Nº154 · JULIO 2020
Noche de
San Juan
ESPAÑOL · ENGLISH
FREE IS GRAT
LA ACTUALIDAD SOCIAL, CULTURAL Y DEPORTIVA DE YAIZA Y SUS VECINOS
editorial Nº154 Julio
Edición Mensual Gratuita Edición, Diseño y Maquetación Irma Echeverría Departamento Comercial Marta Echeverría Colaboraciones: Miguel Aguerralde Mandrágora Gardens Fotografía Irma y Marta Echeverría Traducción Sam Kirk
Al fin llegó la tan deseada ‘nueva normalidad’ y, aunque todo esto no ha terminado en absoluto, sí nos gustaría pasar página y empezar a mirar hacia delante para olvidarnos de esta pesadilla, al menos en lo posible. Pero antes es necesario agradecer la labor de todos aquellos que durante estos meses tan complicados, en los que el miedo y la incertidumbre se han apoderado de todos nosotros, han sacado pecho y se han colocado en primera línea arriesgando incluso su propia vida para salvar la nuestra. Por ello, queremos que ese aplauso de las ocho de la tarde, que cada día les enviaba nuestro calor y ese mensaje de apoyo tan necesario para sobreponerse al agotamiento físico y psicológico provocado por jornadas interminables, sin medios materiales y teniendo que hacer frente a semejante barbarie, continúe resonando siempre en nuestras conciencias y se traduzca en apoyo a sus reivindicaciones para conseguir una sanidad 100% pública y robusta, que disponga de los recursos necesarios, tanto materiales como personales. Este reconocimiento a los trabajadores del Servicio Sanitario Público es extensible a todos los miembros de las fuerzas y cuerpos de seguridad, a cada uno de los voluntarios de Protección Civil, ONG o trabajadores de Servicios Sociales, sin olvidarnos de la imprescindible labor que han realizado también transportistas, personal de farmacias, supermercados, gasolineras y un largo etcétera de trabajadores de servicios básicos. Feliz ‘nueva normalidad’ o nueva etapa de la ‘autorresponsabilidad’. Procuremos que nuestros actos no vuelvan a ponerles en la misma situación.
YAIZA TE INFORMA Edición Digital en: Síguenos en:
Teléfonos: Publicidad: 628 611 804 Redacción: 620 011 408 E-mails: redaccion@yaizateinforma.es publicidad@yaizateinforma.es Depósito legal: GC 1071/2007 Prohibida la reproducción total o parcial del contenido editorial o fotográfico de éste número. YAIZA TE INFORMA no se hace responsable de las opiniones vertidas por sus colaboradores, ni del contenido de los anuncios publicados.
‘Nueva normalidad’
índice 4 SOCIEDAD 10 CULTURA 14 EL BARRIL DE... 16 DEPORTES 18 ANUNCIOS 20 INFO DE INTERÉS 22 JARDINERÍA
4 10
Yaiza Simply Love
Escuelas Deportivas
16
sociedad
Yaiza estrena el verano y la ‘nueva normalidad’
A
pesar de que ya llevamos más de diez días inmersos en la ‘nueva normalidad’, al municipio de Yaiza le está costando recuperar la actividad, especialmente a Playa Blanca, donde la falta de turistas provoca que muchos locales continúen cerrados y que el panorama siga siendo algo desolador. Una situación que esperemos mejore pronto, puesto que ya han empezado a aterrizar los primeros vuelos nacionales e internacionales y son varios los hoteles del municipio que han anunciado su reapertura en el mes de julio. Y con la vuelta al trabajo en sectores en los que el teletrabajo no es una opción, vuelve la pregunta de todos los veranos... ¿qué hacemos con los niños? Una cuestión que este año se complica más si cabe debido a las medidas de higiene extra, los cupos más reducidos y la apertura o no -y en qué condicionesde espacios municipales, cuestiones que han provocado que las empresas hayan presentado sus ofertas con cierto retraso. A pesar de ello, en Playa Blanca tenemos opciones interesantes y diversas como el Campamento de Verano Inclusivo con Creciendo Yaiza, de 9:00 a 14:00 con actividades deportivas con el Club Tinyala, piscina en Aqualava y excursiones (Tel. 693 549 742); el Surf - Sup Camp de
Kaboti & Kabongy, de 9:00 a 16:00, con surf, Stand Up Paddle y actividades en la playa para mayores de 6 años (Tel. 696 856 789); el Verano Activo con Move to Excellence, de 10:00 a 12:30, con actividades deportivas, inglés, gymkanas, etc. (689 607 816); las Actividades Náuticas con la Escuela de Vela Club de Regatas 4 Vientos, de 9:00 a 14:00 en Marina Rubicón (Tel. 657 762 017); o el Camp Urbano Inspira con clases
de inglés y actividades deportivas y temáticas de 9:00 a 15:00 horas (664 752 406.). Y además, en Puerto Calero está el Campamento de Verano de la Escuela de Vela Código Cero, de 8:00 a 15:00 horas, con actividades acuáticas como vela o kayak además de gymkanas, juegos, etc. (Tel. 644 269 454); y el del Sports Club Puerto Calero, de 9:00 a 15:00 horas con natación, tenis, padel, yoga, etc. (Tel. 648 938 348).
