П И С Ь М О Р Е Д А К Т О РА Editor in Chief Julia Melnik Главный редактор Юлия Мельник julia@restproperly.com Director Elena Subbotina Директор Елена Субботина subbotina@restproperly.com Marketing Department Alisa Verbniak Отдел маркетинга Алиса Вербняк art@restproperly.com Translation of Andrey PETRUCHENKO Перевод Андрей Петрюченко Journalist Oksana Yashtchuk Журналист Оксана Ящук Journalist Natalia Skrynnyk Журналист Наталья Скрынник Designer Taras Temchenko Дизайнер Тарас Темченко Печать: ООО «Колор Консалтинг»: Киев, б-р Леси Украинки, 5а Учредитель: ФЛП Ольховый В.В. Адрес редакции: 04071, Киев, ул. Константиновская, 37 Издатель: ЧП «Издательский дом «Идея медиа» Свидетельство о госрегистрации КВ 19010-7800ПР выдано государственной регистрационной службой Украины 24.04.2012. Выходит ежемесячно. Издается с декабря 2011 года. Тираж 10000 экземпляров. Объем журнала от 80 страниц. Сдан в печать 13.06.2013. Цена договорная. Авторские права на статьи, опубликованные в журнале «Отдыхайте правильно» полностью принадлежат их авторам. Мнение редакции может не совпадать с мнением авторов. Перепечатка и иное использование материалов допускается только с разрешения редакции журнала. За достоверность рекламных объявлений ответственность несет рекламодатель. По вопросам размещения рекламы и распространения обращайтесь: +380 (44) 362 82 81 +380 (44) 362 79 27 +380 (67) 741 49 54 marketing@restproperly.com
6
Rest Properly
Ключевые слова лета – «вода», «солнце», «отпуск». Они звучат на разные лады сплошь и рядом. Есть и еще одно, которое добавляют к трем первым, – «хочу». Чаще всего – «хочу в отпуск» или «хочу к воде», «на солнце». Словом, подальше от офисов, кабинетов, транспорта и суеты. Туда, где жизнь кажется раем, а до исполнения желаний всего один шаг. В прочем, стилистика лета предполагает и еще одно слово: «буду». То есть «буду»: лежать на песке, слушать шум моря, путешествовать, общаться, наверстывать упущенное в чтении. Дышать свежим воздухом, бродить по горам – лесам, думать только о хорошем! Одна лишь мысль об этом поднимает в нас бурю разных «хочу». Важно определиться – что именно. Все наши «хочу» рано или поздно превращаются в «могу». У первого месяца лета мужское имя и... женское лицо. Или – наоборот, если вести отсчет с Григорианского календаря времени правления Цезаря. Июнь – это имя верховной богини Юноны, жены Юпитера, красавицы, умницы и покровительницы влюбленных! Но есть у нее и еще один секрет: она организатор шумных вечеринок, в которых всегда занимает главенствующее место! Платья – всего лишь платья. Тени и помада – всего лишь макияж. Знаменитости – всего лишь простые смертные. И только на наших фотографиях они обретают новую жизнь и становятся лучшими нарядами, немеркнущими красками и самыми желанными героями. Мы создаем стиль отдыха, которые по праву определяется как стиль Rest properly!
The summer key words are ‘water’, ‘sun’, ‘vacation’. They are used pretty often in various variants. There is one more word which is added to those three – ‘I want’. Often that is ‘I want a vacation’ or ‘I want to go to the sea, ‘I want to take the sun’. In brief, we want to be as far away from offices, transport and all the bustle as only possible. We want to be where the life seems to be the paradise and where there is just one step to the fulfillment of our dreams. However the summer style presupposes one more word – ‘I will’. That is ‘I will’: stretch on the sand, listen to the bubble of the sea, travel, communicate, catch up for reading, breath fresh air, wander through mountains and forests, think about nice stuff only! One single thought of that raises the whole eddy of ‘I want’. But one should decide upon what exactly he wants. All our ‘I want’s’ sooner or later will turn into ‘I can’s’. The first summer month has a male name and a female face. Or vice versa if we take the Gregorian calendar dating back to Caesar ruling epoch. June is the name of the supreme goddess Juno who was Jupiter’s wife, a beautiful and clever woman and also the patroness of all those in love! But she has one more secret: she is an organizer of shindigs where she takes the presiding post! Dresses are just dressed, eye – shadow and lipstick is just a makeup, and celebrities are just mere mortals. But on our photos only they find a new life and turn into the best outfit, never fading colors and the most desirable characters. We create that style of rest which is justly defined as Rest Properly style!
СОДЕРЖАНИЕ
CONTENTS Best shopping places 10 ЛУЧШИХ МЕСТ ДЛЯ ШОППИНГА in Italy В ИТАЛИИ
10
100 page
стр.
70 page
с тр.
Nikolai Tishchenko ЛИЦО С ОБЛОЖКИ
44
Sardinia КУРОРТ САРДИНИЯ
8
Rest Properly
page
с тр.
PROMOTION
Отдыхайте правильно – Отдыхайте с «ИдрисКа Тур»!
Лето - время отдыха, новых впечатлений, эмоций. Наверное, нет ни одного человека на планете, кто бы не любил лето,- время, когда наша душа и тело стремиться понежиться под лучами заряжающего энергией солнца. Кажется, лето было создано специально природой, богом, что бы человек смог аккумулировать все его тепло в себе. Отдых, безусловно, помогает человечеству чувствовать себя счастливее. Но, иногда голова идет кругом, когда сталкиваешься с вопросами открытия визы, выбора страны, формирования бюджета. И это еще не полный перечень задач при планировании отпуска. Порой, не желая нагружать себя дополнительными проблемами, люди решают ограниНаш опыт - наша уверенность. Туроператор «ИдрисКа Тур» работает на рынке Украины более семи лет. Правильный европейский подход делает возможным предоставление туристических услуг для украинцев на качественно новом уровне. Агенты по организации туризма «ИдрисКа Тур» дважды в год лично посещают предлагаемые туристам отели, чтобы убедиться: их услуги соответствуют первоклассному уровню. Именно поэтому компания в настоящее время занимает лидирующие позиции по качеству предоставляемых услуг. Кроме того, компания была награждена сертификатом Государственного департамента авиационного транспорта Украины и, разумеется, работает по лицензии Министерства культуры и туризма.
чить свой отдых Крымом, либо, остаются дома, предпочитая любимый диван путешествиям в новые страны. Но, на самом деле, все намного проще, чем может показаться на первый взгляд. В этом твердо убеждены сотрудники туроператора «ИдрисКа Тур». Многолетний опыт работы на рынке Украины позволяет понимать запросы украинских клиентов, правильно и качественно подбирать туры, индивидуально, с учетом ваших интересов и любых пожеланий. Ведь в компании убеждены: Отдыхать нужно правильно! А правильное планирование - залог хорошего качественного отдыха.
Мы - демократичная компания. «ИдрисКа Тур» работает с авиакомпаниями напрямую, что дает возможность получать самые выгодные условия перелетов для своих клиентов. Разработаны лояльные программы туров для студентов, детей и для клиентов, которым нужны наиболее экономичные варианты путешествий.
Мы стремимся к универсальности. Компания предложит вам самые разнообразные виды отдыха: пляжный, детский, спортивный, VIP, шопинг-путешествия, туры выходного дня, образовательные, свадебные.
Мы - компания профессионалов. Все сотрудники компании, прежде чем приступить к работе в офисе, в обязательном порядке, проходят три этапа собеседования. Успешное прохождение интервью - только первый шаг. Затем, претенденты должны доказать свой профессионализм и квалификацию. Агенты по обслуживанию и продаже проходят обучение в Международной ассоциации воздушного транспорта (диплом IATA); получают сертификаты на право продажи авиационных перевозок и работу с системами бронирования.
Мы работаем для наших клиентов! Идриска делает все возможное, что бы ее клиенты чувствовали себя одинаково комфортно как во время отдыха, так и при оформлении тура, общаясь с менеджером индивидуально в офисе, заказывая тур в интернете или в телефонном режиме. В компании Идриска привыкли говорить своим клиентам «да»! Это еще раз убеждает, что отдыхать нужно правильно!
EDITION’S ACCESSORY
Jane & her bag
Сумка «Биркин» (англ. — Birkin bag) — знаменитая модель дамской сумки торговой марки Hermès. Названа в честь британской актрисы и певицы Джейн Биркин. По одной из версий в 1984 году место Джейн Биркин в самолёте из Парижа в Лондон оказалось рядом с местом председателя правления «Hermès» Жана-Луи Дюма. В разговоре Биркин пожаловалась Дюма на свои сложности с подбором большой кожаной сумки для прогулок в выходные дни, и описала ему свою мечту. Вскоре, сумка-мечта была доставлена Биркин на дом.
12
Rest Properly
The Birkin bag is a famous vanity bag by Hermès. It is called so in honor of Jane Birkin, British actress and singer. One theory is that in 1984 Jane Birkin happened to fly from Paris to London next to Jean-Louis Dumas, the Chairman of the Hermès Board of Directors. As they talked, Jane complained that she had difficulties with the choice of a big leather vanity bag for going out on weekends and described him how it should look like. Soon, the dream bag was delivered to Jane Birkin’s house.
EDITOR’S CHOICE
ДЛЯ ЦЕНИТЕЛЕЙ ИСКУССТВА FOR ART CONNOISSEURS
ДЛЯ ЦЕНИТЕЛЕЙ РОМАНТИКИ И МОЛОДОЖЕНОВ FOR ROMANCE DEVOTEES AND NEWWEDDIES
ДЛЯ ГУРМАНОВ И ПРОСТО ЛЮБИТЕЛЕЙ ВКУСНОЙ ЕДЫ FOR GOURMANDS AND JUST FOOD LOVERS ДЛЯ ПОКЛОННИКОВ ПУТЕШЕСТВИЙ FOR TRAVELLING ENTHUSIASTS
ПОСЕТИТЬ ВЕНЕЦИЮ ONCE YOU VISIT VENICE
1 2 3 4 5
– это место, где сосредоточены более половины культурных и исторических ценностей всей Европы. it is a place hosting more than a half of the European cultural and historical values.
– это место, где родилась любовь Ромео и Джульетты. it is a homeland of Romeo and Juliette love.
– традиционные итальянские блюда и вино, а также, самый ароматный кофе в Европе. it abounds authentic Italian meals and wines coupled with the best-flavored coffee in Europe.
– удачное сочетание морского отдыха и незабываемых экскурсий it is a perfect blend of seaside recreation and unforgettable haunting tours.
– окунуться в мир романтики и незыблемой красоты you will experience the world of romance and sublime inviolable beauty.
ВЫБОР РЕДАКТОРА
6 7 8 9 10
ДЛЯ ЛЮБИТЕЛЕЙ ГОРНОЛЫЖНЫХ КУРОРТОВ FOR THOSE WHO ARE FOND OF SKIING VACATIONS
– незабываемый отпуск на комфортабельных европейских курортах!
ДЛЯ ПОЧИТАТЕЛЕЙ СВЯТЫХ МЕСТ
– туры в Италию станут возможностью посетить Собор Святого Петра в Риме, самый большой храм в мире.
it is a memorable leave at comfortable European resorts!
FOR HOLY PLACES ECCLESIOLATERS
a travel tour to Italy will open the doors to Saint Peter’s Basilica in Rome, the largest cathedral in the world.
ДЛЯ ШОПОГОЛИКОВ
– возможность приобрести самую модную одежду и обувь.
SHOPAHOLICS WILL
enjoy the chance of buying the latest fashionable clothes and shoes.
ДЛЯ ТЕХ, КТО ЛЮБИТ СЭКОНОМИТЬ FOR THOSE WHO FIND PLEASURE IN SAVING MONEY
ДЛЯ ПОКЛОННИКОВ РАЗЛИЧНЫХ ЗВЕЗД ЭКРАНА HOLIDAYS IN ITALY WILL OFFER A PERFECT OPPORTUNITY FOR MOVIE STARS
– в разгар сезона туры в Италию обойдутся вам довольно дешево. would be a surprise to know that a tour to Italy in high season will come affordably cheap.
– отдых в Италии позволит вам воочию увидеть ваших кумиров. fans to see their idols in first-hands.
Сергея Протишевского Serge Proshe
известный ресторан в самом сердце the famous restaurant in the center of the столицы или древняя священная формула Ukraine capital or the ancient sacred formula счастья of happiness Мантрой в древности называли священное средство передачи мысли, священную формулу счастья. Именно эту формулу счастья, гармонии души, разума и тела воплотили при создании ресторана «Мантра» его владельцы Сергей Протишевский и Владимир Назаренко. В самом сердце столицы, уютно обосновалось уникальное заведение Mantra party bar. Стильный мантрический интерьер клуба в приглушенных тонах располагает к отдыху, причём к любому, начиная от уютных обеденных посиделок в лаунжзоне, заканчивая безумной вечеринкой в субботний вечер. Днём это ресторан. Вечером – лаунж бар. Ночью – клуб. Два зала и летняя терраса позволяют комфортабельно разместить всех посетителей. Ресторан придётся по вкусу, как гурманам, так и тем, кто просто зашёл «перекусить». Секрет прост: уникальная авторская кухня - восточно-средиземноморский фьюжен в последних органических эко-френди традициях, а также лучшая чайная карта в Киеве. Ресторан обладает уникальной расслабляющей позитивной энергетикой. В «Мантре» вы чувствуете себя вне духовного и вне материального мира, вам просто приятно и легко. Атмосфера клуба наполнена позитивом, новыми знакомствами и всеми ингредиентами качественного отдыха. Демократические цены, удобное месторасположение, качественная музыка, авторские рецепты и прекрасная публика – всё это делает Мантру такой неповторимой, как она есть. Вне сомнения, уникальный проект «Мантра» создавался интереснейшими людьми, с богатым жизненным опытом и нетривиальным восприятием жизни. Сегодня один из создателей уже так полюбившегося киевлянами и гостями столицы ресторана «Мантра» Сергей Протишевский раскроет нам некоторые секреты создания заведения, поделиться планами на будущее и расскажет о своем хобби. 16
Rest Properly
In ancient times, Mantra was the sacred means of transferring thoughts, the sacred formula of happiness. And this formula of happiness, harmony of soul, mind, and body was used for the creation of the Mantra restaurant by its owners, Sergey Protishevsky and Vladimir Nazarenko. The unique Mantra Party Bar locates in the very center of the capital. The dull tone stylish mantra interior of the club inclines for relaxation of any kind, starting with cozy get-togethers for a lunch in the lounge area and ending with crazy Saturday parties. It is a restaurant during the daytime, a bar lounge in the evening, and a club at night. Two dining rooms and a summer terrace offer enough comfortable space for all visitors. Both gastrologists and those who just come to have a snack will like the restaurant. The secret lies in the unique original cuisine – East Mediterranean fusion combined with the latest organic eco-friendly traditions and the best tea list in Kiev. The restaurant offers unique relaxing positive environment. In Mantra, you will feel yourself outside the spiritual and material world; the only feelings inside of you will be joy and easiness. The club’s atmosphere is very positive; it offers new acquaintances and all other components of a good recreation. Moderate prices, convenient location, high quality music, original recipes, and excellent attendance make Mantra as inimitable as it is. There is no doubt that the unique Mantra project was created by fascinating people with wide life experience and uncommon perception of life. Presently, one of the creators of the Mantra restaurant, which has become a favorable place for Kievans and visitors of the capital, Sergey Protishevsky, is going to unveil some secrets of the process of its creation, share their plans for the future and tell us about his hobbies.
«Успех». Да, успех, - вот то слово, которое характеризует бизнесмена - ресторатора Сергея Протишевского или известного в музыкальных кругах Serge Proshe. Похоже, Сергей нашел свою священную формулу счастья. А иначе быть не может: целостный гармоничный человек просто обречен на успех, будь то бизнес, либо личная творческая реализация.
Success. This is the word that describes Sergey Protishevsky, a businessman and a restaurateur, also known as Serge Proshe in musical circles. It seems like Sergey has found his sacred formula of happiness. And it could not have been otherwise: a well-rounded balanced person is merely sentenced for success either in business, or in personal creative self-actualization.
Rest Properly
17
– СЕРГЕЙ, РАССКАЖИТЕ НАШИМ ЧИТАТЕЛЯМ, ПОЧЕМУ ИМЕННО “MANTRA”? БЫЛИ ЕЩЕ КАКИЕ-ТО ВАРИАНТЫ НАЗВАНИЯ РЕСТОРАНА?
– SERGEY, PLEASE TELL OUR READERS – WHY MANTRA? DID YOU HAVE ANY OTHER SUGGESTIONS OF THE RESTAURANT’S NAME?
Дело в том, что название “Mantra” придумали мы с моим партнером, Владимиром Назаренко, в Таиланде, сидя у бассейна. Я отлично помню этот день: мы пили Мохито, смотрели на океан и думали о том, каким должно быть наше заведение. И, шутки ради, придумывали разные названия. Какие именно варианты мы обсуждали, я, если честно, уже не помню. Но знаю точно, что в какой-то момент кто-то из нас произнес слово “Mantra”… Сомнений не было, это название нашего ресторана! Решение было принято моментально. Есть такие мгновения, когда твой разум достигает уединения с душой – и возникает чувство, которое сложно описать. Я называю это согласием. Так родилась «Мантра».
The matter is that my partner, Vladimir Nazarenko, and I invented this name, Mantra, in Thailand while we were sitting by a pool. I remember that day very clearly: we were drinking mojito and thinking of what our restaurant should be. And we suggested various names as a joke. Now, I do not exactly remember which ones, but I am sure that at some time someone of us said the word Mantra… And we had no doubt that we had found the name for our restaurant! The decision was taken instantly. At some moments, your mind is united with your sole, and you feel something hard to describe. I call it the concordance. This is how Mantra appeared.
– ЭТО МОЖНО НАЗВАТЬ «ИНТУИЦИЕЙ»? Да, интуиция штука вообще интересная. Она мне досталась от мамы…, да и от папы тоже.
– ОНА ВАС КОГДА-НИБУДЬ ПОДВОДИЛА? Нет, скорее я ее…
– ПРЕДСТАВЬТЕ, ЧТО У ВАС ЕСТЬ ВОЗМОЖНОСТЬ НАЧАТЬ ВСЕ С НАЧАЛА, ВЫ БЫ ПОМЕНЯЛИ ЧТО-ТО В ПРОЕКТЕ «МАНТРА»? Конечно, нет. В том-то и есть весь кайф, – не думать, что сделал что-то не так. Ты должен сделать «все»: вложить максимум энергии, сил, знаний, что бы в финале получить хороший качественный продукт!
– ЕСТЬ ЧТО-ТО В ВАШЕМ ЗАВЕДЕНИИ, ЧЕМ ВЫ ГОРДИТЕСЬ БОЛЬШЕ ВСЕГО? Вообще понятие «гордиться» не очень хорошее. Оно создает парадигму законченности чего-то, когда ты уже не ставишь себе никаких целей, ты уже всего достиг. Поэтому, я считаю это ловушкой… Но, с другой стороны, нужно любить себя, свое «предприятие» и то, что ты делаешь. Я убежден, что свои сильные стороны нужно преумножать. Я очень рад, что в ресторане “Mantrа” работает такая исключительная сильная команда людей. И говорю это вовсе не потому, что это мое заведение. Я знаком с работой многих ресторанов, клубов, баров, но такого коллектива, как в “Mantrа”, - нигде не встречал.
18
Rest Properly
– CAN WE CALL IT INTUITION? Yes, intuition is really something. I inherited it from my mom… and from my dad, too.
– HAS IT EVER LET YOUR DOWN? No. It is more for me to have let it down…
– IF YOU WOULD HAVE AN OPPORTUNITY TO START EVERYTHING AGAIN FROM THE BEGINNING, WOULD YOU CHANGE ANYTHING IN THE MANTRA PROJECT? Not for sure. Not thinking of what you have done wrong makes the blissout. You must do everything you can: put all of your energy, powers, knowledge, in order to receive a good high quality product!
- IS THERE ANYTHING IN THE RESTAURANT THAT YOU ARE PROUD OF MOST? I do not like this expression – to be proud of. When you say that you start thinking you have come to the finish and do not set any other objectives – as if you have reached the top. That is why I think it is a kind of a trap. On the other hand, one must love himself, his business and what he is engaged in. I am convinced that one must keep on improving his advantages. I am happy to have such a strong team in the Mantra restaurant. I do not say this only because it is my restaurant. I know well the entrails of many restaurants, clubs, and bars, but I have never met such a team as we have in Mantra.
– БЫВАЕТ, ЧТО СЛУЧАЮТСЯ КОНФЛИКТЫ В РАБОЧЕМ ПРОЦЕССЕ? Нет. Мы умеем сохранять правильный эмоциональный фон, который помогает удерживать равновесие. Путем рефлексии мы достигаем единственного правильного решения.
– DO ANY CONFLICTS HAPPEN? No. We know how to keep the right emotional background, which helps to keep balance. We generate the only right decisions through reflection.
– DO YOU PLAN TO EXPAND?
– ПЛАНИРУЕТЕ РАСШИРЯТЬСЯ?
Surely, we do! We have two directions: we move either away from Естественно! У нас есть два направления: либо мы something, or towards it. Presently, our efforts are focused on движемся от чего-то, либо мы движемся к чему-то. the Mantra project. The restaurant is the base where we take Сейчас наши силы сконцентрированы на проекте strategic and tactic decisions, which let us act efficiently in the “Mantrа”. Ресторан является тем плацдармом, где мы market both currently and in the future. принимаем стратегические и тактические решения, When opening a business, you think of walls least которые и позволяют эффективно действовать на of all. It is more important what you are going to put рынке в настоящее время и в дальнейшем. into them: what idea or a concept… Remember, Открывая заведение, меньше всего думаешь Geppetto, the woodcarver, made Pinocchio of a о стенах. Больше, – о том, что ты вдохнешь в log, but only his love made him alive. Same эти стены, что ты вложишь в них: какую идею, story with our projects. «Не так давно я постигал тайны итальянского виноделия в какую концепцию… Вспомните, ведь Папа солнечной Тоскане, ее воздух был наполнен запахом спелых Карло сделал Буратино из полена вообще, ягод винограда и выгоревшей земли, люди гостеприимны и но исключительно своей любовью он искрятся юмором, еда по домашнему вкусна, и везде тебя преслевдохнул в него жизнь. С нашими дует ощущение уюта, как будто природа своими теплыми руками проектами такая же история. обнимает тебя; спешить не хочется, хочется получать земные удоволь-
– ЧТО ДЛЯ ВАС ВАЖНЕЕ: ВЕДЕНИЕ РЕСТОРАННОГО БИЗНЕСА ИЛИ ДИДЖЕИНГ? Диджейство – это хобби. Я коллекционирую музыку, играю ее с любовью для людей. Последнее время, к сожалению, из-за нехватки времени, меньше стал уделять внимания своему хобби. Но, стабильно, раз в неделю, я посвящаю достаточно времени для того, чтобы послушать новый материал, отобрать его и затем представить людям. К счастью, “Mantrа” и диджеинг - это контур усиления в моей жизни! Отлично, что могу совмещать любимую работу с любимым хобби!
– ВЫ ВЫГЛЯДИТЕ ТАКИМ СЧАСТЛИВЫМ, КОГДА ГОВОРИТЕ О СВОЕЙ РАБОТЕ ИЛИ О МУЗЫКЕ! Конечно! Я люблю свое дело! Любовь ведь не нужно оправлять в слова: она либо есть, либо ее нет…
ствия, и это прекрасно».
– WHAT IS MORE IMPORTANT FOR YOU: RESTAURANT BUSINESS OR DJING? The DJing is a hobby. I collect music, play it with love for people. Lately, I have been paying less attention to my hobby due to lack of time. However, once a week, I regularly spare enough time to listen to new stuff, select some of it, and present to people. Fortunately, Mantra and DJing are the amplification contour in my life! I am happy that I can combine my favorite work and my favorite hobby!
– YOU REALLY LOOK SO HAPPY WHEN YOU SPEAK ABOUT YOUR WORK OR MUSIC! Sure! I love my business! Love does not need to be expressed by words: it just exists or it does not…
ДИДЖЕЙСТВО – ЭТО ХОББИ. DJING - IT’S A HOBBY. I COLLECT Я КОЛЛЕКЦИОНИРУЮ МУЗКУ, MUSIC, I PLAY IT WITH LOVE FOR ИГРАЮ ЕЕ С ЛЮБОВЬЮ ДЛЯ THE PEOPLE. ЛЮДЕЙ. Rest Properly
19
FLOWER SHOP
AROMAS
20
Rest Properly
ПОПОЛНЯЙТЕ ПАРФЮМЕРНУЮ ПОЛКУ КАК БУДТО СТАВИТЕ НА НЕЕ ВАЗУ С ЦВЕТАМИ. СВОИМ АРОМАТОМ И СВЕЖЕСТЬЮ ОНА ГОТОВА ПОДЕЛИТЬСЯ С ВАМИ В ЛЮБОЕ ВРЕМЯ.
