24life magazine issue 4 "The Happiest Holidays" 24 July -24 September

Page 1

24LIFE M a g a z i n e l 1


2 l 24LIFE M a g a z i n e


SECRET SANCTUARY Seek refuge in Koh Lanta's best kept secret sanctuary

Do you remember the first time you fell in love with nature? The first time you felt soft, warm sand between your toes or discovered that intoxicating scent of luscious greenery. Amidst 100 acres of tropical vegetation, direct access to over 900 meters of pristine sandy beach, lose yourself in the sights and sounds of nature, with buzzing cicadas, birds and eagles hovering majestically above, and mischievous squirrels and monkeys on the trees surrounding you. With 121 accommodation units comprising of serene villas, elegant suites and quaint rooms, this unique resort surrounded by famous snorkeling and diving spots takes you closer to nature than you could ever imagine. Are you ready to uncover Koh Lanta’s best kept secret? 24LIFE M a g a z i n e l 3


Team & Department Founders CEO/Co-Founder, Editorial Director Co-Founder, Chief Product Officer Senior Advisor

Ruj Pongpruksatol Kanchana Pongpruksatol Chalermchai Virunsarn

Editorial Chaton Sittikehapark

VP, Editor in Chief

Poravit Sreshthaputra

Adventure Editor

Cheevadej Tejavej

Co - Adventure Editor

Best Yoksiri

Featured Contributor

Kujira Fonghame Amornthakrit Chersuwan Leong Ong Meng Jerome Matthew ( 梁煌明 )

English Editor Co-English Editor Chinese Editor

Peihong Jiang (蒋沛宏 )

Co - Chinese Editor

Suthasinee Intatun

Co - Chinese Editor

Sorranan Sermsuk

Creative Director

Patcharin Seesuntorn

Graphic Excutive

Chawapan Pinta

Graphic Excutive

Orawan Punpu Niphithon Surachatchaikul

Associate Photo Director of Photography

Kris Surachatchaikul

Photography

Panithan Fakseemuang

Photography

Advertising Sales & Marketing Chief Marketing Officer Brand Director & CSR Media Consultant & Communication Manager Social Media Marketing Manager Senior Advertising Manager Sale & Marketing Integrated Marketing

Frank Haussels Tadsapon Kamontipmongkol Siremorn Mooham Chanut kerdpradub Patcharapruek Uttharin Thanana Sparakpanya Ghoarn Phakchottepong

Account Executive

Phirapa Chindawong

Account Executive

Nakwan Pongpruksatol

Web Kasempong Raisuwansakul

Chief Technology Officer, VP Digital

Head Office 24 Life Magazine 49 Moo4 T.Thasala Aumper. Muang.Chiang Mai Thailand 50100 Tel (Main) : (+66) 83 765 8259 Tel (Advertising) : (+66) 91 859 9526 Tel (Editor) : (+66) 85 033 9656

Bangkok Office 15 Pattanavej Soi 5, Sukhumvit 71 Road, Kwang Klongton-nua, Khet Wattana, Bangkok 10110 Thailand Tel : (+66) 82 956 4916

E-mail : 24lifemagazine@gmail.com Website : www.24lifemagazine.com 4 l 24LIFE M a g a z i n e


The Jirung Health Village designed to encourage Healthier and Happier lifestyle where it is not everyday that we can stay at this beautiful and frolicsome place.

JIRUNG HEALTH VILLAGE 99 Moo. 7 T. Rimtai, A. Maerim, Chiang Mai 50180 Tel : +66(0) 53-861-511-3, +66(0) 80-802-6600Fax : +66(0) 53 860-322 Email : Reservations@jirunghealthvillage.com Facebook : www.Facebook.com/jirunghealthvillage

WWW.JIRUNGHEALTHVILLAGE.COM

24LIFE M a g a z i n e l 5


Editor’s Let ter 一封来自编辑的信

hink about the happiest holiday trip you can have in several destinations we present in this issue: Bishkek, Kuala Lumpur, Osaka, Tokyo, Phuket, Singapore, and Luang Prabang between July and August. Each year it’s getting busier and busier in these cities, but it’s worth your time and money I swear. So, if any of them are interesting enough to draw your attention, I reckon that it’s time to pack your bags for that long-awaited dream holiday again. Some of us probably love to hate packing. Especially when you have to think about how to put a lot of good-looking outfits into a small bag or suitcase, it seems difficult for you to leave them in the wardrobe for the whole summer. Many of savvy travelers will think what they really need to wear or use while they are travelling, what they can buy during their trips, and how much

stuff they should carry. Of course, they will start reducing the load. It will entail packing of few essentials. Make sure that the items you will carry can serve double duty – a pair of trousers that go well with T-shirts and dresses up for the chilly weather with a light jacket. Also, you don’t have to bring a lot of outfits if you have money to burn on the upcoming holidays. This is because those destinations absolutely have so many street shopping spots. Anyway, I’ve found that being prepared makes it far more likely that you’ll have an enjoyable trip, whether it’s for business or pleasure. As our small yet very dedicated team have worked diligently and really hard to ensure that each issue of 24Life Magazine maintained a fresh and appealing look with the right mix of content, we hope that this issue will be helpful for you to determine where you can spend your holidays. Safe Travels,

在七八月份之间,假如想要一个 理想的假期旅行绝对不能到以下 几个目的地的,我们想提出的城 市是:比什凯克 ,吉隆坡,大 贩,东京,普吉,新加坡和琅勃 拉邦。这些城市在最近几年每年 都在变得越来越繁忙,但我发誓 它还是值得你去花时间和金钱。 所以假如你对这些城市感兴趣的 话,我认为是时候打包你的行李 开始准备你的下一个梦想之旅 了。有些人讨厌打包行李,尤其 是当需要把一些漂亮的服装塞 进一个容量极小的包或者行李箱 里的时候,让我们离开衣柜里那 些漂亮的衣服过一整个夏天似乎 是一件及其困难的事情。许多比 较在行的旅行者会首先考虑到在 他们的旅途中什么是真正需要穿 到用到的,什么是可以买到的, 有多少装备是真正需要带上的。

必须带上的是一些必备品并需要 将不必要的负载降到最低,最好 确信你所带上的装备拥有多重功 能,比如:一条可以和T恤衫随意 搭配的长裤加一件容易带上并且 御寒效果好的夹克衫。还有假如 你颇有经济能力在即将来临的旅 途中临时购买所需物品的话,那 么你根本就不必费心带上那么 多装备了,上述的所有旅行目的 地都拥有能够购物的场地。无论 如何,假如你在出行之前准备足 够充分的话,无论是出差还是旅 游,你的旅行很有可能会变得更 加愉快!我们的团队虽然不大但 一直非常勤奋,专注于让24生活 杂志里的内容都以最适合的搭配 方式出现,而且随时保持新鲜且 引人注目!我们希望以上的所有 内容能够在一定程度上帮助你决 定到哪里去度过你的假期。 祝你拥有一个平安顺利的假期!

主编

6 l 24LIFE M a g a z i n e


24LIFE M a g a z i n e l 7


Contents T h e H a p p i e s t H o l i d ay s

Check In 18 Belle Villa, Pai Cover Story 21 Best Moment in Japan 26 Shopping in KL’s Diversity 32 Rawai Crush 38 Luang Prabang 44 Stay in Singapore

Food & Expore 50 Creative Foodies with Iron Chef 52 Scalini Restaurant 54 Le Crystal Restaurant Fashion 56 Young Positive New Gen Special Place 60 Kyrgyzstan I Live in Heaven Lifetitude 66 PHAYU Nattasak Taoudom property & investment 69 Investment 8 l 24LIFE M a g a z i n e


24LIFE M a g a z i n e l 9


Contributors

贡 献 者

Praewthip Saithai been told that I’m blessed with a jet-setting lifestyle, breakfast in New York today, a summer and shopping spree in Paris and ending Ithe have month with a romantic candle lit dinner in Tokyo; however if you

have flown often enough, you’d have to agree that it is challenging to be a cabin crew. I work with limitations of time and space, deal with infants, sick, old or even dead people, who come from all walks of lives. What I treasure most is the experience and self-discovery gained through traveling and being out of my comfort zone, to learn and focus on the positive aspect of life, to be thankful that I get to visit these cities of dream (though I wish that my loved ones could be there with me); and I believe that an experience is truly worthy once shared.

Cécilia Pitré ’m Cecilia, having been in Thailand for 11 years. I’ve gained a lot of IBangkok, experience and challenging work during my stay in Pattaya, and currently Phuket. I’m settled down here in Phuket I’d

spent a great time in Pattaya. At the moment my fiancé and I are running an amazing bar and restaurant named Le Versace (www.leversace. com). If you want to know more about me, you can follow me on my Facebook page, BCBG Party Style by Cecilia. I’ve also created the PP&FL (Phuket Professional & Fun Ladies Club) with around 1,433 members based in Phuket.

10 l 24LIFE M a g a z i n e


sala lanna Chiang Mai is located along the popular east bank of the famous Ping River in the heart of Chiang Mai. Our boutique property consists of 15 stylish guest rooms, mostly with river views, highlighted by their own private balcony. sala lanna Chiang Mai features a riverfront dining experience: Italia restaurant - Chiang Mai’s Italian restaurant and wine bar, serving homemade pasta and authentic Italian dishes along with an extensive selection of new and old world wines.

sala lanna Chiang Mai 37, 49 | Charoenrat Road | Wat Gate | Muang | Chiang Mai | Thailand tel : +66 5324 2588 | email : info@salalanna.com www.salalanna.com | www.facebook.com/salachiangmai

24LIFE M a g a z i n e l 11


What’s On

Muay Thai Legend Buakaw Visiting a Newborn White Bengal Tiger Cub. 泰拳创奇播求参观新生白色孟加拉虎幼崽

s. Kotchakorn Chaiyabutr, M Managing Director of Tiger Kingdom, announced that a team

of veterinarians and tiger keepers succeeded in breeding a first female white Bengal tiger, a second generation of white Bengal tigers in the Tiger Kingdom. It was also an honor of Tiger Kingdom staff to welcome Buakaw Banchamek, Thailand’s most famous welterweight Muay Thai kickboxer, who is expected to help the Tiger Kingdom name the new cub.

Kochakorn Chaiyabutr女士, 老虎王国董事经理宣布,公司兽 医和老虎管理员们成功繁殖第一 只雌性白色孟加拉虎且作为二代 老虎王国的白色孟加拉虎。这也 是一种荣誉作为老虎王国员工对 于播求的热烈欢迎。播求作为泰 国最有名的次中量级泰拳搏击之 王,将对新降临的白色孟加拉幼 崽进行命名。

Oasis Hottest Promotion Package for Summer Retreat 避暑胜地“绿洲”的热门促销套餐

T

ake care of your skin this summer with Oasis Summer Day Package available at every Oasis Spa location in Thailand between June 1st and September 30th, 2015 as well as its Beat the Heat Offer - Buy 1 Oasis Summer Day at 4,900++THB get 1 50% off. The package includes KIN Ocean Breeze Body Scrub with natural ingredients, including Aloe Vera, Shea Butter, and Jojoba beads; Aromatherapy Oil Massage; and After Sun Facial Treatment. 12 l 24LIFE M a g a z i n e

让您的皮肤清凉一夏,参加绿洲 在全泰国的夏季套餐,可在2015 年六月一日起到九月三十日间在 每一个绿洲店以4900泰铢购买 一个绿洲夏日即可获得5折的优 惠哦。该套餐包括KIN天然海风 身体磨砂按摩,包括芦荟,乳木 果油,和荷荷巴油;香薰精油按 摩;和晒后面部护理。

Cook with Love 2

爱之烹调2

e happy as the renowned Japanese restaurant, “Cook B with Love” is now offering you

a second branch in Chiang Mai, near Wat Chiang Man Temple. The food here is, as always, served with a nice presentation using premium ingredients to deliver you the best ITADAKIMASU time. Sashimi sushi is highly recommended. Address: 169 Ratchapakinai Road, Sri Poom, Chiang Mai 50200 Open: Afternoon from 12:00-15:00, evening from 18:00-22:00

作为著名的日本餐厅,“爱之烹 调”很高兴最近为你在清迈提供 一个新的分支。本分支位于清迈 寺附近,这里的食物将一如既往 地使用最优质原料为你搭配,我 们将用最真诚的服务为你呈现最 佳的美好用餐时光。强烈推荐生 鱼片寿司。 地址:清迈50200, ratchapakinai 路169号, POOM先生。 开业时间:下午从12:00到15:00, 晚上从18:00到22:00


24LIFE M a g a z i n e l 13


What’s On Dinner Party after the Extension of

Panda Conservation Project “大熊猫保护工程”扩展会议闭幕宴会

DreamWorks Animation Characters in Reach 梦工场动画明星潮来袭

ccording to the extension of cooperation A in the field of research and conservation of pandas in Thailand, Thailand’s Zoological

Park Organization under the Royal Patronage of His Majesty the King and China’s Wildlife Conservation Society hosted a dinner party for media on June 27th, 2015 at the Royal Flora Ratchaphruek in Chiang Mai, northern Thailand. As covered by Thai-Chinese cultural performance, the ceremony was attended by General PattarinLeelayut, President of the Zoological Park Organization of Thailand; Deputy Secretary-General Li Qingwen from the China Wildlife Conservation Association (CWCA); and Suriya Prasartbandit, the Governor of Chiang Mai. etween July 27th and September 30th, B 2015, Holiday Inn Macao Cotai Central offers a DreamWorks Spectacular Summer

为增进在大熊猫研究及保护领域的合作,中 国野生动物保护协会与泰国皇室下设的泰国 动物园组织于2015年6月27日在泰国北部城市 清迈的崇颂世界花苑博览园举行扩展会议并设 宴。在一系列中泰风格表演的伴随下,宴会 顺利举行,出席宴会的有泰国动物园组织主席 帕塔林•里拉育将军、中国野生动物保护协会 (CWCA)副秘书长李庆文先生、清迈府府尹 素里亚•布拉瑟班迪先生等一行人员。

Macao Hotel Package, priced from HKD$1,398*. The package includes overnight stay in a Superior Room and DreamWorks Plush Toy. Guests can enjoy a DreamWorks-themed buffet breakfast with live entertainment by some famous characters from Shrek, Kung Fu Panda, Madagascar, How To TrainYour Dragon, Mr Peabody, and Sherman.

