Nº114 · MARZO 2017
ESPAÑOL · ENGLISH
FREE IS GRAT
LLega el Carnaval..
Carnival is coming.. Edición Digital a un clik
SOCIEDAD | CULTURA | DEPORTES | ANUNCIOS | SECCIONES DE EXPERTOS | AGENDA
editorial Nº114 Marzo
Edición Mensual Gratuita Edición, Diseño y Maquetación Irma Echeverría Departamento Comercial Marta Echeverría Colaboraciones: Miguel Aguerralde Thalasso Center Princesa Yaiza Clínica Veterinaria Playa Blanca Lanzarote Sur Informática Mandrágora Gardens Fotografía Irma y Marta Echeverría Traducción Sam Kirk Edición Digital en: Síguenos en:
Teléfonos: Publicidad: 628 611 804 Redacción: 620 011 408 E-mails: redaccion@yaizateinforma.es publicidad@yaizateinforma.es Depósito legal: GC 1071/2007 Prohibida la reproducción total o parcial del contenido editorial o fotográfico de éste número. YAIZA TE INFORMA no se hace responsable de las opiniones vertidas por sus colaboradores, ni del contenido de los anuncios publicados.
La actualidad de nuestro país no es que nos traiga muy buenas noticias últimamente pero es tiempo de Carnaval y, como dice la famosa canción de Celia Cruz, ‘Ay, no hay que llorar, que la vida es un Carnaval y la penas se van cantando’. Así que nada, dejemos de llorar, quitémonos de encima los malos rollos, pongámonos nuestras mascaritas y salgamos a disfrutar de la vida con los amigos y la familia. Eso sí, ¡coger energía para poder disfrutar de todos los actos carnavaleros que se nos avecinan! Seguro que muchos a estas alturas ya habréis desempolvado los disfraces y os habréis recorrido más de un coso, ya que desde el 18 de febrero Arrecife y San Bartolomé están de celebraciones. Pero los que no lo hayáis hecho, bien sea por reservar fuerzas o por despiste, no os preocupéis que todavía en Lanzarote tenemos Carnaval para dar y tomar. El 3 de marzo será el Baile de Mascaritas de Las Breñas, Puerto del Carmen celebra su Carnaval del 2 al 5, en Teguise y Tinajo del 10 al 12, en Haría del 16 al 19 y el de Playa Blanca será del 24 al 26... ¡Que no por ser el último es menos importante! De hecho será el que con más ganas exprimamos todos, ya que después tendremos que esperar un año más para volver a sacar del baúl nuestros disfraces. Y que conste que aunque aquí nos pasamos, entre un municipio y otro, más de un mes de Carnaval, hay otros lugares del mundo que se llevan la palma... En Montevideo (Uruguay) duran 41 días y en Corrientes y en Entre Ríos (Argentina)... ¡dos meses! Para que luego digan que en España estamos todo el día de fiesta... :P ¡¡¡Feliz Carnaval a todos!!!
YAIZA TE INFORMA
índice 4 SOCIEDAD 10 CULTURA 16 EL BARRIL DE... 18 DEPORTES 20 ANUNCIOS 21 INFO DE INTERÉS 22 BELLEZA 23 MASCOTAS 24 INFORMÁTICA 25 JARDINERÍA 26 AGENDA
Los Yaiseros
4 10
Conciertos
Lucha Canaria
18
sociedad
Los Yaiseros rinde homenaje al flamenco este Carnaval The Yaiseros pay tribute to flamenco this Carnival
L
a comparsa Los Yaiseros descubrió el pasado 18 de febrero en la plaza La Alameda de Yaiza ‘Al Andalus’, la fantasía de guiño al arte flamenco que recorrerá las fiestas carnavaleras de Lanzarote. Treinta bailarines y dieciséis tocadores dirigidos por Ruymán Medina exhibieron un espectáculo de una hora de duración aderezado por tres grandes ingredientes: música, coreografía y el llamativo vestuario diseñado por Miguel Camejo.
Los Yaiseros participa por cuarto año consecutivo en el carnaval con este homenaje al baile flamenco que hacen desde el respeto y la admiración. La primera parte de ‘Al Andalus’ es un recorrido por canciones que han marcado época mientras que la
segunda ofrece un espectáculo inspirado en el duende del baile español. Tras presentar en año anteriores ‘La perla del pacífico’, ‘El triunfo de Cleopatra’ y ‘Soy Canario’, la comparsa desea conquistar nuevamente con ‘Al Andalus’ al público lanzaroteño, un público que ya expresado su admiración al trabajo artístico que desarrolla este grupo sureño también participado por niños. Además de Ruymán Medina, Manuel Camejo, y por supuesto, el concurso de todo el colectivo, la comparsa tiene en el toque de su batucada, dirigida por Gesuri García, un elemento esencial del espectáculo.
O
n 18 February in the Plaza La Alameda in Yaiza ‘Al Andalus’ Los Yaiseros dance group teased us with a nod to the Flamenco art that will sweep the carnival festivities of Lanzarote. Thirty dancers and sixteen musicians managed by Ruymán Medina put on an hour-long spectacle garnished with three main ingredients: music, choreography and the striking costumes designed by Miguel Camejo. Los Yaiseros will take part for the fourth consecutive year in the carnival with this tribute to Flamenco dancing
5 | sociedad
which also includes the participation of children. As well as Ruymán Medina, Manuel Camejo, and of course, the assistance of its collective, the dance group has an essential member for the spectacle in the way of its percussion group, directed by Gesuri García. done with respect and admiration. The first part of ‘Al Andalus’ is a trip through songs that have marked an era while the second offers a spectacle inspired by the magic of the Spanish dancing. After presenting ‘La perla del pa-
cífico’, ‘El triunfo de Cleopatra’ and ‘Soy Canario’, in previous years, the dance group wants to yet again conquer us with ‘Al Andalus’. And this Lanzarote public has now expressed its admiration for the artistic work carried out by this southern group,
sociedad | 6
‘La Tienda del Charco’ llega a Playa Blanca ‘La Tienda del Charco’ arrives in Playa Blanca
A
mpliando horizontes y para que no tengamos que ir a la capital en busca de la mejor moda masculina y femenina, ‘La Tienda del Charco’ ha abierto una nueva tienda en el Centro Comercial Limones de Playa Blanca. Para aquellos que no la conozcan, se trata de una tienda multimarca que trae las últimas tendencias de Jack & Jones, Only y Vero Moda, entre otras, con una variedad impresionante de producto y siempre al mejor precio. Acércate a echar un vistazo y déjate atrapar por sus increíbles ofertas: jeans desde 29,95€, dos sudaderas por 49,99€ o camisetas y bañadores desde sólo 9,99€. Además recibirás asesoramiento personalizado profesional, ya que son estilistas y su pasión por la moda se siente; un trato cercano, porque es un negocio familiar; y mucho cariño, ya que salgas con o sin bolsa, te llevarás el corazón lleno. ‘With + LOVE’ es su seña de identidad porque lo que hacen, lo hacen con amor. ¡Y eso se nota!
