INTÉRIEURS 77

Page 1

catherine catherine Anik Shooner MENKÈS SHOONER DAGENAIS LETOURNEUX Architectes

PR I X DE L A R E LÈ VE PRIX HOMMAGE P RI X P ROJ E T DE L’AN N É E

GRANDS PR I X D U DE SI GN 12 e É DI TI ON FRANÇAI S / E NGL I SH 15,95 $ CA/US

GRANDS PRIX DU DESIGN

Primer l'excellence en design du Québec / Awarding Excellence in Design Across Quebec

12e Édition

77




GRANDS PRIX DU DESIGN

INTÉRIEURS 77


- made in Italy La reine des surfaces : la fin des défis de conception. Pierre frittée de fabrication italienne pour plans de travail et revêtements de cuisine.

Bianco Assoluto

lapitec.com

Représentée par

Take up the gauntlet. Watch the video:

iscosurfaces.com 6

7


GRANDS PRIX DU DESIGN

INTÉRIEURS 77


Quartz

Représentée par

iscosurfaces.com 8

9



Porcelaine

Représentée par

iscosurfaces.com 10

11






/ Contents

Sommaire

№ 77

Design

—  Caserne

En couverture / Cover

—  Conversion du P lanétarium Dow de l'ÉTS

Photo

—  Stéphane Brügger

12 e édition — 12th edition

Éditorial / Editor’s Note

20

Présentation des partenaires Platine / A look at the Platinum partners

22

Présentation des partenaires Soirée / A look at the Evening partners

26

Projets en nomination / Project candidacies

184

Abonnement / Subscription

192

Liste des annonceurs — commanditaires / Ads — Sponsors Index

194

Jury

180

Catégories et lauréats / Categories & winners Projet de l’année / Project of the year Conversion du Planétarium Dow de l'ÉTS MENKÈS SHOONER DAGENAIS LETOURNEUX Architectes Prix Hommage / Tribute Award Anik Shooner Prix de la relève / New Talent Award catherine catherine

30

< 1 600 pi2 sq. ft. ex æquo Maison JJ-Joubert la SHED architecture < 1 600 pi2 sq. ft. ex æquo Résidence Bessborough _naturehumaine architecture & design < 1 600 pi2 sq. ft. ex æquo Westmount Square Gervais Fortin + Alain Desgagné 1 600 à 3 200 pi2 sq. ft. ex æquo Berge des Glaces Conrath architecte Indesigninc 1 600 à 3 200 pi2 sq. ft. ex æquo La résidence des stagiaires Atelier Pierre Thibault 1 600 à 3 200 pi2 sq. ft. Mention IN 3 Jean Verville architecte > 3 200 pi2 sq. ft. TRUE NORTH Alain Carle Architecte

177

166

Prix étudiant FERDIE / FERDIE’s Student Award THOLOS Gabrielle Marois

168

APDC

170

INTÉRIEURS 77

Résidentiel / Residential

Cuisine / Kitchen Résidence Lac Ouimet Dupont Blouin architectes Salle de bain / Bathroom Maison JJ-Joubert la SHED architecture Appartement ou maison témoin et bureau de vente / Model apartments or house and showroom Victoria sur le parc BELANGERMARTIN

Commercial 34

< 1 600 pi2 sq. ft. AESOP PETITE-BOURGOGNE Alain Carle Architecte

56

36

1 600 à 5 400 pi2 sq. ft. Service Course blazysgerard

58

> 5 400 pi2 sq. ft. Avril supermarché santé – Centre Laval Ædifica en collaboration avec CS Design

60

Stand de foire / Show booth Kiosque Cabico Hatem+D Architecture / Etienne Bernier Architecte

54

Salle d’exposition / Showroom Centura Québec Coarchitecture | Centura Design Marketing

62

38

40

42

44

46

48

34

Aire commune / Public area Aire commune / Public area Agrandissement du siège social de la Confédération des syndicats nationaux (CSN) Consortium BGLA et NEUF architect(e)s

64

Restaurant, café et bar 50

< 2 000 pi2 sq. ft. Ryu westmount Ménard Dworkind Architecture & Design

66

> 2 000 pi2 sq. ft. LE MONARQUE Alain Carle Architecte

68


Bar, lounge et boîte de nuit / Bar, lounge and nightclub ex æquo Air Canada YYZ Signature Suite CS Design concepteur design éclairage, Heekyung Duquette Design Office concepteur design d'intérieur, Eric Majer Architecte concepteur architecture

70

Bar, lounge et boîte de nuit / Bar, lounge and nightclub ex æquo Miss Wong Ménard Dworkind Architecture & Design

72

Café et comptoir alimentaire / Cafe and food counter ex æquo Boulangerie Louise Petite Italie PERRON

74

Café et comptoir alimentaire / Cafe and food counter ex æquo Café District - Tour Deloitte Bipède

76

< 5 000 pi2 sq. ft. Bureaux de Mavrik FOR. design planning

> 20 000 pi2 sq. ft. ex æquo ATTRACTION MEDIA IMPERATORI DESIGN > 20 000 pi2 sq. ft. ex æquo Occupation Grand Montréal – Aménagement des bureaux du groupe Gestion Privée Desjardins Provencher_Roy et Bouthillette Parizeau ingénieurs

Développement durable / Sustainable development 92

94

96

78

Mention établissement d’hébergement / Accommodation facility Suite EWOW 1001, W Montréal Sid Lee Architecture

83

Centre de bien-être, d’entraînement et récréatif / Wellness, training and recreation center Pavillon du Golf Exécutif Montréal Architecture49

86

88

Développement durable / Sustainable development La Maison Simons Galeries de la Capitale LEMAYMICHAUD Architecture Design avec Designstead

110

Accessibilité universelle / Universal accessibility

98

100

Accessibilité universelle / Universal accessibility Parvis d'accueil du CHU Sainte-Justine Groupe BC2

112

Hors catégorie / Miscellaneous Hors catégorie / Miscellaneous Passage réfléchi & immeuble infini Jean-Maxime Labrecque, architecte

Établissement institutionnel, culturel, public et de santé / Institutional, cultural, public and health facilities

Établissement d’hébergement / Accommodation facility Hôtel Monville ACDF Architecture

Événementiel et installation éphémère / Event and ephemeral installation Le rocher très percé Humà Design + Architecture avec Vincent Lemay

5 000 à 20 000 pi2 sq. ft. BDO National Office Lemay 5 000 à 20 000 pi2 sq. ft. Tribal Clothing Inside Studio

Hébergement, bien-être et récréatif / Accommodation, wellness and recreational

Exposition / Exhibition Ici a été fondée Montréal Daily tous les jours

Bureau / Office

114

Extérieur / Exteriors

Établissement institutionnel / Institutional etablishment Conversion du Planétarium Dow de l'ÉTS MENKÈS SHOONER DAGENAIS LETOURNEUX Architectes

30

Établissement culturel / Cultural etablishment Théâtre Gilles-Vigneault Atelier TAG et Jodoin Lamarre Pratte architectes en consortium

104

Établissement de santé et de recherche / Health and research etablishment Grandir en Santé – CHU Sainte-Justine Provencher_Roy | Menkès Shooner Dagenais LeTourneux Architectes

106

Bureau de santé et clinique / Health and clinical office Hôpital vétérinaire du Parc T B A | Thomas Balaban Architecte avec Jean-Marc Renaud

108

90

Terrasse et aménagement paysager résidentiel de maison privé / Terrace and residential landscaping design of housing project oasis urbaine ARCHITEM Wolff Shapiro Kuskowski architectes

118

Terrasse et aménagement paysager résidentiel de projet domiciliaire / Terrace and housing landscaping project YOO Montréal YOO by Starck et NEUF architect(e)s

120

Architecture de paysage de projet domiciliaire, commercial et de bureau / Home, commercial and office project of landscape architecture Elää KANVA en collaboration avec Vlan

122

Mention architecture de paysage de projet domiciliaire, commercial et de bureau / Home, commercial and office project of landscape architecture Platopolis 2Architectures

124

16

17


Architecture de paysage de projet institutionel / Institutional project of landscape architecture Agrandissement du siège social de la Confédération des syndicats nationaux (CSN) Projet Paysage

126

Architecture de paysage de projet public / Institutional project of landscape architecture ex æquo Place Vauquelin Lemay, en collaboration avec Les Consultants SM, Ombrages, Nadeau Foresterie urbaine, Morelli Designers, Jonathan Cha, Arkéos, Ville de Montréal et Ministère de la culture et des communications

128

Architecture de paysage de projet public / Institutional project of landscape architecture ex æquo Promenade de la Grave AECOM en collaboration avec Tetra Tech et la Ville de Percé

130

Architecture de paysage à caractère environnemental / Environmental project of landscape architecture Projet Bonaventure Groupe Rousseau Lefebvre

132

Éclairage / Lighting ex æquo Air Canada YYZ Signature Suite CS Design concepteur design éclairage, Heekyung Duquette Design Office concepteur design d'intérieur, Eric Majer Architecte concepteur architecture et Stantec

Mobilier résidentiel / Residential furniture Loft Sofa G.Romano, design Guillaume Noiseux

155

144

Mobilier de bureau / Office furniture Expansion Cityline Teknion Roy & Breton

156

Surface Stationnement Place Ste-Foy COARCHITECTURE

145

157

Signalisation et branding des lieux / Signage and branding Salon Gary-Carter lg2

Mobilier de contrat et institutionnel / Contract and institutional furniture AirWave pour Altek Italia Design TOPO DESIGN

146

Petit budget / Small budget Pastel Rita APPAREIL Architecture Multidisciplinarité / Multidisciplinarity Laps Architecturama 134

Mention Valorisation du matériau bois dans un design intérieur / Valorisation of wood in interior design Bernard Traiteur Visionnaire Maxime Brault Architecte / Jacinthe LeBlanc Designer

136

Mention Valorisation du matériau bois dans un design intérieur / Valorisation of wood in interior design Espace Go Les architectes FABG

137

Valorisation du matériau bois dans le design industriel et de produit / Valorisarion of wood in product and industrial design Tasse BU UBU Design

140

70 154

Couleur / Colour MANY VIDS JEAN DE LESSARD DESIGNERS CRÉATIFS

Valorisation du matériau bois dans un design intérieur / Valorisation of wood in interior design Dans l'escarpement YH2 Yiacouvakis Hamelin architectes

Design industriel / Industrial design Appareil d’éclairage / Lighting fixture Sail Eureka Lighting

Éclairage / Lighting ex æquo Translation_3 ATOMIC3

Valorisation du bois / Valorisation of wood

INTÉRIEURS 77

Prix spéciaux / Special awards

142

149

Mobilier résidentiel, commercial et intégré / Residential, commercial and built-in furniture ex æquo Floe APPAREIL Architecture

150

Mobilier résidentiel, commercial et intégré / Residential, commercial and built-in furniture ex æquo How Fragile This Love Claste

151

Objet et accessoire, produit de cuisine et de salle de bain / Object, accessory, kitchen and bathroom product Tasse BU UBU Design

158

148

Design de produits en petite série / Product design in small series

Hors catégorie / Miscellaneous coquo Cuisines Steam

Mobilier urbain / Urban furniture Mobilier urbain Modulo Mobilier Ora, conçu par Morelli Designers pour Ivanhoé Cambridge Objet et accessoire / Object and accessory Collection de supports à bûches avecunaccent

159

Transports Dépanneuse lourde CSR 65 - NRC Industries L'Unité Créative / NRC Industries

160

Produits architecturaux / Architectural products Les Modules Écologiques Move Home GROUPE LECLERC ARCHITECTURE+DESIGN

161

Produit de cuisine / Kitchen Product airpok Fonction Design

152

140

162

Produit de salle de bain / Bathroom product Ciclo Riobel

163

Équipements récréatifs, jeux et jouets / Recreational equipment, games and toys Trekfit - Jungle de bamboo Signature Design Communication

165

Hors catégorie / Miscellaneous Support contre les commotions cérébrales Aexos Tactix

164


18

–

19


GRANDS PRIX DU DESIGN

INTÉRIEURS № 77 GRANDS PRIX DU DESIGN 12 e édition — 12th edition

Éditrice & directrice du contenu / Publisher & Editor Ginette Gadoury Direction artistique / Art Direction Caserne — studiocaserne.ca

Canada  25 $ + tx — 3 éditions / issues 45 $ + tx — 6 éditions / issues

Coordonnatrice magazine / Coordinator Annie Jourdenais–Lemaire

International  80 $ + tx — 3 éditions / issues 150 $ + tx — 6 éditions / issues

Collaborateurs / Contributors Christian Bergeron, Madeleine Champagne, Richard Des Lys, Marie-Claude Fafard, Suzanne Laliberté, Juli Pisano

En kiosque / On news stands  15,95 $ + tx par numéro / per issue

Révision-traduction / Proofreading-Translation Féminin pluriel

PUBLICITÉ / ADVERTISING Développement des affaires / Business Development Brigitte Fortier, Caroline Michaud

COMMUNICATION, MARKETING, PRODUCTION, DIFFUSION, DISTRIBUTION Directrice / Director  Brigitte Gadoury Chargées de projets / Project managers  Sonia Bourahla, Marie-Claude Charlebois, Annie Jourdenais-Lemaire, Mariève-Patricia Langevin, Caroline Michaud Adjointe administrative Marie-Claude Charlebois

Le magazine INTÉRIEURS est publié trois fois par année par  / INTÉRIEURS Magazine is published three times a year by Agence PID 450 651-3630 info@agencepid.com Convention de la poste-publication no 40019406. Retourner toute correspondance ne pouvant être livrée au Canada au Service des publications. / Publication mail agreement number 40019406. Return all mail that cannot be delivered in Canada at the Publications Services. 1080 Sainte-Hélène, Longueuil QC J4K 3R9 Canada

ADMINISTRATION Coprésidentes / Co-presidents Ginette Gadoury et Brigitte Gadoury Comptabilité / Accounting Gestion Lynda De Grandpré inc

Stagiaires / Interns Olivier Plante, Justine Valois

Dépôt Légal / Legal Deposit Bibliothèque nationale du Québec, Bibliothèque nationale du Canada ISSN 1206-0208

Impression / Print Impresse inc.

Imprimé au Canada / Printed in Canada

Abonnements / Subcriptions magazineinterieurs.com info@magazineintérieurs.com 450-651-3630

INTÉRIEURS 77

ABONNEMENTS / SUBSCRIPTIONS

Toute reproduction de textes, illustrations et photographies du magazine est interdite. Bien que toutes les précautions aient été prises pour assurer la rigueur des renseignements contenus dans le magazine INTÉRIEURS, il est entendu que le magazine ne peut être tenu pour responsable des erreurs ou des négligences commises dans l’utilisation de ces renseignements. / Any reproduction of texts, illustrations and photos of the magazine is strictly forbidden. Even if all precautions have been taken to confirm the information contained in the INTÉRIEURS Magazine, it is agreed that the magazine cannot be held responsible of errors or acts of negligence in the use of this information.



GRANDS PRIX DU DESIGN

Éditorial

Édito / Editorial

Par / By — Ginette Gadoury

Les GRANDS PRIX DU DESIGN La rencontre annuelle de la communauté / GRANDS PRIX DU DESIGN The Annual Meeting for the Community La soirée des GRANDS PRIX DU DESIGN (GPD) est prisée de toute la communauté des architectes et des designers non seulement pour son aspect festif, mais aussi pour le portrait qu’elle dresse sur les activités du milieu durant l'année par la découverte des projets les plus percutants. Nous devons d'ailleurs remercier les juges, qui acceptent de travailler très fort avec nous pour déterminer, à travers tant de projets de qualité, qui seront les grands gagnants. L'importance et l'impact des GPD se propagent au-delà de nos frontières. Ainsi, le German Design Council (Rat Für Formgebung) a remarqué, lors de la diffusion des résultats des GPD de l'année dernière, le projet Kiosques au bord du lac aux Castors, gagnant d'une mention Hors catégorie par l’Atelier Urban Face (Sylvie Perrault Architectes) en collaboration avec Pierre Morency Architecte. Ce projet a reçu du German Design Council une mention spéciale dans la catégorie Architecture, dans le cadre du German Design Award de 2019.

/ THE GRANDS PRIX DU DESIGN (GPD) evening is prized by the entire architect and designer community, not only for its festive aspect but also for its overview of the milieu's activities during the year, revealing its most striking projects.

We must thank the judges, for accepting to work so very hard with us to determine, among so many quality projects, which ones the great winners are. The GDP's importance and impact has travelled beyond our borders. As such, during the GDP'S results last year, the German Design Council (Rat Für Formgebung) noted the Kiosks on the shores of Beaver Lake, winner of a "beyond categorization" mention by Atelier Urban Face (Sylvie Perrault Architectes), in collaboration with Pierre Morency Architecte. This project also received a special mention in the Architecture category, at the 2019 German Design Award.

77 L'internationalisation des GPD est aussi toujours soutenue par notre collaboration, depuis quatre ans, avec l’Asia Pacific Design Center (APDC), qui donne aux projets sélectionnés ainsi qu’aux lauréats une visibilité internationale. L’Agence PID est ainsi invitée à assister aux APDC Awards et, en parallèle, une catégorie spéciale des GPD permet de présenter des projets de designers provenant de Chine.

Par ailleurs, soulignons que la firme MSDL a obtenu cette année le Grand Prix de l'année pour la conversion du Planétarium Dow de l'ÉTS, de même que le prix Hommage présenté à une associée de cette firme, Anik Shooner, pour l'ensemble de son œuvre. Cette situation exceptionnelle ne s'est produite qu'une seule fois auparavant dans l'histoire des GPD pour Claude Provencher en 2015 ! Ce 77e numéro du magazine INTÉRIEURS vous permet donc de découvrir les projets qui se sont démarqués lors de cette dernière édition des Grands Prix du design. Bravo à tous les lauréats !

INTÉRIEURS 77

The GPD's internationalization is also currently sustained by our collaboration with Asia Pacific Design Center (APDC), which provides international visibility to selected projects and winners. The PID Agency is invited to the APDC Awards and, simultaneously, one of the GPD's special categories is open to projects by Chinese designers. As well, it should be noted that the MSDL firm received the Grand Prize this year for the conversion of the ETS' Dow Planetarium, as well as the Tribute Award presented to Anik Shooner, one of the firm's associates, for her entire body of work. This exceptional situation has only happened once before in the history of the GPD's, in 2015 for Claude Provencher! This 77th edition of INTÉRIEURS magazine will help you discover the projects that stood out during this last edition of Grands Prix du Design. Congratulations to all the winners!


№ 22

23


GRANDS PRIX DU DESIGN

Partenaires Platine / Platinum Partners

BRP L'innovation au cœur de notre ADN / Innovation, Part of our DNA

Alumilex Conçues pour vous en mettre plein la vue / Contemporary Solutions for Any View Fabricant de portes et fenêtres contemporaines en aluminium sur mesure, cette entreprise familiale établie à Montréal depuis plus de 25 ans s’est construit une notoriété dans le secteur résidentiel haut de gamme NordAméricain par son savoir-faire et son audace. ALUMILEX offre des produits alliant raffinement et performance, accompagnés d’un service unique allant de la conception jusqu’à l’installation, assurant ainsi le succès des projets les plus ambitieux. / Manufacturer of custom contemporary aluminum windows and doors systems, this Montreal based family business has built itself a strong reputation in North America’s high-end residential market over the past 25 years through its expertise and innovation. ALUMILEX provides products that are highperformant and elegant paired with a personalized assistance, from preliminary design to installation, thus ensuring the success of the most audacious projects. alumilex.com

Chef de file mondial dans le domaine des véhicules récréatifs motorisés et des systèmes de propulsion, BRP a pris un engagement envers ses clients : leur offrir des expériences uniques. Le design et l'innovation sont clés à cet engagement et sont au cœur de sa gamme de produits, qui comprend les marques emblématiques Ski-Doo, Lynx, Sea-Doo, Can-Am, Alumacraft Manitou, Evinrude et Rotax. / Global leader in the world of powersports vehicles and propulsion systems, BRP has committed to ensuring its clients a lifetime of unique experiences. Design and innovation are key to living up to this commitment and are at the heart of its product portfolio which includes iconic brands Ski-Doo, Lynx, Sea-Doo, Can-Am, Alumacraft, Manitou, Evinrude and Rotax. brp.com

Celadon Celadon Collection Fondée en 2004 par le designer Scott Yetman, la boutique Celadon Collection s’est taillée la réputation d’être une des meilleures adresses design au Québec, destination où se rencontrent le design classique et contemporain. Dans le but d'offrir des designs exclusifs et originaux, Celadon s’associe avec des manufacturiers reconnus mondialement tels que Gubi, &tradition, Tom Dixon, Lee Broom, Carl Hansen & Son, Montis et Julian Chichester. Toujours à la fine pointe des tendances européennes et nord-américaines, notre salle de montre est reconnue pour conjuguer tous les styles du moment dans un esprit éclectique et inspirant. Notre réputation s’est aussi faite grâce aux nombreux services que nous offrons aux professionnels du design, faisant de Celadon un véritable allié dans la réalisation de vos projets. / Established in 2004 by Scott Yetman as a showroom of exceptional furniture, lighting and accessories from around the world, Celadon is the ultimate destination for classic and contemporary designs. Celadon partners with world renowned manufacturers to offer exclusive and original designs, including Gubi, &tradition, Tom Dixon, Lee Broom, Carl Hansen & Son, Montis and Julian Chichester. Always at the forefront of the latest European and North American trends, our showroom is widely acclaimed for unifying the styles of the moment in a bold, eclectic and inspiring spirit. Our reputation is also based on the wide array of services we offer to design professionals, making Celadon a key partner in the accomplishment of your projects. celadoncollection.com

INTÉRIEURS 77


Kohler 145 ans à repousser les limites du design / 145 Years Pushing the Limits of Design

Céragrès Depuis 1990, Céragrès est la référence dans le domaine du design et de l’architecture. Importateur et distributeur de carreaux de céramique, de pierre naturelle et de fine plomberie, Céragrès offre également des produits techniques tels que des systèmes de façade ventilée et de piscine en céramique. Céragrès c’est plus de 200 employés, dont une équipe commerciale entièrement dédiée à répondre aux besoins des architectes, 8 atelier-boutiques et 60 espaces Céragrès à travers le Québec, l’Ontario et Maritimes. / Since 1990, Ceragres is the reference in the field of design and architecture. Importer and distributor of ceramic tiles, natural stone and fine plumbing, Ceragres also offers technical products such as ventilated cladding and pool systems. Ceragres is more than 200 employees, including a sales team entirely dedicated to meeting the needs of architects, 8 boutique workspaces and 60 Ceragres retailers across Quebec, Ontario and the Maritimes.

Depuis 145 ans, Kohler fabrique de superbes produits pour la cuisine et la salle de bain qui enrichissent la qualité de vie des consommateurs en rehaussant le niveau d’élégance de leur maison. L’innovation des produits magnifiquement conçus permet aux individus de créer leur propre expérience de vie sans sacrifier la performance. Après quatre générations, Kohler est toujours une entreprise familiale, plus audacieuse que jamais. / For 145 years, Kohler manufactures superb kitchen and bath products that enrich consumers' lives by heightening the level of gracious living in their homes. Kohler’s innovative and beautifully crafted products allow individuals to create their own unique living experience without sacrificing performance. After four generations, we at Kohler Co. remain a family-owned company. Bolder than ever. kohler.ca

ceragres.ca

LumiGroup LumiGroup, fondé à Montréal en 1995, offre des solutions d’éclairage architectural, adaptées aux besoins du projet. Représentant de nombreux manufacturiers d'éclairage internationaux, LumiGroup possède une salle d'exposition de plus de 10000 pi2 sur 2 étages, des bureaux à Québec et Montréal, ainsi qu'une équipe multidisciplinaire passionnée. LumiGroup conçoit, en collaboration avec les professionnels de l'industrie du design, des espaces fonctionnels, ergonomiques et créatifs qui stimulent et motivent ses occupants. / LumiGroup, founded in 1995, is Quebec's largest lighting agency. It represents a vast number of lighting manufacturers from Quebec and around the world, exhibited in a 10,000 sq.ft showroom in the heart of Montreal's Mile End artistic district. LumiGroup creates, in collaboration with industry specialists, the right lighting solution, including fixtures and controls. Its mission is to creatively transform space in terms of functionality and ergonomics, to stimulate and motivate the end user. lumigroup.com 24

25


GRANDS PRIX DU DESIGN

Vicostone Le design de la pierre / The Stone Design

Studio SRV Le premier studio mélangeant réalité mixte, virtuelle et augmentée vient d'ouvrir ses portes à Saint-Hubert. Un grand studio vert de 25'x40' dans lequel, votre projet prend vie.​Un robot de 9 pieds posé sur une rail de 20 pieds permet de faire des mouvements de caméra spectaculaire et précis à la fois. ​Au deuxième étage, un studio de montage 8K en temps réel, un booth de son et une salle 32 pistes audio vous attendent.​ Réservez tout de suite pour votre prochain tournage : info@studiosrv.tv /The first studio combining virtual, augmented and mixed reality just open its door in Saint-Hubert. A large 25'x40' green screen​A huge 9 feet robot on a 20 feet track to make spectacular moves that can be repeated indefinitively.​ Our robot can take any cameras or charges you throw at it since it can support up to 130 lbs.​On the second floor, a realtime 8K editing station, a soundbooth and a 32 channels audio suite are available.​ Reserve today for your next project : info@studiosrv.tv studiosrv.tv

Les pierres artificielles Vicostone à base de quartz sont collées avec de la résine polymère et de la poudre de couleur, et ont une dureté et une résistance à la flexion qui sont beaucoup plus élevées que celles des pierres naturelles et autres pierres artificielles. D’une beauté particulière et luxueuse, les pierres composites Vicostone sont largement utilisées dans les applications intérieures telles que les comptoirs de cuisine, les meubles de salle de bains, les panneaux muraux et les revêtements de sol. / Vicostone quartz based engineered stones are adhered with polymer resin and color powder, and have a hardness and flexural strengththat are much higher than natural stones and other engineered stones. Of a special and luxurious beauty, Vicostone compound stones are widely used in interior applications such as kitchen countertops, bathroom vanities, wall paneling, and flooring. vicostone.ca

WALL-OUT par Excalibur La révolution du rangement / The Storage Revolution WALL-OUT est un système de rangement unique, qui ne requiert que 8 pouces de profondeur. Une économie d’espace incomparable, qui offre une meilleure visibilité des vêtements, que ce soit pour les Walk-in, petits garde-robe ou toutes structures accueillant cette gamme facile d’installation. Il se fixe directement sur un mur, une porte ou autre, pour les résidences, hôtels, véhicules récré-atifs et bureaux, entre autres lieux. Parfait pour les personnes à mobilité réduite et en fauteuil roulant, ce système n’est pas une alternative au rangement, c’est la nouvelle façon d’accrocher ses vêtements. / WALL-OUT is a one-of-a-kind storage system that requires only 8 inches of depth. It offers unparalleled economy of space while providing better visibility of clothing, for walk-in closets, small wardrobes, or any other space where this easy-to-put-up system can be installed.It attaches directly onto a wall, a door, furniture or other, and is perfect for any number of environments including homes, hotels, RVs and offices. For people with reduced mobility or in a wheelchair, this system is not a simple storage alternative but a new way to hang garments. wall-out.com

INTÉRIEURS 77



GRANDS PRIX DU DESIGN

Partenaires Soirée / Evening Partners 05

03

01 06

02

04

01

alumilex.com

03

hilleventpro.com

05

marketingolfactif.ca

02

casinos.lotoquebec.com

04

edpinc.ca

06

espaceplomberium.com

INTÉRIEURS 77


09

07

11

Production vidĂŠo du Gala

08

10

12

07

formica.com

09

lumigroup.com

11

solutionseco360.com

08

kohler.ca

10

nordikstudio.com

12

wall-out.com

28

–

29


Nouvelles dates 12

14 SEPTEMBRE 13 2019 Place Bonaventure

sidim.com

PLANIFIEZ RÉSERVEZ EXPOSEZ


L’ÉVÉNEMENT DESIGN DE LA RENTRÉE !