Truth or Dare Madonna
Essence Eau De Musc Iridescent Narciso Rodriguez
C призрачным оттенком чувственной ванили Truth or Dare Madonna раскрывается букетом белых лилий и жасмина, завершая свой рассказ теплыми карамельными оттенками.
Немного мускусный и уверенно цветочный Essence Eau De Musc Iridescent Narciso Rodriguez с нотами розы и ириса переливается сияющими частицами в лимитированной версии.
Truth or Dare Madonna, with its faint touch of sensual vanilla, opens like a bunch of white lilies and jasmines crowning its story with warm caramel subtle notes.
Essence Eau De Musc Iridescent Narciso Rodriguez, slightly musky and definitely floral with rose and iris notes, scintillates with shining particles in its limited version.
АРОМАТЫ REPLENISH YOUR PARFUME SHELF AS IF YOU PUT A VASE WITH FLOWERS ON IT. THEY ARE WILLING TO SHARE THEIR FRAGRANCE AND FRESHNESS WITH YOU ALL THE YEAR ROUND
Alien Aqua Chic Thierry Mugler
L’Occitane Pivoine Delicate
Пикантная композиция Alien Aqua Chic от Thierry Mugler как хороший коктейль в саду. Среди фрезий и горьких трав можно найти белый перец и согревающий имбирь, придающий аромату восточное настроение.
Розовое безумие L’Occitane Pivoine Delicate начинается со спелого персика, а цитрусовая роза с оттенками меда и сахарной пудры продержится несколько часов, медленно раскрываясь нотами пиона.
The piquant composition Alien Aqua Chic by Thierry Mugler is like a good cocktail in the garden. Among freesias and bitter herbs you can find white pepper and calefacient ginger that imparts oriental mood to the aroma.
The pink madness of L’Occitane Pivoine Delicate starts with the ripe peach, and the citrus rose with nuances of honey and icing sugar will linger about for several hours slowly blooming into peony notes.
Flora by Gucci generous violet
Цветочный аромат с нотами ириса и фиалки Flora by Gucci generous violet. Осеннее настроение придает кожа и замша, раскрывающиеся в динамичном шлейфе.
The floral fragrance of Flora by Gucci generous violet with iris and violet hints. The autumn mood is imparted by leather and suede spreading out in the dynamic train.
Rest Properly
21
PROMOTION
В
2007 году открылся первый приватный бутик NICHE, в котором эксклюзивно представлены селективные марки, собрана парфюмерия и косметика известных мировых брендов от самых талантливых мастеров мира. К выбору средств по уходу за кожей NICHE подходит с особенной тщательностью, представляя в своих магазинах именитые профессиональные бренды по уходу за лицом и телом. Голливудский уход от Z.Bigatti (США) – чудо и сенсация XXI века. Уникальную инновационную косметику и роскошные крема по достоинству оценили «звезды». Компания является спонсором кинопремий «Оскар», « Золотой Глобус», «Каннского фестиваля» и музыкальной премии «Греми». Bellefontaine – косметический бренд статуса Royal Luxury. В Швейцарии не только умеют делать часы, но и знают, как остановить время. Швейцарское качество производства и чистоты ингредиентов уже давно не вызывает никаких сомнений у косметологов. Все его природное богатство, вся магия древних легенд каждый день стоят на страже Вашей красоты. Anne Semonin (Франция) – эксклюзивная косметика, с о з д а н н а я н а о с н о в е и з б р а н н ы х к о м п о н е н то в . Эфирные масла, олиго элементы позволяют добиться исключительных результатов. Thermes Marins de Saint-Malo (Франция) – косметическая марка с полувековой историей на основе морских и растительных ингредиентов. Это системный СПА-уход за лицом и телом. VitaMan ( Австралия) – первая компания в мире, создавшая косметические средства для мужчин на основе редких натуральных экзотических растений и фруктов. Она обладает мощными антиоксидантными, заживляющими и успокаивающими свойствами. Сегодня VitaMan раскрывает секреты рецептов австралийских аборигенов всему миру. Выход я за рамки декоративной косметики, на полках бутика NICHE разместилась продукция компании by Terry, которая эффективно ухаживает за кожей, заметно улучшая ее состояние. Мадам Терри руководствуется принципами не только высокого качества, но и высокой
моды, она просто совершила революцию в визаже, создав декоративный уход Haute couture. В арсенале NICHE представлен шведский бренд профессиональной декоративной косметики FACE Stockholm и минеральный декоративный уход Jane Iradale (США). Кроме роскошных линий по уходу за лицом и телом, NICHE предоставляет возможность познакомиться с эксклюзивными парфюмами Премиум класса: Amouage, Ramon Molvizar, Serge Lutens, 1528, Mancera, Yosh – марка с пятнадцатилетним стажем, но ее основательницу Йош Хан уже назвали лучшим парфюмером Сан-Франциско. Свои ароматы она создает по всем правилам ароматерапии и никогда не использует спирт и синтетические компоненты, только натуральные эссенции и масла. Ароматы Montale, которые также представлены на ветринах NICHE, изначально создавались для членов королевских семей. Они соединяют классические парфюмерные традиции Востока и европейскую экстравагантность. Благодаря своему умению гениально играть на парфюмерных нотах, Пьер Монталь сотворил неповторимые композиции, сродни музыкальным. Songe (Франция) – история создания юного селективного бренда LillydeReve началась удивительным образом. Креативный директор Маджда Беккали случайно побывала на выставке скульптора Клод Жюстамо и эта встреча двух творческих женщин дала свои плоды. Спящие, с открытыми глазами скульптуры одной породили флаконы ар-деко, а затем и идею мечтательных ароматов другой. Новинками 2013 года с тали марки VISOANSKA (Франция) – Antiage- уход, на основе новейших активных ингредиентов, не имеющих аналогов. Парфюмерная линия Scent Bar – сос тоит из 14 ароматов. Концепция бренда заключается в создании своей личной коллекции, что даст Вам возможность сотворить индивидуальный неповторимый аромат. Этот процесс смешивания является искусством и интуитивным творчеством каждого. На сегодняшний день центры парфюмерии и косметики «NICHE» – это шесть не просто изысканных бутиков , но целая философия, мир удовольствий для самых искушенных.
Киев, ул.Пушкинская 39 +38 044 235 50 40; Донецк ул.Артема 100-А +38 062 345 91 96; Днепропетровск пр-т Карла Маркса 22 Atrium Fashion Park +38 056 373 83 22; пр-т Карла Маркса 54Д ТЦ Library цокольный этаж 067 658 77 93; Одесса ул. Бунина 22 +38 048 722 98 58; Севастополь ул. Ленина 52 +38 069 294 95 94; Симферополь ул Севастопольская 12 +38 065 254 72 47; www.niche.com.ua
22
Rest Properly
МЕСТА
1 The New Rome Новый Рим
Для города, который отпраздновал свою 2800-ю годовщину, все новое могло бы показаться неуместным, но Рим открыт для современной архитектуры. Музей MAXXI, архитектора Захи Хадид — первый государственный музей современного искусства в Италии. В основе здания находится комплекс казарм Монтелло. Над классическим фасадом выступает бетонная конструкция нового сооружения. Это создает впечатление «многослойности», которая присуща «вечному городу», где новое всегда появляется поверх старого. Помещение представляет собой переходящие друг в друга бетонные объемы, напоминающие застывшие потоки лавы.
Everything new could seem to be inappropriate for the city that has celebrated its 2800th anniversary, but Rome is open for new architecture. The MAXXI Museum of the architecture Zaha Hadid is the first state museum of the contemporary art in Italy. The building is based on the Montello barracks complex. It creates an impression of multilayers that are peculiar of the Eternal City where something new appears above the old. The premises include concrete volumes that turn into one another and remind the motionless lava flows.
Rest Properly
23
PLACES
Orvieto, Umbria Орвиерто, Умбрия
2
Городок Орвиерто находится неподалеку от бурной городской жизни столицы и представляет собой островок зеленого спокойствия, еще не слишком известный вездесущим туристам. Главная достопримечательность — готический собор 13 века. Строительные работы тут продолжались больше шестиста лет, в этом принимали участие 33 независимых архитектора, а вовлеченных в работу строителей хватило бы на возведение небоскреба. ....................................................................................
The town of Orvieto is situated not far from the impetuous capital life and is an island of green calmness. Ubiquitous tourists do not know this place very well yet. The main place of interest is the Gothic cathedral built in the 13th century. The construction works had been performed here for more than 600 years. 33 independent architects participated in this construction. The number of the workers involved would be enough to build a skyscraper.
24
Rest Properly
МЕСТА
3 Portofino Портофино
...................................
Портофино — привилегированный, роскошный курорт, часть Итальянской Ривьеры. Здесь царят умиротворение и спокойствие, здесь нет суеты, это отличное место для размеренного отдыха. История здесь живет буквально в каждом квадратном сантиметре, а заполненный огромными яхтами порт окружен яркими цветными зданиями, в которых множество фешенебельных ресторанов и баров. Городок имеет блестящую репутацию, как место отдыха и развлечений богатых и известных людей. Недавно здесь в кафе видели Сталлоне, а на яхте загорала Шэрон Стоун.
Portofino is a privileged luxurious resort; it is a part of the Italian Riviera. Pacification and calmness reign here, there is no fuss here; it is a perfect place for the measured rest. The history lives here almost in each square centimeter, and the port filled with huge yachts is surrounded by bright colorful buildings that contain a lot of fashionable restaurants and bars. The town has a brilliant reputation as a place for rich and famous people’s rest and entertainment. Stallone has been recently seen here, and Sharon Stone was tanning on the yacht.
Rest Properly
25
PLACES
4
THE TRULLI OF ALBEROBELLO, PUGLIA Трулли в Альберобелло, Апулия
«Трулли». Так называются дома в городке Альберобелло с куполообразными крышами, построенными еще в XVI веке из камня без использования раствора. Конструкция дома такова, что достаточно было вынуть один камень – и он разваливался, но они отлично сохранились до наших дней. Стены домов – трулли, обычно окрашены в белый, а на каждой крыше изображен особый магический знак, который представляет своего владельца, и со сменой хозяина, символ заменяют. ...................................................................
Trulli are houses in the town of Alberobello. They have domelike roofs and were constructed of stone without the use of grout in the 16th century. The construction of these buildings is such that it is enough to get out one stone for them to collapse. In spite of that, they have perfectly continued to these days. The walls in trulli houses are usually painted in white; each roof has a picture of a special magic sign that presents its owner. The symbol is changed if the owner is changed.
26
Rest Properly
МЕСТА
5
CALA GOLORITZÈ Кала Голотрице
Бухта Кала Голоритце, о. Сардиния — излюбленное место съемки итальянских операторов и фотографов. Знаменита пляжем с мельчайшими белыми камешками, девственной природой и скалой, которая на 128 метров возвышается из бирюзовой, кристально чистой воды. 30 метровая толща воды — рай для дайверов, местный подводный мир впечатляет даже самых опытных аквалангистов. Сюда легко добраться по морю, чуть сложнее по земле – спуск по проложенному пути займет около часа.
................................................. The Kala Golorice Bay, Sardinia island, is a favorite shooting place of Italian operators and photographers. It is famous for its beach with the tiniest white stones, virgin nature and the rock, which is 128 meters above the motton blue, crystal clean water. 30 meters water thickness is a paradise for divers. The local underwater world impresses even the most experienced scuba divers. It is easy to reach it by sea; it is more difficult to get here on the ground. It will take about an hour to go down the track.
Rest Properly
27
PLACES
ISOLA DI SALINA
6
Салина – один из Липарских островов, находится к северу от Сицилии. Тут есть три галереи искусств, музей и заповедник из двух потухших вулканов: Фосса делле Фелчи и Монтэ Порри. Красота и безмятежность этого острова тронут любого. Здесь выращивают знаменитые каперсы и очень вкусно кормят. Еда и природа – ничего лишнего. ...........................................................
Salina is one of the Lipari Islands. It is situated to the north of Sicilia. There are art galleries, a museum and a natural reserve of two extinct volcanoes: Fossa delle Felci and Monte Porri. The beauty and serenity of this island will touch everyone. Famous capers are grown here. Besides, you can enjoy delicious food here. Food and nature. Nothing extra.
28
Rest Properly
МЕСТА
Cinque Terre Чинкве Терре
7
На Лигурийском побережье в живописных бухтах разместились 5 ярких городков – Чинкве Терре. Все они соединены между собой разветвленной сетью пешеходных дорожек, проложенных по прибрежным скалам. Самым большым из пяти поселков является Монтероссо, тут полно ярких однотонных фасадов жилых домов и полосатых стен средневековых культовых построек. ..................................................................................... On the Ligurian coast in picturesque bays there 5 bright towns – Cinque Terre. All of them are united with one another with the divided net of footpaths laid along coastal rocks. Monterosso is the biggest among these five towns. There are many bright one- color facades of residential houses and striped walls of the medieval cult constructions.
Rest Properly
29
PLACES
CAPALBIO
Капальбио
8
Капальбио – один из самых южных городов Тосканы. Здесь можно насладиться сочетанием великолепной природы и спокойствием. Город окружен кольцом оборонительной стены, возведенной в XV веке, туристов тут не очень много, так что можно в полной мере погрузиться в атмосферу старины. Если хотите перенестись в совершенно нереальное пространство воображения, советуем посетить парк скульптур Джадино ди Тарокки (10 км от Капальбио).
30
Rest Properly
Capalbio is one of the most southern towns of Tuscany. Here you can enjoy the combination of wonderful nature and calmness. The town is surrounded by the defensive wall ring that was constructed in the 15th century. There are not so many tourists here. That’s why you can completely immerse into the atmosphere of old times. If you want to move to an entirely unreal space of your imagination, we recommend you to visit the Giardino dei Tarocchi sculptures park (10 kilometers from Capalbio).
МЕСТА
9
PERUGIA
Перуджа
Перуджа – город с более чем 3000 – летней историей, достопримечательностей тут огромное количество. Это типичный город в духе времен Святой Инквизиции, с мрачноватыми арками и древними монументами. Чтобы до конца прочувствовать местную жизнь – присядьте на ступени лестницы дворца Приори. На них поют, играют на гитарах, отдыхают, ужинают и, вообще, отлично проводят время. .............................................................
Perugia is a town with the more than 3,000 years’ history. There are a lot of places of interest here. It is a typical town in the spirit of the Holy Inquisition times with gloomy arches and ancient monuments. To entirely feel the local life, sit down on the stairs of the Palazzo dei Priori. People sing, play guitars, rest, have their dinner and generally spend perfect time here.
Rest Properly
31
PLACES
Castiglione della Pescaia
В прошлом обычная рыбацкая деревушка, а сегодня уютный и популярный морской курорт. Городок окружают живописная лагуна (бывшее озеро) и гавань, эти пейзажи неизменно привлекают туристов. Тут находится замок Кастильоне Кастелло, построенный еще в ХIV веке, с его смотровой площадки открываются захватывающие виды. Советуем. .............................................. In the past it was a usual fishermen’s village. Today it is a cozy and popular sea resort. The town is surrounded by a magnificent lagoon (it had been a lake) and harbor. These landscapes always attract tourists. Here you can find the Castiglione Castello castle built in the 14th century. Breathtaking landscapes can be seen from its observation desk. We recommend you to visit it.
10 32
Rest Properly
Rest Properly
33
REVIEW
actual
BOOKS Take the Fashion into Your Hands A documentary investigation, photographic facts and history, the life of the Vogue editor and the underside of the world of gloss. Взять моду в руки Документальное расследование, фотофакты и история, жизнь редактора Vogue и обратная сторона мира глянца.
Dior Couture by Patrick Demarchelier
«Dior кутюр» Патрик Демаршелье
The talented photographer Patrick Demarchellier has been a close friend with the Christian Dior Fashion House for many years. In his book, the best collection photo sessions are gathered. Starting from the first dresses that Christian created himself to the brilliant portfolio of Dior haute couture.
34
Rest Properly
Талантливый фотограф Патрик Демаршелье уже много лет является близким другом дома Christian Dior. В книге собраны лучшие фотосессии коллекций. От первых платьев, созданных самим Кристианом, до блестящего портфолио Dior haute couture.
КНИГИ
Chanel: The Vocabulary of Style by Jérôme Gautier Chanel: Энциклопедия стиля Жером Готье
Two hundred and nine color and black-and-white illustrations of Chanel: The Vocabulary of Style by Jérôme Gautier lead us along a road from the 1920s in a little black dress, through the stylishness of the mid 1900s, daring silhouettes of the 1990s, and unisex of the early 2000s. The fashion historian Jérôme Gautier writes with competence about probably the most influential woman in the fashion industry of the 20th century. The Chanel style encyclopedia is written in the parlance of a cult journalist and seen through the eyes of the best photographs of the last one hundred years.
209 цветных и черно-белых иллюстраций Chanel: The Vocabulary of Style by Jérôme Gautier проводят по дороге из 1920-х, надев маленькое черное платье, сквозь шик середины прошлого века, смелые силуэты 90-х и унисекс начала 2000-х. Историк моды Жером Готье со знанием дела пишет о, пожалуй, самой влиятельной женщине в индустрии моды XX века. Энциклопедия стиля Chanel рассказана языком культового журналиста и увидена глазами лучших фотографов прошедших 100 лет.
Kenzo
by Antonio Marras Kenzo Антонио Марас
“In the Kenzo style”, this is how every page of the book created on the occasion of the 40th anniversary of the fashion house can be characterized. The history of the brand, its steps to the success, the designer’s first sketches, the best collections, and advertizing campaigns. Antonio Marass, the creative director of the Kenzo House since 2008, has created the Bible of the brand.
«В стиле Kenzo» – так можно охарактеризовать каждую страницу книги, созданную к 40-летию модного дома. История бренда, шаги к успеху, первые эскизы дизайнера, лучшие коллекции и рекламные кампании. Креативный директор дома Kenzo с 2008 года Антонио Марас создал Библию бренда.
Irreverent by Carine Roitfeld Непочтительный Карин Ройтфельд
Irreverent is the title of the book by one of the contemporary fashion icons, the chief editor of the French version of Vogue, that quite justifiably reflects the honest judgment of Carin Reutfeld on the behind the screens of the major glossy magazine of the fashion industry. Favorite clippings from magazines, photosets, covers and comments of the photographers on the most celebrated shoots. As the saying goes, at first hand.
«Непочтительный» (irreverent – англ.) – название книги одной из современных икон моды, главного редактора французского Vogue, вполне правдиво отражает честный взгляд Карин Ройтфельд на закулисье главного глянца фешн-индустрии. Любимые вырезки из журналов, фотосеты, обложки и комментарии фотографов к самым знаковым съемкам. Как говорится, из первых уст.
Rest Properly
35
REVIEW OF EVENTS
ОБЗОР СОБЫТИЙ
EUROCHOCOLATE PERUGIA. ФЕСТИВАЛЬ ШОКОЛАДА В ПЕРУДЖЕ Один из самых известных гастрономических фестивалей Европы – Праздник шоколада в Перудже – уже 15 лет собирает всех сладкоежек мира. На главных площадях столицы Умбрии собираются миллионы любителей какао бобов и Piazza Italia, Piazza della Repubblica, Corso Vannucci, Via Mazzini, Via Fani, The Terrace of the Covered Market и Piazza IV Novembre наполняются густым ароматом шоколада. Выставки, мастер-классы и дегустации от лучших производителей – за этим сюда стоит возвращаться в конце каждого октября. ......................................................................................... One of the most well-known gastronomic festivals in Europe, the chocolate festival EuroChocolate in Perugia, has been attracting those having a sweet tooth from all over the world for 15 years. Millions of cacao bean lovers gather on the main squares of the capital of the Umbria region, Piazza Italia, Piazza della Repubblica, Corso Vannucci, Via Mazzini, Via Fani, the Terrace of the Covered Market, and Piazza IV Novembre, which get filled with a strong scent of chocolate. Exhibitions, master classes, and tasting arranged by the best manufacturers – this is what makes the city worth returning there every late October.
36
Rest Properly
ОБЗОР СОБЫТИЙ
PALIO DI SIENA. ПАЛИО ДЕЛЬ АССУНТА В СИЕНЕ Дважды в год улицы Сиенны взывают к истории посредством конных состязаний между контрадами, – исторически сложившимися районами города. Пушечный выстрел, поднятие флагов и гербов, барабанная дробь, – и одни из самых зрелищных скачек открыты. 16 августа – дата Палио дель Ассунта, масштбного мероприятия, где из года в год побеждают лучшие из лучших. И самое главное, – это не наездник, а самая сильная лошадь, даже если она финиширует без хозяина. .......................................................... Twice a year, the streets of Siena appeal to history arranging equestrian contests between contradas, the historically formed city wards. Cannon shots, hoisting of flags and coats of arms, drum-roll, and one of the most spectacular horse race has been opened. August 16 is the date of the Palio del’Assunta, a large-scale event in which the best of the best win from year to year. And it is not the horseman who plays a decisive role but the strongest horse even if it finishes without its jockey.
PALIO DI SIENA. ВЫСТАВКА ДРАГОЦЕННОСТЕЙ И ЮВЕЛИРНЫХ ИЗДЕЛИЙ В ВИЧЕНЦЕ В ювелирной столице Италии – Виченце – каждый сентябрь проходит одно из самых ярких мероприятий для любителей украшений – Vicenzaoro Choice. Осенняя выставка – последняя в цепочке ключевых модных ювелирных событий года. Здесь принято подводить итоги Vicenzaoro First (проводимого зимой) и Vicenzaoro Charm (весеннее мероприятие). Главная цель осени в Винченце – определить самые модные тенденции и тренды в ювелирной отрасли на будущий год. ............................................................ In Vicenza, the jewelry capital of Italy, one of the most attractive events for the jewelry lovers, Vicenzaoro Choice, is held every September. The autumn fair is the last link in the chain of key fashionable jewelry events of the year. It is customary to review the Vicenzaoro First held in winter and Vicenzaoro Charm, a spring event. The main purpose of the autumn in Vicenza is to define the most fashionable tendencies and trends in the jewelry industry for the following year.
Rest Properly
37
ЗОЛОТОЙ РЕЗЕРВ
gold Hublot Black Caviar Bang
Ограниченная линия от мирового часового дома Hublot. Почти 35 карат черных бриллиантов на корпусе, циферблате и застежке – не единственное отличие от менее дорогих собратьев линейки. Корпус Hublot Black Caviar Bang выполнен из белого золота 18К, которое не царапается. ............................ A limited product line from the global Hublot watch-making house. Black diamonds of almost 35 carats on the case, dial and clasp are not the only differences from the less expensive fellows of this line-up. The Hublot Black Caviar Bang case is made of 18-carat scratch-proof white gold.
Hublot Black Caviar Bang
ШОППИНГ
Louis Vuitton Tambour Monogram Tourbillon Watches В новой версии знаменитых Tambour Monogram Tourbillon Watches от французского модного дома Louis Vuitton белое, розовое и желтое золото теперь заключены в прозрачный корпус. Алмазное стекло и бриллианты особой огранки призваны подчеркнуть работу сверхточного механизма, над которым трудились последние три года ювелиры высшего класса. По предварительному заказу, монограмму LV на корпусе можно заменить своими инициалами, любыми цифрами или надписью. Эксклюзивная модель доступна лишь в нескольких флагманских магазинах Louis Vuitton в мире. ................................................................... In a new version of the famous Tambour Monogram Tourbillon Watches from the famous French fashion house Louis Vuitton, white, pink, and yellow gold is now enclosed in a transparent case. Diamond glass and specially cut diamonds are designed to emphasize the ultra-precise clockwork on which the most skillful jewelers have been working for the last three years. On your request, the LV monogram on the case can be replaced by your initials, any numbers or any inscription. This exclusive model is available only in a few leading Louis Vuitton stores in the world.
Louis Vuitton Tambour Monogram Tourbillon Watches
Blancpain Saint-Valentin 2012 Водонепроницаемый корпус из белого золота инкрустирован белыми бриллиантами, которые заигрывают с гильошированным жемчужным циферблатом, армированной алмазами головкой подзавода и украшенными рубинами кнопками.Изобилие камней – главный аккомпанемент 18-каратного металла лимитированной серии Blancpain SaintValentin 2012. .................................................................. A waterproof case made of white gold is encrusted with white diamonds which flirt with pearl guilloche dial, a winding head reinforced with diamonds and decorated with ruby buttons. The abundance of stones is the main accompaniment of the 18-carat metal from the limited Blancpain Saint-Valentin 2012 series.
