Anna Pado
9 01 a2
rm fo Re
Podręcznik do nauki języka rosyjskiego
БЕСЕДА
2
Podręcznik wieloletni
СОДЕРЖАНИЕ • SPIS TREŚCI Lp.
Rozdział
Tematyka Funkcje językowe
0 0
2
ПРИВЕТ! Продолжаем учить русский язык
Zapowiedź tematyki realizowanej w pakiecie Беседа 2. Przypomnienie wiedzy i umiejętności zdobytych w poprzednim roku nauki. Zapoznanie uczniów z podręcznikiem. Interakcja z lektorami.
Давай сходим в театр!
Моя книготерапия
I
Co to jest sztuka? Instytucje kultury i jej twórcy. Uczestnictwo młodzieży w kulturze. Wyrażanie propozycji. Zachęta do wspólnego działania. Podziękowania. Wysyłamy sms-y. Popularne książki i ich autorzy. Gatunki literackie. Laureaci literackiej nagrody Nobla. Czytelnictwo wśród młodzieży. Książka w podarunku. Dedykacja w książce.
Куда за покупками?
Zakupy. Działy w supermarkecie. Szyldy i napisy. Ilość/Liczba produktów spożywczych. Zakupy na targu i w supermarkecie.
Куда за новостями?
Środki masowego przekazu. Rola Internetu w naszym życiu. Zakupy przez Internet. Rekomendacja książki/strony internetowej.
Повторяем и закрепляем! Powtarzamy i utrwalamy!
2
два
4
Struktury: Кто автор (чего)? Друг друга. (Как?) по-другому. Обучать кого? / чему? Partykuła бы + czasownik.
Struktury: В каком году? Пусть они читают! Rodzaj i liczba przymiotników. Formy wyrazów: Какой / Который? В каком / В котором? Умный – Умнее; весёлый – веселее.
7
16
УСЛУГИ И СМИ
Wyrażenie grzecznej prośby. Argumentowanie za i przeciw.
4
Wdrażanie do rozumienia mowy; poznawanie i odtwarzanie wybranych wyrazów, replik i struktur; próby interakcji.
КУЛЬТУРА
Wyrażanie wątpliwości, niepewności. Argumentowanie za i przeciw.
3
Strona
ПРИВЕТ!
I 1
Poprawność
Struktury: Ездить / Ходить (за чем?) Что хорошо? Что лучше? Сколько чего? (бутылка молока) Сколько э΄то стоит? Formy wyrazów: Купить / Покупать. Tryb rozkazujący: иди / купи / покупай.
32
Struktury: слушать (что?); смотреть (что?); слушать (что?) по радио; смотреть (что?) по телевизору; искать (что?). Formy wyrazów: Информация – Informacja/Informacje.
40
49
СОДЕРЖАНИЕ • SPIS TREŚCI Lp.
Rozdział
Tematyka Funkcje językowe
I 5
Poprawność
Strona
КУЛИНАРИЯ Взбить белки блендером
Produkty żywnościowe i dania. Wyposażenie kuchni i czynności związane z pracami kuchennymi. Zdrowe odżywianie. Przepisy kulinarne. Smaki potraw i produktów.
Struktury: Хлеб порезать ломтиками. Formy wyrazów: (эта) котлета.
51
Wyrażenia związane z zapraszaniem.
6
Где можно вкусно поесть?
Restauracje i mała gastronomia. Zamawianie pizzy przez telefon. Szkodliwe skutki odżywiania się „śmieciowym” jedzeniem. Umawianie się do restauracji przez telefon.
I 7
59
ПРАЗДНИКИ И ГОСТИ
Наилучшие пожелания!
Święta rosyjskie i polskie: religijne, państwowe, rodzinne. Symbole świąteczne. Życzenia świąteczne. Składanie życzeń.
Przyjmowanie gości. Gościnność w różnych krajach. Gry i zabawy towarzyskie. Przysłowia na temat gości.
8
Struktury: злоупотреблять (чем?) фаст-фудoм. Formy wyrazów: (что- с чем?) салат с луком; пицца с салями; (какое) кафе; (какой) кофе.
Хоть не богат, но гостям рад
Zaproszenie w gości i podziękowanie za zaproszenie. Odpowiedzi używane podczas wizyty u znajomych. Wyrażenie zgody/niezgody z opinią rozmówcy.
Повторяем и закрепляем! Powtarzamy i utrwalamy!
Struktury: Поздравлять (кого? / с чем? / по какому случаю?). Желать (кому? – чего?). Когда? – двадцать пятого января. Formy wyrazów: Праздновать – я праздную.
66
Struktury: Сколько человек...? Formy wyrazów: Akcent w wyrazie гости.
75
86
II/1
Читаю ради удовольствия Czytam dla przyjemności
II/2
Формулы общения Przydatne zwroty
102
II/3
Грамматические таблицы Tablice gramatyczne
106
88
три
3
I 3
УСЛÝГИ И СМИ КУДÁ ЗА ПОКУ́ПКАМИ?
В э΄той главе΄ вы нау΄читесь: - назывáть отдéлы в супермáркете - назывáть проду́кты питáния и други́е товáры - понимáть вы́вески и нáдписи - бесéдовать на тéму поку́пок
! Давáйте побесéдуем
2
– Кто в вáшей семьé дéлает ежеднéвные поку́пки? (по выходны́м мы вмéсте дéлаем поку́пки кáждый день мáма мы с братом / сестрóй мáма составля́ет спи́сок проду́ктов кто свобóден, тот хóдит в магази́н) – Кудá вы хóдите за проду́ктами? (киóск ря́дом с дóмом мáленький магази́нчик за углóм ры́нок супермáркет)
Мне нéчего надéть! – Nie mam się w co ubrać!
– Вы покупáете вéщи в интернéте? – У вас есть своя́ плáстиковая кáрточка?
1 Подбери́те пóдписи к предстáвленным ситуáциям.
3
Do przedstawionych sytuacji dopasujcie odpowiednie podpisy.
a. Счáстье не в деньгáх, а в поку́пках. б. Дорогáя! Твоё „нéчего надéть” ужé нéкуда класть! b. Покупáть прия́тно, неприя́тно плати́ть! г. Супермáркет – мéсто, гдé вы мóжете найти́ всё, крóме детéй, когдá вы ужé собирáетесь уходи́ть.
1
вы́вески – szyldy
32
восемь два тридцать
Нéкуда класть (что). – Nie ma gdzie kłaść (co). 4
I 2 Каки́е из э́тих вы́весок и нáдписей вы мóжете встрéтить в магази́нах? Które z przedstawionych szyldów i napisów można zobaczyć w sklepach?
СЕЗÓН РАСП
РОДÁЖ В РА ЗГÁРЕ! на все
70% товáры!
т» «Резервáт éй ди́ких д е
КЛУБ КРАСОТЫ́ В туалéтещенó
апре кури́ть з
!
Фси́тту́днес ия
ка Автомoй
дня! А́кция! Ски́дка Не пропусти́ !
Ку́пите две вéщи, полу́чите одну́ бесплáтно!
Ни́жнее бельё.
