24life magazine issue 14

Page 1

Issue 14

24 March – 24 May 2017



3D/2N Air Macau Holidays Package Departing Bangkok Now till June 30,2017 Package Includes: Ø Bangkok – Macau – Bangkok Economy class ticket Ø 2-night hotel accommodation based on twin sharing Ø Breakfast Exclusive of taxes and surcharges

Inn Hotel

Casa Real

Rio

Sheraton

Parisian

Start From

Start From

Start From

Start From

Start From

THB 6,150

THB 6,300

THB 6,500

THB 9,350

THB 10,300

Free access to Macau Tower tickets for the first 100 package purchases!!! On First come, First serve basis

Find best deals > Please contact Travel Agent or Air Macau Bangkok Office at +66 (0) 2-2864288

+66 (0) 2-2864088

www.facebook.com/AirMacauThailand


24 March – 24 May 2017 Issue 14

Contents H eaven Pr ivat e Is land s 私 人 岛 屿 的 天 堂

20 Check In

The Grand Morocc Hotel & Residences

格兰德摩洛克公寓式酒店

24 Cover Story Heaven

Private Islands

私人岛屿的天堂

Koh Mai Thon

The Maldives of Andaman Sea

Mai Thon岛-安达曼海域的马尔代夫

Koh Talu The Spirit of the South 宋卡-吉打 美丽的南线

Koh Munnork My Ultimate Private Island Munnork 岛-梦想中的私人海岛

40 Dining

Bangkok Heightz 曼谷赫兹

Goji Kitchen & Bar G o j i 餐厅酒吧

On the Ping Riverfront Eatery and Bar 滨河畔的餐厅酒吧

Skye Lake Club 天湖俱乐部

China Express 中国快餐店

46 Special Place “Tiew Kam Pak”

A 3 Day Trip from South to North 挑战从南到北3天2晚的长途旅行, 从普吉北上前往清迈、南邦、南奔。

My Unforgetable

Maldives

Koh Kood Pearl of the East

我最难忘的马尔代夫

阁骨岛- 东方明珠

*Thank you “General Style” for beautiful clothes on page 17.


EXPERIENCE THE ULTIMATE IN COASTAL LIFESTYLES IN PHUKET

7% GUARANTEED RETURN ON INVESTMENT

DIAMOND CONDOMINIUM

Silk Projects Co.,Ltd. 26/3 Moo4, T. Srisoonthorn, Thalang, Phuket sales@diamondcondonimium.com www.diamondcondonimium.com Sales Office: +66 (0) 76 325 585 / +66 (0) 95 079 6565


Editor’s Ta l k

编者寄语 According to the Meteorological Department of Thailand, the summer of 2017 will be another record-breaking hot summer! The disappointing winter at the beginning of the year had already letdown many tourists, and with the hot summer breeze quickly blew away all the chill of winter, it’s now time to set out on an adventure to find peaceful strip of beach and beautiful sea to let off some steam. Where would we go? That’s a difficult question to find the perfect answer, but 24Life always have the answer for our valued readers! Our team set out on an expedition in search for the best of “Heavenly Private Islands” in Thailand. It would be a dream comes true to be able to just relax on a quiet private island with people ready to pamper you like a king. Well, this dream are reality at these ‘Top 6 Private Islands’ we are taking you, including Koh Kood (Trad), Koh Mannork (Rayong), Koh Talu (Prachuabkireekhan), and Koh Mai Ton (Phuket). We also have a little added bonus paradise island at one of the world’s most renowned destinations, Maldives. We wish you a very happy summer, and enjoy the sunshine, warm breeze, fun beach, and cooling wave!

即将到来的2017年暑假,国家气 象局提前预告今年的夏天可能是有史以 来最热的一年。和在刚刚过去的冬季一 样,冬季已不再像往年那样的寒冷。不 作美得天气给游客们留下了遗憾。当寒 冷渐渐的远去,热风迎面扑来时,是时 候出去寻找一处美丽、安静的沙滩,让 身心得到彻底的放松! 要去哪里的海滩玩呢?这个问题真 的有点难。但对于我们24life来说,我们 早已为热爱旅游的您,出去寻找属于你 们的“私人天堂岛屿”。我们将把泰国

最好的岛屿呈现给各位游客。在岛屿上 远离拥挤的都市,享受这里的安静,外 加贴心的服务,在这里让您享受皇帝一 样待遇。这些并不是幻想,在泰国著名 的六大岛屿上就可以实现。达叻府的Kut 岛 、Man Nork 岛、班武里府Talu岛, 普吉岛的 Mai Thon岛,除了这些私人岛 屿以外,工作人员还会为大家奉献上, 全世界人都向往的海岛“马尔代夫”。 在这个暑假里,我们希望每一位 读者能快乐的和我们一起走进海风、阳 光、沙滩、海浪的世界。


THE GRAND MOROCC HOTEL & RESIDENCES 596/2 Moo 1, Rim Tai Sub-District, Mae Rim District, Chiang mai 50180 E-mail: Info@grandmorocc.com I Tel: +66 (0) 53 299 835, +66 (0) 96 7890 596 www.grandmorocc.com I Facebook.com/grandmoroccresidences I instagram.com/grandmorocccnx


Team & Department Founders CEO/Co-Founder, Editorial Director Co-Founder, Chief Product Officer Senior Advisor

Ruj Pongpruksatol Kanchana Pongpruksatol Chalermchai Virunsarn

Editorial VP, Editor in Chief Adventure Editor Co - Adventure Editor Property & Investment Editor Food Director/Designer & Food Journalist Relationship Manager & Journal Editor Featured Contributor English Writer

Chinese Writer Assistant Writer

Chaton Sittikehapark Poravit Sreshthaputra Cheevadej Tejavej Koraphon Saicheur Lee Pijika Janejinta Jeanramaneechotchai Best Yoksiri Kujira Fonghame Amornthakrit Chersuwan Arawee sirorasa Martin Cummings Leong Ong Meng Jerome Matthew ( 梁煌明 ) Peng liu Suthasinee Intatun Ploypailin Thitinapong

ART Creative Director Graphic Excutive Associate Photo Photography

Sorranan Sermsuk Chawapan Pinta Patcharin Seesuntorn Orawan Punpu Panithan Fakseemuang Kris Surachatchaikul

Advertising Sales & Marketing Chief Marketing Officer Media Consultant & Communication Manager Digital Online Marketing Manager Advertising Director Marketing Manager Regional Assistant Marketing Manager Sale & Marketing Account Executive

Frank Haussels Siremorn Mooham Chanut kerdpradub Patcharapruek Uttharin Jantana Jaikwang Saran Mitrarat Thanana Sparakpanya Napat Sonto Phirapa Chindawong

Web Chief Technology Officer, VP Digital

Kasempong Raisuwansakul

Head Office 24 Life Magazine Siriporn Country View 499/97 Moo 4, San Sai Noie, San Sai, Chiang Mai 50210 Thailand Tel (Main) : +66 (0) 90 320 6967 Tel (Advertising) : +66 (0) 91 859 9526

Bangkok Office 23/6 Yenakat soi2, Yenakat Rd., Chong Nonsi, Yannawa, Bangkok 10120 Thailand Tel : +66 (0) 81 306 8914

Phuket Office 199/14, Moo 5, Srisoonthorn, Thalang, Phuket 83100 Thailand Tel : +66 (0) 62 829 1419, +66 (0) 76 379 804

E-mail : 24lifemagazine@gmail.com www.24lifemagazine.com www.shutterexplorer.com



What’s On

Master Group Corporation Asia Invests 400MN Baht in Luxury Car Market

普吉MGC-Asia Autoplex 投资400,000,000铢 ,准备迎接安达曼区域的豪车族。

M

aster Group Corporation (Asia) has spent 400 million baht to launch “MGC-Asia Autoplex Phuket”, aiming to expand its market to high-end customers in Asia. This new showroom, expected to be opened within the first quarter this year, will include Rolls-Royce, Aston Martin, Azimut Yachts, BMW and Mini as well as auto paint and body services. A new one-stop service for high-end drivers in Phuket.

MGC-ASIA集团作为豪华 轿车的集中地,集团经营的 有劳斯莱斯、阿斯顿马丁、宝 马、Mini、游艇,以及豪华轿车 的油漆维护和发动机修理。为 了能为整个泰国南部提供全方 面的服务,开业当天,宝马集团 投资人专程从国外参加开业仪 式。MGC-Asia Autoplex Phuket 是一家现代化和全方位服务的汽 车4S店。集团占地面积4莱,位 于普吉岛Rassada镇5组9/99号

SO Sofitel Bangkok Celebrates 5th Anniversar y in Thailand 曼谷索菲特特色酒 店五周年庆典。

S

O Sofitel Bangkok celebrated its 5th anniversary, hosting “SO Evolution” Party at Park Society Terrace & HI-SO Rooftop Bar. Included in the party were Mr. Yves Mudry, General Manager, Khun Verawat Ongvasith, President and Ms. Melanie Gaussen, Sales Manager of SO Sofitel Bangkok together with H.E Gilles Garachon, the Ambassador of France as well as other celebrities.