5 | sociedad
Yaiza kicks off summer and the ‘new normal’
A
lthough we have been immersed in the ‘new normal’ for more than ten days, activity in the municipality of Yaiza is struggling to pick up, especially in Playa Blanca, where the lack of tourists is causing many premises to remain closed and the panorama remains somewhat bleak. This is a situation that we hope
do with the children? This is an issue that is made more complicated this year due to added hygiene measures, reduced quotas and the uncertainty over the opening – and under what conditions – of municipal spaces, issues that have caused companies to submit their offers with some delay. In spite of this, in Playa Blanca we have interesting and diverse options such as the Inclusive Summer
Activo by Move to Excellence, from 10am to 12.30pm, with sporting activities, English, gymkhana, etc. (689 607 816); the Nautical Activities by Escuela de Vela Club de Regatas 4 Vientos sailing club, from 9am to 2pm in Marina Rubicón (Tel. 657 762 017); and Camp Urbano Inspira with English classes, sporting activities and themed activities (664 752 406). Puerto Calero will also host the
will soon improve, given that the first domestic and international flights have already begun to land and several hotels from the town have announced their reopening in July. With the return to work in sectors where teleworking is not an option, the same question that pops up every summer has returned... what do we
Camp with Creciendo Yaiza, from 9am to 2pm with sporting activities from Club Tinyala, swimming in Aqualava and trips (Tel. 693 549 742); the Surf - Sup Camp by Kaboti & Kabongy, from 9am to 4pm, with surfing, stand-up paddle and beach activities for those over 6 years of age (Tel. 696 856 789); the Verano
Escuela de Vela Código Cero sailing club Summer Camp, from 8am to 3pm, with water activities such as sailing and kayak, in addition to a gymkhana, games, etc. (Tel. 644 269 454); and the Sports Club Puerto Calero, from 9am to 3 pm with swimming, tennis, padel, yoga, etc. (Tel. 648 938 348).
sociedad | 6
Casi 200 hogueras iluminan la noche de San Juan en Yaiza
A
pesar de no haber eventos organizados como en años anteriores debido a la pandemia, los sureños no se quedaron sin celebrar la tradicional Noche de San Juan y fueron múltiples los asaderos y fiestas realizadas en ‘petit comité’ en las viviendas del municipio, así como las hogueras que ardieron en la noche más larga del año, un total de 175 según fuentes oficiales. Trece voluntarios de la Agrupación de Protección Civil de Yaiza con cinco vehículos en servicio
verano transcurrió sin incidentes en el municipio y el alcalde de Yaiza, Óscar Noda, y el concejal de Seguridad Ciudadana, Javier Camacho, han agradecido públicamente en nombre del Ayuntamiento la colaboración de los vecinos y vecinas “que cumplieron a rajatabla las medidas de seguridad y prevención difundidas en el Bando municipal” así como “el dadana desde las 18:00 horas del trabajo del voluntariado de Promartes hasta las 8:00 horas de este tección Civil, Policía Local y del Consorcio de Seguridad y Emermiércoles. La noche que da la bienvenida al gencias”.
recorrieron los puntos de todos los pueblos donde ardieron las hogueras, velando por la seguridad ciu-
7 | sociedad
Nearly 200 bonfires light up Saint John’s Eve in Yaiza
A
lthough there were no events held along the lines of previous years due to the pandemic, the Southerners still managed to celebrate the traditional Night of San Juan, and there were several barbecues and parties held in small groups in homes around the municipality, as well as the bonfires that burned on the longest night of the year, totalling 175 according to official sources. Thirteen volunteers from the Yaiza Civil Protection Association, with five vehicles in service, toured all the villages where bonfires burned, ensuring citizen safety from 6pm on Tuesday until 8am on
Wednesday. The night that rings in the summer passed without incident in the town and the mayor of Yaiza, Oscar Noda, and the Councillor for Citizen Safety, Javier Camacho, publicly thanked residents, on behalf of
the City Council, for their collaboration in “complying with the safety and prevention measures put up on the town bulletin board” as well as “the work of the civil protection volunteers, local police and the Safety and Emergency Consortium”.
