Nº100 · ENERO 2016
ESPAÑOL · ENGLISH
FREE IS GRAT
Edición Digital a un clik
NAVIDAD | SOCIEDAD | CULTURA | DEPORTES | SECCIONES DE NUESTROS EXPERTOS
editorial Nº100 Enero
Edición Mensual Gratuita Edición, Diseño y Maquetación Irma Echeverría Departamento Comercial Marta Echeverría Colaboraciones: Miguel Aguerralde Poliklinik Thalasso Center Princesa Yaiza Clínica Veterinaria Playa Blanca Lanzarote Sur Informática Mandrágora Gardens Fotografía Irma y Marta Echeverría Traducción Sam Kirk Edición Digital en: Síguenos en:
Teléfonos: Publicidad: 628 611 804 Redacción: 620 011 408 E-mails: redaccion@yaizateinforma.es publicidad@yaizateinforma.es Depósito legal: GC 1071/2007 Prohibida la reproducción total o parcial del contenido editorial o fotográfico de éste número. YAIZA TE INFORMA no se hace responsable de las opiniones vertidas por sus colaboradores, ni del contenido de los anuncios publicados.
¡Feliz 2016! Entramos en un nuevo año y con números redondos, ya que este mes cumplimos la revista número 100. Más de ocho años -que se dice prontoacompañándoos en vuestros hogares, bares, cafeterías y negocios de la zona. Imagino que ya os habéis percatado de que empezamos el año con cambios... y no me refiero a la política, que también, ¡aunque he de reconocer que esperaba un NO más rotundo a tanta corrupción! Pero este mes no quiero hablar de política, algo que intento evitar a menudo sin conseguirlo... ¡y será mi propósito para el nuevo año! Me refiero a nuestra portada y a esta misma sección. Cambios que iréis notando según vayáis pasando las páginas. Como dicen que ‘Año nuevo, vida nueva’, hemos decidido renovar nuestra imagen y darle un cambio de aires. Un aire más fresco, ligero y moderno. Un cambio de aires por dentro y por fuera, para que nos mantenga bien activos y despiertos, y que esperamos os guste. Al mismo tiempo hemos tratado de mantener lo más posible la disposición de las secciones y colores, para que no se os haga cuesta arriba y encontréis fácilmente todo. La única sección que hemos cambiado de ubicación es la de la agenda, que la hemos reubicado al final de la revista precisamente para que la encontréis más fácilmente, ya que ahora sólo tendréis que abrir la revista por la parte trasera... ¡y voilà! Podréis localizar rápidamente los eventos que habrá este mes y no perderos ni uno. Porque deseamos y esperamos que sea un año de cambios en todos los sentidos... a mí ese refrán de ‘Más vale malo conocido que bueno por conocer’ nunca me ha convencido, ¡os deseamos a todos un feliz y próspero 2016!
YAIZA TE INFORMA
índice 4 NAVIDAD 8 SOCIEDAD 14 CULTURA 19 EL BARRIL DE... 20 DEPORTES 22 ANUNCIOS 24 INFO DE INTERÉS 25 BELLEZA 26 ODONTOLOGÍA 27 MASCOTAS 28 INFORMÁTICA 29 JARDINERÍA 30 AGENDA
Belén de Yaiza
4 14
Yaiza Navidad 40
Música Clásica
16
navidad
Dulce
Navidad
G
randes y pequeños disfrutamos durante todo el mes de diciembre de infinidad de actividades con motivo de las fiestas navideñas. Actos que cuentan ya con gran tradición, como el encendido de las luces del Hotel Princesa Yaiza -que contó este año con el torero Óscar Higares y la modelo Noelia López como padrinos-, la inauguración del Belén de Yaiza o las visitas de Papa
Noel; otros que se van instalando con fuerza en el calendario, como la Carrera Solidaria o la Feria de Artesanía; y
5 | navidad
Sweet
Christmas
T
hroughout the entire the month of December people of all ages enjoyed an endless list of activities as part of the Christmas celebrations. Events that now include great traditions, such as the switching-on of the lights
from the Princesa Yaiza Hotel -which included the matador Óscar Higares and the model Noelia López this year as special guests-, the launch of the Yaiza nativity scene or the visit of Father Christmas. Other events that are now a mainstay of the calendar include the charity race and the art fair, and another new feature includes the Zumba Festival and the Snow Party, which filled the streets and squares of our municipality with music and sport. In this article you can flick through the images of just a
5 / Yaiza te informa
navidad | 6 otros más novedosos como el Festival de Zumba o la Fiesta de la Nieve, que llenan de música y deporte las calles y plazas de nuestro municipio. En este artículo podréis repasar en imágenes sólo algunos de estos momentos destacados, ya que para poder disfrutar del primer número del año antes del Día de Reyes, no hemos podido esperar a la llegada de Papa Noel... Pero no os preocupéis porque colgaremos todas las imágenes en nuestra página de facebook, ¡así que no os olvidéis de visitarla!
Y recordar que SSMM Los Reyes Magos vienen el día 5 de enero. Llegarán primero a Yaiza, sobre las 16.30 horas, pero desde las 16.00 habrá talleres y animación para los pequeños en la plaza de Los Remedios. A Playa Blanca está previsto que lleguen sobre las 19.00 horas pero desde las 17.00 habrá también talleres y animación en la plaza del Carmen.
7 | navidad
few of these notable moments, given that in order to enjoy the first edition of the year before Kings Day, we couldn’t wait for the arrival of Father Christmas... However, don’t worry because we will post all the images to our Facebook page, so don’t forget to check it out! And remember that TRH The Three Wise Men come
on the 5 January. They will first arrive in Yaiza, at around 16.30pm, but from 4.00pm there will be workshops and entertainment for the little ones in the Plaza de Los Remedios. They are expected to arrive in Playa Blanca, at around 19.00pm, but from 17.00pm there will also be workshops and entertainment in the Plaza del Carmen.