曼谷索菲特特色酒店在酒店的露天泳池举行以“so Evolution”为主题的五周年庆典活动。Yves Mudry总经 理、Verawat Ongvasith主席、销售部经理Melanie Gaussen先 生、以及法国驻泰国总领事H.E Gilles Garachon先生出席了此 次庆祝活动。 10 l 24 LIFE M a g a z i n e

MON ART DU STYLE

See the Uniqueness in Art and Style

MON ART DU STYLE,展示不一样的艺术风格

O

On February 25, 2017, “MON ART DU STYLE” exhibition was held at MAIIAM Contemporary Art Museum in Chiang Mai. The event’s French-inspired name is a pun that means “to look at art and style” in Thai language, which is the true purpose of the event. Exhibited inside are clothing and accessories designed by Patsri Bunnag as well as the museum’s new art collection. However, the exhibition not only displayed a prefect combination of fashion and art, but also presented unique and independent ideas through clothing and art pieces. For more inspiring event like this visit MAIIAM Contemporary Art Faceboo page or www.maiiam.com

2017年2月25日,在清迈MAIIAM艺术博物馆举办了“MON ART DU STYLE”展览,本次展览的法国主题名一种双关语,旨意 在于“用泰国语来欣赏艺术”。 本次展出的内容主要是Patsri Bunnag设计的服装和配件,以及 博物馆最新的艺术收藏。 然而,展览不仅展现了时尚与艺术的完美 结合,而且还通过服装和艺术作品呈现独特而独立的思想观念。 更多内容可以关注Facebook主页或www.maiiam.com

The 15th Annual King’s Cup

Elephant Polo Tournament

第十五届“国王杯” 大 象马球锦标赛开幕

O

n March 9, 2017, The King’s Club Elephant Polo Tournament 2017 started off beside the Chaophraya River, Bangkok. Representatives from top organizations as well as celebrities joined the tournament as elephant polo players. The event is held to raise fund to rescue street elephants and offer them good health care. For more information on this charitable event, please visit www.anantaraelephantpolo.com.

2017年3月9日,国王俱乐部2017年大象马球锦标赛在曼谷 Chaophraya河旁边隆重开幕。众多知名组织和名人出席了本次 大象马球锦标赛。 该活动将筹集部分基金,用于挽救街头流浪 大象和为他们提供良好的生活环境。 有关此慈善活动的更多信 息,请访问www.anantaraelephantpolo.com。


24 LIFE M a g a z i n e l 11


What’s On

Fall in Love Over Again at The Dhara Dhevi Chiang Mai 甜蜜的爱河尽在清迈 达拉德威度假酒店

T

From IndigoPearl

toThe Slate

普吉蓝珍珠酒店的演变

N

a Ranong family re-opened Indigo Pearl as The Slate. The resort which is designed by a famous hotel designer, Bill Benley, still keeps its concept of Phuket and historical mining atmosphere around the area.

普吉蓝珍珠酒店以全新的 名称“the slate”为主题举办开 门迎客的欢迎活动,新酒店还将 由拉廊娜家族管理。度假区和整 个酒店都由著名设计师Bill Ben Slayley设计。并延续了普吉岛 真正的亮点和反映了普吉岛丰富 采矿业的悠久历史。

“Prints as Prints”

Exhibition for Printmaking 2017年3月3日-5日PRINTS AS PRINTS 举行印刷画艺术作品展

S

tarting from the love for printmaking art and its originality, Fine Art’s professor and students of Chiang Mai University has gathered together to create their printmaking art pieces. The “Prints as Prints 7/2017” Exhibition was organized

to share their works to the public. The works revolve around nature, society, belief and culture using various unique techniques. The exhibitionwelcomes all visitors from 3rd March to 5th April 2017 at ART MAI? GALLERY, Nimmanahaeminda 3, Chiang Mai.

本次印刷艺术品展览是由清迈大学艺术学院印刷专业的 Chaivut Ruamrudeekool老师和其学生共12位学生联合主办, 此次展出的作品来自热爱印刷艺术品的“PRINTS AS PRINTS” 社团 。作品有反映社会现象、保护动物、宗教信仰、自然风光 以及兰那文化等主题。画展将于2017年3月3日-5日在尼曼路三 巷的ART MAI画廊展出。 12 l 24 LIFE M a g a z i n e

he Dhara Dhevi Chiang Mai has always been a perfect spot for a romantic getaway and perfect wedding. Just the two of you together hanging around the resort’s teakwood villa, rice paddies, beautiful garden is already priceless. But even more special when Dhara Dhevi is now offering a Romancing Villa Getaway Package, a promotion of an extended 24-hour stay in the Lanna style villa. The offer is inclusive of 3 days 2 nights for two persons with price starting from THB 23,200* per villa per night available from now until 15 December 2017.

清迈达拉德威度假酒店一 直是浪漫之旅和完美婚礼的理想 场所。 手牵手走在酒店柚木别 墅前,遥望美丽的稻田,欣赏美 丽的花园。酒店现在提供罗马风 格别墅度假套餐,该套餐包括三 天两晚的两人住宿,价格从每晚 23,200泰铢起,活动时间从即 日起到2017年12月15日。

DIAA Clinic

Presented Innovative Beauty Treatments

DIAA 诊所推出全新的美容疗法

D

r. Danai Praditsuwan from DIAA Clinic, a Beauty and Health Science expert with more than 20-year experience, has introduced the new harmless facial treatments, naming Spider Web Technique and Hybrid Lift Technique. These two innovative procedures are guaranteed to make your skin look brighter, tauter, and years younger, and said to be able to refine facial shape as well. More info at www.diaaclinic.com.

DIAA 诊所的Danai Praditsuwan医生 ,有着20年美 容健康方面的经验,将为大家 介绍全新的无副作用的面部护 理方式-蜘蛛网3D技术和混合 治疗技术。两种疗养方式将让 您的皮肤更加靓丽,让您更 加年轻,并且还能改善您的面 部容貌。详细情况咨询www. diaaclinic.com.


24 LIFE M a g a z i n e l 13


What’s On

Star in Black Cocktail Reception at Pullman Phuket Panwa Beach Resort

普吉Pullman海滩度假村举办鸡尾酒会

P

Pullman Phuket Panwa Beach Resort hosted the Star in Black Cocktail Reception Party, the reopening party after the renovation.. Process of making the hotel’s signature beverage is demonstrated in the party as well.

Beauty and Face Reading by Master Chang at Apex Phuket

普吉Apex医疗中心举办美容和面相知识讲座

B

eauty and Face Reading was recently held at, and by, Apex Medical Center Phuket. The event was carried by Totsaporn Sritula (Ajarn Chang), Thailand’s celebrated fortune teller, sharing his knowledge about how facial features affect life.

普吉Apex医疗中心举办美 容和面相知识讲座,由著名风 水大师chang先生主讲有关人 体脸部面相,主讲地点拉玛9 路的普吉Apex医疗中心

普吉Pullman海滩度假村 在按照铂尔曼风格重新装修 后,举办开门迎客活动。此次 活动现场还将展示铂尔曼酒店 特有的调酒过程

Dibuka Café and Restaurant Grand Opening

Dibuka咖啡餐厅隆重开业

L

ocated in Phuket old town area, Dibuka is officially opened with Mr.Theera Phongam as the owner. This riverside restaurant, set in a contemporary style with chic vibe of a mine, is serving dishes in an interesting presentation along with some good music. Sounds like a cool place to hang out already!

由Teerasak PhamNgam先 生投资的Dibuka咖啡餐厅在普 吉市中心隆重开业。餐厅带有稀 有的矿物质气息,餐厅坐落于普 吉老城区河畔,气氛舒适!这里 为您提供多种餐饮服务,包括主 食、甜品、酒水等等。

The Launching of

Phuket Reporters Association 普吉记者协会正式成立

P

huket Reporters Association has had a celebration for their success as their association is now official. Chanchira Sitthabud, the Principle of the association and members all celebrated at Novotel Phuket Phokeethra on 5th March 2017, a National Reporter’s Day.

14 l 24 LIFE M a g a z i n e

在Chanji Rasisun主席的 带领下,普吉记者协会在“记 者日”当天正式成立。成立晚 宴在普吉岛佛基拉诺富特酒店 隆重举行。


24 LIFE M a g a z i n e l 15


What’s On

Wedding in Style Fair 2017 at Novotel Phuket Phokeethra 2017年精品婚庆展在普吉镇诺富 特佛基特拉酒店展出

T

o give lovers who are going to tie the knot some ideas for their weddings, Novotel Phuket Phokeethra Hotel southern held “Wedding in Style Fair 2017”. The event displayed numbers of different unique wedding styles with inspiration for details like, auspicious ceremony, flower arrangement, backdrop, reception table and photo booth.

诺富特佛基特拉酒店举办 2017年精品婚庆展,为即将 准备结婚的新人提供多样化的 参考。此次展出注重婚庆的多 样化,包含佛教仪式、订婚仪 式、敬茶仪式、洒圣水仪式。 届时现场还有婚礼舞台背景布 置展示,会场布置以及签到处 和回礼等一条龙展示。

May Pitchanart leads a team of celebrities

to promote Shurapakuno luxury accessories 带您体验全新豪华饰品品牌-shurapakuno

T

he 2 diligent brains behind the event,t Mr. Tan Sorayuth and Mr. Chach Tanguy, announced the introduction of Shurapakuno new accessories collection at DUKE, second floor of GAYSORN Plaza, on February 23, 2017. Over a hundred guests, including celebrities and stars, were invited to the exclusive event which was also the stage for introducing Street “limitedking”, a distinct Japanese clothing brand.

