SRPANJ / JULY 2019 • Broj 59 • Godina 11
00719
50 KN 13 KM 750 DIN 6,5 EUR
EXTRA FEATURES WOMEN SPECIAL & SUPERYACHTS
Neil Armstrong, Zlatko Dalić, Roger Federer, Ivan Rakitić, Bradley Cooper, Deep Blue Watches, Elena Residences, Moët Impérial, 70 Years of Malalan, Playing on the Waves of Pleasure
Arcadia A105, Canados 888 Evo, Sunreef 80, Monte Carlo Yachts 66, Solaris 55 Power, Fjord 52 Open, Frauscher Days, Marina Hramina, ACI Marina Rovinj, Silent Yachts
Magic of the South Croatia - Sailing and Fine Dining, Yachts & Wines, Secret Routes, Istria Special, The New Boutique Hotels, Vis Archipelago Geopark, Thousand Islands and One Kayak, Dalmatian Specialties
BAN CENTAR • Ulica Augusta Cesarca 6-8, Zagreb
TThe he Br Breit eitlin eit linng Surf Surf ur err Squ Squad add Sally Sa Sal lyy Fitzgi Fittzgi zggibboons Kelly Ke Kel ly Sla Slater ter Stepha Ste phanie nie Gi Gilmo lmore re
LAND
SUPEROCEAN
AIR
SEA
#SQUADONAMISSION
THE PRINCESS S65 E X P E R I E N C E T H E E X C E P T I O N A L®
CROATIA PRINCESS YACHTS ADRIATIC D.O.O. +385 21 398 786 info@princessadriatic.com
CZECH REPUBLIC RS YACHTS S.R.O. +420 724 700 330 sikorova@rsyachts.cz
CROATIA ROBERT YACHTING D.O.O. +385 23 394 269 info@robertyachting.com
HUNGARY YACHT TRADE ANDADRIATIC SERVICE LTD PRINCESS YACHTS D.O.O. +36 30 203 4404 info@princessadriatic.com info@princessyacht.trade
SLOVENIJA BP NAVTIKA D.O.O. +386 51 442 222 bojan@princessadriatic.com
CRNA GORA & SRBIJA SANITEKO GROUP D.O.O. +382 20 643 301 info@sanitekoboats.me
FIND OUT MORE AT PRINCESSYACHTS.COM
BMW SERIJE 3. 50:50 UZ 0% KAMATA. 6,-+6Ì&/ #4* 4&37*4/* 1",&5
/PWJ #.8 TFSJKF EPTUVQBO KF V OPWPK QPOVEJ V[ BUSBLUJWOF VWKFUF ꠋOBODJSBOKB QVUFN #.8 'JOBODJBM 4FSWJDFT /B WBNB KF EB PEBCFSFUF NPEFM PUQMBUF LPKJ OBKCPMKF PEHPWBSB WBĉJN QPUSFCBNB J NPHVÇOPTUJNB V[ ꠋLTOV LBNBUOV TUPQV V[ ꠋLTOV LBNBUOV TUPQV NKFTFÍOB PUQMBUB QVUFN MFBTJOHB V[ TOJĜFOV QSPNKFOKJWV LBNBUOV TUPQV 1POVEB VLMKVÍVKF TFSWJTOJ QBLFU #.8 4FSWJDF *ODMVTJWF HPEJOB LN 7JĉF JOGPSNBDJKB QSPOBÑJUF OB XXX CNX IS JMJ V OBKCMJĜPK QPTMPWOJDJ 5PNJÇ $P
5PNJÇ $P E P P Generalni zastupnik za BMW za Republiku Hrvatsku
;BEPWPMKTUWP V WPĜOKJ
The Sunseeker Adriatic Group – Importer for Croatia, Montenegro, Serbia, Albania, Slovenia, Bosnia and Herzegovina Sunseeker Croatia +385 91 314 30 16 Grand Hotel Le Meridian, Lav, Grljevacka 2A, 21312 Podstrana info@sunseekeradriatic.com www.sunseekeradriatic.com
Sunseeker Monteregro +382 67 019 773 Porto Montenegro, Obala bb, Tivat 85320 info@sunseekeradriatic.com www.sunseekeradriatic.com
I m pr e ssi v e o n pa per. E x t r aor di n a r y o n wat er. The Sunseeker 116 Yacht
Adriatic Group SEEK MOR E
sherpa XL WORLDWIDE PREMIER
GRANDE 25 METRI _ Carbon-Tech O F F I C I A L D E A L E R C R O AT I A - S E R B I A
Exterior Design _ Stefano Righini Interior Design _ Achille Salvagni Architetti
AZIMUT YACHTS OFFICIAL DEALER CROATIA - SERBIA: Navis Marine d.o.o. | Exclusive Distributor for Croatia & Serbia Head Office Zagreb | Trg žrtava fašizma 5, 10000 Zagreb - Croatia | P +385 1 4635 261 | M +385 98 278 275 | info@navis-marine.com Coast Office Zadar | D-Marine Dalmacija, Bibinje - Sukošan 1, 23206 Sukošan - Croatia | M +385 98 316 662 | filip@navis-marine.com Coast Office Split | Marina Lav, Grljevacka 2A, 21312 Podstrana - Croatia | M +385 91 43 43 423 | orlando.bekavac@navis-marine.com www.navis-marine.com | www.azimutyachts.hr | www.azimutyachts.rs
La Dolce Vita 3.0 Advanced Yachting Experience
A brand of AZIMUT BENETTI Group azimutyachts.com
T H E C L ASS I C S OF TO M O R R OW Inspired by Monte Carlo Yachts’ pioneering Vision and supported by 10 years of brand evolution, the new MCY 66 and MCY 70 are designed to take your breath away. Now look to the horizon, the new MCY 76 is already on her way to you.
Nautika Centar Nava Uvala Baluni 8 21000 Split, Croatia +385 21 40 77 03 sales@navaboats.com www.navaboats.com
MCY COLLECTION | 66 | 70 | 76 | 80 | 86 | 96 | 105 Cannes Yachting Festival | Genoa International Boat Show | Monaco Yacht Show
Monte Carlo Yachts SpA Via Consiglio d’Europa 90 34074 Monfalcone (GO), Italy +39 0481 283111 info@montecarloyachts.it www.montecarloyachts.it
Luxury has a rendez-vous with yachting Book your exclusive VIP programme to discover the Yachting Festival: helicopter transfers, personalized tour, visit of yachts, VIP club... vipcannes@reedexpo.fr
10-15 SEPTEMBER 2019 CA NNES - V IEU X POR T & POR T CANTO
1ST EUROPEAN ON WATER BOAT SHOW & THE LARGEST EXHIBITION OF NEW SAIL BOATS IN THE WORLD
Motor boats are remaining in the VIEUX PORT CANNES
NEW
Sailing boats are heading for
PORT CANTO CANNES
THIS IS WHAT FAMILY TIME LOOKS LIKE
www.lusticabay.com
CROATIA
Mediterranean largest marinas chain ACI marina - NO BOOKING FEE ACI marina - NO BOOKING FEE LOW SEASONS* ACI anchorage
Become ACI Club member by contracting an annual berth in ACI marinas
ACI Club members benefits: •
30% discount on daily berth during the low seasons*
•
** 20% discount on daily berth during the high season**
•
he 15% discount on the annual berth for the first year to th the or th he newcomers to ACI system and existing ACI clients for the second and each subsequent vessel in selected ACI CI ma marinas arinas na, Vr rboska Umag, Pula, Pomer, Cres, Supetarska Draga, Milna, Vrboska and Korčula
•
he whole whole year yea Daily berth booking with no booking fee during the
*Low seasons: 1.1.-31.5.2019. and 1.10.-31.12.2019 **High season: 1.6.-30.9.2019.
DAILY BERTH BOOKING WITH NO BOOKING FEE
ACI APP & ACI ONLINE BOOKING w w w. a c i -m a r ina s.com
era.com.hr Showoroom: Ulica Janka Draškovića 54, Zagreb
One of the hardest-working players in the history of the sport, he has inspired generations and the growth of football around the world. Entrepreneur, philanthropist and st yle icon, his inf luence on popular culture transcends the pitch. Some are born to follow. Others are #BornToDare
BLACK BAY BRONZE
DAVID BECKHAM
MAMIĆ FRANE PETRIĆA 7 - HR-10000 ZAGREB WWW.MAMIC.COM.HR
CANADOS 88 EVO Entirely Custom Built Best Hull Design in the category Exclusive Interior Design to Owners’ Choices
Hull number 49 available
Te l . + 3 9 0 6 8 8 3 7 9 4 9 4 - w w w . c a n a d o s . c o m - i n f o @ c a n a d o s . c o m
YOU CAN EITHER OWN A BOAT, OR A CANADOS.
O2Gam
808
-
888
-
969
-
108
-
120
-
140
SERIE 6
Zastupnik za Hrvatsku | Representative for Croatia ALMISSANI d.o.o. | Marina Držića 3, 21210 Solin +385 (0)98 361 615 | +385 (0)98 222 949 info@almissani.com | www.almissani.com
OCEANIC 140’ TRI-DECK Unique Displanning Hull Concept Two Tender and Toys Garages Full Private Owner’s Private Deck Speeds from 18 to 27 knots Delivery 18 Months from Contract
Te l . + 3 9 0 6 8 8 3 7 9 4 9 4 - w w w . c a n a d o s . c o m - i n f o @ c a n a d o s . c o m
THE FAST GENTLEMAN EXPEDITION YACHTS.
O2Gam
76
-
95
-
120
-
140
0
X4
X40 funkcionalno i moderno maksimizira prostor, čvrsta paluba
X40 has a firm galvanized steel deck that increases safety under
od galvaniziranog čelika pruža povećanu sigurnost tijekom
sails, functional and modern spaces exude Scandinavian design.
plovidbe, a unutrašnjost odiše skandinavskim dizajnom. Iako je
Even with the smallest in the XRange, 2 or 3 cabin options are
najmanja u XRange seriji, X40 ima mogućnosti za 2 ili 3 kabine.
available.
X40 bit će dostupna od ljeta 2019. godine
X40 is to be launched in the summer 2019.
X4
0
Ŏ
XRange X4 Ŏ X46 Ŏ X49 Ŏ X65 3
XCruising Xc 35 Xc 38 Ŏ Xc 42 Ŏ Xc 45 Ŏ Xc 50 Ŏ
X-Yachts je izgradio gotovo 6000 jahti i nudi izvanredan užitak jedrenja. X-Yachts su brze, jake i sigurne, a nude i luksuz, kvalitetu i udobnost na moru. X-Yachts pruža vrhunsko iskustvo koje proizlazi iz 40 godina strastvenog jedrenja. X-Yachts World Class since 1979.
XPerformance Xp 38 Xp 44 Ŏ Xp 50 Ŏ Xp 55 Ŏ
X-Yachts have built almost 6000 yachts, offering Superb Sailing Pleasure. X-Yachts are fast, strong and safe whilst providing luxury, quality and comfort at sea. X-Yachts provide a world class experience that comes with nearly 40 years of passion for yachting. X-Yachts, World Class since 1979.
Nautika centar Nava d.o.o. X-Yachts Croatia Ŏ Uvala baluni 1 Ŏ Split Ŏ T: +385 21 407703 Ŏ +385 91 286 66 33 Ŏ www.x-yachts-croatia.com Ŏ x-yachts@navaboats.com
SPECIAL OFFERS SUMMER DRY DOCK 50% OFF from 1st May till 30th September 50% discount on monthly land storage price, cradles for the Àrst month included
HAPPY TUESDAY Y 20% OFF from 1st July till 31st August For all transit boats arriving on Tuesday 20% OFF on the daily berth price (max. stay till Friday)
FLOTILLA AND GROUP
CRUISING DISCOUNT Daily berth sea for 5-10 boats - 15 % discount Daily berth sea for more than 10 boats - 25 % discount
BOATS ARRIVING ON TRAILERS from 1st January till 31st December 2019 Lift out / launch < 7m - 50 € / 7,01 m - 10,00 m - 70 € Parking (car or trailer) - per week 40 € / per month 80 € For other offers or more information please contact reception ofÀce.
It is not possible to combine discounts
N-43°51’36.2’’ E-16°11’24.6’’
VHF 17
Charter edition special offer 2019 AVAILABLE FROM 280.000 EUR (EX VAT) Charter edition includes: • 5 cabins/3 heads layout • OAK interior • Liberty Pack: Full batten main sail + 108% genoa and genoa winches – Natural teak in cockpit & bathing platform – Extra service batteries – Electric windlass – Saloon table convertible into berth • Retractable bow thruster • Raymarine Electronic Cruising Pack (including VHF & AIS) • Electric opening platform
Details and dealer locator at :
WWW. DUFOUR-YACHTS.COM
For more information, please contact : Nikola Krasic Worldwide Charter Manager +385 (0) 91 553 3173 nikola.krasic@dufour-yachts.com
EXCLUSIVE
GRANDLARGE NEW
| 310 | 360 | 382 | 390
NEW
|412 | 430
| 460 | 520 |
| 56 | 63NEW |
ASTRĂ&#x2030;A 42
The AstrĂŠa 42 is distinguished by its abundance of natural light, energetic lines, elegant living spaces and unparalleled comfort, while delivering sheer pleasure underway
The New FP 45 boasts energetic lines and inverted bows, accommodating incredible interior living spaces, making her truly astonishing. This elegant new catamaran also has a newly designed helm station to improve handling, promising excellent performance.
FP 45 CHARTER MANAGEMENT AVAILABLE Motor & Sailing Catamarans Lucia 40 | Astrea 42 | Saona 47 | Saba 50 | new FP 45 | MY 37 | new MY 40 | MY 44
S A LES | C HARTER | SERVIC E | AFTER SALE S
ULTRA d.o.o. - Uvala Baluni 6A - 21000 Split - 021 398 980 www.fountaine-pajot-croatia.com - sales@ultra-sailing.hr
New Oceanis 46.1 Shaping the future of a best seller!
OCEANIS 30.1 | OCEANIS 35.1 | OCEANIS 38.1 | OCEANIS 41.1 | OCEANIS 51.1 | OCEANIS 55.1
DEALERSHIP | SERVICE | CHARTER MANAGEMENT ULTRA Ltd, Official dealer for Beneteau sailing boats Croatia Uvala baluni 6A, 21000 Split - Croatia +385 21 398 578 | sales@ultra-sailing.hr | www.beneteau-croatia.hr
Ref Re R effit e i of of San S Sa L ren Lo nzo z SL 94 4
ENJOY YOUR SUMMER
www.novadesign-zd.com info@novadesign-zd.com CROATIA
MONTENEGRO
SLOVENIA
SHOWROOM, UPHOLSTERY WORKSHOP & HEADQUARTERS
AWNINGS WORKSHOP
SHOWROOM
IYC
HOMEYACHT
Marijane Radev 86 23000 Zadar, Croatia Office +385 23 299 027 Mobile +385 98 974 1677
Nadinici 1 23206 Sukošan, Croatia Mobile +385 98 756 502 Mobile +385 99 701 6861
D-Marin Dalmacija Bibinje – Sukošan 1 23206 Sukošan, Croatia Mobile +385 98 974 1677
Porto Montenegro – Town Quay #6 Obala bb, 85320 Tivat, Montenegro Office +382 32 540 280 Mobile +382 68 373 242
IX. Korpusa 20 6310 Izola, Slovenia Office +386 41 728 688 info@homeyacht.net
SOLARIS 55
SOLARIS YACHTS
SOLARIS 68 RS
SOLARIS 37
SOLARIS 44
SOLARIS 47
SOLARIS 50
SOLARIS 55
SOLARIS 58
SOLARIS 68 RS
Yachঞng Bouঞque Sales Ь Service Ь Brokerage Ь Charter Your German Partners at the Adriaঞc Sea
CONTACT Merk & Merk Ь Marina Tribunj, Jurjevgradska 2, 22212 Tribunj, Croaঞa P +385 22 446 025 Ь M +385 99 709 44 55 Ь E yachts@merkandmerk.hr Ь merkandmerk.hr
SOLARIS 72 CLASSIC
POWER PLAY THE NEW SEALINE NEW
enjoy the
feel the
NEW
combine functionality with
LIGHT SPACE DESIGN EXPERIENCE GERMAN QUALIT Y THE EASIEST WAY TO YOUR OWN YACHT! Find out more about our charter management program.
CROATIA YACHTING d.o.o. Split | sales@croatia-yachting.hr | +385 (21) 332 332
www.sealine.com
UVOD INTRO BEZ STRUJE
Netko je kazao da je Hrvatska poput â&#x20AC;&#x2DC;Afrike sa strujomâ&#x20AC;&#x2122;, komentirajuÄ&#x2021;i pritom u prvom redu Ĺživotne navike odreÄ&#x2018;enog dijela stanovniĹĄtva Lijepe naĹĄe. To je pogled u jedan dio Ĺživota na koji smo mi koji imamo Hrvatsku za svoju domovinu â&#x20AC;&#x2DC;oguglaliâ&#x20AC;&#x2122;. MeÄ&#x2018;utim, naĹĄi prirodni krajolici, ta â&#x20AC;&#x2DC;Hrvatska bez strujeâ&#x20AC;&#x2122;, istodobno spadaju u jedne od najljepĹĄih dijelova Europe. To se posebno odnosi na more, koje se ljeti oboji mnogim lijepim i zabavnim tonovima, ali i ne samo prirodnog podrijetla. Ovaj naĹĄ â&#x20AC;&#x2DC;Disneyland za nautiÄ?areâ&#x20AC;&#x2122; svoju magiÄ?nu privlaÄ?nost duguje upravo kombinaciji prirodnih i neprirodnih elemenata, ĹĄto moĹžemo vizualizirati slikom jahte usidrene u uvali. NajveÄ&#x2021;i zagaÄ&#x2018;ivaÄ?i u najÄ?istijoj prirodi egzistiraju neodvojivo jedni od drugih, a njihova simbioza simbolizira cijeli nautiÄ?ki turizam. Same uvale bez ljudi, kao i jahte bez prirodnog okruĹženja, potpuno su besmislene (barem za naĹĄu civilizaciju). Kako bi se ta ravnoteĹža odrĹžala na radost i jedne i druge strane, potrebno je puno mudrosti i sreÄ&#x2021;e. U tome su ljubav prema lijepom i poĹĄtovanje okoliĹĄa kljuÄ?ni za pronalazak formule za neĹĄto ĹĄto bismo mogli nazvati odrĹživim jahtingom. Tu ljubav i poĹĄtovanje prema lijepom i vrijednom naÄ&#x2021;i Ä&#x2021;ete i na naĹĄim stranicama, a kada govorimo o lijepom, pogledajte ĹĄto smo pripremili i za ljepĹĄi spol. Ĺ˝elimo vam ugodnu ljetnu plovidbu.
OFF-GRID
No electricity might not be such a bad thing, say we: the off-grid parts of Croatia are usually the most beautiful, and among the most beautiful in Europe. Most of the off-grid parts are inevitably by the sea, as are other attractive regions luring in tourists of all kinds. The Croatian Yachting Disneyland, as someone dubbed the local yachting scene, promises just as much magic as the real thing: a unique combo of natural and man-made miracles. Among the many tourists, the yachting crowd is perhaps the most omnipresent on the islands, and itâ&#x20AC;&#x2122;s getting almost impossible to find a private little cove. Still, as much as yachts add to the crowd, noise and the pollution, they are part of a symbiosis that represents nautical tourism. If a cove is picturesque and thereâ&#x20AC;&#x2122;s no boat to see, is it even picturesque, we might ask. Yachts and nature simply go hand in hand in Croatia. The important thing here is finding the balance, at the same time keeping the visitor happy but also the nature â&#x20AC;&#x201C; by respecting the beauty of the environment, and finding a way to enjoy it without harming it. This issue of our magazine is all about enjoying beautiful Croatian environment but letâ&#x20AC;&#x2122;s keep that balance and respect â&#x20AC;&#x201C; bear this in mind and sail respectfully (and in style, look at our special ladies!). And have a beautiful summer!
EXTRA FEATURES WOMEN SPECIAL & SUPERYACHTS
Darko Ĺ upuk Glavni urednik Editor in Chief
00719
SRPANJ / JULY 2019 â&#x20AC;˘ Broj 59 â&#x20AC;˘ Godina 11
50 KN 13 KM 750 DIN 6,5 EUR
SRPANJ JULY 2019 YACHTS CROATIA 59 1HLO $UPVWURQJ =ODWNR 'DOLĂ&#x2030; 5RJHU )HGHUHU ,YDQ 5DNLWLĂ&#x2030; %UDGOH\ &RRSHU 'HHS %OXH :DWFKHV (OHQD 5HVLGHQFHV MoĂŤt ImpĂŠrial, 70 Years of Malalan, 3OD\LQJ RQ WKH :DYHV RI 3OHDVXUH
Arcadia A105, Canados 888 Evo, Sunreef 80, Monte Carlo Yachts 66, Solaris 55 Power, Fjord 52 Open, Frauscher Days, Marina Hramina, ACI Marina Rovinj, Silent Yachts
Magic of the South Croatia - Sailing and )LQH 'LQLQJ <DFKWV :LQHV 6HFUHW 5RXWHV ,VWULD 6SHFLDO 7KH 1HZ %RXWLTXH +RWHOV Vis Archipelago Geopark, Thousand Islands and One Kayak, Dalmatian Specialties
LAGOON SEVENTY 7 ADRIATIC DRAGON / ADRIATIC SAILING CHARTER
www.yachtscroatia.hr
Sadržaj
SADRŽAJ SRPANJ Ñ JULY 2019
48
53
YACHTUALNO News
154
PORTRET PORTRAIT Ivan Rakitić, Bradley Cooper
114
SHARP & SMART Tech & Style
158
NEKRETNINE REAL ESTATE Elena Residences
118
YACHTS ON WHEELS BMW Series 8 Convertible, Mercedes-Benz GLB, Audi A4, Opel Grandland X Hybrid4
160
BIZNIS BUSINESS Ana Rončević
163
YACHTS WOMEN
127
SATOVI WATCHES Deep Blue
164
STORY Leonarda Boban
132
SATOVI WATCHES New Rolex Watches
170
SATOVI WATCHES Big Blue / Dancing in the Dark
134
BREND BRAND 70 Years of Malalan
172
NAKIT JEWELLERY Game of Stones
138
ZNANOST SCIENCE Neil Armstrong
176
LJEPOTA BEAUTY Foot Virtuoso Project
142
BREND BRAND Mo t Imp rial
178
PERFECT ESCAPE Summer Extraordinarie
144
YACHTS SPORT Roger Federer
180
COOLINADRIATICA Bee Satongun
148
RAZGOVOR INTERVIEW Zlatko Dalić
184
MODA FASHION Chiara Ferragni's Style
48
WWW.SOLARISPOWER.IT T
NORBERTO FERRETTI IS BACK TO THE DRAWING BOARD TO PRODUCE UNIQUE BOATS. “I was missing a direct involvement with boats and among the many boats that i have conceived over the years, I was especially smitten by the lobster boats: a perfect combination of seaworthyness, functionality, technic and safety”
WORLD PREMIERE
CANNES YACHTING FESTIVAL 10-15 SEPT 2019
SOLARIS POWER 48 THE ONLY OPEN WITH A TRUE WALKAROUND DECK, BUT WITH THE SAME CABIN SPACE OF A CONVENTIONAL CABIN CRUISER SUPERIOR SEAGOING FEATURES
SOLUTIONS FOR INCREASED COMFORT
•
•
capable of cruising both at low speed in displacement and at top speed over 35kts, unlike ordinary planing boats
•
sailing in total safety and comfort even in rough seas
•
low fuel consumption, therefore greater range
•
reduced CO2 emissions
•
low noise level and no vibrations
•
enhanced handling in harbour thanks to joystick flexibility
•
great stability when lying at anchor owing to hull shape
• • • • •
side terraces that can be opened for enhanced enjoyment of the cockpit the interior layout is available also as a two cabins, two bathrooms and a crew cabin including head a wide tender garage and stowage facility spacious and well-ventilated engine room offering easy access to the engine itself and to the other systems sun-top (hard-top version) three versions: open, hard top and flying bridge
BUILT FOR SAILORS
48
55
78
88
Sadržaj
246
UŽITAK PLEASURE Lelo
JADRANSKI BISERI ADRIATIC PEARLS Istria Special
254
PLOVIDBA SAILING From Dubrovnik to Lastovo
JEDRENJE SAILING ACI Marina Rovinj
258
COOLINADRIATICA Four Culinary Temples
MARINE MARINAS Marina Hramina
260
FINANCIJE FINANCE Raiffeisen Leasing
262
PROJEKTI PROJECTS Silent Yachts
266
TESTOVI TESTS Arcadia A105, Canados 888 Evo, Sunreef 80, Monte Carlo Yachts 66, Solaris 55 Power, Fjord 52 Open
302
EVENTI EVENTS Frauscher Days
186
MODA FASHION Trends
196 202 210 218
YACHTS PREPORUČUJE YACHTS RECCOMMENDS Restaurant Posat
220
HOTELI HOTELS Lošinj Hotels & Villas
222
YACHTS PREPORUČUJE YACHTS RECCOMMENDS Yachts & Wine, Hvar à la carte, Šinjorina, NU Oil, MasVin
234
PLOVIDBA SAILING Secret Routes
306
DIZAJN DESIGN The Art of Glass
238
AVANTURA ADVENTURE Best of Kayaking
308
242
JADRANSKI BISERI ADRIATIC PEARLS Vis Archipelago Geopark
PERFECT ESCAPE Borghetto Villas, Korta Katarina, Ikador, Gredič, Puteus Palace
50
318
HOTELI HOTELS Mulino Lux Casino Hotel, Marvie Hotel & Health
THE EASIEST WAY TO YOUR OWN YACHT! Find out more about our charter management program. 315 348 388 418
458
new
www.hanseyachts.com
CROATIA YACHTING D.O.O. Split | tel: +385 (21) 332 332 | sales@hanseyachts.hr
508 548 588 675
new
Y
Yachtualno CANADOS
Novi model serije 919 Gladiator Novi Canados 92 Gladiator istaknut će se u segmentu brzih dnevnih kruzera na svaki mogući način. Superiorne performanse i nenadmašan komfor na ovom se modelu spajaju s brzinom od čak 52 čvora. SIDAC trup novog modela građen je infuzijom, kao i paluba, koja je izrađena od karbona. Gladiator 92 bit će najbrži serijski građeni model u svojem segmentu, a iako je zamišljen kao pravi open, putnici će moći uživati u brzoj plovidbi potpuno mirno, zahvaljujući inteligentno dizajniranom prednjem staklu izvedenom u jednom komadu, ali sa dvije različite zaobljene linije koje mu daju oblik koji skreće vjetar i vodu ustranu čak i pri najvećoj brzini. Model ima i nekoliko detalja nadahnutih automobilskom industrijom, poput vrata garaže za tender i jet ski, s prepoznatljivim karo-uzorkom. Kao i svaki Canados, i model 92 imat će interiijer oblikovan i uređen prema željama naručitelja.
New 919 Gladiator RD Series Canados-designed new 92 Gladiator will truly be a step above the rest in the fast day-cruisers category. Boasting superior performances and comfort, and powered with triple MAN 2000 HP and surface drives, she will be capable of speeds in excess of 52 knots. The hull of the new model features a superb SIDAC design and is built by infusion, as is the full carbon fiber-infused deck. With such performances, the 92 Gladiator will be the fastest production luxury day-cruiser on the market. Despite being a true open, her double-curve one-piece laminated glass windshield has been studied to deflect air flow, and for guests to enjoy the ride without being troubled by the wind, even at the highest speeds. The diamond-patterned garage doors protecting a tender and a jet-ski were feature design inspired by automotive industry. Like every Canados unit, the 92 interiors will be made to measure and customized to fit the client’s style.
MONDOMARINE
Linija Classic Classic je naziv nove linije aluminijskih jahta brodogradilišta Mondomarine, koje od prošle jeseni pripada kompaniji Palumbo Superyachts. Nova će serija obuhvatiti modele duljine 43, 50 i 63 metra, a te će jahte imati poluistisninski trup i malen gaz, radi pristupa plitkim vodama, primjerice na Karibima. Prvijenac nove game projektira Luca Dini Studio, kojem je, osim razvoja modela pod imenom Classic, povjeren i dizajn također nove linije Discovery. Classic 50 m moći će ugostiti 10 osoba u četiri udobne kabine na donjoj palubi, dok će se vlasnička – koja će imati i dva privatna balkona – nalaziti na glavnoj.
The Classic Line The new all-aluminium ‘Classic’ line is intended as a revisited version of the distinctive style of the historic Mondomarine shipyard, part of Palumbo Superyachts from last autumn. This model range comes in the 43, 50 and 63 metres versions, all with semi-displacement hull and low draft to guarantee access to the most exclusive beaches and shallow waters also in the Caribbean. The first project to be developed by Luca Dini Studio, entrusted by the yard with both the concept design of the ‘Classic’ line and of the new ‘Discovery’ line, is the Classic 50 metres. The Classic 50 metres can accommodate 10 people in four comfortable cabins located on the lower deck and in a spacious owner’s cabin on the main deck with two private balconies.
ROSSINAVI
Serija Infinity Koncept serije Infinity kreće od jedne oštre linije koja spaja dva prozora – jedan koji gleda na obzor i drugi koji gleda prema pramcu, beach club prostoru i vlasničkom salonu. Inifinity ima sportske linije tipične za brze modele kuće Rossinavi i prostrane eksterijere na gornjoj palubi. Unutrašnjost je izvedena kao full custom, a i nju i vanjske dijelove jahte dizajnirao je Fulvio De Simoni. Infinity 42 postiže brzinu od 20 čvorova, pri manjim brzinama gorivo troši vrlo štedljivo. Povrh svega, razina buke i vibracija u unutrašnjosti je vrlo niska, čak toliko da ovaj model u tom aspektu daleko nadmašuje i konkurenciju i očekivanja.
Infinity Line The idea for Infinity is to create a boat concept that starts from a simple sharp line that connects two windows; one looking out into the horizon and the other one pointing towards the bow into the beach club and owner’s entertaining area. Fast displacement hull, charming lines and wide outdoor areas on the upper deck are the signature of this design, with exteriors and full custom interiors designed by Fulvio De Simoni. Infinity 42 can reach over 20 knots of speed preserving at the same time very limited consumption at low speeds. Internal noise levels within Infinity are extremely low and far exceed the values of similar classic displacement boats.
MAIORA
Maiora 30 Walk-Around Nova Maiora 30 dugačka je 30,50 metara i široka 7,50 metara, pa je najveća u svojoj klasi. Prostrani interijer uokviren je staklenim površinama, zbog čega ima spektakularan pogled na morski okoliš. Na glavnoj palubi životni prostor je vrlo ugodan, podijeljen na lijepo osvijetljeni salon s udobnim sofama, naslonjačem i stolićem za kavu, te blagovaonicu za deset osoba. Raspored prostorija temeljen je na želji da se i gostima i posadi omogući boravak i kretanje na brodu bez međusobnog ometanja.
BAGLIETTO
Fleksibilni sportski fisherman Baglietto 43 m Explorer je jahta osmišljena kao mjesto na kojem se može boraviti cijele godine, u svim klimatskim uvjetima, što je postignuto preuzimanjem ponajboljih osobina iz nekoliko tipova brodova. Baglietto 43 m Explorer tako spaja najbolje osobine radnih brodova, ratnih brodova i, naravno, luksuznih jahta. Interijer modela okružen je velikim staklenim površinama koje jamče obilje prirodne svjetlosti, a eksterijer je modularan, što znači i da se može prilagoditi željama naručitelja. Najviša paluba može biti zatvorena sa svih strana staklenim vratima, te na njoj može biti blagovaonica.
The Sportfisherman Version of Flexibility This 43 m Baglietto Explorer is a real Explorer Yacht capable of ensuring maximum seaworthiness, comfort and safety in all sea conditions. The yacht was therefore designed after a painstaking analysis of all the features and functions required to use the boat all year round, in any possible climate, building on the stylistic heritage of different sectors: that of work boats, that of warships and, obviously, the world of yachting. The interiors are characterised by large glazed surfaces letting in plenty of natural light while the exteriors are modular and can therefore be adapted to different needs: the outdoor dining area on the upper deck can be closed on the sides by means of sliding glazed doors.
54
The new Maiora 30 has an overall length of 30,50 meters, and has a width of 7,50 meters - that makes it the largest in its category. The huge interior volumes are framed by large windows that allow much more light, as well as a complete and wide view of the outside. It is on the main deck that the large available spaces are most appreciated: the bright saloon offers both a relaxation area with large sofas with chaise longue and coffee table, and the dining area comfortable for up to 10 people. The target goal with such layout is to obtain areas dedicated to the crew, without disturbing the presence of guests on board.
Y
Yachtualno
A B S O L U T E YA C H T S . C O M
ENGINEERING OF BEAUTY WE MAKE IT ABSOLUTE
NAVETTA 73
COME AND SEE at CANNES YACHTING FESTIVAL, from 10 to 15 September 2019 PREMIERES ABSOLUTE 47 FLY | NAVETTA 52 | NAVETTA 58 | NAVETTA 68 Adriatic Wave Rovinj Croatia
Adriatic Wave Venice Italy
+385 98 9173 629|mario@adriaticwave.com +HDG RIILFH $&, 5RYLQM äHW 9LMHþD (XURSH 5RYLQM
+39 335 5424835|gimmy@adriaticwave.com www.adriaticwave.com
Loc. Brondolo, 1 30015 Chioggia (VE)
Y
Yachtualno
CANTIERE DELLE MARCHE
Poslovni uspjeh Od lansiranja proizvodne linije Nauta Air ovo talijansko brodogradilište prodalo je četiri – redom nagrađene – jahte te serije, a sada najavljuje gradnju pete, također rasnog explorera pod imenom Mimì la Sardine. Tropalubna krasotica sa sunčalištem bit će izvanredno lijepo uređena, a moći će prihvatiti 12 gostiju. Zahvaljujući iskustvu kuće, kao i naporima njezine prodajne službe u ugođavanju vlasnicima ranijih jahta sagrađenih u CdM-u, najnoviji Darwin Class 86 pod imenom M/Y Stella del Nord prodan je glasovitom pjevaču Andrei Bocelliju. Istodobno je objavljeno da je jedna jahta klase Darwin 106 prodana u SAD-u, kamo će otploviti radi isporuke i izlaganja na sajmu FLIBS 2021. godine.
ROSETTI SUPERYACHTS
Gradi se 38m Explorer U ravenskom brodogradilištu Rosetti Superyachts, svečanim polaganjem kovanice pod kobilicu nove jahte RSY 38m Explorer započelo je sklapanje njezinih već dijelom zavarenih sekcija. U nazočnosti vodstva kuće i projektanta, poznatog dizajnera i navalnog arhitekta Sergia Cutola, time je počelo odbrojavanje mjeseci – prema proizvodnom planu 24 – do završetka radova na jahti duljine 37,83 metra i širine 8,85 metara, čija će istisnina iznositi oko 400 tona.
38m Explorer is Taking Shape Rosetti Superyachts announced that the ceremony of placing a coin under the keel of the new RSY 38m Explorer yacht took place at the shipyard in Ravenna, Italy. Although the first block has been completed, the coin ceremony and keel laying traditionally mark the official start of construction and was attended by the owner, shipyard representatives and Sergio Cutolo, the yacht designer and naval architect. At 37,83 m in length with a maximum beam of 8,85 m, the yacht will be rated at 400GT. The keel laying is in line with the general production timing and the delivery is scheduled within 24 months.
Commercial Success Since unveiling its Nauta Air range to wide acclaim, CdM had launched and delivered four award winning yachts in the same series. Now Cantiere delle Marche announced the launching of the fifth Nauta Air, Mimì la Sardine, a pure explorer vessel. Spread across three decks plus a large Sun deck, with beautifully designed interiors, she is able to accommodate up to 12 guests. Thanks to CdM experience in the explorer market the pre-owned sales team, Darwin Class 86 M/Y Stella del Nord has been sold to the famous singer Andrea Bocelli. The secret of success of CdM relies on many factors and in the meantime shipyard signed its first contract in the USA, a Darwin 106 to be delivered in time for the FLIBS 2021.
PERSHING 5X 62
70
74 82 8X 9X 108 140
PERSHING-YACHT.COM
MENNYACHT GROUP Ph. +385.91.1772.636 sales@mennyacht.com - www.mennyacht.com
A FERRETTI GROUP BRAND
JOHNSON
Gradi se model 115 Johnson Yachts najavio je početak gradnje najvećeg modela, Johnson 115. Novi će model biti superjahta bez premca, profinjene estetike i impresivnog dizajna. Potpuno novi dizajn, osobine i performanse trupa jedan su od temelja novog modela, koji će nastaviti tradiciju tajvanskog brodogradilišta u gradnji visokovolumenskih jahta. Uz mogućnost izvedbe pet ili šest vrlo velikih kabina, najveći model kuće Johnson Yachts gradit će se kao custom i nema sumnje da će uz sve svoje lijepe osobine privući zanimanje poznavatelja kvalitete u lukama diljem svijeta.
MANGUSTA
Još jedna nagrada Mangusta GranSport El Leon proglašena je najboljom motornom jahtom u kategoriji Power Yacht Over 40 Metres, na izboru u sklopu priredbe International Yacht & Aviation Awards 2019. Mangusti GranSport 54 to je već treća međunarodna nagrada u manje od godinu dana prisutnosti na tržištu. Ova 54-metarska ljepotica prinova je u liniji aluminijskih jahta brzog istisninskog trupa, građena prema nacrtu Alberta Mancinija i u izvedbi Overmarine Group. Jahta je dizajnirana tako da vlasniku pruži ugodu tijekom dugih krstarenja u punom komforu i dojmljivom brzinom. El Leon je izlog talijanske nautičke elegancije, sportskih odlika, izvanrednih performansa i vrhunske tehnologije čija funkcionalnost dolazi do izražaja i zbog snažnih motora.
One More Award
Construction of 115 is Getting Under Way Johnson Yachts is about to begin construction of the Johnson 115, the builder’s new flagship. The Johnson 115 will be a world-class superyacht, with a refined aesthetic in a completely new hull design. The new yacht will continue the Taiwan builder’s leadership in large-volume yachts. The Johnson 115 advances the idea even further, with available layouts of five or six staterooms and high levels of customization available, Johnson Yachts flagship will draw the eye of superyacht connoisseurs in harbors around the world.
The Mangusta GranSport ‘El Leon’ was chosen as the best ‘Power Yacht Over 40 Metres’ at the International Yacht & Aviation Awards 2019. This is the third international award won by the Mangusta GranSport 54 in less than a year since her debut on the market. ‘El Leon’ is the 54-metre model in the new generation of aluminium Fast Displacement yachts designed by Alberto Mancini and engineered by the Overmarine Group with a view to allowing Owners to cruise long distances stylishly, in the utmost comfort, and – if one wishes to do so – at impressive speeds, too. The new line combines Italian design, sporty features, outstanding performances, exclusive elegance, comfort, cutting-edge technology and uncompromised power.
58
Y
Yachtualno
www.sunreef-yachts.com
info@sunreef-yachts.com
mobile: +48 693 920 339
Y
Yachtualno
AZIMUT YACHTS
Novi, najveći i netipičan
VIDEOWORKS
Inovativni Music Hull Tehnologija koju je osmislio inženjerski odjel grupe Ferretti, a u djelo provela kuća Videoworks omogućava slušanje glazbe pod vodom. Sustav Music Hull, koji će premijerno biti predstavljen na novom modelu Pershing 8X, pretvara trup u veliki zvučnik koji širi zvuk pod vodom, i to bez izobličenja. Vibrirajući elementi ugrađuju se na unutarnju površinu krmenog donjeg dijela trupa i omogućavaju širenje zvuka u krugu promjera oko 20 metara od jahte. Jačina zvuka smanjuje se nježnije nego kod uobičajenih audiosustava za vanjske prostore - linearno, a ne po četvornom metru udaljenosti.
The Innovative Music Hull Thanks to the innovative Music Hull, a solution stemming from an idea of the Ferretti Group Engineering Department and developed by Videoworks, now you can listen the music underwater while you swim or enjoy a deep sea dive. The Music Hull system will be presented for the first time ever on the new Pershing 8X. It transforms the hull itself into a loudspeaker that can propagate high definition sound underwater. The system is based on the installation of shakers on the inner surface of the bottom’s stern section. The sound can be heard in a radius of about 20 metres around the yacht, the intensity decreases linearly and not with the square of the distance, which means it decreases more slowly.
Novi najveći model serije S Collection, Azimut Grande S10, rezultat je suradnje s dizajnerom Albertom Mancinijem, koji s kućom iz Avigliane radi prvi put. Jedinstvena jahta spaja otmjenost, besprijekornu izradu, impresivne dimenzije, arhitekturu moderne vile uz more i za kraj, sportske performanse i duh nadahnut brzim automobilima. Dugačka 28 metara, jahta je koncipirana kao ugodno mjesto za boravak i druženje, počevši od terase, koja spaja unutarnje i vanjske prostore. Taj prostor omogućava istovremenu komunikaciju s interijerom i morem, bez prekidanja pogleda. Sportski duh modela prvenstveno je izražen oblicima i odabirom materijala. Karbon, koji je isprva korišten zbog svojih tehničkih osobina, ovdje je i odrednica stila: moćna crna vlakna ističu se na bočnim perajama koje se spuštaju prema trupu, stvarajući dojam pokreta čak i dok jahta stoji.
An Atypical New Flagship Azimut Grande S10, the new S Collection flagship, is the result of collaboration with designer Alberto Mancini, working for the first time with the Avigliana-based shipyard. A unique yacht, it is sporty but has impeccable class, skilfully bringing together in 28 metres of length the elegance of a megasailer, the architecture of a modern villa on the sea and, not least, the sporty personality of automotive design. The terrace is a central element of the yacht, connecting with the liveability and social interaction of villas and megasailers. It is a space that communicates and converses with the sea, free of any visual impediments. The sporty feel of this model is expressed by the shapes used and the choice of materials. The carbon that began as a technical decision is now a style feature too: with its powerful black fiber in full view, it defines the edges of side fins that tilt towards the bow, conveying an intense sensation of dynamism. S10 will make her official debut at Cannes Yachting Festival next September.
TOMMASO SPADOLINI
Stil i dizajn 28m M/Y Freedom Roberto Cavalli i Tommaso Spadolini surađuju već više od 20 godina – pa uvijek kad gospodin Cavalli zatreba jahtu, Spadolini je tu da je dizajnira. Roberto Cavalli ovaj put je poželio brod agresivnih sportskih linija, koji će odraziti njegovu snažnu osobnost i pristup boravku na moru. Po vlastitim riječima, htio je jahtu kakvu bi poželio Batman. Dakle, nešto kraću od 24 metra i s vlasničkom kabinom na povišenoj poziciji iza kormilarnice, sa slobodnim pogledom na okolinu i prirodnim prozračivanjem.
Style and Design of 28m M/Y Freedom Roberto Cavalli and Tommaso Spadolini have a relationship that goes back 20 years. So when Cavalli needed a yacht designing, Spadolini was the only man for the job. In terms of exterior design, Roberto Cavalli wanted something sporty and aggressive that would reflect his personal approach to life at sea and his strong personality. In his own words, he wanted ‘a boat that Batman would drive.’ ‘Roberto also wanted a smaller boat to be closer to the water and so he could go back to driving it himself, which meant a waterline length of 24m or less’ explaned Spadolini. Cavalli further specified that his own suite should be on a raised level behind the pilothouse – a first on a yacht of this size – with all-round sea views and natural ventilation.
ARCADIA YACHTS
Dvije nove gradnje Brodogradilište Arcadia Yachts nedavno je najavilo gradnju čak dviju novih jahti, jednog primjerka modela A85 (trup br. 16) i jednog primjerka modela A105 (trup br. 3), potvrdivši time vlastite sjajne performanse na tržištu, ali i financijsku podlogu, s obzirom na to da su obje nove jahte već krenule u gradnju. Jahta A85 bit će isporučena jednom talijanskom naručitelju, što je dokaz da je domaće, talijansko tržište, sve zainteresiranije za komfor, efikasnost i ekološku održivost – što su sve redom elementi do kojih Arcadia drži od početka aktivnosti i zbog kojih su njihovi modeli postigli toliku popularnost na tržištima sjeverne Europe, Južne Amerike i Dalekog istoka. Arcadia A105 nedavno je dobila nagradu World Superyachts u kategoriji Poluistisninske jahte duljine 30 m – 32,9 m, a suci su svoju odluku opravdali time što model omogućuje ugodnu povezanost s okolišem kojim se kreće, ali i poštuje ga, zahvaljujući ponajprije svojim efikasnim solarnim panelima.
Two Launches Arcadia Yachts recently announced two launches; one A85, hull #16, and one A105, hull #3. These launches confirm the great performance of the the Italian shipyard, as well as their financial solidity, further supported by the fact that a new A105 and a new A85 are already in the assembly shed. The A85 hull #16, to be delivered to an Italian owner, is proof that the domestic, Italian market, is ever-more interested in comfort, efficiency and care for the environment – all features dear to Arcadia. It was these very features that the yard have built their reputation on, and gained popularity on the international market, from northern Europe to South America and the Far East. Arcadia A105 recently won the World Superyacht Awards in the category ‘Semi-Displacement or Planing Motor Yachts 30 m to 32,9 m. One of the reasons for such a distinction was, according to the judges, the connection the A105 allows with the marine environment, as well as great focus of the model on sustainability, demonstrated by the presence of high-efficiency solar panels.
Y
Yachtualno
Seget Donji t: +385 21 880 795 m: +385 91 2800 020 e: sales-seget@baotic-yachting.com
Biograd na Moru t: +385 23 385 059 m: +385 91 2800 004 e: sales-biograd@baotic-yachting.com
Zagreb t: +385 1 29 00 039 m: +385 91 28 00 046 e: sales-zagreb@baotic-yachting.com
www.baotic-yachting.com
DYNAMIQ
Prvi explorer Dynamiq predstavlja inovativni 33 m Global 330, prvi model nove serije jahta tipa explorer, građen u potpunosti od aluminija, širok čak 8,5 metara, ali s gazom od svega 1,8 metara. Pokreću ga dva motora MAN V8 1200, koji mu omogućavaju postizanje najveće brzine od 16 čvorova i plovidbu vrlo ekonomičnom brzinom od 10 čvorova, pri čemu troši svega 62 litre goriva na sat. Težina od 270 tona omogućava izvedbu prostranih interijera s čak pet kabina, među kojima je i vlasnička, široka koliko i sam trup i obdarena s dvije privatne terase na razini glavne palube, što je novost na jahti ovih dimenzija.
AMER YACHTS
Porinut Cento Quad Talijansko brodogradilište Amer Yachts porinulo je najnoviji primjerak modela Cento Quad. Pokretan s četiri motora IPS 1200 Volvo Penta 1050, Cento Quad ostvaruje brzinu krstarenja višu od 25 čvorova i najveću brzinu od čak 32 čvora. Eksterijer nove jahte nudi obilje prostora za sunčanje, budući da su sunčalištima opremljeni i krma i pramac glavne palube, kao i flybridge. Najnoviji Cento Quad predstavit će se javnosti na nadolazećim nautičkim sajmovima, a valja napomenuti i da je drugi primjerak istog modela već u poodmakloj gradnji, te da je počela i gradnja trećeg primjerka.
The Launch of Cento Quad Italian shipyard Amer Yachts has launched their latest Cento Quad superyacht. Powered by four IPS 1200 Volvo Penta 1050 engines, the Cento Quad is capable of a top speed of 32 knots and a cruising speed above 25 knots. The exteriors offer an abundance of sunbathing space on the main deck aft, flybridge and foredeck, all having a generous sunbed. This latest unit will make her public debut at the upcoming boat shows, while another Cento Quad is currently being built, and a third is entering the early stages of construction.
First Explorer Yacht Dynamiq revealed the innovative 33 m Global 330, the first in a brand new series of explorer yachts. The Dynamiq G330 is a full-aluminium vessel with an extra wide beam of 8,5 m and a draft of only 1,8 m. Powered by twin MAN V8 1200 engines, she will have a top speed of 16 knots and very economical consumption of just 62 litres per hour at 10 knots. A generous gross tonnage of 270 GT provides roomy interiors with a light-filled main salon and five guest cabins, including a full-beam master cabin with two fixed balconies on the main deck.
ZUCCON INTERNATIONAL PROJECT
Bezvremenski klasik Studio Zuccon International Project predstavlja dva nova dizajna za brodogradilište Sanlorenzo, SD96 i SL96 Asymmetric. Eksterijere novog najmanjeg modela serije SD, modela SD96, dizajnirao je Bernardo Zuccon, a interijere Patricia Urquiola. Oboje je nadahnuto prekooceanskim putničkim brodovima iz 1930-ih, čija je estetika interpretirana na svjež i elegantan način. Dizajn modela SL96 Asymmetric pokazuje vještinu Sanlorenza u reinterpretaciji koncepta prostora, razradi ideje iz raznih perspektiva i nalaženja novih primjenjivih rješenja.
Timeless Classic Zuccon International Project presented the designs for two new Sanlorenzo yachts, SD96 and SL96 Asymmetric. With exteriors designed by Bernardo Zuccon and interiors by Patricia Urquiola, the entry level model in the SD line of semi-displacement yachts by Sanlorenzo, SD96, takes inspiration from transatlantic liners of the 1930s, but interprets it in an elegant and fresh manner. The design of SL96 Asymmetric showcases the shipyard’s ability to work with the concept of space, reinterpreting it from alternative perspectives and exploring different ways to use it.
Y
Yachtualno
Model PRESTIGE 460 flybridge će biti moguće naručiti u opciji s 3 kabine + 1 skiperska za sezonu 2019.
SIRENA YACHTS
Gradnja u tijeku Sirena 88 gradi se prema planovima i predstavit će se svijetu na sajmu u Cannesu ove godine. Ova jahta impresivnog volumena ima povišeno pilotsko mjesto i čak pet velikih kabina, među kojima se posebno ističe vlasnička, izvedena na glavnoj palubi i s pogledom na sve strane. Skiper sa svojeg povišenog mjesta ima čist pogled u svim smjerovima, što olakšava navigaciju, a takva podjela funkcionalnog prostora i prostora za razonodu ujedno gostima daje privatnost u trenucima opuštanja. Sirena 88 bit će projektirana za stabilnu i efikasnu plovidbu i pri brzini krstarenja i pri većim brzinama.
Construction Underway The Sirena 88 is on track for her world debut at the Cannes Yachting Festival 2019. The yacht will have prodigious volume in a raised pilothouse design, and will feature a five-stateroom layout with a main-deck master with panoramic views. The yacht’s raised pilothouse provides excellent sightlines for navigation while taking the business of operating the yacht out of the main-deck areas to allow for a relaxing guest experience. The Sirena 88 will perform at both planing and displacement speeds comfortably and economically.
FERRETTI GROUP
Sudjelovanje u Cannesu Grupa Ferretti najavila je s kojim će se modelima predstaviti na 42. sajmu nautike u Cannesu, koji se ove godine održava od 10. do 15. rujna. Veličanstvena pozornica Azurne obale bit će idealno mjesto za premijeru jednog Ferrettija i jednog Wallyja, kao i predstavljanje flote od 22 jahte raznih tipova i veličina. Novi modeli grupe Ferretti koji će debitirati u Cannesu su Ferretti Yachts 720 i 48 Wallytender, uz koje će se predstaviti i novi Custom Line 106 i Riva 90 Argo, premijerno predstavljeni u Veneciji i Miamiju. Ferretti Yachts 720 jahta je koja odiše luksuzom i komforom, obećavajući plovidbu iz snova, dok Wallytender 48 krase avangardne linije kojima se brend proslavio. Custom Line 106 je utjelovljenje novih standarda savršenstva, a Argo 90 najnoviji fly model brenda Riva.
Participation at Cannes Ferretti Group announced its participation in the 42nd edition of the Cannes Yachting Festival which takes place from 10th to 15th September 2019 on the enchanting backdrop of the Côte d’Azur, with two premières for the Ferretti Yachts and Wally brands, flanked by a fleet of 22 additional models. The new models of the Group that will make their official debut on the Cannes Croisette are Ferretti Yachts 720 and 48 Wallytender, which will be accompanied by the new Custom Line 106 and Riva 90 Argo presented in Venice and Miami respectively. Ferretti Yachts 720 gives birth to high-end sailing, an unprecedented experience of luxury, comfort, and well-being never seen before and the 48 Wallytender retains the avant-garde design and thrilling performance. Custom Line 106 embodies a new horizon in perfection while 90 Argo is the latest fantastic Riva flybridge.
Y
Yachtualno
Y
Yachtualno
PRINCESS YACHTS
Dvostruki uspjeh Double F Class
CNB
Novi pogon u Italiji Više od 30 godina Grupa Beneteau gradila je svoje velike jednotrupce na obali rijeke Garonne, odnosno gatu CNB – a sada otvara novi pogon u talijanskom Monfalconeu. Naime, pogoni Bordeaux se preuređuju kako bi prihvatili proizvodnju velikih dvotrupaca serije Lagoon i nove serije Excess. Ta odluka rezultat je procjene da se gradnja katamarana mora racionalizirati, što je uvjet održanja tehnološkog koraka s drugim proizvođačima. Osim što će se i na novoj lokaciji inzistirati na ustaljenoj razini luksuza, očekuje se i da će izvanredno kvalificirana talijanska radna snaga moći odgovoriti i najvećim zahtjevima klijenata.
New Production Site in Italy For more than 30 years, Groupe Beneteau’s largest monohulls have been built on the banks of the Garonne River along the CNB quays. They will now be joining the banks at the group’s production site in Monfalcone. The Bordeaux site is also the manufacturing base for the large Lagoon and the forthcoming Excess catamarans ranges. The industrial rationalization required by the mass production of catamarans is complicated to combine with the development of CNB yacht builders. Familiar with all the standards of luxury, the highly qualified Italian staff will be able to guarantee a level of finish capable of satisfying the most demanding requirements.
Poznata i popularna klasa flybridge kuće Princess dobila je pojačanje: model F50, koncipiran oko načela komfora, prostranosti i dinamičnih performansa. Princess F50 jahta je na kojoj se uživa; otmjena i tehnički napredna, udobna kako smo od Princessa i navikli. Ima luksuznu vlasničku kabinu široku koliko i sam trup, prednju kabinu i još jednu kabinu, s dva kreveta. Princess F50 pridružit će se modelima F45, F55, F62 i F70 u novoj klasi jahta flybridge, svih redom klasičnog izgleda. Englesko brodogradilište objavilo je i da je jedan od modela iz te klase, popularni F55, dobitnik nagrade časopisa Motor Boat and Yachting u kategoriji najbolji flybridge do 60 stopa. Kuća Princess je najpopularniji engleski proizvođač motornih jahta, a serija flybridge modela osnova je njihova uspjeha. Uspjeh F Class i ove godine potvrđuju rekordna knjiga narudžbi i financijski rezultati.
Double F Class Celebration The company’s renowned flybridge offering is strengthened with the addition of the new F50 whilst the Plymouth-based team and F55 model has received Motor Boat and Yachting magazine’s ‘Best Flybridge up to 60 feet’ in its 2019 Motor Boat Awards. The new Princess F50 delivers the ultimate on-water experience for a flybridge yacht, with an extreme focus on the use of space and dynamic performance. Stylish and technically advanced, the F50 features a luxurious full beam master stateroom, a forward cabin and an additional twin guest cabin. The F50 joins the F45, F55, F62 and F70 to complete the all-new line up of five classic flybridge yachts. Princess is the UK’s best-selling brand of luxury motor yachts and the flybridge offering is core to the brand’s growing success. The success of the F Class range has supported the delivery of a record order book for the company, as well as record financial results.
FJORD 52 open
be unique 38
xpress
36
open
40
open
44 52
open
open
44
coupĂŠ
impressive size | distinctive design | high-class interior | platform or garage for tender | speed up to 41 knots | THE EASIEST WAY TO YOUR OWN YACHT! Find out more about our charter management program.
the power of German engineering
CROATIA YACHTING d.o.o. / Split sales@croatia-yachting.hr / +385 (21) 332 332
www.fjordboats.com
INVICTUS ARKSEN
Prema održivom proizvodu MarineShift360, inicijativa za procjenu životnog vijeka potrepština u nautičkoj industriji, objavila je imena prvih sedam poslovnih partnera u tom projektu. Allen Brothers, Arksen, Emkay Plastics, Multiplast, Princess Yachts, RS Sailing i Wessex Resins pristupili su tom jedinstvenom forumu kako bi pridonijeli stvaranju kataloga koji će izići potkraj ove godine. Projekt se temelji na procjeni utjecaja na okoliš proizvoda tijekom cijelog životnog vijeka, od pribavljanja sirovine do upotrebe konačnog artikla.
The Shift Towards Sustainable Design MarineShift360, the collaboration developing a new Life Cycle Assessment (LCA) tool for the marine industry, has announced the first seven businesses to partner with the project. Allen Brothers, Arksen, Emkay Plastics, Multiplast, Princess Yachts, RS Sailing and Wessex Resins have formed this unique collaboration and will contribute valuable data from their materials and processes to further develop the LCA tool which quantifies the environmental impacts of a product’s full life cycle.
CETERA YACHTS
Inovativni raspored unutrašnjosti Inteligentno osmišljen raspored unutrašnjosti i impresivna širina od 5,48 metara omogućavaju novom modelu Cetera 60 čak 146 četvornih metara iskoristivog prostora, što je oko 30 metara više od prosjeka u kategoriji fly. Rezultat tog rasta je inovativan raspored i unutarnjih i vanjskih prostora koji omogućava posve novo iskustvo u plovidbi, ali i smanjuje troškove proizvodnje. Kabine su raspoređene inovativno, te je prostor na glavnoj palubi za to iskorišten cijelom širinom, čime je donja paluba ostala slobodna za druge prostore, a vanjski dio je narastao i na krmi i na pramcu, gdje se nalazi po jedan kokpit.
Innovative Layout System With its ingenious vertical repositioning of the general arrangement and a very generous beam of 5,48 meters, Cetera 60 offers 146 sq.m. of usable floor space, which is 30 sq.m. more than other flybridge models similar in size. The result of this growth is an innovative layout that maximizes the interior and exterior spaces in order to offer a radically different lifestyle experience and provide cost-efficient production. The new arrangement of the cabins has expanded up to the maximum beam on one easily accessible level on the main deck, leaving the lower deck space available for different functions, and leaving more deck space for the interior lounge and exterior living areas.
70
Sportski brod s izvanbrodskim motorima Najnovija prinova u obitelji Invictus je CX270. Utjelovljenje talijanskog stila, Invictus CX270 je brod sportskog karaktera. Pokreću ga dva izvanbrodska motora od po 200 KS, a dizajneri i projektanti posvetili su se svakom detalju i riješili svaki element interijera i eksterijera na najefikasniji način. Unutrašnjost se odlikuje iznenađujućom visinom, a iskorištena je optimalno: kabina je prostrana, ima odvojenu kupaonicu, a obje prostorije krase sve odlike već viđene u seriji CX.
The Sporty Outboard Boat The latest arrival in the Invictus Yacht family is called CX270. It joins a range that is the perfect symbol of the Italian style. The bond between the sporty character of the new Invictus CX270, highlighted by the two outboard engines (220 hp each), and the great attention to details and solutions, which aim at providing greatest comfort aboard, is very deep indeed. The internal height and spaces have been used to surprising effect, creating a cabin with separate bathroom, while fully retaining all the ergonomic features that characterise the CX range.
Y
Yachtualno
OneMareSports Ltd • Limassol CY • Tel: +30 697 7144704 Email : mp@onemaresports.com • gm@onemaresports.com
www.ribcomarine.com
Y
Yachtualno
SUNSEEKER
Raširena krila
TECHNOHULL
Udoban i brz gumenjak U tvornici Technohull počela je proizvodnja novog modela gumenjaka s krutim koritom - Explorer 40. Ovaj 12-metarski gliser sportskih odlika - po kojima su poznata plovila ove grčke kuće - uz udobnost i vrsne plovne osobine, prikladan je za uživanje cijele obitelji. Prinova će uskoro na more, gdje će se lako prepoznati po elegantnim linijama trupa oblikovanog slijedom koncepta Dynastream, pet godina razvijanog u samoj tvornici. Skupina iskusnih projektanata trup je izvela s nekoliko lako vidljivih utora kojima se zrak usmjerava pod trup radi smanjenja otpora i pune stabilnosti pri svakoj brzini.
RIB with Comfort and Seakeeping Production has started on the first examples of the brand-new Explorer 40 from Technohull. The 12 m sport cruiser will combine the sort of thrilling ride for which the Greek company is known with a comfort and seakeeping that makes it ideal for family enjoyment. All wrapped up in an elegant, contemporary design that will turn heads. Expect to see the first Explorer 40 splash this summer. The heart of the all-new model is Technohull’s patented Dynastream hull, which was five years in the development by a dedicated in-house team of naval architects. The design employs five distinct steps in the hull, to channel in air and provide lift and unprecedented stability at all speeds.
Kuća Sunseeker predstavila je svoj novi brzi ‘day boat’, Hawk 38, koji je spreman poletjeti morem nevjerojatnom brzinom od 62 čvora. Savršeno stabilan i udoban i pri najvećim brzinama, Hawk 38 je izvanredno okretan i krase ga sjajne manevarske sposobnosti. Dijelovi na napuhavanje izrađeni su od hypalona 866 STAB, a Hawk 38 pokreću motori Mercury 400R, zbog čega se kreće s lakoćom koju većina nas jedva može zamisliti, istovremeno ne gubeći na sigurnosti. Upravljačko mjesto sigurno je poput čahure, smješteno po sredini, sprijeda zaštićeno lijepo izvedenim zaobljenim prednjim staklom i natkriveno velikim crnim krutim krovićem od karbona. Za stabilnost se brinu i četiri sjedala koja apsorbiraju dio udaraca valova, ali Hawk 38 je toliko stabilan da putnici ne moraju sjediti. Hawk 38 brod je koji će svojeg vlasnika svaki put odvesti u avanturu istraživanja vlastitih granica.
Spreads its Wings Sunseeker has unveiled on time its brand-new high-performance day boat - the Hawk 38 which delivers an incredible top speed of up to 62kts with a safe, comfortable but dynamic ride matched to exceptional turn-in and grip. Combined with inflatable Hypalon 866 STAB tubes and Mercury 400R engines, the new high-performance model performs effortlessly to a level unimaginable to most boat owners, yet remains totally confidence inspiring, even at its limits. The cocooning helm station is centrally located, shielded by a beautifully resolved integrated doublecurvature ventilated glass screen with a sweeping black carbon fibre hard top. Its inconceivably smooth-running hull is supported by the addition of four racing seats with shock absorbing mitigation; occupants can either sit or stand for optimal comfort and safety, thereby allowing owners to fully explore the limits of this boat’s performance. The first ten Hawk 38s will be part of a very special limited-edition series, in memory of Sunseeker’s founder, Robert Braithwaite CBE DL, who passed away in March this year.
YOUR IDEAL HOMEPORT đƫ 1((ƫ/!.2% !ƫąĆĀƫ !.0$/ƫ) .%* ƫ"+.ƫ5 $0/ƫ1,ƫ0+ƫ ĂĆĀ) đƫ .!3ƫ! 1 0%+*ƫ * ƫ!*0!.0 %*)!*0ƫ +,,+.01*%0%!/ƫ5! .ġ.+1*
đƫ %( ġ3! 0$!.ƫ +* %0%+*/ đƫ !/% !*0% (ƫ2%(( #!ƫ3%0$ƫ+2!.ƫăĀĀƫ/+( ƫ+10ƫ , .0)!*0/ČƫĆġ/0 .ƫ !#!*0ƫ +0!( đƫ *0!.* 0%+* (ƫ ( 1.! 0!ƫ ƫ/ $++(
đƫ 4ġ".!!ƫ"1!( đƫ ĈŌƫ ƫ+*ƫ ((ƫ) .%* ƫ/!.2% !/
đƫ +.0+ƫ +*0!*!#.+ƫ $0ƫ (1 ƫ+""!.%*#ƫ/ %(%*#Čƫ .+3%*#Čƫ/,+.0/ƫ * ƫ!*0!.0 %*)!*0ƫ 0%2%0%!/Čƫ 3%0$ƫ ƫćą)ƫ%*"%*%05ƫ,++(
đƫ ĂąĥĈƫ $0ƫ //%/0
Special winter berthing offer available upon request. For more information and to book your visit with us, please contact marketing@portomontenegro.com or +382 (0) 32 661 059
WILLIAMS JET TENDERS
HERON YACHT
Evojet 70
Gradi se prvi 38
Prvi model nove serije kuće Williams nosi ime Evojet 70, a bit će predstavljen ove jeseni. Dizajniran kao brzi tender za velike jahte, Evojet 70 moći će ponijeti 13 putnika, a provjereni oblik trupa dubokog V-profila omogućit će mu postizanje impresivne brzine, pa će biti jednako zanimljiv za brze transfere između jahte i kopna, kao i za istraživanje udaljenih dijelova obale, zahvaljujući spremniku za gorivo kapaciteta 200 litara. Jedan od najzanimljivijih detalja na Evojetu 70 je karbonski kruti krović (dodatna oprema) koji štiti putnike i skipera, lako se instalira i sprema u garažu. The first model in the new range, the Evojet 70 is set to launch in autumn 2019 and will be a tender capable of carrying 13 guests. With a proven Deep-V hull, the Evojet 70 will allow you to not only move from ship to shore in comfort but also explore those hard to reach beaches and remote stretches of coastline further afield thanks to its 200-litre fuel tank. One of the most unique and distinctive features on the new Evojet 70 is the optional folding carbon fibre T-Top, providing ample shade for the driver and passengers whilst also having the ability to fold flat for easy garage fitment.
Yachtualno
Kao i njegov prethodnik, Heron 56, model Heron 38 je nastao kao rezultat opsežnih istraživanja i testiranja s ciljem smanjenja potrošnje goriva, optimiziranja performansa čak i sa slabijim motorima, postizanja ugodne plovidbe i maksimalnog komfora. Projektanti su se posebno pomno posvetili stabilnosti, pa je Heron 38 postojan gotovo u svim uvjetima i pri svim brzinama. Pramac novog modela je vertikalan, delikatan, oštar poput noža i uzdužno blago zaobljen. Što se estetike tiče, Heron 38 je profinjena jahta čija je otmjenost naglašena odabirom metaliziranog laka trupa. Unutrašnjost može biti izvedena na nekoliko načina, jer broj i veličina kabina ovise o odabiru motora, a može biti uređena prema željama naručitelja. Heron 38 bit će dostupan u dvije verzije – Walkaround i Cabinato – identičnih dimenzija i istisnine, te pokretan motorima 2 x Volvo Penta D6 - 400 KS DuoProp Stern Drives ili izvanbrodskim motorima snage do 2x350 KS.
First 38 in Construction Just like her predecessor, Heron 56, the new Heron 38 was designed around the hull, developed after extensive research and testing, and with goals such as smooth sailing with minimum drag, limited fuel consumption, excellent performance with even most basic engines, and maximum comfort. The naval architects paid special attention to stability of the hull, which resulted in Heron 38 being absolutely steady no matter the speed or conditions. The bow of the latest model is vertical, delicate, as sharp as a knife and curved longitudinally. Aesthetics wise, Heron 38 is a sophisticated vessel whose elegance is underscored by the metallic lacquer selected for the hull. The interior is customizable, with size and number of cabins depending on the choice of the engines. Available in two versions – Walkaround and Cabinato - of identical dimensions and displacement, the 38 can be powered by 2 x Volvo Penta D6 - 400 hp DuoProp Stern Drives, or outboard engines up to 2x350 hp.
Y
Yachtualno SUNREEF YACHTS
Dvotrupci budućnosti Katamarani linije Eco-Electric iz poznatog brodogradilišta Sunreef Yachts odgovor su te kuće na izazov ambijentalno što održivije plovidbe. Naime, oznaka Eco-Electric sinonim je za električno-hibridni pogonski sustav, prilagođen zahtjevima budućih vlasnika i njihovim planovima za krstarenje. Inovativno upravljanje energijom i inteligentni električni sklopovi omogućuju bitno smanjenje korištenja generatora u plovidbi na motorni pogon ili pod jedrima, čime se ostvaruje minimalna emisija CO2, dok baterije nove generacije služe pogonu i napajanju trošila na brodu. Nov pristup projektiranju utemeljen je na odgovornosti za utjecaj na okoliš i uvažavanju suvremenih tehnoloških mogućnosti. Prvi model prema konceptu EcoElectric bit će luksuzni dvotrupac Sunreef 50, a sljedeći Sunreef 60.
