ThunerseeGuide 2017/18

Page 1

Thunersee Guide 2017/18

D | E thunersee.ch


www.hauensteinhotels.ch

3600 Thun

3600 Thun Tel. 033 Telefon 033224 / 22408 08 08 08 www.burehuus.ch www.burehuus.ch

3655 Sigriswil Tel. 033 252 25 25 www.solbadhotel.ch

3645 Gwatt Tel. 033 334 30 30 www.deltapark.ch

3654 Gunten Tel. 033 252 38 38 www.schoenberg.ch

3636 L채ngenb체hl 3636 L채ngenb체hl Telefon 033356 / 35626 26 55 Tel. 033 55 www.grizzlybaer.ch www.grizzlybaer.ch

3700 Spiez Tel. 033 655 66 66 www.belvedere-spiez.ch


Inhalt

Content

5 Einführung / Introduction

gratis

9 PanoramaCard Thunersee

Die Thunersee Guide App

10 Überblick Thunersee / Overview Lake Thun

13 Ausflugsziele / Excursions 40 Top Events

2017/18

GUIDE

43 Veranstaltungen / Events 55 Sport / Sports

Download Android

66 Karte / Map 69 Restaurants, Bars Thun 74 Hotels Thun

76 Einkaufen Thun / Shopping Thun 83 Bank

84 Restaurants, Bars, Hotels, Einkaufen um den Thunersee Restaurants, Bars, Hotels, Shopping around Lake Thun

93 Wichtige Informationen / Important information 5


BENVENUTI

Ob in unserem Ristorante, im Weinkeller oder im charmanten Hotel: Bei uns vergessen Sie die Zeit. Montag bis Samstag 16.30 – 24.00 Uhr, Sonntag 12.00 – 22.00 Uhr

Be it in our ristorante, in our wine cellar or in our charming hotel – come and lose your track of time. from Monday to Saturday 4.30 – 12.00 pm, Sunday 12.00 – 10.00 pm

Staatsstrasse 142 · CH-3626 Hünibach · Telefon +41 (0)33 243 33 82 · chartreuse.ch


Thunersee – für unbeschwerte Tage Der Thunersee ist mit einer Fläche von 47,69 km2 der grösste ganz in einem Kanton liegende See der Schweiz. Er war für die Verkehrserschliessung fast aller Talschaften des Berner Oberlands von grosser Bedeutung und bis weit ins 19. Jahrhundert hinein spielte sich der Verkehr weitgehend auf dem See ab. Den Güterverkehr besorgten schwere Lastkähne, das Postschiff verkehrte regelmässig zwischen Thun und Neu­ haus und das grosse Marktschiff – die sogenannte «Kälberpost» – brachte wöchentlich Personen und Waren zum grossen Thuner Markt. Ab 1835 brachte ein Dampfschiff die Touristen ins Neuhaus und mit der Zeit erschlossen weitere Stationen die wei­

teren Ferienorte Gunten, Oberhofen, Spiez, Därligen sowie Faulensee und Merligen. Noch heute verkehren auf dem See ganzjährig Kursschiffe, im Sommer zudem ein prächtig restaurier­ ter historischer Schaufelraddampfer. Die Ferienregion um den Thunersee mit ihren charmanten Dörfchen, den imposanten Bergen und den kleinen einheimischen Rebbergen bietet Gäs­ ten und Einheimischen eine abwechs­ lungsreiche Palette an Aktivitäten und Ausflugszielen. Auch Kultursuchende kommen dank den fünf Schlössern und zahlreichen Museen nicht zu kurz. Zu­ dem finden das ganze Jahr Traditions­ anlässe, Veranstaltungen, Konzerte oder Sportevents für jedermann statt. 7


Thun-Panorama Schadaupark, 3602 Thun Di – So 11 – 17 Uhr www.thun-panorama.ch Marquard Wocher, Das Panorama von Thun und dessen Umgegend (Detail), 1809–1814. Kunstmuseum Thun, Depositum Gottfried Keller-Stiftung, © Gottfried Keller-Stiftung, Foto: Christian Helmle

DAS ÄLTESTE RUNDBILD DER WELT MIT DAUERAUSSTELLUNG 12.3. – 26.11.2017


Lake Thun – For Carefree days Lake Thun with an area of 47.69 sq. km is the largest lake located entirely in one canton in Switzerland. It was of great importance for making almost all the valleys of the Bernese Oberland accessible for traffic and well into the 19th century, traffic mainly flowed on the lake. Freight was hauled by heavy barges, the mail boat regularly ran between Thun and Neuhaus and the big market ship, the so-called «calves mail», weekly took persons and goods to the big market of Thun. From 1835 a steamboat took the tourists to Neuhaus and over time the other resorts Gunten, Oberhofen, Spiez and Därligen as well as Faulensee and Merligen were connected through additi-

onal stations. To this day, scheduled boats ply the lake the year round and in the summer a magnificently restored historic paddle steamer also operates on the lake. The holiday region around Lake Thun, with its charming villages, the majestic mountains, and the small local vineyards, offers visitors and locals a varied range of activities and excursions. Thanks to the five castels and numerous museums, visitors especially interested in culture do not miss out either. In addition, general events open for everyone take place all year round, be they traditional, modern, concerts, or sporting events. 9


Achtung... fertig...

SHOPPING IE ERLEBEN SL DIE VIELFA T

in 47 Geschäften

panoramacenter.ch

zentrumoberland.ch


Gästekarte

Guest card

und Souvenirs

and Souvenirs

PanoramaCard Thunersee Herzlich willkommen in der Thuner­ see-Region! Als unser Gast profitie­ ren Sie von den vielen Vorteilen der PanoramaCard Thunersee. Fahren Sie zum Beispiel in der Region gratis mit Bus und Postauto (gemäss Gültigkeits­ bereich) oder erhalten Sie attraktive Er­ mässigung auf Ihren Ausflug. Sämtliche attrakti­ven Rabatte und Informationen finden Sie unter panoramacard.ch. Die PanoramaCard Thunersee wird jedem Übernacht­ungsgast in den teilnehmen­ den Unterkünften abgegeben.

PanoramaCard Thunersee Welcome to the Lake Thun region! As our guest, you enjoy the many bene­fits of the PanoramaCard Thunersee. For example, free travel on buses and postbuses in the region (see valid ­public transportation network) or attractive reductions for your excursions. You’ll find all the attractive reductions and more information at ­panoramacard.ch. The PanoramaCard Thunersee will be issued to every overnight staying guest in every participating accommodation.

Gratis oder vergünstigt mit der PanoramaCard Thunersee

F or free or discounted with PanoramaCard Thunersee 11


l d t a l

Bällenhöchst

l

Saxeten Überblick Thunersee / Overview Lake Thun 1130

t

a

H

Aesch

a

e

r

x

t

Oberallmi

t Roteflue

S

a

D

ä

l

r

g

i

g

Meielisalp

6

Krattigen

Leissigen

Aabeberg

gwiler

5

Därligen Wilderswil 586

Rugen Heimwehfluh

T

Weissenau

ten West

INTERLAKEN

u Beatenbucht

Sundlauenen

Unterseen

Ost

h

Neuhaus

n

Beatenberg Vorsass

Harderkulm 1322

Goldswil

Ried

Waldegg

Niederhorn 1963

Flösch

Merligen 7

Birefluh

flue

Burgfeldstand 2063

Bort Hellboden

J u

s

a s t t i

2061 Gemmenalphorn

Schwendi

Chromatt

Bolsiten

S

Oberberg

l

Blosmoos

Seefeld

H Grünenbergpass 1548

Traubach

1

7

S

ie

b

Arni T hun-Thunersee Tourismus Welcome-Center Thun Seestrasse 2 3600 Thun T 0041 33 225 90 00 thun@thunersee.ch thunersee.ch

M erligen Tourismus Seestrasse 294 3658 Merligen T 0041 33 251 11 42 merligen@thunersee.ch merligen.ch

e

n

e

n

g

s

t

e

i g

s ri

w

g i l

ra

l

Sig

Sigriswiler Rothorn 2050

t

Sagi

Sichle

Meiersmaa Burst

2

I nfo-Center Spiez Spiez Marketing AG Bahnhof 3700 Spiez T 0041 33 655 90 00 spiez@thunersee.ch spiez.ch

3

T ourismusbüro Faulensee Reust Spiez Marketing AG Interlakenstrasse 95 3705 Faulensee T 0041 33 654 32 64 faulensee@thunersee.ch spiez.ch

8

S igriswil Tourismus Feldenstrasse 1 3655 Sigriswil T 0041 33 251 12 35 sigriswil@thunersee.ch sigriswil-tourismus.ch

9

I nfo-Center Gunten Sigriswil Tourismus Seestrasse 81 3654 Gunten T 0041 33 251 04 00 gunten@thunersee.ch sigriswil-tourismus.ch


F r u t

i. Kandertal Cheesbödi

Schwandegg

Oberer Stalden

Undrist Geeri

Mülenen

hiried

Zünegg

Aeschi b. Spiez

4

N Güetital

d

e

i

r

e Burgholz

s

m

i

Oey

Hondrich Wimmis Faulensee

3

Steinig Na

SPIEZ

e

Spiezwiler

2

Eifeld

Lattigen

r

Reutigen Spiezmoos

s e e

Niederstocken

Zwieselberg

Einigen

S t o c k e n t a

Gunten

griswil

8

9

Gwatt

Längenschachen

Aeschlen

Amsoldinge see Amsoldingen

Tschingel Ringoldswil Schwanden Blume

Oberhofen

10

Heiligenschwendi 11

Hilterfingen

ad

Allmendingen

THUN

Hünibach 1

Schwendi

4

A eschi Tourismus Scheidgasse 8 3703 Aeschi T 0041 33 654 14 24 info@aeschi-tourismus.ch aeschi-tourismus.ch

10

H ilterfingen-HünibachOberhofen Tourismus Staatsstrasse 18 3652 Hilterfingen T 0041 33 244 84 84 info@hilterfingen-tourismus.ch hilterfingen-tourismus.ch

5

K rattigen Tourismus Dorfplatz 2 3704 Krattigen T 0041 33 654 13 30 krattigen@thunersee.ch krattigen.ch

Goldiwil

11

6

L eissigen Tourismus Dorfstrasse 26 3706 Leissigen T 0041 33 847 11 36 leissigen@thunersee.ch leissigen-ferien.ch

H eiligenschwendi Tourismus Schwendi 327 3625 Heiligenschwendi T 0041 33 243 52 33 heiligenschwendi@thunersee.ch heiligenschwenditourismus.ch


Mit grösster Leidenschaft ... weit über die grenzen ...

www.panorama-hartlisberg.ch


H

Ausflugsziele / Excursions

Thun

ALTSTADT / OLD TOWN Die Hochparterre- und Souterrain-Bauweise der Thuner Altstadt ist einzigartig. Viele kleine, feine und traditionelle Geschäfte können entdeckt werden. The multi-level construction of Thun’s old town is unique. Many nice little and traditional shops can be discovered. Thun

MÜHLEPLATZ / MILL SQUARE Im Herzen von Thun befindet sich der Mühleplatz, welcher dazu einlädt, einen Kaffee zu trinken, fein zu essen und die freie Zeit zu geniessen. Skulptur von Schang Hutter. The mill square is located in the heart of Thun, where you can dine, drink coffee and enjoy leisure time. Sculpture from Schang Hutter. Thun

SCHADAUPARK MIT KIRCHE SCHERZLIGEN Der Schadaupark mit seinem Märchenschloss und der ­Kirche Scherzligen aus dem Jahr 761 bietet viele Spazier­ wege und freien Blick auf Eiger, Mönch und Jungfrau. The «Schadaupark» with its fairytale castle and Scherz­ ligen church date back to 761 offers many walks with ­ a wide view of Eiger, Mönch and Jungfrau. Thun

schloss-schadau.ch

Schlossberg / Castle Hill Auf dem Thuner Schlossberg thronen mit schönster Aus­ sicht das Schloss Thun und die Thuner Stadtkirche, umge­ ben von historischen Bauten. With a spectacular view, Thun Castle and Thun Town Church throne on the top of Thun’s Castle Hill, surrounded by historical buildings. Schlossberg Thun 15


H

Ausflugsziele / Excursions

Thun

RATHAUSPLATZ / TOWN HALL SQUARE Das heutige Rathaus mit dem gleichnamigen Platz entstand 1685. Im Gebäude befinden sich der Stadtratsaal und das Burgerarchiv der Stadt Thun. The town hall and its square were built in 1685. The building houses the City Council Hall and Thun’s burger archives. Thun

Stadtmauer / City wall Nördlich der Stadt sind die Stadtmauer, drei Wehrtürme und das letzte noch erhaltene Stadttor (Burgtor) in perfek­ tem Zustand zu besichtigen. In the northern part of the city you can find the city wall, three defence towers and the last remaining town gate (Burgtor) in perfect condition. Grabengut, Thun

BRAHMSQUAI / BRAHMS QUAY Am Brahmsquai können Sie, mit Blick auf die Berner ­Alpen, der Aare entlang bis zum Thunersee flanieren. On Brahms quay you can stroll along the river Aare to the Lake Thun and enjoy the view of the Alps.

Thun

BONSTETTENPARK / BONSTETTEN PARK Der See, die Sicht auf die Berner Alpen und die alten, seltenen Bäume machen den Park zu einem erstklassigen Erholungsgebiet. The lake, the view of the Bernese Alps and the rare, old trees make this park a prime recreation area. Thun 16


Thun

ALTSTADTFÜHRUNG / OLD TOWN WALK Stadtführung für Einzelpersonen durch die Thuner ­ Altstadt und auf den Schlossberg. This guided tour leads you through the old town and up to the castle hill. Welcome-Center Bahnhof Thun Tel. 033 225 90 00 Mai–Nov. Sa 14 Uhr, thunersee.ch Juli–Aug. Mi, Fr, Sa 14 Uhr

Öffentliche Führungen / Public Tours Entdecken Sie Thun mit einer Themenführung: Frauenpower, Blutiges Thun, Altstadtperlen oder weitere. Discover Thun with a theme tour: Strong women, bloody Thun, discover old town pearls and more. Welcome-Center Bahnhof Thun Tel. 033 225 90 00 Daten siehe Web thunersee.ch

AUDIO GUIDE THUN Ein virtueller Rundgang lässt Sie die Altstadt indivi­duell erkunden. Zu Wort kommen Zeitzeugen aus der bewegten Geschichte der Stadt wie Schriftsteller Johann Wolfgang von Goethe, der Kapitän des Dampfschiffs ­Blümlisalp oder die Sigristin der Stadtkirche. Welcome-Center Bahnhof Thun Tel. 033 225 90 00 Download auf thunersee.ch

Kinderstadtplan / Children’s city map Die Kleinsten erforschen die Stadt mit einer Rätseltour. The youngsters explore the city on a mystery tour.

Thun Tel. 033 225 90 00 thunersee.ch 17


H

Ausflugsziele / Excursions

Thun

Foxtrail Mit Foxtrail erleben Sie eine spannende Verfolgungsjagd mit kniffligen Rätseln und lernen Thun auf ganz neue Weise kennen! Foxtrail is an exciting team chase experience with tricky clu­ es that lets you (re)discover Thun in a completely new way! Welcome-Center Bahnhof Thun Tel. 033 225 90 00 Reservation empfohlen foxtrail.ch

Velospot Velovermietung mit verschiedenen Stationen in der Stadt. Bikesharing-system with different stations in the city.

