JEAN-CLAUDE VA N DA M M E © Foc Kan / GETTY IMAGES
EXCLUSIF
BOURGOGNE
LIANE FOLY JEAN-BAPTISTE LEMOYNE LAURENT CREPEAU COLINE TOURET
FRANCHE-COMTÉ
T O U R I S M , P R E S T I G I O U S A D R E S S E S , S H O P P I N G , H O T E L S , R E S TA U R A N T S , L I F E S T Y L E . . .
Crédit photo : image et associés LES PETITS FILS DE VEUVE AMBAL SAS - RCS DIJON 725 720 486 - OCTOBRE 2018
VISITE DÉGUSTATION BOUTIQUE
Le Pré Neuf 21200 Montagny lès Beaune Tél. 03 80 25 01 70 www.veuveambal.com
D’ALCOOL DANGEREUXPOUR POUR LA SANTÉ. AVECAVEC MODÉRATION. L’ABUSL’ABUS D’ALCOOL ESTEST DANGEREUX SANTÉ.À ÀCONSOMMER CONSOMMER MODÉRATION.
QUARTIER RÉPUBLIQUE
. BEAUNE PARADIS . Appartements saisonniers .
Situé au cœur du centre historique, BEAUNE PARADIS vous accueille pour un séjour inoubliable dans la capitale des vins de Bourgogne. En couple, entre amis, en famille , trois possibilités s’offrent à vous : Le Petit Bonheur pouvant accueillir 2 personnes Le Bonheur pouvant accueillir 2 personnes également Le Grand Bonheur pouvant accueillir 4 à 6 personnes. Vous avez la possibilité de louer l’ensemble du Petit et Grand Bonheur accueillant jusqu’à 8 personnes, dans un univers cosy et lumineux avec ses poutres à la française et ses murs en pierres apparentes.
9 Rue Paradis - 21200 Beaune Tél. 06 75 11 51 79 contact@beaune-paradis.com www.beaune-paradis.com
WELCOME MAGAZINE
WWW.WELCOMEMAGAZINE.FR
Édito JEAN-CLAUDE VA N DA M M E
WM N°25
GRATUIT - FREE
© GETTY IMAGES
WM n°25 / Édition limitée
Édition limitée
EXCLUSIF
JOHNNY Légendaire 1943 - 2017
BOURGOGNE
LIANE FOLY JEAN-BAPTISTE LEMOYNE LAURENT CREPEAU COLINE TOURET
FRANCHE-COMTÉ
T O U R I S M , P R E S T I G I O U S A D R E S S E S , S H O P P I N G , H O T E L S , R E S TA U R A N T S , L IÉdition F E S T Y L limitée E...
T O U R I S M , P R E S T I G I O U S A D R E S S E S , S H O P P I N G , H O T E L S , R E S TA U R A N T S , P R I VAT E C L U B S . . .
Directeur de la publication et de la rédaction Mario Barravecchia contact@welcomemagazine.fr
Régie publicitaire Jean-Michel Torrente Tél : 06 50 30 79 29 jmtorrente@welcomemagazine.fr Communication : Orange Sanguine contact@orangesanguine.fr Conception : Théo Lespinard Rédaction Charlène Raverat Bruno Cortot Cécile Castelli Philippe Hervieux Sandrine De Amorim Traductions English Solutions Estelle Poret-Crowther Web & réseaux sociaux Orange Sanguine Photographes FOXAEP.COM Jérémy Joux Distribution Orange Sanguine www.orangesanguine.fr Crédits photos MLB Médias Editeur MLB MEDIAS 11 avenue du 8 septembre 1944 21200 Beaune www.welcomemagazine.fr Imprimé par Rose Tramé (Beaune) Toute reproduction même partielle est interdite. Welcome Magazine est une marque déposée. Les photos et manuscrits non publiés par la rédaction ne l’engage pas et ne sont pas rendus. Distribution gratuite. N°INPI: 3845723
8 • WM N°29
Voici venir les temps où notre région se revêt de ses flamboyantes couleurs. Voici venir le temps de la plus belle saison pour notre territoire, avec ses teintes mordorées qui embrassent paysages et coteaux, envahissent les reliefs et les vignes aux villages prestigieux de la Côte-d’Or. Seul département français qui, rappelons-le, n’ayant pas été nommé selon un critère géographique (monts, fleuves…) et ce, grâce au déterminisme du député Charles-André-Rémy Arnoult qui su imposer cette dénomination de Côte-d’Or en 1789 devant l’Assemblée constituante. Mais il est temps maintenant de vous parler de votre nouveau numéro de Welcome Magazine et de son sommaire qui ne vous laissera pas indifférent ! À la une, place cette fois à l’une des plus grandes stars internationales que nous avons rencontré à l’occasion de la sortie de son nouveau film Lukas, Jean-Claude Van Damme. L’interview de Liane Foly, marraine du Côte-d’Or Festival Song 2018, et du secrétaire d’État auprès du ministre de l’Europe et des Affaires étrangères, Jean-Baptiste Lemoyne et Coline Touret, Miss Bourgogne 2018. Sans oublier nos rubriques habituelles : Chef d’Exception, La Recette du Chef, Route des Grands Crus, Shopping, News, ... Bonne lecture à toutes et tous ! Mario Barravecchia Here comes the season when our region displays its most flamboyant colors, a patchwork of golden hues blanketing the hillsides and vineyards of the Côte-d’Or. Let’s not forget, this is the only French department not named according to geographical criterion (mountains, rivers ...) thanks to the determination of regional deputy Charles-André-Rémy Arnoult who declared it to be Côte-d’Or in 1789 before the Constituent Assembly. But here’s the new issue of Welcome Magazine with Jean-Claude Van Damme on the cover who discusses his career and new movie. There’s also an interview with Liane Foly, ambassador of the Côte-d’Or Festival Song 2018. There are also our usual features: Chef d’Exception, Chef’s Recipe, La route des Grands Crus, Shopping and News. Enjoy!
Sommaire
WELCOME MAGAZINE N°29
14 JEAN-CLAUDE VAN DAMME Son film Lukas 28 CHEF D’EXCEPTION Arnaud Riandet 34 COUP DE COEUR Pietro Restaurant 36 LIANE FOLY 30 ans de carrière 42 RECETTE DU CHEF Ralf Mestre
14
© F.Andrieu
44 LA ROUTE DES GRANDS CRUS Maison Albert Bichot 54 JEAN-BAPTISTE LEMOYNE L’interview politique 60 MISS BOURGOGNE 2018 Coline Touret 62 LAURENT CREPEAU Haute couture made in Bourgogne
© LF Productions
30
60
66 HOMME D’EXCEPTION André Goichot 74 DIJON Metropole viticole
© J.Joux
66
Musées Voyage ⁃ News Déco ⁃ Bonnes adresses
3 ADRESSES POUR VOUS SERVIR 21 RUE DU BOURG • DIJON - 33 RUE CARNOT • BEAUNE - ZA BEAUREGARD • NORGES-LA-VILLE NOUVELLE BOUTIQUE EN LIGNE www.fabricegillotte.com
AGENCEMENT D’INTÉRIEURS
31 Rue de la LibĂŠration 21240 Talant 03 80 57 32 37 www.perene.com
« LE CŒUR EST LE MUSCLE LE PLUS IMPORTANT CHEZ LES VAN DAMME »
JEAN-CLAUDE VAN DAMME Interview Exclusive !
JEAN-CLAUDE VAN DAMME FAIT PARTIE DE L’HISTOIRE DU CINÉMA ! IL EST L’UN DES PLUS GRANDS ACTEURS DE FILMS D’ACTION AU MONDE. ET CECI DEPUIS PLUS DE TRENTE ANS ! SI ON L’A VU DES CENTAINES DE FOIS À L’ÉCRAN ACCOMPLIR DES COMBATS DANS PLUS DE 60 FILMS TOUT AU LONG D’UNE PHÉNOMÉNALE CARRIÈRE CINÉMATOGRAPHIQUE, AVEC DES COUPS DE PIEDS SPECTACULAIRES, DES CASCADES ET COUPS DE POINGS À COUPER LE SOUFFLE, C’EST BEL ET BIEN LA PREMIÈRE FOIS QU’IL ENDOSSE LE RÔLE D’UN HOMME USÉ PAR LES COUPS DURS DE LA VIE ! UN VIDEUR DE BOITE QUI SE BAT AVEC L’ÉNERGIE DU DÉSESPOIR POUR SUBVENIR AUX BESOINS DE SA FILLE ! DANS LE RÔLE DE « LUKAS », RÉALISÉ PAR JULIEN LECLERCQ, JCVD EST IMPRESSIONNANT ! IL NE JOUE PAS ! IL EST LUKAS ! ACTUELLEMENT AU CINÉMA, CELUI QUI A FAIT VIBRER PLUSIEURS GÉNÉRATIONS DANS LE MONDE ENTIER AVEC SES FILMS « BLOODSPORT », « TIMECOP », « DOUBLE IMPACT », « UNIVERSAL SOLDIER », « CAVALE SANS ISSUE » ET BIEN D’AUTRES, NOUS REÇOIT À BRUXELLES POUR UNE BELLE INTERVIEW PLEINE D’ÉMOTIONS. FACE À LUI, ON A JUSTE ENVIE DE DEVENIR SON AMI. D’UNE GRANDE GENTILLESSE, IL NOUS RÉPOND AVEC SINCÉRITÉ ! JEAN-CLAUDE VAN DAMME IS PART OF CINEMA HISTORY AND ONE OF THE BIGGEST ACTION-MOVIE ACTORS’ IN THE WORLD. FOR OVER THIRTY YEARS AND MORE THAN 60 FILMS FEATURING SPECTACULAR KICKS AND STUNTS, FOR THE FIRST TIME IN HIS CAREER HE PLAYS A REGULAR GUY. A BOUNCER STRUGGLING WITH THE ENERGY NEEDED TO LOOK AFTER HIS DAUGHTER! WE INTERVIEWED THE STAR OF ‘BLOODSPORT’, ‘TIMECOP’, ‘DOUBLE IMPACT’ AND ‘UNIVERSAL SOLDIER’ IN BRUSSELS FOR A FRANK AND HONEST INTERVIEW.
Vous revenez dans un film « Lukas », incroyablement bien réussi ! Oui, je suis très content du film. Si dans la série « JeanClaude Van Johnson » de Ridley Scott l’expérience m’a libéré, elle m’a permis de passer de l’action à la comédie, avec «Lukas», c’est une nouvelle façon de jouer un homme d’action. Mon personnage est dur, impitoyable mais aussi très touchant. You’re making a come-back in the film ‘Lukas’, incredibly well done! Yes, I’m very happy with the movie. From action to comedy, in this movie my character is tough and ruthless but also very touching.
Qu’est-ce qui vous a intéressé et convaincu dans le projet de Julien Leclercq ? C’est le scénario du film, l’écriture est bien ficelée. J’aime l’histoire de ce père qui se bat pour sa fille afin de lui donner le meilleur. Il se passe réellement quelque chose dans le film qui est touchant, avec beaucoup d’émotions. Mais l’élément décisif a aussi été Julien Leclercq lui-même. Je l’ai écouté attentivement me parler du film. Il était captivant, il vivait l’histoire. Julien est un passionné qui vous embarque dans son voyage et forcément, vous vivez l’aventure avec lui. Julien est un réalisateur qui vous donne cette envie de travailler avec lui. WM N°29 • 15
. INTERVIEW . Jean-Claude VAN DAMME . What attracted and convinced you to work with Julien Leclercq? The film’s plot and the script. I love the story of how this father is fighting for his daughter to give her the best. It’s really touching and full of emotion. The decisive factor was also Julien Leclercq himself. He was captivating when he talked about the film, he’s someone who takes you on a journey and makes you want to work with him.
Votre personnage est un ex-garde du corps usé par les coups durs de la vie ? Oui ! Et d’ailleurs, son visage est fortement marqué ! Il a dû encaisser beaucoup de coups sans jamais broncher ! C’est en quelque sorte une force tranquille qui va se battre avec l’énergie du désespoir pour subvenir aux besoins de sa fille. Your character is an ex-bodyguard worn down by life’s hard-knocks… Yes, he has the scars on his face to prove it! He’s had to take a lot of hits! There’s a sort of quiet force burning within him to support his daughter.
Pourquoi « Lukas » est-il un homme si touchant ? C’est un homme qui a vécu une vie difficile ! Une vie faite de combats et de survie. Il est mystérieux et torturé dans l’âme. Il a juste envie de retrouver sa fille et de lui donner le meilleur pour lui permettre de s’épanouir dans la vie. Sa vie est sa raison de vivre. C’est réellement un homme partagé entre l’action et l’émotion.
Why is Lukas a touching man ? He’s someone who’s had a difficult life! A life based around fighting and survival. He’s mysterious and tortured in his soul. He just wants to find his daughter and give her the best, so she can flourish. He’s really a man divided between action and emotion.
Comment vous l’êtes-vous approprié ? Mon personnage est videur dans une boîte de nuit mais c’est surtout un père aimant. Dans certaines scènes, je me suis imaginé être ce père afin d’être au plus près de la réalité. Dans mes émotions, mes regards ou mes instincts de survie dans certaines scènes de combat. Vous savez, dans la vie, je ne supporte pas qu’on lève la main sur un enfant. Je suis prêt à tout pour sauver mes enfants comme tous les parents du monde. 16 • WM N°29
How were you appropriate for the role ? My character is bouncer in a nightclub but he’s mainly a loving father. In some scenes, I imagined myself as the father to get more into the role. I could never bring harm to a child, so like any parent I’d do anything to save my children.
Le réalisateur Julien Leclercq vous fait endosser le rôle d’un videur de boite de nuit ! A l’écran, vous incarnez un battant ! Dans la vie, vous avez aussi pris beaucoup de risques, non ? Oui ! On peut dire que ma vie est un combat permanent. J’aime prendre des risques ! J’ai besoin de créer des choses ! Besoin de tenter des choses ! Sinon, la vie est monotone. Depuis tout petit, je voyais les choses en grand. J’ai pris des risques avec ma première salle de sport en Belgique. Puis j’ai pris des risques en partant à Hollywood où tout le monde me disais que c’était un pari très risqué ! Mais c’est ma vie. Director Julien Leclercq gives you the role of a nightclub bouncer! On screen, you look like a fighter! In life, you’ve also taken a lot of risks, right? Yes! You could say my life has been a constant struggle. I like taking risks! I need to create things! Need to try things! Otherwise, life gets monotonous. Ever since I was small, I had big ambitions. When I went to Hollywood everyone told me it was a big risk!
Vous arrive-t-il de douter de vous ? Tout le monde a des doutes ! Que ce soit un sportif face au challenge qui l’attend. Que ce soit un chanteur avant de monter sur scène. Ou un acteur à la sortie d’un film. On ne sait jamais comment le public va réagir. Mais le doute permet d’avancer et de se surpasser. Do you ever doubt yourself? Everyone has doubts! Whether it’s a sportsman, a singer or an actor. You never know how the public will react. But doubt makes it possible to go further and surpass yourself.
Que faites-vous en privé quand vous avez besoin de prendre du recul ? Mon moteur c’est le sport. Je fonce à la salle. J’aime être confronté à ce challenge. C’est dans les efforts sportifs que je trouve mon évasion et les vraies choses. Faire souffrir mon corps à
cotedor.fr l’info route en temps réel
© Direction Communication / JPL / CD21 • 10/18
Cet hiver, avant de prendre la route, je m’informe !
WM N°29 • 17
. INTERVIEW . Jean-Claude VAN DAMME . la salle de sport est un besoin qui me nourrit et qui augmente ma motivation. Le sport est un miroir de la vraie vie ! Lorsque vous faites un effort extrême, vous êtes touché par la grâce. C’est un moment merveilleux où l’ambition rencontre la persévérance ! Et à chaque fois, vous avez envie de pousser la machine plus loin afin de vous surpasser ! A mes yeux, le sport est une belle école de vie. Vous savez, chez les Van Damme, c’est le cœur qui est le muscle le plus important. Quand vous avez du cœur, vous vous relevez toujours ! Et vous avancez. What do you do privately when you need to step back? Sport is my driving force. It’s where I find my true escape. Making my body suffer at the gym is a need that feeds me and increases my motivation. It’s like a mirror on real-life! The heart is the most important muscle. When you have heart, you always get up! And you go further.
© F Andrieu
Finalement, JCVD c’est une force mentale et physique sans faille ? Disons que je ne lâche pas facilement les choses. Lorsque j’ai une idée en tête, je me donne à fond pour atteindre mon but ! Si vous ne croyez pas en vous, qui va croire en vous ? Il faut tenter de réaliser ses rêves. Il faut se donner les moyens pour ne pas avoir des regrets ou des remords. C’est grâce à votre esprit, vos pensées, votre force mentale que vous allez pouvoir atteindre votre but ! Do you have flawless mental and physical strength? Let’s say I don’t give up easily. When I have something in mind, I give everything I have to reach my goals! If you don’t believe in yourself, who will believe in you? You need to try to make your dreams come true. It’s down to your mind, your thoughts and your mental strength that you’ll reach your goals!
Jean-Claude Van Damme, Éliane (sa mère) et Eugène (son père)
18 WM N°29 •
Mazda CX-5 Découvrez le crossover né du concept Jinba Ittai. Créé par l’alliance du Design Kodo et des technologies Skyactiv, il sublime le lien unique entre la voiture et son conducteur. Conduire un Mazda CX-3 c’est découvrir l’esprit Jinba Ittai : Cette connexion, faire corps avec sa voiture.
nous l’appelons L’expérience deJinba conduiteIttai. est au cœur de nos créations. L’esprit Mazda. Tout ce que vous percevez au volant vous connecte à la voiture, pour profi ter pleinement * DRIVE TOGETHER du plaisir de la route. *
DRIVE TOGETHER * *
À PARTIR DE
M{ZD{ 2018 Dynamique M{zd{CX-5 CX-3 239€ /mois387€ /mois Après un 1 loyer majoré ; entretien , assistance et garantie inclus À PARTIR DE
(1)
er un 1er
(2) entretien(2),
Après loyer majoré ; Location longue durée sursur 4848 mois Location longue durée mois
corps avec sa voiture. * FaireFaire corps avec sa voiture. *
(1)
assistance et
(3) garantie(3)
(1)
inclus
1er loyer majoré de 3 500 € TTC
Exemple de Location Longue Durée Mazda Finance sur 48 mois, dont un et 40 000 km pour un Mazda CX-5 DYNAMIQUE 2.0L SKYACTIV-G 165 ch (1) Exemple de Location Longue Durée Mazda Finance sur 48 mois, dont (3) un 1er loyer majoré de 2 000 € TTC et 50 000 km pour un Mazda CX-3 ÉLÉGANCE 2.0L SKYACTIV-G 120 ch l’assistance et la garantie . Restitution du véhicule en fin de contrat avec paiement des frais de remise en état standard et des kilométrages 4x2 BVM6 SKYACTIV-MT comprenant l’entretien(2), (2) 4x2 BVM6 SKYACTIV-MT comprenant l’entretien , l’assistance et la garantie(3). Restitution du véhicule en fin de contrat avec paiement des frais de remise en état standard et des kilométrages supplémentaires. (2) Entretien selon préconisations constructeur, hors pneumatiques, voir conditions et exclusions sur www.mazda.fr. (3) Garantie constructeur de 3 ans limitée à 100 000 km supplémentaires. (2) Entretien selon préconisations constructeur, hors pneumatiques, voir conditions et exclusions sur www.mazda.fr. (3) Garantie constructeur de 3 ans limitée à 100 000 km + 1 an d’extension d’assistance et de garantie. Offre non cumulable réservée aux particuliers, valable jusqu’au 31/12/2018 dans le réseau participant, sous réserve d’acceptation par + 1 an d’extension d’assistance et de garantie. Offre non cumulable réservée aux particuliers, valable jusqu’au 31/12/2017, sous réserve d’acceptation par MAZDA Finance, département MAZDA Finance, département de CA Consumer Finance, SA au capital de 554 482 422 euros - 1 rue Victor Basch - CS 70001 - 91068 Massy Cedex, RCS Evry 542 097 522. Intermédiaire de CA Consumer Finance, SA au capital de 554 482 422 euros - rue du Bois Sauvage - 91038 Evry Cedex, RCS Evry 542 097 522. Intermédiaire d’assurance inscrit sous le N° ORIAS : 07008079 d’assurance inscrit sous le N° ORIAS : 07 008 079 (www.orias.fr). Ce financement en Location Longue Durée n’est pas soumis à la réglementation du crédit à la consommation. (www.orias.fr). Ce financement en Location Longue Durée n’est pas soumis à la réglementation du crédit à la consommation. Consommations mixtes (L/100 km) 6,4 - Émissions de CO2 (g/km) 145. Valeurs de consommation de carburant et d’émissions de CO2 en application du règlement 2017/1153. Consommations km) 5,9 - Émissions de C0 (g/km) 137. 2018, les(L/100 valeurs de consommation de carburant et 2 d’émissions de CO2 de certains véhicules neufs sont déterminées sur la base d’une nouvelle règlementation (WLTP), À partir du 1er septembre mixtes et les valeurs obtenues France, ont été 34 converties NEDC pour permettre comparabilité. SAS au capital de 304 898 € - RCS Versailles 434 455 960. Mazda Automobiles rue de laen Croix de Fer - 78100 SaintlaGermain-en-Laye, Mazda Automobiles France, 34 rue de la Croix de Fer - 78100 Saint Germain-en-Laye, SAS au capital de 304 898 € - RCS Versailles 434 455 960.
Cette publicité émanant de Mazda France est diffusée par XXXX (identité de l’IOB-SP : nom ou dénomination sociale; adresse professionnelle ou celle de son siège social; numéro d’immatriculation d’intermédiaire; catégorie d’intermédiaire à laquelle il appartient), qui est mandataire bancaire non lié de CA Consumer Finance. XXXX Cette publicité émanant Mazda France est diffusée par XXXX (identité de l’IOB-SP : nom ou dénomination sociale; adresse professionnelle ou celle de son siège (dénomination sociale de l’intermédiaire) est aussi mandataire d’intermédiaire d’assurance. social; numéro d’immatriculation d’intermédiaire; catégorie d’intermédiaire à laquelle il appartient), qui est mandataire bancaire non lié de CA Consumer Finance. XXXX (dénomination sociale de l’intermédiaire) est aussi mandataire d’intermédiaire d’assurance.
WM N°29 • 19
. INTERVIEW . Jean-Claude VAN DAMME . Votre personnage évoque parfois celui d’Alain Delon dans LE SAMOURAÏ ! Une référence pour vous ? Vous dire le contraire serait mentir. Oui, c’est une belle référence. Le « Samouraï » est un film culte ! Alain Delon est une grande star du cinéma comme Jean-Paul Belmondo. Ce sont des acteurs cultes ! Sans oublier, bien évidemment, Jean Gabin, Lino Ventura, Bernard Blier, Bourvil, Louis De Funès. La France est un pays de cinéma ! J’ai grandi avec les films de ces acteurs. Il est vrai que mon personnage est un homme mystérieux qui avance seul ! Sans prise de tête ou sans crier haut et fort ce qu’il va faire ! Avec un regard qui en dit long. Your character sometimes resembles Alain Delon in ‘LE SAMOURAÏ’! Was he an influence on you? To say the opposite would be a lie. ‘Samurai’ is a cult movie! Alain Delon and Jean-Paul Belmondo are cult actors! Without forgetting, of course, Jean Gabin, Lino Ventura, Bernard Blier, Bourvil, Louis De Funès. I grew up watching these actors’ movies. My character is mysterious and a lone-wolf who doesn’t shout about what he’s going to do!
Au fait, vous êtes dans une forme physique exceptionnelle ! C’est le bonheur en famille qui vous donne autant de punch ? Oui. J’ai toujours dit que ma famille, c’est mon trésor de cœur. Lorsque j’étais petit, mes parents se sont battus pour nous offrir un avenir meilleur. Ils bossaient comme fleuristes jour et nuit. Ils ont voulu nous donner le meilleur. Et puis, je continue toujours à faire du sport chaque jour. Et ceci par goût. Je ne pourrais pas m’en passer. C’est d’ailleurs ce qui m’a sauvé à certains moments dans ma vie. Je fais du vélo, de la musculation et je tape dans des sacs de sable. Je fais attention à ce que je mange. You’re in exceptional physical shape! Is it family happiness that drives you? Yes. I’ve always said that my family is closest to my heart. When I was little, my parents fought for a better future. They worked as florists day and night. They wanted to give us the best. I still do sport every day which has saved my life at times. I ride bikes, do bodybuilding and punch sandbags. I’m also careful about what I eat.