Catamarans of the Future Eco-Electric catamarans by Sunreef Yachts mark a new chapter in the shipyard’s quest for a more sustainable and responsible cruising experience. Eco-Electric solutions offer fully electric and hybrid propulsion systems, tailored to every Owner’s yacht and navigation plans. Smart energy management and innovative electrical systems will allow both power and sail yachts to strongly reduce generator use and cut down CO2 emissions. Ultramodern and highly efficient battery packs power both the propulsion and home appliances. A new philosophy based on responsibility, respect and modern technology begins. Sunreef Yachts is shortly launching its first Eco-Electric crafts – the luxury catamarans Sunreef 50 and Sunreef 60.
MAZU YACHTS
Mazu 82 s jedinstvenim interijerom Novi model turskog brodograditelja Mazu Yachts odlikuje se elegantnim profilom i prostranim palubama, zaštitnim znakom kuće. Dizajner Tanju Özelgin podario je ovom brodu osobito pažljivo razrađene interijere, slijedom opredjeljenja da se ‘unutarnje cjeline jahte trebaju oblikovati jednako kao interijeri bilo kojih prostorija koje služe ljudima... uvažavajući samo činjenicu da je brod okružen vodom’. Plod njegovih razmišljanja i dizajnerskih zahvata su ambijenti koji opuštaju i plijene pogled kombinacijom topline i svjetlosti, i teksture materijala koje pridonose ugodi tijekom boravka na brodu.
The Unique Interiors of New Mazu 82
76
The Mazu 82 combines a clean profile line with expansive decks, hallmarks of the Mazu line. Tanju Özelgin brings a special sensibility to this new yacht, to create a unique feel in the spaces within the yacht. ‘Designing interiors for yachts is actually not that much different from designing any other space,’ he says. ‘The main challenge of designing yacht interiors is that the space mostly never stands still and is constantly surrounded by water.’ The resulting ambience is at once relaxing and elegant, a soothing combination of warm light and inviting textures that enhances time spent on board.
MARINA HRAMINA MURTER YACHTING HEAVEN
Marina Hramina on the isle of Murter will saঞsfy even the most experienced and most demanding skippers. Unique locaঞon and extraordinary surroundings make it an ideal place to start a day trip. In the past few years, the marina has acquired a 74-strong Yeet and
Marina Hramina d.o.o. Put Gradine 1, HR-22243 Murter E: info@marina-hramina.hr E: charter@marina-hramina.com.hr
marina-hramina.com
is among the most popular - and dependable - brokers in the country. Come to the marina and choose a partner for your lazy sailing adventure, or pick one of the 30 race boats waiঞng to be taken for a fast spin around the Adriaঞc. Marina Hramina operates under a simple philosophy: Cnd all you need in one place, without a fuss and without unforeseen expenses.
Yachtualno EUROMARINE
Potvrđeno predstavništvo
PRIVILEGE
Nova linija Signature Francuski proizvođač katamarana Privilege razvija novu liniju katamarana Signature s dva modela. Signature 510 bit će 17-metarski katamaran s najvećom vlasničkom kabinom u svojoj klasi, dok će veći (18,65 m) Signature 580 biti prvi katamaran s direktnim pristupom vlasničkoj kabini iz prednjeg kokpita. Oba modela bit će dostupna u verzijama s tri ili četiri kabine, a dizajnirana da ponude maksimalni luksuz, uz odlične plovne karakteristike namijenjene otvorenom moru. Prvi 510 svoju će premijeru imati u proljeće 2020., a 580 u jesen iste godine.
New Signature Series Privilege has been working on a new Signature series, which will have two models. Signature 510 is a 17-meters long multi-hull with the largest owner’s cabin in her class, while the larger of the two new models, Signature 580 (18,65 m), allows the owner’s cabin direct access to the bow cockpit. Both models will be available with three or four cabins, and in addition to being perfectly stable and ideal for long cruises, they are both very comfortable and spacious. The first unit of the 510 will debut in spring 2020, and the first unit of the 580 in the fall of the same year.
Nakon podulje neizvjesnosti potvrđeno je da će Euromarine postati novi zastupnik Excess katamarana. Taj uzbudljivi novi brend dio je grupe Beneteau, a predstavio se na sajmu u Düsseldorfu u siječnju. Prvi modeli Excess 12 i Excess 15 bit će premijerno predstavljeni na sajmu u Cannesu ovog rujna. Oblici i prostori na ovim katamaranima rezultat su nastojanja dizajnera da ponude brz, moderan i lijep brod za novu generaciju ljubitelja plovidbe i sve koji život na moru vide drugačije. Zahvaljujući prisustvu dva kormila na krmi, dodir s morem moguć je u svakom trenutku. Katamarani Excess podjednako su ugodni i za dulji boravak na moru – za bacanje sidra u kakvoj mirnoj uvali, pored kakve lijepe plaže ili koraljnog grebena za istraživanje podmorja, druženje s prijateljima ili tek dodir s prirodom.
Confirmed New Dealership After long wait it has been confirmed that Croatian company Euromarine is official dealer for Excess catamarans. This exciting new brand, part of the Beneteau Group, has been presented in Düsseldorf in January and we will see their first models Excess 12 and Excess 15 in Cannes this September. The shapes and spaces, everything was designed to meet the requirements of generations who wish for a modern, fast and beautiful boat adapted to the new ways of envisioning life at sea. Thanks to the double rear helm, you’ll be in direct contact with the sea and sails: thrills and sensations are quaranteed. An Excess catamarans are also designed to live on, to stop over in a sheltered cove for a few days, near a sweet wave to surf or a reef to explore with your friends, in a day and age where it’s become crucial to reconnect with the planet.
Y
Yachtualno ULTRA SAILING
Beneteau First Yacht 53 First Yacht 53 je vrhunska jedrilica koja spaja performanse i raskošan izgled i uređenje. Ugodna je za putovanja poput vlastita doma. First Yacht 43 je djelo dva stručnjaka – Roberto Biscontini, koji je stekao slavu u America’s Cupu, projektirao joj je trup, a Lorenzo Argento bio je zadužen za dizajn eksterijera i interijera. Uronjeni dio pramca jedrilice je blago zaobljen, najveća širina malo pomaknuta unatrag, a jedrilica savršeno odgovara na komande dva kola kormila. Gaz nove jedrilice može biti 2,5 metara ili tri metra, a moguća je ugradnja karbonskog jarbola za verzije namijenjene natjecanju. First Yacht 53 ima tri kabine i dvije kupaonice, a moguća je i izvedba s tri kabine i tri kupaonice, kao i izvedba s kabinom za skipera.
The First Yacht 53 is a high-end sailing yacht marrying luxury and performance, making her comfortable and easy to move around. Two stars aligned for her creation: Roberto Biscontini of America’s Cup fame for the hull design and Lorenzo Argento for the interior and exterior design. Featuring a full plumb bow and a maximum beam further aft, the twin rudders give the perfect feedback to control this highly responsive hull. The 2,5 m or 3 m draught, as well as an optional carbon mast, gives the First Yacht 53 the competitive advantage to clock up miles quickly. The interior of the First Yacht 53 comes with three cabins and two heads, including a forward owner cabin. The other option is a layout with three cabins and three heads and a skipper’s cabin is also on offer.
HALLBERG-RASSY
Pomiče granice Novi model 40C pomiče granice očekivanja od jahte dugačke 40 stopa. Kad je predstavljen model Hallberg-Rassy 44, označio je važan korak kuće prema novim standardima komfora, performansa i izgleda. Novi model 40C je jednako privlačan kao i njegov revolucionarni prethodnik. Salon, kabina na krmi i kuhinja novog modela izvanredno su prostrani, a kokpit ima jednake dimenzije kao kokpit modela 44C. Novi model je dostupan sa ili bez tradicionalnog prednjeg stakla i zaštite od prskanja, i s robusnim krutim krovom. U obje izvedbe ima prozore od zatamnjenog stakla, otvor po sredini i rukohvate na bokovima.
Moves the Limits
80
The all-new 40C moves the limits for what is possible to achieve in a yacht up to 40 ft. When the Hallberg-Rassy 44 was introduced, it was a bold step forward in terms of both interior comfort, sailing performance and looks. The new 40C is as good when it comes to saloon, aft cabin and galley. Combined with a cockpit that has exactly the same measurements as on the 44, and fantastic sailing performance and the success is given. This new model may be ordered either with the traditional wind screen with foldable sprayhood, or a robust hardtop dodger. Both solutions have windows in tempered glass, an opening midsection, and handles on the sides.
GARMIN
Lutajte uz Overlander Napravljen za svaki dio putovanja, Overlander je robustan višenamjenski uređaj za satelitsku navigaciju s uputama skretanje po skretanje za cestovnu navigaciju koji pokriva čitavu Europu, Bliski istok, sjevernu i južnu Afriku. Sadrži aplikaciju Tracks4Africa koja pruža detaljne karte i točke interesa diljem afričkog kontinenta. Overlander prikazuje kut vertikalnog i horizontalnog nagiba vozila te kompas, visinomjer i barometar kako bi olakšao navigaciju zahtjevnim terenom. Ugrađena punjiva baterija omogućuje upotrebu i izvan vozila.
NAUTOR’S SWAN
Povratak mita Za Nautor’s Swan, 48 je magičan broj: pod njim je 1971. godine rođen jedan od najznamenitijih krstaša linije Swan. Nije bio namijenjem natjecanjima – kao i ostali pod tim imenom, Swan 48 bio je savršen obiteljski krstaš, sposoban ponuditi plovidbu oko svijeta u potpunoj sigurnosti i komforu. Slijedom jednakih načela, Germán Frers je 1995. projektirao novi model pod istim brojem, koji se odlikovao jednakom razinom udobnosti i performansa kao i original. Prinova je sagrađena u 57 primjeraka, stekla je mnoge poklonike i visoko kotira na tržištu rabljenih jedrilica, a sada Frers obnavlja taj mit oceanskom jahtom na jedra prikladnom za krstarenja i regate, nadahnutom moćnim natjecateljskim jedrilicama, besprijekorno uravnoteženom, stabilnom i pouzdanom. Prvi testovi na moru u marini Scarlino pokazali su da je i ClubSwan 36 impresivan brod podjednako spretan s vjetrom u pramac ili krmu, te uz vjetar između sedam i 20 čvorova.
Overlander Makes Roaming Free Safe Designed for each portion of a journey, Overlander as a robust multipurpose device for satellite navigation with turn-by-turn instructions for road navigation, covers entire Europe, Middle East, North and South Africa. It contains application Tracks4Africa providing detailed maps and interest points along the African continent. Overlander shows vertical and horizontal vehicle inclination, features a compass, altimeter and barometer in order to enable navigation on demanding and challenging terrains. Built-in chargeable battery facilitates usage outside the vehicle.
The Myth is Back For Nautor’s Swan, 48 is a magical number. One of the most iconic Swans ever was born in 1971 under this number: the mythical Swan 48. However, racing was not the main purpose of the boat: like any Swan, 48 was born to be a perfect family cruiser, capable of sailing around the world in total safety and comfort. 46 units were sold during five years of production. Following the same principles, in 1995 Germán Frers designed a new Swan 48 with the same level of grace and performance as the original one: another shining success, with 57 yachts built, now becoming beloved and highly regarded yachts on the brokerage market. Latest Frers' bluewater cruiser/racer hull generation is inspired by modern Ocean racers and it is more powerful, balanced, stable and safe. First sea-trials and tests in Marina di Scarlino proved ClubSwan 36 to be impressive both sailing downwind and upwind in very different wind conditions from 7 up to 20 knots of wind.
82
Y
Yachtualno
1$-%5Ĺ, 237,Ä&#x20AC;., ,17(51(7 -('120 237,.$ =$89,-(. 237,.$
300 Mbps 200 Mbps
100 Mbps
GR
500 0ESV
400 Mbps
500 Mbps
#SvijetBoljihMogucnosti Ĺ&#x2018;LULPR PUHĹŽX QDMEUĹŽHJ RSWLÄ NRJ LQWHUQHWD SR +UYDWVNRM NDNR ELVWH PRJOL XĹŽLYDWL X YUKXQVNRM ]DEDYL RWNULYDWL QRYH VYMHWRYH L GRĹŽLYMHWL QHĹ&#x2019;WR ´:2:Âľ ViĹĄe o ponudi saznajte na T prodajnim mjestima, 0800 9000 ili na hrvatskitelekom.hr
Ĺ,9-(7, =$-('12
Y
Yachtualno
CROATIA YACHTING
Smart Investment program
ARTISAN
Savršena simbioza kontrasta Stolica Mela nastala je kao plod želje za kreiranjem komada namještaja osebujnog karaktera, kombiniranjem klasične stolice i tapecirane školjke (sjedalo i naslon) u noti poetske ljepote drvene stolice. Moderne metode proizvodnje dopustili su klasičnim drvenim zglobovima gracilni izgled funkcionalnog, snažnog i stabilnog karaktera. Nakon dizajniranja stolice Mela nastala je kolekcija tapeciranog namještaja na istom principu – kolekcija Mela ‘lounge’. Kolekcija se sastoji od fotelje, naslonjača i dvosjeda u različitim dimenzijama.
Perfect Symbiosis of the Contrast The idea behind the Mela chair was to create a piece that has a distinctive character, combining the typology of the classic chair with an upholstered shell (seat and backrest) with the poetic beauty of a wooden chair. The modern production methods allowed the classic wooden joints to be reinforced just in the right places, keeping the chair’s construction as visually thin as possible, but still stable and functional. After the design of the Mela chair, a collection of upholstered furniture was developed based on the same design language - the Mela lounge collection. The collection consists of an armchair, lounge chair and sofa, which comes in different dimensions.
Ako ste jedan od onih koji su maštali o svojoj jahti, ali su vas u tome spriječile brige o održavanju, vezu te činjenica da imate samo nekoliko tjedana godišnjeg odmora, Croatia Yachting i njihov charter management program smislili su rješenje. Kao ovlašteni distributer za Hanse, Dehler, Sealine, Fjord i Bali jahte, na raspolaganje svojim klijentima stavljaju 15 godina iskustva kroz Hanse Yachting World i Bali Yachting World programe s ciljem pružanja najlakšeg puta do vlastite jahte. Na ovaj način, kupnja jahte postaje investicija, s minimalnim ulogom s vaše strane, dok tim profesionalaca vodi računa o održavanju, vezu, ali i bookingu. Brzo, jednostavno, uz profesionalno vodstvo i podršku tijekom cijelog procesa. Have you ever dreamt of having your own yacht but were always worried about maintenance, berth, and to top it all - you only have a couple of weeks of vacation per year? Croatia Yachting and their charter management program took care of that. They are an authorised dealer for Hanse, Dehler, Sealine, Fjord and Bali yachts, with 15 years of experience. As one of the leading charter companies in Croatia, they have offered Hanse Yachting World and Bali Yachting World Charter Management programs in order to provide you with the easiest way to your own yacht. This way, purchasing a yacht becomes an investment, with minimal stake on your part and Croatia Yachting team of professionals taking care of maintenance, berth and booking. Quick, easy and of course, with professional guidance and support during the entire process.
Y
Yachtualno D-MARIN MARINE
Opuštanje uz more Smješten na plaži marine D-Marin Dalmacija u Sukošanu, Portus Beach Club & Restaurant idealno je mjesto gdje se posjetitelji mogu opustiti i uživati u raznovrsnim sadržajima. Koktel barovi, VIP lounge i dva restorana tu su da zadovolje potrebe gostiju koji žele provesti dan u beach clubu, ali i one koji Portus biraju za večernji izlazak ili privatno događanje. Osim što pruža izniman ambijent, sezonu započinje i s novom gastro-ponudom i delicijama mediteranske kuhinje u kojima gosti mogu uživati tik uz plažu. Nedavno renovirana boutique marina D-Marin Borik u Zadru od ove godine dobila je novi ugostiteljski objekt Forty Bar. Novootvoreni bar omiljeno je mjesto za opuštanje uz velik izbor osvježavajućih pića i ukusne zalogaje koji će savršeno upotpuniti i privatna druženja. Jedinstven pogled na Jadransko more koji se pruža uz bazen samo je još jedan dodatan razlog zašto ga morate posjetiti ovoga ljeta.
Relax by the Sea Portus Beach Club & Restaurant on the beach of the D-Marin Dalmacija marina Sukošan is the place for those yearning for a relaxing, but not boring holiday. Cocktail bars, a VIP lounge and two restaurants of the complex are here to take care of you all day and all night. Equally attractive for intimate dinners and big parties, Portus Beach Club & Restaurant opens the season with a new menu, still based on most popular Mediterranean dishes and foods. Sit by the beach, enjoy the view and introduce your palate to the Med. The newly renovated D-Marin Borik Zadar as of this year boasts another it-place. Forty Bar lures with sophisticated interiors as well as attractive food and drink menus. Perfect for a quiet day of relaxing in good company, Forty Bar enjoys a unique view of the Adriatic – over a large pool, another reason to drop by.
86
ERA
I See Fire Interijer svakog doma treba biti opuštajući, ugodan i potpuno na usluzi korisnicima koji se opuštaju udobno zavaljeni u moderne sofe ili fotelje. Potpuno oslobođene svakog viška pokreta, materijala i dizajna, fotelje Bevel izgledaju kao mali spomenici hedonizma u svakom prostoru. Bilo da je jedna ili su u paru, postaju prijatelji interijera i onog tko ga koristi. Riječ je o novom proizvodu Ere koja je s autorom Mirkom Miličićem osmislila posebne fotelje, samo za one koji poštuju sebe, svoju kućicu - slobodicu i žele zagrljeni lutati tražeći inspiraciju za nove pobjede. Each home should have an interior that offers relaxation, comfort and is completely at the disposal of its user, sitting back comfortably in modern sofas or armchairs. Without any redundant movement, material or design, the Bevel Armchair will look like a small homage to hedonism in every space. Singular or plural, the Armchair will get together great both with the interior and the person sitting in it. We are talking about a new product by Era, whose designer Mirko Miličić came up with special armchairs for people who respect themselves and the freedom that their homes offer, and who wish to fall into its arms and look for the inspiration for future ideas. www.era.com.hr
Luxury and Beauty in the heart of Istria. Relax in the privacy of stylish BorgheÂ&#x201A;o Villas.
Discover unique experience of Borghetto Villas www. ww w.vi villllas asbo borg rghe hett tto. o.co com m
T +3 +385 85 5 91 92 292 9 767
MARTINIS MARCHI
Mjesto potpunog užitka Najbolja mala marina u Hrvatskoj, mediteranski restoran s pogledom na more i 300 godina star barokni dvorac pretvoren u luksuzni baštinski hotel - sve je to Martinis Marchi imanje. Već pri prvom pogledu, ovo mjesto osvaja mirom i harmonijom, a ako se odlučite biti njegovi gosti, ljubazno osoblje podsjetit će vas na važnost uživanja u ljepoti trenutka i mediteranskom načinu života. Upravo taj kontrast užurbanog života i mjesta gdje vrijeme kao da nema veliku važnost, čini Martinis Marchi omiljenim među posjetiteljima iz cijelog svijeta. Još kad se tome pridruže ljepote netaknute prirode otoka Šolte, posjet obećava najljepše ljetne uspomene.
A Full-Pleasure Spot The best small marina in Croatia, a Mediterranean restaurant with a sea view and a 300 years old Baroque castle turned into a luxurious heritage hotel, all belong to the Martinis Marchi estate. At first glance, this place wins you over with peace and harmony. Should you decide to enjoy its hospitality, kind staff shall remind you of the importance of enjoying a moment and a relaxing Mediterranean lifestyle. The contrast of hectic lifestyle and place where time stands still, has launched this place into a heart-winning one among visitors from all over the world. Magnificent summer memories are extra charged via added values of pristine nature of the island of Šolta.
ADRIATIC WAVE
Više od jubileja Krajem svibnja tvrtka Adriatic Wave održala je u Rovinju spektakularni event u povodu petnaest godina rada. Tijekom dva dana održavanja uzvanici su mogli uživati u dnevnom programu u marini, ispred novootvorenog ureda te tvrtke. Brojni klijenti uživali su u probnim vožnjama čak osam različitih modela Absolute, od kojih su dva sasvim nova modela za 2019. godinu, Absolute 62 Fly i Absolute Navetta 48. Osim toga gosti su mogli uživati i u gastronomskim majstorijama murterske konobe Boba i Ante Božikova iz čuvene konobe Opat. Uz brodove, predstavljena je i ergela skupocjenih automobila za koju je bila zadužena tvrtka Scuderia Motors kao partner eventa. Bio je ovo jedan od najbolje zamišljenih evenata u Hrvatskoj do sada, a završna večera u novootvorenom hotelu Grand Park vidjela je mnoga poznata lica od kojih je u ime tvrtke Absolute večer posjetio osobno Angelo Gobbi, odajući priznanje trojcu koji stoji iza tvrtke Adriatic Wave - Selmi i Mariju Cakaru, te Gimmyju Valenteu.
More Than a Jubilee Late this May Adriatic Wave celebrated fifteen years of activity with a spectacular party in Rovinj. Their guests were treated to daylong events in and around their new headquarters, including test rides on one of the eight new models of Absolute yachts (two of them 2019 debuts; Absolute 62 Fly and Absolute Navetta 48). The party was catered by the prestigious and popular Murter restaurant Boba and chef Ante Božikov from the equally famous restaurant Opat. The partner of the event was Scuderia Motors, who spiced the party with several luxury vehicles. The Adriatic Wave jubilee was one of the best organized events of its kind in Croatia ever, with the gala dinner taking guests to the newly opened Grand Park Hotel. Adriatic Wave welcomed many distinguished guests, among them Mr. Angelo Gobbi, who also expressed personal admiration for the successful trio behind Adriatic Wave; Selma and Mario Cakar, and Gimmy Valente.
Y
Yachtualno
DOŽIVITE NEZABORAVNO ISKUSTVO U OKRUŽENJU BOGATOM POVIJEŠĆU
I BE ROSTAR G RA ND PE R AST Perast, Marka Martinovica Otkrijte hotel s pet zvjezdica s bogatom poviješÉu u Boki kotorskoj, uvrštenoj na popis svjetske baštine UNESCO-a, koji kombinira poseban ƣziÏki okoliš na obalama Jadrana s iznimno vrijednim naslijeÓem. Iberostar Grand Perast smješten je u palaÏi iz XVIII. stoljeÉa, najveÉoj u Perastu, a nalazi se nasuprot Svetom ÒorÓu, otoÏiÉu s benediktinskim samostanom iz XII. stoljeÉa, i Gospi od Škrpjela, jedinom umjetnom otoku na Jadranu. Hotel se diÏi luksuznim ureÓenjem u avangardnom stilu i jedinstvenim pogledom na more te vam nudi ekskluzivnu unutrašnju spa oazu, privatne molove i sobe s karakterom. Uŀivajte i u najboljoj lokalnoj gastronomiji i okusima Balkana. Doŀivite nezaboravno iskustvo u intimnom okruŀenju. IberostarHotels
Iberostar
iberostar.com | +34 971 998 061
Iberostar_eng
Y
Yachtualno PORTO MONTENEGRO
Dani Sunreefa Poljska kompanija Sunreef, poznati graditelj luksuznih katamarana, priredila je prvi put susret ljubitelja svojih brodova u Crnoj Gori – i to trodnevnom priredbom u marini Porto Montenegro. Uživajući u plovidbi Bokom kotorskom i ponuđenim delicijama, uzvanici su imali priliku uvjeriti se u izvanredne kvalitete novih modela Sunreef 80 7X Split, Sunreef 60 Gyrfalcon i Sunreef Supreme 68. Tom prigodom je potpisan i ugovor o partnerstvu kuće Sunreef s tom prestižnom marinom, a gosti su mogli iskusiti ljubaznost domaćina – posebice tijekom priredbe nazvane Great Gatsby party, koja se održala uz poznati infinity bazen ove luksuzne marine.
Sunreef Rendezvous Over the course of three days, Sunreef organised first-ever Montenegro rendezvous for their guests in the Porto Montenegro marina, presenting three yachts. Whilst enjoying sea trials and on-board cocktails, guests were invited to experience the Sunreef 80 7X Split, Sunreef 60 Gyrfalcon and Sunreef Supreme 68 yachts. The event marked the beginning of a partnership between the established Polish shipyard and the Porto Montenegro marina. Montenegro rendezvous programme strives to engage and entertain the guests while enjoying the craftsmanship of these bespoke catamarans. From onboard sunset gathering to enjoying the sea trials in UNESCO protected Boka Bay, guests have left with a whole new experience of hospitality. The closing event of the rendezvous was the Great Gatsby party set at the iconic PMYC infinity pool.
MARINA BAOTIĆ
Večer rock and rolla U marini Baotić sredinom lipnja održao se 7. susret vlasnika brodova uz moto ‘Born to be wild’. Uzvanici su imali priliku prepustiti se i uživati u večeri uz popratne rock and roll i bajkerske sadržaje te glazbu kvarteta Vortex Strings iz Zagreba, benda Ozon iz Trilja, bubnjara Miloša Grkinića, zvanog Micho, iz Splita te DJ-a Stefana iz Njemačke. Ovogodišnjem partyju prisustvovali su i bajkeri iz Motokluba Fjaka iz Splita i kluba Stunt Rider Matija Podhraški iz Kutine, a izložena su bila i dva modela Harley Davidson iz splitskog Harley Davidson salona.
Rock and Roll Night
90
Marina Baotić hosted mid-July 7th annual yacht-owner meet-up. The Born to be wild theme party gathered lovers of yachting, rock and motorcycles in one place, as special guests of the marina were members of the Moto Kluba Fjaka Split motorcycle club and Stunt Rider Matija Podhraški Kutina motorcycle club. The mood was set with two new Harleys on loan from the Split Harley Davidson dealership, and with performances by rock and roll band Vortex Strings from Zagreba, Ozon from Trilj, drummer Miloš Grkinić Micho from Splita, and DJ Stefan from Germany.
PHOTO: A. Carli
Information and reservations: T: +385 22 452 484 E: sales@olympiavodice.hr
www.olympiavodice.hr
WELLIS
Pametne spa kade Sustav in.touch 2 omogućava održavanje spa kada Wellis bez imalo muke. Smart kontroler ugrađen u kadu surađuje s aplikacijom instaliranom na pametni mobitel s IOS-om ili Androidom. Spa kade opremljene sustavom in.touch 2 povezane su Wi-Fijem s domotskim sustavom da se olakša održavanje: sustav omogućava podešavanje temperature vode, cirkulacije, kao i provjeru trenutnog stanja. Sve je te postavke moguće podesiti uz pomoć aplikacije, pa će vas svi pozitivni učinci koje hidromasažna spa kada ima čekati spremni kad se vratite kući.
Smart Hot Tubs FALKENSTEINER RESORT
Savršena kombinacija restorana Bracera Poznati riblji restoran Bracera, na stijenama uz more u Falkensteiner resortu Punta Skala, ovo ljeto poprima novi koncept – vizualno, ali i okusom. Gorgeous Group Ltd., renomirana tvrtka iz Londona, osmislila je novi dizajn ne samo namještaja, već i koncept jelovnika i usluge. Rezultat je više nego odličan te predstavlja fantastičan spoj tradicije i modernog. Uživajte u zalasku sunca na obali mora uz kulinarske specijalitete, ukusno pripremljene na drvu pinije i masline. Poseban doživljaj je savršeno pripremljena i servirana svježe ulovljena riba koju svako jutro s mora dovoze lokalni ribari. Svega nekoliko metara od restorana nalazi se vez (N 44°11’31’’; E 015°08’45’’), tako da je, osim cestom, omogućen dolazak i brodom.
Perfectly Stylish Bracera
Thanks to the in.touch 2 system, it is easier than ever to maintain the Wellis hot tubs. In.touch 2 is a smart control integrated into the spa, and is accompanied by an application running on a smart device, allowing you to easily control your spa from IOS or Android devices. Hot tubs with in.touch 2 are connected via a Wi-Fi network to the home Internet connection and provide remote maintenance. You can access the control system and set the water temperature, circulation and you can even check the current status of the spa. Set the desired temperature and other functions from your phone and it will provide you with all the benefits and positive effects of a Wellis hydromassage.
The beloved seafood restaurant Bracera, located high up on the cliffs in the Punta Skala Falkensteiner resort is getting a summer makeover – both visual and gastronomic. London-based Gorgeous Group Ltd. has designed both the new look for the restaurant and the new menu, as well as the new serving concept. The result of their efforts is a masterfully executed combination of modern trends and tradition. Enjoy an Adriatic sunset and delicious fish and seafood grilled on pine and olive wood. All the seafood in Bracera is extremely fresh, brought in every morning by local fishing ships. The restaurant is served by a private dock, so other than by car, it is accessible by boat (N 44°11’31’’; E 015°08’45’’). www.puntaskala.falkensteiner.com
92
Y
Yachtualno
SMART HOT TUBS FOR SMART USERS! Wellis presents the latest smart solutions for hot tubs, which will guarantee up-to-date technology experiences. With our in.touch and in.clear system it is easier than ever to maintain the Wellis hot tubs. The smart control integrated into the spa, and is accompanied by an application running on a smart device, allowing you to easily control your spa from IOS or Android devices. Choose Europeâ&#x20AC;&#x2122;s leading hot tub and its clever solutions, so that bathing time is truly a self-indulgent recreation and quality experience for you and your family!
F IND YOUR NE A RE S T DE A L E R AT wellis.com / sales@wellis.com
RIVA LOUNGE
Jedinstveno iskustvo U sklopu venecijanskog hotela Gritti Palace uređen je Riva Lounge po uzoru na znamenite jahte iz Sarnica. Pod istim imenom uređen je i klub u sjedištu brodogradilišta, zatim onaj na četvrtom katu Yacht Cluba Monte Carlo, dok je u sklopu Garage Italia u Milanu otvoren kafić Riva Privée, nadahnut estetikom glisera Riva Aquarama. Na grčkom otoku Mykonosu, Ferretti Group otvorila je prvu terasu pod imenom Riva Private Deck, a nedavno je otvoren Riva Lounge u opatijskoj hotelskoj kući Ikador Luxury Boutique Hotel & Spa, u nekadašnjem ljetovalištu okrunjenih glava i znamenitih umjetnika.
Unique Experience MEDOT
Vino je umjetnost U kleti Medot, gdje je obitelj Simčič već više od dva stoljeća usko vezana s Goriškim brdima, svečano je otvoren novouređeni vinski podrum. Vinsko putovanje prepuno strasti i emocija bila je i lijepa posveta pokojnom Zvonimiru Simčiču, legendarnom ‘ocu rebule’, čiju su ljubav prema vinu nastavili njegovi potomci Igor i Simon. Uz vinski podrum predstavljeno je novo vino Rebula Journey te dva pjenušava vina Medot Blanc de Blancs i Medot Millésime 2011. ‘Vino Rebula Journey prati životni put mojeg ‘nonota’ Zvonimira koji je brojna iskustva i znanja stečena diljem svijeta donosio kući, u svoja voljena Brda. Trideset je godina vodio najveći vinski podrum u Sloveniji, a njegova je vizija o našoj autohtonoj sorti rebuli postala temelj za razvoj i prosperitet Brda koja su danas prepoznatljiva u čitavom svijetu’, kazao je Zvonimirov unuk Simon Simčič na predstavljanju.
Wine is Art
The magnificent Riva Lounge on the terrace at the Gritti Palace Hotel in Venice is renowned for its exceptional hospitality and Riva furnishings have helped to create a magical atmosphere. Other dreamlike locations include a Riva Lounge at the longstanding Riva shipyard in Sarnico, one on the fourth floor of the Monte Carlo Yacht Club, and the Riva Privée in Garage Italia in Milan, which is inspired by the Riva Aquarama speedboat. At the exclusive Nammos Beach in Mykonos, the Ferretti Group has opened the first Riva Private Deck. The latest is a Riva Lounge at the Ikador Luxury Boutique Hotel & Spa in Opatija (Croatia): a famous seaside resort where kings, emperors and artists once spent their holidays.
The Simčić family has officially opened their newly renovated wine cellar Medot in Goriška brda, a region which they have been closely linked to for the past two centuries and more. The wine journey full of passion and emotion was also a beautiful dedication to the late Zvonimir Simčič, the legendary ‘father of Rebula’ who passed on his love of wine to his descendants Igor and Simon. A new wine Rebula Journey was presented along with two sparkling wines Medot Blanc de Blancs and Medot Millésime 2011 at the official opening ceremony of the wine cellar. ‘The Rebula Journey wine follows the life journey of my grandpa Zvonimir who shared and brought his numerous experiences and knowledge he gained while travelling all over world back to his home in his beloved Brda. He successfully ran the biggest wine cellar in Slovenia for thirty years, and his vision of Rebula, our indigenous wine variety, became the foundation for the development and success of the Brda region which has nowadays become world-renowned’, said Simon, Zvonimir’s grandson at the presentation.
94
Y
Yachtualno
NOVI RANGE ROVER EVOQUE
SAVRŠENO DRŽI CESTU... I POGLEDE NA SEBI.
Novi Range Rover Evoque se jednako savrĹĄeno snalazi u gradskoj vrevi i na planinskim putevima. Odlikuje se svim prepoznatljivim terenskim sposobnostima Land Rovera, no dolazi i s adutima za grad: ClearSight Ground View kamera pokazuje cestu ispod vas kako biste vidjeli sve nezgodne rupe ili rubnike prilikom parkiranja. 'XQSWG UVXCTPQ OQzG UXG s LGFKPQ PKMCMQ FC K\DLGIPG poglede pune divljenja. Auto Benussi d.o.o. Ljubljanska avenija 1 10000 Zagreb croatia.landrover.com
Emisija CO2: 143-188 g/km. Kombinirana potroĹĄnja goriva: 5,4-8,2 l/100 km.
Y
Yachtualno
RADISSON BLU RESORT SPLIT
Novi koncept restorana Mistral
New Concept for Mistral
Svako ljeto nam sa sobom nosi nezaboravne uspomene, trenutke hedonizma i opuštanja te uživanje u eno-gastronomskim ponudama diljem jadranske obale. Svoja vrata opet je otvorio i restoran Mistral, poznatog splitskog hotela Radisson Blu Resort & Spa. Objekt koji je smješten na plaži spomenutog hotela ovaj put dolazi u novom ruhu nakon vrijednih radova na interijeru. Neodoljivi mediteranski ambijent definiran opuštajućim pogledom na more i palme, srdačnom uslugom osoblja i izvrsnim odabirom glazbe, iznova će biti nezaobilazan odabir svih onih koji traže ukusne kulinarske specijalitete, čašu kvalitetnog vina ili, pak, ukusan desert. Čarolija mediteranske plate servirana uz osmijehe dobrodošlice i toplu atmosferu Mistrala, vaša je prilika da upotpunite ljetne dane na najbolji mogući način.
Every summer the Adriatic coast comes to life with new events, delights for lovers of food and wine, creating new sparks of hedonism and new moments to remember. Restaurant Mistral of the famous Radisson Blu Resort & Spa Split reopens its door ready for the new season, after a facelift of the interior. Irresistibly Mediterranean, Mistral welcomes guests with relaxing view of the sea and palm trees, smiling staff, delightful ambiental music and above all, excellent food. Beloved among all lovers of food – savory and sweet – and wine will once again find it hard to resist the menu, but is there a better way to end every day than to sit down in Mistral and, surrounded by the soothing sounds and smells of the Mediterranean, enjoy good company and good food?
96
**
LEŠIĆ DIMITRI
Zanimljiva suradnja Raskošni interijer palače Lešić Dimitri Relais & Chateaux i jedinstvena vizija poznate tvrtke Smart Way pokazali su se kao savršen spoj za zanimljivu suradnju. Rezultat te suradnje je posebno dizajnirana lampa koja je dobila svoj dom u dvorištu jedne od rezidencija ove obnovljene palače u samom srcu Korčule. Dizajn lampe potpisuje Marina Perić, kreatorica poznatog modnog brenda Štraca T-Shirt, a odnedavno i suradnica tvrtke SmartWay, koja pruža potpunu uslugu programiranja sustava pametnih kuća temeljenih na KNX tehnologiji, opremanja kinodvorana 4Dx i Screen X sustavom, e-mobilnost te izradu dizajnerske rasvjete.
HOTEL OLYMPIA
Za čisto zadovoljstvo Svega nekoliko metara od prekrasne plaže, kompleks hotela Olympia pružit će vam potpunu dimenziju užitka u srcu Mediterana. Hotel s dugogodišnjom tradicijom odiše udobnošću i svježinom. Veliki prozori pružaju čudesan pogled na more, a dodatan osjećaj odmora i uživanja omogućuju prekrasni maslinici u samom vrtu hotela. Osim apsolutne relaksacije u svim mogućim oblicima, hotel Olympia svojim gostima nudi organizaciju raznih izleta, wellness usluge, razna događanja i zabave koje uključuju live bendove, te potpuni gastro-užitak koji upotpunjuju proizvodi vodičkih OPG-ovaca i ribara. Kupanje u modrom Jadranu, uživanje u mediteranskoj kuhinji, opuštanje na plaži te ispijanje koktela uz miris mora - recept je za savršen odmor.
Pure Pleasure Mere meters from a breathtaking beach, the Olympia hotel complex is a place where you can immerse yourself into every kind of pleasure. Everything in the hotel spells tradition and quality, despite Olympia looking dazzlingly fresh and new. Built around olive orchards and so close to the sea, the hotel soothes the soul with views and sounds of nature. Those looking to relax and be pampered will find their happiness in Olympia just as fast as those looking for an active vacation. At the end of the day, guests can sit and enjoy delicious dishes prepared from exclusively locally sourced ingredients, provided by Vodice-based family farmers and local fishermen. Mediterranean food, refreshing Adriatic waters, sipping cocktails on the beach – what more does anyone need for the perfect vacation?
98
Interesting Project Lavishing interior of the Lešić Dimitri Relais & Chateaux and a unique vision of the esteemed SmartWay company, have proved as a perfect blend for an interesting collaboration. The result is a specially designed lamp in the yard of one of the residencies of the renovated palace nested in the centre of the old town of Korčula. The lamp design is signed by Marina Perić, the creator of the famous fashion brand Štraca T-Shirt and as of recently a collaborator of the SmartWay company, that has developed numerous successful projects across the EU and provides full programming service of various smart house systems based on KNX technology, supplies 4Dx cinemas and Screen X system, supports e-mobility as well as workmanship of the designer lighting.
Y
Yachtualno
JEDINSTVENE LEASING PONUDE ,VNRULVWLWH RGOLĂQH SRQXGH ]D *UDQGODQG ; L &URVVODQG ;
Grandland X
Crossland X
PMHVHĂQR
PMHVHĂQR
1399 kn
999 kn
Grandland X oprema: DXWRPDWVNL GYR]RQVNL NOLPD XUHĄDM HNUDQ X ERML WRXFK HO UXăQD NRăQLFD NRäQL XSUDYOMDă SUHGQMD NDPHUD DODUP DOXPLQLMVNL QDSODWFL Crossland X oprema: NOLPD XUHĄDM HO SUR]RUD HNUDQ X ERML WRXFK 86% L ]YXăQLND DXGLR NRQWUROH QD XSUDYOMDăX SUHGQMD NDPHUD PHWDOLN ERMD
3RVHEQL XYMHWL ]D ùQDQFLUDQMH YR]LOD SXWHP ùQDQFLMVNRJ OHDVLQJD X VXUDGQML V 8QL&UHGLW /HDVLQJ &URDWLD G R R *RGLâQMD ùNVQD NDPDWQD VWRSD YH]DQD ]D (85 L]QRVL MHGQRNUDWQD QDNQDGD ]DNOMXăHQMD XJRYRUD L]QRVL RG NXSRSURGDMQH FLMHQH REMHNWD OHDVLQJD (.6 7UDMDQMH XJRYRUD R OHDVLQJX PMHVHFL 8ăHâāH L]QRVL RG NXSRSURGDMQH FLMHQH REMHNWD OHDVLQJD 2WNXSQD YULMHGQRVW L]QRVL RG NXSRSURGDMQH FLMHQH REMHNWD OHDVLQJD /HDVLQJ UDWD MH PMHVHăQD L]UDäDYD VH X (85 L SODāD GR GDWXPD GRVSLMHāD X +5. SUHPD SURGDMQRP WHăDMX =DJUHEDăNH EDQNH G G QD GDQ L]GDYDQMD UDăXQD 1DYHGHQH UDWH RGQRVH VH QD &URVVODQG ; (QMR\ .6 L *UDQGODQG ; (QMR\ .6 V QDYHGHQRP RSUHPRP 3URVMHăQD NRPELQLUDQD SRWURâQMD JRULYD 2SHO &URVVODQGD ; O NP SURVMHăQD HPLVLMD &2 J NP 2SHO *UDQGODQGD ; O NP SURVMHăQD HPLVLMD &2 J NP 3RGDFL R SRWURâQML JRULYD L HPLVLMDPD &2 RGUHĄXMX VH SRPRāX *OREDOQR XVNODĄHQRJ LVSLWQRJ SRVWXSND ]D ODND YR]LOD :/73 D UHOHYDQWQH VH YULMHGQRVWL SUHWYDUDMX X 1('& YULMHGQRVWL UDGL XVSRUHGLYRVWL X VNODGX V XUHGEDPD 5 (= EU 5 (8 EU L 5 (8 EU
BJELOVAR: $& 5DMNRYLā DUBROVNIK: $XWR 'XEURYQLN KARLOVAC: 5XGPDQ KOPRIVNICA: $XWR áDWUDN OROSLAVJE: $XWR NXāD .R]LQD OSIJEK: 36& 2VLMHN 325(ā $XWRZLOO PULA: $XWRZLOO RIJEKA: 36& 3ULPRUMH SISAK: 5XGPDQ SLAVONSKI BROD: $XWRZLOO SPLIT: 36& 'DOPDFLMD 9$5$ã',1 36& 9DUDäGLQ VINKOVCI: $XWRZLOO VIROVITICA: $XWR áDWUDN ZADAR: 0LWURYLā ZAGREB: 36& =DJUHE 6ODYRQVND DYHQLMD EE L $YHQLMD 'XEUDYD I $XWRZLOO
Y
Yachtualno
FEŠTA DAYS 2019
Na višoj razini
JANA
Okrunjena zlatom Petnaest godina nakon predstavljanja tržištu, Jana je u 2018. predstavila platformu ‘Duboko iznad svih’. Zbog funkcionalnih benefita te dugotrajnog prolaska vode kroz razne geološke strukture, što rezultira besprijekornom čistoćom, ove je godine Jana, kao prva hrvatska mineralna negazirana voda, na internacionalnom natjecanju Monde Selection osvojila zlatnu medalju za kvalitetu proizvoda. Monde Selection je prestižno natjecanje za kvalitetu čiji stručnjaci ocjenjuju okus, miris, vizualni aspekt te ostale klasične kriterije, ali u obzir uzimaju i informacije koje su dane potrošačima, sastojke, inovacije, pakiranje i vjerodostojnost reklamnih tvrdnji.
Gold Medal Winner In 2018, fifteen years after it was first presented on the market, Jana presented its ‘Deep above all’ platform. Due to its functional benefits and the millennia that the water has passed through numerous geological deposits, resulting in its exceptional crystal-clear quality, Jana won the Gold Quality Award in 2019. This means that Jana still natural mineral water is the first Croatian mineral water to have been awarded the Monde Selection Gold Quality Award for product quality. Monde Selection is an international quality label and its expert jury members evaluate taste, smell, visual aspects and other traditional criteria, but also take into account information given to consumers, ingredients, innovations, packaging and credibility of advertised claims.
Nakon prošlogodišnje ‘fešte nad feštama’, istoimeni kornatski restoran odlučio je podignuti letvicu za nekoliko centimetara više. Ove godine event je trajao čak dva dana, s dvije večere od jedanaest sljedova i bogatim dnevnim programom posvećenim kornatskom akvatoriju. Šest vrhunskih hrvatskih i pet glavnih chefova talijanskih restorana s Michelinovom zvjezdicom tijekom dvodnevnog događanja prezentiralo je najbolje od gastronomije, koristeći uglavnom namirnice s otoka. Prva večer održana je za novinare i profesionalce, a druga za brojne VIP uzvanike Fešte. Te večeri na nenaseljenom Žutu spavalo je više od 170 ljudi, uključujući i strane novinare. Brojni su aspekti ovog eventa koji se pozitivno reflektiraju ne samo na kornatsku, nego na hrvatsku gastro-scenu, ali ovaj događaj je istovremeno i više od toga. Potvrda je to da se upornost isplati, a okretnost i kreativnost u kombinaciji s dalmatinskom tvrdoglavošću pridonijeli su uspjehu obitelji Mudronja, koji su odabrali servirati vrhunsku gastronomiju na otoku bez struje, vode i automobila.
A Step Above Even though their last year’s party was such a success that it left a lasting impression and was dubbed ‘the feast to end all feasts’, Kornati restaurant Fešta raised the bar this year. The two-day event saw guests wined and dined, as well as entertained. Six top Croatian and five Italian chefs from Michelin-starred restaurants presented eleven courses created mostly using locally sourced ingredients, with the theme Kornati archipelago. The first dinner of the event was organized for industry journalists and professionals, while the second was VIP, and all the 170 guests – many of them foreign press – spent the night on the uninhabited isle of Žut. The event gave the owners of Fešta, the family Mudronja, an opportunity to present local gastronomy and the archipelago itself, as well as to inspire others to follow their passion persistently, with stubborn creativity – just like they did when they chose an uninhabited island with no electricity, running water and car access to create marvels of modern gastronomy.
www ww.ema-bazeni.com.hr
Y
Yachtualno
LEDO KING
Užitak iza ugla!
RESTORAN MOLO
Mjesto jedinstvenog gastro-doživljaja Opatijski restoran Molo još jednom se dokazao kao idealno mjesto za organizaciju luksuznih evenata. Naime, ova sad već dobro poznata gastro-destinacija početkom lipnja ugostila je četvrto izdanje turističko-automobilističkog projekta Pink Wing i, kroz zajedničko druženje, oduševila sve prisutne. Osim što ga krasi fantastičan ambijent, restoran Molo ima i proširenu terasu na kojoj možete već ovog ljeta uživati u novim specijalitetima, koji će zasigurno oduševiti i one istančanog nepca.
Shrine of Gastronomy Restaurant Molo in Opatija has once again proved to be the ideal spot for exclusive events. The shrine of local gastronomy has in early June hosted the fourth edition of the Pink Wing touristautomotive event, that once again delighted the guests. For the new season, Molo has expanded their outdoor terrace, where you can try some of the highlights of their menu, sophisticated enough even for the most experienced gourmets.
102
Sladoled King potiče nas da ‘zagrizemo’ život i uživamo u njemu, jer je svaki trenutak, kao i sam King sladoled - poseban. Sladoled King je jedan od najomiljenijih u Hrvatskoj te bilo koji trenutak dana čini posebnim, neodoljivim i drugačijim. Da biste se osjećali zaista kraljevski, nije vam potreban savršen outfit, glazba ili mjesto. Svaki trenutak je prilika za uživanje, a uz King sladoled, užitak vas čeka odmah iza ugla. U fokusu kampanje nalazi se novi član velike King obitelji – King Temptation, koji je do danas osvojio nepca brojnih potrošača. Iako se okusi tijekom godina mijenjaju, ono što je svim King sladoledima zajedničko može se okarakterizirati u svega nekoliko riječi - kraljevski sladoled božanstvenog okusa sa sastojcima premium kvalitete. Ne zove se King uzalud - kralj užitka!
Enjoyment is Just Around the Corner! King ice cream encourages us to ‘take a bite’ of life and enjoy it because every moment is special, just like King. King is one of the most popular ice creams in Croatia and it can truly make any moment special, irresistible and unique. In order to feel like royalty, you don’t need a perfect outfit, music or location. Every moment is an opportunity for enjoyment, and with King ice cream, enjoyment is just around the corner. The new campaign is focused on the new member of the King family – King Temptation, which has already captivated the palates of numerous ice cream aficionados. Although flavours change over time, all King ice creams have one thing in common – royal ice cream with a divine flavour, made using premium quality ingredients. They don’t call it ‘the king of pleasure’ for nothing!
FRESH FOOD DELI & WINE MARKET
gastrohvar Adress: Miće Marchija 9, HR-21450 Hvar - CROATIA Phone: +385 91 785 2040
VOLVO
Freedom to Move Kako bi iznimna skandinavska vozila približila svim vozačima, Volvo karavana ove će jeseni putovati duž jadranske regije i zaustavljati se u mjestima gdje inače nisu dostupne probne vožnje. Posjetitelji će imati priliku isprobati najnovije Volvo modele, uključujući i posve novi S60, a predstavljena će biti i inicijativa E.V.A., koja potiče vozila jednake sigurnosti za sve vozače. Pridružite se Freedom to Move događanjima te uživo doživite inovativna Volvo vozila, koja su među najsigurnijima na svijetu. Lokacije i termine događanja provjerite na www.volvocars.hr.
Y
Yachtualno
Wishing to open the window of opportunity for a test drive to all drivers, the exceptional Scandinavian vehicles, Volvo station wagon, has decided to travel along the Adriatic region and stop at places usually not offering test drives. The visitors will have a chance to try out the latest Volvo models, including the brand new S60, get acquainted with the E.V.A. initiative encouraging vehicles of equal safety for all drivers. Join Freedom to Move events and have a taste of innovative Volvo vehicles, one of the safest in the world. Take a look at locations and timetables at www.volvocars.hr.
Metali i Staklo d.o.o. • HR-10000 • Zagreb • upiti@metalistaklo.hr • www.metalistaklo.hr
ADRIALIBAR Maritime & Yacht Training Centre
30
YEAR
DEDICATED TO
S
TRA IN IN G
NAUTIKA CENTAR NAVA
Čarter-baza Slano Sjeverno od Dubrovnika, u malom mjestu Slano, ACI je 2016. godine otvorio novu modernu marinu, a Nautika centar Nava je odmah prepoznala njezin potencijal. Dvije uspješne sezone i s devet Lagoon katamarana kasnije, Slano je još uvijek sigurna i privlačna baza. Razlozi tomu su manje gužve, opuštena atmosfera u marini te izostanak polusatnog jedrenja kroz kanal Rijeke dubrovačke. Time je Slano najbolje mjesto za početak čartera na jugu Hrvatske. Andrijana Ozretić, voditeljica rezervacija u Navi, dodaje: ‘Sama marina opremljena je i bazenom s barom, a šarmu pridodaju i obližnje plaže. Sve to je idealna kombinacija za miran i opušten check-in, no kao posljednju veliku prednost, ističemo mogućnost najma brodova iz Slanog do Splita i obrnuto.’
Charter Base Slano North of Dubrovnik, in a smal village Slano, in 2016 ACI opened a new modern marina and Nava immediately recognized the marina’s potential. Two successful seasons and nine Lagoon catamarans later, Slano is still a safe and charming base and Nava’s charter guests start their vacation ahead of those in Dubrovnik. The reasons behind this are fewer crowds and easy-going atmosphere at the marina which makes it the best starting point when sailing in south Croatia. Andrijana Ozretić, Booking Manager at Nava adds: ‘The facilities of the marina, with an amazing pool with a bar, close-by beaches, provide the perfect combination for a calm and joyful check-in. The final benefit is the possibility of a one-way trip from Slano to Split, and vice-versa, upon request.’
ŠIBENIK • ZADAR • SPLIT RIJEKA • ZAGREB info@adrialibar.com www.adrialibar.com
L’OCCITANE
Osjećaj slobode Kada 19. rujna iz francuske luke La Rochelle isplovi jedrilica od 6,5 metara i razvije žuto-plava jedra, na njoj će biti samo jedan putnik: Matthieu Vincent, francuski pomorski arhitekt i jedriličar. U 30 dana koliko traje regata Mini Transat la Boulangere, nošen jedrima kozmetičke kuće L’Occitane, pokušat će dojedriti do Martiniquea i osvojiti samačku regatu dugu 4000 milja. ‘Skiperu su ruke najvažniji alat. Svaki dan izložene su vjetru, suncu i moru’, kaže Vincent, koji je za svoje ruke još prije nekoliko godina otkrio savršenu zaštitu: L’Occitaneovu kremu od karite maslaca, zahvaljujući kojoj je upoznao brend i postao njihov ambasador. Na izazov života ponijet će i mušku liniju Cologne Cedrat: toaletnu vodu, balzam poslije brijanja, gel za tuširanje te dezodorans, čiji će se mirisi citrusa i cedra miješati s mirisima mora. L'Occitane i Vincent ovom suradnjom skreću pozornost na važnost očuvanja okoliša i bioraznolikosti, vrijednosti kojima su zajednički posvećeni.
Feeling of Freedom When on September 19 a 6,5-meter sailboat sets out to sea from the port of La Rochelle, she will carry a single passenger: Matthieu Vincent, French naval architect and a sailor. In the 30 days of the Mini Transat la Boulangere, powered by his sponsor, skincare producer L’Occitane, Vincent will try to sail to Martinique and win the 4000-mile solo race. ‘For every skipper, hands are the most important tool he has. They are challenged by the wind, the sun and the sea every day’, says Vincent, who has been protecting his hands with L’Occitane karite butter hand cream for years. The hand cream was the product that introduced him to the brand, which later led him to become their ambassador. Among the supplies on his boat, Vincent has L’Occitane Cologne Cedrat eau de toilette, after shave balm, shower gel and deodorant, all scented with citrus and cedar aromas. By joining forces, L'Occitane and Vincent share their commitment to protecting the environment and biodiversity.
Y
Yachtualno
CITY CENTER ONE
Shopping avantura
SHERIFF & CHERRY
Boatlife je živ! Kako su i najavili početkom ove godine, Sheriff & Cherry pustio je u prodaju prvi dio svoje kolekcije odjeće Boatlife. Riječ je o odabranim modelima majica kratkih rukava, majica s dugim rukavima sa i bez kapuljače te modelima od frotira - haljine, hlačice, gornji dijelovi, ogrtači, ženski kombinezoni, pončo, torbe - koji su jedna od prvih iz serije kreativnih novosti ovog globalno poznatog brenda iz Hrvatske, na čijem je čelu rovinjski kreativac Mauro Massarotto. Svi modeli, muški i ženski, proizvedeni su od visoko kvalitetnog pamuka s otisnutim atraktivnim motivima i bogato vezenim nautičkim detaljima - sidrom i zvijezdom.
Boatlife is Alive! As announced, Sheriff & Cherry has released the first part of their Boatlife clothes collection. Feast your eyes on the selected T-shirts collection, long sleeve shirts with or without a hood as well as terry models – dresses, shorts, tops, robes, women jumpsuits, ponchos, bags –the first items from the creative and globally prominent Croatian brand under the leadership of the Rovinj creative-mastermind Mauro Massarotto. All models, male or female, are made of high-quality cotton adorned with printed motifs plus embroidered marine details – an anchor and a star. www.sheriffandcherry.com
Shopping je uvijek dobra ideja! Svratite u City Center one Split i uživajte u odličnoj ponudi koja vas očekuje u više od 190 trgovina. Armani Exchange, Peek&Cloppenburg, Mango, H&M, Douglas, L’Occitane, Kiehl’s te brojni drugi renomirani brendovi osvojit će vas svojom ponudom. Nakon shoppinga, prepustite se rapsodiji okusa koja vas čeka u food courtu ili predahnite uz finu kavu u nekom od brojnih kafića unutar centra. No, zabava tu ne prestaje! Okušajte sreću u Automat klubu Wettpunkt, odvezite se u novu avanturu u Karting areni Split ili uživajte u najnovijim filmskim hitovima u MX4D dvorani Cineplexx kina s čak 14 specijalnih efekata. Naposljetku, ne zaboravite se razmaziti uz frizuru, manikuru ili opuštajuću masažu. Posjetite City Center one i otkrijte novu dimenziju shoppinga.
Shopping Adventure Shopping is always a good idea! Visit City Center one Split and treat yourself in more than 190 stores – among them Armani Exchange, Peek&Cloppenburg, Mango, H&M, Douglas, L’Occitane, Kiehl’s and other numerous prestige brands are here to cater to your every shopping need. After the shopping tour, sit down and relax with a cup of coffee, or replenish your strength in one of the many restaurants within the center. At the end of the day, have some fun – see how lady luck treats you in Automat Klub Wettpunkt, go for a ride in Go-cart or see the latest blockbuster in the MX4D Cineplexx and with one of the 14 special effects. Finally, go for a new haircut, get a stylish manicure or just a relaxing massage. Visit City Center one and discover a new dimension of shopping. www.citycenterone.hr
BELLE ĒPOQUE
Šoping s pet zvjezdica Ekskluzivni boutique Belle Ēpoque službeno je otvoren, a nalazi se na samoj šetnici Lungomare Plaza u sklopu hotela Grand Park, poviše luksuzne ACI marine Rovinj. U ponudi boutiquea su poznati svjetski brendovi za žene i muškarce, poput Zimmermanna, Orlebara Browna, Camille, Aurelie Biedermann, Melisse Odabash, Heidi Klein, Dodo Bar Ora, od kojih su mnogi prvi put u Hrvatskoj, a tu je i hrvatski brend Šopar collection. Ponuda za goste destinacije s pet zvjezdica uključuje mogućnost VIP šopinga te savjete vrhunskih stilista kojima je cilj olakšati izbor kupaca, ali i pružiti jedinstveni doživljaj. Ovo je treći po redu Belle Ēpoque boutique za goste s pet zvjezdica, koncepta inspiriranog luksuznim putovanjima i šopingom na najboljim svjetskim destinacijama. Prva dva boutiquea otvorena su prije godinu dana u lobbyju hotela Bellevue na Lošinju.
Five-Star Shopping Exclusive boutique Belle Ēpoque in the Grand Park Hotel at the Lungomare Plaza, just above the luxury ACI Marina Rovinj gathers in one place the latest trends and it-items from popular brands like Zimmermann, Orlebar Brown, Camilla, Aurelia Biedermann, Melissa Odabash, Heidi Klein, Dodo Bar Ora – many of them for the first time in Croatia – and new Croatian fashion brand Šopar. The five-star service includes VIP shopping and stylist services, to make every shopping an easy, pleasant experience. This is the third Belle Ēpoque luxury boutique catering to five-star guests, after the two opened last year in the lobby of the Bellevue Lošinj Hotel.
Marvie does not just fulfill the needs of the contemporary traveler. It goes further. Hotel Marvie, a new-concept hotel, has two unique advantages – a spectacular location and comprehensive, high-end medical expertise.
info@marviehotel.com marviehotel.com
CROATA
FAVORIT CASINO
Pleter u novoj modnoj priči
Dašak Las Vegasa
Kultni hrvatski brend Croata sinonim je za limited edition kravate, rupce i šalove od najfinije svile koji su ručno izrađeni do savršenstva i kreirani s posebnom pozornošću i ljubavlju. Dezeni na njihovim kravatama i rupcima objedinjuju i čuvaju sjećanje na hrvatsku kulturnu baštinu, koju na sofisticiran način kombiniraju s današnjim modnim stilovima. Croatine kravate bile su prve s kojima je kontrolor leta Alen Kolbas krenuo graditi svoj dandy stil po kojem je danas prepoznatljiv. Alen s pažnjom kombinira različite dezene i boje na kravatama i ukrasnim maramicama za gornji džep sakoa. Također, jako voli nositi leptir mašne koje u njegovoj interpretaciji uz tetovaže dobivaju grublji, frajerski pečat. Beskrajna vrijednost tradicije isprepleće se tako s estetikom suvremenog muškarca, a Alen Kolbas to zna iznijeti - savršeno muževno i s puno ukusa. Motivi pletera, po kojima je poznat brend Croata, na mašnama, kravatama i manžetama zaživjeli su tako u novoj, posve modernoj, priči. Osim u Zagrebu, Osijeku i Varaždinu, Croata salone možete posjetiti i diljem jadranske obale - u Rijeci, Zadru (palača Cedulin), Splitu (Peristil) i Dubrovniku (kraj katedrale), gdje se nalaze njihove Museum Concept Store trgovine, u kojima će vas uz pomoć izloženih eksponata provesti kroz priču o povijesti kravate.
U središtu Splita, u neposrednoj blizini Dioklecijanove palača, otvorit će se tijekom srpnja glamurozni Favorit Casino, koji će na više od 1000 četvornih metara raspolagati s više od 120 slot aparata renomiranih proizvođača. Raznolikost igara koje se nude zadovoljit će i najistančaniji ukus kada je u pitanju pozitivan adrenalin i vrhunska zabava, a za maksimalni komfor brinut će se ljubazan i iskusan tim djelatnika. Sastavni dio casina je i moderna kladionica u kojoj će se putem videozidova nuditi pregled svih aktualnih sportskih događaja, na koje ćete moći u svakom trenutku plasirati oklade i izvršavati uplate.
Braiding New Fashion Stories
In the very heart of Split, in the immediate vicinity of Diocletian’s Palace, the glamorous Favorit Casino will open its door in July and welcome guests into a luxuriously designed entertainment world that extends over 1000 sq.m. and has over 120 slot machines of renowned maker. The variety of games ready to please the mind will satisfy even the most experienced players hungry for an adrenaline rush and exciting entertainment, all the while enjoying the special treatment provided by friendly and expert staff. An integral part of the casino is a modern betting shop, where video walls offer an overview of all current sports events and where you can place bets and make payments around the clock.
Cult Croatian brand Croata is synonym for limited edition neckties, pocket squares and scarves made in finest silk and created lovingly, with attention to detail. Design motifs are most often borrowed from Croatian traditional cultural heritage, combined with modern fashion trends in sophisticated style. Flight controller Alen Kolbas built his now famous dandy style around Croata neckties, skillfully combining various motifs, patterns and colors of Croata neckties, pocket squares, and shirts. Unlimited power of tradition meets modern aesthetics to dress and style a dandy of our times, and Alen Kolbas is just the right guy to pull it off. Pleter braid motif, from the beginning a staple of Croata design, is weaving into modern times on bow ties, neckties and shirt cuffs. Croata stores are at your disposal in Zagreb, Osijek and Varaždin, as well as along the Adriatic coast – in Rijeka, Zadar (Palace Cedulin), Split (Peristil) and Dubrovnik (by the cathedral) via their Museum Concept Stores that allow you to take a peek through the history of the brand and the necktie.
110
A Touch of Las Vegas
Y
Yachtualno
#areyouCroata
PAULA PHOTOGRAPHED IN AMADRIA HOTEL PARK IS WEARING CROATA SHAWL
ZAGREB: Ilica 5 (Oktogon), Kaptol 13, Avenue Mall, Arena Centar, Westgate RIJEKA: Korzo 3 ř Ą ŽA ÇӖ ĩȢȈƺƃ ʤƃȶƃ ¶ʍȟʍȢȚljʤȈƻƃ ї OSIJEK: ěɨǼ ȶɽlj ČɽƃɨƼljʤȈƻƃ њ Ź A ĄӖ °ʍɨȚƃ 9ƃɨƃȟɁʤȈƻƃ њ ӯɥƃȢƃƼƃ :ljǁʍȢȈȶӰ SPLIT: ¶ɨljɴȈȴȈɨɁʤƃ іі ӯĀljɨȈɰɽȈȢӰӗ ÃȈȃɁʤȈȢɁʤƃ ɴȈɨȈȶƃ ќ ӯřɁƻȶȈ ɽɨǼӰ Aĩ9ĄÝřÇ ¶Ӗ Āɨljǁ ǁʤɁɨɁȴ ї
SHOP ONLINE: www.croata.hr
OTP LEASING
Rješenja prilagođena svima Hrvatska je najveće svjetsko čarter-tržište te time i najveće tržište plovila za iznajmljivanje, a OTP Leasing otvoren je za financiranje svih vrsta plovila. Iako se najčešće financiraju plovila koja se koriste u poslovne svrhe, poput jedrilica i katamarana prije svega u čarteru, sve su češći upiti za financiranje brzih glisera i gumenjaka, nerijetko specijaliziranih za transfere putnika s otoka na otok ili između kopna i otoka. Također, u porastu je interes tržišta za manja obiteljska plovila za jednodnevne izlete, pa čak i plovila za razonodu. Jedini zadatak investitora je redovna otplata obroka, a sve ostalo briga je profesionalaca, tvrtki specijaliziranih za usluge iznajmljivanja plovila. Uz sigurne vezove u jadranskim marinama, kvalitetnu infrastrukturu potrebnu za održavanje plovila, stručno rukovanje iskusnih kadrova i kvalitetnog partnera za financiranje, klijent može mirno razraditi poslovnu strategiju te proračunati realne financijske rezultate svoje investicije.
Solutions for Every Need In one of the largest charter markets in the world, Croatia, OTP Leasing is open for financing every type of vessel. Although most leasing contracts are signed for business-related vessels in the type of sailboats or multi-hulls, there is an increase in demand for financing of fast dayboats and RIBs, often used for fast transfers to and from islands. Also in demand is financing for smaller family vessels used for day trips, as well as leisure vessels. The investor’s side of the contract is making sure payments are on time, while everything else falls in the domain of professionals specializing in charter. Safe mooring in Adriatic marinas, quality infrastructure necessary to maintain the vessel, professional and experienced management, and dependable financing partner – it’s all taken care of, leaving the client free to draft his business strategy and calculate realistic financial return on their investment.
Zert 3, 51410 OPATIJA molo.opatija@gmail.com — T: +385 51 718 300 RESTAURANT
&
BAR
CANNES YACHTING FESTIVAL
Jahte i luksuz U svojem 42. izdanju, nautički festival u Cannesu predstavit će se na dvjema lokacijama – Vieux Port i ove će godine, od 10. do 15. rujna, biti pozornica za luksuzne motorne jahte, dok će se u Port Cantu, uz agencije za čarter i proizvođače prateće opreme za jahte, naći i jedrilice. Od jednog do drugog kraja Croisette bit će izloženo gotovo 650 brodova, od kojih će čak 150 biti premijera, jednotrupne ili višetrupne jahte s motorom ili bez njega, nove ili polovne, s krutim ili polukrutim trupom i duljina od dva metra do 65 metara. Na sajmu će se predstaviti najveća imena internacionalne i domaće, francuske brodogradnje, a sajam će i ove godine okupiti i ponuđače luksuznih proizvoda i usluga vezanih za nautiku i lifestyle.
Yachting and Luxury On its 42nd edition held from 10 to 15 September, the Yachting Festival reinvents itself across the two ports of Cannes: the Vieux Port continues to welcome the ultimate in motorboats and luxury whilst Port Canto, in addition to the brokerage and nautical toys sectors, will host a dedicated sailing area. From one end to the other of the Croisette, there are nearly 650 boats, of which 150 are presented in world preview, monohulls and multihulls, sailing or motor, new or used, with hard or semi-hard hulls, from two to 65 meters that will be exhibited by the greatest names of the French and international yachting markets for the pleasure of passionate visitors. In its Luxury Gallery, the Yachting Festival brings together luxury products and services, craftsmanship and lifestyle.
Yachts Tech
SHARP&SMART GOLDFINCH PIANO Svaki po narudžbi rađeni klavir kuće Goldfinch je remek-djelo moderne engleske umjetnosti, precizno izrađen od pomno biranih materijala vrhunske kvalitete, s tehnologijom koja jamči savršenstvo. The ultimate bespoke piano is one-of-a-kind piece of contemporary British art, meticulously handmade using materials of unparalleled quality and precision-tailored technology.
MASTER & DYNAMIC Slušalice MW65 Active Noise-Cancelling Wireless Over-Ear optimizirane su za Google Assistant, stvaraju savršen zvuk i ugodan su pratitelj za dnevno putovanje na posao ili dulje izlete. Completing elevated listening experience, the MW65 Active Noise-Cancelling Wireless Over-Ear Headphones are also optimized for the Google Assistant, making this sound tool the perfect companion for your daily commute or wherever your travels take you.
KREAFUNK AGLOW Bluetooth zvučnik aGlow sastoji se od nekoliko elemenata oblih linija. Krasi ga minimalistički stil i dovoljno je otmjen da se uklopi u svaki prostor.