澳门金沙城中心假日酒店将于2015年7月27日 至9月30日期间,对外推出超豪华梦工场夏季 套餐,其价格从1,398港元起步。购买该套餐可 以让你入住高级房并通宵感受梦工场气息,入 住旅客还可享受梦工场主题的自主早餐,与众 多来自《怪物史莱克》、《功夫熊猫》、《马 达加斯加》、《驯龙高手》、《天才眼镜狗》 等动画片里的明星实现零距离接触。

Mix Restaurant Winning Thailand’s Top 10 Restaurants 清迈Mix餐厅上榜“泰国十佳餐厅” ix, one of the most famous restaurants in Chiang Mai has won Thailand’s M top 10 restaurants at the Best of Thailand

Awards hosted by Thailand’s Ministry of Tourism and Sports and organized by Thailand Authority Tourism (TAT) at the Central Post Office in Bang Rak, Bangkok. The Awards are spotlighting Thailand’s top restaurants, hotels, foods, provinces, and fruits voted for by a number of Chinese people on Weibo, one of China’s biggest website consisting of over 600 million Chinese subscribers. 由泰国旅游和体育部牵头、由泰国国家旅游局 (TAT)组织的“泰国十佳评选活动”在位于 曼谷市Bang Rak区的Central Post Office酒店 举办,其评选范围涵盖餐厅、酒店、美食、省 份、水果等方面,评选者为来自“微博” ( 中国最大的社交网络之一、拥有六亿用户)的 部分中国用户。Mix餐厅,清迈最著名的餐厅 之一,在这次评选活动中,荣获“泰国十佳餐 厅” 的称号。 14 l 24LIFE M a g a z i n e

n July 2, 2558 at 9:30 AM. Admiral Apiwat Sri Wattana Chairman of PAT O Pongsak Somchai, the Inspector General.

Ministry of Transport, Police officer Lieutenant Mark Nian Council deputy. Laem Chabang port has given bouquet of flower to congratulate the celebration of “2558 Hilux pickup Thailand revolutionary new global standards” at Laem Chabang port. On the occasion of Toyota Motor Thailand has implemented IMV (Innovative International Multi-Purpose Vehicle) by using and assembling of Toyota and parts manufacturers in Thailand as a base to export pickup in the series IMV and exported more than 108 countries since 2547, the Toyota export, which made in Thailand has gain well recognized the quality and standard, with its exports volume more than 2.44 million vehicles.

ieutenant Suttinan Hattawong, Director L of Laemchabang port attended the signing ceremony of Bangkok Barge Terminal between

Mol Count on Mol (Mitsui OSK Lines Thailand corp.) and Sahathai Terminal on the White Orchid River Cruise, Asiatique Riverfront


ia a m g Ch i a n

n

lan i a h T t e d Phuk

d

“playing with Tigers in enclosure without chains� www.tigerkingdom.com

24LIFE M a g a z i n e l 15


What’s On

Dynasty 8 Awarded

Girl’s Generation

‘Two Wine Glasses’ Due to Its Excellent Wine List Macao

Spotted in for Their MV on Samui

“少女时代”组合现身苏梅岛拍摄MV

Dynasty 8, Conrad Macao D signature Chinese restaurant, has been awarded ‘Two Wine Glasses’ at the 2015 China’s Wine List of the Year Awardsfor the second year in a row. As its wine list is recognized as ‘Highly Recommended’, Dynasty 8 guarantees that guests can enjoy more than 520 international wine brands, including many from China.

imosa Samui was honored M to host Girl’s Generation, a South Korean girl group formed

韩国SM娱乐有限公司旗下艺人组 合—“少女时代”日前赶赴位于 泰国素叻他尼府的苏梅岛进行MV 拍摄工作,苏梅岛“含羞草度假 村”有幸负责MV拍摄期间的相关 事宜。该MV在度假村周围取景, 背景为散发着浓郁热带气息的椰树 林和目不暇接的水上摩托艇。欲知 其精彩程度如何,请拭目以待最新 MV歌曲—《PARTY》的面世吧!

Mimosa Resort & Spa Address: 32/2Moo 5 Mae Nam, Samui, SuratThani84330 Tel:077 247 740 Fax: 077 247 513 Email: info@mimosasamui.com, sales@mimosasamui.com Website: www.mimosasamui.com

含羞草度假村 地址:泰国素叻他尼府苏梅县湄南 镇五区32/2号邮编84330 联系电话:077 247 740 传真:077 247 513 邮箱: info@mimosasamui.com; sales@mimosasamui.com 网址: www.mimosasamui.com

by S.M. Entertainment during their MV filming on Samui Island, in SuratThani Province of Thailand. The MV was also filmed in front of Mimosa Samui with the tropical coconut trees and jet skis in the background. See how beautiful settings are on their latest MV of the song “Party”.

王朝8荣获澳门“两个红酒杯”的出 色红酒名单 – 王朝8, 澳门康莱德 签名的中国餐馆,先后被授予“两 个红酒杯”的2015年年度奖项,这 也是王朝酒业在中国红酒名单上连 续获奖。由于王朝红酒被认定为“ 强烈推荐”,王朝8保证客人可享受 超过520种以上的葡萄酒品牌,其 中包括许多来自中国的红酒。

An Exciting Happening is Coming to

MAYA

“大熊猫保护工程”扩展会议闭幕宴会

Celebrate Grand Opening

“The Pavana Chiang Mai Resort” on October 22, 2015 2015年10 月22号, 庆祝开业大吉 “清迈帕维纳酒店”

Inspired by the fascinating lunch delivery culture in Mumbai, “Dabbawalla” is now arriving from Mumbai to Bangkok! Maya, the authentic Indian restaurant and bar is excited to bring the special cultures and menu from Mumbai to Maya. Mumbai style cooked meals served in tiffin boxes in set is available in both THB 650++ For Vegetarian THB 750++ For Non-vegetarian From now onwards. Enjoy the Indian authentic cuisine with the stunning city view of Bangkok at Maya Restaurant and Bar.

196 Huay Sai, Mae Rim, Chiang Mai 50180 Thailand Tel: +66 53 920 888 E-mail: info@thesparesortchiangmai.com 16 l 24LIFE M a g a z i n e

Please contact Maya Restaurant and Bar Tel : 02 683 4888 Website : www.mayathailand.com F : facebook.com/mayarestaurantandbar


Su

a n d Co n g i s e 0 cm t u ra l D of 35 - 4

n Fea o i t c u r t ns

(6 inche ec t i ick ness parquet h th d o c h o it r w w k A c tea finish ex terior Authenti perior kohler

t u re s

) on th s x 2.0 m

e the firs

t floor

d concrete ss brand floor an ste orld-cla ground exposed w e d g e th in p stylish ta n d m o s • Sta by alea owner’s e re c nito tile a n ra w e g id ry s m a 0.6 the re ign sanit • 0.6 x flec tion and des plit type design re e Quality s t a s c e ir d with S b ta re s a • p rn m e o d rgy c level) on isite mo 25% ene hardpan ventilati r height • E xq u m , s ave s nded on flow and r-to -floo u te ir o s a ro y o r s fl (g e ) F tt m R be stem of 15 m • 3.5 stem (V ight for c tural sy e depth Flow Sy rface door he standard tant stru ile, at th is p igerant s terial su fr d re a e • 2.4 m re R e m o k l design f le a b o ra b u r s a q tu te ri h rn c e a e rt u V m a tt tr ern ral pa best e same s .6 m dia • mod ing natu wall, the bar, the ation : 0 d charm main re e found m shear n f s c a o u 0 e o e 4 c H d o.,Ltd. n ra 5 • ciates C r endura SD40 g o c ture : 3 s te d u s a n tr A a re s c g e s re r Co 57 6497 f 320 K tem fo • Hom +66 92 1 design o floor sys : te te N la re C c p , y n t it co 1075 • Fla asso.com durabil terials : 6 86 913 w w.core 6 house’s w + e : tural ma : c th e N u it E tr s re , S • assu Web 526 rapers to 91 859 9 ail.com 24LIFE M a g a z i n e l 17 a s s k yc s TH : +66 erty@gm

E-mail :

24lifepro

p


Check In

BELLE VILLA, PAI 拜县贝拉别墅酒店 riving 3 hours out of Chiang Mai city, D at the midway between Chiang Mai and Mae Hong Son, Belle Villa Pai is offering you

the best hospitality among beautiful lush scenery, especially in this rainy season. This ideal hideaway is located in Pai district where various travelers’ favorite attractions are waiting to be explored including Wat Nam Hoo Temple, Pai Canyon, Pai Hot Spring and Hill Tribe Village. At the end of the day, relax in the deluxe room comforting you with acceptable facility to provide you a pamper stay in a delicate decoration and serene atmosphere. Get more privacy with the deluxe cottage in the middle of a fine garden. Belle Villa Pai will definitely fully- charge your energy and will looking forward to welcome you in your next arrival.

Belle Villa Resort , Pai 113 Moo 6, Huay Poo-Wiang Nua Rd., Tumbol Wiang Tai, Amphur Pai, Mae Hong Son, Thailand 58130 Tel : (66 53) 698 226-7 Fax : (66 53) 698 228 E-mail : paireservation@bellevillaresort.com 拜县贝拉别墅酒店 泰国媚宏颂府58130拜县TumbolWiang Tai区 Huay Poo-WiangNua 路113 Moo 6号。 联系方式:电话号码: (66 53) 698 226-7 传真 : (66 53) 698 228 E-mail : paireservation@bellevillaresort.com 18 l 24LIFE M a g a z i n e

开车从清迈往外走3个小时,在位于清迈和媚宏 颂的途中,坐拥于美景中的拜县贝拉别墅酒店将 随时为您提供最好的款待。特别是这个雨季! 这个完美的世外桃源位于拜县,这里一直以南 湖寺,拜县大峡谷,拜县温泉以及山顶部落村 等景点吸引着来自各地的游客。在旅行一天结 束之后,到酒店豪华的房间来舒适地休息吧! 我们的酒店设施齐全,有着精致的装饰和宁静 气氛,可以让你好好放松一下自己。在精致的 花园中,豪华的别墅小屋将是全部属于你的私 人领地。拜县贝拉别墅酒店是你充满电的能量 之源,随时恭候你的光临。


Chiang Mai

Pai

Khao Yai Belle Villa Resort, Chiang Mai 135 Moo 5, T.Baanpong, A.Hangdong, Chiang Mai 50230 Telephone: +66(0)53 365 318-21 Fax: +66(0)53 365 322 E-mail: reservation@bellevillaresort.com

Belle Villa Resort, Pai – Mae Hong Son 113 Moo 6, Huay Poo-Wiang Nue Rd., T.Wiang Tai, A.Pai, Mae Hong Son 58130 Thailand Telephone: +66(0)53 698 226 - 7 Fax: +66(0)53 698 228 E-mail: paireservation@bellevillaresort.com

Belle Villa Resort, Khao Yai 225 Moo 16, T. Moo Sri, A. Pakchong. Nakornratchasima 30130 Thailand Telephone: +66(0)44 267 600, +66(0)86 340 8364 Fax: +66(0)44 297 566 E-mail: Khaoyaireservation@bellevillaresort.com 24LIFE M a g a z i n e l 19 www.bellevillaresort.com


20 l 24LIFE M a g a z i n e


Cover story

Best Moment in Japan Roaming around One City to Another :于各个城市间徜徉 Story and Photos by Praewthip Saithai 故事及照片源于: Praewthip Saithai

Japan is considered worldwide the finest paradise of food, fashion and innovation. One will never stop visiting Japan, and of course, one should not just go to Tokyo only. 24LIFE M a g a z i n e l 21


ake advantage of the high technology T that Japanese people use today, you will find out why Japan should always be your

travel destination. This trip my friend and I travelled mostly by the Japan’s bullet train called Shinkansen. It was created to facilitate both local and foreign travelers so that they can have the best travel moment everywhere they go within the country. We started off the trip in Osaka, one of Japan’s old merchant cities and also a century-long ‘nation’s kitchen’. To date, the city is full of street hearty foodies, endless shopping alleys, unique artistic concept cafés situated around every corner. Not only is Osaka ranked as No.1 world’s safest city, but also one of world’s most hipster cities. Life is actually going a bit more slowly in Osaka than in Tokyo, but you still can get all you need in Osaka. Visiting its downtown was also our right decision to seeing the Osaka castle built in 1583. This place is regarded as the city’s symbol and well-known for its uniqueness from the other ones across Japan. This stone fortress castle is surrounded

22 l 24LIFE M a g a z i n e

by a deep moat filled with water, whilst its remarkable museum offers a lot of information about the castle and Osaka’s history. Universal Studios Japan is another attraction for both local and international visitors, especially for those loving Universal’s theme parks. There are 10 areas arranged with several attractions shown in USA as well as with those unique to Universal Studios Japan. The latest area named The Wizarding World of Harry Potter was built in 2014 and has become popular among a number of Harry Potter fans. You can also enjoy your photo shooting time with the adorable ‘Minions’ from the movie entitled ‘Despicable Me’. Make an excellent day out and feel young again at the Universal Studios Japan. Afterwards we took an hour train to visit Inari Shrine in Kyoto. Here you will be wowed by a number of fox statues holding a key in their mouths. Millions of worshipers have been in this place to make a wish based on their personal belief in miracles. The next photo shooting attractions that you may have seen

from many pictures taken in Osaka are the Torii Gates commonly found within a Shinto Shrine all over Japan. However, there are many different designs, and each one tells you different info about the shrine. Japanese people believe that the gates are constructed to divide our world and the spirit world. We finished all the walking tour and stopped by street foodand drink stalls by the Inari Shrine. My favorite was the grilled mouthwatering Mochi (Japanese glutinous rice cake) served with Japanese salty and sweet sauce. We also took a three hour train from Kyoto to Kawaguchiko in which Japan’s iconic Mount Fuji is located. The journey was actually about five hours long with a few transits, but the signs are all clear so any backpackers can just follow them downward to the same destination. Then, you need to take a bus at Kawaguchiko station and will definitely enjoy breathtaking lake views along the way up the Mount. I guess you can also rent a cab, which is probably not that expensive as it only runs in such a small town.


