Dobrodruzstvi cesko

Page 1


--- OBSAH --Několik slov na začátek (A few words before we start)……………………………… Informace pro učitele (Information for teachers)……………………………………… 1. Příjezd (Arrival)………………………………………………………………………………………… 2. Obrázek o České republice (Image of the CR)……………………………………… 3. Já (Me)…………………………….………………………………………………………………………… 4. Hostitelská rodina (Host family)…………………………………………………………… 5. Bydlení (Housing)……………………………………………………………………………………… 6. Svátky v České republice (Holidays in the Czech Republic)…………………… 7. Jídlo (Food)………………………………………………………………………………………………… 8. Zdraví (Health)…………………………………………………………………………………………… 9. Řeč a interakce (Speaking and interaction)……………………………………………… 10. Škola (School)…………………………………………………………………………………………… 11. Volný čas (Free time)………………………………………………………………………………… 12. Umění (Art)………………………………………………………………………………………………… 13. Ve městě (In town)…………………………………………………………………………………… 14. Každodenní život (Everyday life)……………………………………………………………… 15. Politika (Politics)………………………………………………………………………………………… 16. Dějiny (History)…………………………………………………………………………………………

3 8 10 11 18 22 31 38 46 56 62 78 85 97 107 113 120 125

Pohled vpřed a zpět (Looking forward and back)…………………………………………… 132 Sbohem, Česká republiko (Good bye, Czech Republic)………………………………… 133 Můj český kufr (My Czech suitcase)……………………………………………………………… 134

© AFS Interkulturelle Begegnungen e.V., Deutschland 2006; AFS Mezikulturní programy Česká republika, o. s., 2012 Z německého originálu přeložili: Kateřina Machová, Adam Hanka a Anežka Kervitcerová. Další úpravy: Michaela Svobodová.

2


WELCOME We are happy to welcome you in the Czech Republic. We are pleased that you are here and we believe that you will spend a remarkable time of your life. Of course, it would not always be easy to learn about new culture, lifestyle, habits, school system and family rules… Maybe it would not be easy to find new friends, establish new relationships, to find your place in your host family… In order to help you to overcome possible difficulties, especially at the beginning of your stay, we have prepared this workbook for you. The aim of this workbook is to help you to acquire basic Czech vocabulary and to introduce you to the Czech culture, habits and general life style in the same time. We believe your introduction would be much easier for you if you are motivated to learn Czech as soon as possible. All tasks in the workbook are prepared to help you to acquire basic Czech vocabulary. In the first part there are also English notes for your convenience.

How to use this workbook Using this workbook is for your AFS experience of the same importance such as your school attendance and AFS orientations. Here are a few tips how to use it: We strongly recommend you to take your workbook to school, show it to your contact teacher, find together topics of the major importance/interest and elaborate together your study plan for (at least) first three months of your stay We would also recommend discussing possibility of using your workbook with your teacher/teachers in school whenever you feel “lost” in curriculum (for example Czech lessons….). It is much better than just sit and let your chance go…. Tasks from Dobrodružství Česko could be a very good start of spontaneous conversation with your hosting family. Maybe it would seem difficult to find on the beginning of your stay a suitable topics of conversation with your host family members. Asking for help with your Czech tasks could serve as kind of “Icebreaker”. If you are facing any difficulties we would like to encourage you to consult your “Czech issues” (as well as others ) with your contact person Please remain patient if you spend a lot of time with the first tasks… remember only practice makes a Master. We all believe you are strong enough to overcome all © AFS Interkulturelle Begegnungen e.V., Deutschland 2006; AFS Mezikulturní programy Česká republika, o. s., 2012 Z německého originálu přeložili: Kateřina Machová, Adam Hanka a Anežka Kervitcerová. Další úpravy: Michaela Svobodová.

3


constraints and gain as much as possible from your stay and in your case learning Czech is the way to go  Czech knowledge will make your experience here even more beneficial and fruitful. Take your chance, use the opportunity, ask for help your hosting family, contact person and/or volunteers in your Chapter. We all are here to help you to have a great time of your life! Měj se krásně Tvoje AFS CZE

© AFS Interkulturelle Begegnungen e.V., Deutschland 2006; AFS Mezikulturní programy Česká republika, o. s., 2012 Z německého originálu přeložili: Kateřina Machová, Adam Hanka a Anežka Kervitcerová. Další úpravy: Michaela Svobodová.

4


Vítej Těší nás, že Tě můžeme přivítat tady u nás v České republice. Přejeme Ti příjemný a jedinečný pobyt a nezapomenutelnou zkušenost. Čeká Tě určitě napínavý a vzrušující období. Seznámíš se se spoustou zajímavých lidí v Česku i s dalšími hoštěnými studenty. Dozvíš se o Česku a české kultuře, naučíš se česky nebo své znalosti češtiny prohloubíš. Nebude to vždy snadné. Možná Ti bude dělat problémy navazování nových kontaktů s mladými lidmi, možná nechápeš, proč se lidé ve Tvém okolí chovají tak, jak se chovají. Třeba Tě bude nudit školní vyučování, protože nebudeš ničemu rozumět. „Dobrodružství jménem Česko – můj rok s AFS“ – cvičebnice, kterou právě držíš v ruce, Ti má usnadnit zejména počátek Tvého pobytu. Doufáme, že Ti tento materiál pomůže při budování kontaktů s lidmi ve Tvém okolí – tvou hostitelskou rodinou, spolužáky, učiteli, AFS dobrovolníky a ostatními důležitými osobami ve Tvém okolí. Dobrodružství jménem Česko Ti skýtá spoustu možností a nápadů, o kterých se můžeš bavit s Čechy a Češkami. Prozkoumávání zákulisních informací Ti pomůže porozumět, jak v Česku vypadají některé věci, například uspořádání volného času nebo rodinný život, takže se jich budeš moci lépe účastnit, můžeš si o nich s ostatními lépe povídat. Tato objevná cesta potrvá jistě po celý rok, i na konci budeš neustále objevovat nové a nové věci. Po celý rok Tě proto bude provázet tato cvičebnice.

Pomoc při učení češtiny

Není důležité jen to, jak lidé v Tvém okolí myslí a jak se máš v kterých situacích zachovat. Důležitým předpokladem pro Tvé rychlé začlenění do hostitelské rodiny a do školy je samozřejmě také co nejrychlejší osvojení si češtiny. Nejspíše na začátku roku vůbec česky neumíš. To přeci ale není žádný problém. Hlavní je, abys po celou dobu svého pobytu pracoval(a) na svých jazykových znalostech. Abychom Ti v tom pomohli, sestavili jsme jednotlivé úkoly tak, aby sis jimi rozšiřoval svou slovní zásobu. Někdy jsou na stránce také malé tabulky, které Ti pomohou lépe úkol vypracovat a pochopit, nebo si do nich můžeš napsat nová slovíčka, aby sis je lépe zapamatoval(a). Nová slovíčka si také můžeš psát na kartičky, kde na jedné straně budeš mít české slovíčko a na druhé překlad do své mateřštiny. Tyto kartičky si můžeš brát všude s sebou a během volných chvil se učit.

© AFS Interkulturelle Begegnungen e.V., Deutschland 2006; AFS Mezikulturní programy Česká republika, o. s., 2012 Z německého originálu přeložili: Kateřina Machová, Adam Hanka a Anežka Kervitcerová. Další úpravy: Michaela Svobodová.

5


Jak mám s touto cvičebnicí pracovat?? Nabízená témata

Nabízené pracovní postupy

Různé jazykové úrovně

V této cvičebnici nalezneš několik desítek úkolů rozdělených do několika témat, se kterými se setkáváš ve svém každodenním životě. Tvým úkolem není vypracovat všechny úkoly najednou od A do Z. Můžeš si libovolně vybrat téma, stránku a úkol, který zrovna budeš chtít vypracovávat. Možná se dohodneš se svým kontaktním učitelem při tvorbě Tvého studijního plánu, na co se zejména zaměřit. Tato cvičebnice má být Tvým průvodcem a pomocníkem při objevování Česka, má Ti pomoci se lépe naučit jazyk a sžít se se zdejší kulturou. Je Tvoje a můžeš ji využít tak, aby Ti opravdu pomohla. Také jsme samozřejmě připravili úkoly s různým stupněm jazykové obtížnosti, aby sis na začátku roku mohl(a) vybrat ty, kterým budeš rozumět. Pro začátek jsou pro Tebe připraveny úkoly, které nejprve zpracováváš ve své mateřštině a teprve později je můžeš přeložit do češtiny. Najdeš zde také úkoly, ke kterým potřebuješ jen minimální znalost češtiny. Pokud se již češtinu nějaký čas učíš, můžeš rovnou vypracovávat obtížnější úkoly. Je důležité, aby ses učil česky. Proto je i celý úvod v češtině. Popros svou hostitelskou rodinu, spolužáky, svou AFS kontaktní osobu, aby Ti při vypracovávání pomáhali. Nestyď se jich zeptat, když nebudeš něčemu rozumět.

Minimálně polovina úkolů za celý rok

Práce s tímto materiálem je stejně důležitá, jako účast na „Late Orientation Camp“ (LOC) a na „End of Stay Camp“ (EOS) Vypravování této cvičebnice „Dobrodružství Česko – Můj rok s AFS“ je součástí Tvého pobytu v České republice. Doporučujeme Ti, abys během svého pobytu Během roku bys měl vypracovat alespoň polovinu všech úkolů. Možná to zní hrozně, ale ve skutečnosti je to jen několik úkolů týdně. Nejspíše budeš mít na začátku velké problémy s jazykovými znalostmi, budeš na vypracovávání úkolů potřebovat více času, proto první tři měsíce, tedy do Vánoc, můžeš zpracovat každý měsíc jen 3-4 úkoly. Během ledna a dubna bys měl počet vypracovaných úkolů v měsíci minimálně zdvojnásobit. Možná taky přijde doba, kdy se Ti bude velmi stýskat po domově, kdy se nebudeš nikde cítit jako doma a bude Ti smutno. Vypracovávání jednotlivých úkolů Ti může pomoc zapomenout na Tvůj stesk a také Ti pomůže se co nejrychleji zabydlet v Česku. Na konci svého ročního pobytu budeš jistě velmi zaměstnán svými novými kamarády a rodinou, takže od května můžeš vypracovávat zase jen 3-4 úkoly měsíčně.

© AFS Interkulturelle Begegnungen e.V., Deutschland 2006; AFS Mezikulturní programy Česká republika, o. s., 2012 Z německého originálu přeložili: Kateřina Machová, Adam Hanka a Anežka Kervitcerová. Další úpravy: Michaela Svobodová.

6


Dohoda o používání počítače

Vypracovávání úkolů během vyučování

Některé úkoly z této cvičebnice můžeš zpracovávat na počítači. Neznamená to však, že se to pro Tebe stane pravidlem. Zbytek úkolů můžeš vypracovávat přímo do této cvičebnice, nebo na papír či do nějakého sešitu, abys měl(a) všechny úkoly pohromadě. Jen několik málo úkolů vyžaduje použití internetu, dodržuj proto pravidla, která máš o používání počítače a internetu dohodnutá se svou hostitelskou rodinou. Pokud v rodině počítač nemáte, můžeš se zeptat ve škole, jestli je možné využít školní počítač. Případně se zeptej své kontaktní osoby, jestli by Ti s tím nějak nemohla pomoci. Tvá hostitelská rodina, kontaktní osoba i Tvůj třídní učitel vědí, že jsi tuto cvičebnici dostal, abys s ní pracoval. Určitě se Tě budou často ptát, jak pokračuješ, které úkoly zrovna zpracováváš a jestli s tím nemáš nějaké problémy. Pokud se ze začátku nebudeš ještě účastnit vyučování, ukaž učitelům tuto cvičebnici a zeptej se jich, jestli během jejich hodin můžeš pracovat za vypracovávání úkolů.

