FIESTAS DE SAN ISIDRO EN UGA, VII FERIA DE GANADO, PREMIOS RELATOS CORTOS, IRONMAN 2014, COPA DE LUCHA CANARIA, VELA, BOLA, , ANUNCIOS POR PALABRAS, TELÉFONOS DE INTERÉS, SALUD, BELLEZA, MASCOTAS, INFORMÁTICA, JARDINERÍA Y MUCHO MÁS
REVISTA GRATUITA - Nº81 Junio 2014
ironman 2014
Lucha Canaria
Fiestas de Uga
esta revista no recibe subvenciones, se publica gracias a los anunciantes.
EDITORIAL
Es increíble lo que ocurre en este país… ¡Cómo estoy disfrutando de la resaca electoral! Y menos mal que han sido las europeas, que si llegan a ser las municipales… ¡no podría ni escribir de las carcajadas! Me parecen demenciales ciertas ‘noticias’ que he oído y leído, tanto en prensa como en redes sociales, en solo dos días de ‘depre’ post-electoral. El batacazo, castigo o como lo quieran llamar al bipartidismo ha sido brutal pero lo mejor son siempre las reacciones que despiertan en nuestros queridos políticos… En lugar de hacer autocrítica y ser conscientes de que la gente ya está harta de mentiras y pide a gritos un cambio urgente… ¿qué hacen ellos? Seguir en sus trece y tratar de desprestigiar al de al lado. Lo mejor de todo lo que he podido ver en estos dos días ha sido, sin duda, un ‘tuit’ de Intereconomía que decía que el líder de PODEMOS compra la ropa en Al Campo… Sí, ese que les ha dado la sorpresa del siglo y en solo cuatro meses ha conseguido nada menos que 5 eurodiputados. Sí, ese que, desde que se conocieron los sorprendentes resultados, todos tratan de desprestigiar. Sí, ese cuyo programa político, que podrá ser mejor o peor y posiblemente muy
Edición Mensual Gratuita Nº81 Junio
Edición, Diseño y Maquetación Irma Echeverría Departamento Comercial Marta Echeverría Colaboraciones Lanzarote Sur Informática, Mandrágora Gardens, Clínica Veterinaria Playa Blanca, Thalasso Center Hotel Princesa Yaiza, Naturaly: la casa de las hierbas y Miguel Aguerralde. Fotografía Irma y Marta Echeverría Traducción Sam Kirk Teléfono Publicidad: 628 611 804 Redacción: 620 011 408 E-mail redaccion@yaizateinforma.es publicidad@yaizateinforma.es Depósito legal: GC 1071/2007 Prohibida la reproducción total o parcial del contenido editorial o fotográfico de éste número. YAIZA TE INFORMA no se hace responsable de las opiniones vertidas por sus colaboradores, ni del contenido de los anuncios publicados.
discutible, no ha preocupado hasta ahora prácticamente a nadie y ahora todos critican punto por punto… Ese que pensaban que conseguiría un solo eurodiputado como mucho y les ha dejado a todos boquiabiertos. Sinceramente, ¡me alegra ver cómo tanto ‘apoltronado’ se está haciendo caquita! Y me alegra ver que este país está despierto y tiene ganas de luchar para que las cosas cambien de verdad. Confío en que haya alguien nuevo con ganas de hacer las cosas bien, o al menos intentarlo… ¿Qué habremos perdido si nos equivocamos?, ¿cuatro años? ¿Y cuántos llevamos ya perdidos con los de siempre? Es muy gracioso ver rajas de chorizo plastificadas que aparecen en las urnas, un Julio Iglesias que te diga ‘Sois todos unos corruptos, y lo sabéis’, otro voto ‘más nulo que el cerebro de Cañete’… y todas esas joyas que han ido apareciendo en toda la geografía española. Pero al final esos votos no sirven ni tan siquiera para que ellos, los de siempre, se den por enterados… necesitan algo más, ¡necesitan ver peligrar sus sillones!
YAIZA TE INFORMA
SUMARIO 4 sociedad 10 cultura
15 agenda 16 deportes 22 anuncios 26 salud 28 mascotas 30 jardinería
Fiestas Uga. Pág. 4
Ironman. Pág. 16
Lucha Canaria. Pág. 18 / Yaiza te informa
SOCIEDAD
fiestas
El pueblo de Uga disfrut
F
rancisco Fabelo, actual consejero de Promoción Económica, Agricultura y Ganadería del Cabildo de Lanzarote y anteriormente veterinario -profesión que le acercó y unió al pueblo y vecinos de Uga años atrás-, fue el pregonero y encargado de dar comienzo con su discurso a las fiestas de San Isidro, celebradas entre el 10 y el 15 del pasado mayo. Tras el pistoletazo de salida, la verbena amenizada por el Combo
Yaiza te informa /
Dominicano y Grupo Bomba calentó el ambiente en las primeras noches de Uga junto a las parrandas y la música tradicional. Pero el rock también tuvo su espacio durante estas celebraciones, con la actuación de Los Salvapantallas en el asadero tradicional. La romería, uno de los actos más esperados y vistosos de las fiestas, se desarrolló con un sol esplendoroso y la peregrinación de decenas de romeros y romeras acompaña-
dos por la Agrupación Folklórica Rubicón, la Agrupación Güerma de Tías, la Parranda el Requinto y otros parranderos que con guitarra y timple amenizaron el paseo hasta detenerse ante la imagen del Santo para cantar, bailar y expresar su gratitud a San Isidro, dejando al mismo tiempo sus ofrendas. Durante las fiestas no faltó la elección de Magas, todo un clásico, siendo Gabriela Rodríguez (3 años) la elegida como Maga Infantil Uga
SOCIEDAD
fiestas
The village of Uga enjoys San Isidro
ta de San Isidro 2014, con Daniela Gutiérrez (3 años) y Ainhoa Mirabal (2 años) como Primera y Segunda Dama, respectivamente. En categoría adulta, el título de Maga recayó en Isabel Camacho, mientras que Claudina Martín y Brígida Camacho fueron también Primera y Segunda Dama. Con los play back infantil y de adultos, los vecinos de Uga pasaron de espectadores a protagonistas, desmelenándose con creativas actuaciones llenas de música y buen humor. Pero
estas actuaciones fueron sólo el aperitivo para el Día Grande de San Isidro Labrador, el 15 de mayo, en el que se celebró la función solemne presidida por el párroco de Yaiza, Sixto Álvarez, con la posterior procesión. El cierre de fiestas lo hizo esa misma noche la actuación de José Manuel Ramos, que subió al escenario acompañado de cuatro músicos para ofrecer el espectáculo ‘Desde Adentro’, nombre de su último trabajo discográfico.
Francisco Fabelo, the current Councillor for Economic, Agricultural and Stockbreeding Development of the Lanzarote Cabildo and formerly a veterinarian, was in charge of giving the opening speech at the San Isidro festivities, celebrated between the 10th and 15th May. After the starting pistol, Combo Dominicano and Grupo Bomba set the rhythm of the night time open-air dance, spicing up the atmosphere on the first nights in Uga, together with the musical groups and traditional bands. However, there was also space for rock during these festivities, with a performance from The Salvapantallas at the traditional barbecue. The Romería, one of the most highlyawaited and visited events of the festival, got underway in splendid sunshine and with the pilgrimage of dozens of Romeros and Romeras (participants of the Romeria religious ceremony). With miming for infants and adults, the Uga residents went from spectators to protagonists, getting into the groove with creative performances full of music and good humour. However, these performances were only the apéritif for the main day of San Isidro Labrador, on the 15th May, on which the solemn mass took place, presided over by Yaiza’s parish priest, Sixto Álvarez, followed by the procession. The festivities were brought to a close on the same night as the performance from José Manuel Ramos, who took to the stage accompanied by four musicians to offer the spectacle ‘Desde Adentro’, the name of his latest album.
/ Yaiza te informa
SOCIEDAD El Camping de Papagayo estará operativo hasta el 30 de septiembre
E
l Cabildo de Lanzarote ha abierto las instalaciones del área de acampada de esta zona del Monumento Natural de Los Ajaches, del 30 de mayo al 30 de septiembre, asumiendo la gestión de los servicios y la reparación de estas instalaciones. Un nuevo convenio de colaboración entre Cabildo y Ayuntamiento de Yaiza, mediante el cual el ayuntamiento cede el uso gratuito al Cabildo para que la primera Institución insular pueda llevar a cabo algunas intervenciones necesarias y se haga cargo de la gestión del servicio, permitirá que el camping pueda estar operativo. La gestión de estos servicios serán encomendados a la empresa pública Tragsa y comprenderá diversas actuaciones como el acondicionamiento de los equipos de depuración biológica, limpieza de arquetas, comprobación de la red de saneamiento de las parcelas y otras actuaciones que aspiran a poner en servicio nuevamente los baños. El Cabildo de Lanzarote también se hará cargo del servicio de control de entrada, limpieza de zonas
Foto de archivo Camping de Papagayo.
comunes y mantenimiento, servicio de seguridad privada en horario de 22:00 a 7:00 horas, servicio de desinsectación y desratización, servicio de socorrista en playa de 10:00 a 19:00 horas, la limpieza de aseos públicos y mantenimiento de equipos de depuración. El Cabildo aprobó también un precio público para la prestación de los servicios en el camping, que quedó fijado -para el periodo del 30 de mayo al 30 de septiembre- en 7 euros para caravanas y autocaravanas y 4 euros para casetas y similares, por día.