7 / Yaiza te informa
sociedad
L
a asociación Creciendo Yaiza, que atiende a niños y jóvenes del municipio con necesidades educativas especiales o riesgo de padecerlas, celebró entre el 1 y el 5 del pasado mes de diciembre la Semana de la Discapacidad con actividades orientadas a la concienciación, la integración y la normalización social. Los alumnos de 6º de Primaria del CEIP Playa Blanca fueron los primeros en tomar parte en estas jornadas con las actividades realizadas en el centro por Mercedes de Kancamusa Mágica, una asociación cultu-
ral dedicada a la magia, el clown y el teatro. Con la ayuda de profesores y monitores, los alumnos vivieron en primera persona y de forma lúdica algunos de los obstáculos con los que se topan en su día a día personas con diferentes tipos de discapacidad. Una forma de generar comunicación entre alumnos, monitores y miem-
bros de la asociación para que el alumnado conciba el concepto de diversidad en todas sus dimensiones. Durante estos días, tanto alumnos como vecinos de la Isla pudieron asistir también a charlas como la ofrecida por el quiromasajista Braulio Betancor Tejera, síndrome de Down de 34 años de edad, que contó experiencias
9 | sociedad
Disability
T
Awareness Week
he Creciendo Yaiza association, which cares for children and young people from the municipality with special educational needs or those at risk of suffering from as such, held Disability Awareness Week between 1 and 5 December with activities aimed at raising awareness, integration and social acceptance. The students of 6th year of Primary from CEIP Playa Blanca were the first to take part in these events with the activities carried out in the centre by Mercedes from Kancamusa Mágica,
de su etapa escolar a niños de 3º, 4º y 5º de Primaria del CEIP Playa Blanca; o la ofrecida por profesionales de la Fundación Tutelar Canaria sobre Procedimiento de Determinación de la Capacidad o Modelo de Tutela. Como colofón a esta semana de actividades, la asociación sureña celebró una fiesta en la plaza del Carmen de
Playa Blanca que contó con un mercadillo benéfico, un cuentacuentos y una representación teatral realizada por niños y padres de asociación.
a cultural association dedicated to magic, clowns and the theatre. With the help of teachers and instructors, the students experienced firsthand and in a recreational way some of the obstacles faced by people with different types of disabilities in their day-to-day lives. This was a way of generating communication between students, instructors and members of the association in order that the student body was able to conceive the concept of diversity in all its dimensions. During this time, both the students and residents of the island also attended speeches such as that offered by the chiropractor Braulio Betancor Tejera, 34 years of age and with Down’s syndrome, who told of experiences of his school years to children of 3rd, 4th and 5th year of Primary from CEIP Playa Blanca; or the talk offered by professionals of the Fundación Tutelar Canaries on the Procedure of Determining Ability or Tutelage Model. The culmination to this week of activities arrived from the southern association, which held a party in the Plaza del Carmen in Playa Blanca including a charity craft market, storytelling and a theatrical performance carried out by children and parents of the association.
sociedad | 10
The Costa Calero Hotel Talaso&Spa, the 4th Best All Inclusive in Spain El Hotel Costa Calero Talaso&Spa, el 4º mejor Todo Incluido de España
P
oco antes de finalizar el 2015 la famosa web de viajes TripAdvisor hacía pública la lista de galardonados en sus premios anuales “Travellers’ Choice”, siendo el Hotel Costa Calero Talaso&Spa el elegido como el cuarto mejor de España y vigésimo europeo en la categoría de Todo Incluido. Se trata de un precioso complejo situado en Puerto Calero, que dispone de cuatro piscinas, un jardín tropical de 27.500 m2, dos restaurantes con terraza, tres bares y multitud de ofertas para que los residentes en la Isla también podamos disfrutar de él y de sus maravillosas instalaciones. Tanto si deseas alojarte como si quieres únicamente disfrutar de los servicios de su fabuloso Talaso-Spa, del gimnasio o de su generoso y diverso buffet, recuerda que disponen de precios especiales para residentes. Además del Hotel Costa Calero Talaso&Spa, otros tres hoteles canarios han sido reconocidos en estos galardones como los mejores del territorio español en dicha categoría, todos ellos en Tenerife. En primera posición está el Iberostar Anthelia, seguido del Bahía Príncipe Costa Adeje y el Bahía Príncipe Tenerife. Los premios Travellers’ Choice son los únicos premios del sector turístico que se basan en millones de opiniones y comentarios de viajeros de todo el mundo.
J
ust before the end of 2015 the famous travel website TripAdvisor announced the awards list for their annual “Travellers’ Choice” awards, with the Costa Calero Hotel Talaso&Spa chosen as the fourth best in Spain and twentieth in Europe in the category of All Inclusive. It is a beautiful complex situated in Puerto Calero, which has four swimming pools, a tropical garden of 27,500 m2, two restaurants with a terrace, three bars and plethora of offers for the residents of the island also to enjoy its marvellous facilities. Whether you want to stay or if you only want to enjoy the services of its fabulous Talaso-Spa, the gym or its generous and diverse buffet, remember that there are special prices for residents. In addition to the Costa Calero Hotel Talaso&Spa, another three Canaries’ hotels have also been recognised in these awards as the best in Spain in this category, all of which are in Tenerife. In first position is the Iberostar Anthelia, followed by Bahía Príncipe Costa Adeje and Bahía Príncipe Tenerife. The Travellers’ Choice awards are the only awards in the tourist sector that are based on millions of opinions and comments from travellers from around the world.
sociedad | 12 Concurso para elegir
Carnaval de Playa Blanca
el cartel del
A
quellos que deseen participar en el concurso que decidirá la imagen de promoción del Carnaval de Playa Blanca 2016 deben darse prisa, ya que el plazo para presentar los proyectos expira el próximo 8 de enero. El premio establecido es de 300 euros a la obra ganadora y los participantes deben ser mayores de 16 años. Cada aspirante podrá presentar una sola obra original -que no haya sido premiada en ningún otro certamen ni haya sido expuesta públicamente-, cuyo tema alegórico sea la Feria Andaluza y contenga el siguiente texto: “CARNAVAL PLAYA BLANCA 2016” Yaiza – Lanzarote. La técnica de la obra será de libre elección, siempre que no ofrezca dificultades para su impresión y reproducción. La recepción de las obras se efectuará hasta las 14.00 horas del 8 de enero de 2016 en la Concejalía de Festejos del Ayuntamiento de Yaiza y pueden consultar las bases completas en www.yaiza.es. Playa Blanca se prepara ya para celebrar sus fiestas carnavaleras entre el 4 y el 6 de marzo.
