MONACOIMPRESE 2013 - n°22 - 4,50 €
italiano français
© Deyan Georgiev - Fotolia.com
LA PRIMA RIVISTA DEGLI IMPRENDITORI ITALIANI DEL PRINCIPATO DI MONACO LE PREMIER MAGAZINE DES ENTREPRENEURS ITALIENS DE LA PRINCIPAUTE DE MONACO
MONACO
Capitale du Yachting Shipping Event 2013 Michel Bouquier
Jean Castellini
Intervista Interview
Monaco Private Label
Incontro Rencontre
00220 3 789760 704508 _I Copertina 22 1.01.indd 1
www.monacoimprese.tm.mc
© Centre de presse
© realis.mc
Giovanni Paolo Risso
Chambre du Shipping © realis.mc
Manolo Veladini
ISSN 2079-1615 05/07/13 10.12
Tobias Regell
Scultura Belu di Zaha Hadid. Collezione Benjamin e Ariane de Rothschild. Giardini di Ch창teau Clarke, Bordeaux.
AD doppia pagina 2
05/07/13 09.02
Creare VALORE significa contribuire al progresso della propria epoca ed a una ricchezza duratura.
Da 250 anni, ogni generazione della famiglia Rothschild ha contribuito all’emergere di un capitalismo di famiglia basato su forti convinzioni. Investimenti orientati al futuro, sviluppo dei patrimoni professionali e familiari, ingegneria finanziaria e pianificazione patrimoniale sono il cuore del know-how del Gruppo Edmond de Rothschild. Venite a condividere con noi questa idea del valore.
PRIVatE BankIng Banque de gestion Edmond de Rothschild - Monaco Les Terrasses - 2, avenue de Monte-Carlo - 98000 Monaco T. +377 93 10 47 47 edmond-de-rothschild.mc
AD doppia pagina 3
05/07/13 09.02
Real Estate in the Principality of Monaco L’immobiliare nel Principato di Monaco
Pubb Rothschild.indd 2 2013-03-27_MPG_MCImprese.indd 1
04/04/13 11.28 27/03/13 10:55
NEW BUILDING IN MONACO - OUTSTANDING APARTMENTS FOR SALE
Think Luxury, think Monte Carlo View Designed by world renowned architects Jean-Michel Wilmotte and Alexis Blanchi and developed by the MICHEL PASTOR GROUP, this state-of-the art new development is an unique place to live in Monte-Carlo. This 20 floor building offers luxurious apartments starting from two bedrooms up to the roof-top triplex. All apartments offer breathtaking, panoramic views over the « Rocher » and Monaco’s Ports, opening up to the Mediterranean horizon.
A development by
Progettata dai famosi architetti Jean-Michel Wilmotte e Alexis Blanchi e realizzata dal MICHEL PASTOR GROUP, questa moderna costruzione dell’ultima generazione é una soluzione abitativa unica in Monte-Carlo. Distribuita su 20 piani offre varie tipologie di appartamento dal trilocale all’attico su tre livelli. Tutti gli appartamenti godono di una vista spettacolare sul « Rocher» e sul Porto di Monaco spaziando sull’orizzonte mediterraneo.
www.montecarloview.com
Sales & Marketing
Tél : +377 92 16 58 88 - info@cip.mc CIP - Europa Résidence - Place des Moulins - 98000 MONACO Pubb Rothschild.indd 1 2013-03-27_MPG_MCImprese.indd 2
04/04/13 11.29 27/03/13 10:55
LE BALENE
PAG A4. RMC-TINOZZA VER.UK_Layout 1 21/06/13 16.56 Pagina 1
MY HOBBY: SWIMMING M Y PA S S I O N : C L A S S I C B O AT S
radiomontecarlo.net
MY MUSIC: RADIO MONTE CARLO
Untitled-2 1
06/07/13 16.03
Sommario Sommaire Editoriale Éditorial 6 Paul Masseron ph. Deyan Georgiev - Fotolia.com
8 News Focus 10 Monaco Shipping Event 2013 16 Giovanni Paolo Risso - PR International SAM Yachting 18 L’unione fa la forza L’union fait la force 22 Monaco, capitale dello yachting Monaco, capitale du yachting 26 Lo Yacht Club di Monaco compie 60 anni Le Yacht Club de Monaco a 60 ans
MONACOIMPRESE N°22 - 2013 www.monacoimprese.tm.mc Trimestrale
Trimestriel
Editore Editeur MEDIA PARTNER sarl Le Soleil d’Or - 20,Bd Rainier III MC 98000 Principauté de Monaco Tel.+377 93 50 15 90 info@mediapartner.mc www.mediapartner.mc
Economia Économie 28 I soft factors dell’attrattività monegasca Les soft factors de l’attractivité
Direttore responsabile Directeur de la publication Fabrizio Carbone - fabrizio.carbone@mediapartner.mc
AIIM eventi AIIM événements 30 Incontro con il consigliere di Governo Jean Castellini Dîner-débat avec le conseiller de Gouvernement pour les Finances et l’Économie
Direttore commerciale Directrice commerciale Sophie Bourdillon - sophie.bourdillon@mediapartner.mc Caporedattore Rédacteur en chef Patrizio Barbera - pao@mediapartner.mc
Turismo Tourisme 34 Monaco Private Label
Webmaster Sergio Giovannini - info@sergiogiovannini.com
Attualità Actualité 38 Fairmont Monte Carlo - Pinnacle Award 2012
Fotografo Photographe Claude Mizraki - Iso l’agence - agence.iso@gmail.com
Immobiliare Immobilier 42 Satri SAM
Traduzioni Traductions Studio Gentile Monaco sarl - studio@gentile.com
Finanza Finance 44 Bitcoin
Hanno collaborato Ont participé à ce numéro Gabriele Tagi, Thomas Giaccardi Tipografo Imprimeur GS Communication - Monaco
Fiscalità Fiscalité 46 Monaco Freeport
Diffusione nelle edicole Diffusion en kiosques SEC Monaco - Societé Presse Diffusion
Normativa Règlementation 48 Monaco e Monte-Carlo, si frena sui marchi Coup de frein sur la marque étatique
Deposito legale Dépot légal à parution ISSN 2079-1607 Vietata la riproduzione anche parziale senza autorizzazione Tous droits de reproduction, même partielle, réservés
IMPRIMÉ
À MONACO SYPAG 2013
Cert. 002
PEFC/01-31-266 Promoting Sustainable Forest Management www.pefc.org
Associazione degli Imprenditori Italiani del Principato di Monaco Association des Entrepreneurs Italiens de la Principauté de Monaco 17, avenue de l’Annonciade-MC 98000 Principauté de Monaco - Tel.+377 93 50 44 90 info@aiim.asso.mc www.aiim.asso.mc
Consiglio di Amministrazione-Conseil d’Administration: Fernanda Casiraghi (presidente ad honorem); Niccolò Caissotti di Chiusano (presidente); Fabrizio Carbone (vicepresidente); Giuseppe Ambrosio (segretario generale); Cristian Battaglia (tesoriere); Riccardo Arvati, Lorena Baricalla, Alessandro Dalmasso, Michele Florentino, Luciano Garzelli, José Giannotti, Paolo Risso, Gabriele Tagi (consiglieri)
5 sommario.indd 2
08/07/13 10.04
© Charly Gallo - Centre de presse
Paul Masseron, consigliere di Governo per gli Interni Paul Masseron, conseiller de Gouvernement pour l’Intérieur
6 7 Editoriale.indd 2
07/07/13 22.28
6 7 Editoriale.indd 3
07/07/13 22.28
NEWS
I festeggiamenti per il 2 giugno La fête de la République Italienne Repubblica, svoltasi nelle
La célébration de la fête de la République Italienne s’est déroulée
terrazze e nei giardini del Monte-Carlo Beach, ha registrato una
sur les terrasses et dans les jardins du Monte-Carlo Beach
larga partecipazione di autorità e istituzioni (circa 1000 invitati)
et a enregistré une large participation des autorités et des
ricevuti dall’ambasciatore d’Italia Antonio Morabito. Tra le
institutions (1 000 invités environ) qui ont été reçus par Antonio
autorità monegasche erano presenti il ministro di Stato Michel
Morabito, ambassadeur d’Italie à Monaco. Parmi les autorités
Roger, l’arcivescovo di Monaco Bernard Barsi, il presidente del
monégasques présentes, on notait Michel Roger, ministre d’État,
La
celebrazione della festa della
Consiglio di Stato Philippe
Monseigneur Bernard Barsi, archevêque de
Narmino, il segretario di
la Principauté, Philippe Narmino, président
Stato Jacques Boisson
du Conseil d’État et Jacques Boisson,
in
secrétaire d’État qui représentait le prince
rappresentanza
del
Albert II de Monaco. Parmi les nombreuses
principe Alberto II. Tra le tante personalità
personnalités italiennes, on remarquait la
italiane
présence de Fabrizio Sala, sous-secrétaire
il
erano
presenti
sottosegretario
de la Région Lombardie en charge de
della
Regione Lombardia per
l’Expo 2015 et de Fiamma Spena, préfète
l’Expo
d’Imperia.
Sala
2015 e
il
Fabrizio
prefetto
La manifestation a donné lieu à la
di
présentation de produits gastronomiques et
Imperia Fiamma Spena. L’evento
ha
visto
la L’ambasciatore Antonio Morabito
presentazione di prodotti enogastronomici di altissimo livello.
de vins d’une très grande qualité. Beaucoup d’enthousiasme chez les sponsors qui ont pu montrer les
Entusiasmo degli sponsors che hanno potuto presentare i
produits et donner des explications sur leurs caractéristiques
prodotti spiegandone le caratteristiche di eccellenza, con
d’excellence, tout en comptant sur la présence de la chambre
la partecipazione della Camera di Commercio di Novara.
de commerce de Novare. Les secteurs de la haute joaillerie
Presenti con allestimenti anche i settori dell’alta gioielleria e
étaient là aussi avec leurs stands et il y avait de nombreux
numerosi artisti italiani. Uno spazio è stato dedicato all’Opera
artistes italiens. Un espace a été dédié à l’opéra avec une
con una mostra degli abiti di scena di Katia Ricciarelli,
exposition des costumes de scène de Katia Ricciarelli qui
che si è esibita nell’inno nazionale, nonché un omaggio
a interprété l’hymne national et un hommage a été rendu
al maestro Gianluigi Gelmetti, direttore dell’orchestra di
également à Gianluigi Gelmetti, directeur artistique de
Monte-Carlo. La ricorrenza di quest’anno ha rappresentato
l’orchestre de Monte-Carlo. La célébration de cette année a
promuovere
été une occasion nouvelle et importante de promouvoir l’image
l’immagine e il ruolo dell’Italia a Monaco dando risalto ai temi
et le rôle de l’Italie à Monaco, mettant en relief les thèmes de la
della cooperazione economica e commerciale bilaterale,
coopération économique et commerciale entre les deux pays
una
nuova
e
importante
occasione
per
enfatizzando il ruolo cruciale che può svolgere Monaco come
et accentuant le rôle crucial que peut développer Monaco
snodo internazionale dei prodotti del made in Italy.
comme pivot international des produits made in Italy.
Mozza, un ritorno alla grande Mozza est de retour Sito
in
11
rue du
Portier a Situé 11
rue du
Portier à
Monte-Carlo, il ristorante Monaco, le restaurant Mozza Mozza
vi
immerge vous plonge dans l’univers
nell’universo della trattoria de la trattoria italienne du italiana del secolo scorso. siècle dernier. Authenticité Autenticità e romanticismo et
romantisme
sont
les
sono le parole d’ordine, maîtres mots grâce à un grazie a un ambiente retrò décor rétro et chaleureux. e caloroso. Tra i tanti piatti, La carte propose entre autre, la carta propone una vasta une sélection de Mozzarella selezione
di
mozzarelle cuisinées sous toutes les
preparate in vari modi, formes, des pâtes fraîches, pasta fresca, tagliata di tagliata de boeuf et pizzas manzo e pizze tradizionali.
8
8 News
2
traditionnelles.
MonacoImprese
07/07/13 22.29
Pubb Generali nuova.indd 1
08/04/13 10.43
© Tamara Manriquez / realis.mc
FOCUS
Monaco Shipping Event 2013
Incontro con Manolo Veladini, Business Development Executive di V.Ships Monaco SAM e presidente della Camera Monegasca dello Shipping
U
n settore dinamico e attivo, che a Monaco rappresenta una
la valorizzazione del settore e delle imprese che vi operano. Essa
percentuale del PIL pari al 4,5% e che dà lavoro a un migliaio
raggruppa oggi una trentina di compagnie con base a Monaco
di addetti: lo shipping, inteso come attività di trasporto fluvio-
(erano solo una dozzina al momento della nascita dell’associazione)
marittimo di merci e persone, è una solida realtà economica del
e attive nei diversi comparti dello shipping. Oltre a favorire il dialogo
Principato e - cosa che conta ancora di più, soprattutto in periodi
con le autorità del Principato per quanto riguarda le problematiche
di crisi - passibile di una reale crescita nei prossimi anni.
pertinenti, la Chambre supporta le attività degli aderenti e stimola
Lo shipping nel Principato vanta una lunga storia, con punte
le partnership.
di eccellenza anche recente: armatori mitici come gli arcirivali
Per la promozione delle attività, un ruolo fondamentale lo riveste
Aristotele Onassis e Stavros Niarchos hanno costruito buona parte
il Monaco Shipping Event (MSE), una manifestazione biennale
della loro epopea proprio all’ombra del Rocher. Ma la scelta di quei
organizzata proprio dalla Chambre Monégasque du Shipping:
tempi - siamo negli anni ‘60 - fu sempre di basso profilo, anche
dal 2009 il Monaco Shipping Event attira a Monaco i maggiori
se furono loro a creare le moderne basi del commercio marittimo.
professionisti del campo provenienti da tutto il mondo.
Gli anni ‘80 furono invece segnati dalla intraprendenza degli italiani
“Lo scopo principale è dare visibilità internazionale al nostro lavoro”
- la cui presenza però si diradò nel tempo - e di pionieri russi come
spiega il presidente della Chambre, Manolo Veladini, svizzero, 100%
Boris Vlasov, fondatore di diverse compagnie, alcune delle quali
ticinese (“sono nato e cresciuto a Lugano” ci dice) e a Monaco
ancora attive e prospere. Tuttavia, pochi al mondo, anche tra i tanti
da quasi 40 anni. Giunto nel Principato dopo aver lavorato nelle
che amano davvero il Principato, penserebbero a Monaco come a
maggiori città portuali del mondo (New York, Amburgo, Londra)
una delle capitali mondiali dello shipping, nonostante ancora oggi la
per collaborare con Vlasov, dal 1984 si occupa di V.Ships, uno
flotta gestita dalle società presenti nel paese dei Grimaldi sia tra le
dei colossi del settore, con circa 1.000 navi di tutti i tipi (comprese
prime venti al mondo: segno di un difetto di visibilità internazionale
quelle passeggeri) in gestione (erano 35 quando fu fondata),
cui da qualche anno la Chambre Monégasque du Shipping tenta
70 uffici nel mondo, 1.700 addetti (poco meno di 200 a Monaco)
di porre rimedio.
e 28mila marittimi.