114
With its beautiful details and clean look, the new aGLOW consists of multiple circular elements, which gives an all-around experience of a functional bluetooth speaker and an elegantly designed product.
ORLEBAR BROWN | MELISSA ODABASH | CAMILLA | ZIMERMMANN ERES | SENSI STUDIO | AURELIE BIDERMANN | HEIDI KLEIN
HOTEL BELLEVUE, LOÅ INJ | HOTEL GRAND PARK, ROVINJ @bellepoquestore
Yachts Style
SHARP&SMART ORLEBAR BROWN Orlebar Brown proizveo je limitiranu seriju kratkih hlača za kupanje Bulldog Lusigno na kojima je prepoznatljiva vizura otoka Lošinja, a mogu se nabaviti u buticima Belle Epoque. Orlebar Brown designed a limited edition bathing trunks line Bulldog Lusigno with Lošinj motives, available for purchase in the Belle Epoque boutiqes.
FREYWILLE Jedne otkačene sunčane naočale u boji kornjačevine i slamnati šešir koji možete ukrasiti lijepom maramom Freywille bit će dovoljni da se zaštitite od sunca. On long summer walks all you need is a pair of statement sun glasses and a straw hat, preferably with a Freywille scarf.
LELO SONA CRUISE Zahvaljujući Cruise control tehnologiji, USB punjenju i mekanom vodootpornom silikonu, inovacija je glavni adut ove igračke. Sonični valovi koje proizvodi dubinski stimuliraju cijeli klitoris, a ne samo njegov vidljivi dio. USB rechargeable, waterproof, featuring Cruise Control technology and sonic waves, Sona is all sleek silicone and innovation. The sonic waves go deeper and stimulate the entire clitoris, not just the visible part.
Yachts on Wheels
BMW SERIJE 8 CONVERTIBLE Luksuz pod vedrim nebom Luxury Under the Clear Sky
118
BMW serije 8 Cabrio objedinjuje zadovoljstvo u voĹžnji i visoke performanse BMW Series 8 Convertible unites driving pleasure and high performance
Yachts on Wheels
Ravna, produljena silueta, snažan stražnji kraj, elegantan stil. Jahtaški epiteti oduvijek se vežu uz kabriolete marke BMW. Karakteran primjer luksuzne klase je BMW serije 8, koji zrači maksimalnom estetskom privlačnošću i pouzdanošću. Osim toga, ovaj kabriolet prepun emocija zadivljujući je sportski automobil visokih performansi, s najmodernijim tehnologijama koje mu osiguravaju izvanrednu dinamiku i karakteristike upravljanja te novu dimenziju zadovoljstva u vožnji. Sa snažnim motorima i pametno projektiranim pogonskim komponentama, BMW serije 8 Cabrio postavlja sportski dojam na najvišu razinu. Moderan i samouvjeren: vanjština BMW-a serije 8 Cabrio očarava na prvi pogled. Od produženog poklopca motora, preko ravnog mekog krova koji se spušta u stilu coupéa, sve do zadivljujuće dizajniranog stražnjeg kraja - ova luksuzna silueta kabrioleta ima auru samouvjerenog sportaša. Impresivna pojava elegantno je istaknuta zahvaljujući 20-inčnim lakometalnim kotačima i Chrome Line detaljima karoserije. Unutrašnjost BMW-a serije 8 Cabrio predstavlja savršen primjer vrhunskog luksuza i koncentrirane sportske privlačnosti. Elegantni elementi dizajna, poput atraktivno dizajniranih ‘CraftedClarity’ staklenih detalja, sofisticirane ‘BMW Individual’ presvlake od Merino kože najfinije teksture ili ambijentalnog osvjetljenja, stvaraju ekskluzivnu atmosferu definiranu osobnim ukusom. Precizno izrađeni detalji, poput obloge ručice mjenjača, središnje upravljačke konzole, tipke za upravljanje jačinom zvuka i Start/Stop sustava, naglašavaju dojam ekskluzivnosti. BMW serije 8 Cabrio zrači individualnim luksuzom sa svakom preciznom linijom i suptilnim detaljima. Izbor materijala i vrhunska ručna izrada pružaju istinski nezaboravan doživljaj sportskog luksuza. Uz sofisticirane tehnologije koje pojačavaju udobnost, sigurnost i funkcionalnost, svaka vožnja u modelu BMW serije 8 Cabrio postaje jedinstveno iskustvo.
Long silhouette, powerful rear end, elegant style. Attributes of a luxurious yacht have always been used to depict the BMW convertibles. The charismatic example of the luxurious BMW Series 8 radiates with aesthetic magnetism and reliability. Besides these, this highly emotional open-top represents an impressive ace performance sports car featuring cuttingedge tech ensuring extraordinary dynamics and steering characteristics providing a new driving pleasure dimension. The fierce engine and smartly designed drive components set the BMW’s sports incarnation on the highest level. Modern, dominant, of a striking character: the exterior design of the BMW Series 8 mesmerizes at first glance. From the long engine cover, across the soft-top sliding down towards the rear end leaving the impression of a coupé, all the way to the hypnotizing rear end - this luxurious silhouette vibrates with fearless sports aura. The impressive figure is emphasized through 20-inch light-alloy wheels and Chrome Line car body details. The BMW’s interior represents an immaculate example of lavishing luxury and intense sports energy. Stylish design elements like stunning option ‘CraftedClarity’ ads glass detailing, sophisticated ‘BMW Individual’ full fine-grain Merino leather or ambient lighting, create an exclusive atmosphere fully personalized. Precisely designed details like the gear shift, centre console, volume knob and Start/Stop button embody exclusive design. The BMW Series 8 belongs to elegant convertibles beaming with individual luxury and subtle details. The material choice and top handmade design launch a genuine and unforgettable sports luxury experience. With sophisticated technologies reinforcing comfort, safety, and functionality, each ride in the BMW Series 8 convertible becomes a unique experience.
119
Yachts on Wheels
MERCEDES GLB Za obitelj i prijatelje For Friends and Family
Novi svestrani SUV istodobno ima prepoznatljiv off-road karakter i duĹĄu prostranog automobila sa sedam sjedala The new versitale SUV has powerful off-road character and all qualities of family car with seven seats 120
Yachts on Wheels
Snažne proporcije s kratkim prevjesima i off-road orijentiranim dizajnom, kao i s opcijskim pogonom na sva četiri kotača 4MATIC i posebnim off-road svjetlom koje pomaže u otkrivanju prepreka ispred vozila pri malim brzinama - novi MercedesBenz GLB je svestrani SUV. I prostrani obiteljski automobil: na zahtjev je prvi Mercedes-Benz u ovom segmentu dostupan sa sedam sjedala. Dva sjedala u trećem redu mogu koristiti osobe do 1,68 metara visine. Opremljen snažnim i učinkovitim četverocilindarskim motorima, najnovijim sustavima za pomoć pri vožnji s kooperativnom podrškom za vozača, intuitivno upravljivim sustavom za informiranje i zabavu MBUX, uz sveobuhvatnu kontrolu udobnosti Energizing Comfort, novi član obitelji (dužina/širina/visina: 4634/1834/1658 milimetara) donosi sve prednosti trenutne generacije kompaktne klase iz MercedesBenza. U unutrašnjosti se ploča s instrumentima sastoji od jednog dijela koji ima dva utora u području vozača i suvozača. Ispred vozača je kokpit sa širokim zaslonom, s kontrolom i prikazom putem MBUX-a (Mercedes-Benz User Experience): moćno računalo, briljantni zasloni i grafika, individualizirani prikaz, zaslon u boji sa svim bojama, navigacija s proširenom stvarnošću, softver sposoban za učenje i upravljanje glasom s ‘Hey Mercedes’ ključne su prednosti sustava. Nova značajka je karakteristični off-road cjevasti element iz aluminija koji zaokružuje donji dio ploče s instrumentima i sadrži tri okrugla otvora za zrak. To daje ploči dojam robusnosti, snage i određenog faktora zabave. GLB koristi četverocilindarske motore trenutne generacije kompaktne klase iz Mercedes-Benza koji su u potpunosti obnovljeni: u usporedbi s prethodnom generacijom, imaju značajno povećanu specifičnu snagu, poboljšanu učinkovitost i smanjene emisije.
Powerful proportions with short overhangs and off-roadoriented design as well as optional 4MATIC all-wheel drive and a special off-road light which helps detect obstacles immediately in front of the vehicle at low speeds – the new Mercedes-Benz GLB is a versatile SUV. And a spacious family car: on request it is the first Mercedes-Benz in this segment available as a seven-seater. The two seats in row three can be used by people up to 1.68 metres in height. With powerful and efficient four-cylinder engines, current driving assistance systems with cooperative support for the driver, the intuitively operable infotainment system MBUX plus the comprehensive convenience control Energizing Comfort, the new family member (length/width/height: 4634/1834/1658 millimetres) has all the strengths of the current compact-class generation from Mercedes-Benz. The instrument panel consists of a single piece, which has optical cut-outs in the driver and front passenger area. The driver faces a widescreen cockpit, with control and display via MBUX (Mercedes-Benz User Experience). A new feature is the characteristic off-road tubular element in an aluminium look which rounds off the lower section of the instrument panel and houses the three round centre air vents. These give the dashboard support an impression of robustness, power and a certain fun factor. Below the nozzles is the air conditioning control panel, whose buttons create the impression that they have been milled from a solid aluminium cylinder. The new GLB uses the four-cylinder petrol and diesel engines, which were completely updated to relaunch the compact model series: Compared to the previous generation, the excel with considerably increased specific outputs, improved efficiency and lower emissions.
121
Yachts on Wheels
AUDI A4
122
DinamiÄ?na elegancija Dynamic Elegance
Yachts on Wheels
Nova A4 Limousine utjelovljuje napredak kroz tehniku. Inovativna tehnologija i visok stupanj individualnosti u savršenoj su kombinaciji sa sportskim karakterom The new A4 Limousine represents a true embodiment of the cutting-edge tech. Innovative technology and a high degree of individuality blend perfectly with sports performance S dužinom od 4,76 metara i međuosovinskim razmakom od 2,82 metra - Audi A4 Limousine suvereno stoji na cesti. Jasne vodoravne linije u prednjem i stražnjem dijelu naglašavaju širinu vozila. Skladan dizajn s upečatljivim linijama ostavlja dojam dinamične elegancije. Kombinacija kotača koji su opcijski dostupni u veličini do 19” i široke, niske singleframe rešetke dodatno naglašavaju sportski karakter vozila. Opcijska prednja svjetla s LED ili Audi Matrix LED tehnologijom, uključujući dinamične pokazivače smjera, vizualno naglašavaju vozilo, koje je s jedne strane sportsko, s druge strane komforno. Osnovu za dinamično ponašanje vozila i prvorazredni komfor u vožnji čine osovine s pet spona i elektromehanički servoupravljač - izuzetno su lagani te dodatno smanjuju potrošnju goriva. Opcijski je dostupan Dynamic steering. On mijenja svoj prijenos ovisno o brzini i kutu upravljača - za još veću suverenost i sportsko iskustvo vožnje. Veća udobnost, dodatna sigurnost i manja potrošnja: Audi A4 Limousine opremljen je brojnim sustavima potpore za vozača. Opcijski Asistent za štedljivu vožnju pomaže, primjerice, kod vožnje uz predviđanje situacije u prometu te tako omogućuje uštedu goriva od čak 10%. Sustav adaptive cruise control sa Stop & Go funkcijom, uključujući potporu kod prometnog zastoja, rasteretit će vas u usporenom prometu te pri brzini do 65 km/h djelomično preuzeti upravljanje. Novi Audi očekuje se na tržištu ove jeseni.
4,76 m in length plus axle distance of 2,82 m empower the Audi A4 Limousine to sit firmly on the road. Clear horizontal lines in the front and rear part of the vehicle emphasize the muscular width of the car. Perfect design with remarkable lines leaves an impression of dynamic elegance. Tires combination option of 19” and wide, singleframe grill add a special touch to its sporty character. Optional front lights with LED or Audi Matrix technology including dynamic turn signals, facilitate mighty impression. On one hand sporty, on the other comfortable. The basis for the dynamic car performance and first-class driving comfort rest on a five-link axle and electro-mechanical power steering – of exceptionally lightweight construction infecting fuel consumption reduction. Dynamic power steering is available as an option. It changes transmission depending on speed and steering wheel angle bringing even greater domination and sporty driving experience. A higher level of comfort, additional safety, and less consumption: the Audi A4 Limousine is equipped with numerous driver support systems. Optional driving prediction support for efficient driving helps to predict traffic situations ensuring 10% of fuel saving. System of adaptive cruise control with Stop & Go function including traffic jam support will set your mind at ease during slow traffic and at a speed of 65 km/h will partially take control over cruising. The new Audi will appear on the market this fall.
123
Yachts on Wheels
OPEL GRANDLAND X HYBRID4 Napunjen do maksimuma All Charged Up
Yachts on Wheels
Nova verzija Grandlanda X Hybrid4 prvi je hibridno-električni automobil slavne njemačke marke Opel Grandland X All-Wheel Drive Plug-In Hybrid is the first electrical hybrid of the German car maker Opel se okreće struji! Ovaj njemački proizvođač automobila nastavlja s implementacijom ključnog elementa svog strateškog plana PACE! predstavljanjem nove PHEV (plug-in hibridno električno vozilo) verzije Grandlanda X. Elegantni Grandland X Hybrid4, najnoviji dodatak Opelovoj ponudi SUV-ova (koju čine još Crossland X i Mokka X), s opcionalnim crnim poklopcem motora, kombinira snagu 1,6-litrenog benzinskog motora s turbopunjačem i dva elektromotora za ukupnu snagu do 300 KS, s kojima u čistom električnom načinu rada prema WLTP voznom ciklusu može prijeći 50 km (60 km prema NEDC-u). Posve u skladu s Opelovim pozicioniranjem kao uzbudljive, pristupačne i njemačke marke, novi PHEV predstavlja revolucionarnu tehnologiju plug-in hibrida. Grandland X Hybrid4 ponudit će četiri načina vožnje: električni, hibridni, s pogonom na sve kotače i sportski, omogućujući vozačima da prilagode karakteristike vozila svojim željama ili određenim voznim uvjetima. Ovaj hibridno-električni automobil ponudit će i novu telematičku uslugu Opel Connect. Korisne funkcije kao što su navigacija uživo s informacijama o stanju u prometu u stvarnom vremenu, provjera važnih podataka o vozilu putem aplikacije, izravno povezivanje sa službom za pomoć na cesti i poziv u nuždi dodatno umiruju vozača i putnike. Pomoć se može dobiti za samo nekoliko sekundi korištenjem crvenog gumba. Ako se aktiviraju zatezači pojaseva ili zračni jastuci, automatski se aktivira i poziv u nuždi.
Opel goes electric! The German car maker continues to implement this key element of the PACE! strategic plan by presenting the new all-wheel drive PHEV (plug-in hybrid electric vehicle) version of the Grandland X. Topping Opel’s SUV offer (that also comprises the Crossland X and the Mokka X), the elegant Grandland X Hybrid4 with an optional black engine hood combines the power of a 1.6 turbocharged petrol engine and two electric motors for a system output of up to 300hp. Consistent with Opel’s positioning as the exciting, approachable, German brand, the new PHEV represents the state-of-the-art in plug-in hybrid technology. The new Grandland X Hybrid4 will offer four driving modes – electric, hybrid, AWD and Sport – allowing drivers to tailor the car’s characteristics to their wishes or to specific driving conditions. The Grandland X Hybrid4 will also offer the new Opel Connect telematics service. Helpful functions, such as Live Navigation with real-time traffic information, checking key vehicle data via an app, direct connection with roadside assistance and emergency call, give the driver and passengers additional peace of mind. Help can be reached within seconds via the red button. If the seat belt tension adjusters or the airbags are deployed, the emergency call is activated automatically.
125
Watches
DEEP BLUE Satovi posvećeni tajnovitim dubinama mora, veličanstvenim morskim bićima i legendarnim istraživačima podižu ekološku svijest o važnosti oceana za ljudsku civilizaciju Inspired by mysterious oceans depths, their magnificent inhabitants and legendary explores, these watches raise awareness of the importance of the oceans for our civilization
127
IWC Aquatimer Chronograph Edition Expedition ‘Jacques-Yves Cousteau’ Le Commandant Jacques Cousteau bio je istraživač, ronilac, redatelj, fotograf, inovator, znanstvenik. Jednom riječju poseban tip koji je svoj život posvetio moru i edukaciji ljudi o njegovim ljepotama. IWC kao partner od 2004. godine podupire rad neprofitne organizacije Cousteau Society, a kao dio ovog partnerstva urari iz Schaffhausena redovito izdaju posebna izdanja satova u čast genijalnog Francuza. Zaštitni znak ovih ronilačkih satova su brojčanici u tamnoplavoj boji (opet asocijacija na more) i posebne gravure na stražnjoj strani kućišta. Udio prihoda od prodaje ide za uspostavu morskih zaštićenih područja i obnovu Cousteauova bivšeg istraživačkog broda Calypso.
128
Scuba diving pioneer, researcher and filmmaker, Jacques Cousteau dedicated his life to the fascinating world of the deep seas. ‘Le Commandant’ also made over 120 films and published countless books that awakened a fascination for the blue planet in people across the world. IWC has been supporting the work of the Cousteau Society as a partner since 2004. As part of this partnership, the Schaffhausen watchmakers regularly release special editions in honor of Jacques Cousteau. These diver’s watches feature a trademark deep blue dial and special back engravings. A share of the proceeds from the sale of these watches goes towards the establishment of marine protected areas and the restoration of his former research ship, the Calypso.
Watches
BLANCPAIN Fifty Fathoms Ikona ronilačkih satova predstavljena je prvi put prije 66 godina prema zahtjevima francuskih elitnih jedinica za podvodne operacije, a kasnije ga je nosio i legendarni istraživač Jacques Cousteau. Tvrtka s tolikim bogatim naslijeđem je kroz organizaciju Blancpain Ocean Commitment, u uskoj suradnji sa znanstvenicima, podvodnim istraživačima i ekolozima, podržala brojne projekte. Upravo takav je i sat Fifty Fathoms Ocean Commitment koji je doživio svoju treću ediciju limitiranu na 250 primjeraka. Napravljen na temeljima slavnog prethodnika iz 1953., obogaćen je plavim bezelom i brojčanikom te logom Blancpain Ocean Commitment koji je smješten na šest sati. Blancpain je od svakog primjerka dio zarade odlučio iskoristiti za projekte koji pomažu očuvanju mora. The iconic diver’s watch debuted sixty-six years ago and was created to meet the demands of the elite French deep diving units. Beloved by the grand master of diving himself, legendary explorer Jacques Cousteau, Fifty Fathoms Ocean Commitment watch has now been re-edited for the third time, as part of a series limited to 250 pieces. Blancpain, whose passion for oceans is known to all, have once again partnered with scientists, ocean researchers and ecology experts and created a watch inspired by its legendary 1953 predecessor. Now with the addition of a blue bezel and blue dial, as well as the Blancpain Ocean Commitment logo placed at six o’clock, the model will help the ocean preservation cause directly: by purchasing one of the 250 timepieces of each limited-edition series, each client contributes to Blancpain’s participation in the cause of ocean protection.
BREITLING Superocean Heritage Ocean Conservancy O Limited Edition Li S pe oceaan He Superocean Su H Heritage e tage Ocean Ocean Conservancy Limited Edition ne slavi sam samo partnerstvo ar ne stvo između izzmeđu Breitlinga Br itlin i organizacije Ocean Conservancy ncy nego i zajedničku održavanja zdravog oceana i čistih plaža. Ova zaj edniččku misiju održa va limitirana na edicija eddiccija prepoznatljiva prrep epoznatlj je po graviranom logu Ocean Conservancy nservancy strani kućišta i brojčanom oznakom 1 od 1000 na stražnjoj tražn oj str ni ku 00 te remenu najlonskog vlakna dobivenog od ribarskih mreža i drugog od econyla, c yla na jlon l najlonskog otpada. Švicarski je proizvođač ovaj sat prigodno najlonsko nsk otpa dno predstavio na Baliju, u kojoj su sudjelovali Breitlingovi ččišćenjem iš ennjem plaže p ovi gosti i volonteri lon teri te ambasadori i članovi Surfers Squada Kelly Slater, ter, Sally Fitzgibbons i Stephanie Gilmore. Poruka je bila jednostavna i uupečatljiva: gib jiva: Svi možemo pridonijeti u očuvanju okoliša. The Superocean Heritage Ocean Conservancy Limited Edition watch celebrates celebra not only the partnership between Breitling and Ocean Conservancy, ancy, but also their shared commitment to helping maintain a healthy oceann and clean beaches. The Superocean Heritage Ocean Conservancy Limited Edition tion is distinguished by a case back engraved with the Ocean Conservancy logo go and an the limited edition ‘1 of 1000’, as well as the strap made from Econyl, nylon ylon fabric made from fishing nets and other nylon waste. Breitling launched their eir Superocean Heritage Ocean Conservancy Limited Edition watch with a beach-clean beach-cleaning endeavor in Bali, with the support of its high-pr high-profile Surfers Squad quad members Kelly Slater, Sally Fitzgibbons, and Stephanie Gilm Gilmore. Their message ge is clear and simple: we can all contribute to preservation oceans. rvation of the oc
Satovi
ORIS Clean Ocean Limited-Edition Watch
CARL F. BUCHERER Patravi ScubaTec Black Manta Special Edition Veličanstvene mante koje pripadaju porodici raža fascinantna su morska bića koja su, nažalost, sve rjeđa u svjetskim oceanima. Najnoviji član Patravi ScubaTec kolekcije posvećen je tim divnim slobodnim stvorenjima, a švicarska urarska tvrtka dio je zarade namijenila dobrotvornoj organizaciji Manta Trust koja radi na proučavanju i očuvanju ovih nježnih morskih divova, a u ovom konkretnom slučaju novac će biti iskorišten za praćenje manti kod meksičkog poluotoka Jukatana. Carl F. Bucherer ovaj sat proizvodi u kombinaciji crne i brončane boje, a siluete mante prisutne su i na brojčaniku i stražnjoj strani kućišta napravljenog od titana, dok je remen napravljen od tekstila za čiju se izradu koristi reciklirana plastika. The latest special edition to join the Patravi ScubaTec family is an ode to a very special ocean dweller: the black manta ray. These gentle giants are a vision of grace as they effortlessly glide through the coastal waters they call home. The new Patravi ScubaTec Black Manta Special Edition is a COSC-certified chronometer that is in no way inferior to the sea creature that inspired it. In this spirit of sustainable values, Carl F. Bucherer has joined forces with Manta Trust, a UK-based charity with the mission of conserving the oceans and the habitat of the rare manta rays. No matter how its functionalities are used, the Patravi ScubaTec Black Manta Special Edition remains a symbol of conservation and values that endure over generations. Developed especially for Carl F. Bucherer, its innovative textile strap is mostly composed of recycled PET bottles and features bronze-colored contrast stitching. The DLC-coated case back shows a detailed engraving of the creature that inspired the timepiece: the black manta ray.
Švicarski Oris često sudjeluje u kampanjama podizanja ekološke svijesti, što je rezultiralo brojnim specijalnim edicijama satova. Najnoviji je model Oris Clean Ocean Limited-Edition Watch, napravljen u suradnji s njemačkom tvrtkom Pacific Garbage Screening, koja se bavi jednim od najvećih problema današnjice. Naime, prema podacima UN-a, plastika predstavlja smrt za svjetska mora i predviđa se kako će do 2050. u morima biti više plastičnih tvari nego riba ako se ovakvo stanje nastavi. Orisov sat, napravljen na osnovama ronilačkog modela Aquis, prepoznaje se po prekrasnoj azurnoj boji brojčanika i bezela, koja dočarava ljepotu i bogatstvo vode, te po unikatnom medaljonu na stražnjoj strani kućišta za čiju se izradu koristi reciklirana plastika. Swiss company Oris often stars in environmental awareness campaigns, many of which have resulted in numerous special editions of watches. The latest one is Oris Clean Ocean Limited-Edition Watch, made in partnership with German company Pacific Garbage Screening which specializes in one of the biggest problems of the present. According to UN data, plastic is threatening to kill all life in world oceans, and it is predicted that by 2050 there will be more plastic than fish, if we continue on this path. The new Oris model is inspired by diver’s watch Aquis, easily recognizable by the beautiful azure color of the dial and bezel that immediately brings to mind the beauty and riches of the ocean, and by the unique medallion on the back of the case, made from recycled plastic.
Watches
ROLEX Sea-Dweller Sea-Dweller je iznimno otporan ronilački sat, koji je razvio Rolex za potrebe istraživanja morskih dubina. Predstavljen 1967. godine i vodootporan do dubine od 1220 metara, Rolex Sea-Dweller dokaz je Rolexove dominacije i stručnosti u izradi ronilačkih satova, što je rezultat suradnje s profesionalnim roniocima koja traje više desetljeća. Verzija u žutom Rolesoru (spoj čelika Oyster i 18-karatnog žutog zlata) modela Oyster Perpetual Sea-Dweller prvi put donosi 18-karatno žuto zlato Sea-Dweller kolekciji. Svjetlosni odsjaji na bočnim stranama i nogicama kućišta ističu profil njegova kućišta Oyster u čeliku Oyster. Poleđina kućišta s rebrastim rubovima hermetički je pričvršćena specijalnim alatom koji dopušta pristup mehanizmu samo Rolexovim urarima. Natpis ‘Sea-Dweller’ na brojčaniku u žutoj je boji, komplementirajući 18-karatno žuto zlato jednosmjerno rotirajućeg prstena. Njegov 60-minutni gradacijski umetak prstena Cerachrom dolazi u crnoj keramici. Oyster Perpetual SeaDweller opremljen je kalibrom nove generacije 3235. Ovaj mehanizam sadrži Chronergy escapement, koji je razvio i patentirao Rolex te nudi rezervu snage od otprilike 70 sati. The Sea-Dweller is ultra-resistant divers’ watch engineered by Rolex for deep-sea exploration. Launched in 1967 and waterproof to a depth of 1,220 metres, the Rolex Sea-Dweller is the ultimate manifestation of Rolex’s leadership in divers’ watches and the result of decades of collaboration with diving professionals. A yellow Rolesor version (combining Oystersteel and 18 ct yellow gold) of the Oyster Perpetual Sea-Dweller brings 18 ct yellow gold to the Sea-Dweller range for the first time. The light reflections on the case sides and lugs highlight the profile of its Oyster case in Oystersteel. The case back, edged with fine fluting, is hermetically screwed down with a special tool that allows only Rolex watchmakers to access the movement. The inscription ‘Sea-Dweller’ on the dial is in yellow, mirroring the 18 ct yellow gold of the unidirectional rotatable bezel. Its 60-minute graduated Cerachrom bezel insert is in black ceramic. The Oyster Perpetual Sea-Dweller is equipped with the new-generation calibre 3235. This movement incorporates the Chronergy escapement, developed and patented by Rolex, and offers a power reserve of approximately 70 hours.
1331 131
Ekskluzivna izložba noviteta Exclusive Presentation of New Watches Rolex i Mamić 1970 predstavili su nove modele satova Rolex, premijerno prikazane na Baselworldu u Švicarskoj Rolex and Mamić 1970 presented the brand’s latest releases unveiled at Baselworld in Switzerland
Rolex, nezavisni švicarski proizvođač satova, i Mamić 1970, dugogodišnji zastupnik i ponosni član Rolex obitelji već više od 40 godina, predstavili su ekskluzivnu izložbu noviteta premijerno prikazanih 2019. na Baselworldu, najvećem svjetskom sajmu satova, koji se svake godine održava u Švicarskoj. Ove godine novi model, Oyster Perpetual Yacht-Master 42, pridružuje se Rolexovoj jahtaškoj kolekciji satova. S promjerom od 42 mm – novom veličinom u Yacht-Master kolekciji – opremljen je mehanizmom nove generacije, kalibrom 3235. Izrađen u 18-karatnom bijelom zlatu, dolazi na narukvici Oysterflex te je opremljen sigurnosnom kopčom Oysterlock, također u 18-karatnom bijelom zlatu, koja uključuje sistem za produljivanje Rolex Glidelock. Novi Oyster Perpetual Sea-Dweller prvi put se pojavljuje u verziji žutog Rolesora, spajajući čelik Oyster i 18-karatno žuto zlato. Naziv ‘Sea-Dweller’ na brojčaniku ispisan je žutom bojom. Oyster Perpetual GMT-Master II na narukvici Jubilee predstavljen je u čeliku Oyster s dvosmjernim prstenom s 24-satnim gradacijskim umetkom Cerachrom u plavoj i crnoj keramici. Ovaj sat opremljen je mehanizmom
Text Iris Silić Photos Mamić 1970
Independent Swiss watchmaker Rolex and Mamić 1970, longtime retailer and proud member of the Rolex family for over 40 years, organized an exclusive presentation of the watches unveiled in 2019 at Baselworld, the world’s largest watch fair, which takes place annually in Switzerland. This year a new model, the Oyster Perpetual Yacht-Master 42, joins the Rolex sailing watch collection. With a diameter of 42 mm – a new size for the Yacht-Master range – it houses the new-generation calibre 3235. Made of 18 ct white gold, the watch is fitted with an Oysterflex bracelet and equipped with an Oysterlock safety clasp, also in 18 ct white gold, that includes the Rolex Glidelock extension system. The Oyster Perpetual Sea-Dweller makes its first appearance in a yellow Rolesor version, combining Oystersteel and 18 ct yellow gold. The inscription ‘Sea-Dweller’ on the dial is marked in yellow. The Oyster Perpetual GMT-Master II on a Jubilee bracelet is presented in Oystersteel, with a bidirectional rotatable bezel and a 24-hour graduated Cerachrom insert in blue and black ceramic. This watch is driven by the new-generation cali-
Watches
mamic.com.hr
nove generacije 3285, predstavljenim 2018. godine. Prvi put Oyster Perpetual Day-Date 36 opremljen je kalibrom 3255, mehanizmom koji je na vrhu urarske tehnologije. U 18-karatnom žutom, bijelom ili Everose zlatu, nove varijante ovog poznatog modela predstavljene su s brojčanicima s koncentričnim gradacijama, izrađenima iz ukrasnog kamenja, ili u potpunosti optočeni dijamantima sa safirima u duginim bojama kao satnim oznakama. Novi Oyster Perpetual Datejust 36 i Oyster Perpetual Datejust 31 satovi u žutim, bijelim ili Everose Rolesor verzijama, kombinirajući čelik Oyster i 18-karatno zlato, predstavljeni su s novim elegantnim i profinjenim brojčanicima. Opremljeni su kalibrom 3235 te kalibrom 2236, mehanizmima nove generacije prvi put predstavljenima na ovim modelima 2018. godine.
bre 3285, launched in 2018. For the first time, the Oyster Perpetual Day-Date 36 is equipped with calibre 3255, a movement at the forefront of watchmaking technology. In 18 ct yellow, white or Everose gold, the new variants of this emblematic model are introduced with dials presenting a concentric gradient, crafted in decorative stone, or entirely diamond-paved with a rainbow of sapphires for the hour markers. The new Oyster Perpetual Datejust 36 and Oyster Perpetual Datejust 31 watches in yellow, white or Everose Rolesor versions (combining Oystersteel and 18 ct gold) are all proposed with elegant and refined dials. They are equipped respectively with calibre 3235 and calibre 2236, new-generation movements first introduced on these two models in 2018.
133
godina Malalana Text Hrvoje BuleĹĄiÄ&#x2021; Photos Malalan
134
Brand
Težnja k savršenstvu Ambition for Perfection Poslovna vizija temeljena na obiteljskim vrijednostima, strasti, znanju i predanosti Business vision grounded on family values, passion, knowledge, and dedication Prije sedam desetljeća, u Opičini pokraj Trsta, Anton i Angelica Malalan prodali su svoju jedinu kravu, raščistili malu štalu i preuredili je u obiteljsku urarsku radionicu. Ubrzo su počeli trgovati nakitom i posao im je iz godine u godinu sve više cvjetao. Zbog pouzdane usluge, ljubaznosti prema klijentima i odlične ponude, njihova je trgovina postala sinonim za kvalitetu, najprije na području oko Trsta, a zatim i u cijeloj Sloveniji. U vrijeme Drugog svjetskog rata i nakon njega, lokalno su gospodarstvo u Trstu održavali na životu američki vojnici koji su lokalnom stanovništvu povjeravali sve, od pranja rublja do popravaka obuće. Oni s malo više poduzetničnog duha uspjeli bi tako zaraditi nešto novca koji bi često zamjenjivali za nakit ili satove u trgovini u vlasništvu obitelji Malalan. Uspješna i dobra trgovina te odlične usluge popravka potaknuli su Antona i Angelicu Malalan da s vremenom napuste svoju malu radionicu da bi se, nakon nekoliko preseljenja, skrasili na prekrasnoj lokaciji u srcu Opičine, nedaleko od tramvaja. Vrijedni sinovi pomagali su roditeljima u nastavljanju uspješnog poslovanja. Najstariji, Seven decades ago in Opičina near Trieste, Anton and Angelica Malalan sold the only cow they had, remodelled the small stable and turned it into a family watchmaking store. Soon they started trading in jewellery. The small family business was flourishing year after year. Reliable and kind service, excellent offer, labelled their store with a quality name renowned, first in the Trieste area, spreading across entire Slovenia. During the Second World War and after it, the local economy survived on account of American soldiers who employed the locals to take care of them starting from laundry to mending shoes. Those with a stronger touch of entrepreneurial spirit were able to earn a bit more money, which they traded often for jewellery and watches at the Malalan family store. Successful trade business and excellent service encouraged Anton and Angelica Malalan to move to a bigger space, finally nesting in a beautiful location in the heart of Opičine, not far from the trams. Hard-working sons pursued
135
Brend
Draguljarne u Ljubljani i Zagrebu mjesta su u kojima se susreću ljubitelji luksuznog nakita i satova iz cijelog svijeta Jewelry shops in Ljubljana and Zagreb are ideal spots for lovers of international watch and jewelry brands
Darko, u Švicarskoj se obučio za urara, srednji sin, Milko, postao je prvi optičar u Opičini, dok je najmlađi, Peter, u Pijemontu pohađao zlatarsku školu. Nakon umirovljenja roditelja, braća su zajedno nastavila obiteljski posao. Zbog velikog broja slovenskih klijenata, počeli su razmišljati o tome da se prošire preko granice, u rodnu Sloveniju. U Ljubljani početkom 90-ih godina 20. stoljeća nije bilo veće draguljarnice, pa je svojom trgovinom u glavnom gradu obitelj Malalan počela postavljati nove standarde prestiža. ‘U dobi od 15 godina sva trojica braće otišli smo na školovanje u inozemstvo. Naučili smo biti samostalni pa smo, nakon što su naši roditelji otišli u mirovinu, bili u stanju preuzeti uzde tvrtke u svoje ruke. Prozvali smo se ‘Team 49’ jer je naš otac 1949. pokrenuo tvrtku’, prisjetio se Peter Malalan. Prvu trgovinu otvorili su na adresi Mestni trg 19, svega nekoliko koraka od današnje lokacije. U skromnih 50 četvornih metara projektirali su lijepu trgovinu, a u podrumu su popravljali satove i izrađivali vlastiti nakit. Još od svojih početaka u
the family business. The oldest Darko, acquired his watchmaking trade in Switzerland, Milko, the middle son, became the first optician in Opičine, and the youngest Peter attended school for goldsmiths in Piedmont. After the parents retired, the brothers continued running together the family business. Due to a large number of Slovenian clients, they started considering the idea of spreading the business across the border, to their homeland Slovenia. In the early 1990s, Ljubljana lacked a larger jewellery shop, so the Malalan family started setting new prestige standards with their store. ‘At the age of 15, my brothers and I started our education abroad. We learned how to be independent, so after our parents retired, we were able to take over the family business. We named ourselves ‘Team 49’ because our father started the company in 1949’, shared Peter Malalan with us. They opened their first store at Mestni trg 19, only a few steps away from the current location. The modest 50 m2 space featured a fine
Trstu, Draguljarna Malalan zastupnik je za švicarski brend IWC, kojem su se u Ljubljani uskoro pridružili Breitling, Zenith, Bulgari, Pomellato, a na kraju i vodeća svjetska marka ručnih satova Rolex. Proširenjem ponude došlo je do potrebe za novim prostorijama pa su Peter i Karmen Malalan preselili trgovinu Draguljarne Malalan na adresu Mestni trg 21. Time je trgovina povećana, ali i nadograđena s vlastitim zlatarskim ateljeom i jednom od najbolje opremljenih urarskih radionica u Europi. Tijekom posljednja dva desetljeća Draguljarna Malalan postala je mjesto na kojem se poznavatelji luksuznog nakita i satova iz cijeloga svijeta susreću kako bi stjecali saznanja o vještini izrade najboljih primjeraka ili jednostavno ćaskali. Jasna vizija i dobro poznavanje trgovine uvelike su pripomogli u tome da ime Malalan zasvijetli nad vratima novog epicentra prestiža, koji je krajem 2016. otvoren u srcu Zagreba. U njemu, u suvremenom i prostranom okruženju, ljubitelje satova i nakita s velikom pažnjom uslužuje uigran tim poznavatelja tih finih zanata. ‘Imam filozofiju o žlici koju sam razvio tijekom jednog ručka. Kada sam uzeo u ruku desertnu žličicu, brzo sam povukao paralelu s onim što mi radimo. Tu žličicu može napraviti bilo tko pa, ipak, proizvoditi svaki dan žličicu iste kvalitete i onda je još unaprijediti… vidite, to ne može svatko. Upravo ta upornost i težnja za kvalitetom predstavljaju za mene cilj poslovnog uspjeha’, pojasnio je Peter Malalan. Sedamdeset godina uz slogan ‘Vaše snove kujemo u vječnost’ i jednostavnu poslovnu viziju. Kada na istoj polici žive predanost, strast, znanje i ljubav prema poslu uspjeh ne može izostati. store, and the basement served the purpose of repairing watches and making their own jewellery. Ever since its beginnings in Trieste, the jewellery store Malalan has been the representative of the Swiss brand IWC, soon to be joined in Ljubljana by Breitling, Zenith, Bulgari, Pomellato, and finally the world leading wristwatch Rolex. They extended their offer, and thus the jewellery store moved to a new address Mestni trg 21. The store has been enlarged and features upgraded goldsmith atelier and one of the best-equipped watchmaking workshops in Europe. During the last two centuries the Malalan Jewellery Store has positioned itself as a luxury jewellery and world watches spot, connoisseurs meet in order to learn about the expertise and skills on designing superb jewellery pieces or simply to chat. Clear vision and know-how on the trade business launched a new Malalan store in Zagreb in 2016. Under the modern ambience, the jewellery and watch-fans are provided with top service by the wellcoordinated team. ‘I have a philosophical point of view on a spoon I developed during one lunch. As I took a dessert spoon, I drew a line with what we do. Anyone can make that spoon, however, producing a spoon of the same quality every day and developing it… is not everyone can do. That persistence and ambition for quality for me present the goal of business success’, explained Peter Malalan. Seventy years with the slogan ‘We forge your dreams into eternity’ provide a simple business vision. Dedication, passion, knowledge, and love for work in one place can only result in success.
137
Neil Armstrong Uspomena života Memory of a Lifetime
Granice mogućega pomaknute su prije 50 godina: čovjek je sletio na Mjesec i san cijelog čovječanstva postao je stvarnost The limits of what seemed possible were redefined 50 years ago. Man set foot on the Moon for the first time, and a collective dream became reality Edited by Miljenka Krstičević Photos NASA
Science
Riječi koje je Neil Armstrong izrekao 20. srpnja 1969. ušle su u povijest kao najznačajnije riječi stoljeća: ‘Ovo je mali korak za čovjeka, ali velik za čovječanstvo.’ Većina nas zna kojom su prilikom te riječi izgovorene, jer taj događaj je moderna legenda i, po svoj prilici, jedini trenutak u povijesti čovječanstva kad je ono stajalo ujedinjeno, zadivljeno, zagledano u ono što će postati uspomena života. Neil Alden Armstrong rođen je 5. kolovoza 1930. u mjestu Wapakoneti u Ohiju, studirao je aeronautiku na sveučilištu Purdue u Indiani i doktorirao aeronautiku na Sveučilištu Južne Kalifornije. Tri godine radio je kao instruktor leta, a tada se pridružio National Advisory Committee for Aeronautics – prethodnici NASA-e, 1955. Prvi zadatak odveo ga je u Lewis Research Center (danas istraživački centar NASA Glenn) u Clevelandu, a sedam godina kasnije, 1962., primljen je u program za obuku astronauta. Prva misija kojom je zapovijedao bila je Gemini VIII, 1966., šesti po redu let s posadom jedne NASA-ine letjelice. Kapsulu za dva pilota Armstrong i pilot David Scott uspješno su priključili bespilotnoj letjelici Agena u svemiru i tako izveli prvi takav manevar u povijesti. Misija je uspjela, ali ne bez značajnih problema, jer je bila i prva misija koja je završila prisilnim slijetanjem, nakon što je jedan potisnik letjelice zapeo i Gemini se počeo vrtjeti, bez mogućnosti upravljanja. Tri godine kasnije, uz Michaela Collinsa i Edwina ‘Buzza’ Aldrina, Armstrong je poletio prema Mjesecu. Trojac je lansiran 16. srpnja 1969., a kao zapovjednik misije, Armstrong je zakoračio na Mjesec četiri dana kasnije. S Apolla 11 Armstronga i Aldrina na Mjesec je
Neil Armstrong’s words from July 20, 1969 are among the most iconic in a century full of memorable quotations: ‘One small step for man, one giant leap for mankind.’ Most people are familiar with the incredible circumstances surrounding this quotation; indeed, it has almost become the stuff of modern legend. It was perhaps the only moment in history when all human beings were united in a sense of collective wonder and awe, as they witnessed the memory of a lifetime. Born in Wapakoneta, Ohio, on August 5, 1930, Neil Alden Armstrong earned a bachelor of science in aeronautical engineering from Purdue University in Indiana and a Master of Science in aerospace engineering from the University of Southern California. Following three years as a naval aviator, Armstrong joined the National Advisory Committee for Aeronautics, the predecessor to NASA, in 1955. His first assignment was with the Lewis Research Center (now NASA Glenn) in Cleveland. He joined the astronaut program in 1962 and was command pilot for his first mission, Gemini VIII, in 1966. On the sixth crewed flight of NASA’s two-seater capsule, Armstrong and pilot David Scott achieved the first docking of two spacecraft in orbit, linking up with an unmanned Agena target vehicle. But the flight was a near disaster, suffering the first critical in-space failure of a US spacecraft after a stuck thruster set the Gemini spacecraft spinning. Three years later, along with Michael Collins and Edwin Eugene ‘Buzz’ Aldrin, he was part of NASA’s first manned mission to the Moon. The trio were launched into space on July 16, 1969. Serving as the mission’s commander, Armstrong piloted the Lunar Module to the Moon’s surface on July 20, 1969, with Buzz Aldrin
Znanost
Tijekom slijetanja na Mjesec i misija koje su to omogućile fotografija je odigrala važnu ulogu During the Moon landings and the missions leading up to them, photography played a key role
poveo lunarni modul, dok je treći astronaut, Michael Collins, ostao u glavnoj letjelici. U 10:56 Armstrong je izišao iz lunarnog modula i zakoračio na drugo svemirsko tijelo, a riječi kojima je to prokomentirao ušle su u povijest: ‘Ovo je mali korak za čovjeka, ali velik za čovječanstvo.’ Tijekom 2 sata i 36 minuta na Mjesecu, Armstrong i Aldrin istražili su More tišine, uzeli 22 kg uzoraka tla – uključujući i 50 Mjesečevih stijena – proveli nekoliko znanstvenih testiranja i postavili američku zastavu. Na Zemlju su se vratili 24. srpnja 1969., i sletjeli na Tihi ocean, zapadno od Havaja. Astronaute su svijet i Sjedinjene Države dočekali spektakularnom paradom u New Yorku, čijim se ulicama nije moglo proći od broja ljudi koji su se okupili vidjeti i proslaviti astronaute. Tri su astronauta ubrzo potom krenula i na svjetsku turneju, nakon koje je Neil Armstrong dobio novi zadatak u sjedištu NASA-e, gdje je kao zamjenik direktora za aeronautiku sudjelovao u razvoju niza projekata. Upravljao je s nekoliko eksperimentalnih letjelica kao testni pilot na razvoju novih projekata – među kojima se posebno ističe raketoplan X-15, a sve skupa je testirao više od 200 modela zrakoplova, mlažnjaka, helikoptera i drugih tipova letjelica. Neil Armstrong je dobio državna odlikovanja od 17 zemalja i niz posebnih odlikovanja, među kojima i Predsjedničku medalju Sjedinjenih Država. Preminuo je u Cincinnatiju u Ohiju 2012.
aboard. Collins remained on the Command Module. At 10:56 PM, Armstrong exited the Lunar Module. Armstrong’s first words upon becoming the first person to step onto another planetary body on July 20, 1969 – ‘That’s one small step for (a) man, one giant leap for mankind’ - instantly became a part of history. Together with lunar module pilot Buzz Aldrin, Armstrong explored the Sea of Tranquility during a 2 hour, 36 minute moonwalk when they collected 22 kilograms of lunar material, including 50 Moon rocks, deployed science experiments and planted the US flag. Returning on July 24, 1969, the Apollo 11 craft came down in the Pacific Ocean west of Hawaii. Before long, the three Apollo 11 astronauts were given a warm welcome home as crowds lined the streets of New York City to cheer on the famous heroes. Following his return from the Moon and the world tour that followed, Armstrong served at NASA Headquarters as the deputy associate administrator for aeronautics. He was a project pilot on many of the nation’s pioneering high performance aircraft, including the X-15 rocket plane and flew over 200 different models of aircraft, including jets, helicopters and gliders. Armstrong was decorated by 17 nations and was awarded many special honors, including the Presidential Medal of Freedom. He died in Cincinnati, Ohio, in 2012.
Neil Armstrong u zraku je proveo više od 1100 sati, testirajući razne modele nadzvučnih borbenih aviona, kao i raketoplan X-15 Neil Armstrong flew more than 1100 hours, testing various supersonic fighters as well as the X-15 rocket plane
141
Moët Impérial 150. rođendan 150th Birthday Text Niko Vučković Photo Moët & Chandon
Moët & Chandon obilježava važan rođendan lansiranjem posebne, ograničene edicije boce za Moët Impérial, naglašavajući, tako, važnost koju je ovaj šampanjac imao u razvoju šampanjske kuće i šampanjaca općenito. Upravo je Moët Impérial odigrao neprocjenjivu ulogu u pomaku svjetskog ukusa od slatkih šampanjaca prema brut šampanjcima. U povodu 150. obljetnice Moët & Chandon održao je spektakularnu proslavu u veličanstveno obnovljenom dvorcu Château de Saran, arhitektonskom dragulju u bujnom krajoliku Champagne. Svojom su prisutnošću večer uveličale hollywoodske zvijezde Natalie Portman i Uma Thurman, ikona stila Kate Moss, britanski glumac Douglas Booth i Derek Blasberg, te teniska legenda Roger Federer. Moët Impérial prvi se put pojavio kao Brut Impérial 1869., a dio naziva imperial obilježavao je blisku vezu ove šampanjerije i francuske carske obitelji. Prvo je izdanje tempirano na stotu obljetnicu rođenja Napoléona Bonapartea čije je pokroviteljstvo kuća uživala. Filozofija vinarenja u Moët & Chandon je, prema riječima Benoîta Goueza, majstora podrumara ove kuće, kombinacija prilagodljive, prema situaciji skrojene enologije i minimalne intervencije. Teška zadaća u kojoj vinar ne smije činiti puno, ali mora činiti ključno kako bi svake godine Moët Impérial bio što bliže zaštitnom znaku šampanjerije. Budući da je svaka godina drugačija, to će ključno svake godine biti nešto drugo. ‘Moët Impérial svake godine iznova stvaram dušom i razumom’, kazao je Benoît Gouez, koji svojim uspjehom smatra što se veličinom i bogatstvom ovaj šampanjac neraskidivo vezao uz velike i slavne svjetske trenutke.
142
Moët & Chandon pays tribute to an important birthday by launching a special, limited edition of the Moët Impérial bottles, emphasizing the importance of this champagne in the development of the Maison and champagne in general. Moët Impérial has played a precious part in influencing the world trends of shifting the sweet Champaign taste to brut champagnes. To mark this milestone, Moët & Chandon held a spectacular event in an amazingly renovated castle Château de Saran, an architectural jewel inside a lavishing Champagne landscape. Hollywood stars Natalie Portman, Uma Thurman, the icon of style Kate Moss, British actor Douglas Booth and Derek Blasberg, as well as the tennis legend Roger Federer, have honoured this grand event. Moët Impérial showed up the first time as Brut Impérial back in 1869, and the title imperial marks a close liaison of the champagne house with the French imperial family. The first edition was launched at the hundredth anniversary of Napoléon Bonaparte’s birthday whose patronage this Maison enjoyed greatly. The philosophy of wine production at Moët & Chandon cherishes, according to Benoît Gouez, the wine cellar master of this house, a combination of adjustable, fit-to-situation tailored oenology and minimal intervention. It belongs to hard tasks for winemakers, where one has to make the key-balanced-stir to meet the requirements of the Moët Impérial trademark every year. Since every year is different, the key-balancedstir means something else each year. ‘I create Moët Impérial every year again by following my soul and common sense’, shared Benoît Gouez. According to him, the success result lies in the fact, this champagne has been saluting inseparably world grand moments.
Brand Wine
Jedna od najpoznatijih šampanjskih kuća, Moët & Chandon, s ponosom obilježava 150. obljetnicu Moët Impériala, šampanjca koji je ujedno stvarao stil kuće i kulturu uživanja u brut šampanjcima One of the most famous champagne houses, Moët & Chandon, proudly celebrates the 150th anniversary of Moët Impérial, champagne that has created the style of the house and the culture of enjoyment in Brut Champagnes
143
Centurion
Švicarčev tenis je više od same igre, - to je mješavina artizma i religijskog iskustva The Swiss player’s tennis is more than just a game, it’s a mix of art and religious experience Text Hrvoje Bulešić Photos Rolex & Mercedes
‘Gem, set, meč - Roger Federer’, rečenica je koju ste sigurno puno puta čuli na teniskim mečevima. Točnije, u trenutku pisanja ovog teksta više od 1200 puta. Švicarski genijalac iznova je napisao tenisku povijest s nebrojenim rekordima, od kojih ćemo nabrojiti samo najvažnije: 20 Grand Slam naslova, 30 Grand Slam finala, više od 300 tjedana na vrhu ATP ljestvice, više od stotinu naslova na ATP turnirima (ispred njega je ostao još samo Jimmy Connors sa 109 titula). Federerova skoro dva desetljeća u tenisu obilježena su neopisivom lakoćom igranja, elegancijom u pokretu, superiornošću i izvrsnošću. Roger se jednostavno igra tenisa, crta poene tolikom ljepotom i kreativnošću da su neki skloni tvrditi kako je gledanje njegovih mečeva religijsko iskustvo. Jedna usputna crtica najbolje će pokazati koliko dugo traje u vrhunskom sportu. Prvi turnir je osvojio 2001. u Milanu, a od 32 igrača u ždrijebu jedino je Federer i dalje aktivan tenisač. Prvo je pobjeđivao u eri Petea Samprasa, Andrea Agassija i ostalih velikana iz devedesetih, potom je stigla generacija Nadala i Đokovića, a sada su na sceni novi mladi lavovi poput Stefanosa Tsitsipasa i Dominica Thiema. Uz svu tenisku virtuoznost i igračke kvalitete, Švicarac ima još jednu važnu karakteristiku koja odvaja serijske šampione od vrhunskih igrača. Glad možda zvuči kao gruba riječ, ali Federer je i u četvrtom desetljeću jednako gladan pobjeda, napredovanja, rada…
‘Game, set, match – Roger Federer’ is a sentence that you’ve surely heard a lot in tennis matches. More specifically, as this text was being written, it was more than 1,200 times. The Swiss genius has rewritten tennis history by breaking countless records, and we will list only the most important ones: 20 Grand Slam titles, 30 Grand Slam finals, more than 300 weeks at the top of the ATP ranking, more than a hundred titles at ATP tournaments (with only Jimmy Connors, who has 109 titles, ahead of him). Nearly two decades of Federer’s tennis have been marked by unparalleled ease of play, elegance in movement, superiority and excellence. Roger is like a child at play, playing the game of tennis, drawing points with such beauty and creativity that some claim that watching his matches is a religious experience. A short anecdote would be best to describe how long he’s been in high-level sports. He won his first tournament in 2001 in Milan, and out of the 32 players in the draw Federer is the only one who is still an active tennis player. He started winning during the era of Pete Sampras, Andre Agassi and other great players from the 1990s, then came the generation of Nadal and Djokovic, and now there are new young lions like Stefanos Tsitsipas and Dominic Thiem on stage. Along with all the tennis virtuosity and playing quality, the Swiss player has another important thing that separates serial champions from top players. Hunger may sound
Yachts Sport
145
Osim toga, Roger je kroz godine karijere izgradio gentlemanski imidž, gotovo viteško ponašanje prema suparnicima. Ne postoji omiljeniji igrač na Touru, što je potvrdila i ATP nagrada navijača koju Švicarac redovito dobiva od 2003. ‘Ovo je bilo jedno predivno putovanje. Bilo je teških trenutaka, ali žrtva se na koncu isplatila. Tenis sam uvijek promatrao kao neku vrstu hobija, a potom se to pretvorilo u posao iz snova. Nikada me rekordi nisu previše zanimali. Znam da većina ljudi broji moje Grand Slam naslove, ali i ovih više od stotinu osvojenih turnira pokazuje kako se ja ne odmaram između Grand Slam turnira, nego sam jako prisutan na Touru’, pojasnio je u jednom od brojnih intervjua nakon turnira u Dubaiju, gdje je osvojio stoti turnir u karijeri. Kao što smo ranije u tekstu napomenuli, prvi je turnir osvojio 2001., kada je imao 18 godina, ali trebalo je proći još nekoliko godina kako bi od talentiranog emotivca postao igrač koji dominira. Prekretnica se dogodila 2003., u finalu Wimbledona, kada je za prvi Grand Slam naslov pobijedio Marka Philippoussisa. Teniska sila se rađala, a ta posebna veza s londonskom travom obilježila mu je karijeru kroz rekordnih osam naslova. U jednom razgovoru za Rolexovu stranicu, Federer se prisjetio 2009., kada je sedmi naslov osvojio protiv Andyja Roddicka: ‘Pete Sampras došao je gledati finale - rekao je da će doći ako ikada budem imao priliku srušiti njegov rekord. Björn Borg je također bio tamo, komentirao je John McEnroe, a tu je bio i Rod Laver. Bilo je mnogo teniskih legendi. A kad sam izišao, svi su se spustili niza stube kako bi me pozdravili i čestitali mi što sam srušio rekord. Bilo je tako lijepo osjetiti ljubav teniske obitelji, koja mi je vrlo važna.’ like a harsh word, but for four decades Federer has been hungry for victory, progress, work... In addition, Roger has built a gentleman’s image throughout his career, with an almost knight-like behaviour against rivals. No player in the Tour is more loved, which has been confirmed by the ATP Award that the Swiss player has won regularly since 2003. ‘This has been a wonderful trip. There have been difficult moments, but the sacrifice has finally paid off. I always saw tennis as a kind of hobby, and then it turned into a dream job. I was never interested in breaking records. I know most people are counting my Grand Slam titles, but more than a hundred won tournaments show that I do not rest between the Grand Slam tournament, but I’m very much present during the Tour,’ he explained in one of the many interviews after the tournament in Dubai where he won the hundredth tournament in his career. As we mentioned earlier, he won his first tournament in 2001 when he was 18, but it took a few years for the emotional man to turn into the dominating player he is today. The 2003 Wimbledon final was the turning point, when he won his first Grand Slam title by beating Mark Philippoussis. The tennis force was born, and the special connection to London grass marked his career through a record of eight titles. In an interview with the Rolex site, Federer recalled 2009 when he won his seventh title against Andy Roddick: ‘Pete Sampras came to watch the finals – he said he would come if I ever had a chance to bring down his record. Björn Borg was also there, John McEnroe was the commentator, and Rod Laver was there. Many tennis legends were present. And when I got out, everyone got down the stairs to greet me and congratulate me on breaking the record. It was so nice to feel the love of that tennis family, which is very important to me.’
146
Yachts Sport
Uz tenisku vjeĹĄtinu, Federer je poznat i po viteĹĄkom ponaĹĄanju prema suparnicima The grand master of tennis is appreciated by his opponents for gentlemanly behavior
Text Hrvoje Bulešić Photos Damil Kalogjera & Shutterstock.com
Mirni lider A Quiet Leader
Zlatko Dalić Kao izbornik nogometne reprezentacije, Zlatko Dalić autor je zaslužan za najveći uspjeh u povijesti hrvatskog momčadskog sporta As the head coach of the Croatia national football team, Zlatko Dalić is the person responsible for the greatest success in the history of Croatian team sports
148
YachtsInterview Cooltura
149
Razgovor
Zlatko Dalić voli nemoguće misije. Prije devet godina otisnuo se u nepoznato. U Saudijskoj Arabiji postao je trener novog prvoligaša Al-Faisaly. U manje od dvije godine klub je postigao najveće uspjehe u povijesti, a Zlatko Dalić proglašen je za najboljeg trenera lige. U idućih nekoliko sezona je kroz vođenje nekih od najpopularnijih klubova Bliskog istoka – saudijskog Al-Hilala te Al-Aina iz Ujedinjenih Arapskih Emirata - i brojne trofeje postao neslužbeni nogometni kralj tog dijela Azije. Nemoguća misija broj 2: 7. listopada 2017. Zlatko Dalić preuzeo je hrvatsku nogometnu reprezentaciju. Samo dva dana uoči ključne utakmice kvalifikacija u Ukrajini ‘vatreni’ su bili tigar od papira. Sjajni igrači u vodećim europskim klubovima bili su samo prosječna momčad koja se mučila protiv višestruko slabijih suparnika. S dva gola Kramarića Hrvatska je prošla Kijev, Dalić je prošao prvo čistilište za Mundijal. Protiv Grčke u dvije utakmice dodatnih kvalifikacija, Hrvatska je osigurala nastup na Svjetskom prvenstvu u Rusiji. Zlatko Dalić dobio je mir za slaganje mozaika. Potom se dogodilo ljeto 2018. Ljeto iz snova. Redom su padale Nigerija, Argentina, Island, Danska, Rusija i Engleska. Veliko nogometno srebro postalo je najveći uspjeh hrvatskog momčadskog sporta u povijesti. Hrvatska je slavila danima, sport je još jednom pokazao koliko je moćan. Skoro godinu dana nakon finala u Moskvi, Zlatko Dalić je i dalje ‘rasprodan’ poput rock-zvijezde. Kroz promociju knjige ‘Rusija naših snova’ po Hrvatskoj nanovo proživljava slavne ruske dane. Kada vratimo vrijeme unatrag, sedmi je listopada bio ključan za cijelu priču. Postali ste izbornik jedne momčadi opterećene prošlošću koja, unatoč sjajnim individualcima, nije izgledala dobro. Jeste li razmišljali o tome prije preuzimanja posla? Nisam, jer da jesam, možda ne bih ni prihvatio posao. Kada su me zvali ljudi iz Saveza reagirao sam emotivno jer sam oduvijek htio biti izbornik hrvatske nogometne reprezentacije. Znao sam da to želim, hoću i mogu. U tom me trenutku nije bilo briga za sve negativnosti oko igrača, reprezentacije, Saveza, nogometa… Bilo mi je bitno stvoriti jedan pozitivni pomak. Kako je bilo samo dva dana do utakmice s Ukrajinom, bavio sam se samo mišlju kako da prođemo Kijev. Sve ostalo je u tom trenutku bilo nebitno. Jer da nismo bili dobri u Kijevu, teško da bismo mogli rješavati i ostale probleme. Spomenuli ste tih ključnih 48 sati uoči Kijeva. Dečki su tu utakmicu dobili 2:0. Menadžerskim rječnikom, zaustavili ste propadanje brenda. Koja taktika je upalila, pritom ne mislimo na nogometnu? Naši ljudi su dosta često od svega skloni raditi atomsku fiziku. Ciljevi koje sam si postavio bili su: harmonija u momčadi i stvaranje zajedništva radi višeg cilja. Taj viši cilj je bio prolazak dalje. Sa svakim sam igračem odradio individualne razgovore kako bi ih opipao i vidio što im paše. S ljudima treba razgovarati, ne postoji kompjutorski program koji to može simulirati. Kod menadžmenta s ljudima najbitnija je socijalna inteligencija. Ako vodite jednu skupinu ljudi, oni vam trebaju vjerovati kako ste vi prava osoba koja ih može dovesti do cilja. Zvuči jednostavno, ali pobjednički mentalitet je jedna od najbitnijih stvari u vrhunskom sportu. Pobjeda protiv Nigerije dečkima je otvorila oči, a nakon Argentine su postali lavovi. Na koncu su oni mene gurali naprijed. Većina hrvatskih igrača članovi su velikih europskih klubova. Kako se postaviti prema ljudima koji su u svojim karijerama prošli Mourinha, Guardiolu, Ancelottija, Zidanea i brojne druge velike trenere.
Zlatko Dalić enjoys a mission impossible. Nine years ago he embarked on a journey into the unknown. In Saudi Arabia, he became the coach of Al-Faisaly, a new team in the Saudi Professional League. In less than two years the club achieved the greatest successes in its history, and Zlatko Dalić was named Coach of the Year in the Saudi Professional League. Over the following seasons, he won numerous trophies and became the unofficial football king of that part of Asia by leading some of the most popular clubs in the Middle East – Saudi Arabia’s AlHilal and UAE’s Al-Aina. Mission Impossible Pt. 2: on October 7, 2017, Zlatko Dalić took over the head coach position within the Croatian national football team. Only two days ahead of the key qualifying matches for Ukraine ‘the Blazers’ were nothing but a paper tiger. Brilliant players who played in leading European clubs, were just an average team struggling against significantly weaker teams. With two goals by Kramarić, Croatia made it through Kiev, and Dalić went through his first Mundial purgatory. The team triumphed over Greece in two matches in the playoff rounds, securing a place in the World Cup in Russia. Zlatko Dalić was given the piece he needed to finish the puzzle. Then the summer of 2018 happened. The summer of dreams. Croatia beat Nigeria, Argentina, Iceland, Denmark, Russia and England. Winning the World Cup silver trophy became the biggest success of Croatian team sports in history. Croatia celebrated for days, and once again sport showed just how powerful it really is. Almost one year after the finals in Moscow, Zlatko Dalić is still as booked as a rock star. Promoting his book ‘Russia of Our Dreams’ across Croatia has enabled him to re-experience the Russian glory days. When we got back in time, the seventh of October was crucial to the whole story. You were made coach of a team burdened by the past whose outlook, in spite of consisting of brilliant individual players, was not good. Had you given this any consideration before taking over the job? No, because if I had, I might not have taken the job. When I was called by the people of the Alliance, I reacted emotionally because I always wanted to be the coach of the Croatian football team. I knew I wanted it and I knew I had what it takes to do it. At that point, I did not care about all the negativity surrounding the players, national team, Alliance, football... I only cared about creating a positive shift. There were only two days left until the match with Ukraine, so all I thought about was making it through Kiev. Everything else at that point was irrelevant. You mentioned the crucial 48 hours ahead of Kiev. The boys won the match 2:0. Using a managerial term, you stopped a brand from going under. Which tactics did the trick, and we’re not referring to football? The goals that I determined were the following: team harmony and creating community for a higher purpose. This higher purpose was moving to the next round. I had individual conversations with each player to see what suited them best. People need talking to, no computer program can simulate that. In social management, the crucial component is social intelligence. If you lead a group of people, they need to believe that you are the right person to take them to the finish line. Sounds simple, but the winning mentality is one of the most important things in high-level sports. Winning against Nigeria opened their eyes, and after Argentina they became lions. In the end, they were the ones pushing me forward. Most Croatian players are members of major European clubs. How can you deal with people who have worked with the likes of Mourinho, Guardiola, Ancelotti, Zidane and many other great coaches in their careers? When you work in a club, the relationship between players and coaches develops throughout the season, and when you’re coaching a national team, you only get a few weeks to fine-tune the orchestra...
Yachts Cooltura
Igrače nije učio igrati nogomet, bio je menadžer koji im je u ključnim trenucima davao samopouzdanje He didn’t teach his players how to play football, but he was a manager who offered them confidence when they needed it 151
Razgovor
Dalićev pristup je miran, samouvjeren i dosljedan. Momčad ga je prepoznala kao vođu Dalić’s approach is calm, confident and consistent. The team recognized him as a leader 152
Interview
Kroz rad u klubu odnos igrača i trenera razvija se tijekom cijele sezone, a izbornik ima samo nekoliko tjedana za uštimavanje orkestra… Nakon turneje po Americi dao sam za sebe jednu opasnu izjavu kako nisu samo izbornici uvijek krivi. Želio sam ih potaknuti na razmišljanje. Tim igračima nije trebao netko tko će im soliti pamet o nogometu, kod svih ovih trenera oni su ga igrali na vrhunskoj razini, ali trebao im je čovjek koji će dati samopouzdanje u ključnim trenucima, koji će ih saslušati kada im je teško, kojem će vjerovati. Naravno, kada idete malo raščlanjivati sve trenere koji su vodili ili vode naše reprezentativce, može vas uhvatiti neko strahopoštovanje ili respekt, ali ja sam se odlučio na neki svoj put. Bio sam dosljedan i samopouzdan. Igrači su u meni prepoznali čovjeka za kojeg se, figurativno rečeno, isplati kopati i raditi jer će im pomoći da ostvare veliki rezultat. Taj veliki rezultat je došao jer su oni bili složni. A koliko su bili dobra klapa, najbolji je pokazatelj večera nakon dočeka u Zagrebu. Obično se igrači razbježe nakon povratka s turnira, a ovdje su svi došli. Željeli su još jednom svi zajedno proživjeti te silne emocije. Prema vašem opisu, bili ste im neka vrsta oca… Momčad funkcionira poput obitelji. Netko je mama, netko tata, netko popustljiva baka, netko mlađi brat. Moj je pristup uvijek bio miran, bez vikanja, uvijek sam čekao u poluvremenu pet minuta da igrači dođu sebi. Dok u njima postoji adrenalin od utakmice, dok su još bijesni, nabrijani, ljutiti, nije bilo smisla govoriti. Tek kada su ušli u zonu komfora, krenula je analiza. Manje o onome što je bilo, a više o onome što treba ispraviti ili kako igrati dalje. Donosio sam im mirnoću. Srebro u Rusiji postalo je sinonim za hrvatski uspjeh. Pritom ne mislimo samo na onaj sportski dio. Prema nekim mjerenjima, tijekom prvenstva stvoreno je 60 milijardi impresija o Hrvatskoj. Sport je užasno moćno promotivno oružje. Hrvatska je, da se slikovito izrazim, u tom smislu nuklearna sila. Ne želim nabrajati sve vrhunske sportaše koje imamo jer ću nekoga izostaviti i uvrijediti. Više od 80 posto svijeta navijalo je za nas tijekom Mundijala. Meni je taj medeni mjesec u Rusiji, silni dočeci, pozitivna energija pokazatelj kakva Hrvatska treba biti. Sretna, jedinstvena, ujedinjena i emotivna. Pa mi smo do Trga putovali koliko traje let do Amerike. Te slike ću pamtiti čitav život i uvijek ih se sjetim kada mi je teško ili kada se treba motivirati. San o klupi hrvatske reprezentacije ste ostvarili. Imate li još neki nogometni cilj? Svaki trening je nova motivacija. Sport je posao u kojem teško možete živjeti na staroj slavi. Volio bih dobiti priliku u nekom dobrom klubu iz Lige petice. A nakon toga lagano povlačenje i brod. Ne mislim umrijeti na klupi. Prestresan je ovo posao za raditi u nekim godinama. Spomenuli ste brod, s kojim u duhu Yachtsa možemo završiti razgovor… Volim vodu i more. Kao klinac sam djetinjstva provodio na moru, a danas se najbolje opuštam u mojoj vikendici na Dravi. Jedno dugo razdoblje nisam imao vremena za pravi odmor jer su pripreme za novu sezonu započinjale u šestom mjesecu. Kad su svi na plaži, ja sam bio na terenu. Tek kada sam stigao iz Emirata prije nekoliko godina, uspio sam se odmoriti u ovom nekom našem terminu. I tada sam kupio brod jer sam želio proživjeti to iskustvo. Položio sam sve dozvole i krenuo se polako učiti. Sam ili s prijateljima. Prvo kraće đite oko Paga, a sada sam već dogurao do Brača. Imam ja još jako puno za učiti o plovidbi i brodovima, ali takav odmor mi paše. Mirna uvala s obitelji u kojoj imamo svoj mali privatni svemir.
