Feel the Summer 2018
SRPANJ / JULY 2018 • Broj 54 • Godina 10
00718
50 KN 13 KM 750 DIN 6,5 EUR
in English and Croatian
Igor Štagljar, Karim Rashid, Anti-aging Cars, Pink Wing 2018, TP52 Super Croatia, Nautor Swan, Frauscher, Monte Carlo Yachts
Benetti Mediterraneo 116, Evo 43, Sunseeker 76 Yacht, Princess 62, Azimut Atlantis 51, Pirelli 1900, Beneteau 50 Gran Turismo Sport Fly
Elaphites Archipelago, Brijuni Islands, The Hell of Gastronomy, Montenegro Coast, Best Sandy Beaches, Adriatic Caves, Island Museums, Snorkeling, Zipline
EARLYBIRD WINTER BERTHING SPECIAL
PAY 5 MONTHS STAY 7* +15% discount on selected berths
T H E P R I N C E S S 3 0 M S U P E R YA C H T E X P E R I E N C E T H E E X C E P T I O N A L®
CROATIA PRINCESS YACHTS ADRIATIC D.O.O. +385 21 398 786 info@princessadriatic.com
SLOVENIJA BP NAVTIKA D.O.O. +386 51 442 222 bojan@princessadriatic.com
CROATIA ROBERT YACHTING D.O.O. +385 23 394 269 info@robertyachting.com
CRNA GORA SANITEKO GROUP D.O.O. +382 20 643 301 info@sanitekoboats.me
CROATIA TREND YACHTS D.O.O. +385 91 880 76 73 info@trendyachts.com
SERBIA SANITEKO GROUP D.O.O. + 381 11 276 29 66 office@sanitekogroup.rs
FIND OUT MORE AT PRINCESSYACHTS.COM
EUPHORIA The all new Predator 50
The Sunseeker Adriatic Group – Importer for Croatia, Montenegro, Serbia, Albania, Slovenia, Bosnia and Herzegovina Come join us at one of our boat shows this season: Cannes: 11 – 16 September 2018, Southampton: 14 – 23 September 2018, Genoa: 20 – 25 September 2018, Monaco: 26 – 29 September 2018 Sunseeker Croatia | +385 91 314 30 16 Grand Hotel Le Meridian, Lav, Grljevacka 2A, 21312 Podstrana info@sunseekeradriatic.com www.sunseekeradriatic.com
Sunseeker Montenegro | +382 67 019 773 Porto Montenegro, Obala bb, Tivat 85320 info@sunseekeradriatic.com www.sunseekeradriatic.com
sunseeker.com
Adriatic Group SEEK MORE
Nautika Centar Nava
Monte Carlo Yachts SpA
Uvala Baluni 8 21000 Split, Croatia +385 21 40 77 00 sales@navaboats.com
Via Consiglio d’Europa 90 34074 Monfalcone (GO), Italy +39 0481 283111 info@montecarloyachts.it
www.navaboats.com
www.montecarloyachts.it
Innovation in a Production Process
B O R N TO B E A F U T U R E C L ASS I C . HAS BECOME SO MUCH MORE.
To celebrate 10 years of wave-breaking innovation, we will reveal the manufacturing process behind the success of the MCY Collection. Join us on montecarloyachts.it and discover our most precious secrets.
MCY COLLECTION | 65 | 70 | 76 | 80 | 86 | 96 | 105 Cannes Yachting Festival | Genoa International Boat Show | Monaco Yacht Show
413&."/ /" 47& /07* #.8 9
Zadovoljstvo V WPÄœOKJ
5PNJÇ $P E P P Generalni zastupnik za BMW za Republiku Hrvatsku ;BHSFC 'PMOFHPWJÇFWB UFM GBY 4QMJU %VCSPWB�LB UFM GBY 3JKFLB 0TKF�LB UFM GBY 0TJKFL 6MJDB ISBTUPWB UFM GBY 1VMB %VLJÇFWB B UFM GBY XXX UPNJD IS XXX CNX IS
Tankoa S501 | 50 mt
Custom-craft luxury - Entirely Made in Italy
SUPERYACHT COLLECTION
MAJESTY 100
MAJESTY 110
MAJESTY 122
MAJESTY 125
MAJESTY 135
MAJESTY 140
MAJESTY 155
YACHT COLLECTION
MAJESTY 48
MAJESTY 56
MAJESTY 62 NEW
MAJESTY 63
MAJESTY 70
MAJESTY 77
MAJESTY 90
Majesty 100
Exclusive Adriaࢼc Dealer
SALES Merk&Merk d.o.o. Ь Marina Tribunj - Croaঞa P: +385 22 446 025 Ь M: +385 99 709 44 55 E: oLce@yachtsales.hr Ь www. yachtsales.hr
SERVICE CENTER Merk & Merk Yacht Service Ь Marina Tribunj - Croaঞa P: +385 22 446 025 Ь M: +385 99 709 44 55 E: oLce@yachtservice.hr Ь www.yachtservice.hr
BAN CENTER, ULICA AUGUSTA CESARCA 6-8 ZAGREB
LAND
NAVITIMER 8
AIR
SEA
NAVITIMER 8 B01 CHRONOGRAPH 43 MANUF MA UFFAAC ACTURE URE CALIBER B01 01 CHRONOMETER-CERTIFIED
YOU R YAC H T I S OU R T OP PR IOR I T Y N&J’S CHARTER MANAGEMENT EXPERTS PROMISE MAXIMUM EXPOSURE
BROKERAGE :: CHARTER :: MANAGEMENT :: NEW CONSTRUCTION :: CREW SERVICES
THAILAND :: SAN DIEGO :: PALMA ::
BESPOKE MARKETING STRATEGIES
NEW YORK
DEDICATED EXPERT MANAGERS
NEWPORT
::
INDUSTRY LEADING MARKETING TOOLS
LOS ANGELES ::
NOR T HROPA ND JOHNS ON.C OM
AUSTRALIA
::
FORT LAUDERDALE
::
HOLLAND
::
Contact the authority on yachting to learn more about our charter marketing program at: Darko.Supuk@NorthropandJohnson.com
::
We pride ourselves on the top service we are able to deliver. Our unique yacht-to-manager ratio allows us to provide individual attention to your yacht. Our charter managers rely on our comprehensive marketing systems and their steadfast relationships with charter brokers and managers throughout the industry to deliver top exposure for your yacht.
HONG KONG
Chartering can be a great way to offset some of the costs of owning a yacht. Our charter managers throughout the world are dedicated to the precise and effective marketing of the yachts in our fleet.
::
MONACO
::
THE AUTHORIT Y ON YACHTING SINCE 1949
ANTIBES
STRONG RELATIONSHIPS WITH YACHTING MEDIA
NEWPORT BEACH
::
UNIQUE MANAGER-TO-YACHT RATIO
CROATIA
Mediterranean Largest Marina Chain
ACI marina ACI marina - 2017 Award Winner ACI Anchorage ACI Golf Range Tesla Destination Charging Airport
Discover ACI Loyalty & Promo Offers 2018 Scan QR code using QR Code Reader mobile app
New ACI marina Rovinj | Opening 2018
Simple Berth Booking
FREE ENTRANCE to NP Kornati
ACI Mobile App & ACI Online Booking
for all visitors of ACI marina PiĹĄkera
Specialized Yachting, Lifestyle and Luxury Magazine ACI No.1 magazine Adriatic Croatia International ional Club d d.d. d | www www.aci-marinas.com aci marinas com
Les Neobourgeoises
Beach & Bandits
Les Neobourgeoises
Sunnylife
Le Specs
Ekskluzivni distributer za Hrvatsku - MAre dućani d.o.o.
Henri Lloyd
your place for summer fashion ZAAGR GREB EBB | Mes e ni n čk čkaa ul u icca 5 | +38 3855 1 48 4 49 717 ŠIBE ŠI BENI BE NIIK | D-RRes esor orrt Maaririna na Man anda daliliina | Ob. J. Ši da Šižg žgor žg orićićićaa 1 or SUKO SU KOŠA KO ŠAN ŠA N | Mar arin i a Da in D lm l ac acijiji a | Suk ukoš o an Bea oš each ch Clu lubb
LE dd
Marine bussines
Michael Kors
Sunnylife
Henri Lloyd
PELAGOS LHD
Authentic Gourmet Experience* in the heart of the Split center * Including 500 years old recipe for homemade ‘Makarun Pasta’
Maru
lićev
a3•
Split
• ww
w.ma k
arun
.com
CONNECTING THE SEA AND THE LAND In challenging times, everyone wants to know if they are making right decisions… …And the right decision relies on accurate information and reliable sources.
FOLLOW US IN MONTENEGRO AND FIND SOURCE OF: • Yacht Support • Duty Free Fuel Supply • Provisioning • Technical Assistance • Crew Management
A. Stari Grad 436 | 85330 Kotor, Montenegro T. +382 (0) 32 30 46 96 | +382 (0) 32 30 46 97 M. +382 (0) 69 08 56 01 | +382 (0) 67 60 80 90 E. info@bcm.agency W. bcm.group
MC5
CHAYKA
MONTE CARLO MC5 2017 ҃ “CHAYKA” Cabin 3+1 • Length 15.19 m • Professional crew • Tender • SatTV Swimming pla orm • Watermaker • Flybridge with Grill • BOSE HiFi
MONTE CARLO CHARTER d.o.o. Marina Admiral, Opaঞja 51410, Hrvatska M +385 (0)99 557 0 557 E
info@montecarlocharter.com
W www.montecarlocharter.com
OFFER FOR CHARTER SEASON 2018
More than Surface
Agana (Marina) | Portonovi (Crna Gora) | Port Hercules (Monaco) | Salerno, Portisco, Limassol Marina Kornati (Biograd) | Marina Mandalina (Šibenik) | ACI Marina “Veljko Barbieri” (Slano)
What is the name of your port? COMPLETE SERVICE | building marinas | design | installation | consulting and feasibility studies
Marinetek Adriatic d.o.o. | Obala Jerka Šižgorića 1, 22000 Šibenik - CROATIA | Tel: +385 22 312 960, Fax: +385 22 312 927 | info.ncp@marinetek.net
ALL FOR FREEDOM
.
.
FREEDOM FOR ALL
. .
HARLEY-DAVIDSON® SPLIT Poljička cesta 26 21 000 Split 021 737 330 HARLEY-DAVIDSON® ZAGREB Oranice 104 10090 Zagreb 01 5634 922
.
.
monachus@monachusyachts.com • www.monachusyachts.com
SAONA 47 Encompassing the finest signature features of the Fountaine Pajot shipyard, the Saona 47 exudes a striking aura with her distinctive design, strong lines and timeless elegance under sail or at anchor.
T SA U IT ES VIS ANN ING C HT AL 8 C YA STIV / 201 FE / 0 9 6 -1 11
T The MY 44 will offer you more than a monohull, thanks to hull shape specially m designed for perfect seaworthiness and exceptional stability, you are assured unequalled comfort and safety.
MY 44 CHARTER MANAGEMENT AVAILABLE
Motor & Sailing Catamarans Lucia 40 | Astrea 42 | Helia 44 | Saona 47 | Saba 50 S A LES
C HARTER | SERVIC E | AFTER SALE S
ULTRA d.o.o. - Uvala Baluni 6A - 21000 Split - 021 398 980 www.fountaine-pajot-croatia.com - sales@ultra-sailing.hr
SPECIAL OFFERS SUMMER DRY DOCK 50% OFF from 1st May till 30th September 50% discount on monthly land storage price, cradles for the Àrst month included
HAPPY TUESDAY Y 20% OFF from 1st July till 31st August For all transit boats arriving on Tuesday 20% OFF on the daily berth price (max. stay till Friday)
FLOTILLA AND GROUP
CRUISING DISCOUNT Daily berth sea for 5-10 boats - 15 % discount Daily berth sea for more than 10 boats - 25 % discount For other offers or more information please contact reception ofÀce.
It is not possible to combine discounts
N-43°51’36.2’’ E-16°11’24.6’’
VHF 17
MARINA HRAMINA MURTER RAJ ZA NAUTIڇARE
Marina Hramina na Murteru organizirana je prema potrebama i željama najzahtjevnijih nauঞࣂara. Zbog izuzetne pozicije i jedinstvenog okruženja idealna je polazna luka za izlete i višednevna krstarenja. Posljednjih godina marina je ponosni vlasnik 74 plovila,
Marina Hramina d.o.o. Put Gradine 1, HR-22243 Murter E: info@marina-hramina.hr E: charter@marina-hramina.com.hr
marina-hramina.com
ࣂiji je charter u vrhu najpouzdanijeg iznajmljivaࣂa jedrilica u Hrvatskoj. Za ljetne morske dane izaberite plovila marine Hramina. Ako više volite uzbu9enja koja donose regate, 30 idenঞࣂnih brodova pruža upravo tu moguࣀnost sportskog natjecanja i uživanja. Cilj je pružiঞ gosঞma sve na jednom mjestu, jednostavno i bez neoࣂekivanih troškova.
THE CROWN JEWEL OF THE
ADRIATIC SAILING
FLEET IS ARRIVING IN 2019.
LAGOON SEVENTY 7
BRAND NEW
AND INFLATABLE
KANU ANUyak NUyak 3375 7 75 1 Person
KANUyak 485 K 2 Persons
NEW MISTRAL INNOVATION!
BRAND NEW INFLATABLE RACE-SUP
VORTEX R AIR 14‘x25“ & 14‘x28“ Flatwater Racer
Mistral TREKKER boards, raise the bar on safety, featuring 2 separatee air chambers wi with th safety in mind andd th the use of our he heavy duty drop stitch tch material and quad rail layering system.
14‘ x 34“ x 6“x 446L 12‘6 x 34“ x 6“x 393L
www.sport-vibrations.com - info@sport-vibrations.com - Hotline: +49 1515 7597 501
vipradesign.de
Trekker adventurer 12'6" & 14'0"
SLIPSTREAM AIR 12‘6x25“ & 12‘6x28“ Flatwater Racer
New! Inflatable KANUYAK
DESIGN WITH YOUR SIGNATURE
www.novadesign-zd.com info@novadesign-zd.com CROATIA SHOWROOM, UPHOLSTERY WORKSHOP & HEADQUARTERS Marijane Radev 86 23000 Zadar, Croatia Office +385 23 299 027 Mobile +385 98 974 1677
MONTENEGRO AWNINGS WORKSHOP
SHOWROOM
IYC
Nadinici 1 23206 Sukošan, Croatia Mobile +385 98 756 502 Mobile +385 99 701 6861
D-Marin Dalmacija Bibinje – Sukošan 1 23206 Sukošan, Croatia Mobile +385 98 974 1677
Porto Montenegro – Town Quay #6 Obala bb, 85320 Tivat, Montenegro Office +382 32 540 280 Mobile +382 68 373 242
VISIT US AT CANNES YACHT FESTIVAL | Palais des Festival, 11 – 16 SEPTEMBER 2018, CANNES – VIEUX PORT & PORT PIERRE CANTO
VILLA & BOAT d.o.o. | My house - City Center one Split, Vukovarska 207, SPLIT T: 021/564 005 | E: myhouse.split@gmail.com | My house Split | myhouse.split
VILLEROY-BOCH.COM
Kruna naše posvećenosti povećavanju vaše imovine svakako je PB Club+ uz čije članstvo dobivate dodatne pogodnosti.
ATLANTIS 51
O F F I C I A L D E A L E R C R O AT I A - S E R B I A
Exterior Design _ Neo Design Interior Design _ Neo Design
AZIMUT YACHTS OFFICIAL DEALER CROATIA - SERBIA: Navis Marine d.o.o. | Exclusive Distributor for Croatia & Serbia Head Office Zagreb | Trg žrtava fašizma 5, 10000 Zagreb - Croatia | P +385 1 4635 261 | M +385 98 278 275 | info@navis-marine.com Coast Office Zadar | D-Marine Dalmacija, Bibinje - Sukošan 1, 23206 Sukošan - Croatia | M +385 98 316 662 | filip@navis-marine.com Coast Office Split | Marina Lav, Grljevacka 2A, 21312 Podstrana - Croatia | M +385 91 43 43 423 | orlando.bekavac@navis-marine.com www.navis-marine.com | www.azimutyachts.hr | www.azimutyachts.rs
0E (SPGI :MXE ā þ Advanced Yachting Experience
A brand of AZIMUT BENETTI Group azimutyachts.com
1 CLASS ST
FLYLOUNGE
enjoy the
feel the
LIGHT SPACE
combine functionality with
DESIGN
EXPERIENCE GERMAN QUALITY
CROATIA YACHTING D.O.O. | Split · tel: +385 (21) 332 332 · sales@hanseyachts.hr
www.sealine.com
UVOD INTRO DOBRO JE IT’S ALL GOOD
Feel the Summer 2018 in English and Croatian
Dobri ljudi čine dobar posao. Dobar posao stvara dobro ozračje. Dobro ozračje privlači dobre ljude. I tako nastaju ‘dobre oaze’ u kojima se možemo opustiti i uživati, a u slučaju našeg časopisa, to je na hrvatskoj obali i otocima. S vremenom je taj prostor privukao niz dobrih pojedinaca koji su izgradili po mnogo čemu jedinstvene i posebne kutke, a koji se moraju doživjeti da biste ih razumjeli. Primjer toga su restorani na Paklinskim otocima, koji svoj korijen vuku i unatrag više od stotinu godina. Međutim, dobri primjeri su i novootvoreni japanski restoran na Malom Lošinju, svjetski jedriličarski spektakl u Šibeniku i Zadru ili respektabilni novi nasadi starih loza pokraj Zadra. Svima njima zajednička je kvaliteta i jedinstvenost, kojima s pravom pariraju prirodnim ljepotama i bogatom povijesnom naslijeđu našega kraja. Danas je dobrih mjesta i ljudi sve više, a zajedno s turističkim uzletom Hrvatske oni dobivaju svoje zasluženo mjesto pod suncem, koje veselo obasjava i jahte, te brojne druge vrijedne i - dobre teme na našim stranicama. Good people are what makes a good business. Good businesses create good atmosphere. Good atmosphere attracts good people. And so the oases of good are born, where you can lay back and enjoy, or do your business - in our case, on one of the Croatian islands. In time, those oases attract many good individuals, who build more of those special corners of the world, places that need to be experienced to be understood: like restaurants and trattorias scattered around Paklinski islands, probably the most famous hidden culinary heaven in the Adriatic, some of them over one hundred years old. Examples of other oases of good are the newly opened Japanese restaurant on Mali Lošinj, the world class sailing events in Šibenik and Zadar, the respectable new vineyards brimming with old grape varieties just outside Zadar. They all share quality and uniqueness that match famous natural beauty and historical heritage of this country. The oases of good are sprouting everywhere, clawing their way up, toward the sun shining down on yachts and the sea, as well as many sunny topics we’re covering in this issue that is simply - good. Darko Šupuk Glavni urednik Editor in Chief
00718
SRPANJ / JULY 2018 • Broj 54 • Godina 10
50 KN 13 KM 750 DIN 6,5 EUR
SRPANJ JULY 2018 YACHTS CROATIA 54 Igor Štagljar, Karim Rashid, Anti-aging Cars, Pink Wing 2018, TP52 Super Croatia, Nautor Swan, Frauscher, Monte Carlo Yachts
Benetti Mediterraneo 116, Evo 43, Sunseeker 76 Yacht, Princess 62, Azimut Atlantis 51, Pirelli 1900, Beneteau 50 Gran Turismo Sport Fly
Elaphites Archipelago, Brijuni Islands, The Hell of Gastronomy, Montenegro Coast, Best Sandy Beaches, Adriatic Caves, Island Museums, Snorkeling, Zipline
PRINCESS 62
www.yachtscroatia.hr
Sadržaj
SADRŽAJ CONTENT SRPANJ Ñ JULY 2018 67
YACHTUALNO News
176
RAZGOVOR INTERVIEW Igor Štagljar
130
SHARP & SMART Tech & Style
182
134
YACHTS STYLE Sun's out
JADRANSKI BISERI ADRIATIC PEARLS Brijuni Islands
190
YACHTS ON WHEELS Anti-aging cars
PLOVIDBA SAILING Elaphites archipelago
198
LJETO 2018. SUMMER 2018 Top 10 sandy beaches Adriatic caves Snorkeling
136
62
143
SATOVI WATCHES The wonder of watches
148
SATOVI WATCHES Panerai Luminor Due
210
AVANTURA ADVENTURE Zipline
150
BREND BRAND 40 years of partnership with Rolex
214
BAŠTINA HERITAGE Island museums
154
YACHTS STYLE Jewelry Shaped by Stories
220
156
MODA FASHION Summer bliss, Swim & Splash
JADRANSKI BISERI ADRIATIC PEARLS Wild beauty of Montenegro
228
162
NEKRETNINE REAL ESTATE Croatia Sotheby's International Realty
COOLINADRIATICA The hell of gastronomy
242
166
DIZAJN DESIGN Karim Rashid, Regular Company
174
BREND BRAND Villeroy & Boch
BAŠTINA HERITAGE Special Adriatic flavours
246
YACHTS PREPORUČUJE YACHTS RECOMMENDS Alfred Keller Restaurant
62
THE EASIEST WAY TO YOUR OWN YACHT! Find out more about our charter management program. 315 348 388 418 455
458
new
www.hanseyachts.com
CROATIA YACHTING D.O.O. Split | tel: +385 (21) 332 332 | sales@hanseyachts.hr
508 548 588 675
new
Sadržaj
248
VINA WINE Royal Vineyards
252
DOGAĐANJA EVENTS Pink Wing Porsche Road Tour Sunseeker Adriatic Group Rovinj Beach Polo Cup
262
PROJEKTI PROJECTS Golf Range Concept
266
YACHTS SPORT TP52 Super Croatia
272
MARINE MARINAS Dolce vita in Novigrad
276
PROJEKTI PROJECTS Made in Šibenik
280
BREND BRAND Argola
282
ČARTER CHARTER Charter Management
286
YACHTS BUSINESS Raiffeisen Leasing Julian Merk Esmeralda Fernandes De S Adriatic Wav
64
300
PREDSTAVLJANJE PRESENTATION Benetti Mediterraneo 116
304
TESTOVI TESTS Sunseeker 76 Yacht Princess 62, Azimut Atlantis 51 Beneteau 50 Gran Turismo Pirelli 1900 Evo 43
336
BRODOGRADILIŠTE SHIPYARD Nautor's Swan Frauscher Monte Carlo Yachts
348
YACHTS BUSINESS Armin Koren
350
PERFECT ESCAPE Sonnenpark Cosmopolitan Croatia Experience Radisson Blu Split Olympia Sky
362
YACHTS ECO Marine Debris
364
PERFECT ESCAPE British Columbia
Model PRESTIGE 460 flybridge će biti moguće naručiti u opciji s 3 kabine + 1 skiperska za sezonu 2019.
Y
Yachtualno TANKOA
Još malo i gotovo Gradnja Tankoe S701 od 72 metra uskoro će biti dovršena. Jahta koju je dizajnirao Francesco Paszkowski nosit će ime Solo, a uskoro bi trebala izići iz brodogradilišta u Genovi - krajem srpnja Solo bi trebala krenuti u Monako, gdje će se i službeno predstaviti kasnije ove godine, tijekom nautičkog sajma. Solo ima šest kabina za dvanaest gostiju - vlasnički apartman koji zauzima čitavu privatnu palubu, VIP kabinu i dvokrevetne gostinske kabine. Vlasnik sa svoje privatne palube ima pristup i platformi za helikopter na krmi, na kojoj se nalaze i privatni vanjski salon i bar, jacuzzi, blagovaonica i dnevna kupaonica s tušem. Vlasnički apartman ima i malo kino koje može biti preuređeno u još jednu kabinu s kupaonicom. Krevet vlasničke kabine okružen je prozorima visokim koliko i sama paluba, s pogledom od 180°, a iz apartmana se izlazi na vanjski dio palube, gdje su izvedena dva privatna salona, sunčališta i jacuzzi. Tenderi i garaže za njih i druge vodene igračke raspoređeni su po pramcu i bokovima jahte, a zajedno u njih stanu dva tendera od po 7,5 metara, brodica za spašavanje i jet-skiji.
S701 approaches completion Construction work on the new 72-metre S701, designed by Francesco Paszkowski and now christened Solo, is approaching completion at the Tankoa shipyard in Genoa. On schedule for her late July launch, Solo, will make her international debut at the 2018 Monaco Yacht Show. It has accommodations for 12 guests in six cabins, including the master suite on the private owner’s deck, a VIP suite, two doubles and two twins. The fully private owner’s deck has direct access from the touch-and-go helideck aft, also equipped with its own Jacuzzi, bar, salon, breakfast corner and day head with shower. Inside, the owner’s apartment features a media room that can be converted into an additional cabin with bathroom. The island bed is surrounded by full-height windows for 180° views. With direct access to two intimate side exterior saloon, shaded sun pads and the Jacuzzi with its sky shower. Tenders and toys storages are split between the foredeck and a twin side-loading garage, providing room for two 7,5 m tenders, rescue boat and PWCs.
ROYAL HUISMAN
Projekt Phi Kuća Royal Huisman objavila je da je potpisala ugovor za gradnju projekta Phi, izrazito brze istisninske motorne jahte dulje od 55 metara. Kuća je na tom projektu surađivala s ponajboljim dizajnerima i projektantima, a nakon mnogo sati razgovora tijekom nekoliko godina, dizajner Cor D. Rover i Royal Huisman stvorili su Phi. Temelj projekta je brzi istisninski trup XL studija Van Oossanen, koji, usprkos brzini, ne teži više od ugovorom predviđenih 500 tona. Ugodna i stabilna kao da je mnogo veća, Phi je skladno oblikovana iznutra i izvana, prirodnih oblika koji se provlače kroza svaki element dizajna.
Project Phi Royal Huisman announced that contracts have been signed for the building of Project Phi. Radical fast displacement motor yacht of over 55 m created with top-tier designers and naval architect. As a result of many hours of deep conversation, over a period of years, between the experienced owner and Cor D. Rover, Phi was born, utilising the especially developed Fast Displacement XL hull form from Van Oossanen, which allowed this yacht to take such proportions and still remain under the 500 GT mark yet providing the feeling and comfort of a much larger vessel. Phi is the formula that governs continuation of dimensions and shapes in natural proportions throughout the design.
Y
Yachtualno
CUSTOM LINE
Porinuta prva Navetta 42
NOBISKRUG
Superjahta od 62 metra Broker Imperial prodao je još jednu jahtu kuće Nobiskrug i kao predstavnik vlasnika nadgledat će njezinu izgradnju. Okomit pramac, moderne linije trupa i nadgrađa, pet paluba i vanjski prostori impresivnih dimenzija čine novu jahtu zanimljivom već i na papiru. ‘Suradnja s Nobiskrugom na još jednom projektu dokaz je kvalitete našeg odnosa i povjerenja koje smo stekli u to brodogradilište tijekom godina’, izjavila je direktorica Imperiala, gospođa Julia Stewart. Impozantne dimenzije nove superjahte omogućit će izvedbu iznimno prostranih kabina, više salona, wellnessa s bazenom dugačkim sedam metara sa staklenim stijenkama i goleme beach club krme. Nobiskurg 62 m trebao bi biti dovršen u proljeće 2021.
A 62-meter superyacht For the second time in a row, Imperial acted as Broker for the sale and will continue as Owner’s Representative and Construction Supervisor throughout the build. With a vertical bow and modern exterior lines, the superyacht has five decks and boasts generous open areas, which are meticulously planned. ‘Teaming up with Nobiskrug on a second project in a row this year is a real proof of quality and strong relationships built through the years ‘, said Julia Stewart, Imperial Director. The high volume of the yacht allows extremely spacious owners and guest areas, like the main salon, sky lounge, beach club or the wellness area including a 7-meter glass walls pool. The completion of the superyacht project is scheduled for spring 2021.
Grupacija Ferretti porinula je u svome ankonskom brodogradilištu, specijaliziranom za superjahte, prvi primjerak novog modela iz serije 300 GT. Riječ je o Navetti 42 sagrađenoj prema željama naručitelja, a taj model i ubuduće će se proizvoditi po zahtjevima kupaca, kako bi svaki dobio svoju jahtu iz snova. Rasporedom cjelina optimizirane su njihove dimenzije, a interijer dizajniran inovativno na sve četiri palube, kako bi korisnici uživali u potpunoj privatnosti i udobnosti za vrijeme krstarenja. Vlasniku je namijenjen raskošan apartman na glavnoj palubi, uređen - kao i ostale kabine i saloni - prema njegovim zamislima i u skladu sa standardima brodogradilišta Custom Line. Nova Navetta 42 predstavit će se na ovogodišnjem sajmu u Cannesu i Monaku.
First Navetta 42 launched The Ferretti Group Superyacht Yard in Ancona celebrated the launch of the brand’s first super yacht over 300 GT. Both the interiors and exteriors of the new Navetta 42 can be extensively customised, so that each owner can create their own dream boat. The layout optimises the way the generous spaces are used, adopting an innovative approach to the organisation of the interiors and particularly the outdoor settings, which exploit the four decks to the full to offer the utmost privacy and comfort at sea. A huge suite on the main deck is reserved for the owner, while the layout on the lower deck features four VIP suites. All the interiors of the first Navetta 42 unit have been customised according to both the owner’s desires and the perfectly tailor-made style embodied by Custom Line. Navetta 42 will be given its official debut at the Cannes Yachting Festival and the Monaco Yacht Show.
A B S O L U T E YA C H T S . C O M
ENGINEERING OF BEAUTY WE MAKE IT ABSOLUTE
NAVETTA 73
COME AND SEE at CANNES YACHTING FESTIVAL, from 11 to 16 September 2018 Adriatic Wave Rovinj Croatia
Adriatic Wave Venice Italy
+385 98 9173 629|mario@adriaticwave.com Niccoloa Tommasea - 52210 Rovinj
+39 335 5424835|gimmy@adriaticwave.com www.adriaticwave.com
Loc. Brondolo, 1 - 30015 Chioggia (VE)
NUMARINE
Dvostruka premijera Brodogradilište Numarine potvrdilo je da će oba svoja nova explorera, 26XP i 32XP, izložiti zajedno na predstojećem sajmu u Cannesu: za prvi će to biti svjetska, a za drugi europska premijera. Te su jahte poprilično slične jer obje nose stilske odlike serije XP nastale na crtaćem stolu znamenitih navalnih dizajnera Cana Yalmana i Umberta Tagliavinija. Okomitog pramca i oštrih obrisa prozora, djeluju futuristički, a graditelj osobito ističe da su trupovi obiju jahti spremni na oceanska krstarenja i plovidbu u najzahtjevnijim uvjetima.
Double debut
CRN
Nova superjahta Nakon predstavljanja u veljači, nova jahta kuće CRN, 50 metara dugačka Latona, spremna je zaploviti Sredozemljem. Remek-djelo kuće iz Ancone napustilo je dok brodogradilišta i uskoro će na krug po Mediteranu. Dugačka 50 metara, široka 8,60 metara i teška nešto manje od 500 tona, Latona ima pet paluba, a njezine skladne linije trupa i nadgrađa, harmonija svih dijelova i tanahan pramac skrivaju prostranu unutrašnjost. Brodogradilište je Latonu obdarilo mnogim inovativnim sustavima i tehnologijama, najboljim jamcem bezbrižne i sigurne plovidbe. Vlasnik i njegovi gosti uživat će u pogledu na more iz svakog dijela jahte namijenjenog putnicima jer je Latona gotovo okružena staklenim površinama, a ima i balkon koji se može koristiti i u plovidbi i terasu koja se spušta na vezu. Tender je odvojen od prostora za razonodu i spremljen u garažu koja se, dok je tender na vodi, može pretvoriti u još jednu terasu povezivu s beach club krmom. CRN Latona će se predstaviti svijetu na ovogodišnjem sajmu u Monaku.
Numarine confirmed that the 26XP and 32XP explorers will be exhibited together for the very first time in a boat show. The 2018 Cannes Yachting Festival will be the world premiere for the 26XP in its full displacement version, while the 32XP is set to make its European debut. The yachts have many similarities as they represent Numarine’s new XP Series of expedition vessels. Both are designed inside and outside by the shipyard’s long-term collaborator Can Yalman and naval architecture by Umberto Tagliavini. Both models are very modern, even futuristic, due to angular windows and a vertical bow. They have a well-proven and efficient hull, especially designed for ocean cruising.
New superyacht Following M/Y Latona debut in February, brands Atelier’s most recent masterpiece has departed the Shipyard’s marina and this summer will be cruising the Mediterranean Sea. With her five wide decks, 50 m length, 8,60 m beam, and a gross tonnage below 500 GT, M/Y Latona stands out with a perfect balance between the sleek lines of the hull, the streamlined bow, and the spacious interior volumes. On-board, a series of innovative design solutions implemented by the Shipyard make it possible for the Owner and his guests to fully enjoy constant contact with the sea. Thanks to wide, ceiling-high windows, a balcony that can be enjoyed even when cruising, and a terrace, which can be opened when the boat is at anchor, the navigation experience is unprecedented. Moreover, what makes this yacht truly unparalleled is the exclusive tender bay that converts a purely technical environment into an open-air living area that perfectly integrates into the beach club. M/Y Latona will be presented as a world premiere at the Monaco Yacht Show 2018.
Y
Yachtualno
FEADSHIP
Sherpa imenom – i prirodom Jahta Sherpa porinuta je s navoza nedovršena, kako bi se olakšali radovi koje nije bilo moguće izvesti unutar njezine 74 metra dugačke i vrlo visoke konstrukcije. Već sada dojmljiv prizor, taj će brod još narasti dogradnjom jarbola, dimnjaka i dizalica. Službeno krštenje očekuje se potkraj godine, kada će se javnost pobliže upoznati s tom jahtom izvanredno funkcionalnih vanjskih površina prilagođenih raznim namjenama, a bit će uređena u stilu broda za oceanska istraživanja.
RIVA YACHT
Veličanstveni novi najveći model I na valovima i na stazi Riva nastavlja pisati povijest svijeta nautike, uspješno pobuđujući emocije koje traju - čini se - zauvijek. Najnovije vrhunsko postignuće je veličanstveni novi model Riva 110 Dolcevita, koji je imao svoju premijeru u Yacht Clubu de Monaco povodom utrke Grand Prix Historique. Model Riva 110 Dolcevita odmah privlači pogled protočnim linijama trupa, kojeg karakterizira kombinacija stroge estetike i sportske ležernosti, što su dizajneri postigli oblikom prozora na trupu i strateški posutim kromiranim elementima. Posebno je impresivan trup, na čijem se blještavom laku ističu okna, a ništa manje dojmljive nisu ni staklene površine glavne palube, koje se protežu od poda do stropa i čitavom duljinom salona. Ti su prozori uokvireni strukturom od čelika i podsjećaju na prozore modernih skupih vila. ‘Dolcevita je utjelovljenje jednog vremena i jednog stila koji se mogu povezati jedino s jedinstvenom ljepotom. Ovaj će model ostaviti traga u svijetu jahti za idućih nekoliko desetljeća’, izjavio je gospodin Alberto Galassi, direktor grupe Ferretti.
Magnificent new flagship
Sherpa by name, Sherpa by nature The 74-metre Sherpa has been launched via the slipway in order to facilitate work that was impossible to achieve inside the giant construction hall due to the yacht’s height. Already an imposing sight, Sherpa will soon become even taller as her remarkable mast, air/exhaust funnels and cranes are added to the deck. The official christening ceremony and delivery will take place later this year. Sherpa’s purposeful exterior combines extraordinary guest facilities with extremely practical and versatile operations, allowing her to operate globally in a number of roles. Her interior is well appointed and whilst reflecting the nature of an exploration vessel.
On the waves and on the track, Riva continues to write the history of the nautical world, leaving a never-ending wake of emotions. The latest masterpiece is the magnificent new Riva 110 Dolcevita, which debuted at the Yacht Club de Monaco on the occasion of the Grand Prix Historique. Riva 110 Dolcevita immediately captivates the gaze, which sweeps along of the hull characterized by a combination of aesthetic rigout and sportiness, with a design enhanced by shaped glass windows and chrome inserts. Of particular impact is the expansive hull glazing with integrated portholes and, on the deck, the floor-to-ceiling windows that extend the entire length of the saloon, made of glass panes framed by a steel structure: a true crystal palace on the sea. ‘Dolcevita indicates a period and a style that could only be associated with a yacht of unrivalled beauty, one whose appeal will resonate in the yachting world for decades to come’ commented Alberto Galassi, Ferretti Group CEO.
72
Y
Yachtualno
customline-yacht.com
DESIGN & INNOVATION AWARDS 2018
The WORLD SUPERYACHT AWARDS 2018
WINNER
WINNER
SEMI-DISPLACEMENT YACHTS
NAVETTA28
NAVETTA33
NAVETTA37
NAVETTA42 Project
PLANING YACHTS
108’
120’
FERRETTI S.p.A. - Via Ansaldo, 7 - 47122 Forlì - Italy Tel. +39 0543 787511 - Fax +39 0543 473069
a Ferretti Group brand
Y
Yachtualno BENETTI
Dvije međunarodne premijere Nakon uspješne premijere u Italiji, kuća Benetti sprema se predstaviti svoja dva nova modela i u Cannesu. Benetti Delfino 95 Uriamir je istisninska jahta dugačka 28,95 metara iz serije Classic, s trupom od stakloplastike i karbonskim nadgrađem. Delfino 95 je najnovija hit-jahta kuće Benetti, koja se oslanja na prethodne u pitanjima stila, ali donosi dosta inovacija i kreativnih rješenja. Lejos3, četvrti primjerak modela Fast 125 range, jahta je dugačka 38 metara, superjahta opremljena pogonskim sustavom Azipull Carbon 65 (AZP C65) koji je za seriju Fast 125 razvila kuća Rolls Royce. Građena na platformi - D2P Displacement-to-Planing - jahta ima trup koji omogućava korištenje i u istisninskom i glisirajućem načinu rada, ne žrtvujući pritom komfor i prostranost unutrašnjosti, djelo Pierluigija Ausonija i centra za istraživanje i razvoj kuće Azimut Benetti. Unutrašnjost jahte dizajnirao je studio RWD, a vanjske linije potpisuje Stefano Righini.
Two international launches After a successful Italian launch, Benetti are bringing their two new models to Cannes, for their international debut. Benetti Delfino 95 Uriamir is a 28,95-meter displacement vessel in the Classic category, with a fiberglass hull and a carbon fiber superstructure. The Delfino 95 is the latest Benetti hit, a yacht that leans on her predecessors in terms of style, adding innovative details and fresh ideas. Lejos3, the fourth unit built in the Fast 125 range, is a 38-metre superyacht equipped with the Azipull Carbon 65 (AZP C65), propulsion system designed by Rolls Royce specifically for the Fast 125 models. The yacht is built on the D2P Displacement-to-Planing hull with a wave piercing bow, designed by Pierluigi Ausonio in co-operation with the Azimut Benetti Research & Development center. The hull allows the yacht to be used both in displacement and planing mode, without sacrificing maximum comfort on board. Stefano Righini designed the exterior lines of the new yacht, while the interiors were done by RWD.
MANGUSTA YACHTS
Nova jahta je na vodi Mangusta Yachts nedavno je predstavila prvi primjerak modela Gransport 54, prvu brzu istisninsku aluminijsku jahtu grupe Overmarine. Linije nove jahte su aerodinamične, uravnotežene i jednostavne. Krma je njezin najupečatljiviji dio, a na njoj se ističu otvori za zrak jednostavnog izgleda, nakošena zaštitna stakla i rollbar. Grupa Overmarine nedavno je predstavlila još jedan primjerak modela Mangusta Maxi Open. Sportske linije, bezvremenska elegancija, vrhunska tehnologija i najmoderniji navigacijski sustavi glavni su aduti Manguste 94.
New yacht splashed into the water
74
Mangusta Yachts recently launched its first Gransport 54, the first yacht of the Overmarine Group’s new fast displacement line in aluminium. The lines are aerodynamic, balanced and straightforward: a stern of great character and extremely dynamic, air intakes created as slits straight into the aluminium, sloped windshields and uprights integrated to the rollbar. In the meantime shipyard celebrated another success for the Mangusta brand, with the Maxi Open. Mangusta 94 is a perfect interpretation of the ‘Mangusta Maxi Open’ concept with lines that combine sportiness and timeless style and maximum state-of-the-art technology for alwaysimpeccable navigation.
PERSHING 5X 62 70 74
82
9X 108 140
PERSHING-YACHT.COM MENNYACHT GROUP Ph. +385.91.1772.363 sales@mennyacht.com - www.mennyacht.com
A FERRETTI GROUP BRAND
Y
Yachtualno
FERRETTI YACHTS
Proslava 50. obljetnice
ZUCCON INTERNATIONAL PROJECT
Grupa Ferretti odabrala je Veneciju za proslavu pedesetog rođendana Ferretti Yachts. Proslava se održala između Trga sv. Marka i Arsenala, a trajala je čak tri dana, tijekom kojih su vlasnici Ferrettijevih jahta sa svih strana svijeta uživali u uzbudljivom programu, koji je uključivao umjetničke, kulturne i zabavne sadržaje. Zahvaljujući gostoljubivosti talijanske mornarice, venecijanski Arsenal bio je otvoren za jahte između 45 i 96 stopa, među kojima je bila i nova Ferretti Yacht 670. ‘Izložba na moru i zabave pod golim nebom u najljepšem gradu na svijetu: to smo zamislili kako bismo proslavili rođendan na jedinstven način’, izjavio je gospodin Alberto Galassi, CEO Grupe Ferretti.
Jedna nova priča
Emotional 50th celebration
Studio Zuccon International Project službeno je najavio novo partnerstvo s kućom Sanlorenzo Yacht. Elite Days u svibnju bili su prigoda za predstavljanje novih dizajna Bernarda i Martine Zuccon, SL 102 i SX 72. Rad tog dvojca neće biti ograničen na dizajn jahti od stakloplastike s glisirajućim trupom, nego će se proširiti na sve linije proizvoda tog brodogradilišta, uključujući i aluminij i čelik, uz duljine od 40 do 60 metara. Model SL 102 značajan je za oba partnera, dok SX 72 predstavlja priliku za osiguravanje kontinuiteta na fascinantnom putu istraživanja na koje je krenulo ovo ugledno brodogradilište.
Ferretti Group has chosen Venice as the venue for the 50th anniversary of Ferretti Yachts, scheduled between Piazza San Marco and the Arsenale. With an exclusive three-day event, Ferretti Yachts owners from all over the world has been involved, together with the city, in an exciting program dedicated to art, entertainment and Italian culture. Thanks to the availability of the Navy, the Venice Arsenal has been exceptionally open to the City and 11 wonderful yachts from 45 to 96 feet, including the new world premiere Ferretti Yachts 670. ’Show at sea and in the sky in the most beautiful city in the world: when we thought about the celebrations for our brand that gives the name to our group, we wanted something unique and never seen before’, said Alberto Galassi, CEO of the Ferretti Group.
An entirely new story Zuccon International Project announced officially the firm’s prestigious new partnership with Sanlorenzo Yacht. The Elite Days in May, provided the backdrop for the presentation of Bernardo and Martina Zuccon’s new designs for the SL 102 and SX 72. The work of two of them won’t be limited to the design of fiberglass yachts with planing hulls, but extend to all the shipyard’s product lines, including not only fiberglass but also aluminium and steel units, with lengths ranging from 40 to 60 meters. The design of the SL 102 is highly significant, while on the SX 72, it represents continuity to a research path that the shipyard has embarked on.
VISIT US AT
11TH – 16TH September
Vieux Port – Cannes – France
Stand: MULTI 022
ON DISPLAY: WORLD PREMIERE OF THE NEW SUNREEF 80 AND SUNREEF 60
THE ART OF LIVING AT SEA COMBINED WITH ADVANCED TECHNOLOGY, CUSTOM DESIGN AND THE FINEST CRAFTSMANSHIP
www.sunreef-charter.com charter@sunreef-charter.com
www.sunreef-yachts.com info@sunreef-yachts.com
mobile: +48 797 842 754 mobile: +48 693 920 325
DOMINATOR
M/Y Cadet V na vodi
PRINCESS YACHTS
Krasna nova princeza Otmjena, prostrana vrlo skladnih proporcija, Princess 70 zamišljena je kao jahta za opušteno druženje na vodi, bilo u elegantno uređenoj unutrašnjosti ili na impresivno prostranim vanjskim prostorima. Fly paluba površine od 26,6 četvornih metara dovoljno je prostrana i za izvedbu blagovaonice s polukružnim naslonjačem, bara i roštilja, te sunčališta na krmi. Na prednjem dijelu te palube nalazi se upravljačko mjesto, uz koje stoje sjedala što se također mogu spustiti za sunčanje. Ovakva pametna rješenja omogućavaju savršeno iskorištenje prostora, a ta je tema razrađena i na glavnoj palubi, na kojoj se kuhinja otvara prema kokpitu, nudeći malo manje formalnu blagovaonicu kao protutežu onoj otmjenoj u salonu. Salon i kokpit mogu se i potpuno odvojiti velikim staklenim vratima. Salon je okružen staklenim površinama impresivnih dimenzija i zbog toga vrlo ugodan. Na pramcu glavne palube nalazi se mali vanjski salon s naslonjačem i stolom, do kojega leži još jedno sunčalište - savršen prostor za promatranje zalaska sunca s koktelom u ruci.
The striking new Princess 70 This sleek, elegant and spacious yacht has a beautifully proportioned flybridge that lends itself perfectly to socialising and entertaining family and friends with spacious beautifully appointed interior and exterior spaces. The generous 26,6 m2 flybridge features a large U-shaped dining area, served by a fully equipped wetbar with barbecue, aft sunpad and a forward seating area adjacent to the helm that also converts into a sunbed. Clever use of space ensures distinct areas to relax and socialise in. On the main deck, an aft galley arrangement opens out towards the cockpit, offering a sociable al fresco dining solution with a more formal dining table in the saloon, easily isolated into two separate spaces, thanks to large glass sliding doors. Huge panoramic windows flood the space with natural light and bring the outside world in. On the foredeck, there is a forward facing sofa and table, as well as a spacious sun pad - the perfect private space to enjoy an aperitif and watch the sun go down.
78
Jedinstvena u svakom aspektu, jahta Dominator 28M Ilumen Cadet V nedavno se konačno našla na vodi. Svaki detalj novog Dominatora pažljivo je dizajniran, po čemu se ovaj novi model izdvaja iz ponude. Raspored prostorija predviđa vlasničku kabinu široku koliko i sam trup jahte i dvije VIP kabine na donjoj palubi. Naručitelj prvog primjerka dao je proširiti ionako prostranu vlasničku kabinu za gotovo metar, pa je ona sad uistinu impresivna. Unutrašnjost je, također prema željama vlasnika, uređena u tonovima plave boje, uz tek pokoji sivi element - u bojama mora - s djelima suvremenog talijanskog umjetnika Stefana Curta u živim bojama.
M/Y Cadet V touches the water A singular yacht in every aspect, Dominator 28M Ilumen Cadet V touched the water for her very first time. Every aspect of the yacht has been carefully researched, selected and applied with great expertise and attention to detail, resulting in a yacht of distinction. The layout includes a full-beam master cabin and two VIP cabins on the lower deck, while the client extended the already sizeable owner’s cabin by almost a metre to offer a truly impressive private area. Inside, bespoke hues of blue, supported by grey, reflect the colour palette of the sea, augmented and contrasted with Stefano Curto artworks in vibrant colours.
Y
Yachtualno
The pleasure is all mine.
apreamare.it
Navis Marine d.o.o. | Exclusive Distributor for Croatia & Serbia | www.navis-marine.com Head Office Zagreb | Trg žrtava fašizma 5, 10000 Zagreb - Croatia | P +385 1 4635 261 | M +385 98 278 275 | info@navis-marine.com Coast Office Zadar | D-Marine Dalmacija, Bibinje - Sukošan 1, 23206 Sukošan - Croatia | M +385 98 316 662 | filip@navis-marine.com Coast Office Split | Marina Lav, Grljevacka 2A, 21312 Podstrana - Croatia | M +385 91 43 43 423 | orlando.bekavac@navis-marine.com
CX1000
Prvi katamaran Prvi moćan katamaran CX1000 stigao je do vlasnika ovog proljeća u Splitu, gdje je i građen. Jedinstveno dizajniran, odlikuje se prostranošću, a dostupan je u verzijama shuttle, transfer i vlasničkoj. Superstabilan, s uskim i dugačkim trupovima iznimne krutosti koji režu valove poput noža, CX1000 smireno klizi morem. S motorima od po 80 KS postiže najveću brzinu od 25 čvorova, dok s motorima od po 200 KS njegova brzina raste do 45 čvorova. CX1000 je rezultat zanimljive suradnje između Yacht Design Collectivea, koji su odradili dizajn, Corthinxa i Waterworld Croatije. Trenutno Corthinx gradi šest različitih modela i već razvija nove.
First ‘cat’ delivered
AZIMUT YACHTS
Svjetska premijera novih modela Na nadolazećem nautičkom sajmu u Cannesu talijanski brodograditelj Azimut Yachts predstavit će čak tri nova modela: Azimut S6, Azimut Grande 25Metri i Azimut Grande 32Metri. Azimut S6 koji dolazi u Cannes je drugi po redu izgrađeni primjerak iz serije S Collection, coupé od 18 metara građen s trostrukim pogonom Volvo Penta IPS, što ga čini jednim od naprednijih u klasi. Modeli serije Grande koji dolaze u Cannes su najmanji, od 25 metara s rollbarom, nadgrađem, krutim krovićem i krmenim zrcalom od karbona, te Grande 32Metri, iznimno prostran i pun profinjenih tehničkih rješenja, građen na platformi D2P i također s elementima od karbona. Oba modela serije Grande projektirao je Achille Salvagni, a za dizajn interijera pobrinuo se Stefano Righini.
First of Corthinx power catamarans CX1000 with unique design touched the water this spring in Split where she was built. She is characterized by ample deck space coming in various layouts; shuttle, transfer and owner versions. The boat is super stable, the narrow and long hulls with very stiff front dead rise angle are cutting effortless in the chop and wave, it feels like she wants to glide. With 2 x 80 HP she goes up to 25 knots and with 2 x 200 HP up to 45 knots. CX1000 is being built in interesting cooperation of Yacht Design Collective as designers, Corthinx and Waterworld Croatia in which Corthinx produces boats for Waterworld and for the market. Nowadays Corthinx is building six different models and is already developing next ones.
World premiere of novelties As the Cannes Yachting Festival 2018 is approaching, Italian shipyard announced three worldwide premieres, Azimut S6, Azimut Grande 25Metri and Azimut Grande 32Metri, that will be presented. Second unit from the new generation of the S Collection, the 18-meter coupé has the combination of Carbon Tech and Volvo Penta IPS triple propulsion, which makes the S6 the most technologically advanced yacht in its class. On board the new Grande Collection 25 metres entry level, superstructure, roll-bar, hard top and transom are all made of Carbon-Tech. The two interior design versions have been designed by Achille Salvagni, while the exterior is by Stefano Righini. The new 32-meter megayacht, Azimut Grande 32Metri, is characterized by unprecedented housing solutions and sophisticated engineering solutions, based on the combination of Carbon Tech and D2P hull.
80
Y
Yachtualno
YACHT IN
Nove yacht management aktivnosti
PEARL YACHTS
Udobnost i luksuz Novi Pearl 80 predstavlja revoluciju za svog brodograditelja i donosi posve nove rezultate u aspektu manevarskih sposobnosti i iznimne udobnosti. Dugačka 24 metra, ova jahta odlikuje se vrhunskom funkcionalnošću i luksuzom, kao što se i moglo očekivati od dizajnerskog tandema Billa Dixona i Kelly Hoppen. Aerodinamične linije naglašene velikim vjetrobranskim staklom, te krasan niz bočnih ostakljenih površina gotovo do vodne linije upotpunjeni su raskošno osvijetljenom glavnom palubom. Promatrana s mora, ova se jahta doima poput strijele.
Impressive and luxurious The new Pearl 80 breaks ground for the yard with impressive maneuverability and exceptional comfort. With a length of 24-meter, the new model stands out for the outstanding levels of comfort, result of the successful collaboration between naval architect Bill Dixon, who developed the exterior, and designer Kelly Hoppen, in charge of the interior layout. Lines are aerodynamic with a huge focus given to both the large windscreen and the three tiers of glazing seen from each side. The generous strip of continuous windows close to the waterline make for an extremely well illuminated lower deck. Seen from the water, the boat is reminiscent of a dart or an arrow.
Dugogodišnje iskustvo u jahting industriji, kao i uspješno internacionalno poslovanje, omogućilo je Yacht IN-u da, uz poslovanje u segmentu prodaje i čartera motornih jahti, osnaži i svoje yacht management poslovanje potpisivanjem novih management ugovora za brodove od 45 do 60 m dužine. Yacht IN je također uspješno isporučio vlasniku novu regatnu jedrilicu Wally 93 Nahita, građenu prema najvišim tehnološkim standardima dostupnim u svijetu elitnog jedriličarstva. Nadgledajući njezinu gradnju od samog početka, tvrtka je preuzela kompletno upravljanje brodom i nastavila s race & regatta managementom u prestižnoj Wally Class regati. Pored toga, kao dugogodišnji partner D-Marin marina u Hrvatskoj, Yacht IN je ključni logistički partner u realizaciji svjetski poznate 52 Super Series 2018 regate, koja se ove godine prvi put održala u Hrvatskoj, u Šibeniku i Zadru. Uprava tvrtke s ponosom ističe da je njezin uspjeh plod napornog rada, mudrog promišljanja svakog poslovnog koraka i poznavanja tržišne niše u kojoj mogu djelovati samo profesionalci s dušom, znanjem i integritetom.
Announces new Yacht Management activities Besides being recognized for tailored yacht sales & acquisitions and charter management, company confirms successful implementation of yacht management by signing largest yacht contracts up to date - 45 m and 60 m super yachts. In addition to that, Yacht IN successfully delivered high-performance sailing yacht Wally 93 Nahita. The company was there from the beginning, supervising the build, providing yacht management services as well as race & regatta management services for the prestigious Wally Class race. Finally as a long-time partner of D-Marin, Yacht IN has been the back bone of logistics and organization of world-renowned 52 Super Series 2018 sailing event held for the first time in Croatia, in Šibenik and Zadar. ‘All this is a result of hard work, smart thinking and reorganization in our company which surely confirms a niche market reserved only for professionals with soul, knowledge and integrity’, says Yacht IN Management. www.yacht-in.com
Y
Yachtualno
ADLER YACHT
Gradi se prva Suprema X Model Suprema X Hybrid, porinuće čijeg se prvog primjerka očekuje tijekom 2019., odlikuje se svim inovativnim karakteristikama linije Adler Suprema, započete 2016. godine. Građena u karbonu i dinamičnog dizajna za koji je zaslužan studio Nuvolari Lenard, Suprema X je prostranija od prethodnice i udobna u svakoj od ponuđenih verzija. Naručiteljima se nudi fleksibilna gornja paluba s T-krovićem na rasklapanje, ili tvrdi krov nad zapovjednim mjestom i gornjim salonom. Što se tehnike tiče, prinova je plod njemačke i austrijske inženjerske vještine, a bit će dostupna s konvencionalnim ili hibridnim pogonom.
Construction of the first Suprema X started
SEALINE
The Suprema X Hybrid, with launching scheduled for 2019, retains all the innovative features of the Adler Suprema introduced in 2016. It includes carbon fibre/Kevlar construction, dynamic styling by Nuvolari Lenard and provides even more volume and comfort. The flexible fly bridge solutions provide owners with various layouts. The T-top with sunsails and hardtop with sun window versions or sky lounge version with a single helm station. Combining Italian design with German and Austrian engineering, the Suprema X is available with conventional or hybrid propulsion.
Novo zastupništvo Croatia Yachtinga
FAIRLINE YACHTS
Nova linija četrdesetosmica U nastojanju da se afirmira kao globalni brend, Fairline prvi put pokreće image-building kampanju iz Australije, gdje je nedavno naručena cijela gama novih modela, uključujući Targu 48 GT, Targu 48 Open i Squadron 48. Riječ je o jahtama koje su u ovogodišnjim verzijama narasle na 48 stopa, uz mnoga poboljšanja u interijeru, općoj kvaliteti izvedbe i udobnosti, te s dodatkom suvremenih estetskih detalja. Tako su povećani prozori na trupovima svih modela, što znači da cjeline pod palubom dobivaju više danjega svjetla, pa se njihov elegantan dizajn prikazuje u novom sjaju.
New 48-foot range Reinforcing Fairline’s position as a truly global brand, this is the first time the British boat builder has shot its main campaign imagery in Australia. Fairline’s Australian dealer recently took delivery of the full range of models, comprising of the Targa 48 GT, Targa 48 Open and Squadron 48. 2018 upgrades to the 48-foot range include a reworked interior to maximise quality, comfort and style while the updated interior features have been made even more contemporary. The updated interior features have been made even more contemporary by the addition of the full-length hull windows ensuring life below deck is bathed in natural light as well as adding a modern, sleek and stylish exterior look.
84
Dolaskom u Hanse Grupu, 2013. godine, Sealine je zakoračio u 21. stoljeće po pitanju dizajna i tehnologije i proizvodnih procesa, no i dalje je zadržao filozofiju da je pametno korištenje prostora ključ za proizvodnju boljih jahti. Njihova ponuda obuhvaća šest različitih modela od 33 do 53 stope, a svi se ističu inovativnim rješenjima, izvrsnim plovnim svojstvima i nevjerojatnom ponudom prostora. Početkom 2018. godine hrvatsko zastupništvo za Sealine preuzela je tvrtka Croatia Yachting iz Splita, koja zastupa i ostale marke Hanse Grupe te je zaslužna za njihov zamjetan proboj na hrvatskom tržištu.
New in Croatia Yachting Sealine motor yachts are among the most comfortable yachts in Europe, with six models between 33 and 53 feet in length. Owned by Hanse Group since 2013, Sealine uses the group technology and know-how in the bet possible way, still maintaining their individuality and unique brand philosophy. Brimming with innovative solutions, fast and capable of excellent performance, Sealine yachts are a joy to own. Croatia Yachting, the company that almost single-handedly introduced and popularized Hanse in Croatia, became the official Sealine dealer for Croatia earlier this year.
Y
Yachtualno
Y
Yachtualno
HERON YACHT
Dva nova modela
EVO YACHTS
Novi segment Brend poznat po inovacijama predstavlja još jednu novost: Evo CC - Center Console - novi je segment brenda koji bi, prema opisu kuće, trebao provesti tihu revoluciju u industriji. Daycruiseri s vanjskim motorima zamišljeni su kao tenderi za Evo jahte od 43 stope i nalikovat će im stilom, ali s mnogo mudrih rješenja. Krme će na svim modelima biti od tikovine, opremljene sunčalištem za tri osobe i natkrivene krutim krovićima od karbona dovoljno dugačkim i za zaštitu tri sjedala upravljačkog mjesta. Komandna konzola bit će izvedena u jednom komadu, a na tom blago zakrivljenom elementu od stakloplastike bit će ugrađeni svi potrebni instrumenti.
The new segment The most innovative brand in the yachting industry makes its debut in the Center Console segment. EVO CC redefines the outboard engines daycruiser category and completes the shipyard’s range of 43foot open models, without betraying their unmistakable style. Characterised by smart design solutions, the aft cockpit has a solid teak deck throughout and contains a big new sun lounging pad, which can easily accommodate three guests. A carbon T-Top offers plenty of shelter from the sun and extends far enough to provide shade for the three central seats facing the helm station, featuring a curved fiberglass panel containing all the onboard instrumentation.
Talijanska kuća radi na dva nova modela - open i T-top, oba nastala na već poznatoj platformi koju je projektirao Massimo Picco. Projekti novih modela povjereni su mladom rimskom studiju SC Superyacht Design, koji možda jest nov na tržištu, ali okuplja dizajnere i projektante s mnogo iskustva na jahtama do 50 metara s glisirajućim ili istisninskim trupovima. T-top, koji će biti prototip, imat će roll-bar kao dio strukture koji će se protezati prema pramcu i potpuno razlikovati od tog elementa na prethodnim modelima Herona. Model open imat će bimini krović koji će biti moguće spojiti s prednjim staklom za potpuno zatvaranje. Dva nova Herona bit će dostupna s pogonskim sustavom Volvo Penta IPS, s pogonom linijskom osovinom ili s površinskim sustavom TopSystem. Studio SC Superyacht Design bit će zadužen i za projekt druga dva nova modela, jednog od 38 i jednog od 45 stopa, koji će se ubrzo pridružiti gami kuće Heron.
Two new models Italian yacht builder Heron Yacht is working on two new models - a T-top and an open - both based on an existing platform designed by naval architect Massimo Picco; a smooth hull guaranteeing fuel efficiency and excellent speed. Both new models are designed by Roman studio SC Superyacht Design, a newcomer in name only, as they have gathered an impressive number of experienced designers of both displacement and planning yachts up to 50 meters in length. The T-top model will have a structural roll-bar stretching toward the bow, a completely newly designed element and completely new interior layout. The open will have a bimini top connectible to the windshield, offering full protection of the command post. The new models will be powered by various strength Volvo IPS system, straight-shaft engines, or TopSystem surface drive propulsion system. Studio SD Superyacht Design will design two more new models - a 38-footer and a 45-footer - the final two models, soon to be added to the Heron fleet.
CHASING CANGURO
Water-ski Challenge Služeći se gliserom Axopar 37 Sun-Top, verzije R, australski skijaš na vodi Alex Luther pokušat će srušiti svjetski rekord za tu disciplinu, koji sada iznosi 5.010 km, a postavio ga je njegov djed(!) Harry Luther još 1970. godine. To fizički i psihički izvanredno naporno natjecanje odvija se u 22 etape, sa startom u Tangeru u Maroku i ciljem u talijanskoj Cerviji. Rekord Harryja Luthera iznosi 10 dana, 5 sati i 36 minuta. Alex namjerava odskijati po dvije etape svakoga dana što većom prosječnom brzinom koju mu obećava Axopar 37 Sun-Top R opremljen parom motora Verado V8 (Mercury Marine) snage po 300 KS, i to nove generacije, zapremine 4,6 l.
APREA MARE
Zajedno s Navisom U bogatom portfelju tvrtke Navis Marine našlo se još jedno, vrlo vrijedno zastupništvo. Radi se o talijanskom brodogradilištu Aprea Mare, nekada članu moćne grupe Ferretti, koje je preživjelo preoblikovanje tog ‘giganta’ i sada samostalno uspješno posluje. Mnogi u Hrvatskoj dobro pamte ‘leteće guceve’ bezvremenske ljepote koje to brodogradilište i danas proizvodi, a njihova nova linija Gozzo, koju ove godine predstavljaju tržištu, još jednom će oduševiti ljubitelje nautike. Novi model nadahnut je originalom koji je osmislio vlasnik Aprea Mare Cataldo Aprea. Silueta novog modela je jednostavna i moderna, ali i otmjena, nadahnuta sorentinskim gucevima kakve je obitelj Aprea gradila u 1960-ima i koji se još uvijek viđaju na moru oko Sorrenta, Caprija i Positana. Novi guc Aprea Mare rezultat je višegodišnjeg rada, inovativnog pristupa i kreativnosti koja bi mogla označiti tihu revoluciju u rekreativnoj plovidbi. Potpuno novi dizajn trupa, pogonski sustav i tehnička rješenja daju novom gucu sve potrebno da postane klasik i označi novo poglavlje u povijesti ove ugledne kuće.
New dealer
Waterski Challenge Using an Axopar 37 Sun-Top version ‘R’, Australian water-skier, Alex Luther will attempt to recreate the world beating 5.010 km waterski record that Alex’s grandfather, Harry Luther, completed back in 1970. The physically demanding challenge comprises 22 legs, starting from Tangier, Morocco and finishing in Cervia, Italy. Harry Luther’s world endurance record still stands at 10 days, five hours and 36 minutes. Alex’s strategy is to cover two legs every day at high average speeds, so he chose an Axopar 37 Sun-Top ‘R’ version powered by dual 300 HP engines from Mercury Marine’s highly refined Verado engine range with all new quad-cam 4.6 litre V8 powerhead.
The extensive Navis Marine portfolio recently got another valuable addition. Aprea Mare, once member of the mighty Ferretti Group that went their own way after the giant regrouped, will now be present on the Croatian market through Navis Marine. Many Croatian yachting lovers will surely remember their flying gozzos, fast and timelessly beautiful. Aprea Mare has been working on a new series, that will be launched this year. That is the new boat originated from an idea by Cataldo Aprea, the owner of Aprea Mare. Silhouette is very streamlined and modern, but which also has roots in the extremely elegant ‘Gozzi Sorrentini’ pleasure craft produced by the Aprea family in the 1960s that still sail the seas in Sorrento, Capri and Positano even today. Gozzo is the result of years of innovation, a creation that can revolutionize the way in which people see and enjoy life at sea. Gozzo is an entirely brand-new boat due to its hull, drive motor system and technological solutions; it is already destined to become an icon, to mark the history of the brand, an unrivalled masterpiece.
88
Y
Yachtualno
Y
Yachtualno
INVICTUS YACHT
Modeli koji nadmašuju ostale
RIO YACHTS
Espera 34 Custom Edition Talijanski proizvođač jahti Rio Yachts za sezonu 2018. odlučio je proširiti ponudu s verzijom Custom Edition svog dobro poznatog i odlično prihvaćenog modela Espera 34. Kupci će tako moći sami birati boje i materijale kojima će urediti i opremiti vanjštinu i unutrašnjost, čime će Espera 34 postati jedan od rijetkih dnevnih cruisera s takvom izvedbom. Vlasnik prvog primjerka odlučio je da trup broda bude u sivoj boji s tikovinom Esthec, dok je unutrašnjost u potpunosti bijela s klasičnom tikovinom. Osim novosti u uređenju, Custom Edition moći će se opremiti i s jačim motorima - dva Mercruiser 6.2 BIII motora od po 300 konjskih snaga, koji mu omogućuju maksimalnu brzinu od 46 čvorova.
Italian yacht builder Rio Yachts is adding another version of their beloved model Espera 34. The latest model is 9,99 meters long, and can be furnished and decorated according to individual tastes. One of the very few day cruisers of this size with customizing options for interior and exterior design, Espera 34 Custom Edition has already proven popular: the first unit has already been sold, and her owner has opted for a gray hull, Esthec teak deck and white interiors with natural teak flooring. In addition to standard engines, Espera 34 Custom Edition can also be powered by 290x Mercruiser 6.2 BIII 300-HP engines, allowing maximum speed of 46 knots.
Invictus 280SX idealan je izbor za dinamične moreplovce koji žele provoditi dane i na otvorenome, baveći se vodenim sportovima, ali i u čistom opuštanju na moru, pa očekuju da njihove jahte budu sposobne za to baš poput njih samih. Ova je jahta savršena i za one koji žele podijeliti novo iskustvo plovidbe sa svojom obitelji i prijateljima, zahvaljujući pažljivom dizajnu palube te inovativnim detaljima poput obloženog ruba kokpita koji jamči dodatnu sigurnost i udobnost te naglašava umijeće izrade u ovom brodogradilištu. Model 280SX dizajniran je s naglaskom na kontakt s morem i osjećaj ugode u druženju s prijateljima i obitelji. Krmeni pogon jamči ugodno i tiho kretanje, tako da je moguće koristiti čitavu krmu bez straha od buke ili vibracija. Individualna prilagodba je moguća po pitanju boja, završne obrade i dodatne opreme. Isto brodogradilište priprema predstaviti na sajmu u Cannesu i model 320 GT, koji s 280SX dijeli maritimne osobine, a udobnost i prostranost s najvećim modelom kuće, 370 GT.
Models that stands out from the rest The 280SX model is the ideal choice for eclectic boat owners, who want to alternate water sports with days of pure relaxation at sea, and who expect their boat to be as versatile as they are. Also it is the perfect yacht for people who want to share a new way of boating with their family and friends, thanks to the careful design of the deck and the innovative details, such as the padded edge of the cockpit, which guarantees extra safety and comfort and that enhances the shipyard’s manufacturing skills. This boat is designed to enhance contact with the sea and conviviality. The stern drive guarantees comfortable, quiet propulsion, so the entire stern area can be used. Customization level is possible in terms of colors, finishes and accessories. Invictus Yacht continues to expand its production and is preparing for the world launch of the new 320 GT at Cannes Yachting Festival. The new 320 GT has all the features acquainted with on the other models in the range, from 280 GT it has taken manoeuvrability and dynamic properties, which combine with the large liveable areas inspired with by the flagship, 370 GT.
AXOPAR AWARDS
EXPLORE A WORLD OF POSSIBILITIES Winner of the prestigious Motor Boat Awards 2017!
37 CA B IN
37 SPO RTS CABIN
37 T-TOP
37 SUN-TOP
W. AXO PA R.COM
Seget Donji tel: 021/880 795; 091/2800 020 e-mail: sales-seget@baotic-yachting.com
Zagreb tel: 01/ 29 00 039; 091 28 00 046 e-mail: sales-zagreb@baotic-yachting.com
Biograd na Moru tel: 021/385 059; 091/2800 004 e-mail: sales-biograd@baotic-yachting.com
www.baotic-yachting.com
Y
Yachtualno GREENLINE YACHTS
Revolucionarni NEO Kuća Greenline Yachts je nedavno predstavila svoj prvi daycrusier kraći od 10 metara dostupan i sa standardnim benzinskim ili električnim izvanbrodskim motorima. Greenline NEO bit će dostupan u tri verzije - coupe, hard top i open, za sve klimatske uvjete. Verzije hard top i open imat će jednak raspored elemenata na palubi i prostranu krmu namijenjenu razonodi i druženju, dok će coupe imati salon s pogledom na sve strane, kuhinju s hladnjakom i ledenicom pune visine i sunčalište s inovativnim pristupnim elementom. Krmena platforma bit će potpomognuta jedinstvenim hidrauličkim mehanizmom za dizanje i spuštanje, te postavljena i oko motora, zbog čega će biti veća od bilo koje u toj klasi. Greenline NEO ima neviđen kapacitet - 16 putnika, od čega će njih 11 moći sjediti s pogledom prema naprijed tijekom plovidbe i uživati u pogledu na valove koje NEO spremno siječe svojim majstorski oblikovanim pramcem. S obzirom da je princ Albert od Monaka veliki pobornik zelene energije i održivog razvoja, dobio je poziv da među prvima testira NEO eDrive.
Revolutionary new NEO Greenline Yachts recently launched the first sub 10 m day cruiser with the ability to choose from a standard twin gasoline or electic outboard engines. In order to make it equally attractive for different markets and climates NEO will be available in three versions: Coupe, Hard Top and Open. Open and Hard Top share the same deck arrangements with generous social area aft and in the bow whereas Coupe offers remarkable salon area with excellent 360 visibility, fully functional galley equipped with full height fridge/freezer combo and an innovative access to the bow sun-pad. It features a unique hydraulic lifting mechanism for the platform, which is surrounding the engines making it much larger than on any competitor in the outboard class. Greenline NEO can host up to unprecedented 16 guests, 11 of which are able to face forward during navigation, which represents a uniquely comfortable and safe feeling while piercing through the waves. Prince Albert II is a strong believer in green energy and sustainable energy, and was thus invited to be among the first to test the new NEO eDrive.
92
COMITTI ISOLA 33
S izvanbrodskim motorima Novi model brodogradilišta Comitti izaziva mnogo pažnje. Osim po svojoj eleganciji, poznatoj karakteristici tih inače vrlo agilnih brodića, novi Comittijev model Isola 33 ima pogon s izvanbrodskim motorima, što u potpunosti mijenja dosadašnju percepciju brenda. Puno ozbiljniji, rekli bismo ‘američki’ izgled otkriva značajno više prostora u krmenom dijelu tog ‘premium day cruisera’, s centralnom konzolom za kormilara i lijepim sjedištem na pramcu. Palac gore za brodogradilište čija nova brodica, osim što ima luksuzan interijer, postiže lijepih 35 čvorova brzine.
Outboard engines The latest Comitti is turning heads wherever she goes. This maker of agile little boats has created a fresh new model Isola 33, with outboard engines - a completely new detail that shifts the brand style in an unexpected direction. This premium day cruiser looks and feels different, and reminds of day cruisers of American makers. The aft is roomy and the bow a mini-salon with a bench, right in front of the central console. Comitti Isola 33 is lovely on the outisde, comfortable on the inside and capable of reaching 35 knots of top speed.
UNLEASH THE BEAST
The new, tough XO DFNDR is an eye-catcher, wherever it goes. It’s a boat with an edge, your professional grade tool designed for demanding use. XO DFNDR is your reliable sea companion with which you can enjoy your own exploring with its associated adven tures and activities. The XO was born and bred in the Finnish archipelago. Here every thing is whipped by the wind and polished by the sea. Conditions are harsh. Beauty is stark, minimalistic. Everything has a reason. This is the origin of XO's unique design. www.xoboats.com
PRINCESS YACHTS ADRIATIC +385 95 9024761 www.princessadriatic.com
| info@princessadriatic.com
PIRELLI BY TECNORIB
Dvije svjetske premijere Osim modela Sport i Cabin, brodograditelj Pirelli u Cannesu će ove godine predstaviti tri modela iz serije Tender. Najnoviji od njih je i ujedno i najmanji, Pirelli J29, a uz njega su tu i Pirelli J39 i Pirelli J33. Model J39 dugačak je 3,90 metara i opremljen hidro-jet pogonom, a model J33 ima motor Textron 850MPE od 80 KS i dugačak je tri metra. Oba modela dostupna su u izvedbama Burgundy Charm i Gray Elegance. Pirelli J33 služit će kao tender na jahtama kuće Azimut Yachts, za koju je Pirelli dizajnirao posebnu verziju.
Two worldwide premiere In addition to the Sport and Cabin Pirelli ribs, the shipyard will showcase three models from the ‘tender’ range at Cannes. The absolute novelty is the new, smallest in the range Pirelli J29, which widens the offer. Pirelli J39, 3,90 meters long, is equipped with a hydro jet engine and, like the Pirelli J33, it is also available in two different aesthetic proposals: Burgundy Charm and Gray Elegance. Pirelli J33 is a 3-meter tender equipped with a Textron 850MPE 80hp engine. Available in two different aesthetic proposals, Burgundy Charm and Gray Elegance, the model has been chosen also by Azimut Yachts, for whom a special version has been realized.
LAGOON
Svi na brod! Novi Lagoon 50 predstavlja savršen kompromis između modela 450 i 52. Ima rig nove generacije koji jamči izvanredne performanse i nevjerojatan užitak u jedrenju. Vjeran pionirskom duhu kuće, Lagoon 50 ima inovativnu fly palubu s ugrađenim ležaljkama i slobodnim prostorom za manevriranje koji ima savršenu preglednost. Panoramska stakla salona omogućavaju prodor dnevne svjetlosti u unutrašnjost, a prednje staklo moguće je otvoriti za izravan dodir s pramčanim kokpitom. Salon ima naslonjače za do dvanaest osoba, komforan je i profinjeno uređen, a ima i stolić za kavu koji se rasklapa u veliki blagovaonički stol. Prostrana unutrašnjost omogućava izvedbu s tri, četiri, pet ili čak šest kabina, a vlasnička kabina Lagoona 50 ima i vrlo veliku garderobu.
All aboard the 50! This new boat is the perfect compromise between the emblematic 450 model and the 52. A new generation’s rig offering high performances allow a unique sailing experience. Faithful to its pioneering spirit, Lagoon endows the 50 with an innovative fly bridge, which has integrated deck chairs, a dedicated maneuver area and an optimum visibility from the top. The panoramic glazing of the saloon enables an amazing light on board and a direct contact with the forward cockpit thanks to a retractable windscreen. The saloon is able to welcome up to 12 guests with an incomparable comfort and refinement, like the coffee table, which turns into a dining table. The design enables anyone to choose theirs desired accommodation layout, with three, four, five or even six cabins. The 50, with her owner suite and her large dressing room, is ready to make all your yachting dreams come true.
Y
Yachtualno
C O M B I N I N G I N N O VAT I V E D E S I G N , T R U S T E D P E D I G R E E AND PURE EXPERIENCE
The ClubSwan 36 fuses the best attributes of dinghy and keelboat sailing with the exhilaration of foil assistance making this yacht the most innovative one design sports boat of its era. Flush deck, open cockpit and retractable bowsprit; chamfered bow to SV^LY *. HUK [V J\[ HLYV KYHN HUK ^LPNO[" [OL [YHUZ]LYZL ZSPKPUN * MVPS VÑ&#x153;LYPUN ZPKL MVYJL HUK SPM[ PU ]HY`PUN KLNYLLZ KLWLUKPUN VU [OL HUNSL VM OLLS" HUK [OL ¸Ã&#x2026;L_PISL¹ JHYIVU YPN WYV]PKPUN H T`YPHK VM [\UPUN VWWVY[\UP[PLZ :^HU 6UL +LZPNU! [OPZ PZ H HTH[L\Y 6^ULY +YP]LY JSHZZ ^P[O H TH_PT\T VM [OL JYL^ ILPUN WYVMLZZPVUHSZ www.clubswan36.com Nautorâ&#x20AC;&#x2122;s Swan Croatia 6JLHU (K]LU[\YL K V V 4HYPUH -YHWH <]HSH :VSPUL 9VNVaUPJH 9LW\ISPJ VM *YVH[PH 4 4 , TPOHLS WYPTVYHJ'UH\[VYZ^HU JVT
CROATIA
2 500 K G T WIN RUDDERS C FOIL
Y
Yachtualno SUNREEF YACHTS
Odvažne moderne jahte Modeli Sunreef 80 i 60 konačno su se predstavili javnosti, na četvrtom izdanju sajma Pomorskie Rendez-Vous, prije službenog predstavljanja koje će biti upriličeno u Cannesu. S gotovo 300 četvornih metara životnog prostora, Sunreef 80 je svestrana jedrilica stvorena za opušten obiteljski odmor, čarter-avanturu na oceanu. Vlasnička kabina Sunreef Power 80 je spektakularna, a njezina izvedba predviđena za pramac glavne palube. Salon je moguće izvesti prema željama naručitelja, a predviđeni je prostor dovoljno velik da u njega stanu i blagovaonica i kuhinja, ali i povišeno upravljačko mjesto. Unutrašnjost Sunreef Power 80 je vrlo prostrana, a taj prostor može biti iskorišten kako vlasnici žele, pa će kreativni moreplovci s ovim modelom dobiti sve o čemu su sanjali. Predstavljeni primjerak Sunreef 60, Feel the Blue, uređen je prema željama naručitelja, u tonovima svijetloplave i sive boje, u Sunreefovoj interpretaciji modernog nautičkog stila.
Bold and contemporary yachts Models Sunreef 80 and 60 have made their very first appearance, at the 4th edition of the Pomorskie Rendez-Vous, before their official debut due Cannes Festival. With nearly 300 m2 of living space, the Sunreef 80 is an all-around leisure yacht ideal for exclusive getaways, charter and transoceanic adventures. One of the most spectacular features aboard is the master suite, which can be set up in the bow section of the main deck. The fully customizable salon can also accommodate a large galley, depending on the chosen layout, and houses an elevated interior navigation station. The immense volumes in the hulls of the 80 Sunreef Power have plenty of space and allow tailoring the layout of every unit to specific requirements, which make it a perfect choice creative yachtsmen. The Sunreef 60 presented, Feel the Blue, proudly represents Sunreefs’ new sailing range with custom-tailored decor which fuses light blue, grey and white tones for a contemporary marine look.
NAUTOR’S SWAN
Trideset metara moderne elegancije Nautor’s Swan se sprema predstaviti novu superjahtu Swan 98. Dugačak 30 metara, Swan 98 je brz, komforan, siguran i izdržljiv. Spreman i na prelazak oceana, može biti opremljen apsolutno svime potrebnim za vrlo dugu plovidbu, a lista dodatne opreme je toliko bogata da se na vodi sigurno neće naći dva ista primjerka. Swan 98 zamišljen je i kao semicustom pa će svaki primjerak odražavati stil vlasnika. Dostupne su dvije verzije rasporeda unutrašnjosti s obzirom na smještanje vlasničke kabine na krmu ili pramac, a za uređenje su na raspolaganju fine talijanske tkanine i koža.
30 meters of elegance
96
Nautor’s Swan yachts will soon launch a new superyacht: the Swan 98. The brand-new 30-metre Swan will redefine high performance cruising by delivering unrivalled comfort, safety and reliability while ocean passage-making at speed. There is an extensive list of options that means no two Swan 98s will be the same, each is a semi-custom superyacht reflecting her owner’s unique style. There are two interior layouts available (Owner Aft and Owner Forward plus three guest cabins each with ensuite bathroom), and each features the finest Italian textiles and leathers to create an ambiance of comfort and luxury, whether relaxing alone or entertaining guests.
New Oceanis 46.1 Shaping the future of a best seller!
First Version | Charter Version | Cruising Version
DEALERSHIP | SERVIS | CHARTER MANAGEMENT ULTRA Ltd, Official dealer for Beneteau sailing boats Croatia Uvala baluni 6A, 21000 Split - Croatia +385 21 398 578 | sales@ultra-sailing.hr | www.beneteau-croatia.hr
S AT VISIT U s Canne ival t ng Fes Yachti th September th 6 11 - 1
NAUTOR’S SWAN
Iskustvo i naslijeđe Spajanjem najboljih osobina klasičnih jedrilica s balastnim kobilicama i modernih s uronjenim uzgonskim krilima (foil), brodogradilište Nautor stvorilo je Club Swan 36, sportski krstaš najinovativnijeg dizajna u ovom trenutku. Club Swan 36 ima gotovo praznu, ravnu palubu, otvoreni kokpit i uvlačivi kosnik na pramcu, unatrag povijeni pramac i niski profil s ciljem smanjenja aerodinamičnog otpora, a nudi jedrenje pod raznim nagibom i gazom zahvaljujući podesivim perajama. Najvažnija od njih, poprečna peraja u obliku slova C, je simetrična, a izvlači se iz kućišta u trupu broda. Zahvaljujući težini od svega 2,5 tona, Club Swan 36 bit će vraški brz niz vjetar, te tako nastaviti tradiciju krstaša pod imenom Swan.