20 • WM N°29
Votre vie est un véritable film. Quelles sont les images fortes qui défilent en ce moment dans votre tête ? Celles du bonheur tout simplement. J’ai la chance d’avoir encore mes parents à mes côtés. La chance que nous soyons tous réunis. Vous savez, il m’est arrivé de célébrer des anniversaires aux quatre coins de la planète entouré de gens du cinéma. C’était super. Mais rien ne pouvait remplacer ma famille. Leur présence me manquait terriblement. Ce sont des émotions indescriptibles. Bien évidemment, je garde des images fortes de mes films mais aussi de ma statue dans mon pays. C’est un souvenir fort à jamais gravé dans ma mémoire. Un souvenir à vie pour mes enfants et mes petits-enfants. Mais aussi un beau message d’espoir à tous nos jeunes belges et ceux du monde entier : il faut croire en ses rêves. Tout est possible. Il faut se battre et mettre tout en œuvre pour y arriver. Your life is like a movie. Which are your strongest memories now? Happiness simply. I’m lucky to still have my parents, it’s lucky that we’re still together. I’ve been surrounded by movie stars, but nothing could replace my family. Of course, I remember my films and fame in my country. It is a memory that will live forever and a message of hope to all young Belgians and people around the world: we must believe in our dreams. Anything is possible.
MD
kia.fr kia.com kia.com kia.com kia.com
Nouveau Kia Nouveau KiaStonic Stonic Kia Sportage Nouveau Kia Stonic Nouveau Kia Sportage Le Crossover nergisant. Le Crossover nergisant. Effet waouh garanti. Le Crossover nergisant. tonnement garanti.
partir de partir de
167 167
(1) TTC/mois TTC/mois (1)
partir de
1er loyer major de 3 000 Financement en LLD sur 49 mois et 60 000 km
partir de
297
TTC/mois (1)
LLD sur 49 mois et 60 000 km
Sans apport
Kia Motors France 383915295 RCS Nanterre
237
TTC/mois (1)
quipements de s rie du Kia Sportage Active
Syst me de navigation avec services connect s TomTom LIVE(2) Android AutoTM, Apple CarPlayTM et cam ra de recul Climatisation automatique bi-zone Capteur de pluie Alerte de franchissement involontaire de ligne et aide au maintien de voie KIA, LE SEUL CONSTRUCTEUR GARANTIR TOUS SES MOD LES 7 ANS ET OFFRIR 7 ANS DE MISES JOUR DE LA CARTOGRAPHIE. Consommations mixtes et missions de CO2 du Kia Sportage : de 4,6 7,5 L/100 km - de 119 175 g/km. Consommations mixtes et missions de CO2 du nouveau Kia Sportage : de 4,7 6,9 L/100 km de 123 159 g/km. er
*Garantie 7 ans ou 150 000 km (1 des deux termes échu) valable pour tous les modèles Kia en France métropolitaine et Corse (hors DOM-TOM) et dans tous les Etats membres de l’UE ainsi qu’en Norvège, Suisse, Islande et Gibraltar sous réserve du *Garantie 7 ans ou 150 000 km (1er des deux termes échu) valable pour tous les modèles Kia en France métropolitaine et Corse (hors DOM-TOM) et dans tous les Etats membres de l’UE ainsi qu’en Norvège,er Suisse, Islande et Gibraltar sous
respect du plan d’entretienmixtes défini par lemixtes constructeur et présenté dans manuel utilisateur. **Offre limitée l’achat d’un véhicule Kia 5,5 neuf km équipé d’unkm terminal LG ou MOBIS monté en usine par Kia à compter du 1 mars 2013 chez les distributeurs Consommations et missions de CO 2 le du nouveau Stonic de 4,2 5,5 ; de 109 125 g/km. Consommations de CO 2 du nouveau Kia à:Stonic : de 4,2L/100 L/100 deNavigation 109 125 g/km. réserve du respect du plan d’entretien défi ni et par lemissions constructeur et présenté dans leKia manuel utilisateur. **Offre limitée à l’achat d’un véhicule Kia; neuf équipé d’un terminal Navigation LG ou MOBIS monté en usine par Kia à compter du 1er mars Mentions légales KIA FINANCE participants. L’offre la150 mise des cartes du terminal véhicule, laenlimite de 6métropolitaine à jour, sous réserve installation par un réparateur agréé del’UE la disponibilité de ladite mise à jour. er à jour annuelle *Garantie 7 *Garantie ans ou comprend 150 000 ou km (1 des km deux échu) valable pourvalable tousdules modèles Kiamodèles France et Corse (hors DOM-TOM) et dans tous Etats membres ainsi Norvège, Suisse, Islande et Gibraltar réserve du réserve du 7 ans 000 (1ertermes des deux termes échu) pour tousdans les Kia enmises France métropolitaine et d’une Corse (hors DOM-TOM) etles dans tous les Kia Etatsetde membres dequ’en l’UE ainsi qu’en Norvège, Suisse, Islande etsous Gibraltar sous
2013 chez les distributeurs participants. L’offre comprend la mise à jour annuelle des cartes du terminal du véhicule, dans la limite de 6 mises à jour, sous réserve d’une installation par un Réparateur Agréé Kia et de la disponibilité de ladite mise (1) Exemple de Location Longue Durée (LLD) sur 49 mois et 60 000 km pour le financement d’un Kia Sportage Active 1,7 L Diesel CRDi 115 ch ISG BVM6 4x2 (hors options) : 1er loyer majoré de 3 000 € suivi de 48 loyers mensuels de 237 € TTC respect plan d’entretien ni par ledéfi constructeur et présenté dans le manuel (1) Exemple deExemple financement en Location Durée (LLD) sur 49(LLD) moisSportage et 40 km pour unkm nouveau Stonic 1,4 Motion L essence ch ISG100 BVM6 (horsBVM6 et respect du plandéfi d’entretien ni par constructeur et présenté dansutilisateur. le manuel utilisateur. de financement Location Longue Durée sur 49 000 mois et 40 000 pourDiesel unKia nouveau Kia 1,4 L100 essence chassurances ISG (hors à jour.duMentions légales KIA FINANCE (1)leExemple de location Longue Durée (LLD) sur 49 (1) mois et 60 000 km pour le en fiLongue nancement d’un nouveau Kia Active 1,6L CRDi 115 chMotion ISGStonic BVM6 4x2 (hors options, hors (hors assurances et erprestations facultatives). Modèle présenté : Kia Sportage GT Line 1,7 L Diesel CRDi 115 ch ISG BVM6 4x2 (avec peinture métallisée et toit panoramique) : 1er loyer majoré de 2 850 € suivi de 48 loyers mensuels de 287 € TTC prestations facultatives). loyers de de 297 TTC sans apport. Exemple et prestations prestations facultatives. Modèle présenté : LLD 49Stonic mois et 601,4000 km pour le ch financement d’un nouveau Kia Sportage Line options) : 1eroptions) loyer majoré de49 2majoré 600 € suivi de 48 loyers mensuels de 167 € TTC et prestations facultatives). Modèle présenté : présenté nouveau Kia Stonicsur Launch Edition L essence ISG100 BVM6 (avecBVM6 Pack(avec Sécurité etSécurité peintureGT : 1 loyer demensuels 2 600 € suivi 48€loyers mensuels de(hors 167 € assurances TTChors (horsassurances assurances facultatives). Modèle : nouveau Kia Launch Edition 1,4 100 L essence ch ISG Pack et peinture (hors assurances et prestations facultatives). Offre réservée aux particuliers, non cumulable, valable jusqu’au 28/02/2018 chez tous les distributeurs Kia participant à l’opération. Sous réserve d’acceptation du dossier par Kia Finance, département er ch ISG BVM6 4x2 (avec systèmes avancés d’aide à la conduite et peinture métallisée). 49 loyers mensuels de 397 € TTC sans apport. Exemple hors assurance et prestations facultatives. Offre réservé aux Premiumbi-ton) 1,6L CRDi Diesel 136 métallisée : 1er loyer majoré de majoré 2 810 € suivi de 48 loyers mensuels de 217 € TTC (hors assurances et prestations facultatives). Offre réservée aux particuliers, non cumulable, valable jusqu’au 31/10/2017 chez tous les distributeurs Kia métallisée bi-ton) : 1 loyer de 2 810 € suivi de 48 loyers mensuels de 217 € TTC (hors assurances et prestations facultatives). Offre réservée aux particuliers, non cumulable, valable jusqu’au 31/10/2017 chez tous les distributeurs de CGL, Compagnie Générale de Location d’équipements, SA au capital de 58 606 156 € - 69, av. de Flandre 59708 Marcq-en-Barœul Cedex - SIREN 303 236 186 RCS Lille Métropole. (2) Via connexion internet depuis votre téléphone compatible – Kia particuliers, valable àdul’opération. 01/09/2018 au 31/10/2018 chez lesKia distributeurs Kia participant (voir conditions de l’offre ended’équipements, concession). Sous réserve Kia av. Finance, département CGL, Cedex Compagnie Générale Location participant àparticipant l’opération. Sous réserve d’acceptation par Kiatous Finance, département de CGL, Compagnie Générale de Location SA au capital de 606 156 € dossier -606 69, 156 av. par de 59708 Marcq-en-Barœul - SIREN 303 236de186 Sous réserve d’acceptation par Finance, département de CGL, Compagnie Générale Location d’équipements, SAd’acceptation au58 capital de du 58 € -Flandre 69, de Flandre 59708 Marcq-en-Barœul Cedex - SIREN 303 236 186 hors frais de connexion. Les marques citées appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Conditions sur kia.com. d’équipements, SAConditions au capital Conditions de kia.com. 58 606 sur 156kia.com. € - 69, av. de Flandre 59708 Marcq-en-Barœul Cedex – SIREN 303 236 186 – RCS Lille Métropole.Conditions sur kia.fr. RCS Lille Métropole. sur RCS Lille Métropole.
PASSION AUTOMOBILES MOTORS 1 Rue PaulREPIQUAGE Langevin - 21 300 CHENOVE REPIQUAGE REPIQUAGE T l : 03 80 52 80 51 www.kia-passionautomobilesmotors.fr
Kia Motors France 383915295 Nanterre Kia MotorsRCS France 383915295 RCS Nanterre Kia Motors France 383915295 RCS Nanterre
1er loyer de 2 600 1ermajor loyer major de 2 600 Financement en LLDen sur 49sur mois 40 000 km Financement LLD 49et mois et 40 000 km
SHOPPING 1.
2.
4.
3.
5.
1. DS STORE, 42 rue du fbg Bretonnière- Beaune / 03 80 20 96 50 • 2. KIA, 1 bis rue Paul Langevin - Chenôve / 03 80 52 80 51 - kia.com • 3. RANGE ROVER, Nudant automobiles, 1 Ter rue Antoine Becquerel - Chenôve / 03 80 51 50 02 • 4. LES MILLÉSIMES, 16 place Carnot - Beaune / 03 80 20 70 82 - lesmillesimes.fr • 5. FABRICE GILLOTTE, Beaune - Dijon / fabrice-gillotte.fr
22 • WM N°29
6.
7.
8. 3.
9.
10.
11.
6. MAISON ALBERT BICHOT, 6 boulevard Jacques Copeau - Beaune / 03 80 24 37 37 - albert-bichot.com • 7. JUANNE MONTRES, Toison d’Or niveau 0 - Dijon / 03 80 70 06 00 • 7. PROMISE, 2 place au Beurre - Beaune / 09 71 16 79 30 - promise.es 9. CUISINE PERENE, 31 rue de la Libération - Talant / 03 80 57 32 37 - magasin.perene.fr • 10. ATELIER LAURENT CREPEAU, 60 rue de Bonzon - Saint-Gengoux-de-Scissé / 06 73 38 37 15 - laurent-crepeau.com • 11. VUE SUR COUR, 29 rue Carnot - Beaune / 03 80 80 09 59 instagram.com/Vuesurcourbeaune
WM N°29 • 23
SHOPPING
1. Sapin, 18,90€ / 2. Bracelet Grizzly chéri, 50,00€ les deux / 2. Bougie portus cale porcelaine, 35,00€ / 4. Savons, 9, 90€ / 5. Doudou, 29, 50€ / 6. Pot à provision 25, 90€/unité / 7. Puzzle Dino, 24,50€ - Puzzle Astronaute, 12,90€ / 8. Assiette enfant « les enfants rois », 29, 90€ / 9. Coffret Tasse, 26,90€ / 10. Bougie crème bomb 14,50€ / 11. Grande assiette, 14,90€ - Plat,12,90€ - Entrée, 9,50€ - Bol, 7,90€
1 Place Ziem - 21200 Beaune - Tél: 09 86 34 33 38 - www.josephinedeco.fr
CAFÉ • RESTAURANT • PIZZERIA
BRASSERIE DES HALLES 8 Rue Quentin - 21000 Dijon
03 80 50 06 06
SHOPPING La Cave du Clos
vous propose des flacons divers et variés pour vos fêtes de fin d’année. Des coffrets cadeaux personnalisables pour faire plaisir à vos proches. Nous proposons des coffrets à partir de 22€ comprenant crème de cassis et aligoté qui peuvent être adaptés au budget de chacun.
N’hésitez pas à nous contacter pour confectionner votre coffret sur mesure laetitia@clos-napoleon.com / www.clos-napoleon.com Pour suivre notre actualité coffret de fin d’année, merci de nous suivre sur INSTAGRAM : @lacaveduclos FACEBOOK : la cave du clos 4 Rue de la Perrière - 21220 Fixin / 03 80 52 45 63 / clos-napoleon.com
CHEF D’EXCEPTION
A R N A U D RIANDET Restaurant
LA CLOSERIE
Situé en plein coeur du centre historique de Dijon, dans les murs de l’emblématique Maison Philippe le Bon, le Restaurant La Closerie a accueilli il y a maintenant un peu plus d’un an le Chef Arnaud Riandet. Located in the heart of the historic center of Dijon, within the walls of the iconic Maison Philippe le Bon, a UNESCO World Heritage Site, the Restaurant ‘La Closerie’ has been under the stewardship of Chef Arnaud Riandet for little over a year.
De son parcours atypique à son admiration pour ce lieu chargé d’histoire, en passant par sa vision de la cuisine, il nous parle de ce nouveau défi dans sa vie mêlant tradition et créativité. From his atypical career to his admiration for this site steeped in history, through his vision of cooking, he tells us about the challenges of mixing tradition and creativity.
Vous avez un parcours quelque peu atypique avec différentes carrières, comment êtes-vous arrivé à la cuisine ?Je suis né dans l’Yonne et d’aussi loin que je me souvienne, j’ai toujours aimé le monde de la cuisine. C’est donc tout naturellement que je me suis orienté vers un CAP Charcutier avec une spécialisation Traiteur, dans le but de me rapprocher de la cuisine. 28 • WM N°29
You’ve had a somewhat atypical career, how did you get into the kitchen? I was born in Yonne and as far back as I can remember, I’ve always loved the world of cooking. It is therefore natural that I qualified as a caterer and butcher.
J’ai ensuite évolué vers une carrière militaire pendant 10 ans, mais après une blessure pendant l’exercice de mes fonctions, j’ai décidé de retourner à mon premier métier, celui de cuisinier. J’ai eu la chance de pouvoir intégrer comme Chef de partie aux entrées, le restaurant gastronomique La Gentilhommière à Nuits-Saint-Georges et ainsi me remettre à niveau. De là, j’ai enfin pu débuter concrètement ma carrière dans la cuisine et gravir les échelons. I then branched out into a military career for 10 years, but following injury, I decided to go back to my first profession. I was fortunate enough to work at ‘La Gentilhommière’ in Beaune as a chef de partie and from there, I finally began my career in the kitchen and climbed up the ladder.
Vous êtes-vous tout de suite senti à l’aise dans les cuisines de la Closerie ? Comment envisagez-vous ce nouveau challenge ? Je suis tout d’abord arrivé à la Closerie en août 2017 comme Second. Suite au départ du Chef, on m’a proposé de prendre les rênes de la cuisine, ce que j’ai fait avec la plus grande des motivations. J’admire énormé-
. CHEF D’EXCEPTION . Arnaud Riandet . ment ce lieu chargé d’histoire et je suis fier d’y apporter mon empreinte culinaire, afin qu’il garde ses lettres de noblesse, tel que le souhaite Isabelle Gorecki-Hiltenfink la propriétaire des lieux. Did you feel immediately at home in La Closerie’s kitchens? How do you look upon the new challenge? I first arrived at La Closerie in August 2017 as Second. Following the departure of the Chef, I was given the opportunity to take over the reins in the kitchen. I greatly admire the place and I’m proud to give it my own culinary stamp.
Comment définiriez-vous votre cuisine ? C’est une cuisine qui marie tradition et modernité. J’adore revisiter les plats mijotés que j’affectionne tout particulièrement. Le plus important étant de travailler des produits frais et de qualité. Je privilégie bien évidemment les produits locaux comme les viandes du Jura par exemple pour lesquelles j’ai une prédilection, mais j’aime aussi beaucoup tout ce qui est poisson snacké. La cuisine c’est avant tout un partage. C’est pourquoi je mets un point d’honneur à faire collaborer mon équipe pour que chacun donne ses idées. How would you define your cuisine? It combines tradition and modernity. The most important thing is to work with fresh quality produce. I obviously prefer local products such as meats from the Jura. I make a point of collaborating with my team so that everyone can give their ideas.
What are your signature dishes? Without hesitation Ham parsley with mustard cream and ‘Gaston-Gérard’ poultry with gratin Dauphinois. These are two dishes that I enjoyed working and that customers appreciate enormously.
J’ai entendu dire que vous donniez également des cours de cuisine au sein de La Closerie ? Oui effectivement je donne des cours une fois par mois le samedi matin de 8h45 à 13h30 pour des groupes de 5 à 12 élèves. C’est une façon d’emmener les clients dans les coulisses de la cuisine et de leur transmettre ma passion. Chaque mois, il y a un thème différent : en octobre ce sera « Autour du boeuf », en novembre « Le foie gras autrement », et en décembre « Préparer son repas de fête comme un chef ». C’est un vrai plaisir à chaque fois de déguster avec les élèves les mets préparés et de les accorder avec les vins du sommelier. I heard that you also give cooking classes at La Closerie? Yes, I give lessons once a month on Saturday morning from 8:45 am to 1:30 pm for groups of 5 to 12 students. It’s a way to take customers backstage in the kitchen and pass on my passion. It is a real pleasure to taste prepared meals and pair them with selected wines. Sandrine de Amorim
Quels sont vos plats signature ? Sans hésitation le Jambon persillé à la crème de moutarde et la Volaille « Gaston- Gérard » revisitée avec son gratin dauphinois. Ce sont deux plats que j’ai pris plaisir à travailler et que les clients apprécient énormément.
Restaurant La Closerie
18 Rue Sainte-Anne - 21000 Dijon Tél : 03 80 30 73 52 - maisonphilippelebon.com Parking Sainte-Anne en face WM N°29 • 29
E V E N T S
CONCERTS, SPECTACLES, THÉÂTRE, EXPOS...
ZENITH DIJON
LA VAPEUR DIJON
OPERA DE DIJON
NOVEMBRE 18
NOVEMBRE 18
NOVEMBRE 18
10/ THIEFAINE 20/ MAITRE GIMS 21/ INDOCHINE 24/ BENABAR 28/ MARC LAVOINE
08/ JAM SESSION 11/ COLIN STETSON 14/ THE AMAZING BULK 16/ ARTHUR H / THÉOPHILE 17/ #5 DR DRE 30/ AGAR AGAR / INUÏT / PEREZ
07/ UN APRÈS-MIDI À L’OPERA 15-24/ NABUCCO
DECEMBRE 18
06/ VIENNE 1900
02/ COMICOLOR 07/ LORD ESPERANZA / ISHA / NUSKY 08/ FALKOR / HILDALE / FENC 12/ LE BOOKING SANS TOURNEUR 15/ #6 MADONNA
08/ OSCYL
DECEMBRE 18 01/ PINOCCHIO 08/ BRIGITTE 09/ EMILIE JOLIE 14/ JULIEN CLERC 22/ STAR 80 JANVIER 19 12/ ERIC ANTOINE 31/ LES BODINS
(music story)
24/ MIOSSEC 25/ PLK
30 • WM N°29
(opéra)
28/ REQUIEM POUR L. (danse)
DÉCEMBRE 18 (musique) (danse)
15/ MESSE EN SI MINEUR J.-S. BACH (musique) 18/ BACH MECONNU #4 (musique)
21/ MERRY CH(o)RISTMAS (musique)
CHALON SALLE MARCEL SEMBAT
BESANÇON
DECEMBRE 18
NOVEMBRE 18
NOVEMBRE 18
09/ GASPARD PROUST 22/ L.E.J 27/ FREDERIC LENOIR 29/ CHRISTOPHE WILLEM 30/ MOI PAPA ?
02/ MARION ROCH - L’antonnoir 08/ 13 BLOCK / REMY / LEFA /YL
07/ PLUS RIEN À PERDRE (Fabrice Elboue)
DÉCEMBRE 18
13/ EMMANUEL (Manu Payet)
04/ AMIR 19/ AHMED SYLLA
16/ VALD
Kursaal
14/ FIFTY FIFTY (Franck Dubosc)
Micropolis
08/ GOVRACHE - Scenacle 11/ LA DEBANDADE
Micropolis
15/ DONEL JACK’SMAN
Kursaal
Scenacle
Kursaal
Micropolis
21/ MADAME MONSIEUR Kursaal
23/ THE ONE MOTHER SHOW (Véronique Gallo) Kursaal
158ème VENTE DES VINS DES HOSPICES DE BEAUNE Animation des rues, musique folklore, village artisanal, intronisations ...
CÔTE-D’OR FESTIVAL SONG
Festival de jeunes talents auteur-compositeur-interprète Présenté par Jérôme Anthony Avec la présence de LIANE FOLY
Samedi 8 Décembre 2018 à 20h
Assistez à la plus célèbre vente de charité vinicole du monde du 16 au 18 novembre ! www.beaune-tourisme.fr
Côte-d’Or Culture présente Côte-d’Or Culture présente Côte-d’Or Culture présente
2018 2018 2018
Samedi 8 Décembre à 20h Samedi 8 Décembre 20h Palais des Congrès deàDijon Palais des Congrès de Conti Dijon Amphithéâtre Romanée Samedi 8 Décembre à 20h Amphithéâtre Romanée Conti Palais des Congrès de Dijon Amphithéâtre Romanée Conti
Avec la présence exceptionnelle de Avec la présence exceptionnelle de
L N F Avec la présence L IA IA NE Eexceptionnelle FO O LY LYde L IA N E F O LY
RÉSERVATIONS :
www.digitick.com - www.ticketnet.fr RÉSERVATIONS : auchan - cora - cultura - e.leclerc www.digitick.com - www.ticketnet.fr 0982 390 100 (0,34€ ttc/min) auchan - cora - cultura - e.leclerc RÉSERVATIONS : 0982 390 100 (0,34€ ttc/min) www.digitick.com - www.ticketnet.fr auchan - cora - cultura - e.leclerc 0982 390 100 (0,34€ ttc/min)
WM N°29 • 31
Vue sur Cour, le nouveau concept store de Beaune. C’est au 29 rue Carnot à Beaune que Véronique Moiroud-Monnot a ouvert son tout nouveau concept store en juin dernier. Last June, at 29 rue Carnot in Beaune, Véronique Moiroud-Monnot opened her brandnew concept store. Pierres apparentes, plafond à la française, le lieu enchante du premier coup d’oeil. À la fois boutique de décoration et de prêt-àporter, l’espace se revendique comme un lifestyle shop mettant en avant des produits de qualité, sélectionnés avec le plus grand soin et le bon goût qui caractérisent sa propriétaire. An interior decoration and prêt-à-porter boutique rolled into one, retail space is reserved for quality products, tastefully and carefully selected. Proposant plusieurs styles avec pour point commun l’élégance, vous trouverez des objets de décoration et du mobilier alliant éclectisme et modernité. Elegance appears to be the common thread with decorative objects and furniture combining eclecticism and modernity.
