Nº122 · NOVIEMBRE 2017
ESPAÑOL · ENGLISH
FREE IS GRAT
VII Pardelator
Edición Digital a un clik
SOCIEDAD | CULTURA | DEPORTES | ANUNCIOS | SECCIONES DE EXPERTOS | AGENDA
editorial Nº122 Noviembre
Edición Mensual Gratuita Edición, Diseño y Maquetación Irma Echeverría Departamento Comercial Marta Echeverría Colaboraciones: Miguel Aguerralde Thalasso Center Princesa Yaiza Clínica Veterinaria Playa Blanca Lanzarote Sur Informática Mandrágora Gardens Fotografía Irma y Marta Echeverría Traducción Sam Kirk Edición Digital en: Síguenos en:
Teléfonos: Publicidad: 628 611 804 Redacción: 620 011 408 E-mails: redaccion@yaizateinforma.es publicidad@yaizateinforma.es Depósito legal: GC 1071/2007 Prohibida la reproducción total o parcial del contenido editorial o fotográfico de éste número. YAIZA TE INFORMA no se hace responsable de las opiniones vertidas por sus colaboradores, ni del contenido de los anuncios publicados.
Cuando apenas empezábamos a digerir el incendio de Tejeda, empiezan a llegarnos desoladoras imágenes desde Galicia, Asturias y Portugal. Escenas de horror que recuerdan la marea negra del Prestige y, una vez más, ciudadanos de a pie saliendo a la calle dispuestos a proteger contra viento y marea su tierra y su mar, sus casas y su pan. Ante la tragedia el hombre muestra su lado más humano y olas de solidaridad recorrieron nuevamente Galicia con cadenas humanas transportando cubos de agua para tratar de frenar el fuego. Un fuego que atacaba con virulencia avivado por la madre naturaleza, esa que últimamente nos está dando ya demasiados avisos descargando su furia por rincones de todo el mundo. Y mientras, la política y la burocracia, una vez más, se hacían de rogar. Los profesionales se quejaban de falta de efectivos -materiales y humanos- y falta de coordinación entre los diferentes equipos de extinción, unos dependientes de Administraciones locales, otros de diputaciones pero gestionadas por empresas privadas... Un sinsentido que ha dejado tras de sí paisajes desoladores con más de 35.000 hectáreas arrasadas en tres días sólo en Galicia. Sin duda la mayor tragedia son las vidas humanas pero la catástrofe natural es también terrible y tardará años en recuperarse. Profesionales del sector llevan tiempo reclamando que se invierta en prevención, en la necesidad de limpiar los montes y abrir caminos para minimizar riesgos e impedir o dificultar que el fuego se propague fácilmente. Señores políticos, escuchen un poco más a los expertos, endurezcan las penas de los pirómanos y, por favor, no rechacen modificaciones de leyes que tratan de proteger los montes.
YAIZA TE INFORMA
índice 4 SOCIEDAD 8 CULTURA 13 EL BARRIL DE... 16 DEPORTES 20 INFO DE INTERÉS 21 INFORMÁTICA 22 GOURMET 23 BELLEZA 24 MASCOTAS 25 JARDINERÍA 26 AGENDA
El Rosario
8
4
Comienza el CEO
VII Pardelator
16
sociedad Femés venera a la Virgen del Rosario
E O
l pueblo de Femés celebró el pasado 1 de octubre las Fiestas del Rosario con una función religiosa y peregrinación, en un ambiente alegre e
integrador animado por la música canaria y el disfrute de platos caseros elaborados por vecinos de la localidad. La misa presidida por el párroco de Yaiza, Sixto Álvarez, antecedió
a la romería que transitó calles cercanas a la histórica ermita del pueblo acompañada de la interpretación musical de la parranda El Geito, grupo que luego compartió escenario en la plaza con la parranda Pal’ Porrón. Lugareños y visitantes disfrutaron seguidamente de una garbanzada preparada por Julián Cáceres, acompañada de gofio, queso y vino, además de postres típicos como las galletas ‘Gloria’ de Lala, las torrijas y buñuelos de María y otras delicias típicas que vecinos del pueblo llevaron para compartir.
Femés worships to Virgen del Rosario
n 1 October the village of Femés held the Rosario Festival with a religious function and pilgrimage. It was a cheery and accommodating atmosphere, livened up by Canaries music, where attendees could enjoy homemade dishes prepared by residents. The mass, presided over by Yaiza’s parish priest, Sixto Álvarez, preceded the romería (procession) that passed through the
streets close to the village’s historic El Geito, who later shared the stage in hermitage. This was accompanied by the square with Pal’ Porrón. Locals and visitors then enjoyed a chick pea stew prepared by Julián Cáceres, accompanied by gofio, cheese and wine. They were also treated to traditional desserts, such as ‘Gloria’ biscuits by Lala, torrijas (French toast) and buñuelos by María, as well as other typical delicacies brought the musical performance of the group, by residents of the village to share.
sociedad | 6
Yaiza celebra el Día del Turismo premiando a los pescadores Yaiza awards fishermen on World Tourism Day
E
l paseo marítimo de Playa Blanca acogió el pasado 30 de septiembre el acto conmemorativo del Día Internacional del Turismo, en el que el Ayuntamiento sureño otorgó la distinción municipal 2017 a la Cofradía de Pescadores de Playa Blanca. Un reconocimiento a la valiosa aportación de viejas y nuevas generaciones de pescadores, que durante años forjaron lo que hoy es un destino turístico de referencia en Canarias manteniendo una actividad responsable con el medio natural. Cristo Caraballo, patrón mayor de la Cofradía de Playa Blanca, fue el encargado de recibir la distinción de manos de la alcaldesa de Yaiza, Gladys Acuña, y la concejal de Turismo, Olga Caraballo, en un acto que comenzó con la proyección de un vídeo homenaje a los marineros sureños con imágenes actuales, de veteranos y jóvenes pescadores que mantienen la
actividad, y fotografías de antaño en plena faena. Los representantes públicos transmitieron asimismo palabras de gratitud a todas las personas, empresas y entidades vinculadas a la prestación de servicios turísticos por su trabajo, esfuerzo y sacrificio. La jornada festiva finalizó a ritmo de música swing interpretada por el cuarteto Sky Tramp, que dejó un buen sabor de boca entre los asistentes.