Blancpain Saint-Valentin 2012
Rest Properly
39
PROMOTION
Часовая мануфактура Longines – одна из старейших в Швейцарии. В честь собственного 180-летия компания выпустила специальную коллекцию Saint-Imier, названную в честь го р од а Се нт- И м ь е , где и р а с п о л а га етс я производство Longines. Часы Saint-Imier Chronograph оснащены автоматическим хронографом с колонным колесом. На посеребренном циферблате располагаются счетчики хронографа, малая секундная стрелка и «окошко» даты между отметками «4» и «5». Круглый стальной корпус, темно – шоколадный ремешок из кожи аллигатора – это эталон классических часов от Longines.
........................................
Longines Saint-Imier Chronograph
The Longines Watch House is one of the oldest ones in Switzerland. On the occasion of its 180th anniversary, the company launched a special Saint-Imier collection named after the town of Saint-Imier where Longines watches are produced. The Saint-Imier Chronograph watches are fitted with an automatic chronograph with a column wheel. The chronograph counters are located on the silvered dial, the small second hand and the “date-window” between the “4” and “5” marks. A round steel case and a dark-chocolate-color strap made of the alligator skin are attributes of a classic watch produced by Longines.
Longines Saint-Imier Chronograph
40
Rest Properly
www.noblesse.com.ua
ПРОМО
Frederique Constant Maxime Manufacture
Молодой, но амбициозный часовой бренд Frederique Constant представляет часы Maxime Manufacture, оснащенные мануфактурным калибром – полностью разработанным и произведенным in-house. Автоматический механизм отображает часы, минуты, а также секунды на отдельном с у бциферблате у отметки «6». Отделка часов Maxime Manufacture безупречна до мельчайших деталей. Корпус выполнен в актуальном стиле биколор – сталь в сочетании с розовым золотом. На циферблате – объемное гильоше нескольких видов, а также накладные римские цифры из золота.
www.noblesse.com.ua
........................................
Frederique Constant Maxime Manufacture
The young but ambitious Frederique Constant watch brand presents Maxime Manufacture watches equipped with the manufactory caliber that is completely in-house designed and manufactured. The automatic clockwork displays the hours, minutes, and seconds on a separate subdial at the “6” mark. The decoration of the Maxime Manufacture watches is flawless in every detail. The watchcase is made in the fashionable bicolor style, steel in combination with pink gold. The dial features a raised guilloche of several kinds and overlay Roman numerals in gold.
Rest Properly
41
SHOPPING
FOR MEN Аксессуары актуальнных коллекций наверняка перестанут быть просто украшениями и войдут в число «любимчиков» для их владельцев. Мужественные формы, самые актуальные цвета и натуральные материалы – все для ценителей внимания.
The accessories in the current collections will surely become more than jewelries and turn into favorite objects for their owners. Masculine forms, the most urgent colors and natural materials are all for the attention devotees.
Juste un Clou Cartier
Предысторией Juste un Clou Cartier был культовый браслет Nail родом из 70-х годов прошлого столетия. Обновленный массивный овал со шляпкой по вашему желанию будет усыпан бриллиантами.
The Juste un Clou Cartier prehistory was the Nail cultic bracelet from the 70-s of the previous century. At your wish the renewed massive oval with a hat will be covered with diamonds.
42
Rest Properly
ШОППИНГ Совершенно натуральный браслет Louis Vuitton Empreinte Lien создан для повседневного ношения. Монограмма модного дома с цветком выполнена из белого золота, мягкий кожаный ремешок имеет несколько расцветок: бежевую, бордовую, коричневую и темно-серую. Аксессуар унисекс.
Сумка из коллекции Emporio Armani представлена всего в одном цвете - темнокоричневом. Двойная ручка, внутренний карман и отделка из шкур пони - ничего лишнего.
The Emporio Armani handbag the collection is presented in one color – dark brown. It includes a double bail, pocket inside and the pony leather decoration. Nothing extra.
Новая коллекция авиаторов Gucci придется по вкусу и денди, и аристократам, и рок звездам. Классические формы обретают новое тело - современные материалы, дымчатые стекла и смелые расцветки элементов дужек: от песчаного и лавандового до холодного синего и спокойного серого. Любое сочетание для самого требовательного нрава.
Торжество строгой простоты и элегантности. Запонки Montblanc изготовлены из чистейшего серебра с черным ониксом, украшенные мощным логотипом Дома Montblanc.
The entirely natural Louis Vuitton Empreinte Lien bracelet was created for everyday use. The fashion house monogram with a flower is made of the white gold; its soft leather band can be of several colors: beige, maroon, brown and dark grey. This is a unisex accessory.
Dandies, aristocrats and rock stars will like the new pilot collection from Gucci. Classical forms get a new body – modern materials, smoked glass and challenging colors of the handles elements: from sandy and lavender to cold blue and calm grey. Any combination is meant for the most demanding taste.
It is the triumph of strict simplicity and elegance. Montblanc cuff-links are made of the purest silver with black onyx and decorated with a massive logo of the Montblanc House.
Rest Properly
43
RESORT OF SARDINIA
Over the edge of
time and history За гранью времени и истории
«САРДИНИЯ, – ПОЖАЛУЙ, ЕДИНСТВЕННОЕ МЕСТО В ЕВРОПЕ, КРАСОТА ПРИРОДЫ КОТОРОГО СРАВНИМА С КАРИБСКИМИ ОСТРОВАМИ…. КОНЕЧНО, МОЖНО НАЙТИ ЛУЧШЕ АРХИТЕКТУРУ, ЕДУ, ИСТОРИЧЕСКИЕ ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТИ, ЧУВСТВО «РАЗНООБРАЗИЯ», НО, ЕСЛИ ВЫ ИЩЕТЕ ЛУЧШЕЕ ПОБЕРЕЖЬЕ В ЕВРОПЕ, – ВЫ ДОЛЖНЫ ЕХАТЬ НА САРДИНИЮ...» ТАК ГОВОРЯТ ОБ ОСТРОВЕ ИССЛЕДОВАТЕЛИ, МНОГОЧИСЛЕННЫЕ ТУРИСТЫ, А ТАК ЖЕ МЕСТНЫЕ ЖИТЕЛИ. 44
Rest Properly
КУРОРТ САРДИНИЯ “SARDINIA IS PERHAPS THE ONLY PLACE IN EUROPE WHICH BEAUTY CAN BE COMPARED WITH THE CARIBBEAN ISLANDS... OF COURSE, YOU CAN FIND BETTER ARCHITECTURE, FOOD, HISTORICAL SIGHTS, OR THE FEELING OF DIVERSITY, BUT IF YOU LOOK FOR THE BEST COASTS IN EUROPE, YOU MUST GO TO SARDINIA… ” THIS IS WHAT RESEARCHES, NUMEROUS TOURISTS AND ABORIGINES SAY ABOUT THE ISLAND.
Rest Properly
45
RESORT OF SARDINIA
WHERE TO EAT Где поесть
OLBIA
CAGLIARI
Gallura Corso Umberto
Ristorante Jannas Via Sardegna 85
It is the most famous fish restaurant on the coast. Taste sword fish with saffron and goat meat.
Small simple restaurant with an amazing combination of traditional and innovative Sardinian cuisine. Should pay attention to the pasta, fish and wine list.
Самый известный рыбный ресторан побережья. Стоит пробовать рыбу-меч с шафраном и козлятину.
Небольшой простой ресторан с удивительным сочетанием традиционной и новаторской сардинской кухни. Обратить внимание стоит на пасту, рыбу и винную карту.
SASSARI
ORISTANO
Liberty Piazza N. Sauro 3
Il Faro Via Bellini 25
It is a sophisticated fish restaurant. It is wonderful in all respects. Order antipasti with fish and sea products, gnocchi with ricotta and calamar, spaghetti with lobster and fish baked in the oven with artichokes.
One of the best restaurants in Sardinia. It is famous for its traditional cuisine. The menu contains local dishes from the freshest farmers’ products and wonderful home deserts.
Утонченный рыбный ресторан, прекрасный во всех отношениях. Заказывайте антипасти из рыбы и морепродуктов, ньокки с рикоттой и кальмаром, спагетти с лобстером и запеченную в печи рыбу с артишоками.
46
Rest Properly
Один из лучших ресторанов Сардинии, который славится традиционной кухней. В меню – местные блюда из свежайших фермерский продуктов и превосходные домашние десерты.
КУРОРТ САРДИНИЯ
И
ia n i rd
Sa
y Ital
rt
o Res
это не удивительно, ведь Сардиния по праву считается островом нетронутой природы, с чистейшими пляжами и хрустально чистым морем. Невероятная красота и мягкий климат побережья дает возможность плавать, заниматься дайвингом, каноэ и рыбачить целый год. Кроме того, вы открываете для себя уникальное культурное наследие региона. На острове разговаривают на собственном языке – Сард. Это вовсе не диалект итальянского, а отдельный язык, образован от латыни. Культурное наследие Сардинии включает в себя многочисленные летние фестивали, как современные, так и традиционные сардийские. Некоторые фестивали посвящены святым покровителям, таким как, например, San Cristoforo в Lotzorai. Организовывают такие мероприятия для путешественников и туристов, а так же для сардов, работающих за пределами острова и проведывающих своих родных в период каникул. Каждый город острова Сардиния имеет свою особенность. Скажем, один город славится производством одежды и плетением корзин, другой – созданием украшений. Следует отметить, что Сардиния богата своим историческим наследием. Практически в каждом городе острова сохранились достопримечательности, рассказывающие о том или ином периоде в истории. Составляя список мест, которые стоит посетить на Сардинии мы, порекомендовали бы следующие: Sun Nuraxi (древнейший комплекс башен-нурагов, г. Барумини) Costa Smeralda (знаменитое побережье, славящееся своей роскошью и фешенебельностью) Grot is Zuddas (природный памятник-грот) Cagliari (самый древний город Сардинии) Cattedrale Di Santa Maria Castello (Собор Св. Марии, который возводили на протяжении четырех столетий).
...........................................................................................................................
A
nd it is not strange as Sardinia is truly thought to be the island of the untouched nature with the cleanest beaches and crystal clean sea. Unbelievable beauty and mild climate of the coast give an opportunity to swim, dive, canoe and fish all year round. Besides, you will discover the unique cultural heritage of the area. People speak their own language in the island – Sardu. It is not an Italian dialect but a separate language originated from Latin. The Sardinia cultural heritage includes numerous summer festivals both modern and traditional Sardis. Some of the festivals are devoted to patron saints such as for example San Cristoforo in Lotzorai. Such events are organized for travelers and tourists as well as for Sardis who work outside the island and visit their relatives during their vacations. Every town in Sardinia has its own peculiarity. For
instance, one town is famous for the clothes manufacturing and baskets weaving, while another –for the decorations production. It is necessary to note that Sardinia is rich in its historic heritage. Almost in every town of the island there are places of interest that tell about various historic periods. Making a list of the places worth visiting in Sardinia, we would recommend the following ones: Su Nuraxi (the most ancient complex of nuraghe towers in the town of Barumini) Costa Smeralda (a famous coast with a reputation for its luxury and fashion) Grot is Zuddas (a natural grot monument) Cagliari (the most ancient town in Sardinia) Cattedrale Di Santa Maria Castello (St. Maria Cathedral that was constructed during four centuries).
Rest Properly
47
NAPLES Неаполь
COTERMINOUS WITH VESUVIUS Соседствующий с Везувием
Н
а живописном берегу Неаполитанского залива привольно раскинулся самый шумный и бойкий город южной Италии. Здесь кипит жизнь под жаркими лучами солнца. Здесь всему есть место. А многие памятники истории и культуры имеют мировое значение. Неаполь – административный центр Кампании, один из немногих европейских городов, который дошел до наших времен от античности и никогда полностью не разрушался. Сегодня Неаполь грязен, шумен и суетлив, но впечатляет. С берега можно разглядеть прелестные острова Капри и Искья, а на юге – Везувий, в тени которого расположились Помпеи и Геркуланум, развалины которых позволили сделать огромное количество открытий. Компактный центр города расположился вокруг всего нескольких улиц. Он тянется от Пьяцца дель Плебишито через Виа Рома на север, в сторону Пьяцца Данте.
ЦЕНТРАЛЬНАЯ ЧАСТЬ ГОРОДА Часть квартала Санта-Лючия, ограниченная на востоке Виа Дуомо, на севере – Виа Трибунале, на западе – Виа Рома, а на юге – водой, является самым сердцем Неаполя. Прогуляйтесь вдоль церкви Сал-Лоренцо, Сан-Грегорио Армено и Санта-Кьяра, посетите Музей Филаннджери, где в изобилии представлены экспонаты из фарфора и разнообразные вышивки, Джезу Нуово и Сан-Доменико Маджоре.
T
he noisiest and busiest city of the southern Italy freely spreads on the picturesque coast of the Bay of Naples. The life blazes under hot sun rays here. There is space for everything. A lot of historical and cultural monuments have the world value. Naples is the administrative center of Campania, one of several European cities that had survived from the ancient times up to the present moment without being completely destroyed. Today’s Naples is dirty, noisy and fussy but it still impresses. You can see wonderful islands of Capri and Ischia from the coast, in the south there is Vesuvius, and in its shadows there are Pompeii and Herculaneum whose ruins allowed to make a great number of discoveries. Dense downtown is situated near several streets. It stretches from Piazza del Plebiscito across Via Roma to the north in the direction of Piazza Dante.
CENTRAL PART OF THE CITY A part of the Santa Lucia quarter bounded by Via Duomo in the east, Via Tribunale in the north, Via Roma in the west and water in the south is the very heart of Naples. Have a walk along the San Lorenzo Church, San Gregorio Armeno and Santa Chiara, visit the Filangieri Museum which is rich in exhibits made of porcelain and various embroidery, Gesu Nuovo and Piazza San Domenico Maggiore.
Rest Properly_2012 Первый летний
49
NAPLES
СЕВЕРО-ВОСТОК НЕАПОЛЯ Обратить внимание на архитектурные памятники, среди которых Национальный археологический музей с древнеримскими сокровищами. В зданиях этой части города читается смешение с тилей франц узской готики и флорентийского Ренессанса. Обратите внимание на церкви Сан-Джованни а Карбонара, Кастель Капуано и Порта Капуана.
ЮЖНАЯ ЧАСТЬ НЕАПОЛЯ В районе южнее Виа А.Диас расположились неаполитанские замки, королевский дворец, а также плотно населенный Испанский квартал, где можно увидеть самую настоящую жизнь неаполитанцев. В окрестностях старого города расположились музеи: Сан-Мартино, Принчипе ди Арагона Пиньятелли Кортес, Каподимонте. На закате прогуляйтесь в сторону Галареи Умберто I, которая выходит к старинному театру Сан-Карло.
50
Rest Properly
NORTH-EAST OF NAPLES Pay attention to the architectural monuments t hat include t he Nat iona l Arche olog ical Museum with Greek treasures. In buildings of this part of the city you can observe the mixture of such styles as French Gothic and Florentine Rennaissance. Pay attention to the San Giovanni a Carbonara, Castel Capuano and Porta Kapuana churches.
SOUTHERN PART OF NAPLES In the district to the south from Via A. Dias there are Naples castles, the Royal Palace as well as a densely populated Spanish quarter where you can see the realest life of Neapolitans. On the suburbs of the old city there are such museums as San Martino, Princippe di Aragona Piniatelli Cortes, Capodimonte. At the dawn have a walk to the Galleria Umberto I that faces the ancient San Carlo theater.
НЕАПОЛЬ
Rest Properly
51
ПРОМО КОРПОРАТИВНОЕ ГОСТЕПРИИМСТВО В ПРЕДВЕРИИ НОВОГО ФУТБОЛЬНОГО СЕЗОНА.
CORPORATE HOSPITALITY OF NSC OLIMPIYSKIY IN ANTICIPATION OF NEW FOOTBALL SEASON.
УНИКАЛЬНЫЙ VIP СЕРВИС ДЛЯ ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВА ВАШЕГО БИЗНЕСА В УКРАИНЕ.
UNIQUE VIP SERVICE FOR YOUR BUSINESS REPRESENTATION IN UKRAINE.
В преддверии нового футбольного сезона Чемпионата Украины по футболу 2013/2014, НСК «Олимпийский» предлагает уникальную возможность для всех ценителей комфорта и высококлассного сервиса, стать обладателем уникальной корпоративной ложи для просмотра матчей футбольного клуба «Динамо», а так же матчей сборной Украины. Обеспечивая высокий уровень сервиса и комфорта, НСК «Олимпийский» стремиться удовлетворить запросы даже самых взыскательных гостей, которые предпочитают болеть с любимым клубом в комфортабельных корпоративных ложах стадиона. Ощутить все преимущества VIP – сервиса главной спортивной арены страны можно не только во время матчей и грандиозных событий, но также каждый день. НСК «Олимпийский» открывает возможности для компаний воспользоваться многочисленными преимуществами для Вашего бизнеса. В изысканной и уютной атмосфере корпоративной ложи, у вас есть все преимущества офиса в современном бизнес-центре. Всего на «Олимпийском» есть 39 корпоративных лож различной площади и вместительности с наилучшим обзором поля, каждая из которых оборудована отдельным выходом на трибуну.
In anticipation of new football season within the Ukrainian Championship 2013/2014, NSC Olimpiyskiy offer unique opportunity for all the admires of comfort and high-class service, to become the owner of the unique corporate loge for watching games of FC Dynamo and Ukrainian national football team. Providing the highest level of service and comfort, NSC Olimpiyskiy trying to meet all the wishes of the most exacting guests, which prefer to root for the favorite team in the comfortable Sky Boxes of NSC Olimpiyskiy. Our guests have an opportunity to estimate all the benefits of NSC Olimpiyskiy VIP service not only during the matches and mass events, but also daily. NSC Olimpiyskiy opens the opportunity for companies to get numerous advantages for its business. In the exquisite and indulgent atmosphere of the corporate hospitality, you have all the office advantages at the city center. At NSC Olimpiskiy 39 different Sky Boxes with the best view on the pitch, with its own entrance to the tribune.
Выбрать корпоративную ложу (044) 590 66 91; +38(067) 323 40 16. To book the Sky Box: (044) 590 66 91; +38(067) 323 40 16. Email: commerce@nsc-olimpiyskiy.com.ua
Rest Properly
53
STAR
The success of
MADONNA
SALESWOMAN FROM DONUTS TO THE MDNA Успех Мадонны – от продавщицы пончиков до The MDNA
54
Rest Properly
ЗВЕЗДА 54-ЛЕТНЯЯ ПОП-ДИВА МАДОННА СЕЙЧАС ЗАВЕРШАЕТ СВОЕ МИРОВОЕ ТУРНЕ В ЧЕСТЬ 12 АЛЬБОМА. 90 КОНЦЕРТОВ МЭДЖ ПО ВСЕМУ МИРУ СОПРОВОЖДАЮТ 77 ОБОРУДОВАННЫХ ФУР. ДИЗАЙНЕРОМ THE MDNA TOUR ВЫСТУПАЕТ САМ ЖАН ПОЛЬ ГОТЬЕ. СЕКРЕТ 30 УСПЕШНЫХ ЛЕТ НА СЦЕНЕ ЛУИЗЫ ВЕРОНИКИ ЧИККОНЕ – В 10 ЦИТАТАХ. POP-DIVA MADONNA, 54, FINISHES HER WORLD TOUR IN HONOR OF HER 12TH ALBUM. 90 MADGE CONCERTS ALL OVER THE WORLD ARE ACCOMPANIED BY 77 EQUIPPED TRUCKS. THE MDNA TOUR DESIGNER IS JEAN PAUL GAULTIER HIMSELF. LOUISE VERONICA CICCONE’S SECRET OF 30 SUCCESSFUL YEARS ON THE STAGE IS OPENED IN 10 QUOTES.
Главное – иметь свой стиль, тогда тебе будут подражать. Человек – прекрасный материал, из которого получится либо роскошный наряд, либо половая тряпка. И чем больше о тебе говорят – тем больше у тебя работы. Я продавала пончики в кафе. В один момент мне все надоело и я решила облить всех посетителей повидлом, той самой начинкой для пончиков. Меня уволили. Я взяла новое имя – Мадонна. Кем я могла стать с ним? Или монашкой, или тем, кем стала. Если я испытываю перед каким-либо поступком страх – то обязательно должна это сделать. Я никогда не остановлюсь. Могу изменить точку зрения, развиваться, меняться, но только не останавливаться. А все потому, что самый большой мой недостаток – неуверенность. Успех не должен смущать. Особенно, если он приходит как результат, а не падает с неба. Я добивалась его не только головой, но и локтями. Возможно, поэтому многие считают меня стервой. Рожая ребенка, женщина не теряет сексуальность. Ты или сексуальна, или нет, девственница или мать пятерых. Правда! Хотя, не скрою, материнство сделало меня более достойной уважения.
.....................................................................................................
Когда-то я сказала, что не успокоюсь, пока не сравняюсь по популярности с Богом. Сейчас Элвис – король, я – королева. Я родилась в годовщину его смерти. Популярность – это то, что наполняло его, а теперь питает меня.
Once I said that I would not calm down until I am as popular as God. Now Elvis is a king, and I am a queen. I was born on the anniversary of his death. Popularity is something that filled him, and now it fuels me. The main thing for me is to have my own style, and then I will be followed. A human being is a wonderful material that can be used to make a luxurious dress or a mop. The more people talk about you, the more work you have. I sold doughnuts at a café. Once I got sick and tired of everything so I decided to pour the jam, that very stuff for doughnuts, over all visitors. I was fired. I took a new name – Madonna. What could I become with it? Either a nun or what I am.
If I feel fear towards a deed, I must do it. I will never stop. I can change my point of view, develop, change myself, but never stop. That’s because my greatest drawback is uncertainty.
Success must not confuse. Especially, if it is a result of hard work and not just a gift from the sky. I achieved it not only with my head but with elbows, too. Probably this is the reason why many people think I’m a bitch. Giving a birth to a child, a woman does not lose her sexuality. You are either sexy or not, a virgin or five kids’ mother. True! Though I must admit that the motherhood made me more respectful.
Rest Properly
55
STAR
Всегда найдутся люди, которые захотят кинуть в меня камень. Выпускаю ли я новый клип, песню или фильм. Это решение они приняли еще задолго до моих действий. Если вы решаете совершить революцию, готовьтесь стать непопулярными. Я не скрываю своего эпатажного и порочного прошлого. Ведь именно оно сделало меня той Мадонной, которую вы знаете. Обнажение тела не обнажает душу. Я уверена, что в мире существует любовь без условий, благодарность без выгоды и преданность без эгоизма. Есть время, когда нужно смотреть на вещи реально.
56
Rest Properly
.........................,,..................................
Меня называли секс-символом, шлюхой, подстилкой и маньячкой. Говорили, что я слишком ненасытна в постели. Но, честно говоря, вместо секса я бы лучше почитала книгу.
I was called a sex symbol, a whore, a bed-piece and a maniac. They said I was too insatiable in bed. Honestly speaking, I’d rather read a book instead of sex. There are always people who want to throw a stone at me. It doesn’t matter whether I’m releasing a new clip, a song or a film. This decision has been made long before my actions. If you intend to make a revolution, be ready to become unpopular. I don’t hide my shocking and vicious past. This is my past that made me the Madonna you know. Body unclothing does not unclothe the soul. I am sure that in the world there is love without conditions, gratitude without benefits and devotion without egoism. There is time when it is necessary to look at things realistically.
CULTURE
CULTURE. ARTS GALLERIES
Культура. Художественные галереи
THE FONDAZIONE SPINOLA BANNA PER L’ARTE Turin
58
Rest Properly
.......................................
Фонд Спинолла, основанный в городе Банна близ Турина, вот уже 8 лет организовывает семинары и открытые дискуссии о современном искусстве. Их цель – углубление знаний о современных течениях и разбор новых философских теорий молодых художников. В программе последипломного образования Фонда – серии семинаров от итальянских художников в возрасте до 35 лет, а также практики под надзором международных гуру изобразительного искусства, вольный выбор тем и методов на различных этапах учебного процесса. В конце каждого семинара – открытая экспозиция работ студентов. Ежегодные воркшопы венчают концерты, сопровождаемые блистательными музыкантами.
The Spinolla Fund founded in the town of Banna near Turin has been arranging seminars and open discussions on modern art for eight years already. They are aimed at gaining an in-depth knowledge of modern trends and analysis of new philosophical theories of young artists. The program of the post-graduate education elaborated by the Fund includes seminar series from Italian artists under 35 as well as practical training under surveillance of international Gurus in fine arts, and free choice of themes and methods at different stages of the learning process. At the end of each seminar, an open exposition of the students’ works is arranged. Annual workshops are crowned by concerts performed by brilliant musicians.
КУЛЬТУРА
GALERRIA D’ARTE MODERNA
Milan
................................................
Мекка для интересующихся живописью и скульптурой XVIII-XX вв. Галерея расположена на знаменитой Королевской вилле, построенной в 1790 году австрийским архитектор Леопольдом Поллаком. В разные годы здесь жили Наполеон Бонапарт и австрийский маршал Йозеф Радецкий. С 1920 года вилла находится в муниципальной собственности. Галерея сформировалась, главным образом, за счет частных коллекций. Здесь широко представлены французские живописцы Матис, Ренуар, Сезанн, Тулуз-Лотрек, Ван Гог, Мане и другие.