32 • WM N°29
Tendance hippie chic, scandinave, classique ou design, ce concept store ravira tous les goûts et vous embarquera dans un univers où l’art de vivre et l’esprit du voyage sont rois. Tapis, coussins, photophores, miroirs, vases, lampes, fauteuils, ici tout est soigneusement choisi pour faire de votre intérieur un cocon chaleureux à la pointe de la tendance. New-age chic, Scandinavian, classic and modern designs, there is something to delight all tastes and bring you into a universe where the art of living and the spirit of travel rule. Carpets, cushions, candlesticks, mirrors, vases, lamps, armchairs, here everything is carefully chosen to make your home a warm and cozy cocoon.
. Publi-reportage . Côté prêt-à-porter et accessoires, ce sont des matières nobles et douillettes qui sont mises à l’honneur, avec des marques comme Oscalito ou Jardin Privé de Paris. Cachemire, soie, laine, comment ne pas craquer sur ces vêtements chics et confortables à l’approche de l’hiver ? À noter également, un large choix de bijoux made in France qui compléteront à la perfection vos tenues. The clothing and accessories featuring brands like Oscalito or Jardin Privé de Paris woven from sumptuous materials like cashmere, silk, and wool – a must as winter approaches. Also, worth noting is the wide choice of jewelry made in France that will compliment any outfit perfectly.
Rendez-vous sur les pages facebook et instagram pour toutes les infos, actualités et inspirations qui font le quotidien de Vue sur Cour. Go to facebook and instagram for all the latest news. Sandrine de Amorim
VUE SUR COUR 29 Rue Carnot - 21200 Beaune
03 80 80 09 59
facebook.com/veromonnot instagram.com/vuesurcourbeaune
WM N°29 • 33
© WOUAILLE !
Un concentré d’Italie en plein centre de Beaune. C’est en juin dernier que le restaurant Pietro a ouvert ses portes au coeur de la cité fortifiée de Beaune. Avec deux salles dont un sublime caveau aux teintes ocres, le lieu nous fait voyager de par sa décoration soigneusement choisie et sa cuisine représentative des différentes régions d’Italie. Vincenzo venu tout droit de Naples, nous propose ainsi une carte de pizzas classiques et signatures mettant à l’honneur le terroir bourguignon et italien. Au programme, Pizza aux escargots de Bourgogne, Calzone au poulet fermier et aux morilles, Pizza à l’Epoisses affiné au Marc de Bourgogne, sans oublier les 34 • WM N°29
grands classiques qui sauront ravir tous les palais aiguisés. Côté cuisine, le Chef a sélectionné les spécialités emblématiques du nord au sud de l’Italie : arancini, risotto en meurette ou à l’encre de seiche, lasagnes aux légumes marinés, escalope de veau milanaise, osso bucco, de quoi nous embarquer dans un voyage culinaire riche en saveurs. Un équilibre subtilement trouvé, misant sur des produits frais et maison, gage d’une indéniable qualité. À noter, la proximité du restaurant avec le parking St Jean se trouvant à deux pas, facilitant ainsi le stationnement pour tous les clients.
. Publi-reportage . COUP DE COEUR
© WOUAILLE !
© WOUAILLE !
RESTAURANT PIETRO 4 Boulevard Jules Ferry - 21200 Beaune
03 73 64 10 00
www.restaurant-pietro.com WM N°29 • 35
« JE SUIS UNE ARTISANE DE LA VOIX »
© LF Productions 36 • WM N°29
LIANE FOLY CHANTEUSE, CROONEUSE, HUMORISTE, ÉCRIVAINE, COMÉDIENNE… EN 30 ANS DE CARRIÈRE, TEL UN FÉLIN, LIANE FOLY A EU DE NOMBREUSES VIES, DES VIES TOUJOURS MAÎTRISÉES AVEC JUSTESSE ET FINESSE. ET MÊME SI C’EST UNE ARTISTE QUI TOUCHE À TOUT, SON ART RESTE LA MUSIQUE. ET ELLE FERA L’HONNEUR D’ÊTRE LA MARRAINE DU CÔTED’OR FESTIVAL SONG LE 8 DÉCEMBRE AU PALAIS DES CONGRÈS DE DIJON. A SINGER, COMEDIAN, WRITER, ACTRESS WITH A CAREER SPANNING 30 YEARS, LIANE FOLY IS AN ARTISTE WHO HAS DABBLED IN MANY DIFFERENT AREAS, BUT MUSIC REMAINS HER TRUE LOVE. SHE WILL HAVE THE HONOR OF BEING AMBASSADOR FOR THE CÔTE-D’OR SONG FESTIVAL ON DECEMBER 8TH AT THE PALAIS DES CONGRÈS IN DIJON.
Pourquoi avoir accepté d’être la marraine du prochain Côte-d’Or Festival Song ? Que pensez-vous de cet événement musical lancé il y a 7 ans maintenant ? Je suis ravie de faire partie de cette édition 2018 ! J’ai rencontré Mario Barravecchia (NDRL : fondateur du festival) lors de son passage au château de la Star Academy il y a 17 ans et nous nous sommes toujours très bien entendus depuis.
Why did you agree to be ambassador for next Côte-d’Or Song Festival? What do you think of it after 7 years ? I’m excited about taking part in 2018! I met Mario Barravecchia (founder of the festival) during his visit to the Star Academy Castle 17 years ago and we’ve always got along ever since. I wasn’t surprised that he launched the project and it was only logical that I would support him. I love the region. Last year, I was shooting a film by Claude Lelouche (Chacun sa vie) and we spent several weeks in Beaune.
Je l’avais tout de suite remarqué, avec son timbre particulier et sa gentillesse. ça ne m’étonne pas qu’il ait lancé un tel projet. Alors, il était logique que je le soutienne dans sa démarche et, revenir en Côte d’Or est toujours un vrai plaisir pour moi. J’adore cette région. L’année dernière, j’y ai tourné un film de Claude Lelouche, Chacun sa vie.
En parlant de musique, vous faîtes une petite halte dijonnaise mais ensuite vous repartez sur les routes, n’est-ce pas ? Oui exactement ! Je suis en pleine tournée. En réalité, je le suis toujours en quelque sorte. Car je suis sur scène la plus grande partie de mon temps, c’est ce que j’aime. La musique fait partie de mon ADN.
Nous avions passé plusieurs semaines à Beaune et ce sont des souvenirs magiques.
Je ne peux pas m’en séparer bien longtemps. Et en ce moment, je présente un spectacle piano-voix où je suis vraiment en connexion avec le public. J’avais envie de cela, d’aller dans des plus petites salles et de chanter en toute intimité.
Je suis impatiente de voir tous les talents que Mario a repéré et qui seront mis en lumière lors de ce festival. Mais surtout ce soir-là, j’espère que tous vont vibrer pour la musique !
J’ai adapté beaucoup de mes titres et j’y ai ajouté des hommages à des artistes qui
WM N°29 • 37
, fasissés cœur. e nos
»
Wendy
album c.
Speaking of music, you’ll be making a stop in Dijon and then you go back on the road ? Yes exactly! I’m doing a full tour. I love being on stage and music is almost part of my DNA. I’m currently presenting a piano-voice show where I really connect with the audience. I’ve adapted a lot of my own songs and added tributes to artists who’ve inspired me like Charles Aznavour.
La chanson tient une place très importante dans votre vie mais pas que. Vous aimez toujours aller là où l’on ne vous attend pas ? C’est vrai ! Je ne m’impose pas de limite. Il n’y a rien que j’eus voulu faire que je n’ai pas fait ! Que ce soit dans la musique, le cinéma, le théâtre, ou encore le doublage de film ou l’écriture de comédie musicale (NDLR : Liane Foly travaille sur l’adaptation du film musical américain Victor Victoria). J’aime être investie dans beaucoup de choses. Je ne m’en cache pas !
LIANE FOLY WENDY BOUCHARD Nos femmes de cœur
Nos femmes de cœur
on de avec
m’ont inspirés. Charles Aznavour en fait partie bien sûr. J’ai eu cette chance immense de le rencontrer et il est certain que je lui ferais un clin d’œil en chanson !
LIANE FOLY WENDY BOUCHARD
igitte Muriel erine Goya,
. INTERVIEW . Liane FOLY .
atrice Cette
x France
GRASSET
le Falliex
GRASSET
A ce propos, avec la journaliste Wendy Bouchard, nous avons écrit un livre à quatre mains, Nos femmes de cœur, qui retrace la vie de femmes qui ont marqué nos vies. Des portraits de femmes qui ont eu un impact dans nos choix et nos décisions … des journalistes, des actrices... Des femmes que nous avons connu ou qui nous ont marqué par leurs actions. J’ai apprécié ce projet comme j’apprécierais tout autant de remonter sur les planches l’an prochain pour la comédie Comme deux gouttes d’eau. Voilà moi j’aime tout ! Il y a de la place pour tous les arts dans ma vie ! Songs occupy a very important place in your life. Do you still like to stray towards the unexpected? I don’t impose limits. There’s nothing I wanted to do that I haven’t already done! Whether in music, cinema, theater, film or musical comedy (she’s currently working on an adaptation of the American musical film Victor Victoria). I like to get involved in lots of different things. I’ve just written a book with journalist Wendy Bouchard, tracing the lives of women who’ve made an impact on our choices and decisions.
Charlène Raverat
D’Eliane à Liane
C’est très jeune que Liane apprend le piano. Puis elle se produit dans les petits bars jazz où elle se fait repérer par celui qui partagera sa vie et écrira ses premières chansons : André Manoukian. Dès lors, on la découvre en 1988 avec le titre Ça va, ça vient, qui connaît un fort succès commercial et se classe au top 50. Deux plus tard, son deuxième album Rêve Orange, cartonne également. Liane part en tournée et s’engage aussi au sein de la troupe des Enfoirés. Multipliant les projets, elle se lance en 2007 dans l’imitation avec un one-woman show, La Folle Parenthèse, où elle interprète plus de 35 voix différentes. Le succès est au rendez-vous et lui permet de lancer un deuxième spectacle en 2012, La Folle part en cure. Elle continue au théâtre en 2013 avec la pièce Jamais deux sans trois. Mais en parallèle, Liane Foly n’oublie pas la musique et sort, en 2016, son neuvième album intitulé Crooneuse.
09/10/2018 10:47
From Eliane to Liane From a very young age Liane started learning the piano. She performed in small jazz bars where she was spotted by André Manoukian. Her 1988 song ‘Ça va, ça vient’ enjoyed commercial success. Two years later, her sophomore album Rêve Orange enjoyed similar fortune. In 2007, she launched the one-woman show, ‘La Folle Parenthèse’, imitating more than 35 different voices. Its success led to a follow-up show in 2012. In 2016, she released her ninth album ‘Crooneuse.’
38 • WM N°29
Kia
kia.fr kia.com kia.com kia.com kia.com *
Nouveau Kia Nouveau KiaStonic Stonic Kia Sportage Nouveau Kia Stonic Nouveau Kia Sportage Le Crossover nergisant. Le Crossover nergisant. Effet waouh garanti. Le Crossover nergisant. tonnement garanti.
partir de partir de
167 167
(1) TTC/mois TTC/mois (1)
partir de
partir de
À PARTIR DE
1er loyer major de 3 000 (3) et 60 000 km Financement en LLD sur 49(2) mois
289 €
/MOIS(1)
297
TTC/mois (1)
LLD sur 49 mois et 60 000 km
Sans apport AVEC ENTRETIEN ET GARANTIE OFFERTS LOA 60 MOIS – 50 000 KM
1 ER LOYER MAJORÉ DE 2 400 € MONTANT TOTAL DÛ : 36 274,54 €
Kia Motors France 383915295 RCS Nanterre
237
TTC/mois (1)
quipements de s rie du Kia Sportage Active
Kia Motors France 383915295 Nanterre Kia MotorsRCS France 383915295 RCS Nanterre Kia Motors France 383915295 RCS Nanterre
1er loyer de 2 600 1ermajor loyer major de 2 600 Financement en LLDen sur 49sur mois 40 000 km Financement LLD 49et mois et 40 000 km
Syst me devous navigation avec connect Vérifiez s TomTom LIVE(2) Android AutoTM, Un crédit engage et doitservices être remboursé. vos capacités de remboursement avant de vous engager. ra dedu recul Climatisation bi-zone Apple CarPlayTM et Consommation etcam émissions modèle présenté enautomatique cycle mixte : 5,8 l/100 km et 131 g de CO2/km. Capteur de pluie aux Alerte de franchissement involontaire de ligne aide aulocation maintien de voie (1) Offre accessible particuliers et professionnels jusqu’au 31 décembre 2018et pour toute (location avec option d’achat (LOA) ou crédit-bail) d’un véhicule Honda Civic
neuf de 36 à 60 mois. Exemple de LOA 60 mois et 50 000 kilomètres maximum pour la nouvelle Honda Civic 4 portes 1.5 i-VTEC Elegance neuve au prix remisé de 23 750 € (prix au 02/07/2018) : 1er loyer de 2 400 €KIA, puisLE 59SEUL loyersCONSTRUCTEUR de 288,92 €, hors GARANTIR assurance facultative. total dû hors option d’achat : 19 446,28 €. Montant total dû TOUS SES Montant MOD LES 7 ANS avec option d’achat incluse : 30 263,92 €. ET En finOFFRIR de contrat, option d’achat JOUR finale DE : 10LA817,64 €. Coût assurance facultative Décès, Invalidité, Maladie (souscrite auprès 7 ANS DE MISES CARTOGRAPHIE. de Cardif Assurance Vie et Cardif Assurances Risques Divers) : 23,49 €/mois en sus des loyers. Coût total assurance facultative : 1 409,40 €. Modèle présenté : Honda Civic 1.5 i-VTEC Exclusive au prix remisé de 28 560 €, 1er loyer de 3 100 € et 59 loyers de 348,49 €, hors assurance facultative. Montant total dû hors option d’achat : Consommations mixtestotal et missions CO2 du Kia Sportage : de €. 4,6En 7,5 L/100 km -option de 119 175finale g/km. 23 660,91 €. Montant optionde d’achat : 36 274,54 fin: de contrat, 613,63 Consommations mixtes etdû,missions de CO2incluse du nouveau Kia Sportage de 4,7 6,9 L/100d’achat km de 123: 12 159 g/km.€. Coût assurance facultative Décès, Invalidité, *Garantie 7 ans(souscrite ou 150 000 kmauprès (1er des deux échu) valable pour tous KiaAssurances en France métropolitaine et Corse (hors :DOM-TOM) et dans tousenlessus Etatsdes membres de l’UECoût ainsi qu’en Suisse, Islande et Gibraltar réserve €. du Maladie de termes Cardif Assurance Vielesetmodèles Cardif Risques Divers) 28,01 €/mois loyers. totalNorvège, assurance facultative : 1sous 680,60 er *Garantie 7 ans ou 150 défini 000 km des deux termes échu)dans valablemanuel pour tous les modèles Kia en àFrance métropolitaine et neuf Corse (horsd’un DOM-TOM) et dans tous les Etats membres de l’UEpar ainsi Norvège, Suisse, Islande sous respect du plan d’entretien par(1lemixtes constructeur et présenté utilisateur. **Offre limitée l’achat d’un véhicule Kia équipé terminal LG ou MOBIS monté enParis. usine Kiaqu’en à compter du 1er023 mars 2013 chez et lesGibraltar distributeurs Consommations mixtes et missions deFinance, CO2 le du nouveau Stonic :Stonic de 4,2 5,5 km ;181 dekm 109 125 g/km. Sous réserve d’acceptation par Honda département de Cofica Bail, RCS 399 924, 1Navigation bd Haussmann 75009 N°ORIAS Consommations de CO 2 du nouveau Kia : de 4,2L/100 5,5d’un L/100 de 109 125 g/km. réserve du respect du plan d’entretien défi ni et par lemissions constructeur et présenté dans leKia manuel utilisateur. **Offre limitée à Paris l’achat véhicule Kia; neuf équipé d’un terminal Navigation LG ou MOBIS monté :en07 usine par197 Kia à(www.orias.fr), compter du 1er mars (2)ladite mise à jour. Mentions légales KIA FINANCE participants. L’offre comprend la mise jour annuelle des cartes du terminal du véhicule, dans la limite de 6 mises à jour, sous réserve d’une installation par un réparateur agréé Kia et de la disponibilité de er àContrôle er soumise à l’Autorité de Prudentiel et de Résolution 61 rue Taitbout 75009 Paris. Vous disposez d’un droit de rétractation. L’entretien et l’extension de garantie *Garantie 7 *Garantie ans 150 000 ou km150 (1 000 des km deux termes échu) valable pourvalable modèles Kiamodèles en France métropolitaine et Corse (hors DOM-TOM) et dans tousetsous les Etats l’UE ainsi qu’en Norvège, Islande Gibraltar réserve du réserve 7 ans (1L’offre des deux termes pour tousdes les en France métropolitaine et (hors DOM-TOM) dans tousmembres lesd’une Etatsde membres depar l’UE qu’enSuisse, Norvège, Suisse, Islande etsous Gibraltar 2013 chez lesou distributeurs participants. comprend laéchu) mise àtous jourles annuelle cartes duKia terminal du véhicule, dans la Corse limite de 6 mises à jour, réserve installation unainsi Réparateur Agréé Kia etetde la disponibilité desous ladite mise du (1) au-delà Exemple dede Location Longue Durée (LLD) sur 49 mois et 60sont 000 kmofferts pour le financement d’un Kia Sportage Active 1,7laL Diesel CRDi 115 ch ISG BVM6 4x2 (hors options) : 1er loyer majoré de 3 000 Honda € suivi deBox 48 loyers mensuels de: 237 € TTC la garantie 3 de ans pendant la durée dans la limite de 000 km an. Contrat produit respect plan d’entretien défini leconstructeur constructeur et présenté dans le manuel (1) Exemple deExemple financement ende Location Durée (LLD) sur 49(LLD) moisSportage et 40 000 km pour unpar nouveau Stonic 1,4 Motion L essence ch ISG100 BVM6 (hors respect du plan d’entretien défini par constructeur et présenté dansutilisateur. le manuel utilisateur. de financement en Location Longue Durée sur 4930 mois et 40 000 km pour unKia nouveau Kia 1,4N°21701106 L100 essence chassurances ISG BVM6 et (hors à jour.duMentions légales KIApar FINANCE (1)leExemple location Longue Durée (LLD) sur toute 49 (1) mois et 60 000 km pour lelocation fiLongue nancement d’un nouveau Kia Active 1,6L CRDi Diesel 115 chMotion ISGStonic BVM6 4x2 (hors options, hors (hors assurances et erprestations facultatives). Modèle présenté : Kia Sportage GT Line 1,7 L Diesel CRDi 115 ch ISG BVM6 4x2 (avec peinture métallisée et toit panoramique) : 1er loyer majoré de 2 850 € suivi de 48 loyers mensuels de 287 € TTC prestations facultatives). loyers de690) 297 TTC sans apport. Exemple hors et prestations facultatives. Modèle présenté : Finance LLD 49Stonic et 601,4000 kmwww.honda.fr. pour le ch financement d’un nouveau Kia Sportage GT Line options) : 1eroptions) loyer majoré de49 2majoré 600 € suivi de 48 loyers mensuels de 167 € TTC et prestations facultatives). Modèle présenté nouveau Kia Stonicsur Launch Edition L essence ISG100 BVM6 (avec Pack Sécurité etSécurité peinture de Icare (RCS Nanterre 378 491 Icare Assurance (RCS Nanterre 327 061 339) proposé par: présenté Honda ;mois détails sur Soit un avantage client : 1 loyer demensuels 2 600 € suivi de 48€et loyers mensuels de(hors 167 € assurances TTC (horsassurances assurances prestations facultatives). Modèle : nouveau Kia Launch Edition 1,4 100 L essence ch(3)ISG BVM6 (avec Pack et peinture (hors assurances et prestations facultatives). Offre réservée aux particuliers, non cumulable, valable jusqu’au 28/02/2018 chez tous les distributeurs Kia participant à l’opération. Sous réserve d’acceptation du dossier par Kia Finance, département er er ch ISG BVM6 4x2 (avec systèmes avancés d’aide à la conduite et peinture métallisée). 49 loyers mensuels de 397 € TTC sans apport. Exemple hors assurance et prestations facultatives. Offre réservé aux Premium 1,6L CRDi Diesel métallisée bi-ton) : 1une loyer majoré de majoré 21810 € suivi de 48 loyers de 217sur € TTC assurances et € prestations facultatives). Offre réservée aux particuliers, non cumulable, valable jusqu’au 31/10/2017 les distributeurs métallisée bi-ton) : 1136 de€2 810 € suivi demensuels 48 mensuels 217 €av. TTC assurances et prestations facultatives). réservée cumulable, valable jusqu’audepuis 31/10/2017 chez tous les distributeurs Box pour Civic de 090 (entretien 75loyers 000 km 36 mois) 5 378 (entretien 150 Cedex 000 km surOffre 60 mois :aux 4 particuliers, 769 € + non extension de garantie 2chez anstous : 609 €) sur laKiabase de H CGL, Compagnie Générale deloyer Location d’équipements, SA au capital de 58 606 156de € -(hors 69, deà(hors Flandre 59708 Marcq-en-Barœul - SIREN 303 236 186 RCS Lille Métropole. (2) Via connexion internet votre téléphone compatible – Kia particuliers, valable 01/09/2018 au 31/10/2018 chez lesKia distributeurs Kia participant (voir conditions de l’offre ended’équipements, concession). Sous réserve Kia:av. Finance, département Compagnie Générale Location *CGL, participant àparticipant l’opération. Sous réserve d’acceptation par Kiatous Finance, département de concessionnaires CGL, Compagnie Générale de Location SA au capital de 606 156 € dossier -606 69, av. par de 59708 Marcq-en-Barœul Cedex - SIREN 236de186 àdul’opération. réserve d’acceptation par Finance, département de CGL, Compagnie Générale Location d’équipements, SAd’acceptation au58 capital de du 58 156 € -Flandre 69, de Flandre 59708 Marcq-en-Barœul Cedex - vos SIREN 303 236 186 tarif en vigueur au Sous 02/07/18. Offre chez les participants. Honda Motor Europe Limited (France) www.honda.fr. Donnez vie à303 rêves. horsdu frais de connexion. Les marques citées appartiennent àvalable leurs propriétaires respectifs. Conditions sur kia.com. d’équipements, SAConditions au capital Conditions de kia.com. 58 606 sur 156kia.com. € - 69, av. de Flandre 59708 Marcq-en-Barœul Cedex – SIREN 303 236 186 – RCS Lille Métropole.Conditions sur kia.fr. RCS Lille Métropole. sur RCS Lille Métropole.
PASSION AUTOMOBILES PREMIUM HONDA FRANCE - 21 3 00 CHENOVE 7 Rue Paul Langevin REPIQUAGE Allée du 1er Mai REPIQUAGE REPIQUAGE Journée Portes ouvertes T l 2: 03 80 51 38 51 77312 Marne la Vallée Cedex Tél. : 01 00 00 00 00 - Fax : 01www.honda-dijon.fr 00 00 00 00
Kia_Nouveau_STONIC_FR_Sept2017_AVEC-PRIX_NUIT.indd 1 a_Nouveau_STONIC_FR_Sept2017_AVEC-PRIX_NUIT.indd 1
15/09/2017 15/09/2017 15:05
© JÉRÉMY JOUX
L’art de dénicher et de mettre en valeur des vins surprenants ! Bernard Cartier, directeur de développement « Ventes» pour l’Asie, dans le secteur aéronautique, envisage bientôt de faire valoir ses droits à la retraite. Mais l’homme n’est pas du genre à rester inactif, et de faite, a souhaité installer une activité de caviste à Beaune, pour promouvoir des nombreux Crus Bourguignons ainsi que des vins de la vallée du Rhône- Nord et- Sud sans oublier les Crus du Beaujolais. Bernard Cartier, Sales Director for Asia in the aeronautics sector, is planning his retirement soon. But he’s not someone to sit around and instead is planning to open a wine cellar in Beaune promoting Burgundy Cru’s, wines from the North Rhône valley and South and Beaujolais Crus. Son objectif est de développer un partenariat avec chacun des viticulteurs, ayant des produits de grande qualité dont certains
40 • WM N°29
d’ailleurs, sont en vente exclusive à la boutique «Les t». On y trouve des appellations régionales, des villages, des premiers crus et grands crus. Bien évidemment, des vins de la vallée du Rhône tels que le Saint-Joseph et Châteauneuf-du-Pape, des spiritueux bourguignons, crème de cassis, un apéritif Rosé/Rhum, tout nouveau, venu du Var en exclusivité, des Armagnacs et des Whiskies qui occupent des places de choix dans la boutique. His aim is to develop strong partnerships with the winemakers, offering a high-quality selection, some of which are exclusive to the shop “Les Millésimes”. There are regional and villages appellations, and classified vineyards. There are of course, wines from the Rhône Valley like Saint-Joseph and Châteauneufdu-Pape, some Burgundy spirits, “crème de cassis”, Armagnacs and Whiskeys.