B
roadening horizons so we don’t have to go to the capital in the hunt for the best men’s and women’s fashion, ‘La Tienda del Charco’ has opened a new shop in the Limones Shopping Centre in Playa Blanca. For those of us who do not know it, this is a multi-brand shop that brings the latest trends from the likes of Jack & Jones, Only and Vero Moda, with an impressive variety of products and always at the best price. Come down, take a look and let yourself get carried away by their incredible offers: jeans from €29.95, two sweatshirts for €49.99 and shirts and swimwear from only €9.99. You will also receive personalised professional advice, given that they are stylists and they have a passion for fashion; they are friendly - this being a family business - and they take deep care, so whether you leave with or without a bag, you will leave with a heart filled with love. Thus ‘With + LOVE’ is their hallmark because they do it with love. And you can tell!
sociedad | 8
21
C
de marzo, Día Mundial del Síndrome de Down st March, World Down Syndrome Day
on motivo de la celebración del Día Mundial del Síndrome de Down el próximo 21 de marzo, la Asociación Social Creciendo Yaiza organiza una serie de dinámicas en algunos centros escolares de la Isla para dar visibilidad a estas personas, mostrando sus capacidades y potencial, para conseguir un cambio de conciencia en la sociedad que favorezca la plena inclusión de estas personas en el ámbito escolar, laboral y social. El síndrome de Down (SD) o Trisomía 21 es un conjunto de síntomas y signos diversos que se manifiestan en el desarrollo global de la persona desde su concepción, a causa del exceso de material genético del cromosoma 21. Algunos de estos síntomas y signos se presentan en todos los casos, otros, por el contrario, pueden estar o no presentes. Todas las personas con SD son diferentes y cada una de ellas tiene grandes talentos y habilidades que desarrollan en la medida de sus posibilidades. La inclusión en todos los ámbitos es el mejor apoyo que podemos brindarles para el desarrollo de sus capacidades y mejorar su calidad de vida. Las personas que tienen SD son algo más que personas necesitadas de asistencia, son agentes de cambio que pueden impulsar el progreso en toda sociedad y debemos escuchar su voz. Decidámonos a apoyar su autonomía e independencia, incluida su libertad para tomar decisiones, como parte de nuestros esfuerzos más amplios por contribuir a una vida digna para todos. Para ello, es necesario seguir trabajando en los beneficios de los entornos inclusivos para los niños del presente, que serán los adultos del mañana.
T
he social association Creciendo Yaiza is organising a series of dynamics in some of the island’s schools, for World Down Syndrome Day on 21st March, to raise awareness regarding these people, demonstrating their abilities and potential. The aim is to bring about a change of consciousness in society, benefiting the full inclusion of these people in education, work and social areas. Down syndrome (DS) or trisomy 21 is a set of diverse symptoms and signs that occur in the overall development of the person from conception, due to excess genetic material of chromosome 21. Some of these symptoms and signs develop in all cases; others, in turn, may not. Everybody with DS is different and each of them has great talents and abilities that develop according to their possibilities. Inclusion in all areas is the best support that we can offer them in order for their abilities to develop and to improve their quality of life. People that have DS are more than people who need care, they are agents of change who can drive progress throughout society and we must take heed of them. Let us support their self-sufficiency and independence, including their freedom to make decisions, as part of our wider effort to contribute to a decent life for all. To do so, it is necessary to continue working on the benefits of inclusive environments for the children of the present, who will become the adults of tomorrow.
cultura
Arístides y (&) Ciempiés
llenan de ritmo y alegría la noche de Playa Blanca fill the Playa Blanca night with rhythm and joy
M
A
ás que un concierto, la actuación de rístides Moreno’s performance on the Arístides Moreno del pasado 25 de fe25th February in Playa Blanca was more brero en Playa Blanca fue una especie than a concert; it was a type of group therde terapia colectiva a través de la múapy through music to leave behind the bad sica para desprenderse de los malos vibes and underline happiness. It was a rollos y exaltar la felicidad. Un canto a la vida que provocó hymn to life that brought about a connection between pubel abrazo entre público y cantautor, también participado por lic and singer-songwriter, also including the joy and mula alegría y calidad musical del grupo conejero Ciempiés sical quality of the Lanzarote group Ciempiés ni Cabeza. Ni Cabeza. Arístides has a unique way of performing, where a pause
11 | cultura Arístides y su singular forma de actuar, donde en cualquier momento aparece la pausa para enfatizar sobre las letras o dialogar con el espectador que por sorpresa pasa a ser coprotagonista del espectáculo, invitó a alejarse de la cultura de la queja, aprovechar la salud y “disfrutar en solidaridad con los que verdaderamente lo están pasando mal o peor”. En su repertorio tampoco faltó su habitual reflexión y crítica a la realidad sobre la deshumanización del planeta a ritmo de reguetón. Por su parte, la banda lanzaroteña Ciempiés Ni Cabeza coincidió con Arístides en su clara intención de celebrar la vida con este concierto en Playa Blanca y lo consiguió. Con Ruth y Jacobo -sus carismáticos vocalistas- a la cabeza, la banda no dio tregua y remató una espectacular noche con su habitual derroche de energía, interpretando temas propios con fusiones rítmicas de pop y reggae, entre otros, que entusiasmaron al público sureño y lo mantuvieron bailando sin parar.
can appear at any moment including en emphasis on lyrics or adlibbing with a spectator who unwittingly becomes a co-star of the show. Thus he invited the audience to leave behind a culture of complaining, make the most of their health and “enjoy in solidarity with those who are really having a bad time”. His usual reflection and critique on the reality of the dehumanisation of the planet to the rhythm of reggaeton was not left lacking in his repertoire. Similarly, the Lanzarote band Ciempiés ni Cabeza coincided with Arístides in a clear desire to celebrate life with this concert in Playa Blanca and they managed it. Lead by Ruth and Jacobo -their charismatic vocalists-, the band offered no respite and finished off a spectacular night with their usual outpouring of energy, playing their own songs, rhythmically fusing pop and reggae, among other genres, to the delight of the southern audience, who kept dancing non-stop.
