Numéro 92 - version bilingue

Page 1


GRANDS PRIX DU DESIGN

Une référence et un gage d’excellence / A reference and a stamp of excellence

Bois de Composite

Revêtement extérieur

Terrasse · Clôture · Poutres

95% de matériaux recyclés Sans entretien · Durable Résistant à la décoloration

ÉDITORIAL EDITORS'NOTE

AU SERVICE D’UN MONDE MEILLEUR

A GLOBAL TAPESTRY OF BETTER TOMORROWS

Au dévoilement des lauréats de cette 17e édition des GRANDS PRIX DU DESIGN, célébrant l’excellence mondiale pour la quatrième année consécutive, nous nous réjouissons de découvrir un panorama redoutable de créativité qui s’étend à travers le globe.

From bustling metropolises to serene rural landscapes, our international contest has welcomed an impressive array of submissions that embody a commitment to a brighter, more sustainable future. In a world that’s become increasingly interconnected, the projects showcased this year reflect a harmonious blend of local heritage and global vision, each contributing a unique thread to the rich tapestry of tomorrow’s design landscape.

Cette année, les candidatures viennent des quatre coins du monde, soulignant une quête universelle, soit celle de créer des espaces et des objets qui inspirent tout en répondant aux défis mondiaux et écologiques. Les projets primés témoignent du pouvoir du design à titre d’agent mobilisateur d’une communauté, un agent qui renforce le bien-être et promeut des pratiques durables. Ils sont audacieux, créatifs et, surtout, attentifs à leur impact sur notre planète.

We extend our heartfelt gratitude to the talented designers, architects, and creatives who have shared their work with us. Your innovative solutions and visionary designs offer a glimpse into the future we are collectively working towards—a future characterized by empathy, adaptability, and ingenuity.

Dans ce numéro d’INTÉRIEURS, nous mettons en lumière les réalisations exceptionnelles qui ont remporté nos distinctions Platine, Grand Prix et Prix de l’Année dans les disciplines de design d’intérieur, design de produit, ainsi que communication et branding . Par ailleurs, INTÉRIEURS NUMÉRO 93 présentera le meilleur en architecture, paysage et territoires, construction et immobilier et art et photographie.

The future is unfolding before us, rich with possibility and promise. Let us celebrate the global community of designers who are leading the way, shaping our spaces, and redefining our world. Together, we are crafting a future that is not only innovative but also deeply connected to the needs and dreams of people everywhere.

Cheers to the designers and architects who are making tomorrow’s dreams a reality today!

Brigitte Gadoury & Ginette Gadoury Coprésidentes

À PROPOS

Fondé en 1996, le magazine

INTÉRIEURS publie maintenant trois éditions spéciales par année : deux éditions consacrées aux lauréats du concours GRANDS PRIX DU DESIGN et une édition dite People qui met à l’avant-scène les personnalités et professionnels qui façonnent notre industrie internationale. Cette version papier d’INTÉRIEURS met en vedette des articles ponctués de français et d’anglais, alors que des versions e-magazine unilingues dans la langue de Molière ou celle de Shakespeare sont disponibles sur le portail INT.design.

ABOUT INTÉRIEURS

The magazine INTÉRIEURS founded in 1996, now publishes three special editions per year: two issues dedicated to the winners of the GRANDS PRIX DU DESIGN competition and one so-called People issue which highlights the personalities and professionals who shape our environment and mark our international industry. This paper version of INTÉRIEURS presents articles in French and English, while unilingual e-magazine versions in the language of Molière or Shakespeare are available on the INT.design portal.

ÉDITRICES & DIRECTRICES DU CONTENU / PUBLISHERS & EDITORS

Brigitte Gadoury

Ginette Gadoury

DIRECTION ARTISTIQUE / ART DIRECTION

Ariane Mercure

INFOGRAPHIE / GRAPHIC DESIGNER

Hélène Goré

RÉDACTION & TRADUCTION / WRITING & TRANSLATION

Juli Pisano

Madeleine Champagne

Ariane Mercure

Publicité  / Advertisement

Production & Diffusion

DIRECTRICE / DIRECTOR

Brigitte Gadoury

CHARGÉE DE PROJET & DÉVELOPPEMENT DE COMMUNAUTÉ

PROJECT MANAGER & COMMUNITY DEVELOPMENT

Antonella Forgione

IMPRESSION / PRINT

Impresse inc.

Administration

COPRÉSIDENTES / CO-PRESIDENTS

Ginette Gadoury & Brigitte Gadoury

COMPTABILITÉ / ACCOUNTING

Gestion Lynda De Grandpré inc.

WEB

Hugo Lachance

Abonnements  / Subscriptions

int.design / abonnement info@int.design

450 651–3630

CANADA

30 $ + tx — 3 éditions / issues

48 $ + tx — 6 éditions / issues

INTERNATIONAL

80 $ + tx — 3 éditions / issues

150 $ + tx — 6 éditions / issues

PAR NUMÉRO / PER ISSUE

12,95 $ + tx

Le magazine INTÉRIEURS est publié trois fois par année par : / INTÉRIEURS Magazine is published three times a year by:

AGENCE PID 1080 rue Sainte-Hélène, Longueuil QC J4K 3R9 Canada

T : 450 651-3630

F : 450 651-8520 info@agencepid.com

Convention de la poste-publication no 40019406. Retourner toute correspondance ne pouvant être livrée au Canada au Service des publications. / Publication mail agreement number 40019406. Return all mail that cannot be delivered in Canada at the Publications Services.

Toute reproduction de textes, illustrations et photographies du magazine est interdite. Bien que toutes les précautions aient été prises pour assurer la rigueur des renseignements contenus dans le magazine INTÉRIEURS, il est entendu que le magazine ne peut être tenu pour responsable des erreurs ou des négligences commises dans l’utilisation de ces renseignements.

/ Any reproduction of texts, illustrations and photos of the magazine is strictly forbidden. Even if all precautions have been taken to confirm the information contained in INTÉRIEURS magazine, it is agreed that the magazine cannot be held responsible of errors or acts of negligence in the use of this information.

Dépôt Légal / Legal Deposit

Bibliothèque nationale du Québec, Bibliothèque nationale du Canada ISSN 1206–0208

Imprimé au Canada / Printed in Canada

SOMMAIRE CONTENT

INTÉRIEURS №

/ FALL 2024

GRANDS PRIX DU DESIGN 17 e Édition

✢ Design d'intérieurs

Interior Design

✢ Produit / Product ✢ Communication & Branding

PARTENAIRES

LAURÉATS

Un clin d'œil au prix de l'année en design d'intérieur, L'Île Mystérieuse de FOR. design planning. Illustration tirée de "Vingt mille lieues sous les mers" de Jules Verne. Le capitaine Nemo observe une pieuvre à travers le hublot du sous-marin.

GRANDS LAURÉATS / GRAND WINNERS

DESIGN D'INTÉRIEURS INTERIOR DESIGN

L’Île Mystérieuse / FOR. design planning

DATES IMPORTANTES

IMPORTANT DATES

18 E ÉDITION / 2024-2025

OCTOBRE 2024 - AVRIL 2025

APPEL DE CANDIDATURES

Tarif réduit

1er octobre au 15 novembre 2024

Tarif régulier

16 novembre 2024 au 31 janvier 2025

Tarif final 1er février au 1er avril 2025

AVRIL – JUIN 2025

LE JURY INTERNATIONAL DÉLIBÈRE !

AOÛT 2025

DÉVOILEMENT…

Certifications Bronze, Argent et Or

FINALISTES

Les candidats ayant reçu la certification Or deviennent finalistes, et sont en lice pour devenir Lauréats Platine (plus haute note de sa catégorie), Grands Lauréats (Top50) et Lauréat Prix de l’année. Les lauréats seront dévoilés lors des deux soirées Gala prévues en octobre et novembre 2025 à Montréal.

OCTOBRE – NOVEMBRE 2025

2 SOIRÉES GALA

En octobre et novembre à Montréal, le concours GRANDS PRIX DU DESIGN dévoilera ses lauréats Platine, Grands Lauréats et Prix de l’année lors de deux événements exclusifs.

Deux soirées glamour souper gastronomique, dévoilement des lauréats, Après-Gala, éloge à l’excellence tout est réuni pour faire de ces deux Galas de grandes célébrations !

OCTOBER 2024 – APRIL 2025

CALL FOR ENTRIES

Discounted rate

October 1st to November 15th, 2024

Regular rate

November 16th, 2024, to January 31st, 2025

Final rate

February 1st to April 1st, 2025

APRIL – JUNE 2025

THE INTERNATIONAL JURY DELIBERATES!

AUGUST 2025

UNVEILING...

Bronze, Silver and Gold certifications

FINALISTS

Candidates who have received Gold certification become finalists, and are in the running to become Platinum Winners (highest score in their category), Grand Winners (Top50) and Award of the Year Winners. The winners will be announced at the two Galas scheduled in October and November 2025 in Montréal.

OCTOBER – NOVEMBER 2025

2 EXCLUSIVE GALAS

In October and November in Montreal, the GRANDS PRIX DU DESIGN Awards will announce its Platinum, Grand Winners and Award of the Year Winners at two exclusive events.

Two glamorous evenings gastronomic dinner, presentation of the winners, After-Gala, tribute to excellence everything is gathered to make these two Galas great celebrations!

JURY INTERNATIONAL

Bienvenue dans les coulisses de la 17e édition du prestigieux concours international des GRANDS PRIX DU DESIGN, où l'excellence et la créativité fusionnent avec éclat. Nous sommes honorés de vous présenter les membres éminents de notre jury, des experts renommés qui apportent une profondeur d'expérience et une source inépuisable d'inspiration à notre événement. Leur dévouement envers l'innovation, ainsi que leur expertise, assurent la qualité et le prestige de notre concours. Explorez les pages suivantes pour découvrir ces visionnaires dont les critiques perspicaces contribuent à façonner l'avenir du design.

Welcome to the behind-the-scenes of the prestigious 17th edition of the GRAND DESIGN AWARDS , where excellence and creativity converge brilliantly. We are honored to introduce you to the distinguished members of our jury, renowned experts who bring a depth of experience and an endless source of inspiration to our event. Their dedication to innovation, coupled with their expertise, ensures the quality and prestige of our competition. Explore the following pages to discover these visionaries whose insightful critiques help shape the future of design.

ME MBRES DU JURY MEMBERS OF THE JURY

Recrutées aux quatre coins du monde, et saluées pour leurs talents et expériences dans les domaines évalués, ces personnalités d'élite composaient le Jury International de cette 17e édition. // These talented industry leaders recruited as our elite Jury members reinforce the stamp of excellence that represents the GRANDS PRIX DU DESIGN Awards and we extend our most sincere thanks for their valuable involvement.

Christine ABBATE

CEO Novità Communications New York, New York, United States

Juan Carlos BAUMGARTNER

Founding Partner & Managing Director SPACE Mexico, Mexico

Imen BEN YOUSSEF ZORGATI

Directrice & Professeure agrégée École de design de la Faculté de l’aménagement de l’Université de Montréal Montréal, Québec, Canada

Nadja BORRAS MARKOVIC

Design Director Gensler Mexico, Mexico

Jaime BOUZAGLO

Designer - Fondateur Jaime Bouzaglo Design Studio Montréal, Québec, Canada

Patrick ABBATTISTA

Professor

Istituto Marangoni

School of Design

Founder & CEO

DesignWanted Milan, Italy

Christian BÉLANGER

Designer

BÉLANGERMARTIN Montréal, Québec, Canada

Jacques BOILY

Directeur

Aménagements locatifs CARBONLEO Montréal, Québec, Canada

Alain BOUDREAU

Planificateur de programmes Ingénierie et construction Montréal, Québec, Canada

Cheryl BROADHEAD

Principal BYU Design Vancouver, BC, Canada

Luis CALABUIG

Co-founder, Design Director ODOSDESIGN Valencia, Spain

Laure CAPITANI

Coordinatrice

Wallonie-Bruxelles Design Mode Bruxelles, Belgique

Sarmad AL-MASHTA

Principal Architect Architecture49 Inc. Part Time Faculty, Lecturer Concordia University Vancouver, British Columbia, Canada

Tima BELL

Principal / Founder Bell Design Group Los Angeles, California, United States

Nataly BOLSHAKOVA

Founder & Head Bolshakova Interiors Geneva, Switzerland

Jean-Sébastien

BOURDAGES

Co-fondateur beMONDO Montréal, Québec, Canada

Virginia BURT

Principal Virginia Burt Designs Dundas, Ontario, Canada

Maria CAPUOZZO

BIM Coordinator BIG (Bjarke Ingels Group) Copenhagen, Denmark

Marina CERVERA ALONSO DE MEDINA

Architect & Landscape

Architect Barcelona International Landscape Architecture Biennial Barcelona, Spain

Edward CHAN

Partner

Zeidler Architecture Toronto, Ontario, Canada

Benoit CHAPELLIER

Directeur marketing

Montoni Laval, Québec, Canada

Nicole CHARBONNEAU

Architecte de paysage agréé, AAPQ, AAPC et associé OALA Nvira Montréal, Québec, Canada

André-Yves COENDERAET

Designer et Professeur CONTRASTE [stimulateur d'identités]

École Supérieure des Arts St-Luc – ESA Bruxelles, Belgique

Antonio DE ANTONIS

President AIPI - Associazione Italiana

Progettisti di Interni ADWS - Antonio De Antonis Work Studio San Giovanni Teatino, Italy

Ahmed DRIDI

Architect Moke architecten Netherlands

Filipa FIGUEIRA

Architect

HAS - Hinterland Architecture

Studio Porto, Portugal

Alain GILLES

Signature product and furniture Designer Alain Gilles The Studio Brussels, Belgium

Jean-Christian KNAFF

Partner

Associate Professor Mikka Design Ink / OCAD University Toronto, Ontario, Canada

Denys LAPOINTE

Chef de la direction du design

BRP Valcourt, Québec, Canada

Steffen LEHMANN

Professor of Architecture & Urbanism

Keio University Tokyo

Technical University of Berlin

Founding Partner & Principal

si_architecture + urban design

Founding Director

Urban Futures Lab Las Vegas, Nevada, United States

Gabriel CHIAVE

VP Global, Design Creative Direction & Innovation

The Estée Lauder Companies Inc. New York, New York, United States

Sara CORVINO

Senior Lecturer Nottingham Trent University Nottingham, United Kingdom

Matteo DE BARTOLOMEIS

Editor & Brand Relation IFDM Milano, Italy

Onie CHU

Executive Director

The Association of Accredited Advertising Agencies of Hong Kong Hong Kong, China

Ngoc DANH TRAN

Vice President VDAS Design Association

Hochiminh

Founder and CEO Ho Chi Minh, Vietnam

Susannah DRAKE

Principal, Designer, Mentor & Teacher

Sasaki

New York, New York, United States

Reza ESLAMI

Founding partner & Architect ICON Architects Inc. Toronto, Ontario, Canada

Paolo FERRARI

Founder STUDIO PAOLO FERRARI Toronto, Ontario, Canada

Hans FONK

Founder, Publisher and Photographer OBJEKT International & USA | Canada Amsterdam, Netherlands

Hans GALUTERA

Assistant Adjunct Professor New York School of Interior Design

Founder HG DesignWorks New York, New York, United States

Jean-François GUIMONT

Directeur principal Architecture & conception Carbonleo Montréal, Québec, Canada

Christoffer JANSSON

Interior architect 3d-artist / Designer Stockholm, Sweden

Tiago KRUSSE

Director Design Magazine Lisboa, Portugal

Dominique LANNOY

Professeure & Conseillère pédagogique

Présidente re Cré Arts (ASBLAssociation sans but lucratif) Eghezée, Belgique

Patrick LEBLANC

Designer, Président-Fondateur Conception Leblanc Boucherville, Québec, Canada

Dmytro LYNNYK

Creative director & Art director

Branding agency Linnikov Dallas, Texas, United States

Nicolas LEBRUN

Designer Industriel Creaform Inc Québec, Québec, Canada

Peter MABEO

Founder Mabeo Gaborone, Botswana

Marta MACCAGLIA

Architect Director

Semillas para el Desarrollo Sostenible Lima, Peru

Carlo MARTINO

Full Professor of Design

Sapienza University of Rome Roma, Italy

Christian MATTEAU

Landscape architect

CSW Landscape architects Ottawa, Ontario, Canada

Nicole MCINTOSH

Hyde Chair of Excellence University of Nebraska-Lincoln Co-Founder Architecture Office Zurich, Switerzland

Michele MOLÈ

Founder Partner and Director Nemesi Architects Rome, Italy

Nina NDICHU

Architect, Urban Designer, Landscape Designer Environmental Building Science Expert San Diego, California, United States

Sabrina PANIZZA

Co-Founder and Creative Director PL Studio London, United Kingdom

Claudya PIAZERA

Chief Strategy Officer and co-founder Smart8 & Design for Winning Winter Garden, Florida, United States

Claude MICELI

Interior Designer Partner

Mikka Design ink. Paterna Valencia, Spain

Alain MOUREAUX

Co-fondateur

MOUREAUX – HAUSPY

Design Montréal, Québec, Canada

Carolina NISIVOCCIA

Owner

Studio Carolina Nisivoccia : Architettura Milan, Italy

Alan PERT

Director

Melbourne School of Design

Deputy Dean Faculty of Architecture Building & Planning at the University of Melbourne Melbourne, Australia

Christophe PILLET

Designer

Christophe Pillet Designer Paris, France

Laura MIMINI

Professor USJ - Saint Joseph University

Macao

Design Director and Co-Founder

d2p - Design to Product Brescia, Italy

Mardi NAJAFI

Chairperson, Program Advisory Committee [PAC], Bachelor of Interior Design Program, George Brown College

Principal, Chief Creative Officer, Retail & Hospitality Practice Lead, SDI Design Toronto, Ontario, Canada

Tushar NEGI

Co-Founder & Executive Director SOSA Canada Toronto, Ontario, Canada

Ema PETER

Interior and architectural photographer

Ema Peter Photography Vancouver, British Columbia, Canada

Stephen PIMBLEY

Director SPARK Architects Singapore

Thanasis POLYZOIDIS

Founder TPOL landscape design Co-founder topio7 team Athens, Greece

María SALVATI

Partenaire associée Jaime Bouzaglo Design Studio Montréal, Québec, Canada

Ana SEGOVIA

Creative director & co-founder Odosdesign Valencia, Spain

Scott POOLE

Dean Emeritus and Professor University of Tennessee, Knoxville, Tennessee, United States

Kourosh SALEHI

Architect & urbanist LWK + PARTNERS United Arab Emirates

Mark SCHOLLEN

Landscape Architect & Principal

Schollen & Company Inc. Richmond Hill, Ontario, Canada

Koorosh SHOJAEI

Design & Strategy Manager

Quantron AG

Augsburg, Germany

Srini SRINIVASAN

Senator WDO (World Design Organization) Shanghai, China & San José, California, USA

Kimberly STERLING Head of Strategic Marketing Partnerships

Pantone

Wheat Ridge, Colorado, United States

Petra STEPHAN

Editor-in-chief

AIT

Stuttgart, Germany

Ho TAN DUONG

President VDAS Design Association Ho Chi Minh, Vietnam

Marco TORTOIOLI RICCI

Design Director BCPT Associati

President Aiap, the Italian Association of Visual Communication Design Milano, Italy

Alessandro VALENTE

CPA and auditor CCF

Local Action Group, Alto Casertano Consortium Benevento, Italy

Marie-Chantal VILLENEUVE

Directrice marketing et showroom - Designer L’Atelier Studio d’Électroménager Montréal, Québec, Canada

Besty WILLIAMSON

Principal Williamson Williamson Toronto, Ontario, Canada

Milagros ZINGONI PHIELIPP

Director & Associate Professor School of Interior Architecture University of Tennessee Knoxville, Tennessee, United States

Stanley SUN

Partner

Mason Studio Toronto, Ontario, Canada

Christiane TAWIL

Editor-in-Chief

Déco Magazine - Groupe Magazine Beyrouth, Liban

Marie-Hélène TROTTIER Cofondatrice & Directrice de création, Jump&Love Design Montréal, Québec, Canada

Jerry VAN EYCK

Founder & principal !melk landscape architecture & urban design New York, New York, United States

Ingalill WAHLROOS-RITTER

Professor East Los Angeles College President ACLA Architecture for Communities Los Angeles, California, United States

Jean-Michel WILMOTTE Architecte, urbaniste, designer et fondateur Wilmotte & Associés Architectes Paris, France

Leslie SYDNOR

Lecturer / Cal Poly Pomona Director & Project Manager Planning and Development Cumming Group President AIA Los Angeles Van Nuys, California, United States

Banu TEVFIKLER

Assoc. Prof. Dr. Eastern Mediterranean University Nicosia, Cyprus

Alina VALCARCE

Founder & Director Valcarce Architects Dubai, United Arab Emirates

Surya VANKA Founder Authentic Design IDSA Seattle, Washington, United States

Jason WANG

Secretary-General Asia Pacific Design Center (APDC) China

Matthew YOUNG

Founder and Director studio3eight Ho Chi Minh, Vietnam

Partenaires Platine / Platinum Partners

Aktuell

Aktuell un choix judicieux! Aktuell, a smart choice!

Whether you’re looking for a freestanding bathtub, a toilet, or a vanity, Aktuell offers a wide range of quality products. Pour les nouvelles constructions ou les rénovations, les produits SériesPRO sont un excellent choix pour leur rapport qualité-prix.

Discover our latest arrivals with the ÉLÉGANCE Collection, which combines the best of both worlds.

Une baignoire autoportante avec un assemblage unique, un extérieur en surface solide au fini mat disponible en plusieurs couleurs, et une cuve intérieure en acrylique.

The IQ+ smart toilet, at an ideal height, provides even more options for water control, along with advanced bidet technology.

Enfin, la collection de vanités Stella adopte un style shaker intemporel, offrant un look distinctif et élégant.

NewTechWood

Élégance Intemporelle

Timeless Elegance

NewTechWood Canada is a leading supplier of high-quality composite wood products for outdoor applications, catering to architects, designers, and builders across Canada.

Nos matériaux novateurs combinent l'esthétique naturelle du bois avec la durabilité de la technologie Ultrashield avancée, offrant une solution durable et facile à entretenir pour les revêtements extérieurs, terrasses, clôtures et poutres architecturales.

NewTechWood products are made from recycled materials and are designed to resist fading, stains, and mold, making them ideal for all climates.

Engagés dans l'excellence, nous proposons une gamme de couleurs et de finitions qui répondent aux besoins esthétiques et fonctionnels du design moderne.

With a focus on quality and environmental responsibility, NewTechWood provides products that enhance outdoor spaces while reducing environmental impact.

Noréa Foyers

Noréa - Au cœur de votre foyer

Noréa - At the heart of your home

noreafoyers.com

Chez Noréa Foyers, nous offrons à nos clients une vaste sélection de poêles et foyers à bois, à gaz, aux granules ou électriques.