Mecca for those interested in painting and sculpture of the 18th-20th centuries. The gallery is situated in the famous King Villa built in 1790 by the Austrian architect Leopold Pollack. In different years, Napoleon Bonaparte and the Austrian marshal Joseph Radetzky lived there. Since 1920, the villa has been a municipal property. The gallery has been comprised mainly due to contributions of private collections. French painters s u c h a s M a t i s s e, R e n o i r, Cé z a n n e, Toulouse Lautrec, Van Gogh, Manet, and many others are widely presented there.
ACCADEMIA DI BELLE ARTI DI FIRENZE
Florence
Академия изящных искусств, основанная в 1563 году, была первой европейской школой, созданной для обучения технике рисования, живописи и скульптуры. Экспозиция галереи была сформирована в 1784 году, чтобы студенты могли изучать и копировать произведения искусства. Наиболее известный экспонат – Давид Микеланджело, огромная (5,2 м) статуя обнаженного библейского персонажа, убившего Голиафа. В Галерее Академии находится великолепная коллекция живописи XV-XVI вв, представленная работами флорентийских художников, среди которых Филлипино Липпи, Фра Бартоломео, Бронзино и Ридольфо Гирландайо. ......................................................................................................... The Fine Arts Academy founded in 1563 was the first European school created to teach the drawing techniques, painting, and sculpture. The exposition of the gallery was formed in 1784 for the students to be able to study and copy works of art. The best-known exhibit is David by Michelangelo, a huge, 5.2-m tall statue of the naked biblical character that killed Goliath. The Academy Gallery houses a splendid collection of the 15th-16th century paintings represented by works of Florentine artists, Fillipino Lippi, Fra Bartolommeo, Bronzino, and Ridolfo Ghirlandaio among them.
Rest Properly
59
CULTURE
CULTURE. MOVIE REVIEW
Культура. Кино Обзор
МОНИКА БЕЛЛУЧИ ЯВЛЯЕТСЯ ОДНИМ ИЗ ЖИВЫХ СИМВОЛОВ ИТАЛИИ. ПОРАБОТАВ В ЛУЧШИХ СТОЛИЦАХ МИРА И ПОКОРИВ ГОЛЛИВУД, ОНА ДО СИХ ПОР НЕРАЗРЫВНО СВЯЗАНА С ИТАЛИЕЙ. ОНА, КАК НИКТО ЗНАЕТ, ЧТО ВСЕ ДОРОГИ ВЕДУТ В РИМ. ЗДЕСЬ ЕЕ ДОМ, РАБОТА, ЛЮБЯЩИЙ КРАСАВЕЦ-МУЖ И СОТНИ ЖУРНАЛИСТОВ У ДВЕРИ.
НИКАКИХ «ОБЫЧНО» Пантеон или Колизей, Триумфальная арка или Эйфелева башня, Моника везде выглядит закономерным красивым продолжением пейзажа. Она легко подставляет свою не по-итальянски белую кожу загару и говорит «Побыть белой я еще успею!». Не переживает по поводу веса. Похудела – отлично! Снова набрала пышные формы – прекрасно. Белуччи не представляет себя без тонких шпилек и красной помады, ведь «это так естественно для женщины, достать в любой момент ручное зеркальце и подкрасить губы». В стремлении быть «не как все» итальянскому фрукту Беллуччи не отказать. Она не презирает Голливуд, но и не снимается в «массовых» картинах. ПОЗЖЕ - НЕ ХУЖЕ Стать матерью Белуччи решилась в достаточно зрелом возрасте. Первенец в семье Белуччи-Кассель появился, когда актрисе исполнилось 39 лет, второго ребенка она
60
Rest Properly
родила в 44 года. «До этого я просто не была готова!» – комментирует икона всех итальянцев. Она всегда хотела родить попозже. А красотой называет не природные данные, а женственность, которая накапливается всю жизнь и выражается на лице и теле с каждым годом все четче. ИНСТРУМЕНТ СОБЛАЗНЕНИЯ Ненасытная и не скрывающая интимные детали своей жизни, Моника не раз шокировала публику. Она смело рассуждает о том, что никто не знает срока годности люби (для лирики добавив «браки вершатся на небесах и только там известно, сколько им приказано длиться»), считает тело лучшим инструментом для соблазнения. К подколкам о частых расставаниях с мужем относится спокойно: «Каждая долгая разлука ведет к бурной и темпераментной встрече». И мы ей верим, встречать вечера в холодной постели – это не про нее.
КУЛЬТУРА
MONICA BELLUCCI IS ONE OF THE LIVE SYMBOLS OF ITALY. HAVING WORKED IN THE BEST WORLD CAPITALS AND HAVING CONQUERED HOLLYWOOD, SHE IS STILL TIGHTLY CONNECTED WITH ITALY. LIKE NOBODY ELSE SHE KNOWS THAT ALL ROADS LEAD TO ROME. HERE SHE HAS HER HOUSE, HER WORK, HER LOVING HANDSOME HUSBAND AND HUNDREDS OF JOURNALISTS AT THE DOORSTEP.
NO “USUALLY” Pantheon or the Coliseum, Arc of Triumph or the Eiffel Tower… Everywhere Monica looks like a habitual beautiful continuation of the landscape. She easily opens her white skin that is so unusual for an Italian lady and says: «I will manage to be white yet!» She does not trouble about her weight. If she lost some pounds, it’s good! She put on ample forms it is wonderful! Bellucci does not imagine herself without thin stiletto heels and red lipstick because “it is so natural for a woman to get out a handy mirror and rouge her lips”. One cannot contradict to Bellucci’s intention “not to be like everyone.” She does not despise Hollywood but at the same time she does not star in mass films. LATER DOES NOT MEAN WORSE Bellucci decided to become a mother in quite mature age. The first baby was born in the Bellucci-Kassel family when the actress was 39 years old; the second baby was born when she was 44 years old. “I had not been ready for it before”, all Italians’ icon gives her comments. She always wanted to give a birth to children later. She thinks that beauty is not just in natural features but in the femininity that is accumulated during the entire life and every year is expressed more and more distinctly on the face and body. SEDUCTION TOOL Being an insatiable lady who does not hide the intimate details of her life, Monica shocked the public many times. She bravely argues that nobody knows the love term (adding for the lyric that “marriages are made in the heavens and it is up to them how long they will exist”) and thinks that the body is the best tool for seduction. She treats wisecracks about frequent leaves with her husband calmly: “Each long leave leads to a tempestuous and hot meeting.” And we believe her. The phrase to meet nights in a cold bed is not about her.
Rest Properly
61
CULTURE
CULTURE. THEATER REVIEW
Культура. Театр Обзор
«Пока Колизей стоит, – будет стоять и Рим…», – говорили паломники VIII столетия. Колизей в настоящее время считается одним из самых грандиозных сооружений древнего мира. И, несмотря на то, что было утрачено две трети его первоначальной массы, величие амфитеатра поражает по сей день. Он официально был признан правительством Италии, как символ величия Рима. А его изображение помещено на пятицентовой монете Евро. Руины Колизея свидетельствуют о высоком развитии архитектуры Древнего Рима. Логическое решение, примененное в строительстве амфитеатра и получившее название “vomitoria“, применяется при строительстве стадионов в наши дни. Публика могла заполнить амфитеатр за 15 минут, а покинуть его за пять. К примеру, Колизей имел 80 входов, через которые аристократы и плебеи попадали внутрь арены, чтобы насладиться кровавым зрелищем: медведей, львов, тигров, леопардов и других диких зверей морили голодом, чтобы они затем дрались друг с другом, с осужденными преступниками и военнопленными. Гладиаторы – вначале рабы, а затем профессиональные воины – сражались друг с другом, а толпа им кричала “Jugula!” («Режь горло!»). Колизей вмещал 87 тыс. человек, его фундамент был заложен из мраморных блоков, объемом в 100 тыс. кубических метров. Впечатляющую мощь строительных материалов закрепило время, в течении которого строилось сооружение. Восемь лет понадобилось, что бы воздвигнуть амфитеатр (70г.н. э- 80г.н.э.). Это было коллективное сооружение императоров династии Флавиев. А в 21веке стало гордостью римлян и сохранившимся памятником гениальности человеческой мысли.
62
Rest Properly
КУЛЬТУРА In the 18th century pilgrims used to say: “While there is the Coliseum, there is Rome.” At the present time the Coliseum is considered to be one of the most grandiose constructions of the ancient world. In spite of the fact that two thirds of its primal mass is lost, the amphitheater greatness continues impressing. The Italian Government officially recognized it as a symbol of the Rome greatness. It is pictured on the five cents Euro coin. The Coliseum ruins witness about high level of the Ancient Rome architecture. The logic solution used for the amphitheater construction and named «vomitoria» is nowadays applied during the stadiums construction. The audience could fill the amphitheater in 15 minutes and leave it in 5 minutes. For example, there were 80 exits in the Coliseum
through which aristocrats and plebeians got inside the arena to enjoy the bloody show: bears, lions, tigers, leopards and other wild animals were starved for them to afterwards fight each other, convicts and war prisoners. Gladiators who had initially been slaves and then professional warriors fought each other, and the crowd shouted “Jugula!” (“Cut his neck!”). The Coliseum could host 87,000 persons; its foundation was made of 100 thousand m3 marble blocks. The time during which it had been built solidified the impressive power of the building materials. It took eight years to put up the amphitheater (70 AC – 80 AC). It was a collective construction of the Flavius dynasty’s emperors. In the 21st century it became the Romans’ pride and the monument of the human’s thought brilliance that had survived.
Rest Properly
63
CULTURE
CULTURE. ARCHITECTURE REVIEW
Культура. Архитектура Обзор
Архитектура Римской империи, изначально сочетавшая этрусский и классический греческий стили, развиваясь постепенно начала принимать новые формы, в основе которых лежали арка, свод и купол. В ранне христианский период возводились простые прямоугольные базилики, которые в XII веке стали основой романского стиля. Возрождение, вдохновленное примером Флоренции, обратилось к античным идеалам простоты и гармоничных пропорций. Позднее, в XVII веке, Рим вновь обрел свое архитектурное величие, но уже в пышной роскоши барокко. Прогуливаясь по переулкам в центре Рима, вы увидите шедевры всех архитектурных эпох. Этрусские храмы. Повлияли на раннюю римскую архитек туру. Отличительные черты – подиум, призванный визуально увеличивать высоту храма и портик – крытая галерея с колоннами. Арка Константина (315 г. н.э.) – характерный пример триумфальной архитектуры Римской империи. Арка стала неотъемлемой частью римской архитектуры. Рельефы, изображенные на ней, позаимствованы у более ранних памятников архитектуры. Пантеон – один из самых значительных памятников позднеримской архитектуры. Законченный в 125 году н.э. шедевр, созданный на основе форм греческого храма, – пример совершенства пропорций. Темпьетто в Сан-Пьетро – образец ренессансной архитектуры. Простоту и прекрасные пропорции подчеркивают дорические колонны, как возвращение к античности, а круглые формы браманте берут начало у первых древних храмов. Палаццо Фарнезе в Капрароле, пятиугольное здание, построенное в 1575 году, сочетает приемы маньеризма со строгими пропорциями Возрождения.
64
Rest Properly
КУЛЬТУРА The Imperial Roman architecture, which originally combined the classical Etruscan and Greek styles, gradually developing, began to take new forms based on arches, vaults and domes. During the early Christian period they erected simple rectangular basilicas, which became the basis for the Romanesque style in the XII century. The Renaissance inspired by the example of Florence went back to the ancient ideals of simplicity and harmonious proportions. Later in the XVII century, Rome regained its architectural splendor, but already in the baroque grandeur. Walking along the central streets of Rome, you can find masterpieces related to all architectural periods. Etruscan Temples. They influenced the early Imperial Roman architecture. Distinguishing features are: podium designed to visually increase the altitude of both temple and xystus (portico), a covered porch with columns. Arch of Constantine (315 BC) is a typical example of the Roman triumphal architecture. The arch became an integral part of the Roman architecture. Reliefs depicted on it were borrowed from the earlier monuments. Pantheon is one of the most significant monuments of the late Roman architecture. A masterpiece completed in 125 BC and built on the basis of the shapes of the Greek temple is an example of ideal proportions. Tempietto in San Pietro is an example of the Renaissance architecture. Simplicity and beautiful proportions emphasized by Doric columns symbolize return to antiquity, and the Bramante circle shapes originate from the first ancient temples. Palazzo Farnese in Caprarola, a pentagonal building built in 1575, combines Mannerism techniques and strict Renaissance proportions.
Rest Properly
65
FASHION
Manola Blanik
МАНОЛО БЛАНИК
«Почему бы вам не заняться аксессуарами? У вас замечательно получается» – культовая фраза, которая перевернула жизнь Маноло Бланика в далеком 1971 году, а позже и всю модную индустрию обуви. Прихватив стопку эскизов и парижскую знакомую Палому Пикассо, молодой Маноло направляется в Нью-Йорк. Там его представляют Дайан Вриланд, редактору Vogue, которая и произнесла судьбоносную речь. Окрыленный похвалой, Бланик возвращается на родину и начинает работать над мужской коллекцией. Но быстро разочаровывается: аксессуары для мужчин сложно сделать краше и изящней, да так, чтобы не было «слишком». Начинающий дизайнер переключается на женскую обувь. Первые пары туфель начинают продаваться в бутике Zapata. Изящные коллекции раскупают с невероятной скоростью – Маноло Бланик нашел свое признание. Всего через пару лет дизайнер становится главным городским модником и иконой стиля. Дизайнер возвращает женщинам шпильки, буквально снимая их с толстых платформ. Сам Маноло Бланик характеризовал свои творения так: «Каждая пара туфель, которую я создаю, посвящена той или иной женщине. Меня вдохновляют как исторические и литературные персонажи вроде Марии-Антуанетты, Анны Карениной или Наташи Ростовой, так и реальные люди – например, девушки из моего офиса».
66
Rest Properly
“How amusing. You can do accessories very well. Why don’t you do that? Go make shoes. Your shoes in these drawings are so amusing” – revolutionary rhetoric which rocked Manolo Blahnic’s and thereafter all the shoe fashion world in such far-out 1971. A young Manolo grabbed a batch of sketches, his Parisian friend Paloma Picasso and headed for New York conquest. There he rose to Diana Vreeland’s view, the Vogue editor, who gave this earth shattering speech. Elated by success, Blahnik returned home and started developing male shoe collection. But very soon he is getting disappointed as male accessories are so hard to fill in taste and elegance unless it’s too frilly. A “would-be” designer switches to female shoes. Zapata boutique introduced a new epoch of “Manolo the Faboulous” with the glorious pair of shoes-to-die for. The true Manolo’s recognition was in sales of his sophisticated collections like gangbusters. Just in couple of years the designer becomes the number one snappy dresser and fashion statement. He restores stiletto heels by dismounting platform shoes off the feminine fashion. When describing his masterpieces Manolo Blahnik said: “Each pair of shoes created is devoted to a particular woman. I’m inspired by either historical and literary characters kinda Maria Antoinette, Anna Karenina, Natasha Rostova, or real girls working in my office».
МОДА «Только перья и туфли» – подумал 12-летний Кристиан, наблюдая за танцовщицами кабаре. Впервые классическая красная подошва туфель появилась еще в школьных эскизах разрисованных тетрадок Лубутена. Уже тогда он понимал, насколько важна колодка и утонченные линии (прогулки по музеям и танцы), дизайн (даже когда женщина остается голой, в одних туфлях). Успев поработать в Chanel и Yves Saint Laurent, к 25 годам Кристиан Лубутен открывает свой первый бутик в Париже. Реклама не была нужна – слава дизайнера, создающего сексуальную обувь с любовью и романтизмом, очаровала не одну парижанку. Несмотря на известность, сейчас в мире насчитывается всего 5 фирменных бутиков бренда – по одному в Москве, Лос-Анджелесе и Лондоне, и два в Париже.
“Just feathers and shoes” – 12-year-old Christian thought while watching over cabaret dancing-girls. The indispensable Red outsole attribute of classic Louboutin shoes first came into his school exercise books starred with sketches. Even at that time he understood the significant importance of last and graceful lines (thanks to watching museums and dancing), and design (even when the woman is stripped off the shoes only). At the age of 25, successfully experienced at Chanel and Yves Saint Laurent, Christian Louboutin sets up his first legendary boutique on 19 rue Jean – Jacques Rousseau in Paris. He didn’t need any advertising, as his fame of designer lovely creating sexed-up and romantic lady shoes fascinated so many Parisiennes. In spite of the acquired worldwide reputation there are just 5 Louboutin’s brand stores all over the world: two in Paris and one in Moscow, Los-Angeles and London.
КРИСТИАН ЛУБУТЕН
Kristian Louboutin Rest Properly
67
FASHION
СЕЗОН ВЕСНА-ЛЕТО 2013, ЧТО НОВОГО? SPRING/SUMMER 2013, WHAT’S NEW?
Разработки дизайнерского дуэта Доменико Дольче и Стефано Габбана вылелись в создание одной из самых ярких и эпатажных коллекций сезона весна-лето 2013 года. Удивило количество красок и образов в сочетании с тканью изделий, их фактурой и принципиальным предназначением. Идея глобализации нашла свое отображение в различных принтах, логотипах, как абстрактных, так и конкретных форм в комбинировании с неожиданными цветовыми решениями и своеобразным фоном « bonny». Не уступил свои позиции и уже полюбившийся модниками этнический стиль: D&G ставят акценты на особенностях покроя и фактурности тканей, добавляя различные аксессуары; популярным остается «овощной принт». Дизайнеры экспериментируют с пестрыми узорами и максимально детализируют принты. Так же, в новой коллекции Кутюрье частично остаются верны классике: платья Х-силуэта, юбки-трапеции, туники геометрических форм с необычными плетениями, кружевная массивная вышивка алыми нитями, мелкая сетка… Говоря о классике, на гребне популярности находятся наряды в широкую черно-белую и краснобелую полоску. Э тих же тенденций дом моды D&G придерживался при разработке моделей обуви. Главная особенность - смелые формы и яркие расцветки, дополненные грубой вязкой и цветными нитями, будь то плетенки ручной работы, классические туфли на каблуке, удобная обувь на танкетке, или даже сандалии на плоской подошве. Таким образом, лозунг новой весеннеелетней коллекции от Dolce & Gabbana можно охарактеризовать словами: Будьте яркими, будьте смелыми!
68
Rest Properly
МОДА
The design duo Domenico Dolce and Stefano Gabbana’s fashions turned into creation of one of the most spectacular and flamboyant Spring/ Summer 2013 collections. Orgy of colors and images together with apparel fabrics, textures and principal use really impressed. The globalization idea found its reflection in multiple prints, logos, both abstract and strict shapes in combination with unexpected color solutions and original «bonny» ground. Ethnic style, already adorable by fashion lovers, keeps holding the high ground: D & G place emphasis on cut peculiarities as well as fabrics structure, and add various accessories; “vegetable print” also stays actual. Designers experiment with variegated patterns and ultimately detailed prints. In the new collection the Couturiers also stay particularly true to classics: ‘’X’’ Silhouette dresses, trapeze skirts, geometric shape tunics with extraordinary braids, massive scarlet thread lace embroidery, small mesh, etc. Speaking of classics, there are wide black-and-white and red-and-white striped garments at the height of popularity. The D&G fashion house kept up with the same fashion trends in footwear design. The main features are bold shapes and bright prints complemented by coarse knitting and colored threads, whether handmade braided shoes or pump heels, comfortable wedges, or even sandals. Thus, a slogan for the new Dolce & Gabbana Spring/Summer collection can sound, as follows: Be Bold, Be Bright!
Rest Properly
69
МУЖЧИНА НОМЕРА
ИСКРЕННЕ О ЛЮБВИ, ОТНОШЕНИЯХ, ДОСУГЕ И ПРАВИЛЬНОМ ОТДЫХЕ.
SINCERELY ABOUT LOVE, RELATIONS, LEISURE TIME AND PROPER RECREATION
Rest Properly
71
МУЖЧИНА НОМЕРА – Николай, а как вы сами относитесь к тому, что Вас называют Завидным Женихом? Я сам для этого статуса ничего не делаю. Просто, живу, как живу, делаю то, что делаю. Ощущаю, конечно, повышенное внимание со стороны девушек. Стоит мне только поздороваться с кем-нибудь, как тут же со мной уже хотят строить серьезные отношения. Иногда хочется просто расслабиться. Чувствую, что откровенности стало меньше по отношению ко мне. Больше стало женского лицемерия. Это когда появляются «маски», т.е. те образы, которые не принадлежат женщине. Сегодня, к сожалению, женская порядочность не в моде. Вот что расстраивает, вот о чем нужно кричать во всеуслышание.
– Nikolay, how do you take it that people call you an Eligible Bachelor? I have not done anything to confirm this status. I just live, the way I used to live, and do what I do. Of course, I sense the increased attention of girls to me. I just say hello to someone, and this person wants to get along with me. Sometimes, I just want to relax. I feel that people have become less frank to me. Women have become more insincere. I mean they have started to use masks, that is, images that are not natural of them. Nowadays, unfortunately, woman’s decency is outdated. This is what upsets me and I feel we should express this publicly.
– Что тогда для вас искренняя любовь? Любовь. Любовь – это когда сжимается сердце, сжимается дыхание при виде любимого человека. Любовь – это всепрощение, невозможность жить без этого чувства, это желание творить, желание стремиться, желание не опускать руки. Любовь – это любовь.
– So, what is the sincere love to your understanding? Love. Love is when your heart is squeezing, your breath stops when you see your lover. Love is total forgiveness, impossibility to live without this feeling, the need in creating, striving and not losing your heart. Love is love.
– Будучи известным ресторатором, и человеком, чья жизнь связана с кулинарией, какое блюдо или, возможно, ингредиент у Вас ассоциируется с этим чувством? Что-то легкое, нежное, некалорийное, воздушное. Возможно, ягодные пунши. Манго, малина, клубника. Пузырьки игристого шампанского напоминают любовь. Скорее всего, даже не сам вкус шампанского, а созерцание этих воздушных шариков, стремящихся на волю. Важна романтика ощущений.
– Being a famous restaurateur and a person whose life is dedicated to cookery, what source or, maybe an ingredient, do you associate with this feeling? Something light, non-caloric, and airy. Maybe, berry punches, mango, raspberry, or strawberry. Bubbles of sparkling champagne remind me of love. It is more for the process of watching these air bubbles trying to get out, rather than the taste of champagne itself. The romance of sensing is more important.
– Во всех интервью, обычно, спрашивают «образ идеальной девушки». Опишите нашим читателям образ анти-девушки для вас, какими качествами, по вашему мнению, не должна обладать девушка. Какой она не должна быть? Мне все девушки нравятся. Не существует анти-девушки. Желательно, конечно, чтобы девушка была без вредных привычек. В женщине важно чувство собственного достоинства, целеустремленность. Ей следует знать, чего она хочет, внутренне чувствовать себя личностью, быть, в какой-то мере успешной. И это вовсе не касается работы. Она должна стоять не у меня за спиной, а рядом со мной, плечо к плечу, принимать все радости и все трудности этого мира вместе. Также любить детей, уважать родителей и меня как мужа, хотеть создать свою крепкую семью. И здесь воспитание играет главенствующую роль. Вообще, все идет из семьи. Знаете, раньше я не задумывался об этом, но полгода назад пришел к выводу, что женщина должна быть покорной. То есть, непокорной характером, но покорной своему мужчине.
– During interviews people are usually asked of the image of an ideal girl. Would you describe your idea of an anti-girl for our readers? What qualities should not a girl have; what should she not be? I like any girls. There is no anti-girl for me. Of course, I would prefer a girl without any vicious habits. A woman must have self-respect and purpose. She must know what she wants; feel her personality; be successful to some extent. This does not refer to her work. She must not stand behind me, but abreast of me, shoulder to shoulder; take all bittersweets of daily life together with me. She also must love our kids, respect our parents and me, her husband, and wish to create a close-knit family. Nurturing plays the main role here. Family makes everything. You know, before I have not thought about that, but, half a year ago, I understood that a woman must be obedient. That is to say, disobedient by character, but obedient to her man.
– Покорной? Да, покорной. Когда именно этот конкретный мужчина смог ее покорить, тогда женщина становится покорной. Появляется чувство, что с этого момента она защищена. Тогда право последнего слова должно оставаться за мужчиной. – Вы знаете, Европу сейчас всколыхнула серия протестов против однополых браков. Франция, к примеру, узаконила однополые отношения. Вы, как приверженец классических прочных крепких семейных взаимоотношений, что думаете по этому поводу? Как вообще к этому относитесь? Я считаю, что если уж природа так распорядилась, и люди ощущают себя иначе, по-другому,- значит нужно быть скромнее. Но не устраивать шоу во всеуслышание. Я убежден, что таким парам категорически нельзя усыновлять мальчиков.