Носки́. Колгóтки
Специáльéнныиея п р е д л ож
Откры́то
Стáнция Студéнческая
Распродáжа
24а чáс
3 Каки́е отдéлы имéются в супермáркетах? Каки́е проду́кты и товáры там продаю́тся? Докóнчите описáния, подбирáя назвáния отдéлов из спи́ска. Jakie działy są w supermarketach? Jakie produkty spożywcze i towary są tam sprzedawane? Dokończcie opisy, wybierając nazwy z przedstawionej listy. 1. З десь вы ку́пите молокó и молóчные проду́кты: мáсло, сыр, творóг, кефи́р, сметáну. Э́то 2. Éсли ты лáкомка, ты чáсто сюдá захóдишь, чтóбы купи́ть слáдости, напримéр, варéнье, джем, конфéты, шоколáд, вáфли, халву́, тóрты. Э́то 3. В э́тот отдéл мы хóдим за мы́лом, порошкóм, зубнóй пáстой, срéдством для мытья́ посу́ды, предмéтами санитари́и и гигиéны. Э́то 4. Тудá чáсто захóдят шкóльники и студéнты, éсли им ну́жны тетрáди, ру́чки, пáпки, бумáга для при́нтера, мáркеры, скрéпки. Э́то отдéл 5. В э́том отдéле вы никогдá не уви́дите вегетариáнцев, потому́ что они́ не покупáют мя́са и́ли мясны́х полуфабрикáтов, напримéр, фáрша, котлéт. Э́то
Хлéбный отдéл бакалéйный отдéл конди́терский отдéл молóчный отдéл мяснóй отдéл бытовáя хи́мия ку́хонная у́тварь отдéл канцеля́рских товаáров парфюмéрный отдéл стóйка упакóвки товáров óвощи-фру́кты. пря́ности = припрáвы 6. Затó вегетариáнцы чáсто захóдят в э́тот отдéл. Здесь они́ покупáют óвощи и фру́кты. Э́то 7. В э́том отдéле всегдá прия́тно пáхнет. Клиéнты здесь рáзные: и мужчи́ны, и жéнщины, молоды́е и пожилы́е. Они́ покупáют шампу́ни, духи́, туалéтную вóду, срéдства по ухóду за тéлом и други́е космети́ческие издéлия. Э́то ПРОДОЛЖЕ НИЕ
кастрю́ля – garnek сковородá – patelnia тридцать девять три
33
3
Кудá за поку́пками?
8. В кáждом дóме необходи́мы таки́е проду́кты как мукá, крупá, рис, сáхар, соль, пря́ности. Чтóбы их купи́ть, ну́жно зайти́ в
10. Éсли вам нужнá нóвая кастрю́ля, сковородá, ми́ксер и́ли посу́да, иди́те в отдéл, где продаётся
9. А где купи́ть бу́лочки, рогáлики, хлеб чёрный и бéлый? Иди́те в
11. А éсли вы купи́ли подáрок и хоти́те егó краси́во упаковáть, тогдá идёте
4 CD 17. Прослу́шайте разговóр Андрéя Пáвловича с дéвушками – Натáшей и Оксáной. Отвéтьте на вопрóсы. Posłuchajcie rozmowy Andreja Pawłowicza z Nataszą i Oksaną. Odpowiedzcie na pytania.
Готóвимся к аудúрованию Беспоря́док – вéщи нахóдятся не на своём мéсте, они́ валя́ются то на столé, то на полу́. Обязáтельно ну́жно навести́ поря́док. Мы всё уберём – кáждая вещь бу́дет на своём мéсте. Продуктóвая лáвка – небольшóй магази́н, где мóжно купи́ть основны́е проду́кты. Крáсный пéрец – смотри́те на карти́нку. Проду́кты намнóго дешéвле – за проду́кты плáтим мéньше, они́ не так дóроги, как в обы́чном магази́не. 1. Где бы́ли Натáша и Оксáна? 2. Что купи́ли дéвушки? 3. Почему́ Натáша бу́дет самá готóвить обéд? 4. Что дéвушки купи́ли, крóме проду́ктов?
5 Гдé вы дéлаете ежеднéвные поку́пки – на ры́нке, в магази́нчике за углóм и́ли в супермáркете? Прочитáйте выскáзывания жильцóв большóго гóрода, учáствующих в фóруме. Вы́пишите из тéкста аргумéнты, подтверждáющие их пози́цию. Задáние вы́полните в тетрáди. Gdzie robicie codzienne zakupy? Na targu, w sklepiku za rogiem czy w supermarkecie? Przeczytajcie wypowiedzi mieszkańców dużego miasta uczestniczących w forum. Wypiszcie z tekstu argumenty potwierdzające ich opinie. Zadanie wykonajcie w zeszycie.
Шкóльная Супермáркет – э́то кру́пный универсáльный магази́н, в котóром продаётся пóлный ассортимéнт проду́ктов питáния, напи́тков, а тáкже предмéтов домáшнего обихóда и други́х товáров. Рóдиной супермáркетов явля́ются США. В 1930 году администрáтор бакалéйного магази́на Каплен откры́л пéрвый супермáркет в помещéнии бы́вшего гаражá.
34
восемь четыре тридцать
энциклопéдия Огрóмным сти́мулом для разви́тия супермáркетов бы́ло изобретéние металли́ческой телéжки на колёсиках. Постепéнно ассортимéнт и торгóвая плóщадь супермáркетов увели́чивалась. Ассортимéнт товáров в супермáркете óчень богáтый. Ежегóдно появля́ется 8 000 нóвых товáров.
ежеднéвные поку́пки – мы их дéлаем кáждый день бакалейный магази́н – sklep spożywczy
Там цéны вы́ше. – Tam są wyższe ceny.
I Куд за покýпками? Ксéния Друзья́! Сейчáс лéто, у нас бóльше свобóдного врéмени, есть возмóжность éздить за проду́ктами на ры́нок. Ассортимéнт в магази́не и на ры́нке сейчáс почти́ одинáковый. Посовéтуйте, где всё-таки́ лу́чше покупáть фру́кты, óвощи и мя́со – в магази́не и́ли на ры́нке? СРАВНИTЕ! RU PL Jeździć/Chodzić (po co?) Éздить / ходи́ть (за чéм?) Ходи́ть в магази́н за поку́пками. Chodzić do sklepu po zakupy. Вы чáсто éздите за проду́ктами Często jeździcie po zakupy на ры́нок? (produkty spożywcze) na rynek? Сходи́ за хлéбом, пожáлуйста. Idź po chleb, proszę.
