Junio 16

Page 1

Nº105 · JUNIO 2016

ESPAÑOL · ENGLISH

Ironman

FREE IS GRAT

Edición Digital a un clik

SOCIEDAD | CULTURA | DEPORTES | ANUNCIOS | SECCIONES DE EXPERTOS | AGENDA



editorial

Nº105 Junio

Edición Mensual Gratuita Edición, Diseño y Maquetación Irma Echeverría Departamento Comercial Marta Echeverría Colaboraciones: Miguel Aguerralde Poliklinik Thalasso Center Princesa Yaiza Clínica Veterinaria Playa Blanca Lanzarote Sur Informática Mandrágora Gardens Fotografía Irma y Marta Echeverría Traducción Sam Kirk Edición Digital en: Síguenos en:

Teléfonos: Publicidad: 628 611 804 Redacción: 620 011 408 E-mails: redaccion@yaizateinforma.es publicidad@yaizateinforma.es Depósito legal: GC 1071/2007 Prohibida la reproducción total o parcial del contenido editorial o fotográfico de éste número. YAIZA TE INFORMA no se hace responsable de las opiniones vertidas por sus colaboradores, ni del contenido de los anuncios publicados.

Ya tenemos el verano encima y aunque posiblemente la emoción de su llegada no es similar a la que nos embargaba cuando éramos jóvenes estudiantes con tres meses de disfrute por delante, a nadie le amarga un poco de calorcito, ni esas tardes que se alargan sin que la oscuridad de la noche nos recuerde que ya va siendo hora de volver a casa. Recuerdo con especial cariño las noches de San Juan de aquella época. Esas noches en las que quemábamos apuntes, cuadernos, deseos... ¡y si nos hubieran dejado hasta los libros! No sé si era esa luz tan especial que alumbraba la hoguera o el poder purificador del fuego, pero de repente era como si todo pudiera comenzar de nuevo. Me he puesto nostálgica, sí, porque San Juan, además de todo eso, anunciaba la partida al pueblo. Ese pueblo que antes todos, o casi todos, teníamos para ir a veranear… porque antes las vacaciones eran un verbo y te ibas a veranear. ¡Y es que te pegabas casi tres meses allí! Ahora, con suerte, te vas unos días de vacaciones. Y no es sólo cuestión de cantidad. Quizás suene mucho más emocionante, sofisticado o divertido ir a Tailandia, Honolulú o Disneyworld... Y a todos nos gusta conocer nuevos lugares y culturas, no me malinterpretéis, además de ser muy enriquecedor. Pero esa sensación de volver cada verano al pueblo, ese cariño tan especial por sus gentes, esos amigos de por vida... no creo que los encontremos en esos quince días de exóticas vacaciones, especialmente siendo niño. Y me entristece un poco pensar que nuestros hijos no vivirán esas sensaciones. Tendrán otras, sí, y solo espero que las recuerden con el mismo cariño cuando hayan crecido. ¡Feliz verano a todos!

YAIZA TE INFORMA

índice 4 SOCIEDAD 10 CULTURA 12 EL BARRIL DE... 16 DEPORTES 19 ANUNCIOS 20 INFO DE INTERÉS 21 BELLEZA 22 DENTAL Y ESTÉTICA 23 MASCOTAS 24 INFORMÁTICA 25 JARDINERÍA 26 AGENDA

Fiestas de Uga

10

4

Unión de culturas

Ironman 2016

16


sociedad

Uga disfruta de San Isidro Romería.

Romería.

L

a localidad de Uga inauguró el pasado mes de mayo el calendario de fiestas patronales del municipio de Yaiza honrando a San Isidro Labrador con casi una semana de festejos. El Club de Lucha Unión Sur Yaiza fue el encargado de pregonar las fiestas, recordando la importancia de este deporte en la vida del pueblo desde la aparición de toda una figura en la historia de la lucha, como Joaquín Rodríguez ‘Pollo de Uga’, hasta la fundación y trayectoria del Club sureño que atesora 26 años llenos de triunfos, experiencias y anécdotas.

El folklore estuvo muy presente en las fiestas con las actuaciones de las parrandas Raíces, Los Salineros de La Hoya y Janubio y especialmente durante la tradicional romería, en la que numerosas agrupaciones recorrieron las calles de Uga entre cánticos y bailes para llevar sus ofrendas a San Isidro Labrador. Durante casi una semana de celebraciones los vecinos disfrutaron también

de teatro, play back, concurso de postres, actividades infantiles, una espectacular Exposición del Motor y actuaciones musicales como las de Los Magnéticos y Sentimiento con Arte. El cierre a las fiestas lo puso la Gala de San Isidro, que contó con las actuaciones del humorista Juan Antonio Cabrera y los cantantes Bruno Ramírez y Dácil Santana. Sentimiento con Arte.


Procesión.

5 | sociedad

Uga Enjoys San Isidro Ballet Dance Pop.

I

n May the town of Uga launched the schedule of patron saint celebrations of the municipality of Yaiza, honouring Isidore the Laborer with nearly a week of festivities. The Club de Lucha Unión Sur Yaiza was in charge of heralding the festivities, reminding us of the importance of this sport in the life of the town since the appearance of this grand figure in the history of the sport of lucha, including Joaquín Rodríguez ‘Pollo de Uga’, as well as the founding and journey of the southern club that has enjoyed 26 years filled with victories, experiences and anecdotes. Folklore was highly noteworthy in the festivities with performances from

Teatro.

the musical groups Raíces, Los Salineros de La Hoya and Janubio, especially during the traditional Romeria (procession), in which several groups travelled the streets of Uga, singing songs and dancing to take their gifts to Isidore the Laborer. Over nearly a week of celebrations the residents were also treated to theatre, miming, a dessert competition,

children’s activities, a spectacular Motor Exposition and musical performances, including that of Los Magnéticos and Sentimiento con Arte. The festival came to an end with the San Isidro Gala, which included performances from comedian Juan Antonio Cabrera and the singers Bruno Ramírez and Dácil Santana. Dácil Santana.

