Bon Cake Desserts

Page 1


p. 3 HISTORIA

04

MINI

FILOSOFÍA

08

PRODUCTOS

12

Cocktail Vasitos

INDIVIDUAL 14 16

Timbales Lingotes Cúpulas Precortadas Fingers

18 20 22 22 25

BANDAS

27

SOPAS

29

A MEDIDA

30

Personaliza tu receta

32

Ideas de corte

33

I+D

34

nuestras raíces NOS RACINES // OUR ROOTS NO ES NINGUNA COINCIDENCIA SI NUESTROS POSTRES PROPORCIONAN UNA EXPERIENCIA ÚNICA. San Sebastian, capital gastronómica internacional, aglutina 16 estrellas Michelín que rubrican el buen hacer diario de los artistas culinarios de la zona. En este entorno de alto nivel y prestigio iniciamos años atrás, nuestra aventura. Y al igual que en cocina, nuestra magnífica calidad en repostería se debe a la excelencia de las materias primas, la investigación constante, y unas técnicas de elaboración que datan de tiempos inmemoriales, convenientemente puestas al día.

CE N’EST PAS UN HASARD SI NOS DESSERTS OFFRENT UNE EXPÉRIENCE UNIQUE.

IT’S NOT A COINCIDENCE IF OUR DESSERTS PROVIDE A UNIQUE EXPERIENCE.

San Sebastian, capitale gastronomique internationale, agglutine 16 étoiles Michelin qui témoignent du bon travail quotidien des artistes culinaires locaux. Dans cet environnement de haut niveau et de prestige, nous avons initié, il y a quelques années, notre aventure. Et comme en cuisine, notre excellente qualité en pâtisserie est due à l’excellence des matières premières, de recherches constantes, et de techniques d’élaboration datant de temps immémoriaux, mises à jour de manière adéquate.

San Sebastian, international gastronomic capital, agglutinates 16 Michelin stars that point to the daily good work of the local culinary artists. In this environment of high level and prestige we began, years ago, our adventure. And as well as in cookery, our magnificent quality in bakery is due to the excellence of raw materials, constant research, and elaboration techniques dating back to immemorial times, conveniently updated.


p. 5

p. 4

historia HISTOIRE // HISTORY

DESDE LOS INICIOS DE LA PASTELERÍA TRADICIONAL GELTOKI EN EL CORAZÓN DE SAN SEBASTIÁN, HASTA EL OBRADOR ACTUAL BON CAKE DESSERTS, DESCUBRE CÓMO CONOCIÓ EL ÉXITO LA EMPRESA.

DEPUIS LES ORIGINES DE LA PÂTISSERIE TRADITIONNELLE EN PLEIN COEUR DE SAN SEBASTIAN, JUSQU’À L’ATELIER PÂTISSIER ACTUEL BON CAKE DESSERTS, DÉCOUVREZ COMMENT L’ENTREPRISE A RENCONTRÉ LE SUCCÈS.

FROM THE ORIGINS OF THE TRADITIONAL BAKERY GELTOKI IN THE HEART OF SAN SEBASTIAN, TO THE CURRENT PASTRY WORKSHOP BON CAKE DESSERTS, DISCOVER HOW THE COMPANY REACHED ITS SUCCESS.


p. 7

p. 6

CUANDO TRADICIÓN COMBINA CON INNOVACIÓN Y MÁXIMA CALIDAD

QUAND TRADITION COMBINE AVEC INNOVATION ET QUALITÉ MAXIMALE

Partiendo de una larga experiencia familiar la pastelería tradicional Geltoki nace en 1988, en el corazón de San Sebastián.

Partant d’une longue expérience familiale, la pâtisserie traditionnelle Geltoki est née en 1988, au cœur de San Sebastian.

La pasión de sus creadores se basa en valores fundamentales: combinar tradición e innovación, cultivar placer y gusto y exigir la máxima calidad siempre con una buena presentación.

La passion de ses créateurs repose sur des valeurs fondamentales: combiner tradition et innovation, cultiver le plaisir et le goût, et exiger la plus haute qualité avec toujours une bonne présentation.

Rápidamente, el éxito les lleva a crear otro obrador dedicado a los clientes profesionales, manteniendo los mismos valores y propósitos.

Rapidement, le succès les amène à se développer avec un autre atelier dédié aux clients professionnels tout en gardant les mêmes valeurs et objectifs.

Hoy en día, Bon Cake Desserts sigue en esta línea de búsqueda de excelencia con un proceso de fabricación meticuloso y detallista, posible gracias a una elaboración completamente manual, legado por sus creadores.