Мамáша – Éсли мы покупáем еду́ на недéлю-две, то за проду́ктами идём на ры́нок. Всё-таки́ картóшка и́ли лук вкуснéе у производи́теля. А éсли что-нибу́дь ну́жно прикупи́ть, то идём в магази́н. Там цéны вы́ше, но магази́нчик ря́дом с дóмом. производи́тель – producent Га-Га – У меня́ супермáркет пря́мо напрóтив дóма, поэ́тому я тудá захожу́ чуть ли не кáждый день. Здесь большóй вы́бор проду́ктов питáния и други́х товáров. И всё в однóм мéсте. чуть ли не кáждый день – prawie codziennie Хозя́йка – И я предпочитáю супермáркет. Меня́ устрáивает то, что мóжно плати́ть и кáрточкой, и нали́чными. И плáтишь тóлько оди́н раз – на кáссе. И спи́ска не нáдо дéлать – хóдишь по магази́ну, рассмáтриваешь пóлки и ужé знáешь, что ну́жно прикупи́ть. (когó) Устрáивает (что). – (co) Odpowiada mi. нали́чные (дéньги) – gotówka Води́тель – Я соглáсен. Плати́ть кáрточкой удóбно. А вот добирáться на ры́нок полчасá и вдруг обнару́жить, что у тебя́ в кошелькé гроши́ – настоя́щий кошмáр! И банкомáта нет ря́дом... И ещё однó превосхóдство супермáркета: бесплáтная паркóвка. А на ры́нке тру́дно припарковáться. кошелёк – portmonentka Ромáшка – Зéлень, я́йца и сметáну я покупáю на ры́нке и́ли пря́мо на у́лице, у бабу́лек. Я знáю, что у них всё свéжее, без хими́ческих добáвок. А за бытовóй хи́мией éду в супермáркет и́ли специализи́рованный магази́н. Реали́ст – Проду́кты без хими́ческих добáвок? Кто в э́то повéрит? Без хи́мии ничегó не вы́растет. Поэ́тому всё равнó, где покупáешь – на ры́нке и́ли в супермáркете. Кому́ как вы́годно. Кудá бли́же, тудá я и éду.
ПРОДОЛЖЕ НИЕ
тридцать девять пять
35
3
Кудá за поку́пками?
Что хорошó? Проду́кты из магази́на вку́сные. Там цéны высóкие. Сейчáс óвощи довóльно дешёвые. Супермáркет большóй вы́бор товáров бесплáтная паркóвка недалекó от дóма
ЗАПОМНИТЕ!
Что лу́чше? Проду́кты от производи́теля ещё вкуснéе. На ры́нке цéны ещё вы́ше. Лéтом óвощи намнóго дешéвле.
Ры́нок
Всё равнó, где покупáть
проду́кты от производи́теля вкуснéе
ассортимéнт товáров одинáковый ???
6 Отвéтьте на вопрóсы, пóльзуясь приготóвленной вáми табли́цей.
Odpowiedzcie na pytania, korzystając z przygotowanej przez was notatki w tabelce.
Почему́ мнóгие жи́тели гóрода лю́бят дéлать поку́пки в супермáркете? Почему́ други́е предпочитáют ры́нок? Почему́ для нéкоторых не имéет значéния, где покупáть вéщи? Где вáша семья́ покупáет товáры пéрвой необходи́мости?
Я хочý купúть э́ту машúну.
Мнóгие жильцы́ гóрода хóдят за поку́пками в супермáркет, потому́ что Крóме тогó, их устрáивает то, что Клиéнтам нрáвится и то, что Покупáтели чáсто приезжáют на маши́нах, а у супермáркета всегдá есть Всё-таки́ нéкоторые предпочитáют покупáть проду́кты на ры́нке. Они́ считáют, что там Моя́ семья́ покупáет товáры пéрвой необходи́мости Нас э́то устрáивает, потому́ что áю день покуп Я кáждый е. а ры́ нк фрýкты н Покупáть (что) – kupować
Купи́ть (что) – kupić
Я всегдá покупáю тóлько свéжие проду́кты. Вы чáсто покупáете кни́ги? Рáньше я покупáл фру́кты тóлько на ры́нке, а сейчáс в супермáркете. Не покупáйте котá в мешкé!
Я вчерá купи́ла себé духи́. Где ты э́то купи́л? Давáй ку́пим себé что-нибу́дь слáдкое. Кáжется, ты купи́л котá в мешкé. Купи́ мне, пож́алуйста, батóнчик.
Покупáть чáсто / всегдá / кáждый день / никогдá не ...
Купи́ть оди́н раз.
я покупáю ты покупáешь он покупáет
я куплю́ ты ку́пишь он ку́пит
мы покупáем вы покупáете они покупáют
мы ку́пим вы ку́пите они ку́пят
7 Проведи́те разговóр с дру́гом / подру́гой на тéму поку́пок. Узнáйте друг у дру́га: Porozmawiajcie z kolegą/koleżanką o zakupach. Zadawajcie sobie nawzajem pytania: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 36
Кто в вáшей семьé дéлает ежеднéвные поку́пки? Он / онá иногдá помогáет в поку́пках? Он / онá чáсто покупáет проду́кты в супермáркете? В каки́е отдéлы он / онá лю́бит заходи́ть? Что он / онá недáвно купи́л /-а в супермáркете / на ры́нке? Он / онá готóвит спи́сок поку́пок пéред похóдом в магази́н? Как он / онá обы́чно расплáчивается – нали́чными и́ли кáрточкой? Что он / онá собирáется купи́ть сегóдня / зáвтра?
восемь шесть тридцать
I - Привéт, О́ля! - Привéт. - Рáда тебя́ ви́деть. Ви́жу, что и ты лю́бишь наш нóвый магази́н. - Да, мне нрáвится здесь. Мáма сегóдня занятá до вéчера и проси́ла меня́ прикупи́ть кóе-что на у́жин. - Ты чáсто дéлаешь поку́пки? - (Продолжáйте сáми)
Анекдóт Ры́нок. Покупáтель обращáется к продавщúце: - Взвéсьте мне помидóров. - Турéцких úли испáнских? - Без рáзницы. Я с нúми разговáривать не собирáюсь.
8 Скóлько штук яи́ц? Скóлько грáммов конфéт? Познакóмьтесь со спи́ском проду́ктов и словáми,
обозначáющими их коли́чество. Прочитáйте óба спи́ска, сочетáя проду́кт с определéнием егó коли́чества. Воспóльзуйтесь подскáзками в табли́це. Ile sztuk jajek? Ile deko cukierków? Zapoznajcie się z listą produktów spożywczych i wyrazami oznaczającymi ich liczbę lub ilość. Przeczytajcie obie listy, łączac produkt z określeniem jego liczby lub ilości. Wykorzystajcie podpowiedzi zawarte w tabelce. конфéты молокó хлеб йóгурт лимóн ви́шня зелёный горóшек колбасá сыр ветчинá минерáльная водá мáсло расти́тельное мáсло сли́вочное макарóны сок шоколáд салáт лук зелёный лук петру́шка реди́ска я́йца чеснóк картóшка
пáчка пакéт бáнка шту́ка лóмтик 200 грáммов пол-ли́тра буты́лка голóвка батóн пли́тка зубóк килогрáмм 2 / 3 / 4 килогрáмма 5 килогрáммов кусóк корóбка
Примéр: 200 грáммов (чегó?) колбасы́ Буты́ лка (чегó?) молокá
пáчка (чегó?) конфéт пакéт бáнка
rodz. żeński
rodz. męski
басы́
мов кол
м 200 грá rodz. nijaki
M.
кто? что?
водá
черéшня шоколáд
мáсло
D.
когó? чегó?
воды́
черéшни шоколáда мáсла
liczba mnoga конфéты я́йца конфéт
яи́ц
9 Прочитáйте спи́сок фраз, испóльзуемых в магази́не при совершéнии поку́пок. Сгруппиру́йте их, соблюдáя их фу́нкцию. Задáние вы́полните в тетрáди. Przeczytajcie listę fraz wykorzystywanych w sklepie podczas zakupów. Pogrupujcie je, uzwzględniając ich funkcje. Zadanie wykonajcie w zeszycie. Врéмя рабóты
Вы́бор / поку́пка товáров
Когдá откры́т магази́н?