GRANDS PRIX DU DESIGN

Prix Projet de l’année INTÉRIEURS 77


Prix de l'année

Renaissance cosmique / Cosmic Renaissance

Prix Établissement institutionnel Projet :

Conversion du Planétarium Dow de l'ÉTS Architecte / designer :

MENKÈS SHOONER DAGENAIS LETOURNEUX Architectes msdl.ca

Texte  —  Richard Des Lys Photos  —  Stéphane Brügger

32

33


GRANDS PRIX DU DESIGN

INTÉRIEURS 77


Plus qu’une conversion, c’est la réhabilitation d’un bâtiment iconique qui se révèle par ce projet. Tous les défis qu’il représentait ont été relevés avec brio. La lumière resplendit dans un édifice conçu, par sa fonction première, pour être obscur. Une luminosité dynamique qui n’enlève rien à l’identité du lieu imprégné dans l’histoire de Montréal. La thématique circulaire qu’imposait la bâtisse est utilisée à son plein potentiel, par un jeu de symétrie inspirant, une cohérence des volumes et une justesse perfectionniste dans l’utilisation des matériaux, dévoilant une élégance manifeste et une modernité stimulante. Le souci du détail, habile et original, se remarque dans les différents paliers d’usage où les touches de couleur rouge notables et maîtrisées font écho à l’identité visuelle de l’ÉTS. Le concept est accueillant et incite à passer du temps dans ce lieu représentatif de la nordicité – essentielle au design québécois – par la présence de plusieurs éléments distinctifs de son design intérieur. Une transformation aboutie qui implique les élèves dans un contexte innovateur leur permettant de se projeter. Le planétarium est une institution au Québec, et l’équipe d’architectes émérites a su s’inspirer des mouvements perpétuels de l’univers, par ses courbes et son contrôle de l’espace, pour restituer la grandeur et la beauté d’un édifice qui va perdurer, par son design intemporel et inaltérable, tel un mouvement cosmique.

More than a conversion, this project marks the rehabilitation of an iconic building. All challenges along the way were met with style. Light pemeates a building destined, in keeping with its primary vocation, to be dark. A dynamic luminosity that in no way diminishes the stature of the place in Montreal's history. The circular theme imposed by the building is leveraged to its full potential through an inspired use of symmetry, coherent volumes, and exacting precision in the use of materials, with a result that is resolutely elegant and refreshingly modern. A clever and original eye for detail can be seen throughout, and deft touches of red serve as a motif to recall the ÉTS' visual identity. The concept is welcoming, and several distinctive features of the interior design do much to persuade the visitor to linger in this place that is emblematic of northernness—an essential aspect of Quebec design. It is a successful transformation that provides students a setting conducive to innovation and that enables them to look toward the future. The planetarium is a Quebec institution, and the team of seasoned architects looked to the perpetual motion within the universe for inspiration, expressed through curves and a mastery of space, to restore the grandeur and beauty of a building that, thanks to its timeless and immutable design, will live on like a cosmic dance.

34

35


GRANDS PRIX DU DESIGN

Résidentiel / Residential

Prix Espace résidentiel de 1 600 pi2 ou moins ex æquo

Design

Prix Salle de bain / Bathroom

la SHED architecture

Projet

Beauté et bien-être au masculin / Beauty and Wellness for Men

INTÉRIEURS 77

Maison JJ-Joubert

Texte  —  Richard Des Lys Photos  —  Maxime Brouillet


lashedarchitecture.com

En donnant une deuxième vie à ce bungalow d’un quartier lavallois des années 50, la SHED architecture crée le parfait équilibre entre vintage et contemporain. Le travail est soigné, respectueux de l’époque et cohérent, par son choix de mobilier, ses finis et ses détails. Les placards de noyer longent l’espace ouvert qui donne sur la cour avant et sur la terrasse arrière. Les textures, telles que le verre dépoli, apportent un jeu de profondeurs tout en délicatesse. Le concept aéré offre une connexion visuelle de part et d’autre tout en préservant l’intimité des espaces. Une force se dégage par son aspect architectural global. La salle de bain, à l’esthétisme moderne et masculin, est à l’image du client. La vanité raffinée et fonctionnelle est faite sur mesure, comme tout le reste de la maison, de la grille de ventilation à la pôle du garde-robe. Faite de matériaux nobles et naturels, la pièce d’eau lumineuse s’harmonise avec la salle de bain secondaire, qui diffère judicieusement par ses lignes arrondies et sa mosaïque. Du sur mesure qui force l’admiration pour un résultat chic, viril et cosmopolite d’où se dégage une plénitude de bien-être.

La SHED architecture has breathed new life into this 1950s Laval bungalow, striking a perfect balance between vintage and contemporary design. The work is meticulous, respectful of the era and coherent, as evidenced by the choice of furniture, the finishes and the details. The walnut cupboards line the open space that looks onto the front yard and the rear terrace. Textures, like that of ground glass, are used to add delicate depth. The airy concept creates a visual link on both sides while maintaining the intimacy of the spaces. The overall architectural style exudes power. The bathroom has a modern, masculine style, as befits the client, and features a functional and elegant vanity. It is customized as is the rest of the house, from the ventilation grille right down to the wardrobe rod. The luminous bathroom incorporates noble and natural materials and integrates harmoniously with the secondary washroom, which differs judiciously through its curved lines and its mosaic. Bespoke design that stirs up admiration. The result stylish, virile and cosmopolitan oozes an abundance of wellness.

36

37


GRANDS PRIX DU DESIGN

Résidentiel / Residential

Design

Projet

Prix Espace résidentiel de 1 600 pi2 ou moins ex æquo

_naturehumaine architecture & design

Résidence Bessborough

Résidence Bessborough / Bessborough Residence

INTÉRIEURS 77

Texte  —  Christian Bergeron Photos  —  Adrien Williams


naturehumaine.com

Bien plus qu’une rénovation, ce projet réinvente totalement le rez-de-chaussée d’un duplex montréalais des années 1950. Le nouvel aménagement, plus ouvert, présente un espace qui unit la cuisine, la salle à manger et le séjour, et dont les limites sont définies par trois volumes de matériaux, de couleurs et d’opacité différents. Face au séjour, le volume recouvert de merisier russe présente une bibliothèque et cache un vaste rangement donnant sur la chambre opposée. Devant la table à manger, le volume central, véritable « cage d’escalier » en barres d’acier noir, abrite le nouveau passage vertical autour duquel s’organise la circulation. Ce bloc perméable contribue à définir l’espace tout en laissant filtrer la lumière. Enfin, la cuisine est bordée d’un volume gris pâle qui dissimule diverses fonctions de service et ferme la salle de bain au revers. Le jury a souligné le caractère réfléchi et finement exécuté de ce projet dont chaque élément est visiblement maîtrisé. Le choix des matériaux et le schéma de couleurs sont réussis et cohérents, et le tout s’inscrit dans la logique structurale de cet intérieur qui, s’il fait le choix du minimalisme, laisse tout de même place à la poésie.

Much more than a renovation, the Bessborough Residence project totally reinvents the ground floor of a Montreal duplex dating back to the 1950s. The redevelopment is more open, offering a space that brings together the kitchen, dining room and living room, whose respective limits are delineated by three volumes of contrasting materials, colours and opacity. Across from the living room, the volume with Russian birch covering contains a library and conceals a walk-in that opens onto the bedroom opposite. In front of the dining table, the central volume houses the new vertical passage around which the circulation is organized, a staircase with black steel rods. This permeable volume anchors and defines the space while letting light in. Finally, the kitchen is bounded by a pale grey volume that conceals various service functions and the bathroom on the other side. The jury emphasized the thoughtful and finely executed aspect of the project, with each element clearly mastered. The choice of materials and the colour scheme are effective and coherent, and everything is in keeping with the structural logic of the interior which, while espousing minimalism, succeeds nonetheless in introducing a poetic touch.

38

39


GRANDS PRIX DU DESIGN

Résidentiel / Residential

Design

Projet

Prix Espace résidentiel de 1 600 pi2 ou moins ex æquo

Gervais Fortin + Alain Desgagné

Westmount Square

Westmount Square / Westmount Square

INTÉRIEURS 77

Texte  —  Christian Bergeron Photos  —  William Arcand-Desgagné


gervaisfortin.com

Soucieux de respecter l’immeuble emblématique dans lequel ils intervenaient, le Westmount Square conçu par l’architecte Mies van der Rohe, les designers ont effectué une transformation majeure de l’espace tout en tenant compte de l’esprit des lieux. L’appartement situé au 16e étage bénéficie d’une fenestration généreuse, qui se reflète dans les grandes armoires noires du séjour et de la chambre. L’aménagement est d’ailleurs fondé sur l’utilisation de matériaux et de meubles noirs et anthracite, ce qui confère à l’intérieur une allure confidentielle et élégante. Par contraste, le plafond à caissons d’origine et les colonnes et draperies du mur extérieur sont blancs, tout comme la salle de bain entièrement vitrée qui donne sur la chambre. Il en résulte un jeu d’ombre et de lumière qui favorise une ambiance intimiste et qui constitue un écrin dramatique pour l’observation du paysage urbain. Le jury a apprécié la fonctionnalité des espaces ainsi que le caractère traditionnel du design d’intérieur, ce qui n’enlève rien à son côté remarquable. Les designers ont intelligemment repensé l’espace disponible, tout en respectant l’environnement extérieur dans lequel il venait s’inscrire. On note aussi un jeu réussi sur l’impression de continuité entre l’intérieur et l’extérieur.

Mindful of respecting the heritage of the building in which they were making an intervention, architect Mies van der Rohe's iconic Westmount Square, the designers carried out their major transformation of the space while taking into account the spirit of the site. The apartment on the 16th floor enjoys generous fenestration, which is reflected in the large black cabinets in the living room and bedroom. Indeed, the design revolves around the use of black and anthracite grey materials and furniture to impart an intimate, sophisticated feel. In contrast, the original coffered ceiling and the outer wall's columns and curtains are white, as is the glass-enclosed ensuite washroom. The result is an interplay of light and shade that fosters an intimate ambiance, and a theatrical setting for observing the city beyond. The jury appreciated the functionality of the spaces and the traditional aspect of the interior design, which in no way detracts from the latter's remarkable qualities. The designers intelligently reimagined the available space while respecting the broader exterior environment into which the space was integrated. Also noteworthy is the convincing effect of seamlessness between the interior and exterior.

40

41


GRANDS PRIX DU DESIGN

Résidentiel / Residential

Design

Projet

Prix Espace résidentiel de 1 600 à 3 200 pi2 ex æquo

Conrath architecte Indesigninc

Berge des Glaces

Berges des Glaces / Ice Shore House

INTÉRIEURS 77

Texte  —  Christian Bergeron Photos  — Marc Cramer


indesigninc.com

Cette maison moderne réinvente le concept de demeure montréalaise tout en faisant un clin d’œil à la tradition du quartier historique où elle s’implante. L’architecte a joué sur les notions d’ouverture et de dialogue entre les matériaux pour créer un habitat universel et écologique dans lequel les frontières s’estompent. En effet, intérieur et extérieur se rejoignent grâce aux surfaces vitrées enveloppantes, aux entrées sans seuil, aux matières translucides et transparentes comme le plancher en verre de l’étage, qui laisse entrer la lumière et favorise l’unité de l’espace. Le mur de briques à la teinte terreuse, les imposantes poutres centrales et les plafonds en poutrelles, dont celui de l’étage, fortement incliné, contribuent à une composition mi-rustique, mi-urbaine qui s’inscrit parfaitement dans la trame serrée du quartier tout en offrant un espace d’une générosité remarquable. L’assemblage bien réalisé et le choix subtil des couleurs et des textures ont séduit le jury, tout comme le positionnement du mobilier et de l’éclairage. On a apprécié l’aspect global du projet, qui touche aussi bien le design d’intérieur que l’architecture et l’aménagement extérieur. Le travail de design raffiné et recherché a donné naissance à un aménagement juste et d’une finesse marquée.

This modern house redefines the concept of a Montreal home while referencing the tradition of the historical neighbourhood where it is built. The architect has played with notions of openness and dialogue between the materials to create a universally accessible, ecologically minded habitat where boundaries are blurred. Indeed, the indoor and outdoor seamlessly connect thanks to enveloping glazed surfaces, zero-height entrance thresholds, and translucent and transparent materials such as the glass floor on the first floor that lets light in and enhances the unity of the space. The brick wall in earth tones, the massive central beams and the joist ceilings, including the first- floor ceiling with its steep slope, shape a composition at once rustic and urban, perfectly integrated into the closely knit fabric of the neighbourhood while being remarkably spacious. The well-executed assembly and the subtle weave of textures and colours seduced the jury, as did the positioning of the furniture and the lighting elements. Winning high marks for its interior design, architecture and outdoor arrangements, the project was impressive overall. The sophisticated design is both impeccable and richly detailed.

42

43


GRANDS PRIX DU DESIGN

Résidentiel / Residential

Design

Projet

Prix Espace résidentiel de 1 600 à 3 200 pi2 ex æquo

Atelier Pierre Thibault

La résidence des stagiaires

La résidence des stagiaires / Trainee Residence

INTÉRIEURS 77

Texte  —  Christian Bergeron Photos  — Maxime Brouillet


pthibault.com

À l’intérieur, une structure forte impose son rythme et crée de grands espaces simples favorables à la vie en commun. À l’extérieur, les volumes purs évoquent l’architecture vernaculaire de la région où s’implante le bâtiment. Ce dernier est constitué de deux ailes qui imposent une séparation toute naturelle entre les espaces de jour et de nuit, tout en ménageant dans l’encoignure créée un espace de détente à l’extérieur. L’intérieur entièrement fait de bois est à la fois simple, chaleureux et accueillant, tandis que les portes vitrées et les grandes fenêtres ouvrent sur la nature environnante, raison d’être du site pour lequel le bâtiment est construit. La résidence ne cache pas son côté brut, entre refuge et chalet, qui épouse parfaitement sa fonction. Les juges ont reconnu, dans le traitement architectural, le respect du programme ainsi que le désir d’un design très québécois. Ils ont également noté un certain courage dans l’utilisation d’un seul matériau, simple et peu dispendieux, pour réaliser tout l’intérieur en lui conférant aussi noblesse et douceur. Paysage, concept et fonction se rejoignent dans ce projet entier où même le mobilier se fond à l’architecture.

Inside the Trainee Residence, a solid structure sets a minimalist tone with large, simple spaces conducive to communal living. Outside, the pure volumes evoke the vernacular architecture of the region. The building consists of two wings that form a natural separation between the diurnal and nocturnal spaces, with the juncture between them serving as an outdoor terrace. The interior, made wholly of wood, is simple, warm and welcoming, while the glass doors and generous fenestration open onto the surrounding natural. The residence makes no attempt to hide its raw aspect, a cross between a shelter and a cabin, which entirely suits its function. The judges recognized, in the architectural treatment, compliance with the program as well as a desire for quintessential Quebec design. They took note of the rather brave use of one sole material for all of the interior, a simple and inexpensive one that confers a delicate nobility. The project is holistic, successfully blending landscape, design and function, with even the wooden furniture matching the architecture.

44

45


GRANDS PRIX DU DESIGN

Résidentiel / Residential

Design

Projet

Mention Espace résidentiel de 1 600 à 3 200 pi2

Jean Verville architecte

IN 3

jeanverville.com

L’essentiel et le magistral / Focus on the Basics and Virtuosity Un exercice de style admirablement exécuté où la démesure épouse le minimalisme, signature de l’architecte. Le défi était de briser les schémas classiques de la domesticité, tout en conservant les avantages pratiques et fonctionnels de la vie quotidienne, sans oublier le besoin primordial de concentration du maestro. Résulte une dissimulation astucieuse et maîtrisée sous des volumes structuraux. Un environnement scénique dominé par un immense ruban d’or qui camoufle les rangements, fragmente l’espace et contraste divinement avec le blanc immaculé, le béton brut et le métal. Théâtral et unique.

INTÉRIEURS 77

An admirably executed exercise in style, where excess and exuberance meets minimalism in what is the architect's signature. The challenge was to shatter conventional patterns of domesticity while satisfying the practical, utilitarian needs of everyday life and creating a working environment that allows the musician to focus. The result is an ingenious and masterly concealment of functions beneath a series of structural volumes. A theatrical environment dominated by an immense golden ribbon that hides storage elements, divides the space and contrasts magnificently with the all-white bathroom, the raw concrete beams and the brass walls. Theatrical and original.

Texte  —  Richard Des Lys Photos  — Maxime Brouillet


46

–

47


GRANDS PRIX DU DESIGN

Résidentiel / Residential

Design

Projet

Prix Espace résidentiel de plus de 3 200 pi2

Alain Carle Architecte

TRUE NORTH

Poétiser l’habitat et l’horizon / Poeticizing Habitat and the Horizon

INTÉRIEURS 77

Texte  —  Richard Des Lys Photos  —  Adrien Williams


alaincarle.ca

Situé sur une île ontarienne formée par l’implantation d’un barrage voisin, ce paysage artificiel et entièrement créé de la main de l’homme offrait des conditions de vie difficilement habitables. Le projet a donc été développé comme un labyrinthe pour offrir des espaces en relation avec le ciel, l’horizon et les contraintes de vent. Il s’érige en délimitant la frontière intérieure/extérieure par ses larges parois de verre ouvertes sur le site, et les textures qui se confondent avec subtilité. Le dialogue entre la lumière naturelle et les éléments architecturaux accentuent l’effet dramatique de la splendeur du lieu. La structure distille des espaces vides, semiouverts, à l’abri du vent et de la pluie, telles des aires zénithales que s’approprie le résident. Quant à la maîtrise des volumes et à l’intégration des matériaux, ils attestent d’un grand raffinement à toutes les échelles et inspirent une douce confiance autant qu’une élégance assurée dans l’aménagement intérieur. Une vision poétique entre paysage et art.

Located on an Ontario island formed by the erection of a dam in close proximity, this artificial and entirely manshaped landscape offered living conditons that made it barely inhabitable. The project was developed as a labyrinth to provide spaces with a direct relationship to the sky, horizon and wind.It rises up by delineating the interior/exterior interface with its copious fenestration opening onto the site, and the subtle interweave of textures. The dialogue between the natural light and the architectural elements accentuates the site's theatrical splendour. The structure disperses empty, half-open spaces, sheltered from the wind and rain, as zenithal zones the occupant appropriates. The masterful play of volumes and integration of materials demonstrates sophistication on every level and inspires a subdued, refined, confident interior. A poetic vision bridging landscape and art.

48

49


GRANDS PRIX DU DESIGN

Résidentiel / Residential

Design

Projet

Prix Cuisine

Dupont Blouin architectes

Résidence Lac Ouimet

Résidence Lac Ouimet / Lac Ouimet Residence

INTÉRIEURS 77

Texte  —  Christian Bergeron Photos  —  Olivier Blouin


dupontblouin.ca

Âgé de plus d’un demi-siècle, ce chalet subit une importante cure de rajeunissement. Il est l’objet d’une rénovation élégante qui, tout en respectant l’architecture d’origine, propose une intervention empreinte d’ouverture et de modernité. Le mur extérieur de la cuisine et de la salle à manger est maintenant presque entièrement ouvert sur le paysage extérieur, bénéficiant de grandes surfaces vitrées. L’intérieur est défini par un harmonieux mélange de surfaces claires et sombres, avec entre autres les armoires en chêne pâle recouvertes de comptoirs en granite noir. Le plancher, refait en céramique, contribue à mettre en évidence le mur de pierres des champs d’origine, qui termine l’espace en douceur. Les matériaux qui font référence à la nature et leur intégration dans l’architecture ont séduit le jury. Le mur de pierre apporte un contraste avec les autres matériaux plus «  doux  ». Cependant, les espaces s’interpénètrent pour constituer un aménagement réellement fluide, dans lequel la cuisine est parfaitement à sa place et fait partie intégrante de l’espace. Une réussite en tous points.

Over a half-century old, this cottage is undergoing a major facelift. It is the object of an elegant renovation that, while sensitive to the original architecture, represents an open and modern intervention. The external wall of the kitchen and dining room is now almost entirely open onto the landscape, thanks to abundant fenestration. The interior is defined by a harmonious contrasting of light and dark surfaces, among them pale oak cabinets and black granite countertops. The floor, redone in ceramic tiles, helps set off the wall made from stones cleared from the original landscape, which gently rounds out the space. The materials that reference nature and their integration into the architecture seduced the jury. The stone wall creates a contrast with the other, “softer” materials. However, the spaces penetrate one another to form a truly fluid interior arrangement, in which the kitchen is right where it belongs and is an integral part of the space. A success from all standpoints.

50

51


GRANDS PRIX DU DESIGN

Résidentiel / Residential

Design

Projet

Prix Appartement ou maison témoin et bureau de vente

BELANGERMARTIN

Victoria sur le parc

Victoria sur le parc / Victoria sur le Parc

INTÉRIEURS 77

Texte  —  Christian Bergeron Photos  —  Adrien Williams


belangermartin.com

Ce bureau de vente a été conçu pour mettre en valeur le projet de tour d’habitation Victoria sur le parc du promoteur Broccolini. Il s’agit d’un pavillon lumineux, entouré de murs-rideaux sur trois côtés, dont l’intérieur est aménagé de manière à conférer l’idée de grandeur associée au projet. Plafond très haut, matériaux nobles comme le marbre et le bois avec détails en bronze, geste fort de la cloison incurvée à laquelle est adossé l’écran géant qui présente les images du projet : tout est mis en œuvre pour séduire l’acheteur potentiel et mettre en valeur la maquette et les représentations de la tour. Les jeux de bandeaux intégrés au plancher orientent le regard vers les points d’attrait importants, tandis que l’éclairage intelligent et quelques touches fantaisistes égaient l’ensemble. Les fonctions pratiques comme l’appartement-témoin et la salle d’échantillons sont placées en retrait pour ne pas diminuer l’effet obtenu. Le jury a été sensible à la qualité de ce pavillon qui constitue un outil de mise en marché efficace, offrant aux clients une certaine concrétisation de leurs attentes. L’impression de luxe distillée par cet aménagement se situe en parfaite concordance avec les intérieurs et le style de vie que proposera la tour Victoria.

This sales office was designed to showcase the Victoria sur le Parc residential tower by developer Broccolini. Surrounded by curtain walls on three sides, it is a pavilion bathed in light. Its interior is designed to convey the sense of grandeur associated with the project. An extra-high ceiling; noble materials such as marble and wood with bronze details; a strong gesture by the curved partition which serves as a backdrop for a giant screen that presents images of the development: no effort is spared to seduce potential buyers and to draw their attention toward the mock-up and representaions of the tower. Ceiling banners direct the gaze toward important focal points, while the smart use of lighting and a touch of whimsy liven up the premises. Practical functions such as the model apartment and the sample room are set back so as not to dilute the desired effect. The jury was impressed by the quality of this pavilion, which, because it offers clients a concrete step toward the realization of their expectations and aspirations, is an effective marketing tool. The impression of luxury it leaves on potential buyers is perfectly aligned with the interiors and lifestyle the Victoria Tower has to offer them.

52

53




GRANDS PRIX DU DESIGN

Commercial

Design

Projet

Prix Stand de foire

Hatem+D Architecture / Etienne Bernier Architecte

Kiosque Cabico

Kiosque Cabico / Cabico Booth

INTÉRIEURS 77

Texte  —  Christian Bergeron Photos  —  Cabico


hatem.ca

C’est au salon KBIS 2018 à Orlando, en Floride, que cet aménagement pour Cabico a été présenté. Il y a d’ailleurs remporté le prix du meilleur kiosque de taille moyenne. Entouré d’une cloison translucide en tissu, l’espace culmine avec un volume central construit à partir d’éléments évoquant une montagne d’armoires de cuisine, produit phare du fabricant. La forme créée, simple et modulaire, n’en est pas moins impressionnante. Le cube central installé en diagonale encourage le mouvement des visiteurs qui parcourent l’espace pour découvrir petit à petit cette entreprise innovatrice. Une fois arrivés au centre, ils peuvent entrer dans le cube et assister, dans une ambiance tamisée, à une projection qui met en valeur le côté humain de Cabico. Le jury a reconnu l’aspect fonctionnel et innovant du kiosque, qui parvient à proposer une expérience créative et à attirer le visiteur pour mieux lui faire connaître le fabricant. Ce projet lumineux bénéficie d’un assemblage réfléchi et de plusieurs éléments finement conçus pour présenter les diverses facettes des produits et des services offerts par Cabico.

This booth for Cabico was first presented at the KBIS 2018 trade show in Orlando, Florida, where it garnered the award for best medium-size booth. Surrounded by a partition made of translucent fabric, the space culminates with a central volume composed of elements evoking a mountain of kitchen cabinets, the manufacturer's flagshift product. Though the form is simple and modular, it is no less impressive. This central cube's installation at an oblique angle encourages the circulation of visitors, who walk around the space to little by little discover this innovative company. Once they reach the centre, they can enter the cube and view, in a subdued setting, a video that highlights Cabico's human face. The jury recognized the booth's functional and innovative merits, which combine to attract visitors with a creative experience that gets them better acquainted with the manufacturer. It is a luminous project that, through a thoughful layout and a number of finely designed elements, effectively presents the many facets of Cabico's products and services.

56

57


GRANDS PRIX DU DESIGN

Commercial

Design

Projet

Prix Espace commercial de 1 600 pi2 ou moins

Alain Carle Architecte

AESOP PETITEBOURGOGNE

L’élégance séductrice / Seductive Elegance

INTÉRIEURS 77

Texte  —  Richard Des Lys Photos  —  AESOP


alaincarle.ca

Toujours fidèle dans sa volonté de s’harmoniser avec le quartier où chaque magasin s’installe, plutôt que de s’imposer à un lieu, la célèbre marque obtient le design idéal pour saluer l’atmosphère musicale des années 40 dans le quartier de la Petite-Bourgogne, au bout du canal Lachine. L’esprit jazz de la belle époque, quand la musique d’Oscar Peterson et des frères Sealey résonnait dans les rues de l’arrondissement. Le choix du laiton, des boiseries incurvées et des textiles de velours foncés composent une atmosphère nocturne aux réminiscences d’un club privé. Une exécution peaufinée, par la recherche soignée de son mobilier et de ses présentoirs, alliée au souci d’intégration de chaque élément sous un éclairage bien dosé. Le tout respectant un même fil conducteur, sous la forme d’un instrument à vent, où les courbes dominantes surprennent et séduisent. Le cadre respire la qualité et le luxe, nous attirant dans l’imité chaleureuse des soins prodigués. Un véritable rapport de séduction à la clientèle.