2017年2月23日,位于gaysorn 二楼的Duke 店正式开 业,Surayud和kunchan先生隆重推出本店全新的进口时尚饰 品。在此次活动中有众多嘉宾.明星前来参加,活动现场还展出 了日本的新品牌limitedking。 16 l 24 LIFE M a g a z i n e

SB Design Square Phuket’s 10th Anniversary SB Design Square举行10周年庆典

S

B Design Square Phuket celebrated its 10th anniversary with its “One-stop service for your beautiful house” concept. New furniture imported from Europe along with other interesting furniture and home decoration were there to fit every lifestyle. Plus, there is an interior design service! Its determination is to become the largest furniture and home decoration store in the South region of Thailand.

SB Design Square 普吉 分公司举办10周年庆典。作为 泰国知名家具企业,这里可以 为您提供现成的答案。我们不 仅将欧洲的豪华皮制家具引进 到普吉,在这里还有其他各式 各样的居家装饰。这里还为您 提供全方位的室内设计,这里 也将成为泰国南部最齐全最大 的家具中心

Laguna Phuket Marathon 2017 To Be Arranged This June 普吉Laguna马拉松

T

Laguna Phuket Marathon 2017 will be arranged this 3rd – 4th June. Around 7,000 runners from 40 countries will be attending. As this Southeast Asia’s marathon has been world-famous for the past 12 years, we therefore will be waiting for the excitement coming this year! More information, visit www.phuketmarathon.com or www.facebook.com/phuketmarathon.

11月3日-4日普吉Laguna马 拉松举办了新闻发布会,热烈 欢迎来自世界各地的7000多名 运动员 泰国马拉松国际比赛在整个 国际社会都有很大的影响。普吉 Laguna马拉松今年已经是连续 举办的12届,届时将有来自世界 各地40多个国家的7000多名运 动员参加比赛。 比赛详细情况: www.phuketmarathon.com; www.facebook.com/phuketmarathon


24 LIFE M a g a z i n e l 17


What’s On

Thailand Wedding Destiny at The Vijitt Resort

泰国迪尼斯婚礼在普吉岛维特度假酒店举行

T

ime for Thailand to show off our efficiency! Tourism Authority of Thailand (TAT), under Thailand Wedding Destiny campaign, is searching for the lucky brides and grooms from 9 countries to have an exclusive wedding at 4 popular romantic spots in Thailand. Not only you might have a chance to tie the knot at the picturesque location, you will also have experienced wedding organizers who will bring your wedding into another level. Let’s get married in Thailand!

泰国国家旅游局以“泰国迪尼 斯婚礼”为主题,从9个国家 挑选出9对新人,在泰国四个 府为他们打造不一样的浪漫婚 礼现场。希望能吸引更多的新 人来泰国举办婚礼。 “泰国迪尼斯婚礼”计划目的 为了展示泰国在婚礼策划和婚 礼执行的能力,使得泰国成为 世界婚礼目的地的选择地。并 且使泰国的婚礼策划走向世界 的舞台。让泰国的婚礼策划、 会场布置以及各种其他服务的 更加成熟化。

Sanlorenzo Has Launched the Newest and Biggest Superyacht

Sanlorenzo推出全新的超大豪华游艇

Asia Marine’s European Power Boat 2016

winner is available in Phuket

2016年欧洲动力船冠军在普吉 Asia Marine’s参展

A

sia Marine is proudly present Galeon 460 Fly, the European Power Boat 2016 winner. It is now available for charter in Phuket, Thailand. This spectacular brand new motor yacht is equipped with many innovative features. Have a private and unforgettable experience above the water in the journey to wonderful destinations. Vist www.asia-marine.net for more information.

Asia Marine’s隆重推出了2016欧洲动力船冠军加勒王 440飞桥游艇。现在已经在泰国普吉上市。这款游艇配备了众多 创新功能。让您在去往美妙的目的地旅程中,享受难忘的私人 水上体验。详细情况咨询 www.asia-marine.net

S

anlorenzo, which partnered with Simpson Marine in 2015, has launch its biggest build to date, the Sanlorenzo 52Steel, Seven Sins. This fine yacht builder company is planning to officially launch their new yacht at the Monaco Yacht Show in September this year. Sanlorenzo yachts are bespoke among Asian buyers. So, let’s wait for the good news when this superyacht will be available in Asia.

2015年Sanlorenzo和 Simpson Marine携手推出迄今 为止超大豪华游艇Sanlorenzo 52Steel ,Seven Sins。 今年9月制造商在摩纳哥 游艇展正式推出这款游艇,这 也是亚洲买家Sanlorenzo特别 定制的。让我们尽情期待这款 全新的游艇落户亚洲。 18 l 24 LIFE M a g a z i n e


Young Photographer Thai-Bhutan Relationship 2017

2017泰国-不丹青年摄影友好交流

D

uring 18th – 22nd March 2017, Mr. Chaton Chokpattara, the editor of 24 Life Magazine together with 5 Thai professional photographers has visited Wangsel Institute in Bhutan, joining Young Photographer Thai-Bhutan Relationship 2017’s activity. The event was to support hearing impaired students of the institute to learn how to use camera professionally. The students had a chance to take photos at Paro and Thimphu under professional advices. And the best photo will be displayed at the Clock Tower of Thimphu city. We hope to support other good activities like this again soon!

2017年3月18-22 日,24life Magazine主编 Chathorn ChokPattra先生和 摄影师一行五人前往不丹国的 Wangsel Institute学校,为失 聪学生进行为期5天的教学活 动,本次活动以“2017泰国不丹摄影友好联谊”为主题, 共有40名学生参加了此次活 动。活动还带领学生去帕罗和 廷布去采风 本次采风的作品将有学生 自主选择,在廷布的塔钟广场进 行展出。不丹国家财务部部长, 旅游部部长都出席了展览活动。 “2017泰国-不丹摄影友好 联谊”由四家组织联合发起, 分别是Miracle Dreams Thailand

Co, Ltd, Anusarn Sunthorn Deaf Foundation under patronage of Her Royal Highness Princess Maha Chakri Sirinthorn, Foundation for the Deaf under patronage of Her Majesty the Queen of Thailand and Prima Connection Co, Ltd.

详情请咨询:08-1984-6965

24 LIFE M a g a z i n e l 19


Check In

The Grand

Morocc

H o tel & R e si d e n c e s 格兰德摩洛克公寓式酒店

T

his stylish conceptual residence takes you into an exotic Moroccan setting. Expect glamorous tiles, an elegant courtyard pool and expansive suites. Located in Mae Rim, Chiangmai’s famous tourist destination, The Grand Morocc Residence is a short drive to the city center and other famous attractions. Discerning travelers will be pleased to know the hotel keeps the soul of renowned Thai hospitality while flaunting a Moroccan flair. It will deliver all the conveniences of home, while you enjoy all the luxuries of a classy hotel. If exotic accommodation and great

20 l 24 LIFE M a g a z i n e

service is what you seek, The Grand Morocc Residences will surely cater to your highest standards. Exotically designed and decorated in stylish Moroccan expressions, the hotel features 36 superbly fitted suites. You can expect a spacious living room, bedroom and a bathroom fitted with rain shower and fabulous L’Occitane amenities. Relax on your expansive private balcony and take in the stunning mountain views. All suites includea kitchenette and a washing machine for your convenience.

Every detail of The Grand Morocc has been carefully planned from the strategic location to the conceptual design and spacious suites. They offer services such as airport pick-ups and a personalized welcoming; the experience starts as soon as you arrive. You’re greeted with a refreshing arrival drink served in a uniquely designed glass flask. You’re welcomed to describe your personal expectations of a ‘perfect stay’ to the helpful staff who will strive to attain your goal. They are dressed in exquisite uniforms

which differ each day of the week adding to the glamorous atmosphere of the hotel. It is simply marvelous all round. If your stomach is growling, the restaurant offers deluxe menus that include Northern Thai favourites and luscious North African dishes. We recommend the Moroccan rack of lamb, tenderloin steak, BBQ pork spare ribs, smoked salmon salad, and Lap-Pla with green apple. Why not treat yourself further with a sumptuous dessert such as strawberry panna cotta and apple crape.


