Yacht Croatia No. 39 HR/ENG

Page 1

ย ย ย ร oAXQrร [eร eXb[rZร ร ร qgAt[Aeร bAeXvAXQ

[NNQeร A~rร gWร 1gbtAร ย ร qgAt[Aeร ggNยกร ZQWrร ร ร :[eQร

Interviews

KJH9FB ' BMDQ *()- :jgb +1 ?g\afY /

07015

-( CF )+ CE /-( <AF .$- =MJ

Jack NICHOLSON Jean-Francois MAZAUD Otto BARIฤ Pero MAMIฤ

/gbbrยท/g~JQร ร ร gs[e` /QAbร rtAtQร ย ร #Q|ร "Aq[eArร ย ร #AtvqAร ย ย ย ย ร ย ร N{QetvqQ

Dominator 800 ย Monte Carlo Yachts 65 ย Monachus 45 Issa ย Frauscher 747



PRINCESS

For those who take performance seriously

V48 MOT M OTO OR R YAC YA HT HT

www.princessadriatic.com

High performance Flybridge Motor Yachts and V Class Sports Yachts M CLASS CRUISING YACHTS: 30M 32M 35M 40M

FLYBRIDGE MOTOR YACHTS: 43 52 56 60 64 68 72MY 82MY 88MY 98MY

V CLASS SPORTS YACHTS: V39 V42 V45 V48 OPEN V48 V52 V57 V62-S V72 V78 V85-S S CLASS SPORTS YACHTS: S72

PRINCESS YACHTS ADRIATIC d.o.o. Koturaška 51, 10000 Zagreb, tel: + 385 (0)1 6170 068, fax: + 385 (0)1 6170 079, e-mail: info@princessadriatic.com BRANCH OFFICE ZADAR: Marina Dalmacija, 23206 Sukošan, tel: + 385 23 394 487, fax: + 385 23 394 491, ivona@princessadriatic.com

DUBROVNIK YACHT: Kimon d.o.o., Iva Vojnovića 14(Hotel Lero), 20000 Dubrovnik, mob: + 385 98 250 968 pavo1banac@gmail.com

MARINA VERUDA: Cesta prekomorskih brigada 12, 52000 Pula, tel: + 385 52 517 710, fax: + 385 52 517 711, info@munitor.hr

ACI MARINA SPLIT: Uvala Baluni bb, 21000 Split, tel: + 385 21 398 786, fax: + 385 21 398 786, info@princessadriatic.com

ACI MARINA OPATIJA: Liburnijska cesta bb, 51414 Ičići, tel: + 385 51 704 052, fax: + 385 51 704 052, kvarner.nautika@ri.t-com.hr

BP NAVTIKA: Ulica Lili Novy 58, 1000 Ljubljana, Slovenia, tel: + 386 51 44 22 22, fax: + 386 1 2571 788, bojan@princessadriatic.com

S-NAUTICA : Porto Montenegro, 85320 Tivat, Crna Gora, tel/fax: +382 32 540320, mob: +382 67 249970, sales@s-nautica.me

BOND INTERNATIONAL: Bulevar Vojvode Stepe 56, 21000 Novi Sad, Srbija, tel: + 381 21 64 22 744, mob: + 381 60 88 50 700, predrag@princessadriatic.com




Luxury Refinement. Sporting Precision. The all new Predator 57


Sunseeker Adria | + 385 91 314 30 16 | info@sunseeker.hr

Adria






www. ww w.do w. domi omi mina nato na tory ryachts.com

Length

Width

Fuel

As long as you are independent

As wide as your imagination

Your creative challenges

640

680

720

800

28M ILUMEN

29M Classic

32M ILUMEN

Engine Navigation You

29M Avantgarde

36M ILUMEN

Your senses

40M


N E W DOMINAT TO R 8 0 0 We d o n ’ t c l a i m b e s p o ke . We m e an i t .

YOUR BESPOKE EXPERIENCE.

Request your personal Dominator Brandbook today: Dominator International GmbH Handelskai 94-96 | 1200 Vienna Austria | T: +43 1 24027-522 | E: sales@dominatoryachts.com


+&%*/457&/045 +& /&130$+&/+*7" /07* #.8 4&3*+& $"#3*0 %PĜJWJUF WPĜOKV QPE PUWPSFOJN OFCPN T JTUJOTLJ KFEJOTUWFOJN [BEPWPMKTUWPN 0TKFUJUF QPE QSTUJNB QSPCSBOF NBUFSJKBMF V VOVUSBĉOKPTUJ VEPCOPTU LPĜOJI TKFEBMB J FMFHBODJKV OPWPH #.8 B TFSJKF $BCSJP XXX CNX IS

#.8 &''*$*&/5%:/".*$4 ."/+& &.*4*+& 7*Ĉ& ;"%070-+457" 6 70ě/+*


5PNJÇ $P

XXX CNX IS

;BEPWPMKTUWP V WPĜOKJ

5PNJÇ $P E P P (FOFSBMOJ [BTUVQOJL [B #.8 [B 3FQVCMJLV )SWBUTLV ;BHSFC 'PMOFHPWJÇFWB UFM GBY 4QMJU %VCSPWBÍLB UFM GBY 3JKFLB 0TKFÍLB UFM GBY 0TJKFL 6MJDB ISBTUPWB UFM GBY 1VMB .BSVMJÇFWB UFM GBY




© Agence VERTU / Photographies : Alexandre Leblanc – Jérôme Kélagopian


Boat industry professionals, information and badge order: www.passportnautique.com


w IN THE HEAT OF ACTION, THERE ARE THOSE WHO TRUST THEIR LUCKY STAR – AND THOSE WHO PREFER THE EMERGENCY, THE WORLD’S FIRST WRISTWATCH WITH BUILT-IN PERSONAL LOCATOR BEACON. Equipped with a dual frequency micro-transmitter, this high-tech survival instrument serves to trigger search and rescue operations in all emergency situations – on land, at sea or in the air. The first ever personal locator beacon designed for wrist wear, meaning literally on you at all times, it shares your feats around the globe while guaranteeing maximum safety. Breitling Emergency: the watch that can save your life.

Mestni Trg 21, 1000 Ljubljana • tel.: +386 1 421 77 40



defying expectations

www.martinis-marchi.com

We’re perfect for special occasions, business meetings, weddings, or just a great day or evening on dry land. Dock right at our front door, visit our new marina facilities. Dine on haute Mediteterranean cuisine.

Heritage hotel - Restaurant - Marina - Yacht charter


Martinis Marchi Summer Party 2015 save the date 01/08/15

VISIT US and enjoy each moment

N 43° 23’ 51” E 16° 12’ 21”

HOTEL MARINA RESTAURANT

info@martinis-marchi.com marina@martinis-marchi.com restaurant@martinis-marchi.com

021 572 768 021 659 093 021 718 838


live bay Island of Hvar

• Ultimate residential site Hvar Island

• Villas starting just a few meters from the sea

• First high end villas development in Croatia

• Turn key service using top architects, construction and project management companies

Mihovilova širina 13 21000 Split, Croatia Tel: +385 21 321 027 Fax: +385 21 321 028 email: sales@olivebayhvar.com www.olivebayhvar.com









Split airport Marina

Charter

ONLY 8 KM AWAY

Service

Restaurant

...everything you need in one location...

Seget Donji

00385 (0 ) 21 798 182

www.marinabaotic.com

reception@marinabaotic.com






UVOD INTRO

Dani odmora su pred nama. Ako ovo Ä?itate, vjerojatno ste na jednom od najljepĹĄih dijelova Europe, na naĹĄem plavom i sunÄ?anom Jadranu. Iako se to podruÄ?je sporo razvija u smislu luksuznih sadrĹžaja, smjer razvoja je dobar. Ove godine svjedoÄ?imo zavrĹĄetku nekoliko bitnih novih projekata, poput D-Resorta u Ĺ ibeniku ili superluksuznih hotela na LoĹĄinju, koje smo tom prigodom i posjetili. Svejedno odsjedate li u najskupljim ili najjeftinijim smjeĹĄtajnim objektima, sadrĹžaj u kojem uĹživate je jednak – more, sunce i opuĹĄtajući dodir prirode. Da bi i generacije nakon nas mogle uĹživati u istom, poĹĄtujte i Ä?uvajte okoliĹĄ, Ä?ija vrijednost je opisana i projektom Natura 2000. Dok ovo ljeto plovite, proći ćete kroz brojna zaĹĄtićena podruÄ?ja. Ĺ˝elimo vam lijep i ugodan odmor.

Odmor Holy days

We all need time to regenerate. If you read this, it is very likely that you are at the Adriatic, enjoying one of the Europe’s most beautiful spots on the water. This area has been developing slowly, but in a good direction. Apart from the usual ‘zimmer frei’ offer, today Adriatic furnishes new luxurious and interesting spots like the D-Resort in Ĺ ibenik, or the super luxury hotels in LoĹĄinj, which we have paid a visit to. Visitors staying in the most expensive and the cheapest accommodation will enjoy the same main substance – fantastic scenery of crystal clear sea, vivid islands and a harmonious touch of the nature. In order to keep it unspoiled and equally charming Europe has established Natura 2000 project, it is very likely that you are passing through many of special areas when at Adriatic. We kindly ask you to have an eye on the environment in order to keep it clean with unaltered biodiversity faithful to its original state. Wishing you a nice regeneration. Darko Ĺ upuk Glavni urednik Editor in chief Â?ÂŽÂŒĂƒoAXQrĂƒ[eĂƒ eXb[rZĂƒĂ&#x;Ăƒ qgAt[AeĂƒbAeXvAXQ

[NNQeĂƒIA~rĂƒgWĂƒ1gbtAĂƒÂ&#x;Ăƒ qgAt[AeĂƒWggNÂĄĂƒJZQWrĂƒĂ&#x;Ăƒ|[eQrĂƒ

Interviews

05015

KNA:9FB ' E9Q *()- :jgb +0 ?g\afY / -( CF ' )+ CE ' /-( <AF ' .$- =MJ

Jack NICHOLSON Jean-François MAZAUD Otto BARIĆ Pero MAMIĆ

/gbbr¡/g~JQĂƒĂ&#x;Ăƒ gs[e` /QAbĂƒ rtAtQĂƒÂ&#x;Ăƒ#Q|Ăƒ"Aq[eArĂƒÂ&#x;Ăƒ#AtvqAĂƒÂŽÂŒÂŒÂŒĂƒÂ&#x;Ăƒ N{QetvqQ

Dominator 800 Â&#x; Monte Carlo Yachts 65 Â&#x; Monachus Issa 45 Â&#x; Frauscher 747

SRPANJ JULY 2015. YACHTS CROATIA 39 DOMINATOR 800

www.yachtscroatia.hr


Sadržaj

SADRŽAJ CONTENT SRPANJ Ñ JULY 2015.

43

YACHTUALNO News

78

150

SHARP & SMART Tech & Style

JADRANSKI BISERI ADRIATIC PEARLS 'Naj' plovidba 'Wow' sailing

160

SATOVI WATCHES Ljepota i preciznost Stunning beauty & cunning expertise

DUH MEDITERANA SPIRIT OF THE MED Motar Rock samphire

163

90

SATOVI WATCHES Breitling Emergency II

ADVENTURE Kajak Kayak

166

92

YACHTS ON WHEELS BMW 7 Series, Mercedes-Benz CLA Shooting Brake, Audi A4 & A4 Avant, Land Rover Discovery Sport, Infinity Q50

YACHTS BUSINESS Otto Barić

170

NEKRETNINE REAL ESTATE Hvar Olive Bay, Ban Center, Degrad Development Group

106

MODA FASHION City Center One Split, Porto Montenegro, Lancel, Maria Store

182

DIZAJN DESIGN Metali i staklo

184

114

YACHTS COOLTURA Jack Nicholson

RAZGOVOR INTERVIEW Pero Mamić

188

120

OD A DO Z FROM A TO Z Cannes

HOTELI HOTELS Hotel Park, Radisson Blu Resort Split, Bevanda

196

126

RAZGOVOR INTERVIEW Jean-Fran ois Mazaud

COOL PLACES Lounge barovi Lounge bars

202

132

LJETO 2015. SUMMER 2015 Rolls-Royce Ghost & Lošinj Hotels & Villas by Jadranka hoteli

KASINO CASINO Grand Casino Lav

206

COOLINADRIATICA Vivien Durand, Toni Erceg

85

145

38

YACHTS ECO Krug sirena The Circle of Mermaids

214

VINO WINE Razvoj vinske sorte Evolution of the wine family

38



Sadržaj

218 220 224 238 242 244 248

BREND BRAND Jana

266

YACHTS SPORT Igor Simčič

270

PROJEKTI PROJECTS ACI, D-Marin, Marina Baotić, Marinetek

YACHTS BUSINESS Cantiere delle Marche YACHTS BUSINESS Salvatore Serio

274

TESTOVI TESTS Dominator 800, Monte Carlo Yachts 65,

YACHTS BUSINESS Klaus Dieter Martin

Monachus 45 Issa, Frauscher 747 Mirage

EVENT Biograd Boat Show

296

EVENT Jeanneau & Prestige Dealer

300

YACHTS BUSINESS Cantiere Savona

304

NOVI PROJEKTI NEW PROJECTS Iz Italije s - jahtom From Italy with - yacht DIZAJN DESIGN Filip Pedišić YACHTS DIZAJN YACHTS DESIGN Atelier Luxury Projects

252

EVENT Brunswick Press Event Mandelieu

256

YACHTS TECH Garmin 2015.

310

YACHTS COOLTURA Tomislav Ostrman

260

YACHTS BUSINESS PDV fenomen VAT-Phenomenon

264

YACHTS BUSINESS LBC

40

314

DUH MEDITERANA SPIRIT OF THE MED Natura 2000

318

LJETO 2015. SUMMER 2015 Ljetni festivali Summer Festivals



NEW IPANEMA 58 CHARTER MANAGEMENT AVAILABLE: - FP 40 new model - Saba 50 new model - Helia 44

SALES / CHARTER / SERVICE / AFTER SALES

,5 &(7, 7 , $) 2 1 &

ZZZ IRXQWDLQH SDMRW FRP ,5 &( 7, 7 ,1 $) 2 &

ZZZ IRXQWDLQH SDMRW FRP

Maché 36 évolution

FP 40 NEW

Hélia 44

Saba 50

Ipanema 58 NEW

ULTRA d.o.o. - Uvala Baluni 6A - 21000 Split - 021 398 980

www.fountaine-pajot-croatia.com - sales@ultra-sailing.hr

Victoria 67


Y

Yachtualno CRN

Porinut Atlante Talijansko brodogradilište CRN porinulo je projekt br. 134; 55 metara dugačku megajahtu obilježenu prepoznatljivo snažnim karakterom, koji joj je podario dizajnerski studio Nuvolari Lenard, odradivši još jedan izvanredan dizajnerski posao. Tehnički projekt potpisuje specijalizirani odjel samoga brodogradilišta, u znaku nastojanja da se izvede besprijekorna potpora izrazitu stilskom identitetu novogradnje. Atlante će svakako biti po volji onima koji drže do ‘navy’ dizajna – zamjetno je oslanjanje na konstante u projektiranju ratnih brodova. Opremljena parom Caterpillarovih motora snage od po 1230 kW pri 1800 okr./min, ova će ljepotica postizati brzinu krstarenja od 14 čvorova i za čvor veću maksimalnu.

Launches Atlante CRN launched its hull No. 134 - a 55-metre megayacht that stands out for her very strong, unmistakable personality. This yacht is the outcome of the outstanding job performed by design firm Nuvolari Lenard, that pencilled her outer lines, and CRN’s Engineering Department, which was in charge of naval engineering. This yacht can boast a purposely strong stylistic identity, which draws inspiration from some elements typical of military crafts. The ‘Atlante’ is equipped with two 1230 KW @ 1800 RPM Caterpillar engines that push her to a maximum speed of 15 knots and a cruising speed of 14 knots.

LOGICA YACHTS

Nastaje Logica 120 Brodogradilište Logica Yachts usmjerilo je energiju na stilističko unapređenje vanjskih linija koje pridonose elegantnom izgledu jahte. Logica 120 prima do 10 gostiju, vlasnička kabina smještena je na prednjem dijelu glavne palube, a na njoj je i kuhinja, kako bi posada mogla lakše i bolje posluživati one koji plove ovim krasnim brodom. U krmenom spremištu nalazi se pomoćna brodica od 6,20 m, a ima mjesta i za dva jet-skija. Iako najmanja u programu brodogradilišta, Logica 120 ima prekooceansku autonomiju od 5.000 nm, po čemu se izjednačuje sa zamjetno većim jahtama.

Introduces Logica 120 Logica Yachts is now directing the energies towards a stylistic evolution of the exterior lines that strengthen the yacht’s elegant look. The yacht can accommodate up to 10 guests, the owner suite is forward on the main deck. For a top-level service, the galley is on the main deck to allow the crew to offer the best service to the guests. In the stern garage, a tender of 6.2 mt and two jet skis can be accommodated. Logica 120 is the smallest of the range, nevertheless it has a trans-oceanic range of 5000 nm and, as an astounding achievement, the specifications are comparable to yachts of bigger sizes.


Y

Yachtualno WIDER 150

Genesi ‘na baterije’ Wider je prvo brodogradilište na svijetu koje nudi luksuzne jahte duljine od 38 do 50 m opremljene djelotvornim pogonskim sustavom u kojem se dizelsko-električni pogon kombinira s azimutskim čahurama (podovima) i najsuvremenijom tehnologijom, što je omogućuju moćne baterije na bazi polimera i litija. Zasad se takav pogonski sustav koristi samo na velikim jahtama i trgovačkim brodovima, ali njegova minijaturizacija omogućuje sve češću primjenu i na manjim plovilima. Genesi, kako je ime novog broda, gradi se od aluminija, prema nacrtima Fulvija de Simonija nastalim u suradnji s Tillijem Antonellijem i kućnim inženjerima brodogradilišta Wider. Kao i prethodnice, nova se jahta odlikuje raskošnom širinom i razvedenom formom, zahvaljujući kojoj je korisnicima na raspolaganju ogroman unutarnji prostor, kao i uvijek prisutan dodir s morem preko podiznih bočnih terasa.

Genesi with battery power Wider is the first yacht builder in the world to offer luxury yachts in the 38m – 50m size range with highly efficient diesel-electric propulsion system combined with Azimuthal pods and the latest technology in Lithium polymer battery power. This arrangement is widely used on much larger yachts and commercial vessels. Constructed entirely in aluminum to increase performance and allow for greater freedom and flexibility during the build process, Genesi’s elegant silhouette was created by Fulvio De Simoni in collaboration with Tilli Antonelli and the in-house WIDER design team. Genesi has been conceived to enhance the owner’s contact with the sea, while significantly increasing interior volumes compared to other motor yachts of a similar size.

OVERMARINE GROUP

Premijera Manguste 132 Mangusta 132 odražava tehnički i stilski razvoj jahta te poznate kuće, što se odnosi na cjelovito ostakljenje zida salona, koje omogućuje izvanredan pogled, kao i raskošno osvjetljavanje prostora na glavnoj palubi prirodnim svjetlom. Dizajnerski su modernizirani i gornji most, kao i paluba za sunčanje. Osim što se može koristiti kao privatni prostor za opuštanje vlasnika broda, na njoj je moguće ugraditi i sekundarno zapovjedno mjesto. Ova jahta odlikuje se unaprijeđenim trupom, dok posve novi propulzijski sustav (hydrojet) i žiroskopski stabilizatori značajno pridonose udobnosti i mogućnostima plovidbe u raznim uvjetima.

The very first 132

44

Mangusta 132 highlights the recent technical and style evolution of Mangusta yachts. These include new glazing on the main deck, a single piece of glass at the height of the salon which offers excellent visibility allowing copious amounts of natural light; the new, more aggressive, more modern line of the flybridge and the amazingly generous size of the sundeck, which can be used as a private area for the owners and also be fitted out with a second helm station. The yacht also features a new hull and new engines; the waterjets propulsion system, and Zero Speed gyroscopic stabilisers contribute to further improving onboard comfort and extending the range of uses of this yacht.



Y

Yachtualno

HEESEN YACHTS

Značajni uspjesi

PERSHING

Treća maksijahta Novi Pershing 108 brazdat će ovoga ljeta površinu Sredozemnoga mora. Interijer ove maksikrasotice oblikovan je posve prema željama naručitelja. Koncept personalizacije tako je urodio delikatnim i osebujnim linijama, nadahnutim karakteristikama jahta Pershingove flote: agresivan profil, raskošno ostakljenje po bokovima i besprijekorne performanse. U temeljnoj verziji Pershing 108 bit će opremljen trima dizelskim motorima MTU 16V 2000 M 94 L od 2.638 KS i površinskim vijcima kojima će postizati brzinu (i) veću od 42 čvora. Ipak, uz brzinu krstarenja pri 10 čvorova, autonomija će joj iznositi punih 1.000 nautičkih milja.

Third 108-foot yacht The new Pershing 108 will be making waves in Summer in the Mediterranean Sea. The interior of the new maxi yacht has been entirely customized by the Owner. The concept of on-board personalization is a good fit for the supple, distinctive lines that characterize the yachts of the Pershing fleet: aggressive profile, extensive use of glazing on the sides and peerless performance. In the shipyard version, the Pershing 108 has three MTU 2638 mHp (1939 kW) 16V 2000 M 94 L diesel engines and, thanks to its three surface propellers, it may achieve a top speed of more than 42 knots. The Pershing 108 can manage high travel ranges, exceeding 1000 miles at 10 knots.

Heesen s ponosom objavljuje prodaju projekta Akoya, 50-metarske poluistisninske aluminijske jahte. Izrazito dinamičnih linija, novogradnja se također odlikuje spojem vitkog minimalizma i napredne tehnologije, zadržavajući pritom karakteristične crte brodova kuće Heesen. Isto brodogradilište također predstavlja i projekt Nova, 50-metarsku jahtu po konceptu brzoga istisninskog trupa, također od aluminija, ali tupoga pramca. Prva jahta te vrste (Fast Displacement Hull Form, FDHF) odlikovat će se sjajnim performansama, energetskom djelotvornošću (ostvarenom uz razumno žrtvovanje brzine) i luksuznim ugođajem, neviđenim dosad na plovilima lakšim od 500 tona. Heesen također priprema i porinuće jahte Azamanta, oblikovane u suradnji brodogradilišta i naručiteljevog obiteljskog studija Bilderings Wealth, koji će pratiti gradnju. Radi se o jedinstvenom projektu, prvoj jahti na svijetu nastaloj po konceptu FDHF duljoj od 50 m. Najveća brzina prinove bit će 16,5 čvorova, brzina krstarenja 13 čvorova, a autonomija 4.500 nm. Još jedan podatak o ovom brodu svjedoči o njegovoj izuzetnosti – tih 600 tona čelika i aluminija plovit će brzinom od 15 čvorova, uz pogon od svega 600 kW.

Commercial success Heesen is proud to announce the sale of Project Akoya, a 50m semi-displacement full-aluminium motoryacht. With her distinctive streamlined superstructure, Project Akoya’s exterior lines combine sleek minimalism with advanced technology maintaining the Heesen family look. Heesen Yachts also presents Project Nova, their new 50m Fast Displacement, full-aluminium motoryacht with plumb bow. The world’s first yacht with a Fast Displacement Hull Form (FDHF), this motoryacht offers the same superlative levels of performance, efficiency and luxurious comfort in a smaller design package of under 500 GT. Rather than emphasising the elevated speed provided by the revolutionary FDHF, Project Nova is all about fuel efficiency. Heesen Yachts is proud to announce launching of Azamanta: the world’s first Fast Displacement steel-hulled yacht over 50 metres. Azamanta will reach the remarkable maximum speed of 16.5 knots with a range of 4,500 nm at a cruising speed of 13 knots. She will set a benchmark in terms of efficiency: propelling around 600 tonnes of steel and aluminium at 15 knots with only 600kW of power.



BENETTI

Dolazi Dedicato Benetti sa zadovoljstvom najavljuje program Dedicato, petogodišnji sustav na raspolaganju vlasnicima plovila tog brodogradilišta po konceptu sva-rješenja-zajedno. Po nepromjenjivoj godišnjoj cijeni, taj program obuhvaća tehničku potporu, održavanje, vođenje ‘papira’ i ugovaranje posade – sve u izvedbi specijaliziranih stručnjaka kuće i u suradnji s raznim vanjskim partnerima, kako bi se vlasnicima Benettijevih jahta mogao ponuditi besprijekoran paket usluga i znanja, što ga može oblikovati samo brodograditelj. Tako će nautičari moći optimizirati vrijednost svoje imovine i cijelo vrijeme iskoristiti za uživanje u krstarenju i divotama boravka na brodu.

Launches Dedicato Benetti is pleased to announce Dedicato, the new 5-years yacht full care programme designed to offer Benetti Owners an all-inone solution. With a fixed yearly rate, the services provided include technical assistance, maintenance, administration and crewing. A specialized team of Benetti’s most skilled resources, working in synergy with various experts, delivers a seamless package of operating services coupled with the technical support and knowledge that only the Builder can provide, allowing Owners to optimize the value of their asset and dedicate 100% of their time to enjoying the pleasure of cruise and the yachting lifestyle.

SUNRISE YACHTS

Porinut Irimari Nedavno porinuti Irimari, prvijenac serije Sunrise 63, odlikuje se elegantnim linijama i savršenim proporcijama – posve očekivano, budući da potječe s crtaćeg stola iskusnog Espena Oeinoa. Unutrašnjost potpisuje bremenski studio Focus Yacht Design, u suradnji s kućom Unique Yacht Design iz turske Anatolije. Ova jahta čeličnog istisninskog trupa i aluminijskog nadgrađa postiže maksimalnu brzinu od 17 čvorova, a pri brzini krstarenja autonomija joj iznosi punih 5.000 nm. Pred javnost će ‘stupiti’ na rujanskom sajmu Monaco Yacht Show.

Launches Irimari Irimari, the first of the Sunrise 63 series, was launched this spring. The graceful lines and perfect proportions of the vessel from Espen Oeino’s talented pen were immediately catching the eye. M/Y Irimari has an original interior design by Focus Yacht Design of Brremen and naval architecture by Unique Yacht Design of Antalya. She is a full-displacement motor yacht, with a hi-tensile steel hull and aluminium superstructure, capable of cruising beyond 5,000 miles and reaching a top speed of 17 knots. New yacht will be presented at the Monaco Yacht Show this September.

Y

Yachtualno


NEW FERRETTI 650: 20 METRES OF PURE COMFORT.

Sleek profile thanks to an aerodynamic flybridge combined with an unsual shape of the below deck windows, able to guarantee an extraordinary natural lighting to all guests’ areas. Second model of the Ferretti Yachts range in terms of feet, offers state-of-the-art innovations giving a higher livability in only 20 metres’ yacht. The new aft area is equipped with a lift that can be lowered to haul a 3 metres tender without the use of a crane, offering at the same time a wide storage and a beach platform to easily access to the sea. The flexibility of this model allows to have alternative configurations both on the sun deck - available also with hard top - and in interior spaces, confirming the shipyard calling to offer an unparalleled comfort.

550

650

690

750

800

Altura 840

870

960

ferretti-yachts.com

I N T E L L I G E N Z A N A U T I C A I TA L I A N A YACHTING PIVATUS d.o.o. - CROATIA - Ph. +385.52.215.155 - info@pivatus.com - www.pivatus.com MENNYACHT GROUP - SERBIA | SLOVENIA | MONTENEGRO - Ph. +386.5.617.92.00 - info@mennyacht.com - www.mennyacht.com

a Ferretti Group brand


Y

Yachtualno

SANLORENZO

Dvostruka svjetska premijera

NUMARINE

Novi direktor marketinga i prodaje Antonio Caviglia – novi direktor marketinga i prodaje – najsvježija je ‘akvizicija’ brodogradilišta International Numarine, sa sjedištem u Italiji, odakle će nastojati razviti zastupničku mrežu, unaprijediti prodaju i međunarodnu prepoznatljivost brenda. Od 2004. Caviglia je uspješno nadograđivao ljubav prema jahtama uspješnim obavljanjem poslova za kompanije Brunswick Corporation, Sanlorenzo, Gruppo Baglietto, Vicem i OTAM.

New sales & marketing director Antonio Caviglia is the latest addition to the International Numarine Team. He will be based in Italy with the assignment to increase the size and reach of Numarine’s dealer network, accelerate sale and enhance the brand awareness of Numarine internationally. Since 2004 Caviglia mixed his passion for yachting with his successful international curriculum, holding positions at the Brunswick Corporation, Sanlorenzo, Gruppo Baglietto, Vicem and OTAM.

Rujan će biti važan mjesec za brodogradilište Sanlorenzo, koje će baš tada službeno najaviti dva uzbudljiva nova modela svog programa, i to na međunarodnim nautičkim sajmovima u Cannesu i Monte Carlu. U sklopu te dvostruke svjetske premijere to će brodogradilište izložiti SL86, novu 27-metarsku motornu jahtu glisirajućeg trupa građenog od stakloplastike, dok će prva čelična super-jahta tog brodogradilišta, Explorer 460Exp, biti predstavljena samo na priredbi Monaco Yacht Show. U proljeće ove godine Sanlorenzo je porinuo peteropalubnu superjahtu Scorpion, građenu od čelika, koja s obzirom na autonomiju od 3.500 nautičkih milja jamči duga prekooceanska krstarenja u punoj samodostatnosti. Po eleganciji vanjskih linija Scorpion je nepogrešivo obilježen kućnim stilom po kojem su Sanlorenzove jahte bezvremenski klasici na kojima se ne zamjećuje utjecaj privremenih modnih trendova.

Double world premiere September is an important month for Sanlorenzo as it officially announces two exciting new models of its range at the upcoming International Boat Shows in Cannes and in Montecarlo. During this double world premiere, Sanlorenzo is set to exhibit the SL86, a new 27-meter planing hull fiberglass motor yacht at Cannes Yachting Festival, while its first steel explorer superyacht, the 460Exp, will be presented at the Monaco Yacht Show. This spring Sanlorenzo launched Scorpion, a five-deck displacement superyacht in steel that guarantees long cruises across the oceans in total selfsufficiency, without refueling for more than 3,500 nautical miles. The elegance of the external lines give Scorpion the unmistakable Sanlorenzo’s style which makes every Sanlorenzo yacht a timeless classic, never influenced by the temporary fashion trends.


NEW AZIMUT 80: YOUR EXCLUSIVE SPA ON THE WATER. RELAXATION FOR MIND AND BODY: EXCLUSIVE EXTERNAL AREAS CREATE A FEELING OF PURE WELLBEING. SENSUAL PLEASURE: SCENIC WALLS OF GLASS, WRAPAROUND LIGHT, AN ENDLESS HORIZON BEAUTY TREATMENTS: THE LUXURY AND DESIGN OF THE SUITES MAKE FOR A TRULY RELAXING AND REGENERATIVE EXPERIENCE.

azimutyachts.com

FLYBRIDGE COLLECTION

45 - 50 - 54 - 60 - 64 - 70 80 - 84 - 88 - 100 LEONARDO

NAVIS MARINE d.o.o. | Exclusive Distributor for Croatia and Serbia Vrbaniceva 22, 10000 ZAGREB, Croatia | T +385 (0)1 4635 261 | F +385 (0)1 4635 281 | M +385 (0)98 278 275 Hotel Le Meridien Lav, 21000 SPLIT, Croatia | M +385 (0)91 43 43 42 3 navis@navis-marine.com | www.navis-marine.com | Skype: zadrog


PROJEKT TCC-SCV

Skiperi bez granica

SUNSEEKER ADRIA

Predator 57 i ljetna zabava Iako aktivna cijele godine, kuća Sunseeker Adria sprema posebno uzbudljivo i aktivno ljeto. Kuća je najavila partnerstvo s Martinis Marchijem u najuzbudljivijem događaju sezone, zabavi koja će se održati u Maslinici, 1. kolovoza, prilikom koje će predstaviti planove za nastupe na sajmovima u Cannesu i Southamptonu. U rujnu u Cannesu, Sunseeker će premijerno predstaviti model Predator 57 na vodi. Ta jahta, od iznimne važnosti za jadranske zastupnike kuće, pridružila se impresivnoj obitelji Predator početkom ove godine. Inteligentnog dizajna koji joj daje svestranost, ona je prikladna za mnoge stilove plovidbe i aktivnosti na vodi. Spaja praktičnost i stil vrhunskih brzih sportskih cruisera s udobnošću jahte idealne za dulju plovidbu, nudeći uz to mnogo stila – njezine otmjene linije nadaleko su prepoznatljive i krasan su primjer dizajna kuće. Svaki je djelić Predatora 57 pomno razrađen i izveden optimalno, da bi jahta bila istovremeno poželjna i dugovječna. Najzgodniji su detalj staklena klizna vrata koja spajaju kokpit i salon, a koja kad su otvorena nestaju s vidika, otvarajući pogled nadaleko. Predator 57 ima tri kabine za šest gostiju, a kabina za posadu nalazi se na krmi.

Predator 57 and Summer Party Sunseeker Adria has been very active and this summer we will see them again as the partners at Martinis Marchi Summer Party on 1st of August in Maslinica. This will be the chance to find out interesting details for the upcoming season and the new models to be revealed at Cannes and Southampton boat shows. In Cannes we will see for the first time the new Predator 57 in the water, the yacht in which Adriatic dealers put a lot of faith into. The latest member of the Predator family has joined the already impressive collection of yachts in this range at the beginning of 2015. It has been cleverly designed, enhancing its versatility and helping it to fill a number of roles all at the same time. It strikes the perfect balance between practicality and style and offers the thrill of a top-end sports cruiser yet is perfect for long distance cruising. The new look and style found in the Predator 57 adds to its sporty exterior while its smooth, sleek lines are easily identifiable. Every aspect of the Predator 57 has been given very careful consideration to ensure it’s not only highly desirable but also purposeful. Its sliding glass patio door, which is unique to this model, brings something extra special to the Predator 57. These innovative doors will drop down out of view when opened, allowing those onboard to take full advantage of the views. The Predator 57 can accommodate up to six guests in a three cabin arrangement with a crew cabin in the stern.

52

Osnovni nastavni plan i program za voditelje brodica i zapovjednike na jahtama, ili TCCSCV, okuplja 10 partnera iz devet zemalja. Cilj projekta je analizirati problem ograničene radne mobilnosti profesionalnih voditelja brodica i zapovjednika jahti na malim plovilima u Europskoj uniji, koji za razliku od pomoraca na trgovačkim brodovima ne uživaju svjetsku mobilnost. Hrvatski partner na projektu je Pomorski fakultet u Rijeci, a predviđeno trajanje projekta je dvije godine. Računalni program za usporedbu kvalifikacija omogućit će transparentno i jednostavno uspoređivanje sličnih kvalifikacija iz različitih zemalja. www.tcc-scv.eu

Skippers without borders Project TCC-SCV (TRECVET Core Curriculum for Skippers of Small Commercial Vessels), backed by 10 partners from 9 countries, sets out to analyze the problem of limited work mobility of professional skippers and yacht commanders on small commercial vessels within the European Union, who, unlike they colleagues on large commercial ships, are not eligible for jobs outside Croatia. The Croatian partner of the project is Faculty of Maritime Studies Rijeka, and the 2-year project will allow, via a dedicated computer program, transparent and simple comparison of similar qualifications from different countries.

Y

Yachtualno


Flybridge

40

45

52

56

60

64

72

www.absoluteyachts.com

Cannes Yachting Festival 2015 from 8th to 13th September Pantiero Area, Absolute Pier- booth PAN231

NEW ABSOLUTE 52 NAVETTA ADRIATIC WAVE Rovinj

T: +385 98 9173 629 E: mario@adriaticwave.com

Venezia

T: +39 335 5424835 E: gimmy@adriaticwave.com

www.adriaticwave.com


Y

Yachtualno

RIVA YACHTS

Domino Super

OUTER REEF YACHTS

Svjetska premijera Tridenta 550 Izvrstan Trident 550 iz radionice Outer Reef Yachts, na trupu ‘tri-brid’, koncept je koji svakako označava promjenu pravila igre u kategoriji jahta srednje veličine. Konfiguracijom uronjenoga dijela trupa Ward Setzer mu je podario izvrsno držanje na moru i performanse osmišljene da zadovolje svaki način krstarenja i uživanja u plovidbi. Ova jahta ima raskošnu kapetansku kabinu u prednjem dijelu potpalublja, do nje kabinu za VIP goste, te mogućnost izvedbe još jedne kabine, s krevetima na kat – uz opciju da se ta prostorija uredi i kao ured, odnosno studio.

Trident 550 World Premiere The remarkable new Outer Reef Yachts Trident 550, with patented ‘Tri-brid’ hull is an undeniably ‘game changing’ concept within the mid-range size. Ward Setzer’s unique, multi-functional hull design - with sea-keeping and performance attributes will satisfy every type of boating style and cruising preference. Forward sleeping accommodation comprises generous en-suite master and VIP staterooms, plus the option of a third en-suite ‘bunk-bed’ style room, or this same space can be specified as a fully-fitted office/study.

Novi model znamenite kuće Riva zaista je super, ali ne samo zbog svoje izuzetnosti, nego i stoga što odražava evoluciju stila svojih slavnih prethodnika. Domino Super 88’ doživio je svjetsku premijeru sredinom svibnja u Monte Carlu, a predstavit će se i posjetiteljima rujanskog nautičkog sajma u Cannesu – kao izlog svojstava koja ga čine novim parametrom u smislu stila, udobnosti i performansa. Ova jahta osvaja na prvi pogled, jednako vitkim izduljenim profilom, kao i osebujnom bojom trupa, nazvanom londonski siva. Ista je korištena i za dijelove na nadgrađu i pri opremanju palube, gdje je u zanimljivom kontrastu sa svijetlom nijansom, nazvanom mjesečeva siva.

Domino Super It is Super, and not just because it is extraordinary, but also because this suffix marks the evolution of the of the Riva species. The 88’ Domino Super will make its debut with a World premiere in midMay in Monte Carlo, while waiting to be presented to the international public next September in Cannes. The 88’ Domino Super is bound to set new standards in the yachting sector in terms of style, comfort and performance. This yacht immediately strikes the eye for its slender, streamlined profile, which is further highlighted by the colour of the hull, a dark grey that has been named ‘London Grey’. The same innovative colour shade can also be found in some deck details and harmoniously contrasts the light grey (‘Moon Grey) of the superstructure.


Linea di attivitĂ 6.2.1.b - Sostegno alla creazione e sviluppo di nuove imprese innovative


LEŠIĆ DIMITRI PALACE & CROACTIVE HOLIDAYS

Plovidba kao nekad Prije desetak godina Tofinou 9.5 bio je ponajbolje čuvana francuska tajna i rijetko viđan krstaš, posebice na Jadranu. Ali oni koji su ga prepoznali, nisu mogli naći dovoljno riječi da izraze divljenje njegovim klasičnim linijama, blistavim izgledom i performansama. Ove sezone Croactive Holidays, u suradnji s Lešić Dimitri Palace, nudi krstarenja tim brodom u bogatom arhipelagu između grada Korčule, Orebića i Lumbarde, te otočića obraslih gustom borovinom s krasnim šljunčanim plažama, uz ronjenje i druge užitke.

Vintage sailing experience PROJECT 31

Originalna princeza Prvi model izgrađen u brodogradilištu Princess Yachts International ponovno je u Plymouthu – radi temeljite obnove, kako bi bio spreman za proslavu 50. obljetnice kuće koja pada ove godine. Pod imenom Project 31, ta je jahtica bila ‘majka’ brenda Princess, pa će se sada – radi podsjećanja na početke – rastaviti i zasebno restaurirati svi njeni dijelovi, drveni i metalni, te opet sklopiti u skladu s izvornim oblikom, ali ipak uz primjenu novih materijala i radnih postupaka, kako bi se brodu starom 50 godina udahnulo dašak suvremenog komfora i luksuza. David King, direktor i jedan od osnivača kuće, oduševljen je povratkom Projecta 31 u ‘rodilište’; napominje kako brod ne izgleda loše nakon toliko vremena, ali da je ipak očigledno kako treba temeljitu obnovu da bi se vratio u život.

The original Princess The first model to ever be built by Princess Yachts International has arrived back in Plymouth to undergo a unique restoration project in celebration of the company’s 50th Anniversary year. Project 31 was the initial success story behind the Princess brand. It will be fully refitted drawing on various departments within the business. Parts will be removed and sent across the factory to the carpentry and metal shops where they will be repaired and reconditioned. Key features will be carefully restored to ensure the boat stays true to these origins, however, a clever modern twist will be implemented using modern materials and detail-oriented craftsmanship will adorn the living space, providing a new level of luxury in a boat that is almost 50 years old. David King, Director and one of the founders, said of her arrival: ‘I am delighted to see a Project 31 return to Plymouth after all this time. At first glance she’s in pretty good condition – although there is plenty of work to be done. We’ve got great plans for her and I’ll be delighted to see her brought back to life!’

56

Until a decade ago the Tofinou 9.5 was one of the best kept French secrets and quite a rare sight especially on this side of the Adriatic sea. Her appearance and the sailing experience are simply beautiful. Built following the old, 1920s, style the boat was given modern features and materials perfectly matching its classic line resulting in stunning looks and performance. Croactive Holidays are delighted to be partnering with Lesic Dimitri Palace in offering their clients exclusive access to this beautiful boat with daily sailing in the archipelago of islands that forms a triangle between Korčula, Orebić and Lumbarda.

Y

Yachtualno


42,12 kts* Silent < 75dB 12.000 hours

www.brioniyachts.com*


Y

Yachtualno

BRIONI 44+

Najljepši model u novom ruhu Za ovu sezonu predstavljena je obnovljena i ljepša verzija klasika Brioni 44, jahte koja je uvijek bila poznata po jedinstvenom stilu. Sada u novom ruhu nudi mnoga nova rješenja, koliko god se činilo da ne može biti bolja. Slovenski je brodograditelj popravio svaki detalj ovog modela, koji sada ima i dulji trup iako je ukupna duljina ostala ista – iz praktičnih je razloga fiksni dio platforme sada dulji 28 centimetara. Kokpit je vrlo prostran, opremljen stolom koji se može pretvoriti u sunčalište. Salon je dobio nove prozore i električni sustav zatvaranja krovnog prozora, u kokpitu se sada nalazi monitor motora Volvo Penta Glass cockpit, a povećana garaža otvara se novim sustavom. Model ima potpuno automatske interceptore, a osim tih tu su i ‘kozmetičke’ promjene poput nove ostakljene vitrine u salonu, nove tkanine namještaja i novi pribor i servisi za jelo. Brioni 44+ oduševit će svakoga tko ga vidi, a onaj tko ga kupi može biti siguran da posjeduje klasik novog doba. Nas je posebno oduševio brzinom krstarenja od 32 čvora i maksimalnom brzinom od čak 40 čvorova, te iskoristivošću prostora. Osim velike kuhinje koja se u tren oka može ‘stvoriti’ u kokpitu, a dok nije u upotrebi nestaje s vidika, sada su tu i profesionalni aparat za kavu kao dio serijske opreme, te mnogo skrivenih pretinaca za spremanje raznih stvari, također u kokpitu. Dizajneri kuće iskoristili su svaki centimetar prostora na koji inače ne obraćamo pažnju i u njega smjestili pretince i ladice za svakodnevne uporabne predmete i palubnu opremu. Neka vrlo praktična rješenja također izdižu Brioni 44+ iznad prosjeka, poput osvijetljenog spremišta za sidro, videonadzora sidra i krme, osvijetljenih stuba i kokpita, podvodnih svjetala i niza detalja dostupnih na listi dodatne opreme, koja jamči da morima neće ploviti dvije identične jahte. Ako se odlučite za Brioni 44+, možete biti sigurni da ćete dobiti dragulj brodogradnje s vašim potpisom. www.brioniyachts.com

58

Redesign of the jewel This year the redesigned and refreshed version of Brioni 44 was presented. The yacht already known as unique in this market segment was given numerous changes. It was already hard to make Brioni 44 better, but the spirit of Slovenian yard to make the best in every detail is clearly seen here. The biggest change is longer length of the hull, but length of the boat stayed the same. From practical reasons fixed part of platform is now amplified for 28 cm. There is huge cockpit area with large table that can be converted to sun bed. There are also new opening windows in side saloon windows, Volvo Penta Glass cockpit monitor, fully automatic interceptors, new saloon roof electric hatches, new opening system for even bigger garage, new illuminated vitrine in the salon, new cutlery and glasses set different upholstery and many more smart ideas. Everybody who comes on board is astonished with all that smart solutions. Simply, Brioni 44+ is made to last. With already known features these changes make a special yacht. For us the impressive one is cruising speed of 32 knots and maximum of 40 knots. There is already legendary retractable galley stowed in cockpit wall with coffee machine as standard. There is also an enormous space in the cockpit walls for all sorts of equipment, Brioni uses all of ‘hidden space’ so in all spacious and luxuriously equipped cabins you will find vast of usable drawers. There are also some practical features like illuminated anchor spaces, video monitoring for anchor and stern, cockpit and steps illumination, underwater lights, and many more customizable features according to owners’ wishes, as not two Brioni yachts are the same. This means once you decide to buy one – you will get the jewel of boatbuilding with your name written on it.


19 SPX OB

SPORT BOATS Own the New SPX and you own a lifestyle. More than 50 years of industry-leading boat design has resulted in an unparalleled collection of vessels from 19 to 65 feet. Whether your boating lifestyle is world-class water sports or over-the-horizon cruising, there is a Sea Ray Sport Boat, Sport Cruiser, Sport Yacht or Yacht to fit your needs and exceed your expectations. And because the average age of our models is just 1.4 years, you know that you are getting the newest, most advanced products in the industry. Get access to the Sea Ray experience and find your local dealer on:

WWW.SEARAY.COM.HR

19 SPX

21 SPX

Uvala Baluni 1, 21000 Split, Croatia | T: +385 21 407 700 | sales@navaboats.com


GULF CRAFT

Majesty 155, prvijenac novog koncepta Brodogradilište Gulf Craft porinulo je svoju najveću superjahtu dosad, Majesty 155, duljine 47 m, koja dizajnom i opremom predstavlja prodor preko granica dosad inventivnog i redefinira iskustvo boravka na moru. Elegantna i obilježena originalnim stilom, ova jahta izrazito je luksuzne izvedbe. Pokretana dvama motorima MTU 12V 4.000 M63 od po 2.011 KS, ljepotica iz Perzijskog zaljeva postizat će brzinu do 16 čvorova i imati autonomiju od 4.000 nm.

Redefines Yachting with Majesty 155 Gulf Craft launched its largest superyacht, the Majesty 155, demonstrating its capacity to push the boundaries of innovation and redefine the on-water living experience. At 47 meters, the Majesty 155 represents innovation in both design and functionality. Style and elegance is injected into each and every aspect of the Majesty 155. Powered by twin 2,011 hp MTU 12V 4,000 M63 engines, the Majesty 155 is able to cover a range of over 4,000 nm and an estimated maximum speed of 16 knots.

MONDOMARINE

Preuzeli Cantieri di Pisa Mondomarine, prestižno brodogradilište specijalizirano za gradnju jahta visoke kvalitete, pobijedilo je na natječaju za preuzimanje brodogradilišta Cantieri di Pisa, jednog od povijesnih brendova u talijanskoj nautičkoj industriji. Povijest Cantieri di Pisa počela je 1945. u gradiću Limite sull’Arno. Novi pogoni brodogradilišta otvoreni su 1956. u Darseni Pisana, kad se kuća počela baviti gradnjom većih brodova. Stjecanje vlasništva obuhvaća sve robne marke, skladišta i proizvodne pogone, te šest brodova trenutno u gradnji. Alessandro Falciai, predsjednik uprave i vlasnik kuće Mondomarine, izjavio je tom prigodom da će preuzeto brodogradilište nastaviti rad u skladu sa strategijom matične kompanije, s ambicijom da predvodi u sektoru jahta vrhunske kategorije. Konkretno, povijesna linija Akhir – godinama ponos Cantieri di Pisa – treba postati perjanica brodogradilišta na području poluistisninskih aluminijskih jahta duljine od 30 metara naviše.

Takes over Cantieri di Pisa Mondomarine spa, prestigious yard specialized in construction of high-end yachts, won the running to take over Cantieri di Pisa, historical brand of the Italian yachting industry. The history of Cantieri di Pisa begins in 1945 in Limite sull’Arno, where a great shipwright tradition was born. The new yard, which still dominates on the Darsena Pisana, is built in 1956 with a view to designing and building even larger boats. To be acquired are the trademarks of the yard, warehouses and facilities and the six boats currently under construction. Alessandro Falciai, Chairman and Owner of Mondomarine, declared that the operation is part of the strategy of development of Mondomarine, which aims to leadership in the field of high-end yachts. Precisely in this sense the historical line of Cantieri di Pisa, Akhir, will be redirected towards the production of high quality, with semi-displacement aluminium yachts from 30 meters up.

Y

Yachtualno


Dazzling Nobility Monte Carlo 6

On the new MC6, the very close link between Monte Carlo Yachts and Monte Carlo takes the shape of supremely generous living spaces and the inestimable thought given to the choice of materials and trims. Facilitated by the family DNA, this 60-foot yacht offers a multitude of new solutions and opens the doors wide to a new world.

www.beneteauboats.com.hr

Uvala Baluni 8 Split

sales@navaboats.com

+385 21 407 703


AZIMUT / BENETTI YACHTS

Yachting gala event Grupa Azimut/Benetti ove je godine organizirala svoj najvažniji događaj za klijente i goste u Portofinu. Vikend 27. i 28. lipnja tako je bio posvećen brendovima grupe, koja je trenutno na vodećem mjestima u svojim segmentima i usto jedina brodograditeljska grupa koja je još uvijek isključivo u talijanskom vlasništvu. Događaj je okupio više od 700 vlasnika brodova grupe iz mnogo zemalja, a partneri grupe u Portofinu su bili neki od najuglednijih talijanskih proizvođača luksuznih artikala poput Damianija i Maseratija. Marina Portofino i zaljev Paraggi pretvorili su se u pozornicu raskoši i sjaja, pred kojom je grupa predstavila čitavu svoju flotu, a njezini partneri svoje luksuzne proizvode koji savršeno pristaju uz jahte. Grupa je održala još jedan posebni event, predstavljanje novog modela Azimut Magellano 66. Sagrađen na jednakoj osnovi kao i ostale jahte kolekcije Magellano, tzv. koritu Dual Mode, prinova odražava namjeru graditelja da tržištu ponudi svestran brod koji pruža udobnost i u plovidbi po umjereno ili izrazito valovitom moru. Trupa dizajniranog za ‘gutanje’ milja, Magellano 66 rasna je jahta za krstarenje nastala pod stijegom studija Italian Design, na ideju dizajnera da na duljini od 20 i širini od 5,40 m ponude više od iznenađujuće prostranog interijera. Dostupan je u dvije verzije: standardnoj i navetta, a opremljen dvama dizelskim motorima Volvo Penta D13 od po 800 KS postiže brzinu krstarenja od 9 čvorova i autonomiju od 900 nautičkih milja.

The 2015 Yachting Gala The Azimut/Benetti Group 2015 Yachting Gala has taken place in Portofino over the weekend of 27 and 28 June. This annual event is dedicated to enthusiasts of yachts designed and created by brand names belonging to the Azimut/ Benetti Group who are world leaders in the sector and the only Group to be under full Italian control. More than 700 international clients were welcomed by the Group and other iconic names in Made in Italy luxury such as Damiani and Maserati. Portofino Marina and Paraggi Bay were fully dedicated to the most glamorous event on the nautical calendar at which guests were treated to seeing the Group’s whole fleet lined up and available for them, along with other examples of Italian luxury and superb taste from other iconic names. Another special event was the world debut of the new Azimut Magellano 66. New yacht is built on the same foundation that makes all Magellano Collection yachts so special: the Dual Mode hull. The goal is to offer a versatile boat that provides a comfortable ride even in moderate to rough seas. The Magellano is a design that allows you to eat up the miles; the pleasure of cruising in its purest form, under the banner of Italian Design elegance. The Magellano 66 takes this philosophy even further with surprisingly spacious interiors for its 20 x 5.4 meters. It has standard version and also a Navetta version. With two Volvo Penta D13 800 HP diesel engines, travelling at 9 knots in full displacement mode, Magellano 66 has a range of over 900 miles.

Y

Yachtualno



DEAN BARKER

Predvodi SoftBank Team Japan Dean Barker, kormilar s petnaestogodišnjim iskustvom u četiri ‘runde’ upravljanja brodovima na America’s Cupu, izabran je za direktora i skipera japanskog izazivača u predstojećoj seriji natjecanja za taj prestižni trofej. Barker smatra suradnju s japanskom posadom izvanrednom prilikom za izgradnju uspješne momčadi od samih temelja, a također je izrazio i golemo zadovoljstvo time što je SoftBank Japan Team glatko prihvaćen kao jedan od izazivača u narednom krugu eliminacijskih regata. Pred njim i njegovim momcima sada je naporan niz priprema, uoči prvog nastupa, u srpnju pred Portsmouthom.

CEO and skipper of SoftBank Team Japan SoftBank Team Japan will be led by Dean Barker, who has been appointed skipper and CEO of the Japanese challenger. Barker brings over 15 years of America’s Cup experience to the Japanese team, including having sailed in four America’s Cup Matches. ‘This is an incredible opportunity to build a new team from the ground up,’ Barker said. SoftBank Team Japan was confirmed as a challenger. The team has a big job list ahead as it prepares to race at the first America’s Cup World Series event in Portsmouth in July.

ZUCCON INTERNATIONAL PROJECT

Predstavljen Teseo Po narudžbi glasovitog brodogradilišta CRN, studio Zuccon International Project oblikovao je 50-metarsku semi-custom jahtu kategorije ‘expedition’, pod imenom Teseo, i to u tri verzije s obzirom na raspored i dimenzije prostorija. Govoreći o nadahnuću za dizajniranje tako osebujna broda, Bernardo Zuccon istaknuo je da u kući već dugo razmišljaju o fleksibilnom konceptu koji bi omogućio da se na istoj platformi ponudi niz različitih modela izvedbe prostora, radi prilagodbe broju i očekivanjima korisnika jahte. Stoga se varijante tlocrta kreću od klasičnog rasporeda – u skladu s tradicionalnim ‘uživanjem u svemu što nudi more’ – do radikalno inovativnih rješenja koja omogućuju raskošan volumen trupa i poslovičnu udobnost istisninskog korita koncepta ‘expedition’.

Designs Teseo Appointed by the prestigious CRN shipyard in Ancona to design a new yacht on an existing platform for the Explorer category, the studio presents Teseo, a 50 metre semicustom Expedition yacht available with three different layouts to suit all kinds of needs. Reflecting on the principal challenge involved in the project, Bernardo Zuccon, emphasised that ‘one key theme was definition of a flexible functional character capable of offering a variety of different opportunities for life on board, dynamic spaces that change with the needs of the person using the boat: a number of areas on various decks have been set aside to be transformed and adapted in response to potential differences in the requirements of clients who choose to interpret the product in a more traditional way – setting sail to experience everything the sea has to offer – without giving up all the comforts of a classic displacement vessel while maintaining the formal and volumetric features typical of the Expedition Yacht.’

Y

Yachtualno


460 G R A N D L A R G E

FIXED BOWSPRIT

SELF-TACKING JIB GENOA TRACKS

WIDE SUNBATHS

MODERN STYLE HULL WITH CHINES

BARBECUE, SINK & FREEZER LARGE AFT-PLATFORM

OPTIMAL STEERING & ENGINE CONTROL

A NEW REFERENCE • 4 CABINS / 4 HEADS LAYOUT • FULLY EQUIPPED EXTERIOR GALLEY • EASY & FUNCTIONAL SAILING • COMFORTABLE LIFE ON BOARD

Avant-première in CANNES YACHTING FESTIVAL 8th-13th SEPTEMBER 2015 Discover the full Grand Large range : WWW. DUFOUR-YACHTS.COM

For more information, please contact : Nikola Krasic Worldwide Charter Manager +385 (0) 91 553 3173 nikola.krasic@dufour-yachts.com

GRANDLARGE

PERFORMANCE

| 310 | 350NEW | 382 | 410 | 460NEW | 500 | 560 |

| 36 | 40E | 45E |


NEW AXOPAR 37

Svjetska premijera u Cannesu Bilo na konceptu T-Top, sa sjenilom nad otvorenom središnje pozicioniranom konzolom, ili Cabin, sa zatvorenim kokpitom, natkrivenim kliznim platnenim krovom, linija Axopar 37 uključuje četiri modela pokretana parom izvanbrodskih motora snage 225 KS, ili 300 KS, savršenih za pogon dvostepenoga trupa niskog hidrodinamičkog otpora. Ono što Axopar 37 čini različitim od konkurencije jest mogućnost preuređenja za prihvat četvero putnika, zahvaljujući dodatnoj krmenoj kabini, odvojenoj i prikladnoj za ugodno noćenje.

ABSOLUTE YACHTS

Nova navetta Talijansko brodogradilište Absolute Yachts jedno je od malobrojnih koja su se uspješno oduprla recesiji i uspjela održati učestalost prodaje. Osim bogatim katalogom inteligentno sagrađenih jahta, ta je kuća nedavno pomela konkurenciju i istinskom inovacijom u brodograđevnoj industriji, novom linijom jahta kategorije navetta. Tako će predstojećeg rujna Absolute u Cannesu predstaviti novu Navettu 52, kao i cijelu gamu dosadašnjih modela: Absolute 40 STL, Absolute 45 Fly, Absolute 52 Fly, Absolute 56 Fly, Absolute 56 STY, Absolute Navetta 58, Absolute 60 Fly, Absolute 64 Fly i Absolute 72 Fly. Jedan od najuspješnijih zastupnika kuće Absolute je hrvatska tvrtka Adriatic Wave, koja posluje na više područja, a nastala je dogovorom vlasnika tvrtki Andre Yacht i Venice Boat service. www.adriaticwave.com

World Premiere at Cannes Based upon the concept of either a T-Top (shaded, open centre consul) or Cabin (fully enclosed with sliding canvas roof) version, the range offers 4 models with twin 225 or up to twin 300 hp outboard configurations driving a low resistance, twin-stepped hull. But what makes the Axopar 37 range different, is the option to extend the accommodation arrangement from two to four people, by an additional, privately enclosed aft cabin configuration for improved comfort overnight.

New navetta Italian builder Absolute is one of the few that successfully fought off the recession and keeps sailing proudly. In addition to their large catalogue of intelligently built yachts, the yard has recently swept the competition with a true innovation to the industry with their navetta line. This September, in Cannes, Absolute will present for the for the first time Navetta 52 and whole range including Absolute 40 STL, Absolute 45 Fly, Absolute 52 Fly, Absolute 56 Fly, Absolute 56 STY, Absolute Navetta 58, Absolute 60 Fly, Absolute 64 Fly and Absolute 72 Fly. One of the most successful Absolute dealers around is Croatian company Adriatic Wave. The company is active in several segments of the sector, and was formed by merger of Andre Yacht and Venice Boat service.

66

Y

Yachtualno



BAVARIA YACHTS

Svjetske premijere: Sport 300 i Sport 330 Brodogradilište iz Giebelstadta predstavilo je nove motorne jahte Sport 300 i Sport 330, s temeljito preuređenim kokpitima i obiljem prostora za savršen dan na moru. U dijelu prema krmi, na oba se modela nalaze sjedala, koja se brzo mogu presložiti u cjelinu za opuštanje. U odnosu na klasičan model Sport 330 Open, Sport 330 nudi i varijantu s tvrdim krovićem, Sport 330 HT, na kojoj kormilar, posada i gosti mogu uživati u kokpitu zaštićenom čvrstom strukturom – a na koju se nadovezuje i platnena tenda za zaštitu od sunca. U potpalublju, Sport 330 šarmira velikim dnevnim boravkom, izvrsno opremljenom kuhinjom i vrlo udobnom spavaćom kabinom.

World premiere of Sport 300 and Sport 330 The Giebelstadt shipyard presented their new Sport 300 and Sport 330 motor yachts. Both new motorboats feature a completely redesigned cockpit with plenty of room for a perfect day on the sea. In the rear there is a spacious seating area that can be quickly converted into a relaxing lounging area. In addition to the classic open-top Sport 330 Open, the Sport 330 now offers customers a hard-top variant. In the Sport 330 HT, the skipper, crew and guests can enjoy the day in the cockpit under the fixed structure and by use of the large fabric sunroof they can shelter from the sun in the cockpit. Below deck the Sport 330 charms with a large living room, a fully equipped galley and a very comfortable cabin.

Y

Yachtualno

ULTRA SAILING

Beneteau Yacht Rally Jedna od najzanimljivijih regata u Hrvatskoj održava se početkom listopada, još od 2007. Beneteau Yacht Rally organizira Ultra Sailing, i to baš u jesen kako bi izbjegli ljetnu gužvu i proveli nekoliko dana u ugodnom jedrenju s prijateljima i klijentima. Petnaestak brodova svake godine sudjeluje u ovoj regati, u kojoj cilj nije postići najbrže vrijeme, nego stići unutar zadanoga, koristeći motor što je manje moguće. Tijekom natjecanja, Ultra organizira i druge aktivnosti za nautičare, poput posjeta povijesnim i kulturnim lokacijama i muzejima, te gastronomske ture, a pobjednik regate dobiva i vrijednu nagradu.

68

One of the most interesting sailing regattas in Croatia is held every autumn, at the beginning of October. This idea started at 2007 when her organizers, company Ultra Sailing, wanted to be on islands without summer crowd and heat inviting their old guess and clients to join them. The result is the participation of about 15 sail boats every year. The goal is not finish at the first position, but to come at defined period using as less as possible the motor until the finishing. Ultra team also organizes other activities like visiting museums, historical or cultural places and discovering rich and traditional gastronomic specialties. Of course, at the end, Ultra assign recompenses to the best participants.


B A N

C E N TA R

Luksuzno opremljeni dom smješten na najprestižnijoj lokaciji u povijesnoj jezgri Zagreba, osam stoljeća nakon njegova osnutka, nadomak katedrali, simbolu koji stoljećima svjedoči događajima što su obilježili povijest grada, mjesto je radnje ove priče.

Situated in the most prestigious location in the historical centre of Zagreb, this luxury development has been constructed eight centuries after the foundation of Zagreb, in the immediate vicinity of the cathedral, a symbol of the city for centuries. This is where the story of this development takes place.

INFO Valentina Vidović dipl.oec. T +385 1 4812 284 M +385 99 3134 435 E valentina.vidovic@ban-bundek.hr


Y

Yachtualno

MARINA PUNAT

Idealna lokacija za česte dolaske Velika prednost Marine Punat na otoku Krku je smještaj za brodove i kompletan servis na jednom mjestu. Osim toga, nautičari koji plove sjevernim Jadranom ne moraju se bojati da će ostati bez priveza jer marina raspolaže dovoljnim brojem vezova za dnevna uplovljavanja (tranzite). Dovoljno je najaviti se telefonski ili putem VHF stanice prilikom ulaska u uvalu. Marina nudi i uslugu pilotiranja broda unutar bazena marine po najavi ‘follow me’, do veza koji vam je dodijeljen. Sve vrste popravaka moguće je izvesti u dobro opremljenom yacht servisu, a samo u Marini Punat je moguće dobiti smještaj na kopnu, uz godišnji vez u moru za vrlo povoljnu cijenu. Ova usluga je na raspolaganju za plovila do 15 m LOA i 30 tona težine. Cijene dnevnih i mjesečnih vezova su izuzetno povoljne, a vlasnike plovila u tranzitu očekuju i popusti u restoranima i hotelu, vrlo brzi WLAN gratis, meteorološki izvještaj na recepciji marine, grill-house, animacija za djecu tijekom ljetne sezone, besplatno korištenje pumpe za pražnjenje crnog tanka, dok tranzitni gosti koji noće u hotelu Kanajt imaju popust od 50% na usluge tranzitnog veza i dizalice. Priroda koja okružuje hotel donosi mir i opuštanje u mirisnom skladu borova i maslina, a u neposrednoj blizini su i arheološke iskopine srednjovjekovne crkvice sv. Petra koje svjedoče o bogatoj povijesnoj baštini ovog kraja. www.marina-punat.hr

70

Perfect frequent harbor destination Marina Punat on Krk island enjoys excellent privilege of furnishing two services in one place-accommodation and maintenance for boats. When it comes to available transit berths it offers a piece of mind to sailing enthusiasts enjoying the north Adriatic. All it takes is a phone call or checking in via VHF upon entering the bay. Marina provides assistance of operating the vessel inside the marina zone after announcing ‘follow me’ service leading you safely to your berth spot. All kinds of repairs are possible in a highly equipped yacht service. Marina Punat enables land accommodation along with annual sea berths at affordable prices. This service is available for vessels up to 15 m LOA and 30 t. Vessel owners in transit can take advantage of low-budget daily and monthly berths or any additional benefits: discounts at restaurants and hotels, gratis fast WLAN, weather report at marina reception desk, grill-house, summer time entertainment for kids, free usage of black water discharge facilities. Clients staying at hotel Kanajt profit with 50% discount for transit berth and crane facilities. Surrounding hotel environment brings peace and relaxation under the scented harmony of pine and olive trees shades. Archaeological ruins of the Middle Ages church St. Peter speak of rich historical heritage of this area.


UNI UNI SMALL WIDE blade blade blade blade 8.75“ 8.75“ 7.9“ 9.1“

Water life and living since 1976

1 piece Gold Edition 1 piece Gold Edition 3 piece adjustable Full Carbon

UNI blade 8.75“

2 piece adjustable Full Carbon

UNI UNI blade blade 7.8“ 6.3“

1 piece adjustable Bamboo Full Carbon 2 piece adjustable junior carbon composite

Ĺ esti put zaredom

WIDE WI DE E UNI blade blade blad 8.5 8.5“ 7.8“

3 piece adjustable carbon composite 2 piece adjustable carbon composite

SPORT VIBRATIONS COM

Easy-SUP

WWW SPORT VIBRATIONS COM s INFO IONS CO OM s

WAVE

MISTRAL INFLATABLE LATABLE FITNESS / YOGA ISLAND AND

JUNIOR

For the sixth time

Kids on SU K Kid SUP

Race-SUP

From September 4 to 6 this year Split Cigar Club Mareva will host the Cigar Smoking World Championship. This year’s championship is expected to be especially exciting, as it effectively be the finale of the international event after 13 qualifying rounds held earlier this year in some of the world’s most famous cigar clubs and hotels. After New York, London and Saint Peterburg, the contestants will come to Split. For the first time since the beginning of the championship, three former champions will all participate in one event, each of them trying to take the title (which will either go the The States, or to Russia). The hedonist event will gather 130 contestants from thirty countries, who will get to see some of the most beautiful locations in Croatia. The event includes several smaller parties and events, hosted by Vila Dalmacija (Bespoke Cigars White night) and hotel Radisson (gala night). The event is sponsored by longterm partners McLaren Sportscar, Chivas Whiskey, Martell Cognac and Cigar Journal magazine, and many other luxury brands partnering with the event for the first time.

M1 TOURING TOU Super-Light

CRUISER I-CROSS Allround

ADVENTURE Fitness-SUP

KAILUA SSuper-Light up p Li h

EQ EQU EEQUIPE Wi d SUP Wind-SUP

CROSSOVER GrĂśĂ&#x;en 3,0/4,5/5,8 8 4 tlg. Mast / 2tlg. Gabelbaum

Water life and living since 1976

WINDSUP RIG KOMPETTRIG ET TTRIG TTRIG im Bag (120cm)

BIG SUP

10 Person FUN

2 piece p adjustable carbon composite

Splitski Cigar Club Mareva od 4. do 6. rujna organizira svjetsko prvenstvo u puĹĄenju cigara. Ova godina donosi posebno uzbuÄ‘enje ĹĄto se tiÄ?e samog natjecanja koje će zapravo biti finale nakon 13 velikih kvalifikacijskih evenata koji su se tijekom godine odrĹžali u najpoznatijim cigar klubovima i hotelima diljem svijeta, od New Yorka, preko Londona do St. Peterburga. U Splitu će se tako okupiti najspretniji ljubitelji cigara, a prvi put će se naći na jednom mjestu i tri velika ĹĄampiona koji će pokuĹĄati odnijeti titulu u Ameriku ili Rusiju. U hedonistiÄ?kom će vikendu uĹživati Ä?ak 130 gostiju iz tridesetak zemalja svijeta, a osim samog natjecanja oni će imati priliku upoznati i doĹživjeti Hrvatsku. Cijeli event će ukljuÄ?iti neke od najljepĹĄih splitskih lokacija – od gala veÄ?era u Vili Dalmaciji, gdje će Bespoke Cigars imati svoju White night, do ruÄ?ka na Sustipanu i druge gala veÄ?ere na prekrasnoj terasi hotela Radisson. Uz Marevine dugogodiĹĄnje partnere kao ĹĄto su McLaren Sportscar, Chivas Whiskey, Martell Cognac, Cigar Journal magazine, tu će biti joĹĄ novih sponzora koji dolaze iz visoke klase luksuznih brendova.

UNI blade 8.3“

1 piece Full Carbon

CIGAR SMOKING WORLD CHAMPIONSHIP 2015.


Y

VESTIBUL PALACE

Na zlatnoj listi Conde Nasta

Yachtualno

Najprestižniji svjetski magazin za putovanja i lifestyle Conde Nast Traveler prvi put je objavio zlatnu listu najboljih hotela u svijetu. U društvu najboljih našao se i jedan hrvatski hotel, splitski Vestibul Palace, što je svakako potvrda vrhunske kvalitete ovog objekta. Urednici časopisa Conde Nast vodili su računa o kvaliteti usluge, ambijentu, te priči, a toga ne manjka u Vestibulu u kojem svaki gost dobiva poseban tretman i vrhunsku uslugu.

Conde Nast Gold List 2015 The most prestigious international travel and lifestyle magazine Conde Nast Traveler recently published their list of finest hotels in the world. Among them is one Croatian hotel, the lovely Vestibul Palace in Split. Editors of the magazine selected the hotels following strict criteria – service, style and atmosphere. This honor is a welcome confirmation of excellence for Vestibul Palace, beloved among guests for impeccable service and personal approach.

BMW GRUPA

Rekordna prodaja Isporuke vozila marki BMW, MINI i RollsRoyce porasle su prošli svibanj za 5,9%, na ukupno 188.287 vozila, što taj mjesec čini najuspješnijim svibnjem u povijesti kompanije. Postavljen je i novi rekord prodaje za razdoblje do svibnja, pri čemu je isporučeno čak 890.937 vozila tijekom prvih pet mjeseci, što odgovara porastu od 7,7%. ‘Naši inovativni, novi proizvodi postižu odlične rezultate u cijelom svijetu, a osobito mi je drago da smo tijekom prvih pet mjeseci ostvarili prodaju više od 10.000 vozila modela BMW’, naglasio je Ian Robertson, član upravnog odbora odjela za prodaju i marketing kompanije BMW AG.

Sales increase globally Deliveries of BMW, MINI and Rolls-Royce brand vehicles increased 5.9% to to-tal 188,287 in the last month, making it the company’s best May ever. A new sales record was also reached in the year-to-date with a total of 890,937 vehicles delivered in the first five months of the year, an increase of +7.7%. ‘Our innovative, new products are achieving pleasing sales around the world and I am delighted that we have sold over 10,000 BMW i vehicles in the first five months of this year’, said Ian Robertson, Member of the Board of Management of BMW AG, Sales and Marketing BMW.

KORKYRA BAROQUE FESTIVAL

Nadahnjujući glazbeni stil Korčulanski barokni festival predstavlja sofisticirani kulturni događaj koji promovira domaću i internacionalnu glazbu i kulturnu baštinu. Četvrto izdanje festivala održat će se od 5. do 12. rujna 2015. Nastupaju najprestižniji internacionalni i hrvatski ansambli i solisti specijalisti za baroknu glazbu kao što su New Trinity Baroque, B’Rock, Dmitry Sinkovski, Mary-Ellen Nesi, a iz naše zemlje Hrvatski barokni ansambl, Zagrebački gitaristički kvartet, vokalni ansambl Antiphonus, Matej Meštrović & Sudar Percussion i Matija Dedić. Ovaj korčulanski festival izabran je i za EFFE priznanje za 2015./2016. – pod motom Europa za festivale, festivali za Europu.

An inspirational musical style The Korkyra Baroque Festival is high-profile cultural event that promotes local and international music and cultural heritage. The fourth edition of the Festival will run from 5 – 12 September 2015 and once again will present the most prestigious international and Croatian ensembles and soloists specializing in baroque music, such as New Trinity Baroque, B’Rock, Dmitry Sinkovski, Mary-Ellen Nesi and Croatian Baroque Ensemble, The Zagreb Guitar Quartet, Vocal ensemble Antiphonus, Matej Meštrović & Sudar Percussion and Matija Dedić from Croatia. The Korkyra Baroque Festival has been selected to receive the EFFE Label 2015/2016 - Europe for Festivals, Festivals for Europe.


YACHT-POOL

Charter Party 2015. U Poreču je od 9. do 11. lipnja održan prvi Yacht-Pool Charter Party, koji je, kako već i samo ime sugerira, organizirao naš najveći specijalist za nautička osiguranja, Yacht-Pool, a uz podršku partnera i suorganizatora, Wiener osiguranja i tvrtke Sentinel. Na tom jedinstvenom događaju sudjelovalo je osamdesetak čarterskih djelatnika, direktora i vlasnika čarter-tvrtki koje su u svom gradu ugostili i počastili domaćin Đek Šurija i njegova vrijedna ekipa iz Yacht-Poola. Svrha okupljanja bila je učvrstiti odnose s partnerima i prijateljima, povezati ih radi razmjene iskustava i daljnjeg unaprjeđenja čarterskog biznisa u Hrvatskoj u kojem Yacht-Pool nedvojbeno ima veliku i važnu ulogu. Ipak, najvažnije je bilo opušteno druženje u ugodnoj atmosferi uz degustaciju vrhunskih istarskih delicija prvo u renomiranoj vinariji Kabola, a potom svečanom večerom u hotelskom resortu Valamar Isabella, uz također poznata vina DeGrassi. Marijan Dželalija iz Yacht-Poola u kratkom je izlaganju podsjetio za što je sve u domaćem nautičkom sektoru zaslužna ova poznata tvrtka. Osim po brojnim pokazateljima najboljeg osiguranja za plovila, skipere i sve ostalo što se u nautici može osigurati, Yacht-Pool je iznjedrio i cijenjene standarde kvalitete koji su bili i još su temelj za mnoge druge usluge i poslovna rješenja u nautici. Od svima vrlo važnih poreznih rješenja i ugovora u branši koje dotad nitko nije uspio usuglasiti, preko konstantnog ‘rezanja’ rizika i prevencije šteta sa standardima kvalitete rada u čarteru, pa do asistencije, savjetovanja i tracking uređaja za praćenje plovila i internet na brodu. Zadnji dan Charter Partyja održani su brojni kratki sastanci sudionika uz rezimiranje proteklih doživljaja i nadasve ugodnog iskustva, čime je ovaj opuštajući, ali itekako sadržajan događaj priveden kraju, uz jasnu želju djelatnika Yacht-Poola da postane tradicionalno okupljanje.