Welcome-Center Bahnhof Thun Tel. 033 225 90 00 velospot.ch

Rikscha / Rickshaw Lehnen Sie sich zurück und geniessen Sie die Stadtrund­ fahrt auf drei Rädern. Sit back and enjoy the charm of the city on a threewheeled tour. Welcome-Center Bahnhof Thun Tel. 033 225 90 00 Reservation erforderlich thunersee.ch

AAREwerke Thun Erfahren Sie, wie aus dem Wasser der Aare ökologischer Strom erzeugt wird. Experience the ecological production of electricity from the water of the Aare, only in German. Scheibenstrasse 20, Thun Tel. 033 225 66 81 Gruppenführungen ab 5 Personen energiethun.ch Mo–Fr 7–17 Uhr auf Anmeldung 18


Thun

KUNSTMUSEUM THUN / THUN ART MUSEUM In den historischen Mauern des ehemaligen Grandhotels Thunerhof wird zeitgenössische Kunst gezeigt. In the historic walls of the former Grand Hotel Thunerhof contemporary art is shown. Hofstettenstrasse 14, Thun Tel. 033 225 84 20 Di–So 10–17, Mi 10–19 Uhr kunstmuseumthun.ch

THUN-PANORAMA Im Schadaupark befindet sich das älteste noch erhaltene Rundpanorama der Welt mit Einblicken in die Stadt Thun und die Berner Alpen. Located in Schadau Park, this is the oldest surviving circular panorama painting of the world showing Thun. Schadaupark, Thun Tel. 033 223 24 62 11.3.–26.11. Di–So 11–17 Uhr thun-panorama.ch

SCHLOSS THUN / THUN CASTLE Das mittelalterliche Schloss Thun aus dem 12. Jahr­hundert beherbergt heute das Historische Museum. The medieval castle from the 12th century houses Thun's Museum of History. Schlossberg 1, Thun Tel. 033 223 20 01 Feb.–März tägl. 13–16, April–Okt. tägl. 10–17 Nov.–Jan. jeden So 13–16 Uhr schlossthun.ch

schloss Schadau / SCHADAU CASTLE In einer wunderschönen englischen Parklandschaft am Nordufer des Thunersees steht das Schloss Schadau, welches seit 1925 der Stadt Thun gehört. Schadau Castle is located in a beautiful English park on the northern shores of Lake Thun. Seestrasse 45, Thun Tel. 033 222 25 00 schloss-schadau.ch 19


Die thunerseeSCHLÖSSER – ein Ausflug in vergangene Zeiten Schloss Hünegg – Das märchenhafte Schloss am Thunersee Das Schloss Hünegg in Hilterfingen wurde nach Vorbildern der französischen Loire-Schlösser 1861 erbaut. Sein Jugendstil-Interieur ist seit 1900 unverändert geblieben. Schloss Oberhofen – Magie aus acht Jahrhunderten Im romantischen Schloss Oberhofen wird Geschichte aus acht Jahrhunderten erlebbar. Der weitläufige Park direkt am See lädt zum Verweilen ein. Neue Dauerausstellung ab Juni: „Stets zu Diensten“ im Dienstbotentrakt. Schloss Schadau – die Perle am Thunersee Die unvergleichliche Lage am Wasser, eine atemberaubende Aussicht. Beste Küche und herzlicher Service vom Frühstück bis zum Abendessen. Die Geschichte der Gastronomie dargestellt im Gastronomiemuseum. Schloss Spiez – Geschichte und Kunst Schloss Spiez und die romanische Schlosskirche liegen wunderschön auf einer Halbinsel. Schlossmuseum: 1300 Jahre Geschichte erleben für Gross und Klein, Sonderausstellung: Ernst Kreidolf und die Alpen (9. Juni bis 8. Okt. 2017). Schloss Thun – das Museumsschloss Schloss Thun bietet einen unvergleichlichen Blick auf See, Stadt und Berge. Die kulturhistorischen Ausstellungen in den verschiedenen Stockwerken des 800-jährigen Donjons lassen die Vergangenheit der Gegend auferstehen. Top Angebot: SCHLÖSSER KREUZFAHRT Kreieren Sie Ihren eigenen Erlebnistag in Thun und Umgebung und kombinieren Sie erlebte Geschichte mit der Schönheit der Natur. Angebot für Familien: Rittertrail – werde Ritter oder Ritterin auf den Schlössern Spiez, Thun und Oberhofen. thunerseeSCHLÖSSER * T +41 (0)79 750 34 81 info@thunerseeschloesser.ch * www.thunerseeschloesser.ch


H

Ausflugsziele / Excursions

Thun

SPIELZEUGMUSEUM / TOY MUSEUM Puppenstuben, Zinnsoldaten, Modellautos und viele Spielsachen können Sie im Spielzeugmuseum bestaunen. Gruppenführung auf Anfrage. Dollhouses, toy soldiers, model cars, toys and much more can be admired in the Toy Museum. Burgstrasse 15, Thun Tel. 033 221 12 00 Mi–So 14–17 Uhr spielzeugmuseum-thun.ch

FLECHTMUSEUM / BRAIDING MUSEUM Das Museum bringt Ihnen das traditionelle Handwerk des Flechtens näher. The museum introduces the public to the traditional craft of braiding. Neufeldstrasse 6, Thun Tel. 033 336 32 68 April–Okt. jedes 4. Wochenende flechtereien.ch every 4th weekend, 13–17 Uhr

Panzermuseum / Tank museum Eine Outdoor-Panzersammlung der Schweizer Armee kann im Kasernenareal der Dufour-Kaserne besichtigt werden. A whole outdoor collection of Swiss Army tanks can be inspected in the barracks areal of the Dufour Kaserne. Waffenplatz, Militärstrasse Mo–Fr 8–18 Uhr

stiftung-ham.ch Geschichte & Kunst www.schloss-spiez.ch

Im Schloss 1300 Jahre Geschichte erleben. 14. April bis 22. Oktober 2017 Sonderausstellung: Bergzauber und Wurzelspuk – Ernst Kreidolf (1863 –1956) und die Alpen 9. Juni bis 8. Oktober 2017 21


H

Ausflugsziele / Excursions

Aussicht / View

Erlebnispfad Rebberg / VINEYARD trail Mit wunderschöner Aussicht auf den Thunersee lernen und entdecken Sie Wissenswertes über den Spiezer Rebberg. Learn fascinating facts about Spiez Vineyard and soak up the stunning views of Lake Thun. Spiez Tel. 033 655 90 00 spiez.ch

AUSSICHTSPUNKT BÜRG / VIEWPOINT BÜRG Der Hügel zwischen Spiez und Faulensee (Bürg) bietet eine wunderschöne Sicht auf den Thunersee. Einer der vielen Kraftorte von Spiez. The hill between Spiez and Faulensee (Bürg) offers a wonderful view of Lake Thun. One of many energy places in Spiez. Spiez Tel. 033 655 90 00 spiez.ch

Bänkli-Rundweg / Bänkli-Roundtrail Entlang des Bänkli-Rundwegs laden die unterschiedlichs­ ten Sitzbänke zum Platz nehmen, Ruhe und Aussicht Ge­ niessen ein. Take a seat on one of the benches along the Bänkli-Roundtrail and enjoy the tranquility and views over the surrounding Mountains and the lake. Aeschi Tel. 033 654 14 24 beo-baenkli.ch

Niesen – Pyramide am Thunersee Nach spektakulärer Fahrt mit der Standseilbahn geniessen Sie auf 2362 Meter ein traumhaftes 360°-Panorama auf die imposanten Berner Alpen. After a spectacular ride with the cable car you will enjoy on 2362 meters above sea level a stunning 360° panoramic view. Mülenen Tel. 033 676 77 11 niesen.ch 22


Aussicht / View

Stockhorn – Berge Seen Lassen Sie den Alltag hinter sich beim Anblick der fantastischen Bergkulisse oder beim Tiefblick ab der Panorama-Aussichtsplattform. Forget everyday life at the sight of ­the fantastic mountain panorama or at the keen insight from the panorama platform. Erlenbach i. S. Tel. 033 681 21 81 stockhorn.ch

Aussichtspunkt / Viewpoint Büel Aussichtsterrasse mit schöner See- und Bergsicht über dem Thunersee. The panorama terrace over­looking with beautiful lake and mountain views. Krattigen Tel. 033 654 13 30 krattigen.ch

HODLERGEDENKSTÄTTE / HODLER MEMORIAL Die Gedenkstätte vom Künstler Ferdinand Hodler be­findet sich oberhalb Leissigen mit atemberaubender Aussicht über den Thunersee. The memorial place of the artist Ferdinand Hodler is located above Leissigen with a breathtaking view over Lake Thun. Leissigen Tel. 033 847 11 36 leissigen-ferien.ch

HÄNGEBRÜCKE LEISSIGEN Die Hängebrücke in Leissigen zieht sich in fast ­60 ­Meter Höhe über den Spissibach. Im Sommer und Winter be­ gehbar. The suspension bridge in Leissigen hangs nearly 60 me­ ters over the «Spissibach». Walkable summer and winter. Leissigen Tel. 033 847 11 36 leissigen-ferien.ch 23


Den Überblick geniessen!

Thunersee-Rundflug 30 Minuten ab Bern-Belp

Erlebnisflüge Pilotenausbildung VIP- und Taxiflüge

ch-3123 bern-belp tel + 41 31 819 60 30


H

Ausflugsziele / Excursions

Aussicht / View

MORGENBERGHORN Die herrliche Aussicht vom Gipfel des Morgenberg­horns lässt alle Anstrengung über den Aufstieg vergessen. The spectacular view from the top of the Morgenberghorn compensates for all the effort during the climb. Aeschi, Leissigen aeschi-tourismus.ch, leissigen-ferien.ch

Vielfältiges Niederhorn Das Niederhorn bietet zu jeder Jahreszeit viel Spass: Pano­ rama, Alpen-OL, Wandern, Trotti-Biken, Wildbeobachtung, Schlitteln, Skifahren. There are many ways to enjoy your leisure time! Dirt scooter with a breathtaking view of the Alpine panorama, wild animal observation, sledgin, skiing. Beatenberg Tel. 033 841 08 41 niederhorn.ch

JUSTISTAL / JUSTISTAL VALLEY Das Justistal bietet versch. Möglichkeiten zum Wandern, Biken, Langlaufen etc. Ein Tal in idyllischer Natur. The «Justistal» offers different possibilities for hiking, biking, cross-country etc. A valley in an idyllic naturesetting. Sigriswil Tel. 033 251 12 35 sigriswil-tourismus.ch

AUSSICHTSTURM / Viewpoint BLUME Oberhalb Schwanden am Wanderweg bietet der 16 m hohe Aussichtsturm Blume ein Panorama der besonderen Art. Idealer Rastplatz. Above Schwanden along the hiking path a 16 meter high observation tower called «Blume» offers a panoramic view. An ideal pic nic place. Schwanden Tel. 033 251 12 35 sigriswil-tourismus.ch 25


H

Ausflugsziele / Excursions

Aussicht / View

HÄNGEBRÜCKE SIGRISWIL Fussgänger-Brücke über die Gummischlucht, Länge 340 m, Höhe 180 m. Eine Attraktion des Panorama Rundweges. Pedestrian-Bridge over the «Gummischlucht», length 340 meters, height 180 meters. An attraction of the Panorama circular path. Panorama Rundweg Thunersee Tel. 033 243 05 75 brueckenweg.ch

STERNWARTE PLANETARIUM SIRIUS Der Blick in den Himmel. Geheimnisse des Weltalls und die Faszination der Astronomie werden bei einem ­ Besuch erlebt. Gruppen auf Anfrage. The astronomy centre ­enables a fascinating glimpse of the starry skies above the Bernese Oberland. Groups on request. Schwanden Tel. 033 251 02 44 Fr öff. Vorführung sternwarte-planetarium.ch

Sigriswiler Rothorn Eine Wanderung über Wiesen, Wald und Karrenfelder hoch zum Sigriswiler Grat. Traumhafte Aussicht auf 2054 m ü.M. belohnt jeden Wanderer. A hike through meadows, forests and grike fields to the Sigriswiler Grat ridge. Fantastic views at 2054 m.a.s.l. are your reward. Sigriswil / Schwanden Tel. 033 251 12 35 sigriswil-tourismus.ch

Aussichtspunkt / Viewpoint Margel Ein wunderbarer Ort für eine erholsame Wanderpause ­auf 1180 m ü.M. Herrliche Aussicht auf den Thunersee und den Chrindenhubel in Ringoldswil. A magic place for a relaxing walking break on 1180 meters over sea level. Beautiful views of lake Thun and «Chrindenhubel» in Ringoldswil. Schwanden Tel. 033 251 12 35 sigriswil-tourismus.ch 26


Familien / Families

Rebberg / Vineyard Seit 1933 produziert die Rebbaugenossenschaft Oberho­ fen auf 2,6 Hektaren frische, fruchtige Weine und andere Spezialitäten. Since 1933, the viticulture Oberhofen produced on 2,6 hectares fresh, fruity wines and other specialties. Heidenhaus, Oberhofen Tel. 033 243 15 65 Do/Thu 17–18.30 Uhr oberhofner.ch

Aussichtspunkt / Viewpoint Vesuv Aussichtspunkt mit einmaligem Blick über den Thunersee und das Alpenpanorama, gut erreichbar mit öV. Viewpoint with unique views of Lake Thun and the Alps, reachable by public transport. Heiligenschwendi Tel. 033 243 52 33 heiligenschwenditourismus.ch

Kinder Rittertrail / Kids Knight Trail Tauche ein in die Welt des Mittelalters und lass dich zum Ritter oder zur Ritterin ausbilden. Delve into the world of the Middle Ages and receive expert training as a knight. Schloss Thun, Spiez, Oberhofen Tel. 033 223 12 86 Mitte Mai – Mitte Oktober thunerseeschloesser.ch

SPIEZER ZÜGLI / FUN TRAIN SPIEZ Das Zügli ist auf einer Rundfahrt durch Spiez unterwegs. Extrafahrten für Gruppen möglich. The Fun Train is on a circular tour of Spiez. Extra trips for groups possible. Info-Center Spiez Tel. 033 655 90 00 1.4.–22.10. gem. Fahrplan spiez.ch 27


H

Ausflugsziele / Excursions

Familien / Families

Suldtal / Suldtal valley Das wildromantische Tal lädt zum Spielen am Bach, Bräteln an idyllischen Rastplätzen und einfachen Wanderungen ein. The rugged and romantic valley invites you to play by the stream, barbecue at idyllic picnic areas and take easy hikes. Suldtal, Aeschi Tel. 033 654 14 24 Anf. Mai – Ende Oktober aeschi-tourismus.ch

Erlebnishof / Adventure farm Hatti Auf dem Bauernhof leben Ziegen, Schafe, Schweine, Pfer­ de und weitere Tiere. Angebote: Schlafen im Stroh, Kinder­ geburtstage. On the farm there live goats, sheeps, pigs, horses and more animals. Offers: sleeping in the straw, children`s birthday party. Aeschi Tel. 033 654 59 06 erlebnishof.ch

St. Beatus-Höhlen / St. Beatus Caves Erforschen Sie individuell oder auf einer Führung die Tropfsteinhöhlen und lassen Sie sich kulinarisch verwöh­ nen. Explore the dripstone caves either individually or on a guided tour and enjoy our culinary delights. Sundlauenen Tel. 033 841 16 43 18.3.–12.11. beatushoehlen.ch

GRABENMÜHLE Ausflugsziel für Familien, Vereine, Firmen: Forellen fischen, Gold waschen, Naturpark, «Funky Fish», das etwas andere Rest., Spielplatz etc. Excursion destination for families, clubs, companies: trout fishing/gold washing/Nature Park, «Funky Fish» a very different restaurant, playground etc. Sigriswil Tel. 033 251 20 70 März–November, Di–So/Tue–Sun grabenmuehle.ch 28


Themenwege / Themed trails

Eseltrekking / Donkey Trekking Das Schwarzenegger Moos bietet ideale Voraussetzungen für Eseltrekkings. The Schwarzenegg Moos provides perfect conditions for donkey trekking. Schwarzenegg Tel. 033 453 16 63 nach Vereinbarung eselfarm.ch

Panorama Rundweg Thunersee  Der Rundweg, mit prächtiger Aussicht, kann in Etappen aufgeteilt werden. Höhepunkte: Hängebrücken in Sigriswil und Leissigen. The circular trail with fabulous views can be split into stages. Highlights: hanging bridges in ­Sigriswil and Leissigen. Panorama Rundweg Thunersee Tel. 033 243 05 75 brueckenweg.ch

Einigen – der Weg / WALKING PATH EINIGEN Der Ländteweg, mit interessanten Beiträgen über die Bäu­ ert Einigen, führt Sie von der Ländte Einigen zur Ländte Gwatt. The walking path Einigen with information on the Einigen farming association, leads from the boat landing stage in Einigen to the landing stage in Gwatt. Einigen Tel. 033 655 90 00 spiez.ch

Strandweg / Boardwalk Spiez – Faulensee Idyllische Sitzgelegenheiten, ein Erlebnisweg, ein toller Spielplatz – und das alles mit traumhafter Aussicht vom Strandweg. Idyllic places to relax, an ­ad­venture path and dreamlike views – that describes t­ he beach path ­leading from Spiez to Faulensee. Spiez – Faulensee Tel. 033 655 90 00 spiez.ch 29


Genuss pur Erlebnisse und Aussicht! Panoramarestaurant mit Sonntags-Brunch, Stockhorn-Zmorge, Tagesmenß und Abendanlässen Panorama-Aussichtsplattform mit atemberaubendem Tief- und Weitblick in der Stockhorn-Nordwand Zwei idyllische Bergseen zum Fischen und Relaxen Wandern und Spazieren in intakter Natur Bungee-Jumping, Delta- und Gleitschirmfliegen Stockhornbahn AG | 3762 Erlenbach i.S. | www.stockhorn.ch mit Livecam


H

Ausflugsziele / Excursions

Themenwege / Themed trails

Weihnachtsweg Aeschi / Christmasway Inmitten einer zauberhaften Winterlandschaft weisen Kerzen und Lichter den Weg und Bilder erzählen die Weihnachtsgeschichte. Amidst an enchanting winter landscape candles and lights will point out the way and pictures will tell the Christmas story. Aeschi Tel. 033 654 14 24 November – Januar wiehnachtswaeg.ch

