330 Pages in English and Croatian Language
Dinko PeraÏiÉ, Stefano de Vivo, Yayoi Kusama, Leonardo Ferragamo, Cuervo y Sobrinos, Audi Qdays, Top 5 Croatian Luxury Properties
Ferretti 850, Lagoon Seventy7, Sunseeker Manhattan 66, CRN Absolute 58, Dominator Ilumen 28M, Prestige 630, Charter Special
Kornati Restaurants, Top Ten Beaches, Serene Dalmatian Bays, KorÏula Revealed, Lošinj, Dubrovnik Hot Spots, The BraÏ Stone, Olive Island Tour, Royal Bled, Summer Trends
THE PRIN NCESS V40 EXPER RIENC CE THE EX XCEPT TIONAL L.
www.princessadriatic.com
High performance Flybridge Motor Yachts and V Class Sports Yachts M CLASS CRUISING YACHTS: 30M 35M 40M
FLYBRIDGE MOTOR YACHTS: 43 49 52 56 60 68 75MY 82MY 88MY
S CLASS SPORTS YACHTS: S60 S65 S72 V CLASS SPORTS YACHTS: V39 V48 V48 OPEN V58 V58 OPEN
PRINCESS YACHTS ADRIATIC d.o.o. Koturaška 51, 10000 Zagreb, tel: + 385 (0)1 6170 068, fax: + 385 (0)1 6170 079, e-mail: info@princessadriatic.com BRANCH OFFICE SPLIT: ACI Marina Split Uvala Baluni bb 21000 Split tel: + 385 21 398 786 fax: + 385 21 398 786 info@princessadriatic.com
BRANCH OFFICE ZADAR: Ivana Meštrovića 7 23000 Zadar tel: + 385 23 394 487 fax: + 385 23 394 491 ivona@princessadriatic.com
KVARNER NAUTIKA d.o.o. ACI Marina Opatija Liburnijska cesta bb 51414 Ičići tel: + 385 51 704 052 fax: + 385 51 704 052 kvarner.nautika@ri.t-com.hr
ROBERT YACHTING d.o.o. D-Marin Marina Dalmacija Sukošanska ulica 45 23206 Sukošan tel: +385 23 394 269 fax :+385 23 394 552 info@robertyachting.com
TREND ROVINJ d.o.o. Nicoloa Tomasea 11 52210 Rovinj
mob: +385 91 880 76 73 mail: info@trendyachts.com
BP NAVTIKA: Ulica Lili Novy 58 1000 Ljubljana Slovenia tel: + 386 51 44 22 22 fax: + 386 1 2571 788 bojan@princessadriatic.com
SANITEKO GROUP d.o.o. Vojislavljevića, 40 M-18 81110 Podgorica Crna Gora tel/fax: +382 20 643 301 mob: +382 69 351 610 info@sanitekoboats.me
BOND INTERNATIONAL: Bulevar Vojvode Stepe 56 21000 Novi Sad Srbija tel: + 381 21 64 22 744 mob: + 381 65 55 01 332 predrag@princessadriatic.com
NEW MCY 96 WORLD PREMIERE CANNES YACHTING FESTIVAL, 12-17 September 2017
Nautika Centar Nava
Monte Carlo Yachts SpA
Uvala Baluni 1 - 21 000 Split +385 21 40 77 00 sales@navaboats.com www.navaboats.com
Via Consiglio d’Europa 90 34074 Monfalcone (GO), Italy +39 0481 283111 info@montecarloyachts.it
We are ready to amaze you. Again.
MCY COLLECTION | 65 | 70 | 76 | 80 | 86 | 96 | 105 Cannes Yachting Festival | Genoa International Boat Show | Monaco Yacht Show
www.montecarloyachts.it
Ban Centar, Ulica Augusta Cesarca 6 - 8, Zagreb +385 1 627 25 62
;" 0/& ,0+* $*+&/& */%*7*%6"-/045 137* #.8 4&3*+& (3"/ 563*4.0
5PNJÇ $P E P P (FOFSBMOJ [BTUVQOJL [B #.8 [B 3FQVCMJLV )SWBUTLV ;BHSFC 'PMOFHPWJÇFWB UFM GBY 4QMJU %VCSPWBÍLB UFM GBY 3JKFLB 0TKFÍLB UFM GBY 0TJKFL 6MJDB ISBTUPWB UFM GBY 1VMB .BSVMJÇFWB UFM GBY XXX UPNJD IS XXX CNX IS
;BEPWPMKTUWP V WPĜOKJ
Introducing the all-new Dominator 28M Ilumen. From its ground-breaking concept via innovative engineering solutions and the most advanced materials and technologies through to the exquisite bespoke dressing of each and every motor yacht, the Dominator 28M Ilumen sets a new standard in power, agility, comfort, luxury and security. The result is a yachting experience like no other, giving you everything a mega yacht offers but in convenient 28-metre format.
' 2 0 , 1 $ 7 2 5 , / 8 0 ( 1 $ * ( * ( 5 7 $ 6 7 5 $ 6 6 ( 9$ ' 8 = / , ( & + 7 ( 1 6 7 ( , 1 , 1 ) 2 # ' 2 0 , 1 $ 7 2 5 / ,
The only way to get rid of a temptation is to yield to it.
: : : ' 2 0 , 1 $72 5 <$ & + 7 6 & 2 0
Navis Marine d.o.o. | Exclusive Distributor for Croatia & Serbia Trg žrtava fašizma 5, 10000 Zagreb - Croatia | P +385 1 4635 261 | M +385 98 278 275 | info@navis-marine.com Marina Lav, Grljevacka 2A, 21312 Podstrana - Croatia | M +385 91 43 43 423 | orlando.bekavac@navis-marine.com D-Marine Dalmacija, Bibinje - Sukošan 1, 23206 Sukošan - Croatia | M +385 98 316 662 | filip@navis-marine.com A D R I A T I C
O F F I C I A L
D E A L E R
www.navis-marine.com | www.azimutyachts.hr | www.azimutyachts.rs
© Agence VERTU / Photographies : Alexandre Leblanc – Jérôme Kélagopian
T H E
U L T I M A T E
RENDEZ-VOUS 12-17 SEPT 2017
www.cannesyachtingfestival.com
2IÃ&#x20AC;FLDO 3DUWQHU
Perfect spot for special occasions, weddings, business meetings, or few relaxing days on dry land. Dock right at our front door, visit our castle and beautiful restaurant terrace. Dine on haute Mediterranean cuisine.
save the date MARTINIS MARCHI SUMMER PARTY 2017
4-5 AUGUST 2017
22 ACI MARINAS
Unique Mediterranean Chain of Marinas
CROATI A
New ACI marina
„Veljko Barbieri“ Slano ACI Rovinj - out of operation until 2018 due to reconstruction
Your reliable partner since 1983
ACI Promo Offers and Benefits 2017 If you are looking for an annual berth for your boat,... ... ACI marinas Cres, Supetarska Draga and Vrboska offer 15% discount on the price of annual berth for the first year to new customers entering the ACI system, whereby the price of annual berth in ACI marina Cres includes 2 crane or travel lift operations.
ACI Cres
If you are at sea,... ... ACI marina Cres treats you for two consecutive paid days of daily berth with the third day of berthing free of charge ... Enjoy a day more in the unique beauty of Kornati with the formula 1 + 1 = 1 of free daily berth or 2 + 1 free daily berth, for consecutive days, which are given to you by ACI marinas Žut and/or Piškera
Benefits for ACI membership cards - ACI Card - holders 50% discount on daily berth in ACI marinas Umag and Opatija 30% discount on daily berth in ACI marina Šimuni 20% discount on daily berth in all other ACI marinas
ACI ONLINE BOOKING Book your berth in just a few steps at www.aci-marinas.com
e-mail: aci@aci-club.hr www.aci-marinas.com
ZZZ FXHUYR\VREULQRV FRP
6:,66 0$18)$&785( latin heritage
H I S T O R I A D O R 13 5 ยบ A n iv e r s ar io Swiss hand winding movement Small seconds 18kt rose gold case 40 mm Louisiana alligator strap
&XHUYR \ 6REULQRV WKH 2Iร FLDO 7LPHNHHSHU DW WKH &LJDU 6PRNLQJ :RUOG &KDPSLRQVKLS LQ FRRSHUDWLRQ ZLWK &OXE 0DUHYD
KLIZNE STIJENE
KELLER MINIMAL WINDOWS MINIMALNI OKVIRI. MAKSIMALNE PERFORMANSE.
#BornToDare
BLACK BAY CHRONO
Ostvari potencijal
TM
Vaša putovnica za svijet nezaboravnih iskustava. Odaberite mjesto i vrijeme. Ostalo prepustite svojoj The Platinum Card®.
American Express® je zaštićeni znak American Express Company. PBZ Card je ovlašteni izdavatelj American Express kartica u Hrvatskoj.
American Express® je zaštićeni znak American Express Company. PBZ Card je ovlašteni izdavatelj American Express kartica u Hrvatskoj.
Japanese restaurant & bar
Hvarska ulica 2, PloÄ?e 20 000 Dubrovnik + 385 20 694 609 Masarykova ulica 22, 10 000 Zagreb + 385 1 646 3386 www.takenoko.hr
Best Italian furniture | Vrhunski talijanski namjeĹĄtaj
Ulica Domovinskog rata 104 C, 21000 SPLIT T: +385 21 375 021 | E: info@moderniinterijeri.hr | www.moderniinterijeri.hr
IZNIMAN DIZAJN ZA IZNIMNO VRIJEME
BAVARIA R 40 FLY 0QXW $CXCTKLW 4 MCTCMVGTK\KTCLW QFXCzPG QFNWêPG LGFPQUVCXPG NKPKLG TCUMQwPC WPWVTCwPLQUV K TGXQNWEKQPCTPC OGVQFC ITCFPLG 4 W KOGPW OQFGNC UVQLK \C 4GCNK\CEKLW UPQXC 4GMTGCEKLW 4GXQNWEKLW K 4GNCMUKTCPLG )QNGOG IQUVKPUMG MCDKPG WTGîGPG UW TCUMQwPQ K UXCMC KOC RTKXCVPW MWRCQPKEW C 4 NWMUW\PC LG MCQ OCNQ MQLC W PLG\KPQL MNCUK 6TWR OQFGNC KOC FWDQMK 8 RTQÆ&#x201A;N GNGMVTKêPK WRTCXNLCê K PCLPQXKLW IGPGTCEKLW UWUVCXC \C MQPVTQNW PCIKDC \DQI êGIC LG $CXCTKC 4 K\W\GVPQ WIQFCP DTQF K FQM RNQXK K FQM OKTWLG
BAVARIA R 40 MODELI: R 40 COUPE I R 55
$KQITCF tel: 023 / 385 059; 091 / 2800 004 e-mail: sales-biograd@baotic-yachting.com
5GIGV tel: 021 / 880 795; 091 / 2800 020 e-mail: sales-seget@baotic-yachting.com
DESIGN WITH YOUR SIGNATURE
www.novadesign-zd.com info@novadesign-zd.com
CROATIA SHOWROOM, UPHOLSTERY WORKSHOP & HEADQUARTERS Marijane Radev 86 23000 Zadar, Croatia Office +385 23 299 027 Mobile +385 98 974 1677
MONTENEGRO AWNINGS WORKSHOP
SHOWROOM
IYC
Nadinici 1 23206 Sukošan, Croatia Mobile +385 98 756 502 Mobile +385 99 701 6861
D-Marin Dalmacija Bibinje – Sukošan 1 23206 Sukošan, Croatia Mobile +385 98 974 1677
Porto Montenegro – Town Quay #6 Obala bb, 85320 Tivat, Montenegro Office +382 32 540 280 Mobile +382 68 373 242
OUR TECHNOLOGY, YOUR EMOTION
S 700
raspoloživo odmah
SACS S 700 je optimalno rješenje za dinamičnu plovidbu i opuštanje, gumenjak koji je istovremeno sportski, ali i elegantan. Novi model “Sport klase’’ odlikuje se stilom, funkcionalnošću i vrhunskim performansama.
SPORTCLASS PRINCESS YACHTS ADRIATIC d.o.o.
www.princessadriatic.com
Koturaška 51, 10000 Zagreb, tel: + 385 (0)1 6170 068, fax: + 385 (0)1 6170 079, e-mail: info@princessadriatic.com BRANCH OFFICE SPLIT: ACI Marina Split Uvala Baluni bb 21000 Split tel: + 385 21 398 786 fax: + 385 21 398 786 info@princessadriatic.com
BRANCH OFFICE ZADAR: Ivana Meštrovića 7 23000 Zadar tel: + 385 23 394 487 fax: + 385 23 394 491 ivona@princessadriatic.com
KVARNER NAUTIKA d.o.o. ACI Marina Opatija Liburnijska cesta bb 51414 Ičići tel: + 385 51 704 052 fax: + 385 51 704 052 kvarner.nautika@ri.t-com.hr
ROBERT YACHTING d.o.o. D-Marin Marina Dalmacija Sukošanska ulica 45 23206 Sukošan tel: +385 23 394 269 fax :+385 23 394 552 info@robertyachting.com
TREND ROVINJ d.o.o. Nicoloa Tomasea 11 52210 Rovinj
mob: +385 91 880 76 73 mail: info@trendyachts.com
BP NAVTIKA: Ulica Lili Novy 58 1000 Ljubljana Slovenia tel: + 386 51 44 22 22 fax: + 386 1 2571 788 bojan@princessadriatic.com
SANITEKO GROUP d.o.o. Vojislavljevića, 40 M-18 81110 Podgorica Crna Gora tel/fax: +382 20 643 301 mob: +382 69 351 610 info@sanitekoboats.me
BOND INTERNATIONAL: Bulevar Vojvode Stepe 56 21000 Novi Sad Srbija tel: + 381 21 64 22 744 mob: + 381 65 55 01 332 predrag@princessadriatic.com
for ribs. Tecnorib srl Licensee of trademark
When the water is your road but rubber’s still your ride Coming soon September 2017 Navis Marine d.o.o. | Exclusive Distributor for Croatia & Serbia | www.navis-marine.com Trg žrtava fašizma 5, 10000 Zagreb - Croatia | P +385 1 4635 261 | M +385 98 278 275 | info@navis-marine.com Marina Lav, Grljevacka 2A, 21312 Podstrana - Croatia | M +385 91 43 43 423 | orlando.bekavac@navis-marine.com D-Marine Dalmacija, Bibinje - Sukošan 1,/23206 Sukošan - Croatia | M +385 98 316 662 | filip@navis-marine.com info@tecnorib.it www.tecnorib.it / www.pirellidesign.com
Royal Style Experience Heritage Hotel Life Palace invites you to enjoy magical vacation in the old town of Šibenik!
A long history of 15th century palace with first class service and luxurious designed facilities, evokes the time of Renaissance. Either for city exploration vacations, business trips to the area or few days rest, Heritage Hotel Life Palace could be your best choice! Trg šibenskih palih boraca 1 22000 Šibenik, Croatia T: +385 22 219 005 E: info@hotel‐lifepalace.hr www.hotel- lifepalace.hr
SUNDANCER 320
Natural Wonder It will change the way you cruise forever.
Get the best of two boats: cruiser and sundeck!
Uvala Baluni 1 / 21000 Split / CROATIA / sales@navaboats.com / tel +385 21 407 703; +385 21 407 701 www.navaboats.com / www.searay.com.hr
Marina Hramina Nauঞc shop osim ovlaštenog servisa za Mercury, Mercruiser i Mariner motore, svojim gosঞma nudi veleprodaju i maloprodaju originalnih rezervnih dijelova za plovila grupacije Mercury Marine. Uz vrhunsku struࣂnost, kompletnu opremljenost dijagnosঞࣂkom opremom i servisnim alaঞma, naš ঞm servisera pružiঞ ࣀe vam maksimalnu kvalitetu. Zainteresirani za usluge najbolje srednje Marine na Jadranu više informacija mogu dobiঞ na: T: +385 91 440 8834 E: nauঞcshop@marina-hramina.hr
Marina Hramina d.o.o. Put Gradine 1, HR-22 243 Murter www.marina-hramina.com www.mh-charter.com
Zastupnik za Hrvatsku | Representative for Croatia ALMISSANI d.o.o. | Marina Drzàic´a 3, 21210 Solin +385 (0)98 361 615 | +385 (0)98 222 949 info@almissani.com | www.almissani.com
A AKCinIeJHramina Mar VALIANT 630 MERCURY F 150 L EFI
Najam ili kupnja vaš je izbor!
O F F I C I A L
D E A L E R
Navis Marine d.o.o. | Exclusive Distributor for Croatia & Serbia Trg žrtava fašizma 5, 10000 Zagreb - Croatia | P +385 1 4635 261 | M +385 98 278 275 | info@navis-marine.com Marina Lav, Grljevacka 2A, 21312 Podstrana - Croatia | M +385 91 43 43 423 | orlando.bekavac@navis-marine.com D-Marine Dalmacija, Bibinje - Sukošan 1, 23206 Sukošan - Croatia | M +385 98 316 662 | filip@navis-marine.com www.navis-marine.com | www.sasgayachts.com
Beach Riot
Sunny Life
Chila Bags
Les NéoBourgeoises
Marine Business
Ekskluzivni distributer za Hrvatsku - MAre dućani d.o.o.
Christina Fragista
your place for summer fashion
Les Antillaises
ZAGREB
Mali Lošinj Sukošan
Le DD
Šibenik
ZAAGR G EBB | Mes esni niičk čkaa ul ulicicca 5 | +38 3855 1 48 4849 49 7177 Š BE ŠI B NIIK | D-RRessor ortt Ma M rir naa Man anda d lilina da na | Ob. b J. Ši Šižg žgor žg orićićićaa 1 or S KOOŠA SU ŠAN N | Mar a in inaa Da D lm mac acijijijaa | Suk ukoš ošan oš an Bea each ch Cluub M LI LOŠŠIN MA INJJ | Hot otel e Bel el elle leevu | Čik ikat at 9
Henri Lloyd
ELAN GT5 Spajajuci najbolji dizajn i tehnike izrade Elanovih nagradivanih perfomance jedrilica i usvajajuci prednosti vecih plovila, GT5 je uistinu jedinstvena jedrilica u pogledu dizajna, performansi, sigurnosti i udobnosti. Sedamdesetogodišnja tradicija izrade plovila ˇ cine Elan Yachts poznatim po izdržljivosti i performansama. GT5 podiže plovila na novu razinu izvrsnosti. Osjetite kvalitetu, iskusite luksuz.
YACHT SELLING d.o.o. ˇ Remetinecka 16, Zagreb Croatia T: + 385 98 41 44 41 E: info@elancroatia.com
WWW.ELAN-YACHTS.COM
ISTINSKI JEDINSTVEN ROŠTILJ
haby d.o.o. • Zagreb • t: +385 1 3778 503 • m: +385 99 846 9999 • e: haby@haby.hr • www.habycreative.com
EXPERIENCE WITHOUT COMPROMISES
GRANDLARGE
EXCLUSIVE
| 310 | 350 | 382 | 412 | 460 | 512 |
| 56
Discover interior pictures on:
www.dufour-yachts.com
NEW
PERFORMANCE
| 63
NEW
|
Visit us at Cannes boat show, 12. â&#x20AC;&#x201C; 17.09.
| 36 | 40E | 45E |
P R E D S T A V L J A M O
BUDUĆNOST SIGURNOSTI N O V I
V O L V O
X C 6 0
Sve što radimo u Volvu, započinje s ljudima. Kada smo radili na novom XC60, mislili smo na sve koji su u vozilu i na one oko njega. XC60 je opremljen s našim naprednijim paketom sigurnosnih funkcija te vozaču osigurava dominantan pogled na cestu u predivno opremljenoj i mirnoj kabini. Odličan zračni ovjes kombinira vrhunsku udobnost i kontrolu; s visokom udaljenosti od tla prevladava sve vrste terena, od autoceste do najzahtjevnijeg bezpuća. Kada tome dodamo bezvremenski dizajn, premium audio sustav Bowers & Wilkins te intuitivnu tehnologiju, novi XC60 sinonim je za pouzdanu, inspirativnu i iznimno sigurnu vožnju. Provjerite ekskluzivnu ponudu za prve kupce novoga XC60 kod ovlaštenog Volvo partnera.
Made by sweden
Komb o binir inir ni ana a p potr pot t ošnj ošnja g goriva iiva va: 5 5,1–7, 7 7 l/ l/100 100 00 km, k e km em emis misije ijje CO O2: 1 13 33–17 3–1 –176 g g/km. g/km. k Emis Emisijsk ijski ijsk j i razred razred zred:: EURO EURO 6b. 6b. Emisi Emisi misije jje e NOx: O 0,02 Ox 02 243 3 - 0,0 0,0366 0366 6 g g/km g/ /km km. Vr km V Vrijed ijed jed jjednost ednosti nost osti sp specifi pecifi ec čne čn emis em ije jje št štettnih n p plin l ova o u dizels dizels zelskim elskim moto motorima rima:: 0,0002 rima 0,0002 00028 8 - 0,00 0,00093 0 g 093 g/km,, br g/km b ojj česti česti estica: ca: 0,00342 0,00 342 E+11 E 11 1 - 0,101 10 0 E+1 +1 11 1.. Uglji gljični gljični čn diok iok oksid s (CO CO2) je naj C najštet t tniji ijii p pll n koji pli kojii je je jjedan an n od d uzrok uzrok zrokaa global global obalnog nog zagr z ijav ijavanja anja n . Emisij Emisij isije e št štetni tetni etnih hp plinov o a un unutra u utra trašnje tra rašnje j g zzraka k iz prome ka o ta uzrok ome uzrok z uju u loši o ju u kva vali a tetu e unu etu unutraš traš a njeg zra zraka. ka. Sli Slike ke su su simbol simbol mbolične ične.. Više ične Više infor infor nformaci macija maci ja na na volvocar volv ocarrs.hr h ili il kod k ov ovl vlaš ašte šte teno nog og Volv o o pa olv partne rtne tnera ra ra.
Oceanis 62 New art of extravagance Beneteau offers you the key to a new world â&#x20AC;&#x201C; a world apart, in which space, light and design come together in unison to transform life at sea.
SALES | SERVICE | AFTER SALE | CHARTER MANAGEMENT ULTRA Ltd, Official dealer for Beneteau sailing boats Croatia Uvala baluni 6A, 21000 Split - Croatia +385 21 398 578 | sales@ultra-sailing.hr | www.beneteau-croatia.hr
Stands out for cruising and racing versatility Nautorâ&#x20AC;&#x2122;s Swan Croatia
Designed by GermĂĄn Frers she is a modern performance cruising yacht perfectly conceived for safe, comfortable cruising, but equally capable of being specified as a top level racer. With a clever deck layout, she is suitable to be managed by a family crew with or without a professional skipper. Offered in two different interior layouts, with flexibility for personalization and the possibility to add racing options, this multipurpose yacht will be a fun boat to own and to sail the waters of the world.
Bach Yachting d.o.o. Marina Frapa Uvala Soline 1 22203 Rogoznica Republic of Croatia M + 385 91 32 11 492 M + 385 91 60 66 609 E mihael@bachyachting.nl E adam@bachyachting.nl
swan65.nautorswan.com
50
Oy Nautor Ab
54
Pietarsaari
60
Finland
65
T +39 055 240 382
78
95
E info@nautorswan.com
115
W nautorswan.com
customline-yacht.com
DISPLACEMENT YACHTS
NAVETTA28
NAVETTA33
NAVETTA37
NAVETTA42 Project
PLANING YACHTS
108’
120’
FERRETTI S.p.A. - Via Ansaldo, 7 - 47122 Forlì - Italy Tel. +39 0543 787511 - Fax +39 0543 473069
a Ferretti Group brand
UVOD INTRO â&#x20AC;&#x2DC;JOIE DE VIVREâ&#x20AC;&#x2122;
Bili smo u najboljim kornatskim restoranima, zavirili u duĹĄu KorÄ?ule, proĹĄetali â&#x20AC;&#x2DC;trendyâ&#x20AC;&#x2122; kutcima Dubrovnika, (p)osjetili najljepĹĄe plaĹže u Hrvatskoj, dotaknuli bjelinu braÄ?kog kamena i oplovili Ä?arobne uvale dalmatinskih otoka. Iako svjesni da smo samo zagrebali povrĹĄinu ljetnim radostima obojenog Jadrana, joĹĄ jednom smo osjetili taj nevidljivi fluid koji nas na moru Ä?ini sretnima. Ovaj broj Yachtsa pun je zanimljivih sugovornika razliÄ?itih profila, prvoklasnih, netom u svijetu predstavljenih jahti, tema i temica obojenih pozitivnim elitizmom i neizostavnim hedonizmom. Nadamo se da Ä&#x2021;e naĹĄi tekstovi i fotografije pridonijeti da vaĹĄ boravak na moru i uz njega bude pun radosti. Pritom, ni naĹĄih ni vaĹĄih â&#x20AC;&#x2DC;guĹĄtaâ&#x20AC;&#x2122; ne bi bilo da nije prirode koja je na naĹĄem moru pokazala svoju iznimnu ljepotu. Ä&#x152;uvajmo je i uĹživajmo. We have eaten in the finest restaurants in Kornati, peeked into the soul of KorÄ?ula, took a stroll through all the in spots of Dubrovnik, tested the pretties beaches in the Croatia, touched the whit BraÄ? stone and sailed through picturesque coves of Dalmatian islands. Although all our efforts merely scratched the surface of what the Adriatic has to offer, we still felt energized by the atmosphere. For this issue we have talked to interesting people from all aspects of life, tested brand new yachts, and explored topics big and small, delving into positive elitism and imperative hedonism, hoping to keep you company on the sea and around it. Weâ&#x20AC;&#x2122;re ready for a summer break and enjoying the calm of the nature, our most faithful and cherished companion. Darko Ĺ upuk Glavni urednik Editor in chief
3DJHV LQ (QJOLVK DQG &URDWLDQ /DQJXDJH
00717
SRPANJ / JULY 2017 â&#x20AC;˘ Broj 49 â&#x20AC;˘ Godina 9
50 KN 13 KM 750 DIN 6,5 EUR
SRPANJ JULY 2017 YACHTS CROATIA 49 'LQNR 3HUDĂ?LĂ&#x2030; 6WHIDQR GH 9LYR <D\RL .XVDPD /HRQDUGR )HUUDJDPR &XHUYR \ 6REULQRV $XGL 4GD\V Top 5 Croatian Luxury Properties
Ferretti 850, Lagoon Seventy7, Sunseeker Manhattan 66, CRN Absolute 58, Dominator Ilumen 28M, Prestige 630, Charter Special
Kornati Restaurants, Top Ten Beaches, 6HUHQH 'DOPDWLDQ %D\V .RUĂ?XOD 5HYHDOHG /RÄ&#x17E;LQM 'XEURYQLN +RW 6SRWV 7KH %UDĂ? 6WRQH 2OLYH ,VODQG 7RXU 5R\DO %OHG 6XPPHU 7UHQGV
LAGOON SEVENTY7
www.yachtscroatia.hr
Sadržaj
SADRŽAJ CONTENT SRPANJ Ñ JULY 2017
63
YACHTUALNO News
164
YACHTS COOLTURA Yayoi Kusama
SHARP & SMART Tech & Style
170
DIZAJN DESIGN Dinko Peračić
112
YACHTS STYLE Be unique wear 'boutique'
176
BAŠTINA HERITAGE Brački kamen The Brač stone
114
YACHTS ON WHEELS BMW Concept Series 8, Mercedes-Benz Intelligent Drive, Infiniti Q60, Volvo XC60
180
JADRANSKI BISERI ADRIATIC PEARLS Korčula
126
YACHTS ON WHEELS Audi Qdays
190
LJETO 2017. SUMMER 2017 Dubrovnik Hot Spots
130
SATOVI WATCHES The XX factor
194
PLOVIDBA SAILING Šesterostruko zadovoljstvo A sixfold experience
136
BREND BRAND Cuervo y Sobrinos
204
LJETO 2017. SUMMER 2017 Olive Island Tour
140
MODA FASHION Max Mara & Malalan, MIN, Maria Store, Croata, City Center one, Marinepool
208
YACHTS PREPORUČUJE YACHTS RECOMMENDS Top 10 plaža Top 10 beaches
158
RAZGOVOR INTERVIEW Leonardo Ferragamo
162
DIZAJN DESIGN Artisan
108
58
213 224
COOLINADRIATICA Sedmorica veličanstvenih Seven in heaven VINO WINE Sommelier Klaudio Jurčic
58
NEW HANSE
CREATING NEW STANDARDS IN EXCELLENCE
INSPIRED BY NATURE
Life at sea is light, air, water and space. This served as inspiration for the unique interior world of the
new Hanse 675: The design is based on flowing shapes, harmonious colours and precious materials. Sensual curves and refined transitions from handcrafted leather to selected woods create an incomparable atmosphere. Experience luxury, style and enjoyment on more than 21 meters in length – Welcome aboard!
www.hanseyachts.com
CROATIA YACHTING D.O.O. Split | tel: +385 (21) 332 332 | sales@hanseyachts.hr
Sadržaj
226
VINO WINE Moet Ice Imp rial Ros
298
PERFECT ESCAPE Čikat Bay
228
YACHTS BUSINESS Renata Gecan Milek
302
PROJEKTI PROJECTS Luštica Bay
232
REAL ESTATE Top 5 Croatian Luxury Properties
306
LJETO 2017. SUMMER 2017 Porto Montenegro
236
DOGAĐANJA EVENTS Dominator Ilumen 28M
308
HOTELI HOTELS Valamar Girandella, Olympia Sky
240
TESTOVI TESTS Ferretti 850, Lagoon Seventy7, Sunseeker Manhattan 66, Prestige 630, Absolute 58
270
312
PERFECT ESCAPE Royal Bled Golf Course
BRODOGRADILIŠTE SHIPYARD CRN
314
DIZAJN DESIGN Kristal
274
YACHTS BUSINESS Stefano De Vivo
316
PERFECT ESCAPE Priceless Croatia, Your way to luxury
278
CHARTER Sunreef Yachts Charter
320
282
CHARTER Filip Morić, Nikola Krasić, Sergije Plavša, Igor Karmelić
DOGAĐANJA EVENTS Biograd Boat Show, United States Sailboat Show
324
YACHTS SPORT Stand up paddle boarding
60
: Euromarine JOHY[LY THUHNLTLU[ WYVNYHTPTH P PBZ-LEASING NEW CHARTER MPUHUJPYHUQLT UHIH]P[L 1LHUULH\ QLKYPSPJL od 2.99% kamate!*
EUR64(905,°K.o.o °°L THPS!°PUfo@eurVTHYPUe.hr Zagreb °RHKUP̷kH°cestH° ,°tel.:° ° ° Dubrovnik,°°TVb !° ° ° K\IYV]UPR'L\YVTHYPUL OY Split,° TVb !° ° ° 7 ZWSP['L\YVTHYPUL OY Biograd,°°TVb !° ° °° 7 IPVNYHK'L\YVTHYPUL OY Pula,°°TVb !° °7 ° W\SH'L\YVTHYPUL OY
www.euromarine.hr 7VZLIUP \]QL[P MPUHUJPYHUQH aH 1LHUULH\ WSV]PSH W\[LT MPUHUJPQZRVN SLHZPUNH \ Z\YHKUQP Z 7)A 3,(:05. K V V -PUHUJPYHUQL ZL \NV]HYH \ R\UHTH RHTH[UH Z[VWH QL MPRZUH P PaUVZP JPQLUL WSV]PSH ,2: ;YHQHUQL \NV]VYH V SLHZPUN\ KV TQLZLJH
QLKUVRYH[UH UHRUHKH aHRSQ\Ì·LUQH \NV]VYH VK R\WVWYVKHQUL
COLUMBUS YACHTS
Prva superjahta Gradnja novog modela iskorak je brodogradilišta Columbus Yachts u segmentu superjahta: prvijenac, koji je razvijen i gradi se novim metodama, bit će isporučen 2019. godine. Razvijena na šest paluba, ova jahta dugačka je 79,50 metara, ima klasične, ali i moderne linije te se odlikuje racionalno odmjerenim cjelinama koje će vlasniku, gostima i posadi omogućiti udobnost na moru i očekivana zadovoljstva. Cijela gornja paluba namijenjena je vlasniku, a podijeljena je na veliku dvokrevetnu kabinu, dio uređen kao privatna radna soba, te prostor za posebne goste.
FEADSHIP
Za obitelj Brodogradilište Feadship porinulo je 73-metarsku jahtu Hasna, koja se odlikuje bezvremenski oblikovanim eksterijerom i profinjenim interijerom, za kojeg dizajn potpisuje kuća RWD. ‘Ovaj Feadship odražava želju klijenta i njegove obitelji za ugodnim putovanjem’, kaže direktor te kuće Jan-Bart Verkuyl. ‘Izvedba Hasne školski je primjer oblikovanja broda prema zahtjevima naručitelja’, ističe Verkuyl. Tako je strojarnica pomaknuta prema pramcu, ispred kabina na donjoj palubi, da bi se iz njih moglo izaći izravno na kupališnu platformu, odnosno da bi se najmlađim članovima obitelji omogućio lak pristup mjestu njihove najveće zabave.
Family fun at its finest Feadship has launched the 73-metre Hasna, a true family Feadship, blending a variety of home-from-home entertainment features within a timeless sculptured exterior and a suave, beach chic interior, both created together with RWD. ‘The story of this Feadship very much revolves around the journey of the client and his family’, says Feadship director Jan-Bart Verkuyl. Hasna’s layout is a textbook example of how pure custom yachtbuilding works in practice. The engine room has been placed forward of the lower deck suites so that guests can have a direct connection to the beach club, allowing the younger members of the family to easily access this prime fun location.
The first megayacht of the shipyard The construction of the new model marks the debut of Columbus Yachts in the megayacht segment. Built with a new approach to construction processes, the unit will be delivered to her owner in 2019. This 79.50 metre long yacht features classic yet contemporary lines, developed on six decks from the under-lower deck to the sun deck, in a rational arrangement that offers the outmost comfort and convenience at seas.
TANKOA
Gradi se S701 U brodogradilištu Tankoa u punom su jeku radovi na 72-metarskoj novogradnji S701, isporuka koje se očekuje 2018. godine. Glavna paluba nove jahte imat će zimski vrt, iz blagovaonice će se pružati neometan pogled na more, a na krmenoj palubi bit će šest metara dugačak bazen sa sunčalištem i dva naslonjača oblika slova L. Noću se taj prostor pretvara u kino, pa gosti mogu gledati filmove sjedeći oko bazena, ili čak iz bazena. Gornja paluba u potpunosti pripada vlasniku, koji na nju može i sletjeti – sletna platforma smještena na krmi može podnijeti letjelicu tešku 4,5 tona.
Work in progress on S701 Construction work on the new 72 meter S701 is proceeding rapidly at the Tankoa yard and it is foreseen for summer 2018. The main deck has winter garden and the dining room will allow full sea view as a result of the cut down bulwark now realized with glass panels. The aft deck will have six-meter transversal pool, two sun pads and twin L shaped sofas. At night, this entire space will be turned into an outdoor cinema with giant screen which the guests will be able to watch from the sofas or from inside the pool. The sky lounge deck is a fully private owner’s deck with helideck aft where he’ll be able to arrive in style (with a 4.5-tons certification).
Y
Yachtualno
63
Y
Yachtualno ISA YACHTS
Početak nove ere Brend ISA osnažuje svoj identitet umijećima vrhunskih dizajnera u kombinaciji s pedeset godina iskustva u gradnji novih i refitu rabljenih brodova. Novi smjer ovog brodogradilišta temelji se na potpuno redizajniranim linijama modela, počevši od serija Sport, Classic i GT, kojima će se baviti dizajnerski tim Enrica Gobbija.
Enters a new era The brand strengthens its identity through the skills of top designers combined with 50 years experience in both new builds and refits. The new course of the shipyard will be based on a fully redesigned line-up, starting with the complete restyling of the Sport, Classic and GT ranges by Team for Design - Enrico Gobbi.
BAGLIETTO
Jahta od 48 metara ide u Meksiko Andiamo je 48-metarska jahta sagrađena u čeliku i aluminiju, ima zapreminu od 500 tona, a djelo je Francesca Paszkowskog. Dojmljivi volumeni i udobnost glavne su karakteristike ovog modela koji nudi čak 350 četvornih metara luksuznih prostora. Druga osobitost su raskošne vanjske cjeline, veličine 140 kvadratnih metara, koje uključuju infinity bazen, prostor za ručak uz bar s roštiljem i prostrano sunčalište. Još jedna blagovaonica na otvorenom nalazi se na krmenom dijelu gornje palube, dok je u središtu smještena kinodvorana okružena dvjema lijepim bočnim terasama. Andiamo, sagrađen za naručitelja iz Meksika, uskoro napušta brodogradilište i u rujnu stiže na svjetsku premijeru u Cannesu i Monaku.
48m motor yacht for a Mexican Owner Andiamo is 48 m steel and aluminium displacement yacht under the 500GRT designed by Francesco Paszkowski. Great volumes and comfortable liveability represent the main characteristics of this project as it can count on considerable 350 sqm of luxury areas. Another important feature is the sun deck which offers 140 sqm: it includes an infinity pool with falls, a dining area served by bar, barbecue and grill and a comfortable sunbathing area. Another outdoor dining area is located aft on the upper deck, while two nice terraces open on both sides of the cinema room centrally located on this deck. Andiamo will soon being leaving the shipyard for the summer cruise in the most beautiful shores in the Med to be then on display as a worldwide premiere at the Cannes and Monaco.
64
HEESEN YACHTS
Prodan Project Ruya Heesen Yachts ponosno objavljuje da je jahta pod kućnim nazivom Project Ruya (gradnja YN 17947) prodana. Izgrađena u potpunosti od čelika, ova 47 metara duga istisninska jahta, teška 500 tona, nastala je na platformi potvrđenoj gradnjom čak dvanaest njenih blizanki. Kinetički nadahnut dizajn djeluje agresivno, odlikuje se vrhunskom sportskom tehnologijom i prozračnim, ugodnim prostorijama u kojima tkanine, tepisi i grafički ukrasi diskretno upućuju na energiju i napredak. Svega nekoliko brodogradilišta na svijetu može cijeli brod izgraditi i opremiti u vlastitu pogonu, a za Heesen ta je činjenica izvor ponosa i sastavni dio uspjeha kuće.
Project Ruya is sold! Heesen Yachts proudly announced that YN 17947 (Project Ruya) has been sold. The steel-hulled, 47m displacement class below 500GT is a proven design that has been used as a platform to build 12 sister ships. Taking inspiration from kinetic energy, the design language is taut, muscular and fluid with sporty high tech finishes. The ambience is fresh and light, with textiles, carpets and graphics discreetly referencing themes of energy and progress. Today only a few shipyards in the world have the capability of building entirely inhouse. For Heesen, this is a source of pride and an integral part of its success.
INNOVATION WE MAKE IT ABSOLUTE
ABSOLUTE 58 FLY COME AND SEE at Yachting Festival Cannes, from 12 th to 17 th September 2017 Adriatic Wave Rovinj Croatia
Adriatic Wave Venice Italy
+385 98 9173 629|mario@adriaticwave.com
+39 335 5424835|gimmy@adriaticwave.com
Niccoloa Tommasea - 52210 Rovinj
www.adriaticwave.com
Loc. Brondolo, 1 - 30015 Chioggia (VE)
Y
Yachtualno
AZIMUT YACHTS & BENETTI
Svjetske premijere prinova
COUACH YACHTS
Novi 3700 Sport Trideset sedam metara dugačak novi model 3700 Sport Couach jahta je koja plijeni poglede sportskom estetikom i profinjenom francuskom elegancijom, uobičajenim adutima kuće Couach Yachts. Gradi se u verzijama s četiri ili pet kabina, raskošno ostakljenima s ciljem osvjetljavanja unutrašnjosti prirodnim svjetlom. Prostran glavni salon, podijeljen na prostor za opuštanje i blagovaonicu, nudi impresivan volumen za jednu sportsku jahtu, a može ugostiti do deset osoba. Zahvaljujući znanju naslijeđenom iz ratne i trgovačke mornaričke brodogradnje, 3700 Sport ima sjajne plovne osobine, kao i izvanrednu okretnost i stabilnost čak i pri najvećoj brzini od 28 čvorova.
New 3700 Sport The 37-metre 3700 Sport Couach is an eye-catching yacht that balances a sporty aesthetic with a refined French elegance that is the hallmark of all Couach yachts. It is available in a four or five cabin arrangement, complemented by ample glazing to amplify the interior’s natural light. The large main saloon, incorporating lounging and dining areas, offers a fantastic feeling of space for a sport yacht, with accommodation for up to 10 guests. Paying tribute to Couach’s military ship building legacy, the 3700 Sport maintains superb seaworthiness and capabilities in even the toughest conditions, as well as an impressive top speed of 28 knots.
U rujnu sajmom Cannes Yachting Festival 2017. počinje nova nautička sezona, za koju su Azimut Yachts i Benetti pripremili nekoliko prinova, među njima i Azimut Grande 35 Metri, dio nove ekskluzivne linije Grande Collection. Jedinstvena u svojoj kategoriji, ta jahta nudi i nešto posebno: mogućnost izvedbe dodatne sunčališne palube veličine gotovo 30 četvornih metara na trećoj razini. Istodobno, Azimut Grande 27 Metri iskorak je u kategoriji jahta srednje veličine; također dio Grande Collection, ovaj model - zahvaljujući tehnologiji karbonskih vlakana - nudi dodatne volumene ne ugrožavajući dinamičku stabilnost broda. Azimut S7 je zadivljujuća sportska jahta duljine dvadeset jedan metar s nikada ranije viđenim oknima nadgrađa dijamantnog oblika. Dostupna u verzijama Coupé i Sportfly, može biti opremljena trima motorima Volvo IPS. Brodogradilište će predstaviti i novu verziju svog najbolje prodavanog modela serije Flybridge Collection, Azimut 60, koji je odavno ikona u nautičkom svijetu, dok se Benetti predstavlja novim modelom Fast 125 Skyler, četveropalubnom jahtom poluširokog trupa opremljenom pogonskim sustavom Rolls Royce Azipull Carbon 65, razvijenim posebno za taj model.
Worldwide premiere of novelty In a few months the nautical season will start with the Cannes Yachting Festival 2017 where Azimut Yachts and Benetti will present shipyard novelties. Among them is the Azimut Grande 35 Metri from most exclusive line, the Grande Collection. This yacht feature the option, unique in this category, to add an additional sundeck (almost 30 sqm) on a third level. Azimut Grande 27 Metri represents a step ahead in mid-high size range of yacht at Azimut Yachts, part of the Grande Collection. The carbon-fibre technology used on this yacht allowed expanding the on-board volumes without penalizing the dynamic stability. Azimut S7 is a stunning 21 m sporty yacht and it proposes an unprecedented diamond-shaped deckhouse window. This yacht is available in the two versions Coupé and Sportfly, both featuring a triple Volvo IPS technology. The new version of a classic Azimut best-seller in the Flybridge Collection is Azimut 60 which is set to become a style icon in the international yachting world. Benetti will officially present the new Fast 125 Skyler, a four deck semi-wide body yacht equipped with the new generation propulsion system designed by Rolls Royce specifically for the Fast 125 family: the Azipull Carbon 65.
SANLORENZO
SX88 i 52Steel Brodogradilište Sanlorenzo na predstojećim jesenskim sajmovima priprema lansiranje linije SX, i to motornom jahtom SX88, prvim crossoverom te kuće. SX88 nudi prostrane otvorene prostore i velike ostakljene površine, glavna paluba prostire se na jednoj razini, a sve se cjeline od pramca do krme mogu stopiti u jednu, što dosad nitko nije izveo na jahti od 27 metara. Sanlorenzo će također premijerno predstaviti jahtu radnog imena 52Steel. Glavni aduti novog modela su interijer tipičan za veće superjahte i inovativno osmišljena krma.
SX88 and 52Steel
CANADOS 969 COLISEUM
The upcoming autumn boat shows will be the occasion for the official debut of the SX line with the new motoryacht SX88, first crossover model by Sanlorenzo. SX88 offers wideopen spaces and large glassed surfaces, all the main deck is spreading on the same level ad can be opened from stern to bow, creating a true open space loft, a never seen before feature on a 27m. For the first worldwide debut Sanlorenzo will exhibit 52Steel, with features and an interior volume typical of larger superyacht.
Još malo i gotov Novi Canados trebao bi biti gotov do 2018., a imat će četiri ili pet kabina. U obje izvedbe vlasnička kabina se nalazi na glavnoj palubi i ima kupaonicu na dvije razine. Na gornju je palubu moguća instalacija mekane tende koju podržavaju četiri karbonska stupića. Na donjoj su palubi raspoređene gostinske kabine (dvije dvokrevetne i dvije s bračnim krevetom). Salon na glavnoj palubi ima prozore visoke od poda do stropa i neometan pogled na okolicu. Kao i svaki Canados, i 969 Coliseum će imati custom namještaj, koji izrađuje sama kuća.
The concept at a glance CHRISTIAN GRANDE I CRANCHI
Rani uvid u novu sezonu Partnerstvo Christiana Grandea s inženjerima i kolegama u studijima Centro Studi Ricerche & Centro Stile brodogradilišta Cantiere Nautico Cranchi nastavlja se mnogim novim projektima. Novi model, pod oznakom XT36, uskoro će izaći iz pogona, a spaja racionalnost tegljača s uzbudljivošću sportskog krstaša. Ta mala jahta živahnih performansa i zadivljujuće udobnosti zadivljuje to više jer je kraća od 10 metara. Druga značajna novost za predstojeću sezonu je redizajnirani Echo Trawler 53, jahta koja se odlikuje optimiziranim cjelinama, kvalitetom uređenja i udobnošću na sve tri palube.
Early look at the new nautical season The partnership between Christian Grande and the engineers and designers of the Centro Studi Ricerche & Centro Stile of the Cantiere Nautico Cranchi continues with many new developments. The new model, with project name XT36 combines the rationality of a trawler and the thrill of a sports-cruiser. A boat with lively performance and a comfortable experience that will amaze, considering a length of under 10 meters. The second major novelty of the season is the restyling of the Echo Trawler 53 that once again amazes with the optimization of space, the quality of the decor and the comfort of its three decks.
The new Canados 969 Coliseum project will be finished on time for the 2018 season. The 969 have been designed to offer a 4 or 5-cabin layout. In both cases, the master cabin is located on the main deck and comes with a split-level bathroom. When at anchor, this perfect spot is shaded by a Bimini top with four carbon fiber poles. The lower deck will either be designed with two guests and one full beam suite or with four guests cabins (2 doubles and 2 twins). The main saloon, with its floor to ceiling curved windows, will be offering unobstructed breathtaking views on the water. The 969 Coliseum interiors will be fully tailored with custom made in-house furniture.
Y
Yachtualno
VISIT US AT
12TH – 17TH September
www.sunreef-charter.com charter@sunreef-charter.com
Vieux Port – Cannes – France
Stand: MULTI 022
www.sunreef-yachts.com info@sunreef-yachts.com
Y
Yachtualno SUNDECK YACHTS
Novi zastupnik Tvrtka Almissani d.o.o. iz Splita postala je službeni zastupnik talijanskog proizvođača jahti Sundeck Yachts, koji će ovom suradnjom nastojati uspostaviti svoju prisutnost i prepoznatljivost na tržištu, pogotovo na Jadranu. Sundeck Yachts osnovao je 2015. godine Angelo Casartelli, švicarski biznismeni talijanskog podrijetla, a dizajn projekata potpisuje talijanski pomorski arhitekt Maurizio Zuccheri, voditelj dizajnerskog tima Zuccheri Yacht Design. Kao proizvođač, Sundeck je postavio viziju stvoriti gamu jahti od šesnaest do dvadeset i pet metara, uz održavanje prepoznatljivog, pomalo vintage stila. I, naravno, bez žrtvovanja odličnih maritimnih sposobnosti koristeći na svim svojim modelima dizajn trupa koji omogućuje polagano ekonomično krstarenje i postizanje maksimalnih brzina od 25 čvorova kada je to potrebno. Do sada, Sundeck Yachts je predstavio model Sundeck 550, a za ovaj, kao i za sve buduće modele, jamči veliku mogućnost uređenja unutrašnjosti i vanjštine prema željama kupaca.
New dealer Almissani d.o.o. from Split is the new licensed dealer for Sundeck Yachts for the Adriatic region. This Italian brand was founded in 2015. by Angelo Casartelli, Swiss businessman of Italian origin, and it co-operates with established designers and architects of the Zuccheri Yacht Design, headed by Maurizio Zuccheri. Sundeck aims to present a full series of yachts 16 to 25 meters in length, comfortable and stylish without compromise, reaching 25 knots of speed, but also capable of cruising at very low speed and with economic consumption. The first model of the yard is the lovely Sundeck 550, available in several versions in respect to the configuration of the interior and fully customizable.
70
NUMARINE
Dorada stila
Numarine najavljuje europsku premijeru najnovijih modela Numarine 78HTS i 62 Fly. Jahta Numarine 78HTS dobila je sportski dizajniranu gornju palubu sa središnje smještenim upravljačkim mjestom, dok je prostrani salon okupan prirodnim svjetlom zahvaljujući ogromnim ostakljenim površinama sa strane i na krovu. 78HTS sad je opremljen i paketom opreme kojem je cilj sniziti razinu buke na brodu, čije su srce litij-ionske baterije s inteligentnim sustavom za upravljanje. Novi model 62 Fly krasi odvažan stil te izrazito sportski štih i i mnogo prostora. Moćna i dojmljiva, 62 Fly prva je Numarineova jahta potpuno osvijetljena LED tehnologijom.
Evolution of silhouette Numarine announced European premiere of the Numarine 78HTS and 62Fly yacht. Numarine 78HTS has a completely new comfortable sport flybridge with central upper helm station while the vast saloon, is awash with natural light thanks to oversized glazing above and laterally. The new 78HTS hides also a new ‘Silent Package’ that utilizes a system of lithium-ion batteries along with a smart energy management system. Measuring The Numarine 62Fly has the bold styling with a sportive design that respects the exceptional onboard space available to the owner. This flybridge 62-feet boat is strong and powerful and the first of the Numarine’s range of yachts totally illuminated using LED lighting.
Y
Yachtualno
SIRENA YACHTS
Spremne zadiviti
RIO YACHTS
Prve snimke Spidera 40 Novom serijom atraktivnih fotografija Rio Yachts predstavio je svoj novi model. Četrdeset stopa dug dnevni krstaš izrazito je sportskog karaktera i niskih linija trupa, poput sportskog automobila. Otvoreni kokpit zaštićen je crnim vjetrobranskim staklom koje se ističe na bijelom trupu broda. S dva Volvo Penta D4-300 motora od 300 KS, Spider 40 postiže maksimalnu brzinu od 37 čvorova. Rio Yachts će u 2017. godini predstaviti i model GTS 60 - Grand Turizmo 60 S. Bit će to jahta s natkrivenim kokpitom dužine 19,30 m i opremljena s dva Caterpillar C 12.9 motora od po 1.000 KS, a u unutrašnjosti će imati dvije kabine s bračnim krevetima, salonom te kabinu za skipera.
First photos of Spider 40 Rio Yachts presented their new model with a series of new atractive photos. Spider 40 is a forty feet long cruiser with sporty character. Low and dangerous looking, reminiscent of a fast car, Spider 40 has an open cockpit protected by a tinted glass that contrasts the white hull. Powered by two 300 hp Volvo Penta D4-300, Spider 40 can reach 37 knots of top speed. Rio Yachts will debut another model this year: the GTS 60 (Grand Turismo 60 S), a 19-meter yacht with closed cockpit powered by two 1.000 hp Caterpillar C 12.9 engines and hiding in the interior two double cabins, a skipper’s cabin and a salon.
Novi brend u svijetu motornih jahta prvi put će se u europskim vodama predstaviti na predstojećem sajmu u Cannesu, i to modelima Sirena 56 i Sirena 64. Veći je model već prodan u osam, a manji u dva primjerka, svakako na zadovoljstvo projektanata iz kuće Frers Naval Architecture & Engineering, koja se pobrinula za konstrukciju i oblikovanje eksterijera, kao i studija Spadolini Design, iz kojeg su došla rješenja za uređenje interijera. Obje jahte premijerno su predstavljene na nautičkom sajmu u Miamiju, a u Europu dolazi druga sagrađena Sirena 56 - veća sestra već joj je pripremila tržište - koja je također pokretana suvremenijim i snažnijim motorima nego konkurentski modeli i sjajne performanse. Vanjski je prostor koncipiran tako da gosti mogu uživati u prirodnom okolišu, dok ih u unutrašnjosti očekuju velike kabine i prostrani saloni. Najveći model u gami - Sirena 64 - ima gornju palubu površine 38 četvornih metara, glavna se paluba proteže na 52 četvorna metra, a postiže najveću brzinu od 27 čvorova.
Ready to wow the audience The all new Sirena Marine motor-yacht brand announced the European debut of Sirena 56 and Sirena 64 for the very first time on water in Europe at Cannes Yachting Festival. With currently eight units of Sirena 64 and two units of Sirena 56 sold, these models have been designed by Frers Naval Architecture & Engineering for naval architecture exterior design and engineering and Spadolini Design Studio for interior design. After the successful world debut during last 2017 Yachts Miami Beach boat show, the second-born of Sirena Yachts arrived in Europe. Sirena 56 - following the good example of its bigger sister - Sirena 64 - is more powerful than its direct competitors and equipped with updated engines to guarantee power, safety and excellent performances. It features great external surface areas to fully enjoy the natural environment and bigger internal spaces both regarding the cabins and the saloon. The largest model of the range is currently Sirena 64 characterized by a 38sqm flybridge, a spacious main deck of approx. 52 sqm, large cabins and maximum speed up to 27 knots. www.robertyachting.com
BAVARIA YACHTSBAU
Bavaria E34 na turneji Pet postaja ovogodišnje manifestacije E-Summer-Tour, koja se održava u srpnju i kolovozu, jesu Berlin, Travemünde, Bodensee (dva puta) i Speyer, a zvijezda turneje je novi model brodogradilišta Bavaria Yachts E34. Bavaria E34 ima dvije dvokrevetne kabine s pripadajućim kupaonicama i veliki salon, s panoramskim pogledom od 360 stupnjeva. Smještena u sredini salona, komandna konzola omogućuje ne samo besprijekoran nadzor broda i okoliša, nego je i ključno mjesto društvenog života, povezana sa sunčalištem i krmenom kupališnom platformom… sve za savršen dan na moru.
Bavaria E34 on E-Summer-Tour The five stops on the E-Summer-Tour from July and August are Berlin, Travemünde, Bodensee twice, and Speyer. The star of this year’s tour is the new Bavaria E34. The Bavaria E34 has two full-size double cabins, two bathrooms and a large saloon with a unique 360-degree panoramic view. In the middle of the saloon, the central steering position not only affords a perfect view of the yacht during the voyage, but is also at the centre of the action while behind the steering position is the large cockpit for enjoying the sun and having fun in the water on the bathing platform – for a perfect day at sea.
RIVA YACHTS
Novi model jedinstvenog stila Na veličanstvenoj priredbi Reflection održanoj u čast bezvremenske elegancije brodova marke Riva, i to u povijesnom brodogradilištu u Sarnicu gdje je prije 175 godina i otpočeo uspon kuće prema zvijezdama, predstavljen je novi model Rivale. Dugačak 56 stopa, rezultat je suradnje studija Officina Italiana Design, odbora za proizvodnu strategiju grupe Ferretti i inženjera kuće Riva. Novi se model odlikuje jedinstvenim stilom, a svaki detalj izveden u ponajboljim materijalima nosi prepoznatljiva obilježja brenda – od blistavo lakiranog mahagonija u interijeru i tikovine u prirodnoj boji na eksterijeru, do dijelova od nehrđajućeg čelika, ostakljenih površina i savršeno obrađene kože. Posve novi projekt trupa spaja najpopularnije tehničke osobine udobnih i inovativnih plovila koja su ispisala uspjeh Rive posljednjih godina. Rivale 56 je ukrašena tankom modrom crtom kojom su obilježene jahte slavnih modela tipa coupé, poput ikone Rivamare, kojoj je 56 Rivale svojevrsna velika sestra. Na novom modelu sunčališta su raspoređena u kokpitu i na krmenoj palubi.
New model of unmistakable style
Y
Yachtualno
56 Rivale, the masterpiece which further expands the open yacht fleet, was presented to the world during ‘Reflection’, a magnificent event celebrating the timeless elegance of Riva in the place where the legend was born 175 years ago: the historic Sarnico shipyard. The new 56-foot Riva yacht is the product of the joint efforts of Officina Italiana Design, the Ferretti Group’s Product Strategy Committee and the Engineering Department, which have conceived, designed and created a boat with a unique style, excellent performance at sea and cutting-edge technological solutions. 56 Rivale combines the utmost attention to every detail with the use of the finest quality materials - the distinctive hallmarks of the brand - from the high gloss mahogany of the interiors to the natural teak of the exteriors, as well as lacquered finishes, stainless steel details, mirrored and glazed surfaces, and superior leathers. The completely new hull further enhances the most popular technical, comfort and innovative yachting features that have led to the success of Riva craft in recent years. A thin aquamarine-coloured line is a motif shared by the fabulous coupé models, the futuristic convertibles and the iconic Rivamare, of which the new 56 Rivale can be regarded as the ‘big brother’. In the cockpit, at the far end of the stern, there is a large sun pad.
w
w
w
.
r
a
p
h
a
e
l
y
a
Â&#x2021; Â&#x2021; Â&#x2021;
c
h
t
s
.
c
o
m
Y
Yachtualno NUMARINE
Prvi explorer superjahta 32XP
Numarine je porinuo prvi primjerak svojeg modela 32XP, explorera i superjahte u jednome. Jahta nevjerojatno prostrane unutrašnjosti – čak 330 četvornih metara – ima čelični trup i nadgrađe od stakloplastike. Numarine 32XP ima istisninu tek nešto manju od 300 tona, što je najviše dozvoljeno u njezinoj kategoriji. Unutrašnjost je uređena prema željama naručitelja, koji je osobno odabrao raspored prostorija i njihovu namjenu, dizajn, stil i elemente uređenja. Na glavnoj se palubi na krmi nalazi prostrani kokpit, na kojem je veliko sunčalište.
First explorer superyacht 32XP Numarine launched the all-new 32XP Series with incredible volumes of internal 330 square meters living space onboard, with steel hull construction and GRP superstructure. Numarine 32XP has a displacement of just under 300 GT, the maximum limit of the category, confirming the superior volumes of this vessel. The interiors of the 32XP have been fully customized so to reflect the owner’s preferences in terms of layout, design, fabrics and materials. The main deck offers a generous cockpit that also provides for a comfortable stern sunpad area.
76
LION’S RUN
MennYacht & Pershing Lion’s Run je lifestyle avantura, putovanje za strastvene ljubitelje luksuznih automobila i luksuznog načina života. Ovogodišnje ljetno izdanje trajalo je od 9. do 16. lipnja, a 140 sudionika vozilo je 70 jedinstvenih automobila. Putovanje je započelo u Beču, vožnja se nastavila prema Zagrebu, Splitu, Opatiji, Trstu te završila u Monte Carlu. Vozači su sudjelovali u brojnim adrenalinskim aktivnostima, poput utrke ubrzanja na aerodromu na otoku Braču, čitavom danu na brodovima, utrkivanju na trkaćoj stazi na Grobniku te u nezaboravnom danu provedenom u plovidbi. MennYacht Group i Pershing Yachts bili su organizatori i sponzori promotivne plovidbe jahti Pershing 64 i Pershing 80, što je događaju dalo poseban ton i omogućilo jedinstveno nezaboravno iskustvo svim sudionicima. Lion’s Run is a lifestyle adventure, a journey for the enthusiast of performing cars and luxury. This year’s Summer edition was going on from 9th till 16th of June with 70 unique cars and 140 participants. The journey started in Vienna, continued to Zagreb, Split, Opatija, Trieste and ended in Monte-Carlo. The participants experienced many adrenalin activities as a drag race on the airport of Island Brač, a whole yachting day, a racing day on the Grobnik Race track and an unforgettable yachting day. Sea trials with Pershing 64 and Pershing 80 were organized and sponsored by MennYacht Group and Pershing Yachts who gave to the event a special note and a unique unforgettable experience to all participants.
SUNREEF YACHTS
Nova serija katamarana Dizajneri Sunreefa u novoj seriji spojili su elemente koji istovremeno odražavaju duh klasičnih jedrilica i donose inovaciju u praktičnom smislu. Moderni modeli nove serije idealni su za kraće i dulje izlete, krstarenja, pa čak i avanture koje vode preko oceana. Čistoća, prostranost i svjetlost osnovni su elementi serije, na čijim se modelima eksterijer i interijer spajaju u jedan prostor. Pametan dizajn palube i nadgrađa omogućava visoku razinu komfora, a prostori uređeni u tikovini, visoki stropovi i elegantne linije naglašavaju klasičan duh nove serije, koja će javnosti biti predstavljena uskoro.
A New Catamaran Line ABSOLUTE YACHTS
Apsolutni komfor Navetta 73 Serija Navetta kuće Absolute postigla je svjetski uspjeh zahvaljujući ponajprije kreativnosti dizajnera kuće, a koliko god serija već bila opsežna, oni ne gube nadahnuće. Najveći novi model serije je Navetta 73, koja nudi sve što se od jedne motorne jahte njezinih dimenzija očekuje, ali nudi i neka rješenja inače viđena na jahtama od 80 stopa i više. Pokretana motorima Volvo Penta sa sustavom IPS, jahta ima nisku potrošnju i veliku autonomiju, izvanredne manevarske sposobnosti, a kreće se izvanredno tiho i bez vibracija. Jedinstven talijanski dizajn izvire iz svakog detalja, a jahta je prepoznatljiva već i po profilu. Najveći model serije Navetta bit će premijerno predstavljen u rujnu u Cannesu.
The absolute comfort of new Navetta 73 The worldwide success of Absolute’s ‘Navetta’ family does not satisfy the creative flair of the Absolute designers, who have already accomplished the development of the new flagship model. A new yacht, which implements concepts typical of the bigger motoryacht, offers more than 80-feet’s-units solutions, but at 73-feet-unit budget, with Volvo Penta IPS engine efficiency, which provides best performances, low consumption, unrivaled maneuvering precision, silent movement and absence of vibration. The unique Italian design emerges thanks to the attention and the craftsmanship which characterize each boat’s detail – depicting an unrivalled profile which shows a great personality. The launch of the new flagship will take place in Cannes.
While working on its new catamaran line, the shipyard’s in-house designers have been looking for ways to express the spirit of a classic sail yacht through modern marine architecture. As the first drawings were made, the idea became clear. An allaround sailing leisure yacht range ideal for exclusive getaways, charter and transoceanic adventures emerged. Purity, space and light are the essential elements of the newest sail range boasting a combination of exterior and interior areas easily flowing into one another. A clever bridge deck and superstructure design allow for a great onboard comfort potential whereas the generous teak use, high bulwarks and classy lines underscore the modern style with a classic edge. At the end of June the shipyard lifts the veil of secrecy for a first peek at its all-new sail yacht offer.
Y
Yachtualno
Y
Yachtualno
SUNREEF YACHTS
Sunreef 88 Double Deck
LAGOON SEVENTY8
Gradi se iznimna jahta Od samog početka namjera tvrtke VPLP i navalnih arhitekata studija Nauta Design bila je podariti modelu Seventy8 DNK velike jahte. Seventy8 stiže u svijet motornih jahta određen ključnim riječima, a to su udobnost, luksuz, profinjenost i autonomija. Dojmljivo dinamična silueta, nakošena krma impozantnih dimenzija i nježni oblici krova upućuju na prostranost interijera i bezvremenski su elegantni. Razvoj ove jahte govori o nastojanjima kuće Lagoon da predstavi novost na području gradnje i dizajna, a od modularne gradnje do besprijekorne kvalitete sve govori o jedinstvenoj kvaliteti.
An exceptional boat From the very beginning, the objective of the VPLP and Nauta Design architects in conceiving the Seventy8 was to equip this boat with a large yacht’s DNA. The Seventy8 marks the entry into a new Motor Yacht world where comfort, luxury, refinement and autonomy are the defining words. Her asserted and dynamic silhouette, enhanced by a beveled stem, and the soft forms of her roof give way to large interior spaces which finishes reveal a timeless elegance. The development of this Motor Yacht underline Lagoon’s drive to innovate in terms of manufacturing and design. Her making based on modular construction and an unrivaled command of the manufacturing quality attest to a unique expertise, confirming all the site’s reputation.
Kuća Sunreef Yachts uspješno je lansirala model Sunreef 88 Double Deck, jedrilicu agresivnog, sportskog izgleda koja u svojem segmentu odgovara superjahti. Ova custom gradnja potvrđuje stručnost brodograditelja i kreativnost njegova pristupa gradnji iznad osamdeset stopa. Kao i sve jahte serije Double Deck, i ova ima polurazinu u salonu i prostranu vlasničku kabinu s panoramskim pogledom preko pramca glavne palube. Inovativna kompozitna struktura skriva impozantne kabine i vrlo veliku blagovaonicu u salonu. Sunreef 88 Double Deck naglašeno je luksuzno izveden i opremljen, a na više od 300 četvornih metara nudi obilje prostora, ali to ne umanjuje njegove performanse. Raspored ove jahte, uređenje interijera i tehničke osobine mogu biti do posljednjeg detalja prilagođeni željama naručitelja. Ovaj jedinstveni katamaran je šesti primjerak Sunreefa koji se može nazvati superjahtom. Nakon niza testova, jahta će uskoro na prvo putovanje svojem novom vlasniku.
Sunreef 88 Double Deck Sunreef Yachts successfully launched the Sunreef 88 Double Deck – a sailing superyacht with an aggressive, sporty look. This custom-built craft demonstrates the shipyard’s expertise and creative approach to multihull design in the range over 80ft. All yachts in the Double Deck range feature a mezzanine level inside the saloon and a spacious master stateroom with a panoramic view in the bow part of the main deck. The innovative composite structure not only conceals generous living spaces but also allows for massive alfresco dining and lounging areas. The Sunreef 88 Double Deck puts the emphasis on luxury, performance and privacy while offering over 300m2 of living space. Her layout, interior design and technical features are entirely customized and adapted to her Owner’s exact expectations. This unique catamaran is Sunreef Yachts’ sixth superyacht construction. After a series of tests and sea trials, the yacht will be on her way to meet her Owner for the maiden cruise.
BUDUÄ&#x2020;NOST PRIPADA SVIMA
BALI CATAMARANS
Nova hrvatska web-stranica Uz suvremen i pregledan dizajn, na hrvatskoj web-stranici Bali Catamarans prikazani su svi Bali modeli s detaljnim opisima, fotografijama, specifikacijama, katalozima i pregledima od 360°. Dostupne su i novosti i dodatne usluge koje Croatia Yachting, ovlašteni prodavatelj za Bali katamarane, pruža svojim kupcima, poput servisa, charter managementa i chartera. Novu web-stranicu posjetite na adresi www.bali-catamarans.hr.
New website for Croatia The official Bali Catamarans Croatia now has a web site in Croatia that offers details on all models, complete with descriptions, technical specifications and photos, as well as catalogues and 360° views of each model. The site will update clients and potential clients on news and developments and list the services that Croatia Yachting, the official Bali Catamarans dealer, offers in terms of yacht service charter and charter management. Everybody, welcome to www.bali-catamarans.hr.
Y
Yachtualno
AMERICA’S CUP
Trofej za New Zealand
REGATA TP52 SUPER SERIES
Iduće godine i u Hrvatskoj Među novim lokacijama regate TP52 Super Series, koja okuplja najbolje međunarodne posade u svijetu, našla se i Hrvatska. Prva će utrka biti održana u svibnju u Šibeniku, a preostale će se održati u Cascaisu u Portugalu u srpnju, kao dio Rolex TP52 Svjetskog prvenstva, te potom u Puerto Portalsu u Španjolskoj u kolovozu. Veliki završetak natjecanja planiran je za rujan u Porto Cervu ili Valenciji. Održavanjem ove regate i u Hrvatskoj, D-Marin nastavlja promicati jedriličarski sport i rekreacijski yachting, kao i same destinacije u kojima se utrke regate održavaju.
Next year in Croatia This highly competitive and attractive TP52 Super Series is popular among some of the best crews in the world, many of which will this year compete in Croatia for the first time. The first race of the season will take place in Šibenik. The rest of the season will take the crews to Cascais in Portugal (July) for the Rolex TP52 Championship, Puerto Portals in Spain (August) and Puerto Cervo or Valencia for the grand finale. Bringing this race to Croatia is part of the strategy D-Marin has been working on for quite a while with the goal of promoting yachting and destinations.
82
Nakon 60 odjedrenih regata u mjesec i pol dana natjecanja, na Bermudima je završio 35. America’s Cup. Pobjedu je odnio Emirates Team New Zealand koji je u finalu slavio protiv američkog tima Oracle sa 7-1. Osim spektakularnih nastupa i vrtoglavih brzina, sposobnosti ‘foilanja’ u cijeloj regati, s tehničkog aspekta novozelandski je tim, koji broji više od stotinu članova, zadivio jedriličarski svijet, posebno tehničkim rješenjima koja su im pomogla u veličanstvenoj pobjedi. Predvodio ih je 26-godišnji Peter Burling, nova zvijezda svjetskog jedrenja, o kojem ćemo sigurno još puno čuti u nadolazećim godinama.
The trophy goes to New Zealand After 60 races in a month and a half the 35th America’s Cup came to its end in the Bermuda. The overall winner was Emirates Team New Zealand, who ultimately beat American team Oracle 7-1. In addition to spectacular races and breathtaking speed, as well as their ability to foil consistently, the over one hundred strong New Zealand crew impressed with their technical skills, the crucial element of their victory. Team New Zealands skipper was 26-year old Peter Burling, without a doubt one of the finest young skippers of the moment and a future great.
TECNORIB
Jednostavno najveći - Pirelli 1900 Prvi put na jednom modelu linije Pirelli susreću se komfor velikog broda s naglašeno sportskim DNK. Ovogodišnja prinova nosi oznaku 1900 i ima jedinstven, prepoznatljiv dizajn koji podsjeća na izgled Pirellijevih automobilskih guma za mokru podlogu. Taj uzorak otisnut je na zračne komore, a Pirelli 1900 odraz je namjera obiju industrija da impresioniraju svestranom uporabljivošću, jednostavnim upravljanjem i sportskim osobinama novog plovila.
