Yaiza te Informa Junio 2020

Page 1

Nº153 · JUNIO 2020

‘Feel Lanzarote’

ESPAÑOL · ENGLISH

FREE IS GRAT

LA ACTUALIDAD SOCIAL, CULTURAL Y DEPORTIVA DE YAIZA Y SUS VECINOS



editorial Nº153 Junio

Edición Mensual Gratuita Edición, Diseño y Maquetación Irma Echeverría Departamento Comercial Marta Echeverría Colaboraciones: Miguel Aguerralde Mandrágora Gardens Fotografía Irma y Marta Echeverría Traducción Sam Kirk

A pesar de los tiempos tan difíciles que nos están tocando vivir, este mes os traemos buenas noticias y es que al fin ya está disponible nuestra página web. Llevábamos ya un tiempo intentado poner en marcha este proyecto pero a veces por falta de horas (son muchos los eventos que se suceden en nuestro municipio y que cubrimos a lo largo del año a pesar de que algunos siguen pensando que no se hace nada) y otras por agotamiento físico, mental o la necesidad de conciliar, no conseguíamos hacerlo. Un verbo -el de conciliarque, por cierto, está muy de moda y en boca de todos, especialmente desde que cerraron los centros educativos, pero al que nadie parece encontrar o querer dar solución. Pero este es otro tema que merece su propio espacio, así que en otra ocasión, quizás con un poco de distancia, podamos tratarlo incluso con un toque de humor. Y volviendo a lo que nos ocupa, simplemente animaros a que nos sigáis en www.yaizateinforma.es, desde donde esperamos y deseamos poder contaros toda la actualidad del municipio, especialmente ahora que no podemos llegar a vuestros buzones ni repartir ejemplares en los locales habituales, algo que nos gustaría recuperar muy pronto. Mientras tanto cuidémonos y seamos prudentes porque esto no se ha acabado y apelar a la responsabilidad individual por el bien común es tarea difícil, especialmente cuando se han empeñado en separarnos e individualizarnos durante tanto tiempo.

YAIZA TE INFORMA Edición Digital en: Síguenos en:

Teléfonos: Publicidad: 628 611 804 Redacción: 620 011 408 E-mails: redaccion@yaizateinforma.es publicidad@yaizateinforma.es Depósito legal: GC 1071/2007 Prohibida la reproducción total o parcial del contenido editorial o fotográfico de éste número. YAIZA TE INFORMA no se hace responsable de las opiniones vertidas por sus colaboradores, ni del contenido de los anuncios publicados.

Crisis Covid-19

índice 4 SOCIEDAD 8 CULTURA 16 EL BARRIL DE... 18 DEPORTES 20 ANUNCIOS 22 INFO DE INTERÉS 24 JARDINERÍA

4 12

‘Feel Lanzarote’

Regatas Virtuales

18


sociedad La apertura de playas, un soplo de aire fresco para grandes y mayores

G

racias a la responsabilidad y buen hacer de la gran mayoría de vecinos del municipio y de toda la Isla, seguimos dando pasos hacia adelante y este mes de mayo se han podido flexibilizar las restricciones de movilidad y comenzar con el proceso de desescalada. Empezamos el mes con los paseos junto a convivientes y actividad física individual, pasando seguidamente por la fase 0 -que duró solo una semana- y fase 1 -de dos semanas de duración-, con los que ya comenzamos a disfrutar de la apertura de terrazas, negocios con cita previa y reuniones de 10 personas máximo. Los datos siguieron avanzando favorablemente y ya el 25 de mayo nos metimos en fase 2, con la libertad de no tener horarios restringidos, ampliaciones de aforos y con la deseada apertura de playas. Una apertura algo conflictiva en el municipio, ya que en

un primer momento solo se anunció la apertura de la playita del pueblo, la más pequeña, prohibiendo el baño en el resto de playas, lo que provocó múltiples quejas por parte de la ciudadanía que no entendía cómo las playas más indicadas para evitar aglomeraciones

se cerraban al baño. Afortunadamente, enseguida se anunció la apertura del resto de playas y los residentes han podido disfrutar en estos últimos días del mes de las temperaturas veraniegas en cualquier playa del municipio y sin aglomeraciones de ningún tipo. En cuanto a la restauración, pocos han sido de momento los que se han atrevido a abrir sus puertas, siendo ma-

yoritariamente bares y cafeterías del centro del pueblo o restaurantes con servicio a domicilio y para llevar. El paseo marítimo continúa cerrado a cal y canto, y sólo en Marina Rubicón o puntos concretos del municipio han comenzado a abrir sus puertas algunos de ellos. Las tiendas de moda van abriendo también poco a poco, así como el centro comercial Rubicón Shop & Fun, que de momento lo hace con aforo y horario reducido. Por su parte los hoteles continúan cerrados, como era de esperar dada la ausencia de turistas, aunque aceptan reservas de cara a su apertura en los próximos meses, en los que probablemente restaurantes y tiendas del paseo marítimo también irán mostrando esa ‘nueva normalidad’ a la que ya nos acercamos. Posiblemente el 8 de junio pasemos a la tercera y última fase aunque habrá que ver qué ocurre tras el último positivo del que se ha tenido constancia en la Isla, el del pasajero de un vuelo procedente de Madrid que tuvo que ser interceptado antes de abandonar el avión y que ha provocado que parte del pasaje deba permanecer también en cuarentena, generando malestar y cierta alarma entre la población.