sociedad | 8
La playa de Playa Blanca recupera su Bandera Azul
T
ras las mejoras realizadas por parte del Ayuntamiento de Yaiza, la playita del pueblo de Playa Blanca ha recuperado este 2020 el galardón de calidad Bandera Azul otorgado por la Fundación Europea de Educación Ambiental, que la acredita como una playa segura, de agua limpia y dotada de servicios complementarios. El Consistorio sureño mejoró recientemente la accesibilidad a la playa ensanchando la rampa, colocando barandillas e instalando pasarelas de plástico reciclado, además de acondicionar el puesto de primeros auxilios cercano a la playa como parte del conjunto de mejoras en dotación de recursos preventivos y de seguridad.
La playa cuenta también con servicio de socorrismo, está dotado de duchas y lavapiés y se ha actualizado la señalética para advertir a los usuarios de las zonas resbaladizas además de guiarles a la zona de aseos y al punto de información turística de la localidad. Por otra parte, el puerto deporti-
vo Puerto Calero ha sido la única marina de Lanzarote y una de las cinco de Canarias que ha conseguido este año la Bandera Azul por su compromiso de calidad, sumando ya veinticinco banderas azules de forma consecutiva, un hecho que demuestra el esfuerzo de la propiedad.
Playa Blanca beach recovers its Blue Flag
A
fter the improvements made by Yaiza Council, the Playa Blanca town beach has recovered the Blue Flag of quality for 2020, awarded by the European Foundation for Environmental Education, which accredits it as a safe beach, with clean water and equipped with supplementary services.
The southern Council recently improved accessibility to the beach by widening the ramp, fitting railings and installing recycled plastic walkways, as well as conditioning the first-aid station near the beach as part of the set of improvements providing it with preventive and security resources. The beach is also equipped with a lifeguard service, showers and foot baths, and the signage has
been updated to warn users of the slippery areas as well as to guide them to the restroom area and the town’s tourist information point. Puerto Calero marina has been the only marina in Lanzarote and one of five in the Canary Islands that has achieved the Blue Flag this year for its commitment to quality, reaching a total of twenty-five consecutive blue flags, highlighting the effort made by the owners.
cultura
Yénire Betancort y Miriam Hernández, ganadoras del I Certamen de Poesía Breve Yaiza Simply ‘Inclusión’, de Yénire Betancort, y ‘Nos queremos’, de Miriam Hernández, han sido las obras elegidas por el jurado como ganadora y finalista, respectivamente, de la primera edición del Certamen de Poesía Breve Yaiza Simply Love, concurso convocado por el Ayuntamiento de Yaiza y la Asociación Cultural Castillo del Águila para impulsar la creación literaria y promover valores como la inclusión, el respeto o la tolerancia. El concejal de Cultura e Igualdad sureño, Daniel Medina, y Keren Ruiz, en representación de la Asociación Castillo del Águila, entregaron los premios de 200 y 150 euros a las ganadoras en un acto simbólico que tuvo lugar el pasado 26 de junio en la calle Limones de Playa
Blanca, junto al tótem en el que los viandantes podrán leer las dos poesías galardonadas. Además, ambas recibieron también una obra literaria donada por la librería Osidinami. Yénire Betancort, quien compartió con los asistentes que llevaba desde la
adolescencia sin escribir y se animó a participar gracias a la tranquilidad y el tiempo extra que le ofreció la cuarentena, conquistó al jurado con un
acróstico -composición cuyas letras iniciales leídas en sentido vertical forman una palabra- en el que invita a liberar prejuicios y miedos. Por su parte Miriam Hernández, profesora de Lenguaje en Tinajo y participante asidua de concursos de relatos, lo hizo con una obra en la que deja patente la liberación que supone amar sin miedo al qué dirán. Este certamen forma parte del festival Yaiza Simply Love, primer evento organizado en Lanzarote con una semana de propuestas culturales y de ocio dirigidas a promover y hacer efectiva la igualdad, la inclusión y el respeto a los derechos de la comunidad LGTBI, que tuvo que ser pospuesto por la pandemia del covid-19 y se llevará a cabo el próximo año.