The new Pirelli 1900 flagship The new RIB for the first time adds the liveability of a big yacht to their exquisitely sporty DNA. The new Pirelli 1900 flagship will have a unique and immediately recognisable new design feature, with the tread pattern of the Pirelli Wet tyre used by the brand in top track races appearing on the inflatable tubes, in a celebration of Pirelli’s expertise in the production of tyres for extremely wet conditions. The preview of the new Pirelli 1900 demonstrated the desire of both companies to take Pirelli RIBs, which have always been an expression of versatility, handleability and sportiness, up to the next unprecedented level.
NAUTIKA CENTAR NAVA
Barracuda Tour u Hrvatskoj Nautika centar Nava, ovlašteni zastupnik Beneteau motornih plovila u regiji, ove je godine prvi put organizirala amatersko natjecanje u ribolovu – Barracuda Tour. Tour je započeo u dvorcu Martinis Marchi na otoku Šolti odakle se 16 sudionika u četiri tima na plovilima Antares i Barracuda uputilo prema lokaciji Baćine kraj Šolte. Unatoč savršenim vremenskim prilikama i vrhunskoj organizaciji, prvi hrvatski Barracuda Tour iznevjerile su samo ribe. Na kraju dana vlasnik najsretnije udice bio je Jerko Lučin. Nautika centar Nava se nada da će hrvatska verzija ovog natjecanja ubuduće okupiti još veći broj strastvenih ribolovaca.
Barracuda Tour in Croatia Licensed dealer for Beneteau on the region, Nautika centar Nava, has for the first time this year brought the renowned fishing competition Barracuda Tour to Croatia. The tour began on the island of Šolta, in the Martinis Marchi castle, and from there the four crews sailed out on Barracuda and Antares boats to Baćina near Šolta. Despite perfect weather and impeccable organization, the first Croatia Barracuda Tour began without much excitement, as the fish decided to stay at home. At the end of the day the winner was Mr. Jerko Lučin. Nautika centar Nava is hoping to attract an even bigger number of passionate fishermen in future and make this event a new tradition.
84
INVICTUS YACHTS
Rođen je 200 HX Compact Crossover Na sajmu u Cannesu brodogradilište Invictus Yacht predstavit će obnovljenu verziju svog sportskog modela 200 HX. Slovo H u imenu stoji za hard, simbolizirajući čvrstu gradnju, dok X stoji za ekstremne performanse i manevarske sposobnosti ovog vitkog plovila elegantnih linija. Ljubiteljima sportskopustolovne plovidbe svakako će se svidjeti što je 200 HX prvi model u seriji koja će se odlikovati tehničkim kvalitetama i biti građena od besprijekorno obrađenih materijala, a obloge od kvalitetne kože konačan su detalj koji daje ovom modelu sportski izgled.
The new 200 HX Compact Crossover Invictus Yacht continues to innovate and their latest creation the sporty 200 HX outboard will be presented at the Cannes Yachting Festival. Significantly, the letter ‘H’ stands for ‘Hard’, a reminder of this gamma’s robust build. The sleek and streamlined hull form offers surprising performance and seaworthiness, even in extreme conditions. For sailors who also love sport and adventure, the Invictus 200 HX is the first model of a new range that combines technical qualities with beautifully finished materials - the fine leather coverings blend to create an amazing new concept for a sport boat. www.marinabaotic.com
Y
Yachtualno
Each Ofmce is Independently Owned and Operated
Extraordinary Homes for Extraordinary Lives www.sothebysrealty.hr info@sothebysrealty.hr +385 (0)98 904 8370
Y
Yachtualno
MISTRAL
Heritage Adventure 11’5
DARTH CRAFT 5.5 LUSSO
Nepotopiva igračka Darth Craft je novi proizvod MennYachta, custom brodica na napuhavanje koja može biti i dodatno modificirana prema željama svakog klijenta. Dizajn spaja minimalizam i eleganciju s daškom luksuza, ali Darth Craft je, prije svega, praktičan i zabavan. Ovaj prestižni proizvod vrhunske izrade plovi zeleno, uz bateriju od 12 V i 30 lb potiska, te u pet brzina. Idealan za djecu i početnike, širok je 1 metar i dugačak 1,70 m, a vodom se kreće tiho i bez poskakivanja. Savršeno stabilan i siguran, Darth Craft je jamac nezaboravnog iskustva na moru.
Unsinkable inflatable toy MennYacht presented Darth Craft, a custom made boat which can also be modified according to the client’s wishes. Its design combines minimalism and elegance which will surely satisfy clients whose sights are set on luxury. Darth Craft is made exclusively from best high quality materials tastefully blended together into a prestigious product. Owning Darth Craft means choosing only the best impressive toy for your child. Darth Craft has 100% green power and it features five speeds forward and one in revers, hand control transom mount motor powered by 12 Volt battery, providing 30 lb/thrust, all metal mount and 30 inch shaft, quiet, smooth operation left you fly across the water, durable, compact and light weight lower unit. This custom made boat offers unforgettable experience while providing great stability and maximum safety.
Mistral slavi četrdesetu obljetnicu i tom prigodom predstavlja posebno izdanje svoje daske za SUP na napuhavanje. Nova verzija najprodavanijeg modela u svojoj kategoriji, Mistral Adventure 11’5 Heritage Edition sastoji se od izvanredno lagane krute konstrukcije – teške svega 9,80 kg – i komora za napuhavanje, pa je savršeno prikladna za zabavu cijeloj obitelji, čak i osobama teškim nešto više od 110 kg. Za svoju zaobljenu formu, poprilično je brza, a njome se lako upravlja i kad je maksimalno opterećena (djeca sjede na prednjem dijelu). Prikladna je za mirne vode, ali će dobro poslužiti i na Sredozemnom moru. Cijena – svega 999 eura.
Heritage Adventure 11’5 Mistral has celebrated the 40th years company anniversary, and comes with a special limited edition SUP from the most sold Inflatable SUP ever. The ‘Mistral Adventure 11’5 Heritage Edition’ is made in super light construction with only 9,8kg. It has also additional second luggage net in the back of the board. The Mistral Adventure is a very balanced all-round SUP, witch makes the whole family happy, included very heavy persons even +110 kg weight. It is pretty fast for all-round shape, and its pretty easy to steering, even with more persons (child in front). The boards feels home in almost every different conditions, like flat-water, slow fluent rivers, and even on typical little wavy conditions like, for example, on Mediterranean sea. This limited edition SUP is offered for only 999 € shop price. www.sport-vibrations.com
Heaven on earth CHAMPIONSHIP GOLF COURSE GOLF ACADEMY
LUXURY HOTEL
BAR & RESTAURANT
HELIPAD
GOLF SHOP
SLOVENIA Vrba 37a, SI-4248 Lesce 46° 22' 19.28'' N 14° 8' 9.19'' E
BLED KRANJ
+386 1 200 99 01
LJUBLJANA
OBREŽJE
Info@royalbled.com www.royalbled.com
SEČOVLJE
Y
Yachtualno MARINA BAOTIĆ
U stilu osamdesetih
‘80s party
U marini Baotić svake godine sredinom lipnja održava se tematski party ‘Owners get together’ na kojem vlasnik marine Željko Baotić predstavlja cijeli svoj tim i zahvaljuje vlasnicima brodova koji su na godišnjem vezu, vlasnicima čarter brodova i kupcima. Na ovogodišnjem partyju Miami Vice & ‘80s uzvanici su imali priliku prepustiti se i uživati u večeri punoj iznenađenja, uz dobru hranu i odličnu glazbu u luksuznom ambijentu restorana Yachtclub. Također se, s velikim trudom pojedinaca, unapređuju usluge marine jer je zaposlenicima marine svaki klijent jednako bitan pa ovakvim okupljanjem nastoje zahvaliti onima koji vjeruju u njihov napredak, koji svake godine ne ostaje neprimijećen. No, koja će tema zabave biti sljedeće godine, to ćemo prepustiti timu marine, ali slike i sjećanja su ta koja gostima ostaju zauvijek.
Every year the owner of the Marina Baotić, Željko Baotić, invites his customers and friends of the Marina to a themed get-together. After having celebrated James Bond and the great Gatsby in the past year’s, this year’s party is dedicated to the ‘80s, so named Miami Vice. On this occasion Mr. Baotić takes the opportunity to thank his customers for their loyalty and support while announcing developments within the Marina. Year by year the event gains more popularity and provides unforgettable memories. It remains exciting to wait for the theme in 2018.
88
NEW RELEASE
95 000 SQM NEW RESIDENTIAL SPACE
PUBLIC FACILITIES & COMMERCIAL ZONES
ADMINISTRATIVE CORE CULTURAL HUB
CENTRALE, THE BEATING HEART OF LUŠTICA BAY BOOK A VISIT Luštica Bay, Radovići, Tivat +382 77 200 100 www.lusticabay.com info@lusticabay.com
A SUBSIDIARY OF
FAIRLINE YACHTS
Nova Targa 63 GTO
ADRIA LIBAR
Britanski brodograditelj Fairline Yachts u Cannes dovodi svoj uzbudljivi novi model Targa 63 GTO. Dizajnirana za globalno tržište, Targa 63 GTO je zapravo privlačna svima. Fleksibilan raspored prostorija omogućava izvedbu prema željama klijenta, a lista dodatne opreme i elemenata uređenja je opsežna. Optimalno iskorišten prostor i komfor ključna su obilježja unutrašnjosti novog modela, koji, bez obzira na raspored, ima vrlo velik salon i kokpit, kao i prostranu vlasničku kabinu s privatnom kupaonicom. Nad unutrašnjošću se nadvija ostakljeni krov čiji se središnji dio može otvoriti.
Online pripremama do sigurnije plovidbe Svjesni situacije na moru i potreba nautičara, Pomorsko učilište Adria Libar kreiralo je online platformu i tečaj Voditelj brodice kategorije B. Prednost ovakvog načina svladavanja gradiva potrebnog za polaganje ispita za voditelja brodice jest mogućnost da svaki polaznik tečaja interaktivno sudjeluje u pripremi i testiranju svog znanja, doslovno, iz vlastita naslonjača. Polaznik će kroz program naučiti određivati poziciju brodice, koristiti se nautičkim kartama, svladati osnove sigurne plovidbe, poznavanja pomorskih oznaka i pravila izbjegavanja sudara na moru te naučiti osnove praćenja i razumijevanja vremenske prognoze. Doprinos povećanju razine sigurnosti i standard izobrazbe na koji su polaznici Pomorskog učilišta Adria Libar naviknuti ovom e-learning platformom podiže se na veću razinu. Sve o online programu potražite na www.e-libar.com.
Online courses into safety Adria Libar Maritime Training Center takes safety at sea seriously, offering online courses and B-category skipper license. One of the advantages of online courses is without a doubt comfort – you can get ready for and take all the tests from the comfort of your home. The course includes basics like positioning and orientation, using maps, safety rules and regulations, maritime signage reading and meteorology. Online courses are a practical, simple way to increase your maritime skills and guarantee safety to your boat, yourself and your guests, and this platform is an excellent tools for all beginners. Find more at www.e-libar.com.
90
The new Targa 63 GTO British boat builder, Fairline Yachts, adds to the excitement of the Cannes boat show by launching the new Targa 63 GTO. The Targa 63 GTO is designed to suit Fairline’s varied global client base, offering complete flexibility of layout with a multitude of options to suit each individual customer. Maximising space and comfort are the key features of the Targa 63 GTO with every centimetre optimised. Regardless of specification, owners will find a large saloon and cockpit as well as an impressive fullbeam master cabin with adjoining en-suite. The boat features a fully glazed ‘panoramic’ roof and a large sliding, glazed sunroof.
Y
Yachtualno
Y
PARADOX WINE & CHEESE BAR
U novom izdanju
Yachtualno
Nakon pet vrlo uspješnih godina, u kojima je značajno doprinio redefiniranju splitske eno-gastro ponude, Paradox Wine & Cheese Bar promijenio je lokaciju i smjestio se u prelijepi prostor nekadašnjeg restorana Paradigma, s krovnom terasom koja gostima pruža pogled na užurbanu splitsku luku. Uređenje novog Paradoxa odiše elegancijom i suvremenošću, ali isto tako predstavlja hommage starom Paradoxu, zadržavši određene elemente i motive po kojima je bio prepoznatljiv. Za preuređenje je bila zadužena splitsko-australska arhitektica Paula Babić. Paradox se u ponudi oslanja na dokazanu formulu sljubljivanja selektiranih hrvatskih vina, s posebnim naglaskom na Dalmaciju i autohtone dalmatinske sorte, s podjednako pažljivo odabranom selekcijom sireva, kao i raznih sušenih, mariniranih i dimljenih delicija karakterističnih za Dalmaciju i Mediteran. S obzirom na prostranu krovnu terasu, ali i respektabilni unutarnji dio, novi Paradox nudi puno veću fleksibilnost, pa su tako u planu i najavi raznovrsne tematske večeri, naročito namijenjene promociji dalmatinskih vina, ali i kvalitetan glazbeni program, okrenut jazz i rock pravcima. Na kraju dana, Paradox ostaje siguran odabir kako za ozbiljne ljubitelje vina koji se žele detaljnije upoznati s vinskom Dalmacijom, tako i za sve one goste, domaće i strane, koji samo žele uz čašu vina i fetu sira provesti ugodne trenutke u prelijepom ambijentu.
Fresh new look
EVO YACHTS
Dvije svjetske premijere Evo Yachts ove godine na sajmu u Cannesu predstavlja tri nove jahte, od čega dvije premijerno. Evo 43 bit će predstavljen u svijetlosivoj boji trupa (light grey) s mekanim krovićem i u verziji s krutim krovom i plavim trupom (enchanted blue). Model Evo WA slijedi minimalistički stil kao i sve jahte brenda, a kupcima će se svidjeti zbog praktičnog i zgodnog dodatka, bočnih platformi koje ga čine vrlo privlačnim.
Two worldwide premieres Presenting three yachts, two of them world previews, Evo Yachts opens this year’s boat show season in grand style at the 40th Cannes Yachting Festival. Evo Yachts is gearing up to unveil the new model Evo 43 in the brand new Light Grey livery, fitted with a coupé style Bimini top, and a second world premiere: an Evo 43 Enchanted Blue in the HT version. The new Evo WA has the same minimalist design concept as the Evo 43, as well as the ‘XTension’ stern sidewalls that have made this innovative Made in Italy day cruiser so famous.
After successful five years in the business and attributing greatly to redefining Split gastro offer, Paradox Wine & Cheese Bar is moving to a new location. The intimate space with a terrace looking over the old port of Split formerly belonging to Paradigma restaurant that will now host the bar has been redecorated into a modern, stylish space with several visual nods to the old Paradox. Australian architect – and a local girl – Paula Babić has set the tone for the redesign of the bar, divided into two almost equally large spaces – a large rooftop terrace and an almost as big interior. This new setup will allow for organization of themed events, promotions of local and regional wines, as well as music nights oriented toward modern jazz and rock. Paradox Wine & Cheese Bar will not change its gastronomic direction, and will remain the go-to place for carefully selected Croatian wines, cheeses, and dried, marinated or smoked Dalmatian and Mediterranean foods. In short, Paradox will even in its new space remain an excellent choice for serious wine connoisseurs, as well as those looking for a refined place to enjoy some delicious food and wine.
KEMPINSKI PALACE PORTOROŽ
Za nezaboravno ljeto! Provedite ljeto na jadranskoj obali u luksuznom Kempinski Palace Portorož. Odsjednite u nekoj od spektakularnih soba ili apartmana i započnite dan obilatim doručkom s pjenušcem na terasi Crystal Halla – gdje možete ostati sve do podneva. Opustite se u Rose Spa, zaplivajte u vanjskom bazenu, sunčajte se ili podvrgnite jednom od čudesnih tretmana. Nakon toga, udovoljite svom apetitu u restoranu Sophia gdje vas čekaju chefovi okićeni Michelinovim zvjezdicama. Počastite se obrokom od pet sljedova koje 17. rujna priprema Andreas Senn, a 2. listopada Andreas Kaiblinger. Savršen dan okončajte uz koktel Portorož Kempinski No. 1 u Palace Clubu uživajući u živoj glazbi na klaviru.
Unforgettable summer! Come to the luxurious Kempinski Palace Portorož and spend your summer on the incredible Adriatic coast. Stay in one of spectacular rooms and suites and start the day with a lavish breakfast with sparkling wine on the Crystal Hall terrace. Relax yourself in Rose Spa, take a swim in outdoor pool or try one of the spectacular treatments. Indulge your taste in Restaurant Sophia and choose between two Michelin stars chef Andreas Senn on September 17 or one Michelin star Andreas Kaiblinger on October 2. Finish the perfect day with the delicious cocktail Portorož Kempinski No.1 in Palace Club and listen to the live music from the piano.
BOUTIQUE HOTEL LIFE
Nova dimenzija luksuza Smješten u maloj uvali u blizini Rogoznice, 4* Boutique hotel Life za ovu sezonu je pripremio bogate sadržaje koji su savršen spoj luksuza i adrenalina. Krojeni po želji gosta, privatni izleti gliserom su dobili novu dimenziju i svaki od njih ostavlja jedinstveno sjećanje na adrenalinski užitak na moru. Hotel Life se odlično uklopio i u cikloturizam, još jedan od brzo rastućih svjetskih trendova u turizmu. Uz gotovo 1.000 km veličanstvenih staza u okolici, hotel Life je izvrsna polazišna točka za biciklističke ture, dok će se licencirani vodiči pobrinuti da svaki gost doživi ono najbolje što Dalmacija nudi. Nakon aktivnog dijela dana, svakako se opustite u Life wellnessu i večerajte u fine dining restoranu u sklopu hotela. Kulinarske čarolije, ugodna i intimna atmosfera pokraj bazena i očaravajući pogled na more, savršen su kraj dana koji nikog neće ostaviti ravnodušnim.
Y
New dimension of luxury
Yachtualno
The four-star boutique hotel Life sits in the middle of a secluded cove, but is no way sleepy or boring. This new season guests will get their adrenaline kick racing speedboats around the hotel, or conquering one of the many bike trails around the hotel. Licensed guides and organized tours are on offer for those not yet expert in cycling. After an active day, guests can unwind in the Life Wellness or enjoy a good meal in the fine dining hotel restaurant. Edible delights and intimate atmosphere with pool or sea views are the perfect way to end a busy, fun summer day.
GARMIN®
Pametan sat i kamera Posebno osmišljen quatix 5, nautički GPS pametni sat tvrtke Garmin pruža sveobuhvatnu mogućnost povezivanja s kompatibilnim Garmin ploterima i ostalim uređajima za kontrolu autopilota, daljinsko označavanje točaka, prijenos podataka te pomoć u jedriličarskim utrkama i još mnogo toga. Uz nautičke i multisport funkcije, može se nositi za dnevno praćenje aktivnosti i kao svakodnevni sat, a dostupan je u dvije verzije: quatix 5 i quatix 5 sapphire. Garmin je predstavio i svestranu, kompaktnu, vodootpornu akcijsku kameru VIRB 360 sa sfernim snimanjem u 360 stupnjeva. VIRB 360 je jednostavna za korištenje, a snima impresivne visokokvalitetne videozapise do 5.7K / 30fps s četiri ugrađena mikrofona kako bi sve zvučalo i izgledalo odlično.
Smartwatch quatix 5 and camera VIRB 360
MALALAN
Vječna Bulgari elegancija Svaka je promjena dobrodošla, no stil je vječan, poruka je koju je Bulgari odaslao povodom predstavljanja luksuznih satova Serpenti, inspiriranih jednom od najmističnijih stvorenja prirode – zmijom. Kolekcija, koja se od sada može pronaći i u zagrebačkoj draguljarnici Malalan, ističe se spiralnim remenčićima od zmijske kože dostupnima u više boja te posebno dizajniranim brojčanicima od ružičastog zlata ili čelika ukrašenih dijamantima. Njena je posebnost i u poruci koju nosi – vječna promjena, ‘presvlačenje’ kože i neprekinuta mladost u sprezi su s besprijekornom izradom ovih satova, koje je uistinu nemoguće ne primijetiti.
Everlasting Bulgari elegance Following the trace of the luxury Serpenti watches, inspired by one of the most mysterious creature from the nature – a snake, Bulgari sends a vigorous message - Any change is welcome, yet style is everlasting. This collection, Zagreb jewellery shop Malalan offers, distinguishes itself with spiral snake leather armband available in a variety of colours, specially designed rose gold or steel adorned with diamonds dial. Its peculiarity is in the message it delivers – eternal change, skin ‘casting off’ and endless youth are coupled with flawless design of these eye-catching watches.
Garmin quatix 5 is a next-generation marine GPS smartwatch that’s specifically designed for life on the water. More than a watch, the quatix 5 provides comprehensive boat connectivity with compatible Garmin chartplotters and other marine electronics. Built to withstand the harsh marine environment, the quatix 5 is available in two versions: the quatix 5 and the quatix 5 Sapphire. Garmin recently presented a multi-functional compact waterproof camera VIRB 360. Easy to use, this panoramic camera makes high-quality videos up to 5.7K / 30fps.
Y
Yachtualno
Y
MARE MULTIBRAND STORE
Vaša prva stanica na putu za more
Yachtualno
Otkako su se pojavili MAre dućani, sve što vam treba za ljeto možete naći na jednom mjestu. Koncipirani kao multibrand store u kojemu poznati brendovi odjeće, obuće i modnih dodataka egzistiraju unutar jednog prostora, MAre dućani tvore idealnu šoping destinaciju u kojoj ćete pronaći sve za odmor. Nakon zagrebačkog dućana u Mesničkoj ulici, šibenskog u D-Resortu, jednog u sklopu Portus beach cluba u D-Marin Dalmaciji Sukošan, od ove godine ekskluzivni brendovi dostupni su i lošinjskim ljubiteljima modnih trendova u MAre trgovini u sklopu hotela Bellevue. Pored nautičke kolekcije Henry Lloyd i Michael Kors odjeće i torbica, u MAre dućanima možete pronaći i kupaće kostime Beach Riot i torbice Chila bags i šešire koji su trenutno najveći hit, ali i popularne ‘luftiće’ Sunny Life.
First stop to stylish vacations
CALZEDONIA
Ever since MAre showed up on the scene, summer shopping has become an easy, pleasant experience. The multi-brand store will set you up with clothes, shoes and accessories: this season take the beach in Henry Lloyd or Michael Kors outfits, BeachRiot swimming suits and Chila bags and hats, as well as the latest hit, Sunny Life floaties. Find MAre stores in Zagreb (Mesnička Street), Šibenik (D-Resort), Sukošan (Portus Beach Club in D-Marin Dalmacija) and Lošinj (hotel Bellevue).
Ljetna kolekcija #GirlGang Specijalnim projektom za digitalnu kampanju #GirlGang, Calzedonia je otvorila sezonu eventom na grčkom otoku Mykonos. Event je okupio 12 najpopularnijih svjetskih blogerica i influencerica koje su predstavile Calzedonia’s #GirlGang ljetnu kolekciju. Kolekcija je predstavljena kao višenamjenska, ne samo kao odjeća za kupanje, već kao outfit za razne sportske aktivnosti na plaži, te kao outfit za uživanje u večernjim koktelima. Ovi ‘must have’ ljetni komadi dostupni su online za sve one koji žele zabavnim frazama i nadimcima personalizirati svoj stil.
Photo: Nino Stojić
Summer campaign #GirlGang Calzedonia kicks off summer in Mykonos with a special project for the digital advertising campaign #GirlGang. The event sees 12 of the most popular international bloggers and influencers interpreting Calzedonia’s #GirlGang summer. Showcasing the collection’s costumes, they will share the different experiences that island life offers. Each girl’s unique personality and individual style shines through thanks to the customisable costumes. These summer musthaves are now available online for everyone to customise with fun phrases and nicknames in your own one-of-a-kind style.
Photo: Nino Stojić
RADISSON BLU RESORT SPLIT
Moderni komfor Gosti hotela Radisson Blu u Splitu od ovog ljeta mogu uživati u preuređenoj terasi na kojoj se nalazi i novootvoreni Champagne & Wine Lounge, koji je već postao nezaobilazno mjesto za opuštanje i ispijanje izvrsnih pića. Osim toga, na terasi s pogledom na more ispred hotelskog restorana poslužuju se jela mediteranske kuhinje i brojni internacionalni specijaliteti, pripremani na otvorenoj kuhinji. Gosti imaju priliku uživati i u osvježenom jelovniku restorana Caper, upotpunjenim kvalitetnom vinskom listom. Ponuda teretane bogatija je za sobu za jogu, čime hotel pruža sofisticiraniju raznolikost wellnessa, fitnessa i relaksacije, a novi i inovativni program uključuje tretmane iz cijelog svijeta za još opušteniji odmor. Renovacija starije aneks zgrade hotela u punom je jeku, a nakon završetka radova - otvorenje je najavljeno za ožujak 2018. godine - hotel će ponovo imati kapacitet od ukupno 250 soba i apartmana iz kojih će se pružati zapanjujući pogled na more sa svih terasa i balkona.
Modern comforts
MISTRAL WORLD NOVELTY !
First Dual-Air-Chamber Inflatable SUP
TREKKER 14‘ x34“x6“x446L TREKKER 12‘6 x34“x6“x393L
Guests of the Radisson Blu Split will love the new terrace, and especially its Champagne & Wine Lounge. Already a must-go for all fans of chilled beverages and relaxed atmosphere, the new terrace will please your senses with finest Mediterranean-inspired and international classics. Restaurant Caper delights equally with exquisite menu and extensive wine list, while the hotel gym as of recently offers yoga classes. Those in need of a more complete relaxation can choose one of the many treatments available in the hotel wellness and spa center, inspired by relaxing rituals from around the world. The annex of the old hotel is still under reconstruction, and upon completion – set for March 2018 – the hotel will once again work at full capacity and welcome guests in all of its 250 rooms and suits, all with breathtaking view of the sea.
Safety first ... With the new TREKKER boards, Mistral introduces Inflatable Boards for the first time with a real Dual Chamber safety system. Touring Trekking Line Trekker 12‘6 & 14‘0
vipradesign de vipradesign.de
ENJOY YOUR TRIP WITH PERFECT SAFETY!
www.sport-vibrations.com - info@sport-vibrations.com - Hotline: +49 1515 7597 501
RESTAURANT 360
Mediteranski fine-dining
Mediterranean fine dining
S terase dubrovačkog restorana 360 gosti restorana će, osim u prekrasnom pogledu na povijesnu luku i u ambijentu starih gradskih zidina, ove ljetne sezone uživati i u novim okusima iz njihove kuhinje. Marijo Curić, head chef restorana, uvijek se trudi svojim gostima ponuditi nešto staro i nešto novo i pritom spaja tradicionalne okuse i vlastitu, modernu interpretaciju, koristeći lokalno nabavljene namirnice. Tako će se na meniju naći jedno od najpopularnijih predjela ‘mrkva’, lagano kuhana, prezentirana uz tri dodatna segmenta mrkve; pireom, hrskavim čipsom i ukiseljenim carpacciom, koje je ovo proljeće predstavljeno na JRE Gala večeri. Uz dobro poznatu i prihvaćenu hrvatsku janjetinu pripremljenu s tri različite tehnike kuhanja, gosti će ovo ljeto moći kušati i čokoladni mousse od ‘mantale’, cijenjene slastice od mošta, specifične za dubrovački kraj i duboko ukorijenjene u konavoskim domaćinstvima. Svoja nova znanja head chef Marijo stekao je početkom godine stažirajući u londonskom The Squareu ‘pod palicom’ svjetski poznatog Michelin chefa Yua Sugimota, gdje se usavršavao u tehnikama pripremanja mesa i ribe na niskim temperaturama te korištenjem tehnika i dodataka molekularne kuhinje kako bi ‘naoko’ jednostavnim namirnicama pridodao moderni štih.
The terrace of Dubrovnik restaurant 360 offers the impressive view of the old port and the city walls, the perfect background to enjoy the excellent summer treats prepared by head chef Marijo Curić and his crew. Something old and something new, something traditional and something created by the chef himself – those are the concepts behind the menu, based primarly on pairing traditional flavours with surprising twist featuring locally sourced produce from Croatian regions. The summer menu includes one of the most popular appetizers of the year – slowly cooked carrot with carrot chips, mashed carrots and pickled carrot carpaccio (dish presented earlier this spring at the JRE Gala). Down the menu guests will find lamb prepared in three different techniques (prepared with exclusively local lamb), and a new dessert; a chocolate and mantala mousse prepared with a very old, traditional local sweet made from red grape must. Chef Marijo has recently returned from professional fine-tuning in the world famous London The Square, where Michelin-star chef Yu Sugimoto introduced him to new techniques in preparing fish and meat on low temperatures and molecular gastronomy tricks to create extravagant delights from simple ingredients.
Yachtualno
OFYR
Jedinstven roštilj Da roštilj prelazi oblike, dimenzije i koncept na koji smo navikli, potvrđuje nizozemski OFYR, koji u Adria regiji zastupa tvrtka Haby. Riječ je o roštilju na drva ili drveni ugljen koji definitivno predstavlja novi pristup pripremanju hrane na otvorenom. Osim što izlazi ususret svim potrebama gastronomije, jednostavan je za korištenje, atraktivan i multifunkcionalan. I estetski je na visokoj razini, pa se uklapa u svaki ambijent. Posuda ložišta vatre stožastog oblika ima širok ravni obod koji udvostručuje visoku učinkovitost ploče za kuhanje izrađene od posebne čelične legure koja se ne zagrijava više od 300°C. Toplina se iz središta širi u gradacijama, tako da se na istoj ploči istovremeno mogu pripremati različita jela, a hrana se neće zalijepiti za OFYR ploču i neće zagorjeti. Ova vrsta roštilja je odlično rješenje za privatnu upotrebu, ali i hotele, restorane i cateringe, te obiteljski smještaj i vile, s obzirom da omogućuje novu vrstu show cookinga i druženja na otvorenom. Također, za razliku od klasičnih roštilja, OFYR ne zahtijeva nikakvo održavanje jer je napravljen od Corten čelika otpornog na sve vremenske uvjete, a trodijelni modularni sistem čini ga jednostavnim za premještanje. Lako se čisti jer višak ulja, zahvaljujući blagom nagibu ploče prema sredini, odlazi direktno u vatru, nakon čega je dovoljno samo ostrugati ostatke hrane s ploče, a ploču premazati jestivim uljem, čime će ploča biti zaštićena od svih vremenskih uvjeta. U ponudi je više modela koji će zadovoljiti potrebe i najzahtjevnijih gurmana. www.habycreative.com.
Unique grill Represented by the Haby company in the Adriatic region, the grill from the Netherlands features new design, dimension and concept. This outdoor artwork uses wood or charcoal to prepare food in an unconventional way. It satisfies all gastro needs, it is easy to use, attractive and multifunctional. Due to its sculpture-like clean lines it can fit any ambient. The cone-shaped fire bowl features a wide, flat rim, built from high temperature 300˚C stainless steel alloy, that doubles as a high-efficiency cooking surface. Heat radiates from the centre in a perfectly fluid gradient, enabling cooking of a wide variety of dishes at different temperatures. Food will not stick or burn. OFYR is a splendid solution for private parties, hotels, restaurants, catering, family accommodation and villas. It is a new outdoor cooking solution that gets people talking. As opposed to old fashioned barbecues, weather resistant Corten steel enables simple cleaning. The three-part modular design makes it easy to move around. Excess oil and food bits roll down directly into the fire. Low maintenance level means usage of a scraper to clean the surface and oiling of the plate to ensure optimal performance and protection. In order to meet the most demanding gourmets needs and requirements different models are available at www.habycreative.com.
MARTINIS MARCHI
Dobro došli u antički Rim Godišnja zabava hotela Martinis Marchi ovoga će se ljeta održati 4. i 5. kolovoza, a tema će joj biti ekstravagantni život antičkog Rima. Zabava će početi u petak, roštiljem u opuštenoj atmosferi hotelskog vrta. Subota će donijeti dan pun zanimljivih aktivnosti vezanih uz sport, ljepotu i modu u marini ispred hotela. Gosti će poslijepodne imati priliku uživati u izložbi umjetnosti, prezentaciji vezanoj uz stare zanate, glazbi i plesu ili se natjecati u veslanju. Navečer će se zabava nastaviti spektaklom s temom gladijatorskih borbi i proslavom antičkih božanstava. Na kraju dana goste čeka raskošna zabava u togama, uz bazen, kraj kojega će goste dočekati rimski vojnici i sluge.
High-performance sailing clothing and mariঞme lifestyle since 1991 ZAGREB
Avenue Mall ZADAR
City Galleria BIOGRAD
Marina Kornaঞ MURTER
Marina Hramina PRIMOŠTEN
Marina Kremik
w w w. m a r i n e p o o l . h r
Ancient Rome summer party Annual Martinis Marchi summer event will be held this year from 4th till 5th of August honoring the life and extravagancy of Ancient Rome. Friday is reserved for a chilled barbecue gathering in the garden around the castle. Saturday will bring a day full of interesting sport, beauty and fashion activities in the marina, in front of the hotel. Guests will enjoy in art exhibition in the afternoon, traditional old crafts presentations, rowing competitions, wreath making up to the music warm-up and many more surprises. The evening will bring out a spectacle of gladiator warfare and celebration of the ancient gods in well-known Amphitheatre. The heart of the excitement will be the guards and servants welcoming guests to a Roman feast for the senses in the Martinis Marchi Restaurant with a lavish pool party afterwards.
yacht training adrialibar
ROLEX
Ekskluzivno događanje U jednom od najznačajnijih kulturno-povijesnih spomenika zagrebačkog Gornjeg grada nakratko je oživljen duh zabava i značajnih društvenih događanja koja su tamo bila priređivana kroz povijest. U glamuroznom ambijentu palače Narodnog doma početkom lipnja, obitelj Mamić, dugogodišnji zastupnik luksuznog brenda Rolex, okupila je svoje klijente i najbliže poslovne partnere kako bi im ekskluzivno predstavila ovogodišnje Rolex novitete. Uzvanici su imali priliku vidjeti i isprobati novitete prvi u Hrvatskoj i među prvima u svijetu. U povijesnom ambijentu i sofisticiranoj atmosferi uživali su uglednici iz gospodarskog, znanstvenog, kulturnog i sportskog svijeta. Gosti su uživali i u pomno izabranim zalogajima i pićima uz vrhunske glazbeno-scenske izvođače, te mističnosti ‘šumskog’ svijeta, glavnim elementima uređenja.
Exclusive event In one of the most important cultural landmarks of Zagreb’s Upper Town, the spirit of parties and significant social events that had been made there throughout history was briefly revived. In glamorous ambience of the National Home Palace in early June, Mamić family, the long-time representative of the luxurious brand Rolex, gathered its clients and partners to exclusively present them this year’s Rolex novelties. The attendees had an opportunity to see and try on the novelties first in Croatia and among the first in the world. The reputable members of the economic, scientific, cultural and sport worlds enjoyed the historical ambience and sophisticated atmosphere. The guests also enjoyed carefully selected bites and drinks with top music performers, and the mystique of the ‘forest’ world, the main elements of decorations.
Online tečaj Voditelj brodice kategorije B Voditelj brodice kategorije C do 30 BT Zapovjednik jahte kategorije A do 100 BT Zapovjednik jahte kategorije B do 500 BT Programi dopunskih osposobljenosti za upravljanje brodicama i jahtama
Šibenik | Zadar | Split Rijeka | Zagreb POMORSKO UČILIŠTE ADRIA LIBAR T: +385 (0)22 201 175 E: yacht@adrialibar.com www.yacht-training.adrialibar.com www.e-libar.com
Y
TAKENOKO
Najukusniji spoj Mediterana i Japana
Yachtualno
Od interijera inspiriranog svjetskim metropolama, iznimne usluge, pa sve do pažljivo biranih vina i originalne prezentacije jela, Takenoko predstavlja fine dining restoran u punom smislu te riječi. Tijekom svojih 15 godina postojanja uvršten je u gastrovodič Michelin, a u Zagrebu se prometnuo kao jedan od gastronomski najuzbudljivijih restorana, dok je u Dubrovniku svoja vrata otvorio prije godinu dana. Za fantastične i maštovite gastronomske kreacije zadužen je dugogodišnji chef kuhinje, Japanac Motohiko Mochizuki te dva Marija Starman i Obrovac, koji vještim kombiniranjem sastojaka stvaraju zanimljiv spoj zapada i istoka, tzv. asian fusion. U svojim jelima koriste isključivo prvoklasnu jadransku ribu, bakalar iz Sjevernog mora i hamachi iz Pacifika, a restoran nudi i odlična mesna jela, s vrlo cijenjenim kobe beefom. Bilo da uživate u luksuznom interijeru i ugodnoj atmosferi, jedno je sigurno – ostavit će vas bez daha i poželjet ćete se uskoro opet vratiti.
Fusion of the Mediterranean and Japanese flavours
DOBRO
Za Slavoniju Jedini veliki proizvođač trajnih mesnih proizvoda u Hrvatskoj koji već generacijama uzgaja domaće slavonske svinje na vlastitim farmama i hrani ih slavonskim zrnom žita jest Žito d.o.o. Visoku kvalitetu proizvoda osiguravaju kontrolom sljedivosti svih faza proizvodnje koje se odvijaju najmodernijom i najnaprednijom tehnologijom za preradu mesa. Mesni proizvodi Dobro minimalno se procesuiraju, nemaju umjetna bojila, pojačivače okusa i prisutnost štetnih dodataka i alergena što ih čini pogodnima za sve skupine potrošača, a napravljeni su isključivo od sastojaka uzgojenih na slavonskoj zemlji. Za njihovu svježinu i sočnost, te rumenu boju, potrebni su samo začini i vrijeme dozrijevanja.
Good for Slavonia The only Croatia processed meat manufacturer that uses 100% domestic pork, Žito d.o.o has been growing pigs for generations. The animals are well taken care of and fed exclusively local grains, and the company uses the latest in technology and methods to make guarantee safety and deliciousness of their products. Their brand Dobro (Croatian for good) are processed minimally, do not contain any artificial coloring, flavor enhancers, or known allergens, which makes them suitable for all consumers. Made from the best Slavonia has to offer, these delicious, juicy meat products are flavored only with love and time.
Starting from its interior inspired by the world metropolises, exceptional service, exquisite wine selection and original dishes presentation, Takenoko stands for a genuine example of a fine dining restaurant. 15 years of dedicated work have inscribed it in the Michelin gastro guide. In Zagreb Takenoko means one of the most exciting gastro restaurants opening its door, as of last year, in Dubrovnik as well. Long-term praiseworthy and respectable chef from Japan, Motohiko Mochizuki and two Marios - Starman and Obrovac, stand behind brilliant and creative gastro inventions offering intriguing blend of west and east declared as the Asian fusion. This innovative chefs use first-class Adriatic fish, cod-fish from the North Sea and Pacific Hamachi. Nevertheless, this restaurant offers excellent meat dishes with highly esteemed Kobe beef. Luxurious interior design vibrating with pleasant ambience or distinguished dishes will leave you breathless and craving for more - and you will come back!
Sit back and relax – Pantaenius have you covered Opustite se – osigurani ste kod Pantaeniusa MAREVA
Svjetsko prvenstvo u pušenju cigara Ove se godine od 1. do 3. rujna hotelu Park u Splitu održava 8. po redu Svjetsko natjecanje u pušenju cigara, u organizaciji cigar kluba Mareva iz Splita. Riječ je o trodnevnom hedonističkom festivalu, koji je prošle godine proglašen 4. najvažnijim cigar festivalom u svijetu od strane Cigar Journala, najprestižnijeg svjetskog magazina za cigare. Uz brojne sponzore, na festivalu će ove godine istaknuto mjesto imati švicarska kuća satova Cuervo y Sobrinos, koja slavi 135. godišnjicu svog postojanja, te će tom prilikom imati svjetsku premijeru svog jubilarnog sata. Na prvoj gala večeri posebno mjesto će imati i Bespoke cigars, koji su za ovu prigodu proizveli prvu splitsku cigaru zvučnog imena ‘Spalato’, koja je blendirana u Dominikanskoj Republici od strane predsjednika kluba Mareva Marka Bilića. Festival će biti otvoren gurmanskom gala večerom u hotelu Park, koju će pripremati izabrani hrvatski chefovi, a sljedove će pratiti vina iz ponajboljih hrvatskih vinskih kuća, poput Matoševića, Iločkih podruma i Boškinca. Tijekom cijelog festivala, gosti će uživati u okusima ruma Havana Club, šampanjca Mumm, Chivasa i vina Jacobs Creek kuće Pernod Ricard.
Cigar smoking world championship From September 1 to 3 Split hotel Park will host the eighth cigar smoking world championship, organized by the local Mareva cigar club. The hedonist three day tobacco fest – last year’s fourth most important event of its kind according to the influential Cigar Journal – will be sponsored by, among others, Swiss watchmaker Cuervo y Sobrinos. The watchmaker, celebrating 135 years this year, will debut their anniversary model at the event. Part of the event will be the launch of the first cigar inspired by the city itself: Spalato by Bespoke cigars, blended in the Dominican Republic by Mareva president, Mr. Marko Bilić. The tobacco festival will begin with a gourmet dinner in the hotel, prepared by finest Croatian chefs, combining delicious courses with selected domestic wines by wineries Matošević, Iločki podrumi and Boškinac. Throughout the festival guests will be served Havana Rum, Mumm, Chivas and Jacobs Creek by Pernod Ricard.
Find out why more than 90,000 yacht owners put their trust in us! Saznajte zašto više od 90.000 vlasnika jahti vjeruje u nas!
105 pantaenius.com
CANNES YACHTING FESTIVAL
Četrdeseti rođendan
MERIT INTERNATIONAL CASINOS
Sigurnost i komfor Merit International Casinos u posljednjih nekoliko godina u Hrvatskoj i Crnoj Gori otvorili su pet kasina jedinstvenih po ugođaju, Merit gostoljubivosti, uslugama i specijalnim večerima. Veličanstvene građevine na posebnim lokacijama ono su po čemu se kockarnice grupe Merit razlikuju od konkurencije. Zabava pršti na sve strane, od stolova do automata. Merit Casino Grand Lav nedavno je otvoren u splitskom hotelu Le Méridien Lav s pet zvjezdica, dok je u Dubrovniku Merito Casino Libertas smješten u također ekskluzivnom hotelu Rixos Libertas. U Crnoj Gori, najveća kockarnica Merit Casino Avala nalazi se u najpopularnijem obalnom gradu Budvi, u kojoj se nalazi i sjedište Merit International. U Budvi se također nalazi i Merit Casino Royal Splendid. Merit Casino Montenegro ima i ekskluzivan prostor u hotelu s pet zvjezdica Hilton u Podgorici.
‘Merit’ security and comfort Merit International Casinos are making a difference in five casinos opened in Montenegro and Croatia for 20 years of experience in the sector, as well as Merit hospitality, unique services and special events. Dazzling and comfortable structures set on unique locations of Merit Casinos offers its guests a wide range of slot games and board games. Merit Casino Grand Lav is a newly opened first-class venue at the five-star Le Méridien Lav Hotel on Split’s seafront while in one of Dubrovnik’s distinguished five-star hotels, Hotel Rixos Libertas, serves Merit Casino Libertas. In Montenegro’s most popular seaside town, Budva is located the basis of Merit International at the biggest venue Merit Casino Avala. Merit Casino Montenegro serves at five-star Hilton in Montenegro’s capital Podgorica and at the Splendid Conference & Spa Resort in Budva is location of Merit Casino Royal Splendid.
106
U rujnu ove godine, od 12. do 17. rujna, nautički sajam u Cannesu proslavit će 40. obljetnicu. Od 1977. sajam u Cannesu predvodnik je u svojoj industriji, a na njemu se svake godine predstavi niz novih modela, zbog čega je stekao priznanje kao jedan od najvažnijih događaja te vrste u Europi. Održava se na moru, pa je time zanimljiviji jer omogućava predstavljanje raznolikog i bogatog izbora brodova svih veličina. Nakon lanjskog uspješnog otvaranja La Terasse, ove godine slijedi i Galerija luksuza u poznatoj festivalskoj (filmskoj) palači, posvećena premium brendovima izvan nautičkog programa: izložba luksuznih automobila, satova, nakita, privatnih zrakoplova i gastronomskih divota.
40th anniversary This September, from 12th to 17th, marks a very special anniversary for the Cannes Yachting Festival as it celebrates its 40th year. Cannes has been the first to take place in the international yachting calendar since 1977 and forefront in showcasing the highest number of new model launches and most innovative designs. Recognized as one of the most important international boating events and Europe’s largest in-water show, it is known for its eclecticism and the wealth of vessels presented in a range of sizes. This year the Cannes Yachting Festival is unveiling the ‘Luxury Gallery’ which will be dedicated to premium brands outside of yachting.
Yachtualno
i )CTOKP .VF KNK PLG\KPG RQFTWʰPKEG
PORTUS BEACH CLUB
Sigurna luka za opušten odmor Smješten u marini D-Marin Dalmacija, najvećoj marini na Jadranu te jednoj od najvećih na istočnom Mediteranu, Portus Beach Club predstavlja idealno mjesto u kojem se posjetitelji u potpunosti mogu opustiti i uživati u za njih predviđenim raznovrsnim sadržajima. Koktel barovi, VIP lounge i dva restorana zadovoljit će potrebe gostiju koji žele provesti dan u beach clubu te one koji su Portus izabrali za večernji izlazak. Profinjene linije beach cluba naglašene su prevladavajućom bijelom bojom koja donosi svjetlo u svaki kutak prostora, s naglascima plave boje mora, bež boje pijeska te narančaste boje zalaska sunca. Uz predivan pogled na zaljev, restoran i lounge idealno su mjesto za poslovnu ili romantičnu večeru, ali i organizaciju manjih, ekskluzivnih događaja te vjenčanja. Ako žele provesti dan na plaži, gosti Portus Beach Cluba mogu unajmiti ležaljke, ručnike i suncobrane ili jednu od luksuznih sjenica u moru uz koju dolaze šampanjac, sladoled, voda te hladni ručnici. Osvježenje je i na dohvat ruke u elegantnom baru na plaži, tzv. Rum Shacku, koji nudi širok izbor osvježavajućih pića i koktela. Za one koji traže aktivniji odmor, na raspolaganju su i sportskorekreativni sadržaji koji garantiraju dobru zabavu na plaži, dok je najmlađim posjetiteljima namijenjen dječji klub s vanjskim igralištem, koji nudi različite zabavne i edukativne aktivnosti pod profesionalnim nadzorom.
Safe haven for a relaxing vacation The largest marina on the Adriatic and one of the largest in the Eastern Mediterranean, D-Marin Dalmacija attracts with its many charms. The latest addition to the marina is the Portus Beach Club, a perfect spot for relaxing in the sun, enjoying a cocktail or spending a lazy day in the VIP Lounge. The beach club has two restaurants serving breakfast, lunch and dinner, so there is no reason to leave the club all day long. Furnished and decorated in calming white and sand tones, with details echoing the surrounding azure sea and burning orange sun, the club is a Mediterranean heaven. Available for business dinners, private parties, weddings and exclusive smaller events, Portus Beach Club is primarily a relaxing spot for sun worshipers: rent a deckchair, an umbrella, or even a pool hut and cool down with complementary champagne, ice cream, mineral water cooled towels. If you’re in a party mood, go for a cocktail in the Rum Shack, and if you’re feeling adventurous, choose outdoor sports activities available on the beach. Parents with kids will be happy to hear their little ones will be entertained in the Kids Club – playing or learning new skills – all day supervised by professional staff.
VESELI ME ŠTO SAM NA VODI, NE NA STIJENAMA.
PREDNJI SONAR S USKIM SNOPOM
VRHUNSKI FRONTVÜ
HORIZONTALNA ŠIRINA ZRAKE:
20 STUPNJEVA
PANOPTIX™ PS51-TH
FRONTVÜ SONAR
RASPON PRIKAZA NAPRIJED:
DO 90 METARA
Yachts Tech
SHARP&SMART SAMSUNG Galaxy S8 i S8+ pomiču granice tradicionalnih mobilnih telefona kako savršeno oblikovanim kućištem, tako i brojnim uslugama i aplikacijama koje nude, ali i impresivnim, blistavim i preglednim zaslonom Infinity. Galaxy S8 and S8+ push the boundaries of traditional smartphones with seamless hardware design, multiple services and apps, as well as a stunning Infinity Display for immersive viewing experiences.
BANG & OLUFSEN Usavršeni dizajn Beolita 17 uključuje 240 W snage te rasap zvuka od 360 stupnjeva, pa je sustav prikladan i za vrlo velike prostore, a glazbu ćete čuti čisto, vjerno, strastveno i do posljednje note. Improved design of Beolit 17 now delivers 240 watts of peak power and disperses sound a full 360 degrees, filling even a large room. You will hear the music the way the artists intended it – authentic, clean and with a passion that reveals all the beautiful details.
PANASONIC Novi direct-drive gramofon Grand Class SL-1200GR nasljeđuje tehnologiju prethodnika SL-1200G, a odlikuje se novim materijalima i dizajnom te isporučuje zvuk koji će zadovoljiti široki raspon audio entuzijasta.
108
The new Grand Class SL-1200GR Direct-Drive Turntable System for audio enthusiasts is a standard model inheriting the technology of its illustrious predecessors and fusing traditional analogue and leading-edge digital technologies.
GUCCI, CÉLINE, VALENTINO, SAINT LAURENT, GIVENCHY, LANVIN, BALENCIAGA, CHLOÉ, AZZEDINE ALAÏA, VITA KIN, STELLA MCCARTNEY, MARNI, ROCHAS, MISSONI, MONCLER, MONCLER GAMME ROUGE, MAISON MARGIELA, M2MALLETIER, FALIERO SARTI, MAISON MICHEL, IVI JEWELRY, ACHERALI KNOFER, DELFINA DELETTREZ, ERICKSON BEAMON, TOM BINNS, GIANVITO ROSSI, LINDA FARROW LUXE, VICKI SARGE Maria Zagreb, Masarykova 8, 01-4811011 Maria Dubrovnik, Sv. Dominika bb, 020-321330 www.mariastore.hr info@mariastore.hr facebook.com/mariastore.hr instagram:mariastorehr
Yachts Style
SHARP&SMART GUESS MARCIANO Ženska kolekcija donosi pregršt boja te duge haljine s floralnim elementima ili nešto kraće verzije u popularnoj kraljevskoj plavoj ili ljubičastoj nijansi. This summer ladies can look their best in vivid patterns: long, flowing floral dress and knee-length dresses in royal blue and purple.
PACO RABANNE Bazu mirisa Invictus Intense čini slano–slatka ambra u kombinaciji s dinamičnim drvenastim notama. Zatim slijede začinjene svježe note aromatičnog lovorova lista, crnog papra i cvijeta naranče. Na kraju je dodana nota kreme od viskija. Invictus Intense by Paco Rabanne opens with sweet and savory combination of amber and wood, followed by spicy laurel leaf, black pepper and orange flower, and ends with a sweet whiff of whiskey liqueur.
WOLF Delikatna konstrukcija od kože savršeno obrađene s profinjenim bojama i uzorcima pretvara ovaj funkcionalan predmet – navijač ručnih satova - u remek-djelo. A delicately constructed leather watch winder, the Chloé accentuates the beauty of its leather and pattern design. Access to the winder is through a sleek leather wrapped door.
Yachts Style
1
www.optika-anda.com
Be Unique, Wear ‘Boutique’ Ako ste u potrazi za naočalama koje će vas izdvojiti iz mase prkoseći konvencionalnim idejama, ‘boutique’ brendovi postat će vaš omiljeni izbor If you are looking for eye-catching glasses to single you out from the crowd, ‘boutique’ brand shall become your choice
112
U današnje vrijeme sunčane naočale su mnogo više od funkcionalne zaštite od sunca te su gotovo nezaobilazan modni dodatak koji mnogi nose tijekom cijele godine. U nastavku vam donosimo pregled najatraktivnijih ‘boutique’ modela iz Optike Anda, među kojima ćete sigurno pronaći i svoj favorit. These days, sunglasses are more than just a functional, sun-protection items. They play the role of must-have accessory, one that many use throughout the whole year. We bring to you a breakdown of the most attractive ‘boutique’ models from Optika Anda. The choice is yours!
beaming with self-confidence and surprising elements ingrained in models like Never know next kiss, Egoistic, Secret Valley, Mad Beans and more. 5. Londonski brend For Art’s Sake privlači pažnju svojim modernim dizajnom inspiriranim suvremenom umjetnošću, koji ističu i svojim motom: ‘Svijetu nije potreban samo još jedan par običnih sunčanih naočala, treba mu jedinstveno umjetničko djelo.’ Najistaknutiji For Art’s Sake modeli iz nove kolekcije su Tahiti, Andros, Spotlight te Alien Champagne.
2
3
4
5
6
2. Brend Dita odlikuje se visokom kvalitetom izrade te specifičnim oblicima, koji izražavaju modernu klasiku s karakterom. Naočale su rađene ručno u Japanu pri čemu se koriste visokokvalitetni materijali, poput titana, 18-karatnog zlata, bijelog zlata i acetata. Ovogodišnja kolekcija u znaku je modela Creature, Talon2 te Sunbird. Brand Dita’s manufacturing is of the highest quality, their specific styles reflect modern-classics of strong character. These sunglasses are handmade in Japan and boast luxury materials like titanium, 18k gold, white gold and acetate. This year’s collection includes models with names such as Creature, Talon2 and Sunbird. 3. Talijanski brend Charlie Max nastao je kao produkt raznovrsnih stilova, svjetskih trendova te individualnog umjetničkog stvaralaštva. Zaštitni znak im je prepoznatljivi kontrast u boji između vanjske i unutarnje strane okvira, a filozofija kojom se vode jest stvaranje unikatnih naočala, među kojima su najprepoznatljiviji modeli Diaz, Pontaccio i Meravigl.
1. Svoju inovativnost brend Irresistor izražava kroz futurističku zelenu tehnologiju, a nadahnuće pronalazi u segmentima korejske kulture, mode, glazbe i životnog stila, koristeći futuristički modernizam u smislu obrisa i uzoraka. Modeli koji su osvojili sve trendseterice su Stardust, Lambda te Biker. The innovative brand, Irresistor, manifests its imagination in futuristic, high-fashion designs, re-writing classic ideals of sunglass styles. Designers of the Irresistor brand find inspiration in the details of Korean lifestyle, as well as taking elements of shade and pattern from futuristic modernism. The models coveted by all trendsetters are Stardust, Lambda and Biker.
The identifying characteristic of Charlie Max sunglasses is the contrast in colour between the outer and inner sides of the frame. The ambition of this distinct brand is to create unique sunglasses for all ages, encompassing styles from urban and eccentric to sophisticated and classic. The most notable of the Charlie Max models are Diaz, Pontaccio and Meravigl. 4. Biti ‘hrabar i odvažan’ nadahnuće je japanskog brenda Frency & Mercury, a njihove kolekcije naočala naprosto zrače samopouzdanjem i sveprisutnim faktorima iznenađenja, što se može vidjeti i u samim imenima pojedinačnih modela, kao što su Never know next kiss, Egoistic, Secret Valley, Mad Beans i slično. To be brave and audacious is inspiration of Japanese brand Frency & Mercury, and their sunglasses are
London brand, For Art’s Sake, demands attention with its modern aesthetic, inspired by contemporary art. Designers of this brand uphold the motto: ‘The world doesn’t need another pair of ordinary sunglasses, it needs a unique work of art’. The most prominent models in For Art’s Sake’s new collection are Tahiti, Andros, Spotlight and Alien Champagne. 6. Izražajan stav i ekstravagancija odlike su španjolskog brenda Kaleos Eyehunters. Debeli okviri na modelima ponovno su ‘in’, što je izraženo u modelima Tenenbaum i Caster, spoj vječne klasike i modernog dizajna vidljiv je na modelima Haynes, Shawer te Treborn, dok su modeli Babbit, Dawson ili Brodie za ljubitelje sportske elegancije. Distinctive attitude and extravagance characterise Spanish brand, Kaleos Eyehunters. Thick frames are in, heavily feautured throughout models Tenenbaum and Caster, while models Haynes, Shawer and Treborn blend eternal class with modern concept. The models Babbit, Dawson and Brodie are intended for fans of the sport-casual style. 7. Posljednji novitet u Optikama Anda su naočale Andy Wolf, namijenjene onima koji se ne boje riskirati odabirom ekscentričnih modela, posebno odabranih materijala te ručno rađenih u Austriji. Među ženskim modelima ističu se neobični mačkasti, leptirasti te šesterokutni oblici, dok kod muških modela prevladavaju okrugli oblici. The final star-feature in Optika Anda are Andy Wolf sunglasses, intended for the daring. Those who are drawn to the eccentric. The founders of this brand pay special attention to the materials they use and all their sunglasses are handcrafted in Austria. Models for women feature unusual cat-eye styles, butterfly looks and hexagonal forms, while the round-shape prevails in the men’s.
7
BMW CONCEPT SERIES 8 PRAVI AUTOMOBIL IZ SNOVA A GENUINE DREAM CAR
114
Na ovogodišnjem natjecanju Concorso d’Eleganza u Italiji, BMW je predstavio Concept serije 8, istraživački automobil koji služi kao najava novog produkcijskog coupe modela koji dolazi sljedeće godine. Dizajn BMW-a Concept serije 8 pruža svježu interpretaciju ikonskih BMW znakova stila, a također pokazuje novi pristup uporabi oblika iz kojega nastaje model prepun karaktera. Njegova se silueta širi nisko i snažno preko ceste, dok međusobno djelovanje dugog poklopca motora i fluidne krovne linije donose dinamičnu privlačnost do bočnih strana automobila. Istovremeno, upečatljiv spušteni koncept podvozja pruža jasan zaključak prema stražnjoj liniji automobila i dodaje još jedan sportski procvat. Velika maska, tanka dvostruka prednja svjetla i veliki otvori za zrak čine upečatljiv, sportski prednji kraj. Klasični BMW predložak sada ima novu interpretaciju, pa je, primjerice, dvostruka rešetka vrlo nisko smještena u odnosu na cestu i široko postavljena preko prednjeg kraja. Stražnji kraj ovog automobila je smion i moderan, dok
At the Concorso d’Eleganza BMW unveiled their Concept 8 series; a study car which will serve as basis for the new coupe expected to debut in 2018. The design of the BMW Concept 8 Series provides a fresh interpretation of iconic BMW styling cues and it also showcases a new approach to the use of forms creating a model brimming with character. The silhouette of the BMW Concept 8 Series spreads low and powerfully over the road while the interplay of a long bonnet and flowing roofline bring dynamic allure to the car’s flanks. At the same time, the striking upward sweep of the concept’s trailing edge provides a crisp conclusion to the car’s rearward flow and adds another sporting flourish. A large kidney grille, slim twin headlights and large air intakes form a striking, sporty front-end graphic. The classic BMW template has a fresh interpretation here. For example, the two kidneys are very low to the road and spread broadly across the front end. The rear of this car is bold and modern. The power-
Yachts on Wheels
Yachts on Wheels
116
snažna kućišta kotača upućuju na njegove dinamične talente i oglašavaju pogon na stražnje kotače. Tanka, produljena stražnja svjetla naglašavaju širinu automobila i njegov mišićav stav na cesti, a velike, trapezoidne ispušne cijevi upućuju na doživljaj dinamične vožnje koji slijedi. Jednom kad se nađe za upravljačem, vozač je umotan u usko zatvoreni ambijent tipičan za sportske automobile. Grupiranje funkcija u kontrolne klastere, npr. u središnjem stupu, središnjoj konzoli i vratima, daje interijeru jasnu grafičku strukturu. Visoka središnja konzola i niski vizualni fokus na zaslonu s instrumentima pridonose udobnom i sportskom osjećaju prostora. Merino koža u dark brown i fjord white bojama, kao i ručica mjenjača slojevite osnove i iDrive kontroler od Swarovski stakla dodatno ističu ekskluzivnost i visokokvalitetni dizajn unutrašnjosti. Bez sumnje, nadolazeći BMW serije 8 Coupe predstavlja vrhunac sportske izvedbe i ekskluzivnosti BMW-a i pokazuje da oštra dinamika i moderni luksuz mogu ići ruku pod ruku.
ful wheel arches hint at the car’s dynamic talents and advertise its rearwheel drive. The slim, stretched-out rear lights emphasize the width of the car and its muscular stance on the road. Large, trapezoidal exhaust tailpipes frame the rear section and point to the dynamic driving experience to come. Once behind the wheel, the driver is wrapped in the tightly enclosed ambience typical of sports cars. The grouping of functions into control clusters, e.g. in the centre stack, the centre console and the doors, gives the interior a clear graphic structure. The high centre console and the instrument panel’s low visual focus add further emphasis to the snug and sporty feeling of space. Merino leather in Dark Brown and Fjord White, plus, a faceted ground gearshift lever and the iDrive Controller made from Swarovski glass exude exclusivity and high-grade design. With no doubt, the forthcoming BMW 8 Series Coupe will demonstrate that razor-sharp dynamics and modern luxury can go hand-in-hand.
Osmica ujedinjuje oĹĄtru dinamiku i moderan luksuz, te postavlja nova mjerila u segmentu luksuznih kupea The number 8 will bring together razor-sharp dynamics and modern luxury, and set new benchmarks in the luxury coupe segment
INTELIGENTNA VOŽNJA SLJEDEĆE RAZINE INTELLIGENT DRIVE NEXT LEVEL
118
Raspon funkcija autonomne vožnje u novoj Mercedesovoj S-klasi proširen je u skladu s praktičnim potrebama i već od ove jeseni vozači će imati značajno bolju podršku. Zahvaljujući unaprijeđenim sustavima kamere i radara, nova S-klasa sada ima bolji pogled na prometnu situaciju. Uz to, prvi put se koriste podaci zemljovida i navigacije kako bi se izračunalo ponašanje u vožnji. Vozač također može brzo vidjeti koje funkcije pomoći su odabrane i na koje situacije u vožnji sustavi trenutno reagiraju. Jasno razumljive ikone, primjerice upravljač s rukama na obje strane, pružaju informacije na zaslonu i na head-up prikazu, dok se svim funkcijama sada upravlja preko upravljača. Sustavi Active Distance Assist Distronic i Active Steering Assist pružaju još više podrške vozaču u održavanju sigurne udaljenosti i pri upravljanju, a brzina vozila se također automatski namješta u zavojima i na križanjima. Ako je ruta odabrana uporabom navigacijskog sustava, S-klasa se sukladno tome ponaša: ako se automobil nalazi u sporijem voznom traku, ona usporava kada se približi željenom izlazu iz autoceste. Na autocestama Active
The scope of automated driving functions has been expanded in line with practical needs and the new S Class will this autumn be taking a further, major step towards autonomous driving. Thanks to enhanced camera and radar systems, the new S Class has an even better view of the traffic situation. In addition, for the first time it makes use of map and navigation data to calculate driving behavior. The driver is also able to see at a glance which assistance functions have been selected, and to which situations the systems are reacting at present. Clearly understood icons, for example a steering wheel with hands on both sides, give information both on the screen and in the head-up display. Active Distance Assist Distronic and Active Steering Assist now support the driver even more conveniently in keeping a safe distance and steering, and the vehicle speed is now also automatically adjusted in bends and at road junctions. If the route has been selected using the navigation system, the S Class also responds accordingly: if the car is in the slow lane, it is decelerated when approaching the desired motorway exit. On
Yachts on Wheels
Nova S-klasa podiĹže Mercedes-Benz Intelligent Drive na viĹĄu razinu pa autonomna voĹžnja postaje opipljivija The new S-Class raises Mercedes-Benz Intelligent Drive to the next level and autonomous driving is becoming yet more tangible
Yachts on Wheels
Nova S-klasa bit će u mogućnosti pružiti podršku svom vozaču značajno bolje nego što su to mogli dosadašnji sustavi The new S Class will be able to support its driver considerably better than all systems which have been available to date
120
Distance Assist Distronic kontrolira udaljenost do vozila ispred, unutar raspona brzina od 0 do 210 km/h, i automobil drži u voznom traku. Kada vozač želi promijeniti vozni trak na cestama s više voznih trakova pri brzinama od 80 do 180 km/h, dovoljno je da dodirne ručicu pokazivača smjera i unutar sljedećih deset sekundi sustav senzora zajedno s vozačem provjerava je li susjedni vozni trak slobodan, također uzimajući u obzir brzinu bilo kojeg drugog vozila. Spomenimo i sustav Active Emergency Stop Assist koji koči vozilo do zaustavljanja u njegovom voznom traku ako detektira da vozač više aktivno ne vozi vozilo. Sustav upozorava vozača vizualnim i zvučnim putem kako bi ruke stavio na upravljač, no ako ne reagira, automobil će biti usporen dok se u potpunosti ne zaustavi. Tada se automatski aktivira parkirna kočnica i Mercedes-Benzov sustav poziva u nuždi. Ove operacije se prekidaju čim vozač ponovno preuzme kontrolu nad vozilom. Kao pionir automobilske sigurnosti, Mercedes-Benz provodi istraživanja u ovom polju s naporima kao ni jedna druga automobilska marka podižući tehnologiju Intelligent Drive na sljedeću razinu.
highways, Active Distance Assist Distronic controls the distance from the vehicle ahead within a speed range from 0 to 210 km/h, and keeps the car on track. When the driver wishes to change lanes on multi-lane roads at speeds from 80 to 180 km/h, it is now sufficient to nudge the indicator stalk. Within the next ten seconds, the sensor system checks together with the driver whether the next lane is clear, also taking into account the speed of any other vehicles. Active Emergency Stop Assist brakes the vehicle to a standstill in its lane if it detects that the driver is no longer actively driving the vehicle. If the driver fails to respond after repeated visual and audible prompts, the car will be slowed down in the identified lane until it comes to a standstill. Then the parking brake is engaged automatically and the Mercedes-Benz emergency call system is activated. The functions are aborted as soon as the driver takes control of the vehicle again. As a pioneer of automotive safety, Mercedes-Benz pursues research in this field with a rigour unmatched by any other car brand and raises Intelligent Drive to the next level.
INFINITI Q60 SPORT COUPE SNAŽNA ELEGANCIJA POWERFUL ELEGANCE
122
Niži i širi od prethodnih Infinitijevih coupea, Infiniti Q60 ima vanjske linije koje odražavaju snagu i eleganciju – valovite i protočne linije sportskog duha pravi su izraz moći i pokreta. Profinjen novi motor V6 koji ga pokreće vrlo je lagan, a model je osim toga opremljen i najnovijom verzijom upravljačkog sustava Direct Adaptive Steering i digitalnim ovjesom. Twin turbo motor V6 ima zapreminu 3.0 litara i razvija 400 KS, te uz snagu nudi i efikasnost. Q60 ima pogon na stražnjim kotačima, zbog čega je dinamičan i reagira vrlo promptno, a poput svakog vrhunskog sportskog coupea, vrlo je okretan. Ključni element u postizanju te ravnoteže je ovjes DDS (Dynamic Digital Suspension) koji usto jamči i najvišu razinu komfora u vožnji, a u tome mu pomažu novi elektronički i adaptivni amortizeri. Profinjena izrada svakog elementa naglašava estetiku interijera, koji je orijentiran oko putnika. U prednjem dijelu kabine dominira upravljačka ploča, koja je također oblikovana intuitivno s obzirom na vozača i na kojoj se
nalaze dva zaslona osjetljiva na dodir (gornji sa zaslonom od 8 inča i donji sa zaslonom od 7 inča), kao dio središnjeg kontrolnog sustava InTouch, najnovijeg infotainment sustava kuće. Infiniti je uvijek na čelu kad je riječ o razvoju novih tehnologija i odvažnom dizajnu, a model Q60 nudi savršenu ravnotežu između to dvoje. Lower and wider than previous Infiniti coupes, the Q60’s bold exterior expresses ‘Powerful Elegance’ – an design language which gives the sports coupe a sinewy athleticism, confidently projecting a sense of motion and power. Dynamic developments include the lightweight and sophisticated new V6 engine, the latest version of Direct Adaptive Steering, and a digital suspension system. The high performance 3.0-liter V6 twin-turbo engine with 400 hp has been designed to offer increased power and torque while maintaining high levels of efficiency. As standard, power is channeled through the Q60’s rear wheels for im-
Yachts on Wheels
mediate dynamic responses. The Q60 delivers truly engaging sports coupe experience, with a balance of compliant ride and agile handling. Playing a key role in achieving this balance is Infiniti’s new Dynamic Digital Suspension (DDS), engineered to offer direct handling responses and high agility, and enhanced ride comfort – aided by new electronic and adaptive dampers. Sophisticated craftsmanship characterizes the spacious and beautifully appointed interiors, following the brand’s ‘drivercentric, passenger-minded’ approach to advanced cabin architecture. In the front of the cabin, the Q60’s design emphasizes the dashboard’s focus on the driver, with the center console housing twin touchscreens (8-inch upper and 7-inch lower) as part of the InTouch central control system – the latest generation of the company’s infotainment technology. Infiniti has always been at the forefront of daring design and pioneering technology – and the Q60 offers both.
VOLVO XC 60
Yachts on wheels
S NAJNOVIJOM SIGURNOSNOM TEHNOLOGIJOM ONE OF THE SAFEST CARS EVER
124
Tehnologija u novom XC60 naglašava važnost aktivne sigurnosti sustava i odražava prednost Volva na tom području. Funkcija pomoći pri upravljanju dodana je Volvo City Safety autonomnom sustavu kočenja u slučaju nužde. Također, novi sustav za sprječavanje sudara s nadolazećim vozilima (Oncoming Lane Mitigation) koristi pomoć pri upravljanju kako bi pomogao izbjeći direktne sudare. Volvo Sustav nadzora mrtvog kuta (BLIS) je također ažuriran funkcijom pomoći pri upravljanju kako bi smanjio rizik sudara prilikom promjene traka. S obzirom da je devedeset i četiri posto svih nesreća uzrokovano ljudskim faktorom, Volvo vjeruje da korištenjem napredne sigurnosne tehnologije može smanjiti ljudski faktor u prometnim nesrećama. Primjerice, City Safety autonomni sustav kočenja u slučaju nužde dio je standardne opreme u svim Volvo modelima od 2008. godine, počevši s prvom generacijom XC60. ‘Sigurnost je u centru svega što radimo u Volvu.