5 | sociedad

The opening of beaches, a breath of fresh air for big kids and adults

T

hanks to the responsibility and good work of the large majority of residents in the municipality and throughout the island, we continue to take steps forward and, in May, the mobility restrictions have been relaxed and the easing of the lockdown process has begun. The month began with walks

alongside those in the same household and individual physical activity, through Phase 0 – which lasted only one week – and Phase 1 – two weeks long – with which we began to enjoy the opening of terraces, businesses by appointment and gatherings of up to 10 people. The figures continued to progress positively and as early as 25 May we entered Phase 2, with the freedom of having no restricted schedules, extended capacities and the long-awaited opening of beaches. The opening was somewhat conflictive in the municipality, since only the opening of the town beach was announced at first, with bathing prohibited on the other beaches. This led to

several complaints from citizens who did not understand how the beaches most suitable to avoid agglomerations were closed for bathing. Fortunately, the opening of the remaining beaches was soon announced, and residents have been able to enjoy summer temperatures on any beach in the municipality in recent days with no crowds of any kind. As for restaurants, few have dared

to open their doors thus far. Those that have opened are mainly bars and cafés in the centre of the village or restaurants with home-delivery and take-away service. The seafront promenade remains closed, and only Marina Rubicón or specific points around the municipality have begun to open their doors. Fashion stores are also gradually opening up, as is the Rubicón Shop & Fun shopping centre, currently with a reduced capacity and timetable. Hotels remain closed, as expected given the absence of tourists, although they are accepting bookings with a view to opening in the coming months. Meanwhile, restaurants and shops on the seafront

promenade are likely to also adopt the ‘new normal’ which we are increasingly closer to reaching. We are expected to pass to the third and final phase on 8 June, although we will have to see what happens after the last case recorded on the island, that of the passenger on a flight from Madrid who had to be intercepted before leaving the plane, and causing some other passengers to remain in quarantine. This generated unrest and some alarm among the population.


sociedad | 6

Ya podéis visitarnos en www.yaizateinforma.es

H

ace tiempo que estábamos deseando daros esta noticia y al fin lo conseguimos: ¡Ya tenemos en marcha nuestra web! En yaizateinforma.es podréis encontrar las secciones de siempre -sociedad, cultura y deportes- con toda la actualidad del municipio de Yaiza y la información más interesante o relevante de la Isla. También os ofreceremos las novedades en lo que a las empresas del municipio se refiere, como las nuevas aperturas o servicios que incorporan las empresas de siempre, así como de empresas de otros municipios cuyos servicios también podamos requerir los vecinos de Yaiza. Además, en la sección de ‘Info de Interés’ contamos, al igual que en la edición impresa, con anuncios clasificados, farmacias, transportes, agenda, fiestas populares y otras informaciones que con el tiempo iremos incluyendo. A través de la web también os podréis suscribir a nuestro newsletter

(boletín informativo) para recibir por email la revista en PDF, las noticias más destacadas y las ofertas o promociones que lanzan las empresas de la zona para nuestros suscriptores. Deseamos que os guste y que gracias a ella podamos seguir compartiendo muchos momentos emo-

cionantes y felices como fiestas populares, eventos gastronómicos y deportivos, exposiciones, presentaciones literarias, talleres... y toda esas actividades que pronto volverán a llenar nuestro tiempo de ocio y permitirán que volvamos a reunirnos con nuestros vecinos.

You can now visit us at www.yaizateinforma.es

W

e have been looking forward to giving you this news for some time now, and we have finally managed it: our website is now up and running! At yaizateinforma.es you will find the same sections – society, culture and sports – with all the current events from the municipality of Yaiza and the most interesting and relevant information on the island. We will also

offer you the latest developments regarding the businesses of the municipality, such as new launches and services featured by the established businesses, as well as companies from other municipalities whose services may also be of interest to the residents of Yaiza. In addition, the ‘Info of Interest’ section features – like the print edition – classified advertisements, pharmacies, transport, agenda, annual festivals and other information that we will eventually include. Through the web you can also

subscribe to our newsletter to receive an email with the magazine in PDF format, news highlights, and offers or promotions provided by businesses in the area for our subscribers. We hope you like it, as it will enable us to continue to share many exciting and happy moments such as annual festivals, gastronomy and sporting events, exhibitions, literary presentations, workshops... and all the activities that will soon fill our leisure time again and allow us to meet up with our fellow residents.


7 | sociedad

Yaiza celebra el Día de Canarias fomentando su cultura y tradiciones

E

l Ayuntamiento de Yaiza publicó a finales del pasado mes, con motivo de la celebración el 30 de mayo del Día de Canarias, una guía de recursos didácticos destinada a niños y niñas, de 6 a 10 años, que enseña de forma divertida costumbres y tradiciones del Archipiélago. El material, dividido en seis unidades, explica lo que es una Comunidad Autónoma, el origen del Día de Canarias y cómo el pueblo canario lo celebra honrando sus tradiciones. Folklore, música, le-

tras, instrumentos y exponentes destacados del toque y el baile, vestimenta, deportes autóctonos o gastronomía casera y artesanal, entre otros, son los contenidos de interés que incluye esta obra creada por la escritora e ilustradora Mayte Pozo y que puede descargarse de la web institucional. Pozo es también autora de la guía didáctica publicada por el Ayuntamiento sureño para promover el conocimiento de la vida y obra del poeta popular Víctor Fernández Gopar ‘El Salinero’ con motivo del centenario de