24LIFE M a g a z i n e l 23


日本是世界公认的美食、时尚和创新的天堂。几 乎没有人可以拒绝游览日本,当然,也绝不会仅 把东京作为其目的地。使用日本人当今的高科 技,您会发现为什么一直将日本作为您的旅游目 的地。此行我和我的朋友大多乘坐的是被称为新 干线的弹头列车。它的出现就是为了方便本地和 国外的游客在日本的旅行,使他们无论去哪里都 尽享旅行的欢乐时光。 我们的旅行始于古老的商城并有“国家的厨房” 之称一个世纪之久的大阪。迄今为止,这座城市 到处是热诚的食客以及无尽的购物小巷,充满独 特艺术理念的咖啡馆散布在城市的每一个角落。 大阪不仅是排名世界第一的最安全城市,也是世 界最时髦的城市之一。大阪的生活节奏要慢于东 京,但在大阪您仍可以获得您所需的任何东西。 游览市区也是我们的明智之选,可以看到建于 1583年的大阪城堡。它被看作是城市的象征并以 其独一无二而闻名。这一石头城堡被深深的蓄满 水的护城河所环绕,同时城市文明卓尔的博物馆 提供了很多关于城堡和大阪的历史信息。 对于当地和国外旅行者而言,尤其是对于喜爱环 球主题公园的旅行者,日本环球影城是极具吸引 力的。在这里有10大区域,其中既包括了已在美 国展示的几个魅力主题,同时还包含日本环球影

24 l 24LIFE M a g a z i n e

城独一无二的主题。名为哈利波特魔法世界的最 新区域建于2014年并深受大量哈利波特迷的喜 爱。您可以和电影《卑鄙的我》中可爱的小黄人 (Minions)疯狂拍照留念。当您在日本环球影 城享受完美的一天,您感到更年轻了! 随后,我 们乘坐一个小时火车去游览京东的稻荷神社。在 这里,您将会被大量口中含钥匙的狐狸雕像所惊 呆。数以百万的信徒基于对奇迹的个人信仰来到 此地许愿。让您可以疯狂拍照留念的下一个景点 是在大阪照片中随处可见的牌坊,这在日本神社 门前几乎都可以看到。然而,牌坊的设计种类繁 多,每一个都向您传达了神社的不同信息。日本 人都认为牌坊是用来区分我们与神灵世界的。我 们结束了徒步游览,驻足于稻荷神社的美食和饮 品摊前。我最喜爱的是带有日本咸甜味道,令人 垂涎三尺的烤年糕(日本糯米糕)。 我们乘坐三个小时的火车从京都来到了河 口湖,日本标志性的富士山便坐落于此。几经转 战,旅程事实上几乎是五小时。但是,标识如此 清楚以至于任何背包客只要沿着标识前行,都可 以顺利到达目的地。而后,您需要在河口湖站乘 坐公交车,上山途中可以欣赏令人陶醉的沿途美 景。我想您也可以租一辆出租车,价格不会很 贵,因为它仅是在这样一个小镇上行驶。


We were ready to go back to Tokyo and planned to stop at Shinjuku. Who won’t want to shop in Tokyo, right? When lots of people say that Tokyo is an expensive city, I’ll never disagree. Anyway there is a lot of good quality, cheap stuff for the shopaholics too, including cosmetics, health and body care products, fashionable local and international outfits. There were also plenty of eateries for those loving to experience Japanese-style small yet crowded restaurants. I’d say it was good to be back in Tokyo though it’s crazily busy. Tokyo offers tons of sights awaiting old and new visitors every day and every night. You can check out Tokyo Imperial Palace, Meiji Shrine, Harajuku, Tokyo Disneyland, Tokyo National Museum, Tokyo Skytree, and many others during the day. Then, there are several bizarrely fun spots for women’s and men’s night out that you shouldn’t miss. If you have a long holiday, I recommend you spend time outside Tokyo for a week or

two, then come back and stay in Tokyo 2 or 3 days before your departure. This trip taught me that once we dare to dream, but we must dare to make our dream come true as well. I believe that many of you add Japan to your bucket list. Please don’t wait until your heart stops beating or your body doesn’t allow you to go anywhere. Keep the flame of desire lit. Every journey just begins with the first step. Note : If following Japan’s classic itineraries, you may want to visit Kansai and try Osaka’s most delicious crabs at Shinsaibashi. End up spending your night drinking Asahi beers and Takoyaki at a small food stall.

我们准备返回东京并打算在新宿停 留。谁不想在东京购物呢,是吧?当 很多人说东京是一个昂贵的城市, 我从来都不会同意此种说法。对于购 物狂来说,那里有很多价廉物美的 东西,包括化妆品、保健品和本地及 国际时尚服装。小而人潮拥挤的日式 风格餐馆比比皆是。尽管东京充斥着 疯狂的忙碌,但回到这里感觉相当不 错。东京的众多景点全天候欢迎着 新老旅游者的惠顾,白天您可以游览 东京皇居、明治神宫、原宿、东京迪 士尼乐园、东京国家博物馆、东京晴 空塔和其它众多景点。此外,有几处 极具乐趣的夜间场所不容错过。如果 您时间充裕,我建议您在东京郊外游 玩儿一到两周,再回到东京停留两

三天。 此行让我领悟到我们要敢于 梦想,更要敢于将我们的梦想变为现 实。我相信很多人将会把日本列入旅 行目的地清单中。千万不要等到您的 心脏停止跳动或您的身体不再允许您 远行的那一刻。保持欲望之火,每一 段旅程都始于您脚下的第一步! 注:如果按照日本的经典路线,您 可能想去关西,或者去品尝心斋桥 大阪最美味的蟹。夜晚在小摊喝着 朝日啤酒,吃着章鱼小丸子。科比 也是一个值得您游览几天,品尝令 人垂涎的牛肉的好地方,之后您可 以转战京都、奈良或其它城市来观 赏关西奇景。

Kobe is also anotherplace you can also spend a few days getting some mouthwatering beef, then move on to Kyoto, Nara and other cities to see the wonders of Kansai.

24LIFE M a g a z i n e l 25


Cover Story

Shopping in KL’s Diversity 吉隆坡 : 绚烂缤纷的购物天堂 Story & Photos by Chaton Chokpattara 文字及图片源于:Chaton Chokpattara

Kuala Lumpur or KL is the capital and the largest city of Malaysia. At the same time, it is one of the most vibrant metropolises in the Southeast Asian region. That is to say this city has an array of options for spending your free time. 26 l 24LIFE M a g a z i n e


t has a great downtown boasting a number of shopping Icenters, green parks, museum, or other cultural amenities. Particularly, KL is well-known for its food excellence. This is the reason no visitor leaves KL weighing less than when they arrived. KL in just 150 years ago was totally different from now. It was founded as a Chinese tin mining village with some Indian migrants and British colonists. After Britain got bowled out of Malaysia in 1957, Kuala Lumpur has undergone rapid modernization. However, many historic buildings can be seen just wandering around town.

Presently, KL is home to almost 7 million people. It encompasses a total area of 243 square kilometers. It seems to be a relatively densely populated city. Tourism and trading have been major tremendous factors in keeping the city’s economy afloat. Moreover, Kuala Lumpur International Airport (KLIA) is one of the busiest airports in the region, with the influx of visitors from all over the world.

吉隆坡是马来西亚的首都,也是马来 西亚最大的城市。同时,它也是东南 亚地区最具活力的大都市之一。这意 味着这个城市将为您如何消遣您的时 间提供颇多选择。在市中心,有引以 为傲为数众多的购物中心、公园绿 地、博物馆或其它文化设施。特别需 要指出的是,吉隆坡以美食而闻名。 这就是旅行者在离开时的体重绝不会 比到达时轻的缘故。

As for shopaholics, you should take in one of KL’s sixty malls to blow your Ringits little by little. There is the biggest shopping venue called Suria Kuala Lumpur City Center (KLCC). Particularly, you can’t miss the nationwide “1Malaysia Mega Sale Carnival” during the Green Season or rainy season, yearly held between June and August. It’s going to blow your mind, as the whole country abruptly transforms itself into a shopper’s paradise offering irresistible bargains. A great number of products can be found on sale at their lowest price in any retail outlets, malls and shops. A visit during these months will leave you completely satisfied and energized! If you are shopping for electronics, Malaysia is a great destination for buying products like cameras, mobile phones, MP3 players, DVD players, laptops and even electronic household items. Many of these products are manufactured in Malaysia making the prices a lot lower than in other countries and during the deal period, the prices get slashed even further.

150年前的吉隆坡与现在是截然不同 的。它是作为一个华人采锡矿的村落 被发展起来的,混有一些印度移民和 英国殖民者。自从1957年马来西亚 摆脱英国的殖民统治,它经历了快速 现代化进程。但是一些历史性建筑仍 零星的分布在城市中。 目前,吉隆坡拥有人口大约160万, 面积为243平方公里。它似乎是一个

人口相对密集的城市。旅游业和贸易 是保持并推动城市经济发展的主要因 素。此外,吉隆坡国际机场(KLIA) 是该地区最繁忙的机场之一,输送着 来自世界各地的游客。 对于一个购物狂来说,在吉隆坡 六十个购物中心当中,您应该选择一 个来慢慢消费您的另吉。那里有最大 的购物场所,名为苏利亚吉隆坡城市

中心(KLCC)。您千万不能错过每 年6月至8月的绿色季节或梅雨季节所 举办的全国范围内的“马来西亚超级 销售嘉年华”。当整个国家突然变身 为购物者的天堂,到处充斥着不可抗 拒的打折商品的时候,这将会给您带 来巨大冲击。大量商品在任何一个零 售店、商场和商店以最低价格销售。 在这几个月期间来此一游绝对让您满 意并充满活力! 24LIFE M a g a z i n e l 27


Local souvenirs can also be found at Central Market, which is very close to Chinatown. It used to be an Art Deco wet market, but some structure of the building was revamped. Thus, at the moment this place is classified as a heritage site where you can appreciate local arts and handicrafts created by local portraits and street artists. Indeed, you can find little gifts, such as magnets, key chains, T-shirts, and women’s accessories as well. Don’t become so obsessed with shopping that you miss visiting some local sights in the city. Many locals surely will recommend you go to see the-452-meter-Petronas Twin Towers. These 88-story towers hold a mix of Oriental and Western architectural styles; the buildings themselves look like multi-tiered pagodas. In addition, the cross-sectional form of the buildings is based on Islamic geometric principles. With the topping of two 75-meter imported European stainless-steel spikes, the Petronas Towers are currently proclaimed the world’s tallest twin buildings. All visitors can also check out a double decker skybridge connecting the towers on the 41st and 42nd floor. The skybridge offers an unparalleled view of KL. Also, it showcases a gateway to the future through its structural design not attached to the main structure of the two towers. Please note that this spot is not that desirable for those having acrophobia at all. Actually there are a lot of tourist attractions in town, but I didn’t have enough time to explore all. So, I chose only iconic attractions including the old Istana Negara Palace, the Royal Museum situated in Jalan Istana. It was built in 1928 as a private residence of a Chinese tin tycoon before becoming the official residence of His Majesty Seri Paduka Baginda Yangdi-Pertuan

28 l 24LIFE M a g a z i n e

Agong and Her Majesty Seri Paduka Baginda Raja Permaisuri Agong. The Palace is divided into two building blocks, the Palace Gallery and Balairung Seri, each with different design. All-inclusive facilities within the Palace allow you to get the picture of a luxurious life of Malaysian Royal Family. I think it’s worth a visit. As Malaysia is a Muslim state, it has tons of mosques. The one I visited is called Masjid Jamek located at the confluence of the Klang River and the Gombak River. It was built in 1909 and designed in Mughal style. Nowadays it is considered one of the oldest mosques in KL. Visitors can get into the mosque for free.

Though it is permissible for the mosque to accept money from foreign donors, none of them is obliged to pay a donation. Then I went to see the Merdeka Square – a huge open square representing the independence of the country. It is situated in the city center of KL and nearby the Jamek Masjid, Central Market, and Chinatown. It was the place where the Malayan flag was hoisted after gaining independence from Britain at midnight of August 31, 1957. If you are in KL on August 31, there will be an annual parade called the Merdeka Day Parade.


如果您想选购电子产品,马来西亚 是您购买相机、手机、MP3播放 器、DVD播放器、笔记本电脑,甚 至是电子家居用品的绝佳去处。许多 这些产品是在马来西亚本地生产制 造,因此价格大大低于其他国家。 在交易时,价格还会进一步大幅度 降低。 当地纪念品可以在靠近唐人街的中 央艺术坊(Central Market)买到。 这里曾经是一个艺术装饰农贸市场, 但建筑物的某些结构进行了翻新。因 此,这里现在被列为文化遗产,您可 以在此欣赏由当地肖像和街头艺术家 创造的当地艺术品和手工艺品。事实 上,您可以寻觅到一些小礼物,例如 磁铁、钥匙链、T恤和女士配饰。 不要只沉迷于购物而错失游览当地的 一些景点。许多当地人定会推荐您去 游览452米高的双子塔。88层的双子 塔融合了东西方的建筑风格。建筑 物本身看上去就像一个多层宝塔。此 外,建筑物的横截面形状是源于伊斯 兰教的几何原理。顶部有两个75米 高的欧洲进口不锈钢尖峰,双子塔是 世界上目前最高的双子楼。所有游客 都可以游览位于41层与42层之间用来 连接和稳固两栋大楼的的空中桥梁, 在桥上可以俯瞰吉隆坡的全景。未连 接到两塔主塔结构的人行天桥似乎像

通向未来的登天门。请注意此处恐高 人群不宜进入。 其实在市中心有很多旅游景点,但我 没有足够的时间去探索所有景点。因 此,我只选择了标志性的景点,其中 包括坐落于赛布特拉路的八打灵山上 的旧国家皇宫即皇家博物馆。旧国家 皇宫作为华人富商的私人豪宅始建于 1928年,之后成为马来西亚最高元 首的皇宫。皇宫由两个部分组成,两 个部分各具风格。宫殿内的所有设施 都向您展示了马来西亚皇家的奢华生 活。来此一游,不虚此行。 由于马来西亚是一个穆斯林国家, 所以它有大量的清真寺。我参观的占 米清真寺位于巴生河和鹅麦河汇流 处,是吉隆坡最古老的清真寺之一。 它始建于1909年,采用的是莫卧儿 风格。游客可以免费游览。占米清真 寺可以接受外国捐助者捐助,但不会 强迫捐助。 尔后我游览了独立广场, 一个代表 着国家独立的巨大的开放式广场。它 位于吉隆坡中心,邻近占米清真寺、 中央艺术坊和唐人街。1957年8月31 日午夜,英国国旗在此降下,马来西 亚国旗在此升起。每年8月31日的国 庆游行在此举行。

24LIFE M a g a z i n e l 29


The pink-domed Putra Mosque was my last stop of this trip in KL. It was constructed with rose-tinted granite with a 116-meter minaret influenced by the design of the Sheikh Omar Mosque in Baghdad. The minaret has five tiers, signifying the Five Pillars of Islam – the testimony of faith, prayer, giving zakat (support of the needy), fasting during the month of Ramadan, and the Pilgrimage to Makkah. Local people claim

that this mosque can accommodate up to 15,000 worshippers at any one time. Although you can see that faith holds a place of great respect among local Malays here, KL is still a diverse mix of people of different ethnicities, cultures, and religions, including Hindu and Buddhism. Cultural, religious and linguistic diversity is celebrated while new comers are always welcome by the locals.