Trusted pedigree and pure experience Fusing the best attributes of dinghy and keelboat sailing with the exhilaration of foil assistance makes the Club Swan 36 the most innovative entry-level one design sports boat of its era. The technical prowess of the boat is apparent: flush deck, open cockpit and retractable bowsprit, chamfered bow to lower CG and to cut aero drag and weight, the transverse sliding C-foil, offering side force and lift in varying degrees depending on the angle of heel. The Club Swan 36 C-foil is symmetrical, residing in an unobtrusive, internal trunk. With the boat weighing 2,5 tonnes, it is going to be very fast downwind.
INTERNATIONAL REGATTA CROATIA
Drugo izdanje regate Heineken u Hrvatskoj Organizator regate obećava još bolje druženje i odlično jedrenje na drugom izdanju regate Heineken u hrvatskim vodama. Prema najavama, ove godine će se od 28. do 30. srpnja za prestižne nagrade natjecati više od 30 brodova, a promjenom datuma i rute očekuje se i više sudionika iz domaćih klubova. Do sada su se najavili brzi i atraktivni brodovi poput Asilina III (TP52), prošlogodišnji pobjednik TOto, Tutta Trieste i Adriatic Europa s Dušanom Puhom, a od domaćih Polet i Generali. Otvorenje regate uz Heineken BBQ party najavljeno je za subotu 28. srpnja u Nautici Centar Nava u Splitu, dok se sljedećeg dana sa startom u podne jedre dvije regate do Maslinice na otoku Šolti, gdje će se gosti, uz novog sponzora regate One Key Gin i Abnormal votku, zabavljati uz ritam rock-benda Jam IT. Zadnji dan rezerviran je za dužu rutu do Bola na Braču, a glavni dio zabave i podjela nagrada održat će se na poznatoj plaži Zlatni rat.
Again, Heineken
Y
Yachtualno
International Regatta Croatia, powered again by Heineken, will this year take place between July 28 and 30, with participation of more than 30 yachts. The new date of the race has helped attract participation of several new crews, mostly domestic. The list of confirmed international participants for now includes fast and pretty Asilina III (TP52), the last year’s winner TOto, the lovely Tutta Trieste and Dušan Puh’s team Adriatic Europa, in addition to domestic crews Polet and Generali. The event will begin July 28 with a Heineken BBQ party in Nautika Centar Nava in Split. The next day, crews will tackle the route to Maslinica on the island of Šolta in two runs, and on the final day, race to Bol on the island of Brač. The long list of sponsors other thank Heineken include One Key Gin and Abnormal vodka, and the entertainment will be provided by rock band Jam IT. The race will end with the trophy ceremony and another party, at the famed Zlatni rat beach.
Foto: Xc 35
Xcruising Udobnu plovidbu kroz valove omogućuje V oblik trupa i njegov duboki profil te pruža dovoljno mjesta za veće motore i tankove. Lady X nudi udobnost u dvije kabine s jednim WC-om i dostupna je za charter i charter management u Splitu. Pure X X4 Ŏ X46 Ŏ X49 Ŏ X65 3
Xcruising Xc 35 Ŏ Xc 38 Ŏ Xc 42 Ŏ Xc 45 Ŏ Xc 50
Xperformance Xp 38 Ŏ Xp 44 Ŏ Xp 50 Ŏ Xp 55
X-Yachts je izgradio gotovo 6000 jahti i nudi izvanredan užitak jedrenja. X-Yachts su brze, jake i sigurne, a nude i luksuz, kvalitetu i udobnost na moru. X-Yachts nude vrhunsko iskustvo koje proizlazi iz 40 godina strastvenog jedrenja. X-Yachts World Class since 1979. Nautika centar Nava d.o.o. X-Yachts Croatia Ŏ Uvala baluni 1 Ŏ Split Ŏ T: +385 21 407703 Ŏ F: +385 21 407701 Ŏ www.x-yachts-croatia.com Ŏ x-yachts@navaboats.com
Y
CAPAX
Svestran i pouzdan partner
Yachtualno
Na iznimno konkurentnom tržištu brodo-popravljačkih djelatnosti u segmentu jahti i megajahti, hrvatska tvrtka Capax d.o.o. profilirala se u jednog od najpouzdanijih partnera na Mediteranu. Klijenti su im vlasnici jahti ili njihov menadžment, osiguravajuća društva te brodogradilišta i marine kojima je potrebna pomoć pri upravljanju procesima gradnje, remonta ili održavanja jahti. Specijalizirani su za tehnički menadžment, konzalting i nadzor u gradnji i remontu brodova, dijagnostiku, servis i popravak brodskih motora, cjelokupno održavanje jahti i megajahti te pregled i inspekciju s procjenom vrijednosti za osiguranja, prodavatelje ili nove vlasnike jahti. Ovlašteni su serviser najzastupljenijih brodskih motora i pogona u ovom segmentu tržišta - Caterpillar, MTU, John Deere, ZF. Imaju urede i u susjednim zemljama, Albaniji i Crnoj Gori, a privode kraju i investiciju od 2,1 milijun eura uloženih u izgradnju i opremanje novog poslovnog prostora s praktikumom, laboratorij za analizu ulja te stanicu za ispitivanje brodskih motora. Odlična vijest je i da će nakon gotovo pet godina što nismo imali svog predstavnika, jedna hrvatska tvrtka izlagati na predstojećem Monaco Yacht Showu. Posjetite Capax na njihovu izložbenom prostoru - Quai Rainier I.
Reliable and ready GARMIN
Novi modeli plotera Novi modeli Garmin mrežnog kombiniranog plotera popularne GPSMAP serije proizvoda GPSMAP 1222 Touch i 1222xsv Touch - opremljeni su s 12-inčnim dodirnim zaslonom i dostupni sa ili bez ugrađenog sonara. Imaju i funkciju bežične povezivosti za pristup aplikaciji ActiveCaptain te integraciju VIRB akcijskih kamera. Zahvaljujući ugrađenom GPS/GLONASS prijemniku od 10 Hz omogućuju besprekidan prikaz navođenja na zaslonu. Ovi ploteri su u potpunosti kompatibilni s mrežom Garmin Marine koja pruža podršku za dijeljenje sonara, karti, korisničkih podataka, radara, IP kamera i PanoptixTM svevidećih sonara između više jedinica.
New models of plotters Garmin announced the addition of a new 12-inch networking chartplotter to its popular GPSMAP product line - the GPSMAP 1222 Touch and 1222xsv Touch chartplotters. Both with a 12-inch touchscreen display, new plotters are available with and without built-in sonar. They feature built-in wireless connectivity for the ActiveCaptain app and VIRB action camera integration. They also boost a built in 10Hz GPS/GLONASS receiver for smooth on-screen navigation. These plotters offer full-network compatibility for the Garmin Marine Network which allows support for sharing sonar, maps, user data, radar, IP cameras and PanoptixTM all-seeing sonar among multiple units.
Owners of yachts and superyachts can already rely on numerous repair shops for regular maintenance and repairs on their vessels, and business face a difficult task of distinguishing themselves. One of the most successful and trusted marine engineering companies in the Mediterranean is Capax, catering to private owners, insurance companies and management companies, specializing in all types of in-house repairs and engine overhauling, maintenance of yachts and mega-yachts, offering comprehensive technical support on site. Capax is also licensed dealer for the most popular engine makers in the segment, Caterpillar, MTU, John Deere and ZF. They have offices in the neighboring Albania and Montenegro, and are currently completing a 2,1 million euro investemnt into expansion and building of new oil analisys lab, testing lab and engine testing station. Capax will be the only Croatian company to participate in the Monaco Yacht Show this year, and the only one in a long time. Visit Capax in their booth at Quai Rainier I.
MISTRAL
Kajak na napuhavanje Kuća Mistral predstavlja još jedan neobičan proizvod - KANUyak, kajak na napuhavanje savršeno prikladan i za more i za slatku vodu. Izrađen od superizdržljivih tkanina otpornih na pritisak, rastezanje, nagrizanje i trenje - novi kajak kuće Mistral isporučuje se s vodootpornom vrećom za spremanje (s kotačićima), pumpom, perajom, sjedalicama i opremom za manje popravke, a dostupan je u verzijama Uno i Duo. Vreća za spremanje novog kajaka jedna je od najinovativnijih vreća na tržištu, otporna na sve i jednostavna za korištenje.
An inflatable kayak
CRODUX
Najmoderniji benzinski servis na Jadranu Crodux, iskusna hrvatska naftna kompanija koja se bavi uvozom i izvozom naftnih derivata i veleprodajom te posluje na 80 maloprodajnih lokacija, u zadarskoj trajektnoj luci Gaženica otvorila je prošlo ljeto najmoderniji nautičkokopneni benzinski servis Crodux Zadar Gaženica. Tehničke performanse novootvorenoga benzinskoga servisa omogućavaju brzo utakanje goriva te prihvat plovila dužine do 50 metara s dubinom gaza do 3,3 metra. Plovila dužine od 50 do 200 metara, s dubinom gaza do 9,5 metara, mogu puniti gorivo na obližnjem naftnom terminalu Gaženica uz prethodnu telefonsku najavu te uz prethodnu autorizaciju na dozvoljenim lokacijama - usluga yacht bunkeringa (iz cisterne u plovilo) narudžbom. Ponuda artikala u trgovini benzinskog servisa uključuje osnovni nautički pribor te bogati asortiman trgovine, uz mogućnost korištenja usluge mjenjačnice i besplatnog WiFi-ja. Priliku za predah ulovite na prostranoj gastro-terasi smještenoj uz more, uz osvježenje prirodnim sokovima, a potom ponesite na svoj brod vrhunske, svježe pripremljene kolače i ostale proizvode iz Croduxove gastro-ponude.
Mistrals new build KANUyak is perfectly adapted for use in multiple fresh and salt water environments. The side chambers and floor are constructed using highly advanced drop stitch materials, composed of super high density fibres offering high-pressure inflation, durability, and high abrasion resistance. Completed with the wheeled waterresistent bag, dual action pump, fin, seats, repair kit it is available in Uno and Duo models. A stand alone bag is by far the most utilitarian, user friendly inflatable kayak travel bag on the market. Constructed of high density cordura and piped reinforced edging it will elevate your experience in making your water life and living kayaking experience all the more enjoyable. www.sport-vibrations.com
The smartest gas station in the Adriatic Experienced Croatian gas company Crodux, importer and distributor of gas with 80 stations around the country, opened last year their admiral-station in the Zadar ferry port. Crodux Zadar Gaženica is the most modern yacht and car gas station in the region, equipped with latest model pumps ready to service yachts up to 50 meters in length and with draft up to 3,3 meters. Yachts between the lengths of 50 and 200 meters are also served at the nearby Gaženica gas terminal and with previous arrival announcement. In the Crodux Gaženica store you can find basic yacht equipment, a vast array of everyday items and supplies, use Wi-Fi or exchange money. Take a breather in the Crodux restaurant by the sea, and enjoy fresh juices and chilled deserts prepared by experienced pastry chefs, also available for takeout. www.crodux-derivati.hr
102
Y
Yachtualno
MARINA AGANA
Uspješna rekonstrukcija Početkom godine Marinetek NCP započeo je s proizvodnjom plutajućih pontona za kompletnu rekonstrukciju gatova A, B, C i V marine Agana u mjestu Marina. Za potrebe ovog projekta obavljena je zamjena svih postojećih plutajućih gatova novim betonskim kontinuiranim elementima, s pripadajućom dodatnom opremom, bitvama, drvenim bokoštitnicima i pristupnim mostovima. Sukladno potrebama predviđenih plovila i postojećim kapacitetima mreže, izrađen je novi projekt elektrodistribucije na gatovima, te su ugrađeni novi servisni ormarići s adekvatnim priključcima. Za potrebe sidrenja korištena su, uz standardne betonske sidrene blokove, i geotehnička sidra potrebne nosivosti, i to na dijelovima manjih dubina kako se ne bi ugrozio potreban gaz plovila. ‘Marina Agana je u potpunosti posvećena postizanju i održavanju visoke razine usluge i zadovoljstva kupaca. Upravo zbog toga, za rekonstrukciju naše marine odabrali smo Marinetek NCP kao vodeću tvrtku u proizvodnji pontona. Vrlo smo zadovoljni izvršenim uslugama i općenito poslovnom suradnjom koju smo ostvarili’, kazao je Sven Delić, direktor marine Agana.
Y
Yachtualno
Successful reconstruction Earlier this year Marinetek NCP began production of pontoons to be used in reconstructions of docks A, B, C and V of the Agana marina in the port of Marina. All floating docks in the marina have now been replaced with concrete continuous elements with all the accessories, including bollards, wooden fenders and gangplanks. The reconstruction of the marina included reworking of the electricity supply network, and new service cabinets with outlets in various sizes. In addition to cement docks, the marina now has geotechnical anchors in shallower parts. ‘At marina Agana we are fully dedicated to achieving and preserving the highest level of service quality. Our customers are our priority, and that is why we have selected Marinetek NCP, leading pontoon maker, to help us with the reconstruction. We are very satisfied with the work they have done and with our co-operation in general’, said Mr. Sven Delić, director of marina Agana.
104
MARINA BAOTIĆ
Elvis meets Marilyn I ove je godine u Marini Baotić održan dugo očekivani tematski party ‘Owners get together’, kojim je vlasnik marine Željko Baotić zahvalio na vjernosti svim svojim klijentima, poslovnim partnerima i djelatnicima. Tema i dress code ovogodišnje uspješne zabave odveli su goste na putovanje u zlatno vrijeme Hollywooda i zvijezde poput Marilyn Monroe, Elvisa Presleyja, Audrey Hepburn, Marlona Branda i mnogih drugih. Uz dobru hranu i piće, gosti su mogli uživati i u jedinstvenom programu imitatora Elvisa Presleyja koji je oduševio prisutne, dok su plesačice atmosferu podigle na još višu razinu. Domišljat kao i uvijek, ‘team Baotić’ je svojim uzvanicima pripremio, bez sumnje, još jednu zabavu za pamćenje! The long-awaited yearly owners get together organized every year by Marina Baotić once again proved to be the most popular event of the season. At this thank-you event for clients and partners, Mr. Željko Baotić expressed his gratitude to them, as well as marina employees. The theme and the dress code were inspired by the Golden Age of Hollywood and stars like Marilyn Monroe, Elvis Presley, Audrey Hepburn or Marlon Brando. The guests enjoyed excellent food and drinks watching the live show, which included an Elvis impersonator who raised the roof and dancers who spiced things up. Always resourceful team Baotić once again delighted their guests with a memorable party.
ROLEX MIDDLE SEA RACE
Posebno izdanje Ove godine Rolex Middle Sea Race, jedna od najpopularnijih regata na svijetu, obilježava pedeset godina. Offshore regata koja je kroz desetljeća privukla mnoge vrhunske natjecatelje i danas je jednako uzbudljiva, te redovito privuče više od stotinu jedrilica. Natjecatelji se moraju snaći na teškoj stazi s mnogo izazova, dok posade mogu očekivati i nagle promjene vremenskih uvjeta. Tijekom regate posade moraju na vodi provesti čak pet noći zaredom, pa je već i samo natjecanje dokaz njihove vrhunske pripremljenosti i mentalne izdržljivosti. Ovaj međunarodno popularan događaj održat će se od 20 do 27. listopada na Malti.
D-MARIN
An anniversary edition The year 2018 marks the 50th anniversary of the Rolex Middle Sea Race, one of the world’s most popular and revered 600-nautical mile races. It is one of offshore sailing’s most fascinating and enticing challenges, which starts and finishes in Malta, this year from 20-27 of October. Regularly attracting a fleet in excess of 100 yachts, the Rolex Middle Sea Race is truly international in both allure and reach. Frequent corners create identifiable course segments and expose the fleet to changing weather patterns and sea conditions. With most crews expected to spend at least five nights at sea, the Rolex Middle Sea Race is an exacting test of resources requiring excellent preparation and mental fortitude.
Investicija od 70 milijuna eura U sklopu najveće investicije u sektoru turizma u svojoj povijesti, Europska banka za obnovu i razvoj (EBRD) potpisala je ugovor o kupnji približno 25 posto udjela, kojim postaje dioničar tvrtke D-Marinas B.V., holding kompanije koja trenutno upravlja mrežom marina u Hrvatskoj, Grčkoj i Turskoj, a koje posluju pod brendom D-Marin. Investicijom EBRD-a, vrijednom 70 milijuna eura, financirat će se razvojni planovi kompanije, uključujući i razvoj upravljanja marinama, buduće akvizicije i razduživanje. Širenje poslovanja omogućit će razvoj turizma na lokalnoj razini, daljnji rast i otvaranje novih radnih mjesta. Projekt uključuje i korištenje tehničkih sredstava iz EBRD-ova Posebnog fonda dioničara, koja su namijenjena financiranju edukacijskih programa s ciljem otvaranja novih prilika za obrazovanje uz rad, posebno za mlade i za žene. D-Marin upravlja s deset marina u Hrvatskoj, Grčkoj i Turskoj, čineći jedan od najvećih međunarodnih lanaca na istočnom Mediteranu, s 8.000 vezova, te zapošljava ukupno 502 djelatnika, od čega 155 u Hrvatskoj.
70 million EBRD equity investment In its largest equity investment in the tourism sector to date, the EBRD has signed investment agreements to become a shareholder in D-Marinas B.V., the holding company for a network of currently 10 marinas in Greece, Turkey and Croatia, operating under the brand name D-Marin. The EBRD is investing 70 million euros for a stake of approximately 25 per cent. The funds will be used to finance the company’s growth plans, including the development of marina management operations, further acquisitions and deleveraging. The company’s expansion will support the development of the local tourism sector, promote growth and create jobs. Technical cooperation funds provided by the EBRD Shareholder Special Fund will be used to finance training programmes and work-based learning opportunities for young people and women. D-Marinas B.V. is the largest and only international chain of marinas in the Eastern Mediterranean offering approximately 8,000 berths, with 502 employees overall, of which 155 in Croatia.
Y
Yachtualno
LD RESTAURANT
Food for change Food for change je globalna kampanja Slow Food pokreta koja tijekom 2018. godine kroz različite inicijative želi potaknuti interes šire javnosti za kvalitetu i porijeklo hrane u svakodnevnoj primjeni. LD Restaurant u Korčuli pridružio se kampanji kao član udruženja Relais & Chateuax. Prihvaćajući sezonalnost namirnica kao prednost u kreativnom gastronomskom promišljanju te koristeći geografski kontekst podneblja kao nepresušan izvor kulinarske inspiracije, LD Restaurant će u znak podrške Slow Food pokretu od 4. do 15. listopada nuditi poseban Food for change jelovnik baziran na lokalno proizvedenoj i/ili pribavljenoj, zdravoj, ekohrani. Travanj/April 2018
LAZURE HOTEL & MARINA
Promijenite rutu… Lazure Marina smještena u Bokokotorskom zaljevu, kulturnoj baštini UNESCO-a, zaštićena je od zimskih oluja na otvorenom moru, ali dovoljno blizu ulaska u zaljev i stoga vrlo pogodna za jedrilice i motorne čamce koji putuju uz obalu ili plove Jadranskim morem. Lazure Marina nudi 156 vezova za brodove dužine između 5 i 30 m, mogućnost kratkoročnog i dugoročnog zakupljivanja vezova, osiguranje i pomoć tijekom 24 sata, usluge prodaje i iznajmljivanja jahti, bežični internet i yacht club i café. Unikatna marina i atraktivni dizajnerski hotel, popraćeni vrhunskom gastronomskom i wellness ponudom, pružaju sofisticiran doživljaj opuštanja i gostima su na raspolaganju tijekom cijele godine. Za rezervacije posjetite stranicu lazurehotel.com.
Change the route
Food for Change is a global campaign organised by the Slow Food movement. During 2018 through various initiatives the campaign seeks to encourage people around the world to start to think about the quality and sources of the food in everyday use. LD Restaurant in Korčula has joined the campaign through its membership of the Relais & Chateaux association. Embracing seasonality of food and geographic location as an inexhaustible source of the culinary inspiration, LD Restaurant will join the campaign by creating a special Food for Change menu that will be available in the period from 4th until 15th of October. The menu will be based on healthy, ecologically sound, and locally sourced and/or produced food.
Lazure Marina, perfectly located inside the UNESCO protected Kotor bay, is safe from the open sea winter storms, but close enough to the entrance and thus very convenient for sailors and motor boats travelling along the coast or crossing Adriatic sea. Lazure Marina offers 156 berths for boats from 5 m up to 30, short and long term berths options, 24-hour security and assistance, onsite brokers for charter and yacht sales, Wi-Fi and Yacht club and café. The marina has a designer boutique hotel, exquisite restaurants and wellness salons that will make your stay a truly relaxing one. All the amenities are available year-round. For reservations visit lazurehotel.com.
108
Y
Yachtualno
MARTINIS MARCHI SUMMER PARTY
Život je kabare Ovogodišnja ljetna zabava u Martinis Marchiju donosi glamur, sjaj i seksepil kabarea i blistavih 1920-ih. Poigravajući se s atmosferom prošlih vremena, spajajući snove i kazalište, spektakularnu glazbu i ples, zabava vodi u vrijeme kad je kabare nudio lude večeri, nezaboravne nastupe, zabranjene koktele i vrhunsku hranu - ovoga puta na Šolti u hotelu Martinis Marchi. Izvucite pernatu bou i bisernu ogrlicu iz ormara, nabacite haljinu sa šljokicama i plesne cipele, jer čeka vas duga noć puna iznenađenja. Osigurajte svoju ulaznicu na vrijeme i proveselite se uz bazen s motom - malo zabave još nikoga nije ubilo!
DIAMOND PALACE CASINO
Life is a cabaret
Mjesto gdje zabava nikad ne prestaje
This year at annual summer party Martinis Marchi brings the glitz, glamour & sex appeal of the dazzling Cabaret and roaring 20’s. Playing with different times and bohemian background, fusing dreams and theater in a spectacular music & dance performance you can join them in a Cabaret inspired evening of speakeasy cocktails, outstanding performers, delicious food in a breathtaking venue of Martinis Marchi property. Find some feathers and pearls and take out that shiny skirts and little dancing shoes for night will be long and warm, full of surprises. Book your ticket on time and don’t miss a magical show, dinner and smashing pool party and remember Little party never killed nobody!
Zagrebački Diamond Palace Casino iz dana u dan dokazuje kako je njihova poslovna politika da postanu ‘place to be’ uistinu bila dobar potez. Posljednji u nizu događanja koje je taj zagrebački kasino ugostio bio je Pink Wing, prestižno automobilsko događanje koje okuplja zaljubljenike u luksuzna vozila, a event ima i humanitarni karakter. Na zatvorenom Pink Wing Royal Partyju predstavljeno je ovogodišnje izdanje utrke, a uz birana pića i finger food zabava je potraja do kasnih noćnih sati. Bilo je to svega nekoliko dana nakon korporativnog poker eventa Skills and Balls, na koji je tvrtka MCI pozvala svoje partnere i prijatelje želeći im pokazati da poslovne zabave mogu imati i drugačiji karakter od onog na što su dotad navikli. Poker je sve popularniji otkako je u Diamond Palace Casino došao istinski celebrity u svijetu pokera - Dragan Galić, koji je i novi glavni izvršni poker menadžer. On je realizirao Diamond Million, najveći turnir u pokeru u regiji, sa zajamčenim nagradnim fondom od milijun kuna. No, i za posjetitelje koji ne igraju poker, Diamond Palace Casino ima zanimljive nagradne igre u kojima mogu osvojiti vrijedne nagrade.
Where the fun never ends Zagreb Diamond Palace Casino is the place to be if you’re looking for endless fun. The latest event held at the casino was the prestigious Pink Wing, meeting of luxury car fans with a humanitarian touch. The invitation-only Pink Wing Royal Party opened this year’s Pink Wing race and saw guests mingle well into the night, enjoying fine drinks and delicious finger food. Previously, the casino hosted the Skills and Balls poker tournament, where MCI gathered their business partners, friends and clients at a different type of business party. Poker has been gaining popularity in the casino ever since the visit from the poker celebrity, professional player Dragan Galić, now executive poker manager of the Diamond Casino. Mr. Galić is also the man behind the largest poker tournament in the region. Diamond Palace Casino also offers fun competitions for those who aren’t into poker, with wonderful prizes.
Y
Yachtualno
Y
Yachtualno HOTEL BELLEVUE
Okusi Japana u lošinjskoj uvali Čikat U lošinjskom hotelu Bellevue otvoren je japanski restoran Matsunoki, jedini restoran s japanskom kuhinjom na nekom hrvatskom otoku. Glavni chef restorana Saša Pribičević pripremio je gala večeru za uzvanike na kojoj su se kušali japanski specijaliteti - sashimi od lososa, nigiri sushi i gyoza (japanska tjestenina) punjena mesom crne slavonske svinje. Matsunoki ima istaknut sushi bar te otvorenu kuhinju koja gostima pruža pogled na pripremu hrane u kojoj sve do studenoga mogu uživati svi gosti otoka Lošinja, zaljubljenici u japansku kuhinju te nautičari koji se nađu u cresko-lošinjskom akvatoriju. Uz najbolje japanske okuse s daškom Lošinja, goste restorana Matsunoki očekuju i viskiji renomiranih japanskih destilerija - Nikka Taketsuru, The Yamazaki, Hakushu i Hibiki - te sake, vina i rakije.
Flavors of Japan Lošinj hotel Bellevue recently opened Matsunoki, the only Japanese restaurant on any of the Croatian islands. For the opening gala, chef Saša Pribičević prepared some of the classics of the Japanese cuisine, salmon sashimi, nigiri sushi and gyoza dumplings with Slavonia black pork filling. Matsunoki has the traditional layout of a Japanese restaurant, with a sushi bar and an open kitchen, for guests to enjoy the view of the creative process. The restaurant will be open well into the off-season, until November. To complement the delicious Japanese dishes, Matsunoki will offer whiskey from the most popular Japanese distilleries, Nikka Taketsuru, The Yamazaki, Hakushu and Hibiki, as well as sake and spirits.
RESTORAN MAKARUN
Vrhunsko i jednostavno Restoran Makarun dragulj je skriven u samom srcu Splita. To je mjesto na kojem možete uživati u modernoj interpretaciji tradicionalnih dalmatinskih jela. Ova mirna oaza najpoznatija je po korčulanskim makarunima pripremljenima prema starom obiteljskom receptu. Tajna Makaruna jest da nema tajne: samo svježi sastojci i vješte ruke koje ih pretvaraju u remek-djela. Svi su sastojci domaći - restoran posjeduje vlastiti povrtnjak, a ribu i meso dobavlja od lokalnih trgovaca, pa je tako ulov dana na meniju cijele godine. Vinska lista uključuje ponajbolja hrvatska vina koja hranu dopunjuju, ali ne bacaju u drugi plan.
Simple and exclusive
112
Restaurant Makarun is a gem hidden in the very heart of the Split. Tucked into the stone walls of the old palace, Makarun is a place where you can try modern interpretation of traditional Dalmatian cuisine. This peaceful oasis is famous for Korčula-style pasta made according to an old family recipe. The secret is that there is no secret, just the freshest of ingredients and skilled hands that turn them into master-pieces. All the ingredients are local: the restaurant has its own vegetable garden, and fish and meat come from local vendors, with catch of the day guaranteed year-round. The wine list includes finest Croatian wines to complement the food without overpowering. www.makarun.com
CROMARIS
Delikatesni proizvodi
RESTAURANT FEŠTA
25 godina Proslava dvadesetipetog rođendana restorana Fešta zamišljena je kao slavlje posvećeno jedinstvenim jelima i zvijezdama gastronomije koje ih stvaraju. Proslava će se održati 4. i 5. rujna, a gosti iznenađenja bit će nekoliko šefova kuhinje. Tema proslave prvoga dana bit će plava riba, a šefovi će dobiti zadatak kreirati jela od deset sljedova, praćenih odabranim hrvatskim i internacionalnim vinima. Idućega jutra tema dana bit će zdravi doručak kako ga vidi vrhunska gastronomija, a šefovi će se opet natjecati, ovaj put u kreiranju slasnog i zdravog jutarnjeg obroka. Proslavljeni barmen Marin Nekić odigrat će važnu ulogu u spajanju mjesnog aromatičnog bilja s vrhunskim alkoholnim pićima u koktelima koji će predstaviti jedinstvenu i raznoliku prirodnu osnovu Kornata.
25th anniversary To celebrate Fešta restaurant’s 25th anniversary they are organizing the ‘Fešta Days’ boosted by appearance of true culinary stars and unique meals. Event will take place at the end of summer season, from September 4 to 5, with participation of many chef surprise appearances. The main culinary theme of the event will be ‘Blue fish and deep sea fish in high end gastronomy’. For marquee dinner their chefs will prepare a 10 course meal, matching it with premium wines that include selection of Croatian and Global wines of the most known brands while next morning’s theme will be ‘Healthy breakfast of top gastronomy’ where elite chefs will showcase their creativity in preparing morning delicacies. World-class barmen Marin Nekić will have an important role of ‘marrying’ local ‘herbarium’ with premium spirits to create some of the most original cocktails to bring to life the uniqueness and diversity of the Kornati islands’ karst and land.
114
Vodeća hrvatska tvrtka u marikulturi bijele ribe Cromaris danas je na tržištu prepoznata po vrhunskoj kvaliteti proizvoda kojoj, uz povjerenje potrošača, svjedoče i brojni međunarodni certifikati. Osnova ponude Cromarisa su autohtone vrste najkvalitetnije svježe bijele ribe iz Jadranskog mora - orada, brancin i hama. Za najzahtjevnije gurmane u ponudi je i prava mediteranska delicija - dimljeni i marinirani fileti orade i brancina - pripremljena koristeći stare tradicionalne metode dimljenja i mariniranja ribe samo uz dodatak začinskog bilja, bez ikakvih konzervansa ili umjetnih boja. Proizvodi su odmah spremni za konzumaciju te su odličan izbor za topla i hladna predjela, salate ili kao sastojak ukusnih rižota i tjestenina.
Gourmet selection The leading Croatian aquaculture company is a known and trusted name whose products have been chosen for years as favorite by domestic and foreign consumers. Cromaris, holder of numerous international quality certificates, is best known for their white fish-based products - bream, bass and stone bass. Gourmets will find it hard to resist their authentic Mediterranean savory treats like smoked or marinated bream and bass, prepared using traditional smoking or marination methods, locally grown aromatic herbs and with no preservatives or artificial flavoring. All Cromaris products are ready-to-eat and will make an excellent appetizer, or refine the flavor of salads, pastas and risottos.
Y
Yachtualno
Y
Yachtualno
CITY CENTER ONE
Omiljeno shopping odredište Kako biste se s odmora vratili, uz nezaboravne uspomene, i s vrećicama prepunima fashion komada, za savršeni shopping će se pobrinuti najbolji shopping centar - City Center one u Splitu. Uz raznoliki izbor s više od 190 svjetskih i domaćih trgovina, vaš shopping će se pretvoriti u nezaboravno iskustvo, a nadograditi ga možete ručkom u ‘food courtu’, kavom ili osvježavajućim sladoledom u kafićima i slastičarnicama. Okušajte sreću u Automat klubu Wettpunkt, uživajte u najnovijim holivudskim hitovima uz 14 specijalnih efekata u MX4D dvorani u Cineplexx kinu, zaigrajte nogomet u cageballu ili odvozite pokoji adrenalinski krug u Karting areni. Potom se nagradite frizurom, manikurom i masažom i tako zaokružite nezaboravan dan u City Centeru one. Radno vrijeme je svaki dan do 22 sata, tako da na raspolaganju imate dovoljno vremena za kupnju, zabavu i druženje.
Your Favourite Shopping Destination
LEDO KING
Prepun užitka Hedonisti već dugi niz godina biraju sladolede Ledo King - simbol vječne vrijednosti koja ne podliježe prolaznim trendovima. Kada pomislite da ste isprobali sve moguće kombinacije, King ponovno oduševi s nečim potpuno novim, revolucionarnim. Upravo je King Experience posljednji član velike kraljevske obitelji, a riječ je o kremastom sladoledu okusa lješnjaka i pistacije s finim mekanim punjenjem od pistacije. Neodoljivi preljev okusa lješnjaka razigrat će osjetila, a hrskavi plašt od mliječne čokolade s dodatnim komadićima lješnjaka podarit će pravi kraljevski užitak.
Delightful Hedonists have been enjoying Ledo ice creams for a long time, a symbol of true value that does not succumb to trends. Just when you think you’ve tried it all, Ledo comes up with something fresh and delicious. King Experience is the flavor of this season: creamy hazelnut and pistachio ice cream with a soft pistachio confection, hazelnut sauce and crunchy chocolate shell with roasted hazelnut bits to delight the palate.
Return form your holidays with unforgettable memories and bags filled with perfect fashion items. You can have all this in Dalmatia, and for your perfect shopping experience visit the best shopping mall - City Center one in Split. With unparalleled and most diverse selection in more than 190 world-known as well as Croatian stores shopping will surely turn into an unforgettable experience, and you can complete it with a nice lunch at our large food court, excellent cup of coffee and a refreshing ice cream in café bars and pastry shops. After shopping you can have some fun: try your luck at Wettpunkt Slot Machine Club, enjoy the latest Hollywood blockbusters with 14 special effects in a MX4D movie screen at Cineplexx cinema, play cage ball or take a ride full of adrenaline around the gokart track at the Go-Kart Arena. After that you can reward yourself with a new hairstyle, manicure and a massage to complete your unforgettable day at City Center one. Shopping center is open every day until 10 PM, which gives you plenty of time to shop, have fun and socialise. www.citycenterone.hr
EMA BAZENI
Bazeni za najzahtjevnije Bazen nije samo prostor za rekreaciju i zabavu, već je i važan ukras kuće i njezine okolice jer zaokružuje izgled cijelog prostora u ispunjenu cjelinu. Predstavljamo vam najprestižnije karbonsko-keramičke bazene CompassPools, koji na europskom tržištu postaju sve popularniji. CompassPools bazeni plod su dugogodišnjih istraživanja i razvoja. Zbog kvalitete materijala su najkvalitetniji i ponose se s najdužim rokom trajanja te pripadajućim jamstvom. Jedini su na tržištu koje možete naručiti u unikatnim 3D bojama sa završnim slojem Crystalite - te imaju izvanredan učinak na izgled vodene površine, koja je zbog toga privlačnija.
For the most demanding swimmers ALUK TIM
Sustavi aluminijskih profila Aluminijski profili predstavljaju temeljnu konstrukcijsku pretpostavku kako za postizanje vizualno atraktivnog, skladnog, prostora ugodnog za boravak, tako i za osiguravanje energetske učinkovitosti te poboljšanje funkcionalnosti stambenih i komercijalnih objekata. ALUK sustavi aluminijskih profila nude impresivan niz mogućnosti za novogradnju i projekte obnove, a zahvaljujući kontinuiranom istraživanju i razvoju, modernoj tehnologiji proizvodnje, projektiranju i dizajnu, ALUK grupa zadovoljava specifične potrebe svih klijenata arhitekata, izvođača radova i krajnjih korisnika. S timom vrhunskih inženjera unutar vlastita tehničkog ureda, ALUK tim d.o.o. je u mogućnosti u svakom trenutku ponuditi sveobuhvatnu tehničku podršku, a najbolji dokaz stručnosti i kvalitete su raznoliki projekti koji su, bez obzira na kompleksnost i veličinu, uspješno realizirani.
Pools aren’t just a sport and health-related space, but an important element in the exterior design of the home. Prestigious carbon-ceramic pools Compass, on the European market for a while and more popular than ever, are products of years of research and development. Made in advanced materials and delivered with a life-long guarantee, CompassPools are also the only pools in Europe available in unique 3D colors with Crystalite final layer, and will make any yard a sight to behold. www.ema-bazeni.com.hr
Aluminum profiles Aluminum profiles are the basis for quality building, as well as creating a visually attractive, harmonious space pleasant to be in, at the same time adding to the energy efficiency of the building and its functionality. Equally adequate fore homes, commercial and office buildings, ALUK aluminum profiles offer impressive range of options for new projects and re-building. Thanks to continuous research and development ALUK Group is prepared to satisfy the needs of every type of client, and their in-house professional and experienced engineering team is always ready to offer all-comprehensive technical support. The company has proven their expertise and quality of work on projects of all scopes and types.
118
Y
Yachtualno
Infiniti Q50 Hybrid 3.5 AT7 AWD Sport Tech
za 399.000! Uz akcijsko financiranje od 0% kamata.
Infiniti Q50 Hybrid 3.5 AT7 AWD Sport Tech. Snaga hibridnog sustava 364 KS, pogon na sva četiri kotača. U izvanrednom paketu opreme, između ostalog uz 19’’ alu naplatke, Infiniti sustav navigacije, BOSE ozvučenje s 14 zvučnika, Welcome paket, Visibilty paket iSafety paket. I još mnogo toga. Za 399.000 kuna. Sada u akcijskoj ponudi financiranja uz 0% kamata. Emisija CO2: 159 g/km. Prosječna potrošnja: 5,3 - 9,6 l/km.
infiniti.com.hr
INFINITI CENTER ZAGREB, Ljubljanska Avenija 6, Zagreb, tel: 01 3710 565 GRAND AUTO OSIJEK, Sv. Leopold Mandić 31d, Osijek, tel: 031 298 222 GRAND AUTO PULA, Industrijska 15b, Pula, tel: 052 385 530 GRAND AUTO SPLIT, Kralja Držislava 18, Split, tel: 021 566 660 info@grandauto.hr Akcijsko financiranje s 0% kamata i 0,95% troškova obrade u trajanju 24 mjeseca (model 1/3) u suradnji s OTP Leasing d.o.o. Posebna ponuda vrijedi do 31.08.2018. te isključuje ostale prodajne akcijske uvjete u istom razdoblju. Iskazana cijena odnosi se na model Q50 3.5 AT7 AWD Sport Tech, PDV i PPMV uključeni.
Y
Yachtualno
KRISTAL
Staklo kao neizostavan dio izgradnje brodova Tvrtka Kristal posjeduje priznate certifikate, potvrđene od strane Hrvatskog registra brodova i certifikacijske kuće Bureau Veritas, za proizvodnju stakla namijenjene za primjenu u brodogradnji. S obzirom da se staklo odlično uklapa u dizajn i oblik broda, postalo je neizostavan element moderne izgradnje. Sigurnosna, kaljena, laminirana ograda u kombinaciji tamnosivog i prozirnog stakla može naglasiti suvremeni izgled broda. Na projektu (na slici) na kojem su radili zadovoljili su sve sigurnosne kriterije, a u isto vrijeme postigli luksuzan izgled. Kristal nudi širok raspon proizvoda, od vanjskih ostakljenja do stakla u interijerima, gdje je naglasak na vrhunskoj kvaliteti proizvoda, u koju je uloženo više od 25 godina iskustva u staklarskoj industriji.
ADRIA LIBAR
Luxury Yacht Crew Training Prvi trodnevni program Junior Steward/ess uspješno je odrađen u travnju u Pomorskom učilištu Adria Libar. Prvog dana polaznici su naučili vezati čvorove na brodu, izrađivali eco friendly sredstva za čišćenje, kuhali i posluživali ukusne zalogaje. Drugi dan se učilo o osnovama vina, tehnikama postavljanja stola i serviranja hrane, a posljednji dan su na luksuznim jahtama od posade učili o životu, organizaciji i radu na jahti. Posao Junior Steward/ess predstavlja mogućnosti za putovanje po svijetu, dobru zaradu i upoznavanje različitih kultura, a sljedeći termini najavljeni su za jesen.
Adria Libar students have recently completed the first three-day Junior Steward/ess course. On the first day they have learned how to tie sailing knots, make eco-cleaning supplies and prepare and serve snacks. On day two, the class prepared them for serving wine and multiple course meals, and on the final day, they met crews of several luxury yachts and learned about life on board and daily routine. Junior Steward/ess jobs are an excellent opportunity for traveling the world, earning a decent salary and getting to know different cultures. The courses will continue after the in the fall.
Glass professionals Kristal is a company specialized in production of marine-grade glass, certified by Bureau Veritas and the Croatian Registry of Shipping. Glass has become an essential element of modern construction, because it fits in perfectly with the shape and design of the boat. Safety, tempered and laminated glass is ideal for modern yachts, adding a touch of luxury when creatively designed (see picture). Kristal offers a wide range of products, from the outside glazing to the interior applications where emphasis is on the top quality of the product with more than 25 years of experience in glass industry.
NOVI XC90 ZAHTIJEVAJTE sve i još i više
V O LV O X C 9 0
V O LV O C A R F I N A N C I R A N J E
Volvo XC90 je remek-djelo švedske tehnologije. Samouvjereno stoji na tronu kvalitete i postavlja nova pravila igre u premium razredu. Stvoren je alkemijom strasti, znanja i tradicije koju može proizvesti samo Volvo.
Odabir vozila ide ruku pod ruku s odabirom pravog načina financiranja. Ponuda Volvo Car Finaciranja donosi Vam posebne uvjete beskamatnog finaciranja uz dinamiku i način otplate prilagođen Vašim preferencijama.
XC90 donosi potpunost u svim segmentima predstavljajući karizmatičnu pojavu na cesti. Zahtijevajte sve - bogato opremljeni XC90 - i još i više; Volvo Car Financiranje, u potpunosti prilagođeno Vama.
XC90 D5 AWD A MOMENTUM 69.990 EUR
REZERVIRA JTE PROBNU VOŽNJU NA VOLVOCARS.HR
DODATNA PONUDA STYLING KIT I NADOGRADNJA POLESTAR U VRIJEDNOSTI 4.500 EUR ZA SAMO 1 EUR DOBRODOŠLI U VOLVO SVIJET
Kombinirana potrošnja goriva: 6,0 – 8,3 l/100 km, emisije CO2: 158 – 192 g/km. Cijena modela XC90 D5 AWD A MOMENTUM+ 173 KW (235 KS) u kunama, računata prema tečaju eura 7,65, iznosi 573.673 kune. U cijenu nije uključen trošak pripreme vozila. * Pri kupnji Volva XC90 sa zalihe uz doplatu u iznosi 1 eur, u kunama 7,65 kn kupac dobiva dodatnu opremu styling kit i Polestar nadogradnju u vrijednosti 4.500 eur, u kunama 34.425 kuna. Uvjeti financiranja su informativnog karaktera za financiranje vozila putem financijskog leasinga u suradnji s Unicredit Leasing Croatia d.o.o. Financiranje se ugovara uz valutnu klauzulu u EUR, kamatna stopa za klijente je 0,00%, a jednokratna naknada zaključenja ugovora 1,50% od kupoprodajne cijene vozila. EKS 1,48%. Trajanje ugovora o leasingu 24 mjeseca. Učešće iznosi 33,00% od kupoprodajne cijene vozila. Otkupna vrijednost iznosi 1,00% od kupoprodajne cijene vozila. Leasing rata je godišnja, a izražava se u EUR i plaća u HRK prema prodajnom tečaju Zagrebačke banke d.d. na dan uplate. Slike su simbolične. Više na www.volvocars.hr ili kod ovlaštenog Volvo partnera.
Volvo centar Zagreb, 01 670 07 00 | Volvo centar Moto-Ris, 01 38 21 570 | Autocentar Baotić, 01 29 000 29 | Volvo centar Split, 021 260 991
Y
Yachtualno
PORTO MONTENEGRO
Impresivna promenada
REGENT PORTO MONTENEGRO
Uzbudljiv ljetni kalendar Hotel Regent Porto Montenegro ovog ljeta planira niz događanja koja će zadiviti i najzahtjevnije goste. Večera uz svijeće dat će gostima priliku da uživaju u delikatesama na otvorenome 21. srpnja, a glavni događaj sezone bit će večera pod venecijanskim maskama - Gala punog Mjeseca, 26. kolovoza. U čast četvrte obljetnice otvorenja hotela bit će održan profinjeni koncert za klasičnu gitaru svjetski poznatog dua Bulatović & Nikčević 11. kolovoza, festival klasične glazbe i opere Operosa 20. kolovoza i nešto moderniji Electro Opera by Operosa 21. kolovoza. Ne propustite i zabavu na samom kraju sezone: tajanstveni koncert s gostom iznenađenja.
Exciting summer The 5-star Regent Porto Montenegro has curated a series of events to impress everyone this summer. The Candlelit Dinner gives guests the chance to dine al fresco on July 21st. The Full Moon Gala Dinner on August 26 is the ultimate summer chic event under Venetian masks. In honor of fourth anniversary, the hotel has created three events - the refined sound from the globally known guitar duo Bulatović & Nikčević on August 11, classical music and opera festival Operosa on August 20 and Electro Opera by Operosa on August 21. Don’t miss the surprise concert at the end of the season with live performer yet to be announced.
Dizajnerski butici i svjetski brendovi rangirali su Porto Montenegro kao lifestyle i fashion destinaciju gdje se mogu pronaći ultraluksuzni brendovi, ali i jahting usluge i hedonizam na tanjuru. Novootvoreni butik Tenero Fashion savršeno je mjesto za kreiranje outfita za gospodu, dok Rolex Oyster Perpetual kolekciju satova možete isprobati u monobrend trgovini smještenoj u hotelu Regent. Za perfektno gastro-iskustvo iz Tokija i Bangkoka pobrinut će se Ukemochi noodle bar i konceptualni japanski restoran Sumosan. Izvrsnu selekciju svježe ribe i školjaka s atraktivnom kartom domaćih i internacionalnih vina kušajte u Marne by Veuve Clicqout, ili uživajte u premium odrescima u prvom steakhouseu u Crnoj Gori, restoranu Gallardo. Dominator Ilumen, graditelj luksuznih megajahti s predstavništvom u Porto Montenegru omogućava kupcima izuzetno visoku razinu personalizacije u skladu sa željama klijenta. Najfinija kava iz Brazila, Indije, Kolumbije i Kenije ovog ljeta služit će se u Kafeteriji, a za ljubitelje plivanja i osvježavajućih koktela tu je 64 metra dugačak infinity bazen s fantastičnim pogledom na marinu i Bokokotorski zaljev.
Impressive promenade Presence of designer stores and of world luxury brands make Porto Montenegro a lifestyle and fashion destination without competition in this part of the world, equally attractive to those looking for yachting-related services or hedonism on a plate. The newly opened Tenero Fashion will help any gentleman create a stylish outfit, which can then be perfected with any of the models from the Rolex Oyster Perpetual collection available in the Rolex mono-brand store in the Regent hotel. Among the dealerships of international luxury brands in Porto Montenegro is also Dominator Ilumen, builder of highly customizable luxury yachts. Enjoy modern East Asian cuisine and trends straight from Tokyo or Bangkok in the Ukemochi noodle bar, or avant-garde Japanese restaurant Sumosan in the Tivat yachting village. Marne by Veuve Cliquot will delight you with delicious domestic and international wines and daily fresh seafood, while the first steakhouse in Montenegro, Gallardo, will please meat lovers. Taste finest coffee from Brazi, India, Colombia and Kenia in Kafeterija, or cool down with a cocktail in your hand by the 64 meters long infinity pool with the view of the Bay of Kotor.
BANG & OLUFSEN
Savršeni TV BeoVision Eclipse je televizor kakav bismo svi poželjeli. Njegov zaslon koristi najnoviju tehnologiju 4K HDR Oled, a sa sustavom za stvaranje zvuka ne može se mjeriti nijedan drugi model. Oled zaslon obdaren je mogućnošću paljenja i gašenja piksela individualno, što znači da je crna na njemu crnija nego igdje, a kontrast neviđen. BeoVision Eclipse reproducira sliku savršeno vjerno originalu - baš kao i zvuk. Podjednako uvjerljiv u reprodukciji govora i svake druge vrste zvuka, BeoVision Eclipse je izvanredno fleksibilan. Tijelo televizora izrađeno je od aluminija, a njegov je zaslon, savršeno crn i besprijekorno gladak, kao da estetikom izražava savršen sklad slike i zvuka. Više od pukog zbroja dijelova, BeoVision Eclipse je i minimalistički lijep, ukrašen dijelovima od dimljene hrastovine koji stvaraju kontrast hladnom aluminiju, tanak poput umjetničkog djela i dostupan u verzijama sa zaslonom od 55 ili 65 inča. Obje verzije moguće je instalirati na sve poznate načine, ručne ili motorizirane.
Pitch perfect TV BeoVision Eclipse is the definitive TV featuring the latest 4K HDR Oled screen technology and the world’s best TV sound. The magic of the self-lighting Oled pixels is ability to turn on and off individually, reproducing absolute blacks and virtually infinite contrast levels. The brightest and most vivid colours imaginable delivered with absolute black contrast, lets BeoVision Eclipse reproduce cinematic imagery true to the original source. Its ability to deliver speech-optimised centre channel audio as well as powerful stereo performance - all at once makes BeoVision Eclipse an exceptionally flexible solution in any audio setup. A sharp, black glass screen cutting straight through an organic aluminium body. It’s a bold and clear design statement of picture and sound in perfect alignment, creating something even greater than the sum of its parts. The warm oak and smoked oak wood complements the minimalist expression of the razor-thin display and stands in perfect contrast to the cold and sleek aluminium elements. BeoVision Eclipse is available in 55 and 65 inches. Both versions are compatible with all placement solutions, both manual and motorised.
Y
Yachtualno
DESIGN DISTRICT
Sajam namještaja i unutrašnjeg uređenja Vrijeme je predragocjeno da biste ga gubili obilazeći mnogo različitih mjesta u potrazi za proizvodima koji će oplemeniti vaš interijer. Stoga vas pozivamo da posjetite sajam Design District u Rovinju, od 15. do 18. studenog 2018., i postanete dio lijepe priče o suvremenim interijerima! Ambijent stare tvornice bit će mjesto ugodnog druženja, uspješnih poslovnih susreta i iznimno velikog broja različitih ponuđača namještaja, rasvjete, podnih obloga i mnoštva detalja koji prostore čine originalnima i personaliziranima.
Furniture and Interior Design Fair
124
Time is too precious to be wasted on endless searches for interior design details. Do all your shopping in one place and visit Design District Rovinj 2018. The furniture and interior design show will this year take place in the Old Factory (November 15-18), and will welcome visitors, business partners and makers of furniture, lighting systems, flooring and decorative elements that make house a home. www.design-district.net
MAMIĆ 1970
Nove zvijezde iz kolekcije Rolex Obitelj Mamić, ponosni Rolex partner već 40 godina, od nedavno ima dostupnu i najnoviju kolekciju Rolex satova. Od noviteta posebno valja istaknuti modele GMTMaster II, Datejust i Deepsea. Prilikom predstavljanja nove kolekcije, Lucija Mamić je izjavila: ‘Izrazito smo ponosni što je Mamić 1970 partner Rolexa već 40 godina te što na hrvatskom tržištu možemo pružiti jednake standarde usluge i jednako bogatu ponudu, kao u bilo kojoj svjetskoj metropoli.’ Od ovogodišnjih Rolex noviteta, najveću pažnju privukli su novi modeli GMT-Master II s potpuno novim Rolex mehanizmom kalibra 3285 te novim dizajnom. Novitete iz Datejust kolekcije čine redizajnirani modeli promjera kućišta 36 mm i 31 mm, s novim brojčanicima i Rolex mehanizmima nove generacije. Rolex Deepsea predstavlja istaknuti sportski novitet sata, koji od sad ima poznati Rolex mehanizam 3235, oličje suvremene Rolex tehnologije. Novi model dolazi s redizajniranim kućištem karakteristične veličine 44 mm te širom Oyster narukvicom i kopčom. Novu kolekciju satova Rolex možete istražiti u butiku Mamić 1970, u centru Zagreba u Ulici Frane Petrića 7.
New stars in the Rolex collection Family Mamić, a proud Rolex partner for 40 years, have recently added models from the latest collection to their offer. Particularly interesting are the models GMT-Master II, Datejust and Deepsea. When presenting the new collection, Ms. Lucija Mamić said: ‘We are very proud that Mamić 1970 has been a Rolex partner for 40 years and that we can offer the same standards of service and equally wide range on the Croatian market as in any other world metropolis.’ Out of all Rolex novelties this year, the new GMT-Master II models with the new Rolex movement, calibre 3285 and a distinctive new image are at the forefront of the 2018 selection. Novelties from the Datejust collection include redesigned models in 36 mm and 31 mm cases, with new dials and new Rolex movements. Rolex Deepsea, a prominent sports watch, is now equipped with cutting-edge calibre 3235, a feature of contemporary Rolex technology. The new model comes with a redesigned case in the distinctive size of 44 mm and with a broader Oyster bracelet and clasp. Explore the new collection of Rolex watches at the Mamić 1970 boutique, in the center of Zagreb at Frane Petrića 7. www.mamic.com.hr
n0z k n ³ً X« Á« IIX! ! zÁ« nn0« á0 «XzJ !« Á ³RX«Áً z0!kÁX0ً z( ¨ !k0Á ³ªÈ «0
x (0 Xz !« ÁX ٫ R x0n z( I ÁR0 z0!kÁX0ِ
125
CARWIZ
Kvalitetni i pouzdani Ako imate potrebu za malim gradskim vozilom, limuzinom, kompaktnim vozilom, luksuznim, ECO ili s pogonom na sva četiri kotača, Carwiz rent-a-car je najbolja solucija za sve oblike kratkoročnog najma. Sva njihova vozila su nova, servisirana, registrirana, redovno održavana te osigurana u slučaju bilo kakvih nesretnih događaja. Prilikom najma, korisnici su pokriveni jamstvom koje ih osigurava u slučaju nepredviđenih okolnosti, dok su troškovi najma povoljni i transparentni. Carwiz je kvalitetna i pouzdana rent-a-car kuća koja profesionalnom razinom ponude i usluge svim korisnicima nudi nezaboravan doživljaj najma vozila.
Proven quality If you’re looking to rent small city cars, limos, compact vehicles, luxury vehicles, eco cars or four-wheel drive vehicles short term, Carwiz rent-a-car is your best option. Their fleet of new, regularly maintained and serviced vehicles and insured against all incidents, is ready to accommodate all your needs. Customers are also covered with personal insurance, and the cost of all Carwiz services are reasonable and transparent. Carwiz is the fastest growing car rental company in the region, whose helpful staff will make sure the process is fast and professional.
HARLEY-DAVIDSON
Svjetska prezentacija u Dalmaciji Za prezentaciju novih i postojećih modela, Harley-Davidson odabrao je predivnu okolicu Splita kako bi 160 novinara iz cijeloga svijeta na dalmatinskim cestama testiralo performanse ovih moćnih motocikala. Na raspolaganju su im bili touring modeli, stvoreni za duga putovanja, na kojima je opuštanje i uživanje u svakom kilometru vožnje zagarantirano. Oni željni adrenalina mogli su isprobati ‘trkaće’ Street Rodove, na maloj ovalnoj flat-track stazi, uz profesionalnu demonstraciju europskih prvaka dirty racinga. Sudionici su među prvima vozili i nove Sportstere Forty Eight-Special i Iron 1200, a predstavljeni modeli bili su samo jedni u nizu od 100 impresivnih motora koje tvrtka planira predstaviti do 2027. godine.
New models in Dalmatia Harley-Davidson chose Dalmatia as stage for presentation of their existing and new models, inviting more than 160 journalists from around the world to test their powerful bikes: touring models, designed for easy riding on long roads, fast Street Rods - tested on a short oval track and with demos from European dirt track champions, and new Sportsters FortyEight-Special and Iron 1200. By the end of 2027 Harley-Davidson plans to add altogether one hundred new models to their line, so the models presented in Dalmatia were but a small announcement of things to come.
126
GOCYCLE
Novi Gocycle GS Gocycle GS je sklopivi električni bicikl s mehaničkim mjenjačem brzina, jedinstvenim upravljačem i senzorom zakretnog momenta. Oblik sjedala i okvira bicikla, kao i njegova visina i podesive ručke omogućavaju prilagodbu bicikla dimenzijama vozača. Gocycle GS je kompatibilan s aplikacijom GocycleConnect App, koja omogućava personalizirane načine vožnje i bilježi podatke poput broja potrošenih kalorija, prosječne i najveće sile na pedalama. Težak svega 16,5 kg s nožicama za stajanje i pedalama na sklapanje, Gocycle GS je među najlakšim biciklima na svijetu. Dostupan je u mnogim bojama i kombinacijama boja.
The all new Gocycle GS Gocycle GS features torque sensing, direct mechanical shifting and a bespoke oversized handlebar design. The Vgonomic seat-post and frame geometry, combined with height and reach adjustable handlebars, provides adaptable fitting with superior comfort levels for a wide range of body types. The GS is also compatible with the GocycleConnect App, which provides customized driving modes as well has interesting health statistics such as calories burned, maximum and average pedal power. At only 16,5 kg including kickstand and folding pedals, this model is one of the lightest electric bicycles on the planet! The Gocycle GS comes in a variety of colour schemes.
Y
Yachtualno
GARIA
Golf vozila iz budućnosti Danska Garia deset je godina na tržištu golf vozila i odmah je jasno zašto se smatraju potpuno drugačijima od ostalih proizvođača - dizajn iz budućnosti, kretanje u potpunoj tišini, s promišljenim linijama i kvalitetnim komponentama. Odnedavno dostupna i na hrvatskom tržištu kod zastupnika Gradatin d.o.o., Garia je započela s proizvodnjom 2005. i koristi neke od najboljih europskih proizvođača komponenti kako bi izradila luksuzno, kvalitetno vozilo. Ne radi se o standardnom golf vozilu, već o vozilu s nizom dodatnih opcija poput ugrađenog hladnjaka za piće, nizom pretinaca za odlaganje, krovnog prozora, s vjetrobranom otpornim na udarce, opremom poput sigurnosnih pojaseva, retrovizora, brisača vjetrobrana, automatskom parkirnom kočnicom, pomoći pri kretanju na uzbrdici… Potpuno električno vozilo s ugrađenim punjačem, može prijeći do 70 km s jednim punjenjem, u opciji s olovnim ili litij-ionskim baterijama proizvođača Samsung. Kreće se brzinom do 40 km/h, u putničkoj izvedbi za dva, četiri ili šest putnika te u gospodarskoj s kabinom za dva putnika i teretnim sandukom. Sva Garia vozila su namijenjena, osim golf terenima, za prijevoz gostiju i prtljage u kampovima, hotelskim naseljima, resortima, turističkim središtima, te prijevoz opreme svugdje gdje je potreban rad u tišini, koji neće smetati gostima i stanovnicima. Dizajnom i performansama bliža osobnom automobilu nego golf vozilu, Garia će se uklopiti i u najluksuznije odmaralište te pružiti udobnost kakva se od nje i očekuje.
From the future to the green Danish luxury golf cart maker Garia has been around for ten years and the appeal that keeps them in business is obvious: their product is something completely new. The design is avant-garde, the lines balanced, the vehicles silent and the components of top quality. Recently available on the Croatian market through their dealer for Croatia Gradatin d.o.o., Garia opened for business in 2005, as a maker of luxury golf carts. These aren’t your usual golf carts, though, but premium vehicles decked out with everything you could possibly need on the golf course - bottle cooler, storage, sunroof, impact-resistant windshield, rear-view mirrors, automatic parking break, safety belts, windshield wipers, rear-view mirrors, automatic parking brake and up-hill assistance system. Relying fully on batteries, Garia carts can travel 70 kilometers between charging, powered by Samsung lithium-ion batteries. Garia carts can reach speed of up to 40 km/h, and accommodate two, four or six passengers in the regular version, or two passengers (plus a trunk). All Garia models are perfectly fit for driving off the green and serving for transport of people and goods in camps and resorts, or anywhere else where silence is appreciated. Much closer in design and performance to personal vehicles, than to golf carts, Garia luxury golf carts are a gem that will fit into any type of high-end resort and transport cherished guests in ultimate comfort.
POLIKLINIKA MARIN MED
Cjelovita zdravstvena usluga Moderna zdravstvena ustanova Poliklinika Marin Med slijedi medicinske trendove i pruža cjelovitu zdravstvenu uslugu - od prevencije i dijagnostike do liječenja. Brza, kvalitetna i kompletna usluga te individualan pristup svakom pacijentu imperativi su prema kojima temelje svoje poslovanje. Poliklinika Marin Med Dubrovnik jedna je od najopremljenijih privatnih poliklinika na Jadranu, a medicinski timovi za sve intervencije djeluju i kroz Marin Med Montenegro u Kotoru gdje su pacijentima dostupni 24/7. Primaju sve vrste privatnog zdravstvenog osiguranja. Poliklinika je središte za medicinske tretmane putnika i posade na brodovima na kružnim putovanjima za najznačajnije svjetske kompanije te centar izvrsnosti za minimalno invazivne zahvate na kralježnici. Njihovi liječnici ubrajaju se među vodeće strane i domaće stručnjake u svojim područjima. Specijalnosti Poliklinike Marin Med Dubrovnik su radiologija, interna medicina, kirurgija, urologija, dermatologija, plastična kirurgija, kardiologija, ortopedija, anestezija, ginekologija, fizikalna terapija i medicinska rehabilitacija.
Top medical services Modern health care provider Polyclinic Marin Med keep up to date with latest medical trends and offers a full spectrum of medical services, from prevention and diagnostics to treatment. Core philosophy of the clinic is fast, detailed and complete service based individual approach. Polyclinic Marin Med Dubrovnik is one of the most modern medical centers in the Adriatic, with specialists in radiology, internal medicine, general surgery, urology, dermatology, aesthetic surgery, cardiology, orthopedics, anesthesiology, gynecology, physical therapy and medical rehabilitation. Marin Med is preferred partner of international cruiser agencies, and widely known for minimally invasive spine surgery procedures. The clinic has an outlet in Kotor, Marin Med Montenegro, whose specialists are available 24/7, always ready to assist patients with their medical needs. Both clinics, which admit patients covered by any type of health insurance, employ highly skilled medical professionals and consultants, leaders in their respective fields with years of medical experience. www.marin-med.com / www.marin-med-mne.com
Zert 3, 51410 OPATIJA molo.opatija@gmail.com — T: +385 51 718 300
AZ DOBROVOLJNI MIROVINSKI FONDOVI
S punim jedrima zaplovite u mirovinu Užurbani način života te želja za ostvarenjem poslovnih i osobnih uspjeha u mlađim godinama, često nam onemogućuju da uživamo u svemu u čemu bismo željeli. Zlatne godine i odlazak u mirovinu mogu biti prilika da nadoknadimo sve ono što smo možda propustili i posvetimo se nekim strastima za koje nismo imali vremena tijekom radnog vijeka. A to je zaista moguće ako se na vrijeme pobrinemo za financijsku sigurnost u trećoj dobi, u čemu vam mogu pomoći AZ dobrovoljni mirovinski fondovi. Dobrovoljna mirovinska štednja, uz prinose koje ulaganjima ostvaruju fondovi, donosi vam i državne poticaje, kao i porezne olakšice za poslodavce. Uz to što omogućava lagodniji život svojih članova u mirovini, AZ dobrovoljni mirovinski fondovi svojim ulaganjima pomažu i razvoj hrvatskog gospodarstva. Kako bi se Hrvatska dodatno promovirala kao jedna od najatraktivnijih nautičkih destinacija, i AZ dobrovoljni mirovinski fondovi kao jedan od sponzora podržali su organizaciju svjetski poznate TP52 Super Series regate u Šibeniku i Zadru, na kojima sudjeluju najtrofejniji svjetski jedriličari.
Set sails for retirement Busy lives and chasing private and business goals during our youth often take so much of our time that we have none left for our hobbies and dreams. For many, the golden years after locking up the office and throwing away the key are an opportunity to make up for time spent working and exploring our long-neglected passions. After a life-time of hard work - an excellent basis for a relaxed, worry-free retirement age - AZ pension funds will be there to help you life your best (new) life. Voluntary pension funds supplemented by state incentives and return on investment also offer tax cuts for the employer, and in addition to making sure members can count on safe retirement, they help development of Croatian economy. AZ voluntary pension funds are one of the sponsors of the renowned TP52 Super Series races in Šibenik and Zadar, beloved events visited by the world’s top sailing crews.
Yachts Tech
SHARP&SMART TECHNICS SL-1000R Sa svojom profinjenom konstrukcijom, dizajniran i opremljen sklopom za izvanredne performanse, ovaj proizvod novog koncepta nudi korisnicima doista nadmoćnu alternativu gramofonima kakvi se trenutno mogu naći na tržištu. With its refined architecture, designed and engineered to optimize its outstanding performance, this new-concept product will offer consumers a truly superior alternative to the mass-intensive turntables currently available in the high-end market.
CICLOTTE Inovativan sobni bicikl, dizajniran i proizveden u Italiji, formom i tehnologijom priziva tradicionalnu estetiku i funkcionalne vrijednosti jedne sprave za vježbanje. An innovative exercise bike, designed and made in Italy, combines idea, form and technology rethinking the traditional aesthetic and functional values of an exercise bike.
THE SIGNING MACHINE BY JAQUET DROZ Pokreti ove zanimljive naprave osmišljeni su tako da daju besprijekorne potpise - jedinstvene i osobne. Čak 585 dijelova izrazito složenog mehanizma izrađuje se i sklapa isključivo ručno.
130
The automaton’s movement has been reworked for fluidity, carrying out perfect, more consistent signatures - unique and personal. Together, 585 parts operate within an extremely complex mechanism that is entirely assembled and finished by hand.
CÉLINE, BALENCIAGA, LOEWE, VALENTINO, SAINT LAURENT, GIVENCHY, CHLOÉ, AZZEDINE ALAÏA, VITA KIN, STELLA MCCARTNEY, MONCLER, MONCLER GAMME ROUGE, MAISON MARGIELA, M2MALLETIER, FALIERO SARTI, MAISON MICHEL, IVI JEWELRY, ACHERALI KNOFER, DELFINA DELETTREZ, ERICKSON BEAMON, TOM BINNS, GIANVITO ROSSI, LINDA FARROW LUXE, VICKI SARGE Maria Zagreb, Masarykova 8, 01-4811011 Maria Dubrovnik, Sv. Dominika bb, 020-321330 www.mariastore.hr info@mariastore.hr instagram:mariastorehr
Yachts Style
SHARP&SMART DIOR CRUISE Prapovijesni vuk sa spiljskih crteža iz Lascauxa otisnut je na finoj žakar svili u okeru u kontrastu s crnom, a otisci ženske šake, reinterpretacija izvornog crteža, izvezeni su u zemljanim tonovima. It is the prehistoric wolves which emerge from the Lascaux cave to take their place on extraordinary silk jacquards where the ocher contrasts with blacks. Female handprints, reinterpretations of the original forms, become magnificent sequined embroideries in earthy shades.
NEW BALANCE GLITTER PUNK Ekskluzivni ženski komplet Glitter Punk slavi živahan i odvažan ženski duh. Tenisice 574 ukrašene su trima metaliziranim trakama: ružičastom, srebrnom i crnom. The women-exclusive ‘Glitter Punk’ pack is celebrating a lively and bold feminine spirit. The 574’s sneaker is vamped up with three metallic colorways in rose, silver and black.
SANTONI AND IWC Iz kolekcije dizajnirane da podsjeća na satove IWC izdvaja se narukvica za muškarce izrađena od visokokvalitetne teleće kože - i to u devet boja. The collection of meticulously hand-dyed leather items is designed to echo IWC timepieces. The product range includes bracelet for men made from high-qualify calf-leather that comes in up to nine different colours.
Sunčano doba Sun’s out Dolce & Gabbana su se poigrali s klasičnim talijanskim renesansnim uzorkom, a Pradina Ultravox linija je apsolutni ‘must have’ svih fashionistica ovog ljeta Dolce & Gabbana give an intriguing twist on the classic, Italian, Renaissance pattern and the Prada Ultravox line is the absolute ‘must have’ for all fashionistas this summer
134
Stiglo je naše omiljeno doba godine - doba za nove sunčane naočale. Pri izboru idealne zaštite naših očiju od sunca i dalje prvo mjesto među karakteristikama drže funkcionalnost i kvaliteta, no ne možemo zanemariti onu stilsku komponentu koja nam je bitna. Realno, sunčane naočale su nam zaštita od sunca, koliko i modni dodatak. Bilo da ste ljubitelj retro modela, modernog stila, klasike ili, pak, futurizma, među brojnim svjetski poznatim brendovima u Optici Anda ćete sigurno pronaći model za sebe. Our favourite time of year is here - time for a pair of new sunglasses. When choosing the ideal sun protection for your eyes, the most important features are functionality and quality. However, we all know that the style is equally as important. Let’s be honest - sunglasses provide sun protection, but they’re also one of our most important fashion accessories. Whether you’re into retro or modern models, classic or futuristic styles, you will surely find your perfect pair at Optika Anda eyewear.
Yachts Style 1 5
2
6
3 4
7
www.optika-anda.com
1. DOLCE & GABBANA Moda i dizajn dolaze zajedno kod ovog okruglog oversized modela sunčanih naočala iz nove Dolce & Gabbana kolekcije. Vječno inspirirani Sicilijom, Dolce & Gabbana su se ove sezone poigrali s klasičnim talijanskim renesansnim uzorkom koji smo do sada susretali na posuđu, a od sada i na okvirima sunčanih naočala. Fashion and design come together in these round oversized sunglasses from the new Dolce & Gabbana collection. With Sicily as their eternal inspiration, Dolce & Gabbana put an interesting twist on the classic Italian Renaissance pattern that we are accustomed to seeing on ceramics. Now you can get this timeless print on the frame of your sunglasses.
2. PRADA ORNATE Doza glamura i doza suvremenosti, tako bismo najlakše opisali sunčane naočale iz nove Pradine kolekcije, iz koje se izdvaja model Ornate. S okruglim lećama, gradiranim bojama leća, krase ga i zanimljivi detalji poput okvira, ali i kristalnih ukrasa. Glamour with a hint of modernity is the best way to describe the new Prada sunglass collection, with this Ornate model standing out in particular from the crowd. Its rounded shape, graded lenses and luxurious crystal detailing make it especially striking.
3. PERSOL Jedan od rijetkih ‘hand made’ brendova, Persol i ove sezone donosi kolekciju elegantnih, svevremenskih modela naočala. Modeli su im i dalje prepoznatljivi po metalnoj strelici na okvirima, uglavnom polariziranim
lećama, ali i po materijalu koji koriste pri izradi, acetatu, koji je znatno lakši i fleksibilniji od plastike, te ima dulji vijek trajanja. As one of the few ‘handmade’ brands, Persol brings us another collection of elegant and timeless eyewear models this season. Their models are still recognisable by their signature metal arrow at the hinge, mostly polarised lenses, as well as by the materials used for the frame - acetate, which is considerably lighter and more flexible than plastic. Plus it has a longer life span.
4. RAY BAN Ray Ban je ove sezone predstavio osvježenu verziju jednog od najprepoznatljivijih modela u povijesti sunčanih naočala. Nove sunčane naočale Wayfrarer Blaze odlikuju se gradiranim lećama, što im daje novu dozu privlačnosti, osim crnog modela koji ostaje u svom izvornom obliku. This season Ray Ban has presented an updated version of one of the most recognisable models in the history of sunglasses. The new Wayfarer Blaze model is characterised by graded lenses, giving them a new dose of appeal, with the exception of the black model, which stays true to its classic aesthetic.
5. PRADA ULTRAVOX Najveća novost ove sezone je povratak tzv. mikronaočala, retro modela naočala znatno užih dimenzija od onih na koje smo navikli. Tu činjenicu je među prvima iskoristila Prada, te su izbacili cijelu Prada Ultravox liniju modela koji su apsolutni ‘must have’ svih fashionistica ovog ljeta.
The biggest news this season is the return of the so-called micro glasses, retro-inspired models that are considerably narrower than the ones we have become accustomed to over the past years. Prada was the pioneer, launching the entire Prada Ultravox line of absolute must-have for all fashionistas this Summer.
6. VERSACE Versace modeli predstavljeni 2017., zahvaljujući svom uspjehu i pomami za njima, pronašli su svoje mjesto i u ovogodišnjoj kolekciji. Inspirirani slobodom i energijom pokreta, Freenergy modeli okruglih leća i metalnih detalja idealan su izbor za sve one mladog duha. Presented in 2017, thanks to their success and popularity, Versace models have found their place in this year’s collection as well. Inspired by freedom of movement, round Freenergy models with metal detailing are the ideal choice for all those young at heart.
7. BVLGARI Bvlgari se ove sezone poigrao na polju sunčanih naočala i predstavio kolekciju Serpenti, inspiriranu šarenilom, zaigranošću i modernom izvedbom. Jedan od takvih modela su naočale u kombinaciji okruglih leća i lagano mačkastog okvira. This season, Bvlgari played with sunglass design in introducing the Serpenti collection. It is inspired by colour, playfulness and modern lines. This can be seen in this design, where round lenses and a cat-eye frame come together beautifully.
Yachts on Wheels
136
AUTOMOBILSKI ANTI-AGING ANTI-AGING CARS Proizvođači vraćaju u proizvodnju limitirane serije legendarnih modela i imaju posebne odjele za restauraciju klasičnih automobila Car makers are bringing back limited series of legendary models and opening special departments for restoration of classical cars Text Niko Vučković Photos Archive
Jaguar je postigao golem uspjeh vraćajući u proizvodnju limitirane serije legendarnih modela Jaguar has achieved tremendous success by bringing back a limited series of legendary models
Jaguar Lightweight E-Type
Posljednjih nekoliko godina tržište klasičnih automobila doživjelo je tektonske pomake. Cijene rastu jer su legendarni modeli označeni kao sjajno ulaganje, valuta vrjednija od zlata, pa nije ni čudno što je nedavno kultni model Ferrarija 250 GTO iz 1963. prodan za 70 milijuna dolara. Istodobno, na automobilskom se tržištu stvorio još jedan profitabilan trend tzv. continuation modela ili, prevedeno na hrvatski, nastavka proizvodnje nekih legendarnih automobila. Naravno, u strogo limitiranim serijama i s cijenama od najmanje šest znamenki u konvertibilnoj europskoj valuti. Proizvođači poput Jaguara ili Astona Martina sjajno su prokužili novu nišu i odlučili monetizirati ljudske snove. A složit ćete se, to i jest zadaća automobilskih kompanija. Za odgovarajuću cifru kod dilera možete kupiti pravi pravcati klasik. Glanc novi, ispod čekića, iz pedesetih i šezdesetih godina, s nula kilometara. Miris vintage kože uključen je u cijenu. Nostalgija je sjajna emocija za dodatnu zaradu. Koncept novog-starog automobila nije nikakva novost. Entuzijasti i nostalgičari godinama su mogli kupovati replike omiljenih modela, ali ta je riječ dosta često povezivana s krivotvorenjem, amaterizmom i jeftinoćom. S takvim konotacijama teško ćete privući bogate kupce… Tu su se u priču ubacili veći proizvođači automobila i smislili sjajan način za dodatnu zaradu. Taj je trend započeo Aston Martin koji ima dugu tradiciju ručne izrade i potrebnog znanja za takav pothvat. Ali, 1988. tržište očigledno još nije bilo dovoljno za takve pothvate. No, 2014. Jaguar je pokrenuo svojevrsni automobilski ‘anti-aging’ kada je lansirao olakšanu verziju kultnog E-Typea namijenjenog utrkivanju. Taj je projekt pratila sjajna priča. Tijekom 1963. i 1964. britanska je tvrtka željela proizvesti 18 komada, ali su zbog slabijeg interesa zastali na brojci 12. A posljednjih šest je završilo u ropotarnici povijesti. Sve do 2014., kada ih je Jaguar odlučio oživiti. Interes za tim primjercima bio je ogroman, unatoč cijeni od milijun i pol funta te činjenici kako nisu registrirani za cestovnu upotrebu. Otprilike prije dvije godine momci iz specijalnog odjela Jaguara nazvanog Heritage predstavili su novi projekt. Sada je na red došao XKSS, ikona iz 1957. koju je dodatno proslavio Steve McQueen. ‘Kralj kulera’ imao je jednog u britanskoj trkaćoj zelenoj boji. Zvao ga je od milja ‘zeleni štakor’. Štorija o nastavku proizvodnje bila je slična kao i kod E-Typea. Dobitan koncept se ne mijenja. XKSS je proizveden u 16 primjeraka, a Jaguar je želio 25. Pa je velikodušno napravio još tih devet… Cijena je opet bila veća od milijuna. Specijalni odjel ‘Jaga’ postao je najprofitabilniji dio tvrtke, a za ovu su godinu pripremili novu poslasticu - model D-Type koji je prije šezdesetak godina bio mjerilo vrijednosti na 24 sata Le Mansa. Proizvedeno ih je 75, a tvrtka
Over the last few years, the market for classic cars has gone through some major changes. Prices are on the rise because legendary models are labelled as a great investment, a currency worth more than gold, so it’s no wonder that a 1963 Ferrari 250 GTO has recently been sold for $ 70 million. At the same time, another profitable trend was created on the car market, the so-called ‘continuation’. The series is limited and priced at least six digits in freely convertible European currency. Manufacturers such as Jaguar or Aston Martin have brilliantly figured out the new niche and decided to monetize human dreams. And, you will agree, that is exactly what smart automotive companies should be doing. For a fair amount of money, you can get a true classic at a dealer. A brand-new model, just like the one from the fifties and sixties, with zero mileage. The vintage leather smell is included in the price. Nostalgia is a great emotion you can use to make some extra money. The concept of a new-old car is nothing new. Enthusiasts and sentimental people have been buying replicas of their favourite models for years now, but this has often been linked to counterfeiting, amateurism and cheap cars. These elements have made it difficult to attract wealthy buyers... This is where big car makers decided to join the story and they thought of a great way to make some extra money. The trend began with Aston Martin, which has a long tradition of manual skill and the knowledge necessary for such venture. But, it was 1988 and the market was obviously not ready enough for such ventures. However, in 2014 Jaguar started a kind of automotive ‘anti-age’ process when it launched a lightweight version of the cult E-Type racing model. The project had a great background story. In 1963 and 1964, the British company wanted to produce 18 cars, but stopped at number 12, due to lack of interest. The remaining six models ended in the dustbin of history. That is, up until 2014 when Jaguar decided to revive them. The interest was enormous, despite the price of one and a half million pounds and the fact that they are not registered for road use. Approximately two years ago, Jaguar’s special unit, Heritage, presented a new project. A 1957 icon, XKSS which was made even more famous by Steve McQueen. ‘The King of Cool’ had one in British racing green colour. He called it his ‘green rat’. The continuation story was similar to that of the E-Type. You don’t change a winning concept. 16 examples of XKSS were built, and Jaguar wanted 25. So, they generously made nine more... Once again, at a price of over a million. The Jag’s special unit has become the most profitable part of the company, and for this year they have prepared a new treat - the D-Type model, which was the most prestigious car
Yachts on Wheels
Aston Martin DB4
Ferrari 250 GTO
Porsche 356 No.1
Legendarni modeli Aston Martina, BMW-a, Ferrarija i Porschea dio su svjetske automobilistiÄ?ke baĹĄtine Legendary models of Aston Martin, BMW, Ferrari and Porsche are part of the world automotive heritage
BMW 328 Kamm Rennlimousine
BMW 507 & BMW 1600 Cabriolet
139
Yachts on Wheels
1965 Ford Mustang Fastback
Ford Mustang Bullit
Lamborghini Miura SVR
Audi 100 Coupé S
Lamborghini Miura, Mercedes 300 SL Gullwing ili Ford Mustang danas dostižu milijunske iznose na različitim aukcijama Lamborghini Miura, Mercedes 300 SL Gullwing or Ford Mustang are routinely sold for millions of dollars in auctions
Mercedes 300 SL
140
Mercedes W 124
će napraviti 25 novih. Ne sumnjajte, svi su već rezervirani. Iako su se neki pobojali kako će to rušiti cijenu starijih primjeraka, straha nema. Stariji ‘originali’ vrjedniji su barem pet puta, a stručnjaci za klasične automobile smatraju da će tako i ostati jer ti primjerci imaju svoju priču i povijest. Aston Martin je samo nastavio uspješnu Jaguarovu priču i lansirao 25 komada modela DB4 GT. Za izradu ovog ljepotana, vrijednog 1,5 milijuna funti, potreban je tim od 30 ljudi i otprilike 4.500 sati rada. No, za razliku od Jaguara koji je samo napravio savršenu kopiju, Aston je odlučio malo modernizirati model i novim ga materijalima prilagoditi 21. stoljeću. Nakon dva britanska proizvođača koja se u svjetskim okvirima smatraju malima, i veliki je Ford odlučio zaraditi nešto na vlastitoj prošlosti pokretanjem proizvodnje legendarnog Mustanga GT500 Super Snake. Cijena od 249.995 dolara zapravo je bagatelna jer original stoji više od milijun dolara. Porsche zasad ne radi continuation modele, ali zato je oživio prvi primjerak koji je nosio ime te njemačke tvrtke. Koristeći 3-D skenove i stare tvorničke nacrte, nastao je 356 ‘No. 1’, kojim Porsche slavi 70 godina izrade sportskih automobila. I drugi proizvođači su aktivni na sceni klasičnih automobila, ali na malo drugačiji način pristupaju bogatoj ostavštini. BMW godinama podupire najpoznatiji događaj koji slavi oldtajmere. Concorso d’Eleganza Villa d’Este na obalama jezera Como svake godine krajem svibnja izlaže pedesetak modela koji su obilježili povijest, a sve pod patronatom BMW Classic grupe. Inače taj dio bavarske tvrtke promovira nasljedstvo BMW-a, MINI-ja i Rolls-Roycea te vodi brigu o muzeju koji spada među popularnije u Njemačkoj s automobilskom tematikom te radionicom koja se bavi restauracijom i servisiranjem starijih primjeraka. I drugi svjetski gigant Mercedes živi dobro od prošlosti. Često se zna reći kako je povijest trokrake zvijezde zapravo i povijest svjetske automobilističke industrije. S takvim ‘heritageom’ Mercedes vrlo dobro upravlja. Muzej u Stuttgartu godišnje posjeti više milijuna turista koji uživaju u modelima tvrtke koja je izumila automobil. Na to se nadovezuje i dio tvrtke MB Classic, koja prodaje legendarne modele podijeljene u tri edicije: vozačka, kolekcionarska i izložbena. Audi se u 2018. usredotočio na organizaciju evenata koji pokazuju sjajnu povijest ovog luksuznog proizvođača. Kao svojevrstan poklon 25. godišnjici Festivala brzine u Goodwoodu, Audi je pokazao jedan od najlegendarnijih trkaćih automobila svih vremena - Auto Union Type C, poznat i pod nadimkom ‘srebrna strijela’. Za sve fanove relija Audi Tradition je pripremio poslasticu u njemačkom gradu Daunu, ikonu Audi Sport quattro S1 ‘Pikes Peak’, s kojom je jednako legendarni Walter Röhrl ostvario rekordno vrijeme 1987. na utrci prema oblacima. Veliki poklon svim fanovima klasike u lipnju je darovao i Lamborghini, čiji je odjel Polo Storico nakon 19 mjeseci rada pokazao remek-djelo - potpuno obnovljenu Miuru SVR.
at the 24 Hours of Le Mans some 60 years ago. 75 examples have been made, and the company will make 25 new ones. Make no mistake; they have all already been sold. Although some people have been fearing that it might bring down the price of older models, there’s nothing to fear. Older ‘originals’ are worth at least five times as much, and experts think that the situation won’t change because they have their own story and history. Aston Martin just continued the successful Jaguar story and launched 25 examples of the DB4 GT model. To create this £ 1.5 million beauty, you need a 30-person team and approximately 4.500 hours of work. But unlike Jaguar, which just made a perfect copy, Aston Martin decided to modernize the model and adapt it to the 21st century by using new materials. After two British manufacturers, considered small in the global picture, Ford has also decided to earn some money on its own past by launching the legendary Mustang GT500 Super Snake. The $ 249,995 price is actually a steal because the original is worth over a million dollars. Porsche has not made any continuation models for now, but the company has revived the first copy bearing the German company name. Using 3-D scans and old blueprints they recreated the 356 ‘No. 1’ to celebrate the 70th anniversary of the Porsche sports car. Other manufacturers are active in the classic car scene, but they approach the legacy in a slightly different way. For years, BMW has been supporting the most famous event that celebrates old-timers. Each year at the end of May Concorso d’Eleganza Villa d’Este on the banks of Lake Como exhibits fifty models that marked history, all under the patronage of the BMW Group Classic. This part of the Bavarian company also promotes the BMW, MINI and Rolls-Royce legacy and takes care of the museum that is among the most popular automotive museums in Germany, and a workshop that deals with the restoration and servicing of older models. Another global giant, Mercedes, also makes a good living off its past. It is often said that the history of the three-pointed star is actually the history of the world’s automotive industry. Mercedes manages this heritage very well. The Stuttgart Museum is visited by millions of tourists a year, who enjoy the models of the company that invented the car. This is complemented by MB Classic, a part of the company which sells legendary models in three categories: drivers, concours and collectors. In 2018 Audi has hosted several events to celebrate their illustrious history. At the 25th annual Goodwood Festival of Speed, Audi displayed one of the most famous racing cars of all times - Auto Union Type C, better known as Silver Arrow. For rally fans gathered in Daun, Audi brought the iconic Audi Sport quattro S1 Pikes Peak in which the equally iconic Walter Röhrl shattered the previous world record for an unbelievable victory in 1987. Lovers of classics got another gift, this time from Lamborghini, whose Polo Storico finally finished - after 19 months of hard work - a fully restored legend Miura SVR.