Charter Party 2015. Organized by the largest Croatian yachting event organizer Yacht-Pool and their partners Wiener Insurance and Sentinel, the first Yacht-Pool Charter Party was held in Poreč, June 9 to 11. This unique event brought together eighty charter director, owners and their employees, whose host Đek Šurija and his company Yacht-Pool organized the event to strengthen client ties, connect clients among themselves and discuss strategies and experiences in the charter industry. Yacht-Pool organized the event impeccably, beginning with wine tasting in the renowned Istrian winery Kabola, followed by dinner in the restaurant of the hotel and resort Valaram Isabella, well known for their wines supplied by DeGrass winery. Marijan Dželalija of Yacht-Pool held a little presentation, reminding the guests how far the Croatian charter industry has come since the beginning and how important Yacht-Pool has been in its development. In addition to setting standards for vessel insurance, skipper insurance and any other type of insurance connected with charter, Yacht-Pool set up other quality standards for many other services and products in yachting in Croatia – from tax solutions to contracts, from constant risk cutting and damage prevention, from service quality to docking assistance, vessel tracking, yacht internet setup and counseling. On the last of the event guests and organizers held another round of meetings, summing up that experience and thanking the organizer for those meaningful, useful and pleasant couple of days, expressing their hopes the event would become regular in the yachting calendar.


PORTO MONTENEGRO

Novi sustav iznajmljivanja Porto Montenegro jedna je od svega nekoliko marina na Sredozemlju koje nude dugoročan privez za jahte – na leasing do 30 godina. Time njihovim vlasnicima vez nije samo uvijek na raspolaganju, nego mogu pristupiti i sustavu iznajmljivanja po kojem ugovorni partner dobiva 85% prihoda od najma povremenim gostima. ‘Stvaramo sustav iznajmljivanja vezova u marini da bismo našim ulagačima omogućili što veći potencijalni povrat novca. Drago nam je da možemo uvesti novi koncept najma koji im omogućuje ne samo ubiranje dijela zarade, nego i dugoročan doprinos uspjehu projekta’, objašnjava Tony Browne, direktor marine Porto Montenegro. Također, Porto Montenegro i MYBA najavljuju premijerno izdanje priredbe MYBA Pop-Up Superyacht Show, koja će se održati u toj crnogorskoj marini od 3. to 5. rujna ove godine. Besprijekorna infrastruktura kompleksa Porto Montenegro pruža idealne uvjete za upriličenje prve takve manifestacije u regiji, na koju su dobrodošle sve jahte registrirane u toj udruzi, a dulje od 20 m – s tim što u marini Porto Montenegro, budući da može prihvatiti brodove duljine do 180 m, nisu ograničene dimenzije jahta. Prijave i informacije možete pronaći na internetskoj adresi myba.show@portomontenegro.com.

Y

Yachtualno

Creates Marina rental pool Porto Montenegro is one of the only marinas in the Mediterranean able to offer long-term berthing of up to 30 years. Not only does a lease provide guaranteed berth availability, but it also allows access to the marina’s hassle-free rental pool system, whereby owners receive 85% of the pooled rental income. ‘We have been working on creating a marina berth rental pool to ensure maximum return potential for our investors. We are delighted to introduce this new rental pool concept, allowing our stakeholders not only to have a share of the profits but in the long term success of the project,’ explains Tony Browne, Porto Montenegro Marina Director. Porto Montenegro and MYBA are delighted to announce the inaugural MYBA Pop-Up Superyacht Show, taking place in Montenegro from 3rd to 5th September 2015. Porto Montenegro’s state-of-the-art facilities provide the ideal stage for the very first event of its kind in the region, where MYBA brokers, agents and yachts are invited to connect and do business in one of the world’s most spectacular cruising grounds. The MYBA Pop-up Superyacht Show is open to all MYBA-registered yachts over 20m, charter agents and brokers. With berths up to 180m within Porto Montenegro marina, there is no restriction on yacht size. All applications and interest should be sent to myba.show@portomontenegro.com.

REGENT PORTO MONTENEGRO

Proslava prvog rođendana Regent Porto Montenegro ususret svom prvom rođendanu gostima nudi posebnu ljetnu ponudu od četiri noćenja po cijeni tri. Ponuda obuhvaća bogat doručak sa švedskim stolom svakog jutra, korištenje spa centra i internet. Ova ljetna promocija traje od 1. lipnja do 30. rujna s početnom cijenom od 300 eura po noćenju. Uspješnu prvu godinu rada hotela obilježila su brojna priznanja - hotel se našao na hot-listi ruskog i engleskog izdanja Conde Nast Travellera i nominiran je za nagradu World Luxury Hotel koja je svojevrsni Oscar luksuznog turizma.

Celebrates its first birthday

74

Regent Porto Montenegro on the occasion of its first birthday treats its clients with four nights for the price of three. This offer encompasses a rich all-you-can-eat buffet breakfast every morning, spa facilities and internet. This summer promotion is valid as of 01 June through 30 September with a starting price of 300 Euro per night. The first year of hotel’s operation has been marked with numerous acknowledgments - it has been enlisted as hot-spot on the English and Russian Conde Nast Traveller and nominated for World Luxury Hotel Award which is also considered as the Oscar for luxury tourism.


ROLLS-ROYCE

Wraith - nadahnut visokom modom Rolls-Royce Motor Cars i svijet visoke mode već su dugo ujedinjeni zajedničkom filozofijom: uzeti najfinije materijale i preraditi ih u najekskluzivnije i najpoželjnije luksuzne proizvode, i to točno prema zahtjevima klijentele. U tom duhu, Rolls-Royce Motor Cars pokreće projekt ‘Wraith – Inspired by Fashion’ (nadahnut modom), koji se sastoji u putovanju luksuznim Rolls-Royceom od sjedišta kuće Bespoke Design Studio u Goodwoodu, gdje je i sjedište kompanije, do krojača koji će vam sašiti odijelo sukladno paleti boja, materijalima i tehnologiji proizvodnje vjerojatno najprestižnije automobilske marke na svijetu. Rezultat je čaroban: izvanredna reinterpretacija karakteristika modela Wraith u posve drugačijem ‘mediju’, a uz očuvanje snage, stila i teatralne napetosti.

Wraith – Inspired by Fashion Rolls-Royce Motor Cars and the world of Haute Couture have long been bound by a common philosophy – to take the very finest materials and craft them into the most exquisite and desirable luxury goods, appointed to the customer’s exact specifications. In this spirit, RollsRoyce Motor Cars is delighted to unveil ‘Wraith – Inspired by Fashion’. Akin to commissioning a fine suit or elegant piece of couture, the journey of creating a highly Bespoke Rolls-Royce motor car begins at the marque’s equivalent of the tailor’s atelier, the Bespoke Design Studio at the Home of Rolls-Royce in Goodwood, England. Here, the Designers honed the aesthetic theme of the car, drawing inspiration from colour palettes, materials and techniques used in the world of high fashion. The result is an extraordinary interpretation of Wraith’s characteristic blend of power, style and drama.


Y

MARTINIS MARCHI

Venecijanska ljetna noć

Yachtualno

Martinis Marchi Summer Party raskošna je zabava koja vas vodi kroz vrijeme u Veneciju 18. stoljeća, gdje vas očekuju tajne, fantazija, ekstravagantni kostimi i fantastična ponuda vina i delikatesa, sve to u divnom ambijentu uz bazen i plesni podij dvorca Martinis Marchi. Intrigantni vikend počinje u petak 31. srpnja roštiljem i tajanstvenim okupljanjem sudionika, a nastavlja se u subotu podjelom maski (koje služe kao ulaznica za event). U subotu u podne otvara se umjetnička izložba i počinje izložba Mercedesa tijekom koje će biti moguće i probne vožnje i izleti u prirodu. Pred kraj dana slijede kokteli uz zalazak sunca, a navečer fantastična zabava s akrobatima, glazbenicima i raznim umjetnicima u amfiteatru marine. Gosti će se moći razonoditi i opustiti na nekoliko lokacija koje će istovremeno nuditi gastronomske delikatese savršeno usklađene s finim vinima Marchesi Fumanelli i prošekom Valdo iz slavne regije Valpolicella. Event će završiti najboljom i najekskluzivnijom zabavom na Jadranu, uz bazen hotela Martinis Marchi uz koji će biti organizirano nekoliko mini-salona u različitim stilovima - Sunseeker cocktail-bar, SSN Disco-spot, Fumanellis & Valdos Italian experience i Macanudo Cigar Taste kutak. Kao dodatnu zabavu hotel će ove godine ponuditi ‘Martinis-MarchiLottery-Event’ s vrlo uzbudljivim nagradama. Stoga vas pozivamo da nam se pridružite u tajanstvenoj i uzbudljivoj venecijanskoj noći na jednoj od najelitnijih lokacija na Jadranu.

Venetian Night Summer Party

SLADOLED KING

20 godina Mnogo je sladoleda na tržištu, ali rijetko koji se može pohvaliti s 20 godina postojanja kao sladoled King koji je osvojio srca brojnih ljubitelja sladoleda. Prema istraživanju nezavisne agencije za istraživanje tržišta Ipsos Puls, brend King se nalazi na prvom mjestu Brand Score ljestvice u kategoriji sladoleda zahvaljujući hrvatskim potrošačima. Prvi King sladoled bio je King Classic, sladoled okusa kremaste vanilije sa savršeno hrskavim čokoladnim preljevom. Danas King broji sedam okusa, a povodom dvadesetog rođendana u ponudi se našao i najnoviji King Chocolate Obsession sladoled.

20 years Abundance of ice creams swarm the market, though rarely any can boast about being around for 20 years and yet winning hearts of a huge number of ice cream fans. According to the investigation of the Independent Market Investigation Agency Ipsos Puls brand King enjoys the first place on the Brand Score scale for ice creams thanks to Croatian clientele. The first King was King Classic with creamy vanilla flavour topped with perfect chocolate coating. Today King comes in seven flavours and the latest King Chocolate Obsession crowns Ledo’s twentieth birthday.

Enjoy a weekend of 18th century mystery, fantasy and seduction featuring extravagant costumes, amazing food & wine, great music, dancing at the pool and many more exciting treats at Martinis Marchi Summer Party. The intriguing weekend will already start Friday the 31st of July with a conspirative barbecue gathering as a prelude to the Saturday Venetian Night-Masquerade party. On Saturday every participant will receive a Venetian mask doubling as organizators entry authorization to the Event. Starting on Saturday at noon with the opening of an art exhibition, Mercedes automotive show, test rides, off road excursions, sunset cocktails followed by the unique, famous Martinis Marchi show (live performance with top acrobats, musicians, artists...) at the Marina amphitheater. Guest will experience and enjoy simultaneous live cooking spots on Restaurant terrace, perfectly combine their culinary selections with the outstanding Marchesi Fumanelli wines & Valdo Proseccos from the famous Valpolicella region. Afterwards event will move to the infamous crown jewel of summer parties, the Martinis-Marchi pool area party extravaganza with variety of program highlights and services such as the Sunseeker cocktail-bar, the SSN Disco-spot, the Fumanellis & Valdos Italian experience and the Macanudo Cigar Taste corner. For additional fun this year party will host the ‘Martinis-Marchi-Lottery-Event’ (sale of tickets) with truly exciting prices. We invite you to join and celebrate a mystical Venetian Night at one of the most exclusive spots on the Adriatic see.


D-RESORT & MARE DUĆANI

Missoni i Henri Lloyd u Šibeniku U jednom od najljepših resorta u Hrvatskoj, D-resortu u Šibeniku koji će ovog ljeta zaživjeti punim sjajem, moći ćemo pronaći i Mare dućan s novom i ekskluzivnom ponudom odjeće. Osim Henri Lloyd kolekcije za jedrenje, za koju ima zastupništvo za Hrvatsku, kao i njihovu lifestyle kolekciju, u dućanu Mare ističu kako će u Šibeniku prvi put u Hrvatskoj predstaviti Henri Lloyd Sport liniju. Damama će puno atraktivniji biti komadi iz M Missoni kolekcije prepoznatljivi po cvjetnim, prugastim i cik-cak uzorcima živih boja.

Missoni and Henri Lloyd in Šibenik One of the loveliest resorts in Croatia, the Šibenik D-resort that will finally fully open for business this summer, will among other exclusive stores offer clothing and accessories store Mare. The exclusive Henri Lloyd dealer in Croatia will open the season with Henri Lloyd Sport and M Missoni, delighting ladies with lively patterns combining stripes, flowers and chevrons.


Yachts Tech

SHARP&SMART PANASONIC LUMIX DMC-G7 Iznimna kvaliteta videozapisa u rezoluciji 4K, vrhunske fotografije, također u visokoj rezoluciji, i niz novih praktičnih funkcija pojednostavit će fotografiranje, bez obzira na iskustvo korisnika. Designed for ease-of-use without compromising on performance it combines stunning 4K video, high-res photo and practical new features to help anyone capture their creative vision.

LOEWE CONNECT 55 Ovaj smart TV ističe se savršenom kvalitetom slike u kombinaciji s izuzetnim zvukom. Izrađen je od najboljih materijala – aluminija koji čini okvir ekrana, popraćen brilijantnom karakteristikom otklanjanja odraza ambijentalnog osvjetljenja na panelu. This high-end smart TV stands out with perfect picture quality combined with outstanding sound. It is crafted from the finest materials - from the aluminium surround that frames the screen to the perfect anti-reflective contrast filter panel.

LG WATCH URBANE Donosi stil i sofisticiranost pravog analognog sata, uz najvišu razinu mikrotehnologije s Plastic-OLED zaslonom veličine 1,3 inča te sadrži sve komunikacijske mogućnosti pametnog telefona.

78

It offers the style and sophistication of a real analog watch with the highest level of micro-technology centered around a 1.3-inch Plastic-OLED display that packs all the communication capabilities of a smartphone.



Yachts Style

SHARP&SMART HERALDI FOR MEN Osjećaj slobode i bezbrižnosti koji bude topli dani duboko su usađeni u Joop!, Strellson, Paul Smith, Canali i Church’s kolekcije za ljeto, dostupne ekskluzivno u Heraldi for men storeovima. The carefree feeling of warm summer days is woven into Joop!, Strellson, Paul Smith, Canali and Church’s collections for the upcoming season, available exclusively in Herladi for men stores.

FREYWILLE LUNA PIENA Nadahnuti Mjesecom, u Freywilleu su kreirali naušnice Luna Piena koje savršeno nadopunjuju istoimeni privjesak, a zajedno nalikuju različitim fazama Mjesečevih mijena. Naušnice su dostupne u zagrebačkom Freywille butiku, Preradovićeva 2. Inspired by the Moon Freywille artists have created earrings Luna Piena, a perfect match to a pendant under the same name, yet when combined reminding of the Moon different phases. The earrings are available at Zagreb Freywille boutique, Preradovićeva 2.

NINA RICCI L’EXTASE S novom kreacijom, Nina Ricci poziva žene da odrede svoje želje, iskustva i užitke u krajnjoj ekstazi. L’extase miris s erotičnim potpisom smješten je u bočicu inspiriranu legendarnom clutch torbicom. With her latest creation Nina Ricci invites women to embrace their wishes, experiences and pleasures with utmost extases. The fragrance L’extase wearing an erotic signature is captured in a bottle inspired by the legendary clutch bag.


&ะด/,1( 9$/(17,12 6$,17 /$85(17 *,9(1&+< /$19,1 %$/(1&,$*$ &+/2ะด $==(',1( $/$ร $ 5,&. 2:(16 0$51, 67(//$ 0&&$571(< 352(1=$ 6&+28/(5 0$5< .$75$17=28 3(7(5 3,/2772 $/(;$1'(5 :$1* 0$,621 0$5*,(/$ 9,.$ *$=,16.$<$ $7+(1$ 352&23,28 0 0$//(7,(5 )$/,(52 6$57, 0$,621 0,&+(/ ,9, -(:(/5< $&+(5$/, .12)(5 '(/),1$ '(/(775(= 720 %,116 (5,&.621 %($021 *,$19,72 5266, /,1'$ )$552: /8;( 9,&., 6$5*( 0DULD =DJUHE 0DVDU\NRYD 0DULD 'XEURYQLN 6Y 'RPLQLND EE 2XWOHW =DJUHE &HQWDU .DSWRO 1RYD 9HV ZZZ PDULDVWRUH KU LQIR#PDULDVWRUH KU IDFHERRN FRP PDULDVWRUH KU LQVWDJUDP PDULDVWRUH


Yachts Sport

SHARP&SMART MISTRAL WINDSUP Prva daska WindSUP na napuhavanje s podesivim jarbolom sjajna je igračka koja stane u garažu svake veće jahte. Iskoristiva je u većini vremenskih uvjeta i superlagana – teži svega 7,5 kg, a dostupna je u duljinama od 3 m i 3,3 m. Worlds first inflatable WindSUP with a adjustable mast-track is made for various conditions and it fits on every yacht. It is super light - only 7,5 kg and available in sizes 10’0 and 11’0.

PADDLES Ova zgodno dizajnirana i lagana vesla dostupna su u izvedbi od karbonskog kompozita, karbona ili u luksuznom izdanju gold. This stylish and light paddles are made for all conditions and available in heavy duty carbon-composite, performance full-carbon or high-end gold-edition.

EQUIPE SUP Mistral SUP najlakša je daska na napuhavanje na tržištu za sve popularniji sport veslanje na dasci. Dostupna u raznim dimenzijama (3,2 m / 3,8 m / 4,2 m), prikladna je za sve članove obitelji. A real Mistral high-end fun SUP is lightest available inflatable Standup paddle board. With variety sizes (10’5 / 12’6 / 14’0) it is sutable for the whole family. www.sport-vibrations.com



STEVEN MEISEL NEW YORK, NOVEMBER 22-24 2014 IMOGEN POOTS

www.optika-anda.com

SPLIT - RIVA - MARMONTOVA - PJACA - TC JOKER - CITY CENTER ONE - LE MERIDIEN LAV - MAKARSKA


Watches

LJEPOTA I PrECIZNOST Stunning beauty & cunning expertise

Futuristički, inovativni i ekstremno poželjni, satovi koje predstavljamo izvanredan su spoj urarske vještine i tehnoloških inovacija Futuristic, innovative and super desirable, these four watches combine an exceptional mixture of watchmaking know-how and high-tech innovation Text Isabelle Garnerone

85


Satovi

Audemars Piguet Royal Oak Offshore Tourbillon Chrono Model Royal Oak Offshore nastao je 1993., kao sportskija i muževnija verzija dva desetljeća starijeg modela koji je dizajnirao Gérald Genta. Danas je taj model simbol luksuza unutar ionako luksuznog dijela urarske industrije, a sada će prvi put biti obogaćen i ‘komplikacijom’. Ovaj tourbillon – nešto po čemu je kuća Audemars Piguet poznata i za što ima čak 16 specijaliziranih timova – veličanstvena je komplikacija koja prkosi gravitaciji da bi postizala besprijekornu točnost. Izrađen od najfinijih modernih materijala – titana, karbona, keramike i gume – ovaj sat s kućištem promjera 44 mm sastoji se od 648 dijelova, smještenih na svega 8 cm3 prostora. Moderni detalji poput pijeskom brušenih ukrasa samo naglašavaju tradicionalnost drugih elemenata. Ovo se urarsko remek-djelo izrađuje isključivo na molbu, a svakom se naručenom primjerku posveti samo jedan majstor-urar, koji izradi posveti oko 700 sati rada. The Royal Oak Offshore was born in 1993: an ultra-sporty and virile extension of the model designed two decades earlier by Gérald Genta. Today, it has become an icon within the luxury timepiece world and it is now being enriched for the first time ever with an exceptional Grande Complication movement. The Tourbillon (Audemars Piguet is one of the few homes to master this art, with more than 16 teams working on the movements of the tourbillon) is a majestic complication that counters the effects of gravity to keep time with superior accuracy. Constructed in the finest modern materials: carbon fibre for the body, ceramic for the screen, titanium and ceramic for the tappets and rubber for the bracelet, this 44mm timepiece features powerful lines. Within its impressive horological accomplishment, the 648 parts sharing the 8 cm3 space allotted to the movement are finished with exemplary care. Contemporary finishes such as sandblasting are designed to highlight more traditional treatments such as bevelling or hand-drawn flanks. This horological work of art is created exclusively to order and is built by a single artisan who will devote over 700 hours of patient craftsmanship to every single watch.


Watches Satovi

TAG Heuer Monaco V4 Tourbillon TAG Heuer je 2004. otkrio koncept sata Monaco V4, avangardni model koji je uveo neke inovacije, poput linearne mase i sustava od mikrotransmisijskih remenčića debljine 0,07 mm (debljine ljudske vlasi) koji pokreću tourbillon. Nadahnut mehaničkom tehnologijom svijeta autoutrka, model V4 ime je dobio po obliku glavne ploče na koju je postavljen mehanizam – pod kutom od 13 stupnjeva valjčići mehanizma podsjećaju na cilindre motora bolida Formule 1. Remenčići prijenosa i linearna masa patentirani su s razlogom – funkcioniraju iako se kose sa svim pravilima urarstva. Mnogi stručnjaci tvrdili su da isplativa verzija ovog koncepta nikada neće ugledati svjetlo dana, no tadašnji CEO kuće Jean-Christophe Babin nije želio odustati od projekta i pet je godina posvetio njegovom razvoju. Inženjeri TAG Heuera radili su napornije nego ikad da bi savladali sve prepreke i 2009. model je ipak predstavljen. TAG Heuer Monaco V4 zadivio je kupce, zapanjio stručnjake i odmah zasjeo na prvo mjesto na listi najneobičnijih, najavangardnijih satova na svijetu. In 2004, TAG Heuer revealed the Concept Watch Monaco V4, an avant-garde creation, which featured innovations such as linear mass, ball bearings and system of 0.07mm micro transmission belts (the size of a human hair) that drive the tourbillon. Inspired by the mechanical technologies of the motorsports world, the designation ‘V4’ comes from the shape of the main plate on which the movement’s four barrels are mounted – angled at 13-degrees, they look like the cylinders of a Formula 1 engine. With its transmission belts and linear mass patented, the concept breaks the fundamental principles of mechanical watchmaking. According to many specialists, a marketable version of this watch would never see the day. For Jean-Christophe Babin, CEO at the time, there was no question of abandoning the project and for the first five years of its development, TAG’s engineers worked on the development to overcome these complexities. In 2009, against all expectations, TAG Heuer stunned the watchmaking world by unveiling the Monaco V4 and the model instantly made TAG Heuer a world leader in the design of d’avant-garde mechanical movements.

87


Satovi

Hautlence Invictus Morphos Invictus Morphos je jedinstven sat, rezultat suradnje između osnivača i direktora Hautlencea Guillaumea Têtua i nekadašnjeg igrača nogometnog kluba Manchester United Erica Cantone. ‘King Eric’ i urarska kuća nazvana prema anagramu mjesta u kojem se nalazi njezino središte (Neuchâtel) zajedno su otvorili novo poglavlje u povijesti urarstva. Cantona je odabran zbog svojeg renesansnog pristupa životu – sportaš, glumac, redatelj, kolekcionar umjetnina i općenito ‘cool’ momak s Hautlenceom je stvorio sat točno toliko jedinstven koliko i on sam. Invictus – što na latinskom znači ‘nepobjediv’ – Morphos je prava urarsko-estetska simfonija u kojoj svaki djelić doprinosi savršenstvu. Dio serije ograničene na 250 primjeraka, sat ima kućište od titanija, brojčanik ukrašen svjetlucavim dizajnom nadahnutim krilima leptira i sedefnim umecima koji stvaraju dojam krila u pokretu. Pozadina kućišta također je ukrašena – nosi ugravirano ime modela, potpis Erica Cantone i digitalni otisak njegovog prsta – a svaki sat označen je serijskim brojem. Cantona je odabrao leptira kao simbol slobode, kratkotrajnosti svega lijepoga i bezbrižnog uživanja u životu – kao poruku da treba uživati u svakoj sekundi života. The Invictus Morphos is a unique timepiece; a result of a collaboration between Hautlence’s CEO and co-founder, Guillaume Têtu and ex-Manchester United footballer and celebrated poet, ‘King’ Eric Cantona. Hautlence (an anagram of Neuchâtel, the brand’s home town) teamed with the flamboyant Cantona to write a new chapter the company’s elaborate history. Cantona, the world-class centre forward, actor, director, art collector and free-thinker shared with Hautlence the desire to create a timepiece like no other and the Invictus is the result. The name Invictus comes from the Latin term meaning ‘unbeaten and unbeatable’ and this timepiece certainly lives up to its name. In line with Hautlence’s reputation for turning accepted rules upside down – and then reinventing them in entirely different ways, the Morphos is a symphony of poetry and delicacy. Issued as a 250-piece limited edition, and housed in a titanium case, the dial bears the iridescent reflections of the large, magnificent blue butterfly for which it is named, while mother-of-pearl insets subtly illuminated with black decals emulate the markings on its wings. The case-back is numbered and engraved with the name ‘INVICTUS’, along with Eric Cantona’s signature and an engraving of his digital fingerprint. For Cantona, the butterfly is the very embodiment of the word ‘ephemeral’, symbolizing freedom, a carefree existence and a zest for life resulting from the fact that given the shortness of one’s time on earth, one needs to live every second to the full.

88


Watches

Richard Mille RM 38-01 Bubba Watson Ljubitelji golfa neće se dugo dvoumiti oko toga koji ih sat treba pratiti po šetnjici terenom – hoće li ga dobiti, to je već druga stvar. Dio serije ograničene na svega 50 primjeraka, Richard Mille RM 38-01 Bubba Watson ima tourbillon s ručnim navijanjem koji osim sata i minuta mjeri i snagu zamaha svojim patentiranim G-senzorom. Indikator G-sile, nešto čega se dosjetila samo kuća Richard Mille, debeo je svega 17 mm, a sastoji se od 50 dijelova. Sustav mjeri snagu udarca opažanjem premještanja mase zrakom prilikom zamaha, a može zabilježiti do 20 G – što odgovara brzini udarca od 310 km/h, za što su sposobni samo najveći golferi poput Bubbe Watsona. Gospodin Watson odabrao je i boju kućišta, njemu najdražu zelenu, dok se kuća Richard Mille pobrinula za to da se ispod privlačne vanjštine krije sažetak ponajbolje urarske tehnologije ranog 21. stoljeća. For the avid golfer, there is no finer timepiece than the RM 38-01. Limited to only 50 pieces in ceramic TZP-G, this work of art features a manual winding tourbillon movement with hours, minutes and a patented G-sensor, to measure the power of your swing. The G-Force indicator, a world first for Richard Mille, is composed of over 50 parts and measuring a mere 17 mm, the sensor is designed to visually display the number of G’s accumulated. The system operates on the principle of displacement of a weight, and a needle on the scale under the 12 o’clock, indicates the number of G’s accumulated. The G-sensor can record up to 20-G’s of acceleration - necessary for golfers such as Bubba Watson, who are capable of hitting the ball to more than 310 km/h. On looking at the RM 38-01 Bubba Watson, one’s attention is immediately drawn to the unique green case - Bubba’s favourite colour - which upon closer examination, demonstrates the mastery and insight of Richard Mille in the revolutionary application of industrial materials for 21st century watchmaking.

IWC, CARTIER, OMEGA, BREITLING, CORUM, BAUME & MERCIER, TAG HEUER, MONT BLANC SPLIT RIVA Obala hrvatskog narodnog preporoda 19, 21, 23 • JOKER Put Brodarice 6 • info@b-vama.com, www.bvama.com


BREITLING EMERGENCY II Pr ručni sat na svijetu s lokatorom Prvi na dvije frekvencije Urar kuća Breitling potvrdila je svoju dominaciju u području tehnoUrarska loški naprednih satova i instrumenata namijenjenih profesionalcima iz određenih polja, s modelom Emergency II, prvim ručnim satom u poviodre jesti koji posjeduje sustav za određivanje položaja uz pomoć satelita. PLB (personal locator beacon) je odašiljač koji radi na dvije frekvencije, šaljući signal kompatibilan internacionalnom sustavu za uzbunu Cosšalju pas-Sarsat i tako korisniku omogućava i odašiljanje poziva u pomoć i pas-S pomaže ekipama za potragu u slučaju da se korisnik nađe u kakvoj nepom volji. Razvijen u suradnji s nekim od najuglednijih svjetskih istraživačkih instituta, model Emergency II se izdvaja iz ponude i brojnim inovacijama insti područja mikroelektronike i mikrotehnologije, među kojima je i revoiz po lucionarna baterija koju je moguće ponovno puniti, minijaturni odašiljač lucio frekvencije i ugrađena antena – sve troje razvijeno posebno na dvije d za ovaj o model. Kao prvi ručni sat opremljen sustavom PLB, Breitling Emergency II nameće se kao instrument za sve koji se zbog profesije ili Eme razonode mogu naći u nevolji na kopnu, moru ili u zraku. razo

Th world’s first wristwatch with a The du dual frequency locator beacon Breit Breitling has reaffirmed its pioneering role in the field of technical watches and instruments for professionals by creating the very first watc wristwatch with a built-in personal locator beacon (PLB). The Emergency wrist II is a high-tech gem equipped with a dual frequency transmitter compliwith the specifications of the Cospas-Sarsat international satellite ant w alert system and serving both to issue alerts and to guide search and rescue missions. Developed in conjunction with major scientific instiresc tutes, the Emergency II is distinguished by numerous microelectronic tutes and microtechnical innovations, including a revolutionary rechargeable battery, a miniaturized dual frequency transmitter and an unprecedentbatte integrated antenna system – three features specifically developed ed in for tthis model. As the first ever wristworn dual frequency PLB, it establishes itself as a safety and survival instrument in all distress situations lishe land, at sea and in the air. on la


Watches

• Kalibar: Breitling Caliber 76 sa službenim certifikatom kronometra COSC, termokompenziranim SuperQuartzTM, 12/24-satnim analognim i digitalnim LCD zaslonom, indikatorom preostalog vremena rada baterije, kronografom preciznosti do stotinke, štopericom, postavkama dodatne vremenske zone, višejezičnim kalendarom. • Kućište: od titana, vodootporno do 5 bara, s označenim stranama svijeta. Safirno staklo presvučeno slojem protiv odbljeska s obje strane. Kruna se okreće u oba smjera. Promjer kućišta 51 mm. • Brojčanik: dostupan u Volcano crnoj, Cobra žutoj i Intrepid narančastoj. • Remen: guma Diver Pro III ili titan Professional.

• Movement: Breitling Caliber 76, officially chronometercertified by the COSC, thermocompensated SuperQuartzTM, 12/24-hour analog and LCD digital display, battery end-of-life indicator. 1/100th second chronograph, timer, 2nd timezone, multilingual calendar. • Case: titanium. Resistance to 5 bars. Cambered sapphire crystal, glareproofed on both sides. Bidirectional rotating bezel. Compass scale. Diameter 51 mm. • Dials: Volcano black, Cobra yellow, Intrepid orange. • Strap/Bracelet: rubber Diver Pro III / titanium Professional.

91


NEW BMW 7 series Yachts on wheels

RUŠI BARIJERE BREAKS DOWN BARRIERS

92

S novim BMW-om serije 7, BMW je redefinirao kako ekskluzivno, luksuzno iskustvo u vožnji treba izgledati u svom suvremenom obliku. Revolucionarne tehnologije u području dizajna lakih materijala, pogonskih sustava, podvozja, operativnih sustava, inteligentnog povezivanja i unutarnjeg uređenja stavljaju naglasak na BMW-ov cilj da poveže nenadmašan užitak u vožnji s udobnošću koju luksuzna limuzina pruža na dugim putovanjima. Kad je riječ o poboljšanju dinamike, potrošnje, udobnosti i sigurnosti u vožnji, među ključnim faktorima su i korištenje plastike ojačane ugljičnim vlaknima u izgradnji karoserije, motori nove generacije BMW grupe (znatno dorađeni motor V8 te varijante sa šest cilindara), hibridni sustav novog BMW-a 740e koji se može spojiti na električnu mrežu, aktivni sustav podvozja Executive Drive Pro, prekidač za kontrolu iskustva u vožnji s prilagodljivim načinom vožnje te nova tehnologija prednjih svjetala BMW Laserlight. Ekskluzivnu unutrašnjost

With the new BMW 7 Series, BMW has redefined what an exclusive, luxurious driving experience looks like in contemporary, pioneering form. Groundbreaking technologies in the areas of lightweight design, powertrains, chassis, operating systems, intelligent connectivity and interior ambience underline its mission to bring together unbeatable driving pleasure and long-distance comfort in a luxury sedan. The handing over of the baton from one generation to the next at the top end of BMW’s model line-up sees the brand presenting a raft of innovations unmatched by any of its rivals. Key factors in enhancing dynamics, efficiency, comfort and safety while on the move are the use of carbon-fibre-reinforced plastic (CFRP) in the body structure, engines from the BMW Group’s new generation of power units (with an extensively updated V8 engine and sixcylinder in-line variants), the plug-in hybrid system in the new BMW 740e, the Executive Drive Pro active chassis system, the


Yachts on Wheels wheels

93


U samom vrhu BMW-ove ponude je model koji predstavlja mnoštvo inovacija bez premca u odnosu na konkurenciju Among the many high-end BMW models, this one is special for presenting a raft of innovations unmatched by any of its rivals

94

dodatno naglašava detaljno dizajniran sustav osvjetljenja. Opcija ambijentalnog osvjetljenja sad uključuje i novi tepih Welcome Light Carpet, koji stvara uočljivo osvjetljenje područja oko vrata automobila. Još je jedna jedinstvena opcija i Ambient highlight, ambijentalno svjetlo s naglaskom za produžene izvedbe automobila koje će biti dostupne i sa Sky Lounge Panorama staklenim krovom, također jedinstvenim u klasi luksuznih limuzina. Kako bi se povećala udobnost u vozilu, tu je i paket Ambient Air, koji ionizira zrak i pruža izbor između osam mirisa. Funkcija Executive Lounge uključuje automatsku klimu s kontrolom četiri zone, električno podesiva komforna sjedala s funkcijom masaže straga te aktivnu ventilaciju za sva sjedala, s opcijom sjedenja Executive Lounge Seating, mogućnosti uključenja stražnje konzole Executive Lounge te entertainment iskustva za stražnja sjedala. Među istaknutijim inovacijama kad je riječ o operativnom sustavu

Driving Experience Control switch with ADAPTIVE mode and BMW Laserlight. The exclusive ambience inside the new BMW 7 Series is enhanced by a precisely arranged lighting design. The Ambient light option now includes the Welcome Light Carpet, which provides eye-catching illumination of the area around the car doors. Another unique feature is the Ambient highlight for the long-wheelbase versions, which will also be available with the Sky Lounge Panorama glass roof, one of a kind in the luxury sedan segment. Another option customers can select to increase the feeling of well-being on board is the Ambient Air package, which ionises the air and generates a selection of eight aromas. The optional Executive Lounge package includes Automatic air conditioning with 4-zone control, Electrically adjustable comfort seats with massage function in the rear and Active seat ventilation for all seats, plus the optional Executive Lounge Seating, Executive Lounge rear console and Rear-seat


Yachts on Wheels


96

i tehnologijama pomoći u vožnji nalazi se unaprijeđen iDrive sustav koji prvi put dolazi sa zaslonom na dodir. Još jedan novitet je i BMW-ova kontrola pokretom tako što pokrete rukom registrira 3D senzor pa se jednostavno i intuitivno mogu koristiti funkcije za informacije i zabavu, te držač za pametne telefone s punktom za induktivno punjenje. Također, novi BMW serije 7 prvi je serijski automobil u svijetu koji će moći manevrirati, parkirati i ući/izaći u pravokutne parkirne prostore te u garaže bez da se itko nalazi za upravljačem. Vozač pokreće vožnju automobila u ili iz parkirnog prostora preko (također tek razvijenog) BMW Display ključa. Prema vjerovanju BMW-a, ideja modernog luksuza je ukorijenjena u najmodernijim tehnologijama i izuzetno pažljivom pridavanju važnosti detaljima. Ova generacija BMW-a serije 7 je najluksuzniji, najudobniji te, u svakom pogledu, najbolji automobil proizveden u ovoj klasi.

entertainment Experience. Standout innovations in operating system and driver assistance technology include the extension of the iDrive operating system’s monitor in touch display form for the first time. Another new addition is BMW gesture control where hand movements are detected by a 3D sensor control infotainment functions in an extremely intuitive and user-friendly fashion and a smartphone holder with inductive charging station. The new BMW 7 Series is the world’s first series-produced car that owners will be able to manoeuvre in or out of forwardparking spaces or garages without anyone at the wheel. The driver initiates the car’s progress forwards into or in reverse out of a space using the likewise newly developed BMW Display Key. In BMW’s eyes, modern luxury is rooted in the most advanced technologies and extremely fine attention to detail. This generation of the BMW 7 Series is the most luxurious, most comfortable and – all round – the best car built in this class.


Yachts on Wheels

Svjetska premijera u novom BMW-u serije 7 je parkiranje preko daljinskog upravljaÄ?a World premiere in the new BMW 7 Series is Remote Control Parking


MERCEDES-BENZ CLA SHOOTING BRAKE

LJEPOTA U NAJPRAKTIČNIJEM IZDANJU BEAUTY IN ITS MOST PRACTICAL GUISE

98

Sportske proporcije koje oduzimaju dah i snažan dinamički dizajnerski izričaj s estetski oblikovanim površinama, modelu CLA Shooting Brake osiguravaju nepogrešivu pojavu. Produžena, coupeovska linija krova, visoki rub prozora i izvučena bočna linija ključne su dizajnerske značajke njegovog prepoznatljivog profila, kao i blagi pad krovne linije, što osigurava značajno više prostora za glavu nego u coupe izvedbi s četiri vrata. Pristup drugom redu sjedala je također olakšan zbog velikih otvora stražnjih vrata. Pametno izvedeni detalji, kao što je magnetska zakačka u preklopki otvora u naslonu stražnjeg sjedala za dugačke predmete kao što su skije, daljnji su tipični primjeri ovog pažljivo osmišljenog koncepta. Opcije kao što su električki upravljana EASY-PACK stražnja vrata ili paket prtljažnika pomažu u unaprjeđenju praktičnosti i varijabilnosti prilikom uporabe prtljažnika. Uzbudljivi dizajnerski detalji ograničene serije OrangeArt Edition uključuju narančaste obrube bi-ksenon prednjih svjetala, a i rubovi AMG naplataka od lake legure obojeni su narančasto. Također, narančasto/crna sportska sjedala i narančasti kontrastni gorn-

ji šav pomažu u definiranju unutrašnjosti. Model CLA Shooting Brake u početku će biti dostupan s dva dizelska i četiri benzinska motora, kao i 4MATIC pogonom na sve kotače. Svi motori mogu se pohvaliti agilnim performansama, niskom razinom buke i emisijama. Model CLA 200 CDI, snage 100 kW (136 KS), posebno je učinkovit: postiže maksimalnu brzinu od 215 km/h, a kombinirana potrošnja goriva je samo 3,9 l/100 km, uz CO2 emisije od 101 g/km. Breathtakingly sporty proportions and a powerfully dynamic design idiom with sensuously shaped surfaces lend the CLA Shooting Brake an unmistakable appearance. The elongated coupé-style roof contour line, the low greenhouse and the sweep of the high beltline are the key design features of its distinctive profile, as is the gentle downward slope of the roof line, which makes for significantly more headroom than in the four-door coupé. Access to the second row of seats is also even easier due to the larger door cut-outs. Clever little details, includ-


Yachts on Wheels

ing the magnetic catch on the through-loading flap in the rear-seat backrest for long items, such as skis, are further typical examples of this carefully thought-out concept. Options such as the electrically operated EASY-PACK tailgate or the Load Compartment package help to enhance convenience and variability when using the load compartment. The thrilling design details of the limited-edition OrangeArt Edition special model include Orange highlight rings around the bi-xenon headlamps and the rim flanges of the AMG light-alloy wheels are painted in orange. Also orange/black sports seats and orange contrasting topstitching help to define the interior. The CLA Shooting Brake will initially be available with a choice of two diesel and four petrol engines as well as with 4MATIC all-wheel drive. All engines impress with their agile performance, low noise levels and low emissions. The CLA 200 CDI, with an output of 100 kW (136 hp), is particularly efficient: it has a top speed of 215 km/h and a combined consumption figure of just 3.9 l/100 km, with emissions of 101 g CO2/km.


AUDI A4 & A4 AVANT FANTASTIČNA ČETVORKA THE WINNING FOUR

Nova generacija Audija A4 i A4 Avanta fascinantan je spoj tehnologije i estetike. Sva tehnologija u najprodavanijem modelu marke nanovo je razvijena, tako da ponovno postavlja standarde u svome segmentu. U fazi razvoja velika je pozornost posvećena smanjenju CO2 emisija pa novi modeli imaju dojmljivo niske CO2 emisije od 95 grama po kilometru za A4 limuzinu 2,0 TDI ultra sa 110 kW (150 KS), a A4 Avant 2,0 TDI ultra emitira 99 grama CO2 po km. S dužinom od 4,73 metra i međuosovinskim razmakom od 2,82 metra – novi Audi A4 i A4 Avant imaju samouvjeren nastup na cesti. Upečatljiva vodoravna linija sprijeda i straga naglašava širinu automobila. Tečan dizajn i precizne linije sukladne su sportskoj eleganciji ove marke. Dimenzije automobila narasle su u usporedbi s prethodnim modelima, no njihova je težina znatno smanjena – i to do 120 kilograma, što ovisi o motoru. Karoserija novih Audijevih modela jedna je od najlakših u svojoj klasi, zahvaljujući inteligentnom spoju materijala i lagane konstrukcije. Oba nova modela nude pregršt inteligentnih tehnologija, a nji-


Yachts on Wheels

hovo korištenje još je intuitivnije s novim Audi MMI zaslonom i konceptom komandi. Tehnološki vrhunci novoga A4 uključuju Audi virtualni kokpit, Audi matrix LED glavna svjetla, Audi sučelje za smartphone, Bang & Olufsen sound sustav s 3D zvukom, Audi phonebox s bežičnim punjenjem, head-up zaslon, nove sustave potpore za vozača i Audi connect usluge. A4 limuzina i A4 Avant bit će lansirani ove jeseni. The new-generation Audi A4 and A4 Avant are a fascinating synthesis of technology and esthetics. All the technology in the brand’s bestselling family has been redeveloped so that it yet again defines the benchmark in the segment. During the development work, high priority was placed on the reduction of CO2 emissions. The new models also have impressively low CO2 emissions of 95 grams per kilometer for the A4 Sedan 2.0 TDI ultra with 110 kW (150 hp); the A4 Avant 2.0 TDI ultra emits 99 grams CO2 per km. At 4.73 meters long and with a wheelbase of 2.82

meters – the new Audi A4 and A4 Avant have a confident stance on the road. A prominent horizontal line on the front and rear emphasizes the car’s width. The flowing design with concise lines communicates the sporty elegance of the brand. Compared with the previous model, the car’s dimensions have grown but its weight has been reduced significantly – by up to 120 kilograms, depending on the engine. The body of the new Audi models is one of the lightest in its class thanks to an intelligent material mix and lightweight construction. The two new models offer an abundance of intelligent technologies, the use of which is even more intuitive with the new Audi MMI display and control concept. Technological highlights of the new A4 include the Audi virtual cockpit, the Audi Matrix LED headlights, the Audi smartphone interface, the Bang & Olufsen Sound System with 3D sound, the Audi phone box with wireless charging, the head-up display, and new driver assistance systems and Audi connect services. The A4 Sedan and the A4 Avant will be launched this fall.

101


LAND ROVER DISCOVERY SPORT ODVAŽAN I PROGRESIVAN DARING AND PROGRESSIVE

Land Rover je predstavio svoj novi Discovery Sport, najsvestraniji kompaktni SUV premium klase na svijetu i prvi model nove Discovery linije. Jedinstveno u ovom segmentu, dinamični dizajn Discovery Sporta spaja konfigurabilnost 5+2 sjedala s dizajnom i inženjeringom kompaktnih vozila. Land Rover je unio niz inovacija, uključujući novu multilink osovinu nove generacije za nenadmašnu agilnost na cesti i off-road sposobnosti, uz visoku razinu rafiniranosti i prostranosti. Neprikosnovene performanse moguće su na svim terenima zahvaljujući optimiziranim ulaznim, središnjim i izlaznim kutevima te tehnologiji Terrain Response i Wade Sensing, dok su za savršeno držanje na cesti zaduženi optimizirani elektronički sustav upravljanja, MagneRide amortizeri i vektoriranje momenta sile kočenjem. Tehnologija autonomnog kočenja u slučaju nužde pomaže vozaču izbjeći sudar. Tu je i napredna tehnologija zračnog jastuka za pješake koji povećava zaštitu pješaka i najbolji je u klasi, a novi 8-inčni dodirni ekran za prikaz informacija i zabavu lagan je za upo-


Yachts on Wheels

trebu i ima veću povezivost. Vozački displej prikazuje ključne podatke o vožnji kako bi se pružila maksimalna sigurnost i udobnost. Discovery Sport je dizajniran tako da bude ekološki i ekonomičan: emisije CO2 dosežu samo 119 g/km i mogu se usporediti s manjim i ne toliko svestranim hatchbackovima. Kupci mogu birati između snažnih i učinkovitih benzinskih i dizelskih motora s četiri cilindra, pogona na dva ili četiri kotača te naprednog automatika s devet brzina ili ručnog prijenosa sa šest brzina. Land Rover represents new Discovery Sport the most versatile premium class compact SUV in the world and the first new Discovery model. Unique in this segment, dynamic design of Discovery Sport blends configurability 5+2 seats with design and engineering of the compact vehicle. Land Rover has introduced an array of innovations, including new multilink axis of the latest generation for matchless road agility and off-road capability accompanied with

high level subtleness and spaciousness. Unquestionable performance is possible on all terrain types. Terrain Response and Wade Sensing reconfigure Discovery’s engine transmission, throttle and traction setting for superlative drive-ability. Optimized electronic steering system MagneRide delivers the most assured, confident drive imaginable. Autonomous braking system helps drivers in case of collision avoidance emergency. This best in class ‘lad’ furnishes advanced airbag technology enhancing pedestrian protection. New 8-inch touchscreen displays information and facilitates entertainment; it is easy to operate and has better connectivity. Jet-fighter-style display enables maximum security and comfort. Discovery Sport’s design meets ecology and economy features: CO2 emissions reach level of only 119 g/km and can be compared to smaller and not so versatile hatchbacks. Clients have choice between strong and efficient petrol and diesel four cylinder engines; two or four wheels drive, and advanced 9-speed automatic transmission or manual 6-speed transmission.

103


INFINITI Q50 DINAMIČAN I SENZUALAN SENSUOUS DYNAMIC STYLING

Novi Infiniti Q50 izvanredan je spoj modernog dizajna, vrhunskih performansa, najnaprednije tehnologije i dosad neviđene sposobnosti prilagođavanja osobnim potrebama i željama kupca. Donekle estetski nadahnut konceptnim modelom Infiniti Essence, Q50 je dizajniran tako da na njemu nema estetskih viškova – sportske linije, niski profil i široko tijelo koje, naravno, jamči prostranost unutrašnjosti: sve je to izvedeno istovremeno neupadljivo, ali i tako da unese malo svježine u poprilično ujednačen i nezanimljiv dio sektora. Unutrašnjost je opremljena nizom klasičnih i inovativnih rješenja. Tu su fantastična prednja sjedala, vrhunska Bose glazba te standardni komunikacijski sustav InTouch s velikim zaslonima osjetljivim na dodir koji omogućava jednostavnu komunikaciju s vanjskim svijetom, uz hands-free telefon, navigacijske karte i sustave za zabavu. Novi je model podjednako impresivan i performansama, a svjetska je novost senzorsko zadržavanje putanje unutar voznog traka bez korekcije upravljačem, čak i u duljem, umjereno brzo prolazećem zavoju otvorene ceste. Završnu riječ pri postavkama ovjesa i upravljača imao je osobno prvak F1 Sebastian Vettel,


Yachts on Wheels

pa se i unatoč primjetnoj masi zavoji gutaju vrlo mirno i s lakoćom, u čemu pomaže i sustav automatski prilagodljive težine i brzine upravljača elektroničkim sustavom Steer-by-Wire. Ta dodatna doza oštrine i izravnosti upravljača naročito je učinkovita u kratkim zavojima. Dizelski 2,2-litreni motor sa 170 KS i 400 Nm okretnog momenta, dolazi sa stražnjim pogonom te ručnim mjenjačem sa 6 ili izvrsnim automatskim sa 7 stupnjeva, a dovoljan je za maksimalnu brzinu od 230 km/h i ubrzanje iz mjesta do 100 km/h za manje od 9 sekundi, i sve to uz prosjek potrošnje od 4,4 l/100 km. The Infiniti Q50 combines distinctive design, engaging performance, world’s first technologies and unmatched levels of connectivity and personalization. Taking many of its seductive styling cues from the Infiniti Essence concept, the Q50’s tight, athletic appearance blends low, wide proportions with excellent interior roominess to a class marked by unexciting design. Inside, the Q50 interior offers a driver-centric cockpit with an array of premium comfort and convenience features,

among them deliciously comfortable front seats and impeccable Bose sound system. The standard Infiniti InTouch communications system includes large dual touch-screen displays and puts communication with the outside world within easy reach, with integration of hands-free phone, moving map navigation, and entertainment systems. Inifiniti Q50 is the first car in the world to offer technology that assists the driver in maintaining perfectly straight direction within a lane without any steering wheel corrections, as well as in long, not to curved turns on open road. The maker consulted Formula 1 champion Sebastian Vettel for the final touches on the suspension and steering wheel design and features, so the Q50 handles turns with ease despite its considerable mass, albeit with a little help from the Tseer-by-Wire system. The system, in charge of automatic adjusting of the steering wheel, comes in especially handy on short, tight turns. Powered by a 170 hp 2.2-liter diesel engine (400 Nm) paired with a 6-speed manual or 7-speed automatic transmission, Inifiniti Q50 reaches 230 km/h maximum speed, goes from 0 to 100 km/h in less than 9 seconds, and averages just under 4,4 l/100 km/h.

105


CITY CENTER ONE SPLIT Nezaboravan odmor uz omiljeni shopping centar Unforgettable vacation with your favorite shopping center

Sunce, sol i more prve su asocijacije na divno, lijeno ljeto kakvo zaslužujemo. Uz njih, razumije se, ide i nezaboravan shopping u City Centeru one koji će svakoj ženi biti šlag na vrhu torte. Ali ne treba zaboraviti ni na njegu kose, kože i noktiju koji u ljetnim uvjetima trebaju posebne tretmane kako bi ostali zdravi, blistavi i njegovani. Srećom, City Center one ima baš one usluge i trgovine koje trebate: za savršenu manikuru posjetite Lilly open nail bar, a za trendy ljetne pramenove frizerski salon Michelle. Odaberite masažu koja će vas savršeno opustiti, obnovite kožu lica i tijela luksuznim tretmanima i završite s profesionalnim make-upom u oazi opuštanja i uljepšavanja – u City Spa centru. Ako vam trebaju kvalitetni proizvodi dekorativne i preparativne kozmetike lako ćete ih pronaći u drogerijama i parfumerijama Douglas, L’Occitane, Müller, dm, Yves Rocher i Lush. Ugodno ljetno ljenčarenje ‘začinite’ zabavnim aktivnostima: posjetite Cineplexx kino i nasmijte se uz ljetnu komediju; provjerite jeste li miljenici fortune u automat-klubu Wettpunkt; odvozite pokoji adrenalinski krug u kartingu; zaigrajte neku od brojnih igara u Zoni zabave ili se okušajte u nogometu u Cageballu Šponda. Ne zaboravite da vaša djeca u dobi od 3 do 12 godina najbolju zabavu i druženje s vršnjacima mogu pronaći u igraonici Kid’s Jungle. Ovo ljeto pretvorite u posebno, nezaboravno iskustvo za dušu i tijelo koje će cijeloj obitelji ostati u dugom sjećanju.

106


Fashion

Sea, sun and salt, a perfect picture of a beautiful and lazy summer we all deserve, only craves a genuine icing on the cake – a shopping trip to the City Center one. VIP summer elements are hair and nails that need a neat treatment due to summer time conditions. Luckily City Center one provides services and stores: Lily open nail bar takes care of the perfect manicure and hairdresser Michelle is in charge of trendy summer highlights. Go for a relaxing massage, revitalize your face and body with pampering treatments and give it a finishing touch with a professional make-up in a relaxation and beautifying oasis – City Spa Center. Perfume shops Douglas, L’Occitane, Müller, dm, Yves Rocher and Lush furnish high quality decorative and preparative cosmetic products. Spice up lazy summer days with entertaining activities: visit Cineplexx cinema and enjoy a laugh over a summer comedy; check your luck at Wettpunkt; go for an adrenaline carting spin; play any of numerous games at the fun Zone or try out football at Cageball Šponda. The playhouse Kid’s Jungle represents an excellent fun kids’ gathering spot for those between 3 and 12. Relax your body&soul and make this summer a special one for you and your family!

107


PORTO MONTENEGRO Jadranska destinacija ultimativne mode The Adriatic’s c s destination for high-end high end fashion f

Misahara

Porto Montenegro s ponosom predstavlja ljetnu sezonu 2015. s eklektičnim izborom novih modnih butika, uključujući Fashionistas Shop-in-Shop Gallery u kojem su zastupljena najprestižnija modna imena predstavljena prvi put u balkanskoj regiji. Fashionistas Shop-in-Shop Gallery je konceptualni butik namijenjen sofisticiranim i stilski osviještenim svjetskim putnicima. Galerija u ponudi ima ‘prêt-à-porter’ uz kolekciju prigodnih modnih detalja i dodataka s potpisom Dolce i Gabbana, Tom Ford, Ralph Lauren, Fendi, Balenciaga, Moncler, Philip Plein, uključujući i ekskluzivno La Perlino žensko rublje. Ovakva impresivna linija upotpunjena je izuzetnim parfemima iz kuće Editions Frederic Malle, Tom Ford Private Blend i Floris. PM predstavlja i Genny, jedinstveni inovativni modni brend koji ide u korak s duhom, energijom i ženstvenošću glamura sedamdesetih i osamdesetih namijenjenog samopouzdanim profinjenim ženama ispunjenim suvremenom elegancijom kao odrazom luksuznog naslijeđa i statusa ovog brenda. Misahara Lepe Roskopp, pak, donosi vizionarsku destinaciju najfinijeg dragog kamenja, plemenitih metala i artističkih tehnika u obliku jedinstveno izrađenog nakita. Svaki komad nakita priča unikatnu priču – Lepa je istraživač, avanturist i šampion na području izuma. Stimulirana svjetskim putovanjima i iskustvima, kolekcija Misahara odražava istinski doživljaj boja destinacija doživljenih i preobraženih u raskošni i intenzivni moderni i impozantni nakit.

Giuseppe Zanotti

Thierry Lasry


Fashion

Genny

Porto Montenegro is pleased to welcome the 2015 summer season with an eclectic range of new fashion boutiques, including Fashionistas Shop-in-Shop Gallery with the most prestigious high end fashion brands presented for the first time in the Balkans region. Fashionistas Shop-in-Shop Gallery is a concept store for the discerning and stylish global traveller. The gallery features boutique environments carrying Ready to Wear, Resort and Accessories collections from Dolce and Gabbana, Tom Ford, Ralph Lauren, Fendi, Balenciaga, Moncler, Philip Plein, including exquisite lingerie by La Perla. In addition to this impressive lineup, exclusive perfume brands such as Editions Frederic Malle, Tom Ford Private Blend and Floris complement the gallery’s unique presentation and sought after style. PM is also proud to welcome Genny, a unique and innovative fashion brand that has captured the spirit, energy and femininity of ’seventies and eighties glamour for a new and discerning woman who is confident, sophisticated and charged with a contemporary elegance that reflects the brands luxury pedigree and status. Misahara is a visionary destination crafted of the finest gemstones, precious metals and artisanal techniques, brought to life in the form of unique and handcrafted pieces of fine jewelry designed by Lepa Roskopp. Each piece tells a unique story - Lepa is a self-confessed explorer, adventurer and champion of discovery. Fuelled by her global travels and experiences every Misahara collection resonates the same colorful, vibrant and expressive destinations, captured and transformed into opulent and profound pieces of contemporary fine jewelry.

109


Moda

LANCEL Pop – novo putovanje

Lancel donosi energetsko iznenađenje za svaki dan kroz novu liniju boja i grafike na funkcionalnim torbama za putovanja ili kraći bijeg iz grada. Pop linija je mješavina torbi u tri formata (za 12 sati, srednja veličina torbe i putna torba). Ultratanka i preklopna zahvaljujući mekanoj koži, s unutarnjim džepovima i podesivim naramenicama, Pop je namijenjen muškarcima i ženama koji vole svemu dodati osobnu notu. Više od stilskog dodatka, Pop je neizbježan unisex modni element koji olakšava kretanje, sportskih boja poput turmalina, rumenog cinabarita i ametista u dinamičnoj igri s nijansama crne, alabaster i beril boje. Izrađena u Francuskoj, ova linija nudi i novčanike, navlake za telefone i tablete kreirajući kombinaciju boja idealnog osobnog kompleta.

110


Fashion

POP - A new journey Lancel is once again infusing new energy into everyday life with a line of colorful, graphic, functional bags for travel and for city getaways. The pop line is a mix of bags in three formats (12 hour, medium bag and travel bag). Ultralight and foldable thanks to the beautifully supple leather, with inside pockets and detachable shoulder straps, pop is for men and women who love the sort of essentials that they can truly make their own. More than an accessory, pop is a must-have that moves with the man or woman who owns it, sporting colors like tourmaline, cinnabar and amethyst dynamically playing off hues of black, alabaster and beryl. Made in France, the line also features pouches, telephone cases and tablet cases to create color combinations for an ideally personalized set.

111


Givenchy

MARIA STORE Jesenska raskoš U najprestižniji domaći lanac concept-storeova Maria ovog srpnja dolaze nove jesenske kolekcije najluksuznijih milanskih i pariških modnih brendova. Dizajneri u novoj sezoni stavljaju naglasak na elaborirane teksture poput krupnih pletiva i čupavih krzna, kao i na čitav spektar raznovrsnih uzoraka printanih ili utkanih u materijale zagasitih boja. Upravo ta igra različitim vrstama tkanina i motiva stvara efekt slojevite raskoši koji redefiniraju formulu novog chica – za maksimalan stilski učinak odvažno miksajte vunu s čipkom, tvid s krznom ili najfiniju svilu s kožom. Isto tako spajanjem kontrasnih volumena i proporcija, dizajneri poput Stelle McCartney, Riccarda Tiscija za Givenchy, Albera Elbaza za Lanvin, Clare Waight Keller za Chloe ili modne kuće Marni dinamiziraju siluetu dajući svom prepoznatljivom rukopisu novu svježinu koja njihove jesenske kreacije čini ultimativnim hit-komadima sezone. Uz niz drugih popularnih dizajnerskih imena iz njihove ponude, od Celinea i Balenciage do Valentina i Saint Laurenta, i ove ćete jeseni sve svoje modne apetite, lako i do najsitnijeg detalja, moći zadovoljiti u Maria concept storeovima u Dubrovniku i Zagrebu. www.mariastore.hr


Fashion

Marni

Lanvin

Autumn grandeur

Stella McCartney

The most prestigious domestic chain of concept-stores Maria welcomes this July new autumn collections of the most luxurious Milan and Paris fashion brands. Designers emphasize for this season elaborated textures like chunky-cable knitwear and fluffy fur and a rich variety of various printed or woven samples on dusty colours. Playing with different fabrics and motifs creates effect of luxurious layers redefining new chic formula – for maximum stylish effect dare and mix wool and lace, tweed and fur or the finest silk and leather. Through contrast combinations of volumes and proportions designers like Stella McCartney, Givenchy’s Riccardo Tisci, Lanvin’s Alber Elbaz, Chloe’s Clare Waight Keller or fashion house Marni highlight silhouettes enriching their recognizable handwriting with a dash of new features launching their autumn creations into ultimate hit-couture of the season. Along with an array of other popular designer names like Celine, Balenciaga, Valentino and Saint Laurent, as every season, Maria concept store in Dubrovnik and Zagreb shall quench any fashion thirst including passion for details! www.mariastore.hr

113


Yachts cooltura

JACK NICHOLSON Text Adam Smith Photos Shutterstock

114

BOLJE NE MOŽE AS GOOD AS IT GETS


Yachts Cooltura

Sezona Oscara je završila, a mi plješćemo iskonskoj kinematografskoj ikoni – neusporedivom Jacku Nicholsonu With the Oscar season behind us, we pay tribute to a true cinematic icon – the incomparable, Jack Nicholson Ima li išta čudnije i ljepše pod kinematografskim nebeskim svodom od osmijeha Jacka Nicholsona? Taj osmijeh krije veliku i osebujnu tajnu ezoterijskog čulnog znanja, izvora đavolstva i kaosa nepoznatog običnom smrtniku. Taj osmijeh skriva najprljaviji svjetski vic. To je cerek koji krije duboke ironije. Jer kad se mali John Joseph Nicholson rodio, prije nekih 77 godina, bio je to slatki mali osmijeh za svakoga. Muškarci su s Marsa, žene grade domove na Veneri, prema riječima nekog gurua za ljubav. Možda nas ne bi trebalo iznenaditi što netko tako egzotičan i brilijantan poput Jacka Nicholsona ne pripada ni Marsu, ni Veneri. Jack je s Neptuna. Da budemo točniji, New Jersey Neptuna. Zabačeni gradić na istočnoj obali, nekih sat vremena južno od New Yorka, iako su u tim poslijeratnim danima blještava svjetla Manhattana izgledala udaljeno kao i sam svemir. Mali obiteljski skandal, dobro skriven od strane glavnih glumaca, dogodio se 1936. u jednoj od malih sivih kućica na atlantskoj obali. Šesnaestogodišnja June Nicholson, hirovita lokalna djevojka željna blještavila pozornice, otišla je od kuće, zatrudnjela s bezimenim lokalnim ženskarom, pa je cijelu priču trebalo zataškati kako bi se izbjegao skandal. I tako kad je 22. travnja 1937. na svijet došao John, krenula je vijest da je on neplanirani potomak Ethel May Nicholson i Johna Nicholsona, roditelja June i Lorraine. Došao je neočekivano. Neplanirano. Nezakonito. Nezgodni utjecaji od samog početka. Kada je bio dovoljno odrastao da može razumjeti, Ethel mu je predstavila June kao njegovu stariju sestru, baš kao i Lorraine. To je zapravo bio uobičajeni ‘postupak’ u to doba kad je riječ ‘kopile’ nosila svirepu osudu u sebi. No, možda je život u obitelji koji se zasnivao na prevari, pa čak i dobronamjernoj, utjecao na njegovu kasniju kapricioznu i tajnovitu prirodu. ‘Zapravo ne želim da ljudi znaju kakav sam’, jednom je izjavio. ‘To nije dobro za glumca.’ Pa, možda. No možda mu je potreba za tajenjem istine, nošenjem maske ili pak skrivanjem lica iza sunčanih naočala, odavno usađena. ‘Da nisam glumac, bio bih lopov’, jednom davno je rekao, no glavno iznenađenje njegovog djetinjstva, uz oluju koja je uslijedila, bilo je njegovo spokojstvo. Njegov najtipičniji izričaj mladenačkog nezadovoljstva bio je glamurozan skok uz stepenice hodnika popraćen uzvikom ‘Za ime Kristovo!’ kao pretpubertetski eho koji je postao legendarni poklič. U školi nije bio uspješan, bio je osrednji đak, uz tešku muku. Više ga je privlačio sport nego učenje i kad je June konačno udovoljila svojoj težnji za ‘zvijezdama’ selidbom u Kaliforniju, a kako Jack nije znao što će sa sobom, otišao je za njom. Hollywood na koji je on naišao u pedesetima bio je pred revolucijom. Stara generacija napuštala je ‘daske’, a mlada dolazila, no primopredaja nije tekla glatko. Antičke citadele, tvornice snova – MGM, Warner, Columbia Pictures – bile su pod pritiskom nove vrste zvijezda i zahtjevom za novom vrstom filma. Izbačena je kurtoazija i sofisticiranost uz koktele, mjesto je zauzelo ‘ljutito’ kino, a glavni element bio je divlji bijesni pogled. Dječarac imenom James Dean pretvorio je bijesni adolescentski gnjev u generacijski kod časti. Marlon Brando uveo je nešto pod nazivom ‘Metoda’, gunđanjem postajući dio sna nacije u znojem natopljenoj tijesnoj potkošulji. Jack nije mogao znati da će postati čudan most između era, sjedinjujući neodoljivi, bezvre-

Is there anything in the cinematic firmament as strange and as wonderful as Jack Nicholson’s smile? It is a smile possessed of some great and extraordinary secret; of esoteric carnal knowledge; of wellsprings of devilry and chaos unknowable to mere mortals. It is the smile of a man privy to the world’s filthiest joke. And it is a grin that hides its own deep ironies. Because when little John Joseph Nicholson was born, seventy-seven or so years ago, there was precious little for anyone to smile about. Men are from Mars, women make their home on Venus, as some love-guru has it. Perhaps it should not surprise us though that a being as exotic and splendid as Jack Nicholson hails from neither. Jack’s from Neptune. Neptune, New Jersey, to be precise. An insignificant burgh on the East Coast, an hour or so south of New York, though, back in those pre-war days the glittering lights of Manhattan might as well have been in a different universe. In 1936 a small family scandal, well hidden by its key players, acted itself out in one of the small grey houses within earshot of the thrashing Atlantic. Sixteen yearold June Nicholson, a somewhat flighty local girl with show business aspirations, had gone and gotten herself pregnant by a nameless local lothario and a story needed to be cooked up to deflect the scandal. Thus when, on April 22, 1937, John entered the world word was swiftly put about that he was the unplanned progeny of Ethel May Nicholson and John Nicholson, June and her sister, Lorraine’s, parents. He was unexpected. Unplanned. Illegitimate. A disruptive influence, then, right from the very start. When he was old enough to understand June was introduced to him by Ethel as his older sister, as was Lorraine. It wasn’t an unusual deception back in the days when the word ‘bastard’ had grim condemnatory edges. But maybe living in a family built around a deception, even one so well-intentioned, informed his later, mercurial, secretive nature. ‘I don’t want people to know what I’m actually like,’ he once said. ‘It’s not good for an actor.’ Well, perhaps. But maybe the urge to disguise the truth, to put a face on to the world, or rather to hide one behind perma-shades, was inculcated a long time ago. ‘If I hadn’t been an actor, I’d have been a thief’, he once informed another interviewer but in fact the main surprise of his childhood, given the tempest that was to come, was its relative placidity. His most typical expression of juvenile displeasure was a flamboyant flounce up the hallway stairs accompanied by a ‘for cripes sake!’ delivered in a prepubescent echo of what would become that legendary drawl. School, though, was a bust, he was a C-grade student at best, more drawn to sports than study, and when June indulged her starry aspirations by moving to California Jack with not much else to do, followed in tow. The Hollywood that he found when he arrived in the mid-50s was in the opening convulsions of a revolution. The old was beginning to give way to the new, but it was not doing so with much in the way of grace. Its ancient citadels, the dream factories – MGM, Warner, Columbia Pictures – were coming under pressure from a new kind of star and a demand for a new kind of film. Out was suavite and cocktail-hour sophistication, in was angry cinema, its leading lights sporting ferocious scowls. A kid called James Dean was turning sullen adolescent angst into a code of generational honour. Another, Marlon Brando

115


Yachts Cooltura

‘Moja najbolja karakteristika je moj osmijeh... a on ne stari’ menski šarm zvijezda pedesetih s modernom, opasnom, grubom antikulturom koja je definirala drugu veliku eru Hollywooda. Usprkos šoku od svega novog, s velikim osmijehom kanalizirao je u svoje prve filmove momentum James Cagneyeve zastrašujuće nepredvidljivosti, notu Robert Mitchumove zloće pod kapuljačom. Poput ovih titana postao je svjestan da publika ne želi vidjeti karakter kako potpuno nestaje u izvedbi, htjeli su vidjeti barem malo od ‘The Jacksera’, kako je sebe počeo nazivati kad je bilo što radio. Dok su njegovi kolege ‘slijepo’ profesionalno pristupali izvedbi tako da bi potpuno nestali u liku kojeg su igrali, Jack je intuitivno osjetio da je u njemu ono nešto što bi moglo privući publiku. U svojim najboljim ulogama iskoristio bi svoj esencijalni Jackness-element, naravno servirajući dramu i lik, no za razliku od marljivih kinematografskih kameleona, zadržao je dovoljni dio sebe kako bi opravdao ime ispisano velikim slovima na reklami. No, sve je to kasnije uslijedilo. Započeo je u MGM sobi za poštu. Mladić koji je započeo filmsku karijeru u poštanskoj sobi studija… nikad ništa od toga, zar ne? Provodio je dane sortirajući pisma ljubitelja Toma i Jerryja, izdužujući vrat za nogama filmskih dama. ‘Hej, Joe’, pozvao je jednog dana legendarnog direktora MGM-a Joea Pasternaka, ‘a da me malo isprobaš na ekranu?’ Pasternaka je zadivila drskost i postavio ga je ispred kamere. Ništa od toga, no tračak nade se rodio u studiju s rečenicom: ‘Tako ste neobična osoba da ne znamo kamo bi s vama’, kazao je čovjek. ‘No kada vas budemo zatrebali, zaista ćete nam biti potrebni.’ Više sreće donio mu je Roger Corman, legendarni filmaš šunda koji je mnogim novacima dao šansu – Coppoli, Bogdanovichu, Scorseseu. Svi njihovi prvi filmovi bili su dio njegove sponzorske hrpe ‘nataloži ih - pa prodaj jeftino’ – uz uvjet da pomognu napuniti drive-in kina s jeftinim monster filmovima, bikerskim trikovima i fandangom na plaži na što su Peorijini tinejdžeri padali u nesvijest. Nicholson je potukao sve rekorde radeći za Cormana i sredinom šezdesetih izgledalo je kao da nema izlaza. No, konačan bijeg iz tvornice ‘junka’ stigao je u obliku dugonogog hipija Berta Schneidera s kojim je odmah našao zajednički jezik. Cornell je bio izbacio Schneidera. Stigao je u L.A. kao uštogljeni učenik privatne škole, no odao se drogi i razvratu u nicholsonskom tonu. Kako mu je dosadila produkcija TV showa Monkees, prebacio se na produkciju filmova s kumpanjom mangupom, direktorom Bobom Rafelsonom, i osnovao produkciju Raybert. Jednog dana do ureda okupanog u dimu droge svratio je Dennis Hopper i sasjekavši put kroz dim, bacio scenarij na stol. Zvao se ‘Usamljenici’. Loš naslov prema mišljenju drugih. Pa je netko predložio ‘Goli u sedlu’. Kad je izašao 1969. Hopperov poziv na kontrakulturu, pogodio je publiku blaženim bijesom koji nikad nisu zaboravili. ‘Ja sam jedan od onih koji su bili prisutni u trenutku kad je postao zvijezda’, komentirao je Nicholson dok je gledao publiku kako je oduševljena filmom na filmskom festivalu u Cannesu. Ovaj film mu je ‘prišio’ naslov izdanka novog vodenjačkog Hollywooda i filmovi koji su uslijedili, u sljedećih desetak godina, pripadaju jednim od najboljih ikada snimljenih. Glumio je i u Bob Rafelsonovom ‘Pet lakih komada’, a kasnije u prekrasnoj havariji ‘Gospodar Marvinovih vrtova’. Zorno je prikazao strahove i snove Merry Prankster grupe u filmu Miloša Formana ‘Let iznad kukavičjeg gnijezda’. A remek-djelo na vrhu tornja ovih titana je ‘Kineska četvrt’: neo-noir remek-djelo Romana Polanskog i Roberta Towneija o moći, seksu i paranoji. Privatni detektiv Jake Gittes predstavlja povrijeđenu mačo kulturu, pretučen doslovno silom koja je potpuno izvan njegove kontrole i u konačnici i razumijevanja. No, uz kinematografski izvanredni

‘My best feature is my smile... and that doesn’t get old’ was introducing something called ‘The Method’, mumbling his way into the nation’s dreams in a sweat-drenched wifebeater. Jack couldn’t have known it but he would become a strange bridge between eras, embodying in one package the irresistible, timeless lure of the 50s movie star with the hip, dangerous countercultural jaggedness which would define Hollywood’s second greatest age. Despite the shock of the new he grinningly channeled his early films there’s a jigger of James Cagney’s terrifying unpredictability, a dash of Robert Mitchum’s hood-lidded menace there too. And like those titans he would become well aware that audiences did not want to see a character vanish entirely into a performance, they wanted at least a little of ‘The Jackser’, as he had begun to call himself, in anything he did. While his contemporaries dutifully mined their unformed psychogeographies for dramatic grist, perfecting the art of vanishing altogether into whatever part they were playing, Jack cottoned on early that there was something in him to which audience might be drawn. In his best roles he would riff on his essential Jackness, serving the drama and the character certainly but, unlike those erstwhile cinematic chameleons, maintaining enough of himself to justify the name in big letters on the marquee. But all that came much later. He began in MGM’s mail room. A kid starting out in a studio mail room . . . nothing ever came of that, right? He spent his days sorting Tom and Jerry’s fan letters, craning his neck for a glimpse of passing starlets’ legs. ‘Hey Joe’, he yelled out one day at legendary MGM exec Joe Pasternak, ‘How ‘bout givin’ me a screen test?’ Pasternak admired the chutzpah and stuck him in front of a camera. Nothing came of it, but there was hope in a studio flak’s wary appraisal: ‘You’re such an unusual person we don’t know how we could use you’, the guy had said. ‘But when we need you, we’ll need you badly.’ Better luck was had with Roger Corman, the legendary schlockmeister who gave many of the hungry new turks their first breaks – Coppola, Bogdanovich, Scorsese all called action on their earliest movies under his pile-it-high-sell-it-cheap aegis – demanding they help fill the nation’s drive-ins with the cheapo monster movies, biker flicks and beach fandangos to which Peoria’s teens could neck oblivious. Nicholson would churn out close to a score of films for Corman, by the mid ‘60s he seemed trapped. But finally escape from the trash factory arrived via a lanky hippe he fell in with called Bert Schneider. Schneider, had been booted out of Cornell and arrived in LA a buttoned up preppie but had embraced dope and debauchery with Nicholsonesque gusto. Having got bored with producing the Monkees TV show he moved into movie production with fellow hellraiser, director Bob Rafelson, founding Raybert productions. One day Dennis Hopper came by the office, fought his way through the fug of dope smoke and dropped a screenplay on the desk. It was called The Loners. A no-good title everybody thought. So someone suggested Easy Rider. When it was released in 1969 Hopper’s countercultural clarion call hit audiences with a beatific ferocity they never forgot. ‘I’m one of the few people who was actually present at the moment he became a star’, Nicholson said of watching the audience cheer the film at the Cannes Film Festival. With it he established himself as scion of the new Aquarian Hollywood and the films that followed, for a decade at least, were among the finest ever produced. Bob Rafelson directed him in Five Easy Pieces, and later the beautiful, wrenching The King of Marvin Gardens. He would crystallize the terrors and dreams of the Merry


Yachts cooltura

Dvanaest puta imenovan za nagradu Akademije, Nicholson je najviše nominirani glumac za Oscara u povijesti With 12 Academy Award nominations, Nicholson is the most nominated male actor in Academy Awards history

117


Yachts cooltura

‘Goli u sedlu’, ‘Kineska četvrt’, ‘Let iznad kukavičjeg gnijezda’, ‘Bolje ne može’ i ‘Pokojni’ pet je najboljih Nicholsonovih filmova koji se ne smiju propustiti ‘Easy Rider’, ‘Chinatown’, ‘One flew over the cuckoo’s nest’, ‘As good as it gets’ and ‘The Departed’, Nicholson’s finest work that shouldn’t be missed

118


Yachts Cooltura

Vječni neženja, Nicholson je uživao u hrpi ljubavnica i partnerica, među kojima je bila i Anjelica Huston

Prankster crowd in Milos Forman’s One Flew Over The Cuckoo’s Nest. And towering among these giants is his greatest masterpiece, Chinatown: Roman Polanski and Robert Towne’s neo-noir masterpiece of power, sex and paranoia. As private detective Jake Gittes he effortlessly embodied wounded machismo, the powerless beaten, literally, by forces beyond his control and finally beyond his understanding. But in the midst of all this cinematic brilliance, there was the other stuff. The life. The booze and drugs, mischief, chaos and premium grade badassery. Doctor Devil, as he had refashioned himself, even had a name for it. The Big Wombassa!. ‘I don’t think that many people have a very good understanding of leisure and the important part it plays in our lives’, he once opined. Well Jack understood. And he was peerless in its pursuit. He wound up living in a kind of compound high in the Hollywood hills (unforgettably memorialised in pal Hunter S. Thompson’s gonzo screed Happy Birthday Jack Nicholson) next door to his hero and friend Marlon Brando in which he enacted a decadeslong party only occasionally and briefly interrupted by marriages to some of the town’s most pulchritudinous flesh. There were rumours of days-long parties, of ‘downstairs’ cocaine and ‘upstairs’ cocaine. There was a muchreported incident involving a battered sports car and a golf club. If Easy Rider was the first great turning point in Nicholson’s career then The Shining, Stanley Kubrick’s ‘little story about a family quietly going insane together’, would be its second. As raging, terminally blocked writer Jack Torrance he was brilliant, ferocious, terrifying... funny. And he’d never be quite as good again. Something shifted, calcifed in the midst of its making. In the early scenes he’s the Nicholson of the Rafelson era: a barely contained pressure cooker of rage and self-loathing seasoned with a perfectly judged obsequiousness. By the end he’s a new kind of Jack. Monstrous. Frozen. Pushed beyond the bounds of the real into something supernatural. But a kind of dramatic rictus had set in along with that final glacial grimace, and the films that followed Kubrick’s masterpiece, good though many were, were never really great again. George Miller had him as Satan in The Witches of Eastwick, and while the devilry is certainly there, the desperate, wounded humanity has evaporated in a puff of sulphurous mugging. Mike Nichols cast him as the titular lycanthrope in Wolf – the lupine eyes and unruly eyebrows no doubt sealing the deal – but the result is an uneven soggy satire. As The Joker in Tim Burton’s seminal Batman, the role in which a new generation met a star who was fast acquiring a ragged kind of respectability, he had to do very little apart from pick up the cheque. They even painted his grin on. There would be flashes of the old Nicholson in the subsequent decades for sure. He would raise the roof with A Few Good Men’s defining speech (‘Truth! You can’t handle the truth!’); in Sean Penn’s captivating The Crossing Guard he is obsessed neutered as a father attempting to avenge his daughter’s murder; no character has embodied the quiet sadness of ageing and retirement with as much wit and sympathy as he did in Alexander Payne’s About Schmidt while Scorsese coaxed a thunderous turn from him in the otherwise underpowered The Departed. And since then? Well nothing worth speaking of. He announced a retirement and then half unannounced it. There have been rumours of alzheimer’s (robustly denied) and decline. Maybe it’s for the best. Too many actors visit the well far too often, far too late. ‘My best feature is my smile’, Nicholson once said. ‘And, praise heaven, smiles don’t get fat.’ And, praise heaven, etched as his are in half a century’s worth of unforgettable celluloid, Jack Nicholson’s will never get old either.