Juan Antonio Cabrera.


sociedad | 6 Raíces.

Los Salineros de La Hoya.

Achaman C.F. Jóvenes Sabandeños’.

Día de Canarias

L

as celebraciones con motivo del Día de Canarias llegaron un día antes este año con un gran espectáculo musical que acogió la plaza del Carmen de Playa Blanca la noche del domingo 29 de mayo. A última hora de la tarde comenzaba a ambientarse la plaza con una degustación de productos típicos de la tierra para pasar después a las actuaciones musicales de los grupos ‘Achaman C.F. Jóvenes Sabandeños’, considerado de los mejores colectivos en el panorama artístico de Canarias por su interpretación de música de las Islas y latinoamericana, y ‘Raíces’ de Lanzarote. El remate a una noche idílica lo pusieron los parranderos de los Salineros de La Hoya, animando el ambiente con el baile.

Canaries Day

La mañana siguiente, Día de Canarias, se celebró el acto institucional en la calle Limones de Playa Blanca con el tradicional izado de banderas y la actuación de la Banda Municipal. En ambos actos se dedicó un pequeño homenaje a Ico Arrocha, miembro de la Agrupación Folclórica Guadarfía y una de las grandes voces del folklore canario, fallecido días antes.

T

he Canaries Day celebrations came a day early this year with a great musical spectacle held in the Plaza del Carmen in Playa Blanca on the night of Sunday 29 May. The atmosphere began to pick up in the plaza at the end of the afternoon with a tasting of traditional local pro-

ducts before moving on to musical performances from the groups ‘Achamán C.F. Jóvenes Sabandeños’, considered one of the best collectives in the Canaries’ artistic scene for their interpretation of music from the islands and Latin America, and Raíces de Lanzarote. The finishing touch to an idyllic night came from the group Los Salineros de La Hoya, who livened up the atmosphere, getting the public dancing. The official ceremony was held on the following morning, Canaries Day, in Calle Limones in Playa Blanca with the traditional hoisting of flags and a performance from the Municipal band. In both events a small tribute was paid to Ico Arrocha, a member of the Agrupación Folclórica Guadarfía and one of the great voices of Canaries’ folklore, who passed away two days earlier.



sociedad | 8 Homenaje a Isidro Viñoly y al equipo Ivimaach Toyota Lanzarote

E

l Ayuntamiento de Yaiza, representado por la alcaldesa, Gladys Acuña, y el concejal de Deportes, Daniel Medina, reconoció el pasado mes la estupenda labor del piloto sureño Isidro Viñoly, el copiloto Dani Mesa y de todo el equipo Ivimach Toyota Lanzarote en la aventura CUP 180 Marruecos 2016, donde la expedición lanzaroteña liderada por Viñoly, a los mandos de un todoterreno Toyota Lan Cruiser 90, quedó segunda clasificada tras recorrer más de 4.000 kilómetros entre el 20 y el 24 del pasado mes de abril. Viñoly además de ser vecino de Uga es trabajador del Ayuntamiento sureño, dedicado al mantenimiento de vehículos en el Parque Móvil. La Cup 180 Marruecos, considerada una de las pruebas más importantes a nivel amateur que se celebra en el mundo del motor 4x4, propone la localización de una serie de lugares (WP) con la realización de fotografías digitales para acreditar su paso con extenuantes jornadas de diez horas diarias. “Nos lo tomamos como una forma de relajarnos y salir de la rutina”, afirmaron los aventureros que ya tienen en mente otra prueba similar prevista en el mes de diciembre. El equipo Ivimach Toyota Lanzarote recibió también el premio “Espíritu de Equipo”.

Tribute to Isidro Viñoly and the Ivimach Toyota Lanzarote team

L

ast month Yaiza Council, represented by its mayor, Gladys Acuña, and the Councillor for Sport, Daniel Medina, acknowledged the stupendous work by the southern driver, Isidro Viñoly, co-driver Dani Mesa and by all the Ivimach Toyota Lanzarote team in the 2016 Morocco 180 CUP adventure, where the Lanzarote expedition, lead by Viñoly at the wheel of a Toyota Land Cruiser 90, came in second after covering more than 4.000 kilometres between 20 and 24 April. In addition to being a resident of Uga, Viñoly works for the southern Council, dedicated to the maintenance of vehicles in the Parque Móvil. The Morocco 180 Cup, considered one of the most important trials at amateur level taking place in the world of 4x4 motoring, challenges the drivers to locate a series of places (WP) by taking digital photographs to validate their arrivals, involving strenuous 10-hour days. “We use it as a way to relax get out of the daily routine”, state the mavericks, who now have another similar trial in mind due for December. The Ivimach Toyota Lanzarote team also received the Team Spirit award.


9 | sociedad

IX Muestra de Ganado de Uga

D

ecenas de curiosos se acercaron a Uga a finales del pasado mayo para visitar la décima edición de la Muestra de Ganado San Isidro Labrador, una cita que reúne cada año las mejores ganaderías de Lanzarote. La Muestra contó además con un completo programa de actividades para disfrutar en familia, que incluía visitas guiadas por el veterinario Francisco Fabelo, demostración de ordeño tradicional y elaboración de quesos artesanales, exhibición de tueste y amasado de gofio, actuaciones de las parrandas Janubio, El Geito y El Golpito, paseo en camello, exhibiciones de lucha canaria y palo conejero, tenderete y puestos con venta de repostería, artesanía y productos agrícolas. La Muestra de Uga fue además escenario del segundo Hermanamiento de Ganaderos de Lanzarote y Fuerteventura, tras un primer acercamiento celebrado el año pasado muy bien valorado por trabajadores del sector primario de ambas islas.