如果您正在寻找带有异 国情调和服务周到的的酒 店,那么摩洛哥公寓一定会 满足您的要求。 酒店坐落于 著名的旅游清迈湄林县,酒 店将时尚的概念完美的融合 在摩洛哥异国情调中,优雅 的庭院,游泳池和宽敞的套 房。酒店交通便利,出行方 便。虽然酒店采用摩洛哥式 的设计风格,但是酒店还秉 持着泰国的热情好客,在您 享受豪华酒店的同时,为您 提供无微不至的服务。 酒店共有设计精美、装 饰独特、融合时尚的摩洛哥 风格客房36间。客房设有宽 敞的客厅,卧室,带浴室, 并提供L’Occitane沐浴用品, 还带有一个山景大阳台。 套 房甚至设有一间小厨房和一 台洗衣机,方便客人使用。

酒店的每一个细节都是经 过精心设计的。从酒店位置的 选取,到客房的设计和家具 挑选,以及个性化的服务和设 计。例如机场接机服务,员工 每一天都有不同制服,这也是 我们个性化的欢迎方式。从您 走进酒店那一刻起,工作人员 会为您准备好一切,无论您有 什么样的要求,他们都会尽量 满足您。 我们会为每一位游客准备 一杯精心调制的欢迎饮料,如 果这时您想点些吃的,酒店的 餐厅为您提供丰盛的美味,包 括泰北菜肴和北非美食。如果 让我们给一些建议,那摩洛哥 羊排,牛排,猪排,烟熏三文 鱼沙拉和青苹果碎鱼酱,以及 草莓布丁和苹果春卷绝对是您 的首选。

The Grand Morocc Hotel & Residences 596/2 Moo 1, Rim Tai Sub-District, Mae Rim District, Chiang mai 50180 E-mail: Info@grandmorocc.com I Tel: +66 (0) 53 299 835, +66 (0) 96 7890 596 www.grandmorocc.com I Facebook.com/grandmoroccresidences I instagram.com/grandmorocccnx 24 LIFE M a g a z i n e l 21


22 l 24 LIFE M a g a z i n e


24 LIFE M a g a z i n e l 23


Cover Story

Koh Mai Thon 24 l 24 LIFE M a g a z i n e


Heaven

Private Islands 私人岛屿的天堂

24 LIFE M a g a z i n e l 25


Mai T h o n岛-安达曼海域的马尔代 夫

Koh Mai Thon The Maldives of Andaman Sea

Story & Photos by Indy Traveler

I

look at my LOVE andaman.com wristband, which is given to guests of Love Andaman’s special one day trip, as I sail across Phuket’s sea to ‘Koh Mai Thon’. Owned by the family of a famous actor, Mr. Puri Hiranpruk, this private island was closed for over a decade and it has just recently opened to the public under the label of the ‘New Maldives of Andaman’. A short 15-minute speedboat ride takes us to the stunning shore of Koh Mai Thon. The scenery is simply breathtaking with verdant greenery, golden sand beach,

26 l 24 LIFE M a g a z i n e

and crystal clear emerald water. There are a few buildings on the island, each built to blend in with the surrounding to provide a tranquil and seamless experience with the nature, and the island is so peaceful that all we can hear is the sound of the wind and the sea. From the wharf, we slowly make our way to an outdoor wooden deck by the restaurant. The expansive space makes a perfect spot to chill out on a hammock with a glass of refreshing drink or leave your shoes on the deck and stroll barefooted on the soft pristine beach.

我注视着手环上蓝色 背景上的这行字“LOVE andaman.com”,这个手 环不是谁都能得到的。您要 参加LOVE andaman公司的 一日游旅程,带您去体验私 人岛屿Mai Thon岛。这个私 人岛屿已经关闭十几年了。 最近才以“安达曼的马尔代 夫”为主题对外开放。这个 岛屿的主人就是泰国著名明 星Puri Hiranpruk 乘坐快艇只需要十五分 钟就可以抵达Mai Thon岛, 在岛前会让您眼前一亮,岛

上有着翠绿的丛林,顺着山 坡下来就是金色的海滩和清 澈的海水,远处的海边只有 几座别墅矗立在葱郁的树荫 下,宁静的气氛加上海水的 味道,只听到海浪反复击打 岸边的声音。 从渡口一直向前走到餐 厅对面的休息区,沿着休息 区海边,有木制长椅,您可 以坐在这里欣赏“天堂”的美 丽。或者脱下鞋子,漫步在柔 软的细沙上,然后躺在沙滩床 上,在点一杯冷饮来品尝。


The morning is basically free-to-do-anything time. You can just sit back and enjoy the atmosphere, but most people choose to make the best of their time and explore the beach. In fact, the fine soft sand and gentle wave are just impossible to resist. As noon approach, the guide leads us on a small hike up the hill to the island’s signature scenery spot where 360 degree panoramic views of stunning Andaman Sea await. From this spot, you can even see as far as Phuket, Phang Nga, and Krabi. The lunch buffet was already ready as we return from the hill. There are plenty on the table, including fresh seafood like grilled calamari and prawns with explosive Thai seafood dip. I recommend you to eat and make some time for a short rest because the afternoon out on the boat and snorkeling will need quite a lot of energy.

一日游行程的活动并 不多,您可以选择休息,但 大多数游客喜欢去海边和拍 照,柔软的沙子和清澈的海 浪为Mai Thon岛-增添了不 少的魅力 在自由活动之前,导游 会带领我们前往山上的观景 台,在这里可以360度俯视 整个Mai Thon岛,向远处眺 望还可以看见普吉、攀牙和 甲米三个府。这里绝对是最 好的观景台。 回到餐厅后,丰盛的自 助餐已经为您准备好了,烤 鱿鱼和烤虾您可以在这里尽 情的享受。下午一点左右, 将带领大家去取潜水,欣赏 美丽珊瑚礁。

24 LIFE M a g a z i n e l 27


The highlight of Koh Mai Thon is its famous 1 km long coral reef, just a stone throw away from the beach. Here you can observe the diversity of amazing marine lives like clown fish, sponge, sea anemone, star fishes, and many small creatures that call this place their peaceful home.

Time flies and at the end of the day I have to say goodbye to Koh Mai Thon – My Maldives. Mai Thon岛有着长约一公里的海滩,离海滩只有几百米的地方就可以看到美丽的珊瑚, 还有各种各样的鱼类、贝类、海葵、海星等等。这说明这一带的海域生态系统还是非常完好, 对于它们来说是一个安全的栖息地。 愉快的时光总是飞快的流逝,再见了Mai Thon岛

Guide to Koh Mai Thon Best season : The sky is clearest and the sea is calmest during November to April. Getting there : Koh Mai Ton lies 9 km east of Phuket. A speedboat usually takes about 15 minutes from Panwa Cape and it’s easy to find a van to take you from the hotel to the dock. A One Day Trip package includes the island tour and 2 snorkeling sessions, as well as some down time on the beach. The package starts at 10.00 and ends at 16.00. Overnight : Honeymoon Island Phuket Resort (Mai Thon Island Resort) is the only hotel on the island. It lies on a private beach on the eastern side of the island, but the hotel does not yet open for overnight stays. Contact : Love Andaman – Tel. +66 (0)7639-0250, +66 (0)7639-0260 or visit www.loveandaman.com.

Mai Thon岛指南 最佳季节:每年的11月-4月这里天蓝,水清,海面平静。 出行方式:Mai Thon岛在普吉岛的东面约9公里处,快艇由laem phan wa渡口出发, 用时15分钟。有面包车负责去酒店接送游客,一日游的时间从10:00-16:00, 环游整个Mai Thon岛,两处潜水点然后在海滩上休息。 过夜:岛上只有一家酒店是Honeymoon Island Phuket Resort , 坐落在岛的东边,目前还没有对外开放。 联系方式:Love Andaman 电话: +66 (0)7639-0250, +66 (0)7639-0260 网站:www.loveandaman.com

28 l 24 LIFE M a g a z i n e


Cover Story

Koh Talu A Piece of Heaven

in the Gulf of Thailand Ta l u 岛 - 泰 国 湾 的 天 堂

Story & Photos by Indy Traveler

T

he soft breeze howls lightly as we reached Bang Sapan Noi, a charming small district in Prachuabkireekhan, and made our way to Baan Ma-prow dock to board a yacht. Although Bang Sapan Noi was very welcoming and tempting to stay, our destination lies 20 minutes away from the dock. Surrounded by crystal-clear water, Koh Talu boasts pristine white sand beach and a paradise both above and under water. Schools after schools of small fishes and abundant of coral reefs make the island a piece of heaven for snorkelers and divers and are true testimonies to the natural richness of Koh Talu.

We arrived just before our buffet lunch was ready, and after plenty to eat, it was time to get changed for enjoy some island adventures! Some people went straight to the beach but we chose to learn some background about the island at its landmark. ‘Chong Talu’ (Talu means “through” in Thai) is a large arch that goes through both side of a cliff and was created by natural erosion. Koh Talu is shaped in an oval with pointy ends in the north and south, pristine beaches and a resort on the west coast and rocky cliffs on the east coast facing the open sea.

海风摇曳着椰子树声交汇着 断断续续的海浪声,是您来 到巴蜀府Bang Saphan县第 一印象。从 Maphrao渡口出 来,迎着海风一直前往 Talu 岛,那里洁白的沙滩,清澈 的海水和美丽的珊瑚一点也 不亚于安达曼海域。 20分钟后我们的船就停靠 在 Talu 岛的渡口,蔚蓝的 天空,清澈的海水都可以看 到鱼群,这片富饶的海域最 适合我们去潜水,寻找海底 的魅力。

享受过美味的午餐之 后,是时候出海去潜水和钓 鱿鱼了。首先我们得去参观 一下这里的地标-穿越整个岛 的山洞,远看像一座石桥。 山洞是由于海水的长期侵蚀 形成的。从地图上看, Talu 岛是南北走向,形状细长, 岛的西面有美丽的沙滩,那 也是酒店所在的位置,岛的 东边则是悬崖峭壁。

24 LIFE M a g a z i n e l 29


Chong Talu is a great spot for snorkeling and you might have a tough time capturing all the colourful fishes swimming out to greet the visitors and dancing around while some hide behind beautiful corals or giant clams. The boat gave us the boarding signal and we moved on to our next exciting activity - squid fishing! The boat stopped by deeper water to the west of the island and we were given a fishing line with tiny fish as bait. The trick to catching lots of squid is to occasionally pull the line to lure squids to the bait. Squid fishing was so fun, and before we knew it, it was time to go ashore for a beachfront dinner. Our seafood treats were simple and fresh, but the highlight

30 l 24 LIFE M a g a z i n e


was the romantic candle-lit outdoor setting by the beach. We kept the night going with an after-dinner drink at Beach Bar at Ao Yai where refreshing cocktails were served with light live unplug music and friendly atmosphere. The morning arrived and the resort invited us to participate in the resort’s CSR activity. As nature is an essential part of all activities on Koh Talu, the resort’s coral growing program aims to help grow new corals by attaching young corals to a PVC pipe and plant them in the sea. The coral will take years to grow but it will grow into an invaluable treasure in the future. After the coral growing activity, we got to explore the island a

little more. Koh Talu actually consists of 4 beautiful bays in the western coast of the island. The first is Ao Mook, a tranquil 300 meters bay that is perfect for a quiet relaxation on the beach, next is the popular 900 meters long Ao Yai with sail boat and kayak rental. The third, Ao Sai Yai is where the resort and beach bar are located, and the southern most Ao Tien may be rocky but it boasts extra serenity and privacy. We strolled back to the Beach Bar and ordered a cool drink to freshen up a little. There is a local saying that says, “Relax morning, fun afternoon, Koh Talu is never dull”, and I believe this is true since no one felt homesick since we arrived.