An eternal bachelor, Nicholson had a slew of lovers and partners including long-time on-again-offagain flame, Anjelica Huston skok, postojala je i druga strana priče. Život. Alkohol i droge, vragolije, kaos i premium nivo grubijanstva. Doktor Devil, bio je njegov novi imidž, čak je dobio i novo ime. The Big Wombassa! (ono što misliš da ćeš dobiti, ali ne dobiješ, kada dođeš do onoga što si želio!). ‘Mislim da mali broj ljudi uistinu razumije odmor i njegovo snažno značenje u našim životima’, jednom je izjavio. E, pa Jack je imao duboko razumijevanje za to. I nije mu bilo ravnog na njegovom putu. Završio je u bloku stanova u holivudskim brdima (nezaboravno zabilježeno u ludom rukopisu ‘prike’ Hunter S. Thompsona - Happy Birthday Jack Nicholson) pokraj svog junaka i prijatelja Marlona Branda, gdje je provodio dekadama duge zabave samo ponekad na kratko prekinute brakovima s najljepšim gradskim ‘mesom’. Glasine pričaju o danima dugim zabavama, kokainu ‘dolje’ i ‘gore’. Postoji izvještaj o razlupanom sportskom automobilu i palici za golf. Ako su ‘Goli u sedlu’ prva prekretnica u Nicholsonovoj karijeri, onda je Stanley Kubrickovo ‘Isijavanje’, ‘pričica o obitelji koja potiho zajedno zapada u ludilo’, njegova druga prekretnica. Kao bijesni, krajnje blokirani pisac Jack Torrance, bio je briljantan, bijesan, zastrašujuć… duhovit. I nikad više nije bio tako dobar. Nešto se pomaknulo, kalcificiralo usred snimanja. U prvim scenama on je Nicholson iz Rafelsonove ere: ekspres lonac koji kipti od bijesa i samoprezira začinjen savršeno osuđenom pokornošću. Do kraja filma pretvara se u novog Jacka. Monstruoznog. Zaleđenog. Iznad granica realnog, gurnut u nešto nadrealno. Dramatična prestravljena zaleđena grimasa, i filmovi koji su uslijedili poslije Kubrickova remek-djela, mnogi kvalitetni, nikad zapravo više nisu bili tako moćni. Georg Miller ga je zaposlio kao sotonu u ‘Vješticama iz Eastwicka’, i dok je ono đavolsko zaista prisutno, očajnička, ranjiva čovječnost isparila je u dašku sumpornog prepada. Mike Nichols je titularni vukodlak – vučje oči i divlje obrve govore sve – ali rezultat je neravnomjerna gnjecava satira. Kao Joker u Tim Burtonovom plodonosnom Batmanu, uloga u kojoj nova generacija upoznaje zvijezdu koja je brzo dobivala grubu vrstu poštovanja, nije se trebao puno truditi, osim podignuti ček. Čak su i oslikali njegov cerek. No, refleksije starog Nicholsona zasigurno postoje u nadolazećim dekadama. Publiku je digao na noge s govorom u ‘Malo dobrih ljudi’, ‘Istina! Ne možeš ti provariti istinu!’; u Sean Pennovom zadivljujućem ‘Čuvaru prijelaza’, on je opsesivan kastrirani otac koji pokušava osvetiti ubojstvo svoje kćeri; niti jedan lik nije s toliko duhovitosti i suosjećanja prikazao tihu tugu starenja i odlaska u mirovinu kao što je on u filmu Alexandera Payna ‘Gospodin Schmidt’, dok je Scorsese pridobio od njega gromoglasan obrat u inače podcijenjenom ‘Pokojni’. A od tada? Ništa vrijedno spomena. Najavio je odlazak u mirovinu, a onda isto djelomično opovrgnuo. Rodile su se glasine o postojanju Alzheimerove bolesti (u potpunosti demantirane i odbijene). Možda je tako najbolje. Previše glumaca se vraća ‘bunaru’, prečesto, prekasno. ‘Moja najbolja karakteristika je moj osmijeh’, jednom je Nicholson izjavio. ‘I hvala nebesima, osmijesi se ne mogu udebljati.’ I, hvala nebesima, da je urezan takav kakav je u nezaboravnu celuloidnu traku, Jack Nicholson nikada neće ostarjeti.


C kao Cannes, Croisette, Carlton... Prijestolnica europske filmske umjetnosti matična je luka mnogim prestižnim jahtama i mjesto obdareno i okruženo prirodnim ljepotama C is for Cannes, Croisette, Carlton... The capitol of European film industry and the home port for endless private yachts, Cannes is a place of true natural beauty Text Alain Brousse Photos Matthieu Carlin, Jan Peter Lehne & Archives

A

AIRPORT MANDELIEU

B

BLAŽENSTVO BLISS

C

CARLTON

D 120

Od lipnja do kraja rujna ovaj je aerodrom pozornica na kojoj letjelice svih vrsta izvode skladan balet – u kojem je glavna zvijezda ipak Cannes. Mandelieu La Napoule nalazi se na 15 minuta od Croisette, meke poznatih i slavnih. From early June to late September the Mandelieu airport turns into a stage where airplanes of all size perform a graceful ballet – staring Cannes. Mandelieu La Napoule lies mere 15 minutes from the promenade de la Croisette, the watering hole of the rich and famous.

Jedna od najljepših plaža uz Croisette nosi ime Martinez i o njoj se nemoguće izraziti bez superlativa. Kokteli, tapasi i živa glazba jamče dobru zabavu svakog dana – cijelog dana. Martinez beach is one of the most iconic beaches in Cannes, a place always described in superlatives and nothing else. Cocktails, tapas and live music give the beach feel-good vibe all day – and night – long.

Jedan od najpoznatijih hotela na svijetu, idealno smješten na šetalištu Croisette, danas je u vlasništvu jednog imućnog državljanina Katara. U Carltonu se održava dodjela Yachtsovih nagrada World Yachts Trophies. One of the best known hotels in the world, currently owned by a Qatari national, is the location of the World Yachts Trophies gala.

DOMAřA HRANA DINING Hotel Majestic proširenjem zapadnog krila dobio je novi restoran, Petite Maison, u kojem nas je oduševio izbor tipično francuskih slanih predjela – preporučamo tjesteninu s tartufima ili kozice s čilijem. Posluga je ljubazna, a glavni kuhar Bertrand Schmitt zasluženi nositelj svoje Michelinove zvjezdice. Hotel Majestic recently added another restaurant and now delights with typical French dishes like truffle pasta and chili prawns. Petite Maison charms with cozy atmosphere, friendly service and legendary chef – Bertrand Schmitt, proud owner of a Michelin star.


Biseri From Jadrana A to Z

ESTEREL Masivna stijena vulkanskog porijekla nadvija se nad Cannesom i desetljećima je njegov zaštitni znak. U podnožju stijene skrivaju se prirodne uvale bez previše plaža, ali s kristalno bistrom morskom vodom. The massive volcanic rock dominating the city has since forever been its trademark. The naturally rugged coast around Esterel does not offer too many beaches, but the azure waters leave breathless nevertheless.

FESTIVAL

E

Međunarodni filmski festival u Cannesu prvi je put održan 1946. godine, popularan je postao iste sekunde, a danas uživa jednak ugled u svijetu kinematografije kao i prije više od šezdeset godina. Tijekom nautičkog sajma mnoge privatne jahte usidrene ispred Palais des Festivals i u staroj luci privremeno prijeđu u ruke poznatih lica filmske industrije. The Festival de Cannes debuted in 1946, was an instant hit and remained as popular as it is iconic until today. The Yachting Festival hasn’t been around that long, but it attracts the same crowd. Movie stars and fancy yachts are an irresistible combination.

F

GUÉRITE

G

Jedini restoran koji vrijedi spominjati na Ile Sainte Marguerite u podnožju Fort Royala posebno je ugodan noću, obasjan mjesečinom. Sa stopalima u pijesku svaka večera ima bolji okus, ali svejedno preporučamo onu po kojoj je Guérite poznat: jastoge. The only restaurant you need to know on the Ile Sainte Marguerite is a little place by the Fort Royal. Especially dreamy by the light of the Moon, Guérite makes everything taste better just by letting you eat it on the beach... although their trademark is tasty no matter where you eat it: lobster.

HELICE France Helice, kuća osnovana 1977., vlasnik je patenta SDS, Surface Drive System. Ova je kuća u najboljim danima proizvodila 20.000 takvih sustava godišnje i bila ponos francuske industrije. France Helice, founded in 1977, owns the patented SDS, Surface Drive System. In its heyday, Helice produced 20.000 systems a year and was the pride of French industry.

ILES DES LÉRINS Akvatorij otočića ispred Cannesa, među njima i Sainte Marguerite i južniji Saint Honorat, je među najtraženijim sidrištima na Sredozemlju, pogotovo tijekom ljeta. Jahtašima su zanimljivi i izvan sezone, kad se prirodne ljepote Cannesa mogu otkrivati bez gužve. Sprinkled in front of Cannes, tiny Lérins Islands are among the most popular summer yachting destinations in Europe. Sainte Marguerite and Saint Honorat are especially attractive in summer, but the mild climate of Southern France makes the archipelago appealing year round.

KITE Kite surfing je popularna zabava u Cannesu, posebno na rtu Palm Beach, gdje se nalazi gradski kite surf centar. Nema veze otkud vjetar puše, na ovom rtu uvijek ga ima dovoljno za jedan krug sa ‘zmajem’ u rukama. The latest sporting craze in Cannes is kite surfing, with aficionados gathering at Cap Palm Beach, always offering just enough wind for a round around the bay.

H I K 121


Biseri Od A do Jadrana Z

LADY MOURA

L M

Dugačka 105 m, Lady Moura je jahta saudijskog bogataša Nassera Al Rachida, koja se na naslovnim stranicama lokalnih novina našla kada se 2007., tijekom filmskog festivala, nasukala u zaljevu Cannesa. Jahta je odonda savršeno obnovljena i ponovno služi na ponos svom graditelju, njemačkom ‘škveru’ Blohm & Voss. This 344 ft (105 m) long yacht owned by the Saudi Arabian businessman Nasser Al Rashid made headlines in 2007, when it ran aground during the film festival. The hull damage has long since been repaired and Lady Moura is once again a stunning beauty making her German builder Blohm & Voss proud.

MOL DOCK Ljubiteljima jedrenja preporučamo mol Albert Edouard, gdje se najčešće privezuju jahte i jedrilice do 50 m duljine. Zabava zajamčena. The new jetee Albert Edouard, inaugurated last year, already became really popular among owners of yachts and sailboats up to 165 feet.

NAUTIKA NAUTICS

N

Teško ćete naći veće zaljubljenika u more i brodove od Philippea Martinsa, direktora lučke uprave Cannesa i luke Port Canto. Organizacija spektakala za njega je dječja igra, a po profesionalizmu je poznat svakomu komu je ikad priskočio u pravom trenutku – a takvih ima napretek. We dare you to find a more passionate lover of all things nautical than Mr. Philippe Martins, director of Cannes port authority and Port Canto. The man could organize a a spectacular gala in his sleep and has saved the day of many an illustrious guest.

ORGANIZACIJA ORGANIZATION

O P Q R 122

Najstarija posrednička agencija u Cannesu otvorena je 1959. godine, a nosi ime Claude Schmitt Organisation ili CSO Yachts. Na prestižnoj adresi firme (posred Crosiette, na broju 45) dostupne su sve usluge vezane uz najam brodova. Claude Schmitt Organization (CSO Yachts) is the oldest brokerage agency in Cannes, founded in 1959. Their offices at the most prestigious address in town – 45 Promenade de la Croisette – take care of every single detail related to chartering a yacht.

PORT CANTO Port Canto je najprivlačnije mjesto u Cannesu, s kojeg puca pogled na Croisette i Estérel. Vlasnici jahta Carinthia V i VI ovdje bacaju sidro upravo zbog pogleda, a i još su neki brodovlasnici nedavno podnijeli gradu molbu da ovaj mol produlji – ništa zasad nije odlučeno. The most beautiful part of Cannes, Port Canto faces la Croisette and Estérel – no wonder it is so popular with the elite. Carinthia V and VI dock here every time they visit, and many other owners would like top join them. The city is still mum on the possible lengthening of the jetee.

QUAI SAINT PIERRE Grad često mijenja odoru i preuređuje starije četvrti. Quai Saint Pierre je nedavno stavljen pod povećalo i trenutno je u obnovi; pločnici se proširuju, broj drveća raste. Budući da je pred tim molom usidren velik broj jahta, korist od obnove neće imati samo stalni stanovnici grada. Cannes changes outfits as often as an old-Hollywood diva – at any given time at least one neighborhood is getting a makeover. Currently in the midst of a makeover is Quai Saint Pierre, popular among yacht owners and locals. Sidewalks are being widened, trees planted. We can’t wait to see the outcome.

REGATE REGATTA Nije važno koliko se razumijete u brodove: kad se održava regata, dovoljne su vam samo oči da biste se divili jednoj od ovih brzih dama. Među mnogobrojnim godišnjim regatama koje se priređuju u vodama Cannesa, sljedeća na redu je utrka klasičnih jedrenjaka, koja će se održati između 22. i 26. rujna. Ta regata, u kojoj snage odmjerava stotinjak ‘klasičara’, održava se od 1929. godine.


w w w . a a a p l a t f o r m . c o m

w w w . a a a p l a t f o r m . c o m Browse our platform and contact our specialists to find a match to your request

Your desired asset is one click away...

The AAAplatform is highly standardized, central online one stop shop providing a full range of movable assets and real estate in the Southern Eastern Europe and Alpe Adria region.

VEHICLES

HEAVY VEHICLES

EQUIPMENT & MACHINERY

VESSELS

REAL ESTATE

PACKAGES

AUCTIONS

Contact us: aaaplatform@heta-asset-resolution.com Phone: +43 (0) 50209 3908 Austria


Biseri Od A do Jadrana Z

It doesn’t matter how much or how little you know about boats – if you’re at Cannes during a boat race, you find a good spot on the shore, plant yourself there and enjoy. Next up is the classic boats race (September 22 to 26), which will see around a hundred classic sailboats race.

SAJAM SALON Nautički sajam u Cannesu se održava već 35 godina. Osnivačica sajma bila je Jacqueline Bourey, a danas ga organizira tvrtka Reed Expositions. Sajam okuplja najbolje što nudi nautička industrija, između 10 i 60 m duljine, i bez konkurencije je najzanimljiviji sajam te vrste u Europi, s internacionalnom popularnošću. Le Salon nautique de Cannes has been around for 35 years. This internationally popular event, originally organized by madame Jacqueline Bourey (and now by Reed Expositions) gather the cream of the crop of the yachting industry, presenting yachts from 30 to 200 feet in the most unique and fun atmosphere in Europe.

S

TERASA TERRACE Terasa hotela Radisson, nekadašnjeg Sofitela, nalazi se na zgradi koja se nadvija nad zaljev i s koje puca pogled na pučinu. Najbolji trenutak da se nađete na toj terasi svakako je jutro, dok sunce izlazi nad Esterelom. The terrace of the Radisson hotel (ex-Sofitel) lies atop a terrace looking over the bay. Salute the sun every morning over breakfast, as it rises over Esterel.

T

URBANIZAM URBANISM Niz javnih radova svjedoči o tom da se gradski oci Cannesa brinu kako bi njihov grad i u budućnosti zadržao šarm koji ga je proslavio – a ne samo da nastavi zarađivati. Trenutno se radi na molu Saint Pierre, te na obnovi Fort Royal na otoku Sainte Marguerite. The city of Cannes is as neat and orderly as it is relaxed and charming. More than a tourist destination, it is a place whose inhabitants cherish beauty and make sure their surroundings are nothing but pristine. Currently getting a facelift are Quai Saint Pierre and the Fort Royal at the Isle Sainte Marguerite.

U

VESUVIO VESUVIO Ako od sve hrane koja se nudi na jugu Francuske želite baš pizzu, pravo mjesto za taj kulinarski događaj jest Vesuvio, pizzeria na broju 69 bulevara Croisette. Pizzeria tamo postoji od 1969. godine. When you’ve tried all the delicious French food, why not see the local take on Italian? Vesuvio pizzeria at 69 Promenade de la Croisette has been serving the best pizza in Southern France since 1969.

YACHT CLUB Yacht Club de Cannes je 2010. proslavio 150 godina djelovanja. Smješten pored rta Palm Beach, klub je baza za održavanje mnogih regata (među njima i Régate Royale, u kojoj se natječu klasični jedrenjaci), a ugled klupske škole jedrenja odavno je napustio vode Cannesa. Yacht Club de Cannes celebrated 150th anniversary four years ago. Strategically built by Cap Palm Beach, the club is the place to be if you are even remotely interesting in sailing. In charge of every regatta in the area, the club is internationally famous for its sailing school.

ZALJEV ‘ZE’ ATMOSPHERE Baie de Cannes zavodi turiste iz cijelog svijeta. Velike jahte sidre se u ovom prirodnom zaljevu tijekom cijele godine. Baie de Cannes is the natural habitat of the glitz and glamor, attracting the elite, the wannabes and everyone in-between year round.

124

V Y Z


Adresa s koje kreću putovanja pbzcard-travel.hr

Tražite li jednostavnu i sigurnu online kupnju aviokarata neka vam prvi korak bude web stranica PBZ Card Travel American Express usluga. Posjetite mjesto gdje svako putovanje počinje i gdje je kupnja najugodnija jer aviokarte plaćate American Express karticom do 24 rate bez kamata i naknada. PBZ Card d.o.o., putnička agencija, Radnička cesta 44, 10000 Zagreb, telefon 01/ 612 42 22, faks 01/ 636 30 99, www.pbzcard-travel.hr, travel@pbzcard.hr, IDK: HR-AB-01-080258649 PBZ Card samostalno upravlja brendom PBZ Card Travel prema American Express licenci.


NAJBOLJI PRIVATNI BANKAR EUROPE PRIVATE, EFFICIENT AND PERSONAL

Text Darko Šupuk Photos Robert Matić & SG Group

126


Interview

Bilo je iznimno zadovoljstvo razgovarati s direktorom Privatnog bankarstva Societe Generale Grupe za vrijeme njegovog boravka u Splitu i obećanog posjeta svom timu, koji hrvatskim klijentima nudi stručnost najboljeg privatnog bankarstva u Europi It has been a pure pleasure to talk with Head of Societe Generale Private Banking during his stay in Split, paying a promised visit to his team that is offering the expertise of the best private bank in Europe to Croatian clients

Grupa SG je najveća globalna financijska grupacija prisutna na hrvatskom tržištu, a - budući da postoji već 151 godinu - istovremeno i najstarija. Privatno bankarstvo Societe Generale upravlja imovinom od 118 milijardi eura na globalnoj razini, razvivši snažnu mrežu na ključnom europskom tržištu. Od 2010. godine privatno bankarstvo je prisutno i u Hrvatskoj, gdje klijentima pruža usluge kroz lokalnu mrežu poslovnica za građane Grupe Societe Generale. Ova inovativna mreža privatnog bankarstva ima više od 2.500 zaposlenih, te više od 500 specijalista za planiranje imovine, fiducijarne usluge i investicijska rješenja, uz 600 privatnih bankara. Ove godine je elita Privatnog bankarstva Societe Generale posjetila Split, gdje smo imali priliku razgovarati s Jean-Francoisom Mazaudom, direktorom jedne od najboljih organizacija privatnog bankarstva današnjice. G. Mazaud nije samo voditelj tima koji u Europi osvaja nagrade kao najbolja privatna banka, nego je i osobno vrlo uspješan, što je potvrdio časopis Private Banker koji mu je 2014. godine dodijelio nagradu ‘Outstanding Global Private Banker’. Grupa Societe Generale globalno je priznata kao banka s dugom tradicijom privatnog bankarstva, s inovativnim proizvodima i prvoklasnim uslugama upravljanja imovinom. Po čemu se usluga koju klijenti dobivaju od SG PB-a razlikuje od drugih? Mi smo u samom središtu Grupe Societe Generale i cilj nam je našim kljentima biti pojam privatnog bankarstava uz dugoročno partnerstvo. Posvećeni smo izgradnji dugoročnih odnosa s klijentima, trudimo se razumjeti njihove individualne potrebe i projekte. Imamo klijente stotinjak nacionalnosti. Često se radi o poduzetnicima: neki predstavljaju prvu generaciju poduzetnika, drugi pripadaju tradicionalno poduzetničkim obiteljima i njihov pristup upravljanju imovinom nikad nije isti, jer svi imaju posebne želje i preferencije. Upravo je u tome naša snaga – svojim klijentima nudimo individualnu pozornost, pri čemu su savjetodovne usluge strogo u prvom planu, bez forsiranja prodaje proizvoda. Možete li opisati svoje poslovanje u Hrvatskoj? U Hrvatskoj nastupamo udruženo s vodećom članicom Grupe Societe Generale, Splitskom bankom – vrlo jakom i poznatom bankom s vlastitom tradicijom. Splitska banka ima važnu bazu klijenata sastavljenu od imućnih poduzetnika. Zajednički pristup sa Splitskom bankom omogućava nam da tim klijentima pružimo najbolju uslugu privatnog bankarstva i povezanost sa širom Grupom Societe Generale, a istovremeno koristimo blizinu i dubinske odnose koje je Splitska banka razvila tijekom desetljeća.

Splitska banka omogućila nam je donošenje najboljeg iskustva privatnog bankarenja u Hrvatsku Splitska banka enables us to bring the best of private banking expertise to Croatia

The SG Group is the biggest global financial group present on the Croatian market, and, with its 151 year history, the oldest as well. As for Societe Generale Private Banking, it has 118 billion euros in assets under management worldwide, having created a strong network across key European market, and it has been present in Croatia since 2010, serving clients through partnerships with Societe Generale group’s local retail banking network. Their international private banking network employs over 2.500 staff, and has more than 500 specialists in wealth planning, fiduciary services and investment solutions, on top of more than 600 private bankers. This year saw the elite of Societe Generale Private Banking in Split, where we had a chance to speak with Mr.Jean-Francois Mazaud, the head of one of the best private banking organizations of today. Mr.Mazaud is not only at the top of his team, which is winning awards as the best private bank in Europe, but he is also a very successful individual who won the award as ‘Outstanding Global Private Banker’ from Private Banker International magazine in 2014. Societe Generale Group is recognized globally as a bank with a long tradition of private banking, with innovative products and first-rate wealth management services. What differentiates SG PB’s service for clients from others? We are at the heart of Societe Generale group and aim to be the relationship private bank of reference for our clients. We focus on building a long-term relationship with them, getting to understand their individual needs and projects. We have clients of about 100 nationalities. They are often entrepreneurs: some are first-generation businessmen, others come from traditional business families, and their attitude to wealth management is never the same, each one having specific wishes and preferences. This is where our strength lies – offering our clients personalized attention, with advisory placed firmly at the forefront and no product-push mindset. Can you describe your operation in Croatia? In Croatia we have teamed up with Societe Generale group’s flagship, Splitska banka - a very strong and famous bank with its own tradition. Splitska banka has an important customer base made up of entrepreneurs who are themselves wealthy people. The joint approach with Splitska Banka enables us to bring these clients the best of private banking expertise and connectivity with the wider Societe Generale group while capturing the proximity and depth of relationships established by Splitska Banka over the decades. What, specifically, do you bring them? We bring a team of dedicated private bankers operating from Zagreb, where Eric de Marchi, Head of Private Banking is based, with Katica Sedlo the private banker in charge of the office there, and from Split, where the team is led by Tamara Pletikosić, Deputy Head of Private Banking. These teams diagnose, recommend the right solutions and show personal attention to each and every

127


‘Vjerujem u banku koja pruža superiornu uslugu s detaljnim razumijevanjem potreba klijenata’ ‘I believe in a bank which delivers a superior service with an intimate understanding of customers’ needs’

Što konkretno pružate klijentima? Klijentima je na raspolaganju tim privatnih bankara u Zagrebu, gdje se nalazi voditelj Privatnog bankarstva Eric de Marchi, kao i Katica Sedlo, privatna bankarica nadležna za zagrebački ured, i tim u Splitu koji vodi Tamara Pletikosić, zamjenica voditelja Privatnog bankarstva. Naši timovi analiziraju, predlažu rješenja i osobno se posvećuju svakom pojedinačnom klijentu gradeći dugoročne odnose. Uz naše privatne bankare tu su i naši investicijski savjetnici koji su stručnjaci za odabir proizvoda i rješenja i koji mogu privatnim bankarima pomoći u razgovoru s klijentima. Nakon pomnije analize različitih rješenja koja nudimo u Hrvatskoj, brzo smo počeli razvijati strukturirane proizvode po kojima je Privatno bankarstvo Societe Generale poznato u svijetu, a koji ovdje nisu bili uobičajeni. Takvi proizvodi obično donose viši prinos zbog izloženosti po različitim vrstama imovine uz rizik opcije. Jeste li nakon osam mjeseci zadovoljni reakcijom domaćih klijenata? Da! Kao i uvijek, odabir pravog trenutka bio je presudan. Pokazalo se da je razdoblje pada kamatnih stopa, što je uvelike poremetilo uobičajenu tržišnu praksu, pravi trenutak za uvođenje novih usluga. Reakcija klijenata bila je pozitivna, osobito na činjenicu da kroz privatno bankarstvo imaju pristup čitavom nizu rješenja i povezanosti s Grupom. Naš bilten također je dobro prihvaćen, osobito kod ulagača koji su izravno izloženi internacionalnim tržištima. Rekli ste da privatno bankarstvo ima potpuno različitu dinamiku? Razvojni ciklus u ovoj branši nije kratak. Morate razmišljati srednjoročno ili dugoročno i uzeti u obzir niz specifičnosti – višestruke propise, raznolike baze klijenata, sustave nasljeđa, kao i konzervativno okruženje. Kad sam prije tri godine iz investicijskog bankarstva prešao u privatno bankarstvo, načinio sam plan koji otada pomno slijedim. Uzlazna i silazna kretanja tržišta, te osvrt na kvartalne rezultate, ne utječu na našu odlučnost u postizanju dugoročnih ciljeva. Otkrio sam da je ovo najbolji način za promjene i unaprjeđenje posla – definirati viziju, odrediti dovoljno vremena za promjene i pomno provjeriti rezultate u određenim intervalima. To što kažem o našem poslovanju ne razlikuje se mnogo od ponašanja naših klijenata prema vlastitoj imovini! Kakav je bio vaš plan prije tri godine? Imao sam šest ciljeva. Prvi je bio zauzeti vodeće mjesto u Francuskoj, na domaćem tržištu. To je postignuto. Imovina klijenata kojom upravljamo iznosi više od 50 milijardi eura, što nas čini vodećom bankom u državi. Drugi cilj bio je daljnji razvoj privatnog bankarstva u zapadnoj Europi, Ujedinjenom Kraljevstvu, Švicarskoj, Luksemburgu, Monaku i Belgiji. Planom je predviđeno zapošljavanje 120 bankara u inozemstvu i pokretanje niza novih usluga. To je postignuto. Treći cilj bio je razvoj privatnog bankarstva u okviru internacionalne mreže poslovanja s građanstvom Societe Generale, što je konkretno značilo pokretanje novog privatnog bankarstva tamo gdje grupa već ima uspostavljenu mrežu poslovanja s građanstvom: pokrenuli smo privatno bankarstvo u Maroku i Hrvatskoj, te proširili svoju prisutnost u Češkoj Republici. U nadolazećim mjesecima mogu se pojaviti i daljnji projekti. Četvrti cilj je optimizacija naše internacionalne oganizacije. Moje je uvjerenje bilo da ne možemo pružati usluge privatnog bankarstva bilo kome i bilo gdje, te da je bolje usredotočiti se na ono u čemu smo jaki i gdje je naš brend prepoznat. U Aziji nismo bili tako prepoznatljivi; bili smo veliki, ali ne dovoljno veliki, i zbog toga smo se odlučili na prodaju. Peti cilj bio je vezan uz sinergije s ostalim članicama grupe Societe Generale, koje sam želio proširiti. Societe Generale je velika univerzalna banka s 35 milijuna klijenata diljem svijeta i gotovo 150.000 zaposlenih. Bio sam uvjeren da bi naši klijenti privatnog bankarstva htjeli imati mogućnost povezati se s tom mrežom ako žele. Moj šesti cilj bila je informatika i digitali-

client, establishing relationships for the long-term. Alongside our private bankers, we also bring our investment advisers, who are experts in the selection of products and solutions and who can assist the private bankers in their dialogue with clients. Digging a little bit deeper into the differentiating solutions we offer in Croatia, we quickly started developing structured products for which Societe Generale Private Banking is recognized around the world, but which were not very common here. These products usually offer a higher yield in exchange for exposure on different kinds of assets with optionality. After eight months are you satisfied with reaction of the market and domestic clients? Yes! As always, timing proved to be crucial, and with falling interest rates greatly disrupting usual market practices, introducing new services proved to be timely. Clients reacted positively, especially to the fact that through private banking they have access to a full range of solutions and connections to the Group. Our Newsletter also received a warm welcome, notably among investors with direct exposure to international markets. You said that private banking has completely different dynamics? The development cycle is not short in this industry. You have to think mediumor long-term due to a series of specificities – multiple regulations, a variety of client bases, legacy systems, as well as the conservative behaviour of the ecosystem. When I joined private banking from investment banking three years ago, I set out a plan and have been carefully following it ever since. The ups and downs of markets and the quarterly results look-back exercises have not derailed us from our trajectory. I found out that this is the best way to make people change and move the business forward - set a vision, allow time to make the changes and carefully check the results at proper intervals. What I am saying about the conduct of our business is not very different from the behaviour of our clients vis a vis their own wealth! What was your plan three years ago? I had six goals. The first one was to gain a leading position in France, our domestic market. This is done. With more than EUR 50bn of assets under management for clients, we are now the leading bank in the country. The second goal was to deploy further our private bank in Western Europe, in the UK, Switzerland, Luxembourg, Monaco and in Belgium. The plan’s objective was to recruit 120 bankers abroad and to launch a series of new services. This was done. The third goal was to deploy private banking throughout Societe Generale’s international retail network. Typically, this meant opening new private banks where the Group had retail banks: we opened in Morocco and Croatia and extended our presence in the Czech Republic. Other projects may surface in the months to come. The fourth goal was to optimize our international set-up. My belief was that we could not be a private bank for everybody, everywhere, and that it was better to be focused in the places where we are strong and the brand is recognized. We didn’t have this footprint in Asia, where we were big, but not big enough. We therefore decided to sell. The fifth goal was related to the synergies with the rest of Societe Generale group, which I wanted to expand. Societe Generale is a great universal bank, with 35 million customers around the globe and close to 150.000 employees. I was convinced that our private banking clients would want to be able to be connected to this network if they wished to. My sixth goal was related to IT and digitalization, where we have embarked on an 80 million euros investment program and which is well on track.


Interview

zacija, gdje smo pokrenuli investicijski program u vrijednosti od 80 milijuna eura koji dobro napreduje. Vi ste i veliki pobornik informacijske tehnologije? U privatnom bankarstvu informacijska tehnologija je ključna kako bi se mogla pružiti kvalitetna usluga i osigurati ispravno izvršenje. Ona je također vrlo važna za kontrolu naših rizika i zaštitu povjerljivosti. Zbog toga je informacijska tehnologija među našim strateškim ciljevima. Njezina uloga je ključna i u omogućavanju i promicanju digitalnih usluga. Nikako ne mislim da će digitalne usluge zamijeniti fizičku vezu s našim klijentima, ali vjerujem da će visoka razina komplementarnosti biti kritična – a nju će omogućiti rješenja informacijske tehnologije. Kako bi se omogućio proces inovacije u digitalizaciji, osnovao sam poseban digitalni tim čija je misija provesti niz eksperimenata s bankarima i klijentima u našoj mreži. Naša je ambicija unaprijediti ova rješenja ako se pokažu važnima za naše klijente.

You are a big fan of IT? IT is key in private banking to deliver a quality service and to ensure proper execution. This is also of upmost importance to control our risks and to protect confidentiality. I made it one of our strategic goals. It is also pivotal to facilitate and encourage digital services to take off. Not that I think that digital services will replace the physical link with our clients going forward, but I believe that a high level of complementarity is going to be critical – with IT solutions being the enabler. To facilitate the innovation process in digitalization, I have set up a dedicated digital team whose mission is to run a series of experiments with bankers and clients across our network. The ambition is to scale these up if they prove to be meaningful for our clients.

Nakon samo tri godine na čelu privatnog bankarstva Societe Generale banke, g. Mazaud je ostvario odlične rezultate, omogućivši svojoj banci osvajanje titule najbolje privatne banke u Europi, povijesnom središtu privatnog bankarstva After only three years as the head of private banking of Societe Generale, Mr.Mazaud has achieved good results resulting this bank to win title of the best in Europe, the historical hub of world’s private banking

129


Razgovor

‘IT je ključan sektor, da bi privatno bankarstvo moglo pružiti kvalitetnu uslugu’ ‘IT is key in private banking, to deliver a quality service and to ensure proper execution’

Vi, dakle, čvrsto vjerujete u osobne odnose s klijentima? Vjerujem u banku koja pruže vrhunske usluge uz duboko razumijevanje klijentovih potreba i visoku razinu stručnosti. Povrh toga, sve ovo se može učiniti i uz emocionalni angažman. Privatno bankarstvo Societe Generale također je dobro poznato po uslugama koje može pružiti klijentima koji su vlasnici jahte ili to namjeravaju postati. Možete li to objasniti? Godine 2010. je Privatno bankarstvo Societe Generale u Monaku razvilo rješenje financiranja za postojeće ili buduće vlasnike motornih megajahti iznad 40 metara. Prilikom analize zahtjeva za financiranje uvjetujemo da plovilo mora biti izgrađeno u najboljim brodogradilištima svijeta, a može biti u izgradnji, potpuno novo ili rabljeno, ali ne starije od 10 godina. Predlažemo viševalutna rješenja uz fiksnu ili promjenjivu kamatnu stopu, isključivo u vidu kredita s otplatom – dakle bez strukture leasinga. Budući da je naša središnja djelatnost privatno bankarstvo, naš ekskluzivni poslovni pristup nam omogućava da se usredotočimo na vlasnikovu mogućnost razvoja dugoročnog odnosa s nama. Intenzivno surađujemo s najboljim profesionalcima u struci (dizajneri i graditelji jahti, pravnici, itd.) kako bismo zadovoljili klijentove specifične potrebe i održali svoje standarde na najvišoj mogućoj razini. S mora u planine, doznajemo da ste i strastveni skijaš? Da, volim skijanje i često odlazim u Alpe; to mi je ugrađeno u DNK. Volim i izazov planinarenja sa skijama, tzv. turno skijanje. Zapravo tu vidim neke sličnosti sa svojim poslom. U oba slučaja treba imati cilj, dobro razumjeti što je uključeno i procijeniti rizike, pripremiti sredstva da biste došli gdje želite stići, ali i biti spreman. Uz čistu zabavu koju mi pruža ovaj sport tu je i jednostavan ljudski doživljaj istraživanja netaknutih područja.

So you are also strong believer in personal relations with clients? I believe in a bank which delivers a superior service with an intimate understanding of customers’ needs and a high level of expertise. In addition, all this can as well be done with an emotional input. Societe Generale Private Banking is also well-known for the services it can provide to clients who own or plan to buy a yacht. Can you explain these? In 2010, Societe Generale Private Banking in Monaco developed a financing solution dedicated to existing or future owners of motor megayachts over 40 meters. When we look at a financing enquiry, we stipulate that the vessel must be built by the world finest shipyards and that it can be under construction, brand new or second-hand, but not more than 10 years old. We propose multi-currency solutions with fixed or floating interest rates and amortizing loans only - there is no leasing structure. Since our core activity is private banking, our exclusive operations allow us to focus on the ability of the owner to develop a long term relationship with us. We work closely with the best professionals in the industry (yacht designers & builders, lawyers, etc) in order to meet our clients’ specific needs and maintain our standards at the highest possible level. From the sea to the mountains, are you a passionate skier? Yes, I love skiing and go quite frequently in the Alps; it is part of my DNA. I like the challenge of climbing too. The truth is that I find some similarity with the job I do. It is about having a goal, carefully understanding the elements and calculating your risks, giving yourself the means to get where you want to go, and being savvy with yourself as well. On top of the sheer fun I get out of this sport, there is the simple human emotion of exploring unspoiled territory.


SALES / SERVICE / AFTER SALE / CHARTER MANAGEMENT


132


Summer 2015

NEBO JE GRANICA SKY IS THE LIMIT ROLLS-ROYCE GHOST & LOŠINJ HOTELS & VILLAS BY JADRANKA HOTELI

Obilazak hotelskog poduzeća Jadranka na Lošinju skupocjenim automobilom pokazao se kao pravi potez; uz uvid u ekskluzivnu budućnost ne samo tog poduzeća, već otoka u cijelosti, uživali smo u dobroj vožnji, prvoklasnoj hrani i srdačnom gostoprimstvu Visiting hotel enterprise Jadranka Hotels on Lošinj in a posh car turned out to be the right move; insight into exclusive future of the enterprise, touring the island, a splendid ride, fine food and heartwarming hospitality Text Darko Šupuk Photos Mario Jelavić


Ljeto 2015.

Dolazak u Lošinj letom European Coastal Airlinesa - neprocjenjivo Flying to Lošinj with European Coastal Airlines - simply priceless

Kada su nas iz Rolls-Royce tvornice pitali želimo li napraviti novu ‘đitu’ po Hrvatskoj s njihovim automobilom, mi smo rado pristali ponoviti lijepu vožnju koju smo odradili prošle godine na Pelješcu. Međutim, nije nam se bilo lako odlučiti gdje odvesti skupocjeni automobil čijem rejtingu realno pariraju samo prirodne ljepote Hrvatske, u kojoj još uvijek ipak nema sadržaja koji nude najvišu razinu usluge. Upravo nam je to bila misao vodilja kada smo se odlučili posjetiti otok Lošinj, odredište poznato po svojim prirodnim ljepotama, ali i buduću najluksuzniju točku Lijepe naše. Uputili smo se u posjet lošinjskoj uvali Čikat i tvrtki Jadranka hoteli koja od prošle godine u svom sustavu ima obnovljeni hotel Bellevue s pet zvjezdica, jedan od najboljih prvokategornika u Hrvatskoj. Taj hotel samo je ‘vrh ledene sante’ novog turističkog lica Lošinja, jer su ove godine renovirana ekskluzivna vila Hortensia i boutique hotel Alhambra s vilom Augusta zapravo početak jedne drugačije i lošinjske i hrvatske turističke priče. Turističko poduzeće Jadranka nikada nije bilo toliko uključeno u elitni turizam, iako ostvaruje više od milijun noćenja godišnje u različitim hotelima i kampovima na otocima Lošinju i Cresu. Za hrabar i snažan iskorak kojim se konkurira najboljim svjetskim resortima trebalo je uložiti značajna sredstva, za što su zaslužni novi vlasnici poduzeća koji planiraju uložiti dodatnih 200 milijuna eura u njegov turistički procvat, a samo ove godine je vrijednost investicija u hotele veća od 30 milijuna eura. Za neupućene, iznos investicija jednak je godišnjim prihodima ACI-ja. Zanimljivo je da se značajne investicije u turističku tvrtku vrše uz maksimalno poštovanje okoliša i oslanjajući se na postojeći značaj Lošinja u turističkom svijetu. A on nije mali. Nakon ere jedrenjaka u kojoj su istaknuto mjesto imali lošinjski pomorci, još u doba Austro-Ugarske, prije stotinu i dvadeset godina, događa se turistički procvat Lošinja. Zahvaljujući blagoj mediteranskoj klimi i velikom broju sunčanih sati, boravak na ovom

Rolls-Royce factory called again, only this time offering touring Croatia in their wheels, not on Pelješac as last year, but on a different location. A tough decision. Where to take such classy car fitted only in scenery of natural beauties of Croatia still lacking contents furnishing supreme service. This motif took us to the island of Lošinj, a destination famous for natural beauties, also a promising prime luxury site on the Adriatic. We headed towards Čikat bay and Jadranka Hotels Company having under its umbrella as of last year renovated five star hotel Bellevue, one of the best first-class hotels in Croatia. Just the tip of the iceberg in the new tourism related chain wave on Lošinj – reconstructed exclusive villa Hortensia and boutique hotel Alhambra with villa Augusta. Tourism company Jadranka has never been so much involved in elite tourism, even though the number of overnight stays in their hotels and camps on Lošinj and Cres climbs over a million. Courageous and powerful step up competing with world superior resorts required significant amount of means invested by new enterprise owners planning on investing additional 200 million Euros in the Tourism Renaissance Era. This year the hotel investment value reached over 30 million Euros, a funding equal to annual ACI income. Striking fact is financing of the tourism enterprise respects environment and relies on existing Lošinj status in the world of tourism, which is rather grand. Tourism has always been flourishing on Lošinj. First origins lead to sailing ships and seafarers, followed by the Austro-Hungarian Empire. Mild Mediterranean climate, high number of sunshine hours brought reputation of therapeutic island to Lošinj. Mali and Veli Lošinj developed into the oldest and the most notable tourism


Otok Lošinj poprima sasvim novo turističko značenje velikim ulaganjima u luksuzne kapacitete, ali zadržavajući svoj stari šarm i tradiciju The island of Lošinj features Tourism Renaissance based on notable investments in luxury facilities, yet remains devoted to its ancient charm and tradition

Prošle godine otvoreni hotel Bellevue jedna je od najluksuznijih točaka na jadranskoj obali Hotel Bellevue welcomed its first guests last year and already enjoys reputation of one of the most luxurious destinations on the Adriatic coast

135


Ljeto 2015.

otoku smatrao se čak ljekovitim. Mali i Veli Lošinj postaju jednim od najstarijih i najznačajnijih turističkih središta na Jadranu, prvo kao omiljena zimska klimatska lječilišta austrougarske aristokracije, a zatim i kao ljetni kupališni raj za bogate građane. U svemu tome bitnu ulogu ima i današnji boutique hotel Alhambra koji je za Gabriele Kersten, rođenu kao barunica Gregory, 1912. projektirao poznati bečki arhitekt Alfred Keller, te je bio primjer luksuznog i vrhunski opremljenog hotela svog vremena pružajući svojim gostima ugodan boravak tijekom čitave godine. Dio Kellerova projekta je i lijepo kupalište ispod hotela, s lučno zatvorenim nišama kabina, koje su u hladnijim mjesecima služile i kao zaklon za okrepljujuće ‘sunčane kupke’. Prolazilo je vrijeme, mijenjali su se vlasnici, no hotel Alhambra u svojih više od sto godina postojanja nikada nije promijenio ime, što je prava rijetkost u svijetu (ne samo) hrvatskih povijesnih hotela. Danas će taj hotel, inače član grupacije Small Luxury Hotels of the World, postati najluksuzniji smještaj na Lošinju, a i u Hrvatskoj za goste istančanog ukusa, koji su navikli na vrhunsku, personaliziranu uslugu i elegantnu udobnost. Hotel će imati 36 deluxe soba i 16 suitova. Dio hotela čini i vila Augusta. Pod imenom St. Josefsvilla sagrađena je oko 1908. u izrazito secesijskom stilu. Svojom fasadom bogato ukrašenom ornamentima, štukaturama i filigranski razigranim ogradama balkona i skladno oblikovanim vrtom svakako zaslužuje svoje novije ime Augusta, ‘uzvišena’. To je mjesto gdje se duh vremena savršeno sjedinjuje s moder-

destination on the Adriatic, first as a favourite winter therapeutic resorts of Austro-Hungarian aristocracy, and then as summer paradise for well-off citizens. The contemporary boutique hotel Alhambra plays important role. A design by Alfred Keller, a renowned Vienna architect, intended for Gabriele Kersten, born as baroness Gregory, back in 1912 served as an example of deluxe and highly equipped hotel at that time providing guests cosy accommodation throughout the entire year. Keller’s project included a bathing spot underneath the hotel, containing arched changing cabins, in winter time serving as shelters for ‘warm sunbaths’. Time passed, owners changed, hotel Alhambra in a hundred years of existence never changed its name, a rarity in the history of hotels. Today Alhambra, a member of Small Luxury Hotels of the World Group, shall grow into the most brilliant accommodation site on Lošinj, even Croatia, attracting sophisticated clientele accustomed to top personalized service and elegant comfort. Hotel shall contain 36 first-class rooms and 16 suites. Villa Augusta also belongs to the hotel. It was built in 1908 under the name St.Josefsvilla in secession style. The new name Augusta ‘Divine’ certainly matches its facade adorned in ornaments, details and filigree balcony fences with landscaping garden in front. A site where spirit of time perfectly blends with modern cosiness


Summer 2015

Idilični pejsaži zaštitni su znak cijelog akvatorija, koji nudi i mogućnosti za uživanje u lijepoj vožnji automobilom Idyllic scenery stands as landmark of the entire Aquatorium furnishing splendid car ride

Osim povoljne klime i fantastičnih smještajnih kapaciteta, Lošinj je poznat i po odličnoj gastronomskoj ponudi i usluzi, čemu u hotelskom poduzeću pridaju veliku važnost Mild Mediterranean climate, fascinating accommodation facilities, exquisite gastro offer and service-admirable features at Lošinj Hotel Enterprise

137


nom udobnošću i izvrsnom uslugom. Za vrijeme našeg posjeta radovi na novom hotelu bili su još u punom zamahu, ali zato je Vila Hortensija bila pred svojim otvorenjem. Vila se iznajmljuje cijela i ima sedam suiteova i jednu sobu te je sjevernojadranska konkurencija vjerojatno najpoznatijoj jadranskoj vili, Sheherezadi u Dubrovniku. I ova je predivna vila karakteristične austrougarske arhitekture, okružena predivnim vrtom te raspolaže vanjskim bazenom s grijanom morskom vodom, sunčalištem i privatnom plažom, a gostima je na raspolaganju batler i chef. Cjelokupan prostor vile je otvoren, prozračan i svijetao. Za najljepši ugođaj u bilo koje doba dana, pobrinuo se jedan od vodećih arhitekata za svjetlo, Dean Skira, koji je osmislio poseban and nonpareil service. During our visit hotel works were in crescendo phase, and yet villa Hortensia was about to welcome its first guests. It cherishes whole house rental philosophy, furnishes seven suites and one room and symbolizes a matching rival to the distinguished Adriatic villa Sheherezada in Dubrovnik. This splendid villa represents AustroHungarian features, surrounded by a mesmerizing garden and outside pool with warm sea water, sundeck and a private beach; guests have a butler and a chef at their disposal. The villa space is open, ethereal and luminous. One of the leading architects in charge of the illumination,

Vila Hortensia iznajmljuje se kao zasebni objekt s kvalitetom usluge podignutom na novu potenciju ‘Whole house rental’ philosophy of Villa Hortensia brings new138 level of services


Summer 2015

Mir i tišina okolnog arhipelaga koji obiluje lijepim kutcima savršeno se nadopunjuju s ponudom u Lošinju Peace and quiet of the surrounding archipelago hiding beautiful nooks perfectly matches with Lošinj offer

sustav rasvjete, prilagođen svakom kutku ovog luksuznog zdanja. Mi smo bili jako zadovoljni smještajem u hotelu Bellevue, iskustvom za koje se isplati provesti barem vikend u Malom Lošinju, a osim sve sile luksuznih sadržaja najviše nas se dojmila ljubaznost domaćina i njihovog osoblja. U svakom trenutku se možete obratiti srdačnom zaposleniku koji će se svojski potruditi udovoljiti vašim željama. Kapa dolje za gostoprimstvo domaćina koje nadmašuje viđeni luksuz, što, vjerujte nam na riječ, uopće nije lako. Prošavši kroz sveobuhvatnu obnovu, hotel jedinstvene arhitekture pruža bogatstvo pomno biranih detalja koji uključuju elegantnu spa kliniku s vlastitim spa vrtom, suvremeno opremljenom relax i fitness zonom, te prostranim unutarnjim i vanjskim bazenom s morskom vodom. Hotel pruža novu generaciju spa usluge osmišljene u suradnji s liječnicima, nutricionistima i kineziolozima. Mi smo se više posvetili gastronomiji, nečemu u čemu je Jadranka počela postavljati nove standarde i to ne samo u okviru navedenih zdanja. Posjetili smo restorane Borik i Lanterna, te se uvjerili u ono u što nas nije

Dean Skira, designed a special luminance system adjusted to every corner of this lavish edifice. We were pleased with our accommodation at hotel Bellevue, an experience worth spending a week on Mali Lošinj, and apart from the emphasized luxury we were impressed by heart-warming hospitality. Any time you can turn to their kind staff always eagerly fulfilling your wishes. The admirable hospitality definitely surpasses luxury, a rather tough competition. Complete hotel renovation furnishes classy carefully chosen details including elegant spa clinic with adjacent spa garden, modern relax and fitness zone, spacious indoor and outdoor pool with sea water. The hotel provides new generation of spa services created according to suggestions of doctors, nutritionists and kinesiologists. We were focused more on gastronomy and Jadranka has set new standards in this field. We visited restaurants Borik and Lanterna and confirmed elite tourism is paired up with elite gastro offer. The concept of the

139


trebalo uvjeravati – elitni turizam prati i elitna gastronomska ponuda. Iako se cjelokupna ponuda tek sastavlja, od početka smo se uvjerili u neke detalje na koje ćete rijetko gdje naići. Ulje i janjetina je s Cresa, poznatog po tim proizvodima, te smo tijekom boravka posjetili i PZ Cres i lokalne maslinike (400 hektara pod maslinama!), te smo vidjeli ovce koje bez dohrane slobodno lutaju poljima. Kada smo u hotelu pitali za cresko ulje, dobili smo odgovor da ga više nema jer je prošle godine urod bio loš. Malo gdje ćete dobiti tako iskren odgovor koji jasno svjedoči o kvaliteti posluženog proizvoda. Na Cresu se uzgaja i organsko povrće za potrebe hotela, a svježa jadranska riba je nezaobilazan dio njihove ponude. Iako se nalaze na samom početku jedne nove (i) gastronomske priče, lošinjski djelatnici uhvatili su odličnu startnu poziciju u kojoj dominira kvaliteta lokalnih namirnica, među kojima ćete pronaći i istarskog boškarina i dalmatinski pršut. A nastavak te priče izgleda impresivno. Ljubitelji golfa znaju tko je Ernie Els koji će dizajnirati buduće ekološko golf-igralište koje se na području Matalde razvija na južnom rtu otoka Cresa u blizini mjesta Punta Križa. Samo taj

Uvalu Čikat možete posjetiti i jahtom uživajući u sigurnom vezu i cjelokupnoj ponudi novog turističkog kompleksa Visit Čikat bay and enjoy safe mooring and entire contents of the new tourism complex

Rolls-Royce Ghost Extended Wheel Base Boja / Exterior colour Sterling Grey Liquid Metal Bonnet Unutrašnjost / Interior trim Creme Light with Black Tropical Crosbend Veneer Najveća brzina / Top speed 250 km/h (dopuštena, governed) Ubrzanje do 100 km/h / Acceleration 5.0 s Motor/ Engine V12 563 KS, 420 kW Bespoke opcije / Bespoke options Rolls-Royce Bespoke Audio Treadplate Ghost Rear compartment coolbox

140

offer is still in progress, though looks promising; oil and lamb originate from Cres, well known for these products, so the road took us to Cres and its olive groves (400 hectares under olive trees!), a scene of sheep roaming around fields, grazing freely. At the hotel we enquired about Cres oil, but since the last year’s crop was bad they ran out of it. A rare sincere answer testifying of quality of the served product. Such philosophy refers to organic vegetables grown solely for hotel needs and fresh fish as a natural thing. Even though Lošinj has just begun with the gastro tale, the starting position looks promising with domineering quality local ingredients including Istrian boškarin (beef) and Dalmatian prosciutto. The tale keeps looking more impressive. Golf fans are familiar with Ernie Els, a designer of the future golf court developed on Matalda area on the south cape of the island Cres near village Punta Križa. This project shall certainly attract elite world enthusiasts of the white


DISCOVERCROATIA DISCOVERCROATIA 45°48'N 45°48'N16°0'E 16°0'E

from froman anentirely entirelynew newperspective... perspective... Welcome Welcometotothe thefuture futureofofCroatian Croatianaviation, aviation,Europe’s Europe’s first firstever everscheduled scheduledhydroplane hydroplaneservice. service.Reducing Reducing travel traveltimes, times,increasing increasingservice servicelevels levelsand andflying flyingtoto destinations destinationsno noairline airlinehas hasever everreached, reached,allowing allowing you youtotoenjoy enjoyyour yourholiday holidayororfocus focuson onyour yourbusiness. business.

Private Privatecharters charters

Chartering Charteringaaprivate privateplane planeisisabout aboutfreedom freedomand andthe the chance chancetotoexplore exploreand andexperience experienceyour yoursurroundings surroundings ininaaway waymost mostpeople peoplerarely rarelydo. do.We Weoffer offercharter charter services serviceswhich whichwill willallow allowyou youtototravel traveland andexplore explore atatyour yourown owndiscretion discretionand andatatyour yourown ownpace. pace.

BOOKING BOOKINGHOTLINE HOTLINE BOOK ONLINE BOOK ONLINEAT AT

+385 +38521 21444 444813 813 www.ec-air.eu www.ec-air.eu


Ljeto 2015.

Kada radovi budu završeni, Lošinj će uz novi aerodrom imati i ekološko golf-igralište koje projektira ni manje ni više nego Ernie Els Lošinj shall host a new airport and eco golf court designed by the eminent Ernie Els

će projekt, kada zaživi, na otok privući elitu svjetskih ljubitelja u bijeli sport. Također, u okviru postojećih kapaciteta Jadranka planira značajnija ulaganja u zdravstveni turizam vraćajući se u prošlost kada je Lošinj bio istaknuto zimsko odmaralište i lječilište. Kažu da otoci Cres i Lošinj imaju više vrsta bilja nego britansko otočje, a točnost te tvrdnje prepustit ćemo ipak biolozima. Sasvim sigurno izuzetno važan utjecaj na ekonomsko zdravlje otočana imat će već ove zime planirano produljenje aerodromske piste u kojem će sudjelovati i lokalna zajednica. Već danas za luksuzno uživanje u odmoru i izbjegavanju gužvi na prometnicama, Lošinj Hotels & Villas svojim gostima pruža mogućnost avio-taxi usluga. Zrakoplov Beechcraft King Air C90B na raspolaganju je onima koji žele doći na destinaciju ‘s kućnog praga’, može prevesti šest putnika, a letovi se organiziraju na upit kako iz domaćih, tako i stranih zračnih luka. Značajna obnova lokalnog aerodroma produljenjem piste na 2.000 metara omogućit će slijetanje i brojnim putničkim zrakoplovima, te postaviti Lošinj u jednu sasvim drugačiju poziciju od današnje, poziciju u kojoj je najavljeno ulaganje u novu marinu za megajahte u Malom Lošinju sasvim normalna stvar. U uvali Čikat i danas možete privezati jahtu u posjetu njenim sadržajima, gledajući preko puta, na rtu uvale u zavjetnu crkvicu lošinjskih pomoraca – tzv. Anuncijatu koja očito i dalje štiti generacije žitelja Lošinja – ovog puta na malo drugačiji način. Nama se čini kako se, uz već do sada viđeno, njegovi stanovnici poznati po pomorstvu i brodogradnji ne trebaju bojati za svoju budućnost.

sport. Jadranka also plans investing in health tourism, reflecting the spirit of the past when Lošinj enjoyed name of a distinguished winter resort and therapeutic destination. Cres and Lošinj are abundant in various herbal species, some say even more than the British islands, but let ‘s leave this fact to the biologists. Nevertheless, a notable impact on economical health of the island people shall derive from the planned extended airport runaway local community shall also take part in. Pampering relaxation and traffic jam do not go together, so Lošinj Hotels & Villas provide avio-taxi services to their clientele. Aircraft Beechcraft King Air C90B is at disposal to those willing to reach their destination directly from their doorstep, it can seat six passengers, and flights are organized from domestic and foreign airports. Important reconstruction of the local airport and runaway extension to 2000 meters enables landing of numerous passenger aircrafts and launches Lošinj to another dimension where investment in new marina on Mali Lošinj intended for mega yachts has been announced. Čikat bay offers possibility of anchoring and exploring the lagoon with a view to the church dedicated to Lošinj seafarers – the so called Anunciajata protecting generations of Lošinj people – only this time in a different manner. We finished the route under impression the local people known for maritime affairs and shipbuilding have a bright and colourful future ahead.


Najam aviona i helikoptera | Aircraft and Helicopter charter

Aircharter-Croatia is executive aircraft charter broker and part of Luxuria Adria Ltd. broker agency from Zagreb, Croatia.

ȹ Tailoring each air charter flight to the client’s schedule and needs.

ȹ Access to extensive database of aircrafts available for charter - all on one place.

ȹ Succesfull cooperation with many selected aircraft operators. Contact us: T +385 (0)1 4101 550 F +385 (0)1 4101 551 M +385 (0)98 868 223 info@aircharter-croatia.com www.aircharter-croatia.com

ȹ Knowledge of the air travel industry and access to information that will quickly identify options.

ȹ Access to empty leg flights that can save you money.



Hannah FRASER Krug sirena The Circle of Mermaids Text Susan Rockefeller Photos Shawn Heinrichs

Inicijativa Susane Rockefeller ‘Krug sirena’ je priča o iskustvu i načinu razmišljanja individualaca čiji su životi vezani uz ocean i koji ističu važnost očuvanja maritimnog ekosustava Susan Rockefeller’s Circle of Mermaids initiative is designed to highlight the experiences and philosophies of individuals whose lives revolve around the ocean, explaining how they protect what is precious 145


Kitopsine su otmjene, graciozne i bezopasne; zadržavajući mir unutar kaosa koji ih okružuje. Poprilično su zen! Whale Sharks are graceful and slow, docile and unfazed by the chaos that surrounds them at any time. They are pretty zen!

Hannah Fraser je profesionalna manekenka, ronilac i odani aktivist oceana, koja se koristi vlastitom ljepotom kako bi prikazala čaroban podvodni život. Hannah je arhetip sirene, lijepa izvana i iznutra, a svoj jedinstveni talent posvetila je nadahnjujućoj priči kako se ljudi mogu sjediniti s morem. Njezina osobna ljubav prema oceanu je duboka, njezin životni stil inspirativan, kao i njezina posvećenost morskom okolišu. Sirena Hannah i fotograf za Emmy nagrade i snimatelj Shawn Heinrichs putovali su svijetom, te kreirali inovativan slikovit prikaz interakcije ljudi i divljeg svijeta oceana. Njihove fotografije i snimke kratkih filmova morskih pasa tigrova, kitopsina, dupina i raža manti su korištene kako bi upozorili na uništenje života u oceanima uzrokovano trgovinom perajama morskih pasa i škrgama raži manti. Svojim prikazom obraćaju se internacionalnoj publici ukazujući na inteligenciju ovih životinja, interakciju,

Hannah Fraser is a professional model, freediver and dedicated ocean activist, who employs her own beauty to showcase the enchanting marine life in our oceans. Hannah is the archetypical mermaid, beautiful both without and within, she has dedicated her unique talents to communicating an inspirational narrative of how humans can become at one with the ocean. Her personal love for the oceans is fully immersive, her lifestyle is inspirational, as is her ommitment to the marine environment. Together with Emmy award winning photographer and cinematographer Shawn Heinrichs these gifted artists have travelled the world and created groundbreaking imagery that present moving interactions between human and awe inspiring marine wildlife. Their photographs and short films shot with Tiger Sharks, Whale Sharks, Pilot Whales, Dolphins, and Manta Rays have been used to highlight the devastation caused by shark fin and manta gill ray


Yachts YachtsSport Eco

Plivanje s manta ražama je poput upoznavanja izvanzemaljaca. One su najelegantnija morska stvorenja, opuštene; smireno lebde poput orlova Swimming with Manta Rays is like meeting alien creatures. They’re the most gloriously graceful beings under the sea, so relaxed, smooth and aquiline

147


Yachts Eco

bezopasni karakter i neprocjenjivu važnost očuvanja ravnoteže ekosustava o kojoj i mi ljudi ovisimo. Uključivanje zajednica uz more u inicijativu zaštite njihovih lokalnih morskih susjeda i ekosustava kroz edukaciju i inspiraciju, urodilo je plodom. Na Filipinima i Indoneziji mnoga lokalna sela s kojima su surađivali promijenili su svoju tradiciju ubijanja morskog života u svrhu turizma, pa sada pokazuju prirodne ljepote ovih životinja. Dokumentarac pod naslovom ‘Čuvari dubina’ prikazuje što se događalo iza ‘kulise’ i na koji način je sve snimljeno. Snimanje je zahtijevalo visok nivo fizičke spreme i detaljno poznavanje oceanskog života. Hannah je putovala na Filipine, Havaje, u Meksiko, Indoneziju, Bahame i Tongu s fotografom Shawnom Heindrichsom kako bi kreirali kolekciju slika te naglasili zloćudnost devastacije maritimnog blaga zbog trgovine perajama morskih pasa i škrgama raži manti, te lova kitova.

Od čarobne inspiracije za djecu kako bi prigrlila ocean do opasnih tajnih operacija protiv ubijanja dupina u ‘Zaljevu’ – Hannah predstavlja heroinu i mladima i starima From magically inspiring young children to embrace the ocean, to conducting dangerous covert operations against dolphin slaughter in ‘The Cove’ – Hannah is a hero to young and old alike

148

trade. Through their images they demonstrate to an international audience that these animals are intelligent, interactive, largely harmless, and invaluable to the balance of the eco system that we depend upon for life on this planet. By engaging seaside communities in initiatives to protect their local ocean animals and eco system through education and inspiration, the collective have enjoyed considerable success. In the Philippines and Indonesia many local villages they worked with have changed their practices of killing to tourism, instead of slaughtering they showcase the natural beauty of these animals. A documentary entitled ‘Guardians of the Deep’ is showing behind the scenes footage of how these ground breaking animal connections were navigated and the images captured. The shoots were full of intensely challenging physical hardships and required a deep knowledge of the ocean and its inhabitants.



‘NAJ’ COLNAGO 26 PLOVIDBA & LOLIVUL 7.4 ‘WOW’ SAILING 150


Adriatic Pearls

Ruta koja nas je vodila južnim obalama Šolte i Brača obilježena je superlativima, pa se najbolje sam uvjeriti što je tako posebno na dijelu Jadrana smještenom odmah uz najpopularnije nautičarske puteve The route which took us along south shores of Šolta and Brač Islands was simply amazing, and one definitely must check what it is that is so special in this part of the Adriatic, located right next to the most popular yachting waterways Text Darko Šupuk Photos Kristina Peračić & Tanja Drinković

151


Kao lajtmotiv ovogodišnje plovidbe odlučili smo izabrati riječicu ‘naj’. Naime, krenuli smo u najpopularniji i najnapučeniji arhipelag na Jadranu, otkrivajući njegove najskrivenije kutke, ploveći najbržim načinom najpopularnijim plovilima za transfere, posjećujući i najpopularniji restoran na tom području. Već smo jednim dijelom pisali o otoku Šolti i nekim njegovim kutcima, a najpopularnije mjesto na otoku za nautičare svakako je marina u Maslinici, ona dvorca Martinis Marchi. Pa smo, vjerni svojoj odluci da mora sve biti u superlativima, tamo odlučili početi svoju plovidbu. Kao ‘sredstvo’ za prijevoz po moru izabrali smo dva najpopularnija gumenjaka za tu svrhu, novi Colnago 26 i najnoviji model tvrtke Kanula Lolivul 7.4. Oba gumenjaka su uzor drugima u svojoj klasi. Luka Colnago je prvi na ovom području počeo prevoziti goste, ali i graditi plovila za tu svrhu, a novi Colnago 26 predstavlja sintezu njegovog znanja u malom. Građen od aluminija s hipalonskim tubusima i unutrašnjim motorom, te prije svega uskom vodenom linijom koja mu omogućava plovidbu po uvjetima kada nije preporučljivo biti na

152

As ‘leitmotif’ of this year’s sailing we decided to go with the term ‘wow’. We set out to the most beloved and most densely inhabited Adriatic archipelago, discovering its most hidden corners, sailing as fast as we could on the most popular transfer vessels, and on our way visiting the most popular restaurant in the area. We have already written about Šolta and some of its hidden gems before, and the biggest hit with the yachtsmen is the Martinis Marchi castle’s marina in Maslinica. So, remaining faithful to our decision that everything must be outstanding, we chose this as our starting point. As ‘means’ of our transportation on the water we picked two most famous RIBs for the purpose, the new Colnago 26 and the latest model of the Kanula company, the Lolivul 7.4. Both RIBs set an example to others in their class. Luka Colnago was the first to begin transporting guests in this area, but also build passenger carrying boats, and the new Colnago 26 represents the synthesis of his vast knowledge. It is built of aluminium with Hypalon tubes and internal engine, and above all a narrow waterline enabling it to navigate even in the conditions


Adriatic Pearls

Idilični krajolici u kontrastu su sa zastrašujućim objektima JNA od kojih neki danas služe u poučne svrhe, poput potkopa na Marinča ratu Idyllic landscape contrasts with the daunting Yugoslav Army buildings, some of which are nowadays used for educational purposes such as the Marinča Cape tunnel

moru, taj gumenjak sigurno spada u vrh svjetske ponude brodica za prijevoz putnika. Od kada je Colnago počeo voziti goste, pojavili su se mnogi, a među njima i Mate Arapov, suvlasnik tvrtke Kanula i naš proslavljeni jedriličar. I brodograditelj. Nakon razvoja modela od 5,9 i 5,1 metra za profesionalnu upotrebu (jedriličari, ronioci, GSS), Kanula je napravila gumenjak od devet metara koji se pokazao kao ‘best buy’ za prijevoz putnika i danas je najpopularnija brodica na Jadranu za tu svrhu. Zanimljivo je da je ta tvrtka prodala i tri gumenjaka za film Luca Bessona koji se snima u Hrvatskoj, pa ćemo Lolivul plovila vidjeti u drugačijoj ‘ulozi’. Model od 7,4 metra predstavlja smanjenu verziju onog od devet metara te smo ga s guštom izabrali za drugo plovilo naše plovidbe, koja je počela u marini Martinis Marchi, otkrivajući njihovu najbolje skrivenu tajnu – Marinča rat. Vojni potkop na vanjskom rtu Maslinice ‘pojeo’ je

when being at sea is not recommended, this RIB certainly belongs at the top of the world’s supply of passenger boats. Since Colnago had started transporting passengers, many others followed, and among them Mate Arapov, co-owner of the Kanula company and our acclaimed yachtsman. And a boat builder. After developing the 5.9 and 5.1 meter models for professional use (race competitors, divers, Mountain Rescue Service), Kanula built a nine meter RIB, proving to be a ‘best buy’ for carrying passengers, and today it is the most popular boat for this purpose in the Adriatic. An interesting fact is that this company sold three of these for Luc Besson’s film, being now shot in Croatia, so we look forward to seeing Lolivul boats ‘playing a different role’. The 7.4 meter model represents a smaller version of the nine meter one, and we happily chose it as our second vessel for the exciting trip we started from the Martinis

153


Jadranski biseri Južne obale Šolte još uvijek nude prazne uvale, nautičari uglavnom prolaze pokraj njih ili posjećuju one najbliže Splitskim vratima South coast of Šolta still offer isolated coves, yachtsmen usually sail past them or visit the ones nearest to the Splitska vrata

barem deset kilometara autoceste, ali je zato JNA tu mogla držati topovsku bateriju. I kako nam kažu, raketnu bazu. Kako ovo nije časopis o vojnim postrojenjima, bili smo znatiželjni zbog čega je to mjesto toliko važno našim prijateljima iz Maslinice. U Martinis Marchiju, poznatom po najljepšoj marini i fantastičnom hotelu, sasvim suprotnog stila od vojnih tunela, taj simbol ljudske gluposti (kojih ne manjka na našim prostorima) koriste pozitivno - za poučne svrhe i team buildinge. Uredili su i prebojili većinu tunela i u njima povješali slike ljudi koji su obilježili doba hladnog rata, koji služe kao dio kviza koji ispunjavaju posjetitelji. Možemo kazati, ugodno iskustvo, uz napomenu da je bolje u plovilu, kojim se lako prilazi uz mali pristan na zapadnoj strani, ostaviti skipera jer je zbog šćige

Marchi marina, unearthing their most concealed secret – the Marinča cape. A military tunnel on the outer cape of Maslinica ‘ate’ at least ten kilometres of the road, but it enabled the Yugoslav army to keep their cannon battery there. And, as we were told, their rocket base too. As this is not a magazine on military installations, we were curious to know why this place was so important to our Maslinica friends. At the Martinis Marchi, known for the most beautiful marina and a fantastic hotel, a complete opposite from the style of military tunnels, this symbol of human stupidity (which we have an abundance of) is used in a positive way – for educational purposes and team building. Most of the tunnels are now renovated, with pictures of people who symbolized the Cold War on the walls, serving as part


privez i po lijepom vremenu nemoguć. U Martinis Marchiju vode organizirane ture do tunela pa je i to dobra opcija za posjet. Mi smo nastavili plovidbu najmanje popularnim dijelom splitskog arhipelaga – južnom obalom Šolte. Zavlačili smo se u male uvalice u kojima ćete često vidjeti i ostatke vapnenica jednom izuzetno važnima za dalmatinskog čovjeka. Uvale koje redom na svom dnu skrivaju mala žala imaju poseban šarm i ‘okus divljine’. Kako su uvale poprilično malene, one čine idealan izbor za usamljeno, robinzonsko uživanje u suncu i moru. Uživat ćete u pogledu na pučinu, samoći, cvrčanju cvrčaka i ako ste dobar ribolovac, odličnom području za sportski ribolov. Pritom preporučujemo da se dobro informirate o vremenskim uvjetima jer za južnih vjetrova cijela južna obala Šolte nije dobro sidrište i, ako možete, privežite se tehnikom ‘u pauka’, na sve četiri strane malih uvalica imajući dobar vez i miran san. Iako su dovoljno uvučene u kopnu, prolazak većih brodova u njih ponekad donese neugodan val usred

of a quiz for the visitors. This was a pleasant experience, but we recommend leaving the skipper onboard, as docking is impossible even in good weather because of seiches. At the Martinis Marchi they offer organized tours to the tunnels so this is a good option for a visit. Our journey continued along the least popular part of Split Archipelago – the south shores of Šolta. We have crawled into tiny coves where remains of lime furnaces can be found, once a tool so important to Dalmatians. These coves, hiding pebbles on their beds, have a unique charm and a ‘taste of the wild’. As they are rather small, they make an ideal choice for Robinson style relaxation in the sun and sea. You will enjoy the views, solitude, chirping of the cicadas, and if you are good at fishing – an excellent spot for sport fishing. But before all this, we suggest you look into the weather conditions for the area, as during south winds the entire south shore of Šolta is less than ideal to anchor a boat, and to - if at all possible – storm anchor your boat on all four sides of

155


Lijepi pejsaži jedan su od zaštitnih znakova i ove plovidbe Gorgeous landscapes are one of the trademarks of this marine journey too

156

noći, što ponekad može uzrokovati oranje sidra, što vam sigurno ne treba na godišnjem odmoru. U svakom slučaju, ovo područje vrijedno je istraživanja i uživanja u osami, a samo nekoliko milja dalje nalaze se dobra i popularna privezišta. Među malim uvalicama smjestile su se one malo veće i poznatije. Izdvojili bismo Zaglav, Tatinju, Jorju (u kojoj se nalazi lijep restoran i bove za privez), meni osobno jako dragu Senjsku, Stračinsku i Livku. U Stračinskoj i Livki ćete se opet ‘probuditi’, blizina nautičarima najpopularnijih ruta i Splitskih vrata učinili su svoje pa te inače vrlo lijepe uvale više nisu onako prazne kao nekada. Na putu do njih osim mogućnosti sidrenja u šarmantnim uvalicama, plovit ćete ispod Vele ploče, gotovo okomite stijene koja se moćno obrušava u more, uživati u pogledu na otoke Vis, Hvar i Brač. Upravo je Brač bio naša sljedeća destinacija. Iako se u blizini nalaze popularna sidrišta i civilizacija samog otoka (čitaj cesta) koja će često narušiti robinzonski ugođaj uvala i sidrišta, južna obala Brača također nudi nekoliko odličnih i manje napučenih sidrišta. Moći ćete posjetiti i uvale Maslinova i Smrika s vojnim tunelima napravljenim za brodove, koje nude i odličnu mogućnost sklanjanja od lošeg vremena. Nama je

the small bays for a safe mooring and peaceful sleep. Although the coves are quite indented, the passing by of large ships can bring an unpleasant wave in the middle of the night, which can sometimes cause the anchor to plough – the last thing you need on a vacation. In any case, the area is well worth exploring and enjoying alone, with good and popular mooring sites just a few miles away. Midst all the small coves, nestle somewhat larger and better known ones. We would especially like to point out Zaglav, Tatinja, Jorja (with a lovely restaurant and mooring buoys), and my personal favourites Senjska, Stračinska and Livka. In Stračinska and Livka you will ‘wake up’ again, the vicinity of the most popular sailing routes and Split Gate has done its share, so these gorgeous bays are no longer as isolated as they used to be. On your way to them, besides having the possibility to anchor in charming little coves, you will sail underneath Vela Ploča, an almost vertical rock fiercely plunging into the sea, and delight in the views of Vis, Hvar and Brač Islands. Brač was our next destination. Although well-known anchorages and island civilization (i.e. the road) to spoil the Robinson ambiance of bays and coves are just around the corner, the south shore of Brač offers a few good and


Adriatic Pearls I Brač nudi lijepe uvale, a naš izbor je uvala Blaca iz koje se lijepom šetnjom dolazi do istoimenog samostana Brač too offers beautiful spots, and our choice is the Blaca Cove, a pleasant walk away from the Blaca monastery

najviše u srcu uvala Blaca, još uvijek netaknuta luka pustinjačkog samostana skrivenog u vrletima otoka Brača. Naravno da se radi o najistaknutijoj građevini na našoj ruti. Sama uvala je lijepa (i ona je otvorena na jugo), a pola sata ugodne šetnje od uvale je samostan koji danas predstavlja turističku atrakciju, ali i spomenik životu na otoku Braču i ljudskoj upornosti uopće. Preporučujemo da se u samostan ne uspinjete za najvećih vrućina, već da za posjet izaberete rano jutro. Plovidba prema Bolu je lijepa, ali vam je glavni neprijatelj – cesta. Protegnuvši se do uvale Farska, prometnica je

not so crowded anchoring spots. You can visit the bays of Maslinova and Smrika with former military tunnels built for boats which offer a great opportunity to hide from bad weather. The bay of Blaca is dearest to us: a still intact harbour with a hermitage monastery hidden in the unwelcoming cliffs of Brač Island. This is certainly the most significant building on our route. The cove itself is stunning (and also open to the south wind), and at a half hour walk from the cove is a monastery, now a tourist attraction, but also a monument to life on Brač and the human perseverance in general. We advise


Jadranski biseri

Tri generacije obitelji Lemešić - Marino, Dragica, Leo i Marino (desno, gore) danas brinu o idiličnom imanju u uvali Lučice Three generations of the Lemešić family - Marino, Dragica, Leo and Marino (right, up) are taking care of their idyllic estate in the Lučice Bay

donijela mogućnosti puno modernijeg pristupa poljoprivredi, dostupnost kopnenim turistima predivnih šljunčanih plažica kojih nalazimo na potezu između Farske i Bola i mnoge druge civilizacijske blagodati. Iako je plovidba podno Vidove gore i nasada vinove loze zaista lijepa, mi smo okrenuli pramac u drugom smjeru. Pravac najveća i najbolje zaštićena uvala na našoj ruti – uvala Lučice. Tamo se nalazi najstariji i najpopularniji restoran na ovom području, konoba Marino, naših prijatelja obitelji Lemešić. Poslušali smo riječi ‘srednjeg’ Lemešića u kojima nas je Leo jasno upozorio – nemoj mi proći tamo da mi se ne javiš. Pa smo tako i napravili i usput ručali uobičajenu i vrlo kvalitetnu svježu jadransku ribu i vrlo zdravu i neuobičajenu tjesteninu s rajčicama i kurkumom za vegetarijanske članove naše posade i uživali u najpopularnijem i najoriginalnijem jelu koje Lemešići nude – povrću pečenom u glinenoj posudi. U kvalitetu njihove kuhinje najbolje se sam uvjeriti. Uz namirnice s otoka Brača tamo možete uživati i u domaćem maslinovu ulju te povrću iz vlastita vrta. Lemešići uz restoran prirodno nude i uslugu sigurnog priveza na bovama, a kao posebnu pogodnost ističu i mogućnost smještaja u jako zanimljivo antikno namještenim apartmanima čiji gosti mogu uživati i u privatnom bazenu i hrani iz restorana. U

against climbing up to the monastery in great heat, instead visit in the early morning. Sailing towards Bol is nice, but your main enemy is the – road. Stretching all the way to Farska bay, the road brings possibilities for a modern approach to agriculture, access to magnificent pebble beaches between Farska and Bol to tourists from the mainland, and a lot more. As beautiful as it was navigating at the foot of Vidova Gora and the island vineyards, we set sail in another direction: to the largest and best protected bay on our way – Lučice Bay. It is home to the oldest and most famous restaurant in the area, the Marino tavern, owned by our friends, the Lemešić family. We listened to the ‘middle’ Lemešić, Leo, when he clearly warned us – do not dare pass by without stopping to see me. And so we did, and had an excellent lunch consisting of Adriatic fish, fresh and tasty as usual, and healthy and not so usual pasta with tomatoes and turmeric for our vegetarian crew members. We relished in the most popular and original meal offered by the Lemešić family – vegetables baked in a clay pot. The quality of their cuisine must be experienced in person; you can enjoy the local produce, home-made olive oil, and vegetables from their own garden. The service of the restaurant includes buoy mooring, and also accommodation in unique apartments filled


Adriatic Pearls tom vidu turizma, u zaista lijepoj uvali, Lemešići vide svoju budućnost. Leo Lemešić nam kaže kako je ‘upgrade’ postojećih sadržaja postao moguć dolaskom struje i vode u nekada divlju uvalu. U neposrednoj blizini možete vidjeti luksuzne nekretnine vodećih ličnosti hrvatskog društvenog života, a nama je za vrijeme kratkog boravka u njoj postalo jasno zbog čega je lijepa uvala Lučice toliko popularna. Za kraj naše plovidbe posjetili smo i mjesto Sutivan koje postaje naj-destinacija za bicikliste, uređenjem biciklističkih staza na tom dijelu otoka, što je tema za neki drugi članak. U želji da iz gomile iskustava koje nudi naša ljetna ruta izaberete nešto za sebe, želimo vam - naj-ljeto.

with antique furniture; and there is also a swimming pool. This type of tourism is where the Lemešić family sees their future. Leo Lemešić tells us that the ‘upgrade’ of existing facilities became possible by bringing electricity and water to this once wild cove. Close by you can see luxury properties belonging to Croatian celebrities, and in the short time we spent there, it became clear to us why the pretty Lučice Bay is so liked. Our journey ended with a visit to the village of Sutivan, becoming a ‘wow’ destination for cyclists after upgrading its cycling trails, but this is a topic for a different article. Hoping that in this abundance of experience offered by our summer route you find something for yourself, we wish you a ‘wow’ summer.