D

9th Uga Cattle Show

ozens of curious visitors came down to Uga at the end of May to visit the tenth San Isidro Labrador Cattle Show, an event that brings together the best livestock of Lanzarote every year. The display also included an entire programme of activities for all the family to enjoy, which included guided tours by the veterinarian Francisco Fabelo, a traditional milking demonstration and artisanal cheese making, a gofio toasting and kneading exhibition, performances by the musical groups Janubio, El Geito and El Golpito, camel rides, exhibitions of Lucha Canaria (Canaries wrestling), a tenderete (traditional musical encounter) and stalls selling pastries, crafts and farming products. The Uga Show also held the second twinning of livestock breeders of Lanzarote and Fuerteventura, after a first gathering which took place last year and was highly acclaimed by workers from the primary sector of both islands.


cultura

Yaiza fomenta la unión de culturas Non Trubada.

E

l municipio de Yaiza se caracteriza por la confluencia de vecinos de distintas regiones de España y países del mundo, tanto que sus 17.000 habitantes están repartidos en 81 nacionalidades, una experiencia intercultural que enriquece a todos los ciudadanos y que el Ayuntamiento promueve con programas en los colegios e Instituto, actividades y jornadas festivas como las celebradas el pasado mes de mayo en Playa Blanca.

Eva Aroca.

A principios de mes la Plaza del Carmen se engalanó para vivir la Feria de Abril, en la que andaluces y no andaluces disfrutaron de los platos y bebidas típicas de su tierra mientras bailaban, acompañaban con las palmas y coreaban con gran entusiasmo las actuaciones de Eva Aroca y el grupo Menta y Romero. A finales de mes, el colectivo gallego fue el encargado de acercarnos su cultura y tradiciones con la celebración del Día de las Letras Gallegas. Un nuevo encuentro gastronómico y musical en el que disfrutamos de las actuaciones de los grupos Non Trubada y el grupo Gaiteros Casa Galicia de Gran Canaria, mientras degustamos sus platos típicos. Unos divertidos encuentros que los sureños acogieron con gusto, aprovechando para estrechar lazos con sus vecinos y disfrutar de un ambiente diferente.


11 | cultura

Yaiza Promotes the Union of Cultures

Gaiteros Casa Galicia de Gran Canaria.

T

he municipality of Yaiza is notable for the convergence of residents from various regions of Spain and from countries around the world, so much so that its 17,000 inhabitants are distributed among 81 nationalities, a cross-cultural experience that ennobles all citizens and which the southern Council foments with programmes in the schools and college, activities and public holidays such as the one that took place in May in Playa Blanca. At the beginning of month the Plaza del Carmen was decked out for the experience of the April fair, in which Andalusians and non-Andalusians enjoyed the typical dishes and drinks from their region, while they danced, clapped along and chanted with great enthusiasm to the performances of Eva Aroca and the group Menta y Romero. At the end of month, the Galician collective brought us culture and tradition with the celebration of Galician Literature Day. A new gastronomy and music forum in which we were treated to performances by the groups Non Trubada

Menta y Romero.

Eva Aroca.

and Gaiteros Casa Galicia from Gran Canaria, while we were able to try traditional dishes. These were entertaining events that the south of the island welcomed with pleasure, taking advantage of the occasion to strengthen ties with their neighbours and enjoy a different atmosphere.


cultura | 12

El barril de Amontillado por Miguel Aguerralde

Espíritu adolescente

A

principios de los años 90 el universo cultural, no solamente el de la música, se vio sacudido por un tsunami chillón y melenudo impulsado por jóvenes artistas que, hartos de barreras, de prejuicios y de ataduras, se empeñaron en reivindicar el lugar en el mundo que les correspondía y que una sociedad patriarcal y anquilosada les negaba. A ese movimiento se le llamó grunge, y aunque se suele establecer que nació en el ámbito musical, rápidamente se extendió a otros convirtiéndose en un ente cultural. Sus proclamas ruidosas, su desaliño y sus mensajes subversivos pretendían llamar la atención sobre un sistema que no les tenía en cuenta, que no les aportaba y que no les hacía caso, una queja rabiosa contra la cultura imperante, contra el yugo del comercio y en especial contra la tiranía de las apariencias y la falsedad. Por eso mismo, precisamente, muchos de los grupos abanderados del grunge acabaron renegando años después de su propio éxito y popularidad, ya que sin quererlo habían entrado a formar parte del sistema comercial y del estrellato contra el que se habían rebelado. Entre los grupos cabeza de cartel del grunge destacaron Pearl Jam y Nirvana, formaciones cuyos carismáticos líderes representa-

ban a la perfección los ideales del movimiento. Subversión, rebeldía, inconformismo y desencanto, que terminaron por ser desvirtuados por los mismos que los reivindicaban. Porque en la misma medida que su mensaje y sus proclamas, las adicciones, los escándalos y demasiados conflictos auparon a Kurt Cobain al pedestal de héroe icónico de toda una generación, que era justo lo que él detestaba, lo último que hubiera deseado ser, y que a la postre acabó con la vida de este artista tan sensible como contradictorio, tan vital como depresivo. Podemos considerar aquel mítico álbum Nevermind, de Nirvana (1991), como el marco de referencia de buena parte del grunge, y su primer sencillo, Smell like teen spirit, como el altavoz de la a menudo apodada como Generación X, la auténtica explosión de aquel maremoto de rabia y reivindicación. ¿Qué sucedió después? ¿Por qué se diluyó aquella ola? Las proclamas juveniles de los primeros noventa jamás encontraron respuesta, es más, podría decirse que hoy en día siguen tan vigentes, si no más, que entonces. Nuestros jóvenes continúan encerrados en burbujas de cristal, rara vez les escuchamos, no les abrimos más puerta que la de salida, la de marcharse a buscar en otro lugar lo que aquí les negamos. El consumismo y el aborregamien-

to se establecen en el nuevo siglo como un hábito de vida, evitamos lo cultural y lo formativo como si fuera ponzoña, permitimos leyes que coartan nuestra opinión, que acallan nuestra queja y que encarcelan la libertad de expresión. Dudo mucho que la sociedad actual permitiera movimientos contraculturales como los que hicieron avanzar el siglo veinte y lo que más me preocupa es que son ellos, nuestros jóvenes, los que padecerán este letargo en su futuro. Hace veintidós años, el suicidio de Kurt Cobain, una vez vio que la sociedad había dado la vuelta a su lucha para asumirla como parte pintoresca del sistema, acalló muchas más voces que la suya. Sería utópico, una fantasía, imaginar que los jóvenes de hoy tomaran su relevo y cantaran, escribieran, pintaran, para pedir a través del arte aquello que más merecen: nuestra atención.