Tako je uvijek bilo i tako će i ostati’, izjavio je Björn Annwall, viši potpredsjednik Globalnog iskustva potrošača u Volvu. Kad je riječ o sustavima izbjegavanja sudara i njihovoj učinkovitosti, potpredsjednik Volvo sigurnosnog automobilskog centra Malin Ekholm je dodao: ‘Odlučni smo s XC60 poduzeti novi korak u sprječavanju sudara uz pomoć podrške pri upravljanju i ostalih sustava pomoći. U Volvu poduzimamo dodatni korak – štitimo ljude unutar i izvan vozila kada god je to moguće.’ The new XC60 highlights how important active safety systems have become and reflects Volvo’s leadership in this area. A steer support functionality has been added to Volvo’s City Safety autonomous emergency braking system, while a new system, Oncoming Lane Mitigation, uses steer assist to help mitigate head-on collisions. Volvo’s Blind Spot Information System (BLIS) has also been updated with a steer assist function to reduce the
Yachts on Wheels wheels
risk of lane-changing collisions. Since ninety-four per cent of all accidents are caused by human factors, Volvo believes it can help to reduce the human factor in traffic accidents by using advanced safety technology. That is why Volvo launched its City Safety autonomous emergency braking system as standard equipment in all new Volvos back in 2008, starting with the first generation XC60. ‘Safety is at the heart of everything we do at Volvo Cars. It always has been and it always will be,’ said Björn Annwall Senior Vice President Global Consumer Experience at Volvo Car Group. When it comes to collision avoidance systems and their effectiveness Malin Ekholm, Vice President, Volvo Cars Safety Centre added: ‘With the XC60 we are determined to take the next step in reducing avoidable collisions with the addition of steering support and assistance systems. At Volvo we take that extra step – we protect people inside and outside the car whenever possible.’
125
AUDI Q DAYS Tijekom promotivne vožnje od Zagreba do Selca, uživali smo uspoređujući performanse svih Audijevih modela s oznakom Q We enjoyed test-driving all of Audi’s Q models and comparing their performance during a promo-race from Zagreb to Selce Text126 Darko Šupuk Photos Audi
Events
Početkom lipnja zagrebačka tvrtka Porsche Croatia, generalni uvoznik Audijevih automobila u Hrvatskoj, organizirala je predstavljanje svojih SUV vozila. Na jednom mjestu mogli smo vidjeti sve ‘Q’ modele, isprobati ih i uživati u sadržajnom programu, koji je za novinare ovom prilikom pripremila voditeljica marketinga za automobile Audi u Hrvatskoj Petra Kovačević. Tom prilikom organizirane su izmjene automobila svakih tridesetak kilometara na ruti od Zagreba do Selca, pa smo po unaprijed utvrđenom rasporedu ‘uskakali’ u nova vozila. Na taj smo se način mogli uvjeriti u različite performanse i udobnost svakog modela, a za pojedine automobile iz iste linije, i što znače razlike u njihovoj opremljenosti ili različitim motorima. Nakon okupljanja na zagrebačkom Jankomiru kre-
In early June, the Zagreb-based Porsche Croatia, general importer of Audi automobiles to Croatia, organised a showcase of their SUVs. Gathered in one place, we could view all the Q models, test them, and enjoy the programme prepared for the press by the head of marketing for Audi Croatia, Petra Kovačević. An exchange of cars was organised for the occasion, so that at every 30 kilometres on the route from Zagreb to Selce we could ‘jump’ from car to car, according to a prior planned schedule. By doing so, we were able to familiarise ourselves with the varying performance and comfort of not only each car model, but also of the individual cars from the same line and see what the differences in their equipment and engines mean. After gathering in Jankomir, a neighbourhood in Zagreb, we set off
127
Prvu zajedničku fotografiju automobila odradili smo na čuvenom Tounjskom mostu The first photo of all the models together we realized at famous Tounj bridge
128
nuli smo prema Gorskom kotaru, odnosno staroj austrougarskoj cesti Jozefini koja povezuje Karlovac i Senj, na kojoj smo kod Duge Rese, uz vožnju uz rijeku Mrežnicu, zapravo počeli testirati automobile. Iako smo do tada uživali u komfornoj vožnji, ta majstorski trasirana cesta, s lijepim zavojima i još ljepšim proljetnim pejsažima, bila je idealna za isprobavanje mogućnosti ‘ergele’ automobila koja nam je bila na raspolaganju. Prelazak preko Tounjskog mosta iskoristili smo za zajednički ‘photo session’ svih modela, ali su nam performanse istih ipak bile u prvom planu. Mi smo vožnju započeli ‘običnim’ modelom Q3 koji se sasvim dobro snalazio po zavojitoj cesti, nastavili s modelom Audi Q5 sa sportskim paketom opreme, koji je pokazao puno više okretnosti u zahtjevnijim sekcijama ceste, nakon čega smo napravili lijepu pauzu na jezeru Sabljaci pokraj Ogulina. Promijenili smo rutu, a onda smo imali priliku isprobati njihov najsnažniji (i najskuplji) model – Audi SQ7. Iako je opremljen svim zamislivim sustavima i dodacima, poput ‘head up’ zaslona ili Bang & Olufsen ozvučenja, njegova prava vrijednost ipak leži u načinu na koji taj robusni automobil možete voziti. Zahvaljujući 435 konjskih snaga ispod poklopca, njegov V8 turbo dizelski motor s električnim kompresorom razvija dovoljno snage da s njim možete bez problema ubrzavati i na manjim distancama, ovjes perfektno drži ogroman automobil i u vrlo zahtjevnim zavojima baš prilijepljen uz cestu, a komfor vožnje neusporediv je s ostalim SUV modelima koje smo imali prilike isprobati. Iako smo znali da je Q7 sjajan automobil, uspoređujući ga s drugim modelima, taj se dojam sasvim potvrdio. On jednostavno pripada zasebnoj klasi vozila,
to Gorski Kotar, towards the old Austro-Hungarian road, Josephina, connecting Karlovac and Senj, on which we drove to the Mrežnica river close to Duga Resa, where we started testing the cars. Although we had enjoyed this comfortable ride before, this masterfully designed road with its beautiful curves and an even more beautiful, spring landscape was ideal for assessing the abilities of the line-up of cars at our disposal. We took the opportunity for a joint photo session after crossing the Tounj bridge, but the cars’ performance still remained in the foreground. We went for a ride in a ‘regular’ Q3 model that handled the curvy road well, then we continued on in the Audi Q5 model, with an included sports package that displayed considerably more agility on more demanding road sections. Then we took a short break at the Sabljak lake near Ogulin. We changed route and had the chance to test their strongest — and most expensive model – the Audi SQ7. Even though the SQ7 is equipped with all imaginable systems and accessories, such as the heads-up display and the Bang & Olfusen sound system, its true value lies in the handling of this robust car. Owing to its 435 horsepower hiding beneath the bonnet, the SQ7’s V8 turbo diesel engine with an electric compressor develops enough power to effortlessly accelerate, even at short distances and the suspension keeps the immense car perfectly glued to the road even in the most difficult of curves. The driving comfort is also incomparably better than the other SUV models that we had the chance to test. Even though we knew that the Q7 is a marvellous car, comparing it with other models only confirmed our first impressions: The SQ7 belongs in its own class of cars and if you are looking for a spacious and comfortable SUV with the heart of an
Events a ako tražite velik i komforan SUV koji ima i sportsko srce, onda je ovakvo vozilo za vas puni pogodak. A puni pogodak bio je i ostatak programa koji su u Audiju za nas pripremili. Nakon prelaska preko Velebita došli smo u mjesto Selce gdje smo odsjeli u novom hotelu Amabilis. Tu je tek počinjao naš ‘ostatak dana’. Brzim gliserima prebačeni smo u obližnji Vrbnik na otoku Krku, gdje smo, osim u ručku, sudjelovali i u vožnji s Quad vozilima, da bismo po povratku u Selce uživali u vrhunskoj večeri hotela i privatnom koncertu Marka Tolje. Sutradan smo ponovno sjeli u Audi Q flotu i vratili se sasvim običnim putem – autocestom u Zagreb. Osim iznimno ugodnog programa koji je za nas pripremljen, mogli smo zaista uživati u ‘Q daysima’ te iz prve ruke usporediti dojmove i donijeti zaključke o razlikama između njihovih najmanjih i najvećih modela. To smo vrijedno iskustvo ponijeli kućama, uz lijepe trenutke koje je za nas organizirala tvrtka Porsche Croatia.
athlete, this car is definitely a hole in one. As was the rest of the programme that Audi had prepared for us. After passing over Velebit, we arrived at Selce and checked into the new Amabilis hotel, where the rest of our adventure truly began. Speedboats took us to the nearby town of Vrbnik on the island of Krk where we, besides having lunch, had an ATV race. On return to Selce, we enjoyed an excellent dinner at the hotel and a private Marko Tolja concert. The next day, we rejoined our Audi Q flotilla and returned, taking a perfectly normal route — the motorway to Zagreb. In addition to the incredibly pleasing programme that was prepared for us, we had the pleasure of enjoying the ‘Qdays’ and comparing our impressions first hand and drawing our conclusions on the differences between the smallest and most spacious models. We took this valuable experience and the many beautiful moments, organised for us by Porsche Croatia, back in our hearts.
Q modeli u savršenim uvjetima i zavojitim cestama pokazali su zavidan komfor, ali i sportske karakteristike Audi Q range have shown real comfort and good performances on curvy roads across Velebit
Ženska snaga Feminine strength
Svijet visokog urarstva konačno je priznao važnost ženskih mehaničkih satova na tržištu, ali i počeo obraćati pažnju na doprinos žena industriji. U slavu toga malog, ali važnog koraka predstavljamo neke od najljepših ženskih satova nadahnutih morskim dubinama The haute horology sector is finally recognizing not only the value of the female mechanical watch market, but also respecting the importance of female contribution in the sector. To celebrate this gradual but welcome movement, here’s our collection of some of the finest ocean inspired feminine pieces available today… Edited by Craig Barnett
130
Watches
Rolex YACHT-MASTER Veliko postignuće - ostvareno predanim radom i odlučnošću za poboljšanjem - već je generacijama povezano s Rolexom. Izuzetne žene danas Rolex smatraju simbolom uspjeha, pouzdanosti, kvalitete i stila. Elegantan, sportski i istaknut, Yacht-Master utjelovljuje povlaštene veze između Rolexa i svijeta jedrenja, koje traju još od davnih 1950-ih, a dostupan je u tri različite kombinacije materijala i dvije veličine: 37 i 40 mm. Žene koje vole Everose zlato mogu birati između kombinacije s čelikom i metalnom narukvicom ili modela isključivo u Everose zlatu s Oysterflex narukvicom. Razvijena i patentirana od strane Rolexa, ova je narukvica sportska alternativa metalnim narukvicama bez ugrožavanja čvrstoće, otpornosti na vodu ili pouzdanosti. Za dodatnu udobnost, unutrašnjost Oysterflex narukvice opremljena je patentiranim uzdužnim sustavom jastučića koji stabilizira sat na zglobu. Osim modela u Everose zlatu, ekskluzivnoj leguri Rolex 18-karatnog ružičastog zlata, Yacht-Master je također dostupan i u kombinaciji čelika i platine, što daje nepogrešivi osjećaj luksuza. Modeli Rolex Yacht-Master vodootporni su do 100 metara, s rezervom snage približno 55 sati, što znači da će nastaviti raditi do 55 sati čak i kad nisu nošeni ili navijeni. Great achievement – won through dedicated work and determination to improve – has been associated with Rolex for generations. Nowadays, exceptional women consider Rolex a symbol of success, reliability, quality and style. Sleek, sporty and distinguished, the Rolex Yacht-Master embodies the privileged ties between Rolex and the world of sailing that stretch back to the 1950s and is available in three different material combinations and two sizes: 37 and 40 mm. Women who like Everose gold can choose between a combination with steel and with metal bracelet, or a model entirely in Everose gold with Oysterflex bracelet. This bracelet, developed and patented by Rolex, is a sporty alternative to metal bracelets without compromising robustness, water resistance or reliability. For enhanced comfort, the inside of the Oysterflex bracelet is equipped with a patented longitudinal cushion system that stabilizes the watch on the wrist. Apart from the models in Everose gold, Rolex exclusive alloy of 18 ct rose gold, there is also a model in combination of steel and platinum, which gives the unmistakable sense of luxury. The Rolex Yacht-Master models are waterproof to 100 m, and have power reserve approximately 55 hours, meaning they will continue to run for the next 55 hours even if not worn or wound. www.peromamic.com
131
Satovi
h ni.c igia arm w.p ww
www.iwc.com
IWC Po Portofino IW458107 ROSE GOLD IW458 Kuća poznata poozna nata taa po p izvanrednim modelima IWC slavi svoju povezanost s svjetskih natjecanja poput Volvo Ocean Racea nnautikom na naut aut u ik ikom om m podržavanjem poddržž i sserijama eriija jama kkao a ššto je Portofino. Model Portofino Midsize Rose Gold Diaao mond m mo nndd AAutomatic utom ut omat om mat atii izrađen je u Švicarskoj, ima kućište promjera 37 mm, ljljubičasti ljub jubič ičassti ič ti remen enn izrađen od kože aligatora, staklo otporno na ogreboautomatski tine ti n i aut ne uttom o at atss mehanizam vodootporan do dubine od 30 metara. srebrnog OOkoo sr Ok rebbrn rnog bbrojčanika s oznakama od ružičastog zlata (među kojima ističu rimski see is stičču ri st ims mski k brojevi za 6 i 12 sati) plešu velika kazaljka od istog ki materijala mala ma m ate ateri rija j laa i m ja al kazaljka od čelika. Mehanizam sadrži 25 dragulja, ima al rezervu re ezeerv rvu ra rrada daa oodd 42 sata i radi na 28.800 vibracija po satu. Renown for pro producing exquisite timepieces, IWC have again celebrated their connection with sailing through their support of global events like the Volvo Ocean Race through their Portofino collection with Portofino Midsize Rose Gold Diamond Automatic. Swiss made, this 37mm rose gold case is secured with a lilac alligator leather strap from Santoni, while the automatic movement, scratch resistant sapphire crystal glass and being water resistant to 30m means it is as hardy as it is aesthetically enchanting. Around the silver dial the polished rose gold toned indexes (roman numerals at 6 and 12) are read by polished rose gold toned hands and blued steel second hand. Containing 25 jewels, featuring a power reserve of 42-hours and with a heart that beats at 28,800vph it is sure to get the pulse racing.
132
www.hublot.com
www.parmigiani.ch
Watches
Parmigiani Fleurier PERSHING 002 ASTERIA
Hublot ONE CLICK POP ART
Partnerstvo između kuća Parmigiani Fleurier i Pershing savršeno pokazuje povezanost između svijeta urarstva i nautike, ali i važnost žena u objema tim domenama, jer brend menadžer Pershinga je jedinstvena dama Nada Seafini. Nadahnut oblinama Pershingovih modela, Pershing 002 Asteria je ronilački sat vodootporan do dubine od 100 metara i opremljen tahometrom. Brojčanik je izrađen od sedefa prekrivenog plavim staklom koje podsjeća na more. Kod oznake za tri sata stoji ukras u obliku morske zvijezde, a donji dio male kazaljke ukrašen je minijaturnom hobotnicom. Pershing 002 Asteria spaja ženstvenu snagu i zaigranost s profinjenim detaljima.
Iako nije nadahnuta oceanima, kolekcija Hublot One Click Pop Art jednostavno je prezabavna da je ne uvrstimo u ovaj pregled. Savršen prikaz avangardnog duha umjetničkog pokreta pop-arta, serija donosi modele odvažnog dizajna i boja, upadljive i karizmatične poput i umjetničkog pravca koji ih je nadahnuo. Model Big Bang Pop Art dostupan je u čeliku ili zlatu (materijalu koji se ne viđa često na Hublotovim modelima). Oko razigranog brojčaniku ističe se okvir od majstorski obrađenih dragulja i poludragog kamenja, među kojima su topaz, ametist, safir i zeleni cavorit. Kućište ima promjer od 39 mm, vodootporno je do dubine od 30 metara i skriva automatski mehanizam HUB1710 s rezervom rada od 50 sati. Šaren poput koraljnog grebena, model je dostupan u tri izvedbe, sa srebrnim, smeđim ili plavim brojčanikom.
The partnership between Parmigiani Fleurier and Pershing Yachts perfectly illustrates both the connection between the horology and marine scenes, and the the important role played by women in creating them: Brand Manager of the latter being the inimitable Nada Serafini. Said to be inspired by the curving hull shape of Pershing’s yachts, the seductive 002 Asteria is a chronograph diving watch, water-resistant to a depth of 100m and it is fitted with a unidirectional rotating bezel, as well as a diving tachometer for decompression stops. Its dial is made from white mother of pearl, painted on the rear with a bright blue that appears transparent, while the impish starfish motif, the ‘asteria’ that gives the watch its name, is counterpointed by an equally playful octopus at the end of the second hand. The Pershing 002 Asteria combines a feminine strength with mischievous and refined accents.
While not inspired by the ocean, we couldn’t refrain from including Hublot’s One Click Pop Art collection in this feature as it’s just so fun and colorful. Succinctly articulating the avant-garde spirit of the pop art movement, these bright, bold and strikingly prismatic pieces are a horological canvas for artistic expression and challenging convention. The Big Bang Pop Art come in either steel or, something of a rarity for Hublot, yellow gold cases that capture the retro spirit of the Pop Art movement. Accentuating the playful colors of the dial, the bezels are skillfully set with baguette cut precious and semi-precious stones, including blue topaz, purple amethyst, pink sapphire and green tsavorite. Within the 39mm case, waterproof to 30m is the HUB1710 self-winding movement that offers a 50-hour power reserve. As colourful as the reefs you dive on, the model is available with a silver, blue or brown dial.
Satovi
Blancpain Fifty Fathoms 5100-1127-NAV BATHYSCAPHE
Bliska suradnja urarske kuće Richard Mille i nautičkog svijeta dobro je poznata, a njihova potpora regati St. Barths Buckett samo je jedan od primjera predanosti manufakture jedrenju. Stoga ne čudi što je model Full Set RM 07-01 predstavljen baš na St. Barth’su. Mehaničko savršenstvo automatskog mehanizma CRMA2, dizajniranog posebno za model RM 07-01, uglavljeno je u senzualne zaobljene linije kućišta ukrašenog dijamantima i povezanog s remenom koji je dizajniran i za estetski dojam i za udobnost. Model nosi sva obilježja kuće, a ima i patentiranu krunu koja se neće pretjerano isticati na finom ženskom zapešću.
Prvi put predstavljen 1953., model Fifty Fathoms bio je prvi moderni ronilački sat i još od tog vremena predstavlja utjelovljenje strasti kuće Blancpain prema podmorju. Popularan među profesionalnim roniocima, istraživačima i fotografima specijaliziranim za podmorje, Fifty Fathoms je doživio nekoliko reinkarnacija, koje sve nose neka zajednička obilježja. I najnoviji među njima, 5100-1127-NAV Bathyscaphe, tako ima okvir brojčanika pokretan u jednom smjeru i izrađen od brušenog čelika s keramičkim umecima i oznakama sata od liquidmetala. NATO remen koji nosi kućište promjera 30 mm dodaje modelu dašak praktične otmjenosti.
The close association between Richard Mille and sailing is irrefutable and their support of the St. Barth’s Bucket is just one high profile example of their interaction with the sport. In fact, when the company decided to shoot the Full Set model of their RM 07-01 ladies line, they did so in St. Barth’s. The mechanical perfection of the Caliber CRMA2 skeletonized automatic movement, designed specifically for the RM 07-01, is encased within the sensual and curvaceous lines of a diamond encrusted case of which the bracelet is a carefully designed extension in order to ensure optimized comfort. Incorporating all the signature hallmarks of a robust Richard Mille piece–like the distinctive spline screws and patented crown system–yet with the delicate grace befitting a piece to adorn the wrist of a discerning lady, the RM 07-01 is a truly exquisite watch.
Originally released in 1953, the Fifty Fathoms was the first modern diver’s watch and ever since the collection has embodied Blancpain’s passion for the underwater world. Worn by countless divers and underwater photographers in their exploration and discovery of the oceans’ fragile beauty, all Fifty Fathoms models exhibit the main signature elements that forged the reputation as ‘the original’ and one of the latest additions to the collection features a unidirectional satin-brushed steel bezel with ceramic insert and Liquidmetal hour-markers. The NATO strap that embraces the 30mm satin brushed steel 30mm case adds a practical but chic touch.
www.blancpain.com
www.richardmille.com
Richard Mille RM 07-01 FULL SET
134
Watches
Harry Winston OCEAN BIRETROGRADE E Složeno urarstvo u kući Harry Winston pronašlo je najmoderniji oddern errniji ni moguć mogući ći izražaj u modelu Ocean Biretrograde, koji nosi i prepoznatljiva obilježja nattljljiv ivaa ob iv obil ililje ježj žjaa proizvođača i svoje serije. Kolekcija Ocean uključuje tehnički hnič hn iččki ki pprofinjene roofifinj njen nj enee en satove sa zlatnim kućištem, pa je tako i kućište promjeraa 36 mm modela 36 m m mo ode delaa Ocean Retrograde izrađeno od zlata i zaliuma, legure ccirkonija irko ir kooni koni nija ja kkoju ojju je oju razvila sama kuća. Pokretan automatskim mehanizmom koj kojiji uklj uključuje l uččuj u e 355 dragulja, radi na 28.800 vibracija po satu i ima rezervu rrada ada odd 6655 sa ssati, ti, ti model je jednako tehnički složen koliko je lijep. Ima brojčanik ukrašen ojča oj čani nikk uk ukra r šeen ra sedefom i plavim lakom, četvrtaste oznake i okvir za datum. Plavi um. Pl um Pla avi re avi av rremen em men men od kože aligatora i kopča od bijelog zlata zadržat će ovajj m model ooddel uukrašen krraš ašen en s 42 dijamanta sigurno na zapešću sretne vlasnice.
www.harrywinston.com
Complicated watchmaking at Harry Winston finds its most ost contemporary expression in the Ocean Collection, where sophisticated icated mechanisms and the brand’s signature excentered dial designss are hallmarks of the series. While the Ocean Collection includes timepieces eces of technical sophistication in luxurious gold cases, and in strikingg combinations of gold and Zalium, here we feature the Ocean Biretrograde rograde 36mm in white gold. With mechanical automatic winding, 35 jewels, 28,800 vibrations per hour and 65-hour powerreserve, its sophisticated isticated engineering compliments the white mother-ofpearl dial withh blue varnish, applied rectangular indexes and date aperture. A blue alligator strap, with white gold ardillon buckle, keeps this valuable piece ce set with 42 diamonds close to the wrist and heart of the lucky owner. er.
IWC, CARTIER, OMEGA, BREITLING, CORUM, BAUME & MERCIER, TAG HEUER, MONT BLANC
135
SPLIT RIVA Obala hrvatskog narodnog preporoda 19, 21, 23 • JOKER Put Brodarice 6 • info@b-vama.com, www.bvama.com
135
Cuervo y Sobrinos
Text Miljenka Krstičević Photos Cuervo y Sobrinos
‘La Casa’ luksuznih satova ‘La Casa’ of luxury timepieces
Potkraj 19. st. Havana je bila poznata kao biser Kariba – sinonim za profinjenost, eleganciju, glamur, luksuz, kvalitetno provedeno vrijeme i latinoamerički način života. Prije 135 godina Cuervo y Sobrinos utemeljen je u istom duhu La Habana was, at the end of the 19th century, called the ‘Pearl of the Caribbean’ – synonymous of refinement, elegance, glamour, luxury, quality time and Latino life style. 135 years ago, Cuervo y Sobrinos was created with this same spirit
Brend
Veličanstvena vila iz 19. stoljeća u Capolagu sjedište je kuće Cuervo y Sobrinos The capolago house, a magnificent 19th century villa transfomed for Cuervo y Sobrinos headquarters
Luksuzni brend s međunarodnim ugledom Cuervo y Sobrinos proizvodi vlastitu kolekciju satova u mjestu La Chaux-de-Fondsu u Švicarskoj još od 1882., a ove godine slavi 135. godišnjicu svog utemeljenja. U manje od pola stoljeća, kombinacija visokokvalitetnih primjeraka i latinoameričkog duha osvojila je Ameriku. Posao je naglo opao nakon političkih nemira koji su potresli državu 60-ih pa je Marzio Villa 2002. kupio sva prava na brend i odlučio ga ponovno pokrenuti nakon 40 godina neaktivnosti. Ubrzo je uspjeh tvrtke narastao diljem svijeta pa je 2009. otvoren boutique muzej u srcu stare Havane, koji je brendu vratio stari prestiž u mjestu njegova nastanka. Tvrtka Cuervo y Sobrinos s ponosom je cijelome svijetu pokazala svoju volju da ostane duboko ukorijenjena u svojoj tradiciji. Brend je prisutan u više od
A luxury brand of international repute, Cuervo y Sobrinos has been producing its own watch collections in La Chaux-de-Fonds, Switzerland since 1882, for a remarkable 135 years. In less than fifty years their combination of high quality creations and the Latin spirit of the brand won over the Americas. The company’s business slumped after political uprisings in the country and in 2002 Marzio Villa bought all rights to the brand and decided to re-launch it after its forty years of dormancy. Since the international re-launch, the brand’s success is growing on a worldwide scale. So, in 2009 they opened a boutiquemuseum in the heart of old Havana, restoring the brand to its former prestige, right in its native city. With great pride, Cuervo y Sobrinos showed the entire world its will to stay firmly rooted in its traditions. The brand is present in more than 20 countries, sold through more than 150 official retailers worldwide and is involved in many award
137
Ovaj je brend diljem svijeta pojam za švicarsku izradu i latinoameričko naslijeđe Brand name known all over the world as a real and proven Swiss Manufacture with Latin Heritage
150 specijaliziranih trgovina u 20-ak država diljem svijeta i dio je brojnih dodjela nagrada i događanja na kojima sudjeluje i ambasador brenda, glumac Antonio Banderas. Tradicija se nastavlja sa suvremenim satovima koji su dosljedni ‘vintage’ estetici izvorne kolekcije i dizajna kreiranog u prošlosti. Povezuju jednostavnost, avangardu i art deco s inovativnim duhom, stručnošću i suvremenošću švicarske izrade satova. Vjerna svojoj latinoameričkoj duši i švicarskoj izradi satova, kako bi obilježila 135. obljetnicu, ceremonies and events with their brand ambassador, Latino actor, Antonio Banderas. The tradition continues in their contemporary timepieces, which stay true to the ‘vintage’ aesthetic of the original collections and designs created in the past. It pairs simplicity, avantgardism and art deco with an innovative spirit, expertise and modern Swiss watchmaking. Faithful to the Latino soul and Swiss manufacturing that inspires all of its creations, Cuervo y Sobrinos celebrates the occasion of the 135th anniversary of its creation. To mark this prestigious accomplishment with an iconic piece in the collection, the Parah
Brand
Otmjena replika vintage modela Historiador Tradición Elegant replica of a vintage masterpiece Historiador Tradición
tvrtka Cuervo y Sobrinos pridružila je svojoj kolekciji novi kultni sat - model Historiador Tradición, koji odaje počast staroj Havani i njezinu povijesnom središtu. Detalji ovog sata iz 1950. stručno su rekreirani. Zaobljeno vintage staklo, kombinacija trapezoidnih i kružnih oznaka čini dizajn tipičan za to vrijeme i remek-djelo je prošlog vremena. Komponente uključuju i jedinstven brojčanik ukrašen gravurom u obliku mreže i vintage dizajn kazaljki. Osim toga, metalni dio na kojem je u središtu prozirne poleđine ugraviran datum godišnjice (1882.-2017.) dokaz je jedinstvenosti modela. Dobro poznati ‘humidor’ dio je vizualnog identiteta kuće: Cuervo y Sobrinos svoje dragulje predstavlja u otmjenoj kutiji od lakirane cedrovine u kakvoj gospoda inače drže skupe cigare. Također, osim što je partner Svjetskog prvenstva u pušenju cigara, Cuervo y Sobrinos poznat je i kao službeni mjerač vremena na tradicionalnom splitskom festivalu koji organizira Cigar klub Mareva. Ove godine, prilikom proslave 135. obljetnice, Cuervo y Sobrinos će na Svjetskom prvenstvu u rujnu nagraditi dva sretnika modelima rođendanske kolekcije. Pobjednik u muškoj kategoriji dobit će Historiador 135th Anniversary i elegantan pribor za pisanje u ukrasnom humidoru, a pobjednicu očekuje 135th Anniversary i elegantan pribor za pisanje, također u ukrasnom humidoru. Srž i filozofija ovog jedinstvenog švicarskog brenda je, prije svega, poštovanje kubanskih korijena i tradicija kombinirana s najsuvremenijom stručnošću i švicarskim znanjem izrade satova.
model Historiador Tradición is a tribute to the key figure responsible for the restoration of Old Havana and its historical centre. The detailing of the timepiece from the 1950s has been expertly recreated. The bubble-shaped, vintage glass, the trapezoidal and circular markers have been combined in a classic design, typical of that time, a masterpiece from a bygone era has been realised. In addition to this, a metal coin decal is engraved with the date of the 135th anniversary, 1882-2017, at the centre of the see-through back, making this model truly unique. An essential element is the well-known ‘Humidor’, an elegant lacquered cedar box that Cuervo y Sobrinos uses to present its jewels, as tribute to the gentleman cigar smoker. As a partner of Cigar Smoking World Championship, Cuervo y Sobrinos is well known as the official timekeeper of the traditional Split festival, organised by the Mareva Cigar Club. This year exclusively, on the occasion of Anniversary, the winning prizes at the CSWC 2017 in September will be two timepieces of Cuervo y Sobrinos 135th Anniversary’s collection. First Man will receive the Historiador 135th Anniversary combined with an elegant Cuervo y Sobrinos’ writing instrument, in a special Humidor box created to accommodate both. The best Woman will receive the Prominente 135th Anniversary combined with an elegant Cuervo y Sobrinos’ writing instrument, also in a special Humidor box. The essence and philosophy of this exceptional Swiss brand is a respect of Cuban origin and tradition, combined with state-of-the art watchmaking competence and Swiss made know-how.
139
Vječna elegancija Eternal elegance by Max Mara & Malalan Prekrasno uređena draguljarnica Malalan sa zagrebačkom adresom poslužila nam je kao savršena podloga za snimanje modnog editorijala koji spaja neizostavne odjevne komade dizajnerske kuće Max Mara iz kolekcije za jesen i zimu i šaroliku paletu luksuznog nakita i satova svjetski poznatih brendova. Splendid jewellery shop Malalan scenario and ambience, placed in Zagreb, served as a perfect background for shooting fashion editorial blending must-have Max Mara designer pieces from the autumn and winter collection and wide spectrum of world renown brands of luxury jewellery and watches.
140
Photos Damil Kalogjera Make up artist Sanja Agić Hair stylist Head Office by Paul Mitchell Models Jassna Jozić & Ana Klarić / Talia Model
Fashion
Ogrtač / mantle Sportmax JAGO Čižme / boots Sportmax FIFY
Haljina / dress Sportmax SOVRANA Cipele / shoes Max Mara AXE
141
Moda
Torba / bag Sportmax VESUVIO
142
Fashion
Jakna / jacket Max Mara TITTY Hlače / pants Max Mara MASER
143
Moda
Haljina / dress Max Mara OSSOLA Cipele / shoes Max Mara SOLE
144
Fashion
Torbe / bags Max Mara CLA 02s
Cipele / shoes Max Mara MOLO
145
www.min-fashion.de
Moda
Min
s dva srca with two hearts Otvorivši na prestižnoj lokaciji u centru Münchena svoj prvi butik, mlada modna dizajnerica Sandra Tomić velikim koracima i neospornim talentom ulazi u svijet mode By opening her first boutique at a prestigious location in the centre of Munich, young fashion designer Sandra Tomić is entering the world of fashion in big style and with an unmatched talent Text Edo Pezzi Photos MIN
Oduvijek joj je san bio pokrenuti vlastitu modnu marku, kazuje nam Sandra. Za nju moda nije samo strast ili običan hobi, već jezik kojim izražava svoje osjećaje. Inspiracija za stvaranje brenda bila joj je njezina petogodišnja kćerkica kojoj je nastojala kupovati odjeću ‘koja bi bila lijepa poput one koju sebi kupujem’. Brend odjeće za majku i dijete nazvan MIN već je dobio svoje pobornike i pohvale modnih znalaca, uz veliku pozornost prestižnih njemačkih medija. ‘Modom se može ispričati mnogo priča, zato i nositi MIN znači slati poruku o jedinstvenoj priči. Moj je brend namijenjen ženama koje cijene beskompromisno visoku kvalitetu odjeće, uz posebnu posvećenost
146
It has always been a dream of mine to start my own fashion brand, Sandra tells us. Fashion is not just a passion or a hobby, but a language for her to express her feelings. The inspiration behind the brand was her five year old daughter for whom she tried to buy clothes that would be ‘as pretty as the ones I bought for myself.’ The clothing line for mothers and their children called MIN has already found its supporters and it has gotten praise from fashion enthusiasts, with great attention from prestigious German media. ‘Fashion can tell a lot of stories, so wearing MIN means sending a message about a unique story. My brand is intended for women who value the high quality of clothing without any compromise, with special dedication to creating
Fashion
147
Moda
Sandra je pretočila zaštitni znak brenda i u ekskluzivan nakit Brand’s logo is also crafted as the luxury jewlery
148
Fashion
izradi svakog detalja, ali i njihovim kćerkama - najdragocjenijim bićima prema kojima osjećaju beskrajnu ljubav i neraskidivu povezanost. Dva srca u logu reflektiraju tu specijalnu vezu koja je objedinjena u imenu brenda MIN - bogu plodnosti iz egipatske mitologije’, pojašnjava Sandra znakovit i pamtljiv logo svoga brenda. U kreiranju odjeće dizajnerica koristi vrhunske i ekološke materijale kao što su čipka, organza ili džersej talijanskog podrijetla. Suptilni detalji poput mašni na ramenu ili čipke daju haljinama tananu finoću i šarm, a pastelne boje breskve i pudera naglašavaju ženstvenost majke te nježnost djevojčice. Sandra se nije zaustavila samo na kreiranju odjeće, nego se okušala i u dizajnu zlatnog nakita s dijamantima koji ukrašavaju i pojačavaju minijaturu dva spojena srca u logu brenda MIN. Nakon diplome iz psihologije u Beču, Sandra je završila i Master in Fashion & Luxury Brand Management u Milanu, na renomiranom Institutu Marangoni, te je na najboljem putu da ostvari svoju modnu misiju. ‘Upravo su psihologija i moda utjecali na oblikovanje moje ideje za MIN jer moj brend ne predstavlja samo povezanost majke i kćerke. Riječ je o odjeći vrhunske kvalitete koja ima i dodanu vrijednost. MIN, naime, oživljava ono što se izgubilo posljednjih desetljeća u modi, a to su emocije. Trendovi sve više idu i u smjeru ekološki održive proizvodnje odjeće od prirodnih materijala, a to je i moja nit vodilja u izradi odjevnih komada. Nositi takvu odjeću znači slati poruku, imati stav! Sve je veći broj modnih kuća na tragu ideje ‘mini-me look’, odnosno istih ili sličnih kreacija za majku i za dijete. Svojim najnovijim kolekcijama pokazale su to i velike modne kuće Dolce & Gabbana ili Victorije Beckham’, govorljiva je Sandra kada je riječ o njenom kreativnom izričaju i modnim uzorima. Slijedeći svoj san, ova mlada dizajnerica hrvatskih korijena otvorila je prvu stranicu svoje modne priče – jednostavne i inspirativne s dva srca, a planova i kreativnosti joj svakako ne manjka!
every detail, but also to daughters - the most precious creatures that mothers feel endless love for and connection with. The two hearts in the logo reflect this special relationship that is united in the MIN name - an Egyptian god of fertility’, Sandra explains her signature and memorable logo. Sandra uses premium and ecological materials such as lace, organza or Italian jersey for her clothes. Subtle details, such as bows on shoulders or lace, give dresses a fine finish and charm and pastel peach and nude tones emphasise the femininity of the mother and the tenderness of their little ones. Sandra did not stop at designing clothes - she designed gold jewellery with diamonds that adorn and emphasise the two miniature connected hearts in the MIN logo. After graduating psychology in Vienna, Sandra completed the Master in Fashion & Luxury Brand Management in Milan at the renowned Marangoni Institute and she is slowly making her fashion dreams come true. ‘Psychology and fashion have had a big influence on my idea for MIN design because my brand doesn’t just represent a relationship between a mother and daughter. It’s about top quality clothing with added value. MIN revives what has been lost in the last decades in fashion - emotions. Trends are heading in the direction of environmentally sustainable production and natural materials more and more, and this is also the idea behind my clothing line. Wearing such clothes means sending a message, having an attitude! More and more fashion brands are developing the ‘mini-me’ look - matching combinations for a mother and her child. Icons such as Dolce & Gabbana or Victoria Beckham have done it in their latest collections’, Sandra explains her creative expression and fashion role models. By following her dream, this young Croatian designer has opened the first page of her fashion story - simple and inspirational, with two hearts, not lacking in future plans or creativity!
149
Concept store
Okrugla obljetnica A 10 year anniversary Ovoga ljeta najluksuzniji domaći concept store Maria u Dubrovniku slavi svoj 10. rođendan, što prevedeno u modni jezik znači već više od dvadeset sezona otkako njegova vlasnica Marija Obrvan na domaće tržište donosi najnovije kolekcije najprestižnijih svjetskih brendova, čiji se broj od otvaranja 2007. godine popeo sa sedam na – dvadeset i sedam! Uz Céline i Saint Laurent, koji se od samog početka nalaze u ponudi, danas u Maria storeu stanuju najslavnija dizajnerska imena svjetske scene – od Guccija, Valentina, Balenciage i Azzedinea Alaije do Chloea i Stelle McCartney – a o ugledu koji je ovaj dubrovački modni dragulj stekao svojim predanim radom najbolje govori i da su o njemu na svojim stranicama pisali i američki Vogue i Elle! U uzbudljivoj prvoj dekadi otvoren je, u samom centru Zagreba, i drugi Maria store, a od 2012. godine it-komadi koje odaberu Marijini buyeri nalazi se i u ponudi najutjecajnijeg luksuznog web shopa – Farfetch.com! Uz sve dizajnerske novitete i poslastice koje su za vas pripremili ovoga ljeta već možete uživati i u prvim jesenskim kolekcijama i prije svih osigurati svoj novi ‘must have’ komad sezone. Pa iako trendovi prolaze, upravo je stil ono što se s vremenom razvija i ostaje – vječno. The most luxurious, Dubrovnik-based concept store, Maria, is celebrating its 10th birthday. In business terms, it means that for more than twenty seasons, the owner Marija Obrvan, has been bringing the latest collections from the most prestigious, worldwide brands to the local, Croatian market. Since the first opening in 2007, the number of Maria stores has climbed from seven, to an impressive, twenty-seven. Alongside Céline and Yves Saint Laurent, who have been on offer from day one, Maria stores hold the most famous, designer labels from the global fashion stage – including Gucci, Valentino, Balenciaga, Azzedine Alai, Chloe and Stella McCartney. This Dubrovnik gem has been appointed a notable status for its dedication and diligent work and as a result, has been featured on the pages of American Vogue and Elle! During this exciting first decade, the city centre of Zagreb opened its second Maria store and from 2012, the customer-chosen, It-pieces have been available on one of the most influential and exclusive web-shops – Farfetch.com! Along with all of the current, designer, hot-picks selected for you this summer, you can also set your eyes on autumn collections. Be one step ahead in choosing your ‘must have’ piece for the upcoming season. Even though trends come and go, style is what speaks and exists for eternity.
www.mariastore.hr
Fashion
Illustration Ana Androić Knežević
151
Moda
Otisak prsta kao modna inspiracija Fingerprint as a fashion inspiration www.croata.hr
Fashion
Iako su grafizmi u trendu, to ne znači da oni trebaju u potpunosti prevladati u vašoj garderobi – koji put je dovoljan samo svileni detalj koji priča neobičnu priču. Nova edicija svilenih marama i kravata Croata ima baš tu priču – grafički uzorak u formi otiska prsta. No, jeste li znali da je Hrvat izumio daktiloskopiju, disciplinu koja se bavi proučavanjem papilarnih linija s ciljem identifikacije? Bio je to Ivan Vučetić. Međutim, ime osobe čiji je otisak prsta uzela modna kuća Croata ipak je prepušteno vašoj mašti. Možda je to baš otisak prsta izumitelja daktiloskopije ili je to otisak prsta njihove art direktorice, a možda nije ni važno jer će upravo marama iz ove edicije dati vašem outfitu osobni pečat… ili otisak – kako god vam je drago. Even though graphic-prints are trendy at the moment, it doesn’t mean that they should take over your entire closet - An element of silk with a captivating story is often enough. The newest collection of Croata silk scarves and ties has exactly that, essential story - a pattern in the form of a fingerprint. Did you know that a Croat invented dactyloscopy, a discipline dealing with the study of papillary lines for identification purposes? It was Ivan Vučetić. However, we will leave the name of the person whose fingerprint was used by Croata fashion house to your imagination. It could be the fingerprint of the inventor of dactyloscopy. Or the fingerprint of his art director. It may not even be important, because this scarf from the new collection will give an outfit your personal mark... or print - whichever you like better.
153
Moda
VeĹžite se za neĹĄto posebno Anchor yourself to something special at City Center one 154
Swarovski
Ma ngo
Ove godine želite godišnji odmor iz snova? Otkrit ćemo vam jednu tajnu: u Splitu postoji mjesto koje ispunjava sva vaša očekivanja! Riječ je o City Centeru one, koji spaja najbolji shopping, nezaboravnu zabavu i ugodno druženje. Vodeći shopping centar u Dalmaciji priuštit će vam shopping avanturu koja uključuje prestižne brendove u 180 trgovina. U Peek&Cloppenburgu dočekat će vas Armani Jeans, Boss, Calvin Klein, Joop!, Tommy Hilfiger i druge kolekcije poznatih svjetskih dizajnera, a u trgovini XYZ upoznat će vas s Armani Jeans, Boss, Dsquared2, Pinko, Juicy Couture, Michael Kors i drugim kolekcijama. Fashion&Friends u svojoj ponudi nudi, među ostalim, Replay, Guess, Liu Jo i Gaudi. Ljubitelji high-street mode neće odoljeti sjajnoj ponudi trgovina H&M, Mango, s.Oliver, Springfield, Nike, adidas, Yamamay i drugih. Za mališane, tu su brojne trgovine s ponudom za djecu, kao i besplatna dječja igraonica. Kad vas je sreća već krenula, bila bi prava šteta ne iskoristiti je u Wettpunkt automat klubu, a neki će poželjeti podići adrenalin na stazi Karting Arene Split. Za filmofile tu su sjajni filmovi u Cineplexx kinu, a pravo gastro-zadovoljstvo postići ćete u jednom od tamošnjih restorana. Ako pak trebate banku, bankomat, mjenjačnicu, poštu ili samo želite besplatnu Wi-Fi mrežu, na pravom ste mjestu. Jedno je sigurno, City Center one priuštit će vam doživljaj o kojem ćete sigurno još dugo pričati. You want a dream vacation this year? We’ll let you in on a little secret: there is a place in Split that meets all your expectations! It is City Center one, and it combines the best of shopping, unforgettable entertainment, and great company. The leading shopping centre in Dalmatia will offer you a shopping adventure that includes prestigious brands in 180 stores. At Peek&Cloppenburg you will find Armani Jeans, Boss, Calvin Klein, Joop!, Tommy Hilfiger, and other collections by world famous designers. XYZ will introduce you to Armani Jeans, Boss, Dsquared2, Pinko, Juicy Couture, Michael Kors, and other collections. Fashion&Friends offers Replay, Guess, Liu Jo, and Gaudi, just to name a few. Highstreet fashion fans will not be able to resist the excellent selection at H&M, Mango, s.Oliver, Springfield, Nike, adidas, Yamamay, and more. You can fulfill the wishes of your youngsters as well, by shopping at numerous children’s store, including a free playroom. It would be a real shame not to use your lucky streak at Wettpunkt Automat Club or to get your adrenaline rush at the Karting Arena Split. Movie lovers can enjoy fantastic films at Cineplexx cinema where all movies are shown in their original languages. You will find true gastronomical pleasure at one of our mall restaurants, and if you are in need of bank, bank machine, exchange office, post office, or if you just want free Wi-Fi, you’re in the right place. One thing is for sure, City Center one will offer you an experience you will surely talk about for a long time.
Just Cavalli, Watch Centar
www.citycenterone.hr
Bvlgari, Douglas Tom Ford, Ghetaldus optika
Joseph Janard, Peek&Cloppenburg
XYZ
XYZ
Armani Exchange Tommy Hilfiger, Peek&Cloppenburg
Lâncome, Douglas
Yamamay Armani Exchange
Armani Exchange Steve Madden, Transporter Footwear
1155 15 55
www.bluenautic.com
Moda
Duh oceana Spirit of the ocean by Marinepŧl Jedno od vrhunskih imena odjeće za jedrenje Marinepool predstavlja novu kolekciju Régates Royales de Cannes, koja donosi dašak Francuske rivijere i sve čari nautičkog stila života. I zato je istovremeno šik, elegantna, casual i klasična. Odabrane boje polo-majica u skladu su s nautičkim duhom: klasični modeli su bijeli i modri, ali i u ljetnim ružičastim, tirkiznim i curaçao nijansama. Ova kolekcija nosi logo Cannesova Yacht Cluba na predjelu grudi i gornjeg dijela rukava. Na leđima se nalazi natpis Régates Royales sa šarenim detaljima na rukavu i ovratniku, čineći ovu odjeću posebnom. Marinepool se može pohvaliti s više od dvadeset godina iskustva u izradi osebujno dizajnirane odjeće za jedrenje, ‘outdoor’ odjevnih predmeta, funkcionalne mode za jedrenje i vodene sportove, kao i inspirativnom linijom lifestyle odjeće. Ovu beskompromisnu, visoko funkcionalnu i ekstremno laganu odjeću za jedrenje testirali su i prihvatili mnogi svjetski jedriličari! One of the top, highly regarded brands for sailing clothing, Marinepool, has introduced a new collection, Régates Royales de Cannes 2017. This special collection personifies the flair of Cannes and maritime lifestyle. Therefore, it is chic, elegant, casual and classic in every way. The chosen colours of the polo tees and shirts go hand in hand with maritime spirit: classics in white and navy and summery rose, turquoise and curaçao. In print or embroidery, the collection features the Cannes Yacht Club emblem on the chest and the upper arm. On the back is lettering of the Régates Royales, with colourful details on the sleeves and on the collar, making these garments truly special. Marinepool has more than 20 years of experience and excellence in the design of sailing clothing and outdoor garments, functional fashion for sailing and water sports as well as lifestyle clothing. Uncompromising on quality, highly functional and extremely lightweight sailing clothing, tested and approved by many of the world’s finest sailors!
156
157
Max Mara, PetriÄ&#x2021;eva ulica 5, 10000 Zagreb
Fashion
Text Ivana Nedoklan Photos Nautor’s Swan, Shutterstock & Archive
LEONARDO FERRAGAMO
ISTINSKA TOSKANSKA DUŠA TRUE TUSCAN SOUL
Interview
Nastavljajući tradiciju luksuznog modnog brenda, sin Salvatorea Ferragama govori o obiteljskom poslu, ali i o njegovoj velikoj ljubavi prema jedrenju i Toskani Continuing the legacy of the luxury fashion brand, a son of Salvatore Ferragamo, talks about family business as well as his great love for sailing and Tuscany
Leonardo Ferragamo posvetio je svoj život obiteljskom poslu, carstvu luksuznih proizvoda, ali njegova strast prema jedrenju odvela ga je do tvrtke Nautor’s Swan, koja se bavi izradom vrhunskih jedrilica koje su poznate diljem svijeta zbog svoje kombinacije stila, kvalitete i izdržljivosti. Također, počasni je predsjednik brojnih udruga čiji je cilj promicanje umjetnosti i kulture za dobrobit Firence. Otac vam je ostavio sjajno nasljedstvo i vi ste se nastavili baviti obiteljskim poslom. Kako je Ferragamo postao luksuzan lifestyle brend? Nakon što je kao mladić uspio u Americi, moj je otac tražio mjesto u Italiji gdje bi mogao proizvoditi svoje kreacije uz iznimnu kvalitetu kakvu je zamislio. Firenca ga je zavela zbog svoje ljepote, kulture kakvu rijetko gdje možete pronaći te najviše zbog obrtnika koji su postali čuvari gradske povijesti. Bilo je to 1927. Podario nam je odrastanje u Firenci - koja je stalan izvor moje profesionalne i osobne inspiracije - što je značajno utjecalo na naše živote. Ove godine slavimo njegovu iznimnu odlučnost, kreativnost i viziju uz posebnu izložbu koja će se održati u muzeju Salvatore Ferragamo, a zvat će se ‘1927 – povratak u Italiju’ – povratak redu u umjetnosti, povratak stručnim vještinama te velikoj nacionalnoj tradiciji. Vaša tvrtka i način života teško se mogu odvojiti od Firence i umjetnosti. Firenca je meni osobno vrlo bliska. I dalje je jedan od rijetkih talijanskih gradova u kojima se osjeća međunarodni duh. Grad je to u kojem cvjetaju kultura i kreativni talenti, od dizajnera do obrtnika i umjetnika. Firenca je jedan aktivan i živ grad. Osim mode, vaša velika strast je i jedrenje. Kako to da ste 1998. odlučili ulagati u Nautor’s Swan? Uvijek sam osjećao strast prema moru i jedrenju. Njihova prva jedrilica koju
Mr. Ferragamo has devoted his life to the family business, the luxury goods empire. It was his passion for sailing that took him to Nautor’s Swan, builder of performance sail yachts, recognised worldwide for their perfect combination of style, quality and performance. He is also an Honorary Chairman of many associations, whose objectives are to promote art and culture for the good of Florence. Your father left behind an amazing heritage and you and your siblings have continued the family business. How did Ferragamo become a luxury, lifestyle brand? After his first success as a young man in America, my father sought a place in Italy in which to manufacture his creations with the extraordinary quality that he desired. Florence seduced him with its beauty, its unparalleled culture and most of all, the artisans, which had become the custodians of its history. It was 1927, he gave us all a gift that has positively influenced our lives: growing up and living in Florence, a constant source of both professional and personal inspiration. This year, we celebrate his incredible determination, creativity and vision with a special exhibition held at the Salvatore Ferragamo museum, named ‘1927 the return to Italy’: the return to order in the arts, the return to professional skill and to the great national tradition. Florence and art can’t be divided from your company and lifestyle? Personally, I feel very close to Florence. It is still today one of the few Italian cities with a truly international feel, in which cultural and creative talents thrive, from designers to craftsmen and artists. It is active and alive. Besides fashion, your great love is sailing. Why did you decide to invest in Nautor’s Swan back in 1998?
159
sam kupio bila je Swan 51 i nikada neću zaboraviti osjećaj koji sam imao tijekom jedrenja. Kvaliteta, izdržljivost na moru i način izrade temeljne su vrijednosti za bezvremenski brend kao što je Swan. Uvijek sam bio slab na jedrilice Swan i duboko sam se divio finskom načinu izrade. Tako sam 1998. odlučio uložiti u njihovo brodogradilište. Ono što me potaknulo na tu avanturu bili su neusporediva kvaliteta izrade i izniman utjecaj brenda. Ipak, jedrilicama je trebao poticaj, razvoj prema budućnosti, prihvaćanje temeljnih vrijednosti zbog kojih je taj brend i postao tako utjecajan. Volim sve Swanove jedrilice na kojima sam bio u prilici jedriti i koje sam posjedovao – osim Swana 51, imao sam Swan 68, Swan 82RS, Swan 45 te ClubSwan 42. Trenutno su to novi i inovativni OD ClubSwan 50 Cuordileane i perjanica, prekrasna jedrilica Swan 115 Solleone. Nautor’s Swan kultni je brend. Što vama znači? Jedrilice Swan predstavljaju garanciju bezvremenske izvrsnosti, utjelovljenje su savršene kombinacije stila, udobnosti i izvedbe, a ja uvijek tražim znakove koji upućuju na to da možemo pobijediti, razviti se i provesti nešto novo u budućnosti. Iste te vrijednosti temelj su modne kuće Salvatore Ferragamo. To su dva kultna brenda s jedinstvenom dušom. Možete li nam reći nešto više o svojoj uključenosti u upravljanje nekretninama i tržište za iznajmljivanje luksuznih nekretnina u Toskani? Toskana se nalazi u središnjoj Italiji i privlači brojne turiste, kako iz Italije, tako i iz inozemstva, koji ovamo dolaze na odmor. Blaga klima, prekrasan krajolik, povijesna i umjetnička baština, kao i izvrsna kuhinja i vina čine
I always had a real passion for the sea and for sailing. My first Swan was a 51 and I will never forget the incredible feeling she gave me during navigation. Quality, seaworthiness and craftsmanship are the core values for a timeless sailing brand, such as Swan. I always had a soft spot for Swan yachts and a deep admiration for Finnish craftsmanship. So, in 1998, I decided to invest in the yard. What convinced me to embark on this adventure was the unparalleled craftsmanship and the incredible strength of the brand. But, the yachts needed a strong push, an evolution towards the future, an endorsement of the basic values that had made this brand so strong. I have loved all the Swans that I have had the privilege to sail and to own. After the Swan 51, I had a Swan 68, a Swan 82RS, a Swan 601, a Swan 45 and the ClubSwan 42. Now I have the privilege to sail the new innovative OD ClubSwan 50 Cuordileone as well as the first flagship of the yard, the beautiful Swan 115 Solleone. Nautor’s Swan is an iconic brand. What does it mean for you? A Swan represents a guarantee of timeless excellence. It embodies a perfect union of style, comfort and performance and I’m always looking out for winning signs and indications that we can evolve and implement in the future. The same values are the basis of the Salvatore Ferragamo fashion mission. Iconic brands, with their own unique soul and specific formulation. Can you tell us more about your commitment to the property management and luxury rental market in the Tuscan area? Tuscany is centrally located in Italy and attracts a great number of tourists, both from Italy and overseas, who come here every year for their holidays. Its mild climate, gorgeous landscape, historical and artistic heritage and of course the amazing cuisine and wines all make Tuscany an ideal, year-
160
Interview
Toskanu idealnim mjestom za odmor tijekom cijele godine. Marina di Scarlino jedinstvena je marina koja nudi punu uslugu u predivnom okruženju i sa zanimljivim konceptom u kojem se kombinira luksuzan smještaj (apartmani i sobe koje možete unajmiti i kupiti) uz plažu koji sadrži sve prednosti moderne i potpuno opremljene marine. Scarlino se nalazi u toskanskoj Maremmi, koja je poznata po svom nepretencioznom šarmu i jednostavnoj ljepoti: ovdje se zbilja možete maknuti iz gužve i upoznati udaljena mjesta u kojima možete pješačiti, voziti bicikl, jahati, otkrivati malena stara sela i iskusiti prijateljsko gostoprimstvo dok ste uronjeni u povijest, umjetnost i kulinarske specijalitete. Zamislite mjesto na kojem caruju mir, dobra domaća hrana i vino. Raj je to za posjetitelje s istančanim ukusom. Jeste li ikada posjetili Hrvatsku i ovaj dio Jadranskog mora? Da, bio sam u Hrvatskoj nekoliko puta i uživao sam na vašim prekrasnim otocima. Sjećam se kada smo bili usidreni oko otoka Sveti Klement na Paklenim otocima, a uživali smo i na otoku i u gradu Hvaru.
Toskanska Marina di Scarlino s 580 vezova nudi luksuzan smještaj uz obalu i prednosti moderne marine Tuscan Marina di Scarlino with 580 berths combines luxury accommodation on the waterfront with the advantages of a modern marina
round vacation spot. Marina di Scarlino is a unique, full-service marina in a stunning setting. Its unique concept combines luxury, waterfront accommodation (with apartments and suites available to both rent and purchase) with all of the advantages of a modern, fully equipped marina. Scarlino is positioned in the Tuscan Maremma, famous for its unpretentious charm and classic beauty: here you can truly get away from the beaten track. You can hike, bike, explore the hills on horseback, discover tiny old villages and experience friendly hospitality; all while immersing yourself in history, art and culinary delicacies. Think of it as a place where peace, tranquility, good homemade food and wine are king. A paradise for the discerning visitor. Have you ever visited Croatia and this part of Adriatic? Yes, I have been to Croatia a couple of times and we enjoyed the lovely islands you have. I remember one anchorage in the crystal waters surrounding the island of Sveti Klement, Pakleni Islands. We also very much liked Hvar island and its town.
Dizajn
WOOD PASSION BY ARTISAN Ukusom i vizijom dizajnera, tvornica Artisan stvara kolekcije ručno oblikovanih komada namještaja od masivnog drveta koji svojom jedinstvenošću upotpunjuju svaki ambijent - od privatnih apartmana do velebnih prostora svjetskih restorana i hotela, što ih dodatno čini unikatnim i nadasve drukčijima od ostalih Sharp taste and vision inspire designers of Artisan to create unique wooden pieces of furniture that will add a touch of flair to every space, from private lofts to grand halls of renowned restaurants and hotel
Dizajn
Stol / table Pasha
Stol / table Torsio, lampa / lamp Shift
LeĹžaljka / daybed Thor, komoda / sideboard Tesa, svjetiljka / lamp Shift Krevet / bed Invito, stol / table Lakri, stolica / chair Neva light
Stol / table Latus, stolice / chairs Neva
Stol i stolice / table and chairs Latus
163
Zvijezda vizualne umjetnosti
yay
A luminary in the cultural sphere
a m s u a k io Kritičarima jedna od najdražih umjetnica našeg vremena na jedinstven način promatra svijet oko sebe i vidi točkice u većini stvari Edited byOne Ivana of Nedoklan V. Hirvonen, M. Hartley & Archive Private Jet Tours the Photos most, critically acclaimed
artists of our time looks upon the world in a unique way and, sees spots in most things
164
Yachts Cooltura
Yayoi Kusama u 87. godini ima žarkocrvenu kosu, široki osmijeh, ružičastu haljinu na krugove i žute čarapice na točkice. Često ju se opisuje kao najveću živuću japansku umjetnicu. Od djetinjstva se borila s mentalnom bolešću, ali, na sreću, na pragmatičan način. Naime, izabrala je umjetnost kako bi se nosila sa svojim vizijama. Prenijela nam je taj svijet pun točkica koji je okružuje i time je oslobađala svoj um. Njene beskrajne sobe (ispunjene u potpunosti zrcalima) postale su jako popularne, vjerojatno i zato što ljudima daju letimičan pogled na to kako ona doživljava svijet. Umjetnost je oduvijek bila jako subjektivna te su ljudi cijenili kada bi se mogli približiti i doživjeti umjetnikov svijet. Kusama je u tome bila i još uvijek jest jako dobra jer je njezina motivacija iskrena i angažirana. ‘Stvarala sam umjetnost svaki dan u zadnjih 70 Yayoi Kusama, 87 years of age, dons a blazing red hairstyle, a bright smile, a pink dress with dots and yellow socks with spots. Often, she is described as the greatest, living, Japanese artist. Ever since her childhood, she has been battling a mental disease, though in quite a pragmatic way. The artist chose art to help her cope with her visions. Yayoi embraced her surrounding world, full of spots and thus, set her mind free. Her endless rooms (completely full of mirrors) have become very popular, probably because they give people a glance into the world as she perceives it. Art has always been an intimate expression of an artist’s soul, people appreciate when they are able to get so close and experience an artists’ world. Kusuma has always been clear in this perspective, her motivation is genuine, pure and involving. ‘I have been creating art every day for the last 70 years and I have always paid special attention to creating something people shall enjoy and shall be touched by,’ said Kusuma. Her creations have become special, visual and tactile experiences that a wide audience has rec-
165 165 Text Renata Poljak Photos Hirshorn Museum
Yachts Cooltura Posljednjih nekoliko godina Kusama je dosegnula zvjezdani status i potvrdila poštovanje kritičara In recent years, Kusama has achieved celebrity status, as well as tremendous respect from critics
Kusama Pumpkin
Flower Overcoat
godina i oduvijek sam posebnu pažnju posvećivala tome kako stvoriti nešto u čemu će ljudi uživati i što će ih dirnuti’, izjavila je Kusama. Njezini ambijenti su postali posebno vizualno i osjetilno iskustvo koje je i široka publika prepoznala. Japanska umjetnica bila je i prva žena predstavnik Japana na Venecijanskom bijenalu 1993. i našla se na popisu najutjecajnijih osoba na svijetu 2016., a prije dvije godine aukcijska kuća Christie’s prodala je njezino djelo White No. 28 iz 1960. za 7,3 milijuna dolara. Kusama je djetinjstvo provela u Japanu, u obiteljskom rasadniku u Matsumotou. S devetnaest godina, nakon što je tijekom Drugog svjetskog rata radila u tvornici padobrana, seli se u Kyoto zbog studija
ognised. The Japanese artist became the first woman to represent Japan at the Venice Biennale in 1993 and was named one of the most influential people by Time magazine in 2016. She continues to be a fixture at major auctions. The record sale-price for her work, set two years ago at Christie’s New York for White No. 28 (1960), is $7.3 million. Born in 1929, the artist spent her youth near her family’s plant nursery in Matsumoto, Japan. At nineteen, after having worked at a parachute factory during World War II, she left home for Kyoto, where she studied the traditional Japanese style of painting known as Nihonga. While there, she also began experimenting with abstraction, but it was not until she arrived in the United States, in 1957,
Mirror Room
‘nihonge’, tradicionalnog japanskog slikarstva. Na studiju počinje eksperimentirati s apstraktnim slikarstvom, ali tek nakon dolaska u Sjedinjene Države 1957. njezina karijera dobiva svoj pravi smjer. Od 1958. do 1973. Kusama živi u New Yorku, gdje je dio avangardnih krugova tijekom formativnih godina pravaca pop-arta i minimalizma. Razvija svoje sad prepoznatljive motive, uzorke točaka i mreža, stvara mekane skulpture i instalacije, te diljem grada izvodi performanse. Izlaže uz autore poput Warhola, Claesa Oldenburga i Allana Kaprowa, koji je kasnije navode kao jednu od pokretača tehnike asamblaž i utjecajnijih izvođača performansa i pejzažne umjetnosti. Sredinom 1960-ih Kusama izlaže u Italiji, Njemačkoj i Nizozemskoj, gdje razvija zanimanje za optiku i interaktivne elemente ogledala, električne rasvjete, zvuka i pokreta. Ogledala prvi put koristi kao multireflektivni element u djelu Infinity Mirror Room - Phalli’s Field (1965.), u kojem ponavljanje uzorka korišteno na ranijim djelima pretvara u sveobuhvatno iskustvo. Krajem 1960-ih popularnost joj raste zbog radikalnih hepeninga – kombinacijom golotinje i točaka na ulicama New Yorka – kojima prosvjeduje protiv rata. Kusama se 1973. vraća u Japan, ali nastavlja razvijati svoje instalacije s ogledalima, koje s godinama dosežu kultni status. Počinje se baviti i pisanjem, i to vrlo uspješno. Trenutno je aktualna njezina
Aftermath of Obliteration of Eternity that her career took off. Living in New York from 1958 to 1973, Kusama ran in avant-garde circles during the formative years of pop art and minimalism, while honing her signature polka dot and net motifs, developing soft sculpture, creating installation-based works and staging Happenings - performance-based works - around the city. She exhibited her work alongside such artists as Andy Warhol, Claes Oldenburg and Allan Kaprow - figures who have cited Kusama as influential to the development of assemblage, environmental art and performative practices. Kusama exhibited widely in Italy, Germany and the Netherlands in the mid-’60s, where she began developing her interest in optics and interactive elements of mirrors, electric lights, sound and kinetics. She first used mirrors as a multi-reflective device in Infinity Mirror Room - Phalli’s Field (1965), transposing the intense repetition that marked her earlier works as an immersive experience. Her fame grew in the late 1960s, through her radical anti-war happenings, which espoused nudity and polka dots in the streets of New York. The artist moved back to Japan in 1973, but has continued to develop her mirrored installations and over the years, she has attained cult status, not only as an artist, but as a novelist. ‘Yayoi Kusama: Infinity Mirrors’ is the first institutional, survey exhibition in North America in nearly two decades, it explores the evolution of the celebrated Japanese artist’s immersive infinity rooms. Following the debut at the Hirshhorn Museum and Sculpture Garden in February, which is the organizing in-
167
Yachts Cooltura
Infinity Mirror Room
‘Naš je planet tek jedna točka među milijunima zvijezda u svemiru. Točke su naš put u beskraj’ ‘Our earth is only one polka dot among a million stars in the cosmos. Polka dots are a way to infinity’ izložba ‘Yayoi Kusama: Infinity Mirrors’, prva u Sjevernoj Americi u gotovo dva desetljeća koja se bavi pregledom njezina opusa, s naglaskom na beskrajne sobe s ogledalima. Otvorena u muzeju Hirshorn u veljači, izložba će biti ponovljena u još četiri velika sjevernoamerička muzeja. Posjetitelji će imati priliku iskusiti šest najpoznatijih Kusaminih kaleidoskopskih okoliša, instalacije velikih dimenzija i najpoznatije slike, skulpture i djela na papiru nastale od ranih 1950-ih do danas. Organizirane ugrubo tematski, beskrajne sobe s ogledalima počinju s ‘Infinity Mirror Room - Phalli’s Field’. Radi se o sobi-polju prekrivenoj stotinama falusnih oblika s uzorkom crvenih točaka i okruženoj ogledalima. Izložba uključuje i ‘Infinity Mirror Room - Love Forever’, šesterokutnu sobu u koju posjetitelji mogu proviriti izvana i u kojoj se crvena svjetla odražavaju u stropu i podu bez prestanka. To je djelo kopija legendarnog, sad nepostojećeg Kusamina djela ‘Kusama Peep Show’ iz 1966., sobe s ogledalima u kojoj je Kusama u svojem studiju krajem 1960-ih izvodila performanse. Posjetitelji će moći vidjeti i više od šezdeset slika, skulptura i djela na papiru, te niz manje poznatih kolaža, kao i ikonsku instalaciju ‘The Obliteration Room’, potpuno bijelu repliku doma koju posjetitelji mogu dopuniti lijepeći točke u raznim bojama i koja s vremenom postaje šarena i pretvara posjetitelja u autora i dio djela, navodeći na razmišljanje o pojmovima autonomije, vremena i prostora. stitution, the exhibition travels to four major museums in the United States and Canada. The exhibitions provides visitors with the unique opportunity to experience six of Kusama’s most iconic kaleidoscopic environments at once, alongside large-scale, whimsical installations and key paintings and sculptures and works on paper from the early 1950s to the present. Organised in a rough thematic order, Infinity Mirrors begins with the artist’s milestone installation ‘Infinity Mirror Room—Phalli’s Field’, a dense and dizzying field of hundreds of red-spotted phallic tubers, in a room lined with mirrors. The exhibition also includes ‘Infinity Mirror Room–Love Forever’, a hexagonal chamber into which viewers can peer into from the outside, seeing coloured, flashing lights that reflect endlessly from ceiling to floor. The work is a re-creation of Kusama’s legendary 1966 mirror room ‘Kusama’s Peep Show’ (no longer extant), in which the artist used to stage group performances, in her studio, in the late 1960s. A selection of more than 60 paintings, sculptures and works on paper also can be seen, showcasing many of Kusama’s lesser-known collages. The exhibition concludes with Kusama’s iconic participatory installation ‘The Obliteration Room’, an allwhite replica of a traditional domestic setting. Upon entering, visitors are invited to cover every surface of the furnished gallery with multicoloured, polka dot stickers, gradually engulfing the entire space in pulsating colour. In this way they inevitably become part of the works themselves, challenging their preconceived notions of autonomy, time and space.