O
n 30 September the Playa Blanca seafront promenade hosted the commemorative event for World Tourism Day, on which the southern Council awarded the 2017 Municipal Recognition to the Playa Blanca Fishing Guild. This recognition acknowledged the prized contribution of vieja (fish) and new generations of fishermen and women who, for years,
have built what is today a leading tourist destination in the Canaries, while undertaking responsible actions with regards to the environment. Cristo Caraballo, head skipper of the Playa Blanca Guild, received the recognition from the mayor of Yaiza, Gladys Acuña, and the councillor for tourism, Olga Caraballo, in an event which began with the screening of a video paying tribute to the sailors from the south of the island with images of the current fishermen, veterans and upcoming workers maintaining the activity, and old photographs of the work being undertaken. Similarly, the public representatives offered their appreciation to all the people, companies and bodies with involved in providing tourist services, for their work, effort and sacrifice. The festive event finished to the rhythm of swing music played by the quartet Sky Tramp, who left a good taste in the mouth of the attendees.
cultura Comienzan las obras del Work begins on
CEO Playa Blanca
E
l pasado 20 de octubre se celebró el acto protocolario de colocación de la primera piedra del Centro de Enseñanza Obligatoria (CEO) Playa Blanca, para el cual ya en 2014 el Ayuntamiento de Yaiza cedió 12.000 metros cuadrados de suelo municipal al Gobierno de Canarias. Al acto acudieron la alcaldesa de Yaiza, Gladys Acuña, el presidente del Gobierno de Canarias, Fernando Clavijo, y el presidente del Cabildo de Lanzarote, Pedro San Ginés, además de Soledad Monzón, consejera de Educación del Gobierno de Canarias, y Mario Pérez, director insular de Educación, entre otros representantes institucionales.
El CEO Playa Blanca ha sido una de las demandas más acuciantes de la comunidad educativa del sur de Lanzarote y su materialización supondrá un alivio para los alumnos que finalizan sus estudios de primaria, ya que actualmente tienen que recorrer más de 20 kilómetros de ida -y otros tantos de vuelta- para desplazarse hasta el IES Yaiza, situado en la frontera con el municipio de Tías. Además, el CEO reducirá la población del CEIP Playa Blanca, que con más de 800 niños es de los colegios con más alumnos de Canarias. La obra tiene un plazo de ejecución de veinte meses y contará con 21 unidades, de las cuales 3 son de Infantil, 6 de Primaria y 12 de Secundaria.
O
n 20 October the formal foundationstone-laying ceremony was held for CEO Playa Blanca (Secondary School) for which, back in 2014, Yaiza Council assigned 12,000 square meters of municipal land to the Canaries Government. The event was attended by the mayor of Yaiza, Gladys Acuña, the president of the Canaries Government, Fernando Clavijo, and the president of the Lanzarote Cabildo, Pedro San Ginés, in addition to Soledad Monzón, the councillor for education of the Canaries Government, and Mario Pérez, the island director for education, as well as other institutional representatives. The school, CEO Playa Blanca, has been one of the most pressing demands of the educational community in the south of Lanzarote and, when built, it will be a relief for students completing primary school, since they currently have to travel more than 20 kilometres each way to get to the IES Yaiza, located on the border with the municipality of Tías. Furthermore, the school will reduce the student body of CEIP Playa Blanca which, with more than 800 children, has among the most students in the Canaries. The work is scheduled to last twenty months and there will be 21 units, of which 3 will correspond to infants, 6 to primary and 12 to secondary education.
9 | cultura
Khachaturian-Trio once again launches the abrirá de nuevo el Festival de Música Clásica Yaiza
E
l trío formado por Armine Grigoryan (Piano), Karen Shahgaldyan (Violín) y Karen Kocharyan (Violoncelo), que encandiló al público isleño con sus recitales en 2015, vuelve al Festival de Música Clásica Yaiza y lo hará con un prometedor concierto inaugural en el que interpretará Las Estaciones y el Trío para piano, violín y violoncelo de Tschaikowski. Será el sábado, 18 de noviembre, a las 20.00 horas en la Casa Benito Pérez Armas (Yaiza). El festival, que se extenderá hasta el 25 de noviembre, ofrecerá tres conciertos más en los que el prestigioso trío estará acompañado por Sona Barseghyan (Piano), Fabiola A. Porras Montes (Clarinete) y Maxim Novikov (Viola). Camel House (Macher) será su primera parada, el martes 21, donde interpretarán obras de Schubert, Schumann, Debussy, Pelecis y Mirzoyan; y el Museo del Vino de las Bodegas El Grifo (San Bartolomé) acogerá los otros dos recitales, uno el jueves 23, con un completo programa que incluye música de cuatro continentes, entre otros de Manuel de Falla y Gershwin, y el de clausura, que pondrá el broche de oro el sábado 25 con obras de Aram Khachaturian, Tschaikowski y Robert Schumann. Los tres serán también a las 20.00 horas. Las entradas, al precio de 25 euros el concierto o 90 euros el bono para los cuatro recitales, se pueden adquirir on-line en www.musicaclasicalanzarote.com/tickets/ y en los puntos de venta habituales: BookSwop Playa Blanca (Tel. 928 349 420), Oficina de Turismo Costa Teguise (Tel. 928 592 542) y Bodegas El Grifo (Tel. 928 524 951). El festival está organizado por Rosi y Hans Croonenbroeck a través de su Asociación Música Clásica Lanzarote (AMCL).
T
he trio, formed by Armine Grigoryan (piano), Karen Shahgaldyan (violin) and Karen Kocharyan (cello), that enraptured the island audience with its concerts in 2015, returns to the Yaiza Classical Music Festival this year and does so with a promising launch concert, playing The Seasons and the Trio for piano, violin and cello by Tchaikowsky. It will be held on Saturday 18 November at 8pm in Casa Benito Pérez Armas (Yaiza). The festival, which will run until 25 November, offers three further concerts, in which the prestigious trio will be accompanied by Sona Barseghyan (piano), Fabiola A. Porras Montes (clarinet) and Maxim Novikov (viola). Camel House (Macher) will be their first stop, on Tuesday 21, where they will play works by Schubert, Schumann, Debussy, Pelecis and Mirzoyan. The El Grifo Winery Wine Museum (San Bartolomé) will host the other two concerts: one on Thursday 23, with a comprehensive programme that includes music from four continents, from the likes of Manuel de Falla and Gershwin; and the closing concert on Saturday 25, which will bring the perfect finale with works from Aram Khachaturian, Tschaikowski and Robert Schumann. These three shows will also be at 8pm. Tickets, priced at 25 euros per concert or 90 euros for the four shows, are on sale online at www.musicaclasicalanzarote.com/tickets and at the usual points of sale: BookSwop Playa Blanca (tel. 928 349 420), Costa Teguise Tourist Office (tel. 928 592 542) and El Grifo Winery (tel. 928 524 951). The festival is organised by Rosi and Hans Croonenbroeck through the AMCL (Lanzarote Classical Music Association).