13 | cultura




deportes

C

erca de 1800 triatletas tomaron la salida en Puerto del Carmen el pasado 21 de mayo con el objetivo de completar los 3,8 kilómetros de natación, 180,2 km de bici y 42,2 km de carrera a pie del Ironman Lanzarote, siendo el norteamericano Jesse Thomas (08:42:33) y la danesa Tine Holst (10:02:35) los vencedores de esta especial edición.

Nicolas Ward.

Jesse Thomas.

Gregorio Cáceres. Iván Raña.

Jesse Thomas vencedores del

Thomas superó al alemán Jan Frodeno (08:44:38), actual campeón mundial, y al británico David McNamee (08:46:36), quienes concluyeron en la segunda y tercera posición, respectivamente. Por su parte, la belga Alexandra Tondeur (10:04:53) y la británica Lucy Charles (10:10.13) acompañaron a Holst en el podio femenino en la celebración de las bodas de plata de este triatlón de larga distancia. Iván Raña (08:50:09) fue el me-

XXV jor español de la prueba, entrando en meta en cuarta posición, Nicolas Ward (09:22:09), el mejor canario, en la doceava y Gregorio Cáceres (10:10:40), aunque alejado ya de la competición,

no quiso perderse esta edición tan especial y entró en meta en el puesto 61. Mención especial merecen también los finishers de los clubs de triatlón de Yaiza, que fueron, por parte del Triyaiza, Miguel Prados, Dave Muir, Domingo Vilavert, Rayco Rivero, Iván Rodríguez y Suso Pérez; y del Trimakina, Estiguar Cabrera, Roberto Santana, Paul Kay, Manuel Santos, Frank De León y Bárbara Reyes, en adultos, y casi una veintena de jóvenes que participaron en el Ironkids.


17 | deportes Miguel Prados, del Triyaiza.

Jóvenes del TriMakina.

Tine Holst.

y (&) Tine Holst win the 25th

Ironman

C

lose to 1800 triathletes set off in Puerto del Carmen on 21 May with the aim of completing the 3.8 kilometres of swimming, 180.2 km cycling and 42.2 km running that make up the Lanzarote Ironman, and it was the North American, Jesse Thomas (08:42:33), and the Dane, Tine Holst (10:02:35), who finally won this special edition. Thomas beat Germany’s Jan Fro-

deno (08:44:38), the current world champion, and Britain’s David McNamee (08:46:36), who came in the second and third place, respectively. Similarly, the Belgian, Alexandra Tondeur (10:04:53) and Britain’s Lucy Charles (10:10.13) accompanied Holst on the women’s podium to celebrate the silver anniversary of this long-distance triathlon. Iván Raña (08:50:09) was the best Spaniard in the trial, crossing the finish line in fourth position, Nicolas Ward (09:22:09), the best of the Canaries, in twelfth and Gregorio Cáceres (10:10:40), although he no longer competes in the competition, did not want to miss such a special year and

crossed the line in 61st place. It is also worth giving a special mention to the finishers of the Yaiza triathlon clubs, who were, from Triyaiza, Miguel Prados, Dave Muir, Domingo Vilavert, Rayco Rivero, Iván Rodríguez and Suso Pérez; and from Trimakina, Estiguar Cabrera, Roberto Santana, Paul Kay, Manuel Santos, Frank De León and Bárbara Reyes, in the adult’s, and close to around twenty youngsters who participated in the Ironkids.


deportes | 18

X Jornadas Náuticas 10th Marina Rubicón Nautical Days

E

l pasado mayo Marina Rubicón celebró la décima edición de sus Jornadas Náuticas, en las que se integran la Vuelta a la Isla 2016 y la Copa de Canarias J80. El Antigua Craiova, patroneado por Alejandro Morales, fue el ganador de la tradicional Vuelta a Isla IRC celebrada el pasado 14 de mayo, al entrar con un tiempo de 11 horas y 11 minutos seguido por el Florida IV de Yonathan Umpiérrez. El fuerte viento y alguna avería, provocaron que el resto de la flota abandonara la prueba. Las tripulaciones terminaron el día en el One Sailors Bar donde tuvo lugar la fiesta y entrega de premios. En la Copa de Canarias de J80, celebrada los días 21 y 22, las condiciones meteorológicas tampoco lo pusieron fácil, permitiendo celebrar solo dos mangas. En la primera el Hotel Princesa Yaiza, una de las favoritas, sufrió la rotura del palo y fue el Marina Rubicón II de Rafael Lasso quien entró en primera posición, seguido de Toledomar y Jolatero. En la siguiente jornada el Toledomar entró en primera posición, seguido del Marina Rubicón II, y ante el empate a puntos y victorias, el torneo se deshizo a favor del Toledomar al haber vencido en la última de las mangas celebradas. El tercer puesto fue para el Rotini. En esta ocasión las tripulaciones se reunieron para disfrutar de una barbacoa en el Restaurante La Cubierta.