Flower
168
Artisan d.o.o. Medakovo b.b., 74260 TeĹĄanj, Bosnia and Herzegovina t +387 32 667 910 | t +387 32 667 911 | f +387 32 658 820 info@artisan.ba | www.artisan.ba
DINKO PERAČIĆ
‘Kustos’ prostora The Curator of Space
Bilo da je riječ o velikom javnom prostoru ili privatnoj vili, oblikovanjem prostora po mjeri života u njemu, te interpretacijom istog u skladu s modernim trendovima uz poštovanje tradicije, splitski arhitekt uspješno ispisuje nove stranice hrvatske arhitekture Whether working on large public spaces, private villas or designing personalised spaces, an architect from Split is writing a new chapter in Croatian architecture by interpreting them in accordance with modern trends, while maintaining respect for tradition
Splitskog arhitekta Dinka Peračića nije lako svrstati u samo jednu disciplinu arhitekture, a on svoje radove ne promatra samo kroz oblike koji privlače pažnju u prostoru, već i kroz učinke i interakciju svojih projekata na okolinu. Za svoje radove dobio je niz prestižnih priznanja, a za sebe kaže da je istraživač kulture prostora. Inače radi i kao docent na studiju arhitekture u Splitu, a njegovi radovi imaju ponekad zbunjujuću širinu. Možete li nam se predstaviti onako kako sebe vidite? Kao nekoga tko arhitekturu prostora promatra u kontekstu kulture prostora i kulture građenja. Jako me zanima da arhitektura, osim što ispunjava želje klijenata, odgovara i društvu u kojem nastaje, da ima jake veze s prostorom i klimom u kojima se nalazi, da poznaje poznate načine građenja, ali i da stvara suvremeno lice prostora u kojima živimo. Imam sreće da uz rad u studiju radim na fakultetu arhitekture i u istraživačkoj grupi Platforma 9,81, gdje mogu brzo i efikasno testirati ideje. To mi omogućava da projekti budu drugačiji, inovativniji, da otvaraju nove granice, odnosno da imaju ambiciju i snagu da društvo pogurnu korak naprijed. Inače, iz standardnog arhitektonskog rada u uredu je teško investirati novac i vrijeme u istraživanje, pa na ovaj način mogu razviti znanja i koncepte koji projekte čine zanimljivijima i aktivnijima u svom okruženju. Što je to Platforma 9,81? Udruga koja se bavi istraživanjima kulture prostora. Kroz različite projekte i akcije povezujemo razne ljude iz svijeta kulture - umjetnike, kustose, dizajnere ili stručnjake iz drugih područja, primjerice, geografe ili urbaniste. Kroz niz godina stvorili smo pravu ‘platformu’, jedan oblik ‘think tanka’ za diskusiju o prostoru. Prilika je to ujedno da svoju arhitektonsku struku promatramo iz šire perspektive nego što to može jedan standardan arhitektonski ured. Prošle godine se održala 15. međunarodna izložba arhitekture u Veneciji, a vi ste tamo bili u istaknutoj funkciji. Arhitektonski bijenale u Veneciji je najveća i najrelevantnija svjetska izložba arhitekture, globalno najznačajnije mjesto za prezentaciju arhitektonskih dostignuća. Prošle godine smo bili predstavnici Hrvatske na toj izložbi. Glavni selektor i kurator bio je poznati Čileanac Alejandro Aravena, dobitnik prestižne Pritzker nagrade, koji svojim projektima daje vrlo zanimljiva arhitektonska rješenja za siromašne zajednice u Latinskoj Americi, ali istovremeno radi na velikim projektima za banke ili sveučilišta. Tu se otvorila zanimljiva diskusija, jer s jedne strane od arhitekata se očekuje da svojim djelima realiziraju privatne snove i potrebe kapitala, a s druge strane da djeluju odgovorno prema društvu. To je upravo ono čime se najviše bavim, kako kroz gradnju povezati interese onoga tko ulaže novac i istovremeno biti odgovoran prema društvu i prostoru u kojem arhitektura nastaje. Na Bijenalu smo predstavili projekte za tri kulturna centra - iz Zagreba, Splita i Rijeke, koji nastaju u tri nekad napuštene zgrade u kojima se kultura stvara bez obzira što oni nisu završeni. Kulturni programi i scena rastu i razvijaju se zajedno sa samim građevinama. To nas dovodi do sasvim novih, interaktivnijih i zanimljivih situacija. Autori projekta smo moja partnerica Miranda Veljačić, Emina Višnić, donedavna ravnateljica centra Pogon u Zagrebu, koji je jedan od najzanimljivijih umjetničkih prostora u regiji, i Slaven Tolj, umjetnik i ravnatelj Muzeja moderne i suvremene umjetnosti u Rijeci,
Text D. Šupuk & M. Krstičević Photos R. Matić & Archive
To place Dinko Peračić, architect from Split, within a certain disciplinary of architecture is not easy - he does not see his works of art as shapes that draw attention to themselves in a space, but rather, through the effects and interactions that his projects have with their surroundings. He has been honoured with a series of awards and describes himself as an explorer of the culture of space. Also an Assistant Professor in architectural studies, his works can sometimes cause perplexity. Could you please describe to us how do you see yourself? I see myself as someone who views the architecture of space in the context of the culture of space and the culture of building. I’m really interested in the fact that architecture, beside fulfilling my client’s wishes and corresponding to the society in which it is being created, has a strong bond with the space and the climate in which it resides, utilises known construction methods and also creates a modern face for the space in which we live. I’m lucky that alongside working in architectural studies, I also work in the Architecture Faculty and in the research group Platform 9,81, where I can test my ideas. It helps me make my projects different, more innovative, and it also helps me to open new frontiers, that is, to have ambition and strength to move the society forward. Besides, a standard office architectural work can hardly provide enough time and funds for research. So, by working in Platform 9,81, I can develop new ideas to make the projects more dynamic within their environment. What is the Platform 9,81? It’s an association dealing with the investigation of the culture of space. Through various projects and activities, we connect different people from the world of culture, such as artists, curators, designers or even experts from other fields, for example, geographers and urban planners. Over a period of years, we’ve created a real ‘platform’, a sort of a think-tank for discussing space. It’s also a great opportunity to observe our architectural profession from a broader perspective — something that a standard architectural office doesn’t provide. Last year saw the 15th International Architecture Exhibition in Venice and you fulfilled a prominent function there. The Venice Biennale of Architecture is the biggest and most relevant architecture exhibition in the world, that is, the most significant place globally to present architectural achievements. Last year we represented Croatia at this exhibition. The main curator and elector was the famous Chilean architect Alejandro Aravena, winner of the prestigious Pritzker Prize, who is known to implement interesting architectural solutions for his projects for disadvantaged communities in Latin America and work on major projects for banks and universities. We started an interesting discussion at the exhibition, because, on the one hand, architects are expected to realise private dreams and the needs of the capital with their works, while on the other hand to act responsibly in accordance with the society. And, this is exactly what I deal with most: how to connect the investor’s interests and the responsibility towards the society and space in which architecture is made. On the Biennale, we presented projects for our three cultural centres in Zagreb, Split, and Rijeka that are being built in formerly abandoned buildings that generate culture. The cultural programmes and scenes grow together with the buildings and this
Dizajn
i ja. Emina i Slaven su ključni ljudi velikog projekta Europske prijestolnice kulture - Rijeka 2020. Za projekte koje predstavljamo na Bijenalu, oni su istovremeno i klijenti, korisnici, ali i autori i suradnici. Ovo iskustvo je bilo vrlo zanimljivo jer smo pokazali kako arhitekturu možemo napraviti životnijom i sadržajnijom ako oni za koje se radi postanu dio kreativnog procesa. Možete li usporediti radove i projekte viđene u Veneciji s onim što se radi u Hrvatskoj? Hrvatska arhitektura ima izvrsne pojedince koji su na svjetskoj razini i mogu se mjeriti s bilo kojim radovima koji se nalaze na Bijenalu. Na žalost, kao i u sportu, imamo izvrsne igrače, ali nemamo dobre klubove. Uz organiziranu podršku, mogli bismo imati prepoznatljivu arhitektonsku scenu kakvu danas imaju Čile, Portugal ili Japan. Na Bijenalu u Veneciji nastojalo se istaknuti projekte koji imaju značajnu društvenu vrijednost. U Hrvatskoj gotovo svaki arhitektonski projekt o kojem vrijedi govoriti gradi nešto i za javni interes, bilo da hotel stvara plažu ili šetnicu, a stambena zgrada ulicu ili trg. Takvo je naše naslijeđe i kultura javnih prostora, u tome smo dobri. Generalno, ako se prati svjetska arhitektonska scena, došlo je do zasićenja velikim zvijezdama i ikoničkim zgradama. Traže se pametni, prilagođeni, odgovorni projekti, oni u kojima u prvom planu nije njihov izgled nego odnos prema ljudima koji ih koriste, okolišu i kontekstu. Arhitekti se trebaju suočiti s ekološkim, političkim i društvenim pitanjima, a ne samo s oblikovnim i tehničkim izazovima. Projekti koje smo predstavili u Veneciji, od kojih neki traju i više od deset godina, autentično se bave upravo ovim temama. Ovo što godinama radimo postalo je sada bitna tema. Ne pratimo trend, već je trend pronašao nas. U Hrvatskoj je zgrada Građevinskog fakulteta u Osijeku koju ste radili izvrsno ocijenjena. Za tu zgradu smo upravo osvojili nagradu – medalju Hrvatske komore arhitekata. Zgrada je načinjena od pet velikih paralelnih betonskih zidova duljine 100 metara i visine četiri kata, od kojih su dva zida nagnuta. Između ovih zidova otvaraju se prostori predavaonica, učionica, ureda i holova. Veliki otvori u zidovima povezuju ove prostore u poprečnom smjeru. S ovih pet zidova stvorili smo vrlo različite i uzbudljive prostore. Iako je zgrada smještena tijesno između drugih postojećih i planiranih zgrada, uspjeli smo postići da prirodno svjetlo i zrak dođu do svih važnijih unutrašnjih prostora, da ona bude optimistična i svijetla u svakom dijelu u kojem ljudi borave i rade. Kretanje kroz zgradu fakulteta je kao filmski doživljaj. Nižu se scene od kojih je svaka različita i na svoj način zanimljiva, a povezuje ih prisutnost betonske konstrukcije i ujednačeni dizajn interijera. Dobili smo dobre komentare ljudi koji zgradu koriste. Kažu da ih ona svako jutro kad uđu podsjeti da ne budu prosječni, da ih inspirira i potiče da budu inovativni. Već u natječajnom radu mi smo na tražene površine nadodali oko 700 kvadratnih metara prostora za druženje. To su sad aule, kantine, otvorene učionice, vrtovi, mjesta gdje studenti mogu individualno raditi i gdje se ljudi sastaju. Mislim da će takvi prostori postati sve važniji, jer se sve veći dio razmjene znanja i informacija stvara u takvim manje formalnim situacijama kada ljudi borave u istom prostoru. Zgrada je postala i dio života grada Osijeka. Redovito se u njenim prostorima odvijaju raznovrsne manifestacije, koncerti, konferencije, izložbe koje nisu vezane samo uz Građevinski fakultet. Koje ćemo vaše projekte vidjeti u budućnosti? U ovom trenutku mogu izdvojiti tržnicu u Dubrovniku i Kuću maslina u Jezerima. Radimo često na javnim prostorima i sadržajima u obalnim gradovima i općinama. Ovi gradovi i mjesta, nakon godina dominacije privatnih interesa i gradnje apartmana, shvatili su da nemaju budućnosti bez ulaganja u javne sadržaje i podizanje kvalitete destinacija u cjelini. Do sada smo već napravili tržnicu u Vodicama koja je pokrenula172 ostale projekte. Nova tržnica Vodicama je dala novo lice. Pokazala je
is what ultimately brings us to new and interesting situations. The authors of the project are Miranda Veljačić, my partner, Emina Višnić, former director of ‘Pogon’, Slaven Tolj, artist and director of the Museum of Modern and Contemporary Art in Rijeka and myself. Emina and Slaven are the key people of the European Capital of Culture - Rijeka 2020 project. For the projects that we present on the Biennale, they are both the clients, authors, and contributors at the same time. This experience was very interesting because we’ve shown how to make architecture livelier and substantial if the work being done becomes a part of the creative process. Can you compare the works and projects seen in Venice with what’s done in Croatia? Croatian architecture has fine individuals who can compete with any works present on the Biennale. Hwoever, if we had organised support, we could have had a recognisable architectural scene like Chile, Portugal or Japan. An attempt was made in Venice to highlight the projects which have a common social capital. In Croatia, nearly every architectural project worth mentioning is creating something of public interest, whether it be a hotel creating a beach, or promenades creating a street or public square. Such is the legacy and the culture of our public spaces - we’re good at that. If you follow the global architecture scene, you will see that it is oversaturated with big celebrities and iconic buildings. There is a demand for adaptable and responsible projects. Architects should confront the ecological, political, and social questions, instead of dealing only with design and technical challenges. The projects we’ve presented there deal with exactly these issues. What we’ve been doing for years is now a fundamental issue. We don’t follow trends, but the trends follow us. The building of the Faculty of Civil Engineering in Osijek, which you were working on, has been superbly evaluated in Croatia. For exactly that building, we’ve been given a medal from the Croatian Chamber of Architects. The building is made up of five parallel concrete walls, two of which are slanted, measuring 100 metres and the building is four storeys tall. Between these walls, space is opened up for lecture halls, classrooms, offices and hallways. Although the building fits snugly between other already existing and planned ones, we’ve achieved that the natural light and air reach all of the more important inner spaces for it to look more optimistic and bright in every corner where people work and reside. Moving through the building of the faculty is like an experience from a movie. Scenes cascade, each of which is different and interesting in its own way, and the scenes are connected with the presence of concrete construction and a balanced interior design. People using the building say that it reminds them to not be average and instead, encouraging and inspiring them to be innovative. Even in the contractual work, we have added 700m2 of living space to the preexisting surface. In this space are now great halls, a cafeteria, open classrooms, gardens, places where students can work individually, and meeting spots. I think these spaces will become ever more important, because an increasing amount of knowledge exchange occurs in such less formal situations when people are in the same space. This building even became a part of life in Osijek. The building’s halls host various manifestations, concerts, conferences and exhibitions, many of which are not only tied to the Faculty. What sort of projects are we expected to see in the future? At this moment, I can only think of the Gruž market in Dubrovnik and the Olive House (Kuća maslina) in Jezera. We work often on public spaces and the contents of coastal cities and municipalities. These cities and places, after years of dominance of private interests, realised that they have no future without wholly investing in public content and raising the quality of destinations. So far, we’ve made
Yachts Dizajn
Sve se više traže projekti kojima u prvom planu nije izgled nego odnos prema ljudima, okolišu i kontekstu There is a demand for projects whose relationship to the people, the environment, and the context are in the foreground
La Biennale di Venezia
Građevinski fakultet / Faculty of Civil Engineering Osijek
173
da Vodice žele biti puno bolje mjesto za odmor i život, što je već povuklo i druge inicijative i donijelo pozitivne promjene. Ovaj projekt nije imao za cilj samo da riješi potrebe opskrbe, već i da stvori suvremeni mediteranski ambijent na koji će građani biti ponosni i koji će značajno unaprijediti sliku grada turistima. Postigli smo to visoko postavljenim bijelim platnenim krovom postavljenim na drvenim gredama. Sve je oblikovano suvremenim principima, ali tako da je povezano s poznatim materijalima i prilagođeno lokalnom kontekstu koji želi unaprijediti. Projekt je dobio veliku regionalnu nagradu Piranesi. Tržnica u Dubrovniku je kao projekt jako zahtjevna. Smještena je u dijelu dubrovačkog ljetnikovca koji ima visoki zid dvorišta prema moru duljine 150 metara, što prilično definira izgled gruške luke i ovog dijela grada. Tržnica se treba uklopiti u ljetnikovac na način da poštuje i dijelom rekonstruira ljetnikovac, a istovremeno da odgovori na potrebu suvremene tržnice da bude cjeloviti javni prostor. Došli smo u dilemu je li bitnija baština ili svakodnevni život. Projekt je trebao zadovoljiti obje strane. Kao rezultat imamo platneni krov koji je postavljen nisko, ali se u segmentima otvara kako bi se prostor pod njim dobro provjetravao i bio ugodan za boravak i kupovinu. I u Vodicama i u Dubrovniku koristimo bijelo teflonsko platno koje propušta svjetlo. Kako se obje tržnice nalaze u lukama, bijela platna dio su atmosfere s jedrima i tendama na brodovima. Pazimo da pod njima ne bude vruće, ali da ipak daju dobru sjenu i ujednačeno optimistično bijelo svjetlo. A projekt Kuća maslina? Za nove arhitekture od javnog značaja važno je da ne budu samo lijepe i da nisu rađene samo kao turističke atrakcije, već i da stvaraju i razvijaju gradski život.
the market in Vodice and it gave it a new life. It showed that Vodice wants to be a much better place for holidays, and it started other initiatives and brought on positive change. This project had as its goal not only to fulfill supply needs but also to create a contemporary Mediterranean ambience that will make the citizens proud and paint a significantly better picture of Vodice to tourists. We achieved this by installing a tall, white awning on the wooden beams of the market. Everything is shaped according to contemporary principles, connected with familiar materials and adjusted to the local context that it seeks to promote. The project has received the regional Piranesi Award. The market in Dubrovnik must have been quite demanding as a project. It’s located in a summer residence whose garden has 150 metre-long, high walls pointed towards the sea. They define the aesthetic of the Gruž port and of this part of the city. The market should blend in with the summer residence, to respect and partly reconstruct the residence. At the same time, it should address the needs of a contemporary market, which must be a complete, public space. We came to the dilemma of whether the heritage or everyday life was more important. As a result, we have a low-hanging linen roof, that segmentally opens up so that the space under it could be ventilated, making it pleasant for both being there and shopping. In Vodice and Dubrovnik we used white Teflon canvas that lets light shine through. As both of the markets are near ports, the white canvas is a nod to sails and ships’ awnings. What about the Olive House project? It is important for the new architectural works of public interest not only to look beautiful and like tourist attractions, but also to create and develop city
174
Design
Po mom mišljenju sve što radimo za turiste trebali bismo raditi tako da bude od koristi i domaćim ljudima. Ako koristimo turističke investicije da se razviju novi proizvodi i posao lokalnih ljudi, da oni razviju svoj entuzijazam, zanimacije i svoju kulturu, uskoro ćemo imati puno bogatiju turističku ponudu i značajno zadovoljnije građane i mještane. Na tim postavkama razvijamo Kuću maslina u Jezerima na Murteru. U početku zadatak je bio obnoviti jednu staru prizemnicu i postaviti ekološko-arheološku zbirku vezanu uz maslinarstvo - Muzej maslinarstva, kao turističku atrakciju. Vrlo brzo projekt smo razvili tako da se ne radi samo o turističkoj atrakciji, već i o sadržaju koji prikuplja i razvija povijesna i suvremena znanja o maslinarstvu, koji je mjesto susreta maslinara, uljara, profesionalaca struke, gurmana, gastronoma - referentno mjesto onih koji žive i rade maslinarstvo, jer takvo mjesto ne postoji u Dalmaciji. To je i muzej i društveni i poslovni centar. Važna komponenta projekta je ulaganje u edukaciju ljudi koji će raditi u Kući maslina. Njihov zadatak je obrazovanje i informiranje svih koje zanimaju masline i njihovo povezivanje u svrhu razvoja proizvoda i poslovanja, a posebno maslinarske kulture. Sama arhitektura Kuće maslina proizlazi iz posebnosti dalmatinskog pejzaža i maslinarstva. Za razliku od većine drugih mediteranskih predjela, ovdje je za obradu maslina i dobivanje ulja potreban izniman ručni rad u teškom kamenitom pejzažu. Puno truda, za kap gušta. Takva će biti i Kuća, izvana od ručno složenog suhozida, a iznutra u oblim i tekućim linijama, s naglaskom na atmosferama, emocijama i osjetilima, više nego na podacima i artefaktima. Svi uključeni u projekt uživamo u njemu jer smo izašli iz okvira stvaranja uobičajenih muzeja i otvorili se suvremenoj živoj kulturi koja treba ovakav sadržaj. Radite i na projektima privatnih investitora, kuća i vila. S privatnim klijentima uglavnom radimo na projektima privatnih vila. To je ‘boutique’ arhitektura, gdje je sve podređeno potrebama i sklonostima vlasnika. Kroz razgovor s klijentima, od kojih su većina stranci, nastojimo ih uputiti na vrijednosti življenja na Mediteranu. Ovdje se živi pretežno vani, najčešće u otvorenom, ali zasjenjenom i dobro provjetravanom prostoru, prilagođenom uživanju i odmaranju. Većinu vremena ne trebaju nam zatvoreni klimatizirani prostori. Kada vila prati ovu mediteransku logiku korištenja prostora, svi odnosi u prostoru se promijene. Vanjski teren dobije puno veći značaj. Smanji se ambicija da zgrade budu objekti napravljeni da bi im se drugi divili s daljine i postanu prvenstveno ambijenti ugodni za život. Zanimljivo mi je tada vidjeti kako se njihovi vlasnici opuste i prepuste mediteranskim guštima.
Tržnica / Market Gruž, Dubrovnik
life. I think that everything we do for tourists should also be of use to the locals. If we use the tourist attractions to develop new products and new businesses owned by locals, we will help them kindle their own enthusiasm, interests, and foster their own culture. We will soon have more lucrative tourist deals and significantly happier locals. Utilising these very principles, we are developing the Olive House in Jezera. In the beginning, our task was to renovate an old, single-storey house and to open an olive growing museum as a tourist attraction. We’ve developed the project very quickly to not only be a tourist attraction, but also a place where historical and modern knowledge of olive growing is collected and developed: A place where olive growers, oil manufacturers, professionals, gourmands and connoisseurs of fine food can meet - a reference point for those who do and live for olive growing, because such a place doesn’t exist in Dalmatia. It is both a museum and a business centre. An important component of the project is investing in the education of the people working in the Olive House. Their task is to educate and inform all those who are interested in olives and olive-growing culture and to connect them for the purpose of production and doing business. The Olive House emerges from the distinctive, Dalmatian landscape and olive-growing culture. Unlike other Mediterranean entrées, hard hand-work is required for olive processing and oil extraction in this difficult, rocky landscape. Lots of work for a drop of pleasure. This house will reflect that - it will be built from hand-made drywall on the outside and from rounded and liquid lines on the inside. All those involved are enjoying the project, as we have left our comfort-zone of creating normal museums and opened up to a contemporary-living culture that needs content like this. You also work on private investors’ projects, houses, and villas. We work on private villas with private clients. It’s a ‘boutique’ architecture, where everything is subject to the owner’s needs and appeals. When talking with mostly foreign clients we tend to point them towards the values found in the Mediterranean. People here live outside, usually in open, shaded, and airy spaces, adjusted to enjoyment and resting. Most of the time we don’t even need air-conditioned spaces. When a villa follows this Mediterranean logic of using space, all the relationships in space change and the outdoor area takes on a profound significance. The ambition for buildings to become awe-inspiring objects is lost and they become primarily an ambient for enjoying life. It is then interesting to see the owners relax and let themselves enjoy the Mediterranean pleasures.
Tržnica / Market Vodice
BRAČKI KAMEN THE BRAČ STONE Vječni materijal utkan u povijest Dalmacije Ageless rock engraved into the history of Dalmatia
176
Heritage
Žila s najboljim, božanski lijepim mramorom prošla je baš preko Brača i obilježila taj otok i njegovo stanovništvo za sva vremena Marble, bearing vein of divine quality, has cut across Brač leaving a timeless hallmark on the island and its inhabitants Text Lari Lulić Photos Ivo Pervan
Čovjek i kamen na otoku Braču pupčano su povezani od davnih vremena. Još u brončanom dobu stari Iliri su u kamenu dubili hranilišta za stoku, izrađivali skloništa i grobnice, no pravu vrijednost najvrednijeg otočnog resursa, koji će Brač proslaviti u svijetu, te kroz arhitekturu i umjetnost ostati vječno utkan u povijest, otkrili su Rimljani. Prije točno dva tisućljeća oni su zagospodarili provincijom Dalmacijom i odmah počeli crpiti fantastični bijeli mramor iznimne kvalitete, kakav se ne može pronaći nigdje drugdje. Kamena izvrsne kvalitete ima po cijeloj Dalmaciji, svjedoče o tome brojni drevni i novi kamenolomi u okolici Splita i Trogira, na Korčuli i Hvaru, no nijedan se ne može mjeriti s onime s Brača, kroz koji je prošla velika žila najkvalitetnijeg, gotovo bjelokosnog mramora i obilježila ga za sva vremena. Znao je to i Gaj Aurelije Dioklecijan, legendarni car iz doba sutona rimskoga imperija, koji je gradbeni materijal za svoju velebnu palaču pronašao baš na Braču. Pored izvrsne klime i povoljnog geografskog te strateškog položaja, upravo je blizina izvora najboljeg kamena presudila da se tu skrasi. Stotine rimskih robova neprestance su radile u kamenolomima oko Škripa, najstarijeg naselja na otoku, da bi se Dioklecijanova palača izgradila u rekordnom roku od deset godina. Kamenoklesari su pritom uživali isti status kao umjetnici, bili su cijenjeni i paženi, jer je njihov rad ostajao za vječnost. Od tih dana pa sve do danas generacije vrsnih bračkih klesara žive i umiru s kamenom. Bračani kamen ne vade, nije tu riječ o pukoj eksploataciji vrijednog resursa. Oni ga beru, s poštovanjem i zahvalnošću, kao dragocjen plod koji im je priroda dala. Iznimno ga cijene i umjetnici, neki su, primjerice veliki Ivan Meštrović, inzistirali raditi samo s njime jer takvu teksturu, čvrstoću i boju drugi kamen
Man and stone on the island of Brač have shared a tight bond since ancient times. During the Bronze Age, the old Illyrians carved feeding dishes for livestock and created shelters and tombs out of stone. This most-valuable, natural, island resource was discovered by the Romans and has made Brač famous for its architecture and art. Two millenniums ago the Romans governed the province Dalmatia and started using the fabulous white marble of supreme quality. It cannot be found anywhere else, only Dalmatia. Numerous ancient and new quarries surround the areas of Split and Trogir, on Hvar and Korčula. Nevertheless, none of these can be compared to Brač. Its stone has rich, pearly, texture of the highest quality that has launched this island into eternity. Gaius Aurelius Valerius Diocletianus, a legendary Roman emperor, was aware of this and used the precious stone of Brač to build his palace. Superb climate conditions, excellent geographical and strategic location, together with this rich source of quality stone played an important role in his settling down in this territory. Hundreds of Roman slaves worked relentlessly in quarries around the hilltop hamlet Škrip, the oldest settlement on the island, in order to build Diocletian’s Palace within only ten years. Stonecutters were awarded the same status as artists, highly respected because their work was timeless. Since these times and still today, generations of splendid Brač stonecutters live and die with this stone. They do not merely dig up the island’s hard mineral, it is not an exploitation of the valuable resource. They collect it with respect and gratitude, like a precious fruit from Mother Nature. Brač dolomite is highly respected by artists, such as the profound Ivan Meštrović, who insisted on working exclusively with Brač stone due 177 to
nema. Od bijelog bračkoga mramora kroz povijest građena su veličanstvena djela arhitekture, nebrojene crkve, svetišta, oltari, vile i grobnice, cijele luke i rive. Može se reći da je cijela povijest Dalmacije ispisana u bijelom mramoru s najvećega dalmatinskog škoja. I ne samo Dalmacije, tko god je boravio ili vladao ovdje, crpio je bjelokosni mramor i koristio ga za gradnju reprezentativnih zdanja, središta moći i utjecaja. Od bračkoga kamena izgrađeni su Parlament i Novi dvor u Beču, Reichstag u Berlinu, Parlament u Budimpešti te Namjesnička palača u Trstu. Brački kamen krasi šibensku i trogirsku katedralu, ali i katoličku katedralu u Liverpoolu, a mnogi tvrde, što je već postao i svojevrstan mit, da je baš od bračkoga mramora izgrađena i Bijela kuća u Washingtonu. Ne vjerujemo baš u to, jer prevesti toliku količinu kamena s jednoga kontinenta na drugi, i to davne 1792. godine, spada u domenu znanstvene fantastike. Američki geolozi tvrde da je kamen za gradnju predsjednikove kuće došao rijekom iz nedalekog Aquia Creeka i odbacuju ideje da bi mogao potjecati iz Europe. Ipak, neki izvori tvrde da se jedan neobično bijeli kamen koristio pri renoviranju Bijele kuće 1902. godine i to za izradu kamina, a to potvrđuje i računom potkrijepljena informacija da je stanoviti mađarski trgovac u doba Austro-Ugarske izvezao tri broda natovarena najkvalitetnijim mramorom u Ameriku. Priču je teško pouzdano
Brački kamen nadahnjivao je kroz povijest arhitekte i umjetnike, pučane i careve Throughout history Brač stone has been an inspiration for architects and artists, common people and emperors
178
its supreme texture and colour that other stones lack. The white Brač marble has been used throughout history and has provided many magnificent works of architecture. It has contributed to the rise of numerous churches, sanctuaries, altars, villas and tombs, entire ports and sea promenades. The stone is invaluable to Dalmatian heritage and the island of Brač had to meet ever-increasing demands. Whoever reigned or dwelled in Dalmatia utilised the creamy marble to build representative structures, centres of power and influence. Parliament and Neue Burg in Vienna were constructed in this stone. As well as Reichstag in Berlin, Parliament in Budapest, Governor’s Palace in Trieste, Šibenik cathedral, Trogir cathedral and the catholic cathedral in Liverpool. Many claim, and it has already turned into a myth of sorts, that the White House in Washington was set in Brač stone. We do not agree, due to a simple fact - back in 1792, transport of such a quantity of rocks from one continent to another seems a little farfetched. American geologists claim that the stone used for construction of the president’s house came by the river from Aquia Creek and deny the theory that its origin might be from Europe. Yet, some resources allege that an unusually white stone was used to renovate the White House in 1902, as well as to build a fire place. This fact is confirmed by a receipt, stating that a Hungarian merchant in the times of Austro-Hungarian monarchy exported three ships
Heritage
provjeriti s bračke strane, budući da su sve spise vezani uz poslovanje tamošnjih kamenoloma uništili Talijani prije kapitulacije u Drugom svjetskom ratu. Kako bilo, ako je brački mramor postao barem mali dio Bijele kuće, sigurno se nema čega stidjeti u društvu lokalnog kamena. Dapače. Brački kamen i danas je izrazito važna privredna grana na otoku, tamošnja Klesarska škola smještena u mjestu Pučišćima najstarija je takva ustanova u Europi, koja je odgojila stotine vrhunskih majstora, a mnoge obitelji generacijama su vezane isključivo uz branje i umjetničku obradu toga vrijednoga resursa. Jedna od njih je i obitelj Jakšić iz Donjeg Humca koja se već kroz pet generacija, neprekidno više od stoljeća, bavi kamenom, a njezini mlađi članovi, koji su redom završili umjetničke akademije, od najboljih komada izrađuju fantastične suvenire, bez kojih rijetko koji turist odlazi s otoka. Jer zaista, možete li ponijeti bolju uspomenu s Brača i iz Dalmacije od punog, tvrdog kamena, čarobne mliječne teksture, koji je kroz povijest nadahnjivao umjetnike i careve i čiji su fragmenti ugrađeni u najznačajnije građevine diljem Hrvatske i Europe.
loaded with top quality marble to the USA. The story is hard to solidify, since all Brač’s documents regarding quarry activities were destroyed by the Italians, before their capitulation in WWII. Whatever the truth may be, if the Brač stone has contributed at least to a small part of the White House, it definitely stands as an equal match with the local stone. Nevertheless, this milky rock represents an important economical resource to the island. Pučišća village has a Vocational School for Stonecutting and it is one of the oldest establishments of its kind in Europe. Numerous top-class craftsmen learned their craft here, and many families hold a long lineage of stonecutting. One of these renowned families is the Jakšić family from Donji Humac. They have been constantly involved in the stone business, through five generations and the youngest family members have all graduated from Art Academies and now create fabulous souvenirs that tourist can take home from Brač as a memento. This magical stone has been inspiring artists and emperors throughout history, substance for the most significant buildings of Croatia and Europe.
179
KORČULA 20.000 godina pored mora 20.000 years by the sea
Ako ste spremni za novu jadransku avanturu, namjestite kompas prema jugu i krenite u otkrivanje Korčule, savršenog spoja netaknute prirode i plemenite divljine, bogate kulturne baštine, te dinamične gastro-enološke scene, koja svojom neposrednošću i inovacijom polako, ali sigurno preuzima primat na karti ‘must see’ odredišta. Usidrite li se u jednoj od brojnih uvala ili, pak, u marini u gradu Korčuli i želite obići cijeli otok u jedan dan, možda je to ipak prevelik zalogaj i za najoptimističnije, jer neke je otočne bisere uistinu teško zaobići, no odlučite li se pratiti naše savjete, moguće je da ćete u formi jednodnevnog izleta osjetiti i okusiti Korčulu u onome što najbolje ima. Inače šesti po veličini otok na Jadranu, svoj društveno-ekonomski procvat ponajprije može 180 zahvaliti povoljnom zemljopisnom položaju. Na trasi tadašnjih
If you are looking for a new Adriatic adventure, set your compass to south and head for Korčula island. A perfect blend of unspoiled nature and woodlands, rich cultural heritage and a dynamic gastro-enologic scene. With genuine spirit and innovation, step by step, Korčula takes the number one spot on the must-see, Adriatic destination list. Should you decide to follow our advice, it may open up possibility for you to experience and taste Korčula’s best in a one-day-trip. Seafarers have been fascinated by this island since Neolithic times. The Amber Merchant Route enabled autochthonous inhabitants to interact with other cultures, marking the island’s history till today. The most significant site Vela Špilja, we can trace signs of human activity 20,000 years BC. The island’s morphology, with a chain
Adriatic Pearls
Ako ste mislili da titula ‘second best’ znači manje poželjnu alternativu, u slučaju otoka Korčule promislite još jednom, jer u odnosu na razvikanije destinacije, poput Dubrovnika i Hvara, drugo mjesto moglo bi biti popločano zlatom If the title ‘second best’ stands for less desirable, please think over as in Korčula’s case second place could have gold shine when it is compared with Hvar or Dubrovnik Text Filip Bubalo Photos Damir Pačić, Boris Kačan, Ivo Pervan, Mario Romulić & Dražen Stojčić
uzobalnih morskih putova, ovaj otok bio je zanimljiv pomorcima već u neolitiku. Tadašnji jantarni trgovački put omogućio je interakciju s drugim kulturama, što će obilježiti otočnu povijest do današnjih dana. Na najznačajnijem prapovijesnom lokalitetu Vela špilja možemo trasirati početke ljudske aktivnosti čak do 20.000 godina prije Krista. Morfologija samog otoka s mnoštvom uzvisina i neprekidnim visinskim izmjenama rezultirala je s brojnim padinama, koje će u narednim stoljećima, zahvaljujući vrijednim težačkim rukama, formirati predivne kamene terase na kojima će suncem napajana loza davati fenomenalno vino autohtonih dalmatinskih sorti, s naglaskom na bijela vina i domaće sorte pošip, rukatac i grk. Kako onda, tako i danas, lokalno stanovništvo zbog tradicije pa i ponosa, njegu-
of hills and constant altitude changes, has resulted in plentiful slopes, especially towards the south and southwest of the island. Over the centuries, it has become home to magical stone terraces that give birth to autochthonous Dalmatian wines, particularly white vines Pošip, Rukatac and Grk. Just like in the old days, the locals cherish with tradition and pride, their local wine varieties that are rare on the enological world list, yet represent the connection with the beginnings of the western civilisation. Anchoring in the vicinity of the town of Korčula or, maybe even better in the nearby Lumbarda (6 km off the Korčula town), is an ideal, albeit a little unexpected, starting point for the introduction into the eno-gastro story of Korčula. Lumbarda is not only known for 181the wine
Jadranski biseri
je lokalne sorte, među kojima upravo grk predstavlja raritet na enološkoj karti svijeta, ali i poveznicu s počecima zapadne civilizacije. Za početak, sidrenje u okolici samog grada Korčule ili možda u obližnjoj Lumbardi (šest kilometara od grada Korčule) idealna je i možda neočekivana polazišna točka za uvod u korčulansku eno-gastro priču. Naime, Lumbarda ne samo da je poznata po sorti grk, nego i kao nalazište jednog od najstarijih pisanih spomenika u Hrvatskoj – Lumbardske psefizme (3. st. pr. Kr.). U doba prvog vala grčke kolonizacije, kada je Korčula i dobila ime - Korkyra Melaina, takvo plodno polje značilo je opstanak kolonista na otoku. Upravo u Lumbardi gotovo se isključivo uzgaja sorta grk, i to zbog toga što raste na pjeskovitom tlu, zbog čega je uspješno odoljela filokseri - bolesti vinove loze (korijena) koja je uništila vinograde cijele Europe pa i Dalmacije. Iako je i pošip autohtona sorta i prvo bijelo vino s etiketom zaštićenog zemljopisnog podrijetla, najbolje uspijeva na predjelima Čare i Smokvice, u kojima brojna obiteljska gospodarstva uzgajaju i prodaju svoje varijacije na temu ovog zlatnožućkastog nektara visokih alkohola. Grk je pomalo intrigantniji i karakterom jači, ali s notama svježine i voćnosti, te lumbardski grk postaje sve traženija sorta. Jedan od pionira promocije grka Franko Bire, naslijedivši od starine vinograde ove sorte, prije dvadeset godina je uz pomoć UNDP-ova kredita
182
sort Grk, but also for being the historical site of one of the oldest written monuments in Croatia – Lumbarda Psephisma (3rd ct. BC). During the first phase of the Greek colonisation, which gave Korčula its name - Korkyra Melaina, such fertile ground meant survival for the island colonists. Due to its sandy soil, Lumbarda presents unique conditions for growing this autochthonous island variety Grk and as a result, it has withstood the vine disease Phylloxera that has devastated vineyards of the entire Europe, even Dalmatia. However, nowadays many tourists, owing to its enological wealth and the geographical particularities of wine growing, come to Korčula, known as the island of white wines. Pošip also stands as a genuine variety and thrive in the region of Čara and Smokvica, where many family farms grow and sell variations of the golden, alcoholic nectar. Its features make Grk intriguing and of strong character, dashed with fresh and fruity flavour, and have launched it into the most-wanted variety outside of Korčula. One of the Grk promotion pioneers, Franko Bire, having inherited these vines twenty years ago, began a renaissance of this variety and with the help of UNDP’s credit, planted new vines on the stonewall terraces. Bire wine cellar, has a production concept according to detailed, personal design and serves as the meeting point of visitors. Providing not only local
Pješčanik u Lumbardi ‘terroir’je čuvenoga grka, a isti pijesak čini i jednu od najljepših plaža na Jadranu Sandy soil is terroir of famous Grk, the same sand that creates some of the most beautiful beaches at Adriatic
na suhozidnim terasama zasadio nove trsove i od tada svaki dan živi za grk i od grka. Vinarija Bire, u kojoj je do zadnjeg detalja po vlastitu projektu osmišljena proizvodnja, služi i kao mjesto susreta posjetitelja ne samo s autohtonim sortama ovog kraja, već i sa specifičnim načinom života, koji uz neke moderne preinake ipak baštini vrijednosti predaka koji su kultivirali ovaj predivan otok. Obiteljska atmosfera u kojoj ćete s tipičnom ljubaznošću doznati i onu neslužbenu i nenapisanu povijest mjesta i otoka, s izvrsnom ponudom hladnih predjela i nezaobilaznih makaruna po drevnom receptu, te degustacijom njihova plavca, rosea i dakako grka, koji se izvrsno sljubljuje s plodovima mora, dat će vam pravi impuls za otkrivanje sljedeće stanice grada Korčule. U vrijeme života Marka Pola, najpoznatijeg stanovnika ovoga grada i jednog od najvećih istraživača u povijesti, dolazi do iznimnog procvata grada Korčule, te pisanja vlastita statuta 1241. godine, drugog najstarijeg pravnog dokumenta kod Slavena. Više od tri i pol stoljeća vladavine Venecije nad Korčulom ostavilo je duboki trag u arhitektonskom smislu, osobito u obrambenim bedemima grada, sakralnoj i stambenoj arhitekturi, ali i u društveno-ekonomskom pogledu. I dalje je to jedna od obaveznih i opskrbnih stanica za nautičare, a odlučite li se za sidrenje pod samim povijesnim zidinama grada kako biste za jednodnevnu turu imali što manje hoda, ACI marina u Korčuli nudi 160 moderno opremljenih vezova, kao i cijelu standardnu infrastrukturu s dvjestometarskim lukobranom, no za jahte samo do 40 metara. Za one koji se vole na miru sidriti, obilje skrovitih zaljeva i uvala krije južna strana otoka, a Zavalatica, Brna, Rasohatica, Prižba, Karbuni samo su neke od njih. Povijest grada Korčule zapisana je u kamenu, a šetnja brojnim uličicama ispod bogato ukrašenih renesansnih i gotičkih pročelja i palača, te baroknih crkava, iskustvo je nimalo manje od šetnje razvikanim i uvijek s turistima napučenim Dubrovnikom. U svoju kamenu utrobu uvući će
autochthonous vine varieties, but also a specific way of life, representing the cultural heritage of ancestors who cultivated this splendid island. A family atmosphere offers kindness and history stories of the village and island, with exquisite cold dishes as well as homemade pasta ‘makaruni’, made according to traditional recipes, wine tasting of Plavac, Rose and Grk, pairing marvellously with seafood, will give you the genuine feel of the town of Korčula itself. In the Middle Ages and the time of Marco Polo – the most famous dweller of this city and one of the greatest explorers in history, Korčula experienced a flourishing era, especially after the establishment of the archbishop headquarters and the writing of their own statute in 1241 – the second oldest, Slavic, legal document. More than three and a half centuries of the Venetian reign as a Mediterranean maritime force over Korčula, has left deep traces in an architectural sense - in the city walls, sacral and residential architecture, and socio-economic sense. Should you decide to drop anchor underneath the city walls for the timesaving purposes a one-day-trip requires, ACI marina in Korčula provides 160 cutting-edge, fully-equipped berths along with an infrastructure with two hundred meters of pier, with limit of 40 meters for mega yachts. For privacy enthusiasts, the south side of the island hosts numerous secluded bays and coves like Zavalatica, Brna, Rasohatica, Prižba, Karbuni. These are peaceful spots offering serenity far away from the summer crowds. The city of Korčula, this cultural and historical site equals tourist-packed, Dubrovnik. Offering walks down narrow, stone streets underneath Baroque churches, Renaissance and Gothic facades and palaces. The Revelin Tower will lure you into its stoney interior leading to a little square and there are options to explore the fortified town in all directions, enjoy photo spots, ruins of palaces and narrow alleys. If you wish to avoid the
Povijest grada Korčule zapisana je u kamenu, a renesansne palače i danas oduzimaju dah Korčula’s history is written in stone, Renaissance palaces will simply leave you breathless
vas kula Revelin, a odmah potom naći ćete se na malenom trgu s kojega se možete u svim smjerovima uputiti u istraživanje utvrđenog grada koji obiluju fotogeničnim portama, patiniranim i porušenim palačama te malenim ulicama. Poželite li se izgubiti s uhodanih turističkih pasaža, odaberite bilo koju stranu ili pravac i naći ćete se u magičnom labirintu srednjovjekovnog rastera koji tlocrtno ima oblik riblje kosti, a čija je svrha ublažiti vjetrove koji učestalo pušu u kanalu između Pelješca i Korčule. Ipak, možda najvrjednije što ćete doživjeti jest pogled u svijet lokalnog stanovništva koji ljubomorno čuva komadiće starog urbaniteta. Da Korčulani zaista žive svoju stoljetnu tradiciju, moguće se uživo uvjeriti prilikom izvođenja moreške (u sezoni svakog ponedjeljka i četvrtka), jedinstvenog romantičnog bojnog plesa sa sabljama, u kojem generacije korčulanskih obitelji ponosno sudjeluju, a u novije vrijeme prvi puta praizvedene 1912. za engleske
regular tourist route, you will find yourself in the magical labyrinth of a medieval grid with the layout of a fishbone, providing protection from the winds. However, the most charming element is the insight into the world of locals who withstood the challenges of enhancing touristic offering while remaining devoted to their traditional old houses, protecting their piece of urbanism. The people of Korčula cherish their centuries old tradition – they still preform Moreška (during season every Monday and Thursday), a unique, romantic battle dance with swords that generations of Korčula families have proudly taken part in. If your tour takes place at the peak of the season, around the 20th of July through to midAugust, most probably you will encounter Pošip Days, a festival dedicated to this wine variety. Most restaurants take part in Festival of Knightly Games, when the town dresses in the medieval manner or Wine
Adriatic Pearls
turiste. Nađete li se, pak, u srcu sezone, negdje od 20. srpnja do polovine kolovoza, vrlo vjerojatno ćete naletjeti na Dane pošipa, Festival viteških igara kada grad odjene svoje srednjovjekovno ruho ili pak Festival vina, kada se skrivene pjacete poput one sv. Justine pretvaraju u intimističke kulise gdje se slavi i nazdravlja životu uz žamor svojstven ljetnim mjesecima. Za razliku od razvijenijih turističkih odredišta, ovdje se naizmjence nadopunjuju obrtničke radnje, restorani, urari, vinarije, obične trgovine, malene manufakture nakita i zanatstva, ukratko sve ono karakteristično za Mediteran (kakav je nekad bio). Jedna od najpoznatijih svakako je palača Gabriellis, danas Gradski muzej Korčule, nezaobilazna riznica povijesti grada, posebice pomorske i kamenoklesarske baštine, a čije najznačajnije uspone možete doživjeti u obližnjoj katedrali sv. Marka iz 15. stoljeća, koja dominira cijelim utvrđenim gradom. Bogatstvo arhitektonskih elemenata,
Festival, when hidden squares like St. Justina turn into intimate gatherings, celebrating and toasting to life with the hum and buzz of summer in the background. As opposed to the more developed tourist destinations, here, one can find craftsman stores, restaurants, watchmaker shops, wine cellars, regular stores, small jewellery manufactures, all elements of the Mediterranean as it used to be and that nowadays, fades away. One of the most famous elements is Gabriellis Palace, today housing the Town Museum of Korčula, a must-see treasury of the town’s history, speaking of maritime and stonemasons’ heritage. St. Mark’s cathedral (15th ct.) witnesses of the rise of the craft that dominated the entire walled town. The town is the living proof of the rich architectural elements derived from a lineage of local stonemasons - church bells, rosettes, portals and alleys, all thanks to the rich stone sources from the
185
Jadranski biseri
Korčula je jednostavno pravi raj za gurmane... Korčula is simply a paradise for gourmet ‘affacionados’
zapravo umješnost generacija lokalnih kamenoklesara, vidljiva je na svakom pedlju starog grada - zvonicima, rozetama, portalima i kalama - podignutog kamenom iz kamenoloma s otočića Vrnika i Badije. Osjetite li potrebu da nepcima podcrtate okus povijesti, pred vama je nimalo lak izbor. Iako većina restorana poslužuje tradicijska jela skuhana po starim receptima u bezvremenskoj atmosferi, kakva vlada u konobi Škver ili u konobi Adio Mare (u blizini Muzeja Marka Pola) u kojoj na meniju vladaju po dva-tri tradicijska jela, te odabrana lista lokalnih vina, Korčula u svojim kamenim njedrima krije još mnoga gastro-iznenađenja. Jedno takvo iznimno (povijesno) iskustvo servirat će vam se na otvorenoj terasi najstarijeg hotela u gradu - hotela Korčula De La Ville, nedavno potpuno preuređenog hotela u kojem su odsjedali britanski kralj Edward VIII., Jackie Kennedy i brojni drugi pripadnici jetseta, i čiji su duh arhitekti uspjeli zadržati udahnuvši mu novi sjaj. Na neki način, slična stvar događa se u posljednje vrijeme i s otočnom gastronomijom, pa tradicionalne namirnice postaju zvijezde nekih novih jela, a spring food & wine festival nazvan Korčulanske pjatance oživio je cijelu otočnu restoransku scenu s ciljem promocije autohtonih i tradicionalno uzgojenih namirnica i proizvoda, ukratko izvornog okusa Korčule. No, jedan od rodonačelnika cijelog novog vala korčulanskih restorana pokrenut je iz kuhinje boutique hotela Lešić-Dimitri, iznimnog primjera blenda restaurirane kulturne baštine i inovativnog pristupa hotelijerstvu, gdje se uz apartmane koji se dizajnom naslanjaju na putovanja Marka Pola nudi i vrhunska usluga s ishodištem u eno-gastro ponudi izvornih namirnica i dekonstruiranog pristupa modernih chefova tradicijskim korčulanskim receptima. Ono na što vas ovaj otok zaista poziva jest otkrivanje skrovitih vala i sidrenje u neposrednoj blizini atraktivnih plaža, poput Vaje, Žitne, Bačve i drugih, pogotovo za obitelji s djecom, te pronalaženje svog dijela korčulanskog raja među 19 otočića arhipelaga koji ga okružuju. Čak i u sezoni nije pretjerano teško naći sidrište ispred najvećih, ali i najbližih otočića Vrnika i Badije, koji pružaju velik izbor osamljenih plaža, ali i sigurnost za uobičajenog ljetnog vremena. Upravo ti otočići obavezne su stanice na kajak turi koju organizira adventure tvrtka
186
quarries on Vrnik and Badija islet, which have contributed greatly to the development of Korčula in an economic, social and political sense. If you feel the need to imprint the traces of history onto your taste buds, most restaurants dish up traditional meals. Made according to the old recipes and served under a veil of timeless ambience that rules the Škver Tavern or Adio Mare Tavern (in the vicinity of the Marco Polo Museum), with menus offering two to three traditional meals and a carefully selected wine list. Korčula hides in its stony bosom many gastro surprise. An exceptional (historical) experience can be had on an open terrace of the oldest town hotel, featuring an ancient spirit with new glam - Korčula De La Ville Hotel, recently completely renovated, where British king Edward VIII, Jackie Kennedy and many other jet-setters have stayed. One of the visionaries of the new wave of Korčula restaurants, the Lešić-Dimitri boutique hotel, represents an exceptional example of the blend of cuisine cultural heritage and an innovative approach to hotel-management. Apartments feature design elements of the Marko Polo journeys, top service compliments local cuisine and a modern, deconstructed approach of the chefs to the traditional Korčula recipes. The real charm of this island is the adventure of exploring secluded lagoons and finding anchoring spots close to attractive, family-oriented beaches like Vaja, Žitna, Bačve and others. Track down your piece of Korčula paradise among 19 islets in the archipelago surrounding it. Even in the heat of the season, it is not difficult to find an anchorage in front of the largest, closest islands Vrnik and Badija. They offer secluded beaches, as well as safety during regular, summer, weather conditions. These islands are also a must-stop on a kayak tour organised by adventure company, Korčula Outdoor. Experience in a few hours, the colourful, beautiful vistas over the archipelago, fortified town and isolated beaches, easily achieved with your own rowing powers. A walking trip across Badija island and close by Vrnik, a current-day peaceful haven
Korčula Outdoor, koja u nekoliko sati vožnje nudi kombinaciju prekrasnih vizura arhipelaga, utvrđenog grada, ali i izoliranih prekrasnih plaža do kojih ste doveslali vlastitim snagama. Ista tvrtka nudi i ture po vašoj mjeri, pa možete otkriti unutrašnjost otoka, koja skriva i dva najveća plodna polja na hrvatskim otocima (Lumbardsko i Blatsko) iz kojih se i danas dobiva većina otočnih proizvoda, pa i korčulansko ekstra djevičansko ulje koje je nedavno zaštićeno oznakom izvornosti EU-a. Za istraživanje ruralnog dijela otoka najbolje je izabrati bicikl. Na nešto manje od četiri kilometra od samog centra grada Korčule, predivna su mjesta Žrnovo i Postrana. Pitoreskna, uronjena u vlastiti godišnjih ritam, bez turističke vreve, savršena su za nagraditi sebe tradicijskim jelima. Krajolik ovih sela nije se praktički mijenjao stoljećima, a nekad stare jednostavne kućice vrijednim su rukama ponosnih vlasnika obnovljene i sada, poput agroturizma Kod Mahe, pružaju uvid u bogato naslijeđe ovog kraja. Nedaleko od ove sada već poznate konobe, obiteljsko je gospodarstvo Marović, poznatije kako Eko škoj, u kojoj vrijedne ruke ove obitelji nude autohtone proizvode iz vlastita vrta. U želji da svoj otok predstave kroz autentične, ekološki uzgojene proizvode, kojih broje čak 70-ak, Eko škoj je vrlo brzo našao svoje poštovatelje i brojne zadovoljne posjetitelje. Tajni recept
known for its quarry, represent a snapshot of history that will remain engraved in your mind. The same company offers tailor-made tours with other means of transport, throwing at your feet hidden, inland treasures. Such as two of the most fertile fields (Lumbarda and Blato), yielding most of the island products, like the famous, Korčula, extra virgin oil recently protected by the EU label of originality and authenticity. On the way to the rural, heart and soul of the island, if you are in shape and wish to see every corner of the forestcovered island, a bicycle is a smart way to explore. Less than four kilometres away from the Korčula city centre, one can enjoy magnificent Žrnovo and Postrana. Picturesque villages, living at their own pace without pressure of pre and post tourist seasons, are perfect spots for rewarding yourself with traditional dishes. The landscape of these villages has not changed for centuries. Old, simple houses have been rebuilt thanks to diligent owners, now serve for agritourism purposes, like Maha Tavern, providing insight into the rich heritage of this region. Close to this already reputable tavern is the Marović family farm, known as Eko škoj, where hardworking hands grow autochthonous products in their own garden. Focused on presenting their island through genuine, organic products
Photo: Andrija Carli
www.visitkorcula.eu
Jadranski biseri
uspješnosti ovog agroturizma jest personalizirani pristup posjetiteljima, gdje se grupe nikada ne preklapaju, već imaju cijeli prostor na raspolaganju. U njihovoj ponudi su i domaća rakija, likeri, povrće, slatke delicije i tradicionalna jela. Iako vegetarijanstvu naklonjeni, domaćini koriste resurse cijelog Žrnova, te je, uz prethodni dogovor, tradicijski pripremljena kozletina njihov skriveni adut. U blizini Eko škoja početna je točka Marmontova puta kojim se dolazi do Pupnata, no kojim možete posjetiti i zaštićen park prirode Kočje, te šumskim putevima otkriti zaboravljene lokve, male crkvice pa i špilju, no najviše ćete prolaziti pokraj napuštenih zaseoka koji su spomenar kako se nekada živjelo na otoku. Oni uporniji svakako mogu produžiti još osam kilometara do legendarne pupnatske konobe Kod Mate, jer autentičnost ovog mjesta i obiteljske kuhinje sastavljene u velikom dijelu od vlastitih namirnica nadaleko je prepoznata. Prava je šteta što se obitelj ne bavi i iznajmljivanjem soba, jer jedino što vam nakon prave male ruralne gozbe treba jest ležaj na kojem ćete zasluženo odraditi popodnevnu siestu i možda u ljetnom snu već planirati nove posjete ovom otoku s mnogo neočekivano skrivenog blaga koje čeka na otkrivanje, i to malo više nego za jedan dan.
(around 70 of these), Eko škoj has quickly managed to capture the hearts of numerous satisfied guests. The secret ingredients for successful agritourism is a personalised approach to visitors, where groups never overlap, but have the entire space at their disposal. The choice of homemade organic products is wide: brandies, liqueurs, vegetables, sweets and traditional meals, often prone to a vegetarian style, are resourced by the host from the entire Žrnovo. With pre-arrangement, tasty, traditionally prepared, goat meat can be had. Close to Eko škoj, is the starting point of the Marmont Path leading to Pupnat, where you can visit the protected, Kočje Nature Park. Following the forest trails, you will discover long forgotten, natural pools, charming churches, a cave, abandoned hamlets and feel memories of past island life. Those with a persistent nature can go for another eight kilometres and reach At Mate’s Tavern, a widely reputed gastro corner of family cuisine, realised through homegrown ingredients under an authentic ambience. Under the veil of a summer dream, plan your next visit to this island with its many, unexpected, hidden treasures waiting to be discovered by exceeding that one-day time frame.
Stoljeća tradicije isprepleću se s mediteranskim duhom života Centuries of tradition mix with the Mediterranean style and spirit
188
M O D E R N DA L M AT I A N F O O D W I T H S T Y L E A L F R E S C O F I N E D I N I N G O N O U R T E R R AC E BY T H E S E A
KO M I Š KA P O G AÊ A Modern interpretation of one of the oldest Croatian recipes
L E Š I È D I M I T R I PA L A C E K O R Ê U L A I S L A N D - C R O AT I A Opening hours: 08.00-00.00 I Reservations: 00385 20 60 17 26 I E reservations@ldrestaurant.com Don Pavla Poše 1-6, 20260 Korčula - Croatia I M 00385 91 36 26 222 I www.ldrestaurant.com
Ljeto 2017.
190
Hot Spots
Dubrovnik Text Lari Lulić Photos V. Jerinić & M. Kovač / TZ Dubrovnik
Kava na Stradunu, šetnja po zidinama, posjet Kneževu dvoru ili nekoj od predstava na Dubrovačkim ljetnim igrama aktivnosti su koje se podrazumijevaju po dolasku u prelijepi Dubrovnik. Istražili smo stoga koja su to mjesta ili događaji izvan standardnih turističkih tokova kojima valja pokloniti pažnju i priupitali Dubrovčane što bi od toga preporučili svojim prijateljima. Iako relativno malen, te definiran zidinama, Dubrovnik ipak ima neke skrivene bisere koje nećete pronaći u svim turističkim vodičima. Coffeehouses on Stradun, a stroll along the city walls, a visit to the Rector’s Palace or performances during Dubrovnik Summer Games are must-do activities when visiting beautiful Dubrovnik. Nevertheless, we have asked around and explored secret nooks and events outside of regular tourist routes and here are what the locals of Dubrovnik would recommend. Dubrovnik is relatively small, yet it does ‘hide’ treasures you will not find in all tourist guide books.
Plaža Šulić Između tvrđave Lovrijenac i parka Gradac nalazi se uvala Kolorina koju lokalno stanovništvo zove Šulić, po obitelji čija se kuća nalazi na samom ulazu na plažu. U Šuliću se uglavnom kupa lokalno stanovništvo, a tek tu i tamo zaluta pokoji turist, što i nije iznenađujuće, jer ulaz na plažu kod gradskih zidina nije lako pronaći, budući da izgleda kao ulaz u nečiju kuću. S plaže puca fantastičan pogled na tvrđavu Lovrijenac, koja se uzdiže na stijeni s lijeve strane uvale, kao i na stijene parka Gradac koji se nalazi s desne strane, a u čijem se podnožju nalaze zanimljive kamene kućice svjetski poznate umjetnice Jagode Buić. More na plaži Šulić je kristalno čisto, a atmosfera je domaća i opuštena, no preporučujemo da svakako ponesete barem šešir jer nema previše hlada.
The Šulić Beach Kolorina lagoon is located between the fortress Lovrijenac and Gradac Park, local people call it Šulić according to the family whose house sits at the beach entrance. Mostly locals enjoy this beach, rare foreigners stray there, which is not a surprise since the entrance to the beach is not easy to find as it looks like a doorway of a private home. The beach offers amazing vista towards the fortress Lovrijenac rising on the left side of the lagoon and the right side views amazing cliffs of the Gradac Park with intriguing stone houses of the artist Jagoda Buić at the foot of the cliffs. The sea is crystal clear and the atmosphere is domestic and relaxed. We recommend at least a wide brim beach hat, since it is a shade-free beach.
Lokrum Ni deset minuta traje vožnja brodom iz stare gradske luke do otočića Lokruma, a po dolasku u taj zaštićeni park prirode dočekat će vas bujna vegetacija, opojni miris mediteranskog bilja, pjesma cvrčaka, a pažnju će vam privući i brojna kolonija paunova koji su se tamo udomaćili. Na otoku prevladavaju stjenovite plaže
koje vode do djevičanski čistoga mora, a osim prirodnih ljepota zadivit će vas i povijesne građevine – tvrđava Fort Royal, napušteni benediktinski samostan, ili mali botanički vrt. Na Lokrumu je i Maksimilijanov ljetnikovac, koji su krajem 19. stoljeća izgradili Habsburgovci, a koji je postao prava atrakcija nakon što je poslužio kao scenografija u hit-seriji Igra prijestolja. Lokrum je idealan za sve koji se žele malo maknuti iz turističke vreve, te naći malo privatnosti jer se na tom otočiću tik ispred Dubrovnika uvijek može pronaći stijena u osami gdje vam nitko neće smetati. Omiljena je destinacija naturista, a jedan od aduta mu je i malo slano jezero povezano s morem, u kojemu je pravi užitak plutati. It is a short ten-minute boat ride from the City harbour to the islet Lokrum, a protected nature park with lush vegetation, the invigorating scent of Mediterranean plants, chirp of crickets and a fascinating image of the colony of peacocks. Rocky beaches lead the way towards the virgin clear waters. A touch of history will leave you breathless with fortress Fort Royal, abandoned Benedictine monastery or a small botanical garden. Lokrum hosts Maximilian’s summer villa, built by the Habsburgs at the end of the 19.ct, becoming popular after serving as a scenario spot in the top serial The Game of Thrones. Lokrum is an ideal spot for those who seek tourist-free zones providing an undisturbed private nest inside the bare rocks, naturists’ favourable destination. A genuine experience is also floating in the salty lake connected to the sea.
Restoran Sesame Pomno birana glazba, rustikalni interijer, fina autohtona spiza i prostrana terasa s prirodnim hladom aduti su restorana Sesame, koji se nalazi u centru Dubrovnika, blizu Lovrijenca i kupališta Danče, no opet malo izvan standardnih turističkih tokova. Sesame je prvo bio poznat kao okupljalište dubrovačkih boema, u kojemu su se vikendom priređivale jazz svirke, a danas je omiljeno odredište domaćih i stranih ljubitelja dobre glazbe, hrane i pića. Početkom ove godine restoran su preuzeli novi vlasnici, koji su tom kultnom dubrovačkom okupljalištu podno gradskih zidina udahnuli novi šarm, a gastronomsku ponudu podigli na viši nivo. Sesame se sastoji od dva dijela: u donjemu su smješteni caffe i cocktail bar, ponuda kojih je upotpunjena menijem s izborom doručaka, tjestenina, salati i wok jela. Tu se serviraju i jela bez glutena, te vegetarijanski meni, a novost je i izvrstan izbor slastica. Na gornjem katu je pak predivna terasa uronjena u zelenilo, vinovu lozu i cvijeće, koje i za najžešćih vrućina pruža ugodan hlad. U nastavku je klasični restoran, u kojemu vrhunska chefica pripravlja jela lokalne i mediteranske kuhinje. Forte restorana Sesame je pomno sastavljena, doista impresivna vinska lista, kakvom se može podičiti malo koji restoran u Dubrovniku. Posebna priča je interijer restorana, koji podsjeća na mali muzej. Krase ga starinski predmeti, umjetnine i antikviteti, uokvireni stari novinski napisi, kao i fotografije iz života nekadašnjeg 191 Dubrovnika.
Ljeto 2017.
Sesame Restaurant
Tržnice u Starom gradu i Gružu
Thoughtfully selected music, a rustic interior, fine indigenous food and a spacious terrace complimented with natural shade have all secured Sesame restaurant a high spot on the scale of top, Dubrovnik, fine dining establishments. Even though this gastro-paradise is located in the city centre, near Lovrijenac fortress and Danče beach, it is still relieved of the pulsating, tourist turmoil. Sesame used to be a gathering spot for bohemian souls of Dubrovnik, holding jazz parties at the weekends. Today, it represents a cherished destination for domestic and foreign enthusiasts of good music, food and drink. At the beginning of this year, this restaurant underneath the city walls was taken on by new owners, they coloured the place with a new charm. Cuisine on offer has been set at a higher level. Sesame consists of two levels: the lower has a café and cocktail bar with an indulgent menu of breakfasts, pastas, salads and wok dishes. Gluten-free and vegetarian meals are also available, as well as a splendid variety of desserts. The upper floor sees an amazing terrace dressed in vines and flowers, providing pleasant shade even on sun-beating days. The classic restaurant provides exquisite local and Mediterranean dishes under the leadership of an excellent female chef. Forte Sesame presents a carefully assembled wine list that outshines many other Dubrovnik restaurants. Furthermore, the restaurant’s interior design boasts an elegant, museum-like ambience. Heirlooms, artefacts, antiquities, framed newspaper articles of yesteryear and photos of the Dubrovnik olden days adorn this lovely place.
Iskusni putnici znaju da se autentični duh grada najbolje može doživjeti na lokalnim tržnicama i ribarnicama, a tako je i u Dubrovniku. Naime, vrlo malo Dubrovčana još uvijek živi u jezgri, pa ih je i prava rijetkost zateći u kupovini na jedinoj tržnici unutar gradskih zidina, na Gundulićevoj poljani. No, ta tržnica omiljena je turistička destinacija, među ostalim i zbog izvrsnog izbora autentičnih slatkih delicija dubrovačkog kraja - kotonjate i mantale, mendula, arancina i suhih smokava. Glavna gradska tržnica u Gružu druga je priča jer tu između štandova vrludaju i domaći i turisti, a izbor namirnica dosta je dobar: domaće sezonsko voće i povrće iz obližnjih Konavala, šareno cvijeće i razni začini, primjerice dubrovačka svježa metvica.
Buža Bar
Dubrovačka Divlja liga
Za Bužu se zna reći da je bar s najljepšim pogledom na svijetu jer se nalazi na litici ponad mora, sa zaista jedinstvenim otvorenim pogledom na Jadran. Do bara, a i plaže u podnožju, dolazi se kroz minijaturna vrata u gradskim zidinama, na kraju kolopleta gradskih uličica iza dubrovačke katedrale. Spuštanje do plaže preporučujemo samo fizički spremnim i avanturistički nastrojenim namjernicima, jer do nje vode ne baš komotne skaline, no ako vam to nije prepreka, nećete zažaliti, jer ta stjenovita plaža s pogledom na Lokrum u podnožju dubrovačkih zidina jedna je od najosebujnijih u Hrvatskoj. U Buža baru tijekom dana možete se osvježiti sladoledom ili pićem, dok u večernjim satima, kada se upale svijeće, možete uživati u koktelima i zaista spektakularnom pogledu, zbog kojega je Dubrovnik zaslužio epitet jednog od najromantičnijih europskih gradova.
Vaterpolo je sport broj jedan u Dubrovniku; lokalni klub Jug ima stogodišnju tradiciju i dao je brojne olimpijske i svjetske prvake, a dubrovačka Divlja liga - Prvenstvo dubrovačkih kupališta u vaterpolu - s kraćim se prekidima održava od 1922. godine. Tijekom srpnja i kolovoza kršni dubrovački vaterpolisti igraju u moru na lokalnim kupalištima, pred očima brojnih kupača i gledatelja. Finale je pravi spektakl: igra se u staroj gradskoj luci, legendarnom Portu, pred brojnom publikom na obali i brodovima, s glasnim navijanjem. Želite li vidjeti pravi sportski spektakl, pogledajte finale Divlje lige sredinom kolovoza. Prilika je to da vidite i dubrovačku gospodu i mladost na jednome mjestu jer taj događaj nitko ne propušta.
The Buža Bar This bar enjoys the world’s bella vista – cliff-location, right above the sea surface with a clear view stretching across the Adriatic. At the end of the city’s alleyloop, behind the Dubrovnik cathedral, a miniature gateway in the city walls leads to the bar and the beach at the bottom. The descent down the steep stairs to the beach is advisable only to the fit, adventure-oriented souls, yet the reward is genuine – a unique rocky beach with view towards Lokrum, at the bottom of the Dubrovnik walls. At daytime Buža bar offers ice creams and drinks, and following sunset brings you cocktails by candle light and spectacular views, crowning Dubrovnik with the title of the most romantic European city.
192
Markets at the Old City and Gruž Experienced travellers are well aware of the fact that authentic city spirit can be best tasted on the local marketplaces and fish markets - to some extent the same goes for Dubrovnik. Only a few natives of Dubrovnik still live in the city centre, therefore it is a rare opportunity to bump into locals at the city market inside the city walls at the Gundulić square. That marketplace is a favourite tourist destination also due to excellent choice of authentic sweet delicacies of the Dubrovnik region – kotonjata (quince candy), mantala cake, mendula (almonds), arancini (candied orange peel) and dried figs. The central marketplace in Gruž is another story, it swarms with natives and tourists and the choice of local ingredients is rich – seasonal fruit and vegetables originating from Konavle, colourful flowers, different spices, like Dubrovnik fresh mint.
The Wild League of Dubrovnik Water polo counts as the number one sport in Dubrovnik, the local club Jug enjoys a hundred years old tradition of raising numerous Olympic and world champions, and Dubrovnik Wild League - Championship of Dubrovnik Beaches in Water polo - is the most popular of such kind in the world taking place, with short breaks, since 1922. During July and August mighty water polo players play in the sea before the local beach resorts with swimmers and audience cheering. The finals are spectacular: played at the city harbour, the legendary Port, in front of the exhilarating audience swarming the coastline and sea in their boats. If you are into sports, do not miss a unique sports spectacle in an amazing ambience - the Wild League in the middle of August. It is a chance to see the lords and youth of Dubrovnik together on one place, the event everyone wants to be a part of.
