L i b r od eYa s h a r ספר הישר
Parasha Vayehi
Parasha Vayehi 1 בעת ההיא חלה יעקב את חילו אשר. ויהי ימי יעקב שני חייו שבע שנים וארבעים ומאת שנה,ויחי יעקב בארץ מצרים שבע עשרה שנה ויאמר יעקב אל יוסף ואל בניו הנה אנוכי מת ואלוקי אבותיכם פקוד. וישלח ויקרא אל יוסף בנו ממצרים ויבוא יוסף אל אביו,ימות בו ועתה במותי קברו אותי במערת שדה המכפלה בחברון בארץ כנען.יפקוד אתכם והשיב אתכם אל הארץ אשר נשבע ה׳ לבנ לכם או, עבדו את ה׳, ויצו אותם לאמור. וישבעו לו בניו על הדבר הזה, וישבע יעקב את בניו לקבור אותו במכפלה בחברון.אל אבותיי ויבואו כל ילדי בני יעקב וישבו, ויאמר יעקב קראו לי לכל בניכם. כי הוא יציל אתכם מכל צרה כאשר הציל את אבותיכם,אלוקיכם ה׳ אלוקי אבותיכם יוסף עליכם ככם וככם אלף פעמים ויברך אתכם ויתן לכם את ברכת, ויברך אותם יעקב ויאמר אליהם.לפניו ויקבצו, ויהי ממחרת ויקרא יעקב עוד אל בניו. כאשר ברך אותם, ויצאו כל ילדי בני יעקב מאת פני יעקב ביום ההוא.אבכםהם איה הנה כתובה בספר תורת ה׳, איש איש כברכתו ברך אותם, ויברך יעקב את בניו ביום ההוא לפני מותו.כולם ויבואו אליו וישבו לפניו אך למד נא את בניך. ובניך ימלכו על בניהם עד עולם, ידעתי בני כי גביר לאחיך אתה ומלך עליהם, ויאמר יעקב אל יהודה.לישראל אני הנני נאסף, ויצו יעקב את בניו עוד ביום ההוא לאמור. למען ילחמו את מלחמות אחיהם המלך בכל אויביו,קשת וכל כלי מלחמה שטוני ממצרים וקברוני במערת המכפלה כיאשי או,היום הזה אל עמי. Y Jacob vivió en la tierra de Egipto diecisiete años, y los días de su vida fueron ciento cuarenta y siete años. En ese momento Jacob se enfermó, fue la enfermedad de la que murió. E hizo llamar a su hijo José de Egipto, y José vino a su padre. Y Jacob dijo a José y a sus hijos: He aquí, estoy muriendo, y el Dios de vuestros padres se acordará de vosotros y os traerá de regreso a la tierra que el Señor ha jurado daros a vosotros y a vuestros hijos. Después de ti. Y ahora, después de mi muerte, entiérrame en la cueva de Macpela, en Hebrón, en la tierra de Canaán, con mis antepasados. Y Jacob hizo que sus hijos juraran que lo enterrarían en Macpela, en Hebrón, y sus hijos le juraron acerca de esto. Y les mandó diciendo: Servid al Señor vuestro Dios, porque él te librará de toda angustia, como libró a tus antepasados. Y Jacob dijo: Llamadme a todos vuestros hijos. Y vinieron todos los hijos de la casa de Jacob y se sentaron delante de él. Y Jacob los bendijo, y les dijo: Que Dios, el Señor de vuestros antepasados, os agregue mil veces más de los que sois, y que os bendiga y os conceda la bendición de Abraham vuestro antepasado. Y todos los niños se fueron ese día, después que Jacob los bendijo. Y a la mañana siguiente, Jacob volvió a llamar a sus hijos y se reunieron y se sentaron ante él. Y Jacob bendijo a sus hijos ese día antes de su muerte, cada uno de ellos según su bendición. Jacob bendijo a sus hijos, y he aquí, todo está escrito en el libro de la ley del Señor para los hijos de Israel. Y Jacob dijo a Judá: He aquí, hijo mío, yo sé que tú eres el más valiente entre tus hermanos y, por tanto, los dominas, y tus hijos se enseñorearán de sus hijos para siempre. Pero enseña a tus hijos a manejar el arco y todos los instrumentos de guerra para que sepan pelear en las guerras de sus hermanos contra sus enemigos. Y Jacob mandó a sus hijos una vez más en ese día, diciendo: He aquí, seré reunido a mi pueblo este día, y me llevaréis de Egipto y me enterraréis en la cueva de Macpela, como os he mandado. Pero enséñales a tus hijos a manejar el arco y todos los instrumentos de guerra para que sepan pelear en las guerras de sus hermanos contra sus enemigos. Y Jacob mandó a sus hijos una vez más en ese día, diciendo: He aquí, seré reunido a mi pueblo este día, y me llevaréis de Egipto y me enterraréis en la cueva de Macpela, como os he mandado. Pero enséñales a tus hijos a manejar el arco y todos los instrumentos de guerra para que sepan pelear en las guerras de sus hermanos contra sus enemigos. Y Jacob mandó a sus hijos una vez más en ese día, diciendo: He aquí, seré reunido a mi pueblo este día, y me llevaréis de Egipto y me enterraréis en la cueva de Macpela, como os he mandado. 2 וזה הדבר אשר תעשו לי בשאתכם את גויתי ללכת בה ארצה כנען לקבור. אל ישא אותי אחד מבניכם כי אם אתם,אך השמרו נא בי דן אשר ונפתלי, אפרים מנשה ובנימין ימה. ראובן שמעון גד ישאו מתימנה, יהודה יששכר וזבולון ישאו את מטתי מקדמה מזרחה.אותי וגם יוסף בני לא ישא כי כמלך כן כבודו. כי הוא ובניו ישאו את ארון ברית ה׳ עם ישראל במחנה, לוי אל תעזבוהו לשאת עמכם.צפונה, והיה כאשר תעשו לי הדבר. לא תגרעו דבר מכל אשר צויתי אתכם, ככה תעשו לי בשאתכם אותי.אך אפרים ומנשה בניו יהיו תחתיהם וצוו את בניכם ואת בני בניכם, ואתם בניי כבדו איש את אחיו ואיש את קרובו. יפקוד ה׳ אתכם לטובה ובניכם אחריכם עד עולם,הזה כי תעשו הטוב והישר בעיני ה׳, למען תאריכו ימים בארץ אתם ובניכם ובני בניכם עד עולם.אחריכם לעבוד את ה׳ אלוקי אבותיכם כי כי הנה האלוקים חשבה לטובה לך, ואתה יוסף בני שא נא לפשע אחיך ולכל חטאתם ברעה אשר גמלוך.אלוקיכם ללכת בכל דרכיו ובידך לשמרם כל ימיך מפני, כי הנם ביד אלוקיהם נתתים, ואל תעזוב בני את אחיך מפני יושבי מצרים ואל תעצב את פניהם.ולבניך ויאמר יעקב אל בניו כן יהיה אלוקים אתכם. אך יהי נא אלוקים עמנו, ויענו בני יעקב את אביהם כל אשר צויתנו כן נעשה אבי.המצרם כי אנוכי ידעתי כי צרות רבות ורעות ימצאו. לא תסורו מכל דרכיו ימין ושמאל בעשותכם את הטוב ינו ינו,בשמרכם את כל דרכיו ולימדתם את, והיה כי תלכו אחרי אלוקיכם לעבדו. אך עבדו את ה׳ אי הי,אתכם באחרית הימים בארץ הזאת לבניכם ולבני בניכם והוציא אתכם, והקים ה׳ לכם ולבניכם מושיע מבניכם והציל ה׳ אתכם על ידו מכל צרה.בניכם ואת בני בניכם אחריכם לדעת את ה׳ Página 1
Parasha Vayehi ממצרים והשיב אתכם אל ארץ אבותיכם ל .ויכל יעקב לצוות את בניו ויאסוף רגליו אל המיטה ,וימת ויאסף אל עמיו .אך יהי נא אלוקים עמנו .ויאמר יעקב אל בניו כן יהיה אלוקים אתכם בשמרכם את כל דרכיו ,לא תסורו מכל דרכיו ימין ושמאל בעשותכם את הטוב ינו ינו .כי אנוכי ידעתי כי צרות רבות ורעות ימצאו אתכם באחרית הימים בארץ הזאת לבניכם ולבני בניכם ,אך עבדו את ה׳ אי הי .והיה כי תלכו אחרי אלוקיכם לעבדו ,ולימדתם את בניכם ואת בני בניכם אחריכם לדעת את ה׳ .והקים ה׳ לכם ולבניכם מושיע מבניכם והציל ה׳ אתכם על ידו מכל צרה ,והוציא אתכם ממצרים והשיב אתכם אל ארץ אבותיכם ל .ויכל יעקב לצוות את בניו ויאסוף ,רגליו אל המיטה ,וימת ויאסף אל עמיו .אך יהי נא אלוקים עמנו .ויאמר יעקב אל בניו כן יהיה אלוקים אתכם בשמרכם את כל דרכיו לא תסורו מכל דרכיו ימין ושמאל בעשותכם את הטוב תיו .כי אנוכי ידעתי כי צרות רבות ורעות ימצאו אתכם באחרית הימים בארץ הזאת לבניכם ולבני בניכם ,אך עבדו את ה׳ אייה .והיה כי תלכו אחרי אלוקיכם לעבדו ,ולימדתם את בניכם ואת בני בניכם אחריכם לדעת את ה׳ .והקים ה׳ לכם ולבניכם מושיע מבניכם והציל ה׳ אתכם על ידו מכל צרה ,והוציא אתכם ממצרים והשיב אתכם אל ארץ אבותיכם ל .ויכל יעקב לצוות את בניו ויאסוף רגליו אל המיטה ,וימת ויאסף אל עמיו .ולימדתם את בניכם ואת בני בניכם אחריכם לדעת את ה׳ .והקים ה׳ לכם ולבניכם מושיע מבניכם והציל ה׳ אתכם על ידו מכל צרה ,והוציא אתכם ממצרים והשיב אתכם אל ארץ אבותיכם ל .ויכל יעקב לצוות את בניו ויאסוף רגליו אל המיטה ,וימת ויאסף אל עמיו .ולימדתם את בניכם ואת בני בניכם אחריכם לדעת את ה׳ .והקים ה׳ לכם ולבניכם מושיע מבניכם והציל ה׳ אתכם על ידו מכל צרה ,והוציא אתכם ממצרים והשיב אתכם אל ארץ .אבותיכם ל .ויכל יעקב לצוות את בניו ויאסוף רגליו אל המיטה ,וימת ויאסף אל עמיו y mirad que ninguno de vuestros hijos me lleve, sino vosotros. Y así me haréis cuando lleváis mi cuerpo para ir con él a la tierra de Canaán para enterrarme. Judá, Isacar y Zabulón llevarán mi féretro al oriente; Rubén, Simeón y Gad al sur; Efraín, Manasés y Benjamín al occidente; Dan, Aser y Neftalí al norte. Y no permitas que Leví me lleve contigo, porque él y sus hijos están destinados a llevar el arca del pacto del Señor en el ;campamento de Israel, ni José, mi hijo, me llevará a mí, porque él es un rey, y su honor debe serle acordado pero sean Efraín y Manasés en su lugar. Y así me haréis cuando me lleváis y no omitáis lo más mínimo de lo que os he mandado. Y si me hicieres fielmente todas estas cosas, el Señor se acordará de ti para todos los buenos y de tus hijos después de ti para siempre. Y vosotros, hijos míos, honrad a vuestros familiares y a vuestros parientes, e instruid a vuestros hijos y a los hijos de vuestros hijos después de vosotros para que sirvan al Señor, el Dios de vuestros antepasados, durante todos los días, para que vuestros días se prolonguen en la tierra y los días de tus hijos y los hijos de tus hijos, para siempre, haciendo todo lo bueno y justo a los ojos del Señor tu Dios, y andando en todos sus caminos. Y tú, José, hijo mío, te ruego que perdones los pecados y las transgresiones de tus hermanos en el mal que te han hecho, porque el Señor lo ha ordenado para tu bien y el bien de tus hijos. Y no abandones a tus hermanos, oh hijo mío, delante del egipcio, y no causes ningún dolor a tus hermanos, porque he aquí, Los he confiado al cuidado del Señor y a tu cuidado, y está en tu mano protegerlos contra los egipcios durante tus días. Y los hijos de Jacob respondieron a su padre, diciendo: Todo lo que nos has mandado haremos, oh padre nuestro, ¡sólo que el Señor esté con nosotros! Y Jacob dijo a sus hijos: He aquí que Jehová esté con vosotros, en la medida en que guardaréis todos sus caminos. No te desvíes, ni a la derecha ni a la izquierda, de hacer todo lo que es bueno y justo a sus ojos. Porque en verdad sé que muchos males desastrosos les sobrevendrán en los últimos días incluso en esta tierra, como también a sus hijos y a los hijos de sus hijos; pero servid al Señor y él os librará de todas las angustias. Y si sigues a tu Dios y le sirves, y si instruyes a tus hijos, y a los hijos de tus hijos después de ti, para que conozcan al Señor, entonces el Señor te levantará un salvador de entre tus propios hijos, y mediante su poder el Señor te librará de todas las angustias, te sacará de esta tierra y te traerá de regreso a la tierra de tus padres a poseerlo de forma segura. Y después que Jacob terminó de instruir a sus hijos, Jacob retiró sus pies en su cama y se reunió con su pueblo. 