For those seeking lasting comfort, whether for primary or supplemental heating, or simply to create a cozy ambiance, our products deliver.

C'est la chaleur et la beauté des flammes qui nourrissent notre passion et notre engagement à améliorer la qualité de vie de chacun, avec l’appareil qui répond à leurs attentes.

Safely, and with respect for all standards and the environment.

Noréa Foyers also provides top-quality BBQs, outdoor fireplaces, and patio heaters, allowing you to enjoy the warmth year-round, inside or outside.

aktuell.ca newtechwood.ca

Teknion

Design innovant pour espaces de travail de demain Innovative Design for Tomorrow’s Workspaces

teknion.com

Vicostone

L’art du quartz, la perfection dans chaque détail

The Art of Quartz, Perfection in Every Detail

vicostone.ca

Voici la famille de marques de Teknion – Studio TK, Luum et Teknion – où le design novateur et le savoir-faire se rencontrent. Fièrement canadienne, l’équipe de conception et de fabrication offre une solution complète pour la création d’espaces de travail accueillants, confortables et connectés. Sensibles aux questions écologiques, nous proposons des solutions qui favorisent le bien-être au travail, en intégrant des matériaux durables et des designs innovants. Découvrez comment la famille de marques de Teknion peut transformer vos projets en inspirant les espaces de travail de demain grâce à des solutions de design avant-gardistes.

Meet the Teknion family of brands — Studio TK, Luum and Teknion, where innovative design meets craftsmanship. With a strong commitment to sustainability, our portfolio spans office furnishings, seating, ergonomic accessories, textiles, and architectural products, all thoughtfully designed to support workplace wellness. Our versatile collections, including furniture and architectural walls, adapt to human needs and behaviors, enhancing both productivity and creativity. Explore how the Teknion family of brands can transform your projects, inspiring tomorrow's workspaces through cutting-edge design.

Thermador

Refroidissement

Cooling

thermador.ca

Vicostone, un leader mondial dans la production de surfaces en quartz de qualité supérieure, offre des solutions parfaites pour des applications résidentielles et commerciales.

From exotic to natural looks, our collections feature over 64 unique designs, ideal for any project. Whether you seek elegance or creativity, our designs cater to every style.

Un design intemporel allié à une qualité et une ingéniosité exceptionnelle nous permet de créer des surfaces en pierre de quartz qui reflètent votre personnalité dans les moindres détails.

Avec une large palette de 61 couleurs et d'innombrables possibilités de conception, Vicostone vous inspire à exprimer votre style unique et créatif.

Our innovative approach ensures that every piece is both functional and aesthetically pleasing, making it an ideal choice for those seeking a balance of beauty and durability. Let Vicostone transform your spaces into reflections of your individuality.

Plus de flexibilité, plus d’espace, plus de personnalisation. La jalousie du réfrigérateur est née. Thermador a créé le réfrigérateur que les autres rêvent d'être.

Every feature is thoughtfully designed to make your culinary experience more seamless, more intuitive, and more intelligent. Un tiroir capable de passer du froid à la congélation d'une simple pression de bouton. Des glaçons conçus pour maximiser la fraîcheur. Un éclairage théâtral qui enchante à chaque ouverture de porte.

Every effort has been made to elevate your experience while making it delightfully intuitive. Avec une large gamme de tailles et d’options personnalisables, vous trouverez sûrement le modèle qui correspond à votre espace, à votre design et à votre mode de vie.

Laissez-vous séduire par l'envie d'une réfrigération parfaite et prenez rendez-vous dans l'un de nos showrooms à Toronto, Montréal ou Vancouver.

Excalibur Industries

excaliburindustries.com

Excalibur Industries accompagne les entreprises de toutes tailles dans la conception et la réalisation de projets, de l’idée initiale jusqu'à la production finale. Spécialisée en design CAD, l'entreprise offre des services de découpe laser grand format (20’ x 5’), CNC 3D fil métallique, pliage de tôle, ainsi que des techniques avancées de soudure, telles que TIG, MIG, par induction et BUT, pour une variété de matériaux comme l'aluminium, le titane, l’acier inoxydable, l’acier et le casting.

In addition, Excalibur Industries markets original creations through its Wall-Out, Wineview, Mimosa Display, and Excalibur Marine Electric brands. Ces solutions innovantes témoignent du savoir-faire de l'entreprise dans divers secteurs, offrant à ses clients des produits aussi esthétiques que fonctionnels.

From custom design to final production, Excalibur is a trusted partner for businesses seeking precision engineering and high-quality craftsmanship. Grâce à ses compétences techniques et à son approche sur mesure, Excalibur se positionne comme un leader dans son domaine.

Annimation

du Gala / Animation of the Gala

Renowned multi-entrepreneur in design, communication, and business, Paule Bourbonnais shares her expertise and savoir-faire for over 25 years.

Authentique et dynamique, elle anime l’émission Quand les murs tombent sur TVA et se consacre à la création d’un monde meilleur, entourée de ses pairs.

Partenaires Soirée / Evening Partners

Photo :
Photo : Raphaël Thibodeau
Photo : Annie Fafard
#4101, MONTRÉAL, QC H3K 1G6

Le concours GRANDS PRIX DU DESIGN est fier de vous présenter les lauréats de la 17 e édition / Proud to present this year’s winners

ET LES LAURÉATS SONT…

AND THE WINNERS ARE...

LES LAURÉATS ONT ÉTÉ SÉLECTIONNÉS COMME SUIT : // WINNERS WERE SELECTED AS FOLLOWS :

Prix de l’Année / Award of the Year

Un « Prix de l’année » est décerné à un projet pour chacune des disciplines du concours. Ces lauréats sont choisis par le Jury qui délibère en visioconférence afin de choisir leur coup de cœur.

//An "Award of the Year" is given to a project in each of the disciplines of the contest. These winners are chosen by the jury who deliberate by videoconference to select their top choice.

Grands Prix International

Un trophée « Grand Prix International » est décerné aux 50 projets ayant obtenu les meilleurs pointages du Jury, toutes provenances des candidats, disciplines et catégories confondues.

// An "International Grand Prix" trophy is awarded to the 50 projects with the highest scores given by the Jury, regardless of the countries of origin of the candidates, disciplines, or categories.

Grands Prix

Afin de poursuivre sa mission d'origine, le concours récompense les 50 meilleurs projets soumis par des candidats québécois et leur remet un « Grand Prix ». Le Top 50 Québec dont les projets figurent dans le Top 50 international reçoivent, quant à eux, le trophée « Grand Prix International ».

// To pursue its original mission, the contest rewards the 50 highest scoring projects submitted by Québec candidates and awards them a "Grand Prix". The Québec Top50 whose projects are included in the international Top50 receive the "International Grand Prix" trophy.

absolument unique

Votre consultation privée vous attend dans la salle d’exposition Thermador.

Découvrez des cuisines luxueuses conçues sur mesure et voyez à quel point le savoir-faire, le design et l’innovation véritables peuvent apporter votre vision unique à la vie.

Prenez rendez-vous dans l’une de nos salles de montre : THERMADOR.CA/FR/EXPERIENCE/SALLES-DE-MONTRE

Toronto: 334 King Street East Toronto, ON • M5A 1K8 1-888-966-5893

Luxestudio@bshg.com

Montreal: 61 Rue Peel Montreal, QC • H3C 0W3 514-353-3232 MTL-Latelier@bshg.com

Vancouver: #101-30 E 6th Avenue Vancouver, BC • V5T 1J3 1-833-776-5893

Van-LuxeApplianceStudio@bshg.com

Vous êtes designer? Adhérez à notre programme Partenaire Star pour recevoir des invitations exclusives, de l’assistance en matière de design et des récompenses partenairestar.thermador.ca

Prix de l'année

DESIGN D'INTÉRIEUR

INTERIOR DESIGN

Photo :

Un Voyage Enchanteur

Après avoir rassemblé plus de 300 artefacts provenant de ventes aux enchères et de successions, un passionné de Jules Verne a engagé FOR. design planning pour réaliser son projet d’un restaurant à thème muséal dans la charmante ville de La Malbaie. Le résultat, L’Île Mystérieuse, constitue une expérience immersive exceptionnellement captivante. Attirant aussi bien les touristes que les habitants locaux, ce lieu a décroché le prix de l'année en design d'intérieur.

INSIDE THE BLUE HOUSE

The culinary gallery is anchored in the Blue House, a 20th-century building that has been given a new lease on life with a striking glass extension. While its original stone walls and fireplaces were meticulously preserved, the house’s doors, windows, and roof were fully renovated. This blend of old and new creates a striking backdrop for the restaurant and gallery’s artistic vision.

UN MERVEILLE ARTISTIQUE

L'extension en mur-rideau, point fort du projet, est ornée d'une fresque sur mesure par l'artiste Gregory Fages, qui a également agi en tant que designer architectural du projet. La fresque, représentant la mort poignante du Capitaine Nemo tirée de L'Île Mystérieuse, a été créée via un processus sophistiqué impliquant des tracés numériques et des effets d'aquarelle sur verre. L'éclairage dramatique de cette œuvre la nuit, accompagné de caractéristiques maritimes telles que la grande carte rétroéclairée et le hublot, ajoute un attrait envoûtant à la façade de l'espace.

Photo :
Photo :

A JOURNEY THROUGH TIME

Inside, visitors are transported to a 19th-century cigar lounge, filled with Jules Verne first editions, ship models, and art pieces reminiscent of a bygone era. The circular bar and staircase, with their bronze mesh and constellation-themed lighting, evoke the ambiance of a submarine exploring the deep. Design elements, such as perforated metal dividers and a grand bronze arch, contribute to a sense of historical grandeur and adventure.

UN HOMMAGE À UN HÉRITAGE

Au-delà de sa splendeur architecturale, L’Île Mystérieuse se dresse comme un témoignage de la passion d'un collectionneur et un hommage à sa famille. Il honore non seulement le Capitaine Nemo mais aussi le grand-père, le père et les frères du client, qui étaient capitaines sur le fleuve Saint-Laurent. Le musée encapsule une connexion personnelle profonde, célébrant un riche héritage maritime aux côtés du monde imaginaire de Jules Verne.

LE JURY A CONCLU / JURY’S KUDO

"The interior design of this unique venue flawlessly captures its nautical theme, crafting a harmonious and inviting space that perfectly reflects the envisioned aesthetic."

Photo : Goxplore
Photo : Goxplore
Photo :

Grand Prix International Design d’intérieur / Interior Design

Projet

Club St-Denis

Canada

Par / by Humà Design + Architecture

Québec, Canada humadesign.com

Un Patrimoine Renaissant

A Heritage Reborn

Once the vibrant social epicenter of Montréal's francophone elite for over 135 years, Le Club St-Denis has undergone a refreshing facelift and transformed into a captivating coworking space for its members and their guests.

RETOUR DANS LE TEMPS

Célébrant l'héritage riche du club privé et situé dans un bâtiment de l'époque victorienne avec une expansion audacieuse en Art Déco, le projet de rénovation a relevé des défis redoutables. Une grande partie de l'intérieur a été dépouillée, laissant derrière elle des alcôves de béton stériles ornées de ferrures en acier et de murs blancs austères. Quant à la salle de bal, elle mêle désormais des espaces de travail modernes à des zones sociales opulentes, rehaussant le charme du lieu avec une perturbation minimale.

SOLUTIONS UNVEILED

Infused with a flair of drama, the renovated space sets visitors on an architectural journey that culminates in the grand ballroom. Ascending through a gallery-like hall of concrete and treated glass, tantalizing hints of vibrant ballroom hues greet the privileged members and guests. A bespoke reception desk doubles as a champagne bar, exuding luxury with marble, brass accents, and lacquered finishes.

UN REFUGE ENCHANTÉ

En chemin, des oiseaux taxidermis antiques, des salles de conférence thématiques et des œuvres d'art soigneusement choisies enrichissent le parcours, culminant dans la salle de bal – un oasis « Speak Easy » enchanté derrière un portail vert luxuriant. À l'intérieur, des canapés lounge personnalisés avec des franges ludiques, une murale d'artiste et des boiseries complexes créent une ambiance qui capte le regard et fige le temps. Au cœur de la salle de bal, un bar en Rosa Onyx avec son comptoir superposé et son dos en pierre attire l'attention, incarnant une élégance somptueuse.

A CELEBRATION OF STYLE

A vibrant tapestry of patterned fabrics, colorful stones, rich textures, noble woods, and brass accents in daring combinations completes the maximalist vision, ensuring each corner tells a story of luxury and charm. Le Club St-Denis, a project designed by Humà Design + Architecture, is more than a space—it is nothing short of a celebration of history, innovation, and vibrant design.

LE JURY A CONCLU / JURY’S KUDO

"A color palette mastery and a refined harmony in the combination of materials. Aesthetics with spirit and soul!"

COQODAQ de Simon Kim, un nouveau concept de poulet frit dans le quartier Flatiron de New York, apporte une nouvelle perspective à la restauration. Cette entreprise, extension du COTE Korean Steakhouse étoilé au Michelin, offre une expérience culinaire unique centrée autour de l'essentiel de la cuisine américaine qu'est le poulet frit.

ARCHITECTURAL ELEGANCE

Rockwell Group crafted the restaurant into a modern cathedral for fried chicken, blending dark luxury with Art Nouveau elements. The design features hunter green leather, dark walnut wood, and glowing lacquered paneling, all highlighted by strategic lighting that creates a warm and inviting atmosphere.

UNE ENTRÉE SOPHISTIQUÉE

Les invités sont accueillis par une station de lavage des mains en stéatite verte avec des accessoires en bronze et entourés de miroirs teintés noirs. Cette caractéristique élégante offre un moment de transition depuis la rue animée, établissant le ton pour une expérience culinaire immersive.

A VIBRANT DINING EXPERIENCE

The communal dining area includes custom furniture and high-tops, connecting seamlessly to outdoor seating through garage-style windows. Inside, the intimate dining room features luxurious elements such as custom Hollywood banquettes and illuminated "ghost" arches, adding drama and sophistication.

DÉTAILS RAFINÉS PARTOUT

L'expérience de restauration tendance est rehaussée par des banquettes vert forêt, des tables en bois sur mesure avec des plateaux tournants et un bar en stéatite noire. Les détails de design luxuriants, incluant des panneaux de plâtre craquelé et des arches rétroéclairées, créent une atmosphère captivante et unique, faisant de COQODAQ une destination de choix pour les locaux et les touristes dans la Grande Ville.

LE JURY A CONCLU / JURY’S KUDO

"The backlit arches stand out as a particularly impressive feature that creates a visually striking ambiance that is both memorable and immersive."

Grand Prix International Design d’intérieur

Par / by Studio Paolo Ferrari Ontario, Canada paoloferrari.com

Merveille de la Nouvelle-Angleterre New England Wonder

Designed by Studio Paolo Ferrari, Toronto’s Daphne is an elevated and exceedingly creative take on the American bistro, fusing the nostalgia of New England prep with wonder and eccentricity.

MÉLANGE D'ÉPOQUES

À la croisée d'une tension naturelle entre les époques, le bistro nouvellement ouvert réinvente le bistro américain, s'étendant à travers une série de pièces au caractère distinctif. Il incarne à la fois l'inattendu tout en apportant la chaleur et la nostalgie du style de la Nouvelle-Angleterre. À la fois intime et grandiose, excentrique et sculptural, convivial et expérimental, cet espace profondément imaginatif rappelle une grande résidence qui a évolué au fil du temps, conçu pour susciter une expérience d'émerveillement subtil.

WINE & FOOD

Guests are first greeted by an intimate arrival space, where a transparent full-height wine cabinet allows a glimpse at the dining rooms that beckon beyond, instilling intrigue at what’s to come. Innovative and surprising, the entirety of the kitchen is on display, evoking the abundant spirit of hospitality and the feel of being hosted in an elevated and welcoming home.

INSPIRATION ARTISTIQUE

Un couloir miroité orné d'une fresque panoramique peinte à la main mène au bar et à ses murs légèrement courbés, apportant la qualité d'une serre luxuriante. Ici, le bar rétroéclairé surmonté de verre constitue un point focal artistique inspiré par le réalisateur Stanley Kubrick, tandis que les cannelures à l'extérieur du bar rendent hommage à l'architecte américain des Beaux-Arts, Henry Bacon.

PLAYFUL TIMELESSNESS

The interiors reference deeper inspiration from art, architecture, and cinema. At the heart of the project is a cinematic duality of an immersive, Kubrick-inspired experimentation, contrasted with the softness and conviviality of the beloved aesthetic of a Nancy Meyers film. Unexpectedly playful and thoroughly redefining, Ferrari’s take on the timeless sophistication of the American bistro inspires guests to experience at once the joy of discovery and the effortless comfort of home.

"Beautiful architectural gestures infused with vibrant colors create a visually striking and unique space."

LE JURY A CONCLU / JURY’S KUDO

Grand Prix International

Design d’intérieur

Projet

Four Seasons Resort Tamarindos

Mexico

Par / by Uribe Krayer and Estudio Esterlina

Mexico uribekrayer.com estudioesterlina.com

Éclat au Paradis Brilliance in Paradise

Après neuf ans de collaboration avec les plus grands esprits du design mexicain, Uribe Krayer et Estudio Esterlina, le Four Seasons Resort Tamarindo se révèle être une véritable leçon de maîtrise dans l'art de marier le luxe à la nature.

NATURE MEETS NURTURE

Set in the Costalegre of Jalisco, this resort doesn’t just sit on the land; it becomes one with it, showcasing Mexico’s rich heritage while embracing modern comforts. From the moment you step onto the property, the design effortlessly integrates wood, stone, and sand-toned concrete, making the resort part of the landscape rather than just a luxury addition. It is the ultimate in "nature meets nurture," turning every corner into a natural wonder.

L'ART RENCONTRE L'HOSPITALITÉ

Le hall d'entrée se distingue avec style, offrant des vues panoramiques et une œuvre d'art Wirrarika intitulée « pluie d'étoiles » qui instaure immédiatement un ton sophistiqué et artistique. Bien plus qu'un simple accueil, il s'agit d'une invitation à découvrir un monde où l'art mexicain et des panoramas époustouflants se rencontrent harmonieusement.

A CULTURAL TWIST

Each of the 157 rooms, scattered across the mountain, beach, and Majahua, flaunts private pools and interiors inspired by Mexico’s vibrant culture. From huipil textile headboards to Olinalá minibars and Chiapas cushions, these rooms are more than just accommodations—they are a showcase of Mexican culture at its best.

PLÉNITUDE ET TRANSFORMATION

Le spa est un sanctuaire de renaissance et de détente. Les invités sont accueillis par une pierre historique et un parcours marqué par l'eau et le feu, menant à une cérémonie de Temazcal. C'est là que la guérison traditionnelle mexicaine rencontre le luxe moderne, offrant une expérience transformatrice dans un jardin ouvert luxuriant.

LE JURY A CONCLU / JURY’S KUDO

"Exquisitely and beautifully executed, the high-end resort showcases a high level of craftsmanship and celebrates all that is Mexican."

Grand Prix International Design d’intérieur Projet The Riviera Maya EDITION at Kanai Mexico Par / by Rockwell Group New York, United States rockwellgroup.com

Un Refuge Tendance A

CONÇU POUR VOUS COUPER LE SOUFFLE

Situé devant des plages immaculées et des mangroves ancestrales, l’intérieur du complexe réalisé par le Rockwell Group redéfinit le luxe avec un mélange harmonieux de splendeur naturelle et de sophistication épurée. L'équipe de design a tout mis en œuvre pour transformer le complexe en un paysage naturel féerique. Le trio de bâtiments semble émerger d’un cenote lumineux, avec des toits ondulants et des piscines artificielles qui s’intègrent dans le paysage.

LUXURY MEETS NATURE

Walking into the 45-foot triple-height lobby, guests are immediately wowed. Vertical shutters and cascading greenery create a sense of flow and intimacy, while reflection pools and ocean views set the scene for ultimate relaxation. And let’s not forget the marble bar, with its Mayan-inspired feature wall and glowing niches—it’s like sipping your cocktail in an art gallery. Period.

DÎNER AU PARADIS

Le restaurant signature du complexe, dirigé par le Chef Francisco « Paco » Ruano, est une cabane chic sur la plage, mais avec un style sérieux. Les murs blanchis à la chaux, le bois récupéré et les vitres du sol au plafond donnent l'impression aux invités de dîner en plein milieu des mangroves et de l’océan. Sans oublier les voilages blancs flottants derrière les banquettes qui ajoutent une touche d'élégance onirique.

ZEN & BEYOND

The spa is where luxury truly meets tranquility. Designed to mimic a cenote, it features a circular skylight and a water feature that create a serene, Zen-like atmosphere. With private treatment rooms, vitality pools, and a design that echoes the natural beauty of the mangroves, this is where you come to unwind in style.

LE JURY A CONCLU / JURY’S KUDO

"Suffice to say, this is much more than a glamped out resort. It is a declaration of indulgence and design, a true testament to luxury."

Say hello to the Riviera Maya EDITION at Kanai, Mexico’s hottest new hideaway. As the brand’s debut property in Mexico, the resort isn’t just about sun and sand; it’s a symphony of design and nature.

Grand Prix International

Design d’intérieur

Projet

Bathhouse Flatiron

United States

Par / by Rockwell Group

New York, United States rockwellgroup.com

D'usine de soda à sanctuaire sensoriel

From Soda Factory to Sensory Sanctuary

Transformée en Bathhouse Williamsburg, l'ancienne usine de soda est devenue un lieu de bains publics révolutionnaire pour l'athlète moderne. Aujourd'hui, le Bathhouse Flatiron à Manhattan séduit par son luxe raffiné, signé par le Rockwell Group.

A HERO’S JOURNEY

Imagine if ancient ruins had a stylish makeover and threw a highend spa party—that’s the new Manhattan-based Bathhouse. Walking into the design gem is like stepping into an epic saga. The lobby greets guests with a monolithic stone reception desk, setting the stage for one’s spa quest. The design is a slick play on mythology's hero’s journey—complete with dramatic lighting, shadowy corridors, and sleek travertine.

MERVEILLE SOUTERRAINE

En descendant dans les profondeurs souterraines, la magie continue. Tandis que les vestiaires arborent des portails noirs miroitants et des pendentifs en verre scintillants, le deuxième niveau héberge des piscines de toutes les températures qui brillent sous des lumières en forme de pyramides et des bancs de hammam qui ajoutent une touche de luxe. L'espace est un clin d'œil élégant aux civilisations perdues.

CHIC SPA WITH A TWIST

For a real treat, the ceremonial sauna where cedar benches and cove lights set the stage for an Aufguss ritual offers a sensory extravaganza. As per the spa’s steam room, wrapped in Danish DTILE, its mysterious lighting turns blue-gray tile into an ethereal experience. The Banya’s Russian heat is counterbalanced here by glowing lights, while the infrared sauna feels like a forest retreat within lush greenery.