Papagayo Campsite will be operational until the 30th September The Lanzarote Cabildo has opened the camping area faci- of the plots of land and other actions such as washrooms that lities of this zone in the Los Ajaches Natural Monument, from are intended to be put into service shortly. The Lanzarote Cabildo will also take charge of the entry the 30th May to the 30th September, taking on management of the services and repairs to these facilities. control service, cleaning the communal areas and maintenanA new collaboration agreement between the Cabildo and ce, a private safety service in the hours of 10PM to 7AM, a Yaiza Council, by which the council relinquishes free use to disinsectisation and rodent control service, lifeguard services the Cabildo so that the first island institution can carry out on the beach from 10AM to 7PM, cleaning the public toilets some necessary work and take over the management of the and maintenance of purification equipment. service, will enable the camping to become operational. The Cabildo also approved a public price for providing serThe management of these services will be assigned to the vices in the campsite, which was fixed -for the period from public company, Tragsa, and will consist of different actions the 30th May to the 30th September- at 7 euros for caravans such as conditioning of the biological purification equipment, and motorhomes and 4 euros for trailers and the like, during cleaning the drainage tanks, checking the sewerage system the day.
Yaiza te informa /
SOCIEDAD
Fotos cedidas: www.fotoeventigroup.com
Curso y desfile de Recogidos Florales en el H10 Rubicón Palace
O
rganizado por el Despacio Thalasso Center del H10 Rubicón Palace, Monika G. Estilistas (próxima apertura) y Asemcom Playa Blanca, el pasado 10 de mayo el Hotel Rubicón Palace acogió un ‘Curso de Recogidos Florales,’ impartido por el prestigioso peluquero bilbaíno Luis Hurtado, que contó también con un desfile de las propuestas estudiadas. Tras un intensivo workshop, que duró de 15.00 a 20.00 horas, estilistas y modelos pasaron al Piano Bar del hotel para realizar una demostración en directo y posteriormente un desfile con las nuevas tendencias en recogidos para este verano. Las modelos, vestidas con prendas de las boutiques María Belmonte y Capricho (Marina Rubicón), maquilladas por Silvia Lago
de Mary Kay, y con los estilismos de Luis Hurtado y Monika G., lucieron por la alfombra roja preciosos recogidos y tocados muy diversos. El desfile, presentado por Patricia -jefa de Animación del hotel- y Elia –propietaria de las boutiques-, ofreció a los asistentes una gran variedad de estilismos con propuestas atrevidas, clásicas, más formales y desenfadas, que recorrieron el salón entre los aplausos del público asistente. Este evento ha sido realizado gracias a la colaboración del Despacio Thalasso Center H10 Rubicón Palace, Monika G. Estilistas (próxima apertura), Asemcom Playa Blanca, el maestro en peluquería Luis Hurtado, FotoEventi Group, Mary Kay, las boutiques Capricho y María Belmonte y las modelos.
Floral updo course and catwalk in H10 Rubicón Palace On the 10th May the Rubicón Palace Hotel hosted a floral updo course, given by the prestigious stylist from Bilbao, Luis Hurtado, and organised by the H10 Rubicón Palace Despacio Thalasso Center, Monika G. Estilistas and Asemcom Playa Blanca. The event consisted of an exposition in the hotel’s Piano Bar, in which models showed off the new trends in updos for the summer, with make-up by Mary Kay’s Silvia Lago, and dressed in items from the boutiques of María Belmonte and Capricho and with hair by stylists Luis Hurtado and Monika G. This event took place thanks to collaboration from the Despacio Thalasso Center H10 Rubicón Palace, Monika G. Estilistas (opening soon), Asemcom Playa Blanca, the master stylist Luis Hurtado, FotoEventi Group, Mary Kay, the boutiques Capricho and María Belmonte and the models.
/ Yaiza te informa
SOCIEDAD
VII Muestra de Ganado San Isidro Labrador
C
ientos de personas asistieron a la exhibición de más de 400 animales, de 50 ganaderos de todos los municipios de Lanzarote, reunidos en la VII Muestra de Ganado San Isidro Labrador, celebrada entre el 23 y el 25 del pasado mes de mayo en Uga. Tres días de feria que incluyeron, además de la exhibición y va-
loración del ganado, una animada oferta de ocio con las actuaciones musicales de la Parranda Janubio, Los Salineros de La Hoya y la Agrupación Folklórica Rubicón, exhibiciones de lucha canaria y palo conejero, un mercado artesanal, una exhibición de aves rapaces y demostraciones de ordeño de cabras, elaboración de quesos artesanales y tueste de grano.
Durante la muestra se realizó también un pequeño homenaje al trabajo de más de 70 años de Margarita Melián Cabrera, maestra quesera del pueblo de Femés. Margarita recibió una quesera hecha en madera por el artesano Marcial Viñoly Garcés, en reconocimiento a sus años de dedicación al arte de la elaboración de quesos.
7th San Isidro Labrador Cattle Show Hundreds of people attended the exhibition of more than 400 animals, with 50 livestock breeders from all the municipalities of Lanzarote together at the 7th San Isidro Labrador Cattle Show, taking place between the 23rd and the 25th of May in Uga. In addition to the cattle exhibition and assessment, these were three festive days that included a wide offering of leisure with musical performances from the groups Parranda Janubio, Los Salineros de La Hoya and the Rubicon Folklore Group, Lucha Canaria and
Yaiza te informa /
Palo Conejero exhibitions, a craft market, an exhibition of birds of prey and goat-milking demonstrations, artisanal cheese making and grain roasting. Also taking place during the show was a small tribute to the more-than-70-years work of Margarita Melián Cabrera, master cheese maker from the village of Femés. Margarita received a cheese dish made from wood by the artisan, Marcial Viñoly Garcés, in recognition of her years of dedication to the art of the cheese making.
SOCIEDAD
Simulacro de accidente aéreo en Yaiza
U
nos 300 efectivos, entre personal de rescate y sanitarios, participaron en el rescate de los supervivientes de un simulacro de accidente aéreo realizado el pasado 27 de mayo en Yaiza, en el que se vieron envueltos un ATR de Binter y una avioneta, y que se saldó con diez hipotéticos fallecidos y 47 heridos. El presidente del Cabildo de Lanzarote, Pedro San Ginés, destacó el valor preventivo del simulacro que, organizado por el SAR bajo la denominación CANASAR
2014, se desarrolló en la isla desde las 7.20 horas, momento en que Protección Civil de Yaiza activó el ejercicio al informar de una colisión en vuelo entre una aeronave ATR Binter y una avioneta. En rueda de prensa, San Ginés informó de que a las 7.45 horas la presidenta del Consorcio de Seguridad y Emergencias de Lanzarote recibía una llamada de la Oficina de Coordinación Municipal del Ayuntamiento de Yaiza, en la que se le instaba a activar el Plan de Emergencias Insular (PEIN),
con el cual se constituía inmediatamente un gabinete de crisis, al frente del cual figuró el presidente del Cabildo lanzaroteño. San Ginés proporcionó una exhaustiva información acerca de los datos recopilados sobre el suceso, como número de víctimas, recursos humanos y materiales activados, carreteras afectadas y otros daños materiales causados por la caída del avión, así como la habilitación de un número de teléfono de información para los familiares de los supuestos accidentados.
Air accident simulation in Yaiza Around 300 troops, with health and rescue personnel among them, participated in the rescue of the survivors of an air accident simulation carried out on the 27th May in Yaiza, in which a Binter ATR and a light aircraft were implicated, with a total of ten hypothetical fatalities and 47 people injured. The President of the Lanzarote Cabildo, Pedro San Ginés, highlighted the preventive value of the simulation organised by the SAR under the name CANASAR 2014, which took place on the island from 7:20 AM. At that precise moment the Yaiza Civil Protection informed of a midair collision between an ATR Binter aircraft and a light aircraft, resulting in the activation of the armed forces.
In a press conference, San Ginés reported that, at 7.45 AM the President of the Lanzarote Safety and Emergency Consortium received a call from the Yaiza Council Municipal Coordination Office, urging them to activate the Island Emergency Plan (PEIN), which resulted in the immediate formation of a crisis cabinet headed by the President of the Lanzarote Cabildo. San Ginés provided comprehensive information regarding data collected on the events, such as the number of victims, human resources and materials activated, the affected roads and other material damage caused by the falling aircraft, in addition to the provision of an informative telephone number for the families of those involved in the accident.
