Traduire fevrier 2018

Page 1

TRADUIRE 1/2018

Recherche linguistique Alphabétisation Traduction de la Bible Le Journal de Wycliffe France

«Allez, faites de toutes les nations des disciples...» « Allez, faites de toutes les nations des disciples, les baptisant au nom du Père, du Fils et du Saint Esprit, et enseignez-leur à observer tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusqu’à la fin du monde » Matthieu 28:19-20 Ces versets sont souvent cités pour parler de la mission, mission à l’étranger, mission jusqu’aux extrémités de la terre. Pour une organisation comme Wycliffe France, ces versets sont essentiels et nous encouragent à aller jusqu’aux extrémités de la terre pour que la Bible, Parole de Dieu soit accessible à chacun dans sa langue et pour qu’elle transforme des vies. Ces versets s’adressent-ils uniquement à des missionnaires ? A ceux qui ont reçu « l’appel » de partir

? Cet ordre missionnaire n’est-il le fait que de quelquesuns ? Que veut Dieu ? Quel est son plan ? Dans le Psaume 139 verset 13 et 14, on lit « C’est toi qui as formé mes reins, Qui m’as tissé dans le sein de ma mère. 14 Je te loue de ce que je suis une créature si merveilleuse. Tes œuvres sont admirables, Et mon âme le reconnaît bien ». Dieu a créé chaque personne, chaque être humain dans un but : qu’il le loue et le glorifie. Chaque personne qui nait sur terre a été voulue par le Créateur. Elle est désirée, aimée par Lui. Mais peu le savent, peu en ont connaissance. Alors ce créateur a envoyé son fils pour se faire connaitre, pour être en relation avec Lui, pour que chacun ait connaissance de sa filiation avec le Père. Peu l’ont reconnu et c’est bien le drame de l’humanité, ne pas reconnaitre son créateur, ne


pas le louer et ne pas le glorifier. Dans son amour, Dieu a trouvé un remède à cette cécité : Envoyer ses disciples jusqu’aux extrémités de la terre et les envoyer avec son fils. Il aurait pu le faire seul, il aurait pu se révéler à chacun directement. Mais dans son amour fou, Dieu nous associe à sa mission. Il nous veut acteur. Il nous associe et veut partager cette joie qu’il y a de voir un seul pécheur répondre à l’amour de Dieu. Il ne veut pas associer uniquement quelques-uns à cette joie, des privilégiés, mais nous tous. Il nous veut ouvriers avec Lui. Bien sûr, il n’est pas naïf et connait nos limites, nos caractères et malgré tout, il nous prend avec lui. Il a pris Pierre, impulsif, Paul colérique, Timothée timide et jeune…. « L’appel » n’est donc pas réservé à quelques-uns mais à tous. L’appel sera différent pour chacun selon ses dons et chacun sera amené à le servir dans des domaines particuliers. La Mission se décline selon chacun. Pour Wycliffe France, l’accent est mis sur la traduction de la Bible. Pour d’autres ce sera le domaine de la santé, ou les enfants, ou les injustices faites aux femmes et bien d’autres encore. Alors étant appelé(e), comment je réponds à cet appel ? PARTIR. Tous ne sont pas appelé à partir. Dans le départ, ce sera un peu au cas par cas. Quel pays. ? Au fond de nous, quel pays avons-nous à cœur, quel pays, quel peuple nous fait vibrer ? Thaïlande ? Sibérie ? Cameroun ?.... Dieu vous connait. S’il vous appelle à partir. Il vous fera partir dans un pays que vous aimez, qui résonne en vous. Et peut-être partirez-vous pour longtemps ou bien pour un mois, un an… un mois pendant plusieurs années… Dieu est très créatif et souvent nous voulons le mettre dans des boites et pourtant avec les moyens de transport, internet, les nouvelles technologie... Il existe plein de possibilités… DONNER. Pour vous, ce n’est pas le moment de partir.. Ce ne sera peut-être jamais le moment…Vous êtes convaincus que Dieu vous appelle à rester ici,