3 ,ויפול יוסף אל אביו ויצעק ויבך עליו וישקהו ויקרא בקול מר ויאמר ,אבי אבי .ויבואו גם נשי בניו וכל ביתו ויפלו על יעקב ויבכו עליו ,ויצעקו בקול גדול מאוד על יעקב .ויקומו כל בני יעקב יחד ויקרעו שמלותיהם וישימו כולם יחד שקים במתניהם ויפלו על פניהם ויזרקו עפר על ראשיהם השמי .ויוגד הדבר לאסנת אשת יוסף ,ותקם ותלבש שק ותבוא היא וכל נשי מצרים עמה ויספדו כולם ויבכו .את יעקב .וגם כל אנשי מצרים אשר ידעו את יעקב ,באו כולם היום ההוא בשמעם את הדבר הזה ויבכו כל מצרים את יעקב ימים רבים וגם מארץ כנען באו אנשים אל מצרים בשמעם כי מת יעקב ,ויבכו אותו במצרים שבעים יום .ויהי אחרי כן ויצו יוסף את עבדיו את הרופאים לחנוט את אביו במור ולבונה וכל קטורת ובושם ,ויחנטו הרופאי אתו אי .וכל מצרים וזקניה וכל יושבי ארץ גושן בוכים וסופדים את יעקב ,וכל בניו ובני ביתו מקוננים ומתאבלים על יעקב אביהם יכ .ויהי כאשר עברו ימי בכיתו מקץ שבעים יום ,ויאמר יוסף אל פרעה אעלה ואקברה את אבי ארצה כנען כאשר השביעני ואשובה .וישלח פרעה אל יוסף לאמור ,עלה וקבור את אביך כאשר דיבר וכאשר השביעך .ויקם יוסף וכל אחיו ללכת ארצה כנען ,לקבר את יעקב אביהם כאשר כאשר ציום .ויצו פרעה ויעבירו קול במצרים לאמור ,כל אשר איננו עולה עם יוסף ואחיו ארצה כנען לקבור את יעקב ,יומת .וישמעו כל מצרים את קול פרעה ויקומו כולם יחד ,ויעלו עם יוסף כל עבדי פרעה וזקני ביתו וכל זקני ארץ מצרים .ויעלו כל השרים והפרתמים אשר לפרעה ועבדי יוסף ,וילכו Página 2
Parasha Vayehi לקבור את יעקב בארץ כנען .וישאו בני יעקב את מיטת יעקב אשר שכב על יד ,ככל אשר ציום אביהם כן עשו בניו לו .והמיטה היתה מזהב טהור ואבני שוהם ובדולח עליה ,במסגרתה מסביב .ומכסה המיטה מעשה אורג וקשור בפתילים ,ועליהם קרסים מאבני שוהם ובדולח .וישם יוסף על ראש יעקב אביו עטרת זהב גדולה וישם שרביט זהב בידו ,ויסכהו על המיטה כמשפט המלכים בחייהם .וישלח פרעה אל יוסף לאמור ,עלה וקבור את אביך כאשר דיבר וכאשר השביעך .ויקם יוסף וכל אחיו ללכת ארצה כנען ,לקבר את יעקב ,אביהם כאשר כאשר ציום .ויצו פרעה ויעבירו קול במצרים לאמור ,כל אשר איננו עולה עם יוסף ואחיו ארצה כנען לקבור את יעקב יומת .וישמעו כל מצרים את קול פרעה ויקומו כולם יחד ,ויעלו עם יוסף כל עבדי פרעה וזקני ביתו וכל זקני ארץ מצרים .ויעלו כל השרים והפרתמים אשר לפרעה ועבדי יוסף ,וילכו לקבור את יעקב בארץ כנען .וישאו בני יעקב את מיטת יעקב אשר שכב על יד ,ככל אשר ציום אביהם כן עשו בניו לו .והמיטה היתה מזהב טהור ואבני שוהם ובדולח עליה ,במסגרתה מסביב .ומכסה המיטה מעשה אורג וקשור בפתילים ,ועליהם קרסים מאבני שוהם ובדולח .וישם יוסף על ראש יעקב אביו עטרת זהב גדולה וישם שרביט זהב בידו ,ויסכהו על המיטה כמשפט המלכים בחייהם .וישלח פרעה אל יוסף לאמור ,עלה וקבור את אביך כאשר דיבר וכאשר השביעך .ויקם יוסף וכל אחיו ללכת ארצה כנען ,לקבר את יעקב אביהם כאשר כאשר ציום .ויצו פרעה ויעבירו קול במצרים לאמור ,כל אשר איננו עולה עם יוסף ואחיו ארצה כנען לקבור את יעקב ,יומת .וישמעו כל מצרים את קול פרעה ויקומו כולם יחד ,ויעלו עם יוסף כל עבדי פרעה וזקני ביתו וכל זקני ארץ מצרים .ויעלו כל השרים והפרתמים אשר לפרעה ועבדי יוסף ,וילכו לקבור את יעקב בארץ כנען .וישאו בני יעקב ,את מיטת יעקב אשר שכב על יד ,ככל אשר ציום אביהם כן עשו בניו לו .והמיטה היתה מזהב טהור ואבני שוהם ובדולח עליה במסגרתה מסביב .ומכסה המיטה מעשה אורג וקשור בפתילים ,ועליהם קרסים מאבני שוהם ובדולח .וישם יוסף על ראש יעקב אביו עטרת זהב גדולה וישם שרביט זהב בידו ,ויסכהו על המיטה כמשפט המלכים בחייהם .ויצו פרעה ויעבירו קול במצרים לאמור ,כל אשר איננו עולה עם יוסף ואחיו ארצה כנען לקבור את יעקב ,יומת .וישמעו כל מצרים את קול פרעה ויקומו כולם יחד ,ויעלו עם יוסף כל .עבדי פרעה וזקני ביתו וכל זקני ארץ מצרים .ויעלו כל השרים והפרתמים אשר לפרעה ועבדי יוסף ,וילכו לקבור את יעקב בארץ כנען וישאו בני יעקב את מיטת יעקב אשר שכב על יד ,ככל אשר ציום אביהם כן עשו בניו לו .והמיטה היתה מזהב טהור ואבני שוהם ובדולח עליה ,במסגרתה מסביב .ומכסה המיטה מעשה אורג וקשור בפתילים ,ועליהם קרסים מאבני שוהם ובדולח .וישם יוסף על ראש יעקב אביו עטרת זהב גדולה וישם שרביט זהב בידו ,ויסכהו על המיטה כמשפט המלכים בחייהם .ויצו פרעה ויעבירו קול במצרים ,לאמור ,כל אשר איננו עולה עם יוסף ואחיו ארצה כנען לקבור את יעקב ,יומת .וישמעו כל מצרים את קול פרעה ויקומו כולם יחד ויעלו עם יוסף כל עבדי פרעה וזקני ביתו וכל זקני ארץ מצרים .ויעלו כל השרים והפרתמים אשר לפרעה ועבדי יוסף ,וילכו לקבור את יעקב בארץ כנען .וישאו בני יעקב את מיטת יעקב אשר שכב על יד ,ככל אשר ציום אביהם כן עשו בניו לו .והמיטה היתה מזהב טהור ואבני שוהם ובדולח עליה ,במסגרתה מסביב .ומכסה המיטה מעשה אורג וקשור בפתילים ,ועליהם קרסים מאבני שוהם ובדולח .וישם יוסף על ראש יעקב אביו עטרת זהב גדולה וישם שרביט זהב בידו ,ויסכהו על המיטה כמשפט המלכים בחייהם .וישאו בני יעקב את מיטת יעקב אשר שכב על יד ,ככל אשר ציום אביהם כן עשו בניו לו .והמיטה היתה מזהב טהור ואבני שוהם ובדולח עליה ,במסגרתה מסביב .ומכסה המיטה מעשה אורג וקשור בפתילים ,ועליהם קרסים מאבני שוהם ובדולח .וישם יוסף על ראש יעקב אביו עטרת זהב גדולה וישם שרביט זהב בידו ,ויסכהו על המיטה כמשפט המלכים בחייהם .וישאו בני יעקב את מיטת יעקב אשר שכב על יד ,ככל אשר ציום אביהם כן עשו בניו לו .והמיטה היתה מזהב טהור ואבני שוהם ובדולח עליה ,במסגרתה מסביב .ומכסה המיטה מעשה אורג וקשור בפתילים ,ועליהם קרסים מאבני שוהם ובדולח .וישם יוסף על ראש יעקב אביו עטרת זהב גדולה וישם שרביט זהב בידו ,ויסכהו על .המיטה כמשפט המלכים בחייהם Y José cayó sobre su padre llorando y llorando, y besó a su padre y gritó con voz amarga: ¡Oh, padre mío, padre mío! Y vinieron todas las esposas de sus hijos, y toda su casa, y se abalanzaron sobre Jacob y lloraron por él y clamaron por Jacob con una voz muy fuerte. Y todos los hijos de Jacob se levantaron, rasgaron sus vestidos y se pusieron cilicio sobre sus lomos, y cayeron sobre sus rostros y esparcieron polvo sobre sus cabezas hacia el cielo. Y la triste noticia fue dada a Osnath, la esposa de José, y ella se levantó y se puso un saco, y vino con todas las mujeres egipcias y todas ellas lloraron y lloraron por Jacob. Y todo el pueblo de Egipto que conocía a Jacob, al oír esto, se reunió y también vino ese día a llorar por Jacob, y todo Egipto lloró por Jacob muchos días. Y las mujeres de la tierra de Canaán también vinieron a Egipto cuando se enteraron de la muerte de Jacob, y lloraron por él en Egipto setenta días. Y después de las salas, José ordenó a sus sirvientes, los médicos, que embalsamaran a su padre con mirra e incienso, y con toda clase de especias y perfumería. Y los médicos embalsamaron a Jacob según los mandamientos de José. Y todo Egipto, y todos los ancianos y habitantes de Gosén, lloraron y hicieron duelo por Jacob. Y todos los hijos de Jacob y los hijos de su casa lloraron y se lamentaron por Jacob, su padre, durante muchos días. Y cuando terminaron los días de llanto, al final de los setenta días, José dijo a Faraón: Subiré a enterrar a mi padre en la tierra de Canaán según lo que él me hizo jurar, y luego regresaré. . Y el faraón envió a José, diciendo: Sube y entierra a tu padre, como él dijo y como él te hizo jurar. Y José se levantó con todos sus hermanos, y subieron a la tierra de Canaán para sepultar a su padre como les había mandado. Y Faraón emitió una proclamación por todo Egipto, diciendo: Todos los que no suban con José y sus hermanos a la tierra de Canaán para enterrar a Jacob, morirán. Y todo Egipto obedeció la orden de Faraón, y se levantaron todos juntos, y todos los siervos de Faraón, y todos los ancianos de su casa, y todos los ancianos de la tierra de Egipto subieron con José. Y todos los príncipes y oficiales de Faraón, siervos de José, subieron igualmente para enterrar a Jacob en la tierra de Página 3