–
А девочек? Девочек можно.
72
Rest Properly
– Obedient? Yes, obedient. When the particular man has managed to conquer her, a woman becomes obedient. She starts to feel that from this moment she is protected. And from this moment, the right of the last word must belong to the man. – You know, waves of protest against homosexual marriages have set Europe in turmoil. For example, France has legalized homosexual relations. And what do you think about that as a follower of classic durable family relationship? What is your attitude towards this issue? I think that if the nature has done so and the people feel they are different, they should be more moderate. It is not good to make a public show of it. I am confident that such couples must not adopt boys. – What about girls? No problem with girls.
МУЖЧИНА НОМЕРА – Тематика нашего издания – путешествия и отдых. В какой город вы бы полетели с любимой девушкой на vocation? С любимой девушкой я отправился бы в Венецию. Многие считают городом влюбленных Верону. Но для меня это старинная добрая романтическая Венеция. Италия вообще, совершенно особенная страна. Я там прожил два года, занимался обувным бизнесом. Свою карьеру и профессиональный рост я начинал в Италии. Именно в этой фантастической стране ко мне пришло понимание многих процессов, связанных с кулинарией, отношение к гостям и т.д. Мы, украинцы очень похожи на итальянцев: мягкие, спокойные, добрые. Хотя, итальянцы больше чтят традиции и институт брака. И дело здесь в религии. Ведь католицизм очень строгий в этом отношении, это воспитывает семейные прочные традиции. Православие в этом отношении недорабатывает.
– Our periodical is dedicated to travels and recreation. What city would you go for vacation with your girlfriend? I would go to Venice with my girlfriend. Many people believe Verona to be the city of lovers, but for me it is the ancient good romantic Venice. Italy is a very peculiar country. I lived for two years there being engaged in shoe business. I started my career and professional growth in Italy. In this fantastic country, I came to understanding of many processes related to cookery, attitude to guests, and so on. We, the Ukrainians, are very much like the Italians: mild, calm, and kind. Though, the Italians venerate traditions and the institution of marriage more. This is because of religion, because Catholicism is much harsher in this regard. This makes it easier to hold up strong family traditions. Orthodoxy is much weaker in this respect.
– Как вам шопинг в Италии? Итальянский шопинг – самый лучший. Я имею в виду не брэндовость одежды, а ее качество. Подбор коллекций совершенно иной, интереснее. Но шопинг для меня далеко не отдых, а скорее тяжелая необходимость. Не люблю долго мерить, выбирать. Скажем так, это необходимость хорошо выглядеть.
– How do you find shopping in Italy? Italian shopping is the best. It is not for the brand of clothes, but for their quality. The selection of collections here is rather different, much more interesting. But shopping for me is not a recreation, but an arduous necessity. I do not like to fit and choose long. Let us say, it is the necessity to look well.
– Как вы понимаете фразу «правильный отдых»? Как проводите свободное время? Отдых, в первую очередь, для меня это здоровое питание, спорт; предпочитаю отдыхать с родными людьми, детьми, племянниками, друзьями где-нибудь у моря. И конечно, читать очень люблю.
– How do you understand the phrase – proper recreation? How do you spend your spare time? As for me, recreation is, first of all, healthy nutrition and sport. I prefer to spend leisure time with my relatives, kids, nephews, and friends somewhere by the sea. And, of course, I like reading very much.
– Какую книгу читаете сейчас? Что прочитали за последнее время? Очень нравятся исторические книги. Прочитал всего Вебера, Пастернака. Последняя мной прочитанная книга – «История древнего Рима в отдельно взятых личностях». Я вообще считаю, что человек должен знать, как жили люди до него, как формировались их цивилизации, их мысли. И только тогда мы сможем рассуждать о том, как жить дальше. – И напоследок. Что Вам хотелось бы пожелать нашим читателям? Если Вы держите в руках этот журнал, это говорит о том, что у Вас есть стремление узнать больше. Хочу пожелать всем не сдаваться, не отчаиваться, верить в лучшее.Задавайте себе вопросы: Что я сделал, чтобы было лучше? Что я делаю не правильно? И помните, всегда есть время все изменить! – Всегда? Да, всегда. Даже, если Вам 100 лет.
– What book are you reading now? What have you read recently? I like historical books very much. I have read all books by Weber and Pasternak. The latest book I have read is The History of Ancient Rome by Certain Selected Personalities. I really believe that a person must know how people lived before, how civilizations of the people formed, and what ideas they had. Then only we will be able to discuss how to live further. – Finally, what would you like to wish our readers? If you are reading this magazine, you strive to know more. I would like to wish you to be persistent and hope for the best. Keep asking yourself: What have I done to make it better? What am I doing wrong? And remember, you always have time to change anything! – Always? Yes, always. Even if you are 100 years old.
Rest Properly
73
ТОП 10
ия Верс я ни изда те ыхай д т «О о» ильн прав
УСПЕШНАЯ ЖИЗНЬ, ХОРОШЕЕ ОБРАЗОВАНИЕ, КРУПНЫЙ БИЗНЕС, ДЕНЬГИ, ИЗВЕСТНОСТЬ, РЕАЛИЗОВАНОСТЬ, СВОБОДА… НЕ ОДИН ИЗ ПРИВЕДЕННЫХ ЭПИТЕТОВ В ДАННОМ СПИСКЕ НЕ ЛИШНИЙ, ВЕДЬ РЕЧЬ ИДЕТ О ДЕСЯТИ САМЫХ ЗАВИДНЫХ ЖЕНИХАХ УКРАИНЫ. ДА, СЕЙЧАС ОНИ СВОБОДНЫ, НО ВСЕ ЖЕ НАСТАНЕТ ТОТ МОМЕНТ, КОГДА ДАЖЕ САМЫЕ ЗАВИДНЫЕ ЗАВОДЯТ СЕМЬИ. ИТАК, БИЗНЕС, ШОУ-БИЗНЕС, ПОЛИТИКА, СПОРТ,- ВОТ СФЕРА ПОИСКА ДЛЯ НАШЕГО РЕЙТИНГА: Алексей Порошенко, 28 лет
Сын миллиардера и политика Петра Порошенко пошел по стопам отца. Сфера его деятельности - политика, не так давно он стал депутатом Винницкого областного совета. В Киеве поговаривают, что Алексея отличает чрезвычайная воспитанность и интеллигентность. Он частый гость культурных мероприятий города Винница, и реже, Киева.
Дамир Ахметов, 24 года
Сын самого богатого украинца Рината Ахметова. Дамир получал образование в Швейцарии, и Англии, является топ-менеджером крупнейшей компании Украины (годовой оборот – более 100 млрд. грн). Вот это и есть головокружительная карьера, ведь Дамиру всего 24. И, по неофициальным данным, сердце богатого наследника огромной империи не занято.
Alexei Poroshenko, 28
The son of the billionaire and the politician has followed in his father’s footsteps. The sphere of his work is politics, and recently he has become a deputy of the Vinnytsia Regional Council. There is a tale going about that Alexei is distinguished by exceptional manners and class. He is a frequenter of cultural events in Vinnytsia and in Kiev, not often though.
Damir Akhmetov, 24
He is the son of Rinat Akhmetov, the richest man in Ukraine. Damir has received education in Switzerland and England and now he is a top manager at a major Ukrainian company (with a turnover of more than UAH 100 billion). This is an example of a meteorous career as Damir is only 24.Unofficially, the heart of the rich heir of a huge empire is still vacant.
74
Rest Properly
TOP 10
g rdin Acco Rest e to th rly e Prop ne azi Mag
A SUCCESSFUL LIFE, GOOD EDUCATION, LARGE-SCALE BUSINESS, MONEY, FAME, PERSONAL FULFILLMENT, FREEDOM… NONE OF THE ABOVE MENTIONED EPITHETS IS AN OUTSIDER AS WE ARE GOING TO TALK ABOUT 10 MOST ELIGIBLE BACHELORS OF UKRAINE. RIGHT NOW THEY ARE FREE, THAT’S TRUE, BUT THE MOMENT COMES FOR EVEN THE MOST ELIGIBLE ONES TO SETTLE DOWN. Сергей Курченко, 27 лет «Самородок», – так часто характеризуют его в политических и бизнес кругах. Родился в весьма скромной харьковской семье, но уже в 21 год основал свою собственную компанию. Сейчас Сергей является владельцем Восточноевропейской топливно-энергетической компании, президент ФК «Металлист», контролирует группу компаний «Газ Украина». Несмотря на свою непубличность, ходят легенды о его сверх коммуникабельности и умение договариваться.
Роман Франчук, 21 год
Сын Елены Франчук и пасынок миллиардера Виктора Пинчука от первого брака. Роман учится в престижной британской школе Sevenoaks School. Но, по окончанию учебы есть все шансы, что Роман все же вернется в родную Украину, где и продолжит дело своих родителей. А пока юноша учится и набирается опыта зарубежом.
Sergey Kurchenko, 27
“The natural one” – that’s how his colleagues is politics and business characterize him. He had been born into a rather modest family, but aged 21 he established his own company. Now Sergey is the owner of VETEK company and the president of FC Metalist. Also he controls the Gas Ukraine Group of Companies. Regardless of him being a non-public person, word has it that he is incredibly social and has a negotiation skill.
Roman Franchuk, 21
He is the son of Elena Franchuk and stepson of the billionaire Viktor Pinchuk from the first marriage. He is studying at the prestigious Sevenoaks School in Great Britain. There is a great probability that after the graduation Roman will return to his motherland Ukraine and inherit his parents’ helm. Until then the young man is studying and getting experience abroad.
Rest Properly
75
ТОП 10
Иван Дорн, 24 года
Певец, ди-джей, актер, телеведущий, самый красивый украинец по версии журнала Viva… И к тому же, один из самых завидных женихов Украины. Все эти титулы Ване Дорну удалось заполучить всего за два года сольной карьеры. Бывший участник группы «Пара Нормальных», Дорн, безусловно, сделал превосходную сольную карьеру. Его музыка на гребне популярности не только в Украине, но и далеко за ее пределами. Друзья характеризуют Ивана как человека интересного, позитивного, и что очевидно, очень успешного.
Артур Мхитарян, 30 лет
Сын учредителя и президента крупной строительной корпорации «Познякижилстрой» регионала Нвера Мхитаряна, основатель группы Taryan. Артур получил образование в отрасли инженерии и строительства в Ереване и в Киеве, даже стал доктором технических наук, профессором. Когда он пробовал строить свой первый бизнес, естественно, первый капитал ему дал отец. Но, что характерно, уже через год Артур вернул отцу долг. Согласитесь, очень честно и правильно.
Ivan Dorn, 24
Artur Mhitaryan, 30
He is the son of the founder and the president of a major construction corporation Pozniakizhilstroy - Nver Mhitaryan, belonging to the Party of Regions. Artur is a founder of the Taryan Group. Artur has received education in the sphere of engineering and construction in Erevan and Kiev. He even has an Engineering Science Doctor’s degree, Professor. When he was trying to establish his first company, his father without doubt gave him start-up funds. But true to form is that Artur has returned his father the debt in a year. No one can argue that it’s fair.
76
Rest Properly
A singer, DJ, actor, TV presenter, the most handsome Ukrainian man according to the Viva Magazine… Also, one of the most eligible bachelors of Ukraine. And he has managed to gain all these titles just in two years of his solo career. As an ex-singer of the Para Normalnih band Ivan Dorn has certainly built a brilliant solo career. His music is on the top of popularity not only in Ukraine, but also far beyond its boundaries. Ivan’s friends characterize him as an interesting and optimistic personality and, surely, very successful person.
TOP 10
Владимир Кличко,37 лет
Украинский боксер-профессионал, выступающий в тяжелой весовой категории, а так же красавец, спортсмен, чемпион, богатый и знаменитый. Еще в 2012 году стали распространяться слухи о том, что Владимир возобновил отношения с американской актрисой Хайден Панеттьери, и даже была назначена дата бракосочетания. Но мы не станем торопить события, тем более что сам Владимир эту новость никак не комментирует.
Александр Черняк, 19 лет
Сын владельца алкогольного холдинга Global Spirits Евгения Черняка. Несмотря на очевидные прямые перспективы в работе Александр не планирует работать в Global Spirits. Напротив, с июля этого года он начинает стажировку в Deutsche Bank, Цюрих по студенческой программе. Молодой человек отличается такими качествами как самостоятельность, упорство, трудолюбие. Начинал работать еще с весьма детского возраста, с 13 лет подрабатывал летом в разных компаниях.
Vladimir Klichko, 37
He is a professional Ukrainian boxer in the heavyweight class and Adonis, a champion, an athlete, a rich man, and a celebrity. As far back as 2012 the rumors about Vladimir getting back together with American actress Hayden Panettiere appeared. They have even appointer a wedding date. But we don’t want to rush things especially since Vladimir doesn’t give any comments upon this news.
Alexandr Chernyak, 19
He is the son of Evgeniy Chernyak, the owner of the Global Spirits Alcohol Holding. Despite the obvious prospects Alexandr isn’t going to work for Global Spirits. Quite the opposite – starting from July 2013 he is beginning his internship in Deutsche Bank, Zurich within the students’ program. This young man is distinguished by such characteristics as independence, persistency and diligence. He has started working from rather early years. Starting from the age of 13 he has been turning an honest penny in different companies during summer months.
Rest Properly
77
ТОП 10
Леонид Журавский, 26 лет
Сын народного депутата от партии регионов Виталия Журавского. Леонид получал образование в киевском университете имени Тараса Шевченка. Сейчас занимается наружной рекламой, возглавляет собственную компанию. У завидного жениха есть масса новых проектов, которые он воплощает в жизнь. На светских мероприятиях чаще всего появляется в компании отца. Леонид неоднократно говорил, что публичности старается избегать, ведь лишнее внимание ему ни к чему, а его у Леонида, судя по всему, не занимать.
Встретить завидных женихов нашего списка достаточно сложно, но, все же, возможно. Конечно, вы можете ужинать, обедать в дорогих ресторанах, посещать престижные спортклубы, ездить на роскошные курорты. Но: «Богатых мужчин гораздо меньше, чем красивых женщин, считающих, что они их заслуживают» (Джейн Остин). Поэтому, самое время задуматься о собственном росте, и о том, как наполнить себя. Ведь, наверняка, Богатые и Завидные хотят видеть рядом с собой, по крайней мере, реализованную женщину.
78
Rest Properly
Leonid Zuravskiy, 26
He is a son of the people’s deputy of the Party of Regions Vitaliy Zuravskiy. Leonid has received his education at the Taras Shevchenko Kiev National University. Now he is working with outdoors advertising as the head of his own company. This eligible bachelor has a great number of new projects which he is turning into reality. On social events he is usually accompanied by his father. Leonid has numerously said that he tries to avoid publicity as there is no use in extra attention for him. But he obviously gets plenty of that.
It’s quite difficult to meet bachelors from our list but it’s certainly possible. Sure you can have lunch and dinner in expensive restaurants, visit prestige sports clubs and go to exuberant resorts. But: “There certainly are not so many rich men in the world as there are pretty girls to deserve them” (Jane Austen). That is why it is time to think about personal development and how to fill yourself. As sure as fate the Rich and Eligible want to see an at least self-actualized woman.
BEST UKRAINIAN SINGER
Ваш любимый город? Лондон. Это город, ступая по которому, я получаю эстетический оргазм. Британцы рождаются с чувством «Жизнь удалась!», с ним и живут. У нас же рождаются с чувством «Я уже согрешил, потому что родился». Находиться там так же приятно, как целоваться под дождем с любимым человеком.
Your city to fall in love with? London no doubts. It’s a place to get an aesthetic orgasm while slightly stepping along its never-to-be-forgotten streets. The British are born with “The world is mine!” feeling and keep it through all their life. We however are born with the feeling: “I’m a sinner just because I was born”. It’s great to stay in London; it makes you feel the same as to kiss in the rain with you Lovey.
История из дороги? В прошлом году на свой День Рождения я полетела в Лондон с любимым мужчиной. Но, так как многие моменты в наших отношениях меня теоретически не устраивали, я решила прекратить эту бессмысленную связь и в помощь себе прихватила книжку «О чем думают мужчины». По мере прочтения этой книги, мои глаза открывались все шире и шире, в итоге мне все стало понятно. И на обратной дороге в самолете мы сидели в разных концах салона: я поняла, этот мужчина – не тот, кто мне нужен.
Some of road-story? Last year my boyfriend and I flew to London to spend my birthday there. But since lots of aspects in our relationships potentially were not comfortable for me, I decided to unstrap this pointless tie. I grabbed a book “What men may think of ” for assistance. While reading my eyes were unclosing and at the end I got the picture completed. On the way back we have been sitting at the opposite sides of the airplane, I just simply realized it’s not the men of my life.
Лучший вид? Карпаты. Здесь отдыхают глаза, сердце, душа, и, к тому же, подсознательно радуешься, что такая красота находится в стране, где ты живешь.
The best sight-seeing? Carpathians for certain. My eyes, heart and soul are in peace when here and moreover, I fill with joy to realize that such an incredible beauty belongs to my homeland.
Самый невероятный отель, в котором приходилось останавливаться? Я останавливалась в стольких отелях, даже хорошо, что я не забыла дорогу домой. Если говорить об украинских отелях, то большая благодарность за всегда теплый прием отелю Чичиков в Харькове, еще запомнился «Фредерик Коклен» в Одессе , ну и самый любимый – «Рейкарц Ждениево» в Закарпатье. Еще нравится Radisson своей корректно холодной атмосферой и ненавязчивостью в интерьере.
What is the most unbelievable hotel you have ever stayed at? I explored so many hotels that lucky not to forget my way home. If to mention Ukrainian hotels then I always appreciate hearty welcome of Chichikov Hotel in Kharkov, Frederic Koklen Hotel in Odessa is memorized for its taste and eye for details, and the best place to come back ever is Reikartz Zhdenievo in Zakarpatye. Also Radisson makes an appeal for its well-posed cool atmosphere and unobtrusiveness in design.
Какое из посещенных мест оправдало вашу надежду больше остальных? Город Кочи в индийском штате Керала. Я всегда подтруниваю над духовными искателями, путешествующими, чтобы «найти себя» – потому что точно знаю: все, что мы ищем, уже давно внутри нас. Но когда я попала в Кочи, то поняла, что люди не зря выбирают Индию как место для медитаций и поисков просветления.
Which of the places visited met your expectations more? The City of Kochi in Indian state Kerala really changed my mind about religious ecclesiolaters. I always chaff at those who is in “finding-themselves” process, because I know exactly we are looking for what is inside us. But when I visited Kochi I understood that India is worth of searching peace, meditations and enlightenment.
Назовите ваше Восьмое чудо света? Моя душа, вот мое восьмое чудо света. Она способна растворить любую уродливую и ненужную мысль в голове.
What is your Eighth Wonder of the World? My soul is actually my World’s Eighth Wonder. It’s capable to remedy my brain off any ugly and unnecessary idea.
Rest Properly
79
FASHION
A young Ukrainian designer Ksenia Mamedova opens her secrets of how not to lose the core and treat the deal with enviable professionalism to admire. While creating clothes for real ladies, she believes in love and charges people around with the feeling of happiness.
Молодой украинский дизайнер Ксения Мамедова раскрывает секреты как не потерять стержень и относиться к делу с завидным профессионализмом, достойным восхищения. Создавая одежу для настоящих женщин, она верит в любовь и заряжает ощущением счастья. Tell a few words about your collections. What inspired you to create them? What is the main accent to particularly pay attention to? – Today I have three complete collections in my creative assets - Love is a drug, Imagine and San Tropez cruise collection. Essentially, all of them are echoes of my childish dream. The first one – Love is a Dream – was devoted to my family, my husband and my daughter (she is 8 now). They are my main inspiration. Our relations with husband are like a good wine; year by year they become better, brighter and richer. He is my alter ego, my love and support. I feel happy, and what is the most important, a real woman with him. Generally speaking, all my collections are a story of how magnificent it is to be a woman as well as an attempt to charge everyone around with the feeling of happiness.
80
Rest Properly
Расскажите немного о своих коллекциях. Что вдохновило вас на их создание? Что можно назвать основным акцентом, на что особенно обратить внимание? – В моем творческом активе на сегодня уже три полноценных коллекции – Love is a drug, Imagine и круизная коллекция San Tropez. Все они, по большому счету, – отголоски моей детской мечты. Первую – «Любовь – это наркотик» – я посвятила своей семье, мужу и дочке (ей 8 лет). Именно они – мое главное вдохновение. Мои отношения с мужем, как хорошее вино, год от года становятся только лучше, ярче, насыщеннее. Он – моя вторая половинка, моя любовь и поддержка. С ним я чувствую себя счастливой, и самое главное – настоящей женщиной. В общем-то, все мои коллекции – рассказ о том, как прекрасно быть женщиной. А также попытка «зарядить» ощущением счастья всех вокруг.
МОДА
What is the woman you imagine while creating your next collection? Is she a friend? Or a business lady? Or a young free girl? – Above all, she is a woman to the bone. She enjoys the fact that God created her such as she is now. She bears this mission to be a woman with pleasure and pride. My heroine can be anyone – a student or a business lady, a naïve dreamer or a purposeful lady who exactly knows what she wants to achieve. However, there is one thing that unites them all. It is the emphasized femininity. Unfortunately, in the contemporary world sometimes women forget who they are and look like men more and more. It is not only up to their deeds, their internal essence changes, too. And with my creativity I would like to remind all wonderful ladies the reason why they came to this world: to bring pleasure, enchant and inspiration.
Какой вы видите женщину, для которой создаете следующую коллекцию. Она подруга? Бизнес-леди? Молодая свободная девушка? – Прежде всего, она женщина до мозга костей. Она получает удовольствие от того, что Бог создал ее именно такой, и с радостью и гордостью несет по жизни это временами непростое предназначение – быть женщиной. Моя героиня может быть кем угодно – студенткой или бизнес-леди, наивной мечтательницей или девушкой, которая четко знает, к чему стремится, но главное, что всех их объединяет – это подчеркнутая женственность. К сожалению, в современном мире женщины иногда забывают о том кто они и становятся больше похожими на мужчин. Не только в поступках – меняется и их внутренняя сущность. И мне очень хотелось бы своим творчеством напомнить всем прекрасным дамам, для чего они на самом деле пришли в этот мир: чтобы радовать, очаровывать, вдохновлять. Чем вы занимались раньше? Что было до мира моды? – Вся моя жизнь, так или иначе, связана с творчеством. В детстве я занималась живописью. Правда, после школы пошла на экономический – мне казалось, и близкие меня в этом поддерживали - для жизни такая профессия надежнее, что ли. В результате я получила даже два «надежных» высших образования – экономическое и юридическое, прежде чем окончательно осознать, что творчество для меня важнее. С другой стороны, уверена, что потратила время не зря – в жизни все пригодится. Затем была учеба в миланском Институте Моды и Дизайна Istituto Maragnoni, и об этом времени я вспоминаю с особым удовольствием. Что касается практического применения своих творческих способностей, до того, как перебраться в Киев (Ксения родом из Донецка - прим. ред.), успела поработать стилистом и побывать в «шкуре» бизнес-вуман в качестве владелицы обувного бутика. Решение переехать в столицу принимали вместе с мужем – он понимал, что здесь у меня гораздо больше перспектив раскрыть свой творческий потенциал, и поддержал меня, за что я ему
What did you do before the fashion world? – One way or another, all my life was connected with the creativity. As a child I was fond of art. True, after school I entered an economical educational establishment; I thought - and I was supported by the relatives – that such profession was more reliable in life. As a result, before realizing that the creativity is more important for me, I have got even two “reliable” diplomas – economic and law. On the other hand, I am sure that I have not wasted the time; everything is needed in life. Then I studied at the Instituto Marangoni, the Milan Fashion and Design Institute. I remember about this time with special pleasure. As for practical use of my creative skills, before moving to Kiev (Ksenia comes from Donetsk – Eds.) I worked as a stylist, I happened to be in a business woman’s shoes while owing a shoes boutique. The decision to move to the capital was made together with Для меня «леди» – это женщина со вкусом, my husband; he understood that here I had more умеющая достойно себя подать в любом общеperspectives to implement my creative potential and стве. Именно на таких клиенток, а не просто на supported me. I am endlessly thankful for his support. Starting form the first days in Kiev I did not sit состоятельных завсегдатаев светских тусовок, around. I worked as a stylist at several prime channels. рассчитаны мои работы. However, even then I knew it was only the благодарна. В Киеве я For me “lady” – a woman with taste, who can apply безумно next stage of my career. буквально с первых дней не сидела themselves with dignity in any society. It is on these без дела, работала стилистом на clients, and not just for the wealthy patrons of secular нескольких ведущих телеканалах, Do you have a big parties, calculated mysredizemnomorskaya. team? Who takes но тогда уже знала, что это только key decisions?– I очередной этап моей творческой have a team of fellowкарьеры. thinkers who assist me in the implementation of my creative ideas. They are, above all, tailor’s cutters and У вас большая команда? Кто принимает ключевые решения? – У seamstresses (by the way, they have great talent). The меня есть команда единомышленников, которые помогают мне в воплоmain thing is that sometimes one word is enough for щении моих творческих идей. Это, прежде всего, закройщицы и швеи (к them to understand me. Besides, there are people who слову, очень талантливые). Главное – они понимают меня иногда даже не с are engaged in organizational issues. As for key decisions, полуслова, а без слов. Также есть люди, которые решают организационные I take them only jointly with my team. вопросы. Что касается ключевых решений, принимаю их только в тандеме со своей командой. You got education in Instituto Marangoni. Do you love Europe? – Italy is one of the cradles of the modern Вы получили образование в Instituto Marangoni. Любите Европу? fashion, that’s why my choice is obvious, as well as my – Италия – одна из колыбелей современной моды, поэтому в данном случае decision to enter the famous Instituto Marangoni. I wanted to мой выбор очевиден. Как и решение поступить в знаменитый Instituto
Rest Properly
81
FASHION be not only a creative unit but a real professional. In general, Europe and the European fashion school is that high level you must keep up with.