Zanimljivi antikno namješteni apartmani također su dio imanja Lemešić koje nudi i siguran privez i vrsnu gastronomsku ponudu Interesting antique furnished apartments are also part of the estate that offers safe mooring and superb cuisine

159


MOTAR ROCK SAMPHIRE Text Ida Vickota Photo Tanja Drinković

Prilično zapostavljenu biljku koje ima u izobilju diljem naše obale domaći znaju kao ‘trovu ća reste uz more’, a ona je zapravo prava delikatesa u kojoj samo rijetki zaista i uživaju

A plant left to oblivion grows in abundance along our coast known to the domestic people as ‘grass growing by the sea’, represents a true delicacy, thus enjoyed only by the rare ones

160


Spirit of the Med

Motar, matar, obalac ili šćulac još je jedna samonikla mediteranska biljka koja voli sunce i raste uz more, uglavnom uz stijene i škrape, a ima je i u pijesku. Njeni zeleni mesnati listovi podsjećaju na sukulente i imaju jak aromatičan miris, a žućkasto-zelenkaste cvjetove teško je zamijeniti s nekom drugom biljkom. Zovu je i petrovac, zato što se bere krajem lipnja, oko blagdana sv. Petra, jer je tada najbolja, a kasnije nakon što procvate mijenja okus pa postaje aromatičnija zbog eteričnih ulja. Međutim, može se brati u bilo koje doba godine, a onda se u pripremi jela koriste samo njeni listovi. Bere se slično kao šparoge, tako da se odlomi na mjestu gdje je mekana, odnosno gdje se stabljika sama prelomi. I dok danas mnogi ni ne znaju da je motar prava delicija iz kamena, slavni ga je Shakespeare opjevao u svojoj drami Kralj Lear, a spominjan je i u grčkoj mitologiji kada su u njegovom jedinstvenom okusu uživali Posejdon, Tezej i Zeus. Danas je motar pomalo zapostavljen u našoj kuhinji, a svojim specifičnim slanim, egzotičnim okusom podsjeća na kapare, komorač i šparoge. Najukusniji su njegovi mladi listići koje je najbolje kratko prokuhati u nesoljenoj vodi jer su već sami po sebi dovoljno slani. Odličan je pripremljen lešo s krumpirom, kao blitva, a od njega se može pripremati i varivo, fritaja s jajima, rižoto, juha – kombinacija je bezbroj. Tradicionalno se kiseli i kao takav koristi cijele godine kao dodatak mnogim jelima, recimo uz bruskete ili jednostavno sa sirom, kruhom, maslinama, pršutom i slanim inćunima. Bogat je C vitaminom pa su ga nekoć pomorci ukiseljenog nosili na duge plovidbe i koristili kao lijek protiv skorbuta. Trava koja raste uz more nekad nije samo trava. Motar je ukusna, lako dostupna biljka pikantnog okusa koju rijetko primjećujemo, a još rjeđe upotrebljavamo u prehrani. Stoga vjerujemo da ćete se ovo ljeto osvrnuti oko sebe i prepoznati gastronomsku vrijednost ove samonikle biljke.

Motar or sea fennel (matar, obalac, šćulac) is a self-growing Mediterranean herb that enjoys sunbathing and grows by the sea, mostly on the rocks and cracks, but also in sand. Green thick fleshy leaves remind of succulent plants and have strong aromatic fragrance with distinguished yellow-green flowers. Sea fennel is also known as petrovac, because it is hand-picked at the end of June, around St.Peter holiday, that is the best timing. After it blooms it changes taste and becomes more aromatic due to essential oils. However it can be picked at any time of the year, only in this case for cooking purposes, yet use merely leaves. The method of handpicking should be the same as applied with asparagus – by breaking the soft spot on the stalk. Many are not aware it is a genuine rock originating delicacy; even famous Shakespeare celebrated it in his play King Lear. It was even mentioned in Greek mythology where Poseidon, Theseus and Zeus enjoyed its juices. Our cuisine somehow keeps forgetting about motar. Its salty taste reminds of capers, fennel and asparagus. The most delicious parts are young leaves that need to be shortly boiled in unsalted water since it naturally contains salt. The best serving tip would be steamed with potatoes, prepared as Swiss chard, cooked as a stew, frittata, risotto, soup – combinations are endless. Traditionally it is pickled and used throughout the year as addition to many meals, like bruschette or simply with cheese, bread, olives and prosciutto and salty anchovies. It is rich in vitamin C, so back in the past seafarers took it pickled along on their long trips and used as remedy against scorbutus. Grass growing by the sea is sometimes more than just a grass. Motar is tasty, easily accessible plant of spicy flavour we rarely notice or even eat. So look around you this summer and have a go with self-growing natural sea tastes.

161


Ekskluzivni distributer za Hrvatsku MAre duDžani d.o.o.

ë ZAGREB, Mesnička ulica 5 | 01 4849 717 | www.mare.com.hr í Rent a đir, Ulica 29. Br 10 - KORČULA | Hotel Bellevue, Uvala Čikat - MALI LOŠINJ | Trgovina Cesar, G. Garibaldi 4 - MALI LOŠINJ T.O. Navigator, Trg Kneza Domagoja 1 - SKRADIN | Shop Talia Mare, Uvala Soline 1 - MARINA FRAPA ä Boltano, Sutjepanski Put 1 - SPLIT | Raj Nautika, Lučica 4 - SPLIT

www.kon-tiki.si

“Different “Diffffeerent view view of of vacation” vacation”

“Creative “Creative events events with with a difference” diffffeerence”

“Mon “Mon Cheri Cheri - swimming swimming luxury luxury villa” villa”


Adventure

KAJAKOM DO UŽITKA KAYAK AS JOIE DE VIVRE

Svakim novim ljetom sve je jasnije da je ‘naš’ Jadran, uz jedrenje, jedno od najljepših mora u Europi za kajakaštvo Every summer the same impression, ‘our’ Adriatic symbolizes the perfect European oasis not only for sailing enthusiasts, but for kayakers as well

Text & Photos Damir Pačić

Bez obzira na (ne)spremnost hrvatskih turističkih institucija i djelatnika da prepoznaju potencijal koji ovdje neskriven čuči u plićaku, stranci ga bez srama otkrivaju. A kako i ne bi kad na jednom relativnom malom prostoru jadranskog arhipelaga postoje nebrojeni otoci, obale, hridi, plaže, uvale, strme klisure, špilje i žala svih vrsta oblutaka. Zajedno s manjim i većim gradovima i mjestima dalmatinsko-mediteranskog štiha gdje život neprekidno pulsira stoljećima, o čemu svjedoče ostaci drevnih kultura i brojni spomenici povijesti čiji je izričaj vidljiv kroz arhitekturu palaca, pjaceta, trgova, kapelica, katedrala, fortica, palača i kaleta, imamo i gotovo savršene klimatske uvjete od travnja do studenog za dolazak gostiju na naše toliko puta opjevano more, ali i prostora za domaće da počnu otkrivati draži i prednosti morskog kajakaštva. A izuzev kupaćeg kostima, preparata za sunčanje i protiv komaraca, za odlazak na višednevno kajak krstarenje potrebno je imati i nešto osnovnog Regardless the fact Croatian tourism institution and its employees (do not) recognize the huge potential lurking in the shallow waters, the foreigners are aware of it and enjoy it. A dense region of the Adriatic archipelago is ornamented with endless islands, clifs, beaches, bays, lagoons, steep reefs, caves and a lavish spectrum of pebble strands. Together with smaller and bigger towns coloured in Dalmatian-Mediterranean hues vibrating with centuries old life, leaving traces of ancient cultures and numerous historical monuments like palaces, squares, chapels, cathedrals, fortresses and narrow streets behind, we also enjoy almost perfect weather conditions from April through November welcoming our guests to our far-famed seaside, and providing enough space for the local people to start revealing charms and magic of the sea kayaking. A few days long kayaking trip takes a bit more then just a bathing suit, sun and mosquito bloc. Necessecary elements are basic experience, endurance for a few hours of rowing in the sun, sometimes

163


iskustva te biti u kondiciji koja će podnijeti nekoliko sati veslanja dnevno po suncu, a nekad i s vjetrom u provu. No, sve ima svoje draži, a nakon dobrog dana na moru bolje se spava, pogotovo poslije fine večere i kvalitetnog vina u ambijentu koji nenametljivo i sa svakim gutljajem otkriva duh Dalmacije. Mogućnosti za odabrati rutu su proporcionalne broju uvala na obali i škojima tako da ako kajakarite u vlastitoj režiji, onda ćete ovisno o sklonostima ići na Brijune, Lošinj, Kornate, Prvić, Brač, Korčulu ili već gdje vas emocije vuku, a mogućnosti dopuštaju. Lijepih dana za plovidbu ima poprilično pa ipak se termini uvriježeno poznati kao predsezona i podsezona nameću kao najpodesniji periodi jer nema velikog prometa na moru, u apartmanima, ni gužve u dobrim restoranima. U svibnju i prvoj polovici, a ponegdje i cijelom lipnju, žala su dostupnija, dani su dugi i veće su šanse za opuštajući odmor. Rujan i prva polovica listopada imaju stabilnije vrijeme, još uvijek toplo more, a gužva također jenjava te se šanse za nesmetan užitak kajakarenja povećavaju u odnosu na srce ljeta, odnosno srpanj i kolovoz, kada treba jako dobro odabrati gdje se kretati ukoliko vam je do pronalaska mirnijih uvala (što nije ni tada nemoguće). Agencija Croactive Holidays organizira višednevne izlete na nekoliko predivnih lokacija u srednjoj i južnoj Dalmaciji. Od dva dana po Paklinskim otocima ili Velom i Malom Drveniku do tura koje povezuju Brač i Hvar, Hvar i Šćedro te kružnih tura oko pučinskih otoka Visa i Lastova. Mjesta su to što obiluju divotama prirode, bogatom poviješću i, sve prepoznatljivijom, gastro i enoscenom. Poprišta kulture i bitaka za prevlast nad prostorom i resursima još od ilirskih vremena danas su živi svjedoci i svjetionici života koji postupno iščezava iz svijeta današnjice. Sklad nekadašnjih naselja i gradova govori nam o nekim drugim vremenima kada su ljudi živjeli i stvarali u skladu s potrebama, polja bila kultivirana, a more održivi izvor hrane. Osvajači su dolazili, pregovarali, ratovali, iskorištavali i gradili puteve, prilaze, pristaništa, lanterne, lazarete, tvrđave, bunkere, tunele i štošta da bi uzimali i branili se, vile i palace da bi uživali. Na koncu bi bili nadjačani ili iscrpljeni i odlazili, a mi smo opstali i ostali na trudu i upornosti predaka da baštinimo ovaj predivni kutak svijeta gdje se susreću istok i zapad, jug

even against the wind. Hence, there is a spark of magic in everything. Intensive sea experince brings a good night sleep, especially followed by fine dinner and sipping of the God’s nectar revealing the spirit of Dalmatia. Possibilities of chosing a route are proportional to limitless number of lagoons and bays, so if you are kayaking on your own, depending on your gusto you will head for Brijuni, Lošinj, Kornati, Prvić, Brač, Korčula or where your emotional frequency drives you, and possibilities allow. Days of favorable weather and sea conditions are abundant, still pre and post season period is the most privileged, meaning less frequent sea traffic, less crowded restaurants, more available apartments. In May, the first part of June, somewhere even through the whole June beaches are less packed, days are long offering more relaxation. September and the first half of October furnish more stabile weather conditions, and sea temperature is still pleasant, masses are gone providing more chances for undisturbed kayaking pleasure compared to the heart of the season, July and August, when it is necessary to chose destination throughly if yearning for peaceful coves (possible even with that timing). Agency Croactive Holidays organizes multi-day trips to a few splendind sites in the central and south Dalmatia; two days on Pakleni islands or Veli and Mali Drvenik, tours connecting Brač and Hvar, Hvar and Šćedro and circular routs around islands of Vis and Lastovo. These are the places of natural beauties, with vivid history traces and recognizable gastro and oeno scene. Cultural milieus, battle scenarios over territory and resources since the Illyrians still stand there as witnesses and lighthouses of life slowly fading away before the modern world. Harmony of former settlements and towns speaks of different times when people lived and worked in accordance with their needs; fields were cultivated, and sea served as a sustainable food source. Conquerors arrived, negotiated, fought battles, used and constructed roads, passages, docks, lighthouses, fortresses, bunkers, tunnels for the purpose of defense and conqeuring, and villas and palaces for luxuriation. In the end they would end up being outpowered or exhausted and would leave, and we survived and remained here enjoying this magnificent corner of the world, where east and west meet, north and south whisper, land, sea

Ploviti se mora – kaže stara izreka i sukladno novim vremenima u nju bismo mogli uvrstiti kajakaštvo Sailing is not a hobby, it’s a lifestyle - and so is it’s more recent cousin kayaking

www.croactive-holidays.com www.andadventure.com 164


Adventure

i sjever, zemlja, more i otoci. A neki među nama vole iznova otkrivati sva ova čudesa iz perspektive morskog kajaka i idealno s maestralom u krmu. Na koncu treba reći da postoji i mogućnost smještaja na brodu - jahti koji je zapravo ugodan servis za transfere, spavanje i dio obroka, a sve u svrhu kajakarenja na najpoetičnijim i ponekad teško dostupnim dijelovima naših otoka, osim ako ste kajakaš s dovoljnim resursima vremena na raspolaganju pa krenete, primjerice, od Istre ili Kvarnera put juga i zastajkujete koliko i kada vam duša želi i tijelo treba. and islands sing of the hard work and persistence of our ancestors. Some of us fall for discovering all these miracles from the perspective of a sea kayak, preferably with mistral at your back. Ultimately, boat accomodation is a bonus option – a yacht representig a pleasant transfer service, an overnight stay and a partial meal, all with purpose of kayaking on the most poetic and sometimes hard to reach parts of our islands, unless you are kayaking with all the time in the world and you start for example from Istria or Kvarner towards south and take joy in as many stops as your soul desires.

165


Yachts Business

166


Otto BARIĆ

NOVA VIZURA SPLITA NEW GATE OF SPLIT

Split bi već sljedeće godine trebao dobiti dva poslovna tornja koje je osmislio jedan od najpoznatijih hrvatskih arhitekata i sin poznatog nogometnog trenera i bivšeg hrvatskog izbornika Next year Split should welcome two business towers designed by one of the most famous Croatian architects and son of a famous football coach and ex-Croatian selector Text Ivana Nedoklan Photos Damil Kalogjera

Posljednjih mjeseci započela je izgradnja West Gate tornjeva u Splitu, od kojih bi jedan od njih trebao biti najveća zgrada u Hrvatskoj. Naime, radi se o dva nebodera, u manjem će biti buduće sjedište Societe Generale Splitske banke, dok bi u drugom, većem, trebao biti hotelski lanac i uredi A kategorije. Tom nam je prigodom arhitekt projekta Otto Barić, kazao kako je nastao navedeni projekt, kao i projekt rukometne arene koji je oduševio Katar. Razgovaramo s Ottom Barićem, a tema nam nije nogomet?! Mogla je biti. Naime, igrao sam nogomet do svoje šesnaeste godine, no otac Barić mi je jednom rekao: ‘Ti nikad nećeš biti pravi nogometaš. Ako hoćeš, možeš igrati za svoju satisfakciju, ali novaca nećeš imati od nogometa.’ Tri dana mi je bilo teško. Ja, sin velikog trenera, ne mogu biti nogometaš?! No, kako sam kao mali već počeo crtati i imao sam jako dobro razvijen prostorni zor i mogu osjetiti kako se prostor razvija, a to moje crtanje nije bilo dovoljno dobro za budućeg umjetnika, slikara, postao sam arhitekt. Međutim, moj talent i zanimanje za arhitekturu prve su uočile tete u mom zagrebačkom vrtiću koji sam pohađao, gdje smo imali velike kocke i moj je zadatak bio svaki petak složiti novi dvorac iz bajke u izlogu vrtića. Tako je počelo i dandanas traje... Smeta li vam što vas često mijenjaju s ocem, a tek naknadno prepoznaju vaše ime kroz arhitekturu? Ne smeta, zbog toga što se na neki način naši životi isprepleću. Ja

‘Arena u Kataru je bila splet sretnih okolnosti u pravom vremenu i - pun pogodak’ ‘The Qatar Arena was a twist of favourable circumstance with a perfect timing’

The construction of the West Gate towers in Split started in the last few months. The bigger one should represent the tallest structure in Croatia facilitating a hotel chain and offices of A category and the smaller one should accommodate the headquarters of the future Societe Generale Splitska banka. The project designer, Otto Barić, elaborated the story from the architectural point of view together with the history of the handball arena project, Qatar was thrilled with. We are talking to Otto Barić and the subject is not football?! It could have been. Namely, I used to play football until I was sixteen, but my dad Barić once told me: ‘You will never be a top football player. If you want, you can play for fun, but you will never be able to earn your living from football.’ I had three rough days. I, the son of the grand football player cannot become a football star?! But, as I started drawing as a small kid, and had a well developed space perspective and a sense of space moving around, and yet my drawing skills could never match a future artist or a painter, I became an architect. However, my talent and interest in architecture were first spotted in Zagreb kindergarden by child care personnel where we had huge building blocks and my task was every Friday to design a new fairy tale castle in the kindergarden window. And so it started and still lasts… Does it bother you people usually mistake you for your father, and only later recognize your name through architecture? It does not bother me. Our lives entwine in a way. I spent my whole life and education with him abroad, through his glory and

167


‘Projekt West Gate u Splitu je na vrlo dobrom mjestu - bit će to novi simbol grada pod Marjanom’

sam svoj cijeli život i školovanje proveo s njim vani, kroz njegovu slavu i u njegovoj slavi. Uvijek pozitivno, i to mi nikad nije smetalo, a danas ako ja budem u novinama dva dana zaredom, njegov komentar je: ‘Što je sad ovo? Stalno si u novinama.’ U Kataru ste postigli izniman uspjeh… Arena u Kataru je za mene bila jedan splet sretnih okolnosti koje su mi se dogodile u pravom trenutku. Svakako je najvažnije da je katarski emir osobno izabrao moj projekt između dva ili tri ponuđena projekta koji je izuzetno cijenjen u arapskom svijetu. Projekt je u potpunosti pogodio, kako bih ja nazvao, arapski kič. To nije jedna cool kuća kao što će biti West Gate. Ipak ste vi, Splićani, poznati po stilu i ljepoti. Kad smo kod ljepote, koja vam se sportska dvorana ili stadion najviše sviđa u Hrvatskoj? Definitivno Poljud. Pokojni akademik Magaš je bio najveći stručnjak za stadione u Hrvatskoj i ostavio vam je najljepši biser na Jadranu. Čuvajte ga! Trenutno je u izgradnji West Gate projekt u Splitu, po čemu je on specifičan? Projekt West Gate u Splitu je na vrlo dobrom mjestu. Bit će to novi simbol grada. Trebao bi biti najveći neboder u Hrvatskoj sa svojih 100 metara i drugi nešto niži. Odluka da se na križanju Ulice Domovinskog rata i Dubrovačke ulice izgradi jedan ozbiljan projekt donesena je već prije pet–šest godina. Sjećam se kad sam na običnom komadu papira nacrtao buduće obrise nebodera. U trenu mi je sinula ideja kako bi ta dva ‘diva’ trebala izgledati i u potpunosti pratiti oblik poprilično zahtjevne parcele. Kvaliteta arhitekta treba uvijek biti u duhu mjesta u kojem se nalazi, zato su tornjevi u Splitu bijeli, a ne plavi! Evo još malo ekskluzive za vas, ozbiljno razmišljam kako bih, s grupom umjetnika sa splitske Akademije likovnih umjetnosti stvorio još jedna vrata u Splitu. Nakon zlatnih, srebrnih, brončanih i željeznih, mogla bi stići i peta. Koliko nam je poznato, gajite veliku ljubav prema Korčuli. Korčula mi je jedno od najdražih mjesta na svijetu. Roditelji moje žene kupili su 1964. godine kuću u Korčuli, na šetnici iza grada. Godinama smo je uređivali, nadograđivali, nadopunjavali. Danas mi je san u Korčuli otvoriti wine bar ili, kako ga ja zovem, antirestoran, u koji bi ljudi dolazili s ljubavlju i veseljem, gdje će dobiti najbolju kvalitetu i uslugu i gdje će biti sretni i zadovoljni. Bilo bi to mjesto gdje bih ja birao goste, a ne oni mene. Do tada uživam u Korta Katarini, koju sam projektirao. I u vrhunskom pošipu. Sad vi meni recite, tko je poznatiji? Arhitekt Barić ili trener Barić (smijeh)?

‘The location of the project West Gate in Split is excellent, it will be a new symbol of the town’

168

with his glory. In a positive sense, and it has never bothered me, and today if my name hits newspapers two days in a row he comments ‘What is this all about? Your name is all the time in the newspapers.’ You have accomplished a great success in Qatar… The Qatar Arena was a twist of favourable circumstance with a perfect timing. Most important is that highly esteemed Qatar Emir personally chose my design among two or three bids. The project met entirely, as I would say Arabian kitsch. It is not a cool house as the Westgate will be. Nevertheless, the Split crowd is well known for its style and beauty sensibility. Speaking about beauty, which sports hall or stadium you value the most? Definitely Poljud. The late academic Magaš was the greatest stadium expert in Croatia and he left the prime pearl of the Adriatic to you. Please take good care of it! Currently West Gate project is being developed here in Split, what makes it so specific? The location of the project West Gate in Split is excellent. It will be a new symbol of Split. It should be the tallest skyscraper in Croatia with its 100 m and the other one should be a bit lower. The decision to construct such a serious project at the crossroads of Domovinskog rata and Dubrovačka Street was reached some five-six years ago. I remember drawing an outline of the skyscraper on a scratch paper. Instantly I brainstormed the sketch of these two ‘giants’ how they should follow the shape of the demanding land plot. The quality of an architect lies in recognizing the features of the project site, this is the reason the Split towers are white, not blue! Exclusively for you, I am also thinking of designing one more gate in Split with a group of artists from the Split Academy of Arts. As the fifth gate, next to golden, silver, bronze and iron. As far as we know you cherish Korčula deep in your heart. Korčula belongs to one of my favourite places in the world. My wife’s parents bought a house in Korčula in 1964, right at the promenade behind the town. We have been decorating it for years, reconstructed, extended. Today my dream is to open a wine bar in Korčula or as I call it anti-restaurant, people would visit with joy. Furnishing high quality wine and service and providing satisfaction to clients is the final aim. It would be a place where I would choose the clientele, and not vice versa. Until then, I enjoy Korta Katarina I designed. And of course an exquisite glass of wine. And now you tell me who is more famous? The architect Barić or the coach Barić (laughter)?


Yachts Business

Otto Barić osmislio je moderne nebodere koji će obilježiti nove vizure grada Splita, čiji stanovnici su poznati kao najveći kritičari novog, ali i poznati po svom stilu i kvaliteti Otto Barić has designed the West Gate that will mark the new visual view of Split, whose citizens are ‘famous’ for their criticism, but also for style and beauty sensibility


HVAR OLIVE BAY Premium second homes

Donošenjem urbanističkog plana uređenja područja Maslinica sva administrativna pitanja glede izgradnje infrastrukture su potpuno riješena, čime projekt izgradnje ekskluzivnog resorta u starogradskom zaljevu na otoku Hvaru započinje svoj komercijalni život

Text Darko Šupuk Photos Hvar Olive Bay

By adopting the final urban development plan for the area of Maslinica, all administrative issues related to the construction of infrastructure have been fully resolved, so now the exclusive resort project in the Stari Grad Bay on Hvar begins its commercial life

Nakon što smo prošle godine objavili zanimljiv članak o projektu na otoku Hvaru pod nazivom Olive Bay, sa zanimanjem smo pratili daljnji razvoj projekta koji će postati vrhunska ‘second home’ destinacija u Hrvatskoj. Krajem prošle godine donesen je zadnji urbanistički plan za to područje u skladu s pozitivnim propisima i ugrađenim vizijama lokalne zajednice. To je omogućilo ulazak u sljedeću fazu projekta, u kojoj su riješena sva zakonom propisana administrativna pitanja potrebna za izgradnju infrastrukture. Opisanim dostignućima projekt Hvar Olive Bay postaje ogledni primjer strpljenja i upornosti investitora te bezrezervne podrške i aktivne suradnje s lokalnom vlasti i građanima. Novost je da su prodane već četiri parcele, a rezervirano ih je još desetak. Zanimljivo je da su prodane upravo najbolje i najskuplje parcele, iz čega je očito da klijentela za koju je ovakva destinacija razvijena odabire najbolje, bez obzira na cijenu.

170

After we had published an interesting piece on the Olive Bay project on Hvar last year, we have keenly followed the further development of this project which would become a prime Croatian second home destination. The final urban development plan for the area was adopted at the end of last year, in accordance with the positive laws and including visions of the local community. This opened the door to the next phase of the project, which resolved all legal administrative issues on infrastructure. These achievements make Hvar Olive Bay project a model example of patience and dedication of the investors, and generous support and active cooperation with the local authorities and residents. Four plots have already sold, and as many as ten have been reserved. An interesting fact is that the best and most expensive plots have sold first, which shows us that the clients this destination was developed for, choose the best, regardless of the price. Attracting high budget buyers and their


Real Estate

Podjela na zone sukladno namjeni budućih objekata The project division according to the purpose of real estate objects

171


Nekretnine

R Rezervirano Reserved S Prodano Sold


Ključ u ruke - vrlo zahtjevan zadatak za developera - pokazao se dodatnom prednošću u donošenju odluka kod prvih kupaca parcela ovog projekta Turn key investment – was additional decision making fact for first buyers of Hvar Olive Bay parcels

Privlačenje kupaca visoke kupovne moći i njihov ‘ulazak’ u projekt logičan je rezultat pomno razrađene i provedene politike developera prema kojoj klijent kupujući si parcelu za izgradnju - ne kupuje problem, već ostvarenje svojih želja. Kupnja parcele vrlo je ugodno iskustvo: čim potpiše ugovor, klijent dobiva najbolje savjetnike koji ga pravno prate do upisa vlasništva, a potom brigu o njemu preuzimaju domaći stručnjaci zaduženi za razvoj arhitektonskog projekta, te nadzor gradnje, kao i izvođača vanjskog i unutarnjeg uređenja... Ovako osmišljenom sveobuhvatnom uslugom, investitor, ukoliko to ne želi, nije primoran samostalno pronalaziti te angažirati druge stručnjake. ‘Ključ u ruke’ u najpozitivnijem smislu te izreke! Sve što treba učiniti investitor jest odabrati lokaciju, dok brigu oko izgradnje svoje nekretnine u vrlo zadovoljavajućim rokovima prepušta drugima. Aranžirati ovakvu ponudu, priznaje developer, bilo je najteže postići, ali je očigledno da su taj trud prvi vlasnici parcela prepoznali. Buduća gradnja objekata bit će upravljana iz jednog mjesta, neovisno o tome što će se graditi objekti individualnih vlasnika. Time se sprječava osmišljavanje te pokušaj gradnje objekata koji po svom stilu ne bi bili primjereni duhu destinacije, kako u odnosu na mikrolokaciju, tako i u odnosu na cijeli Hvar. Posjedovanje buduće nekretnine u Olive Bayu podrazumijeva mudru investicijsku odluku u smislu očuvanja vrijednosti kapitala i povećanja istog, a za slučaj komercijalne eksploatacije, može se očekivati i značajan financijski rezultat. Glavni magnet za ulaganje je i sam otok Hvar. Jedan je to od najljepših hrvatskih otoka koji posjetitelje privlači ugodnom mediteranskom klimom, netaknutim uvalama i otočićima i kristalnim morem. Osim grada Hvara, koji svojom turističkom ponudom i noćnim životom zaslužuje epitet ‘hrvatskog St. Tropeza’, na otoku poseban doživljaj nude mala, pitoreskna mjesta poput Jelse, Vrboske, Pitava i Starog Grada. Uz šetnju stjenovitim, pješčanim i šljunčanim plažama, te rivom s lukobranima, poseban je doživljaj proći malim gradskim trgovima i uskim uličicama koje otkrivaju bogatu kulturnu i povijesnu baštinu našeg najsunčanijeg otoka. Dovoljno je samo spomenuti da su na UNESCO-ovoj listi čak tri hvarska kulturna dobra - izrada čipke od agave, procesija Za križen i Starogradsko polje, što je vrijedan pokazatelj kvalitete života na otoku koja seže još iz doba antike. Vrlo bitna informacija za donošenje odluke o pozicioniranju svog drugog doma je prometna povezanost mikrolokacije. Stoga ne čudi što je za ovaj projekt izabrana upravo lokacija u zaljevu Starog Grada ili Farosa, na zapadnom dijelu otoka, koja je izvrsno povezana s prometnim središtem, gradom Splitom - bilo trajektom, hidrogliserom ili hidroavionom, dok se na susjednom otoku Braču nalazi međunarodni aerodrom. Zaista je vrhunski pojam luksuza imati drugi dom na srednjodalmatinskom otoku, u gustoj borovoj šumi, u neposrednoj blizini mora, i to na maksimalno četiri sata kombiniranog putovanja od svoga prvog doma bilo gdje u EU-u. Samo četiri sata potrebna su da bi se stres i vreva poslovnog centra neke od europskih metropola zamijenila mirnoćom šetnje po šetnici Maslinice, s koje se pruža pogled na prekrasne zalaske sunca, a cijeli je doživljaj pojačan mirisima lavande, kadulje i ružmarina. Stari Grad nudi mir i tišinu, no ako se poželi doživjeti i malo ‘šušura’ mondene destinacije grada Hvara, isti je na raspolaganju za svega desetak minuta lagane vožnje automobilom.

‘entry’ into this project is a logical result of a carefully designed and implemented policy by the developer according to which the client buying a building plot is not buying a problem – but the realization of their wishes. Purchasing a plot is quite a pleasant experience: as soon as the contract is signed, the client is provided with the best legal advisors, following the process all the way to the registration of ownership, and then local experts in architectural design, project supervision, and interior and exterior design take over. With a comprehensive service designed in this manner, the investor is not forced to seek other experts. ‘Turn-key system’ in the most positive way! All the investor needs to do is – choose the location, while leaving the construction of their property in good hands and very reasonable deadlines. The developer admits that arranging this type of service was the most challenging part, but it is obvious that the owners of the first plots have recognized and rewarded the efforts. The construction of houses will be managed from one location, regardless of the fact that the properties to be built will be owned by individual owners. This is to prevent designing and building houses which would not be in harmony with the surroundings, in terms of micro location, as well as the entire island. Owning a real estate at Olive Bay is a wise investment decision to preserve the value of your capital, increase it, and in case of commercial use, significant financial results can be expected. The biggest investment magnet is the Island of Hvar itself. It is one of the most beautiful Croatian islands, attracting its guests with mild Mediterranean climate, untouched bays, islets and crystal clear seas. Beside Hvar Town, deservingly holding the title of ‘Croatian St. Tropez’, the island offers a unique experience in small, picturesque villages like Jelsa, Vrboska, Pitve and Stari Grad. With relaxing walks along the pebble, sand and rocky beaches, and the waterfront promenades, there is a unique feel in roaming through the narrow stone paved streets and small town squares, revealing the rich history and cultural heritage of our sunniest island. Suffice it to say that as many as three Hvar cultural items are listed as world heritage with UNESCO – agave lace making, the local procession (‘Procesija Za Križen’), and the Plains of Stari Grad, which is a valuable indicator of the quality of life on the island, dating back to the ancient times. Another very important detail when choosing a second home location is the traffic connection of the micro location. Therefore it is no wonder that this particular location in the Bay of Stari Grad or Faros, on the west side of the island was chosen for this project – it has excellent connections with the coastal traffic centre: the city of Split – whether it is by ferry, hydrofoil or sea plane; while the neighbouring Island of Brač has an international airport. It is truly an ultimate privilege to own a second home on a Central Dalmatian island, in a lush pine forest, right by the sea, and a maximum of four hours combined travel from any location in the EU. Only four hours until all the stress and the hustle and bustle of a busy centre of a European metropolis are replaced with the quietude of a walk along the Maslinica promenade, enjoying breathtaking views of the sunset, surrounded by the scents of lavender, sage and rosemary. Stari Grad offers peace and tranquillity, but if you want to experience the vibrancy of a trendy destination, Hvar Town is but a ten minutes drive away.

173

www.olivebayhvar.com


Nekretnine

Poseban do sr탑i Special down to the core Text Ida Vickota Photos Damil Kalogjera & Ban Center

174

BAN CENTER


Real Estate

Otkada je Zagreb postao suvremena metropola, stanovanje u donjogradskim blokovima postalo je pojam urbanog načina življenja Ever since Zagreb became a modern metropolis, life in the buildings within the lower town has become the concept of the urban way of living

U osjetljivoj kontaktnoj zoni između starih povijesnih jezgri i pravilnog uličnog rastera modernog Zagreba, izraslog nakon velikog potresa krajem 19. stoljeća, rijetke su lokacije koje su nedovršene zjapile prazne više od stoljeća čekajući kvalitetnu dogradnju blokovske strukture s ispravnim odnosom prema zatečenom povijesnom kontekstu. Jedna od njih smjestila se na uglu Cesarčeve i Kurelčeve ulice, u neposrednoj blizini Trga bana Jelačića, Ilice, Dolca i drugih važnih točaka u gradu. Svojim idejnim i projektantskim rješenjima stambenoposlovni kompleks Ban centar, koji potpisuju arhitekti Svebor Andrijević, Otto Barić i Senka Dombi, predstavlja optimalnu dogradnju bloka, ali i unapređenje cjelokupnog koncepta donjogradskog načina življenja. Kompleks poštuje datosti okolnih građevina čineći s njima jedinstvenu cjelinu, dok se različiti sadržaji smještaju na pet podzemnih i osam nadzemnih etaža. Vrhunski stambeni prostori opremljeni najsuvremenijim tehnološkim sustavima nižu se od drugog do

In the sensitive contact zone between the historical core and the rectangular street grid of modern Zagreb (which emerged after a big earthquake at the end of 19th century), there are very few locations which remained incomplete and empty for more than a century. One of them is settled at the corner of Cesarčeva and Kurelčeva street, in the immediate vicinity of Ban Jelačić square, Ilica, Dolac and other important city points. The Ban Center, a mixed use residential and business development, designed by architects Svebor Andrijević, Otto Barić and Senka Dombi, with its conceptual and project solutions presents an optimal completion of the block and an upgrade to the entire concept of lower town living. The shape of the building respects the framework set by the surrounding buildings, with which it forms a single unit. The building is configurated over five underground and eight above ground levels. Luxury apartments, fitted with the latest technology, are located between the second

175


Nekretnine

sedmog kata, dok se javni i poslovni prostori različitih namjena nalaze u zoni prizemlja te katovima iznad i ispod njega. Četiri najniže etaže rješavaju parkiranje i pristupe za vozila dostave i opskrbe, dok se garaže i parkirna mjesta za stanare nalaze se na etažama -3 do -5. Treba istaknuti da se u centru može kupiti i samo parkirno mjesto, bez kupnje stana. Ban centar svojim smještajem pruža pogled na katedralu, Dolac i popularnu špicu, a oblikovanjem i arhitektonskim rješenjima uspješno miri suprotnosti između zahtjeva za nenarušenom privatnošću i visokim komforom suvremenog stanovanja sa živim pulsom javnog života u središtu grada. Ostakljeno sjeverno pročelje zrcali sliku života ulice i pruža spektakularan pogled na katedralu. Prizemna etaža najbolje ocrtava spomenutu dvojnost karaktera jednog gradskog bloka: javnog i intimnog. Pješačkim prolazima razbijena je monolitnost i čvrsta forma lokala usmjerenih prema ulici, a kretanje pješaka razlijeva se prema javnim sadržajima smještenim u prizemlju i etaži -1 ili dalje prema unutrašnjosti bloka. Stepenasto formirana južna strana zgrade svojim terasama smanjuje monumentalnost pročelja i pruža svim etažama ulov zraka južnog sunca. Ova sofisticirana građevina inspirirana je željom stvaranja ultimativne udobnosti i užitka življenja u jedinstvenom okruženju i spoju tradicije i suvremenosti te mira i urbanosti, pri čemu se posebna pozornost posvećivala individualnim potrebama i životnim navikama budućih stanara. Stanovi su

www.ban-centar.hr

and seventh floors. The public areas and business space are located on the ground floor, minus one basement and upper levels. The four lowest levels provide parking and access for loading and unloading. Garages for tenants are located on levels minus three to minus five. Purchase of parking spots is open to public, not just tenants. The position of the Ban Center affords views to the cathedral, the Dolac open market and the taste of the real city centre. The size, architecture and technical specification of the building, allows the Ban Center to successfully balance comfort and privacy with the pulsating life of the city centre. The glass curtain walling on the north façade of the building reflects the images of the street life and provides spectacular views towards the cathedral. The ground floor provides the best example of the dual character of the building combining intimacy with the public city block. The pedestrian passages within the development, provide a break to the monolith character of the neighbouring street facing retail units. The pedestrian traffic flows towards the public areas of the ground floor and minus one levels while the stair-like south façade continues this concept by reducing the monumentality of the façade wall and providing all levels with idyllic southern sun rays. This sophisticated building has been inspired by the desire to combine high level secure comfort with its unique environs. Here, tradition and modernity


Real Estate

Jedinstvena i neponovljiva lokacija u centru Zagreba koja redefinira koncept donjogradskog života dajući mu novu dimenziju kvalitete Unique and unmatched location in the center of Zagreb redefines the concept of downtown living, adding a new dimension to quality of life

različitih veličina, većinom dvosmjerno orijentirani (sjever/jug) i postavljeni u modularnom rasponu od osam metara, što omogućuje njihove preinake u skladu sa željama kupca. Primjerice, susjedni su stanovi međusobno spojivi čime se može postići potrebna kvadratura i/ili sobnost. Preostali slobodni stanovi površine su od 46 do 282 m2, među kojima se po atraktivnosti ističe stan s bazenom. Dio stanova je dovršen i useljiv dok su ostali u roh-bau stanju, a mogu se kupiti dovršeni (s ugrađenim sanitarijama, keramikom i parketom prema odabiru kupca, a unutar predviđenog standarda) ili u sadašnjem, nedovršenom stanju. Korištenjem naprednih tehnologija svaki stanar ima jednostavnu kontrolu nad svim sustavima u stanu: upravljanje audio i vizualnim uređajima, određivanje temperature, reguliranje hladnjaka i ostalih uređaja, ali i dodatnim sigurnosnim sustavima poput sustava za zaštitu od provala, požara i istjecanja plina. Takav sustav pametne kuće omogućuje komunikaciju, sigurnost doma te ekonomičnost i uštedu energije. Vodeći računa o stanarima, posjetiteljima, ali i pješacima ove zone, Ban centar nudi i javne sadržaje - šetnicu, kafiće te zelenu površinu. Valja napomenuti da je zgrada etažirana, ima uporabnu dozvolu i energetski certifikat, a upravo zahvaljujući prestižnoj lokaciji i sadržajima, za očekivati je da će se Ban centar ubrzo prometnuti u mjesto kupovine, druženja, ali i sklapanja poslovnih dogovora s nenadmašnim pogledom na povijest.

are combined with peace and urbanity. Special attention has been dedicated to the individual need of living habits of future occupants. Apartments vary in size, have both northern and southern exposure, are fully customizable and have no less than eight meters in width. Adjacent units can be combined into larger ones, for increase in overall surface or number of rooms. The remaining apartments for sale vary in size from 46 to 282 sq.m., and the most attractive among them has an indoor pool. Some of the apartments are completed and available immediately, while other are structurally complete and the buyer can decide as is, or arrange installation of sanitary facilities, ceramics and hardwood floors. Modern technology allows the owner control over every system within the apartment - audio and visual systems, temperature settings, kitchen applicances, as well as security and safety systems. The smart house systems allow communication, safety and energy economy. Taking into consideration the needs of future occupiers, visitors and pedestrians, the Ban center provides extensive public space including a promenade, cafes and green areas. This condominium project has the operating license and has been energy certified, and its prestigious location and exclusive features promise that Ban Centar will evolve into a venue for shopping, socializing and doing business with unsurpassed views to history.

177


Graditi se mora Development is an imperative Text Ivana Nedoklan Photos Degrad

178

DENIS Ĺ IKLJAN


Real Estate

Investitor s Krka sinonim je za luksuzne nekretnine na sjevernom Jadranu, a njegova tvrtka Degrad Development Group, uz gradnju visokokvalitetnih nekretnina, bavi se i razvojem i vođenjem investicijskih projekata Property developer from Krk represents a synonym for luxury real estate on the north Adriatic, and his company Degrad Development Group furnishes services of building premium quality properties, development and management of investment projects

O tržištu nekretninama, najatraktivnijim lokacijama na Jadranu te gradnji i prodaji luksuznih objekata, od kojih se posebno ističu ekskluzivne vile, dizajn apartmani te mediteranske kamene kuće, razgovarali smo s Denisom Šikljanom, vlasnikom tvrtke Degrad Development Group, koja je izuzetno dobro zastupljena u ‘svom’ okruženju, na sjevernom Jadranu. Nazire li se oporavak tržišta nekretnina? Možemo li očekivati barem donekle povratak ‘zlatnog doba’ otprije 2008.? Vrlo je nezahvalno prognozirati bilo kakvu budućnost, ali naznake su dobre. Doduše, ne radi nas samih, već radi zaista vidljivog oporavka gospodarstva u zapadnoj Europi i niskih kamata na štednju što motivira ljude da ponovo ulažu u nekretnine. Vaša tvrtka gradi isključivo nekretnine za kupce visoke platežne moći, uspijevate li naći kupce za takvu vrstu nekretnina? Nažalost, moram vas razočarati u smislu visoke platežne moći. Mi, naime, gradimo nekretnine za klijente srednje i više platežne moći, a nikako visoke čije

We enjoyed a conversation with the owner of the company Degrad Development Group, a successful enterprise on the north Adriatic, on the subject real estate market, the most attractive sites on the Adriatic, construction and sale of the most luxurious facilities, especially exclusive villas, design apartments and Mediterranean stone houses Is there a recovery on the horizon regarding the real estate market? Can we expect at least to the smallest extent the return of the ‘Golden Era’ that ruled before 2008? It would not be wise to throw any predictions about the future, yet indications are promising. The secret lies in obvious recovery of the economy world in the west Europe and low savings interest rates motivating people to invest in real estate. Your company is focused exclusively on developing supreme level of properties, do you manage to find matching buyers? Unfortunately, I will have to disappoint you regarding consumers’ purchasing power. We build facilities intended for middle- and higher-class clients, and not high-class, which in the world market implies millions of Euros, and prices of our properties are

179


Nekretnine

Gradeći i moderne i tradicionalne objekte za svoje klijente, Degrad se profilirao i u vođenju investicija po uzoru na vodeće tvrtke u svijetu Building both modern and traditional real estate for various clients, Degrad also consults and manages investments according to world’s highest standards

se cijene danas u svijetu broje u milijunima eura, dok su naše značajno jeftinije. Dakle, stvar je percepcije. Ono što se nama čini visoko, u razvijenom svijetu i nije baš tako. Međutim, uspijevamo naći kupce za svaki naš projekt. Dolaze nam iz susjednih država, trenutno s naglaskom na Njemačku, ali isto tako iz Austrije, Slovačke, Češke, Ukrajine... Naša najbolja preporuka su naši prošli projekti i mnogi zadovoljni kupci, kao i naš angažman u postprodaji u obliku stvaranja dugoročnog odnosa sa svakim pojedinim kupcem. Vrlo fokusirano radimo na pripremi projekta, kao i u realizaciji, gdje su naši klijenti dio tima, što oni prepoznaju i uzimaju kao garanciju da će dobiti i više od onog što su očekivali. Koliko je Jadran atraktivan kupcima nekretnina? Odgovor nije baš lagan. Jadran je jako atraktivan, ima prekrasnu prirodu, ali nema sadržaja i zabave. Destinacije su slabe. Naime, pitanje destinacije je ključno. Svi žele kvalitetno provesti vrijeme, bilo kao turisti ili kao vlasnici nekretnina, na dobroj destinaciji. A to je ono što nama fali. Degradirali smo destinacije lošom ponudom, divljom gradnjom i lošim menadžmentom. Svi dobro znamo da je arhitektura bitan element destinacije, i ona čini neku destinaciju poželjnom, ugodnom i atraktivnom. Mi još nismo nepovratno uništili naše destinacije, ali u narednim vremenima moramo biti jako pametni u njihovom razvoju. Moramo imati cilj, a to je da budemo u vrhu, jer za to imamo potencijala.

www.degrad.hr

definitely less. It is the matter of perception. What we consider high-class means something else in the developed world market. Nevertheless we have managed to find buyers for each project so far. People from the neighbouring countries come to us, especially Germany, but also Austria, Slovakia, the Check Republic, Ukraine...our satisfied customers and completed projects are our best recommendation, as well as our engagement in post sale meaning a long-term relation with every buyer. We are focused on each step of the project, especially implementation. Our clients become a part of our team bringing them feeling of guarantee they will get more than they expected. How attractive is Adriatic to the real estate buyers? The answer is not simple. Adriatic is very attractive with magnificent nature, though it lacks content and entertainment. Destinations choice is poor. Quality time on a supreme destination whether as a tourist or real estate owner is the key element. Bad management, illegal construction, poor offer have discredited our destinations. We are all well aware of the significance of the architecture as an essential element of a destination, making a relaxation-spot wanted, pleasant and attractive. We still stand a chance when it comes to destinations, but we have to be very smart regarding their development. We need a clear goal, it should be to reach the top, because potential lies here.


Real Estate

Gdje nalazite ideje za nove projekte? Mi ne kopiramo projekte, ali pratimo trendove. Posjećujemo sajmove po čitavom svijetu, slijedimo nove paradigme arhitekture koja je povezana s novim načinima življenja i stanovanja te osmišljavamo nove projekte dvije godine prije same realizacije. Trenutno radimo na projektu Lunta Mare, koji za sada držimo u tajnosti i s njim ćemo krenuti 2016. Radi se o naselju koje će svojom vizurom biti jedinstveno. Također već pripremamo projekte za 2018. godinu. Na čemu trenutno radite? Upravo ovih dana useljavamo naselje kamenih vila Ville Soto Herbe na zapadnom dijelu otoka Krka. Sve su vile prodane i imamo narudžbe za još dvije koje ćemo izgraditi iduće godine. Osim dizajna, kvalitete i savršene lokacije, novost na ovom projektu je da smo ugradili punione za elektrovozila. Isto tako smo u poodmakloj fazi gradnje naše Ville Biance u Malinskoj. Taj projekt je razvio arhitekt Idis Turato, i na prvoj prezentaciji projekta smo ‘kliknuli’. Vjerujem da će nam ovaj projekt donijeti nagradu za dizajn. Koliko je uspješan, dokazuje i to da smo već prodali polovicu apartmana, kao i najskuplji - penthaus. U devetom mjesecu krećemo u izgradnju još jedne vrhunske građevine - Ville Belle, kao i mini naselja s četiri objekta na samoj rivi u Malinskoj.

What inspires your new projects? We do not copy projects, though do follow trends. We visit fairs worldwide, pursue architecture paradigms connected to the new life and living styles and design new projects two years before implementing these. At the moment we are working on the project Lunta Mare, which is a secret temporarily and the execution starts in 2016. It is a settlement of unique scenery. We have also started working on 2018 projects. What are you working on at the moment? The settlement of the stone villas Ville Soto Herbe has welcomed its settlers. All the villas have been sold out and we have orders for two more we are going to build in the next two years. Apart from design, quality and a perfect location, the latest news is built-in charging stations for electric vehicles. We have also nearly completed the construction of the Villa Bianca in Malinska. This project was developed by the architect Idis Turato. At the first project presentation we simply clicked. I believe this project will bring us design reward. We have already sold half of the apartments, including the most expensive one – the penthouse. In September we are starting with the construction of one more premium property – Villa Belle, as well as mini settlement with four facilities at the waterfront in Malinska.

181


Premium prozorska sjenila Premium window shades Text Iris Silić Photos Metali i Staklo

METALI I STAKLO

NAJBOLJE NA HRVATSKOM TRŽIŠTU Renomirana zagrebačka tvrtka Metali i Staklo nedavno je predstavila novu liniju proizvoda prozorskih sjenila MS Silhouette. Radi se o harmo-kliznim griljama izrađenim u kombinaciji inox-drvo ili aluminij-drvo. Osim estetskih, ovaj proizvod ističu i superiorne tehničke karakteristike. Primjerice, parovi krila mogu se sklopiti, a zatim otklizati u stranu, tako da su moguće bezbrojne kombinacije položaja koje korisniku pružaju uvijek optimalan omjer svjetlosti i sjene u prostoru. Što je najvažnije, dimenzije pojedinog krila su prilično velike, a mogu biti i tri metra visine što arhitektima pruža široke mogućnosti. Za sada su u ponudi ručno pokretane varijante MS Silhouette SNP i MS Silhouette DVL, a u tijeku je i razvoj pokretanja pomoću tihog elektromotornog pogona MOT. U pravilu, MS Silhouette se ugrađuje ispred velikih kliznih stijena minimalno vidljivih okvira, također iz programa tvrtke – Keller Minimal Windows, ali i ispred fiksnih ostakljenih ploha ili otvorenih terasa i balkona vila ili hotela visoke kategorije. Uprava tvrtke ponosno ističe da će proizvod, u suradnji s partnerima, uskoro biti dostupan u prodaji na području čitave Europe. www.metalistaklo.hr

182


Design

THE BEST ON CROATIAN MARKET Esteemed Zagreb company Metali i Staklo presented recently new line of window shutters MS Silhouette. These harmo-sliding blinds made of inox-wood or aluminium-wood combination feature superior technical characteristics; window pairs can be folded, slid aside providing the owner huge range of optimal light and shadow balance in the room. Essential is, dimensions of single wings are rather large, can reach up to three meters height opening up a rich variety of possibilities for architects. Offer stands for manually operated variations of MS Silhouette SNP and MS Silhouette DVL; silently operated types via electromotor MOT is a project in progress. MS Silhouette is installed in front of grand glass panel sliding doors of minimum visible frames, available with the firm Keller Minimal Windows, but also in front of fixed glass surfaces and villa balconies or five stars hotels. The company management emphasizes that the product, in cooperation with partners, shall be available soon at the market for the entire Europe. www.metalistaklo.hr


Yachts cooltura

PERO MAMIĆ Text Darko Šupuk Photos Damil Kalogjera & D. Šupuk

184

KAO URICA LIKE CLOCKWORK


Interview Kada osjetite s koliko strasti nakon četiri desetljeća gospodin Mamić pristupa svom poslu, jasno vam je da Rolex nije mogao imati bolju osobu za njegovo zastupanje u Hrvatskoj Sensing Mr.Mamić’s eager enthusiasm after four decades of hard work, elucidates that Rolex couldn’t have had better representative in Croatia

Razgovarati s gospodinom Perom Mamićem o satovima, koji su obilježili cijeli njegov profesionalni vijek, možete satima, vjerojatno i danima. Kroz svoju karijeru dugu respektabilnih četrdeset i pet godina, Mamić se isprofilirao kao jedan od najvećih stručnjaka u svojoj struci na ovim područjima, čiju bazu klijenata čine i mnogobrojni stranci koji nerijetko posjećuju Hrvatsku isključivo radi servisa satova. Kako su izgledali počeci vaše karijere? Sedamdesetih sam otvorio urarski obrt, prvo Seiko servis, a zatim sam 1976. dobio Rolex servis za područje bivše Jugoslavije. Bio sam i službeni serviser Patek Phillipea, Vacheron Constantina, Longinesa, Baume & Merciera, Piageta, Certine i Cartiera. Imali smo odličnu suradnju, ali kako svaki brend ima svoje zahtjeve, opredijelio sam se za Rolex i nastavio uspješno surađivati s njima sve ove godine. Jedan period radio sam i u njihovom servisu u New Yorku gdje sam trebao ostati kao jedan od četiri glavna servisera, no ljubav prema domovini je ipak prevladala i odlučio sam se vratiti u Hrvatsku i tu graditi karijeru. Kako to da ste pored svih brendova s kojima ste surađivali ipak izabrali Rolex? Rolex je nešto posebno. Osim što kontinuirano piše povijest svojim inovacijama, ističe se i po iznimnoj kvaliteti materijala i mehanizama i činjenici da je kompletan sat do najsitnijeg detalja napravljen unutar kompanije. Tu je i jedinstveni pristup procesu proizvodnje te razvoja i istraživanja, kao i fantastična disciplina kojom pristupaju radu. Primjerice, na svakom radnom stolu u tvornici piše: ‘Radi polako, ali sigurno.’ Taj naglasak na kvaliteti u svakom segmentu proizvodnje i poslovanja, predanost radu te snažna korporativna kultura koja podsjeća na jednu veliku obitelj dovela ih je do toga što imaju danas i to je ono što me posebno oduševljava. Iako su mi mnogi prepoznati brendovi nudili službena zastupstva za prodaju, sve sam ih odbio i strpljivo čekao Rolex. Konačno, nakon punih 29 godina suradnje, 2005. priča se zaokružila kada sam postao i ekskluzivni zastupnik za prodaju Rolexa u Hrvatskoj. Možete li povući paralelu s Rolexom onda i sada? Rekao bih da se nije ništa puno promijenilo u filozofiji poslovanja. Izrazito su izbirljivi i oprezni prilikom odabira servisa i prodajnih mjesta te za sve postoje poprilično strogi kriteriji, a primjerice prodaju Rolexa ne možete ni dobiti ako nemate organizirani servis i stručne osobe koje imaju referencije da ga obavljaju. U smislu proizvodnje, i dalje teže samodovoljnosti te su u skladu s time u posljednjih dvadesetak godina prijašnjih 27 tvornica objedinili u današnje četiri, koje su iznimno napredni i za urarsku industriju jedinstveni tehnološki i znanstveni centri. Zadnjih godina, prilagođavajući se globalnom tržištu, sve veći naglasak stavljaju i na standardizaciju usluga kako klijenti ne bi osjetili razliku u kvaliteti bez obzira gdje se nalazili. Jedna ekskluziva za vas je da će svi Rolex satovi kupljeni od 1. srpnja ove godine imati garanciju od pet godina, što je velika promjena od dosadašnje dvije. Što ova novost znači za klijente? Rolex preporučuje servis tek nakon prvih pet do osam godina, što se i u praksi pokazalo kao optimalno vrijeme. Kada donesete sat na generalni servis, mi napravimo sve što je potrebno da vratimo sat, odnosno mehanizam, u tvor-

Talking to Mr.Mamić about timepieces, which have marked his entire working career, is an everlasting story. His forty-five years long career has launched Mamić as one of the greatest experts in his field and his extensive list of clients includes numerous foreigners visiting Croatia exclusively for the services of their watches. What was the beginning of your career like? I opened the shop in the seventies, first it was a Seiko service. In 1976 I was appointed Rolex service centre for the territory of ex-Yugoslavia. I also acted as an official service point of Patek Phillipe, Vacheron Constatin, Longines, Baume & Mercier, Piaget, Certina and Cartier. We enjoyed a great cooperation, but since every brand has its requirements I decided to stay focused on Rolex and we continued eminent cooperation till today. For some time I even worked in their workshop in New York, where I was supposed to stay as one of the 4 master service engineers, but homesick, I returned to Croatia determined to build a career here. How come you chose Rolex of all brands? Rolex is something special. Its innovations are of historical importance, materials and movements are of supreme quality, and the entire timepiece to the tiniest details, is made inside the company. Rolex has a unique approach to production, research and development, all done under a fascinating working discipline. For example, on each desk in the factory it says: ‘Work slowly, but meticulously.’ Emphasizing quality in each production and business segment, work dedication and strong corporate culture that implies family spirit have resulted with the status Rolex enjoys today. That is truly inspiring. Although many distinguished brands have offered me the role of a representative, I turned them all down waiting for Rolex. Finally, after 29 years of cooperation, in 2005 we crowned our cooperation as I became official Rolex dealer for Croatia. Can you make a comparison between Rolex then and now? I would say nothing has changed significantly regarding business philosophy. They are very picky when choosing a service centre and a retailer. Becoming a Rolex dealer is impossible unless you provide a well organized service centre and have authorized experts. When it comes to production, they still aim at selfsufficiency and in accordance with it, in the last twenty years they have consolidated 27 manufacturing facilities into four advanced and unique technological and scientific centres of the watchmaking industry. Over the past few years, in the process of adjusting to the global market, they have been putting an emphasis on services standardization in order to provide clients with the same level of quality regardless of their location. And I have an exclusive news for you - all Rolex watches bought as of 01 July shall enjoy a five years guarantee, a big change as opposed to previous two. What does this news bring to the clients? Rolex recommends a service only after five to eight years, an optimum time period as common usage has proved. When you bring your timepiece for a complete overhaul, we do what is necessary to return the watch and its movement to its original state offering two years of service warranty. Clients are often surprised when collecting their timepiece being under impression we have replaced it with a new one. An excellent acknowledgementto our work. Moreover, a great


‘Nisam improvizator, maksimalno se angažiram i težim savršenstvu. Improvizatori ne mogu proći u našoj struci. Tu morate biti temeljiti’ ‘I always strive for perfection. There is no room for improvisation. Thoroughness is the most essential’

ničko stanje, uz servisnu garanciju od dvije godine. Nerijetko se događa da klijenti kod preuzimanja jedva prepoznaju svoj sat misleći da smo ga zamijenili novim što je lijepo priznanje našem radu. Ono što je meni posebno zadovoljstvo je kad se klijenti nakon servisa vrate tek nakon deset, petnaest pa čak i dvadeset godina s obzirom da do tada nisu imali nikakvih problema. Koliko su se kroz godine mijenjali Rolex satovi? Rolex je, bez kompromisa, tijekom cijele svoje povijesti najveći naglasak stavljao na kvalitetu satova i iznutra i izvana, ali i na jednostavnost korištenja bez obzira na komplikacije mehanizama. Prilikom lansiranja noviteta i dalje su vrlo konzervativni i promišljeni, tako da godišnje bude riječ o samo nekoliko modela koji često imaju minimalne vizualne promjene. No, često iza tih, laicima možda malim promjenama, stoji velika inovacija i niz godina istraživanja i razvoja. Primjerice, posljednja dva modela GMT-Mastera II imaju dvobojne keramičke prstene u plavo-crnoj i crveno-plavoj kombinaciji što je postignuto patentiranim Rolexovim procesom obrade jednog komada keramike. Što naše tržište voli? Oyster Professional je najtraženija kolekcija i to svi modeli Daytone i Submarinera, zatim GMT-Master II s plavo-crnim prstenom, Sea Dweller te noviji modeli Deepsea i Milgaussa s plavim brojčanikom. Je li Daytona ipak najbolji Rolexov sat? Čelična Daytona je svakako jedan od najpopularnijih modela među kolekcionarima, a njezin kalibar 4130 je vrhunac tehnike. Kao prave kapitalce bih istaknuo i Yacht-Master II, ali i Sky Dweller koji uz najkompliciraniji mehanizam predstavlja i jednu od najvećih Rolexovih inovacija ovog stoljeća. Ipak, bez obzira na model, svi Rolexovi satovi imaju jednaku kvalitetu i sigurna su investicija. Možete li objasniti zašto? Rolex je investicija zato što uvijek zadržava svoju vrijednost i ima kvalitetu koju ljudi prepoznaju. Imate kolekcionara koji kad god dođe novi model stavlja ga na stranu jer zna da će za deset-dvadeset godina vrijediti višestruko. Najinteresantnije je što je riječ o satovima koji su nošeni. Imate li kakvu zanimljivu priču koja potvrđuje Rolexovu kvalitetu? Jedan moj klijent je bio na brodu i pao mu je Submariner u more. Odmah je organizirao ekipu da ga pronađu, ali bezuspješno. S obzirom da mu je taj sat bio od velike sentimentalne vrijednosti, nije odustao od potrage. Nakon godinu dana vratio se s roniocima koji su ga uspjeli pronaći. Pregledom sata utvrđeno je da mehanizam ispravno funkcionira. Nakon takvog iskustva taj će klijent uvijek uzimati Rolex. Zaista je fascinantno koliko takav jedan uređaj može godinama kontinuirano raditi, čak i u ekstremnim uvjetima. Svih ovih godina kroz vaše je ruke prošlo puno satova, što biste istaknuli kao formulu vašeg uspjeha? Važna je upornost, rad i pedantnost. Nisam improvizator, maksimalno se angažiram i težim savršenstvu. Improvizatori ne mogu proći u našoj struci. Tu morate biti temeljiti. Gdje se vidite sutra? Svoje znanje i iskustvo već nekoliko godina postepeno prenosim svojoj djeci. Moja kći je tako po završetku studija preuzela ulogu razvoja poslovanja, a jedan od sinova, koji je sada pri kraju studija strojarstva, nastavit će stručno školovanje u Švicarskoj kako bi mogao mene tehnički naslijediti. Ipak, dok neki moji vršnjaci odbrojavaju dane do penzije, ja svoju struku jako volim i ne namjeravam u potpunosti prestati raditi sa satovima, samo ću više biti usmjeren na kolekcionarske modele.

pleasure is when clients who had their watches serviced return only after ten, fifteen and even twenty years as they have experienced zero problems. What changes has time imposed to Rolex watches? The history of Rolex has always been setting inside and outside watch quality as the essential feature, but also usage simplicity regardless of the movement complication. When launching new models, Rolex stays devoted to conservative and wise approach, annually introducing only a few new models usually featuring minimum visual changes. Yet often, these ‘small’ changes represent huge innovations and years of research and development. For example, the last two GMT-Master II models feature two-coloured cerachrom bezels in blue-black and red-blue combination accomplished through patented Rolex chemical process on a single piece of cerachrom. What does our market prefer? Oyster Professional is the most wanted collection. All Daytona and Submariner models, then GMT-Master II with blue-black bezel, Sea Dweller and the latest Deepsea and Milgauss models with blue dials. Does Daytona count as the best Rolex timepiece? The steel Daytona is definitely one of the most popular models among collectors, and its 4130 caliber represents the supreme technical accomplishment. As great masterpieces I would also highlight Yacht-Master II and Sky-Dweller, which has the most complicated movement and as such represents the greatest Rolex innovation of the century. Nevertheless, all Rolex watches share the same quality level and present a safe investment. Can you explain why? Rolex is an investment because it offers timeless value and quality people recognize. There are collectors who always put new models aside, since they are well aware these will increase in value in ten-twenty years time. What’s more these are usually watches that have been worn. Could you share an interesting story with us that confirms Rolex quality? One of my clients was on boat when his Submariner fell into the sea. He organized a searching crew, but with no success. Since that watch was of a great sentimental value to him, he did not give up. A year passed and he returned with divers who found the watch. After checkup it was affirmed the movement was still working properly. Such experience makes a client even more loyal to the Rolex brand. The impeccable life of a Rolex regardless of the conditions and years of usage is fascinating. With so many years of working experience you have dealt with countles number of timepieces, what is the secret formula of your success? The most important thing is dedication, hard work and meticulousness. I am always wholeheartedly engaged and strive for perfection. There is no room for improvisation. Thoroughness is the most essential. Where do you see yourself tomorrow? For years I have been passing on my knowledge and experience to my children. My daughter had taken over, having graduated from the University, the role of developing the business, and one of the sons, who is currently completing engineering studies, shall continue professional education in Switzerland in order to inherit this line of business from the technical perspective. Nevertheless, while my peers are counting days till retirement, I love my profession and have no intention of completely stepping off the floor; I will only be focused more on collector’s timepieces.


Interview

Satovi su obilježili cijeli njegov život, a mjesto na pijedestalu od početka je pripadalo Rolexu, barem u zadnjih 40 godina Watches have marked his whole career, and the special place belongs to Rolex, with them Pero Mamić spent fourty years

187


Hotel Park Od svog osnutka hotel Park najprestižnije je mjesto za sva društvena i politička događanja u gradu Splitu i u široj okolici, a nakon kompletnog preuređenja hotel postaje lider luksuznog turizma u regiji Ever since it was established hotel Park belongs to the most prestigious place for all social and political events in the city of Split and broader region and followed by a complete redecoration the hotel becomes leader of the luxury tourism in the region

188

Šarm s pet zvjezdica Five star charm Text Ivana Nedoklan Photos Hotel Park


Perfect Escape Hotels

Hotel Park je najstariji i najomiljeniji hotel Splićana i njihovih gostiju. Smjestio se na idealnom mjestu, na elitnoj lokaciji, pokraj poznate plaže Bačvice i nadomak Dioklecijanove palače, a zbog svoje ljepote i povijesnih događanja koja su se u njemu zbila, proglašen je spomenikom kulturne baštine. Glavna prednost hotela, osim položaja u blizini stare gradske jezgre, jest tradicija koja seže od davne 1921. godine kada je izgrađen. Svojim šarmom, značenjem i prestižem oduvijek je bio mjesto susreta poslovnih, utjecajnih ljudi i domaćih građana. Tijekom Drugog svjetskog rata ovdje su se donosile velike povijesne odluke, kao i odluke o razvoju grada Splita i hrvatskoj nezavisnosti. U hotelu su odsjedali mnogi svjetski dužnosnici, glumci, pjevači i sportaši, a redovito se ovdje sastaju lokalni klubovi Rotary i Lions. Bez obzira pripadate li nekom od klubova ili ste poznata ‘faca’, čest je slučaj da će vas u hotelu osloviti imenom. Naime, riječ je o mjestu koje je zadržalo poslovnu intimu i, danas od mnogih zaboravljen, individualan pristup prema gostu. Upravo je personaliziranost prepoznatljiv znak ovog hotela, o čemu svjedoči dugačka lista stalnih gostiju. Mnoge od njih osoblje hotela prepoznaje i zna njihove želje prije nego ih izgovore, a sve kako bi njihov boravak učinili lijepim iskustvom kojeg će se rado sjećati i iznova mu se vraćati. Hotel je zadnji put

Hotel Park symbolizes the oldest and the most favourable hotel of the Split crowd and its guests. Ideal location, next to the prominent Bačvice beach with the Diocletian palace close at hand, owing to its beauty and historical happenings, it has been declared as a cultural heritage monument. The main advantage of the hotel, apart from the vicinity of the heart of the old town, is the tradition since 1921. Its charm, significance and prestige have awarded the hotel with title of meeting point of businessmen, influential people and domestic townsmen. During the WW II it served as a site where important historical decisions were reached, as well as the decisions regarding Split development and Croatian independence. Hotel accommodated numerous world statesmen, actors, singers and sportsmen. Local clubs Rotary and Lions meet here on a regular basis. Regardless whether you are a club member or a ‘big shot’, often you will be addressed to with your name. This place cherishes business intimacy and individual approach towards the clients. The trademark of this hotel is personalization resulting with a long list of regular guests. The hotel staff recognizes its clients and their requests even before expressing these, making their stay a pleasant hotel experience they always come back to. Last time hotel was renovated


Perfect Escape Hoteli

Terasa hotela tradicionalno je mjesto za zabavu i prijateljska druženja The hotel terrace nurtures a tradition of entertainment and friendly gatherings

190

renoviran početkom 21. stoljeća kada je rekategoriziran na 4 zvjezdice, a svoj moderniji izgled dobio je ove godine. Nakon kompletnog preuređenja prema projektu arhitekta Emila Šverka, hotel sada ima 72 sobe, od čega su šest apartmana i devet luksuznih soba na dvije etaže. Jedan dio hotela je rekonstruiran pa je hotel tako dobio novi krov i jedan dodatni kat, a zapadno pročelje je nadograđeno. Međutim, valja naglasiti da se prilikom uređenja vodilo računa o očuvanju izvornosti stare hotelske zgrade. Najpoznatiji dio hotela svakako je njegova prekrasna terasa. Ona je veličinom ostala ista, ali je s jedne strane ‘niknuo’ stakleni - zimski vrt. Tako su dobiveni balkoni za prvi kat, proširen je dio restorana, a i pušači su dobili svoj kutak u sklopu bara. Stogodišnje palme, simbol hotela Park, su sačuvane, a za stvaranje posebnog ugođaja pridružile su im se novozasađene magnolije, dok drugu stranu terase krasi vanjski bazen pa će doručak na terasi, uz miris mediteranskog bilja, mnogi još dugo pamtiti. Ispod parkirališta smjestila se garaža, a hotel sada ima i adekvatan spa centar. I kongresne dvorane su doživjele preobražaj. Naime, proširene su i kom-

in the beginning of the 21 century when it was re-categorized to a 4 star hotel. Modern design followed this year. After the entire redecoration orchestrated by architect Emil Šverko, hotel features 72 rooms, consisting of six suits and nine luxurious rooms on two floors. The hotel has a new roof and an additional floor, and the west facade has been annexed. The reconstruction process respected the original scheme of the old hotel building. The most distinguished hotel part is definitely its brilliant terrace. Sizeweise it has remained true to the original one, only one side features glass winter garden resulting in the first floor balconies. One part of the restaurant has been enlarged, influencing the bar with an extra room - smokers zone. One hundred years old palm trees, symbol of the hotel Park, have been conserved, and accompanied by newly planted magnolias create a splendid ambience. The opposite side of the terrace is adorned with outdoor swimming pool delivering a soul indulging open-air breakfast interwoven with momentous Mediterranean plants fragrance. The parking lot ‘hides’ a garage underneath. Hotel offers also spa centre facilities. The re-


pletno renovirane kako bi se ponuda prilagodila novim trendovima i potrebama poslovnog i kongresnog turizma. Cijeli je koncept hotela sada drugačiji, kongresne dvorane mogu se dijeliti na dva dijela, imaju dovoljno prirodnog svjetla i primaju 250 ljudi. Također imaju zaseban ulaz s ulice i izlaz na terasu kako sudionici domjenaka ili konferencija ne bi trebali prolaziti kroz cijeli hotel. Zahvaljujući dugogodišnjem iskustvu osoblja i menadžera hotela, vodilo se računa o praktičnim rješenjima i funkcionalnosti, što gosti prepoznaju i cijene. Recimo, uvažili su se zahtjevi gostiju alergičnih na prašinu pa dio soba ima parket, a u većini soba je, uz tuš, ugrađena i kada. I poslovni gosti sada mogu uživati u ‘svojim’ sobama na dvije etaže - u donjem dijelu je radna, a u gornjem spavaća soba - opremljene priključcima za laptop, printer, skener itd., dok je Wi-Fi dostupan u cijelom hotelu. Svaka soba u hotelu ima peglu, kišobran, aparat za kavu i čaj te ‘pillow menu’ – mogućnost odabira jastuka (pernati, anatomski ili s heljdom). Dekor u hotelu priča je za sebe. Ideja dizajnerice Anite Udvardy je bila urediti interijer s bojama koje se podudaraju s očaravajućim morskim pejsažem na koji puca pogled iz hotela, koji je također njegov zaštitni znak. Tako su izabrane boje koje se mogu vidjeti od hotela do otoka Brača i Splitskih vrata – od tirkiznoplave do boje pijeska. Tepih, primjerice, izgleda kao da ste na plaži, kad valovi ‘namreškaju’ more, a namještaj je od tamnog drveta. Svjetla ima više u cijelom hotelu i prevladavaju dosta čiste linije. Na četvrtom katu novoizgrađenog dijela je panoramski apartman s kojeg pogled puca prema Marjanu. Glavni hotelski ulaz i bar & lounge puno su veći i nalaze se na zapadnoj strani, gdje se premjestila i recepcija. Posebno nas se dojmila staklena instalacija s 24-karatnim zlatom na recepciji – prikaz mora koje odlazi od hotela. I restoran Split ima novo ruho, ali će i dalje posluživati tradicionalnu dalmatinsku kuhinju pripremljenu prema recepturama koje se prenose generacijama i prezentiraju na moderan način. Iako je ovim izmjenama hotel dobio novi, suvremeniji izgled, svakako je ostao vjeran tradiciji i ugođaju, a njegovom će ugledu pridonijeti i rekategorizacija s 4 na 5 zvjezdica. Ukupna investicija za obnovu hotela iznosila je 10 milijuna eura, od čega je trećina novca subvencionirana iz EU fondova. Riječ je o prvom europskom projektu ovog tipa u Hrvatskoj s najvećim do sada odobrenim iznosom. Uz Kempinski Portorož na sjeveru Jadrana i Regent Porto Montenegro na njegovom samom jugu, hotel Park postaje lider luksuznog turizma na ovom dijelu obale. Splitska se povijest pisala u Parku, a danas su ponovno postojanost i povjerenje dio njegove stvarnosti.

decoration revolution has also touched the congress halls in the manner of being expanded and adjusted to the latest trends of business and congress tourism. The entire hotel concept faces a thorough change; congress halls can be divided into two parts enjoying enough natural light with capacity of 250 people, an extra street entrance and terrace exit allowing banquet or conference participants direct way out. Meritorious are long-term experienced personnel and hotel managers keeping the focus on practical solutions and functionality highly appreciated by the guests. Dust allergic guests’ suggestions have been taken into consideration meaning some rooms feature parquet flooring, and most of the rooms furnish a bathtub along with the shower. Business guests can enjoy ‘their’ two-floor rooms - working quarters downstairs and sleeping residence upstairs – equipped with ports for laptop, printer, scanner, etc. Wi-Fi is available around the entire hotel. Each room has at disposal iron, umbrella, coffee and tea machine and pillow menu (choice between feathers, anatomic or buckwheat stuffing). Interior design is a special story. Anita Udvardy, interior designer, used colours matching the hypnotic sea landscape viewed from the hotel presenting also its trademark. The hues of turquoise blue to sand colours inspired by the picturesque image stretching from hotel over to Brač and Split sea gate emblazon the hotel. The carpet awakens sense of being at the beach as waves dance on the sea surface and dark wood furniture inhales an extra note of nature. Ambience is abundant with light and clear lines. The fourth floor of the newly constructed parts offers to-die-for view across Marjan. The main hotel entrance and bar & lounge are more spacious and located on the west side next to the reception desk. We were impressed by the glass installation with 24-carat gold at the reception desk – display of the sea withdrawing from the hotel. Restaurant Split has undergone changes, though still serving the traditional Dalmatian food prepared according to old recipes cherished by the generations and presented in a modern manner. Despite the modern outline hotel has remained faithful to its tradition and ambience. Re-categorization brings new evaluation level climbing up from 4 to 5 star hotel. The renovation investment reached 10 million euro, and one third of the money was supported by EU funds. This is the first European project of that type in Croatia with the highest approved amount. Side by side with Kempinski in Portorož on the north Adriatic and Regent Porto Montenegro, hotel Park has earned the title of the luxury tourism leader on this part of the coast. The spot where history of Split was written, holds on today to reliability and loyalty as its characteristics.