Kde získám potřebné informace? K mnoha úkolům musíš něco zjišťovat. Můžeš se zeptat své hostitelské rodiny, spolužáků nebo učitelů. Spoustu zajímavých a potřebných informací také jistě najdeš v místní knihovně, kde Ti určitě rádi poradí. Možná se v místě Tvého bydliště také nachází nějaké muzeum nebo turistické centrum, kde bys mohl(a) získat další informace. Jednoduše tam jdi a zeptej se! Poprvé si s sebou jako podporu můžeš vzít nějakého kamaráda, nebo svou kontaktní osobu. Co všechno mohu dělat s cvičebnicí „Dobrodružství Česko – Můj rok s AFS“ ? Z výsledků své práce a pátrání můžeš sestavit svou vlastní ročenku, kam si zaznamenáš své vzpomínky na Českou republiku a až budeš zpátky ve své rodné zemi, kdykoli se tak budeš moci do Česka vrátit. Můžeš také své výsledky rozdělit mezi kamarády, rodinu, AFS nebo školu. Například můžeš vytvořit vlastní kalendář s českými recepty, které jsi během roku objevil(a) a darovat jej své rodině. Nebo se pokus srovnat zvyky v České republice a v Tvé domovině a daruj tento seznam studentům, kteří se chystají strávit rok v Tvé zemi. Nebo uspořádej ve škole malou výstavu, nebo... nebo.. nebo... Fantazii se meze nekladou. !!!! Přejeme Ti hodně zábavy při Tvém „Dobrodružství jménem Česko“ !!!!

© AFS Interkulturelle Begegnungen e.V., Deutschland 2006; AFS Mezikulturní programy Česká republika, o. s., 2012 Z německého originálu přeložili: Kateřina Machová, Adam Hanka a Anežka Kervitcerová. Další úpravy: Michaela Svobodová.

7


Informace pro učitele Vážení pedagogové, po tento rok bude ve Vaší třídě přítomný student, který tráví v České republice svůj výměnný program s neziskovou organizací AFS Mezikulturní programy. Uvědomujeme si, že začátky jeho/jejího pobytu a nastoupení do školy nebudou lehké pouze pro něj/ni, nýbrž i pro Vás vyučující. Tento pracovní sešit Dobrodružství Česko by měl sloužit k snadnějšímu zapojení studenta do výuky díky rychlému osvojení základů českého jazyka. Zpočátku nebude mít student šanci Vašemu výkladu rozumět. Z toho důvodu by se měl v hodinách výuky zabývat vypracováváním tohoto sešitu. Níže Vám přikládáme seznam kapitol, které se svým obsahem přibližují Vašemu předmětu. Budeme moc rádi, pomůžete-li AFS studentovi se zadáváním práce i s její kontrolou! Věříme, že se tak podaří studentovi rychleji se zapojit do třídy a přispěje svými znalostmi do Vaší výuky. Český jazyk: 1. Příjezd, 3. Já, 12. Umění Zeměpis: 2. Obrázek o ČR, 13. Ve městě Dějepis: 15. Politika, 16. Dějiny Biologie: 7. Jídlo, 8. Zdraví Občanská výchova/ZSV: 4. Hostitelská rodina, 6. Svátky v ČR, 9. Řeč a interakce Estetická výchova/TV: 11. Volný čas, 12. Umění Napříč předměty: 5. Bydlení, 10. Škola, 11. Volný čas, 14. Každodenní život

© AFS Interkulturelle Begegnungen e.V., Deutschland 2006; AFS Mezikulturní programy Česká republika, o. s., 2012 Z německého originálu přeložili: Kateřina Machová, Adam Hanka a Anežka Kervitcerová. Další úpravy: Michaela Svobodová.

8


Očekávání, která sis s sebou přivezl - Expectations towards your year abroad -

Česko na jeden rok - The Czech Republic for one year -

Nyní jsi v České republice. Budeš tu žít po příštích 10 (6 nebo 3) měsíců. Tento rok ale nebude jen tak ledajaký rok. Poznáš mnoho nových věcí, naučíš se nový jazyk a seznámíš se s mnoha novými lidmi. Ty ale rozhoduješ o tom, co budeš po tento rok dělat.

Now, you are in the Czech Republic. You will be living here for the next 10 (6 or 3) months. But his won’t just be any year. You will make a lot of experiences, you will speak a different language and you will get to know a lot of people. But after all, it’s up to you to decide what you are going to do during your year abroad.

Proč ses rozhodl(a) právě pro Českou republiku? Co chceš dělat během příštích deseti měsíců? Co chceš dokázat do příštího června?

What made you chose to spend a year in The Czech Republic? What do you want to do within the next 10 months? What do you want to accomplish by July? How do you want to get there?

Popiš své myšlenky a nebo je jednoduše nakresli.

Write down your thoughts and your personal goals or illustrate those.

© AFS Interkulturelle Begegnungen e.V., Deutschland 2006; AFS Mezikulturní programy Česká republika, o. s., 2012 Z německého originálu přeložili: Kateřina Machová, Adam Hanka a Anežka Kervitcerová. Další úpravy: Michaela Svobodová.

9


1.PŘÍJEZD Cesta

-ARRIVAL-

Popiš svou cestu do České republiky. Následující otázky ti mohou pomoci:

Describe your journey from your home country to the Czech Republic. The following questions may help you:

Kdy a jak jsi přijel/a do České republiky? Jaká byla tvá cesta? Co jsi dělal během své cesty a nad čím jsi přemýšlel? Jaké jsi měl pocity? Jaký byl tvůj první dojem z České republiky, poté co jsi přistál v Praze? Všiml/a sis nějakých rozdílů během cestování vlakem?(vlak, strojvedoucí, stanice, venkov…)? Jaké bylo první setkání s tvojí hostitelskou rodinou? Jakým jazykem jste spolu hovořili? Můžeš také nakreslit mapu, abys ilustroval svou cestu

When and how did you travel to the Czech Republic? How was your journey? What did you do and think during your journey? What feelings did you have? Did other exchange students feel similar? What was your first impression of the Czech Republic after landing in Prague? Did you notice any differences towards your home country while travelling by train (train, conductor, stations, countryside …)? How was the first meeting with your host family? Which language did you all communicate with? You may also draw a map showing the route of your journey and illustrate it (e.g. with further drawings, photographs, etc.).

První dojmy Pokus se vyjádřit své pocity během cesty do České republiky a první dojmy ze tvé hostitelské rodiny. Namaluj obrázek, komiks nebo napiš báseň ve svém rodném jazyce. First impression. Try to express your feelings during your journey to the Czech Republic and the first impression your host family made. Draw a picture, a comics or write a poem in your mother language.

© AFS Mezikulturní programy 2012

10


2. OBRÁZEK

O ČESKÉ REPUBLICE

- Image of the CR -

Před odjezdem - Before you left -

Poté, co ses dozvěděl, že svůj AFS rok strávíš v České republice, sis jistě zkoušel najít nějaké informace o České republice a „tvém“ novém měste. Co jsi věděl/a o ČR než jsi sem přijel/a? Jak a od koho ses informoval/a? Co jsi očekával/a? Ke kterým oblastem, tématům sis vyhledával/a informace (např. venkov, města, domy, lidé, klima, oblečení, hospodářství, škola, jídlo, …)?

Prosím, napiš své odpovědi na papír.

© AFS Mezikulturní programy 2012

After you have heard that you were going to the Czech Republic to spend to AFS-year, you probably tried to get some information about the Czech Republic and maybe even about “your” new city. What did you know about the Czech Republic when you first came here? How and by whom did you get your information? What did you expect? What have been the subjects/ topics that you tried to get some information about (e.g. countryside, cities, houses, people, climate conditions, clothing, economy, schools, food…)? Please write your answers down.

11


Jsem v Česku – a teď co? - I am in the Czech Republic – and what’s next? -

Žiješ již několik týdnů ve své nové zemi a postupně si zvykáš na běžný život Česka. Zkus popřemýšlet, co bys mohl(a) udělat pro to, aby ses se svým novým prostředím lépe sžil(a). Jak chceš poznat nové lidi a najít si nové kamarády? Co chceš dělat pro to, aby ses (lépe) naučil(a) češtinu? Kdo Ti s tím může pomoci?

You have been in the Czech Republic for a few weeks by now and maybe you are already used to the Czech every day life. Think about what you can do in order to familiarize even more. How do you want to get to know new people and how do you want to make friends? What do you want to do in order to learn and speak German (even better)? Where are you able to do so? Who will be able and willing to help you?

Pokus se sepsat své myšlenky a nebo si je uchovej v podobě obrázků. Třeba si ty lístečky skutečně pověsíš nad postel, na lednici nebo na skříň, abys je měl(a) každý den na očích.

Write down your thoughts and your personal goals or illustrate those. Maybe you should even hang those up above your bed or post them on your closet in order to see them every day.

© AFS Mezikulturní programy 2012

12


Vysvětlování pojmů - Explaining some terms -

Po určité době v Česku se možná již orientuješ v geografických pojmech – proto pro tebe nebude problém vysvětlit následující pojmy. Možná si tak zlepšíš svou češtinu ;-)

-

Velkoměsto

____________________________________________________________ Město ____________________________________________________________ Náměstí ____________________________________________________________ Krajské město ____________________________________________________________ Obec ____________________________________________________________ Vesnice ____________________________________________________________

?

? ?

© AFS Mezikulturní programy 2012

13


Čím se liší život ve velkoměstě od života v malém městečku či na vesnici (například provoz, dopravní prostředky, obchody, délka otvírací doby, domy, zahrady, možnosti trávení volného času, školy, vzdálenost ke kamarádům atd.)? ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________

CO

VĚDÍ LIDÉ V ČR O TVÉ ZEMI? - What do people in the Czech Republic know about your contry? -

Jaký obrázek mají Češi o tvé domovské zemi? Zeptej se své rodiny, svých spolužáků či učitelů, sousedů či známých, co vědí o tvé zemi. Tento úkol můžeš dělat spolu s AFSHopee, který s AFS příští rok pocestuje do tvé domovské země nebo třeba na tvůj kontinent. Kontakty na Hopees dostaneš v AFS kanceláři.

What do Czechs image your country to be like? Ask your family, classmates or teachers, neigbours or aquaintances what do they know about your country. You can do this task together with an AFS Hopee who is going to your country or your continent next year. You can get the hopees' contact information in the AFS office.