cultura | 10
Aguado comparte su experiencia en Yaiza
E
l coach y presentador de televisión Pedro García Aguado, conocido por presentar programas como Hermano Mayor o Cazador de Trolls, visitó el pasado octubre el municipio sureño para ofrecer una charla sobre educación, dirigida principalmente a padres y madres, y compartir una jornada con alumnos del IES Yaiza. Decenas de padres y madres acudieron al Molino de Yaiza para asistir a la conferencia ‘Aprender a Educar’, en la que Aguado compartió pautas educativas para evitar el mal comportamiento y el fracaso escolar en la juventud. Con lenguaje directo, claro y cercano, concretó que no venía a dar manuales de psicopedagogía, sino a ‘compartir lo que ha funcionado en el programa Hermano Mayor para que nuestros hijos sean más felices, más solidarios y sepan manejarse ante la adversidad’. El conferencista habló del cambio de modelo educacional, de los “niños rey y niñas reinas”, los “tipos de padres”, las nuevas tecnologías y su uso o peligros y de las normas y límites , entre otras cuestiones. En el IES Yaiza compartió su experiencia de éxitos y tropiezos con cien alumnos de 3º de la ESO, invitándoles a ‘autocontrolarse, esforzarse y atreverse’, un mensaje positivo asegurando que por muchas dificultades o desencuentros con madres y padres siempre hay tiempo de rectificar y ‘darle la vuelta al argumento’. En su charla ‘Viaje de Aprendizaje’ apeló a su carrera como deportista de élite, la mala gestión que reconoce hizo de su éxito y su caída en el mundo de las drogas, para exponerle a la juventud la necesidad de cambiar el chip y mejorar la convivencia ‘porque no hay personas malas, sino comportamientos malos’.
Aguado shares his experience in Yaiza
T
he coach and television presenter, Pedro García Aguado, renowned for presenting programmes such as Hermano Mayor and Cazador de Trolls, visited the southern municipality in October to offer a talk on education, mainly intended for parents, and to spend a day with students from IES Yaiza. Dozens of parents attended the conference ‘Learn to educate’ at the Yaiza windmill, where Aguado shared educational guidelines for preventing bad behaviour and academic failure in children. Using direct, clear and friendly language, he specified that he had not come to give out psycho-pedagogical handbooks, but to ‘share what worked in the Hermano Mayor programme to enable our children to be happier, more charitable and to be able to cope in the face of adversity’. The speaker talked of the change of educational model, of the “king and queen children”, “types of parents”, new technology and its use and hazards and of rules and limits, in addition to other issues. At IES Yaiza he shared his experience of success and blunders with one hundred students from the 3rd year of secondary school, asking them to employ ‘self control, make an effort and be daring’, a positive message stating that however many difficulties or disagreements they have with their parents, there is always time to make amends and ‘turn the argument on its head’. In his talk Viaje de Aprendizaje (A journey of learning), he called upon his career as a top sportsman, the poor management that he admits he made of his success and his fall into the world of drugs. He presented to the youngsters the need to change their way of thinking and improve conviviality ‘because there is no such thing as a bad person, rather bad behaviour’.
cultura | 12
Yaiza exalta la figura del poeta popular Antonio Gutiérrez Yaiza acclaims the figure of popular poet Antonio Gutiérrez
E
l municipio de Yaiza celebró el pasado 21 de octubre la octava edición de su Encuentro Poético con la inspiración centrada en un nombre propio, Antonio Gutiérrez Reyes, poeta popular de La Degollada que fue homenajeado por el Ayuntamiento y la Asociación de Poetas Canarios La Arcadia, que estuvo representada en el acto por diecisiete escritores de Gran Canaria y Lanzarote. La primera ronda de versos, dedicada íntegramente al homenajeado, ensalzó la vida y obra de un emocionadísimo autor que arropado por familiares y amigos apenas pudo articular palabra. Los autores Pedro Callicó, Guadalupe Santana, María Felisa Gómez, Inmaculada Egues, María Jesús Lozano, Miriam Callicó, Agustín Delgado, Ramón Arteaga, Rosa Rodríguez, Jaime Quesada, Reyes Tabares, Manuel Tabares, Antonio Fernández, Ginés Gutiérrez, Ricardo Flores, Manuel Concepción y, por supuesto, el homenajeado Antonio Gutiérrez, declamaron después a la belleza natural del municipio y Lanzarote en una segunda ronda. Versos recogidos en la última antología publicada por la Asociación de Poetas Canarios La Arcadia cerraron el acto, tras dos horas de intensas emociones, animando al público asistente a la adquisición de un ejemplar y emplazándoles a la próxima edición del encuentro lírico sureño.
O
n 21 October the municipality of Yaiza held the eighth Poetry Meet with the inspiration focused on one of its own, Antonio Gutiérrez Reyes, a popular poet from La Degollada. The author was honoured by the Council and the Association of Poets of the Canaries, La Arcadia, which was represented at the event by seventeen authors from Gran Canaria and Lanzarote. The first round of verse, comprehensively dedicated to the honouree, extolled the life and works of a deeply moved author who, supported by friends and relatives, could barely say a word. Subsequently, in the second round, the authors Pedro Callicó, Guadalupe Santana, María Felisa Gómez, Inmaculada Egues, María Jesús Lozano, Miriam Callicó, Agustín Delgado, Ramón Arteaga, Rosa Rodríguez, Jaime Quesada, Reyes Tabares, Manuel Tabares, Antonio Fernández, Ginés Gutiérrez, Ricardo Flores, Manuel Concepción and, of course, the honouree, Antonio Gutiérrez, recited the natural beauty of the municipality and Lanzarote. Verses compiled in the latest anthology published by the Association of Poets of the Canaries, La Arcadia, brought the event to a close, after two hours of intense emotions, as the attendees were encouraged to buy a copy and informing them of the next edition of the southern lyrical meet.
