Jean Dujardin Dany Boon Adrien Di Panda CATHERINE TROUBAT THOMAS PROTOT
BOURGOGNE FRANCHE-COMTÉ
Crédit Photo : Sylvie Lancrenon
WM N°20 AUTOMNE 2016 GRATUIT- FREE
Alessandra Sublet e x c l u s i f
T OURI S M , P RE S T I G IOU S A D RE S S E S , S H O P P IN G , H O T EL S , RE S TAURAN T S , P RI VAT E C LU B S . . .
03 80 54 07 07 2
•
WM N°20
03 80 22 88 69
WM N°20 • 3
Rue du Clos-Mutaut CHENôVE - Tél. 03 80 59 06 00
Édito Directeur de la publication et de la rédaction Mario Barravecchia contact@welcomemagazine.fr Développement Commercial Jean-Michel Torrente jmtorrente@welcomemagazine.fr Régie publicitaire Tél : 06 50 30 79 29 pub@welcomemagazine.com Communication Orange Sanguine contact@orangesanguine.fr Conception commevouscom Journalistes Sandrine De Amorim Bruno Cortot Philippe Hervieux Charlène Raverat Céline Rabut The Hollywood Reporter Val Kahl
Ça y est, l’automne s’est installé ! La région s’habille de lumières opalines et mordorées qui embrasent les vignes des coteaux viticoles, tandis que les feuilles aux couleurs orangers commencent à tomber ... Mais Welcome Magazine est là pour vous apporter un peu de soleil et de chaleur avec des articles et rubriques toujours plus riches ! Dans ce nouveau numéro, la rayonnante Alessandra Sublet fait la Une et nous parle de ses nouveaux défis ! Nous avons aussi rencontré Jean Dujardin pour l’avant-première de son film Brice de Nice 3 et Dany Boon à l’affiche de Radin. Côté Chef, lumière sur Thomas Protot et son restaurant La Cabotte. Côté sportif, honneur au Hand avec l’interview du bourguignon Adrien Di Panda. Welcome Magazine vous fera découvrir également ses rubriques habituelles : La Recette du Chef, WM Déco, Tendances d’Hollywood, Femme d’Exception, La Route des Grands Crus, sa découverte à la Montagne, Carnet de Voyage, Shopping, News ... Welcome Magazine est heureux de vous annoncer la sortie de sa nouvelle édition à Marrakech, vous pourrez le consulter sur www.welcomemagazine.fr
Traductions Estelle Poret-Crowther englishsolutions.fr@gmail.com
Bonne lecture à tous et soyez heureux !
Webmaster David Melis Web Expert Bourgogne
That’s it, autumn is here! The region is draped in darker shades of colour and the leaves are beginning to fall... However, Welcome Magazine is here to bring you a good dose of sunshine and warmth in what promises to be a fantastic edition with even richer content! In this new issue, beautiful Alessandra Sublet tells us about her new projects, Jean Dujardin talks about the premiere of ‘Brice de Nice 3’ and Dany Boon gives us an insight into his new film ‘Radin’. The spotlight is on Thomas Protot and his restaurant ‘La Cabotte’ in terms of food, while on the sporting side, we pay homage to Adrien Di Panda. You’ll also find all out regular features including the Chef’s recipe, La Route des Grands Crus, travel, shopping, news and so much more! Welcome Magazine is proud to announce the release of its new Marrakech edition which can be found at www.welcomemagazine.fr
Photographe FOXAEP.COM Distribution Orange Sanguine www.orangesanguine.fr Crédits photos MLB Médias Editeur MLB MEDIAS 11 avenue du 8 septembre 21200 Beaune www.welcomemagazine.fr Imprimé en Europe Toute reproduction même partielle est interdite. Welcome Magazine est une marque déposée. Les photos et manuscrits non publiés par la rédaction ne l’engage pas et ne sont pas rendus. Distribution gratuite. N°INPI: 3845723
Happy reading and stay positive!
Mario Barravecchia
Sommaire
Welcome MAGAZINE N°20
14 ALESSANDRA SUBLET Action ou Vérité 32 JEAN DUJARDIN Brice de Nice 3 42 CHEF D’EXCEPTION Thomas Protot 50 DANY BOON Son film «Radin» Crédit Photo : Sylvie Lancrenon
54 COUP DE COEUR La Superb 14 70
66 Route des grands crus Jean-Charles Fagot 70 FEMME D’EXCEPTION Catherine Troubat
Photo Christine Tamalet
32
60 Adrien Di Panda Rencontre
72 découverte Terminal Neige Totem 80 TENDANCES D’HOLLYWOOD By Val Khal
Crédits photos : Thomas Brémond
50
10
•
WM N°20
Musées ⁃ Agenda ⁃ Shopping ⁃ News Découvertes ⁃ Bonnes adresses
Venez dĂŠcouvir Gold Phantom dans votre magasin
beaune
63, avenue de la Sablière - 21200 Beaune 03 80 25 05 60 www.magasin.connexion.fr
12
•
WM N°20
WM N°20 • 13
Crédit Photo : Sylvie Lancrenon
« J’aime extrêmement mon métier »
14
•
WM N°20
Alessandra
Sublet Alessandra Sublet est devenue la nouvelle vedette de TF1. Très appréciée des téléspectateurs, elle figure parmi les animatrices préférées des Français depuis plusieurs années. Créative, spontanée et drôle, elle n’hésite pas à se lancer dans la présentation de nouveaux formats qui dépoussièrent un peu le paysage audiovisuel. Un pari qui semble lui réussir. Alessandra Sublet has become the new star of TF1. Popular among viewers, she has been one of France’s favorite presenters for several years. Creative, spontaneous and funny, she has proceeded without hesitation to present new shows, a gamble that looks to have succeeded.
Vous venez de souffler vos 40 bougies (ndlr : elle est née le 5 octobre) ? 40 ans, est-ce une étape dans une vie ? Je suis très heureuse de ma jeune quarantaine. Je me sens totalement en harmonie avec mon âge. C’est agréable de vieillir. Je ne fais pas encore le bilan de ma vie, il est bien trop tôt mais je sais où je vais et je me laisse le temps de faire les choses. Ce qui est important aussi c’est de prendre du plaisir dans son métier ! You’ve just blown out the candles for your 40th birthday. Is being 40 a milestone? I’m very happy to be in my early forties. I feel totally in keeping with my age. It’s nice to grow old. I’m don’t look back on life but I know where I’m going and am leaving myself time to do things. What’s important is to enjoy your work!
Justement. Où en êtes-vous depuis votre arrivée chez TF1 à la rentrée 2015 ? Quels sont vos projets en cours ? vos envies ? Nous avons lancé l’émission « Action ou Vérité » en début d’année et le programme a bien fonctionné (ndlr : l’émission oscille autour du million de téléspectateurs en deuxième partie de soirée un vendredi tous les quinze jours). Du coup TF1 nous a recommandé huit émissions sur lesquelles nous travaillons actuellement. C’est un nouveau format, créé de toutes pièces, et il faut du temps pour l’installer auprès du public. TF1 m’offre cette possibilité et c’est agréable. C’est un vrai challenge pour mon équipe et moi-même. C’est grisant et stimulant ! WM N°20 • 15
. ALEssandra SubLet . Interview . Exactly. Where are you from your arrival at TF1 in 2015? What are your current projects and your wishes? We launched ‘Action ou Vérité’ earlier this year and it was a success, so TF1 has requested eight more programs which we’re working on at the moment. It’s a new idea created from scratch, and the public needs time to adjust. It’s a real challenge for everyone.
En effet, vous avez été présente aux préludes de nombreuses nouvelles émissions, vous aimez les défis ? Il semblerait que oui! Depuis dix ans, j’ai la chance de présenter des programmes dont je suis à l’origine et dans lesquels je m’investis vraiment. J’aime persévérer même lorsque mes patrons sont réticents. Parfois ça marche comme avec C à vous ou Fais moi une place sur France 5, parfois ça démarre difficilement comme Un soir à la Tour Eiffel sur France 2 mais à l’arrivée on y arrive ! Il ne faut jamais baisser les bras. Je suis fière de ces programmes et ils me conviennent parce qu’il y a une part de discussions sérieuses, très terre à terre, et aussi une part de divertissement et de spontanéité dans lesquels le public me reconnait. C’est comme ça que j’aime faire mon métier. You’ve been the first presenter on a lot of new programmes, do you like challenges? Apparently so! For ten years, I’ve had the opportunity to present original shows from the outset which I’ve really thrown myself into. I love persevering even when others are reluctant. Sometimes it works and sometimes it’s more challenging! I’m proud of the programs because they include serious down to earth discussions and a spontaneity with which the public associates me. That’s how I like to work.
Vous animez aussi à la radio l’émission « La Cour des grands » sur Europe 1 (sur la tranche 16h-18h). Comment gérez-vous votre planning ? Notamment avec deux enfants ! Le matin, je suis à mon bureau pour préparer Action ou Vérité et l’après-midi je file chez Europe 1 pour mon émission. Je jongle mais je suis une maman comme les autres. Mes enfants sont encore petits, ils n’ont aucune notion de ce qu’est mon métier et c’est bien ainsi. D’ici qu’ils soient en âge de comprendre, je ne serais peut-être plus 16
•
WM N°20
à l’antenne ! Bien sûr comme tout le monde j’essaye au mieux de préserver mon intimité même si l’exposition médiatique n’est pas ce que je préfère dans ce métier. Le plus important dans tout ce que l’on fait c’est le plaisir et pourvu que ça dure parce que pour le moment il est au rendez-vous ! You also present the radio program ‘La Cour des grandes’ on Europe 1 (between 16h-18h). How do you manage your schedule? Especially with two children! In the morning, I’m in my office preparing ‘Action ou Vérité’ and in the afternoon I go over to Europe 1 for my show. I juggle but I’m a mum like any other. My children are still small, they have no notion of what my job is and that’s good. When they’ll be old enough to understand perhaps I’ll no longer be on the air! Like everyone else I try my best to protect my private life even if the media exposure is not my favourite part about the business. Charlène Raverat
Une animatrice qui n’a pas froid aux yeux Alessandra Sublet intègre la chaîne de télévision M6 de 2006 à 2009 pour animer plusieurs émissions comme Classé Confidentiel, L’amour est dans la pré et Incroyable talent. Elle rejoint ensuite le groupe France Télévision (de 2009 à 2013) pour lancer l’émission C à vous sur France 5, un véritable carton d’audiences et présentée aujourd’hui par Anne-Sophie Lapix. En 2015, elle arrive chez TF1 et est aux commandes de l’émission Action ou Vérité. Le 9 juin 2016, elle a présenté le show d’ouverture de l’Euro 2016, en direct du champ de Mars à Paris. Alessandra Sublet was at television channel M6 between 2006 and 2009 hosting numerous shows like ‘Classé Confidentiel’, ‘L’amour est dans la pré’ and ‘Incroyable talent’. She subsequently joined France Television (2009 to 2013) to launch ‘C à vous’ which proved to be a big hit with audiences and is now presented by Anne-Sophie Lapix. In 2015, she arrived at TF1 to unveil ‘Action ou Vérité.’ On the 9th of June she presented the Euro 2016 opening ceremony live from Paris.
WM N°20 • 17
R e st a u r a n t - B a r à V i n Cave - Boutique - Traiteur
18
•
WM N°20
Au ClosNapoléon U n e
n o u v e l l e
a mb i a n c e
Au coeur du village de Fixin et du Vignoble bourguignon, Au Clos Napoléon vous accueille dans un cadre exceptionnel riche en histoire ! Le Restaurant propose une cuisine traditionnelle agrémentée de vins issus des meilleures productions locales. Des salons totalement relookés, une ambiance chaleureuse et familiale... Au Clos Napoléon, une adresse incontournable ! Pour vos réunions ou séminaires, une salle de réunion tout équipée est à votre disposition. Les + : le parking et le salon à cigares 4 Rue de la Perrière 21220 Fixin Tél: 03 80 52 45 63 www.clos-napoleon.com WM N°20 • 19
1.
shop ping 2.
3.
4.
6.
5.
7.
1. Mauboussin - 18 Rue Musette - 03 80 41 65 18 www.mauboussin.com • 2. savy 21 Chenove -18 rue Antoine Becquerel - 03 80 54 07 07 - savy-21.com • 3. Serge Blanco - 44 Rue Piron, 21000 Dijon - 09 83 68 24 24 - sergeblanco.com • 4. Mullot et petit jean - 13 Place Bossuet, 21000 Dijon - 03 80 30 07 10 • 5. juanne montre - toison d’or Dijon - 03 80 70 06 00 • 6. HUGO BOSS - 4 place grangier dijon - 03 80 30 76 73 • 7. NUDANT automobiles - 1 ter rue Antoine Becquerel - Chenove - 03 80 51 50 00 nudantautomobiles.fr • 8. FALLOT - 16 rue de la chouette, dijon - 09 54 04 12 62 - fallot.com • 9. Simeuble - 111 Route de Chalon
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
71270 Pierre-de-Bresse - 03 85 76 20 74 - simeuble.fr • 10. Cuisine Perene - 31 Rue de la Libération, 21240 Talant - 03 80 57 32 37 cuisines-philrenard@wanadoo.fr - perene.fr • 11. Relooking beauté minceur - 4bd Georges Clémenceau Dijon - 03 80 29 02 88 • 12. AEV 77 - Route de Montcenis, Le Creusot - 03 85 56 23 22 - aluminium-verre-71.fr • 13. Domaine Chapuis - 3 Rue de Boulmeau, 21420 Aloxe-Corton - 03 80 26 40 99 - www.domainechapuis.com • 14. lexus-cheli automobile - 23 rue des Ardennes Dijon 03 80 74 92 92 - chellioccasions.com
beaune s h o P p i n g
BARRE DE SOUNDTOUCH 300 - 799€ La barre de son SoundTouch 300 offre des performances, une amplitude et des basses exceptionnelles pour un système aussi compact. Véritable concentré de technologies, cette barre de son réunit ce qui se fait de mieux à tous les niveaux pour vos musiques ou vos films.
TV OLED 55 POUCES PRIX - 4999€ Bild 7 est la toute nouvelle gamme de téléviseurs Loewe utilisant la technologie OLED. Cette technologie électroluminescente est capable de générer sa propre source de lumière pour des contrastes inégalés, des noirs plus profonds et des blancs plus limpides. Cette nouvelle expérience audiovisuelle qui combine la technologie OLED et le savoir-faire de Loewe en font l’un des plus beaux tv du marché.
DRONE PHANTOM 4 - 1399€ Le drone Phantom 4 est la caméra volante la plus intelligente de DJI. Il vous permet de saisir des images aériennes époustouflantes sur votre iPhone ou iPad. Non seulement il vole par commande tactile de manière intelligente et créé automatiquement des clichés de suivi homogènes, mais il sait aussi éviter les obstacles tout seul, et plus encore.
ROBOT CAFE Z6 - 2299€ Avec la Z6, JURA ouvre de nouvelles voies et marque une avancée dans le secteur des machines automatiques à spécialités de café. La dégustation commence avec les yeux : sa façade et son panneau supérieur sont en aluminium massif de 3 millimètres d’épaisseur.
VIDEOPROJECTEUR 4K SONY VPL-VW320ES - 6999€ Le vidéoprojecteur 3D 4K Sony VPL-VW320ES est surprenant par ses qualités intrinsèques. Fort de son expérience de plusieurs décennies dans le domaine du cinéma professionnel et des innovations technologiques pour grand écran, Sony nous livre ici un vidéoprojecteur capable de faire entrer la technologie 4K et une image de qualité cinématographique chez vous, dans votre salon.
PIANO A PARTIR DE - 3240€ Directement inspirés des équipements de cuisine professionnelle utilisés par les Chefs, les « Pianos Gastronomes » de Lacanche jouent leur partition dans le haut de gamme et la créativité, toujours à la recherche de technologies sophistiquées. Si aujourd’hui, leur esthétique est devenue un “must“, leurs performances et leur fiabilité sont reconnues comme étant de niveau professionnel.
beaune 22
•
WM N°20
63, avenue de la Sablière - 21200 Beaune 03 80 25 05 60 www.magasin.connexion.fr
THE PRESTIGIOUS CLUB Vo s p l u s b e l l e s n u i t s d i j o n n a i s e s ! Du mercredi au samedi 19h / 05h (sauf le mercredi 2h) 5 rue Parmentier - Quartier République - Dijon Tél : 09 82 22 56 50 www.villamessner.fr
WM N°20 • 23
shoPping
•
Manteau mélange 25% laine : 49€99 (manteau soso) • Escarpin noir : 29€99 • Pull sweat col claudine : 24€99 • • Robe étoile : 39€99 • T-shirt manche longue rouge : 24€99 • Jean taille haute : 39€99 • 38 rue d’Alsace à Beaune - 03 80 22 14 87
24
•
WM N°20
WM N°20 • 25
shoPping
L e s P r a l i n é s d ’ E x c e pt i o n
L e s I r r e s i st i b l e s
L e s C h a mp i g n o n s
Les Macarons
Parce que l’Exception nécessite l’Excellence, les pralinés de Fabrice Gillotte sont réalisés avec les meilleurs fruits secs du monde : noisettes du Piémont, amandes de Provence, noix de pécan, pistaches d’Iran ou de Sicile, et les surprenants sirop d’érable et sucre de Muscovado. Intimement liés au savoir-faire de Fabrice Gillotte, Meilleur Ouvrier de France Chocolatier-Confiseur et confectionnés en intégralité dans son atelier de création, afin d’obtenir… Pralinés d’Exception. A partir de 17,50 €
Pour l’automne, découvrez la cueillette chocolatée de Fabrice Gillotte ! De petits champignons en chocolat noir, lait, blond et blanc, fourrés d’un onctueux caramel et d’un croustillant praliné amandes-noisettes A partir de 23 €
Innovation mondiale ! Succombez au croquant du chocolat, au fondant du caramel, à l’onctuosité de la guimauve vanille et au craquant des noisettes chocolatées. Coffrets assortis chocolat noir et lait. Irresistibles chocolat noir : chocolat noir, caramel vanille, guimauve vanille, et noisettes chocolatées. Irresistibles chocolat lait : chocolat au lait, caramel noisette, guimauve vanille, et noisettes chocolatées. A partir de 13 €
Craquants, fondants et surprenants... Laissez-vous envoûter par l’équilibre des saveurs, la douceur et la légèreté des textures des macarons de Fabrice Gillotte. A partir de 1,30 €
21 rue du Bourg - Dijon & ZA de Beauregard - Norges-la-Ville www.fabrice-gilotte.fr
WM N°20 • 27
EVENTS . concerts, spectacles, théâtre, expos...