cultura | 12
Dos restaurantes de Yaiza galardonados en
L
Two Yaiza restaurants win at
‘Qué bueno Canarias’
os restaurantes Isla de Lobos y La Bodega de Santiago, ambos situados en el término municipal de Yaiza, han sido los dos únicos establecimientos de Lanzarote galardonados en la sexta edición de los premios regionales de gastronomía ‘Qué bueno Canarias Heineken’. El Isla de Lobos, Restaurante Gourmet del Hotel Princesa Yaiza de Playa Blanca, se alzó con el premio de ‘Mejor Restaurante de Hotel’ de Canarias y La Bodega de Santiago, regentado por su propietario Juan Carlos Monzón, ganó en la categoría de Mejor Restaurante de Canarias en ‘Cocina Española o de Mercado’. El chef ejecutivo del Princesa Yaiza, Víctor Bossecker, junto al chef del Isla de Lobos, Joao Faraco, y Juan Carlos Monzón, representando a la Bodega de Santiago, asistieron el pasado lunes a la gala de entrega de premios celebrada en Adeje, Tenerife. El Isla de Lobos y La Bodega de Santiago serán incluidos en la guía gastronómica ‘Qué bueno Canarias’, que publicará en mayo los mejores 150 establecimientos de restauración de las dos provincias del Archipiélago. Cabe destacar que entre los nominados a estos prestigiosos premios gastronómicos se encontraba también el Restaurante Sebastyan’s de Playa Blanca, en la categoría de ‘Mejor cocina extranjera’.
T
he restaurants Isla de Lobos and La Bodega de Santiago, both located in the municipality of Yaiza, were the two sole Lanzarote businesses to win in the sixth edition of the regional gastronomy awards ‘Qué bueno Canarias Heineken’. The Isla de Lobos, a gourmet restaurant of the Princesa Yaiza Hotel of Playa Blanca, took the award for Best Hotel Restaurant in the Canaries and La Bodega de Santiago, run by its owner Juan Carlos Monzón, won in the category of Best Canaries Restaurant of ‘Spanish or Market Cusine’. The head chef at the Princesa Yaiza, Víctor Bossecker, together with the chef from the Isla de Lobos, Joao Faraco, and Juan Carlos Monzón, representing the Bodega de Santiago, attended the award ceremony on Monday held in Adeje, Tenerife. The Island of Lobos and La Bodega de Santiago will be included in the gastronomy guide ‘Qué bueno Canarias’, which will publish the best 150 restaurants of the archipelago’s two provinces in May. It is worth noting that Sebastyan’s of Playa Blanca was also among the nominees for these prestigious gastronomy awards, in the category of ‘Best Foreign Cuisine’.
cultura | 14
Femés, centro de las letras canarias Femés, Canaries centre for humanities
L
a Plaza de San Marcial de Femés acogió el pasado 14 de febrero un homenaje institucional realizado a la figura del escritor Rafael Arozarena y a Femés, pueblo inspirador de su obra Mararía, con motivo de la celebración del Día de Las Letras Canarias (21 de febrero). El presidente del Gobierno de Canarias, Fernando Clavijo, el presidente del Cabildo de Lanzarote, Pedro San Ginés, y la alcaldesa de Yaiza, Gladys Acuña, encabezaron la representación de las administraciones públicas en la entrañable jornada literaria donde brillaron los escolares del municipio anfitrión. Un día dedicado al enaltecimiento de Arozarena y la literatura, con distintos talleres y actividades culturales en las que también participaron alumnos del resto de centros educativos de Yaiza, incluido el IES, y miembros de la comunidad educativa insular. Poesía, lecturas de fragmentos de textos de Arozarena y otras intervenciones literarias por parte de alumnos y también de padres, además de la pieza musical ‘Mararía’ de Pedro Guerra, interpretada en Femés por las hermanas Cheyenne y Alexia Caraballo con el acompañamiento en la guitarra de Roberto Gil, hicieron de la jornada un acto revestido de muchísima emoción.
O
n 14 February the Plaza de San Marcial in Femés held an institutional tribute to the figure of the author Rafael Arozarena and to Femés, the village that inspired his work Mararía, as part of the celebration of Día de Las Letras Canarias (Canaries Humanities Day, on 21 February). The president of the Canaries Government, Fernando Clavijo, the president of the Lanzarote Cabildo, Pedro San Ginés, and the mayor of Yaiza, Gladys Acuña, led the government representation in the endearing literary day, where the schoolchildren from the host municipality were the highlight. This was a day dedicated to the exaltation of Arozarena and literature, with different cultural workshops and activities, which also included the participation of students from the remainder of the educational centres of Yaiza, including IES Yaiza, and members of the island educational community. Poetry, reading of parts of Arozarena’s texts and other literary speeches by students and parents, in addition to Pedro Guerra’s musical piece ‘Mararía’, played in Femés by the Cheyenne siblings and Alexia Caraballo, accompanied on guitar by Roberto Gil, made this an event bursting with emotion.
15 | cultura
La música clásica vuelve a Yaiza esta primavera Classical music returns to Yaiza this Spring
E
l ‘Primavera Musical Yaiza’, evento organizado por Rosi y Hans Croonenbroeck con su Asociación Música Clásica Lanzarote (AMUSCLAN), llegará al sur de la Isla entre el 19 y el 24 de marzo con tres espectaculares conciertos que ofrecerán cuatro artistas de gran nivel. El pianista Maurizio Barboro y el ‘Trio di Vienna’, formado por Gernot Winischhofer (violín), Kerstin Feltz (violonchelo) y Zoltán Füzesséry (Piano), serán los encargados de hacernos vibrar de emoción con tres diferentes repertorios que incluyen obras de Haydn, Mozart, Beethoven, Schubert, Schumann y Brahms, entre otros compositores. La Casa Benito Pérez Armas de Yaiza será la encargada de abrir este festival, el domingo 19 de marzo a las 20.00 horas, con un fabuloso concierto a cargo del violinista Gernot Winischhofer y el pianista Maurizio Barboro. El miércoles 22, en idéntico horario, el festival se traslada a Bodegas El Grifo – Museo del Vino con la actuación del ‘Trio di Vienna’, formado por el violinista Gernot Winischhofer, Kerstin Feltz al violonchelo y el pianista Zoltán Füzesséry. El broche de oro al festival lo pondrá nuevamente el ‘Trio di Vienna’, con un nuevo repertorio que podrán disfrutar en el Convento Santo Domingo (Teguise) el viernes 24 de marzo también a las 20.00 horas. El programa completo de los conciertos se puede consultar en www.musicaclasicalanzarote.com y las entradas, al precio de 25 euros por concierto o 70 euros el bono para acudir a los tres, pueden adquirirse online en www. musicaclasicalanzarote.com/tickets o en Bookswop Playa Blanca (928 349 420), Bodegas El Grifo (928 524 951) o la Oficina de Turismo de Costa Teguise (928 592 542).