El barril de Amontillado por Miguel Aguerralde
Autores ocultos
R
esulta curioso cómo una isla tan activa en lo referente a eventos de ocio y diversión, especialmente festivales musicales, jornadas gastronómicas y competiciones deportivas, ignora con tal ahínco la expresión cultural. ¿Cuándo fue la última vez que vieron colas para entrar al cine? ¿Cuál fue la última exposición artística de la que tuvieron conocimiento? ¿Tienen a mano la programación teatral de esta temporada? ¿Conocen a algún grupo musical conejero? Díganme dos escritores o escritoras de nuestra isla que publiquen habitualmente con editoriales nacionales. Las preguntas que planteo no son menores ya que residimos en una isla con una enorme población infantil y juvenil a los que no estamos inculcando el valor de la cultura o, mejor dicho, les estamos criando en la costumbre de que lo cultural no interesa o no tiene importancia. Y lo peor es que todas esas cuestiones que he propuesto tienen respuesta afirmativa, puesto que tenemos cines —pocos y desfasados, sí, pero existen— que proyectan una gran parte de las películas que se estrenan, tenemos salas de exposiciones habitualmente activas y por supuesto existe una programación teatral y de danza en Lanzarote, a pesar de la escasez de teatros. También hay grupos musicales conejeros, jóvenes y no tanto, otra cosa es que tengan visibilidad, por no hablar de los eventos literarios que algunos optimistas seguimos organizando aún a riesgo de encontrar a cambio sillas vacías. No podemos decir que en Lanzarote no hay nada, el argumento de que aquí no se organizan cosas ya no cuela porque no es cierto, se organizan un montón de actividades vinculadas a la cultura más allá de lo gastronómico, las verbenas, romerías o carreras populares. Organizarse, se organizan, pero ¿interesan? Generalizar es de vagos y espero que no se me in-
13 | cultura terprete en ese sentido. Por descontado todos estos eventos tienen su público en Lanzarote. Mi reflexión va encaminada al futuro, al miedo de que ante la escasa respuesta del público cada vez se organicen menos, que acabemos perdiendo la poca oferta cultural que tenemos en lugar de ampliarla como resultaría lógico en cualquier parte del mundo. No sería entendible en ningún otro lugar una población tan numerosa como Playa Blanca, por poner un ejemplo cercano, que no disponga de librería, ni de centro cultural, ni de actividades intelectuales más allá de la feria de libro y alguna ponencia esporádica. No sería admisible en ningún sitio, los propios vecinos lo demandarían. Pero es que cuando hay actividades la asistencia es nula o anecdótica. ¿Qué nos cabe esperar de nuestros jóvenes en el futuro, cuando sea su tiempo de exponer, de publicar, de actuar? ¿Sabrán qué es eso? Del mismo modo, la oscuridad cultural a nivel insular se convierte en un techo intelectual para todos nosotros, ya que no disponemos de las mismas oportunidades que el resto. Les pongo un ejemplo tan real como doloroso: hace unos meses me propusieron la constitución de una asociación de jóvenes escritores conejeros y casualmente poco después una revista literaria grancanaria me pidió una relación de escritores y escritoras de nuestra isla menores de 25 años. No buscaban autores autoeditados, que eso al final es cuestión de dinero, sino escritores que hubieran obtenido el respaldo de alguna editorial. En ambos casos me las vi y me las deseé para conseguir poco más de un manojo de nombres y no logré tampoco dar con nadie que me ayudara. ¿Dónde están los escritores y escritoras de Lanzarote, los nuevos y los de siempre? ¿Acaso no hay? Resulta triste pero es que incluso en las librerías — las pocas que hay— es más sencillo encontrar autores emergentes de otras islas que escritores de la nuestra. ¿No existe acaso el interés por la literatura en Lanzarote? Me resisto a creerlo y me pregunto si en otras disciplinas sucederá lo mismo.
deportes Rafael Trinidad y Oihana Ezponda se imponen en la Pardelator
E
l atleta majorero Rafael Trinidad y la triatleta vasca Oihana Ezponda se proclamaron vencedores de la VII Pardelator, prueba de 10 kilómetros que se disputó el pasado 21 de octubre en el pueblo costero de El Golfo con motivo de sus fiestas populares. Trinidad, miembro del Club Esencia de Fuerteventura, fue el más rápido de los 95 corredores que se dieron cita con un tiempo de 33:15 minutos, seguido muy de cerca por Stephen Bayliss, que llegó a solo 8 segundos, y de Michael Lavender, que cruzó la línea de meta a 1:10 min del triunfador. El ganador destacó la belleza del paisaje por el que discurre la prueba y dijo de su máximo rival en El Golfo, Stephen Bayliss, que había merecido la victoria “porque iba primero, se equivocó en el camino que debía coger y eso me favoreció para ponerme en cabeza de carrera, así que me sabe mal por él”. En categoría femenina destaca-
Podium femenino.
Podium masculino.
Rafael Trinidad and Oihana Ezponda triumphant in the Pardelator
T
he Fuerteventuran athlete, Rafael Trinidad, and the Basque triath lete, Oihana Ezponda, were the winners of the 7th Pardelator, a 10-kilometre trial that took place on 21 October in the coastal village of El Golfo, as part of its annual festival. Trinidad, a member of Fuerteventura’s Club Esencia, was the fastest of the 95 competing runners, with a time of 33:15 minutes, followed very closely by Stephen Bayliss, who came in at only 8 seconds back, and Michael Lavender, who crossed the finish line 1:10 min back from the winner. The winner highlighted the beauty of the landscape that sets the scene of the trial, and stated that his rival in El Golfo, Stephen Bayliss, had deserved
victory “because he was leading, he made a mistake on the route to take and that gave me an advantage, putting me in the lead, so I feel bad for him”. Notable mentions in the female category were for, in this order, Oihana Ezponda (43:21min), Ieva Maulina (44:31min) and Andrea Ramos (50:22min). Ezponda, who branded the trial “beautiful but very hard due to the terrain and the wind”, was visiting El Golfo together with her partner, -also a triathlete- and decided to sign up when she noticed the poster. And it did not go too bad ly because her partner came fifth in the general classification. The Kids Pardelator, which was held prior to the adult race, also had a successful number of participants, with one hundred athletes in age-adapt-
17 | deportes
ron, en su orden, Oihana Ezponda (43:21min), Ieva Maulina (44:31min) y Andrea Ramos (50:22min). Ezponda, que tildó la prueba de “preciosa pero muy dura por el terreno y el viento”, estaba de visita turística en El Golfo junto a su pareja -también triatleta- y decidieron apuntarse al ver el cartel. Y no les fue nada mal porque su novio quedó quinto de la general. La Pardelator Kids, que se disputó previa a la carrera adulta, fue tam-
bién un éxito de participación con un centenar de deportistas en distancias adaptadas a la edad. De 4 a 7 años el podio fue para Daniel Betancort, Alejandro Rodríguez y Charlie Bewliss; de 8 a 11 años los honores fueron para Julio Cuenca, Adriel Saavedra y Sebastián García; mientras que en 12 años ganaron Saúl Rodríguez, Gregorio Betancort y Bentagay Curbelo. La fiesta finalizó con la entrega de trofeos, asadero y música en vivo.