Návrhy na otázky:

Question suggestions:

Kde ta země leží? Kolik má obyvatel? Je větší nebo menší než Česko? Jakými jazyky se tam mluví? Jaká jsou tam významná náboženství? Jak tam vypadají typické budovy? Jaké se tam slaví tradice? Jaké máme svátky? Jak tam vypadá krajina? Co se tam jí? Jací jsou tam lidé? Čím více lidí se zeptáš, tím lepší a přesnější výsledky získáš. © AFS Mezikulturní programy 2012

Where is the country? How many inhabitants does it have? Is it bigger or smaller than the Czech Republic? What languages do they speak there? What are the importants religions? How do typice buildings look? What traditions and festivals are there? What does the landscape look like? What do they eat there? What are the people like?

The more people you ask the better and more accurate results you will get.

14


Vysvětlování pojmů - Explaining some terms -

Po určité době v Česku se možná již orientuješ v geografických pojmech – proto pro tebe nebude problém vysvětlit následující pojmy. Možná si tak zlepšíš svou češtinu ;-) -

Pohoří

____________________________________________________________ Hora ____________________________________________________________ Vrcholek ____________________________________________________________ Skála ____________________________________________________________ Nadmořská výška ____________________________________________________________ Rozhledna ____________________________________________________________ Výhled, Rozhled ____________________________________________________________

© AFS Mezikulturní programy 2012

15


Obrázek tvé domovské země v českých médiích - An image of your country in the Czech media -

Jak prezentují česká média tvou zemi? Půjči si v nějaké knihovně cestovního průvodce po své zemi a srovnej tento obrázek s tím, který jsi získal(a) předchozím průzkumem (viz minulá stránka). Mluví se v televizi/píše se v novinách o tvé zemi? Jsou tyto zprávy negativní, neutrální, pozitivní nebo tak někde mezi? Myslíš, že dokážeš tento obrázek alespoň ve svém okolí změnit? How do the Czech media present your country? Borrow a travel guide about your country in a library and compare the impression with your results of the previous task (see previous page). Do they talk about your country in the TV / Do they write about it in the newspapers? Is that information negative, neutral, positive or somewhere in bewteen? Do you think you can change this picture of your country at least in your surroundings?

© AFS Mezikulturní programy 2012

16


Jiná země, jiný mrav“ - “Different countries, different customs” -

Češi dělají spoustu věcí jinak, než lidé z Tvé země. Jaká jsou pravidla u následujících věcí v České republice a jaká v Tvé zemi? Czech people might do some things in a totally different way compared to people from your home country. Which rules are there concerning the following subjects in Czech Republic and which are there in your home country?

Doma

Česká republika

Vycházky (going out) kam (where)

S kým

(with whom)

Jak dlouho (how long)

Alkohol (alcohol)

tancování (dancing)

Doma (at home) přezůvky (shoes inside)

Kde se rodina zdržuje? (where’s the family at)

vaření

(cooking)

Otevřený/ zavřený ? (open or closed?) Záchodové prkénko (toilet lid)

Pokojové dveře (doors)

Zubní pasta (toothpaste)

Kam s tím? (where to put it?) Špinavé oblečení (dirty clothes)

Toaletní papír (toilet tissue)

odpadky (garbage)

Kamarádi (friends) Pozvat na večeři/ oběd (invite to dinner/lunch)

Opačné pohlaví (other gender)

© AFS Mezikulturní programy 2012

17


3.JÁ -Me-

Osobní portrét - Personal portrait -

Představ se. Co by o Tobě měli lidé (hostitelská rodina, spolužáci, učitelé, ostatní z AFS) vědět? Jméno? Věk? Datum narození? Odkud pocházíš? Záliby? Jakou máš rád(a) hudbu? … ... ...

© AFS Mezikulturní programy 2012

Introduce yourself. What should people (host family, classmates, teachers, AFSers) know about you?

Name? Age? Date of birth? Where are you from? Your hobbies? What music do you like? …

18


Co mám a co nemám rád(a)?? -What do I dis/like?-

Doplň tabulku a vyplň ji. Fill out the table.

Obor Hudba Vlastnost Počasí Roční období Zvíře Sport

© AFS Mezikulturní programy 2012

Mám rád(a)…

Nemám rád(a)…

19


Přání a sny do budoucnosti - Wishes and dreams into the future. -

Jaká máš přání a sny do budoucnosti? (pro sebe, pro svou rodinu, přátele, pro svou zemi, pro lidstvo?) Nakresli obrázek, udělej koláž, slož písničku nebo napiš nějaký příběh či básničku o svých snech a přáních. What are your wishes and dreams into the future? (for yourself, your family, friends, your country, the mankind) Draw a picture, make a college, compose a song or write a story or a poem abour your dreams and wishes.

© AFS Mezikulturní programy 2012

20


Rodina v Tvé rodné zemi - Your family in your home country -

Podívej se na úkoly o své hostitelské rodině. Popřemýšlej, které z těchto úkolů chceš udělat také o své vlastní rodině. Look at the tasks about your host family. Think about which of them you would also like to do about your native family.

© AFS Mezikulturní programy 2012

21


4.HOSTITELSKÁ

RODINA

-Host Family-

Obrázky mé hostitelské rodiny - Pictures of my host family -

Nalep na volný list papíru několik obrázků své hostitelské rodiny a napiš ke každému členu své rodiny co nejvíce informací – například věk, zaměstnání, hobby apod.. Tady Ti uvádíme příklad, jak takový list může vypadat.

To je moje hostitelská maminka Petra Nováková. Je jí 34 let. Pracuje jako sekretářka v jedné velké firmě. Ráda jezdí na kole a hraje volejbal, k tomu hraje na flétnu.

© AFS Mezikulturní programy 2012

22


Biografie mé hostitelské rodiny - Bio of my host family -

Co chceš vědět o členech své hostitelské rodiny? Sepiš si otázky a proveď interview jednotlivě s každým členem. Napiš následně krátký popis své hostitelské rodiny. Příklady otázek: Jak se jmenuješ? Kdy máš narozeniny? Kde ses narodil(a)? Kam jsi chodil(a) do školy/kam chodíš do školy? Jaké jsou Tvé zájmy? Jaké je tvé povolání? A kde pracuješ? Hostitelská maminka

______________________________________________

__________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ Hostitelský tatínek ________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ Sourozenci

_____________________________________________________

__________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ ………… __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________

© AFS Mezikulturní programy 2012

23


Mapa mé hostitelské rodiny - Map of my host family -

Zakresli do mapy České republiky pod tímto textem místa, která jsou pro tvou rodinu důležitá, například místo narození, město, kde členové tvojí rodiny studovali apod. Nezapomeň doplnit, pro koho a jak jsou tato místa významná.

© AFS Mezikulturní programy 2012

24


Rodokmen mé hostitelské rodiny - My host family's family tree -

Kdo patří ke Tvé rodině? Bydlí všichni členové Tvé rodiny v jednom domě? Kde bydlí prarodiče? Jak velké jsou rodiny, které znáš (od ostatních studentů nebo spolužáků?) Patří bratranci, sestřenice atd. také k rodině? Kdo všechno se počítá k příbuzenstvu? Jak často se příbuzní setkávají? Nakresli rodokmen tvé rodiny s co nejvíce příbuznými a generacemi.

© AFS Mezikulturní programy 2012

25


Křestní jména a příjmení - First names and surnames -

Od koho dostane dítě svoje křestní jméno? Kde se získávají nápady na křestní jména? Mají Češi jedno, nebo i více křestních jmen? Vědí členové tvé hostitelské rodiny, co jejich jména znamenají? Jaká jsou nejoblíbenější česká jména? Od koho pochází příjmení tvé hostitelské rodiny? Mají všichni ve tvé rodině stejné příjmení? Jaké možnosti mají páry, když si chtějí zvolit příjmení? Má příjmení tvé rodiny nějaký význam? Koho oslovuješ křestním jménem a tykáš mu? Koho oslovuješ příjmením a vykáš mu? Jak Tě oslovují ostatní lidé? Říkají ti všichni „Ty“, nebo ti někdo vyká? Používá někdo „Vy” + křestní jméno? Ptej se svých spolužáků nebo členů své rodiny.

© AFS Mezikulturní programy 2012

26


Členové rodiny a jejich činnosti - Family members and their activities -

Napiš o povolání (případně i jiné činnosti) členů své rodiny. Můžeš vycházet z interview, které jsi s nimi již provedl(a), nebo se jich můžeš znovu zeptat. Baví je jejich práce? Proč si vybrali právě toto povolání? Víš, co je náplní jejich práce?

© AFS Mezikulturní programy 2012

27


Role jednotlivých pohlaví - Gender roles -

Jaké představy a naděje mají Tvé spolužačky a spolužáci ohledně své budoucnosti (co se týče vzdělání, povolání, rodiny, dětí apod.)? Mají chlapci a dívky různé představy? Pokud ano, jaké? Ptej se svých spolužáků a spolužaček, jak si představují své pozdější povolání. Kdo se má starat o vydělávání peněz, kdo má naopak udržovat domácnost? Kdo vychovává děti? Jak vypadají tyto činnosti ve Tvé hostitelské rodině či v rodinách Tvých spolužáků? *Proč*? Jak vypadala povolání a domácnost za doby našich prarodičů? *Proč*? Představovaly si to rodiny vždycky takhle? Bylo to tak plánováno? A nebo se tyto představy musely násilně změnit (například kvůli ztrátě práce, rozvodu či nemoci)?

© AFS Mezikulturní programy 2012

28


Pravidla domácnosti - Rules at the house -

„Desatero Tvé rodiny“ - “The family’s 10 commandments” -

V každé rodině jsou určitá pravidla. Jak dlouho smíš zůstat venku? Kdo smí co používat? Také má každý člen rodiny své úkoly. Jeden chodí nakupovat, druhý pere nebo vynáší koš. Napiš spolu se svou rodinou na následující stranu „Desatero vaší rodiny“. Each family has their own rules. How long may I stay outside? Who is allowed to use certain things? Also, there are certain jobs for each family member. One person goes grocery shopping; another person washes the dishes or takes care of the garbage. Ask your host family to help you write down their “family’s 10 commandments” on the following page.

Víš, odkud pochází výraz „Desatero“?

Do you know what does the “desatero" (10 commandments) refer to?

© AFS Mezikulturní programy 2012

29


© AFS Mezikulturní programy 2012

30


5. BYDLENÍ -Housing-

Domy a byty – Fotosafari - Houses and apartments -

Vysvětli následující pojmy (Explain these) Byt Dům Rodinný dům Řadový dům Dvojdomek Panelák Vila Garsonka Činžovní dům Najdi ve svém městě různé druhy domů a vyfotografuj je. Vytvoř stránku s příklady pro každý druh domu a připoj krátké vysvětlení jednoduše pro příští ročník zahraničních studentů. Pokud uděláš fotky digitální a celé toto cvičení splníš v počítači, můžeš nám je poslat na e-mail a my je připojíme k těmto úkolům. Nebo: Vytvoř jednu nebo více stránek s typickými domy svého města. Proč jsou pro toto město typické? V jakém jsou postaveny stylu? Z jaké epochy pocházejí? Pokud pojedeš do nějakého jiného města, můžeš tam taky pořídit několik fotografií. Soustřeď se na rozdíly a vyzdvihni je.

© AFS Mezikulturní programy 2012

31


Hledáme slovní spojení se slovem „domovní“ - Phrases containing the word "domovní" -

Najdi co nejvíce slovíček a slovních spojení, která obsahují slovo „dům“ či „domovní“. Abys to neměl(a) tak složité, dáme Ti několik příkladů. Domovní dveře donáška do domu rodinný dům … Ptej se své rodiny nebo spolužáků.