Always preferring a harmonious integration into the neighbourhood for each of its stores, rather than imposing itself in any given location, the famous brand has found the perfect design for its location in Little Burgundy, near the easternmost extremity of the Lachine Canal, paying homage to the borough's heyday as a jazz hub in the 1940s—a time when the music of Oscar Peterson and the Sealey Brothers wafted through the streets. The mix of brass, curved wood furniture and dark velvet fabrics creates a nocturnal vibe reminiscent of a speakeasy. The execution is polished, thanks to the meticulousness with which the furnishings and displays were chosen and the eye for detail that ensures each element receives the most appropriate lighting. The design is coherent throughout, with a wind instrument motif whose dominant curves surprise and seduce. A sense of quality and luxury permeates the outside, beckoning us into the warm intimacy of the attentions received inside. Beyond customer service, there is a genuine customer seduction at work here.

58

59


GRANDS PRIX DU DESIGN

Commercial

Design

Projet

Prix Espace commercial de 1 600 à 5 400 pi2

blazysgerard

Service Course

Optimisation sportive / Sporty Optimization

INTÉRIEURS 77

Texte  —  Richard Des Lys Photos  — Adrien Williams


blazysgerard.com

Un design original pour un concept unique : un magasin de vélos haut de gamme et un atelier de service de mise au point aménagés en une véritable piste de course qui offre une présentation sportive des produits. Cette superbe exécution fragmente l’espace en trois parties : l’atelier illuminé par la baie vitrée qui donne directement sur la clientèle de passage, l’espace boutique et son présentoir sous forme de vélodrome mettant en lumière les produits, et la zone d’accueil et de service avec sa retombée de plafond et ses tablettes d’acier. Une excellente gestion de l’espace par ses niveaux et sa clarté, et par ses éléments phares comme les colonnes grossies et arrondies ainsi que le bloc central angulaire. Le saisissant contraste du noir et blanc pose intelligemment l’accent sur les produits afin de les mettre en valeur. Une signature minimaliste, sobre et directe, qui demeure joviale et accueillante, par une structure optimale et énergique évoquant un parcours muséal efficient pour les clients. Une globalité claire, juste et fonctionnelle qui atteint son but : servir au mieux la gent cycliste professionnelle.

An original design for a singular concept: an upscale bicycle shop with repair/tune-up facilities laid out in a race-track configuration that serves as a sporty showcase for products. The superb execution divides the space in three: the tune-up zone, illuminated by the bay window that looks out on the street and the walk-in clientele; the boutique and its product display in the form of a velodrome; and the reception and service area with its drop ceiling and steel shelving. Excellent space management is achieved through the use of different levels and their clear delineation, as well as key elements such as enlarged, rounded columns and the angular central core. The striking contrast of black and white smartly shifts the gaze onto the products to highlight them. A sober, minimalist, straightforward style that is nonetheless upbeat and welcoming, with a dynamic, optimized structure—not unlike that of a museum trail—that is efficient for clients. Overall, the project achieves clarity, precision and functionality to meet its goal of providing professional cyclists impeccable service.

60

61


GRANDS PRIX DU DESIGN

Commercial

Design

Projet

Prix Espace commercial de plus de 5 400 pi2

Ædifica en collaboration avec CS Design

Avril supermarché santé – Centre Laval

Révolutionner le supermarché santé / Revolutionizing Grocery Shopping

INTÉRIEURS 77

Texte  —  Juli Pisano Photos  — Olivier Blouin


aedifica.com designcs.ca

En s’installant au Centre Laval, le supermarché santé Avril désirait offrir aux consommateurs de la couronne nord une expérience riche de sens. Conçu par Ædifica, l’espace se dessine autour d’une recherche d’authenticité et d’une mise en lumière des produits. L’expérience client se compose de différents éléments qui rappellent l’origine des produits et des producteurs et renseignent sur les aliments et l’achat local, biologique et responsable. Cette approche se manifeste par des intégrations réfléchies telles que la plateforme d’agriculture verticale automatisée CultiGo de la firme Inno-3B, judicieusement installée là où se cultive une variété de micropousses à l’année. Réalisé par CS Design, le concept d’éclairage s’harmonise au mobilier de bois. L’éclairage indirect, diffus sous les toiles, définit l’aire marchande. La zone gourmet, centrale et conviviale, invite au partage d’un repas santé, alors que le coin librairie transpose renforce la juste mise en valeur des bons produits. Le jury remarque ici une réelle révolution de l’expérience supermarché. Il récompense le projet pour son audace, son éclairage maîtrisé et la fonctionnalité de son aménagement.

The Centre Laval’s Avril health food supermarket caters to North Shore customers, inviting them on a sensory grocery shopping experience. Ædifica designed a space where authenticity and quality produce are the main highlights. The customer experience includes different elements recalling the origin of the produce and producers, while providing insight into local, organic and responsible grocery shopping. This approach is seen in the thoughtful integration of the CultiGo automated vertical agriculture platform by Inno-3B, allowing you to grow young plants year round. Designed by CS Design, the lighting is in perfect harmony with the wooden furniture. The indirect and diffused lighting defines the market space. The central and convivial gourmet zone invites guests in for a healthy meal, while the library corner adds substance to an insightful shopping experience. The jury saw, in this project, nothing less than a revolution for supermarkets. It rewarded the project for its audacity, mastery of lighting and functionality.

62

63


GRANDS PRIX DU DESIGN

Commercial

Design

Projet

Prix Salle d’exposition

Coarchitecture | Centura Design Marketing

Centura Québec

Exposition permanente : thématique minérale / Permanent Exhibit: Set in Stone

INTÉRIEURS 77

Texte  —  Juli Pisano Photos  —  Stéphane Groleau


coarchitecture.com centura.ca

En installant une nouvelle succursale dans la ville de Québec, Centura souhaitait offrir une salle d’exposition dédiée à ses collections et conçue pour desservir la qualité de son service à la clientèle. Coarchitecture et Centura Design Marketing se sont servis ici de stratégies qui transforment le showroom en espace muséal, en parcours épuré de produits à découvrir. Une approche minimaliste a su guider la conception du mobilier, à la fois sobre et robuste. Les formes simples et nettes mettent en lumière la qualité des matériaux alors que les revêtements lumineux aux murs et au sol créent une ambiance chaleureuse et invitante. La subtile intégration du bois ajoute de la chaleur au commerce de détail de pierres naturelles et de carreaux céramiques et contraste bien avec la thématique minérale. Le jury a été charmé par la cohérence du design, la fonctionnalité de l’organisation spatiale, la présentation éclairée des produits de qualité et les jeux de formes inspirants du projet.

Centura’s new Quebec City showroom is designed to showcase collections and offer quality customer service. Coarchitecture and Centura Design Marketing used strategies to transform the showroom into a museum-like space, offering an uncluttered path upon which products can be discovered. This minimalist approach led to sober and robust furniture design. Simple and pure shapes showcase the quality of materials while luminous wall and floor coverings create a warm and inviting atmosphere. The subtle integration of wood adds warmth to contrast perfectly with the natural stone and ceramic tile. The jury was swept away by the design’s coherence, the space’s functionality, the well-lit presentation of quality products and the project’s inspiring play on shapes.

64

65


GRANDS PRIX DU DESIGN

Aire commune / Public area

Design

Projet

Prix Aire commune

Consortium BGLA et NEUF architect(e)s

Agrandissement du siège social de la Confédération des syndicats nationaux (CSN)

Matériaux et messages forts / Solid Materials and Messages

INTÉRIEURS 77

Texte  —  Juli Pisano Photos  —  Stéphane Brügger


bgla.ca neufarchitectes.com

Mandatés pour les aires communes de l’agrandissement du siège social de la CSN, BGLA et NEUF architect(e)s ont fait appel au bois, au béton, au verre et à l’acier pour exprimer et mettre en valeur le savoirfaire des industries québécoises représentées par l’organisation. Le concept mise sur l’amélioration de la qualité de vie des usagers et sur la qualité des espaces de partage. Un atrium central, véritable place publique, définit le cœur du projet, symbole de démocratie et de l’attachement de la CSN à ses valeurs. Coloré et percutante, la signalétique fait écho à la place prépondérante des communications dans l’histoire centenaire de la CSN. Elle exprime l’individualité des parties et la cohérence de l’ensemble. Quant aux passerelles lumineuses, elles rappellent l’interrelation et l’unité des parties d’un tout. Le jury souligne le traitement des surfaces et l’intégration de mobilier qui créent un endroit réellement rassembleur ainsi que l’omniprésence des valeurs de l’organisation ressentie dans le design.

Called upon to renovate the common spaces of the CSN headquarters' extension project, BGLA and NEUF architect(e)s chose wood, concrete, glass and steel to express and highlight the expertise of Quebec industries, represented by the organization. The concept aims at enhancing quality of life for users by bettering shared space experiences. At the heart of the project, a central atrium acts as a veritable public agora, symbolizing democracy and core CSN values. Colourful and striking, the graphic design echoes the important role that communication has always played in CSN’s century-long history. It expresses the individuality of talent and the coherence of a united front. As for the bright catwalks and footbridges, they mirror the relationships that tie us together. The jury rewarded the project for its treatment of surfaces and integration of furniture, and the creation of a truly welcoming space to gather and share the organization's common values.

66

67


GRANDS PRIX DU DESIGN

Restaurant, café & bar

Design

Projet

Prix Restaurant de 2 000 pi2 ou moins

Ménard Dworkind Architecture & Design

Ryu westmount

La séduction urbaine et exotique / Exotic Urban Seduction

Texte  —  Richard Des Lys Photos  —  M énard Dworkind Architecture & Design

INTÉRIEURS 77


menarddworkind.com

L’équilibre impeccable entre le bois, le béton, l’aluminium et les végétaux résulte d’un assemblage ingénieux à tous les niveaux, que ce soit dans la gestion des luminaires ou du mobilier fixe. Basé sur l’entière transformation d’une ancienne bijouterie pour en faire un restaurant aux influences japonaises, la magnifique recherche et le travail habile – dans le contrôle des matériaux – ont donné naissance à un lieu à la fois contemporain et intemporel, urbain et exotique. Sublime rappel de la courbe de lattes de bois flottantes au-dessus du bar par le luminaire suivant la forme du comptoir. Il est fabriqué à partir de 467 pièces d'aluminium et de 1 868 bagues de laiton, et donne un effet visuel des plus saisissants. Le bar en briques de béton s’ajoute à l’expérience que la place évoque, et les tabourets pivotants aux lignes japonaises se targuent d’un savoir-faire technique des plus exigeants. Le souci du détail se retrouve dans les différents aménagements du restaurant et, par une exécution tout en finesse, dans le respect de la thématique. Une réussite en tous points attractive.

The perfect balance between wood, concrete, aluminum and a living garden makes for an ingenious composition in every regard, right down to the lighting scheme and the fixed furnishings. Through thorough research and skillful mastery of materials, the complete transformation of a former jewelry shop into a restaurant with a Japanese sensibility has produced a space that is both contemporary and timeless, urban and exotic. A light fitting conforms to the contour of the counter, sublimely recalling the curved wooden strips floating above the bar. The fixture is made with 467 aluminum parts and 1,868 brass rings, producing a most striking visual effect. The bar, made with concrete bricks, enhances the experience; the pivoting stools with traditional Japanese curves display an exacting technical know-how. An attention to detail manifests itself throughout this eatery's different zones and in the meticulous execution that holds fast to the theme. A sheer masterclass in design.

68

69


GRANDS PRIX DU DESIGN

Restaurant, café & bar

Design

Projet

Prix Restaurant de plus de 2 000 pi2

Alain Carle Architecte

LE MONARQUE

Majestueux Monarque / Majestic Monarque

INTÉRIEURS 77

Texte  —  Juli Pisano Photos  —  James Brittain


alaincarle.ca

Intemporel et sophistiqué, le restaurant Monarque du Vieux-Montréal, signé Alain Carle Architecte, respecte la qualité intrinsèque des espaces tout en créant une continuité cohérente et harmonieuse. Avec son bar, son bistro et sa salle à manger avec vue sur la cuisine, le Monarque détient une âme qui se ressent et qui réchauffe. Les matériaux sont simples et durables, par exemple le plancher de marbre en éventail, réfléchi et choisi pour la forme arrondie de son motif, capable de négocier géométriquement les axes différents des espaces. Les plafonds, les murs de pierres et les poutres d’acier laissés à nu portent les traces visibles des transformations successives au fil du temps. Bien qu’il n’y ait que trois fenêtres pour laisser entrer la lumière du jour, le visiteur se sent comme en pleine rue, au pouls du rythme de la ville. Le jury souligne ici l’éclairage réfléchi, le mobilier et les matériaux recherchés ainsi que la continuité et l’échelle maîtrisée du projet. « On a envie de s’asseoir n’importe où ! »… c’est dire comment l’espace est invitant !

Timeless and sophisticated, Old Montreal’s Monarque, designed by Alain Carle Architecte, remains true to the intrinsic quality of the building, while ensuring coherence and harmony. Hosting a bar, a bistro and a dining room with a kitchen view, Monarque has undeniable warmth and soul. Materials are simple and durable, such as the marble floor's fan-shaped tiles, chosen for their curvaceous motif, capable of geometrically negotiating contrasting space axes. The ceiling, stonewalls and steel beams act as traces of the succeeding transformation throughout time. Though there are only three windows in the room, there’s a sense that we’re still in the streets here, pulsating to the city’s vibe. The jury rewarded the use of lighting and researched choice of furniture and materials, as well as the impressive continuity and scale of the project.

70

71


GRANDS PRIX DU DESIGN

Restaurant, café & bar

Prix Bar, lounge et boîte de nuit ex æquo Prix Éclairage ex æquo

YYZ Canada Way / YYZ Canada Way

INTÉRIEURS 77

Design

Projet

Concepteur design d'intérieur: Heekyung Duquette Design Office

Air Canada YYZ Signature Suite

Concepteur architecture: Eric Majer Architecte Concepteur design éclairage: CS Design

Texte  —  Juli Pisano Photos  — Adrien Williams


designcs.ca hddo.ca

ericmajerarchitecte.com

À l’aéroport le plus achalandé du Canada, Toronto Pearson, la nouvelle suite signature YYZ, exclusive aux clients d’affaires internationaux d’Air Canada, comporte des éléments organiques qui brisent la linéarité du design en toute créativité et raffinement. L’équipe de création a voulu concevoir un espace d’expérience haut de gamme. L’habillage de claustras en bois d’érable à l’accueil insuffle une sérénité et une élégance au lieu. De splendides panneaux de bois guident les invités au cœur du salon et au restaurant cinq étoiles qui s’y retrouve. Bordé d’un fini de calcaire et rehaussé de touches délicates de marbre italien, l’espace principal est orné d’un chandelier sculptural et d’une murale panoramique qui illustre une scène hivernale typique des forêts boréales. Spécialement conçus par des artistes canadiens, ces éléments offrent une carte de départ sophistiquée aux visiteurs en attente d’embarquement. « On oublie qu’on est en plein aéroport et l’éclairage nous fait relaxer dès notre entrée ! » Le jury reconnaît l’aménagement chaleureux et souligne la pertinence des clins d’œil aux références et aux ressources canadiennes comme le bois d’érable et la forêt boréale.

Toronto Pearson, Canada’s busiest airport, now hosts the YYZ Signature Suite, exclusive for Air Canada international business travelers. Its thought-out organic elements break the linearity of the design with creativity and refinement. The team wanted to create a high-end experience. As we enter, the maple wood coverings add serenity and elegance. Splendid wooden panels lead guests to the core space and five-star restaurant. Showcasing a limestone and Italian marble finish, the main space’s beauty is enhanced by a sculptural chandelier and a panoramic mural of a typical northern forest winter scene. Made by Canadian artists, these art works offer a sophisticated departure card for travelers awaiting boarding. “We easily forget that we’re in an airport and the lighting helps us relax upon entering!” The jury was charmed by the warm design and the various relevant references to Canadian natural resources such as maple wood and boreal forests.

72

73


GRANDS PRIX DU DESIGN

Restaurant, café & bar

Design

Projet

Prix Bar, lounge et boîte de nuit ex æquo

Ménard Dworkind Architecture & Design

Miss Wong

Voyage fantasmagorique / A Fantastical Voyage

INTÉRIEURS 77

Texte  —  Richard Des Lys Photos  — Ménard Dworkind


menarddworkind.com

Une plongée sophistiquée dans un «  Chinatown  » recréé à Laval. Le restaurant ouvre ses portes sur un univers fascinant. Une mosaïque de différentes ambiances nous invitent à vivre autant d’expériences diverses et dépaysantes. Grâce à une impressionnante superficie de 10 000 pi2, chaque zone est réalisée avec soin et raffinement. Une petite maison, d’inspiration chinoise et préfabriquée, surplombe une zone rouge plafonnée par des centaines de lanternes sous lesquelles sont disposées de véritables chaises typiques des buffets asiatiques. L’atmosphère des rues chinoises est palpable grâce aux gigantesques enseignes lumineuses qui trônent dans une autre salle. Les bars au luxe exubérant nous renvoient aux superproductions du cinéma hongkongais et servent judicieusement à créer différentes hauteurs de palier. Des luminaires, dessinés sur mesure, apportent à l’éclairage toutes les nuances nécessaires pour sublimer les détails architecturaux. Une ville dans la ville envoûtante qui attise le désir de revenir tester les différents décors tous aussi fantasmagoriques.

A sophisticated immersion into a microcosm of Chinatown, in Laval. The restaurant's doors open onto a fascinating universe. A mosaic of ambiances invites the visitor to engage in a variety of experiences tinged with exoticism. With an impressive total floor area of 10,000 sqft, each zone has been thought out with care and refinement. A small recreation of a Chinese pergola overlooks a red zone with hundreds of hanging lanterns under which are laid out stools typical of Asian buffets. The atmosphere of Hong Kong's streets has been captured by colourful neon signage that dominates another of the rooms. The ostentatiously opulent bars recall the outsized productions typical of Hong Kong cinema and judiciously occupy several levels. Customized light fixtures add nuance to showcase the architectural details to best effect. An enchanting citywithin-a-city that leaves one wanting to return to experience the other ambiances that are just as fantastical.

74

75


GRANDS PRIX DU DESIGN

Restaurant, café & bar

Design

Projet

Prix Café et comptoir alimentaire ex æquo

PERRON

Boulangerie Louise Petite-Italie

Invitation à la gourmandise / An Invitation to Indulge

INTÉRIEURS 77

Texte  —  Marie-Claude Fafard Photos  —  Diane Blanchard


perrondesign.ca

Afin de mener à bien ce projet, il était primordial pour le studio de design architectural et intérieur PERRON que les intentions design soient claires et reflètent la passion de son client. En outre, la firme montréalaise désirait que la boulangerie Louise qui a pignon dans la Petite-Italie offre aux visiteurs et aux consommateurs une expérience client qui stimule les cinq sens afin qu’ils aient un goût de revenez-y. Pour créer un environnement invitant et authentique mettant en valeur les produits, les concepteurs ont misé sur des matériaux purs et des formes simples. La sélection d’une palette de couleurs froides se voulait un contraste tout en douceur avec la chaleur d’un pain frais sorti du four. Ce projet a retenu l’attention du jury, qui a relevé plusieurs points forts : « Bon choix de couleurs allié à un bel assemblage de matériaux et de textures »  ; « Design empreint de fraîcheur et de légèreté » ; « Harmonie entre tous les éléments composant le décor fort accueillant et chaleureux ». « On adore la disposition des produits qui donne envie de savourer une bonne pâtisserie ! ».

For this project, the PERRON architectural and interior design studio felt it fundamental that design intentions be clear and a reflection of its client's passion. In addition, the Montreal firm wanted the Little-Italy-based Louise bakery to offer its visitors and consumers a client experience that stimulated the senses, making them want to come back. To create an inviting and authentic environment that showcased the products, the designers invested in pure materials and simple shapes. A palette of cool colours created soft contrast with the warmth of freshly baked bread. This project caught the jury's attention, identifying the following strengths: "Good choice of colours, combined with a nice ensemble of materials and textures”; "A fresh and light design”; "Harmony among the elements, creating a very warm and welcoming decor”. "We love the layout of the products, which entices you to enjoy a good pastry!”

76

77


GRANDS PRIX DU DESIGN

Restaurant, café & bar

Design

Projet

Prix Café et comptoir alimentaire ex æquo

Bipède

Café District Tour Deloitte

Toutes formes confondues / All Forms Combined

INTÉRIEURS 77

Texte  —  Marie-Claude Fafard Photos  —  Raphaël Thibodeau


bipede.ca

Signée par l’agence Bipède, la réalisation de ce comptoir-café, situé dans le hall de la Tour Deloitte, qui jouxte la gare Windsor et le Centre Bell, représentait un défi corsé. En effet, le commerce devait s’intégrer élégamment dans cet espace haut de gamme du centre-ville de Montréal et répondre aux critères pointus, tant esthétiques que techniques, du bailleur. Grâce à un jeu habile de masses et de volumes ainsi que de pleins et de vides qui cadrent des éléments présents dans l’environnement du hall, le café se fond parfaitement à l’espace. Pour ce faire, les concepteurs ont conçu une structure légère couronnant et mettant en relief le comptoir et qui fait écho aux meneaux du mur-rideau sur lequel il est adossé. Également, les matériaux choisis sont un rappel à ceux déjà en place comme les panneaux muraux en placage de bouleau et la réception en marbre. Le résultat a épaté les juges, conscients que ce genre d’espace particulièrement ardu à aménager ajoutait à la complexité du projet. « Un défi réussi avec brio, car le commerce s’intègre parfaitement aux lieux existants » a-t-il commenté. « Beau design fonctionnel et intemporel. »

For Bipède, the design of this coffee shop, located in the foyer of the Deloitte Tower, adjacent to the Windsor train station and the Bell Center, represented a definite challenge. The business needed to be elegantly integrated into this high-end downtown Montreal space and meet the lessor's high æsthetic and technical standards. Through the skilful interplay of mass and volume, and of the solids and empty spaces that form the elements of the foyer's environment, the café blends perfectly into the space. To achieve this, the designers conceived a lighting structure crowning and highlighting the counter, reminiscent of the mullions in the divider wall that serves as a backdrop. Additionally, the materials chosen recall those already present, such as the birch-veneered wall panels and the marbled reception desk. The result dazzled the judges, who were aware that arranging this type of space presented particular challenges that added to the complexity of the project. “A brilliantly executed challenge; the business is perfectly integrated into the existing site”; “Beautiful functional and timeless design.”

78

79


GRANDS PRIX DU DESIGN

Hébergement, bien-être et récréatif / Accommodation, wellness and recreational

Design

Projet

Prix Établissement d’hébergement

ACDF Architecture

Hôtel Monville

Check-in sur Montréal / Check-in Montreal

INTÉRIEURS 77

Texte  —  Juli Pisano Photos  —  Adrien Williams


acdf.ca

Inspiré de l’histoire de Montréal et nourri par son énergie, l’Hôtel Monville du centre-ville, conçu par ACDF Architecture, propose un design aussi sophistiqué que confortable et une signature visuelle proprement locale. L’aménagement réussi et contrôlé offre l’essence du chic montréalais et devient un lieu accueillant pour sa clientèle internationale, une carte de visite sur Montréal. La façade élancée de l’immeuble se distingue des autres gratte-ciels par sa hauteur vertigineuse et son motif moderniste en trompe-l’œil. Elle se compose de panneaux de béton préfabriqués où chaque fenêtre y délimite une chambre. Monochrome et élégant, l’extérieur du bâtiment rappelle les lignes pures des aires communes et annonce le jeu d’échelle et de volumes calculé de l’aménagement. Au niveau de la rue, un socle de verre permet aux passants d’apercevoir le hall d’entrée, habité par ce spectaculaire bar aux airs nostalgiques d’un Montréal d’autrefois. Le jury récompense le projet aux matériaux raffinés judicieusement intégrés pour son originalité, son dynamisme et son urbanité. « Quel beau clin d’œil à Montréal ! »

Inspired by Montreal’s history and fuelled by its energy, the downtown Monville Hotel, designed by ACDF Architecture, is both sophisticated and comfortable, while displaying a truly local visual signature. The successful and calculated design captures the essence of Montreal’s flair to create a welcoming place for international guests and a greeting card from Montreal. The building’s elongated facade sets itself apart from the other skyscrapers by its vertiginous height and modern optimal illusion motif. Made of prefabricated concrete panels, each window demarcates a room. Monochromatic and elegant, the building’s exterior echoes the common areas' pure lines and the carefully measured volumes and scales. At street level, a glass cubic entrance entices people walking by to glance in and have their breath taken away by its spectacular bar, reminiscent of yesterday’s city life and vibe. The jury rewarded the projects for its sound and original integration of refined materials and its dynamism and urbanity. “What a nice way to showcase Montreal!”

80

81


GRANDS PRIX DU DESIGN

INTÉRIEURS 77

Hébergement, bien-être et récréatif / Accommodation, wellness and recreational

Design

Projet

Prix Établissement d’hébergement

ACDF Architecture

Hôtel Monville


82

–

83


GRANDS PRIX DU DESIGN

INTÉRIEURS 77


Hébergement, bien-être et récréatif / Accommodation, wellness and recreational

Design

Projet

Mention Établissement d’hébergement

Sid Lee Architecture

Suite EWOW 1001, W Montréal

sidleearchitecture.com

Montréal modulable / Modular Montreal Signée Sid Lee Architecture, la Suite EWOW 1001 du W Montréal offre un décor inspiré d’un Montréal avant-gardiste, hier comme aujourd’hui. L’espace dînatoire et le bar s’inspirent des formes déconstruites d’Habitat 67, alors qu’au-dessus du lit, le luminaire géométrique et dense rappelle la biosphère. Le tapis central et la bibliothèque font écho à la station de métro Villa-Maria. En touches finales, les coussins portent un clin d’œil sur la traite de fourrure, alors que les œuvres d’art sont le reflet de l’éclectisme des mouvements artistiques locaux au fil du temps. La suite modulable reçoit une mention du jury pour le rappel des artéfacts de la ville, le contraste judicieux des matériaux et la maîtrise des couleurs.

Texte  —  Juli Pisano Photos  —  Stéphane Brügger

A Sid Lee Architecture project, W Montreal’s EWOW 1001 Suite showcases Montreal’s avant-garde vibe throughout its history. The dining and bar set-ups are inspired by Habitat 67’s deconstructed shapes, while the dense geometric suspended light that reigns above the bed is reminiscent of the biosphere. The Villa-Maria metro station can be seen in the choice of the central carpet and library furniture. For final touches, throw pillows pay tribute to the city’s history of fur trading while selected art pieces reflect the eclecticism of local artistic movements throughout time. The modular suite received a Jury Mention for its original integration of city artefacts, judicious contrasting of materials and effective use of colour.

84

85


GRANDS PRIX DU DESIGN

INTÉRIEURS 77


Powrmatic

powrmatic.ca

À la fine pointe du marché, Spartherm met sur le marché ses foyers à bois sophistiqués. Récemment, un nombre considérable de fabricants de poêles et de foyers ont entrepris de percer le marché nord-américain. Contrairement à plusieurs anciennes entreprises européennes dont les efforts ont été de courte durée, ce nouveau joueur arrive sur le marché avec des produits sophistiqués, et, le plus important, sait ce qu’il faut pour prospérer dans un pays aussi large et diversifié. Ce qui différencie les produits Spartherm de ses compétiteurs est la qualité ; la fiabilité ; le design ; une technique sophistiquée mise de l’avant pour les portes levantes, les ouvertures, les leviers supérieurs et inférieurs ; et il y a la fabrication allemande. En comparaison avec les autres produits, ils sont à la fine pointe et uniques, un peu comme un produit sur mesure.