粉红色圆顶的布特拉清真寺是我在 吉隆坡之行的最后一站。仿照巴格 达阿訇奥马尔清真寺,用玫瑰色花 岗岩建成,庄严的塔尖高116米。塔 有五层,代表着伊斯兰教的五功, 即念、礼、斋、课、朝。当地居民 称,这个清真寺可以一次性容纳 15,000名朝拜者。吉隆坡是一个不 同种族、文化和宗教的混合地,这 包括印度教和佛教。文化、宗教和 语言的多样性,使当地人热烈欢迎 新的来客。

Kuala Lumpur Guide Get In : Direct flights from Bangkok to KL include Malaysian Airlines, Thai Airways, and Air Asia. Get Around : Due to paralyzing traffic, it’s relatively convenient to get around KL by LRT & Monorail running around town.

吉隆坡指南 如何前往:从曼谷直飞吉隆坡,有马来西亚航空、泰国航空和亚洲航空 市内交通:由于堵车,乘坐轻轨或单轨火车相对较方便

Stay : Budget accommodation can be found in Chinatown, while mid-range hotels are comparatively expensive. You can pay a bit more for a 4-5 star hotel. Check out Aloft Kuala Lumpur Sentral, Metro Hotel KL Sentral, Impiana KLCC Hotel, Grand Millennium Kuala Lumpur, or Traders Hotel Kuala Lumpur. Eat : Kualu Lumpur offers large selection of international foods, especially tasty Chinese and Thai dishes. But please try a real local dish called Nasi Lemak - Delicious Malaysian coconut rice, served on a banana leaf with anchovy hot chili sauce, fried anchovies, fried peanut, sliced cucumber or tomato, and hard-boiled egg. Local people eat it with their right hand only. Buy : Local handicrafts and other souvenirs can be found in the Central Market, Chinatown and any department stores in town. Don’t forget to check out SOGO Kuala Lumpur on Jalan Tuanku Abdul Pahman to see local street shopping. More Info : Contact Tourism Malaysia on 0-2636-3380 or visit www.tourism.gov.my 30 l 24LIFE M a g a z i n e

住宿:低价位的住宿可以在唐人街找到,中档价位的酒店相对昂贵些。您可以支 付多一点入住4-5星级酒店。如:吉隆坡中环广场雅乐轩酒店、迎碧安娜酒店、 吉隆坡中心都会酒店、吉隆坡千禧大酒店、吉隆坡盛茂饭店。 吃:吉隆坡提供各种各样的国际美食,尤其是美味的中餐和泰餐。但一定要品 尝地道的当地美食椰浆饭——马来西亚美味的椰子米饭,放在蕉叶上,撒上热 辣酱料,放上油炸凤尾鱼,炒花生,黄瓜片或番茄片以及全熟煮蛋。当地人用 右手抓着吃。 购物:您可以在中央艺术坊、唐人街和任何百货商场购买当地手工艺品和旅游纪 念品。千万不要忘记位于东姑阿都拉曼路上的吉隆坡崇光百货商场,去领略当地 的街头购物。 更多信息:请联系马来西亚旅游局:0-2636-3380,或登录www.tourism.gov.com


24LIFE M a g a z i n e l 31


Cover Story

Rawai Crush

Seafood Empire By The Pier Ra w ai 之 恋

t is also worth a look at Phuket’s Iwhere local seafood markets, this is you can really see a lot of

100% fresh still alive seafood stalls. Rawai is a fishing village and its seafood market is just on the left of Rawai pier. The seafood is super cheap compared to what you have to pay in any other restaurants around Phuket. There is a good selection of live fishes. They also have other delicacies like oysters, rays, crabs, squids, shrimps, king prawns, and clams. This is definitely Phuket’s most popular fish market among local and foreign tourists, so it’s busy at times. However, the fish vendors are all knowledgeable and will

32 l 24LIFE M a g a z i n e

T h e

even tell you how to prepare a dish. After buying the seafood, you can just bring it to restaurants on the opposite side of the road and let any restaurant staff know how you want it done. They are ready to cook up your stuff and charge 100-150 Bath per kilo for preparation. The atmosphere is absolutely fun and welcoming. Price is dirt cheap compared to regular outdoor markets as well as to what you have to pay in any other restaurants around Phuket. We would highly recommend because you definitely get your money’s worth. Indeed, this should be on all travelers’ itinerary!

P i e r之 海 鲜 王 国

到普吉岛当地的海鲜市场走一圈绝 对会让你大开眼界的,在这里你将 能够在各式各样的摊子上看到还在 活蹦乱跳的100%纯海鲜。Rawai是 一个渔村,而我们Rawai pier餐厅 的左边刚好就是Rawai海鲜市场。 和大部分在普及岛上的餐厅相比这 里的海鲜超级便宜!除了有各种各 样的鲜鱼菜单供你选择,还有像青 蛙,海胆,牡蛎,鱼,蟹,鱿鱼, 虾,蛤蜊,大虾等应有尽有。 这里自然而然就成为了在无论是当 地还是外国游客心中最受欢迎的海 鲜市场,所以它总是那么繁忙。而 且这里的海鲜供应商们都经验丰

富,甚至能够告诉你怎样去准备一 盘菜。买完海鲜之后你只用带着它 走进路对面的餐厅,然后告诉餐馆 相关人员你想要什么样的味道。他 们随时准备着以仅仅100-150泰铢 每公斤的价钱为你烹饪。 这里的气氛当然既有趣又温馨。假 如和一般的室外市场或者普吉岛任 何其他一家餐厅相比你会发现这里 的价格简直是贱价!在你真的从 这里感受到物廉价美之后,我相信 你一定会极力向朋友们推荐的。真 的!这里应该被罗列在每一个游客 的行程单上。


Cover Story

Kan Eang

@Pier

3 in 1 @Phuket’s Best Seafood Restaurant

KanEang@Pier三合一餐饮店 @普吉岛最美味的海鲜餐厅 Kan Eang@Pier boasts one of Phuket’s most spectacular views of the Chalong Bay. It’s been regarded as a seafood-lover’s utopia due to its fresh seafood menus for more than 30 years. Its seafood is allegedly caught daily by local fishermen and delivered directly to its kitchen. Visitors can order huge Phuket lobsters, tiger prawns, king prawns, crabs, cuttlefish, and so many types of fish and shells. Moreover, Kan Eang@Pier offers three different spots to meet your desire. For those who dream about a good meal with the breathtaking views of the Andaman Sea, Kan Eang@Pier has a nice dining setting in a chilling atmosphere on its spacious outdoor terrace. Those who desire predining cocktails or after dinner drinks can just chill for a while at Vbar, an a/c indoor bar perfect for social gatherings or intimate chats. Vset is an American-style restaurant offering homemade pastry and freshly brewed coffee, ideal for private money talks or family gatherings.

“Signatu

re dish”

KanEang@Pier被推崇为查龙湾最亮丽的风景线之一,她被称作海鲜吃货 的乌托邦,在过去超过30年的时间里,一直坚持为食客们提供最新鲜的 海鲜,据说其食材由本地渔民当天打捞并直接供应到餐厅,食客们可以点 到超大普吉龙虾、大头虾、王虾、螃蟹、鱿鱼等美食。另外其用餐环境优 越,KanEang@Pier拥有露天阳台,舒适惬意。对于喜欢在餐前或餐后享用 鸡尾酒或饮品的食客,可到Vbar,一个适合社交聚会和闲聊的室内酒吧。 另外还有一个美国风格的餐厅— Vset,提供独家秘制的点心和咖啡,是私 下闲聊或家庭聚会的理想去处。

44/1 Viset Road, Moo 5, T.Rawai, A.Muang Phuket, Thailand, 83130 Tel : +66(0) 7638 1212 , +66(0) 3173 1187, +66(0) 1691 0154 Fax : +66(0) 7638 1715 E-mail : Sales@kaneang-pier.com Website : www.kaneang-pier.com F : facebook : www.facebook.com/kaneangatpier Instagram : @kaneangphuket

24LIFE M a g a z i n e l 33


Banana Beach

Koh Hey

Fun Unspoiled Getaway

“Banana Beach”

普吉蜜月岛上的香蕉滩 有趣的未受破壞逍遙遊

Whether for exhilarating water sports or a restful afternoon in the sun, Banana Beach is a fun unspoiled getaway you can’t miss when you visit Phuket. As located on Koh Hey it can be reached by a speedboat, which takes only 15 minutes from Chalong Pier. Providing a variety of water sports, ranged from scuba diving, sea walking, banana boating to parasailing, and kayaking, Banana Beach butlers look forward to taking you out on the Andaman crystal clear waters. For those who seek a more restful day on the sand, there are several spots under the shade where you can read your favorite book and sip cocktails. The butlers can also recommend a delicious selection of food and beverage options to meet your specific needs. Enjoy safe travels at Banana Beach and choose sun protection strategies that work. Note : Special offer to readers of 24Life Magazine, visit Banana Beach and receive 10% off all the aforementioned water sports. Limited availability! Call 0814167555 asap.

THE CORAL REEF CABANA CO., LTD 44/1 Viset Road, Moo 5, T.Rawai, A.Muang Phuket, Thailand, 83130 Tel : +66(0) 81 416 7555 Fax : +66(0) 7628 1113 E-mail : relax@bananabeachkohhey.com website : www. bananabeachkohhey.com F : facebook : www.facebook.com/bananabeachkohhey Instagram : @bananabeachphuket

34 l 24LIFE M a g a z i n e

无论你是酷爱紧张刺激的水上运动,抑或是钟情 夕阳西下的黄昏美景,位于普吉岛的香蕉滩都 是一个不容你错过的选择,其位于蜜月岛(Koh Hey)上,如果从查龙码头(Chalong Pier)乘 坐快艇的话,用时15分钟即可到达。这里有众多 丰富多彩的水上活动向游客开放,包括深海潜 水、海底漫步、划香蕉船、帆伞运动、皮划艇 等。香蕉滩的接待人员将带着你去体验安达曼海 那水晶般的清澈海水。如果部分游客想在沙滩上 休憩,也可以到一些清凉舒适的地点看看书,品 尝美味的鸡尾酒,接待人员会根据你的要求,推 荐一系列美食及饮品。温馨提示:各位游客朋友 不要忘了注意防晒哦。 小贴士:《24Life Magazine》杂志的读者可以享 受上述所有海上活动九折的优惠,名额有限,赶 快致电0814167555吧!


24LIFE M a g a z i n e l 35


“F ly in g Ha nu ma n”

Flying Hanuman Soar Above It All

Hanuman丛林飞跃,带你超越万物 “Hanuman丛林飞跃”项目可以让游客置身于普吉岛八万平方米的雨林 之上,尽情享受原生态体验。无论你是短期休憩抑或是长期度假,这里 都是你值得一去的地方。当你横空穿越那辽阔而郁郁葱葱的原始森林的 时候,呈现在你眼前的将是美得令人窒息的景色和高耸陡峭的山峰;当 你从一个站点乘坐空中索道赶赴至另一个设于参天古木上的站点时,一 幅前所未有的画卷即将在你的眼前铺开。该项目为广大游客提供各种优 质套餐,比如:空中索道、高空飞桥、绳降、螺旋天梯、sky rail缆车等 等,时长为90分钟至两个小时不等,可尽情探索大自然的奥秘。A、B套 餐特别适合于酷爱刺激的肾上腺素发烧友,这些套餐涵盖了28个站点。 另外还有涵盖16个站点的C套餐,适合想享受丛林穿梭、领略普吉美景的 各个年龄段的游客。总而言之,在这里,你可以尽情鸟瞰海岛,全身心 地沉浸到当地原生态中去。 36 l 24LIFE M a g a z i n e

Flying Hahuman provides a unique eco-experienceon the 80,000 sqm rainforest properties of Phuket. Whether you’re looking for a shorter day or a longer day, it offers the best scenery and thrilling mountain adventure where you fly through the massive old growth trees. A new world unfolds as you glide on steel zip lines from platform to platform high in the treetops. Flying Hanuman offers course packages that are among the best, from zipline, sky bridges, abseil points, spiral stairways, and sky rail to natural hike lasting from 90 minutes to two hours. The Course A and B are perfect for those adrenaline junkies as they are packaged with 28 platforms, while the Course C comes with 16 platforms great for all ages that also want to come soar through the treesfor an exciting look at Phuket’s nature from a completely new perspective. Here you will enjoy learning about the local ecology from a bird’s eye view.

SKYTREK ADVENTURES CO.,LTD. 89/16 Moo 6, Soi Namtok Katu, Wichitsongkram Rd., Katu, Phuket, Thailand, 83120 Reservation : +66(0) 8197 9233-2 / +66(0) 7632 3264-5 Fax : +66(0) 76 323 233 E-mail : play@flyinghanuman.com F : www.facebook.com/FlyingHanuman IG : @flyinghanumanphuket


no.1 PHUKET REST REAL RAINFO

SKYTREK ADVENTURES CO.,LTD.