ZEN HAUT DE GAMME

Sur le chemin menant aux salles de traitement, chaque détail est conçu pour impressionner. De la salle de gommage en marbre lilas à la piscine de sel flottante sous une pyramide de fibres optiques, l'expérience est aussi somptueuse que transformatrice. Avec des finitions en chaux d'argile chaude et un salon en bois teinté noir épuré, ce n'est pas juste un spa — c'est un sanctuaire.

LE JURY A CONCLU / JURY’S KUDO

The spa redefines luxury through a mix of ancient vibes and modern glam. Bravo !

Le Club Sportif MAA, un pilier montréalais du quartier Mille Carré Doré depuis 1881, mêle un passé chargé d'histoire à une sophistication moderne grâce à sa dernière rénovation.

A NOD TO HISTORY

Founded over a century ago, the club's historic pavilion has been revitalized by LemayMichaud with the addition of a sleek new tower, seamlessly integrating contemporary design with its rich heritage. The design team drew inspiration from the original building's era, aiming to honor the club's legacy while ushering it into the 21st century. The result is a harmonious blend of warmth and cutting-edge technology, preserving the club’s role as a gathering place for members while introducing elegant, modern elements.

UNE GRANDE ENTRÉE

Le hall, point fort de la refonte intérieure, présente un espace à double hauteur qui rend hommage au pavillon original. Centré autour d'un escalier architectural frappant, l'espace incorpore un sol en marbre rappelant la grandeur du début du 20e siècle, créant un point focal raffiné et accueillant pour les membres.

MODERN DINING MEETS TRADITION

The ground floor now hosts a bistro with a custom stone fireplace as its centerpiece, enhancing the modern yet cozy atmosphere. Exhibition displays of the club’s historical trophies and archival murals on the walls bridge the past with the present, providing a thoughtful connection between the new and the old.

BIEN-ÊTRE DE POINTE

Conçu pour être aéré et lumineux, l'espace fitness réaménagé s'étend sur deux étages et dispose de sept studios distincts, chacun avec sa propre identité. De plus, les membres bénéficient d'une clinique de physiothérapie élégante, d'une piscine semi-olympique, de saunas finlandais et de hammams, contribuant tous à une expérience de bien-être élevée et contemporaine.

LE JURY A CONCLU / JURY’S KUDO

"A minimalist approach executed with care and rigorous attention to the careful selection of fitness equipment."

Step into the fashion world’s ultimate backstage pass with this dazzling exhibition, a front-row seat to the 13-year magic between McQueen, the British fashion icon, and Ann Ray, his French photographer BFF.

FRÉNÉSIE PHOTO ET FANTAISIE DE LA MODE

Selon l'histoire, McQueen a personnellement choisi Ray pour documenter son chaos créatif et ses défilés tout au long de sa carrière marquante. Leur lien est désormais capturé dans une exposition stupéfiante de plus de 100 objets à couper le souffle. Un régal pour les yeux, soixante clichés par Ann Ray dépeignent l'amitié féroce et les coulisses des défilés de McQueen. De 1997 à 2010, Ray a accumulé un trésor de plus de 32 000 photos. Conçue par Barrett Barrera Projects, l'exposition met en avant ces images emblématiques et présente plus de cinquante des pièces de mode les plus iconiques de McQueen, des premiers succès de sa carrière à ses chefs-d'œuvre de haute couture.

A JOURNEY THROUGH TIME

Chronology meets couture as the exhibition maps McQueen’s career evolution in a spectacular fashion. Each piece, from readyto-wear to one-off haute couture, tells a story of a designer who was as groundbreaking as he was enigmatic. The exhibit features an ephemera section hosting original sketches and fashion show invites. It offers a glimpse into McQueen’s creative universe, curated by the photographer who knew him best.

DES MURS CHARGÉS DE SENS

Dans une variation sur les expositions traditionnelles, la conception de l'espace raconte elle-même une histoire. Des murs mobiles sur mesure vous guident à travers l'exposition, reflétant la relation entre McQueen et Ray. Ces murs ne sont pas juste là pour la forme — ils ont des découpes pour les vêtements et les photos, créant une expérience fluide et labyrinthique qui met en avant leur relation symbiotique. L'effet global amène les visiteurs à naviguer dans les couloirs de l'esprit de McQueen avec une carte à la mode.

A HIDDEN GEM

"Rendez-Vous" isn’t just another fashion exhibit; it’s a tribute to a private genius and his equally brilliant muse. Forget the typical McQueen mythology—this is a rare, insider look at his world through the eyes of a profoundly important photographer.

LE JURY A CONCLU / JURY’S KUDO

« La sélection exclusive d'images par Ray et le design d'exposition innovant garantissent que l'héritage de McQueen est célébré de la manière la plus intime et élégante possible. »

Fusion d'innovation et de nature

A Fusion of Innovation and Nature

L'Expérience BBC Earth, une collaboration entre Tinker Imagineers, Moon Eye Productions, Live Nation (Royaume-Uni) et BBC Studios, redéfinit les attractions immersives en présentant la nature sous une forme révolutionnaire, transformant les documentaires traditionnels portants sur la nature en un voyage interactif et palpitant.

UNPRECEDENTED IMMERSION

This extraordinary venture combines the powerful visuals of the BBC's "Seven Worlds, One Planet" with the iconic narration of Sir David Attenborough. Visitors are invited to explore nature on a grand scale, from microscopic details to breathtaking aerial views. The attraction offers an unparalleled experience with spectacular drone footage, deep-sea explorations, and a 360-degree audiovisual journey through diverse landscapes.

TECHNOLOGIE DE POINTE

L'exposition utilise une technologie de pointe avec plus de 60 projections ultra-larges disposées autour des visiteurs, créant une expérience de visionnement panoramique et dynamique. Cette installation innovante permet de multiples perspectives sur les merveilles de la nature, offrant une expérience visuelle totalement immersive qui capte l'attention des spectateurs sous tous les angles.

INTERACTIVE ELEMENTS

The attraction includes interactive break-out rooms, such as a challenge zone featuring insects and exotic creatures. Visitors control their level of exploration with simple hand gestures, adding an interactive layer to the exhibit. Additionally, the Vista Stage offers expansive views of diverse landscapes, enhancing the immersive experience with panoramic vistas.

CONCEPTION DURABLE

Intégrant des pratiques écologiques, l'Expérience BBC Earth utilise des matériaux recyclables, des projecteurs LED alimentés par de l'énergie renouvelable et des écrans en coton réutilisés. Cet accent sur la durabilité complète la mission de l'attraction de souligner l'importance de la préservation de l'environnement tout en offrant une expérience captivante et éducative.

LE JURY A CONCLU / JURY’S KUDO

"The exhibition offers a transformative and environmentally conscious way to connect with the natural world, presenting a compelling blend of high-tech visuals and educational content."

Nouveau terrain de jeu des médias

Media’s New Playground

Nestled in Hilversum, The Netherlands, the Media Museum is shaking up the museum game with its status as the most interactive media museum out there, thanks to its new Sound & Vision project.

PERSONNALISATION À SON MEILLEUR

Avec des technologies de pointe et une touche de flair néerlandais, ce musée, conçu par Tinker Imagineers, transforme une visite ordinaire en une aventure médiatique. Dès l'entrée, les visiteurs créent leurs propres profils médiatiques à l'aide d'une application sophistiquée, qui, grâce à la reconnaissance faciale, personnalise leur parcours à travers le musée. Avec plus de 50 points interactifs et un trésor de friandises audiovisuelles, ce musée garantit qu’aucune visite ne se ressemble.

FUN ZONES

The museum is divided into zones that cover everything from news and connectivity to shopping and playtime. Visitors can dive into interactive displays, ogle iconic media relics, and relive their favorite nostalgia trips. It’s like a media-themed amusement park where learning is part of the fun.

UN CLOU DU SPECTACLE

Le Réacteur Médiatique est la pièce de résistance du musée — 300 mètres d'écrans LED qui fusionnent l'espace en une seule merveille médiatique continue. C'est un festin visuel qui capture le déluge médiatique incessant auquel nous sommes tous accrochés.

COLLABORATIVE MAGIC

After nearly five years of team effort, involving top-notch collaborators like Tinker Imagineers and a slew of other creative minds, the museum has become a game-changer. It’s all about keeping media heritage alive while ensuring everyone leaves with a new perspective on its role in their lives. It is an exhilarating dive into the media universe that is interactive, engaging, and downright fabulous.

LE JURY A CONCLU / JURY’S KUDO

« La conception innovante et immersive engage les visiteurs et démontre tout le potentiel des expériences interactives. »

Transformer les défis en triomphes

Turning Challenges into Triumphs

Le nouveau siège social canadien du Boston Consulting Group incarne un changement de paradigme. Conçu pour refléter la vision audacieuse et la culture de la marque, cet espace de bureau est un lieu où santé, bien-être, productivité et innovation se rencontrent, créant un terrain de jeu où les équipes peuvent réellement s'épanouir.

DREAM BIG

In a world where fast-paced teamwork and client collaboration are the norm, BCG’s office needed a redesign that rendered remote work a distant memory. The brief given to HOK? To craft a space that not only draws people back to the office but does so with a bang. The challenge was to dream big and deliver moments of awe throughout, transforming every inch into an inspiring work environment.

CONCEVOIR POUR L'AVENIR

Le parcours de conception s'est articulé autour de quatre thèmes clés ; culture, collision, styles de travail de nouvelle génération et bien-être. Le résultat ? Un espace de travail sur mesure qui incarne l'éthique de BCG et stimule l'innovation. La neurodiversité et l'accessibilité étaient des priorités absolues, garantissant que chaque coin du bureau stimule la créativité et soutient les besoins de travail diversifiés.

THE ICONIC ATRIUM

At the heart of this visionary office is a jaw-dropping three-story atrium—a beacon of connection and community. Bathed in natural light, it seamlessly links reception and café areas, fostering a sense of belonging and creating a social hub that is as functional as it is stunning.

LA MARQUE ET AU-DELÀ

La mission de l'entreprise est élégamment soulignée par un mur chronologique en placage de bois élégant. Cet affichage dynamique fusionne des éléments physiques et numériques pour célébrer le passé et l'avenir de la marque, plongeant tout le monde dans la riche histoire canadienne de la marque. Chaque détail, des œuvres d'art sélectionnées, aux meubles ergonomiques confortables, est réfléchi pour ravir et inspirer, créant une ambiance chaleureuse qui encourage la productivité et la créativité.

LE JURY A CONCLU / JURY’S KUDO

"The office stands as a statement where luxurious comfort meets cutting-edge design, setting a new standard for modern workspaces."

When this pharmaceutical company relocated its Canadian HQ during COVID, they didn't merely pack up and settle in; they completely reinvented their offices to reflect their leadership in life sciences while being the ultimate workplace game-changer.

DÉFIER LE STATU QUO

Confrontée aux défis de réduire son empreinte immobilière de 40 % et de s'adapter à de nouvelles réalités de travail, l'équipe de conception de HOK a été chargée de rompre avec les anciennes méthodes. Place au nouveau ! L'espace flexible et adaptable favorise la communauté, inspire la collaboration et optimise chaque centimètre carré.

UN DESIGN QUI MARQUE

La stratégie de design adoptée était particulièrement audacieuse, s'articulant autour de trois piliers ; des expériences rehaussées, une approche collective et une orientation résolument tournée vers l'avenir. Dès l'accueil, l'ambiance est captivante, grâce à un agencement de formes uniques, d'œuvres d'art soigneusement sélectionnées et d'objets saisissants. Le lounge de coworking adjacent ainsi que le café se transforment en espaces privilégiés pour échanger et renforcer les liens de camaraderie.

TECH MEETS CHIC

Say goodbye to the old-school reception desk and hello to a slick virtual concierge. With tech-enabled spaces, flexible work zones, and a sustainable twist, the new pharma headquarters office is as smart as it is stylish.

GREEN GOALS

From maximizing daylight to embracing DEI and sustainability, the office is purpose-driven. With a 40% cut in lighting power and eco-friendly materials, this workplace sets its sights on the near future and defines new standards for tomorrow’s workplaces.

LE JURY A CONCLU / JURY’S KUDO

"A dazzling example of how to blend cutting-edge design with eco-consciousness and inclusivity, proving that offices can be as innovative as the work they house."

Le joyau de la couronne A

Perché au 18 e étage, l'Art Hall est la pièce maitresse du Guohua Financial Center.

A LOOK INTO THE FUTURE

What could have been ordinary office spaces above the Shanghai skyline were transformed by Kris Lin International into a James Bond-inspired vision of the near future, perfectly complementing the city's towering vistas. Angular furniture and dramatic lighting infuse the environment with sci-fi luxury, creating an immersive and cinematic experience.

EXTRAVAGANCE DE L'ART HALL

Avec son design angulaire et linéaire inspiré par des sculptures artistiques, l'espace dispose d'un plafond en acier inoxydable miroir de 12 mètres de haut qui s'étend à l'infini. Sublimé par des écrans LED et un éclairage en fibre optique, il se transforme en une vitrine artistique à couper le souffle, surtout à la tombée de la nuit.

BREAKING GLASS

Say goodbye to boring office layouts as this space breaks the existing mold through its irregular polyhedral forms that echo the aesthetics of a modern sculpture. The negotiation area is decked out with Poliform leather sofas and art-like furniture, while the water bar offers a casual, social setting that encourages networking and relaxation. As for the office’s meeting spaces, they come in all shapes and sizes, featuring ultra-clear glass and minimalistic frames.

STATUT DE REPÈRE URBAIN

Avec ses espaces multifonctionnels, incluant des salles de réunion partagées, un élégant café-bar et le magnifique Art Hall, le design futuriste et minimaliste du Guohua Financial Center fusionne harmonieusement l'art et la fonctionnalité, rendant chaque visite exceptionnelle. Dominant le tourbillon du quartier financier de Shanghai, ce festin visuel et centre social redéfinit ce qu'un espace de bureau peut être. Époustouflant !

LE JURY A CONCLU / JURY’S KUDO

"Atop Shanghai’s financial district, this visual feast and social hub redefines what an office space can be. Breathtaking!"

Grand Prix International Design d’intérieur

Projet

Walter Montréal Canada

Par / by Patriarche Québec, Canada patriarche.ca

Révéler un trésor caché

Unveiling a Hidden Treasure

LE JURY A CONCLU / JURY’S KUDO

"The aesthetic harmony achieved in this design is truly impressive. The color palette and material choices create a cohesive and inviting atmosphere."

En découvrant un joyau caché du Vieux-Montréal, Patriarche et Walter se sont associés pour transformer cet espace inhabituel en espaces de coworking et de bureaux extraordinaires, préservant son charme architectural tout en améliorant sa fonctionnalité.

PRESERVING CHARACTER

Dividing the space into four distinct bays maximized efficiency while respecting the building's original architecture, balancing modern needs with historical integrity. Designed for collaboration, the first bay features open work areas that foster productivity and team interaction in a vibrant environment, while a second communal bay houses the crucial office amenities.

INTIMITÉ CHALEUREUSE

Isolée pour plus de confidentialité, la troisième zone comprend des bureaux privés et des salles de réunion intimes, complétées par un salon confortable et des cabines téléphoniques fonctionnelles. La quatrième zone, laissée flexible, sert d'espace événementiel dynamique, adaptable pour diverses rencontres professionnelles et événements.

HIGHLIGHTING HISTORY

Celebrating historic features with contemporary flair, the design incorporates red brick walls, wooden beams, and unique accents like an airplane-inspired hanging fan, enhancing the space's visual appeal and atmosphere. Here and there, custom signage and themed spaces pay homage to Montréal's iconic neighborhoods.

UN PÔLE D'INNOVATION

En travaillant avec les éléments architecturaux existants pour préserver l'essence et le charme du lieu, l'équipe a opté pour des choix de design qui ont revitalisé ce site historique en un pôle d'innovation, mêlant le charme de l'ancien monde à la fonctionnalité moderne pour une expérience de travail inspirante au cœur de Montréal. « Le 5e », son café serein situé au cinquième étage, offre un refuge paisible au milieu de l'agitation.

Grand Prix International

Design d’intérieur

Projet

Shanghai Digital Advertising Park China

Par / by US-UBI, Bin Li China

Le virtuel rencontre la réalité

Virtual Meets Reality

Dans le quartier animé de Putuo à Shanghai, le premier parc publicitaire numérique de la ville se dresse comme une merveille high-tech, reliant harmonieusement les mondes virtuel et physique. En tant que lieu d'accueil pour les géants de l'industrie et les talents émergents, c'est ici que les données numériques et le design tangible établissent une nouvelle norme pour l'industrie publicitaire.

A MATRIX MARVEL

Along the elevator hall, black aluminum panels etched with 0s and 1s create a digital mystique. The effect is like walking into a data server, with light filtering through the perforations for an otherworldly effect. Moving into the foyer, the space transforms from a sleek black cocoon into a dazzling white expanse, symbolizing data's journey from server to the open world.

INNOVATION ARTISTIQUE

Le hall des ascenseurs fait également office de sanctuaire numérique, avec son interface presque complètement noire et sa matrice de chiffres en mouvement, créant un affichage visuel envoûtant. Cette touche artistique sert de métaphore pour le domaine de la publicité numérique ; innovant, en constante évolution et impressionnant.

TRANSPARENCY & FLEXIBILITY

Meetings here are anything but ordinary. Conference rooms boast varying levels of transparency with everything from semi-transparent glass bricks to airy curved glass walls. The idea is all about balancing privacy with light and ensuring a dynamic environment where natural light meets strategic design.

TECHNOLOGIE & DURABILITÉ

Le remarquable projet de Bin Li opte pour des matériaux écologiques et propose de nombreuses solutions écoénergétiques, allant des décorations murales en panneaux de fibres aux composants de portes en GRG qui bloquent les rayons du soleil intense et réduisent la dépendance à la climatisation. Un avantage pour l'environnement et les occupants du bâtiment, prouvant que durabilité et style peuvent en effet aller de pair.

LE JURY A CONCLU / JURY’S KUDO

"The space truly captures the spirit of the digital age in a spectacular urban setting. Bravo !"

La métamorphose du lobby de la tour de bureaux de Montréal au 1001 Robert-

Bourassa l’a transformé d'une entrée terne en un espace multifonctionnel éblouissant.

Cet espace met en avant la communauté, le bien-être et la collaboration.

ELEVATING THE EXPERIENCE

The old lobby underwent a significant upgrade with a savvy design overhaul. By stripping away the mezzanine and reworking the entrance, Gensler opened up the space, giving it a breath of fresh air. The result? A lobby that moonlights as a 300-guest event venue, thanks to a sleek new layout and higher ceilings.

UN CLIN D'ŒIL À LA NOSTALGIE

Pour conserver un soupçon du caractère de la tour de bureaux de 1983, l'équipe de design a rendu hommage à ses racines. Les colonnes en acier apparentes ont été peintes pour mettre en valeur la structure vintage du bâtiment, tandis que le plan d'étage original en étoile a inspiré un nouveau motif élégant pour le plafond et le sol. Son flair rétro rencontre ainsi une élégance moderne.

MONTRÉAL’S MOUNTAINOUS MUSE

Inspired by the majestic Mount Royal, the lobby’s tiered seating is a sculptural tribute to Montréal’s topography. With bench seating that rises in plateaus and features power outlets, it becomes the perfect spot for a quick meeting or a casual catch-up.

UN PARADIS MULTIMÉDIA

En collaborant avec Moment Factory pour ajouter une touche de magie high-tech, un immense mur LED de 30 x 20 pieds éblouit avec un contenu atmosphérique, tandis que des lustres en grappes de bulles et une fresque en feuillage texturé baignent l'espace dans des effets lumineux dynamiques. Des projections lumineuses subtiles et des paysages sonores spatialisés créent un festin sensoriel, évoluant au fil de la journée et des saisons.

LE JURY A CONCLU / JURY’S KUDO

"A striking blend of design and technology, the office tower’s new lobby elevates the guest experience and turns day-to-day life into an event."

Le luxe sur les hautes mers

Ce superyacht de 63 mètres, véritable havre de paix zen, n'est pas axé sur des lumières flashy ou des embellissements complexes. Il offre plutôt un refuge serein où le luxe discret est à l'honneur.

DESIGN MEETS NATURE

Designed by BURDIFILEK to whisper tranquility rather than shout opulence, this vessel creates a delicate balance between exquisite design and sublime comfort. From the get-go, the yacht’s design embraces a marine aesthetic that sets the tone for its interiors and blends luxury with nature's serene beauty. The outcome is an understated but undeniably luxurious ambiance that invites guests to unwind and appreciate their high sea surroundings.

LE CIEL RENCONTRE LA MER

En montant sur le pont supérieur, on a l'impression que le yacht se fond avec le ciel et la mer. Les fenêtres du sol au plafond encadrent l'horizon, créant une connexion transparente entre l'élégance intérieure et la splendeur extérieure. Les finitions murales en chêne fumé et les courbes douces ajoutent chaleur et douceur, tandis que les tapis aux teintes rose pâle et sable tissent une riche tapisserie de textures et de couleurs.

A STAIRCASE TO STEAL THE SHOW

The staircase is a sculptural marvel, its fluid lines and soft leather walls making it an artistic focal point. The metal core balances elegance with the soft, indirect lighting, while playful organic openings splash unexpected color into the space. It shines as both functional and fabulously eye-catching.

UN CONFORT SUR MESURE

Dans la cabine, le plafond clair et lumineux ainsi que la toile de fond de la mer azur mettent en valeur le mobilier aux tons pastel bleu. Cette combinaison crée un environnement paisible où les textures et les reflets jouent en harmonie. Le plafond en bois superposé ajoute de la profondeur, et l'éclairage doux renforce l'ambiance relaxante de l'espace. Quant à son bar à cocktails, le découvrir donne l'impression de découvrir un joyau caché. Les subtilités du design du superyacht créent un havre où la détente règne en maître, offrant une nouvelle perspective sur la manière dont le luxe peut s'harmoniser avec la nature.

LE JURY A CONCLU / JURY’S KUDO

"The superyacht’s design subtleties create a haven where relaxation reigns supreme, offering a new perspective on how luxury can harmonize with nature."

In

the

heart of Montréal’s Outremont, Atelier

Chardonnat and Salem Architecture have given a 1950s classic a fabulous facelift, turning the house into a serene Mont-Royal retreat with a modern twist.

CLASSIQUE RÉINVENTÉ

La rénovation fusionne le charme moderne du milieu du siècle à la Frank Lloyd Wright avec une touche de style japonais et scandinave, créant un sanctuaire chic qui respire la sophistication et le bien-être. Chaque détail, des matériaux fluides au jardin serein, est parfaitement réussi. L'agrandissement conserve le charme original tout en ajoutant une touche contemporaine élégante, en accentuant les lignes horizontales de la maison et en ajoutant de l'espace sans nuire à sa présence sur la rue. Un puits de lumière linéaire chic sépare l'ancien du nouveau, inondant le salon de lumière diffuse et onirique tout en maintenant l'attrait au niveau de la rue.