. Publi-reportage . Pour assurer l’accueil et la vente, Bernard Cartier a fait le choix d’employer Adriana Moreira, compte-tenu de ses formations et qualifications en Sommellerie, Evènementiels et Hôtellerie. To ensure reception and sales, Bernard Cartier hired Adriana Moreira who has relevant training and qualifications in wine waitressing, hotels and events.
Chargée de l’approvisionnement, de la vente, cette jeune femme sait conseiller, apporter un éclairage sûr lors des dégustations possibles de tous les vins, proposées gratuitement dans le magasin. « La philosophie du lieu veut que l’on puisse présenter un éventail de prix pour tous les clients, pour tous les goûts et pour toutes les bourses, dans un rapport qualité/prix, le plus juste possible dans un éventail de prix allant de 10€ à plus de 100€ le flacon. » She is therefore able to give advice and conduct tastings of all the wines offer free of charge. «Our philosophy is to present something for every budget and every taste from 10 € to more than 100 € the bottle.»
© JÉRÉMY JOUX
Très orienté sur le tourisme, mais aussi sur une clientèle locale curieuse et exigeante, la boutique « Les Millésimes», complète son offre avec des moutardes et des confitures ou quelques accessoires de caves. On peut trouver tous ces produits dans des coffrets cadeaux ou des paniers garnis qui peuvent être confectionnés sur demande. While oriented towards tourism, they also ensure they meet the needs of a curious and demanding local clientele. «Les Millésimes» also sells mustards and jams and wine related accessories. All these products can be found in gift boxes or baskets that can be made-up on request. Bruno Cortot
LES MILLÉSIMES 6 pace Carnot – 21200 Beaune
03 80 20 70 82
Ouvert du mardi au samedi de 9h30 à 12h30 et de 13h30 à 19h30, le dimanche en haute saison de 14
WM N°29 • 41
La Recette du Chef by Ralf Mestre
LE CENTRAL 3, place grangier - 21000 dijon Tel: 03 80 30 44 00 hotel-ibiscentral-dijon.fr H0654@accor.com
COQUILLES SAINT JACQUES DE PERROS GUIREC, BEURRE BRETON BOUTONS DE CHARLOTTE ET POTIMARRON AUX NOISETTES GRILLÉES
Pour 2 personnes , les ingrédients : 10 coquilles saint jacques 110g de beurre 1 petite échalote 1 dl de vinaigre de vin 1 à 2 pommes de terre charlotte Potimarron
• Eplucher et couper le potimarron en 2, enlever les graines et couper en gros cubes. • Mettre une noix de beurre dans une casserole, ajouter le potimarron et cuire doucement à couvert en remuant de temps en temps. • Mixer le potimarron et vérifier l’assaisonnement. • Couper les noisettes en deux et les faire griller sous la salamandre ou dans une petite poêle.
Boutons de charlotte
1 petit potimarron 5 noisettes – persil pour le décor Fleur de sel poivre du moulin 1 CàS de crème fraîche crue Coquilles saint jacques
• Décortiquer les saint jacques, les rincer et les égoutter sur un papier absorbant. • Faire chauffer une poêle avec une noix de beurre, lorsque le beurre commence à devenir noisette, mettre les coquilles préalablement assaisonnées à cuire (de 30 secondes à 1 minute de chaque côté selon la grosseur)
Beurre breton
•Eplucher les pommes de terre, couper les en tranche d’1 cm et tailler des cercles avec un emporte-pièce. •Faire cuire les pommes de terre dans une poêle à feu doux avec un filet d’huile et une noix de beurre, assaisonner.
• Eplucher et ciseler l’échalote finement (de préférence choisir une échalote grise), mettre l’échalote et le vinaigre de vin dans une petite casserole et laisser cuire doucement jusqu’à complète évaporation. • Ajouter la cuillère de crème fraiche, faites bouillir et verser le restant du beurre en fouettant la sauce, vérifier l’assaisonnement.
BON APPETIT !
• Dresser comme sur la photo ou laisser parler votre imagination.
Dressage
WM N°29 • 43
Domaine du Clos Frantin à Nuits-Saint-Georges
Château-Gris à Nuits-Saint-Georges
la ROUTE des GRANDS CRUS Maison Albert Bichot LA PASSION DE L’AUTHENTICITÉ ET DES RACINES Créée en 1831 à Monthelie, la maison Albert Bichot, que dirige Albéric Bichot, demeure une rare maison familiale encore implantée sur Beaune. Et en cela, elle possède tout en elle, son histoire, sa connaissance des terroirs et les us locaux, le charisme de ses dirigeants successifs, son sens de la protection d’un patrimoine ouvert pour en faire une maison d’exception. Established in 1831 in Monthelie, ‘La maison Albert Bichot’ managed by Albéric Bichot himself, remains a rare gem in Beaune, steeped in history and local knowledge..
Maison de négoce à l’origine, au fil des tourments de l’histoire de France et de la vigne, elle acquiert ses premières parcelles à la fin du XIXe siècle. Vignes qu’elle perd en totalité en 1905 pour cause de phylloxéra. Elle en acquiert de nouveau entre les deux guerres mondiales pour les céder, pour raisons politiques et philosophiques lors du deuxième conflit. De nouveau sans surface en 1945, elle commence à rebâtir un domaine au milieu des années 60. 44 • WM N°29
Originally a trading house at the end of the 19th century, any vines it had were lost entirely in 1905 due to disease. It really started to reemerge as a vineyard owner again in the mid-1960s.
Aujourd’hui, les propriétés s’étendent sur 105 hectares répartis en six domaines qui vont de Chablis à Moulin à Vent, certifiés en bio. La maison achète aussi des raisins et des moûts que les maîtres de chais vinifient dans les cuveries des différents domaines. Today, the vineyard spreads over 105 hectares divided into six estates that range from Chablis to Moulin à Vent, certified organic. The house also buys grapes and musts that cellar masters vinify in the wineries of the various estates.
« Nous conservons l’esprit « artisanat », souligne volontiers Albéric Bichot. Nous ne fournissons pas la grande distribution. Un tiers de notre production est acquise par les restaurateurs, les cavistes, les particuliers sur la France, et les deux tiers restants vont à l’étranger. » «We’ve kept the craft-spirit», says Albéric Bichot. “We’re not targeting mass consumption. A third of our production is taken by restaurants, wine sellers, private customers in France, and the remaining two-thirds go abroad.»
Domaine Long-Depaquit à Chablis
S’il fallait encore définir plus l’implication de la maison Albert Bichot dans la vie locale, il faudrait préciser qu’elle a été un des moteurs de l’inscription des Climats au patrimoine mondial de l’UNESCO et depuis sept années un des partenaires les plus actifs à la manifestation « Livres en Vignes » au Château du Clos de Vougeot. Pour Albéric Bichot, la culture et le monde du vin sont unis et indissociables.
Domaine du Pavillon à Pommard
Anxious to go even further in the democratization process, Albéric Bichot gives the opportunity to individuals to buy small quantities on the website at www.hospices-beaune.com.
Cette dernière action définit parfaitement la philosophie d’un homme affable, simple, proche de la terre, des vignes, des pay sages et de son travail. Pierre Brincourt
Albert Bichot has always been strongly involved in local life: they were one of the founding sponsor behind the entry of the “Climats”, terroirs of Burgundy into UNESCO world heritage. In addition, for the past seven years they have also been among the most active partners in the ‘Livres en Vignes’ book fair at the Château du Clos de Vougeot.
Depuis plus de 100 ans, les Bichot ont aussi été des acteurs importants de la vente des vins des Hospices de Beaune, en achetant régulièrement des vins en fûts pour les élever. On peut même dire que la maison est l’opérateur numéro un de cette manifestation de charité depuis vingt ans. For over 100 years, the Bichot’s have also been major players in the sale of Hospices de Beaune wines, being a premier supporter of this charity event for the past twenty years.
Soucieux d’aller encore plus loin dans la démocratisation de l’accès aux bouteilles de cette vente prestigieuse, mondialement connue, Albéric Bichot offre la possibilité aux particuliers d’acheter en petite quantité via un site internet ouvert il y a 10 ans : www.hospices-beaune.com.
MAISON ALBERT BICHOT 6 Boulevard Jacques Copeau - 21200 Beaune Tel : 03 80 24 37 37 albert-bichot.com
Photographe : Flore DERONZIER
WM N°29 • 45
WM DECO
LES GRANDES TENDANCES DÉCO DU SALON MAISON & OBJET 2018
A CHAQUE RENTRÉE, LE SALON MAISON & OBJET NOUS ÉCLAIRE SUR LES TENDANCES DES INTÉRIEURS DE DEMAIN. L’ÉDITION DE SEPTEMBRE 2018 N’EST PAS EN RESTE : NOUVELLES MATIÈRES, NOUVEAU DESIGN, NOUVELLES DÉCLINAISONS DE COULEURS. DE QUOI RYTHMER NOS INTÉRIEURS POUR LA PROCHAINE SAISON AUTOMNE/HIVER.
HK Living
46 • WM N°29
. WM DÉCO . Les grandes tendances du salon Maison & Objet 2018 .
DÉCO ÉCO-FRIENDLY, ART DU NATUREL ET STYLE COLLECTIONNEUR. Grande tendance de 2019, la déco se veut aujourd’hui responsable. Matières recyclées, made in France, artisanat, on calque la décoration sur un mode de consommation plus engagé. Pour se faire, on opte pour les paniers africains, la vaisselle marocaine, les suspensions en osier… Côté couleurs, cette année les teintes méditerranéennes sont à l’honneur : l’ocre, la terra-cota, le vert sapin, le rose des sables et le verre kaki envahissent les murs, les tissus et le mobilier pour créer des cocons à la fois cosy et solaires. Le velours côtelé marque quant à lui son grand retour et nous replonge dans les années 70 avec des lignes plus contemporaines. Il s’allie à la perfection avec le mobilier et les objets en cannage, tendance incontournable du moment.
HK Living
Ikea
Alinea
Chabi Chic Marrakech
WM N°29 • 47
. WM DÉCO . Les grandes tendances du salon Maison & Objet 2018 .
L’esprit collectionneur et cabinet de curiosités complète cette aspiration vers le cozy et nous embarque dans une décoration personnalisée à l’excès. On mise sur les teintes allant du bleu canard aux ocres profonds et on n’hésite pas à exposer nos plus beaux objets sur des bibliothèques et des vitrines ultra-tendance. Sandrine de Amorim
Bloomingville
elephantintheroom.fr
Canapé Lake de Broste Copenhagen
48 • WM N°29
Home and Co
GIRL WINTER WINTER 2018 2018
ULAURA L Y A N ASt AJAMES RTAMONOVA ‘‘Ne vous souciez pas d’être meilleur que vos
‘‘Qui necontemporains tente rien, n’a rien !’’ ou vos prédécesseurs.
Quelque seulement part dans la d’être nature -meilleur Gers que vous-même.’’ Essayez
Photo by Diana Hilko - Novosibirsk - Sibérie
Foto by Michel Bonini
DS AUTOMOBILES BEAUNE
Rien n’est laissé au hasard quand on pénètre dans le DS Store de Beaune. Il y flotte un parfum particulier parfaitement choisi pour mettre à l’aise une clientèle exigeante. C’est en quelques mots, ce qu’explique Michel Varziniac, directeur du DS Store. C’est en juin que ce DS Store ouvre ses portes pour la première fois sur Beaune. Elle est le fruit de l’investissement d’Erik Chopard-Lallier, président de Chopard Groupe Automobile. Avec ses treize années d’expé50 • WM N°29
rience en tant que directeur à la concession Citroën de Dole, Michel Varziniac semblait totalement l’homme de la situation pour cette nouvelle implantation. Il faut dire que la marque DS Automobiles est la nouvelle marque premium du Groupe PSA qui met en évidence le luxe à la française avec les meilleurs cuirs, des références l’horlogerie française reconnue pour son excellence et surtout avec de nombreux équipements à la pointe de la technologie actuelle.
. DS Store Beaune : L’évidence du luxe à la française .
Le DS Store est par ailleurs équipé du DS Virtual Vision, qui permet d’offrir à la clientèle une vision virtuelle de son véhicule et l’accompagne dans sa configuration pour le choix de la couleur, finition et options de sa future DS. C’est en effet, en accueillant parfaitement son client, que DS Store se montre au niveau de ses choix, de ses compétences et de la qualité de ses produits. « Nous souhaitons vraiment, explique Michel Varziniac, faire vivre une expérience client unique au sein du DS Store. » Marque récente, DS Automobiles, connait auprès d’un public connaisseur en matière de qualité et de prémium, un véritable succès qui n’a pas à rougir devant les grandes autres marques concurrentes. « Nous participons, souligne encore le directeur à une véritable aventure, au lancement d’une Marque, ce qui est un moment unique et privilégié. Nous sommes en quelque sorte des ambassadeurs en mission. » C’est une évidence aussi, les collections DS se déclinent en version thermique essence et diesel mais également bientôt hybride ou électrique. En franchissant la porte du DS Store de Beaune, le client vivra une véritable expérience premium, digne du Savoir-Faire à la française dans laquelle, Margaux, conseillère experte, vous entrainera volontiers.
DS Store
42 rue du Faubourg Bretonnière – 21200 Beaune 03 80 20 70 82 Ouvert du lundi au vendredi de 9 h 30 à 19 heures et le samedi de 9 heures à 18 heures
WM N°29 • 51
Une escapade de rêve en plein coeur de la Bourgogne Situé aux portes de Dijon et à deux pas de la Route des Grands Crus, le Château de Saulon fait figure de lieu d’exception dans le paysage bourguignon. Un lieu chargé d’histoire datant du 17ème siècle, qui a su allier charme d’antan et modernité. Located at the entrance to Dijon and near to the Route des Grands Crus, the Château de Saulon is an exceptional address amid the Burgundy landscape. Steeped in history and dating back to the 17th century, it combines old-world charm with modernity. Récemment rénové, le Château de Saulon propose aujourd’hui un hôtel 4 étoiles et un restaurant gastronomique avec une nouvelle décoration revenant à l’essentiel. Mobilier régional d’époque chiné auprès des antiquaires de la région, gravures de Dijon, tons pastels et colorés, cette décoration à la fois élégante et moderne donne à l’établissement une ambiance de maison de famille et en fait un lieu haut de gamme. Recently renovated, the Château de Saulon now offers a 4-star hotel and gourmet restaurant with new decoration that goes back to basics. Boasting regional antique furniture, it is both elegant and modern with an upscale feel. 52 • WM N°29
Le Château propose désormais 32 chambres réparties entre le bâtiment principal et les dépendances, ainsi que trois grandes salles de conférence adaptées à tous les besoins. The Château now offers 32 rooms divided between the main building and the outbuildings, as well as three large conference rooms adapted to any need. Les extérieurs quant à eux ne font que rajouter un caractère d’exception à ce lieu enchanteur grâce à un sublime parc arboré de 27 hectares et une piscine chauffée extérieure. The exterior serves to add to the exceptional character of this enchanting place thanks to a sublime 27-hectare park and a heated outdoor pool. À noter la rénovation très prochaine d’une grange, qui portera le nombre de chambres de 32 à 40, toujours dans le même concept architectural. A barn renovation is also in the works, which will bring the number of rooms from 32 up to 40.
. Château de Saulon : Une escapade de rêve en plein coeur de la Bourgogne . Un nouveau chef à la tête du restaurant.
Le Château de Saulon vise la première étoile avec l’arrivée en juin dernier du nouveau Chef Mohamed Henni, issu de l’école hôtelière de Strasbourg. Après avoir officié comme Second dans le restaurant étoilé « Le Clair de la Plume » à Grignan dans la Drôme, le Chef à retravaillé entièrement la carte du restaurant dès son arrivée avec sa nouvelle équipe. Pour se faire, il privilégie les cycles courts et s’approvisionne en grande partie dans le potager du Château. Il propose ainsi une carte de saison qui met en valeur les produits chers à la région : Filet de veau rôti à la sauge, Turbot courgette et gnocchis à la Truffe Bourguignonne, autant de plats signature qui vous transporteront dans un voyage où délectation et art de vivre sont rois.
A
new chef at the head of the restaurant.
The Château de Saulon is aiming for its first star with the arrival last June of new Chef Mohamed Henni, from the hotel school of Strasbourg. After having worked as Sous-Chef at the Michelin starred ‘Le Clair de la Plume’ restaurant in Grignan, Drôme, the Chef reworked the restaurant’s menu as soon as he arrived with his new team. The ingredients are largely sourced from the Château gardens for a seasonal menu highlighting the region’s favorite dishes: Snail Stew with Artichokes, Roasted Veal Fillet with Sage, Turbot Zucchini and Gnocchis with Summer Truffle, all signature dishes to delight your taste buds. Sandrine de Amorim
CHÂTEAU DE SAULON
67 rue de Dijon - 21910 Saulon-la-Rue 03 80 79 25 25 facebook.com/ChateaudeSaulon instagram.com/chateaudesaulon www.chateau-saulon.com WM N°29 • 53
« LA BOURGOGNE-FRANCHE-COMTÉ A DE NOMBREUX ATOUTS À FAIRE VALOIR »
54 DE WM N°29 © LA MURE •
JEAN-BAPTISTE LEMOYNE Secrétaire d’État auprès du ministre de l’Europe et des Affaires étrangères.
Responsable de 7 % du produit national brut, le tourisme constitue un enjeu majeur pour la France. Or, depuis quelques temps, la question de la surfréquentation touristique est au coeur des débats des politiques européennes. La France est-elle concernée par ce trop-plein de touristes ? Quelles mesures préventives envisagez-vous de mettre en place pour assurer un tourisme durable pour la nation ? On se réjouit d’être toujours champion du monde du tourisme. En 2017, on a accueilli 87 millions de touristes internationaux et en 2018, vu la belle saison, on pense franchir le cap des 90 millions. Maintenant, gouverner c’est prévoir et moi je souhaite absolument anticiper l’éventuel effet de surtourisme. Ce phénomène s’est pour l’instant surtout manifesté dans certains endroits de l’Europe comme Barcelone, Venise... mais j’ai pu me rendre compte, lors d’un récent déplacement à Annecy, que ce type d’endroit, très fréquenté l’été, pouvait voir les populations remettre parfois en cause les guerres de tourisme. Je crois qu’il est important de prendre le taureau par les cornes et de bâtir un tourisme qui soit durable. Ca passe par plusieurs types de mesures. Premièrement développer les liaisons aériennes internationales directes entre les grandes métropoles françaises et internationales pour que l’on puisse, par exemple, directement faire un Marseille-Saint-Pétersbourg. Nous avons lancé des assises du transport aériens qui vont apporter des réponses à ce type de demandes des collectivités pour permettre de mieux irriguer l’ensemble du territoire national pour éviter des concentrations excessives. Le deuxième élément c’est de vraiment jouer sur toutes les palettes du tourisme. De favoriser aussi des expériences, comme l’oenotourisme, qui permettent de valoriser nos territoires ruraux, là où nos vignerons exploitent. Dans ce domaine, la Bourgogne a une carte à jouer. En effet, elle est titulaire de plusieurs labels
Vignobles & Découvertes, des cités des vins vont se mettre en place à Chablis, Beaune et Mâcon. Tout ceci va permettre de drainer un tourisme international très attiré par les produits de l’excellence français et d’amener sur nos territoires plus ruraux de la clientèle.C’est un ensemble de mesures qui permettra de prévenir le surtourisme. En effet, le tourisme est amené à croître de façon très importante dans les prochaines années. Pour vous donner un ordre d’idée, les Chinois sont aujourd’hui 130 millions à voyager à travers le monde et ce chiffre va très bientôt doubler. Il est donc important de saisir ce sujet et c’est ce que nous faisons au gouvernement. Contrairement à ce qu’on pourrait penser, les attentats et les catastrophes naturelles ne semblent pas être un frein à l’affût touristique, bien au contraire. Comment expliquez-vous ce phénomène de résilience ? Après avoir connu les événements tragiques de 2015, la France en 2016 a vu un recul du tourisme. La France est en effet résiliente. Nous avons ensemble, L’Etat et les territoires, mis en place un plan de relance de la promotion de la destination France qui s’est traduit par d’excellents résultats en 2017 et 2018. La France est désormais de retour sur la scène. Aujourd’hui tout un travail de sécurisation des sites a été mis en place. Les préfets ont signé avec les lieux les plus touristiques des conventions relatives à la sécurité. Et les clientèles internationales ont vu que des mesures ont été prises pour permettre un séjour qui soit le plus sécurisé possible. Je pense en particulier à la clientèle chinoise qui, il y a quelques mois, quelques années encore, était régulièrement la cible d’attaques ou de larcins. Nous avons déployé, là aussi, sur les sites les plus fréquentés, tout un arsenal en termes de nombre de policiers. Et aujourd’hui ça porte ces fruits avec une diminution très nette des atteintes envers la clientèle asiatique.”