Nostalgija je sjajna prilika za dodatnu zaradu... Nostalgia is a great emotion you can use to make some extra money...
Auto Union Type C
V L A Š K A 13 · 10 0 0 0 Z AG R E B · 0 1 4 816 5 8 3 W W W. M A R L I . H R
AUTAVIA HEUER 02 CHRONOGRAPH
Watches
Predstavljamo vam zaista jedinstvene satove, a svaki od njih majstorsko je djelo svoje vrste. Plod su tradicije i umijeća stvaranja skulptura nevjerojatnog izgleda. Jedan od njih je i pomorski kronometar (na slici) izrađen od optičkog stakla u suradnji s Thomasom Mercerom We present absolutely unique watch pieces and every one by itself is a one-of-a-kind masterpiece. They are a result of watchmakers’ tradition and craftsmanship that created miracle ‘sculptures’, which are looking incredible. One of them is marine chronometer (on the photo) made from optical glass and in cooperation with Thomas Mercer Edited by Miljenka Krstičević
143
Satovi
Rebellion Weap-One -On -One Novi model urarske kuće Rebellion, nazvan Weap-One, ddoslovno l ruši š ttradicionalna d l ograničenja č ššto se ttiče št č oblika b k i uporabe: bl b nošen na tijelu ili položen na (automobilsku) konzolu, ovaj mehanički sat ne mari za pravila. Smješten između osovina satne kazaljke i one za minute, 60-sekundni leteći tourbillon okreće se oko višestrukih osovina. Ta inovacija mu omogućuje da suzbije utjecaj Zemljine sile teže. Po uzoru na automobilske ovjese - što je zasluga partnerske kuće Concepto - opremljen je cjevčicom (moguće ju je skinuti) koja omogućuje njegovo pretvaranje u mali stolni sat. Radi što lakšeg rukovanja, na kućištu od titanija smještena su i dva pritisna dugmeta. Sati se prikazuju na lijevom zaslonu, a minute na desnom - tourbillon je vješto obješen između dviju pločica od platine koje se vrte u suprotnim smjerovima i različitim brzinama. Zahvaljujući vrtnji tourbillona na više osovina, ovaj sat izvanredno je otporan na utjecaj Zemljine sile teže i iznimno precizan. Free from traditional restrictions of form and use, Rebellion’s newest timepiece, the Weap-One, literally breaks the mold. Worn on the body or displayed on a dashboard, this piece of mechanical art is uninhibited by existing rules. Suspended between the hour and minute rollers, an asymmetrical, 60-second flying tourbillon rotates on multiple axes. This novel and innovative feature enables the tourbillon to defy earth’s gravitational pull. Inspired by race car suspensions, this exclusive manufacture movement, developed in collaboration with Concepto, is housed in a detachable tube so it can easily become a miniature table clock. To facilitate handling, this technical prowess has an armature comprised of two push-pieces located on the titanium chassis. The hour is displayed on the left and the minutes on the right, while the tourbillon is skilfully suspended between two platinum plates, which rotate in opposite directions and at different speeds. Several speed differentials cause the flying tourbillon to rotate on multiple axes, rendering this manual engine extremely resistant to Earth’s gravitational pull.
Satovi
MB&F N°8 Can-Am HM8 Can-Am predstavljen je s kućištem od 18-karatnog bijelog zlata s titanijem i 18-karatnog ružičastog zlata u kombinaciji s istim materijalom. Promjer njegova kvadratnog tijela sa zaobljenim uglovima iznosi 49 mm, a na njemu su dvije optičke prizme koje u vertikalnom prozoru prate protjecanje sati i minuta. Na vrhu je vidljiv i osebujan rotor. Najupečatljiviji detalj modela HM8 je polirani roll bar nadahnut Can-Amom koji se proteže od lica do zanimljivog suženog naličja. Pogonski mehanizam vidljiv je pod kupolom od safirnog kristala: rotor u plavoj boji sa zlatnim odsjajem izaziva divljenje završnom obradom i ukrasnim uzorkom - valovitim linijama - dok se diskovi koji pokazuju sat i minute vide u kutovima. HM8 zaista je blistav plod neograničene urarske kreativnosti, a pokreće ga dvosmjerni modul razvijen u samoj kući na osnovi sklopa Girard-Perregaux, s rezervom rada od 42 sata. HM8 Can-Am launched in 18K white gold/titanium and 18K red gold/titanium features a curvaceous yet angular 49 mm case, with dual optical prisms vertically displaying bi-directional jumping hours and trailing minutes, while the distinctive battle-axe winding rotor is visible on top. But the real star of HM8 is its Can-Am inspired polished ‘roll bars’ majestically sweeping from the front of the Machine down to the beguiling tapered back. HM8’s engine sits in full view under a nearly invisible sapphire crystal engine cover. The open centre of the blued-gold battle-axe rotor enables appreciation of the circular wave finish on the movement, while the hour and minute indication discs are visible in the corners. The generous use of sapphire crystal allows unfettered visual access to the movement while its transparency backlights the time displays, making them more legible by day. That crystal, combined with the polished roll bars on each side, the oil sumps underneath, and the time displays created by optical prisms highlight HM8’s unrestricted horological creativity. HM8 Can-Am is powered by an in-house developed bi-directional jumping hour and trailing minute indication module, on a Girard-Perregaux base movement while the power reserve is 42 hours.
145
Christophe Claret X-TREM-1 X-TREM-1 vrhunsko je estetsko i tehničko ostvarenje s tourbillonom nagnutim pod kutom od 30º koji se nalazi na trodimenzionalno povijenoj glavnoj ploči od titanija, opremljenoj retrogradnim sustavom prikazivanja sati i minuta (što se drastično razlikuje od današnjih urarskih konvencija). Dvije sitne šuplje čelične kugle, izolirane na desnoj i lijevoj strani kućišta, magično se kreću bez mehaničkog dodira - zahvaljujući magnetskim poljima. Za izradu je upotrijebljen izvanredno lagani titanij - za trodimenzionalnu glavnu pločicu i mostove - a leteći tourbillon opremljen je, radi suzbijanja trešnje, dvostrukim keramičkim kugličnim ležajevima. Oduvijek okrenuta avangardi, kuća Christophe Claret odabrala je za kućište modela X-TREM ružičasto zlato 5N i crni titanij PDV, dok je uobičajena safirna cijev zamijenjena cilindrima od nehrđajućeg čelika organiziranim u prsten koji pokazuje vrijeme. Model je izrađen u svega osam primjeraka. X-TREM-1 represents a major technical and aesthetic accomplishment: a flying tourbillon inclined at a 30° angle, mounted on a three-dimensional curvex titanium mainplate, equipped with a retrograde hours and minutes display system that is radically different from existing watchmaking conventions. Two tiny hollowed steel spheres, isolated within tubes on the left and right sides of the caseband, magically move with no mechanical connection thanks to magnetic fields. Ultra-light titanium was used for the three-dimensional curvex mainplate and the bridges. The flying tourbillon is fitted with double ceramic bearings to enhance its shock-resistance. Driven as ever by a determination to present avant-garde timepieces, 5N red gold and black grade 5 PVD titanium were the metals chosen to make the case of this new version of the X-TREM-1. The sapphire tubes have been replaced by cylindrical ring-bound tubes housing mobile stainless steel spheres indicating the time. This version is produced in an 8-piece limited edition. www.jacobandco.com
146
Watches
Parmigiani Fleurier Bugatti Type 390 Type 390 je ručni sat s tourbillonom, s neobičnim cjevastim pokretačkim mehanizmom, pri čemu njegovi elementi leže u slojevima zdesna u lijevo, dok je glavna opruga na jednoj, a tourbillon na drugoj strani. Vrijeme se ipak očitava kao na običnim satovima jer pužni vijak prevodi rotaciju elemenata iz jednog smjera vrtnje u drugi. Urarska kuća Parmigiani Fleurier s ovim satom u pamćenje priziva jedinstveni Bugatti Chiron i potvrđuje partnerstvo s Bugattijem, te se stoga u njegovu dizajnu citira estetske crte automobila, uključujući i njegove kontrastne boje. Tako su zlatnom kućištu priljubljeni karbonski elementi koji slijede linije automobila i daju mu dinamičan oblik. Pločica je izrađena od crnog nikla, a brojke izvedene crvenom fluorescentnom bojom kojom su i presvučene kazaljke. Po uzoru na automobile Bugatti, urar Parmigiani Fleurier omogućuje kupcima individualizaciju ovog sata kako bi njime izrazili svoju jedinstvenu osobnost. The Type 390 is a tourbillon wristwatch with a very unusual tubular movement which is arranged so that the gear trains lie in layers, from right to left, with the mainspring at one end and the tourbillon at the other. The time can be read as you would that of a conventional watch, thanks to a worm-gear system that translates the rotation of the movement gears from one orientation to another. To commemorate unique Bugatti Chiron and demonstrate the vitality of its partnership with Bugatti, Parmigiani Fleurier produced the watch that adopts the car’s aesthetic features with the same opposing colours. The white gold case is paired with black carbon elements to reflect the car’s body and give the watch its streamlined look. The black nickel dial flange features red luminescent numerals, while the hands are also adorned with this coating. The red strap boasts black stitching to continue the Bugatti Chiron’s contrasts around the entire wrist. Following the prestigious example of luxury super car manufacturer Bugatti, watchmaking manufacture Parmigiani Fleurier is giving its clients the chance to customise the exterior of their Bugatti Type 390 to express their own unique personality.
Panerai
Luminor Due Novi modeli iz kolekcije Luminor Due prikladni su za svako zapešće i za svaku prigodu, a njihov moćan Panerai izgled odmah ćete prepoznati New models at the Luminor Due collection are suitable for every wrist and situation but always immediately recognisable with its powerful Panerai identity
Profinjena tehnička obrada dobro poznatog Luminorova dizajna preobrazila je ikonu visokokvalitetnog sportskog sata u novi klasik. Debljine od samo 10,5 mm, kućište novog modela Luminor Due 3 Days najtanje je Luminorovo kućište dosad. Dostupna verzija od nehrđajućeg čelika i elegantna verzija kućišta od crvenog zlata promjera su 42 mm, dok klasičan most s brtvom štiti zavojitu krunicu, te su svi dijelovi sjajni. Kućišta ostalih novih modela, Luminor Due 3 Days Automatic i Luminor Due 3 Days GMT Power House Automatic, promjera su 45 mm i imaju brojčanik od antracita te naprednu tehnologiju automatskih kalibara P.4001 i P.4002. Na oba modela možete vidjeti koliko vam je rezerve snage ostalo, u prvom je to kružni pokazatelj na poleđini sata, a u drugom se nalazi na brojčaniku pokraj oznake za 5 sati. Drugi sat ima i prikaz druge vremenske zone te naznake radi li se o vremenu prije podne (a.m.) ili poslije podne (p.m.) pa zahvaljujući toj funkciji možete očitati vrijeme u drugoj vremenskoj zoni. Antracitni brojčanik ima mali bro-
www.marli.hr
Sophisticated technical reworking of the historic Luminor design transformed an icon of high quality sports watchmaking into a new classic. With a thickness of only 10.5 mm, the case of the new Luminor Due 3 Days is the thinnest Luminor case ever created. Available in stainless steel or in an elegant red gold version, the case of 42 mm in diameter, it has the classic bridge device with sealing lever, which protects the winding crown, and every component has a polished finish. Also new models, Luminor Due 3 Days Automatic and the Luminor Due 3 Days GMT Power Reserve Automatic, have the case 45 mm in diameter, a fascinating anthracite dial and the advanced technology of the P.4001 and P.4002 automatic calibres. Both models have a power reserve indicator. In the first, it is circular and positioned on the back, while in the second, which is also fitted with the GMT function with am/pm indication, enabling the time in a second time zone to be read, it is on the dial at 5 o’clock. The anthracite dial, with small seconds counter and date has a satiné soleil finish, which endows this very elegant watch with a
Watches
Novo kućište koje vjerno dočarava linije klasičnog modela Classic Luminor iz 1950-ih stupa na scenu i ulazi u slavnu povijest kuće Officine Panerai A new case, faithfully inspired by the lines of the Classic Luminor of the 1950s makes its entrance into the history of Officine Panerai
jač na kojem se vide sekunde i datum i satenskog tenskog je sjaja, što ovom eleganeleganntnom satu daje sportski izgled. Drugi modeli deli iz serije Luminor Due 3 Dayss Automatic, s kućištem od nehrđajućeg čelika lika ili od crvenog zlata, dostupnii su u veličinama promjera od 42 mm i, prvi put, samo 38 mm. Zbog takvih dimenzija i odlika ovi su satovi iznimno raznovrsni, kao i zbog novih boja brojčanika i remena svakog novog modela. Dizajn brojčanika - mala kazaljka za sekunde i, prvi put u ovoj kolekciji, s okvirom za datum - zaslužan je za legendarnu preglednost ovog sata, po čemu je kuća poznata još otkad je prvi model proizveden 1930-ih. Novi Luminor Due 3 Days Automatic, prvi put u ‘ogoljenoj’ verziji u kojoj se vidi kostur i mehanizam sata, ima promjer od 45 mm, automatsko podešavanje, profinjen kalibar P.4000 i mikrorotor. Odmah prepoznatljiv zbog legendarnog mosta koji štiti zavojitu krunicu, kućište je dostupno u verziji od nehrđajućeg čelika ili u verziji od crvenog zlata, za one koji preferiraju sat prikladan za službene prigode.
decidedly sporty spirit. Other Luminor Due 3 Days Automatic models, with the stainless steel or red gold case, are available in sizes of 42 mm and - for the first time - only 38 mm in diameter. These dimensions and characteristics make these watches extremely versatile, as does the new range of colours for the dials and straps of each new model. The dial design - with small seconds counter and, for the first time in this collection, the date window - ensures the legendary legibility which has been an essential characteristic of the brand since the first example created in the 1930s. Presented for the first time in a skeletonised version in the red gold model, the new Luminor Due 3 Days Automatic - 45 mm has an automatic movement, the sophisticated P.4000 calibre, with a decentralised micro-rotor. Immediately recognisable by the iconic bridge device protecting the winding crown, the case is available in stainless steel or in red gold, for those who prefer a version, which is particularly suitable for more formal situations.
149
Brend
Četrdeset godina Rolex izvrsnosti u Hrvatskoj The 40th anniversary of Rolex in Croatia Text Ida Vickota Photos Mamić 1970 & Rolex
150
Real Estate
Obitelj Mamić, ponosni član obitelji Rolex, ove godine obilježava veliki jubilej - 40 godina partnerstva s vodećim brendom švicarske urarske industrije The Mamić family, proud member of the Rolex family, honour this year with a grand jubilee - 40 years of partnership with the leading brand of the Swiss watch industry
Brend
Osnovan davne 1905. godine od strane Hansa Wilsdorfa, Rolex danas predstavlja vodeći brend švicarske urarske industrije. Satovi certificirani kao superlativni kronometri, zahvaljujući preciznosti, performansama i pouzdanosti, poznati su simboli izvrsnosti, elegancije i prestiža. Ulaganje u inovacije, neprekidna istraživanja te težnja izvrsnosti čine postulate na kojima je kompanija Rolex nastala i kojih se drži i u današnjem vremenu. Veliko partnerstvo s obitelji Mamić započeo je osnivač, Pero Mamić, zahvaljujući besprijekornoj stručnosti i profesionalizmu, čineći ga jednim od dva Rolex servisera u bivšoj Jugoslaviji, sa sjedištem u Zagrebu. Urarska priča obitelji Mamić započela je 1970. godine, osnivanjem urarske radionice u Zagrebu. Pero Mamić bio je prvi u Hrvatskoj koji je radio s luksuznim švicarskim brendovima, kao što su Rolex, Patek Philippe, Cartier, Baume & Mercier i brojni drugi. Tijekom svoje karijere, gospodin Mamić je čak radio i u Rolexu u New Yorku kao jedan od samo četiri člana ekspertne grupe te je nakon desetljeća rada i iskustva u luksuznoj urarskoj industriji postao sinonim za pouzdanost, povjerenje i kvalitetu. Nakon kultnih zagrebačkih lokacija u Vlaškoj i Gajevoj ulici, obitelj Mamić je prošle godine otvorila novi butik u Ulici Frane Petrića, što je svojevrsna uvertira u buduća desetljeća. Pro-
www.mamic.com.hr
Founded by Hans Wilsdorf in 1905, Rolex is the leading brand of the Swiss watch industry. Watches certified as Superlative Chronometers for their precision, performance, and reliability, are symbols of excellence, elegance and prestige. Investment in innovation and continuous research with perfection in mind, are the foundations that the Rolex company is built upon and their pursuit through all these years. The great partnership with the Mamic family was started by the founder, Pero Mamić, due to his immaculate expertise and professionalism which has launched himself as one of two authorized Rolex watchmakers in ex-Yugoslavia, with headquarters in Zagreb. The Mamić family watchmaking story started in 1970 with a watchmaking workshop established in Zagreb. Pero Mamić was the first in Croatia who worked with the luxury Swiss brands Rolex, Patek Philippe, Cartier, Baume & Mercier and many others. During his career, Mr. Mamić has even worked in New York City for Rolex as one of only four members of the expert group and after decades of work and experience in the luxury watchmaking industry, he has become the synonym of reliability, trust and quality. In addition to the iconic Zagreb locations in Vlaška and Gajeva Street, the Mamić family opened a new boutique in Frane Petrića Street last year, symbolically introducing the company’s perspective for future decades.
Real Estate
40 godina partnerstva s Rolexom obitelj Mamić obilježit će velikom proslavom koju će upriličiti ove godine za svoje cijenjene klijente, poslovne partnere i drage prijatelje 40 years of partnership with Rolex, the Mamić family will honour with a grand celebration inviting their esteemed clients, business partners and dear friends
stor na prestižnoj lokaciji prostire se na 300 četvornih metara te svojim sofisticiranim i elegantnim interijerom, najsuvremenijom servisnom opremom te karakteristično kvalitetnim i profesionalnim osobljem predstavlja nezaobilaznu destinaciju za kupnju i servis satova s prepoznatljivom Rolex krunom. Jubilarna 40. godina partnerstva Rolexa i obitelji Mamić u znaku je i novog velikog priznanja za sam servisni centar. Naime, Rolexov servisni centar za Hrvatsku obitelji Mamić jedan je od rijetkih u svijetu koji je statusom ravnopravan Rolexovu servisu u Švicarskoj. Servis Rolex sata zahtijeva iznimnu stručnost i iskustvo, a zadovoljivši iznimno stroge kriterije i standarde, obitelj Mamić na čelu sa svojim vlasnikom potvrđuje svoj status kao tržišni lider. Ime obitelji Mamić stvoreno je kroz beskompromisnu stručnost, pedantnost i superiornu kvalitetu, stječući povjerenje mnogih partnera i klijenata iz cijelog svijeta. Nove generacije ove urarske obitelji nastavljaju razvijati posao vodeći se svjetskim trendovima i donoseći u Hrvatsku najnovije tehnologije industrije. Kako biste upoznali Rolexov svijet i istražili najnoviju kolekciju satova, pozivamo vas u njihov novi butik u centru Zagreba, gdje možete dogovoriti poseban termin s Rolexovim savjetnikom - samo za sebe.
The space at a prestigious location stretches across 300 square meters, its sophisticated and elegant interior, cutting-edge service centre equipment and characteristically dedicated and professional staff make it a must-visit Rolex retail & service destination. The 40th anniversary of the Rolex and Mamić family partnership is marked with another great acknowledgment for the service center itself. The Rolex service centre for Croatia is one of few in the world which have received licensing of equal status to the Rolex service in Switzerland. The service of Rolex watches demands exceptional expertise and experience and by meeting these high criteria, Mr. Mamić and his family have confirmed their market-leader status. The legacy of the Mamić family was created through uncompromising expertise, meticulousness and superior quality - all of which has earned the trust of many partners and clients worldwide. New generations of this watchmaking family continue to develop the business by following world trends, keeping Croatia up to date with the latest industry technologies. We would like to invite you to further discover the world of Rolex and its latest watch collection in the new boutique of the Mamić family, in the centre of Zagreb, where you can arrange a personal appointment with the Rolex counsellor.
153
Nakit oblikovan pričama Jewelry Shaped by Stories U obiteljski nakit utkane su priče niza generacija i predstavljaju uspomene na značajne trenutke u našim životima, a ponekad je potrebno povjeriti ga majstorima zlatarima kako bi mu obnovili sjaj i podarili moderan izgled Stories from various generations are ingrained in pieces of family jewellery - they are reminders of some of the most important moments of our lives. Occasionally, we must entrust master jewellers to bring them back to their former glory and bring back their sparkle
Mnogo žena bude u nedoumici kad je riječ o bakinu prstenu koji se nakon višedesetljetnog nošenja izlizao do neprepoznatljivosti, ili što učiniti s jednom od naušnica jer se druga slomila ili izgubila. U bakinoj škrinjici može se naći i privjesak za nakit kojem nedostaje lanac, kao i biserna niska koja jednostavno ne odgovara njezinu stilu. Može se, tako, dogoditi da nakit godinama ostane zanemaren. Ako nakit povjerite majstorima zlatarima, oni će ga restaurirati, preoblikovati ili upotrijebiti kao bazu za izradu novih komada nakita te mu tako udahnuti novi život, pa će, unatoč modernom izgledu, imati u sebi utkane naše obiteljske uspomene i vrijednosti. Izrazito potamnjeli zlatni komadi mogu se obnoviti tako da im se povrati izvorni sjaj ili se mogu upotrijebiti kao baza za izradu novog nakita. Naušnica bez parnjaka može se preoblikovati u privjesak,
Text Frida Lalić Photos Malalan
Many women find after decades of wear, their precious grandmother’s ring is almost unrecognisable, one of her earrings got broken or even lost, her jewellery box holds only a pendant but not the matching chain or simply that her grandmother’s string of pearls just isn’t to her taste. As a result, it can happen that the once-treasured jewels remain neglected for years and years; or, we can let master jewellers work their magic and give them a new lease of life - either by restoration, redesign or even by using them as the basis for the creation of new pieces, which have a stylish, contemporary appearance interwoven with the memories and traditions of your family. Extremely tarnished gold pieces can be restored to their original shine or their elements used as the basis for the design of new jewellery: a long-lost earring’s partner can be reshaped into a pendant, a pendant
Yachts Style
malalan.hr
a privjesak kojem nedostaje lanac može dobiti novi ili se, pak, može pretvoriti u broš. Biseri iz potrgane niske mogu se ponovno nanizati ili upotrijebiti za izradu naušnica, prstena i narukvice koji će modernoj ženi poslužiti kao svakodnevni ili svečaniji nakit u posebnim prilikama. U Draguljarni Malalan sa zadovoljstvom će vaše obiteljske priče utkati u nakit koji će budućim generacijama donositi sreću. Njihov tim dizajnera i zlatara utjelovit će vašu ideju, prvo kao skicu, a zatim kao jedinstven i neponovljiv komad nakita sa zaštitnim znakom draguljarne, kojim jamče jedinstvenost dizajna, etničko podrijetlo materijala te, iznad svega, najvišu kvalitetu izrade.
lacking a chain can get one or can be remade into a brooch. A torn string of pearls can be restrung or used as the basis for a pair of earrings, a ring or a bracelet in a style that can be suited to everyday or those prestigious, special occasions. The skilled team of designers and jewellers at Draguljarna Malalan are delighted to weave your family stories into jewellery that will bring further happiness to future generations. Their master team of designers and jewellery craftsman will first embody your ideas in the form of a sketch, followed by a unique and one-of-a-kind piece of jewellery under the trademark of Draguljarna Malalan: this guarantees that designs are unique, the material is of ethical origin and above all, the highest quality of craftsmanship.
155
Baum und Pferdgarten, dgarten, cept Store Garderoba Concept Bluza / Blouse Mare duÄ&#x2021;ani & Hair studio Antonija Summer collection
Croata Ĺ al / Scarf Dubrovnik
Croata Rubac / Scarf Limited edition
klodier.com klodier Bags by b Kristina Torba / Bag
Oscar de la Renta Cipele / Shoes Dior Torba / Bag
klodier.com MIRTA Nakit / Jewellery
klodier.com Paul & Joe Sister Kombinezon / Jumpsuit
Fashion
by Maria Store
Maison Michel Šešir / Hat
Gucci Suknja / Skirt Chloe Bermude / Short pants
Givenchy
Linda Farrow Naočale / Sunglasses
Stella McCartney Sako / Jacket Stella McCartney Torba / Bag
Chloe Cipele / Shoes
Gucci Tenisi / Sneakers Tenisice
mariastore.hr
157
Moda
Pimkie Kupaći kostimi / Swimsuits
Havaianas Majica / Shirt Parah, Sweal trgovina Odjeća za plažu / Beach suits
Havaianas Kupaći kostim / Swimsuit
Jeckerson Kratke hlače / Short pants
H i Havaianas Japanke / Flip-flops
Mare dućani ani apuhavanje Labud na napuhavanje / Inflatable swan
Fashion
in City Center one
Marella Haljina / Dress
Max Mara NaoÄ?ale / Sunglasses Rosefield Sat / Watch
L'Occitane Mlijeko za tijelo / Body milk Trussardi Jeans Torba / Bag
Mango NauĹĄnice / Earrings
Geox Mokasine / Moccasins
citycenterone.hr citymixandmatch.hr
Nine West Sandale / Sandals
159
Fashion
by Calzedonia
Ovog ljeta Calzedonia, u pravom nautičkom stilu, postaje crvena, bijela i plava, i to u klasičnim nijansama tih boja. Oblici kupaćih kostima uključuju volane, vezanje u križ i najprodavanije modele ove sezone - klasičan bikini s laganom podstavom i donjim dijelom s volanima. Kupaći kostimi na jedno rame i ravno rezani bikini modeli inspirirani su šik i elegantnim francuskim nautičkim stilom iz 1950-ih. Ključni komadi preuzeti iz tog razdoblja uključuju bikini na vezanje s cvjetnim uzorkom na crnoj pozadini ili žive boje trendi oblika, kao što je vezanje naprijed, visoko rezani gornji dijelovi bikinija ili bralette s minimalnom razinom podstave, koji odgovaraju svim oblicima tijela. Čak su i gaćice zabavne i zavodljive i njihov oblik sve je više nalik onima koji su bili u trendu 1980-ih.
This summer Calzedonia turns red, white and blue in true nautical style, with classic shades of these colors. A variety of shapes include flounces, crossover and the latest seasons’ best-selling classic bikini models, such as lightly padded triangle bikini tops and frilled bottoms. One-shoulder costumes and straight-cut bikinis, are inspired by chic and elegant, nautical French styles from the 1950s. Key pieces revisited include tie bikinis in floral prints on a black background or in vibrant colours with new, on-trend shapes, such as the front tie, higher cut bikini top or minimally padded bralette, suitable for every physique. Even briefs are fun and sexy, reminiscent of the typical 1980s shape in vogue once again for the last few seasons.
161
Nekretnine
Croatia Sotheby’s International Realty Portfolio
Hedonizam na hrvatski način Hedonism, the Croatian Way Ploveći hrvatskom obalom zaljubili ste se u njezine otoke i krajolike, ali i vjerojatno zamislili kako bi bilo provesti više vremena u tom idiličnom okruženju. Zahvaljujući prirodnim ljepotama Hrvatske i portfelju prestižnog Croatia Sotheby’s International Realtya, tu ideju nije tako teško ostvariti. Između više od 200 luksuznih vila koje se nalaze u ovom portfelju izdvojili smo dvije vile i jedan resort koji će vas nadahnuti da u ovoj zemlji pronađete svoje utočište i odmorište od užurbane svakodnevice.
162
Sailing on the Croatian coast, you fell in love with its islands and landscape, but you also probably wanted to spend more time in that idyllic setting. Thanks to the natural beauty of Croatia and the prestigious Croatia Sotheby’s International Realty Portfolio, this idea is not difficult to accomplish. Among more than 200 luxury villas in this portfolio, we have selected two villas and one resort that will inspire you to find your safe haven in this country and take a break from the busy everyday life.
Figs and Olives Resort U pitoresknom Primoštenu smjestio se luksuzni resort sa sedam ekskluzivnih vila iz kojih se pruža prekrasan pogled na jednu od najljepših uvala na Jadranu. Blizina tri grada pod zaštitom UNESCO-a, dva nacionalna parka, kristalno čisti Jadran i jedinstven pogled koji se pruža iz ovog resorta čine ga prilikom koju ne želite propustiti upravo zbog ultimativnog komfora i veličanstvenog iskustva koje pruža. Svaka od vila u resortu prodaje se zasebno. The luxurious seven-villa resort is located in an untouched bay in Primošten, one of the most captivating places on the Adriatic coast. The vicinity of three UNESCO World Heritage Sites, two national parks, crystal clear sea and the stunning sea view make this resort a unique project that will give every guest the ultimate comfort and magnificent experience they need. Each of the seven villas is sold separately.
4 sobe / rooms 4 kupaonice / bathrooms 499 m2 površina nekretnine / house surface
Villa Novitas Luksuzno i privatno zdanje na otoku Murteru izgrađeno je 2016. godine i svakim svojim dijelom odiše modernim elementima koje je pažljivo dizajnirao arhitektonski studio Dva arhitekta. Prilikom gradnje korišteni su najviši europski standardi te najmodernija oprema. Stvorena za ljetno uživanje i pogodna za druženja, vila Novitas pruža potpunu privatnosti koju joj omogućuje vrt s bogatim nasadima palmi i raslinja.
6 soba / rooms 6 kupaonica / bathrooms 700 m2 površina nekretnine / house surface 1.200 m2 površina zemljišta / total surface
www.sothebysrealty.hr
The luxurious and private property on the island of Murter was built in 2016, and all its parts exude modern elements carefully designed by Dva arhitekta (‘Two Architects’) Architectural Studio. The highest European standards and the most modern equipment were used in its construction. Created for summer enjoyment and suitable for socializing, the Novitas Villa provides full privacy thanks to its garden full of palms and other plants.
Real Estate
Villa White Jewel Građena 2017. godine, vila White Jewel predstavlja savršen spoj tradicionalnog i modernog dizajna. Okućnica je uređena brazilskom tikovinom Ipea Lapacho, istarskim Kanfanar kamenom, a unutrašnjost obogaćena Brescia stone mramorom, koji je rađen u posebnoj tehnici ‘otvorene knjige’, prvi put korištene u znamenitoj Aja Sofiji, što daje ovoj vili poseban grandiozan ugođaj.
Newly built villa White Jewels is a true blend of traditional and modern design. Decking is done using high-quality Brazilian wood Ipea Lapacho and the surrounding of the villa is paved with Istrian stone Kanfanar, while the interior is enriched with Brescia stone marble, done in the ‘open book’ technic, first used in Hagia Sophia. Upon entering the White Jewel it contributes to the grand atmosphere of the villa itself.
4 sobe / rooms 7 kupaonica / bathrooms 450 m2 površina nekretnine / house surface 1.010 m2 površina zemljišta / total surface
‘Ovakvih prilika ne nedostaje u našem portfelju i stalno smo u potrazi za novima jer naši klijenti traže upravo ovakve objekte. Zadovoljstvo nam je da možemo ponuditi jedinstvene nekretnine na vrhunskim lokacijama,’ istaknuo je Marko Pažanin, direktor Croatia Sotheby’s International Realtyja. ‘Our portfolio is full of these types of offers and we are constantly looking for new ones because our clients are interested in these types of facilities. We are pleased that we can offer unique properties in top locations,’ says Marko Pažanin, Croatia Sotheby’s International Realty CEO.
165
KARIM RASHID DESIGN TO EVERYONE Edited by Ivana Nedoklan Photos Era Design, Vondon & Normann Copenhagen
Design
Veliki umjetnik i dizajner, koji radi u više od 40 zemalja svijeta i trenutačno živi u New Yorku, potpisuje desetak proizvoda hrvatskog proizvođača dizajnerskog namještaja Era A great artist living and working in more than 40 countries in the world, currently residing in New York, has created a dozen products for Croatian furniture designer and manufacturer Era Karim Rashid je vodeći svjetski protagonist na polju produkt dizajna, interijera, mode, namještaja, rasvjete i umjetnosti. Impresivan je broj klijenata za koje dizajnira - od Alessija do Dirt Devil, Umbre do Prade - a u svakom izričaju radikalno mijenja estetiku dizajna proizvoda i samu narav potrošačke kulture. Drukčiji, potpuno svoj, ali potpuno obožavan, njegov rad isprepleo se s hrvatskim brendom Era, za koji potpisuje desetak proizvoda. Dodirne točke između Ere i Karima na prvi pogled - gotovo da nema. No, ako se želimo udubiti u filozofije, poruke i svestranost, vidimo da se ta dva svijeta itekako isprepleću i nadopunjuju. Zajednički brane tezu da se dizajn odnosi na poboljšanje naših života, odnosno da su tolerancija i kreativnost, prirodni materijali i sofisticirani dizajn, duboko promišljanje o oblicima i bojama - načini da se svijet učini boljima. Suradnja sa svjetski priznatim dizajnerom veliki je iskorak ne samo za Eru nego i za cijelu hrvatsku industriju namještaja jer pokazuje da kreativnost nema granica i da smo dovoljno zreli i ozbiljni postati važan sudionik na svjetskom tržištu dizajniranog namještaja. Dizajnirali ste bezbroj stvari - od projekata uređenja interijera, mode, namještaja, osvjetljenja, umjetnosti i glazbe do instalacija. Koja je vaša prva ljubav? Koje vam je najdraže sredstvo izražavanja? Nemam favorita, ali u posljednje vrijeme uživam u golemom iskustvu koje mogu steći osmišljavanjem interijera i zgrada. Uvijek sam se smatrao pluralistom, čak i dok sam studirao. Ne sviđa mi se ideja specijalizacije i divim se kreativnim ljudima koji su utjecali na brojne aspekte vizualne kulture. Sviđa mi se ideja tvornice poput Warholove - u kojoj se uvijek možete kretati među svim disciplinama primijenjenih umjetnosti. Obećao sam sebi, ako ikad otvorim svoj ured, fokusirat ću se na širok spektar stvari i dotaknuti sve aspekte naše fizičke okoline, uključujući interijere i zgrade, kao i predavanja o svijetu općenito.
Karim Rashid is a prolific creator when it comes to product design, interior, fashion, furniture, lighting and art. He has worked with an impressive number of clients - including Alessio, Dirt Devil, Umbra and Prada - radically changing the aesthetics of product design with every new collaboration, as well as consumer culture. Completely unique, but thoroughly adored, his collaboration with Croatian brand Era has resulted in dozens of products. At first glance, Karim and Era seem to have no common points of interest. However, if we dig deep into their life philosophy, the messages they would like to convey and their versatility, we can see how these two worlds are intertwined. Together they advocate the thesis that design is here to make our lives better and that tolerance and creativity, natural materials and sophisticated design, reflecting deeply on shapes and colours - are the tools with which we can make the world a better place. This collaboration is a big step not only for Era, but also for the entire furniture industry in Croatia because it proves that creativity knows no limits and that we are serious enough to become an important participant in the global, high-end, furniture design market. You have created countless designs, including projects ranging from interiors, fashion, furniture, lighting, art, music and installations. What was your first love? Do you now have a favourite medium? I don’t have a preference but lately I’ve enjoyed the immersive experience I can create with interiors and buildings. I always saw myself as a pluralist, even when I was a student. I do not like the idea of specialisation and admire creative people who touch upon many different aspects of visual culture. I like the concept of the Warholian factory, where you could move around in all the disciplines of the applied major arts. So, I promised myself that if I ever had my own practice I would
167
Iz vašeg je rada vidljivo da ste vrlo zaposlen čovjek. Kako uspijevate raditi toliko stvari i ostati fokusirani? Besposlenost me frustrira. Najveću inspiraciju nalazim u putovanjima, tada sam najproduktivniji, kao i na sastancima s klijentima, na predavanjima, sastancima sa zaposlenicima koji rade na oko 40 projekata. Zahvaljujući toj raznolikosti mogu primijeniti ideje, materijale, ponašanja, estetiku i jezik iz jedne tipologije u drugoj. Zašto ste okruženi ružičastom, bojom koja asocira na slatkiše? Kada vidim ružičastu, osjećam se živim. To je fenomenološka boja koja nam podiže emocije i duh. Puna je energije, blistava, privlačna, senzualna i predstavlja smjelost u muževnom svijetu koji dominira graditeljstvom. Postoje brojne varijante i nijanse ružičaste za svako raspoloženje, svaku osobu. Jedina je kontroverzna boja koja postoji. Promičem ružičastu već 20 godina i njezina trenutačna popularnost u modi i dizajnu potvrđuje ono što zagovaram svih ovih godina! Koja je najveća lekcija koju ste naučili u profesionalnom i osobnom životu? Doživio sam mnogo neuspjeha i naučio da je dizajn suradnja između određenog brenda i mojeg brenda, a jedno od nas treba slušati. Moramo raditi u okviru te kulture, u suprotnom na tržištu neće biti ničega i ništa se neće izgraditi. Shvaćam da živimo u vrlo složenu svijetu i to ne može biti jednoumna utopijska vizija, jednostavno doprinosim koliko mogu dok sam na ovom planetu. Koje biste savjete dali mladim dizajnerima? Budite odani sebi i proizvodu. Mnogi proizvodi imaju kratak vijek trajanja i u obliku proizvoda mora se zarobiti duh vremena, a ne brinuti o tome da izgledate, ponašate se i izvodite kao i svi drugi. Pobrinite se da ovom svijetu dodajete nešto novo. Talent i rad vode do uspjeha. Dizajn znači iskustvo koje stječete cijelog života, učite i radite za druge kako biste stekli što više iskustva. Bez marljivosti i ustrajnosti keep it broad and touch all aspects of our physical landscape, including interiors and buildings, as well as lecture about the world at large. Just the variety in your work screams that you are a very busy man. How do you manage to do all of this and stay focused? I become frustrated when idle. I am my most inspired and productive when traveling, meeting with clients, lecturing and meeting with my staff about 40 different projects. It is my diversity that affords me the ability to cross-pollinate ideas, materials, behaviours, aesthetics and language from one typology to the other. Why do you surround yourself in the colour pink, such a candy-like hue? Pink makes us all feel alive. It is a phenomenological colour that raises our emotion and spirits. It is energetic, fulgent, engaging, sexual and a moxie to the masculine world that dominates our built landscape. There are so many variations and shades of pink for every mood, every person. It is the only controversial colour we have. I have been promoting pink for 20 years and the current popularity for pink in fashion and design proves what I’ve been preaching for all these years! What is the biggest lesson that you have learned in your professional and personal life? I have had too many failures. I have learned that design is a collaboration between one brand and my brand and that one must listen and work within that culture or nothing will go to market or get built. I realise that we live in a very complex world and it can never be a utopian singular vision. I’m just contributing as much as I can while I am on this planet. What tips would you give young designers? Be true to yourself and the product. Many products have a very short shelf life, and they must capture the spirit of the time in their product lines and not worry about looking, behaving, performing like everyone else. Make sure you are adding something new to this world. Talent and hard work is the way to
168
Hotel Nhow, Berlin
Vondom Surf
Design
ne možete uspjeti. Opći savjet za sve - zanemarite upozorenje aviokompanija da trebate biti u zračnoj luci tri sata prije leta. Da ih ja slušam, proveo bih pola života u zračnim lukama, a one su većinom zbilja nezanimljive. Možete li nam reći kako je započeo vaš zajednički projekt s Erom? Što ste dizajnirali za njih? Poslali su mi e-mail i pitali me jesam li zainteresiran. Bilo je jednostavno, izravno i suradnja je bila odlična. Proizvod koji sam dizajnirao za Eru uklapa se u njihov profil i tehnologiju, samo sam u to uklopio svoju viziju senzualnog, ali minimalističkog namještaja. Na koji ste dizajn posebno ponosni, i zašto? Kao i većini kreativnih ljudi, teško mi je odabrati favorita jer su moj um i strast uvijek najviše usmjereni na projekte na kojima sam zadnjima radio, primjerice suradnja s Erom ili 3D sagovi koje sam dizajnirao u suradnji s kućom Carpet Sign iz Nizozemske. Ako moram odabrati favorita, onda bi to bila posuda Garbo za kuću Umbra koju sam dizajnirao 1994., što znači da je stara više od 20 godina, a i dalje je iznimno popularna, te slavine koje sam 2007. dizajnirao za kuću Cisal (mislim da su bile vrlo originalne). Sada sam iznimno ponosan na dizajn zgrada u suradnji s društvom HAP Investments, a ubrzo ću biti ponosan što će se u Cancunu u Meksiku otvoriti resort i spa Temptations. Najveći je izazov u dizajniranju stvoriti nešto što utječe na živote ljudi i budi u njima osjećaj uzvišenog doživljaja, radosti i originalno je. Važno mi je da rezultati mojeg rada i moja suradnja s klijentom postanu nešto što će povezati korisnika i održati vezu s potrošačem.
succeed. Design is a lifetime experience so learn to learn and work for others to get as many experiences as you can. Diligence and perseverance is a necessity. General advice for everyone - Don’t listen to the airlines about being at the airport three hours before flight. If I did I would spend my life at airports and most of them are really uneventful. Can you tell us how project Karim with Era started? What have you designed for them? Era sent an email to ask if I was interested. It was simple and direct and a great collaboration. The product I designed for Era fits their DNA and technology with the addition of my vision of making sensual yet minimal furnishings. Which design are you especially proud of, and why? As with most creative people it is difficult to have a favourite since my mind and passion are always into my latest projects particularly my collaboration with Era and the 3D carpets designed with Carpet Sign, Netherlands. But if I must choose, then I am proud of the Garbo can for Umbra that I designed in 1994 since it is 20 years old and still so successful and faucets I designed for Cisal in 2007 (I think they were quite original). But now I am very proud of my building designs done with HAP Investments. And soon I will be proud to open Temptations resort and spa in Cancun, Mexico. The big challenge of design is to create something that touches people’s lives and gives them some sense of elevated experience and pleasure, while being original. It is important to me that the result of my work and my collaboration with a client, manifest into something that will connect with the user and sustain relationships with the consumer.
Sofa Krate, stolić Lucky, ormar Korpus i stol Kollide dobili su niz svjetskih nagrada za dizajn Sofa Krate, coffee table Lucky, wardrobe Korpus and table Kollide have won a number of global design prizes
169
ARTISAN DESIGNERS
Irregular Design at Regular Company Text Niko Vučković Photos Artisan
170
Yachts Cooltura Design
Najpoznatiji projekti studija vezani su uz suradnju s brendom Artisan, za koji su osvojili prestižne međunarodne nagrade, poput German Design Awarda, koju dodjeljuje Njemačko vijeće za dizajn, Red Dota, Design Intelligence Awarda i brojnih drugih Most famous studio projects are often collaborations with Artisan brand. These earn prestigious international awards, such as a German Design Award appointed by the German Design Council, Red Dot, Design Intelligence Award and many others
171
Dizajn
Artisan je prerastao u globalni brend pa se proizvodi ovih mladih dizajnera mogu naći na prodajnim mjestima diljem svijeta Products of these young designers can be found across the globe because Artisan has become a world-wide brand
Vincek Cafe, Zagreb
Regular Company je multidisciplinarni dizajn studio iz Zagreba koji su osnovali Ruđer Novak-Mikulić, Marija Ružić Vukmanić, Marinko Murgić i Tihomir Filipec. Fokus studija prvenstveno je na industrijskom dizajnu, ali projekti kojima su se bavili obuhvaćaju i druga područja, poput dizajna prostora, digitalnog dizajna, vizualnih komunikacija itd. Najpoznatiji projekti studija vezani su uz suradnju s brendom Artisan, za koji su osvojili prestižne međunarodne nagrade, poput German Design Awarda koju dodjeljuje Njemačko vijeće za dizajn, Red Dota, Design Intelligence Awarda i brojnih drugih. Suradnja s Artisanom krenula je davno prije postojanja studija Regular Company. Artisan je tada bio mlada tvrtka, koja se tek formirala kao brend na međunarodnoj sceni, a mladi tim dizajnera u to vrijeme još je studirao na studiju dizajna pri Arhitektonskom fakultetu u Zagrebu. Počelo je s vizualnim identitetom, katalogom i webom,
Regular Company is a multidisciplinary design studio from the city of Zagreb, founded by Ruđer Novak-Mikulić, Marija Ružić Vukmanić, Marinko Murgić and Tihomir Filipec. The focus of the studio rests on industrial design, yet other versatile projects developed by these experts include space design, digital design, visual communications etc. Their most famous studio projects are related to collaboration with Artisan brand, bringing them prestigious international awards, like German Design Award appointed by the German Design Council, Red Dot, Design Intelligence Award and many others. Collaboration with Artisan began long before the Regular Company studio was founded. Artisan was a young sapling of a company, a new brand on the international scene and the youthful design team was, at that point in time, still studying design at the Faculty of Architecture in Zagreb. It all started with visual identity,
Starbucks Reserve Bar, Los Angeles
Artisan Flagship Store, Hangzhou, China
a 2012. suradnja je prerasla u dizajn prve kolekcije namještaja koju su potpisali Marija Ružić Vukmanić i Ruđer Novak-Mikulić. Stolica Neva, kao i kolekcija Neva koja se razvijala i evoluirala iz godine u godinu, danas su bestseleri Artisana. Riječ je o proizvodima koji se uvelike identificiraju s Artisanom i njihovim umjetničkim smjerom. Primjerice, stolica Neva uvrštena je u mnoge projekte diljem svijeta kao što je Starbucks Reserve bar u Hollywoodu, Jean Georges u 4Seasons resortu u Dubaiju, a Artisan je prerastao u globalni brend s više od 250 zastupnika diljem svijeta. Prošle je godine Artisan otvorio i svoj prvi flagship store u Kini, čiji dizajn potpisuje Regular Company, kao i dizajn brojnih Artisanovih izlaganja na međunarodnim sajmovima i izložbama. Regular Company zapravo je službeno osnovan krajem 2015. godine, kao formalizacija dugogodišnje suradnje između mladih autora, a 2017. prvi put samostalno izlaže na Milano Design Weeku, u sklopu jedne od najpoznatijih i najznačajnijih izložbi za mlade dizajnere - Salone Satellite, te ponovno ove godine. Oba izlaganja privukla su pažnju stranih medija i struke, nakon čega je uslijedila suradnja s danskim i talijanskim brendovima, a rezultati tih suradnji očekuju se na tržištu iduće godine. U međuvremenu, Marija Ružić Vukmanić pokrenula je vlastiti brend uporabnih predmeta pod nazivom Vau products, te u radu studija Regular Company sudjeluje kao vanjski savjetnik. catalogue, web page and in the year 2012 the door was opened for the first furniture design collection signed by Marija Ružić Vukmanić and Ruđer Novak-Mikulić. The Neva chair, just like the entire Neva collection, which evolves year after year, represents Artisan’s bestseller today. These products stand as key characteristics of Artisan and their style. For example, the Neva chair has become an integral part of many worldwide projects such as Starbucks Reserve bar in Hollywood and Jean Georges at the 4-seasons resort in Dubai. Artisan has grown into a world-wide brand of more than 250 representatives across the globe. Last year, Artisan opened it’s first flagship store in China, signed by the Regular Company, just like design of many Artisan’s exhibitions on international fairs and shows. Regular Company was officially established in 2015, a long-term collaboration between young creators and in 2017, for the first time, Artisan independently appeared on Milano Design Week, one of the most famous and significant exhibitions for young designers - Salone Satellite. Both exhibitions received foreign media coverage and was followed by collaboration with Danish and Italian brands. The impact of this cooperation will see light next year. In the meantime, Marija Ružić Vukmanić has started her own brand of functional, everyday, design pieces under the title Vau products, all whilst filling the role of an independent consultant at the Regular Company.
173
La Classica Contura
Jedinstvena interpretacija klasične arhitekture Unique impressions of classical architecture Ne može se svaka kompanija pohvaliti svjetskom popularnošću, ali Villeroy & Boch to svakako može, budući da već i samo njezino ime puna dva stoljeća snažno odjekuje svijetom rafiniranog luksuza. Predstavljajući jamstvo kvalitete, Villeroy & Boch sinonim je za predanost kvaliteti, a svi uključeni u razvoj brenda znaju da trebaju dobro paziti na tradiciju, ali povremeno i uvesti nešto novo da se ne bi stekao dojam o zastarjelosti. Stoga je ova kuća profinjenom i modernom kolekcijom La Classica Contura iskoračila prema jedinstvenom dizajnu čistih linija ukrašenom luksuznim ornamentima. Elegantna i moderna, linija La Classica Contura obilježena je dizajnom bezvremenske ljepote. Diskretno svjetlucajuća platina daje luksuznu notu elegantnom posuđu za posluživanje jela od Bone porculana: uzbudljiva kombinacija svilenkastog bijelog porculana i grafičkih ornamenata, izvedenih u platini nadahnutih kupolama i rotondama velikih europskih katedrala. Uzorci su izvedeni simetrično, čime se lijepo uklapaju u čiste linije komada. Varijacije boja, od srebrnosive do boje pijeska, naglašene su svjetlucavim obrubom boje platine, čime boja stvara grafičke uzorke kojima se naglašava harmonija proporcija i oblika. Linija Villeroy & Boch La Classica Contura dostupna je i bez ikakvih ukrasa, u bijeloj varijanti.
174
Brand
Not every company can also claim to be a world famous brand. But this is true of Villeroy & Boch. This brand enjoys a powerful resonance dating more than two centuries. And it represents a guarantee of quality. In this sense, a brand always involves a significant commitment. It must be protected, preserved and cared for - but it also needs to move with the times in order to avoid eventually being seen as outdated. Same as collection La Classica Contura - stylish, fine and modern - the decorative variant of the new classic collection has a unique design with clear lines and luxurious ornamentation. Subtly glittering platinum accents enhance the luxurious aura of this elegant Premium Bone Porcelain dinner service. For celebrations and special moments. Surprising settings - elegant and modern La Classica Contura - a unique design with timeless beauty. The exciting combination of the satin white of the porcelain and the graphic ornamentation, is refined with platinum highlights. Inspired by the domes and rotundas of great European cathedrals, the symmetrical patterns integrate harmoniously into a clear series of forms. The decor variations have colour nuances ranging from silver grey to sand with a slender platinum band around the edge. An expressive combination of form and decor inspired by the classical ideals, this collection has a form that is both aesthetically sophisticated and functional. The timeless, clear lines open creative room for decor variations. The graphic patterns and fine contours of the characteristic ornaments emphasise the harmonic proportion of the forms. La Classica Contura also provides the perfect pattern in a pure white decor variation.
MY HOUSE SHOP, City Center one, Vukovarska 207, Split
Igor Ĺ tagljar Znanstveni teĹžak Scientific laborer Text Damir Vrdoljak Mandeta Photos Zlatko Sunko
Interview Jedan od vodećih molekularnih biologa u svijetu sa svojim je timom došao nadomak izlječenja najzloćudnijeg tumora današnjice - raka pluća One of the world’s leading molecular biologists and his team have come close to curing one of the worst diseases of modern days - lung cancer Igor Štagljar, znanstvenik i izumitelj, te profesor na Odjelu za biokemiju i medicinsku genetiku na Sveučilištu u Torontu, jedan je od vodećih molekularnih biologa u svijetu, koji je sa svojim timom došao nadomak izlječenju najzloćudnijeg tumora današnjice - raka pluća. Riječ je o takozvanom pametnom lijeku koji selektivno uništava tumorske stanice, a zdrave ostavlja netaknutima, što je kruna njegove znanstvene karijere. Osim toga, Štagljar se trenutno bavi i komercijalizacijom MaMTH tehnologije koja otvara put novim terapijama za Parkinsovu i Alzheimerovu bolest, kardiovaskularne bolesti, kao i dijabetes. Svojom moćnom energijom i stilom, a nadasve kreativnim znanjem, on otkriva tajne znanosti kako bi čovječanstvu život bio lakši i ljepši. Kakav je zapravo svijet znanstvenika? To je svijet u kojem svakodnevno učite nešto novo! U mom slučaju, dakle istraživanju molekularnih osnova nekolicine ljudskih bolesti, ključnu ulogu je igrao projekt ljudski genom, koji je bio završen 2001. godine, kada su znanstvenici odgonetnuli, tj. pročitali, genetičku informaciju iz svih naših stanica. Od tada znamo da je broj gena u našem organizmu oko 20.000. Svaki od tih gena ima svoju ulogu u pravilnoj funkciji trilijuna naših stanica, međutim poznata je funkcija samo malog dijela njih, oko 5.000 gena, a za ostatak, njih oko 15.000, nemamo pojma koja je njihova funkcija u stanicama, tj. kako dolazi do bolesti kada ti geni mutiraju. Ono što znanstvenici diljem svijeta pokušavaju odgonetnuti jest funkcija svakog gena, ne bi li jednog dana s obzirom na takvo stečeno znanje mogli izliječiti određenu bolest. Shvatiti što se događa na molekularnom nivou u stanicama tumora, te kako se ti procesi razlikuju od normalnih stanica - to je ono što me najviše interesira! Dakle, objašnjeno najjednostavnijim rječnikom, moja znanstvena grupa proučava proteine na površini stanica, tzv. receptore, koji daju stanici nalog kada se treba podijeliti, kada treba proliferirati, a i kada mora umrijeti. Ti receptori, zbog mutacija u genima koji su odgovorni za njihovu produkciju ili amplifikacije gena koji ih kodiraju, jednostavno polude u stanicama karcinoma, te dovode do toga da se takve tumorske stanice počinju dijeliti bez kontrole. Ono što mi pokušavamo razumjeti jest kako da ‘preciznim lijekovima’ zaustavimo ‘poludjele’ receptore, tako da stanica više ne bude u tom nekontroliranom modu, gdje se non-stop dijeli. Mada znanstvenici proučavaju te receptore već gotovo 30 godina, tek su prije 12 godina napravili ogromne proboje u tom području istraživanja, koji su rezultirali sintezom prvih ‘preciznih lijekova’ u liječenju leukemije, karcinoma bubrega, debelog crijeva i pluća. Mogu slobodno reći da mi znanstvenici tek sada počinjemo znati ono što ne znamo! Kako je došlo do suradnje s MedILS-om i prof. Mirom Radmanom? Miro Radman je moj dobar prijatelj i smatram ga drugim ocem. Kada sam počeo studirati, Miro je bio u zenitu svoje karijere, objavio je sve svoje najvažnije radove i jednostavno sam bio oduševljen svaki put kada bi čuo njegovo predavanje, prvi put u Zagrebu, a onda i u Zürichu gdje sam radio doktorat na ETH-u. Tijekom jednog njegovog poslovnog posjeta Zürichu imao sam priliku ugostiti ga u svom domu, pa smo se bolje upoznali. Odmah me fascinirao svojom spontanošću, dobronamjernošću i vizijom. Tada sam prvi put uvidio da je jedan tako poznati znanstvenik jako zaigran te da je u biti veliko dijete (smijeh). A kad smo već kod toga, i moja supruga Renata za mene kaže da sam jedno veliko dijete i da nikada nisam odrastao. I baš tada, tijekom našeg prvog druženja, već
A scientist, inventor and a professor at the Department of Biochemistry Molecular Genetics at the University of Toronto, Igor Štagljar is one of the leading molecular biologists in the world and he and his team have come close to curing one of the worst diseases of today - lung cancer. They have developed a socalled smart drug that selectively destroys tumour cells, while leaving healthy ones intact, which is the crown of his scientific career. In addition, Mr Štagljar is currently involved in the commercialisation of MaMTH technology, opening the way for new treatments of Parkinson’s and Alzheimer’s disease, as well as cardiovascular diseases and diabetes. With his powerful energy and style and above all, creative knowledge, he identifies the secrets of science to make life easier for humankind. What is the world of scientists really like? It’s a world where you learn something new every day! In my case, exploring the molecular basis of several human diseases, the key role was played by the human genome project, which was completed in 2001, when scientists figured out, or ‘read’, the genetic information within our cells. Since then, we have known that the number of genes in our body is about 20,000. Each of these genes play a role in the proper function of trillions of our cells, but the function of only a small part of them is known - about 5,000 genes and as far as the rest is concerned some 15,000 - we have no idea what their function in cells is and how diseases occur when these genes mutate. The mystery that scientists around the world are trying to figure out is the function of each gene, so that one day, given this knowledge, we can cure a certain disease. Understanding what is happening at a molecular level in tumour cells and how these processes differ from normal cells - that’s what I’m really interested in. To put it simply, my group studies cell surface proteins, so-called receptors, which order to the cell to when divide, when to proliferate and when to die. These receptors, due to genetic mutations responsible for their production or amplification of the gene encoding them, simply go wild in tumour cells. Leading to said tumour cells dividing without control. What we are trying to understand is how to stop ‘out of control’ receptors by ‘precision medicines’, so that the cell is no longer in that uncontrollable mode, where it is dividing non-stop. Although scientists have been studying these receptors for nearly 30 years, it was only 12 years ago that enormous advances in this field of research resulted in the synthesis of the first ‘precision medicines’ in the treatment of leukaemia, kidney, colon and lung cancer. I can freely say that scientists are just beginning to figure out what we don’t know. How did cooperation with MedILS and prof. Miro Radman occur? Miro Radman is a good friend of mine and I see him as a second father. When I started studying, Miro was in the zenith of his career, he had published all of his most important works and I was simply thrilled every time he held a lecture, which I had heard for the first time in Zagreb and then in Zürich where I was doing my PhD at ETH. During one of his business visits to Zürich, I had the opportunity to welcome him in my home so we became closer friends. I was fascinated by his spontaneity, goodwill and vision. That was when I found out that such a well-known scientist could be so playful and that he was actually a big child (laughs). For that matter, my wife Renata often tells me that I am a big child who has never grown up. And right then, during our first social gathering, we clicked
177
Razgovor
nakon deset minuta smo ‘kliknuli na prvu’. U godinama nakon tog našeg prvog susreta, družili smo se na brojnim konferencijama diljem svijeta. I tako mi je prije godinu dana predložio da dođem u Split i ovdje na MedILS-u osnujem svoju znanstvenu grupu. Nakon što sam promislio o toj ideji, rekao sam, zašto ne. Uvidio sam da su sazreli uvjeti da se i u Hrvatskoj može raditi dobra znanost. Iako sam rođeni Zagrepčanin, obožavam Split, a dobivši dozvolu mog sveučilišta u Torontu, mogu ovdje provoditi dva do tri mjeseca na godinu i uživati u radu i životu u ovom fenomenalnom gradu. Bila je to lijepa gesta mog sveučilišta jer je očito i njima u interesu da MedILS uspije. A MedILS može uspjeti samo ako ovdje koncentriramo najbolje hrvatske znanstvenike koji će svojim projektima privući financijska sredstva, kako iz hrvatskih i EU fondova, tako i iz privatnog kapitala, te tako pokušati publicirati interesantne studije koje će jednoga dana rezultirati patentima i vrhunskim otkrićima. Što mislite o kurikularnoj reformi? Ljutim se kada već četiri godine slušam prepucavanja o kurikularnoj reformi koju smo odavno trebali modificirati. Ne bih se složio s ljudima koji govore da je baš sve u našem obrazovnom sustavu loše. Nije loše, nego je zastarjelo, te se taj sustav jednostavno treba što prije mijenjati. U modernim skandinavskim zemljama, taj sustav se mijenja svake godine, tako da profesori koji predaju to žele nadograditi boljim. Kod nas se, pak, radi o sukobu različitih struja: lijevi, desni, kler, a oni koji najviše pate od toga su naša djeca i ekonomija, što je jako loše za prosperitet naše države. Ljudima koji nemaju znanja najlakše se manipulira, a ako društvu u cjelini ne ponudiš znanje, njihovo ‘krhko znanje’ će rezultirati u jako maloj kritičnosti društva, dakle, tim ljudima će se moći puno jednostavnije manipulirati. A oni koji su na vlasti, zajedno s klerom, zaostaju, a krajnje je vrijeme da nešto postignemo na polju obrazovanja i implementaciji visokih tehnologija (tzv. STEM revoluciji), jer naša djeca neće biti konkurentna na globalnom tržištu. Tehnologija na zapadnom tržištu se vrlo brzo razvija i mijenja, tako da će nas vrijeme pojesti ako se ne trgnemo i ne počnemo nešto mijenjati. Zapravo, bojim se da nas je vrijeme već i pojelo jer smo izrazito neučinkoviti u implementaciji reformi u svim sferama našeg društva. Dakle, stvari su vrlo jednostavne: političari na vlasti moraju smoći snage mijenjati stvari nabolje! Što biste vi mijenjali? Ne bih ja izmišljao toplu vodu, zna se točno koji su programi obrazovanja u najrazvijenijim zemljama svijeta kao što su Finska, Švedska, Njemačka, Švicarska, Austrija, Francuska, Danska, Kanada, Japan… Prepisao bih njihov kurikularni program te ga malo modificirao s obzirom na naš mentalitet i tradiciju. Mi tradicionalno jesmo dosta konzervativna zemlja, te bih tu činjenicu svakako uzeo u obzir, pa ne bih uzeo baš sve lijeve, avangardne metode, već bi ih prilagodio našem društvu. Kako prepoznajete dobrog mladog znanstvenika? Prepoznam ga u prvih pet minuta našeg razgovora. Isključivo tražim ljude koji su sretni i veseli, koji uživaju u životu i koji nisu fah idioti koji misle samo o znanosti. Želim one koji razmišljaju naširoko (‘outside of the box’), te one koji će biti u mogućnosti uhvatiti se u koštac sa znanstvenim problemom te neće posrnuti na prvoj prepreci… Jednostavno, tražim golgetere i pobjednike, i to, na svu sreću, mogu brzo prepoznati. Koliko je laboratorij mjesto vaše zabave? U laboratoriju sam svaki dan, i to je definitivno mjesto u kojem uživamo i ja i svi članovi mog laboratorija. No, moram vam iskreno reći da primjećujem da se, što sam stariji, studenti prestraše i ušute kada uđem u laboratorij. Odmah ih priupitam: ‘Što ste zašutjeli?’, nasmiješim se, započnem razgovor o muzici, umjetnosti, sportu, vremenu… i onda sve nekako krene kako treba - opušteno, i stvori se
after ten minutes. In the years following our first meeting, we attended a number of conferences all over the world together. And so, a year ago he invited me to Split to set up my scientific group here at MedILS. I thought - why not. I have come to the conclusion that the conditions are good here and that good science can work in Croatia. Although I was born in Zagreb, I adore Split and getting my University of Toronto permit means that I can spend two to three months a year here and enjoy working and living in this phenomenal town. It was a beautiful gesture on my university’s part, because it is obvious that they want MedILS to succeed too. MedILS can only succeed if we concentrate the best Croatian scientists here, who will attract funding both from Croatian and the EU funds, as well as private funding so that they can try to publish interesting studies that will lead to patents and top discoveries one day. What do you think about the curricular reform? I’ve been angry for the past four years, listening to stories about the curricular reform that should have been modified a long time ago. I don’t agree that everything about our education system is bad. It’s not bad, it’s outdated and this system just needs to be updated as soon as possible. In modern Scandinavian countries, the system changes every year because the professors who teach are keen to upgrade the system and make it better. Here, however, there is a conflict of different political views: the left, the right, the clergy - and those who suffer most are our children and the economy, which is very bad for the prosperity of our country. People with no knowledge are the easiest to manipulate and if you do not offer knowledge to society as a whole, their ‘fragile knowledge’ will result in a very small level of critical thinking within the society. So, these people will be much easier to manipulate. Those in power, along with the clergy, are lagging behind and it is high time for something to be achieved in the field of education and the implementation of high technology (so-called STEM revolution) because otherwise our children will not be competitive in the global market. Technology is developing and changing very fast in the western market, so time will outrun us if we do not change something. Actually, I’m afraid that time has already outrun us, because we are extremely ineffective in implementing reforms in all spheres of our society. Things are very simple: politicians in power need to come up with the courage to change things for the better! What would you change? I would not invent hot water. We know exactly which education programs are in demand in the most developed countries of the world such as Finland, Sweden, Germany, Switzerland, Austria, France, Denmark, Canada, Japan... I would copy their curriculum and modify it slightly to match our mentality and tradition. Traditionally, we are a pretty conservative country and I would certainly take this fact into consideration. I would not take all of the left, avant-garde methods, but simply adapt them to our society. How do you recognise a good young scientist? I recognise them in the first five minutes of an interview. I solely seek people who are happy and full of joy, who enjoy life and who are not nerds who think only of science. I want those who think outside of the box and those who will be able to keep up with a scientific problem and will not stumble when faced with the first obstacle... I just want winners and, luckily, I can quickly spot them. Is your lab a fun place? I’m in the lab every day and it is definitely a place where all the members of my lab and I have fun. However, I have to tell you honestly that I have started noticing, now that I’m older, that students are scared and turn silent when I enter the lab. I immediately say, ‘Why have you stopped talking?’ Laugh, start talking about music, art, sports, the weather… and then everything goes the way that it should -
dobra vibracija među nama. Jednostavno, vodim računa da u mom laboratoriju stvaram pozitivnu, kako intelektualnu, tako i svakodnevnu, klimu. Arsen Dedić je za sebe rekao da je akademski težak. Kako biste vi sebe etiketirali? To je jako dobra metafora. Sebe samoga bih možda mogao opisati kao znanstvenog težaka. Moj posao je da pišem projekte (grantove) i od tih projekata skupljam sredstva koje će moj laboratorij koristiti u istraživanjima. Ako sam u tome neuspješan, neće biti novca i neće se moći eksperimentirati, tj. obavljati istraživanja. Budžet moje grupe godišnje trenutno iznosi oko 1,6 milijuna dolara, što je jako puno novca. Vidite i sami da smo zbog toga mi znanstvenici na neki način ‘znanstveni težaci’, ali ja obožavam raditi taj posao i nije mi teško provoditi 80 posto svoga vremena pišući znanstvene projekte. Okružen sam mladim ljudima koji pomažu i koji zajedno sa mnom rade kao tim. Uvijek sam napominjao da je uspjeh u znanosti uspjeh cjelokupnog tima! Danas više nećete biti uspješan znanstvenik ako ste vuk samotnjak, već samo onda ako integrirate pametne i radišne ljude u svoj tim, koji će biti u mogućnosti provesti vaše ideje u uspješno obavljene eksperimente. Prema tome, uspjeh jednog profesora, znanstvenog težaka, uspjeh je nekoliko desetaka ili bar nekolicine znanstvenika koji zajedno rade u jednom znanstveno-težačkom timu. Lijek protiv karcinoma pluća je spreman? Da, on je spreman. Naš rad u kojem opisujemo taj lijek je još u recenziji u jednom znanstvenom renomiranom časopisu i ne mogu vam previše reći u ovom trenutku, ne bi bilo fer, jer te rezultate još nismo objavili. Samo vam mogu kazati da će klinička istraživanja biti rađena u Torontu, u Centru za istraživanje tumora Princess Margaret, kao i na Klinici za plućne bolesti Jordanovac, koju vodi profesor Miroslav Samaržija.
‘Vodim uspješnu grupu znanstvenika koji rade bitne stvari za čovječanstvo i stvarno žarko želim da naš lijek protiv jedne od najčešćih formi karcinoma pluća bude učinkovit’ ‘I lead a successful group of scientists who are doing crucial things for humanity and we really want our lung cancer medicine to be effective’
relaxed, good vibrations are created between us. Simply put, I take time to make sure I create a positive atmosphere, both intellectually and in our daily routine. Arsen Dedić described himself as an academic labourer. How would you describe yourself? This is a very good metaphor - I might describe myself as a scientific labourer. My job is to write projects (grants) and my laboratory will use the funding we get from those projects in research. If I’m unsuccessful in that, there will be no money and you will not be able to do experiments, i.e. do research. My group’s budget is currently around $ 1.6 million a year, which is a lot of money. For that reason, you can see that we are ‘scientific labourers’ in a way, but I love to do this job and it’s not hard for me to spend 80% of my time writing scientific projects. I’m surrounded by young people who help and who work with me as a team. I have always remarked that success in science is the success of the entire team! Today you can no longer be a successful scientist if you are a loner. Instead, only if you integrate smart and hard-working people into your team that will be able to turn your ideas into successful experiments. Accordingly, the success of a professor or a scientific labourer, is the success of a few dozen or at least a few scientists who work together in a scientific-labouring team. Is the lung cancer medicine ready? Yes, it is ready. Our work describing this drug is still in a review in a reputable scientific journal and I cannot tell you too much at this point. It would not be fair because we have not yet published the results. I can only tell you that clinical research will be done in Toronto, at the Princess Margaret Centre for Tumor Research facility and at the Jordanovac Psychiatric Clinic run by professor Miroslav Samaržija.
179
Zdrav život - je li to pravac i kako izbjeći tumore? Definitivno jest! Ako želimo ostati zdravi te ako želimo dobro starjeti, moramo se pridržavati važnih pravila. Čujem ljude kako se tješe i kažu ‘ma što da se pazim kad je naše zdravlje zapisano u našim genima’. Ti ljudi su donekle u pravu jer naše zdravlje, kao i brojne druge osobine, jesu produkt naših gena, ali ljudi zaboravljaju da smo mi i produkt okoline koja nas okružuje. Naime, na naše zdravlje uvelike utječe i ‘ekspozom’. Tu spadaju sve tvari kojima se svakodnevno izlažemo: hrana, piće, zrak koji udišemo, razni oblici zračenja kojima se izlažemo. Ljudi uistinu ostanu zatečeni kada im kažem da se jako malo karcinoma (svega sedam posto) može prepisati promjenama, tj. mutacijama u genima. Mnogo češći razlozi, od 30 do čak 35 posto, leže u lošoj prehrani, a bitni uzročnici su i pušenje, pretilost, alkohol. Znam da će vam ovo zvučati zapanjujuće, ali čak 40 posto tumora može se izbjeći zdravijim životom i to je nešto što ljudi potpuno ignoriraju jer je danas vrlo teško, pogotovo u modernim državama zapadnog svijeta, držati se toga zdravog načina života. Većina ljudi su pod velikim stresom, puno rade, moraju ispuniti norme, malo se kreću, te jedu brzu hranu koja je bogata raznoraznim otrovima. A o piću bolje i da ne govorim, jer građani tih zemalja u prosjeku jednu trećinu njihovih dnevnih kalorija unose iz pića! To je vrlo nezdravo i zbog toga vrlo zabrinjavajuće! Htio bih spomenuti da ste vi ovdje u Hrvatskoj u velikoj prednosti, jer nema većeg gušta nego otići na tržnicu i ribarnicu i kupiti prirodno povrće, voće i ribu iz okolnih sela i našeg čistog mora. U Torontu se to može naći samo subotom od svibnja do listopada, a kod nas u Hrvatskoj svaki dan. I zbog toga se jako veselim kada dođem u Split
Healthy lifestyle - is that the answer as to how can tumours be avoided? It definitely is! If we want to stay healthy and age well, we have to adhere to important rules. I hear people talking ‘why should I be careful when our health is written in our genes’. These people are somewhat right because our health, as well as many other features, is the product of our genes. However, people forget that we are also the product of the environment that surrounds us. Our health is greatly affected by ‘exposure’. This includes all the substances we are exposed to on a daily basis: food, drink, the air we breathe, various forms of radiation that we are exposed to. People are dumbfounded when I tell them that very few cancers (just 7%) are caused by genetic mutations. Much more common causes, between 30 and 35 percent, are caused by poor diet and the main cause is smoking, obesity and alcohol. I know that this sounds strange, but as much as 40% of tumours can be avoided by leading a healthier life, something that people ignore because it is very difficult today, especially in modern western countries to stick to a healthy lifestyle. Most people are under great stress, work hard, have to meet social standards, don’t exercise enough and eat fast food that is full of various poisons. Furthermore, their drinking habits are even worse - 1/3 of their daily calories intake comes from drinks! This is very unhealthy and therefore very troublesome! I would like to mention that here in Croatia people have a great advantage because you can go to the fresh market and the fish market and buy natural vegetables, fruits and fish from the surrounding villages and our clear sea. In Toronto, you can only find it on Saturdays from May to October, here in Croatia it is available every day. And that is why I am very happy when I come to Split or home to Zagreb, where my mother gives me homemade bacon from my neighbours or
‘Moj posao je da pišem projekte i tako skupljam sredstva koje će moj laboratorij koristiti u istraživanjima. Ako sam u tome neuspješan, neće biti novca i neće se moći eksperimentirati’ ‘My job is to write projects and from these projects collect the resources my laboratory will use in research. If I’m unsuccessful in that, there will be no money and we will not be able to do experiments’
Interview
ili doma u Zagreb kod mame, i kad mi ona nareže domaću pancetu od susjeda ili domaći sir i vrhnje, što je za mene kulinarski orgazam. I u Torontu se možete hraniti zdravo, ali za to ćete morati masno platiti jer takvu hranu možete kupiti samo u specijaliziranim dućanima. Politika i znanost… To su dvije neizbježne stvari, pogotovo ovdje u Hrvatskoj, a mogu slobodno reći i u cijeloj Europi. One su usko povezane, zato što u znanosti u svakoj zemlji imate (npr. u Hrvatskoj 30-40) izuzetno kvalitetnih znanstvenika koji su toliko dobri da, kada bi to željeli, mogu naći posao u bilo kojoj zemlji zapada. Da biste imali jednu zdravu znanstvenu atmosferu u Hrvatskoj, onda bi kao krojači hrvatske znanosti trebali znanost dati u ruke samo tim izvrsnim znanstvenicima. Drugim riječima, u znanosti nema meritokracije, jer jedino će takvi ekscelentni znanstvenici znati na koji način najbolje kreirati znanost, da ona bude pokretač našeg društva. U Kanadi imate petstotinjak izvrsnih znanstvenika (od 33 milijuna ljudi) koji su zapravo uključeni u kreiranje kanadske znanstvene politike. Moje je mišljenje da novac za bavljenje znanošću u svakoj zemlji smiju dobivati samo najbolji znanstvenici jer se radi o velikim sredstvima koja dolaze od poreznih obveznika. Kako biste opravdali trošenje toga javnog novca, morate ga dati najboljim ljudima, inače to nije fer prema građanima koji plaćaju porez, pa tako bavljenje znanošću u kojoj se nesuvislo troši novac nema smisla. Samo će tako jednog dana iz tih projekata iznjedriti oni koji će u konačnici biti korisni za društvo. Za vas kažu da ste znanstvenik s najviše stila… Ha-ha, da! Američki modni časopis ‘Future-ish’ me četvrtu godinu zaredom proglasio znanstvenikom s najviše stila. Nije to znanstvena nagrada, ali hajde, mogu reći da mi godi ta titula jer sam se oduvijek volio lijepo oblačiti. Međutim, u mom znanstvenom radu ta titula ne igra nikakvu ulogu, pa zbog nje neću dobiti više novca za projekte ili publicirati bolje znanstvene radove. Što karakterizira modernu biomedicinsku znanost u odnosu na klasičnu medicinu? Klasična medicina danas više ne može stvarati progres bez ogromnih pomaka u molekularnoj genetici i biokemiji. Da biste mogli izliječiti određenu bolest, morate znati koji su joj uzroci. Recimo, imate jedan tumor i vi ćete njega operativnim zahvatom moći odstraniti. Ali, da biste bili sigurni da ćete organizam potpuno moći očistiti od tumora, morate nakon operacije pacijenta tretirati kemoterapijom, kako biste bili sto posto sigurni da u organizmu nije ostala niti jedna tumorska stanica, koja bi se jednog dana opet mogla razviti u tumor. Da biste stvorili učinkovite lijekove protiv tumora, morate znati u detalje koje biokemijske, metaboličke i genetske promjene dovode do razvoja tumora. Kada tumor rastavite na sastavne dijelove i kada znate što svaka molekula u tumoru radi, tek onda ćete moći znati koje uzročnike tih tumora (molekule) morate uništiti lijekom. I to je ono bez čega današnja medicina ne može funkcionirati. Koliko uživate ovdje u Splitu? Uživam u svakom trenutku u vašem predivnom gradu. Split je, uz Dubrovnik i Zagreb, meni najdraži grad u Hrvatskoj. Evo, jučer navečer sam otišao u centar na Vestibul, očaran sjedio na Peristilu i slušao gitarista kako svira, bilo je predivno. Onda sam prošetao Rivom, popeo se na prvu vidilicu na Marjanu, uživao u spektakularnom pogledu na grad i otoke, i u ponoć stigao u MedILS, ispod Bambine glavice na Marjanu, prepun dojmova, energije i emocija. Da ne zaboravim napomenuti, Split je grad s najljepšim ženama u jugoistočnoj Europi, te uistinu grad za uživanje.
homemade cheese and cream, which is a culinary thrill for me. You can also eat healthily in Toronto, but you will have to pay for it because you can buy such foods only at specialised stores. Politics and science... These are two unavoidable things, especially here in Croatia and I can say freely, in all of Europe. They are closely related, because in every country there are a number of high-quality scientists (for example, in Croatia there are 30-40) who are so reputable that, if they wanted to, they could find a job in any country in the west. In order to have a healthy scientific climate in Croatia, the power to create the program in Croatian science should only be given to these excellent scientists. In other words, there is no meritocracy in science. Only extraordinary scientists will know how best to create a new course in science, to be the driver of our society. In Canada you have five hundred outstanding scholars (out of 33 million people) who are actually involved in creating Canadian science policy. My opinion is that money for science in every country should only be given to the absolute best scientists as it is a great deal of money coming from taxpayers. In order to justify spending public money, you have to give it to the best people; otherwise it is not fair to taxpayers, so it makes no sense to spend money irrationally in science. These projects are where we will get top-quality scientists from one day. They say you are the most stylish scientist ... Ha ha, yes! American fashion magazine ‘Future-ish’ has honoured me with the title for the fourth year in a row. It’s not a scientific prize, but I can say that I enjoy the title because I’ve always loved to dress well. However, the title doesn’t play any role in my scientific work, so I will not get more money for projects thanks to it or publish better scientific papers. What is the difference between modern biomedical science and traditional medicine? Traditional medicine can no longer make progress without major advances in molecular genetics and biochemistry. To be able to cure a certain illness you need to know what causes it. Say you have a tumour that can be removed with an operative procedure, to be sure that your body is completely cleansed of the tumour, the patient needs to undergo chemotherapy following surgery to ensure that there are no tumour cells left in the body that could develop into another tumour in the future. To create effective tumour remedies, you need to know exactly which biochemical, metabolic and genetic changes lead to a tumour’s development. When you break the tumour down into it’s constituents and you know what each molecule is doing within the tumour, only then will you be able to know which pathogens of these tumours (molecules) you need to destroy with the drug or how you can treat the patient. Today’s medicine cannot function without it. Do you enjoy spending time here in Split? I absolutely love spending time in this beautiful city of yours. In addition to Dubrovnik and Zagreb, Split is my favourite city in Croatia. Yesterday evening I stopped by Vestibul, sat on Peristil and listened, fascinated, to an artist playing his guitar, it was magnificent. Then I walked along the Riva, climbed on the first belvedere at Marjan, enjoyed the spectacular view over the city and the islands, and then got back to MedILS at the foot of Bambina glavica at Marjan, full of impressions, energy and emotions. I also have to mention that the women of Split are the most gorgeous women in south-eastern Europe, so this truly is a city where you can enjoy yourself.