Playa Blanca Carnival
poster competition
T
hose wanting to participate in the competition that will decide the image of the 2016 Playa Blanca Carnival poster must hurry up, given that the deadline to submit projects is the 8th January. The prize is 300 euros to the winning piece and entrants must be over 16 years old. Each participant may submit one single original piece -which has not been given an award in any other competition or displayed in public-, with an allegorical theme of the Andalusian fair and containing the following text: “CARNAVAL PLAYA BLANCA 2016” Yaiza – Lanzarote. The technique of the work presented will be free choice, provided that there are no difficulties regarding printing and reproduction. Pieces will be received until 14.00pm from the 8th January 2016 in the Department of Festivals of the Yaiza Council and you can see the complete terms and conditions at www.yaiza.es. Playa Blanca is now preparing to hold its carnival festivities between the 4th and 6th March.
13 | cultura
cultura
U
na decena de artistas y cinco horas de música en el macroconcierto Yaiza Navidad 40, una apuesta que se consolida y firma ya su tercera edición. Miles de personas disfrutaron el pasado 4 de diciembre en el núcleo turístico de Playa Blanca del espectáculo organizado por el Ayuntamiento de Yaiza y Los 40 Principales en la explana de la Estación de Guaguas. Solistas, dúos y djs, rendidos ante la respuesta eufórica de los fans que corearon y bailaron con entusiasmo cada tema, ofrecieron cinco horas de espectáculo lleno de música y mucho ritmo. Mientras el grancanario Foncho hizo vibrar con su ‘Waya waya’, ‘Oye’ y ‘Te veré’, temas que lo han llevado a recorrer exigentes plazas de países suramericanos, Rasel sorpren-
día en Playa Blanca con el estreno de su próximo single ‘Despacito’, además de brindar temas ya conocidos como ‘Ven conmigo’ o ‘Hace calor’. También subieron al escenario el madrileño David Pop, El Noah junto a la jovencísima Karen Méndez, otra de las grandes voces del panorama
musical de Canarias, Daviel y Lion & Love, con su tema estrella ‘Bésame’. En el apartado de djs también tuvimos representación local, con Izán y Pedro Morales, y otros ya consagrados como Cristina Boscá o Ray Castellano, un auténtico referente y de los más cotizados de Canarias.
15 | cultura
A
round ten artists and five hours of music in the huge Yaiza Navidad 40 concert, an event that has cemented its place and is now in its third year. Thousands of people enjoyed the spectacle organised by Yaiza Council
and los 40 Principales on the 4th December in the bus station forecourt of the tourist centre of Playa Blanca. Soloists, duos and DJs, yielded before the euphoric response of the fans, who chanted and danced along with enthusiasm to every song, offered five hours of performance packed with
music and lots of rhythm. While Foncho from Gran Canaria shook the crowd with his ‘Waya waya’, ‘Oye’ and ‘Te veré’, songs that have took him to demanding venues of South American countries, Rasel surprised the audience in Playa Blanca with the launch of his next single ‘Despacito’, in addition to playing well-known tunes such as ‘Ven conmigo’ and ‘Hace calor’. Other artists also got up onto the stage including Madrid’s David Pop, El Noah together with the very young Karen Méndez, another great voice from the musical scene of the Canaries, and Daviel and Lion & Love, with the hit song ‘Bésame’. In the DJ section there was also local representation by Izán and Pedro Morales, and other now acclaimed DJs such as Cristina Boscá and Ray Castellano, a true benchmark and one of the most sought after in the Canaries.
cultura | 16
L
a Casa Benito Pérez Armas acogió con lleno absoluto las dos primeras funciones del Festival de Música Clásica de Yaiza, conciertos celebrados el primer fin de semana de diciembre y que entusiasmaron al público. El sábado, el trío Khachaturian dejó muy buenas sensaciones en la apertura de este festival con un programa nada convencional en el que interpretaron piezas de compositores rusos y armenios. Armine Grigoryan, en el piano, Karen Shahgaldyan, al violín, y Karen Kocharyan, con su violonchelo, redondearon una propuesta tan atrevida como sorprendente. Ya el domingo, llegó el esperado estreno de Apocalypse, que incluía la proyección del vídeo de 70 minutos en alta definición con imágenes de los cuadros de Binder. Una edición estética que transmitió emociones, siempre con la
música omnipresente de Khachaturian, donde se reflejaban momentos de caos, de serenidad, de construcción y transición hacia el universo eterno visionado por el pintor. Mientras sonaban obras de Bach, Ravel, Brahms, Schoastakovich y Babadjanian, entre otros maestros de la historia de la música, el campo visual permitía seguir a la vez el virtuosismo del trío y la sucesión imparable de imágenes que situaba a la asistencia en el mismísimo proceso de creación de las pinturas. El Festival también incluyó dos actuaciones más, una en Camel House (Mácher) y otra en el Museo del Vino de Bodegas El Grifo, a cargo de Natalia Lubimova (viola) y el trío Khachaturian, en las que interpretaron obras de Brahms, Beethoven, Fauré y Strauss.
17 | cultura
C
asa Benito Pérez Armas packed out to welcome the first two events of the Yaiza Classical Music Festival, concerts which took place on the first weekend of December, to the delight of the public. On Saturday, the trio Khachaturian left very good vibes at the launch of this festival with an unconventional programme in which they performed pieces by Russian and Armenian composers. Armine Grigoryan, on the piano, Karen Shahgaldyan, on the violin, and Karen Kocharyan, with her cello, rounded off a proposal that was as bold as it was surprising. The highly awaited launch of Apocalypse came on the Sunday, which included the projection of the 70-minute high-definition video with pictures by Bin-
der. Aesthetic publishing that transmitted emotions with the ubiquitous music of Khachaturian, reflecting moments of chaos, serenity, construction and transition towards the eternal universe envisaged by the painter. While works by Bach, Ravel, Brahms, Schoastakovich and Babadjanian played, among those of other maestros of the history of music, the visual field enabled the public to follow the virtuosos and the unstoppable succession of images placing the audience in the creation process of the paintings themselves. The festival also included two other performances, one in Camel House (Mácher) and another in the Wine Museum of El Grifo Winery, by Natalia Lubimova (viola) and the trio Khachaturian, where they performed works of Brahms, Beethoven, Fauré and Strauss.