Merliger Marmor / Merliger Marble Auf dem Rundweg Fuchsern entdecken Sie die ­Geschichte des Merliger Marmors. Der Rundgang dauert ca. 1,5 Stunden. You can discover the history of Merliger marble along the Fuchsern round trail. The tour takes about 1,5 hours. Merligen Tel. 033 251 11 42 merligen.ch

PLANETENWEG SIRIUS Erfahren Sie auf einer 2-Std.-Rundwanderung ab Schwan­ den oder Heiligenschwendi viel Interessantes über unser Sonnensystem, Monde und Planeten. Experience many interesting facts regarding our solar system, moons and planets on a 2 hour circle path. Schwanden, Heiligenschwendi Tel. 033 251 02 44 planetenweg-sirius.ch

SPYCHERWEG Der Spycherweg führt durch das weitläufige Gemeinde-­ Gebiet von Heiligenschwendi. Info-Tafeln informieren über die pittoresken Holzhäuschen. The «Spycherweg» leads ­through the extensive community of Heiligenschwendi. Info signs inform about the picturesque wooden huts. Heiligenschwendi Tel. 033 243 52 33 heiligenschwenditourismus.ch 31


rem Sie in unse Geniessen der auf der to Restauran dern-regionale o Terrasse m en . it Köstlichke

Täglich offen: 14. April – 1. November 2017, 8:30 – 17:30 Uhr CH-3860 Meiringen Tel. +41 33 971 40 48 www.aareschlucht.ch


H

Ausflugsziele / Excursions

Wasser / Water

Eulenweg / Owl Trail Der Lern-, Spiel- und Erlebnisweg für Gross und Klein, mit 12 verschiedenen Posten in der Ruhe der Natur, rund um den Winterberg. The educational, game and experience trail, for young and old, with 12 points around the calm­ ness of nature of Winterberg, showing information on owls. Heiligenschwendi Tel. 033 243 52 33 Mitte April – Ende Okt. heiligenschwenditourismus.ch

Nordic Walking Trail Mitten in einer einzigartigen Landschaft, direkt auf dem grossen Wanderwegnetz, vier ausgeschilderte Routen. In the middle of a unique landscape, directly on the hiking trails, four signed out trails. Heiligenschwendi Tel. 033 243 52 33 heiligenschwenditourismus.ch

Weihnachtsweg / Christmas trail Lassen Sie sich auf dem ca. 45-minütigen Spaziergang von der Weihnachtsgeschichte verzaubern. You’ll be enchanted by the Christmas story along this approx. 45-minute walk. Heiligenschwendi Tel. 079 743 89 39 November – Januar weihnachtsweg.com

BLS SchifffahrT Die Schifffahrt auf dem Thuner- und Brienzersee bie­ tet zu jeder Jahreszeit viele einzigartige Angebote für ­unvergessliche Augenblicke. For each season cruises on Lake Thun and Lake Brienz ­offer unique excursions to enjoy unforgettable moments. Tel. 058 327 48 11 bls.ch/schiff 33


> niederhorn – mit abstand mehr berner oberland Telefon 033 841 08 41 niederhorn.ch

18 Kilometer Spass auf der Aare für die ganze Familie! 18 kilometers of summer fun on the Aare river for the whole family!

aa

re

in tub

g.c

h

Ab Fr. 45.–


H

Ausflugsziele / Excursions

Wasser / Water

KANUWEG THUNERSEE / CANOE TRAIL Spiez mit Kanus und SUPs vom Wasser aus entdecken. Vermietstationen: Bucht Spiez, Tourismusbüro und Blue Turtle Faulensee, Leissigen, Deltapark und Thun. Discover Spiez from the water. Canoe and SUP hire ­stations: Bucht Spiez, Tourismusbüro and Blue Turtle Faulensee, Leissigen, Deltapark and Thun. Tel. 033 655 90 00

kanuwegthunersee.ch

Pochtenfall / Pochten Waterfall Der über 81 Meter hohe Wasserfall lässt sich auf dem ausgeschilderten Rundweg aus unterschiedlichsten Pers­ pektiven bewundern. Marvel at the 81-metre-high waterfall from various per­ spectives along the signposted trail. Suldtal, Aeschi Tel. 033 654 14 24 Anf. Mai – Ende Oktober aeschi-tourismus.ch

WELLNESS in MERLIGEN 2000 m² Wellnesslandschaft. Erlebnissolbad im Freien 35°. Innen- und Aussenbecken mit 35° warmem Wasser und eine Vielzahl an Sprudeln. 2000 qm Wellness area. Outdoor salt water spa. Indoor and outdoor pool with warm water 35° and different whirls. Wellness- & Spa-Hotel Beatus Tel. 033 252 81 81 beatus.ch

WELLNESS in GUNTEN Kleiner feiner Wellnessbereich mit direktem Zugang zum Thunersee. Finnische Sauna mit traumhafter Aussicht durch die Panoramafenster. Small and fine wellness area with direct access to Lake Thun. Finnish Sauna with ­gorgeous views through the panorama windows. Parkhotel Gunten Tel. 033 252 88 52 parkhotel-gunten.ch 35


H

Ausflugsziele / Excursions

Kunst & Kultur / Art & Culture

SOLBAD in Sigriswil Schönes Solbad (35°) mit traumhafter Aussicht auf den Thu­ nersee und die Berner Alpen. Aussensprudelbad (7×3 m), Saunalandschaft, Massagen etc. Beautiful salt water spa (35°) with dreamlike views of Lake Thun and the Bernese Alps. Outside whirlpool (7×3 m), Sauna, Massages etc. Solbadhotel Sigriswil Tel. 033 252 25 25 solbadhotel.ch

CHOLERENSCHLUCHT Imposante Schlucht von Heiligenschwendi nach Hünibach. Eine einmalige Wanderung führt durch die malerische Cho­ lerenschlucht mit Wasserfällen. Impressive gorge from Hei­ ligenschwendi to Hünibach. An unique hike leads through the pittoresque «Cholerenschlucht» enhanced by waterfalls. Heiligenschwendi-Hünibach Tel. 033 244 84 84 hilterfingen-tourismus.ch

HÜNEGGKURVE Ein schöner Ort zum Verweilen direkt am See mit gross­artiger Sicht auf die Berner Alpen. A beautiful place along the shores of Lake Thun with a fantastic view of the Bernese Alps. Hilterfingen Tel. 033 244 84 84 hilterfingen-tourismus.ch

TAUSENDJÄHRIGE KIRCHEN Die 12 tausendjährigen Kirchen um den Thunersee sind weitherum bekannt und mit sagenumwobenen Geschich­ ten behaftet. The 12 one-thousand-year-old churches around Lake Thun are widely renowned and are shrouded in legend. Region Thunersee Tel. 033 225 90 00 thunersee.ch 36


Kunst & Kultur / Art & Culture

FESTUNGEN / FORTRESSES Versch. Festungen und Bunker, vom Zweiten Weltkrieg bis in die 1990er-Jahre genutzt, sind heute in Privatbesitz und können besichtigt werden. Different fortresses and bunkers used during the Second World War till the 90’s are today privately owned and can be visited. Hondrich, Faulensee, Krattigen festung-oberland.ch

SCHLOSS SPIEZ / SPIEZ CASTLE Schloss Spiez und die romanische Schlosskirche gehören zu den schönsten Zeugen bernischer und nationaler Geschichte. Spiez Castle and the Roman castle church to the most beautiful Bernese and National History. Schlossstrasse 16, Spiez Tel. 033 654 15 06 14.4.–22.10. schloss-spiez.ch

Heimat- und Rebbaumuseum Neue Dauerausstellung «Spiezer Winzer in der Pfalz». Sonderausstellung «vereint im Verein». New permanent exhibition «Spiezer Winzer in der Pfalz». Special exhibition «vereint im Verein». Spiezbergstrasse 48, Spiez Tel. 033 654 73 72 Mai–Okt. Mi, Sa, So 14–17 Uhr museum-spiez.ch

Damit bereits die Fahrt zu einem Erlebnis wird.

reisepost.ch


te n dfahr hr A ben 1.40 U h bis 2 c li g ä t

Harder Kulm Top of Interlaken 14. April bis 26. November 2017 Der Harder ist mit seinem beeindruckenden Bergpanorama ein idealer und gut erreichbarer Aussichtspunkt inmitten einer atemberaubenden Bergwelt. Das schlossartige Panorama-Restaurant ist der perfekte Ort für Ihre Ausflüge, aber auch für Hochzeiten oder für einen Ausflug mit Ihrer Firma oder Gruppe. Panorama-Restaurant Harder Kulm Reservationen unter Telefon +41 (0)33 828 73 11 oder harder@jungfrau.ch Weitere Infos unter jungfrau.ch/harderkulm

Weitere Infos und Top-Angebote unter jungfrau.ch


H

Ausflugsziele / Excursions

Kunst & Kultur / Art & Culture

C-Design Tauchen Sie ein in die Welt des Glases im Glasatelier der Familie Chappatte. Step into the world of glass in the Chappatte family’s glass studio. Hofacherweg 4a, Krattigen Tel. 033 335 30 80 Di–So, Tue–Sun c-design.ch

ALTI SAGI LEISSIGEN / OLD SAW LEISSIGEN In Leissigen steht die einzige erhaltene Säge von histori­ scher Bedeutung am Thunersee. Das M ­ useum kann wäh­ rend einer Führung besichtigt werden. The only preserved saw of historic meaning on Lake Thun is located in Leissi­ gen. The museum can be visited during a guided tour. Leissigen alti-sagi-leissigen.ch

MUSEUM SIGRISWIL / SIGRISWIL MUSEUM Kleinstes Museum der Welt (4,2643 m²) mit Wechsel­ ausstellungen zu heimatkundlichen Themen. Eintritt frei. The world smallest museum just 4 square m stages ­changing exhibitions on topics of local history. Sigriswil Tel. 033 251 12 35 Juni– Mitte Okt. 9–12/16–18 sigriswil-tourismus.ch Sa 9–12, So 10–17 Uhr

MÜHLEMUSEUM SIGRISWIL / Mill Museum Die Grabenmühle Sigriswil, ein Mühlemuseum der be­ sonderen Art; mit Spielplatz «Entdecke den wilden ­Westen». Eintritt frei. In the «Grabenmühle Sigriswil», a mill museum of special interest; with a playground ­named: «Discover the Wild West». Free entrance. Sigriswil Tel. 033 251 20 70 März–November, Di–So/Tue–Sun grabenmuehle.ch 39


naturnah geni(essen)!

beatushoehlen.swiss

oesch Tagsi

Tel. 033 222 22 22 www.tagsi.ch

Das Tagsi in Thun rund um die Uhr. P체nktlich und zuverl채ssig.

Winterproduktion im Zirkuszelt

TIERISCH KALT Kleintheater, Bistro und Laden

3. Februar - 4. M채rz 2017 auf dem Gel채nde der Eisbahn in Kiental

Griesalpstrasse 67, 3723 Kiental

www.alpentheater.ch

eigenwillig - authentisch - einzigartig


H

Ausflugsziele / Excursions

MUMM UHRENMUSEUM In den Räumen des mittelalterlichen Rebgutes sind Uhren & mech. Musikinstrumente ausgestellt. Kreatives Kunst­ handwerk aus 5 Jahrhunderten. The historic rooms of this medieval winery are home to clocks and mechani­ cal musical instruments. Staatsstrasse 18, Oberhofen Tel. 033 243 43 77 30.4.–29.10., täglich 14–17 Uhr uhrenmuseum.ch

SCHLOSS OBERHOFEN / OBERHOFEN CASTLE Romantische Schlossanlage mit orientalischem Rauchsalon inmitten eines prächtigen Landschaftsparks. Dauerausstel­ lung ab Juni: «Stets zu Diensten». Romantic castle comple with oriental smoking salon in a historical landscape gar­ den. Exhibition starting in June: «Always at your service» Oberhofen Tel. 033 243 12 35 14.5.–22.10., Di–So 11–17 Uhr schlossoberhofen.ch

SCHLOSS HÜNEGG / HÜNEGG CASTLE Das Schloss Hünegg in Hilterfingen mit seinem prächtigen Park bietet für alle etwas: Kunst & Kultur, Gastronomie & Ge­ schichte. Hünegg Castle in Hilterfingen and its magnificent park: art and culture, gastronomy and history. Hilterfingen Tel. 033 243 19 82 Mitte Mai–Mitte Oktober schlosshuenegg.ch Di–Sa 14–17 Uhr, So 11–17 Uhr

Kunst & Kultur / Art & Culture


H

Top Events Thunerseespiele / Lake Thun Festival Im Sommer 2017 kommen Sie in den Genuss des Hit-Musicals «CATS». Lassen Sie sich mitreissen in die Katzenwelt von Grizabella, Macavity und Co. und geniessen Sie einen entspannten Abend am Fuss von Eiger, Mönch und Jungfrau. In summer 2017 the Lake Thun Festival presents «CATS». Let yourself be whisked away into the feline world of Grizabella, Macavity and co. and enjoy an enchanting evening at the foot of the Eiger, Mönch and Jungfrau. The musical is performed just in German.

Seebühne, Thun 12.7.–24.8.

thunerseespiele.ch

Thunfest Jedes Jahr pilgern Anfang August Zehntausende in die Kyburgstadt, um – ganz treu dem Motto «Mä gseht sech»­ – gemeinsam bei guter Musik und mit Freunden den ­Sommer und das THUNFEST zu feiern. Die Stadt ist ­thematisch in unterschiedliche Zonen aufgeteilt. Unter an­ derem eine Zone, in der Familien an erster Stelle ­stehen, aber auch eine Party-Zone sowie eine Konzert-­Zone sehen die Organisatoren vor. Every year in early August, tens of thousands of loyal fans flock to the Kyburg city under the motto «Mä gseht sech» (See you there) – for a get-to­ gether with good music and good friends to celebrate summer and the THUNFEST. ­The city is divided into diffe­ rent zones, each with its own theme. There ist a zone whe­ re families come first but the organizers are also ­planning a party zone and a concert zone. Thuner Innenstadt 11.–13.8. 42

thunfest.ch


Seenachtsfest Spiez Erleben Sie das Sommerfeeling in der schönsten Bucht Europas. Das abwechslungsreiche Programm bietet für Klein und Gross Konzerte, grosses Feuerwerk, Marktstän­ de, Kinderanimationen und Beach Soccer Ligaspiele. Experience a summer feeling at the most beautiful bay in Europe. The varied programme caters to all age groups with concerts, a big firework display, market stalls, child­ ren’s animation activities and beach soccer league games.

Spiezer Bucht Tel. 033 655 90 00 29.7. seenachtsfest-spiez.ch

Chästeilet Justistal Während des Alpsommers stellen die Alphirten Käse aus der Milch von über 250 Kühen her. Diese gehören den Bauern aus der Gemeinde Sigriswil. Am Ende des Som­ mers wird der Käse nach einem seit Jahrhunderten festge­ schriebenen Ritual, dem «Chästeilet», unter den B ­ auern aufgeteilt. Im Anschluss ziehen die Sennerinnen und ­Sennen in Tracht mit dem geschmückten Vieh ins Tal. Over the summer the alpine farmers make cheese from the milk of more than 250 cows. The cows themselves belong to the farmers from the municipality of Sigriswil. At the end of the summer the cheese is divided up among the farmers, hence the name «Chästeilet», according to a century-old ritual. After the ceremony the alpine dairy far­ mers dressed in traditional costume lead the procession back down to the valley, with the cattle equally adorned. Justistal Tel. 033 251 12 35 22.9. sigriswil-tourismus.ch 43


3. Jahr 2017

Oldtimertreffen im Hotel Eden

Spiez

en tzt t m l eMon a a s 7 il je w e s ta g im r 2 01 be er D onn S e p t e m – A p r il

Donnerstag, 27.4. | 25.5. | 29.6. | 27.7. | 31.8. | 28.9.2017, ab 1630 Uhr Individuelle Anfahrt für Besitzer eines Oldtimers. Oldtimerliebhaber auf zwei oder vier Rädern und

auch ohne Fahrzeug herzlich willkommen. Fachsimpeln und gemütliches Zusammensein, bei schönem Wetter im Garten Eden. Zum Saisonstart im April wird wie gewohnt ein Apéro offeriert! Hotel Eden Spiez Seestrasse 58 3700 Spiez

www.oldtimertreffen-spiez.ch


H

Veranstaltungen / Events Samstag, 7. September 2013

Im Rathaus um 4 Jeden ersten Samstag des Monats eine Stunde Musik im Rathaus Thun (Kammermusik, Jazz, Text und Musik). Lieder von John Dowland, Gabriel of Fauré, Franz month an hour of music in Every first Saturday the Schubert, C. Gardel u.a. Thun’s city hall (chamber music, jazz, text and music). Dorothee Labusch: Gesang Elisabeth Trechslin: Gitarre und Liutoforte Felix Bertschin: Regie Ein Liederabend, der gar nicht weltfremd genug Rathaus, Thun Tel. 033 222 72 02 sein kann, um nicht von der Realität eingeholt zu werden: Hoffnungen scheitern, Adrenalin Konzertbeginn: 16.15 Uhr um4.ch ist gefragt, Vergessenes taucht auf, Illusionen zerbrechen.