De nos jours, Bon Cake Desserts continue dans cette lignée de recherche d’excellence avec un processus de fabrication minutieux et détailliste, rendu possible par une élaboration entièrement manuelle, léguée par ses créateurs.

WHEN TRADITION IS COMBINED WITH INNOVATION AND MAXIMUM QUALITY. Starting from a long family experience, the traditional pastry shop Geltoki was born in 1988, in the heart of San Sebastian. The passion of its founders is based on fundamental values: Combining tradition and innovation, cultivating pleasure and taste, and demanding the highest quality always with a good presentation. Nowadays, Bon Cake Desserts continues in this line of quest for excellence with a meticulous and detail-oriented manufacturing process, made possible by a complete manual production bequeathed by its creators.


p. 9

p. 8

filosofía PHILOSOPHIE // PHILOSOPHY EL SABOR DE UN PASTEL VIENE SOBRE TODO DE LA SELECCIÓN ATENTA Y CUIDADOSA DE CADA INGREDIENTE. PERO TAMBIÉN DEL TRABAJO PACIENTE Y CUALITATIVO DE SU PREPARACIÓN. ELABORANDO TODOS NUESTROS PASTELES A MANO Y DE MANERA TRADICIONAL, DOMINAMOS ESTE PROCESO EXIGENTE Y METICULOSO.

LA SAVEUR D’UNE PÂTISSERIE TIENT AVANT TOUT DU CHOIX ATTENTIF ET MINUTIEUX DE CHAQUE INGRÉDIENT. MAIS AUSSI DU TRAVAIL PATIENT ET QUALITATIF DE SA PRÉPARATION. EN ÉLABORANT TOUTES NOS PÂTISSERIES À LA MAIN ET DE MANIÈRE TRADITIONNELLE, NOUS MAÎTRISONS CE PROCESSUS EXIGEANT ET MÉTICULEUX.

THE FLAVOUR OF A PASTRY IS ABOVE ALL A CAREFUL AND METICULOUS CHOICE OF EACH INGREDIENT. BUT ALSO THE PATIENT AND QUALITATIVE WORK OF ITS PREPARATION. BY ELABORATING ALL OUR PASTRIES BY HAND AND IN A TRADITIONAL WAY, WE MASTER THIS DEMANDING AND METICULOUS PROCESS.


p. 11

p. 10

LO MEJOR DE LA NATURALEZA

Sea la vainilla Bourbon de Madagascar o los huevos camperos, solo utilizamos ingredientes premium y naturales. Porque esos pequeños detalles de calidad crean una gran diferencia en sabor.

UNA TEXTURA ÚNICA

Es la crema y la leche fresca de alta calidad lo que proporciona a nuestros postres su cremosidad, y permite a los otros ingredientes desvelar todos sus aromas.

UN SABOR AUTÉNTICO

Nuestros postres saben como los ingredientes de origen, sin aromas ni colorantes artificiales.

SABER HACER ARTESANO

Una elaboración cuidadosa hecha a mano por nuestros pasteleros, combinando el saber hacer y el amor al detalle para que cada creación gastronómica sea única.

LE MEILLEUR DE LA NATURE

Que ce soit la vanille Bourbon de Madagascar, ou les oeufs plein air, nous n’utilisons que des ingrédients premium et naturels. Car ces petits détails de qualité font toute la différence en matière de goût.

UNE TEXTURE UNIQUE

C’est la crème et le lait frais de première qualité qui rend nos desserts si crémeux et permet aux autres ingrédients de développer tout leur arôme.

UN GOUT AUTHENTIQUE

Nos desserts ont le goût des ingrédients d’origine, sans arômes ni colorants artificiels.

SAVOIR FAIRE ARTISANAL

Une élaboration minutieuse entièrement faite main par nos pâtissiers, combinant savoir faire et amour du détail pour que chaque creation gourmande soit unique.

THE BEST OF NATURE

Whether it’s Bourbon vanilla from Madagascar, or free range eggs, we only use natural and premium ingredients. Because even slight details in quality mean a big difference in taste.

A UNIQUE TEXTURE

It’s the high quality cream and fresh milk which gives our desserts its wonderfully creamy texture, bonding all other ingredients to bring out the full flavour.

AN AUTHENTIC TASTE

Our desserts taste just like the original ingredients, free from artificial flavouring and colouring.