After the tour of America, I made a dangerous statement for myself, that coaches are not the only ones responsible for everything. I wanted to encourage them to think. These players did not need someone who would teach them about football, with all of these coaches they played it at the top level, but they needed a man who would give them confidence in critical moments, who would listen to them when it was hard, they needed someone they could trust. Of course, if you analyse all the coaches of our national team, you can end up feeling awestruck, but I decided to follow my own path. I was consistent and self-confident. The players recognized in me a man who is worth the effort because he would help them achieve great results. Great results were possible because they acted together. The best indicator of just how well they got along was the dinner after we came to Zagreb. Usually, the players scatter after returning from a tournament, and this time everyone came. They wanted to experience these powerful emotions one more time. Based on your description, you were like a father to them... The team is like a family. Someone is a mom, someone is a dad, someone a grandma who will spoil you, and someone is the younger brother. I was always calm, there was no shouting, I always waited five minutes in the half-time for the players to recover. While they are still feeling the adrenaline because of the game, while they are still angry, overwhelmed, there’s no point in talking. Only when they entered their comfort zone did the analysis begin. We didn’t talk about what happened as much as we talked about what needed to be done in the rest of the game or how we can continue playing. I brought them peace of mind. The silver trophy in Russia has become synonymous with Croatian success. And we’re not just talking about sports. According to some estimates, during the championship, 60 billion impressions of Croatia were created. Sports is an immensely powerful promotional instrument. Croatia is a nuclear powerhouse in that sense. I do not want to list all of the top athletes we have, because I might leave someone out inadvertently, and I don’t want to offend anyone. More than 80 percent of the world cheered for us during the Mundial. The honeymoon in Russia, the receptions, the positive energy are true indicators of what Croatia needs to be like. Happy, unique, united and emotional. Going from the airport to Ban Jelačić Square took the same amount of time a flight to America would take. These images will stay with me during my entire life, and I will always remember them when it is difficult or when I need to motivate myself. You have achieved the dream of leading the Croatian national team. Do you have any other football objectives? Each training is a new motivation. Sports is a job in which you cannot live on old glory alone. I’d like to get a chance at a good club from the Big Five. And then slowly step back and get a boat. I do not intend to die on the bench. The job becomes too stressful when you reach a certain age. You mentioned a boat, which is a great topic to end your interview with Yachts with... I love the water and the sea. I spent my childhood at the seaside, and today I feel the most relaxed in my cottage on the Drava. For a long time, I did not have time for a real vacation because the preparations for the new season started in June. When everyone was on the beach, I was on the pitch. Only when I got back from the Emirate a few years ago did I manage to get some rest in the period when we normally go on vacation here in Croatia. And then I bought a boat because I wanted to experience that as well. I passed all the tests and started learning slowly. Both on my own and with friends. At first, I took short trips and sailed around Pag, but now I’ve made it all the way to Brač. I have a lot to learn about sailing and boats, but that’s the type of vacation that I like. A quiet bay with my family where we have our little private universe.
Transfer sezone Transfer of the Season
Ivan Rakitić Hrvatski reprezentativac već dugi niz godina jedan je od najtraženijih nogometaša na tržištu, a odnedavno je novo zaštitno lice Optike Anda Croatian representative has been the top wanted football player for years, and recently has become the new star of Optika Anda Text Niko Vučković Photos Optika Anda
154
Portrait Teško je zamisliti osobu koja bi se bolje od Ivana Rakitića uklopila u novu kampanju Optike Anda pod nazivom ‘Pogled pobjednika’. Iako je rođen i odrastao u Švicarskoj, Ivan Rakitić je veliki dio svoga života proveo u dvjema mediteranskim zemljama – Hrvatskoj i Španjolskoj, pa ne čudi da je popularni Raketa zaljubljenik u sunčane naočale, a pomalo i u modu. U ime ove novopečene suradnje porazgovarali smo s njim i doznali kako diše kad su u pitanju neke stvari koje i nisu nužno vezane uz nogomet. Vaš drugi dom je Španjolska, mediteranska i sunčana zemlja kao što je i Hrvatska. Spadate li i vi među one koji ne izlaze van bez sunčanih naočala? Nisam baš jedan od onih koji ne skidaju sunčane naočale s glave ni kad kiša pada, ali volim ih nositi. Imam u svakom trenutku po nekoliko modela naočala koje kombiniram po raspoloženju, stilu, situaciji, ali opet bih lagao kad bih rekao da ne mogu zamisliti da iziđem iz kuće bez njih. Jesu li za vas sunčane naočale samo zaštita od sunca ili ipak pitanje stila? Pola-pola. Vjerujem da smo mi nogometaši ipak malo otporniji na sunce nego ostali ljudi, s obzirom na to da dobar dio života provedemo na nogometnim travnjacima bez naočala, po svim vremenskim uvjetima, pa tako i na suncu. Nama sunce toliko i ne smeta. Ali ne mogu reći da sunčane naočale nisu i pitanje stila. Budimo iskreni, biramo ih po svom ukusu, promislimo kakve bi nam naočale najbolje išle uz neku odjevnu kombinaciju... Kad se potrudim i baš imam volje, i ja ih volim iskombinirati kao točku na ‘i’ neke kombinacije. Tko bolje nosi naočale: Španjolci ili Hrvati? Mislim da Hrvati odnose pobjedu u toj kategoriji. Mi smo baš nacija fanatika za sunčanim naočalama, i kad sija sunce i kad kiša pada. A i općenito se Hrvati dosta trude oko svog stila i izgleda, htjeli to priznati ili ne. Kakvi modeli naočala su vaš prvi izbor? Nemam baš neki svoj tip naočala. Što mi se svidi i što mi dobro stoji, to kupim. Što se oblika tiče, avijatorice, četvrtasti okviri, okrugli, sve prolazi... Dobar detalj na sunčanim naočalama su i reflektirajuća stakla u bojama. Znamo kako je vaša supruga Raquel žena s istančanim modnim ukusom. Je li i vas zarazila time? Vjerojatno malo da, a da ni sam toga nisam svjestan. Nisam opterećen modom, ali opet volim dobro izgledati. Posebno ako su u pitanju neka događanja na koja idemo zajedno, kada posebnu pažnju uložim u odabir kombinacije. Ali i dalje Raquel prednjači na tom polju. Kako se nosite s time da se i vi nogometaši često nađete na meti modnih kritičara, jer sve se prati, gleda se što nosite, kako nosite? Ne opterećujem se ni najmanje. Da mi je posao dobro izgledati, vjerojatno bih pazio što nosim i ulagao više volje i energije u to... Ovako svoju volju i energiju čuvam za nogometne terene i trudim se tamo biti dobar i impresionirati, a manje mi je bitno što će modni kritičari misliti o tome kako izgledam u svoje slobodno vrijeme. Lani ste odradili svoj 100. nastup za hrvatsku reprezentaciju. Kakvi su planovi za dalje? Velika je čast i odgovornost biti jedan od malobrojnih koji se mogu pohvaliti sa 100 nastupa u dresu hrvatske reprezentacije. Plan za dalje je nastaviti istim ritmom i istom srčanošću igrati za Hrvatsku. Glavno pitanje svih nakon Svjetskog nogometnog prvenstva bilo je hoću li se i ja oprostiti od reprezentacije. Međutim, srce je odlučilo da ostanem. Je li srebro hrvatske reprezentacije na Svjetskom nogometnom prvenstvu bilo ostvarenje vaših dječačkih snova? To srebro je, vjerujem, ostvarenje snova za sve nas na terenu, ali i za sve one koji su pratili cijelu tu priču, bodrili nas, navijali... Teško je to objasniti nekome sa strane, ali ovakav uspjeh za jednu tako malu zemlju nešto je nevjerojatno. I ta cijela atmosfera i ljubav koja se stvorila na tom Svjetskom prvenstvu, svi ti ljudi koji su s nama to proživljavali, to je ono što vrijedi najviše. To je zapravo ostvarenje snova!
It is hard to imagine anyone fit better the new Optika Anda campaign under the slogan ‘The Look of the Winner’. Even though he was born and grew up in Switzerland, Ivan Rakitić spent most of his adult-life in two Mediterranean countries – Croatia and Spain, so no wonder the popular Rocket enjoys sunglasses as well as a bit of fashion. Regarding the latest discoveries, we had the pleasure of talking to him on the topics not necessarily connected with football. Spain is your second home, a Mediterranean and sunny land, just like Croatia, do you also belong to those not leaving the house without sunglasses? I do not exactly belong to those who always wear sunglasses even when it rains, but I have to admit, I like wearing sunglasses. I have a few models I change depending on my mood, style, situation, yet it would be a lie saying I cannot leave my house without them. I also have no-sunglasses days. Are sunglasses for you just the sun protection or the question of style? You’ve got me half way there. I believe, we, the football players, are a bit more sun-resistant than other people, considering the fact we spend a great amount of time outdoors, on football pitches, without sunglasses, withstanding all weather conditions including the sun as well. The sun doesn’t bother us that much. However, I cannot deny sunglasses can be a question of style as well. Let’s be honest, we choose them according to our preferences, we think through on the sunglasses and the style… When I focus on it and feel like it, I enjoy attuning my sunglasses with my style, it’s like icing on the cake. Who wears sunglasses better, the Spaniards or the Croats? I believe the Croats take victory in this category. We are the sunglasses-fanatic nation, rain or shine sunglasses-mode is on. Generally speaking, the Croats really pay attention to their style and looks. What sunglasses model would be your first choice? Nothing in particular. Whatever I like and looks good on me, I buy. As for the shape – aviator, wrap around rectangle, round, all types are fine… Good detail on sunglasses are coloured mirror coatings. We are well aware your wife Raquel has a sophisticated fashion-fine-tuning, has she influenced you in that respect? Probably a bit without even being aware of it. I am not focused on fashion, but I like looking good. Especially when it comes to certain events we attend together; we always invest special energy in choosing the right combination. However, Raquel is the number one in that field. Football players are usually the target of the fashion critics, everything is observed, from what you wear, how you wear it… Does it bother you at all? Not at all. If my job was to look good, I would probably be more aware of my fashion style and invest more energy into it… I save my energy for football fields and do my best there, try to be impressive, so I don’t care so much about fashion critics’ opinions on my styling in my free time. Last year you performed your hundredth performance for the Croatian team, what are your future plans? It is a great honour and responsibility to be one of the few playing for the hundredth time in the Croatian jersey. The future plan means pursuing the same pace and spirit when it comes to playing for Croatia. The main question after the World Football Championship was whether I will say goodbye to the representation, but my heart decided I should stay. Silver medal for the Croatian team at the World Championship, was it everything you ever dreamed of when you were a little boy? That silver medal means a dream come true for all of us on the field, but also for all those who supported us, cheered for us… It is hard to explain to someone observing the situation aside, but such success for such a small country is incredible. The entire atmosphere and love born on that championship, all those people living and breathing with us, that is the most valuable thing. That is a dream come true!
Bradley Cooper Čovjek iskreno vidi samo srcem It Is Only with the Heart That One Can See Rightly Text Iris Silić Photo Shutterstock.com
Portrait
Redatelj i glavni glumac u filmu ‘Zvijezda je rođena’ te dobitnik Oscara za najbolju originalnu pjesmu, koju je otpjevao u duetu s Lady Gagom Cooper directed and starred in ‘A Star is Born’, where he sang a duet with Lady Gaga, who won the Oscar for best original song, Shallow Bradley Cooper ostvario je komercijalni prodor glavnom ulogom u komediji ‘Mamurluk’. Godine 2012. prvi je put bio nominiran za nagradu Oscar, za glavnu ulogu u filmu ‘U dobru i u zlu’, dok je 2014. nominiran za sporednu ulogu u filmu ‘Američki varalice’, a 2015. zaradio je čak dvije nominacije – kao glumac i producent filma ‘Američki snajper’, koji je kritika zdušno pozdravila. Nominiran je i za nagradu Tony, za ulogu u predstavi ‘Čovjek-slon’, koju je prvo odigrao na pozornici kazališnog festivala u Williamstownu, kao i kasnije na londonskom West Endu. Prošlog listopada Cooper je debitirao kao redatelj u filmu ‘Zvijezda je rođena’, u kojem je i glumio glavnu mušku ulogu – partnerica mu je bila Lady Gaga – i sudjelovao u pisanju scenarija s Willom Fettersom i Ericom Rothom. U novoj verziji te tragične ljubavne priče, Cooper glumi glazbenika Jacksona Mainea koji otkriva umjetnicu Ally (Lady Gaga), koja se bori za opstanak, i zaljubljuje se u nju. Ona se već bila rastala sa snovima o velikoj pjevačkoj karijeri... a onda je Jack zamijeti i vrati pod svjetla pozornice. Ali, dok njezina karijera stremi visinama, njihov se odnos slama i Jack sam nastavlja bitku sa svojim demonima. Lady Gaga otpjevala je originalne pjesme koje je za taj film napisala s nekoliko umjetnika, uključujući Coopera, Lucasa Nelsona, Jasona Isbella i Marka Ronsona. Sve skladbe su originalne i snimljene uživo. Film ‘Zvijezda je rođena’ bio je nominiran za Oscara u osam kategorija, a dobio je nagradu za najbolju originalnu pjesmu. Prigodom dodjele Lady Gaga je rekla: ‘Bradley, nema nijedne osobe na planetu koja bi mogla tu pjesmu otpjevati sa mnom – osim tebe. Hvala ti što si vjerovao u nas.’ Zahvaljujući snažnoj osobnosti i karakteru koji podsjeća na pionirski duh, povjerenje i životnost, Cooper je također utjelovio ključne vrijednosti švicarskog proizvođača luksuznih satova, kuće IWC Schaffhausen, s kojom je pri dodjeli Oscara ostvario jedan dobrotvorni projekt. Naime, na Akademijinoj ceremoniji glumac je nosio unikatni model Big Pilot’s s ugraviranim citatom iz ‘Malog princa’ Antoinea de Saint-Exupéryja - ‘Čovjek valjano vidi samo srcem’. Taj sat ima brojčanik u ponoćnomodroj boji, kućište mu je od 18-karatnog zlata 5N, a na posebnoj aukciji u Sotheby’su prodan je u korist zaklade za mlade koja nosi ime slavnoga pilota-pisca. U suradnji s udrugom Arrimage, Zaklada Antoine de Saint-Exupéry podučava djecu oštećenog vida slikanju s osloncem na osjet dodira. Glumac je također 2014. godine pokrenuo pilot-program Charles J. Cooper Patient Support Fund, nazvan po njegovu ocu, koji je umro nakon duge bitke s rakom na plućima, a prikupljeni novac namijenjen je usklađivanju skrbi, novčanoj pomoći i potpori oboljelima od raka i njihovim obiteljima u cijeloj zemlji.
Bradley Cooper made his commercial breakthrough with the lead role in the comedy ‘The Hangover’. In 2012 he was nominated for his first Oscar for leading role in the movie ‘Silver Linings Playbook’. He received his second nomination in 2014 for a supporting role in ‘American Hustle’ and in 2015 two nominations as an actor and producer for his critically acclaimed role in ‘American Sniper’. Cooper was nominated for a Tony award in 2014 for the play, ‘The Elephant Man’ which he previously performed at the Williamstown Theatre Festival and later went on to perform in London’s West End. Last October, Cooper made his directorial debut with ‘A Star is Born’ playing opposite Lady Gaga in which he also wrote alongside, Will Fetters and Eric Roth. In this new take on the tragic love story, Cooper plays seasoned musician Jackson Maine, who discovers - and falls in love with - struggling artist Ally (Lady Gaga). She has just about given up on her dream to make it big as a singer… until Jack coaxes her into the spotlight. But even as Ally’s career takes off, the personal side of their relationship is breaking down, as Jack fights an ongoing battle with his own internal demons. Lady Gaga performed original songs in the film, which she wrote with Cooper and a handful of artists, including Lukas Nelson, Jason Isbell and Mark Ronson. All the music is original and was recorded live. ‘A Star is Born’ has received eight Oscar nominations and won the award for the Best Original Song. On this occasion Lady Gaga said: ‘Bradley, there is not a single person on the planet that could have sung this song with me but you. Thank you for believing in us.’ With a strong personality and character traits such as a pioneering spirit, confidence and vitality, Cooper also perfectly embodies core values of Swiss luxury watch manufacturer IWC. IWC Schaffhausen and Cooper team up for charity project at the Oscars. When attending the Academy Awards ceremony, the actor was wearing a Big Pilot’s Watch Single Piece with a one-of-a-kind engraving of the iconic quote from Antoine de Saint-Exupéry’s The Little Prince: ‘It is only with the heart that one can see rightly’. The timepiece features a midnight blue dial and is housed in a case made of 18-carat 5N gold. The watch has been sold in a special charity auction at Sotheby’s, with proceeds to benefit the Antoine de Saint-Exupéry Youth Foundation. With the funds, the foundation will support the association Arrimage, a charitable organization that focuses on teaching visually impaired children how to read drawings using their sense of touch. The actor also started The Bradley Charles Cooper Foundation in 2014 with a pilot program, The Charles J. Cooper Patient Support Fund, named after his father who died following a battle with lung cancer. This fund aims to bring care coordination, financial assistance and support to patients diagnosed with cancer and their families all over the country.
’Bradley, nema nijedne osobe na planetu koja bi mogla tu pjesmu otpjevati sa mnom – osim tebe’, izjavila je Lady Gaga ’Bradley, there is not a single person on the planet that could have sung this song with me but you’, said Lady Gaga
157
Dizajn
Elena Residences
Elegantna rezidencijalna kolekcija Novi dodatak kompleksu Porto Montenegro je pedeset luksuznih rezidencija A new addition to the Porto Montenegro village, offering 50 luxury, freehold residences
www.portomontenegro.com
Elena Residences je ime nove rezidencije koja otvara vrata u ljeto 2019. godine, kao dragulj koji je nedostajao na promenadi za kupovinu i uživanje u jelu i piću u marini Porto Montenegro. Nove rezidencije idilična su dopuna na šetalištu koje se proteže od Venecijanskog trga do zgrade Synchro na drugom kraju naselja, a nalaze se u blizini cjeline pod imenom Regent Pool Club Residences, nudeći ekskluzivan smještaj na obali uz besprijekorno uređenje. Elegantni i profinjeni interijeri kompleksa Elena izvedeni su sa stilom, za svaku rezidenciju posebno, nadahnuti talijanskom rivijerom, otmjeni i luksuzni. Vlasnici mogu uživati u kozmopolitskom ugođaju, vrhunskoj udobnosti, ugodi tradicionalnog susjedstva i pogledu na okolne planine i morsku površinu. Kupci mogu birati između rezidencija izvedenih kao jednosobni, dvosobni ili trosobni
158
Elena Residences opens its doors to residents in summer 2019 and will form the missing piece along a new boulevard of shopping and dining amenities in Porto Montenegro. The residences form an idyllic accompaniment to the existing promenade which extends the walkway to link from Venice Square through to the Synchro building at the north side of the village. This flattering new addition is neighbour to the nearby Regent Pool Club Residences and offers intimate waterfront living with bespoke furnishing solutions. Elena’s elegant and refined interiors bring style and character to the contemporary core of each residence, and the design draws inspiration from the Italian Riviera, indicative of prosperity and refined luxury. Residents can enjoy cosmopolitan living, intimate luxury and a traditional neighbourhood ambiance with sights of the mountains and nearby waterfront. Featuring a total of 50 luxury
Real Hotels Estate
stan, ili penthouse, a sve su uređene elegantno i opremljene vrhunskim namještajem. U uređenju se ističe talijanski stil s prepoznatljivim nautičkim utjecajem, te visokim stropovima i sklopivim vratima, radi što boljeg iskorištenja dnevnoga svjetla. Za najzahtjevnije goste predviđene su vrhunske rezidencije na zadnjem katu (penthouse) s privatnim bazenom i prostorom za goste, opuštanje i zabavu, pa predstavljaju sjajnu prigodu za ulaganje u drugi dom. Vlasnicima nekretnina u kompleksu Elena Residences omogućuje se (po želji) i korištenje usluga službe M Residences Bespoke Rental Management & Servicing Solutions, bilo da sami nešto trebaju ili žele rezidenciju iznajmiti onima koji bi rado doživjeli tu razinu luksuznog smještaja. Usluga obuhvaća sve: od namještanja do ugradnje raznovrsne opreme.
freehold residences, buyers can choose from a selection of studio, 1-, 2-, and 3-bedroom units and luxury penthouses, carefully crafted to encompass elegant finishes and premium, regal furnishings. The Italian-inspired décor and nautical influences of the interior complement the waterfront location whilst high ceilings and retractable doors serve to maximise natural light. The stunning penthouses with private pools and spacious rooftop areas for guest hosting, relaxation and entertainment offer an ideal investment opportunity or second home for discerning buyers. Owners of properties at Elena Residences will also be eligible to opt-in to the M Residences Bespoke Rental Management & Servicing Solutions as a means of both driving revenue and ensuring a luxury experience for rental guests. The scheme covers furniture packages as well as operational equipment.
159
Business
Nova generacija marketinga luksuznih brendova New Generation of Luxury Brand Marketing
Ana Rončević Luxury Network Adria želi olakšati razvoj poslovnih prilika za vodeće luksuzne brendove kroz iznimnu koncentraciju na klijenta i iskustvene doživljaje Luxury Network Adria is here to facilitate the development of new business opportunities through customer-centric activities and experiential lifestyle concept Nakon četrnaest godina stjecanja iskustva i učenja o svijetu vrijednosnica, međunarodnim bankarskim instrumentima, brodarstvu i teretnim brodovima, Ana Rončević jednog je dana odlučila zaploviti u drugu karijeru – ne samo zato što je imala diplomu iz menadžmenta u turizmu, nego prije svega zato što je bila svjesna potencijala Hrvatske kao luksuzne turističke destinacije. Dotad pasivni promatrač nautičkog turizma, koji se u regiji razvijao godinama, napokon se odlučila postati njezin dio. Malu boutique čarter kompaniju Sea Soul Yachting osnovala je 2016. godine s jednim glavnim ciljem: stvoriti domaće nautičko iskustvo na Jadranu. ‘Prošla sam nekoliko stručnih tečajeva kako bi što više naučila o toj industriji. Nakon tri godine još uvijek učim. Proces cjeloživotnog učenja posjeduje ogromnu moć i to je fantastičan poticaj. Mnogo mojih kolega i drugih turističkih djelatnika složit će se da, iako smo okruženi obiljem prirodnih ljepota, još mnogo toga treba učiniti da bi Hrvatska ponosno mogla zakoračiti u krug najpoznatijih svjetskih destinacija za čarter. Međutim, uvjerena sam da to što svi mi imamo istu viziju i djelujemo s istim ciljem ima potencijal dovesti do važnih promjena nabolje. Tako sam se odlučila za još jedan cilj u karijeri’, kazuje Rončević. U veljači ove godine posjetila je sjedište TLN-a u Londonu kako bi potpisala ugovor za službeno lansiranje Luxury Network Adria. U britanskim medijima predstavljena kao ‘nova generacija marketinga luksuznih brendova’, Luxury Network je vodeća svjetska marketinška grupa za luksuzne proizvode i usluge. Taj klub s privatnim članstvom ima sjedišta luksuza u glavnim gradovima ili zemljama diljem svijeta, u sklopu kojeg vrhunske tvrtke blisko surađuju kroz kontakte viših direktora, s ciljem pomaganja u razvoju poslovanja i nalaženja klijenata’, objašnjava Rončević. Luxury Network nastavlja rasti na globalnoj razini s gotovo 40 ureda širom svijeta i oko 600 luksuznih brendova i ponuđača vrhunskih usluga. Ured Adria bit će zadužen za Hrvatsku, Crnu Goru, Sloveniju, Srbiju, Bosnu i Hercegovinu i Makedoniju. ‘Jedan izvještaj koji sam nedavno pročitala kaže da će temelj uspjeha u 21. stoljeću biti sposobnost
Text Ida Vickota Photos Archives
After 14 years working in the commercial world gaining knowledge about commodity trading, international banking instruments, shipping industry and cargo ships, one day Ana Rončević simply decided to take another career path. Not only because she had a diploma in tourism management but primarily because she was aware of the potential Croatia has as a luxury tourist destination. Being a passive observer of nautical tourism that was developing in the region for years, she finally decided to become a part of it. Sea Soul Yachting, a small, boutiquestyle charter company, was founded in 2016 with one main goal: to create homemade yachting experiences on the Adriatic Sea. ‘I have taken few professional courses to learn as much as possible about the industry. It has been three years and I’m still learning. There is a huge power underneath the life-long learning process; it is a fantastic motivational fuel that loads my mind with ideas. What a lot of my colleagues and other tourism professionals would agree on with me is that although we are surrounded with an abundance of natural beauty there is still a lot to be done in order Croatia can proudly stand side by side to the most renowned charter destinations of the world. However, I strongly believe that having all of us with the same vision working together towards the same goal can lead to a tremendous change for the better. This is where I decided to embark on yet another career endeavor’, considers Rončević. In February of this year she was in TLN’s headquarters in London to sign the contract for the official launch of The Luxury Network Adria. ‘Described as ‘The next generation of marketing for luxury brands’ by the British media, The Luxury Network is the world’s leading luxury affinity marketing group. It is a private membership club, established in luxury capitals or countries around the world, within which premium companies work closely together at senior director level for mutual business and client development,’ explains Rončević. The Luxury Network continues to grow on a global level with almost 40 offices worldwide and around 600 luxury member brands and high-end service providers. The Adria office will be responsible for the countries of Croatia, Montenegro, Slovenia, Serbia, Bosnia and Herzegovina and Macedonia. ‘One report I recently read stated that the greatest determinant of suc-
161
Business Godišnja nagrada Luxury Network održana u Dubaiju i Luxury Summit u Istanbulu samo su neka od globalnih događanja koje organizira Luxury Network The Luxury Network Annual Awards held in Dubai and The Luxury Network Summit in Istanbul are examples of the global events organized by The Luxury Network
suradnje, i to kreativne, s drugima koji imaju dijelove slagalice koje mi nemamo. Točno s tim ciljem djeluje Luxury Network Adria: želi olakšati razvoj novih poslovnih prilika i koordinirati zajedničke ili slične marketinške aktivnosti za vodeće luksuzne brendove u regiji kako na lokalnoj, tako i na međunarodnoj razini. Posebno stoga što u današnjoj turbulentnoj industriji luksuznih dobara i usluga, brendovi moraju biti iznimno koncentrirani na klijenta i tržište sve češće teži iskustvenom konceptu. Veselim se izvanrednim eventima i uspješnim partnerskim pričama koje ćemo zajedno stvarati’, ističe Rončević. Događanja kao što su godišnja nagrada Luxury Network, koja je održana u Dubaiju u veljači ove godine i Luxury Summit koji se održao u travnju u Istanbulu u Turskoj, primjeri su globalnih događanja koje organizira Luxury Network, svaki ured u svojoj regiji organizira brojna druga događanja. ‘Bez obzira na to koliko zna biti teško, pogotovo ako ste majka dvaju sinova poput mene, nikada nisam požalila što sam slijedila svoje snove. Moj put nije bio lagan i sigurna sam da ću naići na još prepreka, ali nikad ne dopustite preprekama da vas obeshrabre. Ako volite ono što radite i radite ono što volite, svaki dan vam je lijep. Na kraju krajeva, ono što mene tjera naprijed jest želja težnja da rastem kao osoba, a ne toliko ambicija da nešto postignem. Vjerujem da ovakav način razmišljanja uvijek vodi prema dobrim rezultatima’, zaključuje Rončević.
162
cess in the 21st century is our ability to collaborate, creatively and cooperatively with others who have pieces of the puzzle we don’t. This is the goal of The Luxury Network Adria: to facilitate the development of new business opportunities and to coordinate affinity marketing activities for the region’s leading luxury brands both locally and on an international basis. In today’s turbulent luxury goods and services industry, where the luxury brands need to be enormously customercentric and where the market is craving for experiential lifestyle concept, these activities are a must. I am looking forward to outstanding events and successful partnership stories that we will create together’, says Rončević. Events such as The Luxury Network Annual Awards that were held in Dubai in February of this year and The Luxury Network Summit that took place in April in Istanbul, Turkey are examples of the global events organized by The Luxury Network while there are numerous other events being organized by the each office in their regions. ‘Regardless of how hard it gets sometimes, especially if you are a mother of two sons like myself, I have never regretted pursuing my dreams. There were bumps on my road and surely there will be more but never let that discourage you. If you end up loving what you do and doing what you love, every day is enjoyable. In the end, what drives me forward is the aspiration to grow as a person more than ambition to achieve something. I believe having this mindset makes every outcome a positive one’, Rončević concludes.
Fashion, Food and Beauty
Lifestyle of a New Model
163
EGIDA
In Focus
Leonarda Boban
A Wish List Pre Fall Color Code
Bee Satongun Bastien Gonzalez Foot Virtuoso Project
Illustration Pavao KuhariÄ&#x2021;
Thai Meets Mediterranean
Mother to five children and a wife to legendary football player Zvonimir Boban, after three decades away from modelling, she is ready for a new career in an age of mature beauty Text Dubravka TomekoviÄ&#x2021; Aralica Photos Shkelzen Konxheli Make up MITZI for Dior
164
RAZGOVOR
Majka petero djece i supruga nogometne legende Zvonimira Bobana nakon gotovo tri desetljeÄ&#x2021;a pauze otkriva izazove modelinga u dobi zrele ljepote
Leonard
Bo
ST O RY
A casual look at her skirt and legs in high heels was enough for Leonarda Boban to stand in front of the camera again after almost three decades. While she was walking down the street in the centre of Zürich, she was accompanied by Ljiljana Kanižanec Kajfež, legendary makeup artist in the world of fashion, known as Mitzi, whose trained eye couldn’t miss the model’s thin and elegant legs. And then she recognized the voice of the woman whose face she used to put makeup on back when she did modelling to earn her allowance. They hadn’t seen each other for more than twenty years, but a random rendezvous in the street of the Swiss city where they both live brought them together again. ‘We started to hang out and Mitzi invited me to the Dior cosmetics party, as she works there. The people there asked me why I don’t model, because mature women models are in style now. After I told it to my family at home, my kids and Zvone have started convincing me to at least try it, and then if I liked it, to occasionally accept a gig’, says Leonarda. Actually, she had no reason to resist that challenge. Her husband Zvonimir Boban, internationally famous football legend and former FIFA Deputy Secretary General, is a new Chief Football Officer in Italian club Milan, so he travels often. Their oldest daughter, Marija (25), stayed in Zagreb when the family moved to Zürich three years ago, while four children, aged nine, fourteen and sixteen are mostly occupied with their school obligations. Even though she describes herself as a ‘mother hen’ who always watches over her family, she liked the idea of introducing some changes into her life as she approaches her fifties. ‘I’ll admit, I was a little scared, I thought I would feel uncomfortable in front of the camera because I’m out of practice. However, after we started working, it seemed like I never stopped modelling. Mitzi increased my self-confidence with a little bit of makeup, but without her encouragement I would never have made it. Also, I’ve established a great, connection with the photographer, full of confidence, and I think that, despite the long break, I did a more effective and relaxing shooting, as now I’m more mature and calm’, says Leonarda, pleasantly surprised by the notion of female beauty and desirable age in the world of modelling. In fact, modelling agencies from Milan, Paris, Vienna and München to New York, represent models older than Leonarda, models whose children are grown men and women, who already have a career, look great, are nourished and in good physical shape. Instead of Botox and fillers, their faces reflect character. An option to stop by at a plastic surgeon’s between two coffee dates with friends is unappealing to Leonarda. She prefers to attend yoga classes near her house, three times a week, where, in addition to exercise and meditation she enjoys rituals of making and drinking of tea. She is content with her aging, she says. She lost the extra weight,
165
S
lučajan pogled na njezinu suknju i noge u cipelama s visokim potpeticama bio je presudan da Leonarda Boban nakon gotovo tri desetljeća ponovno stane pred objektiv profesionalnog fotografa. Dok se šetala ulicom u središtu Züricha, iza nje je hodala Ljiljana Kanižanec Kajfež, legendarna vizažistica u svijetu mode poznatija kao Mitzi, čijem iskusnom oku nisu promakli manekenski vitki i lijepo oblikovani listovi. A onda je prepoznala i zvonki glas žene čije je lice šminkala još dok je, tada djevojka, džeparac zarađivala kao model. Nisu se vidjele više od dvadeset godina, no slučajni susret na asfaltu švicarskog grada u kojemu obje žive, opet ih je spojio. ‘Počele smo se družiti i Mitzi me pozvala na zabavu kozmetičke kuće Dior za koju ona radi. Ljudi iz njezina miljea pitali su me zašto ne radim kao model, jer sada su u trendu manekenke zrele dobi. Kada sam to ispričala mojima kod kuće, djeca i Zvone su me počeli nagovarati da barem probam pa ako mi se svidi, da povremeno prihvatim pokoji angažman’, priča Leonarda. Zapravo i nije imala razloga oduprijeti se tom izazovu. Jer njezin suprug Zvonimir Boban, internacionalno slavna nogometna legenda i bivši predsjednik Uprave nogometnog dijela FIFA-e, novi je šef nogometa u talijanskom klubu Milan i često je na putu. Najstarije dijete Bobanovih, Marija (25), ostala je u Zagrebu kada se obitelj prije tri godine selila u Zürich, a četvero djece u dobi od devet, četrnaest i šesnaest godina veći dio dana zauzeto je školskim obvezama. Premda za sebe kaže da je tipična ‘mama kvočka’ koja stalno bdije nad obitelji, svidjela joj se ideja da na pragu pedesete u svoj život unese neke promjene. ‘Priznajem, malo me bilo strah: mislila sam da ću se pred kamerom osjećati nelagodno jer sam ispala iz forme. Međutim, kada smo počeli raditi, izgledalo je kao da nikad nisam ni prestala. Mitzi mi je laganom šminkom podigla samopouzdanje i bez njezina poticanja ne bih ni počela snimati. S fotografom sam uspostavila divan odnos pun povjerenja i mislim da sam, unatoč dugoj pauzi, sada puno kvalitetnije i opuštenije odradila snimanje jer sam zrelija i smirenija osoba’, kaže Leonarda, ugodno iznenađena poimanjem ženske ljepote i poželjne životne dobi u svijetu modelinga. Naime, modne agencije od Milana, Pariza, Beča i Münchena, pa do New Yorka, zastupaju modele i starije od Leonarde, žene čija su djeca odrasli ljudi, koje su već ostvarile neku drugu karijeru, odlično izgledaju, njegovane su i u dobroj su fizičkoj formi. Na njihovim licima, umjesto tragova botoksa i filera, ocrtava se - karakter. Mogućnost da između dvije kave s prijateljicama skoknete do estetskog kirurga po injekciju privremene mladosti, Leonardu ne privlači. Draže joj je tri puta tjedno otići na sat joge u blizini kuće, gdje joj se, osim tje-
Ključni komadi za ljeto Lepršave haljine s polurukavima da mi pokriju nadlaktice • Hlače tričetvrt duljine • Mokasinke u svim bojama • Majice s otkačenim natpisima, moram paziti kakve biram jer i djeca nose slične • Predimenzionirane naušnice
Key pieces for the summer Frilly dresses with ¾ sleeves so they cover my forearms • Pants - ¾ length • Loafers in all colors • T-shirt with cool writings, I have to be careful which ones I buy because my kids sometimes buy similar ones • Wacky earrings
166
RAZGOVOR
Na brodu Cijenim praktičnost i obavezno badić pokrivam pareom kada se vežemo na bovu ili pristajemo. I kada si u divljini, na brodu si izložen pogledima pa je pokrivanje odraz poštovanja prema drugima, prema sebi i mojoj djeci
On the deck Must-have pareo to cover my bathing suit when we dock. Even when you find yourself in wilderness, on the boat you’re at the open view so covering myself shows respect to others, to myself and my children
Naša morska ruta Rovinj - najljepša vizura dok pristajemo, hrvatski Portofino • Kornati - čarolija kao da sam na mjesecu, obožavamo u tenisicama hodati po škrapama • Brač: najljepša plaža ispod naše kuće u Bolu, do nje smo dolazili čamcem dok smo Zvone i ja bili cura i dečko i maštali kako ćemo imati kuću iznad te plaže
Lea’s sea route Rovinj - the most beautiful view • Kornati - a magic that feels like I’m on the moon, we love walking across the coves in sneakers • Brač - the most beautiful beach below our house in Bol, while Zvone and I were still dating, we used to visit this beach with a boat and dream how we’ll have a house above it one day
167
ST O RY
f
f
021
‘Volim nositi vintage haljine koje sam kupila prije 25 godina, dok smo živjeli u Milanu: to je moj doprinos održivosti modne industrije’ ‘I love wearing vintage dresses, bought 25 years ago while we still lived in Milan: that is my contribution to fashion sustainability’
lovježbe i meditacije, sviđa i ritual spravljanja i ispijanja čaja. Zadovoljna je, kaže, svojim starenjem. Riješila se viška kilograma pa bez problema ulazi u dizajnerske haljine koje je kupila još prije 25 godina, dok su živjeli u Milanu. U tim vintage kreacijama uvijek je zapažena, a to je, smatra, njezin doprinos održivosti modne industrije. ‘Odjeća se tada šivala od kvalitetnijih materijala, a sve što sam kupila u finim buticima imalo je oznaku ‘Made in Italy’. Neke od tih haljina odjenula sam možda samo desetak puta, a nakon kemijskog čišćenja još uvijek izgledaju kao nove. Drago mi je da se u svijetu toliko raspravlja o zagađenju planeta zbog prekomjerne proizvodnje u modnoj industriji, a mladi umjetnici izrađuju puno lijepih stvari od recikliranih materijala. Rado bih nosila takvu torbu ili natikače, kupila nešto za uređenje doma, na glavu stavila šešir, no još uvijek radije odjenem rublje i haljinu od prirodnih tkanina’, objašnjava Leonarda, definirajući svoj odjevni stil kao blago otkačeni. U dnevnoj njezi najviše pažnje posvećuje licu i vratu. Ako kod kuće nema piling iz ljekarne, pouzdaje se u vlastitu kreativnost: napravi ga sama od sitnije mljevenog kukuruznog brašna i jogurta, a na lice ga nanosi svaki drugi dan, da joj koža bolje upije kreme. Bore oko očiju je ne brinu. ‘Kada su talijansku glumicu Anu Magnani pitali zašto, poput svojih kolegica, nešto ne zategne na licu, rekla je: ‘Toliko sam se namučila da dobijem te bore i sada da ih maknem?! Ne dolazi u obzir.’ Meni je najvažnije zdravo se hraniti’, dodaje Leonarda. ‘Uvijek sam bila sklonija voću i povrću, premda se mesa ne želim odreći. Dva puta tjedno odlazim na tržnicu blizu naše kuće u nabavu namirnica. Ako negdje putujemo, obvezno naručim da me u hotelskoj sobi čeka košara s voćem, a djeci stalno guram jabuke u ruke dok šećemo gradom. Tijekom dana pijem jako malo tekućine i uopće ne razumijem kako bih u sebe utrpala tri litre vode dnevno - što je preporuka nutricionista - kada nisam žedna. Kako sam u predmenopauzi, koristim integratore - mješavinu minerala i vitamina te kolagena. Ipak, najvažnijim za ravnotežu organizma čini mi se zrelost duha. Zvone kaže da je to i zbog života u Zürichu. Već dugo nismo imali takav red: kada on nije na putu, s djecom kod kuće i ručamo i večeramo’, otkriva ona. U obitelji Boban svi se vesele zajedničkim odmorima na Antigvi i na skijanjima, no Lei je ipak najdraži njihov brod Aprea Mare 54. Mogla bi, kaže, na njemu živjeti. Ukrcaju se na sjeveru Italije, gdje je njihova jahta ‘Mi tierra 2’ usidrena, i krenu obilaziti draga im mjesta i ljude u Istri, potom oplove Kornate i vraćaju se istom rutom natrag. ‘Najveći luksuz za mene je kada smo svi zajedno na brodu, kada njih pet imamo na tih par četvornih metara s nama, i kada nakon večere svi sjedimo vani na palubi, a Zvonko i ja gledamo zvijezde. To je meni najveći luksuz materijalni i emocionalni.’
so she has no problem wearing designer dresses she bought twenty-five years ago, while they lived in Milan. She always stands out while wearing them, and that is, she believes, her contribution to sustainability of the fashion industry. ‘Back then, clothes were made of higher quality materials and everything I bought at these haute-couture stores was labelled with ‘Made in Italy’. Some of these dresses I’ve worn maybe just ten times and after the dry cleaning they still look as new. I’m glad that there is so much discussion about the pollution of our planet due to overproduction in the fashion industry, and young artists create so many beautiful things using recycled materials. I’d be happy to wear a bag like that, or sandals, to buy some home decorations, put a hat like that on my head, but I still prefer wearing undergarments and dresses made of natural materials’, explains Leonarda, describing her style as slightly funky. On a daily basis, she gives most attention to her neck and face. If there is no peeling at home, she relies on her creativity: she makes it on her own, using fine corn flour and yogurt, and she applies it once every two days, so that her skin absorbs the cream better. Eye wrinkles don’t worry her. ‘When Italian actress Ana Magnani was asked why she didn’t do face lifting like her colleagues, she said: ‘I’ve worked so hard to earn these wrinkles and now I should remove them?! Not a chance’. I find that a healthy diet is the most important thing’, says Leonarda. ‘I was always more inclined to fruit and vegetables, but I don’t want to give up meat. Twice a week I go to the market nearby our house to buy groceries. If we travel somewhere, I always order a room service fruit basket in advance, and while we walk around the city, I stick apples in my kids’ hands. During the day I don’t drink a lot, and I really don’t understand how I would manage to drink three litres a day – as nutritionists recommend – when I’m not thirsty. As I’m pre-menopausal, I use integrators – a mixture of vitamins, minerals and collagen. However, I consider my inner peace and maturity essential for the balance of my body. Zvone says it’s also due to living in Zürich. It’s been long since we had this kind of calmness: when he’s not away, we have both lunch and dinner with our kids’, she explains. In the Boban family, everybody is excited about having a holiday together in Antigua and skiing, but Lea prefers the boat. She even says she could live on one. They will start their journey in the north of Italy where their yacht named Mi Tierra 2, Aprea Mare 54, is anchored and from there they start to visit their favourite places and people in Istria, later they sail to Kornati and afterwards return using the same route. ‘My greatest luxury is when we’re all together on the boat, then we have five of them on just a few meters, and after the dinner we all sit on the deck, while Zvonko and I watch the stars. That’s my greatest luxury – emotional and material’, Leonarda concludes.
169
ST O RY
I N T E RV I EW
Leonarda Boban na snimanju je nosila odjeću iz vlastita ormara: haljina kratkih rukava s plavim cvjetovima - John Galliano; haljina dugih rukava - Duro Olowu, naušnice Missoni; odijelo, košulja, kravata i kapa Etro, iz suprugova ormara Leonarda Boban wears her own clothes: Short sleeve dress with blue flowers - John Galliano; Long sleeve dress - Duro Olowu, Missoni Earrings; Suit, shirt, tie and hat Etro, from her husband’s wardrobe 021
1O
zvijezda za morske dubine i noćne provode stars for deep dive and glittering g g nights g Ulysse Nardin Diver Blue Shark
Hublot, Big Bang Unico Paraiba Zlatni kronograf promjera 45 mm ima 72 sata rezervne snage, vodootporan je do 100 metara, ukrašen turmalinima i vrlo rijetkim paraiba dijamantima. Remen od kože aligatora gumiran je s unutarnje strane. Hublot has chosen to set the bezel of golden chronograph 45 mm, with baguette Paraiba tourmalines, a very rare stones. Self-winding movement, 72 hours power reserve, water resistance to 100 m.
Profinjen model od poliranog čelika, promjera 42 mm, dizajniran za morske dubine do 300 metara, ali i za gradski život. Limitirana edicija od 300 primjeraka s gravurom morskog psa na poleđini, posveta je Yacht Showu u Monaku. Slim and sleek on the wrist, 42 mm crafted from stainless steel is designed for a deep but also at home in the city. A limited edition of 300 pieces is dedicated to Monaco Yacht Show, with blue shark stamped at the case back.
Zenith, Defy Classic Uniseks model od plave keramike promjera 41 mm ima automatski mehanizam od čelika i titana vidljiv kroz safirno staklo, vodootporan je do 100 metara, snaga rezerve mu je 48 sati, a remen gumeni. Neo futuristic watch in blue ceramic 41 mm case, the skeleton star - shaped open dial reveals automatic movement made of steel and titanium, water resistant up to 100 m, and 48 hours of power reserve.
Richard Mille Myrtille Automatic Robusni ženski model, 45 x 32 mm, izgleda poput izloga šarenih bombona: lizalice, guumene trakice i šećerni štapićii ručno su oslikani akrilnim bojama te potom emajlirani, a kućište je izrađeno od karbonnskih vlakana. Lollipops, gummy ribbons and sugar canes, each painted d in acrylic and lacquered by hand, share the dail in a hugee case 45 x 32 mm, made of special materials - Carbon TPT and Quartz TPT.
Oris Aquis Date Diamonds Sportski, a glamurozni automatik od čelika promjera 36,5 mm, ukrašen je s 43 dijamanta i plavim safirom, vodootporan je do 300 metara. I s gumenim remenom navečer funkcionira kao nonšalantni modni dodatak. The bezel of this elegant 36,5 mm mechanical timepiece is set with 43 diamonds and a single sapphire. Even with the rubber strap, a sparkling evening accessory, it’s also a high performance diver’s watch at depths up to 300 m.
Edited by Dubravka Tomeković Aralica
g Rolex, Oyster Perpetual Datejust 31
Jaeger LeCoultre Rendez-Vous Night & Day Automatski model od ružiužičastog zlata u kombinaciji ciji sa sedefom na brojčaniku i dijamantima na kućištu promjera omjera 36 mm i remenom od kože ože aligatora, bezvremenskii je dragulj na ruci, u koji su utkane tkane najbolje vještine urara.
31 mm case and Oyster bracelet in an Everose Rolesor version, combining Oystersteel and 18 ct Everose gold, with rosécolour sunray-finish dial make this elegant feminine watch timeless. Water resistant to 100 meters.
171
Pink gold 36 mm case combined with mother of pearl and diamonds, with an automatic movement and alligator leather strap is timeless jewellery model that pays tribute to the highest form of craftsmanship and creativity.
Cartier Bagnoire Allongee
Piaget Possession Cuff Watch Kućište od ružičastog zlata, promjera 29 mm, optočeno je sa 162 dijamanta, a na brojčaniku od sedefa još ih je 11 umjesto indeksa brojki. Zlatna narukvica ovog kvarcnog modela izrađena jee tehnikom milanskog pletera.. Case of 29 mm in pink gold iss set with 162 diamonds, whilee mother of pearl dial is set with additional 11 diamond dots. Thiny quartz movement nt runs this jewellery watch with Milanese mesh bracelet..
WA T C H E S
Kućište promjera 31 mm i narukvica Oyster u verziji Everose Rolesora, spoju čelika Oyster i 18-karatnog Everose zlata, s brojčanikom u ružičastoj boji s efektom sunčeve svjetlosti čine ovaj elegantni ženski sat bezvremenskim. Vodootporan je do 100 metara.
Bvlgari Serpenti Tubogas Dijamanti na kućištu od čelika i ružičastog zlata te na brojčaniku, uz rubelit na kruni, ovom kvarcnom satu promjera 35 mm daju vječni sjaj. No, spiralna narukvica od čelika i zlata čini ga izuzetno zavodljivim. Quartz movement in 35 mm steel curved case of rose gold and bezel set with diamonds, rubelit at crown and paved dial makes this watch glittering, but single spiral steel and rose gold bracelet are extremely seductive.
Specifični ovalni oblik ovaj mehanički sat od ružičastog zlata čini iznimno poželjnim: brojčanik modela srednje veličine optočen je s 582 dijamanta, a kućište na elegatnom remenu od kože aligatora savršeno prianja na zapešće. Specific oval shape makes this pink gold mechanical watch so desirable: the dial of medium model is set with 582 diamonds, alligator leather strap combine chic with simplicity, hugging the form of the wrist.
Gameof Stones 172
NAKIT
Valerie Messika i Caroline Scheufele, kraljice dragulja za svakodnevnu ležernost i za crveni tepih, dijele strast za dizajniranje iznimnih kreacija. Prva obožava razigrane dijamante kojima osvaja milenijalce, a druga favorizira bezvremenski dizajn i obojeno drago kamenje. No, obje se slažu da trendovi dolaze i prolaze, a dragulji su vječni. Ovo su njihove priče Valerie Messika, and Caroline Scheufele, queens of everyday and red-carpet jewellery world, share a passion for creating exceptional pieces. One beloved by millennials and a fan of diamonds, the other a fan of timeless design and coloured stones, but both agree that trends come and go and jewellery is forever. These are their stories
Text Dubravka Tomeković Aralica Photos Messika & Chopard Archives
‘K
ada sam pokretala svoj draguljarski brend, poželjela sam kreirati nakit od dijamanata koji će se nositi svaki dan, a ne samo u posebnim trenucima. Željela sam nešto cool, casual i lako nosivo’, objašnjava Valerie Messika, čiji je otac, rođeni Tunižanin, jedan od najuspješnijih trgovaca dijmantima u Francuskoj. Ona se s dragim kamenčićima igrala od djetinjstva i stvoriti modernu draguljarsku kuću, koja je u četrnaest godina postojanja stekla međunarodnu slavu i uspjeh, izgledalo je nekako prirodno. Na dijamante je uvijek gledala s dozom strahopoštovanja, no kada ti otac kaže - izaberi koji ti se najviše sviđa - kao da biraš bombone na dlanu, nekako izgubiš strah od igranja s njima. ‘To mi je puno pomoglo kada sam 2005. pokretala svoj biznis. Moj otac kaže da su dijamanti poput žena: svaki ima svoju unutrašnju ljepotu, svoju osobnost i poruku koju prenosi. Gledajući njega kako radi, naučila sam puno o
‘When I set out to create my own jewellery brand, I wanted diamonds to be worn every day, and not bought only for couples’ most sacred moments. I wanted something cool, casual and easy to wear’, explains Valerie Messika, the daughter of Tunisian-born Andre Messika, one of France’s most successful diamond merchants. She’s been playing with diamonds since her early childhood, and creating a contemporary jewellery house, which has become an international brand in the last 14 years, seemed only natural to her. There was a huge respect for diamonds, but when your father tells you – which one do you prefer – like you are choosing candies, you lose the fear of playing with them. ‘The decision to launch my business in 2005 helped me a lot. My father says that diamonds are like women: each one has their inner beauty, their own personality, and a message to convey. Watching him work, I’ve learned a lot
Valerie Messika and Gigi Hadid
plemenitosti kamenja. Ne kaže se uzalud da su dijamanti vječni. Uistinu traju zauvijek, a to mogu potvrditi iz osobnog iskustva. Kad sam bila djevojčica, baka mi je darovala jedan od svojih prstenova, ukrašen dijamantom u obliku kruške, težine 9,3 karata. Još ga nosim. Messika radi samo s dijamantima, a svoju inspiraciju tražim na putovanjima, u arhitekturi, dizajnu… U novoj kolekciji ‘Born to be Wild’ reinterpretirala sam pustinju. Ona te uvijek ostavi bez riječi, u njoj se u isto vrijeme osjećaš ponizno i snažno’, objašnjava osnivačica i umjetnička direktorica Messike. Zmijski ples, Šamanov štit, Divlji mjesec i Hvatač dijamanata imena su linija nadahnutih Divljim zapadom, u kojima su lagani kamenčići suprotstavljeni divljoj prirodi, okruženju u kojem izgledaju poput talismana. To je dizajneričina vizija modernog draguljarstva, nakita kakav obožavaju milenijalci, generacija rođena između 1980. i 2000., osjetljiva na eko prihvatljiva pravila konzumerizma. Da im se približi, pozvala je Gigi Hadid, slavnu američku manekenku, da zajedno kreiraju liniju Move Addiction, glam rock lance s karikama u obliku osmerokuta i fiksiranim dijamantom. Suradnju su ponovile u kolekciji My Soul, čiji su senzualni komadi izrađeni od bijelog, žutog i ružičastog zlata, a najljepši su kada se nose u slojevima oko vrata ili na rukama. Početna cijena im je od 900 eura pa nije čudno da je upravo ta kolekcija postigla golemi uspjeh. No, vrijeme je za veće izazove. ‘Kada sam u Parizu otvorila dućan, koncipirala sam ga poput Orient Expressa. Veliki prostor trebalo je pametno popuniti, a željela sam dokazati da Messikin tim zlatara i draguljara može raditi i puno ozbiljnije komade od nakita za dnevne prigode. Moji otac i brat vode kompaniju za obradu dijamanata, ja kreiram nakit, pa je cijeli posao zapravo obiteljski’, govori jedina poslovna žena u Francuskoj koja je na čelu vlastite draguljarske tvrtke. Kada ne radi u svom pariškom ateljeu ili ne putuje svijetom, Valerie živi sa suprugom i kćerkama Ramone i Noa u kući u prirodi, sat i pol od Pariza. Njezin muž direktor je kompanije Messika, ali, kaže ona, poštuju pravilo: posao se ne donosi kući.
about precious stone. Diamonds are forever, as the saying goes, and it is true. I’ll tell you my personal experience in that regard: when I was really young my grandmother gave me one of her rings, set with pear-shaped diamond weighing 9.3 carats. I still wear it. All Messika pieces have diamonds in them, and I turn to architecture, nature, travel as sources of inspiration… In my new collection ‘Born to be Wild’ I chose to reinterpret the desert. The desert always leaves you speechless, feeling humble and strong at the same time’, says founder and creative director of Messika. Snake Dance, Shaman Shield, Wild Moon and Diamond Catcher are the names of the pieces she designed inspired by the Wild West, light diamonds against wild nature, sensual fairy-tale against roughness, when diamonds stand as talismans. This is Valerie’s vision of modern jewellery worn by millennials, the generation born between 1980 and 2000, with an eco-friendly sensibility. To appeal to millennials, she invited the famous model Gigi Hadid to co-create the Messika by Gigi Hadid collection. First, there is the Move Addiction, a ring with a rectangular shape and cut diamond inside it, forming a chain in glamrock style. Then they created the My Soul collection, sensual pieces that can be worn in layers, made of white, pink and yellow gold with diamonds, at desirable prices starting at € 900. Success was guaranteed. And the time was right for new challenges. ‘When I opened my shop in Paris, designed like the Orient Express, there was plenty of space to fill, and I wanted to prove that the Messika team members were experts in diamond jewellery; not only everyday fashion pieces, but larger ones too. My father and brother started a rough diamond company, so everything in our business is now a family affair’, explains the only businesswoman in France to head her own independent jewellery house. When she is not in her atelier in Paris or travelling around the world, Valerie Messika lives with her husband and daughters Ramone and Noa in a country house hour and a half away from Paris. Her husband is the CEO of Messika, but they respect the rule: don’t take your work home.
‘Ne mislim da se dijamante treba nositi samo u posebnim prilikama: želim da u mojim kreacijama žene uživaju svaki dan, neopterećene njihovom vrijednošću i da si ih kupuju – same’ ‘I don’t think diamonds should be worn on special occasions only, I want women to enjoy my creations every day, to live their life playfully and buy jewellery for themselves’
Lady Gaga
‘Lj
174
NAKIT
ubav je moja vječna inspiracija i najveća vrijednost.’ Tako Caroline Scheufele, kopredsjednica i umjetnička direktorica Choparda, objašnjava zašto je svoju novu kolekciju nakita, predstavljenu na filmskom festivalu u Cannesu, nazvala - Ljubav. Chopard je službeni partner kanskog Festivala od 1988. Svake godine broj draguljarskih kreacija podudara se s rednim brojem Festivala, pa su najveće holivudske zvijezde u svibnju predstavile 72 komada nakita iz Chopardove draguljarske radionice. Pogled na njih oduzima dah, no uz senzacionalne orhideje, osobito je sjajila ogrlica od bijelog zlata i titana sa srcolikim tanzanitima, izuzetno rijetkim Paraiba turmalinima, ametistima te dijamantima - a njezina izrada trajala je 14 tjedana. Caroline Scheufele svjesna je da je crveni tepih najljepši izlog za modnu i draguljarsku industriju, a sama je najbolja ambasadorica svog brenda. Ona je domaćica holivudskim uglednicima na humanitarnim zabavama, a najljepše glumice okićene su njezinim nakitom. Za vrijeme Festivala ormar Caroline Scheufele krcat je dizajnerskom odjećom: 30 dnevnih kombinacija, 25 dugačkih haljina, 30 pari cipela, 15 koktel kreacija i, naravno, njezinih dragulja. Dakako, ne stigne sve odjenuti, no dama uvijek mora biti spremna izabrati ono što u danom trenutku najviše odgovara njezinu raspoloženju. No, glamurozni život na crvenom tepihu za Caroline Scheufele ima dublje značenje: ostaviti ekološki pečat. Chopard je obiteljska tvrtka, što joj omogućuje da njome upravlja kako želi jer račune podnosi samo obitelji. Zbog toga si i može priuštiti lidersko ponašanje u postavljanju trendova, da kroz program promoviranja etičkog zlata ukazuje na odgovornost industrije za održivost izvora. ‘Koristeći 100 posto etičko zlato za izradu svih naših kreacija nametnuli smo se kao lider industrije. Stvarno nam je stalo pokazati da u svijetu luksuznih satova i dragulja postoje razlike. Kada shvatiš da muškarci, žene i djeca kopaju
‘Love is my eternal inspiration, an unconditional value’ – Caroline Scheufele, artistic director and co-president of Chopard explains why Love is the name of her latest Red Carpet jewellery collection, presented at Cannes Film Festival. Chopard has been the official partner of Cannes Film Festival since 1988. Each year the number of pieces of jewellery matches the number of Festival editions, meaning that this year 72 spectacular pieces were worn by the biggest Hollywood stars. Each piece takes your breath away, but the 18-carat white gold and titanium necklace with heart-shaped tanzanites, Paraiba tourmalines, amethyst and diamonds, is a truly remarkable piece of design that takes 14 weeks to make. Caroline Scheufele, aware that the Red Carpet is a fantastic display for fashion and jewellery, is the best ambassador for her brand. During the Festival she hosts lavish charity events and biggest stars attend them, wearing her stunning jewellery creations. Her wardrobe during this period is colourful: 30 day looks, 25 robes, 30 pair of shoes, 15 cocktail dresses and – her jewels. Of course, she doesn’t wear them all, but a lady needs to know what will match her temper. Glamorous life has a deeper meaning for Caroline Scheufele. ‘True luxury is about knowing the true ecological footprint of what you wear,’ she says. Feeling free to do what she wants because Chopard is a family-owned company, that reports only to the family, she can afford to be a leader in establishing trends, and show a sense of responsibility concerning ethical gold. ‘Using 100 percent ethical gold in all our creations and putting sustainability at the heart of our brand, we want to show that Chopard is the leader in our industry. We really want to make a difference in a world of luxury watches and jewellery. When you learn that there are men, women and children digging up gold and stones, working in unsafe conditions without fair compensation for their work, you
Julianne Moore and Caroline Scheufele
‘Koristeći 100 posto etičko zlato u svim našim kreacijama, nametnuli smo se kao lider industrije, odgovorne za održivost izvora’ ‘Using 100-percent ethical gold in all our creations and putting sustainability at the heart of our brand, we want to show that Chopard is the leader in our industry’ Photo: Greg Williams
Izrazi ljubavi uvijek su praćeni cvjetnim buketima pa je zato kreirala vrtnu kompoziciju nakita u obliku najdražeg joj cvijeća - orhideja
175
EGIDA
As greatest declaration of love is always accompanied by flowers, she designed a garden consisting of rings and earrings, in the shape of her favourite orchids
zlato i dijamante u nesigurnim radnim uvjetima, da su za svoj teški rad neadekvatno nagrađeni, ljudskost ti nalaže da nešto poduzmeš.’ Kćerka njemačkih biznismena Karin i Karla Scheufela III., koji su kuću Chopard kupili 1963., tvrtku vodi s bratom Karlom-Freidrichom. Dok je on fokusiran na muške satove, vinsko imanje Chateau Monestier La Tour, te čuvenu automobilsku utrku Mille Miglia, ona je kraljica ženske divizije Choparda. Kada je u svibnju 2013., u suradnji s Liviom Firth, osnivačicom platforme Eco-Age, kreirala svoju prvu Green Carpet kolekciju, bio je to početak nove ere Choparda. ‘Počeli smo usko surađivati s Alliance of Responsible Mining, kako bismo pomogli rudarskoj zajednici u dobivanju certifikata, da im osiguramo edukaciju, zdravstvenu zaštitu i podršku u zaštiti okoliša. Krenuli smo sa zlatom, potom smo pronašli održive smaragde i opale, na redu je sada i obojeno drago kamenje. Bit će to dugo putovanje, ali ispravno.’
just need to do something about it,’ she explains. German-born businesswoman, the daughter of Karin and Karl Scheufele III who bought the house in 1963, runs the company together with her brother Karl-Friedrich. While he is more focused on men’s watches, his wine estate Chateau Monestier La Tour and the famous Mille Miglia race, she is the queen of the ladies’ world of Chopard. In May 2013 Chopard unveiled their first Green Carpet Collection, along with Livia Firth, founder of Eco-Age, and this marked the beginning of the journey to sustainable luxury. ‘We formed a philanthropic relationship with the Alliance of Responsible Mining, to directly support and enable gold mining communities to obtain a Fairmined Certification and provide training, environmental support and social welfare for them. First, we started with gold, then we found sustainable emeralds and opals, the next are coloured stones. It’s a long journey, but it is the right one.’
176
LJ E P O TA
BASTIEN GONZALES
Pariški stručnjak za medicinsku pedikuru, čiju jedinstvenu metodu njege stopala obožavaju kraljevske obitelji, vrhunski sportaši i holivudske zvijezde, otkriva tajnu svog uspjeha Parisian medical pedicure expert whose unique foot care methods are loved by royal families, top athletes and Hollywood stars, reveals the secret of his success
Text Dubravka Tomeković Aralica Photos Lošinj Hotels & Villas, Archives
Bastienovi savjeti
• Dva puta tjedno nakon tuširanja mekanom četkicom za zube iščetkajte kožicu oko noktiju. • Bit pedikure je liječenje stopala, a ne bojenje noktiju. • Svaki dan u kožicu utrljajte ulje: ako nemate Reverence de Bastien preparat, dobro će poslužiti i maslinovo ulje. • Ako baš volite lak na noktima, svaka tri dana napravite pauzu od 24 sata, da vam nokti pod utjecajem kemikalija ne požute. • Kad skinete cipele visokih potpetica, istegnite stopala, mičite prstima gore, dolje, lijevo i desno, da se oslobodite pritiska i potaknete cirkulaciju.
EGIDA
According to various holistic approaches, the feet are the 'engines' of our bodies: by applying pressure on certain zones or reflex points, energy balance can be achieved on the physical and emotional level. This means that a foot massage has a powerful effect – both on health and on beauty. Bastien Gonzalez, a Parisian podiatrist and medical pedicure expert, believes that our feet require much more than the casual care we normally give them. And they require it not only during summer when they are exposed, but continuously. The Foot Virtuoso, as he is known all over the world, says that an average person walks 8,000 steps a day, and 40,000 kilometres in his or her lifetime. This means that feet bear an incredible amount of weight – so we should honour them by indulging in a pedicure and foot care products that he developed. Bastien Gonzalez used to be a skier, but his career ended when he was seriously injured at a competition. 'During my six-month physiotherapy, I realized what I wanted to do with my life. When I told my parents that I would open a medical pedicure clinic in Paris, my mom asked, in shock – you plan to make a living by removing calluses from old ladies' feet? However, podiatry is a much more complex skill than that and, having done this for almost 30 years, I can say that I made the right choice', says the dynamic, handsome man whose exclusive salons can be found in prestigious hotels in the most beautiful locations around the world. BG Pedicure is loved by athletes, royal families and celebrities, such as actresses Cate Blanchett and Gwyneth Paltrow, who do not hesitate a second to fly Gonzalez over so that he could 'solve their problem'. He tells me that his team performs about 25,000 treatments every year. One of these exclusive locations is the Lošinj Bellevue Hotel Spa Clinic, where his method is described as a 'glamorous combination of massage, extra moisturizing creams and nail buffing' using herbal extracts, essential oils and natural peelings based on volcanic sand and diamond powder. He has his grandma to thank for some of these unique recipes, because her nails were beautifully pink and shiny even late in life. 'All of her life, she used chamois leather to buff her nails, and thanks to her advice, I have created a special buffer made using chamois leather and horn', reveals Gonzalez, adding that pedicure does not necessarily end with nail polish because the surface of the nail can be buffed to perfection. And this is when it is the prettiest – when it's natural.
Bastien's Advice
177
P
rema raznim holističkim učenjima, stopala su ‘motor’ organizma: pritiskom na određene zone, odnosno refleksne točke, može se uspostaviti energetski sklad na tjelesnoj i emocionalnoj razini. Masaža stopala tako ima moćan učinak – i na zdravlje, i na ljepotu. Bastien Gonzalez, pariški podijatar, odnosno stručnjak za medicinsku pedikuru, smatra da stopalima treba mnogo više od usputne njege. I to ne samo u vrijeme kad su izložena pogledima, nego kontinuirano. Foot Virtuoso, kako ga zovu diljem svijeta, kaže da prosječan čovjek dnevno napravi 8000 koraka, a tijekom života prijeđe 40.000 kilometara. Stopala su stoga među najopterećenijim dijelovima tijela – pa kako im onda ne odati počast pedikurom i linijom preparata za njegu koje je on osmislio? Svojevremeno profesionalni skijaš, karijeru je prekinuo kad se teško ozlijedio na natjecanju. ‘Na šest mjeseci dugoj rehabilitaciji shvatio sam što ću u budućnosti raditi. Kada sam roditeljima rekao da u Parizu otvaram ordinaciju za medicinsku pedikuru, mama me zgroženo pitala: Zar ćeš za život zarađivati uklanjajući babama kurje oči? No, vještina podijatra puno je kompleksnija i nakon gotovo 30 godina iskustva mogu reći da nisam pogriješio’, kazuje mi taj dinamični, markantni čovjek čiji su ekskluzivni saloni otvoreni u najprestižnijim hotelima na najljepšim lokacijama svijeta. Pedikura BG ima poklonike među brojnim sportašima, kraljevskim obiteljima i slavnim osobama, kao što su glumice Cate Blanchett i Gwyneth Paltrow, klijenti kojima nije problem po Gonzaleza poslati privatni avion da ‘riješi problem’. Kaže mi da godišnje diljem svijeta njegov tim obavi oko 25.000 tretmana. Jedno od tih ekskluzivnih mjesta je i Spa Clinic lošinjskog hotela Bellevue, gdje njegovu metodu opisuju kao ‘glamurozan spoj masaže, superhranjivih krema i poliranja noktiju’, koristeći ekstrakte ljekovitog bilja, esencijalna ulja i prirodne pilinge na bazi vulkanskog pijeska i dijamantnog praha. Dio te jedinstvene recepture preuzeo je od bake, čiji su nokti i u poznoj dobi imali lijepu ružičastu boju i sjaj. ‘Cijeli ih je život polirala kožom divokoze, a zahvaljujući njezinu savjetu osmislio sam posebnu rašpicu od roga i kože divokoze’, otkriva Gonzalez, dodajući da pedikuru ne završava lakiranjem nokta jer njegova se ploča može ispolirati do savršenstva. I tada je najljepša, prirodna.