ROCKET AIR Die Samstag, besten5. Oktober Mountainbiker aus der ganzenSamstag, Welt 7betreten 2013 . Dezember 2013 die Eishalle Grabengut in Thun, um sich am Rocket Air Streichtrio Àrchita Sevdah Slopestyle zu messen. Some of the best Mountainbikers of Unbekannter Meister: Damir Imamović: Sevdah und Gesang Tanejev (1856 – 1915) the Serghei world are entering the ice rink «Grabengut» in Thun for the Rocket Air Slopestyle competition.

Der Sevdah ist ein Zupfinstrument aus dem Raum Bosnien, Herzegovina. Damir Imamovi´c gilt als einer der weltbesten Virtuosen dieses Instruments. In virtuoser Weise verbindet er Altes mit Neuem, erzählt in fesselnder Weise alte und neue Geschichten.

Eishalle Grabengut, Thun 28./29.4.

rocketair.ch

Programm in Zusammenarbeit mit Culturescapes 2013 Balkan

AESCHLEN CHILBI / AESCHLEN FAIR

Die Dorfmusik Aeschlen organisiert jährlich die weit ­bekannte Aeschlen Chilbi. Tolle Live-Musik, Festwirtschaft und Partystimmung. The village music of Aeschlen orga­ nizes the annual, widely known Aeschlen country fair. Great live music, party tent and party mood. Aeschlen 6./13.5.

Pro g r a m m 2 013

Jeden ersten Samstag des Monats eine Stunde Musik im Rathaus Thu (Kammermusik, Kabarett, Text und Musik) Konzertbeginn: 16.15 Uhr Konzertkasse ab 15.15 Uhr Eintritt: Fr. 20.– Studierende und Lehrlinge: Fr. 10.– Kinder bis 16 Jahre gratis Kulturlegi Fr. 5.– Kein Vorverkauf

dorfmusikaeschlen.ch

Rundgänge der andern Art Krattigen Sagenwanderung (neu): 17.6. 17h, 3.9. 9h. Sesi. Spiez: Hex&Hur: 23.6./16.8./17.8.; S. Barbieri. Lötschbergtunnelbau: 31.5./2.6./13.9.; Wirthin Stucki: 17.5./7.9.; Frauenschicksale: 13.5./26.7./16.9.; Kraftplätze: 7.8.; Voll­ mondnächte: 5.8.; Sagen Spiez: 9.8.; Rauhnächte: 7.11. Spiez, Krattigen Tel. 033 655 05 66 eva-frei.ch 45


H

Veranstaltungen / Events Markt / Market Krattigen Märit «Frühlingserwachen» – die ideale Gelegenheit für Last-minute-Muttertagsgeschenke. «Spring Awakening» Market – the perfect opportunity for last-minute Mother’s Day gifts. Rund um den Gemeindesaal, Krattigen Tel. 033 335 04 62 13.5. treffpunktkrattigen.ch

SCHLOSSKONZERTE / CASTLE CONCERTS Die Schlosskonzerte in Thun erfreuen sich seit Jahren ­grosser Beliebtheit. Sie bieten dem Zuhörer hochstehende Unterhaltung mit viel Ambiance. Thun’s Castle concerts have been popular for many years. They provide the audi­ ence with high quality entertainment in a great atmosphere. diverse Spielorte Tel. 033 223 56 33 9.6.–2.7. schlosskonzerte-thun.ch

Strandfest Festbetrieb, vielseitige Unterhaltung, Festwirtschaft und Stände. An der Schiffländte direkt am Thunersee. Festival, multifaceted entertainment, party tent and stalls. On the landing place directly on Lake Thun. Hilterfingen Tel. 033 244 84 84 16./17.6. hilterfingen-tourismus.ch

Sommernachtstraum  Eine Kulturnacht am Thunersee im Schloss Hünegg und Oberhofen und MUMM. A night of culture on Lake Thun in Hünegg and Oberhofen Castle and the MUMM. Hilterfingen, Oberhofen Tel. 033 243 12 35 24.6. sommernachts-traum.ch 46


Jazz-MatinÉe Die traditionelle Jazz-Matinée in Merligen erfreut jedes Jahr die Jazzfreunde mit Schweizer Jazz-Spitzenbands. Year on year, the traditional jazz matinée in Merligen de­ lights jazz fans with top Swiss jazz bands. Schulhaus Merligen Tel. 033 251 11 42 2.7., ab 10.30 Uhr merligen.ch

Badifest / Pool Fest Leissigen Am Badifest hat es für alle etwas dabei: Eselreiten, Thai-Massage, Salsatanz, etc. The Pool Fest has something for everyone: donkey rides, Thai massage, salsa dancing, etc. Leissigen Tel. 033 847 11 36 6.7. leissigen-ferien.ch

Lake Jump BLOB und Bungee-Trampoline am Thunersee. Live-DJ, 6 m / 8 m Jumps, Beach-Volley, Bar und Grill. BLOB and bungee-trampoline on Lake Thun. Live-DJ, 6 m/8 m jumps, beach-volley, bar and barbecue. Strandbad, Gunten 8./9.7.

sigriswil-tourismus.ch

WANDERNACHT / Night time hiking Sehen und erleben Sie die Wanderlandschaften in einem anderen Licht – nämlich bei Mondschein. See and experience the landscape in a different light – na­ mely by moonlight.

8./9.7.

wandernacht.ch 47


Panorama Rundweg Thunersee Beeindruckende Aussichten bieten die beiden Hängebrücken in Sigriswil und Leissigen. Von der Panoramabrücke Sigriswil (340 m lang und 180 m hoch) können Sie den Blick weit über den See und das Alpenpanorama schweifen lassen.

Öffnungszeiten: Ganzjährig. Brücke Leissigen: kostenlos Sigriswil: CHF 8.00 (Erw.)/ CHF 4.00 (PanoramaCard)


H

Veranstaltungen / Events

Sommerfest Oberhofen Musik, Wirtschaft, verschiedene Attraktionen der Vereine, Bar und Bierzelt, Jazz-Matinée am Sonntag. Music, food, various attractions of the clubs, bar and beer tent, morning concert of Jazz on Sunday. Seeplatz, Oberhofen Tel. 033 244 84 84 14.–16.7. hilterfingen-tourismus.ch

Sommerfest Das Sommerfest ist ein echter Klassiker in der Region: Grill, Musik, Party… einfach das Sommerwochenende geniessen! The summer party is one of the «must go party» of the region: Grill, good music, party… just a great summer weekend! Dorfplatz Aeschi Tel. 033 654 14 24 14./15.7. aeschi-tourismus.ch

Festival am Schluss Das Musikfestival vom Mokka lockt mit Musik zum ­Träumen auf den Mühleplatz. The Mokka Music Festival with music to dream to on ­the Mühleplatz. Mühleplatz, Thun Tel. 033 222 73 91 19.–30.7. amschluss.ch

Hünegg-Openair Das idyllische Openair mit Blick auf den Thunersee. The idyllic open-air festival with view on Lake Thun.

Hilterfingen Tel. 033 243 34 18 29.7. huenegg-openair.ch 49


H

Veranstaltungen / Events SIGRISWILER BÄRENFEST Internationale Bären- und Puppenausstellung und Hobbymärit. Zahlreiche Bären, Puppen und Puppenzubehör werden angeboten und bewertet. International bear exhibition. Many bears, dolls and doll accessories are being offered and appraised. Sigriswil Tel. 033 251 12 35 12./13.8. sigriswiler-baerenfest.ch

Beach Soccer und Foodfestival Spiez Neben packenden Strandfussballspielen können Sie inspirierende Kulinarik und das attraktive Rahmenprogramm geniessen. As well as watching exciting beach soccer you can also enjoy inspiring cuisine and an attracti­ ve supporting programme. Beach Arena Spiez Tel. 033 655 90 00 18.–20.8. beacharenaspiez.ch

BUREMUSIG- und BLASKAPELLEN-TREFFEN Diverse Vorträge von verschiedenen Blaskapellen und volkstümlicher Musik. Ein toller musikalischer Anlass. Various performances from different brass bands and Swiss Folk music. A terrific music event. Sigriswil Tel. 033 251 12 35 19./20.8. mv-ringoldswil.ch

FILMTAGE LEISSIGEN / MOVIE DAYS Kino vom Feinsten. Historische, familienfreundliche aber auch tiefgründige Filmproduktionen warten auf Gäste. Movie Theater at its best. Historic, family-friendly but also profound film productions waiting for the guests. Alti Sagi, Leissigen Tel. 033 847 11 36 24.–26.8., ab 19.00 Uhr leissigen-ferien.ch 50


Seaside-Festival Spiez Am Freitag treten internationale Stars aus Pop und Rock in der Spiezer Bucht auf. Am Samstag folgt «Classic Rock». On Friday, international stars of pop and rock will perform in the «Spiezer Bucht». On Saturday it’s «Classic Rock»time. Bucht Spiez Tel. 033 655 90 00 25./26.8. spiez.ch

LÄSET-SUNNTIG Der Läset-Sunntig ist das einzige Winzerfest im Berner Oberland. Der bunte Festumzug ist der Höhepunkt des Festes. The Läset-Sunntig is a unique wine festival in the Bernese Oberland. The highlight of the festival is a colour­ ful procession. Spiez 10.9.

laeset-spiez.ch

Dorfmärit & Chilbi / Market & FeTE Geniessen Sie alles rund um den grossen attraktiven Markt und die musikalische Unterhaltung, organisiert von der Musikgesellschaft Merligen. Enjoy the delights of the large attractive market and the musical entertainment, presented by the Merligen Music Society. Dorf- und Schulanlage Merligen Tel. 033 251 11 42 16.9., 9–2 Uhr merligen.ch

Alpabzug und Älplermarkt Die bunt geschmückten Tiere kehren ins Tal zurück. An den Marktständen finden Sie verschiedene lokale Produkte. Traditional cattle drive down from the alp and alp-herds­ men’s market: The colourfully decorated animals return to the valley. Market stalls with a variety of local products. Suldtal, Aeschi Tel. 033 654 14 24 16. oder 23.9. aeschi-tourismus.ch 51


H

Veranstaltungen / Events FULEHUNG Das Volksfest der Thuner Kadetten nennt sich «Ausschies­ set» und hat eine lange Tradition. Am Montag rennt der «Fulehung» durch die Gassen. A historic and traditional event. On monday the ­«Fulehung» runs through the streets. Innenstadt, Thun 24.–26.9.

fulehung-thun.ch

21. Mountainbike-Duathlon Biken und Laufen mit Panorama-Garantie. Biking and running with guaranteed panoramic views.

Aeschi Tel. 033 654 14 24 22.10. tvaeschi.ch/duathlon

Weitere Events finden Sie unter thunersee.ch/events

More events you can find on thunersee.ch/events


Gospelkonzert / Gospel Concert Gospel ist ansteckende Lebensfreude mit Tiefgang, die mitreisst. Besuchen Sie das Gospelkonzert in Merligen. Gospel is an infectious joie de vivre that gets under your skin. Pay a visit to the gospel concert in Merligen. Kirche Merligen Tel. 033 251 11 42 5.11., 17 Uhr merligen.ch

ALTSTADT-KONZERTE Jeweils im Sommer erfreuen die traditionellen Folkloreund Jazzabende das Publikum auf dem Rathausplatz. Traditional folklore and jazz evenings take place on Thun’s Town Hall Square every summer. Rathausplatz, Thun Juli / August

krone-thun.ch

WM-Pavillon / Worldcup Box 1954 Ausstellung zum Thema «Wunder von Bern» mit Originalobjekten. Exhibition on the «Wonder of Bern» with original objects.

Info-Center Spiez Tel. 033 655 90 00 bis September 2017 thunersee.ch/wvb

Events C-Design Schauglasblasen jeden 1. und 3. So/Monat, 11–16 Uhr, Feiertage ausgenommen. Glass-blowing show: every 1st and 3rd Sunday/month, 11–16 h, excluding public holidays. Krattigen Tel. 033 335 30 80 c-design.ch 53


H

Veranstaltungen / Events KONZEPTHALLE 6 In einer einzigartigen, denkmalgeschützten Industrie­halle im Selveareal in Thun wird Kultur, Design und Architektur vernetzt. Culture, design and architecture meet in Thun’s Selve­areal, a unique listed industrial building. Scheibenstrasse 6, Thun Tel. 033 221 09 13 konzepthalle6.ch

KINOS / CINEMAS Thun Kino Rex 1–5, Aarestrasse 2a Kino Lauitor, Obere Hauptgasse 78 Tickettelefon: 0900 33 66 00 (Fr. 0.70/Min. aus dem Festnetz Mo, Di, Do: ab 16 Uhr / Mi, Fr–So: ab 13 Uhr) Programm und Tickets

kino-thun.ch

KULTUR- UND KONGRESSZENTRUM THUN Im KKThun finden zahlreiche Konzerte von national und international bekannten Künstlern statt. In the «KKThun» various concerts take place by nationally and internationally wellknown artists. Seestrasse 68, Thun Tel. 033 334 99 00 kkthun.ch

Events im Hotel Eden Spiez.pdf 1 09.11.2016 11:04:32 C

M

Einzigartige Events – Hotel Eden

Y

Mit unseren bestehenden Bankettmöglichkeiten und dem neuen, erweiterten Gastronomieangebot sorgen wir ab 14.4.2017 für unvergessliche Firmenevents, Familienfeiern oder Hochzeiten für bis zu 120 Personen.

CM

MY

CY

CMY

K

Seestrasse 58 3700 Spiez

Tel. 033 655 99 00 www.eden-spiez.ch


Kulturlokalitäten / Culture venues

CAFÉ BAR MOKKA Generationen haben seit 1986 in der Café Bar Mokka mit Livemusik ihren Horizont erweitert und hie und da auch ihr Herz verschenkt. Since 1986, generations have broadened their horizons with live music at the Cafe Bar Mokka. Allmendstrasse 14, Thun Tel. 033 222 73 91 mokka.ch

THEATER ALTE OELE / OLD MILL THEATRE Aufführungen aus den Sparten Schauspiel, Kabarett, Tanz und Konzert stehen auf dem Programm des Theaters Alte Oele in der Thuner Altstadt. The Old Mill Theatre features a wide variety of theatre, cabaret, dance and music performances. Freienhofgasse/Oelegässli, Thun Tel. 079 552 29 17 theateralteoelethun.ch


H

Veranstaltungen / Events

Kulturlokalitäten / Culture venues

ROX Music Bar Gute Live-Musik, Live-DJs und offenes und ansprechendes Ambiente. Great live music, live-DJ’s and a good-humoured, easy-go­ ing atmosphere. Bahnhofstrasse 2, Spiez Tel. 033 535 30 01 Mo–Sa roxbar.ch

BlueTurtle OpenAir Hochkarätige Unplugged-Sessions mit wundervollem Ambiente – die schönste Konzertbühne am Thunersee! Top-class unplugged-sessions with gorgeous ambiance – the most beautiful stage by the lakeside! Interlakenstrasse 107, Faulensee Juli / August jeweils Do 20.30 Uhr

Classic Drivers Event Thun

blueturtle.ch

Öffentliches Oldtimer Treffen auf dem Thuner Rathausplatz, «Concours de Sympathie» und Classic Drivers Dinner im Hotel Restau­ rant Freienhof. Neu auch mit öffentlicher Gastronomie (Speis und Trank). Public Classic Drivers Event on the Town Hall square and at the Hotel Restaurant Freienhof.