WM N°29 • 55
. INTERVIEW . Jean-Baptiste LEMOYNE . Le 25 septembre, l’association Destination Bourgogne a privatisé le premier étage de la Tour Eiffel dans le cadre d’un événement BtoB (business to business) visant à accroître le développement touristique de la région. Comme l’a confié Yann Bellet, directeur de Bourgogne-Franche-Comté (BFC) tourisme, “La Bourgogne se rêve en nouveau Deauville des Parisiens”. Que pensez-vous de la BFC considérée par 17 % des Français comme l’une des grandes régions touristiques françaises ? Naturellement la région Bourgogne & Franche-Comté a de nombreux atouts à faire valoir. Deux contrats de destination ont été signés avec l’Etat, l’un avec la Bourgogne et l’autre sur le Jura. La Bourgogne-Franche-Comté a cette chance d’allier à la fois le tourisme culturel, l’oenotourisme, le tourisme fluvial, le cyclotourisme également avec le développement de nombreux itinéraires cyclables, mais aussi un tourisme industriel, de savoir-faire, qui est en expansion. Nous avons finalement différentes offres qui sont de nature à pouvoir attirer des clientèles variées. On a des clientèles traditionnelles qui viennent d’Allemagne, de Belgique, des Pays-Bas et d’Angleterre mais j’observe avec intérêt qu’un certain nombre de prestataires bourguignons et francs-comtois travaillent, de plus en plus, avec des destinations qui montent en puissance comme la Chine. On évolue d’un tourisme de groupe vers un tourisme individuel et tout cela est porteur de retombées très importantes pour notre territoire. Le tourisme c’est en effet 7 % de la richesse nationale ce qui entraîne incontestablement des créations d’emplois. Ca n’est d’ailleurs pas un hasard si les domaines de l’hôtellerie et de la restauration ont permis de créer près de 33 000 emplois en un an sur la dernière année. Ce travail, nous devons le conforter ensemble, main dans la main, entre les régions et le gouvernement. C’est pour cette raison que j’ai souhaité que les régions soient plus présentes dans le conseil d’administration d’Atout France qui est le bras armé de l’Etat pour la promotion et l’ingénierie touristique. Relancer l’économie du pays via l’exportation est l’une des priorités que s’est fixé le gouvernement. Pour y arriver, le Quai d’Orsay veut faire de la “diplomatie économique”, un moyen pour relancer la croissance de nos entreprises et lutter contre le déficit qui devrait, cette année encore avoisiner les 60 milliards d’euros. Pouvez-vous nous en dire plus sur cette notion
56 • WM N°29
de “diplomatie économique” ? Le Quai d’Orsay, où j’ai l’honneur de servir comme Secrétaire d’Etat, est là pour aider nos entreprises à gagner des marchés à l’international, à rayonner, car là aussi ce sont des retombées très concrètes pour nos territoires en termes d’emplois et de richesses. De ce point de vue là, nous avons voulu simplifier le parcours à l’export et faire en sorte que ce soit moins un parcours du combattant qu’auparavant. Nous avons ainsi mis en place une véritable équipe de France de l’export qui fait travailler, main dans la main, Business France, notre opérateur, les chambres de commerce et d’industrie, en France comme à l’étranger, et les conseillers des commerces extérieurs. D’ailleurs, j’ai eu l’occasion, il y a quelques mois, de signer avec la région Bourgogne-Franche-Comté une convention qui met en place cette équipe de France au niveau régional. C’était à Dijon au sein de l’entreprise Eurogerm de Jean-Philippe Girard. Cela va permettre d’accroître le nombre d’entreprises bourguignonnes et franc-comtoises qui se lancent dans l’exportation. Notre souhait est que l’on passe de 125 0000 entreprises exportatrices en France à 200 000. Naturellement à chacun de mes déplacements à l’international j’ai à coeur de défendre nos entreprises que ce soit dans le domaine industriel ou des services et le Président de la République également. Nous avons rouvert aussi des marchés à l’export pour nos producteurs agricoles. On peut citer par exemple la Chine, où l’embargo sur la viande bovine a été levé. J’ai également permis qu’en Irak, la bologne française soit à nouveau aussi exportée, car c’est deux millions d’euros supplémentaires pour la balance commerciale. J’essaie de faire en sorte que chacun de mes déplacements soit utile à l’économie nationale. Cécile Castelli
Authenticité, charme et volupté... Le nouveau cocon de la décoration à Beaune ! Au coeur du centre ville historique, face à la Chapelle Saint-Étienne est née JOSÉPHINE. In the heart of the historic city center, facing the Saint-Etienne Chapel, JOSEPHINE was opened. C’est dans un univers complètement chic & charme que Jessica vous reçoit comme à la maison. Dès que l’on franchit la porte, on est envahi par les senteurs dernières tendances déclinées en plusieurs fragrances. Différentes collections de soins parfumés et parfums d’intérieur, bougies, tous à base d’ingrédients de haute qualité. Les packaging sont élégants et marient classicisme et modernité. The moment you walk through the door, your senses are aroused by the selection of scented home and beauty products as well as candles, all made to the highest quality. Jessica est passionnée de décoration depuis toujours, elle souhaitait depuis un moment s’installer à Beaune et créer son espace, son petit nid rempli d’objets déco58 • WM N°29
ratifs. Admiratrice de Joséphine Baker et fan de des vieux prénoms français, c’est tout naturellement qu’elle donne le nom de JOSÉPHINE à sa toute première boutique. Jessica has always been passionate about decoration and had been looking to settle in Beaune for some time. A fan of Josephine Baker, it was only natural she called the shop JOSEPHINE. Dans un style bien déterminé, vous y trouverez tout ce dont vous avez besoin pour votre intérieur : Vaisselier, commode, table basse, desserte, luminaire, cadre, figurine, horloge, vaisselle, linge de maison, coussin, plaide... Des commandes de mobilier plus important sont aussi disponibles à travers les catalogues JOSÉPHINE que Jessica vous fera découvrir. All interior design needs are covered: Dressers, chests of drawers, coffee tables, serving tables, lighting, frames, figurines, clocks, crockery, linens, and cushions. You can also order directly through the catalogue that is available on demand.
. JOSEPHINE . Une nouvelle boutique déco à Beaune ! . Maman d’un petit bonhomme de 3 ans, la décoration pour les tout petits lui tenait à coeur. Vous serez forcément séduit par l’univers KIDS composé d’objets décoratifs, peluches, jeux instructifs originaux, cheval à bascule, set de repas en bambou naturel, doudou ... Un petit coin chaleureux où l’on respire le bonheur. Children’s decoration is also prominent with decorative objects, soft toys, educational games, rocking horses, blankets... A cozy little space that any child is sure to enjoy.
JOSEPHINE
1 place Ziem - 21200 Beaune
09 86 33 34 38
www.josephinedeco.fr
faites le plein d’idées de cadeaux de Noël !
C’est sans contexte le meilleur moment de l’année pour offrir des cadeaux. La boutique JOSÉPHINE y a pensé et vous présentera une collection d’articles pour les fêtes de fin d’année. Petit sapin en bois, boules de Noël, figurines, décorations de tables et un tas de cadeaux insolites. Jessica vous accueille du mardi au samedi de 10h à 12h et de 14h à 19h, le samedi ouverture continue. JOSEPHINE also offers a collection of gifts in preparation for Christmas. There are small wooden Christmas trees, Christmas balls, figurines, table decorations and lots of unusual gifts. Open from Tuesday to Saturday from 10am to 12pm and from 2pm until 7pm. The shop is open all day on Saturdays.
WM N°29 • 59
« JE VEUX VIVRE À FOND TOUTE CETTE AVENTURE »
60 FOXAEP WM N°29 © •
COLINE TOURET Miss Bourgogne 2018
ELLE SERA LA REPRÉSENTANTE DE LA BOURGOGNE AUX PROCHAINES ÉLECTIONS DE MISS FRANCE ET ELLE S’APPELLE COLINE TOURET. EN SEPTEMBRE DERNIER, À 19 ANS, CETTE JEUNE NATIVE D’AUXERRE A REMPORTÉ LA COMPÉTITION RÉGIONALE ET C’EST MAINTENANT AU NIVEAU NATIONAL QU’ELLE S’ÉLANCERA LE 15 DÉCEMBRE PROCHAIN À LILLE POUR ESPÉRER DEVENIR LA FUTUR MISS FRANCE 2019. LA RÉDACTION DE WELCOME MAGAZINE CROISE LES DOIGTS POUR ELLE. Comment vous sentez-vous depuis votre sacre à l’élection de Miss Bourgogne 2019 ? Super bien ! Je pensais être stressée mais pas du tout et ça m’étonne moi-même ! Je suis du style à m’angoisser pour un rien mais là vraiment pas du tout ! Je prends les choses avec tellement de plaisir que ça annihile toute part d’inquiétude. J’ai vraiment été surprise d’être sacrée et quelle belle surprise ! Il y avait de très belles filles à mes côtés et je ne m’attendais pas du tout à gagner. Depuis, j’ai du mal à réaliser que je suis Miss Bourgogne et que l’aventure ne fait que commencer ! On doit toujours vous poser cette même question mais pourquoi vous êtes-vous inscrite à l’élection ? Je voulais participer à Miss France depuis plusieurs années mais je ne trouvais jamais le bon moment dans mes études pour me lancer. Si je le faisais, je voulais vraiment le faire à fond et je m’étais toujours dit si j’échouais, je ne recommencerais pas ! Il y a quelques mois, j’ai eu le déclic ! Je suis en deuxième année de DUT de Biologie en région parisienne et j’ai pu obtenir un aménagement de mes cours. Ça m’a conforté dans mon envie d’aller au bout du projet… Car Miss France c’est bien sûr porter de belles robes, voyager et représenter sa région mais, pour moi, c’est aussi vraiment l’opportunité de parler d’environnement. C’est un sujet qui me tient à cœur et c’est là où tend ma carrière. Je ne souhaite pas devenir animatrice télé ou faire du mannequinat, je souhaite devenir ingénieur dans l’environnement et je voudrais développer des projets de prévention autour de la nature. Je suis admirative du travail de Flora Coquerel, Miss France 2014, qui a mis en place des projets de solidarité avec le Bénin.
Si ma notoriété de Miss Bourgogne ou de futur Miss France peut me permettre de faire de même, j’en serais ravie ! Quel est votre programme pour les semaines à venir ? Est-ce que les choses commencent à s’accélérer ? Oui ! J’ai tourné mon portrait avec l’équipe de TF1, ça m’a très bizarre d’être confronté aux caméras, c’était une première pour moi ! Par la suite, je vais bientôt rencontrer toutes les autres Miss pour réaliser les photos officielles et ensuite tout va aller très vite ! Le comité Miss France a déjà pris le relai sur le comité Bourgogne et m’envoie toute les infos. Je n’ai qu’à me laisser porter et ne rien oublier dans ma valise ! Nous allons partir en voyage à l’île Maurice au mois de novembre et ensuite nous irons à Lille pour commencer les répétitions pour l’élection de Miss France. En parallèle, je continue de me déplacer pour des évènements et prestations en Bourgogne et c’est très agréable de nouer des contacts avec des personnes d’univers totalement différents. Je ne pensais pas être capable de m’adapter aussi vite à un tel rythme mais en réalité j’apprécie tout ce que je fais et tout ce que je vis ! J’aurais même envie de mettre sur pause pour l’apprécier encore plus car je me doute que tout va passer très vite. Je ne pense pas encore au moment de l’élection nationale car, pour être honnête, j’ai envie déjà de vivre cette aventure qui s’offre à moi. Cela va durer quelques semaines ou peut-être un an si je remporte l’écharpe mais dans les deux cas je ne veux pas avoir de regrets ! Charlène Raverat
WM N°29 • 61
© JÉRÉMY JOUX
Rencontre avec Laurent Crepeau C’est dans son atelier en pleine campagne Mâconnaise que nous avons eu la chance de rencontrer le très talentueux créateur Laurent Crépeau. Bordelais d’origine, il a pris ses quartiers il y a maintenant plus de 20 ans dans le sud de la Bourgogne et nous parle de ses inspirations, ses projets ainsi que de sa collaboration avec le comité Miss Bourgogne.
Comment est née votre collaboration avec Miss Bourgogne ? Cela s’est fait au fur et à mesure. J’ai commencé dans les années 2000 pour une Miss Bourgogne qui était Dauphine de Miss France et qui avait participé à une élection internationale. Ensuite le comité m’a emprunté quelques robes pour des élections. De fil en aiguille, l’année où Marine Lorphelin a été couronnée, j’ai fait un thème noir et rose pour toutes les filles qui ont défilé. Je travaille maintenant depuis 4 ans avec la chorégraphe du comité, et chaque année nous harmonisons nos idées de thèmes pour le défilé de Miss Bourgogne.
62 • WM N°29
Comment vous est venue cette passion pour la création et la couture ? J’ai toujours aimé le vêtement et les costumes. Lorsque j’étais très jeune, je regardais les shows de Maritie et Gilbert Carpentier. J’étais ébloui par les costumes avec toutes ces plumes et ces paillettes. La vie a fait que je n’ai pas appris le métier de styliste tout de suite. J’ai fait mes études un peu plus tard au sein d’une école professionnelle en un an. Vous avez rencontré Hubert de Givenchy à l’âge de 20 ans. Quels sont les grands créateurs qui vous ont inspiré ? J’ai toujours admiré les créateurs qui travaillaient pour le cinéma, comme Hubert de Givenchy
avec Audrey Hepburn. À l’époque il faisait partie des couturiers très modernes qui ont été une vraie source d’inspiration pour moi. Yves Saint Laurent également ainsi que Chanel. Ce sont ces 3 grands créateurs qui ont forgé mon inspiration et ont fait mon histoire. L’univers des couturiers dans le cinéma m’a toujours fasciné. Comment définiriez-vous vos collections ? J’ai toujours voulu que mes collections soient féminines et sensuelles. Avec des transparences, des fentes et des détails qui suggèrent, sans trop en montrer pour autant.
© JÉRÉMY JOUX
. LAURENT CREPEAU, la haute couture made in Bourgogne .
© JÉRÉMY JOUX
Quelles sont les Miss France vous ont le plus inspiré ? Marine Lorphelin avec qui j’ai toujours eu une proximité car je l’ai connue lorsqu’elle avait 16 ans. Je l’ai accompagnée dans ces premiers pas et ensuite elle a pris son envol. J’ai beaucoup aimé le parcours de Linda Hardy car elle a tout de suite dérivé vers la comédie. Mareva Galanter est également très inspirante pour son côté naturel de part ses origines tahitiennes, et j’admire le parcours de Sonia Rolland. C’est une femme très engagée qui a eu une très belle ascension après son année Miss France. Quels sont vos projets ? Je vais participer au salon du mariage à Sennecé-lès-Mâcon les 10 et 11 novembre où je présenterai ma nouvelle collection de robes de mariée. Je prépare également une collection capsule pour le lancement de la nouvelle gamme de produits Esthederm sur le thème bleu marine. Et enfin, je participe en décembre au Téléthon avec la Ville de Mâcon comme chaque année pour la bonne cause. Sandrine de Amorim
WM N°29 • 63
CHÂTEAU DE SANTENAY : Un des plus vastes domaines lié à l’histoire de la Bourgogne. Pousser le portail du Château de Santenay, c’est entrer dans le patrimoine historique de la Bourgogne viticole. Construite au IXème, XIIème et XVIème siècle, la demeure fut l’une des propriétés du Duc de Bourgogne, Philippe le Hardi, qui lui laissa son nom durant des siècles. Un véritable joyau de la région avec ses tuiles vernissées typiques et son sublime domaine de 90 hectares de vignes produisant 14 appellations.
Un cadre d’exception pour l’organisation d’événements
Que ce soit pour un séminaire, un gala, un mariage ou tout autre événement privé, le Château de Santenay est l’écrin de rêve pour faire de votre journée un moment inoubliable et sur-mesure. Le parc et les différentes salles des ailes de la demeure sont mis à votre disposition, pouvant ainsi accueillir de 20 à 220 personnes. Côté organisation, l’équipe du Château se chargera avec soin de personnaliser au maximum vos demandes et vous proposera une liste de prestataires triés sur le volet. Pour sublimer votre journée, rien de mieux qu’une visite des caves du Domaine suivie d’une dégustation des vins produits au Château. De quoi éblouir vos invités dans la pure tradition de la convivialité bourguignonne. À noter également la possibilité d’organiser d’autres activités comme une balade dans les vignobles. Un must !
64 • WM N°29
Le Château de Santenay ce sont aussi des visites et dégustations traditionnelles. Une belle occasion de découvrir à travers une visite guidée, les superbes caves voutées du IXème siècle et de mieux comprendre les vins de Bourgogne dans ce cadre prestigieux au charme intemporel. Sandrine de Amorim
CHÂTEAU DE SANTENAY 1 Rue du Château - 21590 Santenay
03 80 20 61 87
chateau-de-santenay.com facebook.com/chateaudesantenay
WM N°29 • 65
ANDRÉ GOICHOT UN PRÉSIDENT PRESQUE TOTALEMENT COMBLÉ
ANDRÉ GOICHOT, PRÉSIDENT DU CSB BEAUNE, HOMME AFFABLE ET OUVERT, REVIENT SUR SES DIX ANNÉES DE MANDAT ET L’ACCESSION DU CLUB DE RUGBY POUR CETTE NOUVELLE SAISON. Le Rugby a-t-il toujours été une évidence pour vous ? Non ! J’ai pratiqué durant dix ans l’athlétisme. Le rugby était toutefois une passion que je nourrissais depuis tout gamin, mais ma mère ne voulias pas que je joue. Même si j’ai fréquenté les terrains en tant que joueur durant trois ans, je ne peux pas dire que j’ai été un assidu du rugby. Alors comment êtes-vous venu à la tête d’un club comme le CSB ? C’est simple, le club n’allait pas très bien, il y a dix ans. Il fallait renouveler l’équipe dirigeante et j’ai été sollicité. Après un an de responsabilité, j’ai été élu président. J’ai accepté ce mandat car il relevait d’un beau challenge et tout était à faire et surtout changer l’image négative du club en créant une vraie politique sportive. Et aujourd’hui ? L’évolution a été la hauteur de ce que j’en attendais. Au début, nous fonctionnions avec un budget de 200 000 €. Pour cette saison nous atteignons les 950 000 € et nous espérons 1 350 000 € pour 2018-2019. L’école de rugby, qui est passée d’un petit groupe au moment de la reprise, compte aujourd’hui plus de cent-vingt jeunes avec d’excellents résultats avec des joueurs qualifiés en régional et même un au niveau national. 66 • WM N°29
L’Education Nationale est aussi au rendezvous puisque nous avons un partenariat avec toutes les écoles, collèges et lycées de Beaune. Et l’équipe première évolue cette année en poule 4 de fédérale 1. Bien sûr, nous sommes les petits poucets et nous avons tout à apprendre, mais nous n’avons certainement pas à rougir de nos résultats. Et puis la saison est longue. Au niveau du public ? Je suis heureux d’avoir trouvé effectivement un public après l’engouement pour les phases finales de fédérale 2. On voit enfin du monde autour du stade. Mais au-delà même des spectateurs, ce sont les partenariats avec les entreprises et les commerçants qui se sont développés aussi. Ce sont 30à 40 % de plus qui nous sont apportés en participation. Dans tout ces portraits idylliques, n’existet-il pas une ombre au tableau ? Si, j’ai le regret de ne pas pouvoir compter sur un nombre suffisant de bénévoles pour nous assister, mais je garde profondément espoir que cette lacune sera vide comblée. Bruno Cortot
« JE SUIS HEUREUX D’AVOIR TROUVÉ UN PUBLIC »
© JÉRÉMY JOUX
Bourgogne Réception : location de matériel pour vos évènements Depuis plus de vingt ans, l’entreprise Bourgogne Réception propose ses services de location de matériel (vaisselle, mobilier, matériel de cuisine) pour tout type de réception.
En effet, que vous soyez un professionnel de l’hôtellerie/restauration ou un particulier, Bourgogne Réception met à disposition un ensemble d’équipements pour simplifier l’organisation de votre évènement.
Dans un souci de qualité du service, Bourgogne Réception saura vous mettre en contact avec des prestataires complémentaires afin de parfaire vos événements (sonorisation, chapiteaux, traiteurs, nappage).
Il dispose d’une gamme de vaisselle au design varié (assiettes, couverts, verres, plats…), de mobilier (chaises, tables, mange-debout…), de matériel de cuisine (plaques à induction, planchas, cellule de étuve…) et d’objets de décoration (housses de chaises, chemins de table…).
Feuilletez leur catalogue ou rendez-vous directement sur place afin d’obtenir une étude personnalisée en fonction de vos attentes et de votre budget. Que vous soyez une dizaine ou une centaine de convives, Bourgogne Réception s’efforcera de s’adapter à toute situation et au lieu de l’événement.
68 • WM N°29
. Publi-reportage . Pour un professionnel de l’hôtellerie/restauration, tel un traiteur, l’avantage du service de location de Bourgogne Réception lui permet d’avoir une vaisselle en bon état, qui lui est livrée sur le lieu de l’événement et dont le nettoyage est inclus dans la prestation. Ils choisissent ainsi la vaisselle la plus adaptée à leurs menus, clé en main.
Pour un particulier, Bourgogne Réception pourra répondre à un besoin ponctuel et précis (mariage, baptême, anniversaire, cousinade, soirée d’entreprise, etc). Par exemple, si la salle louée pour l’évènement ne dispose pas (ou pas assez) de mobilier ou si la vaisselle à disposition n’est pas suffisante pour la réalisation du repas familial.
Le traiteur peut également commander du matériel de cuisine pour réchauffer ses plats si la salle de réception n’en dispose pas. Il est également possible de louer un frigo supplémentaire.
Petite originalité. Bourgogne Réception met à disposition de l’électroménager afin de réussir vos buvettes et restauration à emporter : machines à hot-dog, machines à gaufres, percolateurs et crêpières, Le petit plus pour animer vos évènements.
Toujours très utile !
BOURGOGNE RÉCEPTION 4 rue Emile Guyard - 21150 Couchey
03 80 58 89 49
www.reception-dijon.fr
WM N°29 • 69
NICOLAS SURLAPIERRE Directeur du musée des Beaux-Arts de Besançon « UNE FOIS RÉNOVÉS, LES MUSÉES DES BEAUX-ARTS DE BESANÇON ET DIJON POURRAIENT TRAVAILLER SUR DES EXPOSITIONS TRANSVERSALES » DÉBUTÉS EN OCTOBRE 2015, LES TRAVAUX DU MUSÉE DES BEAUX-ARTS ET D’ARCHÉOLOGIE DE BESANÇON TOUCHENT À LEUR FIN. RENCONTRE AVEC NICOLAS SURLAPIERRE, 47 ANS, SON DIRECTEUR, SPÉCIALISTE DE L’ART CONTEMPORAIN. vétusté de l’établissement et obsolescence du parcours, ndlr). Les lois sur le Grenelle de l’environnement et sur l’accessibilité nous ont obligés à aller plus loin dans le projet. Des études préalables ont été lancées et finalement la ville a décidé une rénovation complète du musée en 2010. Un nouveau programme a été commandé et un appel d’offre lancé pour désigner le maître d’œuvre. Les travaux ont ensuite démarré à l’automne 2015 et sont aujourd’hui en phase d’être terminés, la réouverture étant programmée au 16 novembre prochain.
Pouvez-vous recontextualiser ce projet de réhabilitation du Musée des Beaux-Arts de Besançon qui représente un chantier de 10 000 000 € ? Prévue dès 2004, la rénovation du musée des Beaux-Arts et d’Archéologie ne devait être au départ que partielle pour répondre à une mise en conformité du bâtiment sur les questions de sécurité incendie. Mais très vite, ce projet a semblé inadapté aux besoins réels que nécessitent le bâtiment et ses incroyables collections (manque de place, 70 • WM N°29
Quels sont les enjeux de cette imposante rénovation ? Depuis son dernier réaménagement en 1963, le musée des Beaux-Arts et d’Archéologie n’a connu aucune rénovation. Le bâtiment s’est progressivement dégradé et le parcours muséographique est devenu obsolète. Il s’agit donc de répondre à un double enjeu : celui de mieux exploiter les points forts et les spécificités du bâtiment et des collections bisontines, tout en améliorant son confort de visite; mais aussi celui de renforcer l’attractivité de la ville en développant notamment ses activités scientifiques et culturelles. Aujourd’hui, ce musée a véritablement un rôle à jouer au niveau de la politique territoriale puisqu’il est l’un des grands équipements culturels de la Bourgogne-Franche-Comté. La modestie à son égard l’a trop longtemps plongé dans l’ombre, sa renaissance va fon-
. INTERVIEW CULTURE . damentalement recréer un équilibre culturel au niveau régional et même au-delà. Il ne faut pas oublier que c’est le premier musée de France à avoir été créé avec une orientation muséographique. Si on n’est pas le premier musée français (on pense au Louvre), on est en tout cas le plus ancien. Pour vous, quelle a été l’étape la plus difficile dans ce chantier ? Le tout début. Quand je suis arrivé, il y a deux ans, car en vue de ce grand projet de rénovation il a fallu s’approprier beaucoup de choses en très peu de temps. Habituellement, il faut compter entre 4 et 5 ans pour être à l’aise avec une collection numériquement importante. J’ai donc rapidement dû me plonger dans les dossiers scientifiques, ce qui n’a pas été une mince affaire, mais fort heureusement, j’ai bénéficié de la précieuse aide des conservateurs dans cette nouvelle mission, la troisième du genre à mon actif, qui intervient après le chantier de rénovation en 2002 du musée Matisse dans le Cambrésis, puis celui de Belfort. Que représente ce projet pour la ville de Besançon ? La particularité de ce musée est d’être situé au centre-ville, et d’être mitoyen des commerces : c’est un musée de proximité. De ce fait, je pense que sa renaissance axée sur plus de modernité, de fluidité permettant une meilleure accessibilité dans un environnement plus sécurisé, va agir comme une sorte de levier pour aider à dynamiser encore plus le centre-ville de Besançon”. Le Musée des Beaux-Arts de Dijon est également en cours de rénovation. Selon vous, existe-t-il des corrélations entre ces deux équipements culturels qui font aujourd’hui partie du même territoire régional. Des projets communs sont-ils envisageables pour l’avenir ? Bien sûr. Les collections de ces deux musées sont assez complémentaires. Même si chacun a ses spécificités et des domaines dans lesquels il est plus fort. Par exemple, les sculptures des XIII et XIVe siècle, sont assez
peu présentes dans nos collections contrairement à Dijon. En revanche, nous sommes plus riches en ce qui concerne la collection de peintures anciennes. Côté travaux, à Dijon ils sont d’une autre nature que les nôtres mais les problématiques restent similaires. C’est d’ailleurs pourquoi nos équipes sont allées visiter le chantier de Dijon et inversement. On s’est conjointement interrogés sur ce que nous voulions raconter à travers nos parcours de collection et nous avons menés une réflexion commune pour arriver à mieux les valoriser. Historiquement, Besançon et Dijon sont des villes très en clivage mais la réunification de nos deux régions nous invite aujourd’hui à casser cette image pour envisager l’avenir ensemble, avec notamment la possible concrétisation de projets qui seraient réalisés en commun avec David Liot, directeur du musée des Beaux-Arts de Dijon. À l’avenir, une exposition transversale qui débuterait par exemple à Dijon et se terminerait à Besançon, pourrait voir le jour. Cécile Castelli
WM N°29 • 71
Le comté, c’est le fromage du Jura. Très apprécié des habitants du coin, son succès a permis producteursdu de Jura. s’organiser e comté, c’est aux le fromage Très proposer des son fromages de ppréciépour destoujours habitants du coin, succès meilleure qualité. C’est le cas de la Fruitière permisde aux producteurs de s’organiser la Vallée du Hérisson. Cette coopérative our toujours proposer des fromages fromagère regroupe quinze agriculteurs de et de vaches laitières de Fruitière la Vallée eilleureexploitants qualité. C’est le cas de la du Hérisson à Doucier.Cette coopérative e la Vallée du Hérisson.