ed distances. The podium of the age group from 4 to 7 years was formed by Daniel Betancort, Alejandro Rodríguez and Charlie Bewliss; from 8 to 11 years the honours were for Julio Cuenca, Adriel Saavedra and Sebastián García; while the 12 years’ group was won by Saúl Rodríguez, as Gregorio Betancort and Bentagay Curbelo came 2nd and 3rd respectively. The party finished with the awards ceremony, a barbecue and live music.
anuncios SE VENDE Vendo mesa-escritorio ikea poco uso. Medidas: 180 largo x 80 ancho x 80 alto. Color blanco con patas de metal. Precio 50€. Teléfono/ Whatsapp: 639 461 336. Se vende estructura de litera en muy buen estado. Fotos disponibles. Precio: 70€ . Y conjunto de muebles en buen estado (1 cómoda de 5 cajones, 1 cómoda de 3 cajones y 2 mesillas de noche). Fotos disponibles, precio a convenir. Tel. 628 568 173 VENTA PANTALÁN EN MARINA RUBICÓN. 12 m. de eslora, más de 5 m. de manga. Precio 28.800 euros. Tel. 606 469 245.
TRABAJO Chica de Playa Blanca se ofrece para limpieza de casas. Tel. 654 643 351. Patricia. Muchacho se ofrece para limpieza de jardines, pintar casas y limpieza de cristales. Yunior 655 216 792. Busco trabajo en Playa Blanca. Soy masajista titulada, con titulación para masajes a niños a partir de 1 mes. Tatiana Tel.: 689 099 943. Se ofrece señora con experiencia y titulada para asistir a personas
dependientes y/o tareas domésticas. Tel. 626 659 776. Se ofrece chica 39 años peninsular con experiencia y referencias para realizar limpiezas y tareas hogar. Tel. 646 380 450. Peluquería Arminda Cabrera busca peluquero/a con experiencia demostrable, que le apasione esta profesión y tenga interés por seguir formándose. Ofrecemos jornada completa y contrato indefinido. Si reúnes estas condiciones, envianos tu curriculum a peluqueriaarmindacabrera@ gmail.com o llámanos al 928 519 840. Me ofrezco para trabajar por horas limpiando casas, comercios, oficinas, etc. Whatsapp 690 009 328.
OTROS ¡¡Comienza un nuevo curso y vamos a hacerlo con muchas ganas!! Me ofrezco para dar clases particulares a niños hasta 2° de E.S.O y dependiendo de las asignaturas a algún curso superior también. Soy estudiante de magisterio y turismo, mi especialidad es lengua e inglés, aunque ofrezco apoyo en todas las aéreas. Precio muy económico, ¡¡no dudes en llamar!! (Eva) 677682465. Zona Residencial Playa Blanca. “Educadora Canina”. ¿Tienes
un cachorro para educar¿ ¿Un perrito con problemas? ¿Quieres entender a tu mascota? Hablo español, inglés y francés. “Behaviorist/Dog Trainer” with experience and degrees. If you need help to train or understand your puppy or dog, I work with positives methods since 17 years, without violence, teaching dog communication. I speak english, spanish and french. Facebook Happy Dogs in Lanzarote. Tel whatsApp 648 646 973 Audrey. Masajista con título ofrezco masaje a partir de 30€. Tatiana Tel.689 099 943. -Möchten Sie Spanisch lernen? dann rufen sie mich an. Tel. 639 941 878. Ana. -Do you want to learn Spanish? Then you can call me. Tel. 639 941 878. Ana. If you wanto to rent out your holiday property and are looking for a trustful person, I´ll find holiday guests for you, and take care of your property during your absence. Contact me. Pilar 619 572 247. Si desea que publiquemos su anuncio de forma gratuita, llame al 628 611 804 o envíe un mail a: redaccion@yaizateinforma.es
info de interés TELÉFONOS DE INTERÉS Guardia Civil: 928 830 117 Policía Local: 928 830 107 Aeropuerto: 928 846 000 Ayuntamiento de Yaiza: 928 836 220 Ayuntamiento de Playa Blanca: 928 519 018 Bomberos: 928 816 312 Emergencias: 112 Radio Taxi: 928 524 222 Centro de Salud de Yaiza: 928 830 190 Centro de Salud de Playa Blanca: 928 117 001 / 928 117 002 Servicio de Guaguas: 928 811 522 Notaría: 928 519 756 RITOS RELIGIOSOS IGLESIA CATÓLICA
YAIZA: Lu. a Vi. 8:30hs. y Do. 12.00hs. LAS BREÑAS: Sá. 19.30 hs. UGA: Sá. 18.00 hs. PLAYA BLANCA: Do. 10.00hs. y 19.30hs. FEMÉS: Do. 18hs. IGLESIA BAUTISTA
Ma. y Vi. a las 6.00 h. Reuniones los Mi. y Do. a las 18.00. Virginia Oasis. Pastor: Virgilio. Tel. 680 611 682. Playa Blanca. MISIÓN CRISTIANA MUNDIAL EL REY JESÚS
Do. a las 19.00 h. Calle Estonia, Zona Industrial Playa Blanca 25. Tel. 928 110 029 o 661 155 422. IGLESIA EVANGÉLICA
(C/ La Galana nº19. Playa Blanca). Ma., Ju. y Sá. a las 19.00 y Do. a las 18.00. Tel. 619 618 281.