/ Yaiza te informa
CULTURA
‘Velita’, de Graciela Rodiño, gana el II Con
E
l pasado 20 de mayo, la Biblioteca de Playa Blanca fue escenario de la entrega de premios de la segunda edición del Concurso de Relatos Cortos de Playa Blanca, organizado en el mes de abril por la Asociación Cultural Castillo del Águila para conmemorar el Día del Libro. Miguel Aguerralde, escritor y miembro de dicha asociación, fue el encargado de hacer una breve presentación del acto antes de proceder a la entrega de premios, en la que dejó patente su desilusión y
la de la asociación por la poca participación en las categorías infantil y juvenil, hecho que motivó que el jurado declarara desierto el concurso en ambas categorías. A pesar de ello, los jóvenes participantes recibieron un obsequio de manos de Miguel Aguerralde, Javier Caídas y Ana Gomariz, representantes de la Asociación Cultural Castillo del Águila, para animarles a seguir escribiendo y participando. Así, los alumnos del CEIP Playa Blanca Mararía (6ºB), Davide (6ºB), Alejandro Lorenzo
(6ºC) e Íñigo Santamaría (5ºC), y Ariday Ríos (1º ESO) e Inés Santamaría (1º ESO) del IES Yaiza, recibieron cada uno un libro de la editorial Palabras de Agua, cortesía de la asociación, y una entrada para el parque acuático ‘Dino Park’, cortesía de Hoteles López. En categoría adultos, la ganadora fue Graciela Rodiño Vilariño con su relato ‘Velita’, que recibió un eReader, cortesía de la asociación. Erika Fuentes López y Arón Cruz Alemán, fueron obsequiados como finalistas con libros donados por la
Graciela Rodiño’s Velita wins the 2nd Playa Blanca short story competition On the 20th May the Playa Blanca Library hosted the awards ceremony of the second Playa Blanca short story competition, organised in April by the Castillo del Águila Cultural Association to commemorate Book Day. Miguel Aguerralde, author and member of this association, was in charge of giving a brief presentation about the event before proceeding to the awards ceremony, in which he let his disappointment -and that of the association- clearly be known due to the scarce participation in the infant and junior categories, which in turn caused the jury to declare the competition null and void in both categories. Despite this, the young participants received a gift from Miguel Aguerralde, Javier Caídas and Ana Gomáriz, representatives of the Castillo del Águila Cultural Association, to encourage them to continue writing and participating. And
so, the students from CEIP Playa Blanca Mararía (6th B), Davide (6th B), Alejandro Lorenzo (6th C) and Íñigo Santamaría (5th C), and Ariday Ríos (1st ESO) and Inés Santamaría (1º ESO) from IES Yaiza, each received a book from the publisher, Palabras de Agua, courtesy of the association, and a ticket for the Dino Park water park, courtesy of López Hotels. In the adult category, the winner was Graciela Rodiño Vilariño with her story Velita, which received an eReader, courtesy of the association. Finalists Erika Fuentes López and Arón Cruz Alemán, were awarded books donated by the publisher Dolmen and by Darío Vilas. Additionally, both the finalists and the winner also received two tickets for the Despacio Thalasso Center, courtesy of the Rubicón Palace H10 Hotel.
CULTURA
ncurso de Relatos Cortos de Playa Blanca Editorial Dolmen y por Darío Vilas. Además, tanto finalistas como ganadora recibieron también una
entrada doble para el Despacio Thalasso Center, cortesía del Hotel H10 Rubicón Palace.
Si lo desean, pueden leer todos los relatos participantes en la página http://issuu.com/yaizateinforma.
11 / Yaiza te informa
CULTURA Yaiza recibe a jóvenes alemanes partícipes de un programa de intercambio
C
atorce alumnos y dos profesores alemanes, junto a los chicos del IES Yaiza que participan en un programa de intercambio con el centro educativo Gymnasium Bürgerwiese de la ciudad de Dresde, visitaron el pasado mayo nuestro municipio. La delegación alemana, los estudiantes de Yaiza que acogen durante siete días a los visitantes en sus viviendas, más un grupo nutrido de alumnos de Segundo y Tercero de la ESO del IES anfitrión, fueron recibidos en el Ayuntamiento sureño por la alcaldesa de Yaiza, Gladys Acuña, el concejal de Educación y Cultura, Francisco Guzmán Rodríguez, y los ediles Rafael Tavío y Manuela Martín, en presencia del Dr. Roland Mager, cónsul honorario de Alemania para las islas de Lanzarote y Fuerteventura. La alcaldesa explicó a los estudiantes las características del
municipio, su patrimonio histórico y cultural, así como los diversos puntos de interés turístico, pasando después al acto de entrega de diplomas. Los jóvenes disfrutaron de una jornada organizada por el Ayuntamiento sureño dedicada al arte, que incluyó la visita guiada de la exposición fotográfica ‘El Suelo’, la actuación de la narradora Cristina Temprano y un paseo en camello por las Montañas del Fuego.
El programa de intercambio es una experiencia enriquecedora que los alumnos de Yaiza esperan aprovechar al máximo durante la semana de junio que tienen prevista en Dresde. No sólo se trata de viajar, conocer o seguir aprendiendo el idioma del país de acogida, sino también acercarse a la cultura y costumbres de otros pueblos para promover y facilitar la integración.
Young Germans participating in an exchange programme come to YaIza Fourteen German students and two teachers, together with the boys from the IES Yaiza who are participating in an exchange programme with the Gymnasium Bürgerwiese school from the city of Dresden, paid a visit to our municipality in May. Together with other authorities, Yaiza’s Mayor, Gladys Acuña, welcomed the students and explained the features of the municipality, its historic and cultural heritage, in addition to the different points of interest for tourists, before heading to the event of the awarding of certificates. The youngsters made the most of a day organised by the southern Council dedicated to art, which
Yaiza te informa / 12
included a guided visit to the photography exposition El Suelo, a performance from narrator Cristina Temprano and a camel ride through the Montañas del Fuego. The exchange programme is an enriching experience that the students of Yaiza hope to take advantage of greatly during the week in June when they are due to visit Dresden. No only is this about travelling, getting to know someone or something or continuing to learn the language of the host country, but also discovering the culture and customs of other people in order to promote and facilitate integration.
CULTURA
música
El próximo 7 de junio clausura de la cuarta edición de ‘Sonidos Líquidos’ en La Geria
U
n maratón musical, que se iniciará a las 17 horas en Bodegas Rubicón con dos conciertos gratuitos a cargo de los grupos lanzaroteños ‘Maldito Zurdo’ y ‘Doctor Yeyé’, pondrá fin el próximo 7 de junio a la cuarta edición de ‘Sonidos Líquidos’, evento que combina la buena música con la promoción de la gastronomía y los vinos lanzaroteños. Estos dos conciertos serán seguidos a partir de las 19 horas por otros cuatro que se extenderán hasta la madrugada del domingo día 8 en Bodegas La Geria, protagonizados por los grupos ‘Autoramas’, ‘Lisa & de Lips’, ‘Molotov Jukebox’ y ‘Muchachito y sus Compadres’. En este caso habrá que pagar una entrada al precio de 15 euros en venta anticipada. Al igual que el año pasado, la organización habilitará guaguas desde todos los municipios para desplazarse hasta los conciertos, y en Uga se instalará una zona de aparcamientos desde la que saldrán guaguas lanzaderas hasta las bodegas, de ida y vuelta, desde las 17 horas del sábado 7 hasta la 1 de la madrugada del domingo 8. Las personas interesadas en asistir a los conciertos pueden adquirir las entradas en la página web www. ticketea.com, en la Librería El Puente de Arrecife o en la sede del Consejo Regulador. Conclusion of the fourth Sonidos Líquidos in La Geria on 7th June A musical marathon, which begins at 5 PM in the Rubicón Winery with two free concerts offered by the Lanzarote groups, Maldito Zurdo and Doctor Yeyé, will conclude the fourth Sonidos Líquidos on the 7th June, an event that combines good music with the advocacy of Lanzarote’s gastronomy and wines. These two concerts will be followed from 7 PM by another four performances that will continue into the early hours of Sunday the 8th in the La Geria Winery, starring the groups Autoramas, Lisa & de Lips, Molotov Jukebox and Muchachito y sus Compadres. In this case tickets must be bought in ad-
vance, priced at 15 euros. Much like last year, the organisation will provide buses from all the municipalities to get to the concerts, and a car park will be installed in Uga, where the shuttle buses will set off to the wineries and return, from 5 PM on the Saturday 7th to 1 in the morning on Sunday 8th. Those interested in attending the concerts can purchase tickets on the web page www.ticketea.com, in the bookshop El Puente in Arrecife or in the headquarters of the Regulating Council.
13 / Yaiza te informa
CULTURA
el barril de amontillado
Comprar un libro, ¡uy, qué caro!