Parasha Vayehi Canaán. Y los hijos de Jacob llevaron el féretro sobre el que yacía Jacob, conforme a todo lo que su padre les había mandado, sus hijos hicieron con Jacob. Y el féretro era de oro puro con incrustaciones de piedras de ónice y bedelio alrededor, y la cubierta de la obra era un paño de oro adornado con flecos y sobre él había ataduras de piedras de ónice y bedelio. Y sobre la cabeza de su padre, Jacob, José colocó una gran corona de oro y un cetro de oro que entregó en su mano, y rodearon el féretro a la manera de los reyes durante su vida. 4 וכולם חגורי חרב היו. וילכו בראשונה כל גיבורי פרעה וגיבורי יוסף ועליהם יתר יושבי מצרים,וכל גדודי מצרים לפניו כמערכת הזה, ויתר העם הולכים אחרי, וכל הבוכים והמקוננים הולכים רחוק נגד המיטה הלוך ובכה וקינן.ומלבושי שריונות ועדיי המלחמה עליהם ויתר עבדי יוסף וגיבוריו הולכים סביביו איש כילו אוו ילעדיו אולכו, ויוסף וביתו הולכים יחד קרוב אל המיטה יחפים ובוכים.המיטה וכל בני יעקב נושאי המיטה. ויפזרו בכל הדרך מור ואהלות וכל בושם, וחמישים מעבדי יעקב הולכים אל פני המיטה.ילםיו אוו ילםיו עד, ויעל יוסף במחנה כבד ויעשו כמשפט הזה בכל יום. ועבדי יעקב ילכו לפניהם הלוך והשלך כל הבושם על הדרך,הולכים על הבושם וישמעו על מלכי כנען את. ויספדו שם מספד גדול ועבד מאוד במקום ההוא, ויבואו עד גורן האטד אשר בעבר הירדן.הגעתם ארץ כנען ויראו כל המלכים האלה את. ויבואו כולם על כל אנשיהם לספו אוו,הדבר הזה ויצאו כולם איש ממקומו שלושים ואלד מלכי כנען ויעשו כל המלכים האלה במקום. ויקחו גם המה וישימו את כתריהם על המיטה ויסובבה בכתירה,מיטת יעקב והנה עליה כתר יוסף כי, והשמועה באה עד עשו לאמור. כי ידעו כל מלכי כנען את גבורת יעקב ובני,ההוא מספד גדול וכבד עם בני יעקב ומצרים על יעקב ויקם הוא, וישמע עשו את הדבר הזה והוא יושב בהר שעיר.מת יעקב במצרים ויביאו אותו בניו וכל מצרים ארצה כנען לקבור אותו ויקומו עוד כל מצרים וכל כנען, ויהי בבוא עשו ויספוד את יעקב אחיו.ובניו ובני בניו וכל אנשיו וכל ביתו עם רב מאוד ויבו אווו וילכו חברונה לקבור את יעקב, וישאו יוסף ואחיו את יעקב אביהם מן המקום ההוא.ויספדו מספד גדול עם עשו אל יעקב במקום ההוא לא, ויבואו קרית ארבע אל המכפלה ויהי בבואם ויעמוד עשו וכל בניו ואנשיו אל יוסף ואחיו לשטן במערה לאמור.במערה עם אביו ויגש יוסף אל עשו לאמור, וישמע יוסף ואחיו את דברי בני עשו ויחר אפם מאוד. לא יקבר יעקבוה,יקבר יעקב אור. Y todos los ejércitos de Egipto marcharon delante de él, en el siguiente orden: Primero vinieron todos los grandes hombres de Faraón y los grandes hombres de José, y después de ellos el resto del pueblo de Egipto. Y estaban todos ceñidos con espadas y vestidos con cota de malla, y todos los ornamentos de guerra estaban sobre ellos. Y todos los que lloraban y lamentaban iban frente al féretro a distancia, continuamente llorando y lamentándose, y el resto del pueblo seguía el féretro. Y José y su casa en un cuerpo se acercaron al féretro descalzos y llorando, y el resto de los siervos de José lo siguieron, cada hombre con sus ornamentos de guerra sobre él y todos armados con sus instrumentos de guerra. Y cincuenta de los siervos de Jacob fueron ante el féretro, esparciendo por todo el camino mirra y áloe y toda clase de perfumería. Y todos los hijos de Jacob, quien llevaba el féretro caminó sobre la perfumería. E hicieron así día tras día hasta que llegaron a la tierra de Canaán. Y cuando llegaron a la era de Atad, que estaba al otro lado del Jordán, hicieron un duelo muy grande y pesado en ese lugar. Y todos los reyes de Canaán se enteraron de esto y salieron, cada uno de ellos, de sus casas, treinta y un reyes de Canaán, y vinieron con todos sus hombres a lamentar y llorar por Jacob. Y los reyes hicieron gran duelo en este lugar, con los hijos de Jacob y con todo Egipto, porque todos los reyes de Canaán conocían la fortaleza de Jacob y sus hijos. Y cuando éstos vieron el féretro de Jacob, y vieron que la corona de José estaba sobre él, también colocaron sus coronas sobre él, cubriéndolo así con coronas alrededor. Y llegó a Esaú la noticia, diciendo: He aquí, Jacob murió en Egipto, y ahora sus hijos y todo Egipto lo llevan a la tierra de Canaán para enterrarlo. Y cuando Esaú oyó estas cosas en su morada en el monte Seir, se levantó con sus hijos, y con su casa, y con todo su pueblo, un pueblo muy numeroso, y vinieron a llorar y a lamentarse por Jacob. . Y cuando Esaú llegó a llorar por su hermano Jacob, todo el pueblo de Egipto y de Canaán se levantó una vez más y lloraron por Jacob un gran duelo con Esaú, en ese lugar. Y José y sus hermanos tomaron a su padre Jacob de ese lugar y lo llevaron a Hebrón para enterrar a Jacob en la cueva de Macphelah cerca de sus padres, y llegaron a Quiriat-arba, cerca de la cueva. Y cuando llegaron a ese lugar, Esaú y sus hijos se levantaron contra José y sus hermanos, para evitar que entraran en la cueva, diciendo: Jacob no puede ser enterrado en esta cueva porque nos pertenece a nosotros ya nuestro padre. Y cuando José y sus hermanos oyeron las palabras de los hijos de Esaú, se enojaron mucho, y José se adelantó a Esaú diciendo: ¿Qué es lo que has dicho? En verdad, mi padre Jacob te compró esta cueva por grandes riquezas después de la muerte de Isaac, hace veinticinco años, 5 ולמה תדבר כדברים. לאחוזה, ויקנה אותה יעקב לבניו ולזרעו אחריו עד עולם. ומאת בניך ולזרעך אחריך,וגם כל ארץ כנען קנה מאתך שקר תאמר וכזב תדבר כי לא מכרתי את אשר לי בכל הארץ הזאת אשר תדבר וגם יעקב, ויען עשו את יוסף לאמור. היום הזה,האלה כי ידע. למען הכחיש את יוסף בדבריו,אחרי לא אה לל יעקב אחרי לא קנאה ל יעקב אחרי לא קנאה ל יעקב ועשו דיבר הדברים האלה Página 4
Parasha Vayehi עשו כי לא היה יוסף בימים ההם במכור עשו את כל אשר לו בארץ כנען ליעקב .ויאמר יוסף אל עשו ,הלא כי ספר המקנה כתב אבי בדברים האלה עמך ויעד עדים בספר והנה במצרים איתנו .ויען עשו לאמור ,לכו הביאו את הספר ואת כל אשר אמצא בספר ההוא אעשה .ויקרא יוסף אלא נפתלי אחיו ויאמר ,מהרה חושה אל תעמוד ורוץ נא מצרימה והבא את כל הספרים את ספר המקנה ואת החתום ואת הגלוי ,וגם כל הספרים הראשונים אשר כתוב בהן את כל דברי הבכורה קח .והבאת לנו פה ,ונדעה מהם את כל דברי עשו ובניו אשר ידברו ביום הזה .וישמע נפתלי בקול יוסף ,וימהר וירץ לרדת מצרימה .ונפתלי קל ברגליו מאוד מכל הצבאים אשר על פני ,המדבר ,כי הלוך ילך על שיבולת הזרע ולא תישבר .וירא עשו כי הלך נפתלי להביא את הספרים ויוסף להשטין על המערה הוא ובניו ויקומו כולם עשו ואנשיו על יוסף ואחיו .וילחמו על בני יעקב ומצרים עם עשו ואנשיו ,וינגפו בני עשו ואנשיו לפני בני יעקב ויהרגו בני יעקב מאנשי עשו ארבעים איש .וחושים בן דן בן יעקב היה בעת ההיא את בני יעקב אך היה רחוק ממקום המלחמה כמאה אמה ,כי ישב עם ילדי בני יעקב על מישמ העקב .וחושים היה אילם מדבר וחרש משמוע ,אך הבין את קול האדם הומה .וישאל לאמור מדוע לא קברתם המת ,ומה היא ההמייה הגדולה הזאת .ויענוהו ויגידו לו את דברי עשו ובניו ,אשר מנעם מלקבור את יעקב במערה .ויהי בהבינו הדברים אשר עשה עשו ובניו ,ויחר אפו מאוד עליהם .וימהר ויקח חרב וירץ אל עשו אל תוך המלחמה ,ויך את עשו בחרב ויכרות את ראשו ממנו ותלך למרחוק ,ויפול עשוה יו .כי הלוך ילך על שיבולת הזרע ולא תישבר .וירא עשו כי הלך נפתלי להביא את הספרים ויוסף להשטין על המערה הוא ובניו ,ויקומו כולם עשו ואנשיו על יוסף ואחיו .וילחמו על בני יעקב ומצרים עם עשו ואנשיו ,וינגפו בני עשו ואנשיו לפני בני יעקב ויהרגו בני יעקב מאנשי עשו ארבעים איש .וחושים בן דן בן יעקב היה בעת ההיא את בני יעקב אך היה רחוק ממקום המלחמה כמאה אמה ,כי ישב עם ילדי בני יעקב על מישמ העקב .וחושים היה אילם מדבר וחרש משמוע ,אך הבין את קול האדם הומה .וישאל לאמור מדוע לא קברתם המת ,ומה היא ההמייה הגדולה הזאת .ויענוהו ויגידו לו את דברי עשו ובניו ,אשר מנעם מלקבור את יעקב במערה .ויהי בהבינו הדברים אשר עשה עשו ובניו ,ויחר אפו מאוד עליהם .וימהר ויקח חרב וירץ אל עשו אל תוך המלחמה ,ויך את עשו בחרב ויכרות את ראשו ממנו ותלך למרחוק ,ויפול עשוה יו .כי הלוך ילך על שיבולת הזרע ולא תישבר .וירא עשו כי הלך נפתלי להביא את הספרים ויוסף להשטין על המערה הוא ובניו ,ויקומו כולם עשו ואנשיו על יוסף ואחיו .וילחמו על בני יעקב ומצרים עם עשו ואנשיו ,וינגפו בני עשו ואנשיו לפני בני יעקב ויהרגו בני יעקב מאנשי עשו ארבעים איש .וחושים בן דן בן יעקב היה בעת ההיא את בני יעקב אך היה רחוק ממקום המלחמה כמאה אמה ,כי ישב עם ילדי בני יעקב על מישמ העקב .וחושים היה אילם מדבר וחרש משמוע ,אך הבין את קול האדם הומה .וישאל לאמור מדוע לא קברתם המת ,ומה היא ההמייה הגדולה הזאת .ויענוהו .ויגידו לו את דברי עשו ובניו ,אשר מנעם מלקבור את יעקב במערה .ויהי בהבינו הדברים אשר עשה עשו ובניו ,ויחר אפו מאוד עליהם וימהר ויקח חרב וירץ אל עשו אל תוך המלחמה ,ויך את עשו בחרב ויכרות את ראשו ממנו ותלך למרחוק ,ויפול עשוה יו .ויקומו כולם עשו ואנשיו על יוסף ואחיו למלחמה .וילחמו על בני יעקב ומצרים עם עשו ואנשיו ,וינגפו בני עשו ואנשיו לפני בני יעקב ויהרגו בני יעקב מאנשי עשו ארבעים איש .וחושים בן דן בן יעקב היה בעת ההיא את בני יעקב אך היה רחוק ממקום המלחמה כמאה אמה ,כי ישב עם ילדי בני יעקב על מישמ העקב .וחושים היה אילם מדבר וחרש משמוע ,אך הבין את קול האדם הומה .וישאל לאמור מדוע לא קברתם המת ,ומה היא ההמייה הגדולה הזאת .ויענוהו ויגידו לו את דברי עשו ובניו ,אשר מנעם מלקבור את יעקב במערה .ויהי בהבינו הדברים אשר עשה עשו ובניו ,ויחר אפו מאוד עליהם .וימהר ויקח חרב וירץ אל עשו אל תוך המלחמה ,ויך את עשו בחרב ויכרות את ראשו ממנו ותלך למרחוק ,ויפול עשוה יו .ויקומו כולם עשו ואנשיו על יוסף ואחיו למלחמה .וילחמו על בני יעקב ומצרים עם עשו ואנשיו ,וינגפו בני עשו ואנשיו לפני בני יעקב ויהרגו בני יעקב מאנשי עשו ארבעים איש .וחושים בן דן בן יעקב היה בעת ההיא את בני ,יעקב אך היה רחוק ממקום המלחמה כמאה אמה ,כי ישב עם ילדי בני יעקב על מישמ העקב .וחושים היה אילם מדבר וחרש משמוע אך הבין את קול האדם הומה .וישאל לאמור מדוע לא קברתם המת ,ומה היא ההמייה הגדולה הזאת .ויענוהו ויגידו לו את דברי עשו ובניו ,אשר מנעם מלקבור את יעקב במערה .ויהי בהבינו הדברים אשר עשה עשו ובניו ,ויחר אפו מאוד עליהם .וימהר ויקח חרב וירץ אל עשו אל תוך המלחמה ,ויך את עשו בחרב ויכרות את ראשו ממנו ותלך למרחוק ,ויפול עשוה יו .וחושים בן דן בן יעקב היה בעת ההיא את בני יעקב אך היה רחוק ממקום המלחמה כמאה אמה ,כי ישב עם ילדי בני יעקב על מישמ העקב .וחושים היה אילם מדבר וחרש משמוע ,אך הבין את קול האדם הומה .וישאל לאמור מדוע לא קברתם המת ,ומה היא ההמייה הגדולה הזאת .ויענוהו ויגידו לו את דברי עשו ובניו ,אשר מנעם מלקבור את יעקב במערה .ויהי בהבינו הדברים אשר עשה עשו ובניו ,ויחר אפו מאוד עליהם .וימהר ויקח חרב וירץ אל עשו אל תוך המלחמה ,ויך את עשו בחרב ויכרות את ראשו ממנו ותלך למרחוק ,ויפול עשוה יו .וחושים בן דן בן יעקב היה בעת ההיא את בני יעקב אך היה רחוק ממקום המלחמה כמאה אמה ,כי ישב עם ילדי בני יעקב על מישמ העקב .וחושים היה אילם מדבר וחרש משמוע ,אך הבין את קול האדם הומה .וישאל לאמור מדוע לא קברתם המת ,ומה היא ההמייה הגדולה הזאת .ויענוהו .ויגידו לו את דברי עשו ובניו ,אשר מנעם מלקבור את יעקב במערה .ויהי בהבינו הדברים אשר עשה עשו ובניו ,ויחר אפו מאוד עליהם .וימהר ויקח חרב וירץ אל עשו אל תוך המלחמה ,ויך את עשו בחרב ויכרות את ראשו ממנו ותלך למרחוק ,ויפול עשוה יו y toda la tierra de Canaán también compró de ti y de tu simiente después de ti. Y Jacob te compró a todos para sus hijos y su descendencia después de él, para posesión para siempre, ¿y por qué dices estas palabras hoy? Y Esaú respondió, diciendo: Tú dices falsedad y dices mentiras, porque no he vendido ni lo más mínimo que me pertenece en esta tierra, como tú dices, ni mi hermano Jacob compró nada que me pertenezca en esta tierra. Y Esaú dijo estas palabras para engañar a José, porque Esaú sabía que José estaba ausente de casa en aquellos días cuando vendió todos sus derechos sobre la tierra de Canaán a Jacob. Y José dijo a Esaú: En verdad, mi padre ha reducido todas estas transacciones contigo a escribir en un libro de venta, y lo hizo atestiguar por testigos, y he aquí, ese libro está ahora con nosotros en Egipto. Y Esaú dijo: Trae entonces ese libro y lo haremos de acuerdo a lo que en él está escrito. Y José llamó a su hermano Neftalí y le dijo: Date prisa y no te quedes quieto, pero corre rápido a Egipto, te ruego que me traigas todos los documentos relacionados con esta Página 5