89/16 Moo 6, Soi Namtok Katu, Wichitsongkram Rd.,Katu, Phuket, Thailand, 83120 Reservation : +66 8197 9233-2/ +66 7632 3264-5, 24LIFE M Fax a g a: +66 z i n 76 e l 323 37 233 Reservation Email : Play@flyinghanuman.com


Cover Story

Luang Prabang

The Charm of Slow Life 琅勃拉邦:休闲魅力之都 Story & Photos by Chaton Chokpattara 故事及圖片由水鑽Chokpattara

38 l 24LIFE M a g a z i n e


o you believe that we all have D a Bio-clock embedded in our body? This “Bio-clock” time-stamps

our daily routine like waking up on the same time every day without having to set an alarm clock. But with busy city lifestyle we have today, we(our?) sleep pattern changes and it confuses our bio-clock to the point that our body’s hormone production is affected and causes us our happiness ( unhapiness? ) in life. So there’s no wonder why people in the city are often sick. Wouldn’t it be good if we have found a place frozen in the past where we can just visit and find peace? The place where the air is filled with happiness and smiles, and time slows down. Such place

might seem like a dream, but would you believe if we say such place is real and it’s simply called “Luang Prabang”. The world heritage city feels like a time capsule that takes us 100-200 years back in time. Luang Prabang is home to historic temples, Buddhist arts, Royal Palace, and museums, as well as beautiful colonial style buildings built during French occupation. While some of these colonial style buildings are still to accommodate boutique hotels, fine dining restaurants, guesthouses, and shops. Unlike metropolises around the world, Luang Prabang is perfect for an exploration on foot or on a bicycle because of its small size.

您相信在我们每个人体内都有一个 生物钟吗?这个“生物钟”标记着 我们的日常生活,就如同我们每天 无需设闹钟也会在同一时间起床一 样。如今,繁忙的都市生活使我们 的睡眠模式发生了改变,并扰乱了 我们的生物钟,这使我们身体的激 素分泌受到影响,造成我们不开 心。毫无疑问这便是都市人经常生 病的缘由所在。 若我们能找到可以游玩并能享受宁 静的一方净土,岂不是很好?在这 片净土中,空气里洋溢着幸福和微 笑,并且时间放缓。这样的地方似 乎是一个梦。如果我们说这样的地 方是真实存在的,它简称为“琅勃 拉邦”, 您相信吗? 世界遗产城市犹如时间舱,可以将 我们带回100-200年前。琅勃拉邦 是历史悠久的寺庙、佛教艺术、皇 宫、博物馆以及漂亮的殖民地风格 建筑物(法国占领期间所建)的殿 堂。虽然仍有一些殖民地风格的建 筑物作为家园,但大多数都已进行 了翻新以适应精品酒店、高级餐 厅、宾馆和商店的要求。与世界各 地的大都市不同的是,琅勃拉邦因 其面积小而成为了一个通过步行或 骑自行车进行探索的完美圣地。

24LIFE M a g a z i n e l 39


Although Luang Prabang has been experiencing growth and thriving tourism, tall buildings sticking awkwardly out of the city skyline are nowhere to be seen – thanks to UNESCO’s world heritage city regulations. The charm of Luang Prabang exudes from all corner of the city, but if you want to start your exploration somewhere, the northwest corner where Kan River and Mekong River meet is a great spot to chill out by the river. Not far from the peninsula is Mount Phou Si, a 100 meter high hill in the center of the old town, with the famous stupa of Wat Chom Si sitting on the summit. And believe it or not, locals believe that under the hill of Mount Phou si lies a giant being imprisoned underground! Dubbed as one of the most beautiful temple in Laos, is the most famous world heritage in Luang Wat Chiang Tong Prabang. Built in 1560 by King Setthathirath, one of the greatest kings of Laos, the beauty of Wait Chiang Tong is in the detailed design that combines all form of art, from wall painting, to wood carving, and gilding. You don’t even have to look closely to appreciate the 3 tier roof architecture, the ‘Tree of Life’ at the back of the temple, or the invaluable wooden Buddha inside the temple. If you are here early in the morning, you can join the monks for a morning prayer to experience a peaceful sense of Buddhism. Contrasting the nostalgic atmosphere of the past is the lively “Night Market”. As the sun goes down, cars and motorcycles make way for shops and pedestrians on the walking street in the heart of Luang Prabang. This is where you’ll find local handicrafts and buy yourself a traditional dress, silver accessories, and embroideries. If you considered yourself as a foodie, you should not miss local Pho (noodle soup) or try Kai spicy salad, nutritious freshwater algae found in Mekong River. Other local favorites include Som Tam (papaya salad), Laab (minced meat salad, and Koi (raw meat salad). Time flies when you are having a good time, and with peaceful ambience, delightful local dishes, and a bottle of chilled local beer, you may never have enough time to enjoy the life Luang Prabang has to offer.

40 l 24LIFE M a g a z i n e


虽然琅勃拉邦历经了发展和蓬勃发展的旅游业, 但您看不到直冲云霄的高楼大厦,这要感谢联合 国教科文组织关于世界遗产城市的规定。琅勃拉 邦的魅力无处不在,但如果您想从某处开始您的 探索之旅,西北角赣江与湄公河的汇流处是一个 不二之选,在河边您可先放松一下。离半岛不远 的普西山位于古城中心,仅有100米高。著名的宗 西塔屹立于山顶。不管您相信与否,当地人都相 信在普西山下躺着一个被囚禁于地下的巨人。 被称为老挝最美丽寺庙之一的 香通寺(Wat Chiang Tong) 是琅勃拉邦最著名的世界遗产, 由 老挝最伟大的王之一塞塔提拉(Setthathirath) 王建于1560年。香通寺的美在于它的设计细节 即综合了壁画、木雕和烫金所有的艺术形式。你 甚至无需近距离鉴赏它的三层屋顶架构,寺庙后 的“生命之树”以及寺内价值连城的木雕佛像, 便可感受到寺庙的美轮美奂。如果您清晨在此, 便可加入僧侣的晨祷,来亲身体验佛教的宁静 和平。 与过去怀旧氛围形成鲜明对比的是生机勃勃的“ 夜市”。夕阳西下,在琅勃拉邦中心区域的步行 街上,汽车和摩托车禁行,此时的时光专属于商 店和行人。在这里,您会看到当地的手工艺品, 您可以为自己购置传统服饰、银饰和刺绣。如果 您自认为是一个美食家,千万不要错过当地河粉 (汤面)或凉拌鸡沙拉以及湄公河流域的营养淡 水藻类食品。 当地最受人喜欢的美食还包括Som Tam (青木瓜沙拉),Laab(肉末沙拉) 和 Koi (生肉沙拉)。当您沉浸在美好时光中,尽享那 片宁静祥和,品尝各色美食,品味一瓶冰镇啤酒 时,时间如流水般淌过,您深感永远没有足够的 时间尽享琅勃拉邦为您提供的一切悠然自得。

24LIFE M a g a z i n e l 41


The ground crew gave us a sweet smile and said “Sabai Dee” as we board the plane. It might be a goodbye for me and the airport staff, but it definitely not a goodbye for Luang Prabang. My heart has already fallen for the peaceful city and this won’t be my last trip there. 当我们登机时,地勤人员面带甜甜的微笑,说一句“Sabai Dee”。这可能是我和机场工作人员的一个告别,但绝对不是和琅勃拉邦的告别。 我已经深深的爱上了这个宁静的城市,这绝非我来此的最后一次旅行。

Luang Prabang Guide How to go : - By Plane : Thai Airways (Tel. 0-2356-1111 or www.thaiair.com), Bangkok Airways (Tel. 1771, 0-2134-3895 or www.bangkokair.com), and Lao Airlines (Tel. 0-2236-9822, 0-5322-3401 or www.laos-airlines.com) fly to Luang Prabang daily from Suvannabhumi International Airport and Chiangmai International Airport. - By Car : There are 4 routes from Thailand to Luang Prabang. • Ta-Lee border crossing, Loei. Distance to Luang Prabang – 343 km. • Baan Huak border crossing, Payao. Distance to Luang Prabang – 200 km. • Baan Huay Kone border crossing, Nan. Distance to Luang Prabang – 230 km. • Phu Du border crossing, Uttaradit. Distance to Luang Prabang – 460 km. - By Boat : A boat leave daily from A small boat with 6-8 seats will take around 10 hours to Luang Prabang, while a medium size ferry with 30-50 seats will take 2 days to Luang Prabang with an night stop at Pak-Bang.

如何前往 -飞机:泰国航空公司 (电话:0-2356-111 www.thaiair.com),曼谷航空公司 (电话:1771,0-2134-3895 www.bangkokair.com),以及老挝航空公司 (电 话:0-2236-9822, 0-5322-3401 www.laosairlines.com),每日从素万那普国际 机场和清迈国际机场飞往琅勃拉邦 - 汽车:从泰国前往琅勃拉邦有四条路线: • 从黎府的Ta-Lee过境,距离琅勃拉邦343公里 • 从帕瑶府的 Baan Huak过境,距离琅勃拉邦200公里 • 从楠府的Baan Huay Kone过境,距离琅勃拉邦230公里 • 从程逸府的Phu Du 过境,距离琅勃拉邦460公里 - 船舶:每天从清莱府清孔县出发。小船载客6-8人,大约10小时到达琅勃拉 邦;中型渡船载客30-50人,2天到达琅勃拉邦,夜间经停老挝北宾。

Where to stay : Villa Santi Hotel, Tel. +856-7125-2157 or www.villasantihotel. com, and Luang Say Residence, Tel. +856-7126-0891 or www.luangsayresidence.com. Both hotels are colonial style, 4 stars hotels.

住宿:桑蒂别墅酒店(Villa Santi Hotel), 电话: +856-7125-2157 www.villasantihotel.com, 和卢昂岛赛居所( Luang Say Residence), 电话: +856-71260891 www.luangsayresidence.com. 以上两个酒店均为殖民地风格四星级酒店。

What to eat : Exotic dishes include Kai Salad and juicy Muang Ngoi prawns cooked to your preferences. For a wide variety of local selections, try the 10,000 Kip buffet at the night market.

餐饮:异国情调的菜肴:按照您的喜好烹饪的凉拌鸡沙拉和多汁的孟威对虾。面 对各种各样的当地佳肴,一定品尝夜市10,000基普的自助餐。

Souvenirs : Silverwares, silver accessories, traditional textile, Kai ( freshwater algae ), and Sa paper

更多信息请访问:www.tourismluangprabang.org

More info : www.tourismluangprabang.org 42 l 24LIFE M a g a z i n e

纪念品:银器、银饰品、传统纺织品、淡水藻类产品和桑皮纸。


24LIFE M a g a z i n e l 43


Cover Story

The Happiest Holiday Stay in Singapore

在 新 加 坡 度 过 一 段 最 幸 福 的 时 光 Singapore is a great place for an easy-going break but its hotels have recently attempted to match the charm and glory of the city. There are many design hotels; most of the best places to stay in Singapore are contemporary and stylish with local inspiration, though you may find, as we did, that some of them display a bit too many settings and too much style. There are plenty of accommodations all over the city that will fit on different types of budgets. Check out the hotels we have! 众所周知,新加坡是一个自由旅行的圣地,当然各式各样、极具地方特色的酒店旅馆也成为这座城市的亮丽风 景线,几乎遍及每一条大街小巷,现在给大家隆重推荐一些热门酒店。 44 l 24LIFE M a g a z i n e


Urban Bay

o f S o u t h As i a 城 市 湾 南 亚

Exploring the Spectrum of Singapore’s Lifestyles Choices. The “Republic of Singapore” is a modern city-state and island country in Southeast Asia. It’s full of young foreigners living and working there, especially in the finance and banking field. Apart from that, Singapore is an amazing city for entertainment and shopping. With a number of expensive luxury brand stores, Singapore allows you to chill out on every corner of the city. You can visit many decent rooftops bars and restaurants for a blissful night out with friends and colleagues. There are also several great parties

and events held every day in town. Don’t be afraid of taking a taxi in Singapore, it’s that that expensive. Just better to call it through an online application on your smartphone, particularly when you want to get around at night. Don’t forget to check out the Sentosa Island, an idyllic resort island with pristine beaches, water sports, finest dining, fun beach clubs, and other world-class retreats. A lot of casinos and Universal studio are also there! It will probably be difficult for you to choose what to do first.

探索城市生活方式在新加坡的频谱 “新加坡共和国”是东南亚一个现代 都市却拥有“花园城市”之美称。 世界上人口密度最高的国家之一的大 城市。在这惊人的购物和娱乐城市中 心,融納了須多外国人在新加坡居住 生活和工作(大多在金融和银行工作 为主)都很年轻充滿活力。 新加坡入 有昂贵豪华高档购物“驴”牌的商场 (包括范思哲 - 古奇 -路易威登等) ,也有須多屋顶酒吧和餐厅您可去松 散的地点(如位于滨海湾金沙娱乐城 的Ku De Ta酒吧和Sky on 57餐厅)... 宴会一級棒的舞厅和夜总会酒吧地点

我们推荐克拉碼頭的阿提卡......帆布。 所有界限把新加坡列为一个高质量宜 居的城市。但德士车費不会太昂贵。 当你出晚门時最好記栽德士预订电话 号碼在手提电话里。如果已经在新加 坡居留,請不要错过体验圣淘沙岛这 一个集合多项设施的大型休闲中心...... 您可以在海滩上享受和找寻娱乐..海 滩上有几摊俱乐部(TBC俱乐部目前 重視为最流行)。还有赌场和环球影 城可光頋! (光覌小技巧:如果您想 看新加坡港口的全景,就搭上游缆车 前往圣淘沙岛...)

Port City of Asia The Port of Singapore is the busiest transshipment hub in the world. It’s recorded that every two to three minutes a ship arrives at or departs from the Singapore port. The Port offers connectivity to over 600 ports in more than 100 countries. Not only does it have conventional and special purpose

terminals to handle oil, petroleum and natural gas products, and automotive transshipment, but the Port of Singapore also features excellent maritime infrastructure making the city become a regional cruise center for about 650,000 holiday makers every year.

亚洲港口城市中心 – 旅程到亚洲最繁忙的港口之一 新加坡港口-亚太地区最大的转 口港... 新加坡港意指集体设施和终數的泊 位站处理新加坡国际港口裝箱交易 的区域。该港扼太平洋及印度洋 之间的航运要道,战略地位十分

重要。在全景中可看到兩类种的 船艇......商业艇:大郵輪(paquebots)用於运输裝箱和游轮艇:一 流高豪的游轮艇每巡航可以容纳兩 千人在船上。 狮城即是理想的巡航 起始地或终止地..新加坡肯定是个中 途停留止过。

24LIFE M a g a z i n e l 45


The Scarlet Singapore

onverted from a heritage building, C The Scarlet Singapore offers luxuriously furnished rooms with unique layouts and décor.