Lokrum
Posebno je lijepa panorama Grada sa zelenim Lokrumom Green jewel Lokrum adds the final touch to the masterpiece panorama of the city
Gradska trĹžnica / City market
Divlja liga / The Wild League
BuĹža Bar
193
194
Sailing
Šesterostruko zadovoljstvo A sixfold experience Ljepota je u očima nautičara Beauty lies in the eye of the boater
Naša suradnica Josipa Vlahović Cikatić već godinama predlaže različite sedmodnevne rute ne bi li vam pomogla u inspiraciji za plovidbu. Međutim, ovo ljeto Josipa je izabrala šest uvala koje vrijedi posjetiti, a izabrane su po našem zajedničkom kriteriju kao prijedlog da ovogodišnju plovidbu srednjodalmatinskim akvatorijem upotpunite izvornom ljepotom koja zbog velikog broja nautičara polako blijedi Our associate, Josipa Vlahović Cikatić, has, for years, been suggesting various 7-day routes that may inspire you to sail. This Summer, Josipa picked six bays most worth visiting. This was based upon our suggestion that the Adriatic’s genuine beauty that complements this year’s sail across the central Adriatic waters is slowly fading away because of the recent surge of yachtsmen Text Josipa Vlahović Cikatić Photos Antonio Rossetti & Tanja Drinković
Plovidba
U obilasku lokacija po Jopinu izboru idealno nam je poslužio novi višetrupac čarter agencije Ultra sailing, koja nam je za ovu priliku omogućila vožnju njihova MY37 Fountain Pajota. Osim što ih iznajmljuje, Ultra na hrvatskom tržištu i prodaje ove, sve popularnije katamarane koji polako postaju novi dio čarter ponude na Jadranu. Nešto više od 11 metara dug motorni katamaran neočekivano je komforan, a jačina i postignuta brzina njegova motora okretno nas je ‘provozala’ po zamišljenoj ruti te se pokazao idealnim za ljetnu plovidbu Jadranskim morem. Najava jakog vjetra nije nas pokolebala u namjeri da u malo vremena prijeđemo više od 100 nautičkih milja i posjetimo Josipine pomno odabrane uvale. Još u davnoj prošlosti uvala Lovište bila je popularno sidrište rimskih galija koje su plovile između Hvara i Korčule, a zbog svog povoljnog položaja jednako rado je posjećena i danas. U uvali se zbog njezine veličine gužva ne osjeća te na sidrištu ne postoji šušur kakav karakterizira razvikane viške i hvarske uvale. Na sreću ljubitelja intimnijih momenata, ni samo mjesto Lovište u srcu sezone ne gubi svoj lokalni ribarski štih. U uvali se po svakom vremenu može naći siguran zaklon jer dno odlično drži, a na nautičarima je samo da odaberu prikladan kutak ovog prostranog sidrišta s obzirom na očekivane vremenske prilike. Najpopularnije se usidriti u uvali Runci koja se nalazi u sjeverozapadnom dijelu. Veći dio te uvale je nenastanjen, ali nažalost dio njenih prirodnih ljepota narušava nemaštovita novogradnja. Runce kopneni put spaja sa samim mjestom Lovištem, ali puno je zanimljivije tih pola milje u predvečer preploviti gumenjakom i pri tome obavezno posjetiti vrsni restoran Barsa koji je iznimno popularan među nautama. U maloj ribarskoj lučici mjesta Lovište teško se može
We’ve sailed the located selected by Jopa on a multi-hull chartered from Ultra sailing, a new MY36 Fountain Pajot. Ultra is also a dealer of the popular brand for the Croatian market. Slightly over 11 meters in length, the MY37 is an unexpectedly comfortable multi-hull that impressed us both with power and speed, allowing us to take a fast trip around a little corner of the Adriatic. Strong winds didn’t discourage us from covering almost 100 miles and reaching Josipa’s favorite cove in no time. The Lovište Bay was, in the distant past, a popular anchorage for ancient Roman galleys sailing between the islands of Hvar and Korčula and even today, due to its favourable position, it is just as frequently visited. The Bay, due to its size, evades the general commotion that usually characterises the bays on Vis and Hvar. Luckily, for admirers of tranquil moments, not even the town of Lovište loses its local-fishing feel at the peak of summer. You can find a safe harbourage under any weather condition since the seabed offers good holding. It is simply the duty of the yachtsmen to find a suitable spot in the spacious anchorage with regards to the weather. The Runci Bay, located in the NW part, is the most popular anchoring spot. A large part of the bay is uninhabited, though a little of its natural beauty is marred by unimaginative, recently-constructed buildings. A land route connects Runci to the town of Lovište, but it’s far more interesting to travel that half a mile by dinghy and to visit the fine restaurant Barsa, which is immensely popular amongst yachtsmen. In the small, fishermen’s port in Lovište it is difficult to find a berth because local fishing boats and trawlers are docked there, though it is sometimes possible to berth right in front of it. So, if you are lucky, the morning fishermen will offer you a fresh catch and your
U uvali Lovište na Pelješcu izbjeći ćete uobičajene ljetne gužve The bay of Lovište at Pelječac paeninsula offers peaceful anchoreage
Pokrivenik, kao i cijela sjeverna obala Hvara, nudi prekrasna žala, ali su sigurni samo po dobroj vremenskoj prognozi Pokrivenik and whole northern coast of Hvar have amazing pebble beaches, but these are safe spots only with stable weather
197
Plovidba
naći vez jer su tu uglavnom vezani lokalni ribarski brodovi i koćarice, ali moguće se usidriti tik pred njom pa ako imate sreće, ujutro će vam ribari ponuditi friški ulov te će i gastronomski doživljaj biti potpun. Sjeveroistočna obala otoka Hvara nalazi se izvan glavnih nautičkih tokova, a u njezinu središnjem dijelu, kao kakva sramežljiva ljepotica, zavukla se uvala Pokrivenik. Iako predstavlja jedino dobro sidrište na potezu od Jelse do Sućurja, u njoj nikada nema velikih gužvi, jer lokalne brodice koje je svakodnevno posjećuju ujedno je uvečer i napuste pa se u njoj noću pronađe tek pokoji čarter brod. Ova poveća uvala se zapravo sastoji od pet krakova, a daleko najljepše se usidriti u središnjem, najdublje uvučenom kraku koji je okružen strmim impresivnim liticama, a završava lijepim žalom s velikim oblutcima iza kojeg se nastavljaju vinogradi i maslinici. Malo ponad uvale sa zapadne strane se nalazi špilja Badanj koju vrijedi posjetiti. Treba napomenuti da je uvala Pokrivenik zaštićena od svih vjetrova osim od bure, a ako nije riječ o jakoj buri, zaklon se može potražiti u istočnom kraku. Tu se nalazi malo pristanište koje je opskrbljeno murinzima, a tik do njega hotel Timun, u čijem restoranu možete nešto i prezalogajiti. Za posjet najljepšoj uvali otoka Biševa - Biševskoj luci, na svu sreću potrebno je dopuštenje boga vjetra - Eola, ali treba i po krmi ostaviti podosta nautičkih milja, čemu zahvaljujemo što njezine prirodne ljepote nisu naru-
onboard provisioning will be accomplished. The north-eastern coast of the island of Hvar is just beyond the main nautical routes and in its heart, like a blushing beauty, hides the Pokrivenik Bay. Although it represents the only good anchorage along the stretch between Jelsa and Sućurje, it is not overly crowded. Local boats visiting it on a daily basis depart in the evening, leaving only a few charter ships in the port during the night. This considerably larger bay actually consists of five recesses, yet it is most desirable to drop anchor in the central, most recessed area, surrounded by steep and impressive cliffs that end at a beautiful, big-pebbled beach. Beyond which, vineyards and olive groves extend. A little over the bay, on the western side, is the Badanj cave that is worth visiting. It should also be mentioned that the Pokrivenik bay is protected from all sides from all winds, except for Bora. However, if the Bora is not too intense, shelter can be sought at the eastern side of the bay. The eastern part has a small anchorage filled with moorings and next to it is the Hotel Timun, where you can pop in for a bite to eat. To visit the most beautiful bay on the island of Biševo, the Biševo Port it is. However, you are not only required to obtain blessing from the god of wind, Aeolus, but you also need to cover quite a few nautical miles. Thankfully, all of this ensures that the bay’s natural beauty is not disturbed. All of the westerly winds can be particularly dangerous here. A testament to this fact is when the very last
Sailing
Uvala Blaca stoljećima je bila glavni opskrbni punkt za istoimeni samostan na litici Bay of Blaca has been main supply point for magnificient hermitage on the cliff
Plaža u Biševskoj luci uvrštena je među sedam najljepših plaža na svijetu Sandy beach in Biševska luka is recognized in the top seven most beautiful in the world
199
Plovidba
šene. Naime, svi zapadni vjetrovi su ovdje opasni, što potvrđuje i podatak da je posljednja komiška falkuša baš u Biševskoj luci stradala za jedne od nevera. U prošlosti ovo je bila glavna luka otoka pa ne čudi činjenica da je pitoreskno naselje koje se nastavlja na samu plažu dobilo naziv - Porat. Biševsku luku krase tirkizne boje mora, stjenovita obala, pješčana plaža nadvita borovinom te malena špilja ljubavi na samom izlazu pa za mnoge predstavlja viziju uvale snova. To potvrđuje i podatak da ju je ugledni irski magazin The Irish Times uvrstio među sedam najljepših plaža na svijetu. U srcu sezone nađe se tu i desetak brodica, usidrenih ili pak vezanih za neku od bova. Preko dana u uvali je i podosta dnevnih izletnika, ali kada noć padne, u uvali ostane tek nekolicina nautičara. Svakako se u nekom od dva lokalna restorana osladite vrhunskom ribom i autohtonim bišev-
Miris borovine i tirkizno more uljepšat će vam boravak na Šćedru Pine trees scent and turquise waters will make your200 stay at Šćedro simply beautiful
falkuša, a traditional fishing boat from Komiža, sunk in the port of Biševo during a storm. In the past, Biševo was the main island port so it is not surprising that the picturesque town, which extends all the way to the beach, was given the name Porat - a name usually reserved for only the perfect, most beautiful bays. The Biševo Port is adorned by turquoise sea, a rocky coastline, a sandy beach framed with pine trees and a love-cave at the very end of the port. Qualities which, for many people, would represent their dream bay. The Irish Times recognised its beauty and included it on its list of the seven most beautiful beaches in the world. At the peak of summer, the port contains around a dozen boats, either docked or tied to one of the buoys. During the day there are many hikers around the bay, but at nightfall, only a handful of yachtsmen remain. You should certainly indulge yourself with top-quality fish
Sailing
Uvala Čarnjeni na Šćedru jedna je od netaknutih prirodnih oaza Čarnjeni cove on Island of Šćedro is one of untouched natural oasis
skim plavcem pa se stopite sa zvjezdanim nebom i neometanim titrajem prirode što vas okružuje. Uvala Blaca predstavlja morski prilaz jedinstvenom arhitektonskom spomeniku otoka Brača, pustinji Blaca pa bismo je opravdavano mogli prozvati: uvala Blaca - ‘vrata pustinje’. U Blacama se nautičari jednostavno prepuste morskim radostima ili se, pak, nakon slanog osvježenja odluče za otprilike 45-minutnu šetnju do spomenute turističke atrakcije. Do prije nekoliko godina taj put je krasila duboka hladovina, a nakon velikog požara sada se šuma tek postepeno obnavlja. Samostan Blaca, utočište reda glagoljaša, podignut na strmoj litici, danas je muzej i mjesto koje se svakako preporučuje posjetiti. U uvali kao da se zelene boje borovine u isto vrijeme preslikavaju i spajaju s najfinijim morskim nijansama, a iznad žala mala kapelica pridodaje i duhovnu komponentu ovoj savršenoj puzzli. Kako su dubine velike, brodovi se uglavnom sidre u zapadnom dijelu uvale te krmene konope vezuju za tu stranu
and the indigenous, Biševo Plavac wine from the two local restaurants, encompassed by the starry night and the relaxing sounds of nature around you. The Blaca Bay is a waterway access to a unique, architectural monument of the island of Brač - the Blaca hermitage. Justifiable named, Blaca bay means, ‘the hermitage gate’. Yachtsmen yield to the joys of the sea in Blaca and after a refreshing dip in the sea, decide on a 45-minute-long walk to the afore mentioned tourist attraction. Until a few years ago, the path was graced by the cool shade, but after a fierce fire broke out, the forest is still gradually recovering. The Blaca hermitage, a sanctuary of the Glagolitic priests erected on a steep cliff, is now a museum and a worthy travel destination. In the bay, the green tones of pine trees mirror and merge with the vivid colours of the sea. Meanwhile, above the beach, a small chapel adds a spiritual component to the idyllic scene. Since water depths are great, ships usually cast their anchor on the west side and tie 201
obale. Na sreću, do ove nenastanjene uvale još uvijek ne vodi cesta, a za čarobnu noć potreban je samo izostanak južnih vjetrova. Međutim, treba imati na umu da se nakon jačeg maestrala valovi razliju po uvali pa bi se i u tom slučaju čarobna noć lako mogla pretvoriti u besanu noć pojedinih članova posade. Uvala Čarnjeni, među starosjediocima poznata kao Porteruša, jedna je od najljepših uvala zaštićenog prirodnog rezervata - otoka Šćedra. Smještena je s južne strane otoka, odnosno na nautički popularnoj trasi između Hvara i Korčule pa u ovu uvalu - zaštićenu od popodnevnog maestrala - preko dana gotovo uvijek uplovi poneki nauta, a za mirna vremena nekolicina ih provede i noć na sidru. Porterušu treba izbjegavati samo za južnih vjetrova, što potvrđuje i prelijepo šljunčano žalo izmodelirano snagom spomenutih valova. Najsigurnije se usidriti u dnu uvale te vezati krmene konope za sjevernu obalu pa se stopiti s miri-
Prevaliti više od stotinu milja, na motornom je katamaranu značilo i komfor i užitak Covering more then 100 miles with power cat is both comfortable and pleasant
202
on to that side of the coast. Luckily, no roads lead to this uninhabited bay and a magical night is guaranteed, provided the southerly winds are absent. However, it is necessary to bear in mind that after an intense Mistral, waves spill into the bay, which for some crew members, can turn an otherwise magical night into a sleepless one. Čarnjenji Bay, also known amongst the indigenous population as Porteruša, is one of the most beautiful bays in the protected natural reserve of island Šćedra. The Bay is located on the southern side of the island and is on the popular nautical route between the islands of Hvar and Korčula. It is well protected from an afternoon Mistral so during the day, some yachtsmen always enter the bay and on fair weather some even spend the night, docked. Porteruša should only be avoided on days when southerly winds are blowing, as their power can cause waves, which break against the beautiful pebbly beach. A safer bet is to anchor at the end of the bay and tie
Sailing
Antonio Rosetti specijaliziran je za podvodno snimanje, čemu ni ovaj put nije odolio Antonio Rosetti’s passion is underwater photo, that he couldn’t resist this time either
sima okolne borovine i tirkiznim bojama mora. Posebnost ugođaja mogao bi pokvariti samo kakav nepoželjan glodavac poput štakora, ali plastična boca na krmenim konopima bit će dovoljna za miran san. Za one željne pustolovina, tu je maleni puteljak koji vodi do druge strane otoka, ali imajte na umu da ta staza nije za turiste, već samo za avanturiste. Krajem ljeta u Porteruši se često nađe i pokoja ribarska brodica, a ako je galebovi nadlijeću u svom nemirnom letu, budite sigurni da vam je friški riblji ulov na dohvatu ruke. Otok Saplun predstavlja još jedan rajski kutak našeg plavog mora. Stražari te nenarušene iskonske ljepote su okolni grebeni i pličine, modra pučina što ga većim dijelom okružuje te vjetrovi koji u čitavom lastovskom akvatoriju znaju puhati iznimno snažno. Iako bi već sljedećeg ljeta u toj laguni trebale biti postavljene bove, nadajmo se da će prirodne ljepote Sapluna, kao dio Parka prirode otoka Lastova, ipak ostati sačuvane. Ovoj osamljenoj laguni najsigurnije je prići s istoka, a između Sapluna i Arženjaka Malog nemojte pokušavati proći jer su mnogi ovdje neslavno završili. Međutim, taj tirkizni prolaz daleko je najatraktivniji za ‘snorkeling’, a sidriti se može s obje strane. Nemojte propustiti zaplivati do najfinijeg bijelog pijeska po kojem je ujedno ovaj nenaseljeni otok dobio prikladno ime - Saplun. Stopite se s kliktajem galebova, ali i širom otvorite oči jer, osim malih, možda ugledate i kakvo veće morsko stvorenje u razigranim skokovima.
ropes to the northern coast and enjoy the scent of the nearby pine trees and the tones of the turquoise sea. The exquisite atmosphere can only be spoilt by an unwanted-gnawer, like a rat. However, a plastic bottle tied to the sternfast will guarantee an undisturbed sleep. For those seeking adventure, there is a small pathway running to the other side of the island. Keep in mind that the path is not for all tourists, but for only the adventurous. By late summer, a few fishing boats will rest at the island and if seagulls are seen mischievously flying overhead, be sure that a fresh catch is within your reach. Saplun Island is another heavenly corner of our blue sea. This genuinely unspoilt beauty spot is characterized by adjacent ridges, shoals and the blue open sea surrounding the island. As well as the winds, that are known to blow fiercely in the Lastovo waters. Although buoys are set to be installed in this lagoon next summer, we hope that the natural beauty of Saplun, a part of the Nature Park Lastovo, will remain preserved. An approach to this peaceful lagoon is safest from the east, but do not try to pass between Saplun and Arženjak Mali as many have fared badly there. That turquoise narrow is most attractive for snorkelling and it is possible to anchor on either side of the passage. Don’t miss the opportunity to swim to the finest white sand, which the uninhabited island was named after - Saplun (a word used to describe very fine sand). Take pleasure in the calls of seagulls and keep your eyes open, as you may spot a large sea creature jumping playfully in the sea.
OLIVE ISLAND TOUR
BY ZADAR ARCHIPELAGO Naši prijatelji iz tvrtke Zadar Archipelago pripremili su za ovu sezonu atraktivnu rutu po otoku Ugljanu, koja kombinira doživljaj destinacije s pažljivo biranim kulturološkim i gastro senzacijama. Rado smo im se pridružili u otkrivanju otoka koji se nalazi nadomak grada Zadra, u za to idealnom terminu Our friends from the Zadar Archipelago have planned an attractive route on the island of Ugljan, for this season. One that combines a location experience with carefully selected, cultural and gastronomical sensations. We were delighted to join them in exploring the island, which is within easy reach of the city of Zadar, at just the ideal moment Text Ivana Nedoklan Photos M. Longin, K. Peračić & T. Drinković
Summer 2017
Nakon ukrcavanja u Zadru, ostavljamo iza sebe glasovite Morske orgulje i krećemo prema otoku Ugljanu, koji slovi kao jedan od najljepših u zadarskom arhipelagu. Prolazimo pored dvaju manjih otoka. Prvi je Ošljak koji je sa svojih 12 stanovnika u jednom jedinom mjestašcu, istoimenom Ošljaku, najmanji stalno naseljeni otok na Jadranu. Najviša točka na otoku je 90 metara visok Lazaret, a posebno je lijepa pješačka staza koja okružuje otok s pogledom na Kali i Preko. Drugi otočić, Galevac ili Školjić, smjestio se svega 80 metara od Preka i na njemu se nalazi franjevački samostan iz 15. stoljeća. Zaustavljamo se i krećemo u šetnju po otoku kroz gustu borovu šumu uređenim puteljkom koji nas vodi do samog središta otoka i samostana s crkvicom sv. Pavla. Upoznajemo fra Božu, jednog od tri otočana koliko ih živi u samostanu, koji nam ukazuje na bogatu povijesnu baštinu ovoga kraja. U samostanu se, osim vrijednih knjiga na starohrvatskom jeziku i umjetnina, čuvaju i ostaci hrvatske katoličke tiskare koja je prenesena iz okupiranog Zadra 1925. na Preko, a potom u Galevac gdje do 1945. djeluje kao žarište hrvatskog nakladništva i hrvatske duhovnosti. Zastajemo na tren u konobi, nekadašnjoj kućici s puškarnicama, kako bismo kušali otočne specijalitete – rakiju od oraha, rogača i limoncello. Okrijepljeni, krećemo dalje prema Kornatima i otoku Žutu, gdje smo proveli ugodno poslijepodne u restoranu
After boarding in Zadar, we wave goodbye to the famous Sea Organ and head towards the island of Ugljan, which is considered to be one of the most beautiful islands in the Zadar archipelago. We pass by two smaller islands. The first is Ošljak, with its 12 inhabitants in a single village of the same name, it is the smallest inhabited island in the Adriatic. The highest point on the island is a 90 metre high peak, you can’t miss the beautiful hiking trail that surrounds the island, overlooking Kali and Preko. The other islet, Galevac or Školjić, is located only 80 meters from Preko and has a 15 century Franciscan monastery. We stop and walk around the island through a thick pine forest with a well-maintained path, leading us to the very centre of the island and its monastery, the church of St. Paul. We meet Fr. Božo, one of the three islanders living in the monastery, who tells us about the rich, historical heritage of this region. As well as valuable books in the old Croatian language and artworks, the monastery also contains the remains of a Croatian Catholic printing works, transported from the occupied City of Zadar, to Preko in 1925 and then to Galevac, where it served as the central point of Croatian publishing and social information up until 1945. We stop for a moment in the tavern, an old house with embrasures, in order to try some specialties of the island - walnut and carob brandies and limoncello. Invigorated, we continue towards Kornati and the island of Žut, where we spend a pleasant afternoon at the Fešta restaurant, enjoying top delicacies and a beautiful, coastal ambience. However, if you decide to stay at Ugljan longer, do stop in Preko for at least a day. As is the case with the rest of the island,
205
Fešta uživajući u vrhunskim specijalitetima i lijepom ambijentu uz obalu. Međutim, odlučite li se ipak zadržati na Ugljanu, svratite barem na jedan dan u Preko. Mjestašce je to u kojem se masline prerađuju više od dvije tisuće godina. A tako je i na cijelom otoku. Gotovo svako domaćinstvo bavi se maslinarstvom, diljem otoka ima stotina tisuća stabala maslina, maslinskih puteva i suhozida, a o tragovima prošlosti svjedoče i ostaci antičke uljare u Mulinama pa Ugljan s pravom nosi naziv - Otok maslina. Krenete li iz Preka uzbrdo do tvrđave Sveti Mihovil, čeka vas nezaboravan pogled na cijeli arhipelag i 200 milja pučine. Prema jugu vidjet ćete više od dvije stotine otoka, gotovo sve otoke arhipelaga, uključujući i Kornate i Dugi otok, koji štiti obalu od oluja s mora, dok sjeverozapadno pogled nesmetano leti prema Istu, Olibu, Pagu, Molatu i otocima sjevernog Jadrana. Konačno, pogledate li prema naprijed, ugledat ćete Zadar, stari grad iznimne ljepote i bogatog povijesnog naslijeđa. Sa svoja 263 metra, brdo Sveti Mihovil druga je najviša točka na otoku, a još od prapovijesnih vremena pa do danas ostala je važna strateška točka zadarskog arhipelaga. Prva tvrđava podignuta je još u 4. stoljeću, a nova tvrđava, koja stoji i danas, izgrađena je 1203., nedugo nakon križarske opsade Zadra. Podigli su je Venecijanci kako bi nadzirali Zadar, spriječili njegovu obnovu i zaštitili svoje brodove i trgovce. Tvrđava danas predstavlja vrlo vrijednu kulturnu baštinu Hrvatske i kao takva je zaštićena. Put će vas dalje odvesti kroz naseljena mjesta na otoku, u razgledavanje slikarskog atelijera ili starog pogona za proizvodnju maslinova ulja, a predahnuti možete u jednom od najboljih restorana na otoku, u kojem se svakodnevno poslužuju svježe morske delikatese. Posjet zadarskom arhipelagu najljepše je završiti u suton - uz pozdrav Suncu. Ne hvale se Zadrani uzalud da je njihov zalazak sunca jedan je od najljepših na svijetu.
it is a location where olives have been processed for over two thousand years. Almost every household grows olives. There are hundreds of thousands of olive trees, olive groves and drywall throughout the island and the remains of ancient oil mills in Muline are evidence of traces of the past. Ugljan, deservingly bears the name, Olive Island. If you go up the hill to the fortress of St. Michael, you will experience an unforgettable view of the whole archipelago and 200 miles of open sea. To the South you will see all the islands in the archipelago, more than two hundred of them, including the Kornati Islands and the island of Dugi Otok, which protect the coast from tempests coming from the sea. Meanwhile to the Northwest, you will be able to see Ist, Olib, Pag, Molat and the islands of the Northern Adriatic. Finally, if you look ahead, you will see Zadar, an old city of exceptional beauty and abundent historical heritage. With its 263 metres, the hill of St. Michael is the second highest point on the island. It has been an important strategic point of the Zadar archipelago since the ancient times. The first fortress was erected in the 4th century and a new fortress, still standing today, was built in 1203, shortly after the Siege of Zadar by the Crusaders. It was built by the Venetians to oversee Zadar, prevent its reconstruction and protect its ships and merchants. The fortress represents a very valuable cultural heritage of modern day Croatia and is protected as such. The route will take you further through the inhabited spots on the island, to visit a painter’s atelier or an old olive oil production plant or to dine in one of the best restaurants on the island, and taste daily, fresh, seafood delicacies. End your tour of the Zadar archipelago in the most beautiful way - sunset at Monument to the sun. It’s not without reason that the citizens of Zadar claim to have one of the most beautiful sunsets in the world.
Summer 2017
Kamene i pješčane plaže, čisto i prozirno more, te izvorni gastro doživljaj samo su neki od razloga za posjet zadarskom arhipelagu Pebble and sand beaches, crystal clear waters and authentic gastronomic experiences are just a few of the reasons for you to visit the Zadar archipelago
207
By BeachRex
Donosimo vam pregled najboljih plaža za jahtaše prema izboru Gregora Balažica, autora projekta BeachRex, koji je uspio na jednom mjestu okupiti i kvalitetno prezentirati više od tisuću hrvatskih plaža We bring you a compact overview of the 10 best beaches for those who enjoy yachting. Gregor Balažic, creator of the BeachRex project, worked hard to scrutinise and compare more than a thousand Croatian beaches
Gregor Balažic imao je dobro pripremljen plan i viziju kada je započeo svoj put i istraživanje mediteranskih plaža. To je rezultiralo ogromnom zbirkom od 50.000 fotografija, 2.500 videosnimaka i 3D sfernih snimaka, te više od 500.000 informacija o vrsti plaže, infrastrukturi i objektima na pojedinoj plaži. Ovi podaci su sada zastupljeni na modernoj web-stranici www.beachrex.com na kojoj korisnici mogu jednostavno pretraživati plaže od Istre, Kvarnera, Dalmacije pa sve do Dubrovnika, uz poseban naglasak na hrvatske otoke. Svaka plaža predstavljena je visoko kvalitetnim fotografijama, video i 3D sferno snimkama, a uz to nudi informacije o parkiralištu, navigaciji i udaljenosti od mjesta noćenja, te vremensku prognozu i temperature mora. Nadalje, BeachRex navodi i vrstu plaže, primjerice pijesak, šljunak, prirodna hladovina, stijene, popunjenost, prikladnost za obitelj, zabavu ili istraživanje, kao i detaljne informacije o mogućnostima turističkog smještaja na plaži, restoranima, sportskim sadržajima i animaciji. Svaki posjetitelj može dodati svoj komentar i ocijeniti plažu, a uskoro bi se ovoj bazi trebalo pridružiti i 1.500 plaža iz Francuske, Španjolske i Italije.
Gregor Balažic began his exploration of Mediterranean beaches with a thorough plan and a clear vision. Its results include an extensive collection of imagery (50,000 photographs, 2,500 videos and many 3D spherical shots), and more than 500,000 location-specific details on beach type, infrastructure, facilities and services offered. The data is currently available at www.beachrex.com. This cutting edge website allows users to easily search beaches all over Croatia, from Istria, Kvarner and Dalmatia to Dubrovnik, with special emphasis on the Croatian islands. Each beach study features high-quality photographs, video footage and 3D spherical imagery that enables the viewer to see it from every perspective. Furthermore, there is useful information on car parking facilities, accessing the beach, navigation to and travel time to the beach, water temperature and weather forecast. BeachRex even explains what conditions you can expect to find at the beaches. For example, sand or stones, the availability of natural shade, the ambience (family beach, explorer beach, party beach), restaurants, available sports facilities, regular entertainment and whether or not accommodation is available. Enthusiastic users can add their own comments and rate the beach. Soon, there will be 1,500 French, Spanish and Italian beaches presented.
Yachts Recommends
Jezero, Duba Pelješka Šljunčana plaža, za avanturiste, bez infrastrukture, slabo popunjena, pristup je jednostavan, a udaljena je od parkirališta 1.000 metara. Pebble beach, for adventurers, with no infrastructure, low occupancy, easily accessible, and 1,000 meters away from a parking lot.
Čista, Kolan, Island of Pag Šljunčana plaža, za obitelj, s osnovnom infrastrukturom, prosječne popunjenosti, lako dostupna. Ima veliko parkiralište, od kojeg je udaljena 50 metara, i jedan restoran. Pebble beach, for families, with basic infrastructure, average occupancy, easily accessible, 50 meters from a large parking lot, one restaurant.
Murvica, Murvica, Island of Brač Šljunčana plaža, za obitelj, ima osnovnu infrastrukturu, prilično popunjena, pristup je srednje zahtjevan, od parkirališta je udaljena 200 metara, ima jedan beach bar i jedna je od najromantičnijih jadranskih plaža. Pebble beach, for families, with basic infrastructure, high occupancy, mid-level accessibility, there is a parking lot 200 meters away, a beach bar and it is one of the most romantic beaches on the Adriatic.
209
Yachts preporučuje
Stiniva, Marinje Zemlje, Island of Vis Kamenita plaža, za avanturiste, osnovne infrastrukture i prosječne popunjenosti, ali do nje je otežan pristup; od parkirališta je udaljena 500 metara, s tim da je visinska razlika od parkirališta do plaže 125 metara. Rocky beach, for adventurers, basic infrastructure, average occupancy, but it is not easily accessible, 500 meters from a parking lot, with a 125 metre height difference between the parking lot and the beach.
Jelena, Bol, Island of Brač Šljunčana plaža, za avanturiste, bez infrastrukture, prosječno popunjena, lako pristupačna i udaljena 100 metara od parkirališta. Pebble beach, for adventurers, with no infrastructure, average occupancy, easily accessible and 100 meters away from a parking lot.
Konopjik, Pučišća, Island of Brač Kamenita plaža, za avanturiste, bez infrastrukture, malo popunjena i do nje se dolazi samo brodom. Rocky beach, for adventurers, with no infrastructure, low occupancy and can only be reached by boat.
210
Mala Stiniva, Jelsa, Island of Hvar Šljunčana plaža, za obitelj, s osnovnom infrastrukturom, umjereno popunjena, pristup je jednostavan, a od parkirališta je udaljena 100 metara. Pebble beach, for families, with basic infrastructure, average occupancy, easily accessible, there is a parking lot 100 meters away from the beach.
Malo Borče, Milna, Island of Hvar Šljunčana plaža, za avanturiste, bez infrastrukture, slabo popunjena, srednje zahtjevnog pristupa, udaljena od parkirališta više od 1.000 metara, a visinska razlika između parkirališta i plaže je 50 metara. Pebble beach, for adventurers, with no infrastructure, low occupancy, mid to complicated level of accessibility, more than 1,000 m away from the parking lot, and 50-metre height difference between the parking lot and the beach.
Rasoha, Blato, Island of Korčula Kamena plaža, za obitelj, ima osnovnu infrastrukturu i prosječno je popunjena, udaljena je 100 metara od parkirališta i pristup do plaže je jednostavan. Rocky beach, for families, basic infrastructure and average occupancy, 100 meters away from a parking lot, easily accessible.
Veliki Pokrivenik, Pokrivenik, Island of Hvar Šljunčana plaža za obitelj, s osnovnom infrastrukturom, prosječno popunjena i lako dostupna, udaljena svega 100 metara od parkirališta. Pebble beach, for families, with basic infrastructure, average occupancy and easily accessible, just 100 meters from a parking lot.
TRAJNI MESNI PROIZVODI DRY CURED MEAT Od svježeg mesa slavonske svinje
Blaga okusa i nježne strukture
Minimalan udio soli
Fresh pork from Slavonian pigs
Mild flavour and soft structure
Minimum salt content
Posjetite Konobu Žakan i probajte najbolje od Kornata!
Konoba Žakan 43°43’35 N 15°26’18 E Info Nikša Bakuliࣀ T +385 91 7260579 niksa@marina-hramina.com.hr
Coolinadriatica
Text Đorđe Stošić Photos Boris Kačan, Đorđe Stošić & Kristina Peračić
7 in Heaven Kornatska čarolija Magical Kornati Otplovite daleko od utjecaja trendova i prepustite se gastronomskim hirovima na najljepšem jadranskom otočju – kornatskom Sail away from the sway of trends and let yourself go to the gastronomical distinctiveness on the most beautiful Adriatic islands — Kornati 213
Opat i Ante Božikov iznenadit će vas svojom kuhinjom; u Piccolu (desno) ne propustite probati jastoga s tjesteninom Opat and Ante Božikov will always surprise you; Don’t miss pasta a’la lobster when in Piccolo (right)
Koliko ste puta osjetili da je baš sada vrijeme za nešto posebno? Za to se dovoljno otisnuti na more i prepustiti gastronomskim hirovima vaših domaćina na našem najljepšem otočju, onom kornatskom. Sedam dana u raju. Svaki dan otvorit će vam se vrata kuhinja koje vam se predstavljaju, nude cijeli jedan svijet, poimanje života i njegovu filozofiju. Istovremeno to je i čudesni svijet izvornog Mediterana koji će očarati i trajno osvojiti užitkom doživljenog. Sedam dana, sedam restorana, svaki sa svojom pričom u magičnom ozračju.
Konoba Opat Plovidba iz Šibenika prema Kornatima jednostavno vas vodi u uvalu Opat, gdje vas u konobi Opat dočekuju s velikim osmijehom i pozitivnom energijom. Ante Božikov Dupin duša je konobe i glavni kuhar, čovjek koji je izu-
How many times have you felt now is the time for something special? It’s enough to sail out and yield to the gastronomical characteristics of your hosts on our most beautiful Kornati islands. Seven days in heaven. Every day, kitchen doors will open and present you with a whole new world, offer an understanding of life and its philosophy. At the same time, a marvellous, genuinely Mediterranean world that will captivate and win you over with the experienced pleasures. Quite the fireworks to behold, to taste and to feel... Seven days — seven restaurants, each with their own story in a magical atmosphere.
Opat Tavern Sailing from Šibenik to the Kornati takes you to the Opat Bay and the Opat tavern where you are greeted with a big smile and positive energy.
Coolinadriatica zetno hrabar i kreativan i koji kulinarske čarolije pronalazi u svojoj vali. Lucidnost je još jedna od njegovih osobina pa svakako možete očekivati velika iznenađenja u nepcima. ‘Nakon cijeloga dana jedrenja i kupanja na Kornatima, ljudi koji dođu vole dobro jesti. Traže velike komade ribe i jastoge na sve načine, poput rižota od jastoga sa šafranom ili jastoga na žaru s umakom ala holandez koji se priprema s maslinovim uljem. Dosta kuhamo brudete, od škarpine, kirnje, romba, i to na kornatski način. Specifično je što se radi na ‘hladno’, tako da se sve namirnice poslažu u posudu, zaliju s dosta ulja i izmiješaju. Najvažnije je pogoditi količinu vode jer se više ne smije dodavati tijekom kuhanja. Tako su nekada radili ribari i meni je taj način najbolji. Iz Imotskog dobivamo domaću palentu iz mlina koja se kuha po dva, tri sata, i to je onda pravo jelo’, objašnjava nam Ante Božikov. Predlažemo vam da obavezno probate carpaccio od kovača s tartufima, tartar od tune, kovača i škampa, na koje morate obratiti posebnu pozornost jer su pomiješani s mentom i koricom limete, brbavice s pinjolima, kapi maslinova ulja i zrnom domaćeg sira, i nikako nemojte propustiti sashimi od tune, kovača, brbavice, zadimljen kornatskim travama - cvijetom smilja, ružmarinom, kaduljom i lavandom.
Konoba Piccolo – Smokvica Pristajanjem ispred konobe Piccolo stigli ste na mjesto gdje se njeguje tradicionalna kornatska kuhinja. Rajka Turčinov i suprug trude se poslužiti svježe namirnice, pripremljene tako da imate osjećaj kao da jedete hranu iz vremena vaših nonica. ‘Proširili smo meni s hladnim predjelima, namazom od slanutka, tagliatellama i jadranskim kozicama na bijelo, juhom od povrća, steakom od tune na gradelama kako bismo zadovoljili istančane
Ante Božikov, also known as Dolphin, is the soul of the tavern and an incredibly brave and creative head chef who is discovering the magic of cooking in his creek. Lucidity is yet another of his traits so you can definitely expect a big surprise for your palate. ‘After a whole day of sailing and bathing around the Kornati come the people who like to eat well. They look for big bits of fish and lobster, like lobster risotto with saffron or grilled lobster with hollandaise sauce prepared with olive oil. We cook a lot of broths from redfish, dusky grouper, and turbots à la Kornati. It’s specific because it’s made ‘cold’ by adding ingredients in the bowl, pouring oil over them and stirring. It is most important to guess the amount of water needed since more can’t be added during cooking. That’s how the fishermen cooked and I find this way the best. We receive home-made polenta from a mill in Imotski, that we cook for two– three hours and then it becomes a real meal’, Ante Božikov explains. We recommend that you try out the John Dory carpaccio with truffles, tuna, John Dory, and scampi tartare that are worth your attention since they are mixed with mint and lime crust. We also recommend the warty venus with pine nut, a drop of olive oil and pinch of home-made cheese. Don’t overlook the tuna, John Dory and warty venus sashimi smoked with Kornati plants such as strawflower, rosemary, sage and lavender.
Piccolo Tavern – Smokvica Docking in front of the Piccolo tavern, you’ve arrived at the place where the traditional Kornati cuisine is preserved. Rajka Turčinov and her husband try to serve only the freshest of ingredients, prepared so that you feel like you’re eating grandma’s food. ‘We’ve broadened the menu with cold appetisers, chickpea paste, tagliatelle, Adriatic shrimps in white sauce, vegetable soup and grilled tuna steak to satisfy our guests’ hearty appetite’, Rajka says. Tossed fish salad, octopus salad, salty pil-
215
216
okuse naših gostiju’, istaknula je Rajka. Miješana riblja salata, salata od hobotnice, slane srdelice, slani inćuni, marinirani inćuni, marinirane kozice na salatu, pašteta od tune, palamida na salatu, zatim carpaccio od tune, crna palenta sa sipom, rižoto od jadranskih kozica i brbavice na buzaru te riba na sve načine samo su dio bogatog dnevnog menija. Nemojte napustiti Picollo a da ne probate jastoga ili hlapa s tjesteninom. Jastog, crveni luk, bijeli luk, maslinovo ulje, sol, papar, rajčica... i već se drugi put pokušavamo dokopati recepta, ali ništa. Rajka ga ljubomorno čuva. Jedino što vam preostaje jest da probate ovu nezaboravnu čaroliju i pamtite okus, još dugo, dugo.
chards, salty anchovies, marinated anchovies, marinated shrimp salad, tuna paste, Atlantic bonito salad, tuna carpaccio, black cuttlefish polenta, Adriatic shrimp risotto, stewed savoury warty venus and fish are just a part of the rich daily menu. Don’t leave Picollo without trying the lobster or spiny lobster with pasta. Lobster, yellow onions, garlic, salt, pepper, tomatoes... This is the second time we’re trying to get our hands on the recipes, but no dice. Rajka guards them proudly. What’s then left is to try this unforgettable magic for yourselves out and to remember the taste for a long, long time.
Konoba Žakan – Žakan
To dock in Žakan means to arrive at a place where everything is completely different, new, but still completely immersed in the 21st century. The top-notch approach applies for all segments of this tavern, since, when you enter it, you can’t believe that you’re on an island and in the Kornati, except when you sit down and take a look at your surroundings.
Vezati se u Žaknu znači stići na mjesto gdje je sve potpuno drugačije, novo i duboko uronjeno u 21. stoljeće. Vrhunski pristup vrijedi za sve segmente ovog restorana, u koji, kada uđete, ne možete vjerovati da ste na otoku i Kornatima, osim u trenutku kada sjednete i pogledate okolinu koja vas
Žakan Tavern – Žakan
Coolinadriatica
okružuje. Gastronomski pristup je također u pravcu modernog, ali s naglašenim osjećajem za mjesto na kojem se nalazi. ‘Ako ste prvi put na Žaknu, najbolje vam je da se opustite i probate jedan degustacijski meni koji se dobiva u sljedovima po jačini okusa uz izbor vrhunskih vina. Krećemo s carpacciom od kovača i sirovim škampom, salatom od jastoga, pa mariniranim škampom, rižotom sa šafranom, poširanim filetom od orade na crnoj palenti i emulziji od maslinova ulja, i završavamo s grdobinom u umaku od jastoga i jednim od mnogobrojnih osvježavajućih deserata’, objašnjava nam Nikša Bakulić, voditelji i glavni kuhar. Za oko nam je zapeo kovač mariniran u đumbiru i limeti. Osvježavajući je to mali zalogaj, ali velikog okusa. Veliki izbor ribe i začinskih trava omogućuje ‘igranje’ u kuhinji, no posebno nas se dojmila salata od jastoga. Zelena salata iz vrta kraj restorana, cherry rajčica, rukola, kapari, mlada salata, crveni luk, maslinovo ulje, ocat i jastog. Pravo je to ljetno osvježavajuće jelo sočnih i bogatih okusa koji su potpuno ravnopravni s ‘gospodinom’ jastogom.
Konoba Levrnaka – Levrnaka Uplovljavanje u ovu tirkiznu uvalu već je samo po sebi doživljaj. Miris mora i otočnog bilja može vam samo otvoriti apetit za raznovrsne delicije spremljene na tradicionalan način, a ipak prezentirane vrlo moderno i atraktivno. Okusi su iskonski i pošteni, a osjeća se poštovanje prema namirnici,
The gastronomical approach is also modern, but the with atmosphere matching its location. ‘If you are first time visiting Žakan, it’s best to relax and try something from the taster menu that comes in multiple sequences according to the strength of taste, with a choice of excellent wines. We kick off with John Dory carpaccio and raw scampi, shrimp salad, marinated scampi, risotto with saffron, poached gilt-head bream filets on black polenta and olive oil emulsion and end with anglerfish in lobster sauce with one of many refreshing desserts’, explains Nikša Bakulić, the head chef and manager. The John Dory marinated in ginger and lime caught our eye. It’s a really refreshing small bite, but of rich taste. The wide choice of fish and herbs allows for ‘experimentation’ in the kitchen and the lobster salad really impressed us. Green salad, cherry tomatoes, arugula, capers, lettuce, yellow onions, all from the garden next to the tavern, in addition to olive oil, vinegar and lobster. It’s a really refreshing meal of juicy and rich flavour that is an equal to the king of crustaceans — lobster.
Levrnaka Tavern – Levrnaka Entering this turquoise bay is an event in itself. The smell of the sea and the herbs on the island can only wet your appetite for various delicacies prepared traditionally, yet presented modernly and attractively. The fla-
Žakan ima najmoderniju ponudu na Kornatima (lijevo); Levrnaka nudi dobru kuhinju i jezerski ambijent Žakan has most modern offer in Kornati (left); Besides excellent cuisine, lake like bay characterizes Levrnaka
Perfect Escape
Vlasnik tvrtke Archipelago Šime Stipaničev kao naš vodič, ‘klasa od fotografa’ Boris Kačan i naše gastronomsko pero Đorđe Stošić poveli su nas u bajkoviti svijet gastronomskih atrakcija kornatskog otočja, toga jedinstvenog hrvatskog arhipelaga Owner of Archipelago company Šime Stipaničev, extremely talented photographer Boris Kačan and our gourmet writer Đorđe Stošić took us on the fairy tale journey through Kornati restaurants, indulging us deep in magnificent archipelago
218
Coolinadriatica
vrhunska priprema i, naravno, izbor jela je velik. Janjetina ispod peke s krumpirima, lignje i hobotnica ispod peke jela su za koja se treba najaviti zbog duže pripreme, ali zato hladnih predjela, brudeta i svježe ribe na gradelama ne nedostaje. Sin vlasnika restorana Danijel Ježina ponudio nam je salatu od hobotnice, carpaccio od kozica, salatu od kozica, paštetu od slanutka i inćuna i mariniranu tunu s kapulom i višnjama. Iznenađenje ovog tanjura je pašteta od slanutka i inćuna. Vrlo jednostavno jelo, ali nekako zapostavljeno u okruženju ostalih, koje u nepcima blago podsjeća na spoj zemlje i mora. Preporučili bismo i rižoto s plodovima mora. Lignja, brbavice, meso dagnji i kozica u spoju s domaćim maslinovim uljem i rižom pokazali su nam snagu svježe namirnice i iskreno napravljenog vrhunskog rižota. Dodatak svemu je terasa ‘u moru’ s pogledom na barke koje se lagano ljuljuškaju u ritmu valova.
vours of food are authentic and you can feel the respect given to the ingredients, the thorough preparation and, of course, a wide selection of meals. Roasted lamb with potatoes and roasted squid and octopedes are meals which need the most time to prepare, but there is no lack of cold appetisers, broths, and grilled fresh fish. Danijel Ježina, the son of the tavern’s owner, offered us octopus salad, shrimp salad, chickpea and anchovy paste and marinated tuna with onions and cherries. Most surprising was the chickpea and anchovy paste. It’s a very simple dish but somehow neglected in the company of other dishes, and its taste reminiscent of a bond between earth and sea. We’d also recommend the seafood risotto. Squid, warty venus, Mediterranean mussel, and shrimp combined with home-made olive oil and rice have shown us the strength of fresh ingredi219
Konoba Darko – Strižnja Pravo ribarsko selo na Kornatima, nekoliko starih kuća, kameni mul, malo zelenila, pokoja barka i restoran Darko. Tradicionalna kuhinja ovdje vlada u punom smislu. Riba, školjke, jastozi, hlapovi, lignje i to sve jednostavno na žaru prirodnog drveta i gradelama. Struja je solarna, pa se živi u potpunosti u skladu s prirodom. Vrlo pohvalno. Hrvoje Čeprnja dočekao nas je s velikim sunčanim osmijehom. Kroz razgovor smo saznali da svaki dan podižu mreže, vrše, parangale pa ribe ne nedostaje. Kuhanje? Nema tu tajni, kaže, sve je od jutros. Gosti pristižu s mora dolazeći na ručak ili večeru i jednostavno gledaju kako im se peče riba prelivena maslinovim uljem s dodacima po želji. Obavezno kušajte romba s povrćem i krumpirom. Serviran jednostavno, uz domaće vino postiže vrhunac iskonskog okusa na terasi uz more, cvrčke, barke... Sve ostalo bi samo pokvarilo ugođaj.
Konoba Ante – Vrulje Jedan od starijih lokala na Kornatima u Vruljama, živopisnom mjestu koje možete doživjeti i s vrha brda do kojeg vas vodi stazica uz suhozid. Osnovna ponuda tamošnje konobe Ante je riba iz ulova oko Kornata i s Kalija, uz poneku zanimljivost poput bifteka i ramsteka za sve koji su se zaželjeli dobrog komada mesa. Konobu danas vodi Antin sin, Jure Jerat, a promjene koje je uveo vidljive su u svakom detalju. Jure nam
ents and well cooked risotto. An addition to everything, the terrace is located ‘in the sea’ with a view of the barques rocking gently in the rhythm of waves.
Darko Tavern – Strižnja A fishing village in Kornati, some old houses, a stone quay, some greenery, a barque here and there and — the Darko tavern. Everything that you could wish for. The traditional kitchen is in full effect here. Fish, seashells, lobsters, spiny lobsters — all grilled simply on natural wood embers. All electricity is solar powered and people live in harmony with nature. Most commendable. Hrvoje Čeprnja greeted us with a wide, sunny smile. Through talking with him we found out that he pulls out the trawls, coops, and longlines every day, so he lacks no fish. And cooking? There are no secrets, he says, everything is caught this morning. Guests arrive from the sea to have lunch or dinner, and they simply watch how the fish covered with olive oil and desired complements is grilled. Definitely try out the turbot with vegetables and potatoes. Everything is served with their house wine to create an authentic taste on a terrace next to the sea, crickets, and barques. Anything else would just spoil the atmosphere.
Ante Tavern – Vrulje It’s picturesque and one of the oldest places in Vrulje, on the island of Kornat, which you can reach by climbing to the top of the hill on a path next to
Coolinadriatica
Restorani Darko i Ante su mjesta izvorne kornatske ponude i ambijenta Darko and Ante are restaurants with typical offer and ambience of Kornati
predlaže da probamo nešto iz svakodnevne ponude. Škampi, jadranske lignje, zubatac, blitva, krumpir i salata - znalački ispečeno na žaru od domaćeg drveta i preliveno maslinovim uljem. Zvuči jako jednostavno, ali kada je stiglo na stol na terasi uz more, sve se odjednom pretvorilo u gozbu i okuse koje teško možete doživjeti negdje drugdje. Škampi, riba, lignje… sve je nekako slatko, sočno, punog okusa. Kažu da riba prvo pliva u moru, zatim u ulju, a posljednji put u vinu koje će vas opustiti dovoljno da pogledate zalazak sunca u Vruljama. Naša preporuka ovdje su svakako domaće jadranske lignje na žaru. Prelivene maslinovim uljem, uz blitvu i kuhani krumpir, ovaj standard zaslužuje pet zvjezdica.
a stone wall. The basic offer of the tavern is fish caught around the island of Kornat and Kali with some interesting dishes such as beefsteak and rumpsteak for those wanting a good piece of meat. The tavern is lead by Jure Jerat, Ante’s son, who has introduced changes visible in every detail. Jure suggests trying something from the daily specials menu. Scampi, Adriatic squid, dentex, chard, potatoes, and salad. Professionally grilled on embers from local trees and covered with olive oil. Sounds really simple, but when the dish arrived at the table, at the terrace, on the sea, it suddenly turned into a feast and the taste was out of this world. The scampi, fish, and squid... really tasty and of strong aroma.
221
Restoran Fešta – Žut Uplovljavanje u uvalu Golubovac na otoku Žut odmah vam daje do znanja da ulazite u jedan posve drugačiji svijet. Smaragdna boja mora i odrazi koji dominiraju pejzažom najavljuju da je riječ o posebnom mjestu. Restoran Fešta spoj je tradicije i modernog, kako u arhitekturi, tako i u gastronomiji. Zapanjujuće je koliko je pažnje posvećeno detaljima oko uređenja restorana, a sve u svrhu da se gost osjeća potpuno elitistički. Kameni pod po kojem hodate od lokalnog je kamena sa susjednog brda, stigao na rukama vrijednih ljudi (više od 20 tona kamena je preneseno!). Stare kamenice za ulje su postale izložbeni prostor, vinoteka ima oko pet stotina etiketa, a kolekcija najboljih svjetskih pića na svjetskoj je razini. I to uz studio za masažu, koktel bar, vodeni park za djecu, biološki pročišćivač voda... No, sve to možete zanemariti kada uronite u jedinstvenu gastronomiju Fešte. Vlasnik restorana Krešimir Mudronja izabrao je težak put u zadovoljavanju svih zahtjeva svojih gostiju. Rade svoje maslinovo ulje, masline, inćune, ulje od jastoga, kavijar od lavande, marmeladu od marelice, domaći ocat, med i tako unedogled. Veliki tanjur sa svim mogućim hladnim predjelima jednostavno zadovoljava i najizbirljivijeg gurmana. Tjesteninu također rade sami pa ako je spojite s jastogom, nećete zaThey say that the fish first swims in the sea, then in the oil and then for the last time in the wine that will relax you into to watching the sunset in Vrulje. Our recommendation here is the grilled Adriatic squid covered with olive oil, chard, and baked potatoes. This dish deserves five stars.
Restaurant Fešta – Žut Sailing into the Golubovac Bay on the island of Žut lets you immediately know that you’re entering a completely different world. The emeraldcoloured sea and its reflections dominate the scenery and seem to announce the restaurant’s specific nature. The restaurant is a mixture of traditional and modern values, in architecture as well as in gastronomy. It’s astonishing how much attention was devoted to the restaurant’s decor, all for the guest to feel superb. The stone floor on which you are walking was hauled manually from a nearby hill by hard working people — more than 20 tonnes were transported. A stone box for keeping oils was turned into an exhibition space, their wine cellar has around 500 wine labels, and their collection of drinks is international. Also included are a massage parlour, cocktail bar, water park for children, biological water treatment... But you can disregard all of these once you have a taste of Fešta. Krešimir Mudronja, the restaurant’s owner, chose a difficult path to satisfy his guests’ needs. They harvest their own olives and make their own olive oil, catch their anchovies, prepare lobster oil, lavender caviar, apricot jam, home-made vinegar, honey and so on. A huge plate of all the possible cold appetisers will satisfy even the pickiest of gourmands. They make their own pasta, and if you combine it with the lobster, you won’t
222
Coolinadriatica
‘Fešta’ jednostavno pripada nekoj svojoj jedinstvenoj kategoriji... Fešta is simply creating their own unique and special category
žaliti. Sva riba iz ulova peče se na velikim gradelama, a jela iz krušne peći, kao brudet sa sirutkom u glinenom loncu, počast su tradiciji i, u neku ruku, živući spomenik kulture koji se održava u Fešti. ‘Pristup jelima kreće se od baznog, elementarnog, jednostavnog ili prostog, tradicionalnog do modernog sa zahtjevnim tehnikama kuhanja i izrade deserata i svjetskih koktela za lounge bar. Moramo gostu ponuditi nešto što će biti elitistički jer je ovo takav objekt. I to besprijekorno i bez greške. U svakom svom segmentu Fešta odiše tradicijom i podnebljem odakle jest. Ona ima genetski kod ovog podneblja, uz vrhunsku gastronomiju i to je ono po čemu je naš objekt totalno drugačiji od drugih’, istaknuo je Krešimir. Nije čudno da restoran ima stalne goste koji su prepoznali vrijednost ovog mjesta i nevjerojatan trud i ulaganja vlasnika koji je u teškim uvjetima poslovanja na izoliranom otoku izgradio svjetsku restoransku ponudu.
regret it. All the caught fish is grilled en-mass and the dishes from the oven, like the broth with curd in a clay pot, are a nod to the tradition and living monument to the culture reflected in Fešta. ‘The food approach is firstly basic, elementary, simple and traditional and then modern with sophisticated and demanding cooking techniques, pâtisserie making, and cocktail-making at the lounge bar. We have to offer the guest something elite because such is our restaurant: flawless. In each and every one of its segments Fešta reflects its tradition and climate. It possesses the genetic code of this climate with excellent gastronomy. That’s what makes our restaurant different from all the others’, Krešimir says. It’s not unusual that the Restaurant has returning guests who have recognised the value of this place, the incredible labour and its owner’s investment in creating an amazing restaurant in the difficult operating conditions on an isolated island.
Yachts Cooltura
Strast prema vinu Passion for wine
Klaudio JurÄ?ic 224
Yachts Cooltura Wine
Opatijska Bevanda, članica udruge Relais & Châteaux, ima jedan od najboljih restorana na Jadranu, koji svoju privlačnost duguje i sjajnom izboru vina Opatija Bevanda, part of the Relais & Châteaux Association, has one of the best restaurants in the Adriatic and it owes part of its appeal to a great selection of wines Na opatijsku Bevandu ne treba trošiti puno riječi. Već desetljećima to je jedan od gastronomskih simbola sjevernog Jadrana, a gradnjom istoimenog boutique hotela Bevanda je ubrzo uvrštena i u grupaciju Relais & Châteaux, pa taj hotel danas predstavlja najluksuzniju točku na Opatijskoj rivijeri. Kada smo ovog proljeća, prilikom posjeta njihovu hotelu, razgovarali o tome što bi preporučili svojim gostima, dobili smo ekspresan i jasan odgovor: neka isprobaju našu kuhinju. Ali ovdje nije riječ samo o kuhinji, već o njenom komplementu - vinskoj ponudi kuće za koju se brine sommelier Klaudio Jurčic koji u svom podrumu ima više od 750 (!) etiketa. U samom vinskom podrumu moguće je organizirati i privatne večere što dodatno naglašava ekskluzivnost vinske priče same kuće. Klaudijeva uloga je dvostruka, a o sebi kaže: ‘Četverostruki sam prvak Hrvatske u sommelierstvu, a u Bevandi radim i kao F&B manager i sommelier.’ Nudi li Bevanda najbogatiji izbor vina u Hrvatskoj? Malo je reći u Hrvatskoj – već dulje vrijeme Bevandina vinska karta se s ponosom naziva jednom od najbogatijih u cijeloj regiji. Osim fascinantnog broja etiketa, možete li kazati malo više o posebnosti vaše ponude vina i vinskog podruma? Kao jednu od najvećih posebnosti svakako bismo naveli naš vinski sef gdje se čuvaju najraritetnija svjetska vina i sef namijenjen našim gostima koji mogu kod nas čuvati svoja vina u najboljim uvjetima. To dovoljno govori o našem pristupu vinima. Osim najcjenjenijih stranih vina, jedna od Bevandinih značajki jest da smo uvijek nastojali imati ono najbolje s domaćeg tržišta te tako našim brojnim stranim gostima pokazati koliko zapravo Hrvatska ima za ponuditi. Možete li komentirati hrvatske vinske regije? Od regija bih svakako izdvojio Plešivicu zbog pjenušaca, sauvignona i crnih pinota. Druge regije vrijedne spomena su Dalmacija, koja je u zadnjih pet godina jako napredovala, te sada već neizostavna Istra i njezina malvazija. Koja je vaša preporuka za ovo ljeto? Preporuka je svakako Sauvignon od Galića, jedno apsolutno ljetno, svježe i aromatično vino. Osim za vina, u Bevandi ste zaduženi i za jela. Iako je svako jelo različito, možete li komentirati što najčešće nudite? Naglasak je jako velik na našu kuhinju. Od iznimne je važnosti istaknuti da smo, prije svega, riblji restoran te da samim time svoju najosnovniju ponudu vina baziramo na našem jelovniku, što znači da je naglasak na bijelim vinima iz Istre, Dalmacije i kontinenta. Kako procjenjujete koje vino preporučiti? Tu godine iskustva itekako igraju ulogu, pogotovo u komunikaciji s gostima. Prepoznavanje afiniteta gosta i ‘pogoditi’ vino koje će savršeno odgovarati uz izabrana jela svakako su posebno osobno zadovoljstvo. To se temelji na širokom znanju, a za daljnje stjecanje istog mi je najveća motivacija naravno - strast prema vinu.
Text Darko Šupuk Photos Bevanda
Not much needs to said about the Opatija Bevanda Restaurant. For decades, it has been one of the gastronomic symbols of the northern Adriatic. As soon as the Boutique Hotel Bevanda was built, it was included in the Relais & Châteaux group, making this hotel the most luxurious establishment on the Opatija Riviera. When we discussed what they will recommend to their guests who visit the hotel this spring, we got a clear answer, ‘Try our restaurant’. Not only for the restaurant itself, but furthermore, for the complimenting wine on offer, organised by sommelier Klaudio Jurčic, who oversees 750 (!) wine labels in the restaurant’s cellar. Private dinners in the wine cellar are available upon special request, which further emphasises just how special the restaurant’s wine story really is. Klaudio plays two roles and this is how he describes himself: ‘I’m a four-time, Croatian sommelier champion and I work as an F & B manager and sommelier here at Bevanda.’ Does Bevanda offer the richest wine selection in Croatia? Not only in Croatia. For a long time, Bevanda’s wine list has been named one of the richest in the entire region. Apart from the impressive number of wine labels, can you tell us more about what makes your wine collection and wine cellar so unique? One of the things that makes us unique is our wine vault, where we keep some of the world’s rarest wines. In this vault, our guests can keep their wines, in the safe knowledge that they are being stored at optimal conditions. I think that this is demonstrative of how dedicated to wine we are. On top of the most prestigious foreign wine labels, one of our qualities is that we have always strived to have the best wines from the Croatian market, so that we can show our guests just how much Croatia has to offer. Can you comment on the wine regions in Croatia? I would mention Plešivica for its sparkling wine, sauvignon and black pinot. Other regions worth mentioning are Dalmatia, which has seen significant progress in the last five years and the unavoidable Istria and its Malvazija. What is your recommendation for this summer? I would recommend Galić Sauvignon, a truly fresh and aromatic wine. In addition to wine, you also take care of food at Bevanda. Even though each meal is different, can you comment on what you usually recommend? We put strong emphasis on Croatian cuisine - it is of paramount importance to point out that we are primarily a fish restaurant. So, our wine collection is based on our menu, meaning that it heavily consists of white wines from Istria, Dalmatia, and the continent. How do you assess which wine you will recommend to someone? Years of experience play a crucial role here, especially when it comes to communicating with guests. Recognising the guest’s affinities and ‘guessing’ which wine will match the chosen dish perfectly is certainly an exceptional, personal satisfaction. This is based on a detailed knowledge of wines and I have the greatest drive to learn more - my passion for wine.
225
Treperav, sočan, osvježavajući Vibrant, Luscious, Refreshing
Ice Impérial Rosé Novi doživljaj okusa šampanjca spaja užitak, svježinu i slobodni duh ljetnog vremena. Profil svakog vina u ovoj jedinstvenoj boci pažljivo je odabran zbog specifičnog doprinosa cjelini. Najvećim se dijelom sastoji od vina Pinot Noir ( 45%55%, od čega 10% crnog vina), specifičnog i bogatog okusa, odabranog zbog intenzivnog okusa voća te zbog dosljedne strukture doziranja. Vina Meunier (35%-45%, od čega 10% crnog vina), zaokruženog i punog okusa, odabrana su radi dodatnog bogatstva okusa i srednjih aroma harmonije i mekoće, dok vina Chardonnay koja imaju određenu dozu kiselosti (5% -10%) daju osvježavajuć završetak s 20%-30% posebno odabranih vina Riserva koja zaokružuju okuse pojačavajući im intenzitet, bogatstvo i trajnost. Vino Moet Ice Impérial Rosé prošlo je proces starenja od minimalno tri mjeseca nakon 18 mjeseci sazrijevanja u podrumima čime dobiva živahan voćni buke okus upotpunjen miomirisima višnje morello, dviju vrsta brusnica, naznaka sočnih ljetnih smokvi i nektarina te ukusne grenadine. Sočan okus koji je kombinacija slatkoće koja podsjeća na bobice raspršuje se i postaje blaži uz skladnu ravnotežu voćnosti i svježine te daje osvježavajuć završetak s gorkastom aromom ružičastog grejpa. Uživajte ovog ljeta uz čašu intenzivnog ružičastog Moet Ice Impérial Roséa posluženog s tri kocke leda! A new, champagne flavour experience that brings together pleasure, freshness and the free spirit of summer time. In the assemblage, the profile of each unique bottle of wine was meticulously chosen for its specific contribution. The majority are Pinot Noir wines (45%-55%, of which 10% are red wine), angular and vinous, chosen for both the intensity of the fruit and the structural integration of the dosage. Meunier wines (35%-45%, of which 10% are red wine), round and fleshy, were selected to add richness and middle notes of harmony and suppleness. While Chardonnay wines, with a polished acidity (5%-10%) give a refreshing finish. 20%-30% of especially selected reserve wines round out the assemblage by enhancing its intensity, richness and consistency. Moet Ice Impérial Rosé is aged for a minimum of three months, after 18 months of maturation in the cellars, this gives a vibrant and fruity bouquet with top notes of fragrant Morello cherry, lingoberry and cranberry, nuances of juicy summer figs and nectarine and an appetising note of grenadine. A luscious palate combines a sweetness, reminiscent of berries, which disperses and becomes lighter in a harmonious balance of fruitiness and freshness. Ending with a refreshing finish, a bittersweet note of pink grapefruit. Enjoy your summer with a glass of vivid pink Moet Ice Impérial Rosé, served with three ice cubes!
Wine
Prvi i jedini rosé šampanjac sa zlatnim naglaskom posebno stvoren za uživanje u kombinaciji s ledom First and only rose champagne with golden highlights especially created to be enjoyed on ice Text Miljenka Krstičević Photos Moët
227
Yachts Business
RENATA GECAN MILEK
Kompetentnost ispred svega Competence above all
Posvećenost dugoročnom očuvanju i povećanju imovine uz individualan pristup svakom klijentu jamče visoku razinu usluge i kvalitete u privatnom bankarstvu Dedication to preserving and increasing clients’ assets in the long term, by offering a wide range of individually tailored services. Guaranteeing a high level of service and quality in the private banking sector Direktorica Friedrich Wilhelm Raiffeisen (FWR) Privatnog bankarstva svoju je karijeru započela 1996. godine, a od 1997. godine zaposlena je u Raiffeisenbank Austria. Nakon što je obnašala funkciju članice Uprave Raiffeisen Investa, početkom 2013. vraća se u RBA sa zadatkom osnivanja privatnog bankarstva namijenjenog klijentima koji traže visoke standarde u pogledu financijskih usluga. Da je uistinu riječ o postavljenom visokom standardu kvalitete u segmentu privatnog bankarstva, dokazuje i prestižna nagrada ‘The World’s Best Private Banks 2017’ kojom je FWR nagrađen za najbolje privatno bankarstvo u Hrvatskoj. Koja bi bila filozofija poslovanja vašega privatnoga bankarstva? Našu filozofiju možemo sažeti u jednu rečenicu, a to je da smo u potpunosti posvećeni dugoročnom očuvanju i povećanju imovine naših klijenata putem pružanja širokog asortimana individualno prilagođenih usluga. Temeljna načela našega poslovanja potječu iz filozofije Friedricha Wilhelma Raiffeisena, dok našu ulogu u poslovnom svijetu odlikuje odgovornost prema klijentima, djelatnicima i dioničarima. Usredotočeni smo na potrebe klijenata, težimo trajnom i održivom rastu vrijednosti za svoje dioničare, držimo se temeljnih etičkih vrijednosti u poslovanju, a djelatnike vodimo, motiviramo i pružamo im jednake prilike zasnovane na ostvarenjima. Po čemu se FWR Privatno bankarstvo ističe? FWR Privatno bankarstvo prisutno je u Raiffeisen Bank International (RBI) grupi od 1996. godine. Usluga privatnoga bankarstva se nudi u Slovačkoj, Mađarskoj, Poljskoj, Rusiji, Rumunjskoj, Češkoj i Hrvatskoj. Svaka od tih zemalja ima različito tržišno okruženje, različite kamatne stope, različitu valutu, različitu zakonsku i poreznu regulativu. Svi ti faktori moraju biti uzeti u obzir kada pomažemo našim klijentima i pri tome ne smijemo zaboraviti osnovne klijentske potrebe, a to su sigurnost, stabilnost, povjerenje i stručnost. Također, kada govorimo o svojim komparativnim prednostima, moramo spomenuti i FWR Center of Competence. Naime, radi se o dijelu retail poslovanja RBI-ja, sa sjedištem u Beču, čiji članovi koordiniraju i upravljaju poslovanjem privatnoga bankarstva unutar Raiffeisen mreže u svih sedam zemalja gdje je Center of Competence prisutan. Iako je svaka od tih zemalja pokrenula Friedrich Wilhelm Raiffeisen Privatno bankarstvo u različitom trenutku, svima je zajednička visoka razina kvalitete, profesionalnosti i vrhunske usluge, upravo zahvaljujući nadzoru i upravljanju. Center of Competence jamči poštovanje zajedničkih poslovnih standarda i pravila u svim odjelima FWR Privatnoga bankarstva u različitim zemljama te također potiče neprestanu razmjenu znanja i stručnosti unutar mreže privatnoga bankarstva. Velik broj osvojenih nagrada i velik broj zadovoljnih klijenata potvrda su ovakvoga pristupa. Koja financijska rješenja (lepezu usluga) nudite svojim klijentima? Klijentima se pristupa individualno te je svaka financijska strategija, predložena klijentima, izrađena uzimajući u obzir klijentove ciljeve i preferencije. Klijentima se nude cjelovita financijska rješenja koja uključuju bankarske usluge, financiranje, osiguranje, planiranje mirovine, te investicijska rješenja. Koja su ulaganja danas najprivlačnija klijentima? Klijenti tradicionalno preferiraju ulaganja u instrumente s fiksnim prinosom kao
Text Ivana Nedoklan Photos Damil Kalogjera
Director of FWR, or Friedrich Wilhelm Raiffeisen Private Banking, began her career in 1996 and in 1997, she started working at Raiffeisenbank Austria. After serving as a Raiffeisen Invest Management Board member, she returned to RBA in early 2013, to organise private banking for clients looking for the highest standards in financial services. This level of quality in the private banking sector was marked by the receiving of the prestigious, ‘The World’s Best Private Banks 2017’ award, making FWR Private Banking the best private banking in Croatia. What is your private banking, business philosophy? We can summarise our philosophy into one sentence, that we are dedicated to preserving and increasing our clients’ assets in the long term by offering a wide range of individually tailored services. The fundamental principles of our business derive from the philosophy of Friedrich Wilhelm Raiffeisen, while our role in the business world is characterised by responsibility towards our clients, employees and shareholders. We are focused on customer needs and we strive for long term and sustainable value growth for our shareholders. We stick to the basic, ethical values in business, and we lead, motivate and provide equal, performance-based opportunities for our employees. In what way does FWR Private Banking stand out? FWR Private Banking has been part of the Raiffeisen Bank International (RBI) Group since 1996. Private banking services are offered in Slovakia, Hungary, Poland, Russia, Romania, the Czech Republic and Croatia. Each of these countries has a different market environment, interest rates, currencies, as well as law and tax regulations. All of the above has to be taken into account when we try to assist our clients and we mustn’t forget the basic customer needs - safety, stability, trust and expertise. Moreover, when we talk about our comparative advantages, we need to mention the FWR Center of Competence. It is part of RBI’s retail business based in Vienna and its members coordinate and manage the private banking business within the Raiffeisen network, in all seven countries where the Center of Competence is present. Even though each of these countries launched Friedrich Wilhelm Raiffeisen Private Banking at a different time, each of them has a high level of quality, professionalism and top service in common, thanks to supervision and management. The Center of Competence guarantees the respect of common business standards and rules in all FWR Private Banking departments in different countries. It also encourages a continuous exchange of knowledge and expertise within the private banking network. A large number of both awards and satisfied customers confirm this is the right approach and, precisely for these reasons. Which financial solutions (range of services) do you offer to your clients? Clients are approached individually and each financial strategy proposal is tailored to their goals and preferences. We offer complete financial solutions that include banking services, finance, insurance, retirement planning and investment solutions. What types of investments are currently most attractive to clients? Clients traditionally prefer investments in fixed income instruments such as deposits or bonds. Given the current financial market situation, when interest rates are very low, clients turn to other products offering fixed yields with certain risks, such as certificates.
229
Yachts Business
što su depoziti ili obveznice. S obzirom na trenutnu situaciju na financijskim tržištima, kada su kamatne stope vrlo niske, klijenti se okreću ostalim proizvodima koji nude fiksne prinose uz određene rizike, kao što su certifikati. Gdje vi vidite najbolju priliku za ulaganje? Strukturirani proizvodi ili certifikati su trenutno proizvodi koji sve više postaju prvi izbor naših klijenata s obzirom na prihvatljiv odnos fiksnoga prinosa koji se nudi te rizika koji taj proizvod nosi. Pozitivan omjer prinosa i rizika je nešto što je nama vrlo bitno kada nudimo takve proizvode, jer je naš cilj prvenstveno očuvati imovinu klijenata uz pozitivnu atribuciju kroz prinose koji se mogu ostvariti na tržištu kapitala. Možete li komentirati brojeve, koliki su danas u postocima prinosi konzervativnijih klijenata kod vas? Prosječni prinos se nalazi u rasponu od 3–4 posto, što možda ne izgleda ili ne djeluje puno, ali moramo uzeti u obzir da je trenutna kamata na depozit od godinu dana svega 0,2 posto. Dodatno, naš je cilj za klijente ostvariti nešto više prinose putem tržišta kapitala nego što je moguće ostvariti putem standardnoga godišnjeg depozita u banci. Iza FWR-a je bogata povijest privatnog bankarstva. Možete li nam kazati nekoliko najzanimljivijih detalja? Izdvojila bih prestižne nagrade koje FWR osvaja od trenutka svog osnutka. Naime, osim činjenica da je FWR Privatno bankarstvo proglašeno najboljim u Hrvatskoj, stoji i činjenica da je FWR Privatno bankarstvo nedavno proglašeno, od strane prestižnog časopisa Euromoney, kao najbolje privatno bankarstvo za poduzetnike u srednjoj i istočnoj Europi. Također, od trenutka kada smo se predstavili tržištu, neprekidno rastemo i razvijamo se zajedno s našim klijentima, koji kroz vrijeme sve više pokazuju otvorenost prema investiranju te su spremni iskušati nove proizvode, a sve zbog povjerenja i odnosa koji smo izgradili s njima. Možete li navesti najnovije trendove u privatnom bankarstvu u inozemstvu a koji su dostupni i na domaćem tržištu? Svjedočimo prilagodbi postojećega modela privatnoga bankarstva novom tržišnom okruženju. Pokretači promjena su nova regulativa koja stupa na snagu krajem ove godine, nove tehnologije te niske kamatne stope. Najveći utjecaj na trendove u privatnom bankarstvu ima nova regulativa (MIFID II). Privatne banke u ovakvom okruženju pokušavaju pronaći novi model koji će zadovoljiti njihove klijente te biti u skladu s nadolazećim promjenama. Zamjetan je trend prebacivanja modela poslovanja s neugovorenoga savjetovanja na ugovorno savjetovanje, koje sa sobom nosi puno veću odgovornost te zahtijeva sistematičan pristup. Ovakav pristup može uključivati i alokaciju na temelju model portfelja, zatim odluke koje se temelje na stavu ‘kuće’, omjer troškova i prinosa kao glavni kriterij kod odabira produkata, praćenje rizika te proaktivno obavještavanje klijenata o svim važnim faktorima koji utječu na klijentski portfelj. FWR Privatno bankarstvo proglašeno je prošle godine najboljim privatnim bankarstvom u Hrvatskoj od strane financijskog magazina Global Finance. Što zapravo znači jedno takvo priznanje? FWR Privatno bankarstvo najmlađa je članica FWR Private Banking grupe. S radom smo počeli prije četiri godine, a ovo priznanje za nas znači potvrdu da našim klijentima isporučujemo najvišu razinu usluge i kvalitete. Nagrada za najbolje privatno bankarstvo svakako je i potvrda izvrsnosti našim klijentima. Možete li komentirati suradnju s Raiffeisen Leasingom? Najveća snaga Raiffeisen grupe je upravo zajedništvo Banke i ostalih članica koje prezentiramo na tržištu. Zajednička misija to najjasnije dočarava, te ako rješenje za klijenta uključuje ponudu Raiffeisen Leasinga, tada u suradnji s našim kolegama pronalazimo i predstavljamo klijentu najoptimalnije rješenje.