/ Spartherm brings its sophisticated wood fireplaces to the North American market. Recently, a number of significant European stove and fireplace manufacturers have been entering the North American market. Unlike several past European companies whose efforts were short-lived, this new player comes onto the market with sophisticated products. Most importantly, it knows what it takes to be successful in such a large and diverse country. What sets Spartherm products apart form the rest is quality, reliability and design; a sophisticated technique used with the lifting doors, openings, upper and lower levers and ... it's German manufacturing. Compared to others on the market, these products are cutting edge and unique, almost like having one custom-made.


GRANDS PRIX DU DESIGN

Hébergement, bien-être et récréatif / Accommodation, wellness and recreational

Design

Projet

Prix Centre de bien-être, d’entraînement et récréatif

Architecture49

Pavillon du Golf Exécutif Montréal

Fore ! Golf et design / Fore! Golf and Design

INTÉRIEURS 77

Texte  —  Juli Pisano Photos  —  Stéphane Brügger


architecture49.com

La rigueur géométrique et l’harmonie avec l’environnement sont les premières impressions laissées par l’iconique et sophistiqué Pavillon du Golf Exécutif Montréal, une création d’Architecture49. L’immense toiture de bois en lamellé-croisé flotte au-dessus de l’aire de pratique abritée et épouse la courbe du champ de pratique. Sa fenestration abondante favorise la continuité entre les espaces intérieurs et extérieurs et crée un lieu de pratique, de socialisation et de contemplation idyllique pour les golfeurs. Les espaces intérieurs se distinguent par la présence importante du bois choisi pour la structure de lamellécollé ainsi que les revêtements muraux d’érable et de bois brûlé. Muni d’une cuisine de restaurant, d’un bar, d’une boutique, de simulateurs de golf, de bureaux et de locaux techniques, le pavillon s’adapte aux usages variés, selon les saisons et les fonctions. Le jury a su récompenser le projet pour son éloquente simplicité, l’équilibre de ses proportions et son éclairage maîtrisé, de jour comme de nuit.

The iconic and sophisticated Montreal Executive Golf Pavilion, designed by Architecture49, leaves no one indifferent in the face of its breathtaking harmony with nature and strong geometric rigour. The cross-laminated timber roofing floats above the practice field, sharing its luscious curves. Its abundant windows favour continuity amongst interior and exterior spaces and create a place for golfers to practise, socialize and idyllically contemplate in style. The interior spaces stand out through the predominance of wood, showcased in the cross-laminated timber structure and burnt wood and maple wall coverings. Hosting a kitchen, a restaurant, a bar, a boutique, golf simulators, offices and technical rooms, the pavilion adapts itself to varying seasons and functions. The jury rewarded the project for its eloquent simplicity, its balance of proportions and its effective lighting, come day or night.

88

89


GRANDS PRIX DU DESIGN

Hébergement, bien-être et récréatif / Accommodation, wellness and recreational

Design

Projet

Prix Exposition

Daily tous les jours

Ici a été fondée Montréal

Montréal : faut le voir pour le croire ! / Montreal: See it to Believe it!

INTÉRIEURS 77

Texte  —  Juli Pisano Photos  —  Raphael Thibodeau


dailytouslesjours.com

Des années de fouilles sous le sol de Montréal se sont soldées par la nouvelle exposition permanente du musée de Pointe-à-Callière, Ici a été fondée Montréal, à l’emplacement précis des vestiges de la ville. Réalisée par Daily tous les jours et réfléchie durant deux ans en collaboration étroite avec les architectes Dan Hanganu et Michel Dallaire, des archéologues et l’équipe du musée, l’exposition invite le public à découvrir l’histoire fondatrice de la ville dans une exploration émotionnelle et mystique. L’équipe a su imaginer un concept qui saurait captiver les visiteurs en rendant visibles et accessibles les vestiges de notre patrimoine. Les planchers de verre, laissant entrevoir les traces d’hier, desservent l’objectif avec élégance. Le parcours présente des décors miniatures, des films à visionner et des installations interactives inédites pour découvrir l’aventure incertaine de femmes et d’hommes colonisateurs pionniers. Le jury souligne la justesse du design en symbiose avec l’espace et la mise en valeur intemporelle des vestiges du temps d’avant. Montréal à découvrir !

Years of digging under Montreal’s ground culminated in Ici a été fondé Montréal, the new permanent exhibit at the Pointe-à-Callière museum, located right above the digging grounds of the city’s remnants. Designed by Daily tous les jours, who worked on it for two years, in close collaboration with architects Dan Hanganu and Michel Dallaire, archeologists and museum staff, the exhibit invites museum-goers to discover the city’s founding stories, through a mystical and emotional exploration. The creative team was successful in imagining a concept that would captivate visitors while rendering the city’s ruins and artefacts accessible and visible. The glass floors are very effective in allowing traces of the past to be seen and experienced. The exhibit includes miniature reconstructive set-ups, movie clips and exclusive interactive installations, through which the uncertain adventure of founding men and women is ours to discover. The jury was impressed by the design execution, in perfect symbiosis with the historic space and as a timeless showcase of Montreal’s founding historical remains.

90

91


GRANDS PRIX DU DESIGN

Hébergement, bien-être et récréatif / Accommodation, wellness and recreational

Design

Projet

Prix Design événementiel et installation éphémère

Humà Design + Architecture avec Vincent Lemay

Le rocher très percé

S’approprier le Rocher Percé / Conquering the Rocher Percé

INTÉRIEURS 77

Texte  —  Juli Pisano Photos  —  Martin Bond

Lorelei Laffeter


humadesign.com

Le rocher très percé, une installation éphémère conçue dans le cadre du Festival international des jardins de Métis au printemps dernier, dépose délicatement un emblème de la Gaspésie au plein cœur des jardins et au grand bonheur des petits. Créé par Humà Design + Architecture, en collaboration avec Vincent Lemay, le rocher très percé répond aux exigences du thème des jardins éphémères de l’année et explore une possibilité de réponse à notre isolement de la nature qui nous prive de nous émerveiller devant sa beauté. Décontextualisé, évidé et transposé à l’échelle réduite de 1/40, le Rocher Percé est déplacé et transformé en structure métallique de jeu pour enfant. S’étalant sur vingt mètres de longueur et sur quatre mètres de hauteur, le rocher très percé, contrairement au rocher percé inaccessible et intouchable, appelle à être touché, escaladé et exploré sous toutes ses formes. Le jury récompense l’équipe pour ce concept unique, fonctionnel, ludique et esthétique qui fait abstraction d’une merveille naturelle.

The rocher très percé, a temporary installation made for the Festival international des jardins, at the Jardins de Métis last spring, delicately transposes a Gaspesien landmark into the heart of the gardens, for child's play and pleasure. Designed by Humà Design + Architecture, in collaboration with Vincent Lemay, the rocher très percé caters to the garden’s edition theme and explores our isolation from nature, and the resulting disenchantment in the face of its beauty. Decontextualized, emptied and transposed at a reduced scale of 1/40, the Rocher Percé becomes a metallic game structure for kids to climb on and conquer. Twenty metres long and four metres high, the installation is completely accessible and open for discovery, in ways its original landmark could never be. The jury was impressed by the unique, functional, amusing and æsthetic concept that sprang from the abstraction of a natural landmark.

92

93


GRANDS PRIX DU DESIGN

Bureau / Office

Design

Projet

Prix Bureau de moins de 5 000 pi2

FOR. design planning

Bureaux de Mavrik

Western chic / Western Chic

INTÉRIEURS 77

Texte  —  Juli Pisano Photos  —  Dirk Lindert


fordesignplanning.com

Mavrik, du mot « maverick », prend son nom d’un éleveur texan libre penseur et désigne toute personne ne se conformant pas aux normes. C’est de ce concept que découle le design au look de ranch chic et moderne de FOR. design planning pour les bureaux de Mavrik. Les matières brutes et naturelles telles que le bois, le béton exposé, le cuir, l’acier laqué et l’acier mat sont les vedettes de cet espace de travail d’un peu plus de 2 000 pi2. Une succession de couches séparent les espaces partagés des espaces privés. En premier plan, on retrouve les postes de travail ouverts et la zone de services. L’ébénisterie de qualité élevée, les détails contrôlés d’un thème cohérent ainsi que le jeu subtil d’éclairage et de transparence confèrent à l’espace un style recherché, un côté texan chic. Le jury s’est laissé charmer par le choix de mobilier, la présence de matières brutes, l’attention portée envers l’éclairage et la finesse de ce lieu de travail au style western actuel, feutré et recherché.

The expression “maverick”, a free-thinking Texan cattleman, designates any and all non-conformists. This is the idea behind the modern ranch chic look that FOR. design planning created for Mavrik offices. Raw and natural materials such as wood, exposed concrete, leather and lacquered and mat steel make up the 2,000 sq.ft office space. A succession of layers separates private quarters from shared areas. Open office spaces and service zones are in the forefront of the office. State-of-the-art woodwork, controlled and coherent thematic details and a subtle use of lighting add elegance to the chic Texan space. The jury was charmed by the choice of furniture, the presence of raw materials, the careful consideration of lighting and the finesse of the workplace, composing a cool and collected, modern western style.

94

95


GRANDS PRIX DU DESIGN

Bureau / Office

Design

Projet

Prix Bureau de 5 000 à 20 000 pi2

Lemay

BDO National Office

100 % nature / 100 % Natural

INTÉRIEURS 77

Texte  —  Marie-Claude Fafard Photos  — Claude Simon Langlois


lemay.com

La firme de services-conseils en comptabilité BDO a fait appel aux talents de l’équipe transdisciplinaire de Lemay pour conceptualiser ses bureaux de Toronto. Au cœur de ce projet d’envergure figurent des principes de design remarquable et de construction durable avec le souci du bien-être des employés. Résultat ? Un espace de travail esthétique, optimal et fonctionnel, qui reflète la personnalité de BDO. Ainsi, les créateurs ont opté pour des nuances de noir opposées au blanc alliées à des matériaux nobles tels la pierre, le verre, le bois et le tissu. Le concept repose sur des principes de design biophilique : un éclairage et une ventilation naturels ont été favorisés ainsi que la présence d’éléments végétaux qui aident à réduire le stress, à augmenter la créativité et à contribuer à la bonne santé des employés. Le jury salue l’audace du design choisi pour un lieu de travail à la profession plutôt conventionnelle. « Le mur végétal est spectaculaire » s’est-il exprimé « et on a l’impression d’une intégration du dehors à l’intérieur. Il y a une telle justesse dans le design qui procure une sensation de bien-être, une véritable bouffée d’air frais ! »

BDO accounting and advisory services requested the talents of Lemay's transdisciplinary team to design its Toronto offices. Principles of striking design and sustainable construction are at the heart of this important project, concerned with the well-being of employees. The result? An æsthetically pleasing, optimal and functional space, reflecting BDO's character. As such, the designers chose nuances of contrasting black and white, mixed with noble materials like stone, glass, wood and cloth. The concept rests on biophilic design principles: plenty of natural lighting, ventilation, and elements incorporating living vegetation to help reduce the stress of employees while increasing creativity and contributing to overall health. The jury commended the designers for making such audacious design choices for this relatively conventional workplace: “The plant wall is spectacular,” commented one juror, “and it feels like the outdoors is being integrated inside. There's such a precision in the design, bringing a feeling of well-being and a true breath of fresh air!”

96

97


GRANDS PRIX DU DESIGN

Bureau / Office

Design

Projet

Mention Bureau de 5 000 à 20 000 pi2

Inside Studio

Tribal Clothing

inside-studio.ca

Éclat de fraîcheur / Fresh Sparkle Inside Studio avait comme canevas un entrepôt pour concevoir le quartier général de la compagnie de prêtà-porter Tribal Clothing. Le but était de créer un design optimal et inspirant qui respecte la simplicité brute des lieux. Autrefois sombres, les lieux sont éclairés grâce à des puits de lumière et des portes de garage converties en fenêtres. Le quai de chargement est devenu une cafétéria invitante avec ses lanternes colorées. De larges caissons de bois et du mobilier de couleurs placés viennent dynamiser l’ensemble du décor immaculé. « La manière dont ils ont aménagé l’espace est spectaculaire » s’est exclamé le jury. « Le look est très frais. Mention spéciale pour l’originalité et l’expérience client réussie. »

INTÉRIEURS 77

Texte  —  Marie-Claude Fafard Photos  —  Maxime Brouillet

Inside Studio was given a warehouse to transform into Tribal Clothing's headquarters. The aim was to create an inspiring and optimal design that would respect the raw simplicity of the space. Previously dark, the site was lit through the use of light shafts and garage doors converted into windows. The loading dock was turned into an inviting café with colourful lanterns. Large wooden crates and vibrant furniture were arranged to enhance the immaculate decor ensemble. “The way they arranged the space is spectacular,” exclaimed the jury, “the look is very fresh. Special mention for originality and a very successful client experience.”


CONFORT ET PROTECTION POUR TOUS LES STYLES

Pellicule Anti-UV Confort Les pellicules pour fenêtre 3M™ peuvent réduire jusqu’à 78 % de la chaleur solaire ce qui entraîne une atmosphère plus fraîche, plus confortable tout en économisant de l’argent. Pellicule de sécurité et protection Les pellicules pour fenêtres de sécurité 3M™ sont conçus pour retenir le verre cassé dans son cadre et éviter que les éclats de verre ne blessent les membres de la famille ou n’abîment les biens.

Prix BOMA Canada Net Zéro Challenge 2018 Le bâtiment 100 ALEXIS NIHON est le récipiendaire 2018 du BOMA Canada Net Zéro Challenge, un prix décerné au bâtiment le plus écoénergétique. Berkayly a fourni les pellicules pour fenêtres, lesquelles ont permis de réduire considérablement les pertes énergétiques du bâtiment. Les pellicules Low E-35 toutes saisons de 3M™ génèrent des économies d’énergie, améliorent le confort et offrent un retour sur investissement rapide grâce à leur technologie. Pellicule décorative Fasara Cloud de 3M™ Personnaliser le vitrage intérieur pour améliorer l’élégance et le degré d’intimité.

WWW.BERKAYLY.COM 514 990.8077 1 866 567.3459 Au service de l’industrie depuis plus de 25 ans.


GRANDS PRIX DU DESIGN

Bureau / Office

Design

Projet

Prix Bureau de plus de 20 000 pi2 ex æquo

IMPERATORI DESIGN

ATTRACTION MEDIA

L’union fait la force / Stronger Together

INTÉRIEURS 77

Texte  —  Juli Pisano Photos  —  Stéphane Brügger


imperatoridesign.com

Comment réunir les équipes sans aplanir les différences qui font la force de l’entité ? Comment adapter un espace de travail aux équipes qui fluctuent au gré des projets ? Imperatori Design crée un lieu agile, jovial, coloré et créatif où chacun y trouve sa manière de travailler selon ses besoins. Attraction Média réunit des talents du domaine de la télévision, de la radio, du cinéma et des nouveaux médias. Vaste et agile, l’espace imaginé ne comporte aucun bureau fermé. Les espaces de travail se rattachent les uns aux autres par des lieux d’échange confortables qui rappellent la mode de travailler dans un café. Pour délimiter des zones plus tranquilles et privées, les matières brutes telles que le bois et le métal se revêtent de matières translucides ou feutrées. Reliant les colonnes les unes aux autres, les poutres de bois forment une trame qui structure l’espace et insuffle un rythme, faisant écho au train-train du boulot. Le jury souligne l’originalité de l’aménagement, l’ossature des murs dénudés bien traitée et le jeu de lumière dynamique.

Faced with the challenge of creating a space that adapts to fluctuating teams and encourages teamwork without erasing the differences that make colleagues collectively stronger, Imperatori Design created a warm, flexible, colourful and creative workplace where individuals can customize their working methods. Attraction Média provides television, radio, movie and new media talent. Vast and supple, the space has no closed offices whatsoever. Aligned workstations lead to comfortable lounge areas where employees and teams are free to work coffee-shop style. To demarcate quieter and more private zones, translucent and felted fabrics cover the space’s wood and metal pieces. Wooden beams attach columns to one another and frame the space with a sense of rhythm that echoes the workday's cycle. The jury rewarded the project for its originality, emphasizing the framing of the bare walls and the dynamic lighting design.

100

101


GRANDS PRIX DU DESIGN

Bureau / Office

Design

Projet

Prix Bureau de plus de 20 000 pi2 ex æquo

Provencher_Roy et Bouthillette Parizeau ingénieurs

Occupation Grand Montréal – Aménagement des bureaux du groupe Gestion Privée Desjardins

Un écrin panoramique / A Panoramic Backdrop

INTÉRIEURS 77

Texte  —  Richard Des Lys Photos  —  Frank Desgagnes


provencherroy.ca bpa.ca

En totale adéquation avec la demande du client, ces aménagements haut de gamme personnifient le classicisme, la sobriété et le professionnalisme. Dès l’entrée, l’ampleur des lieux – de la réception aux salles de rencontre – invite à la contemplation. Les lignes épurées, soulignées par le bois, la pierre, les textiles et le mobilier, assument une modernité classique qui symbolise un lieu intemporel. Le projet incarne le contrôle et l’habilité avec un design à la fois élégant et masculin, puissant et feutré. L’impressionnante maîtrise des symétries amplifie la sensation de format panoramique. L’utilisation de matériaux nobles, aux couleurs intenses, comme de l’éclairage naturel, amplifie l’impression d’un havre de paix qui nourrit autant la concentration au travail que la détente, pour le repos des employés. Rien n’a été laissé au hasard, jusqu’à l’intégration de la technologie aussi discrète que pragmatique. Et le soin apporté à la cafétéria témoigne d’un milieu de travail où le bien-être est une priorité. Des bureaux chics et stimulants où un esthétisme sans superflu règne dans un effet miroir fascinant.

A perfect response to client needs, these high-end offices exemplify classicism, sobriety and professionalism. From the moment one enters, the spaciousness of the place—from the reception area to the meeting rooms— encourages contemplativeness. Simple lines, emphasized through the use of wood, stone, and the choice of fabrics and furnishings, impart a classic contemporary feel to a timeless place. The project exemplifies control and skill, through design that is both elegant and masculine, powerful yet muted. An impressive mastery of symmetry amplifies the panoramic feel. The use of noble materials in vivid shades and of natural lighting enhances the reading of the space as a peaceful haven that nourishes concentration on the task at hand as much as restfulness for employees. Nothing has been left to chance, right down to the integration of technological features that are as discreet as they are practical. The carefully thought-out cafeteria tellingly demonstrates how great a priority well-being is in this workplace. A stylish, stimulating office environment with impressive yet measured design featuring a fascinating mirror effect.

102

103




GRANDS PRIX DU DESIGN

Établissement institutionnel, culturel, public et de santé / Institutional, cultural, public and health facilities

Prix Établissement culturel

Une entrée poétique aux Laurentides / A Poetic Gateway to the Laurentians

INTÉRIEURS 77

Design

Projet

Atelier TAG et Jodoin Lamarre Pratte architectes en consortium

Théâtre Gilles-Vigneault

Texte  —  Juli Pisano Photos  —  Adrien Williams


ateliertag.com jlp.ca

Au creux des montagnes de Saint-Jérôme, le Théâtre Gilles-Vigneault surprend par son concept architectural qui repense l’expérience théâtrale dans le contexte d’une ville en pleine renaissance. Le consortium de l’Atelier TAG et de Jodoin Lamarre Pratte architectes a voulu créer une salle de spectacle qui saurait être un catalyseur social pour la communauté et un moteur culturel et économique important pour la région. Le projet iconique et signalétique porte éloge au rayonnement grandissant de la filière bois de son territoire. Le bois est mis de l’avant dans l’aménagement de la salle de spectacles élégante, des espaces communs lumineux, de l’architecture sobre et des espaces extérieurs invitants. Tout en lumière et perçu depuis la rue de la Gare, le dais de bois majestueux abrite le parvis et s’illumine à la pénombre. Ce lieu de confluence festif pour la communauté vient structurer une véritable porte d’entrée des Laurentides. Le jury souligne la nuance équilibrée des tons de bois et l’aspect spectaculaire du plafond pavillonnaire.

In the heart of the mountains near Saint-Jérôme, the architectural concept for the Théâtre Gilles-Vigneault rethinks the theatrical experience and mirrors the effervescence of the city’s renaissance. Atelier TAG and Jodoin Lamarre Pratte architectes wanted to create a performance venue that would become a social catalyst and major cultural and economical driving force for the community. The iconic and graphic project pays tribute to the region’s prominent wood industry. Wood is showcased in the elegant venue’s design, in the luminous common spaces as well as in the most inviting outdoor areas. Seen from Rue de la Gare, a majestic wooden canopy hosts the forecourt and lights up magically at nightfall. Festive and uniting, the theatre offers a poetic gateway to the Laurentians, like no other. The jury praised the balanced nuances of the wood tones and the spectacular aspect of the pavilion's ceiling.

106

107


GRANDS PRIX DU DESIGN

Établissement institutionnel, culturel, public et de santé / Institutional, cultural, public and health facilities

Design

Projet

Prix Établissement de santé et de recherche

Provencher_Roy | Menkès Shooner Dagenais LeTourneux Architectes

Grandir en Santé – CHU Sainte-Justine

Grandir en santé / Growing Healthy

INTÉRIEURS 77

Texte  —  Juli Pisano Photos  — Stéphane Brügger


provencherroy.ca msdl.ca

Les firmes Provencher_Roy | Menkès Shooner Dagenais LeTourneux Architectes relèvent le défi de créer un nouveau bâtiment au CHU Sainte-Justine pour Grandir en santé, qui favorise l’innovation et humanise les soins, la recherche et l’enseignement. C’est le Mont Royal avoisinant qui devient source d’inspiration d’un concept de « hypernature » qui se déploie autant dans les nombreuses unités de soins en pédiatrie, en chirurgie et en néonatalogie, que dans les laboratoires, les salles de réunion et de recherche et les deux auditoriums de l’immeuble. L’aménagement privilégie des éléments inspirés des végétaux et des animaux de la forêt boréale, alors que l’organisation spatiale favorise l’entrée de la lumière naturelle qui réchauffe le corps et l’esprit. Les espaces de déambulation offrent des parcours végétalisés qui créent un environnement guérissant. Côté couleurs, ce sont celles de la nature qui règnent : celles des plantes, du roc, des cours d’eau et des feuillages. Le jury souligne l’asymétrie du design, l’innovation du projet, le choix original des matériaux et la justesse des détails qui nous transportent ailleurs et rafraîchissent l’expérience hospitalière.

Provencher_Roy | Menkès Shooner Dagenais LeTourneux Architectes nailed the challenge of creating a new building at CHU Sainte-Justine, for children to “grow healthy”, that favours innovation and humanizes health care, research and education. The neighbouring Mont Royal Mountain is a source of inspiration. Hyper nature conquers the insides of the halls, from the pediatric, surgical and neonatal care rooms to the laboratories, meeting and research halls and auditoriums. The layout favours elements that remind us of the mountain’s animal and plant life, while natural light is maximized to warm the body and soul. Circulation spaces offer green paths that are soothing for the sick. A natural palette reigns, colour wise, with shades reminiscent of local plants, stones, water streams and leaves. The jury noted the project’s asymmetry, innovation and original use of materials, as well as the details, which help visitors forget that they are inside a hospital.

108

109


GRANDS PRIX DU DESIGN

Établissement institutionnel, culturel, public et de santé / Institutional, cultural, public and health facilities

Design

Projet

Prix Bureau de santé et clinique

T B A | Thomas Balaban Architecte avec JeanMarc Renaud

Hôpital vétérinaire du Parc

Poils, plumes et design / Fur, Feathers and Design

INTÉRIEURS 77

Texte  —  Juli Pisano Photos  —  Adrien Williams


t--b--a.com

Un studio de photo abandonné devient le nouvel Hôpital vétérinaire du Parc, un hôpital de pointe et une clinique de la SPCA, un projet splendide aux allures futuristes signé T B A | Thomas Balaban Architecte et Jean-Marc Renaud. Ici, les matériaux utilitaires rejoignent le caractère industriel du quartier Mile-End et les besoins spécifiques à l’hôpital. La clinique et son sous-sol sont animés par une palette minimale apaisante juxtaposée aux surfaces brutes existantes et à un système généreux de divisions vitrées. Animaux et humains circulent librement dans la réception en transparence et la spacieuse salle d’attente au mobilier Corian décontracté. La fondation de pierre et les murs lambrissés de béton et de céramique qui protègent le bas des murs de l’usage animal confèrent modernité à l’espace. Le plafond diaphane en polycarbonate dissimule un système mécanique complexe tout en dévoilant un éclairage proprement graphique. Le jury récompense le projet pour son originalité et la maîtrise de l’éclairage, le mariage réussi des couleurs et des textures et la combinaison futuriste du vieux et du nouveau.

An abandoned photo studio is transformed into the new du Parc Veterinary Hospital, hosting both a SPCA clinic and a cutting edge hospital. The splendid, futuristiclooking project was designed by T B A | Thomas Balaban Architecte and Jean-Marc Renaud. The utility materials showcased remind us of MileEnd’s industrial character while catering to the specific needs of the animal hospital. The clinic and its basement are lit up by a minimalist and calming colour palette, juxtaposed with exposed raw surfaces and a generous system of glass divisions. Animals and their human caregivers are free to roam around the bright reception area and spacious waiting room, furnished with casual Corian furniture pieces. The stone foundation and concrete panelled walls serve to preserve the bottom part of the walls from the wear and tear of animals, while adding a modern touch to the space. The polycarbonate diaphane ceiling hides a complex mechanical system while unveiling a most appropriate graphic lighting. The jury was impressed by the originality of the project and the mastery in lighting, the successful marriage of colours and textures and the futuristic combination of old and new.

110

111


GRANDS PRIX DU DESIGN

Développement durable / Sustainable development

Design

Projet

Prix Développement durable

LEMAYMICHAUD Architecture Design avec Designstead

La Maison Simons Galeries de la Capitale

Maison pionnière, Simons visionnaire / Simons: A Visionary Pioneer

INTÉRIEURS 77

Texte  —  Juli Pisano Photos  — Stéphane Groleau


lemaymichaud.com

Premier magasin canadien à avoir un bilan carbone nul, La Maison Simons des Galeries de la Capitale, signée LEMAYMICHAUD Architecture Design et Designstead, se démarque sur le plan de l’écoconstruction autant par la réduction de sa consommation que par sa production d’énergie. Afin d’atteindre un ratio annuel de production égal à la consommation, la planification des systèmes traditionnels a été entièrement revue. La DEL a été préconisée en matière d’éclairage, et côté mécanique, 27 puits géothermiques réduisent de 60  % la consommation d’énergie. Afin de générer la production énergétique requise pour subvenir à ses besoins, 2 300 panneaux solaires à double face composent la toiture du magasin, alors que 1 020 panneaux additionnels recouvrent les espaces de stationnement et confèrent une signature écoresponsable au projet. À lui seul, le magasin produit au total 1,3 million de kilowatts-heures par an, soit l’équivalent à la consommation de 50 maisons. Le jury souligne l’intégration intelligente des panneaux solaires, la déconstruction élégante de la façade et l’ampleur majeure de l’intervention écoénergétique.