Les exploitants mettent ainsi en commun leur lait et l’affinent dans leur atelier de proBut notà exclusively. A large of production (almo duction Doucier. Dans cettepart fruitière, près 90%) sold tode regional cheese makersenwhile the re de cinqismillions lait sont transformés mainder goes into itsenown cheeses. comté et la capacité cave est de 4500 meules. Des fromagers travaillent pour affinier jolie variété des comtés qui est en en- commu Lesuneexploitants mettent ainsi suite vendue sur place: le jeune est affiné 8 leur lait et l’affinent dans leur atelier d mois, le fruité entre 10 et 14 mois et le vieux production à Doucier. Dans cette fruitière entre 14 et 20 mois.
r more than fifty years, they have worked together
capacity for 4500 rounds. Cheeses for on-site sale have a maturation age ranging from 8 to 20 month The yellow rounds are called summer Comté’s due t
omagère regroupe quinze et près de cinq millions de lait sont transfo Comté is cheese from Jura. veryagriculteurs popular with locals, its success has allowedlaitières producers to xploitants de vaches decome la together Vallée On appelle comtés jaune lesen commés en les comté etàlapâte capacité cave est d to continually offer better quality cheeses. This is the tés d’été (car la couleur jaune du comté u Hérisson Doucier. case atàthe ‘Fruitière de la vallée du Hérisson’. This 4500 meules. Des fromagers travaillent pou est plus intense du fait de la nutrition et du cheese cooperative groups together fifteen agriculaffinier une jolie variété des comtés qui es andfrom dairy Jura. farmersvery from popular the Vallée with du Hérisson omté is turers cheese locals, pissenlits des vaches et les comtés à pâte ensuitepour vendu sur place: le Sachez jeune est affin Doucier. les comtés d’hiver). successin has allowed producers to come together to blanche hiver les quantités de com8 mois,qu’en le fruité entre 10 et 14 mois et l ntinually offer better quality cheeses. This is the case d’ailleurs Depuis de cinquante ans, ils travaillent diminuent du fait que la nourriture des the ‘Fruitière deplus la vallée du Hérisson’. This cheese tévieux entre 14 et 20 mois. On appelle le de pair pour présenter un lait idéal pour la vaches ne leurs permettent pas de produire operative groups together fifteen agriculturers and comtés à pâte jaune les comtés d’été (car l fabrication du comté. Mais pas uniquement. autant de lait. iry farmers from the Vallée du Hérisson in Doucier. couleur jaune du comté est plus intense d Une grosse partie de la production (près de thusnutrition pool their milk mature it in-their 90%) est vendue à des affineurs de la région The faitfarmers de workshop la – and pissenlits des vache production in Doucier which has cellar epuis plus de cinquante ans, ils travaillent mais la Fruitière a souhaité conserver une et lesforcomtés à pâte blanche capacity 4500 rounds. Cheeses for on-sitepour sales les com partie de sa production et réaliser e pair pour présenter un lait idéal ainsi poursesla have a maturation age ranging from 8 to 20 months. tés d’hiver). Sachez d’ailleurs qu’en hiver le propres fromages. brication du comté. Mais pas uniquement. The yellow rounds are called summer Comté’s due to quantités de comté diminuent du fait que l ne grosse partie deyears, la production (près de their more intense flavour. Woth noting however is the For more than fifty they have worked together nourriture des vaches ne leurs permetten to produce ideal milk for the manufacture of Comté. 0%) est vendue à des affineurs de la région scarcity of Comté during winter because the cows pasproduce de produire autant de lait. But not exclusively. A large part of production (almost don’t as much milk. ais la 90%) Fruitière conserver is sold a to souhaité regional cheese makers whileune the artie dere-mainder sa production et réaliser goes into its own cheeses. ainsi ses The farmers thus pool their milk and mature it in the opres fromages. production workshop in Doucier which has cella 72 • WM N°29
raclette, cancoillotte et morbier. Tous proviennent leurflavour. production maishowever également their more de intense Woth noting is the A Beaune, rue d’Alsace, la boutique est scarcity Comté during locaux. winter because the cows de petitsof producteurs La Fruitière se . livrée toutes les. semaines par les produc. don’t produce as d’autres much milk.spécialités du Jura : Publi-reportage Du bon comté du Jura diversifie avec teurs de la Vallée du Hérisson pour le plaisir charcuterie, vins, confitures et miels, pains des Beaunois et des touristes amateurs de d’épices et bien sûr beurre et crème. Àbons Beaune, rue d’Alsace, boutique est lifromages et surtoutlade bons comtés. DEUXDEUX POINTSPOINTS DE VENTEDE : VENTE : vrée toutes les semaines par les producFruitière de laVallée Vallée du Hérisson Hérisson dispose LaLaFruitière du dispose The Fruitière dede la la vallée du Hérisson has two shops, teurs de la on Vallée du Hérisson pourshop le plaisir In Beaune, the rue d’Alsace, the receives dedeux deux boutiques, Doucier et àselection Beaune, in and Beaune, both with a good of deDoucier boutiques, ààDoucier et Beaune, Magasins de lades Fruitière weekly deliveries the cheese makers of the des Beaunois etfrom touristes amateurs deValcheeses Jura: Comté,de Tomme du Hérisson, dedeHérisson la Valléefor duthe - 39130 DOUCIER aveclafrom laprésentation présentation de fromages fromages au bon lée du pleasure of locals and tourists avec au bon bons fromages et Hérisson surtout de bons comtés. lices du du de Gex,: comtés, Raclette, Cancoillotte 84 good 25 79cheese 22 enjoy and especially good Comté. goût terroirbleu jurassien tomme du goût duChalain, terroir jurassien : comtés, tomme du who 03 andHérisson, Morbier which come from their own production délices du Chalain, bleu de Gex, In Beaune, on the rue d’Alsace, the shop receives Hérisson, délices du Chalain, bleu de Gex, as well as from small local producers. Other produce 24 rue d’Alsace - 21220 BEAUNE raclette,cancoillotte cancoillotte et weekly deliveries from the cheese makers of the Valraclette, et morbier. morbier. Tous on offer include cured meats, wines, jams andproho03 80 24 22 02 lée du Hérisson for the pleasure of locals and tourists Tous proviennent leur butter production mais neys, gingerbread ofde course cream. viennent de leurand production maisand également www.fruitiere-comte.com who enjoy good cheese and especially good Comté. de petits producteurs locaux. se deégalement petits producteurs locaux. La Fruitière La Fruitière se diversifie avec d’autres spédiversifie avec d’autres spécialités du Jura : cialités du Jura : charcuterie, vins, conficharcuterie, vins, confitures et miels, pains tures, miels, pains d’épices et bien sûr d’épices et bien sûr beurre et crème. beurre et crème. The Fruitière de la vallée du Hérisson has two shops, The Fruitière de la vallée du Hérisson has two shops, in in Doucier and of Doucier andBeaune, Beaune,both bothwith withaa good good selection selection of cheeses from decheeses fromJura: Jura:Comté, Comté,Tomme Tomme du du Hérisson, Hérisson, delices duduChalain, lices Chalain,bleu bleude deGex, Gex, Raclette, Raclette, Cancoillotte Cancoillotte and Morbier which come from their production and Morbier which come from their own own production their more intense flavour. Woth noting however is the asas well asasfrom local producers. Other produce well fromsmall small localwinter producers. Otherthe produce scarcity of Comté during because cows ononoffer include cured meats, wines, jams and hooffer include cured meats, wines, jams and hodon’t produce as much milk. neys, gingerbread neys, gingerbreadand andofofcourse coursebutter butter and and cream.
DEUX POINTS DE VENTE :
La Fruitière de la Vallée du Hérisson dispose de deux boutiques, à Doucier et à Beaune, avec la présentation de fromages au bon goût du terroir jurassien : comtés, tomme du Hérisson, délices du Chalain, bleu de Gex, raclette, cancoillotte et morbier. Tous proviennent de leur production mais également de petits producteurs locaux. La Fruitière se diversifie avec d’autres spécialités du Jura : charcuterie, vins, confitures et miels, pains d’épices et bien sûr beurre et crème. The Fruitière de la vallée du Hérisson has two shops, in Doucier and Beaune, both with a good selection of cheeses from Jura: Comté, Tomme du Hérisson, delices du Chalain, bleu de Gex, Raclette, Cancoillotte and Morbier which come from their own production as well as from small local producers. Other produce on offer include cured meats, wines, jams and honeys, gingerbread and of course butter and cream.
. Du bon comté du Jura à beaune .
Magasins de la Fruitière de la Vallée du Hérisson - 39130 DOUCIER 03 84 25 79 22
A Beaune, rue d’Alsace, la boutique est 24 rue d’Alsace - 21220 BEAUNE livrée03toutes les semaines par les produc80 24 22 02 teurswww.fruitiere-comte.com de la Vallée du Hérisson pour le plaisir des Beaunois et des touristes amateurs de bons fromages et surtout de bons comtés. In Beaune, on the rue d’Alsace, the shop receives weekly deliveries from the cheese makers of the Vallée du Hérisson for the pleasure of locals and tourists who enjoy good cheese and especially good Comté.
WM N°22 • 89
Magasins de la Fruitière de la Vallée du Hérisson - 39130 DOUCIER 03 84 25 79 22 24 rue d’Alsace - 21220 BEAUNE 03 80 24 22 02 www.fruitiere-comte.com WM N°22 • 89
WM N°29 • 73
“ La ville et la vigne ” Dijon, métropole viticole
Dijon métropole est engagée dans un projet ambitieux et hors du commun en faveur de la biodiversité : reconstruire un vignoble de 300 hectares… Un projet à la fois économique, environnemental et social, pour redonner vie à l’appellation côte de Dijon disparue depuis plus d’un siècle.
Histoire du vignoble :
Il faut se tourner vers le passé prestigieux du Dijonnais pour apprendre que, du XIVe au XVIIe siècle, ce territoire tient un rôle majeur dans la culture et la commercialisation des vins. Mille six cents hectares de vignoble s’enroulent alors autour des remparts de Dijon jusqu’à Fontaine-Lès-Dijon, Talant, Daix… Un quart des habitants travaille dans la vigne. La métropole puise aujourd’hui dans cette riche histoire son énergie pour reconstruire. La côte de Dijon va ainsi renaitre de ses cendres à côté des côtes de Nuits et de Beaune. Au total, 300 hectares qui s’étireront de Plombières-lès-Dijon jusqu’à Marsannay-la-Côte.
74 • WM N°29
. DIJON, métropole viticole ! . Quelques chiffres :
Le plateau de La Cras (Dijon, Corcelles-les-Monts, Plombières-lès-Dijon) : Aujourd’hui, 8 hectares de vignes. A terme, 35 hectares de vignes, 7 hectares de vignes pour le conservatoire du pinot noir, 9 hectares de cassis, 5 hectares de truffes, 2 hectares de vergers. Les autres vignobles dans la métropole : Marsannay-la-Côte 247 hectares de vignes, Chenove 65 hectares de vignes, Talant 10 hectares de vignes, Daix 4 hectares de vignes, Saint Apollinaire 1 hectare de vignes
La paulée de dijon :
une soirée d’exception symbole d’un terroir à la reconquête de son vignoble
!
À la croisée de nombreux atouts liés à une grande politique de valorisation et de reconquête du vignoble à l’échelle de Dijon métropole, la Paulée de Dijon, co-organisée par Dijon Congrexpo, la ville de Dijon et la Métropole, prend des allures de symbole. En pleine Foire gastronomique, s’appuyant sur la présence des vignerons italiens du Piémont invités d’honneur du salon Vinidivio 2018, s’est joué le dimanche 4 novembre 2018 la nouvelle formule d’un dîner d’exception, cuisiné par le chef étoilé de Loiseau des Ducs Louis-Philippe Vigilant. Un menu historique tiré de l’incroyable collection du fonds gourmand de la Bibliothèque de Dijon fut alors réinventé en six services.
WM N°29 • 75
Le plein de nouveautés chez Loiseau A l’approche des fêtes de fin d’année, le Relais Bernard Loiseau a déjà prévu quelques surprises en avant-première...
Une belle surprise :
Mais avant de débuter les festivités, il est important de féliciter le chef-sommelier exécutif Eric Goettelmann pour son titre de « Meilleur ouvrier de France en sommellerie ». En effet, après avoir été élu « Meilleur Sommelier de Bourgogne » en 2004, 2006 et 2008. Puis, meilleur sommelier de l’année en 2006 par le magazine Le Chef, et «Sommelier de l’année» aux trophées de la gastronomie en 2016. Cette année, il est doublement primé par le «ASI International Gold Certification» et le comité des Meilleurs ouvriers de France. Une distinction amplement méritée pour cet amoureux du vin et de sa tradition qui rêvait de travailler chez Bernard Loiseau. C’est chose faite en 2000 et, depuis, il est resté fidèle à la maison Loiseau et à son esprit. Aujourd’hui, il encadre les dix sommeliers des six établissements du groupe et gère de main de maître l’une des plus belles caves à vins de Bourgogne (15 000 bouteilles, soit 900 références). Il y a un véritable savoir-faire proprement dédié au vin dans tous les établissements Bernard Loiseau, au travers des équipes de sommellerie très qualifiées, mais aussi grâce aux œnothèques sur mesure qui équipent les restaurants. A son ouverture, Loiseau des Vignes a d’ailleurs été le premier restaurant européen à proposer autant de vins au verre (de 7 à 45 euros le verre)
76 • WM N°29
. Les établissements Loiseau se préparent pour les fêtes ! . On les retrouve aussi à Loiseau des Ducs (1 étoile à Dijon) et à la maison mère, le Relais Bernard Loiseau de Saulieu. Idéal lorsque l’on veut réaliser des accords mets-vins au plus juste, se faire plaisir sur une bouteille inaccessible, ou encore maîtriser sa consommation.
Une surprise idéale :
Voilà un concept inédit : la malle-calendrier de l’Avent. Et ce ne sont pas des chocolats qu’il y a à découvrir chaque jour du mois de décembre mais bien des cadeaux malins, mignons et gourmands qui feront plaisir à l’heureux propriétaire. En effet, dans cette malle, vous découvrirez 6 objets d’art de la table, 6 bons cadeaux valables dans les maisons Bernard Loiseau (partout en France) et 12 produits d’épicerie fine. C’est Ce sont donc au total 25 cadeaux qui seront à déballer dans cette jolie hotte du Père Noël qu’il sera idéal de conserver pour des utilisations futures tellement elle est jolie ! Les cadeaux peuvent être gardés pour soit, ou glisser un peu plus tard sous le sapin. En tout cas il y aura de quoi agrémenter son menu du réveillon (foie gras, etc.). Par contre, comme le veut la tradition, il faudra attendre patiemment chaque jour du mois de décembre pour découvrir chaque nouvelle surprise contenue dans la malle … Prix de vente : 350 € (cadeaux d’une valeur de plus de 700 €) En vente en ligne sur la Boutique Loiseau (clôture des commandes le 10 novembre, seulement 50 exemplaires).
Une surprise gourmande :
Ne cherchez plus, le dessert de Noël est tout trouvé : La Forêt du Morvan, signé Aymeric Pinard. Le chef pâtissier du Relais Bernard Loiseau a imaginé une bûche de Noël qui vous emmènera en balade dans le Morvan à travers ses saveurs forestières. Très gourmande, cette bûche ose le tout mariage chocolat-sapin avec un biscuit moelleux au chocolat et aux pignons de pin, un croustillant chocolat, un crémeux chocolat à la fève de tonka et une mousse chocolat au sapin ! C’est certain, il faut aimer le chocolat, mais qui n’aime pas ! Surtout à Noël et avec l’alliance chocolat-sapin avec des grands crus de chocolat, présents sous différentes textures. À commander avant le 21 décembre 2018 (Tarif : 60 € pour 6 à 8 parts)
www.bernard-loiseau.com www.boutique-loiseau.com
WM N°29 • 77
Hôtel Le Cep à Beaune : un Spa et un Caveau à la pointe de l’excellence. On ne présente plus l’Hôtel Le Cep, véritable institution beaunoise, situé en plein coeur de la ville médiévale et des célèbres Hospices. We no longer feel the need to introduce the Hotel Le Cep, a real institution in Beaune, located in the heart of the medieval city and the famous Hospices.
L’établissement 5 étoiles nous enchante de par son architecture historique, son jardin à la française, ses cours du XVIème siècle classées, et son accueil d’exception. Outre son cadre unique et ses prestations haut de gamme, l’hôtel possède deux véritables petits bijoux : le Spa Marie de Bourgogne et le Caveau Saint-Félix. The 5-star establishment continues to enchant with its historic architecture and French garden, and among the high-end services available are two real gems: the Marie de Bourgogne Spa and the Saint-Félix Caveau.
78 • WM N°29
Ouvert il y a un peu plus de deux ans, le Spa Marie de Bourgogne rencontre un succès grandissant auprès de ses clients grâce à la gamme complète de cures et expériences sensorielles proposées. Ses 350m2 à la pointe de la technologie sont l’écrin idéal pour s’octroyer un moment de remise en forme ou de pur bien-être. Opened a little over two years ago, the Marie de Bourgogne Spa is enjoying growing success thanks to its comprehensive range of treatments and sensory experiences.
. Publi-reportage . Au programme, cryotérapie, traitements d’amincissement, waterbike, balnéothérapie, cabines de massage en duo, de quoi s’offrir une véritable cure de jouvence dans un espace exclusif, double lauréat des World Luxury Spa Awards en 2017 et 2018 ! The entire 350m2 surface integrates the latest technology to provide cryotherapy, slimming treatments, water-bike, balneotherapy and massage booths. It is also worth mentioning that it came first-place in the World Luxury Spa Awards in both 2017 and 2018!
À noter que le Spa Marie de Bourgogne reste bien évidemment ouvert à la clientèle extérieure de l’Hôtel Le Cep, sur rendez-vous tous les jours de 8h à 20h. The Spa is open to outside customers by appointment every day of the week from 8am to 8pm.
Pour prolonger l’immersion en Bourgogne, quoi de mieux qu’un détour par le Caveau Saint-Félix situé en plein coeur de l’hôtel. Ouvert il y a quelques mois, ce caveau de dégustation privatisable, s’inscrit à présent dans les haut-lieux du patrimoine bourguignon. And what better way to enjoy Beaune than with a detour to the Caveau Saint-Félix located in the heart of the hotel. Opened a few months ago, the tasting room can be booked privately and is now recognized as a Burgundy heritage site.
Tenu par un chef sommelier, l’espace à la décoration chic et moderne est empreint d’une ambiance propice aux moments de partage privilégiés. Que ce soit pour célébrer un événement en petit comité, ou pour organiser un mâchon entre amis, ce lieu confidentiel est le théâtre idéal pour des réunions conviviales. Sa vinothèque de vins d’exception comme les Romané-Conti, sa collection exceptionnelle des Hospices et ses vieux millésimes en font également une adresse incontournable pour les amateurs et collectionneurs de vins rares.
The chic and modern décor promotes an atmosphere conducive to whatever the occasion might be, whether a celebration or simply lunch with friends. Offering exceptional wines such as Romané-Conti, the cellar is sure to enter the pantheon of essential addresses for lovers and collectors of rare wines. Sandrine de Amorim
HÔTEL LE CEP 27 rue Maufoux - 21200 Beaune
03 80 22 35 48
hotel-cep-beaune.com facebook.com/lecepbeaune
&
spamariedebourgogne.com facebook.com/spamariedebourgogne WM N°29 • 79
• NEWS • Beaune Partenaires Evenements est une association d’entreprises, porteuses de projets communs. • Groupe dynamique de partenaires et de compétences • Réseau connecté d’adhérents • Rencontres thématiques conviviales BPE diversifie l’image et la communication de ses partenaires, et affirme leur engagement local • Organisation et soutien d’événements locaux (sportifs, sociaux, culturels) qui apportent de la visibilité aux entreprises : • Color ma Lame Savigny-les-Beaune • Semi-Marathon Beaune • 24 heures de Beaune BPE est un interlocuteur privilégié des collectivités locales • Interface avec la mairie, la communauté d’agglomération Beaune Côte et Sud, et les autres acteurs de la vie collective locale
Beaune Partenaires Evenements bpe21.com
. NEWS . B-FACTORY, UN CONCEPT STORE À MI-CHEMIN ENTRE UN ATELIER D’ARTISAN ET UNE GALERIE D’ART. B-Factory, un collectif de 13 artisans-créateurs issus du cru bourguignon et imaginé par François NOC, menuisier et designer de Beaune ! Authentiques carreaux de ciment au sol, façade art déco, rue pavée (mesdames, pour votre sécurité laissez les stilettos de 12 cm au placard!), les créateurs œuvrent et exposent leurs pièces dans une charmante boutique au 16 place Fleury à Beaune. Une sélection pointue de mobilier, d’objets de décoration d’intérieur, de bijoux et de produits cosmétiques biologiques est exposée dans l’état d’esprit d’une galerie pour mettre en avant toute leur valeur artistique. Vous y trouverez des matières brutes et nobles, transformées en objets faits entièrement main, fruit du savoir-faire artisanal local. B-Factory est force de proposition en matière de décoration intérieure pour les particuliers et les professionnels. Plus qu’une boutique, B-Factory est un espace d’échanges, de fabrique d’idées, de découvertes. Il s’y déroule des concerts, des défilés de mode...
B-Factory 16 place Fleury 21200 Beaune
61 rue de Dijon 21121 Fontaine-lès-Dijon
Tél : 03 80 55 64 77 www.fleurs-sonnet.com
. NEWS . VENEZ CÉLÉBRER LES FÊTES DE FIN D’ANNÉE AU CENTRAL ! Restaurant entièrement rénové en plein cœur du centre-ville de Dijon. Pour les 24 et 25 décembre 2018 et 1er janvier 2019, découvrez les menus : • Formule à 59 € en 6 services • Formule à 69 € en 7 services Pour la St Sylvestre : Menu Dégustation en 9 services à 129 € avec animation musicale assurée par Amne’zik Le Central propose une cuisine gourmande avec des produits frais du terroir ! Parking Grangier à proximité Réservation au 03 80 30 40 00
Restaurant Le Central - 3 place Grangier - 21000 Dijon Restaurant ouvert tous les jours sauf le dimanche, de 12h à 14h et de 19h à 23h facebook.com/ibisStylesDijonCentral hotel-ibiscentral-dijon.fr
REPOUSSEZ LES LIMITES DE L’EXCELLENCE REPOUSSEZ LES LIMITES DE L’EXCELLENCE NOUVEAU RANGE ROVER SPORT
À PARTIR DE 990 €/MOIS(1) AVEC APPORT DE 7 800 € ENTRETIEN ET GARANTIE INCLUS PENDANT 3 ANS*. LLD SUR 37 MOIS Avec ses capacités hors du commun, son dynamisme et son style inimitable, le Range Rover Sport fait figure d’excellence. Chaque détail est empreint de modernité; de la nouvelle calandre aux boucliers arrière retravaillés, le nouveau Range Rover Sport est conçu pour marquer les esprits.