Guests have access to all hotel facilities including an open-air jacuzzi and gym, or explore Singapore’s historic Erskine Road lined with classic shophouses which dates back to 1800s. Being strategically located in Chinatown and near the business district, guests can enjoy a special experience – blending modernity and tradition.

46 l 24LIFE M a g a z i n e

The Scarlet Singapore’s rooms are personified to evoke passion, splendor, opulence, and high-fashion swank. Check out the Passion Suite which offers a private outdoor jacuzzi terrace for a romantic evening. The Premium Room is another luxurious option designed with a matte gold and coral orange theme, featuring a luxe black velvet ornate headboard.


The Scarlet Singapore 一幢传统建筑改良过 来的,酒店方十分注重装饰风格,有机融合了 古典与时尚元素,以向客人传达热情、时尚以 及创新的设计理念。其中Passion Suite(激情 套间)配备带按摩浴缸的阳台,是享受夜景、 品尝红酒的绝佳之地。Premium Room(高级 房)里面的装修极其奢华,配备优良齐全,无 一不透露出雍容尊贵之气。

24LIFE M a g a z i n e l 47


Escape With Me Package Enjoy - One night’s accommodation in Deluxe/Executive Room - Complimentary breakfast for up to two persons - Complimentary use of FLAUNT gym and SODA jacuzzi - Complimentary wireless Internet access in guest room - Late check-out until 2pm, subject to availability

Escape With Me Package

Terms & Conditions - Valid until 31 December 2015. - Rates are based on per room, per night stay for single or double occupancy. - Package is not applicable to group bookings and cannot be used in conjunction with any other promotion. - Rates are subject to 10% service charge and prevailing GST. - Not valid on 17 to 20 September 2015. - Guaranteed bookings require a valid credit card at time of booking. - Cancellations must be made at least 48 hours prior to arrival or a one night room charge will apply. - Management reserves the right to alter contents of package without prior notice.

Premium Package Enjoy - One night’s accommodation in Premium Room - Complimentary breakfast for up to two persons - Complimentary daily two-piece laundry (normal service and non-accumulative) - Complimentary local calls - Complimentary unlimited, wireless in-room Internet access - A selection of complimentary beverages from minibar Terms & Conditions - Rates are based on per room, per night stay for single or double occupancy. - Offer valid until 31 December 2015. - Room type and rooms with windows subject to availability upon confirmation. - Rates are subject to 10% charge and prevailing GST. - Package not valid in conjunction with any other offers/ promotions. - Management reserves the right to alter contents of the package without prior notice. - Not valid on 17 to 20 September 2015.

Premium Package

Suite Attraction Package Enjoy - One night’s accommodation in one of five suites: Passion, Swank, Lavish, Opulent, Spendour - Complimentary bottle of sparkling wine - Complimentary minibar - Complimentary breakfast for up to two persons - Complimentary wireless Internet access in guest room - Complimentary local calls - Complimentary use of Flaunt and Soda - Complimentary daily local newspaper - Late check-out until 2pm, subject to availability

Suite Attraction Package 48 l 24LIFE M a g a z i n e

Terms & Conditions - Rates are based on per room, per night stay for single or double occupancy. - Offer valid until 31 December 2015. - Room type and rooms with windows subject to availability upon confirmation. - Rates are subject to 10% charge and prevailing GST. - Package not valid in conjunction with any other offers/ promotions. - Management reserves the right to alter contents of the package without prior notice. - Not valid on 17 to 20 September 2015.


PARKROYAL

on Pickering S i n g ap ore

皮克林宾乐雅酒店 onveniently located within a few minutes’ C walk to the bustling Chinatown, the 16-storey PARKROYAL on Pickering is situated at the

gateway of Singapore’s Central Business District, between Hong Lim Park and other entertainment and waterfront dining areas along Singapore River. Its location is ideal for party animals due to its close proximity to vibrant nightspots, such as Clarke Quay and Boat Quay. The hotel is considered one of Asia’s most outstanding design hotels due to its super-complex modern building, which is absolutely visible from and across the parkland to the north. The hotel design concept behind PARKROYAL on Pickering is to build a hotel in a garden featuring four-storey lofty sky-gardens, draped with tropical plants and flourishing greenery that merges astonishingly with those of Hong Lim Park opposite. The garden-inspired design continues indoor with the use of nature-inspired materials and one such example is the specially designed plush green carpet that runs throughout the hotel. The texture and dark shades at the corners of the carpet remind one of the forest moss usually found in nooks on trees; making guests feel at one with nature all the time. Water features and floor-to-ceiling windows create a light and airy ambience and, an illusion of space. Many will be amazed with the colorful yet bizarre bird cage. shaped cabanas positioned around the pool areas. Indeed, they are comfortable spaces where guests can enjoy the amazing views of the city’s skyline throughout the day.

位於熙来攘往的唐人街和新加坡河的中间,毗 隣芳林公园及商业枢纽,皮克林宾乐雅酒店已 成为新加坡现代建築的典範,反映市内的文化 特色。该酒店采用“花园酒店”设计理念,并 贯彻节能特色。这座“花园酒店”拥有大面积 的繁茂园林、瀑布和花墙,是酒店总占地面积 的两倍以上。除了多种姿态各异的植物群将酒 店院落装点得格外美丽,皮克林宾乐雅是新加 坡首家使用太阳能电池供电的零耗能酒店,更 采用综合性节能节水措施,例如使用光线、雨 水和动作感应器,以及集雨和循环系再用水。 在设计及装潢方面不难发现,其多以天然素材 如黑木材、石砾、玻璃等配搭,并用上从外透 射的日光营造大自然的和谐感。凭借着匠心独 具的设计风格和理念,皮克林宾乐雅酒店被评 为亚洲最出众的酒店之一。

24LIFE M a g a z i n e l 49


Food & Expore

Creative Foodies with Iron Chef 50 l 24LIFE M a g a z i n e


I

consider myself a young, wild chef, who loves extreme sports including skateboarding and surfing. I like to explore new tastes and combine Western ingredients with Asian ones. Also, “I have no limit on my work”, but I also have a work-life balance, which is very important for me. I like a hands-on cooking while boring work environments can kill my creativity. I mainly buy vegetables from local markets as to support the locals, but some of the main ingredients are ordered from some suppliers. They have product consistency and offer good prices.

挪野厨师我,认清自己本性是个年轻野 生的厨师为激烈灵活运动为爱好如滑板 和冲浪挑动自我的肾上腺素, 这爱好 心态让我烹調挑战出首屈一指无限接融 西方廚艺配上亚洲食材的調细细独特体 味引起人的食欲菜肴。此項运动也让我 平衡工作与生活主重。我喜欢下手调制 创造精致的烹饪方法和技术比起无聊行 政工作的环境。蔬菜主要都是从当地市 场买,以便支持当地居民,而材料来自 Jagota供应商主要原料成分一致以及合 理的价格。 本出版物,我想介绍我两道健康招牌菜食 谱, 以下的这兩道菜代表我的美食风格 调配使用好多種类的香草料

Here are my two healthy signature dishes made with a lot of Oriental herbs. All is really good for those who love healthy fusion seafood.

Sweet Clams in Miso Broth with Shitake, Angel Hair Pasta Tuna Tartar and Roasted Chili Drops - Sweet clams - Fresh ginger - Miso paste - Chicken stock - Lime juice - Shitake mushroom - Roasted chili oil - Spring onion - Lime juice - Black pepper - Angel hair pasta

- 甜蛤 - 鲜姜 - 大酱 - 鸡汤 - 青柠汁 - 香菇 - 烤辣椒油 - 青葱 - 黑胡椒 - 天使头发面食

- Fresh tuna - Roasted sticky rice powder - Sawtooth parsley - Shallots - Spring onion - Roasted chili powder - Olive oil - Fish sauce - Lime juice - Palm sugar - String bean

- 金枪鱼 - 烤糯米粉 - 锯齿香菜 -薤 - 青葱 - 烤辣椒粉 - 橄榄油 - 鱼露 - 柠檬汁 - 棕榈糖 - 四季豆

24LIFE M a g a z i n e l 51


Food & Expore

Promenade Lunch

at Scalini Restaurant Story and Photos by Thanana Sparakpanya

長 廊 午 餐S calini餐廳 故事和照片被Thanana Sparakpanya

52 l 24LIFE M a g a z i n e


uaranteed by Thailand Tatler Best Restaurants 2015, Top Tables 2014 G by BK Magazine, and Trip Advisor Winner 2015 Certificate of Excellence, “Scalini” at Hillton Sukhumvit Bangkok is the name on every list of the best Italian restaurant in Bangkok.

Decked out in 1920s New York setting, the restaurant takes you back to the time when Italian immigrants flocked to the city. The nostalgic feel of the restaurant is reflected in Chef Egidio Latorraca creative authentic Italian menus, with a highlight of Italian Quick Lunch for a healthy, delicious, and quick meal before a business meeting. Variety of bread is served with beetroot and pumpkin dip to get your appetite going, followed by a light “Burrata Cheese Salad”. Mellow soft cheese accompanied by artichoke, radish, pine nuts, Royal Project greens, and well-balanced balsamic dressing is a great introduction to the next course. Succulent slow cooked “Roasted pork loin” is so tender and has a light scent of rosemary that contrasts well with Chef Egidio Latorraca orange sauce. And if you love seafood, the “Grilled Chilean Sea Bass with SicilianSauce” is certainly a delight! The boundless creativity of Chef Egidio Latorraca demonstrated his “Toma Style Oxtail Soup”. The bowl blends authentic Italian dish with Japanese inspiration, resulting in a fragrantful oxtail soup with pasta, roasted pork, and quail egg. The last course, “Kurobuta Pork with Maple Sauce” served on a sizzling stone plate ended the highly satisfying lunch perfectly. Address : Scalini Restaurant is located on level 2 of Hilton Sukhumvit Bangkok, Sukhumwit 24 Road. Service hour : Lunch 12.00-14.30 hrs. Dinner 18.00-23.00 hrs. , Weekend A La Carte Brunch every Sat-Sun 12.00-15.00 hrs. Contact : For reservations, please call +66(0) 2620 6666 E-mail : bkksu.info@hilton.com

泰國Tatler雜誌最佳餐廳2015年,上表2014年BK雜誌保障,旅行顧問2015年 獲獎者證書卓越“Scalini”在素坤逸HILLTON曼谷曼谷最好的意大利餐廳的 每一個名單上的名字。 20世紀20年代在紐約設置掛滿了,餐廳帶你回到當意大利移民湧向城市的 時間。這家餐廳的懷舊的感覺體現在廚師張學友創意正宗的意大利菜單,意 大利快速午餐的商務會議之前,健康,美味,快捷餐的一大亮點。各種麵包 送達甜菜和南瓜浸讓你的食慾會,緊接著光“Burrata奶酪沙拉”。圓潤柔 軟的芝士配上洋薊,蘿蔔,松子,皇家項目綠色和均衡香醋敷料是一個偉大 的介紹下一療程。肉質慢煮“烤豬肉里脊”,是那麼的溫柔和有迷迭香的對 比度光香味很好地與廚師張學友的橘子醬。如果你喜歡吃海鮮的“烤智利鱸 魚SicilianSauce”肯定是一個喜悅! 廚師張學友的無限的創造力展示了他的“鬥真風格牛尾湯”。該混合碗正宗 的意大利菜,日本的靈感,產生了fragrantful牛尾湯麵條,烤豬肉,和鵪鶉 蛋。最後一道菜,“Kurobuta豬肉醬楓”在火熱的石板材供應結束了非常 令人滿意的午餐完美。 地址:Scalini餐廳位於素坤逸希爾頓曼谷,Sukhumwit 24路2級。 服務時間:午餐12.00-14.30小時。晚餐18.00-23.00小時。 ,週末點菜早午 餐每個週六 - 週日12.00-15.00小時。 聯繫方式:如需預訂,請致電 +66(0) 2620 6666 或電子郵件bkksu.info@hilton.com 24LIFE M a g a z i n e l 53


Food & Expore

Le Crystal Restaurant Elegant Fine Dining Experience

樂水晶餐廳

優雅精緻的餐飲體驗 raving fine French flair in Chiangmai? Le Crystal serves authentic C French cuisine crafted by a team of experienced chefs with meticulous attention to every little detail. The ingredients are sourced for the best in the market, expertly prepared with precise French cooking, and served in an elegant, riverside ambience.

Choose between a la carte, thoughtfully created set menu, and the sumptuous buffet. Among mouth-watering menus, try not to miss the highly recommended Grilled Salmon with sauteed vegetable, and roasted pepper sabayon. Fresh salmon fillet marinated in white wine, salt, and pepper, grilled to perfection and dressed with Le Crystal’s special Red pepper sabayon; the dish guarantees to impress!