181
Brijunska oda hedonizmu An ode to hedonism on Brijuni
14 ZELENIH DRAGULJA 14 GREEN JEWELS Mondeno ljetovalište za jet-set i predsjednička rezidencija, ali i svijet spokoja i tišine, tik uz more World-class, elite and elegant residence, nestled in a world of serenity and silence, right by the sea Text Damir Vantić Photos JU NP Brijuni / www.np-brijuni.hr, Marko Vrdoljak, Ivo Pervan & Boris Kačan
182
Adriatic Pearls
183
Jadranski biseri Na Velikom Brijunu pronađeno je više od 200 otisaka stopala dinosaura, a prvi tragovi ljudi sežu u treće tisućljeće prije Krista More than 200 dinosaur footprints have been discovered on Veliki Brijun, as well as evidence of human activity as far back as 3000. B.C.
Brojke 44°54’60.0”N i 13°45’60.0”E većini ljudi djelovat će kao komplicirana matematička operacija. No, to su GPS koordinate Brijunskog otočja. Četrnaest zelenih dragulja uronjenih u morsko plavetnilo. Dva najveća otoka su Veliki Brijun i Mali Brijun, manji su Sveti Marko, Gaz, Okrugljak, Šupin, Šupinić, Galija, Grunj, Vanga, Madona, Vrsar, Kozada i Sveti Jerolim. Jedan od osam nacionalnih parkova Hrvatske izuzetan je spoj prirodnih vrijednosti i kulturnopovijesne baštine. Blaga klima i pogodni zemljopisni uvjeti, duboko u kopno uvučeni zaljevi te dobro branjeni visinski položaji, osigurali su kontinuitet djelovanja čovjeka na otoku od prapovijesti do najnovijeg doba. Na relativno malom otočju, površine nešto veće od sedam četvornih kilometara, evidentirano je stotinjak lokaliteta i objekata arheoloških i kulturno-povijesnih vrijednosti koji obuhvaćaju razdo184
Numbers 44°54’60.0”N and 13°45’60.0”E might seem like a complex mathematical problem to most people. However, these are the GPS coordinates of the Brijuni Islands. Fourteen emerald jewels scattered in the sapphire sea. The two largest islands are Veliki Brijun and Mali Brijun. The smaller are Sveti Marko, Gaz, Okrugljak, Šupin, Šupinić, Galija, Grunj, Vanga, Madona, Vrsar, Kozada and Sveti Jerolim. As one of the eight national parks of Croatia, it is a remarkable combination of natural values and cultural heritage. A mild climate, favourable geographic conditions, deep inland retreats and well-protected high altitudes, have ensured the continuity of human activity on the island from prehistoric times to the modern day. On a relatively small island, with a surface of only seven square kilometres, there are some 100 archaeological locations and culturally historical sites that include the very first Neolithic settlement filled with dugouts in the bay of Soline, to the creation of a world-famous sum-
blje od prvog neolitskog naselja poluzemunica u zaljevu Soline do stvaranja mondenog ljetovališta i lječilišta početkom proteklog stoljeća te predsjedničke rezidencije koju su tijekom 25 godina (1954. - 1979.) pohodili državnici čak trećine zemalja diljem svijeta. Brijune nazivaju i Rajskim otocima. Prema jednoj legendi Stvoritelj je dio Zemlje naumio oblikovati prema slici Raja. Tako je nastala Istra, nalik vrtu obraslom predivnim drvećem i prostranim livadama, koji oplakuje plavo more i poziva ljude sretnom životu. No, ljubomorni vrag uništio je njegovo djelo razrezavši vreću u kojoj je anđeo nosio ostatke neiskorištenog kamenja te se tisuće kamenih stijena prosulo po istarskoj zemlji, zemlji kontrasta, u isto vrijeme pitomoj i surovoj, plodnoj i škrtoj, sunčanoj i oblačnoj. Rastuženi anđeli su prikupili djeliće Raja preostale među rasutim kamenjem i zaštitili ih
mer resort and spa at the beginning of the last century and the presidential residence visited by presidents of one third of all countries in the world during its 25 years (1954 - 1979). The Brijuni Islands are also known as the Paradise Islands. According to one legend, the Creator wanted to shape a piece of the Earth based on the image of Paradise. Thus Istria was created, akin to a garden overgrown with beautiful trees and spacious meadows, bathed by the blue sea, simply inviting people to live a happy life there. However, the jealous devil had destroyed His work by cutting a hole in a bag in which an angel used to collect the remains of unused stones. As a result, thousands of rocks were spilled around the Istrian land, the land of contrast, both gentle and ferocious at the same time, fertile and barren, sunny and cloudy. The forlorn angels gathered the pieces of Paradise remaining among the scattered rocks and protected them with the waves of the sea. That is how the Brijuni Islands were born. This
185
Jadranski biseri morskim valovima. Tako su nastali Brijuni. Ovako sažet životopis otoka koji pomno čuva tragove pet tisućljeća ljudskog djelovanja, čini legendu o njegovu postanku stvarnom, a dolaskom na otok pred nama se u jedinstvenom skladu flore, faune i baštine otvara djelić iskonskog raja, izniman spoj u tirkiznomodro more utonulog uvijek zelenog otočja čije su uvale i brežuljci prošarani životnom bjelinom istarskog kamena. Tijekom mlađeg kamenog doba stanovnici Brijuna bili su ratari i ribari, a oruđe i oružje izrađivali su od kamena. Njihovo naselje nalazilo se u uvali Javorika. U brončano doba, da bi se obranili od neprijatelja, naselja su gradili na brežuljcima i potom ih ograđivali kamenim bedemima. Takva naselja zovemo gradine. Od kasnog brončanog doba u Istri žive Histri, pleme prema čijem je imenu nazvana Istra. Histri su bili gusari koji su često napadali rimske lađe. Nakon mnogih sukoba, Rimljani su ih pokorili 177. g. prije Krista u bitci kod Nezakcija. U rimsko doba na Brijunima su izgrađene brojne vile u kojima se stanovalo i proizvodilo maslinovo ulje. Tada su Brijuni nosili latinski naziv Insulae Pullariae. U 6. st. Brijunima je zavladao Bizant, potom slijede Franci, Venecija i Austro-Ugarska. Turistička era otočja započinje 1893. godine, kada je austrijski industrijalac Paul Kupelwieser kupio Brijune za 70 tisuća zlatnih forinti. U to vrijeme otoci su bili zapušteni, a otočjem je harala malarija. Oslobođenje otoka
186
concise story of the island, which carefully preserves the traces of five millennia of human activity, makes the legend about its origin a sense of reality and upon our arrival to the island, a unique harmony of flora, fauna and heritage lays in front of us. This is truly a fraction of the Primeval Paradise, an extraordinary blend of turquoise-blue sea and evergreen islands who’s coves and hills are lined with lively, white, Istrian stone. During the Neolithic period, the inhabitants of Brijuni were warriors and fishermen and weapons and tools were made of stone. Their settlement was located in the bay of Javorika. In the Bronze Age, in order to defend themselves against the enemy, settlements were built on hills and then enclosed by stone walls. That type of settlement is called ‘gradina’. Since the late Bronze Age, a tribe that Istria is named after lived here - the Histri. They were pirates who often attacked Roman ships. After many conflicts, the Romans conquered them in 177 BC in battle at Nesactium. In Roman times, numerous villas were built on Brijuni, where olive oil was produced and people existed in harmony. The name of the island in that period was Insulae Pullariae. In the 6th century the islands were ruled by the Byzantine Empire, followed by the Franks, the Republic of Venice and Austro-Hungarian Monarchy. The island’s tourist era began in 1893 when Austrian industrialist Paul Kupelwieser bought Brijuni for 70,000 gold forints. Unfortunately, at that time the islands were neglected and there was an outbreak of malaria. Paul Kupelwieser thought it was extremely im-
Safari park Brijuni jedini je takav park u Hrvatskoj, a golf se na Rajskim otocima igra od 1922. Safari park Brijuni is the only safari park in Croatia. The Brijuni golf court has been operating since 1922
od malarije bilo je za Paula Kupelwiesera iznimno važno. Pročitavši u novinama kako ugledni njemački bakteriolog dr. Robert Koch namjerava u Italiji proučavati malariju, napisao mu je pismo sa svojim opažanjima o toj bolesti. Koch je uskoro poslao svoje suradnike, a i osobno je u dva navrata 1900./1901. godine posjetio otok te ustanovio da je uzročnik malarije anopheles, komarac šarenih krila. Kupelwieser mu je u znak zahvalnosti u jednom od kamenoloma 1908. godine podignuo spomenik. Nakon toga kreće preobražaj Brijuna u prekrasno ljetovalište i lječilište koje su posjećivale brojne poznate ličnosti. Tu su se odmarali austrijski nadvojvoda Franjo Ferdinand, slikar Gustav Klimt, kompozitor Richard Strauss, književnici George Bernard Shaw, Thomas Mann i mnogi drugi. No, pravi procvat otočje je doživjelo 50-ih godina, kada je Tito na otočju
portant to rid the island of its malaria problem. When he read in the papers that a renowned German bacteriologist, Dr Robert Koch, planned to study malaria in Italy, he wrote him a letter with his observations about the disease. Koch soon sent his associates there. Furthermore, he visited the island personally on two occasions in 1900. In 1901 he visited the island and discovered that the cause of malaria was anopheles, a mosquito with colourful wings. Kupelwieser erected a monument in one of the quarries in 1908 to honour him. After that, the transformation of the Brijuni Islands began, transforming them into a beautiful summer and health resort visited by many celebrities. Austrian Archduke Franz Ferdinand was here, painter Gustav Klimt, composer Richard Strauss, writers George Bernard Shaw and Thomas Mann to name a few. But the island experienced a real boom in the 50s, when Tito built a reservation for associ-
Jadranski biseri
napravio rezervat za suradnike i internacionalni jet-set. Statistika kaže da je Josip Broz na Brijunima ugostio 90 predsjednika država iz 60 zemalja. Osim što je s Nasserom i Nehruom potpisao Brijunsku deklaraciju, ugostio je De Gaullea, Brandta, Brežnjeva, Churchilla, Hruščova, Sadata, Saddama Husseina, kubanskog predsjednika Fidela Castra. U doba bez društvenih mreža Brijuni su svoju popularnost gradili i kroz posjete slavnih filmskih lica. Tako je 1970. Brijune na nekoliko dana posjetila Sophia Loren sa suprugom Carlom Pontijem, a godinu dana kasnije na otočju su boravili Richard Burton i Liz Taylor. U novije vrijeme u brijunske su se čarolije uvjerili Angeline Jolie, Naomi Campbell, Placido Domingo… Doživjeti Brijune znači koračati kroz povijest, upoznati razne kulture i civilizacije koje su ostavile svoj neizbrisiv trag i time otočje obogatile magičnom tajanstvenošću. Zalasci sunca nad Kastrumom, vožnja biciklom pitomom divljinom, igranje golfa na obali mora pod stoljetnim borovima, livade pune jelenske divljači u smiraj dana, ne mogu se opisati riječima. Otkrivajući dio po dio te skrivene i vjekovima čuvane ljepote iz dana u dan sve se više počinje osjećati ta neodoljiva privlačnost koja tjera na ponovno vraćanje i prepuštanje brijunskoj čaroliji. I legendarnom 57-godišnjem kakaduu Kokiju. On je poznata faca i s njime su se fotografirali mnogi posjetitelji otoka, među ostalim i princeza Carolina od Monaca i John Malkovich. Hoteli i vile utonuli u svijet spokojstva i tišine, tik uz more, upotpunjuju magičan doživljaj koji pružaju Brijuni. Upravo zato su idealno mjesto za odmor i kreativan rad. A svoj boravak moguće je završiti u stilu. Vožnjom u Cadillacu Eldorado iz 1953. godine. Nedostajat će jedino Sophia Loren…
Brijunska riva ljeti je puna nautičara koji razgledavaju ovaj čudesni nacionalni park The Brijuni promenades are dotted with yachts all summer, attracted by the marvelous nature of the national park
188
ates and international jet-setters on the island. Statistics say that Josip Broz played host to 90 presidents from 60 countries on the Brijuni Islands. In addition to signing the Declaration of Brioni with Nasser and Nehru, he hosted De Gaulle, Brandt, Brezhnev, Churchill, Khrushchev, Sadat, Saddam Hussein, Cuban President Fidel Castro, and many others. In an era without social networks, Brijuni’s popularity grew thanks to its famous celebrity visitors. In 1970, Sophia Loren and her husband Carlo Ponti visited the island for a couple of days and a year later, Richard Burton and Liz Taylor visited as well. More recently, the island was visited by Angelina Jolie, Naomi Campbell, Placido Domingo... Experiencing Brijuni means taking a step through history, getting to know various cultures and civilisations that have left their trace, enriching the islands with enchanting mystery. Sunsets over Kastrum, a bicycle ride through the gentle wilderness, playing golf on the shoreline in the shade of centuries-old pines, meadows full of deer at dusk cannot be fully captured in words. Discovering the hidden and treasured beauty day by day allows you to increasingly appreciate the irresistible attraction that makes you want to return to the charm of Brijuni again and again. Not to forget the legendary 57-year-old cockatoo, Koki. He is a local celebrity who has taken photos with many island visitors, including Princess Caroline of Monaco and John Malkovich. The hotels and villas nestle in a world of serenity and silence, right by the sea and complete the magical experience that the Brijuni Islands offer. That’s why this is an ideal place for both a relaxing vacation and nurturing creativity. Your travel should be done in style. Driving a 1953 Cadillac Eldorado. The only detail missing will be Sophia Loren.
www.princessadriatic.com
ZAGREB Princess Yachts Adriatic d.o.o. +385 1 6170 068 info@princessadriatic.com
SPLIT Princess Yachts Adriatic d.o.o. +385 21 398 786 ivona@princessadriatic.com
IÄ&#x152;IÄ&#x2020;I Kvarner nautika d.o.o. + 385 51 704 052 kvarner.nautika@ri.t-com.hr
SLOVENIJA BP navtika d.o.o. tel: + 386 51 44 22 22 bojan@princessadriatic.com
CRNA GORA Saniteko Group d.o.o. tel/fax: +382 20 643 301 info@sanitekoboats.me
SRBIJA Bond International d.o.o. tel: + 381 21 64 22 744 predrag@princessadriatic.com
Jadranska Mona Lisa Adriatic Mona Lisa Nakon Dubrovnika lijepo je provu usmjeriti prema najjužnijem jadranskom dragulju - gradu Cavtatu, a nakon toga otkrivati magično lijepe Elafitske otoke After the hustle and bustle of Dubrovnik it can be refreshing to sail into calmer waters. We recommend a visit to Cavtat, the southernmost town in Croatia and the magical Elaphites archipelago Text Josipa Vlahović Cikatić Photos I. Pervan, B. Kačan & M. Romulić
Sailing
191
Lokrum
Cavtat
Cavtat je godinama ishodišna točka za krstarenja po Jadranu za velike jahte koje u tom šarmantnom gradiću u blizini dubrovačkog aerodroma dočekuju svoje goste For years Cavtat has been starting point for Croatian cruising for numerous big yachts which wait for their guests in vicinity of Dubrovnik International Airport
192
Kao najljepši grad u Hrvatskoj, Dubrovnik s pravom možemo prozvati jadranskom Mona Lisom. U toplijoj polovici godine, zbog mnogobrojnih posjetitelja, posebice onih s kruzera, iskonski dodir s ovom bezvremenskom ljepoticom možda imaju samo nautičari koji neometano plove podno impozantnih zidina i upijaju moć i ljepotu ove svjetski poznate destinacije. Nautičari dubrovački dio Jadrana još uvijek nisu okupirali, a prisutni morski sretnici svaki intimni trenutak mogu zahvaliti činjenici što ovaj dio Lijepe naše još nije dovoljno dobro prometno povezan s ostatkom zemlje te što im je donedavno u ovom akvatoriju bila na raspolaganju samo jedna marina - ACI marina Komolac. Jedna od najljepših hrvatskih marina, smještena na ušću najkraće rijeke u Europi, rijeke Omble, te udaljena tek šest kilometara od stare gradske jezgre, već sljedeće godine bi trebala dobiti glamurozno društvo - Marinu Frapu Dubrovnik. Riječ je o novom nautičkom centru, smještenom u samom srcu Gruškog zaljeva, koji će biti opremljen i za prihvat 40-metarskih luksuznih jahti te će tako značajno povećati nautičku ponudu ovog akvatorija. Misiju za koju se Marina Frapa Dubrovnik sprema od sljedeće sezone, obližnja ACI marina Slano već je započela u prethodnoj. Naime, ova novootvorena marina, smještena u duboko uvučenoj uvali Slano, oplemenila je nautičku ponudu dubrovačkog akvatorija i potaknula turistički razvoj
The most visually stunning Croatian city, Dubrovnik, is a masterpiece that some have argued is comparable to the Mona Lisa. In the warmer half of the year the city is an active beehive, buzzing with tourists - most of them arriving to town on large cruise ships - and the only tourists that are truly able to completely capture the timeless beauty of this Adriatic pearl are those lucky enough to visit the city by boat. Although Dubrovnik has been enjoying popularity with tourists for quite some time, mostly due to the spectacle of its impressive walls, that part of the country is still poorly connected with the rest, making it fairly difficult for most to reach it. There is only one large marina in the area - ACI marina Komolac - as a result, private leisure yachts are still somewhat of a rare sight in these waters. If you do make it over there, you will find the waters around Dubrovnik and Cavtat delightfully vacant. The Komolac marina is among the most beautiful in the country, located at the mouth of the river Ombla, a mere six kilometers from downtown Dubrovnik. Some time next year, a second marina will open for business near Dubrovnik - the glamorous Frapa Dubrovnik marina. This new yachting hub is sprouting fast in the heart of Gruž bay and will be ready to welcome yachts up to 40 meters in length in less than a year, becoming a great addition to the amenities of the city and its surroundings. The third and also new marina in the region is marina Slano, smaller than Komolac and located in the deep-set Slano cove, which has single-handedly established tourism in the waters of Slano. The marina opened
Sailing
ovog ratom opustošenog mjesta. Na sreću, meditativna vibra ovog dijela Jadrana za sada još uvijek nije ozbiljnije narušena, a ostaje nam samo nada da će tako i ostati! Po isplovljenju iz Dubrovnika, u slučaju da se bura nije raspuhala, ali ni da južni vjetrovi nisu zapjenili more, lijepo je provu usmjeriti prema najjužnijem jadranskom dragulju - gradu Cavtatu. Cavtat je živahno mediteransko mjesto koje krasi bujna vegetacija, jedna od najslikovitijih jadranskih riva te autohtona arhitektura, na kojoj je vidljiv snažan utjecaj Dubrovačke Republike, ali i graditeljski stil mnogobrojnih kapetana. Zbog blizine aerodroma, Cavtat je popularna polazna i odlazna točka glamuroznih megajahti, a samim time i poznato odredište svjetskog jet-seta. U Cavtatu se siguran zaklon može pronaći po svakom vremenu, samo treba odabrati prikladno prenoćište. Noć se može provesti u uvali Tiha ili, pak, u glavnoj cavtatskoj luci, koja se nalazi nešto zapadnije te je zbog sezonskog carinskog prijelaza popularna štacija plovila koji namjeravaju posjetiti Crnu Goru. Ako već niste, po povratku ćete zasigurno primijetiti velike jahte i kruzere usidrene u ‘dubrovačkom trokutu’ koji čine otok Lokrum, hotel Excelsior i stara gradska luka. Lokrum je zaštićen kao posebni rezervat šumske vegetacije, a prema tom vječno zelenom otočiću usmjereni su svi pogledi iz staroga grada prema moru. To je gradska oaza mira i najprivlačnije mjesto
for business last year and is a most important economic factor for the once war-ravaged Slano. It is understandably popular among yachts, but despite its popularity, the area still boasts a relaxed, untouched charm. After leaving Dubrovnik - if the sea is calm and northern or southern winds aren’t meddling with your plans - set sail for the southernmost town in Croatia, Cavtat. This lively, small, typically Mediterranean town is surrounded by lush pine forests and has probably the most picturesque promenade in the Adriatic - a long stretch of stone lined with houses built in a unique, mixed style reminiscent of both Dubrovnik Republic and the idiosyncratic styles of their builders, mostly ship captains that have traveled the world and have taken their inspiration from far away lands. Decent proximity of an airport make Cavtat an ideal starting and ending point of round-trip cruises and many glamorous megayachts and their jet-setting owners are found relaxing in this small town during summer months. The town is well protected from all winds. We advise dropping anchor in Tiha cove or in the town port, somewhat more to the west - but beware of crowds, as the town port and its seasonal customs office are popular among those traveling to nearby Montenegro. If you haven’t noticed gigantic cruisers on your way into these waters, you surely won’t miss them on your way out: the Dubrovnik triangle - whose points are the old port of Dubrovnik, Lokrum and the hotel Excelsior - is extremely popular all summer long. Lokrum, the small island-nature reserve famous for gardens 193 and for-
Arhipelag Elafiti najbliži je dubrovačkim zidinama u kojem mnogi nautičari pronalaze svoj mir Archipelago of Elafiti is closest to Dubrovnik, where many yachtsmen find their peace
za kupanje, a zovu ga i otokom legendi i otokom ljubavi. Lokrum ima još jedno veliko značenje, a to je činjenica da predstavlja prirodni valobran Dubrovnika. Pristup posjetiteljima dozvoljen je samo iz uvale Portoč, a ulaz se naplaćuje. Pohode ga mnogobrojni dnevni izletnici, ali zbog posebno uređenih pravila i nesigurnih sidrišta, nije često posjećen od strane nautičara. Za nepovoljnih vremenskih prilika nakon što dubrovačke konture ostavite po krmi, mnogo je sigurnije provu usmjeriti prema sjeveru. Naime, u Koločepskom kanalu svi vjetrovi također znaju puhati snažno, ali ne razvijaju velike valove, za što se čudesno pobrinula priroda podarivši ovom mikroakvatoriju još jedan prirodni valobran - magično lijepe Elafitske otoke. Elafiti su otočna oaza Dubrovnika, kako u prošlosti, tako i danas. Prethodno omiljeno mjesto dubrovačkih gospara, a danas onih dubrovačkih sretnika koji imaju priliku pobjeći iz Grada za vrijeme turističke gužve. Najveća tri koja su ujedno i jedini naseljeni otoci arhipelaga - Koločep, Lopud i Šipan - skladno su nanizani jedan uz drugi, a iako imaju mnogo različitosti, dijele i pregršt sličnosti. Glavne luke nalaze se na sjeverozapadnoj strani otoka, dok su manje razvijena nautička odredišta na njihovim sjeveroistočnim stranama. Svi su opojno zeleni, a u bujnu vegetaciju skladno se uklopila bogata stoljetna arhitektura dubrovačke vlastele, koja je ovaj rajski kutak naše zemlje iskoristila za gradnju svojih ljetnikovaca. Koločep je najbliži, najmanji, ali i od strane nautičara najslabije posjećen. Na otoku se nalaze dva naselja, Gornje i Donje Čelo, a nazive su dobili prema smještaju u odnosu na izlaz sunca, pa ne čudi činjenica da se Gornje Čelo nalazi na istočnom dijelu otoka (sunce ide gore), a Donje Čelo na zapadnom (sunce ide dolje). Obje uvale su lijepa i dobra mjesta za kupanje, ali zbog blizine Dubrovnika treba računati na valove koje podižu mnogobrojna plovila. Uvala Donje Čelo smjestila se sa zapadne strane otoka Koločepa te je odlično zaštićena od južnih vjetrova, dok je za maestral potpuno otvorena. Najljepše se usidriti na sjevernom dijelu ove uvale, ispred glavnog mula, pa okruženi strmim stijenama i tirkiznim bojama uživati u pogledu na gustu borovi-
ests, is visible from almost everywhere in Dubrovnik and the Dubrovnik locals consider it their private little oasis. A most popular destination for day trips and swimming marathons, Lokrum is known as the island of legends and the island of love, but yachts will find its most interesting feature isn’t this romantic element: the island serves as natural breakwater, protecting the city and its waters. Lokrum is only accessible via Portoč cove, with daily fee. Very popular among day cruisers and tourist boats, Lokrum isn’t a favourite among the yachting crowd, as there are no safe anchorages anywhere around the island and there are too many regulations governing sailing of leisure yachts in these waters. In bad weather, don’t even think about sailing in the vicinity of Lokrum. Instead, turn your bow north, toward the well-protected Koločep channel. The channel itself isn’t exactly protected from the wind, but the waves are almost non-existent, as they all break well before reaching it crashing against the shores of the islands of the Elaphites archipelago. The elaphites are and have always been a peaceful haven of these waters. Once a favourite summer spot of the Dubrovnik upper class, the archipelago is only growing in popularity, with many locals escaping the city heat to the respite of the islands. Only the three largest islands are inhabited - Koločep, Lopud and Šipan. These three spots on the blue Adriatic have a lot in common, yet differ in many ways, as well. On all three islands ports are located on the north-western side, with smaller coastal towns and villages north-east. All the islands are lush and green, dotted with summer palaces of the wealthy Dubrovnik folk, some of them centuries old. The closest to coast is the smallest island of Koločep - which also happens to be the least popular among yachts. There are two villages on the island, Gornje and Donje Čelo (Upper and Lower Čelo), named for their relative position toward the sun - Upper Čelo is on the eastern side of the island (the sun going up from there), and Lower Čelo on the western (the sun going down behind it). Both villages are fronted by lovely coves and have pleasant enough beaches, somewhat disturbed by large waves created by numerous tourist boats. Lower Čelo cove is located on the western side of the island of Koločep and is well protected from southern
Sailing
nu, čemprese, palme te samo mjesto. Mnogi Lopud smatraju najljepšim elafitskim otokom, a za tu titulu zaslužan je skladan utjecaj čovjeka i prirode. Zbog manjka vezova na obali, mjesto Lopud najčešće pohode samo oni nautičari koji se vole sidriti, ali jači maestral i takve prisili da provu usmjere prema nekoj drugoj, sigurnijoj luci. Uvala Šunj na jugoistočnoj strani otoka zaštićena je od svih vjetrova, osim od juga, što se vidi i po pješčanim sprudovima zbog kojih je potreban oprez prilikom približavanja obali. Riječ je o najpopularnijoj pješčanoj plaži dubrovačkog akvatorija, u kojoj je odnedavna otvoren i beach bar za one posjetitelje željne takvog vida zabave. Preko dana je najčešće prepuna kupača i raznoraznih plovila, ali noću, kada je većina dnevnih posjetitelja napusti, nawinds, yet completely unprotected from the mistral. The northern part of the cove is the loveliest: drop anchor in front of the large pier and enjoy a view of the ragged rocks, turquoise waters, cypress woods, palm trees and the village. The isle of Lopud is considered to be the prettiest in the archipelago and is the most tame of them all. The harmony of the nature and man-made give the island a special atmosphere. There aren’t many moorings along the coast, so the island is popular among those not afraid to drop their anchor farther from it - while others are deterred by a sometimes strong mistral. Šunj cove on the south-eastern side of Lopud is protected from most winds, only with a determined southern wind does it become dangerous. South winds are also responsible for the many underwater sand banks Lopud
195
Plovidba
utičarima otkriva sasvim drugačije lice. Uplovljenje u Šipansku Luku u suton poseban je doživljaj, pri čemu se gotovo svakom posjetitelju javi želja da kupi neku staru kamenu vilu ili ljetnikovac i skrasi se u ovom rajskom kutku našeg planeta. Predstavlja omiljenu destinaciju i najzahtjevnijih gurmana za koje je u uvali usidreno nekoliko bova. U ovom duboko uvučenom zaljevu moguće se vezati na rivu ili usidriti, a jedino se oprez savjetuje za neugodnog lebića. Na suprotnoj strani otoka smjestio se Suđurađ. To je malo ribarsko mjesto u kojem pogled s prove broda može popratiti sva mjesna događanja. Odavde je najviše dubrovačkih ribara pa ih se u Suđurađu često može vidjeti kako izvlače mreže i prebiru ulov, što je prava atrakcija za posjetitelje. Uvala pruža solidan zaklon gotovo po svim vjetrovima, a plovila se mogu sidriti ili vezati na obalu. Riječ je o sve popularnijoj destinaciji nautičara, ali i mnogobrojnih dnevnih izletnika pa je preko dana u mjestu uvijek živo. Na Šipan se prirodno nastavlja nenaseljeni Jakljan koji predstavlja omiljeno odredište morskih Robinzona. Jugozapadna obala Jakljana stjenovita je i nepristupačna, dok se uz čitavu sjeveroistočnu stranu otoka može sidriti. Tu borovi doslovno ljube more, a boje se prelijevaju od tamnozelene do kobaltnoplave i za koju god uvalu se odlučite na potezu od otočića Crkvine do najsigurnije uvale Veli Jakljan, vjerojatno ćete uživati u osami ili društvu tek pokojeg čarter-broda. Po povratku u Grad mnogi se odluče za noćenje u obližnjem, duboko uvučenom Zatonskom zaljevu. Naime, Zaton rado posjećuju nautičari koji su željni mira i privatnosti, a pri tome ih tek dvadesetak minuta vožnje dijeli od dubrovačkog glamura i njegovih zidina. U prostranom zaljevu sidre se raznorazna plovila, a sve češće svoj mir tu pronalaze i luksuzne megajahte. Gotovo svake noći, pa i za najsparnijih dana, s okolnih strmih planina snažno se strmoglavi osvježavajući sjeverac koji nepripremljene nautičare neugodno iznenadi, a one druge iznimno ugodno rashladi.
196
making approach to the coast a risky feat. Still, that beach is probably the best known and most beloved beach in the entire Dubrovnik region and has recently seen the opening of an already popular beach bar. During day the cove is swarming with swimmers, sun worshipers and boats big and small. However, as the sun starts to retreat for the evening, it magically transforms into a peaceful haven, making one daydream about buying a nearby villa to enjoy the golden years in this heavenly corner of the world. The cove is also popular with foodies, who can count on parking sports near all the restaurants on the shore. The cove is deep set and safe, whether you choose to moor here or drop anchor a little further from the shore, but beware during westerly or south-westerly winds. On the island of Šipan, the small fishing village of Suđurad - an actual fishing village, where most of the seafood sold in Dubrovnik is caught – is an excellent place for peoplewatching. The well-protected cove is safe in almost all conditions and boats can be moored ashore or at sea. Drop the anchor and relax watching the daily comings and goings on the water. The village is quite busy during the day, and visited by many tourist-carrying day boats. The island next to Šipan is the small and uninhabited Jakljan, a favorite among Robinson Crusoe types. The unwelcoming south-western side of Jakljan is not recommended, but the north-eastern side is safely approachable: drop the anchor and in the shade of pines bordering the water’s edge, enjoy the view of the almost-black green and midnight blue sea. The largest cove on the island is Veli Jakljan, mostly empty and visited only by the odd sailboat or two. Before returning to Dubrovnik, many yachts take a detour to visit the deep-set bay of Zaton. An intimate, secluded place ideal for those in search of privacy and peace, Zaton is a mere twenty minutes away by boat from the glitz and hubbub of Dubrovnik. The bay is mostly safe, with chilly - or cooling, if you came prepared - northern winds rushing down from the nearby hills, but still a very popular spot among yachts and even mega yachts.
Navis Marine d.o.o. | Exclusive Distributor for Croatia & Serbia | www.navis-marine.com Head Office Zagreb | Trg žrtava fašizma 5, 10000 Zagreb - Croatia | P +385 1 4635 261 | M +385 98 278 275 | info@navis-marine.com Coast Office Zadar | D-Marine Dalmacija, Bibinje - Sukošan 1, 23206 Sukošan - Croatia | M +385 98 316 662 | filip@navis-marine.com Coast Office Split | Marina Lav, Grljevacka 2A, 21312 Podstrana - Croatia | M +385 91 43 43 423 | orlando.bekavac@navis-marine.com
Vodič za savršenu pješčanu plažu u Hrvatskoj Best sandy beaches in Croatia
Istražujući u protekle četiri godine plaže na Sredozemlju, Gregor Balažic sastavio je BeachRex - najveću bazu podataka o plažama, opremljenu fotografijama, videozapisima i sfernim panoramama - s više od 200 detaljnih informacija o 2.445 plaža u Španjolskoj, Italiji, Francuskoj, Sloveniji i Hrvatskoj. Sada su Gregor i njegova obitelj pokrenuli novi projekt: odlučili su putovati modernim kamperom godinu dana i posjetiti 1.000 europskih plaža - od Portugala, Španjolske, Francuske, Italije, Slovenije, Hrvatske, Crne Gore, Albanije, Grčke, Bugarske, Rumunjske, Ukrajine, Ujedinjenog Kraljevstva, sve do Njemačke, Danske i Švedske. Svakodnevno sastavljaju zanimljive objave, snimaju fotografije i videozapise te vode blog o prirodi, znamenitostima i ljudima dotičnih zemalja. Zahvaljujući ovom velikom putovanju po plažama, BeachRex nam donosi i listu najljepših i najzanimljivijih pješčanih plaža u Hrvatskoj. In past four years of exploring the Mediterranean beaches, Gregor Balažic created BeachRex - the biggest data base about beaches on the world with photos, videos, spherical panoramas and more than 200 detailed information about 2.445 beaches of Spain, Italy, France, Slovenia and Croatia. Gregor and his family have a new project now - they decided to travel with a modern camper for one year and visit 1.000 European beaches - from Portugal, Spain, France, Italy, Slovenia, Croatia, Montenegro, Albania, Greece, Bulgaria, Romania, Ukraine, United Kingdom, Denmark, Germany and Sweden. Every day, they create interesting posts, photos, videos, blogs about nature, people and sightseeing. Thanks to this big beach journey, BeachRex brings a selection of top ten sandy beaches in Croatia.
Crni Molo, Crikvenica Plaža Crni Molo u Crikvenici i nije sasvim pješčana, jer ovdje možete pronaći i šljunak i koji komad ‘sike’. Duljina plaže je 500 metara, a širina je do 25 metara. Neposredno uz plažu nalaze se stabla koja pružaju dovoljno hlada u vrućim ljetnim danima. Plaža je pogodna za obitelji i za starije osobe. Infrastruktura na plaži je na najvišoj razini, parkiralište se plaća, a u blizini je i marina. Crni Molo Beach in Crikvenica boasts a combination of sand, pebbles and a few cliffs. The beach stretches across 500m along a narrow 25m strip. Lush trees along the beach’s edge offer a pleasant, cool shade - desperately needed during scorching summer days. The beach is convenient for families and older generations, with its facilities meeting most needs. Parking is chargeable and is just a short distance around the corner to a marina.
Summer 2018
Duće Beach, Duće Plaža Duće vjerojatno je jedna od najslikovitijih plaža srednje Dalmacije. Duga je 300 metara, ali vrlo uska, svega pet metara, a kombinacija pijeska, sjena, plave tirkizne vode i planina u pozadini stvara poseban ugođaj. Pogodna je za obitelji, ali ne i za one s malom djecom, jer dubina mora prebrzo raste. Turistička infrastruktura je na dovoljno visokoj razini pa vam ovdje neće ništa nedostajati.
www.beachrex.com
Duće Beach proudly wears the title of one of the most picture-postcard beaches of Central Dalmatia. A squeezed 5m sandy belt stretches across 300m of coastline. Tamarix or salt cedar gives a beautiful option for shade, turquoise blue water sparkles and rocky mountains in the background create special ambience. It represents a family-friendly beach, but since the sea bed drops off fairly sharply, it is not recommended for toddlers. Tourist infrastructure teems and is can deal with high demands, so rest assured you will be all set.
Grabov rat, Island of Brač Otok Brač poznat je po prekrasnim plažama, a posebno po Zlatnom ratu u Bolu. Iako su plaže ovdje stvarno lijepe, vrlo malo ih je pješčanih. No, to se ne odnosi na plažu Grabov rat, također blizu grada Bola. Plaža nije za svakoga jer je teško dostupna, tako da je preporučujemo onima s više avanturističke duše. Parkirališta su samo u privatnom vlasništvu, ali kada ih nađete, do plaže morate šetati stotinjak metara uz more. Dugačka je 500 metara, široka pet metara, a zaplivati možete već nakon tri metra. Ovdje možda nema infrastrukture kao na drugim plažama, ali ima mnogo manje gužve nego bilo gdje drugdje na otoku. Brač beaches have always had a strong lure upon sun worshippers, especially Zlatni Rat in Bol. These sandy beaches are stunning, though scarce. Another, Grabov rat Beach is hard to reach and suited more to adventurers, offering a perfect stretch of sand to those that are not the faint-hearted type. Private parking spots can be found a 100m walk along the sea. The beach unrolls in 500m and 5m breadths, opening up possibility for your high-performance swimming practise after only a 3m walk. It is a nature-oriented place providing an abundance of stillness and silence.
Istruga, Island of Korčula Na otoku Korčuli nema puno pješčanih plaža, ali ima dvije koje vrijedi posjetiti. Ako ste u blizini Brna, toplo vam savjetujemo kupanje na plaži Istruga. Karakterizira je hlad i pijesak, u blizini je parkiralište, ima tuševe, toalete i restorane, a posebno ako imate malu djecu, ova je plaža savršena za vas. Turista ima, ali ne previše, jer je plažu malo teže pronaći. The island of Korčula hosts two sandy beaches of worthy of a top Instagram shot. In case you are close to Brno, we kindly suggest a swim on Istruga beach - featuring shade and sand, parking lot, showers, toilets and restaurants, it is a carefree paradise for those with toddlers. Since its location is quite off the beaten track, it is a crowd-free nook.
199
Ljeto 2018.
Prapratno, Pelješac Ako ste na poluotoku Pelješcu, savjetujemo vam da posjetite plažu Prapratno. Dovoljno je dugačka, 200 metara, i široka, pet metara, da može primiti dovoljno kupača željnih pijeska. Infrastruktura je stvarno na visokoj razini, a ako putujete kamperom ili s prikolicom, možete spavati u obližnjem kampu. Sve što trebate je blizu, lako dostupno i logično smješteno. Pelješac peninsula calls for a visit to Prapratno beach. This 200m sandy stretch, 5m wide, is a perfect nest for sun-bathers and swimmers. The quality of local amenities is high and if you are travelling in your camper, you might jump at the chance to stay over in a nearby camp. All the logistics you need for a great stay are readily at hand.
Pirka, Island of Pag U blizini grada Paga smjestila se plaža Pirka, duga 75 metara i široka desetak. Do plaže se lako dolazi, ali ćete zato teško naći parking. Ako ste još uvijek mali geolog, moći ćete proučavati zanimljive kamene strukture u zidinama plaže, koje sežu do nekoliko metara visine. Nažalost, na plaži nema restorana ni druge infrastrukture, ali postoje apartmani i sobe u blizini. The city of Pag hosts Pirka beach, 75m long and 10m wide. It is easily reached, yet lacking in car parking space. Geology-fond visitors can explore the intriguing stone patterns of the tall beach walls. This beach area is slightly under-developed, though nearby apartments and rooms might meet your desires.
Kraljičina, Nin Nin je poznat po prekrasnim pješčanim plažama, a najljepša među njima svakako je Kraljičina plaža. Proteže se na više od jedan kilometar duljine i širinom doseže dvadesetak metara. Dovoljno je parkirališta koja su besplatna i u neposrednoj blizini. Plaža je posebno pogodna za obitelji i starije osobe zbog plitkog mora. S obzirom na česte i vrlo jake vjetrove, vole je i surferi i kajteri. Od infrastrukture ima dovoljno svega da se osjećate kao kod kuće, ali i bolje - jer doma vjerojatno nemate takav prekrasan pogled. Nin is famous for splendid sandy beaches and first prize goes to Kraljičina beach (The Queen’s Beach). Rightly named so, it is a queen-size beach of 1km in length and 20m in width. Parking can be found free of charge. Due to its shallow water, the beach meets needs of families and elderly people. Since it enjoys strong winds as well it is also a favourite place of surfers and kiters. The location and its amenities lets you feel at home, or with its stunning view, even better than at home.
Sovinje, Island of Pašman Hrvatske plaže su također poznate po svojoj ljubaznosti prema FKK turistima, ali istina je da ima malo takvih plaža koje su pješčane prirode. Ovo se ne odnosi na kamping Sovinje i istoimenu plažu, smještenu u neposrednoj blizini grada Tkona. Plaža je doista posebna. Duga je 150 metara i iako je široka svega pet metara, okružena je zidom od nekoliko metra visine, koji poslijepodne nudi prilično pristojnu hladovinu. Pristup plaži je jednostavan, nema puno parkirnih mjesta, ali zbog blizine kampa ovdje je dovoljno infrastrukture za sve vaše potrebe. Croatia is home to FKK beaches, though rare, they are of sandy soil. Sovinje Camping and its 150m long sandy beach, located in the vicinity of the city of Tkon, is surrounded by a high wall which provides a restful shade in the afternoon hours. Access to the beach is simple, however without many parking spaces. Worry not, due to the nearby camp one will surely find everything needed.
Sturić, Island of Rab Ako postoji koji otočić s pješčanim karakterom, to je svakako otok Rab. Na otoku ima gotovo 50 plaža, a od toga je više od pola pješčanih - od širokih i dugih, uskih i kratkih, za obitelji i istraživače, s kampom u blizini, restoranom i, naravno, onih bez ikakve infrastrukture. Plaža Sturić je vrlo posebna. Pristup do nje nije najlakši, potrebno je hodati oko 500 metara, a nema baš nikakvu infrastrukturu. Ali na ovoj plaži ćete sigurno uživati. Sa svojih 750 metara duljine i 20 metara širine, savršena je za malu djecu jer se more spušta vrlo sporo i morat ćete prijeći više od 100 metara mora da biste zaplivali. If there is an island known for its sandy character, it is definitely Rab. It provides wide and long, narrow and short, family or explorer-oriented adventures with a nearby camp, restaurant and all natural beaches, somewhere near 50, half of which are sandy. Unfortunately, this gem is not a stone’s throw away, it is 500m walking distance and is a little cut-off, communication wise. Time ceases to exist once your feet hit the beach. It’s 20m width stretches across 750m and it is the ultimate vacation playground for toddlers as it takes more than a 100m walk to hit deep water and start swimming.
Vela Pržina, Island of Korčula Pješčane plaže često nisu samo pješčane, a ako vam se sviđa kombinacija pijeska i stijena, svakako posjetite Velu Pržinu u Lumbardi na otoku Korčuli. Idealna je za obitelji, a s duljinom od 400 metara i širinom od 15 metara te vrlo sporim rastom dubine, također je sigurna za malu djecu. U blizini je veliki parking, kao i apartmani i sobe, a turistička infrastruktura je također na visokoj razini. Međutim, ne zaboravite uzeti suncobran jer ovdje nema prirodne sjene. Sandy beaches usually carry with them other traces of nature, like large rocks and boulders. If this takes your fancy, you should opt for Vela Pržina in Lumbarda on the island of Korčula. A length of 400m and a width of 15m personifies the perfect stretch of sand for families, its slow increase in water depth making it toddler-safe. Close by you can find a huge parking area, apartments and rooms. Infrastructure is at a high level. However, make sure you take your parasol, because the respite of a little shade is nowhere to be found.
201
UŽITAK U TAMI
Špilje hrvatskog Jadrana Caves of the Croatian Adriatic Ljepote hrvatske obale teško je i nabrojiti, a njihov neizostavan dio su špilje, nekada popularno stanište morske medvjedice, a danas nezaobilazna turistička atrakcija - u prvom redu za nautičare The list of the Croatian coast beauties is really long, yet inevitable part are the caves, a former habitat of the Mediterranean monk seal, currently a must-see tourist attraction - primarily for yachtsmen Text Darko Šupuk Photos Ivo Pervan, Boris Kačan, Mario Romulić & Zadar Archipelago / Matija Longin
202
Summer 2018
Hrvatska turistička zajednica nedavno je objavila popis osam najatraktivnijih špilja dostupnih nautičarima. Zahvaljujući geomorfologiji obale, među raznolikim prirodnim oblicima, po kojima je Hrvatska svjetski poznata, nalaze se i špilje na površini mora, lako dostupne posjetiteljima. Danas nautičari rado posjećuju atraktivne ‘dvorane’, a ako pogledate gužvu pred Modrom špiljom na Biševu, jasno vam je da su ovi prirodni biseri nezaobilazan dio naše šire turističke ponude. Osim posjetitelja, ne smijemo zanemariti ni lokalno stanovništvo koje je nekada nastanjivalo špilje, kao i na cijelom Sredozemlju u njima je često stanovala morska medvjedica, koju Višani s pravom zovu ‘morski čovik’, danas gotovo izumrla vrsta koju vrlo rijetko možemo vidjeti u Jadranu. Osim najpoznatijih lokacija, na popisu turistički preporučenih odredišta nalaze se neke manje poznate i vrlo zanimljive lokacije, a mi vam rado donosimo ovaj pregled kao inspiraciju za crtanje ovogodišnje rute.
Modra špilja - otok Biševo Vjerojatno najpoznatija špilja na hrvatskom Jadranu, obojena plavim svjetlom kojim boji kristalno čisto more dok stijene imaju srebrnkast sjaj, mami tisuće posjetitelja svake godine. Nalazi se na otoku Biševu, u uvalici Balun, južno od uvale Mezoporat, u kojoj su postavljene bove za privez brodova, odakle vas tradicionalnim brodicama uz plaćanje ulaznice uvode u svijet morske medvjedice. Atmosfera u špilji ostavlja bez daha, uz napomenu kako je treba posjetiti između 11 i 14 sati, kada je kut sunca takav da je svjetlost u njoj zaista magična.
Medvidina špilja - otok Biševo Otok Biševo skriva čak sedam špilja, a druga najpoznatija je Medvidina, koja se nalazi na njegovoj istočnoj obali, samo milju plovidbe južnije od Modre špiCroatian Tourist Board released recently a list of eight stunning caves easily accessible for yachtsmen. The geomorphology of the coast has benefited many diverse natural shapes, including caves easily accessible from the sea surface, launching Croatia into top tourist destinations. Yachtsmen take great pleasure in visiting attractive ‘halls’, and if you take a look at the busy Blue Cave entrance on Biševo it is clear these natural black pearls have grown into an integral part of our broader tourist offer. Apart from visitors, we cannot forget the inhibitors that used to dwell in the caves – the Mediterranean monk seal named by the Vis locals ‘the sea man’, representing today almost extinct species rarely seen on the Adriatic. Apart from the most famous locations, the list of recommended destinations embraces less known, yet attractive sites, however we bring you destinations overview intended to inspire your summer route.
Modra špilja / Blue Cave Medvidina / Monk Seal Cave
Blue Cave - Biševo Island Probably the most famous cave on the Croatian Adriatic, toned in blue light crystal-clear water glows against the darkness of the cave above, with silver brilliance streaming across the rocks, attracting thousands of visitors every year. The location is on easily accessible Biševo island in the Balun Bay, south off the Mezoporat Bay, where buoys for ships and entrance fee await you, and traditional boats take you further into the world of the monk seal. The cave ambience is of jaw-dropping features, though it is advisable to visit it between 11.00 and 14.00, the magical sun position time zone of awe-inspiring images.
Monk Seal Cave - Biševo Island The island of Biševo hides seven caves, with the second most known Monk Seal Cave situated on the east side, only a mile sailing distance away south off the
203
Ljeto 2018.
lje. Zakošeni procjep u stijenama otkrit će vam ulaz, a otkrivanje njezina kraja spada u prvoklasne jadranske avanture. Nakon uplovljavanja u relativno široku dvoranu na ulazu, do kraja špilje vodi tunel, prikladan samo za malenu pomoćnu brodicu (plivanje kroz tunel je poseban doživljaj), za prolazak kojeg će vam trebati i svjetiljka, a dolaskom na kraj naići ćete na malo žalo na kojem se nekada odmarala sredozemna medvjedica, po čemu je špilja i dobila ime.
Blue Cave. Crooked crack in the cliffs reveals entrance being the top Adriatic adventure. Having sailed inside a relatively wide atrium, a dinghy-size-broad tunnel (swimming is a welcoming option providing exceptional experience) will lead you to the end of the cave, a lamp is required, guiding you further to a tiny beach - the monk seal’s chill-out-zone and the root of the cave’s title.
Zelena špilja - otok Ravnik
The Green Cave, an essential element of the Vis cave trilogy, on the island of Ravnik, lays on the south-east part of Vis. Facing south and open sea with two big entrances, it features visible character with a ceiling fissure of a mansize inside the larger hall, casting green hues it was named after. This site features, apart from the regular tourist visits, adrenalin traits providing cliff dives and free climbing adventure amenities for the daring ones.
Kao neizostavan dio ‘trilogije viških špilja’, Zelena špilja na otoku Ravniku smještena je jugoistočno od otoka Visa. Sasvim otvorena na jug i pučinu, s dva velika ulaza, ona je najmanje skrivena, a ljudski otvorena rupa na svodu veće prostorije boji je zelenim nijansama, po čemu je dobila ime. Osim posjeta špilji, skokovi s obližnjih litica, pa čak i smjerovi za slobodno penjanje iz mora, zanimljiv su dodatak za adrenalinski orijentirane posjetitelje.
Špilja Medjedina - otok Lastovo Za ovu špilju ne zna puno nautičara, a nalazi se s južne strane otoka Lastova, pola milje od uvale Mrca i milju i pol od najpoznatijeg otočnog sidrišta Skrivena luka. Kao što ime i ove špilje sugerira, i ona je bila stanište sredozemne medvjedice.
Vela spila - otok Korčula Ovo je jedina špilja do koje ne možete doći brodom, a nalazi se u neposrednoj blizini Vele Luke na otoku Korčuli. Arheološki nalazi koji se i dalje izučavaju upućuju na to da je služila kao ljudsko boravište od gornjega paleolitika sve do brončanoga doba. Svjedočeći o najmanje 20.000 godina kontinuiranog života, zahvaljujući postavljenim oznakama imate uvid u navike i način života prapovijesnih stanovnika koji su u njoj obitavali. U centru za kulturu u Veloj Luci nalaze se izloženi artefakti iz špilje koji će kao lijep vremeplov razveseliti ljubitelje povijesti naše civilizacije. Ako se odlučite za posjet ovoj špilji, u svakom slučaju ćete uživati u pogledu na velolučki zaljev koji se pruža s lokaliteta.
Green Cave - Ravnik Island
Monk Seal Cave - Lastovo Island Not many yachtsmen are familiar with this cave. It is placed on the south side of the Lastovo island, half a mile away from the Mrca Cove, a mile and a half from the famous island berth Skrivena luka. As the name suggests, it used to be a habitat of the Mediterranean monk seal.
Vela spila Cave - Korčula Island This is the only cave not possible to reach by boat. It is located close to Vela Luka on the island of Korčula. Archaeological findings, still under research, indicate it served as a dwelling place of humans in the period of Palaeolithic till the Bronze Age. Transparent labels provide insight into the life style and habits of the prehistoric humans for at least 20.000 years. The Vela Luka Cultural Centre hosts cave artefacts guiding one through the past, a true joy for history enthusiasts. In case you go for this cave visit, you will definitely enjoy in bella vista of the Vela Luka Bay this location generously offers.
Odyssey Cave - Mljet Island
Prema legendi, kada se Odisej na povratku kući - opako naljutivši Posejdona - našao na valovima juga koje ga je svojom snagom dovelo na južnu stranu Mljeta, na tom rajskom otoku nalazi gostoprimstvo u pećini nimfe Kalipso, gdje zapravo kao sužanj boravi punih sedam godina. Odisej je na kraju odlučio odbaciti vječnu mladost i besmrtnost što mu ih je nudila Kalipso, ako ostane i uzme ju za ženu, a ostalo je legenda. Špilja se nalazi nasuprot hridi Ogiran na južnoj obali Mljeta, a prolaskom kroz tunel duljine 20-ak metara, plivajući ili brodićem, naći ćete se u ovoj lijepoj špilji koja ima urušen svod te je otvorena i prema kopnu. I ovdje je po predanju boravila medvjedica.
According to the legend, as Odyssey was returning home, he drew Poseidon’s wrath upon himself, and thus the God sent harsh south wind blowing Odyssey away from his route, taking him to the south side of the heavenly island of Mljet where he was hosted by the nymph Calypso in her cave and where he was doomed to spend the next seven years. In the end Odyssey decided to cast away his eternal youth and immortality Calypso offered him in return for his stay and marrying her, and the rest belongs to the legend. The cave is located across the Ogiran Cliff on the south side of Mljet and if you pass through the 20 m long tunnel, swimming or in a small boat, you will end up in a stunning cave with hollowed ceiling opening the land view. Folk tales say the monk seal used to dwell here as well.
Špilja Golubinka - Dugi otok
Golubinka Cave - Dugi otok Island
Na južnim obalama Dugog otoka smjestila se špilja Golubinka, zapadno od uvale Brbinjšćica, u kojoj je za mirna vremena najbolje usidriti brod. Karakterizira je dug ulaz, kroz koji se može proći plivajući ili vrlo uskim plovilom poput kajaka, ali je preporuka da se do dna špilje uputite plivajući, opremljeni maskom za ronjenje. Zahvaljujući prirodnom svjetlu koje dolazi kroz otvoren strop u njezinu krajnjem dijelu, očekuje vas bogatstvo podvodne faune u naizgled krševitom tunelu koji se otvara u lijepu dvoranicu na svom kraju.
The Golubinka Cave is nested on the south slopes of the Dugi otok island, west off the Brbinjšćica Bay offering the best berth site in times of calm weather. The cave features a long entrance possible to swim through or penetrate in a kayak, yet the recommendation says swim till the end of the cave with a scuba mask. The natural light pierces through the open ceiling in the rear end and the rich submarine fauna awaits in the karst tunnel unveiling a magnificent hall at its end.
Plava Grota - otok Cres
Blue Grota Cave - Cres Island
Na južnoj obali otoka Cresa, ispod mjesta Lubenice, u uvali Žanja, smjestila se špilja Plava Grota. U nju možete ući samo plivajući, a kao nagrada za uložen trud ući ćete u veliku okruglu dvoranu koja se boji plavim tonovima u popodnevnim satima kada je sunce na zapadu. Uz mrvicu entuzijazma, ako podronite njen drugi ulaz, naći ćete se na šljunčanoj plaži uvale Žanja.
The south side of the island of Cres, underneath the town of Lubenica in the Žanja Bay, holds the Blue Grota. It is accessible only by swimming, with blue hues created by the afternoon sun representing a genuine reward for such effort. A sparkle of enthusiasm plus a daring dive underneath its second entrance will lead you to the pebble beach of the Žanja Bay.
Odisejeva špilja - otok Mljet
Vela spila
Vela spila poviše Vele Luke je i bogato arheološko nalazište Vala spila, located in vicinity of Vela Luka, is also a rich archeological site
Golubinka
NORKELING Under the sea Ronjenje je najbolji način da doživite, osjetite i spoznate more, a pritom i sebe Divi Di v ngg is th vi thee be best stt way ay to ex expeeri rien ence c sea eaa, f eell it, fe t com mpr preh e eennd itt anndd plu eh lung ungge iinnttoo it, t, alltteern alte rnat a iv at ivel elly im imme merrsse iinn yoouur ssooul ul Text Lidija Lijić Photos Vitomir Maričić
Predstavljanje Summer 2018
Hrvatski turizam duguje jako puno našoj razvedenoj obali i njoj pripadajućim otocima, moru, ljudima, prirodi... Ako bismo trebali pronaći najvažniji čimbenik u tom nizu, to je zasigurno more. To naše bajkovito more. Možda nije najprozirnije ili najtoplije more, a nije ni najmirnije. Međutim, mogli bismo reći da je glavna karta na koju igra naše more upravo umjerenost. Iz tog razloga, u njemu je moguće uživati plivajući, jedreći, loveći ribu, roneći... Naše more ima još nekoliko važnih prednosti. Jedna od njih je sigurnost. Tu je vrlo mala vjerojatnost da će struja odnijeti nekog u nepovrat, što je čest slučaj u oceanima, nema velikih predatora, valovi se gotovo nikad ne razviju do razine da vas spriječe od ulaska u more, a isto je tako mala vjerojatnost stradavanja od žarnjaka ili neke otrovne ribe. O uživanjima u čarima Jadrana ploveći njegovim obalama i skrivenim kutcima, gastronomiji, povijesti, dosta je toga već napisano i opisano, ali njegov najljepši dio, onaj koji se krije ispod površine, još uvijek je malo poznat. Ronjenje - snorkeling, praktički je besplatna aktivnost, dostupna gotovo svim uzrastima i najjednostavnija. Sve što vam treba je maska, disalica i peraje. Ključno je imati masku koja odgovara vašem licu, ne propušta vodu i ne magli se, te peraje odgovarajućeg broja i disalicu. Majica od likre, rashgard ili odijelo su svakako poželjni, kako u zaštiti od sunca, tako i u zadržavanju topline. Snorkeling je aktivnost
The credit for successful Croatian tourism goes to our indented coastline, sea, people, nature… In case it is essential to define the list of priorities, the number one is definitely the sea. Our magical blue waters. Maybe Adriatic does not belong to the most transparent or the warmest ones, nor the calmest, yet it features one key element – the balance. It provides safe swimming, sailing, fishing, diving… Our sea has a few more advantages. One of these is safety. The danger of strong currents is low, being the case in the oceans, there are no big predators, we rarely have situations of hazards due to big waves, and the probability your life might be in danger due to cnidarians or poisonous fish is scarce. The pleasures of the Adriatic by sailing along the coastline, hidden nooks, gastronomy, history, all these topics have been covered and described so far, but the most beautiful part of it, the one hiding under the surface still remains undiscovered. Snorkeling is practically a free of charges activity, available to all ages and a very simple one. All you need is a scuba mask, a snorkel and flippers. The mask should fit your face perfectly, not allowing any leaking and fogging, snugly fit fins, just add a snorkel and you are all set. A lycra T-shirt, a rash guard or a diving suit are welcome as a sun protection helping you stay warm as well. Snorkeling includes swimming on the surface and does not involve dives. As soon as you start diving, snorkeling stops and free-diving begins. Just one plunge into the blue leaves you mesmerized by the colours and shapes playfully exchanging while looking towards the sea floor.
207
Avantura Ljeto 2018.
Ne propustite priliku zaviriti ispod površine Jadranskog mora gdje se krije njegov manje poznat, ali, prema mišljenju mnogih, najljepši dio Don’t forget to peek under the surface: according to many, the unknown part of the Adriatic is also the most beautiful
vezana uz plivanje po površini i ne pretpostavlja zaranjanje ispod nje, gdje počinje ronjenje na dah. Jednim skokom u more i pogledom prema dnu, ostat ćete zarobljeni igrom boja i oblika koji će se izmjenjivati pred vašim očima. U Jadranu je dosad registrirano oko 6.000 biljnih i 7.000 životinjskih vrsta koje su rezultat spleta geoloških, klimatskih i bioloških utjecaja koji su oblikovali more tijekom desetak milijuna godina. Za razliku od tropskog mora, Jadran ne obiluje tom količinom boja i života, ali svakako jest svijet za sebe vrijedan otkrivanja. Biološki fond, prozirni plitki pojas, olupine, spilje ili jednostavno život podmorja, neki su od motiva koji će vas privući. U nastavku vam nudimo kratki vodič po lokacijama koje su pogodne za istraživanje na Jadranu, od olupina do podvodnih safarija i špilja, ukratko, za svakoga ponešto. DUGI OTOK Sjevernodalmatinski otok dio je zadarskog arhipelaga i dom prekrasnog parka prirode Telašćica, a njegove uvale, plaže i, naravno, Telašćica nude brojne mogućnosti za snorkeling - od klifova pokraj svjetionika Veli rat, olupine Michele, do Brbiščica spilje na zapadnoj obali otoka, a u samoj uvali Telašćica obitava 250 životinjskih i 300 biljnih vrsta. PAKLENI OTOCI Nedaleko od Hvara, krije se ovaj mali raj od gotovo dvadesetak vapnenačkih otočića koji, osim fantastične prirode na obali, imaju podmorje fantastične vidljivosti. Oko otočića Veli Vodnjan zanimljiva je Sika koja se sastoji od nekoliko vertikalnih hridi koje se uzdižu s morskog dna prema površini. Najpoznatija je hrid Kampanel koja s 46 metara dubine izranja na desetak metara. A kad ste već na lokaciji, Ujedinjeno Gaško je lokacija podvodne spilje od 30 metara dužine na dubini od svega pet metara. VIS Vis je možda najbolja ronilačka destinacija, bilo da se radi o snorkelingu ili scuba ronjenju. Stiniva i Srebrna su svakako dvije najpopularnije lokacije za snorkeling. Na južnom dijelu otoka, obala se nastavlja vertikalno u more, prema dubinama i više od 100 metara, a prava poslastica za podvodne fotografe je Zelena spilja na otoku Ravniku. Svod spilje s dva ulaza propušta sunčevu svjetlost koja stvara gotovo nestvarnu igru svjetla, a na površini je vidljiv samo djelić onoga što se krije u podmorju. MALI DRVENIK Nedaleko od Velog Drvenika i poznatih Krknjaša nalazi se Mali Drvenik. Uglavnom popularan zbog svoje plave lagune idealne za podvodno fotografiranje, ovaj otočić pravi je izazov i za ronjenje. Na malim dubinama udaljenim svega stotinjak metara od obale, moguće je promatrati zanimljive podvodne krajolike, s velikom mogućnošću susreta s raznim ribljim vrstama. Razvedeno podmorje lako će vas odvući u dugotrajno istraživanje ovog zanimljivog otočića. ŠOLTA Ako ste ljubitelj olupina, u uvali Potkamenice, u samom dnu vale, netom ispod površine, nalazi se potopljeni brod. Lako je uočljiv zbog dijelova jarbola koji strše i iznad površine. TROGIR U uvali Jelinak zapadno od Trogira, na dubini od četiri metra, postavljeni su podvodni kipovi koji predstavljaju prvu postaju Križnog puta. Riječ je o zanimljivom podvodnom projektu koji će u konačnici imati 50 kipova. I južna strana otoka Hvara, Mali Krknjaš, Odisejeva špilja na Mljetu, Punta Križ na Cresu, južna strana otoka Pašmana, Proizd, Lastovo i Elafiti također su mjesta gdje valja zaviriti s druge strane površine. A ako vas gledanje s površine inspirira da zaronite dublje i doživite more na drugoj razini, tada vam predlažemo ronjenje na dah. Kao i kod svake sportske aktivnosti na otvorenom, naravno, postoje određena pravila koja je najbolje usvojiti uz pomoć instruktora ronjenja na dah, kako bi cijeli proces protekao još ugodnije. Uz određenu edukaciju, Jadran će tada postati vaše igralište i doslovno će vas ostaviti bez daha. Više informacija na breathless.life.
Predstavljanje Adriatic is home to 6.000 plants and 7.000 registered animal species as a result of geological, climate and biological influences that have been shaping the sea in the past ten million years. As opposed to the tropical sea, the Adriatic Sea is not that rich in colours and life but represents a world of its own worth discovering. Marine wonders, transparent shallow waters, shipwrecks, caves or simply the underwater wildlife, are some of the inspirations you might be attracted by. In addition, we wish to present a short guide of the sites convenient for the underwater explorations, from the shipwrecks to underwater safari and caves, to make a long story short, a pick for everyone. DUGI OTOK The north-Dalmatian island belongs to Zadar archipelago and hosts a beautiful Nature park Telašćica, with a wide range of bays, beaches and of course snorkeling options - starting from the cliffs near the Veli Rat lighthouse, shipwreck Michele, all the way to Brbiščica cave on the west side of the island. The Telašćica Bay is a home to 250 animal and 300 plant species. PAKLENI OTOCI The limestone divine chain of twentyish islands and islets, just one hop away from Hvar, besides splendid nature on the coastline, offers underwater wonderworld of fantastic visibility. Sika, just around the Veli Vodnjan islet, images vertical cliffs rising dramatically from the sea floor to the surface. The most famous cliff is the Kampanel cliff shooting up 46 m from the deep blue sea floor into the impressive ten meters above the water surface. Since you are there already, maybe you could take a peek in the underwater cave 30 m long 5 m deep - Ujedinjeno Gasko dive spot. VIS Vis might be the best diving destination whether it is snorkeling or scuba diving. Stiniva and Srebrna count as the two most popular snorkeling locations. On the south side of the island, the coastline cuts vertically into the sea, towards the depths of more than 100 m opening up real treat for submarine photographers with the Green Cave on the island of Ravnik. The ceiling of the cave, with sunlight penetrating through two entrances creates a divine image of light, yet on the surface revealing just a touch of this captivating marine image. MALI DRVENIK Mali Drvenik is just a stone’s throw from Drvenik Veli and the fabulous Krknjaši. It enjoys high rate of popularity due to its blue lagoon ideal for underwater photography and free-diving. Only a hundred meters away from the coast, on small depths, it is possible to observe marine landscape with abundance of fish species. Indented subaquatic landscape unleashes curiosity taking you on a genuine submarino adventure. ŠOLTA If you are in for shipwrecks, in the bottom of Potkamenice Bay, just underneath the sea level you can experience a sunken ship. It is easily spotted due to mast parts sticking out in the surface. TROGIR In the Jelinak Bay, west of Trogir, on 4 m depth, sits the site of underwater statues representing the first station of The Way of the Cross – a submarine project consisting eventually of 50 statues. Also, south side of the island of Hvar, Mali Krknjaš, the Odyssey’s Cave on Mljet, Punta Križ on Cres, south side of Pašman, Proizd, Lastovo and Elafiti stand out as impressive and attractive subaquatic sites. Should you get inspired by snorkeling and decide to head for a deeper sea adventure, I strongly suggest free-diving. As any other sports and outdoors activity, free diving has strict rules, and the best way to learn them safely and hone your new skills is with a certified instructor. With expert guidance the Adriatic Sea will become your underwater playground leaving you breathless and your soul care-free. For more information visit breathless.life.
209
I believe
Letenje ziplineom, osim nekontrolirane navale adrenalina, pruža i novu perspektivu na prekrasne krajolike Not just an awesome adrenaline rush, zip-lining also gives you the chance to get a new perspective on unusual landscapes Text Miljenka Krstičević Photos Zipline Red Rocks, Edison & Pazi Medo
Vjerojatno ste jednom u životu sanjali da možete letjeti, zamišljajući kako iz ptičje perspektive uživate u pogledu na prekrasan krajolik koji nas okružuje ili da jednostavno osjetite navalu adrenalina kada vam isčezne tlo pod nogama. Sada taj san imate priliku i ostvariti spuštajući se nekim od ziplineova, kojih je sve više kako diljem svijeta, tako i diljem Lijepe naše, ili u bliskoj nam okolici. Zipline ‘let’ se odvija tako što viseći na sajli ili planinarskom užetu prelijećete između platformi koje su najčešće postavljene na atraktivnim lokacijama, poput kanjona, visokih krošnji drveća ili pak nekom brdovitom terenu. Do početka spusta i natrag najčešće je organiziran prijevoz terenskim
You’ve probably dreamt that you can fly at least once in your lifetime, imagining the joy of looking down on the beautiful scenery with a bird’s eye view or to simply feel that rush of adrenaline as your feet leave the ground. Now you have the chance to make that dream come true by whizzing down one of the many ziplines around the world, but specifically, in Croatia. Ziplining consists of travelling from one platform to another, down a cable, at an incline. Most frequently, the sites are located among stunning natural havens, such as canyons, through treetops or in the mountains. Cross country vehicles usually take you to your starting-point location, where the adventure begins with familiarisation
Adventure
vozilom, a sam početak avanture počinje upoznavanjem sa sigurnosnom opremom, te oblačenjem i provjerom. Po dolasku na lokaciju posjetitelji još jednom dobivaju upute potrebne za ponašanje na sajli, nakon čega prolaze prvu liniju, tzv. baby line (sajla od oko 20 metara), gdje uče tehnike spuštanja i kočenja. Organizatori ovog tipa uzbuđenja ne mogu utjecati na vaše snove, ali vam mogu pružiti doživljaj koji je najsličniji snovima o letenju. Jedan od prvih takvih, već dobro nam poznat, jest zipline koji se smjetio u kanjonu koji je prirodnim tokom izdubila rijeka Cetina, svega tri kilometra od gradića Omiša, okruženog morem i planinama Mosor i Omiška Dinara. Sastoji se od osam žica ukupne dužine 2.100 metara, od kojih najdulja, ona prva, ima čak 700 metara i na visini je od 150 metara, a neke od njih su razvučene preko same rijeke. No, ako ovo ljeto plovite Jadranom, zipline Edison jedinstvena je atrakcija na otoku Krku koji vrijedi iskusiti. Smješten na prijevoju Treskavac, uz državnu cestu D 102 i u neposrednoj blizini poznate ‘staze glagoljice’, posjetiteljima omogućava nezaboravan doživljaj hodanja prekrasnim krajolikom, spuštanja sajlama, i to sve na više od dva kilometra dužine. Početna točka je ujedno i najviša točka ziplinea s koje se pruža najljepši of the safety equipment, putting them on and thoroughly checking them. Once visitors arrive at the location, they are instructed on safe practises during their ride down the cables, after which they pass the first line, or the so-called ‘baby line’ (a 20-meter cable). Here they learn the techniques on how to ride the cable and how to brake. Organisers of this type of adventure cannot make your dreams come true, but they can give you the next best thing! One of the most famous ziplines in Croatia is located in the Cetina River Canyon, only three kilometres from the town of Omiš. It is surrounded by the sea and the mountains of Mosor and Omiška Dinara. It consists of eight cables the total length of which is 2,100 meters. The first one is the longest (700 meters, at an altitude of 150 meters) and some cables are stretched across the river. If you are sailing in the Adriatic this summer, zipline Edison is a great attraction on the island of Krk, well worth a visit. Situated on the slope of Treskavac, along the D102 state road and close to the famous Glagolitic Trail, visitors can enjoy an unforgettable experience of walking through lovely landscapes and ziplining down more than two kilometres. The starting and highest point boasts a most beautiful view of the south side of the island of Krk, Baška and the island of Prvić. Zipping down numerous cables, overlooking the Adriatic
211
Nezaboravna adrenalinska atrakcija privlaÄ?na je i malim i velikim pustolovima Unforgettable adrenaline action is equally attractive to adventurers big and small
212
Adventure
Svi elementi zipline opreme višestruko su izračunati i osigurani All elements of the zipline system have been carefully calculated and reinforced
pogled na jug otoka Krka, Bašku i otok Prvić. Vožnja na mnogobrojnim sajlama s pogledom na Jadransko more i prekrasan krševit krajolik traje otprilike dva sata i nudi jedinstven doživljaj. Jedini zipline u Hrvatskoj u kojem se spušta u ležećem položaju, te ujedno i najduži i najbrži, jest zipline Pazi medo u Lici, točnije u Rudopolju. Zamislite da se nalazite 80 metara iznad zemlje i letite brzinom od 120 km/h i tako prođete gotovo dva kilometra s pogledom na ličke padine. Ukupna dužina čeličnog užeta je 1.700 m što ga ujedno čini i najdužim ziplineom u Europi; još jedan slične dužine postoji u Walesu. Za postizanje brzine veće od 120 km/h potrebno je imati vjetar u leđa, onaj sa sjevera, a u slučaju jakog vjetra ili kiše spuštanje se prekida, pa vam savjetujemo da provjerite vremensku prognozu prije rezerviranja leta. Dolazna platforma je izgrađena od 150 m3 armiranog betona i 100 m3 drvne građe. Nije to samo sletište ziplinea, to je predivan vidikovac s pogledom na tri doline u okolici, gdje nakon uzbudljivog leta možete opušteno uživati u piću. Realizacija ovog projekta bila je pravi izazov i traje već tri godine, ali još nije ni blizu kraja - u planu je i leteći bicikl i najduži zipline na svijetu. Ako vas ovo ljeto put, pak, ponese prema Crnoj Gori, let iznad kanjona Tare je fantastičan doživljaj koji će vaš posjet tom kraju učiniti nezaboravni. Red Rock zipline je jedna od najinteresantnijih aktivnosti koje možete probati, a nalazi se pored mosta na Đurđevića Tari, koji se izdiže 150 metara iznad rijeke Tare. Grandiozna je to građevina, jedna od najposjećenijih atrakcija Crne Gore, a vožnja ziplinom će vam omogućiti nesvakidašnju perspektivu na ovaj prelijepi most. Kanjon Rijeke Tare dubok je 1.333 metra što ga čini najdubljim u Europi i drugim u svijetu, poslije kanjona rijeke Kolorado. Veći dio rijeke, uključujući i njezin kanjon, pod zaštitom je UNESCO-a, kao dio Nacionalnog parka Durmitor. Zipline je izrađen tako da je potpuno siguran i udoban, a njime može ‘letjeti’ svatko, odnosno starosna granica ne postoji. Kažu da kada u snovima letite, to znači da se nalazite na vrhu situacije što predstavlja osobni osjećaj kontrole i moći… a ako pokušate ‘letjeti na žici’, sigurni smo da ćete iskusiti nešto novo ili se, barem, osloboditi straha od visine i nesmetano uživati u vožnji!
Sea and the beautiful karst landscape lasts for about two hours and truly is a unique experience. The only zipline in Croatia which you ride lying down (also the longest and the fastest), is zipline Pazi medo in Lika, more precisely in Rudopolje. Imagine being 80 m above the ground and riding at a speed of 120 km per hour, 2 km of which is spent gazing down upon the slopes of Lika. The total length of the steel cable is 1,700 m, which makes it the longest zipline in Europe. The second longest being located in Wales. To achieve speeds greater than 120 km per hour it is necessary to have the northern wind on your back. In especially strong winds or rain the ride cannot take place, so we advise you to check the weather forecast before booking. The inbound platform was built using 150 m3 of reinforced concrete and 100 m3 of wood. It’s not just a landing point, it holds an impressive panoramic view, overlooking three valleys in the surrounding area. So, after an exciting ride you can relax and reflect. The realisation of this project was a real challenge - it lasted for three years, but its end is not even close - a flying bicycle is also planned, as well as the longest zipline in the world. If you happen to stop by Montenegro this summer, ziplining over the Tara Canyon is a fantastic experience that will make your visit unforgettable. Red Rock zipline is one of the most interesting activities you can try and it is located next to the Đurđević Bridge, rising 150 meters above the remarkable Tara River. It is an impressive construction, one of the most popular attractions of Montenegro, and this mode of transport will give you a brand new perspective of this beautiful bridge. The Tara River canyon is 1.333 m deep, making it the deepest in Europe and the second deepest in the world, preceded only by the Colorado River Canyon. Most of the river, including its canyon, is under UNESCO protection as part of the Durmitor National Park. The zipline is designed to be completely safe and comfortable and an age limit does not exist, so all ages can get involved. It has been said that dreaming of flying means that you are confronted with a situation representing the peak of your personal control and power... if you try ‘cable flying’, we’re sure you will experience something new or at least enjoy the ride with a great buzz!