Yaiza celebrates Canary Islands Day promoting its culture and traditions

A

t the end of last month, on the occasion of the celebration of Día de Canarias (Canary Islands Day) on 30 May, Yaiza

Council published guidelines with teaching resources for children from 6 to 10 years old, educating them on the customs and traditions of the Archipelago in a fun way. The material, divided into six

su fallecimiento, publicación que también está disponible en la página web del Consistorio. units, explains what an Autonomous Community is, the origin of Día de Canarias and how the Canarian people celebrate it by honouring its traditions. Folklore, music, poetry, instruments and outstanding examples of music and dance, clothing, native sports and home-made and artisan gastronomy, among others, are some of the contents included in this work created by the writer and illustrator Mayte Pozo, and which can be downloaded from the institution’s website. Pozo is also the author of the teaching guide published by the southern Council to raise awareness on the life and work of the popular poet Victor Fernández Gopar ‘El Salinero’ on the occasion of the centenary of his death – a publication which is also available on the Council’s website.


cultura Miguel Agurralde: “La situación actual es tan trágica y desalentadora que no me apetece en absoluto escribir sobre ello” Escritor y profesor del CEIP Playa Blanca, Miguel Aguerralde publica en pleno confinamiento su tercera entrega de la saga Allister: Allister Z y el ciclo del hombre lobo. Con él charlamos un poco sobre literatura, confinamiento y conciliación. La tercera entrega de Allister Z llega en plena pandemia... Publicar en estos momentos suponemos que será más complicado de lo habitual, ¿cómo lo estáis haciendo?¿Cómo es la promoción de un libro en tiempos del Covid-19? De hecho la novela debía haber aparecido en marzo, pero al cerrar imprentas y distribuidores ha habido que esperar. Las librerías, tanto físicas como online, están en marcha, así que esperamos que los lectores interesados puedan dar con ella. Las presentaciones y firmas están en el aire, es una pena. Esta situación tan surrealista que estamos viviendo da para muchos libros, ¿no te parece? ¿O falta inspiración cuando la realidad parece superar a la ficción? Inspiración no falta, de hecho estoy escribiendo a mayor ritmo que antes, al tener más tiempo, pero nada que tenga que ver con virus. La situación actual es tan trágica y desalentadora que no me apetece en absoluto escribir sobre ello. Poco se está hablando de conciliación, teletrabajo y educación online en estos días, especial-

Aguerralde durante la Feria del Libro de Playa Blanca en 2019.

mente si tenemos en cuenta que la ministra de Educación ya ha dejado caer que la vuelta al cole es posible que sea solo parcial... ¿cómo estás viviendo esta situación como profesor y cómo ves el inicio del próximo curso? ¿Y como padre? Ahora mismo no hay nada en firme para el curso que viene. La escuela debe educar en igualdad y garantizar las medidas sanitarias que protejan a los alumnos, a los docentes y a las familias. Por espacios y ratios, ahora mismo no es posible. Yo abogo por no volver a las aulas hasta que sea así. Lo que tienen que hacer ahora los responsables en este área es buscar la manera de conseguirlo. La función de la escuela no es facilitar la conciliación, y apresurar los plazos para utilizarla como respuesta a esta problemática puede ser muy peligroso. Volviendo a Allister, en esta nueva aventura se va de viaje de fin de curso. ¿Se reconocerán alumnos y profes del CEIP Playa Blanca en algún capítulo?


9 | cultura

Entrevista a Miguel Aguerralde

Miguel Agurralde “The current situation is so tragic and daunting that I really do not feel like writing about it” In the midst of the lockdown, an author and teacher from CEIP Playa Blanca, Miguel Aguerralde releases his third instalment of the Allister saga: Allister Z y el ciclo del hombre lobo. We talk to him about literature, the lockdown and school-family balance. The third instalment of Allister Z has come in the mist of the pandemic... Launching at this time will be more complicated than usual. How are you doing it? What is it like promoting a book in the time of COVID-19? Actually, the novel should have come out in March, but since the printers and distributors were closed it had to wait. The bookshops, both physical stores and online, are up and running, so we hope that the interested readers can get hold of a copy. The presentations and signings are up in the air, it is a shame.

This extremely surreal situation that we are experiencing is providing material for a lot of books, don’t you think? Or are you lacking inspiration when the reality seems to outdo the fiction? There is no lack of inspiration, in fact, I am writing at a faster pace than ever, since I have more time, but it is nothing to do with the virus. The current situation is so tragic and daunting that I really do not feel like writing about it. There is little being said about the school-family balance, working from home and online education at this time, especially if we consider that the Minister for Education has already mentioned that there may only be a partial return to school... How are you experiencing this situation as a teacher and how do you see the start of the next school year? And as a parent? Nothing is decided for next year at this time. The school must educate with equality and guarantee the health measures that protect students, teachers and families. It is not possible by spaces and ratios at this time. I advocate for not returning to the classrooms until that is the case. What those in charge have

“The school’s function is not to facilitate the balance”


cultura | 10

Entrevista a Miguel Aguerralde to do now in this area is to seek the way of achieving it. The school’s function is not to facilitate the balance, and hurrying the terms to use it as a response to this problem area can be highly dangerous.