渴望精緻的法式風情清邁?樂水晶餐廳供應由一批經驗豐富的廚師精心製作 的注意每一個小細節地道的法國美食。該成分,發布了最好的市場,熟練地 用準確的法國烹飪準備,在一個優雅的,河邊的氛圍服務。 點菜,若有所思地創建一套菜單,豐盛的自助餐之間進行選擇。在令人垂涎 的菜單,盡量不要錯過強烈推薦烤三文魚配炒蔬菜,烤辣椒芭雍。新鮮的鮭 魚片醃製白葡萄酒,鹽,胡椒,烤到完美,穿著與樂水晶的特殊的紅辣椒的 Sabayon;菜擔保沒話說! 每天吃飯開18.00 - 22.30 地址2分之74佩頓路,佩頓,孟,清邁50300 電話 +66(0) 5387 2890 - 1 移動 +66(0) 8 4177 6599 網站www.lecrystalrestaurant.com

54 l 24LIFE M a g a z i n e

Open daily for dinner 18.00 - 22.30 Address : 74/2 Paton Rd.,Paton, Muang, Chiang Mai 50300 Telephone : +66(0) 5387 2890 -1 Mobile : +66(0) 8 4177 6599 Website : www.lecrystalrestaurant.com


24LIFE M a g a z i n e l 55


Fashion

Young Positive New Gen

“The Greatest Happiness Comes From Things You Put Your Heart Into.” Nalinna, what do you do exactly? Often, I have been asked ‘so what do you actually do?’ I don’t work office hours nor I work for companies. I would draw whenever I want to and paint on a rainy day. I am not a good chef, I am still learning how to cook. Sometimes I bake and share recipes, making drinks for food styling. Sometimes I set timer for dress - up days. Sometimes I would be behind the lens. I sew when new dress is needed and become a vintage collector every time I spot something. What do you like to do on weekend? Sunday is my wandering day, I visit forests yes to get some inspirations. I often create and make things to share ideas, before bed then I blog. I sell stuff, I make small living but it is enough to save and live through each day. In this quiet corner, in my small world, I adore the life that I own. As you have just said that you like to visit forests, do you any favorite places you like or want go for holidays? One of my biggest missions for the next 3 - 4 years is to visit as many forests around the world as possible. There are now three places in my mind. They are all connected with me in some way or another: Scotland The place where my great grandpa was born, Edinburgh, Scotland. Though I have visited the city only once but the memory has remained in my heart up until today. People often say ‘I hate UK gloomy weather’, yet I am one in a million who love the cloudy 56 l 24LIFE M a g a z i n e

sky floating above the olive green moors of the countryside. The breezy chilly wind brushed against my face when I ran across the field amongst sheep and goats. Edinburgh is a charming city full off people with captivating smiles if I have a chance to go back, Scotland would be my very first choice. Gloucestershire This is also in the UK. I spent my 8 years of childhood there as Westonbirt School boarder, Gloucestershire, UK. One of the best experiences I could ever had. Every moment and every little detail was captured in my mind as a great story to retell. The school is located next to Tetbury and Malmsbury, about 30 - 40 minute drive from Bath. It was like the Hogwart School from Harry Potter, we were separated into 3 houses; Holford, Batminton and Dorchester as though you were living in the fantasy, the wake up bell, the drawing room, the hymn at church, the choirs, the tasteless school food, the Christmas Dinner and the Ball at the end of each term. The place where my dreams of really enlightened the happiest time of my life. Chiang Mai, Thailand This is my birth city. A nature lover like me who love to get myself surrounded with trees. I often have road trips around Chiang Mai with my parents on random days. We would drive up Chiang Dao Mountains through forests and stop at any places to capture a few photos. I love how our trips are often unplanned; it excites me every time as though we are venturing a big adventure.


I could never get bored with our little sightseeing explorations, from time to time we would go back to the same spot again, still there are always new things to see. What’s your happiest holiday moment in your lifetime? I think it was in Singapore. I have been living in Singapore for quite sometimes. Apart from schooling, it was a great opportunity for me to expose to another kind of lifestyle. Singapore is a multi - cultural country with mixture of different ethnics such as Chinese, Indians, Malays and Westerners. Out of all national holidays, what has impressed me most had to be the Chinese New Year break. But they also have the Chinese New Year in Thailand, don’t they? Yes, but though I am Thai - Chinese but I have never encountered such an experience in Thailand. I would visit Johor Bharu, next door neighbor 45 minute drive from Singapore to attend some gatherings and sights. Noticing how they pray from morning till night, trying out different kind of food on the table, night time karaoke gathering and giving out oranges to visitors. These moments reminded me of old school movie collections. I could spot glimpses of happiness from everyone and received a very warm welcome I have never come across before. One of the memorable holidays I have remembered. What do you think about life? How do we find what we really want in life? Life is an adventure, trusting your heart is the key to reach your destination. Nobody could tell you the exact path to walk. The greatest happiness comes from things you put your heart into. So, you must remind yourself that every step you take gives you great deal of experiences; to make decisions, to know what you like/dislike capable/ not capable, to enable you to be more focused. It does take time, patience and motivation; you will soon find the right track the moment when you begin to understand what you actually want in this journey of yours. 24LIFE M a g a z i n e l 57


58 l 24LIFE M a g a z i n e


Nalinna,你會怎麼做什麼呢? 通常情況下,我一直在問’有啥你 真的嗎?“我不工作的辦公時間和 我的公司工作。我想提請每當我想 和油漆在雨天。我不是一個好廚 師,我仍然在學習如何烹飪。有時 我烤和分享食譜,使飲料食品造 型。有時候,我設置定時器禮服 達天。有時候,我會是鏡頭後面。 我縫在需要新衣服,並成為一個老 式的收藏家每次我點的東西。 你喜歡做的週末? 星期天是我漂泊的日子,我參觀森 林是得到一些啟示。我經常創造, 使事情分享想法,睡前那麼我的博 客。我賣的東西,我做小的生活, 但它足以保存和度過每一天。在這 個安靜的角落,在我的小世界,我 喜歡我自己的生活。 正如你剛才說,你想參觀森林,你 做任何你喜歡或者想要去度假最喜 歡的地方? 我的一個最大的任務在未來3 - - 4 年是參觀世界各地盡可能盡可能多 的森林。現在有在我的腦海三個地 方。他們都與我以某種方式或其他 連接: 蘇格蘭 在我的偉大的爺爺出生的地方,愛 丁堡,蘇格蘭。雖然我已經走訪了 我市唯一的一次,但記憶一直留在 我的心臟,直到今天。人們經常 說’我討厭英國天氣陰沉“,但我 是萬里挑一的誰愛陰雲密布的天空 漂浮在鄉村的橄欖綠色的荒原。涼 風習習陰風蹭著我的臉,當我跑過 場之間綿羊和山羊。愛丁堡是一個 迷人的城市全關人與迷人的微笑, 如果我有機會回去,蘇格蘭將是我 的第一個選擇。 格洛斯特郡 這也是在英國。我花了童年的我8 年那裡的Westonbirt學校寄宿生, 格洛斯特郡,英國。一個我可以過 的最好的經驗。每一刻,每一個小 細節被抓獲在我的腦海裡是一個偉 大的故事複述。學校毗鄰泰特伯里 和Malmsbury,約30 - 巴斯駕車 40分鐘。這就像霍格沃茨學校的 哈利·波特,我們被分成3的房子;海 福,Batminton和多切斯特好像你生 活在幻想中,喚醒鈴,客廳,讚美 詩,在教堂,唱詩班,無味學校食 品,聖誕晚宴和舞會在每個學期結 束。在我的夢想真是不看不知道我 生命中最快樂的時光的地方。

清邁,泰國 這是我出生的城市。自然愛好者喜 歡我,誰愛拿自己周圍樹木。我經 常有各地的清邁隨機天路之旅與我 的父母。我們將哄抬清道山脈穿過 森林和停止在任何地方拍攝了幾張 照片。我愛我們的行程是如何經常 無計劃;每次好像我們正在冒險大冒 險一次讓我興奮。我永遠不會厭倦 與我們的小觀光探索,從我們不時 會回到同一地點再次,仍然不斷有 新的東西可看。 是什麼在你的一生中最幸福的時刻 放假? 我認為這是在新加坡。我一直生活 在新加坡,有時相當。除了學校教 育,這是一個很好的機會讓我接觸 到另一種生活方式。新加坡是一個 多 - 文化的國家,不同民族,如中 國人,印度人,馬來人和西方人的 混合物。所有國家法定節假日,有 什麼印象深刻的最深必須是中國農 曆新年假期。 但他們也有中國農曆新年在泰國, 不是嗎? 是的,但儘管我是一個泰國 - 中 國,但是我從來沒有遇到在泰國這 樣的經驗。我將訪問柔佛州巴魯, 隔壁鄰居驅車45分鐘從新加坡參 加一些聚會和景點。注意到,他們 從早晨祈禱如何忙到晚,嘗試在桌 子上,晚上卡拉OK聚會不同種類 的食物,並給遊客提供了橙子。這 些時刻提醒老派電影收藏了我。我 發現幸福瞥見從每個人,並收到了 非常熱烈的歡迎之前,我從來沒有 遇到過。其中一個難忘的假期我都 想起。 你覺得生活?我們如何找到我們真 正想要的生活? 人生是一場冒險,相信你的心臟是 到達目的地的關鍵。沒有人能告訴 你走的確切路徑。最大的幸福來自 東西你把你的心臟成。所以,你必 須提醒自己,你走的每一步為您提 供了大量的經驗;作出決定,知道你 喜歡/不喜歡能夠/不能夠,使您能 夠更加集中。這確實需要時間,耐 心和積極性;你很快就會發現,當你 開始明白你真正想要在你的這次旅 行有什麼正確的軌道上的那一刻。

24LIFE M a g a z i n e l 59


Special Place

K y r gy z s ta n I L i v e i n H e av e n Story and Photos by Kuljira Fonghame

The best thing about Kyrgyzstan is its mountain ranges dominated by the Tian Shan and Pamir mountain systems.

吉尔吉斯斯坦 我住在天堂 60 l 24LIFE M a g a z i n e


his country may not be easily T recognized on the world map though it’s part of the Central Asian region, located between Kazakhstan and China, and of course, not far from Russia. Like other “Stan” countries in Central Asia, Kyrgyzstan consists of multiethnic populations, mainly Kyrgyz Muslims. You can also

see ethnic Russians, Uzbeks, and Koreans whose ancestors have been settled here since the USSR. To date, majority of people speak Kyrgyz as a national language, while Russian is an official language used between different ethnic groups. As a new country with centur y long history, Kyrgyzstan has been trying to create its own national and cultural identity so that it can fade away from Sovietization. I moved to Bishkek, the capital of Kyrgyzstan as to pursue my own dream being part of its nomadic society. Some of you are probably unable to understand what brings a foreigner like me to this part of the world. In general, Bishkek very little represents the richness of Kyrgyz culture, nature, and generosity. However, it is a major hub of Kyrgyzstan’s administration, politics, economy, and education. It’s full of local and international restaurants, bars, clubs, few shopping malls, and other entertainment venues. Cost of living is, of course, much lower than the West, but you can check out western-style bars and restaurants at which a lot of expats and Kyrgyz white collars like to hang out for socialization. Nevertheless, I’m not a big fan of city party. I like going outside Bishkek as there are a lot of mountains and untouched nature regarded by locals as normal things. But as for me, to live a more fulfilling and meaningful life is to live closer to nature. The latest place I visited is Ala-Archa National Park, just 30 km away from Bishkek. I took a minibus called mashrutka in Russian from the center, which cost me less than $1 USD (about 50 Kyrgyz Som). The mashrutka is not that ideal if you want to go somewhere farther than its fixed points. I saw some big bikers heading to the same destination. I was feeling jealous but I don’t think I would dare get a bike and ride to the mountains where I’m not familiar with now. Also, if I’m not mistaking, there are probably a rental motorbike shop hidden in town but nobody knows quality of the bikes. Thus, at the moment people have few options, private vehicle, taxi, and mashrutka.

吉尔吉斯斯坦最美妙之处在于它以 天山和帕米尔山为主旋律的山区地 带。尽管是中亚地区的组成部分, 这个位于哈萨克斯坦与中国之间, 离俄罗斯不远的国家却很难在世界 地图上被辨认出来。与中亚其他“ 斯坦”国家一样,吉尔吉斯斯坦由 多种种族人口组成,主要是吉尔吉 斯穆斯林。您还可以见到自苏联时 期其祖先便定居于此的俄罗斯人, 乌兹别克人以及朝鲜人。迄今为 止,大多数人讲国家语言吉尔吉斯 语,而俄语作为用于不同种族之间 的官方语言。作为一个仅拥有百年 历史的新国家,吉尔吉斯斯坦一直 努力打造自己的民族和文化特性来 消退苏维埃特征。 我之所以迁居至吉尔吉斯斯坦首都 比什凯克是为了追求我的梦想:成 为它游牧社会的一部分。有些人肯 定不能理解是什么引领我这样一个 外国人来到了这片土地上。吉尔吉 斯斯坦拥有丰富的文化,自然资 源,吉尔吉斯人慷慨大方。总的来 说,比什凯克并未展现太多这些特 性。然而,比什凯克是吉尔吉斯斯 坦管理、政治、经济、教育的一个 重要中心。本地及国际餐馆,酒

吧,俱乐部,购物中心和其他娱乐 场所在这里比比皆是。当然,这里 的生活成本大大低于西方,你可以 出入西式风格的酒吧和餐馆,在这 里聚集着一些忙于社交的外籍雇员 及吉尔吉斯白领们。然而,我并不 是一个热衷于城市聚会的人。我喜 欢到比什凯克到处走走,因为那里 有很多被当地人看做是无比寻常的 山川及原始的自然风光。但对于我 来说,更充实、更有意义的生活便 是亲近自然。 我最近游览的地方是距比什凯克 30公里的阿拉阿查国家公园。我 在城市中心乘坐一个在俄罗斯被称 为“mashrutka”的小巴前往,花 费不到1美元(约为50 吉尔吉斯斯 坦索姆) 。如果您想去的地方比 小巴的固定点远,“mashrutka” 不是理想之选。我看到一些自行车 骑行者前往与我相同的目的地。我 好生羡慕,但我认为自己还是不敢 在我并不熟悉的的山路上骑行。此 外,如果我没有记错的话,在城镇 里有一个摩托车出租店,但谁又知 道其自行车的质量呢?因此,当下 人们有几个选择:私家车、出租车 和mashrutka。

24LIFE M a g a z i n e l 61


Ala-Archa is an alpine park in the Tian Shan of the country. As its altitude ranges from about 1,500 meters to a maximum of 4,895 meters, there have been a number of international hikers, mountain climbers, and skiers visiting here. The National Park is open year round, but the best time to enjoy panoramic views of snowcapped mountains and lush green pinewood forests is between April and June. Actually the weather up here is always way colder and nicer than Bishkek, even in summer. Ala-Archa is very crowded during spring and summer holidays and weekends, as Kyrgyz families will gather around here. In Kyrgyzstan, youcan utilize public lands for private recreation, including BBQ, picnic, sleep, stream shower, etc. The locals know that they just need to keep the public place clean before leaving. Apart from BBQ, there are a few local restaurants serving local food, such as meat soup and noodles. I like to order Ashlam Fu, a cold vegetarian soup served around Bishkek and Issyk-Kul (a lake district). It tastes spicy and a bit sour, made with cold noodles, jelly, vinegar and eggs. It may not sound very appetizing but it is really tasty, especially if you have it in summer. As for Ala-Archa, you will see so many people spending time with their beloved families all the way to the entrance of the National Park. Many of them prefer to be a bit far from the entrance, so they can see mountain panorama with green fields and blue sky. Some of them like to drink beers, vodka, or local cognac with their close friends. Although there are some police checkpoints in the area, the route from Ala-Archa back to Bishkek remains very dangerous because of several drunk drivers and passengers. It’s better to avoid going there on holidays or weekends. Please not that Kyrgyz people believe that having a guest at home or taking care of him/ her wherever you guys meet is their honor and pleasure; I guarantee that you will never feel lonely because there will always be someone around to keep you company. Don’t panic and feel free to follow local traditions!