191


Radisson Blu Resort Split

www.radissonblu.com/resort-split

S morem na dlanu Sea Zen Hotel

192

Splitski hotel Radisson Blu Resort može se pohvaliti s dva luksuzna predsjednička apartmana koji svojim gostima nude nezaboravno iskustvo na Mediteranu. Apartmani su većim dijelom okruženi staklenim zidom, a u njihovih 296 četvornih metara nalazi se veliki dnevni boravak s blagovaonicom i potpuno opremljenom kuhinjom. Svaki apartman ima tri spavaće sobe namještene u suvremenom stilu, s pregršt prostora i vlastitom kupaonicom s tuševima i dva umivaonika. Tu je i knjižnica, pravo utočište za goste kojima je potreban miran prostor za čitanje ili pisanje. S prostrane privatne terase, koja ima i saunu i jacuzzi, pruža se fantastičan pogled na grad Split i Jadransko more. Osim opušta-

Split hotel Radisson Blu Resort is proud of its two presidential suites offering guests unique experience on the Mediterranean. Suites are mostly surrounded by glass walls and expand across 296 square meters furnishing a living room encompassing a dining room and a fully equipped kitchen. Each suite serves three spacious stylish bedrooms with their own bathrooms containing showers and two sinks. Reading or writing enthusiasts can find a true resort inside a peaceful library. A broad private terrace with jacuzzi and sauna sets a stunning view over the city of Split and the Adriatic Sea. Suites stand for excellent relaxation scenes, but also VIP party zones or


Hotels

Uz veličanstveni pogled na Jadransko more i visoku razinu udobnosti, gosti ovog hotela uživat će sa stilom nja, ovi su apartmani odlično mjesto za VIP zabave ili sastanke. Gosti Penthouse suita također imaju ekskluzivni i povlašteni pristup svim uslugama koje pruža Radisson Blu Resort Split, a concierge tim će prema njihovim zahtjevima prilagoditi kulinarske i zabavne sadržaje kako bi boravak u hotelu bio na najvišoj razini. Kad je riječ o gastronomskom doživljaju, gosti hotela mogu birati između restorana The Fig Leaf, koji nudi buffet s međunarodnim specijalitetima, restorana Caper s prekrasnim pogledom i ukusnim jelima internacionalne kuhinje s naglaskom na mediteranskim klasicima ili Mistral restorana i bara na plaži koji poslužuje razne morske specijalitete i jela sa žara. Tu je i Door Bar koji nudi kreativne koktele u šarenom, modernom interijeru bara ili na terasi s pogledom na more. Valja istaknuti da su svi restorani otvoreni za publiku, a i namjera hotela je povećati broj lokalnih posjetitelja. Restoran Caper je nedavno preuređen, a gosti mogu kušati autentičnu mediteransku kuhinju sa specijalnim dodacima, poput maslinovih ulja Brachia – vrhunskog hrvatskog proizvoda. Posebna se pažnja posvećuje i uparivanju jela sa širokom vinskom kartom. U restoranu se organizira barbeque s poznatim kuharima, a na terasi hotela će se tijekom ljeta svake večeri izvoditi živa glazba. Svega nekoliko koraka od mora, smjestili su se Mistral restoran i bar, koji također nisu rezervirani isključivo za goste hotela, već su idealno mjesto za poslijepodnevno druženje i opuštanje. Na VIP decku od plaže organiziraju se i razna događanja, poput vjenčanja i zabava.

meeting spots. Penthouse suite guests enjoy exclusive and privileged access to all services Radisson Blu Resort Split provides. A concierge team accords culinary and entertaining elements with clients’ requests and set theme pampering guests with top level hotel service. When it comes to gastro experience, hotel guests can choose between restaurant The Fig Leaf serving buffet of international specialties and Caper restaurant with amazing view and tasty international dishes emphasising Mediterranean classics or the Mistral restaurant and beach bar catering various sea specialties and grilled dishes. The Door Bar indulges with creative cocktails under the colourful stylish bar interior or at the sea panoramic terrace. All restaurants welcome outside-guests aiming at increasing number of local visitors. Caper restaurant has been redecorated recently and guests can taste authentic Mediterranean cuisine enriched with special ingredients like olive oil Brachia – an exquisite Croatian product. A rich wine list enables finding a perfect match meal. The restaurant organizes barbeque with famous culinary artists. In the summer season, the hotel terrace will offer evening entertainment, including live music. Within stone’s throw away from the sea the Mistral restaurant and bar, also welcoming non-hotel guests, presents a perfect place for afternoon relaxation and coffee klatch. The beach VIP deck organizes various events like weddings and parties.

Mesmerizing panorama across the Adriatic Sea blended with high luxury level accommodation provide stylish relaxation

193


Bevanda Hotel I Restaaurrant I Barr I Beachh Resort

Jedinstveni do탑ivljaj Jadrana u Opatiji The unique Adriatic experience in Opatija

194

www.bevanda.hr


Hotels

Bevanda je prvi boutique hotel s pet zvjezdica na sjevernom Jadranu i član eminentne svjetske asocijacije Relais & Chateaux. Deset elegantnih soba moderno su uređene, opremljene detaljima koje zadovoljavaju i najzahtjevnijeg gosta, a svaka ima pogled na Kvarnerski zaljev. Koncept Bevandine kuhinje temelji se na svježim namirnicama kontinenta i mora, pa tako nastaju klasična i raznovrsna mediteranska jela osvježena modernim dodirom. Uz želju za serviranjem ukusne hrane, u fokusu kuhinje su čisti i jasni okusi i arome. Kuhinju vodi Andrej Barbieri, jedan od vodećih hrvatskih chefova te vrstan poznavatelj kvarnerskih i istarskih namirnica. Uz nužnu vezu s višedesetljetnom tradicijom Bevande, Barbieri je osmislio kuhinju temeljenu na jelima podneblja, uz moderne pomake koji su ovim klasicima dali novi život. Zahvaljujući savršenoj lokaciji bara, tik uz more, gosti su u prilici ispijati jutarnju kavu uz opuštajući pogled na more, a tijekom večeri mogu uživati u glazbi i dinamičnosti noćnog života u režiji Bevande. Ljetnom ugođaju doprinosi posebno osmišljena ponuda koktela Emila Luštice, jednog od vodećih hrvatskih barmena. Raznolika ponuda pića – od kave i prirodnih sokova do šampanjaca, koktela, vina na čaše i žestokih pića – komplementarna je zalogajima koji se ovdje mogu naručiti. Od ove godine gosti mogu uživati i u vrhunskoj plaži s dodatnom gastronomskom i ugostiteljskom ponudom. Bevanda Lido beach Resort ujedinit će tako na jednom mjestu zabavu, opuštanje i gastronomski doživljaj. Za goste koji se požele otisnuti s kopna i uživati u ljepotama Kvarnerskog zaljeva, Bevanda nudi mogućnost najma plovila Albarto 45.

Bevanda represents the first five stars boutique hotel on the north Adriatic holding the title of the member of eminent world association Relais & Chateaux. Ten luxurious rooms of modern interior, devoted to rich details meet the taste of the most demanding guest, each offering view to the Kvarner bay. The Bevanda cuisine concept is based on fresh continental and marine ingredients leading to the classical and diverse Mediterranean dishes refreshed by a stylish dash. Along with intention to serve fresh food, the focus is also on clean and clear taste and aroma. Andrej Barbieri, an eminent Croatian culinary artist and a superb connoisseur of the Kvarner and Istrian food, plays the role of the Bevanda chef. Respecting the old tradition of Bevanda, Barbieri has created new cuisine inspired by local dishes adding a modern touch and inhaling new breath of life to these classics. The perfect sea-edge-bar location with soothing ‘mare’ image right before your eyes, gives special effect to morning coffee, or dinner under the starry night and evening entertainment orchestrated by the Bevanda crew. The summer atmosphere is enhanced by imaginative cocktail selection created by Emil Luštica, one of the leading Croatian mixologists. A wide variety of drinks – starting from coffee and natural juices over to champagne, cocktails, wine and alcoholic beverages – compliment to food offered here. As of this year guests can enjoy an exquisite beach with additional gastro and catering services. Bevanda Lido beach Resort unifies fun, relaxation and gastro experience. Clients yearning for sea adventures and exploring the beauties of the Kvarner bay, Bevanda provides with boat rental Albarto 45.

195


Lounge barovi s najljepšim pogledom Lounge bars with beautiful views Svojom sjajnom uslugom, kulinarskim majstorijama i prekrasnim pogledom na Jadransko more, ovi lounge barovi idealna su mjesta za opuštanje i zabavu ovog ljeta With its great service and culinary offerings this lounge bars represent places of relaxed atmosphere and amazing views at the Adriatic sea Edited by Ivana Nedoklan Photos Arhive, Tim Ertl

www.klubskascena.hr www.clubbing-croatia.com


Cool Places

U idiličnom okruženju Nacionalnog parka Kornati, Core Lounge oduševit će vas svojim izgledom i atmosferom Located in the Kornati National Park, Core Lounge will delight you with its appearance and atmosphere

Uvala Vrulje, Kornati

CORE LOUNGE BAR & RESTAURANT Kupanje, skijanje na moru, ribolov, surfanje, samo su neke od atrakcija koje možete pratiti dok ispijate koktele na terasi ovog bara. Core Lounge je idealno mjesto za cjelodnevni boravak obitelji, grupa i nautičara u potrazi za opuštajućom atmosferom i vrhunski pripremljenom tradicionalnom hrvatskom kuhinjom. Sailing, swimming, fishing, skiing, trekking or with a mojito in your hand. Core can offer and more of the above. The cozy atmosphere, natural light and traditional Croatian cuisine enable long stay while maintaining the concentration of participants at a high level.

197


Cool Places Hvar

HULA HULA Sinonim je za najbolji beach bar, uz plesni podij koji će vas ostaviti bez daha sa svojim nezaboravnim pogledom na zalazak sunca, odličnom glazbom i nevjerojatnim gostima. Tijekom dana možete uživati u lounge beach atmosferi s chill out glazbom, ležaljkama, VIP stolovima, otvorenim paviljonom za masažu, te kulinarskim delicijama, uz dobro vino i koktele. Hula Hula Hvar is a synonym for best beach dance floor that will leave you breathless with its unforgettable sunset views, grooviest music, and amazing people. During the day you can enjoy the lounge beach atmosphere with chill out music, sunbeds, VIP tables, open-air massage pavilion and a lot of culinary delights with good vines and cocktails and many more.

Kad je riječ o zalasku sunca, nema ljepšeg mjesta od hvarskog bara Hula Hula When the time for sunset comes, there is no better place to watch it than Hula Hula beach bar

The Garden bar jedinstven je dodatak noćnom životu i kulturi drevnog hrvatskog grada na obali Set in the ancient Croatian city, The Garden Zadar is a unique addition to its nightlife and culture

Zadar

THE GARDEN BAR Prekrasna otvorena terasa s pogledom na zadarske bedeme i luku pruža priliku za uživanje u zrakama sunca ili u miru hlada. Odlična ponuda vina, koktela i svježih sokova obogaćena je pivom raznih proizvođača i pivnica. Jedinstveni koncept ‘art of raw’ temelji se na razumijevanju prirode i donosi jela pripremljena bez kuhanja, samo od svježih sastojaka koja se mogu kušati tijekom cijele sezone. The open terrace bar faces relaxing views of Zadar’s city walls and harbour while sunrays dance across the waves of the surrounding Adriatic Sea. The restaurant offers a selection of local wines and crafted beers as well as fresh juices and cocktails. The menu offers a list of local food delicacies and introduces the art of raw eating.

198


CRO TOGO POSTER

CABIN

FITS AIRCRAFT CABIN LUGGAGE

PACKAGE INCLUDED

HIGH QUALITY PRINT

BUY THE AMAZING PHOTOS OF CROATIA AND BRING IT HOME The most beautiful posters of Croatia – capturing the moments you will always remember - and that you can easily bring home :)

w

w

w

.

c

r

o

t

o

g

o

.

c

o

m


Cool Places

Rovinj

MULINI BEACH BAR Fantastičan pogled na uvalu Lone i šumu Zlatni rt daju ovom mjestu posebnu draž. Mulini pruža nezaboravne popodnevne seanse, uz izvrsnu ponudu koktela, dok u večernjim satima možete uživati u čaši šampanjca ili konjaka. Izbor hrane sastoji se od tramezzini sendviča, svježih salata i osvježavajućih ljetnih kombinacija, kao što su hladni pire od slanutka, burgul salata i patlidžani s vrhnjem i limunom. Bar također nudi smrznuti jogurt s različitim umacima, voćem i sladoledom. With a breathtaking view of Lone bay and Zlatni rt forest park, at the Mulini Beach you can spend an entire afternoon sipping cocktails, and finish your evening with a glass of finest champagne. The food selection consists of tramezzini sandwiches with rich sauces, fresh salads and very popular summer combinations such as wraps, then frozen yogurt with a variety of toppings, fruit and Haagen Dazs ice cream as the exclusivity that cannot be found elsewhere in Istria.

Uživajte u jedinstvenoj atmosferi i zabavi na istarskom poluotoku Enjoy unique atmosphere and entertainment at Istrian peninsula

Pula

LOUNGE BAR E&D Smješten u najvećem turističkom naselju Verudela, E&D Lounge nudi opuštanje i provod u jedinstvenom spoju dobrog ukusa i okusa. Raznolika ponuda od jutarnje kave do mediteranske kuhinje, obuhvaća i velike selekcije domaće i strane vinske karte, do partijanja uz koktele s poznatim europskim DJ-ima u ljetnoj sezoni. Lounge Bar E&D is situated in the largest tourist resort Verudela in the city of Pula, offering leisure and entertainment along with a harmony of taste and style. E&D is offering a unique variety of specialties from a morning coffee to a large selection of wines, beers and tastes of the Mediterranean couisine to enjoy in newly opened chillout zone as well as partying with cocktails and various worldwide DJs in the summer time.

200

Idealno mjesto za opuštanje s atraktivnom ponudom jela i vina An ideal place for relaxation with attractive range of dishes and wines


More than Surface

Monaco (Port Hercules) Salerno, Portisco, Limassol Šibenik (Marina Mandalina)

What is the name of your port?

COMPLETE SERVICE | building marinas | creating a business plan | consulting and feasibility studies We can do it all – contact with client’s desired designers, providing materials and equipment, including floating docks and electric installations materials

Marinetek NCP d.o.o. | Obala Jerka Šižgorića 1, 22000 Šibenik - CROATIA | Tel: +385 22 312 960, Fax: +385 22 312 927 | info.ncp@marinetek.net


GRAND CASINO LAV IGRAJTE KAO U VEGASU JUST LIKE IN VEGAS

Svojom ekskluzivnom ponudom, splitski kasino privlači sve one koji uživaju u noćnom životu – od ljubitelja žive igre, automata i ruleta, do poker-majstora Split casino’s exclusive offer attracts all the ‘nightbirds’ – table games fans, slot machines and roulette enthusiasts, masters of poker Text Ida Vickota Photos Robert Matić & Archives

O iskušavanju sreće na ruletu ili raznim igrama s kartama u Grand Casinu Lav, jednom od prvih i najvećih u industriji kockanja i zabave na ovom dijelu Jadrana, porazgovarali smo s menadžerima kasina Swetlanom Kuvshinovom, Alexanderom Smirnovom i Robertom Mijom Arbanasom. Osim što je najveći kasino na ovom području, po čemu se Grand Casino Lav razlikuje od drugih kasina na Jadranu? Smirnov: Najopremljeniji je i najuređeniji kasino na ovim prostorima. Gostima pruža nezaboravan doživljaj igre na automatima, organizaciju poker turnira do uživanja u živoj igri. Bitno je naglasiti poziciju kasina u ekskluzivnom resortu Le Meridien Lava, što gostima omogućava pogodnosti poput noćenja u prestižnom hotelu, a u sklopu kasina su marina, kafići, restorani te klub. Dakle, mnogo dobre zabave i sadržaja prilagođenih gostu. We had a chat with casino managers Swetlana Kuvshinova, Alexander Smirnov and Robert Mijo Arbanas about trying out luck on roulette or different card games at Grand Casino Lav, one of the first and the largest in the world of gambling and entertainment on this part of the Adriatic Grand Casino Lav represents the grandest casino in this region. In what other aspects is it different from other casinos? Smirnov: This Casino enjoys cutting edge equipment and interior design in this district. Guests have the utmost pleasure of experiencing slot machines gusto, poker tournaments as well as table games. It is essential to emphasize casino location within exclusive Le Meridien Lav resort enabling guests full comfort like staying overnight at the hotel, marina vicinity, coffee bars close by, restaurants and a club. All together, a lot of fun with rich content adjusted to client’s needs and wishes. What does the offer consist of? Kuvshinova: Highly skilful personnel combined with a rich choice of games. Everyone can find something interesting. We also furnish free parking, free

202


Casino Event

203


Idealan spoj odmora na Mediteranu i uzbuđenja koje donosi kasino The ideal mix of a relaxed Mediterranean vacation and the thrill of the casino Što sve može ponuditi svojim gostima? Kuvshinova: Od osoblja na visokoj razini do velikog izbora igara. Svatko tko dođe može pronaći nešto za sebe. Osiguran je besplatan parking, nudimo i besplatan prijevoz, a igračima je uvijek poslužen buffet s raznim dalmatinskim specijalitetima. Što mogu očekivati VIP igrači? Smirnov: VIP igrači mogu očekivati vrhunsku kvalitetu usluge i igranja. Zbog stečenog statusa uživaju posebne pogodnosti. Smješteni su u ekskluzivnom prostoru koji osigurava privatnost i luksuz. Imate i novi Poker room. Kako izgledaju turniri u pokeru? Arbanas: To su organizirani turniri koji nude bogate, garantirane iznose dobitnicima, a prije svega odličnu zabavu za igrače iz svih dijelova svijeta. Kakve još nagrade očekuju vaše igrače? Kuvshinova: Poznati smo po nagradnim igrama koje pripremamo za igrače. Do sada je Grand Casino Lav podijelio dva automobila BMW 318d i VW Up. Igračima nudite i posebne pakete ‘Junket tours’. O čemu je riječ? Arbanas: Gosti organizaciju prepuštaju u naše ruke, mi dogovaramo avioprijevoz, hotelski smještaj i ostalo. Na njima je samo da se prepuste i dođu u kasino. Kasino se nalazi u neposrednoj blizini marine Lav. Kakav je odaziv jahtaša? Smirnov: Odaziv jahtaša uvijek postoji. Sve marine s kojima surađujemo dijele gostima vaučere za igru u kasinu, tako da su dobro informirani, te imaju poticaj za dolazak. Privlači li igrače ekskluzivna lokacija i mediteransko okruženje ili dolaze zbog same igre i uzbuđenja? Kuvshinova: Igra je ono što potiče, međutim, naš kasino smješten je u takvom resortu koji omogućuje igračima mnogo više od same igre. Osjećaj moći i prestiža vlada kod samog posjeta našem kasinu. Tko su vaši najčešći gosti? Jesu li Hrvati skloni igrama na sreću? Arbanas: Gosti nam dolaze iz raznih dijelova svijeta, izdvojili bismo Talijane koji su uživatelji igara na sreću, a bude gostiju i iz ostalih zemalja. Hrvati kao igrači su vrlo dobri, polako otkrivaju čari kasina. Planirate li otvoriti još koji kasino u Hrvatskoj? Smirnov: U planu je otvaranje kasina u Zagrebu, tako bismo imali dva kasina u Hrvatskoj, jedan u samom srcu glavnog grada i postojeći u srcu Mediterana.

www.casinolav.com

transfer, players can refresh themselves in a Dalmatian specialties oriented buffet. What can VIP players expect? Smirnov: VIP players can expect high quality service and exquisite gaming. Their status gives them special privileges. They enjoy exclusive space meeting privacy and luxury criteria. You also have a new Poker room. What is the nature of poker tournaments? Arbanas: These are organized tournaments furnishing rich, guaranteed amounts to the winners, but before all great entertainment for worldwide players. What other prizes can your players expect? Kuvshinova: We are famous for games we prepare for our players. So far Grand Casino Lav has awarded its clients with two cars - BMW 318d and VW Up. You also offer special packages to the players ‘Junket tours’. What is it about? Arbanas: Clients leave organization entirely to us; we arrange airplane transportation, hotel accommodation and everything else. All they have to do is relax and visit casino. Casino is located just off the Lav Marina. Do you have a lot of yachtsmen as clients? Smirnov: They always visit us. All the marinas we cooperate with give to their guests gaming vouchers, so they are well informed and encouraged to come. Are the players attracted by exclusive location and Mediterranean surroundings or they only come for the game and thrill? Kuvshinova: The gaming element is the initializing trigger; hence our casino is located in a resort offering players more than just a gaming part. The feeling of power and prestige rules at first glance. Who are your regular clients? Are Croatians prone to gambling games? Arbanas: Guests come from all over the world, mostly Italians enjoy gambling games. We also have clients from other countries as well. Croatians stand for good players, slowly discovering the charms and magic of the casino life. Do you plan on opening more casinos in Croatia? Smirnov: We plan to open one in Zagreb, so that would make two casinos in Croatia, one in the heart of the capital city and the other one in the heart of the Mediterranean.


cartier.com

www.optika-anda.com – RIVA-Obala HNP 19


VIVIEN DURAND FRANCUSKI KUHAR BUDUĆNOSTI 206

FRENCH CHEF OF THE FUTURE


Coolinadriatica

Bilo nam je zadovoljstvo upoznati mladog francuskog kuhara za vrijeme večere koju je priredio za goste Adriatic Lagoon regate; otkrio nam je tajnu svoje filozofije kuhanja, podijelio s nama dojmove o Hrvatskoj i sastojcima koje je ovdje pronašao We had a pleasure to meet young French chef during the dinner he made for the guests of Adriatic Lagoon Regatta and speak with him about his cooking philosophy and his experience of Croatia and ingredients ha found here Text Darko Šupuk Photos Mario Jelavić

Živimo u eri kuhara. Mnogi kuharski TV programi posvećeni su kuharskim superzvijezdama. Imali smo priliku porazgovarati s novom zvijezdom koja trenutno skriva samo jednu Michelinovu zvijezdu pod kuharskom kapom, no s obećavajućom budućnosti. Vivien Durand, ‘master chef’ restorana ‘Le Princ Noir’ u Bordeauxu, bio je počasni gost ovogodišnje Lagoonske regate. Spremao je fuziju francuske i hrvatske kuhinje u kuharskim odajama dvorca Martinis Marchi. Probio se do zvijezda u Francuskoj, domovini moderne gastronomije. Upitali smo ga kakvu kuhinju on njeguje. ‘Stvaramo što želimo i smatramo da je to dobar način predstavljanja klijenteli. I zato ovdje nismo koncentrirani na klasičnu francusku kuhinju, pripremili smo tipičnu francusku kuhinju, no ne nužno s francuskim namirnicama, uključili smo dosta lokalnih sastojaka. Nama je to dobar put do ugodne atmosfere. I zato odlazimo na tržnicu, kupujemo hrvatske proizvode i kreiramo s njima ‘naš način’.’ A kakav je to vaš način? Mislim da je jako jednostavan, rezultat je izvrsno jelo. Radio sam s Alainom Ducassom, a on uvijek kaže da je potrebno staviti tri namirnice u jelo. Ne više od toga. Prvo tražimo namirnicu. Najvažnije je imati dobru namirnicu, a onda joj pomognete da bude bolja. Tajna je u sastojcima, kuhar zauzima drugo mjesto. On mora dati sve od sebe da sastojci zasjaju u punom sjaju. Na internetu sam čitao da volite... Sezonske namirnice. U Francuskoj je sada sezona bijelih šparoga, ali i zelenih, one su drugačije od ovih, naše su deblje. Ove su tanje i ukusnije, okus je intenzivniji. Mi pripremamo dosta ribe. Deset godina sam radio u Baskiji, a tamo ribe ima u obilju. Kao i ovdje u Hrvatskoj. Poznati ste i po nekim drugim stvarima? Volim brizle (timus, pršnjak, teleća žlijezda). One u kojima smo uživali u Martinis Marchiju. Pripremamo i golubove, a ovaj put spremamo janjetinu – mladu janjetinu, ponuda traje mjesec dana, a onda ide promjena. Kada netko navrati i donese zanimljivu namirnicu, počinje novi menu. Spremamo što nađemo. Ako je namirnica savršena, uzimamo je, prodajemo i kad dođe njezin kraj, mi se prilagodimo situaciji. Je li teško pronaći kvalitetne namirnice u Francuskoj? Ne, u Francuskoj možete naći što vam srce poželi. Trebate samo nazvati i odmah stiže ono što želite. No, teško je pronaći dobru

Today it is the era of the chefs. There are various TV programs about food and cooking, in which the chefs are the ‘super stars’. We had a chance to speak with a new star, having only one Michelin star under hid belt so far, but with a great future in front of him. Vivien Durand, the chef at the restorant Le Princ Noir in Bordeaux, was honorable guest of this year’s Lagoon regatta preparing fusion of French and Croatian cuisine during the evening in Martinis Marchi. He made his way between many who wish to be famous, especially in French cuisine that is the mother of modern gastronomy. We asked him what he was doing in Maslinica? ‘We make what we want and what we think is a good way to propose to our customers. That’s why here we don’t make typical French cuisine, we made French cuisine tonight but not neccessarily with French product, we included a lot of Croatian groceries. For us this is a good way to have a good ambiance. That’s why we go to the market, we buy some product from Croatia and we transform it in our way.’ What is your way? I think it is quite simple, it comes to a very nice product. You know, I worked with Alain Ducasse and he always said you have to put three ingredients in your dish. Not more. So we try to find the product first, this is the most important thing, you have to have a nice product and then you help it to be better. It’s always about the ingredient, the chef have to be on the back of it. He has to do what he can to make the ingredients stand out. I read on the internet that you prefer... The seasonal product. At this time we have some white asparagus in France and green ones as well but not like these, ours are bigger. These ones are thinner and more tastier, the flavour is more strong. We cook a lot of fish. I used to work ten years in the Basque country and we had a lot of fish. Like here in Croatia. You are also famous for some other things? I love sweetbread. The one we had in Martinis Marchi. We make pidgeon as well, at this time we have small lamb – baby lamb, one month and after that it is finished and we use something else. When someone comes and shows us a nice product, we cook it. We just change the menu, we put what we find. When the product is perfect, we take it, we sell it and when it’s over we stop. Is it hard for you to find good ingredients in France? No, you can find what ever you want in France. You just have to make a call and you have what you want. The thing is that is difficult to find a very good product near your own restaurant. And that’s why we do it all the day. That’s very long process because you have to know the people who make this product and you have to talk with him: ‘you know I don’t want the chicken like this, I want more like this, you put bread in the food for the chicken to have

207


Iznenađen kvalitetom hrvatskih namirnica Durand planira uključiti neka naša jela u svoj meni Pleasantly surprised by the qualty of Croatia ingredients Durand plams to include some Croatian dishes in his menu


Coolinadriatica

‘Ako je namirnica savršena, uzimamo je, prodajemo (kuhamo); surađujemo s uzgajivačima, to je mukotrpan, ali savršen način’ namirnicu unutar lokacije restorana. I zato to radimo cijeli dan. To je dugotrajan proces, jer moraš poznavati ljude koji se bave proizvodnjom onoga što želiš, pa onda trebaš s njima pregovarati: ’Znaš ja ne bih piletinu na ovaj način, radije bih na onaj, u hranu za piliće stavlja se kruh kako bi pilići imali više masnoće pod kožom.’ To je mukotrpan način, no savršen - jer izmjenjuješ iskustvo s ljudima. Dakle, vaši opskrbljivači se educiraju uz vas? Da, a uzgajivač pilića može s nama podijeliti svoje iskustvo: ‘Ne trebaš ovako pripremati, moji pilići su takvi i takvi. Kad kuhaš, ako je umak prejak, meso ne reagira na zadovoljavajući način...’ Bitno je čuti nešto o proizvodu i naučiti. Za nas je prijenos informacija bitan. Svaki dan učiš, a ovdje u Hrvatskoj sam mnogo naučio. Na primjer, vidio sam nekakvu divlju dagnju. Mislite školjku ‘brbavicu’? Da, bijelu školjku, koju nikad prije nisam vidio. Probao sam slane inćune. To je jako ukusno. Možda ću jednom ponijeti nešto slično iz Hrvatske doma, no pokušat ću pronaći nešto slično tome u Francuskoj. I prenijet ću ribarima – bio sam u Hrvatskoj i probao i ovako oni to spremaju. Možete li i vi isto napraviti za mene? Mislim da je to dobar način. Što ste još ovdje pronašli? Baka mog prijatelja nam je pripremila salatu od hobotnice s krumpirima i svježom kapulom. Mislim da ću to jelo uvrstiti u meni mog restorana. I rižot, naravno, crni rižot. Sa sobom ste doveli svog somelijera iz Francuske? Sa mnom su došli moj kuhar (sous-chef) i moj somelijer. Moj kuhar, jer smo navikli raditi zajedno, dobro je imati uz sebe osobu koju poznaješ. U radu se odlično razumijemo. Lakše nam je ostalima objasniti posao i učinkovitije radimo. Bili smo u Bolu, u posjet vinariji Stina. Bilo je jako zanimljivo! Kušali smo neka vina i neka smo donijeli u naš restoran. A koja? Imamo nekih pet-šest vrsta vina iz Hrvatske. No, u Bordeauxu je jako teško prodati ta vina. Ali Monia (naš somelijer) smatra da je to moguće ako somelijer zna gdje i kako je napravljeno, ako je posjetio zemlju odakle vino dolazi, proizvođača, vinograde – lakše je prodati vino. Iz Bola smo donijeli i primjerak kamena, pa ćemo klijentima objasniti da vino raste na ovakvoj podlozi. To je jako važno. Ne žele znati kako je vino napravljeno, ni od čega se sastoji, je li kiselina ili nešto drugo. Nije im važno ako imate pozadinsku priču. Hoćete li se vratiti u Hrvatsku? Vratit ću se sa svojom obitelji, jer inače moja žena putuje sa mnom, i ona radi u kuhinji, iako joj to nije glavna zanimacija, no uživa eksperimentirati s nama. Za nas je to odmor i relaksacija, ali sada je trudna i nije mogla biti sa mnom. No, zasigurno ćemo doći ponovno, Split je prekrasan, Bol nevjerojatno iskustvo.

‘When the product is perfect, we take it, we sell it (prepare it); We know people that grow products and we talk with them’ more fat under the skin’. That’s a very long way, but a perfect one – beacuse you exchange knowledge with the people. So you grow your suppliers with you? Yes, and this guy who makes the chicken can tell us: ‘You know you don’t have to cook it like this. My chicken is like this and this. If you cook it, if the sauce is too strong, the meat doesn’t react a good way...’, so you have to hear and learn abou their product. It is an important thing for us. You have to learn every day. And I learned a lot here in Croatia. For example I saw a kind of wild mussel. You mean a shellfish? Yes a white one, I’ve never seen before. I tasted some salted anchovies. That’s very nice. Maybe onece I’ll bring some product like this from Croatia, but I will try to find it in France. And explain to fisherman - I went to Croatia and tasted and they make it like this. Can you make it for me? I think it is a good way. What else did you find here? My friend’s grandmother, made us octopus salad with potatoes and fresh onions. I think I’m gonna put that on my menu in the restaurant. And the rice as well, tha black ink rice. You also brought your sommeliere from France? I brought my sous-chef and my sommeliere. My sous-chef because we have the habbit to work together, it’s good to have a man you know, more than friend. We know our work together. It’s easier for us to explain to other people and to work well. We went to Bol to visit Stina vinery. It was really interesting! We tried to taste some of the wine. And we bring some wine in our restaurant. Which ones? We have maybe 5-6 wines from Croatia. But it’s very difficult in Bordeaux to sell this wine. But Monia (our sommeliere) thinks it is possible, if the sommeliere knows where and how it’s made, if she went to Croatia, she saw where is the wine, winemaker, vineyards – it’s easier to sell. We also bring some piece of stone from Bol and we will explain to the customers that this is where the vineyards are. That’s really important. They don’t want to know how the wine is made or what is it inside it, is it acid or something. For me, they don’t care about that, if you have a story to tell. Will you come back here? I will come back with my family because normally my wife always comes with me when I do something like this but now she is a very busy woman. She also works very well in the kitchen, she doesn’t do it normally but she loves to make experiments with us. It is like a holiday for us. She’s pregnant now and she can’t come. But we’ll come for sure, Split is beautiful, Bol – it was incredible.

209


TONI ERCEG

HARMONIJA OKUSA U SKLADU S PRIRODOM HARMONY OF TASTES ATTUNED WITH NATURE Text Ivana Nedoklan Photos Lešić-Dimitri Palace & Damir Pačić

210


Coolinadriatica

Smješten u starom gradu Korčuli, s pogledom na Pelješki kanal, restoran Palače Lešić Dimitri pruža nezaboravno iskustvo uživanja u okusima mediteranske kuhinje koje je osmislio maštoviti chef Erceg Situated in the old town of Korčula, overlooking the Pelješac channel, Lešić Dimitri Palace restaurant provides an unforgettable experience of the Mediterranean cuisine orchestrated by imaginative kitchen maestro Erceg

Koncept restorana LD je kreativna kuhinja bazirana na sezonskim namirnicama malih poljoprivrednika, maslinara, ribara i vinogradara s otoka Korčule te sljubljivanje jela s najboljim lokalnim uljima i vinima. LD slijedi prirodu što više može, pa su na jelovniku najčešće specijaliteti posluženi u pravo vrijeme, kako je priroda odredila, a glavni chef Toni Erceg predstavio nam je filozofiju pripreme tih interesantnih kombinacija. ‘Najsretniji sam kad dobijem inspiraciju dok lovim ribu, bilo sam ili s prijateljima. More je vječna muza mog kužinavanja. Kužinavat, od onega što smo sami ulovili, s prijateljima i za prijatelje, je gušt, nikad rabota. I to trostruki: ćapat, parićat i izit’, kazuje nam Erceg i opisuje svoju kuhinju podjednako modernom i tradicionalnom. ‘Moderna je prezentacija i kuharska tehnika, a gušt mi je i igrati se s namirnicama koje ‘na prvu’ ne zvuče kao da idu u istu teču. Tradicionalno je kad su prvi i posljednji okus mog jela okusi osnovne namirnice i mora’, ističe chef koji je vrlo mlad otišao u Norvešku, u grad Stavanger. Tamo je, radeći u restoranu gospodina Bjelka, shvatio kako je moguće oplemeniti tradicionalnu kuhinju novim idejama, a ipak ostati vjeran mirisima i okusima osnovne namirnice. ‘Šest godina bez našeg mora i naših škoja je bilo previše pa sam se vratio doma i radio u čuvenom restoranu Gastro Mare u Kobašu. Poslije Kobaša je slijedio Mljet i naposljetku Palača Lešić-Dimitri u Korčuli’, opisuje nam Erceg svoje kulinarsko iskustvo. U restoranu LD jelovnik se mijenja svaka dva do tri tjedna prateći ponudu sezonskih namirnica jer je upravo sezonska namirnica poveznica s tradicionalnim doživljajem kuhinje i prostora u kojem chef živi i radi. Ovog će ljeta gosti restorana moći uživati u specijalitetima poput carpaccia od jakobovih kapica, salati od šparoga sa slatkim proljetnim lukom ili pak sipi kuhanoj u bijelom vinu s pireom od boba. Bit će tu i odrezak od tune sa slatko-ljutom šalšom od pomidora, goveđi obrazi kuhani u crnom vinu sa sotiranom lećom te polako pečena janjetina s kus-kusom od poriluka. A za ljubitelje slatkoga - čokoladna torta sa suhim smokvama. Palača LešićDimitri će 16. rujna ugostiti i jedinstveno gastronomsko događanje u sklopu kojeg će snage ujediniti kuhinje korčulanskog restorana i restorana Meneghetti iz istarskih Bala. Gosti će tako moći kušati najbolje što nude Istra i Dalmacija, a naše će čitatelje svakako zanimati i posebna vinska karta u LD restoranu, odnosno koncept prezentacije i promocije hrvatskih autohtonih sorti osmišljen kao putovanje Hrvatskom i njezinim vinskim naslijeđem. ‘Izabrali smo vina koja su ne samo organoleptički na vrhunskom nivou, nego i živi dokaz naše

The concept of the restaurant, LD, is based on creative Dalmatian cuisine celebrating seasonal ingredients provided by small farmers, olive growers, fishermen and wine-growers from the island of Korčula and paired with the best local oils and wines. The LD menu consists of specialities synchronized with the nature. Head Chef, Toni Erceg, shared with us his inspiration behind the preparation of these interesting combinations; ‘Fishing - whether alone or with my friends, makes me very happy. The sea is an eternal muse for my cuisine. Preparing fresh seafood, with my friends or for my friends, is pure pleasure, never work. That goes for catching, preparing and eating!’ shares Erceg. He presents his cuisine as both modern and traditional. ‘Presentation and culinary techniques are modern, and my true pleasure is playing with ingredients that on a first glance do not sound like a perfect match. The traditional aspect comes into the first and the last taste of my dishes, which are always faithful to the sea and the basic ingredients in the dish’, emphasises chef Toni who left for Norway, Stavanger as a young lad. His Norwegian kitchen experience, under the guidance of Mr.Bjelko, helped him realise it is possible to enrich traditional cuisine with new ideas, and thus remain faithful to the scents and flavours of the basic ingredients. ‘Six years without Mediterranean colours and scents was a bit too much, so I returned home and worked in the famous restaurant Gastro Mare in Kobaš, followed by Mljet and lastly at Lešić-Dimitri Palace in Korčula’, elaborates Erceg. The menu at LD restaurant changes every two to three weeks, faithfully following seasonal food, presenting the connection to traditional cuisine and the area where the kitchen master lives and works. This summer the restaurant offers specialities like Scallop shell Carpaccio; asparagus salad with sweet spring onion; and cuttlefish stewed in white wine with fava bean purée. There is also tuna steak with sweet-chilli tomato salsa; beef cheeks cooked in red wine with sautéed lentils and slow roasted lamb with leek couscous. And to satisfy the sweet tooth chocolate cake with dried figs. On the 16 September, Lešić-Dimitri will host a unique gastronomic event where the Korčula restaurant and Meneghetti, from Istria, will unite culinary forces. Guests will have the opportunity to try the best of Istria and Dalmatia. Our readers will be particularly interested to learn about the special wine list at the LD restaurant, which has been created to present and promote Croatian indigenous wine varieties and is designed as a journey through Croatia and its wine heritage. ‘We have not only chosen the best Croatian

211


Coolinadriatica

U restoranu Palače gostima se poslužuje konceptualan meni sljubljen s vrhunskim vinima i ekstra djevičanskim uljima otoka Korčule i poluotoka Pelješca The Palace restaurant serves modern Dalmatian cuisine perfectly paired with wine and high quality extra virgin olive oils of Korčula and Pelješac...

enološke baštine. Ideja vinske liste je putovanje najznačajnijim hrvat-skim vinskim regijama s, naravno, naglaskom na Dalmaciju i lokalna okalnaa vina otoka Korčule i poluotoka Pelješca. Različitost sorti, stilova lova i terroira šalju poruku gostima iz svijeta da Hrvatska nije samo zemlja emlja gdje mogu nabasati na iznenađujuće dobro vino, nego da je Hrvatska atskka zemlja vina. Svaka degustacija je putovanje zemljom vina, od čuvečuveene Zlatne doline, preko ledenih vina središnje Hrvatske, pjenušaca ušacca od starih plešivičkih autohtonih sorti, istarskih klasika - malvazije azije i terana, prema primoštenskom babiću do sunčanih hvarskih Dolaca Dolacca i Nedjelja, mitskih postupa i dingača poluotoka Pelješca opituranih uraniih plavcem malim i, na kraju, do Korčule, crnog otoka bilih vina, saa sorsorrtama grk i pošip’, ističe Erceg koji nam je objasnio kako su njemu emu i spiza i vino i ulje - jedno. Slijedeći tu filozofiju, u restoranu Palače poslužuje se konceptualan menu s namirnicama spravljenim različiazličitim kuharskim tehnikama, ali uvijek sljubljenim s vinima i uljem. m. No, Noo, uz još nešto… uz doživljaj Hrvatske kao eno-gastronomske tajnee kojuu će gosti, nakon što je otkriju, jedva dočekati podijeliti s prijateljima. jima.

wines, but also those that illustrate our long history of wine making. The idea of the wine list is a journey through the most significant Croatian wine regions, with an emphasis on Dalmatian and local Korčula and Pelješac wines. The breadth of grapes, styles and terroir on offer sends a message to our guests that Croatia is not only a country where you can stumble upon a surprisingly good wine, but that Croatia is a land of wine. Wine tasting involves travelling through the country from the Golden valley and ice wines of continental Croatia, to the bubbles from old indigenous Plešivička varieties; Istrian classics - Malvazija and Teran, and south towards Primošten’s Babić and the sunny Dolac and Nedjelja of Hvar; mythical Postup and Dingač coloured in Plavac mali on the Pelješac, and then reaching the finishing line in Korčula, the black island of white wines such as Grk and Pošip’, explains Erceg, to whom food, wine and oil are three inseparable components in Dalmatian cuisine. In keeping with that philosophy, the Palace’s restaurant serves modern Dalmatian fare using different culinary techniques, but always thoughtfully paired with their wine and olive oil. The Palace goes a long way in presenting Croatia as a land for gastronomic adventures.


Coolinadriatica

SIPA U ČAŠI Pripremimo ragu od sipe... pirjana sipa, narezana na kockice. Sipu pirjamo na kapuli, češnjaku, bilom vinu, uz podlijevanje ribljim temeljcem. Prije pirjanja odstranimo sipino crnilo koje dodamo pred kraj pirjanja. Pripremimo kremu od krumpira s maslacem i maslinovim uljem s ekstraktom bijelog tartufa. Radi vizualne atraktivnosti, u martini čašu prvo poslužimo ragu od sipe, a potom ulijemo i kremu od krumpira. Po kremi nagratamo i nasiječemo par tankih listića crnog tartufa. Poslužiti uz priču o sipi, Orfeju i tome kako su zajedno spasili noć.

CUTTLEFISH IN A GLASS To prepare cuttlefish stewed in its own ink... dice and sautee the cuttlefish in garlic, onion and white wine, then add fish stock. Prior to stewing remove fish ink and add back just before the end of the stewing. Prepare creamed potatoes by mashing the potatoes with olive oil and white truffles extract. To emphasise visual effect first put the cuttlefish ragu into a Martini glass and then top with potato cream. Sprinkle some freshly grated black truffle on top. Serve together with the story of the cuttlefish and Orpheus and how they saved the night together...

ŠPAROGE I PREPELIČJA JAJA Šparoge blanširamo i začinimo ekstra djevičanskim maslinovim uljem, solju i paprom. Dodamo marinirano povrće (npr. paprike) i poširana prepeličja jaja i poslužimo na tostu prženom na maslacu. Brz i jednostavan, zdrav i ukusan doručak, marendin ili vegetarijanski obrok je spreman.

ASPARAGUS WITH QUAIL EGGS Blanche the asparagus, season with extra virgin olive oil, salt and pepper. We add roasted, marinated vegetables (like peppers) and hard-boiled quail eggs. Serve on buttered, toasted bread. Fast and simple, healthy and tasty. Your breakfast, snack or vegetarian dish is ready.

213


RIJEŠEN MISTERIJ MYSTERY SOLVED Razvoj obitelji vinske sorte Evolution of the wine family

Punih 40 godina nakon što je Miljenko Grgić u dolini Napa ugledao lozu koja mu se učinila vrlo poznatom, dokazano je da je zinfandel zapravo autohtona hrvatska sorta 40 years after Miljenko Grgić spotted vine in the valley of Napa that seemed familiar to him, it has been proved Zinfadel is a genuine Croatian wine sort Text Davorka Krnić-Trick Photos Archives

214


Wine

Kaštelanski crljenak ili tribidrag stara je i gotovo zaboravljena autohtona hrvatska vinska sorta koja posljednjih godina doživljava svoj preporod zahvaljujući zinfandelu. Zinfandel u Americi ima kultni status. Treća je to najrasprostranjenija vinska sorta i čini 23% ukupne proizvodnje vina u SAD-u. Proizvodi ga više od 250 vinara i buteljira u preko 4.800 različitih etiketa. Ta popularnost rezultirala je 1991. osnivanjem neprofitne organizacije Zinfandel Advocates and Producers (ZAP) koja okuplja ljubitelje i proizvođače zinfandela, a cilj im je promocija te vinske sorte kroz seminare, edukacije i kušanja. Amerikanci su zinfandel smatrali svojom sortom i htjeli su je kao takvu zaštititi 2001. godine. Nakon dugogodišnjeg istraživanja podrijetla najpopularnije američke sorte prof. Carole Meridith s američkog sveučilišta u Davisu potvrdila je da je talijanski primitivo genetički istovjetan zinfandelu, te da je hrvatski plavac mali genetički sličan toj sorti. Tada je znala da korijene zinfandela treba tražiti u Dalmaciji. Istovremeno, stručnjaci s Agronomskog fakulteta u Zagrebu, prof. Maletić i prof. Pejić, pokušavaju DNK metodom dokazati i zaštititi autohtonost plavca malog. Krajem 2001. godine, nakon obilaska starih dalmatinskih vinograda i prikupljenih više od 150 različitih uzoraka listova loze, američko-hrvatska ekipa znanstvenika pronalazi identičan genetski profil – kaštelanski crljenak. Tajna je konačno otkrivena: zinfandelovi korijeni nađeni su u Kaštelima. Zinfandel je zapravo kaštelanski crljenak i prema pisanim podacima uzgajan je još od 15. stoljeća u Dalmaciji pod imenom tribidrag ili pribidrag. Pod imenom zinfandel ova se vinska sorta do danas naselila diljem svjetskih vinograda od Južnoafričke Republike, Indije, Novog Zelanda, Australije, Čilea do Argentine, te pod imenom primitivo u Italiji, a kratošija je ime pod kojim je poznaju u Crnoj Gori i Makedoniji. U Hrvatskoj je 2001. godine najrasprostranjenija crvena sorta bio plavac mali, dok u isto vrijeme niti jedan vinar nije buteljirao tribidrag ili crljenak kaštelanski, najčešće se ta sorta miješala s drugim sortama u raznim crvenim kupažama. Što se plavca malog tiče, on je i danas na istim pozicijama, a tribidrag je konačno dobio svoje mjesto pod hrvatskim suncem – čak desetak vinara počelo je puniti butelje ovom zaboravljenom sortom. Idućih godina ta će se brojka povećavati kako se poveća-

Kaštelanski Crljenak or Tribidrag belongs to old and nearly left to oblivion autochthonous Croatian wine sorts, in the last few years experiencing Renaissance thanks to Zinfandel. America honours Zinfandel. It is the third most dominant wine sort used in 23% of the total wine production in the USA. More than 250 wine producers and bottle manufacturers wrap it with more than 4.800 labels. In 1991 that popularity resulted with establishment of the non-profit organisation Zinfandel Advocates and Producers (ZAP) that gathers enthusiasts and producers of Zinfandel with aim of promoting that wine sort through seminars, education and tastings. Americans considered Zinfandel as their sort and wanted to proclaim it as such in 2001. After a long-term research of the origins of the most popular American sort, prof.Carole Meridith of the American University in Davis, confirmed that Italian Primitivo is genetically identical to Zinfandel and Croatian Plavac mali genetically similar to Zinfandel. That was the moment she realised the roots of Zinfandel should be searched in Dalmatia. Concurrently, experts from the Faculty of Agriculture in Zagreb, prof. Maletić and prof.Pejić, have been trying through DNA method to prove and protect authenticity of Plavac mali. At the end of 2001, having visited old Dalmatian vineyards and collected more than 150 different samples of vine leaves, American-Croatian team of scientists discovered identical genetic profile - Kaštelanski crljenak. The mystery was finally solved: the roots of Zinfandel were found in Kaštela. Zinfandel is actually Kaštelanski crljenak and according to the registered data, it has been cultivated ever since the 15th century in Dalmatia under the name Tribidrag or Pribidrag. Hidden behind the name Zinfandel, this wine sort has been spread out worldwide from South African Republic, India, New Zealand, Australia, Chile to Argentina, and thus in Italy under the name Primitivo, in Montenegro and Macedonia it is known as Kratošija. In Croatia in 2001 the ruling red sort was Plavac mali, while simultaneously no winemaker bottled Tribidrag or Crljenak kaštelanski, very often that sort was mixed with other sorts in various red blends. Regarding Plavac mali, it still holds the same position, and Tribidrag has finally set his standpoint under the Croatian sun – ten winemakers started filling their bottles with this long-

215


Carole Meridith prva je američka vinarka koja je, umjesto ‘zinfandel’, na etiketi napisala ‘tribidrag’ Carole Meridith was the first American vintner to use name Tribidrag on her label instead of Zinfandel

vaju i dolaze u rod nasadi tribidraga od okolice Zadra pa sve do Pelješca i Konavala. Knjigu ‘Wine grapes’ nazivaju i biblijom svjetskih vina jer na 1200 stranica opisuje 1368 poznatih vinskih sorti, a čak pet stranica posvećeno je baš tribidragu. Autorica knjige, Jancis Robinson fascinaciju ovom sortom pokazala je i kada je na promociji svoje knjige u Londonu, za svjetsku ‘vinsku kremu’ odabrala od svih 1368 sorti baš tribidrag među devet vina koja su njeni uzvanici kušali. I nije samo ona fascinirana tribidragom. Prof. Carole Meridith koja je sudjelovala u genetskim istraživanjima i dokazivanjima porijekla zinfandela prva je američka vinarka koja je na svoju etiketu umjesto zinfandel napisala tribidrag. Obitelj i povijest tribidraga, njegovo putovanje, prilagođavanje i modificiranje na različitim svjetskim lokacijama bit će tema internacionalne konferencije koju organizira Cro-wine u svibnju 2017. godine u Splitu. Konferencija ‘Ja sam tribidrag’ okupit će relevantne svjetske i domaće vinske stručnjake i znalce u zemlji iz koje je tribidrag otišao i rasprostranio se po cijelom svijetu, a povodom toga u Splitu će se 2017. degustirati tribidrazi (ma kako god ih nazivali) iz cijelog svijeta.

216

forgotten sort. In the next few years that number shall increase as Tribidrag sorts, encompassing territory from Zadar all the way to Pelješac and Konavli, grow and bear fruit. ‘Wine grapes’ is known as the bible of the world wine producers; 1200 pages are dedicated to description of 1368 famous wine sorts, and five pages are devoted to Tribidrag. Jancis Robins, author of the book, expressed her impression with this wine sort at the promotion of her book in London, as she chose for the world elite wine society, out of 1368 sorts, nine for her audience to taste and Tribidrag was among the crowned nine ones. Tribidrag fascination does not stop here. Prof. Carole Meridith that took part in genetic research and authentication process of Zinfandel, used name Tribidrag on her label instead of Zinfandel. International conference organized by Cro-wine in Split, in May 2017, shall discuss family, history, journey, adjustment and modification of Tribidrag across diverse world sites. Conference ‘I am Tribidrag’ shall gather all the relevant world and domestic wine connoisseurs and experts to the original country of Tribidrag. In honour of the Tribidrag roots and journey, Split shall host, in 2017, tasting of all the world Tribidrag (regardless of the alias) varieties.



JANA

Hrvatska voda svjetskoga glasa World famous Croatian water Text Iris Silić Photos Pixsell & Archives

Zahvaljujući svojoj vrhunskoj kvaliteti i jedinstvenosti okusa, Jana se sve više etablira i na zahtjevnim europskim i svjetskim tržištima, što je čini prepoznatljivim hrvatskim izvoznim proizvodom Superior quality and unique taste have launched Jana high up on the European and World water market turning it into a recognizable Croatian export product

Sportski uspjesi, prirodne ljepote i predivna obala, izumi, književnici, modeli... samo su dio onoga po čemu svijet prepoznaje ili po kojima je doznao za Hrvatsku. Ovoj plejadi ‘najboljih od najboljeg’ iz Hrvatske pridružila se i prirodna mineralna voda Jana. Kvalitetu Jane, sada već vode svjetskoga glasa, dokazuju brojne nagrade i međunarodna priznanja. Uz to, Jana je prva i jedina hrvatska negazirana prirodna mineralna voda službeno registrirana na listi EU-a i u svih 50 država SAD-a na čijim je tržištima dostupna te zadovoljava visoke standarde NSF International, Kosher i standarde US Army. Jana se danas pije od Los Angelesa do Dubaija, a nerijetko se može vidjeti i u rukama najvećih svjetskih zvijezda – glazbenika, glumaca, sportaša, tijekom prestižnih događaja poput nagrade The Golden Globe, modnih revija Victoria’s Secret ili na mjestima poput Times Squarea, Broadwaya te Whole Foodsa u Time Warner Centeru. Nedavno se tako i tijekom modno-umjetničkog spektakla Met Gala, u organizaciji američkog Voguea, pjevačica Miley Cyrus na Rihanninu partyju nakon događaja, u klubu Up & Down, pojavila noseći bocu Jane. U 2008. godini Jana je bila službena voda Madison Square Gardena te se mogla vidjeti u krilu ili rukama brojnih zvijezda, poput Beyonce, Jaya Z-a, Jennifer Lopez, Alicie Keys na utakmicama NY Knicksa. Jana je prva europska voda koja je postala sponzor jedne takve američke institucije, jer dotad nijedna premium uvozna voda nije bila sponzor ove prestižne dvorane.

Sport success, natural beauties, splendid coastline, inventions, writers, models... belong to the world distinguished features of Croatia. Natural mineral water Jana has joined ‘the Croatian best of the best’ circle. Numerous prizes and international acknowledgments speak of supreme Jana quality. Jana is also the first and so far only Croatian natural, non-carbonated mineral water officially registered with the EU (list of natural mineral waters) and all the 50 federal states of the USA as complying with the highest NSF International, US Army and Kosher standards. Jana refreshment is possible within geographical scope from LA all the way to Dubai. Celebrities and world stars – musicians, actors, athletes, during prestigious events like The Golden Globe award sip Jana. Jana attends fashion shows like Victoria’s Secret or takes presence at places like Times Square, Broadway, Whole Foods at Time Warner Center. Just recently, during fashion-art spectacle at Met Gala organized by American Vogue, singer Miley Cyrus showed up at Up&Down club after Rihanna’s party, holding a bottle of Jana. In 2008 Jana represented official water brand of Madison Square Garden carried around by celebrities like Beyonce, Jay Z, Jennifer Lopez, Alicia Keys at NY Knicks games. Jana embodies the first European sponsor water of an American institution. So far none of the premium imported water trademarks has enjoyed the title of the promoter of this prestigious sports hall.


Brand

219


Yachts Sport

220


Igor SIMČIČ

S JASNOM VIZIJOM VISION IS KEY

Od malog projekta Esimit Europa, nastalog iz strasti prema jedrenju, razvio se jedriličarski tim koji simbolizira što sve Europa može postići ako blisko surađuje i teži zajedničkim ciljevima One small project powered by passion for sailing turned into a symbol of what can be achieved with spirit of co-operation, hard working for common goals and vision Text Damir Vantić Photos Manuel Kovsca & Heinrich Hecht

Slovenski biznismen Igor Simčič još je 1995. shvatio da je jedrenje više od sporta, da regate mogu brisati granice i biti simboli povezivanja gradova, nacija i kontinenata. Od tadašnjeg malog projekta Esimit Europa, danas je Igor Simčič postao vlasnik Esimita Europe 2, jedne od najbržih i tehnoloških najnaprednijih jedrilica na svijetu. Ljubav prema moru ugradio mu je stric Boris Trpin koji je bio skiper na jedrilici Helisara čiji je vlasnik Austrijanac Herbert von Karajan, jedan od najvažnijih dirigenata 20. stoljeća. Iako u obiteljskoj lozi prevladava ljubav prema vinu, kod Igora Simčiča je prevladala ljubav prema moru. ‘Na njegovoj su se jahti skupljali najvažniji ljudi toga doba, glumci, novinari, biznismeni, sportaši… i jedrili Azurnom obalom, a poslije se družili u St. Tropezu. Već tada sam shvatio da jedrenje povezuje ljude, timski duh kakav vlada na brodu je potencijal koji se može na neki način iskoristiti. Mnogo godina kasnije ta mi je ideja pala na pamet dok sam prolazio granicu između Italije i Slovenije. Živio sam u Novoj Gorici, a radio u Goriziji i vidio kako ta granica smeta ljudima u svakodnevnom životu. Smislio sam simboličan projekt koji se svidio gradonačelnicima obaju gradova i stvar je zaživjela. Na tim osnovama dogurali smo do Esimita Europe 2 koja jedri pod zastavom Europske unije. Ovaj je projekt prepoznat od strane vodećih europskih političara, nekolicine predsjednika država i vlada, a bili smo i na primanju kod glavnog tajnika Ujedinjenih naroda Ban Ki-moona’, kazao nam je Simčić. Esimit Europa 2 je dug niz godina neporažena na regatama diljem Europe, ali nedavno se pojavio vrlo opasan konkurent Comanche. Regata Sydney-Hobart je pokazala da ni najnapredniji brod na svijetu

It was in 1995 that Slovenian businessman Igor Simčič saw sailing for all it was – more than a sport; a symbol of friendship, co-operation and connection between cities, nations and continents. Small project Esimit Europa grew into an international project. Esimit Europa 2 owned by Simčič is one of the most technologically advanced and fastest sail boats in the world. Coming from a family of wine growers, Igor Simčič went against the stream and fell in love with sailing, not wine. His uncle Boris Trpin was the only sailor in the family, even a professional one, and a long-time skipper on sail boat Helisara owned by famous Austrian conductor Herbert von Karajan. ‘The yacht welcomed as guests some of the most famous people of her era; actors, journalists, businessmen, athletes. They cruised the waters of Southern France, hung around Saint Tropez. His stories made me realized sailing connects people, giving me an insight into the importance of teamwork. Many years later, when I was living in Slovenia and working across the border, in Italy, I realized how important connection among people is, how borders get in its way. I presented my project to the mayors of the small cities I worked and lived in Nova Gorica in Slovenia and Gorizia in Italy – and they loved it. Today Esimit Europa 2 sails under one flag, that of the European Union. The project has been recognized by leading European politicians, several presidents of state and governments, and we’ve even been received by Ban Ki Moon, secretary of the United Nations’, says Simčič. Esimit Europa 2 has been dominating the European racing circuit the past years, but this year there is a new boat Comanche. The Sydney-Hobart race demonstrated any boat is only as good


‘Bavimo se mišlju da napravimo Esimit Eurasiju kako bismo regatom simbolično povezali Europu i Aziju’

ne može pobijediti bez uigrane posade. A i vremenski im uvjeti nisu odgovarali, pa je naš sestrinski brod Wild Oats XI s iskusnijim ljudima osvojio regatu. Iako se puno govorilo o vašem mogućem angažmanu na Volvo Ocean Raceu i America’s Cupu, ostali ste vjerni utrkama Maxi krstaša. Da, jer se kroz njih najbolje može objasniti filozofija Esimira Europe 2. Ljudi koji vode America’s Cup su se malo pogubili. Smanjuju dimenzije brodova, konstantno mijenjaju pravila i u konačnici to si mogu priuštiti samo jako, jako bogati ljudi. To je postala borba ega. Sjetite se u dobra, stara vremena America’s Cupa kada su ljudi zdušno navijali za brod koji je predstavljao njihovu zemlju ili kontinent. Takva je i moja zamisao. Zamislite borbu Amerike, Australije, Europe i Azije. To bi mogao biti jedriličarski spektakl. Ovakav tip jedrenja ne preferiram. Istina, katamarani su spektakularni, vjerojatno i zanimljiviji gledateljima i medijima, ali ja sam ‘stara škola’. Volim jednostrupce jer pružaju finije užitke. Kod katamarana je vrlo malo taktike, sve je u brzini i spektaklu. Uz vas, njemački skiper Jochen Schümann jedan je od najprepoznatljivijih ljudi u projektu. Jochen je sjajan tip. Kada je Gazprom 2010. odlučio ući u projekt, shvatili smo da, uz najbržu jedrilicu, trebamo imati jednako sposobnog skipera. Upoznali smo se na skijanju u Austriji i uvidjeli da imamo jako puno dodirnih točaka iz prošlosti. Jochen je živio u Istočnom Berlinu, podijeljenom gradu, pa mu je ideja Esimita Europe 2 i ujedinjenja jako dobro sjela. Osim velikih ljudskih kvaliteta, sjajan je jedriličar. Posada je uz njega jako puno napredovala. A svoje je prave vrijednosti pokazao na Giragliji 2012. kada smo srušili rekord. To mi je inače jedna od najdražih Esimitovih pobjeda. Sjećam se da je bilo barem 40 čvorova vjetra, organizatori su željeli otkazati regatu, ali Jochen je porazgovarao sa sucima i rekao im: ‘Ovo su uvjeti za rušenje rekorda, regata se treba održati.’ Bio je sjajan na utrci, davao je vrlo precizne i jasne instrukcije posadi. U takvim ekstremnim uvjetima shvaćate koliko je blago imati takvog skipera. Pogotovo pri brzini od 38 čvorova, letjeli smo iznad mora i srušili rekord. Planovi za budućnost? Ovo je za Esimit Europa 2 svečarska godina jer slavimo 20 godina projekta koja će kulminirati krajem kolovoza na velikoj proslavi u Monte Carlu, ali u glavi već imam projekt Esimita Europe 3, postoje i neki nacrti broda. Bavim se mišlju i da napravim Esimit Eurasiju kako bismo regatom simbolično povezali Europu i Aziju. Jedrili ste na mnogim morima, ali dosta često naglašavate da se najbolje osjećate na Jadranu. Da, dio ljeta, koliko mi to poslovne obveze dopuštaju, odvojim za druženje s obitelji. Imam Grand Soleil 50 s kojim volim boraviti na Cresu.

‘We’re also thinking of symbolically connecting Europe and Asia via a project tentatively called Esimit Eurasia’

222

as her crew. The crew of Comanche had trouble adjusting to the weather conditions and lost to our sister ship, Wild Oats XI, whose crew was more experienced. There was talk about you transferring to the Volvo Ocean race or the America’s Cup, but you didn’t want to leave the Maxis... We didn’t, no, because our philosophy can best be expressed in that category. The America’s Cup seems a bit lost lately; they’ve been messing around with boat dimensions, keep changing the rules for the final part of the competition, and ultimately only extremely rich teams can afford to go along with all those changes. It’s become a battle of egos. Just remember the good old times of the America’s Cup when people would cheer for the boat representing their country or continent. That’s kind of our idea: imagine boats representing America, Australia, Europe and Asian racing against each other. That would really be something. Another thing I’m not crazy about when it comes to the Cup is the type of boats they use. Catamarans are spectacular, but old-school mono hulls are my favorite. You need real skill to pilot and maneuver those, while catamarans are about going fast all the time. You and Jochen Schümann are the faces of the project... Jochen is a great guy. When Gazprom joined our project in 2010, we realized we had a really fast boat and need a really skilled skipper to pilot it. Jochen and I met on Austrian ski slopes, started talking and soon discovered we had much in common. Jochen spent his youth in East Berlin, behind the Iron Curtain, and loved the idea of Esimit Europe 2 as symbol of unification in general. He’s a fantastic guy, and an excellent skipper to our boat. The crew has learned a lot from him. He’s proved his skill in 2012, in Giraglia. The organizer was ready to cancel the event due to strong wind, up to 40 knots. But Jochen talked to them, said they couldn’t cancel – those were just the conditions for a recoredbreaking performance. He did so well in that race, led the crew like a skillful conductor and broke the record. We broke 38 knots and the record that day. What are your goals for the future? This is a very special year for Esimit Europa 2, our 20th anniversary. End of August we’re planning a gala in Monaco. But I’m already working on the Esimit Europa 3 project, on boat plans and design. We’re also thinking of symbolically connecting Europe and Asia via a project called Esimit Eurasia. You’ve sailed on many seas, but always return to the Adriatic. I love to spend summers here; me and my family have a Grand Soleil 50 and we usually take it to Northern Adriatic, to Cres.


Yachts Sport

Esimit Europa 2 je jedna od najbržih i tehnološki najnaprednijih jedrilica na svijetu i jedina koja plovi pod zastavom Europske unije Esimit Europa 2 is one of the fastest and technologically most advanced yachts in the world and the only one that sails under the European flag

223


Projekti

ACI’S NEW LOOK

NOVO LICE ACI-JA Marine u novom izdanju Marinas get a makeover

U skladu sa zahtjevima suvremenog nautičara, najveći lanac marina na Jadranu krenuo je s projektom izgradnje i preuređenja svojih marina kako bi postale funkcionalne i moderne luke nautičkog turizma koje će nautičarima pružati najvišu razinu usluge In an effort to meet the demands of today’s boater, the largest Adriatic chain of marinas has begun the reconstruction and renovation of its marinas so that they become functional and modern nautical tourism harbours, offering the highest level of service 224

Text Stjepka Text Ivana NedoklanPurgić PhotosPhotos ACI Šime Šokota


Projects

Vodeća hrvatska nautička kompanija ACI okrenula je novu stranicu kako bi obnovila i unaprijedila svoje 22 marine s ciljem poboljšanja kvalitete usluge i unifikacije vizualnog identiteta marina. ACI je prošle godine ostvario sedam puta veću bruto dobit u odnosu na 2013. godinu, što je 33,5 milijuna kuna. Ukupni prihodi iznosili su 213,2 milijuna kuna, što je 4% više nego protekle godine, a rashodi od 179,7 milijuna kuna manji su za 20,5 milijuna kuna nego 2013. S obzirom na današnju konkurenciju i sve brži rast i razvoj marina privatnih investitora te tehnološki napredak i arhitektonska rješenja novoizgrađenih marina, ACI je odlučio odlične financijske rezultate iskoristiti i modernizirati svoje marine. U prvoj fazi ovog projekta kojim se redefinira cjelokupni identitet ACI-ja, ove godine je obuhvaćena kompletna rekonstrukcija ACI-jeve marine Pomer te izgradnja nove ACI-jeve marine ‘Veljko Barbieri’ u Slanom kraj Dubrovnika, a preuređuje se i restoran u ACI-jevoj marini Milna. Nakon opsežnih

ACI, the leading Croatian nautical company, has turned a new leaf with the aim to renovate and improve its 22 marinas, provide higher quality service and standardize the marinas’ visual identity. ACI’s gross profit last year was seven times higher compared to 2013, which is 33.5 mil. Croatian Kuna. Total revenue was 213.2 mil. Kuna and this is 4% more than last year. The expenses of 179.7 million Kuna are by 20.5 mil. Kuna lower than 2013. Given the today’s competition and ever more rapid growth and development of private marinas, as well as new technologies and architectural solutions of new marinas, ACI has decided to make use of its excellent financial results and upgrade its marinas. Phase one of this project to redefine the entire identity of ACI, includes a full reconstruction of Pomer ACI marina and construction of a new ACI marina – the ‘Veljko Barbieri’ marina in Slano near Dubrovnik, as well as renovation of the restaurant in Milna ACI marina. After extensive work

225


ACI kreće u temeljitu obnovu sustava marina čiji su prvi rezultati vidljivi već ovog ljeta ACI started in-depth rejunovation of the marina chain, the first results are visible this summer

radova na kopnenom i morskom dijelu, ACI marina Pomer trebala bi postati marina ‘novog doba’. Radovi na rekonstrukciji počeli su početkom ove godine, a već ove sezone marina se predstavlja s preuređenim kopnenim dijelom - zgradom recepcije, šetnicom i restoranom čiji se završetak očekuje početkom 2016. Na kolnom ulazu u marinu postavljena je elektronička kontrola ulaza i izlaza, a na platou je ugrađen sustav za odvodnju oborinskih voda. Druga faza radova kreće na jesen, a obuhvatit će izgradnju nove zgrade u kojoj će biti smješteni sanitarni čvorovi za goste, praonica rublja, te poslovni prostori za servisnu i čarter-djelatnost, a u planu je i izgradnja malog bazena koji bi sadržajno bio povezan s terasom restorana. Predviđena je i kompletna zamjena rasvjetnog sustava marine, uz značajna poboljšanja. U sklopu servisnog dijela marine bit će postavljena nova konzolna dizalica nosivosti 30 tona, a marina će imati i garažu za viličara, skutere i bicikle. Valja spomenuti kako je gostima marine ponuđen niz pogodnosti, kao i mogućnosti premještaja plovila u druge ACI-jeve marine kako radovi ne bi utjecali na njihov komoditet. Prvi kapitalni projekt tvrtke ACI i u javnosti najbolje poznata novost, nakon 24 godine od posljednje izgrađene marine, jest izgradnja nove marine u mjestu Slano pokraj Dubrovnika. Unutar uvale niknut će zgrada recepcije s poslovnim prostorima te restoran s terasom i vanjskim bazenom, kao i potrebne prometnice kroz

on land and under water, Pomer ACI marina should become a ‘new age’ marina. Reconstruction has started at the beginning of this year, and this season the renovated mainland section of the marina will be presented – the reception building, walkway and restaurant, to be completed in early 2016. The driveway features an electronic entry control, and the patio has a storm water drain system. Phase two begins in autumn, and will comprise construction of a new building with toilets, laundry room, and business premises for service and charter activities. A small pool will be built as part of the restaurant terrace facilities. The entire lighting system is going to be replaced. Within the service section of the marina, a 30t capacity cantilever crane will be placed, and the marina will include a garage for forklifts, scooters and bicycles. The guests of the marina will have a series of benefits offered, as well as the possibility of transferring the vessels to other ACI marinas so the works would not disturb their comfort. The first and best knows ACI’s capital project is a brand new marina, in Slano near Dubrovnik, 24 years after the last marina was built. In this lovely bay a reception building will be constructed, featuring a restaurant with a terrace and outdoor pool, business premises, as well as necessary


Projects

www.aci-marinas.com

marinu te obalna, šetna staza. Uz uređenje parkirališta pristupit će se i krajobraznom uređenju okoliša marine. Po završetku radova, koji podrazumijevaju postavljanje valobrana, pontona te sidrenog sustava, ACIjeva marina Slano moći će primiti 200 plovila duljine od 11 do 25 metara. Dovršetak radova očekuje se krajem ove, odnosno početkom sljedeće godine. Spomenimo i da su u ACI marini Cres krajem travnja dovršeni radovi na izmjeni svih pontona i sidrenih sustava, a aktivno se radi na idejnom projektu rekonstrukcije ACI-jevih marina Rovinj i Opatija. S obzirom da su restorani i gastronomska ponuda upravo ono što privlači nautičare, ACI je započeo i projekt uvođenja standarda koji bi podigli ugostiteljsku uslugu na zavidnu razinu pa će uskoro biti uređeni restorani u ACI-jevim marinama Pomer i Milna. Želja je vratiti im stari šarm i ugled najboljih ribljih restorana na Jadranu. Ne treba ni zaboraviti da ACI od 2014. godine koristi nove web stranice s mogućnošću rezervacije veza, uz mogućnost korištenja bežičnog signala u svojim marinama. Sve navedene promjene imaju za cilj poboljšanje funkcionalnosti i modernizaciju usluga te su pokazatelj ACI-jevih nastojanja da prati nautičke trendove kako bi njegove marine ostale prvi izbor nautičara na hrvatskom dijelu Jadrana. Kako je ta tvrtka najzaslužnija za razvoj nautičkog turizma na Jadranu, ne sumnjamo da će ACI još jednom zablistati punim sjajem i pokazati da se ‘dobro nosi s godinama’.

walkways though the marina, and the waterfront promenade. Upon completion of works which include installation of a breakwater, pontoon and anchoring system, Slano ACI marina will be able to welcome up to 200 boats from 11 to 25 metres long. Completion is expected by the end of this year, or the beginning of next. Let us not forget that the end of April saw the completion of all pontoons and anchoring systems at the Cres ACI marina, and the conceptual designs are being made for the reconstruction of ACI marinas in Rovinj and Opatija. Since it is the restaurants and gastronomic offer that attract the yachtsmen the most, ACI has begun the project of introducing standards which would raise the catering service to an enviable level, so restaurants in ACI marinas in Pomer and Milna will soon be renovated. Their wish is to return the old charm and reputation as the best fish restaurants in the Adriatic. And last but not least, since 2014, ACI has a new website with the option of online berth booking, and Wi-Fi in the marinas. All of these changes aim to improve functionality and to modernize the services, and they show that ACI puts efforts into following nautical trends so that its marinas remain the boaters’ first choice in the Croatian part of the Adriatic. As this company is by far the most deserving in the development of the Adriatic nautical tourism, we do not doubt at all that ACI will shine once again in full glory and prove that it is ‘aging very well’.

