GENNAIO FEBBRAIO MARZO JANUARY FEBRUARY MARCH 2010, Anno 6 Numero 1 | 2010, Year 6 Number 1
XVI Edizione
LAKE COMO EVENTS’ GUIDE * Eventi Como, Lecco e Cantone Ticino * Shop In Como * WelComo Card
1
* Speciale Como Città dei Balocchi
RegioneLombardia
Supporter
Registrazione Tribunale di Como Como Court Registration n. 27/05 dello 08/06/2005
PUNTUALITÁ, COMFORT E OSPITALITÁ PER I TUOI VIAGGI D’AFFARI E DI LEISURE CON O.C. DRIVER SERVICE di Cristian Ostinelli.
WITH O.C. DRIVER SERVICE PUNCTUALITY, COMFORT AND HOSPITALITY FOR YOUR BUSINESS AND LEISURE TRIPS by Cristian Ostinelli.
O.C. DRIVER SERVICE
www.comochauffeur.com Cell. +39 349 007 003 9 - eMail: info@comochauffeur.com
Iniziativa editoriale / Editorial Iniziative TBM Service& C. Piazza Duomo 17 - 22100 Como Tel. 031 26 89 89 - Fax 031 26 70 44 e-mail: tbmservice@tin.it Direttore responsabile / Editor in Chief Daniele Brunati Progetto editoriale / Research Editors TBM Service & C. Segretaria di Redazione Editorial Support Team and Advertising Elena Massari Progetto Grafico / Graphic Design Paolo Fasola, Andrea Pedretti Foto / Photographic Material Archivio TBM Traduzioni / Translation Elena Pedretti Hanno collaborato With the collaboration of Elisabetta Comerio, Silvia Galli, Nadia Baba Amministrazione / Administration Rosaria Casali Promozione Pubblicitaria / Advertising TBM Service & C. Tel. 031 26 89 89 Stampa / Printed by Tecnografica Via degli Artigiani 4, Lomazzo Si ringrazia / Thanks to: tutto lo staff del Settore Turismo della Provincia di Como per aver fornito il calendario degli eventi e il Sig. Giuseppe Pisilli e la Sig.ra Eliana Sibau per la preziosa collaborazione In Copertina / Cover Manifesto delle XVI edizione della Città dei Balocchi Illustrazione di Claudia Bettinardi
SOMMARIO / Summary 06 COMO CITTA’ DEI BALOCCHI XVI EDIZIONE 13 EVENTI DI COMO E PROVINCIA / COMO AND ITS LAND EVENTS 22 EVENTI DI LECCO E PROVINCIA / LECCO AND ITS LAND EVENTS 26 EVENTI DEL CANTONE TICINO / SWISS EVENTS 27 WELCOMO CARD 27 CITY ANGELS ONLUS 28 SHOP IN COMO 29 RUBRICA RÊVE ZONE / IDEE REGALO 33 LE STANZE DI CARLA di Carlo Pozzoni MODALITA’ D’ADOZIONE Ogni adozione con la selezione dei cani presso i rifu36 ILcomincia CALCARE DEL LARIO / PROVINCIA DI COMO gi spagnoli ed irlandesi. I cani selezionati vengono fotografati, PIANI - PIAN DELLE BETULLE / PROVINCIA DI LECCO registrati e40 visibili sul sito DI webBOBBIO del GACI (www.adozionilevrieri.it) dove è disponibile il questionario di adozione da compilare ed 45 I RISTORANTI DI MAGIC LAKE / MAGIC LAKE RESTAURANTS inviare alla mail vaimaia@libero.it. I cani rimangono nei paesi
ADOTTA
d’origine fino al momento del trasporto verso l’Italia. Il criterio di affidamento è quello di proporre il cane più adatto alle caratteristiche della famiglia richiedente e viceversa. Sostenuto positivamente un colloquio conoscitivo non resta che attendere il controllo a casa da parte di un volontario dell’associazione che da il via definitivo all’adozione. Tutti i levrieri arriveranno in seguito a Modena dove verranno consegnati alle famiglie che sono state controllate e hanno passato l’idoneità di adozione. Tutti i levrieri sono vaccinati, microchippati, sterilizzati ed in possesso di pasAmbiente saporto europeo, per i levrieri spagnoli vi sono anche i test per Enviroment leishmania e filaria. I volontari del GACI sono sempre disponibili per qualunque chiarimento e per fornire consigli utili e pratici.
UN LEVRIERO
LEGENDA / Legend Ristorazione
VIVERE CON UNFood LEVRIERO
Si pensa che la convivenza con un levriero sia difficile... non è assolutamente così. Perfetti cani da appartamento, sono creature Intrattenimento delicate e gentili, estremamente devoti al padrone. Mai invadenti vivono come un’ombra al fianco della persona che amano. In Entertainment casa sono molto puliti, non hanno odore per il poco grasso corporeo, non hanno bisogno di correre nè di esercizio fisico speCultura cifico, né di grandi spazi... normali uscite quotidiane, una ciotola di pappa al giorno Culture e un lettino morbido, sono grandi dormiglioni come i gatti, ma soprattutto tanto amore è tutto ciò che chiedono… con discrezione. Non sono cani adatti a vivere all’esterno perchè soffrono molto freddo e caldo, bravissimi con i bambini, non sono cani nè da guardia, nè da difesa. TUTTI I LEVRIERI EX CORSA ED EX CACCIA CHE DIAMO IN ADOZIONE, HANNO FINITO LA LORO “CARRIERA” PER LA QUALE ERANO SFRUTTATI. SI SCONSIGLIA VIVAMENTE PER LA LORO INCOLUMITÀ FISICA E PSICOLOGICA, DI FARLI PARTECIPARE A GARE, ALLENAMENTI E CORSE, ANCHE SE SONO AMATORIALI.
Adottando un levriero, se ne salvano due: quello che portate a casa (e che vi darà soddisfazioni e gioie infinite) e quello che prenderà il posto lasciato libero dal vostro, nel rifugio!
Musica Music
Sociale e lavoro Social and work
Fiere Fairs
Sport Sports
Turismo Tours
Arte Arts
Shopping
Benessere Wellness
ADOTTA UN LEVRIERO www.adozionilevrieri.it WWW.ADOZIONELEVRIERI.IT
GACI Primo Centro Italiano
Adozioni Levrieri maltrattati
Como Città dei Balocchi VENERDÌ 18 DICEMBRE Ore 20.30
Concerto di Natale Christmas concert. Teatro Sociale Ingresso libero Free entrance
Ore 15.00
Polizia di Stato
Cribs exposition. Chiesa di San Giacomo Piazza Grimoldi
Attività per bambini. State Police, activities for kids. Piazza Volta Ore 14.30
Ore 16.00
Esibizione Libertas
SABATO 19 DICEMBRE
Social event. Via Cesare Cantù
Ore 14.30
Ore 18.00
Polizia di Stato Attività per bambini. State police, activities for kids. Piazza Volta Ore 14.30
Polizia Locale Attività per bambini. Local police, acivities for kids. Via Cesare Cantù
Attività per bambini. Firemen, activities or kids. Via Maestri Comacini
Santa Claus. Camnago Volta Ore 15.00
Visite al planetario Planetarium visit. Broletto - Piazza Duomo Ore 15.00
Babbo Natale in città… Santa Claus in town. Piazza Duomo
Attività per bambini. Local police, acivities for kids. Via Cesare Cantù
Ore 15.00 Accademia musicale Giuditta Pasta. Visite al planetario Concert. Planetarium visit. Broletto - Piazza Duomo Broletto - Piazza Duomo DOMENICA 20 DICEMBRE Ore 15.00
Babbo Natale in città…
Ore 7.45
Trofeo Città dei Balocchi
Santa Claus in town. Piazza Duomo
Marathon Race. Stadio Sinigaglia
Ore 15.00
Ore 10.00
Polizia Penitenziaria Attività per bambini. Policemen, activities for kids. Piazza Cavour
Ore 14.30
“Babbo Natale ti scrivo”
Polizia Locale
Concerto di Natale
Ore 14.30
Vigili del Fuoco
Ore 14.30
Mostra di presepi
Ore 10.00
Mostra di presepi Cribs Exposition. Chiesa di San Giacomo Piazza Grimoldi Ore 18.30
Saggio Asga
Attività per bambini. Firemen, activities for kids. Via Maestri Comacini
Esibizione di pattinaggio su ghiaccio. Iceskating Show. Pista del ghiaccio Piazza Cavour
Ore 14.30
MARTEDÌ 22 DICEMBRE
Attività per bambini. Firemen, activities for kids. Via Maestri Comacini
Ore 14.30
Vigili del Fuoco
Vigili del Fuoco
6
Carabinieri Attività per bambini. Carabinieri, acivities for kids. Piazza Volta
www.cittadeibalocchi.it Ore 10.00
Ore 14.30
Ore 14.30
Polizia Penitenziaria
Carabinieri
Carabinieri
Attività per bambini. Policemen, activities for kids. Piazza Cavour
Attività per bambini. Carabinieri, acivities for kids. Piazza Volta Ore 15.00
Attività per bambini. Carabinieri, acivities for kids. Piazza Volta
Planetarium visits. Broletto - Piazza Duomo Ore 15.00
Santa Claus in Como. Piazza Duomo
Cribs exposition. Chiesa di San Giacomo Piazza Grimoldi
Christmas Chorus Piazza Duomo
Ore 10.00
Il Camper della Regione Lombardia Promozioni Turistiche della Regione Lombardia. Tourism. Piazza Cavour MERCOLEDÌ 23 DICEMBRE
Visite al planetario
Mostra di presepi
Ore 10.00
Ore 16.00
Arrivo di Babbo Natale
Ore 16.00
Coro Musica e Fantasia
SABATO 26 DICEMBRE
Polizia Penitenziaria
GIOVEDÌ 24 DICEMBRE
Attività per bambini. Policemen, activities for kids. Piazza Cavour
Ore 10.00
Spettacolo di burattini
Ore 10.00