2

dans votre travail séculier, dans votre ville .Mais il vous appelle aussi à aller et aller peut prendre la forme de donner. Donner pour ceux qui partent, donner pour des personnes là-bas qui s’engagent mais qui n’ont pas les moyens nécessaire, donner pour la construction d’un hôpital, donner pour la restauration des enfants soldats en Sierra Leone par exemple, donner pour qu’un peuple ait la Bible dans sa langue, donner pour que des personnes qui ont tout perdu dans un tremblement de terre puissent continuer à vivre… Là encore donner peut prendre tellement de formes.. régulièrement, de temps en temps.. et là encore Dieu ne va pas vous forcer à donner pour une cause qui ne vous fait pas vibrer.. Les hommes peuvent manipuler, pas Dieu.. Il veut que l’on donne librement... mais avec passion… passion parce qu’on aime tel peuple, tel travail. PRIER. Mais avant de partir, avant de donner, la prière a sa place : Pas toujours facile de prier. pas toujours facile d’intercéder. On peut se dire « Je ne peux pas partir, je ne peux pas donner, alors, je vais prier…S’engager dans la mission de Dieu en priant n’est pas une petite promenade de santé.. Prenez ce que vous avez à cœur et engagez-vous dans la prière.. Cela voudra dire prendre un peu plus de temps sur votre prière quotidienne, cela voudra dire chercher à vous informer, à intercéder, ne pas avoir de réponse tout de suite et donc continuer encore et encore. Recevoir une réponse différente et accepter de continuer de prier. Alors pour vous qui lisez ce journal. Quelle est votre réponse à « Allez » ? Quelle que soit votre réponse soyez assurez que Jésus sera avec vous. Si vous désirez vous engager auprès de Wycliffe France dans un de ces trois domaines, contactez-nous : communication@wycliffe.fr Karine Berndt


Elle s‘engage dans la mission de Wycliffe sans partir Catherine Altenes et son église ont pris l‘engagement de prier et de donner à un projet particulier en Sibérie. Leur mission se fait dans les coulisses pour rendre possible le projet de traduction d‘une Bible audio pour le peuple khanty. Comment l‘Eglise peut-elle s‘engager dans un projet missionnaire pour que jeunes et vieux se réjouissent ensemble en étant le maillon d‘une chaîne qui répand la gloire de Dieu jusqu‘aux extrémités de la terre ? Cette question a trouvé une réponse concrète lorsque la responsable d‘école du dimanche, à la demande du pasteur, m‘a sollicitée pour le lancement d‘un projet missionnaire parmi les enfants de 6 à 12 ans. Cette aventure a été possible grâce au contact par mail avec un missionnaire russe responsable de la diffusion de textes bibliques par moyens audio auprès d‘un peuple en Sibérie, les khanty. J‘ai d‘abord pu rencontrer tous les moniteurs afin de partager sur le thème„la Mission de Dieu“ et comment s‘impliquer en tant qu‘Eglise, sachant que les enfants sont l‘Eglise d‘aujourd‘hui. Présenter un projet sur 3 ans est réalisable. Participer au lancement d‘un projet pionnier a beaucoup enthousiasmé les enfants qui ont raconté à leurs parents ce qu‘ils apprenaient, puis les pressaient tous les

soirs de prier pour ce peuple en Sibérie, d‘une culture tellement différente de la leur (par exemple, ils ont prié parce qu‘il ne faisait pas assez froid en hiver: - 30 °C c‘était insuffisant pour que les traîneaux des khanty puissent traverser les cours d‘eau gelés sans danger !). Afin de subvenir aux besoins du déplacement d‘une équipe russe auprès d‘eux, une collecte parmi les enfants leur a permis de réaliser que Dieu nous bénit et qu‘Il nous utilise tous à son service. Parallèlement, les parents étant interpelés par leurs enfants, j‘ai pu faire deux réunions d‘information missionnaire auprès de toute l‘église et certaines personnes ont choisi d‘intégrer ce projet dans leur groupe de prière. Le thème de la mission a ainsi travaillé les cœurs : pendant 2 mois, le pasteur a initié une série de prédications dominicale sur le verset : „Allez, et faites de toutes les nations des disciples“, engageant chacun a vivre ce commandement dans sa vie