Como siempre, entre las páginas de las novelas de Allister se dejan ver profesores, alumnos y alumnas que han pasado por Playa Blanca. Son novelas tanto para grandes como para pequeños, llenas de referencias y detalles que harán sonreír a más de uno. Conociéndote, suponemos que estarás ya inmerso en algún nuevo proyecto... ¿puedes adelantarnos algo? Tenía el propósito de escribir una novela policiaca que sucediera en Lanzarote y justo acabo de terminarla. Lo siguiente será un libro de misterio, tipo Cluedo, que de momento solo está en fase de planificación.

Getting back to Allister, in this new adventure he goes on an end-of-term trip. Will we be able to recognise students and teachers from CEIP Playa Blanca in any chapters? As always, among the pages of the Allister novels you can see teachers and students who have come through Playa Blanca. They are novels both for the older and younger ones, full of references and details that will bring a smile to some people’s faces. Knowing you, we assume you will now be taken up with a new project... Can you give us a sneak preview? I had the intention of writing a police novel based in Lanzarote, and I have just finished it. My next one will be a Cluedo-type mystery book, which is just in the planning stage at the moment.



cultura | 12

Entrevista a Gustavo Medina

Gustavo Medina: “Si algo nos ha enseñado lo que estamos viviendo es que o te reinventas o estás perdido” Gustavo Medina.

Gustavo Medina, fotógrafo sureño reconocido por sus espectaculares instantáneas de la Isla y los timelapse que comparte en redes sociales, acaba de presentar ‘Feel Lanzarote’ (Siente Lanzarote), su último trabajo para el que ha necesitado 15 meses y 20.000 fotografías. Acabas de estrenar tu último timelapse titulado ‘Feel Lanzarote’ (Siente Lanzarote) en un momento en el que los sentimientos están más a flor de piel que nunca por la pandemia, ¿cómo sientes tú Lanzarote ahora mismo? ¿Cómo ves su recuperación o futuro a corto plazo? Yo siento Lanzarote como la sentían nuestros padres hace 30-40 años. Una isla que depende 100% del turismo y este ha “desaparecido “de un día para otro, jamás nos lo podríamos haber imaginado. Eso crea sentimientos contrapuestos. La recuperación la veo como todo el mundo con una incerti-

dumbre muy alta. Seguimos pensando en que algún día volvamos a la normalidad de antes y eso creo que ya no será posible, por lo menos a corto plazo. ¿Cómo ha sido el proceso de elaboración de ‘Feel Lanzarote’? Este último timelapse me ha llevado unos 15 meses de trabajo. ¿Eso quiere decir que hacer un timelapse de algo más de 5 minutos y 20.000 fotografías que es la duración de “Feel Lanzarote” conlleva ese tiempo? La respuesta es no, evidentemente. Me lleva ese tiempo buscar ese tipo de imágenes. La fusión del espectacular paisaje de la isla con los elementos atmos-

féricos. Para ello necesito una planificación previa y esperar el momento, algunos de esos momentos pueden ser meses esperando. Tenías previsto estrenarlo el 8 de mayo en Tías, pero debido a la pandemia tuviste que hacerlo a través de las redes, ¿cómo ha sido la experiencia? Imagino que hay más seguimiento porque puede acceder gente desde cualquier lugar, pero quizás sea más frío por no tener ese contacto cercano que tanto echamos de menos ahora... Sí, el estreno estaba ya planificado con la Concejalía de Cultura del Ayuntamiento de Tías, desde hacía ya algún tiempo, ya que tenían constancia de mi proyecto y desde esa corporación me dieron la oportunidad de exponerlo al público, o esa era la intención antes de la pandemia. ¡La experiencia ha sido maravillosa!, si algo nos ha enseñado lo que estamos viviendo es que o te reinventas o estás perdido. En mi


Entrevista a Gustavo Medina

13 | cultura

Gustavo Medina: “If I have learnt something from what we are experiencing, it is that either you reinvent yourself, or you are lost” Gustavo Medina, a photographer from the south of the island renowned for his spectacular snapshots of the island and time-lapses that he shares on social networks, recently present ‘Feel Lanzarote’, his latest piece that has required 15 months and 20,000 photographs. You have just released your latest time-lapse titled ‘Feel Lanzarote’ at a time in which emotions are running higher than ever due to the pandemic. How do you sense Lanzarote at this time? How do you see its recovery or future in the short term? I feel Lanzarote the way our parents felt 30-40 years ago. An island that is fully dependent on tourism and it has “disappeared” overnight, we could never have imagined it. This has created mixed feelings.

I see the recovery the same as around the world, with extreme uncertainty. We continue thinking that one day we will regain normality like it was before, and I don’t think that will be possible now, at least in the short term. What has the process of creating ‘Feel Lanzarote’ involved? The latest time-lapse has taken up around 15 months of work. Does that mean that making a time-lapse of just over 5 minutes

and 20,000 photographs – which is what “Feel Lanzarote” lasts – takes that amount of time? The answer is no, obviously. It takes that time to find that type of image. The blend of the island’s spectacular landscape with the atmospheric elements. To do so I need prior planning and I have to wait for the moment; some of those moments can be months in the waiting. You had planned to release it on 8 May in Tías, but due to the pandemic you had to do it over the social networks. What has the experience been like? I imagine that there is more interest because people can view it from anywhere, but perhaps it is more distant because you do not have that personal contact that we so miss right now... Yes, the release had already been planned with the Tías Council Department of Culture for some time now, given that they were aware of


cultura | 14 caso fue una experiencia positiva y como es lógico las redes tienen un gran alcance mediático y esto se notó bastante en la divulgación del timelapse. Aunque yo sigo siendo fiel a mi forma de divulgar, la forma presencial.