Attività per bambini. Policemen, activities for kids. Piazza Cavour
Ore 15.00
Il Camper della Regione Lombardia
Polizia Penitenziaria
Ore 15.00
Puppets Show. Broletto - Piazza Duomo
Mostra di presepi Cribs exposition. Chiesa di San Giacomo Piazza Grimoldi
Promozioni Turistiche della Regione Lombardia. Tourism. Piazza Cavour
DA SAB 5 DICEMBRE A DOM 10 GENNAIO IV Mostra di Presepi Esposizione di opere appartenenti a collezioni private e originali presepi artigianali. Cribs exposition. Dalle 10.00 alle 12.00 Dalle 15.00 alle 18.30
Chiesa di San Giacomo Piazza Grimoldi - Como Info 031 268989 7
Como Città dei Balocchi DA SAB 12 DICEMBRE A MAR 5 GENNAIO Planetario Visite guidate a partire dalle ore 15.00 presso il planetario della Città dei Balocchi ospitato nel Broletto di Como. Planetarium visits. Ore 15.00
Broletto - Piazza Duomo - Como Info 031 268989
Ore 18.00
Mago Valery
Mago Valery
Ore 18.00
Ore 15.00
Spettacolo di magia. Magic Show. Broletto - Piazza Duomo
Spettacolo di magia. Magic Show. Broletto - Piazza Duomo
Cribs exposition. Chiesa di San Giacomo Piazza Grimoldi
DOMENICA 27 DICEMBRE
LUNEDÌ 28 DICEMBRE
MERCOLEDÌ 30 DICEMBRE
Ore 15.00
Ore 15.00
Ore 15.00
Puppets Show. Broletto - Piazza Duomo Ore 15.00
Puppets Show. Broletto - Piazza Duomo
Puppets Show. Broletto - Piazza Duomo
Ore 15.00
Ore 15.00
Cribs exposition. Chiesa di San Giacomo Piazza Grimoldi Ore 16.00
Cribs exposition. Chiesa di San Giacomo Piazza Grimoldi
Cribs exposition. Chiesa di San Giacomo Piazza Grimoldi
MARTEDÌ 29 DICEMBRE
Ore 18.00
Attività per bambini. Policemen, activities for kids. Piazza Cavour
Ore 15.00
Spettacolo di magia. Magic Show. Broletto - Piazza Duomo
Spettacolo di burattini
Mostra di presepi
Guardia di Finanza
Spettacolo di burattini
Mostra di presepi
Spettacolo di burattini Puppets Show. Broletto - Piazza Duomo
8
Mostra di presepi
Spettacolo di burattini
Mostra di presepi
Mago Valery
www.cittadeibalocchi.it GIOVEDÌ 31 DICEMBRE
Ore 22.00
Capodanno in Piazza
Ore 15.00
Spettacolo di burattini
New’s year Eve. Piazza Cavour
Puppets Show. Broletto - Piazza Duomo Ore 15.00
VENERDÌ 1 GENNAIO Ore 15.00
Mostra di presepi
Cribs exposition. Chiesa di San Giacomo Piazza Grimoldi
Ore 18.00
Mago Valery Spettacolo di magia. Magic Show. Broletto - Piazza Duomo SABATO 2 GENNAIO
Visite al planetario
Ore 15.00
Mostra di presepi
Planetarium visits. Broletto - Piazza Cavour
Cribs exposition. Chiesa di San Giacomo Piazza Grimoldi
Ore 15.00
Mostra di presepi Cribs exposition. Chiesa di San Giacomo Piazza Grimoldi
GIO 31 DICEMBRE Novità 2009 Capodanno in Viale Geno Capodanno con musica brindisi e spettacolo pirotecnico sul lago di Como, da quest’anno in viale Geno. New year’s Eve with fireworks. Dalle 22,30. Viale Geno - Como Info 031 268989
9
La più ampia gamma di proposte e prodotti per l’illuminazione decorativa professionale: ASSOCIATO
•
Milleluci, tubo luminoso per uso esterno 24V e 230V
•
Festoni luminosi per uso esterno 24V e 230V
•
Sistemi “Universal” per uso esterno
•
Sagome luminose professionali
•
Centraline elettroniche professionali
•
Produzioni su richiesta di articoli “custom” per qualsiasi esigenza di addobbo, decorazione, illuminazione d’accento
•
Decorazioni natalizie uso esterno a Led
Novità
www.wimex.it
ASSOCIATO
WIMEX S.r.l. 10
Via Oslavia, 17 - 20134 Milano - ITALIA Tel. (+39) 02 26411758 - Fax (+39) 02 26414094
Como Città dei Balocchi Ore 15.00
MARTEDÌ 5 GENNAIO
Attività per bambini. Dog Club, activities for kids. Piazza Volta
Visite al planetario
Cino Club Lario
Ore 15.00
Planetarium visits. Broletto - Piazza Duomo
Ore 15.00
VENERDÌ 8 GENNAIO Ore 15.00
Itinerari culturali Cultural visits. Ore 15.00
Visite al planetario
Ore 15.00
Mostra di presepi
Mostra di presepi
Planetarium visits. Broletto -Piazza Duomo Ore 18.00
Cribs exposition. Chiesa di San Giacomo
Cribs Exposition. Chiesa di San Giacomo Piazza Grimoldi
Spettacolo di magia. Magic show. Broletto - Piazza Duomo
MERCOLEDÌ 6 GENNAIO
DOMENICA 3 GENNAIO
Cribs exposition. Chiesa di San Giacomo Piazza Grimoldi
Mago Valery
Ore 15.00
Mostra di presepi
Ore 15.00
Mostra di presepi
Cribs exposition. Chiesa di San Giacomo Piazza Grimoldi Ore 15.00
Ore 16.00
Planetarium visits. Broletto - Piazza Duomo
GIOVEDÌ 7 GENNAIO
Visite al planetario
Arrivo della Befana Epiphany day. Piazza Duomo
Ore 15.00 Ore 18.00
Mago Valery Spettacolo di magia. Magic Show. Broletto - Piazza Duomo
Itinerari culturali Cultural visits. Ore 15.00
Visite al planetario
LUNEDÌ 4 GENNAIO
Planetarium visits. Broletto Piazza Duomo
Ore 15.00
Ore 15.00
Planetarium visits. Broletto - Piazza Duomo
Cribs exposition. Chiesa di San Giacomo Piazza Grimoldi
Visite al planetario
Mostra di presepi
Ore 15.00
Mostra di presepi Cribs exposition. Chiesa di San Giacomo 11
FINO A... FINO A MER 23 DICEMBRE Parco Lago del Segrino Visite guidate. Guided Tours. Aperto tutte le domeniche. Longone al Segrino Info 0341 360266 FINO A GIO 24 DICEMBRE Fotofestival 2009 Proiezioni, incontri e corsi di fotografia. Meetings exibithions and courses about photography. Albavilla - Via Ballabio, 11 Info 031 627337 www.fotootticacorbetta.it FINO A DOM 27 DICEMBRE Natale ad Albavilla Panettonata con tombolata, Lancio palloncini, Concerto, Babbo Natale, Corteo e Presepe. Panettone, games, concert, crib exposition and Santa Claus. Albavilla Info 031 335431 FINO A GIO 31 DICEMBRE “Colori e Sapori sotto l’albero” Mercatino di Natale, mostra artisti olgiatesi, tombolata, auguri natalizi, festa di fine anno e Concerto di Natale. Different entertainment till 31 December. Olgiate Comasco - Medioevo Info 031 990308 www.prolocolgiate.it FINO A GENNAIO Natale 2009 Mostra Presepi, Mercatino Natalizio e intrattenimenti diversi. Christmas entertainment. Albese con Cassano Info 031 426122
FINO A VEN 1 GENNAIO Natale a Lomazzo Teatro, mercatini, musica, tombolata e altro ancora. Christmas in Lomazzo, Theatre, markets and entertainment. Lomazzo Info 02 96779951 FINO A GENNAIO Natale in Arosio 2009 Mostra di Presepi, mercatini di Natale, spettacolo con Babbo Natale e Concerto di Natale. Cribs exposition, Christmas markets, Santa Claus Show and concert. Arosio Info 031 760411
Como - Teatro Don Guanella Via T. Grossi Info 031 278500 www.teatrocomo.com FINO A GIO 22 APRILE Stagione Teatrale 2009/2010 Theatre. Cantù - Località Vighizzolo Teatro Fumagalli Via S. Giuseppe, 9 Info 031 733711 FINO AD APRILE La Piccola Fonte Stagione Concertistica. Concerts. Como - Salone E. Musa Via Cavallotti, 7 Info 031 267365
FINO GENNAIO
FINO AD APRILE
Natale a Campione Different entertainment. Campione d’Italia Info +41(0)91 6495051 www.campioneitalia.com
“Passioni d’Autore” Stagione teatrale. Theatre season. Ore 21.00 Campione d’Italia Viale Marco da Campione, 10 www.campioneitalia.com
FINO A GENNAIO Natale a Cantù Mostra Presepi, burattini, musica e intrattenimenti vari. Crib exposition, Christmas songs, puppets and differetnt entertainment. Cantù Info 031 717254 www.comune.cantu.co.it FINO A GENNAIO Un Natale speciale a Faloppio 2009 Mostra di Presepi, Concerto di Natale e intrattenimenti. Cribs, Christmas concert and entertainment. Faloppio Info 031 986100 FINO A MARZO “Tra ‘l ciaar e ‘l scüür” V^ Rassegna di Teatro Dialettale Lombardo. Lombardy dialect Theatre. Ore 15.30
13
FINO AD APRILE “Apples 8” Rassegna di teatro in inglese. Review of English Theatre. Ore 21.30 e 23.15 Cinema Gloria e Teatro Lucernetta - Como Info 031 4310148 www.teatroarte.it FINO A LUN 24 MAGGIO Stagione Teatrale Theatre season. Canzo Teatro Sociale – Via Volta, 2 Info 031 670050 www.comune.canzo.co.it FINO A VEN 4 GIUGNO Serate a tema Al Casnati Menù regionali e tradizionali, serate dedicate agli ingredienti e alla cucina delle feste, cucina vegetariana, afrodisiaca, “menu di nost vecc” e la nuovissima
Eventi / Events
Gli eventi potranno subire variazioni dipendenti dagli organizzatori. The events can be changed.