© AFS Mezikulturní programy 2012

32


Můj pokoj - My room -

Jak vypadá Tvůj nový pokoj? Jaký je v něm nábytek? Jaké zde najdeš barvy? Nakresli svůj pokoj a jeho vybavení. Jestli se Ti nechce kreslit, vyfotografuj jednoduše svůj pokoj a jednotlivé věci v něm popiš na tu fotografii. Pokud budeš mít chuť, můžeš vytvořit malý model svého pokoje.

© AFS Mezikulturní programy 2012

33


Plán bytu či domku - Scheme of an apartment or a house -

Nakresli plán vašeho domu nebo bytu. K čemu slouží jednotlivé pokoje? Kdo jednotlivé pokoje používá? A jak často? Jsou u vás pokoje například pro určité části dne (poledne, večer) nebo dny v týdnu? Máte také pokoje pro nějaké speciální příležitosti (jídlo, koukání na televizi, práce)? Kde se setkává rodina? Najdeš nějaké rozdíly oproti Tvé vlasti? Může každý odložit svoje věci kdekoliv, nebo jsou vyhrazena určitá místa pro jednotlivé věci nebo věci určitých osob?

© AFS Mezikulturní programy 2012

34


Můj nový domov - My new home –

Popiš dům, ve kterém nyní bydlíš (jak je velký, jak je starý? Kolik má pokojů atd.…) Jaké jsou rozdíly mezi tímto domem a Tvým domovem? Jak velká je kuchyně? Slouží pouze k vaření? Jak je zařízena? Jsou ve Tvém novém domě pokoje, které jsou používány například pouze o víkendu nebo k některým zvláštním příležitostem? Bydlí Tvá nová rodina v pronájmu, nebo jí dům / byt patří? Je tento dům typický pro Tvé město nebo okolí? Zeptej se své rodiny, zda znají rozdíly mezi jednotlivými regiony – vypadá bydlení v jiných částech České republiky jinak?

© AFS Mezikulturní programy 2012

Describe the house you are living in right now (size, age, number of rooms, etc.). Which differences towards your home country do you identify? How is the kitchen sized? Does your family only cook in there? How is it furnished? Is there any room that’s only for weekends and/or special occasions? Does your family live in their house/ apartment for rent or do they own it? Is your home typical for your town and/or the area you live in? Please ask your family whether they know any regional differences: Do they know whether people live different in other parts of the Czech Republic?

35


Mé nové okolí - My new environment –

Popiš okolí svého nového domova. Please describe the environment of your house.

Jak vypadá Tvá ulice? What does the street look like?

Máte zahradu? Does your host family have a garden?

Jaké rostliny a stromy tam rostou? What sort of plats and trees are growing there?

Jsou ve Tvém okolí nějaké parky? Are there any public parks, etc. close by?

Vypiš nejméně deset jmen stromů nebo jiných rostlin. List at least ten names of trees or other plants.

© AFS Mezikulturní programy 2012

36


Dekorace domova - House decorations -

Jaké pokrytí podlahy (koberce, parkety, dlažba, korek, …) je ve Tvém novém domově? Jak jsou různé druhy podlahy čištěny? Je u vás doma dekorace na stěnách a oknech? Jaká? A máte doma i jinou dekoraci? (např. na stolech a ve skříních?) Jak bys nejraději vyzdobil(a) svůj pokoj? Jde to? A nebo by například nebylo možné vyvěsit tam plakáty nebo obrazy?

© AFS Mezikulturní programy 2012

37


6. SVÁTKY

V

ČESKÉ

REPUBLICE

-Holidays in the Czech Republic-

Vánoční doba - Christmas time -

Vánoce jsou největším svátkem, který se v České republice slaví. Není to však jen Štědrý den a Štědrý večer. Vánoce začínají již mnohem dříve. Níže je napsáno pár slov a zvyků týkajících se Vánoc. Zeptej se své rodiny, kdo, nebo co to je, a jestli dodržují i nějaké jiné zvyky.

Nová slovíčka

Malá pomoc: Co děláte potom? Kdo rozděluje dárky? S kým slavíte Štědrý večer?

Sv. Mikuláš

Advent

Vánoční stromeček

Ježíšek

© AFS Mezikulturní programy 2012

?

38


Vánoce - Christmas -

Vánoce se slaví v mnoha zemích. Existují však rozdíly v tom, jak se slaví. Kdy se rozbalují dárky? Co se jí? S kým se slaví Vánoce? Zpívají se vánoční koledy? Poptej se své rodiny začátkem prosince, jak se u nich slaví Vánoce, a poznamenej si některé body. Po Vánocích napiš zprávu o tom, jaká oslava Vánoc byla.

© AFS Mezikulturní programy 2012

39


„Šťastné narozeniny!“ - Happy Birthday! -

Malá pomoc: Jak se řekne česky….? Co se říká k….? Co se odpovídá?

Jsou chvíle, kdy nevíš co říct. Co se přeje lidem k Vánocům? Co se přeje o Velikonocích? A jak popřát někomu k narozeninám? Mezi jednotlivými národy a řečmi jsou rozdíly. Doslovný překlad z řeči do řeči často nepomůže. Například v češtině se neříká: “Šťastné narozeniny!” Co ale tedy v takovém případě říct? Zeptej se své rodiny a kamarádů, co se při které příležitosti říká. Vymysli si více takových situací a zeptej se na ně.

01. 01. 2013

© AFS Mezikulturní programy 2012

40


Odkud vlastně pochází…? - Where does it come from? -

Teď již víš, jaké svátky lidé v České republice slaví. Ale proč se slaví zrovna Velikonoce nebo Mikuláš? Co je první máj? Pokus se najít historické nebo náboženské základy svátků.

© AFS Mezikulturní programy 2012

Tip: Můžeš se zeptat svého učitele dějepisu, nebo se zeptej kněze či kazatele v okolí. Případně můžeš informace najít na internetu.

www.stripky.cz/svatky/se znam.

41


Slavností příležitosti - Ceremonious events -

V životě je několik okamžiků, které stojí za oslavu. Je to například narození nebo svatba. Co všechno se slaví v České republice? Jak se slaví? Najdeš rozdíly v oslavách mezi Českou republikou a zemí, odkud pocházíš? Slaví se vše po celé České republice stejně? Můžeš si k jednotlivým oslavám namalovat obrázek, napsat básničku nebo složit písničku.

© AFS Mezikulturní programy 2012

42


Všechno nejlepší k narozeninám! - Happy Birthday! -

Jak se vlastně slaví narozeniny v České republice? Kdy se předávají dárky? Otevírají se ihned? Co se na takové oslavě jí? Kdo chodí na návštěvu? Slaví děti a dospělí narozeniny stejně? Otázka za otázkou. Sestav dotazník a dej jej své rodině, spolužákům a kamarádům k vyplnění. Co Tě napadá? Tip: Nakresli komiks o typické české oslavě narozenin.

© AFS Mezikulturní programy 2012

43


Česká republika – země oslav - The Czech Republic – the country of celebrations -

V České republice se neslaví pouze velké svátky, jako jsou Vánoce nebo Velikonoce. Máme také spoustu menších svátků, které nejsou tak známé nebo důležité. Zeptej se své rodiny, co se v České republice ještě slaví a jak? Jdi na nějakou takovou oslavu a potom napiš zprávu o svém zážitku.

© AFS Mezikulturní programy 2012

44


Sváteční kuchařka - Holiday cook book -

Co všechno mohu říct, … … když mi jídlo moc chutnalo?

O svátcích si vždy každý pochutná. Pokus se získat recepty na jídla, která Ti během oslav a svátků chutnala, ptej se své rodiny, spolužáků a kamarádů. Sestav z nich svou vlastní „sváteční kuchařku“.

© AFS Mezikulturní programy 2012

45


7.Jídlo -Food-

U rodinného stolu - At the family table -

Je v Tvé rodině stůl, u kterého pravidelně sedí celá rodina? Kde stojí tento stůl? Je v domácnosti jenom jeden, nebo je jich více? Jak tento stůl vypadá? (barva, materiál, výška, velikost?) Kolik židlí je u stolu? Je stůl obvykle prázdný, nebo na něm vždy něco stojí? Prostírá se stůl před jídlem? Pokud ano, jak? Znáš tento druh stolu ze svého domova, nebo stoly v Tvé zemi vypadají jinak?

Does your family have a table where the entire family sits together regularly? If so, where is this table? Is there one table like this or does your family have several “family-tables”? What does this table look like (colour, material, height, size. etc.)? How many chairs are at the table? Is the table usually empty or is there always something standing or laying on it? Is this table specially set for meals? If so, how? Do you know this kind of table from your home country or how do tables there look like?

© AFS Mezikulturní programy 2012

46


Udělej si svůj seznam slovíček k tématu jídlo. Pokud chceš, můžeš si seznam udělat nejprve ve své mateřština a potom si jednotlivá slova najít v češtině. Nezapomeň se nová slovíčka také naučit!

© AFS Mezikulturní programy 2012

Make a mind map dealing with food. If you want to, you can make this mind map in your native language and look up the Czech words afterwards. But keep in mind to learn those new Czech republic words (e.g. with the Teachmaster).

47


Stolování - Dining -

Pozoruj, jak se Tvá nová rodina chová u stolu. Zeptej se jich, pokud Ti něco na jejich chování nebude jasné. ☼ Začínají všichni jíst ve stejnou chvíli? ☼ Začíná se vždy nějakým rituálem? (modlitba, věta…) ☼ Jsi vyzván(a), abys začal(a) jíst? ☼ Je jídlo servírováno na talíři, nebo se u stolu všichni obslouží sami? ☼ Co se říká, když Ti něco nechutná? ☼ Co se říká, když jsi sytý/á? ☼ Kolikrát se Tě někdo zeptá, jestli chceš něco jíst? Jednou nebo víckrát? ☼ Co se stane, když odpovíš „ne“? ☼ Můžeš si přidat, nebo je pro každého připravena jen jedna porce? ☼ Zůstávají zbytky na talíři? ☼ Co se stane se zbytky? ☼ Jedí všichni to samé, nebo může mít každý své přání, dietu? ☼ Používá se při jídle příbor, nebo jen lžíce? ☼ Je při jídle hluk? ☼ Mluví se při jídle? ☼ Vstávají od stolu všichni společně, nebo smí každý po jídle odejít? ☼ Podává se k jídlu i pití? Jaké? ☼ Má každý svou skleničku, nebo se pije ze společné?