Rathausplatz Hotel Freienhof Thun Tel. 033 227 50 50 classicdrivers.ch Do. 25.5. und Sa. 19.8. ab 16.00 Uhr


H

Sport / Sports

Sportzentrum Heimberg / Sports Centre Freizeitangebote für jedes Wetter: Hallenbad, Fitnesscenter, Sauna, Dampfbad, Minigolf. Leisure activities for any weather: indoor swimming pool, fitness centre, sauna, steam bath, mini golf. Schützenstrasse 70, Heimberg Tel. 033 437 33 30 sportzentrum-heimberg.ch

Bäder Thun / Swimming pools in Thun Baden im Thunersee oder in der Aare. Swimming in Lake Thun or in the river Aare. Strandbad Thun, Strandbadweg 10 strandbadthun.ch Flussbad Schwäbis, Grabenstrasse 40, Thun badi-info.ch/be/thun-flussbad.html

Stockhorn Arena Das Fussballstadion der Stadt Thun ist das Bijou unter den Super League Stadien und ist die Heimat des FC Thun. Thun’s football stadium is the jewel among the Super ­League stadiums and home of Thun Football Club. Weststrasse 12, Thun Tel. 033 225 18 00 stockhornarena.ch

BOOTSFAHRT AUF DER AARE Entspannen auf einer Fahrt mit dem Gummiboot von Thun nach Bern. Die Aare ist der ideale Fluss für einen gemütli­ chen Tag auf dem Wasser. Relax on a boat trip on the river Aare. Enjoy a ride on the water between Thun and Berne. Outdoor Interlaken Tel. 033 826 77 19 Alpin Raft Tel. 033 823 41 00 outdoor-interlaken.ch alpinraft.ch 57


H

Sport / Sports FREI- UND SEEBAD SPIEZ / LIDO SPIEZ Geheizte Becken 25 °C, 50-m-Becken, Nichtschwimmerbe­ cken, Sprungbecken, Wasserrutschbahn 86 m, Seewiese mit direktem Zugang zum See. Heated pool 25 °C, 50 m lap pool, pool for non-swimmers, diving boards, water slide 86 m, lawn with direct lake access. Schachenstrasse 17, Spiez Tel. 033 654 15 76 Mai–September freibadspiez.ch

Beach Arena Spiez Beach Soccer, Beachvolleyball, Beach Tennis und andere Sandsportarten. Neben der Anlage befinden sich 4 Pétan­ quebahnen. Sandy pit for Beach Soccer, Beachvolleyball, Beach Tennis and other type of sports in the sand. Next to the sand pit you will find 4 Pétanque courses. Bucht Spiez Tel. 033 655 90 00 März – Oktober beacharenaspiez.ch

MINIGOLF OPEN STANDARD Die erste Open Stand­ard Minigolfanlage in der Schweiz – ein Mix aus Minigolf und Golf. 18-Loch-Parcours mit Puttinggreen. The first Open Standard Minigolf ground in Switzerland – a mix of minigolf and golf. 18-hole course with putting green. Bucht Spiez Tel. 033 655 90 00 Ganzjährig geöffnet spiez.ch

Mountain Ranch Von der Mountain Ranch aus können Sie auf dem Pferderücken die Region um Aeschi auskundschaften. Explore the region around Aeschi on horseback, starting from the Mountain Ranch. Aeschi Tel. 033 654 02 81 nach Vereinbarung mountain-ranch.ch 58


Hallenbad / POOL AESCHI Das Hallenbad bietet ein Trainingsbecken, Aussenbereich, Wellness und Spiel und Spass für die Kinder. The centre includes a training pool, an outdoor area, a spa and fun and games for children. Aeschi Tel. 033 655 50 40 Täglich hallenbad-aeschi.ch

SCHWIMM- UND SEEBAD MERLIGEN Geheiztes Schwimmbecken, Direktzugang zum See, Kin­ derbad, «Sandeliecke», Tischtennistisch, Bistro mit herrli­ chem Ausblick auf den See. Heated swimming pool direct access to the lake, children’s pool, sandbox, table tennis, bistro with gorgeous view of Lake Thun. Merligen Tel. 033 251 21 58 strandbadmerligen.ch

WAKEBOARD-/WASSERSKISCHULE GUNTEN Wakesurfen, Wakeboarden, Wasserski, Monoski, Hydrofoil oder Barfuss. Sportliche Action auf dem Wasser! Material­ miete möglich. Wakesurfing, Wakeboarding, Waterski, Monoski, Hydrofoil or Barefoot. Sports action on the water! Equipment rentals possible. Gunten Tel. 076 426 67 89 Mai–Oktober/May–October wakeboardschule.ch

Windsurf-/ SUP-Schule Gunten Unser Ziel ist es, die Faszination von Windsurfen und Stand Up Paddeln zu vermitteln. Schule Badhuus Gunten: diverse Kurse im Angebot. The goal is to teach the fascination of windsurfing and stand up paddling. School Badhuus Gun­ ten: different courses. Gunten Tel. 078 668 90 60 badhuus-gunten.ch 59


H

Sport / Sports FITNESSPARK OBERHOFEN Maximalen Spass bietet die 18-Loch-Anlage des MinigolfParcours. Zudem Fitnessarena mit modernen Geräten. The 18-hole crazy golf course guarantees plenty of fun. There is also a fitness arena with modern equipment. Oberhofen Tel. 058 568 42 00 Revision: ca. 15.8.–31.10. fitnesspark.ch/hallenbad-oberhofen

SEGELSCHULE THUNERSEE / SAILING SCHOOL Mit gültigem Segelausweis können, bei Verfügbarkeit, Segelboote und Ausrüstung gemietet werden. Kurse gemäss Ausschreibung. With a valid sailing permit you can rent sailboats and equipments upon availability. Courses upon announcement. Hilterfingen/Spiez Tel. 033 243 08 80 segelschule-thunersee.ch

Tauchen im Thunersee / Dive in Lake Thun Tauchen, Spiez tauchen-spiez.ch Dive-Center Thunersee, Hilterfingen divecenter.ch Tauchschule Crazy-Divers, Hilterfingen tec-diving.ch

Bootsvermietung / Boat rental Motorboote mit und ohne Führerschein, Ruderboot/­Pedalo/Seekajak, Partyboot, Wassersportausrüstung: stunden- oder tageweise. Motorboat, rowboat, pedalo, sea kajak, party boat, water sports equipment: hourly or daily. Tauscheck Bootswerft GmbH Tel. 033 335 25 10 Vermietung Tel. 079 432 97 25 Strandbadweg 10, Thun tauscheck.ch


Zu Fuss / By foot Das Wanderparadies rund um den Thunersee bietet attraktive Routen für alle Niveaus. The hiking paradise around Lake Thun offers attractive routes for all levels. Tel. 033 225 90 00 thunersee.ch

Auf 2 Rädern / On 2 wheels Sie können aus einer breiten Palette an Velo- und BikeTouren für jedes Niveau aussuchen. You can choose of a wide range of tours for cyclists and bikers of all abilities. Tel. 033 225 90 00 thunersee.ch

E-Bike Congress Hotel Seepark Thun Vitalresort Deltapark, Gwatt Info-Center Spiez ABZ Spiez Krattigen Tourismus

seepark.ch deltapark.ch spiez.ch abzspiez.ch krattigen.ch

Baden / Swimming Thunersee Strandbad Faulensee Strandbad Krattigen Strandbad Leissigen Strandbad Gunten Strandbad Oberhofen Strandbad Hünegg

spiez.ch krattigen.ch leissigen-ferien.ch badi-info.ch strandbadoberhofen.ch strandbadhuenegg.ch

61


Zwei Seen – unendlich viele Erlebnisse Eine Schifffahrt auf dem Thuner- und Brienzersee sorgt fßr unvergessliche Momente. Mehr Infos unter Tel. +41 58 327 48 11 oder bls.ch/schiff


H

Sport / Sports

Tennis Faulensee Merligen Sigriswil Oberhofen Heiligenschwendi

spiez.ch merligen.ch solbadhotel.ch tenniscluboberhofen.ch tc-heiligenschwendi.ch

Minigolf / Mini-golf Hotel Meielisalp meielisalp.ch Fitnesspark Oberhofen fitnesspark.ch/hallenbad-oberhofen Sportzentrum Heimberg sportzentrum-heimberg.ch Landgasthof Grizzlybär grizzlybaer.ch

Golf Thun, 36 Loch Interlaken, 18 Loch

golfthunersee.ch interlakengolf.ch

SUP – Stand up paddling Congress Hotel Seepark Thun seepark.ch Base Camp Thun supandfit.ch Deltapark, Gwatt absolutoutdoor.ch Info-Point, Bucht Spiez kanuwegthunersee.ch Bootswerft Wilke, Leissigen wilke.ch Pier 17, Oberhofen pier17.ch Strandbad Oberhofen strandbadoberhofen.ch Strandbad Hünegg strandbadhuenegg.ch 63



H

Sport / Sports

Pedalos, Boote / Pedalos, boats Boots- und Motorenwerft Thun tauscheck.ch Info-Point Bucht Spiez spiez.ch Bootsvermietung Faulensee bootsfahrschule-luethi.ch Pier 17, Oberhofen pier17.ch

Weitere Sportarten / More sport Badminton, Squash

TUS Sportcenter Uetendorf, tus.ch CIS Heimberg, cis-heimberg.ch Tennishalle Thun, tennishalle-thun.ch

Billard

Funk House Bar Thun, funkhousethun.ch Bistro Bar Ratsstübli Thun, ratsstuebli.ch Playoff Event Gwatt, play-off.ch

Bowling

Congress Hotel Seepark Thun, seepark.ch Playoff Event Gwatt, play-off.ch Timeout Bowling Spiez, beo-funcenter.com

Fitness

FlowerPower, fitness-thun.ch Self-Fitness Thun, Spiez, self-fitness.ch Daytona Gym GmbH, daytona-gym.ch

Gleitschirmflüge

AlpinAir, swissparagliding.ch Gleitflug Thun, gleitflug.ch Swissgliders, swissgliders.ch

Helikopterflüge

Swiss Helicopter AG, swisshelicopter.ch Air Glaciers, airglaciers.ch Mountain Flyers, mountainflyers.ch

Klettern

Boulderwand Thun, griffbar.ch Klettertreff Thun, klettertreff.ch

Reiten

Benhur Thun, benhur.ch

Velovermietung

Rent a Bike Thun, rent-a-bike.ch Absolut Outdoor, Gwatt, absolutoutdoor.ch Bike & Skisport Sigriswil, staufferrad.ch 65


H

Sport / Sports

Winter

Ski, Snowboard Aeschi, 8 Pisten, 4 Lifte aeschi-tourismus.ch Niederhorn, 2 Lifte niederhorn.ch Schwanden-Sigriswil, 3 Lifte ski-schwanden-sigriswil.ch Goldiwil, 1 Lift heiligenschwenditourismus.ch Heiligenschwendi, 1 Lift heiligenschwenditourismus.ch

Langlaufen / Cross-country skiing Heiligenschwendi, 5 km klassisch Heimenschwand, 17 km klassisch, 7 km klassisch oder Skating Schwanden, Sigriswil, Justistal, 24,5 km klassisch oder Skating Aeschi, Aeschiried, Suldtal, 32 km klassisch, Skating

Niesen – Ausflugsberg mit einmaligem 360°Panorama

Saison 2017: 14. April bis 12. November Niesenbahn AG 3711 Mülenen, Tel. 033 676 77 11 www.niesen.ch, info@niesen.ch 161571/06

| Inserat Ausflugsberg | 89 x 62 mm | cmyk


Winter

Eislaufen / Ice skating Auf der Kunsteisbahn Thun können Runden auf dem eisigen Untergrund gewagt werden. Venture out onto the smooth surface at the Thun ice rink and cut a few curves. Grabengut, Thun Tel. 033 222 25 80 kunsteisbahnthun.ch curling-thun.ch

Schlitteln / Sledging Niederhorn Schlittelspass für die ganze Familie! In Beatenberg finden Sie sowohl rasante Abfahrten als auch leichte Rutsch­ partien. Sledging fun for all the family! Beatenberg offers high-paced downhill runs as well as easier rides for the little ones. Niederhorn Tel. 033 841 08 41 niederhorn.ch

Winterwandern / Winter hiking Diverse Wanderwege laden zum idyllischen Winterwandern ein. A variety of trails offer some superb winter walking.

Tel. 033 225 90 00 thunersee.ch

Schneeschuhlaufen / Snowshoeing Mit Schneeschuhen ausgerüstet, stapfen Sie durch die unberührte Landschaft. Kitted out with snowshoes, you hike in the pristine landscape. Tel. 033 225 90 00 thunersee.ch 67


H

d • Bern

Berns

trasse

strasse

Thun-Nor

Steffisburg

Autobahn

Karte Thun / Map Thun

1 12

Mark tg

Unt. H

asse

11

18 Kuh-Brücke cke

liz

Inn

4 3

Bäl

Bälliz 13

cke

Allm

tbrü

end

Pos

9 e

ass

str

end

m All

asse

Aarestr

Restaurants, Bars, Hotels Thun AEK Caffè alpha thun 3 Ristorante Beau-Rivage 4 Restaurant Casa Iberica 5 Dampfschiff 6 Seepark Gourmetrestaurant 7 El Camino Café Bar 8 Genuss am Fluss 9 Restaurant Karussell 1

2

10

M ani's Coffee & Bagels Parada 30 12 R estaurant-Confiserie Reber am Plätzli 13 Trattoria Rimini 14 Sottoriva – Ostaria Venexiana 15 Hotel alpha thun 16 Hotel Restaurant Freienhof 11

17 Hotel

Restaurant Holiday Restaurant Krone 19 Hotel Rathaus, Ristorante Pizzicata 20 Congress Hotel Seepark Thun 18 Hotel

are

eA

ser

Äus

-Brü

7

8

are ere A

6 Bälliz

7

8

19

15

14

e

17 tgass aup Ob. H 11

auptg

Grabenstrasse

5

e

4

12

ass of g

asse

16 21

h ien Fre

Graben

13 9


14

5 Hofstettenstrasse

1 23

3

Aarebassin

16 10

e

Bahn

hofb

rück

e

Bah

nho

10

fstr

e

Frutigenstrass

asse

Bahnhofplatz

Schiffskanal

2 6 15 17 20 22

i

18

se

Mönchstras

2 19 20

Einkaufen / Shopping Thun 1 Alles Bambus, Atelier-Laden 2 Apotheken Dr. Grünig 3 Bläuer 4 Central Apotheke 5 Claroladen Thun – Fairtrade 6 Confiserie Tea-Room Steinmann 7 Kosmetikstudio La Belle Etoile

K rebser AG KyBoot – Walk-on-air-shop 10 Van der Heijden Wein & Spirituosen 11 Oekoladen Thun 12 Oelzweig – Produkte aus Israel 13 PKZ Burger-Kehl & Co. AG 14 Sarg-Atelier Alice Hofer 15 Schaufelberger 16 Schoder Messerschmiede 8

9

17

Secret Nature Stockhorn Sport Süd Shopping: Panorama-Center 20 Thun Süd Shopping: Zentrum Oberland 21 Tschui, menswear since 1948 22 Werd & Weber Verlag AG 23 AEK Bank 1826 – Hauptsitz Lauitor 18

19 Thun


Erholung nötig? Dann kommen Sie zu uns! Wir verzaubern Ihre Sinne und lassen Sie für eine Zeit lang den Süden Italiens spüren!

Ristorante Beau-Rivage da Domenico italienische spezialitäten Domenico Zaccaria GmbH Hofstettenstrasse 6, 3600 Thun ristorante@beau-rivage-thun.ch www.beau-rivage-thun.ch Telefon 033 221 41 10

Öffnungszeiten: Mo-Do, 09.00 bis 24.00 Uhr Fr und Sa, 09.00 bis 01.00 Uhr So, 09.00 bis 23.30 Uhr


H

Restaurants, Bars Thun

AEK CAFFÈ Die Zeit geniessen: bester Espresso in Thun, Cappuccino, warme Waffel, weisser Tee, Focaccia, genüsslicher Wein oder Apéro … Herzlich willkommen. Enjoy your time: Best Espresso at Thun, Cappuccino, warm waffles, White Tea, Focaccias, a glass of good wine or drinks … Welcome.

1

Hofstettenstrasse 2, Thun Tel. 033 227 32 20 aekcaffe.ch

alpha thun

«««

2

Für Liebhaber von Schweizer Produkten – ausgezeichnet durch «das Beste der Region». Regionalität, Frische und Saisonalität. For lovers of Swiss food – awarded by «the best of the region». Regionality, freshness and seasonality.

Gwattstrasse 4, Thun Tel. 033 223 73 47 welcome@alpha-thun.ch alpha-thun.ch

Ristorante Beau-Rivage da Domenico

3

Geniessen Sie in stilvoll-italienischem Ambiente kulina­ rische Köstlichkeiten. In a stylish Italian atmosphere, enjoy these culinary titbits.

Hofstettenstrasse 6, Thun Tel. 033 221 41 10 Mo–Do 9–24, Fr–Sa 9–1, So 9–23.30 Uhr beau-rivage-thun.ch

Restaurant Casa Iberica Gediegenes Essen und Gemütlichkeit! Spanisch-portugie­ sische Gerichte und Schweizer Spezialitäten; besonders beliebt ist unser Käsefondue. Tasteful food and cosiness! Spanish-Portuguese dishes and Swiss specialities; espe­ cially popular is our Cheese-Fondue.

4

Marktgasse 3, Thun Tel. 033 221 67 36 Di–So 10–23 Uhr, Mo Ruhetag casa-iberica.ch 71


Zwei Esskulturen nebeneinander Beides ist möglich im Casa Iberica (Walliser Kanne): eine erlesene spanisch-portugiesische Küche oder ­Altbewährtes aus der Schweiz. Ein ganz tolles Erlebnis ist auch immer wieder ein gutes Käsefondue. Die traditionelle rustikale Gaststube bietet den gemütlichen Rahmen dazu. Der Patron Mario Correia serviert selbst und bemüht sich persönlich um das Wohl seiner Gäste. Öffnungszeiten: Dienstag–Sonntag, 10.00–23.00 Uhr, Montag Ruhetag, durchgehend warme Küche Restaurant Casa Iberica (Walliser Kanne), Marktgasse 3, 3600 Thun, Tel. 033 221 67 36 www.casa-iberica.ch

Geniessen Sie hausgemachte Delikatessen in Ihrem Restaurant Manora. Thun, Bahnhofstrasse 3


H

Restaurants, Bars Thun

Dampfschiff Direkt am Aarequai, mit wunderbarer Aussicht auf Wasser und Berge, liegt das Restaurant Dampfschiff. Das Haus ist über 180 Jahre alt und steht unter Denkmal­ schutz. Tradition, die im Restaurant auf ein junges, inno­ vatives Team trifft.