Ira Corti - Bianchi destrieri - Acrilico su tela 80x80 - 2008
www.iracorti.it
L’arte della stampa
LOMAZZO - Como - Italy w w w. t e c n o gra f i c a . w s
14
FINO A DOM 6 GIUGNO Viaggio intorno al Viaggio Proiezioni, mostre di fotografia e incontri sul viaggio. Photo expositon about travelling. Cantù - Istituto Tibaldi Via Manzoni, 19 Libreria La Strada Via Roma, 2 Info 031 705661 – 031 560065 www.acomeavventura.com FINO A VEN 23 LUGLIO “Oltre lo sguardo” Rassegna di film e tematiche sui diritti umani. Human rights movies. Como e provincia Info 031 927644 www.comopace.org
EVENTI Dicembre SAB 19 DICEMBRE “Tre campane per un Natale” Concerto. Bells’ concert. Ore 21.00 Bregnano - Chiesa di Puginate Info 339 1860985
prolocobregnano@virgilio.it SAB 19 DICEMBRE “Piva per le vie di Bregnano” Nel pomeriggio. In the afternoon Christmas procession. Info 339 1860985 prolocobregnano@virgilio.it SAB 19 DICEMBRE 5^ Rassegna delle Corali Parrocchiali Canti natalizi. Christmas songs. Grandola ed Uniti Info 0344 32115 SAB 19 DICEMBRE Concerto di Natale Con il Corpo Musicale Christmas Concert. Torno Info 339 3491235 DOM 20 DICEMBRE Concerto di Natale Corpo Musicale “Alessandro Manzoni” di Angelo Sormani. Christmas Concert. Ore 21.00 Tavernerio - Auditorium Info 031 421223 www.comune.tavernerio.co.it
DA MER 23 A GIO 31 DICEMBRE Natale ad Anzano Spettacolo per bambini, Babbo Natale e Veglionissimo. Kids entertainment. Anzano del Parco Info 031 630030 24, 26, 27 E 28 DICEMBRE Presepe Vivente e Gruppo folclorico Living Crib and Folk Group. Info 0344 66123 MH2056@mclink.it GIO 24 DICEMBRE Vigilia di Natale con rinfresco Christmas with buffet. San Siro - Loc. Santa Maria Info www.prolocosansiro.com GIO 24 DICEMBRE “Corteo di Babbo Natale e Trippa Natalizia” Santa Claus procession and Christmas Tripe. Albavilla - Loc. Carcano Info 031 627045 www.ipaisan.org GIO 24 DICEMBRE Natale a Consiglio di Rumo Christmas entertainment. Consiglio di Rumo Info 031 81265
GIOV 24 DICEMBRE Arrivo di Babbo Natale Arrivo di Babbo Natale in Piazza Duomo a Como con regali per tutti i bambini. Santa Claus with presents for all the kids. Ore 16.00 Piazza Duomo Como - Città dei Balocchi Info 031 268989 15
Eventi / Events
cucina molecolare. Traditional and local nights to the restaurant. Dalle 19.30 al costo di € 20/25 Al Casnati Como – Via Carloni, 8 Info 031 305540 www.alcasnati.it
Eventi / Events
A DICEMBRE Natale a Binago Presepio e mercatino. Crib and Christmas markets. Binago Info 031 800266 A DICEMBRE Villaggio degli Elfi Spettacoli itineranti, giochi e laboratori. Elves village, games and labs for kids. Albese con Cassano Piazza delle Feste e Padiglione Polifunzionale Info 338 7188344 assoalbese@libero.it A DICEMBRE Eventi vari per il Natale Christmas’ different entertainment. Grandola ed Uniti Loc. Naggio Info 0344 35222 A DICEMBRE Festa e Concerto di Natale Christmas party and concert. Lezzeno - Scuola Materna e Chiesa SS. Quirico e Giuliana Info 031 915413 A DICEMBRE
Appiano Gentile Via della novembre Info 031 930990 www.ristorantetarantola.it FINO A VEN 26 FEBBRAIO Acarya – Gruppo letterario Incontri Book Conferences Como - Via Grandi 21 Info 031 270 320 www.acarya.it FINO A DOM 6 MARZO “Il Giardino di Tavà” Stagione 2009/2010 Teatro e musica. Music and theatre. Como - Via Dottesio, 1 Info 031 364 037 FINO A SAB 15 MAGGIO Teatroindirigibile Theatre. Ore 21.00 Figino Serenza Oratorio Sacro Cuore – Viale Rimembranze Info 334 9541946 www.teatroindirigibile.it FINO A DOM 28 FEBBRAIO “Fischietti...A Cavallo” Mostra di terrecotte popolari a fiato.
Eventi di Natale Presepio, musica, concerto di Natale e veglione di Capodanno. Christmas entertainment. Lipomo Info 031 558211
Exposition. Museo del Cavallo Giocattolo – Grandate Via Tornese, 10 Info 031 382038 www. museodelcavallogiocattolo.it MER 6 GENNAIO “La storia dei Re Magi” con la Compagnia Pigliapupazzi Spettacolo di burattini. Puppets Show. Ore 15.30 Como - Camnago Volta Auditorium Circoscrizione 4 Info todeschini.roberto@ hotmail.it DA VEN 29 GENNAIO A SAB 30 GENNAIO “Fornitore Offresi” Salone della subfornitura metalmeccanica Erba Lariofiere – Viale Resegone Info www.lariofiere.com MER 10 FEBBRAIO Morgan in “Non solo piano” Concert. Teatro Sociale Como - Piazza Verdi Info 031 270170 www.teatrosocialecomo.it
MER 6 GENNAIO Arrivo della Befana
EVENTI Gennaio
Arrivo della Befana in Piazza Duomo a Como con regali per tutti i bambini. Epiphany and presents for all the kids.
FINO A VEN 15 GENNAIO Il giro del mondo in 80 bambine Mostra di pittura di “Titti Garelli”. Art Exibithion. Chiuso lunedì sera e martedì. Closed monday night and tuesday. Ristorante Tarantola -
Ore 16.00 Piazza Duomo - Broletto Como Info 031 268989
16
Buon Natale da
CARTORAMA Spaccio Ambrosoli Ronago - Via Ambrosoli, 12 - Tel.031-3507211 Orari di apertura al pubblico: Lun - Ven 8.00 - 12.00; 14.00 - 18.00 Sabato (Dicembre) 8.00 - 12.00
19
Eventi / Events
DA FEBBRAIO A MAGGIO
DA DOM 14 FEBBRAIO A MER 17 FEBBRAIO
“La Lucernetta” Terza Rassegna Teatrale. Theatre. Ore 21.00 Como - Piazza Medaglie d’Oro Cine Teatro La Lucernetta Info 347 5754172
“Ristorexpo” 13^ Edizione Il salone dedicato alle attrezzature, prodotti e servizi per la ristorazione professionale. Restoration exposition. Dalle 10.00 alle 19.00 Erba - Lariofiere Viale Resegone Info 031 637402 www.ristorexpo.com
DA FEBBRAIO AD APRILE “ Polenta e….” 8^ Rassegna Gastronomica. Polenta fair. Como e dintorni Info 031 272 591 (dalle 10.00 alle 11.00) NEI MESI DI FEBBRAIO E MARZO “Caccia in Cucina” VIII^ Edizione Sette giorni di gastronomia venatoria in diversi ristoranti di Como e provincia, “gemellaggio gastronomico” Italia – Svizzera. Seven days of italian and swiss gastronomy in Como restaurants. Como e provincia Info www.provincia.como.it
DA FEBBRAIO AD APRILE Cineforum 2009 Movies and discussion. Erba - Via Diaz Cinema Teatro Excelsior Info Info 031 642039
A FEBBRAIO 2° Gran Premio Insubria Gara ciclistica per professionisti. con partenza alle 8.30 da Piazza Cavour a Como e arrivo a Lugano verso le 14.30 Provincia di Como, Varese e Canton Ticino Info 0332 228177 www.3vallivaresine.com DA MARZO A NOVEMBRE Appuntamenti al “Parco Pineta” 26° dalla nascita Escursioni e iniziative varie. Park visits. Da lunedì a venerdì From monday till friday. Dalle 18.00 alle 21.00 Info 333 8908532
DA FEBBRAIO A MAGGIO “Amici della Pellicola” Cineforum. Movies and discussions. Mariano Comense – Via Emanule D’Adda Sala S. Carlo Info 031 757211
A FEBBRAIO Carnevale e sfilate dei Carri Feste di Carnevale con sfilate di carri ed attività per bambini nei comuni della provincia di Como e Lecco. Carnival party and processions.
