p. 3 HISTORIA
04
MINI
FILOSOFÍA
08
PRODUCTOS
12
Cocktail Vasitos
INDIVIDUAL 14 16
Timbales Lingotes Cúpulas Precortadas Fingers
18 20 22 22 25
BANDAS
27
SOPAS
29
A MEDIDA
30
Personaliza tu receta
32
Ideas de corte
33
I+D
34
nuestras raíces NOS RACINES // OUR ROOTS NO ES NINGUNA COINCIDENCIA SI NUESTROS POSTRES PROPORCIONAN UNA EXPERIENCIA ÚNICA. San Sebastian, capital gastronómica internacional, aglutina 16 estrellas Michelín que rubrican el buen hacer diario de los artistas culinarios de la zona. En este entorno de alto nivel y prestigio iniciamos años atrás, nuestra aventura. Y al igual que en cocina, nuestra magnífica calidad en repostería se debe a la excelencia de las materias primas, la investigación constante, y unas técnicas de elaboración que datan de tiempos inmemoriales, convenientemente puestas al día.
CE N’EST PAS UN HASARD SI NOS DESSERTS OFFRENT UNE EXPÉRIENCE UNIQUE.
IT’S NOT A COINCIDENCE IF OUR DESSERTS PROVIDE A UNIQUE EXPERIENCE.
San Sebastian, capitale gastronomique internationale, agglutine 16 étoiles Michelin qui témoignent du bon travail quotidien des artistes culinaires locaux. Dans cet environnement de haut niveau et de prestige, nous avons initié, il y a quelques années, notre aventure. Et comme en cuisine, notre excellente qualité en pâtisserie est due à l’excellence des matières premières, de recherches constantes, et de techniques d’élaboration datant de temps immémoriaux, mises à jour de manière adéquate.
San Sebastian, international gastronomic capital, agglutinates 16 Michelin stars that point to the daily good work of the local culinary artists. In this environment of high level and prestige we began, years ago, our adventure. And as well as in cookery, our magnificent quality in bakery is due to the excellence of raw materials, constant research, and elaboration techniques dating back to immemorial times, conveniently updated.
p. 5
p. 4
historia HISTOIRE // HISTORY
DESDE LOS INICIOS DE LA PASTELERÍA TRADICIONAL GELTOKI EN EL CORAZÓN DE SAN SEBASTIÁN, HASTA EL OBRADOR ACTUAL BON CAKE DESSERTS, DESCUBRE CÓMO CONOCIÓ EL ÉXITO LA EMPRESA.
DEPUIS LES ORIGINES DE LA PÂTISSERIE TRADITIONNELLE EN PLEIN COEUR DE SAN SEBASTIAN, JUSQU’À L’ATELIER PÂTISSIER ACTUEL BON CAKE DESSERTS, DÉCOUVREZ COMMENT L’ENTREPRISE A RENCONTRÉ LE SUCCÈS.
FROM THE ORIGINS OF THE TRADITIONAL BAKERY GELTOKI IN THE HEART OF SAN SEBASTIAN, TO THE CURRENT PASTRY WORKSHOP BON CAKE DESSERTS, DISCOVER HOW THE COMPANY REACHED ITS SUCCESS.
p. 7
p. 6
CUANDO TRADICIÓN COMBINA CON INNOVACIÓN Y MÁXIMA CALIDAD
QUAND TRADITION COMBINE AVEC INNOVATION ET QUALITÉ MAXIMALE
Partiendo de una larga experiencia familiar la pastelería tradicional Geltoki nace en 1988, en el corazón de San Sebastián.
Partant d’une longue expérience familiale, la pâtisserie traditionnelle Geltoki est née en 1988, au cœur de San Sebastian.
La pasión de sus creadores se basa en valores fundamentales: combinar tradición e innovación, cultivar placer y gusto y exigir la máxima calidad siempre con una buena presentación.
La passion de ses créateurs repose sur des valeurs fondamentales: combiner tradition et innovation, cultiver le plaisir et le goût, et exiger la plus haute qualité avec toujours une bonne présentation.
Rápidamente, el éxito les lleva a crear otro obrador dedicado a los clientes profesionales, manteniendo los mismos valores y propósitos.
Rapidement, le succès les amène à se développer avec un autre atelier dédié aux clients professionnels tout en gardant les mêmes valeurs et objectifs.
Hoy en día, Bon Cake Desserts sigue en esta línea de búsqueda de excelencia con un proceso de fabricación meticuloso y detallista, posible gracias a una elaboración completamente manual, legado por sus creadores.