227


Projekti

D-MARIN MANDALINA Najatraktivnija jahting destinacija na Jadranu The most attractive yachting destination at the Adriatic

Jedina hrvatska marina za superjahte s kategorijom pet sidara, ovog je ljeta dobila i luksuzni D-Resort s hotelom, vilama, wellnessom i mnogim drugim sadržajima u kojima će uživati i gosti marine The only Croatian marina with superyacht berths, this summer adds new services and facilites, part of the offer of the newly opened D-Resort hotel and villas Text Ida Vickota Photos D-Marin Mandalina

228


Ovo ljeto od posebnog je značenja za D-Marin Mandalinu u Šibeniku. Jedina marina u Hrvatskoj koja može prihvatiti superjahte ovu je godinu započela uspješno s prestižnom nagradom Five Star Diamond Award Američke akademije ugostiteljskih znanosti, dok je krajem svibnja dobila i svoje prvo priznanje - Plavu zastavu. Međutim, mjesec srpanj će biti taj koji će obilježiti ovu godinu za D-Marin Mandalinu, jer tada svoja vrata otvara D-Resort Šibenik, greenfield investicija vrijedna 25 milijuna eura, smještena u marini. Otvaranjem resorta, ova lokacija će postati jedna od ključnih destinacija grada Šibenika, te će ponuditi brojne nove sadržaje i aktivnosti gostima marine. Kompleks koji obuhvaća hotel sa 69 luksuznih soba i tri ekskluzivne vile, od kojih će svaka imati zasebne privatne vrtove, bazene te privatna parkirališta, značajno će doprinijeti kvaliteti turističke ponude u šibenskoj regiji. Naime, gosti

D-Marin Mandalina marina in Šibenik marks a very important summer season. The only marina in Croatia that can accommodate superyachts has already successfully started this year with the prestigious Five Star Diamond Award, given by the organization of the American Academy of Hospitality Sciences, while in May the marina received it’s first Blue Flag. However, July marks this year for D-Marin Mandalina, when D-Resort Šibenik opens its doors, a greenfield investment worth 25 million euro, located in the marina. With the opening of the resort, this location will become one of the key destinations of Šibenik, offering many attractions and activities. The resort includes a hotel with 69 luxury rooms and three exclusive villas, each of which will have separate private gardens, swimming pools and private parking lots - will significantly contribute to the quality of tourist Šibenik and the region. 229


Uz neograničen gaz i posebno izgrađenu energetsku infrastrukturu, D-Marin Mandalina je idealno mjesto za vezivanje superjahti Unlimited berth and intelligently organized electric power infrastructure make D-Marin Mandalina ideal for superyachts

230

hotela i marine imat će na raspolaganju sasvim nove sadržaje, poput wellnessa, konferencijskog centra, dječjeg kluba, trgovina s najluksuznijim svjetskim brendovima te dva à la carte restorana i četiri bara. Jedna od najprepoznatljivijih karakteristika hotela je šetnica koja vodi prema krovu hotela gdje će gosti moći uživati u pogledu na more, D-Marin Mandalinu i grad Šibenik. D-Marin Mandalina smještena je u prirodno zaštićenom području i jedno je od najsigurnijih mjesta za prihvat jahti na Jadranu. Marina ima 429 vezova u moru, od čega je 79 izgrađeno za superjahte dužine od 30 do 140 metara. Osim što nema ograničenja za visine plovila, uz neograničen gaz predstavlja idealno mjesto za vezivanje velikih plovila. Od početka rada 2012. godine, marinu je već posjetio značajan broj međunarodno poznatih superjahti, koje se zahvaljujući posebno izgrađenoj energetskoj infrastrukturi mogu opskrbiti energijom prema svojim specifičnim potrebama.

Guests of the hotel and the marina will enjoy a completely new content, such as wellness, sports center, kids club, shops with the most luxurious global brands and two à la carte restaurants and four bars. One of the most recognizable features of the hotel will certainly be the promenade, which leads to the roof of the hotel where guests will be able to enjoy the view of the sea, D-Marin Mandalina and the city of Šibenik. D-Marin Mandalina is located in a naturally protected area and is one of the safest berthing places for yachts in the Adriatic. Marina has 429 berths, 79 of which are suitable for mega yachts of 30 to 140 meters. Due to its deep water access and no air draft restrictions, the marina is an ideal berthing place for superyachts. Since its inception in 2012, the marina was already visited by a significant number of internationally renowned superyachts, which, thanks to the specially built energy infrastructure can supply with energy according to their specific needs.


STJEPAN PANJOL Kapetan/ Captain MY 25,50 m LOA ‘Odlučili smo se usidriti u marini D-Marin Mandalina jer smo čuli da je nova, vrlo čista i da je usluga izvanredna. Cijene su prihvatljive, marina se nalazi blizu zračne luke što je uvijek poželjno, a osiguranje u marini je na visini. Mala mogućnost za nalet jakog vjetra ili visokih valova čine ovu marinu jednom od prirodno najsigurnijih na Jadranu. Što se tiče usluga za brodove i kapetane koje se nude u marini, mogu reći da D-Marin Mandalina zaslužuje svaku pohvalu i da se u svakom trenutku osjećam sigurno pri operacijama privezivanja i odvezivanja broda. Osoblje marine koje pomaže pri privezivanju, kao i drugo osoblje, pokazuju jednako mnogo pažnje za svako plovilo i uvijek je spremno pomoći, na čemu sam im doista zahvalan. Tehničke probleme koje smo imali na jahtama u marini su nam lako i brzo riješili, bez ikakvih problema. Suradnja s recepcijom bila je vrlo ugodna, kao i suradnja s ostalim osobljem, koje je u svakom trenu bilo na raspolaganju. Marinu D-Marin Mandalina preporučio bih i drugima, što već i jesam. Kapetanima je u marinama najvažnija sigurnost, a odmah zatim pomoć pri privezivanju, tehnička podrška, kvaliteta električnih instalacija i naposljetku cijena veza. Marina Mandalina dobiva izvanredne ocjene u svemu tome.’ ‘We have decided to berth in D-Marin Mandalina marina because we heard that the marina is new, very clean and the service is very good. Prices are competitive, vicinity of the airport works in its favor, while the security in the marina is at a high level. Low risk of sea and wind makes Mandalina one of the safest in the Adriatic. Regarding marina services that are provided to the vessels and captains, I can easily say that Mandalina deserves praise, and at any time as a captain I feel safe regarding mooring and unmooring of vessels. Care that dock handlers and other employees are showing at any time for any vessel at berth is exceptional and I thank them a lot. Technical issues that we encounter on vessels are solved very quickly and without problems. I have pleasant experience with the Front Office, as well as all other staff which are constantly on service, and available at all time for contact. I would recommend D-Marin Mandalina to others, as I already have many times. Captains are firstly interested in the security of the marina, then the quality of dockhandling service, technical support, quality of the electricity connection, and at the end the price of the berth. Marina Mandalina is highly satisfying in all these items.’

Projects ŠTO KAPETANI KAŽU O MARINI... WHAT CAPTAINS SAY ABOUT MARINA...

ALEXANDER HAWKINS

GARY YOUNG

Kapetan/ Captain MY Bibich Too, 41,40 m LOA

Kapetan/ Captain MY Solemar, 61,50 m LOA

‘Tražio sam mjesto na vezu za jahtu preko zime i zahvaljujući BWA i prijatelju kapetanu iz Caroline Sea saznao sam za marinu D-Marin Mandalina. Vidio sam slike okolice i svidjela mi se. Što se lokacije tiče, nema bolje marine od te, jer nikad nema naleta vjetra, što je u Hrvatskoj teško pronaći. Osim sjevernog i južnog vjetra, koji znaju biti jaki, ni na što tamo ne treba posebno paziti. Osoblje marine je vrlo dobro pripremljeno i pomaže pri postavljanju dodatne užadi. Marina je vrlo ugodna i sigurna. Osoblje je uvijek prisutno, do njih se lako dođe radijem, e-mailom ili telefonom. Ako vam se dogodi da u četiri ujutro ostanete bez struje, osoblje će vam doći pomoći, a na dokovima uvijek ima nekoga, paze na jahte, brinu se za sve. D-Resort je apsolutno prelijep. Krasan je ukras i gradu Šibeniku i, naravno, marini.’

‘U marinu Mandalina prvi sam put došao 2013., na drugoj jahti, kad su nas snašli problemi s motorom. Baza nam je bila Cavtat. Za motore je bio zadužen Capex i tako smo završili u Mandalini. Rekao bih da je to vrlo dobro zaštićena marina, koja nije izložena naletima s mora. Ima bure, ali i od nje je dobro zaštićena. Marina ima plutajući vjetrobran koji zaustavlja sve valove sa sjevera. Što se osoblja tiče, svi su prijazni i uvijek vam je netko pri ruci. Marina je vrlo čista i vidi se da se njome dobro upravlja. Cijela je pokrivena WiFi signalom. Svim bih kapetanima koji se nađu u blizini preporučio ovu marinu jer je povoljna, ima ljubazno osoblje i smještena je u lijepom kraju. D-Resort je također privlačan; mi već koristimo njihovu teretanu i neke druge sadržaje.’

‘I was looking for berth for yacht for the winter and thanks to BWA and friend captain from Caroline Sea I found out about D-Marin Mandalina marina. I saw the environment and I liked it so much. Location wise, this marina is one of the best, because it’s not given to any kind of surge, and to find that in Croatia is very difficult. Apart of north and south winds which can be very strong, nothing else needs to be said. Marina guys are very good at it, and they are helping us to put extra lines. This is very nice and safe port to be in. You’ll get a quick response of everybody, on radio, email or by phone. In 4 am if electricity is shut down marina employees are coming. Everybody is on the docks, taking care, looking around everything. D-Resort is absolutely stunning. It is a big plus for the city of Šibenik and for the marina of course.’

‘First I came to Mandalina in 2013 on another boat when we had some engine problems. We were based in Cavtat. Capex did the works on engine so we ended up here. Regarding marina safety I can say that marina is pretty well protected. It doesn’t get any fitch from the ocean. It does get bura, but it is very well protected. It has that floating breakwater which stops the entire swell that does come from the north. Regarding marina staff, everybody is friendly. There’s always somebody around. It’s very clean and professional. Wi-Fi everywhere… To all the captains that are in this area I would say to consider this marina, because firstly they give you good prices, and it’s nice clean marina, staff are friendly, and it’s a nice area to be, as well. And D-Resort is bringing more people. We are already using gym, and other facilities, as well.’


Projekti

MARINA BAOTIĆ Na razmeđu nautičkih puteva At the crossroads of nautical routes

Iako postoji tek koju godinu, ova je marina već stekla reputaciju u nautičkom svijetu, ali i među drugim gostima koji je rado posjećuju zbog idiličnog ambijenta i visoke razine usluge

232

Although opened merely a year ago, this marina is already popular among yacht owners and other tourists, among other things for its idyllic setting and Text Stjepka Purgić Photos Šime Šokota excellent service


Projects

U neposrednoj blizini grada Trogira, u Segetu Donjem, smjestila se jedna od najmodernijih hrvatskih marina - marina Baotić. Prostire se na više od 22.000 četvornih metara vlastitog prostora i 100.000 m2 prostora u koncesiji. Otvorena je cijelu godinu, a trenutno raspolaže s 400 vezova na moru i kopnu. Položaj marine je izrazito povoljan, prvenstveno zbog blizine splitske zračne luke (tek osam minuta vožnje), ali i zbog činjenice da na putu od zračne luke do marine nema prometnih gužvi. Također je dobro povezana s Trogirom jer lokalni brodovi prevoze putnike svakih petnaest minuta iz marine do Trogira i natrag. Dodatna prednost je i smještaj u centralnom dijelu hrvatske obale (N 43° 31’/ E 16° 14’) te je idealna polazišna točka za sve

Located right outside the lovely old town of Trogir, in Seget Donji, one of the most modern and youngest marina in Croatia, marina Baotić covers 22.000 (own) + 100.000 (rented) square meters of space. Open year-round, the marina has 400 berths. Only eight minutes by car from the Split airport and connected with surrounding cities by uncrowded roads, and by boat service departing every fifteen minutes. The marina lies in the central part of the Croatian coast (N 43° 31’/ E 16° 14’) and is ideal starting place for sailing around this part of the Adriatic. The marina is especially popular among foreign tourists, probably due to excellent service, safety and accessibility. Among the many services available in the marina are all kinds of repairs

233


Projekti

234


Projects

nautičke rute po dalmatinskim otocima. Velik broj korisnika usluga marine su stranci, stoga je osim visoke razine kvalitete usluge i sigurnosti, od iznimne važnosti i dostupnost, čime marina Baotić prednjači naspram ostalih. Marina nautičarima na jednom mjestu nudi sve što im može zatrebati. U sklopu marine se nalazi servisna baza koja uključuje veliku servisnu halu, čime je omogućeno održavanje plovila tijekom cijele godine i po svim vremenskim uvjetima. Sve potrebne namirnice za boravak na moru također se mogu nabaviti u mini marketu koji ima i posebnu uslugu - mogućnost online narudžbe svega potrebnog te dostava namirnica na brod. Na recepciji marine dostupne su usluge pranja rublja, skladištenja prtljage, najma automobila te usluga transfera. Posebnost je i bazen u kojem uživaju gosti marine, a najveću radost donosi djeci. U sklopu marine nalazi se i prodajni ured s velikom ponudom rabljenih i novih plovila. Potencijalni kupci plovila mogu ovdje dobiti sve potrebne informacije i savjete o financiranju, carini, servisu i svim ostalim fazama kupovine novog broda. Baotić prodajni odjel je uvoznik i distributer za plovila renomiranih tvrtki Galeon, Bavaria, Sealine, Lagoon, Axopar, Williams i mnogih drugih. Novitet u domeni prodaje je zastupništvo za plovila marke Axopar za područje Hrvatske. Čarter-odjel nudi široku paletu motornih brodova, jedrilica i katamarana za idealan nautički odmor, a i gastronomski dio marine je na vrlo visokoj razini. Restoran marine je cijelu godinu otvoren, a ljubaznost osoblja te svježe i kvalitetne namirnice glavne su karakteristike ovog restorana. Prostrana terasa pored bazena i mora upotpunjuje cijeli doživljaj, a lounge dio omogućuje uživanje u predivnim zalascima sunca, uz omiljeni koktel ili osvježavajući napitak. Ove je sezone gastronomska ponuda upotpunjena večerima hrvatskog Oktoberfesta. U jedinstvenom ambijentu marine, svakog petka, posjetitelji imaju priliku uživati u glazbi uživo, hrvatskim i bavarskim specijalitetima i točenom pivu. Da bi doživljaj bio potpun, tu su ljubazne konobarice obučene u tradicionalne bavarske nošnje, hrvatsko-bavarska dekoracija i bend Kocka koji izvodi njemačke, hrvatske i internacionalne hitove. Projekt izgradnje i dovršenja istočnog dijela marine također je u punom mahu. Čitav istočni dio marine dobit će novu konturu, a samim time i nove sadržaje. Realizacijom projekta doći će do odvajanja čarter-dijela od dijela vlasnika plovila koji su na godišnjem vezu u marini. Vlasnici plovila će dobiti u potpunosti personaliziranu uslugu koja se djelomično realizira već i sada kroz usluge VIP conciergea, odvojene sanitarne čvorove i VIP dijelove parkinga. Infrastruktura marine je na zavidnoj razini, ali će po završetku projekta biti još bolja. Završetak cjelokupnog projekta se očekuje 2016. godine završetkom gradnje vanjskog lukobrana, a time bi marina dobila 160-tonski travel lift, dodatne sanitarne čvorove, poslovne prostore, ugostiteljske sadržaje, smještajne kapacitete i brojne druge sadržaje. Za ovu sezonu je predviđen završetak prve faze ovog projekta, što znači otvaranje benzinske crpke jedinstvene u Hrvatskoj. Vrijeme čekanja na točenje goriva je svedeno na minimum, jer će biti omogućeno pristajanje čak osam brodova istovremeno. Također će biti otvoren jedan dio zgrade sa sanitarnim čvorovima. Marina Baotić se, dakle, sigurno kreće prema završnom izgledu, što će uvelike doprinijeti razvoju lokalne zajednice i nautičkog turizma u regiji.

Za ovu sezonu je predviđen završetak prve faze projekta i izgradnje istočnog dijela marine, što znači otvaranje benzinske crpke jedinstvene u Hrvatskoj This season, the first phase of the project will be completed and the new gas pump, unique to Croatia, will be open for business

and maintenance (year-round and no matter the weather conditions), laundry and dry cleaning, storage, car rent and transfer of persons and goods, as well as stocking (also available through the marina’s webshop) and delivery of foods and supplies. In the marina, guests can buy a new or pre-owned yacht from an authorized dealer (Galeon, Bavaria, Sealine, Lagoon, Axopar, Williams), as well as get professional advice on financing, customs or maintenance. Baotić is the first Axopar dealer in Croatia. Those who do not own a yacht can charter on – motor yachts, sail boats and catamarans are all available for charter in the marina. All guests can relax by the pool, enjoy a good meal on the adjacent terrace or in the restaurant, also open year-round. Fresh local ingredients are used to create delicious dishes, best when enjoyed by the sea or poolside, favorite cocktail in hand. Fun events are another point of attraction, and this summer the marina will turn into a small corner of Germany – at least in spirit, offering excellent Bavarian beer and food – served by servers dressed in traditional Bavarian outfits, with live music on Fridays (Croatian-German band Kocka playing popular Croatian and German hits). The marina is currently under expansion, and with the completion of that project the eastern part of the marina will start following a new concept, separating the area and berths for chartered and for privately owned boats. Yacht owners will benefit from a more personalized service, currently partially covered with the VIP concierge service, the VIP parking and private facilities. The expansion is expected to be completed in 2016, adding a new breakwater and a 160-tonne travel lift, additional facilities, offices and stores, restaurants, rooms and storage. The first phase of the project will be finished within this season, meaning this summer guests will have access to new gas pumps, which will be unique in Croatia for its docking capacity - as many as eight yachts - and help shorten the wait for docking significantly. Once finished, the marina will offer more than any other marina in this part of the Adriatic, contributing to the overall appeal of the region.

235


U širokom asortimanu šibenske tvrtke specijalizirane za proizvodnju pontona i opreme za marine i pristaništa odnedavno su i specifična pristaništa za hidroavione The extensive catalogue of the Šibenik company specializing in pontoons and marina equipment includes pontoon docks for hydroplane airports Edited by I. Nedoklan Photos Marinetek

Nakon punih pet godina, koliko je bilo potrebno za ishođenje raznih dozvola i suglasnosti, krenuo je projekt uspostavljanja zračnih veza hidroavionima tvrtke European Coastal Airlines između jadranskih otoka i kopna. Gradnja pontonskih pristaništa za hidroavione povjerena je upravo tvrtki Marinetek NCP iz Šibenika, kao najznačajnijem proizvođaču pontonskih plutajućih elemenata i opreme za marine i pristaništa, ne samo u Hrvatskoj, već i na obalama Mediterana. Prvi pontoni, odnosno pristaništa za hidroavione, instalirani su već u Resniku, Rabu, Puli i Lastovu, a u tijeku je priprema dokumentacije za pristaništa u Korčuli, Rijeci, Veloj Luci, Jelsi te brojnim drugim lokacijama. Na svakom pristaništu moći će pristati dva ili više hidroaviona, a vrijednost ukupnog projekta za povezivanje tridesetak jadranskih luka iznosi oko 35 milijuna eura. Gradnja ovih pontona je specifična jer moraju biti niži, pa je i svu ‘lučku’ opremu potrebno prilagoditi potrebama i tehničkim karakteristikama zrakoplova. Stoga su razvojni inženjeri, u suradnji s iskusnim pilotima hidroaviona, razvili nekoliko novih elemenata opreme, u skladu s lokacijom. Valja istaknuti i ekološku vrijednost projekta, budući da su za izradu odbojnika korištene posebno zaštićene korištene automobilske gume. Kako nam je kazao Boris Miškić, direktor tvrtke Marinetek NCP, nedavno je izgrađen i 80 metara dug pontonski gat u Rijeci, kojem je osnovna namjena tijekom ljetnih mjeseci prihvat popularnih turističkih jedrenjaka koji se inače vežu na Rivu Boduli, a u ostatku godine privez za megajahte. Tvrtka također radi na obnovi jedne od najljepših i najvećih marina na Jadranu. ‘Za projekt ACI-jeve marine na Cresu isporučili smo najnoviju generaciju betonskih kontinuiranih All Concrete pontona, karakterističnih po minimalnoj količini metalnih dijelova direktno izloženih utjecajima mora’, kazao nam je Miškić i istaknuo da je ovim projektom predviđena kompletna zamjena postojećih sedam gatova te isporuka novog osmog gata,236 a ekskluzivni izgled marine upotpunjuje hodna površina pokrivena tropskim tvrdim drvetom. Od samog je početka 2015. godina krenula dosta burno za


Projects

ovu ‘malu’ tvrtku. ‘Ugovorili smo posao projektiranja i izvođenja morskog dijela potpuno nove ACI-jeve marine Slano kojim smo se obvezali proizvesti i isporučiti devet Heavy Duty pontona, dvadeset All Concrete pontona te šesnaest valobrana, koji će biti formirani u pet gatova. Posebnost samog projekta čini sidrenje valobranskih elemenata na dubinama i do 20 metara, te optimiziran i fleksibilan smještaj plovila’, kazuje Miškić. Nastavljena je i suradnja s brodogradilištem i servisnim centrom Kalkara, u Valletti na Malti, a također je u portfolio tvrtke dodana trinaesta država u koju je tvrtka izvezla pontonske elemente. ‘Za formiranje gata za ribarske brodove u luci Drač isporučeni su betonski Heavy Duty pontoni i oprema. Ovo je naš prvi projekt u Albaniji, a u pripremi su još dva veća projekta, čime će se i Albanija konačno upisati u nautičku kartu Mediterana’, ističe Miškić. Dotaknuli smo se i novopotpisanih projekata, među kojima je dobava i montaža plutajućih valobrana za marinu Kraljevica, zatim posao izgradnje, dobave i instalacije pontonskih elemenata i opreme za formiranje komunalnih vezova na lokaciji Mali Lošinj – Poljane, a dogovoren je i nastavak suradnje sa Servisnim centrom Trogir za proširenje maritimnog dijela Luke nautičkog turizma. U tijeku je i novo investicijsko ulaganje na proizvodnom pogonu Marineteka. Riječ je o izgradnji bazena travel lifta, dijela obale, te radne površine u krugu NCP Remontnog brodogradilišta Šibenik, a samo povećanje proizvodne hale omogućit će proizvodnju gotovo 600 pontonskih elemenata godišnje.

It took five years for this project to take off ground, but European Coastal Airlines is finally operating: now you can take a hydroplane to the Adriatic islands. Pontoon docks for hydroplanes were built by Marinetek NCP of Šibenik, the most prolific and experienced pontoon builder in the country and probably in the Mediterranean. The first docks have already been installed in Resnik, Rab, Pula and Lastovo, and the company is in the process of obtaining permits for setting up additional pontoons in Korčula, Rijeka, Vela Luka, Jelsa and other locations. Every dock will be long enough for two or more hydroplanes. The project is worth around 35 million euros. Building of docking pontoons for hydroplanes requires plenty of expertise, and extensive adaptation of building elements do dimensions and technical specifications of the planes. For that part of the project, Marinetek co-operated with engineers and pilots, adapting every pontoon to its future location. The project is also unique in its respect for the environment, as the pontoons are partially made from recycled materials. Mr.Boris Miškić, CEO of Marinetek NCP, informed us that the company has recently built an 80-meter dock in Rijeka, used for tourist boats during summer and for mega-yachts year-round, and is currently working on redesign of one of the most attractive marinas in the Adriatic. ‘We have manufactured topquality concrete pontoons for the ACI Marina Cres, with minimum number of elements exposed to the corrosive sea water’, said Mr.Miškić, adding that this latest project involves replacing all of the seven docks currently in use and adding another one, as well as building tropical woodcovered walkways throughout the marina. Early this year the company signed the contract for designing and manufacturing of pontoons for the ACI Marina Slano – nine Heavy Duty pontoons, twenty All Concrete pontoons and sixteen breakwaters, which will all create the five new docks of the marina. Breakwaters will be anchored at 20 meters of depth, and optimized for flexibility. The company also signed contract extensions for co-operation on various projects with Kalkara yard and service center in La Valletta (Malta), and recently exported pontoons to their thriteenth international client. ‘We were contracted to build Heavy Duty pontoons and provide equipment for Albanian port city of Durrës. ‘This is our first project in Albania, and with two more to come, we are preparing Albania to finally claim their place in the Med’, says Miškić. Marinetek NCP has recently signed several contracts with local, Croatian businesses; among them providing and installing floating docks for the Kraljevica marina; building and installing pontoons and equipment for communal docks for locations on the ferry line Mali Lošinj – Poljane, and signed contract extension with Service center Trogir for expansion of the maritime part of the tourist port. The company is undertaking structural changes, adding a travel lift to their yard and extending the yard along the coast, as well as expanding the yard within the NCP Repair Yard Šibenik. Upon the completion of this project, the company will increase their production capacity to 600 pontoons a year.

237


Yachts Business

KLAUS DIETER MARTIN

VRIJEME LETI UZ ECA TIME FLIES WITH ECA


Yachts Business

Osnivanjem prve europske kompanije za prijevoz hidroavionima s redovitim letovima, hrvatski putnički promet doživio je revoluciju, a život na otocima postao je jednostavniji Founding of Europe’s first seaplane airline with scheduled flights has brought revolution to Croatian transportation and easier life to Croatian islanders Text Ida Vickota Photos European Coastal Airlines

European Coastal Airlines je kompanija za prijevoz hidroavionima koja nudi brze i povoljne letove između najvećih gradova duž hrvatske obale i njenih otoka. Namjera projekta je povezivanje svih 66 naseljenih otoka Hrvatske i omogućavanje putovanja na neke od najudaljenijih i najekskluzivnijih jadranskih otoka, udobno i sa stilom. Izvršni direktor European Coastal Airlinesa Klaus Dieter Martin želi ovu kompaniju učiniti jednom od vodećih kompanija za zračni prijevoz putnika u Europi. S njime smo razgovarali o ovom visokokvalitetnom projektu i dugo očekivanoj prilici da započne s radom u našoj zemlji. Kako ste došli na zamisao o ovome projektu? To se dogodilo prije nekoliko godina. Moj prijatelj je imao jahtu u Malom Lošinju do koje nije mogao doći baš jednostavno, a kako sam ja tada posjedovao hidroavion, ponudio sam mu da ga vozim do jahte kako bi mogao što više vremena provesti radeći ono što najviše voli – jedriti. Postali smo poslovni partneri i osnovali European Coastal Airlines s idejom da povežemo sve otoke s kopnom i s Italijom. Iz ove vizije/sna rodila se odlična kompanija ECA. Trebalo je proći nekoliko godina da dosegnemo sadašnje stanje. Sada prevozimo više od 300 putnika i imamo 420 letova mjesečno. Koliko dugo je trajalo ishođenje svih potrebnih dozvola? U kolovozu 2014. ECA je konačno dobila svoje prve letove u Hrvatskoj, nakon 14 godina borbe s birokracijom. Moram napomenuti kako je hrvatska administracija izuzetno troma i komplicirana. Dugoročno vjerujemo u uspješan završetak našeg projekta, kao i u sposobnost Hrvatske da nam u tomu izađe u susret. Uvođenje mogućnosti putovanja hidroavionima prvi put u Hrvatskoj nije bio lagan zadatak. Najteži dio za nas je bilo upoznavanje sa sustavom lokalnih vlasti i osoba odgovornih za razvitak infrastrukture koja nam je bila potrebna. Kada smo shvatili sustav na jednom odredištu, mislili smo da će sa sljedećim biti lakše – ali grdno smo se prevarili. Svako mjesto ima vlastite regulative i ograničenja na koje smo morali paziti. Naš najveći izazov i pustolovina bilo je sastavljanje tima koji će biti u stanju pokrenuti ovaj projekt. Možete li opisati European Coastal Airlines u nekoliko riječi? European Coastal Airlines je kompanija za prijevoz hidroavionima sa sjedištem u Kaštel Štafiliću u Hrvatskoj, osnovana 2000. godine. Od tada radimo na infrastrukturnom projektu kako bismo započeli redovite letove hidroavionima i tako povezali najveće gradove na hrvatskoj obali s otocima. Projekt je prepoznat i ima potporu brojnih ključnih ljudi i organizacija u Europskoj uniji, kao što je njemačka kancelarka Angela Merkel, i projekt AdriSeaplanes, koji sufinancira Europska unija i IPA – program za prekograničnu suradnju na

European Coastal Airlines is a seaplane operator offering fast and affordable seaplane connections between major cities and islands along the Croatian coast. The vision of the project is to connect all 66 inhabited islands of Croatia and thus provide passengers with posh and cozy travelling services to the most remote and exclusive islands on the Adriatic. The CEO of European Coastal Airlines has set the goal to make European Coastal Airlines one of the leading forces inside the European civil aviation. This interview reveals all about this high quality project and a long-sought opportunity to start it in our country. How did you come up with idea for your project? That was several years ago. Back than, my friend had a yacht in Mali Lošinj which he could not reach easily, and as I owned a seaplane at that time, we decided to fly him to his yacht so he could spend more time doing what he wanted – sailing. We became business partners, we founded European Coastal Airlines with the idea of connecting all islands with mainland and Italy. ECA grew into a company out of this vision/dream. It took several years to be where we are now. Now we are transporting more than 300 passengers and we have 420 flights a month. How long did it take to obtain all the necessary permits? In August 2014, ECA inaugurated its first flights in Croatia after 14 years of bureaucratic struggles. We are fully aware that introducing a ‘seabased airline’ is a huge challenge, especially in terms of bureaucratic hurdles. We must state that Croatia’s bureaucratic procedures are particularly sluggish and hard to overcome. In the long-run, we strongly believe in our project’s completion, as well as Croatia’s potential for providing these services. Starting the first seaplane operation in Southeast Europe was not an easy task. The toughest part for us was to figure out competent authorities in charge of the infrastructure development we had in mind. Once we get the right information, we thought the next step might be easier – and we were way off the mark. Every location has its own regulations and restrictions to which we needed to pay individual attention to. Our biggest journey and challenge was to bring the people together who can move this project forward. Could you describe European Coastal Airlines in a few words? European Coastal Airlines is a seaplane operator based in Kaštel Štafilić, Croatia and founded in year 2000. Ever since than we have been working on the infrastructural project of starting regular seaplane operations aiming at connecting major cities and islands along the Croatian coast. The project was recognized and is supported by various key figures of the European Union, such as the German chancellor Angela Merkel, as well as by the AdriSeaplanes project - a project which is co-funded by the European Union and the IPA - Adriatic Cross-Border Cooperation Program. The project is a multi-million


‘Naš cilj je povezati što više hrvatskih otoka s kopnom’ ‘Our goal is to connect as many Croatian islands as possible with the mainland’

Jadranu. Projekt je multimilijunska investicija. ECA brzo raste, te se u samo nekoliko godina razvila od tvrtke s pet zaposlenih u kompaniju sa 60 ljudi. Do kraja ove godine planiramo imati 200 zaposlenih, a već sljedeće oko 400. European Coastal Airlines posvećen je održavanju visokih standarda poslovne etike, poštenja i integriteta uz očuvanje prirodnog okoliša, pa stoga i socijalnoj, moralnoj i ekološkoj odgovornosti. Nudimo ogromne uštede vremena putovanja, a ECA također pruža hrvatskim otočanima priliku da brzo stignu na kopno. Osim toga, ECA funkcionira u gotovo svim vremenskim uvjetima, za razliku od trajekta ili katamarana. To život na otoku čini još ljepšim. U našim hidroavionima putovanje postaje novo iskustvo s novom razinom usluge i udobnosti, a putnici imaju pogled na predivnu obalu i more posuto otocima i otočićima iz sasvim svježe perspektive. Kako će izgledati u budućnosti? Naš cilj je povezati što više hrvatskih otoka s kopnom, kao i širenje izbora letova na Italiju (Ancona, Venecija, Ravenna). Također smo počeli istraživati mogućnosti u Crnoj Gori, te dalje na jugu i na istoku Sredozemlja. Javnost već prepoznaje prednosti i pouzdanost naših usluga, što će samo rasti s vremenom, pa će se ukazati i nove mogućnosti za širenje poslovanja. Uskoro će letovi hidroavionima do udaljenih odredišta biti uobičajeni poput vožnje trajektom. Ali s puno više stila. Kakve mogućnosti i usluge nudite vlasnicima jahti? Vlasnici jahti, kao klijenti od posebnog interesa kojima je potreban prijevoz na udaljene lokacije, bilo da je to na otvorenom moru ili u nepristupačnim uvalama, imat će mogućnost korištenja naših usluga. Našim manjim avionom, takozvanim Gruman Goose, možemo slijetati izvan zračnih luka, što znači da ćemo automatski imati dozvolu da letimo na bilo koju lokaciju unutar Republike Hrvatske. Ovo će sigurno biti vrlo tražena usluga od strane vlasnika jahti kada trebaju izmjenu posade, očekuju hitnu dostavu rezervnog dijela, ili jednostavno žele da im gost stigne na jahtu što je brže i udobnije moguće. Gdje sve letite? Trenutno povezujemo Resnik, Jelsu, Pulu, aerodrom Mali Lošinj, aerodrom Rijeku, Rab i Zagreb. Do kraja srpnja očekujemo da će i Lastovo i centar Splita postati dijelom naše mreže.

Euro investment. ECA is growing fast, and has quickly developed from 5 people to 60 in just a few months. By the end of the year we should have 200 employees and about 400 employees the year after. European Coastal Airlines is committed to maintaining a high standard of business ethics, honesty and integrity in line with eco-friendliness and hence ensure social, ethical and environmental responsibility. We are offering huge travel time savings and moreover ECA is offering to islanders in Croatia the possibility of quickly reaching the mainland. Also ECA is able to fly under the most weather conditions, unlike the ferry and catamaran connections which are currently ongoing. This is providing an added value to living on an island. On board our seaplanes, we redefine journey in the air by reaching new levels of comfort and allowing passengers to view the extraordinary and picturesque island-speckled coastline from an entirely new perspective. What are your plans for the future? The goal is to connect as many Croatian islands as possible with the mainland as well as to expand operations to Italy (Ancona, Venice, Ravenna). We are also looking into possibilities in Montenegro as well as further south and in the Eastern Mediterranean area. The public already realizes the advantages and reliability of our services – this will only increase and therefore new possibilities for expansion will arise. Soon seaplane connections to remote locations will be as normal as a ferry connection. Only much cooler. What options and services do you offer to yacht owners? Yacht owners, as clients of special interest, who need to reach remote locations, whether it is on the open sea or in a bay, will have the opportunity to use our services. With our smaller plane in the fleet, the so-called Gruman Goose, we are able to perform off airport landings, meaning we have by default the permission to fly to any location within the Republic of Croatia. This will surely be a highly demanded service by yacht owners who need their crew to change, who expect an urgent spare part, or who just want a guest to arrive to their yacht in the most comfortable and fast way possible. Which destinations do you fly to? Currently we are connecting Resnik, Jelsa, Pula, Mali Lošinj Airport, Rijeka Airport, Rab and Zagreb. By the end of July Lastovo and Split old town should be included in our network.

Destinacije koje ECA povezuje Destinations connected by ECA Jelsa, Hvar • Lastovo • Pula • Rab • Rijeka • Mali Lošinj Split centar / Split downtown • Split (Resnik) • Ubli • Zagreb

Buduće destinacije Future destinations Ancona • Bol • Brijuni • Cres • Dubrovnik • Hvar • Korčula • Krk Milna • Novalja • Opatija • Polače (Mljet) • Poreč • Rovinj Sali Šibenik • Vela Luka • Venice • Vis • Zadar


Yachts Business

ECA nudi doista jedinstveno iskustvo putovanja od trenutka dolaska u luku pa sve do trenutka kada stignete do krajnjeg odredišta ECA offers a truly unique travel experience from the moment you arrive at the seaport to the moment you reach your final destination

241


Event

BIOGRAD BOAT SHOW

SVAKE GODINE SVE VEĆI GROWING EVERY YEAR Sajam nautike postao je bez premca u Hrvatskoj, s jasnom vizijom da postane i najbolji u regiji, pri čemu je ključna upornost organizatora The boat show claims top spot in Croatia and aims to become the best in region, which, considering the organizer’s determination, seems within reach

Text Ivana Nedoklan Photos BBS


Event

Nautički sajam u Biogradu najveći je hrvatski sajam brodova, ali i jedan od većih u srednjoj Europi, pa ne čudi što privlači brojne posjetitelje i izlagače iz čitave Europe. Sajam je na glasu kao profesionalno organizirana izložba u ugodnoj atmosferi Biograda, na kojoj je stvaranje društvenih kontakata jednako važno koliko i predstavljanje proizvoda. Osim velikog broja novih jahta izloženih na kopnu i vodi, sajam privlači i nizom polovnih plovila (oko stotinjak) održavanim prema strogim standardima. U segmentu luksuzne brodogradnje, ove godine sajam nudi velik broj katamarana, koji su sve popularniji izbor na Jadranu, a prijavljen je i velik broj izlagača koji nude razne usluge vezane uz nautiku – proizvođača personaliziranih krmenih platformi, stručnjaka za opremanje i uređenje interijera te proizvođača ukrasnih folija za palubu. Mnogo stranih posjetitelja svake godine privuče svečana, ali i opuštena atmosfera sajma, za koju je ponajprije zaslužna kuća Ilirija d.d., u čijem su vlasništvu između ostaloga Marina Kornati, brojni restorani, klubovi i hoteli, kao i spektakularni wellness centar Salvia i luksuzni apartmani na dvije lokacije. Sajam će se ove godine održati od 22. do 25. listopada.

The Biograd Boat Show is Croatia’s largest exhibition of boats, as well as Central Europe’s in-water boat show attracting exhibitors and visitors from across Europe. The show is renowned for the special, intimate atmosphere of Biograd, where the evening socializing is as important as the daily exhibits. In addition to many new yachts on display, the show also offers a selection of approximately 100 pre-owned yachts, which are presented according to strict standards. In the luxury segment, texpect a big increase in catamarans, as they are proving to be a popular choice for luxury boating on the Adriatic. Also expect more equipment and service vendors offering the latest products for luxury boating such as custom stern platforms, interior furnishings, and foil wraps to customize yacht exteriors. Many international visitors are attracted by the festival atmosphere with great dining and entertainment offerings at the impressive facilities of Ilirija d.d., which include Marina Kornati, Ilirija hotels, restaurants, and entertainment facilities. In addition to special offers for Ilirija’s seaside hotels, and their spectacular rooftop Salvia wellness centre, this year they also offer new luxury apartments in two new secluded locations. This year the show will be held from October 22nd to 25th.

243


Jeanneau & Prestige NOVITETI U PUNOM SJAJU DAZZLING DEBUTS IN DUBROVNIK

Text Darko Šupuk Photos Euromarine


Event Na svjetskom ‘dealer meetingu’ u Dubrovniku Jeanneau je pokazao svoja nova plovila, jedrilicu Jeanneau 54 i motornu jahtu Prestige 680, te veliko zadovoljstvo doživljenim gostoprimstvom i razinom usluge At this year’s dealer meeting in Dubrovnik, whose organizer was praised for impeccable service and hospitality, Jeanneau debuted new models Jeanneau 54 and Prestige 680

Francuski brodograditelj Jeanneau organizirao je u Dubrovniku krajem lipnja svjetski skup zastupnika svojih plovila. Prvi je to put da se u Hrvatskoj održava takav event i on svakako stavlja Hrvatsku na (zasluženo) mjesto na svjetskoj karti odredišta za nautičke ‘kongrese’ i prezentacije. Pritom glavnu zaslugu za održane događaje ima hrvatski Jeanneau zastupnik, tvrtka Euromarine i njen vlasnik, dubrovački ‘gospar’ Mario Knego, koji su se pobrinuli da za vrijeme boravka njihovih francuskih kolega u Hrvatskoj sve bude baš - savršeno. Imali su se u Euromarineu za što i brinuti. Osim sastanka svjetskih zastupnika brenda održanim na tri razine, za manja plovila, za Jeanneau jedrilice i za liniju Prestige, koji su se odvijali u hotelu Radisson Vrtovi sunca, održane su i dvije značajne prezentacije novih plovila. Prvo je u Trstenom održana dojmljiva prezentacija nove jedrilice Jeanneau 54, da bi dan kasnije u ACI-jevoj marini u Komolcu održana svjetska promocija jahte Prestige 680. I sami smo se imali prilike uvjeriti u ‘appeal’ prezentiranog plovila na događaju koji se slobodno može svrstati među najbolje na kojima smo u posljednjem desetljeću sudjelovali. Na stubama starog dvorca Sorkorčević održan je koktel prijem i prezentacija jahte na kojoj su se brojnim gostima iz cijelog svijeta obratili direktor tvrtke Jeanneau Jean-Paul Chapeleau, ‘otac’ i direktor brenda Prestige Jean Francois de Premorel i dizajner plovila Camillo Garroni. Predstavljeni Prestige 680 posebno je bitan za brodogradilište jer je to najveće plovilo koje se gradi u Jeanneau pogonu u Nantesu, inače verziranom za proizvodnju manjih jahti. Izložena jahta nimalo ne zaostaje za sličnim modelima vodećih svjetskih proizvođača, čime francuski graditelji ne skrivaju zadovoljstvo. Nakon prezentacije, u vodama oko Dubrovnika održano je i snimanje fotografija i videa za novi model, čime će lijepi kadrovi iz Hrvatske obići i cijeli svijet. Inače Prestige 680 je izuzetno bitan model za brodogradilište koje agresivno kreće u osvajanje tog segmenta tržišta s početnom cijenom od samo 1,5 milijuna eura, kako smo neslužbeno saznali. Istovremeno ta jahta nudi gotovo jednak volumen poput svoje veće prethodnice, modela Prestige 750 i sigurno će naići na velik interes klijenata diljem svijeta. Upravo je dan nakon prezentacije modela održan prvi ‘susret’ dva najveća Prestige plovila na moru, prilikom isporuke Prestige 750 iz Monfalconea. I revijalni dio događanja bio je lijep i zabavan, ali ono što nas posebno veseli je najava francuskog brodograditelja da se za dvije godine ponovno vraća u Hrvatsku. Toliko im je bilo lijepo, pa smo u Dubrovniku vidjeli mnoga ozarena lica, jedno od njih pripadalo je i dugogodišnjem direktoru tvrtke Jeanneau - Jean-Paulu Chapeleauu: ‘Ovdje smo pronašli mnogo fantastičnih stvari. Prije svega, ljudi su vrlo ljubazni. Priredili su nam krasnu dobrodošlicu i izvanredno sve organizirali. Dubrovnik je lijepo mjesto za jedrenje, ali i za život. Prvi sam put posjetio grad prije dvije godine, tijekom jednog manjeg sastanka, i pomislio kako bi bilo sjajno ovdje organizirati internacionalni sastanak zastupnika, predstaviti nove modele brendova Prestige i Jeanneau. Naši zastupnici u Hrvatskoj doista su nam mnogo pomogli u tome.’

Late this June, French boat builder Jeanneau welcomed their dealers at the annual meeting, for the first time held in Croatia. Jeanneau chose Dubrovnik as the stage for the meeting – conforming the city’s status as desirable destination for business conferences and presentations – at the suggestion of their Croatian dealers, the Dubrovnik-based Euromarine owned by a local, Mr.Mario Knego. Euromarine made sure the event was impeccably organized, which, considering the logistics, was no mean feat – in addition to several meet-ups of international Jeanneau dealers (divided into three groups; smaller vessels, sail boats and Prestige series), Jeanneau decided to debut two new models at the event. The impressive Jeanneau 54 was presented during an event in Trsteno, while one day later, the ACI Marina Komolac served as stage for the international debut of the lovely Prestige 680 motor yacht. The 680 debuted in a fairytale-like atmosphere of the Sorkočević palace, where Jeanneau, represented by CEO of Jeanneau, Mr.Jean-Paul Chapeleau, the founder and director of the Prestige brand, Mr.Jean François de Premorel and designer of the yacht, Mr.Camillo Garroni, welcomed their dealers and guests. This motor yacht is rather important to the yard, as it is the largest model built in their Nantes facilities, usually oriented on smaller models. The new Jeanneau yacht is in no way inferior to those of the leading international yacht builders, which is something her French builders are especially proud of. Jeanneau Prestige 680, whose presentation video taped in the waters around Dubrovnik will be used in the international ad campaign, is to be retailed at only 1,5 million euros, what we found out unofficialy – a price obviously hinting at the builder’s ambitions for conquering that segment of the market. As spacious inside as her longer predecessor 750 – with whom it had a little duel the day of the premiere, as a 750 was being delivered from Monfalcone and passed through Dubrovnik waters – the new model is sure to be an international hit. After the official part of the event, Jeanneau threw a fantastic party for their guests, during which they announced their plans for returning to Croatia for the dealer meeting in two years. Like many other guests, Mr.Jean-Paul Chapeleau, who has been with Jeanneau for a long part of his career, was delighted with Dubrovnik: ‘Here we have found a lot of incredible things. First we found very nice people, warm welcome and perfect organization. It is so nice place for boating and to live in general. I came here for the first time two years ago for the smaller meeting and I was thinking that this was the best place to organize world dealer meeting and the perfect place for Jeanneau and Prestige to launch two very important models, done with so many support that we have with our team in Croatia.’ Last year was also special for Jeanneau, launching two biggest models in sailboat and yachts ranges. Why is Prestige 680 so important? This Prestige is so special, last year we launched our flagship Prestige 750 that is incredible boat, but being built in Monfalcone. The reason why the

245


Yachts Business Jean-Paul Chapeleau nije krio zadovoljstvo boravkom u Dubrovniku i Hrvatskoj Jean-Paul Chapeleau was very happy with a hospitality in Dubrovnik and Croatia

Prvi put je jedan veliki međunarodni brend u nautičkom biznisu održao ovakav event u Hrvatskoj. Koliko je bilo dobro, govori činjenica da se vraćaju za dvije godine For the first time Croatia saw this kind of event, made by nautical company Jeanneau. They were so happy with the hospitality that they will be back

246


Yachts Business Event Svjetski sastanak zastupnika i svjetske prezentacije održane u Dubrovniku i okolici - na svjetskoj razini World dealer meeting and world presentations were held in Dubrovnik and surroundings at the highest level

Prošla je godina bila posebna za Jeanneau, koji je predstavio dva svoja najveća modela u segmentima jedrilica i motornih jahta. Zašto je Prestige 680 toliko važan za brend? Prestige je općenito nama poseban brend. Nakon modela 750 koji smo predstavili prošle godine i koji se gradi u Monfalconeu, ove je godine došao na red 680, kojim smo dokazali da i u Francuskoj možemo postići jednaku razinu kvalitete kao naše brodogradilište u Italiji. Dosegnuli smo druge graditelje jahta po kvaliteti i doista smo ponosni na to. To je onaj trenutak kad shvatite što sve možete. Prestige 680 je značajan i zato što je naš francuski pogon veći, a kako ga baš tamo gradimo, znamo da će nam proizvodnja porasti, a samim time naravno i prodaja. To je sjajna vijest za Grupu Beneteau, ali znači li to da konkurencija počinje unutar kuće? Unutar Grupe Beneteau zapravo se potiče međusobno natjecanje brendova. Kad je gospođa Roux 1995. kupila Jeanneau, već sam radio za Grupu i moram priznati da me taj potez zapanjio: upravo nas je kupio neprijatelj. Nisam time bio oduševljen. Ali gospođa Roux je rekla da se odlučila za Jeanneau jer je popularan na tržištu i da ga namjerava zadržati unutar Grupe, tako da s brendovima Jeanneau i Beneteau pokrije sva tržišta. Kad je Grupa 2008. razvila strategiju gradnje motornih jahta, naglasak je pao na brendove Monte Carlo Yachts i Prestige. Cilj nam je bio graditi jahte dulje od 80 stopa. Brendovi su se odlučili za različite strategije, različitu filozofiju, ali međusobno se poštujemo. Znamo koji dio tržišta želimo osvojiti i svakoga se dana poboljšavamo da bismo naposljetku u tome uspjeli. Što vas čeka u budućnosti? Vrlo sam optimističan što se tiče budućnosti, jer je naša gama već velika i vrlo uspješna. Imamo razgranatu mrežu zastupnika po cijelom svijetu, što dosad nismo imali. Pogotovo smo popularni u Europi i, naravno, Francuskoj. Imamo svoje predstavnike i na danas najvažnijim tržištima, u Sjevernoj Americi i Tajvanu. Nije lako održavati takav tempo, ali mislim da nas u idućih pet do deset godina čekaju krasni uspjesi.

680 is so special is because we are able to reach the same level of quality and design in France that we are able to do in Italy with 750. We are on the same level as other builders of motor yachts, and it is a special moment for us – yes, we can do it. It is also important because in France we have more capacity, and that is an opportunity to sell more in the world and take the bigger market share. Good news for Beneteau Group, but are you competing inside the ‘house’? In Beneteau Group we like competitions. When Madame Roux decided to buy Jeanneau in 1995, I was at his time there. For me it was the shock, enemy is buying your company and I thought negatively about it. But in fact, Madame Roux said to everybody that she bought Jeanneau because it was a very good one with people and the strategy of the group to keep it, to have Jeanneau and Beneteau everywhere in the world. In 2008, when the Group decided to develop strategy for motor yachts we had two strategies, Monte Carlo Yachts and Prestige. Our philosophy was to be able to reach the market and to be able to go over 80 feet. We had different strategies but a lot of respect for each other. We try to take our market share and be better every day. What will the future bring you? I am very optimistic because now we have a range of boats that is very successful and we have developed a very strong dealer network in the world, something we didn’t have on all markets in past, when we were only strong in France and Europe. Today I think we have most important distributors in the whole world, places like North America, Taiwan etc. It is not easy but we will continue to make more new boats and I am very optimistic for the next five to ten years.

247


Yachts Business

CANTIERE SAVONA

NEKA BUDE SVJETLO LET IT BE THE LIGHT

Sa svojim prvim modelom, Luxi 33, koji će biti predstavljen u Crnoj Gori i Hrvatskoj ovoga ljeta, novo sardinijsko brodogradilište predstavlja nove tehnologije i novi koncept života na moru – uz novi model financiranja With their first model, Luxi 33, being presented in Montenegro and Croatia this summer, the new Sardinian shipyard is putting light on the new technologies, but also concept of living at sea and – financing of this enthusiastic project

Text Darko Šupuk Photos Cantiere Savona

248


Yachts Business

Ove godine na nautičkom se tržištu pojavio novi brend, Cantiere Savona, koji se predstavio s lijepim day cruiserom Luxi 33, koji će – zanimljivo – biti premijerno predstavljen u Hrvatskoj i Crnoj Gori. Ljeto je za Cantiere Savonu počelo vrlo dobro, predstavljanjem na regati Loro Piana Superyacht, a nastavilo se u Crnoj Gori, u prelijepom Kotorskom zaljevu koji je odabran za Superyacht Rendezvous (2. do 5. srpnja). Taj ekskluzivni događaj, koji je ove godine sponzorirao baš brend Cantiere Savona, ponudio je niz atraktivnih aktivnosti za vlasnike velikih jahta. Nakon Porto Montenegra, Cantiere Savona krenula je na jadransku turneju putem Marca Pola, dijelom povijesnog Puta svile kojim su trgovci prevozili luksuznu robu, poput svile, zlata i dragulja, u 11. stoljeću. S namjerom da u 21. stoljeću vrati dašak povijesne raskoši u brodogradnju Cantiere Savona predstavlja Luxi 33. Put luksuza odveo je Luxi 33 uz lijepu hrvatsku obalu, sa zaustavljanjem u Dubrovniku i na Hvaru. Pravi kontrast užurbanim i ponekad glasnim lukama ponudila je mirna, tiha atmosfera jahte, koja u hibridnom načinu rada plovi gotovo nečujno, tako da vlasnik i njegovi gosti mogu neometano uživati u zvuku valova. Cantiere Savona kaže da upravo ta osobina Luxi 33 najbolje odražava moto kuće. Brend je nastao iz sna – vlasnici su o njemu razmišljali i sanjarili na putu, za ručkom, u teretani, a tada ga odlučili pretvoriti u stvarnost. Grupicu mladih sa Sardinije, redom iz različitih zanimanja, spojila je strast prema moru, plovidbi i Sardiniji. Svoju su tvrtku nazvali prema obitelji Savona, sardinijskih pomoraca i graditelja drvenih brodova. Jedan od osnivača Cantiere Savone, Andrea Columbu, potomak te obitelji čijim žilama teku strast i predanost njegovih predaka, odlučio je u novi brend ugraditi tradiciju, ali i nove ideje. Cantiere Savona, koja će graditi jahte između 33 i 150 stopa (10 do 45 metara), sprema na temelju inovacije, modernog dizajna i primjene moderne tehnologije predstaviti novi koncept: brod koji spaja komfor i ugodu u plovidbi svojstvene motornim jahtama s tihim radom kakav nude isključivo jedrilice. Vizija novog brodogradilišta uključuje spoj tradicije i tehnologije, suradnju stručnjaka za navalnu arhitekturu i dizajn s vještim majstorima brodograditeljima, a kao cilj navodi vrhunski osmišljen i izrađen proizvod pun srca i karaktera. Cantiere Savona želi postati poznata po lijepim i jedinstvenim brodovima – nikako onima za mase – izrađenim pomno i s ljubavlju, kao i po bliskoj suradnji i dobrom kasnijem odnosu s klijentima kojima su pomogli pretvoriti san o plovidbi u stvarnost. ‘Sunce je novo svakog novog dana’, rekao je Heraklit, a bez njegove čiste energije ne bi bilo života. Brodogradilište Cantiere Savona oslanja se na inovativnu tehnologiju, operativna rješenja i procese da bi iskoristilo sunčevu energiju u nautičke svrhe, s ciljem smanjenja potrošnje goriva i emisija CO2 (i budućim ciljem njihovog Andrea Columbu potpunog uklanjanja). Nudi inovaciju i na

This year saw the birth of a new brand in nautical market – Cantiere Savona and the launch of their first model Luxi 33, a solar day cruiser. What is even more interesting is the fact that majority of promotion is done in the Montenegro and Croatia. The solar summer of Cantiere Savona begun with the great success of the Loro Piana Superyacht Regatta in Sardinia, then came Montenegro, where, in the breathtaking Bay of Kotor, the Superyacht Rendezvous took place from 2nd to 5th July: another exclusive event, sponsored by Cantiere Savona, with plenty of social and cultural activities dedicated to the superyacht owners. From Porto Montenegro, Cantiere Savona started its Adriatic Tour, which retraced a part of Marco Polo’s Silk road, the historic route through which merchants used to trade luxury items such as silk, gold, and precious gems in XI century. In 2015, Cantiere Savona brings luxury back up, with the comfort of a motor yacht and the silence of a sailboat in a single vessel - Luxi 33. The ‘road’ went through the stunning beauty of the Croatian coasts, with events in Dubrovnik and Hvar. Although visiting busy places, it was quiet travel on hybrid mode and aboard Luxi 33, the solar daily-cruiser, in the wonderful background of the waves and nothing more. That pretty much reflects the idea of the new brand. Cantiere Savona was born in a hotel room, in a car, at lunch, while jogging - a dream that has become a business project. All begins with a group of young Sardinians, coming from different working backgrounds and brought together by the same passion for the sea, sailing and Sardinia. The name of the company arises from the Savona, a family of sailors coming from generations of craftsmen and wooden ship builders. A Savona family member, a 5th generation Sardinian native, Andrea Columbu, founded this brand new company, with the same passion and devotion of his forefathers but with new ideas and projects of yachts, 33 to 150 feet range. This new generation is inventing, designing, creating and spreading an innovative yacht concept: a vessel capable of satisfying the owner as a comfortable motor boat with the typical silence of a sailing yacht. A mix of tradition and technology: scientists collaborating with craftsmen to build a design product, handcrafted and coming straight from the heart. The vision of Cantiere Savona is to become and remain a niche yacht shipyard, synonymous of uniqueness, beauty, and attention to details and with a close relationship to customers whose dream is to create their own personal jewel. ‘The Sun is new each day’, Heraclitus said. Without the sun, source of clean and endless energy, there would be no life. Cantiere Savona relies on innovative technologies, operational solutions and processes to improve the applications of solar energy in the nautical market. The starting point is to reduce fuel consumption and CO2 emissions and the goal for the future will be to eliminate them altogether. Cantiere Savona is innovative


Yachts Business

području financiranja – druga je europska tvrtka pokretana sredstvima prikupljenim putem crowdfund kampanje i prva po broju prikupljenih sredstava sa 380.000 eura od ukupno 44 ulagača (od čega dva profesionalna). Ipak, sva ta uložena sredstva ne bi ništa značila bez kvalitetnog proizvoda i vjere u njega. Luxi 33 je savršeni solarni day cruiser dugačak 33 stope (10 metara) dizajniran i izgrađen na Sardiniji od ekološki prihvatljivih materijala, koji koristi sunčevu energiju za pogon i odlikuje se vrlo niskom razinom štetnih emisija. Osim zanimljive tehnologije, Luxi 33 nudi i krasan dizajn, nakrcan je luksuznim detaljima i ima vrlo ugodan raspored prostorija koji stvara dojam superjahte na mnogo manjim dimenzijama. Broj i veličina prostorija, materijali i tkanine korištene za uređenje, dekorativni elementi – stoji na raspolaganju naručitelju, koji na tih 10 metara može izvesti što god poželi, a na raspolaganju mu stoje stručni savjetnici i majstori kuće. Ovaj krasni day cruiser podjednako je prikladan izbor i kao tender za veće jahte, a u svakom je slučaju savršena platforma za opušten dan na moru. Luxi 33 je brod kao stvoren za marine Sredozemlja – privlačnog dizajna, komforan, rafiniran, dovoljno otvoren za uživanje u svježem zraku i suncu, dovoljno prostran za čak 15 gostiju i povrh svega pažljiv prema okolišu. Svjetlucave vode Jadrana nakon prolaska Luxi 33 ostaju jednako čiste kao i prije, a vlasnici i njihovi gosti uživaju u plovidbi bez ijednog suvišnog zvuka, kao da su na jedrilici. Solarne ploče instalirane na krutom kroviću Luxi 33 tijekom plovidbe pune baterije koje hrane pogon i razne brodske sustave. Luxi 33 krasan je brod za ljubitelje plovidbe koji žele provesti vrijeme na vodi s obitelji i prijateljima, opušteno, u harmoniji s morem i prirodom. Možda je zato kuća Cantieri Savona odabrala baš Hrvatske vode za predstavljanje svojeg prvog modela – bistro more, blistavo sunce i ugodno društvo idealna su pozornica za premijeru ovako ljupkog broda koji nudi najveći luksuz današnjice – mir i tišinu.

both in products and in financing methods: it’s the second company in Europe to close an equity crowd funding campaign and the first one for amounts of funds gathered, reaching 380.000,00 euro from 44 investors, two of them professional investors. The invested money would not mean much if there is not faith in the product. Luxi 33 is the ultimate solar daily-cruiser: a luxury hybrid open motorboat of 33 feet of hull length, entirely designed and made in Sardinia, taking into maximum consideration main themes such as ecofriendly materials, low emissions and the use of solar energy. Apart technology, the boat is also packed with luxurious details and comfortable layout offering small scale interiors but with a superyacht soul. Layouts, materials, decors and accessories are completely customizable making this 33-footer a custom-made yacht, in which the needs of customers perfectly meet the craftsmanship, the materials sophistication and the design elements. The ultimate day-cruiser, perfect also as a superyacht’s tender, Luxi 33 represents the ideal swimming platform on the sea, in which light, comfort and refined design reign supreme. It is the boat which perfectly fits for Mediterranean marinas: open to enjoy the fresh air, wide enough to accommodate up to 15 guests, completely equipped for a daily cruising, and eco-friendly in order to keep the environment, in this case beautiful glittering Adriatic waters in the same pristine conditions, without damaging the environment and enjoying the typical silence of a sailing boat. During the navigation, moreover, the solar panels on the hard top are installed to recharge the pack of batteries that allow the propulsion and the on board utilities. Luxi 33 is the ultimate boat for who wants to spend time with family and friends, in harmony with the sea and the nature. And no place like Croatia, with its warm weather, its friendly people, its crystal clear waters, its breathtaking scenery can represent the perfect place to enjoy a boat like Luxi 33 and its luxury of silence.

Luxi 95 Luxi 95 model je koji Cantieri Savona tek sprema – koncept wide-body jahte s brzim istisninskim trupom nadahnut superjahtama. Luxi je sardinijska riječ za svjetlost, a Luxi 95 doista i pruža ono što mu ime obećava: zahvaljujući vrlo velikim bočnim prozorima, unutrašnjost ovog modela okupana je prirodnom svjetlošću. Osim toga, Luxi 95 ima i čiste linije, rafiniran dizajn, otmjene interijere i spomenute velike prozore, što sve zajedno doprinosi ugodnosti. Stručnost dizajnera, inovativne metode gradnje i napredna tehnologija – Luxi 95 opremljen je sustavima SYT (Solar Yacht Technology), najmodernijom tehnologijom za iskorištavanje sunčeve svjetlosti na tržištu, čije se solarne ćelije okreću prema suncu poput suncokreta kako bi što bolje iskoristile energiju. Sustav SYT pokreće brodski pogon i kućne sustave na jahti, a pametna ugradnja solarnih panela ujedno omogućava njihovo korištenje kao zatamnjenog krovnog krova u vlasničkoj kabini i na glavnoj palubi. Luxi 95 osim vlasničke kabine ima i četiri kabine za goste, sve na donjoj palubi, te tri kabine za posadu. Otmjena vlasnička kabina ima prostranu kupaonicu s wellness kutkom, te privatne terase. Luxi 95 je ekološki osviješteni dragulj koji jamči ugodu u svakom trenutku provedenom na moru.

Luxi 95 is a model to come, the new wide body boat concept with a fast displacement hull, also displacing Sardinian imprinting, embracing brightness and super yacht arrangements. Luxi in Sardinian language means Light, as the endless natural light filling the boat thanks to the wide side windows. But Luxi 95 means also flowing spaces, clean design lines, refined and elegant interiors and a peaceful ambience, achieved with architectural expertise and innovative technology. Luxi 95 is equipped with the SYT (Solar Yacht Technology), which represents the most innovative solar technology system in the entire nautical market: like the sunflowers, the solar cells adjust their direction, according to the sun position. The SYT not only allows the propulsion and the on board utilities through directed solar energy, but represents also an unconventional design element, working as a sun screen ceiling in the owner suite and in the main deck. The comfortable interior includes owner’s suite on main deck and 4 guests cabins below deck, plus 3 crew cabins; the elegant owner suite has its own private SPA, spacious bathroom, and terraces on the sea. Luxi 95 will be stylish eco-friendly jewel, to get the very best out of every moment spent at sea.


Luxi 33 donosi dašak svježine, inovativni pogon i beskompromisni luksuz Luxi 33 brings the fresh air with innovative propulsion and uncompromised luxury

251


Brunswick press event

MANDELIEU Text Lari Lulić Photos Brunswick

252


Event

Dobar posao na Azurnoj obali The French Riviera Job Brunswick je europskim novinarima u Francuskoj predstavio novu produkciju modela svojih brendova Boston Whaler, Bayliner i Sea Ray Brunswick chose the stylish French Riviera to present the latest from their brands Boston Whaler, Bayliner and Sea Ray to European buyers

Grupacija Brunswick, najveći svjetski proizvođač plovila za razonodu, priredila je u gradiću Mandelieu, nedaleko od Cannesa na Azurnoj obali, testiranje novih modela brodova svojih brendova Boston Whaler, Bayliner i Sea Ray. Predstavljeno je ukupno 13 novih (ili redizajniranih) motornih brodova u rasponu od 6 do 13 metara, a kako je tijekom testiranja bilo uglavnom vjetrovito, europski nautički novinari imali su priliku u pravim uvjetima isprobati novu produkciju grupacije Brunswick. Press event tradicionalno je na visokoj razini organizirala nizozemska podružnica američke grupacije. Prvog dana testiranja organizatori su novinare smjestili na mali trajekt i odvezli ih do čuvenih crvenih stijena zapadno od Mandelieua, upravo idealne pozadine za fotografiranje moćnih motornjaka u akciji, a nakon toga flota se uputila prema otočiću Saint Honorat, morskoj bazi ovogodišnje Brunswickove ekspedicije. Saint Honorat još od 5. stoljeća nastanjuju redovnici, a taj niti četvorni kilometar velik otok danas je poznat po proizvodnji samostanskog vina koje smo, na veliko zadovoljstvo, imali prilike kušati. Pomalo u srednjovjekovnom štihu, u hladu debelih zidina utvrđenog monastira na jugu otoka, održana je prezentacija na kojoj su Keith Yunger, Glenn Zelen i Katie Hansen novinare uputili u sve tajne novih modela brendova Bayliner, Sea Ray i Boston Whaler. Glasoviti američki proizvođač Sea Ray nudi široku paletu brzih i kvalitetnih glisera, dnevnih kruzera i jahta u rasponu od 19 do 65 stopa. U Francuskoj su predstavili Sea Ray 350 SLX, iako naoko malen, zapravo vrlo prostran gliser, sa svim potrebnim sadržajima za bezbrižne dnevne izlete. Zahvaljujući

Brunswick Group, the world’s largest leisure boat builder, chose the city of Mandelieu just outside Cannes to test and present the latest models of their brands Boston Whaler, Bayliner and Sea Ray. The 13 new models from 6 to 13 meters (20’ to 43’) were welcomed by unusually windy weather and the European press got a chance to see them at their best. The Brunswick Press Event was – traditionally impeccably – organized by the Dutch wing of the Group. On the first day, which also turned out to be a filed day, members of the press were ferried to the famous red rocks west of Mandelieu, ideal backdrop for photographing the fast boats in action. The next stop was the isle of Saint Honorat, chosen as the main stage for this year’s event. The small island, since the 5th century home to a monk colony, is part of the Lerins Islands and famous for excellent wine. In that somewhat Medieval setting, in the deep shade of the cooler, southern part of the island, Keith Younger, Glenn Zelen and Katie Hansen presented the refreshing new models of the three brands. Sea Ray is probably the best known builder of day cruisers and speed boats in the world, building fast boats spanning 19’ and 65’ (6 to 20 m). Their new models for this season are the Sea Ray 350 SLX, 19SPX OB and Sundancer 355. The 350 SLX is a small, but surprisingly spacious speed boat fully equipped for carefree day trips. Decidedly stable, it can handle tall waves, and has one small cabin perfectly suited for a night at sea. The 19SPX OB is a family cruiser powered by a 150 hp Mercury engine, with an open bow and rotating seating. The Sundancer 355 is a luxury speed boat with cabins

253


niskom težištu, brod je vrlo stabilan i izvrsno se vlada po valovitom moru, a ispred upravljačke pozicije ima malu kabinu s jednim ležajem – za slučaj da treba prenoćiti na moru. 19SPX OB je obiteljski kruzer, ali i svestrana jurilica koju pogoni Mercury od 150 konjskih snaga. Sva sjedišta na njemu mogu se rotirati, što je vrlo funkcionalno u različitim situacijama, a otvoreni prostor na pramcu mu je, za brod od šest metara, izrazito velik. Sea Ray Sundancer 355 luksuzan je, pak, model koji nudi udobnost jahte, a u dvije kabine može smjestiti četiri osobe. Uz to ima prostran salon te veliko sunčalište na pramcu. Riječ je o pravoj jahti, ali - u kompaktnoj izvedbi. Bayliner, poznat po gradnji funkcionalnih, zabavnih i cijenom pristupačnih brodova, na Azurnoj obali predstavio je modele 642 Cuddy, 742 Cuddy, Ciera 8, 195 Deck Boat i Element XR7. Nova Ciera 8, dostupna samo na europskom tržištu, lijepo je pogođen brzi brodić koji može prevesti do osam putnika, ili poslužiti za višednevne izlete za dvije osobe. Pažnju je privukao i Element XR7, unaprijeđeni tip ponton–broda, koji nudi udobnost i puno prostora, ali s prilagođenim trupom, zahvaljujući čemu ima puno bolje maritimne osobine od klasičnog pontona. 742 Cuddy redizajnirani je model, ovoga puta sa širom palubom i vrlo fleksibilnim sistemom rotirajućih sjedišta. Ima veliko krmeno sunčali-

Predstavljeno je ukupno 13 novih (ili redizajniranih) motornih brodova u rasponu od 6 do 13 metara The builder presented 13 new (or redesigned) motor boats ranging from 6 do 13 meters in length

254

for four, a large salon and a comfortable sun bed on the bow. Bayliner, brand known for fun, functional and inexpensive boats, presented four new models - 642 Cuddy, 742 Cuddy, Ciera 8, 195 Deck Boat and Element XR7. The new Ciera 8, only available in Europe, is a lovely small boat with eight seats, ideal for day cruising or shorter trips. The Element XR7 is a new type pontoon boat; spacious and with a revolutionary running surface, while the 742 Cuddy is a redesign, with a wider hull and a flexible rotation system for the seats. The cabin is forward, and the stern offers a large sun bed. The fully new 195 Deck Boat is a day cruiser perfectly suitable for water sports, powered by a 220 hp MerCruiser. Since Brunswick Group owns both Mercury and MerCruiser, their models are always equipped with the most suitable engines of the two makers. Boston Whaler is known for top quality boats ranging from 12’ to 42’; fast, stable and unsinkable, ideal for fishing trips, water sports or transfer of passengers. We tested the 270 Dauntless in the waters of Southern France and loved it. This stable, fast, easily maneuverable boat is comfortable and well built, powered by a 350 hp engine that pushes it from idle to 30 mph in mere eight seconds. It has a two-bed cabin and a galley, as well as a centrally located console with a windshield and a hard top.


Event

šte, dok je kabina na pramcu. Novitet iz Baylinera je 195 Deck Boat, dnevni kruzer idealan za aktivan odmor i sportove na moru, koji s MerCruiserom od 220 konjskih snaga zaglisira u tili čas. Inače, grupacija Brunswick vlasnik je tvrtki Mercury i Mercruiser, pa su svi testirani brodovi bili opremljeni baš tim motorima. Čuveni Boston Whaler proizvodi visoko kvalitetne brodove u šest različitih kategorija i u rasponu od 12 do 42 stope. Bostoni su, to je dobro poznato, nepotopivi brodovi, a iako su prije svega brza i pouzdana plovila za odlazak u ribolov, mogu se koristiti i u druge svrhe – od prijevoza putnika, za sportove na moru ili kao brzi kruzeri. U akvatoriju Cannesa isprobali smo 270 Dauntless, vrlo brzo i moćno plovilo, i pri punoj brzini vrlo stabilno pri manevriranju. To je brod sa središnjom konzolom za jednodnevne izlete, udoban, brz, pouzdan i vrlo kvalitetne izrade. S motorom od 350 konjskih snaga brzinu od 30 milja postiže za samo osam sekundi. Boston Whaler 370 Outrage je, pak, prostran obiteljski brod izrazitih maritimnih kvaliteta, sa svim potrebnim sadržajima za višednevno krstarenje. Ima kabinu s dva ležaja, kuhinju, te centralno postavljenu centralnu konzolu s vjetrobranskim staklom i tvrdim krovom.