NATURE MEETS DESIGN

At the back, the home’s huge windows and vertical Ipe wood slats blur the lines between nature and living space in perfect harmony with the forest. The outside flows seamlessly inside thanks to the use of oak wood, while slate roofs and tinned copper blend effortlessly with the original stone and brick, making everything look effortlessly cool.

OBJECTIFS DE JARDIN ZEN

Le nouveau jardin zen est un havre de tranquillité avec une touche japonaise. Les éléments d'eau, tels que des bassins tranquilles, une fontaine élégante et des galets réfléchissants, créent une ambiance apaisante, tandis que le thym rampant remplace l'herbe monotone et ajoute une touche unique au paysage.

INSIDE SCOOP

The interior dazzles with a mix of oak, walnut, stone, and Shou Sugi Ban burnt wood. The clean lines, absence of baseboards, and perfectly integrated doors create a sleek, airy vibe. A grand cathedral ceiling and textured walls add depth, while gentle curves, spot-on lighting, and artwork elevate the overall ambiance.

LE JURY A CONCLU / JURY’S KUDO

"A chic sanctuary that exudes sophistication and well-being, where every detail, from the flowing materials to the serene garden, hits the mark perfectly."

Grand Prix

Design d’intérieur

Projet

La Maison Shefford Canada

Par / by

MXMA Architecture & Design et Catlin Stothers Design Québec,

mxma.ca

catlinstothersdesign.com

Sérénité au sommet

La Maison Shefford, réalisée par MXMA Architecture & Design et Catlin Stothers Design, est un refuge époustouflant perché sur le Mont-Shefford. Ce havre familial fusionne magistralement une modernité épurée avec son environnement naturel à couper le souffle, créant un mélange parfait de luxe et de nature sauvage.

CHERISHED CHILDHOOD MEMORIES

The owner reveals her vision, inspired by childhood memories of barefoot adventures and the New Zealand beach lifestyle. Her goal was to design a home that blends seamlessly with the landscape, offering green spaces for children to play and a year-round retreat for family wellness.

PERCÉE DANS LE SUBSTRAT ROCHEUX

Naviguer dans un substrat rocheux difficile n'était pas une mince affaire. Les architectes ont surélevé le premier étage et conçu des volumes fluides qui montent et descendent avec le paysage, intégrant ainsi la maison à son cadre montagneux. La pierre locale et les toits verts permettent à la structure de se fondre dans son environnement tout en conservant une allure chic et moderne.

A PANORAMIC MASTERPIECE

The central living space boasts a stunning two-story glass wall, flooding the interior with light and offering unbeatable views. Fullheight windows and oversized sliding doors erase the boundaries between inside and out, while a floating glass staircase ensures uninterrupted vistas.

MAGIE DES MATÉRIAUX

La menuiserie en Fenix noir rencontre le bois naturel chaleureux, tandis que le parquet en chêne blanc s'étend harmonieusement de l'intérieur à l'extérieur. Les toits verts et les matériaux écologiques ajoutent du style et de la durabilité partout, prouvant que le luxe peut être à la fois élégant et respectueux de l'environnement. La maison fait une déclaration où chaque choix de design, des fenêtres panoramiques aux matériaux durables, célèbre la fusion du luxe et de la nature.

LE JURY A CONCLU / JURY’S KUDO

« Un véritable joyau architectural de montagne ! Majestueux et merveilleux ! »

Grand Prix

Design d’intérieur

Projet Villa 14 Canada

Par / by SGD A Québec, Canada sgda.ca

Maîtrise des matériaux luxueux

Luxurious Material Mastery

Villa 14, an exquisite residential project located in Lévis, near Québec, exemplifies the pinnacle of modern interior design through its sophisticated and meticulously crafted features. Designed by SGD A, the residence stands out for its elegant integration of form and function, combining luxurious materials with innovative spatial solutions.

FUSION INTEMPORELLE

Les intérieurs de la maison mettent en valeur une qualité harmonieuse des matériaux choisis tant pour leur attrait esthétique que pour leurs avantages fonctionnels. Les éléments en brique ajoutent une qualité intemporelle et une solidité au design, tandis que les éléments en bois, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur, introduisent chaleur et texture, créant ainsi une atmosphère chaleureuse et accueillante.

SPACIOUS ELEGANCE

Generosity of space is another hallmark of Villa 14. The residence features expansive volumes that contribute to a feeling of grandeur and openness. The interior layout is designed to maximize spatial flow, with large, airy rooms that facilitate both relaxation and social interaction. This generous use of space is not only a visual delight but also serves to enhance the functionality of the home, ensuring that each area is both practical and aesthetically pleasing.

FLUIDITÉ INTÉRIEUR-EXTÉRIEUR

Le design met également l'accent sur une fenestration abondante, qui joue un rôle crucial dans la création d'un pont entre les environnements intérieurs et extérieurs. De grandes fenêtres et portes vitrées créent une transition fluide vers les espaces extérieurs méticuleusement conçus, permettant aux résidents de profiter pleinement des mois d'été. Cette intégration des éléments naturels au design intérieur favorise un sentiment de continuité et améliore l'expérience de vie globale en apportant la beauté de l'extérieur à l'intérieur.

CONTEMPORARY DESIGN EXCELLENCE

With its elegant material choices, generous volumes, and extensive use of glass, the residence offers a modern living experience that is both luxurious and functional.

LE JURY A CONCLU / JURY’S KUDO

« Un exemple frappant de design résidentiel contemporain réfléchi et généreux ».

Chic parisien

Situé sur le Canal Lachine, French Velours mélange l'esthétique parisienne traditionnelle avec l'ambiance moderne d'un penthouse montréalais. Avec des surfaces veloutées et des finitions méticuleuses, ce penthouse capture un mélange parfait de tradition et de modernité, offrant une expérience de vie exclusive et raffinée.

DREAM TEAM COLLABORATION

Originally initiated in 2019 by architect Diego Burdi of Burdifilek, the project was later taken over by CHROME DESIGN to suit the owners’ new family needs and completed by 2022. French architect Isabelle Stanislas added a Parisian touch, ensuring a seamless blend of traditional and modern elements.

LIGHT & SPACE GALORE

Dès l'entrée, de vastes baies vitrées inondent l'espace de lumière naturelle, offrant une vue panoramique époustouflante à 180 degrés. La fusion de trois espaces de condo crée des espaces de vie à aire ouverte, intelligemment divisés par des cloisons transparentes. Ces divisions maintiennent la splendeur du panorama historique tout en offrant des zones fonctionnelles distinctes, équilibrant ouverture et intimité.

LUX LIVING

The living room grabs attention with a bold, opulent ochre-colored velvet sofa, adding a touch of refinement and inviting guests with its voluptuousness. The spacious kitchen boasts ultra-modern conveniences, a 6.7-meter wall of oak cabinetry, and a 4-meter Barrocco quartzite island countertop. A banquette area seats up to 14 guests, framed by an elegant semi-opaque shelving unit, providing a stunning visual setting for meals.

SKY-HIGH SUITE

La suite principale présente des murs ornés de papier peint façon suède et un lit personnalisé cannelé en velours rose lilas. Un éclairage subtil de luminaires suspendus Bocci enveloppe la pièce dans une expérience tactile et visuelle. Un escalier en colimaçon mène à une terrasse massive de 200 m² avec une piscine privée de 6,5 mètres et une vue à 360 degrés sur le centre-ville de Montréal et la Montérégie, de l'autre côté du fleuve. Cet oasis, avec ses équipements extensifs, offre un cadre exceptionnel pour la détente en plein air et le divertissement, mettant en valeur la distinction de French Velours.

LE JURY A CONCLU / JURY’S KUDO "Stunningly chic and velvety luxe!"

Grand Prix

Design d’intérieur

Projet

Résidence Lancaster Canada

Par / by Daoust Design Québec, Canada daoustdesign.ca

Un sanctuaire chaleureux A Heartfelt Sanctuary

This splendid home, set along the shores of the St. Lawrence River in Toronto, reflects the architectural firm’s forwardthinking vision, marrying modern sustainability with top-tier craftsmanship.

UNE MAISON AVEC UN CŒUR

Le dernier projet de Daoust Design brille non seulement par sa prouesse architecturale, mais aussi par un acte de générosité remarquable qui a conduit à sa réalisation. L'aventure a commencé avec le déplacement de la maison originale du terrain par voie d'eau et son don à une famille dans le besoin sur la rive opposée, incarnant à la fois la responsabilité écologique et un grand acte de bonté humaine.

SEAMLESS LAYOUT

The home’s design emphasizes a spacious, single-level layout bathed in natural light, with sweeping views of the St. Lawrence River. Features like polished concrete floors and oversized white oak doors add warmth, while high ceilings with wood veneer and white beams enhance the sense of openness. This thoughtful design ensures a seamless and comfortable living experience.

INTÉRIEUR ET EXTÉRIEUR

De vastes murs de verre relient harmonieusement l'intérieur à l'environnement naturel. Une impressionnante cheminée en pierre à trois faces sert de point focal, reliant différentes parties de la maison et inspirant la conception d'un couloir avec une cave à vin remarquable. Ces éléments créent une atmosphère chaleureuse et immersive qui fusionne la vie intérieure et extérieure.

SIMPLE & SUBTLE

The kitchen, sunroom, bathroom, and bedrooms are marked by their understated design, highlighted by strategic architectural and decorative lighting. This subtle elegance contrasts with the home’s overall aesthetic, reflecting the owners' personal taste and attention to detail in color, materials, and artwork.

LE JURY A CONCLU / JURY’S KUDO

« Un refuge précieux qui illustre le dévouement des designers à créer une maison à la fois merveille architecturale moderne et sanctuaire chaleureux et accueillant. »

Bienvenue à The Nest, une villa balinaise conçue par Gauvreau Design by Annie G. Située dans un paysage paradisiaque à couper le souffle, ce refuge paisible élève le design traditionnel au rang d'art.

A GRAND ARRIVAL

As guests cross the threshold, the villa’s integration with its surroundings is immediately apparent, creating a fluid harmony between indoor elegance and outdoor beauty. Guests approach this masterpiece via a wide staircase that runs through an exotic garden. The path leads to a glass entrance overlooking a serene water basin filled with red fish and lotus flowers. This is much more than a simple entryway; it stands as a prelude to the villa’s celebration of prosperity and nature.

TRADITION MEETS MODERNITY

À mesure que l'on s'approche, le toit de la villa, avec sa charpente apparente, révèle son héritage indonésien. Fabriqué à partir de bois d'Ulin, également connu sous le nom de bois de fer, ce matériau traditionnel est profondément enraciné dans l'histoire du lieu. Conformément à la disposition en L de la maison, chaque pièce est ingénieusement intégrée à la terrasse et à la piscine, brouillant ainsi, une fois de plus, les frontières entre le confort intérieur et la sérénité extérieure.

DESIGN PERFECTION

Inside, the living space unfolds with large windows that bathe the area in natural light. The polished concrete floors and subtly textured lime walls create a refined yet raw ambiance, complementing the custom-made furniture crafted from recycled teak wood by local artisans. Each piece is a testament to Balinese craftsmanship, contributing to the villa’s unique story and aesthetic.

UN HAVRE DE PAIX

La chambre principale est un véritable havre de paix, où un épais mur de pierre dissimule discrètement la salle de bain, et de grandes fenêtres encadrent la vue sur la piscine à débordement. Le luminaire en suspension en rotin ajoute une touche poétique, renforçant l'atmosphère sereine de la pièce. À l'extérieur, un banc en pierre volcanique offre un refuge contemplatif, tandis que la piscine à débordement, habillée de pierre Suka Bumi couleur jade, s'étend majestueusement, invitant à une réflexion paisible et se fondant harmonieusement avec le paysage naturel.

LE JURY A CONCLU / JURY’S KUDO

"The design masterfully captures the essence of Balinese culture and environment, creating a sanctuary where every detail speaks of harmony and respect for both tradition and nature."

Grand Prix

Design d’intérieur

Projet

METRO - Centre administratif Canada

Par / by Imperatori Design + GKC Architecture & Design Québec, Canada imperatoridesign.com gkc.ca

Un saut audacieux

A Bold Leap in the Workplace

METRO’s new 100,000 square foot administrative center, a stunning fusion of form and function designed by GKC, Architecture & Design and brought to life by Imperatori Design, fast-tracks the grocery and pharmacy leader into a bold future.

UN DEUXIÈME CHEZ-SOI

Cet impressionnant siège social de trois étages comble le fossé entre entrepôt et bureau, réunissant 750 employés sous un même toit dans un espace qui favorise une collaboration dynamique. Oubliez le stéréotype des bureaux tristes—les nouveaux locaux de METRO se concentrent sur la création d'un environnement professionnel mais chaleureux, rivalisant avec le confort de la maison. Le design intègre des espaces de travail, des salles multifonctionnelles, des aires de restauration avec des cuisines commerciales, et même un centre de remise en forme et une garderie, intégrant harmonieusement travail et vie personnelle.

NATURE-INSPIRED

Inside, white oak accents and soothing nature-inspired colors warm up the space against raw concrete floors and bold black staircases. The design creates a striking contrast that’s both modern and inviting, while the main circulation axes guide movement in a fluid, intuitive manner.

HORIZONS INFINIS

L'utilisation de murs en verre dans le design estompe les limites du bâtiment, donnant une sensation d'infini aux espaces intérieurs. Cette touche ingénieuse améliore non seulement la connexion visuelle avec la nature environnante, mais elle favorise également une atmosphère ouverte et aérée qui garde les occupants connectés à leur environnement.

SETTING THE BAR

METRO’s administrative center goes beyond typical office spaces, seeking to be a dynamic hub where collaboration, comfort, and well-being converge, offering a holistic experience that supports employee engagement and satisfaction. Welcome to the future of the workplace, where every detail is designed to make the workday a little brighter and a lot more harmonious.

« Le design met l'accent sur des espaces de travail et de collaboration de haute qualité, favorise l'interaction en groupe et reflète la culture de l'entreprise, renforçant un fort sentiment d'appartenance ».

LE JURY A CONCLU / JURY’S KUDO

Grand Prix Design d’intérieur

Projet

Van Berkom – Gestion mondiale d'actifs Canada

Par / by Folio Design Québec, Canada foliodesign.ca

Design & stratégie

Design Meets Strategy

Folio Design a orchestré la transformation des bureaux avec un professionnalisme remarquable.

Ils ont tout géré, de la sélection du site aux touches finales, créant un espace de travail aussi aiguisé que les stratégies d'investissement de la marque.

OPEN & CHIC

Perched on the 25th floor, the new office needed to balance traditional enclosed spaces with a modern, airy vibe. Spaces are flooded with natural light that shines through glazed offices, softening the building’s angular edges with smart layout choices. The offices are open, they are chic, and they have views for days.

AU CŒUR DU PROJET

Sur fond de coûts croissants, l'équipe de design a donné la priorité à la création d'espaces qui inspirent le bien-être grâce à une planification astucieuse des espaces. Un couloir central avec un éclairage stratégique et des touches biophiliques assure à chacun un environnement calme et productif. Le résultat ? Un bureau aussi agréable à vivre qu'il est beau à regarder.

CHIC AESTHETICS

The choice of materials was pivotal in establishing a strong visual identity for the office. Noble materials like marble, wood, and glass come together to create a contemporary yet timeless look. Custom architectural integrations, such as the marble block with the client’s logo and the extensive use of greenery, reinforce the company's prestige and commitment to quality while blending seamlessly with the overall design.

IMPACT DE L'ÉCLAIRAGE

La salle de conférence principale vole la vedette avec une technologie de verre intelligent et des œuvres d'art en métal saisissantes. Cette approche innovante améliore non seulement la confidentialité des utilisateurs, mais ajoute également un élément artistique distinctif à l'espace. La prise en compte minutieuse de l'éclairage dans tout le bureau garantit à la fois fonctionnalité et attrait esthétique, contribuant au succès global du projet.

LE JURY A CONCLU / JURY’S KUDO

"The design fosters a professional yet welcoming environment, demonstrating the successful integration of form, function, and identity."

Nichés

au cœur

du dynamique quartier

Espace Montmorency à Laval, les nouveaux bureaux de Montoni se dressent comme un phare du design moderne en milieu de travail.

FULLY CONNECTED

Developed in collaboration with the FTQ and Groupe Montez, and designed by Sid Lee Architecture and Groupe Montoni, these offices seamlessly integrate work enjoyment, quality of life, well-being, services, design, and sustainability. Connected directly to Montréal's metro via an underground tunnel, the bustling northern suburb hub offers a plethora of amenities and services.

COMME À LA MAISON

Puisque le lieu de travail doit refléter les valeurs et la culture d'une entreprise, les bureaux de Montoni sont conçus comme un second chez-soi. Les espaces de socialisation, les zones de travail et les espaces de détente sont stratégiquement agencés pour favoriser la collaboration et le bien-être des employés. Cette philosophie s'aligne avec la vision plus large de l'entreprise pour les espaces de travail post-pandémie, créant un microcosme dynamique qui répond aux besoins quotidiens de chaque membre de l'équipe.

GOOD VIBES AND GREAT DESIGN

The interior design ingeniously blends industrial elements with urban aesthetics. Mirroring the city’s industrial heritage while fostering a modern and inviting atmosphere, raw materials such as concrete and aluminum, along with vibrant orange accents, characterize the interiors. The office’s custom-designed aluminum reception counter and augmented reality dome brilliantly showcase the developer's many projects, setting the tone of glamour and grandeur.

TRAVAIL ET PLAISIR

Conçu autour de différentes zones encourageant la socialisation, la collaboration, la détente et l'apprentissage, le siège social abrite une série de salles attrayantes telles qu'une salle de formation, un gymnase, une salle multimédia, des espaces d'atelier, et bien plus encore. Un environnement de travail tendance, adapté à l'ère moderne.

LE JURY A CONCLU / JURY’S KUDO

"Now here’s a headquarters that seriously takes employee well-being to the next level and sets the mood for a healthy work environment."

Grand Prix

Design d’intérieur

Projet

Projet Maison Lavande

Canada

Par / by ISSASTUDIO

Québec, Canada issa.studio

Champs de lavande à perte de vue

Lavender Fields Forever

La Maison Lavande’s new production center, La Fabrique des Filles, marks a bold expansion for the beloved Québec brand known for its leadership in lavender agrotourism and perfumery.

UN ESPACE SEREIN

La refonte par ISSASTUDIO se concentre sur la fusion de l'inspiration naturelle avec une esthétique moderne, créant un espace qui honore à la fois les racines de la marque et qui embrasse sa vision durable tournée vers l'avenir. Son point central est l'atrium, qui accueille les visiteurs avec un grand plafond cathédral et un puits de lumière central.

INSPIRED BY BIOPHILIA

This area is bathed in natural light, accentuating the expansive views of the surrounding agricultural fields. The atrium serves as a serene sanctuary, evoking a sense of elevation, tranquility, and introspection. Inspired by biophilia, the design emphasizes a connection to nature, offering both comfort and peace of mind through its thoughtfully curated aesthetic.

ÉCLAIRAGE INNOVANT

L'éclairage est un élément majeur, avec un design signé ISSASTUDIO qui minimise les sources artificielles. Des lumières intégrées dans les murs de l'atrium projettent une lueur douce, renforçant la lumière naturelle et s'adaptant parfaitement aux différentes heures de la journée. L'espace se transforme au coucher du soleil, créant une ambiance à la fois vibrante et tranquille qui ravit les sens.

ADAPTIVE ILLUMINATION

Adjustable lighting systems further enhance the atrium’s versatility, allowing real-time changes to suit various activities and preferences. The integration of these systems with natural light ensures a balanced, energy-efficient environment that aligns with La Maison Lavande’s commitment to sustainability. Overall, the new layout maximizes daylight and countryside views, reinforcing the project’s dedication to creating a natural, inviting, and functional space.

LE JURY A CONCLU / JURY’S KUDO

« Ce design met non seulement en valeur la beauté esthétique, mais incarne également l'éthique de l'entreprise en matière d'harmonie avec la nature ».

Grand Prix

Design d’intérieur

Projet

Projet Ubiweb

Canada

Par / by A+ en collaboration avec ISSASTUDIO Québec, Canada avantage-plus.com issa.studio

Un monde créatif A Creative Wonderland

Chez Ubiweb, le lieu de travail devient une toile pour la créativité et la collaboration, un terrain de jeu vibrant où l'imagination s'épanouit.

MEETINGS WITH A TWIST

Monotonous meeting spaces are swapped for Ubiweb’s fourteen immersive rooms, each boasting a unique theme to spark creativity and fun. Whether employees are brainstorming in a sunsoaked picnic area, diving into a traditional library, or chilling in a cozy log cabin, each room hosts a small adventure of its own. The rooms go beyond hosting meetings; they transport you to different worlds, making innovation feel like a daily escapade.

MAGIE EN ACTION

La clé du succès de ce projet a été la collaboration fluide entre les équipes de design A+ et ISSASTUDIO. Le processus de conception s'est déroulé comme une danse parfaitement chorégraphiée, avec une communication constante et des retours d'information garantissant que chaque détail était parfait. Cette approche n'a pas seulement permis de maintenir le projet sur les rails ; elle a transformé le bureau en un espace où la créativité prospère et où chaque idée a de l'espace pour grandir.

RISK-FREE ZONE

A+ and ISSASTUDIO didn’t just focus on aesthetics—they mastered the art of risk management. By blending design and construction insights from the get-go, they anticipated and tackled potential hiccups before they could cause trouble. The result? A project that stayed on budget and schedule while delivering a stunningly unique workspace.

LA TOUCHE FINALE

Le résultat final est bien plus qu'un bureau élégant ; c'est un témoignage de la puissance du design intégré. Le nouvel espace de travail d'Ubiweb est un exemple éclatant de la manière dont une planification réfléchie et la créativité peuvent créer un environnement cohérent et inspirant. Avec chaque recoin reflétant leur vision créative, Ubiweb n'est pas seulement un lieu de travail, c'est un endroit où la créativité et la collaboration s'épanouissent.

LE JURY A CONCLU / JURY’S KUDO

"With its playful, immersive meeting rooms and a design process that champions collaboration and innovation, here’s a workplace where every workday feels like an adventure."

Grand Prix

Design d’intérieur

Projet

Grande Salle – Collège Brébeuf Canada

Par / by MSDL Architectes Québec, Canada msdl.ca

Au cœur des rencontres

At the Heart of Encounters

The

Great Hall of Collège Brébeuf is at the heart of encounters that shape the journey of college students.