今天将带领大家进一步的认 识Talu 岛 ,岛的西面一共有 4个小海湾。分别是muk湾 ,长约300米,最适合日光 浴;yai湾,长约900米,是 岛上最大的海湾。这里提供 帆船和皮划艇项目;tor yai 湾是酒店和海滩酒吧的所在 地;最后就是Thian湾,因为 海滩上岩石较多,所以这里 就岛上最安静的海湾。 冒着烈日回到海滩酒 吧,来一杯冰爽的饮料,解 解暑。在闲谈之际,突然有 一句话出现的脑海“舒服的 早晨,愉快的中午,在岛上 永远没有烦恼”。说的也 是,自从我们上岛还没有人 说想要回去呢! 在Talu 岛前面的海域潜水, 欣赏珊瑚。不时的会有颜色 奇特的鱼出现,和美丽的珊

瑚一样,让人眼前一亮。不 久船长会带我们绕到岛的西 面,让我们感受一下钓鱿鱼 的乐趣。这里的鱿鱼大多数 都是来自深海,所以我们要 用小鱼作为诱饵,来回的收 放鱼竿来引鱿鱼上钩。

当天空慢慢变暗,我 们回来岸上,享受在海滩边 上的美味海鲜大餐,这真是 太爽了!晚餐结束后,我们 便来到了海滩酒吧。酒吧的 轻音乐和柔爽的旋律,让我 们的旅程更加完美。 第二天早上一早,酒店将带 我们去种植珊瑚,将采集来 的珊瑚固定在pvc管上,然后 让潜水员将其放入海底,等 待它们慢慢的长大,成为海 底最珍贵的资源。

Guide to Koh Talu Best season : Available all year round, but the best time is between February and May when the sky is clear and the sea is calm. Getting there : Catch a boat from Bang Sapan Noi to Koh Talu. Koh Talu Resort package tour leaves the dock at 10.00 and takes around 20 minutes to the island. The tour also includes snorkeling and an overnight stay. Overnight : Koh Talu is a private island and Koh Talu Island Resort is the only resort on the island. The package includes 2 nights stay as well as breakfast, lunch and dinner Contact : Koh Talu Island Resort, Tel. +66 (0)8-9744-5639, +66 (0)8-9918-3715 or visit www.taluisland.com.

Talu 岛指南 最佳季节:常年都可以前往,但是每年的2月-5月这里天气最好 出行方式:订购Talu 岛度假村的套票,从Bang Saphan坐船前往Talu 岛,出发时间早上10:00,行驶20分钟到达岛附近,后将带 领大家去潜水和在岛上过夜。 过夜:Talu 岛是Talu 岛度假村的私有岛屿,岛上提供一日三餐。对于购买三天两晚套餐的游客,还有免费的海鲜和私人服务。 联系方式:Koh Talu Island Resort 电话:+66 (0)8-9744-5639, +66 (0)8-9918-3715 网站: www.taluisland.com

24 LIFE M a g a z i n e l 31


Cover Story

M u n n o rk 岛 - 梦 想 中 的 私 人海岛

Koh Munnork

My Ultimate Private Island

Story by Indy Traveler Photos by Koh Munnork

32 l 24 LIFE M a g a z i n e


I

woke up to a different scenery at my feet. It didn’t have the familiar view of skyscrapers nor the constant hum of the city traffic. Instead of an alarm to wake me up to get ready for work, I woke up to the gentle sound of chirping birds and the wave. I found myself lying comfortably on the plush soft bed in a resort in Koh Munnork, one of the most peaceful islands in Rayong. Although it is close to Bangkok, but this oasis is overlooked by most travelers, and that’s why it’s able to preserve its natural charm for decades. Located in Rayong, Man archipelago consists of 3

beautiful main islands, namely Koh Man Nai, Koh Man Klang, and Koh Munnork. Unlike its sister islands, Koh Man Nai is home to Queen Sirikit’s Sea Turtle Conservation Center, while Koh Man Klang and Koh Munnork are private islands which are opened for package tours. Out of the 3 islands, my favourite has to be Koh Munnork as it’s the furthest, the quietest, and the most pristine. The water is crystal clear and the sand is powdery white. Every time I went barefooted on the beach, I could hear my every step on the warm sand, and that peacefulness and wonderful nature make Koh Munnork my top choice.

一觉醒来,看见的不再 是高楼大厦,没有汽车的轰 鸣声,也没有闹钟叫你起床 去上班,因为我现在正舒服 的躺在Mun-Nok岛的酒店客 房里,这里也是罗勇府美丽 的私人岛屿之一。由于这里 靠近首都,所以被大多数人 所忽视。在过去的十几年, 这里也成了迷恋大海的游客 的最佳去处。 罗勇府的Mun群岛 有三个小岛组成,分别是 mun-nai岛、mun-gang岛 和Mun-Nok岛。mun-nai岛

现在是泰国皇家海龟繁殖中 心,隶属于泰国皇家海军。 其他两个海岛只能跟团才能 去岛上游玩。三岛之中我最 喜欢的是Mun-Nok岛,因为 这里离大陆最远、最安静、 最有自然气息。 蓝绿相间的海水、洁白 的沙滩和细腻的沙子,当您 漫步在海滩上,就像给脚在 做天然的spa一样,所以这里 一直以来都是我心中向往的 私人岛屿。

24 LIFE M a g a z i n e l 33


With millions of overseas and local tourist flocking the sea, popular beaches around Thailand are overcrowded and they hardly feels like a relaxing vacation. Islands located near the city like Koh Munnork becomes a paradise for discerning travelers and sea lovers. The island is also 30 minutes from the shore which makes it the perfect weekend destination without having to go all the way down south. Koh Munnork may be small, but it’s a small untouched island of natural wonders. Almost all of the island is still a verdant jungle and the rest is either beautiful beaches or picturesque rock formation. The best part of Koh Munnork is the serenity and privacy it provides. It’s an extraordinary escape for anyone longing for real relaxation on a peaceful island away from party lights and bustling city sound. Spend the evening sipping cocktails with friends and fellow cast aways while enjoying the romantic sunset with gentle sound of wave in the background.It simply is a paradise. But if you feel like some action, the resort also has snorkeling excursion or you can rent a kayak and enjoy the beautiful water of Koh Munnork.

34 l 24 LIFE M a g a z i n e

如今无论去哪里的海 边,到处都是人山人海,以至 于我开始怀疑自己是不是真正 的在度假,所以这里就成了我 小小的天堂。对于我这样对大 海有特殊情怀的人来说,这里 还有一个好处就是离曼谷比较 近,乘坐快船也就30分钟就可 以来到岛上。也可以利用周末 来这里放松一下,也为出行节 省了不少开支! 虽然Mun-Nok岛很 小,但是岛上90%土地都被 森林覆盖。岛的一面是白色 的海滩,另一面则是巨大的 岩石。这里出了名的安静, 没有外界的干扰,最适合来 这里度假。夜幕降临,在海 边上小聚一下,看着日落, 和朋友畅谈,听着海浪声, 这简直太美了!对于想去参 加室外活动的游客,工作人 员会带大家去潜水、欣赏珊 瑚,还可以尝试一下小小的 皮划艇!


Peacefulness is the true charm of Koh Munnork that keep people coming back to indulge in their private paradise. 岛上平静和美丽,这让我着迷。我还会回来这里, 因为这是我心中美丽的私人岛屿。

Guide to Koh Munnork

Mun-Nok岛指南

Best season : The best time is between January – April. Getting there : Koh Munnork lies around 11 kilometers off the shore of Klang District, Rayong. Only the resort’s speedboats are allowed at the island and only guests who book a room at the resort are allowed on the island. Overnight : KohMunnork Private Island is the only resort on the island. Contact : KohMunnork Private Island, Tel. +66 (0)2664-0975-6, +66 (0)93876-2800 or visit http://munnorkprivateisland.com/th/

最佳季节:最佳季节为每年的1月-4月 出行方式:Mun-Nok岛离罗勇府Klaeng县11公里,只能乘坐酒店的船 只才可以前往,不允许没有预定房间的游客上岛 过夜:岛上由KohMunnork Private Island酒店提供住宿 联系:KohMunnork Private Island电话 +66 (0)2664-0975-6, +66 (0)9-3876-2800 网址 http://munnorkprivateisland.com/th/

24 LIFE M a g a z i n e l 35


Cover Story

阁骨岛-东方明珠

Koh Kood

Pearl of the East

Story & Photos by Indy Traveler

S

urrounded by charming seas in the Gulf of Thailand, Koh Kood lies on the furthest eastern sea of Thailand right by the maritime boundary of Thailand and Cambodia. Koh Kood is the second largest island in the Gulf of Thailand after Koh Chang. It was a secluded backwater island with a few small resorts until its stories of pristine natural surrounding made their way

36 l 24 LIFE M a g a z i n e

to nature and sea lovers and turned this magical island into a popular destination.

as well as mangrove forest that makes a good kayaking adventure.