L
as ferias del libro y otros festivales nacieron con la intención de acercar la cultura al público, sacarla de las librerías y ofrecerla aderezada con algún atractivo extra, como conseguir la firma de los autores. El objetivo, claro, es doble: por un lado unos acceden a los libros de forma lúdica y agradable y por otro los libreros, si es posible, venden alguno, que no se crean que es tan fácil. En muchos países esto funciona estupendamente, países donde la cultura del libro existe y donde el que lee novelas o poesía no es necesariamente un bicho raro ni una especie en extinción, y donde los libros son más baratos. En España no funcionan, ni las ferias ni las librerías. Aquí leer es un lujo, comprar novelas casi queda descartado o reducido al bestseller de moda, como si fuera fruta de temporada. Existe la creencia de que cada vez leemos menos porque en nuestro país los libros son muy caros, sin embargo, hay también bastante desconocimiento sobre cuánto cuesta producir un libro. Voy a apoyarme en un artículo del escritor Javier Pellicer para explicarlo, tomando como referencia el precio más o menos habitual de una novedad, 20 euros, y una tirada media, de unos 1300 ejemplares. En primer lugar, si el libro es extranjero, la traducción puede rondar los 1400€. Después, la corrección de estilo le suma unos 700 y la otrotipográfica unos 525 más. No queda todo ahí, el que maqueta la novela cobrará en torno a 315€, el portadista cerca de 300 y la impresión de esos 1300 ejemplares, nada de tapa dura, no bajará de 3000 euretes del ala. Total, 6440 euros, de manera orientativa, sale producir la tirada, lo que deja un coste de 4’8€ por libro. Y lo van a vender a 20, ¡careros! Pero es que eso sólo fue el gasto de producción, veamos ahora lo que falta. Porque de esos 20€ que usted y yo pagamos por un libro, entre distribuidora y librería se van a llevar, en el mejor de los casos, un sesenta por ciento. Sí, cargar la caja, trasladarla y expo-
Yaiza te informa / 14
por Miguel Aguerralde
nerla en la estantería sale a más de la mitad del libro. De manera que de esos 20€ la editorial recibe solamente ocho. El autor, ya saben, el tonto con tiempo que puso todo esto en marcha, recibe entre el 8 y el 10% del pvp del libro, un par de euros, de modo que ese beneficio editorial se queda ya en seis. Si le restamos lo que costaba producir cada ejemplar, veremos que lo que el editor le saca al libro no pasa de un euro con poquito, unos 1500 por toda la tirada. Lo que para el lector es caro, para editor y autores es una ruina. Para evitar esta situación los editores recurren a diferentes soluciones. No pagar a los autores es una de ellas, bastante extendida, pero eso es otra historia. Lo que suelen hacer es reducir gastos de producción para rebajar el precio del libro. A saber: no editar obras de fuera para no tener que traducir; eliminar las correcciones, con lo que los libros llegarán a usted con errores garrafales de estilo y cargados de erratas; utilizar papel de menor calidad o reducir la letra para que ocupen menos páginas; lo normal es hacer tiradas mucho más pequeñas y evitar las distribuidoras encargándose ellos mismos de servir el producto, ya sea a un puñadín de librerías o enviándoselo directamente a casa al comprador que lo adquiera en su web. De este modo el coste de producción baja, claro, y el precio del ejemplar puede quedar en doce o quince euros. Genial, pero no olvidemos que es a costa de rebajar la calidad final del producto y de limitar su visibilidad, ya que para los lectores será casi imposible encontrarlo. Por último, como dije, en muchos países el libro es más barato, los editores pueden imprimir más y ajustar precios porque las cifras de venta se lo permiten. Pero en España esto no es así. Aquí sólo se pueden hacer tiradas grandes con los títulos más potentes. A los jóvenes o menos vendedores hay que buscarlos con lupa o en la red, y si no venden lo suficiente no habrá ocasión de volverlos a leer. Es lo que hay.
CULTURA
agenda
MÚSICA EN DIRECTO Blue Note (Marina Rubicón). L y J: Zsolt Kovács de 20 a 23 M: Colm Farrell con Zsolt Kovacs al piano de 20 a 23 X y S: Johnny The Razor de 11 a 14 X: Zsolt Kovács y Carmelo Santana de 20 a 23 V: Suzzy Koko con Zsolt Kovacs S: Magyar Dúo de 20 a 23 D: Valery y Zsolt Kovács. 20 a 20.30 4 Lunas. Princesa Yaiza. Domingos y Lunes cerrado Miércoles: Duo Stamps Jueves: Noel Viernes: Boulevard Rock Tribute Band Sábado: Melting Pot
Bodegas Rubicón a las 17:00 con Molotov, Jukebox y Autoramas. Entrada anticipada 15€ en taquilla 18€. Info: www.sonidosliquidos.com Actuación Fin de Curso de la Escuela de Danza y Ballet Clásico Rachael Thompson. Yaiza. Día 28 a las 19.00 en la Casa Benito Pérez Armas. Grupo Scout Guanapay. La Aurora. Si quieres ser scout y tienes 4 años o más… acércate cualquier sábado por La Aurora a las 18.00 horas y únete al grupo.
FIESTAS
Mago José Ángel a las 17.00h en el Centro Cultural. Play Back Mayores de Yaiza “Con Amigos a tu lado” a las 21.00h en la Plaza. Día 21: Fútbol sala para los jóvenes del pueblo a las 11.00h en las canchas. Función Solemne a las 19.30h acompañada por la Agrupación Vocal de Yaiza. Procesión con la Banda Municipal de Yaiza y actuación de la A.F. Rubicón. Play-Back Teatro Carcajadas `14 a las 21.00h en la Plaza. Verbena con el grupo Lanzarote Swing y la orquesta Rika Banda.
TALLERES
Fiestas de San Luis Gonzaga Las Breñas. Talleres Mararía. Día 13: Concurso de dibujo y juegos Día 18 a las 18:00 Taller “Guateque infantiles a las17.00h en el Centro de la risa” en el local de 3ª edad de Cultural. Yaiza. III Encuentro Folklórico “Víctor FerDía19 a las 18:00 Taller “Relajación” nández Gopar” a las 21.00h con Artlántida. Marina Rubicón. en el local de 3ª edad de Yaiza. la Parranda Janubio, Malpaís de la Exposición de Jason DeCaires, creador Día 25 a las 18:00 Taller “Entrenando Corona y la Parranda Trasmallo de de dos museos a gran escala bajo el la memoria” en el local de 3ª edad de Fuerteventura en la Plaza agua. Yaiza. Día 14: Ludoteca a las 11.00h en la Imágenes de Viaje. Playa Blanca. Día 26 a las 10:30 Taller “Como hacer Plaza. VI Elección del Rey y Reina InExposición de Boris Von Braucgitsch en una entrevista” en la Aurora. fantil de Las Breñas a las 21.00h con la Clínica Dr. Mager. Hasta el 31 de julio. Día 27 a las 10:30 Taller “Como hacer la actuación del Ballet Dance Pop, Bruun currículum” en la Aurora. no Ramírez, Escuela de Baile de Amy Rodríguez, Daniel Calero y la cantante Moneiba Hidalgo. Verbena con el II Feria Encuentro Sentidos. Yaiza. grupo Lanzarote Swing y la orquesta Día 7 en la Plza. Ntra. Sra. de Los ReSuso y Familia en la Plaza Jornada de Paleo Training. medios en Yaiza. 18 Stand participanDía 15: Fútbol entre solteros y caDía 14 a las 10:15h en el Sport Center tes de 10,00h a 19,00h amenizada sados del pueblo a las 11.00h en el Princesa Yaiza con una MasterClass por exhibiciones de Gimnasia rítmica campo de fútbol. Fiesta del agua y de Paleotraining a las 13h y Brunch. y deportiva, Conferencias, talleres de colchonetas a la 13.00h en la Plaza, Precio solo clase 5€, clase+brunch percusión, talleres de literatura teraseguidamente asadero con concur15€. Tel. 928 519 300 Ext. 5212. péutica, talleres de Taichí, danza del so de postres, juegos tradicionales Wine Run. La Geria. Vientre, Kin-Yo, etc. y la actuación de Los Salineros de Día 15 la popular carrera del vino y IV Sonidos Líquidos. La Geria. La Hoya en el Centro Cultural Traditional Cuisine Festival, en ManDía 7 Clausura en Bodegas La Geria y Día 20: Fiesta con la actuación del cha Blanca (Tinajo). Esta publicación no se hace responsable de la cancelación o modificación de las actividades programadas
EXPOSICIONES
EVENTOS
DEPORTES
15 / Yaiza te informa
DEPORTES
ironman
Romain Guillaume, vencedor del Iroman 2014. Lucy Gossage entrando en meta.
Romain Guillaume y Lucy Gossage v El francés y la británica consiguieron subirse a lo más alto del podio de la vigésimo tercera edición del Ironman Lanzarote, prueba celebrada el pasado 17 de mayo en Puerto del Carmen y en la que tomaron la salida un total de 2060 triatletas.
R
omain Guillaume realizó una brillante actuación en uno de los Ironman más duros del mundo, convirtiéndose en el campeón indiscutible con una ventaja de más de 10 minutos
Yaiza te informa / 16
sobre el segundo clasificado, el español Miquel Blanchart. El francés, que salió del agua en tercera posición, consiguió adelantar a Bert Jammaer –vencedor en 2008 y 2009- en el segmento de bicicleta
y colocarse en cabeza, posición que no abandonaría hasta finalizar la prueba con un tiempo de 8 horas 47 minutos y 39 segundos. El español Miquel Blanchart (08:58:06) tuvo que conformarse con la segunda plaza, al igual que en la pasada edición, y Bert Jammaer (09:00:44) fue el encargado de completar el podio con la tercera plaza. En féminas, Lucy Gossage fue la primera en completar los 3,8 km de natación, 180 Km de bici y 42,2 Km de carrera y lo hizo con un tiempo de 09:41:41. La británica salió del agua en tercera posición,
DEPORTES
ironman
Romain Guillaume and Lucy Gossage winners of the Ironman 2014
Bert Jammaer.