Parasha Vayehi compra. El libro de venta que está sellado y el libro de venta que está abierto, y también todos los primeros libros en los que se registran todas las transacciones relativas al derecho de nacimiento. Y tráigalo todo aquí para que sepamos todo acerca de las palabras de Esaú y sus hijos que han dicho este día. Y Neftalí escuchó las palabras de José, se apresuró y corrió a Egipto. Y Neftalí era ligero de pies y más ligero que los ciervos del desierto, porque podía correr sobre las espigas del fruto en pie del campo sin romperlas. Y cuando Esaú vio que Neftalí había ido a traer los documentos, se volvió aún más audaz con respecto a sus derechos sobre la cueva, y Esaú con todos sus hombres se levantó para luchar contra José y sus hermanos. Y todos los hijos de Jacob y todos los egipcios pelearon contra Esaú y sus hombres, y Esaú y sus hijos con todo su pueblo fueron heridos por los hijos de Jacob, y mataron del pueblo de Esaú a cuarenta hombres. Y Jushim, el hijo de Dan, el hijo de Jacob, estaba entre los hijos de Jacob, sin embargo, él se paró a una distancia de unos cien codos del lugar de batalla, porque se quedó con los hijos de los hijos de Jacob, por los hijos de Jacob. féretro para protegerlo; y Chushim era sordo y mudo, pero podía notar la voz de los hombres en un alboroto. Y él preguntó, diciendo: ¿Por qué no enterráis a los muertos? ¿Y cuál es la causa de este gran alboroto? Y le explicaron todo acerca de las palabras de Esaú y sus hijos, y él corrió hacia Esaú en medio de la pelea, y golpeó a Esaú con una espada, y le cortó la cabeza y rodó hacia un gran Distancia, mientras Esaú cayó muerto entre los combatientes. 6 ויקברו בני יעקב את יעקב אביהם בחזקה במערה ובני עשו רואים,ויהי בעשות חושים את הדבר הזה ויגברו בני יעקב על בני עשו. ולא נעשה למלך ככל. ויקבר בבגדים יקרים מאוד,ויקב יעקב בחברון במערת המכפלה אשר קנה אברהם מאת בני חת לאחוזת קבר ויעשו יוסף ואחיו ליעקב אביהם אבל. כי קבר אותו בכבוד גדול מאוד כקבור את המלכים,הכבוד הזה אשר עשה יוסף לאביו במותו, ותהי. וילחמו בני עשו בבני יעקב בחברון ועשו עודנו מת ולא נקבר, ויהי אחרי כן ויערכו בני עשו מלחמה את בני יעקב.שבעת ימים ותגבר יד. ויהרגו בני יעקב מבני עשו שמונים איש ומבני יעקב לא מת אחד,מלחמה חזקה מאוד ביניהם וינגפו בני עשו לפני בני יעקב ויהי כאשר. ויאסור את כולם בכבלי ברבל יר יוה,יוסף על כל אנשי בני עשו וילכוד את צפו בן אליפז בן עשו ואת חמישים מאנשיו ויברחו כולם עם אליפז בן עשו,לכדו בני יעקב את צפו ואת אנשיו וייראו כל הנשארים מבית עשו מאוד לנפשם פן ילכדו גם הם כי, אך ראשו לא הביאו אותה שעירה, ויבואו הר שעיר ויקברו את עשו בשעיר.ואנשיו וישאו את גויית עשו וילכו הר שעיר לדרכם ויהי כאשר ברחו בני עשו מפני בני יעקב וירדפו בני יעקב אחריהם עד גבול שעיר אך.נקברה במקום ההוא במקום המלחמה בחברון כי ו או או וישובו בני יעקב מעליהם ויבואו עד המקום אשר שם אחיהם בחברון, כי ל יו אותם,לא המיתו מהם איש ברדפם אותם, ויהי ביום השלישי ויאספו את כל בני שעיר החורי ויאספו את כל בני קדם עם כחול.וישבו שם ביום ההוא ומחרתו עד נחו מהמלחמה כי התקבצו בני עשו ובני קדם ויבואו עליהם למלחמה להציל את, וילכו לו לחו מציהיה וישמעו יוסף וכל בני יעקב,הים הרבה מאוד ויכו יוסף ואחיו את בני עשו ואת בני שעיר ואת בני. וילחמו בם בארץ רעמסס, ויצאו לקראתם יוסף ואחיו וגיבורי מצרים.אחיהם מכה רבה מאוד,קדם. Y después de que Chushim hubo hecho esto, los hijos de Jacob prevalecieron contra los hijos de Esaú, y enterraron a su padre Jacob en la cueva por la fuerza, ante los ojos de los hijos de Esaú. Así, Jacob fue sepultado en la cueva de Macpela, que Abraham había comprado a los hijos de Het para posesión de un cementerio, y fue sepultado con ropas muy caras. Y nunca un rey había recibido tales honores como los conferidos por José a su padre a su muerte, porque lo hizo sepultar con grandes honores como en el funeral de reyes; y José y sus hermanos hicieron duelo por su padre durante siete días. Y después de esto, los hijos de Esaú iniciaron la guerra contra los hijos de Jacob, y los hijos de Esaú pelearon con los hijos de Jacob en Hebrón; Y Esaú todavía estaba insepulto. Y la guerra fue pesada entre ellos y los hijos de Esaú fueron heridos por los hijos de Jacob, y de ellos mataron a ochenta hombres, mientras que ninguno cayó del pueblo de los hijos de Jacob. Y José venció a todo el pueblo de los hijos de Esaú, y capturó a Zefo, hijo de Elifaz, con cincuenta de sus hombres, y los ató con cadenas de hierro, y los entregó en manos de sus siervos para hacerlos caer. en Egipto. Y cuando los hijos de Jacob capturaron a Zefo y a su pueblo, el resto de la casa de Esaú temió por sus vidas, no fuera que ellos también fueran llevados cautivos, y huyeron con Elifaz, hijo de Esaú, llevando consigo el cuerpo de Esaú y Siguieron su camino hacia el monte Seir. Y cuando llegaron al monte Seir enterraron su cuerpo, pero no trajeron su cabeza con ellos, porque fue enterrado en el campo de batalla de Hebrón. Y cuando los hijos de Esaú huyeron, los hijos de Jacob los persiguieron hasta los límites de Seir, pero no mataron a ningún hombre entre ellos, porque el cuerpo de Esaú, que estaba con ellos, despertó su compasión; y después que los hijos de Esaú habían huido, los hijos de Jacob volvieron a sus hermanos en Hebrón, y descansaron allí de la batalla en ese día y el día siguiente. Y al tercer día los hijos de Esaú reunieron a todos los hijos de Seir, el Horeo y todo el pueblo del oriente, una gran multitud de hombres, como la arena del mar, y marcharon hacia Egipto para batalla con José y sus hermanos, y para rescatar a sus hermanos. Y Página 6
Parasha Vayehi cuando José y todos los hijos de Jacob oyeron que los hijos de Esaú y la gente del este venían contra ellos para la batalla, Y para rescatar a sus hermanos, José y sus hermanos y todos los hombres heroicos de Egipto salieron y pelearon en la ciudad de Ramsés, y José y sus hermanos hirieron una terrible herida entre los hijos de Esaú y la gente del este; y mataron a seiscientos mil de sus hombres, y también a todos los valientes de los hijos de Seir, el horita, de modo que quedaron pocos de ellos, 7 וירדפו יוסף ואחיו אחריהם. וינוסו כולם אליפז בן עשו ובני קדם לפני יוסף ולפני אחיו,וגם מבני קדם ובני עשו הרגו מהם הרבה מאוד וישובו מעליהם יוסף ואחיו וגיבורי מצרים. והנשארים נמלטו ורינוסו איש,עד בואכה סוכות ויהרגו מהם עוד בסוכות שלושים איש ויוסף להם מכאוב על מכאובם, וצפו בן אליפז ואנשיו עודם במצרים עבדים לבני יעקב. כי נגפו את כל אויביהם,בשמחה ובטוב לבב. ויאמרו בני. ויראו בני שעיר כי נפלו כולם ביד בני יעקב ומצרים בעבור מלחמת בני עשו,ויהי בשוב בני עשו ובני שעיר אל ארצם ועתה צאו לכם מארצנו ולכו. אתם ראיתם וידעתם כי בגללכם היתה המכה בנו לא נותר איש גיבור ויודע מלחמה,שעיר אל בני עשו ולא אבו בני עשו לשמוע אל בני. למה יירשו בניכם את בנינו בארצנו באחרית הימים,מאיתנו ארצה כנען אל ארץ מגורי אבותיכם שלח לנו אנשים מאנשיך. היא דנהבה לאמור, וישלחו בני עשו בסתר אל אנגיאס מלך אפריקה. ויאמרו בני שעיר להילחם בם,שעיר כי אוהב, ויעש אנגיאס מלך דנהבה כן. כי נועצו להילחם איתנו להוריש אותנו מן הארץ,ויבואו אלינו ונלחמה יחד עם בני שעיר החורי ובני. ושמונה מאות רוכבי סוסים, וישלח אנגיאס אל בני עשו חמש מאות איש רגלי גיבורי החיל.היה אנגיאס לבני עשו בימים ההם ועתה. אתם ראיתם את אשר עשו לנו בני עשו אשר בעבורם תמנו כולנו במלחמותם את י,שעיר שלחו אל בני קדם ואל מדין לאמור וישמעו. וננקמה מהם את נקמת אחיכם ואחינו אשר מתו בעבום בניה,בואו אלינו ועזרונו ונלחמה יחד איתם והורשנו אותם מן הארץ וילחמו בני עשו את בני שעיר בעת ההיא במדבר פארן. ויבואו אליהם כשמונה מאות איש שולף חרב,כל בני קדם אל בני שעיר, ויהרגו בני שעיר מבני עשו במלחמה ההיא כמאתיים איש מאנשי אנגיאס מלך אפריקה מלך.