Dubbed as the pearl of the east, Koh Kood is around 80 kilometers off the shore of Trad and it takes just a little under an hour on a speedboat to reach. Surfing through the calm wave on a perfect day with perfect sky, the speedboat slowly approaches the beautiful shore of Koh Kood filled with screw pines and coconut trees,

Koh Kood is amazing no matter where you go. The eastern coast is full of pristine white sand beach and rock formations like Ao Salak, Ao Yai Kurt, Ao Hin Yai, Ao Kalang, and Lam Tien, to name a few. Over on the western coast doesn’t get any less spectacular with popular attractions, including Ao Yai Kee, Ao Klong Chao, Ao

Bang Bao, and Ao Takien,which are all perfect places to soak in the dazzling sunset scene during a honeymoon. To the west of Koh Kood are two small islands, Koh Rad and Koh Mai Keelek, which is accessible by kayak if you stay at Ao Yai Kee. These 2 islands don’t have any resorts and they are great for a small half day trip to see local fisherman villages. If you are into kayaking and exploration, the mangrove


阁骨岛是泰国东海岸最 后一个岛屿,也是泰国湾第二 大岛屿仅次于象岛。以前只 是一个小小的岛屿,岛上只 有少数几家酒店。随着时间 的流逝,越来越多的游客开 始被这里美丽的自然风光所 吸引。这就是Kut岛-泰国湾 的东方明珠。

零星的巨石点缀着洁白的沙 滩。岛的东边依次有Salak 湾、yaket湾、香蕉湾、大 石湾、凤梨湾、kalang湾。 西海岸有yakit湾、khongjao 湾、bangbao湾、dakhen湾 和prao湾。每个海湾都有不 一样的美景,所以最适合来 这里度蜜月。

阁骨岛离桐艾府约80公 里,但是乘坐游艇用不到一 个小时就能到达。在路途中海 浪和蔚蓝的天空不时的向我 们招手。踏进岛的第一步, 首先看到的是巨大的石块和林 投树,随风摆动的椰子树也 不时的头重脚轻。还有常青 的丛林,如果能划着皮划艇去 探险,那最好不过了。阁骨 岛的两边都有美丽的海滩,

阁骨岛的西面不远处 有两座小小的岛屿,分别是 犀牛岛和Mai Si Lek 岛,岛 上无人居住,只有几个鱼的 繁殖场,在yakit湾的酒店 可以租皮划艇去。阁骨岛上 有茂密的丛林,可以在这 里划船去欣赏夜间丛林中的 萤火虫。您还可选择去欣赏 khongjao瀑布,一共有三 层,常年不断流。

forests around Koh Kood provides an amazing spot to explore the amazon of Koh Kood and see how nature support all lives, big and small. The mangroves get much more extraordinary as the sun goes down and countless fireflies light up the forest. Another popular attraction is the ever-flowing Klong Chao waterfall which reveals itself after a short hike through a nature trail. 24 LIFE M a g a z i n e l 37


Local villagers on Koh Kood are descendants of Thai and Cambodian people who migrated from Koh Kong in Cambodia after French occupation in 1904. Now the villagers are mostly rubber, coconut, and fruit farmers, as well as fishermen. You can get to learn their simple way of life and experience their culture, or if you love diving, Koh Na-yak and Koh Tong-lang will put you under the enchantment of the underwater world around Koh Kood. As the sun sets into the distance sea, I find myself loving the life without technology and phones! All I need is the calm sea and serene beach that we all known as Koh Kood, the pearl of the east.

早在在1906年法国殖 民统治时期,居住再岛上主 要是泰国的土著人和柬埔寨 的戈公移民。Khanmad村 是岛上最早的村子。现如 今岛上的居民还是以种植橡 胶树、椰子等水果和捕鱼为 生。如果您想来点刺激的, 那么出海去潜水,看珊瑚。 相信这里的海底世界一定会 吸引您的眼球。 夕阳西下,我一个人坐 在海边,没有的电话铃声, 面前的海浪不停的海滩上翻 滚。这就是阁骨岛-泰国东海 岸的东方明珠。

Guide to Koh Kood Best season : The best weather is in November to May. Monsoon kicks in after May and the sea can be quite dangerous. Getting there : A daily speedboat leaves from Lam Sok Port at 11.45 AM and takes 45-60 minutes to reach Koh Kood. Overnight : A 3 days 2 nights package at Wendy the Pool Koh Kood costs 16,500 Baht per person. Contact : Wendy the Pool Koh Kood, Tel. +66 (0)2966-1800-2, +66 (0)8-1826-1188, +66 (0)8-8790-7870, or visit www.wendythepoolresort.com

阁骨岛指南 最佳季节:最佳季节为每年11月-5月,其他时间为这里的季风时节,海浪比较大。 出行方式:快船从Laem Sok渡口出发,每天一班,出发时间为11.45,用时45-60分钟 过夜:特别推荐 Wendy the Pool Koh Kood的三天两晚的行程,这里的酒店特别安静,舒适。价格在16500铢/人 联系方式:Wendy the Pool Koh Kood 电话:. +66 (0)2966-1800-2, +66 (0)8-1826-1188,+66 (0)8-8790-7870 网站 www.wendythepoolresort.com

38 l 24 LIFE M a g a z i n e


Buy a Mitsubishi car at Phuket Piya today and get special price, special interest rate, free gifts and many more!

Mitsubishi Phuket Piya (Showroom)

51/2 Moo 1 Thepkrasattri Road, ko kaeo, Muang Phuket Phuket 83200 24 LIFE M a g a z i n e l 39


Restaurant & Dining

曼谷赫兹

BANGKOK HEIGHTZ

O

ne of the most enjoyable way to really get to know the place you are traveling to is trying the local food. Because each country has its own unique cuisine; therefore, eating the food can actually let you learn more about local culture. Just like other country, Thailand has many delicious grub around every corner. However, eating local food outdoor in a tropical country may be too hot and not so pleasant. But it doesn’t always have to be that way because 24Life knows a good place to enjoy local cuisine in a superior atmosphere.

40 l 24 LIFE M a g a z i n e

On the 39th floor of The Continent Hotel, near Asok BTS station, you will find an array of Thai food served in a delicate setting. This rooftop restaurant known as Bangkok Heightz has kicked the cuisine from the roadside up a notch by turning it into fancy dishes. However, you can still taste its authentic flavor as the restaurant makes sure the food tastes like the flavor that has passed from generations to generations. The taste therefore is incomparable. And together with its stylish presentation and high end vibe around the place, you


can never be more delightful. Recommended one is Pad Thai, shrimps covered in a sweet and sour sauce made of tamarind, brown sugar, chilies and Thai herbs. A little twist is that a lobster is used instead of shrimps, making it more mouth-watering. Enjoying skyline of Bangkok city and sip fine wine or cocktail is also another way to enjoy it here. Sophisticated experience like this is rare but Bangkok Heightz promises you will have the moment of enjoyment with top notch quality in every aspect of fine dining.

深入的了解您旅行的目 的地的最好的方式之一是尝 试当地的美食。每个国家都 有自己独特的美食; 因此,享 受美味的同时可以让你更多 地了解当地文化。和其他国 家也一样,泰国每个角落也 有很多美味。 然而,在热带 国家的室外品尝美食可能因 为炎热的天气而影响您的食 欲,但并不总是这样,因为 24Life知道在哪里可以在优越 的环境中品尝当地的美食。 The Continent Hotel 酒店的39楼,靠近Asok BTS 车站,您可以在这里品尝到 泰国美食。这里被称为曼谷 的空中餐厅-曼谷赫兹,餐

厅将路边的美食它变成了各 样的花式菜肴。 在这里您仍 然可以品尝其真实的味道, 绝对能让您体验到远古的味 道。地道的美食,加上时尚 高端的就餐氛围,为您提供 更加愉快就餐心情。餐厅招 牌菜有辣椒虾,由罗望子, 红糖,辣椒和泰国香料制成 的酸辣酱爆炒虾。 如果用龙 虾代替一般的虾,那就更加 令人垂涎了。 欣赏曼谷市美丽的夜 景,品尝优质的葡萄酒或鸡 尾酒,也是另一种独特的享 受方式。曼谷赫兹将在您特 殊的时刻,为您提供一流的 品质的美食和就餐环境。

BANGKOK HEIGHTZ The Continent Hotel Bangkok 413 Sukhumvit Road , Klongtoey Nua, Wattana, Bangkok 10110 Few steps to “BTS” Sky Train, Asok station (exit 6) & “MRT” Subway, Sukhumvit station (exit 2) Tel: +66 (0)2 686 7000 Fax: +66 (0)2 686 7007 E-mail: rsvns@thecontinenthotel.com