Assessorato al Turismo della Provincia di Como Info 031 2755551
20
21
LECCO FINO A DOM 10 GENNAIO
SAB 19 DICEMBRE
GIO 24 DICEMBRE
“Paolo Polli” Mostra personale di pittura e scultura. Art exibithion. Lunedì chiuso Ingresso libero - Free Entry Lecco - Torre Viscontea Piazza XX Info 0341 282396 www.museilecco.org
“Concerto di Natale” Concerto con musiche di W.A. Mozart. Christmas concert. Ore 20.30 Lecco Chiesa della Vittoria Info 389 0311822 www.sinfolario.com
“Sfilata di carri natalizi” Partenza dal centro della città fino a giungere alla zona a lago. Christmas Event with Wagons’. Procession. Ore 20.00 Mandello Del Lario Info 0341 708111 www.mandellolario.it
DA SAB 19 A DOM 20 DICEMBRE
DOM 27 DICEMBRE
FINO A DOM 28 FEBBRAIO “Saperi femminili. Ambienti, oggetti, pratiche” La donna delle classi popolari nella tradizione della Brianza. Brianza women’s culture exibithion. Giovedì chiuso - Thursday closed. Ingresso libero - Free entry Galbiate - Loc. Camporeso Museo Etnografico dell’Alta Brianza Info 0341 240193 meab@parcobarro.it GIO 17 DICEMBRE “Canto di Natale” Banchetto teatrale. Theatre food and wine. Ore 20.30 Malgrate Ristorante Hotel Il Griso Info 0341 360592 www.atelierdelgusto.it VEN 18 DICEMBRE “Le stelle di Natale” Proiezione sulla cupola. Conference about universe. Ore 21.00 Lecco - Loc. Castello Planetario Città di Lecco Info 0341 367584 www.deepspace.it
“Presepe vivente” Crib. Lierna Info 0341 740193 www.lierna.net
“Concerto di Natale” Concerto bandistico. Band concert. Premana Info 0341 818081 www.prolocopremana.it
DOM 20 DICEMBRE
EVENTI Gennaio
“10° Mercatino dell’antico” Local street markets. Imbersago - Piazza Garibaldi Info 039 9920198 www.comune.imbersago.lc.it
VEN 1 GENNAIO
DOM 20 DICEMBRE “Concerto di Natale” Christmas concert. Mandello Del Lario Cinema Teatro Comunale Piazza Leonardo Da Vinci Info 0341 708111 www.mandellolario.it MER 23 DICEMBRE “Fiaccolata di Natale in Manavello” Fiaccolata notturna – partenza dalla frazione di Rongio per giungere fino alla cima del Monte Manavello. Christmas’ Torchlight procession. Mandello Del Lario Loc. Rongio Info 0341 708111 www.mandellolario.it
22
Gran concerto di Capodanno Concerti nei luoghi più suggestivi della Brianza. New’s year Eve Concert. Ore 17:00 Ingresso libero - Free entry Lomagna - Teatro Parrocchiale Info 393 9321818 335 5461501 www.earlymusic.it SAB 2 GENNAIO “Concerto di Capodanno. Valzer di Strauss” Orchestra della Provincia di Lecco New’s year Eve concert. Ore 20:30 Bellano -Zona Manifestazioni Info 389 0311822 www.sinfolario.com
ChoCoutlet Tutto il cioccolato a portata di mano.
V ieni a scoprire il Nat ale di ChocOutlet , lo spazio espositi vo e di vendita dove puoi trovare tutta la qualitĂ dei prodotti ICAM. Tavolette, praline, cioccolatini, confezioni regalo e idee originali per le tue feste. A dicembre aperto tutti i giorni 9.00/13.00-14.00/18.30. Il 24 chiusura ore 13.00. Chocoutlet - Lecco, Via Pescatori 53
S S 3 6 u s c i t a B i o n e. chocoutlet@icamcioccolato.it www.icamcioccolato.it
23
Marzo / March
LECCO MAR 5 GENNAIO
DOM 17 GENNAIO
VEN 29 GENNIAO
“Pesa Vegia 2010” Manifestazione tradizionale con allestimento del presepe vivente sfilata di un corteo spagnolo a cavallo e degustazone di prodotti tipici del nostro lago tra cui “buseca” e “vin brulé”. Social event with living Crib, procession and local and tipical products and food. Bellano Info 0341 821124 www.comune.bellano.lc.it
Concerto presso l‘Antico Granaio Concert. Ingresso libero - Free entry Ore 17:00 Monticello B. - Villa Greppi Info 393 9321818 335 5461501 www.earlymusic.it
“Don Giovanni” Spettacolo d’opera. Opera theatre. Ore 20.30 Lecco - Piazza Garibaldi Teatro della Società Info 0341 367289 0341 271870 www.comune.lecco.it
GIO 21 GENNAIO
SAB 30 GENNAIO E SAB 27 FEBBRAIO
DOM 10 GENNAIO “Cappuccetto Rosso” Spettacolo teatrale per bambini. Theatre for kids. Lecco - Piazza Garibaldi Teatro della Società Ore 16.00 Info 0341 367289 0341 271870 www.comune.lecco.it GIO 14 GENNAIO “Aconcagua & McKinley” Serata dedicata allo scialpinismo e al fuoripista. Alpine Ski conference. Ore 21:00 Ingresso libero - Free Entry Lecco - Piazza Garibaldi Palazzo del Commercio Info www.scialp.cailecco.it GIO 14 GENNAIO “Amarcord: l’astronomia pre-digitale” Conferenza di astronomia. Astronomy conference. Ingresso libero - Free entry Ore 21:00 Barzago – Via Leopardi Info www.amicidelcielo.it
“La cioccolata e la cucina di Claudio Prandi: un incontro creativo” Cena a base di cacao. Cocoa dinner. Ore 20.30 Malgrate Hotel Ristorante Il Griso Info 0341 360592 – www. atelierdelgusto.it DOM 24 GENNAIO “2° Maratonina di Oggiono” Corsa di 21,095 Km camminata agonistica di 10,548 Km e stracittadina non agonistica di 5 km. Runnig and walking race. Ore 9:30 Oggiono - Supermercato REX Info 031 874275 - 340 7963662 www.triathlonlecco.it LUN 25 GENNAIO “Quartetto d’Archi dell’Orchestra Sinfonica di Milano Giuseppe Verdi” Concerto con musiche di Beethoven e Dvorak. String Quartet. Lecco - Piazza Garibaldi Teatro della Società Info 0341 367289 0341 271870 www.comune.lecco.it
24
“Ciaspolate al chiar di luna 2010” Camminata con racchette sulla neve. Walking with snowshoes. Introbio - Loc. Biandino Rifugio Tavecchia Info 0341 980766 340 5012449 www.rifugiotavecchia.it SAB 30 GENNAIO “I misteri della Giubiana” Merenda letteraria e laboratorio per bambini. Lecterary break and kids lab. Ore 17.00 Merate - Biblioteca Civica Info 0341 360592 www.atelierdelgusto.it
EVENTI Febbraio VEN 4 FEBBRAIO “Evolution. Dance Theater” Spettacolo teatrale. Theatre show. Ore 21.00 Lecco - Piazza Garibaldi Teatro della Società Info 0341 367289 0341 271870 www.comune.lecco.it
DOM 7 FEBBRAIO
MAR 16 FEBBRAIO
DOM 21 FEBBRAIO
“Babar” Spettacolo teatrale per bambini. Theatre for kids. Lecco - Piazza Garibaldi Teatro della Società Info 0341 367289 www.comune.lecco.it
“Otello” Spettacolo teatrale. Theatre. Ore 21.00 Lecco - Piazza Garibaldi Teatro della Società Info 0341 367289 - 0341 271870 www.comune.lecco.it
“2° Golden Half Marathon” Corsa podistica competitiva sulla distanza di 21,097 Km + corsa promozionale di 7 Km aperta a tutti. Runnig race and walking for anybody. Sirone Info 031 874275 340 7963662 www.triathlonlecco.it
MER 10 FEBBRAIO
VEN 19 FEBBRAIO
“Romeo e Giulietta” Spettacolo teatrale. Theatre. Lecco - Piazza Garibaldi Teatro della Società Info 0341 367289 0341 271870 www.comune.lecco.it
“Rigoletto” Spettacolo d’opera. Opera theatre. Ore 20.30 Lecco - Piazza Garibaldi Teatro della Società Info 0341 367289 0341 271870 www.comune.lecco.it
VEN 12 FEBBRAIO “14° Trofeo Sci Interforze” i vari corpi delle forze di polizia si sfideranno nelle discipline: sci di fondo, slalom e snowbord, a cui partecipano anche i familiari, amici, simpatizzanti. Police Ski Trophy. Ore 8.00 Barzio - Loc. Piani di Bobbio Info 0341 285270