Marangoni. Мне хотелось быть не просто творческой единицей, а и настоящим профессионалом. В целом, Европа, европейская школа моды – это тот высокий уровень, на который необходимо ровняться.
Do you have something you like to interpret from one collection to another? Or is each step of yours new and categorical towards the old performance? – I suppose, no. I simply follow my feelings. The collection creation reminds pregnancy. Being pregnant you cannot manage the way your baby, its eyes, its nose will look like. I get ideas in various ways, sometimes in dreams, but sometimes during a business dinner, etc. That’s why all key moments of my collections are exclusively the results of my inspiration, the results that come outside. And I merely compile these feelings and implement them in real touchable forms. Well, sometimes I correct some details.
Есть ли у вас вещь, которую вы любите интерпретировать из коллекции в коллекцию? Или каждый следующий ваш шаг - новый и безапелляционный к старому показу? – Пожалуй, нет. Я просто следую своим ощущениям. Создание коллекции сродни беременности. Ведь нельзя, будучи беременной, управлять тем, каким получится будущий ребенок: глаза такие, а нос вот такой. Идеи приходят по-разному, иногда во сне, иногда это может быть деловой ужин и т.д. Поэтому все ключевые моменты моих коллекций – исключительно результат вдохновения, результат приходящий «извне». А я просто транслирую эти ощущения и воплощаю их в реальные, осязаемые формы. Ну, иногда, корректирую какие-то детали.
Unlike many young designers who are fond of shocking elements in clothes, you create more clear things. They are without loud colors, glitter plastic. Do you think women are tired of smartening up? – To my mind, it is much tiresome to shock every day and every hour. It suits more for the podium as a means to attract the attention to the collection author, it is a sort of remind me tool. Our women’s lifestyle is too mad to overload themselves with the attempts to look suitably and advantageously in loud and awkward clothes. The majority of them do not want much: they want designers to offer them comfortable, wearable, and adequate clothes that would emphasize their individuality instead of hiding it. They prefer womanlike classic. What Western designers’ success story would you call interesting? Which f a s h i o n h o u s e ’s development do you follow most often? – Channel, Dior, Valentino. I am endlessly and unchangeably delighted, admire and respect the works of these fashion houses and their leading designers. They include not only their face, art, style and class but the ability to keep their form during many years.
82
В отличии от многих молодых дизайнеров которые слишком увлекаются эпатажными элементами в одежде, вы создаете более понятные вещи. Без кричащих цветов, пластики, блеска. Как думаете, женщинам надоело наряжаться? – На мой взгляд, эпатировать каждый день и каждый час – это очень утомительно. Это все-таки больше для подиума, как способ привлечь внимание к автору коллекции, что-то вроде «чтобы запомнили». Наши женщины и без того живут в сумасшедшем ритме, чтобы взваливать на себя дополнительную нагру зк у – пыт аться выглядеть достойно и выигрышно в кричащих или нес уразных одеяниях. Большинство из них хотят не так у ж мног о: ч то бы диз а йнеры пр едла г а ли им удобную, носибельную, а д е к в а т н у ю о д е ж д у, которая бы подчеркивала их индивидуальность, а не заслоняла ее. Предпочтение отдается женственной классике. Чью историю успеха, кого из западных дизайнеров вы могли бы назвать интересной? За развитием какого модного дома вы чаще всего следите? – Chanel, Dior, Valentino. Работы этих домов моды и их ведущих дизайнеров вызывают у меня неизменный восторг, восхищение и уважение. Это не только свое лицо, искусство, стиль, класс, но и умение «держать марку» на протяжении многих лет.
If you had an opportunity to spend a month in any fashion house of the world, which one would you prefer?– Definitely, Channel.
Если бы у вас появилась возможность провести месяц в любом модном доме мира, кому бы вы отдали свое предпочтение?– Однозначно Chanel.
What would you become if not a designer? – Probably, an artist.
Кем бы вы стали, если не дизайнером? – Наверное, художником.
Rest Properly
БЛОГ
Miroslava Duma. Мирослава Дума: «Сегодня человечество больше
потребляет одежду, нежели топливо»
‘‘Nowadays the mankind consumes more clothes rather than fuel’’ РУССКИЕ КРАСАВИЦЫ УЖЕ ДАВНО ДОКАЗАЛИ ВСЕМ, ЧТО ЯВЛЯЮТСЯ ЕЩЕ И ИКОНАМИ СТИЛЯ И ЗАКОНОДАТЕЛЬНИЦАМИ МОДЫ. КРАСАВИЦА, УМНИЦА И ОТЛИЧНИЦА МИРОСЛАВА ДУМА ЛУЧШИЙ ТОМУ ПРИМЕР. НЕПРЕВЗОЙДЕННЫЙ МОДНЫЙ ОБОЗРЕВАТЕЛЬ И ВАЖНЕЙШАЯ ПЕРСОНА РОССИЙСКОЙ МОДЫ. А МЫ МОЖЕМ ПРОСТО ГОРДИТЬСЯ И ВОСХИЩАТЬСЯ! RUSSIAN BEAUTY HAS LONG PROVED TO EVERYONE THAT THEY ARE STILL STYLE ICONS AND TRENDSETTER. BEAUTIFUL, SMART, AND AN EXCELLENT STUDENT MIROSLAVA DUMA IS THE BEST EXAMPLE. UNRIVALED FASHION COLUMNIST AND THE MOST IMPORTANT PERSON OF THE RUSSIAN FASHION. AND WE COULD JUST PROUD OF GAZE WITH AMAZEMENT!
Начиная свою профессиональную деятельнос ть с позиции редак тора в журнале Harper’s Bazaar, а позже занимаясь спецпроектами и большими съемками, Мирослава Дума уверенно создавала имидж России за границей своим тонким чувством стиля и индивидуальной подачей. Будучи уже известным фэшн-консультантом и независимым журналистом как в России, так и за ее пределами, Мирослава создала свой интернет-портал www.buro247.ru, где читатели могут знакомиться с тенденциями в моде, новостями театра, кино, фешн-ивентов, различных культурных мероприятий. А так же, на сайте каждый день появляются новые луки девушки. Несмотря на то, что Мирос лава начинала с глянца, будущее развитие фэшннаправления видит все же в интернете: «Сейчас сознание людей перестраивается в сторону всемирной паутины…». Именно этим и было продиктовано желание создать интернет-портал, а не печатное издание, как источник получения информации в области индустрии моды и красоты. Мирослава стала первой девушкой, кого западные СМИ стали называть «русской IT-girl». А так же, первым обозревателем и журналистом, кто принес в Россию понятие Streetstyle, как отдельное модное течение. Саму себя Мирослава называет «трендом, попавшим в нужное место и в нужное время».
When she was at the beginning of her professional career on the position of a desk editor at Harper’s Bazaar Magazine and, later on, being engaged in special projects and large-scale pick-ups, Miroslava Duma was steadily building the image of Russia in foreign countries with her sharp sense of style and individual presentation manner. Later, when she already was a famous fashion consultant and an independent reporter both in Russia and abroad, Miroslava created her own Internet resource, www.buro247.ru. This resource allows its visitors to learn about fashion trends, news of stage and cinema industries, fashion invents and various cultural events. Also, the website presents new looks of the girl every day. Despite Miroslava started with glossy magazine, she sees the future of the fashion industry in the Internet: «People’s minds are inclined more to the world wide web…» This determined her intention to establish an Internet portal, rather than a printed media, which would inform the society of news in the fashion and beauty industry. Miroslava was the first girl whom western mass media called the Russian IT girl. And she was the first observer and reporter who brought Streetstyle to Russia positioning it as a stand-alone fashion trend. As for herself, Miroslava says she is the Trend that Got to the Right Place in the Right Time.
Rest Properly
83
PERSONALITY
Выбирая жизненное кредо,- мы тем самым выбираем жизнь и судьбу. Мое жизненное кредо напоминает, скорее, притчу: поднимаясь вверх, не забудь протянуть руку тому, кто в ней нуждается. Ведь когда-то, помощь может понадобиться и тебе. Это мои личные убеждения. Многие, кому все-таки удается, скажем, «подняться наверх», становясь авторитетами в той или иной сфере жизни, заработав хорошее финансовое положение, забывают кто они, откуда начинали свой путь, и людей, которые были рядом. А ведь может так случиться, что в жизни придется «упасть», и тогда, никто не протянет тебе руку помощи, все просто пройдут мимо.
Our life credo choice is the choice of our life and fate My life credo would rather remind a parable: getting up, don’t forget to give a helping hand to the one who needs it. Some day you can need help, too. These are my personal views. Many people who, let’s say, have managed to achieve success, become a figure of authority in various life spheres, reached good financial standing forget who they are, where they are from and those people who were near them. However, they can happen to fall down in their life and then nobody will help them. Everyone will simply walk past.
Наши поступки – это наши инструменты по самосотворению…
Our deeds are our tools for self-creation…
Я помню свое первое выступление, мне было семь лет. На Международном фестивале в Турции я завоевал Гран-при, и привез на Украину полуторакилограммовый диплом из чистого золота. Следующим значимым достижением в своей жизни считаю участие в проекте «Х-фактор». Я счастлив, что вышел в финал и стал одним из десяти лучших вокалистов Украины. Кроме этого, мне удалось осуществить свою мечту – всеукраинский тур с программой «Золотая коллекция мировых хитов». На Украине такого еще никто не делал, ведь практически невозможно в рамках одного концерта исполнить 21 композицию. Со сцены исполнялись песни таких мировых звезд, как: Queen, Michael Jackson, Deep Purple, Bon Jovi. Это невероятно тяжело. Поверьте, меня буквально выносили со сцены. Наша команда работала в полном «лайфе». Все песни в вокальном плане очень сильные, удалось отдохнуть только на двух: – это Cosa sei (мы не могли не зацепить итальянскую мировую культуру) и Yesterday, The Beatles.
I remember my first performance, I was seven then. I won the Grand Prize at the international festival in Turkey and brought a 1.5 kg diploma made of pure gold to Ukraine. I think the next significant achievement in my life was the participation in the X-factor project. I am happy that I became a finalist and one of the ten best vocalists of Ukraine. In addition, I managed to realize my dream and organize a tour with the Golden Collection of World Hits program around the whole Ukraine. Nobody has ever done it in Ukraine yet because it is almost impossible to sing 21 songs within one concert. From the stage I sang the songs of such world stars as Queen, Michael Jackson, Deep Purple, Bon Jovi. It is extremely difficult. I was literally carried away from the scene on hands. Our team worked at full capacity. All songs are vocally strong, and I could rest only while performing two of them - Cosa sei (we could not miss Italian world culture) and Yesterday, The Beatles.
84
Rest Properly
ПЕРСОНА
Хорошо работает тот, кто умеет правильно и качественно отдыхать. Я много путешествовал, видел второе или третье «чудо света» своими глазами. Такой вид отдыха хорош по-своему. Но, лично я получаю настоящее удовольствие от экстримальных видов спорта. Мой настоящий отдых – это мотокросс, гонки... Мы собираемся большими компаниями около тысячи человек; съезжаемся за 3-4 дня и разбиваем лагерь. У нас царит теплая дружеская атмосфера: мы тренируемся, расслабляемся, шашлычок делаем, сами варим уху или кашу. За время такого отдыха я накапливаю огромное количество энергии. Здесь я нашел настоящих друзей, которые всегда придут на помощь. Также я отдыхаю и получаю удовольствие от своей работы. Когда люди в зале поднимаются со своих мест и стоя аплодируют,- это дает колоссальный поток энергии. Во время последнего тура я исполнял песню Владимира Высоцкого «Парус» (мы купили права на эту песню), и в финале зал аплодировал стоя. Я понимаю, что зрители аплодировали не мне, а Владимиру Семеновичу Высоцкому, но, чувствовал, что в этом была и моя заслуга.
Семья – мое главное достижение и опора счастья. Верно. Одно из главных моих достижений – моя семья. У нас каждый занимается своим делом: младший сын «работает» в садике, старший – в школе. Мое счастье – это дети. И если бы Бог сейчас появился предо мной, я попросил бы: «Господи, помоги мне построить дом, чтобы моим детям было где жить». Я сказал бы: «Господи, сделай моих детей счастливыми, и вообще, помоги всем детям на планете!!!»
Как правильно понимать слово «вера»? Это осуществление ожидаемого или уверенность в невидимом? Я не совсем согласен с этим утверждением. Есть такое понятие, как «земля и когти». Это когда ты чего-то настолько сильно хочешь, что скребешь землю для того, чтобы этого достичь. Для меня вера – это цель. Знаете, жизнь состоит из наших убеждений. Например, я хочу телефон. Для того чтобы он у меня появился, мне необходимо поверить в то, что я на этот телефон заработаю. Или, если на моем телефоне есть царапина с левой стороны, то я себе эту царапину представлял еще до того, как она у меня появилась. Понимаете? Такой случай произошел с моим автомобилем BMW X5. Когда он попал ко мне в руки, у него на левом крыле была царапина, которая мне уже пять лет снилась. Вот что значит для меня вера. Это убеждения.
The one who can rest can work I traveled much and I saw the second and the third wonders of the world with my own eyes… This kind of rest is good in its own way. However, I personally get real pleasure from extreme sports. My real rest includes motocross, races, etc… We gather in big companies of about one thousand persons, meet for 3-4 days and break a camp. Warm friendly atmosphere can be felt around: we train, relax, cook shish kebabs, fish soup or porridge. I accumulate much energy while resting this way. Here I found many real friends who will always help. I also rest and get pleasure from my work. When spectators in a concert hall stand up and start applauding, it gives me a colossal flow of energy. When during my last tour I performed the Vladimir Vysotsky’s song “Sail” (we purchased the rights for this song), the spectators were standing to applaud. I understand that the audience was applauding to Vladimir Semenovich, not to me, but I felt it was my merit, too.
My family is my principle achievement and happiness basis It is right. One of my greatest achievements is my family where everybody does its own business – the youngest son “works” in the kindergarten, the eldest goes to school. My happiness is in my children. And if I saw God now, I would ask: “Lord, help me to build a house for my children to have a place where to live.” I would also say: “Lord, make my children happy and help all the children on the planet!!!”
What is correct understanding of the faith notion? It is the implementation of something you expect or the confidence in something that cannot be seen?.. I do not entirely agree with this statement. There is such a notion as “to yearn.” It means that you want something so much that you are ready to do anything to get it. Faith is an aim for me. You know, our life consists of beliefs. For example, I want to get a new phone. To get it, I must believe I will manage to earn for it. Or if there is a scratch on the left side of my phone, I imagine this scratch before it appears. Do you catch? A similar case happened to my BMW X5. When I owned it, there was a scratch on the left mud shield. I had been seen it in my dreams for five years already. This is what faith is for me. It is a belief…
Rest Properly
85
BY
К
ак говорят сами итальянцы, мода в Италии – это нечто особенное. Что и говорить, если традиции, искусство и отношение к внешнему виду воспитывалось веками и прочно укрепилось в сознании итальянцев. Каждый итальянец старается окружить себя максимумом красивых и приятных глазу вещей. Поэтому женщины в Италии всегда приветливы и ухожены, мужчины влюблены в себя, в свою «3-хдневную» небритость и, после 40-ка – в свои оранжевые брюки, pantaloni arancioni – такое впечатление, что в них ходят все и это какое-то обозначение статуса, тайный знак. Полицейские и гвардия всегда подтянуты, форма – просто мечта фетишиста. Красота и достоинство во всём. В силу своей профессии я часто езжу в Италию, одной из самых запоминающихся поездок могу назвать Недели Моды в Милане – Moda Donna. Еще в 2009 году правительство Милана объявило программу Milano loves fashion, чтобы сделать моду более доступной каждому жителю города. Результатом программы стала большая открытость модных показов. На гигантских экранах, установленных по всему городу, можно вживую увидеть самые главные показы, на улицах Милана устраивают импровизированные показы. В этот период весь Милан превращается в ценителей fashion, в каждом ресторанчике или магазинчике вам расскажут расписание показов на сегодня, в метро часто можно встретить fashionista с профильной литературой подмышкой, спешащих на модные мероприятия. В один из таких «модных» дней я заблудилась, вышла не на той станции метро и уже было отчаялась попасть на шоу frankie morello, как тут же, просто на улице увидела стильно одетую парочку с точно такими же пригласительными, как у меня, в руках. Я поспешила за ними и через 15 минут энергичного бега уже была перед подиумом. Через 3 минуты начался показ. Модных Недель итальянцы ждут с нетерпением, и с удовольствием окунаются в модную жизнь. Если говорить об истории модных показов, то все началось во Флоренции. 25 февраля 1951 года
86
Rest Properly
A «Полицейские и гвардия всегда подтянуты, форма – просто мечта фетишиста. Красота и достоинство во всём».
˝The police and the guards
are always neat and trim, their uniform is just a fetishist’s dream. Beauty and dignity in everything˝.
s Italians say, fashion in Italy is something special. The traditions, art and attitude towards appearance have been brought up for centuries and have firmly sunk in the minds of Italians. Every Italian tries to surround himself with a maximum of beautiful and nice looking things. This is the reason why women in Italy are always friendly and well-kept, men are in love with themselves, with their designer stubble, and after 40s - in their orange pants, pantaloni arancioni - it seems that everybody wears it and it’s a designation status, a secret sign. The police and the guards are always neat and trim, and their uniform is just a fetishist’s dream. Beauty and dignity in everything. My profession requires often visits to Italy, and one of the most memorable trips was the Fashion Week in Milan Moda Donna. In 2009, the authorities of Milan announced the Milano loves fashion program, to make fashion more available to every resident of the city. The result of the program was the accessibility of fashion shows. On giant screens set up around the city you can see live the most important shows, in the streets of Milan – impromptu shows. During this period, the whole Milan turns into a first-class fashion expert, in every restaurant or shop they can tell you the shows schedule for today, in the subway you can often bump into a fashionista with books on fashion under his arm, hurrying to fashion events. On one of those «fashionable» days, I got off at the wrong subway station and got lost. I was desperate trying to get to the Frankie Morello show, when right there in the street I saw a stylishly dressed
графом Джорджини (Giorgini) был организован показ одежды во дворце Питти, Флоренция. Именно эту дату историки моды считают официальным днём рождения итальянской моды. В 1952 году Флоренция окончательно закрепила за собой позиции самого модного города в Италии. С тех пор многочисленные показы мод от дизайнеров проходили во дворце Питти. Там же находится один из важнейших музеев, посвящённых моде – la Galleria del Costume. Посетив этот музей, вы сможете составить верную картину об истории развития моды в разные эпохи. Более 6000 экспонатов расскажут вам всё о нарядах, аксессуарах, театральных костюмах любой эпохи. И только с 1979 года весь «модный» и «околомодный» мир переехал в Милан. Тут же, в Милане, стали располагаться все главные штабквартиры модных итальянских марок. Но самое лучшее модное вдохновение, всё-таки, сосредоточено на улицах итальянских городов. У итальянцев есть особый негласный кодекс норм и принципов внешнего поведения. И,конечно же,одежда должна быть красивой в любой ситуации. Никогда итальянка не позволит себе выйти на улицу небрежно одетой, в тренировочных брюках и старой кофте. Даже управляя велосипедом, или моториной, которых великое множество на улицах Италии, – девушка надевает шелковое платье и каблуки, если это соответствует её настроению и стилю, или узкие джинсы, белоснежную рубашку, замшевые сапоги и великое множество браслетов – и гоняет по улочкам с бешеной скоростью, не опасаясь растрепать прическу или растерять браслеты. В общем, всё, как в кино – у Феллини или Антониони. Мода – в сердце Италии, Италия – это сама мода. Ваша Лена Иванова
«Модных Недель итальянцы ждут с нетерпением, и с удовольствием окунаются в модную жизнь». ˝The Italians look forward to Fashion Weeks and happily rush into a fashionable life˝.
couple with the exact same invitations like mine in their hands. I hurried after them and after 15 minutes of vigorous race was already in front of the podium. The show was starting. The Italians look forward to Fashion Weeks and happily rush into a fashionable life. If we talk about the history of fashion shows, it all started in Florence. On February 25, 1951 Count Giorgini organized a fashion show at the Pitti Palace, Florence. That date is considered to be the official birthday of the Italian fashion. In 1952, Florence finally acquired the image of the most fashionable city in Italy. Since then, numerous fashion shows from different designers have been held in the Pitti Palace. One of the most important museums dedicated to fashion – la Galleria del Costume is quartered there. Visiting this museum, you will be able to comprehend the history of fashion in different eras. More than 6,000 exhibits will tell you all about clothes, accessories, theatrical costumes of any era. It was only in 1979 that the entire «trendy» and stylish world moved to Milan. All the main headquarters of the Italian fashion brands began to settle in Milan. However, the highest fashion inspiration is focused in the streets of Italian cities. The Italians have a special unspoken code of rules and principles of external behaviour. Moreover, the clothes should be beautiful in every situation. An Italian woman will never take the liberty of going out in the street dressed casually in sweatpants and an old sweater. Even driving a bike or Motorino, which in great numbers run in the streets of Italy – she wears a silk dress and high heel shoes if they suit her mood and style, or skinny jeans, a white shirt, suede boots and a great variety of bracelets - and rides through the streets at breakneck speed without fear to disarrange her hairstyle or lose bracelets. In general, all is as it was in movies – Fellini’s or Antonioni’s. Fashion is in the heart of Italy, and Italy is fashion itself. Your Lena Ivanova
Rest Properly
87
ВИННАЯ КАРТА
В и н н а я к а р та
ВСЕГО ДВЕ ВЕЩИ ОПРЕДЕЛЯЮТ ВЕЛИЧИЕ СТРАНЫ: КРАСОТА ЕЁ ЖЕНЩИН И ВКУС ЕЁ ВИНА. ЖИЗНЬ СЛИШКОМ КОРОТКА, ЧТОБЫ ТРАТИТЬ ВРЕМЯ НА ПЛОХОЕ ВИНО. ОЩУТИТЕ БЛАГОРОДНУЮ РОСКОШЬ ИЗЫСКАННЫХ ИТАЛЬЯНСКИХ ВИН. ONLY TWO THINGS DETERMINE THE GREATNESS OF THE COUNTRY: THE BEAUTY OF ITS WOMEN AND THE TASTE OF HER WINE. LIFE IS TOO SHORT TO WASTE TIME ON BAD WINE. FEEL THE LUXURY OF NOBLE FINE ITALIAN WINES.
Martini Asti Сладкое натуральное виноградное вино, произведенное без добавления сахара или каких-либо иных добавок. Первым человеком, кто произвел игристое вино, был монах-бенедиктинец Дом Периньон; это случилось в 1670 году во Франции. Этот же монах изобрел корковую пробку, точнее он открыл ее заново спустя столетия после римских виноделов.
The sweet natural grape wine made without sugar and any other additives. The first person who produced sparkling wine was Dom Pérignon, a Benedictine monk, in 1670 in France. He also invented the cork cork, or, rather, re-discovered it centuries after Roman vintners.
88
Rest Properly
GOOD VINE
Medici Lambrusco dell’Emilia Rosato Dolce Итальянское игристое или, точнее, полу игристое вино из области Эмилия Романья, производится в окрестностях города Модена. Мягкое прессование ягод и минимальный контакт с виноградной кожицей в результате выливается в мягкий, нежный, изысканный вкус с богатым фруктово – ягодным ароматом. Итальянцы называют этот напиток пощипывающим вином, – фризанте. Это изысканное шампанское c маленьким содержанием алкоголя отлично утоляет жажду и приносит настоящее удовольствие.