À PARTIR DE 990 €/MOIS(1) AVEC APPORT DE 7 800 € Venez essayer le nouveau Range Rover Sport chez votre concessionnaire : ENTRETIEN ET GARANTIE INCLUS PENDANT 3 ANS*. LLD 37 MOIS Nom SUR concessionnaire N°, Adresse, Code Postal, Ville,
Avec ses hors€/MOIS du commun,(1) son dynamisme et son style inimitable, 01 23 45capacités 67 89 990 AVEC APPORT DE 7 800le€Range Rover Sport À PARTIR DE fait figure d’excellence. Chaque détail est empreint de modernité; de la nouvelle calandre aux ENTRETIEN ET GARANTIE INCLUS PENDANT 3 ANS*. landrover.fr/ville boucliers arrière retravaillés, le nouveau Range Rover Sport est conçu pour marquer les esprits. LLD SUR 37 MOIS Venez essayer le nouveau Range Rover Sport chez votre concessionnaire : Avec ses capacités hors du commun, son dynamisme et son style inimitable, le Range Rover Sport ABOVE & BEYOND : Franchir de nouveaux horizons Nom concessionnaire fait figure d’excellence. Chaque détail est empreint de modernité; de la nouvelle calandre aux Exemple pour un Range Rover Sport SDV6 SE au tarif constructeur du 04/06/2018 en location longue durée sur 37 mois et 40 000 km maximum, soit N°, Adresse, Code Postal,leVille, boucliers arrière retravaillés, nouveau Range Rover Sport est conçu pour marquer les esprits. 36 loyers mensuels de 990 € TTC après un apport de 7 800 € TTC. Offre non cumulable, réservée aux particuliers valable jusqu’au 31/10/2018 dans le 01 23 45 89participant. Sous réserve d’acceptation de votre dossier par Land Rover Financial Services, nom commercial de LEASYS France, SAS – 6 rue Nicolas réseau Land67 Rover Copernic ZA Trappes-Elancourt 78190 Trappes – 413 360 181 RCS Versailles. Courtier en assurances n°ORIAS : 08045147. Venez essayer le nouveau Range Rover Sport chez votre concessionnaire : * La prestation d’assistance garantie est mise en œuvre par Europ Assistance, entreprise régie par le code des assurances. landrover.fr/ville (1)
Modèle présenté : Range Rover Sport Sport SDV6 HSE Dynamic avec options à 1 186 €/mois après un apport de 7 800 € TTC. Nom Les concessionnaire informations, notamment les valeurs d’émissions de CO2 et de consommations présentes sur cette annonce sont données à titre indicatif, et s’appliquent N°, Adresse, Code Ville, aux véhicules en stockPostal, disponibles à la vente dans le réseau de concessionnaires Land Rover en France. Ces données sont de plus susceptibles d’évoluer, suite à d’éventuels changements d’homologation. 01 23 45 67 89 mixtes ABOVE & BEYOND : Franchir de nouveaux horizons Consommations Norme CE 1999/94 (L/100km) : de 3,2 à 13,6 – CO (g/km) : de 73 à 309. (1)
2
RCS Concessionnaire Exemple pour un Range Rover Sport SDV6 SE au tarif constructeur du 04/06/2018 en location longue durée sur 37 mois et 40 000 km maximum, soit
landrover.fr/ville
990 €
7 800 €
NUDANT AUTOMOBILES
36 loyers mensuels de TTC après un apport de TTC. Offre non cumulable, réservée aux particuliers valable jusqu’au 31/10/2018 dans le réseau Land Rover participant. Sous réserve d’acceptation de votre dossier par Land Rover Financial Services, nom commercial de LEASYS France, SAS – 6 rue Nicolas Copernic ZA Trappes-Elancourt 78190 Trappes – 413 360 181 RCS Versailles. Courtier en assurances n°ORIAS : 08045147. * La prestation d’assistance garantie est mise en œuvre par Europ Assistance, entreprise régie par le code des assurances.
1 186 € 7 800CHENÔVE € 1 TER RUE ANTOINE BECQUEREL21300 € 002 7 800 € 03 80 990 515 landrover.fr/dijon 1 186 € 7 800 €
ABOVE & BEYOND : Franchir nouveaux Modèle présenté : RangedeRover Sport horizons Sport SDV6 HSE Dynamic avec options à /mois après un apport de TTC. présentes sur cettedurée annonce données à 000 titre indicatif, et s’appliquent Les informations, notamment les valeurs de CO2 et deduconsommations (1) Exemple pour un Range Rover Sport SDV6 d’émissions SE au tarif constructeur 04/06/2018 en location longue sursont 37 mois et 40 km maximum, soit aux véhicules en stock disponibles à la vente dans le réseau de concessionnaires Land Rover en France. Ces données sont de plus susceptibles d’évoluer, suite à 36 loyers mensuels de TTC après un apport de TTC. Offre non cumulable, réservée aux particuliers valable jusqu’au 31/10/2018 dans le d’éventuels changements d’homologation. réseauConsommations Land Rover participant. Sous réserve d’acceptation de :votre dossier Land Rover Financial Services, nom commercial de LEASYS France, SAS – 6 rue Nicolas mixtes Norme CE 1999/94 (L/100km) de 3,2 à 13,6par – CO 2 (g/km) : de 73 à 309. Copernic Trappes-Elancourt 78190 Trappes – 413 360 181 RCS Versailles. Courtier en assurances n°ORIAS : 08045147. RCSZA Concessionnaire * La prestation d’assistance garantie est mise en œuvre par Europ Assistance, entreprise régie par le code des assurances. Modèle présenté : Range Rover Sport Sport SDV6 HSE Dynamic avec options à /mois après un apport de TTC. Les informations, notamment les valeurs d’émissions de CO2 et de consommations présentes sur cette annonce sont données à titre indicatif, et s’appliquent
. NEWS . JUST FOR HIM, VOTRE ESPACE BIEN-ÊTRE AU MASCULIN ! Un lieu conçu dans un esprit club cosy et moderne avec un espace où prendre un café, thé pour se détendre avant ou après les soins. Des tables de massages spécialement étudiées pour les hommes avec une sélection de soins : massage, épilation, modelage, gommage, manucure ... avec une gamme de produits studio en partie bio. JUST FOR HIM est le premier centre de beauté pour hommes mais aussi coiffeur et barbier ! Les tarifs : shampoing coiffage 15€, shampoing coupe coiffure 21€, rasage crâne 25€, coloration 21€, rasage à l’ancienne 29€, taille moustache 5€, taille barbe tondeuse 20€, taille barbe sculptée.. Si vous êtes en quête d’une idée originale de cadeau pour votre homme, votre ami ou votre père ? Ça tombe bien car Noël arrive à grand pas ... JUST FOR HIM vous propose la carte cadeau pour le plaisir d’offrir une idée tendance. Disponible aussi en ligne en seulement quelques clics ! JUST FOR HIM vous accueille en plein coeur de Dijon avec parking à disposition 2 heures de stationnement offert. Si vous vous déplacez en Tram ou en Bus, JUST FOR HIM vous offre le voyage ! Ouvert du mardi au samedi sur rendez-vous, par téléphone ou directement sur le site officiel www.just4him.fr
5 rue Michel Servet - 21000 Dijon Tél: 03 80 30 21 57
© tempsRéel, dijon - 10-2018
PRIVATISEZ LE GOLF POUR VOTRE ÉVÈNEMENT ! CONVENTIONS, SÉMINAIRES, INCENTIVES, RÉUNIONS, TEAM-BUILDING… Transportez vos collaborateurs ou vos clients dans un cadre hors du commun : une bulle d’inspiration et de respiration pour accompagner le développement de votre entreprise, de votre structure, de votre institution.
The golf course is available for private hire for your professional and private events. 21 rue du Golf - 21200 Levernois +33(0)3 80 24 10 29 contact@golfdebeaune.com www.golfdebeaune.com
. NEWS . CÔTE D’OR FESTIVAL SONG La 6ème édition du CÔTE-D’OR FESTIVAL SONG se déroulera à nouveau au Palais des Congrès de Dijon, en la salle Romanée Conti, le samedi 8 décembre à 20h. Ce rendez-vous, devenu incontournable en Côte-d’Or et présenté par Jérôme Anthony, mettra en lumière de jeunes artistes auteur-compositeur-interprète originaires de la région Bourgogne Franche-Comté mais aussi de Paris, Toulouse, Strasbourg, Lyon, Nîmes ... et même de l’étranger ! Les candidats défendront leur titre en live; ils seront accompagnés par des musiciens professionnels sous la direction de Mao Blanc et auront l’obligation de chanter en langue française. Cette année encore, un jury composé de personnalités du monde artistique sera présent pour choisir les meilleurs des candidats, le public aura également son mot à dire et pourra voter pour son artiste préféré. Chaque année, un grand nom de la chanson française est présent pour soutenir les jeunes artistes et parrainer le Festival. Ce sera le tour à Liane Foly d’endosser le rôle de Marraine du plus grand concours de chant de France. Ne manquez pas ce rendez-vous culturel où tous les styles musicaux sont permis ! Réservations aux points de ventes habituels : Leclerc, Cora, Cultura www.ticketmaster.fr Côte-d’Or Culture présente Côte-d’Or Culture présente Côte-d’Or Culture présente
2018 2018 2018
Samedi 8 Décembre à 20h Samedi 8 Décembre 20h Palais des Congrès deàDijon Palais des Congrès de Conti Dijon Amphithéâtre Romanée Samedi 8 Décembre à 20h Amphithéâtre Romanée Conti Palais des Congrès de Dijon Amphithéâtre Romanée Conti
Avec la présence exceptionnelle de Avec la présence exceptionnelle de
L N F Avec la présence L IA IA NE Eexceptionnelle FO O LY LYde L IA N E F O LY
RÉSERVATIONS :
www.digitick.com - www.ticketnet.fr RÉSERVATIONS : auchan - cora - cultura - e.leclerc www.digitick.com - www.ticketnet.fr 0982 390 100 (0,34€ ttc/min) auchan - cora - cultura - e.leclerc RÉSERVATIONS : 0982 390 100 (0,34€ ttc/min) www.digitick.com - www.ticketnet.fr auchan - cora - cultura - e.leclerc 0982 390 100 (0,34€ ttc/min)
. NEWS . UN TRAITEUR QUI NE CESSE DE GRANDIR ... Une occasion particulière se doit d’être une expérience inoubliable pour vos invités comme pour vous-même. Benoît Bruley et son équipe vous propose l’expérience et les prestations dont vous avez besoin pour réussir votre événement. Qu’il s’agisse d’un buffet original pour un anniversaire en famille ou de l’organisation complète d’une grande fête avec un service complet, le traiteur Benoît Bruley prendra en main la réussite de votre projet ! Il vous propose des menus élaborés individuellement selon vos envies et votre budget, des buffets chauds et froids, un large choix de plats et de suggestions. Le Chef écoutera vos exigences particulières (allergies, vegan, végétarien, ...) Benoît Bruley s’occupe de tout de A à Z : Décoration, nappage, service, livraison, animation ... Les formules proposées : Cocktail dinatoire Repas d’affaire Déjeuner, dîner privé
Entreprise et collectivité Repas champêtre : Méchoui, barbecue, plancha, fondue, pierrade ...
Benoît Bruley, traiteur depuis près de 5 ans au DFCO et depuis 2 ans à la JDA.
Pour vos demandes, n’hésitez pas à vous rendre sur le site internet www.bruley-traiteur.fr et de télécharger le formulaire en ligne. Vous y trouverez toutes les formules proposées et les tarifs. Benoît Bruley - Traiteur 16 route de Dijon - Les Combettes 21380 Epagny Tél: 03 80 42 30 21 www.bruley-traiteur.fr 90 • WM N°29
Votre installateur Proxeo :
03 80 54 94 94
-system.com
100, rue Maxime Guillot - Chenôve
Antenne de la Côte : Beaune - Nuits-St-Georges
Bar a vins, champagne, alcools de prestige, tapas, charcuterie italienne.
LE 66 30 place carnot - 21200 beaune 03 80 24 22 41
Musées
museum BEAUNE La Moutarderie Fallot 31, rue du Faubourg Bretonnière Tél. : 03 80 26 21 30 www.fallot.com Galerie Bartoux Marché aux vins 7 Rue de l’Hôtel-Dieu Tél: 03 80 24 20 83 Hospices de Beaune Hôtel-Dieu Rue de l’Hôtel-Dieu Place de la Halle Tél. : 03 80 24 45 00 www.hospices-de-beaune.com Musée des Beaux-Arts de Beaune Porte Marie de Bourgogne 6, boulevard Perpreuil ou 19, rue Poterne Tél. : 03 80 24 56 92 www.beaune.fr Musée du Vin de Bourgogne Hôtel des Ducs de Bourgogne Rue d’Enfer Tél. : 03 80 22 08 19 www.musees-bourgogne.org
DIJON Musée archéologique 5, rue du Docteur Maret Tél. : 03 80 48 83 70 Musée Magnin 4, rue des Bons Enfants Tél. : 03 80 67 11 10 www.musee-magnin.fr Musée d'Art Sacré Monastère des Bernardines Tél. : 03 80 48 80 90 www.dijon.fr
94 • WM N°29
AUXERRE Musée des Beaux-Arts de Dijon Palais des Ducs et des Etats de Bourgogne Tél. : 03 80 74 52 09 mba.dijon.fr
CHALONSUR-SAONE Musée Niépce Musée de la Photographie 28 Quai des Messageries Tél: 03 85 48 41 98 www.museeniepce.com Musée Denon 3 Rue Boichot Tél: 03 85 94 74 41 www.museedenon.com
BESANÇON Musée des Beaux-Arts et d’Archéologie 1 Place de la Révolution Tél: 03 81 87 80 67 www.mbaa.besancon.fr Musée du Temps Labellisé Musée de France 96 Grande rue Tél: 03 81 87 81 50 www.mdt.besancon.fr FRAC Musée d’Art Contemporain 2 Passage des Arts Tél: 03 81 87 87 40 www.frac-franche-comte.fr Citadelle 99 Rue de Fusillés de la Résistance Tél: 03 81 87 83 33 www.citadelle.com
Musée Abbaye Saint-Germain d’Auxerre 2 bis, Place Saint-Germain Tél: 03 86 18 05 50 www.auxerre.com Muséum 5 Boulevard Vauban Té»l: 03 86 72 40 www.mnhn.fr Musée Leblanc-Duvernoy 9 bis, Rue d’Egleny Tél: 03 86 18 05 50 www.auxerre.com
AILLEURS Musée de la moto, de l’aviation et de la voiture de course Château de Savigny-les-Beaune 21420 Savigny-les-Beaune Tél: 03 80 21 55 03 Musée de la Vigne et du Tire-Bouchon 4 rue de l’Équerre - 89000 Beine Tél: 03 86 42 43 76 www.domainegeoffroy.yonnefrance.fr Cassissium L’univers du Cassis Avenue du Jura 8, passage des Frères Montgolfier 21700 Nuits-St-Georges Tél. : 03 80 62 49 70 www.cassissium.com Abbaye de Fontenay Abbaye de Fontenay21500 Marmagne Tél : 03 80 92 15 00 www.abbayedefontenay.com Abbaye de Cîteaux 21700 St-Nicolas-les-Citeaux Tél. : 03 80 61 35 34 www.citeaux-abbaye.com
L’ Art de Vivre en Bourgogne ... Une collection d’Hôtels, Restaurants & Lieux d’Evènements
Levernois / Beaune
Sainte Sabine / Pouilly en Auxois
www.bourgogne-experience.com
Tél. : (+33) 3 80 24 73 58
96 • WM N°29
Le Mercure Beaune Centre se situe proche du centre historique de la ville, à quelques minutes des célèbres Hospices. Ce 4 étoiles compte une centaine de chambres de différentes catégories. Un restaurant, un bar ouvert a tous, une piscine ainsi qu’un parking privé sont également disponibles au sein de l’établissement.
• restaurant ouvert le dimanche soir •
M7 RESTAURANT 7 av. Charles de Gaulle - 21200 Beaune Tél: 03 80 22 22 00 www.m7-restaurant.com
. ADRESSES PRESTIGE . restos, golfs, boutiques...
Gastronomie
L'Ermitage de Corton 21200 Chorey-les-Beaune 03 80 22 05 28 www.ermitagecorton.com
BEAUNE
L'Écrit' Vin 8 Place Carnot 03 80 24 07 88 - ecrit-vin.com
Le Carmin * 4b Place Carnot 03 80 242 242 www.restaurant-lecarmin.com Le Jardin des Remparts * 10 Rue de l'Hôtel-Dieu 03 80 24 79 41 www.le-jardin-des-remparts.com Loiseau des Vignes * 31, rue Maufoux 03 80 24 12 06 www.bernard-loiseau.com Le Bénaton * 25, rue du Faubourg-Bretonnière 03 80 22 00 26 www.lebenaton.com Hostellerie de Levernois * rue du Golf- 21200 Levernois 03 80 24 73 58 www.levernois.com Restaurant Pietro 4 boulevard Jules Ferry 03 80 22 23 53 www.latable-gourmande.com Restaurant le cheval noir 17 Boulevard Saint-Jacques 03 80 22 07 37 restaurant-lechevalnoir.fr 21 Boulevard 21 Boulevard St Jacques 03 80 21 00 21 www.21boulevard.com Le Clos du Cèdre 12, boulevard Maréchal Foch 03 80 24 01 01 www.lecedre-beaune.com La Buissonière 34 rue Maufoux 09 50 73 21 75 www.restaurant-labuissonière.com La Table de l’Abbaye Cédric Burtin 19 rue Maizières 03 80 24 74 64 www.hotelabbayedemaizieres.com Le Relais, Hôtel de la Poste 5, boulevard Clemenceau 03 80 22 08 11 www.hoteldelapostebeaune.com 98 • WM N°29
La Ciboulette 69, Rue de Lorraine 03 80 24 70 72 Le Caveau des Arches 10, boulevard de Perpreuil 03 80 22 10 37 www.caveau-des-arches.com Le Fleury 15, place Fleury- 03 80 22 35 50 www.restaurant-beaune.com La Garaudière Grande Rue - 21200 Levernois Tél. : 03 80 22 47 70 La Ferme aux vins rue Yves Bertrand Burgalat 03 80 22 46 75 www.lafermeauxvins.com M7 Avenue Charles de Gaulle 03 80 22 22 00 Les Cocottes Marc Gantier - 3 place Madeleine 03 80 22 17 82 Brasserie Lazare Carnot 34 Place Carnot 03 80 80 22 19 DIJON William Frachot ** 5, rue Michelet - 03 80 50 88 88 www.chapeau-rouge.fr Stéphane Derbord * 10, place Wilson 03 80 67 74 64 www.restaurantstephanederbord.fr Loiseau des Ducs * 3 Rue Vauban 03 80 30 28 09 www.bernard-loiseau.com Auberge de La Charme * 12, rue de la Charme, Prenois 03 80 35 32 84 www.aubergedelacharme.com La Maison des Cariatides * 28 Rue Chaudronnerie 03 80 45 59 25 www.lamaisondecariatides.fr
L'Essentiel 12 rue Audra 03 80 30 14 52 Le Central 3 place grangier 03 80 30 44 00 www.hotel-ibiscentral-dijon.fr L'Impressionniste Place du Marché - 6 Rue Bannelier 03 80 27 47 83 l-impressionniste.com Pré aux Clercs Place de la Libération 03 80 38 05 05 www.lepreauxclercs.fr La Closerie 18, rue Sainte Anne 03 80 30 73 52 www.restaurant-lesoenophiles.com La Dame d'Aquitaine 23, place Bossuet 03 80 30 45 65 www.ladamedaquitaine.fr Le Château Bourgogne 22, boulevard de la Marne 03 80 72 31 13 Les Jardins de la Cloche 14, place Darcy 03 80 30 12 12 www.hotel-lacloche.com L’un des Sens 3 rue Jeannin 03 80 65 775 58 La Bourgogne 20 Place de la République 03 80 74 12 08 www.brasserielabourgogne.com Dr Wine rue Musette 03 80 53 35 16 brasserie des halles Rrue quentin dijon 03 80 50 06 06 NUITS-ST-GEORGES La Gentilhommière 13, vallée de la Serrée 03 80 61 12 06 www.lagentilhommiere.fr La Cabotte 24, Grande Rue 03 80 61 20 77 Café de Paris 3 place de la Libération 03 80 41 86 08
. ADRESSES PRESTIGE . restos, golfs, boutiques... CHALON-SUR-SAÔNE
JOIGNY
L’Amaryllis * Rue Martorez Saint-Rémy 03 85 48 12 98 www.lamaryllis.com
La Côte Saint-Jacques ** 14 Faubourg de Paris 03 86 62 09 70 www.cotesaintjacques.com
L'ABC, Bistro Culinaire 03 85 49 23 02 Place de la Gare www.labc.restaurant L’Aromatic 14 rue de strasbourg 03 58 09 62 25 www.aromatique-restaurant.com Le Saint-Georges 30 avenue Jean Jaures 03 85 90 80 50 www.le-saintgeorges.fr La Forge 21 rue de strasbourg 09 83 99 05 58 Les Canailles 7 rue de strasbourg 03 85 93 39 01 Chez Jules 11 rue de strasbourg 03 85 48 08 34 www.restaurant-chezjules.com Le Saint Loup D906 - Saint-Loup de Varennes 03 85 44 21 58 www.lesaintloup.fr Le Bistrot 31 rue de Strasbourg 03 85 93 22 01 CHAGNY Lameloise *** 36 place d’Armes 03 85 87 65 65 www.lameloise.fr Pierre et Jean 2 rue de la Poste 02 85 87 08 67 www.pierrejean-restaurant.fr Le Grenier à Sel 4 rue Marc Boilet 03 85 87 09 N10 SAULIEU Le Relais Bernard Loiseau ** 2, rue d'Argentine www.bernard-loiseau.com 03 80 30 28 09 100 • WM N°29
Le Rive Gauche rue du Port-au-Bois 03 86 91 46 66 COURBAN Château De Courban 7 rue du Lavoir 03 80 93 78 69 www.chateaudecourban.com AUX ALENTOURS… Ed.Em * 4, impasse Chevenottes 21190 Chassagne-Montrachet 03 80 21 94 94 www.restaurant-edem.com Quartier Gourmand * 2 avenue Gambetta - 71700 Tournus 03 85 51 10 56 www.lerempart.com Le Charlemagne * 21420 Pernand-Vergelesses 03 80 21 51 45 www.lecharlemagne.fr Abbaye de la Bussière * 21360 La Bussière-sur-Ouche 03 80 49 02 29 www.abbaye-dela-bussiere.com Greuze * 1 rue thibaudet - Tournus 03 85 51 13 52 www.restaurant-greuze.fr O P'tit Repère du Goût 8 rue Vieilles Carrières 21410 Fleurey-sur-Ouche Tél: 03 80 41 30 92 www.optitreperedugout.fr