5

Hofstettenstrasse 20, Thun Tel. 033 221 49 49 Mittwoch bis Sonntag offen www.dampfschiff-thun.ch

SEEPARK GOURMETRESTAURANT Genussmomente und feiste Aromen in elegantem Design: «dasRestaurant», mit 16 Punkten GaultMillau. Pleasurable moments and delicate flavours in an elegant design: «dasRestaurant», proud bearer of 16 GaultMillau points.

6

Seestrasse 47, Thun Tel. 033 226 12 12 Di–Sa ab 18 Uhr seepark.ch/dasRestaurant

EL CAMINO CAFE BAR MÜHLEPLATZ

7

Gemütlich einen Kaffee trinken, einen unserer Salate an der Sonne geniessen oder wild ins Wochenende starten! Du entscheidest … Sip a cozy coffee, enjoy one of our salads sitting in the sun or start the weekend on the wild side! It’s your choice ...

Ob. Hauptgasse 32, Thun Tel. 033 534 15 24 7 Tage die Woche geöffnet elcamino.ch

Genuss am Fluss

8

Das Angebot ist frisch, das Lokal vintage, die Terrasse romantisch. Die Auswahltheke im Eingang ist einladend, unsere Baristas verwöhnen Sie mit Café, Drinks, homema­ de Kuchen und Pinchos.

Mühleplatz 9, Thun Tel. 033 223 88 99 am-fluss.ch

73


H

Restaurants, Bars Thun Restaurant Karussell Thun

9

Tagesmenü à CHF 15.– inkl. Suppe und Salat, Leckeres A-laCarte-Angebot, saisonale Angebote, Sommerterrasse auf der Gasse, 365 Tage offen. Menu of the day à CHF 15.– inclu­ ded soup and salad, delicious menu card, seasonal speci­ als, summer terrace in the old town. Open 365 days a year. Berntorgasse 7, Thun Mo–So 10–18 Uhr

Tel. 033 333 26 26 venner-zyro-park-thun.ch

MANI’S COFFEE & BAGELS Erstklassige Kaffees, kleines, aber feines Weinsortiment, köstliche frische Bagels, Salate, Antipasti und Flamm­ kuchen! First-class coffee, fine assortment of wines, delicious bagels, salads, antipasti and tartes flambées!

10

Panoramastrasse 1a, Thun Tel. 033 221 60 65 Mo–Fr 7–22, Sa 8–18, So 9–18 Uhr manis.ch

Das Hotel im Herzen der Thuner Altstadt! Obere Hauptgasse 2 • Rathausplatz • 3600 Thun Telefon 033 227 88 88 • Fax 033 227 88 90 • info@krone-thun.ch • www.krone-thun.ch


PARADA 30

11

Einen Halt machen und in die Vielfalt Mexikos eintauchen. Exklusiver Kaffee aus Mexiko, mexikanische Spezialitäten. Mexiko auf die moderne Art erleben. Take a break and explore the diversity of Mexican lifestyle. Exclusive coffee from Mexico, Mexican specialities.

Mühleplatz 30, Thun Tel. 033 222 22 06 Di–Do 10–23, Fr 10–00, Sa 9–00.30

Restaurant-Confiserie REBER am PLÄTZLI

12

Hausgemachte Schokospezialitäten, grosse Pâtisserieund Gebäckauswahl, Salatbuffet, Tagesmenüs, Sonnenter­ rasse. Homemade chocolate specialities, a huge selection of fancy cakes, salad buffet, day’s specials, sun terrace.

Ob. Hauptgasse 76, Thun Tel. 033 222 10 35 Mo/Mi–So 7–18.30, Sa 7–16 (nur Conf.), So 7–17 Uhr (nur Conf.), Di geschlossen

trattoria rimini Familienbetrieb mit traditioneller italienischer Küche. Auserlesene Weine. Family-run restaurant featuring traditional Italian cuisine, homemade pasta and pizzas, meat and fish dishes.

13

Unt. Hauptgasse 26, Thun Tel. 033 223 13 20 So und Mo Mittag geschlossen trattoria-rimini.ch

SOTTORIVA – OSTARIA VENEXIANA

14

Traditionelle mediterrane und venezianische Gastrono­ mie. Dazu Spritz und erlesene Weine in inspirierendem Ambiente. Lassen Sie sich überraschen! Traditional Medi­ terranean and Venetian cuisine. With it Spritz and selected wines in an inspiring atmosphere. Let us surprise you!

Freienhofgasse 12, Thun Tel. 033 221 54 91 Sonntag geschlossen sottoriva.ch 75


H

Hotels Thun alpha thun

«««

15

Nur 5 Gehminuten vom Thunersee, empfängt Sie das alpha thun mit modernen Zimmern, die geschmackvoll mit Holzmöbeln eingerichtet sind. Eigenes Bad. The alpha thun ­hotel offers modern rooms, a 5-minute walk from Lake Thun. Rooms are nicely decorated. Private bathrooms.

Gwattstrasse 4, Thun Tel. 033 223 73 47 welcome@alpha-thun.ch alpha-thun.ch

HOTEL RESTAURANT FREIENHOF

««««

Die «Stadtoase am Wasser» liegt am Rande der maleri­ schen Thuner Altstadt. 66 moderne Zimmer, Restaurant, Aare-Terrasse, Garage, Seminarräumlichkeiten. Situated on the edge of Thun’s Old Town. 66 modern rooms, restaurant and terrace, garage, seminar facilities.

16

Freienhofgasse 3, Thun Tel. 033 227 50 50 info@freienhof.ch freienhof.ch

wo jedes vermögen sorgfältig behandelt wird. Besuchen Sie das Artilleriewerk Faulensee! www.artilleriewerk-faulensee.ch

Valiant Bank AG, Frutigenstrasse 2 3600 Thun Telefon 033 439 22 22

wir sind einfach bank.


Hotel restaurant holiday

17

Grosser Parkplatz. Direkt am Bootshafen. Durchgehend warme Küche. Ausgezeichnete Fischspezialitäten. 59 komfortable Zimmer. Big car park. Located directly on the ­marina. Hot meals served all day. Excellent fish speciali­ ties. 59 comfortable guest rooms.

Gwattstrasse 1, Thun Tel. 033 334 67 67 info@holidaythun.ch holidaythun.ch

Hotel Restaurant Krone

««««

Die kulinarische Vielfalt im Vier-Sterne-Altstadthotel lädt zum Geniessen ein: China-Restaurant, «Krone Grill» oder unsere sonnige Aare-Terrasse. Enjoy the culinary variety of our four star hotel: China Restaurant, «Krone Grill» or the lovely Aare-Terrace.

18

Rathausplatz, Thun Tel. 033 227 88 88 info@krone-thun.ch krone-thun.ch

Hotel Rathaus, Ristorante Pizzicata

19

Historisches, neu renoviertes Hotel-Restaurant in der Thuner Altstadt. A historic, newly renovated hotel-restaurant in the old part of Thun.

Gerberngasse 1, Thun Tel. 033 221 52 57 info@rathaus-pizzicata.ch rathaus-pizzicata.ch

Congress Hotel Seepark Thun ««««

20

Die Oase für Genuss, Erholung und Inspiration: Direkt am See, eingebettet im herrlichen Schadaupark und mit fas­ zinierender Aussicht auf die Berge. Directly on the shores of the lake set amid the beautiful Schadaupark premises with fascinating views over the mountains.

Seestrasse 47, Thun Tel. 033 226 12 12 info@seepark.ch seepark.ch 77


H

Einkaufen / Shopping Thun ALLES BAMBUS, ATELIER-LADEN «allesbambus»: vom Bambus-Parkett über bambusWellness-Produkte zu bambus-Trendangeboten. Ebenso: grösste Buddha-Auswahl der Stadt. «bamboo only»: from flooring to detox to sunglasses and watches – made of bamboo. And also: biggest selection of buddhas in town.

1

Ob. Hauptgasse 87, Thun Tel. 078 609 73 86 aktuelle Öffnungszeiten unter allesbambus.ch

Apotheken Dr. Grünig, Thun und Spiez

2

TopPharm Apotheke Niesen, Dr. pharm. A. Grünig Oberlandstrasse 7, Spiez Telefon 033 655 50 50 TopPharm Apotheke Terminus, Dr. A. Ebenreth Bahnhofplatz, Spiez Telefon 033 655 50 60 TopPharm Apotheke Blümlisalp, B. Kujat Frutigenstrasse 56 A, Thun Telefon 033 335 35 55

BLÄUER Das führende Uhren- und Schmuckfachgeschäft in Thun mit einer grossen Auswahl von über 15 ­renommierten Marken von Tissot bis IWC. Thun’s leading family jeweller with a wide selection of 15 different Swiss watch brands (Tissot, Omega etc.) and a wide jewellery selection.

3

Bälliz 40, Thun Tel. 033 223 21 66

central apotheke Medikament vergessen? Kein Problem. Wir beraten Sie gerne! Forgot your medicine? No problem. We will be happy to advise you!

4

Bälliz 34, Thun Tel. 033 223 27 33 Mo–Fr 8–18.30, centralapotheke-thun.ch Do 8–21, Sa 8–17 Uhr 78


CLAROLADEN THUN – FAIRTRADE Bei uns finden Sie fair gehandelte, natürliche und einzigartige Spezialitäten aus dem Weltsüden! Enjoy our large variety of organic and unique fair trade specialties from all over the world!

5

Ob. Hauptgasse 43, Thun Tel. 033 222 22 04 Mo 13.30–18.30, claro.ch Di–Fr 9–12.30/13.30–18.30, Sa 9–16 Uhr

Confiserie tea-room steinmann Der traditionelle Betrieb rund um Schokolade und Süsses. Hier finden Sie, was Ihr Herz begehrt. Besuchen Sie auch unser Tea-Room. The traditional confectionery offers you all things chocolate and sweets. Here you find everything all your heart desires. Visit also our Tea-Room.

6

Bälliz 37, Thun Tel. 033 222 20 47 confiserie-steinmann.ch

kosmetikstudio la belle Etoile Unsere dipl. Kosmetikerinnen verwöhnen Sie im Sinne ­von Wellness und Schönheit. Our certified beauticians will pamper you.

7

Bälliz 34, Thun Tel. 033 221 13 00 Mo–Fr 8–18.30, belle-etoile-thun.ch Do 8–21, Sa 8–15 Uhr

krebser ag

8

Spannende Bücher, prachtvolle Bildkalender, vielfältige Papeterieartikel, hochwertige Geschenke und individueller Digitaldruck. Exciting books, photo calendars, colourful stationary, high quality gifts and individual digital printing.

Bälliz 64, Thun Tel. 033 439 83 83 krebser.ch 79


H

Einkaufen / Shopping Thun

e_2012_Oelzweig.indd 1

KYBOOT – WALK-ON-AIR-SHOP Der kyBoot glänzt mit einer Luftkissen-Sohle, er ent­ spannt, lindert Schmerzen, macht fit und ganz viel Spass. The kyBoot impresses you with an air cush­ion sole which relaxing effect eases pain, makes you fit and is generally a lot of fun.

9

Aarestrasse 14, Thun Tel. 033 221 98 88 kybootshop-thun.ch

VAN DER HEIJDEN WEIN & SPIRITUOSEN Grösste Spirituosenauswahl der Schweiz (z.B. 1200 Whiskys), Geschenkartikel und lokale Weine. The largest selection of spirits in Switzerland (e.g. 1200 whiskies), gift items and local wines.

10

Freienhofgasse 5, Thun Tel. 033 222 00 50 9–18.30, Mo 13–18.30 vanderheijden.ch Do 9–20, Sa 9–17

Oekoladen thun Wir führen eine grosse Auswahl biologischer Produkte, Spezialitäten und Naturkosmetik in Spitzenqualität. We carry a wide selection of biological products, special­ ties and top-quality natural cosmetics.

11

Ob. Hauptgasse 20, Thun Tel. 033 223 15 51 Mo 12.00–18.30, oekoladenthun.ch Di–Fr 9–18.30, Sa 8.30–16 Uhr

Oelzweig – Produkte aus Israel Wein und Lebensmittel: koscher! Kosmetik und Judaica Kosher wine and food! Cosmetic and judaica

12

Ob. Hauptgasse 19, Thun Tel. 079 637 37 31 Mi/Do 10–12/14–18, Fr 14–18, Sa 10–16 Uhr oelzweig.ch 80

29.05.12 12:46


PKZ BURGER-Kehl & Co. Ag Wir bieten in unserem Herrenmodegeschäft Marken wie Hugo Boss, Thommy Hilfiger, Drykorn, G-star, Diesel, Paul & Paul Kehl an. Menswear carries such well-known brands as Hugo Boss, Thommy Hilfiger, Drykorn, G-star, Diesel, Paul and Paul Kehl.

13

Bälliz 52, Thun Tel. 033 223 44 34 9–18.30, Do 9–21, Sa 9–17 Uhr pkz.ch

SARG-ATELIER ALICE HOFER Wir bieten das umfassende Sorglos-Paket als vollum­ fängliche, treuhänderische Beratung rund um Abschied, Vorbereitung, Tod und Danach. Administrative Hilfe für Hinterbliebene, kompetente Begleitung in formellen, fi­ nanziellen, materiellen und emotionellen Belangen.

14

Hofstettenstrasse 37, Thun Tel. 033 243 39 31 Praxis für angewandte Vergänglichkeit alicehofer.ch

schaufelberger

15

Alles für den täglichen Bedarf, Herren-, Damen-, Kinderbekleidung, Spielwaren, Modellbau und Baby­ paradies. Everything for your daily needs, men’s, women’s and children’s clothing, toys, model trains and a baby paradise.

Bälliz 26, Thun Tel. 033 225 37 37 schaufelberger-thun.ch

Schoder messerschmiede

16

Schoders Messer schneiden besser. Mit Schoders Messer gehts besser. Schoder’s knives slice better. The best knife that you’ll have in your life.

Ob. Hauptgasse 64, Thun Tel. 033 222 23 03 Mo 13.30–18.30, Di–Fr 8.30–18.30, Sa 8.30–16 Uhr 81


H

Einkaufen / Shopping Thun SECRET NATURE

17

Lass dich verführen in die Welt der Sinne! Thuns grösstes Sortiment an Absinthe & Honigwein! Räucherwerk, Natur­ produkte, Literatur. Dive into the world of senses! Thun's biggest choice of Absinthe & Honeywine! Incense, natural products, literature. Check out our Online-Shop.

Ob. Hauptgasse 11, Thun Tel. 033 223 49 00 Mo–Fr 12.30–18.30, Sa 11–16 Uhr secret-nature.ch

Stockhorn sport

18

Auf über 200 m2 finden Sie bei uns alles für Ihre Outdoorak­ tivitäten! Bekleidung und Hartwaren für Camping, Wandern, Klettern, Skitouren, Bergsteigen u.v.m. … On over 200 m2 you will find everything you need for your outdoor activities.

Frutigenstrasse 8, Thun Tel. 033 223 23 09 Mo 10–18.30 stockhorn-sport.ch Di–Fr 9–18.30, Sa 9–17

Juwelen · Edelsteine · Kulturperlen · Uhren · Partnerringe Hauptgasse 37 · Thun · 033 222 28 77 · www.frieden.ch 10 % Rabatt bei Vorweisung dieses Inserates

Ins_A6quer.indd 1

28.07.15 15:16


Thun süd Shopping: Panorama-Center Einmalige Lage, vielfältiges Angebot. Für Heimwerker, Hob­bygärtner, Elektronik-, Mode- und Wellnessfans. Unique location, varied choice. For home improvers, as well as fans of electronics, fashion and wellness.

19

Weststrasse 14, Thun Tel. 058 567 29 79 Mo–Do 9–20, Fr 9–21 panoramacenter.ch Sa 8–17 Uhr

Thun süd shopping: Zentrum oberland

20

Das Einkaufscenter bietet in 27 Geschäften alles für den täglichen Bedarf, inkl. Kinderparadies. With its 27 stores, the established shopping centre offers every­thing for your daily needs, incl. a children's paradise.

Talackerstrasse 62, Thun Tel. 058 567 29 79 Mo–Do 8–20, Fr 8–21, zentrumoberland.ch Sa 7.30–17 Uhr

TSCHUI – MENSWEAR SINCE 1948

21

Casual- & Business-Mode von Kopf bis Fuss. Hackett, Stone Island, Paul & Shark, Alberto, Pal Zileri Lab., Diesel. Schneider im Haus, Lieferservice. Casual and business fa­shion from tip to toe. Hackett, Stone Island, Paul & Shark, Alberto, Pal Zileri Lab., Diesel. Tailor on premises – delivery.