24 LIFE M a g a z i n e l 41


Restaurant & Dining

L Goji

Kitchen & Bar Goji餐厅酒吧

ocated at the Lobby level of Bangkok Marriott Marquis Queen’sPark is a fine restaurant where you will bepleased with delicious regionalcuisines as well as international dishes. In an elegant setting, Goji Kitchen & Bar promises to deliver you the refined taste, with all top ingredients crafted into delicately delicious cuisine, as a buffet. This premiumbuffet includes Thai Spicy Crab Soup, quality meat, imported seafood, fine wine, mouth watering dessert and more. Just the pictures won’t be enough to describe the pleasure you will get, so why don’t you visit Goji Kitchen & Bar now? It’s an all-day-dining restaurant! Lunch Buffet : Mon – Sat THB 790++ Dinner Buffet : Sun – Thu THB 1,200++ , Fri – Sat THB 1,800++ Sunday Brunch : THB 1,800++

餐厅位于曼谷马奎斯皇 后公园万豪酒店,是一家装 修精美,环境优雅的餐厅, 您在这里品尝到当地美食以 及西餐。 Goji餐厅酒吧将为您提供 优质的菜品和服务, 确保您 品尝到他们的招牌菜,例如 Parilla烤奶猪和Goji小笼包。

Goji Kitchen & Bar Bangkok Marriott Marquis Queen’s Park 199 Sukhumvit Soi 22, Klong Ton, Klong Toey Bangkok 10110 Thailand Tel: +66 (0) 2 059 5999 www.facebook.com/GojiKitchenAndBar

42 l 24 LIFE M a g a z i n e


Restaurant & Dining

滨河畔的餐厅酒吧

On the Ping

Riverfront Eatery and Bar

清迈sala兰娜酒店的餐 厅已经正式营业,位于滨河 畔的餐厅酒吧有着宽广的就 餐环境,热烈欢迎来访的每 一位游客。 从早上7点到下午四点, 在这里您可以品尝到正宗泰 式和意大利美食。周五和周 六晚上7点到10点,这里还 有美妙的爵士专场。虽然这 里只是一个河畔餐厅,但这 里一定会带给您海滩俱乐部 的感受。相信您一定会被这 里的日落气氛所吸引! 推荐的菜单有:泰式咖 喱面,炒裸粉,鸡排等等, 这里的所有美食都选取上等 的材料制作而成。这些美味 正等待着您来品尝,一定不 会让你失望。 订餐电话:+66 (0)53 242 588 网站www.salaresorts. com/lanna/

T

he newly renovated sala lanna Chiang Mai hotel’s restaurant is opened. Now On the Ping Riverfront Eatery and Bar has more than enough space to welcome hotel guests as well as all visitors. You can enjoy authentic Thai and Italian tastes from 7am – 11pm. Special for guests visiting on Friday and Saturday, the restaurant will also features live Jazz music from 7pm - 10 pm. Though it is a riverside restaurant, there is a beach club vibe in it. If beach club is your thing, you will likely like it here, especially the atmosphere when the sun is setting down. Recommended menu includes Northern Thai appetizer, Kaw Soy Kai, Pat Thai and Chicken Satay. All of these are cooked with quality ingredients to create authentic dishes. And beside these tasteful menu, there are more delicious dishes waiting for you to try them out, and surely you won’t be disappointed! Reserve your table with sala lanna Chiang Mai Tel.+66 (0)53 242 588 or visit www.salaresorts.com/lanna/ 24 LIFE M a g a z i n e l 43


Restaurant & Dining

Skye

Lake Club 天湖俱乐部

B

eside a lake not far from Lagoon Shopping Complex, this Italian restaurant is serving an array of creative menu which you will be enjoying in an elegant setting. Fun with beach club atmosphere, the place is the right spot for whether a romantic date or a party with friends. You can start with Lobster Bisque, Tonno alla puttanesca, Grilled Salmon with Miso Sauce, Grilled Rack of lamb imported from New Zealand or the unique Tuna Tartar Thai style. Or maybe, try them all!

在离lagoon购物中心不 远的湖边有一家意大利餐厅。 优雅得餐厅设计,幽静的湖边 气氛。这里绝对是您和朋友享 受快乐时光的不二之选。 从法式浓汤开始,外加意 大利面,香烤三文鱼,豆酱面 和从新西兰进口的羊排。这些 都可以作为您就餐之选!

Skyelake Club 21/14 Lagoon Road, T. Cherngtalay, A. Thalang Changwat Phuket 83110 Tel: +66 (0)2 059 5999 Tel : +66 (0)76-540939 or +66 (0)96-9824288 Email : sales@skyelakeclub.com www.skyelakeclub.com

44 l 24 LIFE M a g a z i n e


Restaurant & Dining

中国快餐店

China Express

A

cross the beautiful Patong Beach of Phuket, you will find a large “China Express” logo inviting you to have a good warm meal inside. With 18 different choices of Chinese food, China Express delivers you the flavor that everyone wants to devour, including people’s favorites like Orange Chicken, Broccoli Beef, Shanghai Stir Pork and Fried rice. A perfect dessert for a hot sunny day beside the beach like “Mango with sticky rice and coconut milk” is also served. Above all, the food is affordable and fast served! Opens from 11:00 am until 10:00 pm.

中国快餐店位于普吉巴 东海滩边上,餐厅有着众多 菜品供您选择,例如:下酒 菜、炒饭、炒面、三味鱼、 黄酱鸡、牛肉炒西兰花、香 辣鸡等等,还有泰国最好吃 的芒果糯米饭。 餐厅环境优雅,菜品齐 全,最适合泰国人和外国人 来这里就餐。中国快餐店选 用上好的食材,让顾客在这 里体验到真正的美食。餐厅 价格适中,服务速度较快, 不用长时间的等待。 对于生活节奏比较快的 人来说,这里也是普吉为数 不多的既能让您吃饱又能让 您吃好的餐厅。餐厅位于巴 东海滩边上的Bangla巷子 里。餐厅的招牌特别显眼, 很容易就能找到,来这里就 餐一定不会让你失望!

China Express 138/1 Taweewong Rd. Patong Kathu, Phuket, Thailand Tel: +66 (0)76 340 454 / +66 (0)98 253 5862 Facebook: China Express

24 LIFE M a g a z i n e l 45


Special Place

挑战从南到北3天2 晚的长途旅行, 从普吉北上前往清迈、南邦、南奔。

“Tiew Kam Pak” A 3 Day Trip from South to North

T

ourism Authority of Thailand has launched “Tiew Kam Pak” campaign, inviting people to travel to other regions of Thailand, and 24Life thinks it is a fun idea to roam across the regions, therefore, we have taken our team from Phuket up to Northern region of Thailand where green forest and mountains await! We started our first day at Mae Kam Pong which is a lovely village with only 134 houses. The forest and wooden houses are a magnificent view, but our favorites are rustic stores and coffee shops around the village. Especially, the famous Lung Pud Pa Peng Coffee House. The next day, we drove through a rural road with White Orchid Trees’ flowers on both sides to Kew Fin

46 l 24 LIFE M a g a z i n e

Viewpoint, to enjoy scenery of Chiang Mai, Chiang Rai, Lampang and Lampoon all at once. Then we went straight to recharge at Chae Sorn Hot Spring before continuing our journey to Lampang. There in Lampang, we hopped on to the horse-drawn carriages and explore the town, took a photo of a 100-year-old Ratsadaphisek Bridge and shopped for local products at Kad Kong Ta Street Market. Finally, we arrived at Lampoon province, visiting the Tha Chomphoo Bridge in Mea Tha and made merit at the Wat Phra That Hariphunchai Temple. Later that day, we went to Warorot Market, the biggest market in Chiang Mai to buy some souvenir before saying goodbye to our trip and return to Phuket.

从国家旅游局了解到,从南 到北的旅游方式被越来越多 的人开始认可。本次行程我 们将带普吉人前往清迈,去 感受北部森林的魅力。第一 晚将在Mae Kampong村留 宿,感受那里的村寨文化, 然后前往南邦、南奔,在那 里体验真正的泰北文化。

从Mae Kampong出来前往 南邦国家森林公园。首先到 达的是在清迈和南邦交界处 的KEW FIN观景台。沿路两 旁到处都是马蹄豆花和绿叶 相称。在观景台,清莱、清 迈、南邦、南奔四府尽收眼 底。然后前往南邦国家森林 公园去体验那里的温泉。

Mae Kampong村是一个非 常可爱的小村庄。只有134 户人家,主要以种茶、民宿 为主要经济来源。前来旅游 的游客需按照村子给的序号 进行住宿,以均衡各个民宿 的收入。

然后前往南邦府直辖县,乘 坐马车绕城,感受古老的兰 那文化,顺便和有着百年历 史的Ratsadaphisek大桥合 个影。然后去kongta市场, 去品尝当地的美食。

说道村子的环境,晚上到 第二天清晨,稍微有点冷, 建议大家注意保暖。村寨里 还有独特的咖啡店、商店、 老式的建筑,这些都是游客 们不可错过的拍照景点。

然后驱车前往南奔,在建于 佛历2464年Tha Chomphu 桥稍作休息,拍拍照。然后 去Phra That Hariphunchai 拜拜佛。回普吉之前,再前 往清迈著名的Waroros 市场 购买礼物。


Special Place

我最难忘的马尔代夫

My Unforgetable

Maldives

Story by Chaton C. / Photos by Ari & Bally

24 LIFE M a g a z i n e l 47


T

he sound of the propeller engine hums constantly as the seaplane flies over the vast infinite plain of the Indian Ocean. Sometimes the scenery seems like a blank blue canvas dotted by small dazzling coral islands and resorts that give special character to the archipelago we known as Maldives. The double propeller seaplane slowly descents down to the deep blue water and makes a smooth landing before docking at a wooden wharf that leads to a secluded resort. Sitting on small peaceful coral island, the resort evokes a sense of private sanctuary and it truly feels like a kingdom of its own. Without having to carry my own luggage, I follow the staff to my private over-water bungalow while sipping on the refreshing welcome drink.