De nos jours, Bon Cake Desserts continue dans cette lignée de recherche d’excellence avec un processus de fabrication minutieux et détailliste, rendu possible par une élaboration entièrement manuelle, léguée par ses créateurs.
WHEN TRADITION IS COMBINED WITH INNOVATION AND MAXIMUM QUALITY. Starting from a long family experience, the traditional pastry shop Geltoki was born in 1988, in the heart of San Sebastian. The passion of its founders is based on fundamental values: Combining tradition and innovation, cultivating pleasure and taste, and demanding the highest quality always with a good presentation. Nowadays, Bon Cake Desserts continues in this line of quest for excellence with a meticulous and detail-oriented manufacturing process, made possible by a complete manual production bequeathed by its creators.
p. 9
p. 8
filosofía PHILOSOPHIE // PHILOSOPHY EL SABOR DE UN PASTEL VIENE SOBRE TODO DE LA SELECCIÓN ATENTA Y CUIDADOSA DE CADA INGREDIENTE. PERO TAMBIÉN DEL TRABAJO PACIENTE Y CUALITATIVO DE SU PREPARACIÓN. ELABORANDO TODOS NUESTROS PASTELES A MANO Y DE MANERA TRADICIONAL, DOMINAMOS ESTE PROCESO EXIGENTE Y METICULOSO.
LA SAVEUR D’UNE PÂTISSERIE TIENT AVANT TOUT DU CHOIX ATTENTIF ET MINUTIEUX DE CHAQUE INGRÉDIENT. MAIS AUSSI DU TRAVAIL PATIENT ET QUALITATIF DE SA PRÉPARATION. EN ÉLABORANT TOUTES NOS PÂTISSERIES À LA MAIN ET DE MANIÈRE TRADITIONNELLE, NOUS MAÎTRISONS CE PROCESSUS EXIGEANT ET MÉTICULEUX.
THE FLAVOUR OF A PASTRY IS ABOVE ALL A CAREFUL AND METICULOUS CHOICE OF EACH INGREDIENT. BUT ALSO THE PATIENT AND QUALITATIVE WORK OF ITS PREPARATION. BY ELABORATING ALL OUR PASTRIES BY HAND AND IN A TRADITIONAL WAY, WE MASTER THIS DEMANDING AND METICULOUS PROCESS.
p. 11
p. 10
LO MEJOR DE LA NATURALEZA
Sea la vainilla Bourbon de Madagascar o los huevos camperos, solo utilizamos ingredientes premium y naturales. Porque esos pequeños detalles de calidad crean una gran diferencia en sabor.
UNA TEXTURA ÚNICA
Es la crema y la leche fresca de alta calidad lo que proporciona a nuestros postres su cremosidad, y permite a los otros ingredientes desvelar todos sus aromas.
UN SABOR AUTÉNTICO
Nuestros postres saben como los ingredientes de origen, sin aromas ni colorantes artificiales.
SABER HACER ARTESANO
Una elaboración cuidadosa hecha a mano por nuestros pasteleros, combinando el saber hacer y el amor al detalle para que cada creación gastronómica sea única.
LE MEILLEUR DE LA NATURE
Que ce soit la vanille Bourbon de Madagascar, ou les oeufs plein air, nous n’utilisons que des ingrédients premium et naturels. Car ces petits détails de qualité font toute la différence en matière de goût.
UNE TEXTURE UNIQUE
C’est la crème et le lait frais de première qualité qui rend nos desserts si crémeux et permet aux autres ingrédients de développer tout leur arôme.
UN GOUT AUTHENTIQUE
Nos desserts ont le goût des ingrédients d’origine, sans arômes ni colorants artificiels.
SAVOIR FAIRE ARTISANAL
Une élaboration minutieuse entièrement faite main par nos pâtissiers, combinant savoir faire et amour du détail pour que chaque creation gourmande soit unique.
THE BEST OF NATURE
Whether it’s Bourbon vanilla from Madagascar, or free range eggs, we only use natural and premium ingredients. Because even slight details in quality mean a big difference in taste.
A UNIQUE TEXTURE
It’s the high quality cream and fresh milk which gives our desserts its wonderfully creamy texture, bonding all other ingredients to bring out the full flavour.
AN AUTHENTIC TASTE
Our desserts taste just like the original ingredients, free from artificial flavouring and colouring.
HANDCRAFTED KNOW HOW
A careful elaboration entirely handmade by our pastry chefs, combining know how and love of detail so that each gourmet creation is unique.
p. 13
p. 12
producto PRODUIT // PRODUCT
DESCUBRE NUESTRA COLECCIÓN. DONDE LO MEJOR DE LA NATURALEZA, UN SABOR AUTÉNTICO Y EL CONOCIMIENTO DE NUESTROS PASTELEROS SE ASOCIAN PARA REALIZAR CREACIONES GASTRONÓMICAS DE CALIDAD.