What is the best investment opportunity, in your opinion? Structured products or certificates have become the first choice of our clients, with regard to the acceptable ratio of the fixed yield offered and the risk that this product carries. A positive yield and risk ratio is very important to us when we offer such products because our goal is primarily to preserve our clients’ assets, with a positive attribution through yields that can be made in the capital market. Can you comment on the specific numbers, what are the yield percentages of some of your conservative clients? The average yield is in the range of 3 to 4 percent, which may not seem like a lot, but we have to consider that the current interest rate on a one-year deposit is only 0.2 percent. Our goal is to achieve higher yields in the capital market for customers than is possible through a standard annual deposit at a bank. FWR has a long history of private banking. Can you tell us some of the most interesting details? I would like to highlight the prestigious awards FWR has won from the moment of its establishment. Apart from the fact that FWR Private Banking is the best private bank in Croatia, FWR Private Banking recently won the prestigious award by Euromoney Magazine as the best private bank for entrepreneurs in Central & Eastern Europe. Also, we have been growing and developing together with our customers since the beginning. They are becoming more open to investing and are ready to try new products, all because of the trust and relationships we have built with them. Can you tell us what the latest trends in private banking abroad are; trends that are also available here in Croatia? We have seen the existing private banking model adapt to the new market environment. Agents for change are the new regulations that come into force at the end of this year, new technology and low interest rates. A new regulation, MIFID II, will have the greatest impact on private banking trends. Private banks in this environment have been trying to find a new model that will satisfy their customers’ needs and be in line with the upcoming changes. There is a noticeable trend of switching business models from no-contract to contract consulting, which entails a greater responsibility and requires a systematic approach. This approach can also include portfolio based allocation, ‘company’ based decisions, cost and yield ratios as the main criteria for product selection, risk tracking and proactive reporting to clients of all relevant factors affecting their portfolios. FWR Private Banking was proclaimed as the best private banking in Croatia last year by the Global Finance magazine. What does this recognition really mean? FWR Private banking is the youngest member of the FWR Private Banking Group. We started work four years ago and this recognition means that we are delivering the highest level of service and quality to our customers. The award for best private banking is certainly a confirmation of excellence for our clients. Can you comment on your cooperation with Raiffeisen Leasing? The Raiffeisen Group’s greatest strength is the unity of the Bank and other members we present on the market. Our joint mission is the best proof of this and if the solution for the client includes an offer by Raiffeisen Leasing, then, in cooperation with our colleagues, we find and present the client with the optimal solution.
Yachts Cooltura
‘FWR Privatno bankarstvo jamči visoku kvalitetu te profesionalnu i detaljnu uslugu’ ‘FWR Private Banking guarantees high quality, professional and detailed service’
231
CROATIA LUXURY PROPERTIES TOP Edited by Ivana Nedoklan Photos Croatia Sotheby’s International Realty
Ako tražite idealan luksuzni dom, kuću za odmor ili investicijsku priliku u skladu s vašim načinom života, Croatia Sotheby’s International Realty donosi pregled nekoliko zanimljivih nekretnina na Jadranu If you are looking for an ideal luxury home, holiday property or investment opportunity in a harmony with your lifestyle, Croatia Sotheby’s International Realty made a selection of the most interesting ones in Adriatic region
232
Perfect RealEscape Estate
Villa Albina, Split Ova suvremena vila smjestila se među karakteristične crvene krovove kuća u središtu Splita, dok joj je bazen prekriven bijelim kamenom, čineći je doista jedinstvenim konceptom u svojem okruženju. Nekretnina ima tri kata i 215 m2 stambenog prostora, a opremljena je centralnim grijanjem, klima-uređajem, modernim kućanskim aparatima, pokućstvom i ukrašena umjetničkim djelima priznatih umjetnika. Moderna kuhinja i dnevna soba uređene su prema konceptu otvorenog prostora, a stakleni zid ih povezuje s vanjskom terasom na kojoj su bazen i vrt od 450 m2. U prizemlju su prostrana kupaonica i radna soba. Elegantno drveno stubište sa staklenim rukohvatom vodi do prvog kata, na kojem su dvije spavaće sobe i zajednička kupaonica. Jedna spavaća soba ima poluzatvoreni balkon s prekrasnim pogledom na jug, prema moru i dalmatinskim otocima. Na drugom katu su dvije sobe, od kojih je jedna glavna spavaća soba s velikom terasom i fantastičnim pogledom, te prostranom kupaonicom sa središnjom kadom i izvrsno organiziranim ormarom. Set among the characteristic red-roofed houses, this contemporary villa, with a swimming pool and completely covered in white stone, is a unique concept within its environment. The 3-level semi-detached property has 215 square meters of living space. It is fully equipped with central heating and air conditioning, modern appliances and furniture, and works of art by recognized artists. The modern kitchen and living room area is designed with an open concept. The space has a glass wall connected to the outdoor terrace with a swimming pool and 450 sqm garden. The ground floor also has a spacious bathroom and a study room. An elegant wooden staircase with a glass handrail leads up to the first floor, which has two bedrooms and a shared bathroom. One bedroom has a semi-enclosed balcony with a beautiful southern view of the azure sea and the islands. The second floor is comprised of two rooms, one is a master bedroom with a spacious terrace with fantastic view. The large bathroom with a central bathtub and exquisitely organized wardrobe complement the concept of comfort.
233
Apartment Perla, Trogir Ovaj moderno namješten osunčan apartman s predivnim pogledom nalazi se na drugom katu tradicionalne dalmatinske kamene kuće u povijesnom središtu srednjovjekovnog grada Trogira. Apartman ima više od 160 m2 stambenog prostora te tri spavaće sobe, poslovni ured, prostranu dnevnu sobu, modernu kuhinju, blagovaonicu, dvije kupaonice i zasebni zahod. Apartman također ima krovnu terasu od 50 m2 koja služi kao prostor za opuštanje. Na terasi je i hidromasažni bazen, ležaljke i pogled koji se prostire preko zvonika katedrale svetog Lovre i krovova staroga grada. Moderni dizajn i samo najuglađeniji materijali i oprema korišteni su u ovome luksuznom apartmanu koji je, s obzirom na odličan položaj u središtu povijesnog ‘grada muzeja’, izvrstan odabir za one koji cijene kulturu i povijest te žele iskusiti autentičan život u Dalmaciji. Apartment Perla is a modern furnished apartment with an incredible view. It is located on the second floor of a traditional Dalmatian stone house in the historic center of the medieval town of Trogir. This sunny apartment has over 160 square meters of living space, including three bedrooms, an office, a spacious living room, a modern kitchen and dining area, two bathrooms and a separate toilet. The apartment has a 50-square-meter roof terrace that serves as a relaxation area with a hydro-massage pool, deck chairs, and a view over the belfry of the Cathedral of St. Lawrence and the rooftops of the old town. A modern design and the finest materials and equipment were used in this luxurious apartment. Combined with its perfect location in the heart of this historic ‘museum city’, it is an excellent choice for those who value culture and history and want to experience the authentic life of Dalmatia.
Villa Novitas, Murter Ova moderna i luksuzna vila s bazenom nalazi se na otoku Murteru, a svojim kreativnim dizajnom savršeno se uklapa u autentične, kamenom popločane ulice. Vila ima sveukupno 700 m2 stambenog prostora i nalazi se samo 70 metara od mora i plaže. Na donjem katu je pet spavaćih soba (svaka sa svojom kupaonicom) i dnevna soba s kuhinjom i pogledom na bujan uzdužni vrt. U prizemlju je središnji dio vile povezan s bazenom i prostorom za sunčanje, čija skrivena klizna vrata odaju osjećaj vedrine. Na ovom katu su i spavaća soba, kupaonica, teretana, spremište, dodatni zahod i garaža za četiri automobila. Ispod terasa i bazena su strojarnica, vanjski tuš, jacuzzi i još jedna terasa s roštiljem i prostorom za zabavu.
With its creative design, this modern and luxurious villa blends perfectly with the authentic, stone-paved streets on the island of Murter. It extends over 700 square meters of living area and is only 70 meters from the sea. On the lower level there are five bedrooms, each with a bathroom, and a living room with a kitchen. Along the entire floor, you can enjoy a view of the lush longitudinal garden. The ground floor comprises the central area of the villa with direct access to the swimming pool whose hidden sliding doors convey a feeling of lightness and brightness. In addition, a bedroom, a bathroom, a fitness room and a four-car garage are located on this level. Below the terraces and the swimming pool, there an outdoor shower, a whirlpool and a terrace.
Real Estate
Parenzana vineyard, Istria Vinograd se nalazi u samom središtu istarskog poluotoka, na području od 13,8 hektara. Regija koja ga okružuje može se pohvaliti ugodnom klimom i prosječnom godišnjom temperaturom od 14°C te velikim brojem sunčanih dana. Godišnje se iz vinograda proizvede 70.000 litara vrhunskoga vina, uglavnom malvazije, a trenutno je u planu gradnja luksuzne stambene zgrade na primamljivom zemljištu pokraj vinograda. Građevinska dozvola je u postupku izdavanja, a izgradnja nije uključena u cijenu. Pored moderne vinarije, kušaonice, suvenirnice i restorana gradit će se i tri stambene jedinice s terasama i zajedničkim bazenom. Uz glavnu rezidenciju nalazit će se i kamena kuća od 100 kvadrata.
The vineyard is located on a spacious plot of 13.8 hectares in the heart of the Istrian peninsula. The region boasts a pleasant climate and an average annual temperature of 14 degrees Celsius, with many sunny days. The vineyard annually produces 70,000 liters of top quality wines, mostly Malvazija. Plans are now being developed to construct a luxury residential building next to the Parenzana Vineyard. A building permit is in the process of being issued and the construction of the residential building is not included in the price. In addition to the modern winery, a tasting room, a souvenir shop and a restaurant, three residential units with terraces and a common swimming pool will be built. There will also be a stone house next to the main residence with a living area of 100 square meters.
Villa Mediterraneo, Split Izuzetna vila od dalmatinskog kamena smjestila se na idealnom položaju – okružena netaknutom prirodom na južnoj padini Marjana, samo nekoliko koraka od središta Splita. Sagrađena 1935. godine, Villa Mediteranneo spaja šarm tradicionalne mediteranske arhitekture s veličanstvenim pogledom na okolinu. Proteže se na četiri kata i više od 300 četvornih metara stambenog prostora, a ima i mediteranski vrt koji pruža intimnu i prirodnu atmosferu. Južno pročelje vile gleda na more i na otoke splitskoga arhipelaga, te na Rivu i Dioklecijanovu palaču s upečatljivim zvonikom katedrale svetog Duje. S druge strane vila ima izravan pristup park-šumi Marjan, zelenoj oazi prirode u samome srcu grada. Tu je i garaža za dva automobila, te postoji mogućnost ugradnje dizala koje bi spajalo garažu sa stambenim prostorima. Dvorište vile dovoljno je veliko i za izgradnju bazena. Surrounded by pristine nature, this exquisite Dalmatian stone villa is located on the southern slopes of Marjan Hill, just few steps from the center of Split. Villa was built in 1935 and combines the charm of traditional Mediterranean architecture with a breathtaking view. It has four floors and contains more than 300 square meters of living space with a Mediterranean garden that provides an intimate and natural atmosphere. The southern facade overlooks the sea, the islands of the Split archipelago, the Riva and Diocletian’s Palace, dominated by the bell tower of the Cathedral St. Domnius. The opposite side of the villa looks onto Marjan Park, thus providing direct access to this green oasis of nature. The villa has a two-car garage with a possibility of installing an elevator to connect the garage and the living areas. The courtyard has sufficient space to build a swimming pool.
235
Zvijezda je rođena Keeping the promise
Ilumen Dugo iščekivani novi projekt Dominatora zasjao je u Monte Carlu te tako najavio da će biti zvijezda jesenskih sajmova
Text Darko Šupuk Photos Ilumen
The long-awaited new Dominator presented in Monte Carlo is set to become the star of this year’s autumn shows
Nakon tri godine stvaranja, talijanski Dominator predstavio je 28-metarsku jahtu Ilumen. To je prva jahta nastala potpuno u skladu s pogledima u budućnost novog vlasnika tog ‘škvera’, dugo iščekivani projekt koji otvara prostor u sasvim novoj ‘niši’ proizvoda. Zadržavajući temeljne vrijednosti brenda, beskompromisnu kvalitetu i potpunu posvećenost željama vlasnika, Ilumen je po svemu drugačija jahta od svih svojih prethodnica unutar Dominatora, ali i od bilo kojeg drugog sličnog proizvoda na tržištu. Stoga smo sredinom lipnja s velikim zanimanjem prisustvovali službenoj prezentaciji te jahte u Monaku. Odmah na otvaranju eventa, okupljene je, umjesto predstavnika ‘škvera’, lijepim riječima pozdravio ponosni američki vlasnik jahte. Ističući personalizirani pristup prema klijentu i niz detalja u kojima je Ilumen jedinstven, zbog čega se i odlučio za investiciju u tu jahtu, posebno se osvrnuo na odnos vlasnika
After three years and more then 10.000 hours spent on precision engineering and design the 28-meter long Ilumen is ready to shine. Italian builder Dominator has changed ownership, and Ilumen is the first yacht to be completely built by the standards of new owners. The long-awaited project creates a new niche on the market, and despite being built according to the values of the brand – uncompromising quality and full customization – it is a completely new kind of Dominator, but also unlike any other yacht on the market. Mid-June we were invited to the launch event for the new Dominator, where instead of the yard’s representative - all the guests were warmly welcomed by Ilumen’s proud American owner. Especially thankful for the yard’s willingness to meet his every wish, and pleased with the number of details that set Ilumen apart from all the yachts on
Coolinadriatica Events
brodogradilišta prema njemu osobno, istaknuvši kao primjer i dva njihova posjeta u daleki Teksas s materijalima za uređenje unutrašnjosti, zahvalivši tom prilikom cijelom timu zaduženom za ‘rađanje’ Ilumena. Od prvog trena jasno je da je stvaranje ove jahte definitivno prožeto emocijama, a o trnovitom putu da taj projekt ugleda svjetlo dana, najbolje govore riječi vizionara brodogradilišta, Augusta Pernsteinera: ‘Održali smo obećanje i predstavili Ilumen. Ali bio sam jako blizu toga da odustanemo od svega. Uložio sam sve svoje snage i došao do kraja vlastitih mogućnosti. Tada je došla moja kćerka Angela, doslovno me podigla na noge i zahvaljujući njenoj energiji projekt je uspješno završen. Očekivali smo probleme tehničke prirode, međutim s tog aspekta sve je bilo savršeno, ali prilikom izrade interijera imali smo neočekivane probleme koji su nas jako iscrpili. Međutim, danas sam ponosan što možemo pokazati
the market, the owner praised the yard, revealing its representatives even visited him twice in his home state of Texas to present him with interior decoration fabric samples. This yacht was created with passion and emotion, and it is visible in every smallest part of it. The visionary of the brand, Mr. August Pernsteiner, says: ‘We have kept our promise and created Ilumen, even after coming very close to quitting. Personally, I have given my all to this project, and it took encouraging support from my daughter Angela to give me the strength to continue. We expected to meet certain technical challenges, but it all went perfect. Instead we met many obstacles in interiors. But now I’m very proud to say Ilumen is here; being technically and conceptually unbelievably advanced yacht.’ Pernsteiner’s words resonated with us when we set out to explore the fully customized interior of
Događanja
Dominator Ilumen 28
Alberto Mancini, Angela & August Pernsteiner, Andrea Agusta
238
ovako tehnološki i konceptualno napredan proizvod.’ Pernsteinerove riječi shvatili smo kada smo ušli u jahtu, u kojoj je svaki detalj personaliziran u skladu sa željama vlasnika, a njena prava vrijednost skrivena je u naprednim materijalima izrade, još modernijem pogonskom sustavu i jedinstvenom konceptu. O naporima svoje obitelji da na svjetlo dana iznesu takav projekt, govorila nam je Angela Pernsteiner, koja je u Monaku organizirala i dojmljivu prezentaciju jahte u marini Yacht Cluba, gdje će ona poslije sajma u Cannesu biti prezentirana u rujnu: ‘Sve što me otac naučio posljednjih godina, primijenila sam u finišu stvaranja Ilumena. Prije nekoliko godina sam čak plakala na neke situacije koje su me i osobno pogodile, jer ovo je jako teška industrija, ali moj me otac bodrio i podizao. U zadnjih godinu dana, kada je on bio u teškoj situaciji, ja sam mogla popraviti stvari i primjenjujući sve što me naučio doveli smo Ilumen do kraja.’ Samu jahtu ukratko je opisao Alberto Mancini, njezin dizajner: ‘Ovo je bio veliki izazov, uzbudljiv od samog početka jer smo crtali sasvim novi koncept, nove ideje, nešto sasvim neobično, što bih ja nazvao ‘double deck’ vlasničku kabinu u pramcu površine 30
the yacht, with every step on board we continued to learn about the building materials, the advanced propulsion and the unique concept the yacht follows. Miss Angela Pernsteiner confirmed project Ilumen was a challenge. At the impressive launch event in the Monaco Yacht Club marina – where Ilumen will also return after debuting internationally in Cannes in September – Miss Pernsteiner said: ‘Everything my father has taught me in the years before, I had to use on project Ilumen. I used to literally cry and took things very personal in this tough industry, and three or four years ago my father was always there to encourage saying – move on. It was very hard school. But now it was the other way around; it was my father who needed support when he got a little bit tired and I could take up and really take all the lessons he thought me.’ Designer Alberto Mancini is also extremely pleased with Ilumen: ‘Ilumen was a huge challenge, starting with the new concept. Everything was new, and some of the elements have never been seen before on any yacht, for example the 30-square meter double deck master cabin with direct access to
Zanimljiv program tijekom prezentacije izvela je grupa vrhunskih ‘performera’ During the presentation entertaining program was performed by a group of artists
Angela Pernsteiner zasjala je zajedno s Ilumenom Angela Pernsteiner shining together with Ilumen
kvadratnih metara koja ima direktan pristup pramčanoj privatnoj terasi. Stvarao sam Ilumen kao privatnu vilu, koja ima različite zone za vlasnika, uz poludeplasmansku plovidbu. I krma broda je posebna priča, veliki sam ljubitelj krmenih ‘plaža’, garaža se rotira kreirajući lijepu platformu koja ima unutar sebe ugrađen i ‘transformer’ tvrtke Opacmare. Gornji most je također jedinstven, jako lijepi prostor koji ima i jacuzzi, kao i stol za objedovanje koji se pretvara u sunčalište. Cijeli je prostor jahte prilagodljiv zahtjevima klijenta, a salon je dovoljno prostran da mu ne trebaju preklopne terase da bi ga raširile. Imam puno ideja za ovu jahtu u budućnosti, na primjer možemo još povećati prednji kokpit, na sljedećem modelu povećat ćemo garažu da može primiti i tender i jet-ski. Međutim, ja volim pričati o prilagodbi projekta željama vlasnika u detaljima, na primjer svaki stol je zasebno dizajniran u mom studiju u Trstu, sa skrivenim posudama za led i šampanjac.’ Nas je Ilumen oduševio mnogim funkcionalnim i estetskim rješenjima, i sigurni smo da je to u bilo kojoj konkurenciji jedan od najzanimljivijih brodova predstavljenih ove godine. Imat ćete ga prilike razgledati na sajmovima u rujnu, kada donosimo i detaljan test s naše probne vožnje.
the private terrace. I’ve designed Ilumen to be a floating villa, with intimate areas for the owner alone. As a big fan of the beach club concept, I have used it on Ilumen, adding a rotating stern door with an Opacmare transformer. The flybrodge is unique, as well; it houses a jacuzzi, a transformable dining table that can become a sun pad. The interior is built to specification, and the salon is wide enough not to need folding terraces. I have many new ideas for future units; for example the bow are could see improvement in furniture shape, as the garage will be bigger, to house a tender and a jet-ski. Still, my favorite part of any project is customization. There’s nothing better than discussing the details with every new client. For example, all the tables have been designed by my studio in Trieste wit boxes for champagne and ice’. Delightfully designed and extremely well built, Ilumen is truly a unique yacht with many fresh solutions, so we can unmistakably say it is one of the most interesting projects of this year. Set to debut internationally in September, Ilumen on sea trial will be featured in our next issue.
Test
Novi Ferretti je jahta visoke klase, profinjena, opremljena i izvedena prema najvišim standardima, koja će vlasnicima ponuditi dojam života u luksuznoj vili New Ferretti is a classy yacht with elegant interiors and sophisticated equipment, designed and built like a modern villa on the sea Text D. Gabirault & D. Šupuk Photos Ferretti Yachts
240
FERRETTI 850 NOVA S KLASA NEW S CLASS
Koliko je novi model važan za Ferretti Yachts opisao je Stefano de Vivo, direktor prodaje grupe Ferretti: ‘Model Ferretti 850 ima ključnu ulogu u evoluciji game. Odlikuje se inovativnim dizajnom i vrhunskim performansama, a povrh svega ima i inovativan interijer koji je najlakše usporediti s modernim loftom.’ S modelom 850 upoznali smo se na sajmu u Cannesu prošle godine. Ovaj 85 stopa dugačak model rezultat je suradnje grupe Ferretti, koja je odradila projektantski dio posla, i studija Zuccon International Project, koji je oblikovao eksterijer i interijer modela. Jedan od prepoznatljivih potpisa studija Zuccon je volumen: upravljačko je mjesto izdignuto, čime se omogućava izvođenje prostranih kabina ispod i oko njega. Profil novog modela
Sales director of Ferretti, Mr. Stefano de Vivo is nothing but proud of the latest Ferretti Yachts model: ‘The 850 is a key model for its series. Fresh design and exquisite performances make this yacht appealing at first sight, even before you see the interior, reminiscent of modern lofts.’ We first met the 850 in Cannes last year. The 85-footer’s exterior and interior were designed by Zuccon International Project and the yacht carries several trademark elements of the studio, like the raised pilot house allowing for spacious volumes under and around it. From the side, the new Ferretti is dynamic and well balanced, with both of the elements hinting at roomy interiors. The designers probably spent most of their time on glass
Test
Glavna paluba jahte izvedena je na jednoj razini, prozračna je i jednostavno namještena talijanskim namještajem Main deck is on one level, extremely spacious and light with simple arrangement and some of the best pieces of Italian furniture
djeluje dinamično i skladno, a i on nagovještava prostranost unutrašnjosti. Novi odvažni dizajn ovog modela ponajbolje predstavljaju staklene površine, poput bočnog stakla na nadgrađu, izvedenog u jednom potezu i od jednog komada stakla. Jednako su odvažna i okna na trupu, oblika trapeza i vrlo velike površine, jamac pristojne količine prirodne svjetlosti i lijepog pogleda iz kabina. Taj detalj je ujedno i prepoznatljivi element modela duljih od 80 stopa iz ove serije, koji na manjima nije prisutan. Novi je Ferretti stvoren za tople predjele svijeta, pa je svaki centimetar eksterijera na njemu pomno promišljen. Na krmi se nalaze dva stubišta kojima se lagano prilazi kokpitu. Inovativni sustav Dual Mode Transom omogućava otvaranje i zatvaranje hidraulične krmene platforme koja se pretvara u beach club ili spušta pod vodu za spuštanje tendera Williams 385. Krma glavne palube je elegantna i klasična, podijeljena na lijep salon i blagovaonicu. Sva je palubna oprema – potpuna i vrlo kvalitetna – skrivena od pogle-
surfaces, which have all bee redesigned – the single-piece superstructure side surfaces, the large trapezoidal hull windows that guarantee the view from the cabins. Glass surfaces have since the beginning been the most recognizable feature of the series, limited to larger models (over 80 feet). The new Ferretti was designed for warm parts of the world with plenty sun, so the exteriors are a sun-lover’s dream. The two aft staircases lead directly into the cockpit, the innovative Dual Mode Transom allows opening the aft platform into a beach club, or submersing it for the launch of the Williams 385 tender. The cockpit is a typical salon-diner combination, with all elements of deck equipment carefully hidden from sight. Up on the fly, accessible via staircase from the cockpit, there’s enough room for anything. The fly deck can be customized, and the unit we tested had the secondary command post with two seats on the bow, a bar and a galley. We have loved the fly, as it is the most relaxing space aboard, in part due
Test da. Iz krmenog kokpita stube vode i na fly palubu, koju svaki naručitelj može opremiti kako god želi. Na pramčanom dijelu gornje palube nalazi se sekundarno upravljačko mjesto s naslonjačem za dvije osobe, a do njega je i kuhinja, koja osim uobičajene opreme ima i bar. Nama se ugođaj na fly palubi jako svidio jer djeluje opuštajuće, čemu doprinosi i djelomično ostakljeni hard top kroz koji dopiru zrake sunca. Na pramcu glavne palube izveden je još jedan vanjski salon, koji uključuje i veliko sunčalište i blagovaonicu s namještajem podesivim po visini. Ovaj je salon također vrlo ugodan, dobro zaštićen od znatiželjnih pogleda u marini, a po želji može biti natkriven dodatnim tendama ili suncobranima. Iz kokpita na krmi ulazi se i u unutrašnjost: lijepa klizna staklena vrata vode do open space prostora podijeljenog na salon i blagovaonicu duljine gotovo deset metara. Uređenje interijera odgovara eksterijeru – minimalističko je, odmjereno i otmjeno. Ipak, Ferretti 850 ne podsjeća ni na jednu drugu jahtu koju bismo na prvi pogled mogli opisati tim riječima, jer ni materijali, ni tkanine ne odgovaraju onima kakve se inače viđaju u ovoj klasi i stilu. Rezultat truda dizajnera kuće i studija Zuccon je izniman, a 850 će po svoj prilici postati
to the atmosphere created by the hard top with glass elements allowing in just the right amount of sunshine. On the bow of the main deck we have discovered another salon, with a large sunpad and height-adjustable sofas, very cozy and well protected from intrusive views in the marina. This space can also be protected by one or more biminis. From the aft cockpit, we began exploring the interior. Beautiful glass sliding doors connect the cockpit with the interior, a ten-meter long space divided into a salon and a diner. The interior follows the same style rules as the exterior; it’s simple, clean and elegant. Ferretti 850 did not immediately remind us of any other modern yacht – the designers avoided all the usual choices, even when it came to fabrics, creating a modern icon and potentially the referential model for the class. The main deck reminded us of a loft or a villa, due mostly to the work of the designers, but in part due to unusual engineering solutions that allowed the space to grow. Land architecture found its way to the sea with this model that disregards completely the usual wavy geometry. Tall and wide glass surfaces are overall impressive, both in size and shape, and surround almost the entire main deck without
243
Test
U vlasniÄ?koj su kabini, kao i na glavnoj palubi, komadi namjeĹĄtaja kuÄ&#x2021;e Minotti Master stateroom has same decoration as the main deck with pieces of Minotti furniture
244
ikona u svom segmentu i putokaz za nove modele. Unutrašnjost glavne palube najviše podsjeća na luksuzni loft okružen morem, za što su podjednako zaslužni dizajneri i inženjeri, koji su omogućili svojevrstan raskid s uobičajenim nautičkim zamislima o izvedbi i uređenju interijera. Kopnena arhitektura pronašla je s ovim modelom put do mora, pa umjesto da se interijer prilagođava geometriji nadgrađa i odlikuje se uobičajenim zaobljenim nautičkim oblicima, na Ferrettiju 850 interijer je izveden kao da je riječ o stanu: ravne crte, površine pravilnih četvrtastih oblika. Staklene su površine visoke i široke, impresivne i dimenzijama i izvedbom i – sveprisutne. Okružuju gotovo cijelu glavnu palubu u jednom potezu, pojačavajući tako dojam da se nalazite u modernom stanu. Blagovaonica je opremljena lijepim okruglim stolom za osam gostiju, a iza nje se nalazi ni manje ni više nego polica za knjige, koja ujedno i vizualno razdvaja salon od hodnika, ali ne izolirajući ga, jer je napravljena od samostojećih metalnih kockastih elemenata i zatamnjenog stakla. Iza te originalne strukture skrivaju se stube što vode na donju palubu, dok je salon s prednje strane odvojen od upravljačkog mjesta na pramcu pregradom od keramike koja izgledom podsjeća na mramor. Na glavnoj se palubi nalaze još i kuhinja i povišeno upravljačko mjesto. Kuhinja može biti izvedena na dva načina, a na primjerku s kojim smo se upoznali našla se ispred upravljačkog mjesta, na samome pramcu. Opremljena namještajem i elementima talijanskih kuća – najviše kuće Ernestomeda – kuhinja je ultramoderna. Uz nju je, u blizini stubišta do kabina za posadu, još jedna mala blagovaonica. Do unutarnjeg upravljačkog mjesta dolazi se iz središnjeg hodnika ili s vanjskog dijela palube, kroz posebna vrata, pa tako posada može ulaziti i izlaziti ne ometajući goste. Na donjoj palubi je vlasnička kabina izvedena u suradnji s kućom Minotti i stilom je jednaka salonu na glavnoj palubi. Po sredini te kabine smješten je veliki bračni krevet, a osim spavaćeg dijela ona ima i radni kutak, garderobu i obilje spremišnog prostora. Kupaonica vlasničke kabine je profinjena, ima tuš-kabinu i dva umivaonika. Gostima su na raspolaganju i dvije prostrane VIP kabine s bračnim krevetima; jedna u središnjem dijelu na lijevoj strani, a druga na pramcu. Četvrta gostinska kabina, s desne strane po sredini, ima dva kreveta, a sve kabine imaju privatne kupaonice s tuš-kadama. Naručitelj ima izbor između motora MAN V12 od po 1.800 KS i MAN V12 od po 1.900 KS. Prva konfiguracija omogućava postizanje najveće brzine krstarenja od 29 čvorova i krstarenje brzinom od 26 čvorova, dok motori od po 1.900 KS
jamče jedan čvor višu brzinu krstarenja i najvišu brzinu veću od 30 čvorova. Osim odabira motora, vlasniku je prepušten i izbor stabilizatora (Zero Speed ili Seakeeper). Ferretti 850 je jahta izvedena prema najvišim standardima. Od dizajna do izvedbe, sve je na vrhunskoj razini i vlasnici će dobiti dojam života na mnogo većem brodu – ili u luksuznom stanu uz more. Moderno uređena, izvanredno prostrana unutrašnjost zrači kvalitetom u svakom detalju, pa ova jahta ne samo da zaslužuje nositi ime Ferretti, već mu daje novi sjaj.
interruption, enforcing the idea of a loft. The diner is huge, with a large table that seats eight, and only separated from the hall behind it by a metal and glass bookshelf. This original structure seems to be afloat mid-air, hiding from view the staircase leading below deck. The salon is connected to the command post on the bow by a ceramic element with stone finish. Next to the salon and the diner on the main deck are the galley and the raised command post, served by doors leading outside. The galley is available in two versions, and the one on the unit we tested was located in front of the command post, on the bow, and equipped by Italian designers, primarily Ernestomeda. Next to the super modern galley we have found another staircase, this leading below deck and toward the crew cabins, and another, smaller dining space. Below deck the 850 has enough space for very large, very comfortable cabins. The master is furnished by Minotti and similar in style to the main deck salon; with a centrally placed bed, a mini studio, a wardrobe and plenty of storage. The private head connected to the master is large and elegant, with a shower and two sinks. Guests can choose from one of the two double VIP cabins; one midship and port, the other one in the bow. The fourth cabin is a double located mid-ship and starboard. All cabins are served by private heads. Ferretti 850 can be powered by 1800-hp MAN V12 or 1900-hp MAN V12. The less powerful set allows for 29 knots of top speed and 26 knots of cruising speed, while the 1900-hp engines increase cruising speed one knot and raise top speed up to 30 knots. In addition to the engines, the client cans elect stabilizers, with a choice of Zero Speed or Seakeeper. Built up to highest standards, Ferretti 850 is the ideal yacht for those looking for a floating villa. Modern, cozy and extraordinarily spacious, it is a typical Ferretti in every way, and the brightest star in their current line-up.
Duljina LOA: 26 m Širina Beam: 6,28 m Gaz Draft: 2,00 m Spremnik za gorivo Fuel capacity: 6.750 l Spremnik za vodu Water capacity: 1.320 l Istisnina Displacement: 77,49 t Motori Engines: MAN 2 x V12 1800 KS HP / MAN V12 1900 KS HP Najveća brzina Max speed: 29 čv. knots / 31 čv. knots Brzina krstarenja Cruising speed: 26 čv. knots / 27 čv. knots Autonomija Range: 310/330 nm / 300/320 nm Dizajn Design: Zuccon International Project Graditelj Builder: Ferretti Yachts Zastupnik Dealer: Pivatus HR; MennYacht SI, RS, ME
STVARANJE REMEK-DIJELA CREATION OF A MASTERPIECE
LAGOON SEVENTY7
Test
Lagoon Seventy7 spada u sam vrh ponude ovoga francuskog proizvođača i vrh svjetske ponude velikih katamarana s jedrima. Umjesto da vam pružimo opis ove iznimne jedrilice na dva trupa, pokušat ćemo vam predočiti tijek dizajna i izrade prvog primjerka, koji je svoju premijeru imao na nautičkom sajmu u Cannesu 2016. godine Lagoon Seventy7 is the finest model of her French maker and the model that launched the builder all the way to the top. Instead of just describing this exquisite boat, we’ll try to show the creation path that lead to her debut at the 2016 Cannes Yachting Festival Text Mlađan Marušić Photos Lagoon
247
Cilj pri dizajnu ovog dvadeset i tri metra dugog katamarana bio je jednostavan - napraviti elegantnu veliku jahtu s obiteljskim duhom namijenjenu prvenstveno za privatne vlasnike, kojima će pružiti poseban tretman i osjećaj prostranosti, bez utrošenog neiskorištenog prostora. I uistinu, Lagoon je napravio superjahtu u svijetu katamarana. Poučen iskustvom rada na modelu Lagoon 620 te razvojem novih tehnoloških mogućnosti, Bruno Belmont je kao voditelj projekta znao da će novi model morati dizajnirati od početka: ‘Kada je došlo vrijeme, nakon nešto manje od deset godina, da razmišljamo o većoj jahti, znali smo da to ne može biti samo uvećani 620.’ Za dizajn vanjštine bio je zadužen Patrick Le Quément u uskoj suradnji s pomorskim arhitektom Marcom Van Peteghemom. Povećanjem dimenzija projekta Lagoona Seventy7 otvorile su se mnoge mogućnosti za inovaciju. S obzirom na predviđenu veličinu broda povećana je visina trupova kako bi se osigurala prostranost u unutrašnjosti i ostvarile maritimne sposobnosti kakve se i očekuju od ovako velikog katamarana. Ovo povećanje omogućilo je i ugradnju terase na desnome trupu iz vlasničke kabine koja se otvara i ima direktan pristup moru, a kada je zatvorena, savršeno se uklapa u trup. Osim estetskih i funkcionalnih novosti, Seventy7 unio je i
248
The maker of this twenty-three meter long multi-hull set out to create an elegant family yacht attractive to private owners; comfortable, safe and spacious, without unusable space. What they ended up with is a multi-hull super yacht. The project manager Bruno Belmont says they were aware of the need for a completely new design, as technology had advanced since their latest mode, the 620: ‘It had been ten years since we’d created a new model and we knew we couldn’t just add a couple of feet to the 620’, says Belmont. Lagoon hired designer Patrick Le Quément and naval architect Marc Van Peteghem to come up with a fresh new silhouette. As the dimensions grew in respect to the previous largest models, designers had more maneuvering space, which led to innovation. First and foremost, the hull got taller, which translated to more spacious interiors and safer exteriors, but also gave this large multi-hill excellent performance capabilities. The master cabin got a private terrace starboard (almost completely hidden from view when not in use), with direct – and private – sea access. Lagoon Seventy7 is the first sailboat to have one. ‘Seventy7 has a backward placed mast, as do all our new models, which makes her faster, but also allows the crew to get
Test veliku inovaciju u pogledu jedrilja. ‘Na Seventy7 vidljive su prednosti jarbola koji smo smjestili više prema krmi, što je promjena koja je sada usvojena na svim novim modelima i koja je donijela bolje performanse, ali i jednostavnost rada’, ističe Marc Van Peteghem. Upravo zbog toga prostrani natkriveni kokpit je kod ovog modela podijeljen na dio za opuštanje i za rad, no ta podjela nije ekskluzivna te ne sprječava kretanje na samom kokpitu. Unutrašnjost je prostrana, pa Lagoon nudi čak šest verzija uređenja. Na primjer, dvije VIP kabine mogu postati soba za sastanke ili kinodvorana. Možete birati između kuhinje postavljene u krmi ili u pramcu s vlastitim kabinama za osoblje, ili između različitih rješenja smještaja vlasničke kabine, s dvije ili tri VIP i kabine za goste s bračnim krevetima ili pojedinačnim krevetima. ‘Za interijere smo kombinirali i odabrali elegantne detalje, luksuzne dorade i materijale kakve smo navikli koristiti i na našim mnogobrojnim projektima superjahti’, kazao je Massimo Gino iz dizajnerskog studija Nauta Design. Dio koji je kod svih verzija identičan je salon smješten u nadgrađu između dva trupa i sadrži prostor za objedovanje te dnevni boravak. Prostor je odlično osvijetljen dnevnim svjetlom te predstavlja odličan spoj vanjštine i unutrašnjosti. Uz dizajnere unutrašnjosti i vanjštine i pomorske arhitekte,
around the deck faster’, says Marc Van Peteghem. That little change made the designers change the configuration of the cockpit, which is divided into the working part and the leisure part. The interior is very spacious and it can be configured in six different ways. Every space can be turned into whatever the owner wants: two VIP cabins can become meeting rooms or movie rooms, the galley can be aft or on the bow, next to the crew cabins; the master cabin can be anywhere on the ship, and the VIP cabins can be doubles or singles and there can be two or three of them. ‘We’ve used materials we usually use on big motor yachts and super yachts; all elegant and high quality’, says Massimo Gino from Nauta Design. Some parts of the interior are similar in all the versions, though – the salon and the dining room are always in the very heart of the ship. The interior is well connected to the exterior and surrounded in glass surfaces that allow the sunlight in. ‘The design office is here to make the ship adhere to all the standards and rules regarding functionality, sturdiness, safety and technical details,’ says project manager in the design office, Yannick Leroux. His office built the hull mold: several pieces joined into the 600-square meter, 28-tonne mold that serves
Salon je kod svih verzija smješten u nadgrađu između dva trupa, odlično je osvijetljen i dobro povezan s vanjskim prostorom The salon and the dining room are always in the very heart of the ship surrounded in glass surfaces and well connected to the exterior
249
Test
Unutrašnjost nudi različite kombinacije rasporeda, a posebno je lijepa terasa na desnom trupu kojoj se pristupa iz vlasničke kabine There’s nothing an owner cannot do with the interior for the 77; a significant feature is a private terrace starboard in the master cabin
250
u dizajnu broda veliku ulogu ima projektni ured. ‘Projektni ured osigurava funkcionalnost broda, robusnost, težinu, sukladnost s tehničkim zahtjevima i standardima’, opisuje Yannick Leroux, vođa projektnog ureda Lagoona. U ovoj dugoj fazi dizajna izrađen je i model za kalupe koji je zbog veličine napravljen u nekoliko dijelova. Završni kalup ima površinu od preko 600 m2 te teži više od 28 tona. Preciznost pri dizajnu unutrašnjosti mora biti savršena budući da se svi dijelovi unutrašnjosti izrađuju kao zasebni moduli i prije nego je izrađen prvi trup. Proces opisuje Mathieu Gizard, menadžer dizajna unutrašnjosti: ‘Pristup je razviti 3D prototipove i proizvesti izračun troškova materijala tih modula i cijelog broda.’ Nakon svog ovog rada preostaje ‘samo’ još izraditi prvi primjerak. Zajedno čitav dizajn ovakvog broda može uzeti više od jednu i pol godinu rada, a značajnu ulogu u procesu izrade ima i marketinški ured. ‘Željeli smo dati snagu ovoj novoj ambiciji da u Seventy7 prenesemo DNK jahting svijeta s dizajnom koji vizualno proklamira našu potragu za izvrsnošću.’ Ovim riječima dizajner Patrick Le Quément opisao je sav trud dizajnera, ali i inženjera te graditelja koji su radili na ovom uistinu inovativnom velikom katamaranu, koji unosi duh superjahti u svijet plovila na dva trupa. Na bazi ove jahte, Lagoon će na jesen u Cannesu predstaviti njegovu motornu inačicu, Seventy8.
Test
to build every unit. The interior is also built in modules, with 3D-printed prototypes that are later pieced together into the hull. ‘One of our duties is to prepare a cost estimate for every piece of the ship and the ship as a whole’, says interior design manager Mathieu Gizard. When all the molds and prototypes are perfected, the first unit is built. The design can take up to a year and a half. The marketing office of the yard also had a large role in development of the new model. ‘Our desire was to create a strong, powerful, attractive model that will embody the DNK of Lagoon and serve as declaration of our search for excellence’, says designer Patrick Le Quément about the hard work of designers, engineers and builders who have created this uniquely innovative multi-hull sailing yacht, the basis for the already announced motor yacht lagoon Seventy8 that will debut in Cannes this year.
Duljina LOA: 23,28 m Širina Beam: 11,00 m Gaz Draft: 1,9 m Spremnik za gorivo Fuel capacity: 2.800 l Spremnik za vodu Water capacity: 1.600 l Istisnina Displacement: 56,8 t Motori Engines: Volvo D4 180 KS/hp John Deere N5 230 KS/hp Jarbol Mast: 36,60 m Površina jedara Sail area: 335,4 m2 Graditelj Builder: Lagoon Zastupnik Dealer: Nautika Centar Nava
Test
SUNSEEKER MANHATTAN 66 JOŠ JEDNA USPJEŠNA PRIČA ANOTHER SUCCESS STORY
252
Test
Novi model britanskoga graditelja veÄ&#x2021; je prodan u 30 primjeraka, a svoju sajamsku premijeru imao je u sijeÄ?nju ove godine u Londonu! Being presented at London Boat Show in January this year, the new flybridge Sunseeker yacht has already been sold in 30 units! Text David Robinson Photos Sunseeker
Test
Moderno unutarnje uređenje ove jahte samo je jedan od razloga njezina uspjeha Modern interior styling of this yachts is only one of the reasons for her success
Pri svjetskoj premijeri modela Sunseeker Manhattan 66 na nautičkom sajmu u Londonu u siječnju ove godine bilo je jasno da vodeći britanski brend ispisuje još jednu uspješnu priču, na tragu modela Manhattan 52. Otkad je projekt najavljen, prodano je tridesetak primjeraka tog modela, i to samo na temelju povjerenja kupaca u nacrte, očito dovoljno ilustrativne da kažu sve o njihovu dizajnu, estetici i tehničkim podacima. Klijenti iz Europe, Azije i obiju Amerika prigrlili su veću verziju uspješnog prethodnika od 52 stope i nešto manju od nasljednika - Manhattana 76, koji će iz pogona izići krajem ove godine. Inače, Manhattan 52, dosad isporučen ili naručen u čak 80 At the global debut of the Sunseeker Manhattan 66 at the London Boat Show in January 2017, it became clear that this leading UK brand was on the way to another success story following on behind the Manhattan 52. By the time of the Manhattan 66 debut around 30 had already been sold from buyers just seeing the plans which has to say a lot about its design, looks and specification. The buyers are spread across Europe, Asia and the Americas. The Manhattan 66 is effectively a larger version of its 52 sister and it will be followed by a larger 76 model in this series later this year. The 52 is Sunseeker’s fastest selling yacht to date with 80 now delivered, in build or on order. On a test of this model it was found to be an all-round performer in terms 254and good seakeeping. It is very responsive to the of speed, comfort
Test
primjeraka, najbrže je prodavana jahta u povijesti kuće. Manhattan 66 se na testu potvrdio kao svestran, uspješan model u smislu brzine, udobnosti i plovnih osobina – izvanredno je poslušan na kormilu, njime se jednako lako manevrira pri punoj brzini od 30 čvorova i pri brzini od 3 do 4 čvora u skučenoj marini. Performanse te jahte sinergijsko su djelo trupa dubokoga V-profila i dva moćna motora MAN od po 1.000, odnosno 1.200 KS, ili sustava Volvo Penta IPS 1200. Obje verzije jamče brzinu krstarenja od oko 25 čvorova i najveću brzinu od 34 čvora. Dizajn modela 66 nadahnut je nastojanjem za što boljim prirodnim osvjetljenjem i maksimalnim mogućnostima zabave. Ukratko, ova jahta nudi obilje prostora za savršenu plovidbu s obitelji ili prijateljima. Visokokvalitetna završna obrada ukazuje na silno vrijeme, napor i promišljenost ugrađene u model, u što smo se uvjerili testirajući drugi sagrađeni primjerak, izveden s četiri kabine, uključujući
helm and easily manoeuvrable both at high speed of 30 knots or more or at 3 or 4 knots for handling in the marina. The Manhattan 66’s sea performance is down to the combination of the new deep V hull and the propulsion options of either twin MAN 1000hp/1200hp engines on shaft drive or Volvo Penta IPS-1200. These provide a cruising speed of around 25 and a full speed depending on the option of up to 34 knots. The design of the 66 aims to maximise entertainment options with exceptional panoramic hull and saloon windows providing light-drenched living spaces throughout. This is a craft that packs a lot into its available space making it an ideal boat for a cruise with a family or friends. The high-quality finish throughout reflects the time, effort and thought that has gone into this model. The model tested was second one built and it came with four cabins comprising the full beam spacious master; a forward VIP and two twin berths. Access to the master was by a sep-
255
Test
Vlasnička kabina ima zaseban ulaz, a nalazi se u centralnom dijelu jahte Owner cabin has separate entry, positined amidships in full beam
vlasničku preko cijele širine trupa, kabinu za VIP goste te dvije dvokrevetne. Vlasnička kabina ima zasebno stubište, što govori o njenoj posebnosti i trudu uloženom u privatnost. Posvuda ima dovoljno prostora za odlaganje stvari, a na četiri kabine dolaze tri kupaonice. Na krmi je izvedena još jedna cjelina koja se, po želji naručitelja, može urediti kao kabina za posadu, dodatni prostor za goste ili skladište. Središte društvenog života na modelu Manhattan 66 podijeljeno je na glavnu palubu i na gornju palubu, a obje nude savršene uvjete za zabavu, ručak ili opuštanje uz krasan pogled na okolicu. Pramčani dio glavne palube namijenjen je sunčanju ili uživanju u osvježenju, dok se blagovaonica nalazi tik do salona. Na Manhattanu 66 život je užitak, a tim duhom odiše i kokpit. Zapovjedna mjesta izvedena su na glavnoj i gornjoj palubi. Sve u svemu, za otprilike milijun i pol funta kupac dobiva zaista mnogo za svoj novac; jahta koja nastavlja uspješan niz kuće Sunseeker nadasve se odlikuje besprijekornom ravnotežom cjelina namijenjenih smještaju i onih za opuštanje korisnika.
256
arate stairway giving a feel of privacy and something special. All the cabins were well fitted out with storage and three en-suites between the four cabins. There is scope for a compact crew cabin accessed from the beach platform or this could be an additional guest space or used for storage. The real joy of the 66 is centred on the main deck and the flybridge. The latter is a location offering space for excellent entertaining, dining or relaxing and a smart viewing platform. More of the same is available on the main deck which includes a forward area for either sunbathing or having a drink. The main salon offers further space for dining, socialising or taking life easy. The cockpit area is ideal for a relaxing drink or watching the sun set. Steering positions are available on both the main deck and the flybridge. With a sale price of about £1.5 million any buyer gains a lot of craft for their money. The use of the on-board space between accommodation and guest areas is excellently balanced. With this craft, it is likely Sunseeker will have another success story under their belt.
Test
Duljina LOA: 20,81 m Širina Beam: 5,26 m Gaz Draft IPS drive/Shaft drive: 1,8 m / 1,59 m Istisnina Displacement IPS drive/Shaft drive: 38,5 t / 37,4 t Spremnik za gorivo Fuel capacity: 4.000 l Spremnik za vodu Water capacity: 900 l Najveća brzina Max speed: 32 čv. knots Brzina krstarenja Cruising speed: 24 čv. knots Graditelj Builder: Sunseeker Yachts Zastupnik Dealer: Sunseeker Adriatic Group
Test
PRESTIGE 630
SAVRÅ ENA OBITELJSKA JAHTA A PERFECT FAMILY YACHT
258
Test
Dizajnerska ‘ruka’ studija Garonni prepoznaje se i na ovoj jahti, a zajedno s francuskim osjećajem za estetiku ona predstavlja besprijekornog obiteljskog krstaša Recognizable touch of Studio Garroni and unmistakable French charm make Prestige 630 a stylish family cruiser Text Darko Šupuk Photos Prestige
Test
Tri su opcije izbora drveta za unutrašnjost jahte, uz brojne kombinacije s tkaninama The interior decoration is ‘preset’ with three types of wood and numerous fabric choices
Jedna od prednosti odlazaka na medijske evente Jeanneaua jest činjenica da iz prve ruke možemo saznati sve o plovilu, u najsitnijim detaljima, i to direktno od vodećih ljudi tvrtke. Slučaj je to bio i prilikom testiranja nove jahte Prestige 630 u Cannesu u travnju, kad je naš skiper bio Adrien Berton, inače voditelj tog brenda. Nova jahta mijenja dosadašnji model 620, a iako je samo jednu stopu dulji, Prestige 630 je potpuno novo plovilo, i u smislu linija trupa, i u smislu pogona, i u smislu unutrašnjeg uređenja. Pritom su svi elementi jahte savršeno uravnoteženi, izrađeni po uzoru na fantastičan model 680, a za to je najviše ‘kriv’ Studio Garonni, koji prati razvoj ovog brenda od samog početka i najbolje razumije evoluciju svojih proizvoda. Više od dvadeset pet godina angažmana talijanskih dizajnera u stvaranju brenda Prestige te francuski osjećaj za profinjenost proizvoda odlično su se poklopili i u ovom modelu. Kako kaže g. Berton, namjera im nije bila stvoriti agresivno plovilo, nego obiteljsku jahtu, dobrih performansi i One of the many advantages of attending Jeanneau’s media events is the opportunity to learn every detail about the yacht presented. During our stay in Cannes this April, we have attended sea trials of Prestige 630, and were introduced to it by brand director Adrien Breton. The latest model replaces 620 in the gamma, and although it is only one foot longer than the predecessor, they differ in almost everything. Every part of the 630 has been redesigned – the hull, the superstructure, the drive and the interior – to achieve optimal balance and harmony. Studio Garroni, whose designers have been shaping Prestige range since it came into existence, gave the 630 its distinctive shape. Garroni and his crew have been shaping Prestige models for more than twenty-five years, and yet still know how to create something fresh. Somewhat inspired by very succesfull Prestige 680, the new 630 is a family yacht capable of comfort-
260
Test
bezvremenskog dizajna, koja u sebi ima sve vrijednosti koje Prestige danas čine jednim od najbolje prodavanih jahti na svijetu. Ulaskom u salon, jasna je sličnost ovog modela i veće jahte Prestige 680. Svijetao i ležeran, ovaj prostor vas jednostavno poziva da uđete u brod. Nova LED svjetla s prigušivačima učinit će ambijent u unutrašnjosti još šarmantnijim kada padne mrak, a glavna paluba ima jednostavnu konfiguraciju s kuhinjom smještenom u krmenom dijelu i lijepom blagovaonicom u prednjem lijevom, te kormilarnicom u prednjem desnom dijelu. U krmenom desnom dijelu broda nalazi se Garonnijev ‘specijalitet’, zaseban ulaz u VIP kabinu, koja osim velikog kreveta ima udoban naslonjač i noćni ormarić, te veliki toaletni prostor. U prednjem dijelu potpalublja su VIP i kabina za goste, u koju se silazi prolazom u prednjem dijelu salona. Zahvaljujući proširenju trupa za 15 centimetara i pomicanju pregrade, pramčana kabina je dobila na prostoru. Osim lijepog kreveta, toaletni je prostor možda dobio najviše ‘komoda’, a taj prostor ima i dva svjetlosna otvora te je moderno uređen. Jako lijepu unutrašnjost možete odabrati u tri izvedbe drva i
able speed, blessed with every element that makes Prestige one of the most popular brands on the world. The salon is large, filled with natural light and inviting, with dimmable LED lights that create cozy atmosphere. The galley is aft, the dining space on the bow and the command post starboard on the bow, with a staircase starboard aft leading onto the lower deck Master stateroom – this separate access having become somewhat of a trademark of Garroni and Prestige. The Master cabin is large and furnished with a double bed, a night stand and a comfortable sofa, and connected to a private head. In forward part of the lower deck, there is VIP cabin and there is enough space for a large guest cabin, the one space on the yacht that benefited most from the overall increase in size. The double bed cabin with a private head has two large windows and calm, modern furnishings. The interior of all cabins is stylish and somewhat customizable with three types of wood and endless choice of patterns and fabrics. For us, the forte of this model are without a doubt exterior spaces, especially the fly bridge, which can be protected by
261
Test
VlasniÄ?ka kabina ima zaseban ulaz iz krmenog dijela salona, lijep kauÄ? i vrlo prostran toaletni prostor Master stateroom has separate entrance from main deck, very nice sofa and spacious bathroom
262
Test
bezbroj kombinacija s različitim vrstama tkanina. Za nas su ‘forte’ ove jahte ipak njezini dnevni prostori, a gornji most je njezin najveći otvoreni prostor. Može biti natkriven ili biminijem ili fiksnim hard topom, a osim obilja prostora, dizajneri su pažnju posvetili i obilju sunčališta, primjerice spuštanjem stola cijeli krmeni dio gornjeg mosta pretvara se u sunčalište. Još jedna dnevna zona nalazi se na pramcu, a sastoji se od preklopnog sjedišta i sunčališta. Treba napomenuti kako je jahta puna pretinaca i spremišta, čime se praktičan boravak na brodu maksimalno olakšava. Kada smo isplovili na umjereno valovito more ispred Cannessa, shvatili smo o čemu je g. Berton govorio kada je objašnjavao obiteljski duh te jahte. Kao prvo, na njoj smo za vrijeme testa bili samo nas dvoje, a uz pomoć IPS joysticka isplovili smo bez ikakvih problema (ova jahta ima i krmene komande koje nismo upotrebljavali). U početku se čula samo tišina, a ubrzavanjem broda u salonu razina buke nije prelazila 70 decibela. Kliznuvši lako brzinom krstarenja od 23 čvora, uz potrošnju od 230 litara na 2.300 okretaja (zanimljiva slučajnost), uživali smo u plovidbi doslovno klizeći preko valova, u čemu se vidi dugogodišnje iskustvo u projektiranju korita s ‘podovima’. Uz maksimalni broj od 2.600 okretaja postigli smo 29 čvorova brzine. Ova jahta bi mogla biti i brža, ali bi njezina težina i potrošnja zbog jačih motora značajno rasli; po nama su francuski brodograditelji u pravu s izborom motora i pogona. Inače, pokreću je dva Volvo D11 motora od 725 konjskih snaga s IPS 950 ‘nogama’. Ali to nije sve, Prestige je poznat po inženjerskoj preciznosti i pažljivom rasporedu težina. Na ovoj su jahti motori pomaknuti prema naprijed, što se baš osjeća u mirnoj i uravnoteženoj plovidbi. Strojarnica je veća od prethodnika, a u nju se ulazi iz skiperske kabine u krmi. Prestige je do sada prodao deset primjeraka ovog modela, a njegov ‘veći brat’ Prestige 680 prodan je u čak trideset primjeraka, pa ne sumnjamo u uspjeh Prestige 630, koji krasi i atraktivna cijena koja počinje od 1,14 milijuna eura.
a bimini or a hard top. Large and functional, this deck offers several practical solutions that make it even more attractive and useful, like the movable dining table that disappears into the boards, making space for another sun pad. The bow of the upper deck is dedicated to lounging and tanning, and has a very comfortable sunpad and sofa. Interiors and exteriors, brim with storage space, which makes it suitable for longer cruising. The day of our test the Mediterranean was moody, with moderate waves, ideal for getting to know this model advertised as safe and stable. Adrien Berton told us the yacht was easy to maneuver, and demonstrated it, proving once again the perfect suitability of the IPS for yachts of this type and size. It only really takes one person to sail the 630 from marina (the yacht has another set of commands aft, but we didn’t use them on our test), and every other passenger or guest can relax. Furthermore the 630 is extremely silent in navigation and at no time during the test did the noise level exceed 70 db. After leaving the port, we cruised around the bay of Cannes at 23 knots (230 liters of fuel per hour and at 2300 rpm; what a lovely coincidence) unbelievably smoothly, enjoying the years of experience the brand has in designing hulls. Maximum speed we reached on our test was 29 knots (at 2600 rpm): the yacht could have been faster, we were informed, but that would have attributed to greater fuel consumption and weight increase, and we find this configuration smart from the French. Prestige 630 is powered by two 725-hp Volvo D11 coupled with IPS 950, with engines shifted toward the bow a little to have better weight distribution and make sailing as smooth and stable as possible. The engine room is larger than the one on the 680, with separate access from the skipper’s cabin. Already sold in ten units, Prestige 630 is a worthy successor to the 680 (sold in over thirty units), partly due to its attractive price starting at 1.14 million Euros.
Duljina LOA: 19,02 m Širina Beam: 5,15 m Gaz Draft: 1,5 m Spremnik za gorivo Fuel capacity: 2.700 l Spremnik za vodu Water capacity: 800 l Istisnina Displacement: 23.800 kg Motori Engines: 2 x Volvo IPS 950 (2 x D11 - 725 Cv) Najveća brzina Max speed: 28 čv. knots Brzina krstarenja Cruising speed: 24 čv. knots Autonomija Range: 305 nm @ 24 čv. knots Dizajn Design: Garroni & J.P. Concepts Graditelj Builder: Jeanneau Zastupnik Dealer: Euromarine
ABSOLUTE 58 SVJETSKA PREMIJERA NA INTERNAUTICI WORLD DEBUT AT INTERNAUTICA
Nova jahta u sebi nosi IPS pogon, ima velike staklene površine s novim dizajnom bočnih prozora, spektakularnu pramčanu kabinu i lijepu notu talijanskog dizajna Once again powered by Volvo IPS, the latest Absolute is a pure Italian yacht, with large, redesigned side windows and a spectacular bow cabin Text Darko Šupuk Photos Absolute
264
Test
265
Test Mario Cakar i Gimmy Valente donijeli su u Portorož ovu sjajnu jahtu kojom Absolute ponovno pomiče svoje granice (desno) Mario Cakar and Gimmy Valente took this magnificient yacht to Portorož, showing us big Absolute’s step forward (right)
266
Rijetke su prilike da neki model najboljih svjetskih brodogradilišta ima svoju svjetsku premijeru na Jadranu. Na sajmu Internautica u Portorožu, upravo je to bio slučaj s jahtom Absolute 58, koja je tamo zablistala u punom sjaju. Ta prezentacija nije došla slučajno, za tako značajan događaj u ‘našim’ vodama zaslužna je tvrtka Adriatic Wave i dvojac na njezinu čelu - Mario Cakar i Gimmy Valente. Godinama bilježeći porast prodaje i snažno afirmirajući plovila Absolute u regiji prema domaćim i stranim kupcima, izlaganje nove ‘pedesetosmice’ i prilika da baš oni prvi pokažu atraktivnu novu jahtu došla je kao nagrada za njihov izuzetno uspješan rad. Zahvaljujući njihovu trudu i pametnim ulaganjima, Absolute je postao neizostavan brend u našim marinama. A izložena jahta na najboljem je putu da postane još jedan ‘bestseller’ za Adriatic Wave. Ta tvrtka je prilikom prezentacije jahte upriličila i lijepi event za veliki broj uzvanika. O brodu je govorio Julijan Višnjevec, urednik slovenske revije Val Navtika, nakon čega su Mario i
Not many a powerful builder chooses to debut their new models in the Adriatic, and those who do inevitably attract a lot of attention. Debut of the new Absolute 58 at Internautica in Portorož, was made due to efforts of Adriatic Wave and their persuasive leaders Mario Cankar and Gimmy Valente. Adriatic Wave has been steadily working toward becoming the most successful Absolute dealer in the region by far, so this opportunity to host the debut of their latest model is an appropriate prize. Smart investments and savvy design moves have made Absolute one of the most popular brands in the Adriatic, and their latest model is set to become another best seller for Adriatic Wave, who have thrown an impressive party to welcome it. The model was introduced by editor of Slovenian Val Navtika magazine, at the end christening words were said by Mario and Gimmy, and the party started, while we had even better party getting ourselves acquainted with
Test
Gimmy zahvalili prisutnima, što je bio znak da zabava može početi. Mi smo se zabavili proučavanjem novog plovila u koji je Absolute uložio sve svoje dugogodišnje znanje. Absolute 58 zamjenjuje model od 56 stopa, s mnogim novim odlikama, a kao prvu možemo istaknuti oblik trupa s novim prozorima i okomitim pramcem. Novi je projekt za petnaest centimetara širi od svog prethodnika, ali je po volumenu značajno veći, a tu veličinu ćete primijetiti odmah nakon dolaska na plovilo. Široki bočni prolazi okružuju plovilo koje, osim na koritu, ima produljene prozore, a uz razmu s ‘izrezanim’ bokovima vidljivost se iz salona povećava, tako da je ulaskom u interijer količina dnevnog svjetla neznatno smanjena u odnosu na eksterijer, te možete uživati u lijepom pogledu na okolinu. Odmah na ulazu, s lijeve je strane smještena kuhinja L-oblika koja jednako dobro poslužuje i kokpit i salon, a krasi je i pomična staklena stijenka kojom se kuhinja odjeljuje od ostatka salona. Tako koncipirana, kuhinja ima puno korisnog prostora, a
the 58. Absolute 58 replaces the 56 feet model, and brings many new details to the series. The most conspicuous difference between the 56 and older Absolute models with the new one are side windows and the vertical bow of the 58. Half a foot wider than the predecessor, the 58 offer significantly more volume, which strikes you the second you step aboard. Wide side passages surround the exterior and give impression of ultimate safety (the detail we liked on their Navetta), and recessed rail is opening view from the salon, which big side windows are allowing natural light to seep in. The interior is spacious, light and offers beautiful views. Right next to the entrance, the L-shaped galley serves both the salon and the cockpit, and can be separated by sliding glass from the rest of the salon. The concept of galley makes for a wonderful space, very practical and not taking up a lot of space. Across from the galley, the small dining space has a U-shaped sofa
Test
VIP kabina smještena je u pramcu i zahvaljujući sjajnom rasporedu može se tretirati kao i vlasnička VIP cabin in the bow part can be treated as the Master stateroom due to smart and spacious layout
268
zauzima minimum mjesta. Preko puta nje nalazi se mala blagovaonica s pomičnim stolom, a u prednjem dijelu smještena je sofa U-oblika i kormilarsko mjesto s dva sjedala. Pokraj kormilarskog mjesta nalaze se vrata za izlazak na palubu i Volvo IPS joystick na dohvat ruke kormilaru. U interijeru je pretežno korišten tamni hrast koji cijelom prostoru daje ozbiljnost i eleganciju. Silaskom u potpalublje dolazimo do glavnih aduta nove jahte. Osim što je ona jedina koja u svojoj klasi ima tri kabine i tri toaletna prostora s odvojenim tušem, ulaskom u pramčani dio postaje nam jasno kako ona zapravo ima dvije vlasničke kabine. Naime, zbog novog oblika pramca i ukoso položenog kreveta, pramčana je kabina ogromnih dimenzija, što se može reći i za njezin toaletni prostor. Prava vlasnička kabina nalazi se u krmenom dijelu s ‘king size’ krevetom i visokim prozorima, pa vam, ako plovite ovom jahtom, ostaju slatke brige gdje ćete spavati. I treća kabina ima mogućnost spajanja kreveta u bračni, ali ona je ipak manjih dimenzija i ‘twin’ konfiguracija će dobro poslužiti za goste ili djecu. Cijelo potpalublje i glavna paluba uživaju u prostranosti i zahvaljujući visini stropova. Sljedeći veliki prostor na brodu je gornji most, produljen prema krmi i s krutim pokrovom na koji se prema krmi može ugraditi dodatna zaštita od sunca; taj prostor je gotovo identičan kao na modelu od 60 stopa. U prednjem dijelu gornjeg mosta je kormilarsko mjesto i novo rješenje kojim se ‘u sekundi’ sjedište pretvara u sunčalište. Još jedan vanjski prostor nalazi se na pramcu, na kojem redizajnirano sjedište ima i vlastiti hi-fi sistem. Svi vanjski prostori presvučeni su novom vrstom sivih tkanina. Mi bismo istaknuli i uronjivu krmenu platformu, uz koju se u spremište u krmenom zrcalu može instalirati i vanjski roštilj i sudoper. Tu je i ulaz u četvrtu, najčešće skipersku kabinu, koja ima zaseban toaletni prostor i bitna vrata prema strojarnici. A u njoj se kriju motori kojima Absolute duguje svoj globalni uspjeh. Volvo D8 od 600 konjskih snaga zajedno s novim IPS-800 propulzijskim sustavima srce su ove jahte, čija projektirana brzina je 32 čvora. O plovidbi za vrijeme dovođenja jahte u Portorož u uvjetima jake bure, Gimmy Valente nam je kazao: ‘Brod se na moru ponaša nevjerojatno mekano, radi se o sasvim novom dizajnu korita. Testirali smo ga uz 20 čvorova bure i za vrijeme cijele plovidbe ni jednom nismo primili val u vjetrobransko staklo. Testirali smo i potrošnju koja je pri brzinama između 20 i 30 čvorova između 6,5 i 7 litara po milji; po meni je idealna brzina krstarenja ako je vrijeme lijepo između 20 i 25 čvorova’. Na testu je jahta postigla 30 čvorova maksimalne brzine, za što joj je trebalo 30 sekundi. Nova jahta ima i niz korisnih ‘sitnica’ poput spremišta za kabele struje ugrađenog u krmene stube, novi sistem prozora bez upora, nova LED svjetla s prigušivačem svjetlosti, a testirani primjerak ima i pripremu za stabilizator i desalinizator. Nije nam čudno što je Absolute rasprodao ovaj model u sljedećih godinu dana, a tome se još manje čudimo kada je za ovako velik i sadržajan brod početna cijena nešto manje od milijun eura.
and a movable table, and the front starboard part of main deck is reserved for the two-seat command post, that has a lateral door connecting it to the deck. The joystick of the Volvo IPS is placed right next to the skipper’s seat and this door. The interior of the 58 is elegant and sober, mostly furnished in dark oak. Absolute 58 is the only yacht in her class with three cabins and three heads with separate showers, it is an unusually comfortable yacht whose real highlight is enormous bow cabin – with a diagonally placed bed –large and impressive enough to be considered as another master cabin. The actual master cabin is located aft, has a king-size bed and unusually tall windows. The third cabin has twin beds (with possibility of joining into a double bed) and is ideal for kids or guests. All the spaces in the hull and on the main deck are comfortable and in no way small – even the height of the cabins is impressive. The fly bridge, longer toward the stern and protected by a hard top (bimini sun roof is possible), is almost identical to the fly bridge of the Absolute 60. The secondary command post is on the front starboard part, as is a seating with a redesigned and multifunctional sofa, hi-fi sound system and a sunbed. All the seating spaces are upholstered in a technical gray fabric, new for Absolute. Down on the lower deck there is a submersible platform, a transom storage – that can host a grill and a sink if you choose this option – and an entrance to the fourth cabin, for the skipper, with a private toilet and access to the engine room. The engine room is probably the most important part of any Absolute, as the brand owes a lot to their choice of propulsion: the almighty IPS. In this case IPS 800 is coupled with two 600-hp Volvo D8 engines, allowing the 58 to reach 32 knots of top speed. Gimmy Valente, who sailed 58 during the delivery to the port of Portorož at strong winds, says: ‘The yacht was unbelievably smooth, due to the new hull design. We tested it at 20-knot winds and we saw no splash on the windshield. We tested fuel efficiency at 20 knots and 30 knots and got 6.5 and 7 liters per miles respectively. The ideal speed seems to be anywhere between 20 and 25 knots, in my opinion.’ The yacht reached 30 knots in 30 seconds during the test. Final touches that make the new Absolute irresistible and practical are details like the cable storage under the stairs, the new window opening system and LED lights with dimmers. The tested unit was equipped with preparation for stabilizer and watermaker. After seeing the new Absolute 58 and hearing everything about it we aren’t surprised to hear the production has been sold out year in advance, especially considering this comfortable and well equipped yacht comes at a price just under one million Euros.