The first Canadian retail store to generate a zero carbon footprint, the Galeries de la Capitale’s Maison Simons by LEMAYMICHAUD Architecture Design and Designstead is an exceptional example of ecoconstruction, consumption reduction and energy production. To succeed in generating the annually consumerd energy, the traditional planning system was entirely reviewed. LED lighting is chosen and 27 geothermic wells reduce energy consumption by 60%. To generate enough energy to sustain its consumption, the store’s roof is covered with 2,300 double-faced solar panels while 1,020 additional panels align in the parking space, giving a striking green signature to the project. In undertaking these green initiatives, the store produces 1.3 M kWh a year, equalling the yearly energy consumption of 50 houses. The jury rewarded the brilliant integration of solar panels, the elegantly deconstructed facade and the major scale of the green project.

112

113


GRANDS PRIX DU DESIGN

Accessibilité universelle / Universal accessibility

Design

Projet

Prix Accessibilité universelle

Groupe BC2

Parvis d'accueil du CHU Sainte-Justine

Jouer dehors : un remède à Sainte-Justine / Playing Outdoors: a Sainte-Justine Remedy

INTÉRIEURS 77

Texte  —  Juli Pisano Photos  —  Carole Labrecque


groupebc2.ca

Tourner, basculer, glisser, marcher, courir. Favoriser le mouvement : voilà le mandat confié à BC2 pour l’aménagement d’une aire de jeux à accessibilité universelle au CHU Sainte-Justine. BC2 crée une aire de jeux inclusive, adaptée aux besoins des enfants qui viennent y recevoir des soins afin qu’ils se décompressent, s’oxygènent et partagent des moments de plaisir en famille, à l’extérieur des murs de l’hôpital. L’aire de jeux a été spécialement conçue de manière à permettre à tous les enfants d’accéder aux équipements et de jouer ensemble. Les activités sont à la portée de tous, dans un environnement sécuritaire, accessible, ludique et coloré. Allant au-delà de l’accessibilité universelle, cette aire de jeux répond à un besoin réel des familles qui fréquentent l’institution : celle de sortir jouer dehors en famille et de vivre des moments de détente essentiels. Le jury reconnaît l’intégration du mobilier coloré conçu pour les enfants à mobilité réduite et l’intégration réussie de l’aire ludique à l’hôpital dévouée aux enfants.

Turn, swing, slide, walk or run. Making outdoor play accessible to all was the challenge handed to BC2 by the CHU Sainte-Justine hospital for its new playground. BC2 succeeded in creating an inclusive playground, adapted to the needs of children in care, and welcoming to their families for relaxing, healthy and shared times outside the hospital walls. The playground was specifically designed to allow all kids to access equipment and play together. Activities are made accessible to all, in a safe, fun and colourful setting. More importantly than simply being universally accessible, the playground fills a stronger essential need: the one to go outside and play to enjoy quality bonding and family time. The jury was seduced by the playground’s colourful furniture, made for kids with limited mobility, and the seamless integration of the playground into the hospital grounds.

114

115


GRANDS PRIX DU DESIGN

Hors catégorie / Miscellaneous

Design

Projet

Prix Hors catégorie

Jean-Maxime Labrecque, architecte

Passage réfléchi & immeuble infini

Design vertigineux / Dizzying Design

INTÉRIEURS 77

Texte  —  Richard Des Lys Photos  —  F. Bouchard


inpho.ws

* Note importante : les images présentées de ces installations n’ont fait l’objet d’aucune retouche ni d’aucun montage photo. * NB: The images of the installations shown here have neither been retouched nor altered in any way.

Des collectionneurs d’art souhaitaient aménager deux installations dans le sous-sol d’une résidence basse de plafond. C’est d’une main de maître que l’architecte a conçu un diptyque incomparable et presque déstabilisant. La première partie du projet transforme un étroit corridor en un immeuble de plusieurs étages par l’illusion des surfaces de miroir qui couvrent le sol et le plafond.Longeant l’un des côtés, des portes d’armoires en acier s’additionnent en un revêtement de façades qui fortifie l’espace. Cette élégante démultiplication aux lignes pures garde sa fonction de passage et conduit à un intrigant volume d’aluminium monolithique. À l’intérieur, la pièce exiguë est entièrement recouverte de miroirs. En ouvrant la porte, la lumière, réfléchie dans toutes les directions, provoque une vision vertigineuse. Dans cette deuxième partie, le module produit l’effet d’infinité où le thème du bâtiment dans un bâtiment, cher à l’architecte, prend une forme atypique tout en restant ancré dans la réalité. Une métamorphose infinie de l’espace par l’utilisation de matériaux simples. Époustouflant.

Some art collectors wished to establish two installations inside the basement of a low-ceilinged residence. The architect masterfully designed an incomparable, almost unsettling, diptych. The first part of the project transformed a narrow corridor into a multi-storied edifice through the illusory properties of the mirrored surfaces covering the floor and ceiling. Running along one of the sides, steel cabinet doors cover the facades and strengthen the space. This elegant amplification, all in pure lines, maintains the corridor's function as a passage while resulting in an intriguing monolithic volume of aluminum. Inside, the small room is completely covered in mirrors. When the door is opened, the light, reflected every which way, triggers a vertiginous vision. In this second part, the unit produces an infinity effect whereby the theme of the building-within-a-building, so dear to the architect, takes on an atypical form while remaining anchored in reality. An infinite metamorphosis of space achieved through the use of simple materials. Mind-boggling.

116

117


GRANDS PRIX DU DESIGN

INTÉRIEURS 77


118

–

119


GRANDS PRIX DU DESIGN

Extérieur / Exteriors

Design

Projet

Prix Terrasse et aménagement paysager résidentiel de maison privé

ARCHITEM Wolff Shapiro Kuskowski architectes

oasis urbaine

Oasis urbaine / Urban Oasis

INTÉRIEURS 77

Texte  —  Juli Pisano Photos  —  Alain Laforest


architem.ca

Linéarité et légèreté, nuances et transparence. La nouvelle terrasse surélevée d’une maison de style classique de la rue Crescent, une création d’ARCHITEM Wolff Shapiro Kuskowski architectes, porte bien son nom d’oasis urbaine. Ici, le choix des matériaux s’est arrêté sur la pierre, le métal, le verre et le bois. Le tout forme une toile moderne et noble qui assure le confort et la durabilité. Le long de la façade, un panneau métallique aux découpes laser offre une intimité aux résidents, filtre la lumière naturelle le jour et crée un effet graphique magique le soir venu. La terrasse abrite un espace de repos, un coin repas et un petit jardin potager. Une pergola en métal avec un mécanisme motorisé de lames pivotantes protège des intempéries et propose une polyvalence d’aménagement. Trois pieds plus bas, la piscine à débordement est munie d’un garde-corps transparent et rétractable pour profiter de la vue et veiller aux baigneurs. Le jury s’est laissé charmer par l’effet de transparence, la simplicité et l’optimisation de l’espace de ce projet paradisiaque.

Lines and levity, nuances and transparency. ARCHITEM Wolff Shapiro Kuskowski architectes’ renovated elevated terrace for a classic Crescent Street home is a truly spectacular, urban oasis. The materials chosen here are stone, metal, glass and wood. As an ensemble, they form a modern and noble setting, ensuring comfort and durability. Along the facade, a metallic panel with laser-cut-out motifs offers intimacy, while filtering natural light during the day and creating a most magical graphic effect at nightfall. The terrace houses a lounge area, a dining space and a small home garden. The versatile motorized pergola, with pivoting metal blades, adapts to various weather conditions. Three feet below, the overflowing swimming pool showcases a clear and retractable railing to better enjoy the view and watch over young swimmers. The jury was charmed by the transparency, simplicity and space optimization of this paradisiacal project.

120

121


GRANDS PRIX DU DESIGN

Extérieur / Exteriors

Design

Projet

Prix Terrasse et aménagement paysager résidentiel de projet domiciliaire

YOO by Starck et NEUF architect(e)s

YOO Montréal

YOO extérieur / YOO Inside Out

INTÉRIEURS 77

Texte  —  Juli Pisano Photos  — Alex St-Jean


starck.fr neufarchitectes.com

La terrasse et l’aménagement paysager du projet domiciliaire YOO Montréal de NEUF architect(e)s et de YOO by Starck arbore des airs minimalistes à l’image de sa façade. Le podium qui abrite la terrasse propose des arches en béton blanc et des volets noirs de 30 pieds de hauteur qui animent le corridor culturel de la rue Ottawa. Ceci crée un déambulatoire protégé devant le domaine public. Le hall s’ouvre symétriquement vers les aires de circulation qui intègrent, d’un côté, la terrasse d’un restaurant, et de l’autre, un vestibule de verre, un support à vélos et un gym. Ces aires de services nous conduisent vers une cour arrière munie d’une piscine contemplative et de quatre paliers de terrasses, aménagés à des fins complémentaires. Les planchers extérieurs, entièrement chauffés, assurent un confort aux usagers qui permet, en retour, d’accentuer la fenestration sans nuire au bien-être. Le jury récompense ce projet affirmé pour son ergonomie maîtrisée, sa composition épurée et sa géométrie répétitive qui nous transporte vers l’élégance et l’intemporalité.

The minimalism of YOO Montreal’s outdoors courts and terraces by NEUF architect(e)s and YOO by Starck recall the minimalism of the condo tower itself. The podium, on which the terrace stands, showcases white concrete arches and 30-foot-tall black shutters, which brighten up the cultural corridor of Ottawa Street, in Montreal. This creates a somewhat protected ambulatory in front of the public domain. The lobby opens up symmetrically onto outdoor traffic areas such as the restaurant’s terrace, on one side, and a glass vestibule, bicycle rack and gym, on the other. These service areas guide us towards the backyard courts, where a contemplative pool and four levels of terrace space are designed to cater to various moods and needs. The exterior floors are completely heated, ensuring comfort to users while allowing for greater window use without too much breeze. The jury rewarded the project for its mastery of uncluttered space composition and its repetitive geometry, transporting us to new levels of timeless elegance.

122

123


GRANDS PRIX DU DESIGN

Extérieur / Exteriors

Design

Projet

Prix Architecture de paysage de projet domiciliaire, commercial et de bureau

KANVA en collaboration avec Vlan

Elää

Elää : un village miniature à deux pas du marché Atwater / Elää : a Miniature Village a Few Steps Away from the Atwater Market

INTÉRIEURS 77

Texte  —  Madeleine Champagne Photos  —  Alex St-Jean


kanva.ca vlanpaysages.ca

Elää est un complexe résidentiel de 41 unités, qui crée un village miniature en fragmentant le bâtiment en plusieurs volumes. Le résultat est un environnement poreux et spatialement varié, et on peut y noter la recherche d’un symbolisme. Le projet est audacieux et bien travaillé avec un choix de matériaux nobles, béton et bois. Les volumes sont articulés à travers une série de légers reculs et extrusions, qui permettent d’adapter le projet à l’ampleur du quartier environnant. Pour animer les espaces de la cour, certains murs incluent des câbles pour soutenir les vignes grimpantes, tandis qu’une série de lumières suspendues crée un auvent lumineux au-dessus. Le tout a un côté très intime, tout en engageant les habitants à comprendre et à apprécier l’espace. Elää a pour objectif d’obtenir la certification LEED platine par la création d’une structure à longue durée de vie facile à entretenir en plus d’être prêt pour « net zéro », qui assurera une consommation énergétique réduite jusqu’à 50 % par rapport à une construction standard.

Elää is a 41-unit residential complex that acts as a miniature village by splitting the building into multiple parts. The result is a porous and spatially varied environment with symbolic undertones. The project is bold and well-made, using quality materials like concrete and wood. The segments are designed with a series of recesses and projections, which allow the complex to adapt to the surrounding area. Bringing life to the courtyards, some walls are equipped with cables to support climbing vines, and a series of suspended lights create a bright canopy above. The overall effect is intimate; the project engages its residents to understand and appreciate the space. Elää's goal is to achieve LEED Platinum certification by creating a durable, easy-to-maintain structure, and to prepare for the net zero energy pilot project, which will reduce energy consumption by up to 50% compared to a standard construction.

124

125


GRANDS PRIX DU DESIGN

Extérieur / Exteriors

Design

2Architectures Mention Architecture de paysage de projet domiciliaire, commercial et de bureau

Projet

Platopolis

2architectures.com

Oasis communautaire / A Community Oasis Parmi les enjeux urbains du Plateau-Mont-Royal, le projet amène une belle réflexion sur le bien-être communautaire. Une réalisation aboutie par sa texture, son jeu de transparence et une maturité végétale. Considérant la pluralité de logements, l’aménagement des fenêtres offre une vue dégagée sur la verdure, réduisant la cacophonie citadine tout en permettant des coins appropriés à chacun. Un îlot fonctionnel qui se distingue, sur le plan morphologique, par sa trame octogonale et son implantation de bandes transversales, alternant entre résidences et espaces verts, et agrémentés de passages piétons rassembleurs. Une création déambulatoire propice à la vie sociale.

INTÉRIEURS 77

To the urban issues faced by the Plateau-Mont-Royal borough, the project contributes a welcome reflection on community well-being. The project's success is achieved through the use of texture, transparency and a mature vegetative presence. Taking into account the multiple housing units, the orientation of the windows nonetheless provides an unobstructed view onto the greenery, offering respite from the busyness of the city and providing each occupant a nook of their own. A functional island with a distinctive morphology, the octagonal site integrates transverse rows that alternate between residences and green spaces, enhanced by pedestrian pathways to foster encounters. A walkable environment conducive to social life.

Texte  —  Richard Des Lys Photos  —  Etchevery



GRANDS PRIX DU DESIGN

Extérieur / Exteriors

Design

Projet

Prix Architecture de paysage de projet institutionel

Projet Paysage

Agrandissement du siège social de la Confédération des syndicats nationaux (CSN)

Se retrouver, côté cour / Front Yard Retreat

INTÉRIEURS 77

Texte  —  Juli Pisano Photos  —  Alex St-Jean


projetpaysage.com

Verdure mature, texture des matériaux et utilisation maîtrisée des dénivelés sont les premières impressions que laisse le nouvel aménagement paysager de l’agrandissement du siège social de la CSN dans l’est de la ville. Projet Paysage a relevé le défi complexe de doubler la surface extérieure existante et de verdir les lieux afin de permettre aux employés de la région de Montréal de se rassembler au sein d’un espace vert. L’aménagement visait la création d’une agora qui saurait souligner le centenaire de l’organisation et bonifier l’expérience des usagers. Confortable, accueillante, sécuritaire et durable, l’agora rejoint l’extérieur par l’implantation d’un atrium. Côté jardin, plusieurs éléments se complètent pour offrir un éventail d’expériences comme une pente gazonnée, un escalier monumental, des espaces de contemplation, un jardin communautaire et plusieurs autres aires de services utiles. Le jury souligne la corrélation réussie entre l’aménagement paysager et le bâtiment à l’architecture chaleureuse ainsi que le jeu de formes des végétaux qui brisent la linéarité.

Mature nature, material texture and a wise use of various planes of altitude are the first impressions left by the CSN’s headquarters' new landscape design, in the East of the city. Projet Paysage achieves the complex challenge of doubling the existing exterior surface and turning it into a green haven for Montreal employees to gather in and enjoy. The design aims to create an agora that celebrates the organization’s 100th anniversary and enhances the employee experience. Comfortable, welcoming, safe and sustainable, the agora meets the outdoors via an atrium. On the garden side, many elements complete each other and offer an array of experiences, ranging from grassy hills to monumental staircase, contemplation areas, a community garden and other service zones. The jury rewarded the precision of the landscape design, in harmony with the warmth of the architecture, as well as the appropriate choice of plants to break the linearity.

128

129


GRANDS PRIX DU DESIGN

Extérieur / Exteriors

Design

Prix Architecture de paysage de projet public ex æquo

Lemay, en collaboration Place Vauquelin avec Les Consultants SM, Ombrages, Nadeau Foresterie urbaine, Morelli Designers, Jonathan Cha, Arkéos, Ville de Montréal et Ministère de la culture et des communications

Place Vauquelin : d’hier à demain / Place Vauquelin: Past and Present

INTÉRIEURS 77

Projet

Texte  —  Juli Pisano Photos  —  Adrien Williams


lemay.com groupesm.com

ombrages.com nadeauforesterieurbaine.com

Point culminant d’un corridor qui unit le centre-ville contemporain à l’héritage historique du VieuxMontréal, la place Vauquelin propose une vitrine de contemplation sur l’évolution de Montréal et le cœur de la cité administrative. Créée par Lemay, en collaboration avec une équipe de multitalents, dont des archéologues impliqués dans les phases de conception et de construction, la nouvelle place Vauquelin prend soin de préserver des vestiges de son passé. Côté nouvelles technologies, un système de chauffage radiant permet à la place publique de devenir le premier endroit extérieur chauffé à Montréal. On remarque une finesse des assemblages, la justesse du mobilier urbain connu par Morelli Designers et le jeu de textures des surfaces au sol qui crée une dynamique contemporaine à l’espace. Le jury souligne l’aspect contemporain du site et la mise en valeur du patrimoine urbain qui fait de cette place une fierté montréalaise, hier comme demain.

morellidesigners.com arkeos.ca The focal point of a corridor joining downtown Montreal's modern strip to the historical heritage of Old Montreal, Place Vauquelin acts as a window of contemplation on the city’s evolution and its administration's beating heart. Designed by Lemay, in collaboration with a multitalented team, including archaeologists involved throughout the conception to construction phases, the new Place Vauquelin seeks to preserve artefacts of the past while turning to the future for new technologies. The radiant heating system installed makes the public space the first Montreal outdoor area to be completely heated. The finesse in assemblage of Morelli Designers’ urban furniture, as well as the textures chosen for floor surfaces add contemporary dynamism to the space. The jury gave a nod to the modern feel and look of the site, which seeks to preserve the history of our urban heritage and act as a Montreal landmark of past and present pride.

130

131


GRANDS PRIX DU DESIGN

Extérieur / Exteriors

Design

Projet

Prix Architecture de paysage de projet public ex æquo

AECOM en collaboration avec Tetra Tech et la Ville de Percé

Promenade de la Grave

Percé sinistré, Percé réhabilité / Rebirth of a Global Warming Disaster

INTÉRIEURS 77

Texte  —  Juli Pisano Photos  —  A lexandre Parent Jean-François Rolland


aecom.com tetratech.com

ville.perce.qc.ca

Le noyau patrimonial de Percé subit d’importants effets des changements climatiques depuis déjà vingt ans. La Promenade de la Grave, un projet d’AECOM en collaboration avec Tetra Tech et la Ville de Percé, s’inscrit dans un engagement municipal de réhabilitation durable de son littoral. Une approche novatrice, durable et respectueuse de l’environnement a su guider la conception de la Promenade de la Grave, un lieu public qui mise sur une technique de recharge de plage. La promenade se compose de différents espaces publics et de contemplation du paysage. Le mobilier distinctif, les bancs mémoires, les voiles d’interprétation et les photos d’époque célèbrent le génie du lieu et les valeurs proprement gaspésiennes. La restauration permettra de recréer le paysage côtier qu’admiraient les premiers occupants au 17e siècle. Le jury récompense l’équipe pour l’important défi social et écologique relevé avec brio et remarque le choix judicieux des végétaux pour stabiliser les berges. Il s’agit d’un projet actuel qui fait le pont entre le champêtre et l’urbain, un espace rassembleur pour les fiers Gaspésiens et touristes contemplatifs.

Percé’s historical coastline has been subjected to major climate change effects over the past two decades. The Promenade de la Grave, a AECOM project, in collaboration with Tetra Tech and the City of Percé, is inscribed in a municipal commitment to sustainable rehabilitation of the sea coast. An innovative, sustainable and environmentally respectful approach led to the design of Promenade de la Grave, a public space that relies on a coastline recharge technique. The Promenade offers various public spaces and areas for contemplating nature. The distinctive urban furniture, the memory benches, the interpretation veils and vintage photography celebrate the landmark’s beauty and embrace values shared by all Gaspesians. The restoration will lead to the rebirth of the coastline landscape that 17th century occupants knew and enjoyed. The jury noted the major social and environmental challenge that the team was faced with and their most appropriate use of vegetation to stabilize the shoreline. Here is a modern project bridging the space's rural and urban sides and becoming a proud site for Gaspesians and tourists to rediscover.

132

133


GRANDS PRIX DU DESIGN

Extérieur / Exteriors

Design

Projet

Prix Architecture de paysage à caractère environnemental

Groupe Rousseau Lefebvre

Projet Bonaventure

Art et nature à Bonaventure / Art and Nature at Bonaventure

INTÉRIEURS 77

Texte  —  Juli Pisano Photos  —  Marie-Eve Boisvert


rousseau-lefebvre.com

Le projet Bonaventure, créé après la démolition de l’autoroute surélevée de Bonaventure par le Groupe Rousseau Lefebvre, fait place à un nouveau boulevard urbain qui intègre l’art à l’environnement et confère plusieurs hectares d’espaces verts aux citoyens. Ici, les milliers de végétaux qui ne requièrent aucun arrosage après la période d’établissement augmentent la biomasse et la biodiversité. Les arbres doublent le couvert forestier du secteur et permettront ainsi de capter plus de 310 tonnes de CO2 au cours des 30 prochaines années. Ces arbres intercepteront également plus de 29 000 m3 d’eau, détournés des égouts. Les zones gazonnées, les jardins pluviaux et les lits de plantation sur les trottoirs ont été conçus pour recevoir les eaux de ruissellement et gérer les événements pluvieux in situ. Le jury souligne la dimension jeune et ludique du projet, son innovation en matière d’intégration des arts et la portée de son impact environnemental positif sur Montréal.

Made possible after the demolition of the elevated Bonaventure highway, the Bonaventure Project, by Groupe Rousseau Lefebvre, becomes a new urban boulevard celebrating art and nature and giving back hectares of green to citizens. Thousands of plants, requiring no watering once their germination completed, significantly enhance the biomass and biodiversity of the neighbourhood. There are now twice as many trees as before in the area, allowing for the capture of more than 310 tons of carbon dioxide, over the course of the next thirty years. These trees also intercept more than 29,000 cubic metres of water, otherwise drained by sewers. Grassy zones, vegetation and small gardens also act as ingenious ways to control water and rain intakes in situ. The jury was impressed by the hip and fun dimension of the project, its innovative approach to art integration and the positive environmental impact it holds for Montreal.

134

135


GRANDS PRIX DU DESIGN

Valorisation du bois / Valorisation of wood

Design

Projet

Prix Valorisation du matériau bois dans un design intérieur

YH2 Yiacouvakis Hamelin architectes

Dans l'escarpement

Dans l’escarpement / Atop the Steep Slope

INTÉRIEURS 77

Texte  —  Juli Pisano Photos  —  Maxime Brouillet


yh2architecture.com

La résidence audacieuse, construite à Saint-Faustin– Lac-Carré par YH2 Yiacouvakis Hamelin architectes, est un pavillon de verre et de bois qui renferme les espaces de vie de la maison tout en semblant flotter dans le paysage époustouflant. Ici, tout est de bois foncé et de verre clair. À l’image de la forêt, il est jeu d’ombre et de lumière. Huit arches de bois structurent ce boitier flottant et rythment l’espace. Les plafonds et les murs se revêtent de sapele africain, alors que les planchers de noyer du Brésil se prolongent autant dans les espaces intérieurs que sur la terrasse extérieure. Le bois est le véritable héros de l’espace. Choisi autant pour les cabinets de cuisine que les marches d’escalier, les poutres et les colonnes, le bois est utilisé ici autant pour sa résistance que pour la chaleur exceptionnelle qu’il confère à cette retraite en nature. Le jury s’est senti interpellé par l’audace du projet, le mariage des essences de bois et la finesse des détails de cette résidence où l’on ressent que la nature est toute puissante.

This audacious house, built in Saint-Faustin-du-LacCarré by YH2 Yiacouvakis Hamelin architectes, is an all-glass-and-wood pavilion, containing all the living spaces of a home while floating seamlessly in breathtaking surroundings. The house is made entirely of dark wood and clear glass. Shade and light make their magic, as they do in the forest. Eight wooden arches structure the floating box and create rhythm in the space. While the ceilings and walls are made of African sapele, the floor coverings, extending to both interior and exterior living quarters, are made of Brazilian walnut. Wood is the hands-down hero here. Showcased in kitchen cabinets, staircases, beams and columns, wood has been chosen both for its resistance and for the exceptional warmth it bestows upon this nature retreat. The jury was swept away by the audacity of the project, the combination of wood essences and the finesse of details of this haven atop a steep slope, where nature is all-mighty.

136

137


GRANDS PRIX DU DESIGN

Valorisation du bois / Valorisation of wood

Design

Projet

Mention Valorisation du matériau bois dans un design intérieur

Maxime Brault Architecte / Jacinthe LeBlanc Designer

Bernard Traiteur Visionnaire

maximebrault.com

Éveil des sens / An Awakening of the Senses Fruit d’une collaboration entre l’architecte Maxime Brault et la designer d’intérieur Jacinthe LeBlanc, l’aménagement de l’entreprise Bernard & Fils Traiteur a séduit le jury par sa recherche. « Un concept d’où émanent luminosité et douceur » a-t-il noté. « L’application du bois coupe l’aspect clinique des lieux. » En insérant des volumes de bois au plafond au travers des structures d’acier déjà existantes, le duo a ainsi trouvé une solution de rechange aux panneaux acoustiques suspendus. « On aime par ailleurs leur idée de jouer sur les sens comme le fait l’entrepreneur dans sa cuisine avec notamment l’ajout de boîtes en essence de pin permettant le contact avec les odeurs et les couleurs. »

INTÉRIEURS 77

Texte  —  Marie-Claude Fafard Photos  —  Michael Abril

A collaborative effort by architect Maxime Brault and interior designer Jacinthe LeBlanc, the arrangement designed by Bernard & Fils Traiteur [Bernard & Son Catering] impressed the jury by reflecting research. “The design concept emanates both luminosity and softness,” they noted, “the use of wood subdues the clinical feel of the place.” By inserting wood into the pre-existing steel structures, the duo found a replacement solution to the suspended soundproofing panels. “We like their idea of playing with the senses in the way the entrepreneur does in his kitchen, notably by adding pine oil boxes, which create receptivity to scent and colour.”


Valorisation du bois / Valorisation of wood

Design

Projet

Mention Valorisation du matériau bois dans un design intérieur

Les architectes FABG

Espace Go

arch-fabg.com

Coup de théâtre / Bombshell Lieu de diffusion théâtrale montréalais depuis plus de 25 ans, l’Espace Go a subi récemment une cure de jouvence exécutée par la firme d’architectes FABG. Leur mandat consistait entre autres à créer dans le hall d’entrée un mur de bois pour diminuer la réverbération du son. Sa conception résulte d’un assemblage de lattes en MDF espacées de 25 mm et juxtaposées à des panneaux d’isolant acoustique. Le résultat spectaculaire a impressionné le jury : « Rappelant un rideau, l’idée de ce concept intégrant un seul élément de bois est tout à fait ingénieuse » a-t-il commenté. « Une œuvre d’art qui exprime toute la sensualité du bois. »

Texte  —  Marie-Claude Fafard Photos  —  Steve Montpetit

A Montreal theatre venue for over 25 years, Espace Go recently experienced rejuvenation at the hands of FABG architects. Their mandate was, among other things, to create a wooden wall in the lobby to reduce sound reverberation. Their design is the result of an assembly of MDF slats spaced 25 mm apart, juxtaposed with soundproofing panels. The spectacular result impressed the jury, who had this to say: “Reminiscent of a curtain, the idea of this concept—integrating a single wood element—is completely ingenious. A work of art expressing the sensuality of wood.”