I

n May Marina Rubicón held the tenth edition of its Nautical Days, which involved the 2016 Tour of the Island and the Copa de Canarias J80. The Antigua Craiova, skippered by Alejandro Morales, was the winner of the traditional Tour of the Island IRC which took place on 14 May, coming home with a time of 11 hours and 11 minutes, followed by the Yonathan Umpiérrez’s Florida IV. The strong wind and an occasional fault lead the remainder of the fleet to abandon the trial. The crews finished the day in the One Sailors Bar, which held the party and awards ceremony. In the Copa de Canarias J80, held on the 21st and 22nd, the weather conditions also caused difficulty, whereby only two legs could be held. In the first leg the Princesa Yaiza Hotel, one of the favourites, suffered a broken mast and it was Rafael Lasso’s Marina Rubicón II that crossed the line in first position, followed by Toledomar and Jolatero. The following day, the Toledomar crossed the line in first position, followed by Marina Rubicón II and, faced with a draw on points and victories, the tournament was awarded to the Toledomar, having triumphed in the last of leg to take place. Third place went to the Rotini. This time around, the crews gathered to enjoy a barbecue in the restaurant La Cubierta.


anuncios SE VENDE

Se vende 2 sofás Ektorp de 2 plazas de IKEA. Desenfundable y lavable en lavadora. Cada uno con dos fundas. Ancho 173 cm, Altura 80 cm, Fondo 82 cm. Las camas no se han usado nunca. Muy bien estado de casa no-fumadores. Precio uno 150€ o 250€ los dos juntos. Tel. 630540831. Se vende Jeep Grand Cherokee, Diesel, año 2000, 136.000 km, itv 1/2017. Buen estado. Precio 4.000€. Tel. 645 075 870.

SE ALQUILA Busco casa de alquiler de tres habitaciones, para residir larga estancia. Matrimonio serio y con referencias. Tel.646 375 345. Buscamos casa de alquiler de larga duración, 2-3 hab. Pareja seria y con referencias. Tel. 678 050 962. Se alquilan trasteros de 27m2 y de 36 m2 en Centro Comercial Papagayo (Playa Blanca). Tel. 690 812 176. Alquilo habitación a mujer en las coloradas, 300€ agua y luz incluida. Tel. 650 195 888.

TRABAJO Se precisa masajista/esteticista para el Despacio Thalasso Centre del H10 Rubicón Palace. Se valorará conocimiento de idiomas. Contacto

928 51 85 00 ext.1552. Peluquería Arminda necesita profesional de peluquería con ganas de trabajar. Persona dinámica, con don de gentes, que quiera seguir formándose, que sepa trabajar en equipo , responsable y que le guste su trabajo. Experiencia mínima 2 años (demostrables). Se valorarán conocimientos de estética e idiomas. Envíanos tu currículum por mail a peluqueriaarmindacabrera@ gmail.com. Se ofrece persona responsable, con experiencia y buenas referencias en cuidado de ancianos y limpieza de villas o apartamentos. Tel. 620 688 671. Señora seria, responsable y titulada en Atención Sociosanitaria a Personas en Domicilios busca empleo como cuidadora de personas dependientes o niños, realizar tareas del hogar (plancha, cocina, etc.) o limpieza de hogar, oficinas o locales comerciales. Zona sur de Lanzarote. Tel. 626 659 776.

OTROS

and can provide this service. Please call mobil: 606 225 511. Vertrauensperson beaufsichtigt gerne ihr Anwesen während ihrer Abwesenheit (sp. dt. engl.). Tel: 606 225 511. Licenciada en Economía y diplomada en Magisterio imparte clases particulares de todas las asignaturas y a todos los niveles. Amplia experiencia. Miriam 667 400 491. Having recently moved to Lazarote-Playa Blanca, I would like to develop a social circle of friends. I am 59 and if I say so myself still looking pretty good. I love to laugh and enjoy life in general. cherylbenjamin@hotmail.co.uk. Clases de apoyo escolar y de inglés, alemán o español a niños y adultos. Tel. 692 130 364. Se tramitan ayudas a la seguridad social (ayudas por hijos a cargo, orfandad, etc.). Llámenos y pasaremos por su domicilio, recogemos la documentación y la presentamos. Tel. 635 872 431.

Señor de total confianza cuida de su casa en su ausencia. Habla español, inglés y alemán. Móvil: 606 225 511.

Señora responsable se ofrece para el cuidado de niños. Tlf: 695 012 408.

Do you need someone to look after your property whilst you are away? If so, l am an honest and trustworthy Spanish gentleman

Si desea que publiquemos su anuncio de forma gratuita, llame al 628 611 804 o envíe un mail a: redaccion@yaizateinforma.es


info de interés TELÉFONOS DE INTERÉS Guardia Civil: 928 830 117 Policía Local: 928 830 107 Aeropuerto: 928 846 000 Ayuntamiento de Yaiza: 928 836 220 Ayuntamiento de Playa Blanca: 928 519 018 Bomberos: 928 816 312 Emergencias: 112 Radio Taxi: 928 524 222 Centro de Salud de Yaiza: 928 830 190 Centro de Salud de Playa Blanca: 928 117 001 / 928 117 002 Servicio de Guaguas: 928 811 522 Notaría: 928 519 756 RITOS RELIGIOSOS IGLESIA CATÓLICA

YAIZA: Lu. a Vi. 8:30hs. y Do. 12.00hs. LAS BREÑAS: Sá. 19.30 hs. UGA: Sá. 18.00 hs. PLAYA BLANCA: Do. 10.00hs. y 19.30hs. FEMÉS: Do. 18hs. IGLESIA BAUTISTA

Ma. y Vi. a las 6.00 h. Reuniones los Mi. y Do. a las 18.00. Virginia Oasis. Pastor: Virgilio. Tel. 680 611 682. Playa Blanca. CENTRO TORRE FUERTE

Mi. a las 19.00 y Do. a las 18.00. Pol. Ind. Montaña Roja. Playa Blanca. Pastor David Moreno. Tel. 661 155 422. IGLESIA EVANGÉLICA

(C/ La Galana nº19. Playa Blanca). Ma., Ju. y Sá. a las 19.00 y Do. a las 18.00. Tel. 619 618 281.