T
he event ‘Primavera Musical Yaiza’, organised by Rosi and Hans Croonenbroeck with their Lanzarote Classical Music Association (AMUSCLAN), will arrive in the south of the island between 19 and 24 March with three spectacular concerts offering four top-level artists. The pianist Maurizio Barboro and the ‘Trio di Vienna’, made up of Gernot Winischhofer (violin), Kerstin Feltz (cello) and Zoltán Füzesséry (piano), will be in charge of getting our passions going with three different repertoires including the works of Haydn, Mozart, Beethoven, Schubert, Schumann and Brahms, among other composers. Yaiza’s Casa Benito Pérez Armas will be responsible for launching this festival, on Sunday 19 March at 8pm, with a fabulous concert from violinist Gernot Winischhofer and the pianist Maurizio Barboro. The festival will move on to Bodegas El Grifo - Wine Museum on Wednesday 22, at the same time, with a performance from ‘Trio di Vienna’, formed by violinist Gernot Winischhofer, Kerstin Feltz on the cello and pianist Zoltán Füzesséry. The ‘Trio di Vienna’ will again being the perfect finale to the festival, with a new repertoire that you can enjoy in the Convento Santo Domingo (Teguise) on Friday 24 March also at 8pm. You can see the full programme of concerts at www.musicaclasicalanzarote.com and tickets, priced at 25 euros per concert or 70 euros for the three, can be purchased online at www.musicaclasicalanzarote.com/ tickets or at Bookswop Playa Blanca (928 349 420), El Grifo Winery (928 524 951) or the Costa Teguise Tourist Office (928 592 542).
cultura | 16
El barril de Amontillado
Una urna de galletas
U
na de las comparaciones más bonitas para visualizar el concepto de imaginación es asemejar nuestro cerebro a una urna de galletas. El niño nace con su urna de galletas llena, rebosa imaginación, y poco a poco, a medida que crece, se va comiendo esas galletas que antes o después podrían terminarse. Por suerte, a lo largo del periodo de maduración experimentamos vivencias que añaden algunas galletas nuevas a nuestra urna, por lo que siempre queda algo de imaginación, de creatividad, de la que nos podemos servir en un momento dado. Las personas que nos dedicamos a exprimir la creatividad estamos acostumbrados a buscar aquí y allá galletas con las que mantener nuestra urna creativa en los niveles más saludables de los que seamos capaces. La lectura, el cine, las series y los documentales, visitar exposiciones, acudir a conciertos y, por supuesto, la observación de la realidad, entre muchas otras actividades, constituyen una fuente inagotable de ideas, de inspiración y de referencias, que cualquier artista sería capaz de utilizar para nutrir sus proyectos y dar soporte a su talento. ¿Por qué les digo todo esto de urnas y galletas? Pues porque durante este curso tengo la suerte de
poder compaginar mi horario habitual de clases con talleres literarios para los niveles de quinto y sexto. En estos talleres intento aplicar enseñanzas, juegos y actividades de escritura creativa que animen a nuestros jóvenes a lanzarse a la elaboración de sus propios textos, y entre otras actividades hemos intercalado dos concursos sencillos de relatos breves: el primero para Halloween y el segundo para Navidad. Tras leer y valorar cada uno de esos relatos me gustaría comentarles lo que he observado. En primer lugar, he detectado que la gramática y la ortografía no suponen un problema insalvable para nuestros jóvenes autores. Pocos cuentos de los entregados presentan faltas graves o excesivas que dificulten su lectura. Las faltas, en todo caso, no son objeto de la escritura creativa (hasta cierto punto, claro está). Por otro lado, tampoco puedo decir que nuestros chicos y chicas tengan problemas de expresión escrita, al menos los que han o participado hasta ahora, ya que la mayoría de los cuentos están bien organizados y redactados. Sin embargo, mi decepción se debe a que a lo largo de estos cuentos se observa cierta falta de imaginación, una superficialidad y sencillez argumental que resulta chocante en autores cuya urna de la imaginación debería bullir repleta de
por Miguel Aguerralde
galletas tiernas y recién horneadas. La carencia de interés narrativo y la poca capacidad de inventiva entristecen los relatos presentados. Algunos son excelentes, no quiero generalizar, pero la originalidad no abunda. ¿Y a qué se debe esta falta de imaginación a la hora de inventar una historia? Pregunté a los alumnos por sus hábitos creativos y culturales y, la verdad, fue fácil encontrar respuesta. Muy pocos de los participantes habían leído un libro completo en lo que va de curso; la cifra de alumnos que habían recibido una novela en Navidad resultaba irrisoria; prácticamente ninguno había ido al cine o veía series de televisión más allá de las típicas y tópicas de humor adulto y prácticamente ninguno escribía alguna vez cuentos en casa. Todo esto me llevó a pensar. ¿Será que los móviles y las tabletas, han ocupado el espacio de los libros, los cuentos y los cuadernos de pintura? ¿Sustituyen las redes sociales al cine, a los juegos de toma de papeles, a la charla con los padres y abuelos? Espero y confío que no, pero me quedan dudas. Porque, ¿cuándo fue la última vez que alguien le contó un cuento a su hijo? Es muy difícil crear sin disponer de suficientes herramientas, y la urna de la imaginación se vacía si no reponemos las galletas.
deportes
El US Yaiza se quedó sin Final US Yaiza fail to reach Final
E
l equipo sureño de lucha canaria perdió ante el CL Tinajo por 9 a 12 en la luchada de vuelta de semifinales de la XXXIII Liga Cabildo de Lanzarote, disputada el pasado viernes 10 de febrero en el Terrero Municipal de Tinajo, esfumándose así su sueño de disputar otra Gran Final. A pesar de que el quipo dirigido por Ángel Lago partía como favorito al ser líder en la Liga y con la ventaja de su victoria por 11 a 12 en el encuentro de ida, esta vez no pudo ser y la tris-
teza y decepción inundaron los rostros sureños al abandonar el terrero. La Gran Final se disputó días después en el terrero ‘Feluco Paz’ de San Bartolomé entre el CL Tao y el CL Tinajo, proclamándose campeón del torneo el Tao tras imponerse por 12 a 8.