138

139




GRANDS PRIX DU DESIGN

Valorisation du bois / Valorisation of wood

Prix Valorisation du matériau bois dans le design industriel et de produit

Design

Prix Objet et accessoire, produit de cuisine et de salle de bain en design de produits en petite série

UBU Design

Projet

Tasse BU

Faites la pause zen / Take a Zen Break

INTÉRIEURS 77

Texte  —  Marie-Claude Fafard Photos  —  UBU Design

LAVOIX DELEST


ubudesign.ca

Avec son esthétisme combinant une touche zen et des lignes épurées, on comprend pourquoi la tasse à espresso BU a été doublement primée. « Belle mise en valeur des matériaux choisis judicieusement, coloris sophistiqués, produit à la fois masculin et féminin, projet maîtrisé et bien exécuté, mélange judicieux de matières », a commenté le jury, sous le charme de ce produit signé par le designer industriel Yvan Brousseau. Fabriquées à la main et à petite échelle par l’entreprise de Granby UBU Design, ces tasses ont tout pour égayer les pauses-café. Leur manchon conçu à partir de retailles de noyer massif facilite sa manipulation en plus d’être détachable pour un entretien simplifié. L’intérieur de céramique émaillée blanche ou gris foncé possède un fini mat et texturé qui se veut un rappel de la beauté de la pierre naturelle. La céramique étant alliée au bois, qui fait office d’isolant naturel, la conservation de la chaleur est ainsi optimisée. Un produit fièrement québécois qui saura plaire à tout amateur de café en quête d’unicité !

With its Zen-like æsthetics and clean lines, it's easy to see why the BU espresso cup has won two awards. The spellbound jury remarked that the design, created by industrial designer, Yvan Brousseau, demonstrated “beautiful highlighting of well-chosen materials, sophisticated colours, a simultaneously masculine and feminine quality,” and calling it a “masterfully executed project, using a wise choice of materials.” Handmade on a small scale by Granby UBU Design, these cups have all it takes to brighten up a coffee break. The cup's body, made of solid walnut, makes it easy to handle, and is detachable for simplified maintenance. The inside, made of white or dark grey glazed ceramic, has a textured matte finish, recalling the beauty of natural stone. The ceramic is matched with the wood, which functions as a natural insulator, optimizing heat conservation. A proud product of Quebec that will please any coffee lover in search of something unique!

142

143


GRANDS PRIX DU DESIGN

Prix spéciaux / Special awards

Design

Projet

Prix Éclairage ex æquo

ATOMIC3

Translation_3

atomic3.ca

Entre l’ombre et la lumière / Between Shadow and Light Fondée il y a plus dix ans, l’agence ATOMIC3 propose des expériences artistiques audiovisuelles alliant architecture, histoire et nouvelles technologies. Leur œuvre lumineuse permanente, Translation 3, présentée dans le cadre d’un concours lors du 375e anniversaire de Montréal, en est un bon exemple. La façade de la bibliothèque de Saint-Michel, site emblématique de l’arrondissement Villeray–Saint-Michel–Parc-Extension, a ainsi été transformée en un tableau animé grâce à des lignes lumineuses jumelées à des jeux d’ombre et de lumière qui racontent les temps forts de l’histoire du quartier. Le jury a été séduit par le côté spectacle efficace de l’œuvre englobant les nouvelles technologies, à la fois réfléchie et contemporaine.

INTÉRIEURS 77

Texte  —  Marie-Claude Fafard Photos  —  Martine Doyon

Founded over ten years ago, ATOMIC3 offers artistic audiovisual experiences combining architecture, history and new technology. This is exemplified by their permanent luminous work, Translation 3, presented as part of a competition for Montreal's 375th anniversary. St-Michel's library façade, an emblematic site for the Villeray–SaintMichel–Parc-Extension borough, was transformed into an animated scene pairing luminous lines with shadow play, recounting the high points of the neighbourhood's history. The jury was impressed by the theatricality of the work and its effective application of new technologies in a way that is both thoughtful and contemporary.


144

–

145


GRANDS PRIX DU DESIGN

Prix spéciaux / Special awards

Design

Projet

Prix Couleur

JEAN DE LESSARD DESIGNERS CRÉATIFS

MANY VIDS

delessard.com

Explosion de couleurs / An Explosion of Colours À la demande de la firme technologique et plateforme de commerce électronique Many Vids, le designer Jean de Lessard a inventé une installation temporaire pour agrémenter les lieux de travail. Il en est né une structure de bois aux formes angulaires enveloppée de rubans de tissus et de plastique aux coloris fluorescents, clin d’œil aux années 80 qu’inspirait l’entreprise. Son dynamisme a été traduit par des rubans de largeurs variés posés de manière chaotique. Qualifié de créatif, vivant et écliptique par le jury, le projet se démarque de par « sa bonne maîtrise de l’aménagement de l’espace et donne une identité visuelle à l’entreprise ».

INTÉRIEURS 77

At the request of tech company and e-commerce platform, Many Vids, designer Jean de Lessard created a temporary installation to embellish the company’s work spaces. The result is a wooden structure with angular shapes enveloped in cloth ribbons and fluorescent coloured plastic, a nod to the 1980s, a decade that inspired the company. Its dynamism was rendered through chaotically placed ribbons of various sizes. Characterized as creative, lively and ecliptic by the jury, the project stands out through “its mastery of spatial layout and the visual identity it gives the company”.

Texte  —  Marie-Claude Fafard Photos  —  Adrien Williams


Prix spéciaux / Special awards

Design

Projet

Prix Surface

COARCHITECTURE

Stationnement Place Ste-Foy

coarchitecture.com

Un concept béton / A Concrete Concept Faire d’un stationnement de cinq étages une structure esthétique est un défi de taille qu’a su relever Coarchitecture. D’autant plus que la firme de la Vieille Capitale devait se conformer aux nouvelles normes urbanistiques. « Il s’agit d’un projet innovant, attrayant et avec une certaine démarche artistique. Un mariage complet entre la fonction et l’esthétique », a commenté le jury. Adoptant le concept d’une peau multicouche, colorée et dynamique, les créateurs ont utilisé du béton fibré pour en créer des modules pyramidaux superposés à des parois d’aluminium colorées de mêmes dimensions. De plus, les motifs originaux aux couleurs d’automne et évoquant le chêne assurent la ventilation naturelle du stationnement.

Texte  —  Marie-Claude Fafard Photos  —  Stéphane Groleau

Creating an æsthetically pleasing five-level parking lot presented a significant challenge, and Coarchitecture rose to it. The challenge was especially great, as this Quebec City firm had to comply with new urban standards. "This is an innovative, attractive project with an artistic approach. A complete union between function and æsthetics", the jury commented. Using the concept of a multilayered, colourful and dynamic skin, the creators used fibre-reinforced concrete to create pyramidal modules superimposed onto colourful aluminium walls of the same dimensions. Additionally, the original fall-coloured motifs, reminiscent of oak, ensure natural ventilation for the parking lot.

146

147


GRANDS PRIX DU DESIGN

Prix spéciaux / Special awards

Design

Projet

Prix Signalisation et branding des lieux

lg2

Salon Gary-Carter

Direction de création : Maude Lescarbeau Architecte : Hélène Fortin

lg2.com

Design d'intérieur : Mathilde Lee Design Graphique : Maude Lescarbeau

L’histoire par l’image / A Wooden Kingdom Frozen in Time On peut dire que lg2 a visé juste en créant ce concept rendant hommage à Gary Carter, le célèbre receveur des Expos. Pour la réalisation de la réfection complète de l’ancien club du receveur, l’agence a imaginé un parcours imprégné d’un univers graphique haut en couleur à l’image de l’athlète afin de créer une montée d’émotions chez les visiteurs. La typographie unique a été développée spécifiquement pour le projet afin qu’elle s’harmonise à la plateforme graphique du Parc Olympique. Le jury a eu un coup de cœur pour ce projet qu’il a trouvé des plus originaux et qui répond bien à la demande  : «  Dès l’entrée, on est immédiatement imprégné du personnage.»

INTÉRIEURS 77

Conception-rédaction : Valérie Wells Service-conseil : Joanie Couillard

lg2 got it right when they created this concept, paying tribute to Gary Carter, famous catcher for the Montreal Expos. For the reconstruction of the athlete's former club, lg2 imagined a colourful, graphically rich pathway portraying the athlete, designed to elicit an emotional response in visitors. A unique typography was specifically designed for the project, to match the Olympic Park's graphic platform. The jury fell in love with this project, finding it to be highly original, and an effective response to what was needed : "As soon as you enter, you're immediately immersed in the character."

Texte  —  Marie-Claude Fafard Photos  —  Vickie Rousseau


P I E R R E S N AT U R E L L E S • T E R R A Z Z O • P O R C E L A I N E S Véritable célébration de l’excellence en design, Moruzzi façonne Montréal depuis plus de 60 ans


GRANDS PRIX DU DESIGN

Prix spéciaux / Special awards

Design

Projet

Prix Petit budget

APPAREIL Architecture

Pastel Rita

appareilarchitecture.com

Simplicité volontaire / Voluntary Simplicity Le Pastel Rita est un récent café et atelier-boutique créatif qui a pignon sur rue dans le quartier Mile End à Montréal. C’est à la firme montréalaise APPAREIL Architecture qu’a été confiée la tâche de constituer l’environnement du local multifonctionnel. Le défi consistait à composer avec les diverses zones totalisant 1 500 pi2 tout en respectant un budget modeste. L’approche a été de créer un univers singulier tout en misant sur une composition de couleurs audacieuses, mais douces, et sur une grande variété de formes afin de conférer une grande richesse au décor. En combinant des couleurs et des textures, les éléments simples sont amplifiés pour créer un effet optimal. Mentionnons le mobilier fait sur mesure conçu grâce à des matériaux abordables peints mettant en valeur les créations de l’atelier. « La peinture a été vraiment bien utilisée dans ce projet à petit budget » a exprimé le jury. « La superposition des couleurs est esthétique. Le résultat est très réussi, et il en ressort un équilibre judicieux. »

INTÉRIEURS 77

Pastel Rita is a new café and workshop-boutique located in Mile End. The Montreal-based firm, APPAREIL Architecture, was entrusted with the task of creating the environment for the multifunctional premises. The challenge was to contend with the different zones in the 1 500 sq ft space, while respecting a modest budget. Their approach was to create a unique universe composed of audacious but soft colours and a variety of shapes, to give richness to the decor. By combining colours and textures, simple elements are amplified to create an optimal effect. Notable is the custom-made furniture, created using affordable painted materials, which enhanced the works in the studio. "Paint was really well-used in this smallbudget project," expressed the jury. "The superimposition of colours is æsthetically pleasing. The result is very successful, and an excellent balance emerges."

Texte  —  Marie-Claude Fafard Photos  — Felix Michaud


Prix spéciaux / Special awards

Design

Projet

Prix Multidisciplinarité

Architecturama

Laps

architecturama.ca

Une œuvre parlante / A Work that Speaks Résultat d’une collaboration entre des architectes, l’artiste Frédéric Lavoie, l’historien Claude Perreault et le Regroupement arts et culture Rosemont–PetitePatrie (RACRPP), LAPS est une œuvre mobile présentée dans le cadre des festivités du 375e anniversaire de Montréal. À travers ce projet, la firme Architecturama désirait évoquer le processus de la mémoire en intégrant entre autres des photographies personnelles d’antan. Le jury a fort apprécié le projet qu’il a qualifié d’élégant en plus de bien s’intégrer au paysage urbain. Il a eu un coup de cœur pour les structures mobiles de la pièce pouvant s’agencer de différentes façons selon le lieu occupé.

Texte  —  Marie-Claude Fafard Photos  —  James Brittain

The result of a collaboration between architects, artist Frédéric Lavoie, historian Claude Perreault and the Regroupement arts et culture Rosemont–Petite-Patrie (RACRPP), LAPS is a mobile work presented during Montreal's 375th anniversary festivities. With this project, Architecturama hoped to evoke the memory process by integrating, among other things, personal photos from the past. The jury much appreciated the project, which it characterized as elegant and well-integrated into the urban landscape. It especially loved the mobile structures in the room that can be arranged in different ways depending on location.

150

151


GRANDS PRIX DU DESIGN

Design de produits en petite série / Product design in small series

Design

Projet

Prix Mobilier résidentiel, commercial et intégré ex æquo

APPAREIL Architecture

Floe

appareilarchitecture.com

Chaise nouvelle génération / New Generation Chair Née de l’envie de créer un mobilier d’architecte intemporelle, la chaise Floe fait un clin d’œil aux années 50 tout en ayant une touche de modernité. L’assise composée de minces tiges d’acier et de contreplaqué cintré qui semble flotter lui confère un caractère sculptural et une impression de légèreté. Ce qui devait être au départ un modèle unique s’est transformé en une collection produite en petite série proposant trois formats : standard, lounge et tabouret. La chaise Floe a retenu l’attention du jury grâce à son choix judicieux de matériaux, sa ligne design minimaliste ainsi que la recherche de proportions bien exécutée apportant un équilibre.

INTÉRIEURS 77

Born from the desire to create a timeless, architectural piece of furniture, the Floe chair is a nod to the 50s that retains a touch of modernity. The chair is made up of thin steel rods and curved plywood that appears to float, giving it a sculptural character and feeling of lightness. What was originally intended to be a single model turned into a limited-edition collection, featuring three versions of the chair: standard, lounge and stool. The Floe chair attracted the jury's attention due to its wise choice of materials, its minimalist design and its wellexecuted proportions, providing balance.

Texte  —  Marie-Claude Fafard Photos  —  Felix Michaud


Design de produits en petite série / Product design in small series

Design

Projet

Prix Mobilier résidentiel, commercial et intégré ex æquo

Claste

How Fragile This Love

claste.ca

Étude de cas / Case Study Spectaculaire, ce fauteuil fait partie de la collection du fabricant de meubles Claste, basé à Montréal. Le designer Quinlan Osborne signe la création de ce meuble de 150 kg fait d’onyx laminé et de verre. L’idée était de suspendre une assise de pierre entre deux panneaux de verre sans qu’aucune quincaillerie ni aucun joint soient visibles. Pour ce faire, une véritable recherche a été nécessaire, et l’exploit a été réalisé grâce à de la colle UV ! « Ils ont accompli un véritable tour de maître en réunissant ces deux matières qui donnent à la fois une allure lourde et fragile au mobilier. Il s’en dégage une poésie avec l’illusion de la pierre flottant dans les airs », a mentionné le jury.

Texte  —  Marie-Claude Fafard Photos  —  Claste

This spectacular armchair is part of the collection of Claste, a Montreal-based furniture manufacturer. Designer Quinlan Osborne created this piece, weighing 150 kg, made from laminated onyx and glass. The idea was to suspend a stone seat between two glass panels in such a way that no hardware or joints be visible. Doing this required research and exploration on the part of the designers, who eventually found UV glue to be the answer. According to the jury, Claste “achieved veritable mastery by bringing these two materials together, giving the furnishing a look that is both a heavy and fragile. A sense of poetry emanates from the illusion of the stone floating in the air”.

152

153


GRANDS PRIX DU DESIGN

Design de produits en petite série / Product design in small series

Design

Projet

Prix Hors catégorie

Cuisines Steam

coquo

cuisinesteam.ca

Coquo, du jamais vu ! / Coquo, State-of-the-Art! Coquo, du latin « je cuisine », est un concept de Cuisines Steam qui propose des meubles de cuisine autoportants et fonctionnels. Chaque module est personnalisable et s’assemble en un tour de main. Fabriqués à la main par des artisans, ils sont conçus et faits à Montréal, avec amour. Les matériaux sont de qualité supérieure ; en fait, c’est la flexibilité à la rencontre de la fonctionnalité. La finesse des lignes est remarquable, on constate un noble mariage de la robustesse et de la légèreté. Dotés d’une quincaillerie délicate, ils sont faits pour durer, pour accompagner la mouvance de votre vie, toujours avec un style intemporel.

INTÉRIEURS 77

Coquo, meaning “I cook” in Latin, is a Cuisines Steam design that offers freestanding and functional kitchen furniture. Each piece is customizable and can be assembled in no time at all. Handcrafted by artisans, they are designed and made with love in Montreal. Only highquality materials are used; the result is a combination of flexibility and function. Despite the furniture’s sturdy build, its lines are remarkably refined. Featuring delicate hardware and a timeless style, Coquo is made to last and designed to adapt to each new environment.

Texte  —  Madeleine Champagne Photos  —  Mélanie Elliott Jessica Nash


154

–

155


GRANDS PRIX DU DESIGN

Design industriel / Industrial design

Design

Projet

Prix Appareil d’éclairage

Eureka Lighting

Sail

eurekalighting.com

Sail, comme un oiseau dans votre espace ! / Sail: a Unique and Ethereal Design! La forme originale de cet abat-jour composé d’une seule pièce de métal plié rehausse la délicatesse de la source de lumière à DELO ultramince et crée un sentiment d’apesanteur. Son éclairage naturel et sans éblouissement est une pièce maîtresse idéale pour créer une expérience douce et confortable dans plusieurs pièces de votre habitat. Facile à installer grâce à quatre câbles d’avion en acier, elle survolera à un loft comme un oiseau aux ailes dépliées. C’est un produit poétique, un mariage parfait entre les formes géométriques et naturelles, qui permet d’avoir un tel effet visuel de suspension réussi.

INTÉRIEURS 77

The unique shape of this lampshade, made from a single piece of folded metal, enhances the delicate glow of the ultra-thin OLED light and conveys a sense of weightlessness. The natural and glare-free light makes it an ideal centerpiece for any room, as it creates a soft and inviting ambiance. Its four steel aircraft cables make it easy to install. This piece will appear to sail over your loft, like a bird with its wings spread. This beautiful item displays a perfect blend of geometric and natural shapes, which creates the visual effect of suspension.

Texte  —  Madeleine Champagne Photos  —  Eureka Lighting


Design industriel / Industrial design

Design

Projet

Prix Mobilier résidentiel

G.Romano, design Guillaume Noiseux

Loft Sofa

gromano.com

La collection Loft, un plus pour les petits espaces / The Loft Collection : Great for Smaller Spaces

Texte  —  Madeleine Champagne Photos  —  Eloi

La collection Loft, c’est plusieurs options de sofa ainsi qu’un lit à rangement. Elle est pensée en réponse aux condos et aux petits espaces. Ce sont des meubles au design moderne, fonctionnel, avec de belles lignes, épurées, accessibles et universels. Ils sont polyvalents, ainsi le dos et le bras d’un sofa ont la même forme, ce qui permet de les marier, par exemple en les mettant en L pour en faire un coin. Les cadres sont bâtis en bois massif en provenance du Canada, la fabrication est assurée par des artisans de Montréal. Voilà une entreprise québécoise qui a du goût et qui a du flair.

The Loft collection includes several sofa options and a storage bed. It was designed with condos and small spaces in mind. The furniture is modern and functional, with beautiful, clean, and natural lines. The pieces are very versatile: the backs and arms of the sofas have the same shape, allowing them to be arranged together. For example, you might use two sofas to create an L shaped couch. The frames are made of solid Canadian wood, and are manufactured by craftsmen in Montreal. This is a Quebec-based company with indisputable taste and flair.

156

157


GRANDS PRIX DU DESIGN

Design industriel / Industrial design

Design

Projet

Prix Mobilier de bureau

Teknion Roy & Breton

Expansion Cityline

teknion.com

Un mariage intemporel de beauté et de flexibilité / Timeless Beauty and Versatility Qu’ils soient planifiés ou improvisés, vos rassemblements profiteront de la polyvalence de ce produit, qui a beaucoup de fonctionnalités : il est flexible, multifonctionnel, et a un fini maîtrisé. Vous pourrez créer avec ce mobilier une ambiance décontractée aux notes résidentielles raffinées, dans un principe d’agencement hétéroclite. Cette conception est fort réussie au niveau du design industriel et de la collection de fauteuils et de tables d’appoint mobiles, une solution intéressante pour la gestion de l’intimité. Une création au goût du jour qui pourrait figurer au palmarès des grandes tendances de 2018.

INTÉRIEURS 77

Whether your get-togethers are planned or spontaneous, they are sure to benefit from the versatility of this product. It is flexible, multifunctional, and has a great finish. Thanks to the eclectic design of this furniture piece, you can create a relaxed yet sophisticated atmosphere. When it comes to armchairs and mobile side tables, this piece is successful in terms of its industrial design, and also manages to create an intimate space. This is one contemporary creation that could be included in the list of major trends for 2018.

Texte  —  Madeleine Champagne Photos  —  Michael Vanderbyl


Design industriel / Industrial design

Design

Projet

Prix Mobilier de contrat et institutionnel

Charles Godbout TOPO DESIGN

AirWave pour Altek Italia Design

topodesign.ca

Suivez la vague... / Catch the Wave... Cette sinueuse vague qui vogue dans une pièce fascine et allume à la fois. Dessinée par des jeunes, mais fort de 100 ans d’expérience, on découvre un produit très compact, efficace et bien réfléchi. Il captive et intrigue, et ses couleurs franches irriguent les espaces qu’il partage de couleurs vivifiantes. On sent dans ce produit l’influence d’un groupe de quatrième génération travaillant avec plus de 40 pays du monde. Cette pluralité teinte le produit d’un je ne sais quoi de magique. C’est plus qu’une pièce de mobilier, car non seulement elle crée des espaces, mais elle pourra devenir un outil pour imaginer tout un environnement.

Texte  —  Madeleine Champagne Photos  —  Charles Godbout

Imagine a wave rolling across the room, lighting up everything around it. It's a compact, efficient and well-balanced product, designed by a younger generation adapting a hundred-year-old tradition. Exciting and intriguing, its bold colours are a breath of fresh air. The product reflects its multi-generational and global heritage, spanning more than 40 countries around the world. This diversity of influence lends the product a certain magical je ne sais quoi. More than just a piece of furniture, it opens up spaces, and can help you reimagine your whole living environment.

158

159


GRANDS PRIX DU DESIGN

Design industriel / Industrial design

Design

Projet

Prix Mobilier urbain

Mobilier Ora, conçu par Morelli Designers pour Ivanhoé Cambridge

Mobilier urbain Modulo

morellidesigners.com ivanhoecambridge.com

Un mobilier urbain d’un chic fou ! / Chic Urban Furniture! Modulo est un design de mobilier urbain aux lignes sobres et épurées qui permet une multitude de configurations pour bonifier les aires de détente. Astucieux, le piètement permet de dissimuler le système de niveleurs ou le système d’ancrage au sol. Innovant par sa géométrie, la forme englobante donne la possibilité de s’asseoir en coin. Polyvalent, on pourra ainsi reconfigurer une terrasse selon les besoins. Chaleureux par son bois, on note de l’aluminium qui assure une résistance au dur climat du Québec. Retenons surtout la finesse et le dynamisme du design, ce qui apporte beaucoup de classe au mobilier.

INTÉRIEURS 77

Modulo is an urban furniture collection with clean, refined lines and pieces that can be configured in a variety of ways to enhance relaxation areas. The base of the furniture cleverly conceals the levellers and the floor anchors. Innovative in its geometric design, the moveable pieces allow you to create corner seats and to reconfigure terrace furniture as needed. Its warm wood and aluminum construction ensures its resistance to Quebec’s harsh climate. Above all, the finesse and dynamism of the design lends the collection an air of sophistication.

Texte  —  Madeleine Champagne Photos  —  Johnathan Côté


Design industriel / Industrial design

Design

Projet

Prix Objet et accessoire

avecunaccent

Collection de supports à bûches

avecunaccent.com

Un porte-buches à la hauteur des espaces modernes d’aujourd’hui / A Modern Log Carrier Si vous cherchiez un porte-buches et que le marché ne vous l’offrait pas, en voici un en synchronisme avec nos temps modernes. C’est un objet qui s’inscrit dans une ligne conductrice claire au sein d’une collection de produits. Comme autant de notes sur une portée, voilà un produit qui s’agence bien avec un foyer ; il est à la fois moderne et ludique, et au-delà de sa beauté, toujours maniable et léger. Les formes géométriques de la collection lui apportent un aspect actuel, et le produit deviendra comme une sculpture minimaliste intérieure accompagnant la cheminée.

Texte  —  Madeleine Champagne Photos  —  Laurie Illan

If you’re in the market for a log carrier, here is a modern option. This item has the same trademark features as the other products in the collection. The carrier is perfectly suited for a fireplace: it’s modern, playful, and in addition to its æsthetic attributes, it is light and easy to carry. Geometric shapes give the collection a contemporary look, and the log carrier acts as a minimalist sculpture to complement the fireplace.

160

161


GRANDS PRIX DU DESIGN

Design industriel / Industrial design

Design

Projet

Prix Transport

L'Unité Créative / NRC Industries

Dépanneuse lourde CSR 65 - NRC Industries

unitecreative.com nrc-industries.com

Une dépanneuse lourde qui épate ! / An Amazing Tow Truck! Avec son look agressif mais rassurant, parce qu’elle paraît robuste et, disons-le, branchée, la Dépanneuse CRS 65- NRC Industries saura se faire remarquer. Son équipement est puissant et réglé au quart de tour, et sa flèche plus longue lui permettra de rejoindre l’inatteignable à tout coup, en toute sécurité, et de repousser les limites d’une dépanneuse conventionnelle. Créer cet amalgame était le défi des concepteurs, et il a été atteint, car lorsqu’ils se sont penchés sur l’efficacité et sur les enjeux de sécurité de la CRS 65 NRC Industries , ceux-ci ont trouvé des solutions sur les interfaces utilisateurs, le tout dans un emballage très design.

INTÉRIEURS 77

With its aggressive, robust and trendy look, the NRC Industries - CRS 65 tow truck definitely stands out. Its towing equipment is powerful and tuned at a quarter turn, and its longer boom enables drivers to reach what was once unreachable. It safely pushes the limits of the conventional tow truck. Creating this amalgam of a truck was a challenge for the designers, who focused on the effectiveness, security measures and user interface of the NRC Industries - CRS 65, then wrapped it up in a stylish package.

Texte  —  Madeleine Champagne Photos  —  Martin Aubé


Design industriel / Industrial design

Design

Projet

Prix Produits architecturaux

GROUPE LECLERC ARCHITECTURE +DESIGN

Les Modules Écologiques Move Home

groupeleclerc.ca

Le design au service du bien-être / Designing for Wellness Les modules écologiques Move Home proposent un nouveau style de vie. Ainsi, une pièce peut se transformer pour répondre aux besoins d’utilisation de l’espace et le rentabiliser au maximum. Extrêmement sobres et classes, notons que sur le plan dimensionnel, toutes les pièces sont conçues pour entrer dans les cadres usuels. Ce concept novateur a relevé plusieurs défis technologiques et propose une solution intégrée à la fois pour la plomberie, l’électricité et la modularité de toutes les pièces de la maison. L’esthétique n’a pas été négligée, et on y trouve avec humour un rappel des « stations » de pompage de l’époque.