ZENITH DE DIJON NOVEMBRE
8/9- KEV & GAD 10 - ZAZ 18 - LE LAC DES CYGNES 20 - SCORPIONS 22 - BELCANTO THE LUCIANO PAVAROTTI HERITAGE
23 - ILS S’AIMENT DEPUIS
20 ANS (Laroque/Palmade/ Robin) 25 - BOLERO 26 - JEAN-MICHEL JARRE
DÉCEMBRE
01 - MAÎTRE GIMS 09 - LAURENT GERRA 13 - ENZO «Au-delà des illusions» 17 - KEEN V 18 - TOP 50 LIVE
JANVIER 2017
12 - CASSE-NOISETTE (Ballet) 14 - Â GE TENDRE «La Tournée des Idoles» 19 - ARNAUD DUCRET 21 - KENDJI GIRAC 27/28/29 - LES BODIN’S
LA VAPEUR DIJON NOVEMBRE
10 - T HE DIVINE COMEDY LISA O’NEILL
17 - G AB’LAB - FALKOR 25 - C HASSOL - GABLÉ 26 - ZIK ZINZIN
L’OPÉRA DE DIJON NOVEMBRE
10 - L’ANGE & LE DIABLE (musique)
15 - BACH MÉCONNU (Musique) 18 - BALLET DU GRAND THÉÂTRE DE GENÈVE (danse) 25 - CANTANTES DE L’AVENT & DE NOËL (musique) 26 - THOMAS ENHCO & CO (musique) 29 - MADRIGAUX ITALIENS & FRANÇAIS (musique)
DÉCEMBRE
02 - RADU LUPU (musique) 04 - CHARPENTIER / RAMEAU (Opéra en concert)
09 - LONDON SYMPHONY ORCHESTRA (musique)
19 - ORATORIO DE NOËL (musique)
JANVIER 2017
4/6/8/9 - O RPHÉE & EURYDICE (Opéra)
12/13 - M ADE IN AMERICA (danse)
20 - NEW YORK (musique)
EVENTS . concerts, spectacles, théâtre, expos...
CHALON-SUR-SAÔNE SALLE MARCEL SEMBAT NOVEMBRE
16 - VIRGINIE HOCQ 17 - GÉRARD LENORMAN 18 - CHRISTOPHE MAÉ 22 - AMIR 24 - JAMEL COMEDY CLUB 30 - LE MENSONGE (Théâtre)
DÉCEMBRE
07 - L.E.J 15 - N E ME REGARDEZ PAS COMME ÇA (Théâtre)
BESANÇON - KURSAAL
DFCO
NOVEMBRE
30 NOV - DFCO - MONACO 10 Déc - D FCO - OLYMPIQUE
09 - ROLAND MAGDANE 11 - ARNAUD DUCRET 25 - THIERRY GARCIA 26 - AMIR
AUTRES ÉVÈNEMENTS Du 18 au 20 nov
156ème Vente des Vins des Hospices de Beaune La plus célèbre vente de charité vinicole du monde ! www.beaune-tourisme.fr
Le 28 & 29 janv
CHENÔVE - LE CÈDRE 26 NOV - JAIN 06 Déc - TRYO 14 Janv - STÉPHANE GUILLON
SAINT-VINCENT TOURNANTE Mercurey www/mercurey2017.fr
DE MARSEILLE
04 Fév - DFCO - PSG
votre nouvelle adresse bien-être à Dijon.
C’est à deux pas de la place de la République de Dijon, au 4 boulevard Clémenceau qu’Aurore Breton vient d’ouvrir son nouvel espace dédié à la minceur et au rajeunissement sous la franchise Relooking beauté minceur. Une franchise riche de 31 ans d’expérience avec 120 adresses en France et à l’étranger qui propose un accompagnement personnalisé avec des résultats visibles dés la première séance. Passionnée depuis toujours par le domaine du bien-être et de l’esthétique, Aurore, dijonnaise d’origine, voit 30
•
WM N°20
dans ce centre flambant neuf la possibilité de proposer une nouvelle offre en matière d’amincissement et d’esthétique à Dijon. Des soins haute technologie et haut de gamme allant de la cryo lipolyse permettant un amincissement localisé par le froid, à la lipo cavitation libérant un concentré d’énergie capable de détruire en profondeur des zones très spécifiques de cellulite. Ces traitements indolores ayant un effet instantané sur la silhouette vous permettront de constater un effet immédiat sur la peau d’orange et
la perte centimétrique. Côté soins lift et antiâge du visage, grâce à la radiofréquence vous pourrez combattre le relâchement des tissus et ainsi atténuer les rides avec un effet longue durée. Votre centre Relooking beauté minceur c’est aussi un accompagnement personnalisé et confidentiel avec un bilan morphologique afin de déterminer vos attentes et
vos besoins. Pour cela l’offre découverte à 8,90 euros vous permettra de bénéficier de ce bilan et d’un soin de votre choix. A noter également le Relook’ 4 en 1 qui prévoit une analyse morphologique, des soins drainage et raffermissement ainsi qu’une perte de volume de la zone ciblée. Vous l’aurez compris, votre centre Relooking beauté minceur, c’est l’assurance de passer un moment de détente tout en prenant soin de son corps.
4 boulevard Clémenceau - 21000 Dijon Tél. 03 80 29 02 88 www.relooking-minceur-dijon-nord.fr
Photo Christine Tamalet
Rencontre
Jean Dujardin On attendait avec impatience la suite des aventures du déjanté Brice de Nice. C’est chose faite, dix ans après, il revient Ce 19 octobre dans le numéro 3, parce que le 2 il l’a cassé ! A mi-chemin entre le héros de manga et l’éternel adolescent, Brice est de ces personnages que l’on est heureux de voir évoluer. Sauf que l’on se rend compte que le monde a changé, mais pas lui ! Incarné par un Jean Dujardin oscarisé et propulsé au rang de star internationale, le choix de ce nouvel opus prouve bien que l’acteur n’a également pas changé de son côté et est heureux de revenir au comique potache qu’il affectionne tout particulièrement. We’ve been looking forward to more adventures from the crazy ‘Brice de Nice’. Finally after ten years, he returns on October the 19th for the second installment. Somewhere between a manga hero and the Peter Pan, Brice is one of those characters we’re happy to see evolve. While you realize the world has changed, he hasn’t! Embodied by Oscar winner Jean Dujardin who has since been propelled to international stardom, the choice of this new film proves the actor remains the same and is happy to return to a comic role where it all started. 32
•
WM N°20
. Jean dujardin . Brice de Nice 3 . Jean Dujardin, cela a-t-il été difficile de rechausser les baskets de Brice ? J’ai écrit cette suite pendant un an et demi avec Christophe Duthuron et le réalisateur James Huth, donc j’ai eu le temps de me demander si cette décision était sage, mais à un moment donné tu n’écoutes que ton plaisir, et il y a eu très vite du plaisir dans l’écriture. Mais j’avoue qu’il y a toujours cette petite appréhension du premier jour où l’on doit enfiler cette perruque et ce t-shirt jaune et surtout s’amuser pour amuser les autres ! Tout cela a fait que je me suis senti très légitime de le refaire, même si j’avais mon corps de 43 ans. Jean Dujardin, was it difficult to play Brice again? I wrote the follow-up for a year and a half with Christophe Duthuron and director James Huth, so I had plenty of time to question whether the decision had been wise, but I just got into the pleasure of writing.But I admit that there’s always a little apprehension on the first day when you put on the wig and yellow shirt and act funny to make others laugh even when you’re 43!
L’idée de commencer le film avec un Brice très âgé s’est-elle imposée de suite ? Non pas forcément, justement cela a été une des bonnes idées de Christophe Duthuron, car on était un peu bloqués à ce moment-là. On voulait s’amuser dans la narration, mais tant qu’on avait un Brice jeune qui racontait l’histoire de Brice jeune, ça ne collait pas. Et puis j’avais joué un vieux dans l’émission « Le débarquement » et j’avais pris beaucoup de plaisir à le faire, car un vieux très vieux redevient très enfant. Ça collait donc parfaitement au personnage de Brice et ça réglait le problème du « n’est-il pas un peu trop vieux pour faire ce film ? » Was the idea to start the movie with a very old Brice decided from the beginning? Not really, that was one of Christopher Duthuron’s ideas because we were a bit stuck at that point. We wanted to have fun with the narrative, but as long as we had a young Brice telling the story of young Brice, it just wouldn’t have worked. I played an old man on the show ‘Le débarquement’ which I had a lot of fun doing. It goes perfectly with Brice’s character and solved the problem of «isn’t he a bit too old to do this film?»
Le film a plusieurs facettes, comment a-t-il été construit ? Comme un jouet, et on espère que les gens le verront comme ça aussi. Passer du dessin animé 2D à la chanson, faire des sorties de route sans arrêt, s’adresser à la caméra, c’est ce qui colle à l’époque et c’est aussi la raison pour laquelle j’ai eu envie de retourner sur ce projet. Je ne voulais surtout pas m’ennuyer et ne pas redonner le premier Brice au public. Il fallait passer à autre chose dans une autre dimension. The film has several facets, how were they built up? Like a toy, and we hope that people will see it like that too. Skipping from animated 2D to song, making nonstop road trips and talking directly into the camera is what worked at the time and why I wanted to return to this project. I really didn’t want to get bored so we had to move into another dimension.
C’est pour cette raison que vous avez intégré une partie dessin animé Manga ? Oui, car nous pensions que cet univers à la Dragon Ball Z collait vraiment au personnage de Brice. Il y a un vrai rapport intemporel chez Brice, un univers qui n’appartient qu’à lui. Is this why you incorporated a Manga cartoon into the film? Yes, because we thought that the world of Dragon Ball Z worked really well with Brice’s character. There is a true timelesses about Brice, a world that he occupys alone.
Pourquoi Brice reste-t-il célibataire ? Il est totalement asexué et l’a toujours été. Une histoire d’amour ne s’est pas imposée car c’est un personnage qui est d’abord amoureux de lui-même ! C’est surtout un film sur l’amitié, fait avec des amis. Why is Brice still single? He’s completely asexual and always has been. A love story wasn’t intended because he’s a character who’s primarily in love with himself! It’s really a film about friendship, made with friends.
Comment Alban Lenoir, qui est dijonnais d’origine et joue le rôle de Gregor d’Hossegor, s’est-il intégré à ce groupe d’amis ? Il est venu avec toute sa gentillesse, son envie, son physique. Il avait tellement envie de faire WM N°20 • 33
. Jean dujardin . Brice de Nice 3 . partie de l’aventure ! On cherchait un jeune gars un peu plus grand et un peu plus costaud que nous et très rapidement il s’est imposé dès le casting. Quand je l’ai vu dans le film « Un français », j’ai tout de suite été convaincu. Il a eu l’intelligence de n’écouter personne et de passer à Brice de Nice en se donnant à 160%. How was Alban Lenoir, a Dijon native who plays the role of Gregor Hossegor, included in this group of friends? We were looking for a young guy a little taller and a little bigger than us and very quickly he imposed himself. When I saw him in the movie ‘un français’, I was immediately convinced. He had the intelligence not to listen to anyone and gave 160% to ‘Brice de Nice’.
On voit à l’écran toujours la même complicité entre vous et la Bande du Carré Blanc, les Nous c nous. Cela a été un véritable bonheur de les retrouver ? Oui bien sûr, ça s’imposait ! Lorsqu’il y a eu la scène des marins, tout naturellement je savais que ce seraient eux, car ils sont là depuis le début et sont indissociables de Brice. Ils ont été les premiers spectateurs de ce personnage, ils m’ont conseillé et m’ont donné des vannes à l’époque sur Graines de Star et pour les sketchs sur France 2. On a toujours été cinq copains, il n’y a pas d’enjeu entre nous, on s’entraide et tout se fait naturellement. You can always see the chemistry between you and the Bande du Carré Blanc, the Nous c nous. Was it a real pleasure to work with them again? Yes of course, it was a must! As there was a scene with sailors, I knew straight away that they should be in it because they’ve been there from the start and are inseparable from Brice. They were the first introduction to the character.
Les fous rires pendant le tournage n’ont pas été trop durs à gérer ? Non car il y avait des moments de plaisir certes, mais dans la comédie parfois plus on est sérieux, plus ça marche et plus c’est drôle ! On n’a pas envie de gâcher ce moment-là et on a peu de temps dans le cinéma. Bien sûr, lorsque 34
•
WM N°20
je suis en face de Bruno Salomone, ça peut partir très vite parce qu’on se rappelle de tellement de choses ! Et Clovis Cornillac peut veut surprendre car il a toujours des inventions ! Mais dans la comédie, on sait que si l’on improvise trop ce n’est pas forcément bon signe, c’est qu’on n’a pas beaucoup bossé. Moi ce que j’aime c’est lorsqu’on se marre déjà à la lecture, car il y a des mots et des temps à respecter. Were fits of laughter during filming not too hard to control? No, because in comedy the more serious you are, the better it works and the funnier it is! We couldn’t afford to waste time. Sure, when I’m in front of Bruno Salomone, it can happen very quickly because we have so many memories! And Clovis Cornillac can be surprising because he comes out with so much stuff!
Y aura-t-il une suite ? On a décidé de faire Brice tous les dix ans. Peut-être qu’on fera le 2 ou le 8, on ne sait pas trop encore… (rires) Will there be a sequel? We’ve decided to make a new Brice every ten years. Maybe we’ll do just 2 or 8, we don’t know yet... (laughs ) Sandrine de Amorim.
Nudant Automobiles
1 ter rue Antoine becquerel - 21300 chenôve 03 80 515 002
WM N°20 • 35
WM dEco
Quand les grands noms de la mode influencent la déco
Entre le monde de la mode et de la déco, il n’y a qu’un pas. Depuis quelque temps, les grands noms de la haute couture et du prêt-àporter s’invitent dans nos intérieurs et multiplient les collaborations pour le plus grand bonheur des fashionistas. Un puits d’inspiration sans fin pour les créateurs toujours à la recherche de nouveaux moyens d’expression. De Jean-Paul Gaultier à Christian Lacroix en passant par Zara et Uniqlo, coup de projecteur sur ces collections qui font écho aux dernières tendances mode.
Signé
Jean-Paul
Gaultier.
Connu comme « l’enfant terrible de la mode française », Jean-Paul Gaultier travaille depuis quelques années en collaboration avec la marque Lelièvre spécialisée dans le textile d’ameublement et la marque Roche Bobois référence des meubles design. Ses collections, laissant libre court à sa fantaisie et sa créativité, font à chaque fois l’événement tout comme pour la Fashion week. On y retrouve les codes qui font son succès : les rayures, la corseterie, la dentelle… Des collections qui bousculent les conventions et transposent l’univers du créateur dans le monde de la décoration.
De gauche à droite : Designmag.fr - www.roche-bobois.com - www.lelievre.eu
36
•
WM N°20
Un intérieur très haute couture. Quoi de mieux pour les designers de mode que de mettre en scène leur propre univers pour habiller la décoration d’intérieur ? Les grandes maisons de haute couture l’ont bien compris, aujourd’hui la mode se décline côté maison et sait retranscrire à merveille l’essence même des créateurs. Des collections graphiques de Missoni Home, aux motifs flamboyants de Christian Lacroix, en passant par le design épuré d’Armani ou l’élégance intemporelle de Ralph Lauren, tous ont su rester fidèles à leur vision esthétique et s’immiscer au travers de leur griffe dans le monde de la déco.
De gauche à droite : Missoni Home - Christian Lacroix - Armani Casa - Ralph Lauren Home - Christian Lacroix - Ralph Lauren Home
WM N°20 • 37
. WM DECO . Quand les grands noms de la mode influencent la déco .
L e p r ê t- à - p o r t e r i n v e s t i t l e m o n d e d e l a d é c o r at i o n . Cela ne vous a certainement pas échappé, les enseignes de prêt-àporter se sont également mises à la déco. Zara et H&M Home ont été les premières marques à se lancer dans l’aventure du lifestyle, suivies de très près par Primark et plus récemment par Uniqlo et Pimkie. Des collections piles dans l’air du temps qui proposent une large gamme de produits tendance à des prix abordables.
WM dEco
1.
2.
3.
4.
5.
6.
De haut en bas : 1, 2. Pimkie Home - 3, 4. Zara Home - 5. Made.com x Uniqlo - 6. Pimkie Home Sandrine de Amorim
38
•
WM N°20
Brigitte et Anne Laure Létang vous accueillent au 38 rue d’Alsace à Beaune Tél : 03 80 22 14 87 Non-stop du lundi au samedi de 9h30 à 19h Ouvert le dimanche de mars à novembre de 10h30 à 13h et de 15h30 à 18h30
WM N°20 • 39
LES CAVES
PATRIARCHE
˜
KBB S.A.S au capital de 39 000 000 € - RCS Dijon 343 484 879 – Septembre 2016 Crédits Photos : Jean-Louis BERNUY et Gilles GALOYER
Une merveille au coeur de Beaune !
40
•
L’abus d’alcool est dangereux pour la santé, A CONSOMMER AVEC MODERATION WM N°20
Discover the largest wine cellars in Burgundy located in the center of Beaune in the former Convent of the Visitandines! 5 km of cellars, 2 hectares of galeries and 2 millions ageing bottles... Undoubtedly, this magical place will ensure an unforgettable visit!