• Volite svoja stopala: svake večeri masirajte ih 30 sekundi hidratantnom kremom. Koža stopala sedam je puta tanja od kože lica pa je treba nahraniti da ostane elastična.
• Love your feet: massage them for 30 seconds every night using a moisturizing cream. The skin on your feet is seven times thinner than the skin on your face, so it should be nourished to remain elastic. • Twice a week after showering take a soft toothbrush and rub the skin around the nail. • Pedicure is a foot treatment, it's not about applying nail polish.
• Rub some oil into the skin around your nails every day: if you do not have the Reverence de Bastien cream, olive oil will do. • If you like nail polish, have a 24-hour break every three days, so that your nail doesn't stain due to chemicals in the nail polish. • When you take off your heels, stretch your feet, move your toes up and down, left and right, in order to relieve pressure and increase your blood flow.
PERFECT ESCAPE 178
Ekskluzivni doĹživljaj ljeta Summer Extraordinaire Text Ida Vickota Photos Mastercard
Izrazi ljubavi uvijek su praćeni cvjetnim buketima pa je zato kreirala vrtnu kompoziciju nakita u obliku najdražeg joj cvijeća - orhideja
N
a pragu ljetne turističke sezone sve je veći broj ponuda koje privlače ljubitelje putovanja, gastronomije i zabave, a među njima se svakako ističe Priceless Croatia, cjelogodišnji program u sklopu Mastercardove platforme Priceless® Cities. Ona okuplja više od 40 svjetskih destinacija te nudi niz jedinstvenih i ekskluzivnih iskustava domaćim i stranim turistima. U samo nekoliko koraka, korisnici Mastercard® kartica mogu se registrirati na platformi Priceless Croatia (www.priceless.com) i kupiti ekskluzivne pakete. Tako, primjerice, mogu uživati u letu balonom i večeri iznad oblaka koju će im pripremiti poznati chef, letu helikopterom iznad Dubrovnika, istraživanju skrivenih tajni Jadrana podvodnim skuterom, pivskoj kupki u luksuznom hotelu, vođenoj turi traženja tartufa u Motovunskoj šumi, planinarenju Velebitom, degustaciji najboljih istarskih maslinovih ulja i još mnogočemu. Na putu prema jugu, moguće je otkriti dubrovačke znamenitosti i okuse lokalne kuhinje, ali i otići na vođenu turu te posjetiti lokacije na kojima je snimljena popularna serija ‘Igra prijestolja’. Tijekom ljeta bit će moguće otkriti tajne Dubrovnika na Dubrovačkim ljetnim igrama, plesati cijelu noć na festivalu Ultra Europe ili, pak, uživati u koncertu Jacoba Colliera u prekrasnom ambijentu Tvrđave sv. Mihovila. Nakon odabira iskustva ili ponude koju želite kupiti, potrebno je još unijeti svoje osobne podatke te na kraju potvrditi kupnju. Nakon primitka vaučera i potvrde o plaćanju putem emaila, sve je spremno za užitak u nezaboravnom iskustvu koje će zauvijek ostati u vašem sjećanju.
As summer is coming up, there are more and more exclusive offers that attract travel, gastro and party lovers, among which Priceless Croatia, an all-year program within Mastercard Priceless® Cities campaign, differs from others. Gathering more than 40 destinations around the world, Priceless Cities offers a range of unique and exclusive experiences to both residents and visitors. In just a few steps, Mastercard® cardholders can register on the Priceless Croatia website (www. priceless.com) and buy exclusive packages. For instance, they are able to take a flight in a private hot air balloon and enjoy a chef-prepared picnic in the clouds, take a helicopter tour over Dubrovnik, explore Adriatic secret spots with underwater scooters, enjoy beer spa in a luxury hotel, take a guided truffle-hunting tour in the Motovun forest, go hiking on the Velebit Mountain, taste the best Istrian olive oils and many more. Heading to the South, it is possible to discover the sights and flavours of Dubrovnik’s Old Town, as well as to take a guided tour and visit city locations where popular Game of Thrones series had been filmed. During the summer, it will be possible to unravel Dubrovnik secrets during Dubrovnik Summer Festival, dance the night away at Ultra Europe Festival or enjoy Jacob Collier’s concert in the beautiful ambience of St. Michael’s Fortress. By clicking ‘Book now’ for the experiences and offers you like, you need to finish a simple process of adding your personal data and, in the end, confirm the purchase. After receiving payment confirmation and voucher via email, everything is ready for a pleasure in the unforgettable experiences that will stay forever in your mind and memory.
Priceless Croatia tijekom cijele godine nudi najmanje 10 iskustava mjesečno, s više od 50 na vrhuncu turističke sezone Priceless Croatia offers at least 10 experiences per month, with more than 50 experiences during the peak of the tourist season
Bee Najbolja chefica chefica Azije otkriva kako je na festivalu Taste the Mediterranean spojila tajlandsku i mediteransku kuhinju te zašto joj je, uz svježe namirnice, za pripremu jela najvažniji - nož The best female chef in Asia explains how she put together the Thai cuisine with the local flavours at the Festival Taste The Mediterranean and reveals why apart from ingredients, her knife is the most important thing for a perfect dish Text Dubravka Tomeković Aralica Photos www.pastebangkog.com, www.pastelaos.com, Terence Carter
D
anima je po Hrvatskoj trajala potraga za bijelim jestivim cvijećem kojim je Bee Satongun, najbolja chefica Azije za 2018., željela ukrasiti svoja jela, što ih je kao posebna gošća spremala na međunarodnom festivalu Taste the Mediterranean. Domaćini su već bili spremni priznati kako joj ne mogu ispuniti želju, no problem je neočekivano riješen. Naime, vaze na stolovima restorana bile su prepune sitnih, bijelih cvjetova. ‘Otkuda vam ovo cvijeće?’ pitala je zapanjeno, a odgovor, koji joj je navukao osmijeh na lice, još ju je više iznenadio. ‘To su cvjetovi divljeg luka, ima ih na tone, a raste posvuda na Palmižani.’ Kakav je bio vaš prvi dojam nakon dolaska na otok Hvar i na festival Okusi Mediteran? Iskreno me zadivila priroda i namirnice koje ovdje imate: sve su iznimno svježe i blizu prirodi. Mi na Tajlandu imamo živopisnije namirnice, ali vaši su začini posve drukčiji i imate morske plodove kakvih kod nas nema. Hladnija klima bolja je za morske plodove pa sam bila jako znatiželjna isprobati vašu hranu i moram priznati: izgleda odlično, a takav joj je i okus. Zašto ste za ekskluzivnu četveroručnu večeru u restoranu Laganini izabrali pripremati goveđe obraze? I jastog je bio na mom jelovniku. Prvo sam željela spremati
The search for the white edible flowers that Bee Satongun, the best female chef in Asia for 2018, and a special guest star at the Festival Taste the Mediterranean, wanted to use as a decoration for her dishes, lasted for days, and was done throughout Croatia. Her hosts were sad to admit that her wish couldn’t be fulfilled, but suddenly this big problem was solved. The vases on the Laganini restaurant’s tables were full of beautiful, white, little flowers. ‘Where did you get it’ – she asked, and the answer that made her smile was even more surprising. ‘These are wild garlic flowers, there are tons of them, growing everywhere on the island of Palmižana’. What was your first impression upon your arrival on Hvar island and the Taste the Mediterranean Festival? I was truly impressed with the nature and the products you can get there: ingredients are fresh and natural. The ingredients we use in Thailand are more versatile, but you have different herbs and types of seafood that we don’t have. Colder climate is better for seafood and I was really curious to try it in Croatia. I have to admit: it looked good and it tasted good, too. Why did you choose to prepare beef for an exclusive four course dinner at the Laganini restaurant? There was lobster on the menu as well. First, I wanted to do lamb shank because I’ve heard that lamb is wonderful in Croatia. But we couldn’t find any durian fruit, which is the most important for that dish. That is why I changed it to beef. Meat is important, but I’m more interested in ingredients that can make a dish perfect. What was it like to work with Hrvoje Zirojević, best Croatian chef according to Gault & Millau Croatia? It was easy to understand each other, because when I saw the things he prepared for the dinner – it looked extraordinary. It is amazing to think that some of the ingredients came from just outside the restaurant, and that I could pick herbs that I’d never seen before. Thai food is all about freshness, and Mediterranean is no different. This is why cooking at the Taste the Mediterranean festival was a challenge for me: preparing my signature dishes using your local ingredients. Where do you get the ingredients for your restaurant Paste in Bangkok, which got a Michelin star thanks to you? For nearly four years, I have been working with the same supplier and we use 30 to 50 different types of herbs in the kitchen. Some are dying out and are very rare, so our supplier
Svježina je temelj tajlandske kuhinje, kao i mediteranske
collects these herbs all around the country. In Thailand we have four different regions and all of them have their typical herbs. Our supplier has connections with many farmers, otherwise it would be difficult to maintain the level that we now have in Paste. You often say that your grandmother influenced your career choice: which tastes do you remember from your childhood? The dish I remember is her fish sauce, fantastic with rice. She always made her own sauce, which was not easy because it needed fresh water fish, which used to be rare, and which is now disappearing in Thailand as a result of climate
181
janjeće koljenice jer sam čula da je u Hrvatskoj janjetina izvrsna. No, nisam mogla dobiti voće durian, što je najvažniji sastojak za to jelo. Zato sam se odlučila za govedinu. Meso mi je važno, ali mene puno više zanimaju drugi sastojci zbog kojih će jelo imati savršen okus. Kako vam je bilo kuhati s Hrvojem Zirojevićem, najboljim hrvatskim chefom prema izboru vodiča Gault & Millau? Bez problema smo se razumjeli jer kada sam vidjela namirnice koje je osigurao za našu zajedničku večeru - izgledale su čudesno. Fantastično je da neki sastojci rastu iznad restorana, da sam mogla ubrati bilje za koje nisam ni znala da postoji. Svježina je temelj tajlandske kuhinje. Kao i mediteranske. Zato mi je kuhati na festivalu Okusi Mediteran bio poseban izazov: spremati jela s mojim potpisom, ali s vašim lokalnim namirnicama. Gdje vi nabavljate namirnice za svoj restoran Paste u Bangkoku, kojem ste priskrbili Michelinovu zvjezdicu? Gotovo četiri godine radimo s istim dobavljačem i u kuhinji koristimo 30 do 50 različitih vrsta raslinja. Mnoga od njih izumiru i zato ih naš dobavljač prikuplja širom zemlje. Tajland ima četiri regije, a svaka od njih ima specifično raslinje. Naš dobavljač povezan je s mnogim farmerima, drukčije ne bismo mogli održavati standard kuhinje kakav smo uspostavili u Pasteu. Često spominjete da je baka utjecala na vaš izbor profesije. Koje okuse pamtite iz djetinjstva? Pamtim okus umaka od ribe, izvrstan je s rižom. Moja baka
COOLINADRIATICA
Thai food is all about freshness, like Mediterranean
1
4
5
6
2
Lubenica i kosani losos (1), morski rak s Thai curryjem (2), kolač od duriana i slano jaje (3), chef Bee Satongun & chef Hrvoje Zirojević (4), u dućanu Za Pod Zub kod Yvana Estevea (5), Dario Dudaš i Bee Satongun (6) Watermelon and ground salmon starter (1), Fresh blue sea crab with smokey yellow southern Thai curry (2), Durian opera cake with salted egg (3), Chef Bee Satongun & chef Hrvoje Zirojević (4), In the store Za Pod Zub with Yvana Estevea (5), Dario Dudaš & Bee Satongun (6)
3
uvijek je radila svoj umak, što nije bilo lako jer za njega treba sitna svježa riba do koje je bilo teško doći, a sada, zbog klimatskih promjena i onečišćenja vode, nestaje na Tajlandu. Moja mama je imala štand ulične hrane, puno sam joj pomagala kuhati, davala mi je da kušam hranu i tražila da otkrijem što joj nedostaje. To mi je pomoglo da steknem iskustvo i naučim važnost očuvanja autentičnih okusa. Što je najvažnije za vaše jelo? Sve. Kvaliteta mesa. Ali okus je ključ svega. Ne mogu ni bez svog tradicionalnog Thai noža. U tajlandskoj kuhinji mi sve sjeckamo na puno sitnih komadića i zato je važno da nož bude lagan. Sve mora biti svježe, jednostavno i dobro uravnoteženo, ni preslatko ni prekiselo, mora se postići umami. Samo kuhanje kod nas traje kratko, ali zato je priprema namirnica duga. Ako, kao mi u Pasteu, želite održati tajlandsku kuhinju na razini međunarodnog standarda, onda je, osim okusa, važna i prezentacija jela. Pridržavate li se strogo recepata pri kuhanju li se prepustite kulinarskoj slobodi? Drukčije je kada kuham ili ako kreiram neko novo jelo. Kada želim stvoriti nešto novo, istražujem povijesne kuharice i recepte, pokušavam dokučiti bit i kontekst jela, stvoriti svoju verziju tog recepta, kako bi ga se moje osoblje
changes and water pollution. My mom owned a street food stand and I helped her cook a lot, which taught me a lot. Mom had me taste her food and tell her what was missing, so that I could learn how important it is to preserve genuine local flavours. What is the most important for you when preparing a dish? Everything. Meat quality. But the flavour is key. Also, I need my traditional Thai knife: in our cuisine we chop everything into tiny pieces, so the knife has to be light. Everything is fresh, simple and very well balanced, not too sweet and not too sour, it has to have umami. In Thailand the cooking process is short, but the preparation lasts long. And, if you want to maintain quality standards, as we do in Paste, you need to also know a lot about meal presentation. When you cook, do you stick to the recipe or leave things to your imagination? It depends on whether I’m cooking or creating a new dish. When I want to create something new, I search through historic recipe books and try to figure out what the essence of the dish is. I try to create my own version of the recipe, so that I can give it to my staff. It has to be exact, the system that everyone in the team can follow. Cooking is about
Salata od vlasca, jastoga, smrčaka, azijskih limuna, sušenih algi i bijele kurkume
183
COOLINADRIATICA
Chive root salad with lobster, morel mushroom, Asian citron, air dried seaweed and white tumeric
moglo točno pridržavati i u Pasteu u Bangkoku i u Laosu. Bit kuhanja je isprobavanje: prvi put možda vam jelo neće uspjeti, ali iz drugog pokušaja sigurno će biti bolje. I sama sam neka jela probala skuhati i desetak puta dok nisam bila zadovoljna ravnotežom okusa. Vaš prvi komentar pri pogledu na jelovnik Laganinija bio je: Koliko puno vrsta deserta! I vaš Paste ima veliki izbor. Sve žene koje poznajem obožavaju deserte. Ne znam zašto, ali jako volimo šećer. Kada sam u kuhinji ugledala lava kolač, nisam mu mogla odoljeti. A dijeta? Pokušavam je se držati, ali kada si chef u kuhinji, zapustiš se. Stalno isprobavaš neku hranu, ne jedeš u pravo vrijeme, a ponekad u sebe ubaciš samo grešne stvari. Ma vježbam ja svaki dan, ali… Kako održavate ravnotežu između uma i tijela? Kada nešto završim, više to ne nosim u mislima. Ako sve probleme nosiš u sebi, vjerujem da to utječe i na tvoje tijelo. Što je za vas savršeni odmor? Nešto poput ovoga: čista voda, mirisi prirode, opuštanje, ne raditi ništa i ne misliti, provoditi vrijeme s obitelji. Bez telefona jer on ti odvlači pažnju od prirode i ljepote koja nas okružuje.
trying: you might fail the first time, but the second time will surely be better. There are some dishes that took a dozen tries for me to be happy with how it turned out. Your very first comment on Laganini menu was: so many desserts! Paste also has an impressive selection. All the women I know love desserts. I don’t know why, but we all like sugar. When I saw lava cake in the kitchen, I couldn’t resist to try one. What about dieting? I try, but when you work as a chef you actually forget to look after yourself. You always try new things at different places and at different times, and sometimes you only eat things that are bad for you. I try to exercise every day, but… How do you keep the balance between your mind and your body? I’m the kind of person that doesn’t dwell on things. If you keep all the problems inside, I believe it affects your body, as well. What is your idea of a perfect vacation? Something like this: clean water, scents of nature, relaxing, not having to do or to think about anything, spending time with your family. No phone, because it distracts you from the nature and the beauty around us.
CHIARA FERRAGNI’S STYLE Modna influencerica Chiara Ferragni zvijezda je nove kampanje kuće Calzedonia, snimljene na Siciliji
Text Frida Lalić Photos Calzedonia
A pioneer in the fashion and communication industry, Chiara Ferragni presents latest Calzedonia campaign shot in Sicily
A globally well-known Italian fashion icon and social media star, with over 16 million followers on Instagram, Chiara Ferragni is a digital brand ambassador for Calzedonia. She is facing the camera in Sicily for the new Calzedonia beach collection and wears bikinis and swimwear with ease and charm. Bright colors, animal prints and cut motifs are seasonal must have pieces from Italian fashion brand which will attract the attention of fashion lovers. Chiara Ferragni is a pioneer in the fashion and communication industry, where she managed to create a new sector, becoming a successful entrepreneur. Her career started in 2009 when she launched her personal style blog, The Blonde Salad. With her strong personal branding through social media, she successfully gained presence in the digital space and a mass following. Aside from her blogging success, Chiara is an established creative director who runs a fashion empire with her highly successful, eponymous brand - the Chiara Ferragni Collection featuring flats, boots and other fashion items adorning her signature eye logo, is now sold in more than 300 stores worldwide in selected boutiques and department stores in Paris, London, New York and Shanghai. Chiara has collaborated with multiple fashion brands and has made the cover of top fashion magazines worldwide, including the Vanity Fair, Vogue and InStyle, to name just a few. She has been recognised as the most powerful fashion influencer by Forbes and her personal style blog has turned into a full-blown lifestyle website and expanded into an e-commerce platform.
185
vjetski poznata talijanska modna ikona i zvijezda društvenih mreža, s više od 16 milijuna pratitelja na Instagramu, Chiara Ferragni predstavlja modnu kuću Calzedonia u digitalnim kampanjama. Chiara je na Siciliji pozirala u modelima za plažu iz nove kolekcije Calzedonije, noseći bikinije i kupaće kostime ležerno i s puno šarma. Jarke boje, printevi divljih životinja, te maštovito rezani krojevi - tako izgleda ljeto prema Calzedoniji, talijanskom modnom brendu čije kreacije uvijek pobuđuju pažnju. Chiara Ferragni među prvima je svijet komunikacija iskoristila za svoj modni izričaj. Njezina karijera započela je 2009. s blogom The Blonde Salad. Snažnim osobnim brendiranjem kroz društvene mreže uspješno se pozicionirala u digitalnom svijetu i vrlo brzo stekla velik broj pratitelja. Chiara je i uspješna kreativna direktorica vrlo popularnog brenda - Chiara Ferragni Collection, za balerinke, čizme i druge modne dodatke ukrašene njezinim prepoznatljivim zaštitnim znakom - nacrtanim okom, a prodaje se u više od 300 trgovina diljem svijeta, u odabranim buticima i robnim kućama u Parizu, Londonu, New Yorku i Šangaju. Surađivala je s više modnih brendova i bila na naslovnicama najpopularnijih modnih magazina, uključujući Vanity Fair, Vogue i InStyle. Prema časopisu Forbes, Chiara je najmoćniji modni influencer, a njezin blog razvio se u utjecajnu lifestyle web-stranicu s vlastitom platformom za online kupnju.
FAS H I O N
S
ummer chic in Maria Store
Linda Farrow Naočale / Sunglasses
Borsalino Šešir / Hat
Chloé Pamučna midi haljina Cotton blend midi dress
MODA
S
mariastore.hr
186
Gucci Kupaći kostim / Swimsuit Saint Laurent Kožne sandale Gia Sandals Gia, calf leather flats
Loewe Kratke hlače / Shorts Stella McCartney S Torba od tkanine Monogram woven fabric tote
Vita Kin Vezena haljina Embroidered leafs dress
Guess, Fashion&Friends Sako i kratke hlače Blazer and shorts
H&M Šešir / Hat
H&M Čipkasti bodi Lace bodysuit
in City Center one
Gucci Guilty, Douglas Parfem / Perfume Michael Kors, Icon Kožna torba / Leather bag
Aldo Sandale / Sandals
citycenterone.hr, citymixandmatch.hr
Yves Saint Laurent, Müller Ruž / Lipstick
MODA
ix and match your look
187
M
Alexander McQueen, Optika Anda Naočale / Sunglasses
@bellepoquestore
J
oie de vivre
Heidi Klein Pleteni šešir Raffia hat
by Belle Ēpoque Concept Store
Zimmermann Bijela plisse haljina Plisse white dress
Aurelie Biedermann Naušnice / Earrings Tangerine
MODA
Ormonde Jayne Parfem / Perfume Ambre Royal
188
Heidi Klein Srebrni jednodijelni kupaći kostim Silver swimsuit
Melissa Odabash Plavo-bijela haljina / Blue white dress Celia Celi Ce liaa li
Camilla Haljina / Dress Freedom flight
Ancient Greek Sandals An Platinum sandale Delia Pla Pl a Platinum sandals Delia Pl la
Sensi studio Torba / Bag ZigZag
Melissa Odabash Bijeli šešir / White hat Fedora
Aurelie Biedermann Naušnice / Earrings Francoise
Malene Birger Pamučna haljina Cotton dress
Sheriff & Cherry Naočale / Sunglasses Gozo Yunik Sat od Murano stakla Murano glass watch
Giovanni Ferraris Zlatni prsten s dijamantima i safirima Flexible white gold ring with diamonds and blue sapphires
FAS H I O N
Ganni Navy šal Navy scarf
Puredistance Aenotus Parfem / Perfume
Navy
189
Pasquale Bruni, Ton Jolie Naušnice / Earrings
Givenchy veenchyy ven Haljina ljjin inaa s pr pprintom riinttom Printed nte tedd dress dres dr esss
Lancome, L'Absolu Mademoiselle Shine Ruž / Lipstick Lei Lou Cipele Safi Safi shoes Chanel Gležnjače / Boots
Sheriff & Cherry, Big Star Navy Majica - haljina Shirt - Dress Tod’s Kožna torba Leather bag
1’Elixir Des Glaciers, Teint Majestueux Tekuća podloga u pet nijansi / Fluid foundation in five shades
Stella McCartney Svileni top Silky top
Brunello Cucinelli Džemper od kašmira Cashmere sweater
Freywille, Magic Sphynx Narukvica Bangle Naru Na rukvica / Ba ru B ngle ng le
MODA
Tirisi Moda Zlatne naušnice Zyp Golden earrings Zyp Collection
190
Roberto Coin Zlatni prsten s dijamantima Rock and diamonds ring monds ri ing
N
atural glow
Missoni Plisirana suknja od lamea Pleated lame skirt Salvatore Ferragamo Sandale Mary Jane Mary Jane sandals
Chanel Kožne zlatne čizme me Golden leather boots ots
Ormond Jayne Parfem / Perfume Osmanthus elixir
CELINE, BALENCIAGA, LOEWE, GUCCI, VALENTINO, SAINT LAURENT, GIVENCHY, CHLOÃ&#x2030;, STELLA MCCARTNEY DOLCE & GABBANA, VITA KIN, MONCLER, JOHANNA ORTIZ, FALIERO SARTI, MAISON MICHEL, BORSALINO, IVI JEWELRY, ASHERALI KNOPFER, DELFINA DELETTREZ, GIANVITO ROSSI, ALEVI, LINDA FARROW LUXE Maria Zagreb, Masarykova 8, 01-4811011 Maria Dubrovnik, Sv. Dominika bb, 020-321330 www.mariastore.hr info@mariastore.hr instagram:mariastorehr
Red
Freywille, Waterdrop Privjesak / Pendant
Pomellato, Nudo Deep Blue Prsten s plavim topazom i lapisom / Ring with blue topaz and lapis
and
Roger Dubuis Excalibur black light Sat / Watch
MODA
Electric
192
Cartier, Clash the Cartier Zlatna narukvica s koraljima / Golden bracelet with corals Giorgio Armani Ruž Lip Freeze Lip Freeze lipstick
Malene Birger, Mischa Haljina / Dress
Vetements Bluza / Blouse Va Valentino Čipkasta haljina Či alji al lji jina na Lace dress La Ganni Craven torba Bag Craven
Tracey Neuls Cipele / Shoes
Jimmy Choo Čizme / Boots
RETRO FUTURISTIC
194
STIL
ZETS JEWELRY
D
izajner i umjetnik Marko Prpić stvara moderan, urban, eklektičan nakit koristeći nehrđajući čelik i kvalitetnu brodsku užad. Njegovi jedinstveni, ručno rađeni ra komadi ugodni su oku i funkcionalni na ekstravagantnoj razini - podjednako prikladni pr za casual odjevne kombinacije, ali i za posebne prigode. Designer and artist Marko Prpić is creating modern, urban and eclectic jewelry using high quality materials, like stainless steel and best nautical ropes. His unique handmade pieces are eye-pleasing as well as functional on extravagant level - made to go hand in hand with causal clothing as well as over the top trappings. www.zetsjewelry.com
ŽiviTE svoje snove PRIDRUŽITE NAM SE NA IZNIMNOM PUTOVANJU S XC40
V O LV O X C 4 0 I B R A Ć A S I N K O V I Ć Ostvarenje sna najbolji je osjećaj na svijetu, a za X40, prvi kompaktni SUV s titulom Europskog automobila godine, zaista možemo reći da živi svoje snove. Izražajnim dizajnom, inovativnim tehnologijama i jednostavnim rješenjima osvaja srca vozača i gradske ulice. Taj osjećaj dobro je poznat i braći Sinković. Kako bismo stvorili još iznimnih rezultata, udružili smo snage najboljih. Volvo XC40 pratit će braću Sinković u ostvarenju još jednog olimpijskog sna - pridružite nam se na tom putovanju.
XC40 DOSTUPAN VAM JE ZA 33.990 EUR ILI UZ BESKAMATNO VOLVO CAR FINANCIRANJE S 3 GODIŠNJE RATE PO 11.330 EUR. PROVJERITE OGRANIČENU PONUDU I REZERVIRAJTE PROBNU VOŽNJU NA VOLVOCARS.HR
Slike su simbolične. Prosječna potrošnja goriva: 4,8–7,2 l/100km. Emisije CO₂: 127–168 g/km. Cijene i rate preračunate prema tečaju Eura 7,65 iznose, 260.023,50 HRK uz ratu 86.674,50 HRK za XC40 T3 115 kW (156 KS) AUT Entry. Cijene ne uključuju trošak metalik boje i pripreme vozila. Ponuda je informativnog karaktera i vrijedi samo za vozila modelne godine 2019. sa zalihe do isteka iste. Posebni prodajni uvjeti za financiranje vozila putem financijskog leasinga u suradnji s Unicredit Leasing Croatia d.o.o. Financiranje se ugovara uz valutnu klauzulu u EUR, kamatna stopa za klijente je 0,00%, a jednokratna naknada zaključenja ugovora 1,50% od kupoprodajne cijene vozila. EKS 1,49%. Trajanje ugovora o leasingu 24 mjeseca. Učešće iznosi 33,00% od kupoprodajne cijene vozila. Otkupna vrijednost iznosi 1,00% od kupoprodajne cijene vozila. Leasing rata je godišnja, a izražava se u EUR i plaća u HRK prema prodajnom tečaju Zagrebačke banke d.d. na dan uplate. Više informacija na volvocars.hr ili kod ovlaštenih Volvo zastupnika. Autor fotografija: Bor Dobrin.
Volvo centar Zagreb, 01 670 07 00 | Volvo centar Moto-Ris, 01 38 21 570 | Volvo centar Split, 021 260 991
L E L O Igra na valovima uĹžitka Playing on the Waves of Pleasure Predstavljamo premium intimne Ĺženske lifestyle proizvode kao idealan dodatak ljetnoj plovidbi, snimljene na palubi nove jahte Lagoon 77 tvrtke Adriatic Sailing We present inyimate female lifestyle products as ideal accessoire for summer cruise, shot on board the new Lagoon 77 from Adriatic Sailing charter company
LELO ORA 2 Oral Pleasure Simulator
LELO LILY 2 Personal Massager
LELO SONA Cruise Sonic Clitoral Massager
LELO TIANI 3 Couplesâ&#x20AC;&#x2122; Massager
LELO MIA 2 Personal Massager
Photos by Mario Jelavić Model Anamarija Alebić Hair styling Image Gravij / Vedrana Čenan Concept and Production Ivana Seginj
Od Dubrovnika do Lastova From Dubrovnik to Lastovo
Čarolija južnog Jadrana Magic of the South Ne dotičući (pre)poznata mjesta, na našoj ruti između Dubrovnika i Lastova našli su se istočni dio Pelješca i južna obala Mljeta, kojima nautičari nešto rjeđe idu u pohode Our route ignores most of the (too) popular spots and takes you from Dubrovnik to Lastovo via the undeservedly neglected eastern Pelješac and southern coast of Mljet Text Darko Šupuk Photos Mario Jelavić & Filip Bubalo
Plovidba
U sklopu naše ovogodišnje ljetne plovidbe krenuli smo na jug, sa željom da obiđemo otok Šipan kao najveći od Elafita, koji predstavlja krajnju točku za noćenje nautičara koji plove prema Dubrovniku. Međutim, kada smo se jednom našli u tom lijepom i zanimljivom okruženju, nismo odoljeli da našu plovidbu malo ne protegnemo do granica područja koje nazivamo južnim Jadranom, ali samo dodirujući njegove poznate točke, ploveći rutama koje su nešto rjeđe posjećene. Mi smo do Šipana ipak iz Dubrovnika krenuli onom najčešćom rutom preko Lopuda, na kojem smo nakon kišnog proljeća imali priliku za prvo ovogodišnje kupanje u pješčanoj uvali Šunj, inače meti mnogih
When we first set out, our plan for the summer was to sail the waters around the isle of Šipan, the largest of the Elaphiti islands and the final nightberthing spot for all sailing toward Dubrovnik. But when we finally reached that part of the Adriatic, we couldn’t resist. Southern Adriatic is a region of exquisite beauty, criss-crossed by many busy routes – of which we tried to avoid as many as we could. We set sails from Dubrovnik toward Šipan, following the shortest route, and stopped for the first swim of the year at Lopud. After a rainy spring, the sandy Šunj cove, a favorite among locals and visitors coming over to Dubrovnik, was just what we needed. When on Lopud,
203
Lopud
Šunj
Stonske kamenice Ston oyster
dubrovačkih izletnika. No, pravu stvar napravit ćete ako se uputite u mjesto Lopud gdje je prošle godine otvoren obnovljeni franjevački samostan Gospe od Špilice u čiju rekonstrukciju je uz pomoć stranih donacija uloženo više od petnaest milijuna eura, na inicijativu Francesce von Habsburg. U lipnju je tamo otvorena izložba predmeta iz jedne od najpoznatijih europskih privatnih kolekcija umjetnina, obitelji Thyssen-Bornemisza, koju ovog ljeta tamo možete razgledati, kao fantastičan dodatak ljetnim plovidbama. Prije nego ćemo se usidriti u Šipanu, prokrstarili smo izrazito dobro zaštićenim područjem tzv. Boke false, dubokog zaljeva kojeg okružuju kopno, istočni dio Pelješca, te otoci Jakljan i Šipan. U tom jezerskom okruženju dobro sidrište oduvijek su tražile mnoge jahte, a tako je bilo i ovaj put. Nakon još jednog osvježenja u konačno toplom moru, produžili smo u Kobaš, malo mjesto na sjevernoj obali Pelješca, gdje smo proveli mirnu noć, da bismo se sutradan ujutro uz naselje Broce uputili u Ston. Plovidba je to koja će vas obogatiti drugačijim prizorima Dalmacije zahvaljujući plitkom jezičcu koji se zavukao u kopno, a na čijem kraju ćete ugledati tvrđavu i čuvene stonske zidine koje danas prolaze temeljitu obnovu, a u Stonu je uređeno i nekoliko vezova za nautičare. Ako se tu nađete, preporučujemo vam posjet stonskoj solani jer vaša će jela, ako kupite pravu stonsku sol, sigurno imati bogatiju aromu. Također, ako imate malo vremena, kratkom vožnjom automobilom do Malog Stona naći ćete se u središtu visoke gastronomije koja počiva na svježim školjkama. Za ljubitelje
Jakljan
go a little out of your way to visit the village of Lopud, whose Franciscan monastery of Our Lady of Špilica was recently restored to its former beauty. The reconstruction was funded by foreign sponsors, and championed by Francesca von Habsburg, and the monastery is currently hosting the exhibition of one of the largest private art collections in Europe, owned by the family ThyssenBornemisza. The exhibition, undoubtedly the highlight of the summer season, will be opened until October this year. Before dropping the anchor at Šipan, we sailed the well protected Boka falsa, the deep bay surrounded by the mainland, the eastern side of Pelješac, and the islands of Jakljan and Šipan. The sea was finally warm enough for a proper swim, so we continued our sailing after a rather long break. The cove was as busy as ever, as it is famous for its lake-like serene waters. We spent the night in Kobaš, a tiny village on the northern coast of the Pelješac peninsula, and lifted anchor in the morning to sail to Ston. If you have traveled the Dalmatian waters many times and think you have seen everything, think again: the waters around Ston are shallow, and just in front of the town the sea turns into a long blue finger touching the coast in a narrow point. The town itself is famous for ancient walls (currently under reconstruction), but our recommendation is a trip to the salt evaporation ponds – every food really tastes better with a sprinkle of the Ston salt. Speaking of food, Mali Ston is just a short drive away from Ston, and the place to visit if you’re a fan of seafood, or shellfish in particular. Most of the town’s
Plovidba
Jezerske uvjete tzv. Boke false između Jakljana i Pelješca koriste mnoge jahte Lake-like conditions between Jakljan and Pelješac is favorite spot for many yachts
Limuni, Mljet
205
Yachts on Wheels
Suđurađ je s istočne strane otoka i jedan je od dva primorska mjesta na Šipanu On the eastern part of the island, Suđurađ is one of two inhabitated villages on the shores of Šipan
školjkaša svježa stonska kamenica ima posebno mjesto, a jednako su zastupljene i nešto manje čuvene dagnje. Nas je put vodio dalje za Šipan, kojem smo se veselili jer je to otok koji je možda najmanje promijenjen u Dalmaciji u zadnjih dvadeset godina. Poneko novo zdanje i – to je to. Također, otok je to na kojem ništa nije onako kako se na prvu čini, i to u dobrom smislu. Neki stanovnici otoka koje smo sreli obavljaju zavidne funkcije bilo u različitim državama ili tvrtkama, dok kada su na Šipanu, ni najmanje ne odskaču od domaćeg stanovništva, a neki se čak bave i ugostiteljstvom. Sreli smo tu i neke predstavnike svjetskog jet-seta koji rado zalaze u dubrovački akvatorij. Kao jedina prava nautičarima vidljiva promjena, nad Šipanskom Lukom dominira novoizgrađeni kompleks u koji je navodno uloženo trideset i pet milijuna eura, dok se na otoku obnavljaju vile negdašnje dubrovačke gospode, a vidjeli smo i lijepa zdanja nekih od poznatih osoba iz hrvatskog javnog života. Međutim, na prvi pogled ništa ne odaje dinamiku koja se odvija ispod romantičnog izgleda ovog otočića. I dalje je, kada uplovite u Šipansku Luku, sa sjeverne strane maleni privez za jahte, a preko puta se nalazi nekoliko plutača. Legendarnom restoranu Kod Marka konkurira Taurus u dnu uvale, a lijepa promjena unatrag nekoliko godina je studio za masažu Nyama, u kojem možete pronaći različite vrste tretmana kojima ćete obogatiti iskustvo plovidbe ovim akvatorijem. Za one malo entuzijastičnije tamo možete dogovoriti i privatni sat joge u zoru. Šipan ipak nije otok koji je poznat po jogi, u Guinnessovu je knjigu upisan zbog najvećeg broja maslina po četvornome
restaurants are serious gastronomy temples dedicated to the cult of the Ston oyster, or the less popular, but still delicious mussels. The isle of Šipan, our next destination, is one of the very few places in Dalmatia that haven’t gone modern. Resisting the otherwise ubiquitous architectural trends, Šipan is traditional and – as many small communities around the world are – sometimes uniquely weird. It has become rather popular with foreign and domestic CEOs and public servants of the highest order, but you’d never know it, seeing how well they blend in with the local crowd. So do international celebrities, but that’s supposed to be a secret. Probably the only new building on the island is the thirty-five million euros port complex, as all other expensive private villas built centuries ago for the rich and influential families of Dubrovnik still look the same from the outside – Šipan is still a quaint little island, with a quaint little port and several buoys. The legendary restaurant Kod Marka now has competition in restaurant Taurus, in the very bottom of the bay, and those who prefer to feed their spirit as opposed to their body can stroll to the yoga and massage studio Nyama. Private yoga lessons at dawn are available, but we leave it to you to decide how welcome they are during a relaxing holiday. As small and quaint as it is, Šipan is a world-record holder: the Guinness book of records lists the island as the place with the largest number of olive trees per square meter. The olive tree-planting tradition began long ago, as the town of Dubrovnik decided centuries ago to outsource their olive production to the fertile island blessed with many natural water sources. These days, the giant
Plovidba
metru, koje su posljedica tradicije, ali i činjenice da na otoku postoje izvori pitke vode i bogato tlo. Šipan je u povijesti zbog toga korišten kao ‘rezervno’ polje Dubrovačke Republike, a plodna ravnica koja se prostire po sredini otoka danas je samo spoj dvaju glavnih mjesta na otoku, Suđurađ i Šipanske Luke, dok je većina oranica zarasla. Šipan je i otok bogate sakralne tradicije s čak četrdeset tri crkve, koje su nekada stanovništvu služile i kao zaklon od piratskih upada, a nas su, kao i mnoge posjetitelje, zadivile stare palače koje danas pomalo dobivaju novi sjaj. Najpoznatiji je ljetnikovac Vice Stjepovića Skočibuhe u mjestu Suđurađ, u kojem je prije nekoliko godina otvoren i lijepi obiteljski hotel Božica čiju kuhinju, kažu upućeni, treba probati, dok je njegov oponim također dobar restoran, smješten do malog privezišta, imena Stara Mlinica. Šipan usprkos svojoj (ne)veličini ima i liječnika i sestru i zubara, a mi se jedva čekamo vratiti u ovaj dubrovački mikrokozmos u kojem trebate boraviti dulje od jednog dana da biste osjetili njegovo bilo. Kada smo krenuli prema Mljetu, prošli smo kroz prolaz Harpoti između Šipana i Jakljana, koji je također dobro ljetno sidrište kada nema juga. Naša ruta vodila nas je s južne
olive orchard stretching across the central part of the island serves only to visually separate the two largest villages, Suđurađ and Šipanska Luka. Another curiosity of Šipan are the forty-three churches sprinkled all over the island, many of which served (long ago) as safe havens during pirate attacks. During our stroll across the island, we were particularly impressed by palaces – there are many, they are well maintained and many of them are in the middle of getting a face-lift. The most famous private palace on the island is the villa of Vice Stjepović Skočibuha in Suđurađ, which was several years ago turned into a small family-owned hotel Božica, famous for their cuisine. Another foodiespot in the vicinity is restaurant Stara Mlinica, in the small port of Suđurađ. Despite its modest size, the island has a clinic with a doctor, a dentist and a nurse, so we really see no reasons not to stay there for a long, long time. Leaving Šipan, we turned toward Mljet, passed through the Harpoti passage between Šipan and Jakljan (another good spot to drop your anchor, but only on days with no southern wind) and then sailed along the southern coast of the island. Mljet is famous for many a thing – the sandy, almost tropical Limuni
Ako ste usidreni u Šipanskoj Luci, osim dobrih restorana nudi vam se i mogućnost fine masaže If you are moored in Šipanska Luka besides the offer of the excellent restaurants you can enjoy massage and yoga classes
207 220 0077
Yachts on Wheels
Odisejeva špilja, Mljet Cave of Odysseus, Mljet
Osim nedvojbene ljepote pješčane lagune, otočić Saplun privlačno je mjesto i za promatranje zvijezda Except undoubted beauty of sandy lagoon, Saplun is attractive place for star observation in the night 208
Plovidba
obale Mljeta, uz čuvenu ‘tropsku’ plažu Limuni i susjednu uvalu Saplunaru, uz posjet Odisejevoj špilji smještenoj na južnoj strani Mljeta, poznatoj također i po nimfi Kalypso koja je tu navodno držala zatočenog tog antičkog junaka. Okupali smo se i kod južnog ulaza u NP Mljet, u koji je zabranjeno ikakvo uplovljavanje, a onda smo krenuli prema Saplunu, najljepšem od Lastovnjaka kojeg krasi predivna pješčana pličina. Ako ste vješt pomorac, provedite jednu romantičnu noć na sidru na Saplunu u slučaju dobre prognoze, jer je, kao i susjedno Lastovo, jedno je od najcjenjenijih mjesta za promatranje zvijezda u Europi zahvaljujući minimalnom utjecaju svjetla. Umjesto do susjednog otoka Korčule, otišli smo do Pelješca. Istočno od Trstenika nalazi se mjesto Žuljana i uvala Vučine s lijepim plažicama koja je dobra zaštita od juga, ali otvorena na maestral. Iz nje se pruža pogled na padine Pelješca zasađene vinovom lozom na poziciji Dingač, po kojoj je dobila ime najcjenjenija sorta crvenog vina kod nas. Sljedeća pješčana oazica, također okrenuta zapadu, nalazi se u uvali Pržina prije Vratnika, istočnog rta Pelješca, nakon koje smo se ponovno našli u jezerskom okruženju Jakljana, čime smo završili svoj obilazak nešto manje posjećenog dijela ‘južnog dijela južnog Jadrana’, koji je na najbolji način uhvatio Mario Jelavić na fotografijama koje prate ovaj članak.
beach, the Saplunara cove, and the Odysseus Cave on the southern side of the island, allegedly the home of the infamous nymph Kalypso who imprisoned the Greek hero. The nearby Mljet national park is wonderful, but closed to vessels of all sizes and types, so we just stopped for a swim at its entrance and left for Saplun. The most beautiful of the Lastovci islands, Saplun is famous for its sandy beach and warm, shallow waters, but we wouldn’t recommend getting too close to the coast if you’re not the most skilled of sailors. Both Saplun and the neighboring Lastovo island are one of the favorite places in Europe for stargazing, as light pollution there is almost non-existent. Next on our route was Korčula, but we skipped it and went straight to Pelješac. The village of Žuljana and Vučine cove are beloved among locals, as they offer sandy beaches and protection from southern winds (but not the mistral, so beware). Stretching behind them is the Dingač region, bearer of the wine of the same name, the most famous product of the peninsula. The last spot we visited on our trip was the sandy oasis that is Pržina cove on the eastern side of Pelješac. Our trip around the southernmost part of the southern Adriatic ended where it had begun, in the serene waters around the island of Jakljan, perhaps best described through the lens of our photographer Mario Jelavić.
Saplun
Mljet
Pelješac
209
4gastro-hrama Culinary Temples
Svaki od ovih restorana ima obožavatelje koji su spremni ploviti i stotine milja kako bi hodočastili njihovim kužinama, u kojima se kuha nešto puno više od hrane
Each and every one of these restaurants has a true fan base, ready to sail for a hundred-mile pilgrimage to their kitchens, promising more than just good food Text Filip Bubalo Photos Mario Jelavić & Filip Bubalo
Coolinadriatica Gastronomski entuzijasti i ljubitelji plovidbe s lakoćom će odoljeti čarima Dubrovnika i njegove ponude, te se zaputiti na lutanja južnim akvatorijem u potrazi za onom kombinacijom kulinarstva i atmosfere od koje nastaju nezaboravne uspomene i rađaju se prijateljstva. Neka od najpoželjnijih namirnica, poput ribe, kamenica ili jastoga, na putu do vašeg stola proći će kroz ruke jednog pravog kuhara, jednog ribara od formata, jednog vrsnog ugostitelja i na kraju jednog gusara. Svaki od njih, sa svojim jedinstvenim pristupom, razlog su zbog kojeg njihovi obožavatelji plove i stotine milja kako bi hodočastili njihovim kužinama, jer se tamo kuha nešto puno više od hrane. Vrijeme je da upoznate čuvare gastronomskih ‘hramova’ južnog Jadrana.
Culinary enthusiasts and sailing aficionados will easily resist the charms of Dubrovnik and its offer and set off wandering through the south waters in search for the special kind of combination of ambience and cuisine, which might evoke unforgettable memories and strike up new friendships. For the most desirable food, such as fish, oysters and lobster, to find its way onto your table, it has to pass through many hands — from hands of a true chef to a skilled fisherman, a successful restaurant-owner and finally, a pirate. Thanks to each and every one of them, and their unique approach, their admirers sail hundreds of miles to raid their kitchens where chefs prepare something which is much more than just food. It’s time to get to know the guardians of the culinary ‘temples’ in the southern Adriatic.
Bowa
Bowa
Staro spremište za brodove iz 16. stoljeća u dnu vale Vrbove na otoku Šipanu epicentar je male gastro-fantazije pod imenom Bowa. Zdanje okruženo drvenim kabanama jedno je od onih mjesta koja se ljubomorno čuvaju i preporučuju samo uskom krugu prijatelja. Istina, taj krug prijatelja i obožavatelja toliko se proširio da vam svakako preporučujemo rezervaciju jer je u restoranu Bowa sve teže pronaći mjesto, makar se nalazi na punti Šipana. Nije nikakvo čudo jer je vlasnik Pero Šare dio svoje obiteljske tradicije u ugostiteljstvu doveo na posve neobično mjesto, u malenu uvalu ispunjenu tišinom i tirkiznim morem. Restoran Bowa sagrađen je vizijom pokojnog vlasnika Alena Perišića koji je zamislio ‘fine dining u džungli’, a kabane raspoređene oko malog žala osmislio je arhitekt Mate Braćić. No, ono po čemu se Bowa ističe jest obiteljska atmosfera i njegovi zaposlenici koji su osobno sudjelovali u gradnji i uređenju restorana, a sada u njemu rade. Njihov osmijeh i golemi entuzijazam ne može proći nezapaženo. Za stolom možete boraviti od 11 do 18 sati jer je vlasnik zagriženi ribar i sa svojom kompanijom svaki slobodan trenutak koristi za ribarenje. Kaže, to je ono što ga veseli, podijeliti ulov s prijateljima i biti u svom prirodnom elementu, jer to nije posao, to je život,
An old storeroom for boats from 16th c. at the bottom of Vrbova bay on the island of Šipan is the center of a small culinary fantasy called Bowa. A forest surrounded by wooden cabanas is one of those places that are jealously guarded and recommended only to a close circle of friends. True, that circle of friends and fans has expanded so much that we definitely recommend booking because it’s getting harder and harder to find an available table at the Bowa Restaurant. It’s no wonder because the owner Pero Šare brought part of his family culinary tradition to a uniquely unusual place in a small bay filled with silence and turquoise waters. Its late owner Alen Perišić saw Bowa restaurant as a place for fine dining in the jungle. Architect Mate Braćić designed the cabanas gathered around the little beach, which are just the basis for the pleasant family atmosphere the restaurant offers. The staff and owners all had their say in the design of the restaurant, so it is little wonder they are now happy to work there and welcome their guests. You can dine at the table from 11 am to 6 pm because the owner is a passionate fisherman who spends all of his free time fishing with his friends. He says that it makes him happy; sharing his catch with his friends and being surrounded by nature because it is not just a job, it’s a lifestyle, and that is the same
Bowa Restaurant
211
Coolinadriatica pa takav odnos gaji i prema gostima. I dok priča, otvara nam škrinju sa zubacima i nabraja sve što se ovdje sprema od ‘cara’, a nama se od ovako friške ribe kao najbolje rješenje ‘ukazao’ carpaccio. U degustacijskom meniju, Bowa nudi tartar od škampi, sirovu tunu ili gofa na posteljici od svježe verdure, pa i ježince, ali kako smo to već kušali, pomamili smo se za friganom hobotnicom à la Bowa, jednostavnim, ali opet izvrsnim predjelom koji se kao pipcima sljubio s Miloševim roseom. Kao glavno jelo, nezaobilazni su odresci bijele ribe ili tuna s mariniranim šipanskim povrćem ili, čak, biftek za one koji ne mogu bez mesa, no uz ovakvu riblju ponudu, mi kažemo - suzdržite se. Pomno birana vinska karta, na kojoj se našlo pošipa, malvazija dubrovačkih, plavaca i dingača, popratit će svaki od ovih zalogaja, a za predjelo pa i za prije podne, selekcija je svjetskih šampanjaca. Kada se uhvati kakva prekrasna tuna, a to je vrlo često, nizaju se predjela ili odresci, a najčešće se ulov pretvori u pravi kulinarski show na otvorenom, u kojem su glavne zvijezde jadranska tuna i stonska kamenica. Pero tako sprema Oyster i Tuna show, izvrstan spoj slow i raw fooda, u kombinaciji dvaju morskih primadona, koje tugu pretvaraju u veselje, vrućinu u led, a život u jedno veliko veselje.
attitude he has towards his guests. As he is talking, he opens up a box filled with dentex fish and starts naming all the dishes that could be made from this ‘royal’ fish. Seeing that the fish is so fresh, we came up with the best way to enjoy it - served as a carpaccio. Bowa’s tasting menu offers scampi tartare, raw tuna and greater amberjack on a bed of fresh vegetables as well as sea urchins, but we went crazy for the fried octopus à la Bowa, a simple, yet delicious appetizer which goes beautifully with Miloš rose wine. For the main course, you must-try white fish fillets or tuna with marinated veggies from Šipan island, or even beefsteak for those who cannot go a day without meat. But with such a great offer of fish dishes, we recommend you skip meat and go for fish. Carefully selected wine list includes the likes of Pošip wine, Malvasia wine from the Dubrovnik region, Plavac and Dingač. You can choose and try some of the world’s fines champagnes to go along with the appetizers or as a light drink before noon. When some beautiful tuna fish is caught, which is very often, the catch often turns into a real culinary show in the open where the main stars are Adriatic tuna fish and Ston oyster. Pero organizes Oyster and Tuna show, an excellent mix of slow and raw food, combined with two seafood favorites which can turn sorrow into joy and life into one great celebration.
Konoba Augusta
Augusta Tavern
Otok Lastovo kao najudaljeniji naseljeni otok nekad je bio česta meta gusara, no danas, u uvali Zaklopatica, caruje jedan posve novi tip gusara - vlasnik konobe Augusta - Antoni Jurica, odnosno Lučo. Da je pravi gusar, svjedoče četiri topa razmještena po restoranu, koja nerijetko i opale, a uvijek raspoloženi Lučo za sljedeću sezonu najavljuje gusarski ‘dress code’ cijelog osoblja skupa s papigama, dok će za goste spremiti boce posebnog prošeka s etiketom ‘Pirates of Zaklopatica’! Kad je u pitanju hrana, tu gusarastva nema, možda zbog supruge
The island of Lastovo, as the farthest inhabited island, was a common target for pirates, but nowadays there is a completely new type of pirate in the bay of Zaklopatica - the owner of the Augusta tavern - Antoni Jurica, known as Lučo. The fact that he is indeed a real pirate is evidenced by the four cannons placed around the restaurant, which sometimes do go off. The always-cheerful Lučo announced the pirate dress code for the staff for the next season, along with parrots, and bottles of specially made prosecco wine labelled ‘Pirates of Zaklopatica’ for the guests. When it comes to food, there
Augusta Tavern
Dajane koja vodi glavnu riječ u kužini i koja kaže kako svake godine dodaju nešto novo, ali neće mijenjati temelje jer su tradicionalni obiteljski restoran. Ne rade se tu nikakva komplicirana jela, ali je sve uvijek svježe i to se osjeti u svakom jelu, jer za restoran radi desetak ribara, a što se ne da uloviti, uzgaja se ekološki na obiteljskom gospodarstvu. Bilo da je riječ o vegetarijanskom rižotu ili onom s kozicama, kremasto izvedenom po svim uzusima, s domaćim namirnicama sve je nekako ukusnije. Na meniju sigurno nećete naći orade i brancine, ali zato u vrši ispod restorana plivaju jastozi, koji nerijetko završe na gradelama ili još češće u najprepoznatljivijem jelu - u šugu s tjesteninom. No, kao savršeno predjelo, nakon nekoliko dana đite, uistinu nas je oborila njihova domaća juha od poma, kao i domaći kruh s koromačem. Musaka koja je slijedila, zapravo parmigiana po dvadeset godina staroj recepturi, s domaćim povrćem s međuslojevima od prave šalše, te is no piracy, perhaps thanks to his wife Dajana, who runs the kitchen. She says that they aren’t changing the basics because they are a traditional family restaurant! There are no complicated dishes made here, everything is fresh and you can taste it in every meal, because there are dozens of fishermen working for the restaurant, and vegetables are farmed in ecological methods by a family farm. Whether it is a vegetarian risotto or a shrimp risotto, made in all kinds of ways, but always creamy, it has homemade ingredients, which makes everything taste better. There are no sea breams nor sea basses on the menu, but there are lobsters swimming in pots underneath the restaurant, which usually end up on grill or, more often, in their most recognizable dish — with sauce and pasta. However, after a couple of days cruising, we were really blown away by their homemade tomato soup and
The art of fine dining is to take care of every detail, but don’t forget the simplicity is the ultimate sophistication.
www.posat-dubrovnik.com Uz Posat 1, Dubrovnik +385 (0)20 421 194 Morgan Tavern - chef Ana Morgan
info@posat-dubrovnik.com
Kod Marka Tavern
po vrhu zapečenim sirom i domaćim jajima, uistinu je klasik i toliko dobro da su neki vegani za stolom zatvorili oči i morali pojesti jaja. Treba fascinirati i oduševiti ljude s predjelima, jer glavna jela su uglavnom ostala ista, kaže Lučo. Tako da se antipasti lijepo dekoriraju, carpaccio od zubaca, tartari od tune, ježinci, morska jaja, svježe salate s motarom i kaparama, pa čak i frigane vlasulje, a gosti, naročito Talijani, obožavaju takve stvari, pa ih uvijek tjeraju u neku inovaciju. Na naše pitanje na koji način je postao tako popularan među domaćim i stranim nautičarima, Lučo nam je bez razmišljanja dao odgovor: zbog prijateljstva. ‘Sve se spaja kroz igru, zafrkanciju povezanu uz dobru hranu, a onda sve nekako dolazi na svoje. Kako se u restoran dolazi morski putem, tako su jedriličari, skiperi i kapetani između sebe dijelili preporuke, a onda se ljudi vraćaju, i to s megajahtama, a s mnogima od njih ostanete dobri i razvijaju se prijateljstva zbog kojih barem u nekom dijelu zaboravite na posao i prepustite se životu u savršenom spoju ambijenta i gastronomije’, zaključuje Lučo.
fennel bread. The musaka that followed, actually a parmigiana made following a twenty-year old recipe, with homemade vegetables mixed with tomato sauce and grilled cheese and eggs on top was so good that even some vegans at the table closed their eyes and ate the eggs. People should be delighted and swept away by the appetizers, because the main dishes are mostly the same as before, says Lučo. There are some beautifully decorated antipasti, dentex carpaccio, tuna tartare, sea urchins, grooved sea squirts, fresh salad made from sea fennel and capers, even fried sea anemone which the guests adore. To our question of how he became so popular among local and foreign boaters, Lučo, without blinking, immediately gave us the answer: friendship. ‘It’s all about having a good time and eating good food, then everything else just falls into place. Due to the fact that the restaurant is only accessible by boat, sailors, skippers and captains have shared recommendations among themselves, making them all return, sometimes even with mega yachts. You develop real friendships and just enjoy life in the perfect blend of great ambience and cuisine.’
Coolinadriatica
Konoba Kod Marka
Kod Marka Tavern
Konoba Kod Marka institucija je za svakog ljubitelja dobre spize i nautičara koji drži do sebe. Upravo se ovom restoranu, a ponekad i samo zbog njega, već tridesetak godina vraćaju gosti, jer znaju što ih uvijek čeka kod Marka. Vrhunska usluga, riba iz mreže i parangala šipanskih ribara, te opuštajuća atmosfera na terasi izbačenoj iznad mora i pred vama ‘servirana’ predivna Šipanska Luka. Iako su ispred restorana samo tri bove za goste, u vali ima pregršt mjesta za sidrenje ili, pak, na vezovima s priključcima na rivi, jer su nautičari najbrojniji i najkvalitetniji gosti, pa tako vlasnički brodovi znaju navratiti i tri puta godišnje. Radi se na rezervacije, nema gužve i nepozvanih glasnih gostiju, jer se na terasi može smjestiti 40-ak ljudi, ne brojimo li interijer koji je više za druženja u predsezoni i posezoni. Neveliku, ali legendarnu tavernu, Đino je naslijedio od svoga oca Marka i, kao što i treba, ono što je valjalo ostavio, a ono što je sam iskusio putujući po svijetu inspiriran raw food pokretom ubacio je u meni s jednom zadaćom. Naime, u svom pristupu ne nastoji samo zadovoljiti nepca, već i neka od njih educirati, pokušava ljude uputiti da probaju nešto drugo, pa nudi što više autohtonih jela. Na meniju se može naći svega, no za tu večer poslužen nam je kremasti rižot od kozica, nadaleko poznate polpete od hobotnice i veliki komad barakude pečen na žaru. ‘Nemam puno šta izmišljati’, kazuje Đino, ‘jer verdura i ribe mijenjaju se sezonski, a tako nešto priprema se na tradicijski način i s domaćim uljem, pa nema nezadovoljnih.’ Velik je broj vegetarijanaca i ljudi koji su alergični na gluten, pa onda i za njih nastoji složiti nekakvu ponudu, a novost su namazi, hladna predjela,
Kod Marka tavern is an institution for every lover of good food and self-respecting sailor. Guests have been coming back to this restaurant, and only for this restaurant, for the past thirty years because they know what they can expect here. Top service, fresh fish directly from the fishnets and trawl-lines of Šipan fishermen and a relaxing atmosphere on the terrace overlooking the sea and the beautiful Šipan harbor. Even though there are only three buoys in front of the restaurant, there is still plenty of space in the bay for anchoring or mooring by the waterfront for sailors, the most dominant and best type of guests who often come back, sometimes even three times a year. The restaurant operates by booking in advance, there is no crowd or uninvited loud guests because the terrace houses fewer than 40 people, not counting the interior of the restaurant. Đino inherited the small, but legendary tavern from his father Marko, and, as it should be done, he left all the great dishes on the menu and added new ones inspired by what he tasted and experienced while travelling the world, such as the raw food movement. Indeed, his approach is not just about trying to please the palate, but also educate people to try out something new offering as many indigenous dishes as possible. There are all kinds of dishes on the menu, but, on that evening, we have been served creamy shrimp risotto, their famous octopus balls and a large piece of grilled barracuda. ‘There’s not much I can invent’, says Đino, ‘as vegetables and fish change according to season, and are prepared in traditional way with home-made olive oil, so there are no dissatisfied customers.’ There is a large number of vegetarians and people who are allergic to gluten, which is why he tries to come up with dishes for them, too, such as vari-
Hotel - Restaurant - Marina - Pučišća
Trg svetog Jeronima 4, HR-21412 Pučišća, Island of Brač - Croatia | 43°20’51.6”N / 16°43’58.2”E T +385 21 381-111; +385 99 359-07 15 | info@kredencahotels.hr | www.puteuspalace.com
Gastro Mare Restaurant
marinirane i raw stvari, jer to nije klasični pjat, a gosti su oduševljeni. Nautičari, bilo domaći bonkulovići ili svjetske ličnosti, poput Oprah, članova kraljevskih dinastija, smatraju Šipansku Luku kao sigurno mjesto, i to ne poradi sidrenja, već zbog vrhunske gastronomije koja im se tamo servira iz ljeta u ljeto već tridesetak godina. Svi oni sjede svatko za svojim stolom, ne jedu ništa posebnije od drugih ‘običnih gostiju’, ali se svi dobro osjećaju.
ous kinds of spreads, cold appetizers, marinated and raw food. Sailors, whether it be local connoisseurs or world-famous celebrities like Oprah and members of the royal families, find the port of Šipan to be a safe spot, not for the mooring, but for the outstanding cuisine. All of them sit at their tables, eating just like the ‘ordinary guests’, but they all feel great and relaxed, and there is plenty of time to talk them through the dishes and local wines.
Gastro Mare
Gastro Mare
Kada slušate kako je Toni Bjelančić, zvani Bjelko, vlasnik kultnog Gastro Mare restorana i kuhar međunarodne reputacije, započeo svoj profesionalni put s nekoliko dolara u džepu i dogurao do svjetskih kulinarskih nagrada, ne možete dočekati da s priče konačno prijeđe na djela. Zapravo i nije toliko teško čekati kada u otvorenoj kužini upijate mirise iz prve ruke, stalno kušate nekakve marinirane kozice, sireve, masline i slažete okuse od kojih su sazdana Bjelkova
Once you hear how Toni Bjelančić aka Bjelko, the owner of the iconic Gastro Mare restaurant and internationally renowned chef, started his professional journey with just a few bucks in his pocket to winning international culinary awards, you will not be able to wait for the story to unravel and see it all in action. Actually, waiting isn’t so hard when you’re soaking up the smells of cooking while standing in the open kitchen, tasting all sorts of marinated shrimp, cheeses, olives and creating flavors
Coolinadriatica sjećanja na Pelješac, kojemu se nakon svjetskih iskustava stalno i uporno vraća. Dok niže priče o svojim počecima u brodskoj kužini, do uspjeha u Americi, Norveškoj i svoje zadnje krune - ribljeg restorana u Beču, ne ispušta iz ruke nož, tavu ili neku od namirnica, tako da pomoćnici mogu samo gledati i upijati znanje. U kuhinji, bilo da je u New Yorku, Beču ili u Kobašu, Bjelko se osjeća kao umjetnik. Dok vješto križa tikvice, šparoge, koromač, pomadore i za prijatelje vegetarijance osmišljava na licu mjesta jelo koje će upotpuniti emulzijom od maslinova ulja i maslaca, shvaćamo o čemu govori. Upravo je ta kreativnost da u svakom momentu napravi fantastično jelo od namirnica koje ima ispred sebe ono što ga razlikuje od mnogih drugih kuhara. Sve te magije ne bi bilo da Bjelko nema svog čovjeka od verdure, da mu ribari dva puta na dan ne donose ribu i da sam, kao pravi Dalmatinac, ne ide u ribe, pa makar se uhvatili manji primjerci, jer izvrsni su za pravljenje temeljaca koji su mu opsesija. Ulje, kao jedan od temelja cijele kulinarske filozofije, iz vlastite je proizvodnje i ima ga praktički svugdje, a najviše u emulzijama koje je doveo do savršenstva. Morski plodovi okosnica su menija koji se sastoji od tri do sedam sljedova zalogaja. Možete se vi zaustaviti na samo nekoliko zalogaja, ali tko bi se suzdržao kad rapsodija počinje sa savršenim škampima u emulziji od maslaca, maslinova ulja i limuna. Potom dolazi rižot od jakobovih kapica, ili kapisanti po pelješku, pa ravioli punjeni bijelim tartufom, potom file od cipla podušen u ‘ludoj’, odnosno proključaloj vodi i za kraj posve neočekivani, ali izvrsni kolač od mrkve. Svaki početak tih jela je starinski, ali se sve završava na jedan njegov način i to je ono gdje ovaj chef briljira, a dok se u otvorenoj kuhinji šire mirisi ružmarina, timijana, bazilika, priznaje kako mu je nezamislivo, ne kuhanje, već život bez miomirisa Pelješca.
which wake up Bjelko’s memories of the Pelješac peninsula, a place he keeps coming back to after numerous experiences around the world. As he recalls stories about his beginnings in the galley, his success in America and Norway and his final crown achievement - a fish restaurant in Vienna, he keeps on holding a knife, a pan or some kind of food in his hand. In the kitchen Bjelko feels like an artist. As he skillfully cuts zucchini, asparagus, fennels and tomatoes and makes up a dish on the spot for his vegetarian friends, which he will complete with the emulsion of olive oil and butter, we are starting to understand what he is talking about. The creativity to make a fantastic dish at any given moment using only ingredients he has is what sets him apart from many other chefs. All this magic would not be possible if it wasn’t for the fact that Bjelko has his own ‘guy’ who supplies him with fresh vegetables, that the fishermen bring him fresh fish two times a day, and that he, as a true Dalmatian, often goes fishing, even just to catch small fish that are great for making stock, which is his obsession. He produces his own olive oil, which is one of the foundations of his entire culinary philosophy, and uses it practically in every dish, but especially in emulsions. Seafood is the main ingredient in the menu which consists of three to seven dishes. You can try and eat only a few bites, but who could stop oneself when such rhapsody starts out with perfect scampi in a butter, lemon and olive oil emulsion. Then comes the risotto made from scallops, or ‘kapisanti’ as they are called on Pelješac, followed by ravioli stuffed with white truffle, mullet fillet cooked in boiling water, and finally, a completely unexpected but quite exquisite carrot cake. Every beginning of these dishes is antique, but it all ends in chef’s own way and that’s where he shines. As the smells of rosemary, thyme and basil float around the open kitchen, he admits that he cannot imagine life without the aromas of Pelješac peninsula.
+385 91 636 6111 info@bowa-dubrovnik.com www.bowa-dubrovnik.com Elaphite Islands, Šipan; Pakljena 3, Suđurađ
Are you seeking for your oasis of peace?
Kreativna tradicija Creative Tradition Jedan od najboljih ribljih restorana u Dubrovniku poznat je po autentičnoj mediteranskoj kuhinji i spektakularnoj terasi koja gleda na zidine Staroga grada One of the beast seafood restaurants in Dubrovnik is best known for authentic Mediterranean dishes – and the spectacular terrace looking at the old city walls
Restoran Posat jedan je od najpoznatijih mediteranskih restorana u Dubrovniku, s ekskluzivnim jelovnikom koji će zadovoljiti i najzahtjevnije gurmane, ali i sve one koji sanjaju o večeri koju neće zaboraviti do kraja života. Smješten u neposrednoj blizini poznatih dubrovačkih zidina, na vratima Pile, ulazu u Stari grad, kao i u blizini tvrđava Bokar i Minčeta, Posat je jedan od najboljih ribljih restorana u gradu, koji je usto poznat i po bogatom izboru jela s mediteranske liste specijaliteta. Jelovnik se temelji na autentičnoj mediteranskoj kuhinji, s posebnim naglaskom na svježe, kvalitetne sastojke. Recepti su originalni i tradicionalni, ali interpretirani na nove i kreativne načine. Vinska karta nije samo dugačka, nego i zanimljiva, sastavljena kako bi nadopunila svako jelo na jelovniku, a i ponuda deserata je vrlo kreativna. Vlasnici, Mario Ševelj i Ivica Udženija, postavili su standarde prilično visoko odmah pri otvaranju i vrlo brzo utjecali na cijelu dubrovačku gastronomsku scenu. Kažu da je usluga jednako važna za njihov uspjeh kao i hrana: ‘Važno je smatrati gosta prijateljem i ponuditi mu samo najbolje. Ovaj restoran i njegova hrana naša su strast, i to strast na kojoj radimo već godinama.’ Ivica Udženija je i glavni kuhar ovog jedinstvenog restorana, čiji je izbor usmjeren na organske lokalne sastojke - voće, povrće i maslinovo ulje – kupljene od isključivo domaćih uzgajivača. Akvarij s morskim životinjama poseban je dodatak uređenju interijera, a ujedno je, kao što je to uvijek slučaj s ribljim restoranima, obećanje svježih namirnica. Što se tiče interijera, domaće drvo i kamen stvaraju suptilnu, sofisticiranu atmosferu koja nenametljivo golica um, dok prostrana terasa gleda na staro srce grada iz spektakularnog kuta. Restoran Posat jedno je od rijetkih mjesta gdje možete doživjeti autentičnu vibru grada Dubrovnika i mjesto gdje možete, uz tijelo, nahraniti i dušu.