Texte  —  Madeleine Champagne Photos  —  André Rider

The Move Home ecological modules introduce a new lifestyle. A module can transform to meet the needs of the space and maximize its potential. Simply and elegantly constructed, it should be noted that all parts of the modules are designed to fit into standard framing. This innovative concept has overcome several technological challenges and offers an integrated solution for plumbing, electricity and modularity for every room in the house. The æsthetics have not been overlooked and some may find their resemblance to contemporary pumping stations amusing.

162

163


GRANDS PRIX DU DESIGN

Design industriel / Industrial design

Design

Projet

Prix Produit de cuisine

Fonction Design

airpok

fonction-design.com

Ouvrir un bocal avec Airpok, un charme ! / Opening a Jar with Airpok, a Delight! Rien à faire, le matin, impossible d’ouvrir ce pot de confiture trop serré et coincé ! Plus maintenant, grâce à Airpok, un petit cylindre à corps plein, mignon comme tout et d’une efficacité désarmante. L’Airpok à la main, vous soulevez facilement le rebord du couvert, et POK, il se dévisse sans effort. Le produit est bien pensé ; la forte pression atmosphérique qui poussait sur le couvercle devenant équilibrée, le centre du couvercle se soulève rapidement en libérant tel un tambour le son « POK ». D’un design impeccable et d’une forme optimale, l’Airpok possède, sans réserve, un potentiel local et international.

INTÉRIEURS 77

There's nothing to be done: the lid on that jar of jam is stuck and just won't open! But hold on: that problem is a thing of the past, thanks to Airpok. Airpok is a small, solid-body cylinder, and an attractive and incredibly effective tool. Use it to easily lift the edge of the lid, which then unscrews effortlessly. The product is ingeniously crafted. As the high atmospheric pressure exerted on the lid is relieved, the centre of the lid lifts easily, making a “POK” sound in the process. With its flawless design and optimal shape, Airpok has definite local and international potential.

Texte  —  Madeleine Champagne Photos  —  Alain Simard


Design industriel / Industrial design

Design

Projet

Prix Produit de salle de bain

Riobel

Ciclo

riobel.ca

Ciclo : une œuvre d’art / Ciclo: a Work of Art Doucement bronzé avec sa rayure noire, le robinet Ciclo est une véritable œuvre d’art. Le produit est chic, original et efficace, mâtiné d’une touche de nostalgie, car sa texture rappelle celle des bijoux des années 20, tout en restant très tendance. La position de la poignée est novatrice et originale pour ce robinet monocommande. En tout et pour tout, la recherche du design est fort intéressante. La conception étant motivée par les besoins esthétiques des usagers, les proportions sont belles, les lignes innovantes, les couleurs actuelles, et le changement de texture dans le métal est fascinant… il donne envie de toucher.

Texte  —  Madeleine Champagne Photos  —  Riobel

Lightly tan with a black stripe, the Ciclo faucet is a true work of art. The product is chic, original and effective. Reminiscent of 1920s jewellery, it is imbued with a touch of nostalgia, while remaining very trendy. The position of this single handle faucet is innovative and original. All in all, the design is very interesting. The design is motivated by the consumer’s æsthetic needs; the proportions are beautiful, the lines are innovative, the colors contemporary, and the textural shifts in the metal are fascinating…inviting you to reach out and touch it.

164

165


GRANDS PRIX DU DESIGN

Design industriel / Industrial design

Design

Projet

Prix Hors catégorie

Tactix

Support contre les commotions cérébrales Aexos

tactixgw.com

La beauté du design industriel au service de la santé / The Beauty of Protective Design Halo est une chemise de compression sophistiquée, révolutionnaire et conçue pour agir en temps réel afin de réduire instantanément les mouvements du cou et de la tête lors de l’impact. Pendant les jeux normaux, Halo reste souple, mais se « raidit » pendant l’impact pour ralentir le coup du lapin et les commotions cérébrales. Avec son petit look Ninja, elle est agréable à regarder et règle d’une façon simple une problématique majeure dans le sport. D’un design ergonomique, elle est fonctionnelle et reste un produit agréable à regarder avec un potentiel d’évolution réel.

INTÉRIEURS 77

Halo is a sophisticated, revolutionary compression shirt designed to instantly restrict neck and head movements upon impact. During everyday activities, Halo’s material remains flexible, but stiffens during a collision to minimize whiplash and the possibility of a concussion. With its ninja-inspired appearance, it provides a simple solution to a major problem in sports. Ergonomically designed, it is functional and æsthetically pleasing with potential for future development.

Texte  —  Madeleine Champagne Photos  —  TACTIX_AEXOS


Design industriel / Industrial design

Design

Projet

Prix Équipements récréatifs, jeux et jouets

Signature Design Communication

Trekfit Jungle de bamboo

designmontreal.com

Vive nos petits Tarzan ! / Some Fun for our Little Monkeys! Attention, voilà une jungle de bambous pour les enfants composée de plusieurs poteaux possédant de trois à quatre disques de caoutchouc rappelant les obstacles que l’on retrouve en forêt. Ces prises aident à monter et à descendre sur les tiges. Avec des éléments simples et solides et un jeu d’équilibre, on apporte la complexité d’une jungle dans la cité, avec un clin d’œil au bambou bien représenté dans le design. C’est un projet simple, efficace, ludique, intégré à la nature et au paysage ; il aidera par son innovation à combattre la sédentarité. Plus encore, il viendra chercher l’enfant qui est en vous.

Texte  —  Madeleine Champagne Photos  — Yanick Macdonald

This bamboo jungle for children is made up of several poles and three to four rubber discs meant to resemble the obstacles one might encounter in the wild. The grips are there to help children climb up and down the stalks. With simple and solid elements to challenge your child’s balance, all the complexity of a jungle has been transported into the city. The design features an emphasis on bamboo. The structure is simple, effective and fun, and easily integrates into any landscape. It will encourage your child to stay active, and will appeal to those who are children at heart.

166

167


GRANDS PRIX DU DESIGN

Odyssée dans l’espace

/ Space Odyssey

Texte  —  Marie-Claude Fafard Photo  —  Raphael Thibodeau

Prix de la relève

INTÉRIEURS 77

Design

catherine catherine

catherinecatherine.com


↑ ↗ Les Faiseurs

L’aménagement judicieux de l’espace n’a pas de secrets pour l’entreprise catherine catherine. Le créatif duo de designers en environnement Catherine Gomes-Aubin et Catherine Breton-Potvin qui offre leurs services depuis 2015 a su se démarquer grâce à deux projets. Les Faiseurs met en contraste un espace café connexe à un atelier de poterie. Des couleurs vives et une murale graphique dynamisent le côté café, alors que les couleurs douces de l’atelier mettent en vedette la poterie. De plus, une paroi vitrée unit de façon originale les deux zones. Paroi utile consiste en un mobilier flexible intégré conservant la lumière naturelle des lieux. Les designers ont notamment créé deux sections s’appuyant sur les lignes architecturales du logement. L’une, opaque, privatise l’espace lit et offre du rangement. L’autre, semi-opaque, propose une bibliothèque et un bureau fermé par une paroi de verre givré. « Leur talent pour solutionner les problématiques d’espace est remarquable. Un duo qui, gageons, fera parler de lui au cours des prochaines années ! » a mentionné le jury. The intelligent layout of space is no mystery for catherine catherine, the creative duo of environmental designers Catherine Gomes-Aubin and Catherine Breton-Potvin. In business since 2015, this team really distinguished themselves in these two projects. Les Faiseurs created a contrast between a café space and a connected pottery workshop. Lively colours and a graphic mural enliven the café side, while soft colours showcase the pottery. A glass wall provides an originalway to join the two zones. Paroi utile is composed of integrated, flexible furnishing, retaining the site's natural light. The designers notably created two sections resting on the architectural lines of the residence. The opaque side creates privacy for the bed space and offers storage room. The other semiopaque side offers a library and an office, closed off by a frosted glass pane. "Their talent for solving space problems is remarkable. We bet this duo will get people talking over the next few years!" mentioned the jury.

↓ → Paroi utile

← Photo  —  Jimmi Francœur

168

169


GRANDS PRIX DU DESIGN

Prix étudiant FERDIE

Design

Projet

Prix Étudiant FERDIE

Gabrielle Marois

THOLOS

Sérénité dans une blancheur suprême / Serenity in Complete Whiteness THOLOS est un centre funéraire qui serait situé à Huntingville, niché au cœur de la forêt, surplombant la rivière au Saumon. On a imaginé un lieu unique d’apaisement. Inspiré de la tholos de la Grèce antique, une construction monumentale de forme circulaire, le centre serait composé de symboles architecturaux classiques empruntés aux temples antiques. L’espace serait conçu pour les besoins contemporains et nous plongerait dans des rites sacrés anciens, auxquels nous nous identifions. Il permettrait ainsi à la cérémonie funéraire de s’articuler tout en laissant la liberté de tout un chacun de laisser cours à leurs émotions.

INTÉRIEURS 77

THOLOS is a funeral home located in Huntingville, nestled in the heart of the forest, overlooking the Rivière au Saumon. The concept: a unique and peaceful site. Inspired by the tholos tombs, monumental circular constructions of ancient Greece, the centre is made up of architectural symbols borrowed from ancient temples. The space is designed for contemporary needs and plunges us into ancient sacred rites we can identify with. The funeral ceremony can be carried out while allowing for all to be left free in their emotional response.

Texte  —  Madeleine Champagne Photos  —  Gabrielle Marois



GRANDS PRIX DU DESIGN

Conversation design Chine-Québec / China–Quebec Dialogue on Design Texte  —  Christian Bergeron

Voilà maintenant quatre ans que l’Agence PID entretient un partenariat fructueux avec l’Asia Pacific Design Center (APDC). Cet échange entre le Canada et la Chine permet de mettre en valeur ce qui se fait de mieux en design dans les deux pays et donne aux projets sélectionnés ainsi qu’aux lauréats une visibilité internationale. Dans le cadre de ce partenariat, l’Agence PID est invitée à assister aux APDC Awards, tenus cette année à Shanghai. L’Agence peut constater l’état du design tel qu’il se pratique en Chine, et vous en informe dans les pages de ce magazine. La collaboration s’étend ensuite aux GRANDS PRIX DU DESIGN, où une section spéciale permet de présenter les projets provenant des designers de la région de la Grande Chine. Cette année, l’Agence PID récompense ainsi quatre lauréats et souligne trois autres projets dignes de mention. Nous vous offrons donc un aperçu de la crème du design chinois.

Mention/ Mention Bureau/ Office Great Artist Mix Free Growing Space Danfu Lau / Pinki Design

À l’ère de l’économie du savoir, cet espace s’inscrit en hommage à la liberté. Celle des travailleurs d’aujourd’hui, pour qui la mobilité est essentielle. Celle de tous ceux qui recherchent plus de flexibilité dans leurs interactions sociales. C’est un espace de travail décloisonné et fantaisiste qui vise à laisser s’exprimer la part la plus talentueuse de chacun. / In this age of the knowledge economy, this space is a tribute to freedom: the freedom of today's workers, for whom mobility is essential, and the freedom of anyone who wants greater flexibility in their social interactions. It is a fanciful, open-plan work space that seeks to bring out the creativity in everyone.

INTÉRIEURS 77

/ Four four years now, PID Agency has maintained a fruitful partnership with the Asia Pacific Design Center (APDC). This exchange between Canada and China makes it possible to showcase the best in design from both countries and gives selected projects and winners international exposure. Within the framework of this partnership, PID Agency has been invited to attend the APDC Awards, held this year in Shanghai. This will afford PID Agency an opportunity to take the pulse of Chinese design and to report its findings in these pages. The collaboration then extends to the GRANDS PRIX DU DESIGN, where a special section presents projects by designers from the Greater China region. This year, PID Agency rewards four laureates and shines a spotlight on three other noteworthy projects. We thus offer readers this overview of the best in Chinese design.


Mention/ Mention Hôtel/ Hotel Dali Utopia·Pine&Cloud Jie Na / Kunming Fishbone Design Studio Cet aménagement virtuel luxueux réunit des motifs de design méditerranéens pour créer une ambiance onirique en hommage au peintre Dalí. Le blanc comme couleur de base constitue une toile de fond sobre contre laquelle les éléments plus fantaisistes du décor peuvent s’exprimer, et qui met en valeur les formes organiques de la structure. Le projet fait aussi appel aux éléments traditionnels que sont les arches de pierre et les portiques de bois. / This luxurious virtual design combines Mediterranean motifs to create a dreamlike ambiance in homage to painter Salvador Dalí. White serves as a sober canvas against which the decor's more fanciful elements find expression, and also serves to highlight the organic volumes of the structure. The project also incorporates traditional elements, such as stone arches and wooden porticos.

Mention/ Mention Commerce Handan Zoina·Yuhe Shangyuan Shaoqing Wang / C’est La Vie Interior Decoration Design (Tianjin) Co., Ltd. Voici un espace de beauté ordonnée où l’on présente un projet d’aménagement urbain. L’esthétique chinoise, orthogonale et géométrique est actualisée et traitée avec un grand raffinement, élégamment mise en lumière, cependant que des éléments d’éclairage et de décoration artistiques viennent introduire une contrepartie aux formes plus libres. Un très beau jeu de lignes, d’ombres et surtout de lumière. / This is a place of orderly beauty that serves for the presentation of an urban development project. The Chinese esthetic—all right angles and geometric shapes—is updated with great refinement and elegantly highlighted, although flourishes of artistic lighting and embellishment contribute a more informal aspect. An exquisite interplay of lines, shadows, and, predominantly, light.

172

173


GRANDS PRIX DU DESIGN

Lauréat/ Laureate Exposition/ Exhibition LIGHT WATERFALL KRIS LIN & JIAYU YANG / KRIS LIN INTERNATIONAL DESIGN Ce bâtiment abrite un centre d’exposition pour les promoteurs immobiliers de la région, mais sera ensuite converti en bâtiment public. Il se veut une œuvre d’art sur la thématique de l’eau où, grâce à l’intégration du design d’intérieur, de l’architecture et du paysage, les designers cherchent à évoquer les trois états de l’eau. Le plan d’eau extérieur réfléchit les lignes architecturales puissantes de l’immeuble qui semble flotter, mais aussi la « cascade de lumière » de la façade. De longues allées en marbre permettent d’apprécier le design énergique, incluant la tour à la composition géométrique. On jurerait une rencontre entre l’origami et la pierre… / This building houses an exhibition centre for the region's real estate developers, but plans call for it to be subsequently converted into a public building. It is intended as a work of art on the theme of water; through the interior design, architecture and landscaping, the designers seek to evoke the three states of water. The outdoor water body reflects the powerful architectural lines of the building, which appears to be afloat, and also the facade's “cascade of light.” Long marble paths underscore the dynamic design, including the geometrically composed tower. Origami meets Stonework seems an apt description...

INTÉRIEURS 77


Lauréat/ Laureate Hôtel/ Hotel Bezun Rinka Inn Zhiming Xie, Lei Zhai / Foshan Damu Mingwei Architectual Design Co., Ltd. Le nom de cette auberge signifie « jardin », en tibétain, et son aménagement s’inspire de la culture tibétaine pour rendre cette image. Le décor est donc issu d’une approche volontairement traditionaliste, tout en offrant les commodités modernes auxquelles on peut s’attendre. Matériaux naturels et végétation sont au menu, mais aussi les couleurs chaudes et les éléments décoratifs choisis pour évoquer une plongée dans cet univers d’inspiration bouddhiste. Une auberge qui transporte les visiteurs ailleurs. / This inn's name means “garden” in Tibetan, and its design is inspired by Tibetan culture to evoke a garden feel. The decor is thus the fruit of a deliberately traditional approach, while still providing the modern conveniences one expects. Natural materials and plants are prominent, as are warm colours and decorative elements, selected to create a setting influenced by Buddhism. The inn takes visitors to another place.

174

175


GRANDS PRIX DU DESIGN

Lauréat/ Laureate Club

Shi Cheng Investment Club Xiaorui Zhou / Pure Architectural Design

Le bois est à l’honneur dans ce salon privé d’un groupe d’investissement. Le décor d’inspiration traditionnelle laisse aussi une belle place aux tissus sobres, et le tout compose une ambiance apaisante. Séparé en deux zones, l’aménagement propose un coin salon et un comptoir pour la préparation du thé, tandis qu’une élégante étagère occupe tout un mur. Le plafond blanc, séparé des murs et comprenant une section centrale ajourée, apporte une touche de légèreté. L’ensemble se veut comme un pendant contemporain à la scène de marché traditionnelle représentée dans l’antichambre de ce lieu discret. / Wood is predominant in this investment group's private lounge. The traditionally inspired decor makes good use of dark fabrics, for an overall calming effect. The space is divided into two zones: there is a sitting area with a tea counter, while an elegant shelving unit lines an entire wall. Separated from the walls, a white ceiling with an openwork centre adds a touch of lightness. The ensemble is intended to be a contemporary take on the traditional market scene represented in the antechamber of this discreet venue.

INTÉRIEURS 77


Lauréat/ Laureate Restaurant Interior Design of Underground Restaurant of Agalloch Valley Marketing Center in Shi Cui City. Xiaohui Chen / Suzhou Gold Mantis Construction Decoration Co.,Ltd  Le concept de ce projet consistait à créer un espace qui ouvre la porte à l’imaginaire. Le temps, l’espace et les usagers s’y rencontrent de manière à laisser un souvenir impérissable de l’expérience vécue. Le décor onirique et fluide semble parfois situé sous les remous de flots sombres dans cet aménagement paisible où les éléments artistiques font référence à la culture passée et installent un état serein. Le décor noir et blanc laisse place à des jeux d’ombre et de lumière, ainsi qu’à des touches de teintes chaleureuses pour créer une expérience de repas comme issue d’un rêve. / The concept for this project was to create a space to foster imagination. Time, space and users intersect in such a way as to leave an indelible memory of the experience. The flowing, dreamlike decor seems at times located beneath dark, turbulent swells in this setting, with artistic elements referencing past culture and imparting a calming effect. The black-and-white decor enables the interplay of light and shade, which, coupled with touches of warm colour, creates a dining experience right out of a dream.

176

177



Prix Hommage

Anik Shooner

Texte  —  Madeleine Champagne

L’architecture pour donner du sens 178

179


GRANDS PRIX DU DESIGN

Une enfance heureuse La force irrépressible d’Anik Shooner lui vient de ses parents, Pierre et Cécile, des êtres cultivés, entreprenants, un père carburant à l’excellence et une mère féministe... les deux lui instillant très tôt le désir de bien faire et surtout le goût d’aller toujours plus loin.

Toronto, here I come! Years later, having graduated from the Université de Montréal’s School of Architecture, Anik left for Toronto where she was quickly offered a position at WZMH Architects. There, she honed her skills for over 4 years, gaining not only professional experience but also imbedding her practice with the qualities required to make all her projects a success.

De retour à Montréal pour la grande aventure. Fascinée par la vitalité de Montréal, elle y revient et travaille aux côtés de René Menkès et d’Yves Dagenais, avec qui elle fonde la firme en 1994. Aujourd’hui, Anik et son équipe cumulent 25 ans d’une démarche professionnelle jalonnée de projets d’envergure, gagnants de nombreux prix. Anik est une femme engagée et inspirante qui œuvre aux côtés de ses deux complices de toujours, Yves Dagenais et Jean-Pierre LeTourneux, pour former une équipe d’une complémentarité exemplaire et dont le mot d’ordre est simple : excellence !

↓ Chagall MBAM Photo  —  Denis Farley

Innovator Her return to Montreal was marked by her taking the lead as Architectural Project Manager of the John H. Chapman Space Centre, headquarters of the Canadian Space Agency. It was her first major project, an opportunity to spread her wings and show what she was capable of.

Polyvalente Elle sait écouter, comprendre et intégrer avec brio en un seul édifice les multiples besoins des usagers, comme ce fut le cas pour la Cité du Multimédia ph. 8 : deux volumes d’une beauté et d’une efficacité redoutables, reliés par un atrium exaltant fait comme toujours, en symbiose avec ses associés et ses collaborateurs.

Trail blazer Anik has always been concerned with and sensitive to issues related to the environmental impact of buildings. As early as 2002, the firm began working on the Université de Montréal’s Pavillons Lassonde, achieving LEED-NC Gold certification, the first Quebec university building in Canada to be certified. La Maison du développement durable [Sustainable Deveopment House] quickly followed, a pioneering project and the first to obtain LEED-NC Platinum certification in Québec.

INTÉRIEURS 77


Raffinée En 2010, elle réalise le complexe résidentiel Louis Bohème qui redonnera aux condos ses lettres de noblesse par son architecture audacieuse résolument contemporaine. Elle est convaincue que l’architecture est celle par qui le territoire public retrouvera ces qualités de partage.

Visionary Forward looking, Anik imagines what the future may look like. This thinking is imbedded in the Université de Montréal’s new MIL Campus Science Complex. Sitting at over 60,000 m2, this flagship pavilion not only has a spectacular in design, but also, the ability to evolve.

Artiste

"A Rose is a rose is a rose is a rose." Gertrude Stein

Au printemps 2017, Anik participe à la conception de la scénographie de l’exposition Chagall : Couleur et musique pour le MBAM. Soucieuse d’étendre ses compétences, elle y produira une véritable expérience immersive, une scénographie toute de rouge vêtue, favorisant l’émergence des émotions.

↑ Maison du developpement durable

Influence

Solaire

Involved in her professional community and a patron of the arts, Anik sits on many Boards of Directors, such the Société de musique contemporaine du Québec [Québec Contemporary Music Society] and the Association des Architectes en pratique privée du Québec [Québec Association of Architects in Private Practice].

« A rose is a rose is a rose is a rose. » La phrase de Gertrude Stein décrit bien Anik Shooner, une force du milieu ! Elle est, selon ses pairs, une femme inspirante réfléchie, brillante, esthète, capable de tout, qui prend le lead et qui sourit, satisfaite, lorsqu’on lui dit : « Il fait bon travailler chez vous, j’y ai trouvé ma place. »

Photo  —  Stéphane Groleau

← Complexe des sciences Photo  —  MSDL Architectes

180

181


Jury

GRANDS PRIX DU DESIGN

Alexandre Blouin Blouin Tardif Architectes Architecte associé

« Les interventions en architecture et en design ont la capacité de toucher directement la vie de leurs utilisateurs. Un projet bien pensé et bien réalisé doit être intemporel et intégré à son environnement. »

Anca Titei Style & Art

Designer d’intérieur certifié APDIQ, fondatrice

“Design creates culture. Culture shapes values. Values determine the future” — Robert L Peters

Ana Borrallo Borrallo design

Designer, fondatrice de Intérieurs Borrallo Inc.

« Mon métier, pour moi, est fondamentalement un outil de communication, tant avec les autres qu’avec moi-même. Une voie pour exprimer les personnalités de mes clients et répondre à mes propres besoins intellectuels et artistiques. »

Bertrand Derome

Directeur général de l’Institut de développement de produits (IDP) et actuellement co-président de l’Association des designers industriels du Québec (ADIQ). « Le design industriel est un métier formidable qui vit des années charnières en ce moment. Quant aux enjeux qui touchent nos sociétés et la planète, les designers doivent être au cœur des solutions qui nous permettront de rendre nos modes de vie soutenables à moyen et à long termes. Le savoir-faire, l’empathie et la créativité doivent plus que jamais être mis à contribution, puisqu’il n’est plus juste temps de rêver à changer le monde, il est temps de dessiner notre avenir. »

INTÉRIEURS 77


Charles Coté MU Architecture Architecte, co-président et co-fondateur « L’architecture est, selon moi, le meilleur médium artistique pour fonder notre umwelt collectif. En faisant évoluer notre art, nous nous permettons de redéfinir nos façons de vivre, de voir le monde, de nous déplacer et de communiquer entre nous. Il est important d’explorer, de ne pas craindre l’étrangeté. »

Julie Villeneuve Candide Villeneuve Paysagiste Vice-Présidente, conceptrice, chef de création et de réalisation , Photographe, YXY Studio

Jean-Sébastien Herr MU Architecture Architecte, co-président et co-fondateur

« Le design paysager est en constante évolution et permet d’apprécier un paysage différemment au cours des saisons et des années. Le temps est la plus belle variante que le design extérieur a en main pour évoquer l’émotion voulue. » — Robert L Peters

« Une architecture inspirante, selon moi, doit pouvoir nous faire réfléchir, nous faire voyager, nous faire rêver. L’idée d’une architecture vivante m’enchante : faire vivre des émotions diverses à travers des espaces adaptés et évolutifs. »

Lyne Legault Architecte paysagiste AAPQ, AAPC Consultante

Julia Gersovitz

« La liberté appartient à ceux qui l'ont conquise. » — André Malraux

EVOQ ARCHITECTURE Architecte, directrice, associée « La pratique de l’architecture m’inspire la création de réponses durables à des problèmes pratiques, toujours en référence à l'histoire et au contexte des lieux. »

182

183


Jury

GRANDS PRIX DU DESIGN

Mara Costachescu Mara Design Designer d'intérieur certifié APDIQ

“People embrace design that embraces people. It is such a simple concept, but very basic for everyone’s well-being.”

Paule Bourbonnais Paule Bourbonnais design et reference design

designer | animatrice | associée principale

«Mon métier de designer m’inspire : le monde, l’homme, la capacité à créer et à matérialiser des idées à l’image de ceux qui y vivent, et le pouvoir de m’imprégner de la beauté pour ainsi la transposer. »

Martin Houle Kollectif

architecte MIRAC, directeur-fondateur

« Ma profession m’inspire à tous les jours, car le talent d’ici m’entoure. Des accessoires de mode aux aménagements urbains en passant par l’architecture et le design intérieur, on y baigne constamment – il suffit simplement d’ouvrir les yeux ! »

Qini Huang VieLux Design International Founder&Principal “I would say Human, Nature and Technology. Design is always based on humanity, by learning and balancing with Nature, and technology is a great tool to link the two.”

INTÉRIEURS 77


12 e  édition 12th edition

Sébastien Breton B3 Président, processus collaboratif interdisciplinaire « Créer des espaces qui génèrent des expériences où les gens peuvent ressentir un sentiment d’appartenance, d’identité et de connexion. Des lieux qui traduisent nos aspirations, les besoins et les rêves de la façon dont nous voulons vivre à l’intérieur de ces paysages physiques. »

Restaurant Zibo restaurantszibo.com

Le choix des Jurés / The Jury's Choice

Viviane Sallustio CEGEP de Lanaudière/ INÉDI EXPERTISE ET RECHERCHE EN DESIGN INDUSTRIEL Chargée de projet, Designer industriel « Le design, une réflexion profonde et ouverte axée sur les besoins et l’expérience humaine. »

Le jury des 12e GRANDS PRIX DU DESIGN a été accueilli par le Groupe ZIBO! lors de leur délibération, durant quatre jours. Les jurés devaient faire un choix parmi les succursales situées à Montréal, soit celles du centre-ville, de Griffintown et d’Anjou. Depuis 17 ans, les restaurants-bars ZIBO!, d’inspiration californienne, gagnent en popularité et en nombre. Un septième resto récemment ouvert à Saint-Hyacinthe et un huitième qui ouvrira prochainement ses portes à Vaudreuil s’ajoutent à ceux de Brossard, de Laval et de Boisbriand, pour atteindre huit au total. ZIBO! se distingue par son design architectural et culinaire. Un design intérieur aux matières brutes de pierre, de bois et de métal qui crée une ambiance branchée décontractée, dans l’espace bar comme dans la salle à manger. Une cuisine authentique, haute en couleur et en fraîcheur, une gastronomie réinventée à explorer dans un menu varié. Les jurés de la catégorie « Design et architecture » sont vite devenus accros au ZIBO! / The jury for the 12th edition of the GRANDS PRIX DU DESIGN was hosted by Groupe ZIBO! during its deliberations, which lasted four days. Members of the jury had to choose among the branches on the island of Montreal, located downtown, in Griffintown and in Anjou. For 17 years, the California-inspired ZIBO! chain of restaurant-bars has been growing in size and popularity. A restaurant recently opened in Saint-Hyacinthe and another is slated to open soon in Vaudreuil, following the ones established in Brossard, Laval and Boisbriand and bringing the total number of ZIBO! locations to eight. ZIBO! distinguishes itself through its architectural and culinary design. The interior design incorporates raw materials—stone, wood and metal—to create a hip, casual vibe in the bar and dining room alike. A varied menu proposes an inventive, authentic cuisine that is fresh and colourful. The members of the jury in the Design and Architecture category quickly got hooked on ZIBO!