Unt. Hauptgasse 14, Thun Tel. 033 222 51 13 tschui.com

Werd & Weber Verlag AG

22

«Gourmet & Genuss»-Bücher, Alp-, Kinder-, Hör- und Mundart-Bücher, Bildbände und vieles mehr. Books from the field of gourmet and pleasure, books on the Alps, illustrated books, children’s books, audio-books, books in local dialects and lots more.

Gwattstrasse 144, Gwatt / Thun Tel. 033 336 55 55 Mo–Fr 7.45–12/13.30–17.30 Uhr weberverlag.ch 83


NIEDERLASSEN ODER AUSWANDERN? Individuelle Bedürfnisse, persönliche Lösungen.

Ihre Bank seit 1826. Für Generationen. 033 227 31 00 termin@aekbank.ch

Aus Erfahrung www.aekbank.ch


H

Bank

AEK BANK 1826 – Hauptsitz Lauitor

23

Die AEK BANK 1826 ist eine der ältesten Sparkassen, Hypothekar- und Privatbanken in der Schweiz. Als Finanz­ partnerin mit Tradition bietet sie umfassende und profes­ sionelle Dienstleistungen.

Hofstettenstrasse 2, Thun Tel. 033 227 31 00 8–12/13.30–17.30, Do bis 18 Uhr aekbank.ch


H

Restaurants, Bars, Hotels, Einkaufen um den Thunersee DELTAPARK GWATT«««« Superior Das Deltapark Vitalresort ist der perfekte Ort, um Kräfte zu tanken. 106 moderne Zimmer, 13 Seminarräume, drei Restaurants, eine Bar und 2000 m2 Wellness. The Deltapark Vitalresort is the perfect place to relax. 106 modern rooms, 13 seminar rooms, three restaurants and 2000 m2 spa. Deltaweg 29, Gwatt / Thun Tel. 033 334 30 30 info@deltapark.ch deltapark.ch

Zunfthaus zu Metzgern Das Restaurant im Herzen der Altstadt. Geniessen Sie unsere feinen Schweizer Gerichte, wie z.B. Rösti, Käsefon­ due (auch im Sommer), Cordon bleu usw. in gemütlicher Atmosphäre. Unt. Hauptgasse 2, Thun Tel. 033 222 21 41 Di–Fr 10.30–14.15, 17.30–23 zumetzgern.ch Sa 10.30–23

Heilsarmee brocki.ch / Berner Oberland Entdecken Sie alltägliche und trendige Artikel. Salvation Army Thrift Shop. Find your favorite piece.

Weekendweg 7, Einigen Tel. 033 511 23 13 Mo–Fr 9–18.30, Do geschlossen Sa 9–17 Uhr

ki.ch/Berner Oberland

endweg 7, 3646 Einigen cken Sie Trendiges und Alltägliches.

Montag bis Freitag Donnerstag Samstag Telefon 033 511 23 13

09.00 –18.30 geschlossen 09.00 –17.00

Apotheken Dr. Grünig, Spiez und Thun TopPharm Apotheke Niesen, Dr. pharm. A. Grünig Oberlandstrasse 7, Spiez Telefon 033 655 50 50 TopPharm Apotheke Terminus, Dr. A. Ebenreth Bahnhofplatz, Spiez Telefon 033 655 50 60 TopPharm Apotheke Blümlisalp, B. Kujat Frutigenstrasse 56 A, Thun Telefon 033 335 35 55

86


Restaurants, Bars, Hotels, Shopping around Lake Thun Hotel & Restaurant Belvédère Belvédère Hotel & Restaurant, 2012 komplett renoviert, 36 exklusive Zimmer mit allem, was Sie wünschen. Belvédère Hotel & Restaurant, fully renovated in 2012, 36 exclusive rooms with everything you could wish for. Schachenstrasse 39, Spiez Tel. 033 655 66 66 belvedere-spiez.ch Täglich geöffnet /open daily

Hotel Eden Restaurant und Bar Liebhaber der guten Küche werden über die kulinarischen Entdeckungen überrascht sein. Einmalig ist die Aussicht und die persönliche Betreuung. Enjoy the symbiosis of first-class cuisine, innovative ideas and unique flair directly on the Lake Thun. Seestrasse 58, Spiez Tel. 033 655 99 00 Ab 15. April 2017 täglich geöffnet eden-spiez.ch

Restaurant Krone Spiez Schweizer Spezialitäten, verschiedene Cordon bleu, Fondue, verschiedene Tagesmenüs, Sonntagsmenü in gemütlicher Atmosphäre. 365 Tage offen. Swiss specialities, cordon bleu variations, cheese fondue, different menus of the day, Sunday meal in a homely atmosphere. Open 365 days a year. Seestrasse 28, 3700 Spiez Tel. 033 655 02 26 Mo–Sa 9–22.30, So 10–18 Uhr krone-spiez.ch

Migros Restaurant und Take Away Frühstück, Zwischenmahlzeit, Mittagessen, Kaffee und Kuchen, Abendessen – die familiären Selbstwahl-­ Restaurants bieten alles für den grossen und kleinen Hunger. In den Migros Restaurants in Interlaken, Spiez und Thun Süd gibts ausserdem alle Speisen und Getränke auch zum Mitnehmen.

migros-aare.ch 87


H

Restaurants, Bars, Hotels, Einkaufen um den Thunersee ABZ seaside Hotel

«««

Inspirierende Aufenthalte mit Weitblick – und herrlicher Aussicht auf den Thunersee. Zimmer: schlicht und elegant, sonnig, mit Balkon/Terrasse. Inspiring stays of vision – with amazing panoramic view onto Lake Thun. Rooms: tranquil and sunny, simple and stylish, with balcony or patio. Schachenstrasse 43, Spiez­­­ Tel. 033 650 81 81 abzspiez.ch Täglich geöffnet /open daily

Bistro BlueTurtle mit Seebad Schönwetter-Bistro direkt am See mit Badestrand, OpenAir-Konzerten & Salsa Partys – Lebensgenuss pur! Sunny-Weather Bistro by the lakeside with beach, openair concerts & salsa parties – pure joy of life! Interlakenstr. 107, Faulensee blueturtle.ch Mai – September bei Schönwetter Öffnungszeiten täglich aktuell auf Homepage

° komfortables 3-Sterne Hotel ° eigene Bootsanliegeplätze ° durchgehend warme Küche

www.seegarten-marina.ch info@seegarten-marina.ch Tel +41 33 655 67 67


Restaurants, Bars, Hotels, Shopping around Lake Thun Seehotel Jägerhof Hubertus

«««

Modern & direkt am Strand & Top-Standort & Sonnen­ terrasse & reichhaltiges Frühstück – einfach geniess es alles! Modern & beachfront & top location & sunny terrace & rich breakfast – just enjoy it all! Interlakenstrasse 136, Faulensee Tel. 033 655 89 89 jaegerhof-hubertus.ch

HOTEL RESTAURANT MÖVE FAULENSEE Sonnige Terrasse, Kinderspielplatz und Aussicht auf den Thunersee. Jeden Freitag ab 18.00 Uhr Buffet, Fondue Chinoise bis genug für nur CHF 41.50. Sunny terrace, children’s play area and views of Lake Thun. All-youcan-eat Fondue Chinoise, buffet every Friday. Interlakenstrasse 140, Faulensee Tel. 033 654 68 66 moeve.ch Täglich geöffnet /open daily

STRANDHOTEL & RESTAURANT SEEBLICK Wunderschöne Lage direkt am See mit grosser Terrasse. Das ganze Jahr geöffnet, durchgehend warme Küche. Neu ab 2017: Hoteleigenes Wellness. Located right by the lake with magnificent view and sun terrace. Hot food is served all day, 365 days a year. New in 2017: In-house Spa. Interlakenstrasse 81, Faulensee Tel. 033 655 60 80 seeblick.ch Täglich /daily 8–22 Uhr

Parkhotel Gunten

«««Superior

Top-Lage direkt am See, mit beeindruckendem Berg­ panorama. Park mit Palmen, Spa im Bootshaus, vorzüg­ liche Küche und idyllische Terrassen. Top location right on the lake with an impressive Alpine panorama. Park with palms, a spa in the boathouse, ­exquisite cuisine and idyllic terraces. Seestrasse 90, Gunten Tel. 033 252 88 52 89


brocki.ch/Berner Oberland Weekendweg 7, 3646 Einigen Entdecken Sie Trendiges und Alltägliches.

Montag bis Freitag Donnerstag Samstag

09.00 –18.30 geschlossen 09.00 –17.00

Telefon 033 511 23 13

Einkaufsgutschein für unser Buchsortiment

CHF 10.– Gegen Abgabe oder Einsendung dieses Bons erhalten Sie bei einem Einkauf ab CHF 50.– eine Ermässigung von CHF 10.–. WERD & WEBERVERLAG AG Gwattstrasse 144 CH-3645 Thun / Gwatt


H

Restaurants, Bars, Hotels, Einkaufen um den Thunersee

Hotel panorama ««« Geniessen Sie asiat. und Schweizer Küche, Sonnen­ terrasse und Panoramablick Niesen und Jungfraujoch. Panoramabrücke in der Nähe. Enjoy our Asian and Swiss specialties, sun terrace with a lovely panoramic view on Niesen and Jungfraujoch. Panorama bridge away. Aeschlenstrasse 134, Aeschlen Tel. 033 251 31 31 info@panora.ch panora.ch

Park Hotel Oberhofen

««««

Seminar- und Ferienhotel der besonderen Klasse. Vor­ zügliche Gourmetküche. Lage mit einzigartigem Pano­rama auf den Thunersee und die Alpen. A top quality seminar and holiday hotel with excellent gourmet cuisine. A peace­ ful location and unique panoramic view. Friedbühlweg 36, Oberhofen Tel. 033 244 91 91 parkhoteloberhofen.ch

Hotel Bellevue au lac «««Superior Unser Haus befindet sich direkt am Thunersee. 34 moderne Zimmer. Geniessen Sie bei einem köstlichen Abendessen die schöne Aussicht. Seeterrasse! Located directly at the lake. We will spoil you with ­delicious food and an incredible view. Staatsstrasse 1, Hilterfingen Tel. 033 244 51 51 bellevue-au-lac.ch

Hotel Restaurant Schönbühl ««« Lassen Sie sich von unserem kulinarischen Angebot ver­ wöhnen. Schweifen Sie mit Ihrem Blick über die fantasti­ sche Bergwelt des Berner Oberlandes und des Thunersees und geniessen Sie die Einheit von Küche, Service und Ambiente. Dorfstrasse 47, Hilterfingen Tel. 033 243 23 83 info@schoenbuehl.ch schoenbuehl.ch 91


terie

Thunersee

Liebi

… MIT LIEBE GEMACHT! Thunersee Li eb iThunersee ersee b i Thun e 1/Frühling 2016/CHF 14.–

ter 2015/

r 2015

Li

4/Winte

Ein JUWELIER BLÄUER | Bälliz 40 | 3600 Thun er 033 223 21 66 | www.blaeuer-uhren.ch | Telefon JUWELIER BLÄUER | Bälliz 40 | 3600 Thun Spinn | Telefon 033 223 21 66 | www.blaeuer-uhren.ch

ee Liebi Thuners lecoult

| bälliz

iwc re •

3600 40 |

• chopar thun

d • omega

| telefon

033

• breitlin 223

longin g •

| www.b 21 66

es

laeuer-

uhren.c

2016/CHF

14.–

See und darüber sein – am Rasten und

atur Die N Schutzin den en ruht gebiet Thunersee Liebi

r nftige vernü

Unterwegs auf dem Blueschtwäg

Joghurt: Frisch und originell

Deltapark Gwatt – Es lohnt sich zu leben

Von gefiederten Bewohnern und Gästen

Ausflüge in unsere Bergregionen

TI S S OT WATC TISSOT, INNOVATORS H E S .CO M BY TRADITION

Liebi

ebieten

Schutzg

in den

Die Natur

Auf dem tsweg Weihnach

Thunersee

ruht

Von gefiederten Bewohnern und Gästen

2016.

JUWELIER BLÄUER | Bälliz 40 | 3600 Thun | Telefon 033 223 21 66 | 04_CH_Sempach-So www.blaeuer-uhren.ch JUWELIER BLÄUER | Bälliz 40 | 3600 Thun | lar-Estavayer_210x28 Telefon 033 223 21 66 | www.blaeuer-uhren.ch 0_EN.indd JUWELIER BLÄUER | Bälliz 40 | 3600 Thun | Telefon 033 223 21 66 | www.blaeuer-uhren.ch

.indd

2/Sommer

Liebi

ESTAVAYER 2016, CHÖNNE Z’ERBRINGE.

IhR UhREnUhREn- Und Und SchmUckpRofI SchmUckpRofI In ThUn IhR In ThUn IhR UhREn- Und SchmUckpRofI In ThUn IhR UhREn- Und SchmUckpRofI In ThUn IhR UhREn- Und SchmUckpRofI In ThUn

jaeger-

Offizieler uhrensponsor

IN

MATTHIAS TRÄGT DIE TAKTILE SOLARBETRIEBENE TISSOT T-TOUCH EXPERT SOLAR SPECIAL EDITION

ESTAVAYER

bläuer

CHF 14.–

2/Sommer

4/Win

2016

1/Frühling 2016

It’s time to get ready.

MATTHIAS SEMPACH. NOCH ERE KOMPLIZIERTE VERLETZIG HET DR AMTIERENDI SCHWINGERKÖNI G, MATTHIAS SEMPACH, D’SAISON 2015 FRÜHEZIITIG MÜESSE BEENDE. HÜT TRAINIERT ER HART UM SIS TOP NIVEAU Z’ERREICHE UND UM DIE BESCHTI LEISTIG AM EIDGENÖSSISCHE SCHWING-

UND ÄLPLERFEST,

1

18.11.15

09:14

26.04.16

07:30

Rasten un sein – am d und darübSee er

h

1

Winter_2015

DIE ZEITSCHRIFT FÜR ALLE LIEBHABER  DER THUNERSEE-REGION! Erscheint 4× jährlich. Erhältlich am Kiosk oder im Abo.

Jetzt abonnieren!

WWW.THUNERSEE-LIEBI.CH Werd & Weber Verlag AG • Gwattstr. 144 • CH-3645 Thun-Gwatt


H

Restaurants, Bars, Hotels, Shopping around Lake Thun

Chartreuse Osteria da Pasquale Geniessen Sie traditionelle italienische KĂźche, entdecken Sie unseren Weinkeller und verweilen Sie in unserem Hotel. Enjoy italian cuisine, discover our wine cellar or stay at our hotel. Staatsstrasse 142, HĂźnibach Tel. 033 243 33 82 mail@chartreuse.ch

chartreuse.ch

93


Grosser Festumzug und Märit Sonntag, 10. September 2017, Festumzug « 7 5 Jahre Rebbau Spiez » Montag, 11. September 2017, Spiez-Märit

K R A F TO RT A M W A S S E R


H

Wichtige Informationen / Important Information

NOTFALLNUMMERN / Emergency Numbers Europäische Notrufnummer / European emergency number Polizei-Notruf / Police Feuerwehr-Notruf / Fire brigade Sanitäts-Notruf / Ambulance Vergiftungsnotfälle / Poisoning emergencies Die Dargebotene Hand / Help/crisis hotline Telefon-Hilfe für Kinder und Jugendliche Telephone helpline for children and teenagers

112 117 118 144 145 143 147

RETTUNGSDIENST / RESCUE SERVICE Rega Rettungsflugwacht / Swiss Air Rescue Air-Glaciers TCS Pannendienst / Breakdown service

1414 1415 0800 140 140

Medizinische Versorgung und wichtige Nummern Medical Assistance and Important Numbers Hausärztlicher Notfalldienst, Region Thun Medical Emergency Service of the Thun region Spital Thun Notfallnummer Thun Hospital emergency number Hohmad Klinik Notfallnummer Hohmad clinic emergency number Inselspital Bern Spital Interlaken Tierklinik Thun-Süd Notfallnummer South Thun veterinary clinic emergency number Polizei Thun, Hauptwache / City police Kantonspolizei / Local police station Seepolizei / Lake police

0900 576 747 033 226 32 00 033 225 25 80 031 632 21 11 033 826 26 26 033 033 033 033

222 227 356 356

44 61 82 83

77 11 01 41

Auskunft / Information Service Auskunft / Directory enquiries Strassenzustand / Road conditions Wetterbericht / Weather forecast Lawinenbulletin / Avalanche bulletin

1811/1818 163 162 187 95


H

Wichtige Informationen / Important Information

Öffentlicher Verkehr Verkehrsbetriebe STI AG, Thun, stibus.ch 033 225 13 13 STI Ticket-Shop, Bahnhof Thun 033 225 13 16 PostAuto Schweiz AG, Interlaken, postauto.ch 058 448 20 08 BLS AG, Bern, bls.ch 058 327 31 32 SBB AG, sbb.ch 0900 300 300 (CHF 1.19/Min.) BLS Schifffahrt Berner Oberland, Bernese Oberland ship service 058 327 48 11 Moonliner, Nachtliniengesellschaft, Bern, moonliner.ch 031 321 88 12