La Chambre, creata nel 2006, ha come obiettivo principale proprio
“Il Monaco Shipping Event è un incontro che si svolge allo Yacht
10
10 14 Monaco Shipping Event.indd 2
MonacoImprese
07/07/13 22.29
Club e che attira centinaia di professionisti (400 nel 2011, qualcuno meno quest’anno). Si articola su due giorni che prevedono momenti
di
confronto
e
momenti
di
divertimento, un torneo di golf e una regata velica. Nell’edizione di quest’anno è mancata la consueta conferenza, ma io credo che
© Christophe Mérat / realis.mc
FOCUS
bisognerà riproporla se vogliamo che il MSE cresca e diventi davvero un appuntamento internazionale
di
quelli
che
contano.
Nel 2015 poi utilizzeremo la nuova e prestigiosa sede dello Yacht Club e, a maggior ragione, l’evento avrà una dimensione più importante e cosmopolita. Il Monaco Shipping Event è una manifestazione unica che a poco a poco si sta facendo conoscere; vedo che intorno ad essa cresce l’interesse, anche da parte della stampa. Una volta il mercato internazionale ci trattava forse con sufficienza, oggi invece ci insostenibile: siamo sostanzialmente schiavi di questa variabile.
Di questi tempi, la crisi è sempre il convitato di pietra in queste
Il mercato soffre, anche per situazioni estranee alla crisi economica,
manifestazioni…
più legate alla situazione politica: le turbolenze della sponda sud del
“Il momento è dolente - dice Veladini - gli armatori faticano a
Mediterraneo; le intemperanze della Corea del Nord; la pirateria,
coprire le spese. Si sentono gli effetti di una crisi che è iniziata
così difficile da sradicare e che comporta grandi aggravi di costi
come finanziaria nel 2008, vale a dire ormai cinque anni fa. E la
per gli armatori: sono tutti elementi che contribuiscono a rendere
luce in fondo al tunnel ancora non si vede, credo che almeno fino
difficile e instabile la situazione del commercio internazionale.
al 2015 saremo in difficoltà”.
Bisogna però dire che l’85% delle merci viaggia ancora sulle rotte
“Oggi - prosegue il presidente della Chambre - ci sono troppe navi
del mare: l’economia ha bisogno dello shipping”.
sul mercato, di conseguenza ci sono troppe navi ferme. E una
Ci sono degli aspetti positivi?
nave ferma in porto costa, senza dimenticare che se il fermo si
“Il momento è favorevole per chi vuole investire: ci sono
prolunga diventa eccessivamente dispensioso riarmarle. Ci sono
molte navi disponibili e che costano poco, anche nell’usato.
molte società, anche tra quelle più importanti, che sono fallite.
Onassis ha così riassunto la formula del successo: compra a
Un altro grande problema è il costo dei combustibili, ormai divenuto
poco e, in momenti disastrosi, compra tanto per essere sicuro di © Christophe Mérat / realis.mc
rispetta e ci guarda con attenzione”.
superare i tuoi concorrenti”. “Poi il settore delle crociere ha resistito bene, nonostante le vicende della Costa Concordia avessero creato preoccupazione tra gli esperti: anche a Monaco il comparto delle crociere è in pieno sviluppo e sono molte le navi che fanno scalo nelle nostre acque”. Il Principato può davvero crescere in questo settore? “Il governo del Principe vede favorevolmente la nostra attività. Qui - conclude Veladini ci sono tutte le caratteristiche che lo shipping richiede: tranquillità, una rete di professionisti, banche ed esperti in grado di supportare il lavoro, la sicurezza”. Senza
dimenticare
che
a
Monaco
lo
shipping ha una storia quasi millenaria, che risale ai tempi della gloriosa Repubblica genovese, nelle cui vicende la genesi del Principato ha le sue radici.
MonacoImprese
10 14 Monaco Shipping Event.indd 3
11
07/07/13 22.30
FOCUS
Monaco Shipping Event 2013 Entretien avec Manolo Veladini, directeur du développement commercial de V.Ships Monaco SAM et président de la Chambre Monégasque du Shipping
U
n secteur dynamique et actif qui représente à Monaco un
Outre le fait qu’elle favorise le dialogue avec les autorités
pourcentage du PIB local de 4,5 % et emploie un millier de
monégasques en ce qui concerne les questions essentielles, la
personnes : le shipping. Défini comme activité de transport fluvio-
Chambre soutient les activités de ses adhérents et encourage les
maritime de marchandises et de personnes, le shipping est une
partenariats.
réalité économique solide de la Principauté et susceptible dans les
La promotion des activités est assumée par le rôle fondamental du
prochaines années de réelle croissance.
Monaco Shipping Event (MSE), un événement biennal justement
A Monaco, le shipping prône une longue histoire avec des sommets
organisé par la Chambre Monégasque du Shipping. Depuis
d’excellence même récents. Des armateurs mythiques comme les
2009, le Monaco Shipping Event attire à Monaco les plus grands
rivaux de toujours, Aristote Onassis et Stavros Niarchos, ont bâti
professionnels du secteur venant du monde entier.
une bonne part de leur légende justement à l’ombre du Rocher.
« Le but principal est de donner une visibilité internationale à notre
Mais la volonté de ces années ‘60 a toujours été modeste,
travail », explique le président de la Chambre, Manolo Veladini,
même si ce sont ces armateurs qui ont créé les bases modernes
un Suisse et pur Tessinois (« je suis né et j’ai grandi à Lugano »,
du commerce maritime. Les années ‘80 ont été au contraire
dit-il) qui est à Monaco depuis presque 40 ans. Il est arrivé dans
marquées par l’esprit d’initiative des Italiens et des pionniers russes
la Principauté après avoir travaillé dans les plus grandes villes
comme Boris Vlasov, fondateur de diverses compagnies dont
portuaires du monde (New York, Hambourg, Londres) pour
quelques-unes sont encore en activité prospère. Pourtant, peu de
collaborer avec Boris Vlasov ; depuis 1984, il s’occupe de V-Ships,
personnes, même parmi celles qui connaissent véritablement la
un des colosses du secteur avec 1 000 navires environ de toutes
Principauté, voient Monaco comme une des capitales mondiales
sortes à gérer (y compris des navires à passagers), 70 bureaux
du shipping bien qu’aujourd’hui encore la flotte gérée par les
à travers le monde, 1 700 employés (un peu moins de 200 à
sociétés présentes dans le pays soit parmi les vingt premières au
Monaco) et 28 000 marins.
monde. C’est le signe d’un manque de visibilité internationale que
« Le Monaco Shipping Event est une rencontre qui se déroule
la Chambre Monégasque du Shipping tente de corriger depuis
au Yacht Club et qui attire des centaines de professionnels (400
quelques années.
en 2011, quelques-uns de moins cette année). L’événement
La Chambre, fondée en 2006, a pour objectif principal de valoriser
s’articule sur deux jours avec des moments d’échange et de
le secteur et les entreprises qui y opèrent. Celle-ci regroupe
divertissement, un tournoi de golf et une régate de voiliers. Pour
aujourd’hui une trentaine de compagnies maritimes basées à
l’édition de cette année, il n’y a pas eu la conférence habituelle,
Monaco (seulement une douzaine au moment de la création de
mais je crois qu’il faudra la reproposer si nous voulons que
l’association) et intervenant dans divers secteurs du shipping.
le MSE prospère et devienne véritablement un rendez-vous international incontournable. Et puis, en 2015, nous utiliserons le nouveau siège prestigieux du Yacht Club et l’événement aura à plus forte raison une dimension plus importante et cosmopolite. Le Monaco Shipping Event est une manifestation unique qui se fait connaître peu à peu ; je remarque à son sujet qu’il y a un intérêt croissant même de la part de la presse. Auparavant, le marché international nous regardait peut être de loin ..., aujourd’hui, au contraire, il nous respecte et nous prête attention ». En ce moment, la crise est toujours « le convive de © Christophe Mérat / realis.mc
pierre » de ces événements…
Les équipiers de V.Ships avec Manolo Veladini (en haut, deuxième à droite)
12
10 14 Monaco Shipping Event.indd 4
« La période actuelle est tendue, dit Manolo Veladini, les armateurs ont du mal à couvrir les frais. Les effets de la crise se ressentent. Une crise qui a débuté dans le monde de la finance en 2008, c’est-à-dire depuis cinq ans déjà. Et, la lueur au fond du tunnel ne se voit pas encore, je crois que nous serons en difficulté au moins jusqu’en 2015 ». « Aujourd’hui, poursuit le président de la Chambre,
MonacoImprese
07/07/13 22.30
Monaco Imprese_Summer Flying_FR_1July2013.pdf
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
1
6/4/2013
10:05:59 AM
FOCUS il y a trop de navires sur le marché, et donc trop de navires à l’arrêt. Un navire ancré dans le port coûte de l’argent sans oublier que si l’arrêt se prolonge, il est excessivement onéreux de le réarmer. De nombreuses sociétés même parmi les plus importantes ont fait faillite. Un autre problème important, c’est le coût des carburants devenu à présent insoutenable, nous sommes absolument esclaves de cette variable. Le marché souffre et aussi à cause de situations extérieures à la crise économique, davantage liées à la situation politique : les turbulences de la rive sud de la Méditerranée, les intempérances de la Corée du Nord, la piraterie si difficile à éradiquer et qui comporte d’importants surcoûts pour les armateurs ; ce sont tous ces éléments qui contribuent à rendre difficile et instable la situation du commerce international. Pourtant, il faut noter que 85 % des marchandises circulent encore par voie maritime, l’économie a besoin du shipping ». Y a-t-il des aspects positifs ? « Le moment est favorable pour ceux qui veulent investir. Beaucoup de cargos sont disponibles et ils ne coûtent pas cher, même sur le marché de l’occasion. Aristote Onassis a ainsi résumé la formule © Tamara Manriquez / realis.mc
du succès : acheter à moindre coût et, pendant les périodes désastreuses, acheter énormément pour être sûr de surpasser ses concurrents ». « Et puis, le secteur des croisières a bien résisté bien que les événements du Costa Concordia aient suscité des inquiétudes parmi les experts ; à Monaco aussi, le secteur des croisières est en plein essor et beaucoup de paquebots font escale dans nos eaux territoriales ». Est-ce que la Principauté peut vraiment prospérer dans ce secteur ?
De gauche à droite: Giovanni Paolo Risso (PR International SAM); Francesco Corrado (Gestion Maritime) et Manolo Veladini (V.Ships Monaco SAM)
« Le gouvernement princier voit d’un bon œil notre action. Ici,
l’activité, la sécurité ». Sans oublier qu’à Monaco, le shipping a une
dit en conclusion Manolo Veladini, toutes les caractéristiques
histoire quasiment millénaire qui remonte aux temps de la glorieuse République de Gênes dont les événements sont à l’origine de la création de la Principauté.
© Tamara Manriquez / realis.mc
requises pour le shipping sont présentes : tranquillité, réseau de professionnels, banques et experts en mesure de soutenir
14
10 14 Monaco Shipping Event.indd 6
MonacoImprese
07/07/13 22.30
Adresse d’exception
C
M
J
CM
MJ
CJ
CMJ
N
MONACO SPORTING Sporting dhiver - Place du Casino 98000 Principauté de Monaco Tél. 00 377 92 16 57 57 Fax 00 377 92 16 57 50 MONACO GRIMALDI 57, rue Grimaldi 98000 Principauté de Monaco Tél. 00 377 92 16 57 00 Fax 00 377 97 70 55 45 MONACO FONTVIEILLE 14, quai Jean-Charles Rey 98000 Principauté de Monaco Tél. 00 377 92 16 57 10 Fax 00 377 97 70 55 44 www.banquepopulaire.mc dominique.guignard@cotedazur.banquepopulaire.fr
Services d’exception GESTION PRIVÉE - PERSONAL BANKING Un service confidentiel et personnalisé, s’appuyant sur une large gamme de produits adaptés à chaque objectif patrimonial. BANQUE COMMERCIALE - CORPORATE BANKING Tous les services dédiés aux entreprises d'une grande banque régionale.
FOCUS
Giovanni Paolo Risso - PR International sam
S
ono ormai una trentina le società di shipping che hanno
scelto Monaco come principale base operativa se non addirittura
O
n compte désormais une trentaine de compagnies maritimes qui ont choisi Monaco comme base principale
pour leurs opérations, voire même comme siège social ; de ce chiffre ressort précisément la certitude que la Principauté a toutes
come sede sociale: proprio da
les cartes en main pour se proposer comme capitale des activités
queste cifre nasce la convinzione
armatoriales. Que ce soit par la proximité géographique ou bien
che il Principato abbia le carte in
par les solides liens historiques, les compagnies italiennes (en
regola per proporsi come capitale
particulier les compagnies ligures) constituent un élément porteur
delle attività armatoriali. Vuoi per
de ce savoir-faire en devenir. Parmi les noms les plus importants,
la vicinanza geografica, vuoi per i
nous trouvons nécessairement celui de Cambiaso & Risso, une
solidi legami storici, le compagnie
société qui naît à Gênes après-guerre et dont le bras opérationnel
italiane (e quelle liguri in particolare)
se trouve aujourd’hui en Principauté.
sono una trave portante di questo
“La compagnie, nous dit Giovanni Paolo Risso, numéro un de
know-how in divenire. Tra i nomi
la société, a encore son siège central à Milan, mais désormais,
più importanti troviamo sicuramente
la tête pensante est ici à Monaco. Bientôt, le siège sera aussi
quello di Cambiaso e Risso, società
transféré en Principauté.”
che nasce a Genova nel Dopoguerra
La société s’occupe de courtage maritime, mais elle possède
e che ha oggi nel Principato il suo braccio operativo.
divers intérêts dans d’autres secteurs : tour-opérateurs,
“La compagnia - ci dice Giovanni Paolo Risso, il numero uno della
assurances, logistique et gestion portuaire, services divers,
società - ha ancora la sede centrale a Milano, ma ormai il cervello è
immobilier (particulièrement à Londres) jusqu’à la mode et les
qui a Monaco. Presto anche la sede verrà trasferita nel Principato.
produits cosmétiques commercialisés sous la marque Birdie, nom
La società si occupa di brokeraggio navale, ma ha diversi interessi
choisi en hommage au golf, une des passions de Giovanni Paolo
in altre specializzazioni: tour operator, assicurazioni, logistica e
Risso (qui est également conseiller de la fédération italienne).