FARMACIAS DE GUARDIA del 1 al 5 y del 20 al 26 de Junio: Don Pompeyo Martínez - Barona Avda. Varadero, 27. Playa Blanca Tel. Guardia: 638 020 355 del 6 al 12 y del 27 al 30 de Junio: Don Luis T. Ortiz García C/ Cuesta de los Molinos, 4. Yaiza Tel. 928 830 024 - 626 407 432 del 13 al 19 de Junio: Doña Carmen Dolores Espino Avda. Papagayo, 17. Playa Blanca Tel. Guardia: 616 643 927 Localizada a partir de las 22:00h

FERRYS A FUERTEVENTURA NAVIERA ARMAS: Tel. 928 517 912 Playa Blanca a Fuerteventura: Lunes a Sábado: 07:00, 09:00, 11:00, 15:00, 17:00, 19:00 Domingos: 07:00, 09:00, 11:00, 17:00, 19:00 Fuerteventura a Playa Blanca: Lunes a Sábado: 08:00, 10:00, 14:00, 16:00, 18:00, 20:00 Domingos: 08:00, 10:00, 16:00, 18:00,20:00 FRED OLSEN: Tel. 928 517 301 Playa Blanca a Fuerteventura: Lunes a Viernes: 07:10, 08:30, 10:00, 14:00, 16:00, 18:00. Sábados y Domingos: 08:30, 10:00, 14:00, 16:00, 18:00 Fuerteventura a Playa Blanca: Lunes a Viernes: 07:45, 09:00, 11:00, 15:00, 17:00, 19:00 Sábados y Domingos: 09:00, 11:00, 15:00, 17:00,19:00

HORARIOS GUAGUAS Salida desde la Estación Urbano Nº30. Lunes a Domingo (incluidos festivos): de 6.30h. a 22.00 h. cada 30 min. PB- Arrecife (Nº 60 y 6). Lunes a Viernes: de 08.00 a 22.00 cada hora. A las 06.40 (Línea 6) pasa por Puerto del Carmen. Sábados, Domingos y Festivos: de 08.00 a 22.00 cada 2 horas. Domingos también a las 9.00 y a las 15.00. Arrecife - PB (Nº 60). Lunes a Viernes: de 07.00 a 21.00 cada hora. A las 05.45 (Línea 6) pasa por Puerto del Carmen y por Las Breñas. Sábados, Domingos y Festivos: de 07.00 a 21.00 cada 2 horas. Domingos también a las 8.00 y a las 14.00. PB - Pto. Carmen - Aeropuerto (Nº161 y 162). Lunes a Viernes: de 8:30 a 23:30 cada hora, además de a las 10.00, 12.00, 14.00 y 16.00. Sábados, Domingos y Festivos: de 09:00 a 23:00 cada 2 horas y el sábado además a las 10.00, 12.00, 14.00 y 16.00. Aeropuerto - Pto. Carmen - PB (Nº161 y 162) Lunes a Viernes: de 7:30 a 22:30 cada hora, además de a las 9.00, 11.00, 13.00 y 15.00. Sábados, Domingos y Festivos: de 08:00 a 22:00 cada 2 horas y el sábado además a las 9.00, 11.00, 13.00 y 15.00. Femés - Arrecife (Nº5) Lunes a Viernes: 09:00,14:45 y 20:00. Arrecife - Femés (Nª5) 08:15,14:00 y 19:15. PB-Teguise Market (Nº13). Solo domingos. Salida de Playa Blanca a las 09:00. Salida de Teguise a las 13.30.


nuestros expertos

21|belleza

En junio, toma el sol sin dejarte la piel La exposición moderada al sol es beneficiosa para nuestro organismo y ayuda a sentirnos mejor, pero hay que ser cuidadoso.

A

pesar de que a la mayoría de la gente le gusta el calor y la luz del sol, la exposición excesiva al sol puede dañar considerablemente la piel humana. El calor del sol seca las áreas externas de piel desprotegidas y reduce el suministro de aceites lubricantes naturales de la misma. Además, la radiación ultravioleta (UV) del sol puede producir quemaduras y cambios a largo plazo en la estructura de la piel. Para prevenir los efectos nocivos del sol se deben tomar algunas precauciones y acostumbrarse a tener hábitos de fotoprotección en todas las edades. En Thalasso&Spa Centre Princesa Yaiza disponemos de una amplia oferta de tratamientos faciales que harán que su piel resplandezca, entre los que destacamos:

BLANC MAGNIFIQUE by Thalion: Eficaz tratamiento para la fatiga y las imperfecciones faciales (manchas). Comienza con una exfoliación enzimática que proporciona un inmediato efecto de rejuvenecimiento y gracias a la potente asociación de los activos, de un intenso masaje y una mascarilla profesional, harán que su piel recupere el brillo, la uniformidad del tono y la luminosidad perdida.

60 minutos

FACIAL OXIGEN BOOSTER para Hombres: Limpieza facial con vapor que permitirá que la piel masculina se mantenga adecuadamente fresca, hidratada y protegida.

60 minutos


CLINICA DENTAL Y ESTÉTICA|22

nuestros expertos

Poliklinik, tu centro dental y estético En nuestro centro desarrollamos las terapias médicas: odontológicas, tratamientos de medicina estética y valoración de cirugía plástica y reparadora, englobando toda una serie de procesos sean patológicos o no, a los cuales buscamos dar solución con un elevado nivel profesional.