T
he southern Lucha Canaria team lost 9-12 against CL Tinajo in the return fight of the semifinals of the 33rd Lanzarote Cabildo League, taking place on Friday 10 February in the municipal ground of
Tinajo, thus losing sight of their dream to compete in another great final. Despite the fact that the team managed by Ángel Lago began as favourites - they are league leaders and had the advantage of an 11-12 victory in the first leg, it was not to be this time around and the sadness and disappointment was evident on the faces of the southerners upon leaving the ground. The grand final, which took place several days later in the ‘Feluco Paz’ ground in San Bartolomé, saw CL Tao beat CL Tinajo in an imposing 12-8 victory.
19 | deportes
El Antigua Craiova y el Altamar ganadores del Trofeo One Bar Antigua Craiova and Altamar winners of the One Bar Trophy
A
pesar de haber entrado fuera del tiempo límite y no ser puntuable por tanto para la Liga de Cruceros, el Antigua Craiova de Alejandro Morales, en la clase IRC 1, y el Altamar de Paco Curbelo, en IRC2, se proclamaron vencedores de la regata Vuelta a la Isla de Lobos – Trofeo One Bar, celebrada el pasado 18 de febrero con salida y meta en Marina Rubicón. Organizada por el Real Club Náutico de Arrecife y patrocinada por el One Bar de Marina Rubicón, la regata contó con la participación de siete embarcaciones divididas en dos categorías. Los participantes tuvieron que cubrir un recorrido de unas 17 millas náuticas, saliendo de la marina para rodear la Isla de Lobos y vuelta a la marina, donde les esperaba un delicioso almuerzo en el Bar One. La regata fue muy lenta, estando los barcos varias horas encalmados en Lobos, encontrándose después en la bahía de Playa Blanca vientos racheados de hasta 36 nudos. El Sorondongo fue el primero en entrar en meta en tiempo real, pasados 13 segundos del límite, pero la ventaja no fue suficiente y finalmente el vencedor en tiempo compensado fue el Antigua Craiova, que entró en meta en segunda posición y con la mayor rota. El podium de IRC 1 lo completaron Katanga y Jalapeño y en IRC2, seguido del Altamar que se alzó con la primera plaza, entraron Pionene e Invictus, segundo y tercero respectivamente.
D
espite having returned after the time limit and therefore not adding to classification for the Liga de Cruceros, Alejandro Morales’ Antigua Craiova, in IRC 1, and Paco Curbelo’s Altamar, in IRC2, were the winners of the Tour of the Island of Lobos regatta – One Bar Trophy, which took place on the 18th February and started and finished in Marina Rubicón. The regatta, organised by the Arrecife Royal Nautical Club and sponsored by One Bar of Marina Rubicón, included the participation of seven vessels split into two categories. The participants had to cover a course of a 17 nautical miles, leaving the marina and doing a lap of the Island of Lobos, before returning to the marina, where a delicious lunch in Bar One awaited them. The regatta was very slow, and the boats passed several sluggish hours in Lobos, before later finding gusts of wind of up to 36 knots in the bay of Playa Blanca. Sorondongo was the first to cross the line in real time, 13 seconds after the time limit, but the advantage was not enough and finally the winner in corrected time was Antigua Craiova, which crossed the line in second position and with the mainsail broken. The podium of IRC 1 also featured Katanga and Jalapeño, and on the IRC2 podium - after Altamar won first place - were Pionene and Invictus, second and third respectively.
anuncios SE VENDE
Se vende: Zodiac Pro 420, casco en buen estado, balones picadas, motor fueraborda Tohatsu 30hp,2T, con extras como ancla, chalecos, bidón. Precio 1250€. Tel. 628 019 688. Vendo moto Scooter Honda SH Mode 125, matrícula enero 2014. Tiene 10000 km. Tel 650 890 646. Se vende moto Honda CBR F 1000 en buen estado. Siempre en garaje. 30.000 km. En Playa Blanca. Precio 1800€. Tel. 606 358 428. VENDO THERMOMIX Modelo TM – 21. Seminueva. Sin apenas uso. Perfecto estado. 275€. Tel. 689 921223. Tardes. VENTA PANTALÁN EN MARINA RUBICÓN. 12 m. de eslora, más de 5 m. de manga. Precio 28.800 euros. Tel. 606 469 245. Se vende barco laser 4.7 en perfecto estado. Incluye vela y base 4.7 no oficial de entrenamiento año 2013. Vela y base 4.7 OFICIAL del 2015. Precio: 3000€. Tel. 689 921223. Tardes.
SE ALQUILA
Pareja inglesa jubilada busca apartamento/casa de alquiler con 2 habitaciones para larga temporada en Playa Blanca. Preferentemente en Las Coloradas. A partir de julio/ agosto. Tel. 642 881 410.
Alquilo tipo estudio. 550€ luz y agua incluido. Tel. 663 591 066.
TRABAJO
Se ofrece señora con formación como cuidadora-acompañante para mayores y ancianos. Preferiblemente como interna. Tel. 682 608 717.
Señora se ofrece para tareas domésticas, asistencia de mayores o ayudante camarera/cocina en restaurantes y hoteles. Llamar al 654 981 265.
Auxiliar en Geriatría, C.P con experiencia demostrable, ofrece sus servicios para cuidado de personas mayores o niños. Tel. 650 641 867.
Chica de 20 años , responsable y de confianza para servicios de limpieza en casas privadas y hoteles. Tel. 666 679 132.
Se necesita empleada de hogar responsable para trabajar jornada completa en Costa Papagayo. Llamar al 606 441 788.
Se ofrece señora con experiencia para planchar por horas. Llamar al 680 57 65 27.
Se ofrece chica joven, dinámica y responsable con el título de Técnico Superior en Educación Infantil y experiencia trabajando con niños para trabajos de niñera, guarderías y centros infantiles. Tel.: 692 692 764.