management portuale, servizi diversi, immobiliari - in particolare su
C’est une véritable holding qui continue cependant à être
Londra - fino alla moda e ai prodotti cosmetici commercializzati
administrée de manière extrêmement familiale (le directeur général
con il marchio Birdie, nome scelto in omaggio a una delle passioni
est Luigi Risso, le fils de Giovanni Paolo) créant ainsi une ligne
di Giovanni Paolo Risso, il golf (Risso è anche consigliere della
solide de continuité avec les origines de la société fondée en
federazione italiana). Una vera e propria holding che rimane però
1946 par Giacomo Cambiaso, Luigi et Mario Risso. Des années
un gruppo a forte conduzione familiare (l’amministratore delegato
difficiles, mais de grands espoirs et une envie d’entreprendre :
è Luigi Risso, figlio di Giovanni Paolo), creando così una forte linea
“Ils ont commencé en tant que fournisseurs de carburant, nous
di continuità con le origini della società, che infatti fu fondata nel
explique Giovanni Paolo Risso. Aujourd’hui, nous sommes
1946 da Giacomo Cambiaso, Luigi e Mario Risso, tra loro cognati.
capables de fournir des services maritimes complets et pour
Sono anni difficili, ma di grande speranze e di voglia di fare:
certains, nous sommes désormais leader, avec dix agences
“cominciarono come fornitori di carburante - ci spiega Risso - ed
en Italie et des succursales en France, en Croatie, en Slovénie
oggi siamo arrivati a fornire servizi marittimi completi, per alcuni
et à Singapour”.
dei quali siamo ormai leader, con dieci uffici in Italia, e altre sedi in
“Monaco a tout pour devenir un lieu primordial du transport
Francia, Croazia, Slovenia, Singapore”.
maritime international : son emplacement, sa proximité avec
“Monaco, ha tutto per diventare un luogo fondamentale per lo
une région d’histoire comme la Ligurie, ses structures, son envie
shipping internazionale: la posizione, la vicinanza con una piazza
d’agir, l’appui de ses autorités. Notre objectif comme celui de la
storica come la Liguria, le strutture, la voglia di fare, l’appoggio delle
Chambre Monégasque du Shipping est de faire venir à Monaco
autorità. Il nostro obiettivo, anche come Chambre Monégasque
davantage d’armateurs, plus de transport maritime et plus de
du Shipping è di portare più armatori, più shipping, più mercato
marchés ; il faut encore beaucoup travailler, en particulier sur les
a Monaco: bisogna lavorare ancora molto, specialmente sui punti
points faibles comme le système bancaire, historiquement tourné
deboli come il sistema bancario, storicamente orientato sulla
vers la gestion de patrimoine. Ce serait bien d’avoir un endroit
gestione dei patrimoni personali. Sarebbe bello avere un luogo
dédié, une “tour du shipping” où rassembler les activités.”
dedicato, una “torre dello shipping” in cui riunire le attività”.
Vous n’avez pas peur d’ouvrir la porte à une concurrence toujours
Non c’è timore di aprire le porte a una concorrenza sempre più
plus aguerrie ?
agguerrita? “E’ vero il contrario: noi cerchiamo più clienti. Poi certo,
“C’est plutôt le contraire car nous cherchons davantage de clients.
ci sarà anche più concorrenza, ma questo fa parte delle regole del
Alors certainement, il y aura aussi plus de concurrence, mais cela
gioco e non è motivo di preoccupazione”.
fait partie des règles du jeu et il n’a pas lieu de s’en inquiéter.”
16
16 Inrtervista Risso.indd 2
MonacoImprese
07/07/13 22.31
Page lacos-fr/it 19/06/13 10:50 Page1
CARRÉ D’OR
Nel cuore del «Carré d’Or», in un’immobile lussuoso idealmente situato a pochi passi dai giardini del Casino, del Metropole Shopping Center, e a pochi minuti dalle spiagge e con servizio di portineria. Questo bell’appartamento d’angolo di una superficie totale 176 m2 in perfetto stato e di cui tutte le stanze si aprono su una terrazza circolare, gode di una gradevole vista sui giardini. Le prestazioni e finizioni sono di grande qualità. L’appartamento é composto di una bella entrata, uno spazioso soggiorno che dà sulla terrazza, una bella cucina moderna interamente arredata, 2camere con numerosi armadi, 1 sala da bagno, 1 sala da doccia, 1 toilette ospiti, 1 garage. Prezzo : su richiesta.
Untitled-2 1
Au cœur du Carré d’Or, idéalement situé dans un immeuble luxueux avec conciergerie, à quelques pas des jardins du Casino, du Métropole Shopping Center et à quelques minutes des plages. Ce très bel appartement d’angle d’une superficie totale 176 m2 en parfait état et dont toutes les pièces s’ouvrent sur une terrasse circulaire, bénéficie d’une agréable vue sur les jardins. Les prestations et finitions sont de très grande qualité. L’appartement est composé d’une belle entrée, un spacieux séjour sur terrasse, une très belle cuisine moderne entièrement équipée, 2 chambres avec de grands placards, 1 salle de bains, 1 salle de douche, des toilettes invités. 1 garage complète ce bien. Prix : nous consulter.
06/07/13 15.59
YACHTING
L’unione fa la forza Un’industria in divenire che si organizza
N
ell’ambito della quinta edizione de “La Belle Classe Super-
più ecologica. Armatori appassionati e ben consigliati, per i quali
Yachts”, un label creato dallo Yacht Club di Monaco al
l’acquisto di uno yacht è un progetto maturo e ponderato.
fine di federare tutti gli attori dello yachting. 45 professionisti in
L’industria dello yachting si appoggia al mercato tradizionale
rappresentanza dell’intera filiera del diporto (cantieri, brokers,
(USA ed Europa). I clienti americani, i primi a uscire dalla crisi
designers, ufficiali di bordo, banchieri, avvocati, consulenti,
favoriti dal corso del dollaro, ritornano in Europa con un aumento
direttori di porto, organizzatori di saloni…) si sono ritrovati con
del 10% rispetto al 2012, seguiti da russi e brasiliani.
l’obiettivo di fare il punto sulla situazione dello yachting mondiale
La Cina, verso una paziente conquista? Le infrastrutture sono
e di formulare le loro previsioni sull’evoluzione del mercato.
pronte con la creazione di 400 nuovi marina. Tuttavia è necessario
Questa quinta edizione ha suscitato anche l’interesse delle
prendere in considerazione un approccio culturale totalmente
autorità monegasche con la partecipazione di Jean Castellini,
opposto a quello occidentale, per esempio considerando
consigliere di Governo per le Finanze e l’Economia, e di Armelle
che i cinesi vogliono assolutamente evitare l’esposizione al
Roudaut-Lafon, direttore degli Affari Marittimi.
sole; la legislazione restrittiva sull’importazione di yacht, senza
Crisi o no? Tutti gli operatori sono concordi nell’affermare che il
dimenticare le numerose disposizioni normative che ostacolano
settore marittimo si trova penalizzato dalle difficoltà congiunturali
la libertà di navigazione. Per molti operatori bisognerà dunque
legate alla crisi finanziaria ed economica. In termini di transazioni,
armarsi di pazienza prima di vendere battelli di lusso in Asia.
si osserva nel 2011 e nel 2012 un calo del 30% del valore degli
Per contro, la Costa Azzurra e il principato di Monaco sono
yacht di occasione, senza che lo stock delle unità in vendita sia
destinazioni attraenti per questa clientela. E’ dunque necessario
calato. La domanda di finanziamento per gli yacht esiste ancora,
privilegiare l’ospitalità, adattandosi ai loro interessi, con l’obiettivo
anche se oggi i 2/3 delle transazioni avvengono senza fare
di far scoprire il piacere dello stile di vita “yachting”.
appello al credito.
Oltre all’Asia, alcuni addetti del settore scommettono sui mercati
Tuttavia la crisi non ha intaccato il settore dei mega-yacht (più di
sud-americani emergenti, la cui cultura della navigazione è più
80 metri) e gli ordini per unità nuove superiori a 100/150 metri
vicina allo yachting tradizionale.
sono sempre più importanti. Una delle ragioni per cui lo yachting
Che succede nel Principato di Monaco? L’incontro ha consentito
è toccato dalla crisi in misura inferiore è l’esistenza di una ricca
a Bernard d’Alessandri - segretario e direttore generale dello
clientela internazionale. Si stima che nel mondo ci siano 82mila
Yacht Club di Monaco - di ricordare che nel Principato dipendono
persone con un patrimonio superiore ai 50 milioni di euro, tra
direttamente dallo yachting circa 1000 posti di lavoro nonché
questi 1.226 sono miliardari.
di presentare all’assemblea la nuova sede dello YCM che sarà
Dei primi cento di essi, il 20% è under 50: armatori potenziali
consegnata alla fine del 2013, con inaugurazione prevista per il
che in media hanno 10/15 anni meno rispetto a una generazione
giugno del prossimo anno.
fa. Una nuova leva di miliardari cosciente del suo ruolo nella
“Grazie alla firma di un grande nome dell’architettura, Lord
preservazione dei mari e che chiede barche di costruzione sempre
Norman Foster, la nuova sede - il cui Club House sarà al servizio esclusivo dei soci - avrà anche la missione di servire gli interessi economici del Principato. Essa testimonia l’impegno delle autorità monegasche a favore dello yachting. Conformemente al nostro statuto, la sede sarà uno strumento al servizio degli attori di questa industria” ha affermato Bernard d’Alessandri. Jean Castellini, consigliere di governo per le Finanze e l’Economia, ha voluto precisare che il governo del Principe considera lo yachting come un polo di eccellenza e una
© Monaco Yacht Show
priorità nella politica di attrattività portata
18
18 20 industria yachting.indd 2
avanti dal Principato. Prova ne è la creazione di una commissione “Monaco, capitale dello Yachting”, avviata già da qualche anno dallo YCM e che oggi trova posto nell’ambito del “Conseil Stratégique pour l’Attractivité” (CSA), creato dal ministro di Stato Michel Roger.
MonacoImprese
07/07/13 22.32
Crédit du Nord S. A. au capital de EUR 890 263 248 -SIREN 456 504 851 – RCS Lille – Siège Social : 28 place Rihour – 59000 Lille - Siège Central : 59 boulevard Haussmann – 75008 Paris - Illustration étoile : Antoine Magnien - Photos : Tetra Images/Getty Images.
1106148 CDN Monaco A4 Entreprendre:Historique
Untitled-2 1
22/06/11 15:34 Page 1
Entreprendre est un challenge quotidien, vous satisfaire doit l’être aussi. Succursale de Monaco 27, avenue de La Costa Le Park Palace Tél. (377) 92 16 59 60
06/07/13 15.54
YACHTING
L’union fait la force Une industrie en mutation qui s’organise
D
ans le cadre de « La Belle Classe Super-yachts », un label créé
génération consciente de sa responsabilité dans la préservation
par le Yacht Club de Monaco afin de fédérer tous les acteurs
du monde maritime, à la recherche de constructions de yachts de
du yachting, quarante-cinq professionnels représentant toute la
plus en plus écologiques. Des armateurs passionnés, de mieux
chaîne de la grande plaisance (chantiers, brokers, designers,
en mieux conseillés, pour qui l’achat d’un yacht est un projet
capitaines, banquiers, experts-maritimes, avocats spécialisés,
mûrement réfléchi.
directeurs de port, organisateurs de salon nautique…), se sont
Une industrie du yachting qui s’appuie sur un marché traditionnel
réunis afin de dresser un état des lieux de la situation économique
(USA et Europe). Les clients américains, les premiers à sortir de
du yachting mondial et donner leurs prévisions sur l’évolution du
la crise et aidés par le cours du dollar, reviennent en Europe avec
marché.
une augmentation de 10% par rapport à 2012, suivi par les clients
Cette cinquième édition a également suscité l’intérêt des autorités
russes et brésiliens.
monégasques, avec la participation de Jean Castellini, conseiller
La Chine, vers une patiente conquête? Les infrastructures sont
de Gouvernement pour les Finances et l’Économie, et d’Armelle
prêtes avec la création de près de 400 marinas. Toutefois,
Roudaut-Lafon, directeur des Affaires Maritimes.
il convient de prendre en compte une approche culturelle, totalement opposée à celle occidentale, avec notamment la volonté de se préserver du soleil ; la législation restrictive sur l’importation des yachts, sans oublier les nombreuses contraintes réglementaires qui entravent la liberté de navigation. Pour beaucoup d’opérateurs, il faudra donc être patients avant de pouvoir vendre des yachts en Asie. En revanche, la Riviera et Monaco sont des destinations attractives pour cette clientèle. Il est donc essentiel de privilégier l’accueil, en s’adaptant à leurs centres d’intérêt afin de
© Monaco Yacht Show
leur faire découvrir le lifestyle du yachting. Au-delà de l’Asie, certains professionnels misent sur les marchés sud-américains émergents, dont la culture de la navigation est plus proche du yachting traditionnel. Que se passe t-il en principauté de Monaco ? Une occasion pour Bernard d’Alessandri - secrétaire et
Crise ou pas crise ? Tous les opérateurs du secteur s’accordent
directeur général du Yacht Club de Monaco - de rappeler que près
à dire que l’industrie du yachting demeure pénalisée par
de 1000 emplois directs dépendent du yachting en Principauté
les difficultés conjoncturelles liées à la crise financière et
et de présenter à l’assemblée le nouveau bâtiment du Y.C.M. qui
économique. En termes de transaction, on observe entre 2011
sera livré fin 2013, avec une inauguration prévue en juin 2014.
et 2012, une baisse moyenne de 30% des prix des yachts
« Bénéficiant de la signature d’un grand nom de l’architecture,
d’occasion, sans amélioration au niveau du stock de bateaux à
Lord Norman Foster, cet édifice, dont le Club House demeurera
la vente. La demande du financement de yachts existe encore,
exclusivement réservé aux membres, a également pour mission de
même si aujourd’hui plus de 2/3 des acquisitions se font encore
servir les intérêts économiques de la Principauté et témoigne de
sans appel à des crédits. Toutefois, la crise a révélé la bonne santé
l’engagement des autorités monégasques en faveur du yachting.
du secteur des méga-yachts (+80m) : les commandes pour des
Conformément à nos statuts, ce bâtiment est un outil au service
unités neuves supérieures à 100/150 mètres, sont de plus en plus
des acteurs de cette industrie », affirme Bernard d’Alessandri.
importantes. Une des raisons pour laquelle le yachting est touché
Jean Castellini, conseiller de Gouvernement pour les Finances
à une moindre mesure par la crise, est le soutien d’une clientèle
et l’Économie, a tenu à préciser que le gouvernement princier
internationale fortunée.
considère le yachting comme un pôle d’excellence et une priorité
Dans le monde, on estime environ 82.000 personnes physiques
dans la politique d’attractivité menée par la Principauté. Preuve
ayant une fortune supérieure à 50 millions d’euros, dont 1.226
en est, la création d’une Commission « Monaco, Capitale du
milliardaires. On notera que 20% des 100 premiers milliardaires
Yachting », initiée il y a quelques années par le Y.C.M., et qui
ont moins de 50 ans. Des armateurs de plus en plus jeunes, en
s’inscrit à présent dans le cadre du Conseil Stratégique de
moyenne 10 à 15 ans de moins qu’il y a 20 ans. Une nouvelle
l’Attractivité, créé par le ministre d’État Michel Roger.