HANDCRAFTED KNOW HOW

A careful elaboration entirely handmade by our pastry chefs, combining know how and love of detail so that each gourmet creation is unique.


p. 13

p. 12

producto PRODUIT // PRODUCT

DESCUBRE NUESTRA COLECCIÓN. DONDE LO MEJOR DE LA NATURALEZA, UN SABOR AUTÉNTICO Y EL CONOCIMIENTO DE NUESTROS PASTELEROS SE ASOCIAN PARA REALIZAR CREACIONES GASTRONÓMICAS DE CALIDAD.

DÉCOUVREZ NOTRE COLLECTION. OÚ LE MEILLEUR DE LA NATURE, UN GOÛT AUTHENTIQUE ET LE SAVOIR-FAIRE DE NOS PÂTISSIERS S’ASSOCIENT POUR RÉALISER DES CRÉATIONS GASTRONOMIQUES DE QUALITÉ.

DISCOVER OUR COLLECTION. WHERE THE BEST OF NATURE, AUTHENTIC TASTE AND OUR PASTRY CHEFS KNOW-HOW COME TOGETHER, TO ACHIEVE QUALITY GOURMET CREATIONS.


p. 15

p. 14

minis COCKTAIL

Bandeja cocktail 42 mini pasteles (6 variedades)

Surtido 12 minipasteles (6 variedades distintas)

Sushi dulce bandeja 12 piezas (4 variedades distintas)

Plateau cocktail 42 mini gateaux (6 variétés) Cocktail tray 42 mini cakes (6 varieties)

Assortiment 12 Minigateaux (6 variétés diférentes) Mix 12 Minicakes (6 different varieties)

Sushi sucré plateau 12 pieces (4 variétés différentes) Sweet Sushi tray of 12 pieces (4 different varieties)

900092

12

30 mn

42

7

48

Peso gr.

Poids gr.

Weight gr.

Tiempo de descongelado

Temps de décongélation

Defrosting time

Tiempo al microondas

Temps au micro ondes

Time in microwave

Estuches nº de producto

Étuis nº de produits

Cases nº of products

Caja nº de estuches

Colis nº d’étuis

Box nº of cases

Pallet nº de cajas

Palette nº de colis

Pallet nº of boxes

900001

15

30 mn

12

15

54

900011

16

30 mn

12

15

54


p. 17

p. 16

minis VASITOS

Vasito de tres chocolates

Vasito de fresa y chocolate blanco

Vasito de yogurt y mango

Verrine trois chocolats Mini cup three chocolates

Verrine fraise et chocolat blanc Mini cup strawberry and white chocolate

Verrine yaourt et mangue Mini cup yogurt and mango

900191

55

2h

30

4

30

900192

55

2h

Vasito de chocolate y cafĂŠ

Vasito de chocolate y pimienta Sichuan

Verrine chocolat et cafĂŠ Mini cup chocolate and coffee

Verrine chocolat poivre Sichuan Mini cup chocolate and Sichuan pepper

900194

60

2h

30

4

30

900195

55

2h

30

4

30

30

4

30

900193

55

2h

30

4

30


p. 19

p. 18

individual TIMBALES

GinTonic con limón de Sicilia

Queso cremoso y frambuesa

GinTonic aux citrons de Sicile GinTonic with lemon from Sicily

Fromage frais et framboise Fresh cheese cream and raspberry

900119

75

30 mn

6

5

85

900003

75

Bavarois de almendra y chocolate

Turrón con chocolate blanco

Bavarois amandes et chocolat Chocolate and almond bavarian

Turrón et chocolat blanc Nougat and white chocolate

900008

80

2h

6

5

85

900009

Timbal de coco con corazón de frutas tropicales Timbale de coco et coeur de fruits tropicaux Coconut timbal with tropical fruits core

2h

6

5

85

900121

85

2h

6

5

85

80

35 - 45’’

6

5

85

Coulant de chocolate

80

Coulant au chocolat Chocolate lava cake

2h

6

5

85

900118


p. 21

p. 20

individual LINGOTES

Lingote queso naranja, bizcocho Zanahoria-Pasas

Lingote Chocolate Crujiente Avellana Lingot chocolat croustillant noisette Chocolate and caramel ingot with crunchy hazelnut

Lingot fromage frais orange, biscuit carotte et raisins Cheesecake ingot with orange, carrot and raisins sponge cake

900116

75

2h

8

5

85

900115

90

Lingot de yaourt avec chocolat et framboise Yoghurt ingot with raspberry and core chocolate

2h

8

5

85

2h

8

5

85

Torre de Frutas, Cremoso Yogur y Mango liofilizado

Torre tres chocolates Tour trois chocolats Tower three chocolates

900107

Lingote de Yogur con chocolate y frambuesa

Tour de Fruits, crémeux yaourt et éclats de mangue lyophilisée Tower of Fruits, yoghurt and mango flakes inside