GARMIN 2015. Na Garminovoj tradicionalnoj prezentaciji u Marini Punat vidjeli smo i iskušali brojne nove navigacijske i ostale nautičke uređaje te njihove napredne mogućnosti, uz koje će plovidba pružiti još više užitaka, a ljetne đite biti još opuštenije

EKSKLUZIVA U PUNTU EXCLUSIVE IN PUNAT

Traditional event of the early season, the Garmin presentation in Marina Punat offered a preview of new nautical and other instruments and the many possibilities of their use, that will make sailing safer, more comfortable and overall more relaxed Text & Photos Damir Vantić

Velika američka kompanija Garmin na međunarodnom je nautičkom tržištu, ali i u Hrvatskoj, prisutna već dugi niz godina, tjekom kojih je kroz uspješno poslovanje na Jadranu stekla veliki broj poklonika i zadovoljnih korisnika. Postojeća gama nautičkih proizvoda Garmin nikad nije bila modernija, opsežnija i dostupnija, a nudi izuzetno atraktivne uređaje vrlo visokih mogućnosti, među njima i neke od tehnološki najnaprednijih uređaja na tržištu čije funkcije doslovce obaraju s nogu. Stoga smo se i ove godine sredinom svibnja zaputili u prekrasni ambijent Marine Punat gdje smo sudjelovali na tradicionalnoj prezentaciji novih proizvoda Garmin za sezonu 2015. namijenjenih nautičarima, odnosno svim vrstama plovila za razonodu. Uz dobro nam poznate domaćine Anu i Nevena Čolića iz tvrtke Garmin Hrvatska, prezentaciji su nazočili i Pontus Fernström te Nigel Craine iz europskog sjedišta kompanije, a koji su nam, među ostalim, otkrili sve detalje i mogućnosti nekolicine najnovijih uređaja koje smo vidjeli i isprobali među prvima u svijetu. Ponešto od ostale nove opreme također smo imali priliku i iskušati jer su neki od uređaja bili ugrađeni na dva plovila kojima smo izašli na dvosatnu plovidbu. Na plovilu Prestige 36 tako smo provjerili revolucionarnu sonarnu tehnologiju Panoptix, dok je inovativan integrirani upravljački sustav Garmin & Volvo Penta Glass Cockpit bio ugrađen na potpuno novu jahtu Pičuljan Eleven, prvi domaći brod opremljen ovim jedinstvenim sustavom. Glass Cockpit se temelji na multifunkcijskim ekranima iz serije 8000 integriranim s Volvo Penta EVC sustavom, a pruža još jednostavnije i intuitivnije upravljanje i kontrolu rada motora, uz sve postojeće navigacijske funkcije. Uzbuđenja dakle nije nedostajalo, a posebno su nas se dojmile mogućnosti jedinstvene Panoptix sonarne tehnologije koja prvi put na ekranu prikazuje okolinu ispod plovila u stvarnom vremenu, čak i dok plovilo miruje. Ona koristi sondu koja emitira više zraka (tzv. multi-beam) za skeniranje u nizu faza, što rekreativnim ribolovcima donosi jedinstveno viđenje podmorja ispred ili ispod plovila u stvarnom vremenu, uz dva načina rada LiveVü ili RealVü 3D. To znači da se struktura dna može vidjeti i u trodimenzionalnom prikazu, ali ipak uz ponešto

Large American company Garmin has been present on the international and Croatian market for many years, and has a real fan base in the Adriatic. The Garmin catalog has never been more extensive. Their technologically advanced, yet easy to use and affordable instruments are among the most impressive on the market. Mid-May we gladly traveled to the lovely Marina Punat to see what Garmin have up their sleeve for the upcoming season. Our hosts, Ana and Neven Čolić of Garmin Croatia, were this year joined by Pontus Fernström and Nigel Craine of Garmin Europe, in a joint effort to present their new products – some of which debuted in Croatia – in all their glory. We also got an opportunity to test some of the new products, as they were installed in the two vessels we took out to sea – a Prestige 36 equipped with revolutionary sonar technology Panoptix, and a Pičuljan Eleven with an innovative Garmin & Volvo Penta Glass Cokcpit system. The system uses multi-functional series 8000 screens and an integrated Volvo Penta EVC system to allow easier handling and engine control in addition to all the other navigation functions. Panoptix sonar technology impressed us, to say the least. Allowing an on-screen view of the area under the vessel in real time (even at rest), the technology uses a multi-beam scanning probe. Ideal for fishermen due to its ability to see around and under the vessel in real time (and in two modes, the LiveVü and the RealVü 3D), the technology allows a 3D view of the underwater as well, although with more modest results than those provided by the CHIRP scanning technology. Modes DownVü and SideVü allow perfectly realistic photographic view of the underwater. All


Yachts Yachtual Tech

Uz sondu Panoptix vidi se dno, strukture i ribe ispred plovila, Ä?ak i kada se plovilo ne kreće With the Panoptix transducer, you can see fish and bait swimming under your boat, even while stationary

257


Yachts Tech

Garmin nautičarima nudi atraktivne i tehnološki napredne uređaje Garmin offers an array of attractive and technologically advanced nautical instruments

258

skromnije i jednostavnije grafičke mogućnosti od onih koje omogućuje suvremena CHIRP tehnologija skeniranja, uz prilično realistične, gotovo fotografske prikaze dna DownVü i SideVü. A te su visoke tehnologije od sada integrirane u sve Garmin fishfinder i kombinirane uređaje s novim i moćnim +CHIRP sondama koje smo vidjeli u Puntu, kao i nove EchoMAP uređaje s ekranima od 7 i 9 inča i unaprijeđenim performansama, te najnovije multifunkcijske plotere iz moćne serije 7400. Oni nude sjajne zaslone osjetljive na dodir dijagonala od 7 do čak 16 inča, te nebrojene vrhunske mogućnosti. Samo neke od njih su potpuno novo i još intuitivnije grafičko sučelje, ugrađeni Wi-Fi, rad u GPS i GLONASS satelitskim sustavima, uz osvježavanje pozicije plovila čak deset puta u sekundi, ali i brojne druge funkcije. Jedriličare će sigurno zainteresirati jedinstvena i napredna funkcija Start Guidance za pomoć kod starta regate, koja omogućuje najpovoljniji položaj jedrilice s obzirom na startnu liniju prilikom procedure starta. Uz navedenu, i brojne druge nove softverske funkcije sada su dostupne za sve uređaje iz serija GPSMAP i echoMAP, poput Auto Guidance funkcije 2.0, mogućnosti učitavanja točaka i ruta iz GPX datoteka, prilagodljivog prikaz zaslona ili još većih mogućnosti integracije s drugim Garmin uređajima. Među prvima u svijetu vidjeli smo i novo izdanje akcijskih HD kamera VIRB X i XE koje, unutar vrlo kompaktnog kućišta vodootpornog do čak 50 metara, nude poboljšane videoperformanse te obiluju nizom ugrađenih senzora i bežičnih funkcionalnosti. To ih, uz brojne funkcije i mogućnosti korištenja, čini vjerojatno najnaprednijim akcijskim kamerama na tržištu.

Garmin fishfinders and combination instruments now include new generation +CHIRP probes (presented in Punat) and new echoMAP systems with 7’’ or 9’’ screens, as well as multi-function series 7400 plotters, interesting for their flexibility and compatibility with screens from 7’’ to 16’’, paired with an extremely intuitive graphic interface, with integrated Wi-Fi, compatibility with GPS and GLONASS satellite systems, allowing position refresh ten times per second. Sailors will be intrigued by Start Guidance, an interesting function offering help with positioning the boat in the earliest moments of race. Start Guidance and many other software solutions are now available with all GPSMAP and echoMAP instruments; among them Auto Guidance 2.0 allowing downloading of routes and way points from GPX databases, with adaptable screen view and higher compatibility with other Garmin instruments. In Punat, Garmin has also presented (in its Croatian debut) new action HD cameras VIRB HX and EX whose compact casing is waterproof up to 50 meters. Their exceptional video performances, large number of integrated sensors and wireless functions make them probably the most advanced action cameras on the market.


Nautičari, zašto ste privilegirani članstvom u našem klubu?

Dear yacht owners, why membership in our club is privilege?

Zato što nije riječ samo o pogodnostima, popustima i brizi o sigurnosti, nego zato jer imamo priliku zajednički raditi na unapređenju ispravnog postupanja u nautici - prema uvaženim pomorskim običajima i Kodeksu dobrog ponašanja na moru.

We Yachting Privilege Club are not talking only about the benefits, discounts and concern about safety. YPC is providing you with opportunity to work together as a team and improve the proper nautical behavior - the esteemed maritime traditions and the code of good conduct at sea.

Primjer: mi nastojimo ostaviti uvalu s nula naših tragova.

Example: we strive to leave our bay with zero trace of our presence.

Svi nautičari sa svojim brodom mogu postati članovi našeg kluba.

Every yacht owner may become member of our club.

O aktualnim poklonima, pogodnostima, visini popusta, listi partnera i događanjima, pogledajte na: For more information about gifts, benefits, discounts, YPC partners and events, please visit our site:

www.ypclub.hr Yacht-Pool Internacional d.o.o., HR-52440 Poreč, S. Rajka 38, tel: +385 (0)52 - 432 230, fax: +385 (0)52 - 427 157, NautAssistance 0-24 h: +385 (0)91 - 31 31 901, info@yacht-pool.hr, www.yacht-pool.hr


PDV FENOMEN VAT-PHENOMENON The yacht-charter Text prof. dr. Christoph Schließmann Photo Shutterstock

Kad se usred ljetovanja morate gnjaviti s porezima, teško ćete se vratiti u mentalno i emotivno raspoloženje potrebno za kvalitetan odmor. Svaka od zemalja članica Europske unije ima vlastite zakone vezane uz plaćanje poreza na dodanu vrijednost, svaka nudi svoju lepezu iznenađenja i komplikacija. Čak se i stručnjaci za poreze znaju zbuniti, pa se najbolje pouzdati u savjete brokera, agenata carine, agencija za čarter, pa čak i skipera. Ponekad bi se na temelju izjave da je nekome nešto pošlo za rukom dalo zaključiti da je valjda legalno – no to je ne samo blesav, nego i najopasniji zaključak koji možemo donijeti. Takvi su samo imali sreće. Glavno pravilo koje uvijek treba imati na umu je sljedeće: bilo da ste vlasnik jahte, samo je unajmljujete, gost ste na jahti koji plaća boravak, član posade ili broker, morate se dobro informirati o propisima vezanim uz plaćanje PDV-a na Sredozemlju. Mnogo je toga što morate znati. Često nam se obraćaju vlasnici jahta koji te jahte žele dati u najam, kao i posrednici u najmu jahta, koji od nas žele dobiti pregledni plan za plaćanje svih potrebnih poreza, s ciljem što je moguće više legalne uštede. Prvo što svima savjetujemo jest da zapišu cijelu predviđenu rutu jahte Sredozemljem. U zemljama Mediterana vlasti se ne šale – u slučaju da vas uhvate u kršenju propisa ili bilo kakvoj drugoj radnji za koju se pokaže da je kriminalna, jahta će na vez - zaplijenjena ili zaustavljena – jako dugo. Poprilično velik broj vlasnika jahta voli muljati s porezima, a EU ih predano lovi i ne odustaje od pokušaja kažnjavanja. Vlasti su posebno uporne u pronalaženju i privođenju pravdi onih koji zlouporabe tzv. komercijalni sustav, a to je zapravo i najčešći prekršaj: vlasnici sami sebi iznajme vlastitu jahtu, čime štede na porezu. Vlasti gotovo svih zemalja Europske unije u konstantnoj su i upornoj potrazi za takvim prekršiteljima – za konačnim korisnikom jahte, a ne za tvrtkom koja službeno posjeduje dotičnu jahtu. Da budemo jasni: jahta ne može u isto vrijeme biti registrirana kao privatna i kao plovilo namijenjeno čarteru. Mnogo vlasnika brodova pokušava koristiti brod kad žele, a ostatak godine ga dati u najam. Takvo dvojako korištenje broda nije dozvoljeno, zakon je 260 u tome vrlo jasan. Ipak, industrijom čartera kruže mnoge nejasne ili ne-

Being touched by the matter, one can experience, that there is no harmony at all, but will find one of the most complex chaos in tax law. Every EU-country offers a different surprise of requirements and rules. Even specialists are challenged and relying on the tax advice of yacht managers, brokers, customs agents or even captains will mostly be highly risky. Sometimes we hear most stupid conclusion logics from this side, as that a fiscally absolutely illegal sailing was managed unhindered, so it must be legal. Nonsense! The charterer was just lucky. The basic rule is: Whether you are an owner, a charterer, a paying guest, a crew-member or a broker, there is a lot to be aware of when navigating the EU-Med. And you should get informed before you start! We are quite often asked by owners with charter ambitions and charter-brokers designing them an individual and tax optimized offer from the tax end of the game to get the most saving effect legally – and this is much more than just the charter price. Additionally you have to view and approve the whole route of the yacht through the Med. Just a clear warning: The authorities do not joke. In case the matter is criminal, a yacht will be under arrest for long. A significant number of owners have or are perceived to have abused the system. The EU hunts for them. Especially the abuse of sham ‘commercial’ systems, we face very often, used by owners to charter their own private yacht and save taxes via this camouflage are conducting investigations all over Europe, looking for the one person in a structure who is the real (private) user and not the company that is the registered owner. To be clear: A yacht cannot be a bit commercial and a bit private: either or! Many try to use a yacht privately and have it rented for some time just to support cost coverage. This duality is not valid. There are strict rules. But in the branch lots of abstruse perceptions and misinformation is circulating. To qualify fiscally as a commercially operated yacht one has to document the evidence of an operational structure such as a business plan, a real charter market activity far beyond


Yachts Business

Pitanje PDV-a zbunjuje nautičku zajednicu unutar Europske unije već neko vrijeme. Godinama se propisi mijenjaju od sezone do sezone, donose novi zakoni, a naknadne odluke dodatno kompliciraju plovidbu unajmljenim jahtama po labirintu u koji se pretvorio Mediteran The VAT-Question is confusing the yachting community within the European Union constantly since years and the slew of new VAT laws and high court decisions have added to the bureaucratic maze in the Med

točne informacije, koje se koriste za iskrivljavanje pravog stanja. Da bi se jahta mogla prijaviti kao komercijalno plovilo, dakle plovilo koje se može iznajmiti, vlasnik mora pokazati dokumente o operativnoj strukturi, poput poslovnog plana, stvarne aktivnosti na polju čartera unutar posljednje dvije-tri godine (za potrebe pribavljanja ovakvih dozvola neće se priznati dokaz da je jahta iznajmljena bilo kojem članu obitelji), profesionalne agencije koja upravlja jahtom i/ili posrednikom (brokerom) za čarter, kao i dokaz o vođenju računovodstva. Vlasti također mogu zatražiti na uvid podatke o učestalosti iznajmljivanja plovila, kao i cijeni po kojoj je jahta dana u najam, a koja bi trebala biti razumna i donekle slična cijenama najma sličnih plovila u sličnim uvjetima poslovanja. Vrlo je važno znati i zapamtiti da će vlasti svaki pokušaj davanja jahte u najam tijekom svega nekoliko tjedana i samo ljeti odmah tretirati kao pokušaj prijevare s ciljem izbjegavanja plaćanja poreza. Mnogo jahta na tržištu čartera daje se u najam svega šest-devet tjedana godišnje, što nije dovoljno da se time pokriju troškovi njihovog održavanja tijekom cijele godine. Svaki vlasnik koji želi dati svoju jahtu ili jedrilicu u najam treba biti svjestan svih propisa i ispuniti sve zakonom propisane uvjete, da bi izbjegao probleme s poreznom upravom. Brodovi se smiju dati u najam samo uz potpisivanje ugovora o najmu, a cijena najma treba odgovarati vrijednosti broda. O plaćanju valja voditi potpunu evidenciju – kako vlasnik jahte, tako i posrednik kojeg je zaposlio da mu pomogne s najmom jahte. Također treba voditi računa o dokazivanju da svota uplaćena na vlasnikov račun odgovara svoti koja je doista plaćena za najam, a ne smije se prekoračiti niti dozvoljeno vrijeme trajanja najma. U hrvatskim vodama provode se Pravilo EEC 3577/92 od 7. prosinca 1992., kojim se vlasnicima daje pravo davanja broda u najam, Pravilo 2913/92, kojim se utemeljuju carinski propisi, te pravilnik 2006/112/EC iz studenog 2006. o primjeni Zakona o porezu na dodanu vrijednost. Europska komisija smatra da čarter ne spada unutar propisa o kabotaži, što znači da komercijalna plovila registrirana za čarter unutar EU-a mogu biti korištena u te svrhe bilo gdje unutar Unije, pod uvjetom da se radi o legitimno registriranom poslovnom subjektu, te uz plaćanje PDV-a na kupnju, uvoz i zaradu prema pravilima EU-a, bez obzira na zastavu pod kojom jahta plovi. Kad je Hrvatska ušla u EU, počela je primjena sustava PDV-a koji predviđa stopu PDV-a od 25% općenito, no 13% na čarter. To se odnosi na jahte dulje od 24 metra u trajanju od 90 dana, u protivnom će se PDV obračunati u zemlji iz koje je vlasnik. Pravila predviđaju i sljedeće: • Plovila komercijalne namjene registrirana unutar EU-a smiju pristati i polaziti iz hrvatskih luka. Moraju imati fiskalnog predstavnika u Hrvatskoj, a kompanija koja je vlasnik broda mora biti registrirani porezni obveznik u Hrvatskoj. S početkom ugovora o najmu mora se platiti PDV prema stopi od 13%. Jahte registrirane na otoku Manu u Hrvatskoj se smatraju jahtama koje plove pod zastavom EU-a.

any family member with profit after latest 2-3 years, a professional yacht management and/or a charter broker negotiating the charter contracts with accounting activity and bookkeeping. The authorities also indicate the frequency of the chartering activity and the charter fees paid, which should be reasonable and in line with market rates to comparable yacht offers. Mostly, the tax authorities may consider it a private yacht attempting to take advantage of VAT relief and benefits of the commercial scheme, if a yacht is chartered for only few weeks during a charter season. And many of the single yachts I know on the charter market never cover their costs being rented for 6-9 weeks a year maximum and are far away from gaining profits. If any beneficial owner wishes to charter his/her yacht, all the above requirements should be considered and fully complied with to avoid the risk of tax liabilities. A genuine charter contract should be in place and the charter fee should be appropriate to the value of the yacht, full accounting evidence and records of the payment made by the beneficial owner to the owning company should be kept and reflect the cash flow of the chartering activity. As well as the duration of the charters undertaken by the beneficial owner should be of a limited time. In Croatia the rules were set out in Regulation (EEC) 3577/92 of 7 December 1992 applying the principle of freedom to provide services to maritime transport within member states and the rules set out in Regulation 2913/92, establishing the Community Custom Code and Council Directive 2006/112/EC of November 2006 on the common system of value-added tax. The view of the European Commission (EC) is that yacht chartering services fall outside the scope of the maritime cabotage regulations, meaning that EU VAT-registered commercial yachts, should be free to trade within EU waters provided it is carrying out a legitimate chartering business and VAT being chargeable on acquisition, importation or earnings is duly accounted for in the EU, regardless of flag. As Croatia became member of the EU, it has implemented a VAT system that means in general 25%, however 13% VAT on charter services – this means for yachts > 24m maximum up to 90 days (otherwise the VAT tax will be in the home country of the charterer) starting in Croatia due to the following: • EU-flagged Commercial Yachts any size: Can embark and disembark in Croatia. They must appoint a fiscal representative in Croatia and yacht owning company must be VAT registered in Croatia. The VAT on charter will be 13% VAT when embarking in Croatia. Isle of Man registered yachts are considered EU yachts in Croatia • Non-Croatian and non-EU flagged Commercial Yachts under 40m: cannot embark in Croatia, but can embark outside Croatia, but have then take care about the VAT rules in the countries they

261


Yachts Business

Jahte koje plove pod zastavama zemalja koje nisu niti Hrvatska, niti dio EU, a registrirane su kao komercijalne jahte kraće od 40 metara, ne smiju kretati na čarter iz hrvatskih luka, a porez plaćaju prema propisima zemlje u kojoj kreću u najam. Takve jahte smiju uploviti u hrvatske vode radi iskrcavanja gostiju (npr. jahta može krenuti u najam u Crnoj Gori i nakon toga uploviti u hrvatske vode). Ovaj propis štiti hrvatske vlasnike jahta koji plaćaju PDV na vlastitu jahtu u Hrvatskoj. Jahte na koje se odnosi ovaj dio pravilnika nisu obvezne platiti PDV u Hrvatskoj, a vlasnik se ne mora prijaviti kao porezni obveznik. • Jahte registrirane izvan EU-a dulje od 40 metara mogu kretati u najam iz Hrvatske i pristajati u Hrvatskoj ako imaju dozvolu. Dozvola se izdaje na jednu godinu, a broj dozvola koje se godišnje izdaju je ograničen. Fiskalni predstavnik vlasnika dužan je registrirati vlasnika kao poreznog obveznika, a primjenjuje se stopa od 13%. Ukratko, sva plovila koja plove pod zastavama EU-a i registrirana su za komercijalne namjene mogu se dati u najam u hrvatskim vodama bez ograničenja duljine, a za to im nije potrebna dozvola. Sva plovila registrirana izvan EU-a za komercijalne namjene dulje od 40 metara također se mogu dati u najam u hrvatskim vodama, uz dozvolu. Sve komercijalne jahte moraju posjedovati potvrdu o tehničkom pregledu obavljenom u posljednjih 12 mjeseci, i to prije ukrcavanja gostiju. Ako takva potvrda nije dostupna, Hrvatski registar brodova obavit će pregled jahte. Na gorivo se u hrvatskim vodama još uvijek plaća carina. Za jahte u čarteru usidrene u Hrvatskoj postoje neke mogućnosti neplaćanja PDV-a u slučaju da čarter počne i završi ovdje. Trenutno PDV ne plaćaju jahte koje su u čarter krenule iz Crne Gore. Za dobivanje dozvole za plovidbom hrvatskim vodama vlasnik jahte mora pribaviti izjavu da je kapetan pravni predstavnik jahte i da ima potpunu zapovjednu odgovornost i nad jahtom i nad posadom. Takvu izjavu potrebno je ovjeriti kod javnog bilježnika, ali ne i na nadležnom sudu (dakle, nije potrebna apostila). Trenutno PDV ne plaćaju niti jahte koje kreću u najam u Turskoj, no jahte koje samo kreću iz Turske obvezne su krenuti u čarter u jednoj luci, napustiti turske vode, posjetiti najmanje jednu stranu luku, te se vratiti u drugu luku od one iz koje su krenuli. Sa svakim povratkom u tursku luku naplatit će se pristojba od 30 dolara po metru duljine plovila. U Turskoj se ne plaća carina na gorivo ako je jahta ušla u turske vode samo po zalihe goriva. Trenutno PDV ne plaćaju jahte koje kreću u najam u Albaniji, a ne postoje niti pravila o kretanju u najam i pristajanju po povratku. Albanija nije popularno odredište za čarter u Sredozemlju, te ima svega nekoliko marina (npr. Marina Orikum). Na kraju moramo napomenuti da se porezni propisi vrlo često mijenjaju i da se prije odluke o najmu broda i plovidbe vodama mediteranskih zemalja morate temeljito raspitati o pojedinostima vezanim uz vaše planove.

embark. They will only have the possibility to disembark guests within Croatia (for example embark in Montenegro and disembark in Croatia). This rule is to protect Croatian flagged yachts where the owners have paid the VAT on their yachts in Croatia) – VAT will then not be applied for the time being spend in Croatia and owner does not need VAT registration in Croatia • Non-EU flag commercial yachts 40m+ can embark and disembark in Croatia on basis of a charter license. For such a license one must apply and the number of licenses is limited being valid for one year. A fiscal representative is to be installed to register for VAT in Croatia and 13% VAT will apply to charters. In a summary all EU commercially registered yachts can charter with no limit on size and no charter license is required. Non-EU commercial yachts with overall registered length of 40m or more can charter in Croatia alongside of yachts being commercially registered in EU and Croatia. Commercial charter yachts must have a certification of technical inspection done in the last 12 months and before guests embark. If not available, an inspection will be performed in Croatia by the CRS (Croatian Register of Shipping). Currently fuel is still to be duty paid. For Charter Yachts being berthed in Croatia offering charter there are some options not applying for VAT in case the charter starts and ends there. At present VAT is not applied to charters starting in Montenegro. In order to obtain a Cruising Permit, the owner of a yacht must issue a ‘Power of Attorney’ stating that the captain has full authority over the vessel and crew for which he is in command. This letter, or POA, has to be notarized but not apostilled. At present VAT is not applied to charters starting in Turkey. But charterers who embark directly in Turkey the yacht is obliged to ‘Clear-Out’ of the country immediately and visit one port outside of Turkey and then return to Turkey ‘Clearing-In’ to a port different from the one they ‘Cleared-Out’ of. Each and every time a commercial yacht ‘ClearsIn’ to Turkey, a fee of 30.00 USD per meter will be charged. Duty-Free fuel is still available in Turkey, when the yacht clears off Turkish waters after fuel bunkering operations. At present VAT is not applied to charters starting in Albania and there are no regulations regarding charter-embarking or disembarking. Albania has remained firmly off most Mediterranean sailors’ maps and offers very few marinas as Marina di Orikum. But this is the opportunity at first stage. This means, that the yacht must be delivered to the consignee in these countries and should, the better, also disembark there. Please be advised, that legal and fiscal matter is very dynamic and I therefore it is strongly recommend to have researched and advised the specific individual case on an up to date level.

O AUTORU Prof. dr. Christoph Schließmann na čelu je agencije TheYachtAttorney, dijela njegove odvjetničke kuće specijaliziranog za međunarodno poslovanje na području propisa koji se tiču prometa jahtama. Višestruko je nagrađivani odvjetnik u rješavanju zakonskih, ekonomskih i fiskalnih problema u vezi s jahtama, a među prvima je – i jedini priznat od komore – njemački pravnik specijaliziran u toj sferi. TheYachtAttorney ima predstavništvo i partnerski ured na otoku Braču, odakle pruža usluge međunarodnoj klijenteli u Hrvatskoj. ABOUT THE AUTHOR Prof. Dr. Christoph Ph. Schließmann heads up TheYachtAttorney, as a specialist part of his law firm for international business and yacht law. He is regarded and repeatedly awarded as a leading yacht attorney for all legal, economic and fiscal issues surrounding yachts. Christoph is also one of the first and only bar approved lawyers for international business law in Germany. TheYachtAttorney has a representative and partner office in the island of Brač and services international clients in Croatia.

262


BROKERAGE

CHARTER

MANAGEMENT

Contac Cont a t yo our per erso so ona n l br brokker e T +38 3 5 91 314 303 33 E man nag agem men e t@ t@ya yach c t-in.ccom m

NEW PROJECTS


Yachts Business

LBC RJEŠENJA ZA JAHTE LBC YACHT SOLUTIONS

Cruising in absolute safety Krstarenje u potpunoj sigurnosti www.lbc-group.com Contact +385 1 5805 993

Fleksibilnost, pravna sigurnost i povoljni troškovi, uključujući porezne olakšice, izuzetno su privlačni aspekti inovativnog financijskog proizvoda pod nazivom ‘leasing struktura’ koji prilikom nabave i registracije plovila za razonodu nude Malta i Cipar Flexibility, legal safety and budget costs, including tax credits, are but a few of the exceptionally appealing aspects of an innovative financial product called leasing structure, offered by Malta and Cyprus on purchase and registration of leisure boats Text Damir Vantić

264

U posljednjih desetak godina širenjem granica Europske unije na Mediteranu, posebno ulaskom Hrvatske u ovu važnu zajednicu država, te promjenama odgovarajuće legislature, značajno se suzio prostor krstarenja jahti za razonodu privatnih brodovlasnika - posebno rezidenata EU-a - koje plove pod nekom od zastava pogodnosti. Stoga su dvije sredozemne države, od 2004. članice EU-a te poznate po izuzetno bogatoj pomorskoj tradiciji i s pomorstvom povezanim djelatnostima, uz uporište na uređenom, sigurnom i međunarodno prepoznatom pravnom sustavu, odlučile iskoristiti svoje strateške prednosti i iskustvo te olakšati nabavu, registraciju te slobodnu plovidbu jahti i jedrilica veće vrijednosti. Riječ je o Malti i Cipru čiji su pomorski i pravni stručnjaci u suradnji s organima vlasti u te svrhe u zadnjih nekoliko godina donijeli niz propisa kojima se spomenuti procesi maksimalno olakšavaju i ubrzavaju, nudeći pritom veliku fleksibilnost te vrlo privlačne uštede brodovlasnicima, a potom i bezbrižno uživanje na palubi njihovih plovećih ljubimaca. Osim relativno jednostavnog postupka registracije plovila te pravne sigurnosti koju diljem svijeta pružaju zastave i jurisdikcije Malte i Cipra, jedan od najvažnijih aspekata ovog procesa su i leasing strukture za nabavu plovila. To su prilično nova i istovremeno inovativna rješenja koja nude brojne atraktivne mogućnosti i prednosti za brodovlasnike pa su u posljednje vrijeme postala vrlo popularna. Ukratko, ovakav model poslovnih struktura omogućuje pojednostavljeni način određivanja povoljnijeg poreznog tretmana za tvrtke osnovane na Malti ili Cipru koje djeluju kao najmodavci prilikom leasinga plovila, dok najmoprimci - korisnici plovila u tom ugovornom odnosu - mogu biti fizičke ili pravne osobe, rezidenti u bilo kojoj jurisdikciji. Proces se temelji na pretpostavci da je vrijeme što ga konkretno plovilo provede izvan teritorijalnih voda EU država to dulje što je plovilo veće, pa su shodno tome, uzimajući u obzir i tip plovila - jedrilica ili motorna jahta - lokalne vlasti unaprijed odredile vrlo povoljne primjenjujuće porezne stope što omogućuje značajne uštede. Iako zasnovane na jednakim principima, postoje određene razlike između leasing struktura koje nude Malta i Cipar, no za više detalja o ovim pametnim financijskim proizvodima najbolje se obratiti renomiranom domaćem specijalistu za registracije plovila, tvrtki LBC Group. Njeni stručnjaci pružaju maksimalnu potporu i pouzdane savjete, što olakšava cjelokupni proces nabave i registracije plovila.

In the past decade - with the expansion of the EU borders in the Mediterranean, and especially with Croatia joining this important community of countries, with changes to the relevant legislature – the cruising space for private leisure boats has reduced, especially for the EU residents sailing under one of the benefit flags. This is why two Mediterranean countries, EU members since 2004 and famous for their rich maritime traditions and related economies, with a foothold in a regulated, safe and internationally recognized legal system, decided to take advantage of their strategic strengths and experience to facilitate the acquisition, registration and navigation of yachts and sailboats of greater value. These countries are Malta and Cyprus, whose maritime and legal experts have in the course of the past few years collaborated with the authorities to adopt a series of regulations in order to facilitate and accelerate these processes as much as possible, offering maximum flexibility and attractive savings to boat owners, allowing them to relax and enjoy aboard their beloved vessels. Beside the relatively straight-forward boat registration process and legal safety provided worldwide by the flags and jurisdictions of Malta and Cyprus, one of the most significant aspects of this process is the boat acquisition leasing structure. These solutions are quite new and innovative, offering numerous interesting possibilities and benefits for the boat owners, so it is no surprise that they have lately become very popular. In a nutshell, this business structure model enables a simplified way of determining the most favourable tax treatment for companies set up in Malta or Cyprus, acting as lessors during a boat lease, while the lessees – users of the boat in this contractual relationship, can be either natural persons or legal entities, residents of any jurisdiction. The process is based on the assumption that the larger the boat, the more time it will spend outside the territorial waters of EU member states; and so following this, as well as taking into account the type of the vessel – sailboat or motor yacht – local authorities have in advance set very reasonable applicable tax rates, ensuring great savings. Although established on equal principles, there are certain differences in the leasing structures offered by Malta and Cyprus, but for more details on these smart financial products, we recommend talking to the renowned local boat registration specialist, the LBC Group. Its professionals will provide you with maximum support and reliable advice, making the entire process of boat purchase and registration much easier.


the sunny side of life monachus 45 Issa

PROIZVODNJA, PRODAJA I SERVIS

monachus 45 Pharos

VINETA d.o.o., HR-21000 SPLIT www.monachusyachts.com +385 (0)95 9127 412 monachus@monachusyachts.com


U POTRAZI ZA BUDUĆNOŠĆU 266

EXPLORING THE FUTURE Text Darko Šupuk Photos Cantiere delle Marche


Yachts Business Kuća Cantiere delle Marche u posljednje je četiri godine zabilježila impresivan rast, ponajprije zahvaljujući pametnom vodstvu, prethodnom iskustvu i svježem načinu razmišljanja koji stvara lijepe i kvalitetne jahte Cantiere delle Marche’s stellar growth in the past four years very much depends on their management, the previous experience and the way of thinking that creates beautiful and high quality yachts

Prije samo pet godina nitko nije znao za brodogradilište Cantiere delle Marche iz talijanskoga grada Ancone. Danas je ta kuća među najzapaženijim graditeljima explorera i vrlo je izgledno da klijent koji poželi jahtu tog tipa prvo pogleda što se nudi u Anconi. Taj impresivan uspjeh razlog je našeg posjeta osnivaču i direktoru kuće, gospodinu Enniju Cecchiniju i direktoru prodaje kuće, gospodinu Vascu Buonpensiereu. Čim je kuća u Cannesu predstavila prvi primjerak svojeg prvog modela, ‘Vitadimare’, explorer serije Darwin dugačak 86 stopa, postalo je očito da je temelj filozofije Cantiere delle Marche beskompromisna kvaliteta, a kuća je tako nastavila i s modernijim, poluistisninskim jahtama serije Nauta Air. Razvoj novih modela od kojih je svaki u nečemu bolji od prethodnika jasan je pokazatelj kvalitete ovog brodograditelja. Gospodu Cecchinija i Buonpensierea prvo smo upitali kako im to polazi za rukom i u čemu je tajna tako brzog uspjeha. Buonpensiere: Uspjeli smo jer imamo dobar proizvod. Jahte tipa expedition su naša strast. Sreća nas je donekle poslužila, jer smo se orijentirali na dio tržišta između 24 i 40 metara, što se pokazalo kao prava odluka. U svega par godina dobili smo velik broj narudžbi. Ennio i ja smo dugo proučavali tržište i shvatili da postoji ‘rupa’ u segmentu tih dimenzija za jahte od čelika. Cecchini: Usredotočili smo se na taj tip i dimenzije pogotovo zato što je takve jahte gradilo i moje bivše brodogradilište u Pesaru. Tamo smo imali ograničenje duljine do 123 metra. Imao sam iskustva i s prenamjenom jahta; recimo Prometej (45 m) mi je bila jedan od većih projekata, kao i Lady Haya (67 m). Prije pet godina pokušao sam sve to iskustvo preliti u Cantiere delle Marche. Naravno, nisam bio stručnjak za gradnju od stakloplastike, u tome nisam imao iskustva. Počeli smo s poslom 2010., a prvu jahtu isporučili u rujnu 2011. Počeli smo s jednom jahtom tipa expedition, građenom za jednog vjernog klijenta moje prethodne kuće. Predstavili smo je na sajmovima u Cannesu i Genovi 2011. Ostalo je svima poznato. Što mislite zašto ste uspjeli prodati već prvu jahtu na prvom sajmu na kojem ste sudjelovali? Buonpensiere: Jedan je od važnijih razloga bila duljina – ta je jahta službeno bila dugačka 24 metra, no imala je prostora kao da je dugačka 32 metra. Kad su ljudi to shvatili, ali i vidjeli do koje smo mjere spremni udovoljiti osobnim idejama o rasporedu, uređenju i slično, preko noći smo postali popularni. Klijentima dajemo na izbor baš sve kako unutra, tako i na vanjskim dijelovima palube. Čak i o duljini mogu sami odlučiti, no naše jahte ne odmiču se od izgleda i duha explorera. Moram naglasiti da se to ne odnosi samo na izgled: jedna je naša jahta od 86 stopa 2012. prešla Atlantski ocean tijekom uragana Sandy, uz valove od šest metara, bez imalo problema. Nakon toga ste razvili i dulje modele... Buonpensiere: Nakon toga smo dovršili ‘Stella Mare’ od 96 stopa, jahtu koja je također izvedena prema željama vlasnika u gotovo svakom detalju. Istovremeno smo gradili prve jahte serije Nauta Air – Noga i Yolo, koje je za nas dizajnirao studio Nauta Yachts. Te su dvije jahte bile drugačije od prethodnih utoliko što su bile građene isključivo od aluminija i imale poluistisninski trup. Nastavili smo graditi oba tipa i uskoro potpisali ugovor za gradnju jednog primjerka

Only five years ago nobody knew about the shipyard of Cantiere delle Marche from Ancona, Italy. Today, they are undoubted world leader in building the explorers, and it is very likely that every client looking for this kind of yacht will look at Ancona built one. This was reason enough to speak with Mr.Ennio Cecchini, the founder and CEO of the yard and with Vasco Buonpensiere, Sales & Marketing Director, as the one of the most responsible people for the stellar growth of that builder. When they introduced the first model, ‘Vitadimare’ 86 feet Darwin Class explorer in Cannes it was clear that uncompromised quality stands behind their yachts and they continued in the same manner with more modern semi displacement Nauta Air range. Development of new models, each one even better then the previous is continuing, making the success of the yard even greater and Mr.Cecchini and Mr.Buonpensiere explain the secret of this. Why did you, by your opinion, succeed in such a short time? Buonpensiere: We succeeded because of the products; our heart is the expedition yacht. We had some luck as we were aiming at the niche market from 24 till 40 meter, which was a good decision. In a couple of year we closed a lot of contracts. Ennio and me have studied the market and we saw there is a ‘hole’ for the steel built yachts in that size. Cecchini: We have concentrated on that, which is the same type of work carried by my ex yard in Pesaro. There we have been concentrated on the commercial vessel with maximum size of 123 meters, that was the limit for the production site. My experience also comes from yachting where we have done a lot of refitting, i.e. 45 meter M/Y Prometej was a big work, completely reconstructed or 67 meter M/Y Lady Haya. In 2010, I have tried to transfer all my previous experience into the Cantiere delle Marche. Obviously I couldn’t build yachts in fiberglass, as it was not my business culture. We have started from scratch in March 2010, and we have delivered the first yacht in September 2011. In this yard we have started with the expedition yacht, with a known owner for whom we have started the first build. We have brought her to shows in Cannes and Genoa in 2011, and the rest is well known. What do you think was a reason for the first sale at the first boat show? Buonpensiere: Big reason was the volume of the yacht that under the regulations was smaller then 24 meters but had volumes of the 32 meter yachts. When people realized this, together with really high possibility of customization, our yachts became ‘hot’. With us you can choose everything, from inside out, even the length of the yachts. Our yachts also always kept the look and spirit of the explorer. This is not only from aesthetical point of view, in 2012, our yacht of only 86 feet have crossed Atlantic ocean during hurricane Sandy with 6 meters of waves without problems. Then you developed bigger models? Buonpensiere: We have developed the 96 footer ‘Stella di Mare’ after that, also completely customized as per client’s wishes. In the same time we have constructed the first yachts of the new Nauta Air line – Noga and Yolo, designed by Nauta Yachts. These were different yachts, as they were built completely in aluminum with semi displacement hulls. We have continued working in both directions and soon we signed the yacht of Darwin Class 107 feet, our flagship - for the moment - for British owner - this is a true North Europe style of the yacht - and we are launching the first of the two Darwin Class 102’ that is going to be presented at Fort Lauderdale Boat Show.


‘Kod nas možete birati baš sve, unutra, vani, možete birati čak i duljinu jahti, koje su uvijek zadržale duh explorera’ Darwin Class 107, našeg najvećeg modela (barem zasad!) za jednog britanskog naručitelja. To je prava jahta za Sjevernu Europu. Isto tako na idućem sajmu u Fort Lauderdaleu predstavljamo prvi od dva primjerka Darwin Class 102, a trenutno se gradi i najveći model serije Nauta Air, 108’. Ta jahta ima krmenu platformu površine 40 metara otvorenu s tri strane, izravno povezanu s vodom i savršeno praktičnu za sve što mora obaviti posada. Nauta Design je jedan od najboljih talijanskih studija, njihova kreativnost i stil poznati su diljem svijeta. Oni su i autori najveće jahte na svijetu, 180 metara dugačkog Azzama. Studio nudi i oblikovanje interijera, koje obogaćuje elementima najuglednijih talijanskih dizajnera namještaja i dekorativnih predmeta, poput kuće Minotti, Paole Lenti, kuće Frau i drugih. Osim očigledne kvalitete, što još čini vaše jahte posebnima? Cecchini: Trudimo se razumjeti što klijent želi i ispuniti te želje. Posao obavljamo bez previše nepotrebnih koraka; Vasco, ja i nekolicina naših suradnika koji vode projekte izravno komuniciramo s klijentima, razgovaramo o tome što žele. Doista naporno radimo da bi naši klijenti dobili sve što požele. Naši novi projekti nikad se ne drže samo kvalitete prethodnih, uvijek nastojimo nadmašiti sami sebe. Želimo da svaka nova jahta bude u nečemu bolja od onih prije nje, a u projektiranju i dizajnu uvijek se oslanjamo i na iskustvo posada i vlasnika. Feedback nam je vrlo važan i baš je on razlog što trenutno pregovaramo za gradnju jahta duljih od 100 stopa, kao i što bismo uskoro mogli postati najbolji svjetski graditelj čeličnih i aluminijskih explorera između 80 i 112 stopa, pokrivajući čak 60 posto svjetske gradnje u tom segmentu. Što spremate za budućnost? Buonpensiere: Želimo održati ovaj ritam proizvodnje. Nastojimo graditi najviše tri ili četiri jahte istovremeno, inače ne bismo mogli biti toliko pažljivi prema svakom klijentu. Razmišljate li o gradnji većih jahta? Buonpensiere: Naravno, trenutno radimo na projektima od oko 35 metara duljine, a mislim da ciljamo na najveću duljinu od 45 metara. Bilo kako bilo, naše jahte bit će sukladne kodu LY3 prema pravilniku MCA. Vrlo nam je važno održati i kvalitetu i filozofiju kuće. Rekao bih da nam je draže graditi jedan brod manje godišnje, ali održati visoku kvalitetu. Koga smatrate konkurencijom? Cecchini: Konkurencija se može pojaviti preko noći. Ali imamo dosta samopouzdanja, jer imamo sjajan tim i mnogo iskustva. Osobno volim raditi baš ovako kako radim bez obzira na konkurenciju, volim posvetiti mnogo vremena svakom projektu, crtati olovkom po papiru i posvetiti se svakom detalju i ideji. Naš je tehnički odjel po svoj prilici najbolji u segmentu i ne želim mu dodavati previše novih ljudi. Radije surađujem s manjim brojem ljudi koji posjeduju mnogo iskustva. Primjerice, s našim voditeljem proizvodnje Micheleom Santinijem radim od 1988. Ponekad su nam dovoljne tek dvije-tri riječi i odmah razumijemo što smo si željeli reći. Imate i nekoliko hrvatskih radnika? Cecchini: Imamo mnogo hrvatskih radnika. S Hrvatima radim od 1992., mnoge od njih i osobno poznajem. Ja nisam rođen za ured, nego za pogon, za radionicu, i u tome imam najviše iskustva. Znam ime svakog radnika u našem pogonu i mislim da je važno s njima imati stvaran odnos, razgovarati licem u lice. Ponekad čovjek shvati da ne može nadmašiti iskustvo varioca koji svoj posao radi već dvadeset godina. Jako je važno biti fanatik kvalitete i slušati što govore ljudi s mnogo iskustva u industriji. Ostalo je jednostavno, pogotovo ako imate dobru seriju kao što je Nauta. Mi u Italiji to zovemo ‘explorer koji se sredio za izlazak’.

‘With us you can choose everything, from inside out, even the length, our yachts always kept the spirit of explorer ’ The flagship of Nauta Air, Nauta Air 108’ is under construction. We created a real 40 sq mt beach club, open on three sides, in direct connection with the water and perfectly serviceable by the crew. Nauta Design is one of the best Italian expressions of style, creativity and worldwide success, being also the same team who designed the Biggest Yacht in the World (the 180 mt M/Y Azzam). On top of this, creating the interior design, Nauta used the best and most iconic italian pieces of design furnitures and accessories perfectly merged with the interior architecture: Minotti, Paola Lenti, Frau are only some of the brands used by Nauta for this new addition to the CdM collection of Vessels. Obviously there is a quality behind your yachts, what else? Cecchini: We try to understand what the client wants and we put it in the yacht. We do it without big ‘chain’ of communication; myself, Vasco and the small team of project managers personally speak with client about his wishes. We really work hard to please owners of our yachts. Our projects are not limited to their current quality, we always try to make better yachts with every new unit we build by transferring the experience of the owner and the crew of the previous ones. This is where we have great feedback from the market that has understood it, as the consequence we are now negotiating yachts over 100 feet and we soon became top builder worldwide for Steel and Aluminium Explorers from 80’ to 112’, representing 60% of the whole segment of the market. So what comes in future? Buonpensiere: We want to maintain the same level of production. Our maximum number of boats for delivery is three, maybe four. Otherwise we would loose feeling for the client. Do you consider building bigger yachts? Buonpensiere: Absolutely, we are working on the new projects that are around 35 meters, and I think our maximum size is about 45 meters. In any case our yachts complain with LY3 under MCA rules. But it is important to maintain the quality and the philosophy of the brand. Let’s say that we prefer to build one boat less and improve the quality of the boats. Who is your competition today? Cecchini: The competitor can grow around the corner every day. But we are quite confident because we have a very special team with a lot of experience. In this way I have more time to dedicate to the product, which is my favorite job, I like to work with a pencil and find the new detail or idea. Our technical department is the top at the moment and I don’t want to grow a lot the number of employees. I prefer to have less people but with a lot of experience. Our production manager, Michele Santini, works with me since 1988., sometimes I speak with him and he understands what I have on my mind in one second. You also have some Croatian workers? Cecchini: We have a lot of Croatian workers, I started to work with them in 1992., and there are many who I know personally. I am not born in the office, I am born in the workshop, that is my major experience. I know the name of the single worker inside the shipyard and I find important to speak with them. Sometimes you can not think to have more experience then the welder who is working for the last 20 years. It is important to be maniac for the quality of our yachts and also listen the people from experience from the industry. The rest is simple, expecially if you have a good line like Nauta Yachts. In Italy we say ‘explorer dressed for going out for a dinner’.


Yachts Business

Sjajan rezultat explorera tipa Darwin, nastavili su modeli Nauta Air, poludeplasmanske jahte građene u aluminiju Great result with Darwin explorers is continued with Nauta Air, semi displacement yachts built in alluminum

269


Yachts Business

RAZVOJ NOVIH PROIZVODA I ŠIRENJE NA NOVA TRŽIŠTA DEVELOPING NEW PRODUCTS AND MARKETS 270

Text Darko Šupuk Photos Dufour


Nakon međunarodnog uspjeha s modelima 500 i 560, brend Dufour ove će jeseni predstaviti neke manje modele, zamišljene i za čarter. Vlasnik brenda Dufour iskustvo u sličnoj vrsti poslovanja stekao je u automobilskoj industriji With Dufour introducing the smaller boats this September after international success of models 500 and 560, the brand is having a close eye on charter business, something that the owner of the brand knows very well from the automotive industry

Kad je Salvatore Serio, vlasnik brenda Dufour, poznatog po izvanrednim jedrilicama, u lipnju posjetio Hrvatsku, porazgovarali smo s njim o sve većoj aktivnosti brenda na tržištu čartera, o njegovom novom članu posade, Hrvatu Nikoli Krasiću i drugim stvarima. Za početak smo upitali gospodina Serija kako vidi svoje modele. ‘Iako su jedrilice Dufour dizajnirane za brzo jedrenje i natjecale su se u nekim svjetskim regatama u klasi ORC (Dufour 36 Performance je osvojio prošli Rolex Cup u priobalnom jedrenju), danas se bavimo ponajprije gradnjom udobnih osobnih jedrilica. Te su osobine najpopularnije na tržištu, ali mislim da mi nudimo spoj brzih i najudobnijih jedrilica od svih velikih brendova. Naše jedrilice imaju vrlo dobro oblikovan trup, kobilicu, kormilo i jedrilje, ali su istovremeno vrlo udobne. U ovome vam je pomogao Umberto Felci, jedan od najboljih navalnih dizajnera za jedrilice na svijetu. Hoćete li s njim i ubuduće surađivati? Nastavit ćemo suradnju s njim jer je on ponajbolji kad trebate jedrilicu brzog trupa i visokokvalitetne unutrašnjosti. Felci je najbolji za to i ne želimo ga zamijeniti. Koliko ste brodova sagradili prošle godine i na koja ste ih tržišta poslali? Danas smo među većim igračima, prodajemo po cijelom svijetu; ovu ćemo godinu završiti s oko 400 brodova. Naša su glavna tržišta Francuska (i na Mediteranu i na atlantskoj obali) i Italija, vodimo na oba ta tržišta i naši su glavni konkurenti najveći svjetski brodograditelji. Što mislite o većim brodovima? Mislim da bi oni koji grade velike brodove trebali ponuditi nešto novo sa svakim od njih. Naš je 500 trenutno vrlo popularan, a ako ga bolje pogledate, vidjet ćete da je donio nešto novo – nitko osim njega nema kuhinju na pramcu. To je jedinstven raspored, kao što je nova i mogućnost vanjske kuhinje s roštiljem, hladnjakom i sudoperom u kokpitu. Naš 560 nudi slična rješenja i jako je uspješan. Time klijentima uvijek dajemo razloga da nakon nekog vremena kupe naš novi model. Što spremate za budućnost? U skorijoj budućnosti spremamo se ponuditi najmlađu seriju na tržištu, koja će početi na duljini od 31 stope i dosegnuti 56 stopa. Rekao bih da je mali model od 31 stopa donio dosta izazova, no sve smo ih uspješno svladali. U posljednje dvije godine smo mnogo ulagali i predstavili četiri nova modela, a jedan od njih, onaj od 46 stopa, bit će predstavljen ove godine u Cannesu. Osobno ga smatram vrlo zanimljivim jer će biti dostupan u dvije nove konfiguracije od kojih

‘Mi imamo kombinaciju najbržih i najkomfornijih jedrilica na tržištu’ ‘We have the combination of the most ‘speedy’ and the most comfortable boats’

We had an opportunity to speak with the owner of Dufour sailing boats builder, who was in Croatia in June to see the growing charter market and support his new team member, Croatian Nikola Krasić. For the beginning we asked Mr.Serio how does he see his boats: ‘Although Dufour is made for fast cruising and we have participated in some races like World Championships in ORC with Dufour 36 Performance that by the way won the last Rolex cup in coastal race, today the main segment is pleasure and comfort of the boat. These are the characteristics that prevail on the market, but I think that we have the combination of the most ‘speedy’ and most comfortable boat between the big brands. Our boats are characterized by the good combination of hull shape, rudder, keel and sail plan, but offer good comfort.’ This is due to collaboration with Umberto Felci, one of the best world architects of sailing boats; will you work with him in future? We will continue working with him because he is someone that has capacity to design very fast hull and high quality interiors, he is one the best that I know, and there is no reason to change it. How many boats did you build last year and where did you sell it? Today we are between the big players as we sell boats everywhere; we will finish this year with close to 400 boats. Our main market is France both on the Mediterranean and Biscay and Italy, we are the leaders on both of these markets and our main competitors are the big world players. What is your attitude towards bigger boats? I think when you build bigger boat you have to propose innovation, something new. Our 500 is a star now, and if you look at that boat there is a new logic, that no one has front galley in the boat. That is a unique arrangement but you have the possibility to do the same outside with barbecue, sink and fridge in the cockpit, which is the new concept. With 560 we are proposing the same thing and we have a big success. We have to give a reason to client why to change the boat. So what is your future? Our future is to have the most recent range on the market; we start at 31 feet up to 56 foot that is our biggest model for the moment. I would like to say that it is challenge to build a 31 feet but we succeeded. In the last two years we have made big investments, we had four new models and we will introduce the new 46 footer in Cannes this year. I find it extremely interesting, because the new boat is coming in two different configurations, one having four cabins and four heads – as the only boat at the market of this size. Dufour is very well known to be ‘strong’ for private owners but

271


‘Kada stavite Dufour u katalog, odmah ćete ga iznajmiti; sviđa nam se misliti da klijenti biraju naše jedrilice’

jedna ima četiri kabine i četiri kupaonice, što nema nijedan brod tih dimenzija na tržištu. Dufour je poznat po brodovima koje vlasnici koji sami upravljaju obožavaju, ali kako tržište čartera jača i raste, tako se i mi prilagođavamo. Već radimo na modelima prikladnijim za čarter, a nudimo i pakete opreme za čarter. Takve modele isporučujemo spremne za plovidbu. Čarter vam je važan? Ako ste ikad obratili pažnju na profil klijenata agencije za čarter, vidjeli ste da takvi ljudi najčešće znaju ponešto o jedrenju i o brodovima. Svaki Dufour u katalozima agencija odmah se iznajmi. Imali smo primjere modela 500 u vlasništvu Bantoursa koji su u mjesec dana bili rezervirani za cijelu sezonu. Drago nam je da nas klijenti vole. Sigurno ste ponosni na Bantours, tko je vlasnik najveće flote Dufoura na svijetu? Ta agencija je vlasnik 38 brodova u Hrvatskoj, redom jednotrupaca, a Siniša Radojčić je vrlo sposoban profesionalac. Imamo sjajna iskustva s njima. Imaju krasne baze u marinama Frapa i Kaštela. Možete li nam reći više o poslovnom aspektu gradnje za čarter? Stvarna vrijednost broda građenog za čarter jest cijena koju može postići pri prodaji nakon pet ili više godina. Kad uložite u brod, morate analizirati u što točno ulažete; vidjeti kakve cijene imaju slični modeli, odabrati brod koji se baš vama sviđa, ali i znati kolika mu je stvarna vrijednost. Neka istraživanja provedena za nas pokazala su da naši brodovi imaju mnogo višu stvarnu vrijednost od konkurentskih. Kad sve to zbrojite, jasno je da se agencijama izvanredno isplati posjedovati Dufourove jedrilice u svojoj floti. Slično iskustvo stekli ste u automobilskoj industriji? Bio sam CEO tvrtke Europcar koja iznajmljuje aute; naučio sam da u toj industriji postoji manje-više etablirani modeli najma s obzirom na trajanje ugovora. U našoj industriji postoji nekoliko poslovnih modela, ali za sve njih potrebno je posjedovati vrlo dobra plovila. Dok sam se bavio iznajmljivanjem automobila, bilo mi je važno u floti imati Mercedese i Audije, s tim sam proizvođačima najčešće surađivao. Klijenti vole doći i vidjeti što nudite, testirati vozilo i tko ima bolje aute, dobit će klijenta. Ali sad sam brodograditelj i ne bavim se najmom, no to ne znači da ne znam što se događa u industriji čartera, i da ne promatram tržište. Vjerujem da je, osim posjedovanja dobre flote, važno i njezino održavanje, kao i održavanje privlačnosti baza. Što vam je u poslu najdraže? Radim na mnogo novih proizvoda; recimo istovremeno ćemo u rujnu predstaviti spomenuti model od 46 stopa i manji od 24 stope, koji je također dizajnirao Felci. Namijenjen je školama jedrenja, ima kapacitet od osam osoba i može poslužiti kao day cruiser. Nadamo se da će imati razumnu cijenu. Za kraj, zašto ste se odlučili za posjet Hrvatskoj? U posjetu sam Nikoli, kojem sam došao dati podršku u susretu s nekim partnerima, a i želio sam bolje upoznati ovo tržište. Važno mi je upoznati i mjesto i ljude. Mi iz Dufoura volimo biti u kontaktu s klijentima i sa stvarnim svijetom.

‘When you put Dufour in catalogue you rent it immediately, we like to believe that clients choose us’

272

today charter market is increasing and we are working much more in this segment. We have people working on it, and we have a charter package of equipment, the boat arrives ready to sail. Charter is important for you? When you observe behavior in charter, when somebody rents a boat, by definition he knows a little bit of sailing, and about the boats. When you put Dufour in catalogue you rent it immediately. We had example with Bantours whose 500 was completely full for the whole season in one month of booking. We like to believe that clients choose us. You must be proud of Bantours that has largest Dufour fleet in the world? They have 38 boats in Croatia, and Siniša Radojičić is a very professional person. We have very good experience with them, they are mono brand fleet and they have very nice bases in Marina Frapa and Marina Kaštela. Can you explain more about the business side of it? The real value of the boat is the resale value it gets after five or more years. When you make an investment you have to analyze the global investment, apart the price where you can’t be far away from the others, there is a fact if you like the boat, i.e. her appeal, and there is a residual value. We have some analysis showing we have residual value much higher then some other brands. So, if you put all this things together, there is a strong reason for the charter fleets to have a Dufour. You have background about similar business with cars? I was CEO of Europcar, the rent-a-car company, so in the automotive you have more less standard business model in terms of short term or long term rent. In the boating industry there are different business models, I don’t know which is the best, but in any case you need to have a range of products, your models need to be good. When I was in rent-a-car I did a big agreement with Mercedes and Audi, for me it was extremely important to have this cars in the fleet. You come and taste the car, and if I have better product, you will go for it. But I am the builder and charter of the boats is not my business, I just observe the market that is going up in terms of charter. I believe that it is also very important for charter fleet to maintain the boat and the base well. What is your favorite part of work in the company? I am working a lot on the new products, for example we are launching 24 feet together with 46 in September, another Felci boat for sailing schools that can host eight people and also it can be used for day cruising. We hope it will be reasonably priced. At the end, why are you in Croatia? I am here to support Nikola and meet some partners and I wanted to understand market better, for me it is important to know both places and people. For us in Dufour, we are close to real life, to customers.


Yachts Business

Nakon velikog međunarodnog uspjeha modela 500 i 560 Grand Large, Dufour će u Cannesu izložiti novi model 460 After big international success with models Grand Large 500 and 560, the Dufour is ready to present the new 460 in Cannes this September


Test

DOMINATOR 800 INOVACIJA DO INOVACIJE INNOVATIVE TO THE CORE

274


Test

Nova Dominator jahta pravi je primjer nove orijentacije tog brodogradilišta koje se u velikoj mjeri prilagođava željama kupaca, uz zaista korisna moderna tehnička rješenja The new Dominator shows what the yard is capable of doing when they meet a demanding client. This floating showcase of innovation s is jam-packed with advanced technology, keeping the luxury ‘touch and feel’ impression characteristic for Dominator Text Darko Šupuk Photos Dominator


Test U salonu prevladavaju svijetli materijali na dizajnerskim komadima namještaja, uz obilje prirodnog svjetla koje u taj prostor ulazi kroz velike bočne prozore Light colored materials prevail on the main deck, equipped with pieces of designer furniture, the space enjoys a lot of natural light entering through large side windows

Ovog proljeća Dominator je u talijanskom Fanu predstavio svoje novo plovilo, model 800. Nastao na bazi korita izuzetno uspješnog i lijepog modela 780, novi Dominator od svog prethodnika baštini samo osnovne elemente dizajna, a u svojoj biti to je sasvim drugačija i gotovo u svakom segmentu poboljšana jahta. Ona u prvom redu predstavlja novi svjetonazor brodogradilišta koje s novom vlasničkom strukturom posluje točno pet godina. Kupac Dominatora danas dobiva baš sve što mu srce poželi, a tehnički elementi koje predlaže graditelj najbolje su što se danas može dobiti na tržištu. Naime, slijedeći viziju novih vlasnika, Dominator 800 građen je novim tehnologijama sa značajnom primjenom kompozitnih materijala, čime je ušteđeno čak pet tona (na ukupno 21) na težini laminata. Time ne samo da je postignut značajno bolji omjer čvrstoće i težine, već je primjetan utjecaj te uštede na stabilnost jahte i torzijska opterećenja trupa, što ćete lako osjetiti ljuljuškajući se na valovima ili u samoj plovidbi. Za pogon su izabrani Fortjets 4000 podovi s dvostrukim propelerima, što nemjerljivo utječe na mogućnosti manevriranja, potrošnju, ali i na višak mjesta u potpalublju Italian builder Dominator chose the lovely city of Fano to present their new model this spring. The dashing new Dominator 800, based on the 780 platform, differs from its predecessor in almost every way, and is in every detail representative of the builder’s new philosophy. Ever since five years ago Dominator got a new ownership structure, they’ve been bending themselves backwards to please the client, offering in addition to mere customizable delights some of the best technical solutions on the market. Dominator 800 shows what the yard is capable of when no limits are set. Built in carbon composites with laminate lighter by 25% – weighing only 15 tons – the yacht is sturdy, light, stronger to torsion forces and with lower center of gravity, the thing one can also feel onboard. Powered by Fortjets 4000 double-propeller pods, the 800 is impressively maneuverable, surprisingly frugal with fuel and, since it has no shafts that usually hog a lot of the space, offers bigger, more comfortable cabins. Still, nothing on the outside reveals this increase in volume and efficiency, and neither does276 the impressive speed of the yacht, as its propulsion is 5%


Test za kabine jer nema dugih osovina koje ‘gutaju’ dužinske metre plovila. To ćete lako primijetiti silaskom u potpalublje, ali ćete jako teško ‘skužiti’ da je zbog izostanka inklinacije propelera novog propulzijskog sustava efikasnost plovila povećana za 5%. Plovilo također koristi Humphree Interceptor sistem flapsova, čime se dodatno poboljšavaju performanse i upravljivost plovila, a trik je u tome što sustav uči i pamti vaše postavke, čime vam značajno pomaže u plovidbi i štedi gorivo. Nabrojene stavke samo su najznačajnija tehnička poboljšanja jahte, nevidljiva oku promatrača. Za vidljive detalje se pobrinuo dizajner koji potpisuje sva nova plovila brenda. Alberto Mancini je novu jahtu prilagodio željama vlasnika – što uz visoku kvalitetu izrade zapravo i jest glavni adut Dominatora danas. U ovom slučaju je vlasnik imao svoje želje vezane uz uređenje plovila, a njegov dugogodišnji skiper svoje želje vezano uz tehničku opremljenost plovila. Oboma je u potpunosti udovoljeno, pa tako između ostalog u salonu nalazimo dvije sofe izrađene po želji klijenta u talijanskoj tvrtki Minotti ili mramor tipa Botticino u kupaonicama. U interijeru prevladavaju svijetli tonovi koji su posebno dobro osvijetljeni prirodnim svjetlom koje ulazi kroz velika

more efficient than the one traditionally given by the shafts only due to absence of propeller inclination. Dominator also equipped the 800 with the Humphree Interceptor flaps that do wonders for maneuverability and overall performance, as well as allow the owner to save fuel, as the system is capable of memorizing your preferences. In addition to all these lovely, but to most owners invisible improvements, Dominator 800 offers plenty of other new delights to be seen and enjoyed, the first among them design and aesthetics. Although the Dominator 800 was designed according to the owner’s wishes, it still bears the designer’s signature: designer Alberto Mancini is definitely one of the aces up Dominator’s sleeve. The owner of the 800 we tested had the final say in interior design, while his long-time skipper suggested several technical solutions – and they both got what they wanted. The client was especially keen on having Minotti sofas in the salon made especially for him, and Botticino marble in all the bathrooms, all the cabins made in soft colors and soft lighting. The salon is large and connected to the galley, without visible obstacles. It is known that when it comes to interior design, Dominator is happy to

277


Test

Vlasnička kabina je smještena u punoj širini korita, povećana zahvaljujući pomicanju glavne pregrade prema krmi Master cabin is located aft on the lower deck, bigger due to moving the man bulkhead and enjoying uncompromised luxury

278

prozorska okna salona, koji je koncipiran kao veliki lounge prostor, a poslužuje ga otvorena kuhinjska niša. Mašta i želje vlasnika jedini su limit po pitanju uređenja interijera i izbora materijala za uređenje istog, a što se jako dobro vidi na testiranom plovilu. Ono oko čega se Mancini zaista potrudio je nacrt kabina u potpalublju koje su vidljivo povećane, što je postignuto pomicanjem glavne pregrade prema krmi zahvaljujući skraćenom prostoru strojarnice. Interijer je namješten očekivano luksuzno i bogato, kako smo navikli kod Dominatora. Pritom je bitno i spomenuti onu kvalitetu koju vlasnik povila obično ne vidi, a to je izostanak vibracija, vrhunska izolacija od buke i upotreba samo provjerenih vrhunskih dijelova u gradnji. U plovidbi se jahta ponaša kao što smo i očekivali, okretno i brzo, a po želji kupca ugrađeni su MAN motori s kojima je maksimalna brzina zavidnih 34 čvora. Svojim novim modelom Dominator je pokazao da je, uz standardno visoku kvalitetu plovila, jedno od rijetkih brodogradilišta u svijetu koje klijentu omogućava i dopušta tako visoki stupanj prilagodbe njegovim željama. Na taj način kupac postaje istinski član obitelji Dominator kao vlasnik jahte koja je posebna – kako za brodograditelje, tako i za njihove vlasnike. Dobro im more bilo.

meet their clients’ wishes and as they say, the sky is the limit – and the yard will find and use any fabric, material, or anything else the clients wants to see on their yacht. But Mancini’s work is perhaps most obvious on the lower deck, where cabins are not only large and comfortable, but beautiful, with no cramming or makeshift solutions. The interior is, as expected, stylish and elegant, rather understated. The real luxury, however, is again invisible – no matter the speed, all cabins and spaces enjoy perfect silence, with low vibrations or noise coming from the engine room. During our sea trial we confirmed our opinion of the Dominator 800 as a high-end motor yacht. Fast (the yacht we tested reached 34 knots of speed), maneuverable, swift in turns the latest yacht from Dominator is a wonderful display of possibilities of modern yacht-building. With this model, the builders from Fano prove themselves worthy of their spot in the probably most popular segment of yachts, and perhaps even more importantly, ready to accommodate all their clients’ wishes. In this way, the Dominator yachts are personalized and special, making their owners part of the family. What more can we say, but good job and best of luck in future endeavors.


Test

Duljina LOA: 24,5 m Širina Beam: 6,0 m Spremnik za gorivo Fuel capacity: 7.200 l Spremnik za vodu Water capacity: 1.355 l Istisnina Displacement: 62 t Motori Engines: 2 x MAN commonrail 1550HP / 1800 HP Najveća brzina Max speed: 34 / 35 čv. knots Brzina krstarenja Cruising speed: 24 / 25 čv. knots Graditelj Builder: Dominator Yachts


MONTE CARLO YACHTS 65

MALI VELIKI BROD NOT SO SMALL Jahtica od 65 stopa u potpunosti je opravdala naša očekivanja zahvaljujući osebujnom dizajnerskom stilu i nizu naprednih skrivenih rješenja preuzetih od većih jahti This 65-foot long yacht is a little jewel that completely won us over with its eccentric design and endless interesting, fresh solutions inspired by large yachts Text Darko Šupuk Photos Monte Carlo Yachts & D.Šupuk


Test

281


Zvijezda splitskog sajma nautike ove je godine nedvojbeno bila motorna jahta Monte Carlo Yachts 65. Iako je riječ o dvije godine starom modelu talijanskog brodogradilišta, ta jahta važna je zbog dvije činjenice. Prva je da smo prvi put vidjeli plovilo relativno mladog brenda Monte Carlo Yachts izloženo na sajmu u Hrvatskoj. Druga je činjenica da je ovog ljeta krajem srpnja predviđena prezentacija najvećeg modela tog brenda, jahte od 105 stopa. Njegov najmanji ‘rođak’ baštini mnoge kvalitete koje imaju sva plovila brenda, pa možemo slobodno reći da se radi o pravoj jahti u relativno malom ‘pakiranju’ od 65 stopa. Za početak, ona vuče sve dizajnerske značajke većih modela, što u njenoj veličini znači puno, to plovilo jednostavno odskače zasebnim stilom, svojstvenim samo Monte Carlo jahtama. Kao zaštitni znak brenda, tu su okrugla prozorska okna na boku, ravan ‘flush deck’ pramac i pokrov gornjeg mosta izrađen od karbonskih vlakana. Ono što je još jedna direktna poveznica ovog plovila s jahtama značajno većih dimenzija jest velika mogućnost prilagodbe željama vlasnika, kroz izbor velikog broja materijala za

Moguće je mijenjati konfiguraciju salona ovisno o orijentaciji kuhinje; pramac nudi ‘drugi kokpit’ It is possible to change the orientation of galley; the bow area offers ‘second cockpit’

282

The star of the 2015 Split boat show was without a doubt the lovely motor yacht Monte Carlo Yacht 65 – even though the little lady debuted two years ago. Interesting to us for two reasons – the first being that it was the debut for the Italian builder here in Croatia, the other that it served to announce the debut of a larger model late in July – this lovely yacht is rather representative of the brand despite its size. Mere 65 feet long (just under 20 meters), the Monte Carlo Yachts 65 boasts every element that makes larger luxury yachts... well, luxury yachts – which is a feat in itself, as cramming all of the lovely features in almost half the size of a regular yacht is anything but easy – and manages to add a few unique details. First things first: the 65 has all the brand trademarks – the flush deck bow, the round side portholes, the carbon hard top on the top bridge. Just like her larger sisters, the 65 can be customized, and the owner can select not only the fabrics and the furniture, but decide where to place the galley, or what color to paint the hull. The yard suggests several


Test unutrašnje uređenje, do smještaja brodske kuhinje. Za brodogradilište nebitan detalj, ali za budućeg vlasnika svakako važan, jest boja trupa, koja može biti u nijansi koju poželite, što je također zaštitni znak brenda. Kada se zbroje navedeni elementi, sigurno je da nitko neće imati jahtu poput vas, što je nekim kupcima važno. Nevidljivi dijelovi broda također su organizirani po uzoru na velike jahte. To se poglavito odnosi na organizaciju strojarnice, kabinu za posadu koja lako prima dva člana i automatizirane sisteme za upravljanje brodskim uređajima za što je zaslužna suradnja s tvrtkom Boning, što je također rješenje preuzeto s velikih jahti. Još jedan bitan element u dobroj prodaji ovog modela je i njegova cijena koja je za osnovni brod manja od dva milijuna eura, što ga, usprkos atraktivnom dizajnu i ‘hrpi’ ozbiljnih tehničkih rješenja, svrstava među jeftinije na tržištu. Testirano plovilo imalo je klasični raspored od tri kabine u potpalublju od kojih je impresivna vlasnička kabina smještena u punoj širini plovila. Glavna paluba podijeljena je u dvije cjeline, pramčanu i krmenu, koje su odijeljene stubom. Interijer je uređen

colors, but ultimately is ready to paint the hull in any color or color combination the owner chooses, giving everyone a chance to create their own, completely unique yacht, which some owners cherish more than almost anything else. The invisible parts of the yacht have also been inspired by larger yachts, primarily the engine room and the adjacent double crew cabin, as well as the automation systems by Böning. Another ace up this yacht’s sleeve is the price – just under two million Euros – which we can only describe as extremely competitive considering all the lovely design and the smart and useful technical solutions. The yacht we tested had the classical layout with three cabins on the lower deck, among them the largest the owner suite, covering the width of the hull. The main deck was divided into two sections (bow and stern), on two levels, and the interior contemporary. The owner of the yacht chose different shades of brown and steel blue, plenty of high-quality leather and some light elements to create contrast, while the designer duo Nuvolari and Lenard did their

283


Test

Potpalublje nudi uobiÄ?ajeni raspored s tri kabine, vlasniÄ?kom u krmi, VIP kabinom u pramcu The lower deck offers layout with three cabins, master in the stern, and VIP in the bow part

284


Test

slijedeći moderne trendove u uređenju jahti, u kombinaciji svijetlih i tamnih tonova, uz primjetno korištenje kožnih elemenata, smeđe nijanse na glavnoj palubi, a olovnoplave u potpalublju. To je još jedan detalj koji je dizajnerski dvojac Nuvolari/Lenard usadio ovom brendu s velikih jahti. I ovo plovilo ima ‘portugalski most’ te lijepi prostor na pramcu osvijetljen skrivenim svjetlima opisujući pravi novi kokpit. Nama se kao glavni otvoreni prostor na plovilu najviše sviđa gornji most, namješten jednostavno kombinacijom sjedišta i sunčališta, ali u značajno velikim dimenzijama. Testirano plovilo izuzetno je i štedljivo, jer na 20 čvorova brzine troši ispod 100 litara po motoru. Za plovidbu većim brzinama trebat ćete ipak malo povećati potrošnju i stisnuti ručicu gasa, čime možete postići dizajniranih 30 čvorova maksimalne brzine. Upravljivost je odlična, dijelom zahvaljujući i dinamičkim flapsovima kojima također upravlja automatizirani Boning sistem. Nama su se svidjele dodatne komande na krmi plovila koje su jako korisne prilikom manevara u marini, te tzv. Dynamic position sistem kojim se plovilo, inače pogonjeno osovinama, uz pomoć krmenog i pramčanog potisnika drži preko GPS signala na mjestu. best to interpret their wishes without breaking with the brand tradition. The yacht had a Portuguese bridge and a delightful cockpit on the bow, with hidden lighting. Our favorite part of the yacht turned out to be the upper bridge, offering the usual – seating and sun beds – but in unusual dimensions and number. We were also delighted by the frugal spirit of this lovely little yacht – at 20 knots of speed we registered just under 100 liters per engine. Maximum speed of the Monte Carlo 65 is listed as 30 knots, and the yacht reaches them fast, without twitches, loud noise or vibrations, in part thanks to the dynamic flaps and the Böning systems. Our two technical favorites during the sea trial proved to be the additional command post astern and the Dynamic positioning system, used to keep the vessel in place without physical anchors, using only the bow and stern propellers and GPS.

Monte Carlo Yachts 65 zablistao je na splitskom sajmu nautike; iznimno je štedljiva i brza jahta Monte Carlo Yachts 65 amazed at the boat show in Split, it is very efficient, but also fast

Duljina LOA: 19,82 m Širina Beam: 5,21 m Gaz Draft: 1,55 m Spremnik za gorivo Fuel capacity: 3.500 l Spremnik za vodu Water capacity: 750 l Istisnina Displacement: 35 t Motori Engines: 2xMAN V8 1000 2xMAN V8 1200 Najveća brzina Max speed: 30 čv. knots (MAN V8 1000) 31 čv. knots (MAN V8 1200) Brzina krstarenja Cruising speed: 24-26 čv. knots (MAN V8 1000) 24-26 čv. knots (MAN V8 1200) Dizajn eksterijera i interijera Exterior & Interior Design: CE-A Naval dizajn i graditelj Naval architects & builder: Monte Carlo Yachts Zastupnik Dealer: Nautika Centar Nava


MONACHUS 45 ISSA

VEĆA, ALI I ŠTEDLJIVIJA JAHTA LARGER, BUT FUEL-EFFICIENT

286


Test

Novog Monachusa krasi više prostora u eksterijeru, manja potrošnja i brojne kvalitete koje je brend i do sada nosio u svom DNK New Monachus lures with roomy exterior, impressive fuel efficiency, proving there’s always something more to be added to any brand’s DNA Text Darko Šupuk Photos M. Jelavić & Monachus


Da je Monachus odlično projektirana i građena jahta, znaju svi koji se iole informiraju o svijetu motornih jahti te veličine. Ovog je proljeća zaplovio prvi njihov model nazvan Issa 45, dugo očekivana jahta koja u odnosu na do sada poznati model Pharos ima drugačije orijentirano krmeno zrcalo, čime kokpit dobiva ukupno devet četvornih metara prostora. Osim značajne promjene u izgledu plovila, na modelu Issa su prvi put ugrađeni poluradni (commercial-pleasure) motori talijanskog proizvođača Iveco N60 od 370 KS čime je znatnije smanjena potrošnja naspram maksimalnih performansi. U odnosu na svoje prethodnike, kokpit ima bočni izlaz na krmenu platformu i inteligentno izvedenu krmenu klupu koja služi i kao lako dohvatljivo spremište, ali i kao poklopac goleme ostave ispod kokpita. Time se značajno naglašava krma kao glavni otvoreni prostor plovila, koji je najčešće i glavni životni prostor lako

288

Monachus designs and builds fantastic yachts – that is well known to everybody interested in this segment of the market. This spring the builder debuted the long-awaited model Issa 45, delighting at first sight with its large cockpit (9 square meters). Issa 45 is rather different from the builder’s previous model, Pharos 45, and the ones before that. Its unusually oriented transom, its cockpit with a side-door leading to the stern platform, its rather genius stern bench that doubles as storage space - all of this points to the stern as the highlight of this yacht. The interior and exterior part of the stern are well connected, and can be considered one large space, which in our opinion was the last details lacking on the builder’s previous models. Fresh design and layout are not the only thing separating this model from its predecessors, as it is powered by two 370-hp commercial-pleasure Iveco N60 engines,


Test

spojiv s unutrašnjošću izvedenom na istoj razini. Usudili bismo se kazati kako je Monachus sada po želji kupca u mogućnosti ponuditi i zadnju bitnu kariku koja mu je nedostajala da bude savršena jahta. Jer plovilo u ostalim detaljima briljira! Razina buke pri brzini krstarenja kada su zatvorena krmena staklena vrata je toliko mala da pojam ‘buka’ i ne shvaćate kao takav. Stabilnost plovila na neugodnim bočnim valovima je takva da se pitate zbog čega vam je to nekad smetalo. Prilikom plovidbe je brod hidrodinamički izuzetno dobro uravnotežen, pramac se podiže vrlo blago, tako da imate savršen pregled s upravljačkog mjesta kao da vozite odličan gumenjak, a ne motornu jahtu. Ono na što su u Monachusu posebno ponosni, prelaženje u poludeplasmanski režim plovidbe i prestanak povlačenja krmenog vala pri brzini već od 11 čvorova, samo je još naglašenije odabirom spomenutih motora i peterokrakih Michi-

and therefore significantly more flue efficient than expected considering its performance. On our test, the yacht proved to be brilliant in every aspect. With closed stern glass door the interior is silent and no noise is perceptible, and the usually sickness-inducing side waves are no match for this yacht’s stable and sturdy hull. We were impressed with the yachts hydrodynamic abilities of the yacht, especially when noticing the unyielding, barely rising bow, allowing visibility similar to that on high-end RIBs. The designers and the builder are most proud of the transmission – the yacht begins semi-planing at mere 11 knots, and its five-blade Michigan propellers leave behind no wake at all. The yacht we tested had a three-cabin layout with two heads (the bow master cabin has a private head, while the other two stern cabins share the second one), and offered some interesting exterior design solutions. It

Salon je spojen s kokpitom staklenom stijenkom pa ćete na glavnoj palubi uživati u ‘višku’ kvadrata Salon is connected with the cockpit with glass door so you can enjoy in the square meters on the main deck


Test

ZnaÄ?ajna promjena modela Issa je krmeno zrcalo s drugaÄ?ijim ulazom i inteligentno rijeĹĄenom preklopnom krmenom klupom Important change on Issa model is transom with different entry and smart solution of sitting/storage

290


Test

Monachus Issa plovi jednako dobro poput svojih prethodnika Monachus Issa sails as smooth as her ‘brothers’, Pharos models

gan propelera. U unutrašnjosti, testirano plovila nudi raspored s tri kabine, vlasničku sa zasebnim toaletnim prostorom u pramcu i dvije kabine u krmenom dijelu sa zajedničkim toaletom. Ukupno gledano, novi model nudi nova rješenja u organizaciji prostora u eksterijeru i provjerena plovidbena svojstva plovila koja su postala zaštitni znak brenda, koji je prihvaćen i od strane inozemnih kolega koji su ga imali priliku testirati do sada. Budućem vlasniku plovila ne ‘škodi’ ni činjenica da je proizvođač nakon devet godina postojanja brenda danas zreliji nego ikada, tako da možete dobiti vrhunsku jahtu po vrlo konkurentnim cijenama. Nama se čini da je šteta razmišljati o jahti sličnih dimenzija i ozbiljno ne proučiti Monachusa koji u svojoj kategoriji predstavlja zaista savršenu jahtu – s hrvatskim potpisom. is clear that in its nine years Monachus has learned a lot – this model, like the ones before it, is a well designed, well built yacht whose qualities and charms did not go unnoticed among local and international industry media. Its more than competitive price is just a bonus, albeit an attractive one. All those looking to buy a yacht this size would be mistaken to disregard Monachus, as the lovely Issa 45 is truly perfect representative of its segment – and a welcome addition to the Croatian boat building industry.