62 l 24LIFE M a g a z i n e


阿拉阿查是位于天山的高山公园。其 海拔高度从1,500米到4,895 米, 一些 徒步者、登山者和滑雪者纷纷前往该 地。国家公园全年开放,但欣赏白雪 皑皑的群山和郁郁森森的松树林的最 佳时间是4月到6月。即便是夏天, 这里的天气都要比比什凯克更冷、更 好。 阿拉阿查在春假、暑假及周末 是非常拥挤的,因为吉尔吉斯的家 庭要来此聚会并进行肉串野餐。在吉 尔吉斯斯坦,当地人都知道您只需在 离开之前保持公共场所的清洁,便可 以将公用土地用作私人娱乐,这包括 烧烤、野餐、睡觉等。。除了肉串以 外,当地一些餐厅也提供当地食物, 如肉汤和面条。我喜欢订购阿什拉姆 富,一种在比什凯克和伊塞克湖(湖 区)供应的冷素汤。它味道辛辣,带 一点点酸,由凉面、凉粉、醋和鸡蛋

制成。听起来可能不是很开胃,但吃 起来真的很美味,尤其是在夏天。 在阿拉阿查,您将看到很多人与 他们深爱的家人前往国家公园的入 口。很多人喜欢距入口较远,以便观 赏蓝天下翠绿的高山全景。有些人喜 欢在此与密友共饮啤酒、伏特加或当 地白兰地。尽管在该地区设有一些警 察检查站,从阿拉阿查返回比什凯克 的路线仍是非常危险的,因为存在一 些酒后驾车者和醉酒乘客。因此,避 免在节假日或周末前往此地最佳。 请注意,吉尔吉斯人认为家中有 客,或照顾无论在何处相遇的人是他 们的荣幸。我保证您永远不会感到孤 独,因为您身边总会有人陪伴。不要 惊慌,自在的遵循当地传统!

24LIFE M a g a z i n e l 63


People

Pathways to Success of

CHAI D e t n o p p h a r at

CEO of the Universe Sunsash Metal Co.,Ltd.

Chai Detnoppharat的成功秘决 —Sunsash五金世界有限公司的CEO

Could you please tell us about your childhood? I started working since I was very young, helping my grandpa around vegetables and fruits plantations. My family was pretty poor. My mom worked outside home as a cleaning lady. She took care of me and my little brother. I quit school when I was in 4th grade because I had to help my mom get some money to support our family. What had you done before doing the metallurgy business? After I failed to work in agricultural fields, I changed to work at a tailor shop and had been there til I got some savings. Then, I decided to buy a commercial building. We opened a small take-away restaurant downstairs while made monthly rental rooms upstairs. One of my tenants was an ironworker. We had the chance to talk about this sort of work. At that time, I recognized that very few buildings had metal gates and metal railings,

64 l 24LIFE M a g a z i n e

so I saw an opportunity to start up my own business. As for me, I only thought about getting more and more money than stable job with the government like other people at the same age. So, how was the beginning of this business? From the beginning, I got only one employer but he did a very good jobs. Our customers were satisfied with our quality of work and it became word-of mouth advertising, which was really good for us. Then I decided to expand my business and established the Universe Sunsash Metal Company. What were business challenges you have faced? How could you go through them? As for me, a business challenge is all about how to create new innovations to be ahead of my competitors. I like to go abroad, see new technological ideas, and bring them back to develop my products or services. The most important issue is honesty to customers. You have to fix with it. Also, it’s better for

me to have good relations with the other competitors in the same market, why not? You need to know them as same as they need to know you. This is my thought process and it contributes to business success. Could you please leave a message for those who want to have business success in the future? Yes, as for me, I’ve never stopping creating and developing all the stuff about my business. What I want to say is you can work as hard as you want, but you need to have work-life balance. Why is it important? Why do a lot of successful business people always mention it? Because you need to relax, at least your brain and the whole body needs. I love golfing and travelling with my family. I also like to do some social work as part of the Rotary Club. The thing is you shouldn’t forget to embrace the opportunity to pay back to society when you are successful.


你能给我们讲讲你的童年吗? : 我从还在很小的时候就开始工作,帮助祖父种 植水果蔬菜。我的家庭比较贫困,妈妈是一名清 洁工,她需要同时照顾我和弟弟。因为需要挣钱 养家所以我四年级就辍学了。 在做金属生意之前你曾做过些什么职业呢? : 在我从事农业但失败之后,我到了一家裁缝店 工作并攒了一些积蓄。然后我决定投资买了一套 商业楼盘,上层用来租给别人,楼下我自己开了 个小熟食店。我的房客之一是个冶金工人,我们 曾有机会稍稍谈到他的工作。那个时候我发现大 部分建筑都在用金属门和金属栏杆,所以我看到 了这个生意未来的发展前景充满活力。那个时候 的我相比于大部分同龄人都喜欢的政府铁饭碗, 我更想要赚很多很多的钱。 所以你是怎么开始你的经商之道的呢? : 在最初阶段,我只有一个雇员,但是他工作做 得非常棒。我们的顾客都对我们产品的质量十分 满意,久而久之就变成了一种好口碑,也成为了 对我们最好的广告。然后我就决定扩大我的生意 建立了Sunsash五金世界有限公司。

你所遇到过的生意上的挑战有些什么?你是怎么 样克服过来的? : 对于我来说,所有生意上的挑战都是关于如何 改革创新自己,进而使自己始终走在同行竞争对 手之前。我喜欢到国外去观摩学习那些新的技术 和思想,然后把它们带回来发展成为自己的产品 或服务。最重要的因素是忠诚于客户,你必须处 理好这一难题。当然,对我来说与同行中的那些 竞争对手保持好关系也十分重要,为什么不呢? 知己知彼,百战百胜。这些都是我的一些经验和 想法,也正是这些想法造就了我今天生意上的 成就。 请问你可不可以为那些想要自己创业的后辈留一 些意见和建议? : 当然,作为我来说,我从来没有停止去革新和 发展我的生意过。我想说的是,你可以像你所想 要的那样去拼命努力工作,但是你也需要在生活 和工作间找到一个平衡点。它为什么重要呢?为 什么那么多成功的商人都总是谈到它?因为你需 要放松,至少你的脑子和身体需要放松。我特别 喜欢打高尔夫还有和家人一起旅游,我也参加一 些社会性社团,比如扶轮社。你绝对不能忘记的 东西是,在成功之后尽你所能回馈社会。

24LIFE M a g a z i n e l 65


Lifetitude

lifetitude Nattasak Taoudom

PHAYU attasak Taoudom or Phayu N (meaning storm in Thai language) was born in Chiang

Mai and is currently undertaking a master in Special Education in the Faculty of Education at Chiang Mai University. Phayu was Thailand’s former national youth swimming athlete and has been teaching a swimming lesson to children since he was 19. After a year’s teaching, there was once a parent taking her autistic son to Phayu’sswimming class. At that time he had no idea how to teach and deal with the boy, as it was his first time hearing about child with autism. Actually it was very difficult for Phayuto teach the boy and he nearly gave up hope.

66 l 24LIFE M a g a z i n e


Phaya didn’t hesitate to tell the mother of the boy about this difficulty. Fortunately, she encouraged him and said, “it’s totally alright. I just wanted to take my boy to swim. If he doesn’t want to learn, at least it’s good enough to just have you besides him”. After their talk, Phayu felt much relieved and let the boy do whatever he wanted in the pool under his care. In two days, the boy could float himself in the pool and could swim with different strokes within 3 months, including crawl, breaststroke, and butterfly. Phayuwas really proud of his student and, of course, of himself. Apart from that, he became morepatient and calm to go through any other difficulties with teaching children. Since then,

Phayu has got inspired to continue teaching children with hearing impairment. In his opinion, those kids could have had troubles asking for help if they drowned. Moreover, Phayu started learning sign language for communication with deaf children as well as teaching students with a vision impairment and other physical disabilities. Recently, Phayuhasalso initiated a new project called “Sa Wai Nam Dern Dai (translated to Walkable Pool in English)” for underprivileged children in several different parts of Thailand, in collaboration with several people and organizations inside and outside Thailand, including a Swedish actor named Kjell Bergqvist, who would like to see local children have the opportunity to learn how to swim.

那塔萨•道乌东,又名帕育(“帕 育”为音译,在泰语中为“风暴” 之意),出生于泰国清迈,目前在 清迈大学教育学院特殊教育专业攻 读硕士学位,帕育是前泰国国家游 泳队队员。他从19岁开始就为儿童 开设游泳课程,教了一年后,有一 位家长带着患有自闭症的儿子前来 学习游泳,刚开始的时候,他完全 不知道如何教授和管理这个孩子, 曾一度想过放弃,他毫不犹豫地将 自己的难处向孩子的母亲反映,于 是这位母亲鼓励他说:“这样就已 经很好了,我只是想让孩子去学游 泳,如果他不想学也不强求,至少 能让他身边又多了个朋友。”从这 次谈话以后,帕育感觉轻松了不 少,于是他让这个孩子在水里自行 活动,他只是负责孩子的人身安 全。两天后,孩子居然可以浮在水

面上了,在接下来的三个月里,学 会很多有难度的动作,比如:自由 泳、蛙泳和蝶泳。帕育当然为这个 孩子、为自己感到骄傲,而且他在 教学过程中也变得更有耐心。 随后,帕育还教一些有 听力障碍的孩子,因为在他看来, 如果这类孩子遇到溺水等突发事件 时,将很难寻求帮助,因此更有必 要让他们掌握游泳本领。此外,帕 育还积极学习手语以便于和有听力 障碍的孩子交流,当然他还教授有 视力障碍和其他生理缺陷的孩子。 最近,帕育创立了一个名为“可以 行走的游泳池”的新项目,旨在为 泰国各个贫困地区的孩子提供更多 接受教育的机会,该项目得到国内 外个人及组织的大力支持,其中包 括一位叫KjellBergqvist、希望更多 的人有机会学习游泳的瑞典演员。

24LIFE M a g a z i n e l 67


Making your dream a reality with us. Phuket Vacation Property.

Real Estate Agent : Residential : Commercial : Investment Buying/Selling/Renting/Management

Contact us www.phuketvacationproperty.com or sales.phuketvacationproperty@gmail.com

We serve to your Senses Contact us 68 l 24LIFE M a g a z i n e

Make ensuite room bookings at thaihomebaan@gmail.com Please view for better details at https://www.holidaylettings.com letting id: 6394148 Tel. +66940023909


Property & Investment

Investment

Price 2,3xx,xxx Baht

Price 22,500,000 Baht

Price 5,100,000 Baht

Palm Springs Nimman

C-II villa is a highly-privileged residential project Code : S102

Ploenchit Collina

The Best Location in Chiangmai Condominium : Low rise 8 storeys Location : Nimmanhaemin road soi 5 Fully Furnished Ready to move in October, 2015

452 sqm land 320 sqm living space 3 bedrooms, 4 bathrooms, 1 living room, 2 parking stalls

Baan Ploen-Suk (A) 3 bedrooms , 3 bathrooms, 2 car parking . 196 sqm living space on 80 square yard of land

Palm Springs Nimman E-mail : 24lifeproperty@gmail.com Tel : +66 53 210 999, +66 81950 8882 Website : www.palmsprings.co.th Instagram : palmspringsplacechiangmai F : www.facebook.com/palmspringsplacechiangmai

Price 7,400,000 Baht

Core Associates Co.,Ltd. E-mail : 24lifeproperty@gmail.com TH : +66 91 859 9526 EN : +66 86 913 1075 CN : +66 92 157 6497 Website : www.coreasso.com

Price 6,200,000 Baht

Two - Bedroom Pool Villa in Rawai

The Masterpiece Scenery Hill

Two - bedroom pool villa (Two units available) Location : Rawai Land size : 312.0 sqm Indoor : 107.81 sqm Outdoor : 99.33 sqm

Forever House Design Modern style home is the delight of everyone in the family with fully allocated space 3 bedrooms, 4 bathrooms, 1 utility room, and 2 car parking. 227 sqm living space on 104 sqm land.

Phuket Vacation Property E-mail : Sale.phuketvacationproperty@gmail.com Tel : +66 76 510256, +66 98 013 3020 Website : http://www.phuketvacationproperty.com

The Masterpiece Scenery Hill E-mail : 24lifeproperty@gmail.com TH : +66 91 859 9526 EN : +66 86 913 1075 CN : +66 92 157 6497 Website : www.mp-scenery.com

Ploenchit Collina E-mail : Sales@pcpl.co.th or Marketing@pcpl.co.th Tel : +66 53 331 133, +66 86 181 3377 F : www.facebook.com/PloenchitCollina Website : www.pcpl.co.th

Price Starting from 11,500,000 - 15,600,000 Baht

Villa in Pasak- Chergtalay Two Bedroom Villas Internal living space: Pool: Terrace: Total built up area: Three Bedroom Villas Internal living space: Pool: Terrace: Total built up area:

100 sqm (1,100 sq ft) 27 sqm 24 sqm 170 sqm 100 sqm (1,540 sq ft) 33 sqm 46 sqm 250 sqm

Phuket Vacation Property E-mail : Sale.phuketvacationproperty@gmail.com Tel : +66 76 510256, +66 98 013 3020 Website : www.phuketvacationproperty.com

24LIFE M a g a z i n e l 69


HOT OPPORTUNITIES For YOU

F

or savvy travelers, would you like to write for 24Life Magazine? We are looking for freelance writers who have restlessly been traveling in any countries, especially in Asia. If you’re interested in sharing the experience of traveling with us and our readers, please send us your feature articles covering a destination or experience in detail, including sample photos. We are building an amazing platform to make a name for yourself as a travel journalist! For advertising inquiries, please also contact at 24lifemagazine@gmail.com We will await you!!

70 l 24LIFE M a g a z i n e


24LIFE M a g a z i n e l 71


72 l 24LIFE M a g a z i n e


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.