Duljina LOA: 17,24 m Širina Beam: 4,80 m Spremnik za gorivo Fuel capacity: 2.000 l Spremnik za vodu Water capacity: 600 l Motori Engines: 2x Volvo D8 (2x448 kWz/2x600 KS HP) Pogon sustav Propulsion: IPS-800 Najveća brzina Max speed: 30 čv. knots Brzina krstarenja Cruising speed: 25 čv. knots Graditelj Builder: Absolute Zastupnik Dealer: Adriatic Wave
Bespoke
CRN Text Darko Šupuk Photos Darko Šupuk & CRN
Shipyard
Talijansko brodogradilište CRN dokazalo se kao graditelj jahti kojima je, bez obzira na njihove različite veličine, jedno zajedničko – nesporna kvaliteta izrade With their new admirable launch, Italian builder CRN has proved they truly belong to the top. No matter the size or style, each and every unit they build exceeds expectations
U proljeće ove godine CRN je isporučio jahtu Cloud 9 građenu po strogim pravilima uz nadzor tvrtke Burgess. Također, u njihovim halama nastaje pedesetmetarska Riva iz linije Superyacht Division te kuće, u prvoj fazi gradnje je Pershing 140, nove Custom Line jahte izlaze iz hala u ritmu jedna mjesečno, a CRN trenutno ima tri novogradnje između 50 i 79 metra duljine. Svaki od nabrojenih razloga dovoljan je za posjet brodograditeljima iz susjedne Ancone, pa smo sa zadovoljstvom otišli kod naših talijanskih prijatelja. Tijekom vremena CRN se profilirao kao talijansko brodogradilište s konstantnim napretkom u kvaliteti rada, stalno se približavajući čuvenim sjevernoeuropskim brodogradilištima, a neki od njihovih projekata, poput 55-metarske jahte Atlante, govore o nevjerojatnom rasponu ideja i mogućnosti koje je to brodogradilište spremno pretočiti u vrhunske jahte. Obilazak škvera započeli smo posjetom hali u kojoj je spomenuti Cloud 9 zamijenila 79-metarska jahta čija gradnja traje od kraja 2015. godine, kada se počeo raditi njen trup, a ona će zaploviti u ljeto 2018. Razlog za nešto dulji rok gradnje je promjena krmenog dijela jahte koja je naknadno produljena po želji klijenta, što su talijanski brodograditelji bez problema izveli, pokazujući na djelu jednu od najznačajnijih odlika tog ‘škvera’. Ne samo da su izveli preinake po želji kupca, već su pokazali da je naručitelj istovremeno i dio cijelog projekta i jedne male obitelji stručnjaka. CRN klijentu pruža mogućnost da bude dio stvaranja vlastita broda. U razvojnoj fazi klijent je dobrodošao u pogonima, a njegovi se prijedlozi uvažavaju bez ograničenja. Najveća snaga brodogradilišta vjerojatno leži baš u toj sposobnosti da provedu u djelo svaku zamisao svojih klijenata, a da pritom stvore jahtu koja će u jednakoj mjeri biti prepoznatljivo djelo s potpisom CRN. Svaki projekt kreće od nule, od praznog papira, korak po korak u suradnji s naručiteljem, a dosad je svaki
Earlier this spring CRN has delivered Cloud 9, built to detailed specifications of the client, and managed by Burgess. The yard is currently working on a fifty meter Riva for the Riva Superyachts Division, a Pershing 140 is entering the first stages of production, and on average, the yard finishes one Custom Line yacht a month, and is currently juggling new CRN builds ranging from 50 to 79 meters in size. Each of these reasons is enough to come to Italy, and we visited the Ancona Superyacht Yard to find out more about the latest builds and the yard that has been following a steady path to the top. CRN, now a serious threat to northern European builders, has become a builder difficult to surprise – just look at one of their latest projects, the 55 meter Atlante, a project equally demanding for designers and builders. Our visit to CRN began in the shed previously occupied by Cloud 9, where a 13.5 meter wide and 79-meter long yacht is being built. Set to sail in 2018, the yacht entered production in 2015 and has since then undergone extensive changes to the stern, which was lengthened significantly. CRN changed the project without a glitch, proving once again that thinking on the go is one of their many fortes – and demonstrating their willingness to meet the wishes of the client, no matter of the phase of project. They give Owners the opportunity to be an integral part of the developing phase, they come to CRN and give their key input without any constraints. CRN’s first and main strength is the knowhow and expertise that allow them to create bespoke yachts, ensuring that every vessel is immediately recognisable as the yacht wished for by the Owner. CRN develops projects from a blank sheet, hand-in-hand with the Owner, showing all its excellence and exclusiveness in cutting-edge projects and bespoke designed yachts, able to fit all Owners’ wishes and needs. It is important that the yachts are recognisable firstly as the yachts of the Owners and then as yachts part of
Cloud 9
271
Brodogradilište
Vještina izrade i milimetarska preciznost, uz prilagodbu željama klijenta, aduti su s kojim CRN postiže zapažene uspjehe na svjetskom tržištu jahti Impressive craftsmanship and milimeter precision with full customization as per client’s ideas are key values enabling CRN to shine at the yachting market
272
272
Shipyard
od njih pokazao koliko su profinjene metode dizajna i gradnje kojima raspolaže CRN. Jahte su, tvrde u brodogradilištu, prije svega odraz svojih vlasnika i to se na njima mora prvo primijetiti. Da bi ostvarili takav rezultat, graditelji kuće svakom projektu pristupaju strastveno, a strast je od prvoga dana jedan od temelja kuće. Takav pristup omogućuje im i velik broj vlastitih zaposlenika, čime se iskustvo i vještina u gradnji jahti zadržava unutar brodogradilišta. Kao evidentan primjer koji smo vidjeli u proizvodnji, naveli bismo da se svaki posao izvodi u paru, u tzv. senior + junior timovima, čime se razina znanja i kvalitete uvijek postavlja stubu više. Viđena jahta, koju potpisuje Zuccon International Projects, a interijere Laura Sessa, imat će posebnu garažu za tri velika tendera koja je istovremeno i ‘beach club’; raspored i broj kabina je vrlo specifičan (toliko možemo kazati), a standardi izrade su izrazito visoki. Svi se izmjeri rade laserima, u privremenim podnicama se ocrtavaju stropovi milimetarskom preciznošću, a kontrola kvalitete u fazama izrade ne dopušta bilo kakvu pogrešku. To se lako može vidjeti na brojnim otvorima u trupu, izvedbi elektronike (u jahtu je ugrađeno 160 km kabela!), a jako je lijep primjer pametnog promišljanja i moderne izrade jahte to što je ispuh generatora odveden izoliranim cijevima u dimnjake, čime se na sidru uklanjaju svi potencijalno neugodni mirisi. Ni pedesetmetarska jahta koja nastaje u CRN-ovim halama nije manje zanimljiva, ona će, kao i čuvena Jade, imati uronjivu garažu, a indikativno je što je veliki broj rješenja s jahte Cloud 9 primijenjen i na tu relativno malu jahtu (>499 BT). Simpatično je vidjeti u kolikim detaljima je CRN spreman izići klijentu u susret. Primjerice, na gornjoj palubi sve je podređeno izvedbi za ugradnju tobogana od 12 metara. Ali još je zanimljivije bilo vidjeti pedesetmetarsku Rivu koja se gradi istom tehnologijom kao i ostale CRN jahte, ali u suradnji s najčuvenijim kooperantima na planetu. Ta jahta, koja će biti porinuta krajem 2018., gradi se po drugačijem konceptu, i kada bude gotova, bit će još jedan simbol brodogradilišta, o kojem direktorica proizvodnje Graziella Repetto kaže: ‘Imamo više od dvjesto radnika u proizvodnji i oko osamdeset u uredima. S projektima kao što su Pershing 140 i pedesetmetarska Riva još je veći naglasak dan na kvalitetu, što se nadovezuje na veliku profesionalnost i vještinu naših radnika i povećavanje standarda rada unutar brodogradilišta. Dobar primjer je Cloud 9, koji je isporučen u rokovima s minimumom odstupanja od zahtjeva naručitelja i standarda Burgessa. To se lako može vidjeti na interijerima koje potpisuje Andrew Winch, a naša unutarnja kontrola je u tome puno pomogla. Ne postoji dio brodogradilišta koji je na različitoj razini standarda i koji u tijeku proizvodnje te jahte nije povećao svoju kvalitetu.’ A Cloud 9 je opisao voditelj projekta Rafaelle Gianetti: ‘Cloud 9 je jahta građena za čarter koja je i lijepa i funkcionalna, s maksimalnim naglaskom na kvalitetu. Za nas je to tražilo oformljavanje posebnog tima na višoj razini, i s tehničkog i stilskog aspekta. Nacrti su detaljnije razrađivani u odnosu na druge projekte, a kontrola odrađenog bila je posebno stroga. Nakon nacrta, provjeravali smo grube radove, pa fine i konačni rezultat, a kontrola ugrađenih dijelova je počinjala kod dobavljača prije dolaska kod nas. Ovaj projekt je dobar u ‘svih 360 stupnjeva’, ali njegova funkcionalnost je posebna, a komfor je zaista velik. Primjerice, ploveći brzinom od 15 čvorova razina buke ne prelazi 44 decibela.‘ Na travel liftu je za vrijeme našeg posjeta ‘visila’ i nova Custom Line Navetta 33, spremna za porinuće. O toj jahti čitat ćete u budućnosti, a taj ‘brodić’ samo nas je podsjetio na raspon znanja radnika CRN-a.
CRN fleet. In order to achieve this result, they always work with passion, which is the key value that has guided CRN since the very beginning. Such an approach is possible because the yard maintains a large number of their own employees, all trained in-house and adding to its excellence. During our visit to the yard we have witnessed a number of junior-senior teams, working together to take the product to the next level and keep the know-how inside CRN. The 79 meter yacht we have mentioned earlier, currently built in the yard, was designed by Zuccon International Project, with interiors by Laura Sessa. The yacht will have a beach club in the garage in the aft part of the yacht with direct access to the garage where three big tenders are stored together with a large number of other water toys, and a large number of cabins in a unique configuration (the rest is so far a secret). Every detail of that new yacht is being made to highest standards – for example, ceiling is mirrored in the floors down to a millimetre, with laser precision. The detailing is impressive: 160 km of electric cables (!) built into the yacht are laid with perfect organization, the many openings in the hull are perfectly spaced and the functionality of yacht is simply smart, for example the generator exhaust pipes are internal and lead tothe higher part of the Sundeck roof eliminating all the potentially unpleasant smells while yacht is on anchor. Very interesting is also the fifty meter, >499 GT yacht built in the other shed. Although in smaller dimensions, partially it is inspired by the famous J’Ade – with whom it shares the design of the submersible garage, and this yacht will be a fun ride – literally, as its upper deck will host a 12-meter slide. In addition to the CRN yachts under construction, our favorite among the yachts we saw in various stages of design was the fifty-meter Riva, built in cooperation with some of the most famous names of the yachting industry. Set to be launched late in 2018, the yacht is based on a radically fresh concept bringing Novi Elan the GT5quality on even higher level. CRN’s production director Graziella Repetto believes the new Riva will become one of the recognizable symbols of the yard: ‘We have more than two hundred employees in production only, and another eighty in various offices. With projects like Pershing 140 and the 50-meter Riva we put even more stress on quality than usually, which is a perfect task for our skilled and hard-working employees. We love setting the bar higher with each new project. An excellent example of our climb-to-the-top strategy is Cloud 9, delivered to the Owner on schedule. The interiors, signed by Andrew Winch, are a perfect example of the quality of the work we do, but all parts of the process are equally well-oiled. There is no part of CRN that lags behind, and with each new project we’ll get even better.’ Cloud 9 project leader Raffaele Giannetti, says: ‘Cloud 9 was built for charter. It’s a beautiful, functional, extremely comfortable and luxurious yacht that was developed by a special team of the yard. The technical and aesthetic aspects of the yacht were developed with extreme care to detail, and quality control was strict. The design itself was much more detailed than any before, and after the design was developed, we set out to gather all the tiny pieces necessary to build a yacht: all our contractors were under much more scrutiny than usually. This project is perfect in every way, but if I were to praise any one part of it, it would be the functionality with which the yacht is used. Every functional detail is perfect. Sailing on Cloud 9 really is like sailing on a cloud: at 15 knots of speed noise level never exceeds 44 db. That is something to be proud of.’ During our visit to the yard, we’ve noticed a new Custom Line Navetta 33 ‘hanging’ on the travel lift, which will be discussed in detail in one of our future issues; another perfect example of the prowess of the entire CRN yard.
273
Yachts Business
STEFANO DE VIVO
POSJET ATELIJERU COMING TO ATELIER Text Darko Å upuk Photos CRN
Kao voditelj prodaje kuće CRN, mladi talijanski menadžer Stefano De Vivo uspješno nastavlja ono što je prije tri godine započeo u kompaniji Ferretti Group, preoblikujući brodogradilište iz Ancone u boutique graditelja s jasnim ciljem da zadrži vodeću poziciju u Italiji Heading CRN’s sales, the young Italian manager continues the successful path he started with Ferretti Group three years ago, shaping Ancona Superyacht Yard into a nautical boutique with the clear goal to maintain its leading position Stefano de Vivo glavni je komercijalni direktor Grupe Ferretti, a jednaku funkciju obavlja i u brodogradilištu CRN, najvećem u sastavu grupe i posvećenom gradnji potpuno personaliziranih velikih jahta. Ovako opisuje svoj položaj: ‘U Grupi Ferretti glavni sam komercijalni direktor, zadužen za prodaju i marketing gotovo svih brendova grupe osim Itame i Mochi. Što se tiče CRN-a, tu sam glavni komercijalni direktor i član izvršnog odbora kuće. Iako mi je uloga jednaka, zadaci i potrebna umijeća posve su različiti. U CRN-u je ključno ojačati izravan odnos s kupcima i njihovim zastupnicima, te sačuvati privilegiranu komunikaciju sa svakim od njih kako bismo ostvarili najbolji zajednički pristup u stvaranju njima prilagođene jahte. Naravno, imam potporu iskusnih i poslu posvećenih ljudi koji su zaduženi za zasebna tržišta diljem svijeta. Radite u industriji posve različitoj od proizvodnje manjih jahta? Da, naravno! Kao što sam već objasnio, gradnja superjahta zahtijeva posve drugačiji pristup. Ne radi se samo o prodaji, nego o odnosu s klijentima koji je personaliziran – blisko surađujemo s njima; morate sjesti s tim ljudima, početi od oblika broda, uključiti dizajnere… razumjeti kako ćete njihove želje prevesti u novo plovilo. Svaki vlasnik jahte sagrađene u CRN-u duboko je povezan sa svojim brodom, a na nama je da tu strast pretvorimo u njegovo oblikovanje i gradnju, i da pomognemo klijentu da iznese svoju želju iz svojih misli, srca, nutrine, da pokušamo shvatiti što klijent doista želi. Gdje vidite mjesto CRN-a u jahting industriji? Možemo reći da je CRN danas među vodećim kompanijama u svijetu kad je riječ o gradnji superjahta. Ne hvalimo se sami, u tome se slaže većina relevantnih ‘igrača’ u sektoru. Lako je vidjeti da je naša kvaliteta bliska onoj nizozemskih brodogradilišta, ako nije i viša, dok smo svakako konkurentni cijenama. CRN se često spominje kao dokazana ikona talijanske izvrsnosti i tvorac jedinstvenih remek-djela. Stoga je naše brodogradilište sinonim za inovaciju, s tim što budući vlasnici mogu sudjelovati u razvoju broda, ugrađivati svoje želje bez ograničenja, izuzmemo li tehnička. Cilj nam je dati oblik snovima klijenta i to nije samo slogan: primjeri za ostvarene snove su Atlante, s dojmljivim linijama explorera, Yalla tekućih linija ili klasična jahta Saramour po nacrtu Francesca Paszkowskog. Dizajnirali smo Cloud 9 tako da usprkos velikim volumenima ne djeluje glomazno. Sve te jahte potpuno se međusobno razlikuju po dizajnu, kao i one koje su sada u gradnji. Da bismo u tome uspjeli, rekonstruirali smo pogone i drugačije organizirali proizvodnju, značajno ulažući u preoblikovanje nekih pogona. Hoćete li graditi još veće jahte? Mnogi pokušavaju graditi jahte od 100 metara i dulje, ali je jedna od naših temeljnih odluka da nećemo graditi jahte veće od 2.999 bruto tona.
Stefano de Vivo is the Chief Commercial Officer for Ferretti Group, with the same role for CRN, builder of Group’s biggest and fully custom yachts. He describes his position: ‘As the Chief Commercial Officer, I’m leading the Sales & Marketing managers team, in charge of the six serial brands of the Group: Ferretti Yachts, Pershing, Itama, Riva, Custom Line and Mochi Craft. Concerning CRN, I’m the Chief Commercial Officer and one of the CRN Executive Board Member. Even if the job title is the same, tasks and skills are extremely different. In CRN it is crucial to strengthen the one-to-one relationship with Owners and their representatives, maintaining a privileged relationship with each single Owner to guarantee the best approach in creating his personal yacht. Of course, CRN has a dedicated team of experienced people in charge of the different markets around the world.’ Is it completely different industry than the one of smaller yachts? Yes, of course! As I was explaining before, the megayacht industry has a totally different approach. It is not ‘just’ a matter of selling. The relationship with the client is personal and we work very closely with him: you have to sit down with a client, start from the shape, involve designers… to understand how to translate his desires into a new vessel. Every CRN Owner has a deep passion for his yacht and we are committed to carrying this passion through the vessel’s design and construction and even beyond. We are an atelier where the most important thing is to realize the Owner wish, helping him to take it out from inside of his brain, his heart, his guts…. and trying to understand what he is really looking for. Where do you see CRN in the industry? Today we can say that CRN is among the leading companies in the world in the construction of fully custom megayachts. It is not said by us, but all the most relevant stakeholders in the yachting sector agree with this point. It is easy to find out that our quality is close to Dutch yards, if not better, but at a more competitive price. CRN has often led the way and it has established itself as an icon of Italian excellence and the creator of unique masterpieces. For this reason, our shipyard is considered a synonym of innovative craftsmanship where the Owners have the possibility to be an integral part of the developing phase, giving new input without any limits, a part from the technical ones. Our aim is to give shape to the Owners’ dreams and it is not just a slogan: you can see Atlante with remarkable and explorer lines, we’ve made streamlined Yalla and more classic Saramour with Paszkowski design. We’ve made Cloud 9 with a lot of volume but with design that doesn’t look so bulky… All of these yachts are completely different in terms of designs, as well as the ones we have under-construction in the shipyard now. To do all this, as you have seen, we restructured the yard and we organized the production differently, making a lot of investments to re-do some of the sheds. Will you go bigger? Everybody tries to go 100 meters and over, but one of our main pillars is that
275
Yachts Business
Te dimenzije su prijelomna točka, nakon toga se mijenjaju standardi, a već postoje kompanije specijalizirane za tu kategoriju jahta. Nije to naša specijalnost: izgubili bismo iz vida naše ključno opredjeljenje da gradimo custom superjahte zapremine između 450 i 3.000 tona. Trenutno predvodimo tržište u kategoriji između 50 i 80 metara, što odgovara zapremini od oko 2.300 tona. Pet remek-djela isporučenih u posljednjih pet godina konkretan su dokaz našeg temeljnog posla – a drugo je što ne znam ni za jedan atelijer koji proizvodi 6.000 odijela godišnje? Ograničili smo proizvodnju na 3.000 tona godišnje jer smo izračunali da naša proizvodnja može toliko podnijeti ako želimo služili klijentima, usrećiti ih i zadržati privlačnost naših proizvoda. Kako se to odražava na politiku cijena? Ne raspolažem preciznim brojkama, jer kada sam počinjao u ovoj djelatnosti, svi su govorili o duljinama, da bi oko 2008. odjednom počeli govoriti o širinama broda, a kasnije o broju paluba. Trenutno vrijednost izražavaju u bruto-registarskim tonama, što izražava zapreminu. Mnogo je lakše objasniti kupcima zašto je Cloud 9 sa svojih 2.250 tona skuplji od Yalle od samo 1.650 tona. Ali morate razumjeti da je to pojednostavljivanje, jer naše su jahte jedinstvene, s toliko osebujnih detalja – od interijera da specifičnih tehničkih zahtjeva – i sve se to odražava na posebnostima cjenika. Svaka jahta je remek-djelo zasebne vrijednosti. Što se tiče sljedećih nautičkih sajmova, kakvi su planovi CRN-a za Monaco Yacht Show? Monaco Yacht Show je najznačajniji događaj u svijetu posvećen superjahtama duljim od 40 metara. Na ovogodišnjem sajmu CRN će izložiti 74 metra dugačku jahtu Cloud 9. Bit će to njezino prvo predstavljanje međunarodnoj javnosti. Nautička industrija, a osobito sektor superjahta, definitivno je osebujna tržišna niša, a Monaco Yacht Show predstavlja izvanrednu poslovnu priliku za našu kompaniju i za predstavljanje Cloud 9 i još nekih novih koncepata. Taj sajam je i sjajna prigoda za jačanje naših odnosa s kupcima, susret s njima i razgovore na samoj jahti. S ponosom ćemo nastupiti s Cloud 9 kojom CRN potvrđuje stručnost i sposobnost gradnje po posve novom dizajnu s ciljem ostvarivanja vizije klijenta. Ta je jahta krajnji izraz najsuvremenije tehnologije, najboljega što CRN može i naše kvalitete. Posljednjih godina izrazito ste se angažirali u grupi Ferretti? Od svibnja 2014. godine, kad sam počeo raditi u Ferrettiju, predstavili smo 27 novih modela, a još će ih devet izići iz pogona sljedeće godine. Kad sam došao u grupu, proizvodila su se 54 modela, ne računajući CRN – to brodogradilište pripada drugačijem svijetu – s tim što je prosječan vijek modela bio 6,3 godine. Sad težimo skraćenju na 4,2 godine. Nevjerojatno je to ako se sjetite modela poput Aquarive, koja je stara sedamnaest godina, a nikako je ne želimo mijenjati jer je apsolutno čarobna. Ali jedan od glavnih razloga uspješnosti Grupe Ferretti je predstavljanje novih ili osvježenih modela. To nam je potrebno da klijenti vjeruju u nas, da vide da smo sposobni za uzlet i ostanak u zraku, a ne pad, kao što je tvrtka posrnula tri puta u šest godina… To nam se više ne smije događati. Koji od novih modela je vama poseban? Sretan sam što sam član Odbora za strategiju proizvodnje, kojim rukovodi gospodin Ferrari, a koji osobno prati svaki model. Svakom novom modelu posvećeno je desetak sastanaka, a on donosi konačnu odluku o svakom modelu. Navetta 37 djelo je gospodina Ferrarija i moje, jer smo zajedno potpuno izmijenili koncept te jahte počevši od nule, preuzevši rizik iako je već bilo
276
we will not build over 2.999 GT. Regulations change after that, there are other companies specialized in this kind of yachts. That’s not our job, we would be losing our main focus, which is built fully custom megayacht between 450 and 3.000 GT. Nowadays we are leader between 50 and 80 meters, which is around 2.300 GT. The five masterpieces delivered in the last five years are the concrete proof of our core business. The other thing is that I don’t know any atelier that makes 6.000 suits a year? We put a cap on our production and we want to do 3.000 GT per year, we calculated this is the ‘load’ we want on production. In this way we keep our clients served and happy, and our products don’t lose their allure. What does it mean on the pricing? I don’t have precise figures just because when I started in the industry everybody was talking about the length, then around 2008. everybody started to talk about the beam, and later about decks. Finally, everybody started talking about GT that is the formula of volume. This is a lot easier to explain to clients, why for example Cloud 9 with 2.250 GT is more expensive then Yalla with only 1.650 GT. But as you can imagine this is a reductive approach, our yachts are unique and there are too many bespoke details (from interiors to specific technical requirements) to identify a specific price list. Each yacht is a masterpiece with its own value. Speaking about the next boat shows, what are CRN plans for Monaco Yacht Show? The Monaco Yacht Show is the most important event in the world dedicated to megayachts over 40 meters. I may affirm without any doubt that Monaco Yacht Show is The Event. In this edition CRN will display 74 meter MY Cloud 9 as an international preview. The nautical industry, in particular the megayacht sector, is definitely a niche market and the Monaco Yacht Show will be an outstanding business opportunity for the Company to show Cloud 9 as well as displaying new concepts. It is also a crucial occasion to strengthen relationships, meet customers and prospects on board. We are proud to be there with Cloud 9, a 74-meter vessel which has further strengthened CRN’s expertise and ability to work with a completely new design to fulfil an Owner’s vision. It is a cutting-edge yacht that perfectly combines state-of-the-art technology, the best CRN features and the quality. In the last years you also made a big efforts in Ferretti Group? Since May 2014, when I joined the Group, we presented 27 new models – the latest ones will be revealed by the end of 2017. Other 9 will be presented in 2018. In 2014 we had 54 models, apart from CRN. The average age of our portfolio was 6.3 years. Now we are aiming at 4.2 years. That is incredible if you think about boats like Aquariva Super. This contemporary icon is 17 years old, but there is no way we would change it, because it is absolutely amazing. One of the main reasons why Ferretti Group is once again a world leader in the nautical industry is because every year we are offering to the market new and fresh models. This is what the Group really needed to do. Our customers and new clients have to believe once again that we are not only a ‘match you turn on and burn’. This happened three times in six years in the recent past, and we couldn’t allow it this time. Which of these new models is special for you? I am enthusiast and I am feeling lucky to be part of the Group’s Product Strategy Committee, headed by Mr. Piero Ferrari, who personally follows every new project development. We arrange no less than 10 meetings for each new project and he is deeply involved in every new boat. The Custom Line Navetta 37 is quite special for me. I was involved in the project development, because of my previous experience in the super yachts, together with Mr. Ferrari. We changed 100% of
Ostvarujući snove za svoje klijente, CRN gradi jahte u duljinama između 50 i 80 metara, u čemu De Vivo značajno pridonosi i svojim tehničkim znanjem Realizing client’s dreams CRN bulids yachts between 50 and 80 meters of length, and De Vivo significantly helps in this with his technical knowledge too
potrošeno nešto novca. Vjerovali smo da će njezin uspjeh najbolje opravdati ulaganje i vratiti nam miran san. Prodali smo pet primjeraka, pregovara se o gradnji šestog, za otprilike godinu i pol dana. Natjerali smo tehnički odjel da se napregne do krajnjih granica i uzvratili su fantastičnim rezultatima. Ta se jahta trenutno gradi u CRN-u. Imate priliku raditi na zaista krasnom nizu proizvoda… Sretan sam što radim u jedinstvenoj grupi kao što je Ferretti – ništa nije lako, ali pomaže kad imate tako sjajne brendove koji pogađaju svoje tržišne niše, postižu očekivani maksimum i uspijevaju zadovoljiti želje klijenata. U isti mah i delikatno je što nemamo posla samo s jednom vrstom kupaca, nego svaki brend – Riva, Pershing, Ferretti, CRN – ima svoju klijentelu. Neprocjenjiva je vrijednost pojedinačnog brodogradilišta, dok pripadnost grupaciji znači više financijske solidnosti za sve uključene. Tko je tipičan kupac CRN-ove jahte i kako se odnosi prema njoj? Vlasnici jahta s oznakom CRN su entuzijasti koji brod doživljavaju kao svoj dom. Prvi zahtjev što ga postavlja svaki od njih jest da jahta omogućuje njemu i njegovoj obitelji da iskuse nepoznate emocije i to sve u ugođaju koji odiše kvalitetom i raskoši. Naši klijenti pripadaju u kategoriju opisanu engleskim pojmom ultrauspješnih pojedinaca; najčešće su to poslovni ljudi koji djeluju posvuda po svijetu. Imaju 50 ili više godina, žive u svjetskim metropolama i slobodno putuju kamo god požele.
the original concept: we took a risk to start from zero, despite some money had already been spent. The success of Navetta 37 is the best payback we could get. In about a year we sold five yachts and number six is under negotiation. Navetta 37 is a perfect example of Ferretti Group new era: we pushed our efforts and our experience to the extreme and we achieved fantastic results. You are able to work on really nice range of products? We have the luck to be part of a unique company like Ferretti Group. Nothing is easy, but with seven brands like the ones in our portfolio we can mark new boundaries. It is at the same time difficult because you don’t have just one type of client, but at least seven. And each brand has a huge fleet, to satisfy every Owners’ wish. Being a single shipbuilder could offer advantages, but being part of the second nautical Group worldwide guarantees financial solidity for all the stakeholders and a a great reliability in all the markets we are present. Which is the CRN typical Owner and how he relates himself towards yachting? CRN Owners are yachting enthusiasts and they really ‘live’ their yachts as their home. The first request of an Owner is to have a yacht which will allow him and his family to experience unprecedented emotions and perceive an atmosphere of all-pervasive excellence. Our Clients that fit into the category of UHNWIs - Ultra high-net-worth individuals – are mostly cosmopolitan businessmen scattered around the world. They are aged from 50 years old and they live and work in the world’s capital cities and move around freely.
Sunreef Yachts Charter DesetljeÄ&#x2021;e na dva trupa Ten years on two hulls
278
Charter
Slaveći desetu obljetnicu rada u čarteru, kompanija Sunreef Yachts nudi jedinstven izbor najluksuznijih višetrupnih plovila na svijetu, dostupnih klijentima diljem globusa i u Hrvatskoj Celebrating the 10th anniversary of their charter company, Sunreef Yachts offers a unique selection of the world’s most luxurious multihulls for clients around the world and in Croatia Text Darko Šupuk Photos Sunreef
Sunreef Yachts gradi luksuzne katamarane već 15 godina: besprijekorni brodovi iz Gdanjska u Poljskoj, gdje se nalazi brodogradilište te kompanije, pripadaju najekskluzivnijim višetrupnim plovilima na svijetu. Sjetimo li se 34-metarskoga modela Sunreef 114 Che ili kompaktnijih motornih jahta, jasno je da je Sunreef Yachts vodeći svjetski graditelj luksuznih katamarana. S druge strane, prije smo rijetko viđali jahte tog proizvođača na Jadranu, premda se radi o značajnom čarterskom tržištu u usponu – na kojem se dvotrupni brodovi itekako traže. Ove godine, međutim, zamijetili smo u našim vodama motorne katamarane Sunreef Power Skylark i Sunreef Power Clouds; oba duljine 70 stopa, koji bi trebali najaviti značajniju prisutnost tog brodogradilišta na Jadranu. Osim što je poznato po prijateljskom odnosu prema budućim vlasnicima u procesu definiranja i gradnje jahte vrhunske kvalitete, ovo brodogradilište nudi svjetski priznatu mrežu čartera koja unajmiteljima diljem svijeta omogućuje smanjenje troškova, te pristup i djelovanje u svijetu čartera. Sunreef Yachts Charter, produžena ruka brodogradilišta, slavi ove godine desetu obljetnicu, kao ugledna agencija s bogatim iskustvom u pružanju sveobuhvatnih usluga u luksuznom čarteru, uključujući menadžment, marketing i posredovanje u prometu jahtama za iznajmljivanje. Ta kompanija djeluje kao centralni agent u iznajmljivanju flote luksuznih jahta raspršenih po najpoželjnijim čarterskim odredištima, međunarodno priznata kao pouzdan partner vlasnicima jahta, posrednicima u preprodaji i rastućem broju izuzetne klijentele. Za naš časopis, direktorica Joanna Kozak prokomentirala je hrvatsko tržište čartera: ‘Zaista, u Hrvatskoj je sve veća potražnja za unajmljivanjem luksuznih katamarana duljih od 50
Sunreef Yachts has been building luxury catamarans for 15 years now. The bespoke yachts come from Gdansk in Poland, where the company’s shipyard is located, are the most exclusive multihulls in the whole world. If we just consider the Sunreef 114 Che (34m) or their more compact motor yachts, we can clearly recognise Sunreef Yachts as the world’s lead-builder of luxury catamarans. On the other hand, we have not seen a lot of their yachts in the Adriatic, it is currently an emerging, propulsive market, with charter catamarans in high demand. This year we see some of their yachts, such as the 70ft motor cats, 70 Sunreef Power Skylark and 70 Sunreef Power Clouds in our waters, which could be a sign of a stronger presence from this shipyard in the Adriatic. Furthermore to being owner-friendly in the defining and building yachts with excellent quality, this shipyard offers a unique service of world-recognised charter networking, helping owners around the globe to reduce the cost of entering and operating within the world of charter. This year marks the tenth anniversary of Sunreef Yachts Charter, which is simply an extended arm of the shipyard. Established in 2007, Sunreef Yachts Charter is a reputable charter agency with extensive experience in providing comprehensive services within the luxury yacht charter industry, including charter management, yacht marketing and charter brokerage. As the main agent and charter broker located in the most desirable, worldwide charter destination, Sunreef Yachts Charter is recognised internationally as a reliable partner by yacht owners, charter brokers and a continuously growing number of the company’s esteemed, charter clientele. Joanna Kozak, director of the company, commented on the Croatian market for us, here at Yachts Croatia: ‘There is indeed a growing demand for luxury charter catamarans over 50ft, both sailing and power, in Croatia, which is a perfect destination for an exciting, island-hop-
Komfor plovidbe s jedne strane osiguravaju prostrane jahte Sunreef, a s druge vrhunska usluga na brodu Noble lifestyle on board is possible due to really comfortable Sunreef yachts and high level of services
280
stopa – ta je zemlja savršeno odredište za uzbudljivu plovidbu. Višetrupni brodovi se odlikuju nizom prednosti u odnosu na jednotrupne jahte, pa su idealan izbor za svakoga tko želi luksuzan odmor bez kompromisa kad je riječ o udobnosti i stilu. Zamjećujemo sve veću popularnost katamarana brenda Sunreef Yachts kod međunarodne čarterske klijentele koja cijeni njihov osebujan dizajn, raspored cjelina prikladan za korištenje u najmu, majstorski izvedene palubne površine i neusporedivu razinu udobnosti na moru. Također, zahvaljujući obilju skladišnog prostora, naši katamarani nude bogat izbor vodenih igračaka i opreme za sportove na vodi, pružajući tako velike mogućnosti zabave na moru prikladne za svaku dob.’ Kozak napominje da je unajmljivanje dvotrupnih brodova Sunreef Yachts uvod u nezaboravno iskustvo zbog nekoliko razloga, a glavni izvire iz toga što te jahte nisu samo promotori čartera, nego i sposobnosti njihova graditelja. Kaže se da je prvi dojam ipak samo dojam, te da ga treba dograditi uslugom, stoga klijent od trenutka kada stupi na palubu dobiva uslugu s pet zvjezdica u svim aspektima čarterskog iskustva. Naime, iskusna posada – na raspolaganju
ping trip. Multihulls present a number of benefits over monohulls and are the ideal choice for anyone wanting a luxurious vacation without compromising on style and comfort. We are continuously seeing an increase in popularity of Sunreef Yachts catamarans among multinational charter clientele who value their customisable design, charter friendly layout, masterfully arranged deck areas and an unparalleled level of comfort at sea. Moreover, thanks to their extensive storage space, Sunreef Yachts catamarans offer a rich assortment of water toys and water-sport accessories, providing charter guests with wide selection of fun, water activities that are suitable for all ages.’ She adds that chartering a Sunreef Yachts catamaran is a most memorable sailing experience for numerous reasons. The main reason being that their service does not only ‘advertise’ the charter, but the entire brand and the possibilities of Sunreef Yachts, as a builder itself. As the old saying goes, the first impression is the last impression, so special attention has been given to service. From the first moment guests step onboard, they are given a five-star, level of service in every aspect of their charter experience. An experienced, clientoriented crew which includes a professional chef as standard, goes above and beyond to meet all requirements and satisfy any individual preferences
Charter
unajmiteljima – standardno uključuje i profesionalnog kuhara koji će izići ususret svim zahtjevima i udovoljiti osobnim željama gostiju. Prema njihovim zahtjevima utvrđuje se plovidbena ruta, sastavlja plan aktivnosti na moru i kopnu, slaže jelovnik kakav odgovara gostima (uključujući zasebne za djecu ili putnike alergične na neke namirnice). Velika se pažnja posvećuje raznim aktivnostima, za koje je veliki katamaran jednostavno savršen – od sunčanja i kupanja u moru do objedovanja na otvorenom ili opuštanja na velikom natkrivenom gornjem mostu, u kokpitu ili eksterijerima na glavnoj palubi (sunčalištima, mreži među trupcima). Zabava na moru uključuje skijanje, vratolomije na dasci, jedrenje zmajem, ronjenje, plovidbu kajakom ili daskom za veslanje stojećki, plivanje pomoću Seaboba, ribolov i mnoge druge aktivnosti. Plovi se do najslikovitijih mjesta, po izboru gostiju, bilo da je riječ o popularnim turističkim odredištima ili udaljenim, rijetko posjećivanim područjima, što je moguće zahvaljujući tome što su jahte ove kompanije raspoređene po cijelom planetu. Gastronomija je dio suvremene svjetske kulture, pa je i ona područje na kojem Sunreef Yachts Charter briljira: brodski chef smatra svojom odgovornošću razmaziti goste remek-djelima koja će oduševiti i najzahtjevnije gurmane. Na kraju, savršene mogućnosti smještaja čine te luksuzne jahte nenadmašnima: njihovi interijeri nude opuštanje u vrhunskom komforu i stilski oblikovanim velikim salonima idealnim za druženje i elegantnim kabinama bogato opremljenim svim modernim uređajima. Katamarani Sunreef Yachts jamstvo su uspješnog i nezaboravnog odmora u plovidbi, itekako vrijednog ponavljanja. Povrh svega, za hrvatske čarterske agencije oni su prigoda za kvalitativno obogaćenje njihovih flota brodovima visoke preprodajne vrijednosti, čime je Sunreef Yachts garancija dobrog ulaganja.
Uživanje u stilu na velikim katamaranskim jahtama Enjoying with style on big luxurious catamarans
of the guests. Starting with a customised sailing itinerary, a plan of offshore and onshore activities, through to a personalised menu, prepared in accordance to guests’ food preferences, including special options for children and guests with food allergies. We live in an active world and much attention has been placed on adventure, for which large catamarans are simply ideal. During their trip on a Sunreef Yachts catamaran, guests may choose from a relaxing variety of activities including sunbathing, alfresco dining or relaxing in the shade on the yacht’s spacious flybridge (sunpads, dining area), cockpit (lounging and dining area) or outdoor front area (sunpads, nets). Water activities range from waterskiing, wake boarding, kite surfing, diving / scuba diving to kayaking, paddle boarding, swimming with a Seabob, fishing and more. Sailing to the most picturesque yachting spots is based on guest preference - it can be a charter around the most popular tourist destinations or rather a cruise around remote, less visited areas. This is possible due to a great network of yachts, spread across the entire planet. Gastronomy as an element of modern world culture is also one area where Sunreef Yachts Charter excels. Set within the most breathtaking views, the yacht’s chef will make it his or her personal responsibility to spoil guests with the most delicious culinary masterpieces, which will delight even the most demanding gourmands. Ultimately, the superb accommodation possibilities that these comfortable, luxury yachts provide are hard to beat. Relaxing in the most comfortable and stylish conditions of the yacht’s interior, including its large saloon area, which is perfect for socialising and its elegant cabins, well equipped with all modern amenities. Sunreef Yachts catamarans are a guarantee of a successful and memorable sailing vacation, which will most certainly be worthy of repeat to clients. For Croatian charter companies, it is a great opportunity to add an extra dimension to their fleets, with the resale value of Sunreef Yachts acting as an assurance for their investment.
S Elanom u budućnost Boldly into the future Text Darko Šupuk Photos Damil Kalogjera & Elan
282
FILIP MORIĆ
Charter
Odličnim prodajnim rezultatima u Hrvatskoj, tvrtka Yacht Selling vraća jedrilice Elan na vidljivo mjesto na hrvatskom tržištu Impressive sales figures confirm that Elan has successfully found their way back onto the Croatian market
Tvrtka Yacht Selling, ekskluzivni uvoznik Elan jedrilica za Hrvatsku i Srbiju, ove godine bilježi rast prodaje od 100%. Nedvojbeno je da se Elan na velika vrata vraća na naše tržište, a sama tvornica bilježi odlične rezultate i na globalnoj razini. O njihovu današnjem uspjehu, pogledima u budućnost, ali i zanimljivim financijskim aspektima kupnje slovenskih jedrilica, porazgovarali smo s jednim od suvlasnika Yacht Sellinga Filipom Morićem, koji je u posao s prodajom jedrilica ušao - kao klijent? ‘To jest bio početak, Vedran i ja smo prvo kupili brod kao investitori, da bi se kasnije ukazala prilika i spremnost Elana da otvorimo tvrtku i počnemo prodavati. Definitivno je prilikom mog prvog susreta s brodovima, jer ipak dolazim iz auto-branše i Mercedesa, odgovor Vedranu bio – jesi li ti normalan? To je i danas za devedeset posto ljudi kada se spomene kupnja broda razumno pitanje... Tvrtka Yacht Selling nastala je 2013. godine, tri smo osnivača, Vedran, Ivan i ja. Počeli smo s petnaestak brodova godišnje, da bismo ovu godinu završili s trideset prodanih jedrilica, od toga trinaest Impressiona 50, što je u toj kategoriji sigurno jedan od najboljih rezultata. Također, ritam kupnje jedrilica za sebe koji smo započeli 2013. godine, nastavio se i dandanas, jer mi sami kupujemo jednu do dvije jedrilice godišnje koje dajemo našim partnerima u čarter. ‘ Što smatrate glavnim razlogom vašeg uspjeha i zbog čega ‘pedesetica’ tako dobro prolazi? Naši su klijenti prepoznali Impression 50 kao ‘best buy’ s obzirom na uložen novac, prihode u čarteru i ostatak vrijednosti plovila nakon isteka financiranja. Ono što je interesantno jest da mi ne prodajemo velike flote, od 30 prodanih jedrilica imamo 27 individualnih kupaca, i to nam je velika snaga. Stalno imamo nove ljude koji investiraju, a naši postojeći kupci godinu za godinom ponavljaju investiciju, što puno govori o kvaliteti našeg rada i samih proizvoda, jer prepoznaju Elan kao brend u koji se isplati ulagati. Stalno spominjete riječ investicija? Nitko ne može kupiti brod tko nema emotivnu povezanost s morem, ali definitivno je malo ljudi koji sebi mogu priuštiti isključivo vlasnički brod, za svoj gušt, tako da smo mi uspjeli pronaći jedan balans gdje je omjer uloženog i vraćenog nešto što zadovoljava naše kupce koji su uložili svoj novac, ali imaju financijsko pokriće za svoje gušte, a u konačnici taj brod ostaje njima. Možete li otprilike opisati te financijske okvire? Ako govorimo o neto iznosima, gdje se PDV ne računa kao takav, najgrublja je matematika da 30% uloženog u vrijednost broda nakon šest godina postaje 60%. Elanovi brodovi se s čak deset godina starosti prodaju za 50% vrijednosti. Računica u kojoj ulaziš s 30% i izlaziš sa 60% je konzervativna i rađena je na šest godina, a nakon toga je, u slučaju da zadržite brod, sve vaš čisti prihod koji nije mali. Brod od 50 stopa donese zaradu veću od 30 tisuća eura godišnje za vlasnika. Cijena plovila je u tome ključan faktor? Ono što je najvažnije za krajnjeg kupca, za nekog tko je odlučio uložiti novac u brod, jest da uvijek treba gledati cijenu u paketu. Pritom treba voditi računa da postoji i transport i priprema broda za upotrebu, što sve treba ukalkulirati u cijenu. Razina opremljenosti naših plovila je izuzetno visoka, brodovi izlaze iz hala s bogatim paketima opreme, posebno za čarter, što mi pružamo za fer cijenu. A tu je i cijena financiranja. Imamo jako dobru suradnju s Unicredit leasingom i s njima smo uspjeli isposlovati odlične uvjete za naše kupce. Imamo dvije linije, jedna je s fiksnom ka-
Yacht Selling, the exclusive Elan dealer for Croatia and Serbia, has seen a 100% increase in sales this year. This impressive confirmation of Elan’s successful, Croatian comeback is a part of their recent, global success. We sat down with Mr. Filip Morić, co-owner of Yacht Selling, to discuss their success, as well as the financial aspects of purchasing Slovenian yachts. Interestingly, Mr. Morić first entered the business from ‘the other side’ - as a client. ‘Yes, my business partner Vedran and I purchased our first yachts as investors and later had an opportunity to become dealers. When Vedran suggested we buy a yacht, my initial reaction was shock: I remember asking him if he were in his right mind, as I had never dealt with yachts; my area of expertise was cars, specifically Mercedes. Most people will react the same way if you suggest the same to them. It still seems like a crazy thing to do - buy a yacht. Our company was founded in 2013. The three of us, Vedran, Ivan and I, sold fifteen yachts in our first year of business. Last year, we sold thirty yachts, thirteen of which were the Impression 50; that’s probably one of the top sales results ever for that model. Another thing we have kept constant is a purchasing rhythm: we still buy one or two yachts a year, for charter.’ What makes the 50 so popular? What is the basis of your overall success? Our clients have recognised the 50 as the best-buy in her category, considering the price, the revenue from charter and the residual value, post-financing. What’s interesting is that we don’t sell to large fleets; 27 out of the 30 yachts we sold were to private buyers. That’s our secret, so to say. We keep attracting new investors and have many repeat clients, which says a lot about both the product we sell and the way we do business. Our clients have recognised Elan as a brand worth investing in. You keep using the word investment. No one’s going to buy a yacht if they don’t feel a certain emotional connection to the sea, but, not many clients can afford to just buy a yacht and let it sit on the dock when they aren’t using it. For most of our clients, yachts are an investment. They can enjoy their boat, keep it after financing, but still get a return on their investment in the meantime. Can you tell us more about the financing? Putting aside the VAT for the moment, roughly 30% of the investment increases to 60%, after six years. Elan yachts keep up to 50% of their value after ten years; that’s what you can sell them for. Any deal that allows you to invest 30% and make it 60% in six years is a good one. Even if you decide to keep the yacht afterwards, you’ll have still made profit. A 50-foot yacht can earn her owner over 30 thousand euros a year. Is the price of the new yacht the deciding factor in how much profit the owner can make? If you have decided to buy a yacht, to invest in a yacht, the package price is the first thing to consider. Then, there is the price of transport and maintenance, also an important factor. Our yachts are fairly priced for their level of quality and considering how well they are equipped, especially those built for charter. Also, there’s the price of financing. Our partner, Unicredit leasing, offers excellent conditions: a 3.75% fixed interest rate or even better conditions for purchases over 200,000 euros, in partnership with HAMAG (Croatian Agency
Čarter
matnom stopom od 3,75%, koja je jako interesantna na tržištu, a druga je linija HAMAG-a koja je za investicije veće od 200.000 eura, u kojoj su čak i povoljniji uvjeti. Vaš ‘zaštitni znak’ je i podrška potencijalnim i postojećim vlasnicima Elan jedrilica? Ono što jest snaga Yacht Sellinga je činjenica da kompletan range imamo u svom vlasništvu, imamo Impression 35, 40, 45 i 50, koje uvijek možemo pokazati i kupcima, uz probne voženje po želji. Također, tvornica je na dva sata od Zagreba, pa mi u situacijama koje su žurne, i potrebna je naša podrška, sjednemo u auto i u roku od 24 sata donesemo zamjenski dio. To je naša podrška čarterašima koja je vrlo važna u sezoni. U cijeloj toj priči je bitan Elan i njihov vidljiv uzlet? Tu priču bih povezao s Yachts Sellingom koji ima porast prodaje od 100%. Tvornica istovremeno radi na povećanju kapaciteta, oni imaju sedamdeset godina tradicije i danas je vrlo teško pronaći nekoga tko im može konkurirati tradicijom, a inovativnost koju implementiraju u nove modele na kojima se intenzivno radi je nedvojbena. Od preuzimanja nove uprave i vlasnika krenulo se s predstavljenim modelom GT5, a sada slijede novi modeli u linijama Impression i GT, što svakako pokazuje dobar smjer u kojem ide tvornica, a vlasnici nastavljaju s investicijama, tako da definitivno vidimo svijetlu budućnost Elana. Tu su, za brodove apsolutna novost, i skije? Što se tiče skija, ono što su istraživanja pokazala jest da se ljudi koji se bave skijanjem, bave i jedrenjem, to su dva usko povezana segmenta koje smo mi odlučili dodatno povezati. Elan je napravio posebnu liniju Impression Yachts skija, i svi naši kupci su dobili na poklon limitiranu ediciju tih skija. To ćemo nastaviti i u budućnosti, to više što se također radi o vrhunskom proizvodu. Elan skije se nalaze na trećem mjestu u Americi po prodaji. Vjetroelektrane (koje također Elan proizvodi) ne možemo davati uz brod (smijeh). Otvorili ste i Srbiju? Kako smo prošle godine dobili zastupstvo za Srbiju, tako je prije nekoliko dana prvi Elan zaplovio na Savi, nakon dugo godina. To je odrađeno u suradnji s našim prodajnim predstavnikom u Srbiji Jovanom Pantelićem, koji na Savi organizira probna jedrenja i u svojoj prvoj prodajnoj godini bilježi odlične rezultate. Vaš sljedeći nastup je na sajmu u Biogradu? Sajam u Biogradu je za nas iznimno važan, a, kao i uvijek, na našem štandu je uvijek živo i veselo, ali i vrijeme kada se dogovaraju narudžbe novih brodova. Radi se intenzivno na novim proizvodima i nadamo se da će naša vrijedna ekipa iz Elana pokazati nešto što nas očekuje u budućnosti.
for SMEs, Innovation and Investments). You are somewhat famous for your support to owners and potential owners of Elan models. Yacht Selling owns a complete Elan fleet; we have all the Impressions (35, 40, 45 and 50) and we are always happy to show potential clients around or take them out to sea. Also, the Elan yard is a mere two hour drive away from Zagreb, which means we can go get replacement parts ourselves in case of emergency. We can get any part of any yacht within 24 hours. During high season, clients are thrilled to be able to count on that level of support. Elan seems to be doing extremely well. They are important to us, but we are also important to them: this year we have seen a 100% percent increase in sales. The yard is working hard to increase their production capacity. They have been around for seventy years and that’s a rare thing, that kind of longevity and tradition. What they are working on relentlessly is innovation and they make a giant step forward with each new model. Since the company has changed hands, they have launched the GT5 and now they are ready to launch new models of the Impression and GT series. They certainly are gaining momentum and the new owner has already announced further investment. Elan is heading boldly into the future. One of the fresh new concepts on offer is… skis? Yes, skis. Apparently yachting enthusiast are also skiing enthusiasts. So, we have decided to surprise our ski-and-sail loving clients with a little gift. Elan has created new, exclusive, limited edition, skis Impression Yachts, as a free gift with yacht purchase. Our clients love the idea, so we plan to continue with the campaign. The skis are top quality, by the way: Elan skis are the third most popular skis in the United States. Sadly, that other little thing Elan manufactures, wind power systems, isn’t that easy to gift with purchase (laugh). You are also present in Serbia? Yes, last year we have obtained the license and just a couple of days ago, the first Elan after a very long time, sailed on the river Sava. Our partner in Serbia is Mr. Jovan Pantelić, who offers test-sails on the river. They have had a very successful first year. Next step: Biograd Boat Show. Biograd Boat Show is a very important event for us and despite the jovial, laid-back atmosphere around our booth, we do serious business there and close many deals. Elan is already working on new products, so we are going to Biograd with the hope to see what awaits us in the future.
FOUNTAINE PAJOT MY 37 CHARTER MANAGEMENT AVAILABLE Motor Catamarans MY 37 MY 44 MY 55
FOUNTAINE PAJOT MY 37 will offer you more than a monohull: thanks to hull shape specially designed for perfect seaworthiness and exceptional stability, you are assured unequalled comfort and safety. With its spacious ï¬&#x201A;y-bridge and sun deck, a cockpit leading directly onto the saloon, the FOUNTAINE PAJOT MY 37 brings you all the many pleasures of the sea, both in navigation and at mooring
NEW MY 44
SALES / CHARTER / SERVICE / AFTER SALES
ULTRA d.o.o. - Uvala Baluni 6A - 21000 Split - 021 398 980
www.fountaine-pajot-croatia.com - sales@ultra-sailing.hr
Charter
NIKOLA KRASIĆ
‘Prvak Hrvatske’ ‘Croatian champion’ Text Darko Šupuk Photos Damil Kalogjera & Dufour
287
Čarter
Osim što Dufour bilježi izvrsne rezultate u prodaji čarter jedrilica u cijelom svijetu, pa tako i u Hrvatskoj, za što je Krasić u tom brodogradilištu zadužen, Dufour priprema i nove projekte koji su veliki iskorak za brodogradilište Dufour is slowly, but surely becoming one of the most popular charter-sailboat makers in the world – and in Croatia, thanks to their managing director, Nikola Krasić, who told us that their boatyard has big plans for the immediate future
Nikola Krasić je prodajni čarter menadžer za Dufour jedrilice na globalnoj razini. Njegov izbor na tu zahtjevnu poziciji otprije tri godine nije slučajan s obzirom na odlično poznavanje čarter biznisa kod nas, a nije tajna da je hrvatsko tržište najveće na svijetu po broju čarter jedrilica. Stoga smo Nikolu pitali koliki dio čarter tržišta u samom Dufouru zauzima Hrvatska: ‘Na Hrvatsku nam otpada oko 50% prodaje svih čarter jedrilica u svijetu. Sljedeće tržište su nam Karibi, pa Grčka i Španjolska. Na svim tržištima nam dobro idu jedrilice s četiri kabine, a na Karibima je primjetna tendencija malo većih brodova.’ Dufoura ima sve više u čarter flotama na Jadranu, možeš li nam konkretnije opisati vaše prodajne rezultate u Hrvatskoj? Jedan od razloga sve veće prisutnosti Dufoura u čarter flotama jest što smo prije nekoliko godina odlučili direktno poslovati s čarter tvrtkama, što je uvelike pojednostavilo proces prodaje. Konkretno, Dufour je ove godine u segmentu jedrilica između 10 i 15 metara najprodavaniji brend na Jadranu. Ne bih govorio o konkretnim brojkama, koje su naša poslovna tajna, ali se danas lako može saznati koliko ima naših novih jedrilica, a to ćete lako uočiti i u marinama. Zašto je Dufour tako dobro prihvaćen brend? Smatram da današnji uspjeh brenda dijelom možemo zahvaliti našem modelu Gib Sea koji mnogi čarteraši pamte kao idealno čarter plovilo. Dufour je danas kombinacija plovila koje omogućava odlične performanse u jedrenju, dok istovremeno pruža maksimalan komfor, pa je vrlo poželjan u čarteru. Također, ne smijemo zaboraviti da je postprodajna vrijednost plovila Dufour nakon isteka financiranja (pet ili sedam godina) nešto veća u odnosu na konkurenciju, što itekako igra ulogu u čarter kalkulaciji. Što klijenti/čarteraši cijene i traže od Dufoura? Dufour je u proteklih nekoliko godina prilagodio svoje modele čarter tržištu, pogotovo u predjelu kokpita dodavanjem hladnjaka i roštilja, vodeći se filozofijom kako klijenti kada su u čarteru većinu vremena provode vani. Također, svake godine imamo sastanke s ključnim klijentima i čarterašima od kojih primamo feedback, te implementiramo ideje kako bismo naše modele učinili još boljima. Dvosmjerna komunikacija na relaciji klijent/brodogradilište je itekako cijenjena, a prodajni rezultati nam dokazuju da je to ispravan put. Koji su vam modeli najtraženiji? Najtraženiji modeli su oni u konfiguraciji s tri kabine i dva WC-a, to su Dufour 382 i Dufour 412, te Dufour 460, koji je apsolutni hit zato što je to jedini model koji u toj veličini ima konfiguraciju s četiri kabine i četiri WC-a. U zadnje vrijeme primjećujem i porast popularnosti jednog od naših većih modela – Dufour 56 Exclusive, koji bilježi odlične prodajne rezultate. Kakva je budućnost brenda koji danas očito odlično posluje? Ove smo godine zakoračili i u segment jedrilica preko 60 stopa s našim
For the past three years, Nikola Krasić has been the worldwide charter manager at Dufour Yachts. Both experienced and savvy, he is obviously an excellent choice for the position. As more charter sailboats are sold in Croatia than anywhere else in the world, the first thing we wanted to know was, of course, how important Croatia is to Dufour: ‘We make 50% of all our sales here in Croatia. Our second largest market is the Caribbean, followed by Greece and Spain. Four-cabin yachts are the most popular choice on all of these markets, with a tendency toward slightly larger yachts in the Caribbean.’ Dufour seems to be gaining popularity in the Adriatic. Can you tell us more about your sale results in Croatia? One of the reasons for the increased presence of Dufour yachts in Adriatic charter fleets is our simplified sale strategy. Several years ago we decided to cut out the middle man and do business directly with charter companies. This year, in the 10-15 meter segment, Dufour is the highest selling brand in the Adriatic. I can’t give you numbers, as this is confidential, but I can tell you to look around any marina and see how many Dufours you can spot. What makes Dufour so popular, in your opinion? I believe our success is, in part, due to Gib Sea, the model many a charter users still consider to be the perfect yacht. These days we’re building yachts that can give you both excellent performance and a high level of comfort. What more could one want in a charter yacht? Also, our yachts have an attractively high post-sale, post-financing value. So, after five to seven years owners can re-sell them for a lovely sum, which in charter is a big plus. What do clients and companies appreciate most about your yachts? In the past several years, we have adapted our models to clients’ needs. We have added fridges and grills to the cockpit area, as people usually do spend most of their time on a yacht outside. We have yearly meetings with key clients and charter agencies; we listen to their ideas and use that feedback to further adapt and improve our yachts. Two-way communication between the client and the builder is very useful, as is proven by our sale results. What are your most popular models? On our ‘most wanted’ list are the three-cabin, two-head models Dufour 382 and Dufour 412. As is the four-cabin, four-head Dufour 460, an absolute winner as it is the only model in its class with that configuration. Recently, we have noticed one of our larger models, Dufour 56 Exclusive, is gaining momentum with buyers. What are your plans for the future, seeing as how you are already doing more than well?
Charter
modelom 63 Exclusive koji je za sada odlično prihvaćen. Veliki razvojni korak za brodogradilište je proizvodnja katamarana (Dufour Catamaran) koji će također biti napravljen u suradnji s dizajn studijom Umberta Felcija. Već sada imamo naručen određen broj katamarana za sezonu 2018., bez da smo službeno predstavili model, što ukazuje na veliko povjerenje koje uživamo kod naših klijenata. Kako je nautička industrija uvelike postala slična automobilskoj, plan nam je nastaviti svake godine osvježavati postojeće modele te uvoditi nove. Kakva su tvoje iskustva s ‘ostakom svijeta’? Od ostalih tržišta za koja sam zadužen svakako bih istaknuo Grčku i Španjolsku, gdje nam rezultati u čarteru kontinuirano rastu. I u Austriji imamo vrlo velik broj plovila prodanih u privatnom sektoru, ali i kroz čarter menadžment programe. Jedan od kurioziteta je da bilježimo odlične rezultate u Mađarskoj, gdje na Balatonu, jezeru koje je dugo svega 70-ak kilometara, imamo zavidan broj prodanih plovila isključivo u privatnom sektoru. Rezultat je to odlične strategije te konstantnog ulaganja u brend.
This year, Dufour has entered the 60 plus feet segment with our already popular 63 Exclusive. Our next big step is the development of a catamaran (Dufour Catamaran) with designer Umberto Felci. Even before the official debut, the catamaran has a waiting list, which says a lot about the trust our clients have in our yachts. In the recent years the yachting industry has been caught in the same newmodel frenzy as the car industry, so Dufour also has plans to offer new models and freshen up the existing ones every year. What are your personal impressions of the ‘rest of the market’? Worldwide, Dufour is doing especially well in Greece and Spain, with ever growing sales. We are very popular in Austria as well, mostly among private clients and due to partnering with charter management programs. Interestingly, we are very popular in Hungary, among private clients who sail on Lake Balaton (which is only 70 kilometers long!). I believe this is all due to our excellent strategy and constant investment into the brand.
289
X-Yachts u Hrvatskoj X-Yachts in Croatia Text Darko Šupuk Photos Robert Matić & X-Yachts
290
SERGIJE PLAVŠA
Charter
Direktor prodaje u tvrtki Nautika Centar Nava Sergije Plavša najavljuje njihovo novo zastupstvo, ali i ulazak u sasvim novi segment čartera We talked with Nautika Centar Nava’s sales manager, Mr. Sergije Plavša, about two new moves the company is making – a new dealership and entering into the charter sector
Krajem svibnja dobili smo zanimljivu informaciju o novom zastupstvu na hrvatskom tržištu: splitska tvrtka Nautika Centar Nava potpisala je ugovor o zastupanju danskih jedrilica X-Yachts u Hrvatskoj. Iako Nava zastupa brendove različitih profila, ipak smo se iznenadili njihovim ulaskom u svijet jedrilica, koji ima značajan utjecaj na oformljavanje nove vrste čartera kod nas. Više o tome nam je kazao njihov direktor prodaje Sergije Plavša: ‘U svibnju smo potpisali ugovor o zastupanju danskih jedrilica X-Yachts na hrvatskom tržištu. Za Navu je to značajan iskorak, jer uz vrhunske brendove motornih plovila i katamarana sada u svojoj ponudi imamo i jedrilice. Ono što je zajedničko svim našim brendovima jest nedvojbena kvaliteta, a to je ono po čemu su danske jedrilice svjetski poznate. Također, tu činjenicu mislimo iskoristiti i u čarteru.’ Možete li to pojasniti? X-Yachts je svjetski poznata tvrtka po rezultatima koje njihove jedrilice postižu na regatama, a i u Hrvatskoj je tako. Jedrilica X-41 Nube trostruki je pobjednik prvenstva Hrvatske po ORC-u, X-Cite je ove godine pobijedila na Uskršnjoj regati, o njihovim performansama i regatnim uspjesima ne treba trošiti riječi. Međutim, važno je kazati kako je u posljednjih godinu dana tvornica napravila zaokret, predstavljajući modele koji imaju više komfora, a zadržavaju sve dobre jedriličarske karakteristike po kojima je ‘X’ poznat. Također, poznati su i po visokoj kvaliteti izrade, barem stepenicu iznad konkurencije. Okretanje prema jedriličarskoj publici koja nije isključivo zainteresirana za pobjede na regatama za nas je bilo ključno. Smatramo da takva plovila mogu biti vrlo zanimljiva i u čarteru. Kako konkretno? Usprkos velikom broju jedrilica na Jadranu, jako je malo onih koje su u savršenom stanju da bi mogle ili zaista brzo jedriti na ljetnim krstarenjima ili sudje-
Late this May, we have received an interesting piece of information about a new dealership arriving onto the Croatian market - Nautika Centar Nava had signed a contract to become the exclusive dealer for Danish X-Yachts. Even though Nava has many brands on their portfolio, we found it intriguing to see that particular name as their models are classified as luxury performance cruisers and very popular in charter. We asked sales manager, Sergije Plavša, to tell us more about that decision. ‘We signed an exclusive-dealer contract with X-Yachts in May. For Nava, that is a big step in a new direction, as we will be adding sailboats to our fleet of motor yachts and multi-hulls. Still, as do all of our yachts, X-Yachts posses an important feature - quality. The undisputed quality of these Danish sailboats is what we will base our strategy on.’ Could you be more specific? X-Yachts is most famous for their race models, regularly winning at international competitions. In Croatia, the X-41 Nube is a three-time winner of the ORC Croatian championship. Also, X-41 X-Cite won this year’s Easter regatta. Those results speak for themselves. Still, the yard has altered direction in the past year, debuting models that are liveable and comfortable, while still retaining all the qualities that make X-Yachts such successful race boats. Furthermore, they are always one step ahead of the competition in terms of quality of construction and materials used. We are aiming our new venture at the profile of clients that are interested in sailing, but not necessarily racing. We believe this type of boat can become very popular in charter. What makes them interesting to a typical charter client? Although there are many sailboats available for charter in the Adriatic, very few of them are actually suitable for sailing very fast or participating in competitions. We have designed our ‘premium charter’ service around that concept and
Čarter
lovati na regatama. Mi smo oformili poseban ‘premium’ vid čartera koji traže upravo takve jedrilice i u X-Yachtsu vidimo idealnog partnera u tome. Takve jedrilice otvaraju sasvim novo tržište u čarteru, i dovode nam ljude koji znaju prepoznati i traže beskompromisnu kvalitetu. U jednu ruku je ovo i pionirski posao, ali kada smo počeli iznajmljivati katamaran od 57 stopa, bilo je isto tako, a danas takvih i većih brodova ima ‘koliko hoćeš’. Osim što ćete vi razvijati poseban čarter, što je s ostalim čarter tvrtkama? Dogovorili smo s tvornicom da će čarter kompanije imati posebne uvjete za kupnju jedrilica namijenjenih iznajmljivanju. Valja napomenuti kako naručujemo tri iste jedrilice X-43, što otvara različite mogućnosti suradnje i iznajmljivanja tvrtkama koje budu zainteresirane za sličnu priču. Ti brodovi će biti dio naše ‘premium’ ponude u čarteru i cilj nam je pronaći čarter kompanije koje također žele imati u svojoj ponudi jedrilice ‘više klase’. Mislim da ovim otvaramo vrata za jednu novu, lijepu priču na Jadranu i tome se svi u tvrtki veselimo. Možete li u kratkim crtama opisati nove jedrilice i kada će one doći? Isporuka je planirana za proljeće sljedeće godine, a radi se o vrhunskim plovilima s tri kabine i dva WC-a od čak 43 stope iz najnovije serije X jedrilica. Danas je s takvom konfiguracijom moguće pronaći i metar i pol manje jedrilice, a bit će to pravi ‘gospodski’ brodovi. Bit će opremljeni malim ‘baštunom’ i genakerom koji zamjenjuje spinaker, što je osim lakšeg rukovanja u čarteru sve bolje i u regatama. Svi brodovi će biti jednako opremljeni, pa će biti prikladni i za međusobno utrkivanje. Htio bih napomenuti kako su jedrilice građene u vakuumskoj infuziji, imaju čuveni čelični kostur koji nosi kobilicu i jarbol, a krasi ih tako visoka završna kvaliteta izrade da ih je zadovoljstvo vidjeti u marini. Još i više jedriti na njima. X-Yachts is the best possible partner to help us see that strategy through. Their sailboats are ideal for this new segment of the charter market and will hopefully attract clients who are looking for both speed and quality. We are aware that we are opening new doors with this decision, but we aren’t new to making pioneering decisions - we were the first to have a 57’ multi-hull in our fleet and now they are everywhere. You have paved a way for other charter agencies to add X-Yacht models to their fleet. Yes, we have agreed excellent purchase terms for all of the interested charter agencies. We have already ordered three units of the X-43 model, offering possibilities for other agencies who may be interested. Those sailboats will be part of our premium charter offer and we are hoping to find companies who are also interested in offering top-class sailboats. I believe we’re making an excellent move, opening a new chapter for charter in the Adriatic. Our entire company is excited about it. What can you tell us about the X-43? When will your units be delivered? Delivery is planned for spring, next year. The X-43 is a three-cabin, two-head sailboat, 43 feet in length and part of a brand new series. At the moment, all models with that configuration are a meter and a half shorter, so the X-43 is obviously a real treat. The units will have a bowsprit and a gennaker, instead of a spinnaker, which is more useful in charter and more popular on racing boats as well. The units will have identical equipment packages, so they will be perfect to compete against each other. The X-43 is built by vacuum fusion, there is a steel structure supporting the keel and the mast and they are so beautifully finished they make your heart flutter when you see them. Just imagine sailing on them.
292
Buying water toys? Enjoy our premium offer. oceanpremium.com
Also available for charter starting from 1.800 € per day ‘Try and Buy’ possibility
www.monachusyachts.com monachus@monachusyachts.com
Charter
IGOR KARMELIĆ
Inovacija u čarteru Innovation in charter segment Text Darko Šupuk Photos Robert Matić & Croatia Yachting
295
Temeljeći svoju ponudu na jedrilicama Hanse koje krasi nedvojbena inovativnost, tvrtka Croatia Yachting na tržište je uvela još jedan brend kojem je inovativnost u srži, a to su katamarani Bali Croatia Yachting, known for their Hanse fleet and creative business ideas, has added another interesting brand to their fleet – innovative, Bali catamarans Značajnu novost u ponudi čartera predstavila je tvrtka Croatia Yachting dovođenjem novog proizvođača katamarana na hrvatsko tržište. Riječ je o brendu Bali koji proizvodi francuska Catana. Dvotrupaca u čarter flotama nedvojbeno manjka, pa je samim tim Bali atraktivna opcija za čarter kompanije, a taj brend u sebi nosi inovativnost kojom osvaja tržišta u cijelom svijetu. S druge strane, glavni brend tvrtke Croatia Yachting su Hanse jedrilice, koje također u svom DNK nose inovativna rješenja. Oba brenda tako povezuje težnja da ugode gostima, što ih čini zanimljivom opcijom za čarter klijente, zbog čega u Croatia Yachtingu vide posebno dobru priliku za afirmaciju Bali katamarana na hrvatskom tržištu. Više o tome nam je kazao Igor Karmelić, direktor marketinga te tvrtke, koji je prvo prokomentirao Hanse jedrilice, koje ipak čine većinu njihova biznisa danas: ‘Za Hanse jedrilice je već dobro poznato da je riječ o inovativnim plovilima koja svojim rješenjima pružaju iznimnu udobnost boravka na moru, veliku mogućnost prilagodbe vlastitu stilu i potrebama, praktičnost u korištenju, a prije svega jednostavnost u jedrenju. Jedrenje na Hanse jedrilicama iznimno je jednostavno zahvaljujući samopreletnom floku i činjenici da su svi podizači, škote i ostale kontrole jedara dovedene do kormilarske pozicije. Jedrilicama Hanse može upravljati mala posada, pa čak i samo jedna osoba.’ Suradnja s njima sada traje već dugo? S tim brodogradilištem surađujemo od 2011. i odabrali smo ga upravo zato što je na tržište uvijek donosilo nova rješenja koja nisu bila u potpunosti konvencionalna u gradnji plovila. Tijekom naše suradnje, iz godine u godinu primjećujemo uvođenje novih praktičnih rješenja iz kojih je evidentno da prate potrebe jedriličara i pronalaze uvijek nove načine na koje će ih i zadovoljiti. Brojna rješenja su se kasnije počela pojavljivati i kod drugih proizvođača, ali ipak sa zakašnjenjem. Hanse jedrilice sa svojim avangardnim linijama izgledaju brzo, atraktivno i moderno.