Взвéсьте, пожáлуйста, апельси́ны. Вы и́щете что-то конкрéтное? Вам подхóдит э́то плáтье?
Обсуждéние цены́ и оплáта Скóлько э́то стóит?
Возврáт / обмéн товáров Я хотéл/-а бы поменя́ть э́ти джи́нсы.
Скóлько э́то стóит? Вы не могли́ бы мне помóчь? Мы откры́ты с 9 у́тра до 6 вéчера. У вас не найдётся мéньшего / бóльшего размéра? Э́то довóльно дóрого / дёшево. Вот, пожáлуйста, примéрьте э́то. Вы рабóтаете в воскресéнье? Где примéрочная? Э́то хорóшая ценá. У вас есть э́та вещь другóго цвéта? Хоти́те примéрить? Мóжно примéрить? Какóй размéр вам ну́жен? Вы принимáете креди́тную кáрточку? Взвéсьте, пожáлуйста, мандари́ны. Во скóлько вы открывáетесь? И что – подхóдит? Я могу́ получи́ть ски́дку? Э́ти ту́фли малы́ / велики́. ПРОДОЛЖЕ НИЕ
тридцать девять семь
37
3
TABLICE GRAMATYCZNE ODMIANA PRZYMIOTNIKÓW Temat na -ж, -ш, -ч (z akcentem na temat) rodzaj męski
rodzaj nijaki
M.
какóй? какóе?
D.
какóго?
C.
какóму?
B.
какóго?* какóй? какóе?
D.*/M.
N.
с каки́м?
Ms.
о какóм?
rodzaj żeński
liczba mnoga
(какáя?) хорóшая
(каки́е?) хорóшие
хорóшего
(какóй?) хорóшей
(каки́х?) хорóших
хорóшему
(какóй?) хорóшей
(каки́м?) хорóшим
(какýю?) хорóшую
(каки́х?* каки́е?) D.*/M.
с хорóшим
(с какóй?) с хорóшей
(с каки́ми?) с хорóшими
о хорóшем
(о какóй?) о хорóшей
(о каки́х?) о хорóших
хорóший
хорóшее
Temat na -ж, -ш, -ч (z akcentem na końcówkę) rodzaj męski
rodzaj nijaki
M.
какóй? какóе?
D.
какóго?
C.
какóму?
B.
какóго?* какóй? какóе?
D.*/M.
N.
с каки́м?
Ms.
о какóм?
rodzaj żeński
liczba mnoga
(какáя?) большáя
(каки́е?) больши́е
большóго
(какóй?) большóй
(каки́х?) больши́х
большóму
(какóй?) большóй
(каки́м?) больши́м
(какýю?) большу́ю
(каки́х?* каки́е?) больши́е
с больши́м
(с какóй?) с большóй
(с каки́ми?) с больши́ми
о большóм
(о какóй?) о большóй
(о каки́х?) о больши́х
большóй
большóе
Temat na -к, -г, -х rodzaj męski
rodzaj nijaki
rodzaj żeński
liczba mnoga
M.
какóй? какóе?
(какáя?) грóмкая
(каки́е?) грóмкие
D.
какóго?
грóмкого
(какóй?) грóмкой
(каки́х?) грóмких
C.
какóму?
грóмкому
(какóй?) грóмкой
(каки́м?) грóмким
B.
какóго?* какóй? какóе?
D.*/M.
(какýю?) грóмкую
(каки́х?* каки́е?) D.*/M.
N.
с каки́м?
с грóмким
(с какóй?) с грóмкой
(с каки́ми?) с грóмкими
Ms.
о какóм?
о грóмком
(о какóй?) о грóмкой
(о каки́х?) о грóмких
грóмкий
грóмкое
*Dotyczy przymiotników określających rzeczowniki żywotne.
ODMIANA ZAIMKÓW Zaimki osobowe M.
кто? что?
я
ты
он / онó
онá
мы
вы
они́
D.
когó? чегó?
меня́
тебя́
егó
её
нас
вас
их
C.
кому́? чему́?
мне
тебé
ему́
ей
нам
вам
им
B.
когó? что?
меня́
тебя́
егó
её
нас
вас
их
N.
с кем? с чем?
со мнóй / мнóю
с тобóй/ тобóю
с ним/им
с ней/ей
с нáми
с вáми
с ни́ми/и́ми
Ms.
о ком? о чём?
обо мнé
о тебé
о нём
о нéй
о нáс
о вáс
о ни́х
Zaimki dzierżawcze rodzaj męski i nijaki
rodzaj żeński
M.
кто? что?
D.
когó? чегó?
моегó
моéй
нáшего
вáшего
C.
кому́? чему́?
моему́
моéй
нáшему
вáшему
B.
когó? что?
D.*/M.
мою́
D.*/M.
D.*/M.
N.
с кем? с чем?
с мои́м
с моéй
с нáшим
с вáшим
Ms.
о ком? о чём?
о моём
о моéй
о нáшем
о вáшем
мой
моё
моя́
*Dotyczy zaimków określających rzeczowniki żywotne.
108
rodzaj męski i nijaki
сто восемь
наш
нáше
ваш
вáше
II Zaimki wskazujące rodzaj męski i nijaki M.
кто? что?
D.
когó? чегó?
C. B.
э́тот
э́то
rodzaj żeński
liczba mnoga
э́та
э́ти
э́того
э́той
э́тих
кому́? чему́?
э́тому
э́той
э́тим
когó? что?
D.*/M.
э́ту
D.*/M.
N.
с кем? с чем?
с э́тим
с э́той
с э́тими
Ms.
о ком? о чём?
об э́том
об э́той
об э́тих
*Dotyczy zaimków określających rzeczowniki żywotne.
ODMIANA CZASOWNIKÓW I
II
читáть
говори́ть
я читáю
я говорю́
ты читáешь
ты говори́шь
он / она читáет
он / она говори́т
мы читáем
мы говори́м
вы читáете
вы говори́те
они читáют
они говоря́т
занимáться
Хóчешь есть? Бегú! Дадýт.