Un espace oenotouristique entièrement rénové, remis en lumière, pour valoriser le patrimoine historique que représentent les caves. Vous pourrez admirer aussi la chapelle du XVIIème siècle rénovée en 2010. Completely renovated and brought back to life highlighting the historical heritage of the cellars. You can also admire the XVII century Chapel which was also renovated in 2010.
Les Caves Patriarche vous proposent durant la visite une dégustation de 13 vins dans une ambiance hors du commun ! Les Caves Patriarche offers 13 different wines for tasting during your visit in an atmosphere like no other!
Infos pratiques - Caves ouvertes tous les jours de l’année (sauf 18/11, 24, 25, 31/12/2016, 01/01/2017) Dégustation spéciale les 19 et 20 Novembre 2016 10 grands vins de bourgogne, de 2015 à 1979* 40€/pers, 35€/pers si réservation avant le 31/10/2016 - Visite individuelle sans rendez-vous : 17€/pers. - Accueil des groupes sur rendez-vous (+ de 20 pers) : 12€/pers. - Possibilité de réservation de caveaux pour déjeuner ou dîner : de 25 à 210 personnes pour des évènements personnels ou professionnels. Pour toute information contactez : Christine RICHARD Tél. 03 80 24 53 78 - Email : crichard@patriarche.com www.patriarche.com Practical information Open every day (except the 18th Nov, the 24th, 25th and 31st Dec 2016 and 1st Jan 2017) Special tastings on the 19th and 20th November 2016 10 Great Burgundy wines, from 2015 to 1979* 40€/pers, 35€/pers if reservation before october 31 - Individual visits without appointment: € 17 / pers. - Groups welcome by appointment: € 12 / pers. (+ 20 people.) Cellar booking available for personal or business events. For any information, please contact: Christine RICHARD - tel. 03 80 24 53 78 Email: crichard@patriarche.com www.patriarche.com
* en fonction des stocks disponibles
Découvrez les plus grandes caves de Bourgogne situées en plein centre de Beaune, dans l’ancien Couvent des Visitandines ! 5 kilomètres de caves, 2 hectares de galeries, 2 millions de bouteilles en vieillissement... Sans aucun doute, ce lieu magique hors du temps fera de votre visite un moment inoubliable !
WM N°20 • 41
Chef d’Exception
Thomas Protot Le charme du style et l’onirisme de La Cabotte
Le parcours initiatique qui a conduit Thomas Protot au titre de Jeune Talent pour la Bourgogne du Gault et Millaut 2004 est semé de tables exceptionnelles et de noms des plus fameux de la cuisine. S’il a obtenu un CAP et BEP à l’école hôtelière de Semur-en-Auxois, très vite il a fait ses premières armes en tant que commis de cuisine auprès de JeanPierre Silva du restaurant étoilé à l’époque, Le Vieux Moulin à Bouilland. « C’était une table de renom particulièrement précieuse et rarissime, avec une cave prodigieuse, précise Thomas Protot. J’ai beaucoup appris ici. » Il se perfectionnera auprès de David Zudas à l’Auberge de La Charme à Prenois, Stéphane Debord où il est chef de partie, tout comme chez Jacques Lameloise. Il reviendra au Vieux moulin de Bouilland en tant que second de cuisine puis chef. Après sa reconnaissance au Gault et Millau, il pense sérieusement à prendre son envol et ouvrir sa propre table, mettre en scène son originalité culinaire, exprimer son talent et séduire une clientèle exigeante et connaisseuse. C’est décidé, ce sera Beaune. Malheureusement, si quelques affaires ont failli se faire, les négociations n’ont jamais pu aboutir. The initial steps that led Thomas Protot to win the title of Young Talent for Burgundy and Gault Millaut in 2004, were taken at acclaimed restaurants working with famous names of French cuisine. After acquiring his catering diploma from the school in Semur-enAuxois, he soon made his debut as a commis chef alongside Jean-Pierre Silva at the the starred restaurant Le Vieux Moulin in Bouilland. “This was a re42
•
WM N°20
nowned restaurant with prodigious wine cellar”, says Thomas Protot. “I learned a lot there.» He would perfect his craft under David Zudas at the Auberge de La Charme in Prenois, Stéphane Debord and Jacques Lameloise. He would return to the Vieux Moulin in Bouilland as Sous Chef and eventually Chef. After his recognition with Gault and Millaut he thought seriously about opening his own establishment to showcase his culinary originality and talent. He decided on Beaune but unfortunately, negotiations fell through.
Il rejoint La Cabotte au Côté de Thomas Collomb. Chef de cuisine salarié, il comprend très vite que ce petit bout coin de Bourgogne en plein centre de la ville de NuitsSaint-Georges possède un grand potentiel qui ne demande qu’à s’exprimer. En 2007, il en devient le seul gérant. « Je n’ai aucun regret, souligne ce chef. Ce restaurant n’a de cesse d’évoluer et je ne m’y ennuie absolument pas. » En 2016, tout l’équipement a été revu et refait et, nouveauté, une terrasse d’une vingtaine de couverts, en période estivale, a été créée. Elle devrait passer sa capacité à trente convives en 2017.
. Chef d’Exception . La cabotte . He joined The Cabotte working alongside Thomas Collomb and quickly realised that its location in the city center of Nuits-Saint-Georges had great potential. In 2007, he became manager. “I have no regrets. The restaurant is constantly evolving and I never get bored.”As of 2016, all fixtures and fitting have been upgraded and a new terrace offering twenty covers during summer has been created. This will be expanded to thirty in 2017.
Côté cuisine, la singularité et l’originalité font un tout pour ce chef d’exception. Secondé depuis huit ans par son frère Julien, les ris de veau ou le biscuit coulant caramel beurre salé, sont au sommet de son art culinaire et tiennent la vedette auprès de la clientèle. « Pourtant se surprend-il, les traditionnels œufs en meurette au vin blanc ou le bœuf bourguignon restent des incontournables pour les touristes, mais aussi des locaux. C’est très surprenant. » Pour Thomas Protot, l’important est de ne pas s’ennuyer en cuisine et de ne pas lasser la clientèle. Pour cela, très scrupuleux du rythme des saisons, de la qualité de beaux produits et de l’expression qu’il souhaite leur donner, la carte varie régulièrement tous les mois et les suggestions du jour ne dépassent quasiment jamais les deux ou trois jours. « Il faut rendre le restaurant vivant ! Toujours surprendre en faisant plaisir et toujours faire mieux. » Bien évidemment le goût du client est respecté au mieux d’autant plus que les différences existent : végétariens, allergiques au gluten… L’adaptation, ce qui correspond à un profond respect de la clientèle, est de rigueur. Supported by his brother Julien for eight years, sweetbreads and runny salted caramel butter cookies have proven to be hits with customers.
“But it’s surprising, eggs poached in white wine or beef bourguignon are a must for not only tourists, but also locals.” For Thomas Protot, the important thing is not to get bored in the kitchen and to surprise customers. To make sure this happens, his dishes respect the seasons and have a focus on quality of produce. The menu changes regularly every month and daily specials are almost never offered for more than two or three days. “We have to make the restaurant lively! Always surprise and push to do better.” Obviously the customer’s tastes are respected in terms of the food offered: vegetarian, gluten free.... Great importance is attached to customer satisfaction. In the wine cellar, all the big prestigious names are present including wines from the Côtes de Beaune and Nuits. But also, it’s possible to enjoy reds and whites at more moderate prices but carefully chosen quality pays dividends.
Côté cave, tous les grands noms, les plus prestigieux vins des Côtes de Beaune et de Nuits, sont présents. Mais aussi, il est possible de se faire plaisir avec des rouges et des blancs à des prix plus modérés mais dont la qualité scrupuleusement choisie est indéniable. C’est aussi là, une marque importante de la volonté de l’établissement de rendre hommage à ceux qui viennent partager un moment de convivialité et de plaisir. Actuellement, Thomas Protot est consulté pour créer un restaurant en l’honneur de la cuisine et du vin de Bourgogne, à Beyrouth. « C’est un projet qui me tient vraiment à cœur et pour lequel je m’investis beaucoup. » Currently, Thomas Protot is being consulted about the creation of a restaurant honoring Burgundy food and wine in Beirut. “It’s a project very close to my heart for which I’m working hard” Bruno Cortot 24 Grande Rue, 21700 Nuits-Saint-Georges 03 80 61 20 77 - restaurantlacabotte.fr
WM N°20 • 43
Poppie A U T U M N
44
•
WM N°20
On range les shorts, et les petites jupes pour faire place à nos tenues plus automnales. Veste en cuir et compagnie, on fait sa rentrée avec classe cette année. Pour ce faire, j’ai opté pour un cuir Victoria Beckham. Ce cuir court et souple, est la pièce idéale, et iconique de vos dressings. Une pièce forte qui vous accompagnera toute la saison. Associée à un t-shirt Balmain, on garde cet esprit rock’n’roll, pour un côté plus décalé et un esprit plus habillé, associez-le à un chemisier classe, d’une création française, tel que Balmain, ou encore Chloé.
Séduite par la collection Victoria Beckham, j’ai également choisi ce pantalon gris anthracite, à l’allure tie and dye. Pour garder cet esprit rock, je l’ai associé à une paire de bottines à talons Balmain travaillées dans le détail, chainette et détails dorés. Le rendu pour une allure rock travaillée en douceur avec le rose de ce top Balmain. Qui dit classe, dit Mylsand, cette boutique prestigieuse se trouvant rue des Forges, certainement l’une des plus belle rue de Dijon. Gwenoline, la responsable de ce beau lieu vous accueille dans une ambiance chic et fleurie, où elle saura vous présenter chaque pièce de ces créateurs de renom : Chloé, Balmain, Victoria Beckham, ou encore Alberta Ferreti. Shooting réalisé au coeur du Grand Hôtel La Cloche, ce lieu emblématique dijonnais. Cet établissement récemment rénové nous accueille dans une ambiance qui allie design et raffinement.
Veste en cuir : Victoria Beckham - T-shirt : Balmain - Pantalon : Victoria Beckham - Bottines : Balmain Boutiques : Mysland, Rue des Forges. - Shooting réalisé au Grand Hôtel La Cloche Poppie sur Facebook -
opheliepoppie sur Instagram - www.poppie.fr WM N°20 • 45
En route pour
le Raid Amazones 2016
Appel aux sponsors Pour participer à cette aventure, ces trois amazones ont besoin du soutien financier de sponsors et particuliers de la région Bourgogne. Elles tentent de récolter de l’argent via une cagnotte en ligne et espèrent atteindre la somme de 13 000€. Tout fond supplémentaire sera reversé à l’association CODEP EPGV 21 pour son action Gym’Après Cancer. www.helloasso.com/associations/codep-epgv-21/collectes/raid-amazones-2016 46
•
WM N°20
Du 12 au 20 novembre, trois « chouettes nanas » embarquent pour l’aventure du Raid Amazones 100% féminine, édition 2016, en Californie. Les Dijonnaises Myriam Quermonne, Catherine Gorcy et Elisabeth Flores ont chaussé leurs baskets et enfilé leurs sacs à dos pour une aventure humaine unique. Durant six jours, elles vont enchaîner chaque matin des épreuves sportives : course à pieds, VTT, canoë, course d’orientation et tir à l’arc. Les après-midi seront consacrés aux visites, aux découvertes des us et coutumes et aux rencontres avec les habitants. Pour cette 15ème édition, les organisateurs ZBO et Alexandre Debanne ont choisi l’une des plus belles régions des Etats-Unis, la Californie. « L’an passé, j’ai fait le raid à Bali et j’ai été séduite par le concept. C’était extra et beaucoup des femmes le refont aussi cette année. Alors moi j’ai embarqué mes deux copines » confie Catherine. « Je ne suis pas trop sportive mais je m’entraîne à fond ! J’ai vraiment envie de me lancer dans ce challenge tant physique qu’humain. Nous allons essayer de tout donner pour être au top et surtout pour vivre plein d’émotions » ajoute Myriam. En effet, il ne leur reste que quelques jours pour peaufiner les derniers ajustements. « En ce moment, nous ne pensons qu’au raid. Tous les soirs nous courrons. L’excitation commence à monter ! ». Près de 300 amazones, principalement francophones, se sont inscrites pour cette expérience solidaire. Il n’y a pas de classement,
pas de gain, juste l’envie commune de faire du sport ensemble et de partager des souvenirs fantastiques. Durant le parcours, la course sera suivie et diffusée sur la chaîne de télévision, BFM TV. Une belle visibilité pour ce raid qui a déjà sillonné le Cambodge, la Malaisie, le Kenya et plein de pays encore… Mais avant de partir, ces Dijonnaises ont besoin d’un dernier encouragement pour faire de leur voyage le plus beau. (voir encadré) www.raidamazones.com f Les chouettes nanas
WM N°20 • 47
La Recette
DU CHEF Jérôme Brochot
Place à la Recette du Chef, et par n’importe quel Chef ! Honneur à Jérôme Brochot, étoilé au Guide Michelin avec son Restaurant de Montceaules-Mines, de nous dévoiler les secrets de sa recette du Ris de Veau. Jérô m e Br oc hot * 7 P l a c e Bea uber na r d M o ntc eau- l es- M i nes T él : 0 3 8 5 6 7 9 5 3 0 w w w. j er om ebr oc hot.c om
L’ i m p ressi oni ste 6 R ue B a nnel i er - Di j on T él : 0 3 8 0 2 7 4 7 8 3 l - i m p ressi oni ste.c om
48
•
WM N°20
RIS DE VEAU AUX MORILLES ET VIN DU JURA Pour 4 personnes - 500 g de paume de ris de veau - 30 g de beurre clarifié - 50 g d’oignons jaunes - 30 g d’échalotes - 80 g de carottes - 20 g de céleri branche - 3 gousses d’ail - 10 cl de vin blanc sec - 2 baies de genièvre - 1 clou de girofle - 40 g de morilles séchées - 80 g d’échalotes - 20 cl de vin jaune - 1.5 cl de cognac - 1.5 cl de porto - 1 cuillère à soupe de crème fraîche épaisse - 30 g de beurre - sel - poivre blanc
Déroulement : • Dans de l’eau froide, laisser tremper les paumes de ris de veau pendant 3 heures. • Rincer et nettoyer. • Les blanchir dans de l’eau bouillante 5 minutes et les rafraichir sous l’eau froide. • Presser entre deux assiettes avec un poids, au frigo pendant 3 heures. • Dans un sautoir, faire revenir les morilles et les échalotes finement ciselées avec un peu de beurre. • Déglacer au vin jaune du Jura, ajouter le cognac et le porto, réduire et crémer. • Cuire a petit feu pendant 35 minutes, saler et poivrer. • Une fois la cuisson terminée, décanter les morilles et filtrer la sauce au chinois. • Prendre une cocotte épaisse, chauffer et faire suer au beurre clarifié la garniture finement taillée en brunoise (oignons, carottes,échalotes, céleri branche ). • Ajouter les paumes de ris de veau, déglacer au vin blanc sec, réduire, ajouter les gousses d’ail, les baies de genièvre et le clou de girofle. • Braiser à couvert à feu doux pendant 20 minutes, saler et poivrer. Dressage : • A l’assiette, émincer en tranches régulières les paumes de ris de veau. • Ajouter les morilles et la sauce filtrée et émulsionnée. WM N°20 • 49
Crédits photos : Thomas Brémond
De passage à Dijon pour l’avant-première de son nouveau film « Radin ! », nous avons eu le plaisir de rencontrer Dany Boon lors d’une conférence de presse pendant laquelle, l’acteur, accompagné du réalisateur Fred Cavayé, nous a parlé avec beaucoup d’humour de ce film qui lui tient à cœur. Un film dans lequel il incarne le rôle de François Gautier, un radin maladif dont l’unique but est de ne rien dépenser mais qui voit son quotidien bouleversé par l’arrivée de deux femmes dans sa vie : une dont il tombe amoureux, et sa fille dont il ignorait l’existence. While in Dijon for the premiere of his new film ‘Radin!’, we had the pleasure of meeting Dany Boon at a press conference during which the actor, accompanied by director Fred Cavayé, spoke humorously about a film close to his heart. He plays the role of Francois Gautier, a skinflint whose sole purpose is to spend nothing. He sees his daily life turned upside down by the arrival of two women into his life, one of whom he falls in love with and the other his daughter who until now he had been unaware of.
50
•
WM N°20
D a n y Boon joue les avares pour son nouveau film « Radin ! »
Fred Cavayé, on vous connaît plutôt comme le spécialiste du polar à la française avec des films comme « Pour Elle », « A bout portant » ou « Mea culpa », qu’est-ce-qui vous a donné envie de faire cette comédie à l’opposé de votre style habituel ? Fred Cavayé : C’est vrai, mais j’ai eu un coup de foudre pour le script que j’ai retravaillé et il y a un vrai point commun entre les deux styles, c’est le rythme ! Je n’ai donc pas été trop dépaysé, j’ai réalisé ce film comme j’ai réalisé les précédents, c’est-à-dire en m’appliquant au maximum sur la lumière, le choix des costumes et bien sûr le choix des comédiens principaux. Dany Boon dans le rôle principal a été une évidence, et après la réécriture du scénario, il a tout de suite accepté le projet. Fred Cavayé, we know you more for films like ‘Pour Elle’, ‘A bout portant’ and ‘Mea culpa,’ what made you want to do this comedy and move away from thrillers? Fred Cavayé: That’s true, but I loved the script which I reworked and there’s a real similarity between the two styles, it’s the rhythm! So I wasn’t too disoriented, I directed this film like I always do, ie by working the light to the maximum, the choice of clothing and of course the choice of actors. Dany Boon as the lead was obvious, and after rewriting the script, he immediately accepted the project.