The crystal clear sea sparkles in the distance as I walk inside my room. Waiting for me inside is all the amenities needed for a relaxing stay, but all of those may not be much needed since laying down on a plush bed, enjoying the infinite views of spakling blue sea, and listen to the peaceful voice of the surrounding nature are already heavenly. With Malé as the capital, Maldives is the country of 1,190 islands scattered into atolls in the middle of the vast Indian Ocean, about 700 km southwest of India and Sri Lanka. Although Maldives is one of the smallest countries in Asia, its charm exceeds its size and 74 of the islands have been developed into hotels to accommodate the number of visitors it receives each year, including myself who is being casted away on a paradise island.

巨大的螺旋桨响声冲击 着我的脑神经,放眼望去下 面,则是是宽广而带着深蓝 色的印度洋,在这片广阔的 洋面上,不时的会有珊瑚礁 群的出现,这就是美丽的马 尔代夫群岛 我的螺旋桨水上飞机 徐徐的降落在印度洋蔚蓝的 海面上,停泊在一座木桥前 面。木桥将我的视线带入小 环礁度假胜地。这里简直就是 我的个人王国。行李有工作人 员帮我们送到房间,享受欢迎 仪式后,工作人员会带我们前

48 l 24 LIFE M a g a z i n e

往客房。客房从清澈的海面升 起,房间基础设施齐全。能在 这里睡着倾听海的平静,呼吸 一下海上的空气,这简直就是 一个小天堂。 马尔代夫是一个群岛 国家,大约由1190个岛屿 组成,分布在atoll岛周围。 距离印度西部海岸线700公 里,这里被开发成酒店的岛 屿只有74座,马尔代夫是 亚洲最小的国家,首都在马 累。此次旅行就成了我的“ 困岛之旅”,但是被困在天 堂般的岛屿。


Like most resorts in Maldives, my resort offers over-water bungalows, each connected to one another and the shore by wooden bridge. The island is powered by solar cells and generators, and you can only get on or off the island by a seaplane or speedboat. There isn’t much mobile phone signal on the island but I couldn’t care less about that because I’m here to be lost in paradise and enjoy the nature! I love the sea; simple as that. I love the classic atmosphere of the sea, I love gazing the tranquil sunset, and I love life in Maldives. I’m in Maldives to “live” and I love waking up in

the morning, open the door to the panoramic sceneries of the ocean, take a deep breath of the ocean, and soak in the beautiful atmosphere of the morning. Sometimes the sea just feels too tempting not to jump in and before I know it, it’s time to grab some breakfast and get ready for Maldives’ favourite activities like diving or simply lie down on my private balcony and enjoy the view. You don’t need to be anywhere far to enjoy this piece of heaven and an evening stroll on the pristine white sand beach will just be amazing!

此次选择的度假村,每 一座客房都漂浮在海面上, 客房之间用木桥链接起来, 岛上的电力设施依靠太阳能 和发电机。交通主要依靠水 上飞机和快艇。手机信号也不 好,这些我都不在乎。来到 这里就想完全断绝与外界的联 系,欣赏美丽的海景,享受微 微的海风,或者出海去潜水, 欣赏美丽的珊瑚礁。 我非常热爱大海,因 为我喜欢大海的古典,喜欢 看海上的日落。马尔代夫之

行主要是“生活”,早早的起 床,打开窗户,倾听清晨的 海浪声,眺望远处的天空。 有时还会去游泳,然后享受 丰盛的早餐。 早餐后,准备出海去潜 水,欣赏海底美景。如果今 天没有出海潜水,那我便会 躺在客房前的沙滩椅上,享 受美好的个人时光。傍晚则 会去洁白的沙滩上散步,享 受海水带给我们的凉意,这 简直就是人间天堂。

24 LIFE M a g a z i n e l 49


My favourite day time activities in Maldives can’t be anything but snorkeling and diving! The Indian Ocean, especially around Ari Atoll and North Malé Atoll, is home to variety of rare and beautiful sea creatures, including whale sharks, hammerhead sharks,and manta rays. Don’t be alarmed if you find an oversized bumphead parrotfish as big as a man! I’m not surprised how time flies so quickly in Maldives! Happy moment always seems short. Maldives has given me the definition of “Happiness” and this trip won’t be my last time on the paradise! 对我来说最有趣要属出海潜水、看珊瑚礁。特别说明一下,印度洋的这片水域,水比较深,水里 会有不同于泰国海域的鱼类,有时还会碰到鹦鹉鱼群,不要害怕!每条鱼都有人那么大。还有些 潜水点,像阿里环礁和北马累环礁却成为了鲨鱼,巨型蝠鲼、鲸鲨的聚集地 马尔代夫的5天之行转眼就已经结束了。快乐的时光总是流走那么快。马尔代夫之旅让我体验到 了真正的快乐,我一定还会再去的。

Maldives Guide

Best season: November – April is the best time to visit Maldives as the sky is clear and the monsoon is weak. Getting there - Thailand - Malé (The capital city) There are a few direct flights from Thailand to Maldives, including Bangkok Airways (www.bangkokair. com), Singapore Airlines (www.singaporeair.com), and Srilankan Airlines (www.srilankan.com). The flight takes between 6-8 hours and arrives at Maldives International Airport on Male’ Atoll. - Accommodation – Resorts are reached by speedboats and seaplanes, but you’ll have to book a room in advance and the resorts can take between 20 minutes to an hour on speedboat to reach. like Dusit Thani Maldives (www.dusit.com/dusitthani/maldives/th/) and Baros Maldives (www.baros.com). More info : http://visitmaldives.com

马尔代夫旅游指南

最佳季节:最佳游览季节是每年11月到5月 出行方式:泰国-马累(马尔代夫的首都)有很多航空公司,例如曼谷航空(www.bangkokair.com)、新加坡航空(www.singaporeair.com) 、 斯里兰卡航空(www.srilankan.com)、飞行时间大约6-8小时,马累国际机场设立在马累群岛上。 - 马累-酒店 你可以选择乘坐快艇或者水上飞机,您首先要知道您酒店所在岛屿和酒店名称。用时在20分钟到1个小时不等。例如Thani Maldives (www.dusit.com/dusitthani/maldives/th/), Baros Maldives (www.baros.com) 更多信息: http://visitmaldives.com

50 l 24 LIFE M a g a z i n e


Mera Mare Hotel Pattaya Address: 420/200 Moo 9, Beach Road, Pattaya City, Chonburi 20150 Thailand Tel: 038-111800 Fax: 038-195690 E-mail: info@meramarehotel.com www.meramarehotel.com


Property & Investment

Investment

The Star Hill Condo The Master Piece Scenery Hill Warmly hugged by lush green mountain, The Master Piece Scenery Hill embraces the surrounding nature everywhere you look. The project is committed to create a quality community that is truly a “Masterpiece”. The Master Piece Scenery Hill Tel: +66 (0)91 859 9526 (Thai assistance) +66 (0)99 295 5950 (English and Chinese assistance). E-mail: 24lifeproperty@gmail.com www.mp-scenery.com

The Luxury modern condominium with the stunning views of Doi Suthep and Doi Khum. 199 units in Air –flow model building designed on area approx. 4 rai. Common area more than 50% Relaxing with finest facilities and largest lush green area. Location : On KanKlong Chonlapratha Rd, 3 km. From Chiangmai university Price Starting 2.4 MB. Fully Furnished and full Set of Home Appliances The Star Hill Condo Tel: +66 (0) 53 020 080, +66 (0) 53 020 085 E-mail: thestarhillcondo@gmail.com www.facebook.com/thestarhillcondo

The View Phuket Living in a nice villa among the magnificent scenery of Phuket is what so many people dream of. But because of the cost of house, people go for a condominium instead even though it is usually lack of that cozy vibe. At The View, condominium is not much difference from villas as its concept is to be just like your vacation house. Its decoration and panoramic Andaman Sea view make it the best beachside villa you can ever have. Unit available for sale : 2 Bedroom - 147 sqm. start at 19,845,000 THB 3 Bedroom - 228 sqm. start at 30,780,000 THB Available for Rent ; start from 7,500 THB per night. The View Phuket E-mail : gm@theviewphuket.com, reservation@theviewphuket.com Mobile : +66 (0)81 077 9525, Office : +66 (0)76 608 800 www.theviewphuket.com

52 l 24 LIFE M a g a z i n e


New

1.5 Turbo

บริษทั ภูเก็ตปยะเอ็มจี จำกัด Phuketpiya MG Co.,Ltd Tel : +66 (0) 76-355097-8

Fax : +66 (0) 76-355-096

5/3 Moo 3 thepkasattri road Rasada, Muang Phuket Phuket 83200





Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.