MODERNE & FLEXIBLE

Le projet de réaménagement, orchestré par MSDL Architectes, allie modernisation et fonctionnalité. Il en résulte un environnement convivial organisé autour d’un mobilier robuste et d’un éclairage varié. Les espaces sont conçus pour être adaptables et flexibles, répondant ainsi aux besoins divers et dynamiques de la vie collégiale.

IDENTITÉ ET HISTOIRE

As its centennial approaches, Collège Brébeuf has integrated key identity elements into the Great Hall. The coat of arms, the burgundy color, and the institution's logo are found in the architecture, reinforcing the sense of belonging and continuity with the school's history.

UNE ARCHE SYMBOLIQUE

L’arche, omniprésente dans le logo et les armoiries, est ici mise en valeur par sa forme et sa couleur. Elle souligne l’allée centrale tout en respectant la fonctionnalité des zones de rassemblement. Ces zones varient en ambiance, allant des espaces animés aux coins plus calmes, et sont rapidement adoptées par les étudiants.

UN ENSEMBLE COHÉRENT

The renovation creates a coherent and interconnected space where student life can fully express itself. The Great Hall thus becomes the ideal place where friendships, dreams, and aspirations come to life, offering a rich and memorable college experience.

LE JURY A CONCLU / JURY’S KUDO

« Réinventée avec soin, la Grande Salle se positionne comme le cœur battant du Collège Brébeuf, un espace où chaque moment de la vie étudiante se transforme en souvenir précieux ».

Grand Prix

Design d’intérieur

Projet

Distillerie Arsenal & Co.

Canada

Par / by Patriarche Québec, Canada patriarche.ca

Un voyage dans le temps

A Journey Through Time

Au cœur du parc industriel de Saint-Malo à Québec, l’Arsenal & Co. transforme une ancienne fabrique de munitions en un complexe où histoire et modernité s'entremêlent autour d’un verre.

4 X 4

Arsenal & Co. is divided into four distinct spaces: a tiered restaurant offering an unobstructed view of the stage, a boutique for tasting and discovering local products, a distillery that celebrates artisanal craftsmanship, and a 200-seat terrace with a splendid view of Québec. Each phase promises a unique and immersive experience.

BRUT X RAFFINÉ

L’esthétique des lieux marie habilement des matériaux bruts comme l’acier, le bois et le béton, avec des éléments raffinés tels que le cuivre et le velours. Les imposants lustres de 9’6’’ au-dessus du bar captent le regard dès l’entrée, ajoutant une touche de grandeur et de sophistication à cet espace empreint de caractère.

INNOVATION X ACOUSTICS

With a ceiling height of 37 feet, Arsenal & Co. has met the acoustic challenge with creative solutions: acoustic panels, theatrical curtains, and special coatings transform the space into a venue as pleasing to the ear as it is to the eye, harmonizing industrial scale with optimal sound comfort.

UN FUTUR PROMETTEUR

Le restaurant a ouvert ses portes au public en premier, tandis que les autres phases du projet continuent de prendre forme. Patriarche a ainsi conçu un parcours client réfléchi pour optimiser la logistique et préparer l'intégration des autres espaces, promettant une immersion complète dans l’univers captivant de la distillerie.

and

LE JURY A CONCLU / JURY’S KUDO
"The layout pays homage to the industrial history of the site while offering a sophisticated
immersive experience that reinvents the past with modernity."

Grand Prix

Design d’intérieur

Projet

Brouillard d'automne

Canada

Par / by SGD A Québec, Canada sgda.ca

La forêt enchanteresse

The

Enchanted Forest

The Delta Lévis Convention Center has reimagined its restaurant to introduce Brouillard d'automne, a Québecois brasserie where warmth and elegance seamlessly blend.

COULEURS & MATÉRIAUX

Moderne et accueillant, le design mis de l’avant par SGD A invite chaque visiteur à se sentir comme chez soi, au sein d’une atmosphère feutrée qui reflète la simplicité et la convivialité québécoises. L’espace séduit avec une palette de bruns, d’ocres et de couleurs terreuses, ainsi qu’un mélange de cuivre, de cuir et de béton. Les cloisons perforées et les éléments suspendus ajoutent une touche de légèreté, tout en créant une ambiance riche et chaleureuse.

SPECTACULAR LIGHTING

The central bar is the heart of this brasserie, highlighted by ceramic flooring with a concentric pattern and an impressive luminous sculpture on the ceiling. This spectacular lighting creates a visual anchor and an ideal gathering place for after-work drinks, bringing liveliness during the day and a warm ambiance in the evening.

AMBIANCE D’AUTOMNE

La salle à manger, habillée de matériaux variés et d’une palette automnale, est illuminée par un cannage tendance au plafond. Cette combinaison offre un design unique qui mêle confort et modernité.

RHYTHM & VELVET

At the back, you’ll find a raw bar, a second bar, and a lounge area whose design is accented by voluminous turned wood columns, oversized lighting fixtures, and an ethereal figure spreading its protective and enveloping wings overhead.

LE JURY A CONCLU / JURY’S KUDO

« La brasserie québécoise prend tout son sens à Lévis, mêlant tradition et modernité dans un cadre des plus accueillants ».

Murs végétaux

MOUSSES PRÉSERVÉES

DESIGN CORPORATIF

AMÉNAGEMENT INTÉRIEUR

GROSSISTE DE PLANTES TROPICALES - MURS DE MOUSSES PRÉSERVÉES - AMÉNAGEMENT PAYSAGER INTÉRIEUR - MURS VÉGÉTAUXSALLE DE MONTRE - PLANTES NATURELLES ET ARTIFICIELLESJARDINIÈRES ET ACCESSOIRES - DÉCORS DES FÊTES - CONSULTATION - DESIGN - INSTALLATION - LOCATION SERVICE D’ENTRETIEN

Prix de l'année

PRODUIT

PRODUCT

L’élégante jardinière

Bloom est un purificateur d’air épuré : un cylindre blanc dont la moitié inférieure, doucement fuselée, est recouverte d’une gaine de textile colorée. C’est à cet endroit que se cache son système de filtration et de ventilation, qui intercepte 99,7 % des particules polluantes de l’air et des odeurs indésirables.

HIDING ITS GENIUS

Rather than imposing its technology in the home environment, Bloom, a design by Enta Design and manufactured in Spain, presents itself in the innocent and discreet form of an elegant planter. And that's not all, the ingenious air purifier also transforms into a practical and eco-friendly side table.

S’ALLIER AU DÉCOR

Conçu en Espagne en polypropylène, il allie ingéniosité technologique et esthétique soignée. Sa conception discrète préserve les plantes grâce à un agencement intelligent de l'électronique et une forme fuselée qui prévient toute infiltration d'eau. Un préfiltre en tissu lavable, disponible en douze coloris, personnalise ce purificateur d'air novateur.

EASY AS CAN BE!

Easy to use, Bloom offers intuitive control via a simple touch button, offering various modes. A light around the button indicates the air quality, which can be turned off for more discretion. To change the filter, a red light alert reminds you when it’s time.

PRENDRE RACINES

Bien plus qu’un simple purificateur d’air dépourvu d’esthétisme, Bloom devient un objet design et fonctionnel, parfaitement intégré à tout intérieur moderne. Le pot de plante se retire aisément grâce à des poignées internes, permettant un accès direct au préfiltre lavable. Une trappe pratique révèle ensuite le filtre remplaçable, conçu pour minimiser les déchets en ne changeant que sa membrane. C’est tout simplement parfait comme concept ! Bravo !

LE JURY A CONCLU / JURY’S KUDO

“What an original way to dissimulate a stand alone air purifier by adding on a brilliant double usage purpose! Minimalist and elegant!”

The Cuicui domestic and modular cooking dish embodies the future of cooking: a flexible and versatile terracotta dish designed for simple and sustainable cooking.

RETOUR AUX RUDIMENTS

Fabriqué à la main dans l'atelier Rudimenterre à Montréal, chaque pièce utilise la terre locale à basse température pour minimiser l’empreinte écologique de sa fabrication. Cette approche artisanale garantit non seulement une qualité exceptionnelle, mais aussi une réduction significative de la consommation d'énergie et d'eau en cours de fabrication.

THE ESSENCE OF ART

An invitation to rediscover the art of conscious and creative cooking, the dish features three cooking techniques adapted to our environment and well-being: steaming, bain-marie, and baking without preheating.

FLEXIBLE ET EFFICACE

Chacun des éléments est conçu pour être modulable, offrant ainsi une flexibilité optimale. Que ce soit pour cuire à la vapeur, mijoter doucement dans un bain-marie, ou créer des desserts au four, ses composants peuvent être utilisés individuellement ou combinés pour maximiser l'efficacité et la saveur des plats préparés.

SMART DESIGN

Cuicui offers consumers a choice in favor of sustainability, quality, and authenticity. Its clever design and the sensitivity of its thermodynamic material significantly reduce the environmental footprint of its users in the kitchen. In a post-growth economic context, Cuicui’s appropriate and thoughtful design questions the legitimacy of high-tech solutions for household purposes. By reappropriating low-tech techniques, Cuicui helps to rediscover a space for sharing, emotions, and creativity, repositioning the user at the heart of the kitchen to give meaning and taste back to our food.

LE JURY A CONCLU / JURY’S KUDO

« Génial ! Le plat en terre cuite est le nouvel incontournable pour tout amateur de cuisine ! Ses lignes simples et organiques incarnent parfaitement un mode de vie durable. Bravo ! ».

Polyvalence en cuisine

Découvrez l'avenir des appareils de cuisine ! Est-ce un tiroir ? Un congélateur, un réfrigérateur, un garde-manger, une glacière, une cave à vin ? C'est brillamment tout cela et même plus encore !

WHAT’S IN THE DRAWER?

The multiple temperature regulated cooling drawer opens up a whole new world of kitchen appliance categories. The sleek and kitchen cabinetry integrated design by Fisher & Paykel holds the power to transform any home-sweet-home kitchen into a professional chef’s kitchen heaven.

QU'EST-CE QU'ON MANGE ?

En mode garde-manger, ce tiroir réfrigéré libère vos plans de travail des bols de fruits et légumes habituellement gardés à température ambiante, les éloigne des rayons du soleil et prolonge ainsi leur durée de vie. Le tiroir peut également servir d'espace de stockage supplémentaire dans la cuisine ou dans toute autre pièce… comme une salle de jeux ou un sous-sol d'adolescent.

KITCHEN HIDEAWAY

Customizable to match one’s cabinet, it is also offered in a contemporary finish of stainless steel front panels and handles. Its sleek control panel interface is easy to comprehend while minimalist in style.

UNE SOLUTION AUTONOME QUI SE DÉMARQUE

Ce produit crée une nouvelle catégorie en transformant le concept de tiroir central des réfrigérateurs les plus récents en un produit autonome qui se distingue et redéfinit la fonctionnalité de la cuisine. Produit innovant, il a pour mission admirable de réduire le gaspillage alimentaire tout en créant l'espace de comptoir toujours souhaité.

LE JURY A CONCLU / JURY’S KUDO

"A well thought-out and clever design solution that answers a high-end consumer need and is packaged in a highly professional way. Bravo !"

Le cabinet à vin ultime

Dans le domaine du design industriel, la dernière innovation en matière de stockage du vin allie parfaitement fonctionnalité et élégance. Ce réfrigérateur-cabinet à vin de pointe introduit un design polyvalent qui s'intègre sans effort à diverses formes de mobilier, s'adaptant à différents styles de maison tout en apportant une touche esthétique raffinée. !

OPTIMIZED SPACE USAGE

One of the standout features of the Overly BMF Ice Maker/Wine versions combination by GRF Domestic Home Appliances Srl, designed by Giancarlo Vegni, is its innovative air circulation system. Featuring a front air in-and-out and bottom heat dissipation design, the refrigerator minimizes the need for extensive heat dissipation space. Unlike traditional refrigerators that require more space for air circulation, this model utilizes the base area effectively, maximizing overall space utilization and providing a more compact and efficient design.

QUALITÉ

AMÉLIORÉE

Le réfrigérateur est équipé d'un module de saveurs intégré Climate Wail qui maintient une température ambiante équilibrée, garantissant des saveurs pures et une fraîcheur optimale. Le panneau de contrôle tactile en couleur ajoute une touche moderne, tandis que des fonctionnalités telles qu'un espace pour la fabrication automatique de glace, un cadre métallique réglable pour les bouteilles et des lamelles augmentent la fonctionnalité et la qualité du produit. Ces caractéristiques avancées améliorent non seulement l'expérience utilisateur, mais contribuent également à la sophistication générale du cabinet à vin.

SMART SOLUTIONS

Designed with user convenience in mind, the wine cabinet includes a middle-level flexible storage shelf specifically for shaped wine bottles, a white oak shockproof wine rack, and a wine glass rack. These thoughtful design elements ensure that users have an organized and accessible storage solution for their wine collection, providing a more personalized and intuitive experience.

CONTRÔLE DU CLIMAT

La porte à double vitrage est une autre caractéristique clé, intégrant une isolation thermique Low-e et une protection UV. Ce design permet d'ajuster les niveaux d'humidité de 45 % à 80 % et offre une large plage de températures de 5°C à 20°C. Les fonctions de contrôle du climat garantissent que le vin est stocké dans des conditions optimales, améliorant sa qualité et sa longévité.

LE JURY A CONCLU / JURY’S KUDO

"This wine cabinet’s advanced features cater to both aesthetic preferences and practical needs, making it an essential addition to any modern home."

UNE OASIS COLLECTIVE

Une oasis de détente collective et d'interaction sociale est ainsi créée à l’écart de la bouillonnante effervescence de ce quartier festif et animé. L’hiver, lorsque le mercure est sous zéro, l’Esplanade Tranquille se transforme en patinoire. L’été, elle devient un lieu de célébrations et s’emplit de festivaliers. Les Filets s'adaptent parfaitement à cette dynamique en permettant des déplacements flexibles et fréquents, configurables en solo ou en îlots.

MAXIMAL COMFORT

Embodying extraordinary urban furniture, blending softness and robustness to offer comfort and durability, their net structure is designed to perfectly conform to the shape of the body, ensuring optimal ergonomic support.

UNE INNOVATION EN SOI

Innovants dans leur technique de fabrication, les Filets sont fabriqués avec des cordes de polyester tressées sur un câble en acier galvanisé, choisies pour leur résistance et leur durabilité. L'assemblage mécanique avec des férules en aluminium garantit à la fois la solidité et le confort, tout en minimisant l'impact environnemental grâce à une utilisation efficace des matériaux.

A DISTINCTIVE IDENTITY

Self-supporting, these modules create convivial circular spaces that encourage social interactions and add a striking architectural touch to the visual identity of the public space. The braided structure also addresses environmental concerns and focuses on material economy. Visually and physically light, the Nets are resource-efficient yet make a grand gesture, proportional to the scale of this highly frequented public square.

LE JURY A CONCLU / JURY’S KUDO

« Quelle solution ingénieuse et économe en ressources ! Une nouvelle approche des meubles d'extérieur, rappelant un parcours de jeu ! »

Imagined by Dikini + Alto Design, the Nets are large lounge seats installed on the Esplanade Tranquille in the heart of the Quartier des Spectacles in Montréal. This project is the result of a playful design competition organized by the city.

Les toutes nouvelles murales imperméables créés par l’entreprise québécoise NumérArt sont un système innovant de revêtement mural conçu spécialement pour les espaces exposés à l’humidité et à l’eau.

WATERTIGHT DESIGN

Made from robust and eco-friendly fiberglass, this PVC-free wallpaper resists water, mold, and discoloration. This assembly ensures exceptional longevity even in the most demanding environments, such as bathrooms, garages, and outdoor living spaces.

UNE PERSONNALISATION AVANCÉE

Comme les autres systèmes de revêtements muraux créés par NumérArt, ce système est entièrement personnalisable. Les clients sont ainsi invités à choisir parmi un vaste catalogue de motifs et d’imprimés ou encore choisir d’imprimer une image personnelle de leur choix.

CREATIVE INNOVATION

This advanced customization allows these new genre waterproof murals to go far beyond functionality. The possibilities for creativity are endless, resulting in spaces that entirely and perfectly reflect the unique style of each client and project.

UNE ÉLÉGANCE SÉCURISÉE

Idéales pour les salles de bains, les douches, les cuisines, les centres de bien-être, les gyms et même les garages, les Murales Imperméables Système combinent performance durable et esthétique personnalisable pour redéfinir les espaces humides avec élégance et innovation.

LE JURY A CONCLU / JURY’S KUDO

« Voici une solution qui remplace les fameux carreaux de céramique avec brio. Un produit éco-responsable qui permet mer et monde de créativité ».

The marvelous collaboration between Rubinetterie Treemme and Q-BIC brings us WATT, the latest collection of bathroom water control panels inspired by vintage electric panels and transistor radios.

LE CERVEAU

Marco Baldini est le cerveau derrière ces modèles extraordinaires qui mêlent lumière et eau, apportant une touche moderne à un concept vintage. Empruntant généreusement au lexique de l'électricité, ces boutons de contrôle de l'eau rappellent les panneaux électriques autrefois vus dans les radios classiques et les vieux téléviseurs.

THE PAST

While the knobs offer an elegant reinterpretation of those found on old transistor radios, instead of pumping up the volume or turning on lights, they deliver water jets, assuming an entirely new function and application.

LE PRÉSENT

Ajoutant sophistication, nostalgie et intemporalité à tout espace de salle de bain, la collection Watt offre diverses solutions chics et inspirées du rétro pour les espaces de bain et de douche. Le produit apporte une perspective rétro unique aux solutions d'équipements de douche.

THE FUTURE

Meticulous craftsmanship fuses nostalgic aesthetics with modern functionality, elevating the mundane into a well-designed, multisensory delight.

LE JURY A CONCLU / JURY’S KUDO

"A strong and stylistically driven project with a bold and refreshing approach to a basic functional need. Bravo !"

Photo : Treemme

Prix de l'année COMMUNICATION

& BRANDING

Photo : Connie Zhou

Connue pour sa philosophie « People First » et s’étant considérablement développée au cours de la décennie, Ally Financial se devait de déménager et de relooker ses bureaux de Charlotte, en Caroline du Nord, devenus trop exigus. L’entreprise s’installe alors dans un nouveau bâtiment issu d’un projet local de 26 étages, nourrie de l’ambition de raconter l’histoire d’Ally au travers des lieux.

TRAVEL THROUGH TIME

The GHD Partners team earned the Award of the Year for the design of the environment and brand universe of this revamped branch to honor the past, celebrate the present, and inspire the future.

ANCRER LE PRÉSENT

Ici et là, des interventions graphiques créent des liens entre les divers étages et encouragent les interactions spontanées entre les employés. Se servant du lexique de la marque Ally, les thèmes de la répétition, de la texture et du motif entrent en opposition avec l’environnement traditionnel de l’entreprise financière. Le lieu se projette ainsi vers un avenir dans lequel Ally continuera d’évoluer, d’inspirer et de provoquer l’avancement.

RECALL THE PAST

The original and textured intervention tells the story of innovation from the outset and recalls Ally's role as a change ally. The "Disruption in Practice" exhibition thus reinforces this role as an innovator, being the first online bank without physical branches. The "a" of Ally, at the center of the installation, is placed next to a selection of pioneers such as the carbon filament bulb and the IBM computer.

INSPIRER L’AVENIR

Par son emploi diversifié de couleurs pop, ses accents de bois, ses surfaces réfléchissantes et ses murs végétaux, l’équipe de conception a su créer un lieu qui déroge de l’ambiance froide et impersonnelle traditionnelle et créer un lieu où il fait bon travailler. Bien joué !

LE JURY A CONCLU / JURY’S KUDO

“A meticulous attention to storytelling is felt throughout. The thread of humor running through it creates a refreshing and unexpected dimension in the banking context.”

Photo : Connie Zhou
Photo : Kevin Young

Grand Prix International

Communication & Branding Projet Lladró, The Porcelain Revolution Spain

Par / by Lladró & Odosdesign

Spain lladro.com odosdesign.com

Textures et lecture

Textures and Reading

Ce sublime livre d’art compile les créations les plus expérimentales de Lladró, cette marque valencienne reconnue pour l’édition de pièces en porcelaine depuis 1953.

LA RÉVOLUTION DE LA PORCELAINE

Conçu par l'équipe artistique Lladró en collaboration avec le studio Ododesign basé à Valence, il retrace sept décennies d’évolution, voire de révolution, dans l’art de la création issue de ce matériau noble. D’un feuillet au suivant, le lecteur y découvre des créations variées et s’immisce dans l’histoire de la marque et des objets créés.

THE READER-CREATOR

Here, each page contains a playful element in itself. Sometimes it's the typography that grabs attention and accentuates interaction. Other times, it’s more participatory features that encourage the reader to become their own creator within the brand's universe. This is the case with textures and transparency games that awaken the senses, or the tattoos and sticker masks that one is invited to make for oneself or to decorate one’s home.

L’AVANT ET L’APRÈS

On y retrouve notamment The Fantasy collection de Hayon, qui a marqué un avant et un après pour la marque renommée pour son artisanat. Pour citer Jaime Hayon, « Je voulais faire partie du processus d’évolution de l’entreprise. Depuis plusieurs générations, ses artisans maîtrisent parfaitement les techniques de l’art de la porcelaine. Mon travail a consisté à ajouter une touche contemporaine ».

THE NEW CONCEPT EXPERIENCE

A very special place in the catalog is reserved for contemporary collections like the iconic The Guest. The initial piece created by Jaime Hayon reflects the creator's fantastic universe, while its various interpretations by artists of the stature of Kzeng Jiang, Paul Smith, Gary Baseman, Henn Kim, Rolito, Devilrobots, Ricardo Cavolo, Tim Biskup, and Supakitch, and the color versions create a dazzling effect in any space.

LE JURY A CONCLU / JURY’S KUDO

« Quelle merveilleuse et originale invitation à découvrir la marque de tous nos sens ! Bravo ! ».

Pop & Stop

Colorful as can be, the message is clear. In the municipality of Chelsea, driving speed is kept below the 40 km/h threshold.

SURPRENDRE POUR SENSIBILISER

Cette série d’affiches créées pour sensibiliser les automobilistes à la vitesse routière renforcée dans la municipalité de Chelsea, au Québec, étonne et détonne des communications traditionnelles liées aux dangers de la vitesse au volant.

DESIGNED TO CAPTURE ATTENTION

The campaign conceived by Pixel is the result of in-depth technical reflection combined with a new and refreshing aesthetic vision. This means that the typographic choices stem from behavioral studies on visual perception in motion and that the color palette was tested for its emotional impact and visibility in all lighting conditions, good weather or bad.

AMUSER POUR ENGAGER

Tout en assurant la clarté du message, soit celui de maintenir une vitesse de croisière sous le seuil des 40 km/h, la stratégie de communication intégrée perdure dans l’espace public, engage les concitoyens et crée un impact mesurable sur les comportements routiers.