Dany Boon, vous croyez vraiment en ce film, malgré le fait que Fred Cavayé ne vienne pas de l’univers de la comédie ? Dany Boon : Oui, car tout d’abord j’ai adoré la réécriture du deuxième script et ensuite parce que j’aime les films de Fred Cavayé et sa manière de mettre en scène. Au final, que ce soit une comédie ou un thriller c’est le même métier. Je n’aime pas mettre des
étiquettes sur les gens, et je trouve qu’il a enrichi le scénario d’une manière considérable. La radinerie va plus loin que le fait de manger des produits avariés. Fred y a amené de la profondeur et de l’humanité. Il a également su me mettre en confiance pour tourner des scènes d’émotion. Je ne me suis jamais vu ainsi dans un film. Dany Boon, you really believe in this film, despite the fact that Fred Cavayé doesn’t come from the world of comedy? Dany Boon: Yes, because first of all I loved his rewrite of script and then because I love Fred Cavayé’s films and his style of directing. At the end of the day, whether it’s a comedy or a thriller, the trade remains the same. I don’t like putting labels on people, Fred has brought depth and humanity. He also managed to give me the confidence to shoot emotional scenes. I never saw myself doing that in film.
Vous êtes-vous inspirés de radins dans votre entourage pour votre personnage ? Dany Boon : Des gens radins on en connaît tous. Je connais des gens riches qui sont étonnamment très radins et d’autres qui ne se rendent même pas compte qu’ils le sont ou qui se trouvent des excuses. Moi-même j’ai été radin par obligation au début de ma carrière lorsque j’étais au cours Simon et que nous allions à la brasserie avec les copains. Je me voyais obligé de choisir le plat le moins cher car je ne pouvais pas partager l’addition… Were you inspired by stingy people in your entourage for your character? Dany Boon: We all know stingy people. I know rich people who are surprisingly stingy and others who don’t even realize it. For myself, I was tight through necessity early in my career when I went to bars with friends. I felt obliged to choose the least expensive dish because I couldn’t split the bill... WM N°20 • 51
. dany boon . Interview . L’argent est-il le thème central du film ? Dany Boon : Non pas vraiment, il est également beaucoup question d’égocentrisme et du rapport à l’autre. Ce qui est beau dans le film, c’est qu’on voit une bascule à l’arrivée de sa fille pour qui il va apprendre à gérer ses défauts. Is money the central theme of the film? Dany Boon: Not really, there’s also a lot about selfishness and respect towards each other. What’s wonderful in the film is seeing his life turned upside down with the arrival of his daughter so he starts to learn to deal with his faults.
Le personnage est toujours au cœur d’un dilemme de faire plaisir à ceux qu’il aime et sa méfiance envers les autres. Cette dualité a-t-elle été bien incarnée par Dany Boon ? Fred Cavayé : Au départ le personnage n’est pas sympathique et ce qui est intéressant c’est de voir le jeu de Dany faire évoluer le regard des spectateurs, avec tout le facteur sympathie qu’il a du public. Comme dans l’Avare avec Louis de Funès, on s’amuse de la méchanceté du personnage. The character is always at the heart of a dilemma to please those he loves and a distrust of others. Was this duality well embodied by Dany Boon? Fred Cavayé: Initially the character isn’t friendly and what’s interesting to see is the game Dany plays with the audience, with all the fondness the public has for him.
Il y a une belle osmose entre vous et Laurence Arné qui joue le rôle de votre amoureuse. Pouvez-vous nous parler de votre rencontre et de votre travail ensemble ? Dany Boon : J’ai connu Laurence grâce à ma femme qui est très fan de ses pastilles sur Canal. Elle a ce sens de la comédie en plus d’être très jolie. C’est très agréable de travailler avec une actrice qui a une belle écoute et qui ne se prend pas au sérieux. There’s a beautiful harmony between you and Laurence Arné who plays your love interest. Can you tell us about when you met and your work to-
52
•
WM N°20
gether? Dany Boon: I already knew Laurence thanks to my wife. She has that sense of comedy in addition to being very pretty. It’s really nice to work with an actress who doesn’t take herself too seriously.
Les qualités de virtuose de François en font un personnage attachant. Avez-vous eu une véritable préparation musicale ? Dany Boon : Oui tout à fait, j’ai été formé pendant trois mois avec Laurence, elle au violoncelle et moi au violon. On s’est d’ailleurs beaucoup vannés lorsqu’on faisait des fausses notes ! L’important était d’être crédibles pour le film. François’s virtuoso qualities make him an endearing character. Did you have any real musical preparation? Dany Boon: Yes, absolutely, I trained for three months with Laurence, her on the cello and me on the violin. The important thing was to be credible on film.
Votre rapport avec l’argent a-t-il changé depuis ce film sur la radinerie ? Dany Boon : Non, car je ne pense pas être radin. J’ai eu très longtemps la culpabilité de gagner de l’argent car je viens d’une famille très modeste. Du coup, cela a plutôt eu l’effet inverse sur moi, puisqu’au tout début de mon succès, j’avais tendance à dilapider mon argent. J’ai toujours vu mes parents travailler énormément et ma mère qui était femme de ménage, m’a donné toutes ses économies pour que j’aille prendre des cours à Paris. J’ai donc toujours eu la valeur de l’argent mais j’ai également appris à gérer mon succès et le regard des autres. Has your relationship with money changed since this film about being tight-fisted? Dany Boon: No, because I don’t think I am. I’ve carried the guilt of making money for a long time because I come from a very humble family. It’s had rather the opposite effect on me, because when I first became successful, I tended to squander money. I always saw my parents work hard and my mother was a cleaning lady. They gave me all their savings for me to go to Paris to take classes. So I’ve always been aware of the value of money but I’ve also learned to manage my success and the envy of others. Sandrine de Amorim.
R estaurant Le cheval Noir
Situé à deux pas du centre-ville, Marilyne et Benoît Deval vous accueillent dans leur restaurant gastronomique, le chef Benoît Deval, vous propose une cuisine, renouvelée au fil des saisons, la carte vous offrira tout un éventail de saveurs, à déguster dans une ambiance à la fois moderne, sereine et conviviale.
17 bd saint jacques 21200 beaune Tél : 03 80 22 07 37 contact@restaurant-lechevalnoir.fr WM N°20 • 53
LA Superb le nouveau bar à manger de Beaune tenu par un étoilé.
C’est dans un lieu atypique et branché en plein centre de Beaune, qu’Isabelle et Bruno Monnoir, anciens propriétaires pendant 25 ans du restaurant étoilé Le Benaton, ont décidé d’ouvrir leur toute nouvelle adresse au concept novateur. 54
•
WM N°20
. La SUBERB . Isabelle & Bruno Monnoir . Au comptoir, les clients ont droit à un vrai show puisqu’ils ont directement vue sur la cuisine et observent ainsi le chef en plein travail. De la préparation au dressage des assiettes, en passant par le service au bar ou sur les grandes tables hautes, tout est fait pour que se créée une ambiance conviviale et propice aux échanges. Loin de la pression de son ancien établissement étoilé, Bruno propose une cuisine fine et recherchée avec un menu déjeuner à 25 euros qui change tous les jours. L’ardoise quant à elle change tous les trois jours, de quoi rythmer les services au gré de ses envies et des produits du marché. Côté service, c’est Isabelle qui officie dans un esprit bien évidemment plus décontracté que chez l’étoilés, mais toujours à la recherche de la perfection pour ses clients. Elle nous confie avoir eu le déclic de se lancer dans cette nouvelle aventure après un voyage à Barcelone au cours duquel elle avait été immédiatement séduite par les bars à tapas. Il ne lui restait donc plus qu’à transposer le concept en Bourgogne et à l’adapter à la cuisine raffinée de son mari. In a unique and fashionable location in the center of Beaune, Isabelle and Bruno Monnoir, former owners for 25 years of the starred restaurant ‘Le Benaton’, have decided to open a new establishment with an innovative concept. Inside, customers are witness to a real show with direct views overlooking the kitchen where they can watch the chef at work. From the table arrangements, through the service at the bar, everything has been created to promote a friendly and sociable atmosphere. Far from the pressures of the starred restaurant, Bruno offers precise and refined cuisine with a lunch menu at 25 euros which changes daily
while menus on the board change every 3 days. Service is handled by Isabelle in a more casual manner than previously, though she stills aims for complete customer satisfaction. She tells us that the new idea came to her after a trip to Barcelona where she was immediately seduced by the tapas bars. The only thing left for her to do was to import the concept to Burgundy and adapt her husband’s fine cuisine.
Un pari réussi puisqu’après plusieurs mois de travaux, le couple a réussi à faire de ce lieu une adresse incontournable de Beaune. Un concept original, une décoration moderne et raffinée, et une arrière-salle qui termine la surprise en beauté avec sa mezzanine lounge et son magnifique puits de lumière éclairant à la perfection les pierres apparentes et l’escalier de Bourgogne rénové. Le nom quant à lui était tout trouvé puisqu’en grands fans de Benjamin Biolay, Isabelle et Bruno ont voulu faire un clin d’œil à son album « La Superbe », et comptent bien un jour avoir la chance de recevoir l’artiste dans ce lieu qui représente un nouveau couplet de leur vie. The challenge has proved to be a success judging by the progress made over the past few months. The couple have managed to turn the restaurant into a Beaune landmark. An original concept, modern and elegant decor, and a back room with a mezzanine lounge and beautiful skylight perfectly illuminating the exposed stone. The name of the restaurant is a nod to Benjamin Biolay’s new album ‘La Superbe’ of whom the couple are big fans and hope one day to receive as special guest. Sandrine de Amorim. La Superb 15 rue d’Alsace - 21 000 Beaune Tél. 03 80 22 68 53
WM N°20 • 55
Carnet de
VOYAGE N icolas
56
•
WM N°20
Daubigne y
A deux pas du Parc Naturel Régional de Camargue se dresse fièrement la jolie ville d’Arles.
Elle s’étend de part et d’autre du Rhône et nous offre des lumières exceptionnelles. La cité a plus de 2500 années d’histoire, forte de ses monuments romains et romans classés au patrimoine mondial de l’UNESCO, et haut-lieu de festivités célèbres comme la Féria ou les rencontres internationales de la photographie. Il fait bon flâner dans les rues commerçantes de la commune la plus vaste de France ! L’offre culturelle est exceptionnelle et à tarif tout doux, invitation à pousser les portes des arènes, du théâtre antique, du cloître Saint-Trophime et de nombreux musées… La Fondation Van Gogh et le musée Arles Antique vous enchanteront à coup sûr !
Plus de photographies sur www.carnetdevoyage.eu (déjà 110 000 visiteurs). Reportages à la demande : 06 04 50 61 39 WM N°20 • 57
lafermeauxvins
Le r e stau r ant La Fer me aux Vi ns : u n l i e u d e r es tau r atio n et d e vi e locale L’hôtel Ibis Beaune Sud / restaurant La Ferme aux Vins, n’est pas qu’un simple endroit dans lequel les clients font étape pour une nuit ou deux, le temps d’un séjour professionnel ou d’une escapade touristique. C’est un lieu de vie complet où s’affaire un personnel compétent afin de proposer des prestations tant en restauration, qu’en propositions de salles pour réunions professionnelles, repas de famille…C’est aussi un service traiteur qui se déplace volontiers pour assurer les repas d’affaires, cocktails, mariages… En effet, depuis 2008, grâce à la cuisine maison que propose son chef Xavier Bitarelle, professionnel de la cuisine titulaire de nombreux diplômes et d’une expérience riche acquise auprès de tables réputées, La Ferme aux Vins a su répondre à un besoin essentiel en restauration pour tous : locaux et touristes. Le temps de l’hiver approche. C’est la période où l‘on se met à l’écart de la terrasse et de sa piscine pour se recroqueviller 58
•
WM N°20
à l’intérieur dans une ambiance chaleureuse, dans une décoration sobre, contemporaine et cocooning. C’est aussi le moment où le chef décide de réorienter sa carte dans la préparation de plats particulièrement conviviaux que sont les fondues, qu’elles soient bourguignonnes, vigneronnes ou bressanes. Pour les amateurs, ris de veau ou noix de Saint-Jacques se retrouvent très fréquemment à la carte. Les végétariens, ne sont pas oubliés non plus.
. LA FERME AUX VINS . De nombreuses références de Côtes de Beaune et de Nuits, dont des vins du domaine de la Romanée-Conti, sont à la carte qui se veut à la ludique et didactique. Chaque vin est accompagné de quelques lignes évoquant son origine, des conseils œnologiques et des idées d’accords mets/vin. Toujours prête à séduire, l’équipe de La Ferme Aux Vins propose, et c’est nouveau, un vin gourmand. Il s’agit d’un verre de vin choisi spécialement par le sommelier, accompagné de dés de jambon persillé, de dés de comté, de toasts aux rillettes d’oie et d’époisses sur pain d’épices. Un moyen agréable de partager une discussion, de prendre un apéritif avant de se mettre à table, où de prendre un verre de vin avant une soirée. Proche de la vie locale, le restaurant Ibis La Ferme Aux Vins sait aussi se mettre à l’heure des festivités et organiser des menus spéciaux occasionnels comme lors de la Vente des Vins des Hospices de Beaune. Le réveillon de la Saint-Sylvestre est aussi un moment important pour lequel le restaurant propose une soirée unique, dansante avec orchestre autour d’un repas d’exception fait de produits nobles et de qualité, L’ambiance se veut avant tout conviviale pour changer d’année dans la bonne humeur, et ce, jusqu’au bout de la nuit. Il ne faut pas hésiter à se renseigner et à réserver. Pierre Brincourt La Ferme aux Vins c’est aussi un hôtel *** IBIS (Beaune Sud) de 103 chambres, insonorisées, climatisées, et 3 salles de réunion/ réception (jusqu’à 150 m²), insonorisées, climatisées. Wi fi gratuit. Une première vague de rénovation complète d’une quarantaine de chambres débutera avant la fin de l’année.
Horaires restaurant : tous les jours de 12 h à 14 h et de 19 h à 22 h. Site : www.lafermeauxvins.com Tél : 03 80 22 46 75 Contact : Alexandra Desset Info@lafermeauxvins.com
WM N°20 • 59
« On rêvait tous de l’or mais je suis très fier de cette médaille »
photo - FFHB/S.Pillaud
A 28 ans, l’athlète dijonnais Adrien Di Panda a décroché la médaille d’argent aux JO de Rio en août avec l’équipe de France de handball. Lui qui rêvait d’or a retrouvé le sourire auprès des nombreux supporters français. Aujourd’hui, Adrien nous livre ses impressions sur cette première expérience olympique au Brésil. At 28, Adrien Di Panda an athlete from Dijon, won the silver medal at the Olympics games in Rio last August with the French handball team. Today Adrien gives us his impressions on his first Olympic experience in Brazil.
60
•
WM N°20
Adrien di pandA Vous êtes enfin de retour en France. Comment s’est passé l’accueil des Français ? Comment avez-vous vécu l’enthousiasme autour de votre médaille ? Le retour en France a été très mouvementé et chargé d’émotions. Nous avons rencontré le Président de la République à l’Elysée, nous avons également croisé tous autres athlètes de ces JO, j’ai des images plein la tête ! C’était la première fois que je vivais de telles choses et ce fut vraiment extraordinaire. Cet engouement, cette médaille, tout cela, ce sont de belles récompenses de notre travail. You’re finally back in France. How was the reception in France? What about the excitement surrounding your medal? Coming back to France was very hectic and full of emotion. We met the President and saw all the other athletes from the Olympics. It was the first time I have experienced something like that and it was really amazing. The enthusiasm, the medal, are all great rewards for our work.
On a tellement de questions… car vivre des Jeux 0lympiques, ça doit être tellement magique ? Exactement ! C’est une expérience très forte. Je connais l’ambiance des championnats mais l’ambiance d’un évé-
nement qui réunit tant de personnalités du milieu sport sur un même lieu et une même période c’est unique… C’est le Graal ! Quand vous prenez l’ascenseur avec Rafael Nadal ou manger avec Tony Parker, c’est là où vous réalisez l’ampleur ! C’était ma première participation aux JO, j’étais comme un enfant qui veut des autographes et j’avais peur de me perdre dans toute cette excitation mais mes coéquipiers ont été là pour m’encadrer. We’ve so many questions... because you’ve experienced the Olympiques Games, that must be really magical? Exactly! It’s a powerful experience. I’m used to the atmosphere of the championships but an event that brings together so many sports celebrities in the same place at the same time is unique! Taking part in the Olympics games was a first for me, I was like a child wanting autographs, I was afraid of getting lost in all the excitement but my teammates were there to guide me.
Justement, dans cette équipe de France on sent un vrai esprit de groupe avec une communion entre les Experts et les plus jeunes. Est-ce vrai ? Oui les plus jeunes comme moi n’ont pas l’expérience des grandes compétitions comme cela. Donc il y a toujours le WM N°20 • 61
. Adrien di panda . Interview . risque de devenir spectateur et là au Brésil les plus anciens nous ont vraiment aiguillés. Nous avions eu deux mois de préparation ce qui nous a permis de créer un collectif soudé, comme une vraie famille. Les jeunes nous sommes là pour prendre le relai, mais avant cela les Experts ont à cœur de nous transmettre toute leur sagesse et leur savoir. Le tournoi a été long, presque quinze jours, nous étions dans notre bulle et nous n’en sommes sortis qu’une fois la médaille obtenue. Precisely, in the French team you could feel the team spirit and harmony between the experienced and beginners. Is this true? Yes the younger ones like me don’t have experience of big competitions like this. So there’s always the risk of becoming a spectator but here in Brazil the elders really guided us. We had two months’ preparation which enabled us to develop a strong team spirit, like a real family. The tournament was long, for almost two weeks we were in a bubble and we only went out once medals were obtained.
Une médaille argent, vous visiez l’or… Y a-t-il une part de déception quelque part ? Bien sûr. Pour les sacrifices, pour l’investissement, pour la fierté, nous voulions cette médaille d’or. Les Danois en rêvaient aussi, on les a souvent privés de médaille, c’était peut-être écrit… Ils ont fait le match presque parfait et nous étions davantage fatigués. Mais je voulais gagner, j’y croyais ! J’y ai mis tout mon cœur. Je suis satisfait de mes prestations mais il faut du temps pour construire cette nouvelle équipe. Je suis très fier de cette médaille et de cette équipe. Maintenant nous allons nous reconcentrer pour les championnats du monde en France en 2017. Ça va arriver vite ! A silver medal, you were targeting gold ... Is there somehow any disappointment? Of course. Through the sacrifices, commitment and pride, we wanted the gold. The Danes were also dreaming of if... They had an almost perfect game and we were more tired. I’m very proud of the medal and the team. Now we need to focus on the World Championships in France in 2017 as it’s coming soon!