ויתחזקו בני שעיר מבני עשו בפעם ההוא ותכבד המלחמה עוד על בני עשו שנית. ויבואו להילחם את בני שעיר שנית, ויהי ביום השני ויוסיפו עוד בני עשו. ביום ההוא,דנהבה, e igualmente mataron a muchos del pueblo del oriente, y Elifaz, hijo de Esaú, con el pueblo del oriente huyeron ante José y sus hermanos. Y José con sus hermanos y los valientes de Egipto los persiguieron hasta que llegaron a Sucot, y mataron de ellos a treinta hombres más, y luego regresaron a Egipto en triunfo, porque habían herido a todos sus enemigos. Y Zefo, hijo de Elifaz, con sus hombres, continuaron siendo esclavos en Egipto de los hijos de Jacob, y sus dolores solo aumentaron. Y cuando los hijos de Esaú regresaron a su tierra con los hijos de Seir, el pueblo de Seir vio que la mayoría de sus hijos habían caído en manos de los hijos de Jacob y del pueblo de Egipto, mientras luchaban por los hijos de Esaú y los hijos de Seir dijeron a los hijos de Esaú: Ustedes lo han visto y lo saben bien. que esta guerra fue por tu cuenta, y que ahora no nos queda ninguno de nuestros heroicos, hábil en la guerra. Ahora, pues, apártense de nosotros y vayan a la tierra de Canaán, la morada de sus antepasados, porque ¿por qué sus hijos habrían de poseer en los últimos días todo lo que pertenecía a nuestros hijos? Pero los hijos de Esaú no quisieron escuchar a los hijos de Seir, y los hijos de Seir decidieron hacer la guerra contra ellos. Y los hijos de Esaú enviaron secretamente a Augias, rey de África, que es Danhaba, diciendo: Envíanos algunos hombres de tu pueblo, para que peleemos juntos contra los hijos de Seir, el horita, porque están resueltos a haz la guerra contra nosotros y para echarnos de la tierra. Y así lo hizo el rey de Danhaba, porque era amigo de los hijos de Esaú en aquellos días, y les envió quinientos valientes a pie y ochocientos hombres a caballo. Y los hijos de Seir enviaron a la gente del este y de Madián, diciendo: Ustedes han visto lo que los hijos de Esaú nos han hecho, porque por su causa la mayoría de nosotros hemos perecido en su batalla contra los hijos de Jacob. . Ahora, entonces, venid en nuestra ayuda, que peleemos juntos contra ellos y los expulsemos de la tierra, para vengar de ellos la causa de nuestros hermanos que han muerto a causa de ellos en su batalla contra los hijos de Jacob. . Y todo el pueblo del oriente escuchó a los hijos de Seir, y llegaron a ellos como ochocientos hombres capaces de sacar la espada, y los hijos de Esaú pelearon en ese momento con los hijos de Seir en el desierto de Parán. ; y los hijos de Seir vencieron a los hijos de Esaú en esa pelea, y mataron a los hombres de Augías, rey de Danhaba, como doscientos hombres ese día. Y en el segundo día los hijos de Esaú vinieron una vez más a pelear con los hijos de Seir por segunda vez, y la segunda batalla fue aún más desastrosa sobre los hijos de Esaú y estaban en gran agonía a causa de los hijos de Seir. 8 ויפלו עוד מאנשי. ויעזרו את בני שעיר אויביהם,ויראו בני עשו כי חזקו מהם בני שעיר ויסובו וישובו מבני עשו אנשים איש אל רעהו ויהי ביום השלישי וישמעו בני עשו כי שבו עליהם. מאנשי אנגיאס מלך דנהבה,בני עשו במלחמה השנית חמישים ושמונה איש לעזור את, ויאמרו מה נעשה לאחינו אשר שבו עלינו. ויתאבלו בני עשו בשמעם את הדבר הזה,מאחיהם להילחם בם במלחמה השנית שלח לנו עוד אנשים אחרים ונלחמה בהם את בני שעיר זי, ויוסיפו בני עשו וישלחו אל אנגיאס מלך דנהבה לאמור.בני שעיר אויבינו Página 7
Parasha Vayehi כבדו פעמו .ויוסף עוד אנגיאס וישלח אל בני עשו כשש מאות איש גיבורי חיל ,ויבואו לעזור את בני עשו .ויהי לעשרת הימים ,ויוסיפו .בני עשו ויערכו מלחמה את בני שעיר במדבר פארן .ותכבד המלחמה ההיא על בני שעיר ,ויתחזקו בני עשו אל בני שעיר בפעם הזאת וינגפו בני שעיר לפני בני עשו ,ויהרגו מהם בני עשו כאלפיים איש .וימותו כל גיבורי בני שעיר במלחמה הזאת ,ולא נשאר בהם איש כי אם בניהם הקטנים אשר נשארו בעירם .וכל מדין ובני קדם נסו להם מהמלחמה ויעזבו את בני שעיר ,וינוסו בראותם כי כבדה מהם המלחמה .וירדפו בני עשו אחרי כל בני קדם עד הגעתם אל ארצם ,ויהרגו בני עשו בדרך מהם עוד כמאתיים וחמישים איש .ומאנשי בני עשו נפלו במלחמה ההיא כשלושים איש ,אך מאת אחיהם היתה הרעה אליהם לשוב אליהם לעזור את בני שעיר .וישמעו בני עשו עוד את רעת אחיהם ,ויתאבלו עוד על הדבר הזה .ויהי אחרי המלחמה ,וישובו בני עשו ויבואו שעירה אל מקומותם .ויהרגו בני עשו את הנשארים בארץ מבני שעיר ,גם נשיהם וטפם הרגו לא החיו מהם נשמה .אך החיו מהם כחמישים נערים ונערות קטנים ולא המיתום בני עשו ,ויהיו להם הנערים לעבדים ואת הנערות לקחו לנשים .וישבו בני עשו בשעיר תחת בני שעיר ,וירשו את ארצם ויאחזו בה .ויקחו .בני עשו את כל אשק לבני שעיר בארץ ,גם צאנם גם בקרם ורכושם וכל אשר לבני שעיר לקחו בני עשו וישבו בני עשו בני ים ה יה ויחלקו בני עשו את הארץ למחלקות ,לחמשת בני עשו למשפחותיהם .וינוסו בראותם כי כבדה מהם המלחמה .וירדפו בני עשו אחרי כל בני קדם עד הגעתם אל ארצם ,ויהרגו בני עשו בדרך מהם עוד כמאתיים וחמישים איש .ומאנשי בני עשו נפלו במלחמה ההיא כשלושים איש ,אך מאת אחיהם היתה הרעה אליהם לשוב אליהם לעזור את בני שעיר .החור את בני שעיר .וישמעו בני עשו עוד את רעת אחיהם ,ויתאבלו עוד על הדבר הזה .ויהי אחרי המלחמה ,וישובו בני עשו ויבואו שעירה אל מקומותם .ויהרגו בני עשו את הנשארים ,בארץ מבני שעיר ,גם נשיהם וטפם הרגו לא החיו מהם נשמה .אך החיו מהם כחמישים נערים ונערות קטנים ולא המיתום בני עשו ויהיו להם הנערים לעבדים ואת הנערות לקחו לנשים .וישבו בני עשו בשעיר תחת בני שעיר ,וירשו את ארצם ויאחזו בה .ויקחו בני .עשו את כל אשק לבני שעיר בארץ ,גם צאנם גם בקרם ורכושם וכל אשר לבני שעיר לקחו בני עשו וישבו בני עשו בני ים ה יה ויחלקו בני עשו את הארץ למחלקות ,לחמשת בני עשו למשפחותיהם .וינוסו בראותם כי כבדה מהם המלחמה .וירדפו בני עשו אחרי כל בני קדם עד הגעתם אל ארצם ,ויהרגו בני עשו בדרך מהם עוד כמאתיים וחמישים איש .ומאנשי בני עשו נפלו במלחמה ההיא כשלושים איש ,אך מאת אחיהם היתה הרעה אליהם לשוב אליהם לעזור את בני שעיר .החור את בני שעיר .וישמעו בני עשו עוד את רעת אחיהם ,ויתאבלו עוד על הדבר הזה .ויהי אחרי המלחמה ,וישובו בני עשו ויבואו שעירה אל מקומותם .ויהרגו בני עשו את הנשארים ,בארץ מבני שעיר ,גם נשיהם וטפם הרגו לא החיו מהם נשמה .אך החיו מהם כחמישים נערים ונערות קטנים ולא המיתום בני עשו ויהיו להם הנערים לעבדים ואת הנערות לקחו לנשים .וישבו בני עשו בשעיר תחת בני שעיר ,וירשו את ארצם ויאחזו בה .ויקחו בני .עשו את כל אשק לבני שעיר בארץ ,גם צאנם גם בקרם ורכושם וכל אשר לבני שעיר לקחו בני עשו וישבו בני עשו בני ים ה יה ויחלקו בני עשו את הארץ למחלקות ,לחמשת בני עשו למשפחותיהם .וירדפו בני עשו אחרי כל בני קדם עד הגעתם אל ארצם ,ויהרגו בני עשו בדרך מהם עוד כמאתיים וחמישים איש .ומאנשי בני עשו נפלו במלחמה ההיא כשלושים איש ,אך מאת אחיהם היתה הרעה אליהם לשוב אליהם לעזור את בני שעיר .החור את בני שעיר .וישמעו בני עשו עוד את רעת אחיהם ,ויתאבלו עוד על הדבר הזה .ויהי אחרי המלחמה ,וישובו בני עשו ויבואו שעירה אל מקומותם .ויהרגו בני עשו את הנשארים בארץ מבני שעיר ,גם נשיהם וטפם הרגו לא החיו מהם נשמה .אך החיו מהם כחמישים נערים ונערות קטנים ולא המיתום בני עשו ,ויהיו להם הנערים לעבדים ואת הנערות לקחו לנשים .וישבו בני עשו בשעיר תחת בני שעיר ,וירשו את ארצם ויאחזו בה .ויקחו בני עשו את כל אשק לבני שעיר בארץ ,גם צאנם גם בקרם ורכושם וכל אשר לבני שעיר לקחו בני עשו וישבו בני עשו בני ים ה יה .ויחלקו בני עשו את הארץ למחלקות ,לחמשת בני עשו למשפחותיהם .וירדפו בני עשו אחרי כל בני קדם עד הגעתם אל ארצם ,ויהרגו בני עשו בדרך מהם עוד כמאתיים וחמישים .איש .ומאנשי בני עשו נפלו במלחמה ההיא כשלושים איש ,אך מאת אחיהם היתה הרעה אליהם לשוב אליהם לעזור את בני שעיר החור את בני שעיר .וישמעו בני עשו עוד את רעת אחיהם ,ויתאבלו עוד על הדבר הזה .ויהי אחרי המלחמה ,וישובו בני עשו ויבואו שעירה אל מקומותם .ויהרגו בני עשו את הנשארים בארץ מבני שעיר ,גם נשיהם וטפם הרגו לא החיו מהם נשמה .אך החיו מהם כחמישים נערים ונערות קטנים ולא המיתום בני עשו ,ויהיו להם הנערים לעבדים ואת הנערות לקחו לנשים .וישבו בני עשו בשעיר תחת בני שעיר ,וירשו את ארצם ויאחזו בה .ויקחו בני עשו את כל אשק לבני שעיר בארץ ,גם צאנם גם בקרם ורכושם וכל אשר לבני שעיר לקחו בני עשו וישבו בני עשו בני ים ה יה .ויחלקו בני עשו את הארץ למחלקות ,לחמשת בני עשו למשפחותיהם .ומאנשי בני .עשו נפלו במלחמה ההיא כשלושים איש ,אך מאת אחיהם היתה הרעה אליהם לשוב אליהם לעזור את בני שעיר .החור את בני שעיר .וישמעו בני עשו עוד את רעת אחיהם ,ויתאבלו עוד על הדבר הזה .ויהי אחרי המלחמה ,וישובו בני עשו ויבואו שעירה אל מקומותם ויהרגו בני עשו את הנשארים בארץ מבני שעיר ,גם נשיהם וטפם הרגו לא החיו מהם נשמה .אך החיו מהם כחמישים נערים ונערות קטנים ולא המיתום בני עשו ,ויהיו להם הנערים לעבדים ואת הנערות לקחו לנשים .וישבו בני עשו בשעיר תחת בני שעיר ,וירשו את ארצם ויאחזו בה .ויקחו בני עשו את כל אשק לבני שעיר בארץ ,גם צאנם גם בקרם ורכושם וכל אשר לבני שעיר לקחו בני עשו וישבו בני עשו בני ים ה יה .ויחלקו בני עשו את הארץ למחלקות ,לחמשת בני עשו למשפחותיהם .ומאנשי בני עשו נפלו במלחמה ההיא כשלושים איש ,אך מאת אחיהם היתה הרעה אליהם לשוב אליהם לעזור את בני שעיר .החור את בני שעיר .וישמעו בני עשו עוד את רעת אחיהם ,ויתאבלו עוד על הדבר הזה .ויהי אחרי המלחמה ,וישובו בני עשו ויבואו שעירה אל מקומותם .ויהרגו בני עשו את הנשארים בארץ מבני שעיר ,גם נשיהם וטפם הרגו לא החיו מהם נשמה .אך החיו מהם כחמישים נערים ונערות קטנים ולא המיתום בני עשו ,ויהיו להם הנערים לעבדים ואת הנערות לקחו לנשים .וישבו בני עשו בשעיר תחת בני שעיר ,וירשו את ארצם ויאחזו בה .ויקחו .בני עשו את כל אשק לבני שעיר בארץ ,גם צאנם גם בקרם ורכושם וכל אשר לבני שעיר לקחו בני עשו וישבו בני עשו בני ים ה יה ויחלקו בני עשו את הארץ למחלקות ,לחמשת בני עשו למשפחותיהם .וישובו בני עשו ויבואו שעירה אל מקומותם .ויהרגו בני עשו את הנשארים בארץ מבני שעיר ,גם נשיהם וטפם הרגו לא החיו מהם נשמה .אך החיו מהם כחמישים נערים ונערות קטנים ולא המיתום בני עשו ,ויהיו להם הנערים לעבדים ואת הנערות לקחו לנשים .וישבו בני עשו בשעיר תחת בני שעיר ,וירשו את ארצם ויאחזו בה .ויקחו .בני עשו את כל אשק לבני שעיר בארץ ,גם צאנם גם בקרם ורכושם וכל אשר לבני שעיר לקחו בני עשו וישבו בני עשו בני ים ה יה ויחלקו בני עשו את הארץ למחלקות ,לחמשת בני עשו למשפחותיהם .וישובו בני עשו ויבואו שעירה אל מקומותם .ויהרגו בני עשו את Página 8