218
Restaurant Posat is the famous Mediterranean restaurant in Dubrovnik, with an exclusive menu that will satisfy even the most demanding gourmets, as well as all of us regular people who dream of having a meal of their lifetime. Located near the famous Walls of Dubrovnik, at Pile gate an entrance to the Old town, as well as fortresses of Bokar and Minčeta, Posat is one of the best seafood restaurants in town, but also well known for a wide range of Mediterranean-themed dishes. The menu is based on authentic Mediterranean cuisine, with special emphasis on fresh, quality ingredients. Recipes are original and traditional, but interpreted in new and creative ways. The wine list is not only long, but also interesting and ideally created to complement every choice a guest might make, and the dessert list is interestingly creative. The owners, Mario Ševelj and Ivica Udženija, have set the bar pretty high, sending out ripples across the Dubrovnik gastro scene almost immediately. They say the service is just as important in their success as is the food: ‘What’s important is treating guests like friends, offering them only the best. This restaurant and its food are a passion of ours, a passion we have been working on for years.’ Ivica Udženija is also the chef of this magnificent restaurant, whose menu is focused on organic local ingredients – fruit, vegetables and olive oil – grown by exclusively local farmers. The seafood tank that dominates the interior is, as is always the case with seafood restaurants, a promise of freshness. As for the interior, local wood and stone create a subtle, sophisticated atmosphere that unobtrusively engages the mind, while the spacious terrace overlooks the historic city from a spectacular angle. One of the not so many places in Dubrovnik where you can experience its authentic vibe, restaurant Posat will feed and please both your body and your soul.
Text Niko Vučković Photos Restaurant Posat
Restaurant Posat
Yachts Reccommends Dizajn
www.posat-dubrovnik.com
Lošinj Hotels & Villas
Text Ida Vickota Photos Lošinj Hotels & Villas
Fine dining on the Island of Lošinj Boutique Hotel Alhambra i à la carte restoran Alfred Keller nude autohtone otočne specijalitete i moderno spravljena jela Boutique Hotel Alhambra and à la carte restaurant Alfred Keller offer true island dishes, as well as dishes with a modern twist
Tijekom odmora posebno se volimo prepustiti uživanju u jelima lokalne kuhinje ili kušati specijalitete svjetskih kuhinja. Ljubiteljima vrhunske gastronomije i onima istančanog ukusa, na spomen otoka Lošinja i uvale Čikat bude se sjećanja na neka od najboljih gastronomskih doživljaja uopće na jadranskoj obali i otocima. Bilo da preferirate autohtone otočke delicije ili moderno spravljena jela, sve to možete pronaći u Boutique Hotelu Alhambra i à la carte restoranu Alfred Keller i vrlo brzo se uvjeriti zašto ga hvale i najveći gastrokritičari. Priča ispričana na tanjurima ovog restorana kreće od malih lokalnih proizvođača koji s posebnom pažnjom uzgajaju ekološke namirnice. Nakon toga chefovi restorana Alfred Keller kreiraju nezaboravna jela za svako nepce. Na meniju ćete naći jela s tartufima, ovčjim i kozjim sirom, creskom janjetinom, istarskim boškarinom te svježom ribom i školjkama iz Jadrana, a točku na ‘i’ svakog jela stavlja aromatično bilje. Za ovako visoku kuhinju izuzetno je važna disciplina te individualna specijalizacija chefova. Ekspertizu i kvalitetu chefova à la carte restorana Alfred Keller potvrdio je i francuski vodič Gault & Millau, koji je Alfred Keller smjestio na listu najboljih svjetskih restorana. Ukusan obrok prate probrana vina iz Alhambrine vinoteke, koja broji više od 400 vrhunskih vina, ili čašica skupocjenog konjaka Remy Martin Louis XIII.
Hotels
Avionom do Lošinja Preporučujemo da od 16. 6. do 27. 9. iskoristite Flight Inclusive ponudu i uputite se na odmor u Alhambru uz besplatan povratni let iz Zagreba te povratni transfer od lošinjskog aerodroma do Boutique Hotela Alhambra.
Arriving in Lošinj by plane During the period of 16 June – 27 September, we recommend that you use the Flight Inclusive offer and visit Alhambra with a free return flight from Zagreb and a return transfer from Lošinj Airport to Boutique Hotel Alhambra.
One of our favourite holiday activities is to indulge in local specialties or try world cuisine delicacies. If you mention the Island of Lošinj or the Čikat Bay to lovers of high cuisine and guests with a refined taste, they will surely recall some of the best gastronomic experiences along the Adriatic coast and the islands. Whether you prefer true island dishes or dishes with a modern twist, you will find it all at the Boutique Hotel Alhambra and the à la carte restaurant Alfred Keller, so you can see for yourself why the greatest food critics speak so highly of it. The tale told on the plates of this wonderful restaurant starts from small local producers who pay special attention to growing organic food. After that, Alfred Keller chefs create unforgettable dishes for every palate. The menu offers dishes with truffles, sheep and goat cheese, lamb from the Island of Cres, Istrian Boškarin ox meat, fresh fish and shellfish from the Adriatic Sea, with herbs that will put a final touch to your gastronomic experience. This type of high cuisine requires discipline and chefs’ individual specialization. The expertise and quality of the chefs at the à la carte restaurant Alfred Keller was also confirmed by French guide Gault & Millau, which put Alfred Keller on its world’s best restaurants list. A delicious meal is accompanied by select wines from the Alhambra wine cellar, comprising more than 400 top quality wines, or a glass of prestigious Remy Martin Louis XIII Cognac.
www.losinj-hotels.com
Đita enografica Eno Cruise
Jahtom do vinara Ne trebaju vam za ovu plovidbu posebna znanja o enologiji jer, umjesto kompasa, neka vas vodi iskonska žeđ i strast za otkrivanjem hrvatske baštine i mjesta koja posjeduju onaj ‘it’ faktor For this type of sailing, you do not need special knowledge on oenology, simply follow your primeval thirst and passion for revealing the Croatian heritage and its ‘Zen’ places Text Filip Bubalo Photos Korta Katarina, Grgić, Stina, Tomić & Archives
Na stranicama Yachtsa često navigajemo do jadranskih gastro-oaza, do onih mjesta koja, uz hranu i piće, imaju i onaj ‘it’ faktor koji nautičarima, u potrazi za novom lukom spasa, nahrani i njihovu ‘žednu’ dušu. Za ovaj ljetni broj želja nam je povesti vas na plovidbu u potrazi za ponajboljim enološkim ‘sidrištima’, odnosno vinskim podrumima, ispred kojih se možete privezati, i potom, a što drugo, nego nazdraviti životu. Brojne kapetanske kuće nijemi su svjedoci slavne brodarske povijesti Orebića, no danas je ovaj gradić odredišna točka za istraživače onoga po čemu je danas Pelješac poznat, a to su moćna vina sorte plavac mali sa zaštićenih lokacija Postup i Dingač. Mala luka i riva u centru mjesta ima dovoljno privezišta za jednodnevne posjetitelje jer ako ostanete duže na Pelješcu, mogli biste se zaljubiti, ne samo u vino, nego u cijeli poluotok. Predivno zdanje na samom ulasku u grad - vinarija Korta Katarina, hram je vrhunskih vina, kojoj se sad pridružio i boutique hotel okru-
Yachts pages usually offer navigation along the Adriatic gastro-oases reaching the haven-like-spots, that provide not only food and drinks extravagance, but also possess the ‘Zen’ spirit feeding the yachts enthusiasts’ thirsty soul. For this summer edition, we wish to take you on a sea-oenoquest, meaning berths at a stone’s throw from the wineries offering unique toast-to-life-sights. Numerous captains’ houses resemble monuments testifying of the famous shipping history of Orebić, a small town on Pelješac famous for the mighty wine sort Plavac Mali deriving from the protected areas of Postup and Dingač. So today, this small city, represents a destination point for the wine pursuers. Small port and waterfront located in the centre offer enough berths for one-day-trip visitors, however, if you stay longer on Pelješac you will find yourself at a great risk of falling in love, not only in wine but the entire peninsula. Magnificent structure at the city entrance –
Yachts Recommends
žen nasadima zinfandela - tog američkog rođaka plavca malog. Vlasnici, bračni par Anderson, s puno ljubavi i pažnje stvorili su idealnu mediteransku oazu u kojoj se prožimaju vrhunska jela i vina s pedigreom jednog od najboljih jadranskih terroira. Nagrađivani Rose (2016.) savršena je ulaznica za Katarinin svijet, pa iako su u vinariji započeli s prvom serijom pjenušaca - Sabion, prije svega, preporučujemo onaj za koji su nagrađeni na Decanteru. Plavci s ovih nasada intenzivni su i aromatični, pa ih radije sljubite s obilnijim obrokom od mesa ili ribe. Ako ste u posebnoj prilici, zatražite Decent (2009.) iz limitirane serije ili Winemaker’s selection, a kako biste završili kušanje na najvišoj razini zatražite Reuben’s private reserve - najveći ponos ove vinarije. Ako plovite prema jugu, možete se odmah zaputiti u Trstenik, u podrum jednog od najpoznatijih svjetskih vinara. Tamo, istina, nećete pronaći slavni Chardonnay iz 1976. koji je Miljenka Grgića lansirao u sam vrh svjetskog vinarstva, no vina s potpisom ovog prvaka chardonnaya i zinfandela, itekako
Kota Katarina Winery, stands out as a temple of top-quality wines, now extended through a boutique hotel surrounded by the Zinfandel plantation – the American cousin of the Plavac Mali. Owners, the Anderson couple, with a lot of love, have created a Mediterranean oasis that provides prime meals and one of the firstclass Adriatic terroir wines. The awarded Rosé (2016) is the perfect ticket to the Katarina’s world, so even though they have started with the first series of the sparkling wine – Sabion, above all, we recommend the one rewarded at Decanter. The Plavci sorts from this plantation are of intense and aromatic flavour, so you’d rather pair these with a gala meat or fish dish. For special occasions ask for limited edition Decent (2009) or the winemaker’s selection, and as icing on the cake, go for the Reuben’s private reserve – the pride and joy of this winery. If you are sailing south, head for Trstenik and one of the world’s famous winemakers. The famous 1976 Chardonnay that launched Miljenko Grgić to the top of the world
223
su valjan razlog da se usidrite ispred ovog impresivnog zdanja smještenog uz samo more, a brod možete vezati za obližnju rivu i pješice se uputiti u vinariju. Neće vam nitko zamjeriti ako umjesto plavca, za sparno i suho popodne, date šansu Chardonnayu Grgich Hills Estate (2013.), koji će svojim sortnim okusom i floralnim mirisom upotpuniti doživljaj mediteranskog ambijenta. Svakako ne propustite kušati Grgićev pošip, jer iako je korčulanska autohtona sorta, upravo je ovaj vinar započeo transformaciju ovog uistinu posebnog bijelog vina u predmet obožavanja. Autohtonija od samog pošipa na Korčuli je sorta grk, i to uzgajana već dva tisućljeća na predjelima Lumbarde u vinogradima koji samo što ne dodiruju more, gdje daje svoje najaromatičnije grozdove i suho vino zlatnozelene boje, karakternog okusa. Kako grk raste isključivo na pjeskovitom tlu na mikrolokaciji Lumbarde, najbolje mu se približiti sidreći se istočno od plaže u Lumbardi, potpuno sigurno, čak i s više mira nego u obližnjoj Korčuli, a na prekrasnim plažama posebice će uživati obitelji s djecom. Jedan od pionira i promotora ove sorte jest Frane Milina-Bire, čiji je Grk Bire iz 2017. upravo osvojio srebrnu medalju na Decanteru 2019., no nama je ipak u sjećanju ostao njegov Defora Grk, uzgajan na obnovljenim kamenim terasama na ekološki način i, što je najvažnije, uz puno ljubavi. Uz njihovu obiteljsku kušaonicu s vođenim degustacijama, zavirite i na agro-imanje obitelji Batistić-Zure, koji su sa svojim grkom iz 2018. također osvojili medalju na istom natjecanju, ili istražite kakav je grk u pjenušavom izdanju - Quinta Essentia. Obitelj Cebalo proizvodi najviše če-
Korta Katarina, Pelješac
224
winery is no longer to be found there, however, wines signed by this Chardonnay and Zinfandel champion, are definitely the reason to drop an anchor in front of this impressive structure by the sea. Simply tie your boat close by the waterfront and take a walk towards the winery. Nobody will resent you for choosing Chardonnay Grgich Hills Estate (2013) over Plavac on a dry and muggy afternoon. The floral scent and the sort taste will round up the Mediterranean ambience experience. Do not miss out Pošip by Grgić, even though this wine presents the autochthonous Korčula wine sort, Mr. Grgić is the one who has started the transformation of this truly special white wine into a cult wine of worship. The Grk wine sort counts as an indigeneous wine sort that has been cultivated for two centuries on the Lumbarda area in vineyards almost touching the sea, and thus giving birth to the most aromatic grapes and dry gold-green wine of the distinctive taste. Since the Grk sort grows on sandy soil on the micro-location of Lumbarda, the best way to reach it would be by anchoring on the east side of the beach in Lumbarda, a serene and safe zone. These beautiful beaches feature a family character. One of the pioneers and promoters of these sorts is Frane Milina-Bire. His 2017 Grk Bire won a silver medal on Decanter 2019. Nevertheless, we still treasure the memory of his Defora Grk, cultivated on eco-reconstructed stone terraces with lots of love. After experiencing their family wine tasting place with guided degustation, take a peek in the agricultural estate of the Batistić-Zure family, who also won a medal for their 2018 Grk or ex-
Grgić, Pelješac
Yachts Recommends
Spoj tradicije i moderne vinifikacije dobitna je formula za uspješna i nagrađivana vina The successful formula lies in tradition and modern vinification blend
Stina, Brač
tiri stotine sanduka vina, a kad takvo vino osvoji srebro na IWC natjecanju (Cebalo Grk 2017.), znajte da treba požuriti dok ne nestane ovog suhog, ali pitkog zlata. Otok Brač omiljeno je odredište za brojne ljubitelje prirode, kulture i gastronomije, no na vinskoj karti Jadrana gotovo da ga i nije ni bilo. Prije desetak godina svojevrsnu revoluciju pokrenula je vinarija Stina smještena na samoj rivi u Bolu, gdje su nedavno uređeni novi i dovoljno duboki vezovi za velike jahte. Stinin prepoznatljiv vizualni identitet savršeno odgovara i sadržaju, karakternim i iznimnim vinima, pa je kult obožavanja Stina vina vrlo brzo rođen. Spoj tradicije i moderne vinifikacije dobitna je formula za svjetski uspješna i nagrađivana vina. Za pošip Majstor ne birajte ni mjesto ni vrijeme, jer svježina i aromatičnost uistinu dorađenog vina za svaku je priliku pa i onu prijepodnevnu. Mnogi ne vole sljubljivanje vina i hrane, drugi, pak, pažljivo paze s čim će spariti dobru čašicu, a mi svakako savjetujemo lagani dalmatinski marendin, jer ćete onda popločati put za plavac mali Majstor (2013.). Najbolji položaji i najbolje godine berbe, ovu autohtonu sortu, u ovom slučaju, transformiraju u zaokruženo i profinjeno vino, dostojno svoga imena. Paklinski otoci ispred Hvara desetljećima su jedno od najpoželjnijih sidrišta za nautičare, no uvala Vlaka kao da živi nekim svojim ritmom usred najpopularnijeg nautičkog akvatorija na Jadranu. Na Sv. Klementu ćete vidjeti neke od vinograda iz kojih nastaje plavac mali plore the bubbly Grk edition - Quinta Essentia. The Cebalo family produces mostly four hundred cases of wine, and when such wine wins silver on the IWC competition (Cebalo Grk 2017), you should hurry to get your bottle of the dry and airy golden nectar. The island of Brač wears the title of the favourite nature-, culture- and gastro-enthusiasts’ spot, but on the wine chart of the Adriatic, as if it has never existed. Some ten years ago the winery Stina located on the reconstructed big-yachts-welcoming Bol waterfront, started a revolution. Stina’s recognizable visual identity matches perfectly to the content, character and exceptional wines, so the cult of worshiping the Stina wines was born. The successful formula leading towards world rewards lies in tradition and modern vinification blend. Pošip Majstor does not require a special place or time, its gusto fresco and aromatic flavour meet requirements of any occasion. Many dislike pairing food and wine, while others are very careful about this match, yet we suggest a light Dalmatian brunch in order to prepare your body for the Majstor Plavac Mali (2013). The best position and the best harvest year, transform this autochthonous sort into sophisticated pedigree sort worthy its name. The Paklinski islands in front of Hvar have been for decades one of the most desirable anchoring spots for yachtsmen, yet the Vlaka Bay seems to stay faithful to its genuine rhythm right in the middle of the most popular nautical waters on the Adriatic. St. Klement hosts some of the vineyards
Yachts preporučuje
U hvarskoj vinariji Tomić vino se ‘pije na ure, a ne na litre’ In Hvar’s Tomić Winery ‘drink wine by the hour, not by liters’ Colnago i Maraština, svježe bijelo vino, koje zahvaljujući ovoj mikrolokaciji svoje visoke alkohole pretvara u jednu opuštenu ljetnu priču. Uz Mikea Grgicha, šjor Andro Tomić definitivna je ikona vinarstva u Hrvatskoj, a etikete s njegovim likom prepoznatljive su jednako koliko i tražene. Vežete li se na samoj rivi u Jelsi, tek ste nekoliko minuta šetnje udaljeni od vinarije Tomić, a ako dolazite s većom jahtom, vez potražite u sjevernom dijelu luke, pa će vaša šetnja do predivno uređenog intimnog prostora u kojem se ‘pije na ure, a ne na litre’ potrajati koju minutu više, ali ćete upoznati svaki djelić ovog malog primorskog grada. Vinogradi na južnim padinama Hvara glavni su adut proizvodnje i jedinstvena prilika da se osjeti terroir otoka u jednoj boci. Posljednji magični uradak vinarije Tomić jest Caplar - kupaža caberneta i plavca u savršenom balansu, gdje se plavcu dodaje svježina, a ostaje karakter, uz malo francuske elegancije za završnu notu. Kao i kod njihova plavca malog, barrique bačve su te koje oplemenjuju krajnji proizvod, no nemojte se zaustaviti na plavcima. Prepustite se iskusnom vodstvu i kušajte pošip i odlični opolo kako se na Hvaru izgovara rose, a kao memento ponesite prošek Hektorović, jedno od ponajboljih desertnih vina na ovim prostorima i savršeni okidač za prizivanje uspomena s jadranske đite ‘enografice’.
of the Colnago Plavac Mali and Maraština - a fresh white wine that delivers a summer relaxation to your body. Shoulder to shoulder with Mike Grgich, signor AndroTomić stands as an icon of the Croatian winery, and the respectable labels are in high demand. Should you tie your boat on the Jelsa waterfront, you are only a few minutes walking distance from the Tomić Winery. In case you are arriving on a bigger yacht, seek for the berth on the north part of the port, so your stroll to the magnificent intimate space where one ‘drinks wine by the hour, not by litres’ lasts a few minutes longer offering you the opportunity to get acquainted with every bit of this small Adriatic town. The vineyards on the south slopes of Hvar are the wine production aces offering a unique chance to taste the island’s terroir in one bottle. The last magical product of the Tomić Winery is Caplar – Cabernet and Plavac coupage swimming in a perfect balance – Plavac is adorned with freshness respecting its character and a final touch of French note. Just like with Plavac Mali, it is the barrique barrels that ennoble the final product. However, expand your wine horizons, let the experienced guides lead you, try Pošip, excellent Opolo as they call rosé on Hvar and as memento, take Hektorović Prosecco home with you, one of the best dessert wines on this area and a perfect trigger to connect you with your Gita Oenographica Adriatica.
Colnago, Hvar
Tomić, Hvar
Colnago
Bire, Korčula
226
Hvar à la carte Gastro Hvar nudi najbolje domaće i svjetske proizvode od svježe ribe, mesa, voća i povrća, pa sve do najcjenjenijih domaćih i inozemnih vina, pjenušaca, sireva i tartufa Gastro Hvar offers domestic as well as world fresh fish, meat and fruit products along with the most esteemed homemade and international wines, champagnes, a wide selection of cheese sorts and truffles Text Niko Vučković Photos Antonio Stipinović
Yachts Recommends
Još iz doba antičkog Farosa, od bajkovitih ljetnikovaca, kamenih kala čiji svaki komadić čuva stoljetne uspomene, do prirodnih ljepota koje oduzimaju dah, otok Hvar je dragulj obgrljen mirisom lavande i zaklonjen bršljanom. U želji da se njegove prirodne ljepote obogate, a stanovnicima i gostima najsunčanijeg otoka priušte gušti za sva osjetila, otvoren je Gastro Hvar, maloprodajno–veleprodajni centar, na samom ulazu u grad Hvar, na adresi Miće Marchija 9, smješten u zaljevu na jugozapadnom kraju otoka. Na jednom mjestu su tako objedinjeni vrhunski proizvodi koji će zadovoljiti i najzahtjevnije ugostitelje te sve kupce, počevši od lokalnog stanovništva, preko avanturistički nastrojenih nautičara, pa do turista željnih isprobavanja lokalnih okusa. Bogata ponuda centra Gastro Hvar obuhvaća najbolje domaće i svjetske proizvode od svježe ribe, mesa, voća i povrća pa sve do najcjenjenijih domaćih i inozemnih vina, pjenušaca, sireva i tartufa. Iznimna ponuda proizvoda, koja će obogatiti cjelokupnu ponudu premium namirnica na cijelom otoku, omogućit će i da se otok Hvar, osim kao destinacija poznata po prirodnim ljepotama, nametne i kao gastronomski dragulj. S obzirom na to da je Hvar važno nautičko središte još iz doba grčke kolonizacije, otkad sežu korijeni njegova imena (grčki pharos - svjetionik), novootvoreni centar je spreman, poput svjetionika, mnogobrojnim nautičarima osvijetliti put u nova gastro-putovanja. Hvarani vole reći ‘Stavi parst u more i imaš vezu s cilin svitom’, a Gastro Hvar se pobrinuo da kvalitetom ponuđenih proizvoda stvori vezu s najboljim dijelovima Mediterana, čija ih je vrijednost svrstala uz bok kulturnog i povijesnog naslijeđa te će nesumnjivo postati nezaobilazno odredište svih ljubitelja vrhunskih namirnica. Ever since the times of the Antique Faros, from the picturesque villas, stone alleys, with each corner preserving a hundred years old memories, breathtaking natural beauties, the island of Hvar has always been a gem in the arms of lavender scent guarded by the ivy. As a support to its natural beauties and encouragement to its inhabitants and guests, the sunniest island delivers now gusto for all senses - Gastro Hvar, a retail and wholesale centre located in the town of Hvar entrance (Miće Marchija 9), on the southwest end of the island. Supreme products all on one place, meeting requirements of the most demanding restaurant owners and all types of buyers, starting from the local population over to adventure-driven yachtsmen, all the way to tourists yearning for the local tastes. Gastro Hvar’s rich offer encompasses top local and world fish, meat, fruits and vegetable products, all the way to the most distinguishing domestic and international wines, champagnes, a wide variety of cheese sorts and truffles. Exceptional products offer, aiming at enriching a lavishing variety of premium products of the entire island, shall also contribute to Hvar’s, besides the current natural-beautiesdestination title, gastro gem title. Considering the fact that Hvar has been an important nautical centre ever since the times of the Greek colonization, back to the origins of its name (Pharos – Greek for a lighthouse), the newly open centre is ready to light up the way to new gastro-journeys. As the Hvar people would say ‘Dunk your finger in the sea and you will be connected with the whole world’, in such respect Gastro Hvar has taken care of connecting the product offer with the best parts of the Mediterranean following the same value status as its cultural and historical heritage featuring the position of a must-visit spot for all gourmets.
Šinjorina
Jedan sastojak za sreću Ingredient for Happiness
Ekološki voćni namazi Šinjorina nastaju prema tradicionalnoj dalmatinskoj recepturi isključivo od ekološki uzgojenog svježeg voća, a ujedno su niskokalorični s obzirom na to da nemaju dodanog šećera ili sladila. Zbog svojeg osebujnog sastava i kvalitete, namazi Šinjorina nagrađeni su domaćim i stranim priznanjima za kvalitetu i dizajn, a mogu se jesti kao toć, pekmez, dodatak drugim jelima ili sa žlicom. ‘Voćni namazi Šinjorina proizvode se od jednog jedinog sastojka – ekološki uzgojenog voća, a trenutno je u našoj ponudi pet Šinjorina različitih okusa – smokva, dunja, višnja maraška, šljiva i mandarina, koji se odlično kombiniraju s raznim jelima ili su savršen sastojak svakog smoothieja. Primjerice, ohlađenu Šinjorinu Smokvu umiješajte u grčki jogurt, pospite cimetom u prahu i dekorirajte isjeckanim pistacijama i dobit ćete krasan desert. Smokva se dobro slaže i sa skutom, te tvrdim i plemenitim sirevima, poput paškog. Francuzi bi je sigurno jeli uz foie gras i sljubljenu s desertnim vinom. Šinjorina Maruška dobiva se od autohtone višnje maraške i savršena je uz skutu, mascarpone i meke sireve, može se koristiti za pripremu bečke Schwarzwald torte, ide dobro i s crnim vinima, dok je Šinjorina Mandarina mrvicu gorka zbog kore koju ne gulimo, pa joj savršeno pristaju čokolada, kakao i dimljena jela. Šljiva, osim standardne upotrebe, ide uz knedle, pašticade i šugove’, kazuje nam Sandra Babac, koja je prije petnaestak godina osnovala ekološko poljoprivredno gospodarstvo u Poljicima kraj Zadra na kojem nastaju njezine Šinjorine. Namazi se proizvode u limitiranim količinama, ovisno o urodu, i to isključivo od zrelih voćaka koje se odmah nakon berbe obrađuju, a nikako od sušenih ili smrznutih. I bez konzervansa, umjetnih boja ili aroma. Osim što se radi o sezonskom voću, ono je ujedno i ekološki uzgojeno. Smokva i dunja rastu u obiteljskom voćnjaku, višnju marašku nabavljaju iz Nadina, šljivu iz Like, a mandarinu s juga Dalmacije. Šinjorina delicije su, prije svega, zdrave i ukusne, a mogu poslužiti i kao gastro-suvenir, te biti lijepa uspomena s ljetovanja. Potražite ih u luksuznim suvenirnicama, a ako plovite, možete ih naručiti putem tvrtke Yachts Gourmet Croatia, koja jahte opskrbljuje hranom i pićem.
Šinjorina organic fruit spreads are made according to traditional Dalmatian recipe exclusively from ecologically grown fresh fruit and they contain no added sugar or other sweetening matter. Because of its distinctive composition and quality, Šinjorina spreads have received several domestic and foreign awards for best quality and design. They can be added to sauces and various dishes, used as a jam or eaten with a spoon. ‘Šinjorina fruit spreads are made from only one ingredient – ecologically grown fruit. There are currently five different flavors of Šinjorina spreads – figs, quinces, pomegranates, plums and mandarins, which are all great additions to various dishes and perfect ingredient for all kinds of smoothies. For example, you can mix chilled Šinjorina Smokva fig spread with Greek yogurt, sprinkle it with cinnamon powder and decorate it with chopped pistachios for a wonderful dessert. The figs go well with dry curd cottage cheese or hard and moldripened cheese such as Pag cheese. The French would eat it with foie gras and a glass of dessert wine. Šinjorina Maruška is made from indigenous cherry variety called Marasca and is perfect to eat with dry curd cottage cheese, mascarpone or soft cheese, it can be used as an ingredient for Black Forest cake and goes well with red wines, whereas Šinjorina Mandarina spread made from mandarins is slightly tart due to the fact that we do not peel the skin, so it goes well with chocolate, cocoa and smoked dishes. Beside their standard use, plums go well with knedle dumplings, pašticada stewed beef dish and sauces’, says Sandra Babac who founded the organic farm 15 years ago in Poljica near Zadar where she makes her Šinjorina fruit spreads. The spreads are made in limited quantities, depending on the year’s crop, only from ripe fruits, not frozen or dried, which are processed immediately after being harvested. The fruit contains no preservatives, artificial colors or aromas. Figs and quinces are grown in the family orchard, Marasca cherries are procured from Nadin, plums come from Lika and mandarins are supplied from the south of Dalmatia. Šinjorina delicacies are, above all, healthy and delicious, and can be used as a souvenir and a nice summer holiday memento. You can buy them in luxurious souvenir shops, or, if you’re sailing, you can order them via Yachts Gourmet Croatia which supplies yachts with food and drinks.
Text Ivana Nedoklan Photos Ivo Pervan & Cropix
Sandra Babac, vlasnica ekološkog OPG-a / an organic farm owner
Yachts Recommends
NU ulje The NU Oil
Text Filip Bubalo Photos Mario Jelavić
Bogatstvo u boci Ako je zlatna boja ljepote, a zelena boja savršenstva prirode, nije pretjerano reći da je u bočici NU EVOO (Extra Virgin Olive Oil) skriveno sve bogatstvo tradicije i umjetnost kultiviranja maslina, jedinstven okus Dalmacije koji nastaje zahvaljujući čarima skrivene doline Vitrinice. Susret sa starim maslinikom u koji su se vlasnici brenda NU boutigue maslinovih ulja, Martina Radovčić i Marko Murtić, zaljubili na prvi pogled, kao i sve važno u životu, nije bio slučajno. Stoga i nije bilo sumnje da će proizvod koji je potekao iz ovog maslinika, skrivenog od pogleda, ali otvorenog prema suncu u polju omeđenim suhozidima, dosegnuti premium status. Maslinovo ulje lijek je s nevjerojatnim svojstvima, a kada je proizvedeno poput NU ulja u harmoniji s prirodom, kvaliteta se pojačava, a sastojci poput polifenola, antioksidansa ili oleokantala djeluju blago i ljekovito na ljudsko tijelo, bilo da je riječ o prehrani ili njezi tijela. Kako bi istisnuli esenciju iz svake pojedine masline, puno pažnje pridaje se praćenju života i razvoja ploda, a kad je vrijeme idealno, masline se beru ručno i na kraju svakog dana nose na hladnu prešu, u procesu kojim se dobiva ekstra čisto djevičansko ulje. Boutique ulja iznimno su cijenjena, jer limitirana proizvodnja od samo tisuću bočica od 250 ml godišnje iz starih i pažljivo održavanih maslinika rezultira jedinstvenim svojstvima dobivenih monosortnim uzgojem i to upravo autohtone sorte oblice. Brend se odlučio na visoko sofisticirano pakiranje po dizajnu renomiranog umjetnika Tomislava Buntaka, ne samo kako bi ova limitirana serija imala odgovarajuću eleganciju, već kako bi posebnom ambalažom sačuvali svježinu i mirisne note ploda masline, bez obzira koliko je ulje skladišteno. Nedavno je NU brend proširio svoju gamu na tri nove etikete - Pure (nefiltrirano), Refined (filtrirano) i Chilli (začinjeno) ulje, svako sa svojim zasebnim vizualnim identitetom i u tri različita pakiranja od 50 ml te 250 ml. Predlažemo da luksuznim pakiranjem od 250 ml darivate nekoga bližnjeg jer mu tako poklanjate čisti užitak i zlatnu kap zdravlja. If gold bears beauty and green perfection of nature, we wouldn’t exaggerate to say that the NU EVOO (Extra Virgin Olive Oil) hides all the values of tradition and art of cultivating olives, a unique taste of Dalmatia born out of the magical touch in the Vitrinice Valley. As nothing in life is a coincidence, so was the first encounter of the NU Boutique brand owners, Martina Radovčić and Marko Murtić, with the old olive grove they fell in love with at first sight. There was no doubt the product originating from this olive grove, hidden from the world, yet open towards the sun, in the field surrounded by stone walls, will gain the premium status. Olive oil delivers remarkable healing features and when produced like the NU oils in harmony with nature, the quality is enhanced, and ingredients like polyphenol, antioxidant or oleocanthal, have a smooth and healing effect on the human body whether as food or body care. In order to extract the essence from each olive, a lot of attention is focused on tracking the fruit growth, and when the timing is perfect, olives are picked by hand and at the end of each day processed to extra virgin cold-pressed olive oil. Boutique oils are highly esteemed. The limited production of only a thousand 250 ml bottles a year from the old diligently cultivated olive groves, result in unique attributes originating from the monosort cultivation process from the indigenous sort oblica. The brand features a highly sophisticated package signed by the distinguished artist Tomislav Buntak, not only to provide appropriate elegance for this limited edition but also to preserve freshness and scents of the olives regardless of the storage time. Recently, the NU brand has expanded to three labels - Pure (unfiltered), Refined (filtered) and Chilli (with spices) oil, each represented in their own unique visual identity and three different packages from 50 ml and 250 ml. We would recommend highly the luxurious 250 ml package as a special gift to the dear ones as a token of pure joie de vivre and a golden drop of health.
Yachts preporučuje
MasVin
Tri gracije Dalmacije Dalmatia’s Three Graces U blizini sela Polače u Ravnim kotarima osnovana je poljoprivredna zadruga MasVin, koja na kamenitom kršu kultivira 60 hektara ekoloških nasada maslina, grožđa i smokava, koji u sjeni velebitskih vrhova daju vrhunske rezultate The village of Polača in Ravni kotari is home to Agricultural Cooperative MasVin. There are 150 acres of ecological olive groves, vineyards and fig plantations surviving and thriving on karst terrain, yielding world-class results Text Filip Bubalo Photos MasVin
Pretvoriti kamenito i nepristupačno područje, minirano i prepuno otpada, u plodnu oazu koja će proizvoditi ne samo ekološke nego i vrhunske boutique proizvode, mnogima je zvučala kao neostvariva fantazija, no dvjema obiteljima, onoj Radoslava Bobanovića i Željka Uzelca, više je nalikovalo na san koji su, nakon mnogo truda, 2006. godine počeli i živjeti. U blizini Polače u Ravnim kotarima, u srcu te najplodnije zaravni dalmatinskog primorja, osnovana je zadruga MasVin, koja kultivira 60 hektara nasada maslina, grožđa i smokava na škrtom kršu. Te tri amblematske kulture - ‘tri gracije’ Dalmacije - baš ovdje, okružene Jadranskim i Novigradskim morem, te u sjeni velebitskih vrhova daju vrhunske rezultate. Kada je riječ o ekstra djevičanskom maslinovu ulju, autohtone sorte oblice, istarske bjelice i lastovke nadopunjene su talijanskim i španjolskim sortama, ukupno njih 14, kako bi se u vlastitoj uljari hladnom prešom proizveo maksimalan kapacitet od sto tisuća litara ekološkog ekstra djevičanskog maslinova ulja, koje se već dokazalo šampionskim titulama na domaćim i međunarodnim natjecanjima, te je nosilac etikete Halal, kao prvo takvo EDM ulje u Hrvatskoj. Za ljubitelje blažeg okusa ulja, koji savršeno paše uz salate, ribe i carpaccia, osmišljeno je ‘Mix selection’, dok ulje linije
Many people were convinced that converting a rocky and inaccessible area, formerly a minefield full of waste, into a fertile oasis that will produce not only ecological, but also top-quality boutique products, would be impossible, but the families of Radoslav Bobanović and Željko Uzelac proved them wrong by turning their dreams into reality in 2006. The village of Polača in Ravni kotari, located in the heart of the most fertile plateau of the Dalmatian coastline, is home to the MasVin cooperative, boasting some 150 acres of olive groves, vineyards and fig plantations. The three emblematic agricultural products – Dalmatia’s ‘three graces’ – are yielding world-class results surrounded by the Adriatic and the Novigrad Sea. When it comes to extra virgin olive oil, traditional local varieties called oblica, istarska bjelica and lastovka have been supplemented with Italian and Spanish varieties, a total of 14, to produce a maximum capacity of 100,000 litres of cold-pressed organic extra virgin olive oil in their own oil mill. The oil has already won awards both in Croatia and abroad, and is the holder of the Halal certificate, the first of its kind in Croatia. If you like milder olive taste that goes perfectly with salads, fish and carpaccio, the ‘Mix selection’ will be the right choice, while the ‘Strong Selection’ oil requires a strong palate that will
Perfect Escape
‘Strong selection’ iziskuje snažna nepca koja će cijeniti malo pikantnosti, te prepoznatljive note vrhunskih sorti, koja će savršeno nadopuniti bifteke, ramsteke, jela s roštilja ili će upotpuniti okus vrhunskih ovčjih sireva s ovog područja. Sa sadnjom vinove loze krenulo se odmah nakon osnivanja zadruge, pa ćete među 45 tisuća trsova pronaći grozdove crljenka, maraštine, babića i plavine, autohtonih domaćih sorti koje se nude u kupažama Rosea, Cuveea, Maraštine-Chardonnay oplemenjene Muškatom žutim, te poluslatkog crvenog Dux Croatoruma. Od njih svakako valja istaknuti crljenak (zinfandel), šampiona domaćih sorti, koji izvrsno paše uz domaći pršut ili uz tradicionalno pripremljenu peku. Nadalje, uz spomenute sorte uzgajaju se i merlot, syrah, poluslatki bijeli muškat žuti, cabernet sauvignon, te chardonnay koji čine proizvodnju kapaciteta sveukupno šezdeset tisuća boca vrhunskih vina, koja su poput Merlota 2011., Syraha 2013., te Cabernet Sauvignona 2014. i 2015., dobitnici bronce najprestižnijeg vinskog natjecanja Decantera u Londonu. Kušaonica zadruge jedinstven je prostor gdje, kroz različite programe degustacija, možete s društvom uživati u nagrađivanim ekstra djevičanskim maslinovim uljima, vrhunskim vinima te svježim i suhim smokvama ekološke proizvodnje, naučiti o proizvodnji uz obilazak proizvodnog sustava, uljare i vinskog podruma, razmjenjivati iskustva i stvarati jedinstvene uspomene s okusom i mirisom Ravnih kotara, okusiti tradicionalne autohtone specijalitete zbog kojih ćete se zasigurno kad-tad vratiti na ovo jedinstveno mjesto, a uz poželjnu prethodnu najavu možete i svoju ljetnu plovidbu nadopuniti posjetom ovoj fascinantnoj zadruzi.
appreciate a hint of bitterness and recognizable flavours of top varieties that will go perfectly with steak, rump steak, grilled meats, or it could complement the top sheep milk cheeses from this area. As soon as the cooperative was founded, vines were planted, so among the 45 thousand plants you can find the varieties of crljenak, maraština, babić and plavina, indigenous local varieties, offered as blends of Rose, Cuvee, Maraština - Chardonnay enriched with Muškat žuti and the semi-sweet red, Dux Croatorum. Crljenak (zinfandel) is definitely a variety that stands out, a champion of indigenous varieties that goes well with local prosciutto or with a traditionally prepared Dalmatian peka. Furthermore, in addition to the aforementioned varieties, there are also merlot, syrah, semisweet white muškat žuti, cabernet sauvignon and chardonnay, amounting to a total of 60,000 bottles of premium wines. Some of them, such as Merlot in 2011, Syrah in 2013 and Sabernet Sauvignon in 2014 and 2015, were awarded bronze at the prestigious Decanter World Wine Awards in London. The cooperative’s tasting room is a unique place where, through various tasting programs, you can enjoy award-winning and ecologically produced extra virgin olive oil, top quality wines, or fresh and dried figs. You can also learn about production and go on a tour of the production system, oil mills and wine cellars, exchange experiences and create unique memories full of tastes and scents of Ravni kotari, or try the traditional local delicacies that will surely inspire you to return to this unique place. Finally, you can also make your summer sailing adventure complete by visiting this fascinating cooperative, just don’t forget to call ahead and make a reservation.
Interaktivni vodič Interactive Guide
Rute s pet zvjezdica Projekt Secret Routes posvećuje pažnju i najmanjim detaljima, a ultimativni cilj mu je da vam plovidba ostane u najljepšim sjećanjima kao – jedrenje iz snova Proj Pr o ec ect Se S cr cret ett Rou oute tess paays att te tten enti en tion ti onn to evverr det etai ail,l,l witth on ai onee annd on only ly goa oal:l:l: m ki ma king ng sur uree yo youu neeve verr forg forgget you fo ourr sa sailililin ingg addve in vent ntur nt urre Text Damir Vantič Photos B. Kačan, A. Rosetti, M. Jelavić & G. Šafarek
Većina nautičara se odlučuje za sedmodnevnu plovidbu pod jedrima i priželjkuju da se bezbrižno prepuste raznovrsnim čarima koje ih okružuju dok proživljavaju svoj odmor iz snova. Secret Routes predstavlja moderno koncipiran interaktivan vodič koji je prvenstveno namijenjen posadama koje plove bez prisutnosti lokalnog skipera (bareboat charter). Osmišljen je od strane skiperice s dugogodišnjim iskustvom plovidbe po Jadranu – Josipe Vlahović Cikatić, čiji je glavni cilj da se posadama omogući potpuni doživljaj bez ometanja privatnosti te da se poveća sigurnost plovidbe. Na osnovi ispunjenog upitnika izrađuje se detaljno opisana nautička ruta u kojoj se, osim ključnih informacija o sidrištima i marinama, nalazi pregršt korisnih savjeta koji su poznati samo lokalnim skiperima. Osim toga, Secret Routes predlaže vrsne restorane duž Jadrana, tematske ture po otocima koje se ne bi smjele zaobići, kulturne događaje te lokalitete koji najbolje odgovaraju sportskim aktivnostima za koje ste zainteresirani. Dan prije isplovljenja, ruta se usklađuje s očekivanim vremenskim prilikama na moru, dok se za vrijeme plovidbe na zahtjev posade ona prilagođava novonastalim željama,
Most yachting vacationers have similar dreams: seven days of easy, carefree sailing through charming marine nature. Secret Routes is here to help them sail into their dream. This modern take on tour guides is interactive, simple to use and primarily designed with bareboat charter users in mind. This brainchild of a long-time Adriatic skipper with years of experience Josipa Vlahović Cikatić is based on one simple idea: allowing users to sail the Adriatic safely and as privately as possible. User-submitted answers allow designing of a detailed sailing route peppered with, along the usual useful information like number and locations of marinas and berths, tips and tricks collected by the many experienced skippers sailing these waters. Secret Routes also suggests fine restaurants along the route, theme guided tours worth dropping the anchor by an island for, local culture and entertainment events, as well as sports events and facilities. The route is adapted for the final time one day before the yacht sets sails, taking into consideration current weather conditions, but is constantly updated in case of weather-related emergencies or if the user wishes to add something to
Sailing
Jelsa
235
www.secretroutes.com Pučišća
Šćedro
Divna
236
a po potrebi se šalju sigurnosna vremenska upozorenja. Također, Secret Routes nudi i mogućnost rezervacije restorana, odnosno vezova, a kako bi odmor iz snova uistinu bio odmor bez brige, čitavo vrijeme plovidbe omogućena je 24/7 podrška (putem mobitela ili e-maila) od strane iskusne skiperice Josipe Vlahović Cikatić. U posljednjem desetljeću najveći nautički ‘boom’ je doživio akvatorij srednjeg Jadrana. Posade željne mirnijih kutaka trebaju poznavati kretanje plovila na moru kako bi doživjele toliko iščekivan odmor bez buke i ometanja. Na otoku Braču svojevrsna meka nautičara je Milna, no iskonski lokalni štih može se osjetiti u Pučišćima, gdje ljubitelji dobre hrane i plovidbe mogu uživati u nedavno otvorenom restoranu Puteus, u sklopu novog heritage hotela Puteus Palace. Osim toga, umjesto prema gradu Hvaru i popularnim Paklenim otocima, mnogo veći spokoj će pružiti slikovito otočno mjesto Jelsa, na nasuprotnoj strani otoka, te uvala Pokrivenik u kojoj se još uvijek može doživjeti neometani titraj prirode koja nas okružuje. Na otok Hvar se prirodno nastavlja poluotok Pelješac, s čije će sjeverne strane obilazak dvaju lokaliteta, uvale Divna te maštovito uređenog Tuna Bara u mjestašcu Trpanj, biti vrijedni svake prijeđene milje. Po povratku, lijepo se zaustaviti na Lukavcima, koji su se smjestili između Paklenih otoka i otoka Šćedra. Te samotne hridi koje okružuje tirkizno more, a tišinu prekida samo kliktaj galebova, predstavljaju iznimno atraktivno mjesto za ronjenje, uz na-
Skrivena luka
their plan. Secret Routes also offers help with reservations in restaurants and marinas, and skipper Josipa Vlahović Cikatić is available for all other types of consultation via cellphone or e-mail 24/7. In the last decade, central Adriatic underwent a yachting renaissance, so this now busy part of the Adriatic is a place where precise navigation is a must. Crews looking for quiet places with no traffic, noise or just nosy neighbors are best informed well in advance, with detailed plans where and when to find the long-awaited quiet. On the island of Brač, everyone’s favorite is Milna, but Secret Routes suggests Pučišća as the place to turn your bow to. Here, you can feel the genuine local charm in the Puteus restaurant, as part of the newly opened hotel heritage Puteus Palace, is the ideal destination for all food lovers. From then the route could take you to the town of Hvar on the island of the same name, or toward the popular Pakleni islands, but the guide suggests the town of Jelsa or Pokrivenik cove, peaceful, still untouched piece of nature. Next on the route is the Pelješac peninsula, whose northern side is well worth seeing, if for nothing else, then for the Divna cove. In the small town of Trpanj, you can take a break and soak in the local atmosphere in the unique interior of Tuna Bar. On your way back, the route suggests taking a short stop on Lukavci, a group of tiny islands between the Pakleni islands and the islet of Šćedro. Those
Sailing
pomenu da se tu moguće sidriti samo u slučaju potpune bonace. Naspram otoka Visa, prema kojem gotovo svaki nautičar zaplovi, posjet otoku Lastovu osigurat će ničim ometan spoj s okolnim krajolikom. Secret Routes nudi i mogućnost potpune podrške nautičarima koji odluče zaploviti jednim od najljepših mora svijeta. Ovisno o željama i interesima gostiju, savjetuje se koji dio Jadrana posjetiti, koji tip plovila najbolje odgovara njihovim potrebama - s naglaskom da se suradnja uspostavlja gotovo isključivo s čarteragencijama koje dobro održavaju svoja plovila, nudi se i mogućnost opskrbe plovila hranom i pićem, a na zahtjev se organiziraju kopneni ili morski transferi te ispunjavaju raznovrsni specijalni zahtjevi. Osim navedenog, Secret Routes pruža mogućnost organizacije team buildinga kreativnih tematika. S obzirom na to da Secret Routes tim ima više desetljeća profesionalnog ‘morskog’ iskustva, posebnu su pažnju posvetili i vlasnicima jahti - bilo da je riječ o održavanju ili, pak, savjetovanju u vezi kupnje novog plovila. Za taj dio usluge zadužen je Željko Cikatić Pila, koji je cijeli svoj život na moru i s brodovima, posebice drvenim antiknim ljepoticama.
Veli Pokrivenik
Prema željama gostiju izrađuje se detaljno opisana nautička ruta u kojoj se, osim ključnih informacija o sidrištima i marinama, nalazi pregršt korisnih savjeta A detailed sailing route is peppered with, along the usual useful information like number and locations of marinas and berths, tips and tricks
lonely little islands surrounded by clear blue sea are so quiet the only thing you’ll hear is the seagulls. Ideal for divers, the islands are approachable exclusively during wind-free days. Unlike the isle of Vis, a favorite among all tourists, the smaller island of Lastovo is a more desirable destination for yachts, as it is much more quiet and promises serene days in the lush nature. Secret Routes offers general suggestions, but the crew behind it is ready to design a trip for every user in particular, respecting their wishes or ideas – which part of the Adriatic to sail, on which type of boat (and which agency to rent it from), what to see and where to go. Also available are services like acquisition of supplies, or help with transfers by land or sea, as is organization of creative team-building trips. Secret Routes was born out of several decades of professional experience in yachting and related activities, which is perhaps best reflected in their attention to details related to the yacht itself, including advice on maintenance and purchase. The expert in charge of these services, Željko Cikatić Pila, has been on and around the sea all his life, on boats of all types and sizes, including old wooden ships.
Best of Kayaking
Tekst Filip Bubalo Fotografije Damir Pačić, Unsplash & Shutterstock.com
Tisuću otoka i jedan kajak Thousands Islands and One Kayak
Obala i otoci idealni su za istraživanje kajakom jer se uz malo napora stiže do nepristupačnih mjesta i spektakularnih doživljaja The coast and the islands are ideal for exploring with kayak because with little effort you can reach inaccessible places and enjoy spectacular experiences
Adventure Među nautičarima dosta je onih kojima plovidba i jedrenje nisu dostatna ‘događanja’ tijekom plovidbe, pa uz plivanje i istraživanje modrih dubina, pješačenje po obližnjim brdima, vole i veslati i istraživati skrovite plaže u blizini sidrenja, s kajakom ili, sve popularnijim, SUP-om. Obale Jadrana, zbog blizine mnogih otoka, otočića i hridi, idealne su za istraživanje kajakom, jer uz malo napora maleno plovilo stiže do nepristupačnih mjesta i nagrađuje vas spektakularnim doživljajima, a od tisuću otoka i još toliko tura donosimo vam neke od zanimljivijih. Kada bismo morali birali najljepšu kajaking turu, to bi svakako bila ona kornatska, jer s količinom bogatstva prirodnih fenomena, malenih ribarskih mjesta i djevičanskih uvala, malo se koja može mjeriti s Kornatima. Meditativni osjećaj koji vlada u cijelom arhipelagu u kajaku se amplificira, jer koliko ste u kajaku blizu mora, toliko ste na Kornatima blizu ovozemaljskog raja. Kornatsko otočje broji oko 90 otoka, a ako ste neke već posjetili brodom, odvojite barem jedan dan da doveslate do onih mjesta do kojih nijedno drugo plovilo ne može. Postoji nekoliko agencija koje će vas voditi kroz pustolovinu ovog najljepšeg morskog parka, a ako krećete iz Zadra, vaša prva stanica je mjesto Sali na Dugom otoku. Kajakarenje oko Kornata južnom stranom otkrit će vam skrivene uvale otoka Levrnake, Piškere ili Lavse, ali i pružiti jedinstvenu priliku da se penjete po stijenama direktno iz kajaka. Odlučite li se za treking po otoku Kornatu, otvorit će vam se spektakularni vidici i jedinstveni krajolici, koji svjedoče o stoljetnom suživotu čovjeka s prirodom na potpuno održiv način, a vaš izlet pretvorit će se iz naizgled malog doživljaja u iskustvo koje će vas pratiti cijeli život. Prije samog Nacionalnog parka Kornati, u uvali koju ‘čuva‘ trinaest otočića, nalazi se Park prirode Telašćica. Kao ‘must see’ lokaciju ne smijete propustiti Slano jezero, nestvarni kraški fenomen po koAmong the sailors there are plenty of those to whom sailing and navigation aren’t enough; they crave more activities, so besides swimming, exploring the depths of the sea, hiking on nearby hills, they also like to discover hidden beaches by riding kayaks or paddle boards. Due to the proximity of many islands, islets and cliffs, the Adriatic coast is ideal for exploring it in kayak because a small boat can easily and with little effort reach inaccessible places rewarding you with spectacular experiences. We bring you some of the most interesting islands among thousands of them. If we had to choose the most beautiful kayaking tour it would definitely be the one exploring the Kornati islands because it’s hard to compete with the vast amount of natural phenomena hiding there, including small fishing spots and virgin coves. The meditative feeling that dominates the entire archipelago is even stronger when riding a kayak. You are as close to seeing true paradise on Earth when kayaking through the Kornati islands as you are close to the surface of the sea when in kayak. The Kornati archipelago consists of around 90 islands, and if you have already visited some of them by boat, set aside at least one day to reach places where no other boat can go. If you are traveling from Zadar, your first stop is the small town of Sali on Dugi Otok island. Kayaking around the southern side of the Kornati islands you will discover hidden coves of the islands of Levrnaka, Piškera and Lavsa giving you a unique opportunity to climb the rocks directly from the kayaks. If you choose to trek on the island of Kornat, you will enjoy a spectacular view of the unique landscape that testifies to the century-old cohabitation of man and nature in a completely sustainable way, and your trip will transform from a seemingly small adventure to an important experience which will stay with you for a lifetime. Nature Park Telašćica is situated just before the National Park Kornati, within the bay that ‘guards’ thirteen isles. The Slano Lake, an unreal karst phenomenon that is completely safe for kayaking even for families with children, is a must-see destination. Having
239
Avantura
jem mogu u potpunoj sigurnosti kajakariti i obitelji s djecom, a nakon mirnih voda avanturisti se veslajući uz obalu za nagradu mogu ‘nasukati’ na pješčanoj plaži Sakarun. Srednjodalmatinski otoci su zbog svoje ljepote u ljetnim mjesecima postali ‘zagušljivi’, no čak i tada vrijedi potegnuti na turu na kojoj ćete posjetiti neke od najpopularnijih odredišta za avanturističke izlete. Nezahtjevnim veslanjem u kojem mogu uživati i početnici, možete obići Paklinske otoke, zaštićeni krajolik prepun malenih oaza, poput malenog otočića Galešnika na samom izlazu iz Hvarske luke, pa većeg Jerolima ili predivnog Marinkovca, do najvećeg Sv. Klementa. Odlučite li se za veslanje uz obalu, u svakoj uvali čeka vas drukčije iznenađenje, bilo da je to pješčana plaža ili ona s oblucima, maleni robinzonski restorani ili kamene formacije poput Crvenih stijena, u koje doslovno možete uploviti s kajakom. Pri povratku ne propustite plažu Dubovica i sve ostale uvale i mjesta, jer u svakoj od njih krije se neka lijepa uspomena. Jedna od najljepših plaža na svijetu - Zlatni rat na otoku Braču, lijepa je i lagana kajaking tura koja počinje u obližnjem mjestu Bolu, no kako biste izbjegli gužve i pronašli svoj mir i opuštanje, zaveslajte sjevernije od Zlatnog rata, gdje ćete pronaći malene plaže, toliko intimne da na nekima ima mjesta tek za dvoje. U potrazi za pravom bračkom avanturom, kajakom je najbolje nastaviti do uvale Blaca i potom se uspeti klancem do nestvarne pustinje Blaca, samostana uklesanog u stijeni gdje su svećenici vodili jednu od najpoznatijih zvjezdarnica u svijetu. Legenda kaže da je najveći pomorac Odisej na svojoj legendarnoj plovidbi doživio brodolom i na otoku Mljetu, u jednoj špilji, pod paskom nimfe Kalipso ostao sedam dugih godina. Premda nije jedina špilja na otoku, upravo ova koja ima ulaz s mora naziva se Odisejevom, a visina ulaza je taman za proći kajakom, a dok klizite ispod stijene u unutrašnjost, obratite pažnju na modrinu podmorja jer malo je vjerojatno da ćete takvo što vidjeti drugdje. Na ovom šumovitom otoku, osim predivnih pješčanih plaža, poput Saplunare na istočnom rtu otoka, krije se još jedan geološki fenomen: Veliko i Malo jezero, savršena lokacija za sit on top kajake. Veliko jezero spojeno je malenim kanalom s morem, a usred jezera nalazi se otočić Sv. Marija na čijem je vrhu samostan, istinska oaza mira koju su benediktinci izgradili u XII. stoljeću. Ovo su samo neka od jedinstvenih jadranskih lokacija gdje možete utažiti svoju vječnu žeđ za avanturom, onako dobro se umoriti, a potom i zasluženo zaleći daleko od ljetne vreve i, makar na tren, pronaći onaj zen moment, zbog kojega se isplati sav trud kajakinga.
240
passed the calm waters, the adventurers kayaking along the coastline can ‘anchor’ themselves at the sandy Sakarun beach. Due to their stunning beauty, the central Dalmatian islands have become crowded during the summer months, but even then, it is still worth going on a tour and visiting some of the most popular destinations for adventure seekers. By kayaking slowly, you can visit Paklinski islands, a protected landscape full of small oases, including the small islet of the Galešnik at the very exit of Hvar harbor, a bigger Jerolim island, the beautiful Marinkovac island and the largest island of St. Klement. If you decide to paddle along the shore, there are all kinds of different surprises waiting for you in each bay, whether it is sandy or pebble beaches, small Robinson Crusoe style restaurants or rock formations like the Red Rocks which you can reach by kayak. On your way back, do not miss Dubovica beach and other coves as each of them have many beautiful memories in store for you. One of the most beautiful beaches in the world, the Zlatni Rat beach on the island of Brač, offers a beautiful and easy kayaking tour that starts at the small nearby town of Bol. If you wish to avoid crowds and find peace and relaxation, paddle northwards from the Zlatni Rat beach, where you will find small beaches, some of them so intimate that there’s only room for two. In search of the true adventure on the Brač island, the best way is to continue kayaking to Blaca cove where you can climb uphill to the unreal Blaca desert, a monastery carved into the cliffs where priests ran one of the most famous observatories in the world. The legend says that the greatest seafarer Odysseus, on one of his famous travels, survived shipwreck and found shelter in a cave on the island of Mljet where the goddess Calypso kept him as her prisoner for seven long years. Although it is not the only cave on the island, this cave called Odysseus Cave has a sea entrance which is just high enough for kayak to pass under, and while you’re paddling under the rocks into the interior of the cave, pay close attention to the entrancing blue color of the sea underneath because it is highly unlikely that you will see such a thing anywhere else in the world. Apart from beautiful sandy beaches like Saplunara beach on the eastern tip of the island, this green island hides another geological phenomenon: Veliko and Malo Jezero (the Great and Small Lake), which is a perfect location for surfing on paddle boards. The Great lake is connected to the sea via small canal. There is a small islet called St. Mary in the middle of the lake where a monastery is situated, a true oasis of peace built by the Benedictines in the 12th century. These are just some of the unique Adriatic sites where you can quench your eternal thirst for adventure, tire yourself out and take a well-deserved rest far away from the summer crowds, and find that zen moment which makes kayaking worth all the effort.
U svakoj uvali čeka vas drukčije iznenađenje, bilo da je to pješčana plaža ili ona s oblucima, ili pak kamene formacije u koje doslovno možete uploviti s kajakom There are all kinds of different surprises waiting for you in each bay, whether it is sandy or pebble beaches or rock formation
Vis Archipelago Geopark
Ljepota koja je zadivila UNESCO
Dijelovi arhipelaga, posebno oni oko Jabuke i Brusnika, kao i unutrašnjost otoka Visa, izgrađeni su od vulkanskih stijena, koje su nastale prije 220 milijuna godina i kao takve su najstarije na Jadranu Parts of the archipelago, especially those around Jabuka and Brusnik islets, as well as the interior of the Island of Vis, were formed by volcanic rocks 220 million years ago, which makes them the oldest in the Adriatic Edited by Ivana Nedoklan Photos Ivo Pervan & Kristina Peračić
Adriatic Pearls Hrvatska je bogatija za još jedan geopark. Naime, ovog je travnja UNESCO uvrstio jedanaest novih geoparkova u svjetsku mrežu geoparkova, a među njima je i Viški arhipelag. Prvi i donedavno jedini geopark u Hrvatskoj bio je Park prirode Papuk, no s obzirom da je područje otoka Visa i njemu pripadajućih otočića – Biševa, Svetog Andrije, Brusnika, Jabuke i Palagruže - jedinstveno geografsko područje s lokalitetima i krajobrazima od međunarodnog geološkog značaja, tom je arhipelagu, s ciljem zaštite, edukacije i promicanja održivog razvoja, dodijeljen isti status. Viški je arhipelag geološki vrlo atraktivan predio sastavljen od formacija stijena zanimljivog geološkog podrijetla. Dijelovi arhipelaga, posebno oni oko Jabuke i Brusnika, kao i unutrašnjost otoka Visa, izgrađeni su od vulkanskih stijena, koje su nastale prije 220 milijuna godina i kao takve su najstarije na Jadranu, za razliku od ostalih jadranskih otoka koji su izgrađeni od sedimentnih stijena. Obala arhipelaga bogata je geomorfološkim fenomenima - potopljenim i polupotopljenim morskim špiljama nastalim djelovanjem pučinskih valova na vapnenačku strukturu. Najduža polupotopljena morska špilja na Jadranu je Medvidina špilja na otoku Biševu, a najposjećenija je svakako Modra špilja. Geomorfološki spomenici prirode Viškog arhipelaga su i vulkanski otoci Jabuka i Brusnik, uvala Stiniva te Zelena špilja na Ravniku. Jabuka se nalazi 30 milja od Komiže i izgrađena je od magmatske stijene. Plovidba ovim akvatorijem prilično je nesigurna jer magnetit iz stijena remeti kompase, a sidrenje je otežano jer otok nema uvala, a podmorje je duboko. Ipak, ovdje su svoj dom pronašle endemska crna gušterica i endemske biljne vrste. Malo bliže Komiži nalazi se otok Brusnik, također izgrađen od magmatskih stijena, ali ono po čemu je kaCroatia just got another geopark. In April, UNESCO named eleven new geoparks, including the Vis Archipelago, to become part of the world’s geopark network. The first and until currently the only geopark in Croatia was Papuk Nature Park, but since the area of the island of Vis and its islets – Biševo, Sveti Andrija, Brusnik, Jabuka and Palagruža – forms a unique geographic area with localities and landscapes of international geological significance, the archipelago was awarded the same status, with the purpose of protecting it, educating and promoting sustainable development. The Vis Archipelago is, geologically speaking, a very attractive area comprising rock formations that have an interesting geological origin. Parts of the archipelago, especially those around Jabuka and Brusnik islets, as well as the interior of the Island of Vis, were formed by volcanic rocks 220 million years ago, which makes them the oldest in the Adriatic, and very different than other Adriatic islands that were formed by sedimentary rocks. The archipelago shoreline is filled with geomorphological phenomena – flooded and semi-flooded sea caves formed by the action of deep water waves on the limestone structure. The longest semi-flooded sea cave on the Adriatic is the Monk Seal Cave on the island of Biševo, and the most visited one is the Blue Cave. Geomorphological monuments of nature of the Vis Archipelago include the volcanic islets of Jabuka and Brusnik, Stiniva Cove and the Green Cave on the islet of Ravnik. Jabuka is located 30 miles off the coast of Komiža and it was formed by igneous rocks. Sailing through this maritime zone can be dangerous because magnetite from the rocks can interfere with the compass, and anchoring is difficult because the island has no bays and the underwater is deep. Still, the endemic black lizards and some endemic plant species have found their homes here. The islet of Brusnik is located a little closer to Komiža, and it was also formed by igneous rocks, but what makes the islet special is its distinctly extra-terrestrial appearance. The Brusnik shore is made up of different-sized grey pebbles, and in the middle of the island there is a groove filled with seawater that the Komiža fishermen ‘turned’ into pools in which they keep lobsters
243
Brusnik
Budikovac
rakterističan je njegov pomalo izvanzemaljski izgled. Brusničko žalo čine sivi oblutci različitih veličina, a u sredini otoka je usjek ispunjen morem koji su komiški ribari ‘prenamijenili’ u bazene za čuvanje ulovljenih jastoga. U podmorju pokraj Brusnika skriva se otok Kavalina, dok su kraj otoka Biševa ‘potopljeni’ otoci Gatula, Sika od Trešjovca i Tara. Osim što je mnogi smatraju najljepšom plažom, viška uvala Stiniva uska je i dugačka, a okružuju je kamene stijene te je kao takva zaštićeni značajni krajobraz, kao i otok Ravnik na kojem se smjestila atraktivna Zelena špilja. Svjetlost u špilju prodire kroz središnji dio i reflektira se tako da se čini kao da dolazi s morskog dna. Zanimljiva je i Komiška uvala, nastala izbijanjem dijapira iz dubina, a čije se ostatke može i danas naći na nekim komiškim plažama. Brojne špilje i uvale na sjeveroistočnom dijelu Visa nastale su nanosima eolskog pijeska za vrijeme ledenog doba, kada je veći dio Jadrana bio ravnica. Kao najudaljeniji otok arhipelaga, Palagruža je posebno zanimljiva jer je na njoj prvi put nađen jedinstven mineral – pelagozit. Viški arhipelag je i jedna od deset posljednjih rajskih oaza na Mediteranu, a zajedno s otocima Mljetom i Lastovom čini Adriatic Blue Corridor – područje s najvećim biodiverzitetom na Jadranu. Ovdje obitava ukupno 126 vrsta ptica, od kojih treba istaknuti karakteristične pučinske vrste, kao što su Eleonorin sokol, kaukal i gregula, ali i jednu strogo zaštićenu vrstu dobrog dupina. Upravo s ciljem očuvanja životinjskih i biljnih vrsta, te kopnenih staništa, čitavi kopneni prostor Viškog arhipelaga, kao i podmorski pojas Visa i svih pripadajućih otoka, otočića i hridi, uvršten je u ekološku mrežu Natura 2000. Potrudimo se stoga zajedničkim djelovanjem zaštititi ovaj pučinski akvatorij kako bi u njegovim ljepotama mogle uživati i generacije koje dolaze!
that they caught. The islet of Kavalina is hidden in the Brusnik sea bed, while the underwater islands of Gatula, Sika od Trešjovca and Tara can be found off the coast of Biševo. Apart from being considered by many as the most beautiful Croatian beach, Stiniva is a narrow cove on Vis, surrounded by rocky cliffs, which makes it protected significant landscape, as well as the islet of Ravnik, where the beautiful Green Cave can be found. The light penetrates the cave through the central part and reflects, so it seems to be coming from the bottom of the sea. The Komiža Bay is interesting because it was formed as a result of the breakthrough of diapir from the deep sea, and it is still visible on some beaches in the Komiža Bay. Numerous caves and coves in the north-eastern part of Vis are actually large deposits of aeolian sand formed during the Ice Age, when most of the present-day Adriatic was a plain. As the farthest island of the archipelago, Palagruža is particularly interesting because it is a place where a unique mineral – pelagozit – was found and identified for the first time. The Vis Archipelago is one of the last ten paradise oases in the Mediterranean, and together with the islands of Mljet and Lastovo it forms the Adriatic Blue Corridor – the area with the largest level of biodiversity in the Adriatic. It is home to a total of 126 types of birds, some of the most notable ones being open-space species such as Eleonora’s falcon, Scopoli’s shearwater and Yelkouan shearwater, as well as the strictly protected common bottlenose dolphin. In order to preserve the flora and the fauna and terrestrial habitats, the entire land area of the Vis Archipelago, as well as the submarine area around Vis and all its islands, islets and rocks, was made part of the Natura 2000 ecological network. So let’s do our best to protect this pelagian maritime zone so that its beauty can be enjoyed by generations to come!
Adriatic Pearls
Viški arhipelag je geološki vrlo atraktivno područje The Vis Archipelago is, geologically speaking, a very attractive area
Stiniva
245
246
Adriatic Pearls
Istra
Život kakav bi trebao biti
Istria Life as it should be Text Time Out Croatia and Time Out Istria 2019 Visitors Photos Istria Tourist Board, ART/P. Blaha, F. Heuer & G. Mladenović
247
Istarski restorani Eating out in Istria
Istra obiluje kulinarskim događanjima koja će zadovoljiti svako nepce Istria is packed with culinary events to satisfy all palates
Njezino veličanstvo hrana
Food, glorious food
Poznata po gastronomskoj ponudi, Istra nudi ponajbolja vina, djevičansko maslinovo ulje, tartufe, plodove mora i suhomesnate proizvode – tko ih proba, nikad ih ne zaboravi. Stoljećima stručni i spretni Istrijani koriste vlastite metode proizvodnje hrane koje jamče konstantnu vrhunsku kvalitetu. Te tradicionalne metode znače i prilagodbu ponude kalendaru, pa je kulinarska ponuda Istre većim dijelom sezonska – a sezonska ponuda znači i da festivala hrane ima tijekom cijele godine. Ponuda hrane i pića često je popraćena zabavnim sadržajima i ti su festivali sjajna zabava za cijelu obitelj. Više o rasporedu događanja možete saznati na www.istra.hr.
Istria’s famous gastronomy offers some of the best wines, extra virgin olive oils, truffles, seafood and cured meats that you’ll ever try! Produced in this bountiful region over centuries, Istrians hand down traditional methods of production, ensuring quality remains at a constant premium. Working traditionally means Istrians are constantly aware of the changing seasons and their produce emerges at various times of the calendar. Such occasions are celebrated with seasonal festivals which are sometimes as ancient as the methods of production themselves. Istria’s food and drink festivals often entertain the whole family with their rich entertainment programme. To find a detailed event calendar, visit www.istra.hr.