cultura | 18
El Hada Diana
en el bosque
C
on una cuidada escenografía, el Hada Diana visitó el pasado 12 de diciembre el bosque de la Casa Benito Pérez Armas de Yaiza para, entre juegos, canciones y relatos, concienciar a niños y padres sobre la importancia de separar los residuos y reutilizar materiales de desecho. El Hada Diana adentró a decenas de vecinos en un mundo mágico, en el que Júpiter pretendía destruir el mundo porque la malvada Bruja Contaminación inducía a los humanos a llenarlo todo de basura. Pero los niños y padres de Yaiza, que disfrutaban interactuando en este divertido espectáculo, decidieron aliarse al Hada y ayudarle en su importantísima mi-
Diana the Fairy
sión, consiguiendo entre todos limpiar el mundo y salvar así el planeta de las malvadas intenciones de la Bruja Contaminación. Un precioso espectáculo con efectos especiales de luces y sonido que cautiva a pequeños y grandes, a la vez que ayuda a crear conciencia sobre la importancia del reciclaje y la reutilización.
W
ith a painstaking stage design, on 12 December the Hada Diana (Diana the Fairy) visited the forest of Yaiza’s Casa Benito Pérez Armas in order to raise awareness among children and parents on the importance of separa-
in the forest
ting waste and reusing waste materials, in the form of games, songs and tales. Diana the Fairy invited dozens of residents into a magical world, in which Jupiter wanted to destroy the world because the evil Contamination Witch deceived the humans into filling everything with rubbish. However, the children and parents of Yaiza, who enjoyed interacting in this fun spectacle, decided to join the Fairy and help her in her incredibly important mission, all managing to clean the world and thus save the planet from the evil intentions of the Contamination Witch. This was a beautiful spectacle with special lighting and sound effects that captivated great and small, while helping to raise awareness on the importance of recycling and reuse.
El barril de Amontillado por Miguel Aguerralde
19 | cultura
Ni tan reyes ni tan magos
N
o tengo buena memoria. De verdad, no confíen en mí para que les guarde ningún secreto porque la información se perderá entre bocetos de historias, capítulos de novelas a medio mascar y dos o tres proyectos en formación. Así es como ha quedado mi infancia: diluida, borrosa y fragmentada. Y entre los muchos recuerdos que ocupan un lugar residual al fondo del almacén, están los referentes a las Navidades. No me culpen, nunca me hizo mucha gracia la Navidad. Quizá por haber crecido en una familia a dos aguas, parte en Las Palmas y parte en Madrid. Cada mes de diciembre pasábamos de los veintitantos grados canariones a los poquísimos de la sierra madrileña, con el extra de mocos, fiebre y catarros que eso conlleva. Mis labios se convertían en purulentos campos de pupas y calenturas. De verdad, no quieren ver mis fotos navideñas de crío. La Navidad, en fin. Exceso de luces, exceso de canciones, exceso de turrones. Tengo manía a los polvorones y langostinos, y jamás me tomo las uvas con las campanadas. Al menos lo inten-
to evitar, aunque al final mi madre siempre me mira mal y acabo enyurgándome con seis o siete del tirón. Y luego están los regalos. Soy la peor persona del mundo para regalar, nunca sé lo que quiere la gente. El amigo invisible es como una tortura para mí, qué decirles de todo lo demás. Las vacaciones de Navidad. Bueno, vacaciones. El día ocho de enero regreso al cole el triple de cansado de como lo dejé en diciembre. Compras, carreras, visitas, adornar, desadornar, atascos hasta para comprar el pan… Qué va, insisto, no me gusta la Navidad. Parte de una costumbre tantas veces girada que ni los estudiosos se preocupan por su rigor. Que ni Jesús nació en diciembre ni le visitaron tres magos, que sólo eran dos y ni siquiera reyes. ¿Son ustedes de árbol o de belén? En mi casa éramos de ambos. Mi padre dedicaba tanto tiempo a preparar la maqueta del Nacimiento que debieron haberle otorgado un doctorado en diseño y otro en arquitectura. Mi tarea era la menos divertida: separar, clasificar, probar y colocar las luces del odioso abeto de plástico. Luego mitigaba mi
rencor descolocándole el Belén y llenándolo de clics de Playmobil y muñecos de Spiderman y Lobezno. De adulto la Navidad es diferente, tiempo ya de recordar, más que de reunirse, y tener hijos le ha dado un significado completo e ilusionante. Ahora pienso en lo que nos traerá el año nuevo, tanto en lo personal como en lo familiar y en lo social. De momento, quizá un presidente nuevo, un gobierno más plural y la promesa de vislumbrar algún cambio. Quizá, repito, porque escribo antes de que vayamos a votar y ahora mismo ando saturado de debates. Y aún así, estoy convencido de que 2016 será mejor que 2015, seguro. Mientras los niños y niñas me enseñan sus nuevas mochilas, sus nuevos estuches y sus nuevas playeras, veo que en realidad nada ha cambiado. Que la Navidad es la que siempre fue, la época en la que la infancia sueña con que nosotros, sus reyes y reinas, la guiemos tras esa estrella que señala un futuro mejor. Por un feliz 2016 para todos.
deportes
C
Seminario de Jiu Jitsu con
asi medio centenar de amantes del Jiu Jitsu se reunieron el pasado 4 de diciembre en la Escuela Mencey para asistir al Seminario impartido por una de las máximas figuras del mundo del Jiu Jitsu Brasileño, Cláudio Calasans. Alumnos de la Escuela Mencey de Playa Blanca y de sus filiales en San Bartolomé y Fuerteventura acudieron al evento junto a alumnos de otras escuelas de la lsla que no quisieron perderse esta oportunidad, ya que Calasans solo ha
impartido dos seminarios en Canarias, el de Playa Blanca y otro en Las Palmas de Gran Canaria, en su ruta por Europa. Los luchadores locales aprendieron y practicaron con
él técnicas de raspado y pasajes de guardia, además de algunos trucos que utiliza en los campeonatos. Calasans destacó del equipo sureño que “tienen muy buen nivel y que están entregados, por lo que si siguen así pueden participar en cualquier competición de alto nivel”. Además, recomendó a todos los padres que lleven a sus hijos a practicar
esta disciplina y que observen la evolución que tiene el niño, no en la competición sino en la forma de vida. “El jiu jitsu es un arte marcial que enseña disciplina, respeto y convivencia, además de darte seguridad y confianza en ti mismo”, nos aseguró el maestro, “y son cuestiones que luego trasladas a otros ámbitos de la vida”. La Escuela Mencey celebró también el pasado mes la Fiesta Anual del Club, a la que acudieron alumnos y familiares, y en la que disfrutaron de juegos, una colchoneta y la entrega de premios del circuito Mencey Training.