учи́ться
я занимáюсь
я учу́сь
ты занимáешься
ты у́чишься
он / она занимáется
он / она у́чится
мы занимáемся
мы у́чимся
вы занимáетесь
вы у́читесь
они занимáются
они у́чатся
czasowniki nieregularne хотéть
есть
я хочу́
я ем
ты хóчешь
ты ешь
он / она хóчет
он / она ест
мы хоти́м
мы еди́м
вы хоти́те
вы еди́те
они хотя́т
они́ едя́т
бежáть
дать
я бегу
я дам
ты бежи́шь
ты дашь
он / она бежи́т
он / она даст
мы бежи́м
мы дади́м
вы бежи́те
вы дади́те
они бегу́т
они даду́т
сто девять
109
4 >>
SŁOWNICZEK TEMATYCZNY Фра́ зы Ба нкома́ т ря́ дом. – Bankomat jest obok. В магази́ не це́ ны вы́ ше. – W sklepie ceny są wyższe. Ва м подхо́ дит э́ то пла́ тье? – Czy pasuje pani ta sukienka? Вз ве́ сьте мне, пожа́ луйста, я́ блоки. – Proszę mi zważyć jabłka. Вы принима́ ете креди́ тные ка́ рточки? – Czy akceptujecie karty kredytowe? Га зе́ ты и журна́ лы до́ рого сто́ ят. – Gazety i tygodniki drogo kosztują. Гд е́ вы де́ лаете поку́ пки? – Gdzie robicie zakupy? Гд е приме́ рочная? – Gdzie jest przymierzalnia? Да ва́ й ку́ пим себе́ что-нибу́ дь сла́ дкое. – Kupmy sobie coś słodkiego. Де́ ти слу́ шают ска́ зку. – Dzieci słuchają bajki. Дл я чего́ вам ну́ жен интерне́ т? – Do czego jest wam potrzebny Internet? До рога́ я! Твоё "не́ чего наде́ ть" уже́ не́ куда класть! – Kochanie! Twojego „nie mam co na siebie włożyć” nie ma już gdzie kłaść! Из вини́ те, мо́ жно вас попроси́ ть? – Przepraszam, mogę panią/pana prosić? Ин терне́ т нас развлека́ ет. – Internet dostarcza nam rozrywki. Ин терне́ т помога́ ет в учёбе. – Internet pomaga w nauce. Ин терне́ т прино́ сит по́ льзу/вред. – Internet jest pożyteczny/szkodzi. Ин терне́ том ну́ жно по́ льзоваться с умо́ м. – Z Internetu należy korzystać rozsądnie. Ка к вы прово́ дите свобо́ дное вре́ мя? – Jak spędzacie czas wolny? Ка ки́ е това́ ры мо́ жно купи́ ть че́ рез
интерне́ т? – Jakie towary można kupić przez Internet? Ка ковы́ преиму́ щества поку́ пок че́ рез интерне́ т? – Jakie są zalety zakupów przez Internet? Ка ко́ й разме́ р вам ну́ жен? – Jaki rozmiar jest potrzebny? Кн и́ги на на по́ лках стоя́ т в ро́ вных ряда́ х. – Książki na półkach stoją w równych rzędach. Ко гда́ откры́ т магази́ н? – Kiedy sklep jest otwarty? Кт о в твое́ й семье́ де́ лает ежедне́ вные поку́ пки? – Kto u ciebie w domu robi codzienne zakupy? Кт о о́ чень привя́ зан к интерне́ ту. – Kto jest przywiązany do Internetu. Кт о там стои́ т? Мне пло́ хо ви́ дно. – Kto tam stoi? Słabo widzę. Ку да́ ты хо́ дишь за поку́ пками? – Dokąd chodzisz na zakupy? Мн е не́ чего наде́ ть! – Nie mam co na siebie włożyć. Ме ня́ э́ то устра́ ивает. – Mnie to pasuje. Мн о́гие жильцы́ го́ рода хо́ дят за поку́ пками в суперма́ ркет. – Wielu mieszkańców miasta chodzi na zakupy do supermarketu. Мы всё уберём. – Wszystko posprzątamy. На ры́ нке тру́ дно припаркова́ ться. – Na rynku trudno zaparkować. На ́ши специали́ сты рабо́ тают над ва́ шей пробле́ мой. – Nasi specjaliści pracują nad waszym problemem. Не́ которые предпочита́ ют покупа́ ть проду́ кты на ры́ нке. – Niektórzy wolą kupować na rynku. Оп я́ть не загружа́ ется! – Znów się nie otwiera (program komputerowy, aplikacja)!
Пл ати́ ть ка́ рточкой удо́ бно. – Płacić kartą jest wygodnie. По весели́ тесь на славу! – Bawcie się dobrze! По купа́ ть ве́ щи в интерне́ те. – Kupować rzeczy przez Internet. По купа́ ть прия́ тно, неприя́ тно плати́ ть! – Kupować jest fajnie, niefajnie płacić! По чему́ молоды́ е лю́ди не хотя́ т чита́ ть? – Dlaczego młodzi ludzie nie chcą czytać? Пр оду́ кты намно́ го деше́ вле. – Produkty dużo tańsze. Ско́ лько с меня́ ? – Ile płacę? Ско́ лько э́ то сто́ ит? – Ile to kosztuje? Сн ачала бы́ ло не о́ чень интере́ сно. – Na początku nie było bardzo interesująco. Со гла́ сно за́ мыслу созда́ теля. – Zgodnie z zamysłem twórcy. Сч а́стье не в деньга́ х, а в поку́ пках. – Szczęście nie w pieniądzach, ale w zakupach. Та м це́ ны вы́ ше. – Tam ceny są wyższe. Че м могу́ помо́ чь? – W czym mogę pomóc? Чт о вы смо́ трите по телеви́ зору? – Co oglądacie w telewizji? Чт о происхо́ дит в стране́ и в ми́ ре? – Co się dzieje w kraju i na świecie? Э́т и ту́ фли мне малы́ . – Te pantofle są na mnie za małe. Э́т о дово́ льно до́ рого/дёшево. – To jest dość drogie/tanie. Э́т о хоро́ шая цена́ . – To dobra cena. Я за поку́ пки че́ рез интерне́ т. – Jestem za zakupami przez Internet. Я обожа́ ю эстра́ дную му́ зыку. – Uwielbiam muzykę estradową. Я ча́ сто по́ льзуюсь интерне́ том. – Często korzystam z Internetu.