Se ofrece chica de 20 años con experiencia y referencias como camarera y limpiadora por horas. Llamar a Kassandra al 629 401 787. Se ofrece señora con formación para cuidar y acompañar a los ancianos como interna o cuidar niños hasta 6 años de edad. Llamar por favor al 682 60 87 17 o 680 57 65 27. Señora responsable se ofrece para el cuidado de niños. Tel. 695 012 408. Se ofrece limpiadora por horas. Llamar a Olivia al 671 197 859. Chica de 38 años con experiencia, coche propio y buenas referencias se ofrece para tareas del hogar. Tel. 646 380 450.
OTROS
Do you want to learn Spanish? Qualified native Spanish teacher offers private lessons and lessons for small groups. Tl: 639 94 78 18. ana-maria@ocean-lanzarote.com Qualifizierte Spanisch-Lehrerin Ana gibt professionellen Gruppen und Einzelunterricht in Playa Blanca: Anfänger.Fortgeschrittene. Intensivkurse.konversation. Tf: 639 94 18 78. ana-maria@ocean-lanzarote.com Si desea que publiquemos su anuncio de forma gratuita, llame al 628 611 804 o envíe un mail a: redaccion@yaizateinforma.es
info de interés TELÉFONOS DE INTERÉS Guardia Civil: 928 830 117 Policía Local: 928 830 107 Aeropuerto: 928 846 000 Ayuntamiento de Yaiza: 928 836 220 Ayuntamiento de Playa Blanca: 928 519 018 Bomberos: 928 816 312 Emergencias: 112 Radio Taxi: 928 524 222 Centro de Salud de Yaiza: 928 830 190 Centro de Salud de Playa Blanca: 928 117 001 / 928 117 002 Servicio de Guaguas: 928 811 522 Notaría: 928 519 756 RITOS RELIGIOSOS IGLESIA CATÓLICA
YAIZA: Lu. a Vi. 8:30hs. y Do. 12.00hs. LAS BREÑAS: Sá. 19.30 hs. UGA: Sá. 18.00 hs. PLAYA BLANCA: Do. 10.00hs. y 19.30hs. FEMÉS: Do. 18hs. IGLESIA BAUTISTA
Ma. y Vi. a las 6.00 h. Reuniones los Mi. y Do. a las 18.00. Virginia Oasis. Pastor: Virgilio. Tel. 680 611 682. Playa Blanca. MISIÓN CRISTIANA MUNDIAL EL REY JESÚS
Do. a las 19.00 h. Calle Estonia, Zona Industrial Playa Blanca 25. Tel. 928 110 029 o 661 155 422. IGLESIA EVANGÉLICA
(C/ La Galana nº19. Playa Blanca). Ma., Ju. y Sá. a las 19.00 y Do. a las 18.00. Tel. 619 618 281.
FARMACIAS DE GUARDIA Del 1 al 5 y del 20 al 26 de Marzo: Don Pompeyo Martínez - Barona Avda. Varadero, 27. Playa Blanca Tel. Guardia: 638 020 355 del 6 al 12 y del 27 al 31 de Marzo: Don Luis T. Ortiz García C/ Cuesta de los Molinos, 4. Yaiza Tel. 928 830 024 - 626 407 432 del 13 al 19 de Marzo: Doña Carmen Dolores Espino Avda. Papagayo, 17. Playa Blanca Tel. Guardia: 616 643 927 Localizada a partir de las 22:00h
FERRYS A FUERTEVENTURA NAVIERA ARMAS: Tel. 928 517 912 Playa Blanca a Fuerteventura: Lunes a Sábado: 07:00, 09:00, 11:00, 15:00, 17:00, 19:00 Domingos: 07:00, 09:00, 11:00, 17:00, 19:00 Fuerteventura a Playa Blanca: Lunes a Sábado: 08:00, 10:00, 14:00, 16:00, 18:00, 20:00 Domingos: 08:00, 10:00, 16:00, 18:00,20:00 FRED OLSEN: Tel. 928 517 301 Playa Blanca a Fuerteventura: Lunes a Viernes: 07:10, 08:30, 10:00, 14:00, 16:00, 18:00. Sábados y Domingos: 08:30, 10:00, 14:00, 16:00, 18:00 Fuerteventura a Playa Blanca: Lunes a Viernes: 07:45, 09:00, 11:00, 15:00, 17:00, 19:00 Sábados y Domingos: 09:00, 11:00, 15:00, 17:00,19:00
HORARIOS GUAGUAS Salida desde la Estación Urbano Nº30. Lunes a Domingo (incluidos festivos): de 6.30h. a 22.00 h. cada 30 min. PB- Arrecife (Nº 60 y 6). Lunes a Viernes: de 08.00 a 22.00 cada hora. A las 06.40 (Línea 6) pasa por Puerto del Carmen. Sábados, Domingos y Festivos: de 08.00 a 22.00 cada 2 horas. Domingos también a las 9.00 y a las 15.00. Arrecife - PB (Nº 60). Lunes a Viernes: de 07.00 a 21.00 cada hora. A las 05.45 (Línea 6) pasa por Puerto del Carmen y por Las Breñas. Sábados, Domingos y Festivos: de 07.00 a 21.00 cada 2 horas. Domingos también a las 8.00 y a las 14.00. PB - Pto. Carmen - Aeropuerto (Nº161 y 162). Lunes a Viernes: de 8:30 a 23:30 cada hora, además de a las 10.00, 12.00, 14.00 y 16.00. Sábados, Domingos y Festivos: de 09:00 a 23:00 cada 2 horas y el sábado además a las 10.00, 12.00, 14.00 y 16.00. Aeropuerto - Pto. Carmen - PB (Nº161 y 162) Lunes a Viernes: de 7:30 a 22:30 cada hora, además de a las 9.00, 11.00, 13.00 y 15.00. Sábados, Domingos y Festivos: de 08:00 a 22:00 cada 2 horas y el sábado además a las 9.00, 11.00, 13.00 y 15.00. Femés - Arrecife (Nº5) Lunes a Viernes: 09:00,14:45 y 20:00. Arrecife - Femés (Nª5) 08:15,14:00 y 19:15. PB-Teguise Market (Nº13). Solo domingos. Salida de Playa Blanca a las 09:00. Salida de Teguise a las 13.30.
belleza|22
nuestros expertos
Venga a Thalasso & Spa Center Princesa Yaiza y disfrute de estos increíbles tratamientos con resultados inmediatos
E
n Thalasso & Spa Center, podrán encontrar una amplia selección de tratamientos y terapias con fines preventivos y/o curativos, contando además con 50 cabinas para tratamientos faciales, masajes, hidroterapia y rituales para la relajación y el bienestar. Contamos con profesionales especializados para asesorarle sobre cualquier tipo de necesidad o molestia. En Thalasso & Spa Center Princesa Yaiza tratamos los dolores musculares, fatiga, artritis, insomnio, retención de líquidos, pieles grasas y con acné, pieles fatigadas y aquellas que sufren flacidez y envejecimiento prematuro. Ponemos a su disposición una amplia oferta de tratamientos y productos para prevenir y cuidar su salud como los que le comentamos a continuación. Para más información consulte nuestra página web: www.princesayaiza.com/ es/spa.