Preporuča Michelin Recommended by Michelin 1 MICHELIN star Monte (Rovinj) www.monte.hr Michelin plate Alla Beccaccia (Valbandon) www.beccaccia.hr Badi (Umag) www.restaurant-badi.com Batelina (Banjole) Tel. 052 – 573767 Konoba Buščina (Umag) www.konoba-buscina.hr Damir & Ornella (Novigrad) www.damir-ornella.com Konoba Čok (Novigrad) Tel. 052-757643
Konoba Morgan (Brtonigla) www.konobamorgan.eu Marina (Novigrad) Tel. 052-726691 Meneghetti (Bale) www.meneghetti.hr Pergola (Zambratija) www.pergola.com.hr San Rocco (Brtonigla) www.san-rocco.hr Sv. Nikola (Poreč) www.svnikola.com Wine Vault (Rovinj) www.winevault.com.hr Zigante (Livade) www.restaurantzigante.com
Adriatic Pearls
Četvrti trijumf Istre Istra je četvrtu godinu zaredom proglašena najboljom regijom ekstra djevičanskog maslinova ulja na svijetu. Prema vodiču Flos Olei, od 500 najboljih svjetskih proizvođača maslinova ulja za 2019., čak 79 je u Istri, što znači da Istra proizvodi više od 15% najboljeg maslinova ulja. Nije loše za tako malu regiju.
Istria triumphs for the fourth time Istria has been declared the best extra virgin olive oil region in the world in 2019, for the fourth year in a row. Among the 500 best producers of EV olive oil in the world listed in the 2019 edition of the guide Flos Olei, 79 are Istrian, meaning Istria is home to just over 15% of the best EV olive oil producers in the world. Not bad for such a tiny area!
249
Uzdravlje! Bottoms up!
Kako... ...postati stručnjak za istarska vina 1
Slijedite smeđe ploče Naći ćete ih svuda, a one će vas uputiti na najbližu vinariju ili vinsku cestu.
2
Istražite Godišnji gourmet vodič Turističke zajednice Istre predložit će vam dobra mjesta za početak – ali ne i sva zanimljiva, naravno.
3
Kucnite o drvo Gdje god vidite rukom rađenu ploču na kojoj piše 'vino', od kućnih vrata do ograda obiteljskih imanja, znajte da ćete ondje naći ne samo vino, nego i domaće maslinovo ulje, med, pa čak i domaće sireve.
4
Pet najboljih istarskih vina Arome i okusi svake sorte grožđa ovise o lokaciji vinograda, o tlu (najčešće crvenoj ili bijeloj glini) iz koje biljka raste, o starosti vina i o tome kako je proizvedeno. • METODA CHARMAT ZA PJENUŠAVA VINA najbolja za proslave i aperitive, ili uz predjela, jela sa školjkama ili ribom • ISTARSKA MALVAZIJA (bijelo vino), idealna uz jadransku ribu i plodove mora (predlažemo Jakobove kapice i mladi list) • TERAN (crno vino), odličan uz roštilj, goveđi odrezak ili kobasice • REFOŠK (crno vino) ide uz pršut, salame, tvrde sireve, umake od rajčica ili njoke • BIJELI MUŠKAT (desertno bijelo vino) idealan uz mekane sireve, kruške, voćne deserte, fritule s jabukama
Ne zaboravite da većina vinara proizvodi vino samo za svoju širu obitelji i prijatelje, i to stolno vino. Veličina vinarije, izgled opreme, bačvi, boca i etikete pokazatelj su kvalitete vina.
5
Kušajte i kupite Vinska tura nije samo besplatna čašica za kušanje, jer većina proizvođača od toga živi. Stoga, kušajte vino i prateću ponudu, uživajte u istarskoj gostoljubivosti, ali ne odlazite praznih ruku. Zahvalite Istrijanima na trudu.
6
Upoznajte osnove hrvatskog jezika Iako većina Istrijana govori engleski, poznavanje nekoliko fraza hrvatskog jezika bit će vam od velike pomoći - kao i malo talijanskoga.
7
Pretvorite vodu u vino Ne ustručavajte se zamoliti praznu bocu vode napuniti ravno iz bačve. Mnogo vinarija spremno je za to, a mještani s praznim petolitrenim bocama spremnim na punjenje česta su pojava u vinarijama.
8
Vratite se u školu Većina vinarija nudi grupna kušanja: 100 kuna će vam pribaviti i uzorke vina i malu lekciju o vinu, ali i slasnu platu s pršutom, salamama, sirevima, finim domaćim maslinovim uljem i kruhom. Na popularne ture dobro je najaviti se unaprijed.
Top five Istrian wines The aromas and tastes of each grape variety will vary depending on the location of the vineyard, the soil (usually red or white clay) that it’s grown on, the wine’s age and how it’s been made in the winery. • CHARMAT METHOD SPARKLING pairing for celebrations and an aperitif; or match to antipasti, shellfish and fish dishes • ISTRIAN MALVAZIJA (white) pairing Adriatic seafood and fish (try scallops and baby sole) • TERAN (red) pairing barbecue and grills, beef steaks, sausages • REFOŠK (red) pairing prosciutto, salami, hard cheeses, tomatobased sauces with pasta or gnocchi • WHITE MUŠKAT (dessert white) pairing soft cheeses, pears, fruit flans, apple fritule (dumplings)
Otvorite oči
9
Otkrijte skrivene tajne U mjesnoj konobi (restoranu) pitajte osoblje za preporuku. Mnoge konobe nude vina iz vlastita podruma, kao i od lokalnih vinara. Ako vam se vino svidi, kupite ga izravno od proizvođača.
10
Uživajte s mjerom Kušanje vina je samo kušanje: nemojte se zanijeti i 'nacvrcati', a jednog člana društva odaberite kao trijeznog vozača. Hrvatski zakon je strog: dopuštena razina alkohola u krvi je 0 ‰ za vozače mlađe od 25 godina, a za vozače starije od 25 godina samo 0,5 promila.
Adriatic Pearls
How to... ...become an Istrian wine expert 1
Follow the brown signs They are everywhere, with the names of wineries and wine roads to take.
2
Do your research Pick up a copy of the Istrian Tourist Board’s gastronomic guide published annually. It’s not definitive but it’s a good starting point.
3
Knock on wood You’ll see handmade written and painted ‘Vino’ signs everywhere, from a farm gate to the front door of a family house. They may also sell olive oil, honey and even home-made cheese.
4
What you see is what you get Remember a lot of producers make wine for friends and family; it’s often simply easy-drinking table wine. The size of the winery, investment intanks, barrels, equipment, bottles and branding will show you what kind of wine it is.
5
Taste and then buy If you rock up, enjoy a tour and a tipple with some Istrian hospitality, please buy something – this shouldn’t be about enjoying a free drink, in many cases, it’s their livelihood. Show your appreciation.
6
Practice the language Although many speak English, trying your language skills will go a long way to please. Practice the basics in Croatian. Speaking Italian will usually work too.
7
Turn water into wine Don’t be afraid to ask if you can fill up your empty water bottle straight from the tank. Many wineries are set up for this, watch the locals arriving with empty five-litre bottles.
8
Go back to school Most wineries offer group tastings. Around 100 kuna gets you an educational and informative chat about the wines including a tasting flight paired with a platter of cheeses, salami, pršut and usually delicious homemade olive oil and bread. Phone ahead to book.
9
Sleuth some hidden gems Ask for local wine tips in a local konoba (restaurant). They will often serve their friends’ or family’s wines by the carafe. If you enjoy it, see if you can find out who produced it, then go and visit them to buy direct.
10
Always be respectful Remember a wine tasting is just that. It’s not an excuse to quaff in quantity. Finally, remember to have a designated driver amongst you. Croatian drink driving laws are strict: Zero tolerance policy for drivers under 25 (blood alcohol level of 0%), and 0,05% BAC for drivers over 25.
251
To do
Stare kamenom popločane uličice i šetnice uz more od lipnja do rujna ožive nizom festivala i događanja Around the historic cobbled streets and along the seafront, events and festivals bring summer to life from June to September
Gledajte zvijezde tenisa na djelu
See the world’s top tennis stars
Tijekom deset vrelih ljetnih dana u srpnju, Plava laguna Croatia Open je najatraktivniji ATP turnir trenutka. Dom turnira je teren 'Goran Ivanišević' u kompleksu Stella Maris, na pozadini modrog Jadranskog mora, a Croatia Open osim vrhunskog tenisa nudi i druge vrste zabave, poput besplatnih koncerata ponajboljih pjevača i jazz glazbenika ili ponude 30 restorana specijaliziranih za istarsku kuhinju. Ove godine turnir se održava trideseti put, a očekuje se oko 100.000 posjetitelja iz srednje Europe, od 12. do 21. srpnja.
Taking place over ten days in the heat of July, the Plava laguna Croatia Open is one of the most distinctive on the ATP circuit. Set at the Goran Ivanišević tennis stadium at Stella Maris, backdropped by the Adriatic, the Croatia Open also offers a full party agenda, with free admission to see the country’s top singers and jazz musicians. Due to be staged for the 30th time in 2019, the event attracts some 100,000 visitors from across Central Europe who also tuck into Istrian specialities at 30 outlets around the site. July 12-21.
Upoznajte čuda bizantske arhitekture
Marvel at Byzantine architecture
Nijedno djelo ljudskih ruku u Hrvatskoj nije tako veličanstveno kao Eufrazijeva bazilika u Poreču. Prvi kršćani u regiji živjeli su baš ondje i izgradili nekoliko manjih crkava prije nego što je sredinom 6. st. biskup Eufrazije dao izgraditi veličanstveni kompleks. Osim crkve, kompleks uključuje krstionicu, zvonik i ostatke biskupske palače, pa za razgledavanje odvojite nekoliko sati. Već 57 godina u sklopu kompleksa održavaju se koncerti klasične glazbe. Srpanj – kolovoz.
No other man-made sight in Croatia is as stunning as the Euphrasian Basilica by the northern shore of the Poreč peninsula. It was here that the first Christians in the area worshipped – several places of worship, and a Roman villa, were built here before Bishop Euphrasius himself got to work in the mid 500s AD. The complex is quite extensive and you’ll need at least a couple of hours to explore it, taking in the baptistry, the bell tower and what’s left of the Bishop’s Palace from where Euphrasius directed operations. For the last 57 years, classical music concerts are held in the historical endowment. July - August.
Krenite tragom Casanove Vrsar je poznat zbog svoje veze sa slavnim talijanskim ljubavnikom Giacomom Casanovom, koji je ondje, prema bilješkama iz vlastita dnevnika, odsjeo dva puta tijekom 1740-ih i još je uvijek najdraži gost gradića. Prošećite po gradu stopama obljubljenog Talijana, na turi koja vodi malo poznatim dijelovima staroga grada. Lipanj – rujan.
Prošećite se Grisijom Kamenom popločana rovinjska ulica Grisia omiljeno je ljetno okupljalište umjetnika. Ulica, koja vodi do crkve svete Eufemije, krcata je galerijama još od 1967. – prije dvije godine proslavila je 50 godina popularnosti u umjetničkim krugovima. Slike izložene na kamenim pročeljima ulice, štandovi i štafelaji na kojima su izložene slike pozdravit će vas svaki dan, ali druga nedjelja u kolovozu posebno je zanimljiv dan – festival na kojem može izložiti svaki umjetnik. Tko zna, možda među nepoznatim umjetnicima baš vi pronađete kakav dragulj. 11. kolovoza.
Uživajte u kulturi alfresco u Rapcu
252
Rabac Open Air Festival (ROAF) uključuje 12 tjedana kulture u četiri glavne kategorije: ulični izvođači, ulična glazba, kino i kazalište, posebna događanja. Festival je zanimljiv zbog mjesta događanja – pod vedrim nebom – i zbog raznolike, šarene ponude: jedan dan možete naletjeti na cirkuske pelivane, drugi dan na kostime iz crtića. Na festivalu se najčešće prikazuju filmovi prikladni za obiteljsku zabavu – i na engleskom ili s titlovima – a početak i kraj festivala označavaju nastupi najboljih domaćih, lokalnih izvođača. Lipanj – kolovoz.
Journey through the love story of Casanova Beloved spot of Vrsar’s claim to fame is its connection to Giacomo Casanova, the amorous Italian adventurer. According to his memoirs, he docked here twice in the 1740s. Casanova is still celebrated on the seafront and around Vrsar’s historic centre. Starting from the waterfront, visitors can take the interactive Casanova tour that takes in lesser-known nooks and crannies of the Old Town. June - September.
Amble along Grisia Always bustling in summer, stone-paved Grisia is a colourful thoroughfare of ateliers and artists’ galleries that leads up to the Church of St Euphemia. Its role in the lively artistic life of Rovinj dates back to the first exhibition here in 1967 – 50th anniversary events took place in 2017. As well as paintings, mounted for display in doorways and on Grisia’s stone walls, stalls proffer all kinds of artisanal arte - facts. If you’re here on the second Sunday in August, an outdoor festival allows anyone to set up and sell their art. Among the amateur sea - scapes, you might find the odd gem. 11 August.
Enjoy culture alfresco in Rabac The Rabac Open Air Festival (ROAF) involves 12 weeks of culture in four main categories: street performance; street music; cinema and theatre, and special events. The key here is the alfresco aspect of the whole shebang, and its random yet inclusive nature. Street performance could mean circus entertainers, it could mean people dressed up as cartoon characters. Films are family - and usually English-friendly, with top local live acts opening and closing the festival. June -August.
Adriatic Pearls
Pulska Arena
Pula Arena
Rimsko Carstvo imalo je snažan utjecaj na Istru, a najveće djelo rimskih ruku na poluotoku je pulska Arena, baština kakva se rijeko viđa. Smještena uz obalu, Arena građena u 1. st. i danas dominira panoramom grada i privlači poglede. Fascinantno arhitektonsko čudo 'senzualnog' oblika izgrađeno na nježnoj padini gradskog brežuljka, imalo je kapacitet od 22.000 gledatelja, što dokazuje koliko je važna Pula bila unutar Rimskog Carstva. Danas Arena smješta 7000 gledatelja, a u njoj se održavaju pop i rock koncerti, opera i godišnji filmski festival. Ne propustite operu Aida 25. srpnja, izvedbu Devete simfonije 27. srpnja i Carmen 1. kolovoza.
The Romans had a huge impact on Istria and it’s in Pula that their greatest heirloom is to be found. Dominating the city from its perch just above the seafront, the first-century Arena is as mesmerizing a relic as they come, its sensuous curves and arches set neatly into sloping ground. It was initially designed to hold 22,000 spectators, which gives you some idea of Roman Pula’s size and importance. Nowadays seating 7000, it still serves as the stirring venue for pop-rock concerts, opera, and the annual film festival. Don’t miss: Aida on 25 July, Symphony No. 9 on 27 July and Carmen on 1 August.
Istražite Brijune
The Brijuni archipelago lies off Istria’s west coast, a 15-minute boat journey from Fažana, just north of Pula. Most of the 14 islands are off limits to the public. Luckily, there is so much to see on the other two that you’re unlikely to feel hard done by. Veliki Brijuni is the largest where you’ll find a golf course, bird sanctuary, botanical gardens, zoo and safari park, three museums (incl. ‘Josip Broz Tito on Brijuni’) and the main archaeological sites. A map of the islands is posted at its harbour – including details of where to find the dinosaur footprints that dot the shoreline. A tourist train pootles around the main island for you to see most of the attractions at one go.
Arhipelag Brijuni leži pored zapadne obale Istre, oko 15 minuta brodom od Fažane, grada sjeverno od Pule. Većina od 14 otoka arhipelaga nije otvorena za javnost, ali ona dva koja jesu sasvim su dovoljna da se zaljubite u Brijune. Najveći otok je Veliki Brijun, na kojem ćete pronaći teren za golf, avijarij, botanički vrt, zoološki vrt i safari park, tri muzeja (među njima i muzej sa stalnom postavom 'Josip Broz Tito na Brijunima') i arheološke lokacije. Karta otočja u luci Velikog Brijuna pokazat će vam gdje pronaći otiske dinosaura rasute obalom, a turistički vlak povesti ukrug po otoku da vidite sve atrakcije u sklopu jednog izleta.
Explore Brijuni
ACI Marina Rovinj
Nautički influenceri Text Hrvoje Bulešić Photos Peter Fabijan & Nico Martinez Studio
Porast popularnosti društvenih mreža u hrvatski je poslovni žargon uveo riječ influencer, koja označava osobu ili skupinu ljudi koji mogu utjecati na poslovne odluke zbog svojega ugleda, položaja ili veza. Ova teza primijenjena na ACI marinu Rovinj pokazuje kako se najveći lanac marina na Mediteranu tijekom posljednjih tridesetak godina profilirao u pravog nautičkog influencera. Kada su sredinom osamdesetih godina duž Jadrana počele nicati ACI marine, rodila se i ideja organiziranja sportske manifestacije koja bi svake godine u isto vrijeme okupljala najzvučnija imena svjetskoga jedrenja. Vizija pokojnog Veljka Barbierija postala je stvarnost 1987., kada je objavljen koncept ACI Match Race Cupa. Hrvatska je praktički preko noći postala središte
We all know who influencers are – people or groups wielding their mighty social media swords to advertise, represent or otherwise bring attention to whatever they want. ACI Marina Rovinj may not be a person or a group, but is definitely an influencer. The minds behind the Adriatic yachting hot-spot have been honing its reputation for thirty years, ever since the 1980s, when first ACI marinas started sprouting all along the coast. Right about that time, the ACI team had a vision of annual regattas bringing the biggest yachting talent to the Adriatic. Late Veljko Barbieri, founder of ACI, saw his dream come true in 1987 with the ACI Match Race Cup concept coming to life. Croatia turned into an international racing hot-spot over night, and during the nine years that the marina Rovinj hosted
Ovogodišnja regata klase RC44 održana u najmodernijoj ACI-jevoj marini bila je praznik jedrenja i vrhunskog turizma The host of this year’s class RC44 race was the most modern among the ACI marinas, perfect choice for this celebration of yachting skills and exclusive tourism
svjetskog jedrenja, a tijekom devet godina, koliko je ACI marina Rovinj bila domaćin ovog prestižnog natjecanja, Istru su posjećivala najveća jedriličarska imena. Russell Coutts, Peter Gilmour, Paul Cayard i mnogi drugi spremno su se odazivali na ACI Match Race Cupove zbog sjajne organizacije regata, vrhunskih uvjeta na moru i bogatog društvenog života. Sve te kockice uspješnog mozaika donijele su ACI-ju visoku poziciju na jedriličarskoj karti svijeta. Malo je poznata činjenica kako su upravo ACI-jeve regate u Rovinju, Dubrovniku, Umagu i Splitu bile začetak profesionalnih jedriličarskih serija kakve danas postoje u svijetu. Tijekom 26 uspješnih izdanja ACI Match Race Cupova, Hrvatska je postala jedna od prepoznatlji-
the prestigious race, Istra welcomed the biggest and most famous names in competitive sailing – Russell Coutts, Peter Gilmour, Paul Cayard and other big guns readily accepted invitations to race in the ACI Match Race Cup, as the races enjoyed reputation of an impeccably organized event. In addition to that, that part of the Adriatic is known for optimal racing conditions and now legendary after-race parties. All those little bits came together in a perfect event and put the name ACI on the yachting map of the world – not many are aware of this, but ACI regattas in Rovinj, Dubrovnik, Umag and Split were among the very first series regattas that now take place in many exotic locations. In its 26-race run, ACI Match Race Cup firmly put Croatia on the map, 255
Jedrenje
Rovinjska regata dobila je nadimak ‘regata s pet zvjezdica’ zbog vrhunske organizacije i sjajnih uvjeta u ACI marini Rovinj i Maistrinim hotelima The Rovinj race is lovingly nicknamed the five-star regatta, and beloved for excellent organization and service in the marina and the nearby Maistra hotels vih jedriličarskih destinacija na kojima su jedrili pobjednici America’s Cupa, Volvo Ocean Racea, osvajači olimpijskih medalja i ostalih najvećih svjetskih regata. Priču o ACI-ju i jedrenju dodatno su pojačale i tri regate prestižne klase RC44 koje su u Rovinju održane 2011., 2012. i 2019. ACI definitivno u svojem DNK-u ima jedrenje. I to ne samo kao sport, već i kao djelatnost koja značajno pridonosi širenju turističke ponude u Hrvatskoj i promovira more na najbolji mogući način. Nakon ovogodišnje regate Adris 44Cupa na kojoj je ACI bio partner, Rovinj i Hrvatska još su se jednom potvrdili kao poželjne sportske i nautičke destinacije. ‘Rovinj je za sve nas bila regata koju ćemo pamtiti cijeli život. Četiri predivna dana u Hrvatskoj nazvao bih ‘jedrenjem nove generacije’ zbog svih događanja koja su pratila ovo natjecanje. Regate nisu samo zbivanja na moru nego i druženje nakon toga, a Adris i ACI su u tom dijelu odradili spektakularan posao. Za mene je ovo bila najbolja regata u klasi od njezina početka, a govorim to kao čovjek koji jedri u 44Cupu punih 13 godina. Visoko ste postavili ljestvicu za sve ostale. Jednako su oduševljeni i ostali vlasnici, koji će među svojim poslovnim partnerima i prijateljima sa zadovoljstvom podijeliti priču o sjajnim uvjetima u ACI-jevoj marini. Slično razmišljaju i jedriličarske legende koji su najbolji influenceri za ovakvu vrstu turističke promocije’, poručio je jedan od uspješnih poslovnih ljudi koji su jedrili u Rovinju i predsjednik 44Cupa Chris Bake. Najmodernija, a po mnogima i najljepša marina nautičkog turizma na Jadranu, ACI marina Rovinj s najvišim standardima dizajna i tehnološkim rješenjima može ponosno stati uz bok elitnim svjetskim destinacijama. Najveća je ACI-jeva investicija kategorizirana s 5 sidara, a može se opisati u četiri riječi: ljepota, luksuz, inovativnost i sigurnost. Prava nautička izvrsnost.
as the place that saw in action winners of America’s Cup, Volvo Ocean Race, winner of Olympic medals and famous international races. In the 21st century, in 2011, 2012 and 2019, ACI Marina Rovinj hosted class RC44 races and proved once again sailing is deeply ingrained in their DNA, but this time with a modern twist on the event. More than just a prestigious sporting event, the races are now part of a wide-ranging and varied tourist menu of the country and a significant factor in promoting its appeal among yachting enthusiasts and tourists in general. After this year’s Adris 44Cup race, hosted with ACI Marina Rovinj as partner, the town of Rovinj and Croatia have confirmed they remain interesting as a yachting destination. ‘The Rovinj race was wonderful, we’ll remember it forever. Those beautiful four days in Croatia gave us a chance to experience a new-generation racing event. These days, regattas are more than just a sporting event: once the competition is over, we all come ashore and mingle, get to know each other and enjoy the accompanying events. Adris and ACI were spectacular hosts. I consider this race the best in the class and I always have – and I say that as someone who has been with the 44Cup for 13 years. You are setting the bar really high. All the other owners are just as delighted as I am, and we will all share this successful yachting story with our business partners and friends. Many yachting legends, yachting influencers ideal for promotion of this type of events, share my opinion’, said Mr. Chris Bake, one of the many successful businessmen who took part in the Rovinj race and president of the 44Cup. The most modern among the ACI marinas – and for many, the most beautiful – ACI Marina Rovinj boasts beautiful and functional design, and advanced technological solutions that put it firmly among the most elite international yachting destinations. The most expensive investment ACI have ever made, the 5-anchor marina combines beauty, luxury, innovation and safety in the pinnacle of yachting excellence.
STRIDER 11 ABT
www.princessadriatic.com
CROATIA ZAGREB Princess Yachts Adriatic d.o.o. +385 1 6170 068 info@princessadriatic.com
CROATIA SPLIT Princess Yachts Adriatic d.o.o. +385 21 398 786 ivona@princessadriatic.com
SLOVENIJA BP Navtika d.o.o. tel: + 386 51 44 22 22 bojan@princessadriatic.com
CZECH REPUBLIC RS Yachts s.r.o. tel: + 420 724 700 330 sikorova@rsyachts.cz
HUNGARY Princess Yachts Adriatic d.o.o. info@princessadriatic.com
SRBIJA & CRNA GORA Saniteko Group d.o.o. tel/fax: +382 20 643 301 info@sanitekoboats.me
Text Niko Vučković Photos Marina Hramina
Marina Hramina
Feel-good Factor Marina Hramina smještena je na otoku Murteru, u uvali Hramina, zaštićenoj luci mediteranskog gradića Murtera, u samom zemljopisnom centru jadranske obale, nadomak Nacionalnog parka Kornati, a svega tri sata plovidbe od Nacionalnog parka Krka. U okruženju marine nalazi se bezbroj otoka i otočića, skrivenih uvala i sigurnih sidrišta. Upravo zbog toga je marina Hramina omiljena destinacija brojnih nautičara. Uz vezove i kvalitetan servis plovila, marina Hramina nudi i smještaj, ugostiteljske usluge, a posebno su ponosni na vlastitu čarter-flotu od 74 plovila, po čemu su jedinstveni na tržištu. Tijekom godine marina je domaćin brojnim regatama i regatnim eventima jer objedinjuje cjelokupnu ponudu na jednom mjestu - od najma plovila, ugostiteljskih usluga restorana Butina u sklopu marine Hramina i konobe Žakan na Kornatima, te svih ostalih popratnih sadržaja. Ono što marinu Hramina posebno izdvaja, osim njezina položaja, jest iznimno ugodna i prijateljska atmosfera koju svaki nautičar osjeti pri dolasku u marinu te ljubazno i nenametljivo osoblje. Marina Hramina već godinama nosi imidž ‘ugodne i ležerne marine’, pa, ako niste do sada, pozivamo vas da već ovo ljeto postanete dio murterske nautičke priče. Marina Hramina is located on the island of Murter in the bay of Hramina, a protected port of the Mediterranean town of Murter, in the geographical center of the Adriatic coast near the National Park Kornati, and only three hours of sailing from the National Park Krka. The marina is surrounded by countless islands and islets, hidden bays and secure anchorages, which is part of the reason it has been a favorite destination for many yachts. In addition to berths and services, marina Hramina offers accommodation, catering services, and any of the yachts from the marina-owned charter fleet of 74 vessels – something no other marina boasts and a source of pride for Hramina. Throughout the year, the marina hosts numerous regattas and regatta-related events, and is a one-stop place for all things yachting, as it offers everything from boat rental to catering services of two restaurants (Butina restaurant within the marina and tavern Žakan on Kornati). Serendipitously located, the marina is a place of exceptionally pleasant and friendly atmosphere, whose friendly – and invisible when not needed – staff will cater to your every need. Marina Hramina has for years been enjoying the reputation of a pleasant, relaxed place and an ideal pitstop for your summer cruise.
www.marina-hramina.com, www.mh-charter.com
Presentation Marinas
Ugodnu i prijateljsku atmosferu nautiÄ?ari osjete veÄ&#x2021; pri dolasku u marinu Friendly and welcoming feeling is the first thing guests notice
Raiffeisen Leasing
Potpuna briga za plovila Text Ida Vickota Photo Mario JelaviÄ&#x2021;
Finance
Raiffeisen Leasing nudi i upotpunjenu uslugu osiguranja plovila putem brokera - Raiffeisen Bonus, koja je za klijenta besplatna Raiffeisen Leasing offers a complete boat insurance service using a broker – Raiffeisen Bonus, which is free for Raiffeisen clients Raiffeisen Leasing ove godine obilježava 20 godina poslovanja na hrvatskom tržištu. Od svog osnutka, Raiffeisen Leasing nudi univerzalnu uslugu svojim klijentima, što znači da nudi financiranje svih objekata leasinga, od čega su plovila svakako značajan dio. Budući da se nalazimo u sredini 2019. godine, potrebno je razmišljati i o sljedećoj godini, pa tako i Raiffeisen Leasing uvijek razmatra potrebe svojih klijenata unaprijed, te u skladu s njihovim potrebama, potrebama tržišta i uzimajući u obzir razvoj nautičkog turizma, nastoji osigurati optimalnu uslugu te financiranje na vrijeme. Ponekad nam se čini da u turističku sezonu ulazimo nespremni, te je upravo zato važno na vrijeme planirati sve aktivnosti, ali i osigurati financiranje iz provjerenih i sigurnih izvora. Financiranje plovila, pored stalnih klijenata, Raiffeisen Leasing osigurava i svim korisnicima koji već rade na tržištu a nisu njihovi klijenti, kao i onima koji se žele prvi put otisnuti u takvu avanturu. Uz svoje standardne usluge, Raiffeisen Leasing nudi i upotpunjenu uslugu osiguranja plovila putem njihova brokera - Raiffeisen Bonus, te je ta usluga za klijenta potpuno besplatna. Za sve detalje oko leasing financiranja, slobodno se možete obratiti stručnjacima Raiffeisen Leasinga u Zagrebu, Čakovcu, Puli, Rijeci, Splitu, Dubrovniku, Osijeku i Slavonskom Brodu, kao i u svim poslovnim centrima Raiffeisen banke za pravne osobe diljem Hrvatske.
www.raiffeisen-leasing.hr
This year marks the 20th anniversary of Raiffeisen Leasing doing business on the Croatian market. Ever since the beginning, Raiffeisen Leasing has offered a universal service to its clients, meaning that it offers financing of all leasing facilities, which boats are certainly a significant part of. We are already halfway through 2019, so we need to think about the next year. Raiffeisen Leasing always considers the needs of its clients in advance, and, in accordance with their needs, market needs and taking into account the development of nautical tourism, strives to ensure optimal service and timely financing. You may sometimes feel that you are entering the tourist season ill-prepared, and this is why it is crucial to plan all activities on time, but also to secure funding from trusted and safe sources. In addition to their regular clients, Raiffeisen Leasing provides boat financing to all users who are not their clients, but are already on the market, as well as everyone who wants to embark on an adventure like this for the first time. In addition to its standard services, Raiffeisen Leasing also offers a complete boat insurance service using a broker – Raiffeisen Bonus, which is free for Raiffeisen clients. If you want to know more about leasing, feel free to contact Raiffeisen Leasing experts in Zagreb, Čakovec, Pula, Rijeka, Split, Dubrovnik, Osijek and Slavonski Brod, as well as all Raiffeisen Bank business centres for legal entities throughout Croatia.
261
Pure
S ence
Novi trend u proizvodnji ekološki orijentiranih jahti poštuje prirodu i vlasniku jamči apsolutni komfor A new trend in terms of ecologically oriented and careful yachting respects nature and guarantees owners full comfort Edited by Miljenka Krstičević Photos Archives
262
Projects
SOLARIMPACT Održivost luksuza Ova inovativna aluminijska jahta duljine 23,9 metara rezultat je petogodišnjeg istraživanja, pa ne čudi da je krase sami superlativi. Spremna je mirno preploviti čak i valove od nekoliko metara. Jahta je temeljena na konceptu SWATH - Small Waterplane Area Twin Hull – koji omogućava smanjenje valjanja do čak 90 posto. Trup mirno leži na vodi, a SolarImpact je idealna za moreplovce koji žele putovati daleko, ali se pritom ne žele odreći komfora, elegancije ili najnovije tehnologije orijentirane na poboljšanje plovidbe. Jahta može smjestiti deset putnika u velikim dvokrevetnim kabinama i ima vrlo prostranu vlasničku kabinu, salon izveden prema konceptu otvorenog prostora bez pregrada i niz prozora koji u unutrašnjost propuštaju dovoljno prirodnog svjetla.
Sustainability of a luxury yacht The innovative 23,9 metre aluminium yacht is the result of five years of research by the Swiss company and it glides almost silently and without swaying - even over waves several metres high. The hull technology is based on the SWATH (Small Waterplane Area Twin Hull) construction principle. This achieves a physical shaft decoupling that reduces the rolling and heeling of the yacht by up to 90 percent. The hull lies calmly in the water even in strong swells, putting an end to the annoying swaying motion of the boat. The SolarImpact is a yacht for cruisers who want to travel further without sacrificing comfort, elegance and the latest technology, whose goal is the actual experience of the journey itself. Accommodation is for 10 across four double guest cabins. The large windows offer unparalleled views and incredible brightness in every area.
Duljina Length: 23,95 m Širina Beam: 10,90 m Gaz Draft: 2,75 m Istisnina Displacement: 80 t Spremnik za vodu Water capacity: 660 l Motori Engines: 2 x 500 kW Baterije Battery Power: 800 kWh Autonomija s baterijama Range (Battery only): 10 sati pri brzini krstarenja 10 h Cruising speed Dodatni motori Range Extender: 2 x 65 kW Najveća brzina Maximum speed: 22 čv. knots
FRAUSCHER Otmjena i brza sportska jahtica Četiri godine nakon predstavljanja modela Frauscher 740 Mirage Air, brodograditelj predstavlja i novu verziju svojeg najvećeg električnog modela, opremljenog impresivnim motorom. Pogonski sustav Torqeedo Deep Blue 100i omogućava novom modelu ne samo veću brzinu, nego i zadivljujuću efikasnost, te je novi model obdaren nizom sigurnosnih funkcija nadahnutih ili preuzetih iz svijeta automobila. Novi pogonski sustav razvija snagu do 100 kW i omogućava novom 740 Mirage Air postizanje najveće brzine od čak 50 čvorova. Model je opremljen i pramčanim potisnikom, električnim vitlom za sidro, sidrom i lancem od nehrđajućeg čelika, kao i audiosustavom JL Audio, rashladnom ladicom i prilagodljivim svjetlima. Raskošna krma od najfinije tikovine daje modelu 740 Mirage Air i profinjen izgled, a svaki je detalj na novom modelu optimiziran za sigurnu i komfornu vožnju.
Duljina preko svega LOA: 24,30 m Širina Beam: 10,95 m Gaz Draft: 1,25 m Istisnina Displacement: 48 t Spremnik za vodu Water capacity: 1000 l Motori (električni) Motors (electric): 2 x 80 kW (2 x 250 kW) Solarni paneli Solar Panels: 70 / 25.000 Wp Baterije Battery capacity: 240 kWh Najveća brzina Maximum speed: 18 čv. knots Brzina krstarenja Cruising speed: 6 - 12 čv. knots
Elegant, sporty and fast Four years after the market launch of the Frauscher 740 Mirage Air the exclusive Frauscher Shipyard presented an upgrade of its electric flagship with impressive maximized engine performance. The substantial boost in performance and efficiency is made possible by the use of a Torqeedo Deep Blue 100i drive system, with a safety concept that is proven to comply with the high standards of the automotive sector. The newly developed drive system with continuous power of 100 kW now enables the 740 Mirage Air to achieve maximum speeds of up to 50 km/h. Fully equipped with a JL Audio sound system, a bow thruster, an electric anchor winch with a stainless steel chain and anchor, a refrigerated drawer, ambient lighting and a luxurious teak deck, the 740 Mirage Air offers much more luxury and comfort than other fast electric yachts.
SILENT YACHTS Solarno srce luksuza Novi model Silent 80 spreman je suočiti se s oceanom. Ovaj katamaran koji koristi tihi električni pogon ne stvara vibracije, ni buku, ni štetne emisije, u potpunoj tišini plovi brzinom od 6 do 7 čvorova, a autonomija mu je gotovo beskonačna, s time da tijekom jednog dana može prijeći oko 100 nautičkih milja. Opremljen je sa 70 solarnih panela koji stvaraju 25 kW snage i litijskim baterijama kakve koristi i Tesla, koje jamče mogućnost kretanja tijekom noći. Solarni paneli raspoređeni su po fly palubi, koja izgleda sportski, a vodoravne rešetke ventilacije samo pojačavaju taj dojam. Model ima dva salona na otvorenome, jedan na pramcu i jedan na krmi, otprilike podjednakih dimenzija i jednako ugodne atmosfere. Silent 80 je dostupan u nekoliko rasporeda prostorija, a osnovna verzija ima salon površine 60 četvornih metara na glavnoj palubi, kuhinju, još jedan salon i veliku blagovaonicu, te 4 do 6 gostinskih kabina.
Solar power meets luxury cruising
Duljina preko svega LOA: 7,47 m Širina Beam: 2,50 m Motor Engine: Torqeedo Deep Blue 100i System Snaga Engine power: 100 kW Najveća brzina Maximum speed: 50 km/h Kapacitet baterije Battery capacity: 80 kWh
The new Silent 80 is an oceangoing solar-electric catamaran that uses silent electric propulsion for unlimited range without noise or fumes and minimal vibration, she is self-sufficient and virtually maintenance-free. The catamaran is capable of going at 6-7 knots in complete silence and with unlimited range passing around 100 nautical miles per day. With 70 high-efficiency solar panels rated for approximately 25 kilowatt-peak, the Silent 80 uses maximum power point tracking solar charge regulators and the same lithium batteries as used by Tesla, which provide capacity for all-night cruising. Carrying solar panels, the flybridge adds sportiness to the look thanks to horizontal air grills inspired by supercars. Both aft and forward outside spaces are spacious to host large, yet intimate, social areas. The Silent 80 is available in several different layouts. You can find a huge saloon of about 60 m2 on the main deck, with a galley, a lounge and a dining area. The lower deck is fitted with 4 to 6 guest cabins.
Yachting Accessories
Duljina preko svega LOA: 49,56 m Širina Beam: 8,45 m Gaz Draft: 2,30 m Istisnina Displacement: 430-450 t Spremnik za gorivo Fuel capacity: 69.000 l Najveća brzina Maximum speed: 13 čv. knots Ekološka brzina Ecological speed: 9 čv. knots Električni motori Eletric motors: 2x531 kW Baterije Battery Pack: 544 kW/h
WIDER YACHT Najveći i najekstravagantniji Wider dosad Wider 165 je beskompromisan brod nakrcan multifunkcionalnim rješenjima i tehnologijom koja olakšava život, a lako se koristi. Pokretan dizelsko-električnim pogonom, plovi u harmoniji s okolišem. Wider 165 ima beach club krmu, platformu za lakši pristup moru, balkone i bazen s morskom vodom. Građen je u potpunosti od aluminija, a njegov elegantan profil osmislio je Fulvio De Simoni u suradnji s Leliom Fallettom. Unutrašnjost je prostrana, pa na modelu ima dovoljno mjesta i za radnu sobu, koja ima i vlastitu terasu na lijevoj strani trupa, za privatnu teretanu s terasom na desnoj strani, kao i za saunu – uz, naravno, prostranu i komfornu vlasničku kabinu s velikom privatnom kupaonicom. Srce projekta Wider 165 je hibridni pogonski stroj spojen s litijskom baterijom snage 544 kWh i čahurama Azimut, koji jamči nisku potrošnju goriva i iznimno niske razine buke i vibracija. Pogonski sustav je modularan, pa tako Wider 165 može ploviti samo uz pomoć baterija, u načinu rada Zero Emission, ili biti opremljen s najviše četiri dizelska generatora.
The largest and most extravagant Wider The Wider 165 is a no-compromise vessel that features advanced multi-functional systems, user-friendly technology, diesel-electric propulsion, and an enhanced relationship with the sea via the beach club area, side platforms, balcony, and an interior seawater swimming pool. Constructed entirely in aluminum, the elegant profile of the yacht was created by the in-house design team in collaboration with Fulvio De Simoni and the naval architect Lelio Falletta. The interior layout is packed with more stand out features including a generous study with terrace on the port side, private gym with terrace on the starboard side, a sauna room as well as a spacious and light owner’s cabin and ensuite bathroom. The beating heart of the Wider 165 project is its serial hybrid propulsion system combined with a 544 kWh Lithium polymer battery bank and Azimuthal pods, which guarantees hugely reduced fuel consumption and exceptionally low levels of noise and vibration. The propulsion system is also completely modular, meaning the yacht 165 can cruise using only the battery packs, in Zero Emission Mode, or with up to four inline diesel generators.
265
ARCADIA A105 UŽITAK NA OTVORENOM THE JOY OF OUTSIDE
266
Test
Nova Arcadia privlači poglede oštrim i futurističkim linijama te trupom obojenim u dva tona sive boje, čija je ozbiljnost presječena tankom svjetlozelenom linijom The new Arcadia attracts the eye with her sharp futuristic lines and her gray-on-gray hull with a decorative thin green line Text Mlađan Marušić Photos Arcadia Yachts
Temeljna filozofija talijanskog brodogradilišta Arcadia u dizajnu jahti jest slušati želje klijenta te po tome krenuti u izradu novog modela. Iako bi neki dizajneri mogli reći da klijenti ne znaju što žele ili možda imaju želje koje su samo njima primamljive, Arcadia A105, koja je svoju premijeru imala 2018. na nautičkom sajmu u Cannesu, rađena je kao očita evolucija prijašnjeg modela. Arcadiju A100 imali smo priliku testirati 2016., također na sajmu u Cannesu, a novi model uzima sve što je prijašnji model toliko uzdiglo od konkurencije i podiže ga na novu razinu. Vizualno, oštre futurističke linije krase i novi model, a tu je centralni komandni most smješten točno na sredini trupa, koji jahti daje pomalo vojni izgled, kao da je riječ o mostu izronjene nuklearne podmornice. Arcadia A105 privlačit će znatiželjne poglede više od većih i naoko luksuznijih jahti, pogotovo sa svojim trupom obojenim u dva tona sive boje, čija je ozbiljnost presječena tek tankom svjetlozelenom linijom taman poviše vodene linije, koja je zaštitna boja Arcadije. Kao i kod Arcadije A100, glavna odlika ove jahte je po-
Otvoreni krmeni dio, prikladno nazvan ‘sun lounge’, ima površinu od 35 četvornih metara, sa sunčalištima i sofama sa stolovima The aft sun lounge is generously sized – 35 square meters – and furnished with sun beds, 268 sofas and tables
At Arcadia shipyard, there is nothing more important that listening to the client. Every new unit is built to order, no matter how unique and out of the ordinary the order might be. There are designers who believe the client rarely knows what they want – and when they do, it’s too weird to be liked by anyone but them – Arcadia A105 proves them wrong. The model that debuted last year at the Cannes yacht salon is an evolution of the older model Arcadia A100 – another Cannes premiere, one that we also tested during the salon – and copies the successful predecessor in every relevant way, but takes everything a notch higher. There are still the sharp, futuristic lines we’ve come to like on the A100, as is the central command post that gives it a somewhat military look – more precisely, the look of a top part of a submarine. Arcadia A105 attracts the eye even when standing moored to much larger or more expensive yachts. Her mighty hull is painted in two shades of gray and looks serious with the thin Arcadia-green line floating just above the water. Just like Arcadia A100, the new model has flowing spaces, exteriors that blend into
Test
vezanost otvorenih i zatvorenih prostora, koji otvaranjem velikih staklenih stijenki postaju dio otvorenih dijelova jahte, a kojih na Arcadiji A105 ne nedostaje budući da je konvertibilnom flybridgeu, koji može biti i zatvoren i otvoren, sada dodan i otvoreni krmeni dio prikladno nazvan ‘sun lounge’, površine 35 četvornih metara, sa sunčalištima i sofama sa stolovima. Ispod, na glavnoj palubi nalazi se krmeni prostor također s kombiniranim sunčalištem i sofama, a tu je i prostor sa stolom za objedovanje potpuno natkriven, ali okružen staklenim stijenkama koje omogućuju da bude potpuno zatvoren ili otvoren. Dizajn unutrašnjosti prati onaj vanjštine s oštrim linijama te visokim kontrastom u bojama i elementima, poput sofa ili stolova postavljenih na sredini kako bi se osigurala maksimalna prozračnost prostora. Možda najpoznatija odlika Arcadije A100 - salon na sredini trupa u nadgrađu, čije se bočne stranice rastvaraju, a bočne strane trupa spuštaju tvoreći tako balkone nad morem - našla je svoje mjesto i u nasljedniku. Prednji dio nadgrađa, u potpunosti napravljen od zatamnjenih
interiors, and large glass panels that connect or divide the two. For all those that see yachting as one long outdoor trip, Arcadia A105 is the perfect choice, as almost every part of the yacht opens toward the great blue outside. The upper deck is made of a sheltered skylounge and the open sunlounge. Thanks to the up & down windows the skylounge is also convertible in an open area still sheltered by the roof. The aft sun lounge stretches over 36 sq.m., luring with its sun beds, sofas and tables. Main deck aft, there is another similarly furnished exterior salon, right next to a top-protected dining room with glass walls that again allow closing if necessary. The interior on Arcadia A105, hull #2 is just as sharp and futuristic as is the exterior, contrasting colors, and centrally placed furniture to maximize space and allow for easier flow. We emphasize this as interiors on the hull #3 are completely different than this one, a fact that perfectly fits into the brand’s philosophy. The centrally placed main deck salon whose sides open into terraces stretching toward the sea are simply stunning. The main deck bow is fully encircled in tinted glass panels,
269
Test
Dizajn unutrašnjosti prati onaj vanjštine, s oštrim linijama te visokim kontrastom u bojama i elementima namještaja The interior matches the exterior in style: decisive lines, contrasting colors and smartly placed pieces of furniture
Test
stakala, ostavljen je na izbor vlasniku koji može odrediti hoće li od njega napraviti još jedan salon, vlasničku kabinu ili sobu za zabavu, a u svakom slučaju se strop ovog dijela sastoji od solarnih ćelija, površine 51 četvornih metara, ukupne snage 4,2 kW, što je više nego dovoljno da pokreće većinu električnih sustava dok se baterije pune. U trupu Arcadia A105 nudi dva rasporeda kabina: s četiri ili pet kabina za goste. U ovoj verziji prostrana vlasnička kabina je u sredini trupa na donjoj palubi, dok su u pramcu tri odvojene kabine za posadu. Sve kabine su uređene u visokom sjaju s elementima u samo dvije maksimalno kontrastne boje: bijeloj i crnoj. Arcadia A105 sa svojih 65 kvadrata otvorenog ili konvertibilnog prostora i odvažnim dizajnom koji je odvaja od konkurencije, jahta je namijenjena mladim vlasnicima koji vole provoditi vrijeme na otvorenom, uz obilje luksuza. and it is up to the owner to decide whether that space is best used as another salon, the owner’s cabin or a game room. The roof above this space is covered in solar panels – 51 square meters of panels providing enough electricity to power most of the systems while batteries are being recharged. Below deck, Arcadia A105 has enough space for four or five cabins. The owner’s cabin can be on the main deck (in the bow) or in the lower deck. In this case, its access is guaranteed via a private staircase and there is still enough room for three crew cabins in the bow. All the guests cabin interiors are black and white, glossy and sharp. Interesting if for nothing else, but for the 65 square meters of exterior – fully open or protected by tops – Arcadia A105 is a model that offers luxury, comfort and daring design that together create a competition-annihilating experience, and is perfect for stylish owners whose yachting goal is cozy cruising on a head-turning luxury yacht. A105-02 ‘RJ’ Layout and Data
Duljina LOA: 31,57 m Širina Beam: 7,76 m Gaz Draft: 2,01 m Motori Engines: 2 x MAN V8 1000 KS HP Istisnina Displacement: 134 t Najveća brzina Maximum speed: 17 čv. knots Spremnik za gorivo Fuel capacity: 15.600 l Spremnik za vodu Water capacity: 3100 l Dizajn interijera Interior designer: Hot Lab Dizajn eksterijera Exterior designer: Arcadia Yachts Graditelj Builder: Arcadia Yachts
271
Test
272
CANADOS 888 EVO KOLEKCIONARSKI PRIMJERAK COLLECTOR’S PIECE
Brodogradilište iz Ostije prepoznatljivo je po bezvremenskom dizajnu i vrhunskom umijeću ručne izrade po narudžbama kupaca The builder from Ostia is best known for timeless design and impeccable quality of every hand-made, customizable piece Text Filip Bubalo Photos Canados
Test Canados 888 dovoljno je luksuzan i za najzahtjevnije hedoniste Canados 888 is luxurious enough for even the most demanding hedonists
274
Od samih početaka sredinom prošlog stoljeća, brodogradilište Canados oslanjalo se na dvije stvari: maritimnu tradiciju staru tisućljećima i vrhunsko umijeće ručne izrade po narudžbama kupaca. Prepoznatljiv bezvremenski izgled punokrvne talijanske jahte, ali nadopunjen blago zaobljenim linijama nadgrađa, diskretnim usisnicima zraka, te velikim bočnim staklenim stijenkama u obliku suze, glavna su stilska obilježja eksterijera Canadosa 888 Evo. Na samom ulazu u brod dolazite na jednu od najvećih krmenih paluba u ovoj klasi, koja ujedno služi i kao velika blagovaonica na otvorenom. Prilaz decku omogućen je s krme stubištem sa svake strane, od kojih se desno stubište u cijelosti hidraulički otvara za smještaj tendera od 3,85 m direktno s uranjajuće platforme, koja omogućava komotno bavljenje svakojakim sportovima na vodi. Salon od neželjenih pogleda skrivaju harmonika vrata, a ulaskom u unutrašnjost primjećujemo interijer bez previše detalja, s pomno biranim materijalima, poput lakirane rebraste ebanovine, oraha, te tkanina kuće Rubeli, koji funkcionira kao ekskluzivan loft za druženje s probranim društvom. Upravo je salon dio Canadosa koji pruža najviše komfora putnicima, jer se rastvaranjem velikih staklenih vrata otvara prostor od same krme do kormilarnice isturene prema provi. Staklene stijenke od
Ever since they opened for business in the 1940s, Canados shipyard have stuck to the same philosophy: what makes a good ship is the experience and knowledge amassed during centuries of maritime tradition, and endlessly customizable quality. Canados 888 Evo is a perfect example of what happens when you spend seven decades sticking to your philosophy and honing your skills: Italian at first sight, timelessly elegant, with hot blood boiling just below the surface. The yacht may be an entry level model, but she shares with her bigger sisters all the distinctive features that make them stand out in any port – gently swaying structure lines, discreet air vents, large, tear-shaped windows. The 888 impresses immediately, as soon as you realize you have just stepped onto the largest aft platform in this class. Large enough to serve as a comfortable dining room, the aft is connected to the deck via two symmetrical staircases. The staircase on the right opens, hiding behind the hydraulics-powered door a garage for a 3,85-meter tender safely tucked in on a fully submersible platform. The main deck salon is protected from curious eyes by accordion doors and minimalist in spirit; placing accent on quality instead of quantity – carefully selected ebony
Test
poda do stropa pružaju nevjerojatan doživljaj okoline i otvaraju pogled prema modrim horizontima s obiju strana, pa je tako svejedno hoćete li se zavaliti na veliku kutnu sofu ili sjediti za stolom uživajući u brodskom kužinavanju. Inače, potpuno odvojena kuhinja talijanskog brenda Boffi, električnim spuštanjem panela u obliku slike, otvara se za direktnu komunikaciju s blagovaoničkim stolom, a po potrebi se može sakriti od gostiju. Kad proizvodnju temeljite na vlastitim resursima, nesumnjivo je da ćete s ponosom isticati detalje, poput drvenog zaobljenog okvira stubišta, napravljenog iz jednog komada ebanovine koji natkriva skale, odnosno prilaz četirima kabinama. Vlasnička kabina je u pravom smislu riječi vlasnička, jer kako drukčije opisati kožni baldahin koji natkriva kraljevski krevet. Smještanjem vlasničke sobe po sredini trupa, maksimalno je iskorišten prostor, pa se, osim toaletnog prostora, našlo mjesta i za walk in ormar, što će zasigurno cijeniti ljepši spol. Dalje niz hodnik po strani su dvije gostinske sobe i na kraju jedna VIP soba, koja neznatno odudara od komfora vlasničke kabine. Velike drvene površine od polirane ebanovine, cedrovine, kao i u ostalim dijelovima broda, naglašavaju luksuz, ali se uspješno nadopunjuju na kožne i drvene dijelove namještaja poznatih talijanskih brendova, poput
and walnut wood, Rubelli fabrics and glossy lacquer make the salon as classy as a high-rise loft ideal for hosting society parties. The bow part of the salon is connected to the command post by glass doors, and surrounded by see-through surfaces on all sides, so no matter whether you just lay back on the large corner sofa, or sit at the dining table and enjoy a delicious meal, you can do it while enjoying the view of the surroundings. The galley is large, separated from the salon – but connected if needed, by a hydraulics-powered indoor window – and furnished by Boffi. Canados take pride in manufacturing almost everything that goes into a yacht themselves, so every detail is worth noticing and complimenting – we were particularly impressed by the curvy wooden staircase railing carved from a single piece of ebony. The four cabins on the lower deck are magnificent in every way. The owner’s cabin is well worthy of the name, if for nothing else, than for the king-size bed with a leather canopy fit for a royal. The cabin is located in the very middle of the lower deck and there is enough space for private heads and a walk-in closet. Down the same corridor there are two guest cabins and the VIP cabin, just barely less luxurious than the owner’s cabin.
Test
U vlasničkoj se kabini ističe kožni baldahin koji natkriva king-size krevet The owner’s cabin has the king-size bed with a leather canopy fit for a royal
276
Test kože Poltrona Frau. Jedan od najzanimljivijih prostora za dnevni boravak je fly bridge, koji na Canadosu pretvara ovaj deck u istinski prostor za hedonizam. Pa se tako ispred samog skiperskog mjesta nalazi poveće sunčalište, dok je iza skipera velik stol, te sasvim na krmi kutna sofa, na kojima će svatko pronaći svoj zen trenutak, bilo suncem obasjani ili skriveni ispod razvučenog biminija. Električni platneni krov dodatni je plus za uređenje ovog fly bridgea, jer se na ovaj način propušta, uvijek prijeko potreban, povjetarac za vrelih ljetnih dana. Premda Canados postiže glisiranje u rekordnom roku u svojoj klasi, nagla ubrzanja nismo isprobavali jer je 888 Evo stvoren za opušteni cruising, i to na 27 čvorova. Ipak, nismo odoljeli isprobati kako radi stepenasti trup izrađen u kombinaciji kevlara i armata, pa smo s lakoćom postigli 30 čvorova od maksimalnih 32 čvora i zaboravili na trenutak da se nalazimo na 27-metarskoj jahti, da zapravo testiramo vlasnički primjerak, da se uskoro vraćamo u luku i da ovaj ushit neće vječno trajati. Ovaj Canados klasičnog dizajna, koji je ipak prošao značajan face lift, te s tradicijom ugrađenom u najsitnije detalje i, naravno, performansama koje su duša ovog brodogradilišta, rekli bismo da je kolekcionarski primjerak koji će u idućim godinama odolijevati trendovima i starjeti sa stilom te privlačiti stare i neke nove kupce s istančanim ukusom.
Glossy ebony and cedar furniture and decorative elements, leather cushions and details, and furniture by popular Italian brands like Poltrona Frau give all the cabins a classy, yet cozy atmosphere. The fly bridge is one of the most interesting parts of Canados 888. Luxurious enough for even the most experienced and demanding hedonists, the fly is divided into the command post and – everything else. There is a large sun bed, a large dining table just behind the skipper’s chair, a really large sofa in the corner and a bimini top to hide you from the sun. Although Canados 888 plans fatser than any other yacht in her class, we spent majority of our test cruising around, impressed by the behavior of the yacht at relaxed 27 knots. Still, the stepped hull made from lightweight Kevlar/Armat piqued our curiosity and we sped up to 30 knots (top speed is 32 knots) – the thrill was such that we almost cried when we realized the owner of the unit was waiting for us at the dock. Classical in design, but modern in spirit, Canados 888 is an exquisite example of well-guided evolution. The long tradition the yard pours into every one of their models is still abundant in the 888, but the recent face-lift of the builder’s catalog has erased the last bits of imperfection. Style, class and impressive performance capabilities make Canados 888 a true collector’s piece, a yacht well worth buying that will stand the test of time – a true future icon that will grow old in style, just like her classy owner with impeccable taste.
Duljina LOA: 27,02 m Širina Beam: 6,40 m Gaz Draft: 2,00 m Istisnina Displacement: 76 t Spremnik za gorivo Fuel capacity: 9300 l Spremnik za vodu Water capacity: 1800 l Motori Engines: 2x CAT 32 Acert 1.925 KS HP Najveća brzina Max speed: 32 čv. knots Brzina krstarenja Cruising speed: 27 čv. knots Graditelj Builder: Canados
OCEANSKI AVANTURIST READY FOR OCEAN ADVENTURES
SUNREEF 80 S ovom linijom plovila nesumnjivo svjedoÄ?imo jednom novom trendu koji pomiÄ?e granice ne samo u projektiranju, nego i u procesu proizvodnje, performansama i poimanju katamarana kao luksuznih plovila Sunreef 80 takes a bold step ahead in every aspect: more than just a trendy sailing yacht, the model is a showcase for naval architecture, production processes, performance and the very concept of luxury multi-hulls Text Filip Bubalo Photos Sunreef
278
Test
279
Test
Pri samom pogledu na njegov 33-metarski karbonski jarbol bez križeva jasno je da je Sunreef 80 katamaran rađen za velike stvari. Kada kročite na ovaj vizualno impresivan katamaran, postaje jasno da superlativi ovdje nisu isključivo vezani uz duljinu trupa (24,4 metra), širinu ili površinu jedara, već da je riječ o luksuzu rijetko viđenom na ovakvom tipu plovila, s kojim se usput može i preploviti ocean. Već na krmi osjetite dašak te prostranosti, jer za blagovaoničkim stolom ima prostora za obitelj i veće društvo, pogotovo ako se na platformi ne nalazi tender, jer tada cijeli krmeni prostor postaje iskoristiv. Centralni salon, u kojem se zapravo najviše boravi, izvana okružuje zatamnjena staklena stijenka, koja se čini neprekinutom i cijelom katamaranu daje jedinstven izgled, dok u unutrašnjosti propušta veliku, ali idealnu količinu svjetla i omogućava pogled od 360 stupnjeva. Kutne garniture uz stijenke na desnoj strani nisu samo prostor za sjedenje, već se pomicanjem naslona na njima cijelo društvo može ispružiti u svojevrsnom lounge prostoru. Sunreef se dodatno distancirao od drugih brendova katamarana jer pruža mogućnost potpune prilagodbe željama vlasnika, što kupci s budžetom od nekoliko mili-
It only takes one look at her 33-meters tall carbon mast to understand that the true purpose of the new Sunreef 80 is endless adventure. Impressive in every way, the new multi-hull is easiest described in superlatives, be it for the measurable features like length (24,4 m), beam (11.5 m) or the size of her sails, or the intangible ones like her luxurious design and style. This large work of art with transatlantic capability gives you a hint of what’s to come immediately, when you step onto the aft cockpit. The table is large enough to seat all your friends and family members, and the aft platform as spacious as a terrace, especially when tender-free. The centrally-placed interior salon is surrounded by tinted glass surfaces that allow in the perfect amount of natural light, allow the eye to roam all around, and give the exterior an instantly recognizable look. Comfortably furnished with modular L-shaped sofas, this space is a large, cozy lounge for
280
Test
juna eura itekako cijene. Vlasnik Split 7X-a je na desnoj strani broda dao izvesti dječju kabinu, koja ima prolaz do roditeljske, odnosno vlasničke kabine, dok su u originalu tamo dvije kabine. Komplemetarnim odnosom boja i materijala dizajneri su uspjeli izbrisati granice interijera i eksterijera, a vlasnik je odabirom minimalističkog namještaja učinio unutrašnjost još prozračnijom. Kabinet oko jarbola koji skriva TV i vinski hladnjak možda malo smanjuje fluidnost ukupnog prostora od sidrenog vinča do krmene platforme, no s druge strane to rješenje pretvara prostor oko sofe u jednu cjelinu. S lijeve i desne strane tog kabineta smješteni su brojni pretinci, kojih ne nedostaje i u lijevom trupu, gdje su, uz malu kuhinju, dvije gostinske kabine. U prednji kokpit prolazi se kroz avionska vrata gdje se, zavaljeni na udobne sofe i s pogledom na modri horizont, putnici mogu sunčati, odmarati, kupati u bazenu, pa čak i igrati tenis, ovisno o tome koji je od osam ponuđenih tlocrta vlasnik odabrao. Okomiti okviri prozora smjelo su dizajnersko rješenje koje omogućava dostatne količine svjetla u kabinama, pa čak i reflektira morsku površinu po zidovima, a
ideal lazy summer days. Ready to customize every bit of every unit, Sunreef is a favorite among the deep-pocketed sailing crowd on the market for a fast multi-hull. The owner of Split 7X, the unit we tested, had a specific layout in mind – children’s cabin starboard, connected to the owner’s cabin (the basic layout suggests two cabins, each with a private entrance). The designers at Sunreef have created a masterpiece, erasing the thin line between interior and exterior space completely. Split 7X features minimalist style almost ideal for a space this type and size. The base of the mast serves as anchoring spot for the TV and a wine-cooling cabinet, which somewhat slows down the fluidity of the space from the winch to the aft platform, but on the other hand serves as a visual link between several smaller spaces around the sofa. To the right and to the left of that cabinet, storage space abounds, as it does in the port hull (in addition to a small galley and two guest cabins). Through a hatch and onto the bow cockpit – and into an enchanted kingdom. Depending on which of the eight layouts the owner selects, this space can be used for
Tamne nijanse sive, crne, plave i smeđe boje namještaja i kožnih stolaca lijepo se uklapaju s tikovinom i kvarcom Shades of gray, blue, brown and black go well with the leather, teak and quartz the owner selected
281
izvana na ovoj boji trupa izgledaju jednostavno fenomenalno. Bilo bi lijepo da smo na jutarnjem burinu od desetak čvorova samo na jedra izišli iz splitske luke, no vlasnik je imao druge planove i test nismo mogli odraditi. Prema riječima skipera koji je Sunreef 80 doveo s Baltičkog mora, ovaj dvotrupac zaista jedri kako i izgleda – ozbiljno i impresivno, a opet s lakoćom, jer je sa skiperske pozicije sve lako dostupno, i to samo s tri člana posade. Cijeli flybridge toliko je prostran da na njega stanu bar, grill, spa bazen, a preglednost sa skiperske stolice je izvrsna. Ne znamo zašto na ovakvom katamaranu
lazying around in the sun, lounging on sofas and enjoying the endless blue horizon, taking a refreshing swim in the pool, or even playing tennis. The fly bridge is spacious enough for a small pool, a bar and a grill, and the view from the skipper’s chair is as uninterrupted as it is spectacular. Sunreef 80 has large vertical windows that allow plenty of natural sunlight to seep into the cabins and reflect the sea and the sky – which in the case of this unit, meant coloring the entire hull blue. Unfortunately, we did not get a chance to test Sunreef 80, as on that gentle morning with 10 knots of breeze from
Okomiti okviri prozora smjelo su dizajnersko rješenje koje omogućava dostatne količine svjetla u kabinama Sunreef 80 has large vertical windows that allow plenty of natural light to seep into the cabins
Test
nema jednakih komanda na obje strane, no prozori na biminiju svakako su za pohvalu jer omogućavaju kontrolu jedara u svakom trenutku. Što se motora tiče, moguć je izbor između 2 x 225 ili 2 x 280 KS, a prema Sunreefovim testiranjima na Baltičkom moru 80-ica je s glavnim jedrom površine 203 m2 i genovom površine 155 m2 postigla 11,6 čvorova brzine pri vjetru od 22 čvora, dok je niz vjetar od devet čvorova postigla impresivnih sedam čvorova brzine s genakerom i glavnim jedrom površine 340 m2. S obzirom da je prodaja Sunreefa 80 od premijere u Cannesu krenula uzlaznom putanjom, Sunreef je odlučio gradnju premjestiti u nove hale, kako bi gradio još veće i luksuznije katamarane, pa s ovom linijom plovila nesumnjivo svjedočimo jednom novom trendu koji pomiče granice ne samo u projektiranju, nego i u procesu proizvodnje, performansama i poimanju katamarana kao luksuznih plovila. the shore the owner had other plans, but the skipper who sailed the Sunreef 80 Split X7 from the Baltic sea was impressed. Built for serious sailing, this multi-hull is as imposing in navigation as it is in a port, and on top of all, easy to manage even with only three crew members. The only fault we managed to find was the absence of double controls, but since the sails are easily accessible through the bimini, we’ll let it slide. Sunreef 80 can be powered by 2 x 225-hp or 2 x 280-hp engines; has a 203-sq.m. mainsail, a 155-sq.m. genoa, and reaches 11.6 knots of speed at 22 knots of wind. During testing in the Baltic sea, the yacht battled 9 knots of upwind to reach the speed of 7 knots (with a 340-sq.m. mainsail). Immediately after her debut in Cannes, Sunreef received orders for several units of the 80, and decided to move the production into a new production shed, fit for building such large units. There is no doubt that the new Sunreef 80 takes a bold step ahead in every aspect: more than just a trendy sailing yacht, the model is a showcase for naval architecture, production processes, performance and the very concept of luxury multi-hulls.