184

185


GRANDS PRIX DU DESIGN

Projets en nomination / Project candidacies

L'accostée

Bourgeois Lechasseur architectes

LAPELEMO, Lisa Laperle, Antoine Lemoine Lapelemo

Le 280

Résidentiel et Valorisation du bois / Residential and Valorisation of wood 1 Saison

MOA - Maîtrise d'Oeuvre Architecture

Conversion du Planétarium Dow de l'ÉTS

MENKÈS SHOONER DAGENAIS LETOURNEUX Architectes

le art of

gauleybrothers

Les Complices

Atelier Pierre Thibault

Přibyslavská Design en collaboration avec Bellevue Construction

Cuisine Pierre-Biard

12-004_Résidence G+C

Dans l'escarpement

Agrandissement du siège social de la Confédération des syndicats nationaux (CSN)

Des grands Ducs

Michael Godmer designer

Les Grandes Horizontales Thellend Fortin Architectes

DESK architectes

YH2 Yiacouvakis Hamelin architectes

Les Marlowe

MYTO design d'espaces vivants

Consortium BGLA et NEUF architect(e)s

Kocina- Espace Design

Alain Carle Architecte

Dialogue

ARCHIPOP

Aquablu- Pavillon des Ventes Vanessa Lipari Design /

Les Constructions Unik / Garabedian Development

IMPERATORI DESIGN

Les architectes FABG

gauleybrothers

Ibghy Architecte

Conrath architecte Indesigninc

Maxime Brault Architecte / Jacinthe LeBlanc Designer

Bibliothèque de l'ÉTS

Maison JJ-Joubert la SHED architecture

Jatoba

Maison Upper Lansdowne Natalie Dionne Architecture

Jean-Bourdon

Groupe SP Réno-Urbaine

Bernard Traiteur Visionnaire

Maison Gauthier Atelier Barda

IN 3

Atelier Vivace

Berge des Glaces

Maison Garnier

la SHED architecture

IN 2

Jean Verville architecte

Belvédère Manitou

Maison Casgrain Rayside Labossière

Iberville 99

Jean Verville architecte

Barley

maison atelier-yh2

YH2 Yiacouvakis Hamelin architectes

Espace Go

2Architectures

ATTRACTION MEDIA

LES RORQUALS

Maison Victoria

la SHED architecture

Jonction

ARCHIPOP

Manège militaire Voltigeurs de Québec

_naturehumaine architecture & design

A49 / DFS / STGM, architectes en consortium

La Fraternelle

Micro Chapleau

La Grange

Nouveau pavillon du Centre technologique des résidus industriels (CTRI)

La Binocle

CGA architectes

Bibliothèque et learning commons de l’Université Bishop

Lemay, collaboration Jubinville et associés

Caisse Desjardins de l'Université Laval

Hatem+D Architecture/ Etienne Bernier Architecte

Atelier Pierre Thibault

La Firme

La Maison des régions

Figurr (anciennement Rubin & Rotman architectes)

Architecture synthèse

BGLA + TRAME architectes

Ohayo

Zoubeir Azouz Architecture

La maison et le rocher

ESPACE VITAL architecture

Palimpseste

Centre d'exploration Parc de la Rivière-des-Milles-Îles

La Petite Sœur

Desjardins Bherer + Maurice Martel architecte

Condo du Quartier

La résidence des stagiaires

Pavillon du Golf Exécutif Montréal

Cardin Julien

Ibghy Architecte

INTÉRIEURS 77

ACDF Architecture

Atelier Pierre Thibault

Architecture49


Pearl House

Résidence St-André

Penthouse Redfern

Résidence Summit

Plan libre

Résidence William

Platopolis

Rue des Saisons

Plus petit que

Saint-Zotique O.

PORT ROYAL

St-Laurent

Quai St-André

Style et Élégance

Rayon de Lumière

Tak Village

MXMA Architecture & Design

Rayside Labossière

Desjardins Bherer

2Architectures

Jean Verville architecte

SCOTT YETMAN DESIGN

Rochon - Cuisines et Salles de bain

Přibyslavská Design en collaboration avec Westgrove Construction

ADHOC architectes

Commercial, Aire commune et Bureau / Commercial, Public area and Office

Minicucci Architecte

950 Beaumont

Sid Lee Architecture

gb architecture

Aesop Kitsilano

_naturehumaine architecture & design

Cuisiconcept

Atelier Moderno

Groupe SP Réno-Urbaine

AESOP PETITEBOURGOGNE

Alain Carle Architecte

Agrandissement du siège social de la Confédération des syndicats nationaux (CSN)

Consortium BGLA et NEUF architect(e)s

Přibyslavská Design

Gauvreau Design/Dev McGill pour Tak Village

Aménagement de la cuisine corporative du Centre de Foresterie des Laurentides

AUpoint étude + architecture + territoire

Résidence Bertrand

Triade

April Canada

Résidence Bessborough

TRIPTYQUE

Aquablu Espaces communs

Résidence Caouette

TRUE NORTH

Alain Carle Architecte

Vanessa Lipari Design / Les Constructions Unik / Garabedian Development

Un rocher éclaté

ATTRACTION MEDIA

MXMA Architecture & Design

ARCHITEM Wolff Shapiro Kuskowski architectes

Résidence Chambord

Unité 622 - Habitat 67

Avril supermarché santé – Centre Laval

Résidence Chapleau

Van Horne

BDO National Office

Résidence de la Salle

Victoria sur le parc

Bernard Traiteur Visionnaire

DécoStyle Design

_naturehumaine architecture & design

Amiot Bergeron | architecture + design + urbain

Résidence Casgrain

Humà Design + Architecture

Architecture synthèse

Hatem+D Architecture/ Etienne Bernier Architecte

Résidence de la Vallée du Parc

Quinzhee Architecture

YH2 Yiacouvakis Hamelin architectes

Rainville Sangaré

Paul Bernier Architecte

BELANGERMARTIN

Visual Collections Repository, Concordia University KANVA + Ædifica

Chevalier Morales architectes

Résidence des Érables

Hatem+D Architecture/ Etienne Bernier Architecte

Résidence Dubois

Steve Girard Designer et Nicolas Fortier, B.Arch

Dupont Blouin architectes

Résidence Mondor

Luc Plante architecture + design

IMPERATORI DESIGN

Ædifica en collaboration avec CS Design

Lemay

Maxime Brault Architecte / Jacinthe LeBlanc Designer

Bid Group

Bourgeois Lechasseur architectes

VIVA Condos Urbains Phase 5

Boralex

Westmount Square

Boutique Ofélia

YOO Montréal

Bureau Attitude

YUL condominiums

Bureau Desjardins Bherer

Groupe Alta Socam

Gervais Fortin + Alain Desgagné

YOO by Starck et NEUF architect(e)s

Résidence Lac Ouimet

Métaphore Design

Menkès Shooner Dagenais LeTourneux Architectes | Stefano Domenici architecte

A2DESIGN

LEMAYMICHAUD Architecture Design

Bipède

Desjardins Bherer

Bureaux de Mavrik

FOR. design planning

Résidence Pontiac

ALEXANDRE BERNIER ARCHITECTE

186

187


GRANDS PRIX DU DESIGN

Hôtel de ville de Rigaud

Affleck de la Riva architectes

Bureaux TBC

Hotel du Jardin

Cafe Saint-Henri HQ

IGA Louise Ménard Île des sœurs

Hatem+D Architecture/ Etienne Bernier Architecte

gauleybrothers

Caisse Desjardins du Vieux-Longueuil

NEUF architect(e)s + KANVA en collaboration avec CAMDI

Centura Québec

IDS Design

Oatbox

Hatem+D Architecture/ Etienne Bernier Architecte

La Chambre des Notaires

"CUBE" passage aérien, Complexe de Gaspé

Nouveau Siège social Creaform

Kiosque Cabico

IN 1

Cheminement scolaire

A2DESIGN

ESPACE VITAL architecture

Jean Verville architecte

KANVA

Kiosque Tourisme Montréal

Construction Kiewit

Mesotec

Coarchitecture (Architecture) | LGT (Électromécanique) | Génie+ (Structure et civil) | Ronam Construction (Entrepreneur)

Imago

Coarchitecture | Centura Design Marketing

Cégep Marie-Victorin

A49 / DFS / STGM, architectes en consortium

Carmen Design

Cardin Julien

Centre des congrès et hôtel St-Hyacinthe

Manège militaire Voltigeurs de Québec

lg2

Les Réalisations Conceptum International.com

La Maison Simons Galeries de la Capitale

Issadesign

Occupation Grand Montréal – Aménagement des bureaux du groupe Gestion Privée Desjardins Provencher_Roy et Bouthillette Parizeau ingénieurs

Optical Rümker

LEMAYMICHAUD Architecture Design avec Designstead

PARQ

L'Aparté

Passage réfléchi

L'Atelier de Paul Bernier Architecte

Planisource - Cabinet de Services Financiers

Le 280

Primeau Vélo

le art of

Relais Boréale

Le James, McGill Bookstore

Rise Factory

Architecture49 + ACDF Architecture

Smith Vigeant architectes

Deloitte Québec

ADHOC architectes

Jean-Maxime Labrecque, architecte

LEMAYMICHAUD Architecture Design

département de technique en travail social

Paul Bernier Architecte

Salem Architecture

Cégep Marie-Victorin

Desjardins – Montréal Centre-ville Ædifica

MOA - Maîtrise d'Oeuvre Architecture

gauleybrothers

Développement économique Canada Métaphore Design

Conrath architecte Indesigninc

lg2

L. McComber

KANVA

Espace Go

Les architectes FABG

Le Soufflet

S|Studio

Atelier Lovasi

_naturehumaine architecture & design

Les hommes

Salle d'exposition de Burovision

Garden City Shopping Centre

Linen Chest

Service Course

Garmin

Lumenpulse

Siège social de TV5 Québec Canada

Global Vision

maison atelier-yh2

Exclucity

Taktik design

gauleybrothers

Ruscio Studio

Inside Studio

GH+A design studios

Lemay

FOR. design planning

blazysgerard

FOR. design planning Figurr (anciennement Rubin & Rotman architectes)

YH2 Yiacouvakis Hamelin architectes

Maison Manuvie

MENKÈS SHOONER DAGENAIS LETOURNEUX Architectes

INTÉRIEURS 77

Siège Social GMAD

GMAD - Groupe Marchand Architecture Design


TELESYSTEM

Cafe Saint-Henri HQ

Toit terrasse St-Frédéric

foiegwa

Tourisme Montréal

Heirloom - vin & pizza

Tribal Clothing

JIAO

VUJÀ DÉ

La Cochonne Rit

IMPERATORI DESIGN

Annie Doucet designer

gauleybrothers

gauleybrothers

Shaker

Hatem+D Architecture/ Etienne Bernier Architecte

Siboire Montréal

Jean-Pierre Viau Design Rümker

Labrie Design Studio

Victoria Café blazysgerard

Inside Studio

Atelier Lovasi

VOL DE NUIT

Alain Carle Architecte JEAN DE LESSARD DESIGNERS CRÉATIFS

Issadesign

YOO by Starck et NEUF architect(e)s

Hatem+D Architecture/ Etienne Bernier Architecte

York Overseas

LE MONARQUE

Hébergement, bien-être, récréatif, exposition et design événementiel / Accommodation, wellness, recreational, exposition and event design

Les Faiseurs

AC Marriott

Maison d’affinage Maurice Dufour

Centre des congrès et hôtel St-Hyacinthe

Mélisse

Dômes Charlevoix

Miss Wong

Expo 67 - Rêver le monde

YOO Montréal

Les Réalisations Conceptum International.com

YUL condominiums

Menkès Shooner Dagenais LeTourneux Architectes | Stefano Domenici architecte

Restaurant, café et bar

La Voie Maltée

Alain Carle Architecte

catherine catherine

Hatem+D Architecture/ Etienne Bernier Architecte

Atelier Lovasi

Air Canada YYZ Signature Suite

CS Design concepteur design éclairage, Heekyung Duquette Design Office concepteur design d'intérieur, Eric Majer Architecte concepteur architecture

Ménard Dworkind Architecture & Design

Provencher_Roy design intérieur

NEUF architect(e)s + KANVA en collaboration avec CAMDI

Bourgeois Lechasseur architectes

Rümker

Fiction Opalescente

APPAREIL Architecture

ARTECTURE STUDIO, Federico Carbajal, architecte / artiste visual

atwater cocktail club

Restaurant Chez Georges

FunambOule

Barley

Restaurant Clairon

Hôtel Monville

birdbar

Restaurant La Carcasse

Hotel Universel de Rivière-du-Loup

blumenthal

Restaurant L'avenue Boucherville

Ici a été fondée Montréal

Restaurant le Diplomate

La ligne de 100 ans

gauleybrothers

gauleybrothers

gauleybrothers

Pastel Rita

Les Maîtres d'Œuvre

Dany Durand Courchesne Architecte

Denis Bourgeois Design

Architecturama

ACDF Architecture

Signé M Design d'intérieur gauleybrothers

Pierre Morency Architecte

Boulangerie Louise Boucherville PERRON

Boulangerie Louise Petite Italie

Architecture synthèse

Restaurant LOV Centropolis

par Jacinthe Piotte et Provencher_Roy

PERRON

Ménard Dworkind Architecture & Design

Café District - Tour Deloitte

Scores - Crémazie

Bipède

Hatem+D Architecture/ Etienne Bernier Architecte

Laps

Architecturama

Ryu westmount

Bergeron Thouin Associés Architectes

Brûlerie du Roy

Daily tous les jours

Le rocher très percé

Humà Design + Architecture avec Vincent Lemay

Labrie Design Studio

188

189


GRANDS PRIX DU DESIGN

Bibliothèque CEGEP de Drummondville

laboratoires Wisent sonya Van der Beken

ESPACE VITAL architecture

L'Escale

Hatem+D Architecture/ Etienne Bernier Architecte

Bibliothèque de la danse Vincent-Warren

Maison de la culture Claude-Léveillée Les architectes FABG

Rayside Labossière

Maison Kent

Anne Paquet Design

Bibliothèque de l'ÉTS

Manège militaire Voltigeurs de Québec

Bibliothèque et learning commons de l’Université Bishop

MGM Theater at Cotai

Centre de micro endodontie et de parodontie

Nouveau pavillon du Centre technologique des résidus industriels (CTRI)

Centre d'excellence en thrombose et anticoagulation (CETAC)

Pavillon de la culture des peuples autochtones Rio Tinto

Centre sportif - CEGEP Marie-Victorin

Pavillon Namur

CGA architectes

Maison olympique du Canada Sid Lee Architecture

MANY VIDS

JEAN DE LESSARD DESIGNERS CRÉATIFS

Nous nous souviendrons

Lemay, collaboration Jubinville et associés

Provencher_Roy design intérieur

A49 / DFS / STGM, architectes en consortium

Scéno Plus

BGLA + TRAME architectes

BISSON | Castonguay

OD+

gauleybrothers

Pavillon du Golf Exécutif Montréal Architecture49

Queens : céramique par France Goneau

Jean Verville architecte

NFOE

Cégep Marie-Victorin et Héloïse Thibodeau architecte

Clinique Chloé Médico-Esthétique

Les Maîtres d'Œuvre

Cégep Marie-Victorin

Pensionnat St-Nom-deMarie_L'Espace-temps Taktik design

Rebel design

Strøm Spa Mont-Saint-Hilaire

LEMAYMICHAUD Architecture Design

Conversion du Planétarium Dow de l'ÉTS

Sid Lee Architecture

MENKÈS SHOONER DAGENAIS LETOURNEUX Architectes

Village au Pied-du-Courant

École Louis-Laberge

Suite EWOW 1001, W Montréal

Quai 5160 Maison de la culture de Verdun Les architectes FABG

Salon Gary-Carter lg2

Les Bâtisseur.es & La Pépinière | Espaces Collectifs

Établissement institutionnel, culturel, public, de santé et de recherche/ Institutional, cultural, public and health facilities

Bergeron Thouin / Birtz Bastien Beaudoin Laforest, Architectes en consortium

Théâtre Gilles-Vigneault

École secondaire Herzliah

ZOOOM - Zone d'innovation pour enfants

NEUF architect(e)s en collaboration avec CAMDI et avecunaccent

École St-Gérard FSA Architecture

Agrandissement de l'école Philippe-Labarre Héloïse Thibodeau architecte

Agrandissement de l'école primaire Saint-Romain Leclerc associés architectes

Aménagement de la cuisine corporative du Centre de Foresterie des Laurentides

AUpoint étude + architecture + territoire

Grand Quai du Port de Montréal

Provencher_Roy, NIP Paysage, NCK et Pageau Morel

Grandir en Santé – CHU Sainte-Justine

Provencher_Roy | Menkès Shooner Dagenais LeTourneux Architectes

Hôpital vétérinaire du Parc

T B A | Thomas Balaban Architecte avec Jean-Marc Renaud

Atelier TAG et Jodoin Lamarre Pratte architectes en consortium

Toboggan Design

Développement durable, Accessibilité universelle et Hors catégorie / Sustainable development, Universal accessibility and Miscellaneous Berge des Glaces

Conrath architecte Indesigninc

Centre d'exploration Parc de la Rivière-des-Milles-Îles Cardin Julien

Espace C2

Sid Lee Architecture

Hôtel de ville de Rigaud

Affleck de la Riva architectes

Immeuble infini

Jean-Maxime Labrecque, architecte

INTÉRIEURS 77


La Maison Simons Galeries de la Capitale

Grand Quai du Port de Montréal

Le Phénix

oasis urbaine

LEMAYMICHAUD Architecture Design avec Designstead

Lemay

Modernisation de la Tour de Montréal

Provencher_Roy, Pomerleau, Bouthillette Parizeau associés, WSP - CPA structural Glass et CLEB

Provencher_Roy, NIP Paysage, NCK et Pageau Morel

ARCHITEM Wolff Shapiro Kuskowski architectes

Groupe BC2

Parvis d'accueil du CHU Sainte-Justine

OD+

Place Nadia Comaneci

Parvis d'accueil du CHU Sainte-Justine

Place Vauquelin

gauleybrothers

Groupe BC2

Passage réfléchi

Jean-Maxime Labrecque, architecte

Paysage Euphonique MANI

avecunaccent

Collection Oregon Carmen Design

coquo

Cuisines Steam

Parc Multisports de Saint-Jérôme

Nathon Kong Ædifica

Collection de supports à bûches

Exclucity

Taktik design

Floe

APPAREIL Architecture

Groupe BC2

Folk

Formel

Cardin Julien

Lemay, en collaboration avec Les Consultants SM, Ombrages, Nadeau Foresterie urbaine, Morelli Designers, Jonathan Cha, Arkéos, Ville de Montréal et Ministère de la culture et des communications

gb b chair

gauleybrothers

How Fragile This Love Claste

Infernotable Infernotable

Platopolis

Lampe Dovell

Stationnement Place Ste-Foy

Projet Bonaventure

L'Aviron

Translation_1

Promenade de la Grave

Lit L-B01

2Architectures

COARCHITECTURE

ATOMIC3

Translation_3 ATOMIC3

Groupe Rousseau Lefebvre

AECOM en collaboration avec Tetra Tech et la Ville de Percé

Secteur St-Viateur Est

Atelier Stōbben

Leading Edge Designs

ALEXANDRE BERNIER ARCHITECTE

maison atelier-yh2

YH2 Yiacouvakis Hamelin architectes

Vlan

Un rocher éclaté

ARCHITEM Wolff Shapiro Kuskowski architectes

Terrasse Leacock, Université McGill ARCADIA

Extérieur / Exteriors Agrandissement du siège social de la Confédération des syndicats nationaux (CSN)

Nous nous souviendrons BISSON | Castonguay

Paroi utile

catherine catherine

Village au Pied-du-Courant

Les Bâtisseur.es & La Pépinière | Espaces Collectifs

Some are Born to Sweet Delight

YOO Montréal

Table T-AC1

YOO by Starck et NEUF architect(e)s

Claste

ALEXANDRE BERNIER ARCHITECTE

Projet Paysage

Centre des congrès et hôtel St-Hyacinthe

NEUF architect(e)s + KANVA en collaboration avec CAMDI

Elää

KANVA en collaboration avec Vlan

Design de produits en petite série et Valorisation du bois / Product design in small series and Valorisation of wood Axis Edge 2

Tasse BU

UBU Design

Urne écologique STÈLE

Studio Diane Leclair Bisson

Vélo en bois Picolo vélo

Axis Lighting

Escales découvertes

civiliti + Julie Margot Design (en collaboration avec Vlan, LN paysage, Les Services EXP, Lafontaine & Soucy Architectes, Messier Design et Jules Lasalle)

Chaise C-AC1

ALEXANDRE BERNIER ARCHITECTE

190

191


GRANDS PRIX DU DESIGN

Les Modules Écologiques Move Home

Design industriel / Industrial design

GROUPE LECLERC ARCHITECTURE+DESIGN

Hatem+D/Etienne Bernier Architecte + Gid Design Industriel

ACCENT BARIL

airpok

Mobilier urbain Modulo

Mobilier Ora, conçu par Morelli Designers pour Ivanhoé Cambridge

Nex de Lacasse Mobilier de bureau Groupe Lacasse

Fonction Design

AirWave pour Altek Italia Design TOPO DESIGN

InneDesign, Alain Desgagné / Les Constructions Unik / Garabedian Development

Attèle sur mesure produit par impression 3D Osskin Tactix

BISSON | Castonguay

Axis Lighting

Bloom

Eureka Lighting

Cascades Pro Tandem distributrices Alto Design

Ciclo

Riobel

Collection de supports à bûches avecunaccent

Compass

Eureka Lighting

Dépanneuse lourde CSR 65 NRC Industries

L'Unité Créative / NRC Industries

Expansion Cityline

Teknion Roy & Breton

Fauteuil LEM UBU Design

How Fragile This Love Claste

INTÉRIEURS 77

Station de recharge pour véhicule électrique

Morelli Designers pour Hydro-Québec

Support contre les commotions cérébrales Aexos Tactix

table pink punk colorée

TableART

UBU Design

Porte de douche Materia

Tablette Spring Kino Guérin

RX Pur

Vic Mobilier de Magasins

Trekfit - Jungle de bamboo

Signature Design Communication

Sac de pèlerinage Fej Tactix

Valco

Eureka Lighting

SACO V Stick S SACO

Axis Edge 2

SANANNGUAGAIT

AtelierB

Nous nous souviendrons

ZITTA PRODUCT

Aquablu

Eureka Lighting

Victor Bernaudon Designer

Loft Sofa

G.Romano, design Guillaume Noiseux

ABCyclette

Sail

Vélo en bois Picolo vélo


192

–

193


INTÉRIEURS № 77 GRANDS PRIX DU DESIGN 12 e édition — 12th edition

Magazine INTÉRIEURS 1080 rue Sainte-Hélène, Longueuil QC J4K 3R9 Canada T : 450 651-3630 F : 450 651-8520 info@agencepid.com

Commandez aussi en ligne As well, order online at : magazineinterieurs.com

1 an / year

2 ans / years

Canada : 25 $ + taxes International : 80 $ + taxes

Canada : 40 $ + taxes International : 150 $ + taxes

3 numéros / issues

6 numéros / issues

Abonnez-vous et économisez plus de 25 %. Rendez-vous sur magazineinterieurs.com

Subscribe and save more than 25 %. Log on magazineinterieurs.com

AUTO M NE — H IV E R / FA LL — W INT E R 2018 F RA NÇA IS / E NG LIS H 8,95$ CA / US

P RI NT EMPS — ÉT É / S P RI NG — S UMMER 2 0 1 8 FRA NÇ A I S / ENG LI S H 8 , 9 5 $ C A / US

74

75

76


194

–

195


Liste des partenaires / Partner's Index ALUMILEX 2 alumilex.com ARTOPEX 195 artopex.com

MENKÈS SHOONER DAGENAIS

194

LETOURNEUX ARCHITECTES msdl.ca

10

BERKAYLY berkayly.com

97

BROCCOLINI broccolini.com

12

BUROVISION 8 burovision.com CAESARSTONE 153 caesarstone.ca CELADON 4 celadoncollection.com CENTRE DE PLOMBERIE

143

JEAN LÉPINE plomberiejeanlepine.com

SIDIM 28 sidim.com

192

SOLUTION ECO 360 solutionseco360.com

138

MESSE FRANKFURT ish.messefrankfurt.com

147

SPA EASTMAN spa-eastman.com

117

MORUZZI moruzzi.com

52

STONE TILE stone-tile.com

103

MURALUNIQUE muralunique.com

STUDIO SRV studiosrv.tv

191

MYTOP 9 fondovalle.it NORDIK STUDIO nordikstudio.com

193

V2COM 82 v2com-newswire.com

PLANTERRA planterra.ca

84

VICOSTONE 21 vicostone.com

POWRMATIC 85 powrmatic.ca

CÉRAGRES ceragres.ca

176

PROVENCHER_ROY 190 provencherroy.ca

CÉRAMIQUE ROYAL royalceramic.com

125

QUINZECENT 11 1500montreal.ca

CIFF 139 ciff.furniture

ROCVALE 13 rocvale.com

DALTILE 169 daltile.com EDP 3 edpinc.ca ESPACE PLOMBERIUM espaceplomberium.com

45

FORMICA 53 formica.com HANSTONE 19 hanstone.ca HÔTEL MONVILLE hotelmonville.com

18

ISCO SURFACES iscosurfaces.com

5-7-9

KOHLER 25 kohler.ca LA SOCIÉTÉ DE DÉVELOPPEMENT COMMERCIAL - LES QUARTIERS DU CANAL lesquartiersducanal.com

18

LAPITEC 5 lapitec.fr L'ATTISÉE poelefoyer.ca

17

LUMIGROUP 196 lumigroup.com

INTÉRIEURS 77

SANTAMARGHERITA 7 santamargherita.net

102

MEUBLE DU QUÉBEC meubleduquebec.com

AUDI WEST ISLAND audiwestisland.com

Les GRANDS PRIX DU DESIGN, son jury et ses finalistes remercient chaleuresement tous les partenaires suivants, grâce à qui, le concours peut avoir lieu. / The GRANDS PRIX DU DESIGN, jury and finalists, thank warmly all the following partners, with whom the contest can be held.

VICTORIA SUR LE PARC victoriasurleparc.com

12

VST EURO vsteuro.com

81

WALL-OUT 116 wall-out.com ZIBO 6-183 restaurantszibo.com



Montréal 514.270.3552 Québec 418.262.0298


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.