Parasha Vayehi אך החיו מהם כחמישים נערים ונערות קטנים ולא המיתום בני. גם נשיהם וטפם הרגו לא החיו מהם נשמה,הנשארים בארץ מבני שעיר ויקחו. וירשו את ארצם ויאחזו בה, וישבו בני עשו בשעיר תחת בני שעיר. ויהיו להם הנערים לעבדים ואת הנערות לקחו לנשים,עשו גם צאנם גם בקרם ורכושם וכל אשר לבני שעיר לקחו בני עשו וישבו בני עשו בני ים ה הה,בני עשו את כל אשק לבני שעיר בארץ. גם צאנם גם בקרם ורכושם וכל אשר לבני שעיר לקחו בני עשו. לחמשת בני עשו למשפחותיהם,ויחלקו בני עשו את הארץ למחלקות גם צאנם גם. לחמשת בני עשו למשפחותיהם, ויחלקו בני עשו את הארץ למחלקות.וישבו בני עשו בשעיר תחת בני שעיר עד היום הזה ויחלקו בני עשו את הארץ.בקרם ורכושם וכל אשר לבני שעיר לקחו בני עשו וישבו בני עשו בשעיר תחת בני שעיר עד היום הזה לחמשת בני עשו למשפחותיהם,למחלקות. Y cuando los hijos de Esaú vieron que los hijos de Seir eran demasiado fuertes para ellos, algunos de sus propios hombres se volvieron y se pasaron a sus enemigos, y ayudaron a los hijos de Seir, sus enemigos, y en esa segunda batalla allí cayeron cincuenta y ocho hombres más del pueblo de Augías, rey de Danhaba. Y al tercer día, los hijos de Esaú oyeron que algunos de sus propios hermanos se pasaron a su enemigo en la segunda batalla para pelear contra ellos, y se lamentaron cuando oyeron esto, y dijeron: ¿Qué haremos? con nuestros hermanos, que se han vuelto contra nosotros para ayudar a nuestros enemigos, los hijos de Seir? Y los hijos de Esaú enviaron una vez más a Augías, rey de Danhaba, diciendo: Envíanos algunos hombres más para que peleemos contra los hijos de Seir, porque ya dos veces han sido más fuertes que nosotros. Y Augías les envió una vez más como seiscientos de sus valientes, y vinieron a reforzar a los hijos de Esaú. Y después de diez días, los hijos de Esaú dieron batalla una vez más contra los hijos de Seir en el desierto de Parán, y la pelea fue muy terrible sobre los hijos de Seir, y los hijos de Esaú prevalecieron sobre ellos, y los hijos de Seir fue herido y los hijos de Esaú mataron de ellos como dos mil hombres; y todos los valientes de los hijos de Seir murieron en esa batalla, y solo quedaron sus niños pequeños, que quedaron en sus ciudades. Y todos los madianitas y la gente del este huyeron del campo de batalla dejando a los hijos de Seir cuando vieron que la batalla era pesada sobre ellos; y los hijos de Esaú persiguieron al pueblo del oriente hasta que llegaron a su tierra, y los hijos de Esaú mataron de ellos doscientos cincuenta hombres más. Y de los hombres de los hijos de Esaú como treinta hombres cayeron en esa batalla, y este mal fue traído sobre ellos por sus hermanos que se habían vuelto contra ellos para unirse a los hijos de Seir, el Horeo; y cuando los hijos de Esaú oyeron una vez más de las malas acciones de sus hermanos, volvieron a llorar por esto. Y cuando terminó la batalla, los hijos de Esaú volvieron a la tierra de Seir a sus moradas, y los hijos de Esaú mataron a todos los que habían quedado en la tierra de los hijos de Seir, sus mujeres y sus hijos pequeños, y no dejaron ni una sola alma viva, salvo cincuenta jóvenes y cincuenta doncellas, que los hijos de Esaú no mataron; y los jóvenes eran para ellos por esclavos y las doncellas tomaban por esposas. Y los hijos de Esaú habitaron en Seir, en lugar de los hijos de Seir, y los heredaron y se apoderaron de su tierra. Y los hijos de Esaú se apropiaron de todo en la tierra que pertenecía a los hijos de Seir, sus rebaños y sus vacas, y todas sus riquezas, y dividieron la tierra en cinco secciones, de acuerdo con los cinco hijos de Esaú y sus familias. . 9 לא כי מלך ימלוך עלינו, ויאמרו איש אל רעהו. ויתייעצו בני עשו להמליך עליהם מלך בארץ אשר ירשו אותה,ויהי בימים ההם וישבעו כל בני עשו לאמור אשר לא ימלוך עליהם מחל מאחיהם.בארצנו להיות תחת עצתו וללחום את מלחמותינו באויבינו ויעשו כן מפני הרעה אשר, כי מרה נפש כל בני עשו איש על בנו ואיש על אחיו ואיש על רעהו. כי אם איש נוכרי אשר לא מאחיהם,עד עולם מהיום ההוא והלאה לא ימליכו עליהם מאחיהם כי אם איש, על כן נשבעו בני עשו לאמור.עשו להם אחיהם בהילחמם את בני שעי והאיש גיבור חיל מאוד ויפה תואר וטוב רואי. בלע בן בעור שמו, ויהי שם איש אחד מאנשי אנגיאס מלך דנהבה.נוכרי עד היום הזה וישתחוו, ויקחוהו כל בני עשו וימשחו אותו וימליכוהו עליהם למלך. ואין איש מאנשי אנגיאס כמוהו,וחכם בכל חכמה ובעל שכל ועצה ויעשירוהו מאוד, ויפרשו השמלה ויתנו לו איש נזם זהב וכסף ואיש והעת ואיש צמיד ואיש קשיטה.לו ויאמרו יחי המלך יחי המלך ויהי על בני עשו למלך, ויעשו לו כיסא מלכות וישימו לו כתר מלכות בראשו ויבנו לו היכל וישב בו.בכסף ובזהב ושוהם ובדולח. וימלוך בלע על בני עשו שלושים. וילכו וישובו אל אדוניהם דנהבה בעת ההיא,ואנשי אנגיאס לקחו את שכר מלחמתם מאת בני עשו ויהי בשנת שתיים ושלושים שנה לרדת ישראל. וישבו בני עשו בארץ תחת בני שעיר וישמידום וישבו תחתם לבטח עד היום הזה,שנה ופרעה ציוה את יוסף. וימלוך מגרון בנו תחתיו, וימת פרעה מלך מצרים בשמה ההיא. היא שנת שבעים ואחת שנה לחיי יוסף,מצרימה כי אהבו, וישמעו כל מצרים לדבר הזה להיות יוסף עליהם. ולהיות מגרון תחת יד יוסף ותחת עצתו,לפני מותו להיות למגרון בנו לאב בן ארבעים ואחת שנה. ויהי למלך תחת אביו בימים ההם, אך מגרון בן פרעה ישב על כיסא אביו.כל מצרים את יוסף כתמול שלשום וישבו בני עשו בארץ תחת בני שעיר וישמידום, וימלוך בלע על בני עשו שלושים שנה. וארבעים שנה מלך במצרים,מגרון במלכו היא שנת שבעים ואחת שנה לחיי יוסף, ויהי בשנת שתיים ושלושים שנה לרדת ישראל מצרימה.וישבו תחתם לבטח עד היום הזה. ולהיות מגרון, ופרעה ציוה את יוסף לפני מותו להיות למגרון בנו לאב. וימלוך מגרון בנו תחתיו,וימת פרעה מלך מצרים בשמה ההיא אך מגרון בן. כי אהבו כל מצרים את יוסף כתמול שלשום, וישמעו כל מצרים לדבר הזה להיות יוסף עליהם.תחת יד יוסף ותחת עצתו וימלוך. וארבעים שנה מלך במצרים, בן ארבעים ואחת שנה מגרון במלכו. ויהי למלך תחת אביו בימים ההם,פרעה ישב על כיסא אביו Página 9
Parasha Vayehi בלע על בני עשו שלושים שנה ,וישבו בני עשו בארץ תחת בני שעיר וישמידום וישבו תחתם לבטח עד היום הזה .ויהי בשנת שתיים ושלושים שנה לרדת ישראל מצרימה ,היא שנת שבעים ואחת שנה לחיי יוסף .וימת פרעה מלך מצרים בשמה ההיא ,וימלוך מגרון בנו תחתיו .ופרעה ציוה את יוסף לפני מותו להיות למגרון בנו לאב ,ולהיות מגרון תחת יד יוסף ותחת עצתו .וישמעו כל מצרים לדבר הזה להיות יוסף עליהם ,כי אהבו כל מצרים את יוסף כתמול שלשום .אך מגרון בן פרעה ישב על כיסא אביו ,ויהי למלך תחת אביו בימים ההם .בן ארבעים ואחת שנה מגרון במלכו ,וארבעים שנה מלך במצרים .וישמעו כל מצרים לדבר הזה להיות יוסף עליהם ,כי אהבו כל מצרים את יוסף כתמול שלשום .אך מגרון בן פרעה ישב על כיסא אביו ,ויהי למלך תחת אביו בימים ההם .בן ארבעים ואחת שנה מגרון במלכו ,וארבעים שנה מלך במצרים .וישמעו כל מצרים לדבר הזה להיות יוסף עליהם ,כי אהבו כל מצרים את יוסף כתמול שלשום .אך מגרון בן פרעה ישב על כיסא אביו ,ויהי למלך תחת אביו בימים ההם .בן ארבעים ואחת שנה מגרון במלכו ,וארבעים שנה .מלך במצרים Y en esos días los hijos de Esaú decidieron elegir un rey sobre ellos en la tierra de su posesión. Y se decían unos a otros: Ciertamente un rey nos gobernará en nuestra tierra, que nos guiará con su consejo, y peleará nuestras batallas con nuestros enemigos, y así lo hicieron. Y todos los hijos de Esaú juraron, diciendo: ;Ninguno de nuestros hermanos será jamás rey sobre nosotros, sino un extraño que no sea uno de nosotros porque los hijos de Esaú estaban muy amargados, cada uno contra su hijo, contra su hermano y contra su vecino, a causa del mal que sus hermanos les habían hecho en la guerra contra los hijos de Seir, y por tanto los hijos de Esaú juraron que desde este día en adelante, ninguno de sus hermanos reinaría jamás sobre ellos, sino sólo un extraño, como lo es hasta el día de hoy. Y había un hombre entre el pueblo de Augias, rey de Danhaba, Bela, hijo de Beor, era su nombre, y era un hombre sumamente valiente, de hermosa figura y apariencia atractiva, conocedor de todas las ciencias y un hombre de sabiduría y buenos consejos, y no había como entre todo el pueblo de Augias. - Y todos los hijos de Esaú lo tomaron, y lo ungieron, y lo hicieron rey sobre sí mismos y se postraron ante él, y le dijeron: Viva el rey, viva el rey. Y extendieron un paño, y cada uno de ellos le trajo narigueras de oro y plata, y argollas y brazaletes, y lo enriquecieron mucho en plata y oro, y en ónice y bedelio, e hicieron para él un trono real, y colocaron una corona real sobre su cabeza, y le edificaron un palacio para que morara en él, y él era rey sobre todos los hijos de Esaú. Y el pueblo de Augias tomó su salario de los hijos de Esaú para luchar, y luego fueron y regresaron a su señor a Danhaba en ese momento. Y Bela reinó sobre los hijos de Esaú durante treinta años. Y los hijos de Esaú habitaron en la tierra en lugar de los hijos de Seir, a quienes exterminaron, y habitaron seguros en su tierra hasta el día de hoy. Y sucedió que en el año treinta y dos de la bajada de Israel a Egipto, que fue el año setenta y uno de la vida de José, murió el faraón, rey de Egipto, en el mismo año, y reinó Migrón, su hijo. en lugar de él. Y el faraón le ordenó a José antes de su muerte que fuera un padre para su hijo Migrón, y que Migrón debería estar bajo la mano y el consejo de José. Y todo el pueblo de Egipto escuchó estas palabras, y acordaron que José debería gobernarlos, porque todo Egipto amaba a José como lo amaron en tiempos pasados. Y Migrón estaba sentado en el trono de su padre, y él era rey en lugar de su padre en aquellos días. Y Migrón tenía cuarenta y un años cuando fue nombrado rey, y gobernó sobre Egipto cuarenta años. 10 ויקראו כל מצרים את שמו פרעה כשם אביו ,כמשפטם לעשות במצרים על מלך אשר ימלוך עליהם .