11 | cultura
Yénire Betancort and Miriam Hernández, winners of the Yaiza Simply Short Poetry Competition Inclusión, by Yénire Betancort, and Nos queremos, by Miriam Hernández, were the works chosen by the jury as the winner and finalist, respectively, of the first edition of the Yaiza Simply Love Short Poetry Competition, a contest held by the Yaiza Council and the Castillo del Águila Cultural Association to foster literary creation and values such as inclusion, respect and tolerance. The Southern Councillor for Culture and Equality, Daniel Medina, and Keren Ruiz, representing the Castillo del Águila Association, awarded the 200- and 150-euro
prizes to the winners at a symbolic event that was held on 26 June in in Calle Limones in Playa Blanca, next to the totem pole, where pedestrians will be able to read the two winning poems. Both contestants also received a literary work donated by the book shop Osidinami. Yénire Betancort – who shared with those in attendance that she had not written since her childhood and was encouraged to take part thanks to the peace and extra time the lockdown brought her – conquered the jury with an acrostic composition (the first letters of
which read vertically form a word) in which she invites us to free ourselves of prejudice and fear. Similarly, Miriam Hernández, who teaches languages in Tinajo and is a frequent participant in storytelling contests, created a piece in which she highlights the liberation enttailed in loving without fear of what people will say. This contest is part of the Yaiza Simply Love festival, the first event held in Lanzarote with a week of cultural and leisure proposals intended for promoting and making effective the equality, inclusion and respect for the rights of the LGTBI community, which had to be postponed due to the COVID-19 pandemic and will take place next year.
cultura | 12
El Museo Atlántico será un espacio libre y de uso público
E
l consejero delegado de los Centros de Arte, Cultura y Turismo, Benjamín Perdomo, anunció el pasado 10 de junio que “no se plantea la retirada de las esculturas” del Museo Atlántico y que están trabajan-
do con el Ayuntamiento de Yaiza y con Costas para que sea un espacio libre y de uso público. De esta forma Perdomo quiso zanjar la intensa polémica generada al anunciar su cierre, junto al del Museo Arqueológico, por no haber “cumplido las expectativas”, una
decisión del Consejo de Administración del Ente que justificó con los malos resultados de la explotación de ambos, que cifraron en 2,2 millones de euros en los últimos años entre pérdidas e inmovilizado, y las escasas visitas que recibieron. Según detalló en rueda de prensa el estudio elaborado por la anterior dirección apuntaba que eran necesarias unas 2.000 personas diarias para la viabilidad de la instalación y solo lo visitaban 20 personas. Perdomo quiso aclarar, además, que “no es ir en contra de la cultura ni de nadie, sino de desvincular los Centros de cualquier formación política”, al tiempo que denunciaba el “trato de favor” y “amiguismo” que según él esconde el Museo Atlántico, recordando que “los Centros son un regalo de César Manrique a la población de la isla, a toda sin excepción, y que no conviene que se intente usar la empresa como un cortijo personal”.
The Atlantic Museum will be a free space for public use On 10 June, the CEO of the Centres for Art, Culture and Tourism, Benjamín Perdomo, announced that they are “not considering removing the sculptures” from the Atlantic Museum and that they are working with the Yaiza Council and with the coastal department to make it a free space for public use. Thus, Perdomo sought to settle the intense controversy generated by announcing its closure, together with that of the Archaeological Museum, for not having “fulfilled expectations”, a decision by the entity’s Board of Directors that was justified with the bad results of the
of the installation, and it was only visited by 20 people.
running of both facilities, which have amounted to 2.2 million euros in recent years including losses and fixed assets, and the few visits they received. As stated in the press conference, the study prepared by the previous management department indicated that about 2,000 people were needed daily for the viability
Perdomo sought to clarify the situation, furthermore, stating that “it is not to go against culture or anybody, but to detach the Centres from any political formation”, while denouncing the “favourable treatment” and “cronyism” that he says is hidden in the Atlantic Museum, reminding us that “the Centres are a gift from César Manrique to the people of the island, everyone without exception, and that it is not advisable to try to use the company as personal property”.
13 | cultura
“Insólita – Montañas del Fuego”, la nueva experiencia en Timanfaya
A
finales del pasado junio reabrían sus puertas los Centros de Arte, Cultura y Turismo, después de tres meses de cierre obligado motivado por la crisis sanitaria, y lo hacían con una jornada de puertas abiertas de diez días, del 19 al 28 de junio, dirigidas a los residentes en la isla. Los centros presentan además novedades, tanto en lo que a gastronomía se refiere, con nuevas incorporaciones en las que prevalece el producto local, como a sus recorridos, incluyendo visitas premium en Montañas del Fuego, Jameos del Agua o la Cueva de los Verdes. Estos productos premium bautizados como “experiencias insólitas” consisten en visitas guiadas en grupos reducidos por lugares hasta ahora cerrados al público. Así, “Insólita – Montañas del Fuego” permite transitar entre coladas y lapillis hasta al-
canzar el volcán de Montaña Rajada y ascender para disfrutar de las vistas que ofrece su mirador, concluyendo la visita en el refugio de Tinecheide; en “Insólita – Jameos del Agua” el recorrido arranca en el Jameo Chico, desde el que se puede ver el Túnel de la Atlántida, y lleva al visitante a conocer el Jameo de “La Cazuela”; y en “Insólita - Cueva de los Verdes” se prolonga el recorrido habitual hasta las inmediaciones de la estación
de Geodinámica, brindando además al visitante la posibilidad de disfrutar de la extraordinaria acústica de su auditorio mediante la proyección de una actuación grabada del timplista José Vicente Pérez. Estas nuevas experiencias, que fueron presentadas a agentes turísticos durante el pasado mes, finalizan con una degustación de productos locales maridados con vinos de Lanzarote.