62
•
WM N°20
En attendant il faut reprendre sa vie et je pense que la vôtre va changer un petit peu ? Oui maintenant on me reconnaît dans la rue ! C’est assez nouveau mais c’est gentil ! J’ai repris les entraînements avec mon club de Saint-Raphaël. Je me sens très bien ici. Je sais que je suis attendu par mes coéquipiers et aussi par mon staff. Je dois assurer ! J’ai resigné pour quatre ans avec ce club parce que je veux évoluer avec eux. Nous avons fini deuxième du championnat de France l’an passé et cette année nous allons chercher un titre ! C’est l’objectif que je me suis donné et ça me tient à cœur ! Meanwhile life goes on and I think yours will change a little bit? Yes, I’m now recognized in the street! This is fairly new but nice! I‘ve started training again with my club Saint Raphaël. I feel really good but I know what my teammates are expecting from me. I have to make it! I have re-signed with the club for another four years because I want to evolve with them. We finished second in the French Championships last year and this year we’ll look for a title! That’s the goal I’ve given myself! Charlène Raverat
Né en 1988, Adrien Di Panda évolue depuis 2012 au club de handball de Saint-Raphaël (Var). Avant, il a évolué au sein des clubs de Montpellier (avec lequel il décroche 4 titres de champion de France) et le club Balonmano Ademar León en Espagne. En 2015, il est élu meilleur arrière droit du championnat de France, ce qui lui vaut d’intégrer la sélection de l’équipe de France de handball la même année. Une belle consécration pour cet espoir du handball français. Born in 1988, Adrien Di Panda has been at the handball club of Saint-Raphaël (Var) since 2012. Before, he was with clubs such as Montpellier (with whom he won four league titles in France) and the Balonmano Ademar León club in Spain. In 2015, he was nominated best right-rear in the French championship, which led to him being selected for the French Handball team that year. Great recognition for this young talent of French handball.
WM N°20 • 63
Frédéric Laleure et toute son équipe vous accueillent 7j/7J Le petit-déjeuner de 7h à 11h30 Service non-stop de 11h30 a 23h
Brasserie
18 rue Carnot - Beaune Tél: 03 80 22 32 93 brasserie.lecarnot@orange.fr
64
•
WM N°20
Du côté de la carte, une cuisine authentique et maison : jambon persillé, boeuf bourguignon, rognons au madère, escalope de veau à la crème et aux morilles ou œufs Meurette. Pour les desserts, les moelleux au chocolat maison sont un délice ! N’oubliez pas d’accompagner votre assiette d’un verre de vin au choix parmi la sélection précise de Frédéric Laleure, Ancien viticulteur, il privilégie volontiers les premiers crus. LE CARNOT LE VRAI BISTROT INCONTOURNABLE À BEAUNE
WM N°20 • 65
La
Route des Grands Crus par le Domaine Jean-Charles Fagot
Des vins aussi délicats q u’un air de musiq ue Le domaine Jean-Charles Fagot est né dans le début du XXe siècle, sur une exploitation agricole qui, comme toute exploitation de l’époque, cultivait une petite surface de vigne. « À ce moment-là, on plantait et on achetait, précise Jean-Charles Fagot, sans même imaginer ce qu’allait devenir la viticulture d’aujourd’hui. » The domaine Jean-Charles Fagot was established in the early twentieth century on a farm which like any other at the time was a small scale producer. “At the time, they planted and they bought”, says Jean-Charles Fagot, “without imagining what would become of viticulture today.”
et la scène l’attire plus que le domaine familial. En 1996, il reprend l’activité paternelle et ses deux hectares de vignes qui, ajoutés aux siens, propose alors une surface de quatre hectares.
Jean-Charles Fagot est donc la 5e génération qui exploite le domaine qui n’est désormais plus que viticole.
In 1989 he graduated from wine school in Beaune and subsequently bought half a hectare of vines. At the time however, the music scene was calling him more than the family wine estate. In 1996, he took over two hectares of vines from his father which when added to his own, made up an area of four hectares.
Jean-Charles Fagot is the 5th generation proprietor which is now however more than just about wine.
Dans les années 80, il prépare un BEPA au lycée viticole de Beaune et en 1989, il achète un hectare et demi de vignes qu’il exploite. Mais il semble bien que la musique 66
•
WM N°20
Au fil des années Jean-Charles Fagot achète moûts et raisins, pour l’équivalent de deux hectares et demi, qu’il vinifie. Ce sont ainsi 30 000 bouteilles par an qui sortent de l’exploitation. Sur la liste, certes de petites
. DOMAINE JEAN-CHARLES FAGOT . La Route Grands Crus . quantités, mais, parmi des appellations génériques, de belles appellations, un chassagne-montrachet rouge vielles vigne, un saint-aubin premier cru, un puligny village, un Mercurey premier cru « Cos l’Evêque » ou un Santenay premier cru « Gravières ». La commercialisation se fait essentiellement auprès des particuliers, les restaurants, la grande distribution pour les petits vins, et une partie en export (40 %). Over the years Jean-Charles Fagot has developed it to the point where it now produces 30,000 bottles a year. On the winelist, you can find Chassagne-Montrachet, Saint-Aubin premier cru, Puligny village, a Mercurey premier cru ‘Cos l’Evêque’ and Santenay premier cru ‘Gravières’. Marketing is aimed primarily at the private market, restaurants and supermarkets for regular wines with exports accounting for 40%.
Parallèlement, depuis 1998, un petit restaurant « L’Auberge du Vieux Vigneron », sur la commune de Corpeau, est venu se
rajouter au domaine. Il propose des plats typiquement bourguignons et une carte des vins avec plus de deux cent cinquante références. Bien évidemment, les vins du domaine Jean-Charles Fagot se retrouvent à la dégustation sur les tables de « L’Auberge du Vieux Vigneron » dans laquelle, et pour cause, le patron saura vous en parler avec connaissance, passion et convivialité. In 1998, a small restaurant ‘L’Auberge du Vieux Vigneron’ in Corpeau was also appended to the domaine. It offers typical Burgundy dishes and a wine list with more than two hundred and fifty references. Naturally, wines from the domaine are offered. Pierre Brincourt Domaine Jean-Charles Fagot 5, Rue de l’Église - 21190 Corpeau Dégustation sur rendez-vous 03 80 21 30 24 - jeancharlesfagot@free.fr Auberge du Vieux Vigneron Route de Beaune - 21190 Corpeau 03 80 21 39 00 - aubergevieuxvigneron@free.fr
WM N°20 • 67
S
R estau r a n t
Simon
une référence au cœur des vignobles de la Côte de Nuit.
12 place de l’Eglise 21640 Flagey-Echezeaux Tél. 03 80 62 88 10 www.restaurant-simon.fr
68
•
WM N°20
. Table d’Exception . restaurant simon . Sur la route des vins entre Vosne-Romanée et Nuits-Saint-Georges, vous trouverez l’atmosphère chaleureuse du restaurant Simon situé dans le centre du village de Flagey-Echezeaux. Un endroit reposant qui sent bon la Bourgogne où vous pourrez savourer la cuisine gastronomique et moderne du chef Christian Quenel. On the ‘route des vins’ between Vosne-Romanée and Nuits-Saint-Georges, you will find the warm atmosphere of the restaurant Simon in the center of the village of Flagey-Echezeaux. A relaxing place with a genuine Burgundy ambiance where you can savor gourmet cuisine by chef Christian Quenel.
Sa spécialité, la truffe de Bourgogne, sera à l’honneur à partir du mois d’octobre avec un menu qui nous fait saliver d’avance : œufs parfaits à la truffe, Saint-Jacques à la
working with winemakers from the area to showcase the finest wines alongside seasonal produce is something particuarly close to his heart. Beyond truffles, fish especially seabass and scallops are his favourite produce.
Originaire de Dijon, Christian Quenel à la passion de son métier et de sa région. Après avoir travaillé pendant 10 ans dans le centre de Dijon et être passé par le restaurant Le Richebourg à Vosne-Romanée, il a décidé de prendre son envol en 2015 en rachetant le Restaurant Simon à Flagey-Echezeaux. Après plusieurs mois de travaux, comprenant la rénovation de la salle et de la terrasse, le restaurant est aujourd’hui à son
truffe, chevreuil à la truffe, autant de mets délicieux pour régaler nos papilles. La carte des vins, est quant à elle à la hauteur du lieu exceptionnel : Chambolle, Vosne-Romanée, Puligny, Alox-Corton, de quoi avoir un bel aperçu de cette partie mythique de la route des vins. Le chef nous précise qu’il a à cœur de travailler avec les viticulteurs du coin et à mettre en avant les plus beaux crus alliés aux produits de saison. Au-delà de la truffe, son produit phare reste le poisson, et plus particulièrement le bar et la Saint-Jacques. His specialty, the Burgundy truffle, will be honored during October with a menu that makes us salivate in advance: eggs with truffles, scallops with truffles, venison with truffles and other delicacies to delight the taste buds. The wine list is itself exceptional: Chambolle, Vosne-Romanée, Puligny and Alox-Corton, enough to get a good overview of this mythical part of the wine route. The Chef explains that
image, à la fois simple, raffiné et chaleureux. Rendez-vous sur le site actualisé en permanence où vous pourrez jeter un œil à la carte complète et même réserver en ligne. Une adresse à ne pas manquer ! As a native of Dijon, Christian Quenel has passion for both his profession and his region. After working for 10 years in the center of Dijon and spending time at the restaurant Le Richebourg in Vosne-Romanée, he decided to start his own business in 2015 by buying the restaurant Simon in Flagey-Echezeaux. After several months work of renovating the dining hall and terrace, the restaurant is both refined and warm. You can take a look at the entire menu on their reguarly updated website and even book online. Highly recommended. Sandrine de Amorim. WM N°20 • 69
Amour, délices & anis de Flavigny une belle histoire qui s’emboîte
Plusieurs fois centenaires, ils ne pèsent pas plus d’un gramme, et sont appréciés des petits et des grands. Les anis de Flavigny c’est une fabrique familiale et artisanale de plus de 30 personnes située dans le village de Flavigny-sur-Ozerain. Chaque année c’est plus de 80 000 visiteurs qui viennent découvrir les secrets de fabrication et déguster des anis qui se déclinent dans plusieurs arômes. Les anis de Flavigny sont présents dans plus de 35 pays. 70
•
WM N°20
. Catherine troubat . Femme d’Exception .
Catherine Troubat, vous étiez passionnée de dessin en étant petite, vous êtes à la tête d’une entreprise connue dans le monde entier, quel est votre parcours ? J’ai étudié la communication et exercé pendant 4 ans en agence. En 1990, je rejoins papa et devient une apprentie patronne. Passionnée de dessin depuis toute petite, je dessine et relooke les boîtes ovales donnant ainsi une nouvelle dimension à l’idylle des bergers de la fontaine du Recluse. Il faut 15 jours pour confectionner des anis… Les anis de Flavigny sont fidèles à la recette d’origine : du sucre, une graine d’anis, un arôme naturel. Toujours fabriqués dans les bassines en cuivres de dragéification traditionnelles, il faut 15 jours pour confectionner les anis. C’est un travail très minutieux, un vrai savoir-faire. A l’époque les bénédictins ont probablement remplacé l’amande habituellement utilisée au cœur des dragées par la graine d’anis vert. Quand vous racontez l’histoire des anis de Flavigny, vous parlez d’une histoire d’amour… J’adore voyager, regarder ce que les gens mangent, ce qu’ils aiment. Les bonbons c’est aussi du rêve, un moment à soi. En chine je monte dans un taxi, j’offre une boîte d’anis, ce sont deux amoureux qui s’aiment, ça vient de la France. La France à une image romantique à l’étranger, avec cette petite boîte ils ont un petit bout de paris. Les anis ça raconte la belle histoire d’amour d’un berger et d’une bergère de Flavigny, c’est une romance intemporelle qui se décline de boîte en boîte.
petite boîte des anis de Flavigny plait beaucoup, elle fait son nid petit à petit un peu partout dans le mode. Grâce à l’export, l’entreprise a diversifié sa clientèle, diversifiée sa gamme, développé ses ventes, recruter, de 16 salariés nous sommes 33, avec beaucoup de cadres. Nous sommes présents dans plus de 35 pays. Vous innovez en permanence… En plein lancement, le café du cassis, c’est une demande des consommateurs, ce sont les canadiens les premiers à l’avoir demandé La gamme bio est en relooking, nous imprimons des étuis en carton pour cette gamme. Ce sont des illustrations très fines à partir des illustrations très anciennes. Vos projets Nous allons réaménager l’abbaye, pour plus de place et une meilleure ergonome, chaque année, c’est plus de 80 000 visiteurs. Il y a un an nous avons créé un musée, curieux et gourmands seront ravis de découvrir l’histoire, la fabrication et ses bonnes odeurs. Notre bonbon cache dans son cœur une graine d’anis, merci à vous de l’aimer. Céline Rabut/Ifore
Les Américains sont fans de la violette, il ne faut pas parler de l’anis aux Asiatiques, vous êtes présentes partout… La WM N°20 • 71
DÉCO U VERTE ÉVASION À LA M ONTAGNE
Terminal Neige -Totem Hôtel à Flaine
Sous l’égide de la famille Sibuet, le groupe hôtelier, précurseur dans l’hôtellerie de montagne et fondateur entre autres des Fermes de Marie à Megève, s’est lancé récemment dans une nouvelle aventure avec la création de sa toute nouvelle
marque d’hôtellerie 3 étoiles à la montagne, appelée « Terminal Neige ». Un concept novateur pile dans la tendance qui saura séduire une clientèle urbaine à la recherche d’un nouvel art de vivre, loin des structures d’accueil formatées.
U n e a d r e s s e n o u v e l l e g é n é r at i o n b o u s c u l a n t l e s c o d e s d e l’ h ô t e l l e r i e t r a d i t i o n n e l l e . C’est dans la très emblématique station de Flaine où l’art occupe une place à part entière, que l’hôtel Terminal Neige-Totem s’intègre à la perfection dans ce style architectural unique. Construite dans les années 1960, cette petite station née de l’association entre la famille Boissonas et l’architecte allemand Marcel Breuer, est un bijou de l’art moderne. Situé en face du totem Picasso, l’hôtel Terminal Neige -Totem est un véritable lieu de vie qui ne ressemble à aucune autre adresse de la famille Sibuet. Avec des hôtels de luxe traditionnels comme le Lodge Park 72
•
WM N°20
à Megève ou l’Hôtel des Dromonts à Avoriaz, les Sibuet ont décidé de bousculer les codes et de proposer une nouvelle offre en matière d’hôtellerie de montagne. Des intérieurs résolument contemporains dans un esprit ethnique où le mobilier design est roi, des fresques street-art graphiques, des couleurs vives tendance, un ski-shop et une friendly kitchen, voilà ce qui fait l’originalité du lieu. Ici, vous atterrissez dans une véritable ruche d’activités dédiées au monde de la glisse. Le ski-shop situé en plein cœur
un style arty urbain qui révolutionne l’ h ô t e l l e r i e d e m o n ta g n e . de l’hôtel saura vous mettre dans les meilleures conditions grâce à ses équipements et vous proposer les plus beaux parcours sur le domaine skiable du Grand Massif. Côté cocooning, les chambres ultra-confortables à l’esprit épuré et artistique ainsi que le Spa Pure Altitude vous donneront une vue imprenable sur les montagnes. Pour ce qui est de la restauration, ici on parle plutôt de « food corners » qui proposent différents thèmes
comme les spécialités de Savoie, le Little Italy, le bar à soupes, le coin green Healthy. Chacun pourra ainsi y trouver son bonheur ! Un ensemble audacieux d’où se dégage une forte sensation de bien-être et de vitalité. Dans la continuité de ce succès, le second Terminal Neige actuellement en préparation, ouvrira ses portes à Chamonix en 2017. (Chambre à partir de 144 euros la nuit pour 2 personnes)
Le Loft Terminal Neige.
L’ H ô t e l d e s D r o m o n t s à Av o r i a z f ê t e s e s 5 0 a n s .
Pour parfaire son offre, l’Hôtel Terminal Neige -Totem propose cet hiver son tout dernier bijou, le Loft. Un espace hors du commun composé de 3 chambres avec salles de bain, d’une terrasse privative plein sud et d’un salon moderne orné de sa cheminée architecturale signée Marcel Breuer. Une solution d’hébergement originale entre amis ou en famille pour une parfaite aventure ski ! (Séjour à partir de 640 € par nuit avec petits-déjeuners pour 6 personnes.)
Autre fleuron du label Maisons et Hôtels Sibuet, le mythique Hôtel des Dromonts situé en plein cœur du quartier historique à Avoriaz soufflera ses 50 bougies cet hiver. Un rendez-vous à ne pas manquer pour un lieu empreint d’une magie particulière, mettant à l’honneur l’architecte Jacques Labro. Une ambiance feutrée, un design version sixties alliant décoration ludique et luxueuse, de quoi vous assurez un séjour de rêve dans un espace sur-mesure.
Terminal Neige – Totem - 74300 Flaine +33(0)4 50 05 03 40 www.totem.terminal-neige.com
Hôtel des Dromonts 74110 Avoriaz +33(0)4 56 44 57 00 www.hoteldesdromonts.com Sandrine de Amorim WM N°20 • 73
CA RÉO À CHENôVE
Fait peau neuve !