FARMACIAS DE GUARDIA Del 1 al 5 y del 20 al 26 de Nov.: Doña Carmen Dolores Espino Avda. Papagayo, 17. Playa Blanca Tel. Guardia: 616 643 927 del 6 al 12 y del 27 al 30 de Nov.: Don Pompeyo Martínez - Barona Avda. Varadero, 27. Playa Blanca Tel. Guardia: 638 020 355 del 13 al 19 y Noviembre: Don Rayco Cedrés González C/ Vista de Yaiza, 60. Yaiza Tel. 928 830 159 - 626 407 432 Localizada a partir de las 22:00h
FERRYS A FUERTEVENTURA NAVIERA ARMAS: Tel. 928 517 912 Playa Blanca a Corralejo: Lu. a Sáb.: 7.00, 9.00, 11.00, 13.00 (excepto martes), 15.00, 17.00, 19.00. Do.: 7.00, 9.00, 11.00, 17.00, 19.00. Corralejo a Playa Blanca: Lu. a Sáb.: 8.00, 10.00, 11.45 (excepto martes), 14.00, 16.00, 18.00, 20.00. Do.: 8.00, 10.00, 16.00, 18:00,20.00. FRED OLSEN: Tel. 928 517 301 Playa Blanca a Corralejo: Lu. a Sáb.: 7.10, 8.30, 10.00, 14.00, 16.00, 18.00, 20.00 (excepto los sábados). Do.: 10.00, 14.00, 16.00, 18.00, 20.00. Corralejo a Playa Blanca: Lu. a Sáb.: 6.30, 7.50, 9.10, 12.00, 15.00, 17.00, 19.00 (excepto los sábados). Do.: 9.10, 12.00, 15.00, 17.00, 19.00.
HORARIOS GUAGUAS Salidas desde la Estación: Urbano Nº30. Lu. a Do. (incluidos festivos): de 6.30h. a 22.00 h. cada 30 min. PB- Arrecife (Nº 60 y 6). Lu. a Vi.: de 7.55 a 21.55 cada hora. A las 6.35 (Línea 6) pasa por Puerto del Carmen. Sáb, Do. y Festivos: de 7.55 a 21.55 cada 2 horas. Do. también a las 8.55 y a las 14.55. Arrecife - PB (Nº 60). Lu. a Vi.: de 7.00 a 21.00 cada hora. A las 05.45 (Línea 6) pasa por Puerto del Carmen y a las 14.00 por Las Breñas. Sáb., Do. y Festivos: de 7.00 a 21.00 cada 2 horas. Do. también a las 8.00 y a las 14.00. PB - Pto. Carmen - Aeropuerto (Nº 161 y 162). Lu. a Vi.: de 8.25 a 23.25 cada hora y a las 9.55, 11.55, 13.55 y 15.55. Sáb.: de 8.55 16.55 cada hora y a las 18.55, 20.55 y 22.55. Do. y Festivos: de 8.55 a 22.55 cada 2 horas. Aeropuerto - Pto. Carmen - PB (Nº161 y 162) Lu. a Vi.: de 7.30 a 22.30 cada hora y a las 9.00, 11.00, 13.00 y 15.00. Sáb.: de 8.00 a 16.00 cada hora y a las 18.00, 20.00 y 22.00. Do. y Festivos: de 8.00 a 22.00 cada dos horas. Femés - Arrecife (Nº5) Lu. a Vi.: 09.00, 15.00 y 20:00. Arrecife - Femés (Nª5) 08.15, 14.10 y 19.15. PB-Teguise Market (Nº13). Solo domingos. Salida de Playa Blanca a las 09:00. Salida de Teguise a las 13.30.
nuestros expertos
21|informatica
Cómo escanear un documento desde el móvil Los smartphones ya no sólo hacen estas funciones mediante diversas aplicaciones, ahora algunos sistemas operativos incluyen la opción de escanear documentos de forma nativa, como iOS 11. Google Drive también desarrolla esta función sin demasiadas complicaciones.
Escanear desde Notas (iOS) iOS 11 ha introducido la opción de escanear de forma nativa desde la aplicación de Notas. Para escanear un documento, dirígete a “Notas” y clica en el icono de la esquina inferior derecha para crear nueva nota. Ahora hemos de pulsar sobre el símbolo de “+” que aparece en la parte inferior. Se desplegarán cuatro opciones y la primera de ellas es “Escanear documentos”. La cámara hará acto de presencia para escanear el documento en cuestión. Si está sobre una superficie oscura, por ejemplo, la cámara detectará el documento y lo recortará de forma automática. En caso contrario, te permitirá hacer una foto y definir los márgenes de tu archivo. De igual forma, si quieres que este proceso se haga de forma manual, deshabilita la opción “Automático” de la esquina superior derecha y toma el control. En la parte superior del teléfono encontrarás también otros ajustes, como el color o el uso del flash. Una vez escaneado, en la parte inferior derecha podrás “Guardar” el documento. Clica sobre “ok” y regresa al menú principal de “Notas”, donde verás tu reciente creación. Desde el propio documento podrás enviarlo por WhatsApp, por correo o cambiar su formato (Crear PDF), entre otras funciones.
Escanear desde Google Drive (Android) Android no cuenta con esta opción de forma nativa, pero sí permite completarla desde una de sus aplicaciones preinstaladas en muchos dispositivos: Google Drive. Siguiendo un camino similar a “Notas”, abre la aplicación y clica sobre el símbolo “+” de la esquina inferior derecha. Se abrirá una ventana desde la parte inferior con varias opciones y deberemos pulsar sobre “Scan”. Si es la primera vez que la usas, tendrás que darle permiso a la app para acceder a la cámara del teléfono. En este caso, tendrás que pulsar sobre el botón azul -no es automático- para capturar el documento, que posteriormente podrás definir y recortar a tu antojo. Ahora se te presentan tres opciones: 1) pulsar sobre el botón “+” para añadir más páginas al documento; 2) pulsar sobre el botón central, la flecha circular, para descartar el documento y empezar de nuevo; 3) pulsar sobre el “tick”, con lo que el documento quedará guardado en Google Drive. Desde el menú superior también podrás realizar una serie de ajustes como cambiar el color, rotar el archivo o renombrarlo. Por cierto, el documento en cuestión se guarda en Google Drive como PDF con el nombre “scanned” seguido de una fecha y una hora. Desde aquí puedes enviar los documentos por correo, abrirlos con el programa que desees o compartirlos, entre otras cosas.
GOURMET|22
nuestros expertos
Abrimos una nueva sección en la que descubrir secretos, consejos, trucos y curiosidades culinarias con el Restaurante Harbour View. Pero, ¿cómo es Harbour View?