personnelle. Je communique des lettres d‘information sur le site de l‘Eglise afin de diffuser des sujets d‘intercession pour le projet Sibérie. Une année s‘est écoulée depuis le lancement de ce projet et, à la rentrée 2017, la collecte mensuelle parmi les enfants a été instaurée. Des groupes de prières ont la liberté de prier et de donner, même une somme modique (5 € par personne et par mois). Le groupe des pré-ados m‘a demandé d‘intégrer ce projet. Des liens se créent : nous réalisons ce qu‘est la grande famille de Dieu ; en nous engageant, nous sommes unis avec les chrétiens de Finlande, de Corée, des USA, de Russie. C‘est une expérience enrichissante pour toutes les générations. Prier et donner est possible et permet à chacun de comprendre qu‘il est une personne importante dans l’œuvre de Dieu, même si nous ne sommes pas directement présents sur le champ missionnaire. Je suis sûre que ce projet aura des répercussions dans la vie de ces jeunes enfants qui ont beaucoup appris sur la vie de prière, l‘offrande et la persévérance dans la vie chrétienne : gloire à Dieu !

> Vous avez à coeur de vous impliquer comme Catherine et son église, contactez-nous communication@wycliffe.fr. Nous vous proposerons des projets et les outils nécessaires.

Wycliffe France recrute .... A ce jour nous cherchons une personne avec des compétences de: - Gestion des ressources humaines dans le cadre législatif en vigueur - Gestion financière et levée de fonds - Gestion de la sécurité des biens et ds personnes - Coordination des projets et animations des équipes Expérience souhaitée: conduite de projet dans des pays en développement Spécificité: communiquer aussi en anglais Si vous vous reconnaissez et que vous souhaitez en savoir plus adressez un courriel à Jean Pierre Civelli jeanpierre.civelli@gmail.com

3


JAPON : Missionnaires par la prière « Vous y contribuerez vous-mêmes en priant pour nous ; ... » — 2 Corinthiens 1:11 Quand Kimiko avait sept ou huit ans, ses parents la présentèrent à une dame japonaise qui était sur le point de partir aux Philippines, avec Wycliffe, pour y être un traducteur de la Bible. « Mon père a suggéré que toute la famille devait commencer à prier pour cette dame » dit Kimiko. Ceci est devenu une nouvelle tradition pour sa famille. « Tous les matins, nous nous réunissions pour étudier la Bible et pour prier pour les missionnaires. » Dès lors, quand en 2009 Kimiko décida elle-même de se joindre à Wycliffe, elle pouvait le faire avec confiance sachant qu'elle serait soutenue par la prière. Le cercle de prière L’Inoriniwa de Kesennuma se rassemble une fois par mois pour prier pour les membres de Wycliffe Japon, servant dans les pays du monde entier. Les parents de Kimiko ont rencontré le directeur de Wycliffe Japon qui leur a donné de l'information pour les aider à démarrer un groupe de prière officiel. Après avoir rencontré les dirigeants de leur église, la Première Église Baptiste de Kesennuma [Kesennuma First Bible Baptist Church], ils formèrent une inorinowa, un cercle de prière, pour prier régulièrement pour Kimiko. En utilisant le guide de prière de Wycliffe Japon, le cercle de prière priait non seulement pour Kimiko, mais également pour les demandes des autres membres de Wycliffe Japon qui servent un peu partout dans le monde. Leur engagement à prier s’est accentué après qu'un missionnaire japonais, travaillant dans un pays d’Asie du

sud-est, a rendu visite à leur église. « Il nous a lancé le défi suivant, nous demandant : « Seriez-vous prêt à devenir un missionnaire par la prière? » nous raconte la mère de Kimiko. « Lorsque les missionnaires rentrent au pays et nous disent ce qui se passe sur le champ missionnaire - la situation réelle et quels sont les obstacles rencontrés - nous savons alors ce pour lequel il faut prier » nous dit le père de Kimiko. Hiroshi Minegishi, le pasteur de la Première Église Baptiste de Kesennuma [Kesennuma First Bible Baptist Church], souligne également l'importance de la prière dans la mission. « Les missionnaires ne peuvent à eux seuls faire le travail. C'est parce qu'il y a des gens qui les soutiennent, par la prière et financièrement, que leurs besoins sont satisfaits.» Un mouvement de prière en expansion Manabu Ishikawa, qui était à l’époque le directeur de Wycliffe Japon, a débuté le premier inorinowa en 1990 avec son épouse Eiko, qui était la première coordinatrice de prière de Wycliffe Japon. Le nom inorinowa a été choisi parce qu'en japonais il communique l'idée d'un cercle de prière et que les prières sont continuelles et sans fin – tout comme la prière incessante dont l'apôtre Paul parle dans le cinquième chapitre de 1 Thessaloniciens. Keiko Doi, directeur de la relation d’aide et coordinateur de prière pour Wycliffe Japon, rassemble les demandes de prière dans une brochure qui est distribuée, trois fois par an, aux cercles de prière, ainsi qu’à d'autres églises et à des personnes qui en font la demande. « Nous recueillons des sujets de prière de chaque membre du