74
•
WM N°20
La salle d’exposition CAREO entièrement rénovée a été officiellement présentée le 6 octobre dernier en présence de nombreux clients professionnels (carreleurs, plombiers, maîtres d’œuvre et architectes) et partenaires industriels. Accueil VIP, ambiance jazz, buffet dînatoire et visite de la salle ont rythmé la soirée. Les invités ont eu le plaisir de découvrir le nouveau showroom pensé comme un grand espace de choix de 1200 m². Tous les produits présentés sont rigoureusement sélectionnés avec le souci permanent de combiner la qualité, l’esthétisme, le fonctionnel, la performance et l’innovation.
1.
Prenez le temps de parcourir cette salle d’exposition qui met en scène, outre des produits, des atmosphères, des ambiances et trouvez la solution… votre solution ! CAREO est l’enseigne spécialiste en salle de bains, carrelage, parquet et sanitaire du réseau DORAS. CAREO Boulevard Palissy à Chenôve Tél. : 03 80 42 33 51 www.espace-careo.com
2.
3.
4.
5.
1. Olivier MALFAIT, Président du Directoire du Groupe SAMSE DORAS, était présent. - 2. Bruno RIGER, Directeur de CAREO Chenôve. - 3. des conseillers à votre écoute pour vous guider dans votre projet - 4. Plus de 250 invités s’étaient donné rendez-vous pour découvrir la nouvelle salle d’exposition CAREO - 5. le buffet sur la thématique espagnole et italienne était préparé par Kook’in - page de gauche : 30 box mettent en situation tous les styles de salle de bains.
WM N°20 • 75
Le respect du Terroir et la passion du Vin Avec une superficie de 12 hectares, le Domaine Chapuis produit des vins blancs et rouges avec des appellations villages telles que l’Aloxe-Corton, le Savigny et le Chorey-les-Beaune, du Premier Cru avec l’Aloxe-Corton 1er Cru et des Grands Crus avec les Corton Perrières, Corton Languettes et bien sûr le Corton Charlemagne.
3 rue du Boulmeau 21420 Aloxe-Corton Tél: 03 80 26 40 99 info@domainechapuis.com - www.domainechapuis.com 76
•
WM N°20
Le Négoce ... A la demande de nombreux clients, le Domaine Chapuis a créé une activité de négoce. Elle consiste essentiellement à la recherche de vins chez des Producteurs sérieux qui ont pour but la qualité des vins et la notoriété de la Bourgogne. La Distribution Le Domaine Chapuis distribue ses vins en France mais aussi dans le monde entier, soit en direct ou par le biais de leur importateur. Nouveauté ! Anne-Marie Chapuis propose également des recettes de cuisine pour chaque saison qui se marient chacune avec des vins sélectionnés par le Domaine. Retrouvez les recettes sur www.domainechapuis.com WM N°20 • 77
T HI E R R Y D E GO R C E P R É SI D E N T J D A B A S K E T D I J ON Thierry Degorce, président de la JDA Basket Dijon, et PDG d’une entreprise de maintenance immobilière, a succédé en mai 2015 à Michel Renault, à la tête du club bourguignon depuis dix-huit ans. Il a plein de projets pour la nouvelle saison et semble déterminée dans sa démarche de relancer le blason de la JDA. Président, pour cette nouvelle saison, que sont les objectifs sportifs de la JDA Basket Dijon ? Comment s’est fait le recrutement ? Les objectifs sportifs de la JDA sont un compromis entre ambition et raison. Nous souhaitons faire mieux que la saison passée : nous qualifier encore pour la Leaders Cup, ce qui validera je l’espère un bon début de saison, puis atteindre les Play Off. Et après, c’est du poker ! Chacun a sa chance. Nous avons essayé de constituer l’équipe la plus solide, mais également celle qui pourra correspondre le mieux au style du club : défense, agressivité et esprit d’équipe… C’est l’âme du club. Et de toute façon, nous n’avons pas les moyens d’avoir des stars alors on essaie d’être intelligents ! Vous avez pris la présidence il y a un an et demi maintenant, quel bilan faites-vous de votre arrivée au club ? Quelles sont vos 78
•
WM N°20
envies pour le futur du club ? Je fais un bilan très positif. Ce fut loin d’être simple et tout n’est pas encore gagné. Mais un travail de fond a été accompli pour redonner à la Jeanne son lustre d’Antan. Petit à petit, nous essayons de donner de plus en plus de crédit et d’envie aux supporters. Notre priorité est vraiment de recréer une identité forte, un sentiment d’appartenance et de fierté qui, peut-être, s’était étiolée au fur et à mesure des années. Nos envies, à moi et à mon équipe, sont de faire revenir la JDA sur le devant de la scène sportive et médiatique au niveau national. Dijon est une ville très présente sportivement avec le football, le handball et le hockey notamment. Y a-t-il une hiérarchie dans la gestion de ces sports de la part des institutions ? La JDA a-t-elle bien représentée et ses souhaits écoutés ? En effet,
. Rencontre avec le Président de la JDA ! . Dijon est l’une des villes les plus sportives de France. C’est donc une chance pour nous. Si la municipalité ne nous aidait pas, nous n’en serions pas où nous en sommes. Par exemple, depuis juin, ils nous ont permis de rapatrier nos bureaux au Palais des Sports. C’est un outil de travail optimal qui permet à toutes nos équipes de travailler sur un seul et même lieu. C’est aussi plus pratique pour les supporters pour accéder à notre billetterie. Vous avez pu assister également à « Dijon fête le Basket » début septembre sur la très belle Place de la République, avec la présentation officielle de l’équipe 2016/2017. C’est grâce à la mairie de Dijon que nous pouvons organiser de tels évènements et elle sera cette saison encore à nos côtés pour nous aider. Pensez-vous que la JDA puisse un jour décrocher un titre de champion de France ? Comment voyez-vous le championnat ? Est-il homogène ? Le championnat de France de basket est de plus en plus relevé grâce notamment à de très bons joueurs venus des Etats-Unis. Dire que l’on sera champion dans les prochaines années serait un peu utopique. Cela nécessite de la régularité sur toute une saison. Ce qui est sûr, en revanche, c’est que nous travaillons pour progresser. Il y a deux ans, nous ne sommes pas passés loin d’aller en finale et nous échouons de peu face à Limoges, futur vainqueur. Nous ne sommes donc plus très loin… Mais comme dirait Jean Louis Borg (manager), on ne se souvient que du Champion, pas des places d’honneur ! La JDA est un club formateur. Poursuivez-vous dans ce sens ? Absolument. Notre souhait était d’intégrer le centre de formation à la structure professionnelle. Nous avons donc recruté un véritable coach spécifique pour les jeunes. L’objectif est de redevenir l’un des meilleurs centres de for-
mation de France. A terme, on souhaiterait intégrer un à deux espoirs par saison dans l’équipe première. Nous travaillons beaucoup avec les différents clubs et collèges de Côte d’O. Nous essayons de détecter les meilleurs profils pour qu’ils soient prêts, le moment venu, à devenir professionnels. La Pro A est davantage télévisée qu’auparavant. Est-ce important pour l’image du sport ? Sentez-vous le public intéressé et présent ? Le sport professionnel d’aujourd’hui ne peut se passer des médias. Les retombées économiques de la diffusion du basket sur des chaînes télévisées sont une source non négligeable de revenus pour les clubs. C’est également un moyen d’attirer de nouveaux sponsors. Les publicités sur nos maillots sont vues aux quatre coins de la France. Nos partenaires y trouvent donc également leur compte ! Le public s’y retrouve également, car il peut suivre son équipe à tous les matchs, même lorsqu’elle est en déplacement. Cela fédère aussi. Quel est votre lien avec le milieu du basket ? Avant d’arriver à Dijon, très honnêtement, je n’avais jamais mis les pieds sur un parquet. En revanche, j’y ai vraiment trouvé ma passion. De la gestion du club au match du samedi soir, tout me plaît ! Et durant le match, je vis cette émotion à 100%. Cette communion avec le public qui se lève, chante, crie, c’est fantastique ! Que peut-on vous souhaiter par ce début du championnat ? Que la saison soit la plus longue possible…! Que chaque match soit une fête, et que le palais soit imprenable toute la saison. Mais pour cela, nous aurons bien évidemment besoin de tous ! Dijon a besoin de la Jeanne, et la Jeanne a besoin de Dijon. Cette histoire d’amour dure depuis 1880, et nous allons tout faire pour qu’il dure encore longtemps ! Charlène Raverat WM N°20 • 79
Val Kahl, journaliste basée à Los Angeles, est avant tout une amoureuse de la Californie, de bons plans, lieux insolites et personnages atypiques, et c’est dans «Tendances d’Hollywood» qu’elle nous fait partager les RDV incontournables de la Cité des Anges. Val Kahl, journalist based in Los Angeles, is above everything, in love with California, and the Go-to Girl to the city’s best secrets, trends, and unique characters. In “Trends of Hollywood” she opens the doors to the best happenings in the City of Angels.
“ COACH
J OE ” ,
J o ë l
BO U RAI M A
le Frenchy qui fait transpirer Los Angeles
De Kim Kardashian, Kanye West à Omar Sy, “Coach Joe” c’est la success et fitness story d’un Francais de St Cyr l”Ecole à Hollywood. Passion, détermination et une grande dose d’humilité, entretien avec ce Monsieur Muscle, adoré du clan Kardashian, et pour cause, Kim a retrouvé sa silhouette post-grossesse grâce à lui, et developpé son posterieur légendaire.. From Kim Kardashian, Kanye West to Omar Sy, “Coach Joe” is the success and fitness story of a French young man climbing his way from a Parisian subburb, St Cyr-l “Ecole, to Hollywood. Passionate, determined, and humble, let’s meet Mister Muscle,
80
•
WM N°20
coach of the stars, and adored by the Kardashian Clan. Yes, he’s the one helping her getting back to her sexy post pregnancy silhouette, and developping her legendary… rear.
Photo Credit: Emmanuelle Choussy
“KIM EST FOLLE DES BEIGNETS DU CAFÉ DU MONDE À LA NOUVELLE ORLÉANS” Quelle est la différence entre ta relation avec les Américains que tu entraînes et ta clientèle Française ? Avec les Américains tu ne sais jamais si on est vraiment amis ou si c’est juste “sympa” mais que ça reste du boulot. C’est très difficile à savoir. Avec les Français tu sais tout de suite, ils te le font savoir si c’est boulot ou bien on devient ami avec une véritable relation comme j’ai désormais avec Omar Sy. Quelles sont les nouvelles tendances qui vont arriver en France ? LE RISE NATION, on attache ses pieds, les mains également comme si on allait escalader un mur, on se tient droit sur un appareil et on reproduit le mouvement de l’escalade et des escaliers. Les gens en sont fous. Le Surfset : des cours collectifs sur planche de surfs surélevée, en salle et en musique, c’est un effet de mode, on verra bien. Que peux-tu nous révéler sur ton coaching avec Kim, ses exercices ou «junk food» préférés ? Elle aime faire des abdos contrairement à beaucoup de clients. Du coup, elle a un ventre plat facilement. Mais elle est très
sucrée… grignotage, et son péché mignon, ce sont les beignets de la Nouvelle Orléans. Ils sont très connus, elle m’en ramène à chaque fois, et ça ne pardonne pas ! “KIM IS CRAZY ABOUT THE Nouvelle-Orleans FAMOUS BEIGNETS” What is the difference between your relationship with the American and the French, in training ? With the Americans you never kow if they are nice as your friends or just for work. Its very hard to know. With the French you know right away, either it’s a work relation they make it clear, either it is a real friendship as the one I developped with Omar Sy. What are the new trends that will arrive in France soon ? RISE NATION, a work out focused on the climbing movement, on a climbing machine. Everyone is crazy about it, but let’s see if it lasts. Le Surfset: training on an elevated surfboad, as a surfer. Everyone is crazy about it, in France it will take more time to pick up. What can you share with us on coaching Kim ? Her favorite food she can’t live without, her favorite work out ? She likes to work on the abs and it’s great as few people do. She doesn’t complain at all, so it’s easiy to give her a flat stomach. She loves sweet though, and especially the famous Beignets from New Orleans. She’s always bring me some back, gosh those are some tough ones ! Café du Monde, Nouvelle Orleans http://www.cafedumonde.com WM N°20 • 81
. TENDANCES D’HOLLYWOOD .
TIRE Z V OTRE P ORTRAIT À HOLL Y W OO D AVEC LE GO UROU DES “HEADSHOTS” HOLLYWOODIENS ET DECROCHEz UNE AUDITION POUR LA DERNIERE SERIE DE NETFLIX !
Hollywood, la ville des acteurs en devenir. C’est sans surprise que votre dentiste, chirurgien, coiffeuse, voisine, (sisi) gardent toujours à portée de mains leurs plus beaux headshots. Ces fameuses photos qui vous décrocheront peut-être un rôle ou une apparition dans votre série préférée… qui sait. Après tout le “français” est à la mode! C’est Ajay qui maitrise cet art depuis 30 ans. D’origine Indienne, Ajay est arrivé à Los Angeles à 20 ans, et a fondé ARGENTUM, “l’épicerie” des futurs acteurs ! Photographe, épicurien, amoureux de la France, il saura faire briller votre plus beau profil et vous préparer à tous les obstacles de votre future carrière. Rencontre… et conseils : On oublie les photos Instagrams ou les portraits sur la plage. On vient chez toi et que nous proposes-tu ? De vraies photos professionnelles au format Hollywoodien. Des retouches naturelles, du coaching pour vous préparer aux auditions et entretiens, et aussi votre site web. Au-delà de vouloir devenir acteur, tu dois être une marque avant tout. 82
•
WM N°20
C’est quoi ce “Format Hollywoodien” de Headshot ? Ce sont des photos qui reflètent votre personnalité. Pas glamour, peu de maquillage, tout est dans l’expression. Il n’est pas question de beauté mais de vérité. Une fois qu’on a le kit en place, quel est ton meilleur conseil pour y arriver ? Si vous voulez être acteur, vous êtes un business, une marque. Donc il vous faudra de l’argent en réserve, un plan d’attaque et surtout, être amoureux de Los Angeles. Aimez ses bouchons, ses gens parfois superficiels, son chaos, juste la ville en général car cela se traduira sur votre visage… In Hollywood, many aspire to become actors. Withtout any surprise, your dentist, surgeon, stylist, neighborh always keep their best headshots close, in case… they land a role in the latest netflix serie.. who knows. It might be you. The French are trendy ! It’s Ajay who masters this art for 30 years. Originally from india, he arrived in Los Angeles at 20 years old and funded Argentum, the marketplace for aspiring actors. Visionnary photophrapher, epicurian, in love with France, he’ll know how to highlight your best profile and prepare you for your new acting career. Let’s get couple of advices:
WM N°20 • 83
. TENDANCES D’HOLLYWOOD . So we forget about the Instagram pictures or beach portraits. We come to your place… and what can you do for us ? Real professional acting pictures. Natural Touch up, printing, coaching to help you land auditions, and also your personal website. Beyond the will of becoming an actor, you have to become a brand.
Once we have our precious shots… What is the plan ? If you want to be an actor, see yourself as a brand, as a business. You’ll need money, a business plan, a strategy, and beyond everything, being in love with Los Angeles. Being OK with the traffic, its superficial people, its chaos, you have to love the city, otherwise it will show on your face in the auditions.
What is the “Hollywoodian headshot” ? These are photos that reflect your personnality. Nothing glamourous, very little Make up, everything is in the expression. No beauty, but truth.
Plan your Headshots with AJAY:Argentum 817 North Hollywood Way Burbank, CA 91505 http://www.argentum.com
A U
F U DGE
!
LE RESTAURANT DE L’ACTRICE JESSICA BIEL : UN LIEU GO URMET ET FUN POUR LES ENFANTS ... ET LES PARENTS L’adresse incontournable lors de votre passage sur Los Angeles : AU FUDGE. Un paradis chic aux allures de “Club privé” pour enfants de stars… mais détrompez vous, c’est ouvert à tous. Ambiance chalet de montagne, arbre géant à escalader, le Disneyland de la crème glacée, des aires de jeux designs à vous rendre jaloux, une “French Touch”, des Burgers gourmets… et même un bar pour les parents, pendant que vos enfants se prennent pour des gastronomes en culotte courte. La seule chose qui
pourrait vous aveugler, les flashs des Paparazzis à l’extérieur ! The Must while traveling with your kids in Los Angeles, is at Au Fudge ! An ultra design heaven that looks like a private club for celebrity kids, but nope, everyone is welcome and, it is surreal! A Shabby Cabin style, a giant tree to climb, different rooms to play and have your kids nannied by the staff, the Disneyland of the Icecream… add a French Touch to it, and a Gourmet Burger… Even a bar for you while your kids think they are food critics. Et voilà, à Table. The only thing that could blinside you: The paparazzy flash outside !
Au Fudge - 9010 Melrose Avenue - West Hollywood - http://www.aufudge.com
Photo Credit: Justin Coit
WM N°20 • 85
. NEWS . Le livre de Recette de Jérôme Brochot Et oui, vous découvrirez dans ce livre les secrets de Recette du Chef étoilé ! Le Ris de Veau, Risotto de Saint-Jacques au Crémant de Bourgogne, Velouté de Potimaron, Pied de Porc en Persillade ... Jérôme Brochot à la tête de l’Hôtel de France à Montceau-les-Mines (1 étoile Michelin) a ouvert en avril dernier son nouveau restaurant dijonnais «L’impressionniste». En plein centreville, face aux célèbres Halles Gustave Eiffel, le restaurant est devenu très vite l’adresse incontournable à Dijon.
Dans son livre, dont la préface a été écrite par l’acteur français Pierre Arditi, le Chef nous dévoile ses créations personnelles. L’acteur dit avoir été « émerveillé » par les plats du restaurateur, un soir, après son spectacle à Montceau-lesMines. N’hésitez pas et pro-
curez-vous ce beau livre «Brèves de cuisine», disponible sur le site du chef www. jeromebrochot.com et dans certains espaces culturels. L’Impressionniste 6 Rue des Bannelier à Dijon Tél: 03 80 27 47 83 l-impressioniste.com
. NEWS .