© AFS Mezikulturní programy 2012

48


Vaření - Cooking -

Pozoruj svou rodinu, nebo se jich zeptej:  Kdo vaří?  Jak dlouho obvykle vaření trvá?  Z čeho se vaří? (Hotové pokrmy, mražené nebo čerstvé přísady?  Kolik se vaří chodů?  Jak dlouho se jí?  Vaří se podle receptu, z hlavy, nebo podle nálady?  Pokud se vaří podle receptu, jaká se používá kuchařka? (česká, italská, německá, čínská… kuchyně?)  Má rodina svou vlastní sbírku receptů od přátel, sousedů, rodinných receptů?  Jak se recepty předávají?  Od koho se „rodinný kuchař“ naučil vařit?  Vaří se pro všechny stejné jídlo, nebo má někdo nějakou dietu, nebo jiné přání?... ”Observe” your host family or just ask a family member: Who usually cooks? How much time does the cooking take? What sort of food does your host family make (ready-to-servemeals, tins, frozen food, fresh ingredients)? How many courses does the meal consist of? How long do you all eat? Does the “cook” use a recipes or does he/she by heart or according to his/her senses? In case recipes are used, that sort of books of recipes is used (German, Italian, Chinese… cuisine)? How are recipes handed on? Who thought the cook how to fix meals? Does everybody eat the same food or does somebody want/need a “special meal”? …

© AFS Mezikulturní programy 2012

49


Pečení - Baking -

Pozoruj svou rodinu, nebo se jich zeptej:  Kdo peče?  Kdy se peče?  Co se peče? (Koláč, buchty…)  Peče se podle receptu?  Pokud se peče podle receptu, odkud recept pochází?  Má rodina svou vlastní sbírku receptů od přátel, sousedů nebo rodinné recepty?  Jak se recepty předávají?  Od koho se naučil péct ten, kdo v rodině peče?  ...

© AFS Mezikulturní programy 2012

50


Jídlo - Food and meals -

Kolikrát denně se v Tvé rodině jí? Jak to při jídle vypadá? Co se jí? Jak často je na stole teplé jídlo? Kdo všechno jí? Jsou rozdíly mezi stravováním během týdne a o víkendu? Jí se vždycky doma, nebo se občas jde do restaurace? Kolik druhů chleba je k dostání v pekárně? (Jdi do nejbližší pekárny a podívej se) Jedí všichni to samé, nebo si každý může vybrat, co chce jíst? Je u vás v rodině někdo vegetarián? Máš nějakého kamaráda, který je vegetarián? Od kolika let se smí pít alkohol?

© AFS Mezikulturní programy 2012

51


Ceny za jídlo a potraviny

Malá pomoc: Kolik stojí….?

- Grocery prices -

Vyplň následující tabulku. Vypiš si další potraviny a nápoje. Srovnej ceny v České republice s cenami v Tvé zemi. Jsou v cenách velké rozdíly? Je v Čechách něco mnohem levnější / dražší, než v Tvé zemi? Najdeš nějaké opravdu drahé zboží, které si může dovolit jen málokdo?

Potraviny

Cena v Kč (zde)

Cena ve Tvé zemi Cena ve Tvé (vlastní měna) zemi (přepočítáno na Kč)

1 l mléko 1 l šťáva 1 houska/ rohlík 1 kg rýže 1 kg těstoviny 1 kg banány 1 kg jablka 1 zmrzlina

© AFS Mezikulturní programy 2012

52


Rozhovory u stolu - Conversations at the table -

Mluví se při jídle? Pokud ano, o čem? Má každá denní doba své specifické téma k rozhovoru? Dělá někdo při jídle zároveň ještě něco jiného? (Čtení, poslouchání rádia, koukání na televizi…)?

© AFS Mezikulturní programy 2012

53


České jídlo, jídla v České republice - Czech cuisine -

Pozoruj svou rodinu a poptej se svých spolužáků, jaké je jejich oblíbené jídlo a o jedí k svačině. Co Češi rádi jí? Je toto jídlo „typicky české“?

© AFS Mezikulturní programy 2012

54


Můj oblíbený český recept - My favorite Czech recipe -

Pokud jsi už našel recept na své oblíbené jídlo, napiš si ho. Až toto jídlo budeš poprvé vařit sám, nakresli si ho nebo vyfotografuj.

© AFS Mezikulturní programy 2012

55


8. Zdraví - Health Napiš si seznam slovíček k tématu zdraví. Co mám udělat, bych zůstal zdravý? (Sport, stravování…)

Sport

zůstat zdravý

© AFS Mezikulturní programy 2012

56


Nemoc - Sickness -

Představ si, že se ráno probudíš a nebudeš se cítí dobře… Komu to půjdeš říct, že se necítíš dobře? Jak to uděláš? Musíš jít k doktorovi? Nebo stačí, když jeden den zůstaneš doma? Chtěl(a) bys jít k doktorovi sám(sama)? Co si budeš muset vzít s sebou? Kdo Tě omluví ve škole?

Imagine you’re waking up and you don’t feel that good… Who are you going to tell, that you are not doing good? How are you doing that? Do you need to go to the doctor’s office? Is it okay, to stay at home? Do you want to go to the doctor’s office by yourself? What do you need to take with you? Who will tell the school about your absence

V České republice je zvykem říci nějaké důvěryhodné osobě (rodičům, kamarádům, své kontaktní osobě), že se necítíš dobře. Platí to také v případě, kdy máš problémy se zažíváním, nebo obvyklé “ženské problémy” In Czech Republic it’s quite usual to let someone whom you trust (family, friends, AFS) know that you’re not feeling alright. This also applies in cases of indigestions and/or a woman’s menstrual molimen etc.

© AFS Mezikulturní programy 2012

57


Časté známky nemoci - Common signs of sickness -

Znázorni následující příznaky nemocí pomocí obrázků: Horečka Bolení hlavy Kašel Rýma Střevní chřipka Nachlazení Bolení břicha Bolest v krku Bolest zubů Průjem Zácpa Bolest zad … a ještě pár zranění Pohmožděnina Zlomená noha Natržené vazivo

58 © AFS Mezikulturní programy 2012


Části těla - Body parts -

Udělej si seznam slovíček k tématu „Části těla“ Můžeš si jej nejprve udělat ve své mateřštině a potom si zkontrolovat, jestli všechna slovíčka znáš i v češtině.

Nová slovíčka: _______________ _______________ _______________ _______________

Make a list dealing with body parts. If you want to, you can make this list in your native language and check afterwards whether you know those words in Czech as well.

© AFS Mezikulturní programy 2012

59


Kreslení lidského těla - Drawing the human body -

Nakresli si lidské tělo a popiš česky vedle toho jednotlivé části těla. Pokud nějaké slovo nevíš, podívej se do slovníku. Nová slovíčka: _______________ _______________ _______________ _______________

© AFS Mezikulturní programy 2012

60


Časté nemoci - Common diseases -

Udělej si seznam slovíček na téma „časté nemoci“ ve své mateřštině. Poté popřemýšlej, jestli znáš všechny výrazy také v češtině. Pokud ne, podívej se do slovníku a nauč se je.

© AFS Mezikulturní programy 2012

Make a mind map dealing with common diseases in your native language. Afterwards, check whether you also know those words in Czech. If not, look up those words you did not know and learn them.

61


9. ŘEČ

A INTERAKCE

- Speaking and interaction -

„Ahoj!“ - "Hello!" -

Potkají se dva mladí lidé. Co udělají? Podají si ruku? Obejmou se? Pozoruj, co Tvoji spolužáci ve škole dělají a říkají. Pokud jim něco nerozumíš, zeptej se jich. Potom napiš krátký rozhovor do bublin a nakresli, jak Ti dva, kteří se potkali, stojí.

Znáš … … ještě nějaké výrazy pro „Ahoj“ ?


„Jaký byl víkend?“ - "How was the weekend?" -

Je pondělní ráno. Někteří spolužáci stojí před třídou. Mluví o víkendu. Nakresli komiks s touto scénou. Popros svou rodinu, nebo spolužáky, aby Ti pomohli s textem.

© AFS Mezikulturní programy 2012

63


Rukama nohama - With your hands and feet -

Lidé nemluví jen pomocí slov. Také pomocí rukou a výrazu obličeje vysílají k druhým signály. Některé tyto signály jsou celosvětové, jiné se používají pouze v jedné zemi. Některé se sice používají ve více zemích, ale mají jiný význam. Poptej se lidí ve svém okolí a ostatních zahraničních studentů, jak by pomocí těchto signálů vyjádřily zápor/ odmítnutí, pochyby, výhru, souhlas, urážku… Srovnej výsledky se svými odpověďmi. Varianta 1: Napiš na toto téma příběh nebo básničku. Varianta 2: Připrav na příští setkání s ostatními z AFS nebo pro spolužáky kvíz na téma „Hra gest“ Varianta 3: Pokus se na příštím setkání s ostatními z AFS vyprávět nějaký příběh pouze pantomimicky. Varianta 4: Nakresli pro další zahraniční studenty, pro české AFS studenty, kteří se chystají o Tvé země, obrázkový lexikon gest.

© AFS Mezikulturní programy 2012

64


Oční kontakt - Eye-contact -

Kdo se kam a jak dlouho dívá – rozdíly mezi jednotlivými kulturami, generacemi, pohlavím a hierarchií jsou většinou ohromné. Kam se Češi dívají, když spolu mluví? Jak to na Tebe působí? Pozoruj celý týden, jak se lidé v České republice dívají. Je to v Tvé zemi jinak? Zeptej se ostatních zahraničních studentů, jak oční kontakt českých lidí působí na ně. Jak oční kontakt popisuje Tvá rodina a spolužáci? Who looks at whom and for how long – the differences between cultures, generations, genders, and hierarchies are partly giant. Into what direction do the Czechs look when they talk to each other? What impressions does that leave on you? Why does it leave such an impression? Observe for a week how the people in the Czech republic look at each other. Are there some differences to your home country? Ask the other exchange students, too, what kind of impression they have of the Czech behaviour concerning eyecontact. How do your host family and the other students in school describe this “eye-contact-behaviour”?

© AFS Mezikulturní programy 2012

65


Rutina, Rutina - Routine, routine -

Tip: Pokud něčemu nerozumíš, zeptej se. Nestyď se někoho poprosit, aby Ti ta slova napsal.

Všední den s sebou přináší pevně stanovené předpisy pro jednotlivé situace. Například starou paní na ulici pozdravíš „Dobrý den“, ne „čau“. Když zasedneš ke stolu, popřeješ ostatním „Dobrou chuť“. Poděkuješ „děkuji“ a řekneš „Na zdraví“, když si někdo kýchne. „Ahoj, Petře!“, můžeš říct kamarádovi, ale ne učiteli. Pozoruj další situace a pravidla, která se dodržují. Poptej se své rodiny, kdy se co říká a kdy ne. Nakresli komiks k jednotlivým situacím. Varianta: Popiš situaci a dodej, co se v takové chvíli říká.

© AFS Mezikulturní programy 2012

66


Blízkost - Vzdálenost - Closeness – distance -

Když chceš někomu jasně naznačit, aby k Tobě nechodil blíž, používá se v hovorové řeči: „Nepřibližuj se ke mně!“ Protože je to však neslučné a nezdvořilé, snaží se lidé udržet si vzdálenost od ostatních pomocí jiných, méně ostrých slov. Porozuj nějaký čas lidi ve svém okolí, jak blízko dovolí druhým se k nim přiblížit. Najdeš rozdíly například mezi generacemi, muži a ženami, mezi učiteli a žáky? Co udělají, když je u nich někdo příliš blízko?

© AFS Mezikulturní programy 2012

One way to let someone else know, that he/she is getting too close to you, is to say: “Nepřibližuj se ke mně!” Because of the fact that those words are impolite, people try to regulate the distance between each other non-verbal. Observe for some time how close people get to each other in the Czech Republic. Are there differences, e.g. between generations, women and men, teachers and students? What do they do, if someone comes too close to them?