Muzeji na otocima Island museums
Skrivene škrinje s blagom
Text Lari Lulić Photos Ivo Pervan, Mario Jelavić & Archive
Heritage
Tko god posjeti Dubrovnik ili Split, obilazak muzeja i znamenitosti među prvim mu je stvarima na ‘to do’ listi, no manje je poznato da su i hrvatski otoci prave riznice kulturne i povijesne baštine When visiting Dubrovnik or Split, you may be expecting the usual holiday museum visits and sightseeing, however, you should remember that Croatian islands are captivating treasure chests filled with culture and historical heritage
Ribarska zbirka Komiža Komiža fishing collection
Hrvatski otoci naseljeni su od prapovijesti, arheološki nalazi potvrdili su da su ljudi na Palagruži živjeli još od postglacijala, a u 4. stoljeću prije Krista na ovo područje stigli su i Grci, te osnovali Issu na Visu, najstariju i najveću svoju koloniju na Jadranu. Sve civilizacije i narodi koji su potom dolazili ili vladali jadranskim otocima ostavili su svoj trag i pečat, a svjedočanstvo o tome pohranjeno je u brojnim otočnim muzejima te bogatim crkvenim i samostanskim zbirkama s neprocjenjivo važnom povijesnom i kulturnom građom. Vodimo vas stoga na krstarenje hrvatskim otočnim muzejima, a prva postaja nam je otok Krk, odnosno otočić Košljun, preko puta marine u Puntu, gdje se nalazi izuzetno bogat i pomno uređen muzej franjevačkog samostana u kojemu je izložena kolekcija predmeta iz helenističko-ranoantičke nekropole proširena vrijednom skupinom prapovijesnih keramičkih posuda iz Punta. Posebnu vrijednost imaju kameni spomenici, od kojih izdvajamo ranoantičke nadgrobne spomenike - cipuse, pronađene na samom Košljunu i u gradu Krku. Na obližnjem Cresu vrijedi posjetiti creski muzej: smješten je u palači Arsan, reprezentativnoj gotičko-renesansnoj zgradi iz 16. stoljeća. U tamošnjoj arheološkoj zbirci čuvaju se materijalni ostaci života na otoku od prapovijesti do srednjeg vijeka, dok etnografska zbirka sadrži predmete svakodnevne uporabe, poljoprivredni i ribarski alat te lokalne narodne nošnje iz razdoblja od 18. do 20. stoljeća. Brodom, ali i automobilom, s Cresa možete produžiti do Malog Lošinja, gdje se u palači Kvarner smjestio neobičan muzej, sagrađen samo za jedan eksponat: kip Apoksiomena, grčki brončani kip visine
The islands of Croatia have been inhabited since prehistoric times and archaeological findings have confirmed that the people of Palagruža have called it their home since the post-glacial period. During the fourth century BC, Greeks came and founded Issa on Vis, the oldest and largest of Greek colonies on the Adriatic. All people who set up camp or ruled within the Adriatic islands have left their mark on the land and its culture. Evidence of this is apparent in numerous island based museums and extensive church and monastery collections of priceless heritage. We will take you on a quick cruise of the Croatian island museums. Our first stop is the island of Krk or the islet of Košljun to be more precise, just across the street from Punta Marina, sits an exceptional and carefully arranged Franciscan monastery museum. It holds a collection of articles from the Hellenistic and Roman necropolis, they sit alongside a valuable assortment of prehistoric pottery vessels from Punta. Particular attention is given to stone monuments, of which we will mention the distinctive Roman tombstones - ‘cipusi’, found on Košljun and the town of Krk. Next on the hit list is Cres and its typical GothicRenaissance museum building from the 16th century. Its archaeological treasures hold the material remains of life on the island from prehistoric times to the Middle Ages, while the ethnographic collection contains objects of everyday use, agricultural tools, fishing gear and local folk costumes from the period between the 18th and 20th century. You can easily sail or drive from Cres to Mali Lošinj, where a quite unusual museum was erected in the Kvarner palace, for only one exhibit: Apoxyomenos. The handsome Greek statue is 1.92m tall and was cast in bronze in the second century BC. The statue was discovered laying on the bottom of the sea near Lošinj in 1999,
215
192 centimetara, izrađen najvjerojatnije u 2. stoljeću prije Krista. Kip je izvučen iz podmorja u blizini Lošinja 1999. godine, nakon što je tu boravio gotovo dva tisućljeća, te predstavlja jedan od najočuvanijih primjera bronce iz helenističkog razdoblja. Apoksiomen se u moru kod Lošinja nije našao odmah nakon izrade, već, kako je utvrđeno radiokarbonskim datiranjem, dva stoljeća kasnije, a pretpostavlja se da je izbačen s rimskog trgovačkog broda za vrijeme oluje, dok je bio na putu za neki veći grad, poput tadašnje Akvileje, Ravenne ili Pule. Kulturno-povijesni biser sjevernoga Jadrana je i Gradski lapidarij u crkvici sv. Kristofora iz 14. stoljeća na Rabu, koji čuva i izlaže zbirku kamenih spomenika od 2. do 18. stoljeća. Izložena su ukupno 162 kamena predmeta. Najstariji izložak je figuralni rimski ugradbeni reljef, dio nadgrobnog spomenika iz 2. stoljeća, a tu su i ranokršćanski sarkofag iz 6. stoljeća te ulomci kamenoga liturgijskog namještaja iz nekadašnje crkve sv. Martina iz 9. stoljeća. Na otoku Murteru smjestio se Muzej betinske drvene brodogradnje, koji je ove godine u Varšavi osvojio nagradu Siletto za Europski muzej godine u kategoriji ‘Museums and communities’. Taj muzej jedinstven je u Hrvatskoj zbog svoje glavne teme: tradicionalne izgradnje drvenih brodica na latinsko jedro, koje su betinski brodograditelji ljubomorno čuvali i prenosili s oca na sina. Tu su prezentirana brodograditeljska znanja, oruđa i etnografski predmeti, a izložena je, naravno, i čuvena betinska gajeta. Memorijalni centar Faust Vrančić na otoku Prviću u Prvić Luci posvećen je životu i stvaralaštvu toga svestranog hrvatskog filozofa, leksikografa,
after spending almost two, very sleepy millennia there. It is one of the best existing examples of bronze statues from the Hellenistic period. Apoxyomen didn’t get to Lošinj immediately after it was made – it was confirmed by radiocarbon dating, two centuries later, that it was probably thrown off or lost over the side of a Roman merchant ship during a storm, while being sailed to a larger city such as Aquileia, Ravenna or Pula. The cultural and historic pearl of the northern Adriatic is also the Town Lapidarium in the 14th century St. Christopher Church on Rab, which is also home to an exhibition of stone monuments from the second to the 18th century. There is a staggering total of 162 stone artefacts on display. The oldest exhibit is the Roman bas-relief, part of a second-century tombstone. There is also an early Christian sarcophagus from the sixth century and fragments of stone liturgical church furnishings from the former church of St. Martin from the ninth century. On a different tack, Betina Museum of Wooden Shipbuilding, located on the island of Murter, won the 2017 Silletto Prize for Best European Museum of the Year in the category ‘Museums and Communities’. This museum’s theme is unique in Croatia: the traditional construction of wooden ships with Lateen sails, skills and workmanship which Betina shipbuilders have carefully treasured and passed down from father to son for generations. Shipbuilding expertise, tools and ethnographic objects are presented here and, as expected, the famous Betina Gajeta sailboat is also on display. The Faust Vrančić Memorial Centre on the Island of Prvić in Prvić Luka commemorates the life and creativity of the great Croatian philosopher, lexicographer, bishop and
Apoksimen Lošinj
Muzej betinske drvne brodogradnje Betina Museum of Wooden Shipbuilding
216
Heritage
biskupa i izumitelja. Svijet ga danas najviše pamti kao izumitelja Homo Volansa - letećeg čovjeka, odnosno po skicama prvoga padobrana, koji je, pretpostavlja se, i iskušan skokom s tornja u Veneciji. U Centru su izloženi modeli brojnih Vrančićevih izuma, od kojih su neki u prirodnoj veličini. U Muzeju otoka Brača u mjestu Škripu možete se otisnuti u nekoliko tisuća godina dugo putovanje kroz povijest. Tu se, naime, u arheološkoj zbirci nalaze izlošci iz kamenog doba pronađeni u obližnjoj špilji Kopačini, zatim predmeti koji govore o svakodnevnom životu Ilira iz brončanog doba, reljefi, žrtvenici i natpisi iz rimskih kamenoloma te ostaci ranokršćanske umjetnosti iz 6. stoljeća. Među njima se ističu Herkulov lik, ranokršćanski nalazi iz Mirja, te odljev Povaljskoga praga. Nedaleko Škripa nalazi se još jedna poslastica za ljubitelje kulturne baštine i povijesti - Pustinja Blaca, koju su poljički glagoljaši naselili bježeći pred Turcima u 15. stoljeću. Pustinja Blaca u narednim stoljećima postala je centar intelektualnog i umjetničkog života Brača, poznata ponajviše po tada najmodernijem opservatoriju. Danas je tu smješten muzej u kojem je izložen stari namještaj, kuhinja, blagovaonice i različito stilsko pokućstvo po sobama, a posebnost zbirke čine razne astronomske sprave, bogata zbirka starinskog oružja i satova te velika
Faust Vrančić najpoznatiji je po Homo Volansu, čija se vjerna replika nalazi na otoku Prviću Polymath Faust Vrančić designed an early parachute dubbed Homo Volans, ‘The Flying man’
Škrip, Brač
inventor. He is remembered mostly as the inventor of Homo Volans - the flying man and the sketches of the first parachute, which is rumoured to have been tested quite theatrically, by jumping off a tower in Venice. Numerous models of Vrančić’s inventions are on display at the Centre, some of which are true to size. The museum in Škrip on the island of Brač will set you off on a thousand-year long journey through history. Here, in the archaeological collection, you can see Stone Age treasures that were found in the nearby cave of Kopačina, artefacts used in everyday lives of Illyrian tribes from the Bronze Age, reliefs, altars and inscriptions from Roman quarries and some remains of sixth-century Christian art. They include Hercules’ figure, early Christian findings from Mirje and a replica of Povaljski prag, the Hearth-stone of Povlja. Another treat for lovers of history and heritage can be found near Škripe - the Blaca Hermitage, established by Glagolitic monks running away from the Turks in the 15th century. Blaca Hermitage was the intellectual and artistic centre of Brač in the centuries to come and its most prominent feature was the state-of-the-art observatory. Today it is a museum with a kitchen, dining rooms and a variety of old furniture from various periods throughout history. They surround a special collection of astronomical devices and a collection of old weapons and watches, as well as a large library. Korčula Town Museum is located in the 16th century Renaissance manor house of the Gabrielis family from Korčula. Its permanent exhibition shows the cultural and economic history of the town and the island of Korčula from prehistoric to modern times. One of the most notable articles that can be found here is a ceramic vase
Baština
knjižnica. Muzej grada Korčule nalazi se u renesansnoj palači korčulanske obitelji Gabrielis iz 16. st., a kroz stalni postav prikazuje kulturnu i gospodarsku prošlost grada i otoka Korčule od prapovijesti do suvremenosti. Među izlošcima iz helenističkog doba, osobito se ističe keramička vaza s reljefnim aplikacijama iz 3. stoljeća prije Krista pronađena u Lumbardi, a tu su i amfore te rimsko kuhinjsko posuđe, dijelovi olovnih sidara i brončani čavli. Pomorsku povijest Korčule ilustriraju akvareli jedrenjaka znamenitih umjetnika, brodski navigacijski instrumenti, pomorske i zemljopisne karte. Izloženo je hladno i vatreno oružje: schiavone, sablje, jatagani i puške. Cijeli otok Hvar je poput velikog muzeja, a samo u gradu Hvaru nalaze se pažnje vrijedne Zbirka umjetnina franjevačkog samostana, Zbirka benediktinskog samostana, s čuvenim čipkama od agave što ih pletu redovnice i Biskupski muzej smješten u katedrali. Najznačajniji je ipak Muzej hvarske baštine, smješten u renesansnom ljetnikovcu pjesnika Hanibala Lucića, a u kojemu se nalaze i dvije zbirke: ona posvećena Hanibalu Luciću i prirodoslovni kabinet dr. Grgura Bučića koji sadržava stare prirodoslovne i meteorološke instrumente, fosile, herbarij, arheološke artefakte, fotografije, diplome i stare prirodoslovne knjige. U sastavu Muzeja je i Hvarsko povijesno kazalište, spomenik najviše kategorije i nacionalne važnosti. Izgrađeno je 1612., te je treće najstarije kazalište u Europi, ujedno prvo u kojem su svi staleži imali ravnopravan pristup kulturnim
Pustinja Blaca Blaca Hermitage
218
with relief motifs from the 3rd century BC which was found in Lumbarda. There are also amphorae, Roman kitchen utensils, parts of lead anchors and ancient bronze nails. The maritime history of Korčula is captured using watercolour paintings of sailboats by renowned artists, naval navigation instruments, maritime and geographic maps. Weapons and firearms found on display include Schiavonas (basket-hilted swords), sabres, yatagans and guns. The entire island of Hvar can be considered a living, breathing museum. Particularly in the town of Hvar, one will find noteworthy examples, such as the Franciscan Monastery collection and the Benedictine Monastery collection, with famous lace made from agave leaves, hand woven by nuns, as well as the Bishop’s Museum located in the cathedral. Arguable, the most notable is the Hvar Heritage Museum which is located in poet, Hanibal Lucić’s, Renaissance summer house. It holdstwo collections: one dedicated to Hanibal Lucić and the other, the Natural History Cabinet of Dr. Grgur Bučić. It contains ancient scientific and meteorological instruments, fossils, herbaria, archaeological artefacts, photographs, diplomas and old natural history books. The historical Hvar Theatre is another part of the Museum. This is a zerocategory monument of national significance, built in 1612, it is the third oldest theatre in Europe. Also the first theatre in which members of all classes had equal access to cultural and social events. On the other side of the island a visit the Stari Grad Museum is strongly advised, located in the neo-Renaissance manor house of
Crkvene i samostanske zbirke na otocima čuvaju neprocjenjivu kulturnu građu Churches and island museums often hide priceless bits of cultural history i društvenim sadržajima. Na drugoj strani otoka valja obići Muzej Staroga Grada, smješten u neorenesansnoj palači obitelji Biankini. Stalni postav muzeja sadrži, među ostalim, teret rimske trgovačke galije iz 4. st. koja je potonula u uvali Duboka. Do naših dana ostala je sačuvana većina tereta koji je izložen u podrumu palače onako kako su ih zatekli arheolozi na dnu mora. Ispod kuća i ulica povijesne jezgre Staroga Grada skrivaju se brojni arheološki ostaci koji svjedoče o višetisućljetnom životu na ovom prostoru, jer upravo su tu 384. g. pr. Kr. Grci s egejskog otoka Parosa osnovali koloniju. Stalna izložba u muzeju priča priču o ranoj povijesti Staroga Grada, od prapovijesti do kasne antike. Komiža je jedan od povijesnih centara ribarstva istočne obale Jadrana, a komiški ribari nisu samo lovili u Jadranu i trgovali ribom sa susjednom obalom, nego su i kao iseljenici stvarali ribarska središta na pacifičkim obalama obiju Amerika. O ribarskoj povijesti Komiže danas svjedoči Ribarska zbirka Komiža, smještena u staroj mletačkoj kuli na rivi. Izloženi su tradicionalni ribarski alati kojima se služilo lokalno stanovništvo te replika komiške ribarske gajete falkuše.
the Biankini family. The museum’s permanent collection contains, among other things, the cargo of a 4th century Roman Galley that sank into the bay of Duboka. Most of the cargo has been preserved until today, now on display in the basement of the manor house, in the same conditions that archaeologists found it in at the bottom of the sea. Numerous archaeological remains can be found beneath the houses and streets of the historic core of Stari Grad, remnants of the millennia of life here. It was precisely here that in 384 BC Greeks from the Aegean island of Paros founded a colony. The permanent exhibition at the Museum tells the story of the early history of Stari Grad, from prehistory to late antiquity. Komiža is one of the most important historic fishery centres of the eastern Adriatic coast. Komiža fishermen not only caught fish in the Adriatic and traded it along neighbouring coastlines, but also emigrated and created fishing villages on the Pacific coasts of both Americas. The fishing history of Komiža can be explored by visiting the Komiža fishing collection, located in an old Venetian tower on the waterfront. Traditional fishing gear that the locals wore is on display, as well as a replica of Gajeta Falkuša, a traditional Komiža fishing boat, charmingly tapered on both ends.
Muzej grada Korčule Korčula Town Museum
Muzej hvarske baštine Hvar Heritage Museum
Muzej Staroga Grada Stari Grad Museum
Hvarsko kazalište Hvar Theatre
Šarm divlje ljepote i stare kulture Wild beauty and old culture Jadranska obala i njezini brojni otoci idealno su odredište za nautičare, a ovoga ljeta predlažemo da posjetite njezin najjužniji dio i otkrijete ljepote Crne Gore The Adriatic coast and its many islands are a sailor’s paradise. This year try something new and visit the southernmost part of the Adriatic: the beautiful Montenegro Text Ida Vickota Photos Porto Montenegro, Sea Dance Festival, Luštica & Archive
Adriatic Pearls
Za ljetni broj naše revije istražili smo Crnogorsko primorje, područje koje ne impresionira svojom veličinom poput susjednih hrvatskih otoka, ali zato ima upečatljivu listu atrakcija koje možete vidjeti na relativno skučenom prostoru. Tu se isprepleću ostaci burne povijesti, vrijedni vjerski spomenici, prirodne ljepote, moderne marine i najbolji hoteli na cijelom Jadranu - uz izuzetno gostoljubive domaćine. Možda ćete baš u Crnogorskom primorju doživjeti vrijedne trenutke ljetnih radosti, a ako ih dopunite daljnjom plovidbom po hrvatskim otocima, možete računati na odmor iz snova. Crna Gora je zemlja gdje se na najljepši mogući način susreću more i planine - njezina gotovo tristo kilometara duga obala puna je špilja, plaža i dramatičnih hridi koje uranjaju u tirkiznoplavo more. Posebno je lijep Bokokotorski zaljev, koji je zapravo najjužniji fjord u Europi, a oblikovala ga je rijeka koja je nekoć protjecala kroz planinski lanac Orjen. U more, koje je ovdje među najdubljima u Europi, ulijevaju se uski kanali, a planine iz njega izranjaju u visinu do 1.700 metara. Cijeli je zaljev, kao i njegova naselja, pod zaštitom UNESCO-a kao dio svjetske kulturne baštine. Na glavnom ulazu smjestio se Herceg Novi, sjeveroistočno je Risan, na jugoistoku Kotor, a na jugozapadu grad Tivat. Upravo je tivatsko luksuzno naselje i marina za megajahte Porto Montenegro savršeno mjesto za početak ili završetak krstarenja po Crnogorskom primorju. Ovo luksuzno nautičko odredište osmišljeno je kao luka za velike jahte koja nudi luksuzni smještaj u vilama ili hotelu Regent s pet zvjezdica, niz restorana, barova, kafića, trgovina i drugih sadržaja. Tijekom ljeta u marini i oko nje odvija se niz zanimljivih kulturnih, zabavnih i sportskih događaja. Od Porto Montenegra do Perasta diThis summer we have set sail for the tiny, yet intriguingly beautiful waters of Montenegro. Significantly smaller in maritime territory than its neighbor Croatia, Montenegro is a rough pearl whose many charms can put to shame many a larger tourist country. Tumultuous history, imposing religious monuments, rugged nature, modern marinas and the finest hotels in the whole of Adriatic - and charming hosts to boot. What’s not to like? If you are looking for peaceful waters and stunning scenery, Montenegro is the place for you. The coast of this southern Adriatic country is unusual to say the least: mountains descend all the way to the sea, the three-hundred kilometer long stretch of coast is dotted with caves, beaches and dramatic cliffs hurtling toward the deep blue sea. The Kotor Bay - the southernmost fjord in Europe - is a thing to be marveled, shaped by the river that long ago used to meander through the Orjen mountain range. The waters of Montenegro are the deepest in Europe, surrounded by mountains up to 1.700 meters tall, spotted with river mouths brining fresh water into the sea. The bay and its surroundings are on the UNESCO World Heritage List, as are the towns rising around it - Herceg Novi at the entrance, Risan north-east, Kotor south-east and Tivat south-west. Start your round-trip in Tivat, in the super-luxury megayacht marina Porto Montenegro. This glamorous yachting spot is a megayacht mecca with luxury residences and hotels, five-star Regent hotel, restaurants, bars, coffee shops and stores of all kinds. Throughout the summer, their events calendar is filled with a series of ongoing cultural, leisure and arts events across the village. The town of Perast is but a short sail away, but you will feel as if you have gone back in time. Signs of the 21st century are few and far between in Perast,
Sa svojim elegantnim palačama, Perast izgleda poput male Venecije Elegant palaces give Perast the look and feel of a mini-Venice
jeli vas tek kratka vožnja brodom. Grad je to bez traga dvadeset i prvog stoljeća: njegova pročelja i danas izgledaju kao u prošlosti. Perast je bio posljednje mjesto na svijetu, osim Venecije, koje je ponosno isticalo zastavu Venecijanske republike, sve dok nije pao u ruke Napoleonu. Šest obrambenih tornjeva - među kojima i tvrđava sv. Križa - nadvija se nad šesnaest palača i devetnaest crkava. Nakon šetnje uskim uličicama predlažemo da napunite baterije u restoranu Conte, na samoj obali, poznatom po predjelima, morskoj hrani i lokalnim vinima, a sve zaokružite peraškom tortom od badema. Svakako posjetite i obližnji otok Sveti Đorđe s benediktinskim manastirom koji datira iz 12. stoljeća. U blizini je i Gospa od Škrpjela. Riječ je o umjetno nastalom otoku uz koji se veže i zanimljiva legenda. Navodno se ribarima na tom mjestu u 15. stoljeću ukazala Djevica Marija pa su se zavjetovali da će baciti kamen u more svaki put kada tuda prođu. I danas, stotine godina kasnije, svakog 22. srpnja pred zalazak sunca, mještani se okupljaju i iz svojih barki polažu kamenje u more. Plovidbu možete nastaviti prema Kotoru, a nema ljepšeg nego usidriti se pred samim starim gradom, koji je također na UNESCO-ovoj listi zaštićene kulturne baštine. Stoljećima su ovdje vladali i Venecija i Otomansko Carstvo, čiji su stilovi najviše utjecali na današnji izgled grada. Prošećite uskim uličicama prije večere u vrhunskom restoranu Galion na obali i uživajte u pogledu na gradske zidine. Ako želite popiti koktel ili se zabaviti na plesnom podiju, predlažemo klub Maximus u srcu grada. Na drugoj strani zaljeva leži gradić Morinj, poznat po restoranu Ćatovića Mlini. Vlasnik restorana, gospodin Lazar Ćatović, udahnuo je nov život staroj vodenici i uredio oko nje tavernu u
which still looks pretty much the same as it did when it was part of the almighty Venetian Republic. The last place on earth to lower the Venetian flag after their surrender to Napoleon, Perast has six defense towers among them the fortress of Saint Cross - keeping vigil over its sixteen palaces and nineteen churches. Stroll the narrow streets of Perast and than take a break in the beloved restaurant Conte down by the sea, and enjoy their mouthwatering appetizers, seafood and wines, topping it all up with the delicious Perast almond cake. Those interested in religious content will be delighted with the nearby isle of St. George and its 12th century monastery of the order of Saint Benedict, or the isle of Madonna dello Scarpello - a man-made island created by local fishermen. The legend has it that after an apparition of the Virgin Mary in the 15th century, fishermen vowed to drop a stone in the sea at that exact location every time they sail by. Hundreds of years later, the locals still gather there on June 22 and honor their promise. After Perast, set sail for Kotor, where you can anchor at the marina in front of Kotor Old Town - a stunning UNESCO protected town brimming with history. For centuries ruled by the Venetian Republic and the Ottoman Empire, Kotor is a living exhibition of their respective styles. Take a stroll in the narrow alleyways before dinner at the exceptional restaurant Galion on the waterfront facing downtown. Enjoy the stunning view of the harbor and old city walls. The best place in town for a lazy cocktail before dinner - or a loud and energetic trip to the dance floor - is club Maximus in the heart of the city. Across the bay, gourmets will find their new favorite place in Ćatovića Mlini, a picturesque old water mill whose owner, Mr. Lazar Ćatović, gave it a new life as a tavern equally
Adriatic Pearls
Vrhovi planine LovÄ&#x2021;en oslikavaju pozadinu marine Porto Montenegro kao kontrast mirnom Bokokotorskom zaljevu The peaks of the LovÄ&#x2021;en moutain create a canvas behind the marina Porto Montenegro, contrasting with the aquatorium of Kotor Bay
223
Plovidba biseri Jadranski
Crnu Goru krase i mnogobrojne pješčane plaže, a tihe uvale idealne su za uživanje u netaknutoj prirodi Montenegro isn’t all mountains - there are many relaxing beaches and calm coves ideal for admiring pristine nature
kojoj možete uživati u autentičnim gastronomskim kreacijama. Predlažemo riblju paštetu ili ulov dana, poslužene uz opuštajuće zvuke ptičjeg pjeva i žubor vode. Nakon toga polako oplovite zaljev i krenite prema izlazu. Proći ćete pored otoka Sveti Marko, najvećeg u zaljevu, koji nosi ime po zaštitniku Venecije, a okružuje ga prekrasna plaža. Između Svetog Marka i poluotoka Luštice nalazi se otočić dug svega 200 metara, na kojem je podignut manastir posvećen Djevici Mariji. U obližnjem mjestu Krtole, u restoranu Vino Santo, možete uživati u laganom obroku, i to s pogledom na svoj brod jer sidro možete baciti tik ispred restorana. Ploveći dalje uz poluotok doći ćete do male luke Rose, koja je još davne 841. godine bila važno grčko pristanište, a kasnije, u vrijeme Mlečana, i karantena. Danas je to malo ribarsko mjesto idealno odredište ako želite kušati svježe morske specijalitete i potom uživati u netaknutoj prirodi, u tihim uvalama i pješčanim plažama. Rose je ujedno i popularna destinacija za ronjenje i istraživanje podmorja, a nešto dalje, imeđu uvale Zlatna luka i rta Mokra gora smjestila se Plava špilja, poznata po tirkiznoplavoj boji. U ovo piratsko skrovište može se ući samo brodom kroz otvor u stijeni, kao i u Modru špilju na Biševu. Plovidba ovim akvatorijem svakako neka obuhvati i posjet Budvi, Svetom Stefanu i vili Miločer. Ako bacite sidro u zaljevu Bigova, gumenjakom se prevezite uz
beloved for creative food and atmosphere. Enjoy their famous fish pate or catch of the day served to the relaxing sound of bird song and water. Take a leisurely sail around the Bay of Kotor before heading back to the outskirts of the Bay. On your way out, you will sail by the island of St. Mark (named after the patron saint of Venice), the largest island in the area, beloved for its beautiful beach. Hidden between the island of St. Mark and the Luštica peninsula, on a small islet only 200 meters across, stands the monastery of the Virgin Mary. Make your way to Krtole for a nice brunch at Vino Santo restaurant, and drop your anchor directly in front of the restaurant. Sailing along the peninsula, you will come upon the tiny port of Rose, standing there since the antiquity and serving, over the centuries, as a Greek trade outpost, and a quarantine in the Venetian era. Today, this tiny fishing village is perfect for those looking for fresh fish, sandy beaches and quiet coves. Rose is also popular with divers, partly due to its proximity to the famous Blue Cave. The cave, nested between the Zlatna luka bay and cape Mokra gora, is a former pirate nest, only accessible by boat, through a narrow opening in the rock. The cave is similar, but not identical to the Blue Grotto on the Croatian island of Biševo. Four of the most visited locations in these waters are Bigova, Budva, Sveti Stefan and Miločer. Drop your anchor in Bigova cove, take the tender to the coast
Luštica Bay: veliko otvorenje hotela i marine Smješteno u prekrasnom okruženju uvale Trašte na poluotoku Luštica, na samom rubu Bokokotorskog zaljeva, naselje Luštica Bay ovog će ljeta postati atraktivno okupljalište za nautičare. Središnji dio ovog dijela resorta je, naravno, najsuvremenija marina, u koju stane 176 brodova, od kojih će u ovoj godini biti mjesta za 50 plovila, s jednim dokom na koji se mogu privezati brodovi duljine od 20 do 35 m te plutajućim pontonom za brodove od 10 do 18 m. Višejezični stručni tim gostima marine nudit će 24-satnu pomoć, kao i uobičajene usluge koje je moguće dobiti u međunarodnim marinama. U središtu naselja nalazi se novi hotel s pet zvjezdica - The Chedi Luštica Bay, koji nudi pogled na marinu i Jadransko more. Spektakularno predvorje prepuno je svjetla, a tu su i elegantan bar, dva restorana s međunarodnim specijalitetima te konferencijska dvorana i soba za sastanke, wellness spa s bazenom, moderna teretana, vanjski bazen, privatna plaža i bar na plaži. Hotel se sastoji od 11 soba i apartmana, uključujući 60 prostranih apartmana za više osoba. Osim toga, moguće je kupiti jednosobne i dvosobne apartmane, garsonijere i veličanstveni penthouse na zadnjem katu. Za upite i rezervacije posjetite stranicu www.lusticabay.com/the-chedi.
Grand opening in Luštica Bay Located in the breathtaking Traste cove on the Luštica peninsula, near the entrance to the Bay of Kotor, this summer Luštica Bay’s Marina Village will become fully equipped coastal hub with everything seafarers could need for a summer of sailing. The centrepiece of this part of the resort is, of course, the state-of-the-art marina for 176 boats - which will this year offer mooring for 50 yachts, with one dock for boats between 20m and 35m and a floating pontoon with berthing for boats from 10m to 18m. Expect 24-hour yacht assistance from a multilingual professional team and all the usual services provide by an international marina. Located in the centre of the Marina Village, overlooking the marina and the Adriatic sea beyond, the fivestar Chedi Luštica Bay has a spectacular, light-filled lobby with an elegant lobby bar, two international restaurants, a conference and business centre, a wellness spa with pool, a state-of-the art gym, an outdoor infinity pool, a private beach and a beach bar. Accommodation comprises 111 rooms and suites, including 60 condominium apartments. Residences, including studio units, one- and two-bedroom suites and a stunning top-floor penthouse suite, are also available for purchase. For inquiries and reservations visit www.lusticabay.com/the-chedi.
225
Jadranski biseri
Nekoć ribarsko selo na poluotoku Sveti Stefan danas je luksuzni resort For decadent luxury visit peninsula St. Stephen, a former fishing village
226
obalu, a zatim provedite večer u Budvi. Uživajte u pogledu na okolicu s koktelom u ruci, a kad budete spremni za večeru, prošećite njezinim uskim uličicama i odaberite jedan od brojnih restorana. Na poluotoku Sveti Stefan smjestio se luksuzni resort Aman Sveti Stefan i vila Miločer, nekadašnji ljetnikovac predsjednika Tita. Nakon ručka u restoranu Olive, rashladite se u moru ili posvetite najdražem vodenom sportu prije povratka u luku. Navečer, predlažemo večeru u restoranu Queen’s Chair s pogledom na okolicu s povišenog položaja. Po povratku u Porto Montenegro, prije samog ulaza u Bokokotorski zaljev, proći ćete pored nenaseljenog otoka s tvrđavom, poznatog pod imenom Mamula. Utvrdu je sagradio austrijski admiral Lazar Mamula krajem 19. stoljeća, a iako je trebala braniti zaljev od neprijateljskih brodova, njezini topovi nisu nikada upotrijebljeni. Međutim, tijekom prošlog stoljeća poslužila je kao zatvor i dosta je dobro očuvana. S druge strane ulaza u zaljev, pored srednjovjekovnog grada Herceg Novog, stoji novi raj za jedriličare i turiste - Lazure Hotel & Marina, čije se otvaranje očekuje ovog ljeta. Uz boutique hotel u preuređenoj palači iz 18. st., ovaj ekskluzivni resort će imati restorane, barove, spa i fitness centar te marinu sa 156 vezova za brodove do 30 metara duljine. Na kraju možemo zaključiti kako je Crna Gora mjesto divlje ljepote i stare kulture, pa kako god da je posjetili, bit ćete oduševljeni, a nama se čini da je ipak najbolje kad je upoznate - s mora.
and spend the evening in Budva. This delightful town with narrow alleys and endless restaurants is the perfect spot for unwinding, a cocktail in hand. The high-end resort Aman Sveti Stefan and Villa Miločer - former president Tito’s favorite summer house - is settled on the peninsula St. Stephen. You can enjoy a stroll around their lush grounds and then sit down for lunch at restaurant Olive. After a quick dip and some leisure time on water, head back to the port. In the evening, soak in the spectacular view from atop the hill at Queen’s Chair. At the end of your trip, right before you enter Porto Montenegro, you will sail by an uninhabited isle of Mamula, easily recognizable by the military fortress standing on it. The fortress, erected by a general of the Austrian Empire Lazar Mamula near the end of the 19th century, was to serve as defense from a possible attack from the sea. The canons resting in the fortress - that looks as if was built mere weeks ago - were never used, but the fortress itself served as prison for a while. On the entrance to the picturesque Kotor, next to the beautiful medieval city of Herceg Novi, resides a new supreme destination for travellers and sailor. Exclusive Lazure Hotel & Marina supplemented by a boutique hotel with restaurants, bars, spa, fitness and a marina with 156 berths for boats up to 30 metres will be open later this summer. Montenegro is a place whose rugged beauty and old culture will delight you no matter how you choose to visit and explore it - but can be best enjoyed lazily sailing around and discovering its many charms.
LAZURE MARINA & HOTEL BREATHE A NEW LIFE INTO THE WALLS OF AN OLD BUILDING
FIVE STAR LUXURY HOTEL | MARINA & YACHT CLUB | SPA CONFERENCE CENTER | BEACH CLUB | RESTAURANTS & BARS LAZURE Marina & Hotel Herceg Novi, Braüe Pedišiüa bb, 85340 MONTENEGRO T: 00382/31-348049 reservations@lazure.me Visit us at www.lazurehotel.com
Perfect Escape
Restorani po mjeri nautičara Yacchtsmen-foccuseed resttauraants
'Paklene’ GASTRO-OAZE THE HELL OF GASTRONOMY
228
Coolinadriatica
U svojih 150 godina turizma, koje slavi ove godine, grad Hvar se od nekadašnjeg zdravstvenog i elitističkog odredišta danas prometnuo u tipičnu destinaciju party turizma kakve se viđaju diljem Mediterana. Ne čudi stoga što je luka Hvar, iako i dalje obavijena povijesnim šarmom i prebogatom arhitektonskom baštinom, sve manje na rutama nautičara, a vrhunska gastronomija koja je uvijek bila zaštitni znak hvarskog akvatorija ostala je rezervirana tek za nekoliko oaza u moru restorana namijenjenih modernim turistima. Možda je ključan izraz ‘u moru’, jer se pravi restorani nalaze u neposrednoj blizini mora, okrenuti su nautičkoj klijenteli kojoj nude i adekvatnu ponudu, iako ponekad i bili okruženi ‘partijanerima’. Paklinski otoci i dalje su omiljena oaza brojnih domaćih i stranih nautičara te su mjesto odakle je moderni nautički turizam i krenuo, pa kao takvi još uvijek nude izvornu kvalitetu i gastronomiju. Uvala Vinogradišće s južne strane otoka Sv. Klementa, prolaz Ždrilca i uvale Taršće i Soline ostali su glavna sidrišta gdje nautičari rado ‘odsjedaju’. S obzirom na popularnost, ali i povijesni značaj ovog akvatorija u razvoju nautičkog turizma, donosimo vam priču iz nekolicine, po nama najboljih, restorana na tom dijelu Jadrana. Presjek restorana napravljen je s obzirom na kvalitetu koju pružaju danas, ali i tijekom godina u kojima su se isprofilirali kao omiljena nautičarska odredišta, a danas nije rijetkost da druge ili čak treće generacije obitelji koje su započele jedinstvenu nautičarku gastro-priču aktivno sudjeluju u poslu. Posjet svim hrvatskim ‘nautičkim’ restoranima prilika je i za uživanje u autohtonim jelima koje, koliko god razvikane restorane po cijelom svijetu obilazili, izvan naših granica nećete pronaći. Dobru hvarsku gregadu ili prvoklasnu svježu ribu ‘na gradelama’ jednostavno ne možete ni uživati izvan ambijenta kojem takva jela pripadaju. Stoga je, koliko god novo lice turizma za neke bilo odbojno, iskustvo uživanja u njegovu delikatesnom dijelu još uvijek na najvišoj razini. In its 150 years of tourism celebrated this year, the city of Hvar has turned from healthoriented and elite tourism destination into one of many Adriatic typical party sites. Therefore, it is no wonder the port of Hvar, even though coloured with historical charm and rich architectural heritage, does not stand out as number one on the yachtsmen route. Yet the supreme gastro title, that used to count as the trade mark of the Hvar Aquatorium, alludes to only a few havens in the vast sea of restaurants oriented towards modern tourists. Perhaps the key point lies in the term ‘in the sea’, due to a simple fact the genuine gastro pearls are located by the sea, with focus on sea enthusiasts as prime clients, even though sometimes surrounded by the party-focused tourists. The Pakleni Islands (Hell Islands) still read as the favourite oasis of many local and foreign yachtsmen, the root of the modern nautical tourism, providing genuine gastro quality. The Vinogradišće Bay on the south side of the St. Clement Island, the Ždrilca Passage together with the Taršće and Soline Bays still belong to the central anchorage spots for yachtsmen. Since the Hvar maritime zone, with its high popularity rate and important historical meaning, plays a significant role in development of the nautical tourism, we wish to present you stories of some of the top restaurants in this region of the Adriatic. We have designed restaurant reviews based on their unique nautical gastro offer delivering high quality service today and over the years, earning them reputation of the favourite nautical destinations deriving from rich family traditions that can be traced back for two even three generations. Visiting all Croatian ‘nautical’ restaurants means also a chance to enjoy autochthonous meals not possible to taste in swank metropolitan restaurants, but here in Croatia. A true gastro pleasure of tasting authentic Hvar fish dish ‘gregada’ or high class grilled fish calls for special ambience. So, no matter how the new Hvar tourism image might seem unappealing to some, the experience of enjoyment in its delicacies still meets heavenly criteria.
Text Darko Šupuk & Filip Bubalo Photos Mario Jelavić & Archive
229
U uvali Vinogradišće, koju moderni turisti (krivo) zovu Palmižana beach, najjednostavnije rečeno - sve je počelo. O tome svjedoči i činjenica da je restoran Meneghello proslavio stotinu godina postojanja - prije dvanaest godina. Jadranom još plove ljudi koji su se družili s pokojnim Totom Meneghellom, za mnoge ključnom figurom razvoja cijelog otoka Sv. Klementa. Rodonačelnici turizma obitelj je Meneghello, koja je cjelokupni krajolik svog imanja na ovom otoku kultivirala i sadnjom iznimno bogate faune. Sada je već nekoliko generacija ove obitelji kroz više od jednog stoljeća svaki na svoj način doprinijela da restoran Meneghello Palmižana Art Resort postane sinonim za vrhunsku i autentičnu gastronomiju, koja servirana u predivnom ambijentu obogaćenom vrijednom umjetničkom zbirkom gospođe Dagmar Meneghello, zaista pruža puno više od uobičajenog restoranskog ugođaja. Ova je obitelj od Grada Hvara nedavno dobila i priznanje za izniman doprinos u razvoju turizma. Više od priznanja govori činjenica da je za vrijeme našeg boravka u restoranu sjedio gospodin koji je tu došao i prije gospođe Dagmar, krajem 50-ih godina prošlog stoljeća. Prekrasno uređena terasa restorana prepuna je ljudi od kojih su mnogi prepoznali poseban šarm restorana Meneghello te mu se vraćaju godinama. Kći Romina danas više nego uspješno nadograđuje impresivnu obiteljsku tradiciju restorana, a naš sugovornik bila je gospođa Dagmar Meneghello koja je upravo pripremala novu izložbu: ‘Sve je počelo početkom 20. stoljeća s pansionom koji nije imao ni vode ni struje, koji
Meneghello Postanak Genesis
Romina Meneghello
In the Vinogradišće Bay, modern tourists so wrongly label as the Palmižana Beach, the simplest way to say - is where everything started. A hundredth birthday of the Meneghello Restaurant, celebrated twelve years ago, testifies of its origin. People who used to spend time with the late Toto Meneghello, the person meritorious for development of the entire St. Clement Island, still sail across the Adriatic. The Meneghello family wears the title of the founders of tourism, they cultivated the entire land of their island estate and planted extremely rich flora. Each generation throughout more than one century has contributed to the superb and indigenous gastro name of the Meneghello Pamižana Art Resort Restaurant, providing one of a kind exceptional ambience enriched through valuable art collection of Mrs. Dagmar Meneghello. The town of Hvar has awarded this family with acknowledgment for exceptional contribution to the tourism development. Another acknowledgment fact - during our restaurant visit a gentleman sitting close by has been enjoying a historical connection with this restaurant ever since the 50s of the last century, meaning he has been around longer than Mrs. Dagmar. Amazing restaurant terrace is crowded with people enchanted with restaurant’s appeal turning them into devoted clients for years. The daughter Romina has been improving impressive restaurant family tradition and Mrs. Dagmar, who was preparing new exhibitions, agreed to share her story with us: ‘It all started in the beginning of the 20th century with a boarding house with no water and electricity,
Coolinadriatica
je bio utočište za sve koji dolaze iz velikih gradova, koji trebaju njegu i dobru hranu s otoka, šetnje, jedrenje i ribarenje. S obzirom na to da je ovdje bila golet, počeli su se saditi borovi, što je preraslo u arboretum. Kako nisu u ovoj uvali imali struju do 21. stoljeća, onda su naučili kuhati samo ono što imaju (svježe) i samo za taj dan. I taj princip je ostao do dandanas, primjerice peka i gregada sve se radi à la carte. Najvažnije je da imamo mogućnosti svježih namirnica, a naša kuhinja je istinski slow food jer za skuhati svježu ribu treba vremena. Želja mog pokojnog muža bila je da ostanemo obiteljski turizam i da djeca žive i rade u arboretumu i zato kći Romina i sin Đenko, svaki po svojoj viziji, nastavljaju obiteljsku tradiciju. Gajimo tradicionalnu kuhinju na bazi ribe i delicija iz mora i mislim da to radimo dobro, a držim da je mjerilo uspjeha broj gostiju koji nam se vraća. Smatram i da je turist koji dođe u tvoju kuću tvoj gost i da kad spozna kulturu tvog kraja, tada ga pretvaraš u svog prijatelja.’ A prijatelja ovog restorana ima iz cijelog svijeta, koji uvijek iznova uživaju otkrivajući autentične ukuse domaćih namirnica i upijaju jedinstveni ambijent restorana koji je puno više od toga. Romina Meneghello nam je za kraj kazala da vjeruje da orijentacija restorana na izvornu tradicionalnu kvalitetu jednostavno ne može izgubiti u utrci s modernim trendovima, a restoran Meneghello vidimo i kao svojevrsni hommage jednom posebnom načinu života. Kakav vam preporučujemo da probate, barem kroz okuse tamošnjeg restorana.
a haven for metropolitan souls seeking for a friendly care, good island food, walks in the nature, sailing and fishing. Since this was a wasteland, we started planting pine trees which grew into arboretum. As there was no electricity in this bay till the 21st century, they built a habit of cooking only fresh food at hand without any leftovers. The same cooking principle has been respected and pursued till today, for example dishes baked under the lid (peka) or fish dish ‘gregada’ are prepared à la carte. The most important is to have fresh ingredients and our cuisine follows the slow food cooking principle, because it takes time to prepare fresh fish. My late husband’s wish was that we keep on pursuing family tourism and that our kids live and work in arboretum. So, Romina and Đenko, each attuned with her/his vision, follow the family tradition. We cherish the traditional cuisine based on fish and sea delicacies and I believe we are doing a good job and success is obvious from the number of clients that keep coming back. In my opinion a tourist that enters your house is your guest and as he soaks into the culture and tradition of your place, you turn him into your friend.’ This restaurant has friends from all over the world, always coming back to its authentic tastes, exploring homemade ingredients and inhaling unique restaurant ambience. Romina Meneghello believes that restaurants oriented towards genuine traditional quality simply cannot be outran by modern trends and Meneghello Restaurant we perceive as homage to a unique lifestyle we warmly recommend you try out. Prepare your taste bulbs!
231
Toto’s
Čuvari tradicije Guardians of the tradition
Pave Meneghello
Nazvan prema ocu nautičkog-gastronomskog ‘đira’ na Paklinskim otocima, istodobno i ocu vlasnika restorana Đenka Meneghella, ovaj objekt nezaobilazno je mjesto nautičara. Smješten na jednoj od najljepših jadranskih terasa, odmah iznad plažice u uvali Vinogradišće, samo stotinjak metara od restorana Meneghello, ovaj objekt uživa u jedinstvenom ambijentu, nalazeći se i u botaničkom vrtu s više od 60-ak različitih vrsta palmi koje je obitelj desecima godina njegovala, te u jednom od najljepših pogleda na Jadranu koji gleda na uvalu i pučinu. Još bolja od samog ambijenta je ponuda restorana koja se temelji na morskim delicijama. Kako je i Đenko sam odličan ribar, te dobro poznaje lokalne prilike, pravu ćete namirnicu uvijek imati za stolom u restoranu Toto’s. No, Đenko je sve više po strani prepuštajući, kako i priliči ovoj obitelji, sinu Pavi da nastavi tamo gdje je on stao. ‘Palmižana je postala razvikana destinacija i ne biste vjerovali, ali ljudi dolaze kod nas i samo da bi imali sliku za Instagram. Međutim, u moru posjetitelja, među kojima ima jahtaša, jedriličara, izletnika, uvijek smo puni onih koji cijene to što radimo već niz godina, i zato se uvijek vraćaju’, ističe Pave Meneghello. Kako u životu, tako i u poslu, uvijek se traži nekakav balans, pa su ove zime i preuredili Toto’s u dva dijela. Dok je u jednom dijelu bar s ponudom laganijih jela, drugi je posvećen pravim gurmanima, a tu ‘plivaju’ gregade, brujeti, te riba i jastozi na žaru u duhu ribarske tradicije. Na
232
Named after the father of the nautical-gastro style and father of the restaurant owner Đenko Meneghella, this facility belongs to a must point of yachtspeople. It’s nested on one of the most beautiful Adriatic terraces right above the beach in the Vinogradišće Bay, only a hundred meters away from the Meneghello Restaurant offering a unique ambience of a botanical garden with more than 60 palm tree species taken care of by the family for decades providing a breath-taking view across the bay and the open sea. Yet the restaurant menu based on sea delicacies out-tops the atmosphere since Đenko’s know-how fisherman features promise a top ingredient on the Toto’s menu. However, Đenko tends to be less involved, letting Pavo, his son, continue where he left off. ‘Palmižana has become a famous destination, and you wouldn’t believe, people come here just for the sake of instagrammable photo. Nevertheless, the mass of different visitors like yachtspeople, sailors, tourists, always draws the majority of the faithful and devoted clients that keep coming back,’ emphasizes Pave Meneghello. As in life, so is the story in work, one always searches for balance, so this winter they redecorated Toto’s in two parts. One part offers light dishes while the other is devoted to the true gourmands ‘fishing’ for the fish dish ‘gregada’, fish stew ‘brodet’, grilled fish and lobster pursuing the spirit of
Coolinadriatica
pitanje koja su ipak top tri jela u restoranu, Pave sa smiješkom odgovara: ‘Top tri jela su sva od ribe. Počevši od nekakvih predjela poput tuna tartara, cevichea ili, pak, sashimija, sve su to jela od svježe ribe, koja se minimalno tretira. Jedna od naših prepoznatljivih jela je ‘tuna i sve što možemo napraviti od nje na pjatu’ i tu se možda najbolje ogleda naš pristup gastronomiji. Vizija mog oca za nastavak obiteljske tradicije jest čisti hedonizam, i ja tu nemam što dodati - ili jesi ili nisi!’
the fisherman tradition. To the answer of the top three dishes, Pave smiles and replies: ‘The top three dishes are all fish dishes. Starting from the appetizers like tuna tartar, ceviche or sashimi, all fresh fish dishes of minimum cooking process. One of our esteemed dishes is ‘tuna and everything we can make out of it’, a great mirror image of our gastro approach and attitude. My father’s vision of a family tradition is pure hedonism, and I have nothing more to add – you either are or you are not.
Laganini Modern twist
Hrvoje Zirojević
Iako na prvi pogled lounge bar Laganini predstavlja idealnu beach destinaciju za mlade partijanere željne cjelodnevne zabave, posebno poznatu po ‘after beach party’ događanjima u smiraj ljetnih dana, vlasnik Ivan Novak nije se zadovoljio samo s ponudom koktela i premium šampanjaca. On je za odabranu klijentelu, u svojevrsnom backstageu, kako i paše glavnom chefu Hrvoju Zirojeviću, osmislio ugodnu oazu u kojoj se može, ako ste otvoreni prema drugačijim iskustvima i nemate rigidne stavove o onome što bi gastronomija trebala biti, istinski doživjeti inovativnu kuhinju kakvu na Jadranu može osmisliti nagrađivani kuhar. Premda zaljubljen u lokalne namirnice, ono što Hrvoja izdvaja iz mora drugih chefova njegova je sposobnost da, koristeći moderne kuharske principe, naizgled nezanimljivoj, ali uvijek svježoj namirnici osmisli novu perspektivu, a vaše nepce stavi na istinsku kušnju. Kažu da se neka tradicionalna jela ipak ne smiju mijenjati, a tradicija samo poštovati, a kada netko uspije takvom jelu unijeti još jednu dimenziju, onda je, kao i u rock and rollu, sve dopušteno. ‘U kreiranju menija imao sam čistu slobodu. Koristim isključivo autohtone namirnice u krugu ‘od 50 metara’, jer crpim sve što se može od mora, poput vlasulje, ikre, ježa i ostalog. Primjerice, morske trave miješamo u domaću tjesteninu, na tople rižote od dimljenih školjki stavljamo sladoled od pikantnog sira, ili radimo čips od kostiju ribe. Na tragu takvog pristupa u mojoj kužini ima još mnogo toga.
234
Even though the Laganini Lounge Bar seems like an ideal beach destination for young partiers yearning for all-day-fun, especially known for ‘after beach party’ events at dusk, the owner Ivan Novak extended his offer beyond cocktails and premium champagnes. He created a pleasant oasis in the backstage for selected clients, where Hrvoje Zirojević, the main chef, provides innovative cuisine worthy only the skills of an awarded chef on the Adriatic, tearing down rigid attitudes of what gastronomy should be. Even though in love with local ingredients, what makes Hrvoje different from other chefs is his ability to apply modern culinary principles on seemingly dull ingredients, yet always fresh, coming up with a new perspective, thus truly tempting your taste bulbs. They say some traditional meals shouldn’t undergo changes, and tradition should be respected, but once one manages to add another dimension to the meal, then everything is allowed just like in rock’n roll. ‘In creating menu, I had a complete freedom. I use exclusively indigenous ingredients found within 50 m radius, because I bring into play everything sea offers, like snakelocks anemone, roe (fish eggs), sea urchin and other. For example, sea weed we put in homemade pasta, smoked shellfish risotto is topped up with piquant cheese ice cream or we make fish bones chips. My cuisine offers a whole array of these plays. All is original,
Coolinadriatica To su originalne stvari, okusi su jaki, robusni, stari, ali ljudi fenomenalno reagiraju’, sa smiješkom nam kazuje Hrvoje, koji je, kao jedan od 30 svjetskih chefova, sudjelovao prošle godine na dobrotvornoj večeri u Rockefeller Center Plazi, na ekskluzivnoj večeri za 1.000 uzvanika. Kušate li poput nas tunu s kompotom od foie gras, tartar od tune, lagano podimljen, i serviran s džemom od kapule i hvarske gorke naranče, krekerima od integralnog brašna, i slatko-kiselkasti džem od kapara i limuna, ili platu u kojoj će ‘uz bok’ stajati kobasice od škampi i larda, baquet od liganja te čips od kamenice, jasno je da ovom chefu ne nedostaje kreativnosti i originalnosti. I to je tek početak, jer na meniju ‘mora biti’ i tune na žaru s chutneyem od kruške i đumbira, ‘dark’ gregade, školjki, škampa i jastoga, te drugih jela.
tastes are intensive, robust, ancient, yet people’s reactions are great’, smiling shares Hrvoje with us, who participated last year in charity dinner at Rockefeller Center Plaza as one of 30 world chefs preparing exclusive dinner for 1.000 guests. If you go, like we did, for a tuna with foie gras compote, tuna tartar slightly smoked and served with onion and bitter Hvar orange jam, whole wheat crackers, sweet and sour capers and lemon jam or a plate with scampi and lard sausages on the side, squid baquette and oysters’ chips, you will clearly understand this chef definitely doesn’t lack creativity or originality. This is just the tip of the iceberg, because menu ‘has to’ embrace grilled tuna with pear and ginger chutney, ‘dark’ fish dish ‘gregada’, seashells, scampi, lobster and other dishes.
Perfect Escape Coolinadriatica
236
Coolinadriatica
Jahtaši i jedriličari, izletnici i Yacht Week, domaći i strani, svi oni na Paklinskim otocima uživaju u prirodnom šarmu i vrhunskoj gastronomiji arhipelaga u neposrednoj blizini grada Hvara Yachtsmen and sailors, daily visitors or Yacht Week, Croatian or foreign, they all enjoy natural charm of Paklinski archipelago and its top-class gastronomic offer; in the close vicinity of the town of Hvar
237
Katarina Čajić
Antonio ‘Patak Yachting Centre’
Slogan restorana Antonio Patak ‘Priveži se za dobru hranu’ izvrsno ocrtava atmosferu koja već četiri desetljeća privlači generacije nautičara koji na svojim putešestvijama odaberu jednu od najpoznatijih vala Paklinskih otoka - Ždrilca. Ljeti ovaj prolaz po privezanim jahtama izgleda jednako najpopularnijim privezima na Sredozemlju, a glavni razlog za to je među jahtašima omiljen restoran koji stalnim dograđivanjem sada broji 120 sjedećih mjesta. Obiteljski objekt koji vode supružnici Ante (čuveni Patak) i Nada Dujmović, uz pomoć kćerki Marijane i Katarine, ima onaj poseban feeling i, naravno, okus tradicijske kužine i kućne atmosfere, što hranu čini još ‘začinjenijom’. S ponosom ističu riblje specijalitete lokalno ulovljene, jer u kuhinji gospođe Nade svježe namirnice obrađuju se minimalno kako bi okus bio što iskonskiji, pa možda nema boljeg predjela od hobotnice na salatu, gdje se sve svježe namirnice povežu domaćim ekstra djevičanskim uljem, koje je inače temelj svih ovdje pripremljenih jela. Za veću posadu, brujet ili gregada nepogrešiv su izbor, a zbog jakih morskih struja u prolazu, čuvanje svježih školjki i jastoga u moru ovdje je upravo idealno. Kći Katarina Čajić, koja čini bitan dio ovog ‘četverca’, dočekala nas je s ‘milijun informacija’, polet i želja da njihovi gosti zaista uživaju u boravku na ovom, mogli bismo reći kultnom jahtaškom okupljalištu, vidljiva je iz svake njezine riječi. ‘Ovo je obiteljski restoran koji od 1981. nije pro-
‘Buckle up for fine food’ reads slogan of the Antonio Patak Restaurant, portraying fabulous atmosphere that has been attracting generations of yachtspeople for four decades, choosing on their routs one of the most famous Pakleni Islands Bay - Ždrilca. Judging by the moored yachts in summertime, this sea passage resembles the most popular anchorage spot in the Mediterranean, and the main reason this bay buzzes with yachts is their favourite restaurant growing over the years into 120 seating places. This family facility ran by spouses Ante (the famous Patak) and Nada Dujmović with helping hands of their daughters, Marijana and Katarina, beams with that special charm and taste of the traditional kitchen and home atmosphere ‘spicing up’ the food served. With great pride, the hosts emphasize fresh fish delicacies caught within the local fishing zone, however Mrs. Nada’s cooking technique of minimum food processing respects the indigenous taste of the ingredients, so octopus salad might be the best starter, since it stands as a fusion of all fresh foods blended by the homemade extra virgin oil, representing the fundamental backbone of all dishes. Unmistakeable choice for bigger crews would be fish dishes like brodet or ‘gregada’, keeping in mind that the strong sea currents in this passage represent a perfect sea-storage for preserving fresh shellfish and lobster. Their daughter Katarina Čajić, an inevitable member of this quartet, greeted us with ‘thousands of information’. Her enthusiasm and desire to make their guests’ stay a true pleasure at this trendy yachting gath-
Coolinadriatica
mijenio vlasnika, ja i sestra nastavljamo što su roditelji počeli, oko svega se u obitelji dogovaramo. Predstavljamo tipičnu mediteransku izvornu morsku kuhinju; mi idemo na to da gost može deset dana kod nas jesti istu hranu, u posebnom ambijentu i uz pogled na more. I mama i tata kuhaju, on je zadužen da isprati sve s roštilja, a ona sve iz kuhinje, i u nabavi i svemu svi sudjelujemo. Svakom gostu jednako pristupamo, kao da su došli u naš dnevni boravak, doma... Osim tradicije, u posljednjih nekoliko godina radi i naš bar kao produžena ruka restoranu, pa gost, kad mokar iziđe iz mora, tu može popiti koktel i uživati. Ove godine se bar razvio najviše, imamo trampolin i ograđenu plažu, naš barmen smišlja svoje koktele, a inače sve radimo sa svježim sastojcima. Imamo goste iz cijelog svijeta, a jahtaši su nam najbrojniji gosti. Osim prvoklasnih morskih jela, za koje svaki dan radimo morske temeljce, riblje juhe i slično, na jelovniku imamo i hranu za goste koji prate alternativne načine prehrane. Ja sam završila školu prirodne kuhinje pa imamo i jela bez glutena, rižine i kukuruzne tjestenine i ‘svašta nešto’. Na primjer, nekidan smo radili brudet od jastoga koji smo kombinirali s tjesteninom bez glutena. Imamo još puno jela u pripremi, poput raw kolača koje ponekad imamo na meniju, ali se prije svega koncentriramo na kvalitetu našeg osnovnog jelovnika.’ Koji jednostavno morate probati...
ering, is obvious from every word she said. ‘This is a family restaurant that has not changed owner ever since 1981. My sister and me simply pursue our parent’s business idea. We make mutual family-based decisions. We present genuine Mediterranean sea cuisine; our aspiration is to offer the same meals a guest can eat here ten days in a row under the special ambience with sea view. They both cook, my mum and dad, he is in charge of the grill and her territory is the kitchen zone, we all take part in supply tasks. We approach each guest with the same friendly attitude, as if this was our living room, home… Apart from following traditional traces, in the last few years we have opened up a bar providing guests fresh from swimming with invigorating cocktails. This year has brought a huge development for our bar area, we also have a trampoline and a fenced beach. We use only fresh ingredients for our cocktails. We have guests from all over the world and yachtspeople are the most frequent ones. Except the first-class sea dishes, we prepare sea broth on every day basis, fish soups and similar, we also have food for guests who follow alternative style dishes. I completed natural cuisine school, so we also offer gluten-free meals, rice and corn noodles and other dishes in this sense. For example, the other day we prepared a lobster brodet with gluten-free noodles. We have so much more, like raw cakes we sometimes have on the menu, but primarily our focus stays on the quality of our basic menu.’ Which you simply have to try…
239
Colnago Svoj na svome Seizing the roots
Nikola Colnago
U uvali Vlaka, do koje možete doći brodom ili laganom šetnjom od marine predivnom stazom najvećeg od Paklinskih otoka - Sv. Klementa, nalazi se Colnago winery and snack bar. Gledano sa zapada, ovo je prva u nizu postaja na kojoj ćete se ukrcati na poseban osjećaj karakterističan za ovaj najveći otočić u arhipelagu i njegovu gastro i u ovom slučaju enološku ponudu. S laganim predjelima i selekcijom vlastita vina, plavca malog i bijele maraštine, iz lokalnih vinograda, odnjegovanim po posebnim uvjetima u kojem je prste umiješala i znanost, dočekat će vas Nikola Colnago, čiji je diplomski rad ujedno bio i prvi rad s temom zinfandela (crljenka), čije nasade zahvaljujući njegovu trudu danas imamo i na Sv. Klementu. U maloj vinariji, čiji je podrum još u nastajanju, možete, uz prethodni dogovor, obilnije prezalogajiti, a tamo vas čekaju tri generacije obitelji Colnago, koje u jedinstvenom ambijentu ljetne terase u prvom redu nude vrhunska vina koje Nikola Colnago danas više od desetljeća razvija. ‘Ovo sam otvorio zato što radim vino, te je ova terasa zapravo kušaonica vina, uz posluživanje uobičajenih napitaka poput kave. Držim samo svoja vina, još gradimo vinariju, a sada radim u maloj konobi odmah do nje. Radimo sve sami, nema zaposlenih, nema ničega, što odradimo sami - to je to. Deset godina radim plavac, a grožđe kupujem u Sv. Nedilji jer je to najbolja pozicija za plavac mali u okolici. S tim vinom sam već došao gdje bih htio biti, stoji dvije godine u drvenim bačvama, a sada još pokušavam vidjeti koje su bačve najbolje. Već tri godine radim i maraštinu, bijelo vino koje zahtijeva hlađenja u procesu proizvodnje, za koje će mi sigurno trebati pet, šest godina da dođe tamo gdje bih htio da bude. Na Sv. Klementu imam i nasad od tisuću loza crljenka, a plan je raditi kupažu njega i plavca’, govori Colnago. Na Paklinskim smo otocima tako susreli i vrhunskog vinara, a kao zanimljivu crticu istaknuli bismo i da arheolozima pomaže u istraživanju rimske vile u uvali Soline, spajajući bogato povijesno naslijeđe s današnjim trenutkom i - aromama vrhunskih vina.
The Vlaka Bay, reachable by boat or on foot along a charming trail from the marina Palmižana, hosts the Colnago Winery. Looking from the west this is the first post where you will encounter that special feeling distinctive for the biggest islet in the archipelago - St. Clement. Nikola Colnago, the man in charge will greet you with selection of his own wine, plavac mali and white maraština from the local vineyards, treated under special conditions even science was involved in due to the fact Nikola graduated from the university defending Zinfandel (crljenak) thesis, now growing on St. Clement thanks to his effort. In the little winery with cellar still developing and prior appointment needed, three generations of the Colnago family will greet you at their unique summer terrace of exquisite ambience offering supreme wines Nikola Colnago has been growing for more than a decade. ‘I opened this place because I produce wine, and this terrace is of wine tasting character, but you can also have a regular cup of coffee here. I only have my own wines, we are still building the winery, and now I work in the little adjacent tavern. We do everything on our own, there are no employees, what we produce and make with our bare hands, that’s it. For ten years I have been producing plavac, I buy grapes in Sveta Nedilja, the best position to grow plavac mali. I am already where I want to be, two years in wooden barrels and I still play with barrels, trying to figure out which are the best. I have been producing maraština for the past three years, white wine that requires cooling down in the process of production, which will probably need another five, six years to be what I expect it to be. On St. Clement I have planted a thousand grapes of crljenak, and the plan is to make coupage from it and plavac’, tells Colnago. So, we met a top wine producer on these islands furthermore helping archaeologists research the remaining of the Roman villa Soline, creating a fuse between rich historical heritage with today’s moment plus supreme wine aromas.
Coolinadriatica
Uvala Vlaka zapravo je već dugi niz godina sinonim za jedno kultno mjesto, restoran Dionis, jednu od onih lokacija koje nadilaze prostorne i vremenske odrednice i ostaju vjerne svojemu izvornom škojarskom pristupu prije svega u životu, a potom i gastronomiji. Na meniju nećete naći poširane filete, glazure, dehidracije i dekonstrukcije, već istinske zalogaje s kojima zahvaljujući nevjerojatnom ambijentu, gotovo da putujete u vrijeme kad su nastajala tradicionalna jela domaćih ribara. Jednostavna, rafinirana, obojena bazičnim začinima - takva kakva jela trebaju biti. Dok sa svakim zalogajem najpoznatijeg njihova predjela - torte s balancanama i šalšom, polako, ali sigurno uranjate u ambijent ovog zaštićenog arhipelaga, pogled na vinograde i maslinike evocira na neka vremena kada je hrana bila izvor sveg zemaljskog zadovoljstva. Odabirom uvijek svježe ribe na gradelama i pokoje boce domaćeg vina, neće dugo proći a da se ne poželite ispružiti ispod neke obližnje masline i upijati mirise i zvukove s okusom Mediterana kakav je stvarno nekad bio. Vlasnik Pjerino Šimunović je, na naše pitanje ima li što novo u njegovu restoranu, očekivano odgovorio - baš ništa. Ali je, gledajući ‘karijolu’ punu tikvica, i dodao: ‘Iz vrta imamo tikvice, pomidore, kapulu, brojne začinske trave, poput kadulje, ružmarina, domaće maslinovo ulje s maslina koje rastu ispred restorana, a vino koje za svoje potrebe proizvodi dida je s naših nasada.’ Pjerino je i strastveni istraživač povijesti ovog kraja, i to od prije grčko-rimskih vremena, te nam je sa zanimanjem pokazao bakrenu udicu koju je nedavno pronašao u svom polju. Povijesna vrijednost ovog područja je nedvojbena, a Pjerino je jedan od njezinih najboljih čuvara, ali i ugostitelj na čijem ćete trijemu možda shvatiti vezu čovjeka, otoka i mora u čijoj vibraciji ovaj samozatajni stanovnik Sv. Klementa jednostavno živi.
The Vlaka Bay has been for ages a synonym of a cult spot - the Dionis Restaurant, a destination that surpasses space and time frames, cherishing island attitude in life and gastronomy. The menu does not offer poached fillets, glazes, dehydrations and deconstructions, but genuine bites under a magical ambience taking you back through time when traditional fisherman dishes were first made. Simple, refined, flavoured with basic spices - a true heart & soul of these dishes. With every bite of their most famous appetizer - eggplant and tomato sauce cake, you slowly sink into atmosphere of this preserved archipelago, with the view on vineyards and olive groves bringing back the time when food was a source of earthly enjoyment. The next step after you finish with fresh grilled fish and a bottle of pedigreed homemade wine, will make you wish for laying back underneath a nearby olive tree where you can immerse in smells and sounds of the ancient spirit of the Mediterranean. When we asked the owner Pjerino Šimunović about the latest trends in his restaurants, the answer was simple - same old, same old; but looking at the cartwheel full of zucchini he added: ‘We have from our garden zucchini, tomatoes, onion, herbs like sage, rosemary, homemade olive oil from the olives growing in front of the restaurant, and the wine grandpa produces for his personal needs from our land.’ Pjerino is also an enthusiastic history researcher of this area exploring times before Greeks and Romans and with zest in his voice she showed us a copper fish-hook he has found recently in his field. The historical value of this area is undoubtful, and Pjerino counts as one of the most devoted guardians and gastro-hosts offering you a place on his porch, a spot that might help you understand the synergy between man, island and sea providing a simple living space of this Olivetan dweller of St. Clement.
Pjerino Šimunović
Dionis Blaženi mir Soothing serenity
POSEBNI OKUSI JADRANA SPECIAL ADRIATIC FLAVOURS Text Mak Jovanović Photos Ivo Pervan
Tradicija sušenja Tradition of Curing Fish Nekada je to bila pučka hrana koja se čuvala samo za svečanosti, a danas su dimljena tuna, kozice, školjke, brancini i komarče delicije koje se služe u restoranima kao specijaliteti Smoked tuna, shrimp, shellfish, sea bass, sea bream used to be a working-class dish saved for family feasts. Nowadays, these dishes are considered delicacies in many restaurants
Heritage
Sušena i dimljena morska riba od davnina se služila na ribarskim i težačkim trpezama dalmatinskih otoka - od ugora, cipala i mola na Hvaru, tabinja na Visu, pa do dimom oplahnute morske divljači poput morskih mački, goluba ili raža uoči jematve na Pelješcu, slično kao i na otocima šibenskog i zadarskog arhipelaga. Sušile su se i dimile lignje i hobotnice 60-ih godina prošlog stoljeća u ribarskim kućama, dok ih, kao i ostale domaće sušene morske delicije, nije istisnuo uvozni bakalar, a zatim i pojava hladnjaka - jer višak ulova nije trebalo čuvati za gladne dane kao nekad. Danas dimljena tuna, kozice, školjke, brancini i komarče delicije su koje se služe u restoranima kao specijaliteti, ne više kao pučka hrana koja se čuvala za svečanosti. ‘Pamtim još do prije nekih 40 godina, kada bi se ribari vraćali s mora da su na lantinama (jarbolima) rastvarali ribu kako bi se prosušila na vjetru do dolaska u luku. Uglavnom, svaka riba koja bi se sušila, kasnije bi se i prodimila uz komine u konobama jer to je imalo i antibakterijski učinak. Kod nas su se najviše dimile morske mačke, raže i sklati, a nažalost tog morskog psa, koji je okusom bio ispred ostalih, posljednjih godina vrlo rijetko se može naći u ulovima’, kazao nam je Zoran Krpetić, splitski umjetnik koji svoj opus fotografija i skulptura temelji na tradiciji sušenja ribe svojih predaka s otoka Vrgade u zadarskom otočju. Krpetić dodaje kako danas tek rijetki ribari Vrgade za vlastite potrebe suše pasovinu na šufitu ili konobi, kako bi je imali za blagdane ili zimske dane kad se ne može otisnuti na more. Nekada se, nakon što bi se prosušila na zraku, riba na Vrgadi stavljala u jutene vreće i čuvala u konobama, te tako mogla potrajati i do dvije godine. Potom bi se kuhala kao što se to čini i sa suhim bakalarom. ‘U prošlosti su se najviše sušili i dimili morski psi teži
Dried and smoked fish have been served since ancient times on the tables of fishermen and farmers of the Dalmatian islands - conger, grey mullet and hake on Hvar, forkbeard on Vis, all the way to smoke-dried game-like catfish, eagle ray or ray served just before the grape harvesting season - a custom similar to those of islands Šibenik and Zadar. In the 60s, squid and octopus also underwent the process of drying and smoking in fishing huts until, as with all other homemade dried sea delicacies, these were pushed back by imported codfish. Soon followed by the use of refrigerators - it was no longer necessary to preserve the remainder of a catch for hungry days, as was the case in the past. Today smoked tuna, shrimp, shellfish, sea bass and sea bream are pricey delicacies served in restaurants, not fisherman food saved for special occasions. ‘I remember some 40 years ago when returning from a fishing trip, fishermen would slice fish open at sea and hang it on the sails to dry until reaching the port. Besides, dried fish would later smoulder over fireplaces in taverns creating an internal environment hostile to bacteria. We mostly smoked catfish, rays and angel sharks, which is of superior taste compared to other fish, but unfortunately scarce in number in the past few years’, Zlatko Krpetić shared with us, a Split artist focusing his photography and sculpture work on the traditions of his ancestors, smoking fish originating from the island of Vrgada in the Zadar archipelago. Krpetić commented how only very few fishermen dry shark meat in the attic or in a tavern with the aim to treating their taste buds for Christmas or in wintertime to a seafood delicacy when harsh weather conditions do not allow safe passage to the open sea. Back in the old days, having completed the air-drying process, Vrgada locals would put the fish in jute bags to be stored
Riba bi se ponajprije očistila, posolila, a onda nekoliko dana sušila na buri i u hladu Fish had to be fully cleaned, salt it well and then air-dried for a few days in the wind and shade
od 30 kilograma, a tad ih se lovilo tijekom cijele godine i bili su nezaobilazna namirnica u prehrani stanovništva ovog kraja. Spremala se pasovina na mnogo načina; bilo lešo, na brudet, na bijelo, a friška bi se pohala i frigala kao i danas, pa i jela na sirovo. Jetra bijelog morskog psa u lišću od vinove loze na gradele je pravi biser, specijalitet iz kuhinja naših predaka’, dodao je Krpetić, kojem je djed Stipe Torić 30-ih godina prošlog stoljeća bio u Vrgadi predsjednik prve ribarske zadruge u Dalmaciji, osnovane još 1911. godine. Na južnom dijelu Hvara i Pelješca za sušenje se koristio muškadur, drvena konstrukcija omotana žicom koja je branila da namirnici priđu insekti, a omogućavala je da oko nje slobodno struji zrak. Riba za sušenje bi se ponajprije očistila od kostiju, glave i utrobe, a potom bi se prosušila na buri. Ugori, tabinje, razni morski psi, hobotnice, a ponekad i muzgavci, povješali bi se potom u otočne dimne kuhinje i držali na dimu oko tjedan dana, dok ne dobiju tamnu boju. Na nekim otocima, poput Ugljana, taj proces trajao je i mjesecima, pa sve do godinu dana, dok se ne bi dobile vrhunske arome ribe u dimu. ‘Koliko pamtim, ribu smo redovito sušili i dimili do in taverns, extending its shelf-life for up to two years! Sooner or later, they would cook it the same way they prepared dried codfish. ‘In the past, mostly sharks of more than 30kg were dried and smoked, fishermen would hunt them all year round and it was an essential element of nourishment to the local population. Shark meat was prepared in many ways; cooked as a stew, ‘in bianco’, and fresh meat would be fried or breaded just like today, some would even eat it raw. Coated in grapevine leaves and then grilled, shark liver presents a truegastro pearl, a delicacy from the kitchen of our ancestors’, added Krpetić whose grandfather Stipe Torić, in the 30s of the last century, was a Vrgada president of the first Fisherman’s Cooperative in Dalmatia founded in 1911. On the south side of Hvar and Pelješac people used ‘muškadur’ for drying fish, a box made of wire grid with a wooden frame, intended to defend food from insects whilst enabling the circulation of fresh air. Prior to drying, fish had to be fully cleaned - boneless, headless and gutless, then air-dried in bura (a powerful northeast wind). Conger, forkbeard, different types of sharks, octopus and sometimes even musky octopuses, would be hung in island smokehouses and left to mature in smoke for a week until their colour turned dark. On some islands like Ugljan, that process would last for months, even a year until the aroma and flavour of the fish would reach a delicious, high-class, smoky-flavour. ‘As far as I remember we were drying and smoking fish until the 60s of the last century, until the island was 244 supplied with electricity and Sućuraj got its first refrigerator. I
Heritage
60-ih godina prošlog stoljeća, sve dok nam nije stigla struja na otok i prvi frižideri u Sućuraj. Pamtim da je u davnini na gospodskim stolovima za blagdane uvijek bilo bakalara, a u našim ribarskim kućama sušili bi i dimili ribu koja je bila višak iz ulova. Takva bi se prvo očistila, dobro oprala u moru i posolila da joj sol izvuče vlagu, a onda nekoliko dana prosušila na buri i u hladu. Rasplatila bi se u muškaduru da je ne grize muha, pa bi se tako konzervirala. U seoskim kućama dimila se na kominima u starim kužinama, a kasnije bi se pripremala na brudet kao bakalar, lešo s krumpirom ili po ribarski - a to je da se slaže na fete krumpira u teći i prekrije vodom. Danas se domaće ribe vrlo rijetko suše, jer ljudima je lakše kupiti u trgovini bakalar, a i zime su zadnjih godina preslabe, vlažne, bez bure, teško da riba ne bi propala. No, uvijek se može očistiti kao za dimljenje, pa baciti u savur i potom spremiti u zamrzivač’, ispričala nam je 84-godišnjakinja iz Sućurja, mjesta na južnoj punti Hvara, kojoj se obitelj desetljećima prehranjivala ribom. Ribe se suše i dime od pamtivijeka, a osim što su naši preci u tome našli pouzdan način da se izbjegne kvarenje i očuvaju namirnice, stvorili su i posebne okuse. Napomenimo i da prva poznata komercijalna upotreba ovog načina pripreme ribe potječe iz 17. stoljeća u Poljskoj. I dok se danas tek u rijetkim pogonima i kućama kod nas dime tuna, brancin, komarča, dagnje, kozice, na području Aljaske, Kanade, Grenlanda, Islanda, Skandinavije i sjevera Rusije to je unosna grana industrije koja svijet opskrbljuje dimljenom haringom, lososom, bakalarom.
remember noble tables always served codfish during feasts, while our fishermen’s households would dry and smoke the catch’s surplus to prevent it from rotting. First, they would clean it, wash it in the sea, salt it well to take out moisture and then let it air-dry for a few days in the wind and shade. It would sit in an insect-free, fly-proof, pre-fridge case called a ‘muškadur’ allowing a safe preservation process. In farmer’s homes it was smoked over a fireplace in old kitchens, later prepared as codfish stew, boiled with potatoes or prepared a la fisherman - a layer of potato slices, a layer of codfish pieces placed in a pot, all covered in water. Nowadays fresh fish is rarely dried, because it is easier to buy some at the store, even winters have been too weak in the past few years, with too much humidity and without any wind, meaning unsuitable conditions that leading to spoiled fish products. But fish can always be cleaned for smoking, left to sit in brine and placed in the deep freezer’, said an 84-year-old lady originating from a heavy-fish-eating family from Sućuraj, a fishing village on the south point of Hvar. Fish has been dried and smoked ever since the ancient times and our ancestors managed to find new ways to give fish a longer shelf-life, meanwhile, creating special flavours. Let’s just say the first famous, commercial use of this type of fish preservation was seen in Poland during the 17th century. While here, scarce number of households smoke tuna, sea bass, sea bream, mussels, shrimp, the norther areas like Alaska, Canada, Greenland, Island, Scandinavia and northern Russia have been exploiting this industry and supplying the world with smoked herring, salmon and codfish.
Yachts preporučuje
Izvorna kvaliteta okusa Genuine taste quality Inspiriran bogatom tradicijom lošinjskog podneblja, glavni chef à la carte restorana Alfred Keller svoja inovativna jela spravlja od vrhunskih lokalnih namirnica, začinjenih aromatičnim otočnim biljem
À la carte restoran Alfred Keller u uvali Čikat na otoku Lošinju jedan je od rijetkih restorana na hrvatskim otocima s prepoznatljivom visokom kuhinjom. Riječ je o restoranu čiju je izvrsnost i unikatnu ponudu prepoznao renomirani francuski vodič za restorane Gault & Millau te ga s visokih 15 bodova i dvije, kasnije tri, kuharske kapice uvrstio na listu najboljih restorana u 2017. i 2018. Uz Boutique Hotel Alhambra i restoran Alfred Keller veže se i koncept enoloških masterclassova, na kojima se predstavljaju renomirane vinske etikete iz cijeloga svijeta. Tako se za sinergiju enološkog iskustva na masterclassovima s gourmet segmentom u sklopu ekskluzivnih gala večera brine glavni chef restorana Alfred Keller - Melkior Bašić. Ovaj kulinarski virtuoz gostima svakodnevno priprema delicije zasnovane na hrvatskim namirnicama. Njegova specijalnost je u korištenju tehnike minimalne termičke obrade namirnica (ribe, janjetine i divljači). Cilj toga je da svaka namirnica zadrži izvornu kvalitetu okusa, a da se u cjelokupnom jelu postigne gotovo savršen balans. Prilikom pripreme jela chef Melkior Bašić poseže za divljim biljem s otoka koje daje posebnu čar svakom jelu. Uz to, pazi da osnova svake gastro-poslastice bude kvalitetna namirnica proizišla iz okolice u kojoj se servira. O autohtonom bilju i lokalnim namirnicama koje se koriste u kuhinji, chef Bašić govorio je na Chefs World Summitu 2017. u Monaku. Kao jedini hrvatski predstavnik na svjetskom rendez-vousu visoke gastronomije u Grimaldi Forumu, Bašić je najboljim svjetskim chefovima prezentirao svoj specifični stil kuhanja u sklopu panela ‘Divlja berba u okolnom području’. To je bio prvi put da jedan hrvatski chef sudjeluje kao panelist na ovoj kulinarskoj manifestaciji, i to u organizaciji Gault & Millau Croatia. Premda mlad, Melkior Bašić je svoje bogato radno iskustvo stjecao u 96 kuhinja u Hrvatskoj i inozemstvu. A kulinarska umijeća na području autohtone hrvatske kuhinje ranije je uspješno spajao u suradnji s poznatim talijanskim slastičarom Gianlucom Fustom, chefom restorana La Cape iz Bordeauxa Thomasom Brasleretom te francuskim chefom Lionelom Levyjem. Nedavno je pripremio i ekskluzivnu gala večeru u šest sljedova u sklopu Hugel Wine & Dine vikenda u restoranu Alfred Keller, kada je udružio kulinarske snage s gostujućim chefom JeanLucom Brendelom iz restorana Table du Gourmet, nagrađenog Michelinovom zvjezdicom.
À la carte Alfred Keller Restaurant nested in the Čikat bay on the island of Lošinj belongs to those few Cro-island restaurants offering esteemed recognizable cuisine. This gastro-pearl has been recognized by the famous French Gault & Millau Restaurant garnishing Alfred with high 15 points along with two, later even three, Chef Hats and thus launching it to the top 2017/2018 restaurants. Boutique Hotel Alhambra and Alfred Keller Restaurant mean oeno-masterclasses presenting established worldwide wine titles. Melkior Bašić, master chef of Alfred Keller, is the person in charge of the synergy between the oenological experience on masterclasses and gourmand element as an essential part of exclusive gala dinners. This culinary virtuoso prepares daily for his guests, delicacies based on Croatian ingredients. His specialty rests on minimum thermal food process (fish, lamb and game). The final objective is to retain the food’s nutrition reaching a perfect dish balance. The kitchen ace, Melkior Bašić, uses wild island herbs enchanting each meal with a magical touch. Our cuisine guru minds to serve gastro-treats featuring as a fundament a quality ingredient from the area it originates from. Chef Bašić held a speech on indigenous herbs and local ingredients at the Chefs World Summit 2017 in Monaco. As a sole Croatian representative on the world rendezvous of the high-class gastronomy in Grimaldi Forum, Bašić presented to the top chefs his specific cooking style as a part of the panel ‘Wild vintage in the local area’. It was the first occasion a Croatian chef participates as a panellist on such culinary manifestation organized by Gault & Millau Croatia. Although young, Melkior Bašić, has gained his working experience in 96 Croatian and international kitchens. He blended his Croatian culinary arts and crafts with famous Italian pastry chef Gianluca Fusto, Thomas Brasleret chef of the La Cape Restaurant in Bordeaux and French chef Lionel Levy. Recently he prepared a lavishing six-course dinner as a part of Hugel Wine & Dine weekend at Alfred Keller Restaurant, where he joined his master forces with chef Jean-Luc Brendel from the Table du Gourmet Restaurant awarded with Michelin star.
Text Frida Lalić Photos Alfred Keller
Inspired by the rich Lošinj tradition, the main chef of the à la carte Alfred Keller Restaurant creates his innovative meals from the top quality local ingredients seasoned with aromatic island herbs
247
Kraljevski vinogradi za carsku obitelj Royal Vineyards worth Imperial Family
Wine
Vina s kamenite podloge pozicije Punta Skala donose profinjene arome autohtonih vrsta grožđa te radost za nepce i duh Wines from the rocky soil of the Punta Skala site entwined with profound aroma of indigenous grape sorts bring utmost joy to the taste bulbs and soul
Text Miljenka Krstičević Photos Kraljevski vinogradi
Prije sedam godina krenula je jedna nesvakidašnja priča vinogradara i vinara iz Kraljevskih vinograda pokraj Zadra. Poslovna ideja sadnje autohtonih sorti grožđa na južnoj padini iznad Petrčana realizirana je uspješno na jednom od najljepših položaja u sjevernoj Dalmaciji. Pozicija Punta Skala nalazi se 12 kilometara sjeverozapadno od grada Zadra, neposredno pored mora. Na južnima padinama, s nagibom od 10%, vinogradi su smješteni na osam do 50 metara nadmorske visine, što ih čini idealnima za uzgoj vinove loze. Samo ime Kraljevski vinogradi referira se na priču koja datira još iz 1066. godine, kada je hrvatski kralj Petar Krešimir IV. zemlju darovao novoutemeljenom benediktinskom samostanu sv. Marije u Zadru. Naime, benediktinski samostan je 870 godina imao u posjedu vinograde, čija je tradicija nasilno prekinuta zbog agrarne reforme. ‘Dolaskom nove hrvatske države vraćen je dio zemljišta, koji smo uzeli u višegodišnju koncesiju te smo do travnja 2011. godine zasadili novi nasad u kamenu, čime smo ponovo udahnuli život Kraljevskim vinogradima, koji svjedoče o 877 godina dugoj tradiciji i ljubavi prema vinu’, objasnio nam je realizator projekta i suvlasnik Kraljevskih vinograda Milenko Rajić. Ukupno je posađeno 300.000 trsova vinove loze od koje se može proizvesti do 150.000 butelja vrhunskog vina iz kamena. Tlo, pretežno kamenito, napravljeno je tako da se s teškim bagerima kopalo do metra dubine i potom usitnjavalo specijalnim strojevima za drobljenje kamena na oblike veličine šake. Na tako pripremljenu podlogu posađene su tri autohtone sorte grožđa: pošip - bijelo, te plavac mali i crljenak - crveno. Zašto su se opredijelili za ovakav uzgoj vinove loze, objasnio nam je suvlasnik i direktor vinarije Zoran Pantalon: ‘Škrta zemlja daje malo plodova, ali vrhunske kvalitete koja se ne može dobiti
Seven years ago, started an unusual story of winemakers and winegrowers from the Royal Vineyards of Zadar. Economic idea of planting autochthonous grape sorts on the south slopes above Petrčane has been implemented on one of the most beautiful locations in the North Dalmatia. The Punta Skala position is located 12 km north-west off the city of Zadar by the sea. The south precipitous hillside (10% slope) hosts vineyards sitting at 8 to 50 m above the sea level, a perfect site for vine growing. The name itself, the Royal Vineyards refers to the story dating back to 1066, when king Petar Krešimir IV gave land to the newly established Benedictine monastery of St. Mary in Zadar. Namely, the Benedictine monastery owned vineyards in 870 and its tradition was abruptly stopped due to land reform. ‘As the new Croatian state was formed, most of the land was returned. We took it in a long-term concession and by April 2011 we planted young vines in stone and thus inhaled life to Royal Vineyards witnessing 877 years long tradition and love for wine’, explained the Royal Vineyards director Milenko Rajić. 300.000 pieces of vine grapes were planted yielding 150.000 bottles of top quality rocky soil wine. The meagre land was prepared for cultivation with heavy excavators, digging 1 m deep holes, the stone blocks were shredded then by special machines to fist-shaped-stone pieces. Three indigenous grape sorts were planted - the white one pošip, plavac mali and crljenak, the red variety. Why this method of wine growing explained co-owner and winery director Zoran Pantalon: ‘Poor soil bears scarce fruits, yet of supreme character not possible to produce from another type of land. Grapes from the rocky vineyards and exquisite taste of wine, are fruits of exceptional microclimate, the sea site, all day long
Svježa i mirisna vina, uparena s autohtonim jelima, mogu se degustirati u konobi u sklopu vinograda Fresh and aromatic wines blended with autochthonous dishes can be tasted at a vineyard tavern
250
na drugom tlu. Grožđe iz kamenog vinograda i izvrstan okus vina plod su posebne mikroklime, njegova položaja uz more i cjelodnevne izravne izloženosti suncu, s prosječno 2.600 sati godišnje, odnosno izloženosti grožđa trostrukoj insolaciji od sunca, mora i kamena.’ Prvo bijelo vino - pošip napravljeno u vinariji okrunilo se priznanjem kao najbolje mlado bijelo vino na Sabatini. Nakon toga su uslijedile tri regionalne nagrade za najbolje bijelo vino u prodaji, a zadnje dvije godine i tri srebrne medalje za kvalitetu na najprestižnijem svjetskom natjecanju Decanter u Londonu. Vrhunska kvaliteta vina, koje krasi svježina, mineralnost i voćnost, brzo je našla svoje kupce diljem svijeta, ali i u bogatom Japanu, gdje Kraljevski vinogradi izvoze već četiri godine i sada su najveći izvoznici vina iz Hrvatske u tu zemlju. ‘Preporuka naših prijatelja, Ane i Paula Novosela, kapetana iz Zadra, dovela nas je do poslovnog partnera, inače uvoznika vina iz 27 zemalja svijeta. Zatim smo na dva najveća sajma hrane i pića u Tokiju prezentirali naša vina, ali i vina još četiri hrvatske vinarije. Nakon čega su uslijedili dolasci nekoliko grupa distributera iz Japana u obilazak vinograda i vinarije, kao i naši odlasci na prezentacije vina u Japan. Danas se naša vina nalaze u najprestižnijem poslovnom klubu Tsunamachi mitsui u Tokiju i drugim restoranima, a kušala ih je i japanska carska obitelj’, kazao nam je gospodin Rajić, jedan od reali-
sun exposure with approximately 2.600 sunny hours a year, i.e. direct triple insolation coming from the sun, sea and stone.’ The first white wine - pošip made in a wine cellar was crowned as the best young white wine on Sabatina. After that three regional awards followed for the best white wine in sales, and in the past two years even three silver medals for quality in the most prestigious competition Decanter in London. Top quality wine adorned with freshness, minerality and fruity flavour, in a blink of an eye, has attracted worldwide clients, even from the rich Japan, where the Royal Vineyards have been exported to for the past four years and now stand as the biggest wine exporters from Croatia to Japan. ‘Recommendation of our friends Ana and Paul Novosel, a captain from Zadar, connected us to the business partner, a wine importer from 27 countries. We presented our wine sorts in two greatest food and drink fairs in Tokyo, but also wines from four Croatian wine producers. The result was a visit of a few group distributers from Japan, touring our vineyards and wine cellars, as well as our trips to wine presentations in Japan. Today our wines are served in the most prestigious business club Tsunamachi mitsui in Tokyo and other restaurants, even the Japanese royal family tasted these’, shared Mr. Rajić with us, one of the founders of this project. Business cooperation continued through
Wine zatora ovog projekta. Poslovna suradnja se nastavila izvozom sadnica hrvatskih autohtonih sorti grožđa (plavac mali, pošip, maraština, debit i druge) koje se pripremaju za sadnju naredne godine u Japanu. ‘U Japanu će se, u posebnim uvjetima koji omogućuju uzgoj vinove loze u stakleniku, uzgajati plavac mali i pošip. Kako slučaj ne bismo prepustili samo eksperimentu, dva japanska studenta su na jednogodišnjoj edukaciji u Zagrebu, na Agronomskom fakultetu, dok će stručnu praksu odraditi kod nas u vinogradima na Punta Skali’, istaknuo je Rajić. Sve ovo je s posebnim žarom pomogla Jelena Yamasaki, osnivačica JCEA Japansko-hrvatskog društva razmjene iz Osake, pritom kazavši: ‘Naše autohtone sorte grožđa se uzgajaju u Japanu, a njihovi studenti se educiraju u Hrvatskoj, odnosno izvozimo i robu i pamet.’ Povijesna priča Kraljevskih vinograda se nastavlja zahvaljujući našim sugovornicima koji su ljubav i strast prema kvaliteti utkali u svaku kap ovog vina, baš kao nekada kada je sv. Benedikt, nebeski zaštitnik Europe, svim bolesnim ljudima savjetovao da za ozdravljenje dnevno popiju pola litre vina. Postanite dio povijesti i uživajte u intenzivnoj aromi vina s notom kamena na kojem grožđe kupi blagodati ugodne mediteranske klime.