DOM 21 FEBBRAIO “Il Gatto con gli Stivali” Spettacolo teatrale per bambini. Theatre for kids. Ore 16.00 Lecco - Piazza Garibaldi - Teatro della Società Info 0341 367289 0341 271870 www.comune.lecco.it
LUN 22 FEBBRAIO “Quintetto di Fiati dell’Orchestra Sinfonica di Milano Giusepe Verdi” Concerto con musiche di Haydn, Milhaud, Ibert, Hindemit, Arnold e Rossini. Concert. Ore 20.30 Lecco - Piazza Garibaldi Teatro della Società Info 0341 367289 0341 271870 www.comune.lecco.it
SAB 16 GENNAIO “Gioele Dix: Dexplay” Spettacolo teatrale. Italian showman in theatre. Ore 21:00 Lecco - Piazza Garibaldi Teatro della Società Info 0341 367289 0341 271870 www.comune.lecco.it 25
CONTATTACI PER LA TUA PUBBLICITÀ SU
tbmservice@tin.it Tel. +39 031 268989
CANTONE TICINO Swiss
FINO A MER 6 GENNAIO
FINO A MER 31 MARZO
Stelle sul ghiaccio Pista di ghiaccio, tutti a pattinare... ma non solo! Ice Skating and entertainment. Mendrisio - Piazzale alla Valle Info www.stellesulghiaccio.ch
Chiasso Teatro Stagione 2009 - 2010 Chiasso’s Theatre Nights. Ore 20.30 Chiasso - Cinema Teatro
FINO A DOM 10 GENNAIO Pista in piazza ! Pista artificiale di pattinaggio con diverse animazioni. Ice Skating and entertainment. Lugano - Piazza Rezzonico Info +41 (0)91 9133232 www.lugano-tourism.ch FINO A DOM 10 GENNAIO Gli Atleti Di Zeus Lo sport nell’antichità. Art Exibithion about Ancient Sportsmen. Mendrisio - Museo d’arte Info +41(0)91 6403350 www.mendrisio.ch FINO A DOM 21 FEBBRAIO Guardami. Il volto e lo sguardo nell’arte 1969-2009 Art Exibithion. Lugano Museo Cantonale d’Arte Info +41(0)91 9104780 www.museo-cantonale-arte.ch FINO A DOM 21 FEBBRAIO Corpi, automi, robot Tra arte, scienza e tecnologia. Dal XX secolo all’attualità. Science Exibithion. Entrata libera fino a 16 anni. Lugano - Museo d’Arte www.mda.lugano.ch
VEN 8 GENNAIO Cirk di Keijser DOM 7 MARZO La Strana Coppia di Simon MER 31 MARZO Il Signore del Cane Nero di Laura Curino Info +41(0)91 69509154 www.chiacultura.ch FINO A SAB 27 MARZO Chiasso Musica Chiasso’s Music Nights. Ore 20.30 Chiasso - Cinema Teatro DOM 17 GENNAIO Angélique Kidjo in concerto (Benin) SAB 27 MARZO Sergio Caputo Quintet (Italia) Info +41(0)91 69509154 www.chiacultura.ch DOM 20 DICEMBRE Panettonata Free Panettone. Orario 14.00 Chiasso - Piazza Indipendenza
26
DA SAB 19 DICEMBRE A MER 23 DICEMBRE
Christmas in Jazz Entrata gratuita - Free entry Ore 15.00 - 18.00 Lugano - Via Nassa e Piazza Dante Info www.vianassa.org GIO 31 DICEMBRE Festa di Fine Anno End of year Party. Ore 23.00 Lugano Info +41 (0)91 9133232 www.lugano-tourism.ch MER 6 GENNAIO Festa della Befana Animazioni per bambini. Ricerca della Befana per le strade del paese. Kids animation. Ore 14.30 Morbio Superiore MER 6 GENNAIO Cavalcata dei Re Magi Musica e canti. Muisc and choirs. Ore 17.00 Novazzano DA GIO 4 A SAB 6 FEBBRAIO Jazz Festival Festival di cultura e musica jazz. Jazz Culture and music festival. Chiasso - Spazio Officina Info +41(0)91 69509154 www.chiacultura.ch DA VEN 26 MARZO A DOM 20 GIUGNO Mysterium Crucis Art Exibithion. Mendrisio - Museo d’arte Info +41(0)91 6403350 www.mendrisio.ch
WelComoCard The WelComocard is a personal numbered Card, valid for a maximum of 6 days. It costs 8 euro and it can be bought by Italian and foreign tourists but not resident in Como. The Cardholder enjoys discounts from 10% to 50% and free service in museums, mansions, restaurants, B&B, shopsand other accumulated services. The WelComoCar is filled on the back(Name, Last Name, Date of Issue and date of Expiration) by operators at: infopoint in Como, Information offices and shops which participate in this promotion. To be valid the card has to be shown together with the ID. Families which bought two cards can enjoy the promotions for children younger than 18. Gratuites can be used just once.
La WelComocard è una Card nominativa e numerata della durata massima di 6 giorni. Costa 8,00 € e puo’ essere acquistata dai turisti italiani e stranieri, purchè non residenti in Como. Il possessore della Card gode di gratuità e sconti, dal 10% al 50%, presso i musei, le ville, i ristoranti, i bed&breakfast, i negozi, i trasporti e altri servizi che espongono le apposite vetrofanie. La WelComocard è attivata e compilata sul retro (nome, cognome, data di attivazione e data di scadenza) dagli operatori presso: gli Info-Point di Como, gli IAT del territorio e presso gli esercizi che aderiscono alla Card. Per avere le agevolazioni è sufficiente esibire la Card assieme ad un documento di identità. Le famiglie che acquistano 2 Card intestate ai genitori usufruiscono di vantaggi che si estendono ai figli di età inferiore ai 18 anni. Le gratuità sono utilizzabili una sola volta.
Info www.welcomocard.com Fotografie dall’archivio dell’Assessorato al Turismo di Como
TOURIST LAKE CARD.
IL VERO VANTAGGIO È USARLA.
Costa solo 8 € per un massimo di 6 giorni.
zi esempio per 2 persone N°utiliz 5 ri Musei-Teat Ville-Giardini Battello Totale
2 1
senza
con
31,00 €
Gratis
26,00 € 34,00 € 91,00 €
19,60 € 30,60 € 50,20 €
INFORMAZIONI /INFORMATIONS: Tel. 031 252518 - 28 ufficioturismo@comune.como.it info-point: Tel. 031 264215 - 4499511
Risparmio con
41,20 € RISPARMI CIRCA 45% =
27
Como Città di Angeli also in Milan and in other 15 cities. The City Angels don’t just help homeless people, drug users, marginalized persons, women victims of violence, elderly people, our “angels” also grant an efficient service on the occasion of different events. Moreover they are trained to supply the first aid in case of emergencies, waiting for the police or the ambulance. The City Angels give a real help to all the citizens since 1994, the year in which Mario Furlan founded this group, thanks to their “simple” but precious service and thanks to the collaboration they have developed with the police.
Basco blu simbolo di pace e giubbotto rosso, questi i segni distintivi dei City Angels Onlus. Sono undici per ora donne e uomini, quelli comaschi. Undici volontari che, come filosofia della realtà che opera già da tempo anche nella vicina Milano e in altre quindici città, da giugno 2009 sono al sevizio dei meno fortunati che vivono per le strade di Como. Il servizio dei City Angels non si limita ad offrire assistenza ai senzatetto, tossicomani, emarginati, donne vittime di violenza, anziani, ma i nostri “angeli” garantiscono anche un efficiente servizio cortesia in occasione di manifestazioni ed eventi. Inoltre i volontari sono abilitati a fornire assistenza di primo soccorso in situazioni di emergenza, in attesa delle forze dell’ordine o dei soccorritori. Insomma, una presenza a 360° che i City Angels mettono a disposizione dei cittadini dal 1994, anno di fondazione per iniziativa di Mario Furlan, con il loro “semplice”, ma prezioso, servizio e con una collaborazione che si è fatta sempre più concreta con le forze dell’ordine.