DÉCOUVREZ NOTRE COLLECTION. OÚ LE MEILLEUR DE LA NATURE, UN GOÛT AUTHENTIQUE ET LE SAVOIR-FAIRE DE NOS PÂTISSIERS S’ASSOCIENT POUR RÉALISER DES CRÉATIONS GASTRONOMIQUES DE QUALITÉ.
DISCOVER OUR COLLECTION. WHERE THE BEST OF NATURE, AUTHENTIC TASTE AND OUR PASTRY CHEFS KNOW-HOW COME TOGETHER, TO ACHIEVE QUALITY GOURMET CREATIONS.
p. 15
p. 14
minis COCKTAIL
Bandeja cocktail 42 mini pasteles (6 variedades)
Surtido 12 minipasteles (6 variedades distintas)
Sushi dulce bandeja 12 piezas (4 variedades distintas)
Plateau cocktail 42 mini gateaux (6 variétés) Cocktail tray 42 mini cakes (6 varieties)
Assortiment 12 Minigateaux (6 variétés diférentes) Mix 12 Minicakes (6 different varieties)
Sushi sucré plateau 12 pieces (4 variétés différentes) Sweet Sushi tray of 12 pieces (4 different varieties)
900092
12
30 mn
42
7
48
Peso gr.
Poids gr.
Weight gr.
Tiempo de descongelado
Temps de décongélation
Defrosting time
Tiempo al microondas
Temps au micro ondes
Time in microwave
Estuches nº de producto
Étuis nº de produits
Cases nº of products
Caja nº de estuches
Colis nº d’étuis
Box nº of cases
Pallet nº de cajas
Palette nº de colis
Pallet nº of boxes
900001
15
30 mn
12
15
54
900011
16
30 mn
12
15
54
p. 17
p. 16
minis VASITOS
Vasito de tres chocolates
Vasito de fresa y chocolate blanco
Vasito de yogurt y mango
Verrine trois chocolats Mini cup three chocolates
Verrine fraise et chocolat blanc Mini cup strawberry and white chocolate
Verrine yaourt et mangue Mini cup yogurt and mango
900191
55
2h
30
4
30
900192
55
2h
Vasito de chocolate y cafĂŠ
Vasito de chocolate y pimienta Sichuan
Verrine chocolat et cafĂŠ Mini cup chocolate and coffee
Verrine chocolat poivre Sichuan Mini cup chocolate and Sichuan pepper
900194
60
2h
30
4
30
900195
55
2h
30
4
30
30
4
30
900193
55
2h
30
4
30
p. 19
p. 18
individual TIMBALES
GinTonic con limón de Sicilia
Queso cremoso y frambuesa
GinTonic aux citrons de Sicile GinTonic with lemon from Sicily
Fromage frais et framboise Fresh cheese cream and raspberry
900119
75
30 mn
6
5
85
900003
75
Bavarois de almendra y chocolate
Turrón con chocolate blanco
Bavarois amandes et chocolat Chocolate and almond bavarian
Turrón et chocolat blanc Nougat and white chocolate
900008
80
2h
6
5
85
900009
Timbal de coco con corazón de frutas tropicales Timbale de coco et coeur de fruits tropicaux Coconut timbal with tropical fruits core
2h
6
5
85
900121
85
2h
6
5
85
80
35 - 45’’
6
5
85
Coulant de chocolate
80
Coulant au chocolat Chocolate lava cake
2h
6
5
85
900118
p. 21
p. 20
individual LINGOTES
Lingote queso naranja, bizcocho Zanahoria-Pasas
Lingote Chocolate Crujiente Avellana Lingot chocolat croustillant noisette Chocolate and caramel ingot with crunchy hazelnut
Lingot fromage frais orange, biscuit carotte et raisins Cheesecake ingot with orange, carrot and raisins sponge cake
900116
75
2h
8
5
85
900115
90
Lingot de yaourt avec chocolat et framboise Yoghurt ingot with raspberry and core chocolate
2h
8
5
85
2h
8
5
85
Torre de Frutas, Cremoso Yogur y Mango liofilizado
Torre tres chocolates Tour trois chocolats Tower three chocolates
900107
Lingote de Yogur con chocolate y frambuesa
Tour de Fruits, crémeux yaourt et éclats de mangue lyophilisée Tower of Fruits, yoghurt and mango flakes inside
90
2h
8
5
85
900111