20
18 20 industria yachting.indd 4
MonacoImprese
07/07/13 22.32
Nizza, Parigi... e adesso nel Principato di Monaco / Nice, Paris... et maintenant en Principauté de Monaco
Dal 1998 parliamo lo stesso linguaggio:
quello dell’efficienza
Depuis 1998 nous parlons le même langage :
celui de l’efficience
Monaco TRADUCTION Assermentée : contrats, certificats, statuts, diplômes… Libre : catalogues, brochures, notices, sites web, brevets...
TRADUZIONE Giurata: contratti, certificati, statuti, diplomi… Libera: cataloghi, manuali, siti web, brevetti...
INTERPRÉTARIAT Consécutif : événements professionnels ou privés.. Simultané : (matériel technique en option) congrès, séminaires..
INTERPRETARIATO Consecutivo: eventi professionali o privati. Simultaneo: (materiale tecnico in opzione) congressi, seminari..
FORMATION Anglais, Italien, Russe, Chinois..., Coaching Interculturel
FORMAZIONE Inglese, italiano per stranieri, russo, cinese..., coaching Interculturale SOTTOTITOLAGGIO - VOICE-OVER Video aziendali, guide multimediali, dvd istruzioni di montaggio e d’uso...
SOUS-TITRAGE - VOIX-OFF Films d’entreprise, guides multimédia, dvd notice...
TUTTE LE LINGUE - TUTTI I SETTORI - PREVENTIVO GRATUITO NELLA GIORNATA - CONFIDENZIALITÀ TOUTES LANGUES - TOUS DOMAINES - DEVIS GRATUIT DANS LA JOURNÉE - CONFIDENTIALITÉ
STUDIO GENTILE MONACO SARL 74, boulevard d’Italie - 98000 MONACO Tél. : 97 70 76 60 - Fax : 99 99 45 00 Email : studio@gentile.com
www.studio.gentile.com
Monaco, capitale dello yachting M
© Tom van Oossanen - Monaco Yacht Show
YACHTING
oda, design, orologeria… i poli di eccellenza monegasca
considerato come anno del porto dal ministro di Stato, si sono
dedicati a settori specifici sono numerosi. Porto di arrivo e
create concrete opportunità di riunire attorno allo stesso tavolo i
di scalo privilegiato delle grandi imbarcazioni da diporto, sede di
principali attori dello yachting e le autorità monegasche al fine di
numerosi studi di designers o dei principali brokers, il Principato
scambiare i rispettivi punti di vista per diventare una vera forza
è da sempre un luogo simbolo dello yachting grazie a una politica
viva di proposta. La nostra volontà è di aumentare le iniziative,
di incentivi, di servizi, di divertimenti e di sicurezza che affascina
anche sfruttando la nuova sede dello Yacht Club di Monaco e
gli armatori dei più importanti yacht del mondo.
gli investimenti per lo sviluppo del porto e della sua ricettività”
La Commissione Diporto di lusso è parte integrante del Consiglio Strategico per l’Attrattività
Una strategia che oggi il Consiglio
ha dichiarato Bernard d’Alessandri, uno dei fautori del progetto.
Strategico per l’Attrattività (C.S.A.)
Il Principato può vantare una solida legittimità storica in questo
ha fatto sua. Nato su impulso del
settore. Il principe Alberto 1°, navigatore emerito, è stato il
ministro di Stato Michel Roger, la
precursore della nautica da diporto e della oceanografia moderna.
Commissione Diporto di lusso /
Desideroso di fare del suo paese la vetrina dello yachting e delle
Shipping (denominata “Monaco,
innovazioni tecniche, organizzò le prime regate già a partire
capitale dello yachting”), presieduta
dal 1862. Un amore per la navigazione condiviso da Ranieri III.
da
d’Alessandri,
Questo principe-costruttore incoraggerà, nel 1959, Carlo Riva a
segretario e direttore generale
creare il primo porto a secco e dei pontili galleggianti per l’attracco
dello
Monaco
senza dimenticare, qualche decennio dopo, l’inaugurazione della
(Y.C.M.), riunisce i rappresentanti
diga semi-galleggiante. Tre grandi innovazioni a favore di uno
Bernard Yacht
Club
di
dell’Amministrazione, del gabinetto del Principe e dei professionisti
sviluppo economico che guarda verso il mare.
dello yachting. Seguendo gli auspici del ministro di Stato,
La tradizione e i valori ereditati sono importanti per la conquista
questa commissione ha per obiettivo di sottoporre al governo
di questo status, ma non sufficienti. I fattori essenziali che
del Principe le direttive di lavoro e le linee di azione al fine di
permettono di affermare che Monaco è la capitale dei super-
consolidare l’attrattività generale di Monaco.
yachts sono anche altri: la creazione di un porto moderno e ben
“Il Principato beneficia di considerabili vantaggi sui quali bisogna
equipaggiato, quale è oggi quello del Principato; le iniziative di uno
investire per il prestigio internazionale di Monaco. Nel 2013,
dei club più prestigiosi, lo Yacht Club di Monaco; l’organizzazione
22
22 24 Capitale yachting.indd 2
MonacoImprese
08/07/13 10.02
del Monaco Yacht Show, il più grande salone nautico del mondo, riservato a unità superiori ai 40 metri. Tra le iniziative previste per il 2013 dalla Commissione Diporto di lusso/Shipping si segnalano: • sensibilizzazione delle autorità monegasche sul
© Monaco Yacht Show
YACHTING
peso economico del settore dello yachting: lo yacht è un simbolo sociale di rilievo assoluto, destinato a generare risorse per lo Stato; • organizzazione di un centro charter; • sviluppare la bandiera monegasca; • avvio di azioni forti per invogliare gli armatori a stabilirsi nel Paese; • promozione internazionale della destinazione “Yachting Monaco”. Se la piazza monegasca vuole diventare ancora più attraente, per la Commissione è necessario cambiare le regole al fine di creare ricavi e gettito IVA in aggiunta ai diritti portuali per gli ormeggi. A questo riguardo, Per quanto concerne le manifestazioni nel prossimo settembre,
progetto di legge sulla modernizzazione del diritto economico
alternando tradizione e modernità, il Principato celebrerà i
del Principato un dispositivo che permetterà lo sviluppo di uno
grandi armatori durante la attesissima « Monaco Classic Week /
specifico “leasing monegasco”. D’altro canto, per rispondere alla
La Belle Classe » (11-15 settembre 2013). La settimana
problematica legata alla mancanza di posti nei porti del Principato,
successiva, il Monaco Yacht Show offrirà una formidabile vetrina
la Société d’Exploitation des Ports de Monaco (S.E.P.M.) sta
espositiva ai professionisti della nautica da diporto di alta gamma.
lavorando su due assi di riflessione: l’ottimizzazione della pianta
Due manifestazioni che confermano l’unicità del Principato
di ormeggi all’interno dei porti e lo studio della disciplina giuridica
in questo settore, facendone con orgoglio la capitale mondiale
dei porti del Mediterraneo (in particolare quelli limitrofi).
dello Yachting.
© Monaco Yacht Show
il dipartimento delle Finanze e dell’Economia ha integrato al
MonacoImprese
22 24 Capitale yachting.indd 3
23
08/07/13 10.02
YACHTING
M
Monaco, capitale du yachting ode, design, ou horlogerie ..., nombreux sont les pôles
sa volonté d’installer une digue semi-flottante. Trois innovations
d’excellence monégasque dédiés à des secteurs d’activité
majeures, au service d’un développement économique tourné
bien spécifiques. Port d’attache et escale privilégiés de grands
vers la mer.
navires de plaisance, siège de nombreux cabinets de designers et
L’héritage et la tradition sont importants pour la conquête d’un tel
des principaux brokers, la principauté de Monaco est depuis toujours
statut, mais cela ne suffit pas. Les facteurs essentiels qui permettent
une escale incontournable du yachting grâce au développement
d’affirmer que Monaco est bien la capitale des super-yachts sont
d’une politique d’accueil, de services, de loisirs et de sécurité,
les suivants : la création d’un port moderne et entièrement équipé,
qui a séduit les armateurs des plus grands yachts du monde.
qui est aujourd’hui celui de Monaco ; les activités d’un des clubs
Une vision qui s’inscrit aujourd’hui dans le cadre du Conseil
les plus prestigieux : le Y.C.M. ; l’organisation du plus grand salon
Stratégique pour l’Attractivité (C.S.A.). Créée à la demande de du
nautique au monde réservé aux yachts de plus de 40 mètres : le
ministre d’État, Michel Roger, la Commission Grande Plaisance/
Monaco Yacht Show.
Shipping, présidée par Bernard d’Alessandri, secrétaire et
Casinos, restaurants étoilés, concert-événements, programmation
directeur général du Yacht Club de Monaco (Y.C.M.), réunit des
culturelle de prestige, offre multiple en bien-être et soins marins,
représentants de l’Administration, du cabinet princier et des
rendez-vous sportifs de renom international…, nombreux sont les
professionnels du yachting. Selon le souhait du ministre d’État,
divertissements qui incitent les armateurs de super-yachts, de plus
cette Commission a pour objectif de proposer au gouvernement
en plus nombreux, à faire escale à Monaco. Un lien avec la mer que
princier des axes de travail et des pistes d’actions afin de consolider
l’on retrouve également dans le tissu économique monégasque,
la notion d’attractivité générale de Monaco.
avec la présence des principaux professionnels du secteur.
« La Principauté bénéficie d’atouts considérables sur lesquels il
Parmi les actions envisagées pour 2013 par la Commission
faut investir pour le rayonnement international de Monaco. 2013
Grande Plaisance/Shipping :
étant considérée comme l’année du port par le ministre d’État,
• Sensibiliser les autorités monégasques sur le poids
c’est une véritable opportunité de réunir autour d’une même table
économique représenté par le secteur du yachting : le
les principaux acteurs du yachting et les autorités monégasques
« yacht » est un marqueur social d’importance, générateur de
afin d’échanger nos points de vue, pour pouvoir être une force
ressources pour l’État ;
vive de propositions. Notre volonté est d’accroître nos actions,
• Développer une gare de charter, faire évoluer le pavillon
à travers le nouveau bâtiment du Yacht Club de Monaco et les
monégasque ;
investissements réalisés pour le développement du port et de son
• Lancer des actions d’envergure afin de favoriser l’installation
accueil», a déclaré Bernard d’Alessandri, à l’initiative du projet.
d’armateurs ;
La Principauté de Monaco peut se vanter de bénéficier d’une
• Promotion de la Destination « Yachting Monaco » à
réelle légitimité dans ce domaine. Le prince Albert Ier, navigateur
l’international.
émérite, a été le précurseur de la grande plaisance et pionnier de
Si la place monégasque se veut attractive, il est nécessaire, pour
l’océanographie moderne. Désireux de faire de son pays la vitrine
cette Commission, de changer les règles afin de générer des
du yachting et des innovations technologiques, il organisa dès
recettes et de la TVA en complément des droits de port fournis
1862, les premières régates. Un amour pour le yachting, partagé
par les mouillages. A ce titre, le département des Finances et
par le prince Rainier III. Ce prince bâtisseur encouragera, dès 1959,
de l’Économie a intégré au projet de loi de modernisation du
Carlo Riva à créer le premier port à sec ainsi que des pontons
droit économique de la principauté de Monaco, un dispositif qui
d’amarrage flottants, sans oublier quelques décennies plus tard
permettra le développement du « leasing monégasque ». D’autre part, pour répondre à la problématique du manque de place dans les ports de la Principauté, la Société d’Exploitation des Ports de Monaco (S.E.P.M.) travaillera de son côté sur deux © Guillaume Plisson - Monaco Yacht Show
axes de réflexion : l’optimisation d’un plan de mouillage interne et
24
22 24 Capitale yachting.indd 4
l’étude juridique des ports en Méditerranée (notamment voisins). Du côté événementiel, en septembre prochain, alternant entre tradition et modernité, la Principauté célébrera les armateurs, garant du patrimoine maritime, durant la très attendue « Monaco Classic Week – la Belle Classe » (11-15 septembre 2013). Puis, la semaine suivante, le Monaco Yacht Show offrira une formidable vitrine d’exposition aux professionnels de la grande plaisance. Ces deux événements confirment la place unique de la principauté de Monaco dans ce secteur, qui peut s’enorgueillir d’être la capitale mondiale du Yachting.
MonacoImprese
08/07/13 10.02
Pubb Netjets.indd 1
04/04/13 11.46
YACHTING
1953-2013
© Christophe Mérat - realis.mc
Lo Yacht Club di Monaco compie 60 anni
I
n principio era la Société des Régates de Monaco, nata nel
Concreto punto di legami tra la gente di mare, lo YCM ha come
1888 dalla volontà di un gruppo di esperti di vela e canottaggio
missione principale quella di affiancare tutti gli appassionati dello
che alla fine del XIX secolo riunirono gli appassionati di tutta
yachting e di trasmettere loro questa eredità del mare. Salvaguardia
la regione. Ma nel 1953, il principe Ranieri III, con una visione
dell’etichetta,
anticipatrice, pensa che l’attività sportiva non sia più sufficiente
patrimonio e promozione delle tecnologie più innovative… è
e decide così di dotare il porto di Monaco - del quale immagina
attraverso il valore dei suo marchio “La Belle Classe” nelle sue tre
l’importanza nel futuro del Principato - di una struttura capace
declinazioni (Tradizione, Super-yachts, Destinazioni), che lo YCM
di attirare e fidelizzare gli yachtmen di tutto il mondo: «L’avvenire
riunisce armatori e yachtmen attorno a una specifica “arte di
di Monaco è nel mare» ripeteva spesso il Principe. Molto attivo
vivere il mare”, prendendo esempio dalla sua ammiraglia, il Tuiga,
in tutte le discipline legate al mare, a partire dal 1955, lo Yacht
che difende lo spirito del Club e l’immagine del Principato nei più
Club di Monaco riporta in auge i meeting motonautici, organizza
prestigiosi specchi d’acqua del mondo.
protezione
dell’ambiente,
valorizzazione
del
competizioni internazionali e, grazie alla scuola di vela creata nel 1957, forma una nuova generazione di velisti. Il primo risultato
La nuova sede, uno strumento per ribadire la posizione di
di queste iniziative è il raddoppio della frequentazione del porto.