Info City Angels Onlus como@cityangels.it - www.cityangels.it Tel. +39 331 8702358
Per diventare City Angels bisogna:
Como, the city of Angels
Avere 18 anni compiuti. Non ci sono limiti massimi d’età
A blue helmet as a symbol of peace and a red jacket: these are the signs to recognize the City Angels Onlus. Eleven of them (men and women) are from Como. They are volunteers who are at disposal of homeless people who live in the streets of Como, this type of service can be found
Seguire un corso teorico, pratico e su strada Imparare tecniche di psicologia e comunicazione (per approcciare gli emarginati da aiutare), di primo soccorso, di squadra (per sapere come muoversi in gruppi da 3 a 5 volontari) e di autodifesa Pagare una quota annuale di 35 euro comprensiva di iscrizione e di assicurazione Rispettare il regolamento associativo To become a City Angel you have to: Be 18. There are no age limits. Follow a theoretical, practical course and a course on the road Learn psychological and communication techniques (to approach people who need help) first aid, team building (to be coordinated in groups from 3 to 5 volunteers) and selfdefence Pay a annual fee of 35 Euro, including registration and insurance Observe the regulation of the association 28
ShopInComo ShopInComo
L’intreccio tra evoluzione dei settori del commercio, del turismo, dell’artigianato di servizio e della vita cittadina sono sempre più evidenti: competitività dei negozi di vicinato e lo sviluppo urbano sono elementi che devono necessariamente ritrovare una sintesi comune. Per questo occorre avviare una programmazione unitaria e condivisa della città in cui tutte le componenti che la animano siano percepite in modo unitario ed integrato. La Camera di Commercio di Como, il Comune e la Provincia di Como, la Regione Lombardia, hanno condiviso questa preoccupazione. E’ nato così il progetto SHOP IN COMO, un’iniziativa per il rilancio del commercio di vicinato della città di Como che coinvolge, oltre ai soggetti istituzionali ricordati, gli operatori privati del settore, una pluralità di interlocutori che si sono trovati concordi nel proporre azioni integrate di valorizzazione del commercio, con la ferma volontà di produrre risultati concreti, incisivi e in grado di generare effetti positivi anche per il settore turistico e artigianale di servizio. Nel mese di dicembre partirà un progetto sperimentale con la presenza in città di Steward Urbani voluti per favorire l’accoglienza e l’orientamento dei frequentatori del centro di Como.
The development of the synergy among trade, tourism, craft and city life is more and more clear, competition of the surrounding shops and urban evolution are necessary elements to find a common synthesis. So there is the need to start a unified program which is shared by those who are involved or those who are seen as unified and integrated. The Chamber of Commerce, the Municipality and the Province of Como together with the Lombardy region promoted the project SHOP IN COMO, to launch trade in Como with private operators and other people who believe in proposing integrated actions to produce real results, so that the positive signs could be seen also in the tourist and in the craft sectors. In December it starts a project of Urban Steward to welcome and give help to the people who visit the center of Como.
Info www.shopincomo.it
29
Rêve Zone propone...
Francesca Valenza, titolare Istituto di bellezza Rêve Zone
L’Istituto Rêve Zone, interamente votato alla bellezza delle tua forma, ti offre un’esperienza di benessere olistico unica e certa dove la cultura e l’utilizzo delle tecniche più antiche si fondono con i benefici di una tecnologia più avanzata ed aggiornata. Rêve Zone is concentrated on your beauty, it offers you a unique holistic wellness experience, where the use of the ancient techniques is combined with the advantages of a modern and updated technology.
LA LUCE PULSATA DELLA TUA BELLEZZA! Trattamento a luce pulsata, per eliminare in modo permanente i peli superflui e per attenuare i segni del tempo aumentando la tonicità e la luminosità della pelle. Riduce le rughe e migliora la compattezza della pelle stimolando le cellule del derma a produrre nuovo collagene e a sintetizzare tessuto elastico. Risultati rapidi ed efficaci: solo poche sedute per un’eliminazione fino all’80% del pelo. Trattamento indolore, delicato e confortevole; applicabile a qualsiasi parte del corpo ed adatto a tutti i tipi di pelle. THE PULSATED LIGHT OF YOUR BEAUTY! The pulsated light therapy is used for hair removal and for the improvement of photorejuvenation, giving a new light to the skin. It removes wrinkles and improves the skin with the stimulation of cells in order to produce new collagen and synthesize the elastic tissue. Results are rapid and effective: in just few sessions up to 80% hair removal. Painless, delicate and pleasant therapy for any part of the body and for every type of skin.
30
Idee regalo
LIPOSCULTURA DI ULTIMA GENERAZIONE/CAVITAZIONE! Tecnologia selettiva non invasiva di onde ultrasoniche a bassa frequenza per il trattamento della cellulite e la riduzione delle adiposità localizzate rispettando i tessuti circostanti. Un metodo sicuro ed affidabile per ridurre la massa grassa in eccesso, per modellare il corpo e migliorare l’aspetto e la tonicità dei tessuti. Risultati immediati ed efficaci su forme e volumi corporei con un trattamento indolore e confortevole.
LIPOSCULPTURE OF LAST GENERATION/CAVITATION! Noninvasive selective technology with ultrasonic weaves of low frequency as a treatment to reduce cellulite and local fat deposits respecting the surrounding tissues. A safe and reliable method to reduce the fat in excess, to shape the body and to improve well toned tissues. Immediate and effective results on different bodies with a painless and pleasant treatment.
31
Percorso Talasso Spa
MASSAGGI PER IL CORPO E..PER L’ANIMA!
MASSAGES FOR BODY AND…SOUL!
Il corpo è lo scrigno della mente. Preservarlo con cura è indispensabile per conquistare una nuova dimensione ed entrare in contatto con il mondo da protagonista. Il massaggio ha sempre accompagnato l’uomo nel tempo e da sempre la sua azione terapeutica è riconosciuta come portatrice di straordinari benefici. Scegli il tuo massaggio ideale:
The body is box of our soul. It’s very important to protect our body, in order to reach a new dimension and enter in contact with the world as a protagonist. Massages have always played a part in the man’s history and their therapeutic effect brings extraordinary advantages. Choose you ideal massage:
Antistress Circolatorio Emo-linfatico Connettivale Rimodellante Ayurvedico Aroma terapico Hot-stone Massaggio abbronzante Massaggio californiano Pinda sveda: personalizzato rilassante o rigenerante con tamponi alle erbe Cromoterapia Aromaterapia
Antistress Circulatory Emo-lymphatic Connectival Remodelling Ayurvedic Aroma therapic Hot-stone Tanning massage Californian massage Pinda sveda: customized relaxing or regenerating with herbs Cromotherapy Aromatherapy
Via Auguadri, 12 - 22100 Como - tel: +39 031.243316 www.revezone.it
32
“Le stanze di Carla” di Carlo Pozzoni entered this story and discovered the particularities.
Dal 5 dicembre nelle librerie in vendita il volume “Le stanze di Carla”. Regalare un libro significa condividere. In questo caso, scegliere il libro d’arte di Carlo Pozzoni, perchè di questo si tratta, sia per il formato originale: 16,5 x 16.5, sia sopratutto per l’elegante confezione di un’edizione limitata in 500, copie numerata e autografata a mano, è un modo per condividere anche una parte della storia di Como, osservata da un punto di vista privilegiato, con gli occhi di chi in questa storia ci è entrato, scoprendone le peculiarità.
The idea of an exhibition and then a book, dedicated to the home of Carla Porta Musa represents a gift to an exceptional woman, a woman who has more than 100 years to narrate. “Le stanze di Carla” includes more than 20 colour pictures of the poetess home, Carlo Pozzoni immortalized her and he managed to show the soul of this home and the soul of the person who lives here. Outside and inside pictures, particularities of everyday life and portraits which fill the book with emotions and reveal the essence of a woman, who can transmit us her uniqueness also without talking. A piece of Como shown through the pictures of the photographer who opened us the doors of an intimate and unexplored place giving a delicate look.