EXCEED LIMITS TO RESPECT LIMITS

Overall, the campaign far exceeded the objectives set by the municipality of Chelsea, demonstrating the effectiveness of the agency's approach. Tangible results were observed and measured, which, although outside the standard evaluation criteria, prove the scope and depth of the campaign's impact.

LE JURY A CONCLU / JURY’S KUDO

« Quelle bouffée d'air frais de voir une campagne de limitation de vitesse qui s'écarte de l'aspect et de l'ambiance habituels des outils d'annonce publique de ce genre. »

La signalétique créée pour l’agrandissement de cette école primaire revêt un caractère écolorigolo qui se décline autour du mammifère-mascotte et du matériau noble et durable qu’est le bois naturel.

FEEDING WONDER

The intention of TLA Architects was to explore the deep connection of the child with this emblematic material of biophilic architecture. The hallways and walls of this final cradle of childhood invite the child to freely indulge in play and wonder at the simple beauty of everyday life. Here, imagination brings an entire world to life. A world where discovery and pleasure shape reality.

NATURE BIENVEILLANTE

C’est dans cette approche que l’enfant et la nature se rencontrent. Le bois en est le vecteur de cette connexion tangible axée sur le plaisir. Des repères visuels forts permettent ainsi de s’orienter aisément et d’identifier les diverses aires de l’école. Au centre de tout, petits et grands s’étonnent de la présence de l’animal, reconnu pour évoquer la force et la sagesse. Il joue un rôle de gardien du moulin d’apprentissage qu’est l’école.

GUARDIAN OF THE PLACE

The sculpture on which students can climb or stroke in passing stimulates a tactile connection encouraged by its materiality and its composition, made up of more than 140 smooth-surfaced, organically contoured Russian plywood panels. One can imagine the bear roaming the hallways at night and resuming its role as a benevolent guardian when students repopulate its forest.

L’OURS ET SA TANIÈRE

Les principaux secteurs sont identifiés tels des repères pour l’animal. La Tanière est ainsi une salle polyvalente en contrebas, la Ruche, une zone collaborative, et la Canopée, un secteur de détente dans la bibliothèque située à l'étage. Faite de lattes de bois jumelées sur des pastilles qui forment un assemblage indiquant les directions, la signalétique appuie merveilleusement le langage magique et naturel de l’ensemble.

LE JURY A CONCLU / JURY’S KUDO

"What a great success in terms of signage. A theme supported by materiality. A benevolent, natural, and inspiring imagination!"

L’art de bâtir des expériences de marque / Building brand experiences

Architecture

Design d’intérieur

Modélisation et rendus 3D

Stratégie liée à l’espace

Expériences client·es et employé·es

Branding et design graphique

Contenu de marque

Expériences numériques

[EN] Based in Montreal, LG2 Architecture specializes in the design of memorable brand environments. Its strength lies in a multidisciplinary vision of spatial design and a close-knit collaboration with LG2’s integrated teams. Every project goes beyond aesthetic and practical aspects to create a seamless experience.

[EN] LG2 Architecture’s projects are deeply rooted in the DNA of the brands it partners with. In 2022, two young entrepreneurs with a vision of expansion acquired the Quebec poutine institution Ashton. To fully embrace this new beginning, the design concept was completely overhauled, seamlessly blending modern touches with traditional elements rooted in the brand’s history.

[FR] En 2022, deux jeunes entrepreneur·euses doté·es d’une vision d’expansion font l’acquisition du fleuron québécois de la poutine : Ashton. Pour savourer pleinement le renouveau, le concept d’aménagement a été complètement revu avec une parfaite combinaison de modernité et de traditions ancrées dans l’histoire de la marque.

[EN] Learn more about the team and its projects at lg2architecture.com

ASHTON

SAMIRA THAMEUR

FONDATRICE & DESIGNER D'INTÉRIEUR

STROPH STUDIO

Emerging Talent Award

PIONNIÈRE DE L'INNOVATION

Trailblazing Innovation

In a landscape where innovation and fresh perspectives are the lifeblood of success, Samira Thameur, visionary founder of Stroph Architecture & Design, has been rightfully honored with the Emerging Talents Awards. This accolade celebrates Samira’s extraordinary ability to blend creativity with sustainable practices and serving as a testament to how passion and ingenuity can carve a path to international acclaim.

INSPIRÉ PAR LA TRADITION

Parmi les réalisations remarquables de Samira Thameur, le chalet Tissaraouta se distingue comme un symbole d'harmonie architecturale et environnementale. Niché dans les superbes Montagnes de Shefford et entouré d'une forêt luxuriante d'érables, Tissaraouta est bien plus qu'une simple structure ; c'est une célébration de la tradition et de l'innovation. Tirant son inspiration des maisons longues autochtones de Tissaraouta, le chalet reflète un profond respect pour la vie communautaire traditionnelle tout en offrant un sanctuaire moderne. Conçu pour accueillir jusqu'à douze invités, Tissaraouta présente un agencement flexible qui assure à la fois intimité et communauté. L'approche de Samira minimise non seulement l'empreinte du bâtiment, mais maximise également son potentiel fonctionnel, intégrant harmonieusement la structure à son environnement naturel.

HARMONIZING WITH NATURE

Recent projects such as Tissaraouta and Projet Lavoie epitomize the fusion of modern design and ecological mindfulness. As a matter of fact, Samira Thameur’s meticulous design process ensured that the Tissaraouta chalet would be harmoniously embedded into its natural topography. Mission accomplished! By optimizing the sun’s trajectory and aligning with the landscape’s natural contours, the chalet enhances its setting, creating a tranquil retreat that offers an escape from urban life while maintaining a profound connection to nature. This thoughtful approach to design underscores Thameur’s commitment to crafting spaces that respect and celebrate their environment.

SENTIR L'AIR LIBRE

Le génie de la vision de Samira Thameur réside dans sa capacité à fusionner forme et fonction avec une conscience environnementale. Des projets tels que Tissaraouta et Projet Lavoie mettent en valeur cette expertise, avec de nouveaux intérieurs conçus pour ouvrir les espaces et maximiser la lumière naturelle. En dissolvant les barrières visuelles et en créant un flux fluide entre les environnements intérieurs et extérieurs, les designs de Samira Thameur incarnent un équilibre parfait entre innovation et praticité.

EMBRACING MINIMALISM

Since its creation in 2021, a mere two years after Samira graduated from the faculté de l’aménagement of the Université de Montréal, Stroph Architecture & Design has distinguished itself in Quebec’s architectural scene with its distinctive philosophy: “Less things, more life.” This guiding principle translates into minimalist yet comfortable environments, where every detail is meticulously crafted from sustainable materials. The studio’s comprehensive approach— from initial concept to final execution—ensures exceptional quality and attention to detail, continuously enhancing Quebec’s architectural fabric with spaces that are both enduring and forward-thinking.

Alors que la fondatrice Samira Thameur et son cabinet créatif Stroph Architecture & Design continuent de repousser les limites de l'excellence architecturale, le monde attend avec impatience le prochain chapitre de ce parcours remarquable. Félicitations à Samira pour cette distinction bien méritée, et nous avons hâte de voir encore de nombreuses réalisations novatrices à venir !

PROJET
Nous sommes fiers d’appuyer la grande communauté de design.
»
Denys Lapointe

Chef de la direction du design

BRP Design & Innovation

BRP rehausse le plaisir sur la neige avec la motoneige électrique
L’innovation commence avec des gens passionnés
BRP change la dynamique avec des motos électriques

CERTIFICATIONS & LAURÉATS

C’est sur une échelle 1 à 100 que les membres du Jury attribuent une note à chacun des projets ou produits internationaux soumis en compétition, par discipline et sous-catégories.

Des certifications Or, Argent et Bronze sont émises aux projets et produits ayant surpassé ou satisfait les critères d’évaluation du Jury.

Or : 80-100 points

Argent : 70-79 points

Bronze : 60-69 points

LAURÉATS PLATINE

WINNERS

Platinum is one of the most precious, strongest and most durable metals of all.

Le titre Lauréat Platine est décerné au projet ou produit ayant obtenu la plus haute note de sa sous-catégorie.

Les pages suivantes en donnent un aperçu et vous pouvez les découvrir sur le portail du concours. int.design/laureats

The Platinum Laureate title is awarded to the project or product with the highest score in its subcategory.

Find an overview in the next pages and discover them on the competition portal. int.design/winners

DESIGN D’INTÉRIEUR

BUREAU OFFICE

↳ BUREAU 5 400 - 54 000 PI 2 (500 - 5 000 M 2 )

OFFICE 5,400 - 54,000 SQ.FT. (500 - 5 000 SQ. M.)

CONFIDENTIAL LIFE SCIENCES

COMPANY

Canada

Par / by HOK

Ontario, Canada

hok.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

In relocating their Canadian headquarters, the pharmaceutical company sought to establish a cutting-edge workplace that underscores their leadership in life sciences. Le design intègre les principes de neurodiversité, de durabilité et d’économie circulaire, mettant en avant des matériaux écologiques, des éléments récupérés et un artisanat local sur mesure.

DESIGN D’INTÉRIEUR

BUREAU OFFICE

↳ BUREAU ≤ 5 400 PI 2 (≤ 500 M 2 )

OFFICE ≤ 5,400 SQ.FT. (≤ 500 SQ. M.)

PRIX SPÉCIAUX SPECIAL AWARDS

↳ ACOUSTIQUE

ACOUSTIC

ESPACES DE GENETEC À DUBAÏ

United Arab Emirates

Par / by

FOR. DESIGN PLANNING

Québec, Canada fordesignplanning.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

Genetec, a renowned Montréal-based company operating globally, distinguishes itself with high-security services, products, and technologies. Son dernier-né, le siège de Dubaï, fusionne harmonieusement esthétisme luxueux, technologie, et fonctionnalité. Un prix spécial lui est décerné pour son acoustique exemplaire.

DESIGN D’INTÉRIEUR BUREAU OFFICE

↳ BUREAU > 54 000 PI 2 (> 5 000 M 2 )

OFFICE > 54,000 SQ.FT. (> 5,000 SQ. M.)

↳ ENVIRONNEMENT AGILE AGILE WORK ENVIRONMENT

↳ BUREAU DE FIRME DE SERVICES PROFESSIONNELS & FINANCIERS

OFFICE OF PROFESSIONAL & FINANCIAL SERVICE FIRMS

BOSTON CONSULTING GROUP

Canada

Par / by HOK

Ontario, Canada hok.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

The agile work environment created for the prominent financial consultant firm borrow elements attributed to hospitality design to create a hip, open and lively working environment. En repensant les intérieurs, apparaissent des espaces qui appuient la neurodiversité, l’accessibilité et la créativité. Bien joué !

Photo :
Photo : Ben Rahn,

DESIGN D’INTÉRIEUR BUREAU OFFICE

↳ CO-WORKING CO WORKING

PRIX SPÉCIAUX SPECIAL AWARDS

↳ CONSERVATION DU PATRIMOINE HERITAGE PRESERVATION

WALTER MONTRÉAL

Canada

Par / by PATRIARCHE

Québec, Canada patriarche.ca

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

This remarkable coworking office space in the heart of Old Montréal, nestled under the roof of a historic building, seizes the potential of its stunning beams and brick walls. Le résultat est un espace de bureau ouvert et merveilleusement agencé qui conserve le charge et le patrimoine du lieu, tout en créant des travées multi-fonctionnelles. Bravo !

DESIGN D’INTÉRIEUR BUREAU OFFICE

↳ BUREAU DE FIRME CRÉATIVE & D'ENTREPRISE EN NOUVELLE TECHNOLOGIE

OFFICE: CREATIVE & NEW TECH FIRMS

STUDIO GEARBOX MONTRÉAL

Canada

Par / by PATRIARCHE

Québec, Canada patriarche.ca

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

Voici un studio de jeu vidéo établi à Montréal qui fait preuve d’intérieurs innovants. Kudos for the original blend of dynamic design with bold retro and artistic elements, showcasing an exceptional synergy of creativity and expertise among its talented employees.

DESIGN D’INTÉRIEUR COMMERCE COMMERCIAL SPACE

↳ ESPACE COMMERCIAL ≤ 1 600 PI 2 (≤ 150 M 2 ) COMMERCIAL SPACE ≤ 1,600

KASEME

Canada

Par / by

LG2 ET LG2 ARCHITECTURE

Québec, Canada lg2.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

The new experiential store by this Beauce-based company showcases a vibrant, creative, and welcoming atmosphere where artistic expression thrives. Un geste graphique ondulatoire recouvre les murs, tandis que l'orange identitaire attire les visiteurs vers l’atelier de personnalisation d’étui de téléphone.

Photo :

DESIGN D’INTÉRIEUR COMMERCE COMMERCIAL SPACE

↳ ESPACE COMMERCIAL > 5 400 PI 2 (> 500 M 2 ) COMMERCIAL SPACE > 5,400 SQ.FT. (> 500 SQ.M.)

CHÂTEAU D’IVOIRE

Canada

Par / by ARCHIQuébec, Canada archi.ca

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

Voici un travail d'architecture intérieure qui suit parfaitement un programme ambitieux pour une bijouterie de haute gamme. The spaces are laid out in a functional and multipurpose way that allocate importance to circulation areas. One feels like royalty!

DESIGN D’INTÉRIEUR COMMERCE COMMERCIAL SPACE

↳ ESPACE COMMERCIAL 1 600 - 5 400 PI 2 (150 - 500 M 2 ) COMMERCIAL SPACE 1,600 - 5,400 SQ.FT. (150 - 500 SQ.M.)

KARIR EYEWEAR

Canada

Par / by DREW

MANDEL ARCHITECTS

Ontario, Canada drewmandelarchitects.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

L'approche de design privilégiée pour cet espace commercial mettant en valeur les dernières tendances en matière de lunetterie est à la fois cohérente et soigneusement réalisée. Fluid and spacious, the interiors are executed with finesse and creativity and inspire a sense of well-deserved well-being.

DESIGN D’INTÉRIEUR COMMERCE COMMERCIAL SPACE

↳ ESPACE COMMERCIAL > 5 400 PI 2 (> 500 M 2 ) COMMERCIAL SPACE > 5,400 SQ.FT. (> 500 SQ.M.)

THE FIRST JEEP FLAGSHIP CENTERJEEP ADVENTURE

China

Par / by INGROUP, RAVEN WANG, HELKI LIN

China ingroup-china.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

Ce premier Jeep Adventure Flagship Center à Shanghai illustre une stratégie de design qui intègre harmonieusement les besoins spatiaux, esthétiques et fonctionnels. This holistic approach is commendable and results in a well designed commercial space.

Photo : Doublespace Photography
Photo :
Photos : James Brittain

DESIGN D’INTÉRIEUR COMMERCE COMMERCIAL SPACE

↳ SALLE DE MONTRE SHOWROOM

POLY TIANRUI

China

Par / by HUGE ROCK DESIGN CO., LTD., WENLI WU

China

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

L'espace d'exposition culturelle conçu à Guangzhou, en Chine, offre des qualités esthétiques élevées, caractérisées par des textures riches et un éclairage bien équilibré. When combined, these elements culminate in the creation of a luxuriously outstanding space, setting it apart as a standout example of design excellence.

DESIGN D’INTÉRIEUR COMMERCE COMMERCIAL SPACE

↳ SALLE DE MONTRE SHOWROOM

SHOWROOM MONTRÉAL

Canada

Par / by LUMINAIRE AUTHENTIK Québec, Canada luminaireauthentik.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

Le concept de cette boutique de luminaires s’inspire de diverses sources telles que les matières naturelles, les lignes intemporelles et les formes féminines.The inviting and timeless ambiance serves as a monochrome backdrop, showcasing the lighting fixtures beautifully.

DESIGN D’INTÉRIEUR COMMERCE COMMERCIAL SPACE

BLACKSWAN STUDIO

Canada

Par / by ENTRE QUATRE MURS

Québec, Canada entrequatremurs.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

In Montréal's Mile-Ex neighborhood, this brand new tattoo studio blends seamlessly with its surroundings: understated in appearance yet featuring distinctive elements that give it a unique character. Moderne à souhait, il devient le nouveau point de convergence des passionnés de l’encre.

DESIGN D’INTÉRIEUR

CULTURE, SPORT & LOISIR

CULTURE, SPORT & LEISURE

↳ BIBLIOTHÈQUE

LIBRARY

REVITALISATION DE LA MÉDIATHÈQUE

GUY-L.CÔTÉ

Canada

Par / by

INSCAPE LE STUDIO

Québec, Canada inscapelestudio.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

The revitalization of this media library features a unique, warm, and functional design that now meets the needs of its local and international clientele.Une palette de couleurs vives et chaleureuses, soigneusement choisie, contraste avec l’architecture monochrome existante et définit les grandes zones qui composent l’espace avec brio.

DESIGN D’INTÉRIEUR COMMERCE COMMERCIAL SPACE

↳ BOUTIQUE D'ALIMENTATION

GROCERY STORE

STOCK T.C

Canada

Par / by GIANNONE PETRICONE

ASSOCIATES

INC. ARCHITECTS

Ontario, Canada gpaia.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

L’emblématique station postale K de Toronto se transforme en boutique d’alimentation qui met en scène un théâtre de nourriture, présenté dans une trajectoire allant du brut au raffiné, établi par un design élégant et une narration matérielle soignée. Within this historic establishment, food products weave through and furnish various culinary scenes.

DESIGN D’INTÉRIEUR

CULTURE, SPORT & LOISIR

CULTURE, SPORT & LEISURE

↳ CENTRE D’ENTRAÎNEMENT & RÉCRÉATIF

GYM, SPORTS & RECREATION CENTER

CLUB SPORTIF MAA

Canada

Par / by LEMAYMICHAUD

Québec, Canada lemaymichaud.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

Founded in 1881, this sports club updates its historic pavilion with a sleek new tower while maintaining its heritage charm. Le design intérieur allie élégance classique et équipements modernes, offrant des espaces chaleureux au sein d’un cadre raffiné.

Photo : Doublespace
Photo :
Photo : Raphaël Thibodeau

DESIGN D’INTÉRIEUR

CULTURE, SPORT & LOISIR

CULTURE, SPORT & LEISURE

↳ DESIGN ÉVÉNEMENTIEL ET INSTALLATION ÉPHÉMÈRE

EVENT DESIGN & EPHEMERAL INSTALLATION

MIDNIGHT

Canada

Par / by

LUCID DREAMS BY DUFOUR

Québec, Canada

luciddreams.live

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

Le Sanctuaire de Notre-Dame du Sacré-Coeur dans le VieuxQuébec, maintenant fermé au culte et reconverti en résidence, a été transformé en un lieu d'événement privé le temps d’une soirée multisensorielle, unique et surprenante. Its stunning originality and brilliant execution highlight impressive artistic and scenographic talent. Bravo !

DESIGN D’INTÉRIEUR

CULTURE, SPORT & LOISIR

CULTURE, SPORT & LEISURE

↳ CENTRE DE BIEN-ÊTRE & SPA

WELLNESS CENTER & SPA

BATHHOUSE FLATIRON

United States

Par / by ROCKWELL GROUP

New York, United States rockwellgroup.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

Situé dans le célèbre district Flatiron de Manhattan, ce spa transpose chaque espace dans une quête narrative par des jeux de lumière et d'ombre dramatiques. The use of muted materials like travertine, fluted glass, and patina metals weave a new architectural language that transports guests into discovering the futuristic remnants of an ancient civilization.

DESIGN D’INTÉRIEUR

CULTURE, SPORT & LOISIR CULTURE, SPORT & LEISURE

↳ MUSÉE & GALERIE MUSEUM & GALLERY

BBC EARTH EXPERIENCE

Netherlands

Par / by TINKER IMAGINEERS

Netherlands tinker.nl

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

Voici une expérience muséale immersive des plus magistrales. The BBC Earth Experience, recently opened in London, offers a distinctive approach to engaging audiences, aiming to raise awareness about the world we live in and underscore the importance of preservation for future generations.

Photo : Adrian Gaut Photo :
Photo :

DESIGN D’INTÉRIEUR

ÉDUCATION, INSTITUTION & SANTÉ

EDUCATION, INSTITUTION & HEALTHCARE

↳ ÉCOLE PRIMAIRE & PRÉSCOLAIRE

ELEMENTARY SCHOOL & KINDERGARTEN

ÉCOLE DES CERISIERS (LAB-ÉCOLE DE MASKINONGÉ)

Canada

Par / by

PAQUET | TAILLEFER + LECLERC ARCHITECTES

Québec, Canada

leclerc-architectes.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

Inspirée par l'architecture vernaculaire de la région, la nouvelle Lab-École de Maskinongé se distingue par sa simplicité, son échelle intime, et son toit à double versant. Its extensive use of wood celebrates local resources and fosters truly inspiring learning environments.

DESIGN D’INTÉRIEUR

CULTURE, SPORT & LOISIR

CULTURE, SPORT & LEISURE

↳ THÉÂTRE, SALLE DE SPECTACLE & AUDITORIUM

THEATER, SHOW HALL & AUDITORIUM

NEUEHOUSE CINEMA

United States

Par / by ROCKWELL GROUP

New York, United States rockwellgroup.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

Inspired by 1960s Italian cinemas, this elegant theater features vibrant colors with green as the main theme. Une variété d’assises crée différents modes de rassemblement et de visionnement. Le tout dans un décor somptueux à souhait.

DESIGN D’INTÉRIEUR

ÉDUCATION, INSTITUTION & SANTÉ

EDUCATION, INSTITUTION & HEALTHCARE

↳ COLLÈGE & ÉCOLE SECONDAIRE

HIGH SCHOOL & COLLEGE

PRIX SPÉCIAUX

SPECIAL AWARDS

↳ INTÉRIEUR + COULEUR

INTERIOR DESIGN + COLOUR

GRANDE

Canada

SALLE – COLLÈGE BRÉBEUF

Par / by MSDL ARCHITECTES

Québec, Canada msdl.ca

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

The college's identity elements, such as the crest, logo, and burgundy color, are seamlessly integrated into the architecture of the great hall, fostering a strong sense of belonging. On salue l’ensemble cohérent, interconnecté, où l'élève est invité à évoluer et la vie étudiante est encouragée à s'exprimer.

Photo : Jason Varney
Photo : Stéphane Brügger
Photo : Maxime
Brouillet

DESIGN D’INTÉRIEUR

ÉDUCATION, INSTITUTION & SANTÉ

EDUCATION, INSTITUTION & HEALTHCARE

↳ ÉTABLISSEMENT DE SANTÉ & DE RECHERCHE

HEALTH FACILITIES & RESEARCH CENTER

FENGHUA HOSPITAL

Chine

Par / by JIANGSU HUATAI HANSEN BUILDING DECORATION CO., LTD., XIAOZHONG

YUAN

China

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

Le design de ce centre médical optimise l’espace avec une disposition fonctionnelle et un flux clair pour réduire la congestion.The blend of cool and warm colors enhances simplicity, efficiency, and a streamlined, eco-friendly medical service, while creating a warm atmosphere that makes patients feel at ease and in peace.