Monaco capitale dello yachting
Lo Yacht Club di Monaco, presieduto a partire dal 1984 dal
Sessant’anni dopo, la storia continua con la consegna (prevista
principe Alberto II, grazie alla fedeltà dei suoi 1.300 iscritti (in
nel giugno 2014) di una nuova sede. Un edificio progettato dallo
rappresentanza di 60 nazionalità) e agli avvenimenti sportivi
studio di Lord Norman Foster. La vocazione del polo nautico
e sociali che qui si svolgono, è divenuto un luogo di vita e di
monegasco è di offrire una piattaforma per la comunicazione a
animazione al servizio della fama internazionale del Principato.
tutti i professionisti dello yachting, così numerosi nel Principato.
Radunando sotto il suo labaro alcuni tra i più prestigiosi yacht
Il nuovo club house contribuirà a vivacizzare il Port Hercule e alla
privati del mondo - un quarto dei quali inseriti nella lista delle
promozione delle qualità di Monaco. Un progetto ambizioso e dal
cento maggiori unità private - lo YCM occupa un ruolo unico nel
valore simbolico, una formidabile vetrina per ribadire il ruolo del
mondo dello yachting e della vela internazionale.
Principato come capitale mondiale dello yachting.
26
26 27 YCM.indd 2
MonacoImprese
07/07/13 22.36
YACHTING
1953-2013: le Yacht Club de Monaco a 60 ans
A
u commencement était la Société des Régates de Monaco,
Véritable trait d’union entre les gens de mer, le Yacht Club de
née en 1888, par la volonté d’un groupe de passionnés
Monaco a pour mission d’accompagner tous les acteurs du
de voile et d’aviron qui attirèrent dès la fin du XIXe siècle les
yachting et leur transmettre cet héritage maritime. Préservation de
régatiers de toute la région. Mais en 1953, le prince Rainier III, en
l’étiquette, sauvegarde de l’environnement, mise à l’honneur du
véritable visionnaire, pense que le sport ne suffit plus. Il décide
patrimoine et promotion des technologies les plus innovantes…
de doter le port de Monaco, dont il prévoit l’importance dans le
c’est à travers les valeurs de son label « La Belle Classe » et de
développement futur de la Principauté - « L’avenir de Monaco est
ses trois déclinaisons (Tradition, Super-yachts, Destinations), que
en mer » disait-il - d’une structure capable d’attirer et de fidéliser
le Y.C.M. fédère les armateurs et tous les acteurs du yachting,
les yachtmen du monde entier. Très actif dans toutes les disciplines
autour d’un certain « art de vivre la mer », tout comme son
liées à la mer, le Yacht Club de Monaco relance les meetings
vaisseau amiral centenaire « Tuiga », qui défend sur les plus
motonautiques dès 1955, organise des épreuves internationales,
prestigieux plans d’eau du monde l’esprit du Club et l’image de
tout en formant des générations de régatiers au sein de l’École
la Principauté.
de voile, créée en 1957. Le premier bilan de toutes ces activités
est de voir doubler la fréquentation du port. Présidé depuis 1984
Le nouveau bâtiment, un outil pour conforter la position de
par le prince Albert II, le Yacht Club de Monaco, grâce à la fidélité
Monaco, capitale du yachting
de ses 1300 membres, répartis en 60 nationalités, est très vite
Soixante ans plus tard, l’histoire se poursuit avec la livraison en
devenu à travers ses événements sportifs et sociaux un lieu de
juin 2014, d’un nouveau bâtiment, signé par le cabinet de Lord
vie et d’animations au service du rayonnement international de
Norman Foster. Ce pôle nautique a pour vocation d’offrir une
la Principauté. Regroupant les plus prestigieux yachts privés du
plate-forme de communication à l’ensemble des professionnels
monde sous son guidon, dont un quart répertorié dans la liste des
du yachting, nombreux en Principauté, et contribuera à l’animation
cent plus grands navires privés, le Y.C.M. occupe également une
du Port Hercule et à la promotion de Monaco. Un projet ambitieux
place unique dans le monde du yachting et de la grande plaisance
et symbolique, formidable vitrine, pour conforter la position de
internationale.
Monaco comme capitale mondiale du yachting.
Le prince Albert II, président du YCM, célèbre les 60 ans du club house à l’occasion du cocktail annuel des membres (juin 2013)
MonacoImprese
26 27 YCM.indd 3
27
07/07/13 22.36
ECONOMIA
I soft factors dell’attrattività monegasca Incontro con Jean Castellini, consigliere di Governo per le Finanze e l’Economia
I
l consigliere di Governo Jean Castellini ha esposto la situazione economica monegasca a metà 2013 in occasione di una cena-
dibattito organizzata dall’Associazione degli Imprenditori Italiani di Monaco (AIIM). Il saldo dei conti pubblici è positivo. Il Principato si conferma quindi uno Stato senza deficit né debiti strutturali. “Sul piano del tessuto economico, nel 2012, sono state create oltre 600 imprese e, alla fine del mese di maggio 2013, si contavano già oltre 300 nuove attività. Si tratta pertanto di un flusso costante dovuto al verificarsi delle condizioni d’attrattività messe in atto dal governo, quali la stabilità politica, la sicurezza, le nuove infrastrutture e le opere in corso, l’accoglienza dei nuovi imprenditori e potenziali investitori attraverso il “Monaco Welcome & Business Office”... Dei risultati che confermano la validità del modello di sviluppo monegasco”, spiega il Consigliere. A questo riguardo, l’accento è stato posto sui cosiddetti “soft
Jean Castellini in occasione della cena dibattito dell’Associazione Imprenditori Italiani
factors” di attrattività. “Il governo monegasco ha la volontà
o del permesso di soggiorno, questo interlocutore unico fornirà
di attirare nel Paese delle persone e imprese suscettibili di
consigli e tutta l’assistenza necessaria, ma senza sostituirsi
installarvisi e quindi di sviluppare la crescita economica. A tale fine,
ai professionisti in loco (agenti immobiliari, commercialisti,
le sedi diplomatico-consolari del Principato all’estero cercano le
avvocati...).
personalità mediante i contatti forniti da vari strumenti come il
Sempre in materia di soft factors, il Principato offre un insieme
Monaco Private Label - continua Castellini. Due grandi categorie
di servizi pubblici di alto livello. “Il Governo è cosciente del fatto
di argomenti sono evocate nel corso di questi contatti: gli “hard
che le decisioni strategiche d’installazione e di residenza in un
factors”, vale a dire quei fattori che influiscono direttamente sulla
determinato paese sono sempre più determinate dall’ambiente
sfera personale dell’interessato o sull’attività dell’investitore e che
nel quale l’investitore e la sua famiglia andranno a vivere - spiega
sono direttamente collegati alla fiscalità; e i “soft factors” ovvero
Castellini – in questo ambito, Monaco garantisce prestazioni di
tutti i vantaggi competitivi, tassazione a parte, che possono
grande qualità sia nel settore dell’Istruzione e della Salute, sia in
incitare i potenziali investitori a installarsi nel Principato. Mentre
quello della sicurezza dei beni e delle persone”.
gli hard factors possono calibrarsi rapidamente, i soft factors non
L’ospedale, i centri cardio-toracico e medico-sportivo godono
si improvvisano”.
di un elevato livello professionale e dispongono di tecnologie
Tra i soft factors ritroviamo innanzitutto la qualità dei rapporti con
d’avanguardia degne delle più grandi metropoli. Le scuole
l’amministrazione dello Stato. Le dimensioni ridotte di Monaco
d’istruzione primaria e secondaria, i licei e gli istituti tecnico-
facilitano rapporti più stretti ed efficaci rispetto ad altri Paesi. Si
professionali investono molto nell’insegnamento della lingue
tratta di un vantaggio psicologico non indifferente: “tutti sanno
straniere. Gli istituti privati internazionali (scuola e università)
che le decisioni strategiche sono prese meglio quando il quadro
sono altrettanto presenti.
politico-istituzionale è chiaro sia medio che a lungo termine, e
Nel Principato, la sicurezza dei beni e delle persone è una priorità
quando tutte le domande possono essere facilmente poste ai
assoluta del governo, con un poliziotto per circa cento residenti
diretti interlocutori”, afferma Jean Castellini.
e sistemi di video-sorveglianza di ultima generazione. Infine, per
Questo aspetto è importante per tutti gli imprenditori. Ma gli
quanto attiene agli aspetti del lavoro e della vita quotidiana, le
investitori ad alto potenziale, con un profilo particolarmente
telecomunicazioni, i servizi finanziari e bancari sono al livello
interessante per le attese e le realtà monegasche, possono
europeo più alto.
beneficiare di una “corsia preferenziale”.
Per concludere, il consigliere di Governo ha precisato che la
Condotti nel Principato dall’ambasciatore o dal console
politica del governo per sviluppare l’attrattività del Paese nei
monegasco competente, questo investitore di rilievo è
prossimi anni ruoterà attorno all’estensione territoriale sul mare
accompagnato, durante tutta la sua procedura d’installazione,
- nel più grande rispetto dell’ambiente - e alla modernizzazione
da un interlocutore unico proveniente dal livello più alto della
e semplificazione dell’ordinamento giuridico, economico e
Pubblica Amministrazione. Ciò significa che per quanto attiente
commerciale, per adeguare il Principato ai nuovi sistemi in
alla creazione di un’attività economica, alla richiesta di un visto
vigore nel mondo.
28
28 29 Castellini 1.01.indd 2
MonacoImprese
07/07/13 22.36
ÉCONOMIE
Les soft factors de l’attractivité
Rencontre avec Jean Castellini, conseiller de Gouvernement pour les Finances et l’Économie
L
e conseiller du Gouvernement Princier Jean Castellini a
hommes d’affaires qui peuvent avoir un accès quasi-immédiat
dressé un bilan de l’économie monégasque à mi-2013
aux plus hauts niveaux de l’administration, mais aussi pour les
à l’occasion d’un dîner-débat organisé par l’Association des
investisseurs à fort potentiel, ayant un profil particulièrement
Entrepreneurs Italiens de Monaco (AIIM).
adapté aux attentes et aux réalités monégasques, et qui peuvent
La situation des comptes publics est positive et cette première
quant à eux bénéficier d’une ‘piste rapide’.
moitié d’année est excellente. Monaco se confirme être un État
Conduit en Principauté par l’ambassadeur ou le consul honoraire
sans dette ni déficit structurel.
de Monaco, cet investisseur de choix est accompagné durant
« Sur le plan du tissu économique, en 2012, plus de 600
tout
le
entreprises ont été créées et, à la fin du mois de mai 2013, on
par
un
processus
d’installation
interlocuteur
unique,
comptait déjà plus de 300 nouvelles activités. Il s’agit donc d’un
situé au plus haut niveau de
flux constant dû à la vérification des conditions d’attractivité mises
l’administration. Ceci signifie que
en œuvre par le gouvernement princier, telles que la stabilité
pour tout ce qui a trait avec la
politique, la sécurité des biens et des personnes, les nouvelles
création d’une activité commerciale,
infrastructures et les programmes d’envergure à venir (extension
l’obtention d’un visa ou d’une carte
Les hard factors peuvent s’ajuster rapidement, les soft factors ne s’improvisent pas
sur la mer, nouvel hôpital), l’accueil des entrepreneurs et des
de séjour, cet interlocuteur unique
investisseurs potentiels par le biais de structures spécifiques
le conseillera et veillera à la rapidité
comme le Monaco Welcome & Business Office … des résultats
et à la sécurité de toutes ses démarches, mais sans se substituer
qui confirment la validité du modèle économique monégasque »
pour autant aux professionnels de la place monégasque (agents
nous explique le Conseiller.
immobiliers, expert-comptables, banquiers, avocats …).
A cet égard, l’accent a été mis sur les « soft factors » d’attractivité.
Toujours en matière de « soft factors », la Principauté de Monaco
« Le gouvernement monégasque a la volonté d’attirer en
offre un environnement de services publics au meilleur niveau.
Principauté des personnes et des entreprises susceptibles
« Le gouvernement sait bien que les décisions d’installation
de s’y installer et donc de développer l’économie du pays.
et de résidence dans un pays, sont de plus en plus déterminées
Pour ce faire, les postes diplomatiques de Monaco à l’étranger
par l’environnement dans lequel l’investisseur et sa famille vont
ciblent différentes personnalités à travers les contacts fournis
vivre. Dans ce domaine, Monaco garantit des prestations de
par des instruments divers comme le Monaco Private Label -
qualité qu’il s’agisse de l’Éducation, de la Santé ou de la Sécurité »
dit-il. Deux grandes sortes d’arguments sont utilisés lors de
continue le conseiller de Gouvernement.
ces contacts : les hard factors, c’est à dire ceux qui influent
Les établissements de santé sont à un excellent niveau
directement sur la situation personnelle ou l’activité de
professionnel et mettent en œuvre des matériels de pointe
l’investisseur et qui sont essentiellement liés à la fiscalité, et
qui n’existent que dans de très grandes métropoles (chirurgie
les soft factors, soit tous les arguments qui peuvent inciter les
cardiaque, imagerie médicale). Les écoles, les collèges et les
investisseurs potentiels à installer leurs activités à Monaco, en
lycées monégasques misent beaucoup sur l’apprentissage
dehors de ceux liés au fisc. Tandis que les hard factors peuvent
des langues et des établissements privés internationaux sont
s’ajuster rapidement, les soft factors ne s’improvisent pas. »
aussi très présents.
Parmi les soft factors, on retrouve d’abord la qualité des rapports
En Principauté, la sécurité des biens et des personnes est
avec les administrations de l’État. La petite taille de la Principauté
une priorité absolue : environ un policier pour cent résidents
permet d’entretenir avec les administrations concernées
disposant de moyens de surveillance à la pointe de la technologie.
par la décision d’installation personnelle ou d’établissement
Enfin, en ce qui concerne l’environnement de vie et de travail, le
économique des rapports plus étroits et efficaces que dans la
système de télécommunication et les services financiers offrent
plupart des autres pays. Les services administratifs sont donc
des prestations au meilleur niveau européen à travers Monaco
plus accessibles dans les contacts quotidiens pour la gestion
Telecom et les nombreux établissements bancaires issus des
des entreprises. C’est une plus-value psychologique non
plus grands groupes mondiaux.
indifférente : « tout le monde sait que les décisions stratégiques
La politique du gouvernement pour développer l’attractivité
sont mieux prises quand on peut éclairer leur contexte, quand
du pays dans les prochaines années tourneront sur l’extension
le cadre politique à moyen et long terme est connu et quand les
territoriale en mer dans le plus grand respect de l’environnement,
bonnes questions peuvent être posées directement et facilement
la modernisation et la simplification du droit économique
aux décideurs », nous dit Jean Castellini.
pour adapter la Principauté aux nouveaux systèmes en vigueur
Cet aspect est très important pour tous les entrepreneurs et
dans le monde.