Taxi Erdgas Taxi, Thun London Taxis black & white, Thun Oesch Taxi, Thun Tefu Taxi, Thun Allround Taxi, Spiez Spiez Taxi Dorf Taxi, Spiez

033 033 033 033 033 079 033

336 222 222 222 654 122 650

31 12 22 21 10 99 15

31 73 22 21 10 22 15

Mobility / Carsharing mobility.ch 0848 824 812 An Standorten in Thun, Spiez, Hünibach und Hilterfingen stehen Ihnen Autos zur Verfügung (Mitgliedschaft notwendig) At stations in Thun, Spiez, Hilterfingen and Hünibach vehicles are available for you (membership necessary) Autovermietung / Car rental Europcar, Thun Avis Autovermietung AG, Steffisburg GAWO Mietmobile GmbH, Thun Schönegg-Garage, Spiez Zeughaus-Garage AG, Spiez

96

033 033 033 033 033

334 437 335 655 655

08 24 11 30 66

99 84 16 10 77


Motorradvermietung / MOTORCYCLE RENTAL Moto-Center, Steffisburg, moto-center.ch

033 439 59 59

Limousinen Service Limousinen Service Bern, limo-bern.ch

079 301 58 00

Flughafen / Airport Flughafen Bern-Belp, flughafenbern.ch 031 960 21 11 Gleich in der Nähe befindet sich der internationale Flughafen Bern-Belp mit täglichen Verbindungen zu vielen wichtigen europäischen Städten wie Wien, London, Berlin, Amsterdam … The Bern-Belp International Airport is located close to the Thunersee-Region with daily connec­ tions to many major European cities such as Vienna, London, Berlin, Amsterdam … Banken und Geldwechsel / Banks and Change AEK Bank 1826, Filialen in Thun, Spiez, aekbank.ch Bank Coop, Filiale in Thun, bankcoop.ch BEKB / BCBE, Filialen in Thun, Spiez, bekb.ch Credit Suisse, Filialen in Thun, credit-suisse.ch Migros Bank, Filiale in Thun, migrosbank.ch Raiffeisenbank, Filialen in Thun, Spiez, Aeschi, Schwanden, raiffeisen.ch SBB Change, Bahnhof Thun, sbb.ch Spar und Leihkasse Frutigen AG, Spiez, Aeschi, slfrutigen.ch UBS AG, Filialen in Thun, Spiez, ubs.ch Valiant Bank AG, Filiale in Thun, valiant.ch

033 227 31 00 033 225 36 36 033 227 11 1 1 033 225 28 25 0848 845 400 033 051 033 033 033

227 220 672 225 439

83 93 18 51 22

60 95 18 11 22

Post Die Schweizerische Post, Filialen in Thun, Spiez, Aeschi, Krattigen, Leissigen, Merligen, Sigriswil, Gunten, Oberhofen, Hil­t erfingen, Hünibach, Heiligenschwendi, post.ch 0848 888 888

97


H

Wichtige Informationen / Important Information

Fundbüro / Lost property office Stadt Thun 033 225 89 89 SBB Fundbüro, Schalter 7, Bahnhof Thun / Lost property office of the SBB, counter 7, train station Thun sbb.ch/fundservice Spiez 033 655 33 48 Aeschi 033 655 56 70 Krattigen 033 654 1 6 55 Leissigen 033 847 88 1 1 Gunten/Sigriswil/Merligen 033 252 90 20 Oberhofen 033 244 1 1 1 1 Hünibach-Hilterfingen 033 244 60 60 Telefon / fon Telefonieren aus den Schweizer Telefonzellen ist günstig, einfach und sicher. Akzeptiert werden alle gängigen Kreditkarten, die Telefonkarte Taxcard®, Postkarten und Münzen (CHF/Euro). Making calls from a Swiss public phone is convenient, easy and se­ cure. All major credit cards, Taxcard® phone card, post office cards and coins are accepted (CHF/EUR). Trinkgeld / Tipping Das Trinkgeld ist in den Dienstleistungen inbegriffen (Taxi, Restaurants, Coiffeur etc.). Gute Bedienung und netter Service werden mit einem Ex­ tratrinkgeld belohnt. Tips are included in all services (taxis, restaurants, hairdressers, etc). Professional and friendly service can be rewarded with an extra tip if desired. Öffnungszeiten Geschäfte / opening hours Mo–Fr 9–18.30 Uhr (teils bis 19.00 Uhr), Donnerstag in Thun bis 21.00 Uhr, Sa 9–17.00 Uhr Mon–Fr 9–18:30 h (some until 19:00 h), Thursday in Thun until 21:00 h, Sa 9–17:00 h

98


Tickets und Kultur / Tickets and Culture Vorverkaufsstellen für kulturelle Veranstaltungen: Advance ticket offices for cultural events: Welcome-Center Thun, City Coop, Manor, SBB-Schalter, Zig Zag, Starticket, starticket.ch 0900 325 325 (CHF 1.19/Min.) Ticketcorner, ticketcorner.ch 0900 800 800 (CHF 1.19/Min.) Thunerseespiele, thunerseespiele.ch 0900 325 325 (CHF 1.19/Min.) Kirchen (Landeskirchen) / Churches (State Churches) Evangelisch-reformierte Kirche, Thun Römisch-katholische Kirche, Thun Pauluskapelle, Thun Evangelisch-reformierte Kirche, Spiez Römisch-katholische Kirche, Spiez Mathäuskirche, Spiez Evangelisch-methodistische Kirche, Aeschi Evangelisch-reformierte Kirche, Aeschi Evangelisch-reformierte Kirche, Krattigen Evangelisch-reformierte Kirche, Leissigen Evangelisch-reformierte Kirche, Merligen Evangelisch-reformierte Kirche, Sigriswil Evangelisch-reformierte Kirche, Hilterfingen Evangelisch-methodistische Kirche, Heiligenschwendi

033 033 033 033 033 033 033 033 033 033 033 033 033 033

225 225 222 654 654 654 671 654 654 847 251 251 243 222

70 03 88 40 63 45 16 65 65 12 13 38 16 88

00 50 24 04 47 20 29 79 55 08 67 20 74 24

IMPRESSUM Thunersee Guide – Pocket Guide für Gäste Herausgeber: Thun-Thunersee Tourismus Verlag: Werd & Weber Verlag AG, Gwattstrasse 144, 3645 Thun/Gwatt, weberverlag.ch Redaktion: Thun-Thunersee Tourismus Auflage: 30 ’ 000 Erscheinungsweise: jährlich

IMPRINT Thunersee Guide – Pocket Guide for Visitors Publisher: Thun-Thunersee Tourismus Production: Werd & Weber Verlag AG, Gwattstrasse 144, 3645 Thun/Gwatt, weberverlag.ch Editors: Thun-Thunersee Tourismus Print run: 30’000 Frequency: yearly

99


Ka st a A b ni e z n B l we par ei ig k k e un n g Ae sc h Ju len lis g Do B a r ab rf re en i Gr cht e af en bü hl Li

20% 44 Oberdiessbach Bahnhof

20%

Heimberg Bahnhof Sportzentrum Laueligrabenweg Aarhölzliweg 1 Lädeli S Alte Bernstrass e Zulgbrücke

4 Lerchenf eld

en s Potein st

hl Bü o ch h Ra

W al d e i eck n S + e Al W lm en Du d fo u Ha r k a up s e r Gu t ka ne is a s er np ne la tz Kl

M it t le Un rer te Sc r h Br er S wa üg c n g hw d Zo an d llh au s

U Hald

Kirche Dorf Plat z Bösbach Ziegelei Brauerei Glockenthalerhof

Z

Berntor

Sternenplatz

M

Rei tweg/ Niesenstrass e P Expo Oberer Schwand WaisenhausMilitärstras se EigerRäbgass strass e Progymatte platz Thierachern JungfrauKirche Schönau/ Klosestrasse Thu Allmendhof Krematorium strasse Bahn LängSandbühl Teichmatt Scherzligen MattenHohmad gasse Weiersbühl Schadau strasse Dürrenast TellUebeschi Dorf Martinstrass e strasse Seepark Burgerallee KKThun Freiestras se Arena Thun Talacker Strandb Schulstras se Längmatt Pf Strättligenplatz Dorf Zentrum 6 Oberland Seebli Asterweg Allmendingen Campi RA Z Pfarrhausweg Sustenstrass e Gwatt Steghalten Neufeld Hännisweg Buchegg Kreuz Schorenstrasse Amsoldingen Moos Kirche Gw

r

ss

ie

ra

st

ld

r 2

5

Bu

nf Sc

ho

re

Un

ourismus hun

be i e d nb h er o Bo gs f tra dm ss S c ers e ho tr a re s s nd e ö Ze rfl ug i Rö h ss au lim s at te

te re

Ki st le Hö rn fe n gg S pe Dor ck f Sa S n d ee gru be

Hölzlibach Maad Schlössli Pohlern Alte Post Kreuzgasse R ohrmoos Oberstocken Kreuzgasse Hofacker Wolfbuchen Stockhorn Schwand Niederstocken Säge

W

es

tq

ua

he im

rt

e

rs e W l en ah le n Eg g

ub au Ne

Dürrenbühl Neurütti

Schule Bernstrass e Sonnenfeld Schwäbis Lerchenfeldstrasse

Obere Mürggen Lueg Wendeplatte Schiessstan d Oberes Flühli

L

Buechwaldstrass e Rie dackerstrass e

Fe

at t Bä enw re il Po n Rö st ga ss ss li e

W

Heimberg Dornhalde

Forstweg

Forst Käserei Ey Forst Tell St ockern Längenbühl Bach Lischen Grizzlibär Mettlen Türli/ Weiermatt l Wegweiser üh hl b s Bad ü n an enb i hm eck eck c R S Lo

51 53 Blumenstein Dorf Blumen50 stein Gemeinde- Bären haus 3 Fallbach

3

Bahnhof Gürbmatt

um

25%

W W ang en el de en pla W an t z Al gel t e en Po st

Bruch Mühlem

PanoramaCard Thunersee GÜLTIGKEITSBEREICH 20% ÖFFENTLICHER VERKEHR VALID PUBLIC   TRANSPORTATION NETWORK 50% S eftigen 53

Bl

en)

Gwatt stutz Zwieselberg Hani Reutigen Hani Glütsch Viehschauplatz Reutigen Dorf Kapf Brodhüsi f

55 Wimmi s Bahnhof

S

Sp

S

n 11

Nicht gültig in Bahnergänzungsbussen Spiez – Interlaken.

macard.ch

Not valid on train repla cement buses Spiez – Interlaken.


in de n Gr Do id en rf b Ja ühl ss ba ch

Schlegwegbad Hinterägerten

Heimenschwand Post 42 43 44 hr im ac oos h B F e sel a d ue do rn r Ho we Do hr f m rf ag Sc az hu in l Sü hau de s re n Do rf

Marbach Scheidweg henbühl matt Kuhstelle Rothachen

en ba d

W

ABSTRACT GTC • Guest Cards fille are invalid • The discounts gr Thun Panorama bined with any o • The Lake Thun P transferrable and • Misuse of a Lake will incur a fine Full version: ww

oc h

an d

ch sl

hw

St

Fu

Sc

Innereriz S äge 41

33

od en tb ar

el li W en d Ob ep er lat z m H i at nt t e M rma ul te tt ne gg

Heiligenschwendi 31 32 R eha Zentrum

Hu

Ko

hl

Sc

er

en sä ge nd Un s ch te üp rf e Ob Eic n er hh - E olz ic hh ol z D Sc ö r hu fli Ha lhau s lt S t en e ap gg fe Al bod pe e nb Al lick te Po st

id we g he

Spital

M

Go ld i Ki wil rc D he or

f

T

Aebnit

Montana Stägacher

W

bg L a äs s ue l i ne n

Erlen Ziegeleistrasse

Re

Süderen Oberei Innerer Kreuzweg Fischbach Stalden

Sc hw ut ar ze z ne Sc h g K ä we Po g se n d st Lo re iba se i ch ne Ga gg pp Hü en Bü Sc h tta h l Er wa Ho c k e iz n m r Li d Dr be nd ei rg li g en a Sc B ie Ho s s e hu te m lh n b au K r erg G s eu ys Kä en z se Bu bü re ch h i en Bö l Sc de hm S ch li u T ied lha se gg us Bu rg ha Ha lt en lte n

L o olt od er n Fa hr n Fa i D hr örfl ni Ba i ch Kr eu z Hä w e nn g i Ae bn R i it ed Ri Kä s e d er e B ä S ch i re mi n ed e

Ro

Badhaus Höh

Schlierbach Emberg Schmiede Abrahams Schoss Unter Emberg Pinte deneggweg

Marktgass e

• Die mit der Pano gewährten Raba anderen Aktione • Die PanoramaCa persönlich, nich muss vorgewies • Missbräuche we Alle AGB’S: www

Postbrücke Bälliz/F reienhof

St

al d Sc en hw Sc and hu en l Sc hau Dor f hw s an de n Sä ge

Lauitor Untere Wart n Thunerhof Riedstrass e nhof Hofstette n n/ Bächimatt « Hangbus» 22 Seematt e Förstner-Kehr Hünibach Chartreuse Weingartenstrasse Tschingel Dorf Stati onss trasse Unterdorf Bösenzelg TannackerEichbühl bad strasse Erliboden Hilterfingen Post Aeschlen Dorf Port Kirche ck Matti kehr Oberhofen Dorf Sigriswil Dor f ing Oertliboden Wichterheer Gut Post Seewinkel Längenschachen Endorf Oertlibach Wislikehr du Lac Bellevue Gunten Dorf watt Deltapark Stampbach Chanderbrügg R alligen Einigen Post Bäregg Teller Vorderdorf Ghei Kreuz Längmaad Merligen Beatus Kreuz Beatenbucht Spiezmoos 1 Nastel Krone

Niederhorn

24 25

Spiez Bahnhof

64 Spiez Doren 62 62 63

63

Faulensee Dorf

61

Aeschi Post

Audio Aebersold, Aarestr. 38 B • Bergkristall, Ob. Hauptgasse 31 • Bijouterie Bläuer, Bälliz 40 • Bücher Lüthi, Bälliz 16 • C & A, Aarestr. 30A • Central Apotheke Thun AG, Bälliz 34 • Confiserie Reber, Ob. Hauptgasse 76 • Confiserie Steinmann AG, Bälliz 37 • Coop City, Schwäbisgasse 1 und Freienhofgasse 3 • Die Mobiliar, Bälliz 62 • Dies & Das, Bälliz 35 • Expert Moser AG, Bälliz 33 • Bijouterie Frieden AG, Ob. Hauptgasse 37, Boutique Metro, Bälliz 62 • Gallant Leder AG, Ob. Hauptgasse 39/41 • Hummel Lederwaren, Freienhofgasse 23 • Krebser AG, Bälliz 64 • Loeb AG, Bälliz 39 • Manor, Bahnhofstr. 3 • Ökoladen, Ob. Hauptgasse 20 • Optik Thoma, Bahnhofstr. 8 • Probst Optik, Marktgasse 17 • Schaufelberger AG, Bälliz 26 • Schlossapotheke, Ob. Hauptgasse 33 • Shirthouse AG, Freienhofgasse 20 • STI Verkehrsbetriebe Thun, am Bahnhof • Stockhornsport, Frutigenstr. 8 • Thalia AG, Bälliz 60 • Thomi Brautmode, Marktgasse 5 • Thuner Amtsanzeiger, Seestr. 26 • Tobler Optik, Rampenstrasse • Tschui Herrenbekleidung, Untere Hauptgasse 14 • Visilab Optik im Aarezentrum, Aarestr. 30 A • Walder Schuhe, Bälliz 75 • Wartmann Mode, Marktgasse 7 • Zweirad Center Bachmann, Grabenstr. 4

www igt@

au

Faulensee Möve

Hondrich Spiez Post Altersheim 62

dl

21

65 61

im Wert von Fr. 10.–, 25

Erhältlich bei folgenden Geschäften in der Thuner Innenstadt:

Spiezwiler Schulhaus

Spiez Stegweide

EINKAUFSGUTSCHEINE

Int erlaken Ost Bahnhof

62 63 66

piezwiler Rössli

Ein Geschenktipp Ihrer Detailhändler. Einlösbar in über 200 Geschäften, Kinos und Restaurants in der Thuner Innenstadt:

GUT STATT SCHEIN

un

Ge

Ob er

iss B a k ilc lm he B e holz at u Pi shö lg er hle S weg n

la nd s

tr

en

as

se

en

Do

rf

Beatenberg

Krattigen Post

61 Krattigen Dorf 61 Krattigen Kirche 62

Krattigen Oertlimatt

Aeschiried Chemihütte Aeschiried Schulhaus Suld

Die Stadt Thun un geschäfte freuen The city of Thun a town businesses a to your visit.



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.