Entrevista a Gustavo Medina de ellas, como sí ocurre en otras islas como Tenerife o La Palma. La secuencia de la salida de La Vía Láctea desde el mar o de la cueva son, sin duda, unas secuencias que me hacen sentir muy orgulloso, debido a su dificultad tanto técni-

Una vez dependas exclusivamente de tu hobbie para vivir no será un hobbie, sino una obligación ¿Cuál ha sido la secuencia más complicada de captar y de cuál te sientes más orgulloso? Sin duda las secuencias más complicadas son las nocturnas y los mares de nubes o nieblas al amanecer. La isla de Lanzarote al ser una isla sin grandes relieves orográficos no permite poder disfrutar del mar de nubes muy a menudo, por lo que cuando se dan hay que aprovecharlos. Lo mismo ocurre con las nocturnas. Al no poder subir a lugares elevados, es muy habitual que las nubes compliquen una secuencia nocturna que te lleva hacerla varias horas al no poder estar por encima de las nubes y tener el cielo limpio

ca como las propias condiciones atmosféricas de las que tanto depende mi trabajo para realizar una buena secuencia. Días después explicaste el proceso en un directo a través de tu canal de YouTube (GustavoMedina Timelapse) titulado ‘Detrás de las escenas’ y has estrenado también una web en la que se pueden comprar tus fotografías, ¿te estás planteando ya la posibilidad de vivir de la fotografía? No, en absoluto. Tengo claro que lo que ha sido mi pasión y mi hobbie tiene que seguir siéndolo por encima de todo ya que una vez dependas exclusivamente de tu

hobbie para vivir no será un hobbie, sino una obligación y esa pasión que siento por la fotografía se acabaría. He aprendido a compaginar mi profesión de toda la vida con la de la fotografía y así quiero seguir. Productoras europeas y medios nacionales han comprado material tuyo, ¿se han animado las instituciones canarias a realizarte algún encargo o se han interesado en adquirir tus fotografías o vídeos de cara a la promoción turística de la Isla? Sí, me sigue pareciendo increíble como este tipo de trabajos se valoran más en Europa, que en la propia isla. A los dirigentes de las instituciones insulares parece que les cuesta un poco más ver este tipo de cosas. Aunque también es verdad que desde hace ya algún tiempo realizo trabajos al patronato de turismo de Lanzarote y alguna institución insular. ¿Cuál es tu rincón favorito artísticamente hablando? ¿Y personalmente? Sin duda mi rincón favorito para las nocturnas, Los Ajaches y personalmente el interior de la isla, me aportan mucha energía positiva ambos lugares.


Entrevista a Gustavo Medina my project and that was the body that gave me the chance to display it to the public. At least, that was the idea before the pandemic. The experience has been amazing! If I have learnt something from what we are experiencing, it is that either you reinvent yourself, or you are lost. In my case it was a positive experience and, as is logical, the social networks have a great outreach, and that could be keenly felt in the reveal of the time-lapse. Although I remain loyal to my reveals, in person. What has been the most complicated sequence to capture, and which one are you most proud of? Undoubtedly, the most complicated sequences are the night-time ones and the seas of clouds or fog at sunrise. Since it is an island with no major orographic topography, the island of Lanzarote does not let you enjoy seas of clouds very often,

Fotograma extraído de una de las secuencias de ‘Feel Lanzarote’, el nuevo timelapse de Gustavo Medina.

very proud, due to their technical difficulty as well as the weather conditions upon which my work so depends to get a good sequence. A few days later you explained the process in a live video on your YouTube channel (GustavoMedina Timelapse) titled Detras de las escenas and you have also launched a website from which

Once you exclusively depend on your hobby to live, it will no longer be a hobby therefore, when they happen, you have to make the most of it. The same occurs with the night-time sequences. Since you cannot climb to high places, clouds very often complicate a night-time sequence that takes several hours since you cannot get above the clouds to have a clean sky, unlike other islands such as Tenerife or La Palma. The sequence of the Milky Way coming out of the sea and the cave are, undoubtedly, ones that make me feel

15 | cultura

your photographs can be purchased. Are you now considering the possibility of making a living from photography? No, absolutely not. I know that my passion and my hobby must remain exactly that, above all, given that once you exclusively depend on your hobby to live, it will no longer be a hobby, but an obligation, and that passion I feel for photography will end. I have learned to balance my life-long profession with

photography, and that is how I plan to go on. European producers and national media have purchased your material. Have the institutions of the Canary Islands been inspired to ask you for a commission or have they enquired about purchasing your photographs or videos with a view to promoting the tourism side of the island? Yes, I still think it is incredible how this kind of work is valued more in Europe than on the island itself. It seems like the leaders of the island’s institutions find it harder to see these kinds of things. Although it is also true that for some time now I have completed works for the Lanzarote tourist board and an island institution. What is your favourite spot artistically speaking? And your personal favourite? Undoubtedly my favourite spot for the night time-lapses, Los Ajaches, and personally, the interior part of the island, give me a huge amount of positive energy.