67


Tón hlasu - The tone -

„Co chceš?“ může znít přátelsky, podrážděně, vylekaně, výhružně. Rozhodující je tón hlasu. Dávej týden pozor na tón hlasu členů rodiny u jídla, večer v pokoji, ve škole o přestávkách a o hodinách, v autobuse, v obchodě… Pokus se zjistit, v jaké náladě lidé jsou, jestli mluví o něčem smutném nebo veselém, jaké mají vztahy…

© AFS Mezikulturní programy 2012

“What do you want?” may sound friendly, annoyed, shocked, threatening … Most important is the way and the tone with which it is said. Pay attention to the tone within the family, at the table, in the evening in the living room, in school, during the breaks, in the stores … for a week. Try to find out in what mood the speakers are, whether they talk about something sad or thrilling, what relationship they have to each other…

68


Pořád tyto pocity.. - Still those feelings -

Lidé ve všech zemích mají stejné emoce. Vztek, smutek, radost, strach, překvapení a nechuť. Mezi jednotlivými zeměmi však existují rozdíly, jestli lidé tyto pocity dávají najevo a jak. Doplň následující věty nejprve pro sebe. Popros potom lidi ve svém okolí a spolužáky, aby je vyplnili také. V mé zemi: se lidé zlobí kvůli... se lidé těší z… jsou lidé vděční za… jsou lidé pyšní na… mají lidé strach z…. jsou lidé přátelští, když… by neměli lidé být pyšní na… se lidé nemusí strachovat z…

69 © AFS Mezikulturní programy 2012


Pocity - Feelings -

Jak dávají lidé v Tvé zemi najevo tyto pocity? Představ si situaci a popiš následující aspekty komunikace. Potom se zeptej několika Čechů a dalších zahraničních studentů. Najdeš rozdíly? Vztek

Smutek

Radost

Strach

Překvapení

odpor

hlas (nahlas/ potichu, vysoký/ hluboký) mimika (oči, pusa, obličej)

gestikulace (ruce, držení těla)

Verbální část (Co člověk říká? Jaké vydává zvuky?

70 © AFS Mezikulturní programy 2012


Oooo, já jsem tak… - Oh, I am so… -

Emoce se velmi dobře vyjadřují pomocí intonace. „Aaaa“ může znít různě podle toho, jestli člověk něco obdivuje, nebo má strach. Napiš písničku, ve které se bude vyskytovat hodně emocí a zazpívej ji na dalším AFS setkání nebo ve škole. Varianta: Můžeš také napsat básničku plnou emocí a poté ji přednést.

© AFS Mezikulturní programy 2012

71


Řeč barev - The color language -

Ke spoustě barev se váže mnoho jednotlivých významů. Nevěsta (žena, která se vdává), na sobě obvykle má bílé šaty, protože v České republice se bílá barva považuje za barvu nevinnosti. Černá je barva smutku. Většina barev má více významů. Říká se: „Zezelenal závistí.“ Zelená je ale barvou naděje. Co říkají lidé v České republice o jednotlivých barvách? Je to v Tvé zemi stejné? A jak se tomu v ostatních zemích? Hoffnung

Smutek

zelený závistí

Nevinnost

Svatební šaty

© AFS Mezikulturní programy 2012

72


Magie čísel - Magical numbers -

V České republice se říká, že každé číslo má svůj význam. Například číslo 13 je u nás považováno za číslo nešťastné. Jaké významy najdeš k jednotlivým číslům? Najdeš také rozdíly mezi Českou republikou a svou zemí? Jak je to v ostatních zemích?

být v sedmém nebi

7 2

13

1

Neštěstí

5

© AFS Mezikulturní programy 2012

3

73


„Dobrý den!“ - "Good day!" -

Co říkají Češi, když se potkají? Co říkají ráno, večer? Jak se zdraví mladí lidé? Zdraví se jinak Tví spolužáci, učitelé, staří lidé?

© AFS Mezikulturní programy 2012

74


Pozdravy - Greetings -

Nová slovíčka:

Existuje spoustu druhů pozdravů. Jak se zdraví lidé v Tvé zemi? Jsou rozdíly v pozdravu podle toho, koho zdravíš? Jak je to v České republice? Najdeš také několik druhů pozdravů? Varianta: Udělej fotky různých forem pozdravů (např. s kamarády nebo AFS) a potom popiš, jak se lidé na fotkách zdraví.

© AFS Mezikulturní programy 2012

75


Gesta - gestures -

Podívej se na gesta pod tímto textem. Co podle Tebe znamenají? Popovídej si se svou rodinou, kamarády a ostatními AFS studenty, jak oni těmto gestům rozumí. Vysvětlují všichni tato gesta stejně? Je v Tvé zemi jiné vysvětlení pro tato gesta? A v zemích ostatních zahraničních studentů?

Nová slovíčka:

Have a look at the gestures below this text. What do those gestures mean to you? Do also ask your host family, your friends in school and the other AFS students how they understand these gestures. Do they all have the same interpretation? What kind of gestures do you have in your home country for expressing the meanings of these gestures? And what about the countries of the other exchange students.

© AFS Mezikulturní programy 2012

76


“Byl táááákhle velký“ - “He was thiiiiis huge” -

Když mluvíme, často používáme různé části těla, například ruce a hlavu. Zdůrazňujeme tím svá slova. V každé zemi je řeč těla však trochu jiná. Na obrázku dole je znázorněno, jak gestikulují lidé v Latinské Americe a v Asii. Pozoruj, jaká gesta dělají lidé v České republice. Je to v Tvé zemi podobné? Co říkají ostatní studenti o své zemi? While we are talking we often use several body parts, like our hands, arms, and our head. We do so in order to strengthen and underline the spoken message. But the way the body language is used is different in every culture. On the picture below you can see the gestures made by a man from Asia and in comparison those made by a man from Latin America. Pay attention to the Czechs’ gestures. Is it similar to your home country? What do the other AFS students tell about their countries concerning this matter?

Nová slovíčka:

Člověk zLatinské Ameriky (červená)

Asiat (zelená)

© AFS Mezikulturní programy 2012

77


10.

ŠKOLA

-School-

Rozvrh hodin - Timetable -

Napiš svůj rozvrh hodin (hodiny, předměty, učebny. Pokud přecházíš do jiných učeben, nezapomeň si je také napsat. Čas

Pondělí

Úterý

Středa

Čtvrtek

Pátek

Pokud nemáš všechny předměty se stejnými spolužáky, napiš si ke každému předmětu alespoň tři z nich, se kterými na tento předmět chodíš. Předmět Spolužák _______ 1.__________ _______ 1.__________ _______ 1.__________ _______ 1.__________ _______ 1.__________

2.___________ 3.___________ 2.___________ 3.___________ 2.___________ 3.___________ 2.___________ 3.___________ 2.___________ 3.___________

Zůstáváš většinu času v jedné místnosti, nebo se musíš stěhovat? Máte ve vaší zemi stejný systém?

© AFS Mezikulturní programy 2012

78


Profil třídy - Class profile -

Sestav si dotazník a rozděl jej mezi své spolužáky. Tak se můžeš o jednotlivých spolužácích dozvědět mnoho zajímavého. Možné otázky: Jméno, příjmení Narozeniny Znamení Oblíbená barva Oblíbený program v televizi Oblíbený zpěvák /zpěvačka Oblíbená skupina Vysněné povolání Oblíbená písnička Oblíbené jídlo Oblíbený sport Oblíbený sportovní klub Záliby …

© AFS Mezikulturní programy 2012

FOTKA

79


Profil školy - School profile -

Informuj se, jestli má Tvoje škola webovou stránku.Najdi tuto stránku a pokus se zde najít následující informace o škole. (Pokud je nenajdeš na internetu, můžeš se zeptat svých spolužáků nebo učitelů. Odkud pochází název školy? Kdy byla založena? Jak je velká? (Počet studentů, počet učitelů, počet tříd...) Jaká poznávací znamení škola má? Které předměty jsou v nabídce? Jaké další možnosti zde máš? (Sport, zájmové kroužky...) Konají se na škole nějaké projekty? Kdo je zodpovědný za webové stránky? Smí každý napsat článek na webovou stránku? Má Tvá škola podobné stránky?

© AFS Mezikulturní programy 2012

80


Škola – Volný čas - School – free time -

Které aktivity nabízí Tvá škola kromě učení? Jsou v průběhu roku nějaké speciální dny, například projektové dny, výlety, atd.? Na co z toho bys měl(a) chuť? Vydává škola nějaký školní časopis? Můžeš do něho přispět?

© AFS Mezikulturní programy 2012

81


„Škola“ v Tvé řeči - "School" in your language -

Ve většině zemích jsou školy, v mnoha z nich existují dokonce podobná slova pro školu: „school“ v angličtině, „escuela“ ve španělštině, „Schule“ v němčině, atd. Ale rozumí se pod pojmem „škola“ všude to samé? V kolik začíná vyučování? Jak daleko to kdo má? Co se ve škole dělá? Co znamená škola pro další život? Jsou lidé na “svou” školu pyšní? Najdi shodné a rozdílné věci mezi různými typy škol. Zeptej se také dalších AFS zahraničních studentů, co znamená škola v jejich mateřštině.

© AFS Mezikulturní programy 2012

82


Důležité osoby na škole - Important people in school -

Na každé škole jsou osoby, které mají zvláštní úkoly a postavení. Podívej se na tabulku, najdi zmíněné osoby a zeptej se jich, co je jejich hlavním úkolem na škole. FUNKCE Ředitel školy

JMÉNO

ÚKOL/Y

Zástupce Školník Sekretářka Třídní učitel Hospodářka Školní psycholog Redaktor školních novin

© AFS Mezikulturní programy 2012

83


Pravidla ve škole - Rules in the school -

Jaká jsou pravidla na Tvé škole? (Dochvilnost, kouření, udržování pořádku...) Co se stane, když tato pravidla nedodržuješ? Jsou pevně dané postihy za nedodržená pravidla? Jsou studenti, kteří se chovají slušně, nějak odměněni? Co musíš udělat, když jsi nemocný a nemůžeš jít do školy? Kdy a jak se omluvíš?

© AFS Mezikulturní programy 2012

84


11. VOLNÝ ČAS - Free time -

Co děláš ve svém volném čase? - What is there to do in your free time? -

Co vše můžeš dělat ve svém volném čase? Sám/sama, s kamarády, s rodinou? - What are all the options to choose from when there are no obligations? Do something on your own, together with friends or your family? -

© AFS Mezikulturní programy 2012

85


Zájmy a záliby - Interests and hobbies -

Které věci Tě zajímají? Co máš rád(a)? Napiš tyto věci a popřemýšlej, proč je máš radši, než nějaké ostatní. Můžeš přitom například přemýšlet o následujících oborech: Jídlo, činnosti, sport, vlastnosti, oblečení, hudba, televize, filmy… Vyzpovídej své spolužáky. Zeptej se je na jejich záliby. Můžeš si vytvořit tabulku a jejich odpovědi si do ní zapsat. Najdi alespoň tři osoby, které mají rády stejné jídlo, hudbu, sport.. jako Ty.