90

2h

8

5

85

900111

80

900117

85

2h

6

5

85


p. 23

p. 22

individual CÚPULAS + PRECORTADAS

Montblanc de vainilla y praliné de almendra Dôme crémeux vanille et praliné d’amande Creamy vanilla dome and almond praline

900122

75

2h

6

5

85

2h

Dôme de chocolat, coeur de fruits rouges et croustillant amandes Chocolate dome with red fruits core and crunchy almond

Dôme chocolat noir, coeur caramel pointe de sel et croustillant amandes Dark chocolate dome with salty caramel core and crunchy almond

900123

80

2h

6

5

85

6

5

85

900004

100

900125

85

2h

6

5

85

2h

6

5

85

Queso Idiazabal con Nueces caramelizadas

Bavarois café et chocolat avec croustillant feuillantine Coffee and chocolate bavarian cream with crunchy wafer

Dome chocolat et orange avec croustillant cannelle Chocolate and orange dome with crunchy cinnamon

85

Cúpula chocolate negro con corazón caramelo a la sal y crujiente de almendra

Bavarois de café con chocolate y crujiente barquillo

Cupula de chocolate y naranja con crujiente canela

900118

Cúpula de chocolate con corazón de frutos rojos y crujiente de almendra

Fromage Idiazabal et noix caramélisées Idiazabal cheese and caramelized nuts

2h

6

5

85

900005

90


p. 25

p. 24

Torrone crujiente y almendras caramelizadas

85

FINGERS

Cheesecake cuit au four Baked Cheesecake

Torrone croquant et éclats d’amandes caramélisées Crunchy torrone with caramelized almonds

900124

individual

Cheesecake horneado

2h

9

5

85

900106

Finger de chocolate y naranja confitada Finger de chocolat et oranges confites Finger of chocolate and candied orange

90

2h

6

5

85

900201

American brownie

Finger tres chocolates

American Brownie American Brownie

Finger trois chocolats Finger three chocolates

900108

70

2h

6

5

85

900202

75

1:30 h

10

5

85

80

1:30 h

10

5

85


p. 27

p. 26

Finger de café y crujiente de chocolate

Finger de fresa y cremoso de yogur

Finger de café et craquant chocolat Finger of coffee and crunchy chocolate

Finger de fraise et crémeux yaourt Finger of strawberry and creamy yoghurt

900203

85

1:30 h

10

5

85

900205

80

bandas

Tiramisu Tiramisu

1:30 h

10

5

85

Finger de citron sicilien Finger of Sicilian lemon

85

TB002

750

2h

1

9

25

2h

1

9

25

Tres chocolates 10 porciones

Finger de limón siciliano

900204

Tiramisú

Trois chocolats 10 portions Three chocolates 10 portions

1:30 h

10

5

85

TB005

850


sopas

p. 28

Tiramisú de fresa 10 porciones

Sopa de jengibre Soupe de gingembre Ginger soup

Tiramisu de fraise (10 portions) Strawberry tiramisu (10 portions)

TB003

800

p. 29

2h

1

9

25 900093

Tiramisú de plátano 10 porciones Tiramisu de banane (10 portions) Banana tiramisu (10 portions)

TB004

800

2h

1

9

1L

2h

1

4

85

Sopa de yogurt

Sopa de chocolate

Soupe de yaourt Yoghurt soup

Soupe de chocolate Chocolate soup

25 900096

1L

2h

1

4

85

900097

1L

2h

1

4

85


p. 31

p. 30

productos a medida PRODUIT SUR MESURE // CUSTOM PRODUCTS PARA QUE UN PASTEL SEPA A CHOCOLATE, NO SOLO HACE FALTA EL MEJOR CHOCOLATE Y OTROS INGREDIENTES NATURALES, SINO TAMBIÉN EL SABER HACER DE NUESTROS PASTELEROS PARA LLEGAR AL EQUILIBRIO PERFECTO ENTRE TEXTURAS Y SABORES.

POUR QU’UN GÂTEAUX AIT UN BON GOÛT DE CHOCOLAT, IL FAUT NON SEULEMENT LE MEILLEUR DES CHOCOLATS ET AUTRES INGRÉDIENTS NATURELS, MAIS AUSSI LE SAVOIR FAIRE DE NOS PÂTISSIERS, POUR ARRIVER À L’ÉQUILIBRE PARFAIT ENTRE TEXTURES ET SAVEURS.