Unwonted – Mountains of Fire, the new experience in Timanfaya
A
t the end of June, the art, culture and tourism centres reopened after three months of forced lockdown due to the health crisis, and they did so with an open-doors day lasting ten days, from 19 to 28 June, intended for residents of the island. The centres also presented new features, both in terms of gastronomy, with new additions chiefly featuring local products, and tours, including premium visits in
the Montañas del Fuego, Jameos del Agua and Cueva de los Verdes. These premium products, christened “unwonted experiences”, consist of small-group guided tours through places until now closed to the public. Thus, “Unwonted - Mountains of Fire” lest you walk between lava flows and lapilli until reaching the volcano of Montaña Rajada and climbing to enjoy the views offered at its viewpoint, with the visit concluding at the Tinecheide refuge. In “Unwonted – Jameos del Agua” the tour starts at Jameo Chico, from which you can
see the Atlantis tunnel, and takes the visitor to discover the Jameo de La Cazuela. And in “Unwonted – Cueva de los Verdes” the usual route to the vicinity of the geodynamics station is extended, enabling the visitor to enjoy the extraordinary acoustics of its auditorium by projecting a recorded performance by timple player José Vicente Pérez. These new experiences, which were presented to travel agents during the past month, end with a tasting of local products paired with wines from Lanzarote.
cultura | 14
A
El barril de Amontillado por Miguel Aguerralde
Don Diablo y sus microchips
penas un mes después de mi último artículo, en el que trataba de establecer un orden en las fake news acerca del origen del coronavirus, el desarrollo de la teoría conspiranoica al respecto de esta pandemia no deja de ponerse interesante. Daría para un folletín chusco o una peli cutre de terror de los 80. En esta continuación, uno de los adalides de la trama de la conspiración, Donald Trump, ha tenido que dar un paso al costado ya que mientras despreciaba la verdadera gravedad de la infección, con tontunas sobre la lejía y negando el confinamiento, le ha brotado en la cara un virus mucho más aterrador que lleva siglos arraigado y gangrenando la sociedad americana: el del racismo. Pero lejos de decaer el empeño por montar una telenovela alrededor del virus, son otros los que han tomado el relevo de Trump en su propia escalada: la de jugar a ver quién dice la estupidez más grande. Así, Miguel Bosé, el Arzobispo de Valencia, el Presidente de la Universidad Católica de Murcia o el exministro de Interior Fernández Díaz, se están encargando por nosotros de escribir un novelón que no se le hubiera ocurrido al escritor más fantasioso. Para nuestro culebrón entorno a la Covid19 resulta mucho más divertido leer a estos expertos que a cualquiera de la OMS o al mismísimo Fernando Simón. Qué sabrán ellos. Miguel Bosé, eminencia en virología y en nanobótica, afirma que la vacuna contra el virus incluirá unos microchips con los que Bill Gates pretende controlar nuestros cerebros. Es fascinante porque, suponiendo que esa tecnología existiera y fuera posible, que no lo es, me resulta inalcanzable adivinar para qué quiere uno de los hombres más ricos y poderosos del mundo controlar nuestras mentes.
¿Para que compremos productos Microsoft? ¿Más? ¿Quizá para que no compremos Apple? ¿Incluirá ese chip GPS y conexión wifi? ¿Podremos cambiar de canal pestañeando? Que si el chip sirviera para escuchar Spotify o para memorizar el contenido de los exámenes, más de uno se apuntaría a la vacuna ahora mismo. El caso es que me pregunto si no nos controlan ya lo suficiente. Si no vemos los mismos programas, vestimos igual, compramos las mismas prendas y productos, usamos las mismas redes, repetimos los mismos patrones allá donde vamos. En fin, me encanta la teoría de Bill Gates en modo Sauron y estoy esperando ver hasta dónde pueden llevarla. No somos capaces de ponernos la mascarilla y separarnos metro y medio por más que nos lo digan, mucho trabajo le queda a Gates. Ya puede ser bueno su chip. Mucho más esotérica es la vuelta de tuerca que le dan nuestras élites políticas, educativas y religiosas. Tanto el Arzobispo de Cañizares como el Presidente de la Universidad Católica de Murcia atribuyen al diablo la creación de esta vacuna cargada con chips. Bill Gates no sería más que un empleado. La Biblia y Phillip K. Dick en el mismo planteamiento. Delicioso. Pero sólo Fernández Díaz es capaz de ir más allá y achacar al demonio la existencia misma del virus, que se lo ha dicho Benedicto XVI y no puede ser broma. Y nos advierte que el propio Satanás quiere acabar con España. Supongo que los millones de infectados fuera de nuestro país se deben a que la puntería del diablo, con esto de los virus, no anda muy afinada. Yo apuesto a que en el próximo capítulo resolveremos que este virus, su vacuna, los chips y la cocacola zero los ha inventado Pablo Iglesias jugando en su chalet de Galapagar con el Quimicefa.