котле́ та – kotlet кре́ пкий ко́ фе – mocna kawa лук-поре́ й – por лук ре́ пчатый – cebula w główce мали́ на – malina морепроду́ кты – owoce morza ола́ дьи – racuchy пе ́карский порошо́ к – proszek do pieczenia
расти́ тельное ма́ сло – olej са́ харная пу́ дра – cukier puder свёкла – burak ćwikłowy сухари́ – suchary, bułka tarta сы́ рники – racuchy z serem тво́ рог/творо́ г – twaróg тра́ вы и спе́ ции – zioła i przyprawy шампиньо́ ны – pieczarki яи́ чница – jajecznica
КУЛИНАРИ́Я Назва́ ния ап ельси́ н – pomarańcza борщ украи́ нский – barszcz ukraiński бар – bar ветчина́ – szynka ви но́ сла́ дкое/полусла́ дкое – wino słodkie/półsłodkie ви но́ сухо́ е/полусухо́ е – wino wytrawne/półwytrawne зелёный лук – szczypior
114
сто четырнадцать
ку́ хонная у́ тварь – sprzęty kuchenne тёрка – tarka мясору́ бка – maszynka do mięsa кофемо́ лка – młynek do kawy ви́ лка – widelec нож – nóż ло́ жка – łyżka посудомо́ йка – zmywarka кастрю́ля – garnek за веде́ ния обще́ ственного пита́ ния – punkty zbiorowego żywienia
cтоло́ вая – stołówka заку́ сочная – bar, bistro карто́ фель фри – frytki бутербро́ д – kanapka кафе́ – kawiarnia кише́ чник – jelito ли́ шний вес – nadwaga микроволно́ вая печь – mikrofalówka мя́ та – mięta начи́ нка – nadzienie пельме́ ни – perożki z mięsem
пирожки́ – bułeczki z nadzieniem пицце́ рия – pizzeria посудомо́ ечная маши́ на – zmywarka расти́ тельное ма́ сло – olej рестора́ н – restauracja соси́ ска – parówka сунду́ к – kufer фаст-фу́ д – fast food цветна́ я капу́ ста – kalafior
лу к ре́ пчатый – główka cebuli (nie szczypiorek) ме́ лко натёртый сыр – drobno starty ser на му́ сорить в ку́ хне – nabrudzić w kuchni на руше́ ние микрофло́ ры – zaburzenie równowagi mikroflory на стоя́ щая тра́ пеза – prawdziwa uczta не оставля́ ть ничего́ на таре́ лке – nie zostawiać niczego na talerzu об е́дать в шко́ льной столо́ вой – jeść obiady w stołówce szkolnej об е́дать где кому́ удо́ бнее – jeść obiady gdzie komu wygodniej обме́ н веще́ ств – przemiana materii об ъеда́ ться га́ достью – objadać się świństwami о́ в ощи и фру́ кты – warzywa i owoce от пра́ виться к сто́ йке – podejść do lady пе рекуси́ ть на ходу́ – przekąsić coś w biegu пе ремеша́ ть в бле́ ндере – wymieszać w blenderze пи рами́ да пра́ вильного пита́ ния – piramida żywieniowa пи та́ ния – poziomy piramidy żywieniowej пи та́ ться фаст-фу́ дом – żywić się fast foodem по выша́ ть иммуните́ т – zwiększać odporność по дава́ ть с са́ харной пу́ дрой – podawać z cukrem pudrem по ле́ зно/вре́ дно для здоро́ вья – korzystne/szkodliwe dla zdrowia по мидо́ ры поре́ зать до́ льками – pokroić pomidory na cząstki по мога́ ть на ку́ хне – pomagać w kuchni поста́ вить ча́ йник – włączyć czajnik приба́ вить в ве́ се – przytyć
пр оду́ кты пита́ ния – artykuły spożywcze пр отере́ ть че́ рез си́ то – przetrzeć przez sito ра зогре́ ть обе́ д в микроволно́ вке – odgrzać obiad w mikrofali ра скалённая сковорода́ – rozgrzana patelnia реце́ пт блю́да – przepis na potrawę све́ жие огурцы́ – świeże ogórki сл а́дкие блю́да – dania słodkie, deserowe сли́ вочное ма́ сло – masło солёные огурцы́ – ogórki kiszone солёный вкус – słony smak суп из паке́ та – zupa w proszku со́ ус барбекю́ – sos barbacue су п из све́ жих огурцо́ в – zupa ze świeżych ogórków съ едо́ бные соцве́ тия – jadalne kwiatostany сы р наре́ зать ло́ мтиками – ser pokroić na plasterki уме́ ть гото́ вить – umieć gotować фи́ рменное блю́до – danie firmowe физи́ ческая нагру́ зка – wysiłek fizyczny хл еб наре́ зан ло́ мтиками – chleb pokrojony w kromki чесно́ к по вку́ су – czosnek do smaku чуть-чу́ ть со́ ли – szczypta soli ши ка́ рный рестора́ н – elegancka restauracja шко́ льная столо́ вая – stołówka szkolna я́ р усы пирами́ ды пра́ вильного пита́ ния – poziomy piramidy żywieniowej
Выраже́ ния и оборо́ ты бе́ лый бато́ н – biały chleb блю́да из мя́ са – dania z mięsa ва ре́ ники с карто́ шкой – pierogi z ziemniakami ва ри́ ть я́ йца всмя́ тку/вкруту́ ю – gotować jajka na miękko/na twardo вку́ сная заку́ ска – smaczna przekąska вку́ сная котле́ та – smaczny kotlet вк лючи́ ть микроволно́ вку – włączyć mikrofalówkę вс кипяти́ ть во́ ду на чай – zagotować wodę na herbatę вз бить белки́ бле́ ндером – ubić białka w blenderze вы ́брать/выбира́ ть блю́до – wybrać/ wybierać danie доба́ вки к пицце – dodatki do pizzy жа́ реные кры́ лышки – pieczone skrzydełka за веде́ ния бы́ строго пита́ ния – bary szybkiej obsługi за каза́ ть/зака́ зывать пи́ ццу по телефо́ ну – zamawiać pizzę przez telefon за ка́ зывать пи́ ццу по телефо́ ну – zamawiać pizzę przez telefon зл оупотребля́ ть фаст-фу́ дом – nadużywać fast foodu зубо́ к чеснока́ – ząbek czosnku изде́ лие из муки́ – wyrób z mąki изуча́ ть меню́ – przeglądać menu ин терье́ р рестора́ на – wnętrze restauracji ки́ слый вкус – kwaśny smak контро́ ль ве́ са – kontrola wagi ко нтроли́ ровать вес – kontrolować wagę кровяно́ е давле́ ние – ciśnienie krwi кури́ ная гру́ дка – pierś kurczaka кулина́ рная кни́ га – książka kucharska ку́ хонная у́ тварь – przyrządy kuchenne лепёшка из те́ ста – placek z ciasta
>>
сто пятнадцать
115
Давáйте побесéдуем!
БЕСЕДА 2
Где ты живёшь? Я живу (где?) в гóроде в дерéвне в Москвé в Крáкове
Они стесняются – им стыдно, они боятся сдéлать ЗАПОМНИТЕ! RU ошибки. Кудá ты éздил /-а? Имвмешáет Я éздил /-а (кудá?) гóрод произношéние – в кáждом языкé своя в дерéвню систéма звуков рéчи и своя интонáция, поэтому нам в Москву сначáла трудно прáвильно выговáривать эти звуки в Крáков и понимáть речь носителей языкá.
Dostosowany został do podstawy programowej IV.0 zatwierdzonej przez Ministerstwo Edukacji Narodowej. Распечáтать текст / словá пéсни – не переписывать
кóла, в котóрой вы учитесь? ? гимнáзия? лицéй? тéхникум? е техническое училище – ПТУ?) ная шкóла или чáстная? учитесь? рóм – в трéтьем) ые и нелюбимые предмéты? Что это
инострáнный язык – матемáтика – – физкультура - ...) льные занятия вы посещáете? ого языкá – математический кружóк éхники – кружóк острукции – кружóк юных рóбику – бáльные тáнцы – урóки
ачéния нóвых слов:
ебятами – разговáривать с ними, точки.
тся – им стыдно, они боятся сдéлать
роизношéние – в кáждом языкé своя ов рéчи и своя интонáция, поэтому нам но прáвильно выговáривать эти звуки ечь носителей языкá.
текст / словá пéсни – не переписывать и, тóлько включить принтер и
СРАВНИTЕ!
! Давáйте побесéдуем
Rozmowa wprowadzająca – znajduje się na początku każdej lekcji. в дерéвне в Москвé в Крáкове
RU Где лежáт книги? На пóлке. Кудá положить книги? На пóлку.