personnel de Wycliffe Japon : concernant leur santé, l'éducation des enfants, les projets, la traduction, l’alphabétisation, concernant les personnes avec lesquelles ils travaillent et également les parents des membres qui eux restent au Japon ainsi que leurs églises d’envoi » explique Akira Doi, le directeur actuel de Wycliffe Japon. Sujets de prière « La traduction de la Bible est le travail de Dieu » dit Akira. « Nous avons besoin de sa force pour le faire. » Akira nous dit que l’accent qui est mis sur la prière correspond bien à la valeur que l'église japonaise donne déjà à la prière. Il dit : « Tout comme les gens respirent, les chrétiens [au Japon] prient. » « Satan ne veut pas que les gens aient accès à la Bible, alors il tente d'arrêter le travail de traduction » dit Nozomi Kume, une des membres du personnel de Wycliffe Japon. «Mais, la puissance de la prière est plus forte que l'œuvre de Satan ». Selon Kimiko, les cercles de prière, comme celui chez elle à Kesennuma, lui ont offert une forme importante de soutien. Elle avoue: « Parfois je me sens très fatiguée. Je n'ai même pas l'énergie nécessaire pour prier. Il est très important pour moi qu’au lieu de prier pour moi-même, d'autres continuent à prier pour moi. C’est encourageant, cela soutient ma foi et le travail sur le terrain. » En s'engageant à prier, ces croyants, sans même quitter le Japon, sont devenus des missionnaires par la prière. Seriez-vous prêt à devenir un missionnaire par la prière, vous aussi ? Alan Geiger

4


Perle de traduction

Il n’y a pas de moutons dans la forêt vierge!

2e partie

Photo: Jack Popjes

Les sacrifices rituels étaient un concept étranger pour les Canela du Brésil. Des années après la traduction initiale, l’équipe découvre que la notion d’«agneau de sacrifice» existait déjà depuis longtemps dans la culture canela. Jack Popjes raconte: C’était en plein milieu d’une imp o r t ante f ê te c an e la . D es centaines de personnes étaient rassemblées sur la place du village. Cinquante jeunes femmes chantaient et dansaient épaule contre épaule, accompagnées par le cliquetis et le tambourinement du chef de chœur. Face à elles, les jeunes hommes bariolés de rouge et de noir brandissaient des javelots et des matraques au-dessus de leurs têtes. Les hommes âgés étaient Les Canela vivent dans des villages qui, vus d’en haut, ressemblent à des roues. assis en petits groupes, fumant ou Toutes les maisons sont disposées en un cercle; un chemin part de chacune mâchant des noix de bétel. Derrière d’elles vers la place du village. les danseuses, les femmes âgées bavardaient. Soudain, l’un des anciens court dans les yeux, empoigna ses cheveux Quand j’ai hésité, je me suis retiré au centre de la place en scandant de chaque côté de la tête et tira et mon partenaire kritxwy a fini un refrain. Il tient un fusil à la main fort plusieurs fois. Les larmes aux le chant pour moi. J’avais déjà et tire un coup de feu en l’air BOUM! yeux, elle retourna à sa place en se observé ce remplacement dans Tous s’arrêtent et le regardent en frottant le cuir chevelu, tandis que le bien des contextes, mais je n’avais silence. Les poings serrés, il se met à jeune homme rejoignait son groupe, encore jamais vu qu’un kritxwy crier: «Paresseux! Bon à rien! Tête de indemne. L’oncle voulut ensuite puisse endurer la punition pour son mule!». Il fonce ensuite dans la foule, punir d’autres jeunes, mais à chaque partenaire. Il fallait vite reprendre le saisit l’un de ses neveux par le bras fois une jeune femme s’interposa en travail de traduction! et l’entraîne sur la place à la vue de assumant la punition. Le lendemain, je suis allé sur la tous. Sans mot dire, il le regarde dans J’étais au courant de cette place du village et j’ai dit aux anciens les yeux et marche violemment sur le relation entre chacun de ces jeunes rassemblés: «Jésus Christ est notre pied du jeune homme qui grimace et hommes et femmes: c’était le kritxwy kritxwy. Il est mort à notre place!». part en boitant. (krit-tsvou), une forme de substitut Dans le village, ça a fait l’effet d’une J’avais déjà plusieurs fois observé rituel dans lequel une personne bombe! Les Canela ont compris qui cette façon d’humilier et de punir était assignée à prendre la place était Jésus et plusieurs ont décidé de q u e l q u ’u n c h e z l e s d’un autre. Chaque le suivre. Dieu lui-même avait inséré Canela. Mais alors arriva Canela possède son cette coutume de la rédemption, une chose extraordinaire. partenaire kritxwy, longtemps auparavant, dans la L’oncle amena un autre même moi j’en avais culture et les rituels des Canela, parce neveu sur la place et un. qu’Il les a toujours aimés et voulait allait le soulever par les Lors d ’ u n e qu’ils apprennent à Le connaître. cheveux lorsqu’une jeune cérémonie, c’était à femme sortit en courant mon tour de chanter, Û Plus d’informations: Une du groupe de danseuses mais j’avais oublié introduction aux Indiens Canela, par pour se poster devant lui. une par tie de ce Jack Popjes: thewordman.ca/canela L’oncle la regarda Un Canela avec la Bible très l o n g chant .