Kristin Möller. Peter (Triyaiza)
Alberto (Triyaiza)
Dave (Triyaiza)
vencedores del Ironman detrás de Stephanie Adam, cuajando una gran actuación en la ruta en bicicleta. Gossage mantuvo un ritmo muy constante y esperó pacientemente su oportunidad para adelantar a la líder de la carrera hasta el momento, Susan Blatt, a falta de tan solo 10 km para concluir el tramo de maratón. Blatt entró en meta en segunda posición con un tiempo de 09:44:59, seguida de Corinne Abraham (09:51:41), que emergió desde atrás para lograr hacerse con la tercera plaza del podio al superar a Kristin Möller, ganadora del pasado año.
Por su parte, el Triyaiza tuvo tres representantes en esta edición con Alberto García Romero al frente, que llegó con un tiempo de 10:36:17, seguido de Dave Muir (11:04:24) y Peter Loughran (16:40:46). Por otro lado, cabe destacar también la participación de los paratriatletas Rafael Botello y Francesc Sola, así como la de Enhamed Enhamed, el nadador paralímpico español ciego desde los ocho años, que también se convirtió en Ironman acompañado de su guía Andreu Alfonso.
The French and British athletes made it up to the top of the podium of the twenty-third Ironman Lanzarote, a trial celebrated on the 17th May in Puerto del Carmen and in which a total of 2060 triathletes competed. Romain Guillaume put in a brilliant performance in one of the hardest Ironmen in the world, becoming the undisputed champion with an advantage of more than 10 minutes over secondplaced Spanish athlete Miquel Blanchart. The Frenchman, who came out of the water in third position, managed to overtake Bert Jammaer –2008 and 2009 winner- in the cycling section and put himself out in front, into a position he would keep to the end of the trial, with a time of 8 hours, 47 minutes and 39 seconds. Spain’s Miquel Blanchart (08:58:06) was forced to settle with second place and Bert Jammaer (09:00:44) took the last podium spot with the third place. In the women’s, Lucy Gossage was the first to complete the 3.8 km swimming, 180 km cycling and 42.2 km running and did so with a time of 09:41:41. The Brit came out of the water in third position, behind Stephanie Adam, putting in a great performance in the cycling course. Gossage maintained a very constant pace and waited patiently for her chance to overtake the leader of the race, Susan Blatt, with just 10 km to go to the end of the marathon section. Blatt crossed the line in second position with a time of 09:44:59, followed by Corinne Abraham (09:51:41), who came back from behind to manage a third place on the podium by beating Kristin Möller, last year’s winner. Triyaiza had three representatives this year with Alberto García Romero out in front, coming home with a time of 10:36:17, followed by Dave Muir (11:04:24) and Peter Loughran (16:40:46).
17 / Yaiza te informa
DEPORTES
lucha canaria
El US Yaiza campeón de la Cop Tras una intensa y emocionante final, celebrada el pasado 30 de abril en el terrero municipal de Tinajo ante decenas de aficionados, el club sureño se coronó campeón de la Copa Caja de Canarias al vencer al Tao por 10 – 12.
A
unque en las primeras agarradas el Yaiza tomó ventaja, hasta alcanzar un parcial de 1 - 4, la final estuvo muy igualada y cargada de emoción constante. A partir de que
Yaiza te informa / 18
el Tao lograra el empate a 4, comenzó el tramo más intenso de la luchada, energía que se transmitió del terrero a las gradas. Con el marcador a 7 el Yaiza tomó una nueva ventaja, esta vez
de 2, gracias a ‘Curry’ García y Josué Cedrés, uno de los destacados de la noche, consiguiendo el 7 - 9. Sin embargo el Tao no se daba por vencido y puso el 9 - 9 a través de Cristo Hernández y Mario Franquiz. Pero eso solo fue la antesala a uno de los grandes duelos de la final: Martín Cano del Tao contra Josué Cedrés del Yaiza. Josué tira primero a Martín, luego Martín se la devuelve a Josué y finalmente el capitán del Yaiza deja fuera de brega a Martín para poner el 9
DEPORTES
lucha canaria
US Yaiza champion of the Lucha Canaria Cup
pa de Lucha Canaria -10 en el electrónico. Llegaba así uno de los momentos de máxima expectación, faltaba por ver qué hacían Mario Franquiz y Andrés Carmelo Guillén. A esas alturas de la luchada y con el título en juego, la estrategia llamaba a la puerta y Guillén aguantó a Franquiz en las dos agarradas quedando ambos luchadores fuera de camino con un parcial de 10 – 11. Entonces salieron al terrero Marcial Viñoly por el Yaiza y Cristo Hernández como último
luchador en brega por el Tao. Viñoly tumbó a Hernández, luego éste consiguió ganarle a Viñoly, que no perdió los nervios en un instante clave para nuevamente dar en tierra con Hernández, certificando el 10 – 12 en el marcador, lo que otorgaba el título al Club de Lucha Unión Sur Yaiza. Para el Yaiza fue su tercera final consecutiva, y a la tercera llegó la vencida, convirtiendo la victoria en una gran fiesta deportiva.
After an intense and emotional final on the 30th April in the municipal ground of Tinajo in front of dozens of fans, the southern club was crowned the champion of the Caja de Canarias Cup after beating Tao by 10 – 12. Although Yaiza had the lead in the initial grabs, reaching a partial score of 1 - 4, the final was very even and constantly full of emotion. From the moment Tao levelled the scores at 4 all, the most intense section of the fight began with the energy that was transmitted to the ground from the stands. Throughout the remainder of the encounter Yaiza was in the lead at all times, but despite this fact they didn’t get a moment’s respite, given that Tao were unforgiving and tracked them closely at all times, not affording them much of the upper hand or letting them stop for breath. For Yaiza this was their third consecutive final, and it was third time lucky. This time they didn’t allow Tao to snatch the crown, and it was to the hands of Marcial Viñoly, in charge of bringing Cristo Hernández to ground, the last fighter to compete for Tao, that this long-awaited victory finally fell. For Unión Sur Yaiza club the fighters involved were Andrés Carmelo Guillén, Marcial Viñoly, Jonatan Acosta, Francisco “Curry” García, Josué Cedrés, Álvaro Torres, José Antonio Elvira, Jesús Pérez, Wenceslao Gil, Fabio Martín, Alejandro Umpiérrez and Homero de la Cruz. The manager of the winning team is Ángel Lago.
19 / Yaiza te informa
DEPORTES
bola canaria
‘Volcán de Timanfaya’ gana el XIV Torneo de Bola Abuelos Conejeros
T
ras una intensa mañana de juego en Mancha Blanca y una vez sumados los resultados de todo el Torneo, que comprendió un total de 896 partidas y en el que han participado 318 hombres (53 equipos) y 390 mujeres (65 equipos), el pasado 27 de abril el equipo femenino del municipio de Yaiza ‘Volcán de Timanfaya’ se proclamaba vencedor de la decimocuarta edición del Torneo de Bola Canaria Abuelos Conejeros. ‘Las Novatas’, de San Bartolomé, y ‘Altavista’, de Arrecife, completaron el podio femenino. En categoría masculina, el equipo tinajero ‘Montaña Ortiz’ fue el campeón, seguido de ‘Los Magníficos’ (Arrecife) y ‘Valle Palomo’ (Haría). El equipo sureño vencedor está integrado por Carmen Rosa García, Manuela Guerrero, María Ángeles Ventura, Reyes Umpiérrez, Rosalía Santana (capitana) y Sira Rodríguez. Por el municipio de Yaiza participaron en total más de setenta mayores, distribuidos en los equipos masculino y femenino de Volcán de Timanfaya, Los Ajaches, Janubio, Montaña Roja, Papagayo y La Huerta Vieja, además del equipo femenino Los Lirios. Volcán de Timanfaya wins the 14th Grandparents of Lanzarote Bola Tournament After an intense morning’s play in Mancha Blanca and once the results of the whole tournament were totted up, which consisted of a total of 896 matches and in which 318 men (53 teams) and 390 women (65 teams) participated, on the 27th April the women’s team from the municipality of Yaiza, Volcán de Timanfaya, came first in the fourteenth Bola Canaria (Canaries bowls) Grandparents of Lanzarote competition. Las Novatas, from San Bartolomé, and Altavista, from Arrecife, took the remaining spots on the women’s podium. In the men’s category the team from Tinajo, Montaña Ortiz, won the tournament, followed by Los Magníficos (Arrecife) and Valle Palomo (Haría).
Yaiza te informa / 20
DEPORTES Kevin Cabrera subcampeón de la Copa de España Laser Standard
vela
E
l regatista sureño se marcaba, a principios del pasado mes de mayo, un nuevo éxito al proclamarse subcampeón de la Copa de España de vela Clase Laser Standard, celebrada en aguas valencianas y que contó con 34 participantes de diferentes Comunidades Autónomas. Cabrera se subió al podio junto a su eterno rival y ahora además compañero del equipo en el Real Club Náutico de Gran Canaria, Joel Rodríguez, que una vez más se colocó por delante del conejero proclamándose vencedor de la prueba. Cabrera ha fichado recientemente por este club debido a su traslado por motivo de estudios a la isla de Gran Canaria. Ambos regatistas lideraron la Copa desde la primera jornada, el viernes comenzó Kevin en cabeza y
Kevin Cabrera (dcha.) y Joel Rodríguez (izq.) con sus respectivas placas.