L’idea di una mostra prima, e di un libro poi, dedicato alla casa di Carla Porta Musa vuole essere un omaggio a una donna eccezionale, una donna che custodisce oltre un secolo di vita da raccontare. “Le stanze di Carla” racchiude oltre 20 fotografie a colori che ritraggono la casa della poetessa comasca, immortalata dalla macchina fotografica di Carlo Pozzoni che è stato capace di far emerge l’anima di questa dimora e di chi la abita. Esterni ed interni, particolari di vita vissuta e ritratti riempiono le pagine di emozioni e rivelano l’essenza di una donna che, anche senza parlare, trasmette la sua unicità. Un pezzo di Como raccontato dalle fotografie di chi ha saputo, con uno sguardo delicato, aprirci le porte di un ambiente intimo e inesplorato. “Le stanze di Carla” is in the bookshops from 5th December . To give a book as a present means to share. In this case, if you choose the art book by Carlo Pozzoni, you do it both for the original format and for the elegant packaging of this limited edition - 500 numerated and signed copies. It is a way to share a part of the history of Como, which is seen from a privileged point of view, with the eyes of those who
33
IL calcare sul Lario sicuramente a farli rispettare ed amare sempre di più. E’ per questo motivo che il mio Assessorato, in tema di educazione ambientale, investe sempre più spesso in questo tipo di pubblicazioni.” E’ evidente la stretta dipendenza che nel tempo si è creata tra lo sviluppo delle attività umane e le caratteristiche geologiche dei luoghi dove si vive. Un esempio è l’utilizzo del calcare, il tipo di roccia prevalente che costituisce gran parte delle montagne che circondano il ramo comasco del Lario. Si tratta di una roccia formatasi nel periodo Liassico, circa 190 milioni di anni fa, come sedimento marino. Per questo si presenta in strati, struttura tipica di una roccia sedimentaria, a volte contenenti magnifici fossili e, dal punto di vista scientifico, prende il nome di “Calcare di Moltrasio”, dalla località in cui è presente con le migliori caratteristiche. La buona resistenza di questa roccia, insieme alla tipica stratificazione
Le montagne che circondano il Lago di Como raccontano le vicende di una storia geologica iniziata centinaia di milioni di anni fa, quando sul fondo di un antico mare si formavano consistenti quantità di sedimenti che il tempo ha poi trasformato in rocce. Il capitolo della geologia della Provincia di Como è articolato e anche piuttosto complesso e proprio per questo l’Assessorato Ecologia della Provincia di Como ha promosso in passato la pubblicazione di un volume divulgativo che spiega, passo per passo, come si è giunti alla formazione del meraviglioso territorio lariano, mentre un’altra pubblicazione, di taglio più scientifico, è già stata elaborata con il supporto dell’Università dell’Insubria e sarà disponibile nei primi mesi del 2010. Tutto ciò, afferma l’assessore Paolo Mascetti, “perchè siamo convinti che la conoscenza approfondita dei nostri luoghi, in tutti gli aspetti, contribuisca
36
però con una realtà di artigianato storico che estraeva e lavorava la pietra ormai sul punto di scomparire. Le piccole cave presenti a Faggeto Lario e a Pognana, gestite da decenni da famiglie che si tramandavano il segreto della lavorazione manuale della roccia, sono state di fatto abbandonate. “Il Piano Cave della Provincia di Como”, prosegue l’Assessore Mascetti, “prevede appositamente la possibilità di sfruttamento, in aree ben localizzate, del calcare, proprio perchè ci rendiamo conto che l’utilizzo di questo materiale fa parte delle nostre tradizioni ed occorre metter in campo ogni iniziativa possibile per consentirne la ripresa della lavorazione secondo tecniche di scavo, già adottate in passato, che garantiscono la piena compatibilità ed inserimento della cava nel pregevole contesto ambientale del lago.”
Foto di Augusto Santini
che ne rende facile la lavorazione, ha fatto sì che gran parte degli edifici storici del nostro territorio siano stati realizzati impiegando questo materiale. Pensiamo alle meravigliose chiese romaniche di Como e del Lario, edificate impiegando il calcare in blocchetti per le murature, ma anche per dar forma a delicate strutture architettoniche come archi, portali e finestre ad opera di abili “picapreda”, cioè artigiani dediti alla lavorazione della materia prima, provenienti in particolare dalla Val d’Intelvi. L’utilizzo del calcare di Moltrasio non si limita alle strutture più importanti. L’uomo, nei secoli, ha realizzato muri, abitazioni, tetti, utilizzando ciò che la natura gli metteva a disposizione con più facilità. E anche oggi, per garantire un ottimale inserimento paesaggistico degli edifici, l’impiego del calcare è d’obbligo come rivestimento in grado di simulare il contesto circostante. L’esigenza di poter disporre del calcare si scontra
37
38
LIMESTONE ON LAKE COMO The mountains which surround Lake Como tell about the geological history of hundreds million years ago, when on the bottom of an ancient sea big quantities of sediments were formed and the course of time turned them into stones. The councilor Paolo Mascetti says “we are sure that the deep knowledge of the different aspects of our area could give a significant contribution to implement respect and love for our territory. This is the reason why my council invests a lot in these types of publications� During the years, there is evidence that it occurred a deep connection between the development of man activities and the geological characteristics of the places where people lived. The use of limestones can be an example, because stones constitute the most part of the mountains which surround the branch of Como.
The high resistance of these stones together with the typical stratification which simplifies its working were main characteristics and for this reason they were used for most part of the historical buildings of our territory. The beautiful Romanesque churches of Como and Lake Como were built using limestones in blocks for the walls, but they were also used to create delicate architectural structures, such as arches, doors and windows. Today limestones are the only solution for a covering when it is necessary to simulate the surrounding area. The need of limestones is in opposition with the historical handicraft, which quarried and worked the stones when they were about to disappear. So the small quarries in Faggeto Lario and Pognana were abandoned.
Assessore Paolo Mascetti 39
Le Bianche Piste dei Piani di Bobbio Titolo Articolo THE WHITE SLOPES OF PIANI DI BOBBIO
Dalla discesa al fondo, dallo snowboard al freestyle, il comprensorio sciistico dei Piani di Bobbio rappresenta certamente un panorama famigliare a tutti coloro che, tra Como, Lecco e Milano, scelgono di allontanarsi per qualche ora dalla città per immergersi nella natura incontaminata della Valsassina. I Piani di Bobbio si estendono tra il massiccio delle Grigne e i Campelli, particolarmente vicini a Milano, grazie alla recente apertura del tunnel Lecco-Ballabio, sono raggiungibili in auto in meno di un ‘ora. Le miti pendenze garantiscono il divertimento soprattutto ai principianti e alle famiglie con bambini, anche se non mancano discese che soddisfano gli sciatori più esperti, come le nere Baite di Nava e Orscellera Super. Sulle piste si trova inoltre un’area attrezzata per snowborder e freestyler, grazie alla presenza di un park dotato di uno stap up, di un fun box e di un mini quarter. Lungo la pista Rododendri invece è possibile praticare lo sci di fondo in un anello di circa otto chilometri omologato per gare nazionali ed internazionali a una quota di circa 1700 metri. I tracciati sono sempre battuti sia per la tecnica libera sia per la classica. Le piste sono perfettamente innevate, garantite anche dall’impianto di innevamento artificiale che permette una costante attività sciistica. I Piani di Bobbio si raggiungono da Barzio con una comoda telecabina, oppure da Valtorta, sul versante bergamasco, con una seggiovia.
Foto di Andrea Mauri
From downhill to cross-country ski tracks, from snowboard to freestyle, the ski district of Piani di Bobbio is a familiar place for those who live in the area of Como, Lecco and Milan decide to experience the uncontaminated nature of Valsassina. Piani di Bobbio stretches between the mountains of the Grigne and Campanelli, close to Milan, thanks to the recent opening of the tunnel Lecco-Ballabio they can be reached in less than an hour. The mild slopes grant lots of fun above all for beginners and for families with children, but there are also slopes which satisfy expert skiers, for example the black slopes Baite di Nava and Orscellera Super. On the slopes you can find an area suitable for snowborders and freestylers and a park with stap up, fun box and mini quarter. Along the slope Rododendri it is possible to perform cross-country ski on a ring of 8 km, which is used for national and international competitions at an altitude of 1700 meters.The circuits are always marked for the free and the classic technique. The tracks are perfectly covered with snow, thanks also to the artificial snow which allows a constant ski activity. Piani di Bobbio can be reached from Barzio with a comfortable cableway, or from Valtorta, on the Bergamo side, with a chair lift.