Vina su pakirana u specijalnim bocama s kristalnim čepovima koji se nazivaju ‘vinolok’ Wines are stored in special bottles with crystal head-corks called ‘vinolok’
Croatian indigenous grape sort plants (plavac mali, pošip, maraština, debit and others) export prepared to be cultivated in Japan next year. ‘Vine grapes plavac mali and pošip will be cultivated in Japan in greenhouses providing special effects. To make things sure, two Japanese students have enrolled one-year education course on Zagreb Faculty of Agriculture, and they will be doing their traineeship in our vineyards on Punta Skala’, emphasized Rajić. Jelena Yamasaki, a founder of JCEA the Japanese-Croatian Society of Exchange from Osaka, supported the entire project with strong enthusiasm and said: ‘Our indigenous grape varieties are being cultivated in Japan and their students are receiving education in Croatia, i.e. we are exporting the goods and the brains.’ The historical background of the Royal Vineyards continuous thanks to our speakers who have breathed in their love and passion for quality in every drop of this wine, just like in the old days, when saint Benedict, heavenly protector of Europe, suggested to all sick people to have half a litre wine in order to get well. Become a part of history and enjoy the wines of character intensified through the tone of stone echoing scents and colours of grapes infused with Mediterranean climate rewards.
PINK WING
I TREĆA - SREĆA
Text Darko Šupuk Photos Pink Wing
252
YachtsEvents Sport
Ovogodišnjim izdanjem jedinstvenog događaja u hrvatskim okvirima, podcrtana je orijentacija organizatora prema uživanju sudionika kako u vožnji, tako i brojnim drugim turističkim, hotelskim, gastronomskim i enološkim sadržajima This year’s edition of a unique event in Croatia underscored the organizer’s emphasis on participants’ enjoyment in driving, as well as numerous other tourist, hotel, gastronomic and oenological options
253
Događanja
U lipnju je održano treće izdanje Pink Winga, koje organizatori opisuju kao turističko-gastronomski automobilistički događaj. Riječ je o hrvatskom projektu koji je i do sada bio dobro zastupljen na našim stranicama, te koji je u svom trećem izdanju sazrio i dobio dodatne atribute kojima je zajednički nazivnik - uživanje za sve sudionike ovog jedinstvenog događaja. U prvom redu promijenjena je ruta kojom se šezdeset pet biranih luksuznih sportskih automobila i ove godine uputilo iz centra Zagreba, a ‘startalo’ se ispred nacionalnog HNK, pod policijskom pratnjom prema moru. Prvo zaustavljanje bilo je u Karlovcu, ispred nagrađivanog slatkovodnog akvarija Aquatica. Sljedeća je postaja bila potpuno automobilistička i adrenalinska - vožnja na stazi Grobnik, a zatim prva večer u Opatiji i uživanje u ‘fine diningu’ i partyju na terasi restorana Molo. Nakon autoceste i piste, sudionici su se vozili VIP trajektom, odnosno privatnom trajektnom linijom koju su organizatori zakupili. U gradu Cresu zaustavili su se kako bi posjetili franjevački samostan, potom muzej Apoksiomena u Malom Lošinju, a vožnja je završila u uvali Čikat, u najboljem hrvatskom hotelu - Alhambra. Nakon tematske večeri u Alhambri, sljedećeg su dana sudionici uživali na moru (uz podršku agencija Sea Soul i Monte Carlo Charter), da bi ‘šlag’ ovog odlično koncipiranog događanja uslijedio na kraju - uz specijalno pripremljen meni Alhambrina restorana Alfred Keller, na gala večeri pod zvijezdama. Sljedovi jela, Bocceli vina i šampanjci sljubljeni uz remek-djela kuhinje, točenje najskupljeg konjaka na svijetu, zabavni dio i specijalno kreirana modna revija začinili su završnu
The third edition of Pink Wing, an event which organizers describe as a touristgastronomic automotive event, took place in June. It is a Croatian project that has been well represented in our magazine so far, and its third edition was marked by a mature new approach and additional attributes with a common denominator - enjoyment for all participants of this unique event. First of all, the route for sixty-five luxury sports cars was changed, starting from the Croatian National Theatre in Zagreb, and continuing with police escort towards the sea. The first stop was in Karlovac, in front of the award-winning Aquatica Fresh Water Aquarium. The next stop was full of automotive adrenaline - driving on the Grobnik Trail, followed by the first night in Opatija, enjoying fine dining and a party on the terrace of Molo Restaurant. After the highway and the trail, participants boarded a VIP ferry - a private ferry line leased by the organizers. They stopped to visit the Franciscan monastery in Cres, then the Apoxyomenos Museum in Mali Lošinj, ending in Čikat bay, in front of the best Croatian hotel, Alhambra. After a theme party at the Alhambra, the following day the participants had fun at the seaside (sponsored by Sea Soul and Monte Carlo Charter), and the icing on the cake came at the end of this amazinglyconceived event - with a specially prepared restaurant menu from Alfred Keller restaurant at Alhambra at a gala evening under the stars. Delicious courses, Boccelli wines and champagnes accompanying kitchen masterpieces, the most expensive cognac in the world, the entertainment part and the special fashioned fashion show spiced up the final dinner, after which the final glam-
Ovogodišnje izdanje ponovno su obilježili dobri trenuci, izvanredni automobili i vrhunski izbor pića Good moments, fantastic cars and excellent drink choice again marked 2018 edition
254
Yachts Sport
večeru nakon čega je održan završni glamur party na plaži. Prema ocjeni organizatora i brojnih uzvanika, radilo se o najboljem Pink Wing događanju do sada i najkvalitetnijoj prezentaciji luksuznog turizma u Hrvatskoj. Osim standardno dobre zabave, najvidljiviji je bio iskorak u eno-gastronomskom smislu u kojem ste zaista mogli birati ‘temu’ u kojoj ćete uživati. Jedna od tih tema bio je i izbor šampanjaca, pri čemu je predstavljena etiketa Charles Collin, koja, osim neupitne kvalitete, ima i zanimljivu priču vezanu uz svoj brend. Nekoliko vinogradara iz francuske Champagne, predvođeni Charlesom Collinom, udružio se 1952. godine, a od tada do danas ta je mala grupa slobodnih vinogradara i entuzijasta prerasla u respektabilnog nezavisnog proizvođača šampanjca, s više od stotinu malih vinogradara. Njihov je vinski brend dobio ime po Charlesu Collinu, predvodniku i osnivaču udruženja, a danas je Charles Collin jako cijenjena šampanjska kuća u svijetu. Jednako vrijedan doprinos ovogodišnjem Pink Wingu dao je i jedan - pjevač. Čuveni tenor Andrea Bocelli koji potječe iz ugledne toskanske vinarske obitelji, koja je od davne 1831. godine prožeta vinom i vinovom lozom. Neprekinuta linija strasti i iskrene ljubavi prema vinu i vinovoj lozi osjeća se i danas s neizmijenjenim nabojem u Bocellijevim vinima, a vina iz njegova podruma, bila su Bocelli Chianti, ukusno crno vino cvjetnih i voćnih okusa s prepoznatljivim blagim mirisom čokolade i slatkog voća, zatim Bocelli Pinot Grigio Delle Venezie, jedinstveno bijelo suho vino svježe arome limuna, metvice i livadnog cvijeća, Bocelli Prosecco, vrhunsko bijelo pjenušavo vino cvjetnog mirisa, te Bocelli Tenor Red Toscana, spektakularno toskansko crno vino s aromom crnog ribiza, tamnog voća i šljiva. Za ovu enološku ‘rapsodiju’ i sljubljivanje s pažljivo biranim jelima pobrinula se tvrtka Vinolog. Sudionici Pink Winga tako su ove godine mogli birati aromu koja im najviše odgovara, kako u vinima, tako i u bilo kojem drugom području interesa, čime je ovaj jedinstveni događaj samo podcrtao svoju sjajnu budućnost.
orous party took place on the beach. According to the organizers and numerous guests, this has been the best Pink Wing event so far and the highest quality presentation of luxury tourism in Croatia. In addition to the standard good entertainment, the most obvious change was visible on the oeno-gastronomic sense, because you really could choose the ‘theme’ in which you would enjoy. One of these themes was the choice of sparkling wine, where the label Charles Collin was presented, which, in addition to unquestionable quality, also has an interesting story related to the brand. Several French Champagne wine-makers, led by Charles Collin, teamed up in 1952, and since then this this small group of free wine-makers and enthusiasts has grown into a respectable independent sparkling wine maker, with over a hundred small winegrowers. Their wine brand was named after Charles Collin, leader and founder of the association, and today Charles Collin is a highly respected global sparkling wine house. Just as valuable contribution to this year’s Pink Wing was given by - a singer. The famous tenor Andrea Bocelli who comes from a renowned Tuscan wine-growing family, tied to wine and vineyards ever since 1831. The never-ending line of passion and sincere love for wine and vineyards is still felt today with an unmodified charge in Bocelli’s wines. Bocelli Chianti, a delicious red with floral and fruity flavours with distinctly mild chocolate and sweet fruit taste, followed by Bocelli Pinot Grigio Delle Venezie, a unique white dry wine with hints of fresh lemon, mint and meadow flowers, Bocelli Prosecco, a premium white sparkling wine with floral aromas, and finally Bocelli Tenor Red Toscana, a spectacular Tuscan red wine with black currant, dark fruit and plum aromas. This ‘eno-rapsodhy’ and matching wines with carefully selected menus was responsibility of Vinolog company. Just like during the previous years, the participants of Pink Wing could choose the most suitable aroma, both in wines and in any other area of interest, which is what made this extraordinary event so unique and its future so bright.
Događanja
Porsche Driving Experience
Sa stilom kroz Istru A stylish Istria ride Boxteru, Panameri, Macanu, Cayenneu i 911 Carreri na prvom mjestu je zadovoljstvo u vožnji Boxter, Panamera, Macan, Cayenne and 911 Carrera, all share one central feature - driving pleasure Text & Photos Darko Šupuk
Hrvatska tvrtka Porsche Inter Auto krajem svibnja organizirala je jednodnevnu promotivnu vožnju po Istri jednostavnog naziva Porsche Istra Driving Experience, a u sklopu promocije njihova novog centra u Puli. Nije to bila klasična novinarska ‘Porsche jurnjava’, već lijepa promotivna vožnja kroz još ljepše krajolike, uz dvanaest modela automobila Porsche koji su nam bili na raspolaganju. Uz dva modela Boxtera, tu su bile i dvije Panamere (od kojih jedna s hibridnim pogonom), jedan Macan, tri Cayenne modela i četiri 911 Carrere - prava Porsche ergela. U zgusnutom programu vožnji i popratnih događanja, mogli smo isprobati različite modele Porschea, dobivajući direktan uvid u razlike među njima, što i jest bila
At the end of May Croatian company Porsche Inter Auto organized a one-day promotional drive across Istria under the title Porsche Istria Driving Experience in order to advertise the opening of their new centre in Pula. This was not a classical journalists’ ‘Porsche race’ but a lovely promotional ride across impressive landscapes, with twelve models of Porsche cars at our disposal. The menu consisted of two Boxter models, two Panameras (one of hybrid type), one Macan, three Cayenne models and four 911 Carreras - a full-breed Porsche squad. The busy programme of spins and events, offered us a taste of different Porsche designs, providing a direct insight in differences
najveća vrijednost lijepog dana u Istri. Ovaj događaj odlično je poslužio i u promociji njihova novog centra u Puli, a usprkos brojnim ograničenjima koja ovakva ‘karavana’ zahtijeva, na kraju dana većini novinara nije silazio osmijeh s lica. Na predviđenoj ruti dugoj nešto manje od 200 kilometara vozili smo se lokalnim cestama koliko smo god mogli, ali kontroliranom brzinom u koloni. Posjetili smo Streljačko društvo Gusar, inače centar našeg zlatnog olimpijca Giovannija Cernogorza, koji je zainteresiranima osobno pokazivao tehnike pucanja, uz malo natjecanje. U međuvremenu smo mijenjali automobile svakih dvadesetak minuta, sve do pauze za ručak koji je bio ‘obojen’ istarskim morskim plodovima. Nakon ručka posjetili smo zapadni dio Istre, a onda se zaputili natrag prema Puli, gdje nas je čekalo i zanimljivo karting iskustvo. Ovom prigodom još smo se jednom uvjerili u ljepotu vožnje istarskim poluotokom, te u snagu i karakter automobila Porsche. Bila je to svakako odlična prilika za uvidjeti razlike među njihovim modelima, kojima je zadovoljstvo u vožnji zajednička karakteristika bez obzira na veličinu ili pogon.
between the models, being the biggest value of this beautiful day in Istria. Regardless the limitations of such complex event, at the end of the day many journalists couldn’t wipe the smile off their face. On the set route less than 200 km long we drove along the local roads as fast as we could, though controlling the speed in the line. We visited the Shooting Club Gusar, the home of our gold medallist Giovanni Cernogorz, who demonstrated shooting techniques to the interested audience providing also a mini-competition. In the mean time we changed cars every twenty minutes until the lunch break inspired by the Istrian sea food. After the genuine Istrian meal, we visited west side of Istria and headed back to Pula where we tried out exciting carting. This was just another occasion demonstrating the Istrian stunning scenery and Porsche’s powerful character. It was an excellent opportunity for a true insight in Porsche models, yet all featuring one main characteristic - driving pleasure regardless of size and power.
257
Događanja
Sunseeker Adriatic Group
Welcome summer Manhattan 52 i 66 uz neke od najljepših automobila na svijetu Manhattan 52 and 66 next to the world’s most beautiful yachts Text Ida Vickota Photos Sunseeker Adriatic Group
Sunseeker Adriatic proslavio je sredinom lipnja dolazak ljetne sezone uz otvaranje novog splitskog ureda u marini Lav. Okupljeni gosti mogli su razgledati dvije Sunseekerove jahte - Manhattan 52 i Manhattan 66, koja je na Jadranu tek nekoliko tjedana. Inače, Manhattan 52 je dosad najprodavaniji model u povijesti kuće, dok je model 66, s četiri luksuzne kabine, dizajnerski vrlo inovativan i usmjeren na maksimiziranje prostranosti i mogućnosti zabave. Moderno uređenje unutrašnjosti s dosta prirodnog svjetla dodatni su razlozi za uspjeh ovog modela, kao i njegova brzina te plovne osobine. Hrvatski zastupnik za Sunseekerova plovila ovom je prigodom ugostio i sudionike eventa Supercar GB. Radi se o tridesetak najljepših automobila na svijetu, kao i nekoliko egzotičnih sportskih automobila koji su upravo ispred Sunseekerova ureda započeli svoju ovogodišnju turneju po Jadranu, nakon uspješne turneje Dolomitima prošle godine i Pirenejima u 2016. Posebno se isticao Koenigsegg Agera RS, trenutno najbrži automobil na svijetu, a bili su tu i Rolls-Royce Ghost cabrio, Bentley Continental GT, McLaren 650 Spider, Aston Martin DB9, Lamborghini Aventador, nekoliko Ferrarija... Za odličnu glazbu pobrinuli su se DJ i Jakša Jordes, jedan od najpoznatijih saksofonista u Hrvatskoj. Bila je ovo uistinu rijetka prigoda za uživanje u zalasku sunca s pogledom na luksuzne automobile i Sunseekerove jahte. Sunseeker Adriatic opened the summer season with a mid-June new office party in marina Lav, where the guests had a chance to get to know two new Sunseeker models - Manhattan 52 and Manhattan 66, a newcomer. Manhattan 52 is the fastest-selling model in the history of Sunseeker, and the 66, with four luxurious cabins, is innovative, fresh and has optimized space use indoors. Both models have modern interiors with plenty of natural light, which certainly adds to their popularity. Sunseeker Adriatic added a touch of luxury to their party by joining forces with the Supercar GB event, a traveling exhibition of thirty the most beautiful cars in the world touring the Mediterranean region. The show traveled the Dolomites last year and the Pirenees two years ago, finally moving to the Adriatic in 2018. The most exotic car among them is Koenigsegg Agera RSV, currently the fastest car in the world, but the rest of cars are in no way less interesting - Sunseeker and guests met Rolls-Royce Ghost cabrio, Bentley Continental GT, McLaren 650 Spider, Aston Martin DB9, Lamborghini Aventador and several Ferraris. Saxophonist Jakša Jordes and a DJ provided the soundtrack for the party.
259
Događanja
Kraljevski sport s pogledom na Sv. Eufemiju Royal sport with the view of St. Euphemia church Početkom lipnja u Rovinju je održan treći po redu Rovinj Beach Polo Cup, a Veuve Clicquot i ove je godine bio sponzor jednog tima igrača At the beginning of June, Rovinj hosted its third Rovinj Beach Polo Cup, with Veuve Clicquot yet again taking on the role of a team’s sponsor Text Frida Lalić Photos Željko Vidinović
U predivnoj atmosferi polo arene i pogledu na Rovinj, tražilo se mjesto više u lijepo uređenom Veuve Clicquot loungeu, odakle se, uz mjehuriće šampanjca Veuve Clicquot, bodrio tim Veuve Clicquot. Velik uspjeh postigao je pobjednički tim turnira - tim Adris grupe, koji je pobjedu slavio uz nezaobilazan šampanjac sponzora. Odlična atmosfera, arena uz more i pogled na Rovinj stvorili su jedinstven događaj za sve prisutne goste. Polo igrači iz 12 zemalja prodefilirali su gradom na svojim konjima, a građani i turisti imali su priliku doznati više o ovom kraljevskom sportu. Među mnogobrojnim poznatim uzvanicima ovogodišnjega Rovinj Beach Polo Cupa, zapažene gošće bile su i Jo i Leah Wood, bivša supruga i kći člana kultnog rock-sastava The Rolling Stones, koje su također uživale u Veuve Clicquot loungeu.
The atmosphere at the polo arena with a view of beautiful Rovinj stretching ahead is amazing. There was a high demand for a spot in the luxurious Veuve Clicquot lounge, filled with cheering Veuve Clicquot team and fans, laughing over a glass of bubbly Veuve Clicquot champagne. Adris group team bore great success and doused their victory in style with Veuve Clicquot champagne. A magnificent atmosphere, the arena’s coastal location and charming Rovinj city created a unique ambience for all guests. Polo players from 12 countries marched through the city on their horses, and citizens and tourist had a chance to find out more on this royal sport. Among the many famous guests at this year’s Rovinj Beach Polo Cup event, familiar faces were Jo and Leah Wood, ex-wife and daughter of the cult rock band member, The Rolling Stones. The ladies enjoyed the Veuve Clicquot lounge wholeheartedly.
261
Golf dostupan svima Golf for everyone Golf Range Concept sastoji se od mini golf igrališta i golf vježbališta koje obuhvaća sve elemente profesionalnog golf igrališta, te je tako pogodan za golfere i početnike Golf Range Concept consists of a mini golf course and a golf range which includes all elements of a professional golf course, suitable both for experienced golfers and beginners Text Ida Vickota Photos Sport Concept
Projects
Razvoj golfa u Hrvatskoj i ideja tvrtke Sport Concept o pretvorbi teniskog terena u golf vježbalište nastala je još početkom novog tisućljeća, a zaživjela je 2016. godine. Detaljnom analizom i dugogodišnjim iskustvom u tenisu došlo se do zaključka da je Hrvatska jedna od rijetkih zemalja koja ima jako veliki broj teniskih terena, a osobito - zemljanih teniskih terena (tenisit) koji su tijekom ljetnih mjeseci uglavnom prazni i neiskorišteni. Kako bi se to promijenilo, a uzimajući u obzir da je golf nedovoljno popularan sport koji ima puno prednosti, osobito u obalnom dijelu Hrvatske, razvila se ideja pretvorbe teniskog terena u golf vježbalište - Golf Range Concept. Tvrtka Sport Concept autorski je zaštitila projekt, te je kao takav jedinstven u Hrvatskoj. Golf Range Concept sastoji se od mini golf igrališta i golf vježbališta koji obuhvaćaju sve elemente profesionalnog golf igrališta na kojem se mogu vježbati svi udarci s pravih golf terena, te je tako pogodan za golfere i njihovu vježbu. Međutim, vježbalište je namijenjeno i početnicima, odnosno svima onima koji bi htjeli probati igrati golf, a nisu nikada držali golf palicu u rukama. Vježbalište se sastoji od ‘putting greena’ s tri do devet rupa, ‘sand bunkera’, odnosno pješčane prepreke za igranje iz pijeska, ‘chipping greena’ za kratku igru, ‘practice netsa’ s dva do četiri kaveza s metama pozicioniranim za vježbanje dugih udaraca te mini golf igrališta s 9 do 18 raznovr-
The development of golf in Croatia and Sport Concept’s idea of turning a tennis court into a golf range was born at the beginning of the new millennium. With a detailed analysis and many years of tennis experience, Croatia was found to be one of the rare countries with numerous tennis courts, and especially clay courts, which are mostly empty and unused during the summer months. Considering the fact that golf’s popularity is not yet widespread in Croatia, which needs to change because the sport has numerous advantages, the idea of turning a tennis court into a golf rage – Golf Range Concept – was born. The creator of the project, Sport Concept, has protected the project by copyright because it is unique in Croatia. Golf Range Concept consists of a mini golf course and a golf range which includes all elements of a professional golf course, suitable both for experienced golfers and beginners. However, the golfs range is also intended for beginners, or anyone who has never held a golf club in their hand, but still wants to give it a try. The range consists of a ‘putting green’ with three to nine holes, ‘sand bunkers’, or obstacles while playing on a sand course, ‘chipping green’ for short putting, ‘practice nets’ with two to four nets with targets positioned for practicing long strokes, and a mini golf course with 9 to 18 different fields. The project was built on an area the size of one tennis court, 600 to 800 square
263
Golf vježbalište je osmišljeno tako da se može koristiti tijekom cijele godine i ne zahtijeva posebno održavanje The golf range is designed so that it can be used throughout the year and does not require any special maintenance
snih polja. Projekt je rađen na bazi površine jednog teniskog terena, veličine od 600 do 800 četvornih metara. Tako je, primjerice, u ACI marini u Dubrovniku jedan teniski teren, od postojeća dva, pretvoren u golf vježbalište. U izgradnji golf vježbališta korišteni su najsuvremeniji materijali i umjetna trava namijenjena upravo za golf, pa se vježbalište može koristiti tijekom cijele godine. Važno je istaknuti da zbog korištenja umjetnih materijala nema troškova održavanja, a cijeli proces najma opreme i praćenja je jednostavno organizirati s recepcije. Projekt je vrlo fleksibilan te se ne mora nužno vezati uz površinu teniskog terena, nego je vježbalište moguće izvesti na slobodnom prostoru u sklopu marina, hotela, kampova, sportskih centara... Također, mogućnosti projektiranja su vrlo raznolike i površina ne mora biti pravilnog oblika. Investicija u golf vježbalište nije velika i opravdava se u kratkom razdoblju, a sam prihod na godišnjoj razini je do deset puta veći od prihoda od teniskog terena. Gostima je na raspolaganju i profesionalna golf oprema - setovi odgovarajućih golf palica u torbama za dešnjake i ljevake, dame i gospodu, posebni setovi za djecu po dobnim skupinama, loptice i košarice, kao i mini golf palice i loptice - a sve potrebno je uključeno u cijenu za sat igranja. Uz podršku golf animatora, svaki gost može naučiti svoje prve
meters. ACI marina Dubrovnik used to have two tennis courts, but now one of them has become a golf range. State-of-the-art materials and artificial grass were used for building the range, so it can be used throughout the year. It is important to note that due to the use of artificial materials there are no maintenance costs, and the entire process of renting equipment and tracking it can be simply arranged at the reception desk. The project is very flexible and does not necessarily have to be tied to the tennis court area, but you can practice at available areas within the marina, hotels, camps, sports centres... Also, design options are very diverse so spaces don’t need to have a regular shape. The level of investment in a golf range is not big and you can expect a return in a short period of time, while the annual revenue is up to ten times higher than the revenue you would get from a tennis court. Professional golf equipment is also available - sets of matching golf clubs in bags for right-handed golfers, left-handed golfers, ladies and gentlemen, and special sets for children by age, balls and carts, as well as mini golf clubs and balls - all included in price per hour. With the support of golf animators, every guest can learn their first swings and enjoy golf. The whole family can participate because
Projects
Tvrtka Sport Concept ima iza sebe BMWveliko je predstavio iskustvotehnologiju u tenisu, a njihova RuKort inovativna teniska budućnosti podloga- inovativnu godinama je seriju bila službena podloga mnogih Davis Cup,BMW ATPiPerformance i WTA turnira Sport Concept has years BBMW MW ppresents ofreexperience sents tthe he ttechnology ec inchn making nology tennis courts, and their innovative of of tthe he ffuture utuRuKort re - tthe hesurface iinnovative nnovatihas ive for years been theBBMW Mofficial W iiPerformance Perfsurface ormancof e se series many eries Davis Cup, ATP and WTA tournaments
udarce i uživati u golfu. Kao zabava za cijelu obitelj, tu je i moderno mini golf igralište od umjetne trave s 9 do 18 raznovrsnih polja. Tvrtka Sport Concept kontinuirano ulaže i u nove sadržaje i zanimljivosti koje upotpunjuju Golf Range Concept, poput golf simulatora - interaktivnog uređaja za mjerenje brzine, jačine i smjera kretanja golf loptice nakon udarca, kao i svjetlećih markera i svjetlećih golf loptica za igru i zabavu noću - koje dolaze s diskretnim osvjetljenjem u raznim bojama (njih sedam) i mogu se mijenjati pomoću svjetlosnog snopa (s mobitela) i tako svakom igraču na terenu pridružiti njegovu boju. Osim ACI marine Dubrovnik, golf vježbalište i mini golf igralište već djeluju i u Puli - Park Plaza Verudela, Poreču - Hotel Tamaris, Umagu - Teniska akademija Katoro, Krku - Autokamp Omišalj te u Zadru - Falkensteiner Punat Skala od kolovoza ove godine. Namjera ovog projekta jest da se u okviru turističkih objekata produži sezona i osmisle novi sadržaji koji će privući goste koji svoj odmor žele provesti aktivno, zabavljajući svoje društvo ili cijelu svoju obitelj uz golf ili mini golf. Ovakav sadržaj definitivno nedostaje hrvatskom turizmu i zato je ovaj projekt vrlo jedinstven te vjerujemo da će pridonijeti privlačenju novih i raznolikih gostiju koji će iz Hrvatske otići bogatiji za jedno novo iskustvo.
there is also a modern artificial grass miniature golf course with 9 to 18 different fields. Sport Concept continues to invest in new features and interesting components that complement Golf Range Concept, such as a golf simulator - an interactive device for measuring the speed, strength and direction of the golf ball after you swing it, as well as luminous markers and golf balls for playing and partying at night. They have a discrete light in a variety of colours (seven) and can be changed using a light beam (from your smartphone) so each player can get their colour. In addition to the ACI Marina Dubrovnik, the golf range and the mini golf course can be found in Pula - Park Plaza Verudela, Poreč - Tamaris Hotel, Umag - Katoro tennis academy, Krk - Omišalj campsite and in Zadar - Falkensteiner Punat Skala from August 2018. The purpose of this project is to extend the season within the tourist facilities and to create new content that will attract guests who want to spend their holidays in an active way, having fun with friends or their whole family playing golf or mini golf. Croatian tourism has definitely been lacking this type of entertainment and therefore this project is very unique and we believe it will contribute to attracting new and diverse guests who will leave Croatia richer in golf experience.
265
Yachts Sport
266
Povratak na svjetsku jedriličarsku kartu Back on track
TP52 SUPER CROATIA Zemljopisni položaj, mnoštvo otoka, pogodne vremenske prilike, vrhunske marine aduti su koji su važni za snažnije pozicioniranje Hrvatske kao jedne od najljepših destinacija za jedrenje u Europi Excellent location, large number of islands, ideal weather conditions and top marinas: Croatia has everything it takes to become one of the most interesting sailing locations in the Europe Text Damir Vantić Photos Nico Martinez / Martinez Studio
Prije nekoliko godina, točnije 2015., D-Marin je krenuo crtati strategiju razvoja sportskog jedrenja i rekreacijskog jahtinga u svojim marinama. Za početak, turski su vlasnici odlučili pomoći hrvatskim jedriličarima Šimi Fanteli i Igoru Mareniću u klasi 470. Suradnja je završila na najbolji mogući način. Sretni ‘happy end’ dogodio se na Igrama u Riju, gdje su Fantela i Marenić osvojili prvo olimpijsko zlato za Hrvatsku u jedrenju. Usporedno su krenuli i pregovori oko povratka prestižnih regata na Jadran. Zemljopisni položaj, mnoštvo otoka, pogodne vremenske prilike, vrhunske marine aduti su koji su važni za snažnije pozicioniranje Hrvatske kao jedne od najljepših destinacija za jedrenje u Europi. Prije dvije godine D-Marin Mandalina i D-Marin Dalmacija bili su domaćini regata klase Farr 40, koje se već gotovo 20-ak godina održavaju u SAD-u, Australiji, Velikoj Britaniji,
Several years ago, in 2015, D-Marin drafted their strategy for development of sports sailing and recreational yachting in their marinas. The first step of the Turkish company included helping professional sailors Šime Fantela and Igor Marenić who race in class 470. Their cooperation had the best possible result: Fantela and Marenić won the Olympic goal in Rio, first sailing gold in Croatian history. At the same time, D-Marin began negotiations to bring some of the most prestigious sailing races to Croatia. Excellent location, large number of islands, ideal weather conditions and top marinas: Croatia has everything it takes to become one of the most interesting sailing locations in the Europe. Two years ago D-Marin Mandalina and D-Marin Dalmatia hosted a Farr class 40 race, very popular in the USA, Australia, Great Britain, Italy, Germany, Denmark, Dominican Republic and the Bahamas for the past
268
Italiji, Njemačkoj, Danskoj, Dominikanskoj Republici te na Bahamima. Dojmovi posada bili su sjajni - Hrvatska je idealna destinacija za jedrenje. Novi gosti koji su se došli uvjeriti u kvalitete Šibenika i Zadra bili su iz klase Melges 20 i 32 tijekom lipnja i srpnja 2017. Nagrada je stigla ove godine. Englezi bi rekli ‘cherry on top’. Organizacija dviju regata klase TP52 i dolazak u Hrvatsku proslavljenih imena pokazatelj je povjerenja u D-Marin. O tome je govorio i CEO 52 Super Series Agustin Zulueta, čovjek s bogatim menadžerskim iskustvom u jedrenju, koje uključuje i Desafío Español, španjolski projekt u America’s Cupu. ‘Uvjeravam vas da ste dobili najjaču svjetsku regatu. Kad pogledate imena, vidite da su na toj listi sudionici America’s Cupa, Volvo Ocean Racea, brojni olimpijski pobjednici i ugledni vlasnici’, podvukao je Zulueta. Šibenik i Zadar su kroz svibanj i lipanj ugostili trenutačno najjaču jedriličarsku seriju, ako izuzmemo regate koje se održavaju jednom u nekoliko godina, poput America’s Cupa ili Volvo Ocean Racea. To je vidljivo iz popisa jedriličarskih imena. Santigao Lange, Robert Scheidt, James Spithill, Dean Barker, Vasco Vascotto su ljudi koji su pisali i još uvijek pišu povijest
twenty years. The crews were delighted with the race - Croatia seemed the perfect fit for Farr 40. In June 2017 the Šibenik and Zadar D-Marin marinas hosted Melges 30 and Melges 32 races, and this year, D-Marin completed the final step of their strategy and brought to Croatia two TP52 races. CEO of the 52 Super Series, Mr. Agustin Zulueta, whose rich managerial career includes the Spanish America’s Cup racing team Desafío Español, says the organization has full confidence in D-Marin. ‘Make no mistake, Croatia will this year host the most important sailing race in the world. One look at the list of participants will tell you everything you need to know - America’s Cup teams, Volvo Ocean Race teams, Olympic winners, big names on the owners’ list… They are all coming to the TP52 race’, says Zulueta. This year in May and June the Šibenik and Zadar marinas hosted races from the currently most competitive sailing series in the world - one look at the participant list reveals just how big those two events are. Other than spectacular races like the America’s Cup and the Volvo Ocean Race, there are very few events that can gather in one place Santiago Lange, Robert Scheidt,
Yachts Sport Jedriličarska razglednica iz Hrvatske: šibenski i zadarski arhipelag izgledaju spektakularno na fotografijama Nice Martineza Greetings from Croatia: Šibenik and Zadar archipelagos look spectacular in photos by Nico Martinez
svjetskog jedrenja. Opravdavanje imena ‘America’s Cup u malom’ bilo je vidljivo i po dolasku ljudi koji nisu tako istureni kao spomenuti jedriličarski superstarovi. Na regatama u Hrvatskoj boravili su suci s Volvo Ocean Racea i America’s Cupa i brojni članovi posada koji sudjeluju na velikim svjetskim regatama. Veseli što je u svemu tome profitiralo i hrvatsko jedrenje. Zlatni olimpijci Šime Fantela i Igor Marenić bili su savjetnici Azzurri i Sledu. Pavle Kostov je radio s Allegreom, Toma Bašić s Provezzom, a Karlo Kuret bio je dio posade Quantuma, koja je u Hrvatskoj počela slagati kockice momčadi za America’s Cup. Vlasnik Quantuma Doug DeVos s partnerima je pokrenuo projekt izazivača za 36. izdanje America’s Cupa, koje će se 2021. jedriti u Aucklandu. Iza njihova je projekta stao New York Yacht Club, jedan od najprestižnijih jedriličarskih klubova na svijetu, koji je i osvojio prvi America’s Cup u povijesti i još ga 24 puta uspješno obranio. Govorimo o Realu ili Barceloni u jedriličarskom svijetu. Ne postoji valuta kojom je moguće kupiti tradiciju. S obzirom na to da se na Quantumu stvara projekt American Magic, razina posvećenosti detaljima graniči s ‘medicinskim dijagnozama’. Opsesija je dobra riječ koja to opisuje. Posada je svako jutro prije isplovlja-
James Spithill, Dean Barker and Vasco Vascotto, people who have written the history of competitive sailing and still are. The TP52 race is sometimes called the mini-America’s Cup, and big names aren’t the only thing that confirms the similarity between the two events. Many referees involved with the Volvo Ocean Race, as well as many crew members of winning crews came to Croatia to race. Croatian sailing profited from the events in unexpected ways: Olympic winners Šime Fantela and Igor Marenić were advisers to Azzura and Sled respectively, Toma Bašić sailed with Provezzo, Karlo Kuret with team Quantum, whose strategists already have begun planning their strategy for the upcoming America’s Cup. Team Quantum, owned by Doug DeVos, will be the challenger in the 36th edition of the America’s Cup in Auckland in three years. The team is backed by the New York Yacht Club, one of the oldest and most prestigious sailing clubs in the world and the winner for the first America’s Cup, with twenty-four titles so far. The New York Yacht Club is the royalty of sailing, akin to Real Madrid in soccer, and to have someone as them on your their side means everything to team Quantum. Project American Magic, as team Quantum dubbed their partnership
Yachts Sport
vanja imala kolegij gdje se rezimirao protekli dan na moru. Kamerama se snimao svaki dio regatnog polja, a na svakoj je jedrilici postavljeno nekoliko kamera koje su bilježile pokrete posade i jedrilice u regati. Jedriličarski ‘Big Brother’. Kod ovakvih projekata rad na kopnu jednako je važan kao i rad na moru. Naravno, TP52 nije ni blizu nove jedrilice za America’s Cup nazvane AC75, ali ovakve regate od ljudi stvaraju tim, a to je u jedrenju bitan faktor za uspjeh. Savršeno uigrana posada donosi prednost u regatama. ‘Priprema za regate je otišla svjetlosnim godinama naprijed. Ovo izgleda kao Formula 1. Svaki član posade dobije detaljne upute gdje treba u kojem trenutku biti na palubi. Ništa se ne prepušta slučaju’, pojasnio je Kuret koji je i sam imao priliku sudjelovati u projektu za America’s Cup +39 Challenge. TP52 u D-Marin Mandalini i D-Marin Dalmaciji označio je i povratak Hrvatske na svjetsku jedriličarsku kartu, a CEO D-Marin grupe Burak Baykan je u Zadru već najavio nastavak ambicioznog plana - Svjetsko prvenstvo za TP52 koje će se jedriti za dvije godine.
with the classy New York Yacht Club, is being handled with precision bordering on obsession. The team began each day in Croatia with a briefing, during which their summarized experiences of the previous day. Their cameras - the eyes of the sailing Big Brother - covered every inch of the racing field, as well as movements of the crew and the yacht during the race. In big races, action on the land is just as important as actions of the team at sea. Naturally, team Quantum will participate in the America’s Cup on a much more sophisticated yacht than the one they race on in the TP52 race, but this race was - as every race is, on the highest level - excellent training for the big event. ‘Watching teams prepare for races is like watching pit crews in Formula 1. Nothing is left to chance’, says Karlo Kuret, once member of the +39 Challenge America’s Cup racing team. Bringing TP52 races to D-Marin Mandalina and D-Marin Dalmatia put Croatia back on the racing map of the world, and CEO of D-Marin, Mr. Burak Baykan, already announced - during the race in Zadar - their ambitious plan is getting ready to enter the next stage, the hosting of the TP52 World Cup in two years.
REZULTATI / RESULTS Šibenik 52 Super Series Sailing Week
Slavlje posada za America’s Cup Regate klase TP52 u Hrvatskoj završile su pobjedom posada koje se spremaju za America’s Cup. U Šibeniku je tijekom pet dana jedrenja čak pet posada upisalo pobjedu, ali Quantum je visoko postavio ljestvicu za ostatak flote. Dva vrhunska jedriličara Terry Hutchinson i Dean Barker, koji su dio projekta American Magic, sjajno su uglazbili ostatak posade. U Zadru je na svoje došla Luna Rossa kojoj je to bila tek druga regata u klasi TP52. No, James Spithill, Francesco Bruni i Vasco Vascotto imaju jako puno iskustva na različitim projektima, pa je proces učenja bitno kraći.
On their way to the America’s Cup Recent TP52 races ended as expected, with future America’s Cup team taking all the trophies. During the five-day race in Šibenik, five crews got to the top, but Quantum set themselves apart, propelled by the genie of Terry Hutchinson and Dean Barker, both members of team American Magic, who have set the tone for the rest of the crew. In Zadar, the winner was Luna Rossa, in her only second TP52 race, but with the crew starring James Spithill, Francesco Bruni and Vasco Vascotto, whose abundant experience shortens the learning process for the rest of the crew.
270
1. Quantum (SAD/Doug DeVos) 29 2. Platoon (NJEM/Harm Müller-Spreer) 34 3. Sled (SAD/Takashi Okura) 41 4. Azzurra (ARG/ITA/Alberto Roemmers) 46 5. Onda (BRA/Eduardo de Souza Ramos) 46 6. Luna Rossa (ITA/Patrizio Bertelli) 49 7. Alegre (SAD/VB/Andrés Soriano) 51 8. Phoenix (JA/Hasso/Tina Plattner) 55 9. Provezza (TUR/Ergin Imre) 56 10. Paprec Recyclage (FRA/Jean Luc Petithuguenin) 64 11. Gladiator (VB/Tony Langley) 66 12. XIO Hurakan (ITA/Marco Serafini) 89
52 Super Series Zadar Royal Cup 1. Luna Rossa (ITA/Patrizio Bertelli) 32 2. Phoenix (JA/Hasso/Tina Plattner) 36 3. Sled (SAD/Takashi Okura) 36 4. Platoon (NJEM/Harm Müller-Spreer) 43 5. Quantum (SAD/Doug DeVos) 44 6. Alegre (SAD/VB/Andrés Soriano) 45 7. Azzurra (ARG/ITA/Alberto Roemmers) 52 8. Provezza (TUR/Ergin Imre) 54 9. Onda (BRA/Eduardo de Souza Ramos) 57 10. Gladiator (VB/Tony Langley) 62 11. Paprec Recyclage (FRA/Jean Luc Petithuguenin) 72
Ostavite svoj trag Odluke koje donosite danas ostavljaju traga i na vašoj budućnosti. Pametnim ulaganjem osigurajte dodatnu mirovinu. Uplatom u dobrovoljni mirovinski fond do kraja godine ostvarite pravo na 15% državnog poticaja, a maksimalno 750 kuna. Ponosni sponzori TP52 Super Series regate Šibenik i Zadar 2018. Besplatni info telefon 0800 00 99 www.azfond.hr/dmf
Dolce vita in Novigrad 272
Marinas
Marinas
Marina Nautica Mlada marina koncipirana je kao prvorazredan privez za brodove, ali i kao mjesto odliÄ?ne gastronomije i zabave, a u njoj se nalazi odliÄ?an mali hotel i servisni centar Relatively new marina offers first-grade yacht accommodation, has a small hotel, a restaurant, nice bar and service facilities
Text Darko Ĺ upuk Photos Marina Nautica & Shutterstock
273
Perfect Escape
Marina u kojoj su privezane stotine privatnih jahti ima i prvoklasnu servisnu zonu s travel liftom Marina with numerous private yachts also has first class service facilities with travel lift
Boutique hotel s odliÄ?nim restoranom i wellness zonom idealan je dodatak za vlasnike plovila i njihove goste Boutique hotel with good restaurant and wellness zone is a perfect addition for yacht owners and their guests
274
Marinas
Marina Nautica u Novigradu jedna je od rijetkih privatnih marina u Hrvatskoj. Pritom pod pojmom privatnog ne mislimo na vlasništvo, već na strukturu plovila u njoj. Sve jahte koje se nalaze na vezu u marini Nautica su privatne, nema ni ‘č od čartera’, pa ona čini jedan od najelitnijih priveza na tom dijelu Jadrana. Naravno da to nije slučajno, postoje odlični razlozi zbog kojih je ona privukla tako veliki broj privatnih jahti. Ta relativno mlada marina koncipirana je kao prvorazredan privez za brodove, ali i kao mjesto odlične gastronomije i zabave, a u njoj se nalazi odličan mali hotel. Također, servisni dio marine s travel liftom nosivosti 80 tona jedan je od rijetkih dobrih servisnih centara u ovom dijelu Istre, pa su tako i hedonističke i tehničke potrebe nautičara u potpunosti zadovoljene. Sam hotel izveden je baš po mjeri marine u istarskom gradiću i primjer je kako u dobroj simbiozi žive vrhunski smještajni kapaciteti na kopnu i moru, u čijem je centru zbivanja uvijek korisnik. Kada smo na pitanje odakle su vlasnici vezova dobili odgovor kako se većinom radi o zemljama bliže regije, mogli smo razumjeti život ove marine koji se odvija i u zimskim mjesecima. Naime, ono što je nama u Dalmaciji nepojmljivo, u Istri je sasvim normalno, a to je da i izvan sezone gosti rado dolaze u marinu, a u Novigradu su im za to ponudili pregršt razloga. Tako marina živi punim plućima cijelu godinu, a možda najmanje ‘akcije’ ima usred ljeta, kada brojne jahte na vezu u marini Nautica plove prema jugu. Stoga su vlasnici marine posebnu pažnju posvetili gastronomiji, a marina se ponosi restoranom Navigare, čiji su zaštitni znak uvijek svježe namirnice. Jelovnik prati godišnja doba, a osim istarskih specijaliteta naći ćete tu i specijalitete iz ostalih krajeva Hrvatske, poput odličnog dalmatinskog pršuta, ili pažljivo složene vinske liste s najboljim domaćim i stranim etiketama, a zaštitni znak restorana je roštilj na kojem gosti po želji mogu promatrati svoju ‘ribicu’ ili komad mesa dok se priprema, što neke redovite mušterije restorana imaju običaj i raditi. Odmah uz restoran smješten je Booz & Blues Club kao centralno mjesto večernje zabave u marini. Sam hotel, koji uživa u pogledu na jahte i more, ima sobe veličine do čak stotinu četvornih metara i nautički styling, i što je vrlo egzotično za marine - odličan wellness centar u kojem mogu uživati gosti i hotela i marine. Mi bismo istaknuli kao jedinstvenu značajku ovog objekta prekrasan pogled na more i brodove. Ipak, sve nabrojeno samo je dodatak pravoj ponudi marine koja nudi odličan privez na šest gatova, a posebna je impresivna selekcija jahti duljih od petnaest metara. Što se servisa tiče, njega koristi i slovenska tvrtka Mennyacht kao svoj glavni centar u Istri, pa je kvaliteta radova na najvišoj mogućoj razini. U marini je danas teško naći slobodno mjesto i zbog toga što je, osim svih atributa kojima se ova marina ponosi, lako dostupna gostima iz Austrije, Slovenije i Italije pa je mogućnost dolaska na vikend u Novigrad realna opcija za mnoge vlasnike jahti. Organizacijom tematskih večeri i ostalih popratnih događanja tijekom godine marina Nautica potiče vlasnike jahti na dodatno druženje, naglašavajući pripadnost ovoj lijepoj nautičkoj obitelji.
One of the very few marinas in Croatia aimed at private owners and private owners alone, marina Nautica is one of the most elite yachting hubs in the Adriatic. Very popular among private yacht owners, the marina hasn’t been operating long, but its many advantages have pushed it straight to the top. The complex includes the marina, a small hotel, club and restaurant, as well as an 80- ton travelift, gathering in one place everything a yacht and her owners might need on vacation. The hotel is cozy and modern without sticking out too much in the picturesque Istrian landscape, allowing guests - and their yachts - to spend a peaceful couple of days by the sea. The marina is very popular among guests from the region, and unlike many others, especially in Dalmatia, does not close in the winter. The entire Istrian peninsula and Novigrad in particular give tourists reasons to visit in the off-season as well, and the marina is probably the most peaceful during summer, when it is more of a one-day stop for most yachts. All-year long, the marina is a gastronomic hub of its surroundings, promising delights of local cuisine and fresh ingredients. Restaurant Navigare almost exclusively uses domestic ingredients and follows the season, in the best culinary tradition. Other than traditional Istrian dishes, guests can enjoy Dalmatian air-dried ham, excellent domestic and international wines, or fresh fish or meat grilled in front of their (hungry) eyes. After dinner, move next door to the Booz & Blues Club and relax with a drink in your hand, enjoying the rest of your evening. All hotel rooms have view of the sea and the marina, and vary in size up to 100 square meters, and all are decorated in the traditional yacht club style, and the hotel also has a wellness salon available for guests of the hotel and marina. The marina has six docks, with plenty of space for large yachts over 50 feet in length. The maintenance and repair center of the marina, which serves as Mennyacht center for Istria, is known for quality of service. Easily accessible to yacht owners from Austria, Slovenia and Italy, the marina is always operating at almost full capacity, but never crowded, and has recently become even more popular among the weekend-yachting crowd. Theme nights and entertainment events all through the year are also a big hit with guests, and often the reason to come back next year and spend a fun few days with their new yachting family in Marina Nautica.
Made in Ĺ ibenik Pontoni za najprestiĹžnije marine na Mediteranu Marinetek supplies pontoons for many marinas in the Mediterranean
Projects
Najznačajniji noviji projekt tvrtke Marinetek Adriatic je izgradnja maritimnog dijela marine u novom hotelskom resortu Portonovi u Crnoj Gori, kao i temeljita rekonstrukcija ACI marine Rovinj The list of big projects Marinetek successfully worked on includes the recently built Portonovi resort in Montenegreo, as well as re-building of the ACI marina Rovinj
Proizvodnjom opreme za marine te savjetovanjem pri izgradnji luka nautičkog turizma, Marinetek Adriatic zadovoljava potrebe za kvalitetnom rekonstrukcijom postojećih marina, a modernim tehnološkim rješenjima i potrebe za izgradnjom novih kapaciteta vezova. Uz široki asortiman plutajućih pontona, u rasponu od lakih drvenih pontona do teških valobrana, Marinetek nudi i bogat izbor standardne i sigurnosne opreme za pontone i Company Marinetek Adriatic, both by production of equipment and through expert consulting, meets the needs for immaculate reconstruction of existing nautical ports and building new moorings, using modern technological solutions. Marinetek offers a rich choice of floating pontoons - from light pontoons made from wood, to heavy duty wave-breakers - as well as a vast selection of safety items for pontoons and marinas, following a ‘one stop
Edited by Ivana Nedoklan Photos Marinetek
277
Projekti
Kroz vrlo uspješnu 2017. godinu nastavljeni su radovi na rekostrukciji marine Kornati, izgrađeno je gotovo 1.300 komunalnih vezova, a najznačajniji novi projek je izgradnja marine Portonovi (slika desno) All throughout the very successful 2017, Marinetek has been working on reconstruction of the marina Kornati, building almost 1.300 communal moorings. Their most important project up to date is the building of the new marina Portonovi (right)
marine. Poslovna politika tvrtke jest ‘one stop shop’, dakle mjesto gdje investitor može dobiti stručni savjet, podršku, opremu, dostavu, ugradnju, razvoj i održavanje - sve na jednom mjestu i po sistemu ‘ključ u ruke’, od zajedničke izrade idejnog rješenja do marine instalirane i spremne za upotrebu. Kao vodeći svjetski proizvođač armiranobetonskih kontinuiranih plutajućih pontonskih elemenata, Marinetek, osim jednostavnih pontona s aluminijskim i drvenim okvirima, te plastičnim ili betonskim plutajućim komorama, nudi 34 vrlo konkurentna različita armiranobetonska tipska pontonska elementa. Također nudi i kompletan program za opremanje marina: spojne setove za pontone, spojne mostove, sigurnosnu opremu (ljestve za kupače, sigurnosna vrata, drvene ili metalne ograde), plutače, servisne dizalice itd. Osnovna prednost plutajućih pontona Marinetek je prvenstveno kvaliteta proizvoda i dugotrajnost pontonskih elemenata. Posljednjih nekoliko godina Marinetek je izvršio rekonstrukciju gotovo svih ACI-jevih marina, izgradio marine u Trogiru, Segetu, Dubrovniku, Slanom i Šibeniku, isporučio je pontonske elemente i opremu za gradnju marine na jednom od ‘najskupljih’ dijelova Mediterana - u uvali Portisco, na sjeveroistočnoj obali Sardinije, kao i za gradnju marine na otoku Iosu u Egejskom moru, te pontonske elemente i opremu za prvu fazu rekonstrukcije zasigurno najprestižnije marine na Mediteranu - Port Hercules u Monaku. Izvršena je i isporuka i montaža pontona za marinu u Turskoj i za marinu Kalkara na Malti, te je potpisan ugovor o izgradnji nove marine svjetske klase - Limmasol na Cipru. Sigurno najznačajniji noviji projekt je izgradnja maritimnog dijela marine u novom hotelskom resortu Portonovi u Crnoj Gori. Riječ je o kompleksnom projektu za kojeg je Marinetek preuzeo gradnju, dopremu i instalaciju devet različitih tipova pontonskih elemenata, od kojih su se prvi put u Hrvatskoj gradili super yacht pontoni širine četiri i tri metra, te najnoviji valobranski element širine pet metara. Marina broji ukupno 238 vezova za jahte dužine od sedam do 70 metara, unutar zatvorenog bazena, s mogućnošću prihvata jahti duljine do 120 metara na vanjskom lukobranu. ‘Izgradnja Portonovi marine jedan je od najvažnijih projekata koje je Marinetek tim imao u posljednjih deset godina, i od samog početka svi smo jako uzbuđeni zbog veličine projekta i posebnih zahtjeva koje je klijent postavio pred nas. Izuzetno smo zadovoljni i ponosni što je dovršenjem svih zadataka u predviđenim rokovima Marinetek i ovaj put dokazao da može preuzeti i najzahtjevnije projekte, te se definitivno potvrdio kao vodeći proizvođač pontonskih elemenata na Mediteranu’, kazao je direktor Marineteka Boris Miškić. Treba istaknuti i projekt izrade, dostave i ugradnje pontonskih gatova, opreme i sidrenog sustava ACI marine u Rovinju. Gatovi su formirani od standardnih Marinetek Heavy Duty pontonskih elemenata tip M3300HD, koji su pokriveni hodnom površinom od kvalitetnog egzotičnog drva bangkirai, otpornog na vanjske
shop’, i.e. offering the client everything from an expert advice and support do delivery, installation, upgrading and maintenance of various equipment, by ready-to-use principle and always having on mind common interests in developing the product and bringing the harbor to completion. As the world leader in production of reinforced concrete seamless floating pontoon elements, Marinetek - other than simple pontoons with aluminum or wooden frames, and plastic or concrete floating chambers - makes thirty-four different types of standard elements in steel-reinforced concrete. The company also makes junction sets for connecting pontoons, assembling bridges, as well as safety gear such as ladder for swimmers, safety gates, wooden or metal fences, buoys, service cranes etc. The key advantage of Marinetek floating pontoons are their quality and longevity, both due to the quality of materials. Recently Marinetek reconstructed almost all ACI marinas, and built several new ones in Trogir, Seget, Dubrovnik, Slano and Šibenik; in the same period pontoons and other construction element were delivered for completion of a marina in the northeast Sardinia Portisco bay, in one of the most prestigious parts of the Mediterranean, as well as for the Aegean marina at the Ios island. The company also completed the first phase of reconstruction of the most exclusive Mediterranean marina: the famed Port Hercules in Monte Carlo. Pontoons were delivered and assembled in the new marinas in Turkey and Malta, and contract signed for building a world class marina at Limassol in Cyprus. Still, the most important new Marinetek project this season is building of the sea section of the Montenegro Portonovi hotel resort. This complex project includes building, delivering and installing nine all-new pontoons - for the first time in Croatia, among them are super-yacht accommodating pontoons four or three meters wide, and a five meters wide wave-breaker element. This yachting port will have 238 moorings, as well as berths for yachts up to 120m LOA, along the outer peer. According to Marinetek CEO, Mr. Boris Mikšić, construction of the Portonovi Marina is one of the most important projects the company has worked on in the last decade. ‘We all are excited about this projects; partly because of its scope and importance, partly because of specific details commanded by the client. Also, we are proud to have completed all work within the contract-mandated time limits, proving once again our ability to tackle even the most challenging projects and confirmed our reputation of the leading maker of pontoon elements in the Mediterranean’. Among the many impressive projects, one stands out: the design, delivery and assemblage of floating piers, fittings and the anchoring system for the Rovinj ACI Marina. For that marina, Marinetek used their standard heavy-duty pontoons, the popular model M3300HD, this time with the walking board made from resilient, weather-resistant bangkirai wood panels. The investor opted for exotic wood looking to bring the port up to
uvjete. Namjera investitora bila je da temeljitom rekonstrukcijom i u morskom i u kopnenom dijelu, ACI marinu Rovinj svim sadržajima prilagode suvremenim trendovima nautičkog turizma te je tako pretvore u marinu najviše kategorije. Početkom ove godine započela je i proizvodnja plutajućih pontona za kompletnu rekonstrukciju gatova A, B, C i V marine Agana u mjestu Marina. Riječ je o marini koja raspolaže sa 134 morska veza raspoređena na šest gatova ukupne duljine 470 metara, koji su opremljeni za prihvat plovila maksimalne dužine do 25 metara. Gotovo paralelno s tim projektom radilo se na izgradnji dva nova plutajuća gata za marinu Trogir, čime je ona postala marina prve kategorije (5 sidra), s vezovima u moru kao i na kopnu. Marinetek Adriatic je ove godine prvi put proizveo i ponton tipa M5320CO, širine pet, a dužine 20 metara. Visok je 1,2 m i teži cca 55 tona. Ovo je prvi od ukupno šest naručenih pontona za marinu Port Hercules u Monaku. ‘Nakon isporuke pontona za marinu u Crnog Gori i za Monako, sljedeći idu za Kanadu. Ti će biti još veći od ovih koje smo izradili za Port Hercules i težit će oko 90 tona’, kazao je Nenad Čuka, direktor proizvodnje. U narednim godinama Marinetek Adriatic očekuje snažniji iskorak na tržišta Italije, Francuske i Španjolske, zbog potrebe rekonstrukcija starih marina, kao i daljnje povećanje proizvodnje te pripadajućih servisnih usluga.
contemporary criteria and adapt it for use of high-end customers. Earlier this year, the company started working on another new project: production of pontoons for the reconstruction of the A, B, C and V peers of the Agana marina in the village of Marina near Split. The marina now has 134 berths, six piers overall 470 meters long, and can accommodate yachts up to 25 meters in length. Almost at the same time Marinetek managed to build two new floating pontoons for the Trogir marina - that projects has pushed the marina into the top category (five anchors), meaning it now has capacity to provide all services related to maintenance and repair of yachts of all sizes and types. This year Marinetek Adriatic also made their first M5320CO pontoon, five meters wide and twenty meters long, first of the of the six ordered for the Port Hercules marina. This 1,20 meters tall pontoon weighing 55 tons will be towed to Monte Carlo. ‘After we have finished the pontoons for the marinas in Montenegro and Monaco, our next project will be for a client in Canada, who has ordered pontoons weighing 90 tons’, says Mr. Nenad Čuka, production manager at Marinetek, adding that in the several years to come, Marinetek will continue expansion to the markets of Italy, France and Spain, as many older marinas in these countries are in need of thorough reconstruction and upgrading their services and capacity.
Ove godine završila je kompletna rekonstrukcija gatova marine Agana, jubilarnoga stotog projekta Marineteka! This year, the company finished reconstruction of marina Agana, the hundredth project for Marinetek!
279
ARGOLA
Luksuz izrađen po mjeri Custom made luxury Tvrtka Argola istaknula se u dizajnu tekstila za jahte svojim vrsnim znanjem i vještinama u izradi tendi, pokrivala i jastuka, ispunjavajući sve zahtjeve svojih klijenata As a yacht textile designers who specialise in custom made awnings, covers and cushions, Argola has extensive knowledge and expertise to meet all yacht client’s requirements
Text Niko Vučković Photos Argola
Brand
Argola je prva i trenutno jedina tvrtka u nautičkoj industriji kojoj je Hrvatska gospodarska komora 2015. dodijelila oznaku Hrvatska kvaliteta, koja se dodjeljuje samo proizvodima i uslugama vrhunske kvalitete As first and only company in nautical industry, Croatian Chamber of Economy granted them the sign of Croatian Quality in 2015, a label awarded only to products and service of the highest quality
Ljepota i kreativnost pokretačka su snaga svih projekata tvrtke Argola. Visokokvalificirani zaposlenici i najmodernija tehnologija osiguravaju vrhunske i kvalitetne proizvode. Argola pristupa svakom zadatku na inovativan način koji donosi pravi dašak svježine na tržište, što u konačnici svaki projekt čini jedinstvenim i posebnim. Svaki proizvod je dizajniran tako da istodobno pruža veliku zaštitu i doprinosi vrhunskom stilu jahte. Središte njihova poslovanja su iznimno visoki standardi, od odabira zaposlenika do tehničke opreme, a o tome svjedoči i zavidni portfolio završenih projekata i zadovoljnih klijenata diljem svijeta. Argola posvećuje veliku pažnju početnom i stalnom usavršavanju svojih zaposlenika. Cijeli proces proizvodnje podložan je visokim ISO standardima i provjerama kvalitete, od odabira najboljih proizvođača i dobavljača materijala, renomiranih nautičkih i modnih brendova, do isporuke krajnjeg proizvoda i brige o kupcima nakon prodaje, a upravo to je ono što ih izdvaja i što klijenti prepoznaju i cijene. Ove godine je, s uvođenjem tehnologije 3D mjerenja i krojenja, značajan korak naprijed postignut u proizvodnim metodama, što tvrtki omogućuje probijanje svih granica i osvajanje svjetskog tržišta. Ekološki osviještena, tvrtka Argola uvijek teži pronalasku najboljeg načina iskorištavanja ostataka materijala koji se koriste u proizvodnji. Upravo tako je nastala ideja izrade jedinstvenih nautičkih torbi - Argola Sea Bag - od posebne kombinacije akrila i jedra, koje su nosive u svakoj prilici.
www.argola.com
Beauty and creativity are the driving forces behind every new Argola project. Extensively qualified employees and state-of-the-art technology ensure the highest quality results, Argola approaches each unique task with innovative and fresh eyes, making each project special and different. Each product is designed to compliment the style of your yacht whilst providing great protection. With a notable portfolio of completed projects and satisfied clients all over the globe, Argola places particularly high standards on its employees and the technical equipment used for the production. Therefore, investments in the initial and further training of its employees and in its production systems are made continually. The entire Argola production process is subject to high ISO standards and quality checks - from the selection of quality material suppliers, world renowned nautical and fashion brands to the delivery of the end product and aftersale customer care, all of which is recognised and appreciated by clients. This year, a notable step forward was achieved in their production methods when 3D measuring and cutting technology was introduced, this allows them to break all boundaries and conquer the world market. Argola always strives to find a way to make use of the remains of materials with which they produce. They made a unique combination of sails and acrylic materials which brought about an environmentally friendly brand of nautical bags - Argola Sea Bag - which they deliver to happy customers all over the world!
Charter Management
Najlakši put do vlastita plovila The easiest way to yacht ownership Kod Croatia Yachtinga imate mogućnost dodatne zarade uz minimalnu investiciju Croatia Yachting allows yacht owners to make profit with minimal initial investment Text Damir Vantić Photos Croatia Yachting
282
Charter
Zahvaljujući atraktivnoj obali, kristalno čistom moru i razvijenom nautičkom sektoru, Hrvatska je postala najveća svjetska charter destinacija, s više od 4.500 plovila u charteru. Većina tih plovila kupljena je upravo pomoću charter management programa, a njihovi ponosni vlasnici tako pronalaze iznimno jednostavan put do kupnje i održavanja vlastita plovila ili, pak, charter management programe promatraju isključivo kao investiciju. Croatia Yachting je ovlašteni distributer za plovila Hanse, Bali, Dehler, Sealine i Fjord te najbolja charter tvrtka u Hrvatskoj, prema izboru Hrvatske gospodarske komore i Turističke zajednice, pa stoga ne čudi činjenica da je stvorila najveću charter flotu jedrilica Hanse na svijetu. Tu flotu nadopunjuju i sve popularniji katamarani Bali koji svojim revolucionarnim konceptom čine boravak na moru neizmjernim užitkom. Svojim charter management programima - Hanse Yachting World i Bali Yachting World - Croatia Yachting Beautiful coast, pristine waters and developed nautical infrastructure have for the past several years been pushing Croatia to the very top charter destination, with more than 4500 vessels chartered every year. Most of those vessels were purchased through yacht management programs, as their owners have chosen the easiest way to yacht ownership and maintenance, or simply see owning a yacht as an investment. Croatia Yachting is an authorised dealer for Hanse, Bali, Dehler, Sealine and Fjord yachts, and the best charter company in Croatia as selected by the Croatian Chamber of Economy and the Croatian Tourist Board. In addition to the largest Hanse charter fleet in the world, Croatia Yachting’s fleet includes Bali Catamarans, a newcomer to the charter market, but one that has ushered in a
Detaljnom kalkulacijom troškova prikazuje se rentabilnost pojedinog modela Detailed calculation of expenses shows profitability of each model pruža najlakši put do vlastita plovila uz minimalnu investiciju te vam donosi mogućnost dodatne zarade. Ako smatrate da vlastito plovilo ne biste stigli koristiti više od dva ili tri tjedna godišnje, financiranje kupnje plovila, financiranje održavanja i plaćanje godišnjeg veza iz vlastitih sredstava gubi smisao. Za takve je buduće vlasnike plovila charter management program, kakav pruža Croatia Yachting, idealno rješenje. Ovaj program osmišljen je kako bi vam omogućio financiranje kupnje plovila, njegova održavanja i veza iz prihoda od chartera, a uz to vam pruža i mogućnost dodatne zarade. U charter managementu je najčešći oblik financiranja kupnje financijski leasing s učešćem od 35%, dok se ostatak isplaćuje iz charter prihoda u mjesečnim ratama. Charter prihod će, uz troškove otplate leasinga, pokriti i sve troškove redovnog održavanja, veza, osiguranja i registracije. Kad je riječ o odabiru plovila, finalna odluka je vaša. Ipak, kako bi vaša kupnja bila što povoljnija, Croatia Yachting će preporučiti najrentabilnije modele plovila prema prijašnjem poslovnom iskustvu. Također, detaljnom kalkulacijom prihoda i troškova prezentirat će vam rentabilnost pojedinih modela kako biste što lakše donijeli odluku o tipu i modelu plovila za vas. Kad s vašim plovilom sudjelujete u charter management programu, ne morate se brinuti ni o stanju vašeg plovila. Dobro održavano i potpuno ispravno plovilo siguran je put do zadovoljnog charter gosta, a time i ključ uspjeha svake charter tvrtke. Stoga, profesionalno obučeno osoblje Croatia Yachtinga stalno kontrolira stanje plovila i opreme te redovito obavlja sve servise. Stalnim nadzorom i kvalitetnim održavanjem osigurana je dugovječnost vašeg plovila i opreme te očuvanje njihove tržišne vrijednosti. Sve modele Hanse i Bali plovila možete pogledati, testirati ili uzeti u charter u charter bazama Croatia Yachtinga u Kaštelima, Dubrovniku ili Biogradu. Za više informacija o charter management programu, Hanse jedrilicama i Bali katamaranima posjetite www.hanseyachts.hr i www.bali-catamarans.hr.
revolution to how we spend time at sea. Through their charter management programs - Hanse Yachting World and Bali Yachting World - Croatia Yachting allows owners to choose the easiest path to ownership, with minimal initial investment and profit opportunities. Those interested in owning a yacht, but unable to use it for longer than two or tree weeks a year can usually see little point in purchasing a yacht, and paying for maintenance and berth. Croatia Yachting’s charter management programs are ideal for such potential owners, as they take care of financing, maintenance and berth, and allow the owner to profit from renting out the yacht. The most common form of financing in charter management is financial leasing with 35% stake in advance, and the rest paid in monthly installments. The charter income covers everything from the instalments, registration and insurance, to berth and maintenance. Buyers have the last word in type and size of the yacht, but Croatia Yachting offers advice on the most profitable choice to make, based on previous experience. After detailed calculation of profit and expenses, Croatia Yachting will present the data on renting potential of the yachts that the potential owners are interested in, to allow the buyer to make an informed choice. When your yacht is in their charter management program, you do not have to worry about its maintenance. A well maintained yacht is a sure way to a satisfied charter guest and a key to success of any charter company. This is why the professionally trained Croatia Yachting staff will constantly check the condition of your yacht and service it regularly. This will ensure the longevity of your yacht and its equipment and retain its market value. All models of Hanse Yachts and Bali Catamarans can be tested in Croatia Yachting charter bases in Kaštela, Dubrovnik and Biograd. For more information about the Charter Management programs, Hanse yachts, or Bali Catamarans visit www.hanseyachts.hr and www.bali-catamarans.hr.
Mogućnost pametne investicije i potencijalne zarade samo su jedan dio priče o charter managementu, dok je puno ljepši dio posjedovanje plovila Possibility of smart investment and potential profit is only one part of charter management story; more beautiful one is yacht ownership
Charter
Primjeri pojednostavljene projekcije prihoda i troškova / Simplified income and cost projection:
Hanse 548 Cijena plovila / Price
460.000 EUR
(u potpunosti opremljeno plovilo, uključujući svu charter opremu i isporuku u Hrvatskoj / Full equipment, including charter equipment and delivery in Croatia) Godišnji charter prihod / Annual revenue (udio vlasnika / owner's cut)
73.380 EUR
Godišnji troškovi / Annual cost 18.560 EUR (marina osiguranje, registracija, održavanje / berth, insurance, registration, maintenance) Godišnji profit / Annual profit (udio vlasnika / owner's cut)
54.820 EUR
Bali 4.1 Cijena plovila / Price 350.000 EUR (u potpunosti opremljeno plovilo, uključujući svu charter opremu i isporuku u Hrvatskoj / Full equipment, including charter equipment and delivery in Croatia) Godišnji charter prihod / Annual revenue (udio vlasnika / owner's cut)
60.300 EUR
Godišnji troškovi / Annual cost 20.220 EUR (marina osiguranje, registracija, održavanje / berth, insurance, registration, maintenance) Godišnji profit / Annual profit (udio vlasnika / owner's cut)
40.080 EUR
285
Poticanje ulaganja u čarter Encouraging charter investments Text Niko Vučković Photo Jeanneau
Yachts Business
Niz različitih modela i ročnosti financiranja plovila, uz individualan pristup svakom klijentu An array of different models and financing maturities for vessels along with client individual approach Turizam kao glavna djelatnost u generiranju BDP-a, a kojoj pripada i nautički turizam, objedinjuje potrošnju turista, koji koriste svu infrastrukturu u marinama potrebnim za njihov prihvat, te postaje sve važniji u ostvarenju odgovarajuće materijalne dobiti. Njegov pravi razvoj tek se očekuje, a uglavnom se temelji na posjedovanju plovila, primarno jedrilica, koja može biti u vlasništvu ili unajmljena. U tu svrhu, Raiffeisen Leasing svoje buduće poslovanje, među ostalim, temelji na razvoju turističkih i uslužnih djelatnosti, u koje spada i čarter-djelatnost. Financiranjem raznih plovila - od jedrilica, katamarana, motornih brodova, glisera pa do gumenjaka i plovila s izvanbrodskim motorima - Raiffeisen Leasing potiče ulaganja u čarter-djelatnost. Dugogodišnjom i kvalitetnom suradnjom s mnogim proizvođačima, uvoznicima i dobavljačima plovila, stečeno je veliko iskustvo i poznavanje tržišta, što bitno pomaže bržoj i efikasnijoj realizaciji leasing zahtjeva klijenata. U suradnji s razvojnim bankama, Raiffeisen Leasing klijentima nudi povoljno financiranje plovila. Društvo je potpisalo suradnju s Hrvatskom bankom za obnovu i razvitak, Europskom bankom za obnovu i razvoj te Europskom investicijskom bankom. Te kreditne linije pružaju mogućnost za povoljnije uvjete financiranja te pokrivaju najtraženije oblike kratkoročnog i dugoročnog financiranja. Zahtjev klijenata se obrađuje samo u Raiffeisen Leasingu, što osigurava brz i jednostavan postupak odobrenja u slučaju pozitivnog mišljenja sklapanja leasing ugovora. Društvo nudi i niz različitih modela i ročnosti financiranja plovila uz individualni pristup svakom klijentu, te je preporuka da se svi zainteresirani jave stručnjacima društva na lokacijama u Zagrebu, Čakovcu, Puli, Rijeci, Splitu, Dubrovniku, Osijeku i Slavonskom Brodu. Kako bi se klijentima omogućila dostupnost na širem području Hrvatske, od sada je moguće, osim u podružnicama Raiffeisen Leasinga, informacije o leasingu dobiti na svim lokacijama poslovnih centara Raiffeisen banke za pravne osobe.
Tourism as the main business branch in generating GDP, encompassing nautical tourism as well, embraces tourist expenditure using the entire marina infrastructure necessary for their stay, which is becoming more significant in realization of corresponding profit. Its real development is just about to kick-off, and it is mostly based on vessels’ ownership, primarily sailing boats, which can be under the ownership or rented. In compliance with such, Raiffeisen Leasing has established its future business activities, among other things, on development of tourism and catering services, meaning charter as well. Through financing various vessels - from sailing boats, catamarans, motor boats, speed boats all the way to dinghies and vessels with outboard motor, Raiffeisen Leasing encourages investment in charter activities. Long-term and top-quality collaboration with many producers, importers and vessel suppliers, has resulted in vast experience and knowledge of the market contributing to faster and more efficient realisation of leasing applications of the clients. In collaboration with development banks, Raiffeisen Leasing offers beneficial vessel financing. The house has signed cooperation with the Croatian bank for reconstruction and development, European bank for reconstruction and development and European investment bank. These credit providers offer financing benefits and cover the most popular short-term and long-term financing options. Client’s applications are processed only in Raiffeisen Leasing, ensuring fast and simple approval procedure in case of positive answer for stipulating leasing contract. The company offers an array of different models and financing maturities providing individual approach to every client. Recommendation: all interested parties may contact the house’s experts on locations in Zagreb, Čakovec, Pula, Rijeka, Split, Dubrovnik, Osijek and Slavonski Brod. In order to provide greater availability for the clients across Croatia, Raiffeisen opens up possibility of obtaining leasing information on all locations of Raiffeisen bank business centres in the department for legal entities.
287
Klijent na prvom mjestu Client comes first
Yachts Business
Veliki servis za popravak jahti u marini Tribunj, otvoren prije deset godina, baza je poslovanja mladog poduzetnika njemačkih korijena, koji danas razvija i prodajni segment svoje tvrtke Merk & Merk Yacht Service in marina Tribunj opened for business ten years ago. The young German mastermind behind that successful business is now developing a sales department Text Darko Šupuk Photos Darko Šupuk & Mario Jelavić
Prije četrnaest godina Julian Merk došao je zajedno sa svojim ocem u Hrvatsku. Neobičan proces gastarbajterskog života ‘u suprotnom smjeru’ započeli su postavljanjem tikovih paluba, kada smo se i upoznali. Tijekom godina Merk & Merk razvio se u jedan od najboljih servisa na Jadranu, i ušao u prodaju brodova, a danas nema popravka koji na jahtama ne izvode u svom centru u Tribunju. Julian je svemu dodao tipično njemačku preciznost i ozbiljnost, koja nije uvijek sinonim za hrvatske ‘meštre’, pa nas ne čudi procvat posla kojim se bavi. Kako ste došli u Hrvatsku? U Njemačkoj je moj otac imao tvrtku za servis brodova, no to je bio mobilni servis, što znači da smo išli po Francuskoj, Hrvatskoj, Italiji i Nizozemskoj, što je zahtijevalo puno vožnje i ‘malo kruha’. Stoga smo odlučili promijeniti viziju života i malo se stabilizirati, da ne provodimo toliko vremena putujući, a s obzirom odakle je stizalo najviše narudžbi, odlučili smo se stacionirati u Hrvatskoj. Jedan od naših klijenata bio je iz Splita, koji je upravo završio kuću s kojom nije znao što će pa smo je mi unajmili. Kako se to dalje razvijalo? U sklopu kuće bila je garaža u kojoj smo radili na palubama od tikovine, zatim smo započeli i suradnju s hrvatskim proizvođačima, a potom i s privatnim tvrtkama, koje su pored paluba od tikovine tražile i poliranje, novu podvodnu boju, popravak motora... Posao se počeo širiti i otvorila nam se prilika za koncesiju s Tribunjem. Kada je to bilo? To je bilo 2008. godine. Nakon nekoliko sastanaka s vlasnicima, odlučili smo se za suradnju s njima. Naime, imali smo nekoliko brodova na radu u Betini, a Tribunj je bio blizu. Dogovori su se malo rastegnuli te smo kroz svibanj 2008. potpisali ugovor, da bismo 1. kolovoza 2008. počeli sa stalnim radom u Tribunju, gdje danas imamo oko četrdeset zaposlenih. To baš nije mali broj radnika? Što se tiče poslova struke, susretali smo se s uvijek istim problemima - ako ne možeš pokriti sa svojom ekipom, ti si izgubljen. Kada čekaš kooperanta, osuđen si na neizvjesnosti, mi smo još mladi, ali dok njih dočekamo, bit će nam vrijeme od penzije (smijeh). To nam je, naravno, bilo problematično. Iako i danas radimo palube, proširili smo obujam naših poslova na gotovo sve aspekte koje modernim jahtama mogu trebati. Za vrijeme Sunseekera, dosta smo radili bojenje i odrađivali sve njihove reklamacije. Danas radimo malo bojenja za njih, ali puno za druge brendove jahti. Obavljamo klasične zimske projekte u našim šatorima, na našim platoima u marini, što uz bojenje uključuje tehničke zahvate, hidrauličke sisteme, navigacijsku elektroniku, te uz novu tikovu palubu jahte koje prođu kroz naše ruke spremne su i ušminkane za novu sezonu. Je li vam suradnja sa Sunseekerom digla uslugu prema klijentu? Mislim da je to bio jedan važan korak u našem poslovanju, a šest ili sedam godina bili smo njihov ekskluzivni servis. U tom razdoblju smo naučili mnogo toga, i od Sunseekerova partnera iz Njemačke i od tvornice u Engleskoj.
When Julian Merk came to Croatia from Germany with his father, they were one of the very few businessmen migrating in the opposite direction. Their company first specialized in teak decks, and over the years, Merk & Merk evolved into a big player: now they are one of the biggest yacht repair and maintenance companies in the Adriatic and they are just now entering sales. Merk & Merk is ready to tackle any project - their Tribunj repair and maintenance center finds no task too small, or too big. Julian approaches everything he does with a typically German attention to detail - a bit differently than the vast majority of Croatian business owners - and it pays off. Merk & Merk is shooting for the top. How come you have chosen to do business in Croatia? In Germany, my father owned a ship repair business, but it was a mobile one - we offered our services in France, Croatia, Italy and the Netherlands. That way of doing business was tiring and not very profitable, so we have decided we needed a base. We didn’t want to spend too much time on the road any more. Since most of our business inquires came from Croatia, we have chose this country as that base. One of our clients in Split had recently finished building a house he had little use for, so we rented it. What was your next step? That house had a garage, which we used to work on our teak decks. Soon, we began partnering with Croatian builders, and then with private companies, who wanted more than just to purchase teak decks. They needed polishing, underwater coatings, engine repairs… Our business started growing. And then we got the opportunity to obtain the concession in marina Tribunj. When was that? In 2008. after meeting with the owners several times, we have decided that was our next step. At that time, we were working on several vessels in Betina, near Tribunj. We signed the contract in May 2008, after somewhat lengthy negotiations, and opened for business August 1st, 2008. Today our complex in Tribunj has forty employees. That seems a lot for a repair shop. We kept stumbling over the same issue: lack of workers for specific tasks. If you don’t have an expert for every task on your team, you’ve already lost. Outsourcing, waiting for partners to do their thing was excruciating, it was like watching grass grow. Come on, people; while we’re young… (laughs). We just didn’t want to keep jumping of that particular hurdle. So we have kept the core of our business intact and we still make teak decks, but we have added almost everything else. Our in-house experts can tackle everything: for example, while we were intensely cooperating with Sunseeker, we did painting in house, as well as repairs covered by warranties. Today we do very little coating for them, but a lot for everybody else. We also do winter repairs indoors, in the marina, including technical repairs, repairs to hydraulic systems and electronic navigation systems. Of course, we repair and install teak decks. When we’re done with them, yachts are fully ready for a new season.