Joel segundo, el sábado se cambiaron los papeles, siendo finalmente Joel quien se llevó el gato al agua en la última jornada. Como broche a una actuación espectacular, Joel y Kevin se proclamaron campeón y subcampeón
antes incluso de que se celebrara la última regata. Su entrenador, Alejandro Pérez, avanzó la noticia cuando ya estaba claro que la tercera prueba “sobraba” a los canarios para llevarse las medallas de oro y plata de la competición.
Kevin Cabrera runner-up of the Laser Standard Spanish Cup At the beginning of May the sailor from the south set a new high becoming the runner-up in the Laser Standard Sailing Class Spanish Cup, which took place in the waters off Valencia with 34 participants from different Autonomous Communities of Spain. Cabrera climbed up onto the podium with his longtime rival, and now also his team mate in the Gran Canaria Royal Nautical Club team, Joel Rodríguez, who once again finished ahead of the Lanzarote sailor and took first place in the trial. Cabrera recently signed for this club due to his move to study on the island of Gran Canaria.
Both sailors lead the Cup from the first day, Kevin beginning ahead on Friday and Joel second. On Saturday the roles were switched, as finally Joel who squeezed out a victory on the last day. To top off a spectacular performance, Joel and Kevin became champion and runner-up even before the last regatta took place. Their coach, Alejandro Pérez, began the celebrations when it was clear that it was already in the bag and the third trial was not required by the Canaries sailors to take the gold and silver medals of the competition.
21 / Yaiza te informa
ANUNCIOS SE VENDE Vendo 1 pala de padel Varlion Jr. Estructura de Titanio (50€) + raqueta de tenis six-one lite (50€)+raqueta de tenis Wilson Hammer Jr. H-26 Mid Plus (25€) + 1 raquetero Wilson Pro-Staff para 4 raquetas (50€). Usado, pero en perfecto estado. Todo el lote por 125€. Tel.: 689 921 223 Hyundai Coupe Rojo (Tiburón) 2002, 140000km muy buen estado. Interesados llamar al 696 856 789. Se vende 1 pala de padel marca “VAIRO DOMMO 5.1”, peso 375 g Carbón Control, solo 1 uso, raqueta nueva, Precio: 50€. Tel: 659 671 712 Se vende trona chico reclinable, cuna de viaje y hamaca bebé en buen estado, junto o por separado. Precio 100 €. Tel: 667 05 23 60. Se vende Opel Astra de 8 años con 110.000km. Muy buen estado. Llamar al 676 360 575. Fotocopiadora profesional Canon ImageRunner 2520 con muy poco uso. Muy buen precio. Tel. 609 819 971. Pantalán M.RUBICON. Se
Yaiza te informa / 22
vende el B1, de la A (el mejor atraque del puerto). 12 metros por 7 (posibilidad de dos atraques). Libre de cargas (precio negociable). INFO.-626 203 366. Vendo Volkswagen Golf 1.6, año 2.002, en perfecto estado. Precio 3.900 euros. Tel. 619 762 255. Se vende traje de neopreno, cortacésped eléctrico, lavadero, bidet, parque-cuna y coche teledirigido a gasolina. Tel. 616 568 178. Se vende maquinaria completa de gimnasio de 2ª mano. Todo por 4.500€. Tel. 630 063 718. Se venden cabecero de forja y somier de 90 por 150€; puerta y marco de aluminio precio a convenir; y sillón de una plaza, relax, por 150€. Interesad@s llamen al tel. 649 814 895 ó 928 387 041. Chair for pedicure or podologo and medical table with draws. Sell all for €550. Contact Maribel. Tel. 610 858 401. Se vende local en el C.C.Papagayo. Inquilino fiable desde hace 10 años. 175.000 Euros. Tlf. 699490402
Vendo furgo Hyundai recién equipada en COCHE VIVIENDA muy completo. ITV hasta 02/2015. Color gris claro. 8.850 Euros negociables. Tel. 928 51 76 61 Vendo bicicleta de mujer talla media, marca Coluier, seminueva, menos de un año, y muy poco uso. Playa Blanca. Precio 100€. Tel. 667 300 160 o al correo chichoterremoto14@ hotmail.com.
SE ALQUILA Se alquila local en zona Centro Comercial Las Coloradas (Playa Blanca). Más información en la Heladería-Cafetería ‘El Parque’ en CC El Pueblo-Las Coloradas (Playa Blanca) en horario de 9.30 a 21.00. SE ALQUILA ESTUDIO En Las Coloradas. 30 m2. Para una sola persona. Debe ser seria y responsable. Alquiler mínimo 1 año. Disponible a partir del 1 de Junio. Alquiler 350€ / mes, gastos incluidos. Fianza 500€.Se requiere última nómina laboral. Se enseña previa cita. Tel. de contacto 689 921 223 y 610 464 442. Se alquila precioso dúplex en el Residencial Pechiguera de Playa Blanca. Consta de 2 ha-
ANUNCIOS bitaciones, salón-cocina, baño, aseo, solana, terraza, jardín con frutales y mejoras. Ubicado en una zona con todos los servicios. Oportunidad: precio 550€ (negociables). Contacto: 657 234 038. Busco chica para compartir apartamento en el centro de Playa Blanca. 200€ más gastos. Tel. 618 902 731.
TRABAJO Panadero busca trabajo en cualquier sector. Tel. 605 868 529. Señora responsable se ofrece para limpieza de domicilio. Horario de mañana. Tel: 942 108 116 o 667 344 902. Mujer seria y responsable se ofrece para limpiar viviendas o locales por horas. Tel. 635 872 431. Persona seria y responsable realiza trabajos de Electricidad, Fontanería y Pintura. Precios económicos. Tel. 695 595 174 Estudiante responsable y con experiencia cuidando niños se ofrece como niñera a buen precio en Playa Blanca. Telf: 654298474 Señora responsable se ofrece para el cuidado de niños y ancia-
nos. Telf: 680 212 568. Mujer seria y responsable se ofrece para limpieza por horas en locales comerciales y viviendas. Llamar al 689 090 558.
OTROS Estudiante responsable y con experiencia cuidando niños se ofrece como niñera a buen precio en Playa Blanca. Telf: 654 298 474 “Profesora titulada imparte clases particulares de alemán, inglés, francés, italiano y español para extranjeros, en el centro de Playa Blanca. Explicaciones personalizadas y en tu propio idioma. Teléfono: 615 66 88 12 y 619 110 772. “Diplomierte Linguistin gibt Privatunterricht für Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch und Spanisch für Ausländer, im Zentrum von Playa Blanca. Individualisierte Erklärungen in Deiner eigenen Sprache. Telephone: 615 66 88 12 y 619 110 772.” Depressed, stressed, anxiety? NEI is advanced and modern psychotherapy. One session will make a difference. Make your appointment now! More info: 686 555 682 or
www.centrovitalidad.com ¿Depresión, estrés, ansiedad? NEI la terapia psicológica y emocional más avanzada y novedosa. En sólo una sesión notas la diferencia. Más info en el 686 555 682 o www.centrovitalidad.com Tapizo techos de coches, puertas y palancas de cambio. Cualquier modelo. En tela o polipiel. Tel. 686 156 999. Chico busca chico para relaciones esporádicas o amigos. Enviar sms al 608 332 687. Signora italiana laureata pensionata, da poco a Playa Blanca, desidererebbe conoscere persone a modo per uscite tempo libero, attività culturali, etc. Cell: 654 951 082. Möchten Sie Spanisch lernen? dann rufen Sie mich an. Spanisch Lehrerin: Ana 639 941 878. I’m looking for someone to practice my french. In exchange you can practice german, english, swedish or spanish with me. around_3000@hotmail.com Si desea que publiquemos su anuncio de forma gratuita, llame al 628 611 804 o envíe un mail a: redaccion@yaizateinforma.es
23 / Yaiza te informa
INFORMACIÓN TELÉFONOS DE INTERÉS Guardia Civil: ................................928 830 117 Policía Local:................................ 928 830 107 Aeropuerto:.....................................928 846 000 Ayto. de Yaiza:.............................. 928 836 220 Ayto. de Playa Blanca:..................928 519 018 Bomberos:.....................................928 816 312 Emergencias: .............................................112 Radio Taxi: . ..................................928 524 222 Centro de Salud de Yaiza: . ..........928 830 190 Consultorio de P. Blanca: ......928 117 001/002 Servicio de Guaguas: ...................928 811 522 Notaría...........................................928 519 756 ¿Dónde encontrar “YAIZA TE INFORMA”? Tapicería PLAYA BLANCA Centro Vitalidad Ambulatorio Peluquería Giraldo’s Ayuntamiento Ruta JJ Bocatas Biblioteca Cajas y Bancos Taberna Godino Bari Veterinaria Hotel Princesa Yaiza Miss Uñas C.C. Rubimar Dental Klinic Blue Note Ferrocur Digitus Informática Home Zentrum Peluquería Arminda Veterinaria P. Blanca Taller Servicar E.I. Duendes Loterías Rest. Sabastyan´s Viedoclub Palace Bar El Faro Herbolario Naturaly En los locales de todos nuestros anunciantes. EL GOLFO, FEMÉS, UGA, LAS BREÑAS, LA GERIA, YAIZA Y PUERTO CALERO: Bares, cafeterías, etc.