Charter fans rejoice: Croatia Yachting has recently introduced Bali catamarans to the Croatian charter market. The brand, owned by French Catana yachts, makes innovative, fun and comfortable multi-hulls. They are ideal for charter and their models are already the stars of many a charter company around the world. Croatia Yachting has, until now, concentrated their business on Hanse sailboats, another creative brand that is brimming with interesting concepts. Both brands design their boats with the intent to please their owners in every way, indisputably making them excellent for the comfort-loving, charter sector. We talked Croatia Yachting’s marketing director, Mr. Igor Karamelić, about their fleet: ’Hanse builds refreshing, innovative sailboats that hold respect within the industry; known for comfort and stability, adaptability and ease of use. The yard is very skilled in the customisation of their models, as well. Sailing on a Hanse boat is a remarkably laid-back experience, as they all are equipped with a self-tacking jib and all controls are gathered at the command post. You can manage any Hanse with a small crew, or, even if you are sailing alone.’ You have been a partner of Hanse for a while now… Yes, we’ve been working with them since 2011, we originally chose Hanse Yachts for their unconventional approach to building and sailing. Year after year they have been introducing new, very practical solutions for typical sailing problems, so to say. You can tell that they really care about how their clients feel onboard, how easy and enjoyable it is for them to sail. Several of their design developments were later copied by others and have now established them-
Charter Osim što prodajete jedrilice, imate i respektabilnu čarter flotu. Kako vaši gosti doživljavaju Hanse? Uz performanse koje Hanse plovila svakako pružaju, vrlo su važni i udobnost, jednostavnost upravljanja i sigurnost. U čarteru korisnici plovila ponekad imaju i premalo iskustva u jedrenju pa ta jednostavnost upravljanja i sigurnost plovila svakako dolaze do izražaja. U ponudi imamo velik broj modela, od najmanjeg Hanse 315 do najvećeg Hanse 588, dok je u ponudi brodogradilišta Hanse još veći model - Hanse 675. No, svi ti modeli dijele jednaku filozofiju, pa ćete niz inovativnih rješenja susresti u cijeloj Hanse gami. Svojim primjerom smo dokazali uspješnost Hanse jedrilica u čarteru, te smo stvorili najveću čarter flotu tih jedrilica na svijetu. Vođene time, i druge su čarter tvrtke prepoznale kvalitete te marke pa su Hanse jedrilice postale dio ponude svake veće čarter tvrtke u Hrvatskoj. Možete li izdvojiti neki model koji dobro ‘radi’ u čarteru? Kao jedan od najpopularnijih modela u čarteru istaknuli bismo model Hanse 455, predstavljen 2015. godine, koji se sa svoje četiri kabine, obiljem prostora i suvremenim dizajnom savršeno uklapa u današnje potrebe tržišta. Primjećujemo da su trendovi u čarteru takvi da se sve više traže plovila od 45 stopa s četiri kabine i više, te smo tako zadnjih godina, osim brojnih Hanse 455 i Hanse 505, u našu flotu uključili i veće modele Hanse 575 i Hanse 588 koji također ostvaruju izvrsne booking rezultate. Bali je potpuno drugačija priča? Odnedavno je poznato francusko brodogradilište Catana, koje već 30 godina gradi vrhunske katamarane, predstavilo novu liniju katamarana, s modelima Bali 4.0, Bali 4.3, Bali 4.3 MY, Bali 4.5 i Bali 5.4 koji će biti predstavljen u Cannesu. Ta plovila, kao i Hanse, na tržište donose rješenja koja do danas nisu viđena. Tu smo se odmah prepoznali te smo, u želji da u svoju ponudu uključimo još jednu marku koja je najinovativnija u svojoj klasi plovila, postali ovlašteni prodavatelj za Bali katamarane 2016. godine. Kako biste ocijenili prve rezultate u Hrvatskoj? Ti su katamarani odmah postali hit na čarter tržištu, te su već pokazali vrhunske booking rezultate tijekom svoje prve sezone na Jadranu. Brojne inovacije Bali katamarana su zaista idealne za čarter na Jadranu. Na primjer, umjesto uobičajene mreže na pramcu, kakvu koriste drugi proizvođači katamarana, Bali katamarani koriste fiksnu palubu s velikim sunčalištem koje je prekriveno jastucima, a uz to pružaju iznimno velik prednji kokpit s uklonjivim stolovima. Tu pronalazimo još jednu inovaciju. Naime, prednji se prozor salona u potpunosti spušta pa tako dobivamo odličnu komunikaciju između salona i prednjeg kokpita i obilje prozračnosti u salonu. Na krovu kabine, uz kormilarsko mjesto, nalaze se dodatna sunčališta koja su svakako jedan od prioriteta u čarteru. Osim toga, boravak u salonu svakog Bali katamarana bit će iznimno ugodan uz inovativni koncept otvorenog prostora, panoramski pogled i obilje svježeg zraka koje pružaju brojni prozori, od kojih se neki u potpunosti otvaraju. Bali 4.0, Bali 4.3 i Bali 5.4 u tome su išli još jedan korak dalje i predstavili najinovativnije rješenje. Navedeni modeli nisu odvojili prostor stražnjeg kokpita i salona, već su ponudili jedinstveni prostor salona koji se otvaranjem stražnje pregradne staklene stijene pretvara u kokpit. To je nešto što čarter goste oduševljava i čini njihov boravak na plovilu ugodnim i opuštajućim. Dok su u salonu, imaju osjećaj da sjede na luksuznoj terasi s koje mogu u svakom trenu skočiti u more. Ipak gosti dolaze prvenstveno zbog mora i kupanja pa je poželjno da su uvijek u doticaju s istim. Još jedna inovacija koja razveseli čarter goste je korištenje velikog američkog hladnjaka obujma 615 litara, koji ima odvojeni zamrzivač s dispenzerom za led i hladnu vodu te je dio standardne opreme. Korištenjem inovativne konstrukcije Bali katamarani su lakši od katamarana konkurentskih tvrtki pa su time i zadržali performanse kakve biste očekivali od Catana katamarana.
selves as the norm, which also says a lot. On top of all that, Hanse sailboats are stylish and modern in appearance. You are a licensed dealer, but also own a sizeable Hanse fleet available for charter. How do Hanse yachts fare in that segment? Their stability, ease of use, level of comfort and speed make them extremely appealing in the charter segment. Charter clients sometimes are not experienced enough for more technical boats, so ease of use is a crucial factor in deciding which boat they will go for. Our fleet offers Hanse yachts in all sizes, from the smallest Hanse 315 to the very large Hanse 588. The largest yacht in the yard catalog is Hanse 675, available only for sale. Regardless of size, all the models are based on the same philosophy and share the same sailing solutions. Our Hanse fleet is the largest in the world and is an outstanding testament to their suitability for charter: several of the larger, Croatian charter agencies have already added Hanse yachts to their fleets. Are any of the models especially popular in the charter segment? Yes, the Hanse 455. Introduced in 2015, it’s a spacious, four-cabin yacht that has everything an insightful charter client needs and wants at sea. The latest trend is models with four or more cabins, which encouraged us to expand our fleet. In addition to the ever popular Hanse 455 and Hanse 505, now we also have Hanse 575 and Hanse 588. Bali catamarans are something completely different… French builder, Catana, has been around for more than thirty years and Bali is their latest brand. The series includes models Bali 4.0, Bali 4.3, Bali 4.3 MY, Bali 4.5 and Bali 5.4. All set to debut later this year in Cannes. What attracted us most was, again, innovation. Bali multi-hulls are probably the most original of their kind, so for us they were a logical choice. How has the local market accepted them? Bali catamarans have been a real hit in their first season in the Adriatic. What makes them appealing to our clients are the little details that set them apart from the conventional, multi-hull crowd. For example, they have swapped out the ubiquitous netting on the bow for a fixed deck with a large sun-pad and a huge, forward-set cockpit with removable tables. Furthermore, the front salon window can be lowered, opening the inner space and connecting it to the deck. Next to the command post, on the cabin roof, there are several sun-pads, a necessity for any charter boat. The salons of all Bali catamarans are especially comfortable, very spacious and are open on all sides for unhindered views and fresh air. Bali 4.0, Bali 4.3 and Bali 5.4 versions go one step further and have a salon-cockpit combination that is separated only by sliding, glass doors. This means they can be connected into one giant, semi-open space. Clients particularly love this concept, as they can consider the salon, while protected from the sun’s rays, as a terrace by the sea. Most come to the Adriatic to enjoy nature, so it’s understandable that they want to be surrounded by it at all times and this setup makes that possible. Another design element that makes Bali catamarans so popular is the American-style fridge (615 litres in volume) with its separate freezer, ice-maker and chilled water dispenser as standard. Lastly, Bali catamarans are lighter than most and guarantee the speed that we have all come to expect from any model built by Catana.
297
Čikat Luksuz do krajnjih granica Ultimate Luxury Text Damir Vantić Photos Jadranka hoteli
298
Perfect Escape
Marinas
Postajući nezaobilazno odredište za elitne goste na Jadranu, lošinjski Čikat polako se afirmira i u nautičkom smislu By becoming an unavoidable destination for elite guests in the Adriatic, Čikat on the Island of Lošinj, is gradually becoming a nautical destination as well Hrvatski Jadran skriva puno mjesta koja se ističu po svojoj ljepoti, prirodnim znamenitostima, a u posljednjem desetljeću i po razini usluge koju nude. Dubrovnik, Hvar, Kornati, Krka..., posjetitelji naše obale imaju bezbroj mogućnosti za uživanje u zaista posebnim mjestima. Ima li među njima posebnijih i možemo li ih uopće rangirati po bilo kojem kriteriju? Realan je odgovor da ne možemo, ali postoji jedno mjesto koje je u posljednje dvije godine došlo jako blizu tome da ga proglasimo jedinstvenim, barem iz perspektive našeg časopisa. Na otoku Lošinju nalazi se uvala Čikat sa stoljetnom tradicijom turizma, koji danas dobiva svoj novi sjaj i zamah. U toj uvali nalazi se i boutique privezište koje će se dodatno urediti, a gdje možete doći s mora te uživati u posebnostima ove uvale smještene u atraktivnom lošinjskom akvatoriju. Posebnosti u ovoj uvali ima itekako dovoljno da danas Čikat smatramo novom jadranskom jahtaškom atrakcijom. U prvom redu, tamo se nalaze najluksuzniji hoteli i vile s ove strane Jadrana, a dio su portfelja hotelskog brenda Lošinj Hotels & Villas, čija razina usluge ‘debelo’ nadilazi njihovo inače vrlo bogato i ekskluzivno uređenje. Sam otok Lošinj od davnina je poznat kao klimatsko lječilište, ima blagu i ugodnu klimu, kri-
The Croatian Adriatic is full of places that stand out for their beauty, natural scenes and the level of services they offer, especially in the past decade. Dubrovnik, Hvar, Kornati, Krka... visitors to our coast have endless opportunity to enjoy truly unique places. Are any of those places more special than others and can there even be a criteria for us to rank them upon? The most realistic answer is no, but there is one place that has come very close to becoming declared without equal, at least from the perspective of our magazine. On the island of Lošinj there is a bay called Čikat, with a century-old tradition of tourism, which has gained a new momentum. A boutique mooring spot for yachts, which will be even further polished, where you can come ashore and enjoy the specialties of this bay located in the attractive Lošinj Aquatorium. This bay has plenty of exceptional features that make Čikat the new yachting destination of the Adriatic. First of all, it is home to the most luxurious hotels and villas on this side of the Adriatic, part of Lošinj Hotels & Villas, whose level of service is an enhancement to their usual, elegant and chic decor. The Island of Lošinj has been known as a treatment centre for a long time, it has a mild and pleasant 299 climate,
Perfect Escape
Uvala Čikat mjesto je gdje se atmosfera prošlih vremena savršeno stapa s modernim komforom i prvoklasnom uslugom Čikat bay is a mix of sleepy summer haze, modern comfort and impeccable service
stalno čisto more, miomirisan zrak te natprosječan broj sunčanih dana. Još davne 1892. u Čikatu je uživala austrougarska aristokracija, a danas je jedna od najljepših i najintimnijih uvala na otoku. Danas je to točka isprepletanja vrhunskih eno-gastronomskih doživljaja, vrhunskog smještaja i svih popratnih usluga koje će zadovoljiti i najzahtjevnije posjetitelje Jadrana. Kao šlag na torti LH&V ponude mogli bismo izdvojiti boutique hotel Alhambru koji je izgrađen 1912. godine, prema projektu uglednog bečkog arhitekta Alfreda Kellera, inspiriranog španjolskim graditeljstvom. I tada i danas Alhambra je bila luksuzni hotel. Kraj Alhambre se nalazi vila Augusta, veličanstvena građevina klasicističkog stila i art deco detalja iz 1908. godine. Alhambra čini jedinstveno mjesto na kojem se spaja duh aristokratskog vremena i izniman luksuz u kombinaciji s vrhunskom personaliziranom uslugom. U Alhambri gosti imaju priliku uživati u vrhunski opremljenih 36 deluxe soba i 15 suiteova. Uz izniman luksuz, posebnost Alhambre je wine & dine ponuda hotelskog à la carte restorana Alfred Keller, gdje se poslužuju isključivo vrhunske delicije od tradicionalnih namirnica, poput maslinova ulja, ovčjeg
crystal clear sea, fragrant air and an above average number of sunny days. Back in 1892, the Austro-Hungarian aristocracy loved spending their time in Čikat and nowadays, it is one of the most beautiful and intimate bays on the island. This is a rendezvous of top quality gastronomy, luxury accommodation and all accompanying services that will satisfy even the most particular visitors of the Adriatic. As the icing on the cake of LH&V, we should mention the Alhambra Boutique Hotel, which was built in 1912, based on a project by the esteemed, Viennese architect, Alfred Keller and inspired by Spanish architecture. Alhambra was a luxury hotel back then, just as it is today. Villa Augusta, a magnificent, classic, building with Art Deco details from 1908 is located next to Alhambra. Alhambra is a unique mixture of the spirit of aristocratic times and exceptional luxury, combined with top-notch, personalised service. The hotel’s guests have the opportunity to enjoy the fully equipped 36 deluxe rooms and 15 suites. In addition to exceptional luxury, Alhambra also boasts the à la carte Alfred Keller restaurant, which serves exclusive, top quality delicacies made with traditional ingredients. These include domestic olive oil, sheep cheese, lamb from the Island
Perfect Escape
sira, creske janjetine, mesa boškarina te raznih vrsta svježih riba, školjki i drugih delicija iz Jadranskoga mora, kao što je kvarnerski škamp. Zbog svoje bogate ponude restoran Alfred Keller uvršten je u Gault & Millau vodič za restorane, na listu najboljih restorana za 2017. godinu. Za goste istančanog ukusa, naučene na vrhunsku, personaliziranu uslugu i elegantnu udobnost, boutique hotel Alhambra idilično je odredište. Neposredna blizina hotela Bellevue omogućuje dobar provod u barovima, restoranima ili obnavljanje duha i tijela u jedinstvenoj Spa klinici koja nudi integriranu health & beauty uslugu, mogućnost izbora višednevnih programa te njegu vrhunskim kozmetičkim proizvodima vodećih svjetskih laboratorija. Premium uslugu restorana Alfred Keller i boutique hotela Alhambra upotpunjuje i vinoteka koju čini više od 350 domaćih i stranih etiketa vrhunske kvalitete, zahvaljujući kojoj je svakom gostu omogućeno nezaboravno eno-gastro iskustvo i uživanje u spoju autohtonih delicija s potpisom chefa Melkiora Bašića. Čikat nudi jedinstveni spoj mira i luksuza, te je idealno mjesto za predah od ljetnih plovidbi. Ako vam i nije na ruti ove godine, kada se dogodine dovrši produljenje aerodromske piste prikladne za slijetanje većih zrakoplova, sugeriramo vam da ne dvojite oko ishodišta za vašu ljetnu ‘đitu’.
of Cres, boškarin (Istrian cattle) and various types of fresh fish, shellfish and other delicacies from the Adriatic Sea, such as Kvarner Scampi. Thanks to the restaurant’s splendid menu, Alfred Keller has been included in Gault & Millau’s list of the best restaurants in 2017. For guests with refined tastes, accustomed to superior, personalised service and elegant comfort, Alhambra Boutique Hotel is an ideal destination. The surrounding area of the Bellevue Hotel allows you to have a great time in bars, restaurants or you can choose to renew your body and soul in a unique Spa clinic, which offers an integrated health & beauty service, a choice of multi-day programs and health treatments using top cosmetic products from leading world laboratories. The premium services of both Alfred Keller Restaurant and Alhambra Boutique Hotel are complemented by the wine cellar, which features over 350 top quality domestic and foreign labels. This means that each guest can have an unforgettable eno-gastro experience and a delightful combination of authentic delicacies, made by Chef Melkior Bašić. Čikat offers a special blend of peace and luxury and is an ideal place for a break from summer cruises. If it isn’t on your route this year, we suggest that you mark it as the starting point for your next summer trip if the works on extending the runway are finished and the airport becomes suitable for bigger planes.
Vrhunska mediteranska kuhinja s profinjenim elementima molekularne gastronomije te jedinstveni Spa tretmani samo su dio bogate ponude lošinjskog hotela Fine Mediterranean cuisine perfected with touches of molecular gastronomy, and unique Spa treatments are only a small part of what waits you in the Lošinj hotel
301
Projekti
Zajednica u nastajanju A new coastal community on the rise
Luštica Bay Novi grad na crnogorskoj obali nudi luksuz zdravog, spokojnog i aktivnog života, obogaćenog pratećim kulturnim programima A burgeoning new Montenegrin town is offering peaceful luxury, healthy living and a rich sense of culture among a diverse community
Ovog ljeta, uz prepun kalendar aktivnosti i događanja, u Luštici nastavljaju s daljnjim razvojem projekta, kao i s unapređenjem njegove jedinstvene vizije. Sa završetkom radova u stambenom bloku Lavanda i kompleksu Ruzmarin, prvi stanovnici uselit će se u svoje nove, moderne domove na obali. Tijekom ljeta, oni će uživati u mnoštvu večernjih programa - od roštilja uz zalazak sunca do filmskih večeri i umjetničkih izložbi. U travnju je predstavljen i novi koncept za centar grada - Central. Riječ je o srcu kompleksa i samom središtu nove zajednice koja ima tendenciju postati cjelogodišnji dom svojim stanovnicima. Također se nastavljaju radovi u glavnoj marini, odnosno infrastrukturno opremanje marine potrebnim instalacijama, pontonima i uređenje okoliša i kontaktne zone s naseljem. Ovaj objekt nautičkog turizma imat će 176 mjesta za brodove od šest do 35 metara dužine, a dizajniran je u stilu tradicionalnih crnogorskih naselja uz This summer, Luštica Bay will not only organize a brimming calendar of activities and events, but will be continuing with construction and moving ahead with its unique vision for the town. With the Lavanda apartments completed and the Ruzmarin apartments undergoing finishing touches, new homeowners will be settled into their state-of-the-art coastal homes. They will be able to enjoy the warm summer evenings with a host of sunset events from barbecues to movie nights and art exhibitions. The concept for new town centre - Centrale was introduced in April. Set to become an extraordinary years-round home for its residents, Centrale will become the beating heart of the development, offering the community a central hub for all their needs. While residents enjoy life as it should be, the superstructure of the marina in Luštica Bay is completed and this year the installation of infrastructure equipment, pontoons, and landscaping as well as the contact zone
302 Text Ida Vickota Photos Luštica Bay / Indicative images only
Marinas
Dok prvi stanari uĹživaju u novim domovima, nastavlja se finalizacija projekta u naselju u marini LuĹĄtica Bay continues to move towards the completion of its Marina Village
Projekti
www.lusticabay.com
Novi će hotel postati sinonim za nenadmašan luksuz u Bokokotorskom zaljevu The new hotel will bring unsurpassed luxury to the shores of Boka Bay
304
obalu i nakon završetka bi trebao biti međunarodna luka. Gosti marine moći će kratkoročno i dugoročno zakupiti vezove, imat će 24-satnu podršku osoblja, kao i usluge popravaka i održavanja brodova, yacht klub, sportski klub i prostorije za posadu, te 24-satni nadzor, Wi-Fi i infrastrukturu za opskrbu električnom energijom. Planirana je i izgradnja manje, sekundarne marine, koja će imati 56 vezova. U tijeku je i izgradnja prvog od sedam hotela - luksuznog The Chedi Luštica Bay, čije se otvaranje planira sredinom sljedeće godine. Smješten uz šetalište u marini, The Chedi Luštica Bay bit će okružen bujnom vegetacijom i imat će nesmetan pogled na otvoreno more i marinu. Trebao bi biti najveći hotel s 5 zvijezdica u Bokokotorskom zaljevu, sa 110 soba, od čega će ih 50 biti unutar samog hotela, a još 60 u okviru privatnih jedinica. Hotel će imati i međunarodni i cjelodnevni restoran, bar, konferencijski i poslovni centar, kao i otvoreni bazen, spa i rekreativni centar, te zatvoreni bazen s grijanjem i teretanom. Arhitekt Aaron Gentry iz nagrađivane kompanije TVSDesign Atlanta, koja stoji iza projekta hotela, stvorio je koncept koji se oslanja na tradicionalnu sredinu crnogorskih primorskih mjesta, istovremeno je spretno kombinirajući s modernim luksuzom koji se očekuje od hotela u lancu The Chedi. Koristeći lokalne, prirodne materijale i tradicionalne tehnike, građevine i njihove fasade odražavaju mediteransku tradiciju, dok interijeri spajaju rustikalno i suvremeno stvarajući prostore koji su jednostavni, otvoreni i u harmoniji s okolnim pejzažom i morem. Rezultat je hotel nerazmetljive prefinjenosti i duboke povezanosti s kulturom podneblja. will be well under way. The new marina will bring further growth in the nautical tourism in Montenegro: with 176 berths for boats from six to 35 meters length overall, designed in the style of traditional Montenegrin villages along the coast. Luštica Bay marina will offer short-term and long-term lease of berths, and there will be a sports club, 24-hour support of a multilingual team, repair and maintenance services, yacht club and crew facilities, 24-hour security and video surveillance, Wi-Fi Internet access and infrastructure for electricity supply. Also the secondary marina is planned in the complex that will offer berths for another 56 boats. Work in the village includes the construction of the first of seven planned hotels, The Chedi Luštica Bay, anticipated to open mid-2018. Located along the Marina Village promenade, The Chedi Luštica Bay will sit among lush vegetation, overlooking the cerulean waters of the ocean beyond. Set to be the largest 5-star hotel in Boka Bay, it will offer 110 rooms - 50 within the hotel and 60 within private condominiums. There will be an international restaurant, an all day dining restaurant, a bar, conference and business centre, plus an outdoor pool and spa and fitness centre, featuring an indoor heated pool and gym. The architect behind the hotel, Aaron Gentry of the award-winning TVSDesign Atlanta, has created a concept that draws on the traditional ambience of Montenegrin coastal villages while delivering on the modern luxury of a typical The Chedi hotel. Using local, natural materials and old-world construction techniques, the buildings and their facades reflect Mediterranean tradition. Interiors fuse the rustic with the contemporary, creating spaces that are light, open and harmonious with the surrounding landscape and sea. The result is a hotel of understated refinement and a deep connection to the culture of the region.
Jedinstveno šoping-iskustvo i svojevrsni art-punktovi na promenadi, uz spektakularni hotel Regent i dodatak Regent Pool Club Residences, kreiraju upečatljiv identitet mondenske tivatske marine, kao najuzbudljivije šik-destinacije na jadranskoj obali. Zaštitni znak Yacht Club Poola je kristalni infinity bazen upotpunjen konceptualnim događajima poput Zalaska sunca uz jazz glazbu, Martini zabave i šampanjske večeri Moet Ice. Ljubitelji mode pronaći će ‘must have’ odjevne komade u popularnim trgovinama s dizajnerskim potpisima, a od ove sezone tu su i Max Mara te ručno rađena kolekcija obuće Uzurii. Popularni brend Bang & Olufsen idealno je mjesto za kupovinu besprijekorno dizajniranih zvučnika, televizora i slušalica, a nova parfumerija The Perfume osvježenje je za sve ljubitelje mirisnih esencija. Restoran One nudi mediteransku kuhinju uz čašicu šampanjca i ekskluzivan pogled na superjahte, dok je Al Posto Giusto omiljeno mjesto za užitak u pravoj talijanskoj kuhinji. Tu je i konceptualni libanonski restoran Byblos koji pruža sofisticiranu ‘zesty mezze’ dimenziju gastro-iskustva te restoran Mitsu s odličnim sushijem. Elegantan vinski bar Crush Wine Station posjeduje zbirku regionalnih vinskih favorita i neotkrivenih etiketa, kao i kultnih klasika, dok popularni bar The Clubhouse, uz pića čudnih imena, donosi najbolju zabavu za članove posade i goste Porto Montenegra.
A unique, shopping experience and art installations along the promenade with the spectacular Regent Hotel and Regent Pool Club Residences, all contribute to the distinct identity of the Tivat marina. One of the most chic, exciting and exclusive destinations on the Adriatic. The star attraction of the Yacht Club is a crystal-clear, infinity pool. Venue for conceptual events such as Sunsets accompanied by Jazz, Martini parties and Moet Ice champagne nights. Fashion aficionados will find the most sought-after pieces of clothing in designer fashion-stores, this season’s top picks come from Max Mara and hand-made, shoe label, Uzurii. The luxury, Bang & Olufsen store is an ideal place to purchase seamlessly designed sound systems, high-tech televisions, and chic headphones. Meanwhile, The Perfume perfumery is a delight for all those partial to pleasurable scents. Restaurant One offers Mediterranean cuisine, paired with a glass of champagne and an impressive view of super-yachts, whilst Al Posto Giusto is a favourite spot for enjoying authentic, Italian cuisine. At Porto Montenegro, you will also find the conceptual Lebanese restaurant, Byblos and the restaurant Mitsu with excellent sushi. A sophisticated, new dimension of ‘zesty mezze’ gastro experience. The elegant wine bar, Crush Wine Station, boasts a selection of regional wine favourites, local undiscovered labels as well as cult classics. The Clubhouse, a popular bar, has jovial conversation starters in the form of peculiarly named beverages, for both guests and crew members visiting the Porto Montenegro.
Summer 2017
307
OLYMPIA SKY Novi turistički biser
Stunning, state-of-the-art hotel
Hotel jedinstvene arhitekture, koji izgledom podsjeća na luksuzni kruzer, nudi jednu sasvim novu dimenziju odmora u Dalmacijii A truly unique architectural structure, this sky lodge resembles a luxurious cruise ship and presents a new dimension to vacationing in Dalmatia
Text Ida Vickota Photos Olympia & Ivica Ivanišević
U Vodicama, popularnom turističkom odredištu, ovog se ljeta otvorio novi, moderni hotel Olympia Sky, sa 150 luksuznih smještajnih jedinica i odličnom izvanpansionskom ponudom. Uz obilje barova i restorana, brojne sportske i zabavne sadržaje, Olympia je idealno mjesto za odmor u
This Summer, the ever-popular tourist destination, Vodice will be home to the brand new Olympia Sky hotel. The stylish and contemporary hotel has 150 rooms and suites and offers many exquisite indulgences, including an array of elite bars and restaurants, sports activities and
Hotels
mediteranskom okruženju tik uz plažu. Apartmani imaju površinu veću i od 100 metara četvornih, a njih šest na prekrasnim i prostranim terasama ima i jacuzzi. Tri su sobe prilagođene osobama s invaliditetom, a toplim prolazom Sky je povezan s ostalim zgradama kompleksa. Posebna atrakcija je à la carte restoran Olympia Sky na desetom katu hotela, s nevjerojatnim panoramskim pogledom na otoke, Vodice i zaleđe. Dok gosti uživaju u gastronomskim bravurama Olympijinih kuhara, osjećat će se kao da plove među oblacima. Grijani i natkriveni bazen na devetom katu također je senzacionalan, s pogledom koji seže sve do kornatskog otočja. U prizemlju hotela se uređuju tri nove kongresne dvorane s najmodernijom audiovizualnom opremom. Jedna od njih, dvorana Delta, bit će jedinstveni amfiteatar koji će omogućiti održavanje kongresa i prezentacija u modernom prostoru, koje se odlično uklopilo u mediteransko okruženje Vodica. Sigurni smo kako će najmoderniji hrvatski hotel znatno promijeniti turističku sliku cijele šibenske regije i pružiti potpuno novu razinu odmora na srednjem Jadranu.
vibrant entertainment. Olympia is the perfect location for a beachfront vacation in the enchanting ambience of the Mediterranean. Spacious suits stretch across 100 square metres, with six of them including the luxury of a jacuzzi on the terrace. Three rooms have been specially designed to meet the needs of the disabled. An elegant, Sky-Wing passage connects the hotel to its amenities. A special attraction is an à la carte restaurant, Olympia Sky, on the tenth floor with a breathtaking view of the surrounding islands and Vodice. Here, guests are invited to enjoy the gastronomic specialities of the skilled Olympia chefs, while taking delight in the impression of sitting among the clouds. On the ninth floor, a heated, sheltered pool boasts a sensational view, where one can see as far as the Kornati islands. Hotel Olympia Sky’s ground floor is host to three contemporary conference rooms, fitted with cutting-edge audiovisual equipment. One of these meeting suites, the Delta room, holds an amphitheatre. This allows congresses and presentations to be held in a professional and modern space, right in the centre of beautiful, Mediterranean Vodice. This impressive Croatian hotel brings significant change to the world of tourism in the Šibenik region. Furthermore, an exciting enhancement to vacationing in the central Adriatic.
309
VALAMAR GIRANDELLA RESORT
Novi premium resort proteže se duž jednog od najljepših dijelova istočne Istre i nudi jedinstveno iskustvo odmora
New premium resort stretches around one of the most beautiful bays on the eastern coast of Istria and provides a unique holiday experience
Photos Valamar project renderings
www.valamar.com
Hotels
Ako ste u potrazi za idiličnim mjestom na kojem ćete provesti odmor, istarski gradić Rabac savršen je izbor. Tamo je izgrađen novi resort Valamar Girandella s četiri zvjezdice, koji ima 242 sobe i apartmana, a okružuje ga borova šuma koja se spušta sve do mora. Automobilima je zabranjen pristup, pa se gosti mogu bezbrižno šetati posvuda po resortu, a većina soba i apartmana ima pogled na more i veličanstveni Kvarner u daljini. Ekskluzivne vile idealne su za luksuzni odmor koji se pažljivo prilagođava svakom gostu, a Valamar Girandella nudi i sadržaj ‘samo za odrasle’, koji se žele zabaviti u društvu prijatelja ili traže mirno mjesto za romantičan odmor. Gostima Family hotela na raspolaganju su prostrane obiteljske sobe te niz posebnih prostora, poput obiteljske plaže, restorana s kutkom za djecu, obiteljskog salona ili dječjeg bazena, kao i usluga čuvanja djece i cjelodnevnog animacijskog programa. Osim šljunčanih plaža, resort ima i nekoliko bazena, wellness centar i prostore za aktivni odmor s nekoliko sportskih terena te druge dnevne i večernje aktivnosti. Za kraj, spomenimo i da se unutar resorta nalazi nekoliko restorana s raznolikom mediteranskom ponudom. Ukratko, Valamar Girandella nema što nema.
Anyone looking for something special should feel particularly fulfilled in the idyllic town of Rabac. With 242 premium rooms and suites, new Valamar Girandella Resort 4* is an ideal holiday location for every type of holidaymaker. Surrounded by a pine forest that rolls all the way down to white pebbly beaches, it is a car-free zone, so guests can roam free without worry. Most of the rooms and suites overlook the sea and the magnificent Kvarner bay in the distance. Exclusive villas provide a pure luxury vacation from greatest views to perfect beaches and outstanding experiences carefully tailored for each guest. For those on romantic holidays, as well as those looking for a great party spot, Valamar Girandella Resort has ‘adult only’ areas. This is also a place for families where little ones can have fun. Family hotel has spacious rooms, excellent amenities for children, a family beach, a children’s pool, a childcare and babysitting service, all-day entertainment for children, the Family Lounge, and a restaurant with a special children’s corner. Besides pebble beaches, guests can enjoy in several pools scattered all over the resort, spend their day in wellness and sports activities, have fun in rich daily and evening activities and, last but not least, taste the Mediterranean in a number of themed restaurants. One thing is certain - the new resort has it all.
311
ROYAL BLED GOLF COURSE Slovenska legenda ponovno je rođena Legend reborn in Slovenia
Royal Bled ponovno otvara legendarni Kraljevski golf-teren ovoga lipnja, nakon opsežnih izmjena dizajna i obnove tijekom koje su nove oblike dobili svi zeleni kompleksi, mjesta početnog udarca (tees) i bunkeri, staze (fairways) i prostor oko jezera. Kraljevski teren s 18 rupa jedan je od najuzbudljivijih i najljepših terena na svijetu. Uz taj teren i Jezerski teren s 9 rupa, Royal Bled nudi niz izazova i jedinstveno iskustvo u prelijepom planinskom okruženju, s panoramom koja uključuje i poznati bledski dvorac. Daljnja ulaganja u najsuvremeniji sistem navodnjavanja i bogatu mehanizaciju vratit će ovo mjesto među najpopularnije terene za golf u Europi. Još od davne 1937. Royal Bled je mjesto na kojem se okupljaju gosti iz cijelog svijeta, ali i kao mjesto mnogobrojnih sastanaka, političkih i diplomatskih aktivnosti. Kraljevska kuća, koja gleda na teren, također je potpuno obnovljena, pa od lipnja ove godine nudi paletu luksuznih sadržaja za ljubitelje golfa, ali i one koji to nisu. Jedinstvena Kraljevska klupska kuća, sagrađena davne 1938., svjedoči o regionalnoj slovenskoj arhitekturi, a najnovije promjene uključuju restoran koji se proteže na terasu s pogledom na 9. i 18. ‘double green’ i deset luksuznih apartmana na prvom i drugom katu. Sadržaj svih soba zadovoljava moderne stan-
www.royalbled.com
The Iconic King’s Course at Royal Bled has reopened in June after an extensive redesign and renovation which has seen the reconstruction and remodelling of all greens, tees and bunkers as well as the remodelling of many fairways and lakes complexes. The 18 Holes Championship King’s course is so undoubtedly one of the most exhilarating and beautiful places to play golf anywhere in the world. Together with the 9 Holes Lake’s Course and its very enjoyable layout which was added to the King’s course, Royal Bled offer countless challenges and golfing experience at its very best in the most beautiful and memorable mountain surroundings with a multitude of outstanding views including the famous Bled Castle. Further investment in a state-of-the-art irrigation system and extensive machinery fleet will ensure Royal Bled regains its place as one of Europe’s most celebrated and revered courses. Since 1937, Royal Bled has welcomed guests from around the world, and it was a hub of political and diplomatic activity and a venue for numerous meetings. Offering uninterrupted views of the golf course, the King’s House has also undergone a full redevelopment completed in June 2017 and now offers an extensive array of luxurious facilities for golfers and nongolfers alike. The unique King’s House, originally built in 1938, is a real testament to regional Slovenian architecture, the latest changes see a signature restaurant spilling out on to an expansive terrace overlooking the 9th and 18th double green while ten luxurious suites occupy the first and second floors. All rooms come complete with
Perfect Escape
Jedinstveni doživljaj golfa s veličanstvenim pogledom na planinski lanac Karavanki A unique golf experience with a beautiful views over the Karavanke mountain range
darde, a raskošan namještaj i čaroban prizor prirodnih ljepota Slovenije pružaju zadivljujuću mogućnost smještaja i sportske zabave. Restoran pri ovom kraljevskom objektu nudi internacionalnu i domaću kuhinju uz ekskluzivan izbor visoko kvalitetnih slovenskih vina. Onima koji žele usavršiti svoje sportske vještine na raspolaganju su usluge novootvorene Golf akademije, koja nudi niz raznolikih programa prilagođenih igračima svakog tipa. Udaljen samo pola sata od zračne luke, Royal Bled je savršeno mjesto za odmor i raj za golfere.
modern amenities, lavish furnishings and some of Slovenia’s best views and thus offer an amazing stay and play option when visiting this famous venue. Also, the restaurant at the King’s Club House is renowned for its outstanding international and local cuisine, which is supplemented by an excellent range of high quality Slovenian wines. For those wishing to learn and develop their golfing skills a new state-of-the-art Golf Academy awaits. The wide variety of teaching and club fitting programs which are available are carefully tailored to suit all levels of ability so making this very special facility must for everyone. Located just thirty minutes from Slovenia’s International Airport, Royal Bled offers just perfect place to experience golfing Heaven on Earth.
313
Kristalno jasno Kristal Clear
Prije gotovo tri desetljeća u Vitezu je pokrenuta mala staklarska radionica, a danas se u njihovu pogonu obradi i distribuira oko 800.000 četvornih metara stakla godišnje. Inovativnim proizvodima i novim rješenjima u staklarskoj industriji, Kristal svojim kupcima jamči visoku kvalitetu i fleksibilnost. Također, kupcima je na raspolaganju stručna pomoć prilikom odabira vrste stakla, njegove funkcionalnosti, efikasnosti i sigurnosti, kao i transport i ugradnja stakla za vanjsku i unutrašnju primjenu. U njihovu širokom asortimanu proizvoda možete naći stakla za kuhinje i kupaonice (tuš-kabine, ogledala, umivaonici), staklene pregrade, vrata, stubišta, ograde, nadstrešnice, krovove, sve vrste staklenih fasada, izo stakla, protupožarna i balistička stakla te stakla za brodove. Precizna obrada i pouzdana usluga cilj je menadžmenta od početka postojanja tvrtke pa, sukladno tome, redovito istražuju tržišta i investiraju u kvalitetnu i sofisticiranu opremu, te kontinuirano educiraju kadar u cilju distribucije kvalitetnog proizvoda. Tvrtka posluje po svim europskim standardima i sa značajnim rastom izvoza u susjedne zemlje i EU, a najbolji dokaz kvalitete su razni međunarodni certifikati, kao i brojne referencije diljem Bosne i Hercegovine, susjednih država i članica EU-a.
314
Design Relativno se malo tvrtki bavi obradom i prometom stakla, staklarskim proizvodima i pratećim materijalima, zbog kompleksnosti te djelatnosti, a tvrtka Kristal jedna je od vodećih u regiji A relatively small number of companies have mastered the complex trade that is glass. Processing and producing glass, glass products and its accompanying materials is an art form and Kristal is one of the leading companies in the region
Nearly three decades ago, a small, humble, glass workshop was set up in Vitez. Today, that same factory processes and distributes around 800,000 square metres of glass annually. Kristal guarantees its customers high quality and innovative products, flexibility in design and cutting-edge solutions from within the glass industry. Clients can expect professional advice and assistance when picking glass type, functionality, efficiency and a feeling of full security during transportation and installation of the glass, both indoors and outdoors. Their varied range includes glass types suited specifically for kitchens and bathrooms. For example, showers, mirrors and washbasins. Furthermore, Kristal manufactures glass partitions and doors, stairwells, fences, canopies and roofs, all varieties of glass façades, insulated glazing, fireproof glass and glass designed for ships. Precise approach and reliable service have been at the core of the companies’ values since its inception. Market research is conducted regularly, high-quality, sophisticated equipment is invested in and staff are continually trained to create products of only the highest grade. The glass company complies to all European Standards and regularly exports to neighbouring countries and the European Union. Kristal are proud of these international certificates, as well as numerous references across the Federation of Bosnia and Herzegovina, other neighbouring countries and the European Union. Evidence of the unquestionable quality of their glass.
www.kristal.eu
Text Frida LaliÄ&#x2021; Photos The Platinum Card
Kad birate luksuz
Perfect Escape
Najprestižnija kartica na hrvatskom tržištu čini životni stil jedinstvenim, elegantnim, profinjenim i punim užitaka The most prestigious card on the Croatian market can make your lifestyle unique, elegant, sophisticated and delightful
The Platinum Card je kartica namijenjena osobama izvanrednog društvenog i poslovnog statusa, osobama koje mnogo putuju, vode bogat društveni i kulturni život te općenito osobama visokih zahtjeva kad je riječ o posebnim uslugama. Uz brojne usluge i pogodnosti, koje se redovito unapređuju, korisnicima je na usluzi 24-satna podrška, kao i Platinum Travel Service, posebna služba za cjelovitu organizaciju svih vrsta putovanja prema potrebama i željama pojedinog korisnika. Od putnih pogodnosti, ističu se međunarodne pogodnosti zrakoplovnih kompanija i popusti na cijene zrakoplovnih karata, dok Priority Pass i Airport Club pružaju besplatnu uslugu koja omogućuje pristup u VIP salone i klubove u zračnim lukama diljem svijeta kako bi korisnici mogli uživati u miru i udobnosti dok čekaju svoj let. Tu su i pogodnosti u smještajnim programima Fine Hotels & Resorts i Fine Luxury Hotels, pogodnosti na krstarenjima, besplatno sudjelovanje u Elite Tier programu lojalnosti hotelskog lanca Club Carlson te rent-a-car agencijama Hertz i Avis. Spomenimo i sustav osobnih usluga Platinum Concierge Service, koji uključuje najam limuzine, isporuku biranih darova, organizaciju i dostavu karata za kazališta, koncertna događanja, modne revije, sportske manifestacije i sl. Osiguranje predstavlja posebni program, uključujući osiguranje od posljedica nesretnog slučaja. Prilikom putovanja korisnici mogu dodatno koristiti putna osiguranja kao što su kašnjenje leta i gubitak/kašnjenje prtljage ako je zrakoplovna karta kupljena American Express karticom, te zdravstveno osiguranje osoba za vrijeme puta i boravka u inozemstvu. Program Premium Platinum Emergency Assistance pomaže korisniku pri pripremi putovanja u inozemstvo, u slučaju nužnosti tijekom putovanja, primjerice kao pokriće hitnih medicinskih troškova, pravna pomoć, putna pomoć u slučaju hitne potrebe (potraga za prtljagom, isplata gotovine). Svijet prestiža program je ekskluzivnih pogodnosti kod odabranih partnera, od vrhunskih hotela i restorana, preko bogate ponude turističkih agencija do salona visoke mode, hi-tech multimedijalne trgovine te fitness i spa akademije. Ukratko, uz The Platinum Card savršenstvo vam je uvijek nadohvat ruke!
The Platinum Card is aimed at individuals of important social and business status, those in pursuit of a fulfilling social life and culture, frequent travellers and generally, people of high standards seeking exclusive privileges. In addition to the many continually improving benefits and privileges, holders of the Platinum Card have at their disposal, not only a 24-hour support line, but also a Platinum Travel Service - a service specialised in providing custom itineraries, tailored to the needs of its individual members. Highlighted travel benefits are related to international airline companies and savings on air transportation tickets, while the Priority Pass and Airport Club offers a complimentary service allowing access to VIP lounges and clubs in airports around the world, in order for members to enjoy tranquillity and comfort while waiting for their flight. Also included are exclusive benefits when booking with Fine Hotels & Resorts and Fine Luxury Hotels, cruise benefits, complimentary Elite Tier membership offering loyalty programme from Club Carlson and benefits from car rental agencies Hertz and Avis. The Platinum Concierge Service is an additional privilege which includes a limo service, gift handling, securing and delivery of tickets for the theatre, concerts, fashion shows, sports events and more. Insurance is also a special benefit, providing financial protection for the results of accidents. Members can use these travel insurance benefits if their flight has been delayed, if their baggage has been delayed or lost when the flight ticket was purchased with an American Express card, if there is a medical emergency during a flight and for the duration of their stay abroad. The Premium Platinum Emergency Assistance Programme assists members when preparing to travel abroad, especially in an event of an emergency - for instance, as cover for emergency medical expenses, when seeking legal assistance and as travel assistance in case of other emergencies, including baggage tracking and cash payments. The World of Prestige is a programme of exclusive benefits from select partners - the finest hotels and restaurants, tourist agencies, haute couture salons, high-tech multimedia stores and fitness and spa establishments. All things considered, with the Platinum Card, perfection is within your reach!
317
PRICELESS CROATIA
Text Ida Vickota Photos Mastercard
Zašto je Jadran postao još zanimljivija destinacija How the Adriatic turned into an even more appealing destination
Perfect Escape
Hrvatska je zbog svojih prekrasnih plaža, brojnih povijesnih znamenitosti, bogate gastronomske ponude, raznovrsne glazbene scene i idealne klime jedna od omiljenih turističkih destinacija, što potvrđuje i 15,5 milijuna turista koji su je posjetili u 2016. No, naša je zemlja postala još zanimljivije odredište. Naime, pridružila se globalnoj platformi Mastercard® Priceless® Cities, koja okuplja više od 45 destinacija širom svijeta, dostupnih iz više od 82 zemlje, te nudi niz jedinstvenih i ekskluzivnih iskustava, kako stanovnicima, tako i posjetiteljima. Jednom kad se registriraju na internetskoj stranici Priceless Croatia (www.priceless.com/croatia), korisnici Mastercard kartica iz cijelog svijeta mogu uživati na izletu u Modroj i Zelenoj špilji na otoku Biševu i ručku u restoranu Palmižana Meneghello na Paklenim otocima ili privatnoj plovidbi Neretvom u tradicionalnim čamcima. Zaljubljenici u glazbu mogu doživjeti ekskluzivni VIP pristup backstageu na festivalu Ultra Europe u Splitu ili na koncertu na Tvrđavi svetog Mihovila u Šibeniku, dok gurmane očekuju jedinstvena iskustva u restoranima Zigante u Istri te Foša u Zadru. Zadrani i njihovi gosti mogu zaviriti i u fascinantan svijet iluzije tijekom privatnog obilaska Muzeja iluzija s iluzionistom, dok posjetitelji Dubrovnika mogu istraživati grad u sklopu privatne ture. Ova iskustva prate i različite pogodnosti vezane uz smještaj, kulinarska iznenađenja u vrhunskim restoranima, popusti na ulaznice za muzeje i jedinstvene festivalske mogućnosti. Zato posjetite www.priceless.com/croatia i iskoristite iskustva nedostupna drugima – jedini preduvjet je da ste korisnik Mastercard kartica.
Thanks to its beautiful beaches, numerous historical sites, delicious gastronomy, diverse musical scene and an ideal climate, Croatia is one of the most popular tourist destinations in the world, confirmed by 15.5 million tourists who visited Croatia in 2016. Our country has now become an even more appealing destination - Croatia has joined the global Mastercard® Priceless® Cities platform that brings together more than 45 destinations around the world, available in over 82 countries, and offering a host of unique and exclusive experiences for residents and visitors alike. Once registered on the Priceless Croatia website (www.priceless.com/croatia ), Mastercard users from around the world can enjoy an excursion to Blue and Green Cave on the island of Biševo, lunch at the Palmižana Meneghello restaurant on Pakleni Islands, or a private tour along the Neretva River in traditional wooden boats. Music lovers can experience an exclusive VIP access to the backstage at Ultra Europe Festival in Split or at a concert at St. Michael’s Fortress Šibenik, while gourmet lovers can enjoy a unique meal in Zigante restaurant in Istria and Foša in Zadar. Zadar resident and their guests can also explore the fascinating world of illusions during a private tour of the Museum of Illusions, while visitors to Dubrovnik can get to know the city as part of a private tour. These experiences are accompanied by various accommodation options, culinary surprises in top restaurants, discounts on museum tickets and unique festivals. Go to www.priceless.com/croatia and use the experience available exclusively to you - the only requirement you need is your Mastercard.
319
Text Miljenka Krstičević Photos BBS
Biograd Boat Show Najveći u srednjoj Europi Largest show in Central Europe Na zatvaranju sezone na Jadranu, najveći sajam brodova u Hrvatskoj privlači i brojne međunarodne posjetitelje, uz uvijek sadržajan zabavni program At the end of Adriatic nautical season, Croatia’s biggest boat show attracts many international visitors, with its lively evening programs and resort atmosphere
Nakon 18 rekordnih sajmova i s najviše izlagača i plovila na Jadranu, Biograd Boat Show čvrsto se pozicionirao kao glavni sajam na vodi u srednjoj Europi. Ključ njegova uspjeha je jedinstvena atmosfera u sklopu intimnog okruženja u Biogradu te impresivnih objekata i načina upravljanja Ilirije d.d., u sklopu koje djeluju Marina Kornati, hoteli Ilirija, restorani i objekti za zabavne sadržaje. S više od 300 izlagača i 300 plovila, ovaj je show jedinstven po tome što se, nakon što sumrak označi kraj izložbenog dijela i početak večernjeg programa u marini, zabava nastavlja uživo u centru grada do kasno u noć. Osim toga, postoje i brojni popratni sadržaji koji privlače lokalne stanovnike, kao i posjetitelje iz srednje Europe. Spomenimo i Biograd B2B platformu, koja je osmišljena za poslovno umrežavanje i poticanje organiziranih sastanaka, te kao promidžba nautičkog poslovanja u Hrvatskoj. I zabavni programi na kraju sajma savršena je prilika za ostvarivanje poslovnih kontakata.
After 18 straight record shows, Biograd Boat Show has firmly established itself as Central Europe’s in-water show, with the most exhibitors and vessels on the Adriatic. The key to the show’s success is the unique atmosphere in the intimate setting of Biograd and the impressive facilities and management of Ilirija d.d. which include Marina Kornati, Ilirija hotels, restaurants, and entertainment facilities. With more than 300 exhibitors and 300 vessels, this show is unique, as sunset marks the end of the exhibition day and the beginning of an on-site evening program offering great food and live entertainment each night, continuing into the town centre until the late hours. Also, many side events take place attracting locals as well as many affluent visitors from Central Europe that make a holiday of the event. Biograd B2B is also a business networking platform designed to register all business visitors and exhibitors, and encourage organized meetings and interaction, promoting nautical business in Croatia. The lively evening programs at the show are perfect for business networking. www.bbs.com.hr
Events
Privlačnost sajma i dobar termin ključni su faktori njegova rasta, koji primjećujemo svake godine Attractive show and perfect timing are the most important factors for its growth that we witness every year
321
Text Tino Prosenik Photos Miroslav Dubić
United States Sailboat Show MedCorner u SAD-u MedCorner in the USA Tino Prosenik otkriva kako je otvorio vrata hrvatskim i drugim europskim čarter operaterima u Sjedinjenim Državama. Zahvaljujući naprednim zamislima, lanjski veliki uspjeh nastavlja se i ove godine Tino Prosenik tells us about how he established a ‘window’ for Croatian and European charter operators in the USA. A forward-thinking idea, that was a great success last year and is continuing to grow this year
Nautički sajam u Annapolisu nesumnjivo pruža najviše užitka i koristi od svih takvih manifestacija u SAD-u: u tome lijepom gradu slobodno vrijeme i posao idu ruku pod ruku. Sajam se odvija u dvjema sekcijama, za iznajmljivače i prodavače, a meni, kao Hrvatu, svakako je čarter u središtu zanimanja. Inače sam nekoliko godina posjećivao tu priredbu – originalnog naziva United States Sailboat Show – prije nego što sam odlučio izlagati. Na prvi pogled bio sam očaran izgledom grada, njegovim južnjačkim podnebljem i nautičkim temperamentom duboko ukorijenjenim u sve što vidite. U Annapolis dolazi više od 100.000 posjetitelja, koji su mnogo više od običnih šetača: prema statističkim podacima, polovica njih godišnje zarađuje između 100.000 i 200.000 dolara, dok petina ubire između 250.000 i milijuna, što je nedosegnut san za većinu nautičkih sajmova. Osobito je popularan Vacation basin (ljetovališni bazen) posvećen iznajmljivanju i kupoprodaji brodova za čarter, u kojem se predstavljaju sve veće karipske flote. Prošle godine uspostavili smo i Mediterranean Corner (Sredozemni kutak), kao izložbu za predstavljanje europskih čarterskih agencija, koja je odmah prihvaćena kao službeni dio sajma. Predstavili smo deset europskih operatera čarterskih flota, a usprkos uraganu Matthew, MedCorner je u pet dana zabilježio 2.000 posjetitelja – više od polovice ostavilo nam je kontaktne podatke (adresu elektroničke pošte). Naši izlagači iz Hrvatske, Grčke, Italije i Turske bili su vrlo zadovoljni rezultatima. I dok Annapolis snažno privlači ljubitelje jahta, ni mi ne sjedimo prekriženih ruku: MedCorner 2017. već je posve popunjen.
The Annapolis show is by far the most enjoyable and useful boat show in the States. In the beautiful town of Annapolis, one can find leisure and business going hand in hand. The show has two sections, boat charter and boat sales. It will take place in two weeks time. As a Croatian, boat charter was my main point of interest. I had been visiting the United States Sailboat Show for a couple of years before I decided to exhibit there. At first glance, I was charmed by the town’s quaint appearance, its southeastern flare and the nautical temperament, deeply imbedded in absolutely everything you see. Annapolis is a pilgrimage for over 100,000 boat show visitors, who are much more than ordinary walk-ins. According to statistics, half of them earn between $100,000 and $200,000 annually, while another 20%, between $250,000 and $1,000,000. A demographic most boat shows can only dream about. Especially popular is the ‘Vacation basin’, dedicated to boat chartering and charter boat ownership, where all the major Caribbean charter fleets are represented. In 2016, we set up the Mediterranean Corner, an exhibit intending to promote European charter companies. It immediately became an official part of the Sailboat Show. We presented ten European fleet operators. Despite hurricane Matthew, the MedCorner tent got over 2,000 visitors over five days, with over 1,000 of them leaving their email contacts. Our exhibitors from Croatia, Greece, Italy and Turkey were very pleased with the results. The Annapolis’ strong pull on yacht lovers will surely continue to grow and we are not going to miss it; MedCorner 2017 is already fully booked.
Events
Cilj MedCornera je promocija europskih Ä?arter-tvrtki i upoznavanje posjetitelja s plovidbom na Mediteranu The MedCorner goal is to educate visitors about sailing in the Mediterranean areas and promote European charter companies
323
Stand up paddle boarding Uhvatite ritam! Catch the rhytm! Text Miljenka Krstičević & Josip Joe Božić Photos J.J. Božić, M. Jelavić & Mistral
324
Yachts Sport
Na moru ste i želite uživati, zabaviti se, ali ujedno i rekreirati. Predlažemo da iskušate svoje sposobnosti u veslanju na SUP dasci – ovom trenutno najbrže rastućem vodenom sportu na svijetu, koji ubrzano postaje i neizostavni dio ponude svake jahte You’re at the beach and want to have fun but also want to do something active? We recommend that you try out SUP-ing — it is currently the fastest-growing, water sport and is becoming an essential feature on every yacht
SUP ili stand up paddle boarding nastao je od surfanja, jer su surferi uvijek pokušavali uloviti najbolji val – za što je ponekad trebalo i veslo kako bi odveslali nešto dalje. Prema nekim izvorima, SUP navodno potječe iz Afrike, odnosno od lokalnih ribiča koji su stojeći veslali na kanuima i lovili ribu, a ovom tehnikom su se koristili i ratnici za brze i tihe napade. Ipak njegova moderna izvedba pojavljuje se sredinom 60-ih na Havajima, odakle se proširio prvo na Ameriku, a zatim na Europu. Danas je, pak, SUP svjetski popularan kao sport koji spaja zabavu i rekreaciju na jezerima, morima, rijekama ili kanalima, pa čak i oceanima ili brzacima. Ovaj atraktivan sport uči se brzo, jednostavno i ne zahtijeva nikakva prethodna iskustva, osim želje za nečim novim i nepoznatim, a okušati se mogu svi, od najmlađih do najstarijih. Treba vam 15-ak minuta dobre volje i toplo more. Tjelovježba i zabava u većini slučajeva ne spominju se zajedno, ali ‘supanjem’ je to svakako zajamčeno. Naime, dok veslate i zabavljate se na SUP dasci, ujedno i trenirate, odnosno kad uhvatite ritam vesla, konstantnim pokretima aktivirate mišiće cijelog tijela i radite na savršenoj kondiciji, a da toga možda niste ni svjesni. Bilo da volite brzo, sporo, snažno ili lagano, ritam veslanja određujete sami prilikom čega opušteno uživate u istraživanju obala mora, jezera ili rijeka. Razvijanje osjećaja za ravnotežu dolazi spontano i jedna je od mnogobrojnih dobrobiti ‘supanja’. Svestranost, popu-
SUP, an acronym for stand-up-paddleboarding, originally developed from surfing, because surfers were always trying to catch the best wave — even if it meant paddling to it. According to some sources, SUP-ing originates from Africa, from local fishermen who, while standing on canoes, would paddle to catch fish. This technique was also used by their warriors to implement swift and silent attacks. The first, modern version of a SUP appeared during the ‘60s on Hawaii. From here, they first spread to the US and then to Europe. Today, SUP-ing is a world-famous sport, connecting entertainment with recreation on lakes, seas, rivers, channels and even on oceans and rapids. The sport is quickly learnt and requires no previous experience, all that is needed is the desire to do something new. Anyone can try it, from the youngest and the oldest folk. You only need about 15 minutes of good effort and a warm sea. Physical exercise and entertainment do not always go together, but with SUP-ing, it’s practically guaranteed. While you are paddling and having fun on the SUP board, you are exercising. Once you have found the rhythm of paddling, your constant movement activates the muscles of your whole body, improving your fitness, without awareness. Whether you like it swift or slow, arduous or effortless, you can define your own paddling pace and relax while discovering the coastline, lakes or rivers. Improving your sense of balance is instinctive and is one of the many benefits of a SUP. The versatility, popularity and accelerated growth of SUP’s on the market has increased the demand 325for
larnost i ubrzani rast SUP-a na tržištu je zahtijevao dizajn nekoliko različitih oblika dasaka ovisno o potrebi i željama veslača. Najčešće je daska za SUP dulja od tri metra i nije ravna, već na njoj ima izbočina i udubljenja, a na donjem dijelu su smještene tri peraje kao i na dasci za jedrenje. Daske se izrađuju od kombinacije epoxyja, mogu biti i karbonske, od australske smreke i sličnog drva, ali i od PVC-a na napuhavanje, koje su zahvaljujući naprednoj tehnologiji izuzetne čvrstoće i mogu izdržati velika opterećenja. Isto tako daske za napuhavnje su ‘sun safe’ tako da ih možete držati na palubi broda ili ispuhane spremiti u spremište. Također, različiti oblici vesla koriste se i za različite uvjete (na veće udaljenosti ili na jezerima mirne vode), pa mogu biti na jednoj strani malo izdignuta kao da imaju vrlo plitku peraju ili kao klasična vesla za kajak ili vesla u obliku dijamanta. Normalna dužina vesla trebala bi biti otprilike 8 do 12 cm duža od veslača, a najzahvalnija su teleskopska vesla koja se prema potrebi lako prilagođavaju. Ako razmišljate o dasci na napuhavanje, postoje i trodijelna vesla koja se mogu lako spremiti s daskama. Hrvatska je prema vodećim SUP i
Jednostavno i zabavno rješenje za savršenu kondiciju uz pogled na pučinu Perfectly simple solution for staying fit... while enjoying the view
326
different board-designs that suit the needs of various paddlers. The most common SUP board is longer than three metres and is not flat, but rather has bulges and recesses and underneath there are three fins, just like a surf board. The boards are made from a combination of epoxy, Australian spruce and similar trees and even of carbon-fibre, reinforced polymer. They can also be made of inflatable PVC which, with advanced technology, is extremely sturdy and can withstand heavy loads. Equally resilient are the inflatable boards that are Sun Safe, meaning that they can be stored on deck or deflated for storage. Particular shapes of paddles are used for varying conditions (long distance paddling or for use on calm lakes). So, sections of a paddle can be elevated to have a very shallow fin, like a classical kayak paddle or to become diamond-shaped. The ideal length of a paddle should be 8-12 cm longer than the paddler themselves, hence the most useful are the easily-adjusted, telescope paddles. However, if you are considering the inflatable board, you can also get three-part paddle, which can be stored with ease. According to leading SUP and Surf magazines - Croatia, her coastline, larger coastal cities and the islands
Yachts Event Sport surf časopisima jedna od najpoželjnijih lokacija za ‘supanje’ koje je dio ponude u svim većim mjestima uz obalu i na otocima. Aktivnim SUP veslanjem bavi se oko 2.500 Hrvata, a ljeti je taj broj mnogo veći. Ako ste, pak, natjecateljskog duha, tijekom godine organizirano je i otvoreno prvenstvo Hrvatske CRO SUP Tour gdje su, uz domaće natjecatelje, najčešći gosti Slovenci, Austrijanci, Mađari i Talijani. Kako je ljepota u očima promatrača, jedva smo uspjeli izdvojiti dvije lokacije iz pregršt atraktivnih mjesta na kojima možete ‘supati’. Za ljubitelje mira posebno je lijepa sjeverna obala Brača gdje se vesla uz prekrasne šljunčane plaže bez ometanja brodica. Za one koji traže nešto više, vrlo su atraktivna Baćinska jezera, smještena u mjestu Baćina pokraj Ploča, gdje se uz predivan pogled na netaknutu prirodu u sunčanim ljetnim danima možete osvježiti u nekom od jezera. Ali SUP možete imati gdje god se nalazili, stoga je postao jedan od najatraktivnijih dodataka plovilima, podjednako na jedrilicama, katamaranima i jahtama. U kojem ga god obliku koristili, SUP garantira zabavno iskustvo, aktivnost i avanturu, stoga nemojte čekati, primite dasku pod ruku i zaveslajte!
are the finest locations for SUP activities. 2,500 Croats are active standup paddlers and during the summer that number grows. If you are, in fact, a competitive person, the Croatian CRO SUP Tour open type championship is organised throughout the year. You will find not only national competitors but also, Slovenians, Austrians, Hungarians and Italians. Since beauty is in the eye of the beholder, we barely managed to single out two locations from a plethora of gorgeous spots in which to SUP. For the fans of peace and quiet, the northern coast of Brač is especially beautiful and you can paddle next to charming, pebble beaches with no distraction from boats. For those looking for something inland, the attractive Baćina lakes are situated in the Baćina village, next to the city of Ploče, you can enjoy the beautiful scenes of undisturbed nature and refresh yourself in one of the lakes during the summer. However, you can SUP wherever you are and it has, for that exact reason, become one of the most attractive accessories to ships, sailboats, catamarans and yachts. In whichever form used, a SUP guarantees joy, activity and adventure. So, don’t wait - grab a board and get paddling!
RACE. WIN. DANCE. SUDJELUJTE U NAJPOZNATIJOJ
REGATTI I PARTIJAJTE NA
PRVOM IZDANJU INTERNATIONAL I N T E R N AT I O N A L
R E G AT TA
C R OAT I A
REGATTA CROATIA powered by
5-8/8/2017
SPLIT/BRAC/VIS R AC E . W I N . DA N C E .
internationalregattacroatia.com
BENETTI CRYSTAL 140
BENETTI CLASSIC SUPREME 132
BENETTI DELFINO 93
42 m | Year: 2018 Cabins: 6 PRICE: 22.250.000 EUR excl. VAT
40.24 m | Year: 2017 Cabins: 5 PRICE: 18.800.000 EUR excl. VAT
28.50 m | Year: 2016 Cabins: 5 PRICE: 6.750.000 EUR excl. VAT
AZIMUT 72 FLYBRIDGE
AZIMUT S7
AZIMUT 60 FLY
Year: 2017 Cabins: 4 PRICE: 3.490.000 EUR excl. VAT
Year: 2017/delivery October 2017 Cabins: 4 PRICE: 2.920.000 EUR excl. VAT
Year: 2017/delivery October 2017 Cabins: 4 PRICE: 1.840.000 EUR exc. VAT
EVO 43
PIRELLI PZERO 1100 CABIN
CANTIERI MIMI LIBECCIO 7.50 SPORT
Year: 2017 Cabins: 2 PRICE: 690.000 EUR excl. VAT
Year: 2018 Cabins: 1 PRICE: 193.000 EUR excl. VAT
Year: 2017 Cabins: 1 PRICE: 63.000 EUR excl. VAT
Navis Marine d.o.o. | Trg žrtava fašižma 5, 10000 Zagreb - Croatia Tel +385 1 4635 261 | Fax +385 1 4635 281 | Gsm +385 98 278 275 info@navis-marine.com | www.navis-marine.com
SRPANJ - KOLOVOZ 2017. JULY - AUGUST 2017
MARKETING Absolute ACI Adria Libar Yacht Training Almissani Artisan Audi Azimut Bali Bavaria Beneteau BMW Breitling Canados Cannes Yachting Festival Cantieri Estensi City Center one CRN Croata Cuervo y Sobrinos Custom Line D-Marin Dominator Yachts Dufour Elan Fairline Fountaine Pajot Friedrich Wilhelm Raiffeisen Garmin Haby Hanse Henri Lloyd Heritage Hotel Life Palace Hotel Vestibul INA Infiniti International Regatta Croatia Jadranka Hoteli Janneau Konoba Žakan Kristal Luštica Development AD Maria Store Marina Hramina Marinepool Martinis Marchi Mastercard Mazda Mennyacht Group Mercedes-Benz Merit International Casinos Metali i staklo Mistral Moderni interijeri Moët Monachus Yachts Monte Carlo Yachts Navis Marine Nova Design Ocean Premium Olympia Vodice Opel Optika Anda Palača Lešić Dimitri Pantaenius Yacht Insurance PBZ Card Pirelli Porto Montenegro Princess Pršut Dobro Radisson Blu Resort Split Raphael Rolex Royal Bled Sacs Sasga Yachts Sea Ray Sirena Yachts Sotheby's Realty Sunreef Yachts Sunseeker Swan Takenoko Restaurant Tudor TZ Korčula Volkswagen Volvo X Yachts
stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page ovitak/cover stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page ovitak/cover stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page ovitak/cover stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page stranica/page
65 28, 29 103 44 169 18, 19 20, 21 286 37 51 8,9 6,7 67 22, 23 73 111 2 42 31 56 61 16, 17 49 47 331 285 97 107 48 59 46 42 305 50 77 328 52 62 212 30 89 109 44 102 26, 27 95 79 24, 25 14, 15 93 32 99 36 91 294 4, 5 329 38 293 54 81 40 189 105 34 41 12, 13 3 212 101 75 10, 11 87 39 45 43 71 85 69 332 53 35 33 187 83 50 55
www.yachtscroatia.hr
IZDAVAČ PUBLISHER D.Š. Savjetovanje d.o.o. Obala hrvatskog narodnog preporoda 5, 21000 Split, HRVATSKA (CROATIA) Tel. +385 (0)21 771 517 / Fax +385 (0)21 584 303
consulting
GLAVNI UREDNIK EDITOR IN CHIEF Darko Šupuk / darko@yachtscroatia.hr
IZVRŠNI UREDNIK EXECUTIVE EDITOR Ivana Nedoklan / ivana@yachtscroatia.hr
GRAFIČKI UREDNIK ART DIRECTOR Tanja Drinković / tanja@yachtscroatia.hr
GRAFIČKO OBLIKOVANJE GRAPHIC DESIGN Marino Jurić / marino@yachtscroatia.hr
PRIJEVOD TRANSLATION Ira Martinović, Tajana Bundara, Dragana Nikšić, Tomislav Nebes
UREDNIK FOTOGRAFIJE PHOTOGRAPHY EDITOR Kristina Peračić
VODITELJ MARKETINGA HEAD OF MARKETING Marijana Zelić / marketing@yachtscroatia.hr
PRODAJA I MARKETING SALES AND MARKETING Jaroslav Rodikov / jaroslav@yachtscroatia.hr
SURADNICI ASSOCIATES Ivo Pervan, Mario Jelavić, Damil Kalogjera, Edo Pezzi, Lari Lulić, Robert Matić, Antonio Rossetti, Đorđe Stošić, Boris Kačan, Miljenka Krstičević, Josipa Vlahović-Cikatić, Josip Joe Božić, Tino Prosenik, Mislav Dubić, Vedran Jerinić, Milan Kovač, Mlađan Marušić, Gregor Balažic, Matija Longin, Renata Poljak, Tara Miranda, Filip Bubalo, Damir Pačić, Craig Barnett, Dominique Gabirault, David Robinson
TISAK PRINT Printera Grupa d.o.o.
DISTRIBUTERI DISTRIBUTERS (RH) Tisak d.d.; (SLO) Delo prodaja d.d.; (BIH) i (CG) Inter Press d.o.o.; (SRB) Tisak d.o.o.
YACHTS CROATIA licencno je izdanje časopisa YACHTS YACHTS CROATIA is a licensed edition of YACHTS DIREKTOR I CEO DIRECTOR & CEO Sam Richomme / s.richomme@luxmedia-me.com
YACHTS EMIRATES Sam Richomme / s.richomme@luxmedia-me.com
YACHTS RUSSIA Sergey Rybakov / s.rybakov@yachtsrussia.ru
PRETPLATA SUBSCRIPTION Godišnja pretplata 226 kn marketing@yachtscroatia.hr Rukopisi, fotografije i medijski zapisi se ne vraćaju! Zabranjeno je kopiranje i prenošenje sadržaja časopisa YACHTS bez dopuštenja izdavača. Izlazi dvomjesečno. Manuscripts, photographs and media clips are non returnable! It is prohibited to copy and transfer the contents of the magazine YACHTS without the permission of the publisher. Published bimonthly. ISSN 1847-0246
N VA BOATS d.o.o. | T:+38 NO 385 5 (0)1 ) 4877 400, M:+385 (0)98 30 01 987 | oLce@novaboats.h hr | www.novaboats.hr
Sunseeker 131 Yacht Luxur y. Redefined.
The Sunseeker Adriatic Group, Importer for Croatia, Montenegro, Serbia, Albania, Slovenia and Bosnia Herzegovina Sunseeker Croatia | Grand Hotel Le Meridian, Lav, Grljevacka 2A, 21312 Podstrana | +385 91 3143 016 Sunseeker Montenegro | Porto Montenegro, Obala bb, Tivat 85320 | +382 67 019 773 info@sunseekeradriatic.com | www.sunseekeradriatic.com
sunseeker.com