Как назывáется шкóла, в котóрой вы учитесь? – stosunekЗАПО doМНИТЕ! problemu, pogląd (начáльная шкóла? гимнáзия? лицéй? тéхникум? RU профессиóнальное техническое училище – ПТУ?) Отгадáйте значéния нóвых слов: ЗАПОМНИТЕ! Анекдóт Где ты живёшь? Кудá ты éздил /-а? Это госудáрственная шкóла или чáстная? дéлать ошибки – popełniać błędy RU Я живу (где?) в гóроде Я éздил /-а (кудá?) в гóрод какóм клáссе вы учитесь? Общáться с ребятами – разговáривать сВ ними, в дерéвне в дерéвню Где ты живёшь? Кудá ты éздил /-а? бабýля (в пéрвом – во вторóм – в трéтьем)Зимá. Утро. Захóдит недочёты в Москвé им вéсточки. – nieścisłości в Москву Я живу (где?) в гóроде Я éздил /-а писáть (кудá?) в гóрод в троллéйбус, где сидúт тóлько в Крáкове в Крáков У вас есть любимые и нелюбимые предмéты? Что это в дерéвне в дерéвню за сдéлать предмéты? одúн молодóй пáрень. Они стесняются – им стыдно, они боятся в Москвé в Москву воспóльзоваться подскáзками (пóльский язык – инострáнный язык – матемáтика – в Крáкове в Крáков ошибки. химия – биолóгия – физкультура - ...)Бáбушка: –skorzystać z podpowiedzi — Уступú мне мéсто, сынóк… Какие дополнительные занятия вы посещáете? СРАВНИTЕ! Им мешáет произношéние – в кáждом языкé своя (курсы инострáнного языкá – математический RU PL — Но кружóк мест полнó, бабýля, — систéма звуков рéчи и своя интонáция, –поэтому нам кружóк робототéхники – кружóк Где лежáт книги? Gdzie leżą książki? отвечáет пáрень. исторической СРАВНИTЕ! сначáла трудно прáвильно выговáривать эти звукирекострукции – кружóк юных На пóлке. Na półce. — –Аурóки твоё нагрéтое… журналистов – аэрóбику – бáльные тáнцы RU PL Кудá положить книги? Gdzie położyć książki? и понимáть речь носителей языкá. музыки – бассéйн) Где лежáт книги? Gdzie leżą książki? На пóлку. Na półkę. На пóлке. Na półce. Распечáтать текст / словá пéсни – не переписывать
в дерéвню в Москву в Крáков
Przygotowanie do czytania i słuchania – wprowadza słownictwo niezbędne do prawidłowego wykonania Кудá положить книги? Gdzie położyć książki? тéкста от руки, тóлько включить принтер и На пóлку. Na półkę. распечáтать.ćwiczenia.
Słowniczki przylekcyjne – znajdują się przy tekstach, których dotyczą.
Готóвимся к аудированию.
- Натáша учит ... - Вот какóй совéт онá нам даёт: нáдо
Давáйте побесéдуем! Готóвимся к аудированию.
Отгадáйте значéния нóвых слов:
Анекдóт
Общáться с ребятами – разговáривать с ними, писáть им вéсточки.
Как назывáется шкóла, в котóрой вы учитесь? ЗАПОМНИТЕ! Отгадáйте значéния нóвых (начáльная шкóла? гимнáзия? лицéй? тéхникум? СРАВНИ TЕ! слов: Анекдóт Они стесняются – им стыдно, они боятся сдéлать RU профессиóнальное техническое училище – ПТУ?) RU PL ошибки. Где ты живёшь? Кудá ты éздил /-а? Общáться с ребятами – разговáривать с ними, Это госудáрственная шкóла или чáстная? Зимá. Утро. Захóдит бабýля Где лежáт писáть книги?им вéсточки. Gdzie leżą książki? (где?) в гóроде Я éздил /-а (кудá?) в гóрод Я живу Им мешáет произношéние – в кáждом языкé своя к проблéме в троллéйбус, где отношéние сидúт тóлько На пóлке. Na półce.В какóм клáссе вы учитесь? в дерéвне в дерéвню систéма звуков рéчи и своя интонáция, поэтому нам одúн молодóй пáрень. – stosunek do problemu, pogląd Они стесняются – им стыдно, они боятся сдéлать (в пéрвом – во вторóм – в трéтьем) в Москвé в Москву Кудá положить книги? Gdzie położyć książki? сначáла трудно прáвильно выговáривать эти звуки Бáбушка:Что это и понимáть речь носителей языкá. в Крáкове в Крáков На пóлку. ошибки. Na półkę.У вас есть любимые и нелюбимые предмéты? дéлать сынóк… ошибки – popełniać błędy — Уступú мне мéсто, за предмéты? Им мешáет произношéние – в кáждом языкé своя Распечáтать текст / словá пéсни – не переписывать Но мест–полнó, бабýля, — (пóльский язык –нам инострáнный язык— – матемáтика систéма звуков рéчи и своя интонáция, поэтому тéкста от руки, тóлько включить принтер и недочёты – nieścisłości отвечáет пáрень. химия – биолóгия – физкультура - ...) распечáтать. сначáла трудно прáвильно выговáривать эти звуки — А твоё нагрéтое… Какие дополнительные занятия вы посещáете? и понимáть речь носителей языкá. СРАВНИTЕ! воспóльзоваться подскáзками - Натáша учит ... (курсы инострáнного языкá – математический кружóк RU PL –skorzystać z podpowiedzi Распечáтать текст / словá пéсни – не переписывать - Вот какóй совéт онá нам даёт: нáдо – кружóк робототéхники – кружóк Где лежáт книги? Gdzie leżą książki? тéкста от руки, тóлько включитьисторической принтер и рекострукции – кружóк юных На пóлке. Na półce. распечáтать. журналистов – аэрóбику – бáльные тáнцы – урóки 3 Кудá положить книги? Gdzie położyć książki? Анекдóт музыки – бассéйн) На пóлку. Na półkę. - Натáша учит ... 7 Опя ΄ть двóйка - Вот какóй совéт онá нам даёт: нáдо отношéние к проблéме
Tabela z materiałem wymagającym zapamiętania.
Зимá. Утро. Захóдит бабýля в троллéйбус, где сидúт тóлько одúн молодóй пáрень. . рa собaки Это кону Бáбушка: Готóвимся к аудированию. — Уступú отношéние к проблéмемне мéсто, сынóк… Отгадáйте значéния нóвых слов: – stosunek problemu, —do Но местpogląd полнó, бабýля, — отвечáет пáрень. Общáться с ребятами – разговáривать с ними, дéлать ошибки – popełniać błędy — А твоё нагрéтое… писáть им вéсточки. недочёты – nieścisłości
воспóльзоваться подскáзками –skorzystać z podpowiedzi
тéкста от руки, тóлько включить принтер и распечáтать.
PL Gdzie leżą książki? - Натáша учит ... Na półce. - Вот какóй совéт онá нам даёт: нáдо Gdzie położyć książki? Na półkę.
отношéние к проблéме
Готóвимся к аудированию.
Tabela porównująca rosyjską i polską gramatykę.
я к аудированию.
лéме emu, pogląd
Общáться с ребятами – разговáривать с ними, писáть им вéсточки.
БЕСЕДА 2 – to podręcznik przeznaczony dla osób kontynuujących naukę języka rosyjskiego.
Как назывáется шкóла, в котóрой вы учитесь? (начáльная шкóла? гимнáзия? лицéй? тéхникум? профессиóнальное техническое училище – ПТУ?) Это госудáрственная шкóла или чáстная? В какóм клáссе вы учитесь? (в пéрвом – во вторóм – в трéтьем) У вас есть любимые и нелюбимые предмéты? Что это за предмéты? (пóльский язык – инострáнный язык – матемáтика – химия – биолóгия – физкультура - ...) Какие дополнительные занятия вы посещáете? ЗАПО МНИТЕ! (курсы инострáнного языкá – математический кружóк – кружóк робототéхникиRU – кружóк исторической рекострукции – кружóк юных Где ты живёшь? Кудá ты éздил /-а? журналистов – аэрóбику – бáльные тáнцы – урóки Я живу (где?) в гóроде Я éздил /-а (кудá?) в гóрод музыки – бассéйн)
Они стесняются – им стыдно, они боятся сдéлать ошибки.