FARMACIAS DE GUARDIA DE YAIZA (JUNIO) Guardia de 24 horas Localizada a partir de las 22:00h. en los teléfonos de contacto día 1 Junio: Don Pompeyo Martínez - Barona Avda. Varadero, 27. Playa Blanca Tel. Guardia: 638 020 355 del 2 al 8 de Junio: Don Luis T. Ortiz García C/ Cuesta de los Molinos, 4. Yaiza Tel. Guardia 928 830 024 - 626 407 432 del 9 al 15 de Junio y el 30 de Junio: Doña Carmen Dolores Espino Avda. Papagayo, 17. Playa Blanca Tel. Guardia: 616 643 927 del 16 al 22 de Junio: Don Pompeyo Martínez - Barona Avda. Varadero, 27. Playa Blanca Tel. Guardia: 638 020 355 del 23 al 29 de Junio: Don Luis T. Ortiz García C/ Cuesta de los Molinos, 4. Yaiza Tel. Guardia 928 830 024 - 626 407 432
ARMAS (Tel. 928 517 912)
PLAYA BLANCA - FUERTEVENTURA Lunes a Sábado: 07:00, 09:00, 11:00, 15:00, 17:00, 19:00 Domingos: 07:00, 09:00, 11:00, 17:00, 19:00
FUERTEVENTURA - PLAYA BLANCA Lunes a Sábado: 08:00, 10:00, 14:00, 16:00, 18:00, 20:00 Domingos: 08:00, 10:00, 16:00, 18:00,20:00
HORARIO MISAS iglesia católica
Yaiza: Lu. a Vi. 8:30hs. Do. a las 12.00hs. Las Breñas: Sábados: 19.30 hs. Uga: Sábados: 18.00 hs. Playa Blanca: Do. 10.00hs. y 19.30hs. Femés: Domingos: 18hs. iglesia bautista playa blanca: Ermita Marina Rubicón: Culto en español Domingos a las 11.00hs. English Church Service Sunday at 18.00hs. CENTRO CRISTIANO torre fuerte playa blanca Miércoles a las 19.00 hrs. y Domingos desde las 18.00 hrs. Celebración Familiar. Pol. Industrial (detrás de Ferretería Tías) Pastor David Moreno. Tel. 661 155 422. iglesia evangélica playa blanca (C/ La Galana nº19). Ma., Ju. y Sá. a las 19.00 y Do. a las 18.00. Tel. 619 618 281. iglesia ortodoxa Lanzarote: Iglesia Católica de Conil Fuerteventura: Iglesia Católica de La Lajita Info: Sebastian telf. 670 616 228.
FRED OLSEN (Tel. 928 517 301) PLAYA BLANCA - FUERTEVENTURA
Lunes a Viernes: 07:10, 08:30, 10:00, 14:00, 16:00, 18:00 Sábados y Domingos: 08:30, 10:00, 14:00, 16:00, 18:00
FUERTEVENTURA - PLAYA BLANCA Lunes a Viernes: 07:45, 09:00, 11:00, 15:00, 17:00, 19:00 Sábados y Domingos: 09:00, 11:00, 15:00, 17:00,19:00
HORARIO DE GUAGUAS Horarios con salida desde la Estación de Guaguas PLAYA BLANCA (URBANO) (Nº 30) Lunes a Domingo (incluidos festivos): de 6.30h. a 22.00 h. cada 30 min. PLAYA BLANCA - ARRECIFE (Nº 60 y 6) Lunes a Viernes: de 08.00 a 22.00 cada hora. A las 06.40 (Línea 6) pasa por Puerto del Carmen. Sábados, Domingos y Festivos: de 08.00 a 22.00 cada 2 horas. Domingos también a las 9.00 y a las 15.00. ARRECIFE - PLAYA BLANCA (Nº 60) Lunes a Viernes: de 07.00 a 21.00 cada hora. A las 05.45 (Línea 6) pasa por Puerto del Carmen y por Las Breñas. Sábados, Domingos y Festivos: de 07.00 a 21.00 cada 2 horas. Domingos también a las 8.00 y a las 14.00. PLAYA BLANCA-PTO. CARMEN-AEROPUERTO (Nº161 y 162) Lunes a Viernes: de 8:30 a 23:30 cada hora, además de a las
Yaiza te informa / 24
10.00, 12.00, 14.00 y 16.00. Sábados, Domingos y Festivos: de 09:00 a 23:00 cada 2 horas y el sábado además a las 10.00, 12.00, 14.00 y 16.00. AEROPUERTO-PTO. CARMEN-PLAYA BLANCA (Nº161 y 162) Lunes a Viernes: de 7:30 a 22:30 cada hora, además de a las 9.00, 11.00, 13.00 y 15.00. Sábados, Domingos y Festivos: de 08:00 a 22:00 cada 2 horas y el sábado además a las 9.00, 11.00, 13.00 y 15.00. FEMÉS - ARRECIFE (Nº5) Lunes a Viernes: 09:00,14:45 y 20:00. ARRECIFE - FEMÉS (Nª5) Lunes a Viernes: 08:15,14:00 y 19:15. PLAYA BLANCA - TEGUISE MARKET (Nº13). Domingo: 09:00. TEGUISE MARKET - PLAYA BLANCA (Nº13) Domingo: 13.30.
SALUD ¿Por qué engordo?, ¿por qué no adelgazo? Hay diversas causas que pueden ser las responsables de impedir la pérdida de peso a pesar de seguir todas las recomendaciones de un programa dietético. - Problemas de tiroides: el hipotiroidismo produce sobrepeso, ya que el metabolismo disminuye y el cuerpo quema pocas grasas para producir energía. Los síntomas frecuentes del hipotiroidismo son: obesidad, fatiga, sensación de frío, piel seca, estreñimiento... - Parásitos: las personas que están infectadas con parásitos tampoco pueden rebajar peso, debido a la cantidad de tóxicos que generan. Cuando el cuerpo no puede eliminar la sustancia toxica, la cubre de grasa para volverla inofensiva. Y al parásito le gusta el azúcar y nos hace ingerir más dulces, por eso muchas personas no adelgazan porque no consiguen llevar una dieta sana. Para evitar los atracones de alimentos con azúcar, añade a la dieta alimentos ricos en cromo, como por ejemplo nueces o el queso, ya que el cromo ayuda a regular los niveles de azúcar en sangre. - Candidiasis: existe una estrecha relación entre el exceso de grasa en el cuerpo y las infecciones del hongo Candida Albicans, que produce dentro del cuerpo más de 79 sustancias tóxicas diferentes. Este hongo existe de forma normal en todos nosotros desde el día que nacemos. Sin embargo, no debe superar el 10 % de nuestra flora intestinal o vaginal. Los antibióticos, la cortisona, los anticonceptivos… acaban por eliminar casi totalmente las colonias de bacterias, que son las que mantienen a los hongos bajo control. La Candida se alimenta de levaduras, por lo que hay que evitar toda clase de productos como pan, repostería, azúcar, cereales y alcohol. El Pau d’arco es una planta que combate candidaisis, infecciones bacterianas, afecciones reumáticas, psoriasis...
- Dieta inadecuada: cada persona tiene un metabolismo diferente y comer alimentos que nuestro metabolismo no procesa de forma eficiente nos puede llevar a un aumento de peso. - Dieta hipocalórica: al contrario de lo que se piensa, una dieta baja en calorías, a la larga, nos hace engordar. En realidad, las grasas naturales no engordan, lo que engorda son los azúcares y los hidratos de carbono. Muchos productos light contienen una mayor cantidad de azúcares. - Falta de enzimas: muchas veces la falta de enzimas, como la lipasa que digiere las grasas, en vez de procesar las grasas las almacena como tejido adiposo, provocando sobrepeso. La razón de que siempre se tenga hambre, a pesar de haber comido bien, se debe a que no se digieren los nutrientes por falta de enzimas digestivas y el cuerpo genera la sensación de hambre. Es importante tomar suplementos de enzimas digestivas y realizar varias comidas, ya que la bilis es necesaria para procesar las grasas. Las personas a las que se les ha extirpado la vesícula biliar necesitan tomar estas enzimas de forma permanente. - Medicamentos: muchos fármacos producen aumento de peso, como por ejemplo los corticoesteroides, antipsicóticos... - Falta de apoyo: el primer paso está en aceptar que se nos está haciendo cuesta arriba adelgazar y, en vez de abandonar, podemos solicitar ayuda. Lo importante es llegar a la meta que nos propongamos y, si con ayuda lo conseguimos más rápido o más fácilmente, mejor que mejor. A partir de este mes en NATURALY contamos con la colaboración de Juana Isabel López, diplomada en Naturopatía, Nutrición, Iridiología y Flores de Bach. Nos ayudará con dietas personalizadas y medicina natural. También contamos con el método Bodyself, un tratamiento personalizado con el ingrediente APPLÍN, extracto de manzana verde, bloqueador de la asimilación de glucosa. Y por último, otra ayuda para quemar grasa, reafirmar tejidos y mejorar la circulación, es el método Indiba- Radiofrecuencia. Pásate por Naturaly y te informamos para que este verano te sientas y te veas súper bien.