P

ara llevar a cabo nuestro trabajo contamos con un equipo multidisciplinar compuesto por especialistas en materias acordes a la función que desempeñan, los cuales están muy estrechamente relacionados entre sí, dependiendo en gran medida la una de la otra. Odontología general, implantología, cirugía oral, ortodoncia, medicina estética y cirugía plástica y reparadora son las especialidades que ofrecemos con la finalidad de satisfacer las necesidades de nuestra población, tan carentes de un servicio realmente profesional y respetuoso acorde a sus posibilidades. Como complemento contamos con tecnología de última generación, como EQUIPOS DE RADIO-

DIAGNÓSTICO para la valoración y tratamientos, ya sean por afecciones patológicas que así lo requieran o terapias en el ámbito de la medi-

cina estética; CÁMARA INTRAORAL, que nos permite mostrar al paciente las afecciones de la cavidad bucal; LOCALIZADOR DE ÁPICES Y MOTOR DE ENDODONCIA, tecnología de alta precisión para la realización de endodoncias y retratamientos; EQUIPO CENTRIFUGADOR PARA

LA OBTENCIÓN DE PLASMA RICO EN PLAQUETAS, muy eficaz en múltiples tratamientos de estética como la alopecia o caída del cabello y de afecciones médicas como las úlceras en miembros inferiores frecuentes en pacientes diabéticos, así como coadyuvante en la cirugía oral e implantología; BISTURÍ ELÉCTRICO, elemental en la cirugía menor, como la eliminación de verrugas, etc.; EQUIPOS DE LUZ INTENSA PULSADA (IPL), válidos para la depilación médica permanente y otras afecciones de la piel como manchas, etc. Con lo expuesto anteriormente, pretendemos dar un servicio con el cual nuestros pacientes se sientan seguros y con confianza de que están en manos de verdaderos profesionales y con la plena seguridad de que nuestra finalidad es restablecer un estado pleno físico y mental, haciéndoles sentir bien consigo mismos y con la sociedad. A modo de dar a conocer detalladamente nuestro trabajo, en sucesivas publicaciones se irán abordando los diversos temas de interés expuestos en el recuadro central. Para cualquier consulta, no dude en contactar con nosotros.


nuestros expertos

23|mascotas

La importancia de estar identificado Una de las cuestiones más frecuentes que nos plantean en la clínica es la importancia y el deber de llevar a nuestra mascota identificada.

E

n este artículo queremos abordar estas preguntas para ver si, de esta manera, logramos mostrar que no es tan malo ni extraño como se pueda pensar y que, con una simple acción que apenas dura un minuto, conseguiremos tener a nuestro mejor amigo de vuelta en casa en el caso de que se pierda. ¿Qué es el microchip de identificación? El chip es un elemento metálico recubierto por una cápsula inerte del tamaño de un grano de arroz que se coloca debajo de la piel. Al ser activado por un lector transmite un número de identificación único para cada animal. ¿Por qué identificar a mi mascota? Facilita la localización en caso de pérdida. Sólo es necesario que quien encuentre al animal lo lleve a un establecimiento veterinario. Asimismo, en caso de robo, desde los establecimientos veterinarios se podrá identificarse a su verdadero dueño. La identificación de los animales de compañía es una herramienta fundamental para fomentar la propiedad responsable, asegurar un riguroso control sanitario y vigilar y controlar las posibles epidemias entre la población canina y felina.

¿Por qué un microchip? El microchip es el método de identificación más ampliamente utilizado en todo el mundo. Su aplicación es sencilla, rápida e indolora y resulta indeleble, inviolable, fiable y duradero. ¿Es obligatorio identificar al animal de compañía? Sí, la Ley de Protección de los Animales de Canarias y la de Animales Potencialmente Peligrosos establecen la obligación de identificar al animal de compañía y luego censarlo en el Ayuntamiento correspondiente. ¿Dónde le puedo poner el microchip a mi mascota? El microchip debe implantarse en un establecimiento veterinario pues, por ser un acto clínico, debe ser realizado por un profesional de la veterinaria. ¿Es dolorosa su implantación? La implantación del microchip es inocua e indolora, similar a un pequeño pinchazo. Se coloca de forma subcutánea en la parte izquierda del cuello del animal, permaneciendo en ese lugar durante toda la vida del perro al tener el microchip un sistema antimigración que impide que se mueva. ¿A qué edad se le puede poner el microchip a la mascota? Se puede identificar al animal por este método desde muy joven, dependiendo del peso. Dado que lo que se pretende es la localización en caso de pérdida, es aconsejable que al menos tenga edad suficiente para desplazarse por sus propios medios.


informatica|24

nuestros expertos

Cómo actuar en caso de mojarse nuestro portátil

L

o primero es trabajar con rapidez para que puedas salvarlo. El líquido y la electricidad no se mezclan. Cuando los dos se encuentran, el líquido puede destruir una gran cantidad de circuitos electrónicos. También puede generar un accidente grave si no se tiene cuidado y afectar a la persona que está cerca del dispositivo. Si te llega a pasar, no puedes usar el equipo hasta que esté completamente secó, de lo contrario, lo vas a terminar de dañar. Qué hacer: Inmediatamente después del derrame, asegúrate de que tus manos y el botón de encendido del computador portátil están secos. Usa una toalla si es necesario. Una vez logrado esto, mantén pulsado el botón de encendi-

do hasta que el computador se apague por completo después de cinco segundos. No sueltes el botón de encendido hasta que esté apagado el equipo. A continuación, elimina cualquier fuente de electricidad. Desenchufa el adaptador de la toma de corriente y, de inmediato, retira la batería si ésta es extraíble. Ya el equipo está a salvo en su primer paso. Desenchufa cualquier otra cosa que esté conectada al equipo, entre ellos ratón, cables, unidades flash y así sucesivamente. Igualmente abre y retira cualquier cosa que se pueda abrir y retirar con relativa facilidad. Por ejemplo, quitar la memoria RAM y el disco duro o SSD. Si el líquido era algo pegajoso, como el alcohol o las bebidas azucaradas, envía el equipo a

un profesional para darle una limpieza a fondo. Pero si sólo es agua derramada, tienes la oportunidad de secarlo sin problema en casa. En primer lugar, seca el exterior con una toalla. A continuación, pon una toalla seca sobre la mesa. Abre el computador portátil de la forma más amplia como sea posible, de manera que la pantalla y el teclado estén en el mismo plano. Luego coloca la cara y el teclado hacia abajo, sobre la mesa con una toalla cubierta. Dejarlo allí durante al menos un par de horas para que el agua pueda gotear. Después de esto y de comprobar que está totalmente seco, vuelve a colocar todo de nuevo en su sitio y prueba a ver si funciona. Si no es así, tienes que llevar el equipo a un profesional.