MonacoImprese
28 29 Castellini 1.01.indd 3
29
07/07/13 22.36
Con il sostegno di Avec le soutien de
EVENTI Alcune immagini dell’incontro dell’Associazione degli Imprenditori Italiani di Monaco (AIIM) con il consigliere di Governo per le Finanze e l’Economia, Jean Castellini. Tra i tanti ospiti segnaliamo: l’ambasciatore d’Italia Antonio Morabito assieme al presidente della Fédération Patronale Monégasque Philippe Ortelli e Jean Castellini (da sinistra nella foto 1); Jean-Philippe Alfonsi di Monaco Telecom (a sinistra nella foto 2); il vicepresidente dell’AIIM Fabrizio Carbone, il delegato agli affari giuridici del Principato Laurent Anselmi (da sinistra nella foto 3); Alain Nardelli e Franck Ciarapica della Banque Populaire de la Côte d’Azur, la titolare dell’agenzia La Costa Properties Luciana Gaia Lebon (da sinistra nella foto 4); l’avvocato Georges Blot, l’ambasciatore Henri Fissore (da sinistra nella foto 5); la direttrice di Monaco Imprese Sophie Bourdillon, il direttore del Crédit du Nord Jean-Patrick Court (da sinistra nella foto 6), Cristian Battaglia della Banca Popolare di Sondrio, il direttore dell’AIIM Diego Munafò, il presidente dell’AIIM Niccolò Caissotti di Chiusano (da sinistra nella foto 7)
Les photos du dîner-débat de l’Association des Entrepreneurs Italiens (AIIM) avec le conseiller de Gouvernement pour les Finances et l’Economie Jean Castellini. Parmi les invités étaient présents: l’ambassadeur d’Italie Antonio Morabito, le président de la Fédération Patronale Philippe Ortelli avec Jean Castellini (photo 1, de gauche à droite); Jean-Philippe Alfonsi de Monaco Telecom (photo 2, à gauche); le viceprésident de l’AIIM Fabrizio Carbone, le délégué aux Affaires Juridiques de Monaco Laurent Anselmi (photo 3, de gauche à droite); Alain Nardelli et Franck Ciarapica de la Banque Populaire de la Côte d’Azur, la propriétaire de l’agence La Costa Properties Luciana Gaia Lebon (photo 4, de gauche à droite); maître Georges Blot, l’ambassadeur Henri Fissore (photo 5, de gauche à droite); la directrice de Monaco Imprese Sophie Bourdillon, le directeur du Crédit du Nord Jean-Patrick Court (photo 6), Cristian Battaglia de la Banca Popolare di Sondrio, le directeur de l’AIIM Diego Munafò, le président de l’AIIM Niccolò Caissotti di Chiusano (photo 7, de gauche à droite)
1
2
30
30 33 trombino.indd 4
MonacoImprese
08/07/13 10.03
ÉVÉNEMENT
3
MonacoImprese
30 33 trombino.indd 5
31
08/07/13 10.03
EVENTI
32
30 33 trombino.indd 6
MonacoImprese
08/07/13 10.04
ÉVÉNEMENT
4
6
7
MonacoImprese
30 33 trombino.indd 7
ph. ISO l’Agence
5
33
08/07/13 10.04
TURISMO
Monaco Private Label
Intervista a Michel Bouquier
S
ono ormai 800 le carte Monaco Private Label distribuite dal Principato ad altrettanti imprenditori di ogni parte del mondo.
Interview de Michel Bouquier
O
n compte désormais 800 cartes Monaco Private Label distribuées par la Principauté à autant de chefs d’entreprise
Le ultime sono state consegnate a metà giugno a una trentina
du monde entier. Les dernières cartes ont été remises mi-juin
di nuovi associati moscoviti che potranno così approfittare di
à une trentaine de nouveaux adhérents moscovites ; ceux-ci
una via preferenziale per godere delle eccellenze monegasche.
pourront ainsi bénéficier de modalités préférentielles pour profiter
“Il progetto è nato quando ancora ero direttore dell’Office du
de l’excellence monégasque.
Tourisme - spiega Michel Bouquier, il cuore e il cervello del Monaco
“Le projet est né alors que j’étais encore directeur de l’Office
Private Label - e si è sviluppato nel corso degli ultimi tre anni.
du Tourisme et il s’est développé au cours des trois dernières
Dapprima era limitato al solo campo turistico, oggi ci rivolgiamo
années, explique Michel Bouquier, le cœur et le cerveau du
a potenziali turisti di alta gamma, ma anche a possibili investitori”.
Monaco Private Label. Auparavant, c’était seulement réservé au domaine touristique. Nous nous tournons aujourd’hui vers
Come funziona il Monaco Private Label?
des touristes potentiels « haut de gamme », mais aussi vers de
“I candidati provengono dalle più importanti città del mondo,
possibles investisseurs”.
essenzialmente extraeuropee, e vengono selezionati dai consoli e dagli ambasciatori monegaschi in loco in base a precise
Comment marche le Monaco Private Label ?
caratteristiche: devono essere imprenditori di successo anche
“Les candidats viennent des villes les plus importantes du monde,
internazionale, con alta disponibilità finanziaria, e di notorietà
principalement en dehors de l’Europe, et ils sont sélectionnés
raccomandabile e affidabile. Ad oggi siamo presenti in 19 Paesi
par des consuls et des ambassadeurs monégasques en poste
e abbiamo toccato le più importanti città del mondo, da Las
sur la base de caractéristiques précises. Ces candidats doivent
Vegas a New Orleans a Chicago, da Bangkok a Mexico City,
être des entrepreneurs à succès, à l’international aussi, avec
da Singapore a Pechino a Shangai, da Varsavia a Capetown,
d’importantes ressources financières, des grands patrons dignes de confiance et sûrs. À ce jour, nous sommes présents dans 19
Brasile, Qatar, Libano”.
pays et nous sommes parvenus dans les villes les plus importantes © DR
da Mosca a San Pietroburgo passando per Sud Africa, Israele,
Da sinistra: Claude Giordan, ambasciatore di Monaco in Russia; Eugenia Khaldey, proprietaria della Villa Vazari a Mosca dove si è tenuta la Monaco Private Label; Michel Bouquier, consigliere tecnico presso il dipartimento monegasco delle Finanze e dell’Economia De gauche à droite: Claude Giordan, ambassadeur de Monaco en Russie; Eugenia Khaldey, propriétaire de la Villa Vazari à Moscou où a eu lieu le Monaco Private Label et Michel Bouquier, conseiller technique au département monegasque des Finances et de l’Economie
34
34 36 Monaco Private Label.indd 2
MonacoImprese
08/07/13 15.06
TOURISME
Un momento della cena della Monaco Private Label a Bangkok / Un moment du dîner de la carte Monaco Private Label à Bangkok In ognuna di queste località vengono organizzate delle cene
du monde, Las Vegas, La Nouvelle-Orléans, Chicago, Bangkok,
di lusso con invitati selezionati, durante le quali avviene
Mexico, Singapour, Pékin, Shanghai, Varsovie, Le Cap, Moscou,
la consegna materiale della carta Monaco Private Label.
Saint-Pétersbourg ... en passant par l’Afrique du Sud, Israël, le
Ma qual è il concetto alla base di questa iniziativa?
Brésil, le Qatar et le Liban”.
“Monaco Private Label non è un semplice servizio di conciergerie seppur di alto profilo. È un progetto nato sotto l’egida del Governo
Des dîners de gala sont organisés dans chacune de ces villes
del Principe dunque ai massimi livelli. Si tratta di far conoscere e far
avec des invités sélectionnés et, à cette occasion, a lieu la
vivere il Principato attraverso un sistema di eccellenze composto
remise officielle de la carte Monaco Private Label. Mais quel
ormai da circa 200 trusted adviser, formatosi anche in lunghi anni
est le concept à la base de cette initiative ?
di conoscenza personale. Il nostro è un lavoro di équipe che trova
“Monaco Private Label n’est pas un simple service d’accueil
un valido aiuto in tutti i rappresentanti del Principato”.
quand bien même de très grande qualité. C’est un projet né
Insomma, per il possessore della carta non ci sono problemi a
sous l’égide du gouvernement princier, par conséquent des
trovare posto nei ristoranti più esclusivi, ad aver a disposizione
plus hauts sommets. Il s’agit de faire connaître la Principauté et
una suite anche nei momenti di maggiore affollamento, oppure
de la faire vivre à travers un système d’excellences, composé
anche un check up medico di urgenza ed eseguito dai migliori
désormais d’environ 200 trusted adviser, s’étant formé au cours
professionisti. E così c’è la coppia d’oltreoceano che ha scelto
de longues années de relations personnelles. Nous travaillons en
Monaco per un matrimonio favoloso o chi addirittura - avendo
équipe et nous trouvons une aide précieuse auprès de tous les
potuto toccare con mano l’esclusività di certe soluzioni - ha scelto
représentants de la Principauté”.
il Principato come luogo per vivere e investire.
En somme, pour les possesseurs de la carte, il n’y pas de
“Non voglio dire che sia tutto merito della carta - spiega Bouquier -
problèmes pour trouver une table dans les restaurants les plus
ma fa piacere pensare che magari proprio grazie al Monaco Private
sélects, pour disposer d’une suite aux périodes de grande
Label ci sia qualcuno che ha cominciato ad apprezzare in pieno
affluence ou pour bénéficier aussi d’un bilan de santé en urgence
la qualità della vita che sappiamo offrire e che ha di conseguenza
effectué par les meilleurs professionnels. Il y a ainsi un couple
deciso di rimanere. Persone che sicuramente conoscevano
d’un pays lointain qui a choisi Monaco pour un mariage fabuleux
Monaco, ma di cui avevano una visione superficiale, magari piena
ou même ceux qui, ayant vécu l’exclusivité de certaines solutions,
dei pregiudizi di cui il Principato soffre e che grazie alla carta
ont choisi la Principauté comme endroit où vivre et investir.
MonacoImprese
34 36 Monaco Private Label.indd 3
35
08/07/13 15.06
TOURISME
TURISMO sono stati abbattuti. Il nostro scopo è di veicolare l’eccellenza monegasca in settori poco conosciuti o inaspettati”.
“Je ne veux pas dire que tout le mérite revienne à la carte Monaco Private Label, explique Michel Bouquier, mais c’est plaisant de penser que peut-être justement grâce à elle, des personnes ont
In questo senso l’aspetto turistico e quello economico si
commencé à vraiment apprécier la qualité de la vie que nous
coniugano perfettamente: il turismo è una porta di ingresso
savons offrir et qui par conséquent ont décidé de rester. Des
privilegiato nel Principato. È possibile calcolare le ricadute
personnes qui connaissaient certainement Monaco, mais en
economiche - seppur indirette - del Monaco Private Label?
avaient une vision superficielle, sans doute pleine de préjugés
“Naturalmente è un calcolo difficile: abbiamo stimato per il 2012,
dont souffre Monaco et qui les ont balayés grâce à la carte. Notre
solo di prestazioni dirette - vale a dire passate direttamente dagli
but est de véhiculer l’excellence monégasque dans des secteurs
uffici del Monaco Private Label - un valore pari a 500mila euro.
peu connus ou inattendus”.
Gli aderenti alla carta sono oggi 800 e contiamo di arrivare a mille entro l’anno prossimo: ma non si tratta di singoli aderenti,
Dans ce sens, l’aspect touristique et l’aspect économique se
anche loro formano una rete, rappresentata da amici, parenti,
conjuguent parfaitement ; le tourisme est une porte d’entrée
conoscenti, colleghi di lavoro. Inoltre, alcuni possessori di Monaco
privilégiée en Principauté. Est-il possible de calculer les
Private Label sono rimasti in contatto tra di loro, facendo così
retombées économiques (même indirectes) de Monaco
sistema. Noi favoriamo questo tipo di rapporti che naturalmente
Private Label ?
esistono solo su base strettamente volontaria”.
“C’est bien entendu un calcul difficile. Pour 2012, nous avons
L’indotto, i ritorni indiretti sono quindi ben superiori, sicuramente
estimé un montant de 500 000 euros, seulement pour les
proporzionali alla cifra citata da Michel Bouquier.
prestations directes, à savoir celles qui passent directement par
Quali sono le nazionalità che più apprezzano il Monaco
carte sont aujourd’hui 800 et nous comptons parvenir à 1 000
Private Label?
adhérents d’ici l’année prochaine. Mais, il ne s’agit pas de simples
“Con gli australiani si sono formati dei veri legami di amicizia, ma
adhérents ; eux-mêmes forment un réseau constitué d’amis, de
les services de Monaco Private Label. Les possesseurs de la
i migliori risultati li otteniamo con i russi, la nuova generazione di
parents, de connaissances, de relations professionnelles. De
giovani imprenditori è molto attiva e molto dinamica, con loro si
plus, certains possesseurs de la carte Monaco Private Label
ottengono risultati concreti”.
ont gardé des contacts entre eux créant ainsi un réseau. Nous favorisons ce type de relations qui bien entendu n’existent que
Quali le prospettive di sviluppo?
sur une base strictement volontaire”. Les retombées indirectes
Il prossimo incontro è fissato per il 21 marzo 2014. Alla consueta
sont donc bien supérieures, sûrement proportionnelles au chiffre
cena per la consegna delle carte uniremo anche una serie di
cité par Michel Bouquier.
incontri e conferenze con personaggi ed esperti dei settori finanziario e filantropico, un altro campo nel quale il Principato
Quelles sont les nationalités qui apprécient le plus le Monaco
possiede una esperienza e un savoir-faire ai massimi livelli”.
Private Label ? “De vrais liens d’amitié se sont formés avec les Australiens, mais nous avons les meilleurs résultats avec les Russes. Cette nouvelle génération de jeunes patrons est très active et très dynamique ; on obtient avec eux des résultats concrets”. Quelles sont les perspectives de développement ? La prochaine rencontre est fixée au 21 mars 2014. Nous associerons à l’habituel dîner de remise des cartes de membre une série de réunions et de conférences avec des personnalités et des experts du secteur financier et du mécénat, un autre domaine où la Principauté a une expérience et un savoir-faire à
La cena della Monaco Private Label a Mosca / Le dîner de la carte Monaco Private Label à Moscou
36
34 36 Monaco Private Label.indd 4
des niveaux très élevés”.