21 | deportes
Jiu Jistu Seminar with
Cláudio Calasans
A
round fifty Jiu Jitsu lovers gathered on 4 December in the Escuela Mencey to attend a seminar given by one of the most important figuras in the world of Brazilian Jiu Jitsu, Cláudio Calasans. Students of the Escuela Mencey in Playa Blanca and from one of its branches in San Bartolomé and Fuerteventura attended the event together with students from other schools of the island who did not want to miss this chance, given that Calasans has only given two seminars in the Canaries, one in Playa Blanca and another in Las Palmas de Gran Canaria, in his
tour of Europe. The local fighters learned and practised sweep and guard techniques, in addition to some tricks that he uses in the championships.
Calasans highlighted, regarding the southern team, that “they have very good level and that they are dedicated, therefore if they continue like this they can participate in any high-level competition”. Additionally, he recommended that all the parents take their children to practice this discipline and that they observe the progress that the child has, not just in the competition but in their life in general. “Jiu jitsu is a martial art
that teaches discipline, respect and living together, in addition to providing security and self-confidence”, stated the maestro, “and these are issues that they will later transfer to other parts of their life”. Last month the Escuela Mencey also held the club’s annual party, attended by students and relatives, where they played games, enjoyed a bouncy castle and the awards ceremony of the Mencey Training circuit.
anuncios SE VENDE
Se vende gimnasio y jacuzzi. Tel. 609 433 372. Se vende cerramiento en aluminio, sin techo en L, con altura de 2,40 metros. Interesados llamar al 609 433 372. Se vende Renault Megane 3 puertas año 12/2007 . 130.000 km full extra. Solo 1 dueño. ITV pasada hasta 10/2016. Tel. 602 323 923. Se vende pantalán en Marina Rubicón 1B del A. Única embarcación. Tel.: 626 203 366. Se vende barco laser 4.7 por traslado. Perfecto estado. Totalmente equipado. Incluye vela y base 4.7 no oficial de entrenamiento año 2013. Vela y base 4.7 OFICIAL del 2015. Precio: 3000€. Se vende completo. Se puede ver en Playa Blanca. Tel. 689 921223. Tardes.
SE ALQUILA Alquiler de casa terrera en El Golfo (3 habitaciones, cocina, baño, salón y solarium). Precio 600€/mes (agua y luz no incluido). Tel.630 744 934. Se alquilan trasteros de 2,50 m de alto (3,6m2 por 50€ y 9m2 por 120€) y Plazas de Garaje (moto
30€ y coche 50€) en Las Coloradas. Tel. 928 51 90 34
TRABAJO
Se necesita vendedora para tienda de moda en Marina Rubicón a tiempo parcial. Imprescindible inglés (se valorarán otros idiomas) y don de gentes. Enviar curriculum a Mariembouzachdat@hotmail.com. Se busca cuidadora interna para matrimonio mayor. Se ofrece sueldo más vivienda. Más info 928 519 819 (llamar de 8.00h 13.00h). Mujer responsable se ofrece de canguro para el cuidado de niños. Teléfono 650 195 888. Dependiente/a para tienda de camisas Nara Camicie en CC La Marina (Arrecife) a 30 horas semanales. Interesados mandar el CV a rrhh@gestionseis.com. Peluquero/a para peluquería Mónica G en Playa Blanca a media jornada. Interesados mandar el CV a rrhh@gestionseis.com. Se ofrece chica con experiencia para plancha y/o tareas domésticas los fines de semana. Llamar al 625 500 735 o pasar por taller de costura y tapicería. Se busca persona para tareas domésticas. Tel. 639 315 617.
OTROS
Francesa, profesora titulada, da clases de francés en Playa Blanca, buen precio, horarios flexibles. Contactar: mclairefidelle@gmail.com Clases particulares de alemán e inglés para niños y adultos. Apoyo escolar, clases para principiantes y avanzados, traducciones. Horario a convenir. Tel.: Romy 659 671 712. Se imparten clases de guitarra y bajo. 40€/Mes. Tel. 628107968 (whatsapp). Qualifizierte Spanisch-Lehrerin Ana gigt professiionellen Grupen und Einzelunterricht in Playa Blanca: Anfänger. Fortgeschrittene. Intensivkurse. konversation. Tf: 639 94 18 78. ana-maria@ ocean-lanzarote.com. Se busca profesora nativa para clases de inglés a niños en Playa Blanca Tel..: 666 853 889. “Apoyo, repaso, seguimiento y refuerzo”. Ana Álvarez, Diplomada en Magisterio con amplia experiencia. Tel: 699591143. Si desea que publiquemos su anuncio de forma gratuita, llame al 628 611 804 o envíe un mail a: redaccion@yaizateinforma.es
info de interés TELÉFONOS DE INTERÉS Guardia Civil: 928 830 117 Policía Local: 928 830 107 Aeropuerto: 928 846 000 Ayuntamiento de Yaiza: 928 836 220 Ayuntamiento de Playa Blanca: 928 519 018 Bomberos: 928 816 312 Emergencias: 112 Radio Taxi: 928 524 222 Centro de Salud de Yaiza: 928 830 190 Centro de Salud de Playa Blanca: 928 117 001 / 928 117 002 Servicio de Guaguas: 928 811 522 Notaría: 928 519 756 RITOS RELIGIOSOS IGLESIA CATÓLICA
YAIZA: Lu. a Vi. 8:30hs. y Do. 12.00hs. LAS BREÑAS: Sá. 19.30 hs. UGA: Sá. 18.00 hs. PLAYA BLANCA: Do. 10.00hs. y 19.30hs. FEMÉS: Do. 18hs. IGLESIA BAUTISTA
Ma. y Vi. a las 6.00 h. Reuniones los Mi. y Do. a las 18.00. Virginia Oasis. Pastor: Virgilio. Tel. 680 611 682. Playa Blanca. CENTRO TORRE FUERTE
Mi. a las 19.00 y Do. a las 18.00. Pol. Ind. Montaña Roja. Playa Blanca. Pastor David Moreno. Tel. 661 155 422. IGLESIA EVANGÉLICA
(C/ La Galana nº19. Playa Blanca). Ma., Ju. y Sá. a las 19.00 y Do. a las 18.00. Tel. 619 618 281.