nuestros expertos

25|jardineria

Caléndula Su nombre científico es Calendula officinalis y es originaria de las zonas mediterráneas. Se cultiva como flor anual y forma pequeñas matas de unos 40 o 50 cm de altura. Sus pétalos tienen numerosas propiedades culinarias y medicinales. TEMPERATURA Y RIEGO: Tolera la semisombra pero le encanta estar a pleno sol. Los riegos deben ser regulares sobre todo en verano y durante la floración. SUELO Y ABONO: El suelo debe estar bien drenado y la tierra debe ser permeable y mezclada con arena. El abonado es muy importante, especialmente durante la floración, y tendremos que hacerlo cada 15 días con un abono para flores corrientes. Para que florezcan fuertes es importante cortarles las flores que se vayan marchitando. MULTIPLICACIÓN: Se siembra durante la primavera

o el otoño de manera directa, en el jardín o en maceta, colocando cuatro o cinco semillas cada 20 cm y cubriéndolas con una ligera capa de tierra. Germinarán en ocho o diez días manteniendo una temperatura de 20º C. PLAGAS Y ENFERMEDADES: Como plagas importantes destacamos los pulgones y la mosca blanca y como enfermedades la negrilla y la botrytis. Para combatirlas debemos quemar las partes invadidas y usar fungicidas.


*Esta publicación no se hace responsable de la cancelación o modificación de las actividades programadas.

EXPOSICIONES

Inauguración de la muestra ‘Proceso’ de Pepa Loló. Día: 3. Hora: 19.00. Lugar: El Lagar de Baco (CC El Pueblo). Duración: fin de junio. Inauguración ‘Memorias nuestras’. Artista: Conchi García y Rosi Alonso. Día 4. Hora: 19.30. Lugar: Casa Benito Pérez Armas (Yaiza). Duración: 22 de Junio. Inauguración de la exposición ‘El Arte emocional de GIORGIO OREFICE’. Artista: Giorgio Orefice. Día: 2 de julio. Hora: 20.30. Lugar: Casa Benito Perez Arma (Yaiza). Duración: 25 de julio. Horario:de 09 a 14,30 h / de 16,30 a 19.30 h.

FIESTAS

S. LUIS GONZAGA. LAS BREÑAS. Día 17: Concurso de dibujos y piñata en el C.S.C. a las 17:00. A las 21:30 V Encuentro Folklórico Víctor Fernández Gopar – 30 Aniversario de la Parranda Janubio. Verbena. Día 18: Gran Fiesta Infantil a las 11:00. A las 21.00 Noche de BAILE DE TAIFAS. Verbena. Día 19: Tiro al Plato en La Degollada a las 10:30. Fútbol entre solteros y casados a las 11:00. Fiesta de la espuma e hinchables a las 12:30. A continuación asadero popular amenizado por la parranda Los Salineros de La Hoya en la plaza. A las 21:00 Teatro Entre Amigos de Yaiza con las obras “Fuerte equivocación” y “¡Ni por todos los Santos!”. Día 20: Sesión de Cine Infantil en el

agenda C.S.C. a las 17:00. A las 21.00 PlayBack de mayores del municipio “Recuerdos del Ayer” en la plaza. Día 21: Función Solemne en honor a San Luis Gonzaga y Procesión. Actuación del Play-Back Teatro Carcajadas’ 16 y la actuación del humorista-monologuista Yeray Díaz del club de la comedia a las 21:00.

EVENTOS Jornadas día Mundial del medio ambiente. Día: 3. Lugar: Plaza de Yaiza. Hora: de 17.00 a 20.00. Días: 4 y 5. Hora: de 10.00 a 14.00. Exposición de Recursos Guardia Civil. Día 8. Hora: de 8.30 a 12.30. Lugar: Plaza de la Alameda de Yaiza. Sonidos Líquidos. Día: 10. Lugar: La Geria. Hora: 19.30. Bandas: The Birkins, Ciempiés Ni Cabeza, Canarias de Supersubmarina, DJ La Chica del Millón y LCDM. Día: 11. Hora: 17.00. Bandas: Fuel Fandango, Gaspard Royant, The Limboos, The Academic, Tokio Revolver y Dj Ze Pequeño. Open Summer. Día: 11. Lugar: Carpa de Uga. Hora: 22.00. Día: 11. Hora: 17.00. Actuaciones de Rika Banda, Grupo Bomba. Entrada libre. Hasta las 04:00. Charla ‘Cómo abordar la seguridad en las nuevas tecnologías con nuestros hijos e hijas’. Día: 13. Lugar: La Aurora. Hora: 17.00. Día: 20. Lugar: Casa Benito Pérez Armas Hora: 17.00. Baile para mayores. Día: 17. Lugar: Local de Mayores de Yaiza.

Hora: 20.00. Amenizado por José Domingo y acompañado de un enyesque 5€.Info: 679 453 803. Noche de San Juan. Día: 23. Lugar: junto a la Playa del Pueblo. Hora: 20.30. Actuación del Grupo INERCIA y suelta de farolillos de papel.

DEPORTES

Wine Run Kids. Día: 18. Hora: 17.00. Lugar: Uga. Wine Run. Día: 19. Hora: 8.00. Lugar: Uga. I Caminata Montaña La Cinta. Día: 11. Hora: 9.00. Lugar: Gimnasio Municipal de Yaiza. Paseo en bicicleta por Las Breñas. Día: 11. Hora: 18.00. Lugar: C.S.C . II Ruta Cicloturista Las Breñas. Día: 12. Hora: 9.00. Lugar: C.S.C. Senderismo en Femés. Día: 24. Hora: 10.00. Lugar: C.S.C.




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.