TO GET A CAKE A GOOD CHOCOLATE TASTE, IT IS NOT ONLY ABOUT USING THE BEST CHOCOLATE AND OTHER NATURAL INGREDIENTS, BUT ALSO ABOUT OUR PASTRY CHEFS KNOW-HOW, TO ACHIEVE THE PERFECT BALANCE BETWEEN TEXTURES AND FLAVOURS.


p. 33

p. 32

personaliza tu receta

PERSONNALISEZ LA RECETTE CUSTOMIZE THE RECIPE

ideas de corte OFRECEMOS NUESTROS POSTRES EN PORCIONES DE DIFERENTES TAMAÑOS Y FORMAS.

IDÉES DÉCOUPES CUTTING IDEAS

PLANCHAS GRANDES 01

Ideal para mostradores grandes, también pueden descongelarse por porciones según necesidades. 01 02 03 04 05

PUEDES AÑADIR, ELIMINAR O MODIFICAR LAS CAPAS PARA QUE TU POSTRE SEA ÚNICO. VOUS POUVEZ AJOUTER, ENLEVER OU CHANGER LES COUCHES POUR QUE VOTRE DESSERT SOIT UNIQUE. YOU CAN ADD, REMOVE OR CHANGE THE LAYERS TO GET A UNIQUE DESSERT.

02

NOUS PROPOSONS NOS DESSERTS EN PORTIONS DE DIFFÉRENTE TAILLE ET FORME.

03

Idéal pour les grands présentoirs, il est aussi possible de les décongeler par portion suivant les besoins.

04

WE OFFER OUR DESSERTS IN DIFFERENT SIZES AND SHAPES PORTIONS.

BUFFETS & CATERINGS

01

Corte 16 porciones Coupe 16 portions Cut 16 servings

02

Corte 20 porciones Coupe 20 portions Cut 20 servings

03

Corte 24 porciones Coupe 24 portions Cut 24 servings

Sin corte. Elige el tuyo propio. Sans découpe. Choisissez la vôtre. Uncut. Choose your own one.

05

06

Ideal for large counters, they can also be defrosted by portions as required.

01. Glaseado de fresa / Nappage fraise / Strawberry glaze 02. Cremoso de yogur / Crémeux yaourt / Creamy yogurt 03. Bizcocho de fresa / Génoise fraise / Strawberry spongecake 04. Cremoso de yogur / Crémeux yaourt / Creamy yogurt 05. Base: galleta crumble de cacao / Base crumble cacao / Cacao crumble base

05 06 Corte 48 porciones // Coupe 48 portions // Cut 48 servings


p. 34

un departamento i+d para sus proyectos

p. 35

UN DÉPARTEMENT R+D POUR VOS PROJETS AN R+D DEPARTMENT FOR YOUR PROJECTS

FORMATOS

RECETAS

EMBALAJES

Pide nuestras recetas en ½ planchas o banda y adapta tus porciones según tus necesidades.

Un formato más grande o más pequeño. Serigrafiado o no, a su imagen o en neutro…

¿ Otra necesidad más específica ? Nuestro departamento I+D buscara la mejor opción para tu proyecto.

Desde la simple adaptación de una receta existente hasta un desarrollo completamente nuevo, controlamos y adaptamos todo el proceso de producción, desde el abastecimiento hasta el acabado y decoración.

FORMATS

RECETTE

EMBALLAGES

Demandez nos recettes en ½ cadre ou bande et adaptez vos portions selon vos nécessités.

D’une simple adaptation d’une recette existante à un développement entièrement nouveau, nous contrôlons et adaptons tout le processus de production, du sourcing jusqu’aux finitions et décorations.

Un format plus grand ou plus petit. Sérigraphié ou non, à votre effigie ou en neutre… Les possibilités sont variées et nombreuses. Soumettez nous votre demande et nous trouverons une solution adaptée.

FORMAT

RECIPES

PACKAGING

Ask for our recipes in half frame or strip cake and adapt your portions according to your needs.

From a simple modification on our recipe to a whole new development, we control every step and adapt the manufacturing process, starting from supplies to the final touch and decoration.

Whether it’s a smaller or bigger size, private label or anonymous…

Un autre besoin plus spécifique ? Notre département R+D trouvera la meilleure option pour votre projet.

Looking for something more specific ? Our R+D department will find the best solution to fit to your project.

Las posibilidades son variadas y numerosas. Mandenos su solicitud y encontraremos una solución adaptada.

The possibilities are varied and abundant. Send us your request and we will find the right solution.


p. 36

Polígono Usabal - Pabellón B6 20400 TOLOSA (Gipuzkoa) www.boncakedesserts.com

T: +34 943 676 122 T: +34 943 676 105 contacto@boncakedesserts.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.