Harbour View, déjate sorprender y diviértete comiendo Yaiza Te Informa: ¿Por qué escogisteis Marina Rubicón? Harbour View: Al ver el local por primera vez, pese a estar abandonado y medio en ruinas, nos dimos cuenta del potencial que tenía. Es un edificio de gran belleza arquitectónica, con una terraza preciosa, zona chill out con césped y palmeras frente al lago y unas vistas panorámicas al puerto. ¡Es un lugar mágico! Además, vimos que por la propuesta culinaria que queríamos realizar no había nada igual en la zona, por lo que supimos que podíamos ofrecer algo nuevo que el público agradecería. YTI: Habéis querido hacer una propuesta diferente, ¿ha sido complicado poner en marcha el proyecto? HV: Para lograr el concepto que tanto nos ilusionaba, quisimos empezar en un local desde cero. Construir las instalaciones adecuándolo a nuestras necesidades con el fin de proyectar una imagen fuerte y muy personal desde el primer momento. Desde que abrimos hace dos meses, hemos sido capaces de hacer una propuesta culinaria diferente gracias al equipo de personas
y a nuestra localización privilegiada. YTI: ¿En qué os diferenciáis? HV: En que basamos el producto en el centro de nuestra filosofía. Hemos decidido trabajar una carta más reducida que nos permita usar una materia prima fresca, de temporada y local, además así podemos ofrecer un precio honesto en unos platos muy cuidados y elaborados.
YTI: ¿Qué debemos esperar al venir a comer a Harbour View? La cocina de vanguardia está presente en nuestra manera de trabajar, realizamos preparaciones de platos tradicionales de un modo divertido y desenfadado, con matices y sabores del mundo recreados con
productos locales. YTI: ¿Quién hay detrás de esta propuesta culinaria tan innovadora? HV: Contamos con un equipo de profesionales muy joven, apasionados por la cocina y liderados por el chef Joao Faraco, quién ha diseñado la carta inspirándose en los paisajes que nos rodean, una isla llena de contrastes, de una belleza diferente y marcada personalidad, tal y como Joao se muestra frente a la cocina, consiguiendo así imprimir su carácter en la comida. Garantizando la diversión en cada mordisco, con una propuesta popular y accesible, deleitará los paladares más exigentes. YTI: Me llama la atención que todo el mundo pueda veros en cocina... Construimos una cocina a la vista para que cobrara una importancia central dentro del restaurante. Invitamos a nuestros comensales a entrar a cocina y ver por sí mismos cómo Joao y su equipo elaboran los platos. A nuestro chef le encanta enseñar a la gente cómo trabajan, sin secretos.
nuestros expertos
23|belleza
Thalasso & Spa Centre Princesa Yaiza presenta
Aromatherapy Associates En Thalasso & Spa Centre Princesa Yaiza trabajamos con las mejores marcas para asegurarnos de ofrecer a nuestros clientes el servicio más exclusivo de la isla.
H
oy queremos hablaros de Aromatherapy Associates London, una marca que lleva compartiendo los beneficios de los aceites naturales desde hace 30 años. Una marca británica basada en la aromaterapia y las virtudes de los aceites naturales, que tiene productos de cuidado cosmético para cuerpo y rostro y que cuenta además con una gama especial para hombre y otra de productos para el hogar. Su principal característica es la aromaterapia y el uso de los aceites esenciales y los activos botánicos puros y naturales. Tanto para Aromatherapy Associates como para el Thalasso & Spa Centre Princesa Yaiza es fundamental la pureza y la calidad de sus tratamientos y de los ingredientes de los productos con los que trabajan y por ese motivo apoyan la agricultura de comercio justo, orgánica y artesanal porque las plantas cultivadas libres de químicos tienen más beneficios y mejores resultados.
RELEASE YOUR MUSCLE by Aromatherapy Associates Ritual diseñado para conseguir una completa relajación muscular, ideal para combatir la rigidez y el dolor muscular. Indicado tanto para personas con una intensa actividad física, como para aquellas que pasan demasiado tiempo sentadas en la oficina. Se trata de un masaje sueco, combinado con los aceites esenciales AA. Los beneficios van más allá de la relajación muscular, ya que mejoran la circulación y eliminan el dolor y la tensión muscular.
60 minutos SLEEP DEEPLY by Aromatherapy Associates Ritual que consigue elevar al cliente a un estado de relajación total y a un apacible sueño. Masaje total de los pies a la cabeza en donde se utilizan aceites de vetiver, camomila y sándalo, conocidos por sus amplias propiedades relajantes.
90 minutos
THE ULTIMATE AA EXPERIENCE by Aromatherapy Associates Con el asesoramiento experto de su terapeuta, disfrute de este intenso masaje para aliviar tensiones, donde podrá elegir entre una mezcla de aceites esenciales con poderosos beneficios terapéuticos para el cuerpo y la mente que mejor se adapten a sus necesidades físicas y emocionales.
60 minutos
mascotas|24
nuestros expertos
El control del envejecimiento de nuestras mascotas: el chequeo geriátrico
A
l igual que nosotros, nuestras mascotas, a partir de cierta edad comienzan con problemas de salud. En algunas ocasiones son cardíacos, otras renales, también sufren de artrosis, cataratas… Solemos dar por sentado que son cambios irremediables, pero la realidad es que muchos de ellos se pueden retrasar e incluso diagnosticar antes de que empie-
cen a generar los primeros síntomas. Los detectamos a través de los controles geriátricos, estos pertenecen a la medicina preventiva. Hace muchos años que están instaurados en los planes de controles médicos de las personas y poco a poco los estamos extrapolando a la veterinaria. Con ellos vamos a conseguir mejorar la cali-
¿QUÉ PRUEBAS DEBO REALIZAR A MI MASCOTA? Una buena exploración física, una analítica sanguínea, un control de la presión arterial y un estudio hormonal diferenciado por especie serán suficientes para tener bajo control a nuestras mascotas. Una vez obtenidos los resultados, tu veterinario habitual te podrá recomendar otras pruebas como una ecografía, un electrocardiograma o una radiografía para obtener un diagnóstico más certero. Estos chequeos geriátricos anuales, en definitiva, van a permitir que nuestras mascotas pasen el mayor tiempo posible y en las mejores condiciones a nuestro lado.
dad de vida y la longevidad de los perros y gatos de nuestros hogares.
¿CUÁNDO, CÓMO Y DÓNDE? Sobra decir que un gato no es lo mismo que un perro, y un perro grande no es lo mismo que un perro pequeño. En cada caso la esperanza de vida y las patologías que se van a presentar con el paso de los años van a ser diferentes. En gatos tenemos que diferenciar aquellos que viven dentro de casa de aquellos que viven tanto dentro como fuera. De forma general, a partir de los 9 años deberíamos comenzar los controles anuales. En el caso de tener un gato que sale mucho al exterior podríamos adelantarlo a los 7 años de edad, ya que por su estilo de vida suelen presentar un envejecimiento más acelerado al estar más expuestos a enfermedades y peligros. Los perros también podemos diferenciarlos en dos grupos: de pequeño tamaño y de gran tamaño. Los perros de pequeño tamaño, aquellos de un peso inferior a 10 kilos, entrarían a considerarse geriátricos a partir de los 9 años de edad. En cambio los perros de gran tamaño deberían empezar a realizar sus controles a partir de los 7 años, puesto que de forma general viven menos y ya en estas edades empezamos a ver los primeros signos de la vejez.