cultura | 16

S

El barril de Amontillado por Miguel Aguerralde

El alegre mundo de las Feik Nius

ale un político en la tele, o el periodista de turno, y nos explica una verdad retorcida de la manera adecuada para que diga lo que no es, aunque parezca que lo sea. No llega a mentir pero, hum, tampoco ha dicho exactamente la verdad. El medio en cuestión no comparte el artículo o la entrevista completa, que estamos en la era de los caracteres y la economía informativa. No, lo que nos llega a nuestro muro o a nuestro teléfono móvil es el titular, sesgado e intencionado, y lo más escandaloso posible. ¡Nos van a quitar las casas! ¡Los okupas podrán empadronarse! ¡Nos quieren llevar a la ruina! ¡Las mascarillas matan! ¡La Gran Vía llena de ataúdes! No es mentira, nos dirán, claro que no, tras cada uno de estos titulares, reales, hay un atisbo, lejano pero cierto, de verdad. Los expertos en marketing y publicidad, los que preparan discursos y son conscientes de lo que conviene decir, saben perfectamente cómo hacerlo. Nos tratan como niños, nos envuelven la verdad con un papel diferente según lo que quieran que entendamos. De lo que se trata es de sembrar la certeza y huir. Es más antiguo que el café con leche. Donald Trump ganó las elecciones de un modo similar. Soltaba supuestas noticias, a cuál más bruta, con tal intensidad que el ruido generado tapaba el desmentido oficial de sus rivales. Miles de cuentas falsas en redes sociales y la connivencia de medios afines, sirven para replicar esa semilla hasta el infinito. Si repites tantas veces una burrada, acaba siendo verdad por incomparecencia de alternativa. Algunos medios hace tiempo que perdieron ese manual donde decía que la información hay que contrastarla. La carrera por el retweet y el clickbait apremia más que el deseo de ser veraces. Cada visita a sus páginas web, cargadas de publicidad, se cuentan por euros,

y es una evidencia que cuanto más exagerado y fuera de toda lógica es el titular, más éxito tiene. En estado de alarma somos más vulnerables. Las dudas y el temor alimentan nuestra necesidad de información y, por lo visto en estas semanas, reducen nuestro sentido crítico al mínimo. Somos víctimas de una partida de intereses políticos y económicos en la que no participamos. Sus jugadores nos utilizan como carnaza pero, todos lo sabemos, nuestras circunstancias y necesidades les interesan lo justo. El sillón, el status, nos lo deben a nosotros, y no tienen escrúpulos en meterse en nuestra cabeza y manipular las clavijas que necesiten para hacerse con el control. Publicar una mentira sale barato y las probabilidades de triunfar son muy altas. Como mucho, la realidad puede obligar al divulgador del bulo a emitir un rectificado, pero para cuando este llegue, la mentira estará más que extendida. A la corrección jamás se le dedicará la misma atención que a la falacia que la ha originado. Trump mandó crear un virus que propagó en Wuhan para fastidiar a China. No, fue China quien creó el virus para hacerse con la economía mundial a base de vender mascarillas. Ambos, además, a sabiendas de que iban a matar por el camino a varios millones de seres humanos. Como ambas teorías son absurdas, hoy el virus no existe y todo es un maléfico plan de Sánchez e Iglesias para instaurar una dictadura roja y llevar a la ruina a España. Y a China y a Italia, a media Europa y de paso a Estados Unidos. Así de salaos son los comunistas. Mientras Trump recomienda beber lejía y la OMS se harta de explicar el origen animal del virus, mientras nuestros políticos siguen jugando al y tú más y a okupar hoteles de lujo, por favor, mantengan la distancia, cuídense, y lean muchos libros. Y el BOE, también.



deportes Ayoze Ramírez campeón del I Trofeo Día de Canarias Vela Latina Virtual

P F

rotagonizando una gran remontada en la medal race disputada en la tarde del domingo 31 de mayo, sumando un

segundo puesto, dos terceros y una quinta posición, Ayoze Ramírez se proclamó campeón del I Trofeo Día de Canarias Vela Latina Virtual con el “Kalima Canaria”. El segundo

puesto en la general se lo llevó Abián Domínguez con el “ADguez”, completando el podio Miguel Perdomo con el “Guerra del Río” como tercer clasificado. Organizado por la Federación Canaria de Barquillos de Vela Latina y Supermercado La MAR La Graciosa, con la colaboración de LanzaroteDeportiva, el I Trofeo Día de Canarias de Vela Latina Virtual se disputó entre el 29 y el 31 de mayo permitiendo a los regatistas reunirse, al menos de forma virtual, en una fecha tan señalada para disfrutar del deporte vernáculo. El primer trofeo de estas características se celebró a primeros de mayo con el I Trofeo Vela Latina LanzaroteDeportiva Virtual, realizado también a través de la plataforma “esailing” Virtual Regatta, y en el que se impuso el joven Mariano Stinga.