SEA MAGNESIUM BODYWRAP BY THALION
SEA CALCIUM BODYWRAP BY THALION
¿Estresado? ¿Cansado? ¿Trastornos de sueño? ¿Déficit de magnesio? Este nuevo tratamiento ultra concentrado de magnesio natural marino ofrece un modo de absorción muy eficaz de la piel y recarga su cuerpo.
Tratamiento anti-edad que mejora la flexibilidad y calidad de la piel gracias al calcio, elemento esencial de la mineralización ósea y básico para alcanzar el nivel de firmeza y elasticidad de la piel.
Elimina la tensión muscular y el estrés mientras mejora la calidad el sueño. Beneficios visibles casi de inmediato.
Este concentrado seguido de una envoltura recarga el cuerpo de calcio marino y ayuda a cuidar las articulaciones frágiles, aliviar el dolor de espalda y dar firmeza a la piel..
nuestros expertos
23|mascotas
Las temidas bolas de pelo Una de las características más comunes de los felinos es su nivel de limpieza. Se trata de animales que se acicalan con frecuencia, que usan el arenero y no soportan que se encuentre sucio y a los que, solo en muy raras ocasiones, debemos bañar.
P
ero mantener una limpieza de este tipo sin que ayudemos en nada a nuestra mascota tiene su precio, y es que las temidas bolas de pelo pueden convertirse en un problema de salud muy grave si no pueden ser expulsadas, por lo que el animal necesitará de nuestra ayuda y atenciones para evitar esta condición. Los gatos invierten mucho tiempo acicalándose para mantener su pelaje limpio y en buen estado, una tarea que pueden conseguir con facilidad gracias a su especial lengua que cuenta con pequeñas espinas que le permiten arrastrar todo el pelaje que se le cae de forma efectiva. El problema reside en que el animal no es capaz de escupir ese pelo una vez que lo arrastra con su lengua, por lo que no tiene otra alternativa que tragarlo. Cuando el pelaje se acumula de forma excesiva en el estómago del animal, él mismo hará el esfuerzo
por vomitar, desechando así la bola de pelo. Se trata de un problema grave que tiene sus causas en la falta de cepillado e incluso en enfermedades relacionadas con la piel y el pelaje. Sin embargo en ocasiones no consiguen vomitar con éxito la
bola de pelo pues la misma se queda atascada en algunas zonas del intestino produciendo estreñimiento severo e imposibilitando su eliminación. Es aquí cuando resulta importante tener un buen control de nuestra mascota para poder acu-
dir al veterinario lo antes posible, pues cuanto antes se detecte este problema podremos ahorrarle un malestar añadido a nuestro pequeño felino y su resolución será menos complicada. Existen algunos remedios para prevenir en cierta forma este problema, como es darle algún tipo de laxante una o dos veces por semana (malta, hierba gatera…). Podemos darle también una dieta que ayudará a la eliminación de las bolas, todo dependerá del tipo de pelaje de nuestra mascota y la facilidad que éste tenga para eliminarlas de forma normal por las heces. Como siempre, una correcta supervisión de los hábitos diarios del felino nos proporcionarán un mayor control y prevención en ésta y otras patologías. Recuerda que nadie como tú conoce su rutina y sabe lo que es normal en él, cuándo le pasa algo y no se encuentra bien, así que la primera ayuda siempre llega desde casa.
informatica|24
nuestros expertos
Recupera archivos borrados de Android 1: Instala MobiSaver for Android
Con MobiSaver for Android podrás recuperar esos archivos borrados de tu Android, sin importar el soporte donde los tenías guardados. Es decir, que los podrás recuperar los archivos borrados tanto si estaban almacenados en la memoria interna de tu Android, como en la tarjeta microSD. Para recuperar tus datos, será necesario cumplir con dos requisitos: El primero, y más importante, es tener tu dispositivo arrancado, de lo contrario, será imposible recuperar los datos con este método. El segundo es que intentes recuperar los archivos borrados tan pronto adviertas que ya no los tienes. Desde ese momento, es recomendable usar tu smartphone lo menos posible para no reescribir mucho sobre la memoria y mantener las probabilidades de recuperación de tus archivos. MobiSaver for Android es un software gratuito que te permitirá recuperar de forma sencilla todo tipo de archivos eliminados. ¡Incluso podrás recuperar SMS o contactos borrados! Comienza por descargar el programa MobiSaver for Android desde su página web oficial e instálalo en tu ordenador.
2: Conecta tu dispositivo
Antes de conectar tu dispositivo tendrás que activar la función Depuración USB que permitirá a MobiSaver for Android enviar a tu smartphone los comandos necesarios para la recuperación de los datos. De modo que, en tu Android, accede al menú Ajustes y busca la entrada Opciones de desarrollo y activa la depuración usb. Ya puedes conectar tu teléfono y abrir el porgrama
MobiSaver. Pulsa sobre el botón Start para iniciar la conexión. Durante este proceso de conexión, aparecerán diversos mensajes en la pantalla de tu smartphone en los que se te solicita permiso de acceso para MobiSaver for Android.
3: Recupera tus archivos
Tras el análisis, se muestran todos los elementos detectados en diferentes categorías.En cada categoría se indican, entre paréntesis, los elementos borrados encontrados que se podrían recuperar y los elementos totales que se han encontrado en esa categoría. Si tienes la suerte de que MobiSaver for Android encuentra el archivo que estabas buscando antes de completar totalmente el análisis, no tienes por qué esperar a que finalice. Puedes recuperarlo en cualquier momento. Marca la foto que quieres recuperar y haz clic sobre el botón Recover. Después, indica una ubicación en tu ordenador donde se guardará la foto recuperada.