Desde la Clínica Veterinaria Playa Blanca queremos transmitir nuestra preocupación por tu compañero y te animamos a solicitar cita previa para su chequeo geriátrico rutinario.
nuestros expertos
25|jardineria
Matacabras Su nombre científico es Osteospermum ecklonis y es originaria de Sudáfrica. Es una planta herbácea de hoja perenne y produce una flor muy bonita de diversos colores, sobre todo lilas, blancas o naranjas. Según la especie puede llegar a medir 1 m. TEMPERATURA Y RIEGO: le conviene los climas cálidos y su ubicación ideal es a pleno sol. No es exigente con el riego, resiste muy bien las épocas de sequía pero no le gustan los encharcamientos. SUELO Y ABONO: vive en todo tipo de terrenos, desde arcillosos hasta ácidos. Sin embargo, crece más rápido en los que son fértiles. Es importante que el suelo este bien drenado. PODA: debemos retirar las flores que se vayan mar-
chitando para prolongar la floración. Es bueno realizar una poda a principios de otoño para que se mantenga compacta. MULTIPLICACIÓN: se realiza mediante semillas o esquejes tiernos sin flor, a principios de primavera. Es aconsejable la siembra directa de asiento, ya que no soporta bien los trasplantes, respetando siempre la distancia de 25 a 30 cm.
*Esta publicación no se hace responsable de la cancelación o modificación de las actividades programadas.
EXPOSICIONES
Inauguración de la Exposición ‘Recepciones’ de Octavio del Toro. Día: 9. Hora: 18.30. Lugar: Casa de Cultura de Yaiza.
EVENTOS Fiesta de Halloween Creciendo Yaiza. Día: 4. Hora: 17:00. Lugar: La Aurora Playa Blanca. Confirmación: 693 549 742. Concierto Pedro Guerra. Día: 4. Hora: 20:00. Lugar: C.S.C. de Femés. Exposición Proyecto ‘Ciudadanía Activa en Yaiza’. Día: 8. Hora: 18:00. Lugar: C.S.C. Yaiza. Celebración del Día de San Martín. Día: 10. Hora: 18:30. Lugar: C.S.C. Yaiza. Baile Mayores Municipio. Día: 17. Hora: 19:00. Lugar: Local de Mayores de Yaiza. Precio: 5€/pax. Info: 679 453 803. Clausura Jornadas Infancia y Familia 2017. Día: 18. Hora: 10:00. Lugar: Plaza del Carmen de Playa Blanca. Concierto Festival Música Clásica de Yaiza. Día: 18. Hora: 20:00. Lugar: Casa de Cultura Benito Pérez Armas en Yaiza. Info: www.musicaclasicalanzarote.com. Mercadillo Solidario Creciendo Yaiza. Día: 19. Hora: 09:00 13:00. Lugar: Lanzarote a Caballo. Info: 693 549 742.
agenda Excursión con Creciendo Yaiza Lanzarote a Caballo. Día: 25. Hora: 10:00. Salida: Estación de Guaguas Playa Blanca. Info: 693 549 742. Black Friday. Día: 24 al 26. Lugar: C.C. Rubicón Shop & Fun. Foddie Market. Día: Miércoles y Sábados. Hora: 11:00 - 13:00. Lugar: C.C. Rubicón Shop & Fun. Taller Infantil ‘La Vuelta al Mundo’. Día: Todos los viernes. Hora: 18:00. Lugar: C.C. Rubicón Shop & Fun. Cada viernes un país Italia, Inglaterra, Francia… si completas tu pasaporte con 4 sellos podrás disfrutar gratis de una partida en la bolera y el minigolf.
TALLERES Decora con pinzas. Día: 2. Hora: 17:00. Lugar: C.S.C. Yaiza. Taller Infantil. Día: 3. Hora: 17:00. Lugar: La Aurora Playa Blanca. Nuestro huerto. Día: 3. Hora: 17:30. Lugar: C.S.C Femés. Tarde Dulce. Día: 3. Hora: 17:30. Lugar: C.S.C Las Breñas. Día: 7. Hora: 17:30. Lugar: C.S.C. Femés. Arbolito de Otoño. Día: 7. Hora: 17:30. Lugar: C.S.C. Uga. Modelado en barro. Día: 9. Hora: 17:00. Lugar: C.S.C. Femés. Pintar dibujos. Día: 9. Hora: 17:00. Lugar: C.S.C. Yaiza. Adornos para lápices. Día: 10. Hora: 17:30. Lugar: C.S.C. Las Breñas. Tarde de Cine. Día: 10. Hora:
17:00. Lugar: La Aurora Playa Blanca. Hacemos Maceteros. Día: 13. Hora: 17:00. Lugar: La Aurora Playa Blanca. Setas del bosque con material reciclado. Día: 13. Hora: 17:30. Lugar: C.S.C. Uga. Decora tu tarro. Día: 22. Hora: 17:00. Lugar: C.S.C. Femés. Búho con hojas de árboles secas. Día: 23. Hora: 16:30. Lugar: C.S.C de Uga. Flores de plástico. Día: 23. Hora: 17:00. Lugar: C.S.C. Yaiza. Pintamos muñecos de galletas de jengibre. Día: 24. Hora: 17:00. Lugar: La Aurora Playa Blanca. Ratón con pinzas de ropa y materiales reciclados. Día: 27. Hora: 18:00. Lugar: C.S.C. Uga. Cine con palomitas. Día: 30. Hora: 17:00. Lugar: C.S.C de Uga. Pruebas y Obstáculos. Día: 30. Hora: 18:00. Lugar: C.S.C. Femés.
DEPORTES Senderismo en Femés. Día: 4. Hora: 9:00. Lugar: C.S.C de Femés. Precio: 5€. Senderismo Vega se San José Teguise. Día: 19. Hora: 9:00. Lugar: C.S.C de Femés. Precio: 5€. Info: 679 453 803. XVIII Torneo de Bola Abuelos Conejeros. Día: 22. Lugar: Haría. Inscripciones: antes del día 10. Comienzo del Torneo que se extiende hasta el 12 mayo de 2018.