«le 4» votre nouvelle enseigne dédiée à la mode
Envie de tendances et d’avant-garde ? Au cœur du quartier historique de Dijon, «le 4» votre nouvelle enseigne dédiée à la mode féminine propose un univers trendy et cool, pour une femme qui a envie de coller à l’air du temps, sans se ruiner. FRNCH est la marque phare du 4, conçue par des stylistes qui ont œuvré pour les meilleures maisons de mode italiennes et françaises. Le résultat : des coupes confortables, affûtées, des matières raffinées pour une silhouette tonique et avant-gardiste. Pour compléter cet univers pétillant, vous habillerez vos pieds en What For, et accessoiriserez votre tenue avec la maroquinerie SHINE BLOSSOM, connue pour la douceur de ses cuirs et la pertinence de ses formes. Être précurseur et à la pointe de la mode sans exploser son budget… C’est la promesse réussie du 4 !
. NEWS .
#T.F.T.F.??? Qu’est ce que c’est???? C’est pour boire un verre !!! C’est pour prendre l’apéro !!! C’est pour manger un bout avec les doigts !!! C’est le partage des délicieuses Tartes Flambées Fermières, Planches, Soupes,...Entre amis ou en famille!!! C’est ce que tu veux que ce soit !!! C’est du Mardi au Samedi de 12h à 14h et de 18h à 2h!!! (fermeture cuisines 22h mardi et mercredi, 22h30 jeudi vendredi samedi) FORMULE MIDI 10 EUROS T.F.T.F. 40 rue Amiral Roussin – Dijon Tél: 03 80 33 94 51
Unique en Bourgogne !
Le Wedding Cake from USA, un succès fou grâce à Muriel Arcos qui propose des pâtisseries haute couture pour tous vos évènements. Cours de pâtisserie en atelier à partir de 40€. Cakes in The City 9 rue de la Serpe, Quetigny - 06 29 61 04 80 muriel@cakesinthecity.net www.cakesinthecity.net
. NEWS .
L’Auberge du cheval noir, Voilà maintenant plus d’un an que Marilyne et Benoit ont repris les rênes du restaurant. Du jeudi au lundi ils vous accueillent dans une ambiance chaleureuse et en toute simplicité en couple ou entre amis, repas de famille ou bien déjeuner de travail dans un petit salon à l’écart des autres clients. Ils vous accueilleront pendant les fêtes de fin d’années, Repas de Noël, ou réveillon du jour de L’an n’hésitez pas à les interroger sur les différents
92
•
WM N°20
menus proposés à cette occasion. Envie de faire plaisir à un membre de votre famille ou à un ami « Nos Bons Cadeaux » disponible sur demande et suivants vos envies…. Menu du déjeuner à partir de 23 Euros et jusqu’à 64 Euros pour un menu dégustation. Menu avec spécialités de la région à 31 Euros… 17 Boulevard Saint-Jacques à Beaune Tél: 03 80 22 07 37 www.restaurant-lechevalnoir.fr
L’Ecrit’Vin un bistrot chic au cœur de Beaune
Anciennement le Gourmandin restaurant bien connu des beaunois, l’Ecrit’Vin bistrot style parisien vous accueille dans une ambiance chic et décontractée. Notre chef Etienne Wolff travaille uniquement des produits frais de qualité et de saison, cuisine française traditionnelle comme les rognons de veau sauce Madère, la blanquette de veau à l’ancienne ou encore les cuisses de grenouilles fraîches et sans oublier la fameuse omelette norvégienne en dessert. L’Ecrit’Vin vous propose également deux chambres en meublées de tourisme.
Restaurant Ecrit’Vin fermeture hebdomadaire mardi et mercredi 8, place Carnot 21200 Beaune 03 80 24 07 88 www.ecrivin.fr / restaurant@ecritvin.fr
Musées
museum BEAUNE La Moutarderie Fallot 31, rue du Faubourg Bretonnière Tél. : 03 80 26 21 30 www.fallot.com Galerie Bartoux Marché aux vins 7 Rue de l’Hôtel-Dieu Tél: 03 80 24 20 83 Hospices de Beaune Hôtel-Dieu Rue de l’Hôtel-Dieu Place de la Halle Tél. : 03 80 24 45 00 www.hospices-de-beaune.com Musée des Beaux-Arts de Beaune Porte Marie de Bourgogne 6, boulevard Perpreuil ou 19, rue Poterne Tél. : 03 80 24 56 92 www.beaune.fr Musée du Vin de Bourgogne Hôtel des Ducs de Bourgogne Rue d’Enfer Tél. : 03 80 22 08 19 www.musees-bourgogne.org
DIJON Musée archéologique 5, rue du Docteur Maret Tél. : 03 80 48 83 70 Musée Magnin 4, rue des Bons Enfants Tél. : 03 80 67 11 10 www.musee-magnin.fr Musée d'Art Sacré Monastère des Bernardines Tél. : 03 80 48 80 90 www.dijon.fr
94
•
WM N°20
AUXERRE Musée des Beaux-Arts de Dijon Palais des Ducs et des Etats de Bourgogne Tél. : 03 80 74 52 09 mba.dijon.fr
CHALONSUR-SAONE Musée Niépce Musée de la Photographie 28 Quai des Messageries Tél: 03 85 48 41 98 www.museeniepce.com Musée Denon 3 Rue Boichot Tél: 03 85 94 74 41 www.museedenon.com
BESANÇON Musée des Beaux-Arts et d’Archéologie 1 Place de la Révolution Tél: 03 81 87 80 67 www.mbaa.besancon.fr Musée du Temps Labellisé Musée de France 96 Grande rue Tél: 03 81 87 81 50 www.mdt.besancon.fr FRAC Musée d’Art Contemporain 2 Passage des Arts Tél: 03 81 87 87 40 www.frac-franche-comte.fr Citadelle 99 Rue de Fusillés de la Résistance Tél: 03 81 87 83 33 www.citadelle.com
Musée Abbaye Saint-Germain d’Auxerre 2 bis, Place Saint-Germain Tél: 03 86 18 05 50 www.auxerre.com Muséum 5 Boulevard Vauban Té»l: 03 86 72 40 www.mnhn.fr Musée Leblanc-Duvernoy 9 bis, Rue d’Egleny Tél: 03 86 18 05 50 www.auxerre.com
AILLEURS Musée de la moto, de l’aviation et de la voiture de course Château de Savigny-les-Beaune 21420 Savigny-les-Beaune Tél: 03 80 21 55 03 Musée de la Vigne et du Tire-Bouchon 4 rue de l’Équerre - 89000 Beine Tél: 03 86 42 43 76 www.domainegeoffroy.yonnefrance.fr Cassissium L’univers du Cassis Avenue du Jura 8, passage des Frères Montgolfier 21700 Nuits-St-Georges Tél. : 03 80 62 49 70 www.cassissium.com Abbaye de Fontenay Abbaye de Fontenay21500 Marmagne Tél : 03 80 92 15 00 www.abbayedefontenay.com Abbaye de Cîteaux 21700 St-Nicolas-les-Citeaux Tél. : 03 80 61 35 34 www.citeaux-abbaye.com
WM N°20 • 95
. ADRESSES PRESTIGE . restos, golfs, boutiques...
Gastronomie BEAUNE Le Carmin * 4b Place Carnot 03 80 242 242 www.restaurant-lecarmin.com Le Jardin des Remparts * 10 Rue de l'Hôtel-Dieu 03 80 24 79 41 www.le-jardin-des-remparts.com Loiseau des Vignes * 31, rue Maufoux 03 80 24 12 06 www.bernard-loiseau.com Le Bénaton * 25, rue du Faubourg-Bretonnière 03 80 22 00 26 www.lebenaton.com Hostellerie de Levernois * rue du Golf- 21200 Levernois 03 80 24 73 58 www.levernois.com Restaurant le cheval noir 17 Boulevard Saint-Jacques 03 80 22 07 37 restaurant-lechevalnoir.fr 21 Boulevard 21 Boulevard St Jacques 03 80 21 00 21 www.21boulevard.com Le Clos du Cèdre 12, boulevard Maréchal Foch 03 80 24 01 01 www.lecedre-beaune.com La Buissonière 34 rue Maufoux 09 50 73 21 75 www.restaurant-labuissonière.com La Table de l’Abbaye Cédric Burtin 19 rue Maizières 03 80 24 74 64 www.hotelabbayedemaizieres.com Le Relais, Hôtel de la Poste 5, boulevard Clemenceau 03 80 22 08 11 www.hoteldelapostebeaune.com L'Ermitage de Corton 21200 Chorey-les-Beaune 03 80 22 05 28 www.ermitagecorton.com 96
•
WM N°20
L'Écrit' Vin 8 Place Carnot 03 80 24 07 88 - ecrit-vin.com L'Ecusson 2, rue Lieut Dupuis 03 80 24 03 82 - www.ecusson.fr Le Caveau des Arches 10, boulevard de Perpreuil 03 80 22 10 37 www.caveau-des-arches.com Le Fleury 15, place Fleury- 03 80 22 35 50 www.restaurant-beaune.com La Garaudière Grande Rue - 21200 Levernois Tél. : 03 80 22 47 70 La Ferme aux vins rue Yves Bertrand Burgalat 03 80 22 46 75 www.lafermeauxvins.com M7 Avenue Charles de Gaulle 03 80 22 22 00 Les Cocottes Marc Gantier - 3 place Madeleine 03 80 22 17 82 Dijon William Franchot ** 5, rue Michelet - 03 80 50 88 88 www.chapeau-rouge.fr La Maison des Cariatides * 28 Rue Chaudronnerie 03 80 45 59 25 www.lamaisondecariatides.fr Stéphane Derbord * 10, place Wilson 03 80 67 74 64 www.restaurantstephanederbord.fr Loiseau des Ducs * 3 Rue Vauban 03 80 30 28 09 www.bernard-loiseau.com Auberge de La Charme * 12, rue de la Charme, Prenois 03 80 35 32 84 www.aubergedelacharme.com Le Central 3 place grangier Tél: 03 80 30 44 00 www.hotel-ibiscentral-dijon.fr L'Impressionniste Place du Marché - 6 Rue Bannelier 03 80 27 47 83 l-impressionniste.com
Le Pré aux Clercs 13, place de la Libération 03 80 38 05 05 www.jeanpierrebilloux.com La Closerie 18, rue Sainte Anne 03 80 30 73 52 www.restaurant-lesoenophiles.com La Dame d'Aquitaine 23, place Bossuet 03 80 30 45 65 www.ladamedaquitaine.fr Le Château Bourgogne 22, boulevard de la Marne 03 80 72 31 13 Les Jardins de la Cloche 14, place Darcy 03 80 30 12 12 www.hotel-lacloche.com L’un des Sens 3 rue Jeannin 03 80 65 775 58 La Bourgogne 20 Place de la République 03 80 74 12 08 www.brasserielabourgogne.com Dr Wine rue Musette 03 80 53 35 16 Nuits-St-Georges Le Chef Coq La Gentilhommière 13, vallée de la Serrée 03 80 61 12 06 www.lagentilhommiere.fr La Cabotte 24, Grande Rue 03 80 61 20 77 CHALON-SUR-SAôNE L’Amaryllis * Rue Martorez Saint-Rémy 03 85 48 12 98 www.lamaryllis.com L'ABC, l'Amaryllis Bistro Culinaire 03 85 49 23 02 Place de la Gare www.labc.restaurant L’Aromatic 14 rue de strasbourg 03 58 09 62 25 www.aromatique-restaurant.com
WM N°20 • 97
. ADRESSES PRESTIGE . restos, golfs, boutiques... Le Saint-Georges 30 avenue Jean Jaures 03 85 90 80 50 www.le-saintgeorges.fr
Chez Jules 11 rue de strasbourg 03 85 48 08 34 www.restaurant-chezjules.com
Ed.Em * 4, impasse Chevenottes 21190 Chassagne-Montrachet 03 80 21 94 94 www.restaurant-edem.com Quartier Gourmand * 2 avenue Gambetta - 71700 Tournus 03 85 51 10 56 www.lerempart.com Le Charlemagne * 21420 Pernand-Vergelesses 03 80 21 51 45 www.lecharlemagne.fr
Le Saint Loup D906 - Saint-Loup de Varennes 03 85 44 21 58 www.lesaintloup.fr
Abbaye de la Bussière * 21360 La Bussière-sur-Ouche 03 80 49 02 29 www.abbaye-dela-bussiere.com
Le Bistrot 31 rue de Strasbourg 03 85 93 22 01
Greuze * 1 rue thibaudet - Tournus 03 85 51 13 52 www.restaurant-greuze.fr
La table de Fanny 21 rue de strasbourg 03 85 48 23 11 Les Canailles 7 rue de strasbourg 03 85 93 39 01
CHAGNY Lameloise *** 36 place d’Armes 03 85 87 65 65 www.lameloise.fr
Le Vintage Ruelle du Pont 21700 Vosne-Romanée 03 80 61 59 59 www.hotel-lerichebourg.com
Pierre et Jean 2 rue de la Poste 02 85 87 08 67 www.pierrejean-restaurant.fr
Le Boucanier 75 Av. Roland Carraz - Chenôve 03 80 52 60 41 www.restaurant-leboucanier.fr
Le Grenier à Sel 4 rue Marc Boilet 03 85 87 09 N10
Auberge Le Clos du Roy 2 place Anne Laprévoté - Chenôve 03 80 27 17 39 www.aubergeclosduroy.com
Saulieu Le Relais Bernard Loiseau ** 2, rue d'Argentine www.bernard-loiseau.com 03 80 30 28 09 JOIGNY La Côte Saint-Jacques ** 14 Faubourg de Paris 03 86 62 09 70 www.cotesaintjacques.com Le Rive Gauche rue du Port-au-Bois 03 86 91 46 66
98
Aux alentours…
Cellier Volnaysien 2 place de l’Eglise - Volnay 03 80 21 61 04 www.le-cellier-volnaysien.com Tour Bajole 1 rue saint martin - Couches 03 85 45 54 54 www.restaurant-tourbajole.com La Table d’Olivier Leflaive 10 Place du Monument 21190 Puligny-Montrachet 03 80 21 95 27
COURBAN
Le Château de Sainte-Sabine 21320 Sainte-Sabine 03 80 49 22 01 www.saintesabine.com
Château De Courban 7 rue du Lavoir 03 80 93 78 69 www.chateaudecourban.com
L'Armançon, Château de Chailly 03 80 90 30 30 www.chailly.com
•
WM N°20
Castel Très Girard 7, rue de Très Girard 21220 Morey-Saint-Denis 03 80 34 33 09 www.castel-tres-girard.com Chez Simon 12, place de l'Eglise 21640 Flagey-Echézeaux 03 80 62 88 10 www.restaurant-simon.fr Le Château de Saulon 67, rue de Dijon 21910 Saulon-la-Rue 03 80 79 25 25 www.chateau-saulon.com Château de Gilly 21640 Gilly Les Citeaux 03 80 62 89 98 La Cueillette Château de Citeaux 18 rue de Citeaux 03 80 20 62 80 www.lacueillette.com La Bouzerotte 21200 Bouze-les-Beaune 03 80 26 01 37 www.labouzerotte.com Le Clos Napoléon 4, rue de la Perrière, 21220 Fixin 03 80 52 45 63 www.clos-napoleon.com Auprès du Clocher 1 rue Nackenheim 21630 Pommard 03 80 22 21 79 www.aupresduclocher.com Le Millésime 1 rue Traversière 21220 Chambolle-Musigny 03 80 62 80 37 Chez Guy 3 place de la mairie Gevrey-Chambertin 03 80 58 51 51 www.chezguy.fr Rôtisserie du Chambertin 6 rue du chambertin Gevrey Chambertin 03 80 34 33 20 www.rotisserie-chambertin.com Le Montrachet 21190 Puligny Montrachet 03 80 21 30 06 www.le-montrachet.com
Débarras Bellefontain un service complet pour la liquidation de successions.