40
PIANI DI BOBBIO (m. 1340-2000) -www.pianidibobbio.com For information: Società impianti di risalita ITA phone +39 0341 996101 Lifts: 1 cableway, 4 chair lifts (Orscellera, Fortino, Chiavello e Camosci), 3 ski-lifts (Chiesetta, Capanno and Ongania) (overall carry range 12.000 people per hour) Snow cannon program: on 40% of the slopes Downhill tracks: 5 BLACK – 6 RED – 7 BLUE for km 36 overall Cross-country tracks: 2 cross-country ski trail for km 15 overall (1 trail for km 7,5 overall ratified for international FIS competitions + 1 amateur trail) Service centre with ski wax area and changing rooms: Centro Fondo -phone +39 333 7934123 Skiing instructors: “Piani di Bobbio” phone +39 0341 997366; “Valtorta” tel. +39 348.6945919; “Safari” tel. +39 3339952643 Attractions: Baby Park with inflatable playground and trampolines; Snow Park “Totem Park” to snowboard; snowshoes walkings Services: ski and/or sport equipments for rent on the premises; free shuttle bus on weekends from the several parking lots of Barzio and surroundings; competition facilities: electronic time-keeping with computerized ranking; First Aid and infirmary on trails 7 days a week
Foto di Andrea Mauri
(m. 1340-2000) – www.pianidibobbio.com E’ il primo esempio di stazione sciistica intervallare. Informazioni: Società impianti di risalita ITA tel. 0341.996101 Impianti: 1 telecabina, 4 seggiovie (Orscellera, Fortino, Chiavello e Camosci), 3 sciovie (Chiesetta, Capanno e Ongania) portata oraria complessiva 12.000 persone Innevamento programmato: Sì, sul 40% delle piste Piste di discesa: 5 NERE – 6 ROSSE – 7 BLU (totale 36 km) Piste di fondo: 2 ANELLI per complessivi km 15 (1 anello per complessivi km 7,5 omologato per gare internazionali FIS + 1 anello turistico). Centro assistenza fondisti con locale sciolinatura e spogliatoi e scuola di sci : Centro Fondo – tel. 333.7934123 Scuola di sci: “Piani di Bobbio” – tel. 0341.997366; “Valtorta” tel. +39 348.6945919; “Safari” tel. +39 3339952643 Attrattive: Baby Park con giochi gonfiabili e tappeti elastici per bambini; Snow Park “Totem Park” per snowboard; escursioni con le ciaspole Servizi: Noleggio sci e/o attrezzature sportive in loco, bus navetta gratuito nei giorni festivi dai vari parcheggi di Barzio e dell’altopiano; servizio gare: cronometraggio elettronico con classifica computerizzata; Pronto Soccorso e infermeria sui campi da sci anche durante la settimana
41
Pian delle Betulle L’eden lecchese il visitatore può godere di un suggestivo panorama sui laghi di Como e Lugano e sulle Alpi italiane e Svizzere. Al Pian delle Betulle la natura è sempre stata rispettata e ben conservata. La nuova seggiovia, raggunge il Monte Cimone (m. 1800) che permette un agevole accesso a tutti gli impianti del compensorio sciistico. I diversi tracciati offrono una variegata scelta per i tanti appassionati di sci, proponendo piste con diversi gradi di difficoltà, adatte a tutti i gusti. La conformazione del monte dove “nasce” il Pian delle Betulle, permette anche agli appassionati di parapendio di vivere grandi emozioni lanciandosi dal Monte Cimone, sede di Campionati Europei di questo sport. Foto di Daniele Zoccola
Lasciarsi alle spalle la vita caotica per partire alla volta di località tranquille, senza rumori, nel completo relax, sentendosi “in paradiso”, è l’aspirazione di tutti noi. Tutto questo è possibile nell’alta Valsassina, scegliendo il Pian delle Betulle, nel comune di Margno, la seconda località sciistica per importanza della provincia di Lecco. Il Pian delle Betulle è raggiungibile in funivia in soli 5 minuti, partendo dal fondo valle, a Margno, e lo spettacolo che si gode dai 1.550 m di quota è incomparabile. È impossibile, una volta arrivati a destinazione, non rimanere affascinati dalla particolare bellezza del paesaggio: circondato dal Monte Legnone, Pizzo Tre Signori e Grigna settentrionale,
42
PIAN DELLE BETULLE (m. 1450 – 1900) www.piandellebetulle.it
(m. 1450-1900) www.piandellebetulle.it Sovrastato dal Cimone di Margno, altopiano a prato e bosco sul fianco orientale della Valassina. Informazioni: Società di impianti di risalita ITA – tel.0341.840020 Impianti: 1 funivia, 2 sciovie, 1 seggiovia triposto (portata oraria complessiva 3500 persone) Innevamento programmato: no Piste di discesa: 1 NERA – 3 ROSSA – 3 BLU (12 km totali) Piste di fondo: no Scuola di sci: tel. 0341.803042 Attrattive: Pista pattinaggio in apertura nel corso 2009-2010; escursioni notturne in motoslitta; escursioni con le ciaspole Servizi: Noleggio sci e/o attrezzature sportive in loco
Towered by Mount Cimone of Margno, it’s a plateau with meadows and woods on the eastern side of Valsassina; For information: Società di impianti di risalita ITA -phone +39 0341 840020 Lifts: 1 cableway, 2 chair lifts, 1 three-seater chair lift (overall carry range 3500 people per hour) Snow cannon program: no Downhill tracks: 1 BLACK – 3 RED – 3 BLUE for km 12 overall Cross-country tracks: no Skiing instructors: Ski school phone +39 0341 803042 Attractions: Ice skating rink to be open in the winter season 2009-10; night rides on snowmobiles Services: ski and/or sport equipments for rent on the premises
Legnone, Pizzo Tre Signori and northern Grigna, the visitor can have a striking view on Lake Como and Lake Lugano and on the Italian and Swiss Alps. In Pian delle Betulle nature has always been respected and preserved. The new chair reaches Monte Cimone (m. 1800) and permits an easy access to all the ski districts. The different chair-lift slopes offer many choices for those who love ski, proposing tracks at different level, which can satisfy everyone. The shape of the mountain of Pian delle Betulle let people who love paragliding live strong emotions from Monte Cimone, the place where the Paragliding European Championships are held.
PIAN DELLE BETULLE THE EDEN OF LECCO Leaving behind the chaotic life to reach quiet places, without noise, in full relax, feeling like “in paradise” is the dream of all of us. All of this is possible in the upper Valsassina, choosing Pian delle Betulle, in Margno, the second most important ski resort in the province of Lecco. Pian delle Betulle can be reached in just 5 minutes from the bottom of the valley, in Margno and at the altitude of 1.550 meters the view is matchless. Once you get there, you can enjoy the particular beauty of the landscape: surrounded by Monte Ufficio Informazioni Turistiche - Lecco Via Nazario Sauro, 6 Tel. 0341/295720 - Fax 0341/295730 info.turismo@provincia.lecco.it
Nella foto, la copertina della pubblicazione dedicata alla campagna di comunicazione sulle opportunità turistiche invernali in Valsassina promossa dalla Provincia di Lecco In the photo, the cover of the publication dedicate to the communication campaign on winter tourist proposals in Valsassina promoted by Provincia di Lecco
Ufficio Informazioni Turistiche - Barzio Piazza Garibaldi, 12 Tel. 0341/996255 Fax 0341/910103
www.turismo.provincia.lecco.it
Assessore al turismo Fabio Dadati 43
Dopo il bello viene il brutto - Tecnica mista su cartoncino - cm. 23,5x28 - 2009 - www.marcolupi.com
L’arte della stampa
MARCO LUPI vive a Mendrisio (Canton Ticino). Di lui ha detto la critica Simona Ostinelli: “L’unica arte a cui Lupi guarda con interesse è quella infantile. Sintesi e semplicità: questa è la strada per raggiungere la vera scoperta”. Mentre il critico Paolo Levi nel 1996 scriveva: “Il suo é un nascondersi e un riapparire, un travestirsi attraverso panni dal taglio surreale. Le sue tecniche miste su tela hanno due chiavi di lettura. La prima verte sui contenuti, la seconda sulla capacità pittorica da non sottovalutare”.
LOMAZZO - Como - Italy www.tecnografica.ws
I ristoranti di: Armilla Anzano del Parco Via Stazione, 2 Tel. 031/619396 Chiuso la domenica
Osteria del Pomiroeu Seregno (MI), via Garibaldi, 37 Tel. 0362/237973 Chiuso il lunedì e il martedì a pranzo
Antica Locanda La Vignetta Cremnago d’Inverigo Via Garibaldi, 15 Tel. 031/698212 Chiuso il martedì
Ristorante Belvedere Torno, piazza Casartelli, 3 Tel. 031/419100 Chiuso il martedì
Caffè-ristorante “Bar delle Terme” Como, lungolario Trieste, 14 Tel. 031/329111 Sempre aperto Ristorante Imbarcadero Como, piazza Cavour, 20 Tel. 031/270166 Aperto tutti i giorni Gatto Nero Cernobbio Frazione Rovenna Via Monte Santo, 69 Tel. 031/512042 Chiuso il lunedì e il martedì a pranzo Harry’s Bar Cernobbio Piazza Risorgimento, 2 031/3347057 Chiuso il martedì Il Caicco Como, piazza Volta, 53 Tel. 031/242587
Ristorante Antica Darsena Palace Hotel Como Como, lungolario Trieste, 50 Tel. 031/23391 Sempre aperto
Eupili Cafè Pusiano (Co) via Mazzini, 68 Tel. 031/6579060 Aperto tutti i giorni Joy! Beach Pizza Restaurant Villa Olmo - Como via per Cernobbio, 2 Tel. 031/572132
Ristorante “La Coppola” Como, viale Lecco, 79 Tel. 031/241814
Trattoria dei Combattenti Como, via Serafino Balestra 5/9 Tel. 031/270574
Pinzimonio Como, via Bonanomi, 24 Tel. 031/268667 Aperto tutti i giorni
Visini Como Via Ballarini, 9 Tel. 031/242760 Domenica - Lunedì chiuso
Ristorante Sociale Como, via Rodari, 6 Tel. 031/264042 Chiuso il martedì Ristorante Pizzeria Pepe Nero Como, via Boldoni, 26 Tel. 031/260333
Tradizione ed eleganza a due passi dal Duomo. All’interno dell’antico palazzo del‘500 la famiglia Corti vi aspetta per pranzi e cene gustose preparati sapientemente.
È gradita la prenotazione
Taverna Due Castagni Lura di Blessangno (Co) Via Selva, 12 Tel. 031/8427022 Chiuso il martedì tutto il giorno e il mercoledì a pranzo
Ristorante Navedano Como, via Pannilani Tel. 031/308080 Chiuso il martedì e il mercoledì a pranzo
RISTORANTE SOCIALE
Como, via Rodari, 6 Tel. 031 26 40 42 www.ristorantesociale.it
Cafè Restaurant Jolie Montano Lucino, via Varesina, 3 Tel. 031/471381
Ristorante Parco Ciani Piazza Indipendenza, 4 Lugano (Suisse) Tel. +41(0)91 9238656 Aperto tutti i giorni