Фёдор Пáвлович Решéтников – это худóжник я΄ркий и необычáйно талáнтливый. Он роди΄лся в 1906 Егó отéц писáл году΄. икóны, отту΄да у Фёдора былá си к иску΄сству. ΄льная тя΄га В три гóда мáльчик остáлся сиротóй. занимáлся стáрший Егó воспитáнием брат Васи΄лий, котóрый Ки΄евское худóжеств брóсил енное учи΄лище, млáдшим брáтом. чтóбы заня΄ться В пери΄од 1929-1934 в Вы΄сшем худóжеств годóв он учи΄лся Пáвлович скончáлся енно-техни΄ческом институ΄те. Фёдор в 1988 году΄. Егó в Москвé на Вагáньков моги΄ла нахóдится ском клáдбище.
– stosunek do problemu, pogląd
дéлать ошибки – popełniać błędy недочёты – nieścisłości
Истóрия создáния карти΄ны
Анекдóт
Карти΄на Опя΄ть двóйка óчень популя΄рна среди΄ шкóльников. Онá чáсто явля΄ется тéмой их сочинéний. У э΄той карти΄ны интерéсная истóрия её создáния. Сначáла мáстер реши΄л нарисовáть учи΄теля мужчи΄ну. Однáко в шкóле рабóтали одни΄ жéнщины, поэ΄тому он нарисовáл учи΄тельницу. Пéрвый набрóсок карти΄ны худóжнику не понрáвился. Он показáлся ему΄ неинтерéсным и ску΄ чным. Потóм появи΄лась идéя перенести΄ мéсто дéйствия из шкóльного клáсса в дом. Ведь плохáя отмéтка - э΄то неприя΄тное собы΄тие для всей семьи΄. Прéжде чем появи΄лась карти΄на Опя΄ть двóйка, Решéтников создáл мнóго подготови΄тельных рису́нков. Фёдор Пáвлович старáтельно подбирáл нату΄ рщиков для своéй компози΄ции. Глáвным герóем стал мáльчик, котóрого он встрéтил во дворé. Ещё одни΄м вáжным персонáжем стал пёс. Чтобы он стоя΄л на зáдних лáпах, худóжник купи΄л ему΄ колбасы΄, а хозя΄ин корми΄л егó, покá тот рисовáл. В заключи΄тельных эски΄зах появи΄лась мать, стáршая сестрá и млáдший брáтик.
воспóльзоваться подскáзками –skorzystać z podpowiedzi
Зимá. Утро. Захóдит бабýля в троллéйбус, где сидúт тóлько одúн молодóй пáрень. Бáбушка: — Уступú мне мéсто, сынóк… — Но мест полнó, бабýля, — a z word отвечáет пáрень. Стратéгия понимáния тéкста z worda — А твоё нагрéтое…
систéма звуков рéчи и своя интонáция, поэтому нам Scenki rysunkowe – ułatwiają Teksty dodatkowe zamieszczone сначáла трудно прáвильно выговáривать эти звуки и понимáть речь носителей языкá. zapamiętywanie nowych słów i wyrażeń. na końcu książki. Им мешáет произношéние – в кáждом языкé своя
Корóткое содержáние: Текст расскáзывает о тóм, как худóжник Фёдор Решéтников создавáл извéстную карти΄ну Опя΄ть двóйка.
Распечáтать текст / словá пéсни – не переписывать тéкста от руки, тóлько включить принтер и распечáтать. - Натáша учит ... - Вот какóй совéт онá нам даёт: нáдо
Нóвые словá и выражéния: худóжник – тот, кто рису΄ет и пи΄шет карти΄ны писáть икóны – создавáть икóны, то есть изображéния Бóга и святы΄х сочинéние – пи΄сьменная рабóта, котóрую выполня΄ют ученики΄ (напримéр, описáние карти΄ны) пéрвый набрóсок карти΄ны – пéрвый проéкт карти΄ны нату΄ рщик - тот, кто пози΄рует худóжнику встрéтить (когó) во дворé – двор – э΄то мéсто, где встречáются дéти и игрáют с ровéсниками.
Пéрвый набрóсок карти΄ны
Пéрвый вариáнт карти΄ны
z worda А э΄то однá из парóдий карти΄ны 6
Зимá. Утро. Захóдит бабýля в троллéйбус, где сидúт тóлько одúн молодóй пáрень. Бáбушка: — Уступú мне мéсто, сынóк… — Но мест полнó, бабýля, — отвечáет пáрень. — А твоё нагрéтое…
Żartobliwe historie – żywy język w humorystycznym wydaniu.
1 CD 111 CD 22
CD 45
Kody QR – innowacyjne rozwiązanie, dodatkowo ułatwiające dostęp do nagrań, będących integralną częścią podręcznika i zamieszczonych na dołączonej płycie CD.
opełniać błędy
ości
подскáзками owiedzi
RU Где лежáт книг На пóлке. Кудá положить На пóлку.
Готóвимся к аудированию.
Давáйте побесéдуем!
Давáйте побесéдуем!
Где ты живёшь? Я живу (где?) в гó в де вМ в Кр
Отгадáйте значéния нóвых слов:
Как назывáется шкóла, в котóрой вы учитесь? (начáльная шкóла? гимнáзия? лицéй? тéхникум? профессиóнальное техническое училище – ПТУ?) Это госудáрственная шкóла или чáстная? В какóм клáссе вы учитесь? (в пéрвом – во вторóм – в трéтьем) У вас есть любимые и нелюбимые предмéты? Что это за предмéты? (пóльский язык – инострáнный язык – матемáтика – химия – биолóгия – физкультура - ...) Какие дополнительные занятия вы посещáете? (курсы инострáнного языкá – математический кружóк – кружóк робототéхники – кружóк исторической рекострукции – кружóк юных журналистов – аэрóбику – бáльные тáнцы – урóки музыки – бассéйн)
есéдуем!
... вéт онá нам даёт: нáдо
Как назывáется шкóла, в котóрой вы учитесь? (начáльная шкóла? гимнáзия? лицéй? тéхникум? профессиóнальное техническое училище – ПТУ?) Это госудáрственная шкóла или чáстная? В какóм клáссе вы учитесь? (в пéрвом – во вторóм – в трéтьем) У вас есть любимые и нелюбимые предмéты? Что это за предмéты? (пóльский язык – инострáнный язык – матемáтика – химия – биолóгия – физкультура - ...) Какие дополнительные занятия вы посещáете? (курсы инострáнного языкá – математический кружóк – кружóк робототéхники – кружóк исторической рекострукции – кружóк юных журналистов – аэрóбику – бáльные тáнцы – урóки музыки – бассéйн)
отношéние к проблéме – stosunek do problemu, pogląd
Płyta CD – zawiera nagrania będące недочёты – nieścisłości воспóльзоваться подскáзками integralną częścią podręcznika. –skorzystać z podpowiedzi
дéлать ошибки – popełniać błędy
ISBN 978-83-953249-4-9
9 788395 324949
Зим в т одú Бá — —
—