MonacoImprese
08/07/13 15.06
Pubb Ferrero.indd 1
04/04/13 11.51
ACTUALITÉ
ATTUALITÀ
Pinnacle Award 2012 La rivista americana Successful Meetings ha selezionato
Le magazine américain Successful Meetings célèbre les
attraverso il giudizio dei propri lettori i migliori alberghi,
Meilleurs Hotels, les Convention & Visitor Bureaux, les
Convention & Visitor Bureaux, centri di conferenze, e
Centres de Conférence, et les Offices du Tourisme choisis
uffici del turismo
par les professionnels du tourisme d’affaires
N
A
el mese di giugno 2013, il Fairmont Monte Carlo è stato nominato “Miglior Hotel europeo 2012”, ricevendo in premio
il prestigioso Pinnacle Award della rivista Successful Meetings. Questo riconoscimento rappresenta un sicuro segno di
u mois de juin 2013, le Fairmont Monte Carlo a été nommé «Meilleur Hôtel d’Europe 2012» et a reçu le prestigieux
Pinnacle Award du magazine Successful Meetings. Cette
récompense représente une marque d’excellence pour les
eccellenza per le destinazioni business, per gli hotel e i centri per
destinations d’affaires, pour les hôtels et les centres de conférence.
conferenze. Le strutture sono valutate sulla base della qualità dei
Les organismes sont primés pour le service remarquable proposé
servizi proposti a vantaggio delle riunioni d’affari, dei programmi
pour les réunions, pour les programmes de voyage incentive,
di viaggio incentive, dei saloni professionali e delle conventions
pour les salons professionnels et les conventions tout au long
realizzati nel corso dell’anno precedente la premiazione.
de l’année précédente. Les lecteurs du magazine Successful
I lettori di Succesful Meetings - professionisti del settore
Meetings – des professionnels organisateurs de réunions,
dei viaggi d’affari, organizzatori di conferenze, saloni, fiere e
d’événements, de conférences et de programmes incentive – ont
viaggi incentive - hanno scelto il vincitore rispondendo a un
voté les gagnants en répondant à un questionnaire en ligne basé
questionario on-line basato sulla loro esperienza professionale
sur leur expérience professionnelle dans les hôtels, les centres
in strutture ricettive di tutto il mondo.
de conférence et CVBS du monde entier. Depuis plus de 28 ans,
Da ormai 28 anni il Pinnacle Award è riconosciuto dai professionisti
le Pinnacle Award est reconnu comme le symbole d’excellence
dei viaggi d’affari e dagli organizzatori di eventi come un simbolo
le plus crédible et prestigieux par les organisateurs d’événement
di eccellenza tra i più affidabili e prestigiosi del mondo.
ainsi que par les professionnels du voyage.
38
38 Fairmont.indd 2
MonacoImprese
07/07/13 22.41
Untitled-2 1
06/07/13 16.01
Soluzioni complete per l’hosting Des Solutions complètes d’hébergement
La virtualizzazione delle risorse... il primo passo verso il cloud computing
La virtualisation des ressources…. le premier pas vers le Cloud Computing
Sono finiti i tempi degli investimenti in server e datacenter! In un datacenter non virtualizzato circa il 70% del budget informatico è destinato alla semplice manutenzione dell’infrastruttura esistente, lasciando poche risorse economiche all’innovazione ed allo sviluppo delle applicazioni. Con la virtualizzazione il compito dei sistemisti è alleggerito, permettendo loro di concentrarsi permettendo loro di concentrarsi sullo sviluppo delle applicazioni.
Fini les investissements dans des serveurs, des salles informatiques ! Dans un data center non virtualisé, près de 70 % du budget informatique est consacré à la simple maintenance de l’infrastructure existante, ce qui laisse peu pour l’innovation, le développement des applications. Avec la virtualisation, la tâche des SI est allégée, et il peut se concentrer sur le développement applicatif.
Le nostre soluzioni Cloud Monaco
Nos solutions Cloud Monaco
Sviluppate in collaborazione con VMWare, NetAPP e IBM, le nostre soluzioni cloud mettono insieme le migliori tecnologie sul mercato ed il know-how dei nostri esperti di sistemi informatici e internet..
Elaborées en partenariat avec VMware, NetAPP et IBM, nos solutions Cloud allient les meilleures technologies du marché et le savoir-faire de nos Experts des systèmes d’information et du web.
Performance di rete e disponibilità delle risorse ospitate adatte al vostro utilizzo
Performance du réseau et disponibilité des ressources hébergées adaptées à vos usages
Alta disponibilità 99,99%
Haute Disponibilité à 99,99 %
Datacenter ad alte prestazioni
Data centers hautes performances
Traffico internet incluso e connessione sicura tramite le soluzioni FlexiLink Network
Bande passante Internet incluse et connexion sécurisée via les solutions FlexiLink Network
Protezione dei dati e dei server 24 ore su 24, protezione Firewall
Sauvegarde des données et serveurs H24, Protection Firewall
Consulenza per la progettazione e l’integrazione del vostro progetto cloud
Accompagnement sur la conception et l’intégration de votre projet Cloud
Gestione a cura del nostro staff della soluzione completa
Management par nos équipes de la solution complète
Piattaforme virtuali e servizi di rete interamente ridondanti su 2 datacenter separati
Accesso fisico sorvegliato, controllo della temperatura, alimentazione elettrica stabilizzata, gruppi elettrogeni di riserva, protezione antincendio.
Audit e progettazione dell’architettura di sistema, virtualizzazione, migrazione.
Gestione ed amministrazione, supervisione 24/7, supporto tecnico 24/7
imprese_02.indd 2
Plateformes virtuelles et services réseaux entièrement redondés sur 2 data centers distants
Accès physique sécurisé, contrôle de la température, alimentation électrique ondulée, groupes électrogènes de secours, protection incendie.
Audit et design d’architecture système, Virtualisation, Migration.
Exploitation et administration, Supervision pro active 24/7, Support technique 24/7
08/07/13 10:11
Migliorate la redditività e la disponibilità delle vostre risorse!
Vous améliorerez la rentabilité et la disponibilité de vos ressources !
Le offerte Cloud Monaco danno la possibilità alle imprese di focalizzarsi sul proprio core business, evitando loro di immobilizzare risorse finanziarie ed umane rilevanti per potersi dotare di infrastrutture informatiche e gestirle.
Les offres Cloud Monaco donne la possibilité aux entreprises de se recentrer sur leur cœur de métier, en leur évitant de mobiliser des moyens financiers et humains importants pour se doter d’infrastructure IT et les exploiter.
Il passaggio alla virtualizzazione permette allo stesso tempo di guadagnare in reattività e flessibilità: è il mezzo ideale per far fronte a picchi di attività, previsti o imprevisti, senza dover sovradimensionare le proprie infrastrutture informatiche!
Le passage à la virtualisation permet également de gagner en réactivité et en souplesse : notamment pour faire face aux pics d’activité, prévus ou imprévus, sans avoir à surdimensionner son infrastructure !
Applicazioni critiche, piani di continuità, e-commerce, sicurezza, esternalizzazione informatica... non esitate e contattare i nostri responsabili commerciali al numero +377 99 66 60 55.
Applications critiques, plans de continuité, e-commerce, sauvegarde, externalisation informatique,… n’hésitez pas à contacter notre équipe commerciale au +377 99 66 60 55.
Per rispondere alle necessità dei piani di continuità, Monaco Telecom è partner di Interxion, uno dei principali fornitori europei di datacenter.
Pour répondre aux besoins de plans de continuité, Monaco Telecom est partenaire d’Interxion, l’un des principaux fournisseurs européens de services Data Centers.
Interxion in cifre:
En quelques chiffres :
• 33 datacenter collocati in 11 paesi europei
• 33 Data Centers répartis dans 11 pays en Europe
• 18 punti di interconnessione europei ad Internet
• 18 points d’interconnexion Internet européens
imprese_02.indd 3
08/07/13 10:11
IMMOBILIARE
SATRI SAM L
a SATRI SAM è una società di costruzioni installatasi nel Principato di Monaco nei primi anni ‘80. È una filiale del
gruppo di promozione e costruzione Marzocco; un’impresa tradizionale con una grande esperienza nel settore delle costruzioni e delle ristrutturazioni di prestigio in immobili o ville. La società realizza cantieri di questo tipo per clienti del comparto pubblico o privati come anche per società immobiliari. L’attività di svolge essenzialmente a Monaco e in Costa Azzurra. La sua caratteristica principale è quella di essere un’impresa a dimensione umana e quindi con particolare propensione alla vicinanza e all’ascolto del cliente; dispone di capacità e competenze tali che le consentono di lavorare su qualunque tipo di edificio. SATRI SAM mette l’accento su valori come la qualità, la sicurezza, la salvaguardia dell’ambiente e si avvantaggia della forza di un grande gruppo immobiliare ed edlizio con radici locali. Nel corso degli ultimi anni SATRI SAM ha realizzato numerosi cantieri di costruzione o ristrutturazione. Tra questi, la Villa Montjoie e la Villa Bruyères sul porto del Principato o la Villa des Gaumates sul boulevard Princesse Charlotte - un edificio di altissimo prestigio - come anche la Villa Bromar un’importante ristrutturazione sul boulevard des Moulins caratterizzata da curatissime finiture - e altre ristrutturazioni su edifici e appartamenti.
L
a société SATRI SAM est une entreprise générale de construction installée en principauté de Monaco depuis
le début des années ‘80. Elle est une filiale du groupe de
promotion-construction Marzocco. SATRI SAM est une entreprise traditionnelle disposant d’un savoir-faire dans des projets de construction et de rénovation de prestige, d’immeuble et de villas. La société réalise des chantiers de construction ou de rénovation pour des clients publics ou des particuliers, ainsi que pour les opérations du groupe de promotion. L’activité se développe essentiellement en principauté de Monaco et sur la Côte d’Azur. Sa spécificité est d’être une entreprise à taille humaine, proche et à l’écoute des clients, disposant d’un savoir faire et d’une équipe compétente pour mener à bien des projets en tous corps d’état. SATRI SAM met l’accent sur les valeurs de qualité, sécurité et environnement. Elle s’appuie sur la force d’un grand groupe de promotion construction à l’échelle locale. Au cours des dernières années, la société a mené de nombreux chantiers de construction ou de rénovation, dont les Villas Montjoie et Bruyères sur le Port de Monaco ou la Villa des Gaumates sur le boulevard Princesse Charlotte, un immeuble de très haut standing, et la Villa Bromar, une importante restructuration d’un immeuble sur le boulevard des Moulins, aux finitions très soignées, ainsi que des rénovations de villas et d’appartements.
42
42 43 Satri def.indd 2
MonacoImprese
07/07/13 22.43
IMMOBILIER SATRI SAM a réalisé en entreprise générale comme mandataire d’un groupement, la construction de l’ensemble immobilier Ilot Rainier III, comprenant 237 logements et 650 parkings pour le compte de l’Etat. Se sont ajoutés à cette opération d’envergure, deux autres projets en cours de réalisation : Les Tamaris pour la réalisation en entreprise générale d’un ensemble immobilier comportant 63 logements sur sept niveaux et deux niveaux de parking semi-enterrés, et l’Ilot Canton pour la réalisation en entreprise générale de logements domaniaux, d’une crèche et de locaux de stockage. Toutes ces opérations entrent dans le cadre d’une certification HQE (Haute Qualité Environnementale). Le groupe a lancé, fin 2009, les travaux du projet de construction de la Tour Odéon ; une opération très prestigieuse comprenant des surfaces de bureaux, des logements de haut standing et dix niveaux de parking enterrés. L’objectif de la société SATRI SAM est d’être présente sur tous les grands projets de construction de la Principauté, en préservant ses valeurs et sa culture d’entreprise, dans le but de satisfaire tous ses clients. La società ha realizzato, come mandatario di un gruppo, la
costruzione
dell’insieme
immobiliare
Ilot
Rainier
III,
comprendente 237 alloggi e 650 parcheggi, per conto dello Stato. A questa operazione di ampio respiro si sono poi aggiunti due altri progetti, ora in corso di realizzazione: Les Tamaris, costruzione come impresa generale di un insieme immobiliare di 63 alloggi su sette livelli e di un parheggio semiinterrato su due livelli, e l’Ilot Canton, una realizzazione, sempre come impresa generale, di alloggi demaniali, un asilo nido e magazzini. Tutte queste operazioni sono certificate HQE (Haute Qualité Environnementale-Alta Qualità Ambientale). Il gruppo Marzocco ha poi lanciato, fin dal 2009, i lavori per il progetto di costruzione della Tour Odéon: una operazione di grande prestigio comprendente uffici, abitazioni di alto profilo e 19 livelli di parcheggio interrati. L’obiettivo di SATRI SAM è di essere presente su tutti i progetti edilizi del Principato di Monaco, mantenendo saldi i propri valori e la sua cultura d’impresa, con l’obiettivo della massima soddisfazione del cliente.
Nella pagina a sinistra / page à gauche: in alto / en haut Villa Bromar; in basso / en bas Villa Montjoie In questa pagina / sur cette page: in alto / en haut la Tour Odéon; sopra / ci-dessus Les Gaumates; a sinistra / à gauche Les Tamaris
MonacoImprese
42 43 Satri def.indd 3
43
07/07/13 22.43
FINANCE
FINANZA
Rischi e opportunità
D
Bitcoin
a alcuni mesi si parla insistentemente del bit coin come di un’innovazione di grandissima portata.
Si può definire sinteticamente il bit coin come una moneta
D
Risques et opportunités
epuis quelques mois, on parle avec insistance du bitcoin comme d’une innovation de très grande envergure.
Le bitcoin peut, en quelques mots, se définir comme une
virtuale la cui quantità emessa non superera un ammontare
monnaie virtuelle dont la quantité émise ne dépassera pas
predefinito (circa 21 milioni di unità) e, allo stesso tempo, come
un montant prédéfini (environ 21 millions d’unités) ; c’est en
un sistema di pagamenti che sfugge a qualsiasi controllo delle
même temps un système de paiement qui échappe à tout
banche centrali e delle autorità preposte, visto che non richiede
contrôle des banques centrales et des autorités préposées
l’apertura di un conto corrente, né transita per i canali tradizionali
puisque le bitcoin ne requiert pas l’ouverture d’un compte
come SEPA e Paypal.
courant et qu’il ne transite pas par les canaux traditionnels
Il bit coin, in effetti, può essere depositato in un file del proprio
comme SEPA et Paypal.
pc e protetto da una lunga stringa di numeri ovvero presso una banca virtuale (non soggetta al controllo delle banche centrali) o presso borse on line specializzate (anche queste non soggette ad autorità di controllo). Il bit coin ha un valore di mercato e può essere scambiato attraverso le suddette borse con qualsiasi valuta. Riflettendo sulle origini di questa invenzione (non è la prima, si pensi ad esempio ai coupon al portatore utilizzati per acquisti e trasferimenti on line) occorre sicuramente rilevare come la persistente invasione nella privacy dei cittadini - vedi recentemente anche il caso Google - con la motivazione di raccogliere dati finalizzati alla tutela dell’interesse pubblico, non potesse non generare delle reazioni volte a disintermediare i sistemi bancario e finanziario che più di ogni altro sono collettori delle stesse informazioni. Allo stesso tempo, il bit coin risponde all’esigenza dei risparmiatori di tutelare il valore del loro
Nel sistema Bitcoin la quantità di valuta in circolazione è limitata a priori e conosciuta in anticipo da tutti i suoi utilizzatori
denaro in un contesto internazionale in cui la svalutazione
En effet, le bitcoin peut être déposé dans un fichier de son propre ordinateur et protégé par une longue série de chiffres ou bien dans une banque virtuelle (non soumise au contrôle des banques centrales) ou encore dans des bourses en ligne spécialisées (elles-aussi
non
soumises
aux
autorités
de
contrôle). Le bitcoin a une valeur de marché et peut se convertir dans n’importe quelle devise par l’intermédiaire
des
bourses
d’échanges
précitées.