ויהי כמלוך פרעה תחת אביו ויתן את משפטי הארץ וכל דברי המלכות ביד יוסף ,כאשר ציוהו אביו .ויהי יוסף למלך על מצרים כי הוא המביא והמוציא בכל מצרים ,ויהיו כל מצרים תחת ידו ותחת עצתו .כי נטו כל מצרים אחרי יוסף אחרי מות פרעה ,ויאהבוהו מאוד למלוך עליהם .אך לא חפצו מהם אנשים לאמור ,לא ימלוך עלינו איש נוכרי .ואולם על פי יוסף היתה על מלכות מצרים בימים ההם אחרי מות פרעה ,הוא המוציא והוא המביא לעשות כחפצו ל אריא לעשות כחפצו ל אריא .ותהי כל מצרים תחת יד יוסף ,וילחם יוסף עם על אויביו מסביב ויכניעם תחת ידו .וגם כל הארץ וכל פלשתים עד גבול כנען הכניע יוסף ,ויהיו כולם תחת ידו ויתנו ליוסף מס מדי שנה בשנה .ופרעה מלך מצרים ,ישב על כסאו תחת אביו ,אך היה תחת יד יוסף ועצתו כאשר היה בתחילה תחת יד אביו .וגם לא היה מושל כי אם בארץ מצרים לבד .תחת עצת יוסף .ויוסף מלך על כל הארץ בעת ההיא ,ממצרים ועד הנהר הגדול נהר פרת .ויהי יוסף בכל דרכיו משכיל ,וה׳ אלוקיו עמו ויוסף ה׳ ליוסף חכמה והוד והדר ואהבה בלב מצרים וכל הארץ ,וימלוך יוסף על כל הארץ ארבעים שנה .וכל ארץ פלשתים וכנען ,וצידון ועבר הירדן מביאים ליוסף מנחות כל ימיו ,ומס יביאו לו מדי שנה בשנה כמשפט .וילחם יוסף עם כל אויביו מסביב ויכניעם ותהי כל הארץ ביד יוסף .וישב יוסף על כסאו במצרים לבטח .וגם כל אחיו בני יעקב ישבו לבטח בארץ גושן כל ימי יוסף ויפרו וירבו מאוד מאוד בארץ ,ויעבדו את ה׳ כל ימו יםוה .ויהי מקץ ימים רבים ושנים בשבת בני עשו בארצם לבטח עם בלע מלכם ,ובני עשו פרו ורבו בארץ .ויתיעצו ללכת להילחם עם בני יעקב וכל מצרים ולהציל את צפו בן אליפז אחיהם ואת אנשיו ,לי עודם במצרוים בימים הם עבדים .וישלחו בני עשו אל כל בני קדם ויעשו איתם שלום ,ויבואו אליהם כל בני קדם ללכת את בני עשו מצרימה למלחמה .ויוסף ה׳ ליוסף חכמה והוד והדר ואהבה בלב מצרים וכל הארץ ,וימלוך יוסף על כל הארץ ארבעים שנה .וכל ארץ פלשתים וכנען וצידון ועבר הירדן מביאים ליוסף מנחות כל ימיו ,ומס יביאו לו מדי שנה בשנה כמשפט .וילחם יוסף עם כל אויביו מסביב ויכניעם ,ותהי כל הארץ ביד יוסף .וישב יוסף על כסאו במצרים לבטח .וגם כל אחיו בני יעקב ישבו לבטח בארץ גושן כל ימי יוסף ויפרו וירבו מאוד מאוד Página 10
Parasha Vayehi ובני עשו פרו ורבו בארץ, ויהי מקץ ימים רבים ושנים בשבת בני עשו בארצם לבטח עם בלע מלכם. ויעבדו את ה׳ כל ימו יםוה,בארץ. לי עודם במצרוים בימים הם עבדים,ויתיעצו ללכת להילחם עם בני יעקב וכל מצרים ולהציל את צפו בן אליפז אחיהם ואת אנשיו. ויוסף ה׳ ליוסף. ויבואו אליהם כל בני קדם ללכת את בני עשו מצרימה למלחמה,וישלחו בני עשו אל כל בני קדם ויעשו איתם שלום וכל ארץ פלשתים וכנען וצידון ועבר הירדן. וימלוך יוסף על כל הארץ ארבעים שנה,חכמה והוד והדר ואהבה בלב מצרים וכל הארץ ותהי כל הארץ ביד, וילחם יוסף עם כל אויביו מסביב ויכניעם. ומס יביאו לו מדי שנה בשנה כמשפט,מביאים ליוסף מנחות כל ימיו וגם כל אחיו בני יעקב ישבו לבטח בארץ גושן כל ימי יוסף ויפרו וירבו מאוד מאוד בארץ. וישב יוסף על כסאו במצרים לבטח.יוסף, ובני עשו פרו ורבו בארץ, ויהי מקץ ימים רבים ושנים בשבת בני עשו בארצם לבטח עם בלע מלכם.ויעבדו את ה׳ כל ימו יםוה. לי עודם במצרוים בימים הם עבדים,ויתיעצו ללכת להילחם עם בני יעקב וכל מצרים ולהציל את צפו בן אליפז אחיהם ואת אנשיו. וכל ארץ פלשתים. ויבואו אליהם כל בני קדם ללכת את בני עשו מצרימה למלחמה,וישלחו בני עשו אל כל בני קדם ויעשו איתם שלום וילחם יוסף עם כל אויביו מסביב. ומס יביאו לו מדי שנה בשנה כמשפט,וכנען וצידון ועבר הירדן מביאים ליוסף מנחות כל ימיו וגם כל אחיו בני יעקב ישבו לבטח בארץ גושן כל ימי יוסף. וישב יוסף על כסאו במצרים לבטח. ותהי כל הארץ ביד יוסף,ויכניעם ויהי מקץ ימים רבים ושנים בשבת בני עשו בארצם לבטח עם בלע מלכם. ויעבדו את ה׳ כל ימו יםוה,ויפרו וירבו מאוד מאוד בארץ, לי עודם, ויתיעצו ללכת להילחם עם בני יעקב וכל מצרים ולהציל את צפו בן אליפז אחיהם ואת אנשיו.ובני עשו פרו ורבו בארץ ויבואו אליהם כל בני קדם ללכת את בני עשו מצרימה, וישלחו בני עשו אל כל בני קדם ויעשו איתם שלום.במצרוים בימים הם עבדים וילחם יוסף. ומס יביאו לו מדי שנה בשנה כמשפט, וכל ארץ פלשתים וכנען וצידון ועבר הירדן מביאים ליוסף מנחות כל ימיו.למלחמה וגם כל אחיו בני יעקב ישבו לבטח בארץ. וישב יוסף על כסאו במצרים לבטח. ותהי כל הארץ ביד יוסף,עם כל אויביו מסביב ויכניעם ויהי מקץ ימים רבים ושנים בשבת בני עשו בארצם לבטח. ויעבדו את ה׳ כל ימו יםוה,גושן כל ימי יוסף ויפרו וירבו מאוד מאוד בארץ ויתיעצו ללכת להילחם עם בני יעקב וכל מצרים ולהציל את צפו בן אליפז אחיהם ואת. ובני עשו פרו ורבו בארץ,עם בלע מלכם ויבואו אליהם כל בני קדם ללכת את, וישלחו בני עשו אל כל בני קדם ויעשו איתם שלום. לי עודם במצרוים בימים הם עבדים,אנשיו ויהי מקץ ימים רבים ושנים בשבת בני עשו. ויעבדו את ה׳ כל ימיהם כאשר ציוה אותם יעקב אביהם.בני עשו מצרימה למלחמה ויתיעצו ללכת להילחם עם בני יעקב וכל מצרים ולהציל את צפו בן אליפז. ובני עשו פרו ורבו בארץ,בארצם לבטח עם בלע מלכם ויבואו אליהם כל בני קדם, וישלחו בני עשו אל כל בני קדם ויעשו איתם שלום. לי עודם במצרוים בימים הם עבדים,אחיהם ואת אנשיו ויהי מקץ ימים רבים ושנים בשבת בני. ויעבדו את ה׳ כל ימיהם כאשר ציוה אותם יעקב אביהם.ללכת את בני עשו מצרימה למלחמה ויתיעצו ללכת להילחם עם בני יעקב וכל מצרים ולהציל את צפו בן אליפז. ובני עשו פרו ורבו בארץ,עשו בארצם לבטח עם בלע מלכם ויבואו אליהם כל בני קדם, וישלחו בני עשו אל כל בני קדם ויעשו איתם שלום. לי עודם במצרוים בימים הם עבדים,אחיהם ואת אנשיו ללכת את בני עשו מצרימה למלחמה. y todo Egipto llamó su nombre Faraón, según el nombre de su padre, como era costumbre en Egipto con todos los reyes que gobernaban sobre ellos; y cuando Faraón reinó en lugar de su padre, entregó todas las leyes y los asuntos del gobierno de Egipto en manos de José, como su padre le había mandado. Y así José llegó a ser rey de Egipto, porque él era el gobernante real de toda la tierra, y todos los asuntos de Egipto estaban bajo su mando y mando. Y todo Egipto se inclinó hacia José después de la muerte de Faraón, y estaban muy complacidos con su gobierno sobre ellos, aunque algunos hombres entre ellos no estaban satisfechos, diciendo: Un extranjero no debería ser rey sobre nosotros. Pero a pesar de todo eso, José llevó el yugo del gobierno egipcio, e hizo todo en la tierra de Egipto según su voluntad. y nadie le dijo una palabra; y todo Egipto estaba bajo la mano de José, y José hizo guerra contra todos sus enemigos a su alrededor, y los humilló bajo sus manos. Y toda la tierra también, y todos los filisteos, hasta los límites de Canaán, José sometió, y todos estaban bajo su mano, y pagaban tributo a José, de año en año. Y Faraón, el rey de Egipto, se sentó en el trono en lugar de su padre, pero continuó sujeto a las órdenes de José, ya que simplemente estaba sujeto a la voluntad de su padre; y su reino se extendía solo sobre la tierra de Egipto incluso bajo el control de José, mientras que José era en ese momento rey sobre toda la tierra, desde Egipto hasta el gran arroyo, el arroyo Eufrates, y tuvo éxito en todos sus caminos, y el Señor su Dios estaba con él. Y el Señor aumentó la sabiduría de José, y su honra y dignidad, y también su amor en el corazón de Egipto, y en todo el país, y reinó José sobre toda la tierra durante cuarenta años. Y toda la tierra de los filisteos, y Canaán, y Sidón, y las tierras al otro lado del Jordán, trajeron regalos a José durante todos sus días, como también un tributo anual según la ley, y José luchó contra a todos sus enemigos a su alrededor, y los humilló, y toda la tierra estaba en sus manos; y José se sentó seguro en su trono en Egipto. Y todos sus hermanos, los hijos de Jacob, habitaron igualmente seguros en la tierra de Gosén, durante todos los días de José, y aumentaron y se multiplicaron en gran manera en la tierra, y sirvieron al Señor durante todos sus días, como Jacob, su padre, les había ordenado. Y al cabo de muchos días y años, Cuando los hijos de Esaú vivían seguros en su tierra con Bela, su rey, y los hijos de Esaú habían aumentado y se habían multiplicado en la tierra, ellos concluyeron en consejo, para ir a la guerra contra los hijos de Jacob y contra todos. Egipto, y para asegurar a Zefo, hijo de Elifaz, su hermano, y a sus hombres, que todavía eran esclavos de José en Egipto en aquellos días. Y los hijos de Esaú enviaron a todo el pueblo del este e hicieron las paces con ellos, y todo el pueblo del este vino a ellos para ir Página 11