Duljina LOA: 13,85 m Širina Beam: 4,20 m Gaz Draft: 0,96 m Spremnik za gorivo Fuel capacity: 1.440 l Spremnik za vodu Water capacity: 600 l Istisnina Displacement: 10.800 t Motori Engines: 2 x IVECO 370 KS HP Najveća brzina Max speed: 28 čv. knots Brzina krstarenja Cruising speed: 23 čv. knots Dizajn eksterijera i interijera Exterior & Interior Design: S. Đaković/Monachus Naval dizajn Naval architects: S. Đakovic/Monachus Graditelj i prodaja Builder & Sales: Vineta d.o.o., Split


Test

FRAUSCHER 747 MIRAGE LUXURY DAY CRUISER

Iako na prvu predstavlja malo dizajnersko remekdjelo, ovaj privlačan gliser na jedan poseban način zapravo spaja visoki luksuz i stil, udobnost i sportske performanse, ukratko - dobitnu kombinaciju za istinsko uživanje na moru There’s more to this smartly designed little boat than meets the eye. Sure it is comfortable and stylish, but it is ready to surprise you with speed, stability and overall excellent performance Text Damir Vantić Photos Frauscher

Tradicija jednog od najpoznatijih austrijskih škverova plovila za razonodu seže još u daleku 1927. godinu kada je u Beču osnovan Frauscher Bootbauer, a od tada do danas neprekidno traje priča o uspjehu ove obiteljske manufakture. Njihova motorna plovila i jedrilice, građeni s mnogo umješnosti i ljubavi prema plovidbi, osvojila su prvo prekrasna alpska jezera, a nešto kasnije stekla su i dobru reputaciju na zahtjevnom zapadnoeuropskom tržištu. Početkom novog milenija tvrtka mijenja poslovnu filozofiju te odlučuje snažnije iskoračiti na tržište brzih luksuznih glisera, uz izraženu orijentaciju na suvremeni dizajn i modernu tehnologiju. Tako nastaju atraktivna i jedinstvena plovila vrhunskog stila i visoke kvalitete kojima u relativno kratkom razdoblju osvajaju značajnu tržišnu poziciju. Novi modeli predstavljaju se praktički svake godine, potražnja i prodaja rastu, a Frauscher Bootswerft doživljava novu renesansu. Da su glavna snaga škvera njegovih pedesetak iskusnih djelatnika, koji posjeduju bogato znanje tradicionalne izrade, ali i najmodernijih tehnologija male brodogradnje, svjedoči i novi Frauscher 747

292

Probably the best known Austrian shipbuilders, Frauscher has been around since 1927. Founded in Vienna and originally named Frauscher Bootbauer, this family-owned builder is still as passionate and dedicated as back then. Their meticulously built motor and sailboats are among the loveliest to sail peaceful Alpine lakes, and it is little wonder their popularity among Western European yachting lovers is on the rise. With the beginning of the new millennium, the company expanded their portfolio with fast day cruisers modern in design and jam-packed with latest technology. Those attractive and unique, stylish and impeccably built boats found their way into clients’ hearts in no time. Frauscher presents new models almost every year, each and every one of them more popular than the previous. If Frauscher had ever hit a rough patch in the first place, we’d call this a renaissance. Frauscher 747


Test

293


Test

Minimalistički dizajn podsjeća na sportske automobile, a ubrzanje i lako upravljanje pružaju vrhunski doživljaj plovidbe Minimalist in design, the 747 has the look of a classic sports car, while swift acceleration and easy operation provide superior boating experience

Mirage. Predstavljen prošle godine, ovaj prekrasan gliser mogao bi se bez problema okarakterizirati i kao suvremeno remek-djelo nautičke arhitekture, gotovo kao skulptura na vodi. Čim smo ga ugledali, osjetili smo kako zrači snažnom osobnošću, iako zapravo nastavlja pristup koji je započet posljednjim modelom, 858 Fantom, no uz još radikalniji nastup. Minimalistički dizajn, koji podsjeća na vrhunske sportske automobile te ukazuje na natjecateljsku prošlost škvera, zajedno s izvedbom projekta potpisuju studio KISKA i Thomas Gerzer, dok je za konstrukciju trupa izraženog Vprofila i dugačke vodne linije bio zadužen cijenjeni stručnjak Harry Miesbauer. Vrhunski detalji od sjajnog inoksa te tamnosivi gelcoat, koji po želji može biti i druge boje, naglašavaju izuzetnu eleganciju plovila, dok uzak i zašiljen dugački pramac, mali vjetrobran te zakošeni izraženi bokovi pri krmi otkrivaju beskompromisnu dinamičnost. To se potvrđuje u plovidbi koja nepoznavatelje performansi Frauscherovih glisera može ostaviti bez daha. Testirani primjerak pokretao je MerCruiserov benzinac od 300 KS uparen sa Z-driveom Bravo I, što je srednja od tri dostupne opcije snage, a koja se pokazala optimalnim odabirom. Ubrzanja su izvrsna unatoč ponešto prigušenoj agresivnosti, no odaziv na gas i lako upravljanje upravo su onakvi kakvi i dolikuju jednom luksuznom gliseru: da u plovidbi pružaju vrhunski osjećaj ugode i sigurnosti. A taj se osjećaj ne gubi niti pri maksimalnoj brzini od 41 čvora prilikom koje se ovaj moćan Frauscher ponaša vrlo suvereno i stabilno, ali i dovoljno pitomo da ga i manje iskusni skiper može kontrolirati bez napora. Pritom zašiljen trup okomitog pramca poput oštrice razgrće valove neovisno o njihovoj veličini dok u kokpit teško da može ući ijedna kap mora, čak i pri naglim okretima sportskog kola kormila. Za ugodno krstare294

Mirage is somewhat of a thesis for the yard’s fifty skilled workers – a masterpiece that shows exactly how much they have all learned in the past decades. Equally expert in traditional methods and modern boat building technologies, the masters of Frauscher have created a truly unique little boat. Attractive for its design as much as for its character, the 747 is a smaller, but more radical version of the concept introduced with the 858 Fantom. Minimalist in design, the 747 has the look sand the feel of a classic sports car, and evokes some of the former, racing models of the builder. Designed by studio KISKA and Thomas Gerzer, the 747 has a deep V-hull designed by naval architect Harry Miesbauer. High quality stainless steel and dark gray gelcoat (gelcoat available in other colors) add to its minimalist look, stressing the ingenious and elegant lines of the hull, while the strong bow and wide, slanted sides create a dynamic feel to the boat. Frauscher 747 does not only look dynamic, it is dynamic – and those who know little of Frauscher may get a shock of a lifetime if they find themselves on it at full speed. Powered by a 300-hp MerCruiser (options include a stronger and a weaker engine), Frauscher 747 pick up speed aggressively, like a real speedboat should, yet remains comfortable and safe. At top speed – 41 knots! - the boat owns the water, but maintains stability and feels tame enough for even less experienced skippers. Its sharp vertical bow cuts


Test nje motor treba držati u režimu od 3.000 do 4.000 okretaja, uz brzinu od 24 do 33 čvora i umjerenu potrošnju od 35 do 63 l/h, što će i udaljenu skrivenu uvalu ili vrhunski restoran učiniti lako i brzo dohvatljivim. Skiper i posada u prostranom se kokpitu osjećaju vrlo ugodno i zaštićeno, uz očekivano visoku razinu udobnosti i luksuza, a izvrstan dojam upotpunjuju detalji poput finog materijala presvlaka, tikovog poda, vrhunskog audiosustava ili hladnjaka za osvježavajuća pića. Posebno je udobna raskošna skiperska fotelja s prilagodljivim sjedištem, a ispred nje je ništa manje dojmljiva instrumentna ploča s pet lijepih okruglih pokazivača. Da nije zanemarena ni praktičnost, potvrđuju brojna spremišta, komotna krmena platforma te desni bočni prolaz koji olakšava komunikaciju s kokpitom, ali i dva preklopna naslona klupe L-oblika. Naime, preklapanjem naslona za navigatora dobiva se udoban naslonjač ili više mjesta za druženje, dok se preklapanjem velikog naslona klupe povećava površina sunčališta. Jastuci s pramčanog sunčališta ujedno se mogu spremiti u prostor ispod palube, gdje se u slučaju potrebe može i prespavati. Iz svakog detalja Frauschera 747 Mirage zrači sofisticiranost izvedbe koja bez lažne skromnosti predstavlja fantastičan i vrlo privlačan spoj modernog dizajna i suvremene tehnologije koji će zasigurno pronaći svoje vjerne poklonike. A oni će s ponosom ispred svoje vile ili megajahte vezati ovo ekskluzivno plovilo, vrijedno svakog uloženog eura.

Duljina LOA: 7,47 m Širina Beam: 2,50 m Gaz Draft: 0,5/0,85 m Visina Heigh: 0,5/0,85 m Spremnik za gorivo Fuel capacity: 240 l Istisnina Displacement: 1800 kg Kapacitet Capacity: 6 osoba persons Motori Engines: 220-430 KS Testirani motor Tested engine: MerCruiser 350 MAG DTS 300 KS Najveća brzina Max speed: 41 čv. knots Brzina krstarenja Cruising speed: 24-33 čv. knots Zastupnik Dealer: MennYacht

through waves with ease, and the cockpit is safe and more importantly, dry even at sharp turns of the steering wheel. For comfortable cruising, we suggest staying between 3000 and 4000 rpm, which allows 24-33 knots of speed and guarantees conservative fuel consumption (35 – 63 l/h). The skipper is well protected by the impressive five-instrument console and can pilot sitting in an adaptable seat, while guests can enjoy themselves in an elegant salon with teak floors, comfortable seating, high-quality audio system and a large refrigerator. The boat is equipped with several hidden storages, has a large aft platform and a starboard-side passage toward the bow. Right behind the console, the L-shaped sofa offers additional space for enjoying the sun rays, as its headrest can be lowered, while the mattresses of the bow sun bed can be detached and hidden in the tiny cabin under the deck. Frauscher 747 Mirage is sophisticated in every detail, a truly marvelous combination of modern design, advanced technology and traditional values. We are absolutely sure many a yacht owner will soon enough display a tiny Frauscher 747 right next to their mega-yacht or Mediterranean villa.

295


Novi projekti

IZ ITALIJE S - JAHTOM

FROM ITALY WITH - YACHT U vremenima ekonomske krize nautička je industrija pretrpjela financijske gubitke, ali i promijenila način razmišljanja. Samo su ponajbolji brodograditelji uspjeli naći put do kupaca, no ti kupci sada su igrom slučaja vlasnici nekih od najboljih jahta izgrađenih uopće. Odabrali smo tri projekta koji se najviše razlikuju od prethodnih trendova i koji bi svojim graditeljima mogli osigurati blistavu budućnost. Kako ta budućnost izgleda? Recimo samo – zanimljivo. Text Darko Šupuk Photos Archive

296

During the times of economic difficulties yachting industry has suffered financial loss, but also we saw the big change in the way of thinking. Only the best builders have managed to find their way to the new owners who in return for their trust, now have the best new yachts being built ever. Among them we have selected three new projects that differ from the past trends and should bring a bright future to the shipyards. How it can look? Well, let’s say – interesting.


New Design

PROJECT SF60 Mondomarine golemim koracima grabi prema društvu najvažnijih brodograditelja na svijetu. Nedugo nakon predstavljanja redizajna brenda, Mondomarine je kupio povijesno talijansko brodogradilište Cantieri di Pisa. Nautička industrija sada s nestrpljenjem očekuje idući potez vlasnika Mondomarinea Alessandra Falciaia, a Mondomarine u međuvremenu predstavlja model od 60 metara. Kao i neki drugi projekti Mondomarinea u razvoju, ova 60-metarska jahta ima čiste linije eksterijera i neobičan raspored u unutrašnjosti. Iz jednog je pogleda na njezin profil, pogotovo na pramac, jasno kako jahta može izgledati iznutra. Dugačka dijagonala povezuje sve palube, od ekstremne krme na donjoj do najviše. Unutrašnjost je vrlo zanimljiva, a u njoj se ističe drugo stubište, ono koje iz salona vodi na višu palubu, dok se treće stubište i dizalo nalaze na pramcu glavne palube. Jahta ima šest kabina – dvije na donjoj palubi, tri na glavnoj i vlasničku na najvišoj (s privatnim pristupom). Kabine na donjoj palubi uređene su i opremljene identično, dok se one na glavnoj međusobno razlikuju i svaka ima svoj stil, kao u današnjim boutique hotelima. Vlasnička kabina ima dva privatna balkona i dvije terase koje se spuštaju. Jahta je opremljena i sletnom platformom za helikopter. Mondomarine u narednih nekoliko godina čeka podosta uzbuđenja, a prvo od njih je isporuka 40-metarskog modela SF40 vlasniku ove godine, uz izlaganje te jahte na sajmu u Monte Carlu. Riječ je o prvoj jahti iz nove SF linije koju je dizajnirao Luca Valbionna, a ističe se velikim volumenom koji iznosi 490 BRT-a i novim konceptom uređenja interijera i vanjskim izgledom. Isporuka superjahti M50 i M60 predviđena je iduće godine. Svi će novi modeli biti građeni isključivo od aluminija, što će i u budućnosti biti jedna od glavnih osobina brenda Mondomarine. Mondomarine is making big steps in joining the most important builders in the world. Shortly after the new brand identity has been released, the big news came that the owner of the Italian shipyard Alessandro Falciai an-

nounced the acquisition of the Cantieri di Pisa, historical brand of the Italian yachting industry. The industry is waiting for their next step, and the shipyard has meanwhile presented the new 60 meter project. Likewise the other SF Line Mondomarine projects under development, the 60m provides a family feeling served with clean external and interior lines giving a non-conventional layout. Its profile and its bow reveal together the feeling of the boat inside. The section of the boat is conceptually developed on a long visual diagonal that unites all the bridges together, from the extreme stern up to the highest bridge. The first part between the beach deck area and the main deck is characterized by a rounded sofa floating on a thin water floor and an inside staircase leading to the salon. The second part of this Line concept is taking place at the centre of the main salon leading to a staircase. There are six cabins in total; two on the lower deck, three on the main deck, and the owners’ cabin is located on the upper deck with its private access. The lower deck cabins are identical but the ones on the main deck have really their own character and personality with the feeling to be in a boutique Hotel. The owner’ s cabin has been set up with the philosophy ‘going to embrace’ full beam, with two balconies and two extendable wings. On the upper/bridge deck is positioned the touch and go Helipad. The upcoming years will see several important events, such as the delivery to his Owner in 2015 of the 40m SF40 in the Monaco Yacht Show. A semi-displacement project designed by Luca Vallebona - SF Yachts with an overall length of 42.30m is the first unit of the Mondomarine SF line, a new concept born to provide a clean and well-balanced design together with a new conception of internal and external volumes and layout. The specialty of this yacht is the gross tonnage of 490 GT, which is the same most of the 50m on the market, and the innovative profile. In 2016 we’ll witness the delivery of the 50m Superyacht M50 and of the M60s, the first 60m yacht built by the shipyard. All these latest projects are built entirely in aluminium, a distinguishing feature of Mondomarine’ s projects.

MONDOMARINE


Design

CRN

NOVI DIZAJNER(I)

NEW DESIGN(ER)S

Nakon krštenja dviju novih jahti početkom svibnja, kuća CRN predstavila je planove za budućnost. Ovo brodogradilište iz Ancone uložilo je mnogo vremena i energije u nove projekte koje razvija s talijanskim dizajnerskim studijima Zuccon, Paszkowski i Omega. Kuća je već predstavila tri motorne jahte od po 50 metara, djelo studija Zuccon International – Expedition 50 m ‘Teseo’, 50 m Supercornero i 50 m Dislopen Special Edition. Ta tri modela drastično različita od prethodnika ipak ponosno nose DNK kuće, ali unose neka posve nova rješenja. ‘Naši novi projekti dokaz su naše neumorne predanosti istraživanju i razvoju, našem cilju da ponudimo napredne proizvode koji će zadovoljiti potrebe što više tipova tržišta, te što više klijenata. Supercornero, Expedition i Dislopen dijele neke sličnosti, ali se međusobno ponajprije razlikuju i u većim elementima i u detaljima. Svaki je od njih rezultat dugogodišnjeg pomnog proučavanja tržišta. Uvjereni smo da će potvrditi svestranost naše gradnje’, kaže predsjednik i CEO kuće CRN, gospodin Lamberto Tacoli. Nakon predstavljanja jahte Saramour, prve koju je za CRN dizajnirao Francesco Paszkowski, kuća je u suradnji s njegovim studijem stvorila još dvije jahte. ‘Saramour je bio naš prvi projekt suradnje s prestižnim brodogradilištem kao što je CRN i potaknula nas je da razmislimo o novim idejama, pronađemo nova rješenja’, kaže dizajner Francesco Paszkowski. ‘Ova dva projekta su prirodna evolucija stilskih temelja koje je postavila njihova 61 metar dugačka prethodnica, ali i rezultat dubinske analize i opsežnog istraživanja koje smo proveli da bismo pronašli savršenu 298 između vanjskih i unutarnjih prostora.’ ravnotežu

After christening of the two new yachts in the beginning of May, CRN revealed the plans for future. The Ancona builder invested a lot of time and energy in the new projects developed together with Italian designers Zuccon, Paszkowski and studio Omega architects. They have presented the three 50 meter yachts developed with Zuccon International. Expedition 50 m ‘Teseo’, 50m Supercornero, and 50m Dislopen Special Edition are three entirely different projects preserving CRN’s DNA while reinterpreting some of the brand’s must-haves through a range of innovative solutions. ‘These new projects once more bear witness to our shared focus on research and innovation, our objective being to propose ever-innovative products capable of meeting the needs of increasingly global markets and then requirements of every single Owner. The Superconero, the Expedition, and the Dislopen have a similar DNA, but also very different features and peculiarities. Indeed, they are the result of a long and painstaking market analysis. We are deeply convinced that these new projects will confirm CRN’s great versatility’ comments CRN’s Chairman and CEO, Mr Lamberto Tacoli. After the launch of M/Y Saramour, the first yacht designed for this yard by Francesco Paszkowski, two new projects have been presented. ‘The Saramour was our first opportunity to cooperate with a prestigious shipyard like CRN and was a drive for us to jointly develop new, innovative ideas’ - says Francesco Paszkowski – ‘These two projects are a natural evolution of the stylistic features of their 61m predecessor and the result of a deep analysis and an extensive research aimed at finding the perfect balance between outdoor and interior spaces’.


New Design Dizajn

FRANCK MULLER YACHTS Tijekom boravka u marini Carrara – koja je dom brodogradilišta Admiral i Italian Sea Group - u veljači, pažnju nam je privukao tajanstveni pogon površine 7.000 četvornih metara u kojem je nastajao plod suradnje Grupe i Francka Mullera. Projekt nastao prilikom susreta dva čovjeka snažne osobnosti i još snažnije vizije, gospodina Giovannija Costantina, predsjednika Italian Sea Group, i gospodina Vartana Sirmakesa, vlasnika i suosnivača urarske kuće Franck Muller. Šefovi tih dviju prestižnih kuća, obje pri vrhu u svojim segmentima, zajedničkim snagama stvaraju jahtu koja spaja avangardne tehnologije po kojima su poznati satovi kuće Franck Muller i opsjednutost kvalitetom koja pokreće Italian Sea Group. Svijet urarstva i svijet nautike možda na prvi pogled nemaju mnogo zajedničkoga, no spaja ih strast prema kvaliteti, sklonost inovaciji i posvećenost detaljima. Novi brend gradit će jahte od kompozita u pet dimenzija, od 55 do 105 stopa, od kojih će prva – od 55 stopa - biti predstavljena već ove godine na sajmu u Monaku. Jedva čekamo vidjeti kako izgleda toliko mnogo entuzijazma na djelu.

During our stay in Marina di Carrara in February, the home of Admiral and Italian Sea Group we saw the ‘place of crime’, 7.000 meter big shed where the partnership between the Group and Franck Muller watches begun. The project was born from the encounter of two strong and visionary personalities: Mr. Giovanni Costantino, Chairman of The Italian Sea Group, one of the world’s premium yachting Groups and Mr. Vartan Sirmakes, owner and co-founder of Franck Muller, one of the world’s most famous and prestigious watch makers. A perfect blend of Franck Muller cutting edge technique and The Italian Sea Group obsession for quality. The two worlds, which seem far away from each other, share the same passion for quality, innovation and attention to details. The new brand will consist of the models being built in composite construction in five sizes, from 55 till 105 feet. The 55 footer will be presented quite soon at this year’s Monaco Yacht Show and we will see very soon how a lot of enthusiasm invested in this project looks like.

ITALIAN SEA GROUP

299


FILIP PEDIŠIĆ NOVA DESIGN LUKSUZ PO MJERI LUXURY MADE TO MEASURE Text Damir Vantić Photos Nova Design

Sve što je potrebno za vrhunski komad tapeciranog namještaja jest ideja i odabir materijala, a za ostalo se brinu iskusni majstori u zadarskoj manufakturi stvarajući pritom unikatne dizajnerske proizvode za uređenje doma i broda All you need for premium upholstered furniture is a perfect idea and a lavish choice of materials and the rest you can leave to Zadar professional manufacturing facility creating unique design products custom-made to fit perfectly in your home or boat


Design

Svojom kvalitetom i profesionalnim pristupom, Nova Design se već petu godinu uspješno bavi proizvodnjom tapeciranog namještaja, brodskih tendi i pokrivala. Iz male radionice koju su osnovali dvojica Zadrana, Davor Babin i Filip Pedišić, Nova Design je stasala u tvrtku s petnaest zaposlenih, s pogonom u Zadru te izdvojenim pogonom u Sukošanu gdje se danas proizvode sve vrste tendi i pokrivala za brodove, ali i komadi namještaja izrađenog po mjeri za najzahtjevniju klijentelu. Upravo o tome, o dizajnu i izradi tapeciranog namještaja prema želji klijenta, razgovarali smo s Filipom Pedišićem. Koje poslove većinom radite na jahtama? Specijalizirani smo za izradu tapeciranog namještaja brodskog interijera, kao i eksterijera. Volimo reći kako za brod izrađujemo gotovo sve - od poda do stropa, pa onda još i pokrivala za sve to. Naš je posao sve što ima veze s tkaninama ili kožom, što se kroji i šije, bilo da se radi o postavljanju tepiha, brodskih obloga, sjedećih garnitura, zavjesa, jastuka za sjedenje, sunčališta, ili izradi i servisu biminija, kabriolet tendi, sjenila ili tendi za zimske uvjete. Poslujemo duž cijelog Jadrana, od Bara u Crnoj Gori na jugu, do Pule na sjeveru, no trenutno pregovaramo za refit jahti u Italiji, pa vjerujem kako ćemo prijeći i tu granicu. Osim uređenja jahti, bavite se i proizvodnjom luksuznog namještaja? Naša proizvodnja nije isključivo vezana uz jahte. Opremamo i luksuzne vile, apartmane i hotele. Proizvodimo tako tapecirane sjedeće garniture, krevete, zavjese, sve po mjeri. Kad trebate vrhunski komad namještaja koji treba zadovoljiti visokostandardizirane uvjete, kao i propisane uvjete negorivosti tkanina, tu nastupamo mi. Svaki proizvod koji izađe iz naše manufakture je unikatan, čime garantiramo maksimalnu posvećenost i individualni pristup svakom klijentu. Radimo sve - od konstrukcije do

Due to its quality and professional approach, Nova Design has been successfully engaged in production of upholstery including furniture, boat awning and coverings. Nova Design has grown from a small shop, founded by two Zadar lads Davor Babin and Filip Pedišić, into a company consisting of fifteen employees, a production facility in Zadar, and an additional production facility in Sukošan today manufacturing all kinds of awnings and coverings for boats, but also custom-tailored pieces of furniture for the most demanding clientele. An interesting subject Filip Pedišić shared with us. What services do you provide for yachts? We are specialized in manufacturing marine interior and exterior upholstery. We prefer saying we manufacture inner and outer marine components from the scratch all the way to the sparkles finishing touch. Our job includes everything that involves fabric or leather, sewing and tailoring, including setting up of the carpet, lining, seats, draperies, cushions, sundecks, manufacturing and maintenance of bimini, cabrioawnings, shades or winter awnings. We run our business activities along the entire Adriatic coastline, from Bar in Montenegro, all to way to Pula up north. Momentarily we are negotiating yacht refit in Italy, so we might cross the borderline. Your work includes manufacturing of luxury furniture? Our activities are not focused exclusively on yachts. We also furnish luxury villas, apartments and hotels. We manufacture upholstered seating furniture, beds, curtains, all custom made. Should you require a premium piece of furniture of high standards, including fire resistant fabrics, do not hesitate to contact us. Each product we manufacture is unique; we guarantee maximum dedication and individual approach to each client. We cover all services – starting from the construction to

301


‘Neprocjenjiv je osjećaj vidjeti oduševljenje i zadovoljstvo na licu vlasnika; u vječnoj smo potrazi za novim načinima izrade i dizajnerskim trendovima’ finalnog ‘oblačenja ‘The thrill on the clients face means real joy to us; we are on a non-stop po mjeri’, i nemamo quest for new materials, new manufacturing methods and designer trends’ serijsku proizvodnju, osim kada je riječ o većem objektu poput hotela, kada se proizvod ponavlja u svakoj sobi. the final ‘grooming’, and we do not run a serial production, unless Kako izgleda proces izrade unikatnog namještaja, kao ekskluwe are dealing with a facility like a hotel and situation each room zivnog dijela vaše ponude? the same product. Da bismo opravdali svoju kvalitetu i drugačiji pristup klijentu poWhen it comes to exclusive part of your production – how does trebno je nešto više vremena utrošiti u samu pripremu. Susret s a process of manufacturing unique furniture look like? klijentom i analiza njegovih želja i zamisli nam je najbitnija. Nakon In order to justify our quality and a different client approach the toga naš tim izrađuje prezentaciju u 3D-u, odabiremo tkanine, spupreparation process is time-consuming. Meeting with client and žve, tepihe... Posebno nam je zadovoljstvo ako radimo kompletan analysing his wishes and ideas is essential. Afterwards our team refit broda, jer onda nastojimo svaki segment povezati u jednu designs 3-D presentation, we choose fabrics, foams, carpets... cjelinu. Osmišljavamo svaki detalj, povezujemo priču u bojama i Great pleasure is when working on boat refit, it means integrating ‘igramo’ se s dizajnom. Nakon prezentacije i odobrenja klijenta, each detail in the big picture. We work on each component, connect krećemo u proizvodnju. Svaki dio našeg proizvoda ručno je izrađen the whole story with colours and play with design. Following the i u čitavom procesu proizvodnje ljestvicu kvalitete postavili smo presentation and client’s approval we start with production. Every vrlo visoko. Neprocjenjiv je osjećaj na kraju vidjeti oduševljenje i piece of our product is handmade and the quality scale has been zadovoljstvo na licu vlasnika. set high. In the end the thrill on the clients face means joy to us.

Nova Design se bavi izradom unikatnog tapeciranog namještaja, a suradnju s poznatim proizvođačima jahti vide kao svoj sljedeći razvojni korak Nova Design creates bespoke pieces of upholstered furniture, seeing cooperation with leading shipyards as the next development in their business

302


Design

Pratite i svjetske trendove. Koje elemente dizajna smatrate najznačajnijima? U vječnoj smo potrazi za novim materijalima, novim načinima izrade i dizajnerskim trendovima. U stalnoj smo komunikaciji s tvornicama i proizvođačima jahti kako bismo mogli pružiti originalnu zamjenu oštećenih tkanina. Upravo zato smo uspješno odradili poslove na brojnim jahtama Ferretti, Azimut, Dominator, Absolute, Maiora, Sunseeker, Princess, Admiral, Pershing, San Lorenzo i drugim. Većinu materijala uvozimo iz Europe i osobno posjećujemo gotovo sve tvornice čije proizvode prodajemo, odnosno ugrađujemo. Tek onda kada smo upoznati s materijalima, kada znamo porijeklo tkanine ili kože, kada znamo da su testirani u prirodnim uvjetima, bilo na habanje ili otpornost na sunce, i kada zadovoljavaju sve europske i svjetske testove, tek onda možemo biti sigurni u kvalitetu i garantirati za naše proizvode. Zastupamo tako velik broj svjetski poznatih brendova, dok smo za neke brendove ekskluzivni zastupnici za Hrvatsku. Koja je vaša vizija i planovi razvoja za budućnost? Planiramo širiti suradnju s vodećim proizvođačima jahti, bilo da im servisiramo brodove koji plove na našem moru, bilo da sudjelujemo kao partner u procesu same proizvodnje broda. Svakako nastavljamo uspješnu suradnju s hrvatskom brodogradnjom te ne prestajemo povećavati broj zadovoljnih klijenata, vlasnika jahti, u Hrvatskoj i Crnoj Gori.

You pursue world trends. What are essential design elements? I am on a non-stop quest for new materials, new manufacturing methods and designer trends. We constantly communicate with plants and yacht manufacturers in order to provide original replacement of the damaged fabrics. So we have managed to perform successfully services on Ferretti, Azimut, Dominator, Absolute, Maiora, Sunseeker, Princess, Admiral, Pershing, San Lorenzo and other yachts. Most of the fabrics we import are from Europe and we visit factories whose products we sell and build-in. We inspect details about all the materials, the origin of the fabric or leather, make sure these were tested under natural conditions, and meet European and world test requirements, after all these elements have been fulfilled we guarantee high quality products. We represent a large number of world famous brands and for some we act as exclusive representatives. What are your anticipations and aspirations for the future? We plan on expanding cooperation with yacht manufacturers, whether as maintenance of their boats sailing across Adriatic, or as partners in the boat manufacturing process. Anyhow, we continue a successful cooperation with Croatian shipbuilding yard and the number of our satisfied customers, yacht owners in Croatia and Montenegro keeps on growing.


ATELIER LUXURY PROJECTS Atelje Luxury Projects predstavlja dašak svježine u svijetu dizajna: spaja različite stilove, poštuje različitost ukusa i funkcionalnost prostora, potrebu za komforom i uživanjem u sitnim ukrasnim detaljima Each Luxury Projects design is reflecting a different taste: it’s all about a crossover of styles and always respecting the diversity with a great attention to functionality of spaces, comfort and details

PO VAŠIM ŽELJAMA AS PER YOUR WISHES Edited by I. Nedoklan Photos Atelier Luxury Projects

304


Yachts Design

Filozofija Ateljea Luxury Projects temelji se na razumijevanju klijenta: dizajneri žele znati što klijent voli, koji ga osjećaji pokreću, da bi na temelju toga osmislili dizajn u kojem će primijeniti svoje profesionalne vještine da klijentu predstave predmet ili okoliš po mjeri - po njegovu ukusu. Dizajneri studija konstantno su u procesu otkrivanja novih koncepata i učenja novih tehnika i metoda dizajna, a drže korak i sa svjetskim otkrićima na polju naprednih materijala, o kojima se obrazuju i njihovi majstori u sjedištu studija Luxury Projects. U tome je tajna njihove savršene sposobnosti da ugađaju klijentu, kao i stvaraju ugođaj ili okoliš u kojem će klijent živjeti ugodno kao da ga je sam osmislio. Gotovo opsesivna posvećenost i najmanjim detaljima te sklonost miješanju tehnologije i umjetnosti osnovne su odlike načina rada studija, koji spaja talijanski duh i estetiku s onima različitih kultura u skladu sa željama svakog pojedinog klijenta. Svaki je projekt jedinstven i odražava isključivo ukus naručitelja – miješanje stilova uz poštovanje različitosti put su prema otmjenom rezultatu, bez inzistiranja na bilo kojem konceptu, ali uz apsolutnu funkcionalnost i komfor. Luksuz krojen po mjeri savršena je sinteza sna osnivačice studija Luxury Projects Laure Pomponi. Nakon završenog studija elektrotehnike, Laura Pomponi prvo je radila kao istraživačica na 3G telekomunikacijskim sustavima za Telecom Italia, prateći razvoj novih tehnologija po cijelom svijetu – Japanu, Južnoj

The overall philosophy of the Atelier Luxury Projects is to enter into the emotional mind-set of clients so as to be able to create a new emotion for them, with a continuous exiting challenge in terms of professional skills, a unique opportunity to discover new concepts and learn about new ‘savoir-fairs’. The worldwide research of innovative materials is matched with the knowledge of expert craftsmen mainly based in the Luxury Projects HQ area. These are the secrets in creating custommade ‘turn-key’ projects for unique environments and atmospheres to be shared and lived in, where it is evident the mix of art and technology and the obsessive attention to the detail, merging the Italian soul with different cultures and tastes to meet owners’ expectations. Each design is reflecting a different taste: it’s all about a ‘crossover of styles’ and always respecting the diversity, because LP success is to achieve an elegant result, without forcing any concept, but simply with a great attention to functionality of spaces, comfort and details. Taylor-made luxury is the perfect synthesis for Atelier Luxury projects entrepreneur‘s dream by Laura Pomponi. With a degree in Electronic Engineering, Laura Pomponi worked first as a researcher on 3G telecommunication systems for the Telecom Italia Labs, following the developing of new technologies


Yachts Design

Koreji, Sjevernoj i Južnoj Americi, Skandinaviji... a tada se vratila u rodnu Anconu i zaposlila kao voditelj projekata u brodogradilištu CRN. Tamo je shvatila da je njezine dvije strasti – tehnologiju i dizajn – moguće spojiti i u ožujku 2008. pokrenula je Luxury Projects, ostvarujući svoj poduzetnički san o spajanju strasti, inovacije i istraživanja. Dizajn i boje Lauri Pomponi su u krvi, jer njezina se baka bavila dizajnom i šivanjem odjeće. Atelje Luxury Projects nije samo salon u koji imućni klijenti dolaze kupiti namještaj ili druge elemente za uređenje interijera, nego i prostor za istraživanje materijala i tehnika. ‘Sviđa mi se ideja jahte kao kompleksnog luksuznog predmeta, složenog od mnogo jedinstvenih dijelova; predmeta kojeg valja oblikovati kao i svakog drugog, samo što se to u slučaju jahta radi u hodu, tijekom gradnje, a ne prije. Složenost jahta djelomično je vidljiva u njihovu funkcioniranju, a djelomično i u broju ljudi koji se moraju pozabaviti svakom jahtom da bi ona zadovoljila klijenta. Na nama je da smislimo različite pristupe za klijente koji dolaze iz različitih kultura, zemalja, društava, koji se razlikuju po gotovo svemu. Uočavanjem tih specifičnosti svakoga klijenta počinje svaki naš projekt’, kaže Laura Pomponi, pa dodaje: ‘Po mojem mišljenju, tri najzanimljivija aspekta dizajniranja svakog objekta su tehnologija i inovacija, estetika i želje klijenta. U našem složenom poslu ne smijemo biti samo arhitekti ili samo dizajneri. Moramo naučiti sve o kulturi iz koje klijent dolazi i njegovu ukusu da bismo mogli surađivati s njim i predstaviti mu proizvod na najvišoj razini. Dizajniranje jahte ne svodi se samo na oblikovanje prostora u kojem će klijent

around the world: Japan, North-South America, Korea, Scandinavia, ... she then decided to move back home to Ancona (Italy), starting in yachting as a Project Manager in CRN shipyard. This is where she was able to combine the engineering career and her passion for yachts and design. In March 2008, Pomponi set up Luxury Projects marrying her nascent entrepreneur ‘s dream with her passion for innovation and research. Design and colours are in her blood: she is the granddaughter of a fashion designer! In 2010 creating Atelier Luxury Projects: not only a boutique of interiors or a design showcase, but also a real test space for materials, where you can experience the continuous research of innovation. ‘I love the idea of a yacht as a complex and unique ‘object’ to be moulded and created so that, realistically, it can be built. The complexity is not simply in the yacht itself but also in the number of different people you have to deal with in reaching a successful conclusion, particularly: different cultures, countries, social and human differences which are really the core of the project,’ says Laura Pomponi and adds: ‘In my view the three most interesting aspects are: innovation-technology, design and human desires. In this complex job of not simply being an architect but also a designer, where cultural background & education can make all the difference in being able to work successfully with exacting clients with high standards. Designing a yacht is not simply creating amazing spaces to be lived in. The interaction between engineering, technology, feasibility, etc., makes the whole project more challeng-

306


‘Projektiranje jahte je poput spajanja dijelova zavojnice DNK – što god dotaknete, odrazit će se na ishod projekta’ ‘A yacht project is like an interconnected piece of DNA - whichever piece you move has repercussions right back to the beginning’

boraviti; za to je potrebna interakcija između tehnologije, projektiranja, isplativosti... Sve to otežava posao i sve mora biti uzeto u obzir da bismo stvorili remek-djelo. Projektiranje jahte za mene je poput spajanja dijelova zavojnice DNK – što god dotaknete, odrazit će se na ishod projekta.’ Atelje Luxury Projects kao svoj moto navodi ‘Dizajnirajte svoj život’, što naglašava strast s kojim dizajneri studija prilaze interpretaciji želja i ukusa svojih klijenata da bi ispunili njihove snove. Atelje se bavi uređenjem jahta (novih i preuređivanjem), vila, privatnih zrakoplova, hotela i toplica, ureda diljem svijeta; s projektima u Europi i na Bliskom istoku, u Sjevernoj Africi i Sjedinjenim Američkim Državama. Tim od dvanaest stručnjaka za arhitekturu, projektiranje, dizajn i uređenje prostora prati svakog klijenta od prvog nacrta do isporučivanja potpuno custom gotovog projekta. Osoblje studija uz klijenta je na

ing. Every single modification must be taken into consideration to create a masterpiece of craftsmanship. A yacht project for me is like an interconnected piece of DNA or ‘3dimensional spiral’. Whichever piece you move has repercussions right back to the beginning of the project.’ All the LP projects, with the clear message of ‘Design for your Life’, underline the passion in interpreting the clients desires and tastes in order to fulfill them and create their dreams without forgetting construction rules in Yachts (new and refit), Villas, Private Jets, Hotels&SPA, Executive Offices around the world from Europe to Middle & Far East, from North Africa to USA. A team of 12 people of Architects, Engineers, Designers and Decorators follows the clients from the first architecture sketch to the delivery of a final totally

Opsežno istraživanje inovativnih materijala spaja se s vrhunskom spretnošću talijanskih majstora zanata da bi svaki klijent, bez obzira na ukus ili kulturu iz koje potječe, dobio projekt kakav je poželio The worldwide research of innovative materials is matched with the knowledge of expert craftsmen, merging the Italian soul with different cultures and tastes to meet Owners’ expectations

307


Yachts Design

svakom koraku uređenja i opremanja dovršene jahte ili vile, kao i tijekom njihove izgradnje. Pouzdani, stručni i spremni udovoljiti svakoj želji klijenta, dizajneri Ateljea Luxury Projects majstori su zanata baš kao i njihovi zaposlenici zaduženi za provođenje zamisli u djelo. Sveobuhvatan pristup i stručnost na svakom koraku daju proizvodima Ateljea Luxury Projects neizbrisivu vrijednost.

custom product, continuously evolving from the project into unique furnishing solutions, where Luxury Projects Team can support the client in all the interiors definition and realization phases. Reliability and a high degree of service, combined with the craftsman’s mastery of its manufactures, give Luxury Projects design products an unmistakable value.

Posljednje četiri godine bile su vrlo uzbudljive; LP tim osvojio je mnoga priznanja, uključujući i ono za dizajn interijera jahte Tecnomar (slika desno) Last four years have been very exciting for LP team who achieved many awards, including one for interior design of Tecnomar yacht (right photo)

PPostignuća ostignuća diza dizajnerskog tima ateljea

Design team achievements

* Fi Finale l nagrade d BBoatt IInternational World Superyacht: projekt dizajna interijera jahte Talal, 2011.

• Finalist for Boat International’s World Superyacht Awards: Interior Design Project of MY Talal 2011

* Finale nagrade ShowBoats Design u kategoriji Debitant godine, 2011.

• Finalist at ShowBoats Design Awards as NEW Comer of the Year 2011

* Finale nagrade Boat International’s World Superyacht za refit projekt MY Taiba 2012. * Nagrada Boat International’s World Superyacht u kategoriji Performanse i dizajn jahte Koji, 2013. * Finale nagrade Int. Yacht & Aviation 2014. za jahtu Koji u kategorijama Power Yacht iznad 30 m i uređenje interijera * Nagrada International Yacht & Aviation 2015. za jahtu Yolo u kategoriji Power Yacht između 24 i 40 m * Finale nagrade International Yacht & Aviation 2015. za jahtu Yolo u kategoriji Dizajn interijera * Finale nagrade The International Yacht & Aviation 2015. za jahtu Ornella u kategoriji Refit * Finale nagrade International Design and Architecture 2014. u kategoriji Nekretnina u vrijednosti £2,5 - £5 milijuna za privatnu rezidenciju u Puerto Banusu u Španjolskoj * Nagrada USCTRI (United States Commerce & Trade Research Institute) 2014. za izvrsnost u projektiranju i dizajnu * Nagrada USCTRI (United States Commerce & Trade Research Institute) 2015. za izvrsnost u projektiranju i gradnji

308

• Finalist for Boat International’s World Superyacht Awards: Refit project MY Taiba 2012 • The WIN of Boat International’s World Superyacht Award Judges’ Commendation for Performance and Design: MY Koji 2013 • Finalist at The International Yacht & Aviation Awards 2014 for MY Koji in categories: Power Yacht over 30m & Yacht Interior Design • The WIN at The International Yacht & Aviation Awards 2015 for MY Yolo in category: Power Yacht between 25 and 40m • Finalist at The International Yacht & Aviation Awards 2015 for MY Yolo in categories: Yacht Interior Design • Finalist at The International Yacht & Aviation Awards 2015 for MY Ornella in Refit category • Finalist at International Design and Architecture Awards 2014 in the section £ 2.5-£5 Million property value for the just delivered Private Residence in Puerto Banus (Spain) • The win of the USCTRI (United States Commerce & Trade Research Institute) 2014 Award for Excellence in Engineering & Design • The win of the USCTRI (United States Commerce & Trade Research Institute) 2015 Award for Excellence in Engineering & Construction


-($11($8 35(67,*( 6 35(67,*( 6

FOR SALE / FOR RENT

63(&,-$/1$ 352'$-1$ &,-(1$ (85 3'9 HXU GQHYQL QDMDP VNLSHU XNOMXÄ€HQ

HXU WMHGQL QDMDP VNLSHU XNOMXÄ€HQ

%XLOGHU -HDQQHDXà 0RGHO 3UHVWLJH 6à 5HJLVWUDWLRQ À UVW ODXQFKHG à /HQJWK Pà 2YHUDOO EHDP Pà 'HSWK Pà (QJLQH [ 9ROYR 3HQWD ' à 3RZHU +3à :RUNLQJ KRXUV à )ODJ &URDWLDà 3ULFH RQ UHTXHVW

6* /HDVLQJ L 6SOLWVND EDQND EDQND SUXçDMX 9DP SRGUÃ¥NX X RVWYDUHQMX VYLK 9DÃ¥LK SULYDWQLK L SRVORYQLK XVSMHKD 3UXçDPR YDP L PRJXþQRVWL NXSRYLQH L À QDQFLUDQMD SRORYQLK SORYLOD 6YH LQIRUPDFLMH X VMHGLÃ¥WX 6* /HDVLQJD X =DJUHEX 8OLFD JUDGD 9XNRYDUD ,; $OPHULD 7 0 ) ( PDLO LYDQ IUDQLF#VJOHDVLQJ KU ZZZ VJOHDVLQJ KU

Od 01.07. nas posjetite u novootvorenoj poslovnici u Rijeci, Jadranski Trg 2C.


Tomislav Ostrman Život kao umjetnost Living life as art Text Ivana Nedoklan Photos Archives

Kroz stvaralaštvo protkano humorom i optimizmom, Ostrman predstavlja zamisao o idealnom društvu – planetu mornara Fućkalice koji je zapravo metafora za pozitivno stanje duha kojem bi svako društvo trebalo težiti Based on spirited and optimistic creation Ostrman presents idea of ideal society – planets of the sailor ‘Whistler’, a metaphor for positive state of mind every society should strive for

310


Yachts Cooltura Dizajn

311


Yachts Cooltura

Sa zanimljivim opusom i originalnom utopijskom pričom, Tomislav Ostrman vrlo je prepoznatljiv mladi slikar. Njegove radove obilježili su ljetni motivi i osebujni likovi: Mornar Fućkalica, Žveglica, Žlaburača, Ofci, te Panda i Žirafa, koji su zapravo zaštitni znak umjetnikove osobnosti. Do sada je imao mnogo zapaženih izložbi, a njegova se djela mogu naći u zbirkama diljem svijeta. Kako bismo mogli opisati vaše slikarstvo? Moje slikarstvo često karakteriziraju kao pozitivno i optimistično slikarstvo. Sama poruka mojeg slikarstva je utopijska pa ga je kritičarka Sanda Bajzek simpatično prozvala ‘Slatka utopija’ . Što je ‘Planet fućkalica’? Planet fućkalica je imaginarni, utopijski planet gdje su svi sretni, zaljubljeni i stalno se zabavljaju. Kreirali ste zanimljive likove – mornare, fućkalice, ofce, žirafe… Koja je njihova simbolika? Glavni lik u mojem izmišljeno svijetu je mornar Fućkalica koji je idealan čovjek kojem se fućka za sve probleme i samo se zabavlja. Uz njega tu su još Žveglica (njegova družica), Žlaburača (brkata žena zanovijetalo), Ofce kao simbol naivne mase, Crne ofce kao simbol mudraca, Žirafe kao učenjaci, Panda kao ‘trouble maker’. Cijeli planet je osmišljen do najmanjih detalja i uživam ga s vremenom usavršavati i nadograđivati. Podsjećaju nas na likove iz animiranog filma. Jeste li razmišljali o njihovoj ekranizaciji? Već dugo razmišljam o tome i u potrazi sam za partnerima i investitorima. U sklopu doktorata sam razvio i brend Mornari fućkalice kroz koji ću napraviti crtić i slikovnicu. Gdje nalazite inspiraciju? Inspiraciju nalazim u apsolutno svemu što me okružuje. Zaokupljaju vas morski motivi… More jednostavno obožavam. Mogao bih u njega buljiti danima. Mornar Fućkalica je simbol tog blejanja. On na slikama statički stoji, gleda u more i zviždi neku nedefiniranu melodiju. Na svojim slikama pokušavam dočarati taj osjećaj kada ste opušteni na plaži i ne razmišljate o apsolutno ničemu. Vaša djela su šarena i vesela i poručuju nam da budemo sretni. Kako zapravo biti sretan i što vas čini sretnim? Bourriaud kaže: ‘Živi život kao umjetničko djelo.’ Planet fućkalica poručuje ‘Budite sretni’! Kako biti sretan? Rekao bih: Biti sretan je umjetnost! Ako niste djeca, podjetinjite, tulumarite, igrajte se i kreveljite. Tko vam je uzor od velikih slikara? Najveći uzor mi je Vasko Lipovac, pa Ivan Rabuzin, Joško Eterović, Vojo Radoičić, Vasilij Kandinski i, na kraju, ali ne najmanje važan, Pablo Picasso. Iza vas je dosta zapaženih izložbi i kritičari vas hvale. Što možemo očekivati u budućnosti? Malo sam se već zasitio izložbi jer ih je u ova krizna vremena nemoguće financirati i jako je teško raditi nove i ambiciozne projekte, pa tako zasada projekti postoje u glavi i na papiru, ali tko zna, možda se i sredstva pojave pa se i realiziraju. Svakako moram doktorirati do kraja godine te ću tada predstaviti nove slike i kompletno razrađen ‘Planet fućkalica’.

Interesting opus blended with original utopian story embodies Tomislav Ostrman as a distinguished young painter. His works consist of summer motifs and peculiar characters of the Sailors, the Whistler, the Flute, the Bubbler, the Sheep, Panda and the Giraffe, representing at the same time insignia of the artist’s character. So far he has performed an array of splendid exhibitions and his works have become a part of collections all over the world. How could we describe your painting style? My paintings are usually depicted as positive and optimistic. My message is of utopian character, so the art critic Sanda Bajzek named it nicely ‘Sweet Utopia’. What does ‘the Planet of Whistlers’ stand for? The Planet of Whistlers is an imaginative, utopian planet where everybody is happy, in love and has fun all the time. You have created interesting characters – Sailors, Whistlers, black and white Sheep, Giraffes… What is the meaning of these individuals? The main character in my imaginary world is the Sailor Whistler, an ideal carefree man with nothing but fun on his mind. There is also the Flute (his female companion), the Bubbler (a moustached nagging woman), the Sheep representing naïve masses, the black Sheep symbol of wise men, the Giraffes as scholars, Panda as the trouble maker. The whole planet is designed meticulously and I enjoy perfecting it and adding small details to it. They remind us of cartoon characters. Have you thought of making a screen version? I have been thinking about it for a long time and right now I am looking for partners and investors. As a part of my Ph.D. I have also developed a brand Sailors the Whistlers and plan on making a cartoon and a picture-book. What is the source of your inspiration? Everything that surrounds me. Marine motifs are the focus of your attention… I simply love the sea. I could stare at it for days. Sailor the Whistler is the symbol of my sea-gazing. Paintings show him standing there, staring at the sea and whistling a melody. In my paintings I am trying to capture that feeling of being relaxed at the beach with mind simply set free. Your works of art are colourful and joyful telling us to be happy. How to attain state of happiness and what makes you happy? Bourriaud says: ‘Live your life as a piece of art work’. Planet of Whistlers says ‘Be happy’! How to be happy? I would say: Being happy is an art! If you are no longer a child, become one, have fun, play, make funny faces. Among big names who do you look up to? My biggest role model is Vasko Lipovac, followed by Ivan Rabuzin, Joško Eterović, Vojo Radoičić, Vasilij Kandinski and in the end, though not of less importance, Pablo Picasso. You have an array of impressive exhibitions behind you and critics speak highly of you, what can we expect in the future? I am a little bit tired of exhibitions due to lack of financial support, so it is not easy to develop new, ambitious projects. At the moment projects exist only in my head and on the paper, but you never know, where there is a will there is a way. I definitely have to finish my PhD till the end of the year, than I will present new paintings and completely developed Planet of Whistlers.


Portrait

Mladi akademski slikar svojim humoristiÄ?nim radovima i optimistiÄ?nim stavom uljepĹĄava surovu stvarnost Young academic painter graces harsh reality with his humorous and optimistic works of art

313


NATURA 2000 ZAŠTITIMO BIORAZNOLIKOST BIODIVERSITY CONSERVATION

Najveća ekološka mreža na svijetu osmišljena je kako bi se zaštitile najugroženije vrste i staništa u Europi The greatest Econet in the world has been established to protect the most endangered species and habitats in Europe

Text Ivana Nedoklan Photos Goran Šafarek & Antonio Rossetti

314


SpiritYachts of theSport Med

Kopački rit - poplavna šuma Kopački rit - flooded forest

Brojne biljne i životinjske vrste naseljavaju naše šume, livade, pašnjake, močvare, rijeke i mora i predstavljaju bogato europsko prirodno naslijeđe. Međutim, posljednjih je nekoliko desetljeća ljudskom djelatnošću narušena biološka raznolikost, što je dovelo do nestanka određenih vrsta, njihovih staništa i cijelih ekosustava. Zabrinjava podatak da su se močvarna staništa u Europi smanjila za oko 60%, a čak 64 endemske biljke već su potpuno izumrle u prirodi, dok je i velik broj leptira i ptica ugroženo. Također je više od 700 europskih ptica i sisavaca uvršteno u popis vrsta kojima prijeti izumiranje, kao i iberijski ris koji je danas najugroženija vrsta mačke na svijetu. Međutim, nisu ugrožene samo rijetke vrste, nego i one brojnije čija staništa nestaju, što također može dovesti do njihova izumiranja. Kako bi se zaštitila europska biološka raznolikost bilo je potrebno djelovati odmah - nastala je Natura 2000. Riječ je o europskoj ekološkoj mreži s ciljem očuvanja više od 1.000 rijetkih i ugroženih vrsta biljaka i životinja i oko 230 stanišnih tipova, uključujući livade, šikare i slane močvare. Ona obuhvaća 26.444 područja u Europi, od čega je 780 područja u Hrvatskoj, i to 36%

Numerous plants and animal species inhabit our forests, meadows, pasture grounds, swamps, rivers and seas and thus represent a rich European natural heritage. However, in the past few decades human activities have disturbed biodiversity causing some species, their habitat and the entire ecosystem to extinct. Around 60% of swamp habitats in Europe have decreased in number, 64 % of endemic plants have entirely extinguished and huge number of butterflies and birds are facing extinction – rather disturbing facts. Also more than 700 European birds and mammals have been enlisted as unprotected species, one of these is Lynx pardinus today one of the most endangered cats in the world. Nevertheless, the story does not stop at rare species, but refers to those abundant ones whose habitats are disappearing resulting with possible extinction problem. In order to protect European biodiversity it was necessary to act immediately – hence Natura 2000 was founded. It represents European Econet aiming at conserving more than 1000 rare and endangered plant and animal species and around 230 different habitats, including meadows, bushes and salty swamps. It stretches across 26.444 regions in Europe, 780 are located in Croatia - 36% consist of

315


Bjelobrada čigra hrani mlade Whiskered tern feeding its nestlings

Rika jelena u prirodnom ambijentu Deer roar in natural ambience

Veliki cvjetovi kockavice krase proljetne livade i šume Flowers of Fritillaria meleagris adorning spring meadows and woods

kopna i 16% obalnog mora. Za svako pojedino područje Nature 2000 utvrđene su ciljne vrste i stanišni tipovi, kao i kartografski prikaz ekološke mreže. Primjerice, morske Natura vrste u Jadranu su dobri dupin, glavata želva i sredozemna medvjedica, a morska Natura staništa odnose se na pješčana dna trajno prekrivena morem, naselja posidonije, estuarije, muljevita i pješčana dna izložena zraku za vrijeme oseke, obalne lagune, velike plitke uvale i zaljeve, grebene te preplavljene morske špilje. Treba naglasiti da Natura ne ograničava, niti ne isključuje ljudsko djelovanje, već nastoji održati i poboljšati stanje očuvanosti vrsta i staništa na nekom području. I to provodeći mjere očuvanja od strane ljudi koji su u suživotu s prirodom, odnosno koji dijele životni prostor s ugroženim vrstama i staništima tako da ih ne ometaju. Što bi to točno značilo ako se ovog ljeta zateknete na jednom morskom području očuvanja, objasnila nam je Milena Šijan, iz Udruge za prirodu, okoliš i održivi razvoj Sunce. ‘Uzmimo kao primjer livade posidonije koje su uvrštene u prioritetna staništa u okviru Nature 2000. Mnogi ne znaju da posidonija nije alga, nego morska cvjetnica koja raste sporo i izuzetno je osjetljiva. Njene livade su istinske podvodne šume, izvor hrane, područje razmnožavanja i odrastanja brojnih morskih organizama. One stabiliziraju morsko dno i smanjuju eroziju plaža, a proizvode i do 14 litara kisika na dan po metru kvadratnom pa je njihova uloga u održavanju ravnoteže morskog okoliša nemjerljiva. Stoga je i sidrenje u livadama morske cvjetnice neučinkovito i nesigurno’, smatra Šijan i napominje da već pri najmanjim silama sidro klizi po listovima posidonije i tako nanosi štetu livadi pa bi bilo primjerenije da za sidrenje izaberete pjeskovito dno.

land and 16% of coastal sea. Each Natura 2000 region has established target species and habitat types, together with map overview of the Econet. For example, target Natura marine species in the Adriatic are bottlenose dolphin, loggerhead sea turtle, Mediterranean monk seal and Natura marine habitats refer to sandy sea bottoms permanently under the sea, Posidonia oceanica, estuaries, muddy and sandy sea bottoms disposed to air at low tide, coastal lagoons, huge shallow bays and coves, cliffs and flooded sea caves systems. It should be emphasized that Natura does not limit, nor exclude human activities, but tries to preserve and improve species and their habitats on certain areas by implementing conservation measures. Essential element is consciousness of the people co-living with nature, i.e. sharing life space with endangered species and their habitats by not disturbing these. What does it mean if you find yourself this summer in one of these marine protected areas? Milena Šijan from the Association for Nature, Environment and Sustainable Development Sunce, explains here: ‘Let’s take for example Posidonia oceanica meadows enlisted as priority habitats within Natura 2000. These plants are often mistaken for algae, even though they belong to flowering plants growing slowly and being extremely sensitive. Its meadows are genuine underwater forests, sources of food, site for breeding and development of many sea organisms. They stabilize sea bottom and reduce beach erosion, produce up to 14 litres of oxygen a day per square meter, therefore their role in maintaining sea environment balance is of great importance. Anchoring in meadows of this sea grass is inadequate and unsafe’, considers Šijan and emphasizes that the weakest forces cause anchor to slide across Posidonia leaves and thus damage the meadow, so it would be more advisable to use sandy sea bottom for anchoring.


Natura 2000 bori se za očuvanje rijetkih i ugroženih biljaka i životinja i njihovih staništa Natura 2000 fights for conservation of rare and endangered animals and plants and their habitats

Antenska kozica u noćnom zaronu Lysmata amboinensis by night dive

Primorske gušterice u ljubavnom klinču Podarcis sicula adriatica in love embrace

Udah dobrog dupina Bottlenose dolphin’s breath

317


TROGIR 31. 7. – 1. 8. MOONDANCE FESTIVAL U ambijentu srednjovjekovne kule Kamerlengo nastupit će više od 20 izvođača elektroničke glazbe na spektakularnoj pozornici s fantastičnim razglaso m i rasvjetom. Prošle godine je mnogim pravim partijanerima Moo ndance bio prvi izbor u velikoj festivalskoj ponudi. I nisu se razo čarali. Ove godine nastupaju Dave Clarke, Kink, TLR, Forest Peo ple i mnogi drugi. Medieval fort Kamerlengo and the super-modern stage with spectacular light and sound syst ems will welcome more than 20 performers of EDM. Last summer Moondance festival was number one choice for all party people, and this year the festival promises even more fun, with confirme d guests Dave Clarke, Kink, TLR and Forest People.

TISNO, ISNO MURTER 16. 16 7. 7 – 19. 19 7. 7 STOP MAKING SENSE Pažljivo biran line-up kombinira eklektične zvuke undergrounda s onima najpoznatijih DJ kolektiva, a sve se odvija na festivalskoj lokaciji, zabavama na brodovima i klubu Barbarella’s na otvorenom. Zvučnu kulisu čine house, disco i techno do electro, soula i funka, a nastupaju DJ Koze, The Black Madonna, Moomin, Skream, Jackmaster, Anja Schneider, Nick Höppner i Anthony Naples. The lineup is made of eclectic underground sounds as well as most famous DJs. DJ Koze, The Black Madonna, Moomin, Skream, Jackmaster, Anja Schneider, Nick Höppner and Anthony Naples all make the musical background of house, disco, techno to electro, soul and funk sounds that you can hear at the festival site, boat parties and open air Barbarella’s Discotheque.

vijih egled najzanimlji Donosimo vam pr eporuci festivala prema pr m a.hr koji će tijeko www.klubskascen ali ob osferu na našoj ljeta ‘užariti’ atm g e most interestin We’ll bring you th ended by festivals recomm tia.com that will www.clubbing-croa ere on the coast light the atmosph er during the summ

. PULA 16. 7. – 19. 7 AL SEASPLASH FESTIV mene zidove pulske tvrđave

nom smješta u ka Seasplash se još jed m i bass kulturu ji slavi sound syste ko l va sti Fe . to ris Punta Ch zbena imena i nove io antologijska gla rst uv ve ee, do re je u svoje cleus Roots, Jah Fr su Inner Circle, Nu što o ka ral , tu ke Na an e izd Th , e frišk raft, Superhiks an Coyote & Soulc sm rn Ho al, nt me Ele ABOP. R, Seven, Sassja i s Dub Cluster, DJ TL n festival that offer al summer vacatio ide an is l va sti al Fe gic Seasplash content at the ma perience and rich of music ys da an unforgettable ex ur Fo la. Pu ar t Punta Christo ne ee, location of the for cleus Roots, Jah Fr Nu , cle Cir er Inn s ing br s ge Natural e sta e Th , fiv on raft, Superhiks an Coyote & Soulc sm rn Ho al, nt me Ele d ABOP. R, Seven, Sassja an Dub Cluster, DJ TL

KORČČULA 25. 7. – 29. 8. KORKYRALIS FESTIVAL Festivalski maraton s mjesec dana elekt roničke glazbe idealan je za sve one koji traže ponešto drugačije iskustvo s odmaranjem na jahti, u restoranu ili pak kraj peke na farmi dok u pozadini svira beat. Korkyralis je koncipiran kao all inclusive event, a posjetitelje će u elektronički undergrou nd odvesti Tiefschwarz, Anja Schneider, Noir, Ian Pooley, Tube & Berger i Juliet Sikora. Korkyralis is a five week long hedonistic mecca for electronic enthusiasts who love carnal pleasures inter sected with the best restaurants, chilling on a yacht and stuff ing your face with the best local specials on a remote farm. From dropping in to catch one of the artists to ‘all inclusive’ packages this truly is a summer festival fantasy with Tiefschwarz, Anja Schneider, Noir, Ian Pooley, Tube & Berger and Julie t Sikora.

vačić

Edited by: Lana Ko

LJETNI FESTIVALI 318


Summer events Events

– 5. 8. ŠIBENIK 3. 8 ESTIVAL SUPER UHO F ivala održat će se na Tvrđavi sv.

SUPETAR, BRAČ 30. 7. – 1. 8. VOI’SA FESTIVAL

izvođača SuperUho Fest izna selekcija Drugo izdanje aži Banj. Prec pl oj sk najvećim ad je gr na Mihovila te ene usmjere sc ne acije be az gl zavisne anrove te varij s globalne ne i i mnoge podž al , bu u: az aj gl l up ol ck’n’r bom. Nast dijelom na ro gardnom glaz tta, of hip hop i avan , m ko ič Shrines, Rose e on tr Th s elek ng Khan And Ki n, te au ub Ne Einstürzende n. t i Sun Kil Moo gh Ou l, ea e fortress tr on M address at th ival found its st fe ue e selection of iq is ut ec bo pr Šibenik’s h Banj. The ac be d ty ci e th gging scene is focuse St.Mihovil, hu pendent music de in d al an ob s gl re e en ith th ted subg performers w , including rela and roll music ck ro d avant-garde an on p tly ho mos tronic, hipec el d The ith w ns tio n, King Khan An modern varia ende Neubaute rz tü ns Ei n. s: oo m M l n Ki music. Perfor l, Ought and Su tta, of Montrea Shrines, Rose

Acapulco plaža, ali ovoga puta onaj Acap ulco koji se nalazi u Supetru na Braču, zaplesat će na Voi’Sa festivalu. Već pet ljeta ekipe plešu pod zvjezdanim nebom i čeka ju zoru uz najbolju elektroniku. Dnevni program počinje u podn e i traje do 21 h, a onda kreće zabava do jutra uz glazbene goste: Breach/Ben Westbeech, Greg Wilson, Joey Negro, Eddy Ramich i Soulparlor. Come to Acapulco, but this time your exoti c beach is on the recluse island of Brač. For the past five summ ers musical enthusiasts have been making their fantasies come true on the Supetar sand. The day program will be held from noon to 9 pm, and then you will be dancing till morning with Breach/Ben Westbeech, Greg Wilson, Joey Negro, Eddy Ramich and Soulparlor .

SLUNJ 19. 8. – 24. 8. MO:DEM FESTIVAL U kratkom je razdoblju Mo:Dem postao važna točka na mapi europskih psihodeličnih festivala. Ove će godine posjetitelje na dvije pozornice zabavljati veliki broj line-up alternativnih underground glazbenika, od kojih izdvajamo Arjuna, Dickster, Eat Static, Krumelur, EVP, Lucas i Giuseppe, a bit će tu i brojnih radionica i neglazbenog sadržaja. In such a short period Mo:Dem became an important dot on thee map of Europe’s psychedelic festivals. 2015 edition will containn two stages: Main and Alternative with alternative undergroundd as musicians like Arjuna, Dickster, Eat Static, Krumelur, EVP, Lucas ent and Giuseppe. Plus numerous workshops and non-musical content ng. to keep your festival experience unpredictable and entertaining.

ŽIVOGOŠĆE 14 14. 88. – 15 15. 88. ADRIATIC PERCEPTION S prekrasnim pogledom na uvalu Velika Duba ovog ljeta možete plesati i plivati u isto vrijeme ili uživati u prekrasnoj prirodi i plaži uz DJ-e Silicon Soula, Ramona Tapiu i Mladena Tomića, koji će puštati vrhunsku house i techno glazbu. This festival offers top quality underground DJs from house to techno music. With a breathtaking view on the bay Velika Duba you can dance and swim at the same time or enjoy in beautiful nature and beach. The performers will be Silicone Soul, Ramon Tapia and Mladen Tomic.

RIJEKA 18. 99. – 1199. 99. HARTERA

da će Hartera et godina prognozirati Rijetki su mogli prije des događanja. nih zbe natijih hrvatskih gla postati jedan od najpoz u fantastičan ila jub zal se a jna sljedba koj Harteru iskreno voli bro osferu papira i neponovljivu atm ambijent stare tvornice ovu godinu je za ime eno vrđ . Prvo pot cjelonoćnog tulumarenja Groove Armada. rs, Hartera earnt artists and performe By its selection of differe In the ambience l. cia spe ng different and ned the reputation of bei friendly commutory and a relaxed and of the Former Paper Fac a offers visitors a rs and audience, Harter nication with performe Groove Armada. e-up for this season is unique experience. Lin

3319


Browse our platform and contact our specialists to find a match to your request VEHICLES

HEAVY VEHICLES

EQUIPMENT & MACHINERY

VESSELS

REAL ESTATE

PACKAGES

LUXURY VILLA BETWEEN SKADAR LAKE AND THE COAST

APARTMENTS WITH AN EXCLUSIVE VIEW ON ICONIC SVETI STEFAN

PARADIZ VODNJAN - RESIDENTIAL COMPLEX OF 16 HOUSES

Location: Bar, Tomici Country: Montenegro Size of the Land Plot: 838 sqm Size of the Villa: 455 sqm Net Price: on request

Location: Budva, Sveti Stefan Country: Montenegro Size: from 54 sqm to 115 sqm Net Price: on request

Location: Istria Country: Croatia Size of the Land Plots: 500-770 sqm Size of the Houses: app 140 sqm Net Price: on request

SAIL YACHT ORTONA NAVI “LIR” EX. MAGDALUS TERZO

MOTOR YACHT NOR TECH SUPER CAT

ALL HANSE 400

Country: Croatia Year: 1988 Length: 35,25 m Beam: 7,20 m Net Price: 1.550.000 Eur

Country: Bulgaria Year: 2009 Length: 10,97 m Beam: 3,27 m Net Price: 220.000 Eur

Country: Bulgaria Year: 2008 Length: 11,99 m Beam: 4,04 m Net Price: 83.000 Eur

w w w . a a a p l a t f o r m . c o m Contact us aaaplatform@heta-asset-resolution.com ȹ Phone: +43 (0) 50209 3908 ȹ Austria


MOTOR YACHT MAIORA 29 Can’t bear feeling constrained on holiday? Like changes, travelling? Forget about hotels and dullness. Take up the offer and make a dream of having your own yacht come true! State-of-the art, luxury design, 4 cabins and rich amenities provide for a superb open sea yachting experience. General information about the vessel: Year of built: 2012 HIN: 238/29 LOA and beam: 28,70x6,45 m Vessel producer: FIPA Italiana Yachts, s.r.l. Italy Flag: HR

Engines: 2x MTU 12V 2000 M94 Running hours: only 117 hours Power: 2x 1432W Fuel capacity: 11500 l Fresh water capacity: 2410 l Fuel: diesel

Cabines: 4 + 3 Additional equipment: high quality material and luxury design, audio system BOSE, luxurious owner’s cabin etc. Location: Republic of Croatia

For questions and detailed information please contact us: Hypo Alpe-Adria-Leasing d.o.o., Slavonska avenija 6, 10000 Zagreb • Phone number: +385 (0)1 6030 210 or send your offer or request by e-mail to: leasing.croatia@hypo-alpe-adria.hr


SRPANJ - KOLOVOZ 2015.

www.yachtscroatia.hr

JULY - AUGUST 2015

IZDAVAČ PUBLISHER

MARKETING

D.Š. Savjetovanje d.o.o. Obala hrvatskog narodnog preporoda 5, 21000 Split, HRVATSKA (CROATIA) Tel. +385 (0)21 771 517 / Fax +385 (0)21 584 303

consulting

GLAVNI UREDNIK EDITOR IN CHIEF Darko Šupuk / darko@yachtscroatia.hr

Absolute ACI Admiral Air Croatia charter Alpe Adria Asset Platform Alpe Adria Asset Platform Audi Azimut Yachts Ban Centar Beletage Bellevue hotel Lošinj Beneteau Bevanda BMW Breitling Brioni Yachts Cannes Yachting Festival Cantiere Savona Cata Sailing City Center one Cro to Go D - Marin Degrad Development Group Dominator Yachts Dufour Yachts Erste leasing Euromarine European Coastal Airlines Ferretti Yachts Fountaine Pajot Hanse Henri Lloyd Hotel Park HT Hypo Alpe Adria INA Infiniti Jana Kon Tiki sailing Lancel Land Rover Ledo Maria store Marina Baotić Marinetek NCP Martinis Marchi Mercedes-Benz Metali i staklo Mistral Monachus Yachts Mondomarine Monte Carlo Monte Carlo Yachts NCP refit Olive Bay Opel Optika Anda Optika Anda Palača Lešić Dimitri PBZ card travel Princess Radisson Blu Resort Split Rolex Sea Ray SG leasing Sunseeker Vipnet Yacht IN Yacht Pool

stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page ovitak/cover stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page ovitak/cover stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page ovitak/cover stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page

53 26 i 27 8i9 143 123 320 16 i 17 51 69 28 2 131 217 14 i 15 20 i 21 57 18 i 19 55 144 39 199 79 67 12 i 13 65 34 63 141 49 42 36 162 29 77 321 149 33 217 162 324 35 73 81 32 201 22 i 23 41 45 71 265 10 i 11 61 4i5 323 24 i 25 31 84 205 30 125 3 75 83 59 309 6i7 47 263 259

IZVRŠNI UREDNIK EXECUTIVE EDITOR Ivana Nedoklan / ivana@yachtscroatia.hr

GRAFIČKI UREDNIK ART DIRECTOR Tanja Drinković / tanja@yachtscroatia.hr

GRAFIČKO OBLIKOVANJE GRAPHIC DESIGN Marino Jurić / marino@yachtscroatia.hr

PRIJEVOD TRANSLATION Ira Martinović, Tajana Bundara, Linda Senjanović

UREDNIK FOTOGRAFIJE PHOTOGRAPHY EDITOR Kristina Peračić

DIREKTOR MARKETINGA HEAD OF MARKETING Zjena Marinković Vuković / zjena@yachtscroatia.hr

SURADNICI ASSOCIATES Ivo Pervan, Mario Jelavić, Damil Kalogjera, Lari Lulić, Damir Vrdoljak Mandeta, Zlatko Sunko, Matija Longin, Damir Pačić, Lana Kovačić, Goran Šafarek, Davorka Krnić-Tricks, Antonio Rossetti, Alain Brousse, Matthieu Carlin, Jan Peter Lehne, Susan Rockefeller, Shawn Heinrichs, prof. dr. Christoph Schließmann, Manuel Kovsca, Heinrich Hecht, Adam Smith, Tim Ertl

TISAK PRINT Printera Grupa d.o.o.

DISTRIBUTERI DISTRIBUTERS (RH) Tisak DD, Distripress d.o.o.; (SLO) Delo prodaja DD; (BIH) i (CG) Inter Press d.o.o.; (SRB) Tisak d.o.o.

YACHTS CROATIA licencno je izdanje časopisa YACHTS YACHTS CROATIA is a licensed edition of YACHTS

DIREKTOR I CEO DIRECTOR & CEO Sam Richomme / s.richomme@yachtsemirates.com

YACHTS EMIRATES Sam Richomme / s.richomme@yachtsemirates.com

YACHTS RUSSIA Sergey Rybakov / s.rybakov@yachtsrussia.ru

PRETPLATA SUBSCRIPTION Godišnja pretplata / Annual subscription 226 kn marketing@yachtscroatia.hr Rukopisi, fotografije i medijski zapisi se ne vraćaju! Zabranjeno je kopiranje i prenošenje sadržaja časopisa YACHTS bez dopuštenja izdavača. Izlazi dvomjesečno. Manuscripts, photographs and media clips are non returnable! It is prohibited to copy and transfer the contents of the magazine YACHTS without the permission of the publisher. Published bimonthly. ISSN 1847-0246



Nikole Tesle 15 - Zagreb


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.