FARMACIAS DE GUARDIA del 1 al 3 y del 18 al 24 de Enero: Doña Carmen Dolores Espino Avda. Papagayo, 17. Playa Blanca Tel. Guardia: 616 643 927 del 4 al 10 y del 25 al 31 de Enero: Don Pompeyo Martínez - Barona Avda. Varadero, 27. Playa Blanca Tel. Guardia: 638 020 355 del 11 al 17 de Enero: Don Luis T. Ortiz García C/ Cuesta de los Molinos, 4. Yaiza Tel. 928 830 024 - 626 407 432 Localizada a partir de las 22:00h
FERRYS A FUERTEVENTURA NAVIERA ARMAS: Tel. 928 517 912 Playa Blanca a Fuerteventura: Lunes a Sábado: 07:00, 09:00, 11:00, 15:00, 17:00, 19:00 Domingos: 07:00, 09:00, 11:00, 17:00, 19:00 Fuerteventura a Playa Blanca: Lunes a Sábado: 08:00, 10:00, 14:00, 16:00, 18:00, 20:00 Domingos: 08:00, 10:00, 16:00, 18:00,20:00 FRED OLSEN: Tel. 928 517 301 Playa Blanca a Fuerteventura: Lunes a Viernes: 07:10, 08:30, 10:00, 14:00, 16:00, 18:00. Sábados y Domingos: 08:30, 10:00, 14:00, 16:00, 18:00 Fuerteventura a Playa Blanca: Lunes a Viernes: 07:45, 09:00, 11:00, 15:00, 17:00, 19:00 Sábados y Domingos: 09:00, 11:00, 15:00, 17:00,19:00
HORARIOS GUAGUAS Salida desde la Estación Urbano Nº30. Lunes a Domingo (incluidos festivos): de 6.30h. a 22.00 h. cada 30 min. PB- Arrecife (Nº 60 y 6). Lunes a Viernes: de 08.00 a 22.00 cada hora. A las 06.40 (Línea 6) pasa por Puerto del Carmen. Sábados, Domingos y Festivos: de 08.00 a 22.00 cada 2 horas. Domingos también a las 9.00 y a las 15.00. Arrecife - PB (Nº 60). Lunes a Viernes: de 07.00 a 21.00 cada hora. A las 05.45 (Línea 6) pasa por Puerto del Carmen y por Las Breñas. Sábados, Domingos y Festivos: de 07.00 a 21.00 cada 2 horas. Domingos también a las 8.00 y a las 14.00. PB - Pto. Carmen - Aeropuerto (Nº161 y 162). Lunes a Viernes: de 8:30 a 23:30 cada hora, además de a las 10.00, 12.00, 14.00 y 16.00. Sábados, Domingos y Festivos: de 09:00 a 23:00 cada 2 horas y el sábado además a las 10.00, 12.00, 14.00 y 16.00. Aeropuerto - Pto. Carmen - PB (Nº161 y 162) Lunes a Viernes: de 7:30 a 22:30 cada hora, además de a las 9.00, 11.00, 13.00 y 15.00. Sábados, Domingos y Festivos: de 08:00 a 22:00 cada 2 horas y el sábado además a las 9.00, 11.00, 13.00 y 15.00. Femés - Arrecife (Nº5) Lunes a Viernes: 09:00,14:45 y 20:00. Arrecife - Femés (Nª5) 08:15,14:00 y 19:15. PB-Teguise Market (Nº13). Solo domingos. Salida de Playa Blanca a las 09:00. Salida de Teguise a las 13.30.
nuestros expertos
25|belleza
Descubra los Tratamientos Detox que ofrecemos en Thalasso & Spa Center Princesa Yaiza
E
liminar las toxinas acumuladas en el organismo es un factor crucial para mantener una buena salud en general. Para combatirlas, se han creado las terapias Detox. Estas terapias están cada vez más de moda y son en realidad muy necesarias. Se trata de un proceso sumamente importante, ya que se ha demostrado que un cuerpo detoxificado funciona muchísimo mejor, de manera que la persona tiende a disfrutar de una mayor energía y más vitalidad. En Thalasso & Spa Center Princesa Yaiza realizamos varios tratamientos Detox, como el Facial Revival Detox o el Tratamiento Detox Craneal, que sirven para desintoxicar y drenar los tóxicos que se acumulan en la piel y en el cuerpo. Es necesario desintoxicarse mínimo cada tres meFACIAL REVIVAL DETOX • 60 minutos Especialmente diseñado para pieles estresadas, con falta de luminosidad y necesidades específicas de rehidratación y nutrición. TRATAMIENTO DETOX CRANEAL • 30 minutos Profundo masaje craneal, relajante y oxigenante con una envoltura a base de plantas medicinales de gran efecto drenante, que proporciona un gran bienestar. JAMUMULUR DETOX (tratamiento Deluxe) • 120 m. Este exclusivo tratamiento le ayudará a eliminar y depurar toxinas, consiguiendo el equilibrio corporal. Comienza con una exfoliación del cuerpo a base de flor de jazmín, vainilla y frangipani, para limpiar y nutrir la piel. A continuación, un profundo masaje polinesio que descarga la fatiga del cuerpo, detoxina y reduce la retención de líquidos y finaliza con una envoltura de plantas.
ses para mantener nuestra piel y nuestro organismo sano y en óptimo estado. De paso, disfrutará del tratamiento en un lugar de ensueño como es Thalasso & Spa Center Princesa Yaiza. EXPERIENCIA DETOX SILUETA, 3 o 4 DÍAS Hammam, sauna y recorrido biomarino de acceso libre durante el tratamiento. • Día 1: Exfoliación corporal con sales de lavanda (20 min.) + Ducha jet (15 min.) + Envoltura detox con el método CH (45 min.) • Día 2: Envoltura de algas (20 min.) + Baño revitalizante con crema de algas (20 min.) + Masaje detox (60 min.) • Día 3: Ducha submarina (20 min.) + Envoltura adelgazante (20 min.) + Masaje anticelulítico (30 min.) • Día 4: Envoltura detox con el método CH (45 min.) + Ducha jet (15 min.) + Masaje Ayurvédico Abhyanga (60 min.)