© AFS Mezikulturní programy 2012

86


Sport Zde jsou obrázky jednotlivých sportů. Znáš jejich názvy? Podívej se do slovníku a napiš k obrázkům jejich české názvy. Pokus se k nim napsat pár krátkých vět. Není tvůj oblíbený sport na obrázku? Namaluj ho. 

© AFS Mezikulturní programy 2012

Pomůcka: Rád/a hraji … . Nemám rád/a … … hraju dvakrát týdně Umím … . Jak se to řekne v češtině?

87


Sport v mém okolí - Sport around me -

Určitě najdeš v okolí svého bydliště nějaké sportovní oddíly. Jak se tyto oddíly jmenují a jaké sporty nabízejí? Najdeš ve svém okolí nějaké hřiště, které je otevřené pořád a pro všechny? Co vše se zdá dělat?

© AFS Mezikulturní programy 2012

88


Sport zde a tam - Sport here and there -

Jsou v České republice oblíbené stejné sporty jako v Tvé zemi? Objevil jsi zde nějaký úplně nový sport? Nebo jsou v Tvé zemi sporty, které zde nikdo nezná? Představ českým lidem tyto sporty pomocí fotek, obrázků nebo krátkého popisu.

© AFS Mezikulturní programy 2012

89


Sport v České republice - Sport in the Czech Republic -

Které sporty jsou známé v České republice? Jaké jsou nejoblíbenější? Podívej se do novin nebo na televizi, o kterých sportech se píše /mluví? Jaké sporty jsou oblíbené na hodinách tělocviku? Které sportovní oddíly najdeš ve svém městě? Jaké sporty provozují lidé v Tvém okolí? Jsou ve Tvé zemi známé stejné sporty jako v České republice?

© AFS Mezikulturní programy 2012

Malá pomoc: Jaký znáš sport? Kolikrát týdně ho provozuješ? Dá se zde někde hrát.... Opravdu, já také hraji... Dej nějaký příklad. Můžeš mi to vysvětlit?

90


Slavní čeští sportovci - Famous Czech sportsmen -

Český sport zaznamenal ve světě mnoho úspěchů. Slavný je především český hokej. Jména jako Jaromír Jágr a Dominik Hašek znají všichni diváci americké hokejové soutěže NHL. Legendární je výhra hokejového týmu na zimních olympijských hrách v Naganu roku 1998. Několik nejvýznamnějších českých sportovců najdeš níže. Zjisti, jakému sportu se věnovali/věnují a jakých nejvyšších ocenění dosáhli.

Emil Zátopek Martina Sáblíková Petr Čech Martina Navrátilová Jan Železný Věra Čáslavská Jarmila Kratochvílová Jiří Raška Jaromír Jágr Petra Kvitová Dominik Hašek

© AFS Mezikulturní programy 2012

91


Můj oblíbený sport - My favorite sport -

Sportuješ rád/a? Jaký je Tvůj oblíbený sport? Znají ho lidé v České republice? Dá se hrát i v místě, kde bydlíš? Pokud je tento sport v České republice známý, sepiš s nějakým hráčem pravidla a krátký popis tohoto sportu v češtině. Pokud ho lidé v České republice neznají, pokud se popsat pravidla sám.

© AFS Mezikulturní programy 2012

92


Přátelství - Friendship -

Znáš … … ještě nějaké výrazy pro „kamaráda“?

Kamarádi jsou pro nás všechny velmi důležití. Ale kdo je vlastně kamarád? Co znamená kamarádství pro Tebe? Zeptej se svých spolužáků a sourozenců v hostitelské rodině. Má každý jiný názor?

© AFS Mezikulturní programy 2012

93


„Líbíš se mi...“ - "I like you..." -

Jistě jsi už někdy potkal(a) pěkného chlapce /dívku. Ale jak přijít do kontaktu s někým, kdo se mi líbí, jak se seznámit? Zeptej se svých spolužáků. Jak bys to udělal(a) ve své zemi? Seznamují se lidé v České republice jinak než jak jsi zvyklý/á?

© AFS Mezikulturní programy 2012

94


Vycházky - Going out -

Jak můžeš ve svém okolí strávit večer? Jaké máš všechny možnosti? Chodíš rád večer ven? Co se Ti obzvláště líbí? Chybí Ti zde něco? Napiš společně se svými spolužáky krátkou básničku nebo příběh.

© AFS Mezikulturní programy 2012

95


Řidičský průkaz - Driver's license -

Většina mladých Čechů se nemůže dočkat, až si udělá řidičský průkaz. Znamená to pro ně volnost a svobodu vyjet kamkoliv se jim zachce. V kolika letech se mohou Češi začít učit řídit auto? Jsou povinné i teoretické hodiny? Je nutné projít zdravotním vyšetřením a doložit další oprávnění? Kolik přibližně stojí v ČR autoškola?

© AFS Mezikulturní programy 2012

96


12. Umění - Art -

Hudba - Čeští zpěváci a skupiny - Music – Czech singers and bands -

V ČR je spousta česky zpívajících zpěváků, zpěvaček a skupin: Karel Gott, Lucie Bílá, Lucie Vondráčková, Ewa Farna, Chinaski, Kabát, Nightwork. Slyšel/a jsi už nějakou písničku těchto interpretů? Kteří čeští muzikanti se Ti nejvíce líbí?

© AFS Mezikulturní programy 2012

97


Klasická hudba - Classical music -

Přiřaď jednotlivé skladatele k jejich dílu: Match the composers with their work:

„Má vlast (Vltava)“ „Národní hymna“ „Česká mše vánoční (Hej, mistře)“ „Stabat Mater“ „opera Libuše“ „balet Špalíček“ „Novosvětská symfonie“

Bedřich Smetana Jakub Jan Ryba Antonín Dvořák Leoš Janáček František Škroup Bohuslav Martinů

„opera Její Pastorkyně“

© AFS Mezikulturní programy 2012

98


Televize - Show - TV – Show -

V České televizi (v poslední době dokonce v koprodukci se Slovenskou televizí) lze sledovat různé show. „Hlas ČeskoSlovenska“, „Stardance – Když hvězdy tančí“ nebo „Talkshow Jana Krause“ Viděla jsi již nějakou českou televizní show? Líbila se Ti? Podobá se televizním pořadům ve Tvé zemi?

© AFS Mezikulturní programy 2012

99


Oblíbené seriály - Favorite shows -

Podívej se do televizního programu, jaké dávají v České televizi seriály. Jak často je dávají? Znáš některé? Na jaké seriály se dívají Tvoji spolužáci a Tvá hostitelská rodina?

© AFS Mezikulturní programy 2012

100


Zprávy - The news -

V každé zemi existuje zpravodajství. Zjisti, jakým způsobem fungují české zprávy. Čím začínají a čím končí? Jsou rozdíly mezi jednotlivými zprávami?

© AFS Mezikulturní programy 2012

101


Slavní herci - Famous actors -

Zjisti, kdo jsou nejslavnější čeští herci a herečky. Vytvoř jejich portrét: Životopis Filmy Seriály Divadla …

© AFS Mezikulturní programy 2012

102


Kultura - Culture -

Česká republika je bohatá na kulturu. V Praze ale i v jiných větších městech se nachází spousta divadel. Najdi nejbližší divadlo v okolí Tvého bydliště. Jaké představení se tam hraje?

V Praze vzniklo v roce 1961 první černé divadlo na světě „Srnec Theatre“. Patří mezi nejznámější reprezentanty českého divadelnictví ve světě. Princip, který dal Jiří Srnec divadlu do vínku, se zakládá na tvůrčím využití jednoduchého triku, takzvaného „černého kabinetu“, v němž černě oblečení herci s rekvizitami nejsou z pohledu diváka proti černému pozadí vidět. Rekvizity, předměty a objekty se tak stávají pohybuschopné a dostávají tím i vlastní osobitý život. Ve světě je divadlo známé jako Black Light Theatre of Jiri Srnec. www.srnectheatre.com

© AFS Mezikulturní programy 2012

103


Český film: „Kolja“ - The Czech film "Kolja" -

Půjč si film Kolja a zodpověď následující otázky: a) b) c) d) e)

Jak se jmenují hlavní postavy filmu? Z jakého období film pochází? Jaké ocenění film získal? Proč Kolja říkal o ruské vlajce „náš krásný“? Jak dopadl film?

© AFS Mezikulturní programy 2012

104


Česká literatura – Nobelovo ocenění - Czech literature – the Nobel prize -

Jací spisovatelé získali Nobelovu cenu za literaturu? Kdy toto ocenění získali? Zjisti detaily o životě autorů a jejich dílech.

© AFS Mezikulturní programy 2012

105


Moje nejoblíbenější česká kniha - My most favorite Czech book -

Představ svou nejoblíbenější českou knížku (Jméno, autor, rok vydání, téma, děj…). Vyměň si se svými spolužáky nebo výměnnými studenty tipy na knížku.

© AFS Mezikulturní programy 2012

106


13.Ve městě - In town -

Profil Tvého města - Profile of your town -

Napiš profil Tvého nového města Kolik obyvatel město (vesnice) má? Kolik je zde kostelů? Kterým patří církvím? Kdy bylo město založeno? Zjisti něco o založení města, ve kterém budeš teď rok žít. Které důležité spolky ve městě jsou? Je ve městě policie? Jaké má úkoly? Bylo město poškozeno během nějaké války? Jak silně? Bylo poté postaveno ve stejném stylu? Je toto město něčím známé? (Skladatel, slavnost, potravina, historická událost...) Je v okolí nějaký průmysl? Jaký? Je tu zemědělství? Pokud ano, co se pěstuje? (Obilí, chov zvířat...) Narodili se ve městě nějací slavní lidé, nebo žili zde? Pokud ano, vyjmenuj je a řekni, co udělali.

© AFS Mezikulturní programy 2012

107


Ceny ve městě - Prices in the town -

Srovnej ceny potravin v Česku a v Tvé rodné zemi Cena v Kč (zde)

Cena v Tvé zemi (vlastní měna)

Cena v Tvé zemi, přepočítáno na Kč

Vstup do kina 1 Lístek na autobus 1 zmrzlina 1 Cola 1 x kadeřník

© AFS Mezikulturní programy 2012

108


Kapesné - Pocket money -

Dostáváš ve své zemi od rodičů kapesné? Dostal jsi s sebou nějaké kapesné do České republiky? Za co utrácíš kapesné ve své rodné zemi? Za co ho utrácíš v České republice? Jak si můžeš kapesné rozdělit tak, aby Ti vydrželo? Vedeš si svou vlastní domácí účetní knihu? Cena v Kč

Cena v Tvé zemi (vlastní měna)

Cena v Tvé zemi, přepočítáno na Kč

Poštovní obálka Poštovní známka 1 sešit 1 Propiska Papír šampón

© AFS Mezikulturní programy 2012

109


České obchody - Czech shops -

Co se kde kupuje? Jsou tu jednotlivé obchody s různými věcmi, nebo se dá koupit všechno v jednom velkém obchodě? Co je obchodní dům? Jak dlouho jsou obchody otevřeny? Jsou tu nějaké známé obchody, např. s oblečením? Najdeš nějaké české značky (potravin, oblečení...) Jak je to, když chceš venku něco jíst nebo pít? Pokud žiješ v malém městě (na vesnici), porovnej své odpovědi s nějakým dalším AFS studentem, který žije ve velkém městě.