DESIGN D’INTÉRIEUR

ÉDUCATION, INSTITUTION & SANTÉ

EDUCATION, INSTITUTION & HEALTHCARE

↳ UNIVERSITÉ & HAUTES ÉTUDES

UNIVERSITY & HIGHER EDUCATION

RÉNOVATION DU PAVILLON DE LA VIE ÉTUDIANTE

Canada

Par / by CIMAISE

Québec, Canada cimaise.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

The Student Life Pavilion at the University of Sherbrooke, originally built in 1959, has been transformed to offer modern, functional spaces that meet the current needs of students. L’intervention a su améliorer la lumière naturelle, et l'isolation tout en créant des espaces conviviaux propices à l'interaction sociale qui font du pavillon, le cœur vibrant du campus.

DESIGN D’INTÉRIEUR

ÉDUCATION, INSTITUTION & SANTÉ EDUCATION, INSTITUTION & HEALTHCARE

↳ BUREAU DE SANTÉ & CLINIQUE

PROFESSIONAL OFFICE & CLINIC

CLINIQUE INNOVATION

Canada

Par / by FOLIO DESIGN

Québec, Canada foliodesign.ca

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

The design firm favored a timeless design for the interiors of this medical-aesthetic clinic, incorporating stone, porcelain, and natural wood. L'attention portée à l'éclairage et au mobilier crée une uniformité et héberge des ambiances variées traduisant un projet sobre et élégant.

Photo : Charles Lanteigne
Photo : Yanick Lesperance
Photo : Jiangsu Huatai
Hansen Building Decoration Co. Ltd

DESIGN D’INTÉRIEUR HÉBERGEMENT, RESTAURANT & BAR

ACCOMMODATION, RESTAURANT & BAR

↳ RESTAURANT ≤1 600 PI 2 (≤ 500 M 2 )

RESTAURANT ≤ 1,600 SQ.FT. (≤ 500 SQ. M.)

COQODAQ

United States

Par / by ROCKWELL GROUP

New York, United States rockwellgroup.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

Situé dans le quartier Flatiron de New York, ce nouveau restaurant de poulet frit infuse sa salle à manger sombre et luxueuse avec des touches d'art nouveau, des meubles sur mesure et un éclairage dynamique. Its palette was driven by a desire to surround guests in a warm feel, creating an inviting atmosphere that changes in tonality and mood from day to night.

DESIGN D’INTÉRIEUR HÉBERGEMENT, RESTAURANT & BAR ACCOMMODATION, RESTAURANT & BAR

↳ BAR, LOUNGE & BOÎTE DE NUIT BAR, LOUNGE & NIGHTCLUB

THE LONG BAR

United States

Par / by STUDIO PAOLO FERRARI Ontario, Canada paoloferrari.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

The design layout and luxurious hues of this Boston hotel bar impresses with its timeless aesthetic and effective integration of sustainability. Les choix de design s'harmonisent parfaitement avec le bâtiment historique tout en apportant une touche moderne à cet espace somptueux pour oiseaux de nuit.

DESIGN D’INTÉRIEUR HÉBERGEMENT, RESTAURANT & BAR ACCOMMODATION, RESTAURANT & BAR

↳ RESTAURANT > 1 600 PI 2 (> 500 M 2 ) RESTAURANT > 1,600 SQ.FT. (> 500 SQ. M.)

L’ÎLE MYSTÉRIEUSE

Canada

Par / by FOR. DESIGN PLANNING Québec, Canada fordesignplanning.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

This Jules Verne-themed restaurant-museum showcases a collector's passion without falling into clichés. Il allie sophistication et élégance, créant un intérieur cohérent et accueillant qui transporte les visiteurs vingt mille lieues sous les mers.

Photo : Joel Esposito
Photo : Goxplore
Photo : Jason Varney

DESIGN D’INTÉRIEUR HÉBERGEMENT, RESTAURANT & BAR

ACCOMMODATION, RESTAURANT & BAR

↳ CAFÉ & COMPTOIR ALIMENTAIRE CAFÉ & FOOD CONCESSION

CHOCOLATERIE SAN GINÉS MX

Mexico

Par / by GERARDO GARCÍA STUDIO + VERONICA

PEYRELONGUE

Mexico instagram.com/ggarquitecturamx

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

The Mexican installment of this Spanish chocolate factory boasts a stunning design with patterns flowing seamlessly from the façade to the interiors. L’éclairage saisissant magnifie l’esthétique, révélant une intégration sophistiquée de la lumière, de l’ombre et de la continuité du design.

DESIGN D’INTÉRIEUR HÉBERGEMENT, RESTAURANT & BAR

ACCOMMODATION, RESTAURANT & BAR

↳ RESTAURANT > 1 600 PI 2 (> 500 M 2 )

RESTAURANT > 1,600 SQ.FT. (> 500 SQ. M.)

DAPHNE

Canada

Par / by STUDIO PAOLO FERRARI

Ontario, Canada paoloferrari.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

Le restaurant Daphne à Toronto réinvente de manière créative et raffinée le concept du bistrot américain, en fusionnant la nostalgie du style New England avec une touche de merveille et d'excentricité. Il met en avant de magnifiques gestes architecturaux infusés de couleurs vives, créant un lieu visuellement saisissant, ludique et captivant.

DESIGN D’INTÉRIEUR HÉBERGEMENT, RESTAURANT & BAR ACCOMMODATION, RESTAURANT & BAR

↳ FOIRE ALIMENTAIRE FOOD COURT

LE RENDEZ-VOUS GOURMAND DU COMPLEXE DESJARDINS

Canada

Par / by RÉGIS

Québec, Canada regiscote.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

Le design de cette foire alimentaire joue avec quatre-vingt matériaux, finitions et couleurs, et seize modèles de mobilier à travers cinq typologies d’espaces distinctes.The balance achieved between bistro authenticity and botanical style creates comfortable, eclectic environments.

Photo : Joel Esposito
Photo : Matderome
Photo : Jaime Navarro

DESIGN D’INTÉRIEUR

HÉBERGEMENT, RESTAURANT & BAR

ACCOMMODATION, RESTAURANT & BAR

↳ HÔTEL BOUTIQUE BOUTIQUE HOTEL

THE RIVIERA MAYA EDITION AT KANAI

Mexico

Par / by ROCKWELL GROUP

New York, United States rockwellgroup.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

This Riviera Maya resort boasts luxurious interior spaces, a grand open-air lobby adorned with cascading greenery and a striking honed marble bar. Inspirés par l'environnement vert et fructueux, ces éléments créent une expérience sophistiquée et immersive, alliant élégance et beauté immaculée de la région

DESIGN D’INTÉRIEUR HÉBERGEMENT, RESTAURANT & BAR

ACCOMMODATION, RESTAURANT & BAR

↳ HÔTEL DE CHAINE CHAIN HOTEL

FOUR SEASONS RESORT TAMARINDOS

Mexico

Par / by URIBE KRAYER AND ESTUDIO ESTERLINA

Mexico

uribekrayer.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

Four Seasons Resort in Tamarindo, Mexico, showcases a high level of craftsmanship and attention to detail. La combinaison de matériaux naturels comme le bois et la pierre avec des matériaux contemporains tels que le béton dans des tons sable permet aux intérieurs somptueux de l'hôtel de se fondre harmonieusement avec ses extérieurs verdoyants.

Une belle réussite !

DESIGN D’INTÉRIEUR

HÉBERGEMENT, RESTAURANT & BAR

ACCOMMODATION, RESTAURANT & BAR

↳ LOGEMENT, CHALET & CABANE À LOUER LODGING, COTTAGE & CABIN FOR RENT

PRIX SPÉCIAUX / SPECIAL AWARDS

↳ INTÉRIEUR + BOIS

INTERIOR DESIGN + WOOD

AURORA 2.0

Norway

Par / by SNORRE STINESSEN ARCHITECTURE

Norway snorrestinessen.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

The program of this Lyngen Alps high-end chalet, designed for exclusive stays in the far north, emphasizes intimacy, relaxation, and contemplation of nature. L’intégration du bois aux volumes crée une atmosphère douillet à souhait.

Photo : Michael Calderwood
Photo : Snorre Stinessen
Photo : Nikolas Koenig

DESIGN D’INTÉRIEUR RÉSIDENCE

↳ BUREAU DE VENTE DE PROJET IMMOBILIER REAL ESTATE PROJECT SALES OFFICE

THE CASA MIRROR

China

Par / by DESIGN APARTMENT

China da-interior.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

The sales office for this real estate project features natural elements that bring a unique texture and adds a captivating narrative to the space. Inspiré des jardins chinois traditionnels, le design contemporain crée un espace poétique où esthétique et culture se rencontrent avec brio.

DESIGN D’INTÉRIEUR RÉSIDENCE

↳ PROJET DE TOUR D’HABITATION - AIRE COMMUNE RESIDENTIAL TOWER & CONDOMINIUM PROJECT - COMMON SPACE

QUARTIER GÉNÉRAL

Canada

Par / by GAUVREAU DESIGN

Québec, Canada gauvreaudesign.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

Au cœur du Griffintown montréalais, ce projet immobilier se distingue par des espaces communs conçus pour le bien-être des résidents. Inspired by industrial aesthetics, the project features a landscaped pedestrian walkway, an inviting lobby, a bright interior courtyard, as well as terraces and a rooftop pool, creating a warm and friendly community reminiscent of Brooklyn.

DESIGN D’INTÉRIEUR RÉSIDENCE RESIDENCE

↳ CHALET & MAISON DE CAMPAGNE COTTAGE & COUNTRY HOUSE

PRIX SPÉCIAUX SPECIAL AWARDS

↳ INTÉRIEUR + ESCALIER INTERIOR DESIGN + STAIRS

↳ ZONE AMÉNAGÉE POUR ENFANTS KIDS ZONE

BERTHA – HOTEL PARTICULIER

Canada

Par / by PERRON Québec, Canada perrondesign.ca

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

The basement of this family-friendly retreat was crafted to enchant children with a paradise where imagination flourishes. Conçu pour accueillir familles, amis et une bonne douzaine d’enfants, l’espace propose un glissage spectaculaire dès l'entrée de jeu, ainsi que des lieux collaboratifs et ouverts idéaux pour créer des souvenirs mémorables.

Photo : Zhiyao Chen De Primer
Photo :
Photo :

DESIGN D’INTÉRIEUR RÉSIDENCE

↳ ESPACE RÉSIDENTIEL ≤ 1 600 PI 2 (≤ 150 M 2 ) RESIDENTIAL SPACE ≤ 1,600 SQ. FT. (≤ 150 SQ.M.)

BRÉSOLES

Canada

Par / by ATELIER MODERNO

Québec, Canada moderno.ca

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

Tribeca s’invite à Montréal ! Réalisé pour un couple New-Yorkais dans un bâtiment d’époque du Vieux-Montréal, ces intérieurs tissent le pont entre l’ancien et le contemporain. They evoke a profound sense of history and timeless presence, highlighted by elements like the cast iron column that takes sculpture-like proportions and the windows that frame the artwork that is the Notre-Dame Cathedral.

DESIGN D’INTÉRIEUR RÉSIDENCE

↳ ESPACE RÉSIDENTIEL DE STYLE CLASSIQUE/INTEMPOREL CLASSIC/TIMELESS RESIDENTIAL SPACE

LA MAISON ORFORD

Canada

Par / by THELLEND FORTIN ARCHITECTES

Québec, Canada thellendfortin.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

The attention to detail in the interior design of this classic countryside residence and the impressive ceiling and higher wall woodwork craftsmanship are superb. L'articulation entre la lumière naturelle et artificielle infuse les espaces de vie d'une sérénité apaisante.

DESIGN D’INTÉRIEUR RÉSIDENCE

↳ ESPACE RÉSIDENTIEL 1 600 - 5 400 PI 2 (150 - 500 M 2 ) RESIDENTIAL SPACE 1,600 - 5,400 SQ.FT. (150 - 500 SQ.M.)

RÉSIDENCE LANCASTER

Canada

Par / by DAOUST DESIGN

Québec, Canada daoustdesign.ca

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

The home’s interior design integrates nature through expansive glass walls and a striking three-sided stone fireplace that connects various spaces while creating a cozy ambiance. Subtil, l’éclairage accentue l’élégance discrète des lieux, révélant l’attrait des propriétaires pour les couleurs, les matériaux et l’art.

Photo : Charles Lanteigne
Photo : Phil Bernard
Photo : James Brittain

DESIGN D’INTÉRIEUR RÉSIDENCE

↳ SALLE DE BAINS SECONDAIRE ET SALLE D'EAU SECOND BATHROOM AND WASHROOM

VILLA 14

Canada

Par / by SGD A Québec, Canada sgda.ca

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

Elegant and refined in every way, the interiors of this modern residence blend seamlessly with a unique facade of varying volumes. Ils s’ouvrent complètement à l’arrière sur un espace extérieur soigneusement conçu afin de profiter de chaque instant de la belle saison. De toute beauté !

DESIGN D’INTÉRIEUR RÉSIDENCE

↳ ESPACE RÉSIDENTIEL > 5 400 PI 2 (> 500 M 2 ) RESIDENTIAL SPACE > 5,400 SQ.FT. (> 500 SQ.M.)

↳ SALLE DE BAINS PRINCIPALE BATHROOM

LA MAISON SHEFFORD

Canada

Par / by

MXMA ARCHITECTURE & DESIGN ET CATLIN STOTHERS DESIGN

Québec, Canada mxma.ca catlinstothersdesign.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

What a spectacular ode to the splendor of nature! Inspirés par les souvenirs néo-zélandais du couple propriétaire, les intérieurs incarnent une fusion authentique entre l’intérieur et l’extérieur, créant un sanctuaire méticuleusement pensé pour rehausser l'enchantement et initier la contemplation.

DESIGN D’INTÉRIEUR RÉSIDENCE

↳ CUISINE KITCHEN

M O N T R O Y A L

Canada

Par / by CATLIN STOTHERS DESIGN

Québec, Canada

catlinstothersdesign.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

Pour l’aménagement de cette cuisine familiale hautement fonctionnelle, l’accent fut mis sur l’équilibre entre la forme et la fonction. The design features several contradictions that make the space both imposing and inviting, simple and bold, luxurious and discreet. Well done - pun intended!

DESIGN D’INTÉRIEUR AUTRES CATÉGORIES

OTHER CATEGORIES

↳ HORS-CATÉGORIE

UNCLASSIFIED CATEGORY IN INTERIOR DESIGN

SHANGHAI DIGITAL

ADVERTISING PARK INTERIOR DESIGN

China

Par / by

US-UBI, BIN LI

China

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

Spearheaded by a government-owned enterprise, Shanghai’s first digital advertising park is a versatile hub for industry professionals, hosting prestigious awards, attracting major enterprises, and fostering specialized talent. Son design innovant maximise chaque mètre carré tout en préservant une fluidité et une fonctionnalité exceptionnelles.

DESIGN D’INTÉRIEUR AUTRES CATÉGORIES

OTHER CATEGORIES

↳ AIRE COMMUNE

COMMON AREA

1001 ROBERT-BOURASSA

Par / by GENSLER

Montréal, Québec gensler.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

This downtown office tower lobby was redesigned with a vision, one of being an immersive destination, capable of functioning as an event space for up to 300 guests and of fostering community, wellness and collaboration. Le mobilier, inspiré par la majestueuse topographie du Mont-Royal de Montréal, invite les visiteurs à une ascension métaphorique, leur permettant de s'imprégner pleinement du moment.

DESIGN D’INTÉRIEUR AUTRES CATÉGORIES

OTHER CATEGORIES

↳ HORS-CATÉGORIE

UNCLASSIFIED CATEGORY IN INTERIOR DESIGN

ENTOURAGE

Netherlands

Par / by BURDIFILEK Ontario, Canada burdifilek.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

L'intérieur de ce superyacht de 63 mètres offre un refuge paisible qui dégage une tranquillité subtile. Foregoing flashy lights and ornate finishes, it reveals a refined balance between sophisticated design and ultimate comfort as time unfolds.

DESIGN D’INTÉRIEUR PRIX SPÉCIAUX

SPECIAL AWARDS

↳ INTÉRIEUR + ÉCLAIRAGE

INTERIOR DESIGN + LIGHTING

BROUILLARD D'AUTOMNE

Canada

Par / by SGD A

Québec, Canada sgda.ca

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

Vibrant le jour et atmosphérique la nuit, l’attention portée à l’éclairage de ce nouveau restaurant d’hôtel est remarquable. The central bar, featuring a striking ceramic floor pattern and an impressive light sculpture overhead, anchors the space, making it ideal for evening gatherings.

DESIGN D’INTÉRIEUR PRIX SPÉCIAUX

SPECIAL AWARDS

↳ INTÉRIEUR + COLLABORATION

INTERIOR DESIGN + COLLABORATION

VILLA NEST BALI

Indonesia

Par / by GAUVREAU DESIGN BY ANNIE G

Québec, Canada gauvreaudesign.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

Luscious and whimsical, the villa seamlessly blends art, nature, architecture, and design, nestled in a tranquil Balinese setting. Elle se fond au paysage, célèbre la culture locale et met en valeur le savoir-faire des artisans, créant un équilibre parfait entre ses intérieurs et l’environnement naturel.

DESIGN D’INTÉRIEUR PRIX SPÉCIAUX

SPECIAL AWARDS

↳ INTÉRIEUR + MATÉRIAUX INTERIOR DESIGN + MATERIALS

BUREAU MONTONI

Canada

Par / by SID LEE ARCHITECTURE ET GROUPE MONTONI

Québec, Canada sidleearchitecture.com groupemontoni.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

Ces nouveaux bureaux situés à Laval combinent plaisir au travail, qualité de vie, bien-être, services, design et développement durable.All within a dynamic and interconnected environment where materials add modern brilliance and rich texture.

Photo : R29 Photographie Bali Interiors
Photo : David Boyer

DESIGN D’INTÉRIEUR

PRIX SPÉCIAUX

SPECIAL AWARDS

↳ RÉNOVATION (AVANT-APRÈS)

RENOVATION (BEFORE & AFTER)

↳ INTÉRIEUR + INTÉGRATION DE L'ART

INTERIOR DESIGN + ART INTEGRATION

CLUB ST-DENIS

Canada

Par / by

HUMÀ

DESIGN + ARCHITECTURE

Québec, Canada humadesign.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

La variété de motifs, de textures et de couleurs soigneusement sélectionnée pour créer un effet maximaliste est magistrale. The marvelous integration of art and the bold combinations of fabrics, wallpapers, stones, woods, and brass create a feast for all senses, transforming the aging private members club into a lavish sanctuary.

DESIGN D’INTÉRIEUR PRIX SPÉCIAUX

SPECIAL AWARDS

↳ PETIT BUDGET

LOW COST DESIGN

PROJET PAYSAGE

Canada

Par / by

BLANCHETTE ARCHI.DESIGN

Québec, Canada blanchettearchi.design

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

Projet Paysage's new office, overlooking Mount Royal, creatively maximizes space on a tight budget. Le design ludique et accessible favorise la collaboration tout en alliant esthétique soignée, matériaux bruts et touches végétales, créant ainsi un environnement de travail inspirant.

DESIGN D’INTÉRIEUR PRIX SPÉCIAUX

SPECIAL AWARDS

↳ SIGNALISATION & BRANDING DES LIEUX SIGNAGE & BRANDING

DELOITTE LAVAL

Canada

Par / by LEMAYMICHAUD

Québec, Canada lemaymichaud.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

Ici, la marque et la signalétique divisent l'étage en zones distinctes aux ambiances complémentaires dédiées aux clients et employés. Geometric and organic shapes guide the design, while custom artwork and vibrant colors elevate the workspaces.

Photo : Phil Bernard

PRODUIT

DESIGN DE PRODUITS EN PETITE SÉRIE & SUR MESURE

PRODUCT DESIGN IN SMALL SERIES & HAND-MADE

↳ MOBILIER RÉSIDENTIEL, COMMERCIAL & INTÉGRÉ

RESIDENTIAL, COMMERCIAL & BUILT-IN FURNITURE

LA COLLECTION

ALLWOOD EN FRÊNE DE MONTRÉAL

Canada

Par / by

LA FABRIQUE ALLWOOD

Québec, Canada fabriqueallwood.ca

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

Reclamation of wood and circular economy are the core values driving this collection of timeless and durable furniture made from ash trees affected by emerald ash borer in the Montréal area for years and thus rescued. Un mobilier produit en petite série qui allie fonction et mission. Bravo !

PRODUIT

DESIGN DE PRODUITS EN PETITE SÉRIE & SUR MESURE

PRODUCT DESIGN IN SMALL SERIES & HAND-MADE

↳ APPAREIL D’ÉCLAIRAGE EN PETITE SÉRIE OU SUR MESURE

LIGHTING FIXTURE IN SMALL SERIES OR HAND-MADE

LAMPADAIRES EN BAMBOO

United States

Par / by JOSIAH KINNEY

South Carolina, United States hewv.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

Dans ce projet de création de produits en série limitée, l’objectif était de créer un design facilement accessible et reproductible en utilisant une plante locale et invasive, le bambou. Far from biomimicry, the project actually uses the invasive weeds as a means to create whimsical and sustainable lighting.

PRODUIT

DESIGN DE PRODUITS EN PETITE SÉRIE & SUR MESURE

PRODUCT DESIGN IN SMALL SERIES & HAND-MADE

↳ OBJET, ACCESSOIRE, PRODUIT DE CUISINE & SALLE DE BAINS OBJECT, ACCESSORY, KITCHEN & BATHROOM PRODUCT

LE CUICUI

Canada

Par / by RUDIMENTERRE

Québec, Canada rudimenterre.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

On revient à l’essence-même de l’art de cuisiner avec cet outil culinaire dessiné avec ingéniosité et la vision d’un avenir soutenable, solidaire et désirable. It is a versatile domestic cooking dish made of terracotta, perfect for cooking any type of food. Well done!

PRODUIT

DESIGN INDUSTRIEL INDUSTRIAL DESIGN

↳ MOBILIER URBAIN

FURNITURE - URBAN & STREET

FILETS DE L’ESPLANADE TRANQUILLE

Canada

Par / by DIKINI + ALTO DESIGN

Québec, Canada studiodikini.com alto-design.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

Vive ce design urbain à la fois minimaliste et flexible issu d’une construction innovante en cordage qui crée une structure polyvalente ayant un impact positif sur la communauté et sur l'environnement. A fresh, colorful and resource-efficient take on outdoor furniture design.