odontologia|26
nuestros expertos Implantes dentales
¿Qué ocurre cuando perdemos un diente? Comienza un proceso degenerativo que puede terminar con la pérdida de todos los dientes y con todos los problemas que esto supone: problemas estéticos, psicológicos (ansiedad, depresión…), digestivos, movilidad de dientes adyacentes o pérdida de hueso maxilar. ¿Qué puedo hacer? Existen varias soluciones: dentadura postiza, puentes o implantes dentales. ¿Qué son los implantes dentales? Son raíces artificiales de titanio que sustituyen a las raíces naturales de los dientes. Sobre los implantes se colocarán los nuevos dientes que proporcionarán los mejores resultados funcionales, estéticos y duraderos que hay en la actualidad a la hora de sustituir uno o más dientes. Y yo, ¿me los puedo poner? Si a usted le faltan uno, varios o todos los dientes o su dentadura removible le causa problemas, sí puede. En un principio, prácticamente todas las personas pueden pero será su Dentista quien, tras un pequeño estudio, se lo confirmará. ¿Cuáles son sus ventajas? Ofrecen un aspecto y una funcionalidad muy similar a los dientes naturales ofreciendo gran comodidad, seguridad y confianza. Mantienen la anatomía facial: la ausencia de otros dientes suele conllevar la pérdida progresiva de hueso del maxilar o mandíbula. La colocación de implantes ayuda a frenar esa pérdida y facilita el mantenimiento de su anatomía facial. Mantienen sus dientes sanos: los implantes permiten reponer una pieza dental sin tallar los dientes vecinos como ocurre con las coronas (fundas) y puentes tradicionales. ¿Alguien notará que llevo implantes? No. Es prácticamente imposible distinguir un diente natural de un diente soportado por un implante. ¿Cuánto durará el tratamiento? Tras un estudio por
parte de su especialista se podrá proceder a la colocación de los implantes mediante una intervención quirúrgica, que en una o dos horas puede estar realizada. El resto del tratamiento no tiene una duración fija pero suele durar desde unos días a pocos meses. Tras el proceso de osteointegracióndel implante, el protésico confeccionará un diente que se fijará al implante. ¿Es un tratamiento doloroso? No. Es una cirugía que se realiza con anestesia local y requiere uno o dos días de postoperatorio. El dolor se controla con analgésicos comunes. Es parecido a extraer una muela. ¿Qué cuidados debo tener? Una vez que el tratamiento ha terminado, deberá tener los mismos cuidados en cuanto a higiene que con sus dientes naturales. Su dentista le aconsejará sobre ellos. Mantenimiento de los implantes dentales: Es muy importante mantener una correcta higiene tanto de la pieza colocada como de la encía que la rodea. Debe seguir estos 5 sencillos pasos: 1. Cepillar directamente los dientes y los implantes con un cepillo y un dentífrico adecuados. 2. Limpiar entre los dientes y los implantes con seda dental o cepillos interdentales. 3. Enjuagarse con un colutorio cuando esté indicado. 4. Renovar el cepillo de dientes cada tres meses. 5. Visitar al dentista cada seis meses para revisión. ¿Por qué implantes Mozo-Grau? Gracias al código numérico único que tiene cada implante Mozo-Grau, cualquier profesional y paciente puede entrar en www. mozo-grau.com y conocer los detalles de su implante (Número de referencia, Fecha de verificación, Número de lote , Descripción, Fecha de producción, Plano). Seguridad en cualquier parte del mundo.
nuestros expertos
27|mascotas
La Obesidad en el gato (Parte I) Dada la importancia que tiene el tema de la obesidad, y para poder tratarlo de forma detallada, le dedicaremos dos capítulos: en éste explicaremos en qué consiste, cómo detectarla y las causas posibles; y en el próximo ahondaremos en las consecuencias posibles y os daremos consejos para llevar un control del peso.
L
a obesidad es considerada una importante enfermedad que afecta a gran cantidad de gatos en todo el mundo. Es la forma más común de malnutrición en las consultas veterinarias de pequeños animales y uno de los problemas más frecuentes en gatos que viven en pisos. Consiste en la acumulación excesiva de grasa corporal lo que conlleva un exceso de peso.
¿Cómo podemos saber si nuestro gato es obeso? Un método práctico y sencillo para saber si nuestro gato está obeso es palpar las costillas. Entre las costillas y la piel debe haber muy poca grasa subcutánea y si no podemos palparlas con facilidad probablemente tiene sobrepeso. Lo normal es que un gato adulto pese entre 3 y 5 kilos, aunque las razas grandes pueden llegar a superar los 6 kilos y las hembras suelen pesar menos que los machos. Si supera entre un 15-20% del peso considerado “normal” para su raza, sexo y edad, es obeso. También podemos observar al gato desde arriba cuando esté andando. Después de la zona del costillar debería verse un pequeño estrechamiento, co-
rrespondiente a la cintura. Si tu gato no tiene cintura y es redondo… tu gato esta gordo. Causas La causa principal de la obesidad del gato es la sobrealimentación, un consumo de alimento que exceda su necesidad nutricional unida a la falta de actividad física. El propietario suele poner comida “ad libitum” (el comedero siempre lleno) o cada vez que el gato le pida. También pueden influir la predisposición genética del felino y el hecho de que esté esterilizado (en este caso no se debe a un desequilibrio hormonal sino a una falta de actividad física ya que ésta baja con la castración). Otros factores que pueden influir son ambientales (gatos que viven en apartamentos), sociales (humanización: el gato no abre la nevera) y de comportamiento (sedentarismo, aumento de los períodos de sueño). Esta enfermedad suele desencadenarse en adultos jóvenes, entre los 3 y 5 años de edad. No debemos olvidar que al igual que en el ser humano algunas enfermedades (hipotiroidismo) y ciertos medicamentos (corticoides, anticonvulsivos, anticonceptivos) pueden favorecer el sobrepeso.
informatica|28
nuestros expertos
Cómo calibrar la batería del portátil ¿Recuerdas cuando estrenaste tu nuevo portátil y la batería duraba horas y horas? Con el uso y con cada ciclo de carga y descarga la capacidad de las baterías se queda lejos del 100%, aunque el sistema operativo nos indique lo contrario.