© AFS Mezikulturní programy 2012

110


Struktura města - Structure of a town -

Jak zelené je město, ve kterém bydlíš? (Kolik je zde parků?) Je město rozděleno na jednotlivé městské části? Odkdy náleží tyto městské části městu? Jsou lidé pyšní na své město, nebo na městskou část, ve které žijí? Je v tomto městě jedno velké centrum, nebo několik menších? Srovnej toto město s městem, ve kterém žiješ ve své zemi.

© AFS Mezikulturní programy 2012

111


Dopravní prostředky - Public transport -

Které dopravní prostředky se nacházejí ve tvém městě? Které používáš pravidelně a kterými jezdíš jen někdy? Je doprava ve tvém regionu rozdílná od ostatních regionů v ČR? Jezdí hodně lidí na kole? Proč (ne)?

© AFS Mezikulturní programy 2012

112


14. Každodenní život - Everyday life -

Malý dárek - A little gift -

Když jsi někam pozvaný, bereš s sebou vždy nějaký malý dárek? Co s sebou lidé většinou berou? Najdeš rozdíly mezi svou zemí a Českou republikou?

© AFS Mezikulturní programy 2012

113


Dochvilnost v České republice a v jiných zemích. - Punctuality in the Czech Republic and other countries -

Hodiny jsou všude, ale co čas pro lidi znamená se zem od země liší. Vidíš už nyní nějaké rozdíly mezi Českou republikou a svou zemí? Sestav dotazník a dej ho svým spolužákům, rodině… Pomůže Ti porozumět, jak Češi vycházejí s časem. Porovnej poté výsledky dotazníku se svou zemí. Otázky, které můžeš použít: Co pro Tebe znamená dochvilnost? (pár příkladů) Co pro Tebe znamená přijít pozdě? (pár příkladů situací) Když se druzí opozdí, jak dlouho na ně čekáš? Jde o to, na koho a kde čekáš? Ve kterých situacích je nutné (vhodné) přijít včas? Co děláš, když přijdeš pozdě? Chováš se různě, jedná-li se o různé lidi?

© AFS Mezikulturní programy 2012

114


Čas, čas! - Time, time! -

Lidé si svůj čas rozdělují různě. Prozkoumej český životní rytmus. Zjisti, kdy lidé v Tvém okolí vstávají. Vstávají jinak přes týden než o víkendu? V kolik chodí spát? Kolik časů si nechávají pro jednotlivé činnosti? (Jídlo, sport, uklízení…) Kdy se jim můžeš dovolat? Můžeš některé kamarády odmítnout, když nemáš čas? Musí si lidé vyšetřit čas, aby mohli navštívit své kamarády, nebo to jde snadno? Varianta 1: Sestav dotazník a shrň pak jeho výsledky do zprávy. Varianta 2: Poptej se lidí ve svém okolí. Potom nakresli komiks s životním rytmem lidí v České republice.

© AFS Mezikulturní programy 2012

115


„Je tady volno?“ - “Is this seat here free?” -

Pozoruj celý týden, kam si lidé na veřejnosti (v autobuse, v kavárně…) sedají, pokud se s ostatními lidmi neznají. Jak blízko si vedle neznámého sednou? Kam se dívají? Mluví spolu? Je to v Tvé zemi jinak? Observe for a week, where people sit down in public (e.g. in the bus, in a café…) when they do not know the other person(s). How close do they get to each other in such situations? Into what direction do they look? Do they talk to each other? Are there differences to your home country?

© AFS Mezikulturní programy 2012

116


“Sakra!“ - "Damn it!" -

Jsou situace, ve kterých si každý člověk zanadává. Zeptej se své rodiny a spolužáků, co v těchto situacích říkají. Co se říká, když: ... Ti před nosem ujede autobus nebo vlak? ... dostaneš špatnou známku? ... Ti spadne sklenička na zem a rozbije se? ... Ti někdo nedá přednost v jízdě? … Ti někdo v obchodě právě před nosem vezme poslední mléko? ... zapomeneš na důležitou schůzku? ...

© AFS Mezikulturní programy 2012

Tip: Nemusíš hned začít nadávat. Nadávat v cizí řeči může být těžké a snadno se může stát, že řekneš něco nesprávně. Je ale důležité, abys rozuměl(a), co ostatní říkají a jak se cítí.

117


Kamarád/Kamarádka - Friend -

Máš nějakého dobrého kamaráda/ dobrou kamarádku? Popiš ho/ ji tak, aby si ji Tvá rodina a kamarádi mohli dobře představit.

© AFS Mezikulturní programy 2012

118


Země – Město - "Country – City" -

„Země – město“ je jednou z oblíbených her v ČR. Pravidla: Jeden hráč vduchu říká abecedu. V momentě, kdy druhý řekne stop, se zastaví a na písmeno, u kterého se první hráč zastaví, musí všichni hráči vymyslet slova začínající tímto písmenem. Kdo první vyplní tabulku, vyhrává. Příklad:

Země

Město

Řeka

Jméno

Rostlina

Zvíře

Peru

Praha

Poprad

Petra

Petrklíč

Pes

© AFS Mezikulturní programy 2012

119


15. Politika - Politics -

Politické strany - Political parties -

V ČR je 6 větších politických stran. Zjisti, co znamenají jejich zkratky. Čím se vyznačuje jejich politika? Které strany jsou pravicové a které levicové? Jak silně jsou tyto strany zastoupeny v poslanecké sněmovně a v senátu?

© AFS Mezikulturní programy 2012

120


Česká vláda - Czech government -

Kdo je v současné době český premiér? Znáš jednotlivé české ministry a jejich úkoly? Doprovázeli některé politiky skandály?

© AFS Mezikulturní programy 2012

121


EU Nakresli mapu Evropské unie a jednotlivé státy vybarvy odlišnými barvami podle roku vstupu do Unie.

© AFS Mezikulturní programy 2012

122


Kdo dělá co v EU? - Who does what in the European Union? -

Co je vlastně Evropská unie? Z jakých institucí se skládá a jaké má úkoly? Kdo zastává důležité postavení? Zajímavé informace nalezneš na internetové adrese: http://europa.eu/

© AFS Mezikulturní programy 2012

123


Evropská unie a její občané - The European Union and its citizens -

Myslíš, že je Evropská unie pouhou politickou organizací? Chyba. EU má velký vliv na život všech lidí, kteří v ní žijí. Co se změnilo (v pozitivním i negativním smyslu) pro občany ČR po vstupu do EU? Co si lidé přejí a z čeho mají strach? Popřemýšlej o dalších otázkách týkajících se EU a vytvoř dotazník. Ten rozdej mezi své kamarády, spolužáky, rodinné příslušníky a ostatní AFS studenty, kteří pocházejí z členských zemí Evropské unie. Jaký názor mají lidé v ČR o EU? Existuje nějaký rozdíl v názorech mezi různými věkovými kategoriemi? Mají lidé z jiných členských zemí podobný názor jako Češi?

© AFS Mezikulturní programy 2012

124


16.Dějiny - History Podívej se do českého kalendáře a zjisti, kdy se zde slaví státní svátky. Proč jsou pro Českou republiku tyto dny významné? S jakými osobami jsou tato data spojená? 1.1.

1.5.

8.5.

5.7.

6.7.

28.9.

28.10.

24.12.

25.12.

26.12.

Velikonoční pondělí – podle jakého klíče se určuje datum?

© AFS Mezikulturní programy 2012

125


Významné dny - Important dates -

Následující data nepatří mezi státní svátky, jsou však také něčím významná. Čím? 27. ledna

8. března

12. března

5. května

10. června

27. června

11. listopadu

© AFS Mezikulturní programy 2012

126


Osobnosti českých dějin - Characters of the Czech history -

Zde najdeš nejvýznamnější osobnosti českých dějin. Zjisti, v jakém období žili a co důležitého se tenkrát událo. Byl/a přínosem pro české dějiny? Praotec Čech

Bořivoj a Ludmila

svatý Václav

Boleslav II Pobožný

Vratislav II

Kosmas

Přemysl Otakar I

svatá Anežka

Jan Lucemburský

Karel IV

Jan Hus

Jiří z Poděbrad © AFS Mezikulturní programy 2012

127


Rudolf II

Jan Ámos Komenský

Marie Terezie

Josef II

Ferdinand I. Dobrotivý

T. G. Masaryk

Klement Gottwald

Gustav Husák

Václav Havel

© AFS Mezikulturní programy 2012

128


Historické pojmy - Historical terms -

Zjisti, co znamenají následující pojmy v českých dějinách. Co se stalo a kdy? Základní informace a animovanou aplikaci můžeš najít na webových stránkách http://dejiny.ceskatelevize.cz/ Poprava 27 českých pánů

Třicetiletá válka

Národní obrození

Bachův absolutismus

Rukopis královédvorský a zelenohorský

Protektorát

Osvobození

Pražské jaro

Normalizace

Charta

Sametová revoluce

© AFS Mezikulturní programy 2012

129


První světová válka - World War I -

Jaké bylo postavení české země v první světové válce? Co se událo?

© AFS Mezikulturní programy 2012

130


Druhá světová válka - World War II -

Jaké bylo postavení české země v druhé světové válce? Co se událo?

© AFS Mezikulturní programy 2012

131


Pohled vpřed a zpět (půl roku v Čechách) - Looking forward and back (half-year in the Czech Republic) -

Svůj první půlrok v České republice máš za sebou. Je na čase, aby ses ohlédl(a) a o všem, co jsi zde prožil(a), ještě jednou přemýšlel(a). Co jsi celou tu dobu dělal(a)? Jsi šťastný/á a spokojený/á s tím, co jsi tu dělal(a)? Co jsi zažil(a)? Přemýšlej o tom, co sis před čtyřmi měsíci předsevzal(a). Splnil(a) jsi svá očekávání? Jak se ti podařilo dosáhnout toho, čeho jsi dosáhl(a)? Byly/jsou všechny ty cíle realistické? Co budeš muset změnit, abys dosáhl(a) toho, co sis předsevzal(a)? Jak to chceš udělat? Změnily se časem tvé cíle? Při plánování můžeš vycházet ze svých zkušeností z prvního půlroku svého pobytu. Své myšlenky sepiš nebo je jednoduše nakresli.

© AFS Mezikulturní programy 2012

132


Sbohem, Česká republiko - Good bye, Czech Republic -

Tvůj rok v Česku se již pomalu chýlí ke konci. Co vše jsi tu zažil(a)? Co z toho se Ti zdálo obzvláště hezké? Které momenty byly složité? Kdy jsi byl(a) smutný/á a kdy naopak veselý/á? Co si odvezeš s sebou domů? A co zanecháš tady? Splnil(a) jsi své cíle, které sis na začátku vytyčil(a)?

© AFS Mezikulturní programy 2012

133


Můj český kufr - My Czech suitcase -

Rok v Česku se již neodvratně blíží ke svému konci. Napiš nebo nakresli do kufru pod tímto textem vše, co jsi tu poznal(a) nebo co ses přiučil(a), jednoduše všechno, co si domů odvezeš navíc. Je to zavazadlo, za které v letadle rozhodně nebudeš muset připlácet ;-)

© AFS Mezikulturní programy 2012

134


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.