289
Yachts Business
290
Što ste, na primjer, naučili? Da je najvažniji odnos s klijentom i kako se taj proizvod realizira, da bude prema željama klijenta. To je centar svega, ali su i sami procesi vrlo važni. Mi smo jedna jako mala tvrtka kada rasporediš sav posao koji obuhvaćamo, ali danas možemo dokumentirati i detaljno unaprijed ponuditi projekte kako treba. Mislim da je to generalno problematično u našem segmentu - kada naručiš malo kompleksniji projekt, da dobiješ specificiranu ponudu i da postoji detaljna dokumentacija projekta. Možete li istaknuti neki od najdražih, najznačajnijih projekata koje ste odradili tijekom godina? U zadnje vrijeme smo radili na jednom katamaranu (Imagine Haven) koji je kod nas došao u zaista lošem stanju. Kod nas je proveo tri zime. Projekt je započeo s upitom za bojenje nakon čega sam s vlasnikom otišao u Lumbardu na otoku Korčuli vidjeti brod, a dogovorili smo se za posao u razmaku dva trajekta od 45 minuta. Naime, vlasnik je htio da brod izgleda tip-top. Njegov aluminijski trup i tikovina na brodu bili su dosta uništeni i brod je zaista zahtijevao veliku obradu i posao. Nakon prvog razgovora počeli smo s fazom bojenja broda i promjenom tikovine na palubi, dok su se prošlu i pretprošlu zimu poslovi dovodili ‘u nulu’, od motora, dodatnih generatora, klime, navigacijske elektronike do multimedije. Danas taj brod izgleda kao nov što se tiče njegove vanjštine, dok se u interijeru do sada radilo na tkanini, ali još ima posla oko ‘drvenarije’. Iako ste poznati po servisu, vaša priča se proširila? To je bio logičan slijed nakon što je Sunseeker Njemačka nestao s tržišta, ali njihovi klijenti nisu. Za vrijeme dok smo radili s njima bili bismo u sukobu interesa da smo ušli u posao prodaje brodova, no kako oni nisu više bili prisutni na tržištu, logičan slijed je bio da pratimo taj smjer kroz brokerage, ali i prodaju novih Sunseekera. S obzirom na to da sam već bio u tim krugovima, imao sam sve kontakte, veze i znao sam kako dišu, kako funkcioniraju garancije i kako se sve to mora odraditi. Nakon nekog vremena su se otvorile i neke nove mogućnosti, kao što je zastupništvo za Gulf Craft. Što se tiče prodaje brodova, općenito kod nas ima jako mali broj dealera koji imaju svoj servis i infrastrukturu. Mislim da je danas onaj tko kupi novi brod svjestan toga da će biti problema i garancija. To je sasvim normalno, jahta je kompleksan proizvod i nitko to drukčije ne očekuje. Mislim da je kod svih novih brodova što sam ih prodao centralna tema bila tko će voditi garanciju broda i na koji način. Važno je da to funkcionira i da u tome baš možemo napraviti razliku od drugih zastupnika. Možemo brzo reagirati i sve je pod našom kontrolom što se servisa tiče. Kada ste počeli s radom za Gulf Craft? Prošle godine smo to započeli, a već sam bio s Gulf Craftom u Cannesu, Monaku i Düsseldorfu. Kako zasad izgleda ta suradnja? Mislim da dobro funkcionira, oni brzo izbacuju nove proizvode, novi dizajn i za taj brend treba još malo vremena da postane prepoznatljiv i kod nas da kupci na njih gledaju kao i na brodove Princess, Sunseeker i slične tom rangu, ali oni po kvaliteti i mogućnostima proizvodnje to mogu i napraviti jer su jaki, nisu financirani od strane neke banke, već imaju dovoljno svog kapitala i mislim da se po tome dosta razlikuju od ostalih proizvođača. Primjerice, na Dubai Boat Showu su predstavili Majesty 62, za koji mislim da je jako lijep brod za Jadran i koji se može kupiti za konkurentnu cijenu.
Have you learned a lot from cooperation with Sunseeker? That was definitely an important step on our way to where we are. We were their exclusive service for six or seven sears, and we have learned a lot in that period; both from their German partners and their headquarters. What did you take away from that experience? Most importantly, how to properly treat the client. There is nothing more sacred in our line of work than client satisfaction. That said, just as important as pleasing the client is how you get there. We are still a small company, but we do a lot of work, so we have managed to gather a lot of data that helped us to streamline the process. I believe that part of the industry is still lacking: many companies specializing in repairs and maintenance still cannot draft a detailed work plan for larger projects, or detailed project specification. Are there projects dear to your heart? Lately we have been busy with a multi-hull yacht, Imagine Heaven, that really needs a lot of gentle care. The yacht spent last three winters with us, after coming to us for hull coating. The owner contacted us, I personally went to Lumbarda on Korčula to see the yacht, and we agreed to to the job almost immediately. The owner wanted to restore the yacht to her former glory: the aluminum deck and the teak were badly damaged through use, so first we did the coating and installed a new teak deck. Last winter and the winter before that we did everything else: installed a new engine, airconditioning unit, navigation system and multimedia system and additional generators. Imagine Heaven looks brand new now, except for the interiors. We are still working on fabrics and wooden elements. You are branching outside of repairs and maintenance. That was our next logical step after Sunseeker Germany faded, leaving clients behind. During our Sunseeker era, we could not have entered the sales segment without creating conflict of interest, but as they are no longer in business, we have added brokerage and sales to our activity list. I’ve been in the business with Sunseeker long enough to get to know the right people, to feel the pulse of the market and to learn how things are done. In time, we have spread out a little and now we’re a Gulf Craft licensed dealer as well. Not many dealers in Croatia have their own repair shop or the necessary infrastructure. I believe buyers are aware even new yachts can have problems, even if they are covered by warranty. It is what it is, yachts are complex and smaller issues are expected. What matters is how those issues will be handled. The warranty repair process must be smooth, everything must be handled fast. We are very good at that, we have everything under control. When did you add Gulf Craft to your portfolio? We began the process last year, and have already partnered with them for the shows in Cannes, Monaco and Düsseldorf. How are things going for now? Pretty well. Gulf Craft launches new models really fast, they change their design a lot. I think the brand is still largely unknown in Croatia - it’s still going to take some time for buyers to recognize their name as fast as they can recognize Princess or Sunseeker, but their product speaks for itself. Gulf Craft have their own financing, they have enough money to create what they want, which cannot be said for many other yacht builders. Their Majesty 62, presented at the Dubai Boat Show, is in my opinion a great yacht for sailing in the Adriatic, and comes at a very competitive price.
Yachts Sport
U respektabilnom servisnom centru u Tribunju, tvrtka Merk & Merk zapošljava više od 40 radnika svih specijalnosti In respectable service center in Tribunj, Merk & Merk employs 40 workers of different profiles
Koje su njihove prednosti osim cijene? Brod ima MAN motore i standardnu opremu kao kod drugih proizvođača, ali ima mogućnost da se uz konkurentnu cijenu po želji klijenta uredi interijer. Mislim da u rangu od 60 stopa rijetko koje brodogradilište tako nešto može napraviti, možda semi-custom, ali ne možeš mijenjati raspored. Spomenuli ste i brokerage? Da, kod brokerage ponude (polovnih jahti) ista je priča kao i s novima. Rijetkost je da možete kupiti brod i dobiti servis ‘iz prve ruke’. Također, prodaja polovnih plovila nam omogućava i lakšu prodaju novih, ali baza svega je naša sposobnost da se besprijekorno brinemo o jahti klijenta, koji je, kako sam već rekao, na prvom mjestu. Servis, brokerage ili prodaja su namijenjeni istoj osobi.
What else makes Gulf Craft models interesting? MAN engines and a long list of standard equipment, as well as customized interiors at a competitive price. I think not many builders of yachts up to 60 feet can offer a semi-custom yacht at that price, with layout fixed one normally can change only ‘cosmetical’ details. You also mentioned brokerage? With brokerage offer (second hand yachts) we have the same advantage as with the new ones. It is not often that you can have immaculate first hand service from the company selling the yacht. Offer of the second hand yachts also helps sales of our new ones. But the solid basis for all this is our capability to care about our client’s yachts, who is as I already mentioned - in the first place, for service brokerage or sales of the new yacht.
Yachts Business
ESMERALDA FERNANDES DE SÁ
S aviona na jahte From airplanes to yachts
Adler se prodajom novog modela okreće budućnosti, hibridni pogon u kratko je vrijeme postao njegov zaštitni znak, a model Suprema možete odnedavno isprobati i u čarteru With their new model, Adler is looking into the future - and while the builder known for hybrid-powered yachts is working on it, you can test their latest model, Suprema 76 Text & Photos Darko Šupuk
Poletna menadžerica tvrtke Adler hrvatskih korijena s brazilskom putovnicom probija put u prodaji tog novog brenda modernih jahti. Nakon predstavljanja modela Adler Supreme od 76 stopa, brodogradilište kreće u gradnju novog, većeg modela te pokreće čarter usko vezan uz prodaju svojih jahti. Velike stvari koje pokreću novi švicarski ‘škver’ nisu slučajne, a temelje se na više od dva desetljeća iskustva uspješnog poslovanja u svijetu privatne avijacije. ‘Naša tvrtka se bavi privatnom avijacijom, s čime smo počeli prije dvadeset godina. Imamo šezdeset i dva aviona, svugdje prodajemo mlažnjake, od malenih do velikih zrakoplova i brendova, kao što su Cessna, Gulfstream, Falcon, Embraer... Tko želi, može kod nas ostaviti avion u menadžmentu. Za razliku od brodova, redovno održavanje i servisiranje aviona obavezni su po zakonu ili oni ne mogu letjeti. Sve to mi radimo, uz činjenicu da klijent svoj avion može nama ostaviti i u čarteru. Veličina flote dovoljno govori o uspješnosti našeg posla, imamo kupce iz cijelog svijeta, uključujući i one iz zemalja bivše Jugoslavije’, objašnjava Esmeralda Fernandes De Sá. U nautičkoj industriji nije rijetkost da ljudi dođu iz automobilske industrije i donesu neka svoja saznanja. Kakvu paralelu možete povući s avijacijom? Samo kafe aparat za avion košta po četrdeset tisuća eura, sve je puno skuplje. Iako sam samo godinu dana u nautici, uviđam da su ‘u igri’ puno veće emocije. Ljudima je brod važniji nego avion, koji kada ga kupe, malo koriste, što im zapravo i nije važno jer već sutra njihovim avionom leti netko tko je zakupio čarter. Ali s brodom je sasvim drugačija priča, na njemu provode više tjedana s obitelji, pa činjenica kakav je brod ima puno veću važnost. Klijenti žive na brodu, a zanimljivo je da je struktura klijenata ista, i zato smo i počeli s ovim poslom. Naši klijenti, koji su kupci aviona, svi imaju brod. Oni nam vjeruju, pa smo stoga odlučili da naš
According to the dynamic manager of Adler, Esmeralda Fernandes, a Brazilian with Croatian roots, the sales are about to go crazy. After the launch of the 76 feet long Adler Suprema, they are getting to ready to create an even bigger model, and starting a charter business. The young brand from Switzerland has more experience than it seems – two decades of it, albeit in private aviation. ‘We are a private aviation company, and have been around for twenty years,’ says Ms. Fernandes De Sá. ‘We own sixty-two planes and we sell jets - Cessna, Gulfstream, Falcon, Embraers - from small private ones, to the really big ones. We also manage planes, which unlike yachts have to be maintained and serviced regularly, otherwise they cannot be cleared to fly. We provide complete maintenance and servicing, in addition to managing planes for charter. The size of our fleet speaks for itself. We have clients all over the world, including the former Yugoslav countries.’ The yachting industry is full of experts that have transferred over from the car industry, bringing along their know-how. Are there any parallels between the aviation industry and the yachting industry? The aviation industry is, plain and simple, more expensive in every way. For example, a coffee machine compliant with private jets costs up to forty thousand euros. Although I’ve only been in the yachting industry for a year, I can already tell the emotional stakes are higher. People care more about their yacht than their plane: sometimes they buy the plane and have it chartered the next day. Yachts are different; they are used for family time, for holidays, and mean more to people; they actually spend time on their yachts. Still, the profile of yacht - and plane owners are similar, and that is why we are venturing into yachting. All our clients, private jet owners, have yachts. They
293
Yachts Business
Adler Suprema X novi je model talijanskog brodogradilišta koje, prema zahtjevima tržišta, kreće u gradnju većih jahti Adler Suprema X is the new model of Italian shipyard, that as per market demand starts buliding bigger yachts
294
‘Struktura kupaca je ista kad su u pitanju i avioni i jahte. Zato smo i započeli s ovim poslom’ ‘Structure of the clients in private aviation is identical to yacht owners. For that reason we have started with Adler’ brod ne bude kao i svi drugi - ‘samo jedan u nizu’, nego sasvim drugačiji. Osim hibridnog pogona, odlučili smo napraviti drugačiji interijer, iako se radilo o malom modelu od samo 24 metra, što je naš najmanji model. Za dizajnere smo uzeli studio Nuvolari Lenard, što se vidi u svakom detalju nove jahte. Nakon dosadašnje prisutnosti na tržištu, što ste naučili? Mislili smo da ovo neće biti naš najmanji brod, ali sad smo naučili da ljudi traže veće modele. Naš sljedeći model bit će dug 82 stope, a zatim 108. To ćemo sve raditi u Monfalconeu gdje smo kupili brodogradilište. Dolaze nam ljudi iz različitih zemalja koji žele hibridni pogon, ali im je jahta od 76 stopa mala. Čak nam dolaze i klijenti za velike jahte od pedeset metara koje ne možemo raditi sami, već s partnerskim brodogradilištem, i također sa studijem Nuvolari Lenard, a bit će potpuno prilagođene željama kupca - full custom. Prvi kupac je naručio Adler Suprema X. Što možete kazati o novom modelu? Kupac nije iz Europe, ta jahta ima jednu kabinu više, motore u krmi i malo klasičniji raspored. U krmenom dijelu potpalublja imat će dvije kabine sa zasebnim ulazom i još dvije u pramcu. Trebala bi biti gotova početkom sljedećeg ljeta. Ime tog projekta je Adler Suprema X, a sljedeći model zove se Adler Suprema XL i imat će petu kabinu na glavnoj palubi. Kako izgleda vaša mreža zastupnika? Izgraditi mrežu dilera nije bilo tako lako jer nije lako pronaći dovoljno hrabrog trgovca da radi s relativno nepoznatim brendom. Ali ipak smo našli ljude, imamo ih u Australiji i Americi. Sad krećemo s Adria Tourom i vjerujemo da ćemo i na ovom području naći zastupnika, a naša jahta ostaje na Jadranu kao demo plovilo. S kojom krećete i u čarter? Da, jer tako naši klijenti mogu isprobati proizvod, što je ključno da bi shvatili njegovu vrijednost. To je sasvim drugačije od samog pokazivanja jahte, osjeti se razlika i ljudi vide kako funkcionira hibrid i kako je to lijep osjećaj. Ako se netko od čarter-klijenata odluči na kupnju, kao dodatni popust dobiva povrat novca koji je platio za čarter, koji će koštati od 25.000 eura tjedno. Vaša hibridna rješenja su danas u planovima mnogih brodogradilišta? Različiti proizvođači jahti su došli k nama, kao i najveći proizvođači motora za brodove, jer svi oni žele koristiti našu tehnologiju HMS. Mnogi su probali napraviti slična rješenja, ali nisu uspjeli. I dalje se držite vrlo napredne kompozitne konstrukcije? U gradnji drugog modela koristit ćemo kombinaciju karbona i kevlara. U našim brodovima su gotovo sve luksuzne opcije standardne, poput hladnjaka za vino ili humidora, a tu je i infracrveno grijanje kokpita, hlađenje za čaše, stol na ulazu koji se lako pretvara u veći, mramor u kupaonicama te parna kupka.
trust us already, so we have decided to offer them a yacht unlike any other, something truly unique. The yacht in question is only 24 meters long, but her interiors are unprecedented. It is powered by hybrid engines and designed by Nuvolari Lenard, whose style is recognizable in every detail. What have you learned about the yachting industry so far? We believed we would build even smaller models than the Suprema, but we have come to realize people want bigger, not smaller. Our next model will be 82 feet long, and the one after that 108 feet. They will all be built in Monfalcone, where we purchased a yard. We have had inquiries from all over the world, clients looking to buy a yacht, but saying 76 feet is not enough. We have even had inquiries for a 50-meter yacht, but for that one we will need to partner up with another yard. We are continuing our cooperation with Nuvolari Lenard on that project, and the yacht will be a full custom. You have received the first order for an Adler Suprema X. What can you tell us about that yacht? The buyers is not from Europe, and the yacht has a somewhat classical layout, an extra cabin and engines aft. Also aft are two guest cabins, as are in the bow. The yacht should be ready by next summer. Our next model, after that unit of Adler Suprema X, will be Adler Suprema XL with a fifth cabin, located on the main deck. What does your sales network look like? It was not an easy thing to build, for one; because not many dealers are brave enough to work with less known brands. Still, we have found partners in Australia and the United States. Next step is the Adriatic, where we hope to find partners as well. Our Suprema will remain in Italy and will be available for tests. It will also be available for charter? Yes, so potential buyers can test it and understand the true value of the model. Testings on water is something else; you don’t get that kind of feeling from just showing the yacht to a client. People need to experience the yacht on water and see for themselves how the hybrid drive works. The yacht will be chartered for 25.000 euros per week, and if any of our charter clients decides to purchase the yacht, he or she will get that money back. Your hybrid drive solutions are being used by many other builders? Yes, many builders approached us, as did engine makers. They are all interested in HMS technology. Many of them tried creating something similar themselves, but that proved too difficult. You are still using advanced composites? The second model will be build in carbon and Kevlar. Our yachts come equipped with luxury items as standard; e.g. wine coolers and humidors, large dining tables, marble in the bathrooms, and steam baths.
295
Yachts Business
Na dobrom valu Riding the wave
Adriatic Wave Bilježeći uspjeh na tržištu koji se preklapa s globalnim uspjehom brenda Absolute, hrvatsko-talijanska tvrtka Adriatic Wave danas je nezaobilazna adresa ako tražite motornu jahtu između 12 i 24 metra Croatian-Italian company Adriatic Wave is an Absolute must-stop for those looking for a 12 to 24-meter yacht. Especially if the yacht you’re looking for is an Absolute
Prije pet godina osnovana je tvrtka Adriatic Wave, prepoznatljiva po dvojcu osnivača i etabliranih poduzetnika u nautičkom biznisu kojeg čine Mario Cakar iz Rovinja i Gimmy Valente iz Venecije. Iako su sa zajedničkim radom počeli relativno nedavno, malo je ljubitelja jahtinga na Jadranu koji ne poznaju Marija i/ili Gimmyja. Razlog za to je jednostavan, rezultati koje postižu su vrhunski, u ovaj posao unijeli su puno entuzijazma, profesionalnosti i kapitala, te su ime svoje tvrtke s vremenom postavili na više europskih tržišta. S druge strane, brend s kojim rade i globalni uspjeh koji postiže neodvojiv je od uspjeha tvrtke Adriatic Wave. Radi se o talijanskom brodogradilištu Absolute, koje nakon petnaest godina prisustva na tržištu proživljava svoje zvjezdane trenutke, s gamom jahti koju malo tko danas može zanemariti. Dio priče o uspjehu tog talijanskog brodogradilišta je i priča o uspjehu tvrtke Adriatic Wave, ali vrijedi i obrnuto. Uspješno poslovanje tvrtke Adriatic Wave značajno je pomoglo i u uspjehu Absolutea, a ta simbioza ne traje od jučer. I Gimmy i Mario s tim brendom rade od samog početka, a njihova međusobna suradnja pokazala se kao pravi potez u pravo vrijeme. Zgodna anegdota koja potkrepljuje koliko je jaka njihova simbioza s Absoluteom datira iz 2007., kada sam bio na predstavljanju modela Absolute 70 s tada naprednim Volvo IPS pogonom. Tada smo milimetarskom preciznošću isplovljavali iz jahtama napučenog sajma u Cannesu, a skiper nam je bio baš Gimmy. Nismo se poznavali i tek kasnije smo rekonstruirali taj, za Absolute tada, važan trenutak. Danas su sportska open plovila s kojima je Absolute započeo gotovo u potpunosti zamijenili flybridge modeli i navette, brodovi koji su, kada ih je Absolute uveo, jednostavno promijenili taj segment tržišta. Nije tajna da je Adriatic Wave baš u tom segmentu odradio lavovski posao, a za svoje ukupne zasluge od ove godine su dobili i tržište Poljske, Češke i Slovačke, gdje imaju svoje urede i prodajne predstavnike. Ono što će biti kruna ove godine za Adriatic Wave dogodit će se u novoj ACI marini u Rovinju, gdje planiraju otvorenje reprezentativnog ureda na centralnoj poziciji. Prvi korak nakon toga je širenje na srednju Dalmaciju koju, kako kažu, nakon niza plovila isporučenih na cijelom Mediteranu, smatraju neotkrivenim
Text & Photos Darko Šupuk
Adriatic Wave came to life five years ago, when two already experienced and established yachting experts decided to work for themselves. Mario Cakar and Gimmy Valente (from Rovinj and Venice, respectively), may be new to this business, but they definitely aren’t new to the business - there aren’t many yachting aficionados in the Adriatic region who don’t know at least one of them. Cakar and Valente have given it their all with Adriatic Wave and it shows: their motivation is simple, their results exceptional, their enthusiasm and professionalism admirable. In short time, Adriatic Wave has risen to the top in their segment. Part of their success definitely has to do with their chosen area of activity: Adriatic Wave is licensed dealer for Absolute, Italian yacht builder currently at peak popularity. Gimmy and Mario have been working closely with Absolute for a long time, and their co-operation has become fruitful at the right moment. Back in 2007, when Absolute launched their model 70 powered by then revolutionary IPS, we went to Cannes to test it - and Gimmy was the skipper that got us out of the crowded port of Cannes. We hadn’t known each other at the time, and remembered that moment at a later introduction. Absolute started out as an open builder, but later swerved toward flybridge yachts and navettas - and changed both those market segments with their models. Adriatic Wave is largely responsible for the success of Absolute navettas and flybridge yachts in the region, and their loyalty and hard work have earlier this year been awarded with licenses for Poland, Czech Republic and Slovakia, where they now have offices and dealerships. The moment his entire buildup has been leading to will happen later this season, when Adriatic Wave open their new headquarters in the new ACI marina Rovinj. Their next step? Branching into central Dalmatia, an undiscovered market according to their analysts. After delivering so many yachts to new owners in that part of the Mediterranean, they probably know what they’re talking about… In Croatia, Mario is the big boss, but also the one who works the most. His enthusiasm, tenacity and level of engagement
297
Simbioza tvrtki Absolute i Adriatic Wave donosi najnovije modele na Jadran Cooperation of Absolute and Adriatic Wave brings newest models to Adriatic potencijalom za nove vlasnike jahti. U Hrvatskoj ulogu ‘lokomotive’ ima Mario Cakar, a količina rada i energije koju ulaže u ovoj posao je impozantna. Mario nam je otkrio jednu veliku prednost koju Adriatic Wave nudi potencijalnim kupcima, koju vidi kao jedan od najvažnijih preduvjeta rasta svoje tvrtke, a to je neovisnost o radu s financijskim ustanovama. Posljedica toga je da nisu rijetka plovila koja su svoju premijeru doživjela upravo uz Adriatic Wave, koji uvijek ima najbolje modele u ponudi. Sjetimo se samo fantastičnog modela Absolute 58 koji je svoju premijeru doživio prošle godine u Portorožu, u vlasništvu rovinjske tvrtke, a prema najavama tako će biti i u budućnosti, iako o detaljima u tvrtki Adriatic Wave ne žele još govoriti. Mario Cakar nam je ipak kazao nekoliko stvari koje on smatra bitnima za budućnost: ‘Od 2012. do danas Absolute je razvio čak devetnaest novih modela, uz redizajn pet postojećih, predstavljaju tri nove jahte svake godine i po tome im nema premca na tržištu. Ta ogromna količina rada uložena u nove proizvode od strane brodogradilišta omogućuje nama zastupnicima kvalitetnu ponudu, a time i uspješne rezultate. Kao primjer mogu navesti novu Navettu 48, koja će biti predstavljena u Cannesu u rujnu. Ta jahta napravljena je tako da pokori tržište, ima velike volumene unutrašnjosti, stajaću visinu u sve tri kabine, a upotrijebljeni materijali kao što su lakirano ili prirodno drvo, udobnija sjedišta i koža predstavljaju veliki korak naprijed za brodogradilište. Mi vjerujemo da će taj model ‘rasturiti’. Nakon nje, za iduću godinu slijede još jedna navetta i jedan flybridge model, koje očekujemo i u svojoj ponudi pa će iduća godinu biti jako zanimljiva.’ U svakom slučaju, mogućnost ugovaranja poslova bez financijske opterećenosti pokazao se izuzetno važan čimbenik, jer omogućuje da Adriatic Wave ima tražena plovila spremna za isporuku odmah. Za takvu vrstu poslovanja treba imati puno znanja i u pravom se trenutku pouzdati u vlastitu procjenu tržišta, a na takvoj vrsti hrabrosti i pameti Adriatic Wave je u kratkom vremenu izgradio respektabilnu tvrtku. Gimmy Valente nam je govorio svom pogledu na dosadašnju suradnju: ‘Ono što uvijek ističem jest da mi, za razliku od mnogih, radimo samo ovaj posao, odnosno prodajemo motorne jahte u veličini od 12 do 24 metra. Mi, primjerice, ne radimo jedrilice ni polovne brodove, već samo Absolute. Zbog toga smo u svom poslu dobri i imamo dobre rezultate. Počeli smo suradnju s Absoluteom prije 15 godina, kada je to brodogradilišta i osnovano. Zajedno smo ovih godina rasli i dijelimo isti uspjeh. Od početka postoji veliko povjerenje s obje strane, što prate i rezultati. Zbog toga smo i dobili veći teritorij, jer su u brodogradilištu uvidjeli da smo pouzdan partner koji ispunjava svoja obećanja. Također, imamo ekonomske mogućnosti koje nam omogućavaju kupovinu brodova bez kredita u bankama. Suradnja s Mariom je fantastična, a započela je u Düsseldorfu 2013., kada smo odlučili započeti suradnju u ovoj zoni i tako je nastao Adriatic Wave, prvo za Hrvatsku i Sloveniju, te zapadnu obalu Italije.’ Danas ova tvrtka pokriva i veliki dio istočnoeuropskog tržišta, a neslužbeno saznajemo kako postoji i daljnja mogućnost širenja. Kako kaže naš narod, ‘za dobrim se konjem prašina diže’, a radni elan i etika poslovanja garancija su da ćemo za ovu tvrtku još puno čuti.
are impressive. He says Adriatic Wave has one big advantage to offer to clients in comparison to most other dealers: independence in financing. That advantage is so popular that many Absolute models have their international debut on the Adriatic market - like the fabulous Absolute 58, that debuted last year in Portorož. The Adriatic first trend seems to be going strong, and although Mario refused to give us details just yet, something new might be coming this way. What he did want to talk about were plans for the future. ‘Since 2012, Absolute has developed nineteen new models and redesigned five older models. They have consistently been launching five new models a year, which is something no one else seems to be capable of. All the hard work the professionals at Absolute put in translates into more work and more success for us. The best example of their business philosophy is the new Navetta 48, a new model awaiting launch in Cannes, is September. Made to conquer, that model has roomy interiors, tall cabins, decoration and furnishing in wood with a glossy or natural finish, comfortable leather sofas. It’s one giant step ahead in every aspect and we believe it’ll knock everybody off their feet. After that, in 2019, Absolute will launch another navetta and another flybirdge yacht. They just never stop working. The next season will be very exciting’, says Mario. Adriatic Wave operates without outside financing, which seems to be an extremely important detail. They always have units ready to deliver, without almost any waiting period, which something most dealers can’t even dream about. That fine-tuning took some time developing, but at Adriatic Wave, they keep their ear on the market and rely on their experience to gauge it. That gutsy - and intelligent - approach to sales is the very basis of their success. Gimmy Valente says consistency is key: ‘I always like to point out we don’t wander around. We have been selling new motor yachts ranging from 12 to 24 meters in length for years and we have no interest in doing anything else. We’ve never tried selling sailing yachts, or pre-owned yachts. Our co-operation with Absolute began 15 years ago, when they opened for business. Since day one we have had complete faith in each other, and it shows. We have grown together; our success is theirs and vice versa. Absolute has rewarded allowing us to expand to new markets and they have every reason to. We have consistently been proving our worth to them all throughout our co-operation. Another core element of our success is our financial independence. We possess the capital needed to purchase units without any help from banks. Mario and I began our co-operation in Düsseldorf in 2013, and immediately focused on Croatia and Slovenia, later expanding onto the Italian market.’ Today, Adriatic Wave is active on most of the Easter-European market, as well, and they might be - according to unofficial statements - looking to expand even farther. The enthusiasm, blood, sweat and tears Mario Cakar and Gimmy Valente have put into this business seem to be the guarantee that they will succeed in that, just as they have succeeded in everything else.
Yachts Business
Gimmy Valente
Adriatic Wave Hrvatska
299
BENETTI MEDITERRANEO 116 Mr Loui istiÄ?e se izvanredno ugodnim unutarnjim i vanjskim prostorima preplavljenim prirodnim svjetlom Mr Loui stands out for the remarkable comfort of spaces on board that are flooded with light 300
Edited by Ida Vickota Photos Benetti
Coolinadriatica Presentation
301
Prvo ĹĄto se primijeti na otmjenom Mr Louiju jesu velike staklene povrĹĄine, jedan od aduta ove lijepe jahte The main features of the sleek, streamlined exteriors are the large glazed surfaces, one of the strong points of the project
302
Presentation
Benetti je u veljači na nautičkom sajmu u Miamiju ponosno predstavio drugi izgrađeni primjerak modela Mediterraneo 116, Mr Loui. Dugačka 35,5 metara, jahta je građena od stakloplastike i karbona, a kao i ostale jahte iz serije Class ima velike staklene površine, otmjene linije i interijere koji se unutar kategorije ističu komforom i obiljem prirodne svjetlosti. Jedan od aduta Mr Louija su zajednički prostori, koje je vlasnik u narudžbi opisao kao ugodne i prostrane, s mnogo prostora za druženje. Eksterijer je dizajnirao Giorgio M. Cassetta, a na vanjskim palubama ističe se gornja paluba namijenjena sunčanju, ukupne površine 80 četvornih metara, okružena prolazima dugačkim 16 metara. Na toj se palubi nalaze dvije prostrane blagovaonice i velika sunčališta okružena naslonjačima, ležaljkama i sofama. Na pramcu se nalazi kokpit s naslonjačem izvedenim kao dio palubne strukture, zatvoren od pogleda. Unutrašnjost Mr Louija plod je suradnje dizajnera Ezequiela Farce i odjela za unutrašnje uređenje Benettija. Farca, čiji se rad odlikuje multidisciplinarnim pristupom, morao je iznova promisliti kako da izvede raspored prostorija unutrašnjosti tako da uključi i dizalo na izričitu naredbu vlasnika, koji je odigrao važnu ulogu u procesu dizajniranja i osobno odabrao nekoliko elemenata uređenja, uključujući dva lustera (od kojih je jedan dizajnirala kuća Swarovski), veliki roštilj i veliki stol za doručak u krugu obitelji na najvišoj palubi. Kuća ističe da je vlasnik prije svega želio ugodan brod na kojem će boraviti s obitelji, a Farca objašnjava svoj odabir vrsta drva i drugih materijala. ‘Volimo miješati materijale, pronaći pravu ravnotežu hladnijih materijala, kao što su mramor i staklo, s toplim poput drva. Uvijek nastojimo zadržati stil kuće, ali na svakome projektu i dodati nešto svježe, nešto novo. Svaki naručitelj također ima vlastite zamisli o tome u kakvoj atmosferi želi provesti vrijeme na moru.’ Na glavnoj palubi jahte nalazi se vrlo prostrani salon s odvojenim prostorima za jelo i druženje, čiji je cijeli jedan tri metra dugački zid u staklu. Ovaj dizajnerski izbor preplavljuje unutrašnjost prirodnim svjetlom i povezuje je s morskim okolišem. Jednako velike prozore ima i vlasnička kabina, koja zauzima cijeli pramčani dio palube, a četiri gostinske kabine - sve dvokrevetne - nalaze se na donjoj palubi. Dvije od njih izvedene su kao VIP i opremljene bračnim krevetima, a smještene su jedna nasuprot drugoj na krmi, dok su dvije opremljene s po dva kreveta i dodatnim krevetom, pa jahta smješta i dva dodatna gosta. Posada na raspolaganju ima tri dvokrevetne kabine, a skiperova kabina nalazi se pored upravljačkog mjesta na gornjoj palubi. Po želji vlasnika, u kokpitu je ugrađen i vrlo velik stol za navigatora. Benetti Mr Loui pokreću dva motora CAT ACER C32 Rating D uz koje postiže brzinu krstarenja od 14 čvorova i najveću brzinu od 15 čvorova. Pri brzini od 10 čvorova autonomija jahte iznosi oko 3.000 milja.
Benetti proudly presented the second Mediterraneo 116 unit in its world debut at the Miami Yacht Show in February. The exteriors of this 35,5 meter fiberglass and carbon fiber yacht in the Class Product Line features big glazed surfaces and sleek, sinuous lines, while the interiors stand out for their brightness and superior level of comfort. One of the strong points of the design is the focus on convivial spaces, according to the owner’s wishes to ‘create a comfortable space for the family, with large conversation areas.’ Giorgio M. Cassetta designed the exteriors: the standout features are the sun deck, which covers an area of over 80 square meters and has a continuous walkable surface almost 16 meters long, two big dining spaces, and large sunbathing areas furnished with sofas, deck chairs and armchairs. The bow cockpit has an outdoor sofa integrated into the bridge structure to create a private terrace. The interiors are the result of collaboration between architect Ezequiel Farca and the shipyard’s Interior Style Department. Farca, whose work is characterised by a multidisciplinary approach, had to rethink the model’s basic layout to include the lift requested by the owner, who again played an active role in the design process and personally selected some of the details, including the two chandeliers (one by Swarovski), the big barbecue on the sun deck and the large kitchen table for family breakfasts, all of which contribute to the creation of a convivial atmosphere and a sense of sharing. Talking about his choice of materials and wood varieties, Farca explains: ‘We like mixing and finding the right balance between warm materials and others with colder characteristics, like wood, marble and glass. We try to maintain our own style, adding new concepts and fresh ideas to every project. Each customer has their own ideas about how to spend time at sea.’ The main deck has a roomy lounge with separate areas for dining and relaxation, with three-meter-long glazed surfaces that flood the space with light and create a sense of continuity with the world outside. The bow area on this deck is fully dedicated to the full-beam owner’s suite with panoramic windows. The four guest cabins, all doubles, are on the lower deck: the two VIP cabins with double beds face each other aft, while the other two guest cabins have sliding twin beds, plus pullman beds to accommodate two more people on board. The crew quarters consist of three double cabins, while the captain’s cabin is located on the upper deck, next to the helm station. At the request of the owner, the spacious and functional cockpit is fitted with a large chart table. The yacht is powered by two CAT ACER C32 Rating D engines that drive the yacht to a top speed of 15 knots and a cruising speed of about 14 knots. The yacht’s range at 10 knots is about 3.000 nautical miles.
SUNSEEKER 76 YACHT
Test
POTPUNA MIRNOĆA COMPLETE TRANQUILITY
Poslušan na moru, spreman ubrzati i na najmanju komandu i brz u odgovoru na promjene položaja kormila, novi Sunseeker 76 nije samo brod za razonodu, nego i jahta kojom se upravlja s punim zadovoljstvom Well-mannered, quick to accelerate and responsive on the helm, Sunseeker’s new 76 is not just a pleasure to be aboard but also fun to drive Text Alan Harper Photos Sunseeker
305
Bijeli Sunseeker privezan uz lukobran izgledao je kao brod-duh u tmini, dok brodogradilišne hale za njim kao da su lebdjele, daleke i nestvarne. Na samoj jahti prozori kao da su bili zastrti papirom, ali je testna posada upalila svjetla, uključila grijanje i čekala nas s pripremljenim - zagrijanim - navigacijskim instrumentima. U programskom nizu brodogradilišta Sunseeker, novi model 76 zamjenjuje model 75, koji je, pak, naslijedio model 73. Za ovu su kuću sve to bili važni modeli, prodani svaki u više od stotinu primjeraka, ali je prinova ipak posve originalna, temeljito preoblikovanog nadgrađa, duljeg i šireg trupa i obogaćena mnogim poboljšanjima. Neka od njih, primjerice, veliki prozori koji daju snažnu dramsku notu glavnoj palubi i s njima usklađene mjestimično otvorene ograde radi što boljeg pogleda na more, jednostavno odražavaju promjene mode. Odgovor na nove zahtjeve tržišta je i impresivna oprema pramčane palube, kao i velik broj jastuka za sunčanje, sofa i stolova za uživanje u jelu i piću, prostranija i bolje opremljena kabina za posadu, kojoj se sad prilazi kroz strojarnicu, i ostakljen glavni prolaz - ravan i s pravokutnim skretanjem, za razliku od ne osobito praktičnog polukružnog na ranijim modelima. Dizajneri kuće temeljito su preuredili i stakleni krov nad prednjim dijelom upravljačkog mjesta, koji se sad može
Salon i kokpit organizirani su kao jedna cjelina s kliznom staklenom stijenkom koja povezuje ta dva prostora na glavnoj palubi Salon and cockpit are organized as one space with glass sliding door connecting these two spaces of the main deck
306
White Sunseekers lay alongside the sea wall like ghost ships in the gloom, while behind them big assembly sheds seemed to hover, distant and insubstantial. On board the new Sunseeker 76 the windows might as well have been lined with tracing paper, but the test crew had the lights on, the heating fired up and the helm instrumentation glowing in anticipation. The 76 is all-new and replaces the 75 in the Sunseeker line-up, which grew out of the earlier 73. These were important and successful boats for the company - more than 100 were built - but with a radically restyled superstructure on a hull that is both longer and beamier, the new yacht offers a number of enhancements. Some of these, like the huge windows that make such a dramatic statement on the main deck, with matching cutaway gunwales to maximise the view, simply reflect changing fashions. The impressive foredeck furnishings, too, are a response to modern market demands - although the 76’s versatile suite of sunbeds, sofa and dining table do appear to move the game on. Improved crew cabin with engine room access, and the right-angled, glasssided main companion way - far more practical than its semi-circular predecessor - address acknowledged shortcomings in the older models. And some are simply great new ideas, like the opening glass sunroof
Test podići ili zastrti sjenilom - rekli bismo da je to jedinstvena značajka na jednom modelu ove kategorije, s gornjom palubom. Plod posebnog nadahnuća je i cjevasto spremište za pramčane tende, dok je na donjoj palubi Sunseeker 76 uređen gotovo identično kao i njegovi prethodnici, s posteljama primjerene veličine i stojećom visinom od 1,98 m. Vlasnička kabina, položena sredinom trupa, prekrasan je prostor s golemim oknima na bokovima, garderobom visokom koliko i sama kabina i privatnom kupaonicom s dva umivaonika. VIP kabina površinom je nešto manja, ali također vrlo udobna. U gostinskoj kabini dva se odvojena kreveta električnim sustavom mogu spojiti u bračni krevet širine 1,42 metra. Vlasnicima modela 76 na raspolaganju stoje mnoge mogućnosti individualizacije, od izbora materijala - mramora, drva (na jahti koju smo testirali bili su korišteni antikni granit i wenge, a pod je bio od bijeljene hrastovine), boja i materijala za obloge i podove. Nude se tri izvedbe kuhinje: otvorena, na glavnoj palubi, zatvorena (nalik na ormar) i čak potpuno odvojena, u posebnoj prostoriji umjesto gostinske kabine na lijevoj strani, na čiji je račun povećana i blagovaonica s velikim okruglim stolom. Na krmenoj strani gornje palube može se ugraditi vrtložna kada s toplom vodom ili dizalica sa spremišnim mjestom za pomoćnu brodicu.
over the lower helm station, complete with blind, which might actually be a unique feature for a full flybridge yacht of this class. Bespoke stowage tubes for the foredeck sun awnings are another little spark of genius. Down on the lower deck, the layout of the 76 is substantially the same as those of its predecessors, with full-size berths and a luxurious 1.98 m of headroom throughout. The midships master, in particular, is a spectacular space, with giant hull windows, a walk-in wardrobe and a comfortable head and shower compartment with twin basins. The VIP occupies less floor area, but is nevertheless a comfortable suite - and the twin berths in the port guest cabin can slide together electrically to make a useful double, 1.42 m wide. Options abound. This owner had chosen the sideboard instead of the sofa in his stateroom - you can never have enough stowage on a boat - and had also elected to fit an extra fridge in the useful locker at the foot of the main companionway. There is a variety of choices of bulkhead veneers, granite worktops and hardwoods underfoot - our test yacht had the ‘antique granite’ and wenge flooring, with white oak veneers. You can also select from three different galley arrangements on the main deck - open plan, enclosed, or even banished below to take the place of the port guest cabin while
307
Test
Vlasnička kabina je spektakularna, s ogromnim bočnim prozorima, ‘walk in’ garderobom i najfinijim uređenjem Master stateroom is simply spectacular, with huge side windows, walk in warderobe and finest decoration materials
308
Izvorno je kao tender predviđena gumena brodica Williams 385. Sunseeker predviđa opremanje modela 76 parom motora MAN 12V snage 1.400 KS, ali je moguća ugradnja i snažnijih motora, do 1.550 KS. Strojarnici se pristupa kroz nepropusna vrata iz kabine za posadu - opremljene dvama ležajevima i sofom, s privatnom kupaonicom. Primjerak koji smo testirali imao je ugrađene i stabilizacijske peraje Side-Power futurističkog izgleda, koje omogućuju potpuno mirovanje (‘zero-speed’) broda. Na mirnom moru taj se sustav testira vožnjom u krugu i prelaženjem preko vlastitih valova - pokušali smo, i jahta ih je presjekla bez imalo valjanja. Ne bismo savjetovali aktivaciju tih peraja tijekom plovidbe mirnim morem, osobito brzinom većom od 15 čvorova, mi ih nismo isključili, pa smo osjetili i početni otpor naglom skretanju pri većoj brzini, što nas je nasmijalo. Kad se peraje uvuku, Sunseeker potvrđuje reputaciju poslušnog broda. Par MAN-ovih strojeva V12 od 1.400 KS svakako daje dovoljno potiska, ali smo se uvjerili i da je 1.550 KS na testiranoj jahti savršen omjer težine i snage: postignuta brzina od 33 čvora na plimnom valu u blizini Old Harryja bila je savršena za krstarenje podno znamenitih krednih stijena Dorseta, jedne od najspektakularnijih obala na svijetu. Kad se sunce probije ispod oblaka i rastjera maglu, njihova bjelina nad tirkiznim morem svakako je prizor s kakvim se malo drugih može mjeriti. Ako niste na novom Sunseekeru.
Test
leaving space upstairs for a huge circular dining table. Up on the flybridge, a hot tub can be installed aft or, if you prefer, a crane and stowage chocks for a PWC. Sunseeker specifies 1,400-hp MAN V12s as standard for the 76, but our example had the more powerful 1550s. Another option fitted to our test boat was Side-Power’s futuristic-looking, curved Vector fin stabilisers, which have a ‘zero-speed’ capability. The 76 proved to have the enjoyable handling for which Sunseekers have long been known, and our test 1550s showed themselves to be an excellent match for the 76, powering the big yacht to a two-way average maximum of 33 knots in the tidal waters off Old Harry, this coastline’s famous chalk stack, while the yacht’s moderate V-hull shape allows for a wide range of cruising speeds all the way down to the high teens. The ‘Jurassic Coast’ of Dorset is one of the most spectacular in the world, the white chalk cliffs and clear, turquoise waters provide stunning scenery that only new Sunseekers can match.
Duljina LOA: 23,60 m Širina Beam: 5,95 m Gaz Draft: 1,7 m Spremnik za gorivo Fuel capacity: 6.000 l Spremnik za vodu Water capacity: 1.400 l Istisnina Displacement: 53.700 kg Motori Engines: 2 x MAN V12 (2 x 1.550 KS HP) Najveća brzina Max speed: 32 čv. knots Brzina krstarenja Cruising speed: 25 čv. knots Autonomija Range: 400 nm Graditelj Builder: Sunseeker Zastupnik Dealer: Sunseeker Adriatic Group
Test
PRINCESS 62
NOVA DIMENZIJA OPUŠTANJA MORE SPACE FOR MORE COMFORT
Osim što je gotovo metar dulji, nekoliko centimetara širi i zamjetno viši od prethodnika, Princess 62 ima i više ostakljenih površina, čime se dodatno ističe prostranost unutrašnjosti Almost one meter longer, several centimeters wider and with significantly higher ceiling, Princess 62 has plenty of glass surface to add even more to the overall spacious and relaxing feeling Text Alan Harper Photos Princess Yachts
310
Test
311
Test
Kuhinja smještena na ulazu u salon provjereno je rješenje koje jednako dobro ‘uslužuje’ unutrašnjost i kokpit Galley is situated at the entrance of salon that is well proven solution enabling both interior and cockpit serving
Prošlog studenoga, po običaju sivog i tmurnog, plovili smo novom jahtom Princess 62 između rta Penlee i poluotoka Yealma, nekoliko milja izvan pličine Plymoutha. Toga je dana, pak, more bilo mirno, sunce sjalo, a vjetar ništa jači od zefira. Držim svoj brod svega nekoliko milja odavde - vjerujte mi, nikada nije tako! Gotovo metar dulji, nekoliko centimetara širi i zamjetno viši od prethodnika ovog modela - Princessa 60, prinova brodogradilišta iz Plymoutha jahta je s gornjom palubom, ima i više ostakljenih površina kako na trupu, tako i na nadgrađu, čime se ističe prostranost njezinih unutarnjih cjelina. Ima krasno izvedeno područje za opuštanje na pramcu, potpuno iznova dizajniran salon, u čijem se krmenom dijelu nalazi kuhinja smještena tako da kuharu nadohvat ruke budu sva tri stola za objedovanje: blagovaonički, onaj u kokpitu i treći na gornjemu mostu. Razgledali smo dva primjerka ove privlačne i prostrane nove jahte, prvi s eksterijerom 312u bijeloj boji i mekanim krovićem i drugi u tamnoplavoj boji,
It was November, a traditionally grey month. We were aboard the new Princess 62 between Penlee Point and Yealm Head, a few miles outside of Plymouth Sound. And yet the sea was calm, the sun shone, and the wind was no more than a zephyr. I keep my boat just a few miles up the coast from here. Trust me, it is never like this. Nearly one metre longer, several centimetres wider and quite a lot taller than the Princess 60, its predecessor, the Plymouth shipyard’s latest flybridge model also features much more glass area in both hull and superstructure to emphasise its increase in interior space. It has an excellent new seating area on the foredeck, and a completely redesigned saloon with an aft galley arrangement that places the chef as close as can be to the three dining tables: inside, out in the cockpit and up on the flybridge. We inspected two examples of this attractive and spacious new yacht, the first with an all-white exterior and a bimini, and the second with a distinguished midnight-blue paint job on the hull and a fixed
Test s čvrstim krovićem. Ti krovići nisu samo estetski detalj, ali iako su izrađeni od laganog karbonskog laminata, zbog čeličnih potpornja na kojima stoje dodaju značajnu težinu visoko iznad vodene linije. Kao i njegovi prethodnici, model 62 na donjoj palubi ima tri kabine i tri kupaonice, uz neograničene mogućnosti promjene - primjerice, ugradnju drugih vrata kupaonice gostinske kabine na lijevoj strani, kako bi služila i kao dnevna, te električnog sklopa za primicanje ili razmicanje postelja radi njihova odvajanja ili sastavljanja u bračnu. Moguća je i izvedba male dvokrevetne kabine za posadu, u krmi, te prilagodba osobnim željama izgleda cijelog interijera. Namještaj i obloge izrađeni su od kestenova i hrastova drva, u raznim varijantama završne zaštite - sjajnoj ili mat - dok su podovi izrađeni od bijeljena drva, a moguće je odabrati i tapison u jednoj od šest boja koliko kuća nudi. Štoviše, ako odaberete paket opreme Allure ili Design Studio Collection kuće Princess, moći ćete birati između mnogih mogućnosti oblaganja stijena i podova, uključujući i tikovinom, te odabir boja gelcoata, kao i posebnu izvedbu vanjske rasvjete. Vlasnička kabina položena je sredinom trupa, ima velike ladice za posteljinu i prepoznatljive prozore na oplati - uz jedan od njih je ugrađena čajna kuhinja, a uz drugi prostrana kupaonica. Postelje u VIP kabini u pramcu na prvi pogled
hardtop. Hardtops are great, of course, but even constructed with carbon reinforcement like the 62’s they and their sturdy stainless steel supports place a lot of extra weight a long way above the waterline. Like its predecessor, down on the lower deck the new 62 comes with three cabins and three heads and limited possibilities for changing anything - although there is the option to fit a second door to the port head compartment, to allow it to serve as a day head, and with the addition of an electrical sliding mechanism to the inboard berth, the twins in the starboard cabin be converted into a double. You can also have a small twin-berth crew cabin fitted in the stern. There are plenty of opportunities to customise the look of the interior, however. Walnut and two different oak finishes are offered for the veneers, varnished in either satin or gloss, while the flooring can be either walnut or light oak. If you prefer carpet to hardwood underfoot, there are six shades to choose from. Opt for the ‘Allure’ style package and Princess’s ‘Design Studio Collection’ includes various upgrades to the upholstery, teak detailing, paint finishes on the flybridge mouldings and exterior lighting. The master lies amidships with a voluminous chest of drawers under one huge hull window and a breakfast dinette below the other, and an exceptional head compartment on the port side. The VIP in
313
Test
Izrada interijera izvedena je s nepogreĹĄivim Princess potpisom, koji se vidi u svakom detalju Interior bulid quality and styling is unmistakebly Princess, what is visible in every smallest detail
314
su veće - doista i jesu nešto dulje. Ta kabina ima iste velike prozore kao i vlasnička. Dvokrevetna gostinska kabina možda jest površinom nešto manja, ali ima i raskošnih 2,10 metara stojeće visine i pristojan razmak između kreveta. U dobrom raspoloženju, pokretani s dva motora Volvo D13 snage po 900 KS ubrzali smo do 29,5 čvorova, što je gotovo najveća brzina koju proizvođač navodi u dokumentaciji. Što se tiče okretnosti i lakoće upravljanja, Princess 62 ponaša se kao prava dama, jednako je poslušna pri naglim skretanjima i promjenama brzine. Za to je zaslužan studio Olesinski Ltd. iz Cowesa, čiji stručnjaci projektiraju trupove svih jahta pod imenom Princess još od 1980. godine. Većina skipera ponekad shvati da plovi brže nego što želi jer brod tako hoće pa je Olesinski uložio mnogo truda stvarajući korito optimalnih proporcija i profila; konkretno, dno modela 62 u dijelu iza propulzijskih tunela blago pada nadolje. Time se postiže dodatni uzgon, učinak jednak onom krmenih zakrilaca, što ovoj jahti osigurava punu uzdužnu stabilnost pri brzinama od 16 čvorova do maksimalne. Nema poskakivanja: izmjerili smo gibanje od 0 do 5 stupnjeva, uz optimalan nagib od 4,5 stupnjeva pri plovidbi uz 1.750 do 2.250 okretaja u minuti - a nije ni bilo potrebe za aktiviranjem trima. the bow has a head which feels even bigger, a berth that is measurably longer, like the master it also benefits from big, bright hull windows. The twin-berth is the least well off for floor space but is far from an afterthought, with nearly 7ft of headroom. With 900hp Volvo D13s driving straight shafts as the sole engine option, the 62 accelerated well and topped out at 29.5 knots, slightly down on the speed Princess claims for this yacht. In terms of handling we couldn’t fault the ride. The hull felt equally content heeled hard over in tight, fast turns as it did coasting along at its minimum planing speed, and at every increment of the rpm range, from tickover to maximum, both throttle and helm response proved taut and predictable. Naval architects Olesinski Ltd, in Cowes, which has designed all Princess hulls since 1980 has been working to build efficiency into the hull shape, as seen in the last couple of feet at the stern of the Princess 62, where the buttock lines outboard of the prop tunnels hook down slightly. This provides permanent extra lift at the back, like a trim tab, and in the case of the 62 means that at all planing speeds, from 16 knots to maximum, the boat feels comfortable and longitudinally stable. And we didn’t touch the trim tabs.
Duljina LOA: 19,34 m Širina Beam: 5,03 m Gaz Draft: 1,49 m Spremnik za gorivo Fuel capacity: 3.400 l Spremnik za vodu Water capacity: 793 l Istisnina Displacement: 29.300 kg Motori Engines: Twin Volvo D13 (2 x 900 KS HP) Caterpillar 12.9 (2 x 1.000 KS HP) Najveća brzina Max speed: 32.5 čv. knots Graditelj Builder: Princess Yachts Zastupnik Dealer: Princess Yachts Adriatic
AZIMUT
ATLANTIS 51 USPJEÅ AN SPOJ SPORTA I OTMJENOSTI SPORTY AND STYLISH
316
Test
Prvi put na modelu linije Atlantis vrh pramca je odsječen, što je dizajnerska odlika većih modela iz jednog od najpoznatijih talijanskih brodogradilišta Azimut Atlantis is the first Atlantis with a blunt bow, something usually seen on larger models of one of the most popular Italian yacht builders Text Darko Šupuk Photos Azimut
Test Poviše upravljačkog mjesta dodatna prozračnost dobiva se otvaranjem tvrdog pokrova glavne palube Above the bridge, additional ‘airness’ of this part is enhanced by the openable hard-top
318
Točno pet mjeseci nakon premijere Azimut Atlantisa 51 na ovogodišnjem sajmu u Düsseldorfu, tvrtka Navis Marine pružila nam je priliku testirati ovaj najnoviji model poznatog talijanskog brodogradilišta, koji je i ujedno i najveći model njihove linije Atlantis. U marini hotela Le Méridien Lav u Splitu dočekao nas je novi primjerak s bijelim trupom. I u moru, ovaj model djeluje veći od svoje ukupne dužine od 16 metara. Prvi put na modelu linije Atlantis vrh pramca je odsječen, što je dizajnerska odlika po kojoj su poznati Azimutovi veći modeli. Sam trup širok je čak četiri i pol metra, a velika maksimalna širina omogućuje da svi vanjski prostori budu uistinu prostrani, poput krmene platforme. Ova platforma je ujedno i lift za tender, a u krmenu garažu stane tender dužine do 3,25 metara. Za ovu garažu, Azimut je posebno pripremio gumenjak Pirelli J33 Special Edition. Tu je i električni roštilj koji se nalazi u zasebnom ormariću na vratima krmene garaže. Na vrhu same garaže je prostrano krmeno sunčalište na kojemu
Only five months after the world debut of the Azimut Atlantis 51 at this year’s boot Düsseldorf, dealer for Croatia Navis Marine has given us an opportunity to test the latest model of the popular Italian yacht builder. The largest model in the Atlantis range waited for us in the marina of the Le Méridien Split. Seemingly longer than her 16 meters, the new Atlantis 51 has a blunt bow, usually seen on larger models of Azimut. The hull is four and a half meters wide, making it easy for designers to create large and comfortable outdoor spaces and elements. The aft platform benefits from the overall with in the best possible way, and while it serves as tender storage (alternatively, the up to 3,25-meter tender is stored in the aft garage. The unit we tested was equipped with a Pirelli J33 Special Edition tender), it is primarily a useful and roomy terrace by the sea. Hidden in the garage door - in a dedicated small compartment - there is an electric grill, and atop the garage there is enough space
Test
se mogu smjestiti četiri osobe. Kokpit ovog broda centralno je mjesto za koje su dizajneri mudro zaključili da će gosti u njemu provoditi najviše vremena te su ga opremili s klimatizacijom. Odmah na početku kokpita na lijevoj strani je polukružna sofa koja okružuje polukružni rasklopivi stol od tikovine, a u ponudi je i sa stolom koji se može pretvoriti u ležaj za dvoje. Nasuprot se nalazi mjesto za televiziju te maleni dvosjed koji se sastoji od dva taburea koja je moguće izvući te tako dobiti još dva sjedeća mjesta za stolom. Tu je i bar s malenim hladnjakom, ledomatom i sudoperom. Prednji dio kokpita rezerviran je za upravljačko mjesto s dva podesiva sjedišta te poluležaljkom na lijevoj strani, s koje gosti mogu uživati u pogledu prema naprijed u vožnji, po mogućnosti s otvorenim krovom koji se otvara točno nad ovim dijelom i upravljačkim mjestom. Atlantis 51 pruža odličnu preglednost iz kokpita, pogotovo s upravljačkog mjesta, mnogo bolju nego kod nekih brodova s otvorenim kokpitom. Razlog za ovo treba tražiti u prostranim
for a four-person sun bed. The heart of the model is the cockpit, obviously designed to be used almost all day long. Cooled by an outdoor air conditioning system, the cockpit is visually divided into two spaces; a comfortable lounge with a C-shaped sofa and a foldable C-shaped table (also available with a foldable table that opens into a double sun bed). The lounge is also equipped with a TV-stand, and has two small stools that serve as additional seating at the table. Next to the table there is enough space for a bar, a cooler, an ice-maker and a sink. The bridge has two adjustable seats for the skipper, as well as guest seating - a adjustable lounge chair for those who wish to enjoy the view. The command post is protected by a roof with a central opening. The yard has made sure visibility is excellent from all parts of the cockpit - there are numerous windows all around, which enhances the overall roomy feeling and makes the 51 feel more spacious than many open models. Side
Test
Vlasnička kabina smještena je u pramcu i uređena je u stilu moderne vile Owner’s cabin in the bow part is furnished as a modern villa
320
Test prozorima te u tome što je čitavi kokpit postavljen visoko, ne oduzimajući visinu u unutrašnjosti koja po cijelome brodu ima stajaću visinu. Bočni prolazi do pramca su pristojno široki, a na pramcu je još jedno sunčalište. Ulaz u unutrašnjost nas vodi u prostor koji objedinjuje kuhinju i dnevni boravak sa stolom za objedovanje. Čitava unutrašnjost elegantno je uređena s pregradama i vratima od venge drva, sivim tepisima na podu, a sva vrata ormarića i spremišta napravljena su od sjajnog drva. Kuhinja je kompaktna, ali potpuno opremljena sudoperom, pećnicom, indukcijskom pločom, perilicom posuđa te velikim hladnjakom s ledenicom. Vlasnička kabina smještena je u pramcu te se odlikuje izvanstandardno velikim bočnim prozorima, prostranim krevetom za dvoje, te radnim stolom koji se otvara iz jednog dijela ogledala, a tu je još i luksuzna kupaonica s klasičnom zatvorenom tuš-kabinom. Kabine za goste smještene su prema krmi - manja ima krevete na kat, a velika VIP kabina opremljena je s dva pojedinačna kreveta koja se mogu spojiti u jedan. Kabine za goste dijele kupaonicu, također s tuš kabinom. Atlantis 51 je pravi užitak voziti, a budući da je opremljen s Volvo IPS sustavom i bow thrusterom manevriranje po marini je jednostavno. Pri krstarenju brod se pokazao izuzetno stabilan, pogotovo pri relativno visokoj krstarećoj brzini od 28 do 29 čvorova te maksimalnoj brzini od 35 čvorova. Trup dubokog V-profila jako dobro drži pravac u okretima. Uistinu, ovaj model dostojan je sportskog duha linije Atlantis, a u nju unosi i višu dozu luksuza na koju smo navikli kod Azimuta, čineći tako odličan spoj sportskog i otmjenog. passages leading to the bow are wide and safe, guiding to another sun bed on the bow. The interior is rather elegant, with doors and walls in wenge, gray carpets and glossy hatches and cabinets. The galley is small, but ready to welcome even more ambitious amateur chefs: there is a sink, an oven, an induction range, a large freezer-cooler combo and even a dishwasher - nothing is missing. The lower deck is divided into cabins: the master in the bow and two guest cabins aft and center. The master has a double bed, large windows, a large desk and a private head with a separated shower cabin. The guest cabins - one of which is the VIP and the other a guest cabin - do not have private heads, but share one, also with a separated shower. The guest cabin has bunk beds, while the VIP has two single beds that can be joined into a large and comfortable double bed. On our test the new Atlantis 51 proved to be a smooth glider, an easily maneuverable yacht that navigates crowded marinas without blinking, thanks to the Volvo IPS and a bow thruster. Stable at relatively high cruising speed (28 to 29 knots) thanks to the deep-V hull, the new Atlantis turns swiftly and calmly. Sporty in spirit and stylish in every other way, the new Atlantis is perhaps more luxurious than her older sisters, and the perfect choice for buyers looking for fast and safe, but also elegant and cool.
Duljina LOA: 16,18 m Širina Beam: 4,55 m Gaz Draft: 1,30 m Spremnik za gorivo Fuel capacity: 1.440 l Spremnik za vodu Water capacity: 450 l Istisnina Displacement: 22 t Motori Engines: 2 x Volvo IPS 800 - 600 KS HP Najveća brzina Max speed: 35 čv. knots Brzina krstarenja Cruising speed: 30 čv. knots Graditelj Builder: Azimut Yachts Zastupnik Dealer: Navis Marine
SAVRŠENI OBITELJSKI KRSTAŠ PERFECT FAMILY CRUISER
BENETEAU 50 GRAN TURISMO SPORT FLY Beneteau je u svoj najveći model motorne jahte ugradio niz inovacija, ali dušu ovog broda čine elegantni i svijetli prostori u unutrašnjosti, koja je gotovo spojena s krmenim kokpitom Beneteau laced their flagship motor yacht with plenty of interesting and innovative technical details, but didn’t change what’s best about all their models: light and elegant interior connected to the aft cockpit Text Mlađan Marušić Photos Beneteau
Test
323
Najveći model (flagship) bilo kojeg proizvođača brodova mora uvijek, osim što je najveći, biti i odraz kvalitete i dizajna jednog brodogradilišta. Francuski proizvođač Beneteau je prošle godine na sajmu u Cannesu predstavio svoj najveći model u dvije inačice - za svoju liniju klasičan 50 Gran Turismo s čvrstim krovom kokpita i 50 Gran Turismo Sport Fly sa sportskim gornjim mostom koji smo imali priliku testirati u Splitu. Elegantan, s crno-bijelim trupom i crnim detaljima na nadgrađu, Sport Fly je uistinu pravi dragulj na moru. Krmeno zrcalo, kako je to uobičajeno, dolazi s hidrauličnom uronjivom platformom nosivosti do 350 kg, što je više nego dovoljno da bude mjesto za jet-ski ostavljajući krmenu garažu slobodnu za gumenjak dužine do 2,90 m. Vrata krmene garaže podižu se vertikalno prema gore, a garaža je opremljena sklopivom rampom te električnim vinčem za lakše rukovanje pomoćnom brodicom. Glavna paluba mjesto je na kojemu će se provoditi najviše vremena te je zamišljena da omogući gotovo neprekinuti spoj kokpita i salona zahvaljujući mogućnosti spajanja sjedišta u kokpitu i onog u salonu. Kokpit je opremljen prostranom sofom oblika slova L i rasklopivim stolom koji se može prenamijeniti u sunčalište, dok se sjedište u salonu nastavlja na kokpit sa svojim rasklopivim stolom za objedovanje.
Salon i kokpit čine jednu cjelinu, a interijer je izrazito prozračan, uz skladno uređenje u svijetlim tonovima Salon and cockpit form one space; interior is bathed in natural light with careful decoration in light wood
324
All flagship models represent what’s best and most interesting about their maker at the moment, but Beneteau somehow always manages to pack their flagship yachts with just a bit more than the competition. The French builder launched their latest flagship motor yacht, the classically designed 50 Gran Turismo (available as Hard Top and Sport Fly) in Cannes last year, and we got a chance to test it recently, in Split. The unit we tested was a 50 Gran Turismo Sport Fly, a classy motor yacht with a black and white hull and black superstructure details. The little French gem has a hydraulic submersible transom with 350 kg capacity, large enough for a jet ski, which leaves the aft garage free to host a tender up to 2,90 meters. The garage door opens vertically, and the garage also has a foldable ramp and an electric winch to facilitate lifting and lowering of the tender. The main deck is designed around the idea of conviviality, with interiors connected to the cockpit. The cockpit itself is furnished with an L-shaped sofa and a foldable table that doubles as a sun pad, while the sofa in the salon stretches all the way to the cockpit, and is also served by a foldable table. Right next to the entrance into the salon, under the fly bridge staircase, there’s a small kitchen element with a sink and a fridge. Up on the fly bridge,
Test Pred ulaz u salon odmah ispod stuba za flybridge smjestio se maleni bar za sudoper i vanjski hladnjak. Na gornjem mostu nalazi se još jedna sofa s rasklopivim stolom za četvero ljudi, te vanjsko upravljačko mjesto na desnoj i sjedište sa sunčalištem na lijevoj prednjoj strani gornje palube. Unutrašnjost salona odlikuje se velikom količinom sunčeve svjetlosti budući da se bočne stranice sastoje od dva reda duguljastih prozora koji prate linije nadgrađa, a najniži red se i otvara pritiskom na dugme. U skladu s time, u unutrašnjosti odabir boja i materijala prati osjećaj prozračnosti, te je čitava uređena sa svijetlim wenge drvom, tkaninama boje bijele kave i smeđom kožom, dok poneki elementi u sjajnom drvu daju luksuzniji štih, a naručiteljima je u ponudi još nekoliko stilova uređenja. Upravljačko mjesto je maksimalno podređeno centralnom Simradovu ‘touchscreen’ ekranu. Upravo ova jahta je prvi Beneteau model koji nudi Ship Control sučelje kojim se vrlo lako mogu kontrolirati apsolutno sve funkcije broda. Razvijeno u suradnji sa Simradom ovo sučelje prisutno je na oba upravljačka mjesta, a može se instalirati na bilo koji tablet, čime omogućuje kontrolu s bilo kojeg mjesta na brodu. Lijevo do upravljačkog mjesta stube nas vode na donju palubu i direktno u kuhinju uređenu u sivim tonovima sjajnog drva. Kuhinja je
there’s another sofa, a foldable table that seats four, a sofa with sun pads port, and the command console starboard on the bow. The main deck salon is light and airy, surrounded by glazed surfaces whose bottom part can be opened electronically. The interior is relaxing, breezy, with lots of wenge wood, beige leather and light beige fabrics, as well as several luxury decorative accents. Decoration and furnishing are customizable, as usually is the case with Beneteau models. The command post is built around the touchscreen of the Simrad system: 50 Gran Turismo is the first Beneteau yacht with the Ship Control display that controls every system. The unit we tested had two displays, one for the skipper and one for the co-pilot, but the system can be installed on any tablet, allowing for control from almost anywhere aboard. Next to the command post, on the left side, are the staircase leading below deck, and the galley, furnished in glossy gray lacquered wood, with a large fridge, stove, sink, microwave and dishwasher (optional). The VIP cabin in the bow has a double bed that be split into two beds and shares the head with the double guest cabin (alternatively, the skipper’s cabin). The owner’s suite is very large and very comfortable; it has a double bed and two sofas (in front of the windows) that can easily be turned into
325
Test
VIP kabina smještena je u pramcu, s mogućnošću razdvajanja kreveta ‘na V’ VIP cabin is located in the bow with possibility of separating double bed in V shaped twins
Test
opremljena s kuhalom, velikom mikrovalnom pećicom, velikim hladnjakom, sudoperom i mjestom za perilicu posuđa. U pramcu je smještena VIP kabina s bračnim krevetom, koji se poput škara može odvojiti u dva pojedinačna kreveta. Ova kabina dijeli potpuno opremljenu kupaonicu s gostinskom/skiperskom kabinom s dva pojedinačna kreveta. Vlasnička kabina duša je ovoga broda i osim prostranog bračnog kreveta u sredini, na stranama kabine uz bočne prozore nalaze se sofe za dvoje ljudi koje mogu poslužiti i kao praktični ležajevi za djecu. Kupaonica ove kabine smještena je dvije stube više od same kabine kako bi se dobro iskoristio prostor u unutrašnjosti, što omogućuje prostranu tuš-kabinu i odvojeni WC. Kada se govori o plovnim karakteristikama, bitno je naglasiti da ovo nije jurilica, budući da je maksimalna brzina jahte 28 čvorova, ali je riječ o vrlo dobro izbalansiranom brodu umjerene potrošnje, koji se najbolje ponaša pri brzinama krstarenja od 17 do 24 čvora, pri čemu je potrošnja između 100 i 150 litara na sat. S novim modelom Beneteau 50 Gran Turismo Sport Fly, ovaj francuski proizvođač ponudio je odličan flybridge krstaš koji će posebno cijeniti obitelji i vlasnici koji traže svestran brod s puno prostora, kako u unutrašnjosti, tako i na njegovim dvjema palubama. beds for children. The cabin is served by a private head set on a raised platform to allow maximum space usage and separation of the shower cabin and the toilet. Beneteau 50 Gran Turismo was not designed for excessive speed – top speed does not exceed 28 knots - but it is still fast enough and uses fuel prudently. Anywhere between 17 and 24 knots, the yacht uses between 100 and 150 liters of fuel per hour. Comfortable and stylish, Beneteau 50 Gran Turismo Sport Fly is a cozy family cruiser and an excellent choice for buyers looking for a versatile motor yacht with lots of space on both decks deck and in the interior.
Duljina LOA: 15,78 m Širina Beam: 4,38 m Gaz Draft: 0,90 m Spremnik za gorivo Fuel capacity: 2 x 650 l Spremnik za vodu Water capacity: 400 l Istisnina Displacement: 13.640 kg Motori Engines: Volvo IPS 600 (2 x 435 KS HP) Dizajn Design: Nuvolari & Lenard, Andreani Design Graditelj Builder: Beneteau Zastupnik Dealer: Nautika Centar Nava
327
Test
328
PIRELLI 1900 MORSKA ZVIJER SEA MONSTER
Uvidom u najveći Pirellijev model otkrili smo prvoklasnu komfornu jahtu, koju prije svega karakterizira inteligentno riješena lakoća upravljanja We have met the latest Pirelli: a first-class yacht most defined by extreme ease of handling Text Darko Šupuk Photos Pirelli
Test Uz impresivnu plovidbu, unutrašnjost najvećeg Pirellijeva modela pruža udoban smještaj u dvjema kabinama Together with impressive seaworthyness, interior of new Pirelli offers comfortable accomodation in two cabins
When we got the opportunity to test the latest Pirelli RIB, we thought it was going to be just another pleasant ride on the latest toy. What we met was a monster of a boat, a rubber beast whose stylish exteriors hide smart solutions and engineering tricks. Built for fun days at sea, the 1900 has a wide open deck, comfortable interiors and is extremely easy to handle. We were lucky the boat was chaperoned by one of Pirelli’s skippers, who was more than willing to tell us everything about it. He told us one of the reasons Pirelli 1900 is so fast and maneuverable is the easy trimming system, allowing the skipper to choose the setting that best serves him or the conditions: Cruise, Sport or Rough Sea. The system uses the Top System T65 surface propellers to automatically adjust to current needs. Technical data state top speed of the model at 45 knots, but we reached 44 knots on our test - with ten people on board. The skipper recommended 27 knots for comfortable cruising, adding that doesn’t change even at rough sea. Seeing how the unit we tested was
Kada smo prošle godine za vrijeme sajma u Cannesu imali priliku testirati najveći model Pirelli gumenjaka od devetnaest metara, mislili smo kako ćemo se ugodno provozati na još jednoj morskoj igrački. Međutim, upoznali smo pravu jahtu čiji izgled ‘gumene zvijeri’ ispod površine ovog plovila skriva puno pameti i vještine proizvođača. Jahta je izvedena tako da ima velike otvorene prostore, odlične performanse, više nego pristojan komfor unutrašnjosti i vrlo jednostavno upravljanje za vlasnika. Imali smo sreću što je na brodu bio skiper koji radi za tvornicu i koji je testirano plovilo i doveo u Cannes. Prvo nam je objasnio već namještene postavke nazvane ‘easy trimming’, kojim su kormilaru na raspolaganju postavke Cruise, Sport ili Rough Sea. Tako, kao u boljem automobilu, birate ‘režim’ vožnje, za što su, u prvom redu, zaslužni površinski propeleri Top System T65, koji se automatski prilagođavaju vašim željama. Plovilo ima deklariranu brzinu od 45 čvorova, mi smo na testu postigli 44 čvora uz deset ljudi na brodu, a skiper ističe kako je najugodnija vožnja pri 27
Test
Duljina LOA: 18,5 m Širina Beam: 5 m Istisinina Displacement: 16,5 t Motori Engines: 2 x MAN i6 (2 x 800 KS HP) Najveća brzina Max speed: 45 čv. knots Brzina krstarenja Cruising speed: 30 čv. knots Spremnik za gorivo Cruising speed: 2.000 l Spremnik za vodu Water capacity: 600 l Graditelj Builder: Tecnorib Dizajn eksterijera Exterior Design: Mannerfelt Design Team Dizajn interijera Interior Design: AM Architettura Zastupnik Dealer: Navis Marine
powered by two 800-hp MAN engines, we must say the engineering did a stellar job at taming the beast: we tested and tested, but the 1900 remained calm and smooth no matter what we threw at it. One thing we all immediately liked - even if it was just a cute touch, and not at all essential - was the steering wheel that automatically resets itself centrally, like in cars, but what truly impressed us was the hydraulic bow thruster. As we were sailing back into the harbor and maneuvering, the bow thruster, connected to a joystick and the automatic trim adjusting system, did most of the work and maneuvering proved easy enough even for beginners. Below deck, the basic layout features two cabins, a living area with galley, dinette / bed and dining table. The master cabin is in the bow, and the other cabin is aft, as are the head and a technical area which alternatively can be replaced by a crew cabin. The famous Pirelli pattern graces the rubber sides of this model as well - it is the very design of Cinturato Blue Wet, used by Pirelli in the top automotive races.
čvorova, koju novi Pirelli lako održava i po valovitom moru. S obzirom na to da su ‘ispod haube’ dva MAN motora od 800 konjskih snaga, ‘kroćenje zvijeri’ izvedeno je besprijekorno, u što smo se i sami uvjerili testirajući različite režime plovidbe u zaljevu ispred Cannesa. Najviše nam se svidjelo okretanje kormila namješteno kao u automobilu, koje se vraća u centralnu poziciju, što ne smatramo ključnim, već zaista zgodnim tehničkim rješenjem. Prilikom uplovljavanja hidraulički pramčani potisnik, koji radi u sinkronizaciji s propelerima sveo je manevriranje na jednostavnu igru jer je spojen na joystick i automatski ‘trim adjust’. Ispod palube ima dovoljno prostora za dvije kabine, salon s blagovaonicom (u kojoj može biti izveden i dodatni krevet) i kuhinju. Vlasnička kabina je na pramcu, a gostinska na krmi, kao i kupaonica i tehnička prostorija koje mogu biti zamijenjene kabinom za posadu. Čuveni zaštitni znak Pirelli gumenjaka, šaru automobilske gume, naći ćete i na boku ove jahte - uzorak Cinturato Blue Wet koji Pirelli koristi na gumama za vrhunske trkaće automobile.
331
EVO 43
DNEVNI KRSTAŠ S DUŠOM SVEMIRSKOG BRODA DAY CRUISER WITH A SPACESHIP HEART
Text Mlađan Marušić Photos Evo Yachts
Ovaj model zamišljen je ponajprije kao tender superjahtama, no jedinstvene odlike bit će privlačne i onima kojima će ovo biti brod za kratkotrajna krstarenja, koji će moći uživati na njemu kao na svojoj privatnoj plaži This model was primarily destined to be a tender to larger yachts, but due to its many unique qualities, it is much more interesting than that. Perfect for short day trips, Evo 43 is the nautical version of a getaway car
Test
333
Test Od svog osnutka, Evo Yachts privlači pozornost od strane nautičkih medija i ljubitelja nautike. Oštre, svemirske linije njihovih modela, koje više izgledaju kao da pripadaju nevidljivom lovcu nego brodu za odmor, a uz to ako dolaze u crnoj boji u kojoj je bio primjerak Evo 43 koji smo imali prilike testirati, očito će svugdje privući pažnju, no osim samog izgleda ovaj model krije mnogo drugih kvaliteta. Evo 43 dizajniran je da puži maksimalan prostor u kokpitu, tako da je krma potpuno otvorena i završava s krmenom platformom koja na svom kraju, umjesto klasičnih ljestvi za ulazak u more, posjeduje čitavo stubište koje se podiže, rastvara i spušta u more zajedno s platformom na vrhu koja zaranja ispod površine vode. No, ovo nije jedini dio koji se hidraulički rastvara na ovome brodu - krmeni dio kokpita se, kada brod miruje, može proširiti razmicanjem bočnih stranica broda povećavajući maksimalnu širinu s 4,52 metra na čak 6,31 metar. Umjesto klasičnog odvojenog sunčališta, na ovome brodu jastuci za sunčanje postavljaju se direktno na pod kokpita, a na mjestu ih drže same bočne strane kokpita, dovoljno čvrsto da se bez problema može ploviti maksimalnom brzinom s njima. U slučaju da vam trebaju samo dvije pojedinačne ležaljke s pogledom prema krmi, one se isto mogu lagano podignuti iz poda kokpita. Jastuci sunčališta, kao i jastuci sjedišta oko stola koji se nalazi dublje u kokpitu, žarko narančaste su boje i s tikovinom, koja prekriva čitavu površinu palube, kako u kokpitu, tako i na
Evo je sofisticirana jahta koja se istodobno pretvara u otmjeni lounge uz samu morsku površinu Evo is highly sophisticated yacht that becames a fancy lounge just at a sea surface
334
Evo Yachts have been interesting to the media since day one, primarily due to their chosen aesthetic. Sharp, edgy lines reminiscent of spaceships or fighter jets may not be what comes to our mind when we think of leisure yachting, but that is not to say they don’t work. Their latest model, the head-turning Evo 43, follows the same principle: it’s bizarre, glossy black and otherworldly - and somehow, those aren’t even its best qualities. Inside and out, the 43 is a technological wonder. Designed around the cockpit, with a completely open aft ending with the submersible platform liberated from the usual ladder-type apparatus and endowed with an elegant staircase, Evo 43 is a hydraulic engineer’s dream. The cockpit is also hydraulic-powered and opens into a large terrace, stretching from 4,52 to 6,31 meter, ready to welcome sun pads directly onto the floor – the pads are then secured by the cockpit sides and the entire heavenly setup can be safely used during navigation, even at top speed. Also hidden in the cockpit floor are two deck chairs, waiting to be lifted and displayed. The deck is covered in teak, whose light brown shade is in and tasteful contrast with the lively orange selected for the sun pad cushions and seating. The cockpit is large enough to host a foldable dining table and chairs (with orange cushions), and the table can be lowered into the floor and turned into another sun pad. Near the table there are also a bar, a sink, a grill and a fridge, and the fridge can be - you’ve
Test pramcu, čine efektan i elegantan kontrast. Stol u kokpitu može se rasklopiti na veću površinu i spustiti te tako postaje još jedno ležište u kokpitu. Nasuprot stola nalazi se bar sa sudoperom, roštiljem i hladnjakom, koji se isto može prekriti jastukom i postati još jedno mjesto za sunčanje. Minimalizam i funkcionalnost koje su očite na svakom koraku na brodu vidljive su i na upravljačkoj ploči, prekrivenoj drvom, kod koje su svi instrumenti sadržani u dva Garminova touchscreen multifunkcijska displeja, a donji je dio rezerviran za ručice gasa, upravljač i Volvo IPS joystick. Preglednost je odlična, a visoko vjetrobransko staklo koje okružuje kokpit odlično štiti od vjetra u vožnji, koja je pravi užitak na modelu koji smo imali priliku testirati na sajmu u Cannesu na popodnevnom maestralu. Evo 43 pri tome odlično probija valove, a upravljivost je isto odlična, kao kod maloga glisera. Unutrašnjost prati ideju broda kao dnevnog krstaša te se sastoji od salona sa stolom koji se može spustiti i pretvoriti u krevet za dvoje, potpuno opremljenom prostranom kupaonicom i krmenom kabinom s bračnim krevetom. Čitava unutrašnjost uređena je s bijelim i svijetlim drvom tako da djeluje vrlo prostrano, a može se pohvaliti i stojećom visinom u većini prostora. S četrdeset tri stope dužine, Iako je zamišljen da prvenstveno služi kao tender superjahtama, Evo 43 bit će privlačan i onima kojima će ovo biti brod za kratkotrajna krstarenja i koji će moći uživati na njemu kao na svojoj privatnoj plaži.