T
odo ello se debe a la composición de las baterías, en las que hay elementos químicos que, por su propia naturaleza, se deterioran con el paso del tiempo. No obstante, no hay que resignarse a perder unos valiosos minutos de autonomía en nues-
tros portátiles, y la forma más efectiva de mantener la batería en buen estado es calibrándola cada cierto tiempo. Por ejemplo, la mayoría de los fabricantes recomiendan calibrar la batería cada dos meses aproximadamente, de manera que sea
capaz de cargarse al máximo de su capacidad teórica. A grandes rasgos, el proceso consiste en cargar al 100% la batería el equipo, dejar que se descargue por completo, aguantar unas horas sin encender el portátil y entonces volver a conectarlo a la luz.
SIGUE EL PROCESO PASO A PASO PASO 1: Carga tu batería y mantén el portátil conectado otras dos horas Para empezar, lo único que tienes que hacer es conectar tu portátil a la corriente eléctrica y asegurarte de que la batería se carga por completo. Déjalo un par de horas más conectado tras llegar al 100% y entonces desconéctalo, para que la batería comience a consumirse. Durante ese tiempo podrás utilizar tu portátil sin problemas (de hecho, es recomendable, para que la batería se descargue con el uso normal). PASO 2: Deja que la batería se consuma y mantenla sin recargar una noche
En cuanto el portátil se quede sin energía, tendrás que mantenerlo unas cinco horas como mínimo sin carga alguna. Si puedes esperar un poco más, mejor que mejor, así que recomendamos que lo hagas de noche antes de acostarte y así al día siguiente ya estará todo listo. PASO 3: Vuelve a cargar el portátil hasta llegar al 100% Por último, solo te queda volver a enchufar el portátil a la luz para que el proceso de recarga comience. Al llegar al 100%, ya habrás completado el proceso de carga de la batería. ¡Así de fácil!
nuestros expertos
29|jardineria
La Malvarrosa Su nombre científico es Althaea rosea y es de origen Chino. Son plantas solitarias que llegan a medir dos y tres metros de altura, con flores de hasta 10 cm de diámetro con pétalos de color rojo, púrpura, amarillo, blanco y violeta. TEMPERATURA Y RIEGO: Es muy resistente a los distintos factores ambientales pero su mejor desarrollo se obtiene cuando está a pleno sol. También se da bien en semisombra. Debemos regar frecuentemente. SUELO Y ABONO: Es suficiente con que la plantemos en tierra normal de jardín pero que esté bien labrada. Aplicaremos aportes de abono durante el periodo de floración.
PLAGAS Y ENFERMEDADES: Los caracoles son su principal enemigo, es bueno cavar fosos alrededor de la planta con cebo para caracoles. Los hongos también son frecuentes, debemos arrancar y quemar las hojas secas y aplicar caldos de cobre o fungicidas.
*Esta publicación no se hace responsable de la cancelación o modificación de las actividades programadas.
EXPOSICIONES ‘Plaisir de Fleurir’ de la VIII Edición de la Bienal Lanzarote 2015. Artista: Monique Bastiaans. Lugar: Casa Benito Pérez Armas (Yaiza).
agenda Hora: 18:00. Lugar: CSC Las Breñas. Tarde de lectura. Día: 18. Hora: 17:30. Lugar: CSC de Femés. Tarde dulce: elaboración de gofres. Día: 21. Hora: 17:30. Lugar: CSC de Femés. Taller día de la Paz. Día: 28. Hora: 17:30. Lugar: Casa de la Cultura Yaiza. Taller cuentacuentos. Día: 28. Hora: 18:30. Lugar: CSC Femés. Taller día de la Paz. Día: 29. Hora: 17:30. Lugar: CSC Las Breñas.
do. Cuota: 23€. Más info: 679 453 803. Plazas limitadas. Día Internacional de la Paz. Día: 30. Hora: 10:30. Lugar: CSC de Uga y Femés. PerRUNos. Primera carrera familiar con perros para el fomento de la adopción. Día: 30. Hora: 11.00 Lugar: salida Plaza del Carmen de Playa Blanca con llegada al Centro Comercial El Pueblo (Las Coloradas). Inscripción: 6€. Más info: 679 453 803.
EVENTOS
TALLERES Manualidad Coronas Reyes Magos. Día:4. Hora: 10:00. Lugar: La Aurora. Redacta Carta a Los Reyes Magos. Día:4. Hora: 10:30. Lugar: CSC Uga. Manualidades de Los Reyes Magos. Día:4. Hora: 12:00. Lugar: Casa Benito Pérez Armas. Manualidades de Los Reyes Magos. Día: 5. Hora: 10:00. Lugar: La Aurora. Manualidades de Los Reyes Magos. Día: 5. Hora: 10:30. Lugar: CSC Uga. Mandalas: dar formas a dibujos a base de puntos y trazos. Día:15.
Cabalgata de Reyes de Yaiza. Día: 5. Hora: 16:30. Lugar: Yaiza. Previamente, desde las 16.00 horas, habrá hinchables y talleres infantiles en la plaza de Los Remedios con la animación del Mago José Ángel. Cabalgata de Reyes de Playa Blanca. Día: 5. Hora: 19.00. Lugar: Playa Blanca. Previamente, desde las 17.00 horas, habrá hinchables y talleres infantiles en la plaza del Carmen con la animación del Mago José Ángel. Baile para Mayores. Día: 15. Hora: 20:00. Lugar: local de mayores de Yaiza. Fiesta amenizada por José Domingo con picoteo y sorpresas. Cuota: 5€. Más info: 679 453 803. Excursión a los muelles de la isla. Día: 23. Hora: 9:00. Visita a los puertos, inclusive el de Órzola, con almuerzo en el barco atraca-
DEPORTES
Quedada para correr. Día: 16. Hora: 9:00. Lugar: Gimnasio Municipal de Yaiza. Distancias: 12km y 8 km., nivel medio bajo. Senderismo. Día: 17. Hora: 9:00. Lugar: San Bartolomé y entorno. Cuota: 5€. Más info: 679 453 803.