Cellier Volnaysien 2 place de l’Eglise - Volnay 03 80 21 61 04 www.le-cellier-volnaysien.com Les Marronniers d’Arc 16 rue de Dijon 21560 Arc-sur-Tille Tél: 03 80 37 09 62 La Table d’Olivier Leflaive 10 Place du Monument 21190 Puligny-Montrachet 03 80 21 95 27 Le Château de Sainte-Sabine 21320 Sainte-Sabine 03 80 49 22 01 www.saintesabine.com L'Armançon, Château de Chailly 03 80 90 30 30 www.chailly.com Castel Très Girard 7, rue de Très Girard 21220 Morey-Saint-Denis 03 80 34 33 09 www.castel-tres-girard.com Chez Simon 12, place de l'Eglise 21640 Flagey-Echézeaux 03 80 62 88 10 www.restaurant-simon.fr Le Château de Saulon 67, rue de Dijon 21910 Saulon-la-Rue 03 80 79 25 25 www.chateau-saulon.com Château de Gilly 21640 Gilly Les Citeaux 03 80 62 89 98 La Cueillette Château de Citeaux, 18 rue de Citeaux 03 80 20 62 80 www.lacueillette.com
Le Vintage Ruelle du Pont 21700 Vosne-Romanée 03 80 61 59 59 www.hotel-lerichebourg.com
Le Médiéval 2, Place de la Halle 21320 Mont Saint Jean 03 80 64 35 54 lemedievalrestaurant.com
Le Boucanier 75 Av. Roland Carraz - Chenôve 03 80 52 60 41 www.restaurant-leboucanier.fr
Le Clos Napoléon 4, rue de la Perrière,, 21220 Fixin 03 80 52 45 63 www.clos-napoleon.com
Auberge Le Clos du Roy 2 place Anne Laprévoté - Chenôve 03 80 27 17 39 www.aubergeclosduroy.com
Auprès du Clocher 1 rue Nackenheim, 21630 Pommard 03 80 22 21 79 www.aupresduclocher.com
NOS AGENCES : Nuits Saint Georges : 03 80 61 00 55 Beaune : 03 80 24 14 66 Seurre : 03 80 21 13 50 Saint usage : 03 80 27 06 60 Ciel : 03 85 91 51 38 Saint Marcel : 03 85 42 70 80 Le Creusot : 03 85 80 25 25 Montceau Les Mines : 03 85 67 78 78 Paray le Monial : 03 85 81 71 50 Macon : 03 85 34 93 93
WM N°29 • 101
. ADRESSES PRESTIGE . restos, golfs, boutiques... Le Millésime 1 rue Traversière 21220 Chambolle-Musigny 03 80 62 80 37 Chez Guy 3 place de la mairie , Gevrey-Chambertin 03 80 58 51 51 www.chezguy.fr Rôtisserie du Chambertin 6 rue du chambertin, Gevrey Chambertin 03 80 34 33 20 www.rotisserie-chambertin.com Le Montrachet 21190 Puligny Montrachet 03 80 21 30 06 www.le-montrachet.com Auberge du Vieux Vigneron Route de Beaune , 21290 Corpeau 03 80 21 39 00 www.aubergeduvieuxvigneron.com Les Temps Modernes 2 rue jean jaurès, 21110 Genlis 03 80 55 31 77 www.restaurant-lestempsmodernes.com L’Auberge des Tilleuls 8 place de l’Église 21380 Messigny-et-Vantoux 03 80 35 45 22 www.auberge-destilleuls.fr AUXERRE L'Aspérule * 34 rue du Pont, 03 86 33 24 32 www.restaurant-asperule.fr Le Rendez-Vous 37 rue du Pont, 03 86 51 46 36 www.restaurant-lerendezvous.fr Le Bourgogne 15 rue de Preuilly 03 86 51 57 50 www.lebourgogne.fr
03 86 42 22 13 www.auberge-les-tilleuls.com Hostellerie de la Fontaine 16 rue de Reigny, 89460 Accolay 03 86 81 54 02 www.hostelleriedelafontaine.fr BESANÇON Le Saint-Pierre 104 rue Battant - 03 81 81 20 99 www.restaurant-saintpierre.com Le Manège 2 Faubourg Rivotte - 03 81 48 01 48 www.restaurantlemanege.com Le Poker d'As 14 Square Saint-Amour 03 81 81 42 49 www.restaurant-lepokerdas.fr AUX ALENTOURS La Cheminée 3 rue de la Vue des Alpes 25666 Montfaucon 03 81 81 17 48 www.restaurantlacheminee.fr Château De La Dame Blanche 1 chemin de la Goulotte, 25870 Geneuille 03 81 57 64 64 www.chateau-de-la-dame-blanche.fr Le Courbet 34 rue Pierre Vernier, 25290 Ornans 03 81 62 10 15 www.restaurantlecourbet.com La Griotte 3 rue des Cerisiers, 25580 Saules 03 81 57 17 71 www.lagriotte.fr DOLE
CHABLIS
La Chaumière* 346 Avenue du Maréchal Juin 03 84 70 72 40 www.lachaumiere-dole.fr
Hostellerie des Clos 18 rue Jules-Rathier 03 86 42 10 63 www.hostellerie-des-clos.fr
La Romanée 11 rue Vieilles Boucheries 03 84 79 19 05 www.restaurant-laromanee.fr
Au fil du zinc 18 rue des Moulins 03 86 33 96 39
Le Grain de Sel 67 rue Pasteur 03 84 71 97 36 www.restaurant-graindesel.fr
www.restaurant-chablis.fr AUX ALENTOURS Auberge les Tilleuls 12 Quai de l'Yonne 89290 Vincelottes 102 • WM N°29
AUX ALENTOURS Château Mont Joly * 6 rue du Mont Joly - 39100 Sampans 03 84 82 43 43 www.chateaumontjoly.com
Les Jardins Fleuris 35 route nationale - 39100 Parcey 03 84 71 04 84 www.restaurant-jardins-fleuris.com Chez Bach 4 place de la Gare, 39120 Chaussin 03 84 81 80 38 www.hotel-bach.com MONTCEAU-LES-MINES Jérôme Brochot * 7 place Beaubernard 03 85 67 95 30 www.restaurantjeromebrochot.fr Konine Avenue Maréchal Lecler 03 85 57 49 49 www.konine.fr L'envolée 16-18 Quai de Moulins 03 85 57 29 04 www.lenvolee-montceau.fr
Cuisine d'ailleurs Le Sushikaï 50, rue du Faubourg St Nicolas 03 80 24 02 87 www.sushikai.fr Bissoh cuisine japonaise 42 rue Maufoux 03 80 24 01 02 www.bissoh.com L'Amarone Cuisine italienne Avenue Charles de Gaulle 03 80 26 17 29 www.lamarone.fr La Lune cuisine du monde 32 rue Maufoux 03 80 20 77 42 Tavola Calda cuisine italienne 20 rue Poterne 03 80 24 24 57 www.latavolacalda.fr DIJON Casa Nostra 30 rue Berbisey 03 80 41 38 36
©AngéliqueLeGoupil /AWcreation
# 10 s t n e m e n è v é 10 , s n a 10 Jeudi 29 novembre,
Murray Head en concert privé ! Au POP ART, place de la Libération à Dijon. Gagnez vos invitations, dîner + concert en écoutant K6FM en novembre. Le POP ART La brasserie culturelle 6-8 Place de la Libération 21000 Dijon Réservation : 03 80 41 92 23 contact@lepopart.fr - www.lepopart.fr Bar - Brasserie - Pizzas - ouvert 7 jours sur 7
. ADRESSES PRESTIGE . restos, golfs, boutiques... Masami 79 Rue Jeannin 03 80 65 21 80 www.restaurantmasami.com
Chez Septime 11 Avenue Junot 03 80 66 72 98 www.chezseptime.fr
Clubs & bars
Little Italy 25 rue Verrerie 03 80 30 58 37
Chez Copains 10 rue Quentin 03 80 40 20 10
DIJON
In Teglia italien 18 rue Lamonnoye 03 80 45 59 23
Bistrot des Halles 10 Rue Bannelier 03 80 35 45 07
Villa Messner Bar - Club - Piscine 5 rue Parmentier 06 58 16 04 48 www.villamessner.fr
Bistrot République 16 Place de la République 03 80 60 86 45 bistrot-republique.fr
La Pharmacy 9 rue de la Chouette 03 80 48 26 11 www.lapharmacy.vin
Caffè Cosi 4 Rue Bannelier 03 80 30 18 09
Barberousse 17 Rue Jean Jacques Rousseau www.barberousse.com
Villa Vauban 15 Rue Vauban 03 45 83 07 76
Bar by La Cloche Bar d’Hôtel 14 Place Darcy 03 80 30 12 32
Taj Mahal cuisine indienne 8 rue Bouhier 03 80 30 54 61
Place to be DIJON L’épicerie & Cie 5 Place Émile Zola 03 80 30 70 69 www.restaurant-lepicerie.fr
Le Pop Art 6-8 place de la Libération 03 80 41 92 23 www.lepopart.fr
DZ’envies David Zuddas 51 rue Berlier 03 45 21 93 52 www.dzenvies.com
BEAUNE
Speakeasy 14 rue Quentin 03 80 42 15 36
Le Vintage 14 place Carnot 03 80 22 13 39
Brasserie des Beaux-Arts 1 rue Rameau 03 80 74 52 09
Le 66 30 Place Carnot 03 80 24 22 41
Gallery 412 Holiday Inn Dijon Toison d’Or 03 80 60 46 00 holidayinn-dijon.fr
La Carnot 18 rue Carnot 03 80 22 32 93
Chez Gina place du marché 03 80 30 68 06
La Superb 15 rue d’Alsace Tél: 03 80 22 68 53
La Maison de Maurice 8 rue Edouard Fraisse 03 80 20 84 93 www.lamaisondemaurice-beaune.com
Bento 29, rue Chaudronnerie 03 80 67 11 50
Maison du Colombier 1 rue Charles Cloutier 03 80 26 16 26 www.maisonducolombier.com
Grill & Cow 2 bis, rue Claude Ramey 03 80 50 05 88 www.grillandcow.fr
21 BLD 21 Boulevard Saint-Jacques 03 80 21 00 21 www.21boulevard.com
La Place 27, place de la République 03 80 39 99 80 www.restaurant-laplace.com
Le Monge 7 place Monge 03 80 22 30 68 www.21boulevard.com
104 • WM N°29
Dr Wine Bar à Vins - rue Musette 03 80 53 35 16 L’Embassy - Bar d’Hôtel 3 rue Devosge 03 80 40 40 40 Le Bronx - Bar à Vins 26 rue Odebert 03 80 30 77 13 Belle Époque Club 3 rue Claus Sluter 06 37 83 88 66 Le Beverly Bar Billard 11 Avenue du Drapeau 03 80 72 12 11 BEAUNE Le Barbizier 1-, 4 Place Madeleine 03 80 26 04 19 Les Coulisses 29 rue Carnot 03 80 26 43 18 Le Copacabana Av. Charles de Gaulles 03 80 22 37 25 21 BLD 21 Boulevard Saint-Jacques 03 80 21 00 21 www.21boulevard.com Le Bout du Monde 7 Rue du faubourg Madeleine Tél: 03 80 24 04 52
over the years Jean-Charles fagot has developed it to the point where it now produces 30,000 bottles a year. on the winelist, you can find Chassagne-Montrachet, Saint-Aubin premier cru, Puligny village, a mercurey premier cru ‘Cos l’evêque’ and santenay premier cru ‘Gravières’. marketing is aimed primarily at the private market, restaurants and supermarkets for regular wines with exports accounting for 40%.
Domaine Jean-Charles Fagot Restaurant
V IN S AU SSI dé LICATS q U’UN A IR d E M US Iq UE
l’auberge du vieux vigneron
NE JEAN-ChARLES FAGOT EST Né dANS LE déBUT dU XXE SIèCLE, SUR OITATION AGRICOLE qUI, COMME TOUTE EXPLOITATION dE L’éPOqUE, UNE PETITE SURFACE dE VIGNE. « à CE MOMENT-Là, ON PLANTAIT ET TAIT, PRéCISE JEAN-ChARLES FAGOT, SANS MêME IMAGINER CE qU’ALLAIT dEVENIR LA VITICULTURE d’AUJOURd’hUI. »
Parallèlement, depuis 1998, un petit restaurant « L’Auberge du Vieux Vigneron », sur la commune de Corpeau, est venu se
A Corpeau, situé au cœur de la Côte de Beaune et la scène l’attire plus que le domaine familial. En 1996, il reprend l’activité et entre Puligny-Montrachet et paternelle Chassagne-Monses deux hectares de vignes qui, ajoutés aux trachet, Jean-Charles a quatre transformé la siens, propose alors Fagot une surface de hectares. maison familiale en une auberge chaleureuse. es Fagot est donc la 5 généra- in 1989 he graduated from wine school in Beaune and subsequently bought half a hectareainsi of vines. At Il propose du terroir que les grilploite le domaine qui n’est désor- lathecuisine time however, the music scene was calling him ue viticole. more than the family wine estate. in 1996, he took lades au feu de bois préparées devant vous over two hectares of vines from his father which when fagot is the 5th generation proprietor added to his own, made up an area of four hectares. par le chef dans la grande cheminée centrale. however more than just about wine.
Jean-Charles fagot was established wentieth century on a farm which like the time was a small scale producer. they planted and they bought”, says fagot, “without imagining what would iculture today.” e
années 80, il prépare un BEPA ticole de Beaune et en 1989, il hectare et demi de vignes qu’il ais il semble bien que la musique
Au fil des années Jean-Charles Fagot achète moûts et raisins, pour l’équivalent de deux hectares et demi, qu’il vinifie. Ce sont ainsi 30 000 bouteilles par an qui sortent de l’exploitation. Sur la liste, certes de petites
RESTAURANT : L’AUBERGE DU VIEUX VIGNERON Route de Beaune - 21190 Corpeau
03 80 21 39 00
www.aubergeduvieuxvigneron.com
in 1998, a sm gneron’ in Co maine. it offe list with more naturally, win Pierre Brin
Domaine 5, Rue d Dégusta 03 80 21
Auberge Route d 03 80 21
. ADRESSES PRESTIGE . restos, golfs, boutiques... Pickwick’s 2 rue Notre Dame 03 80 22 55 92 La Parenthèse 38 rue Maufoux 03 80 80 22 15
Les golfs Golf de Beaune - Levernois 21, rue du Golf - 21200 Levernois 03 80 24 10 29 golfdebeaune.free.fr Golf Jacques Laffite Dijon Bourgogne Bois de Norges - 21490 Norges La Ville 03 80 35 71 10 www.golf-dijon.fr Golf de Chailly
Château de Chailly
21320 Pouilly en Auxois 03 80 90 30 40 www.chailly.com Golf Blue Green - Quetigny Dijon Rue du golf - 21800 Quetigny 03 80 48 95 20 www.bluegreen.com/quetigny Golf de la Chassagne 21410 Mâlain 03 80 40 78 57 www.golflachassagne.com
Boutiques DIJON La filles des Sables 48 rue des Godrans 03 80 30 57 55 THE KOOPLES 9 rue du Bourg 03 80 33 22 56 www.thekooples.com
Mullot et Petitjean 13 Place Bossuet Tél: 03 80 30 07 10 www.mullotetpetitjean.fr
Hermès 6, place Grangier 03 80 30 59 01 www.hermes.com
Oscar Rue Musette 03 80 58 92 83
Heyraud Chaussures, Femme & Homme 34, rue Liberté 03 80 30 52 40 www.heyraud.fr
Finsbury 24 rue Michelet 09 73 62 59 66 www.finsbury-shoes.com Jad 79, rue de la liberté 03 80 58 12 55 Fallot rue de la Chouette 09 54 04 12 62 www.fallot.com Le Baldaquin 13 rue Verrerie 03 80 33 95 40 Rebecca 15 Place Bossuet 03 80 30 80 66 Rinascimento 3 place Bossuet 09 51 58 71 14 1001 Oui 6 Place de la Libération 03 80 43 99 39 1001oui.com Mylsand Prêt-à-porter de luxe Femme 38, rue des Forges 03 80 30 58 59 www.mylsand.com Nature d'Homme 46, rue Amiral Roussin 03 80 58 95 13 www.naturedhomme.fr Hugo Boss 4, place Grangier 03 80 30 76 73 www.hugoboss.com
Bensimon 90 rue de la Liberté 03 80 43 53 61
Fabrice Gillotte Chocolatier 21, rue du Bourg 03 80 30 38 88 www.fabrice-gillotte.fr
Mauboussin 18 Rue Musette Tél: 03 80 41 65 18 www.mauboussin.fr
Isabelle Minini - Fleurs 30, rue Chaudronnerie 03 80 68 03 56 www.minini.fr
106 • WM N°29
Max Mara 31 Rue Amiral Roussin 03 80 30 79 48 www.maxmara.com Paula Coste 5 rue Jean Renaud 03 80 49 93 04 paulacoste.blogspot.fr Longchamp 3 rue Stephen Liegeard 03 80 23 24 43 longchamp.com Joli Caprice 33, Place Bossuet 03 80 30 00 84 www.jolicaprice.com Graine d’Iris 21 rue des Forges 03 80 30 14 01 Franck Berthier 5 place Jean Macé 03 80 30 46 17 Gautheron 61 rue de la Liberté 03 80 30 16 62 www.bijouteriegautheron.com Borde 4 rue Rameau 03 80 67 17 80 Wolford 10 rue de la Poste 03 80 43 57 85 Justine 4 rue de la poste 03 80 30 28 34 www.boutique-carlotta.com Vicomte A. 25 Rue Piron 09 81 15 60 88 Serge Blanco 44 rue Piron 09 83 68 24 24 sergeblanco.com le 4 4 rue Quentin 03 80 41 39 25
. ADRESSES PRESTIGE . restos, golfs, boutiques... BEAUNE
Tandem 11 Grand’rue 03 80 62 31 39
Josephine 4 rue Verrerie 03 80 47 86 74
La boutique des créateurs 7, Rue de Vergnette de la motte 06 11 28 00 45
www.josephines.fr
CHALON-SUR-SAÔNE
contact@le4dijon.fr
Vue sur cour 29 Rue Carnot 03 80 26 63 56 La Scarpa d’Oro 26 rue Maufoux 03 80 21 07 36 Gris Souris Prêt-à-porter de luxe Femme 14, rue Monge 03 80 24 03 11 Square Boutique Prêt-à-porter Femme 19, place Fleury 03 80 24 03 02 Capucine - Prêt-à-porter 28, rue Maufoux 03 80 22 86 53 L'Italien 30 rue Maufoux 03 80 20 62 49 Art Végétal - Fleurs 15, rue du Faubourg Madeleine 03 80 24 79 32 www.artvegetal-beaune.fr Le Théâtre - Chaussures Femme 50, rue de Lorraine 03 80 26 14 41
BAG 67 Grande Rue 03 85 48 08 71 www.maroquinerie-bag.fr Bijouterie Gauvin 3 Rue du Châtelet 03 85 48 17 46 www.bijouterie-gauvin.fr 9 Boulevard 9 rue de la république 03 85 48 05 47 www.9boulevard.com Bijouterie Azy-Romanet 47 Grande Rue 03 85 48 09 67 www.bijouterie-azy-romanet.fr La Suite 3 place Saint-Vincent 03 85 41 96 04 Equateur 8 rue du Châtelet 03 85 48 96 16
Beauty & relax DIJON
Fairfax - Art & Décoration 5, rue Victor Millot 03 80 20 71 04 www.fairfax-decoration.com
Carlo Bay 6, place Bossuet 03 80 41 01 29 www.carlobay.it
Grain de Malice 38 rue d’Alsace 03 80 22 14 87
Le Spa by La Cloche 14 Place Darcy 03 80 30 12 32 hotel-lacloche.fr
L’imprévu 35 rue d’Alsace 03 80 224 04 43 www.limprevustore.com Promise 2 Place au Beurre 09 71 16 79 30 NUITS-ST-GEORGES Céline Foucher Décoration 6 quai Poyen 03 80 62 18 90 108 • WM N°29
La Suite 40 rue des Forges 03 80 48 63 17 salon-lasuite.com Philippe Alexandre 38 rue des Godrans 03 80 30 52 21 philippe-alexandre.fr
I Feel Good Spa - Vertigo 3 rue Devosge 03 80 40 40 40 vertigohoteldijon.com En Aparté 46 rue d’Auxonne 03 80 66 11 34 www.enaparte-dijon.com Camille Albane 44 rue des Forges 03 80 66 11 34 BEAUNE Dessange 30, rue d'Alsace 03 80 22 73 89 Serge Chamoy 36 Place Monge 03 80 22 07 24 Spa Marie De Bourgogne 27 rue Maufoux 03 80 22 35 48 hotel-cep-beaune.com L'Occitane 17, rue d'Alsace 03 80 24 63 54 Camille Albane 21 rue Fb Madeleine 03 80 24 05 52 CHALON-SUR-SAÔNE En Apparte 6 rue du Docteur Mauchamp 03 85 90 80 18 www.enapparte.fr Aquazen 19 rue carnot 03 85 46 82 44 www.aquazen-spa.fr Côté Spa 18 rue Clémenceau Givry 03 85 91 43 83 www.cotespa.net Spa by Nuxe 32 avenue Jean-Jaurès 03 85 90 80 50 www.le-saintgeorges.fr
C
WM N°29 • 109
cotedor.fr je l’ai aussi
dans la poche !
© Direction Communication CD21/JPL • 10/8
+ mobile + intuitif + pratique...
110 • WM N°29
Le Très Haut Débit Objectif 100 % Côte-d’Or !
D’ici 2020
556 communes passent à la
fibre !
www.thd.cotedor.fr WM N°29 • 111
E N N E Y O M R N E E S S A P Z E L L A S U O V S E R U E H 0 2 . 8 E N I 34 S I U C E R T O . V R I S S I N O H DA C A L N E I B T N A T AU
lapeyre.fr
* Étude habitudes des consommateurs sur échantillon représentatif de la population française (1000 répondant 542 020 862 – Siège social : Les Miroirs, 18 avenue d’Alsace, La Défense 3, 92400 Courbevoie.
• WM N°29 112RCS Nanterre
ts de 18-69 ans) – Juillet 2017 – BVA Group. LAPEYRE Société par Actions Simplifiée au capital de 20.000.000 € WM N°29 • 113
DS STORE OUVERT
114 • WM N°29
42, rue du Faubourg Bretonnière - BEAUNE - 03 80 20 96 50
107504100
DS STORE BEAUNE
SOLAIRE I CONNECTÉE MANUFACTURÉE AU JAPON MTG-B1000
Juanne Montres Centre Commercial La Toison d’Or Dijon
nouveau volvo V60 NOUVELLE GÉNÉRATION. NOUVEAU nouveau volvoBREAK V60 NOUVELLE GÉNÉRATION. NOUVEAU BREAK
385 € 385 €
À PA R TI R D E
*/ MÀ O IS PA R TI R D E */ M O I S EN LLD 36 MOIS (1)
(2) (1) ENTRETIEN ET GARANTIE OFFERTS EN LLD 36 MOIS
ENTRETIEN ET GARANTIE OFFERTS (2)
VO LVO C A R S . F R *Avec un premier loyer de 3 990 €. (1) Exemple de loyer pour une Location Longue Durée sur 36 mois et 45 000 km pour la location d’un Volvo V60 D3 150 ch BM6 aux conditions suivantes : apport de 3 990 € TTC, suivi de 35 loyers mensuels de 385 € TTC. (2) Prestations de Cetelem Renting Entretien-Maintenance VO LVO C A R S . F R et extension de garantie un an au-delà garantie constructeur incluses. Offre réservée aux particuliers dans le réseau participant, valable jusqu’au 31/12/2018, sous*Avec réserve RCS de Paris 414 707une 141.Location N° ORIAS : 07 026 602 surla volvocars.fr. Modèle : ch und’acceptation premier loyerpar deCetelem 3 990 €.Renting, (1) Exemple loyer pour Longue Durée sur(www.orias.fr). 36 mois et 45Conditions 000 km pour location d’un Volvo présenté V60 D3 150 VolvoBM6 V60aux D3 conditions 150 ch BM6 Inscription avec de options, loyersuivi 3 990 de mensuels 35 loyers de de 385 € TTC.. (2) Prestations de Cetelem Renting Entretien-Maintenance suivantes : apport 3 9901er € TTC, de€, 35suivi loyers et extension de garantie un an au-delà garantie constructeur incluses. Offre réservée aux particuliers dans le réseau participant, valable jusqu’au 31/12/2018, Nouveau Volvo V60 : Consommation Euromix (L/100km) : 4.4-4.5 - CO2 rejeté (g/km) : 117-120. sous réserve d’acceptation par Cetelem Renting, RCS Paris 414 707 141. N° ORIAS : 07 026 602 (www.orias.fr). Conditions sur volvocars.fr. Modèle présenté : Volvo V60 D3 150 ch BM6 Inscription avec options, 1er loyer 3 990 €, suivi de 35 loyers de .
560 €
560 €
Nouveau Volvo V60 : Consommation Euromix (L/100km) : 4.4-4.5 - CO2 rejeté (g/km) : 117-120.
NUDANT AUTOMOBILES 1TER RUE ANTOINE BECQUEREL - 21300 CHENÔVE NUDANT AUTOMOBILES
031TER 80 RUE 515 ANTOINE 001 BECQUEREL - 21300 CHENÔVE 03 80 515 001
on_V60_LLD_mur_215x275_oct18.indd 1
04/10/2018 1