80
900117
85
2h
6
5
85
p. 23
p. 22
individual CÚPULAS + PRECORTADAS
Montblanc de vainilla y praliné de almendra Dôme crémeux vanille et praliné d’amande Creamy vanilla dome and almond praline
900122
75
2h
6
5
85
2h
Dôme de chocolat, coeur de fruits rouges et croustillant amandes Chocolate dome with red fruits core and crunchy almond
Dôme chocolat noir, coeur caramel pointe de sel et croustillant amandes Dark chocolate dome with salty caramel core and crunchy almond
900123
80
2h
6
5
85
6
5
85
900004
100
900125
85
2h
6
5
85
2h
6
5
85
Queso Idiazabal con Nueces caramelizadas
Bavarois café et chocolat avec croustillant feuillantine Coffee and chocolate bavarian cream with crunchy wafer
Dome chocolat et orange avec croustillant cannelle Chocolate and orange dome with crunchy cinnamon
85
Cúpula chocolate negro con corazón caramelo a la sal y crujiente de almendra
Bavarois de café con chocolate y crujiente barquillo
Cupula de chocolate y naranja con crujiente canela
900118
Cúpula de chocolate con corazón de frutos rojos y crujiente de almendra
Fromage Idiazabal et noix caramélisées Idiazabal cheese and caramelized nuts
2h
6
5
85
900005
90
p. 25
p. 24
Torrone crujiente y almendras caramelizadas
85
FINGERS
Cheesecake cuit au four Baked Cheesecake
Torrone croquant et éclats d’amandes caramélisées Crunchy torrone with caramelized almonds
900124
individual
Cheesecake horneado
2h
9
5
85
900106
Finger de chocolate y naranja confitada Finger de chocolat et oranges confites Finger of chocolate and candied orange
90
2h
6
5
85
900201
American brownie
Finger tres chocolates
American Brownie American Brownie
Finger trois chocolats Finger three chocolates
900108
70
2h
6
5
85
900202
75
1:30 h
10
5
85
80
1:30 h
10
5
85
p. 27
p. 26
Finger de café y crujiente de chocolate
Finger de fresa y cremoso de yogur
Finger de café et craquant chocolat Finger of coffee and crunchy chocolate
Finger de fraise et crémeux yaourt Finger of strawberry and creamy yoghurt
900203
85
1:30 h
10
5
85
900205
80
bandas
Tiramisu Tiramisu
1:30 h
10
5
85
Finger de citron sicilien Finger of Sicilian lemon
85
TB002
750
2h
1
9
25
2h
1
9
25
Tres chocolates 10 porciones
Finger de limón siciliano
900204
Tiramisú
Trois chocolats 10 portions Three chocolates 10 portions
1:30 h
10
5
85
TB005
850
sopas
p. 28
Tiramisú de fresa 10 porciones
Sopa de jengibre Soupe de gingembre Ginger soup
Tiramisu de fraise (10 portions) Strawberry tiramisu (10 portions)
TB003
800
p. 29
2h
1
9
25 900093
Tiramisú de plátano 10 porciones Tiramisu de banane (10 portions) Banana tiramisu (10 portions)
TB004
800
2h
1
9
1L
2h
1
4
85
Sopa de yogurt
Sopa de chocolate
Soupe de yaourt Yoghurt soup
Soupe de chocolate Chocolate soup
25 900096
1L
2h
1
4
85
900097
1L
2h
1
4
85
p. 31
p. 30
productos a medida PRODUIT SUR MESURE // CUSTOM PRODUCTS PARA QUE UN PASTEL SEPA A CHOCOLATE, NO SOLO HACE FALTA EL MEJOR CHOCOLATE Y OTROS INGREDIENTES NATURALES, SINO TAMBIÉN EL SABER HACER DE NUESTROS PASTELEROS PARA LLEGAR AL EQUILIBRIO PERFECTO ENTRE TEXTURAS Y SABORES.
POUR QU’UN GÂTEAUX AIT UN BON GOÛT DE CHOCOLAT, IL FAUT NON SEULEMENT LE MEILLEUR DES CHOCOLATS ET AUTRES INGRÉDIENTS NATURELS, MAIS AUSSI LE SAVOIR FAIRE DE NOS PÂTISSIERS, POUR ARRIVER À L’ÉQUILIBRE PARFAIT ENTRE TEXTURES ET SAVEURS.