Ayoze Ramírez wins the 1st Virtual Latin-rig Día de Canarias Trophy eaturing a great comeback in the medal race that was held in the afternoon of Sunday 31 May, with a total of one second place, two third places and one fifth, Ayoze Ramírez was crowned champion of the 1st Virtual Latin-rig Día de Canarias Trophy with the “Kalima Canaria”. Second place in the general

classification went to Abián Domínguez with the “ADguez”, with the last spot on the podium going to Miguel Perdomo with the “Guerra del Río”. Organised by the Canary Islands of Latin-rig Boats Federation and La MAR La Graciosa supermarket, with the collaboration of LanzaroteDeportiva, the 1st Virtual Latin-rig Día de Canarias Trophy was held between 29

and 31 May, and enabled the sailors to meet, at least virtually, on such a special date to enjoy the vernacular sport. The first trophy of this kind was held at the start of May with the 1st LanzaroteDeportiva Virtual Latin-rig Trophy, which also took place via the Virtual Regatta esailing platform, and which was dominated by the youngster Mariano Stinga.



anuncios SE VENDE

Se vende bicicleta plegable B-PRO PS 40 20”. Cuadro de aluminio y cambio Shimano de 6 velocidades. 190 euros. Tel. 670 119 797. Se venden útiles de casa y de decoración, de segunda mano y sin estrenar. Tel.: 669 689 313. Se vende OPEL Zafira 1.4 Tourer, color antracita, año 2015, con 82.000 km. Muy buen estado, ITV y última revisión mecánica hecha en octubre 2019. Precio 9.800€. Tel. 689 412 217. Se vende motocicleta Velimotor 100cc comprado en septiembre 2018 y tiene 5.500 km. Última revisión mecánica de septiembre 2019. Precio 750€. Tel. 689 412 217.

SE TRASPASA Se traspasa importante negocio de hostelería en Marina Rubicón. Solamente profesionales. Contactar 646 268 712 en horario de 10:00 a 14:00 y de 17:30 a 19:30. Se traspasa cafetería especializada en cumpleaños infantiles en Playa Blanca. Contactar al 696 856 789 o 696 389 119.

TRABAJO

Se ofrece chica peninsular con experiencia y buenas referencias para realizar limpiezas. Tel. 646 380 450.

Chica responsable se ofrece para cuidar niños. Más info 622 117 805 o stoppello33@gmail.com.

de sonido con Gong y Cuencos Tibetanos. Contacto 632 654 105. También en inglés y polaco.

Sra. de 50 años busca trabajo de limpieza y tareas domésticas. Residente en Playa Blanca. Tel. 634 213 025.

Clases online de guitarra, Ukelele y bajo eléctrico. Tel. 628107968.

Se necesita empleado de hogar para villa en Playa Blanca. Jornada completa pero no interna. Mandar CV a bryanmchargspain@gmail.com. Se ofrece Sra. para limpiezas por días, horas. Responsable y discreta. Tel.636 260 250 - 928 518 602. Señora responsable se ofrece para acompañar a personas mayores, cuidar niños y limpieza. Tel. 639 552 304. Mujer de 29 años, responsable, busca trabajo como niñera con experiencia en el cuidado de niños y personas mayores, limpieza de casas, oficinas y locales. Móvil 643 854 780.

OTROS Si quieres que te ayude con el cuidado de tus hijos, de un adulto, mayores o tu mascota, en la limpieza, puedes contactarme soy puntual y muy responsable. Tel. 662 433 467. Psicóloga se ofrece para apoyo psicológico y emocional, manejo del estrés, relajación y terapia

Se dan clases particulares de alemán online vía Zoom. Christian. ensemble.playablanca@gmail.com. +49 1522 9172033. Profesor de alemán bilingüe. Imparto clases a estudiantes, adultos y niños. Apoyo escolar en alemán. Clases individuales y grupos reducidos. Las clases se imparten en mi domicilio. (10-15€/hora). Tel. 620 725 437. Playa Blanca. Profesor jubilado da clases particulares (a domicilio) de geografía, historia y ciencias sociales en Playa Blanca. Tel. 688 379 362. Persona con estudios ofrece clases de inglés de todos niveles, y de italiano y francés para trabajos en hostelería. Playa Blanca 00393516672552. Maestra con especialidad en educación especial se ofrece para ayudar a estudiantes de primaria, dar apoyo en técnicas de estudio y ejercitar destrezas de comprensión lectora. Tel. 828 120 558. Alejandra. Si desea que publiquemos su anuncio de forma gratuita, llame al 628 611 804 o envíe un mail a: redaccion@yaizateinforma.es



info de interés *Yaiza te Informa no se hace responsable de cualquier error o modificación en teléfonos u horarios

TELÉFONOS DE INTERÉS Guardia Civil: 928 830 117 Policía Local: 928 836 210 Aeropuerto: 928 846 000 Ayuntamiento de Yaiza: 928 836 220 Oficina Municipal Playa Blanca: 928 519 018 / 928 519 238 Bomberos: 928 816 312 Emergencias: 112 Servicio Taxi Yaiza: 928 524 222 Centro de Salud de Yaiza: 928 830 190 Centro de Salud de Playa Blanca: 928 117 001 / 928 117 002 Servicio de Guaguas: 928 811 522 Notaría: 928 519 756 FERRYS A FUERTEVENTURA NAVIERA ARMAS:

Tel. 928 517 912. Playa Blanca a Corralejo: Lu. a Do.: 7.00, 9.00, 11.00, 13.00 (excepto Lunes), 15.00 (excepto Domingo), 17.00 y 19.00. Corralejo a Playa Blanca: Lu. a Do.: 8.00, 10.00, 12.15 (excepto Lunes), 14.00 (excepto Domingo), 16.00, 18.00 y 20.00. FRED OLSEN:

Tel. 928 517 301 Playa Blanca a Corralejo: Lu. a Sáb.: 7.10, 8.30, 10.00, 14.00, 16.00, 18.00 y 20.00. Do.: 10.00, 14.00, 16.00, 18.00 y 20.00. Corralejo a Playa Blanca: Lu. a Sáb.: 6.30, 7.50, 9.10, 12.00, 15.00, 17.00 y 19.00. Do.: 9.10, 12.00, 15.00, 17.00 y 19.00.