Historien de formation et généalogiste depuis 25 ans, Gilles Poissonnier veut donner de l’âme au métier de débarrasseur en y apportant de l’humanité. Loin de l’image classique du brocanteur, il propose au client un devis précis de la valeur marchande du produit en repérant ce qui peut être mis en vente. Gilles Poissonnier propose également au travers de sa société un service de A à Z dans le respect de l’histoire de chacun. Débarras Bellefontain & Inter Généalogie, 6 Allée Cardinal de Givry 21000 Dijon Tél: 03 80 23 85 22 / 06 12 48 64 49 debarras-bellefontain@orange.fr
WM N°20 • 99
. ADRESSES PRESTIGE . restos, golfs, boutiques... Auberge du Vieux Vigneron Route de Beaune 21290 Corpeau 03 80 21 39 00 www.aubergeduvieuxvigneron.com L’Auberge des Tilleuls 8 place de l’Église 21380 Messigny-et-Vantoux 03 80 35 45 22 www.auberge-destilleuls.fr Les Temps Modernes 2 rue jean jaurès 21110 Genlis Tél : 03 80 55 31 77 www.restaurant-lestempsmodernes.com AUXERRE L'Aspérule * 34 rue du Pont 03 86 33 24 32 www.restaurant-asperule.fr Le Rendez-Vous 37 rue du Pont 03 86 51 46 36 www.restaurant-lerendezvous.fr Le Bourgogne 15 rue de Preuilly 03 86 51 57 50 www.lebourgogne.fr La Folie 6 avenue Maréchal Juin 03 86 33 76 79 www.restaurantlafolie.fr CHABLIS Hostellerie des Clos 18 rue Jules-Rathier 03 86 42 10 63 www.hostellerie-des-clos.fr Au fil du zinc 18 rue des Moulins 03 86 33 96 39 www.restaurant-chablis.fr Aux Alentours Auberge les Tilleuls 12 Quai de l'Yonne 89290 Vincelottes 03 86 42 22 13 www.auberge-les-tilleuls.com Hostellerie de la Fontaine 16 rue de Reigny 89460 Accolay 03 86 81 54 02 www.hostelleriedelafontaine.fr 100
•
WM N°20
BESANÇON Le Saint-Pierre 104 rue Battant - 03 81 81 20 99 www.restaurant-saintpierre.com Le Manège 2 Faubourg Rivotte - 03 81 48 01 48 www.restaurantlemanege.com Le Poker d'As 14 Square Saint-Amour 03 81 81 42 49 www.restaurant-lepokerdas.fr AUX ALENTOURS La Cheminée 3 rue de la Vue des Alpes 25666 Montfaucon 03 81 81 17 48 www.restaurantlacheminee.fr
Chez Bach 4 place de la Gare 39120 Chaussin 03 84 81 80 38 www.hotel-bach.com MONTCEAU-LES-MINES Jérôme Brochot * 7 place Beaubernard 03 85 67 95 30 www.restaurantjeromebrochot.fr Konine Avenue Maréchal Lecler 03 85 57 49 49 www.konine.fr L'envolée 16-18 Quai de Moulins 03 85 57 29 04 www.lenvolee-montceau.fr
Château De La Dame Blanche 1 chemin de la Goulotte 25870 Geneuille 03 81 57 64 64 www.chateau-de-la-dame-blanche.fr
Cuisine d'ailleurs
Le Courbet 34 rue Pierre Vernier - 25290 Ornans 03 81 62 10 15 www.restaurantlecourbet.com
Le Sushikaï 50, rue du Faubourg St Nicolas 03 80 24 02 87 www.sushikai.fr
La Griotte 3 rue des Cerisiers - 25580 Saules 03 81 57 17 71 www.lagriotte.fr
Bissoh cuisine japonaise 42 rue Maufoux 03 80 24 01 02 www.bissoh.com
DOLE La Chaumière* 346 Avenue du Maréchal Juin 03 84 70 72 40 www.lachaumiere-dole.fr
L'Amarone Cuisine italienne Avenue Charles de Gaulle 03 80 26 17 29 www.lamarone.fr
La Romanée 11 rue Vieilles Boucheries 03 84 79 19 05 www.restaurant-laromanee.fr
La Lune cuisine du monde 32 rue Maufoux 03 80 20 77 42
Le Grain de Sel 67 rue Pasteur 03 84 71 97 36 www.restaurant-graindesel.fr
Tavola Calda cuisine italienne 20 rue Poterne 03 80 24 24 57 www.latavolacalda.fr
AUX ALENTOURS
Dijon
Château Mont Joly * 6 rue du Mont Joly - 39100 Sampans 03 84 82 43 43 www.chateaumontjoly.com
Casa Nostra 30 rue Berbisey 03 80 41 38 36
Les Jardins Fleuris 35 route nationale - 39100 Parcey 03 84 71 04 84 www.restaurant-jardins-fleuris.com
Masami 79 Rue Jeannin 03 80 65 21 80 www.restaurantmasami.com
L’Auberge du Vieux Vigneron est situé au cœur de la Côte de Beaune entre Puligny-Montrachet et Chassagne-Montrachet, plus précisément à Corpeau ! Jean-Charles Fagot a su transformé la maison familiale en une auberge chaleureuse et propose une cuisine du terroir et des grillades au feu de bois préparées devant vous dans la grande cheminée d’époque. Le cadre traditionnel et authentique de cette maison de vigneron aux poutres apparentes rend hommage aux valeurs bourguignonnes. Les vins sont bien évidemment à l’honneur avec les vins du Domaine Jean-Charles Fagot mais aussi une sélection de Crus d’autres propriétaires, en tout près de 200 références ! Auberge du Vieux Vigneron Route de Beaune - 21190 Corpeau 03 80 21 39 00 www.aubergeduvieuxvigneron.com
. ADRESSES PRESTIGE . restos, golfs, boutiques... Little Italy 25 rue Verrerie 03 80 30 58 37 In Teglia italien 18 rue Lamonnoye 03 80 45 59 23 Taj Mahal cuisine indienne 8 rue Bouhier 03 80 30 54 61
Place to be Dijon L’épicerie & Cie 5 Place Émile Zola Tél: 03 80 30 70 69 www.restaurant-lepicerie.fr DZ’envies David Zuddas 51 rue Berlier 03 45 21 93 52 www.dzenvies.com Speakeasy 14 rue Quentin 03 80 42 15 36 Brasserie des Beaux-Arts 1 rue Rameau 03 80 74 52 09 Gallery 412 Holiday Inn Dijon Toison d’Or 03 80 60 46 00 holidayinn-dijon.fr Chez Gina place du marché 03 80 30 68 06
102
Chez Septime 11 Avenue Junot 03 80 66 72 98 www.chezseptime.fr
Clubs & bars
Chez Copains 10 rue Quentin 03 80 40 20 10
Dijon
Bistrot des Halles 10 Rue Bannelier 03 80 35 45 07 Bistrot République 16 Place de la République 03 80 60 86 45 bistrot-republique.fr
Bar by La Cloche Bar d’Hôtel 14 Place Darcy 03 80 30 12 32
Caffè Cosi 4 Rue Bannelier 03 80 30 18 09
Dr Wine Bar à Vins - rue Musette 03 80 53 35 16
Villa Vauban 15 Rue Vauban 03 45 83 07 76
L’Embassy Bar d’Hôtel 3 rue Devosge 03 80 40 40 40
Beaune La Superb 15 rue d’Alsace Tél: 03 80 22 68 53 Le Vintage 14 place Carnot 03 80 22 13 39 Le 66 30 Place Carnot 03 80 24 22 41 Maison Du Colombier 1 Rue Charles Cloutier Tél: 03 80 26 16 26 www.maisonducolombier.com La Carnot 18 rue Carnot - 03 80 22 32 93 La Maison de Maurice 8 rue Edouard Fraisse 03 80 20 84 93 www.lamaisondemaurice-beaune.com
Grill & Cow 2 bis, rue Claude Ramey 03 80 50 05 88 www.grillandcow.fr
Maison du Colombier 1 rue Charles Cloutier 03 80 26 16 26 www.maisonducolombier.com
La Place 27, place de la République 03 80 39 99 80 www.restaurant-laplace.com
21 BLD 21 Boulevard Saint-Jacques 03 80 21 00 21 www.21boulevard.com
WM N°20
Barberousse 17 Rue Jean Jacques Rousseau www.barberousse.com
Les Remparts 54 rue de Tivoli 03 80 30 83 80
Bento 29, rue Chaudronnerie 03 80 67 11 50
•
Villa Messner Bar - Club - Piscine 5 rue Parmentier 06 58 16 04 48 www.villamessner.fr
Le Bronx - Bar à Vins 26 rue Odebert 03 80 30 77 13 Belle Époque Club 3 rue Claus Sluter 06 37 83 88 66 Le Beverly Bar Billard 11 Avenue du Drapeau 03 80 72 12 11
Beaune Le Copacabana Av. Charles de Gaulles 03 80 22 37 25 21 BLD 21 Boulevard Saint-Jacques 03 80 21 00 21 www.21boulevard.com Le Bout du Monde 7 Rue du faubourg Madeleine Tél: 03 80 24 04 52 Pickwick’s 2 rue Notre Dame 03 80 22 55 92 L'Héritage Piano-Bar 21 Boulevard Saint-Jacques 03 80 21 00 21
Le Cellier Volnaysien L’ a u t h e n t i c i t é
bourguignonne !
Dans cette ancienne Demeure familiale au coeur de Volnay, Nathalie Gente vous recoit dans son caveau typiquement Bourguignon où vous pourrez apprécier une cuisine régionale. Installés confortablement dans le caveau historique, vous découvrirez aussi une sélection de vins de propriétés. Le Restaurant est ouvert tous les jours à midi et le samedi soir Fermé le mercredi Dégustation & vente de vins à emporter Place de l’Eglise 21190 VOLNAY Tél: 03 80 21 61 04 reservation@le-cellier-volnaysien.com www.le-cellier-volnaysien.com
. ADRESSES PRESTIGE . restos, golfs, boutiques...
Les golfs
JAD Centre Dauphine 03 80 58 12 55
Golf Jacques Laffite Dijon Bourgogne Bois de Norges - 21490 Norges La Ville 03 80 35 71 10 www.golf-dijon.fr
Le Baldaquin 13 rue Verrerie 03 80 33 95 40
Golf de Chailly
Château de Chailly
21320 Pouilly en Auxois 03 80 90 30 40 www.chailly.com Golf Blue Green - Quetigny Dijon Rue du golf - 21800 Quetigny 03 80 48 95 20 www.bluegreen.com/quetigny Golf de Beaune - Levernois 21, rue du Golf - 21200 Levernois 03 80 24 10 29 golfdebeaune.free.fr
Rinascimento 3 place Bossuet 09 51 58 71 14 Luisa Maria Emmanuelle Boutique Rue de la Poste 03 80 50 02 86 Show Room Créateurs de Mode 8-10, rue Verrerie 03 80 49 90 76 www.showrooms-dijon.com
Longchamp 3 rue Stephen Liegeard 03 80 23 24 43 longchamp.com Joli Caprice 33, Place Bossuet 03 80 30 00 84 www.jolicaprice.com Graine d’Iris 21 rue des Forges 03 80 30 14 01 Franck Berthier 5 place Jean Macé 03 80 30 46 17 Jean-Luc Morizot Fourrures 24 rue Charrue 03 80 30 54 63 www..fourrures-morizotjeanluc-dijon.fr
Golf de la Chassagne21410 Mâlain 03 80 40 78 57 www.golflachassagne.com
Mylsand Prêt-à-porter de luxe Femme 38, rue des Forges 03 80 30 58 59 www.mylsand.com
Boutiques
Nature d'Homme 46, rue Amiral Roussin 03 80 58 95 13 www.naturedhomme.fr
Dijon
Hugo Boss 4, place Grangier 03 80 30 76 73 www.hugoboss.com
Wolford 10 rue de la Poste 03 80 43 57 85
Fabrice Gillotte Chocolatier 21, rue du Bourg 03 80 30 38 88 www.fabrice-gillotte.fr
Justine 4 rue de la poste - 03 80 30 28 34 www.boutique-carlotta.com
Mauboussin 18 Rue Musette Tél: 03 80 41 65 18 www.mauboussin.fr Mullot et Petitjean 13 Place Bossuet Tél: 03 80 30 07 10 www.mullotetpetitjean.fr Oscar Rue Musette 03 80 58 92 83 Finsbury 24 rue Michelet 09 73 62 59 66 www.finsbury-shoes.com
104
Rebecca 15 Place Bossuet 03 80 30 80 66
Paula Coste 5 rue Jean Renaud 03 80 49 93 04 paulacoste.blogspot.fr
Isabelle Minini - Fleurs 30, rue Chaudronnerie 03 80 68 03 56 www.minini.fr Hermès 6, place Grangier 03 80 30 59 01 www.hermes.com
Josephine 4 rue Verrerie 03 80 47 86 74 www.josephines.fr
Heyraud Chaussures, Femme & Homme 34, rue Liberté 03 80 30 52 40 www.heyraud.fr
Fallot rue de la Chouette 09 54 04 12 62 www.fallot.com
Max Mara 31 Rue Amiral Roussin 03 80 30 79 48 www.maxmara.com
•
WM N°20
Gautheron 61 rue de la Liberté 03 80 30 16 62 www.bijouteriegautheron.com Borde 4 rue Rameau 03 80 67 17 80
Vicomte A. 25 Rue Piron 09 81 15 60 88 Serge Blanco 44 rue Piron 09 83 68 24 24 sergeblanco.com le 4 4 rue Quentin 03 80 41 39 25 contact@le4dijon.fr Beaune La Vinif 7 place Carnot 06 20 02 62 16 La Scarpa d’Oro 26 rue Maufoux 03 80 21 07 36
WM N°20 • 105
. ADRESSES PRESTIGE . restos, golfs, boutiques... Gris Souris Prêt-à-porter de luxe Femme 14, rue Monge 03 80 24 03 11
Bijouterie Gauvin 3 Rue du Châtelet 03 85 48 17 46 www.bijouterie-gauvin.fr
En Aparté 46 rue d'Auxonne 03 80 66 11 34 www.enaparte-dijon.com
Square Boutique Prêt-à-porter Femme 19, place Fleury 03 80 24 03 02
Bijouterie Azy-Romanet 47 Grande Rue 03 85 48 09 67 www.bijouterie-azy-romanet.fr
Beaune
Capucine - Prêt-à-porter 28, rue Maufoux 03 80 22 86 53 L'Italien 30 rue Maufoux 03 80 20 62 49
La Suite 3 place Saint-Vincent 03 85 41 96 04
Art Végétal Fleurs 15, rue du Faubourg Madeleine 03 80 24 79 32 www.artvegetal-beaune.fr
Equateur 8 rue du Châtelet 03 85 48 96 16
Christy’s Cuir 30 rue Carnot 03 80 21 70 91
Beauty & relax
Le Théâtre - Chaussures Femme 50, rue de Lorraine 03 80 26 14 41
Dijon
Fairfax - Art & Décoration 5, rue Victor Millot 03 80 20 71 04 www.fairfax-decoration.com Grain de Malice 38 rue d'Alsace 03 80 22 14 87 Deco DC - Art & Décoration 6, rue Pasumot 03 80 22 66 59 www.decodc-beaune.com Nuits-St-Georges Céline Foucher - Décoration 6 quai Poyen 03 80 62 18 90 Tandem 11 Grand’rue 03 80 62 31 39 CHALON-SUR-SAôNE 9 Boulevard 9 rue de la république 03 85 48 05 47 www.9boulevard.com BAG 67 Grande Rue 03 85 48 08 71 www.maroquinerie-bag.fr
106
•
WM N°20
Dress Code 20 boulevard de la République 03 85 48 60 90
Carlo Bay 6, place Bossuet 03 80 41 01 29 www.carlobay.it Le Spa by La Cloche 14 Place Darcy 03 80 30 12 32 hotel-lacloche.fr La Suite 40 rue des Forges 03 80 48 63 17 salon-lasuite.com Philippe Alexandre 38 rue des Godrans 03 80 30 52 21 philippe-alexandre.fr Vertigo 3 rue Devosge 03 80 40 40 40 vertigohoteldijon.com Villa Messner le petit SPA 5 rue Parmentier Tél: 06 58 16 04 48 www.villamessner.fr L'Atelier Créateur d'Idées Capillaires 11 rue du Dr Chaussier 03 80 30 38 62
Dessanges 30, rue d'Alsace 03 80 22 73 89 La Cueillette Château de Citeaux 18 rue de CIteaux 03 80 20 62 80 www.lacueillette.com Serge Chamoy 36 Place Monge 03 80 22 07 24 Shambali Bien-être rue Hyppolyte Michaud 03 80 22 39 87 www.shambali.fr Spa Marie De Bourgogne 27 rue Maufoux 03 80 22 35 48 hotel-cep-beaune.com L'Occitane 17, rue d'Alsace 03 80 24 63 54
CHALON-SUR-SAôNE En Apparte 6 rue du Docteur Mauchamp 03 85 90 80 18 www.enapparte.fr Aquazen 19 rue carnot 03 85 46 82 44 www.aquazen-spa.fr Spa by Nuxe 32 avenue Jean-Jaurès 03 85 90 80 50 www.le-saintgeorges.fr Côté Spa 18 rue Clémenceau - Givry 03 85 91 43 83 www.cotespa.net Aux alentours… Le Richebourg Ruelle du Pont 21700 Vosne-Romanée 03 80 61 59 59 www.hotel-lerichebourg.com
L'EPICERIE & CIE
U n en d roit aut h enti q ue & in é vitable Avec une sélection de produits régionaux issus de l’agriculture locale, l’Épicerie & Cie est une adresse incontournable ! Venez déjeuner ou dîner dans la salle de classe, la salle de musique, la laiterie, la grange potager… Et savourez les incontournables « Œufs en meurette de Mamie Dédette, Quiches dijonnaise, Cassolette d’escargots à l’aligoté, Cuisse de poulet Gaston Gérard, la « Gamelle de l’ouvrier » de joues de bœuf en bourguignon, Dos de cabillaud au crémant de Bourgogne, les Profiteroles du Chanoine, la Tarte des sœurs Tatin, le petit pot de crème Carambar, le pain perdu Suzette… Un retour en enfance qui vous fera rêver ! L’Épicerie & Cie, plus qu’un restaurant… un lieu de partage ! Terrasse –Caveau– Accueil groupe Ouvert 7/7 vendredi et samedi – Accueil jusqu’à 23h 5 Place Emile Zola à Dijon Tél: 03 80 30 70 69 - www.lepicerie-dijon.fr
AEV 71 le spĂŠcialiste de la menuiserie et du verre
Portail, VĂŠranda, Porte, Volet roulant, plancher en verre, miroiterie... 77 route de Montcenis - 71200 Le Creusot 03 85 56 23 22 / 06 73 51 90 47
WM N°20 • 113
114
•
WM N°20
NOUVELLE JAGUAR F-PACE.
AVANT TOUT, C’EST UNE JAGUAR.
À PARTIR DE 44 350 €* Découvrez le premier SUV de Jaguar ! Disponible en 2 ou 4 roues motrices (AWD), avec des émissions de CO2 à partir de seulement 129 g/km et un coffre de 650 litres, la nouvelle F-PACE est la Jaguar la plus attendue du moment.
Nudant Automobiles
1 ter rue Antoine becquerel - 21300 chenôve 03 80 515 002 L’art de la performance (1) 3 ans de garantie et d’entretien inclus, kilométrage illimité. Conditions sur jaguar.fr. * Prix TTC recommandé hors option au 14/06/2016 de la F-PACE. Modèle présenté : F-PACE Première édition V6 3L Diesel 300ch CEE, BVA, avec option vitres teintées : 84 075 €. F-PACE Première édition, série limitée de 67 exemplaires pour la France. Uniquement disponible sur stock, contactez votre concessionnaire Jaguar. Consommations mixtes (l/100km) : 4,9 à 8,9. Émissions de CO2 (g/km) : 129 à 209. RCS WM N°20 • 115 Concessionnaire.