5


Wycliffe France

Bénin : Le NT en naténi est prêt ! Le naténi et le biali s o nt d e u x l a n g u e s apparentées, parlées au Nord du Bénin, en Afrique de l’Ouest. Dans chacune de ces langues une équipe de Wycliffe a travaillé pendant quatre ans à la traduction du NT. À présent, ils ont atteint leur objectif. Au début de cette année, les travaux préparatoires à l’impression du NT en biali ont été réalisés en collaboration avec une organisation en Suisse. L’impression elle-même devrait commencer très prochainement dans une imprimerie de Corée du Sud. En ce moment, l’équipe biali est en train d’effectuer un enregistrement audio de l’ensemble du NT. Les équipiers naténi sont heureux, eux aussi, d’avoir achevé les derniers préparatifs pour l’impression il y a quelques semaines. À titre d’exemple voici une page de Matthieu 23. Depuis fin août, l’équipe a entrepris

l’enregistrement audio du NT. Depuis peu, le NT en Nateni est fraichement sorti de ateliers de KBS (imprimerie chrétienne en Corée du Sud) et va accompagner son cousin le NT en biali jusqu’au Bénin. Tous ceux qui y ont collaboré attendent impatiemment de pouvoir remettre les NT à la population en 2018 dans le cadre d’une grande fête. Remerciez Dieu avec nous de ce que cette étape importante ait pu être franchie. Et veuillez prier pour que les enregistrements audio dans les deux langues soient réussis.

AGENDA 2018 Sur demande

Formations «Français pour Réfugiés» en Suisse romande et France, infos sur fr.wycliffe.ch/formations

3 mars

«Héros malgré lui», Workshop TCK Connect, Berne. Pour des jeunes qui ont grandi dans une culture autre que celle de leurs parents.

du 21 juillet au 4 août Camp bilingue Découvre Wycliffe, pour ceux désirent découvrir de façon interactive le monde de la traduction de la Bible, Charmes sur Rhône

­------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Merci de nous renvoyer ce coupon accompagné de votre paiement. Si vous optez pour la version numérique un courriel suffira. Je souhaite m’abonner ou abonner un proche au journal Traduire (4 exemplaires par an) NOM, Prénom : ………………………………………………………………………………….. • En version papier (merci de joindre impérativement au coupon-réponse un chèque de 10€ à l'ordre ATB *) ADRESSE : ………………………………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………………………………………………….. ……………………………………………………………………………………………………………………………….. • En version numérique (souscription gratuite) EMAIL : ………………………………………………………………………………………………………. * Tarif hors métropole : 17€/an envoi en Europe et 23€/an en outre-mer

25 rue de l’Isle 26 000 Valence 04.75.55.52.60

Dons : Virement : Credit coopératif, Valence FR 76 4255 9000 13 21 02 05 Chèque à envoyer à Valence à l’ordre de ATB+noter motif du don+envoi à Valence

Editeur : Wycliffe France

www.wycliffe.fr

ISSN 1663-5728


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.