TO GET A CAKE A GOOD CHOCOLATE TASTE, IT IS NOT ONLY ABOUT USING THE BEST CHOCOLATE AND OTHER NATURAL INGREDIENTS, BUT ALSO ABOUT OUR PASTRY CHEFS KNOW-HOW, TO ACHIEVE THE PERFECT BALANCE BETWEEN TEXTURES AND FLAVOURS.
p. 33
p. 32
personaliza tu receta
PERSONNALISEZ LA RECETTE CUSTOMIZE THE RECIPE
ideas de corte OFRECEMOS NUESTROS POSTRES EN PORCIONES DE DIFERENTES TAMAÑOS Y FORMAS.
IDÉES DÉCOUPES CUTTING IDEAS
PLANCHAS GRANDES 01
Ideal para mostradores grandes, también pueden descongelarse por porciones según necesidades. 01 02 03 04 05
PUEDES AÑADIR, ELIMINAR O MODIFICAR LAS CAPAS PARA QUE TU POSTRE SEA ÚNICO. VOUS POUVEZ AJOUTER, ENLEVER OU CHANGER LES COUCHES POUR QUE VOTRE DESSERT SOIT UNIQUE. YOU CAN ADD, REMOVE OR CHANGE THE LAYERS TO GET A UNIQUE DESSERT.
02
NOUS PROPOSONS NOS DESSERTS EN PORTIONS DE DIFFÉRENTE TAILLE ET FORME.
03
Idéal pour les grands présentoirs, il est aussi possible de les décongeler par portion suivant les besoins.
04
WE OFFER OUR DESSERTS IN DIFFERENT SIZES AND SHAPES PORTIONS.
BUFFETS & CATERINGS
01
Corte 16 porciones Coupe 16 portions Cut 16 servings
02
Corte 20 porciones Coupe 20 portions Cut 20 servings
03
Corte 24 porciones Coupe 24 portions Cut 24 servings
Sin corte. Elige el tuyo propio. Sans découpe. Choisissez la vôtre. Uncut. Choose your own one.
05
06
Ideal for large counters, they can also be defrosted by portions as required.
01. Glaseado de fresa / Nappage fraise / Strawberry glaze 02. Cremoso de yogur / Crémeux yaourt / Creamy yogurt 03. Bizcocho de fresa / Génoise fraise / Strawberry spongecake 04. Cremoso de yogur / Crémeux yaourt / Creamy yogurt 05. Base: galleta crumble de cacao / Base crumble cacao / Cacao crumble base
05 06 Corte 48 porciones // Coupe 48 portions // Cut 48 servings
p. 34
un departamento i+d para sus proyectos
p. 35
UN DÉPARTEMENT R+D POUR VOS PROJETS AN R+D DEPARTMENT FOR YOUR PROJECTS
FORMATOS
RECETAS
EMBALAJES
Pide nuestras recetas en ½ planchas o banda y adapta tus porciones según tus necesidades.
Un formato más grande o más pequeño. Serigrafiado o no, a su imagen o en neutro…
¿ Otra necesidad más específica ? Nuestro departamento I+D buscara la mejor opción para tu proyecto.
Desde la simple adaptación de una receta existente hasta un desarrollo completamente nuevo, controlamos y adaptamos todo el proceso de producción, desde el abastecimiento hasta el acabado y decoración.
FORMATS
RECETTE
EMBALLAGES
Demandez nos recettes en ½ cadre ou bande et adaptez vos portions selon vos nécessités.
D’une simple adaptation d’une recette existante à un développement entièrement nouveau, nous contrôlons et adaptons tout le processus de production, du sourcing jusqu’aux finitions et décorations.
Un format plus grand ou plus petit. Sérigraphié ou non, à votre effigie ou en neutre… Les possibilités sont variées et nombreuses. Soumettez nous votre demande et nous trouverons une solution adaptée.
FORMAT
RECIPES
PACKAGING
Ask for our recipes in half frame or strip cake and adapt your portions according to your needs.
From a simple modification on our recipe to a whole new development, we control every step and adapt the manufacturing process, starting from supplies to the final touch and decoration.
Whether it’s a smaller or bigger size, private label or anonymous…
Un autre besoin plus spécifique ? Notre département R+D trouvera la meilleure option pour votre projet.
Looking for something more specific ? Our R+D department will find the best solution to fit to your project.
Las posibilidades son variadas y numerosas. Mandenos su solicitud y encontraremos una solución adaptada.
The possibilities are varied and abundant. Send us your request and we will find the right solution.
p. 36
Polígono Usabal - Pabellón B6 20400 TOLOSA (Gipuzkoa) www.boncakedesserts.com
T: +34 943 676 122 T: +34 943 676 105 contacto@boncakedesserts.com