Parasha Vayehi con los hijos de Esaú a pelear contra Egipto; que todavía eran esclavos de José en Egipto en aquellos días. Y los hijos de Esaú enviaron a todo el pueblo del este e hicieron las paces con ellos, y todo el pueblo del este vino a ellos para ir con los hijos de Esaú a pelear contra Egipto; que todavía eran esclavos de José en Egipto en aquellos días. Y los hijos de Esaú enviaron a todo el pueblo del este e hicieron las paces con ellos, y todo el ;pueblo del este vino a ellos para ir con los hijos de Esaú a pelear contra Egipto 11 וגם מאנשי אנגיאס מלך דנהבה באו אליהם וגם אל בני ישמעאל שלחו ,ויבואו אליהם .ויתקבצו כל העם הזה ,ויבואו שעירה לעזור את בני עשו במלחמתם .ותהי המחנה הזאת מחנה גדול וכבד עם אשר כחול הים הרבה מאוד ,כשמונה מאות אלף איש בין רגלי ורוכבי סוסים .וירדו כל הגדודים האלה מצרימה להילחם את בני יעקב ,ויחנו על רעמסס .ויצאו לקראתם יוסף ואחיו וכל גיבורי מצרים כשש מאות אלף איש ,וילחמו איתם בארץ רעמסס .וילחמו בני יעקב את בני עשו בעת ההיא עוד בשנת החמישים שנה לרדת בני יעקב מצרימה ,היא שנת השלושים שנה למלוך בלע על בני עש .ויתן ה׳ את כל גיבורי עשו ובני קדם ביד יוסף ואחיו וינגפו אנשי בני עשו ובני קדם לפני יוסף .ויפלו מאנשי עשו ובני קדם חללים רבים לפני בני יעקב כמאתיים אלף איש ,ויפול גם בלע בן בעור מלכם עמם במלחמה .ויראו בני עשו כי נפל מלכם עמם במלחמה וימת ,וירפו ידיהם מהמלחמה .ויוסף ואחיו וכל מצרים עודם מכים באנשי בית עשו ,וייראו מאוד כל אנשי עשו מפני בני יעקב וינוסו לפניהם .וירדפו אותם יוסף ואחיו וכל מצרים מהלך יום ויכו מהם עוד כשלוש מאות איש הלוך הכות אותם בדרך ,וישוב אמעייה .וישובו יוסף וכל אחיו מצרימה לא נפקד מהם איש ,אך מהמצרים נפלו שנים עשר אנשים .ויהי בשוב יוסף מצרימה ויצו לאסור עוד את צפו ואת אנשיו ,ויאסרו אותם בנחושתיים ויוסיפו להם יגון על יגונם .וכל אנשי בני עשו ובני קדם שבו איש אל עירו בבושה ,כי נפלו כל הגיבורים אשר היו בהם במלחמה .ויראו בני עשו כי מת מלכם במלחמה ,וימהרו ויקחו איש מאנשי בני קדם יובב בן זרח שמו מארץ בצרה ,וימליכוהו עליהע מ בל .וישב יובב על כיסא בלע תחתיו למלך וימלוך יובב באדום על כל בני עשו עשר שנים .ולא יספו בני עשו עוד ללכת להילחם עם בני יעקב מהיום ההוא והלאה ,כי ידעו בני עשו את גבורת בני יעקב וייראו מאום .אך מהיום ההוא והלאה שנאו בני עשו את בני יעקב ,ותהי השנאה והאיבה חזקה ביניהם כל הימים עד היום הזה .וירדפו אותם יוסף ואחיו וכל מצרים מהלך יום ויכו מהם עוד כשלוש מאות איש הלוך הכות אותם בדרך ,וישוב אמעייה .וישובו יוסף וכל אחיו מצרימה לא נפקד מהם איש ,אך מהמצרים נפלו שנים עשר אנשים .ויהי בשוב יוסף מצרימה ויצו לאסור עוד את צפו ואת אנשיו ,ויאסרו אותם בנחושתיים ויוסיפו להם יגון על יגונם .וכל אנשי בני עשו ובני קדם שבו איש אל עירו בבושה ,כי נפלו כל הגיבורים אשר היו בהם במלחמה .ויראו בני עשו כי מת מלכם במלחמה וימהרו ויקחו איש מאנשי בני קדם יובב בן .זרח שמו מארץ בצרה ,וימליכוהו עליהע מ בל .וישב יובב על כיסא בלע תחתיו למלך ,וימלוך יובב באדום על כל בני עשו עשר שנים ולא יספו בני עשו עוד ללכת להילחם עם בני יעקב מהיום ההוא והלאה ,כי ידעו בני עשו את גבורת בני יעקב וייראו מאום .אך מהיום ההוא והלאה שנאו בני עשו את בני יעקב ,ותהי השנאה והאיבה חזקה ביניהם כל הימים עד היום הזה .וירדפו אותם יוסף ואחיו וכל מצרים מהלך יום ויכו מהם עוד כשלוש מאות איש הלוך הכות אותם בדרך ,וישוב אמעייה .וישובו יוסף וכל אחיו מצרימה לא נפקד מהם איש ,אך מהמצרים נפלו שנים עשר אנשים .ויהי בשוב יוסף מצרימה ויצו לאסור עוד את צפו ואת אנשיו ,ויאסרו אותם בנחושתיים ויוסיפו להם יגון על יגונם .וכל אנשי בני עשו ובני קדם שבו איש אל עירו בבושה ,כי נפלו כל הגיבורים אשר היו בהם במלחמה .ויראו בני עשו כי מת מלכם במלחמה וימהרו ויקחו איש מאנשי בני קדם יובב בן זרח שמו מארץ בצרה ,וימליכוהו עליהע מ בל .וישב יובב על כיסא בלע תחתיו למלך ,וימלוך יובב באדום על כל בני עשו עשר שנים .ולא יספו בני עשו עוד ללכת להילחם עם ,בני יעקב מהיום ההוא והלאה ,כי ידעו בני עשו את גבורת בני יעקב וייראו מאום .אך מהיום ההוא והלאה שנאו בני עשו את בני יעקב ותהי השנאה והאיבה חזקה ביניהם כל הימים עד היום הזה .וישובו יוסף וכל אחיו מצרימה לא נפקד מהם איש ,אך מהמצרים נפלו .שנים עשר אנשים .ויהי בשוב יוסף מצרימה ויצו לאסור עוד את צפו ואת אנשיו ,ויאסרו אותם בנחושתיים ויוסיפו להם יגון על יגונם וכל אנשי בני עשו ובני קדם שבו איש אל עירו בבושה ,כי נפלו כל הגיבורים אשר היו בהם במלחמה .ויראו בני עשו כי מת מלכם במלחמה וימהרו ויקחו איש מאנשי בני קדם יובב בן זרח שמו מארץ בצרה ,וימליכוהו עליהע מ בל .וישב יובב על כיסא בלע תחתיו למלך ,וימלוך יובב באדום על כל בני עשו עשר שנים .ולא יספו בני עשו עוד ללכת להילחם עם בני יעקב מהיום ההוא והלאה ,כי ידעו בני עשו את גבורת בני יעקב וייראו מאום .אך מהיום ההוא והלאה שנאו בני עשו את בני יעקב ,ותהי השנאה והאיבה חזקה ביניהם כל הימים עד היום הזה .וישובו יוסף וכל אחיו מצרימה לא נפקד מהם איש ,אך מהמצרים נפלו שנים עשר אנשים .ויהי בשוב יוסף מצרימה ויצו לאסור עוד את צפו ואת אנשיו ,ויאסרו אותם בנחושתיים ויוסיפו להם יגון על יגונם .וכל אנשי בני עשו ובני קדם שבו איש אל עירו בבושה ,כי נפלו כל הגיבורים אשר היו בהם במלחמה .ויראו בני עשו כי מת מלכם במלחמה וימהרו ויקחו איש מאנשי בני קדם יובב בן זרח שמו מארץ בצרה ,וימליכוהו עליהע מ בל .וישב יובב על כיסא בלע תחתיו למלך ,וימלוך יובב באדום על כל בני עשו עשר שנים .ולא יספו בני עשו עוד ללכת להילחם עם בני יעקב מהיום ההוא והלאה ,כי ידעו בני עשו את גבורת בני יעקב וייראו מאום .אך מהיום ההוא והלאה שנאו בני עשו את בני יעקב ,ותהי השנאה והאיבה חזקה ביניהם כל הימים עד היום הזה .וכל אנשי בני עשו ובני קדם שבו איש אל עירו בבושה ,כי נפלו כל הגיבורים אשר היו בהם במלחמה .ויראו בני עשו כי מת מלכם במלחמה וימהרו ויקחו איש מאנשי בני קדם יובב בן זרח שמו מארץ בצרה ,וימליכוהו עליהע מ בל .וישב יובב על כיסא בלע תחתיו למלך ,וימלוך יובב באדום על כל בני עשו עשר שנים .ולא יספו בני עשו עוד ללכת להילחם עם בני יעקב מהיום ההוא והלאה ,כי ידעו בני עשו את גבורת בני יעקב וייראו מאום .אך מהיום ההוא והלאה שנאו בני עשו את בני יעקב ,ותהי השנאה והאיבה חזקה ביניהם כל הימים עד היום הזה .וכל אנשי בני עשו ובני קדם שבו איש אל עירו בבושה ,כי נפלו כל הגיבורים אשר היו בהם במלחמה .ויראו בני עשו כי מת מלכם במלחמה וימהרו ויקחו איש מאנשי בני קדם יובב בן זרח שמו מארץ בצרה ,וימליכוהו עליהע מ בל .וישב יובב על כיסא בלע תחתיו למלך ,וימלוך יובב באדום על כל בני עשו עשר שנים .ולא יספו בני עשו עוד ללכת להילחם עם בני יעקב מהיום ההוא והלאה ,כי ידעו בני עשו את גבורת בני יעקב וייראו מאום .אך מהיום ההוא והלאה שנאו בני עשו את בני יעקב ,ותהי השנאה והאיבה חזקה ביניהם כל Página 12
Parasha Vayehi ותהי, אך מהיום ההוא והלאה שנאו בני עשו את בני יעקב. כי ידעו בני עשו את גבורת בני יעקב וייראו מהם מאוד.הימים עד היום הזה אך מהיום ההוא והלאה. כי ידעו בני עשו את גבורת בני יעקב וייראו מהם מאוד.השנאה והאיבה חזקה ביניהם כל הימים עד היום הזה ותהי השנאה והאיבה חזקה ביניהם כל הימים עד היום הזה,שנאו בני עשו את בני יעקב. y del pueblo de Augias, rey de Danha bah, algunos descendieron también; y enviaron igualmente a los hijos de Ismael y vinieron. Y toda esta gente se reunió y vinieron a Seir para ayudar a los hijos de Esaú en su guerra. Y este ejército era muy grande y poderoso y numeroso en gente como la arena del mar, más de ochocientos mil hombres, a pie y a caballo; y todas estas huestes descendieron a Egipto para pelear con los hijos de Jacob, y acamparon delante de Ramsés. Y José fue a recibirlos con sus hermanos y los valientes de Egipto, unos seiscientos hombres, y pelearon con ellos en la tierra de Ramsés. Así, los hijos de Jacob pelearon una vez más con los hijos de Esaú en el año cincuenta de la bajada de los hijos de Jacob a Egipto, que fue el año treinta de la administración de Bela. Y los hijos de Esaú y la gente del este fueron heridos delante de José, y cayeron de los hombres de Esaú y de la gente del este doscientos mil hombres delante de los hijos de Jacob, y Bela, su rey, cayó igualmente. en esa pelea Y cuando los hijos de Esaú vieron que su rey había caído entre los muchos muertos, abandonaron la guerra, pero José y sus hermanos y todo Egipto continuaron golpeando a los hombres de la casa de Esaú; y todos los hijos de Esaú tuvieron mucho miedo de los hijos de Jacob y huyeron. Y José con sus hermanos y todo Egipto los persiguieron durante el viaje de un día, y continuaron hiriéndolos en el camino y volvieron a matarlos como a trescientos hombres; y luego se volvieron de ellos, y José con todos sus hermanos regresó a Egipto, y no faltaba ni uno de sus hombres, sólo de los egipcios habían caído doce hombres. Y cuando José regresó a Egipto, ordenó que Zefo y sus hombres fueran atados más que antes, y fueron puestos en cadenas adicionales para aumentar sus aflicciones. Y todos los hijos de Esaú y la gente del este regresaron a sus hogares con gran vergüenza, porque todos los hombres valientes entre ellos habían caído en la guerra. Y cuando los hijos de Esaú vieron que su rey había sido asesinado en la batalla, se apresuraron y tomaron a un hombre de en medio del pueblo del este, y su nombre era Johab, el hijo de Zerach de la tierra. de Bosra, y lo coronaron su gobernante en lugar de Bela, su antiguo rey. Y Johab se sentó en el trono en lugar de Bela, y reinó en Edom sobre todos los hijos de Esaú, durante diez años; sin embargo, los hijos de Esaú nunca intentaron pelear contra los hijos de Jacob desde ese día. Porque conocían la fuerza de los hijos de Jacob y les tenían mucho miedo. Pero desde ese día los hijos de Esaú odiaron a los hijos de Jacob, y el odio y la enemistad fueron muy fuertes entre ellos durante todos los días, hasta el día de hoy. 12 וימליכוהו עליהם תחת, ויקחו בני עשו איש אחד ושמו חושם מארץ תימן. וימת יובב בן זרח מלך אדום,ויהי אחרי כן מקץ עשר שנים ויוסף מלך מצרים ואחיו וכל בני ישראל ישבו לבטח במצרים בימים ההם כל ימי. עשרים שנה, וימלוך חושם באדום על בני עשו.יובב ותשבות אי, ותשב ו אין פגע רע,יוסף ואחיו אין שטן ואין פגע רע Y después de esto, al cabo de diez años, murió Johab, hijo de Zerach, rey de Edom, y los hijos de Esaú tomaron a otro hombre, de nombre Chusham, de la tierra del sur, y coronaron él rey sobre ellos, en lugar de Johab; y Cusam reinó en Edom sobre los hijos de Esaú durante veinte años. Y José, rey de Egipto, con sus hermanos y todos los hijos de Israel, habitaban seguros en aquellos días en la tierra de Egipto, y así continuaron durante todos los días de José y sus hermanos, sin ningún contratiempo ni obstáculo, y la tierra de Egipto descansó de la guerra en ese tiempo, en los días de José y sus hermanos.
Página 13