PRIMERA CONSULTA DE NUTRICIÓN Y DIETA PERSONALIZADA - Viernes 20 de junio Consulta para pérdida o aumento de peso / Alimentación personalizada al paciente Carpeta de documentación sobre consejos y hábitos personalizados a cada paciente Flores de Bach incluidas en el precio de consulta. Reserva tu cita aquí, en el Herbolario Naturaly.
Yaiza te informa / 26
BELLEZA
NUEVO TRATAMIENTO AROMATHERAPY ASSOCIATES El Thalasso Center Princesa Yaiza se enorgullece en ser el primer centro de salud y belleza en Canarias en ofrecer a sus clientes los exclusivos tratamientos de la marca británica Aromatherapy Associates (AA).
E
sta famosa firma, cuenta con más de 30 años de experiencia compartiendo el verdadero poder de los aceites esenciales y los beneficios increíbles a nivel terapéutico, ofreciendo selectos productos naturales para la mejora del bienestar mental, físico y emocional. Todos nuestros tratamientos y rituales se componen de masajes específicos a base de aceites esenciales elaborados por Aromatherapy Associates. Intensive Muscle Release. Se trata de un ritual consistente en un tratamiento de 60 minutos de duración, diseñado para conseguir una completa relajación muscular, ideal para combatir la rigidez y el dolor muscular. Un tratamiento indicado tanto para personas con una intensa actividad física, como para aquellas que pasan demasiado tiempo sentadas en la oficina. Se trata de un masaje sueco, com-
binado con los aceites esenciales AA. Los beneficios van más allá de la relajación muscular, ya que mejoran la circulación y eliminan el dolor y la tensión muscular. Duración 60 min / 95€. El Sleep Deeply es un ritual de 120 minutos que consigue elevar al cliente a un estado de relajación total y a un apacible sueño. Es un masaje total de los pies a la cabeza en donde se utilizan aceites de vetiver camomila y sándalo, conocidos por sus interesantes propiedades relajantes. Duración 120 min / 142€. El Thalasso Center Princesa Yaiza en su afán de ofrecer los rituales más novedosos y exclusivos para sus clientes, incorporó recientemente con gran éxito la completa gama de esencias principales de AA, que se han convertido en un fenómeno mundial en la esfera de la belleza y la estética, siendo líder en el sector.
27 / Yaiza te informa
MASCOTAS
¿Por qué ladran los perros? Los perros, al ser seres sociales, necesitan comunicarse y hay estudios que demuestran que tienen un sistema de comunicación más complejo de lo que uno podría imaginar. En principio, se cree que los ladridos son consecuencia de la domesticación, ya que los lobos raramente lo hacen. Pueden ladrar por muchas razones pero comentaremos las más comunes: • Estrés: En el caso de perros que sufren de condiciones duras de vida, adiestramiento intensivo o soledad (no olvidemos que son animales de manada y no llevan bien la soledad), pueden acumular estrés y una vía para liberarse es ladrar. • Entusiasmo: Se da en algunos perros cuando juegan o realizan alguna actividad que los estimula en exceso. Este entusiasmo es una forma de estrés. Cuando quiere jugar el ladrido es repetitivo y agudo. • Aburrimiento: Simplemente no tienen nada más que hacer y por eso ladran o aúllan. Suele ocurrir cuando están mucho tiempo solos, aislados en un jardín o patio. • Frustración: Cuando el perro quiere algo que no puede conseguir el ladrido es la respuesta a su frustración. También sufren frustración cuando no pueden controlar una situación o su ambiente. Ladra de forma compulsiva, muy alto y nervioso. • Estímulos externos: Situaciones como otros animales que pasan cerca de la casa, personas paseando, objetos que se mueven por el viento. Cambios importantes como una mu-
Yaiza te informa / 28
danza o la falta de algún miembro de la familia u otra mascota. • Adiestramiento inconsciente: Sin darnos cuenta hemos enseñado a nuestro perro a ladrar para recibir comida, para que le abramos la puerta, conseguir atención (ladrido insistente, repetitivo y agudo). • Herencia: Algunos perros tienen una necesidad mayor de ladrar, existen razas más ladradoras que otras debido a que esa conducta ha sido fijada por selección. Como ejemplo están los perros de caza que siguen rastros. • Problemas de salud: Los perros ancianos tienen disminuidos los sentidos de la vista y la audición por lo que se ven sorprendidos con frecuencia por otros perros o por las personas; al no percatarse de su presencia, la reacción habitual es la de ladrar. • Conductas territoriales: Cuando un extraño se acerca a la casa. El ladrido es fuerte y repetitivo y se hace más grave a medida que el desconocido se acerca. En lo referente al aullido, algunas culturas lo asocian con un mal augurio, tradiciones o leyendas que lo han mitificado como un aviso de que algo malo va a pasar. Esto no tiene fundamento y en realidad se debe a razones de carácter instintivo y comunicativo. Puede ser una forma de comunicación como respuesta a otro aullido o una muestra de soledad. Los aullidos en respuesta a otro aullido son largos y fuertes, distintos al ladrido común, y alcanzan largas distancias. Algunos sonidos hacen que los perros
comiencen a aullar. Es muy frecuente oír los aullidos cuando escuchan la sirena de una ambulancia, bomberos, policía. La causa podría ser la gran similitud existente entre el sonido de una sirena y el de una manada de lobos o de perros silvestres; estarían respondiendo a una llamada que percibirían como procedente de otros congéneres avisándoles de su presencia o de cualquier incidente. Intentan comunicar al emisor que está siendo escuchado y a su vez poner al tanto a todos los posibles perros que se encuentren cerca. Aunque hayan sido domesticados, su naturaleza determina ciertos comportamientos. Los lobos utilizaban los aullidos como una forma básica de comunicación a distancia. En el aullido por soledad (al estar confinados en un patio, atados o solos en un piso) pretende buscar la compañía de otros perros. Es un aullido lastimoso provocado por el instinto de reunir a la manada. Otro motivo de los aullidos podría deberse a que el perro tenga el oído muy sensible y los sonidos agudos y fuertes pueden molestarle, en este caso movería las orejas e intentaría esconderse. El aullido puede ser una forma de defensa contra el ruido externo.
INFORMÁTICA
ANTIVIRUS PARA ANDROID Ante la existencia de falsos antivirus que son engaños, os recomendamos tres antivirus para proteger vuestro smartphone Android CM Security Es un antivirus gratuito, disponible en la tienda de Google Play, y cuenta con nada más y nada menos que 3 millones de valoraciones, con una puntuación de casi cinco estrellas. Utiliza motores locales y en la Nube, y es considerado como uno de los mejores que hay disponibles. 360 Security La valoración que obtiene este antivirus en Google Play es de 4,4 estrellas, pero es un antivirus recomendado por más de 7 millones de usuarios. No es raro si tenemos en cuenta que la cantidad de usuarios es de más del doble que CM Security, con 450 millones de usuarios. Además, no solo es un antivirus, sino que también sirve para realizar limpieza en el smartphone y hacer que funcione mejor. También es un antivirus gratuito. Avast! Mobile Security Escanea el smartphone en busca de virus y es capaz de eliminar los que localiza. Además, permite gestionar las apps instaladas. Incluso nos protege de ataques que utilizan la red WiFi para acceder al smartphone. El antivirus es gratis, aunque algunas opciones de mejora son de pago.
29 / Yaiza te informa
JARDINERIA
Kalanchoe tirsiflora Pertenece a la familia de las Crassulaceae y es una especie perenne originaria de Sudáfrica. Florece de primavera a otoño pero cuando termina la floración, se marchita y muere. Como mejor se da es al aire libre, pero también se puede tener en interior. luz y riego Cuanto más sol directo mejor para la planta, lo agradece mucho excepto en verano, que es mejor darle un poco de sombra. No es bueno un exceso de agua ya que hace que se descompongan las hojas y raíces. Deja secar el compost entre riego y riego y en invierno, riego escaso. suelo y abono Tolera casi cualquier tipo de suelo, pero sin duda donde mejor se da es con un suelo calcáreo y bien drenado. Es bueno abonarla una vez al mes utilizando un fertilizante equilibrado, no muy rico en nitrógeno.
Yaiza te informa / 30
plagas No suele sufrir plagas ni enfermedades normalmente. Excepto la pudrición en la base de sus hojas debido a un exceso de riego o de abono rico en nitrógeno. multiplicación La multiplicación se realiza por hijuelos que nacen en la base de la planta “madre” o mediante semillas. La mejor opción es por hijuelos, es más fácil y tendremos plantas más grandes en menos tiempo. La mejor época para hacer la multiplicación por hijuelos es en la época más calurosa del año. Cortamos las hojas y las dejamos secar dos
días sin que les de el sol. Enterramos las hojas ligeramente por la zona de corte con sustrato árido, especial para cactus. Regamos y colocamos las macetas protegidas del sol, las regamos periódicamente para mantener el sustrato húmedo. Cuatro semanas después ya habrán enraizado y las podemos sacar al sol por la mañana durante un par de semanas, luego podemos plantarlas en el jardín.