4: Sistema efectivo, pero no milagroso
MobiSaver es un método de recuperación que consigue recuperar un buen número de archivos borrados. No obstante, ningún método de recuperación es capaz de garantizar la recuperación de archivos que se han borrado hace tiempo ni de soportes donde se ha sobrescrito información en muchas ocasiones. De ahí la insistencia para que, tan pronto creas que has eliminado un archivo, dejes de utilizar ese dispositivo para así evitar la sobrescritura e intentes recuperarlo lo antes posible. Cuanto más reciente sea el borrado, más sencillo será de recuperar el archivo.
nuestros expertos
25|jardineria
Lirio azul Es originario de Europa y sus flores son grandes y perfumadas de color púrpura o violeta. También hay variedades del violeta al blanco, al amarillo y al rojo, con elegantes jaspeados. Antiguamente utilizaban su raíz para fabricar pócimas de amor o ahuyentar los malos espíritus. LUZ Y TEMPERATURA: puede plantarse tanto a pleno sol como en semisombra y aunque tolera el frío nuestro clima es muy favorable para su floración. SUELO Y PLANTACIÓN: necesita de suelos fértiles, calcáreos y sin que se estanque el agua. El rizoma se planta en primavera o verano. RIEGO Y ABONO: el riego debe ser escaso cuando notes que la planta necesita agua. Durante la floración es bueno regarlo con fertilizante indicado para cultivo de papas semanalmente, también durante el verano.
PLAGAS Y ENFERMEDADES: muchos hongos como alternaria, phyllosticta o ascochita producen manchas diversas que se pueden prevenir por medio de fungicidas cúpricos. El hongo sclerotium origina la podredumbre hay que arrancar y quemar las plantas enfermas y desinfectar la tierra. Los pulgones son habituales y trasmiten virus, también los trips que pican y raspan las vainas. Los caracoles y las babosas.
*Esta publicación no se hace responsable de la cancelación o modificación de las actividades programadas.
CARNAVAL
Carnaval de Las Breñas. Día 3: Concurso de Mascaritas a partir de las 23:00 con la actuación de la Parranda Los Salineros de La Hoya y el Grupo Musical Inerxia. Carnaval de Playa Blanca. Día 24: Batucada Villa Pipol a las 19:30 desde la plaza por la Avda. Marítima hasta el muelle y vuelta por la calle Limones. Gran Gala Drag Queen a las 20:30 con las actuaciones de las mejores Drag, actuación del Ballet Dance Pop. Seguidamente Verbena con las orquestas el Combo Dominicano y Grupo Bomba. Día 25: Carnaval Canino a las 11:00 en la plaza con premio para los disfraces más originales. Info: 679 453 803. Gran Coso de Carnaval a partir de las 18.00. Salida desde Playa Flamingo. Verbena con las orquestas el Combo Dominicano y Grupo Bomba. Día 26: Carnaval Infantil a las 10:00 con la actuación de murgas infantiles y espectáculo infantil a cargo de la Asociación Creciendo Yaiza. Carnaval de Día a la 13:30 con las Actuaciones de el Combo Dominicano y Grupo Bomba y la actuación del cantante Tonny Tun Tun de Puerto Rico.
EXPOSICIONES
Inauguración de la Exposición Mix 9. Día: 10. Hora: 19:00. Lugar: Casa Benito Pérez Armas (Yaiza).
agenda EVENTOS
‘Noche de Taifas’. Día: 5. Hora: 19.30. Lugar: Femés. Día de la mujer . Día: 8. Exposición taller de pintura rápida y Zumba a las 19:00. Lugar: C.C. Rubicón. ‘Ciudadanía Activa en Yaiza’. Charla informativa sobre Participación Ciudadana. Día: 10. Lugar: Uga. Día: 14.Lugar: Femés. Día: 15. Lugar: Las Breñas. Día: 17. Lugar: Yaiza. Día: La Aurora (Playa Blanca). Hora: 18:00. Feria del Queso de Playa Blanca. Día: 11. Hora: de 18.00 a 23.00. Día: 12. Hora: de 11.00 a 16.00. Lugar: Centro de Playa Blanca. Charla Educar en Familia. Día: 13. Hora: 18.00. Lugar: CEIP Yaiza.Lorena Alfonso Serrano (Psicopedagoga). Jornadas sobre Vulcanología. Días: 14, 15 y 16. Hora: 19.00. Lugar: Casa Benito Pérez Armas de Yaiza (Involcan). Día del padre. Taller crea una nave espacial. Día: 19. Hora: 11.00 a 13.00. Taller diseña una taza para Papa. Hora: 17:30-19:30. Lugar: C. C. Rubicón. Primavera Musical Yaiza. Conciertos de música clásica Día: 19. Lugar: Casa Benito Pérez Armas (Yaiza). Día: 22. Lugar: Bodegas El Grifo. Día: 24. Lugar: Convento de Santo Domingo (Teguise). Hora: 20.00. Info: www.musicaclasicalanzarote.com. Exhibición 4x4. Día: 25. Hora: 12.00 a 14.00. Lugar: C. C. Rubicón. Con de la CUP 180 en Marruecos.
Tarde de Cine. Día: 31. Hora: 17.00 (infantil) y 18.40 (juvenil) Lugar: Femés. V Concurso de Relatos de Playa Blanca. Fecha límite de entrega: 14 de abril. Bases: ww.yaiza.es.
TALLERES
Taller Merienda Sana. Día: 7. Hora: 17.00. Lugar: Femés. Taller de Carnaval. Día: 9. Hora: 17.30. Lugar: Femés. Taller de Disfraces de Carnaval. Día: 10. Hora: 18.30. Lugar: Uga, Femés, Las Breñas, La Aurora y Yaiza. Taller Día del Padre. Día: 13. Hora: 17.30. Lugar: Uga, Femés, Las Breñas, La Aurora y Yaiza. Taller de Encuentro de Carnaval. Día: 17. Hora: 17.00. Lugar: Uga, Femés, Las Breñas, La Aurora y Yaiza. Inscríbete en tu Centro Cultural antes del martes 14 de marzo para ir en la guagua. Tarde de Reposteros. Día: 21. Hora: 17.00. Lugar: Femés. Taller Día Internacional del Agua. Día: 22. Hora: 17.30. Lugar: Uga, Femés, Las Breñas y Yaiza. Hora: 16.00. Lugar: La Aurora. Taller Tarde de Lectura. Día: 28. Hora: 17.00. Lugar: Femés. Taller Gymkana. Día: 30. Hora: 17.00. Lugar: Femés. Tarde de Juegos Día: 31. Hora: 17.00. Lugar: Cancha de Uga.
DEPORTES
Senderismo Maciot. Día: 19 Salida: 9:00. Precio: 5€. Info: 679 453 803.