deportes
Pocas Escuelas Deportivas recuperan la actividad
T
ras el largo parón obligatorio motivado por la pandemia del Covid-19, pocas son las Escuelas Deportivas del municipio que han podido retomar la actividad para que los más pequeños disfruten nuevamente de su deporte favorito o puedan hacerlo durante los meses de verano. Algunas como la de Kenpo Karate o Baloncesto del Club Tinyala continuaron con sus entrenamientos y actividades durante el periodo de alarma -lógicamente
adaptándolos a la situación y por vía telemática-, retomando la actividad presencial el pasado mes de junio con las medidas de seguridad oportunas en cada caso. Y otras, como la de tenis y vela, aprovecharon el paso a la fase 3 para retomar la actividad presencial, convirtiéndose en las primeras en hacerlo. Por su parte el Club Pretorianos ha adaptado sus clases infantiles para poder retomar la actividad, realizándolos en exterior y sin contacto. Para los meses de julio y agosto algunas de ellas continuarán con las
clases, como es el caso de Kenpo Karate, la Escuela de Tenis o el Club Pretorianos; otras se integran en campamentos de verano, como es el caso de las escuelas de baloncesto y vela; y otras como la natación retoman la actividad. Para consultar horarios pueden contactar con los clubs en los siguientes teléfonos: Kenpo Karate (Tel. 622 147 167), Escuela de Tenis - Club Lanzasur (654 770 176), Club Pretorianos (Tel. 664 828 398) y Move to Excellence - Natación (689 607 816).
17 | deportes
Few Sports Schools are back in action
A
fter the long mandatory lockdown due to the COVID-19 pandemic, very few Municipal Sports Schools have been able to resume activity to enable the littlest ones to enjoy their favourite sports again or to enable them to do so during the summer months. Some, such as Kenpo Karate and Tinyala Club Basketball continued their training and activities during the state of emergency – logically, adapting them to the situation and with remote sessions –, resuming on-site activity in June with the
appropriate safety measures in each case. And others, like tennis and sailing, took advantage of Phase 3 to resume on-site activity, being the first to do so. Club Pretorianos has
adapted its children’s classes to be able to start up again, performing them outdoors and with no contact.
For July and August, some of them will continue with the classes, such as the case of Kenpo Karate, the Tennis School and the Club Pretorianos, while others are integrated in summer camps, such as the basketball and sailing schools, and others like swimming will start up again. To view the timetables you can contact the clubs on the following telephone numbers: Kenpo Karate (Tel. 622 147 167), Tennis School - Club Lanzasur (654 770 176), Club Pretorianos (Tel. 664 828 398) and Move to Excellence - Swimming (689 607 816).
anuncios SE VENDE
Vendo 2 sillas para coche Grupo 1 (9 - 18 kg), con ISOFIX universal según la norma R44/04. Una es marca Römer DUO y la otra Chicco Key1 XPlus. En buen estado. Por 100€ las dos o 60€ cada una. Vendo portabicicletas (2-3 bicis) para coche con anclajes marca BTWIN. A estrenar. 45 €. Envío foto o ver en Playa Blanca, previa cita. Gonzalo 618 933 962. Vendo stock de empresa valorado en 434.000 € en solo 20.000 € por liquidación y cierre de empresa. Tienes ropa de moda, bisutería, aloe vera, souvenir de Lanzarote y artículos muy diversos. Interesados contacten en 928 349 156. Se vende bicicleta plegable B-PRO PS 40 20”. Cuadro de aluminio y cambio Shimano de 6 velocidades. 190 euros. Tel. 670 119 797.