Duljina LOA: 24,4 m Širina Beam: 11,5 m Spremnik za gorivo Fuel capacity: 6000 l Spremnik za vodu Water capacity: 1600 l Istisnina Displacement: 25 t Glavno jedro Mainsail: 203 m2 Genoa: 155 m2 Dizajn Design: Sunreef Yachts Graditelj Builder: Sunreef Yachts Zastupnik Dealer: Ocean Sailing House
283
Test
284
MCY 66 UMIJEĆE ŽIVLJENJA NA MORU THE ART OF LIVING AT SEA Nova talijanska jahta, u kojoj se pametan i elegantan dizajn isprepleće s funkcionalnošću, ima sve odlike budućeg klasika This new Italian yacht combines smart and elegant design with functionality, and has everything it takes to become the next classic Text Filip Bubalo Photos Monte Carlo Yachts
Test
U pomno dizajniranoj unutrašnjosti luksuz ne bliješti na svakom kutku, već se pojavljuje decentno na pravim mjestima The interior is impeccably designed, with just the right number of carefully placed luxurious accents
Klasične linije eksterijera MCY 66 nisu odraz pasatizma autorskog dvojca Nuvolari Lenard, već pokazatelj kako su ispred brzine stavljene maritimne sposobnosti, što u ovom slučaju nimalo ne umanjuje ljepotu vanjštine. Prepoznatljivi kružni prozori, nešto zaobljenije linije u odnosu na prijašnji model MCY 65 i karbonski hard top koji kao da lebdi na nadgrađu, temelji su ovog, po svemu sudeći, budućeg klasika. Za taj status potrebno je mnogo kvaliteta, a MCY 66 ih ima sve. Prije svega, to je pristup klijentima, koji je jednak prema vlasnicima od najveće 105-ice do ove najmanje jahte. To se odmah vidi u pomno osmišljenom interijeru u kojem forma služi funkcionalnosti i obrnuto, ujedno pružajući u svakom kutku maksimalan komfor. Obilje svjetla s dvije velike staklene stijenke na bokovima, pažljivo birani prirodni materijali, poput pravog drva, talijanskog mramora i kože, kupci osobito cijene i zbog toga postaju dio sve veće MCY obitelji. Zanimljivo je kako među kupcima ima i mladih parova, 286 ali i vremešnijih vlasnika, koji očito ne žure za trendovima,
The new MCY 66 may be a yacht of simple, classic design, but that simplicity is in no way just a lazy way out: studio Nuvolari Lenard have this time put accent on function, but that doesn’t mean aesthetic is less important. Recognizable round portholes, somewhat more rounded, softer lines than on her predecessor MCY 65, and carbon hard top that seems to float above the superstructure work together to make the redesigned model an instant classic. Still, it take a lot more than looks to become a classic, and the 66 has it all. Monte Carlo Yachts pride themselves on treating all their models equally – big and small alike – and the interior of this model proves they take that rule seriously. Designed to perfection, the interior is functional above all, comfortable in every aspect, flooded with natural light that seeps in through two large glass side panels, and decorated in carefully selected natural materials like wood, Italian marble and leather. All the models enjoy the same luxurious style, which is one of the reasons
nego prepoznaju kvalitetu i trajne vrijednosti, stvarajući iskustvo koje će se prenositi generacijama, i to je upravo ono na što je MCY posebno ponosan. Kako je prioritet prilikom osmišljavanja druge generacije jahti bio maksimaliziran komfor, već ulaskom na krmeni prostor dobivate osjećaj prostranosti. Zahvaljujući smještaju kuhinje odmah do velike staklene stijenke, interakcija s kuhinjom je odlična, bilo da ste u lounge prostoru na krmi s društvom ili se želite u salonu opustiti u tišini. Uz lakirane drvene površine, bijeli namještaj i obilje svjetla, osjećaj prostora dodatno se naglašava, a dizajn interijera je pojednostavljen, ali opremljen vrhunskim materijalima koji udobnost spajaju s elegancijom, a detalji finiša, poput bakrenih dijelova, podižu taj osjećaj na novu razinu. Donja paluba s tri sobe i tri toaleta nije od onih prostora u koje se nerado spuštate. Naprotiv, pomno osmišljen interijer u službi je luksuza i opuštanja, sa stajaćom visinom u svim dijelovima i luksuzom koji ne bliješti na svakom kutku, već se pojavljuje decentno na pravim mjestima. Pametan dizajn u kojem se funkcionalnost isprepleće s ljepotom naročito je vidljiv u vlasničkoj sobi, u kojoj se, osim sofe, našlo mjesta i za kutak u kojem će uživati ljepši spol, te kupaonica veličine susjedne gostinske sobe. Dizajnerski dvojac Nuvolari Lenard ne samo da je stvorio prekrasne linije vanjštine, već je dodatno povećao prostore za boravak na svježem zraku, bilo da je to sunčanje na pramcu ili večera na otvorenom na jednom od najboljih
for the popularity of the brand among new owners, but also experienced ones looking to invest in timeless quality, lasting value, something to leave to the next generation. Always looking to add to that value, the brand based the redesign on several key features, and one of them is optimization of space. On the 66, space is carefully divided into well connected sections: the galley is separated from the outdoor aft lounge by a glass wall, and open toward the interior salon, meaning they all blend into one large, inviting space. Glossy lacquered wood, white furniture and plenty of natural light make that space feel even more generous, as does the smart, simple style based on fine materials that feel and look equally good, as well as luxury details that lift the décor to a higher level. Below deck, there is enough space for three cabins and three bathrooms, but more importantly – the entire lower deck is a pleasant, inviting space that immediately brings to mind rest and relaxation. As on the main deck, luxurious accents are few, and smartly placed. The owner’s cabin is a true showcase for the brand’s new aesthetic: functional, simple, elegant, spacious enough for a relaxing corner with a sofa, a cosmetic table, and a private head as large as the cabin next to it. Designers of the studio Nuvolari Lenard were just as inspired when creating the exterior of the yacht. The lines of the hull and the superstructure are beautiful and time-
287
Test
Test
Kupci MCY jahti ne Ĺžure za trendovima, nego cijene kvalitetu i trajne vrijednosti Monte Carlo Yachts is a brand for yachting aficionados unfazed by trends, looking for quality of every detail and lasting value
288
prednjih paluba općenito. Karbonski ‘t-top’ potpomognut s nekoliko nosača zapravo otkriva pogled od 360 stupnjeva i direktnu vezu s ljepotom koja vas okružuje dok plovite. Sa skiperske pozicije pruža se odličan pogled u svim smjerovima, a osjećaj upravljanja MCY je fenomenalan, bilo da pri krstarećoj brzini siječete valove ili se naglo naginjete pri promjeni smjera. Pritom trup ne reagira brzopleto, nego precizno i odmjereno, da ne kažemo elegantno. Nakon izlaska iz luke zatvaramo vrata i oduševljavamo se tišinom koja vlada salonom i, još važnije, izostankom vibracija, i to neovisno u kojem režimu dva MAN motora od 1000 KS rade. Kod MCY 66 minimalna glisirajuća brzina je nešto iznad 12 čvorova, a uz manje valove u provi postigli smo nešto manje od 31 čvora. Premda se i pri takvim brzinama ponaša odlično, s ovom jahtom nigdje ne treba žuriti, već uživati u plovidbi. I baš u plovidbi MCY 66 pokazuje svoj pravi DNK. Premda ne govorimo o velikim brzinama, način na koji ova jahta u tišini graciozno krstari ili razmiče more pod pramcem, a da pritom ne proizvodi ništa osim užitka, istinski je dokaz umijeća Monte Carlo Yachtsa i tradicije koja uzdiže umijeće življenja na moru.
less, and more importantly, they allow for generously sized sun beds and salons. The carbon hard top supported by a sturdy, but almost invisible structure, allows the eye to roam all around, so guests can enjoy the view of the nature surrounding them. The skipper also enjoys excellent view in all directions, and the 66 is a real joy to pilot, especially at top speed, or when changing direction at high speed. The hull is steady, handles commands with precision and poise. During our test, we were especially delighted to find out the salon is absolutely quiet in navigation, and the two might MAN 1000-hp engines perform their duty gently and without vibrations. The new Monte Carlo Yachts 66 reaches top speed of 31 knots, cruises efficiently at 12 knots and sails peacefully, promising a relaxing yachting experience. As beautiful and as smartly designed as she is, Monte Carlo Yachts 66 is first and foremost a true sailing lover’s yacht, graceful on waves, ready to slice the sea without a hiccup, sailing in silence. This classy classic is a sailing masterpiece, made possible by combining yacht-building tradition and passion for excellence.
Duljina LOA: 20,11 m Širina Beam: 5,20 m Spremnik za gorivo Fuel capacity: 3500 l Spremnik za vodu Water capacity: 750 l Istisnina Displacement: 38 t Motor Engine: 2 x MAN V8 (1000 KS HP) 2 x MAN V8 (1200 KS HP) Najveća brzina Maximum speed: 29-30 čv. knots Brzina krstarenja Cruising speed: 24-26 čv. knots Dizajn eksterijera i interijera Exterior & interior design: Nuvolari Lenard Graditelj Builder: Monte Carlo Yachts Zastupnik Dealer: Nautika Centar Nava
SOLARIS 55 POWER
NOVI KLASIK NEW CLASSIC
290
Test
Kao plod rada ‘mudraca’ koji su svaki na svoj način obilježili povijest nautičkog biznisa, Solaris 55 Power je dobrodošao dašak svježine na tržištu motornih jahti Thought and designed by the smart and experienced ‘brains’ of long-time yachting professionals, Solaris 55 Power is a welcome refreshing breeze on the market Text Darko Šupuk Photos Solaris
Test Rasklopivi bokovi kokpita glavna su značajka ove jahte Foldable cockpit sides are the most visible hot feature of the new yacht
292
Tržište motornih jahti bogatije je za još jedan brend. Poznati talijanski proizvođač performance cruiser jedrilica Solaris odlučio se okušati u, za njih, novim vodama motornih jahti. Za taj pokušaj udružio je snage s jednim od najpoznatijih imena jahting industrije - legendarni Norberto Ferretti idejni je tvorac novog talijanskog lobstera, dok je za hidrodinamičke linije plovila odgovoran talijanski dizajner Brunello Acampora, koji već petnaest godina razvija trupove s Volvo IPS pogonom kakav ima i novi Solaris. Ferretti će rado istaknuti kako je ovu jahtu zamislio kao izbor za one koji istinski uživaju na moru i zaista koriste brod, te ona ima niz detalja u kojima se vidi njegov potpis kao jednog od genija koji su obilježili svijet motornih jahti u posljednja četiri desetljeća. Mi bismo dodali kako je, osim nedvojbene funkcionalnosti kojoj je Ferretti pridao puno pažnje, izuzetno dobro pogođena i estetika novog modela, koji odiše talijanskom elegancijom i oku ugodnim dizajnom. Na prvi pogled primijetit ćete tikom obloženu krmenu platformu gotovo u razini mora, koja se uspinje prema bokovima koji se s obje strane rasklapaju čineći ne samo krmeni kokpit nevjerojatno širokim, već boravak na otvorenom maksimalno ugodnim. Same stube za silazak u more, koje su ujedno i ‘pasarela’, svojom širinom jasno kažu da je ovo jahta po mjeri korisnika. U krmi se nalazi i garaža za tender veličine 2,90 metara koja služi i kao spremište. Lijepi kokpit, koji se po potrebi može transformirati u sunčalište, ima i mali sudoper smješten s lijeve strane koji će odlično poslužiti
Italian performance cruiser builder Solaris are dipping their toes into new waters, and as brave as they are in their new endeavor, they’re going about it calculatedly and smartly. Joining forces with the legend of yachting in many aspects, Mr. Norberto Ferretti, and Italian designer Brunello Acampora – who has for fifteen years been designing the hulls with Volvo IPS drive – Solaris have created their new motor yacht model Solaris 55 Power. Ferretti says, with obvious pride, the motor yacht was designed for an owner who truly loves the sea and the actual act of sailing, and we add, with attention to detail revealing the brainpower behind it. The new model is beautiful in a very Italian way, unassumingly elegant and under all that style, deviously functional. The first thing we have noticed was the teak covered aft platform, set so low it’s really close to water, and connected to cockpit with two side stairs that visually add width to the stern. And speaking of width, the stairs leading to the water from the platform and used as gangway at the same time are wider than usual, which is another detail added with usability of the yacht in mind. The tender garage is spacious enough for a tender up to 2.90 meters, and the cockpit above it large and comfortable, with a small sink (large enough to wash hands from handling the ropes), and can be fully protected by a carbon sticks-supported sun cover. Its foldable sides are one of the key features of the yacht, making the cockpit of
Test
barem za pranje ruku nakon što uhvatite privezne konope, a cijeli se može natkriti zaštitom od sunca na karbonskim stupovima. Bokovi koji štite prolazak na pramac visoki su i robusni, te čine dio estetike samog plovila. Na pramcu se nalazi sunčalište i maleno tikom obloženo sjedište. Na vanjštini plovila ništa nije naglašeno, samo se detalji poput oblih rubova savršeno uklapaju u estetski mozaik ovog rasnog plovila. Ulaskom u unutrašnjost, odmah se vidi ideja projektanta: svijetlo hrastovo drvo u kombinaciji s bijelom bojom dominira, a linije su ponovno zaobljene i čiste. Držeći se svijetlih tonova i maksime ‘manje je više’, dizajneri su stvorili svijetao i lijep prostor. Na prototipu je na ulazu u salon s desne strane malo sjedište preko puta kojeg su se smjestile dvije rasklopive stolice, a u prednjem dijelu je kormilarsko mjesto sa zasebnim izlazom na palubu (s kojeg ćete lako dohvatiti i IPS komande). Po nama, najbolja karakteristika ovog prostora je krov koji se jednostavnim klizanjem otvara i osim što u kabinu propušta puno, često dragocjenog, svježeg zraka, uz pomoć malih stuba vodi i na nešto što bismo mogli nazvati ‘madrac pod zvijezdama’, odnosno malo sunčalište na krovu kabine. Silaskom u potpalublje otkrivamo da je velika kuhinja smještena lijevo (tko god plovi, cijenit će njezine dimenzije), a desno je ulaz u vlasničku kabinu izvedenu u širini plovila. U pramcu se smjestila VIP kabina velikih dimenzija, po nama jednako lijepa kao i vlasnička, a obje kabine imaju prozore za prozračivanje, što je u korištenju važna mogućnost. Općenito gledano,
enormous dimensions. The railings toward the bow are the part of the structure as extensions of the foldable sides, tall and safe, well incorporated into overall design, and the bow itself small, but roomy enough for a sun bed and a seat. No detail on the exterior of Solaris 55 Power stands out in any way, but they all come together in an aesthetically pleasing way. Inside, the designers have used every tool in their arsenal to create a comfortable, relaxing space. White oak and white fabrics and details enhance the natural light seeping in, and the lines are clean and gently curved. On the prototype unit, the salon is furnished with one large seat on the starboard and two foldable chairs on port on the entry to main salon. The bridge is placed to starboard and is connected with the exterior via a dedicated opening door, making it easy to reach the IPS joystick from outside, as well. Our favorite feature on the 55 is the roof – easy to open, it slides aside and allows in fresh air and sunlight, but also allows access to the sun bed on the cabin roof which we can also name a star bed during summer nights. Below deck, there is room enough for a rather large galley port-side (everyone who’s ever tried preparing a meal aboard will be delighted by the size), the owner’s cabin placed aft in a full beam version, and a VIP cabin in the bow. The owner’s cabin is as wide as the hull, and both cabins have openable portholes and are almost equally large and comfortable. The style of the interior
Test
Pramčana kabina jednako je lijepa kao i vlasnička, a posebno je zgodno sunčalište na krovu salona VIP cabin is equally nice as the Master; especially cute detail is the sunbed on the roof of the main salon
294
Test predstavljeno plovilo ima prepoznatljiv potpis u dizajnu interijera, pri čemu samo treba još malo pažnje u detaljima, što je razumljivo s obzirom da se radi o prototipu. Osim toga, ono dolazi u čak pet konfiguracija unutrašnjosti koje će zadovoljiti i najzahtjevnije kupce (ta mogućnost odmah nas je asocirala na jedrilice). Ugodu boravka u Solarisu samo ćete povećati ako se otisnete na more. Mi smo na moru ispred Lavagne, po jakom vjetru i relativno velikom valu, plovili mirno i komforno. Upravo je komfor plovidbe glavna značajka ove jahte, iako ona postiže i zavidne performanse. Posljedica je to moderne konstrukcije i obilnog korištenja karbonskih vlakana u gradnji jahte, nadgrađe je izuzetno lagano i dok kormilarite ovim plovilom, imate osjećaj da vozite veliki gumenjak. Mi smo dostigli čak 37 čvorova maksimalne brzine (dva čvora brže od deklariranog), ali senzacionalne rezultate ovo plovilo daje pri brzini od deset čvorova, kada troši samo trideset litara na sat. Inače, brzinu krstarenja od dvadeset jedan čvor dostiže s 1800 okretaja, pri čemu je razina buke relativno niska. Manevrabilnost broda je zahvaljujući IPS pogonu odlična, što smo dobro utvrdili kada smo po moru hvatali jastuke sunčališta koji su upali u more zbog toga jer nisu nakon pranja bili pričvršćeni. Sveukupno, Solaris 55 Power predstavlja veliki novitet na tržištu motornih jahti. Mogli bismo slobodno kazati – konačno brod po mjeri nautičara, a ne mode.
matches that of the exterior, even though the prototype – being a prototype – needed a bit more attention to detail. When it comes to layout, Solaris 55 Power is available in five versions, with level of customization akin to that of Solaris sailing yachts. Delightfully calm even when faced with large waves and strong wind like the day of our test at Lavagna, Solaris 55 Power is perhaps most interesting for its maneuverability and stability. Built with generous use of carbon fibers (the main reason for the surprisingly low weight of the superstructure) and using latest techniques, the 55 feels and moves like a large RIB. On our test, we reached 37 knots – 2 knots more than the declared speed – but were most delighted with the yacht’s performance at 10 knots (and using only 30 liters of fuel per hour!). We have reached the declared cruising speed of 21 knots at 1800 rpm, and surrounded by relatively little noise. Maneuvering abilities of Solaris 55 Power were best demonstrated when we had to go back for the sun bed cushions that had flown into the sea because they weren’t clipped in after washing (swiftly and with ease, as is always the case with IPS joystick). All in all, Solaris 55 Power is an interesting motor yacht that combines the experience and smart solutions, turns its back on the trend and promises a fun ride for owners looking to spend their time at sea actually sailing.
Duljina LOA: 17,15 m Širina Beam: 5,28 m Gaz Draft: 0,74 m Istisnina Displacement: 23.000 kg Spremnik za gorivo Fuel capacity: 2200 l Spremnik za vodu Water capacity: 600 l Motori Engines: 2 x Volvo Penta D8 IPS 800 2 x Volvo Penta D11 IPS 950 Najveća brzina Max speed: 30 / 35 čv. knots Brzina krstarenja Cruising speed: 30 / 35 čv. knots Graditelj Builder: Solaris
FJORD 52 OPEN ESTETIKA PRIJE SVEGA BEAUTY ABOVE ALL
Početkom ove godine na sajmu u Düsseldorfu imali smo prilike vidjeti Fjord 52 Open, najveći model njemačkog brodograditelja, kojem je estetika na prvom mjestu, ali u sebi skriva i niz genijalnih funkcionalnih karakteristika Earlier this year, during our visit to boot Düsseldorf, we were delighted by Fjord 52 Open, the largest model of her German builder. Built to be beautiful before anything else, the 52 is still a smart yacht offering many brilliant solutions Text Darko Šupuk Photos HanseYachts AG
Test
297
Test Vanjski životni prostor na ovom plovilu osmišljen je za uživanciju u svakom obliku Exterior spaces on this model are optimised for enjoying the seas in every possible sense
298
Fjord 52 evolucija je modela od 48 stopa. Novo je plovilo zadržalo jednake osnovne karakteristike svog prethodnika, a najveće promjene su izvedene na krmi, što uključuje znatno veću krmenu platformu, koja opcijski može biti i uronjiva (uz hidraulički pogon). Krmena garaža može primiti pomoćnu brodicu duljine 2,90 metara, dok sama platforma može podnijeti još 300 kg težine pa po potrebi možete imati i ‘gumenka’ i jet-ski. Sama krma ima dva široka prolaza prema kokpitu, a u sredini se nalazi sunčalište koje se jednostavno može pretvoriti i u udobno sjedište uz pomoć pomičnog naslona. Cijeli krmeni dio nije natkriven tvrdim krovom (hard top), već za zaštitu od sunca koristi električni pokretan mehanizam koji je ugrađen u krov, što je poznata odlična funkcija koja krasi Fjord plovila. Krmeni kokpit opremljen je s dva sklopiva stolića uz koje stoje još dva multifunkcionalna sjedišta, a u svom prednjem dijelu ima centralno postavljenu kuhinju. Brod koji smo vidjeli imao je, po želji vlasnika, indukcijsku ploču umjesto plina za kuhanje,
Fjord 52 evolved from Fjord 48, keeping all the good and changing very little. The hydraulics-powered aft platform (option) on the 52 is much larger than on the 48, and is submersible. The aft garage is large enough for a tender up to 2.90 meters, and the platform can carry 300 kg more than the wright of the tender, allowing storing of an RIB or a jet-ski. From the aft platform, you can go down, toward the sea, via integrated stairs, or up, toward the cockpit, via two symmetrical passages. The aft is protected from the sun by an electrically-powered structural top, a well-known Fjord solution. The aft cockpit has two foldable tables and two multi-functional seats, gathered around a centrally-placed galley. The unit we saw in Düsseldorf had an induction plate (option) instead of a gas range, and a larger kitchen tops (also option) which always come in handy. The galley was equipped with a sink, a refrigerator, an ice machine (option) and was perfectly adapted for needs of a cruising fam-
Test
a kao lijepa prilagodba vlasnikovim željama je i povećana radna ploha koja će vam jako dobro doći ako sami kuhate na brodu. Tu su i sudoper, hladnjak, opcijski ledomat i sve što vam u pravoj kuhinji može trebati. Ispred kuhinje nalazi se kormilarsko sjedište s dvije stolice, kao i dodatno sjedište između kojih je centralno smješten silazak u potpalublje. Ispod kormilarskog dijela nalazi se mala prostorija koja je ujedno i spremište, ali i mala ‘tehnička sobica’. Drugi otvor na podu kokpita vodi u motorni prostor, lijep i pregledan zahvaljujući Volvo IPS motorima, koji su jednostavno savršen izbor za ovakvo plovilo. Cijeli je brod ‘obrubljen’ visokim solidnim bokovima koji naglašavaju osjećaj sigurnosti i komfora. Ta bočna ograda ima i držač od nehrđajućeg čelika koji je prati cijelom duljinom do pramca, kao estetski lijep, ali i izrazito funkcionalan detalj. Za izlazak na obalu postoje male stube integrirane u bokove. Prije nego zavirite u unutrašnjost treba obratiti pažnju i na pramac, na kojem se nalazi dodatno sunčalište, ali i skriveni
ily. In front of the galley, there were two seats for the skipper and the co-pilot, as well as an additional seat for a curious guest. From there, staircase leads below deck – beneath the skipper seats there is a small storage room and a small technical space. The other hatch in the cockpit floor leads to the engine room, which is clear and simple, as they usually are on Volvo IPS-powered vessels. The hull is tall and feels as safe as it is, providing protection from the sea, but also from curious eyes. The stainless handrail floating around the hull adds to safety, while also serving as a decorative detail. From the hull sides, small staircases lead off board. The bow is quite interesting, with one sun bed - protected from the sun by a bimini top (option) mounted on an aluminum structure – and the electric mechanism serving the anchor and the three stairs on the bow. With all those elements hidden from view, the bow is an ideal place to enjoy an intimate dinner. The exterior of Fjord 52 leaves no
Test
Vlasnička kabina je u pramcu, a lijepe sofe smještene su s obiju strana kreveta Owner’s cabin in the bow with beutiful sofas situated at each side of the bed
300
Test električno pokretan mehanizam, što je nužno jer plovilo ima okomiti pramac. Kada je sidro uvučeno, ovaj dio plovila je jako lijep, primjerice za boravak pred večer, a taj dio može se tijekom dana natkriti zaštitom od sunca. Vanjština plovila jasno govori da je Fjord 52 evolucija do sada izgrađenih modela; svi prostori su skladni i logični, a poneki detalj, poput sklopivih priveznih bitvi, daje ovom brodu dodatnu privlačnost. Unutrašnjošću dominira vlasnička kabina koja ima u pramcu centralno postavljen bračni krevet. U toj kabini nalazi se čak šest prozora koji se otvaraju, a nama su se svidjele dvije sofe smještene sa svake strane kreveta uz bok plovila. Ta kabina ima toaletni prostor i tuš, koji, ovisno o izabranoj konfiguraciji, može biti samo vaš, ili ga dijelite s ostalim članovima posade. Kabina za goste nije velika i ima dva ležaja, pa je idealna za djecu ili kada vam prijatelji dolaze prespavati na brod. Ona ima ili toaletni prostor ili lijepu garderobu, kakvu je imao brod koji smo posjetili, a tu se našla i perilica rublja kao koristan detalj za dulje boravke na moru. I ovaj model Fjorda potpisuje dizajner Patrick Banifield, a kako nam se čini, estetski izrazito skladan model doživio je svoju zrelost, te se ova jahta može mjeriti s najboljim ‘day cruserima’ na svijetu. Uz različite konfiguracije Volvo IPS pogona ova jahta u najjačoj inačici doseže maksimalnu brzinu od 38 čvorova, uz instalirana tri IPS 600 motora od ukupno 1300 konjskih snaga, a mi smatramo kako je i sa ‘samo’ dva motora ova jahta pravi pogodak. Zahvaljujući upotrebi joysticka upravljanje je svedeno na dječju igru, te je ona pravi izbor za one koji vole ploviti sami bez pomoći skipera. room for guessing: the model obviously evolved from the smaller ones in the same series. As the newest among them, it improves on several previously missed details – for example, the 52 has collapsible bollards, which now seems like something every yacht should have. The interior is dominated by the large owner’s cabin, with a centrally-placed bed, six windows (all openable) and two sofas on the sides. The cabin has a private head (or shared; option). The guest cabin is not large, but is still large enough for two beds – it is ideal for children, but will serve friends staying over for a few days. That cabin can also have a private head, but in case it shares the head with the guest cabin, that space is used for a wardrobe with a washing machine, which is a smarter of the two solutions. Fjord 52 Open was designed by Patrick Banifield, who has given it aesthetic and functional maturity comparable to that of the world’s finest day cruisers. The unit we saw in Düsseldorf was powered by Volvo IPS 600 with three engines of combined 1300-hp (other configurations of the same systems are offered by the builder), but two engines would probably suffice to power this well designed yacht. The joystick of the Volvo IPS system makes Fjord 52 Open easy to handle even for skippers with limited experience, and ideal for those who wish to sail all by themselves, with no company or distractions.
Duljina LOA: 16,36 m Širina Beam: 4,79 m Gaz Draft: 1,37 m Spremnik za gorivo Fuel capacity: 2080 l Spremnik za vodu Water capacity: 390 l Istisnina Displacement: 17,8 t Motori Engines: 3 x Volvo Penta IPS600 Proizvođač Builder: Fjord Boats Zastupnik Dealer: Croatia Yachting
Frauscher
Brodovi s emocijama Idealna količina vjetra, taman da odagna vrućinu, hladni napitak i pogled fiksiran na prekrasne Frauschere u Palma de Mallorci uistinu je bio jedinstven privilegij i trudili smo se iskoristiti ga maksimalno Cooling breeze scaring away the heat, cold drinks, and the view of the Frauscher fleet lulling on water in Palma de Mallorca – what a privileged life. We made sure to enjoy every second of it Text Filip Bubalo Photos Frauscher Boats & Filip Bubalo
302
Events
Michael Frauscher jedan je od vodećih ljudi i jedan od nasljednika skoro stotinu godina starog austrijskog brodogradilišta Frauscher. Dok sjedi i čeka novinare da preuzmu njegove brodove kako bi ih testirali po zaljevu ispred Mallorce, zbija šale i zabavlja okupljene kao da mu je to jedini posao u životu. Istina je zapravo da je Michael kao inženjer u svom poslu itekako ozbiljan, ali da je španjolsko sunce i akvatorij ovog mediteranskog otočnog bisera, i njemu dobrodošao predah. Idealna količina vjetra, taman da odagna vrućinu, hladni napitak i pogled fiksiran na prekrasne Frauschere uistinu je bio jedinstven privilegij i trudili smo se iskoristiti ga maksimalno. Na raspolaganju za testiranje imali smo četiri modela - Fantom 858 Air i 1017 GT Air nove su inačice starijih modela, a elegantni i besprijekorni Demon 1414 nedavno smo predstavili na stranicama Yachtsa. Za četvrti i najnoviji model Frauschera koji je najavljen za Cannes, obavezali smo se šutnjom, stoga možemo samo podignuti palčeve gore i čekati rujan. U imenu novog 1017 GT Air, ne krije se kratica za Gran Turismo, već inicijali
Michael Frauscher is one of the heirs of the founder of the almost one hundred years old boat builder of the same name, and one of the key people in the company. As he is sitting in the port and waiting for yachting journalists to take his yachts for a test ride around the bay of Mallorca, he’s cracking jokes with zeal and wit of a professional entertainer. The truth couldn’t be farther than that, at least on most days. Mr. Frauscher is a very serious engineer – it’s just that the sun and the sea have a relaxing effect on him. The breeze is scaring away the heat, the drinks in our hands are cold, and the Frauschers are lulling on water. What a privileged life, we know. We did our best to enjoy every second of it, and put our privilege to good use. From the four units available for testing, two – Fantom 858 Air, 1017 GT Air – were new versions of previous models, one was a brand new Demon 1414 (we already tested one of these beauties for the previous issue of our magazine) and one was… a secret, at least until the Cannes boat show. Although you might think the GT in 1017 GT Air stands for Gran
303
Perfect Escape
Gerzera Thomasa, jednog od razvojnih šefova Frauschera i kreatora nekih od ključnih modela, što na najbolji način pokazuje kako ovo brodogradilište cijeni svoju tradiciju na kojoj gradi budućnost. Izveden iz ‘običnog’ 1017, na pramcu novog Aira, potpuno je uklonjena paluba te je otvoren novi prostor za dnevno uživanje, čime ovaj model postaje pogodan za plovidbu i zabavu s više ljudi umjesto za dvoje. Prepoznatljive klasične linije pramca, savršeno zaobljene na ispoliranom trupu, djeluju besprijekorno, a količina emocija koju proizvodi ovaj trup pogonjen sa 2 x 430 KS slična je onoj trkaćih automobila koji ‘drže’ pistu, u ovom slučaju valovito more, jer se 1017 Air ponaša kao da je zalijepljen. Troje novinara koji su bili za kormilom, svaki na svoj način, ‘izmučilo’ je novi model, mada je 1017 Air u svakom trenutku odgovarao na zapovijedi kormila besprijekorno. Od naglih ubrzanja do pune brzine od 60 čvorova, naglih promjena smjerova i okreta u punoj brzini, svojski smo se trudili naći koju manu, ali to nikome od nas nije pošlo za rukom. Nakon toga s još većim nestrpljenjem ukrcali smo se na Fantom 858 Air, jer smo doznali od dvoje Frauscherovih predstavnika kako je ovaj
Turismo, which it usually does when it comes to boats, you’d be wrong: GT here stands for Gerzer Thomas, as the model was named to honor one of the brains behind new Frauscher models and creator of several key models. This alone goes to show how dedicated Frauscher are to their craft and their heritage, which, they say, they consider the basis of their future. Evolution of Frauscher 1017, the 1017 Air GT has a large bow salon spacious enough for several people. The bow itself is gently curved, immediately recognizable as work of team Frauscher, and the hull is polished to perfection, classically beautiful and most importantly, as unrelentingly stable as a racing car sticking to the asphalt no matter the speed or conditions. Powered by 2 x 430-hp engines, 1017 Air would not be bothered by anything the three of us reporters threw at it, and obeyed every order promptly and without batting an eye. And we really did everything to make it waver: speeding up to the max (top speed of 1017 Air GT is 60 knots), turning and stopping hard, but the self-confident Frauscher remained stoically calm. After that, we were impatient to test the 858 Air, as the
Events model najomiljeniji među zaposlenicima, i da nas čeka vožnja tjedna. Već pri startanju, zvuk motora zagolicao nam je maštu, pa smo s nestrpljenjem izišli na otvoreno more. Od predstavljanja u rujnu 2017., isporučeno je više od dvadeset ovih jurilica, a sada smo uvidjeli i zašto. Naime, kako je riječ o privatnom brodu, vlasnik se odlučio na jaču verziju Mercruisera od 8,2 l, a takav se motor ne vrti u prosjeku ispod 30 čvorova. Kao i kod modela 1017, u ovom slučaju Air znači potpuno otvaranje palube za smještaj udobnih sjedišta, na kojima se možete ispružiti, dok je u pramčanom trokutu skriven sidreni vinč i konstrukcija biminija, za ugodne trenutke na sidru. Ali, zaboravite na sidrenje, ovaj trup jednostavno je savršeno balansiran i stvoren za lomljenje valova. Nije nikakva slučajnost da je tvrtka Frauscher još 2012. godine odabrala baš Mallorcu, odnosno najmoderniju marinu Porto Adriano (koju je dizajnirao Philippe Starck) kao njihovu ‘morsku bazu’ za organiziranje dvodnevnog predstavljanja modela predstavnicima sedme sile, jer trenutno nema poželjnijeg i luksuznijeg mjesta na Mediteranu gdje bi elegantni i jedinstveni modeli Frauschera bolje pristajali. Ako nemate brodski prijevoz za ove vruće ljetne dane, apsolutno preporučujemo bilo koji od Frauscherovih modela, jer njihovi inženjeri ne proizvode samo izvrsne brodove, nego kreiraju i emocije.
two Frauscher’s reps told us that model was everyone’s favorite back home. They promised us a ride to remember – and we must say, our hearts skipped a beat when the engines roared to life. This model was sold in more than twenty units since her debut in the fall of 2017, which, knowing what we know now, comes as no surprise. The unit we tested was powered by Mercruiser 8,2 l, an engine that doesn’t bother with anything under 30 knots. Just like the 1017, the 858 Air has a clear deck ideal for seats or sun pads, with the winch and the bimini hidden beneath. We imagine the anchor and the winch will spend most of their days hidden from view, as this model will not spend too much time docked. Perfectly balanced, the hull of the 858 Air is the definition of joy. Frauscher debuted their testing space in Mallorca in 2012, selecting the island for obvious reasons – Port Adriano, designed by Philippe Starck is one of the most modern marinas in the Med, and currently the most desirable stage for meeting, testing, getting to know and taking photos of any luxury yacht. Still, as brilliant as it is, the marina goes unnoticed if there is a Frauscher around. Elegant, unique in design and character, Frauscher boats are a dream brought to life. Created by brilliant engineers who pour their heart and soul into every unit, they are built by genius and powered by passion.
Michael Frauscher Marina Porto Adriano pokazala se kao savršena baza za predstavljanje najnovijih Frauscherovih modela, a model 1017 GT se može unajmiti i u Splitu preko masteryachting.com Marina Porto Adriano was the perfect base for presenting the latest Frauscher models. A Frauscher 1017 GT is also available for rent in Split via masteryachting.com
305
Kristal
Umjetnost stakla
Staklene ograde odličan su izbor za primjenu u interijeru i eksterijeru: na moderan način upotpunjuju prostor i istodobno neometano propuštaju svjetlost. Razlog tome je materijal koji se koristi, poznat po sposobnosti prilagođavanja bilo kojoj okolini, bojama i oblicima. Iako staklo fizički ograničava prostor, vizualno stvara osjećaj otvorenosti i slobode. Svojim prisustvom ne dominira, vrši zadanu funkciju i čini prostor modernim. Staklene ograde napravljene su od visokokvalitetnog kaljenog i laminiranog stakla koje zadovoljava sve europske standarde sigurnosti. Efekt koji se postiže kod staklenih kontinuiranih ograda jest minimalistički pristup. Staklena ograda koja, osim nosača u dnu, nema nikakvih drugih elemenata, čini ovu vrstu ograda najelegantnijim rješenjem za uređenje unutarnjih prostorija ili eksterijera. U velikom broju slučajeva nije potrebno staklo ni bušiti. Staklene kontinuirane ograde mogu se ponuditi s rukohvatom na gornjem dijelu stakla, stakla su kaljena i/ili laminirana, zbog čega imaju sigurnosnu komponentu, a po potrebi mogu biti zatamnjena, matirana ili u različitim bojama. Kontinuirane ograde mogu se primijeniti na većinu površina, poput balkona, hodnika i stubišta, zbog čega su trenutno popularne u modernom uređenju, a sigurno će dominirati bez obzira na vremensko razdoblje. U ponudi tvrtke Kristal je velik izbor različitih stakala čiji luksuzan dizajn može postati i dio vašeg doma.
306
Design
Minimalistički pristup i luksuzni dizajn čine staklene ograde najelegantnijim rješenjem za uređenje interijera i eksterijera Minimalistic approach and luxury design have launched glass fences to the throne of the most elegant solutions in the matter of interior and exterior design
Glass fences make an excellent interior and exterior design choice inhaling the modern spirit into space simultaneously providing translucent moment. The clue lies in the material used, characterised by the ability to adjust to any ambience, colours, and shapes. Even though glass separates space physically, visually it evokes the feeling of openness and freedom. Its presence is discreet, yet functional adorning the space with a contemporary touch. Glass fences are made of high-quality tempered and laminated glass meeting all the European safety standards. These structural fences provide minimalistic effect and wear no additional elements, making this type of fence the most elegant solution for interior and exterior design. In most cases, the fence needs no extra hole drilling. Structural fences come with handrails in the upper part, and glass is tempered and/or laminated featuring top safety, and if necessary one can choose between dimmed, matted or coloured variety. Structural fences can be applied to the surfaces like balconies, corridors or stairways branding these as top wanted in modern interior design. The Kristal Company offers a rich variety of luxury design glasses that can become a part of your home.
www.kristal.eu
Perfect Escape
Borghetto Villas
Odmor koji premašuje sva očekivanja
U istarskom mjestašcu Vabriga, u mediteranskom krajoliku, između maslinika, livada, polja i vinograda, smjestilo se naselje Borghetto di San Antonio. Ova ekskluzivna destinacija za odmor sastoji se od 20 luksuznih vila koje krasi visoki standard gradnje te brižljivo odabrani detalji pri uređenju interijera i eksterijera. Arhitektonska tradicija prekrasnih fasada od prirodnog kamena savršeno je usklađena s modernim interijerom koji nudi visoku udobnost. Vile imaju tri do šest soba, od kojih svaka ima vlastitu kupaonicu, klasično uređen dnevni boravak s kuhinjom i blagovaonicom te privatni vrt s bazenom i prostorom za roštilj. Tu je i vanjski tuš, suncobran te udobne ležaljke koje nude savršen komfor uz bazen tijekom ljeta. U dvorištu svake vile su dva natkrivena parkirna mjesta. Svega nekoliko kilometara od Vabrige nalazi se ribarski grad
www.villasborghetto.com
308
In a small structured Mediterranean cultural landscape of Istrian village Vabriga, among olive groves, meadows, fields and vineyards, you will find the resort Borghetto di San Antonio. This exclusive holiday destination offers 20 luxurious villas built to high construction and decor standards, with details that enhance the individual feeling of Mediterranean living. Beautiful natural stone facades combine the architectural tradition of the region with high comfort, while interiors are decidedly modern. Villas have three to six bedrooms, each with an en-suite bathroom, a classically designed living area with kitchen and dining room, with access to a private garden with pool and grill area. For relaxing baths there are outdoor showers, beach umbrellas and comfortable beach chairs available. In the courtyard of each villa there are two parking spots with roof for protection. The fishing town of Novigrad
Perfect Escape
Jedan pogled s terasa vila Borghetto dovoljan je da shvatite zašto o ovom kraju već stoljećima pišu i pjevaju umjetnici i zašto su ga stari Rimljani zvali Terra magica One view from the Borghetto villa terrace and you will understand why this peninsula is called Terra magica
Novigrad te Poreč, grad prepoznatljive svjetske baštine, a o slikovitom krajoliku na zapadnoj obali Istre već stoljećima pišu i pjevaju umjetnici, pa ne iznenađuje što su ga još stari Rimljani zvali Terrom magicom – čarobnom zemljom. Kako bi doživjeli najljepše što Istra može ponuditi, za goste Borghetto Villas organiziraju se posjeti znamenitostima, manifestacijama i kulinarski izleti. Također, najam automobila, brodova, osobni treneri, kozmetički tretmani, masaže i mnoge druge usluge i zahtjevi ispunjavaju se prema željama gostiju. ‘Naš je cilj gostima ponuditi čarobno mjesto koje će im ostati u sjećanju cijeli život’, kazuje vlasnik vila, a njegov mali, ali posvećeni, tim krasi vizija i veliki entuzijazam, što čini Borghetto Villas jedinstvenim mjestom za odmor s turističkom ponudom na zavidnoj razini.
and the port city of Poreč, a world heritage site, are only a few kilometers away from Vabriga. For centuries, artists and musicians have been writing and singing about the picturesque landscape of Istria’s west coast and it is not a surprise that the Romans called it Terra magica – a magical land. In order to experience Istria from its most beautiful side, the guests of Borghetto Villas can arrange the excursions to many sights, interesting adventures and culinary trips. Car rental, boats for charter, personal trainers, cosmetic treatments and massages – guests can enjoy whatever they desire. ‘Our aim is to welcome our guests to a magical place and give them an experience of a lifetime’, says the owner of villas, whose small, but dedicated team is guided by a vision – and propelled by enthusiasm – of high-level tourism, a vision that makes Borghetto Villas unique.
309
Perfect Escape
Korta Katarina
More, vino i Pelješac Na samom jugu Dalmacije, u blizini mjesta Orebića, smjestio se biser poluotoka Pelješca - vinarija Korta Katarina, koja je u vlasništvu američke obitelji Anderson. Okružena prekrasnim vinogradima, čarobnom prirodom i morem, Korta Katarina pruža svojim gostima jedinstveni doživljaj Mediterana. U prekrasno uređenom i luksuznom ambijentu, gdje je svaki detalj pomno osmišljen, domaćini će vas odvesti na putovanje na kojem će vam, kroz svoja vrhunska vina i vinske degustacije, ispričati povijest poluotoka Pelješca i upoznati vas s tradicijom proizvodnje hrvatskih vina. Uz vinariju smjestila se i Villa Katarina, koja se ističe elegantnim kamenim pročeljem, a uzdiže se iznad same plaže i mora. Osam apartmana uredila je dizajnerica
www. kortakatarina.com
On the south edge of Dalmatia, near Orebić, a gem of the Pelješac peninsula has nested – Korta Katarina Winery, which is owned by Lee and Penny Anderson. Surrounded by magnificent vineyards, magical nature, and sea, Korta Katarina provides a unique Mediterranean experience to its guests. Under the stunning interior design and luxurious ambience, with attention paid to every detail, the hosts will take you on a historical peninsula trip through their top-class wines and wine tasting bringing you the story of the Croatian wines traditional production. Villa Katarina, distinguished by its stone facade overlooking the beach and the sea, sits proudly next to the winery. Eight suites, designed by Marie Meko, each telling another story,
Perfect Escape
Vinski hotel gastronomsku ponudu usko veže uz vinske proizvode, a osam apartmana nudi jedinstven doživljaj Mediterana Wine products coupled with gastro offer under one roof plus eight splendid suites inhaling visitors the spirit of Mediterranean
Marie Meko, od kojih svaki ima drugačiju priču i osebujan izgled, uz zajednički pogled – na Jadran. Svaki apartman nudi i vrhunsku razinu udobnosti kombinirajući najmoderniju tehnologiju i stilsko uređenje profinjenim antikvitetima. Villa Katarina također je svojevrsni vinski hotel koji svoju gastronomsku ponudu usko veže uz svoje vinske proizvode. Usklađenost menija s vinima Korta Katarina pruža jedinstveno fine dining iskustvo s potpisom chefa Ante Valentekovića. Vinarija Korta Katarina i Villa Katarina osvojit će vas elegancijom, jedinstvenim ambijentom, prirodom i pogledom na otoke i otvoreno more. A da bi doživljaj ovog nezaboravnog mjesta bio potpun, Villa Katarina svojim posjetiteljima osigurava i da se usidre tik ispred vile.
yet with one common thing, an unforgettable view over the Adriatic Sea. These accommodation units provide an impeccable match of exquisite interior design, supreme comfort, cutting edge tech, and sophisticated stylish antique pieces. Villa Katarina plays the role of a wine-hotel providing a flawless blend of gastro and house wines offer. Attuned Korta Katarina’s wine list with the menu, deliver a unique fine dining experience signed by Ante Valenteković, the chef. Korta Katarina Winery and Villa Katarina will conquer your heart and soul with elegance, unique ambience, astonishing nature, and a breathtaking sea and islands view. Villa Katarina enables visitors with berths only a stone’s throw away from this Temple of Dionysus.
311
Perfect Escape
Ikador Luxury Boutique Hotel & Spa
Istinski hedonizam
Smješten u srcu Opatijske rivijere, hotel Ikador je oaza plemenita sklada i luksuza bez kompromisa. Priuštite sebi opuštanje sa stilom, uz besprijekornu personaliziranu poslugu: maestro – experience manager – vodit će računa o svakom aspektu vašeg boravka, omogućujući vam nezaboravno iskustvo kojeg ćete se sjećati cijeli život. Sofisticiran dizajn luksuznih interijera i suvremena arhitektura zgrade okružene bogatim mediteranskim vrtom, kao i izvrsna usluga, čine hotel Ikador omiljenim utočištem suvremenih hedonista. U svojih osam prostranih i elegantnih soba i šest luksuznih apartmana, Ikador nudi raznovrsne sadržaje: pažljivo složenu paletu okusa, mirisa, iskustava i osjećaja. Predsjednički apartman prostire se preko cijelog najvišeg kata – 425 četvornih metara besprijekorno uređe-
www.ikador.com
Situated in the heart of the Opatija Riviera, Ikador is an oasis of noble harmony and uncompromising luxury. Allow yourself to relax in style, aided by impeccable personalized service. Its Maestro, the experience manager, will take care of every aspect of your stay, creating unforgettable experiences and lifelong memories. Sophisticated and luxurious interior design, contemporary architecture, rich Mediterranean park and exquisite service make Ikador hotel a favourite haven of modern hedonists. With eight spacious and elegant rooms and six luxury suites, Ikador offers a variety of facilities and services in a carefully designed palette of flavours, scents, emotions and experiences. The presidential suite of the hotel extends throughout the entire private penthouse floor and boasts an extravagant 425m2 of impeccable interior and panoramic terrace. Restaurant Nobilion
Perfect Escape Istražite magiju Opatijske rivijere uživajući u vrhunskoj udobnosti i prestižu Ikadora, a poseban ponos hotela je Riva Lounge, uređen u stilu znamenitih talijanskih jahti Explore the magical Opatija riviera and enjoy the scrumptious, sophisticated Ikador, whose crown jewel is the branded Riva Lounge, inspired by the legendary Italian yacht
nog interijera, s panoramskom terasom. Restoran Nobilion mjesto je istinskog hedonizma posvećeno mediteranskoj kuhinji utemeljenoj na lokalnim proizvodima vrhunske kvalitete i prvorazrednim vinima. Ikalia Spa kutak je u kojem se možete posvetiti skladu dobrih osjećaja i opustiti i duh i tijelo. Ikador ima i vanjski bazen s grijanom morskom vodom, privatnu plažu s pristaništem, garažu za goste i punionicu za električne automobile, igralište za golf i boćanje, vlastiti transfer, vlastiti drveni brod te veličanstveni gliser Riva Aquariva Super na raspolaganju za krstarenja i izlete po Kvarnerskom zaljevu. Poseban ponos Ikadora je Riva Lounge, prestižan lokal uz bazen, uređen u stilu znamenitih talijanskih jahta, kao i Riva Privée, zaseban stol šefa kuhinje za objedovanje u Nobilionu.
is a place of true hedonism dedicated to Mediterranean cuisine and based on top-quality local produce and premium wines. An ideal sanctuary for mind, body and spirit harmony is Ikalia Spa, a place devoted to wellbeing and relaxation. Ikador also features an outdoor swimming pool with heated seawater, a private beach with boat pier, a garage for hotel guests, an electric car charging station, smart golf course, boules, shuttle service, Riva Aquariva Super speedboat, as well as a private wooden boat available for tours and excursions of the beautiful Kvarner archipelago. The pride of Ikador is certainly the Riva Lounge - prestigious concept of the famous Italian Riva yachts, featuring the Riva Lounge pool area decorated in the style and spirit of the Riva yachts; the Riva Privée - a private chef’s table dining area at the Nobilion.
313
Perfect Escape
Gredič
Brda snova
Zbog Ferrarija, Lamborghinija, Paganija, Maseratija i ostalih važnih oktanskih poglavlja u automobilskoj povijesti, područje oko Modene naziva se i Terra dei motori (zemlja motora op.a). Analogno tome, pitoreskna regija Goriška brda, ili samo Brda, zbog svojih bi vinara vrlo lako mogla biti nazvana i zemljom vina, počevši od prvaka regije Zvonimira Simčiča, koji je cijeli svoj život posvetio rebuli i iz nje pravio čuda, poput zlatne rebule, koju još pamte neke poznate ličnosti tadašnje generacije, kao što je Rade Šerbedžija. Pred kraj svoga života iz svoje je rebule radio i klasične pjenušce Medot, a njihov veličanstveni razvoj u vrhu slovenskih pjenušaca nastavio je unuk Simon. Tu su i svjetski prvaci mirnih vina Marjan Simčič, Kristančič, Ščurek i mnogi drugi, koji su Brda smjestili na vidljivo mjesto među svjetskim vinskim destinacijama. Ovi su vinari planetarno poznati, nije to mala lokalna priča, iako se u svjetskim mjerilima može smatrati boutique proizvodnjom. Smještena tik do granice s Italijom, na mjestu gdje pogled na Alpe
www.gredic.si
The area around Modena is often called Terra dei Motori, or Motor Valley, due to the fact that Ferrari, Lamborghini, Pagani, Maserati and other important octane names in automotive history have been established in that very region. Likewise, the picturesque region of Goriška Brda, or simply Brda, could easily be called the Wine Hills due to its many winemakers, including the pioneer among them Zvonimir Simčič who dedicated his whole life to the cultivation of grape variety called Rebula, making all sorts of wonders from it such as the Golden Rebula. In his final years, Zvonimir Simčič made classic sparkling Medot wine out of Rebula. His grandson Simon continued its magnificent development and made it to the top of Slovenian sparkling wine industry. Here you can also find world champions of still wine production such as Marjan Simčič, Kristančič, Ščurek and many others, thanks to whom Brda have become one of world’s famous wine destinations. Located right next to the border with Italy, where the view of the Alps is breathtaking and the
Perfect Escape
Simon Simčič
Luksuzni boutique hotel je mjesto inspirirano prirodom, gdje se na savršen način spajaju autohtona gastronomija i vinarstvo s dobrim življenjem The luxurious boutique hotel is a place inspired by nature where indigenous cuisine meets wine-making and good living
oduzima dah, a vjetrovi s Jadranskog mora nježno miluju vinograde, ova je regija postala sinonim za iskonski hedonizam, vinarstvo i dobru hranu. Prije nekoliko godina scena je obogaćena luksuznim boutique hotelom Gredič koji vodi Simon Simčič. Impresivna vila sagrađena je prije otprilike četiri stoljeća i potpuno je obnovljena prije nekoliko godina, uz očuvanje povijesnog šarma te sofisticiranim isprepletanjem modernog i tradicionalnog. Idilično mjesto za godišnji odmor nudi intimni boravak u sedam soba i apartmana s obiljem privatnosti, mira i udobnosti u fenomenalnom ambijentu. Ponudu upotpunjuje prvoklasni restoran u kojem se može uživati u sezonskim specijalitetima chefa Davida Bucika te spektakularan i dobro opskrbljen vinski podrum. Gredič je mjesto inspirirano prirodom gdje se na savršen način spajaju autohtona gastronomija i vinarstvo s dobrim življenjem. Da parafraziramo slavnu pjesmu iz mjuzikla ‘Moje pjesme, moji snovi’: The Hills are Alive. Brda definitivno pršte životom.
winds from the Adriatic Sea gently caress the vineyards, this region has become synonymous with true hedonism, wine-making and good food. A few years ago, the region welcomed the opening of the luxurious boutique hotel Gredič, which is managed by Simon Simčič. The impressive villa was built around four centuries ago and completely renovated several years ago preserving the historical charm and intertwining the traditional with the modern style in a sophisticated way. An idyllic vacation spot offers intimate stay in seven rooms and suites with an abundance of privacy and comfort in a phenomenal atmosphere. The offer is complemented by a first-class restaurant where you can enjoy seasonal specialties by the chef David Bucik and a spectacular and well-stocked vinoteque. Gredič is a place inspired by nature where indigenous cuisine meets wine-making and good living. To reference the famous musical ‘The Sound of Music’: The Hills are Alive. Brda (the Hills) are, indeed, alive and full of life.
315
Perfect Escape
Hotel Puteus Palace
Zdenac luksuza
Nakon opsežne rekonstrukcije renesansne palače obitelji Dešković, ovog je proljeća u Pučišćima na Braču otvoreno luksuzno odredište za sve ljubitelje povijesne, kulturne i eno-gastronomske ponude. Puteus Palace heritage hotel ima devet superior soba i šest hotelskih apartmana uređenih po najmodernijim svjetskim standardima, a u sklopu hotela su Puteus restoran, Wine bar, mini-wellness s jacuzzijem i finskom saunom, terasa, parking, te vanjski bazen s pogledom na mediteranski vrt i zgradu hotela koja je zaštićeni spomenik kulture. Ispred hotela je novouređena marina s 50 vezova, što ovaj hotel čini osobito pogodnim za nautičare, dok će Puteus restoran sigurno postati nezaobilazno odredište za sve ljubitelje plovidbe, dobrog vina i vrhunske hrane. Restoran vodi
www.puteuspalace.com
After extensive rebuilding of the renaissance palace of the Dešković family, hotel Puteus Palace is finally ready to welcome guests. This high-end hotel in the village of Pučišća on the isle of Brač is a haven for lovers of history, culture of humanity, or simply those looking for a stylish spot to enjoy great food, wine and atmosphere. Puteus Palace heritage hotel has nine luxury rooms and six superior suites, as well as a restaurant, wine bar, mini-spa with a Jacuzzi and a Finnish sauna; a terrace, private parking lot and an outdoor pool stretching alongside a Mediterranean garden and the historical palace. The hotel also has a private marina with 50 berths, which adds to their appeal with the yachting crowd. A true oasis of peace and quiet, the hotel is a temple of sophisticated food and wine. In
Perfect Escape
Heritage hotel s 15 soba i apartmana koji odišu mediteranskom elegancijom te vrhunskim restoranima i marinom od 50 vezova nova je oaza mira za sve one željne dobre gastronomije i hedonizma The new heritage hotel with 15 rooms and suites exudes calm Mediterranean elegance. The hotel restaurant is a shrine of gastronomy, and the 50 berth marina ready to welcome all visitors hungry for good food and good time
chef Duje Pisac, poznati dalmatinski kuhar s međunarodnim iskustvom, kreativan, kvalitetan i otvoren novim idejama. U radu koristi isključivo namirnice domaćih OPG-ova, meso hrvatskih farmi i ribu iz Jadranskog mora pa goste ovog restorana očekuje jedinstvena gastro ponuda odležanih steakova, prvoklasne ribe, maštovitih jela i domaćih slastica - novi ‘hot spot’ za sve ljubitelje dobrih zalogaja. Spomenimo i Wine bar koji s ponudom bokuna na pladnjevima od maslinova drva i selekcijom vina ponajboljih hrvatskih vinara garantira nezaboravan doživljaj u povijesnom kamenom ambijentu. Vrhunska eno-gastro ponuda, moderna opremljenost i najviši standardi usluge svrstavaju Putes Palace heritage hotel među najluksuznije nove objekte za odmor na Jadranu.
charge of the kitchen is chef Duje Pisac, one of the top regional chefs, with substantial international experience, whose fresh take on locally sourced ingredients – exclusively from small island family farms, domestic meats and Adriatic fish – will delight every palate. The menu promises a true adventure – aged steak, top quality sea food, creative spin on tradition and local sweets and desserts – and is bound to become a favorite among gourmets in the region. The wine bar offers authentic Dalmatian atmosphere – local stone and olive wood – and lures lovers of fine domestic wines with a long wine list. Finest food and wines, modern amenities and excellent service all make Puteus Palace heritage hotel one of the most interesting luxury new places on the Adriatic coast.
317
Hoteli
Mulino Lux Casino Hotel
Otkrijte uĹžitak luksuza
OkruĹžen prirodnim parkom piranskih solana, Casino Hotel Mulino nezaobilazno je mjesto za ekskluzivan i luksuzan odmor u Istri Surrounded by the Piran Salt Pans Nature Park, the Casino Hotel Mulino is the most exclusive and luxury place in Istria
www.mulino.hr 318
Text Ida Vickota Photos Casino Hotel Mulino
Hotels
Casino Hotel Mulino smješten je na zapadnoj strani predivnog istarskog poluotoka, u blizini slovenske i talijanske granice, u mjestu Buje. Izgrađen na uzvisini iznad Piranskog zaljeva, okružen je prirodnim parkom solana, maslinicima, vinogradima, voćnjacima i starim istarskim mjestima. Arhitektonski elegantan i luksuzan, savršeno se uklapa u istarski okoliš. Hotel raspolaže s ukupno 67 soba i luksuznih apartmana opremljenih najsuvremenijom tehnologijom. Svaka je soba uređena pažljivo biranim detaljima, namještajem od finog drva, sofisticiranim puhanim staklom, veličanstvenim mramorom i fascinantnim slikama, koje joj daju karakterističan stil i osebujnost. Kao jedan od najljepših i najbolje vođenih kasina u Europi, Casino Mulino gostima pruža savršen ambijent za igru i zabavu na 20 stolova i 260 automata 24 sata na dan. U ponudi renomiranog à la carte restorana ne nedostaju specijaliteti tradicionalne istarske kuhinje, jela od ribe te tipična jela talijanske i mediteranske kuhinje, uz koja se poslužuju vrhunska internacionalna vina te vina istarskog vinogorja. U nastavku restorana nalazi se dvorana Tropicana iz koje se pruža jedinstven pogled na Sečovljanske solane. U mirnom okruženju Prestige wellness i spa centra očekuju vas jedinstveni spa programi, najbolje tehnike masaže, ciljani tretmani za lice i tijelo, moderan fitness centar, unutrašnji bazen s whirlpoolom, vanjski bazen te tri vrste sauna. Blaga mediteranska klima, mirno i tiho okruženje, visoka kvaliteta usluga, raskošno uređeni interijeri te intimna atmosfera čine Casino Hotel Mulino destinacijom za savršeni bijeg, odmor i zabavu u velikom stilu.
The Casino Hotel Mulino is located on the west of the beautiful Istrian peninsula, near the Slovenian and Italian border, in the Town of Buje. Built on a hill overlooking the Gulf of Piran, it is surrounded by the nature park of the salt pans, olive groves, vineyards, orchards and old Istrian towns. Architecturally elegant and luxurious, the hotel blends perfectly with the Istrian environment. The hotel has 67 rooms and luxury suites equipped with state of the art technology. Each room is decorated with fine details, prestigious wood, sophisticated blown glass, beautiful veined marble and fabulous paintings to add personality, style and character. As one of the most exclusive and highly organised casinos in Europe, Casino Mulino creates the perfect environment for gaming and amusement. The casino operates with 20 gaming tables and 260 slot machines. The renowned à la carte restaurant Mulino serves Istrian, Italian and Mediterranean dishes, all of which are prepared with fresh seasonal produce and accompanied by selected local and international wines. The Prestige Wellness & Spa is ideal for relaxing and rediscovering your inner harmony. Spoil yourself with a selection of massage and beauty treatments, a modern fitness centre, one internal pool with hydro massage, one external pool and three different types of sauna. Mild Mediterranean climate, peaceful and quiet surrounding, high-quality service, luxurious interiors and an intimate atmosphere, make Casino Hotel Mulino a special destination for the perfect getaway, vacation and entertainment – in great style.
Hoteli
Marvie Hotel & Health
Ĺ˝ivot s morem Marvie Hotel & Health ima dvije jedinstvene prednosti â&#x20AC;&#x201C; spektakularnu lokaciju i vrhunsku medicinsku ekspertizu Marvie Hotel & Health provides two unique advantages â&#x20AC;&#x201C; spectacular location and premium medical expertise
www.marviehotel.com 320
Text Ida Vickota Photos Marvie Hotel
Harmonija i balans integrirani su u svaki dio ponude suvremeno dizajniranog hotela Marvie, idealnog mjesta za odmor i relaksaciju. Smješten uz more, u širem centru Splita, Marvie je ujedno i prvi hotel na području Dalmacije specijaliziran za ‘Health & Wellness’. Raspolaže sa 74 komforne sobe te dva apartmana, predivnom krovnom terasom s vanjskim bazenom te prostranim Renevie wellnessom u sklopu kojeg su smješteni i Aqua Med - ordinacija fizikalne medicine i rehabilitacije, te MediDerm - dermatološka ambulanta za estetsku medicinu. Ponuda tretmana uključuje posljednje i najučinkovitije dermatološke usluge i neinvazivne metode za pomlađivanje kože lica i tijela te fizioterapijske metode za brži oporavak od ozljeda. Ovaj hotel savršena je destinacija za odmor turistima i poslovnim gostima koji njeguju zdrav životni stil i ne žele ga se odreći dok su na putu, kao i onima koji zdrave životne navike žele tek steći. Koncept brige o zdravlju u Marvieju pretočen je u ponudu medicinskog wellnessa što uključuje brojne tretmane za relaksaciju i terapeutske programe za zdravlje i ljepotu, a reflektira se i u ponudi restorana. Hotelski restoran Da’Mar svakodnevno prezentira mediteranske delicije te je gotovo jedini gastronomski raj s finim i kreativnim, uglavnom bezglutenskim jelima na području Splita. Također, svim gostima na raspolaganju su i usluge nutricionista kako bi u potpunosti uživali u ukusnim delicijama bez obzira na režim prehrane koji provode. Zdravstveni turizam u Hrvatskoj snažno se razvija posljednjih godina i u tom kontekstu Marvie Hotel & Health ima dvije jedinstvene prednosti – spektakularnu lokaciju i vrhunsku medicinsku ekspertizu. Kombiniranje odmora i brige o zdravlju najugodniji je način za obavljanje medicinskih zahvata, a Marvie je idealno mjesto upravo za to - godišnji ili vikend-odmor nakon kojeg ćete se osjećati bolje i izgledati odlično!
Harmony and balance have been integrated into each and every part of the modern Marvie Hotel, an ideal vacation and relaxation spot. Located by the sea, in the wider Split centre, Marvie counts as the first hotel in Dalmatia specialized for ‘Health & Wellness’. The hotel offers 74 comfort rooms, two suites with a magnificent roof terrace and an outside pool along with spacious Renevie wellness with Aqua Med – physiotherapy and rehabilitation practices plus MediDerm – dermatological practices for aesthetic medicine. The treatment package includes the latest and the most efficient dermatological services and non-invasive methods for facial and body rejuvenation as well as physiotherapy for faster injuries recovery. This hotel represents a perfect destination for tourists and business guests cherishing a healthy lifestyle and staying devoted to such while away, as well as for those who strive to organizing healthy habits. The health care concept at Marvie’s encompasses medical wellness including all types of relaxation treatments and therapeutic health and beauty programmes, which is reflected on the restaurant’s menu as well. The hotel’s Da’Mar Restaurant serves Mediterranean delicacies on a daily basis and belongs to the unique gastro-heaven in Split with delicious and creative, mostly gluten-free dishes. All guests have at disposal nutritionists’ services in order to fully enjoy the tasty delicacies regardless of the diet protocol. Health tourism in Croatia has been developing strongly in the last years and as such the Marvie Hotel & Health meets two advantages – a spectacular location and premium medical expertise. Combining relaxation and healthcare belongs to the most pleasant way of undergoing medical procedures, and Marvie represents an ideal spot – whether a vacation or a weekend, Marvie surely delivers better looks and a healthier body!
SRPANJ - KOLOVOZ 2019. JULY - AUGUST 2019
MARKETING ACI stranica/page ABSOLUTE stranica/page ADRIALIBAR stranica/page ARCADIA YACHTS stranica/page AUDI stranica/page AZIMUT YACHTS stranica/page BALI stranica/page BELLE EPOQUE stranica/page BENETEAU stranica/page BMW stranica/page BOWA stranica/page BREITLING stranica/page & ovitak/cover CANADOS stranica/page CANADOS - OCEANIC stranica/page CANNES YACHTING FESTIVAL stranica/page CITROEN stranica/page CITY CENTER ONE stranica/page CROATA stranica/page CROATIA OSIGURANJE stranica/page CRODUX umetak/inset D - MARIN stranica/page DUFOUR stranica/page EMA BAZENI stranica/page ERA stranica/page FJORD stranica/page FOUNTAINE PAJOT stranica/page GALEON stranica/page GARMIN stranica/page GASTRO HVAR stranica/page HANSE stranica/page HERON YACHT stranica/page HOTEL PUTEUS PALACE stranica/page HOTEL VESTIBUL stranica/page HRVATSKI TELEKOM stranica/page IBEROSTAR PERAST stranica/page IKADOR LUXURY BOUTIQUE HOTEL & SPA stranica/page JANA stranica/page LAND ROVER stranica/page LEDO stranica/page LOŠINJ HOTELS & VILLAS stranica/page LUŠTICA BAY stranica/page MARIA CONCEPT STORE stranica/page MARINA AGANA stranica/page MARINA HRAMINA stranica/page MARTINIS MARCHI stranica/page MARVIE HOTEL & HEALTH stranica/page MASTERCARD stranica/page MAX MARA stranica/page MERCEDES - BENZ stranica/page METALI I STAKLO stranica/page MIVA GALERIJA VINA stranica/page MONTE CARLO YACHTS stranica/page NAVIS MARINE - BROKERAGE ovitak/cover NCP & MARE stranica/page NOVA DESIGN stranica/page OLYMPIA stranica/page OPEL stranica/page OTP LEASING stranica/page PERSHING stranica/page PORTO MONTENEGRO stranica/page PRESTIGE stranica/page PRINCESS stranica/page PRIVILEGE stranica/page RADISSON BLU RESORT & SPA stranica/page RAIFFEISEN LEASING stranica/page RESTORAN MOLO stranica/page RESTORAN POSAT stranica/page RIBCO stranica/page ROLEX ovitak/cover SACS stranica/page SEALINE stranica/page SIRENA YACHTS stranica/page SOLARIS stranica/page SOLARIS POWER stranica/page SUNREEF YACHTS stranica/page SUNSEEKER stranica/page TUDOR stranica/page VILLAS BORGHETTO stranica/page VOLVO stranica/page WELLIS stranica/page X YACHTS stranica/page
28 & 29 55 106 10 & 11 16 & 17 14 & 15 52 115 43 6&7 217 2&3 35 37 22 & 23 97 117 111 81 75 41 101 32 69 42 63 107 103 51 67 215 34 83 89 85 193 95 101 20 & 21 24 & 25 191 40 77 30 & 31 109 26 & 27 126 12 & 13 105 227 18 & 19 323 38 44 91 99 36 57 73 65 4&5 36 113 79 112 213 71 324 257 46 61 45 49 59 8&9 33 87 195 93 39
www.yachtscroatia.hr
IZDAVAČ PUBLISHER D.Š. Savjetovanje d.o.o. Ltd. Obala hrvatskog narodnog preporoda 5, 21000 Split, HRVATSKA (CROATIA) Tel. +385 (0)21 771 517 / Fax +385 (0)21 584 303
consulting
GLAVNI UREDNIK EDITOR IN CHIEF Darko Šupuk / darko@yachtscroatia.hr
IZVRŠNI UREDNIK EXECUTIVE EDITOR Ivana Nedoklan / ivana@yachtscroatia.hr
GRAFIČKI UREDNIK ART DIRECTOR Tanja Drinković / tanja@yachtscroatia.hr
GRAFIČKO OBLIKOVANJE GRAPHIC DESIGN Marino Jurić / marino@yachtscroatia.hr
YACHTS WOMEN UREDNIK EDITOR Dubravka Tomeković Aralica
WEB UREDNIK WEB EDITOR Miljenka Krstičević / miljenka@yachtscroatia.hr
PRIJEVOD TRANSLATION Ira Martinović, Tajana Bundara
UREDNIK FOTOGRAFIJE PHOTOGRAPHY EDITOR Kristina Peračić
VODITELJ MARKETINGA HEAD OF MARKETING Zjena Marinković Vuković / zjena@yachtscroatia.hr
PRODAJA I MARKETING SALES AND MARKETING Tea Bikić / tea.bikic@yachtscroatia.hr
SURADNICI ASSOCIATES Ivana Seginj, Ivo Pervan, Mario Jelavić, Damil Kalogjera, Hrvoje Bulešić, Filip Bubalo, Ivana Seginj, Boris Kačan, Damir Pačić, Josipa Vlahović Cikatić, Mlađan Marušić, Antonio Rosetti, Pavao Kuharić, Goran Šafarek, Antonio Stipinović, Terence Carter, Greg Williams, Shkelzen Konxheli, Petr Blaha, Frank Heuer
TISAK PRINT Printera Grupa d.o.o.
DISTRIBUTERI DISTRIBUTERS (RH) Tisak d.d.; (SLO) Delo prodaja d.d.; (BIH) i (CG) Inter Press d.o.o.; (SRB) Tisak d.o.o.
YACHTS CROATIA licencno je izdanje časopisa YACHTS YACHTS CROATIA is a licensed edition of YACHTS
YACHTS RUSSIA Sergey Rybakov / s.rybakov@yachtsrussia.ru
PRETPLATA SUBSCRIPTION Godišnja pretplata 226 kn marketing@yachtscroatia.hr Rukopisi, fotografije i medijski zapisi se ne vraćaju! Zabranjeno je kopiranje i prenošenje sadržaja časopisa YACHTS bez dopuštenja izdavača. Izlazi dvomjesečno. Manuscripts, photographs and media clips are non returnable! It is prohibited to copy and transfer the contents of the magazine YACHTS without the permission of the publisher. Published bimonthly. ISSN 1847-0246
BENETTI MEDITERRANEO 116
BENETTI DELFINO 95
DOMINATOR 780
NEW - delivery July 2019 PRICE: 14.800.000 EUR excl. VAT
NEW - delivery July 2019 PRICE: 8.800.000 EUR excl. VAT
2009 / Full optional PRICE: 1.590.000 EUR excl. VAT
AZIMUT 55
AZIMUT 60
AZIMUT MAGELLANO 53
NEW - delivery July 2019 PRICE: on request
NEW - delivery July 2019 PRICE: on request
2018 / Full optional PRICE: 990.000 EUR excl. VAT
AZIMUT ATLANTIS 51 ҃ DEMO
AZIMUT 50
2018 / Full optional PRICE: 729.000 EUR excl. VAT
NEW - delivery July 2019 PRICE: on request
NUOVA JOLLY PRINCE 33 SPORT CABIN
2018 / Suzuki 2 x 350 HP PRICE: 149.000 EUR excl. VAT
Navis Marine d.o.o. | Trg žrtava fašižma 5, 10000 Zagreb - Croatia | T: +385 1 4635 261 | F: +385 1 4635 281 | M: +385 98 278 275 info@navis-marine.com | www.navis-marine.com