En se penchant sur les origines de cette invention (ce n’est pas la première, pensons par exemple aux coupons au porteur utilisés pour les achats et transferts en ligne), il convient certainement de remarquer comment l’intrusion constante dans la vie privée des gens (voir aussi récemment le cas Google) dans le but de recueillir des données visant à protéger l’intérêt public ne pouvait que susciter des réactions vouées à la désintermédiation du système bancaire et financier qui plus que tout autre système collecte les mêmes informations. En même temps, le bitcoin répond aux
besoins des épargnants : protéger la valeur de leur argent dans
competitiva, attuata attraverso la continua emissione di moneta,
un contexte international où la dévaluation compétitive par
genera delle preoccupazioni relative alla capacità di mantenere
l’émission continue de monnaie suscite des préoccupations
il potere di acquisto.
sur la capacité à maintenir le pouvoir d’achat.
Poichè la quantità massima di bit coin in circolazione non
Comme la quantité maximale de bitcoins en circulation ne
supererebbe un ammontare prefissato, il rischio inflattivo
dépasserait pas un montant prédéfini, le risque inflationniste
derivante da eccesso di emissione non dovrebbe materializzarsi.
dû à l’excès d’émission de monnaie ne devrait pas se
Anzi, il valore al quale viene scambiato il bit coin è notevolmente
concrétiser. Au contraire. La valeur à laquelle le bitcoin
cresciuto.
s’échange a considérablement augmenté.
La diffusione del bit coin pone però un problema ancora più
Cependant, dans le même temps, sa diffusion pose un
importante che è quello della tutela del risparmio dai facili abusi.
problème encore plus important, celui de la protection de
Si tratta infatti di un sistema che sfugge a ogni forma di tutela
l’épargne des abus faciles. En effet, il s’agit d’un système
pubblica e i cui algoritmi di funzionamento sono di fatto noti ai
qui échappe à toute forme de protection publique et dont les
soli inventori del sistema.
algorithmes de fonctionnement ne sont en réalité connus que
In conclusione, il risparmiatore deve assumere una posizione di
les inventeurs du système.
estrema cautela nei confronti di uno strumento di investimento e
En conclusion, l’épargnant doit être extrêmement vigilant à
di pagamento che non sottostia a una genuina volontà di tutela
l’égard d’un outil d’investissement et de paiement qui n’est
del risparmio, e ciò nel pieno interesse pubblico.
pas soumis à une volonté évidente de protection de l’épargne, Gabriele Tagi
44
44 Tagi Bitcoin.indd 2
et ce pour l’intérêt public tout entier.
MonacoImprese
07/07/13 22.44
BRUNCH Formula Formula rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr “FreE Flowâ€? rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr PRANZO CENA Champagne rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr A 28â‚Ź A 50â‚Ź rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr A 85â‚Ź rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr Porto di Cap d’Ail rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr 06320,Francia rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr www.byATREGO.com rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr
40 a trego.indd 5
08/04/13 15.58
FISCALITÉ
FISCALITÀ
Monaco Freeport N
ell’ambito degli incontri organizzati dalla “Jeune Chambre Économique” di Monaco, il consigliere di Governo per
D
ans le cadre des rencontres organisées par la Jeune Chambre Économique de Monaco, le conseiller de
le Finanze e l’Economia, Jean Castellini, e il presidente della
Gouvernement pour les Finances et l’Économie, Jean Castellini,
“Société d’Exploitation et de Gestion des Entrepôts de Monaco”
et le président de la Société d’Exploitation et de Gestion des
(S.E.G.E.M.), Claude Valion, hanno presentato le specificità e le
Entrepôts de Monaco (S.E.G.E.M.), Claude Valion, ont présenté
caratteristiche del nuovo porto franco del Principato: il Monaco
les spécificités et les caractéristiques du nouveau port franc de la
Freeport.
Principauté : le Monaco Freeport.
Il consigliere di Governo ha ricordato che la
Le conseiller de Gouvernement a rappelé
creazione del Monaco Freeport risponde alla
que
volontà del principe Alberto II di rinforzare
répond à une volonté du prince Albert II de
la
création
de
Monaco
Freeport
l’attrattività del Paese e alle richieste di
renforcer l’attractivité du pays et fait suite à
molti professionisti e collezionisti d’arte del
des demandes particulières de nombreux
Principato.
professionnels et collectionneurs d’art de la
A
tale
riguardo,
Claude
Valion
Principauté.
ha
sottolineato il fatto che Monaco è un
Sur ce point, Monsieur Valion a souligné
crocevia internazionale ove coabitano 119
le fait que la Principauté est un carrefour
differenti nazionalità e che la clientela del
international où plus de 119 nationalités
Monaco Freeport è variegata: galleristi
cohabitent et que la clientèle du Monaco
d’arte o di antichità, case d’asta, gioiellieri,
Freeport est multiple : des galeristes d’arts
fondi d’investimento e collezionisti.
ou
Il Monaco Freeport è una struttura unica
des maisons de ventes aux enchères,
d’antiquité,
nel territorio doganale dell’Unione Europea.
des
bijoutiers
des et
marchands
joailliers,
des
d’art, fonds
Esso consente il deposito, in sospensione
d’investissement et des collectionneurs.
di dazi doganali e di TVA, di merci di grande
Le Monaco Freeport est une structure
valore, d’origine extra-comunitaria, come
unique sur le territoire douanier de l’Union
le opere d’arte, gli oggetti di collezione, le
Claude Valion, Société d’Exploitation et de Européenne. Il permet l’entreposage, en suspension des droits de douane et de TVA, Gestion des Entrepôts de Monaco (S.E.G.E.M.)
antichità, i francobolli, i gioielli... Solo
gli
operatori
doganali
de marchandises de grande valeur, d’origine
accreditati
nel Principato sono abilitati a dare in affitto i box del Monaco
non communautaire, telles que les œuvres d’arts, les objets
Freeport. A questo proposito, Claude Valion ha insistito sul fatto
de collection et d’antiquité, les timbres, les articles de bijouterie
che il Monaco Freeport ha una doppia vocazione: artistica ed
et de joaillerie.
economica. In effetti, anche se il deposito delle merci è autorizzato
Seuls les transitaires en douane agréés à Monaco sont habilités
per una durata illimitata, l’obiettivo finale non è la conservazione
à louer des boxes dans l’entrepôt Monaco Freeport. A cet égard,
a vita di articoli di valore, ma la loro
Claude Valion a insisté sur le fait que Monaco Freeport a une
utilizzazione, sia per promuovere il
double vocation, artistique et économique : en effet, même si le
Una struttura unica nel territorio doganale dell’Unione Europea
mercato monegasco dell’arte, sia per
stockage des marchandises est autorisé pour une durée illimitée,
generare un’attività economica.
l’objectif final n’est pas le dépôt à vie d’objets de valeur, mais
Le merci possono pertanto lasciare
leur utilisation, d’une part, pour promouvoir le marché de l’art à
temporaneamente il Monaco Freeport,
Monaco et, d’autre part, pour générer une activité économique.
sempre in esenzione di dazi doganali
Les marchandises peuvent ainsi quitter temporairement Monaco
e imposte sul valore aggiunto, per
Freeport, toujours en suspension de droits et de taxes, pour
perizie,
necessità
di
restauro
e,
des besoins d’expertise, de restauration et surtout pour des
soprattutto, per le esposizioni. Questa
expositions.
innovazione monegasca risponde quindi
Cette innovation monégasque répond donc à un réel besoin et
a un bisogno reale e riveste un alto potenziale di crescita con
revêt un potentiel de croissance qui se traduit par des chiffres de
importanti valori di transazione.
transaction prometteurs. A travers les différentes possibilités que
Mediante le varie possibilità offerte da questo deposito, gli
cet entrepôt engendre, les amateurs d’art de la Principauté de
appassionati d’arte del Principato hanno oggi l’opportunità di
Monaco ont ainsi l’opportunité de promouvoir des expositions
promuovere delle esposizioni di rilievo nel territorio monegasco,
d’envergure sur le territoire monégasque en facilitant la venue
favorendo l’arrivo di opere prestigiose.
d’œuvres prestigieuses.
46
46 Monaco Freeport.indd 2
MonacoImprese
07/07/13 22.45
larvotto_pubA4_2013.pdf
1
04/07/13
13:47
C
M
J
CM
MJ
CJ
CMJ
N
Untitled-6 1
06/07/13 18.40
RÈGLEMENTATION
NORMATIVA
Monaco e Monte-Carlo, si frena sui marchi Coup de frein sur la marque étatique
I
nomi relativi al principato di Monaco e al suo leggendario quartiere di Monte-Carlo rievocano soprattutto il lusso, il
L
es noms relatifs à la principauté de Monaco et à son légendaire quartier de Monte-Carlo évoquent principalement
prestigio e le gare sportive. L’utilizzazione delle denominazioni
le luxe, le prestige et la performance sportive. L’utilisation des
“Monaco” e “Monte-Carlo”, veicolano queste qualità, e sono
dénominations « Monaco » et « Monte-Carlo », véhiculant ces
pertanto usate spesso all’estero per commercializzare prodotti
qualités, sont ainsi fréquemment utilisées à travers le monde
o servizi. Al di là delle frontiere monegasche, secondo Michel
pour commercialiser des produits ou des services.
Dotta - il presidente della Camera monegasca dello Sviluppo
Au-delà des frontières monégasques, selon le président de
Economico - “numerosi marchi, negozi, ristoranti o alberghi
la Chambre de Développement Économique, Michel Dotta,
utilizzano i nomi del Principato per valorizzare il loro prodotto
« nombre de marques, boutiques, produits, restaurants ou
e dargli un senso”. Fino a giugno 2010, la registrazione di un
hôtels utilisent la marque Monaco pour valoriser leurs produits
marchio nel Principato, che contenesse il nome Monte-Carlo
et leur donner du sens ».
o Monaco, era possibile a condizione che non fosse già stato
Jusqu’en juin 2010, l’enregistrement d’une marque en
richiesto e ottenuto per la medesima categoria di prodotti
Principauté, comprenant le nom Monte-Carlo ou Monaco était
o di servizi. A partire dalla creazione, ad aprile 2012, della
possible, sous réserve qu’elle n’ait pas déjà fait l’objet d’un
La crezione della società Marques de l’État de Monaco consente di riprendere il controllo dei nomi del Principato
“Marques
dépôt pour la catégorie de produits ou de services concernée.
de l’État de Monaco”, la situazione è
Depuis la création en avril 2012 de la société anonyme
radicalmente cambiata.
monégasque « Marques de l’État de Monaco », la situation a
società
anonima
monegasca
Questa società ha per oggetto di proteggere
considérablement changé.
e valorizzare i marchi, i domini, i loghi, i
Cette société anonyme a pour objet de protéger et valoriser les
disegni e qualsiasi altro elemento, inerenti
marques, noms de domaine, logos, dessins, ou tout élément
di
susceptible de propriété intellectuelle, relatifs à l’État de
proprietà intellettuale nonché di sfruttare
Monaco et d’exploiter directement ou indirectement les marques
direttamente o indirettamente i marchi
associées à l’État de Monaco. Cette entité juridique, distincte
associati al medesimo Stato. Questa entità
du gouvernement, est désormais propriétaire des marques
giuridica, distinta dal governo, è oramai
Monaco et Monte-Carlo pour l’ensemble des quarante-cinq
titolare dei marchi Monaco e Monte-Carlo
classes internationales de produits et services existants.
allo
Stato
monegasco,
suscettibili
per l’insieme delle 45 classi internazionali di
Monaco et Monte-Carlo, en tant que signes verbaux constitutifs
prodotti e servizi esistenti. Pertanto, Monaco
de marque, ne peuvent donc plus faire l’objet d’aucun
e Monte-Carlo, in quanto parole costitutive
enregistrement.
dei rispettivi marchi, non possono più essere
Dorénavant, si une personne physique ou morale souhaite
oggetto di registrazione alcuna. D’ora in
utiliser la dénomination Monaco ou Monte-Carlo pour sa
avanti, se una persona fisica o giuridica desidera utilizzare le
marque, elle devra solliciter l’accord de la société anonyme
denominazioni Monaco e Monte-Carlo per il suo marchio, dovrà
monégasque Marques de l’État de Monaco. Cette dernière
richiedere l’accordo della società anonima “Marques de l’État
pourra alors concéder l’exploitation de la marque au
de Monaco”. Quest’ultima potrà quindi concedere una licenza
moyen d’une licence non exclusive, d’une convention de
d’uso non esclusiva del marchio oppure proporre un accordo
partenariat ou d’un label à toute personne physique ou morale
di partenariato. A seconda dei casi, la licenza potrà essere
souhaitant utiliser un ou plusieurs de ces signes verbaux.
concessa a titolo gratuito od oneroso tramite il versamento di
Selon les cas, la licence pourra être accordée à titre gracieux ou
royalties. Tuttavia, il marchio Monaco, facendo un riferimento
moyennant le versement de royalties.
diretto a uno Stato, sarà concesso solo in caso di circostanze
La marque Monaco, faisant directement référence à la
particolari e quindi meno facilmente del marchio Monte-Carlo.
puissance étatique, sera toutefois réservée à des circonstances
La creazione di questa società risponde a un’esigenza di
exceptionnelles et ne devrait pas être concédée aussi largement
coerenza quanto all’uso dei nomi Monaco e Monte-Carlo, e
que la marque Monte-Carlo.
consente di riprendere il controllo di questi ultimi per evitare che
La création de cette société répond au besoin de cohérence
le loro utilizzazioni possano essere fatte a danno dell’immagine
quant à l’usage des noms Monaco et Monte-Carlo et permet de reprendre le contrôle sur ces derniers, pour éviter
del Principato. Thomas Giaccardi avvocato del Foro di Monaco
48
48 Giaccardi.indd 2
que leurs utilisations ne se fassent au détriment de l’image de la Principauté.
MonacoImprese
07/07/13 22.45
Gestion Maritime. Affrètement. Vente et Achat. Opération de Croisières et Gestion de Bateaux Passagers. Assistance Technique. Gestion d’Equipages. Supervision de Constructions Nouvelles. Etude et Réalisation de Projets. Finance Internationale. Opérations Offshore. Le premier choix de gestionnaire de services pour l’industrie maritime.
V.Ships Monaco 2, Rue du Gabian - Les Industries MC 98000 Monaco Tel: +377 92 05 10 10 www.vships.com
Untitled-1 1
05/07/13 10.15
Untitled-1 1
05/07/13 10.16