FARMACIAS DE GUARDIA del 1 al 7 y del 29 al 30 de Junio: Don Rayco Cedrés González C/ Vista de Yaiza, 60. Yaiza Tel. 928 830 159 - 629 990 630 del 8 al 14 de Junio: Doña Carmen Dolores Espino Avda. Papagayo, 17. Playa Blanca Tel. 928 518 473 - 616 643 927 del 15 al 21 de junio: Don B. S. Povedano del Yerro C/ Don Jaime Quesada El Maestro, 27. Playa Blanca Tel.: 928 518 942 - 638 020 355 del 22 al 28 de Junio: Don Manuel Juan Molina Roldán Avda. Archipiélago, 1 - CC Punta Limones - L 13. Playa Blanca Tel. Guardia: 928 349 022 Localizada a partir de las 22:00h

RITOS RELIGIOSOS

IGLESIA CATÓLICA YAIZA: Laborables 8:00 hs. y Festivos a las 12.00hs. LAS BREÑAS: Sá. 19.00 (invierno) y 20.00 (verano). UGA: Sá. 18.00 hs. PLAYA BLANCA: Fest. 10.00hs. y 19.30hs. FEMÉS: Do. 18.00hs. IGLESIA BAUTISTA

Ma. y Vi. a las 6.00 h. Reuniones los Mi. y Do. a las 18.00. Virginia Oasis. Pastor: Virgilio. Tel. 680 611 682. Playa Blanca. IGLESIA CRISTIANA

Faro Pechiguera frente a la parada de guagua (PB). Ma., Miér. y Vi a las 19:00 y domingos a las 18:30. IGLESIA EVANGÉLICA

C/ La Galana nº19. Playa Blanca. Ma., Ju. y Sá. a las 19.00 y Do. a las 11.00. Tel. 630 646 046.

HORARIOS GUAGUAS Salidas desde la Estación de Playa Blanca: Urbano Nº30. Lu. a Do. (incluidos festivos): de 6.30h. a 22.00 h. cada 30 min. y a las 23:00h (de Lu a Vi). PB- Arrecife (Nº 60 y 6). Lu. a Vi.: de 7.55 a 21.55 cada hora. A las 6.35 (Línea 6) pasa por Puerto del Carmen. Sáb, Do. y Festivos: de 7.55 a 21.55 cada 2 horas. Do. también a las 8.55 y a las 14.55. Arrecife - PB (Nº 60). Lu. a Vi.: de 7.00 a 22.00 cada hora. A las 05.45 (Línea 6) pasa por Puerto del Carmen y a las 14.00 por Las Breñas. Sáb., Do. y Festivos: a las 7.00, de 9:00 a 17:00 cada hora y a las 19.00 y 21:00. Do. también a las 8.00. PB - Pto. Carmen - Aeropuerto (Nº 161 y 261). Lu. a Vi.: de 8.25 a 23.25 cada hora y a las 9.55, 11.55, 13.55 y 15.55. Sáb.: de 8.55 a 16.55 cada hora y a las 18.55, 20.55 y 22.55. Do. y Festivos: de 8.55 a 22.55 cada 2 horas. Aeropuerto - Pto. Carmen - PB (Nº161 y 261) Lu. a Vi.: de 7.30, 8:30, 9:00, 9:30, 10:30, 11:00, 11:30, 12:30, 13:00, 13:30, 14:30, 15:00, 15:30, 16:30, 17:30, 18:30, 19:30, 20:30, 21:30 y 22:30. Sáb.: de 8.00 a 16.00 cada hora y a las 18.00, 20.00 y 22.00. Do. y Festivos: de 8.00 a 22.00 cada dos horas. Femés - Arrecife (Nº5) Lu. a Vi.: 09.00, 15.00 y 20:00. Arrecife - Femés (Nª5) 08.15, 14.10 y 19.15.



jardineria|24

nuestros expertos

Vinca Rosa Originaria de Madagascar, fue introducida en Canarias con fines ornamentales. En climas cálidos suele ser perenne y alcanza una altura de entre 30 y 40 cm. Antiguamente se utilizaba como estimulante del apetito, analgésico y cicatrizante. TEMPERATURA: se puede plantar a pleno sol o semisombra pero prefiere el sol de la mañana. La temperatura ideal para cultivarla es entre 10°C y 32°C. SUELO Y ABONO: aguanta cualquier tipo de tierra bien drenada, mejor si es blanda, pero debe mantenerse húmeda todo el año. Durante la floración debemos abonar con fertilizante para plantas cada 10 días. RIEGO: regar regularmente. En verano diariamente y en invierno es suficiente con mantener el sustrato húmedo. En verano es bueno que pulvericemos las hojas pero las flores no.

PLAGAS: puede sufrir pulgón, que debemos combatir con Dimetoato, y también la cochinilla algodonosa, que retiraremos con un algodón mojado en alcohol. MULTIPLICACIÓN: se puede hacer por semillas pero es más fácil a final de otoño o en invierno mediante división o en primavera y verano por esquejes. Los almácigos hay que prepararlos en primavera y tardarán 3 semanas en germinar. Debemos trasplantarlos al lugar definitivo cuando tenga al menos 4 hojas, dejándolas separadas 30 cm entre una y otra.




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.