TRABAJO Se ofrece señora (una abuela) para cuidar un niño/a pequeño, desde 4 meses hasta 4 años de edad, en Playa Blanca. Llamar al 682 60 87 17. Estudiante de enfermería se ofrece para hacer de canguro. Interesados llamen a 620 740 986. Si quieres te ayude con el cuidado de tus hijos, o de un adulto, mayores o hasta de tu mascota, en la limpieza,
puedes contactarme soy puntual y muy responsable mi número telefónico es 662 433 467. Se ofrece limpiadora con buenas referencias para realizar limpiezas y tareas hogar. Tel. 646 380 450. Chica responsable se ofrece para cuidar niños. Más info 622 117 805 o stoppello33@gmail.com. Sra. de 50 años busca trabajo de limpieza y tareas domésticas. Residente en Playa Blanca. Tel. 634 213 025.
del estrés, relajación y terapia de sonido con Gong y Cuencos Tibetanos. Contacto 632 654 105. También en inglés y polaco. Clases online de guitarra, Ukelele y bajo eléctrico. Tel. 628107968. Se dan clases particulares de alemán online vía Zoom. Christian. ensemble.playablanca@gmail.com. +49 1522 9172033.
Se ofrece Sra. para limpiezas por días, horas. Responsable y discreta. Tel.636 260 250 - 928 518 602.
Profesor de alemán bilingüe. Imparto clases a estudiantes, adultos y niños. Apoyo escolar en alemán. Clases individuales y grupos reducidos. Las clases se imparten en mi domicilio. (10-15€/hora). Tel. 620 725 437. Playa Blanca.
Señora responsable se ofrece para acompañar a personas mayores, cuidar niños y limpieza. Tel. 639 552 304.
Profesor jubilado da clases particulares (a domicilio) de geografía, historia y ciencias sociales en Playa Blanca. Tel. 688 379 362.
OTROS Estudiante de enfermería se ofrece para dar clases particulares (todas las edades). Interesados llamen a 620 740 986. Se imparten clases particulares en julio y agosto, todas las asignaturas y niveles. Clases de recuperación y preparación del curso que viene, para que la vuelta sea más fácil. Teléfono de contacto 667 400 491. Psicóloga se ofrece para apoyo psicológico y emocional, manejo
Persona con estudios ofrece clases de inglés de todos niveles, y de italiano y francés para trabajos en hostelería. Playa Blanca 00393516672552. Maestra de educación especial se ofrece para ayudar a estudiantes de primaria, técnicas de estudio y técnicas de comprensión lectora. Tel. 828 120 558. Alejandra. Si desea que publiquemos su anuncio de forma gratuita, llame al 628 611 804 o envíe un mail a: redaccion@yaizateinforma.es
info de interés *Yaiza te Informa no se hace responsable de cualquier error o modificación en teléfonos u horarios
TELÉFONOS DE INTERÉS Guardia Civil: 928 830 117 Policía Local: 928 836 210 Aeropuerto: 928 846 000 Ayuntamiento de Yaiza: 928 836 220 Oficina Municipal Playa Blanca: 928 519 018 / 928 519 238 Bomberos: 928 816 312 Emergencias: 112 Servicio Taxi Yaiza: 928 524 222 Centro de Salud de Yaiza: 928 830 190 Centro de Salud de Playa Blanca: 928 117 001 / 928 117 002 Servicio de Guaguas: 928 811 522 Notaría: 928 519 756 FERRYS A FUERTEVENTURA NAVIERA ARMAS:
Tel. 928 517 912. Playa Blanca a Corralejo: Lu. a Do.: 7.00, 9.00, 11.00, 13.00 (excepto Lunes), 15.00 (excepto Domingo), 17.00 y 19.00. Corralejo a Playa Blanca: Lu. a Do.: 8.00, 10.00, 12.15 (excepto Lunes), 14.00 (excepto Domingo), 16.00, 18.00 y 20.00. FRED OLSEN:
Tel. 928 517 301 Playa Blanca a Corralejo: Lu. a Sáb.: 7.10, 8.30, 10.00, 14.00, 16.00, 18.00 y 20.00. Do.: 10.00, 14.00, 16.00, 18.00 y 20.00. Corralejo a Playa Blanca: Lu. a Sáb.: 6.30, 7.50, 9.10, 12.00, 15.00, 17.00 y 19.00. Do.: 9.10, 12.00, 15.00, 17.00 y 19.00.