Italian sparkling or, rather, semi-sparkling wine from Emilia-Romagna region is produced in the suburbs of Modena town. Soft extrusion of berries and minimal contact with grape skins results in a soft, mild, delicate taste with rich fruit and berry aroma. Italians call this beverage the pinching wine – Frizzante. This delicate champagne with low alcohol content quenches one’s thirst well and is really enjoyable.
Roero Arneis Piedmont Как и в большинстве регионов Италии, кухню и виноделие Пьемонта нельзя разделять. Местные вина отличаются силой и богатством, зрелостью и “осенним” настроением. Классики региона Barolo и Barbaresco ничем не уступают новому красному Roero. Последнее получило DOCG в 2004 году. Вино на 95% состоит из сорта Неббиоло с холмистых виноградников Roero и на 5% – из ароматного с грушевыми нотами старых виноградников сорта Арнеис. Вино стало ответом Пьемонта на купаж Сира и Вионье из Кот-Роти. Вино Ronero Arneis из 100% Арнеиса имеет право на DOCG.
Like in the majority of the Italy regions, Piedmont’s cuisine and wine industry cannot be separated from each other. Local wines are distinguished for their power and richness, ripeness and autumnal mood. Classic wines of the regions –Barolo and Barbaresco – are highly competitive with new red Roero. The latter was awarded DOCG in 2004. The wine consists of Nebbiolo grape from the hilly Roero vinelands (95%) and aromatic Arneis with pear flavours of old vineyards. The wine was made by Piedmont to compete with Syrah wine blend and Cote Rotie’s Viognier. The Ronero Arneis wine made of 100% Arneis also deserves DOCG.
Rest Properly
89
PROMOTION
Машина времени на Константиновской, 37 Этот уютный ресторан-пивоварня встретит Вас отнюдь не гламурной обстановкой привычных для киевлян «ресторанов-пабов». Вы будете крайне удивлены, оказавшись в самом центре старинного дореволюционного Подола.Здесь абсолютно все пропитано духом «того» времени. Как говорят владельцы ресторана: « Мы смогли передать дух настоящего Подола, ведь собирали «Проходимецъ» буквально по «деталям». «Проходимецъ» по деталям:
«Проходимецъ» – любимое детище хозяев. Каждый элемент интерьера проработан крайне тщательно, с особым вниманием к мелочам: антикварные серванты, часы, пианино, посуда, – все это уникальные экспонаты. Чего только стоит настоящая коллекция старинных фотографий конца ХIХ – начало ХХ столетия! Н а з ва н и е р е сто ра н а п р о сто не могло быть иным. Во-первых, Подол – центр торговли, где всегда обитали дельцы, купцы, хитрецы и старьевщики, проводилось огромное количество сделок и торговых махинаций. Во-вторых, заведение находится «на проходе», а изначально, слово «проходимецъ» употреблялось для обозначения человека, п р оход я ще го ч е р ез о п р ед ел е н н у ю м е с т н о с т ь ; а также, путешественника, человека без паспорта, скитальца. И, в-третьих, – его величество, случай, подсказал. Однажды, владелице з а в е д е н и я К а з и м и Га л и н е п о п а л а с ь в руки фотография старинного Киева, на которой был запечатлен крупным п л а н о м м ол од о й ч ел о в е к е ще тех былых времен, – красивый, подтянутый, в вальяжной позе, с легкой ухмылкой на лице. Такой себе образ модного наглеца и дамского угодника. Э тот к ра са в е ц уж точно любил проводить время весело, в шумных компаниях. Тогда все сложилось воедино. Так ресторан получил это колкое, по – подольски яркое название – «Проходимецъ». А концепция старинного Подола – это красивый реверанс району с богатейшей историей, традициями. Вас удивит неповторимый стиль, кухня, аутентичный дизайн ресторан-паба. Пространство заведения делится на две абсолютно разные зоны отдыха: ресторан и паб. В «Проходимце» под ккомпанемент живой музыки, вы сможете по-настоящему приятно провести время в домашней обстановке, отведать одинадцать видов афганского плова из риса привезенного из Афганистана, ароматное мясо на углях и прочие изысканные блюда, гармонично сочетаемые с европейской кухней. Три зала ресторана отлично подойдут для деловых обедов, уютного отдыха с семьей. Пабная же зона «Проходимца» (2 спорт-зала и открытая пивоварня) позволит разместить компании любой численности, и насладиться неповторимым вкусом живого нефильтрованного пива под 90
Rest Properly
блюда домашней кухни. Кстати, продукты в ресторан привозятся из собственного фермерского хозяйства. Ведь главная концепция заведения: «Мы готовим натуральное и домашнее». Так же, настоящая пивоварня – Гордость заведения, единственный консервант, который присутствует в пиве – холод. Вы будете удивлены, увидев самую длинную живую барную стойку в столице – 15 метров. За ней размещается специальное пивоварное оборудование, которое находится за стеклом, напоминая картинки фантастических фильмов, где за прозрачной стеной из хрусталя и тумана, рождается нечто новое, будь то живая жизнь, или самый вкусный напиток мира – пиво. Также, к летнему сезону, был продуман целый ряд прохладительных коктейлей на основе этого замечательного напитка. В целом, в ресторане имеется пять сортов пива: светлое 12%, светлое 14%, пшеничное 13%, темное 14% и пятый сорт, который называется «сезонным». Сейчас – это «Золотой Эль». Гурманы от души порадуются. «Торжок» – уникальный магазин внутри ресторана. Поясняя для наших читателей, «торжок» – древнерусское с л о во , о б оз н ач а ю ще е м а л е н ь к и й торговый городок. А еще, это великолепная задумка создателей ресторана. Родилась идея после того, как в «Проходимец» привезли индийские специи и афганский рис для приготовления определенных блюд. С этого момента начали поступать просьбы «продать». Вот руководство и решило «узаконить» отношения с клиентами, создав уникальный подольский «Торжок» внутри ресторана. Кроме специй и риса, здесь в ы п е к а етс я д о м а ш н и й х л е б , делается сливочное масло, ликеры, и семь видов домашнего варенья; из Испании привозятся оливковое масло, свежие оливки, вяленую оленину – Сесину. Уверены, что совсем скоро рядом с дверью ресторана появится лавка «Подольский Торжок», где можно будет приобрести натуральные качественные продукты собственного производства для любимых клиентов.
ПРОМО
The time machine at 37 Konstantinovskaya Street This cozy restaurant brewery will meet you without any glamour of usual for the Kievans pub restaurants. You will be extremely surprised when you get into the very center of the pre-revolutionary Podil. Everything here expresses the spirit of those times. The owners says: "We have managed to feature the spirit of real Podil, because we have been building Prokhodimets literally piece by piece". Prokhodimets piece by piece:
Prokhodimets is the apple of its owners’ eyes. Every element of the interior has been thoroughly designed, especially with regard to minutest details: antique cupboards, clocks, piano, dishes – all of them are unique showpieces. Just have a look at the real collection of antique photos dated the end of the 19th and the beginning of the 20th century! The name of the restaurant could not have been another. First of all, Podil was the center of trade where dealers, merchants, dodgers, and ragmen resided and where a huge number of various deals and trade schemes were carried out. Secondly, the restaurant is located in a passage, and the word Prokhodimetz initially was used to describe a person who was passing some location as well as a traveler, a person who had no passport, and a wanderer. Finally, there was another reason: once, the owner of the restaurant, Kazami Galina, saw a picture of the Old Kiev with a young man in the foreground. The young man belonged to those old times – he was handsome, clean-cut, in a haughty posture, with a slight smirk on the face. Kind of a naughty boy and a carpet-knight. This good looker was sure to spend time merrily in noisy gettogethers. So the picture finally formed. Thus, the restaurant got its incisive and remarkable name – Prokhodimets. And the concept of the old Podil is a courtesy to the district with great history and traditions. You will be surprised with the inimitable style, the cuisine, and authentic design of the pub restaurant. The space of the restaurant is divided into two absolutely different recreation zones: the restaurant itself and the pub. In the Prokhodimets to the accompaniment of live music, you can really have a good time in a homely environment, try the eleven species of Afghan pilau rice imported from Afghanistan, flavorful meat on the coals, and other delicious dishes in harmony with European cuisine. The restaurant’s three dining rooms will be an excellent choice for business dinners or a cozy recreation with one’s family. The pub zone of Prokhodimets (two sport rooms and an open brewery) can accept groups of any number of people and will let you enjoy the inimitable taste of live unfiltered beer and home cuisine. By the way, the food is delivered from our own farm. Because the main concept of the restaurant is the following: “We cook natural and home food.” And the real brewery is the crown jewel of the restaurant; the only preservation agent used here is the frost.
You will be surprised when you see the longest alive bar counter in the capital of Ukraine – it is 15 meters long. Behind the bar, special brewing equipment is placed, separated by a glass. It reminds of pictures from fantastic movies where something new is born behind a transparent wall made of crystal and fog, whether it is an alive creature or the tastiest beverage in the world – the beer. In addition, a number of refreshing cocktails based on this wonderful beverage have been prepared for the summer season. The restaurant offers five beer brands: 12% lager, 14% lager, 13% wheat beer, 14% dark beer, and the fifth seasonal brand. In this season, they offer the Golden Ale. Gastrologers will surely enjoy it. Torzhok is a unique shop inside the restaurant. To make it clear for our readers, we will explain that Torzhok is an Old Russian word, which means a small trade town. And also it is a great idea of the restaurant founders. The idea appeared after they had brought Indian spices and Afghan rice to Prokhodimets for cooking some special meals. They started receiving requests to sell them. Therefore, the management of the restaurant decided to “legalize” these commercial relations with clients and established unique Podil’s Torzhok inside the restaurant. Beside spices and rice, they bake here bread, make butter, liqueurs and seven types of homemade jam. They also deliver olive oil, fresh olives, and Cecina jerked venison from Spain. We are sure that soon the Podil Torzhok shop will be opened near the restaurant’s door, which will offer natural high quality food of their own making.
Ресторан «Проходимецъ» всегда рад побаловать своих клиентов вкусной натуральной едой и домашними напитками!
(044) 222-70-02 The Prokhodimets Restaurant is happy to offer tasty natural meals and homemade beverages to its clients! Rest Properly
91
НАПИТОК НОМЕРА
Л И МО Н ЧЕЛ Л О
DOLCE VITA TASTE
ВКУС СЛАДКОЙ ЖИЗНИ
O
n the terraces of hills near the coast of Italian Amalfi, lemons big like grapefruits grow up under the Mediterranean sun, the sea air and in the fertile soil. During centuries, people of the Italian south have been using the fat and juicy skin of the Sorrento lemons (called so in honor of the nearby town) for making a sweet and a bit spicy Limonchello liqueur. Historians say that Limonchello, just like many other regional liqueurs, was invented in one of the local monasteries. First mentions of Limonchello rise to the seventeenth century when the sisters of Santa Rosa in Conca dei Marini for the first time described a yellow lemon beverage, which they soaked cookies in. It is worth noting that, according to the legends of Italian Nonnas, the formula is much more ancient and comes from the very cradle of Italy. Generation by generation, local families inherited the formula of lemon skins infused in spirit. The inhabitants of Sorrento, Amalfi and Capri argue about who of them can be called the creators of this refresher. The authorship of this famous brand belongs to Massimo Canale who gave birth to the beverage from Campagna and made it famous by establishing the Limonchello brand in 1988. There is a romantic story telling that his grand grandmother Maria Antonia Farace grew up lemons in her garden and made liqueurs following old recipes for family restaurants. That is her whom Italy must thank for the popularity of Limonchello, which has become a real Italian taste along with pizza, Chianti and olive oil.
We would like you to try limonchello in “Prokhodimets”. This restaurant uses their own recipe. Рекомендуем попробовать лимончелло в ресторане «Проходимец», приготовленный по собственной рецептуре заведения. Kyiv city, Konstantinovskaya str., 37 г. Киев, ул. Константиновская 37
92
Rest Properly
Н
а террасах холмов у побережья Амальфи в Италии, под средиземноморским солнцем и морским воздухом, в плодородной вулканической почве растут лимоны размером с грейпфрут. На протяжении сотен лет, на юге Италии использовали толстую, сочную кожуру лимонов Сорренто, названных в честь близлежащего города, для создания сладкого, немного острого ликера, известного как лимончелло. Историки считают, что лимончелло, как и многие другие региональные ликеры, был изобретен в одном из местных монастырей. Первые упоминания о лимончелло датируются семнадцатым веком. Тогда монахини из Санта Роса в Конка дей Марини впервые упомянули желтый лимонный напиток, в котором они вымачивали печенье. Стоит отметить, что по приданиям итальянских ноннас, рецепт намного более древний и тянется в самые истоки истории страны. Из поколения в поколение местные семьи передавали рецепт настоянных на спирту лимонных корок. За право называться создателем освежающего напитка соревнуются соррентийцы, амалфитанцы и каприйцы. Создателем знаменитого бренда является Массимо Канале, который и дал жизнь напитку из Кампаньи по всему миру, основав в 1988 году бренд Limoncello. Существует романтическая история о том, как прабабушка предпринимателя Мария Антония Фараче выращивала лимоны в саду и делала ликеры по старым рецептам для семейных ресторанов. Именно ей Италия обязана популярностью лимончелло, как настоящего вкуса Италии, наравне с пиццей, кьянти и оливковым маслом.
ИТАЛЬЯНСКАЯ КУХНЯ
М О Ц А Р Е ЛЛА
СЫРНЫЙ КОРОЛЬ ИТАЛИИ – МОЦАРЕЛЛА ДИ БУФАЛА
С
вежий, мягкий на ощупь, фарфорово – белый сыр моцарелла – один из символов Италии. Его подают как самостоятельную закуску, в составе антипасти, используют в салатах и для запекания. Выбирая лучшее, не игнорируйте моцарелла ди буфала кампана, изготавливаемый вручную эластичный сыр из молока черных буйволиц. Появление моцареллы ди буфала датируется временем появления буйволов в Италии, эпохой раннего Средневековья. Всего 7 провинций на юго-западе страны донесли до сегодняшних дней уникальный рецепт. Лучшие сыры – категории DOP, легко опознать по зелено-красному логотипу с изображением черной морды буйволицы. Название сыра происходит от итальянского слова mozzare, что в переводе значит «обрезь». В древности сыроделы вручную замешивали свернувшееся молоко, доводя его до состояния теста и растягивая смесь. «Разрезая» вручную раскатанный «багет» из буйволиного молока, они формировали шар, вымачивали его в рассоле и выдерживали до получения плотной структуры сыра. Едва заметная корочка скрывает молодой мягкий сыр с нежным молочным вкусом и тонким растительным привкусом. Блюда, в состав которых обязательно входит моцарелла и которые нельзя не попробовать, – салат Капрезе, пицца, лазаньи.
S
MOZZARELLA DI BUFALO IS THE ITALIAN KING OF CHEESES
oft and silky, porcelain-like mozzarella cheese is one of the Italian symbols. It can be served either on its own or alongside antipasti, add a mouth-watering touch to salads or tempt with melting cream in pastry and bakery food.If you pick up the best, do not miss Mozzarella di Bufalo Campana, hand-made cheese of elastic texture which is made of female water buffaloes milk. The birth of Mozzarella di Bufalo dates back to the Early Middle Ages when water buffaloes first come into sight in Italy. Today only 7 provinces at south-west came down to us with this unique recipe. The best cheeses of DOP category are
easy to recognize with the green-and-red label depicting black water buffalo neb. The name of the cheese originates from Italian word mozzare which means “to cut”. In ancient times cheesemakers kneaded curd by hands and stretched it to the desired condition. “Cutting” the manually-rolled “baguette” of buffalo milk, they molded a ball and immerse them in whey until cheese fine texture. Slightly visible crust covers young cheese with delicate flavor and fine vegetarian aftertaste. Caprese salad, pizza and variety of lasagnas are your “must-taste” meals which are impossible to imagine without mozzarella – the luscious treasure of Italian cuisine.
Rest Properly
93
DISH OF NUMBER
В ДРЕВНИЕ ВРЕМЕНА ПИЦЦА БЫЛА ЕДОЙ БЕДНЯКОВ. IN THE ANCIENT TIMES PIZZA WAS PAUPERS’ FOOD.
КАЖДЫЙ ПЯТЫЙ ЖИТЕЛЬ ПЛАНЕТЫ МЕЧТАЕТ РАЗ В МЕСЯЦ СЪЕСТЬ ХОТЯ БЫ КУСОЧЕК ПИЦЦЫ. EVERY FIFTH INHABITANT OF THE PLANET DREAMS OF EATING AT LEAST A BIT OF PIZZA ONCE A MONTH.
РУССКИЕ ПОГЛОЩАЮТ ПОРЯДКА 4,5 МЛРД ПИЦЦ ЕЖЕГОДНО EVERY YEAR THE RUSSIANS GULP DOWN FOR ABOUT 4.5 BILLION PIZZAS. 94
Rest Properly
БЛЮДО НОМЕРА
В США ОКТЯБРЬ БЫЛ ОФИЦИАЛЬНО ПРИЗНАН МЕСЯЦЕМ ПИЦЦЫ. IN THE USA OCTOBER WAS OFFICIALLY RECOGNIZED AS A PIZZA MONTH.
ПЕРВЫЕ ПИЦЦЫ БЫЛИ ПРОСТЫМИ КРЕСТЬЯНСКИМИ ЛЕПЕШКАМИ, ВЫПЕЧЕННЫМИ ИЗ ТЕСТА И ТОМАТНОГО СОУСА THE FIRST PIZZAS WERE SIMPLE PEASANTS’ FLATBREADS BAKED FROM DOUGH AND TOMATO SAUCE.
ТОЛЬКО ПОСЛЕ 1889 ГОДА В ПИЦЦУ СТАЛИ ДОБАВЛЯТЬ СЫР COOKS STARTED TO ADD CHEESE TO PIZZA ONLY IN 1889. Rest Properly
95
HEALTH. WHAT IS THE BEST Автозагар: вред или польза
Benefits and risks of
BRONZING В ДАЛЕКОМ 1962 ГОДУ ШВЕЙЦАРЕЦ ФРАНЦ ГРЕЙТЕР ДАЖЕ НЕ ПОДОЗРЕВАЛ, ВО ЧТО ОБЕРНЕТСЯ ЕГО ОТКРЫТИЕ КРЕМОВ C SPF. АЛЬТЕРНАТИВА ЛЕЖАНИЮ ПОД ВСЕ БОЛЕЕ ОПАСНЫМ СОЛНЦЕМ СЕЙЧАС ПРЕВРАТИЛАСЬ В ОТДЕЛЬНУЮ ИНДУСТРИЮ. СОВРЕМЕННЫЕ КОСМЕТИЧЕСКИЕ КОМПАНИИ НАУЧИЛИСЬ ЗАКЛЮЧАТЬ СОЛНЦЕ В МАЛЕНЬКИХ ТЮБИКАХ. И ЭТО ВОВСЕ НЕ ДАНЬ МОДЕ, КАК МОЖЕТ ПОКАЗАТЬСЯ НА ПЕРВЫЙ ВЗГЛЯД. АВТОЗАГАРЫ ПРОСТЫ И УДОБНЫ В ИСПОЛЬЗОВАНИИ. БЕЗОПАСНЫЕ СРЕДСТВА ДЛЯ ЛИЦА И ТЕЛА - ЗАБОТА О ЗДОРОВЬЕ И КРАСОТЕ. ВОТ ЧТО ЕСТЬ СОВРЕМЕННЫЙ ВЫБОР.
+
Безопасность Автозагары окрашивают лишь верхний слой эпидермиса. Такой загар совершенно безопасен для кожного покрова и без последствий исчезает за несколько дней. Минусы - покраснения, пигментные пятна и ожоги.
+
-
+
-
-
Выбор Многочисленные средства позволят выбрать не только понравившийся тон загара, но и его мерцание, а также интенсивность. Правильно выбранное средство поможет получить ровный загар, который будет смотреться естественно.
Время Вам не нужно тратить время на походы в солярий и соблюдать график приема солнечных ванн. Автозагаром м ож н о со з д ать се б е н а с тр о е н и е «только что закончившегося отпуска» в считанные минуты. Аллергии Не игнорируйте надписи на флаконе. Как и любое косметическое средство, автозагар может вызвать аллергическую к о ж н у ю р е а к ц и ю . Н е з а б у д ьт е протестировать средство на небольшом участке кожи.
Дело мастера Если вы не умеете правильно наносить автозагар, с этой проблемой стоит обратиться в салон красоты. Иначе вы рискуете с шармом леопарда носить на себе неравномерные пятна и полосы, вместо легкого золотистого оттенка. Недолговечность Искусственный загар продержится на коже до семи дней. Далее процедуру вновь приходится повторять.
IN THE FAR 1962, A SWISS FRANZ GREITER DID NOT EVEN HAVE ANY IDEA WHAT CONSEQUENCES WOULD FOLLOW HIS INVENTION OF CREAMS WITH SPF. THE ALTERNATIVE TO LYING UNDER THE DANGEROUS SUN HAS DEVELOPED INTO AN INDUSTRY OF ITS OWN. MODERN COSMETIC COMPANIES HAVE MASTERED PUTTING THE SUN INTO SMALL TUBES. AND IT DOES NOT HAVE ANY RELATION TO FASHION AS IT MAY SEEM. SELFTANS ARE SIMPLE AND EASY TO USE. THESE SAFE FACE AND BODY PRODUCTS CARE OF HEALTH AND BEAUTY. THEY ARE THE PRESENT-DAY CHOICE.
+
Safety Selftans only color the outer layer of epidermis. Such suntan is absolutely safe for skin and disappears within days without any consequences. The negative effects are redness, pigmented spots and burns.
+
Variety Multiple means allow to choose not only the tone of tan you like but its t wink ling effec t and st rengt h. A p ro p er ly selected cream will give an effec t of an even naturally looking suntan.
+
Time You will not have to waste your time for visiting sun tanning parlors and follow the schedule of sunbathing. Within
96
Rest Properly
minutes, you can perk up your mood with selftan and feel like you have just come back from a vacation.
-
Allergies Do not ignore the inscriptions on the flask. Like any cosmetic, selftans can cause allergic reaction of skin. Do not forget to test the product on a small area of skin.
-
A master’s business If you do not know how to apply selftans properly, you should better visit a beauty parlor. Otherwise, you can get uneven spots and stripes like those of a leopard instead of a slight golden shade.
-
Impermanence Sunless tanning can stay on the skin up to seven days. After that, the procedure needs to be repeated.
ЗДОРОВЬЕ. ПСИХОЛОГИЯ
Shopaholic //////////
Шопоголизм
//////////
Процесс, вместо обладания Шопоголизм (или ониомания) – желание, с которым трудно бороться. Когда покупки становятся не только отдыхом и приятным времяпровождением, но и самоцелью – стоит задуматься. Возможно, вы шопоголик. Психологи давно признали проблему болезнью и даже измерили меняющуюся активность в коре головного мозга. Оказывается, во время вожделенного шоппинга львиная доля импульсов покидает отдел отвечающий за здравый смысл, и устремляется в центр управления эмоциями. Медики еще не придумали таблетку, которая поможет сохранить семейный бюджет, поэтому все усилия брошены на лечение каждого конкретного случая. Заметить первые симптомы - половина решения проблемы.
The process, instead of possession… Shopaholism (or oniomania) is a hard to suppress desire. When buying things becomes not only an entertainment and recreation, but an end in itself, you should start worrying. Maybe you are a shopaholic. Psychologists acknowledged the problem to be an illness long ago and they even measured the changing activity in the brain cortex. They found out that during the desired shopping, the lion’s share of pulses leave the section responsible for common sense and goes to the emotion control center. Medics have not yet invented a pill that would help to save family budgets, so every case is to be treated individually. A half of the problem’s solution is to notice first symptoms.
Как определить, что время задуматься? – когда поход за покупками занимает все большую часть вашего свободного времени – когда вы не желаете делать выбор и покупаете все, что попадается под руку – когда дома обнаруживаете все еще не распакованные покупки – когда покупки становятся единственным способом отвлечься от скуки или плохого настроения – когда процесс приводит к ссорам с друзьями и семьей – когда каждая новая покупка, нужная или нет, приводит к чувству вина
How to understand that it is time to become worried? – when shopping starts to take much of your spare time – when you buy everything you see without making any choice – when you find unpacked purchased things at home – when shopping becomes the only way to avoid dullness and bad mood – when the process causes quarrels with your friends and your family – when every new purchase regardless of its necessity makes you feel guilty
При обнаружении трех пунктов, задумайтесь: ваша зависимость может быть опасна. Ведь желание принести в дом побольше - только вершина айсберга, за которым могут скрываться депрессия, недостаток внимания и повышенная тревожность. Товар - лишь средство для создания комфорта вокруг себя, но не цель.
If at least three of the above items describe you, think of it – your addiction can become dangerous. Because your wish to bring as much as possible to your home is only the tip of the iceberg, at the back of which there may be depression, lack of attention and increased anxiety. Goods are only the means of creating comfort, but they should not be the goal.