Duljina LOA: 13,04 m Širina Beam: 4,52 m Širina otvorenog Beam open: 6,31 m Istisnina Displacement: 11.300 kg Spremnik za gorivo Fuel capacity: 1.000 l Spremnik za vodu Water capacity: 400 l Motori Engine: 2 X IPS 500 Volvo Penta (370 KS HP) 2 X IPS 600 Volvo Penta (435 KS HP) Graditelj Builder: Evo Yachts Zastupnik Dealer: Navis Marine
guessed it - turned into yet another sun pad. Two obvious imperatives on the 43 are functional and minimal, ant they permeate every detail aboard, but perhaps none more than the command console. The entire console is wrapped in wooden panels hiding everything but the bare minimum from sight. Two Garmin multi-functional touchscreen displays are the only thing visible on the console, with just the wheel and the Volvo IPS joystick below them. The visibility from the helm is excellent - after all, there’s nothing around to hamper it - and the tall windshield does an excellent job protecting both the helm and the cockpit from wind and spritz. Below deck, the 43 is a typical day cruiser, with a salon-cabin ready to welcome two guests on the table-turn-bed, a fullsize head and another cabin in the aft, this one a double. The interior is white, tastefully minimalist and not bare, and boasting full standing height in most parts. We tested Evo 43 in Cannes, on a mistral-laden afternoon, and found it delightful. Nimble and easily manageable like a small powerboat, Evo 43 handled the waves without even blinking. The length make it one of the largest day cruiser at the moment, which isn’t surprising, as it was not designed to be a day cruiser, but a tender to much larger yachts. Perfectly fit for both those purposes, the latest Evo is a unique boat whose many interesting solutions will surely attract those looking for a medium-sized, fast, nimble boat for day trips near the coast, or just dreaming about dropping an anchor in a secluded cove.
Kultura brodogradnje The culture of boatbuliding
OY NAUTOR AB Text Darko Šupuk Photos Nautor’s Swan
Shipyard
Brend Swan jedrilica za krstarenje, s jakim regatnim korijenima i beskompromisnom kvalitetom, ima svoju tvornicu na sjeveru Finske, gdje smo se uvjerili u nevjerojatnu brodograditeljsku priču, koja nas je jednostavno ostavila bez daha Swan sailing yachts were originally made to race, that has been spirit this premium performance cruisers never lost. But the Swans are much more then this. Build way up north in Finland, they are a testament to a breathtaking sailing superhero origin story Za ljubitelje jedrenja odlazak u posjet tvornici Nautor Swan jednak je odlasku djece u Disneyland. To se posebno odnosi na djecu rođenu prije digitalnog doba, kada je crtani film u 19.15 bio jedini pogled u ekran namijenjen najmlađima. Nekako u to doba, finski graditelj jedrilica ispisivao je stranice slavne, pedeset dvije godine stare povijesti. Pobjedama na regatama u Engleskoj (to se u prvom redu odnosi na Cowes Week 1968.) tadašnji model Swan 36 stekao je svjetsku popularnost osvojivši u prvom redu srca i novčanike jedriličarskog plemstva, koji je baš u Engleskoj imao svoje najjače uporište. Ovo ipak nije priča o bogatoj povijesti, već o sadašnjosti brenda, ali razlog zbog čega je povijest važna sasvim je jednostavan. Kada dođete u finski Pietarsaari, gdje se danas nalazi proizvodnja Swana, postaje vam jasno zbog čega je prije pet desetljeća jednako kao i danas bilo moguće graditi brodove poput Swana. U malom mjestu samo nekoliko sati udaljenom od arktičkog kruga, vidljiv je stav prema proizvodnji brodova i težnja savršenstvu, što se od početnih koraka brodogradilišta do danas nije promijenilo. Odmah smo shvatili da je pogrešno uspoređivati Swan s drugim brodogradilištima, jer ne postoji ništa što bi se s tim brendom moglo usporediti. Iako postoje graditelji velikih jahti koji svakom detalju posvećuju jednaku pozornost, nismo se nigdje susreli s jednakim pristupom prema jedrilicama od 54 stope! Uvidom u procedure, način rada, kontrole kvalitete i ostale brodograditeljske vještine primijetili smo da se one dovode do svog maksimuma, čuvajući kvalitetu konačnog proizvoda bez obzira na njegovu kompliciranost i cijenu. Jedan prijatelj, koji radi za svjetski poznato brodogradilište, kazao mi je kako su uvidom u procese proizvodnje u Swanu shvatili da im za gradnju cijelog broda treba jednako vremena kao što Swanu treba samo za izradu interijera. Pritom u efikasnost finskih radnika nemojte sumnjati. Milimetarska preciznost, maksimalna kvaliteta proizvoda i vrijeme potrebno za izradu nešto su što nećete primijetiti na brodu koji je izišao iz brodogradilišta, ali je nešto što je ugrađeno u DNK svake jedrilice koja izlazi iz njihovih pogona, bez obzira na veličinu. Želja da svako plovilo bude maksimalno prilagođeno svojoj namjeni upravo je nevjerojatna, a upotreba najmodernijih materijala, kao što su karbonska vlakna, Nomex konstrukcija, gumene obloga stijena protiv buke i vibracija na jedrilicama, samo su dio takve filozofije. Za vrijeme našeg posjeta vidjeli smo kalup senzacionalne jedrilice Club Swan 125 koji je završen u karbonu samo radi što bolje preciznosti otiska. Istovremeno, ne znajući hoće li im isti ikada više trebati... Ako volite svijet brodogradnje i jedrilica, u Swanu ćete se nagledati raznih čuda, kao što je nova peć za laminat u kojoj se temperatura u raznim dijelovima materijala kontrolira najvećom preciznošću. Kao što smo rekli, rezultat toga ni najmanje nije vidljiv, osim što će vam idealna kvaliteta gradnje navući osmijeh na lice jednom kada u plovidbi osjetite razliku. Pravo pitanje logično se postavlja, odakle takva, gotovo manijakalna potreba da se jedrilice naprave najbliže što je moguće savršenstvu. Iako je odgovor domaćina taj da se sve radi s razlogom, mi smo odgovor pronašli u kulturi života i brodograđevnoj tradiciji kraja u kojem se nalazi bro-
For sailing lovers, visiting Nautor is what visiting Disneyland is to kids. Those of us old enough to remember the era of the before-dinner cartoon, the pre-digital bliss when objects of our young interest weren’t so omnipresent and available for admiration 24-7, will best understand the thrill of seeing Swans being made with your own eyes. The Finnish builder also hails from a pre-digital era: fifty-two years ago Pekka Koskenkylä founded Nautor, fifty years ago Swan 36 won the Cowes Week regatta and sailed into the hearts and wallets of the sailing royalty. Fifty-two years of glory - the basis for today’s popularity and reputation - have been made possible by the very factors that in this era of extremes make it possible for Nautor to build something still unique and exceptional. The Finnish town of Pietarsaari is now the home of the Swan, in the close vicinity of the yard where Nautor was founded. The small town uncomfortably close to the Arctic circle, lives and breathes shipbuilding. Swan is really a cut above, and any comparison to other brands would be useless, not to mention unfair to them. Yacht builders are in general detail- and quality-oriented, but the makers of Swan make it an art. We have seen the Swan people work, we have looked into every aspect of boat-making the Finnish way and we have noticed an interesting red line meandering through the entire process: every step is taken to the max. Every move every employee makes is intensively optimized and careful, with the sole purpose of making every element of the boat perfect and with utter disregard of time, money and effort needed to make it so. A friend of mine, an employee of another renowned builder, tells me his yard can built an entire boat in the same amount of time the perfectionists at Swan take just to build interiors. Still, don’t let that casual attitude toward time fool you: the Finnish makers are everything but inefficient - it’s just they themselves are built differently. Precision is in their DNA, they take pride in quality and consider every minute spend building perfection time well spent. When the boat leaves the production hall, the owner will probably notice that radiant perfection without thinking twice about the time needed to achieve it. Ever since the conception of the brand, Swan boats have been made in avant-garde materials of the moment, and now that means carbon fiber, Nomex, rubber isolation to reduce noise and vibrations to a barely audible minimum. During our visit, we have seen the mold for the sensational Club Swan 125 - the mold was finished in carbon to increase precision, even though the unit ordered might have been the only one Nautor will ever make. That’s dedication. For lovers of sailing and shipbuilding the Swan complex truly is magic land, brimming with things unseen (like the brand new type of lamination oven with precise temperature control in the material), but unless you visit Pietarsaari, you’ll never know how many such magical elements it takes to make a Swan… just feel their collective power when you take it for a ride. Actually, you can hardly see qualities built into their boats from the first look, but hidden quality is simply superb. We couldn’t help but wonder about the drive behind that quest for perfection, that passion bordering with obsession. Our kind hosts simply stated it was how they did things, and we have come to draw the same conclusions
337
Brodogradilište
Jedrilice Swan obilježile su povijest nautike i jedriličarskog sporta zadnjih pedeset godina Projects from Swan have marked history of sailing boats and sailing sport in the last five decades
dogradilište, inače nazvano po finskom nacionalnom simbolu (labud). Finski brodograditelji jednostavno ne znaju drugačije. Iako brzina rada nije nešto što talijanski kolege (brodogradilište ima upravu u Firenci) lako podnose, njegov produkt nema premca u svijetu jedrilica. U automobilima se takav rad može usporediti s Rolls-Royce modelima, u svijetu megajahti ima primjera jednakog pristupa, a isto se može reći i za svijet privatne avijacije. Međutim, ni jedan od tih proizvoda nema tako maleni tržišni udio kao što ima Swan. Stoga smo ostali zaista zadivljeni time što finski ‘meštri’ postižu na dalekom sjeveru. Upornost, vještina i dosljednost nešto su od čega i njihovi hrvatski kolege mogu puno naučiti. Tijekom našeg posjeta imali smo priliku s dizajnerom Germanom Frersom razgledati upravo porinuti novi model Swan 78, i na njemu zajedriti, što je dio jedne druge priče. Ono što bismo istaknuli jest činjenica kako je Frers jedan od dizajnera koji su obilježili razvoj brenda jer sa Swanom surađuje gotovo četrdeset godina, nakon što su čuvenu dizajnersku epohu obilježili Sparkman & Stephens, po čijim je nacrtima izgrađeno 775 jedrilica, od ukupno 2.000 izgrađenih. Uz najavu Frersa kako će model od 98 stopa biti beskompromisan, zaključili smo kako će samo napraviti još jedan savršeni brod. Jednako bitnu epohu kao i Frers obilježio je Leonardo Ferragamo, koji je već dvadeset godina vlasnik brodogradilišta i koji je prepoznao i nastavio tradiciju brodogradnje na dalekom sjeveru. Jednako dug staž ima i direktor Enrico Chieffi, čuveni talijanski jedriličar koji je ‘prisilno’ postao brodograditelj. Ovaj posao dobio je jedreći s Ferragamom i njegov je prvi zadatak izvan jedrenja bila organizacija Rolex Swan Cupa 1998. Danas on upravlja tvrtkom za koju je obnovio dilersku mrežu u svijetu i podijelio proizvode u tri glavne kategorije: Club Swan (regatne jedrilice), jedrilice do osamdeset i preko osamdeset stopa. U proizvodne pogone uložio je 10 milijuna eura, a anegdota o prodaji najbrže superjahte na svijetu, što će zapravo biti Swan 125, koja se dogodila gotovo ‘na salveti’ na palubi velike motorne jahte, samo nam je potvrdila da ovo brodogradilište ima direktora svjetskog kalibra. A budućnost brodogradilišta je uzbudljiva i bez tog modela, ako zavirite u taman predstavljen Club Swan 36 s C foilovima, čiji je dizajner Juan Kouyoumdjian, ili uživo pogledate novi Swan 78... Naša je preporuka, ako volite jedrilice, da jednom posjetite ovo brodogradilište, koje jednostavno ostavlja bez daha.
338
from the atmosphere in Pietarsaari - the builders of sail boats named after the national bird of Finland really are natural-born perfectionists. They take things slow - even if that their Italian management (the seat of Nautor is in Florence) drives a bit crazy - but take them to perfection. There are companies with the same philosophy in other branches of the industry of luxury; in the aviation, in the mega-yacht sector, in the automotive sector (think Rolls Royce!) - but none of them are as small and as niche as Swan. The effort of the Finnish masters of perfection is therefore even more admirable, and they have a lot to teach the rest of the industry - tenacity, skills, consistence. During our visit, designer GerNovi Elantook GT5us on board the new Swan 78 and told us a bit about the model man Frers to follow, the 98. Frers has been with Swan since almost forty years, taking over from Sparkman & Stephens - out of 2000 units built in fifty-four years, Sparkman & Stephens are responsible for 775. Nautor Swan is all about consistence, and other than in the choice of co-operating with same designers over decades, that stability is reflected in their choice of managers. Italian businessman Leonard Ferragamo has been the owner of Swan for twenty years, and Enrico Chieffi their manager for just as long. Chieffi, by the way, was almost forced into that seat: that famous Italian yacht racer auditioned for the job when sailing with Ferragamo, and his first task for the builder was to organize the 1998 Rolex Swan Cup, which he did with poise and zeal. Today Chieffi runs the company with equal zeal and a steady hand: it was his idea to redesign the Swan dealer network and then split production into three categories - Club Swan (racing boats), units up to 80 feet, and units over 80 feet. Under Chieffi’s command, Swan recently has invested 10 million euros into renovation and expansion of the production complex, and dreamed up the future fastest sailing yacht in the world - apparently he sold the boat that is to become Swan 125 ‘on a napkin’, with the client on a super yacht one day. Still, even though Chieffo’s brilliant idea will take things to the next level, Swan was looking at an exciting future even before that: the newly launched Club Swan 36 with C-foils, designed by Juan Kouyoumdjian or the heartbeat-raising Swan 78 are wonders ready to take the world. So, lovers of sails and boats, racers at heart, if you have always dreamed about visiting the magic land where the perfect sail boats are made, wait no more: the marvelous Pietarsaari is waiting for you.
Shipyard
Enrico Chieffi (lijevo) i German Frers (desno) su, uz vlasnika Leonarda Ferragama, najistaknutije figure u poslovanju Swan jedrilica danas Enrico Chieffi (left) and German Frers (right) are together with owner Leonardo Ferragamo two most recognazible figures of the present Swan story
Austrijski inženjeri emocija Austrian emotion engineering
FRAUSCHER Text Darko Šupuk Photos Darko Šupuk & Frauscher
Shipyard
Dizajn, performanse i kvaliteta proizvoda ‘oružje’ je kojim se austrijski proizvođač izborio za istaknuto mjesto na tržištu dnevnih cruisera. I sami smo se uvjerili na koji je način to postigao Wielding impeccable design, performances and quality as weapons, Frauscher have fought their way to the top of the day cruiser market. We simple needed to know how
Rijetka je prilika posjetiti austrijskog proizvođača premium proizvoda. Nakon što je ove godine austrijska tvrtka Master Yachting preuzela zastupstvo za brend Frauscher, odlučili smo se zaputiti k tom proizvođaču luksuznih glisera zbog dva razloga. Prvi je da predstavimo brend na našim stranicama iz prve ruke, a drugi je da ‘pronjuškamo’ zbog čega je Master Yachting prepoznao ovaj brend i dopunio svoj tipično čarteraški portfelj novim proizvodima. Frauscher svoj uspjeh duguje kombinaciji visoke kvalitete izrade, odličnih performansi i privlačnog dizajna dnevnih cruisera koji počinju od sedam do 14 metara. Zanimljiva je činjenica gdje se brodogradilište nalazi. Naime, među planinama Gornje Austrije smjestilo se alpsko jezero Traunsee, s gradićem Gmundenom na njegovim obalama. U tom idiličnom alpskom jezerskom ambijentu nastala je uspješna morska priča koja danas bilježi svjetski uspjeh. Brodogradilište koje je osnovano 1927. u Beču, u Gmundenu boravi od 1945., a danas je smješteno na novoj lokaciji u modernim halama u blizini Gmundena. U starom ‘škveru’, kao podsjetnik na tradiciju, još uvijek stoji mala marina, i dalje u vlasništvu obitelji Frauscher, u kojoj možete među dvjesto plovila vidjeti gotovo sve njihove modele, među kojima i jedrilice koje je ovo brodogradilište nekada gradilo. Mi smo se posvetili sadašnjem trenutku i promatrali kako se u modernom pogonu sastavljaju elegantni gliseri beskompromisne kvalitete. Bili smo iznenađeni kada su nam u Frauscheru pokazali kako rade - za nas otkrivajući do sada nepoznati sistem montaže malih plovila. Svakom brodu pripada tim ljudi koji od početka do kraja rade na njegovu dovršavanju, te nema specijaliziranih timova, primjerice za interijer, ni uobičajenog pomicanja broda na traci ili u taktu, već se plovila grade na zasebnim stanicama. Kada u obzir uzmete da se u plovila ugrađuju benzinski, dizel ili električni motori, onda ta činjenica dobija
It is a rare opportunity to meet Austrian makers of premium products and divulge their secrets, so when another Austrian company Master Yachting took over as a brand dealer for the Adriatic, we used the opportunity to visit the Frauscher shipyard, to feature the Austrian builder in our magazine and to suss out what made Master Yachting add Frauscher to their already interesting but mostly charter oriented portfolio. Frauscher owe their success to a sure-to-succeed combination: high quality motor yachts from 7 to 14 meters, with impressive performances and attractive design. The yard is located in an unexpected and almost exaggeratedly picturesque setting: in the mountains of Upper Austria, near the town of Gmunden at the Alpine lake of Traunsee. Founded in Vienna in 1927, Frauscher moved to Gmunden in 1945, where their (always) state-of-the-art production halls stand to this day. The old yard is no more, but a small marina still owned by the Frauscher family serves as a company ‘museum’ and a vivid summer base for over 200 boats where you see almost all their models through decades, including sailing yachts the yard no longer builds. We went straight to the new facilities: we really wanted to see that state-of-the-art complex. The building process is unusual to say the least - we have never seen small boats built like that. Each boat is assigned to a team of people who builds it from start until completion, at a dedicated building island - there is no assembly line, there is no moving the boat along the hall from station to station. The team which also includes wood specialists, does everything to complete their boat. Furthermore, if you look at the fact that both petrol, diesel and electrical engines are installed in new boats, the skill of the workforce has even more ‘weight’. This interesting method definitely has definitely many advantages in addition to the most obvious one - extreme quality control - which also requires the yard to have a large number of highly skilled workers. Which they do and they are very proud of it. The shipbuilder is also very
341
Brodogradilište
Frauscher 610 San Remo
Frauscher 1017 Lido
Modeli 1017 GT i 1414 Demon bit će izloženi na ovogodišnjem sajmu u Cannesu, gdje su, uz prethodnu najavu, moguće i testne vožnje Models of 1017 GT and 1414 Demon will be exhibited at Cannes boat show this year with possibility of test drives with previous appointment
Frauscher 1017 GT Frauscher 1414 Demon
342
342
Shipyard
Svoju bazu Frauscher ima u Porto Adrianu, na španjolskoj Mallorci, ali i jedno testno plovilo u Hrvatskoj Frauscher has their fleet on display in Porto Adriano at Mallorca, and one demo boat in Croatia as well
još više na težini. Na taj način se kvaliteta rada kontrolira do zadnjeg detalja, ali to zahtijeva veliki broj vrhunski obučene radne snage, što je činjenica na koju su u Frauscheru ponosni. Uz to je mogućnost prilagodbe klijentu velika, što kupci itekako koriste, pa smo u mogućnosti vidjeti veliki broj ‘sexy’ plovila, različitih boja i stilova uređenja. Osim montaže, u brodogradilištu, u malom bazenu, i testiraju plovila, pa ona odlaze kupcima bez grešaka, kakvu preciznost od Austrijanaca na neki način i očekujemo. Ono što nismo očekivali jest činjenica da za Frauscher lokalni proizvođači izrađuju mnogobrojne dijelove koji su po mjeri napravljeni baš za njihova plovila, što dodatno utječe na kvalitetu, a ti dijelovi, osim funkcionalnosti, imaju i estetsku, dizajnersku notu. Tako smo vidjeli sjajne dijelove od nehrđajućeg čelika koji su izrađeni baš za Frauscher u skladu s dizajnerskim linijama plovila. Relativno jednostavan proces proizvodnje kompaktan je i pouzdan, i na neki način pruža garanciju da dobivate vrhunski izrađeno plovilo koje se danas na tržištu uspješno nosi s najluksuznijim brendovima. Brodogradilište danas izrađuje oko 75 plovila, a njihov najprodavaniji model je 1017 GT, koji proizvedu u oko dvadeset primjeraka godišnje. Neodvojiv dio priče o Frauscheru je i njihov dizajn; ova plovila definitivno posjeduju ‘appeal’ koji ih izdvaja od drugih. Zbog toga se kao ‘statisti’ koriste i u reklamnim kampanjama brojnih kuća, od kojih prednjače one visoke mode i dizajna. Ako želite vidjeti Frauscher plovila u njihovu prirodnom ambijentu, najbolje se uputiti u španjolski Porto Adriano gdje ovaj brend ima svoju bazu, koju možete uz prethodni dogovor posjetiti i uživati u Frauscheru i Balearima. Značajan dio ove priče za naše tržište čini i Master Yachting. Osim očite privlačnosti dviju austrijskih tvrtki, postoji više razloga zašto je ta tvrtka vezana uz Frauscher. Uz prodaju privatnim kupcima, Frauscher odlično kotira i kod iznajmljivača, od kojih se kao primjer ističe njihov centar sa sjedištem na jezeru Lago di Garda u Italiji, koji ima čak deset glisera namijenjenih luksuznom dnevnom najmu i koji visoko profitabilno posluje. Hrvatska ima sve bolje tržište dnevnih čartera, tako da u tom smislu i Frauscher i kod nas ima odličnu perspektivu. Prvo plovilo isporučeno u Hrvatskoj, model 1017 GT tvrtke Adriatic Sailing služit će i za luksuzni čarter i kao testno plovilo. Po našem mišljenju, ipak je najveće zadovoljstvo ako postanete jedini vlasnik jednog od tih ljepotana.
proud of their ability to customize their motor yachts to the tastes of all clients, and even though we knew that going in, we were still pleasantly surprised by the sheer number of completely different boats in various stages of completion scattered throughout the complex. The yard insists on testing every finished boat in their own little test pool, so when the boat is ready to leave the yard and to be delivered to the owner, it is definitely ready: once again, the meticulous and hardworking Austrian spirit shines through, as expected. The unexpected part? Many Novi Elan GT5 boat parts are made locally and customized, allowing for such precise tuning. The local suppliers - like the makers of stainless steel elements we admired on semi-finished boats in the production hall - are very skilled in creating parts completely in step with Frauscher’s own style, so they, too, are in part responsible for the overall impressive finished product. The relatively simple building process is fail-proof and fast, and an unexpected means of guaranteeing quality - which is why Frauscher is proudly galloping along much larger makers of luxury motor boats without missing a step. The most popular among the 75 models presently built by Frauscher is the 1017 GT, with over twenty units sold a year. All Frauscher models share the same appeal and even those who aren’t interest in yachts and those who haven’t been to Gmunden have definitely seen a Frauscher or two in their life - most probably on the pages of a glossy fashion or design magazine, as Frauschers are often hired as extras on fashion or luxury design product shoots and ad campaigns. If you want to see Frauschers in their natural habitat, your best choice is the Balearic marina Port Adriano, where Frauscher have set up their Mediterranean base. Just contact Master Yachting to announce your arrival and set up a date, and then feast your eyes on both Frauschers and the Balearic Islands. Austrian Master Yachting is the licensed Frauscher dealer for the Adriatic, well aware of the appeal of Frauscher boats and they revealed a little secret. There is an owner of ten such boats available for luxury day charter at Lago di Garda center working with a high profitability. Day charter is gaining attraction in Croatia and we have no doubt Frauschers will be very popular in that segment of the market. The first model delivered in Croatia is 1017 GT which went to company Adriatic Sailing in marina Kaštela and will be used as a luxury charter and demo boat as well. But the most pleasant option for all who can afford it we would still advise to simply go to Gmunden and buy a private one.
343
MONTE CARLO YACHTS 10 godina izvrsnosti 10 years of manufacturing excellence Text Ida Vickota Photos Monte Carlo Yachts
Brodograditelj Monte Carlo Yachts, dio francuske grupe Beneteau, otkriva najbolje Ä?uvane tajne modularne gradnje i najavljuje novo desetljeÄ&#x2021;e revolucionarnih inovacija The Italian yacht builder, part of French Beneteau Group, reveals the most precious secrets behind its world-class modular construction process and looks ahead to another decade of disruptive innovation
Shipyard
345
Brodogradilište
Monte Carlo Yachts gradi semi-custom brodove u serijskoj proizvodnji Monte Carlo Yachts is building semi-custom boats on a full scale series production line Monte Carlo Yachts obilježio je deset godina rada, uspjeha i vizionarskih tehnoloških inovacija predstavljajući prvi put svoj proizvodni proces, odnosno detalje o projektiranju i izgradnji koji su označili početak revolucije u brodogradnji. ‘Kao prvi u segmentu brodogradnje, Monte Carlo Yachts je uveo proizvodni proces i projektiranje koji se oslanjaju na modularnost, nadahnut sličnim procesima izrade u drugim industrijama. Takav proces u svim industrijama, pa i brodogradnji, omogućava postizanje visoke estetske razine proizvoda, visoke kvalitete i tehničke pouzdanosti, a povrh svega jamči i efikasnost’, izjavio je gospodin Fabrizio Iarrera, direktor Monte Carlo Yachts. Takav proizvodni proces jedan je od aduta ove kuće, jer modularni pristup gradnji brodova omogućava brži i dinamičniji odgovor na zahtjeve tržišta. Ali inovacija nije vezana samo uz proces gradnje, jer je Monte Carlo Yachts otišao mnogo dalje i uveo neke potpune novosti u projektiranje. Nova rješenja postala su osnovni instrument za provođenje u djelo modularne gradnje, ali i usavršila tehničke osobine strukture trupa. Tradicionalnu strukturu trupa zamijenio je inovativni kostur koji je cijelom širinom i dužinom, od vrha do dna, temelj strukturalne stabilnosti broda. Istodobno, rješava i problem prijenosa vibracija i buke prema interijeru, čime se postiže iznimno visoka razina komfora. Čitava struktura interijera izvedena je u modularnom obliku, što znači da se dovršava izvan trupa, pri čemu se tolerancija cjeline na buku i vibracije svodi na minimum, a zatim ugrađuje. Takav sustav gradnje pruža i gotovo neograničene mogućnosti uređenja interijera po ukusu naručitelja i olakšava ugradnju brodskih sistema, jer je gradnjom izvan trupa pristup svim tim prostorijama mnogo lakši nego u uobičajenom načinu gradnje. Trup svakog primjerka Monte Carlo Yachts iznimno je lagan i iznimno izdržljiv, građen prema najvišim sigurnosnim standardima. Osobine koje su izravna posljedica modularnog načina gradnje, kao i korištenje sendviča s uzdužnim pojačanjima, kevlara i karbona na mjestima koja trpe najviše pritiska i crash boxa u pramcu, sve su redom odgovorni za izvanrednu izdržljivost trupova modela MCY. ‘Cijela proizvodna serija Monte Carlo Yachts utjelovljuje našu filozofiju i našu strategiju. Iznimno smo ponosni na sve nagrade koje naše jahte dobivaju već godinama, ali ono što nas najviše veseli jest što je industrija primijetila inovativnost našeg proizvodnog procesa’, kaže predsjednica Monte Carlo Yachts, gospođa Carla Demaria. Monte Carlo Yachts je tako nagrađen na IBI-METS Boat Builders Awards u kategoriji inovacije u proizvodnom procesu baš zbog svoje sposobnosti da izgradi interijer izvan konstrukcije trupa, što skraćuje proces i pojednostavljuje ga, ali i omogućava precizniju gradnju i uređenje. Ukratko, modularni proces gradnje koji je uveo Monte Carlo Yachts potpuna je novost koja je promijenila industriju.
346
To celebrate ten years of successes and visionary technological breakthrough, Monte Carlo Yachts proudly decided to unveil for the first time images and accurate descriptions of its manufacturing process and naval architecture that have revolutionized the yachting industry. ‘Unique in the yachting sector, Monte Carlo Yachts has introduced an exclusive naval architecture and modular construction process inspired by the Lean Manufacturing concepts with which the world leaders in the most advanced industrial sectors pursue aesthetic quality and technical reliability in an efficient production environment,’ says Fabrizio Iarrera, MCY Managing Director. Recognized since the beginning as one of the company’s major strengths, the shipyard’s modular construction process allows the company to increase quality being more responsive and dynamic towards the global market. But innovation is not linked just to the process itself, Monte Carlo Yachts went much further revolutionizing the yacht’s naval architecture. This solution becomes the essential instrument to make modular construction possible and improves the technical characteristics of the hull structures to higher quality levels. The traditional hull structure is replaced by an innovative internal structural skeleton so that the entire beam of the yacht, from the bottom of the hull up to the deck, contributes to increase the structural qualities of the boat. At the same time, soft mounting solutions are applied to limit the transmission of vibrations and noise toward the interior rooms and reach comfort and reliability standards of absolute excellence. The entire structure of the interior cabins is therefore conceived in modular form so it can be readied outside the hull in complete control of the assembly tolerances, now limited to around a millimetre. This system makes it possible to care for the smallest design and decor details, offering almost limitless possibilities for personalizing the end product and allowing total accessibility in the preparation of the on-board systems. The hull of every MCY presents itself as an extremely solid, light shell, with top-of-the-category safety standards. Characteristics made possible by the modular approach together with the use of self-supporting plating made in sandwich, longitudinal reinforcements, a bow crash box, and extensive use of Kevlar and carbon fibers in the highest impact areas. ‘The whole MCY collection embodies our strategy and design philosophy. We are very proud of the outstanding accolades achieved by our yachts during these years, but the recognition that gratifies us the most is the one received for our innovative manufacturing process,’ says Carla Demaria, MCY President. Monte Carlo Yachts has been awarded with the Innovation in a Production Process Award at the IBI-METS Boat Builder Awards specifically because of the ability to construct interiors outside of the boat on a grid system which not only greatly simplifies the build process, but also encourages more exact levels of finish, allowing much greater levels of customization. In essence, Monte Carlo Yachts’ modular construction system is a game-changer for the industry.
Shipyard
Nagrađivani proces proizvodnje jahti omogućuje visoku razinu prilagodbe željama kupaca i ‘strelovitu’ brzinu proizvodnje Awarded construction process enables high level of customization as per client’s wishes with ‘warp’ speed of production of the yachts
ARMIN KOREN ‘Otac’ Darth Crafta The father of Darth Craft Text & Photo Darko Šupuk
Yachts Business
Stvarajući novu vodenu igračku za svog sina, naš sugovornik je stvorio novi brend koji je namijenjen najmlađim jahtašima Armin Koren set out to make a toy for his son - and created a brand aiming to raise new generations of sea lovers Na ovogodišnjem, 23. izdanju Internautica Boat Showa imali smo priliku razgovarati s vlasnikom dizajn studija Venetian Design Group i kreatorom Darth Crafta, nove vodene igračke za djecu. Armin Koren inače je iskusan dizajner brodova koji iza sebe ima odrađene projekte za brojne megajahte, te nam je s ogromnom količinom pozitivne energije ispričao kako se stvorila ideja za električni čamac koji djeci omogućuje beskrajnu zabavu. ‘Kada sam dobio sina, počeo sam proučavati ponudu dječjih vodenih igračaka i primijetio da je ponuda jako siromašna. Odnosno na tržištu se mogao pronaći poneki talijanski ili kineski proizvod, ali ne tako profesionalno izveden. S obzirom na to da sam po struci dizajner, realizacija, odnosno crtanje čamca, nije me ništa koštalo, no moram vam priznati, da sam znao s kakvim se projektom nosim, ne bih to opet ponovio. No, nakon crtanja i stvaranja, danas nakon pet godina smo tu gdje jesmo i jako sam zadovoljan napravljenim’, kazuje Koren. Kako biste opisali Darth Craft i s kakvim ste se problemima susretali prilikom realizacije? Kada sam počeo sa skiciranjem i tehničkim specifikacijama, mislio sam da ću sve riješiti u čas posla. No, u taj maleni čamac trebalo je smjestiti elektroinstalacije, izvanbrodski motor, stube i sav ostali sadržaj, a prostora je jako malo. Inače, ovo je prvi proizvod u svijetu koji je napravljen iz dva dijela gume, što je omogućilo umetanje stuba. Kad bi me danas netko pitao da dizajniram nešto slično Darth Craftu, iako sam upoznat sa svim ‘cakama’, rekao bih ‘ne’. Ali, kada vidim reakciju ljudi, a naročito djece, zaista sam oduševljen finalnim proizvodom. Darth Craft je sto posto siguran za djecu, stabilan je i nepotopiv. Poseban je dodatak mlaznica s vodom za prskanje smještena u upravljaču, koja radi na principu kao i pištolj na vodu. Čamac može biti i kompletno personaliziran prema željama kupca. Sve u svemu, odaziv je fenomenalan i do sada smo ih napravili oko 25. Koji je daljnji plan, odnosno ima li smisla razmišljati o globalizaciji Darth Crafta? Početna ideja je bila da napravim luksuznu igračku, kao dodatan sadržaj za bogate jahtaše, odnosno za njihovu djecu. Ali, nakon realizacije i testiranja proizvoda, a zatim i ispitivanja tržišta, shvatili smo da je unosan posao u iznajmljivanju. Tako da smo odlučili napraviti dvije priče, Darth Craft kao luksuzan brend i Bubbly Boats koji će se nuditi samo profesionalcima, odnosno iznajmljivačima koji će morati kupiti kompletan paket koji sadrži minimalno pet čamaca, uz koji ide i bazen. U međuvremenu radimo i na realizaciji interaktivnog poligona za djecu, čime će se sadržaj u bazenu obogatiti tunelima, metama, bovama i tome slično. Možemo li već ovo ljeto Darth Craft pronaći negdje za unajmiti? Za sada je u ponudi u Lumpiparku u Ljubljani, a trenutno smo u dogovorima i s vodenim parkovima u Hrvatskoj. Ako se netko odluči profesionalno baviti iznajmljivanjem našeg proizvoda uz kupnju Bubbly paketa, od nas dobiva potpunu podršku, od specifikacije čamaca kojima je garancija dvije godine, do bazena i kompletnog sadržaja unutar njega. Za kraj, pitanje vezano uz malo veće jahte. Na čemu trenutno radite? Trenutno sam u dogovorima za projekt megajahte brodogradilišta Oceanco od 85 metara. Inače, crtam jedan novi model Alfastreetmarine od 28 stopa, kao i brodove od 35, 45 i 60 metara za talijansko brodogradilište Cantieri Navali di Chiogia.
At this years Internautica Boat Show we have had the chance to talk to Mr. Armin Koren, the owner of design studio Venetian Design Group and the creator of Darth Craft, the latest water toy for children. Mr. Koren is an experienced naval designer who has worked on mega-yachts, and was delighted to tell us about how his idea for the Darth Craft, a small electrically-powered water craft, came to life. ‘When we got a son, I started looking into children’s water toys and realized the market is inadequate. There really wasn’t much to buy, other than some smaller Italian and Chinese water crafts, but all poorly made. As a naval designer, I had no problems with designing the Darth Craft, but the execution… I must say I wouldn’t want to tackle a project like this ever again. But still, after five years of design and development, we have created a good product and I am proud of what we have accomplished,’ said Koren. How would you describe Darth Craft? What problems did you run into during development? When I first started designing the craft, I thought some sketching and deciding on the tech specs would be enough. And then I realized the small craft needed to house electrical systems, outboard engines, ladder, all sorts equipment - and stay small. By the way, Darth Craft is the first such rubber craft made in two parts, and that every detail allowed us to install the ladder into the craft. If I was asked to design a similar vessel today, after having to deal with all the pitfalls, I would respectfully decline. But when I see how customers, especially kids react to Darth Craft, I remember how much I love what we have done. Darth Craft is one hundred percent safe, stable and unsinkable. It has a front-facing water gun, just for fun, and can be fully customized. We have had many, many inquiries, and have up to date made 25 units. What is the next step in your plan? Are you even thinking about going global? I set out to create a luxury water toy, something that would look good on a super yacht and be fun to kids of people owning that yacht or sailing on it, but after some initial testing and subsequent market surveys, we have realized the real money is in renting. Now we have two versions of the same product: Darth Craft, the luxury small vessel, and Bubbly Boats, a professional version so to speak, aimed exclusively at renting businesses. Bubbly is only available in packages – five crafts minimum, plus a kiddie pool. In the meantime, we are working on creating an interactive polygon for kids; a pool with slides, climbs, tubes etc. Will Darth Craft be available for rent this summer? For now, you can find Darth Craft in the Ljubljana Lumpipark, and we are also currently in talks with aquaparks in Croatia. Should somebody in Croatia decide to start a renting business, or add Darth Craft to their existing business, we will provide full technical and other support with every Bubbly package, with minimum two-year guarantee on the craft, the pool and all the elements. Finally, are you also working on some yachts projects? Yes, I am in talks with Oceanco, for an 85-meter megayacht. Also, I am working on a 28-footer Alfastreetmarine, and a 35, 45 and 60 meters long yachts for the Italian shipyard Cantieri Navali di Chiogia.
349
Obiteljski odmor u zemlji sunca
Text Ivana Nedoklan Photos Sonnenpark Hotel & I. Nedoklan
Perfect Escape
Hotel Sonnenpark uvršten je među 99 najomiljenijih hotela u svijetu, i to ponajprije zbog programa koji su u potpunosti prilagođeni zahtjevima djece The Sonnenpark Hotel is on the list of the 99 most beloved hotels in the world, among other things for their complete entertainment program for children Najjužnija austrijska regija Gradišće, odnosno Burgenland, može se pohvaliti s više od 300 sunčanih dana godišnje, a povijesno je vezana uz Hrvatsku još od 16. stoljeća, kada su je naselili gradišćanski Hrvati. Danas su oni priznata manjina u Austriji, a ako do sada niste posjetili ovu zemlju sunca i plave frankovke, svakako razmislite o odmoru u Gradišću. Posebno ako imate bebu ili malu djecu. Naime, Sonnenpark u Lutzmannsburgu su obiteljske toplice s najboljim vodenim parkom za bebe i djecu u Europi. Sve, ali baš sve je prilagođeno djeci i njihovim roditeljima. Uz unutrašnji i vanjski bazen s vodenim toboganima, djeca se mogu igrati i na igralištu na otvorenom, a za povijanje bebe tu su specijalno prilagođeni otoci. Zanimljivo je da je ovaj hotel uvršten među 99 najomiljenijih hotela u svijetu u 2018., i to ponajprije zbog programa koji su u potpunosti prilagođeni zahtjevima djece - od sobe ‘snoezelen’ za opuštanje s vodenim stupovima punim mjehurića, vodenim krevetom i nježnom glazbom, specijalnog odjeljka s igračkama za djecu do dvije godine starosti, do kuhinje za pripremu dječje hrane. Oni malo stariji mogu se igrati u Sunny Bunny Clubu gdje se održavaju zanimljive radionice, dok mali ljubitelji automobila imaju na raspolaganju trkalište Bobby Car. Domaćin hotela je jedan veseli zeko Austrian easternmost region boasts more than 300 sunny days a year, and it has historically been linked to Croatia since the 16th century when the Burgenland Croats settled there. Today they are recognized as a minority in Austria, and if you have not visited this land of sun and Blaufränkisch, you should definitely consider vacationing in Burgenland, especially if you have a baby or young child. Sonnenpark in Lutzmannsburg is a family spa with the best water park for children and babies in Europe. Everything is tailored to babies and their parents. In addition to indoor and outdoor swimming pools with water slides, children can play on an outdoor playground, and there are specially adapted islands for changing. It is interesting to note that this hotel has been listed as one of the 99 most popular hotels in the world in 2018, primarily for programmes that are fully adapted to children’s needs - from the sensory ‘snoezelen’ room where they can relax surrounded with water pillars full of bubbles, waterbed and gentle music, a special section with toys for children up to 2 years of age, as well as a kitchen for preparing baby food. Older ones can play at the Sunny Bunny Club where interesting workshops take place, while small car lovers can race at the Bobby Car Running Centre. The hotel’s mascot is a happy bunny Sunny Bunny, and in
351
Perfect Escape U austrijskim termama održavaju se raznovrsne aktivnosti za djecu i roditelje tijekom cijele godine The Sonnentherme offers a full program of activities for children and parents throughout the year
Sunny Bunny, a u središtu hotela je vrtni paviljon s pravim zečevima. Djeca ovdje mogu hraniti zečeve, ili ubrati začine iz vrta i potom sudjelovati u pripremi obroka. U vrtnom paviljonu djeca se mogu i voziti na go kart autićima, a pokrivena terasa idealna je za lagane zalogaje - u blizini je buffet s odličnim kolačima, kavom i pićem. Ako vam nedostaje zabave, do vodenog parka Sonnentherme vodi hodnik. Tu je najveća atrakcija novi tobogan XXL Monster, dužine 270 metara. Riječ je o najdužem pokrivenom toboganu u Austriji koji mogu koristiti čak tri osobe s kolutom za plivanje. Tobogan Speedy je najbrži i na kraju ima slobodan pad, a jednako zanimljiv je i Twister, kao i bazen s ogromnim valovima. Na vanjskom dijelu je sportski bazen te splash bazen u kojem će ljubitelji skokova doći na svoje. Djeca mogu skakati na tornjevima od jedan, dva ili tri metra, a mali penjači mogu isprobati tri metra visok zid za penjanje s kojeg se pada - u bazen. U školi plivanja Sunnyja Bunnyja bebe se navikavaju na vodu, dok se za malo starije organiziraju tečajevi učenja plivanja, a sve s namjerom da se djeca opuste i nauče kretati u vodi. I to u dva posebna bazena i pod vodstvom specijaliziranih učitelja plivanja. Osim obuke plivanja, u Sonnenthermama
the centre of the hotel there is a garden pavilion with real rabbits. Children can feed rabbits here or pick up spices from the garden and then participate in preparing meals. In the garden pavilion children can go kart racing, and the covered terrace is ideal for light snacks - which there are plenty of because there is a buffet with excellent cakes, coffee and drinks nearby. If you want to continue having fun, you can reach Sonnentherme by passing through a hall. The biggest attraction is the new 270-metre XXL Monster Ride water slide. It is the longest indoor slide in Austria that can be used by up to three people with a swim ring. Speedy is the fastest slide ending in a free fall, and Twister is equally interesting, as is a huge wave pool. Outside there is a sports pool and a splash pool where fans of diving will have the time of their lives. Children can dive from one, two or three-meter towers, and small climbers can try a three-metre-high climbing with an overhand above the water. Sunny Bunny swim academy is there so that babies can learn how to get used to water while swimming lessons are organised for older children, with the intention to let kids relax and learn to move in the water. There are two separate pools with specialized swimming instructors. In addition to swimming lessons, you
Perfect Escape možete naučiti skakati, roniti, plivati s repom sirene ili probati gimnastiku u bazenu. I to svaki dan - cijelu godinu. Kad djeca napokon izađu iz vode, a to je rijetko, mogu se igrati u posebnom odjeljku, u kutku s automatima za igru ili gledati filmove u 3D kinodvorani. Na vanjskom dijelu više puta dnevno kruži mala željeznica, maleni se mogu igrati u parku ili graditi dvorce u velikom pješčaniku, dok se odrasli izležavaju na gradišćanskom suncu. Za potpuno opuštanje, tu je Relax World sa saunama, vrućim krevetima, jacuzzijima i bazenom za uronjavanje s hladnom vodom, kao i Beauty World s masažama, solarijem, kozmetičkim tretmanima i sobom za odmaranje s Alfa ležaljkom. Čak se i mame mogu relaksirati zajedno s bebama zahvaljujući prvoj sauni za bebe u Austriji. Djeca u sauni provode tri do pet minuta s majkom na temperaturama od 60 do 70 stupnjeva, nakon čeka slijedi šetnja na svježem zraku, kupanje u mlakoj vodi, oblačenje, rehidracija i odmaranje. No, kad se dovoljno odmorite i zaželite malo akcije - u okolici Sonnenparka bezbroj je mogućnosti. Svakako bismo vam preporučili vožnju biciklom ‘drezinom’ po tračnicama. Drezina se pokreće pomoću pedala i ima mjesta za četiri do šest osoba. Stara željeznička pruga prolazi dužinom od 23 kilometra kroz vinogorja plave frankovke, polja suncokreta i sjenovite šume do kulturnog centra Gornja Pulja. Osim
can learn to dive, swim using a mermaid tail or try gymnastics in the pool at Sonnentherme. And you can do it every day - throughout the year. When children finally get out of the water, which happens rarely, they can play in a separate section, in the corner with gaming machines or watch movies in the 3D cinema hall. A small train runs several times a day outside, the little ones can play in the park or build castles in a large sandbox, while adults lounge in the Burgenland sun. For complete relaxation, there is Relax World with saunas, hot beds, Jacuzzis and a cool water swimming pool, as well as Beauty World with massages, tanning salon, beauty centre, and Alfa deck chair relaxation room. Even moms can relax together with their babies thanks to the first baby sauna in Austria. Children spend three to five minutes with their moms in the sauna, at temperatures from 60 to 70 degrees Celsius, followed by a walk in the fresh air, bathing in lukewarm water, dressing, rehydration and resting. But when you have had enough rest and want some action - there are countless possibilities around Sonnenpark. We would certainly recommend you ride a ‘draisine’ bike on rails. Draisine is moved using pedals and seats four to six people. The old railroad passes 23 kilometres through a Blaufränkisch vineyard, sunflower fields and the shady forest to the Oberpullendorf cultural centre. In addition to natural beauty, you can discover a variety of interesting
Vodeni svijet Sunnyja Bunnyja pruža odmor, uz nezaboravne doživljaje za cijelu obitelj Sunny Bunny water world promises fun vacations for the whole family
353
Perfect Escape
prirodnih ljepota, duž pruge možete otkriti štošta, poput muzeja lončara u Štumi, muzeja graditeljstva u Neutolju ili izložbe u dvorcu Lakimpuh. Uz prugu se možete i okrijepiti na kolodvoru Sv. Martin, uz slasni drezine kruh i pečene šnicle, u Magazinu u Štumi serviraju se domaće savijače i drugi gradišćanski specijaliteti, dok Kolodvorska pekarnica u Lakimpuhu nudi slatke izazove - domaće kolače i mnogobrojne varijacije sladoleda. Potom odvojite vrijeme i posjetite obližnji gradić Kerestur, gdje u modernoj vinariji Gager možete kušati odlična crna vina, od Blaufrankisch klassika, Zweigelt klassika, Blaufrankisch Ried Fabiana, Q2 i, njihova najpoznatijeg, Cuvée Quattra. Inače, cijeli ovaj kraj njeguje tradiciju uzgoja crnog vina, posebno plave frankovke. Ako vam i to nije dovoljno, svega nekoliko stotina metara od hotela Sonnenpark, i s druge strane granice u Mađarskoj, smjestilo se golf-igralište Sonnengolf. Do njega se vrlo lako možete ‘prebaciti’ rikšama, a igralište ima devet rupa za profesionalne igrače i devet, manjih, obiteljskih na kojima možete igrati osam do deset mjeseci u godini zahvaljujući pretežno suhom i sunčanom vremenu. Uz mnogobrojne aktivnosti krojene prema obiteljskim potrebama i dodatne sadržaje izvan vodenog svijeta, vjerujemo da ćete već ovog ljeta u Gradišću pronaći pravi odmor, ali i zabavu za cijelu obitelj.
things along the track, such as a potter’s museum in Stoob, a civil engineering museum in Neutolj, or the exhibition at the Castle of Lackenbach. You can also grab a snack at the St. Martin station, have a slice of delicious draisine bread and shnitzel. In Magazine in Stoob you can visit bakeries offering homemade strudels and other Burgenland specialties, while the Railway bakery in Lakenbach offers more sweet specialities - homemade cakes and numerous ice cream varieties. Then you can visit the nearby town of Deutschkreutz where you can have a glass or two of great red wines from the modern Gager winery, from Blaufrankisch klassik, Zweigelt klassik, Blaufrankisch Ried Fabian, to Q2 and their most renowned wine, Cuvée Quattro. The region is known for the tradition of growing red wine, especially Blaufränkisch. If even that is not enough, just few hundred metres from Sonnenpark, on the other side of the border - in Hungary, there is a Sonnengolf golf course. You can get there easily using rikshaws, and the course has nine holes for professional players and nine smaller ones, for families, where you can play eight to ten months a year thanks to mostly dry and sunny weather. With numerous activities tailored to family needs and additional content outside the water world, we believe that this summer in Burgenland you will get a vacation of a lifetime, as well as fun for the whole family.
Daniela Dostal, Gager vinary
Vožnja biciklom po tračnicama kroz vinograde plave frankovke jedinstven je način rekreacije u donjoj Austriji Riding a bike on rails through vineyards of Blaufrankisch is a unique type of exercise
www.sonnentherme.at, www.draisinentour.at 354
M O D E R N DA L M AT I A N F O O D W I T H S T Y L E A L F R E S C O F I N E D I N I N G O N O U R T E R R AC E BY T H E S E A MICHELIN RECOMENDED
KO M I Š KA P O G AÊ A Modern interpretation of one of the oldest Croatian recipes
L E Š I È D I M I T R I PA L A C E K O R Ê U L A I S L A N D - C R O AT I A Opening hours: 08.00-00.00 I Reservations: 00385 20 60 17 26 I E reservations@ldrestaurant.com Don Pavla Poše 1-6, 20260 Korčula - Croatia I M 00385 91 36 26 222 I www.ldrestaurant.com
Text Ida Vickota Photos Mastercard
Cosmopolitan Croatia Experience
Perfect Escape
Ovogodišnje izdanje programa Priceless Croatia donosi više od 50 jedinstvenih iskustava i ponuda te će omogućiti korisnicima kartica da dožive Hrvatsku na potpuno novi način This year’s edition of the Priceless Croatia Programme will offer more than 50 exclusive experiences and options providing credit card users the chance to create their own extraordinary Croatia story Donosimo odlične vijesti za sve ljubitelje putovanja: 1. lipnja je pokrenuto drugo izdanje programa Priceless Croatia u okviru kampanje Mastercard Priceless® Cities, koja turistima i stanovnicima nudi niz jedinstvenih i ekskluzivnih iskustava u više od 42 destinacije širom svijeta, dostupne iz preko 87 zemalja. Nakon registracije na Priceless Croatia (www.priceless.com), korisnici Mastercard® kartica iz cijelog svijeta mogu doživjeti borbu gladijatora u jednom od šest najvećih rimskih amfiteatara na svijetu koji je izgrađen u 1. stoljeću, sudjelovati na poznatom hrvatskom filmskom festivalu, doživjeti najstariji hrvatski ulični festival kao VIP posjetitelji, otkriti tajnu proizvodnje piva, kušati najbolje svjetsko maslinovo ulje, uživati u degustaciji vina i večeri koja je pripremljena iz organskog vrta, razotkriti tajne Dubrovnika tijekom Dubrovačkih ljetnih igara, plesati na festivalu Ultra Europe, upoznati mračnu stranu Zagreba od srednjeg vijeka nadalje, otkriti najsunčaniji hrvatski otok i dugogodišnju vinsku tradiciju, uživati na privatnom brodu u Šibeniku, koncertu Jessie Ware ili objedu s poznatim hrvatskim kuharom tijekom vožnje balonom u oblacima te još mnogo toga. Ova iskustva prate jedinstvene ponude, poput različitih pogodnosti vezanih uz smještaj, kulinarskih iznenađenja u vrhunskim restoranima, popusta na ulaznice za muzeje i festivalskih mogućnosti. Osim već dostupnih, očekuju se i brojna nova iskustva i ponude.
We deliver great news for globetrotters: as of the 1st of June, in the second edition of the Priceless Croatia Programme - a part of the Mastercard Priceless® Cities campaign offers tourists and locals an array of unique and exclusive experiences in more than 42 worldwide destinations, available in more than 87 different countries. Having completed registration at Priceless Croatia (www.priceless.com), Mastercard® cardholders from all over the world can experience gladiator fights in one of the six biggest Roman amphitheatres in the world, built in the 1st century. Take part in a famous Croatian Film Festival, revel in the oldest Croatian Street Festival as a VIP guest, discover beer brewing secrets, taste the world’s best olive oil and enjoy wine tasting and dinner created out of an organic garden. Discover Dubrovnik’s secrets during Dubrovnik Summer Festival, dance through Ultra Europe Festival, discover the sunniest island, Hvar, and it’s longstanding winemaking tradition, take pleasure in a private boat in Šibenik, have a good time at a Jessie Ware concert or indulge in a meal with a famous Croatian chef under the ambience of a hot air balloon among the clouds and much more. These experiences are supported by different specials, such as accommodation, culinary surprises in top restaurants, museum ticket discounts and festival possibilities. On top of the amazing ones already listed, more benefits are coming up all the time.
357
358
Hotels
Inspiracija u prirodnom okruženju Inspired by nature Nove sobe splitskog hotela Radisson Blu spremne su udovoljiti svim vašim željama kako biste doživjeli ugodan i raskošan odmor na Mediteranu The new rooms at Radisson Blu hotel in Split are prepped to pamper you and provide you with a most pleasant and luxurious vacation in the Mediterranean Prešavši iz statusa tranzitnoga grada u pravu turističku senzaciju u sezoni, ali i izvan nje, Split je proteklih nekoliko godina ubrzano počeo proširivati svoju ponudu kako bi zadovoljio sve zahtjevnije potrebe svojih posjetitelja. Vođen tom idejom i prateći rastuće trendove, splitski Radisson Blu Resort & Spa je u svibnju ove godine otvorio vrata svoje potpuno nove zgrade s moderno dizajniranim, prostranim Premium sobama i apartmanima, koji imaju lijepo opremljen balkon ili terasu s direktnim pogledom na more i obližnje otoke. Sve sobe su opremljene visokokvalitetnim LCD televizorima, brzim bežičnim internetom, mini barom, walk-in tušem i sefom, a kao dodatak gostima su na raspolaganju i USB-A utičnice za punjenje pametnih telefona i ostalih gadgeta, ugrađene u uzglavlje udobnih kreveta. Za još komforniji boravak, Premium apartmani pružaju dvije kupaonice, kao i odvojen dnevni boravak s udobnom i elegantnom sofom, naslonjačem i stolom sa stolicama. Otoci, sunce i more, uz dodatak vrhunske usluge i luksuza, stoje vam na raspolaganju u najboljem splitskom hotelu, bilo da ste mladenci koji se raduju medenom mjesecu, obitelj s djecom koja traži svoj djelić mira ili poslovni putnik koji prepoznaje inspiraciju u prekrasnom prirodnom okruženju. Svim je gostima na raspolaganju buffet doručak, kao i Spa centar s unutarnjim i vanjskim bazenom te velika plaža ispod hotela s pripadajućim beach barom i restoranom.
By evolving from transit-city status into a bonafide tourist sensation whether in season or out, Split has rapidly expanded it’s offerings over the past several years to meet the increasing demands of it’s visitors. Guided by this notion of upward trends, the Radisson Blu Resort & Spa in Split opened the doors of its brand new building this May. Its modernly designed, spacious Premium rooms and suites each offer a fully furnished balcony or terrace with direct views of the sea and the surrounding islands. All rooms are equipped with large LCD TVs, high-speed wireless internet, mini bar, walk-in shower and safety deposit box. In addition, there are USB-A sockets for charging smart phones and other gadgets built into the bedside. For the most comfortable stay, Premium suites provide two bathrooms, a separate living room with a comfortable and elegant sofa, an armchair and a table with chairs. Islands, sun and sea with top-quality service and luxury are at your disposal at the best hotel in Split whether you are honeymooners, a family with children looking for peace or a business traveler who recognises inspiration found in a beautiful, natural setting. A wide buffet breakfast is available for all guests, as well as an indoor and outdoor swimming pool with a large beach below the hotel with its own beach bar and restaurant.
359
Kongresi inspirirani Mediteranom Congresses inspired by the Mediterranean Hotel Olympia Sky podiĹže ljestvicu poslovnih susreta na viĹĄu razinu Hotel Olympia Sky raises the bar when it comes to business meetings Text Ida Vickota Photos Olympia Sky
www.olympiavodice.hr
360
Hotels
Planirate li organizaciju poslovnog sastanka, prezentacije, seminara, domjenka ili kongresa te ste u potrazi za kvalitetnim i funkcionalnim prostorom u inspirativnom okruženju? Pronaći ćete ga u Vodicama, u ‘turističkoj meki’ u samom srcu Dalmacije. Tamo su se, u okruženju mediteranskih mirisa i boja te s veličanstvenim pogledom na more, smjestili moderni i vrhunski opremljeni hoteli Olympia i Olympia Sky. Hotel Olympia raspolaže s tri konferencijske dvorane - Olympia, Atena i Artemida, dok je novi, vrhunski hotel Olympia Sky svoju ponudu upotpunio modernim kongresnim dvoranama Aqua i Riva te amfiteatrom Delta koji podiže ljestvicu poslovnih susreta na višu razinu. Dvorane, različitih veličina, odlikuje funkcionalnost i prilagodljivost potrebama korisnika, a opremljene su modernom audio-vizualnom opremom. Podršku oko cjelokupne organizacije poslovnog događanja, kao i pomoć pri odabiru najbolje dvorane, pruža fleksibilan hotelski tim s dugim iskustvom u organizaciji događanja. Hoteli se mogu pohvaliti i restoranima s biranim morskim delicijama, kao i jelima internacionalne kuhinje, a tamo su i ekskluzivni barovi za druženje i uživanje. U sklopu hotela je pet otvorenih bazena, među kojima je i Infinity pool na devetom katu hotela Olympia Sky. Na kraju dana, poseban je užitak opustiti se u Olympia Life wellness centru, u sauni ili jacuzziju, ili uz neku od masaža ili tretmana koji će vam vratiti energiju, prijeko potrebnu za nove poslovne susrete i izazove.
Are you planning on holding an important business meeting, presentation, seminar, conference or congress and are looking for a high-caliber, functional space in an inspirational environment? You will find exactly that in Vodice, a vacationist’s oasis in the heart of Dalmatia. Surrounded by pleasant Mediterranean ambiance, striking nature and with magnificent views of the sea, Olympia and Olympia Sky are both modern and well-equipped. Hotel Olympia has a total of three conference halls - Olympia, Atena and Artemida. Meanwhile, the new Olympia Sky luxury hotel has created excellent amenities with contemporary congress halls, Aqua and Riva, as well as the Delta amphitheatre, a true attention-grabber for business meetings. Halls of various sizes are functional and can be easily tailored to the users’ needs, all are equipped with the latest audio-visual equipment. The friendly hotel teams are well versed event organisation and are there to support you through the entire process, as well as help you choose the venue best suited to you and your subject matter. The restaurants within each hotel offer in-season seafood delicacies as well as international cuisine. There are also exclusive bars, ideal for socialising, networking and kicking back. A total of five outdoor pools include a breathtaking infinity pool on the ninth floor of the Olympia Sky hotel. At the end of the day, take pleasure tin relaxing in Olympia Life Wellness Centre’s sauna or jacuzzi, or revel in a massage or holistic treatment that will boost energy levels, ready for tomorrow’s business meetings and challenges.
Marine Debris Problem koji ne poznaje granice Never-ending concern Text Matea Ĺ pika Photo Shutterstock
362
Yachts Razgovor Eco
Onečišćenje mora danas je ozbiljan problem koji može prouzročiti pogubne posljedice za biljni i životinjski svijet te ugroziti ljudsko zdravlje Sea pollution is a serious environmental issue which can have fatal consequences for flora and fauna and can endanger human lives Onečišćenje okoliša jedan je od najvećih problema današnjice. Dosad su se u prvom redu rješavala pitanja onečišćenja kopna, jer su se oceani i mora smatrali neograničenim područjima koja mogu primiti velike količine otpada bez značajnih negativnih posljedica. Ipak, otpad se može naći i u svim svjetskim morima i oceanima, kao plutajući otpad na površini, ispod površine, nataložen na morskom dnu te naplavljen na obali. Većina morskog otpada oko 80% potječe s kopna kao posljedica lošeg gospodarenja otpadom naselja i gradova na obali mora i rijeka, dok oko 20% otpada u moru završava kao rezultat (neodgovornog) pomorskog prometa i ribarstva. Kruti otpad koji dospije u more razgrađuje se dugi niz godina te u konačnici djeluje na morske organizme kroz zapletanje i unos u probavni sustav, predstavlja rizik za ljudsko zdravlje, stvara smetnju aktivnostima na moru i obali te umanjuje kvalitetu morske vode. Osim ekološkog, otpad iz mora ima i važan društveno-ekonomski utjecaj koji pogađa obalne zajednice jer je čista obala od ključnog značenja za turizam i ribarsku djelatnost. Vodeći problem je plastični otpad koji je vrlo otporan i razgrađuje se izuzetno sporo, a tijekom vremena smanjuje se i njegova strukturna cjelovitost te dolazi do fragmentacije, čime nastaju sitne čestice mikroplastike. Upravo nakupljanje i duga izdržljivost plastike u prirodi dodatno pogoršavaju problem morskog otpada. Morski otpad je problem koji prelazi granice: jednom kada se nađe u moru, ne pripada nikome, što otežava upravljanje njime i čini ga ovisnim o regionalnoj i međunarodnoj suradnji. Međutim, morski otpad nije problem okoliša koji se može riješiti samo primjenom zakona, čišćenjem plaža i tehničkim rješenjima. On je, također, kulturološki i vrijednosni problem i potrebni su napori da se promijene pristupi, ponašanje, pristup gospodarenju, obrazovanje i uključivanje svih sektora i interesa. Upravo iz tih razloga, Udruga Sunce Split u sklopu EU projekta ML-Repair (program prekogranične suradnje Interreg između Italije i Hrvatske) i u suradnji s projektnim partnerima iz obiju država, ovog ljeta pokreće medijsku i komunikacijsku kampanju s ciljem osvještavanja turista i lokalne zajednice o ovome problemu. Uz to, fokus projekta usmjeren je i na suradnju različitih dionika koji svojim djelovanjem mogu značajno doprinijeti rješavanju ili smanjenju problema, kao što su lokalne i regionalne vlasti, ribari, ribarska udruženja, LAG-ovi, FLAG-ovi i drugi.
Environment pollution represents one of our biggest planetary emergencies. So far, we have dealt primarily with land pollution, oceans and seas were considered endless space open for dumping a huge amount of garbage without any significant negative consequences. Nevertheless, litter can be found in all seas and oceans around the world floating on the surface, under the surface, accumulated at the sea bed and washed aground. Most of the marine litter, around 80%, derives from land as a consequence of poor waste management in cities along the coast. Around 20% of the marine litter finds its cause in irresponsible marine traffic and fishery. Solid waste that ends up in the sea decomposes for a long time and affects marine organisms when sea creatures become entangled in it or swallow it, presents threats to human health, disturbs sea and coastal activities and diminishes quality of seawater. Besides ecological, marine litter has significant social-economic impact on coastal communities due to a simple reason, a clean coast is the key element for a successful tourism and fishing industry. The leading problem is plastic debris, durable and of a slow degrading nature, producing microscopic fragmented plastic debris. This causes plastic micro-pollution with inherent toxicity. Accumulation and staying power of plastic in nature additionally worsens marine litter issues. Sea waste problems surpass all boundaries: once it is in the sea, it belongs to no one. Making the governance of it even more difficult and dependable on regional and international cooperation. However, marine litter should not only be addressed as am environmental emergency that can be solved at the hand of law, by cleaning the beaches and through technical solutions. It depicts low levels of cultural and human values and it takes a lot of effort to change people’s attitude, approach to debris management, education and inclusion of all sectors and interests. Due to all of these factors, Association Sunce Split as a part of EU project ML - Repair (Interreg Italy-Croatia CBC Programme) as of this summer and in cooperation with project partners from both states, starts a media and communication campaign aiming at increasing the level of awareness of tourists and local community. The project focuses also on collaboration between different stakeholders, like local and regional authorities, fishermen, fishing associations, LAGs, FLAGs and others, all of whom can contribute greatly to the solving or decreasing of this problem.
363
Zemlja superlativa Big on superlatives Kanadskoj konfederaciji svega je 150 godina - mlada je, dakle, a na svojoj zapadnoj obali i prikladno ludo divlja. Na rubu te divljine, u srcu zaštićene biosfere - u kišnoj prašumi od milijun hektara - možete iskusiti ekološki safari u kojem se susreću divljina i luksuz Canadian Confederation is just 150 years young, and there on the far west coast, it is still crazy wild. On the edge of that wild, in the heart of a million-acre temperate rainforest biosphere reserve, you can experience eco-safari-style outpost that embodies luxury gone wild Text Ida Vickota Photos Province of British Columbia, Destination British Columbia, Clayoquot Wilderness Resort & Jeremy Koreski
364
Perfect Escape
Lijeno protegnuta uzduž kanadske zapadne obale, Britanska Kolumbija raj je sastavljen od mirnih otoka, djevičanske obale i smaragdnih šuma, gdje sveprisutni Tihi ocean oblikuje krajolik i ublažava klimu. To je područje vrhunsko odredište promatrača ptica iz cijeloga svijeta, u kojem se svake godine zabilježi prisutnost više od 220 vrsta. Jedan od glavnih razloga takvoj raznolikosti ptičjeg svijeta je zemljopisni položaj regije, koja se nalazi na pacifičkoj migracijskoj trasi, značajnoj ruti ptica selica. Prizore koji oduzimaju dah posjetitelj može doživjeti i na morskim izletima promatrajući tihooceanske sive kitove i orke, zvane i kitovi-ubojice, a često se tu nađu i drugi morski sisavci kao što su tuljani i dupini, morski lavovi i medvjedi, te orlovi i mnoge druge ptice. Britansku Kolumbiju čine planine i plaže, otoci, šume i divlja područja - kojih ima na sve strane i prilično su velika. Najviši vrh (4.663 m) pripada planini vedrog vremena - Fairweather Mountain, dok je vrt visećeg drveća na otoku Meares kraj Tofina jedna od najstarijih sastojina zapadnog crvenog cedra, procijenjene dobi između 1.500 i 2.000 godina. U tjesnacima Skookumchuck na Sunčanoj obali (Sunshine Coast) plima nadire brže nego igdje drugdje na svijetu, brzinom većom od 16 čvorova. Sa svojih 440 metara visine, vodopadi Della na otoku Vancouveru osam su puta viši od Nijagarinih, a najstariji je, pak, provincijski park Strathcona na otoku Vancouveru, utemeljen 1911. godine. Zanimljiva je činjenica da je 90 posto stanovnika Britanske Kolumbije uživalo u ljepotama tog parka u nekom trenutku, a među slabije poznate činjenice spada i podatak da je Victoria, glavni Nestled along Canada’s West Coast, the British Columbia is a paradise of tranquil islands, pristine coastlines, and emerald forests, where the ever-present Pacific Ocean shapes the scenery and softens the climate. The region is a top destination among international birders with over 220 species sighted each year. One of the main reasons this is such a birding hot spot is geographical: the region is situated on the Pacific Flyway, a major bird migration route. Awe-inspiring sights include the experiences from whale watching excursions to catch sight of the magnificent Pacific Gray Whales or the Orcinus Orca also known as Killer Whale. Often, other mammals, such as porpoises, seals, dolphins, sea lions, bears, eagles and a multitude of other birds, are also spotted on whale watching adventures. Mountains, beaches, islands, forest and wilderness, it is all there in British Columbia, in large, sometimes awe-inspiring, numbers. The highest mountain partially within BC is Fairweather Mountain (4.663 metres). The ‘Hanging Garden Tree’ on Meares Island near Tofino is one of the oldest known western red cedars, estimated to be anywhere between 1,500 and 2,000 years old. Skookumchuck Narrows, on Sunshine Coast, has, at speeds in excess of 16 knots, among the fastest flowing tidal currents in the world. At 440 metres, Della Falls on Vancouver Island is one of the highest waterfalls in Canada, around eight times the height of Niagara Falls. There is also the oldest Provincial Park created in 1911 - Strathcona Provincial Park on central Vancouver Island. Interesting fact is that almost 90 per cent of British Columbians have used a provincial park at some time. But there a few more things you might like to know about BC. Victoria is known as the ‘Cycling Capital of Canada’,
365
Perfect Escape
Prelijepi otok Vancouver nudi savršen spoj luksuza i divljine You can experience authentic luxury and bespoke adventure on Vancouver island
grad Britanske Kolumbije, biciklistička prijestolnica Kanade s više biciklista među građanima nego igdje drugdje u toj velikoj zemlji. U gradu Kimberleyju nalazi se najveći samostojeći sat s kukavicom, a najstariji parobrod na svijetu s krmenim kotačem - Moyie, sagrađen 1898. - na trajnom je vezu na jezeru Kootenay. Njime prometuje trajekt na najduljoj liniji na svijetu, između istoimenog zaljeva i male zanatske zajednice u zaljevu Crawfordu. U turističkom odmorištu na planini Kicking Horse restoran je na najvišoj nadmorskoj visini u Kanadi: litica na kojoj Orlovo oko (Eagle’s Eye) leži na 2.350 metara krajnja je postaja žičare Golden Eagle Express. Jedna od relativno nedavnih vulkanskih erupcija, prije otprilike 250 godina, stvorila je
with more cyclists per capita than anywhere else in the country. The town of Kimberley is home to Canada’s largest free-standing cuckoo clock. The world’s oldest intact passenger sternwheeler, the 1898 SS Moyie, is permanently berthed on Kootenay Lake. The world’s longest free ferry ride whisks drivers across Kootenay Lake to Kootenay Bay and the tiny artisans’ community of Crawford Bay. Kicking Horse Mountain Resort is home to Canada’s highest restaurant, the Eagle’s Eye. It’s 2,350 metres high on the summit of the Golden Eagle Express gondola. One of Canada’s most recent volcanic eruptions occurred an estimated 250 years ago at what is now the Nisga’a Memorial Lava Bed Park, a moonscape of hardened lava.
Mjesečev krajolik od stvrdnute lave nazvan Nisga’a Memorial Lava Bed Park. Ali da ne gnjavimo statistikom: svega 45 minuta hidroplanom dijeli prelijepi Vancouver od odredišta koje nudi bijeg u savršenu pustolovinu Clayoquot Wilderness Resort. Okruženo djevičanskim područjima Crown Land i Strathcona Provincial Park, proteže se od ušća rijeke Bedwell preko više od 600 udolina i doista udaljenih, zabačenih krajeva. Avanturu vam jamče kišne prašume, velika razlika između plime i oseke, promjene što ih donose godišnja doba i autentičan zov divljine koja nudi obilje uzbuđenja jahačima i nautičarima, ribolovcima, onima koji tragaju za mirnim kutkom… sve je nadohvat ruke, ovisno o vašoj dobi, umijećima i očekivanjima. Nešto sjevernije, u zaljevu Nimmo, možete iskusiti à la carte pustolovinu helikopterom poput ribolova mušicom iz letjelice usred prašume, što je zaista doživljaj jedinstven na svijetu. Ako želite istražiti tih 50.000 četvornih milja izvanredne divljine, savjetujemo vam da se vinete u nebo nad ledenjacima starim desetak tisuća godina, planinskim vrhovima i prastarim šumama, plažama od bijelih oblutaka, vodopadima i nedirnutim jezerima, samotnim otocima i zabačenim rijekama… kao i muzejima tamošnjih kultura, slažući program avanture po svojim željama i više nego mnogobrojnim mogućnostima. Ali, kanadski Zapad nije samo divljina: tu su i dinamični gradovi i zanimljiva mjestašca u kojima zadivljujuća mješavina kultura nudi svoje umjetničke proizvode. Budete li imali prilike, pobjegnite u ta daleka područja i pomladite si dušu.
À la carte pustolovina helikopterom odvest će vas do samog ruba svijeta À la carte heli-adventure will take you on the edge of the world
But enough with the facts. Just 45-minutes by floatplane from beautiful Vancouver you can experience authentic luxury, bespoke adventure and restorative escape at Clayoquot Wilderness Resort. Surrounded by pristine Crown Land and Strathcona Provincial Park, in the bio-diverse Bedwell estuary, over 600 lush and beautiful river valley acres comprise an outpost far, far removed, remote and remarkable. Adventure unfolds in tandem with the rainforest, tides, seasons, and the call of the wild. An impressive menu of equestrian, marine, hiking, fishing, interpretive, and restorative activities is offered daily - each outing custom-built to suit age, skill-level and expectation. Further north, in the middle of the Great Bear Rainforest, Nimmo Bay redefined the term ‘fly fishing’ with their pioneering heli fly-fishing resort, and has since developed into a remote luxury wilderness resort that offers some of the most unique experiences on earth in a pristine and breathtaking environment. If you are looking to explore 50,000 square miles of extraordinary wilderness we would suggest helicopter adventure. From 10,000 year old glaciers, mountain tops, old growth forests, white sand beaches, waterfalls, pristine lakes, remote islands, isolated rivers, and cultural museums - this adventure is tailored to the specific desires and the possibilities are truly endless. But it’s not all about wilderness, though. Canada’s westernmost province is also a top choice for safe, vibrant cities, great little arts towns and a fascinating blend of cultures. If you have the opportunity, escape to one of the most remote areas on the planet and rejuvenate your soul.
367
THAILAND MONACO
::
NEWPORT
::
NEWPORT BEACH
::
NEW YORK
::
PALMA
::
SAN DIEGO
::
BEAUTIFUL DESIGN & INCREDIBLE SPACE THROUGHOUT
LOS ANGELES ::
►The 92-foot (28m) KALLIENTE is a multi-award winning yacht and a bespoke vision of future yachting by Dominator. KALLIENTE is a genuinely unique yacht that showcases striking, modern exterior lines and a stunning contemporary interior. The motor yacht has outstanding maneuverability and fuel consumption for a yacht in her size range thanks to her Reintjes pod drive system. Her exceptionality brought her to win the award for “Most Innovative Yacht” in the 24-38 meter category at the 2017 World Yacht Trophies. Designed by Alberto Mancin, one of the most talented designers today.
::
ASKING PRICE: €5,950,000
HONG KONG
9 2 ’ ( 2 8 M ) : : D O M I N AT O R : : 2 0 1 7 10 GUESTS :: 5 CABINS :: 4 CREW
::
K A LLIENTE
::
NOR T HROPA ND JOHNS ON.C OM
ANTIBES
BROKERAGE :: CHARTER :: MANAGEMENT :: NEW CONSTRUCTION :: CREW SERVICES
AUSTRALIA
::
FORT LAUDERDALE
::
HOLLAND
►For more information about this luxury yacht contact: Ed.Dickinson@NorthropandJohnson.com :: +33 6 48 90 59 13
BENETTI CLASSIC SUPREME 132
BENETTI DELFINO 93
AZIMUT 72 FLYBRIDGE
NEW - immediate delivery PRICE: on request
Year: 2016 PRICE: 6.600.000 EUR excl. VAT
NEW - delivery May 2018 PRICE: 2.900.000 EUR excl. VAT
AZIMUT S7
AZIMUT MAGELLANO 66
AZIMUT ATLANTIS 51
NEW - delivery May 2018 PRICE: on request
NEW - delivery May 2018 PRICE: on request
NEW - delivery May 2018 PRICE: 899.000 EUR excl. VAT
AZIMUT ATLANTIS 43
EVO 43
PIRELLI PZERO 1100 CABIN
NEW - delivery May 2018 PRICE: 499.000 EUR excl. VAT
DEMO - delivery May 2018 PRICE: 490.000 EUR excl. VAT
NEW - delivery June 2018 PRICE: 215.000 EUR excl. VAT
Navis Marine d.o.o. | Trg žrtava fašižma 5, 10000 Zagreb - Croatia | T: +385 1 4635 261 | F: +385 1 4635 281 | M: +385 98 278 275 info@navis-marine.com | www.navis-marine.com
SRPANJ - KOLOVOZ 2018. JULY - AUGUST 2018
MARKETING ABSOLUTE ACI ADRIATIC SAILING AELIA ASSURANCES GROUP APREA MARE ARGOLA SEA BAG ARTISAN AUDI AXOPAR AZ DOBROVOLJNI MIROVINSKI FONDOVI AZIMUT YACHTS BCM BENETEAU BENETTI BMW BREITLING CALZEDONIA CANNES YACHTING FESTIVAL CAPAX MARINE ENGINEERING CARWIZ RENT A CAR CITY CENTER ONE CRN CROATA CROATIA OSIGURANJE CRODUX CROMARIS CUSTOM LINE D-MARIN DIAMOND PALACE CASINO FJORD FOUNTAINE PAJOT FRAUSCHER GARMIN GREENLINE HANSE HARLEY DAVIDSON HERON YACHT HOTEL PARK / FENOMEN PLITVICE HOTEL VESTIBUL INFINITI JANA / JAMNICA KUĆA RABSKE TORTE / CONTE NERO LAMPUGA LAZURE MARINA & HOTEL LEDO LOŠINJ HOTELS & VILLAS LUŠTICA BAY MARE DUĆANI MARIA CONCEPT STORE MARINA & HOTEL NAUTICA MARINA AGANA MARINA HRAMINA MARINETEK ADRIATIC MARTINIS MARCHI MERCEDES - BENZ MERK & MERK METALI I STAKLO MISTRAL MIVA MONACHUS YACHTS MONTE CARLO CHARTER MONTE CARLO YACHTS NAUTORS SWAN NAVIS MARINE - BROKERAGE NCP & MARE NORTHROP & JOHNSON NORTHROP & JOHNSON - BROKERAGE NOVA DESIGN OPTIKA ANDA PALAČA LEŠIĆ DIMITRI PERSHING PIRELLI PORTO MONTENEGRO PRESTIGE PRINCESS R & B GLOBAL PROJECTS RADISSON BLU RESORT & SPA RAIFFEISEN LEASING RESTORAN MAKARUN RESTORAN MOLO ROLEX SACS SEALINE SIRENA YACHTS SOTHEBY'S REALTY SPLITSKA BANKA SUNREEF YACHTS SUNSEEKER TAG HEUER TANKOA TUDOR VALAMAR VILLEROY & BOCH VOLKSWAGEN VOLVO X YACHTS XO
stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page ovitak/cover stranica/page stranica/page stranica/page ovitak/cover stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page insertacija/insertion stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page ovitak/cover stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page
69 32/33 49 113 79 40 37 18/19 91 271 58/59 38 97 372 10/11 24/25 8/9 371 40 50 133 71 125 115 245 73 101 109 85 46 87 129 89 63 44 81 123 56 119 54 52 45 227 54 20/21 103 34 131 41 47 48 42 26/27 14/15 22/23 111 50 117 44 39 6/7 95 369 43 30/31 368 51 53 355 75 197 2 66 3 127 123 65 36 128 16/17 189 60 83 105 57 77 4/5 142 12/13 35 107 55 28/29 121 99 93
www.yachtscroatia.hr
IZDAVAČ PUBLISHER D.Š. Savjetovanje d.o.o. Ltd. Obala hrvatskog narodnog preporoda 5, 21000 Split, HRVATSKA (CROATIA) Tel. +385 (0)21 771 517 / Fax +385 (0)21 584 303
consulting
GLAVNI UREDNIK EDITOR IN CHIEF Darko Šupuk / darko@yachtscroatia.hr
IZVRŠNI UREDNIK EXECUTIVE EDITOR Ivana Nedoklan / ivana@yachtscroatia.hr
GRAFIČKI UREDNIK ART DIRECTOR Tanja Drinković / tanja@yachtscroatia.hr
GRAFIČKO OBLIKOVANJE GRAPHIC DESIGN Marino Jurić / marino@yachtscroatia.hr
PRIJEVOD TRANSLATION Ira Martinović, Tajana Bundara, Dragana Nikšić
UREDNIK FOTOGRAFIJE PHOTOGRAPHY EDITOR Kristina Peračić
VODITELJ MARKETINGA HEAD OF MARKETING Zjena Marinković Vuković / zjena@yachtscroatia.hr
PRODAJA I MARKETING SALES AND MARKETING Marijana Zelić / marijana@yachtscroatia.hr
SURADNICI ASSOCIATES Ivo Pervan, Mario Jelavić, Mario Romulić, Boris Kačan, Lari Lulić, Miljenka Krstičević, Josipa Vlahović Cikatić, Filip Bubalo, Mak Jovanović, Damir Vrdoljak Mandeta, Zlatko Sunko, Mlađan Marušić, Matea Špika, Matija Longin, Lidija Lijić, Vitomir Maričić, Željko Vidinović, Marko Vrdoljak, Alan Harper, Nico Martinez, Jeremy Koreski
TISAK PRINT Printera Grupa d.o.o.
DISTRIBUTERI DISTRIBUTERS (RH) Tisak d.d.; (SLO) Delo prodaja d.d.; (BIH) i (CG) Inter Press d.o.o.; (SRB) Tisak d.o.o.
YACHTS CROATIA licencno je izdanje časopisa YACHTS YACHTS CROATIA is a licensed edition of YACHTS
YACHTS RUSSIA Sergey Rybakov / s.rybakov@yachtsrussia.ru
PRETPLATA SUBSCRIPTION Godišnja pretplata 226 kn marketing@yachtscroatia.hr Rukopisi, fotografije i medijski zapisi se ne vraćaju! Zabranjeno je kopiranje i prenošenje sadržaja časopisa YACHTS bez dopuštenja izdavača. Izlazi dvomjesečno. Manuscripts, photographs and media clips are non returnable! It is prohibited to copy and transfer the contents of the magazine YACHTS without the permission of the publisher. Published bimonthly. ISSN 1847-0246
11-16 SEPTEMBER 2018 CANN E S - VIEUX PORT & PORT PIERRE CANTO
1 S T EUROPEAN ON WAT ER BOAT SHOW The Cannes Yachting Festival welcomes 600 boats from 2 to 65 meters among them more than 110 sailing boats from 10 to 32 meters
Official partner