FARMACIAS DE GUARDIA del 1 al 5 y del 27 al 31 de Julio: Don Rayco Cedrés González C/ Vista de Yaiza, 60. Yaiza Tel. 928 830 159 - 629 990 630 del 6 al 12 de Julio: Doña Carmen Dolores Espino Avda. Papagayo, 17. Playa Blanca Tel. 928 518 473 - 616 643 927 del 13 al 19 de Julio: Don B. S. Povedano del Yerro C/ Don Jaime Quesada El Maestro, 27. Playa Blanca Tel.: 928 518 942 - 638 020 355 del 20 al 26 de Julio: Don Manuel Juan Molina Roldán Avda. Archipiélago, 1 - CC Punta Limones - L 13. Playa Blanca Tel. Guardia: 928 349 022 Localizada a partir de las 22:00h
RITOS RELIGIOSOS
IGLESIA CATÓLICA YAIZA: Laborables 8:00 hs. y Festivos a las 12.00hs. LAS BREÑAS: Sá. 19.00 (invierno) y 20.00 (verano). UGA: Sá. 18.00 hs. PLAYA BLANCA: Fest. 10.00hs. y 19.30hs. FEMÉS: Do. 18.00hs. IGLESIA BAUTISTA
Ma. y Vi. a las 6.00 h. Reuniones los Mi. y Do. a las 18.00. Virginia Oasis. Pastor: Virgilio. Tel. 680 611 682. Playa Blanca. IGLESIA CRISTIANA
Faro Pechiguera frente a la parada de guagua (PB). Ma., Miér. y Vi a las 19:00 y domingos a las 18:30. IGLESIA EVANGÉLICA
C/ La Galana nº19. Playa Blanca. Ma., Ju. y Sá. a las 19.00 y Do. a las 11.00. Tel. 630 646 046.
HORARIOS GUAGUAS Salidas desde la Estación de Playa Blanca: Urbano Nº30. Lu. a Do. (incluidos festivos): de 6.30h. a 22.00 h. cada 30 min. y a las 23:00h (de Lu a Vi). PB- Arrecife (Nº 60 y 6). Lu. a Vi.: de 7.55 a 21.55 cada hora. A las 6.35 (Línea 6) pasa por Puerto del Carmen. Sáb, Do. y Festivos: de 7.55 a 21.55 cada 2 horas. Do. también a las 8.55 y a las 14.55. Arrecife - PB (Nº 60). Lu. a Vi.: de 7.00 a 22.00 cada hora. A las 05.45 (Línea 6) pasa por Puerto del Carmen y a las 14.00 por Las Breñas. Sáb., Do. y Festivos: a las 7.00, de 9:00 a 17:00 cada hora y a las 19.00 y 21:00. Do. también a las 8.00. PB - Pto. Carmen - Aeropuerto (Nº 161 y 261). Lu. a Vi.: de 8.25 a 23.25 cada hora y a las 9.55, 11.55, 13.55 y 15.55. Sáb.: de 8.55 a 16.55 cada hora y a las 18.55, 20.55 y 22.55. Do. y Festivos: de 8.55 a 22.55 cada 2 horas. Aeropuerto - Pto. Carmen - PB (Nº161 y 261) Lu. a Vi.: de 7.30, 8:30, 9:00, 9:30, 10:30, 11:00, 11:30, 12:30, 13:00, 13:30, 14:30, 15:00, 15:30, 16:30, 17:30, 18:30, 19:30, 20:30, 21:30 y 22:30. Sáb.: de 8.00 a 16.00 cada hora y a las 18.00, 20.00 y 22.00. Do. y Festivos: de 8.00 a 22.00 cada dos horas. Femés - Arrecife (Nº5) Lu. a Vi.: 09.00, 15.00 y 20:00. Arrecife - Femés (Nª5) 08.15, 14.10 y 19.15.
jardineria|22
nuestros expertos
Trompeta China Pertenece a la familia de las bignoniáceas y es una planta trepadora, originaria de China, que puede alcanzar los 5 o 6 metros. Llaman la atención sus flores con el cáliz acampanado y de colores rojos y anaranjados en el exterior y amarillentos en el interior. LUZ Y TEMPERATURA: necesitan estar muy expuestas al sol y no soportan las bajas temperaturas, tenemos un clima muy propicio para su floración. SUELO Y ABONO: se adaptan bien a los diferentes terrenos pero lo mejor son suelos con medio contenido de ph ácido y materiales orgánicos, con substrato bien drenado y fresco. Abonar dos veces al año hasta los cuatro años, luego con una vez al año será suficiente. RIEGO: debe ser diario y mejor por la mañana, siendo abundante sobre todo en primavera-verano y evitando que se encharque.
PODA: realizaremos al menos una poda anual o dos si queremos que el número de flores aumente. Cortaremos los tallos que han dado flor a finales del invierno. MULTIPLICACIÓN: se propagan por estacas, acodos y también por semillas. PLAGAS Y ENFERMEDADES: cuidado con pulgones, arañas, cochinilla y muy atentos a las hormigas. Si vemos alguno, rociar con insecticida enseguida. Las enfermedades más usuales son las manchas en las hojas marrones causadas por Cescospora y la botritis.