Rest Properly
97
SPORT
5
ФАКТОВ О ФОРМУЛЕ-1 1 2 3 4 5 98
За 62 года кольцевых автогонок «Формула-1» прочно вошла в историю спорта. За командами Ferrari, McLaren, Williams и Бенеттон (сейчас Рено) следят не менее пристально, чем за футбольными сборными. 24,5 минуты – такова продолжительность самого короткого Гран-При, который состоялся в 1991 году. 53 км и 14 кругов преодолел Айртон Сенна, когда гонку вынуждены были остановить из-за дождя. Самый долгий заезд числится за Хуаном Мануэлем Фанхио: 3 часа 45 мин после старта на трассе Нюрбургринг. 14 после 12: в пелотоне «Формулы-1» нет болида под номером 13. Более полувека гонок под номером 13 выступали лишь пять участников – Дивина Галика (1976), Моисес Солана (1963), Клив Транделл (на внезачетный Гран-при ЮАР в 60-х годах), Карел– Годен де Бофор (1962 года) и Мориц фон Штрахвиц (1953). Автоспорт по праву признан одним из самых кровавых: 37 пилотов, 3 маршала и 30 зрителей погибло за всю историю гонок.
600 ккал в час - именно столько теряет пилот во время каждого Гран При. Потеря веса в среднем составляет до 2 кг.
Rest Properly
1
For its 62 years Formula-1 closed-circuit race has become the history of sports. People are as anxious about Ferrari, McLaren, Williams и Benetton (presently, Renault) teams as about national football teams.
2
24.5 minutes is the duration of the shortest Grand Prix, which took place in 1991. Ayrton Senna had covered 53 km and 14 laps before the race was cancelled because of the rain. The longest heat belongs to Juan Manuel Fangio – 3 hours and 45 minutes after the start at the Nürburgring.
3
14 follows 12: there is no No.13 in the Formula -1’s peloton. For more than 50 years of the race, only five pilots rowed No.13: Divina Galica (1976), Moisés Solana (1963), Clive Trundell (at the friendly SAR Gran Prix in 1960-s), Carel Godin de Beaufort (1962), and Mauritz von Strachwitz (1953).
4 5
Car racing is rightly called one of the bloodiest sports: 37 pilots, 3 marshals and 30 spectators have been killed over the history of the races.
600 kcal per hour - this is what a pilot loses during each Gran Prix. The average weight loss is 2 kg.
СОВЕТЫ ЗВЕЗДЫ
BY ANASTASIA НАВЕРНОЕ, КАЖДЫЙ В СВОЕЙ ЖИЗНИ БЫЛ В ПОДОБНОЙ СИТУАЦИИ: «Я НА ОТДЫХЕ, МОГУ ПОЗВОЛИТЬ СЕБЕ РАССЛАБИТЬСЯ, СЪЕСТЬ ЧТО-НИБУДЬ ЖИРНЕНЬКОЕ, ВЫПИТЬ ПИВА И НЕ УПУСТИТЬ ДЕСЕРТ». НО НЕ СТОИТ ЗАБЫВАТЬ, ЧТО ДЛЯ ОРГАНИЗМА ЭТО НЕ ОТДЫХ, А ТЯЖКИЙ ТРУД. ПЕРЕВАРИТЬ ВРЕДНЫЕ ПРОДУКТЫ И ПРИ ЭТОМ ЧУВСТВОВАТЬ СЕБЯ ЗДОРОВЫМ И ОТДОХНУВШИМ – ОЧЕНЬ СЛОЖНО. ПРАВИЛЬНЫЙ ОТДЫХ – ЦЕЛАЯ НАУКА.
Несколько правил для того, чтобы можно было легко совмещать приятное с полезным: 1
Позволяйте себе съесть калорийную еду до 16:00;
2
Употребляйте «зеленые» овощи и фрукты, травы и свежевыжатые соки вместе с «вредными» продуктами. Они стимулируют скорейшее очищение организма;
3
Не забывайте, что одно пирожное равно 30-40-минутной интенсивной тренировке в зале или на воздухе. Без угрызения совести балуйте себя чем-то вкусным и нужным для поднятия настроения, когда планируете занятия спортом в ближайшие день-два.
Запомните, отказывать себе в маленьких человеческих радостях полностью –
вредно как для психики, так и и для здоровья в целом. Главное, соблюдайте баланс. Тогда это принесет радость и удовлетворение в жизни. Отдыхайте на здоровье, отдыхайте с удовольствием, отдыхайте правильно.
I SUPPOSE EVERYONE HAS EVER FACED SUCH A SITUATION: «I AM ON VACATION, SO I CAN RELAX AND EAT SOMETHING FAT, DRINK SOME BEER, AND TRY THE SWEET COURSE.» BUT YOU NEED TO KEEP IN MIND THAT THIS IS A BACK-BREAKING LABOR FOR YOUR ORGANISM RATHER THAN RECREATION. IT IS HARD TO DIGEST HARMFUL FOOD AND FEEL HEALTHY AND WELL RESTED AT THE SAME TIME. A PROPER RECREATION IS A SCIENCE, INDEED.
There are several rules that would let you combine the pleasant and the useful: 1
Eat sustaining food before 4-00 PM.
2
Take unripe vegetables and fruits, herbs and fresh juices along with harmful food. They help to clean your organism sooner.
3
Remember that one cake is equal to 30 to 40 minutes of hard training in a gym or outdoors. You can freely take something you like and need to perk up your mood whenever you are about to do some sports within one or two days.
Keep in mind that total abandonment of small mercies is harmful, too, both for your mind and for your health. You just need to keep balance and it will bring you joy and satisfaction of life. Recreate well, recreate with pleasure, recreate properly!
Rest Properly
99
SHOPPING
1
Galleria Umberto I – самый популярным шопинг-центр в Неаполе. Это огромный торговый пассаж со стеклянной крышей, красивой архитектурой, множеством бутиков и сувенирных лавок. Borgo Degli Orefici – идеальное место, если Вы любитель аксессуаров. Здесь можно найти множество самых разных украшений местного производства. Croce Via B- уютный квартал для тех, кто отдает предпочтение драгоценным металлам. Художественные салоны и ювелирные магазины ждут именно Вас. Но учтите, что практически все магазины в Неаполе, кроме торговых центров, не работают по воскресеньям. И каждый день, примерно с 13:00 до 15:00, у местных жителей итальянская сиеста.
100
Rest Properly
Galleria Umberto I is the most popular shopping center in Naples. It is a huge trade passage with a roof made of glass and beautiful architecture as well as numerous boutiques and souvenir shops. Borgo Degli Orefici is an ideal place if you are accessories admirer. Here you can find a great number of various jewelries of the local production. Croce Via B is a cozy quarter for those who prefer precious metals. Art salons and jewelry shops are waiting for only you. However, don’t forget that all shops in Naples except shopping centers do not work on Sundays. Besides, every day from 1 p.m. till 3 p.m. local habitants have Italian siesta.
ШОППИНГ
2
Galleria Vittorio Emanuele II – символ моды в Милане. Это бутиковая аллея (с мозаичными полами и стеклянным покрытием), соединяющая площади Piazza Duomo и Piazza della Scala. Galleria Vittorio Emanuele II вмещает более 30 бутиков и дает возможность приобрести роскошные наряды. Последние двадцать лет популярным остается Il Quadrilatero Della Moda («квадрат моды»). Это восемь улиц, заполненных магазинами самых известных домов моды. Среди них – Dolce&Gabbana, Gucci, Missoni, Prada, Valentino, Louis Vuitton. Ну а Corso Buenos Aires будет более снисходительным к вашему кошельку. На этом проспекте, длиной в пять километров, успешно расположилось более 300 магазинов. Что касается сиесты в Милане, то здесь от нее отказались. Видимо, в пользу шопинга!
Galleria Vittorio Emanuele II is a fashion symbol. It is a boutique avenue (with mosaic floors and glass covering) that unites two squares: Piazza Duomo and Piazza della Scala. Galleria Vittorio Emanuele II includes more than 30 boutiques and offers you to buy luxurious dresses. For last 20 years Il Quadrilatero Della Moda has been the most popular place (“fashion square”). It includes 8 streets with shops from the most famous fashion houses such as Dolce&Gabbana, Gucci, Missoni, Prada, Valentino, Louis Vuitton…. As for Corso Buenos Aires, it will help you to save some money. More than 300 shops are situated on this avenue which length is 5 kilometers. As far as it concerns siesta in Milan, people refused from it here. Probably, in favor of shopping!
Rest Properly
101
SHOPPING
3
Le Gru или же «город магазинов», как называют его местные жители – это самый большой торговый центр Италии. 180 бутиков и магазинов, автостоянка на 4500 автомобилей, ресторанный дворик и продуктовый супермаркет – все, что нужно для настоящих ценителей шопинга, и даже больше. Но, если же Вас пугают такие масштабы, тогда прогуляйтесь по центральным улицам Турина: Via Po, Via Giuseppe Garibaldi и Via Roma, и вы найдете бутики всех именитых итальянских брендов, к тому же, здесь отсутствуют очереди и толпы людей.
Le Gru or “shops city” as it is called by locals is the largest shopping center in Italy. There are 180 boutiques and shops, a car parking for 4,500 cars, a food court and grocery’s – all that is needed for real shopping admirers, and even more. However, if you are frightened by such scales, have a walk along central streets of Turin: Via Po, Via Giuseppe Garibaldi и Via Roma, and you will be able to find the boutiques of all famous Italian brands. Besides, there are no crowds and queues here.
102
Rest Properly
ШОППИНГ
4
Если Вы поклонник люксовых брендов, то ваш шопинг-тур должен пройти по улицам Via Condotti, Via Sistina. Настоящей аллеей модных дизайнерских имен является Piazza di Spagna (площадь Италии) и все прилегающие к ней улицы. Здесь и Аrmani, и Gianfranco Ferre, и Gucci, Dolce & Gabbana, Valentino и множество других представительств именитых домов моды. Grandi Magazzini – так называют в Италии крупные торговые центры. Одним из самых лучших считается Galleria Alberto Sordi (1500 квадратных метров торговой площади). Не менее известным ТЦ Ромы считается La Rinascente (“Возрожденный”). Кроме одежды и аксессуаров, здесь можно приобрести товары для дома и продукты. Но, если вы планировали потратить значительно меньшую сумму денег на шопинг, тогда мы рекомендуем отправиться на торговые улицы Via del Corso и Via Cola di Rienzo.
If you adore lux brands, you must organize your shopping tour along such streets as Via Condotti, Via Sistina. A real avenue of fashionable designers’ names is Piazza di Spagna (square of Italy) and all streets attached to it. Here you can find Аrmani, Gianfranco Ferre, Gucci, Dolce & Gabbana, Valentine and many other representatives of famous fashion houses. Grandi Magazzini is the name of large shopping centers in Italy. Galleria Alberto Sordi (1,500 square meters) is considered to be one of the best. La Rinascente (“Renessainced”) is also thought to be a famous Shopping center in Rome. In addition to clothes and accessories, here you can buy household goods and food. However, if you plan to spend less money for shopping, we recommend you to visit Via del Corso and Via Cola di Rienzo shopping streets.
Rest Properly
103
SHOPPING
5
Шопинг в Палермо. Итак, отправляемся на улицы исторической части города: via Ruggero Settimo, via Vittorio Emanuele и via Roma. И обнаруживаем как мультибрендовые магазины, так и небольшие торговые точки, которые хранят огромное количество изысканных мелочей. Но, попадя на Via Della Liberta, не удивляйтесь резкой смене декораций. Рихард Вагнер назвал эту часть города «Елисейские поля» на Сицилии. Здесь расположены магазины таких известных марок, как: Louis Vuitton, Max Mara, Hermes и др. Популярным среди палермитанцев является, основанный еще в XIX веке, универмаг Dell’oglio. Он также порадует вас количеством монобрендовых бутиков и самыми новыми коллекциями.
104
Rest Properly
Shopping in Palermo. So, let’s visit the streets of the historic part of the city: via Ruggero Settimo, via Vittorio Emanuele and via Roma. Here we will find out that multi-brand shops and small outlets offer a great number of sophisticated small articles. However, if you get to Via Della Liberta, don’t get surprised by sharp decorations change. Richard Wagner called this part of the city as “Les Champs-Elisees” in Sicily. It has shops of such well-known brands as Louis Vuitton, Max Mara, Hermes, etc. Dell’oglio Mall is especially popular among Palermitans; it was founded in the 19th century. Here you can also find a lot of multi-brand boutiques and the latest collections.
ШОППИНГ
6
Как и во всех итальянских городах, центр Болоньи заполнен различными бутиками. Основные торговые улицы Via dell’Indipendenza, Via S. Stefano, Corte Isolani, Corso Cavour. Если Вас интересует эксклюзивный шопинг, то здесь можно найти куклы ручной работы, замечательные марионетки знаменитого мастера Деметрио Пренсини, антиквариат и коллекционные часы, изделия из перламутра и слоновой кости. В отличие от Милана, шопинг в Болонье известен своими выставками-ярмарками… Здесь можно купить обувь, одежду, меха, косметику не только в розницу, но и оптом. Главное правило этого города: весенне-летняя коллекция продается зимой, осенне-зимняя – с июля по август.
Like in many Italian cities the Bologna center is full of various boutiques. The main shopping streets include Via dell’Indipendenza, Via S. Stefano, Corte Isolani, Corso Cavour. If you are interested in exclusive shopping, here you can find hand– made dolls, wonderful puppets of a famous master Demetrio Prencini, antiques and collection watches, goods made of pearl and ivory. Unlike Milan, shopping in Bologna is famous for its exhibitions fairs… Here you can buy shoes, clothes, furs, cosmetics both by wholesale and retail. According to the main rule of this city, spring and summer collection is sold in winter, and autumn and winter collection is sold from July to August.
Rest Properly
105
SHOPPING
7
Перуджа – самая сладкая часть Италии. “Bacio”, что в переводе означает поцелуй, – такое соблазнительное название получили самые известные в городе конфеты. Их можно увидеть практически в каждом магазине. А еще лучше посетить Перуджиа в период Шоколадного фестиваля – в октябре. В последнее воскресенье месяца летом на Palazzo della Prefettura, а зимой на Rocca Paolina, открывается ярмарка керамики и ювелирных изделий. Туристам стоит знать, что в городе есть несколько крупных торговых центров: La Rinascente, Coin, Upim, где помимо разнообразных торговых павильонов, можно отдохнуть в популярных гастрономических заведениях.
Perugia is the sweetest part of Italy. “Bacio” means a kiss. This seductive name was given to the most famous candies in the city. They can be seen almost in any shop. It is better to visit Perugia during the Chocolate Festival that takes place in October. Last Sunday of each month in summer at Palazzo della Prefettura, and in winter at Rocca Paolina there is a ceramics and jewelries fair. Tourists must know about several large shopping centers in the city: La Rinascente, Coin, Upim, where except trading pavilions they can rest in popular cafes.
106
Rest Properly
ШОППИНГ
8
Поскольку Флоренция известна, как город ювелиров, то шопинг-туристы просто обязаны посетить так называемый «Золотой мост» – Ponte Vecchio, – самый старинный мост во Флоренции, лавки которого еще в XVI веке приобрели вид ювелирных мастерских и магазинов. Главной артерией города, которая объединяет все лучшее в мире моды, является Via dei Tornabuoni (здесь расположены бутики наиболее известных марок). И вне всяких сомнений, вам следует посетить торговый центр I Gigli. Если же вы решили побаловать себя изделиями из кожи, тогда Вам прямая дорога на Piazza Pitti (Площадь Питти). А за вещами былой эпохи отправляйтесь на улицы Via Maggio и S. Spirito. Что касается скидок, и хороших аутлет-центров, то они находятся в окрестностях Флоренции.
Since Florence is known as the jewelers’ city, shopping tourists must visit so called “Golden Bridge” – Ponte Vecchio – the oldest bridge in Florence which dolly shops turned into jeweler’s workshops and shops. The main through-passage of the city that combines all the best things in the fashion world is Via dei Tornabuoni (hosting boutiques of the most famous brands). You must undoubtedly visit I Gigli shopping center. If you decided to pamper yourself with leather goods, you must visit Piazza Pitti (Pitti Square). If you want to buy articles from the previous centuries, visit Via Maggio and S. Spirito. As for discounts and good outlet centers, you can find them in the Florence suburbs.
Rest Properly
107
SHOPPING
9
Первое, на что стоит обратить внимание в Венеции – это изделия из стекла, кружева, маски и ювелирные украшения. Все это можно найти на близлежащем острове Murano. Если Ваша цель – классический итальянский шопинг, тогда отправляйтесь на улицу бутиков Calle Larga XXII Marzo, где расположены самые дорогие магазины Венеции с дорогими брендовыми вещами. Для любителей более демократичного шопинга подойдет улица Merceriе (специально выстроенная торговая улица, где можно найти все, начиная от канцелярских товаров и заканчивая хорошей обувью и сумками).
108
Rest Properly
The first thing in Venice you must pay your attention to is goods made of glass, laces, masks and jewelries. You can find all of them in the nearby Murano island. If your aim is classical Italian shopping, visit the boutiques street Calle Larga XXII Marzo with the most expensive shops in Venice offering exquisite brands. Admirers of more democratic shopping should visit the Merceriе Street (it is a specially built shopping street where you can find anything you want – from stationary to good shoes and bags).
ШОППИНГ
10
Шопинг в Катании по праву считается одним из лучших на острове. Бутики известных брендов растянулись вдоль улиц Corso Italia, Via Pacini и центральной артерии города – Via Etnea. Для тех, кто любит шопиться в торговых центрах,– отправляйтесь в мультибрендовый комплекс Coin. Здесь, на четырех этажах можно найти все, чего пожелает Ваша душа, фантазия и кошелек. Но, не стоит забывать о сиесте. Ведь с 13:00 и до 16:00 все магазины в Катании закрыты, а это значит, пришло время подкрепиться.
Shopping in Catania is truly thought to be the best on the island. Famous brands boutiques stretched along Corso Italia, Via Pacini and the central through– passage – Via Etnea. If you like to go shopping in shopping centers, visit a multi-brand Coin complex. Here on four stores you can find anything you want. However, don’t forget about siesta. All shops in Catania are closed from 1 p.m. till 4 p.m. It means it is time to have a snack.
Rest Properly
109
СУМКА ПУТЕШЕСТВЕННИКА
МУЖЧИНА
Х
XL DELUXE
Р Е П Е Р, П Р О Д Ю С Е Р, Б И З Н Е С М Е Н – X L D E L U X E Могу просто в один прекрасный момент сорваться и улететь куда-нибудь. Недавно проснулся в два часа ночи, решил, что хочу уехать из города. Позвонил друзям и уже в десять утра мы отдыхали на пляже в Одессе. Мне нужно регулярно менять картинку. Но, последнее время получается редко путешествовать. Очень люблю Киев. Считаю, что прекрасно отдыхать можно и у нас в стране, великолепная природа. Просто нужно все облагородить. Люблю взрослый аристократический отдых. Иногда появляется необходимость побыть наедине с собой. Например, дважды за последний год один летал на морское побережье. Останавливался в хороших отелях, с высоким уровнем сервиса. Все было весьма размеренно и по-европейски спокойно, Luxury отдых. Такой аристократический стайл мне подходит. Это правильный тон. Рекомендую всем брать с собой в дорогу музыку, фильмы и литературу. В путешествиях люблю создавать, креативить, писать тексты. Без музики и чтения не смогу обойтись ни в одной стране мира, куда бы не отправился. Всем рекомендую читать духовную литературу. Это не обязательно должны быть религиозные книги. Должно быть несколько вариантов луков. В принципе, трех будет достаточно: спортивный, повседневный, вечерний. Но, если сумка «путешественника» позволяет, можно и больше. Поскольку я владелец онлайн-шопа и ввиду творческой деятельности, даже если ничего не покупать, моих вещей хватит еще лет на десять вперед. В путешествия всегда беру с собой несколько пар очков, зарядных устройств, много одежды, но ношу потом, как всегда, одни шорты, и только майки меняю (смеется). К одежде я отношусь просто: чем дешевле, тем лучше. Это же всего-навсего вещи. Я не против экстраординарных вещей, не против более сдержанных, но я не стал бы делать культ из вещей. Это совершенно точно.
110
Rest Properly
Знаете, я по натуре больше продавец, нежели покупатель. Шопинг, я, в принципе, люблю, но покупки делаю спонтанно. Могу не запланировано купить телефон, даже автомобиль. Не люблю ширпотреб. Для меня важна оригинальность вещи. Важна эксклюзивность. Речь идет не о брэндовости. Я всегда всячески стараюсь подчеркнуть вещь. Даже когда покупаю автомобиль, мне хочется придумать нечто оригинальное, что бы его выделяло. Итальянские рубашки - это нечто уникальное. Всегда в тему, утонченные, любого человека только украшают. Вообще, Италия – страна, богатая на талантливых людей, задает стиль в моде, тон, вкус. В Италии пока что не был, но очень хочу побывать. Любое дело я смогу сделать успешным. И я так говорю не из-за высокомерия. А потому, что уверен в этом. По-другому быть не может. Мне нравится реализовываться в самых разных ипостасиях. Я был первым, кто стал организовывать RNB, хип-хоп мероприятия в городе, создавать рекламу в этом стиле для известных компаний. В 2006 году открыл первый магазин по продаже хип-хоп одеж ды. Через некоторое время нас начали даже копировать. Мы вдохновляли других. В любом деле я выкладываюсь на maximum, и все делаю с любовью. И вообще, Любовь – это то состояние, с которым нужно идти по жизни. Важно не путать любовь и отношения, любовь и секс. Любовь – это внутренняя энергия, которую нужно дарить. Мой любимый типаж девушек – красивый. Крупных только не люблю. Нравятся образованные, хорошо воспитанные девушки. Если у девушки дурные мысли я и минуты не продержусь в общении с ней. А вообще, есть много достойных Ladies. Меня бы удивил мир во всем мире! Желаю всем развиваться, расширять кругозор, путешествовать.
TRAVELER’S BAG
XL DELUXE
RAPPER, PRODUCER, BUSINESSMAN - XL DELUXE I can stand up and fly somewhere at any moment. Some time ago, I woke up at 2-00 AM and understood that I wanted to escape from the city. I called my friends – and at 10.00 AM we were relaxing on a beach in Odessa. I need to change the environment from time to time. Since recently, I fail to travel as often as I wish. I like Kiev very much and I believe that our country offers many opportunities for recreation. We have amazing nature – we only need to make it well groomed. I prefer an aristocratic recreation for grownups. Sometimes, I feel I need to stay alone. Thus, during the past year, I have flown twice to the seacoast. I stayed at good hotels with high service level. Everything was quite steady and calm like in Europe – a Luxury recreation. Such aristocratic style suits me best. It is the right tone. I recommend to take music, movies and books along with you. While travelling, I like to create and compose texts. I cannot do without music and reading in any country where I go. I also recommend everyone to read ecclesiastical literature. But I in no way mean religious books only. There should be several look options. Three looks would be enough, I think: sport, daily and dinner clothes. But if your travel bag lets you take more – do take more. As for me, I am the owner of an online store, and due to my creative work even if I do not buy anything, I will have things to wear within the next ten years. When traveling, I only take along several glasses, travel adapters, a lot of clothes (though I wear same shorts all the time in the travel and change only my sleeveless sport shirts) (laughing). As for clothes, I treat it simply: the cheaper, the better. It is just clothes. I have nothing against extraordinary clothes, nor against the more moderate ones. But I would not make a religion of
them. I am quite sure about this. You know, I am more a seller inside, rather than a buyer. Generally, I like shopping, but I shop spontaneously. I can buy either a cell or a car on the spur of the moment. I do not like consumer goods. The originality and exclusivity of a thing is more important for me. This is not about brands; I just try to highlight the particularity of a thing. Even when I buy a car, I always invent something to make it peculiar. Italian shirts are something unique. They always fit the situation. They are delicate, and make any person look more attractive. In general, Italy is a country full of talented people; it sets the fashion style and taste. I have not been to Italy yet, but I am very eager to go there. I c a n m a ke a ny b u s i n e s s successful. I say this not because of my proud high stomach, but because I am sure about this. There is no different way. I like to realize my potential in various directions. I was the first who started arranging RNB and Hip Hop events in our city, and creating adver tisements in these styles for well-known companies. In 2006, I launched my first Hip Hop clothing store. We even got copied after a while. So, we inspired other people. I do the maximum of what I can in any business and I do it with love. Love is the state that should accompany people through their lives. It is important not to confuse love and relations, love and sex. Love is the internal energy that must be given away. I prefer beautiful girls. Only big girls are not of my taste. I like welleducated and good-mannered girls. If a girl has bad thoughts, I would not stand a minute communicating with her. But, generally, there are many worthy Ladies. I would be surprised with the world peace! I wish everybody to develop, elevate minds, and travel.