PRODUIT

DESIGN INDUSTRIEL INDUSTRIAL DESIGN

↳ PRODUIT & APPAREIL MÉNAGER

PRODUCT - HOUSEHOLD APPLIANCES & ACCESSORIES

BLOOM – PURIFICATEUR D'AIR

Canada

Par / by ENTA DESIGN

Québec, Canada entadesign.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

This radically ingenious air purifier moonlights as a functional standing plant pot or an elegant side table, fulfilling both form and function needs marvelously. Une solution éco-durable de toute simplicité qui adresse et répond à la montée alarmante du niveau de pollution urbaine.

PRODUIT

DESIGN INDUSTRIEL INDUSTRIAL DESIGN

↳ APPAREIL D’ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR LIGHTING FIXTURE - INDOOR

LIBERA

Italy

Par / by IGUZZINI

Québec, Canada iguzzini.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

This revolutionary lighting system features an attractive and modern sleek design that offers endless installation possibilities. Il en découle un grand sentiment de liberté de la lumière, alliant fonctionnalité et faible consommation d'énergie. Génial !

Photo :
Dikini

PRODUIT

DESIGN INDUSTRIEL INDUSTRIAL DESIGN

↳ ART DE VIVRE & VOYAGES LIFESTYLE & TRAVEL

TEXTILE

Portugal

Par / by VISTA ALEGRE ATLANTIS SA Portugal vistaalegre.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

Extending its passion for art and beauty to the textile segment, Vista Alegre presents a collection of fashion accessories and a home line faithful to its aesthetic language, quality and sophistication. Fait entièrement de soie, les articles de la collection se distinguent par leur douceur exceptionnelle ainsi que par de magnifiques et colorés imprimés et motifs.

PRODUIT

DESIGN INDUSTRIEL INDUSTRIAL DESIGN

↳ APPAREIL D’ÉCLAIRAGE EXTÉRIEUR LIGHTING FIXTURE - OUTDOOR

NORTHPORT LIGHTING

United States

Par / by LANDSCAPE FORMS

Michigan, United States landscapeforms.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

Les appareils d’éclairage urbain créés pour le village américain de Northport réinterprètent le passé en s’appuyant sur des formes et des techniques du patrimoine. The collection’s various fixtures propels the New England village into the future while honoring its roots.

PRODUIT

DESIGN INDUSTRIEL INDUSTRIAL DESIGN

↳ CUISINE - ROBINET ET ÉVIER KITCHEN TAPS & SINKS

KOHLER X STUDIO MCGEE COLLECTION

United States

Par / by KOHLER CANADA

Québec, Canada kohler.ca

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

Transitional in design, these kitchen faucets are characterized by a refined and distinguished stream and sleek, contemporary lines that impart a sought-after warmth to the kitchen space. Dans les diverses déclinaisons de la collection, les tons sourds et les cuivres y sont habilement harmonisés.

PRODUIT

DESIGN INDUSTRIEL

INDUSTRIAL DESIGN

↳ MOBILIER & PRODUIT POUR ENFANT FURNITURE & PRODUCT - BABIES AND CHILDREN

DIAPER GENIE PLATINUM – DIAPER PAIL

Canada

Par / by ENTA DESIGN

Québec, Canada entadesign.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

Efficace et éco-responsable, cette poubelle à couches jetables conçue pour Angelcare sert la fonction tant désirée d’écarter les odeurs de couches de bébés tout en épousant un look épuré et convivial. The stainless steel and pastel hues enhance both the quality and aesthetic appeal of the product.

PRODUIT

DESIGN INDUSTRIEL INDUSTRIAL DESIGN

↳ MOBILIER DE SALLE DE BAINS FURNITURE - BATHROOM

ZEN

Italy

Par / by REXA DESIGN, STUDIO MONICA GRAFFEO

Italy rexadesign.it

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

Now here’s a very thoughtful, original and elegant bathtub solution to a small-space niche in the market often mis-considered. Ce mobilier de salle de bains tout-en-un surprend également par son usage inhabituel des tons terreux.

PRODUIT

DESIGN INDUSTRIEL INDUSTRIAL DESIGN

↳ MOBILIER & PRODUIT D'EXTÉRIEUR FURNITURE & PRODUCT - OUTDOOR

SUNSET

LOUNGER / SOFA

Hong Kong

Par / by ROBIN DELAERE

Belgium robindelaere.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

Cet ensemble de salon extérieur intéressant et polyvalent allie merveilleusement confort, adaptabilité et ergonomie. The result is a clever multifunctional and convivial outdoor living furniture piece with a friendly appeal and an easy-breezy personality.

Photo : Marc Antoine Halle

PRODUIT

DESIGN INDUSTRIEL

INDUSTRIAL DESIGN

↳ PRODUIT ACOUSTIQUE

PRODUCT - ACOUSTIC

I MICRO®-ACE CLASSROOM SOUND-ABSORBER CEILING SERIES

Chine

Par / by

JIANGSU PIVOT NEW DECORATIVE MATERIALS CO., LTD

China pivotdecor.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

These new sound-absorbing ceiling tiles conceived for classrooms use multi-shapes and multi-colors, a scenario-based overall solution convenient to a variety of educational and communal spaces. Une idée unique et modulable qui détient un grand potentiel et comporte d'excellentes propriétés acoustiques.

PRODUIT

DESIGN INDUSTRIEL INDUSTRIAL DESIGN

↳ MOBILIER DE BUREAU FURNITURE - OFFICE

TABLE KUPP

Canada

Par / by TEKNION ROY & BRETON

Québec, Canada teknion.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

Proudly manufactured locally at Teknion's Roy & Breton factories in Québec, this foldable workstation table enhances the learning experience in classrooms or training rooms. L’attention portée au design se reflète dans la finition épurée des deux faces qui confère au tout une esthétique épurée, même lorsque la table est rabattue à la verticale.

PRODUIT

DESIGN INDUSTRIEL INDUSTRIAL DESIGN

↳ PRODUIT ARCHITECTURAL

PRODUCT - ARCHITECTURAL

ECOFLEX

ONE

United States

Par / by MOHAWK GROUP

Georgia, United States mohawkgroup.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

Kudos for this attractive eco-friendly flooring option that exceeds carbon neutrality and enhances sustainability. La fibre du tapis est durable, facile d’entretien et détient un attrait esthétique inégalé. Un choix de design durable, polyvalent et élégant.

Photo : Mohawk Group
Photo :

PRODUIT

DESIGN INDUSTRIEL

INDUSTRIAL DESIGN

↳ PRODUIT DE SIGNALISATION

PRODUCT - SIGNAGE

SIGNALÉTIQUE TECHNOPÔLE ANGUS

Canada

Par / by LG2 ET LG2 ARCHITECTURE Québec, Canada lg2.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

Imaginée pour être facilement modifiée à l’apparition de nouveaux commerces et locataires, la signalétique du Technopôle Angus est entièrement modulable et comporte des plaques interchangeables pour s’adapter avec le temps et les changements. Illuminating the entrances, luminous spheres create a calming and secure atmosphere come nighttime.

PRODUIT

DESIGN INDUSTRIEL INDUSTRIAL DESIGN

↳ PRODUIT DE SALLE DE BAINS BATHROOM PRODUCT

PURE

Italy

Par / by REXA, STUDIO BATONI

Italy rexadesign.it

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

Ce lavabo de salle de bains associe une colonne cylindrique à un bassin en forme de calice pour un design harmonieux alliant profondeur et fonctionnalité. The integration of different shapes and an LED-illuminated basin highlight the connection, enhancing both ambiance and courtesy lighting.

PRODUIT

DESIGN INDUSTRIEL

INDUSTRIAL DESIGN

↳ PRODUIT ET ÉQUIPEMENT MÉDICAL & PARAMÉDICAL

PRODUCT - MEDICAL & SCIENTIFIC APPAREL

SOUNDBITE MEDICAL SOLUTIONS

– CONSOLE XS

Canada

Par / by CLEIO Québec, Canada cleio.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

Ce dispositif médical est conçu pour s'harmoniser à son environnement clinique et correspondre aux tendances esthétiques du marché, facilitant ainsi son adoption par divers intervenants du domaine médical. Its design holds character and showcases a clear understanding of a low-cost production thanks to its flat outer panels and simple, yet unique shape.

Photo : Cleio

PRODUIT DESIGN INDUSTRIEL INDUSTRIAL DESIGN

↳ PRODUIT DE CONSOMMATION PRODUCT - CONSUMER GOODS

UHUE – CUSTOM COSMETIC CREATOR

United States

Par / by UNBOX PRODUCT DESIGN

California, United States unboxpd.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

The innovative technology of this revolutionary product allows cosmetic users to blend microdoses of viscous fluids and create custom shades. Le système, contrôlé via un écran tactile ou une application mobile, offre une expérience simple, agréable et personnalisable à souhait.

PRODUIT DESIGN INDUSTRIEL INDUSTRIAL DESIGN

↳ PRODUIT ÉLECTRONIQUE, NUMÉRIQUE & TECHNOLOGIQUE PRODUCT - MEDIA, CONSUMER ELECTRONICS & DIGITAL

ENCEINTES ACOUSTIQUES INVISIBLES

United States

Par / by SONANCE

Québec, Canada sonance.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

Ces enceintes acoustiques invisibles améliorent les environnements domestiques, commerciaux et marins grâce à une touche de design soignée. Seamlessly melding into their environments, they provide a superior performance. An unparalleled design solution most appropriate for modern and urban living.

PRODUIT DESIGN INDUSTRIEL INDUSTRIAL DESIGN

↳ PRODUIT POUR FAUNE & FLORE PRODUCT - FAUNA & FLORA

OBEE! STUFF

Canada

Par / by BEONEBREED

Québec, Canada canada.beonebreed.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

This must-have product for any pet owner uses sustainable materials and offers easy recyclable plans. Son apparence soignée, ses ouvertures généreuses et sa cavité intérieure lisse en font un jouet pour chiens versatile, compatible avec une grande variété de gâteries, sécuritaire et facile à nettoyer.

PRODUIT

AUTRES CATÉGORIES

OTHER CATEGORIES

↳ CONCEPT

TREEMME_WATT

Canada

Par / by AD WATERS

Québec, Canada ad-waters.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

An absolute retro futuristic gem! Bold and beautiful! L’esthétique nostalgique des radios vintage est ici réimaginée pour faire place à une quincaillerie de douche qui prend des airs d'œuvre d’art.

PRODUIT

AUTRES CATÉGORIES

OTHER CATEGORIES

↳ CONCEPT

LES MURALES IMPERMÉABLES SYSTÈME

Canada

Par / by NUMÉRART

Québec, Canada numerart.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

Here's an innovative, unique, and eco-friendly system designed to enhance bathrooms, poolside areas, and outdoor spaces exposed to water and moisture. Ces fresques imperméables remplacent les carreaux traditionnels de manière personnalisable, alliant esthétique et fonctionnalité durable. Chapeau !

PRODUIT

AUTRES CATÉGORIES

OTHER CATEGORIES

↳ HORS CATÉGORIE

UNCLASSIFIED CATEGORY

FRESH GUARD ENVISION™ 12-EGG CARTON

Canada

Par / by ALTO DESIGN

/

CASCADES

Québec, Canada alto-design.com cascades.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

L’effet « wow » et attractif de cet emballage éco-conçu et recyclable repose sur la visibilité qu’il offre sur l’état des œufs qu’il protège. Its enhanced durability helps minimize losses and waste compared to traditional egg cartons.

Photo : Carl Lasnier
Photo : Treemme

PRODUIT

PRIX SPÉCIAUX

SPECIAL AWARDS

↳ MATÉRIAUX MATERIALS

PAPEMBOOD

Italy

Par / by A.SHED, STUDIO PAGNI BALDI Italy papembood.it

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

A perfect answer to the need of the hour: sustainability and eco-consciousness. Issu de la superposition de carton recyclé coloré et d’un bois de bambou, ces nouveaux panneaux multicouches offrent un vent de fraîcheur et de renouveau aux alternatives de bois contre-plaqué.

PRODUIT

PRIX SPÉCIAUX

SPECIAL AWARDS

↳ CONCEPTION DURABLE & ENVIRONNEMENTALE SUSTAINABLE & ENVIRONMENTAL DESIGN

CHUTE DE BOIS

Canada

Par / by KASTELLA Québec, Canada kastella.ca

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

These collection pieces by Kastella are cleverly made from the wood offcuts of larger furniture pieces. Une manière ingénieuse et louable de créer des produits de design circulaire intelligents et esthétiques. Bien joué !

PRODUIT

PRIX SPÉCIAUX

SPECIAL AWARDS

↳ PRODUITS + BOIS PRODUCTS + WOOD

WOODEN WHITEBOARDS

Germany

Par / by TOBIAS LILIENCRON Germany holtzofficesupport.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

The novelty of these whiteboards lies in their surfaces, which can accommodate both pushpins and magnets. Le bois, le feutre de laine, le foin et les fleurs ainsi que l’émail forment un mélange de matériaux naturels qui rendent le produit durable et unique.

COMMUNICATION & DESIGN DE MARQUE

DESIGN D'ENVIRONNEMENT

ENVIRONMENTAL DESIGN

↳ SIGNALÉTIQUE

SIGNAGE

AGRANDISSEMENT ÉCOLE PRIMAIRE

SAINT-LOUIS

Canada

Par / by TLA ARCHITECTES

Québec, Canada tla-architectes.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

What a clever way to exploit the beneficial qualities of wood, with the wise and benevolent bear at the heart of it all! Le choix de bois naturel, la texture et les courbes des panneaux de direction orientent petits et grands au cœur de cette forêt magique avec brio. Bravo !

COMMUNICATION & DESIGN DE MARQUE

DESIGN D'ENVIRONNEMENT

ENVIRONMENTAL DESIGN

↳ MURALE & INSTALLATION ARTISTIQUE

MURAL & ARTISTIC INSTALLATION

DELOITTE LAVAL

Canada

Par / by LEMAYMICHAUD

Québec, Canada lemaymichaud.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

The Laval island office murals and art installations artfully exploit the narrative of a connected city, a bridge between man and nature. Les sujets humains, technologiques, naturels et architecturaux se côtoient dans ces montages de type collage réalisés avec sensibilité et doigté.

COMMUNICATION & DESIGN DE MARQUE DESIGN D'ENVIRONNEMENT ENVIRONMENTAL DESIGN

↳ UNIVERS DE MARQUE BRAND UNIVERSE

ALLY CHARLOTTE CENTER

United States

Par / by GHD PARTNERS

New York, United States ghdp.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

Ally Financial’s new premises in Charlotte are unlike any other bank! Its stimulating, interactive tactile, and visually engaging brand design environment showcases the company's pioneering role as a customer-focused ally. Quel bel univers de marque décliné avec humour et créativité qui sort enfin des sentiers battus !

Photo : James Brittain
Photo : Lemaymichaud
Photo : Connie Zhou
Photo : Anne Guilloux

COMMUNICATION & DESIGN DE MARQUE

DESIGN DE COMMUNICATION

COMMUNICATION DESIGN

↳ COMMUNICATION CORPORATIVE

CORPORATE COMMUNICATION TOOL

BUROMILAN BRAND IDENTITY

Italy

Par / by JEKYLL & HYDE

Italy jeh.it

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

Milan Ingegneria devient BUROMILAN avec une nouvelle identité marquée par le slogan « Behind the Impossible ». The new corporate identity is anchored with the “Behind the Impossible” tagline, blending minimalism and global appeal with a versatile triangle motif.

COMMUNICATION & DESIGN DE MARQUE

DESIGN DE COMMUNICATION

COMMUNICATION DESIGN

↳ AFFICHE

POSTER

MUNICIPALITÉ DE CHELSEA

Canada

Par / by PIXEL

Québec, Canada agencepixel.ca

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

Cette série d'affiches adopte une approche imprévisible et colorée afin de sensibiliser le public à la réglementation municipale de vitesse au volant. The bold, beautiful and effective typographic is impossible to ignore and commands attention in a refreshingly new way.

COMMUNICATION & DESIGN DE MARQUE

DESIGN DE COMMUNICATION

COMMUNICATION DESIGN

↳ ÉDITION PUBLISHING

LLADRÓ, THE PORCELAIN REVOLUTION

Spain

Par / by LLADRÓ & ODOSDESIGN

Spain

lladro.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

L’édition de ce livre d’art présentant l’expertise et l’histoire de la marque reconnue pour sa porcelaine suscite tous les sens du lecteur et le rend même, par moment, acteur de création. The tactile experience is enriched by textures and cut-outs, while the visual appeal is heightened by creative fonts and graphic designs.

COMMUNICATION & DESIGN DE MARQUE

DESIGN DE COMMUNICATION

COMMUNICATION DESIGN

↳ SITE WEB ONLINE

CONCEPTEUR 3D VIRTUEL

Canada

Par / by LUMINAIRE AUTHENTIK

Québec, Canada destinationdesign360.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

This new virtual 3D designer tool solves the challenge of presenting the hundreds of thousands of finishings and color options available to consumers. Convivial et pratique, le nouveau site Web permet de faire vivre une expérience immersive et inspirante aux designers et consommateurs.

COMMUNICATION & DESIGN DE MARQUE

DESIGN DE COMMUNICATION

COMMUNICATION DESIGN

↳ MARKETING TRADITIONNEL OU NUMÉRIQUE TRADITIONAL OR DIGITAL MARKETING

IMAGE DE MARQUE LE BORGNE RIZK ARCH. & DESIGN

Canada

Par / by LE BORGNE RIZK ET JIHANE RIZK

Québec, Canada lrarchitecture.ca

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

The marketing tools from this women-led architecture agency use a logo that subtly acknowledges the intricate heritage of moucharabieh. Avec délicatesse et subtilité, la calligraphie vient ici renforcer le lien qui unit les architectes aux outils analogues.

COMMUNICATION & DESIGN DE MARQUE DESIGN DE MARQUE BRAND DESIGN

↳ CRÉATION ET ACTUALISATION D’UNE IDENTITÉ DE MARQUE BRAND IDENTITY CREATION AND UPDATE

IDENTITÉ VISUELLE, MARQUE NORD

Canada

Par / by STRØM SPA NORDIQUE Québec, Canada stromspa.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

Echoing the Nordic inspirations of the crafted local cuisine, the visual identity of the restaurant draws from the richness of the land and the earthy tones of the boreal forest. L’aspect fait à la main du logo tracé au pinceau rappelle avec doigté le savoir-faire des artisans culinaires.

Photo : Jihane Rizk
Photo :

COMMUNICATION & DESIGN DE MARQUE DESIGN DE MARQUE

BRAND DESIGN

↳ DESIGN DE LOGO

LOGO DESIGN

IMAGE DE MARQUE ÉQUIPE A ARCHITECTES

Canada

Par / by BEAUVOIR AGENCE CRÉATIVE ET ÉQUIPE A ARCHITECTES

Québec, Canada beauvoir.ca

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

Ce logo incarne merveilleusement une identité de marque discrète, intemporelle et épurée. The design elements are cohesive, blending simplicity with curvature fonts and repeated graphic textures. Quality A work!

COMMUNICATION & DESIGN DE MARQUE DESIGN DE MARQUE

BRAND DESIGN

↳ CRÉATION ET ACTUALISATION D’UNE IDENTITÉ DE MARQUE

BRAND IDENTITY CREATION AND UPDATE

(FNR) LUXEMBOURG NATIONAL RESEARCH FUND

Luxembourg

Par / by STUDIO POLENTA

Luxembourg studiopolenta.com

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

Cette nouvelle identité visuelle est un reflet puissant des valeurs de l’agence de financement de la recherche en Europe.Modern, dynamic, and forward-looking, it captures the very essence of the agency's role.

Photo : Beauvoir Agence Creative

ÉTUDIANT STUDENT

↳ DESIGN GRAPHIQUE GRAPHIC DESIGN

ORGANIC SEEDS PACKAGE

Canada

Par / by MANDANA MA

Québec, Canada mandana-ma.ca

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

Ce projet étudiant en design graphique est véritablement captivant, excitant, intelligent et brillamment réalisé. The organic seed packaging design exemplifies sophisticated simplicity—a remarkable response to the marketing brief and product identity, elevating organic seed packaging to new heights of beauty. Bravo !

ÉTUDIANT STUDENT

↳ DESIGN D'INTÉRIEUR INTERIOR DESIGN

MISHOMIS – TIERS-LIEU ÉDUCATIF

Canada

Par / by JOANA BÉRY

Québec, Canada

ET GAËLLE PICARD

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

Prenant place dans l’écomusée du Fier Monde, ce projet étudiant en design d’intérieur met l’individu, son expérience et son rapport étroit à l’art au centre de tout. The modular furniture enables young users to freely and adaptably engage, while various design elements enhance the visual identity of the exhibited artworks.

ÉTUDIANT STUDENT

↳ DESIGN INDUSTRIEL / DESIGN D'OBJET / MOBILIER INDUSTRIAL DESIGN / PRODUCT / FURNITURE

RITUEL

Canada

Par / by VINCENT DE BELLEFEUILLE

Québec, Canada

LE JURY A CONCLU / JURY'S KUDO

The student work prototype of a coffee machine showcases a most elegant design line that focuses on the full sensorial experience of the caffeine aficionado. Fonctionnelle et esthétiquement plaisante comme il se doit ! Bravo !

LE MEILLEUR DES DEUX MONDES!

Baignoire autoportante à assemblage unique

Surface solide fini mat à l'extérieur avec choix de couleurs et cuve en acrylique à l'intérieur

Inspirez-vous !

INT.design comprend un puissant moteur de recherche, alimenté de projets, de professionnels et de fournisseurs qui inspirent.

À vous de vous en servir !

Get Inspired!

INT.design holds a powerful search engine, full of inspiring projects, professionals and suppliers.

Start your search and happy findings!

Rendez-vous sur INT.design pour en savoir plus au sujet des projets et firmes lauréates et candidates.

Visit INT.design to read more about candidates and winning projects and firms.

Celebrating 28 years of editorial content showcasing talents, trends and novelties in design, architecture and built environment.

28 années à promouvoir l’excellence en design, en architecture et en environnement bâti.

Abonnez-vous

Abonnez-vous sur int.design pour recevoir les éditions papier par la poste !

3 numéros exclusifs par an / 2 éditions dédiées aux lauréats du GRANDS PRIX DU DESIGN + 1 édition spéciale PEOPLE

int.design/fr/abonnement

Subscribe

Subscribe on int.desgin to receive the paper editions by mail !

3 issues per year / 2 editions dedicated to the winners of the GRANDS PRIX DU DESIGN + 1 special PEOPLE edition int.design/en/subscription

Liste des partenaires / Partner's Index

Les GRANDS PRIX DU DESIGN, son jury international, ses candidats et ses lauréats remercient chaleureusement tous les partenaires suivants, grâce à qui, le concours est une réussite.

/ The GRANDS PRIX DU DESIGN, its International Jury and this year’s candidates and winners thank the following partners, thanks to whom the contest is successful.

Bureau ajustable Take Off

L’équilibre parfait entre esthétisme et fonction

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.