AL DÍA NEWS FEBRUARY 19 - 26, 2020

Page 1

THE BEST OF THE LATINO AMERICAN EXPERIENCE

BILINGUAL

THE AFRO IN LATINX

Black History Month is a great time to celebrate one of the many diverse groups within the black community: Afro-Latinos. El Mes de la Historia Negra es un gran momento para celebrar uno de los muchos grupos diversos dentro de la comunidad negra: Afro-Latinos. PAGE 14

FEBRUARY 19 - 26, 2020


CONTENT

EDITORIAL Editor-in-Chief Hernán Guaracao

Deputy Editor, Culture Yamily Habib

3 AL FRENTE | UP FRONT

BREAKING THE LATINX MONOLITH

4 IMAGE OF THE WEEK|

IMAGEN DE LA SEMANA

Writer & Content Producer Emily Neil Lilia Ayllón Michelle Myers Jensen Toussaint Nigel Thompson Beatriz García Ana María Enciso

Production Manager Juan Alba

6 ESSAY | ENSAYO

THE AFRO-LATINO STORY OF LATINO ANTI-BLACKNESS

8 POLITICS | POLÍTICA

WHEN TO BE COUNTED IS A MATTER OF IDENTITY

10 LEADERS | LÍDERES

CELEBRATES 30 YEARS

12 NEWS KIOSKO | 13 QUOTABLE SENTENCES |

FRASES CITABLES

14

Graphic Design Specialist Maybeth Peralta

Gente Photographer & Editor Peter Fitzpatrick

SENIOR CONTRIBUTORS Julie Lopez (Guatemala) Marta Bianchi (Guatemala) Juliana Bedoya (Colombia) Albor Ruiz (USA) Rafael Cervera (Spain) Eli Siegel (USA) Ana María Enciso (Colombia) SENIOR TEAM Founder and CEO Hernán Guaracao

Chief Financial Officer Elizabeth Guaracao

Vice President of Technology Michael Unegbu

14 COVER | PORTADA

THE AFRO-LATINX IDENTITY

FEBRUARY 19 - 26, 2020 VOL. XXVIII No. 19

20 CULTURE | CULTURA

TACKLING CLIMATE CHANGE WITH FLAIR

8

22 HISTORY TIP |

THE SAMURAI WHO TOOK MEXICO TO THE OSCARS

24 SOCIALES |

TAILGATING FOR A GREAT CAUSE

26 TOP 5 BOOKS | LIBROS 32 JOBS | 22 2•

20

AL DÍA MEMBERSHIPS & SUBSCRIPTIONS 215-789-6968 ADVERTISING 215-789-6971 sales@aldianews.com

FEBRUARY 19 - 26, 2020


FRENTE UP FRONT

BREAKING THE LATINX MONOLITH OPENING THE DIALOGUE IS ONLY THE BEGINNING OF THE RECOGNITION OF IDENTITY.

ABRIR EL DIÁLOGO ES SÓLO EL PRINCIPIO PARA EL RECONOCIMIENTO DE LA IDENTIDAD. ESPAÑOL

“A

A Hispanic woman walks down a street bearing a large painting of an American flag on March 28, 2011 in Union City, New Jersey. Photo by Spencer Platt/Getty Images Una mujer hispana camina por una calle con una gran pintura de una bandera americana el 28 de marzo de 2011 en Union City, Nueva Jersey.. Foto de Spencer Platt/Getty Images

"E

ven the most contradictory mixing can be resolved beneficially, as long as the spiritual factor contributes to lifting them up," wrote José Vasconcelos in the introduction to his work "La Raza Cósmica" (The Cosmic Race), a concept promoted by Mexican intellectuals at the beginning of the century and which advocated "a common destiny for humanity,” beyond races and colors. This thesis, although modified by time, remains as valid as ever. The eternal condemnation of the repetition of history has made us witnesses to the resurgence of divisive ideas — prejudices rooted in the collective unconscious of humanity which have returned with force to try to separate us into races with empty arguments and discrimiantion. Hispanics today are not only one of the most vibrant populations, in number and representation, in the United States, but also FEBRUARY 19 - 26, 2020

ENGLISH one of the most misunderstood. Mixed races are not always understood at first sight. The commonplace of the Latino seen exclusively as a foreigner who crosses a border is today an image that must be restructured at all costs. There are many of us Latinos, and we live our identity in a thousand different ways. This is our wealth. This Black History Month, AL DÍA honors one of those identities — perhaps the most misunderstood of all — and gives voice to the Afro-Latino community, in all of its complexity and in the context of the profound history to which it is heir. They often taught us in school that Latin America was first founded by indigenous empires, which, once colonized, were introduced to the millions of enslaved Africans to form the trinity that lays the foundation of our identity today. However, little is said about the diverse tones of the Caribbean, or the waves of immigrants who came one after another to take refuge in the arms of a continent unable to close its doors to those in need. Centuries later, to speak of Hispanos as a single tone not only borders on ignorance, but is an unforgivable mischaracterization. Today, we give voice to those who have long deserved it and invite our readers to read the stories of those who live in first person Vasconcelos’s promise of a cosmic race.

ún los mestizajes más contradictorios pueden resolverse benéficamente, siempre que el factor espiritual contribuya a levantarlos”, escribía José Vasconcelos en la introducción a su obra “La Raza Cósmica”, un concepto impulsado por los intelectuales mexicanos a principios de siglo y que abogaba por “un destino común de la humanidad”, más allá de razas y colores. Esa tesis, aunque modificada por el tiempo, sigue siendo más vigente que nunca. La eterna condena a la repetición de la historia nos ha hecho testigos del resurgir de ideas divisorias, de prejuicios enraizados en el inconsciente colectivo de la humanidad y que han vuelto con fuerza a intentar separarnos en razas, con el argumento baldío del prejuicio. Los hispanos no sólo somos hoy en día una de las poblaciones más pujantes –en cantidad y en representación– en Estados Unidos, sino también la más incomprendida. Y es que las

mixturas no se entienden siempre a primera vista. El lugar común del Latino visto exclusivamente como extranjero que cruza una frontera es hoy por hoy una imagen que debe reestructurarse a toda costa. Latinos somos muchos, y la identidad la vivimos de mil maneras diferentes. He ahí nuestra riqueza. Este mes de la Historia Negra, AL DIA homenajea una de esas identidades –quizás la más incomprendida de todas– y le da la palabra a la comunidad afrolatina, a su complejidad y a la profunda historia de la que es heredera. En el colegio nos enseñan que América Latina estuvo fundada, primero, por imperios indígenas, quienes una vez colonizados fueron presentados a los millones de esclavos provenientes del África para formar la trinidad que sienta las bases de nuestra identidad actual. Sin embargo, poco se habla de los tonos diversos en la piel tostada del Caribe o de las oleadas inmigrantes que llegaron una tras otra a refugiarse en los brazos de un continente incapaz de cerrar sus puertas al más necesitado. Siglos después, hablar del Hispano como un solo tono no sólo raya en la ignorancia, sino que es una irresponsabilidad imperdonable. Hoy damos voz a quien voz merece e invitamos a nuestros lectores a escuchar las historias de quienes viven en primera persona la promesa de Vasconcelos de ser una raza cósmica. DEL EDITOR

There are many of us Latinos, and we live our identity in a thousand different ways. Latinos somos muchos, y la identidad la vivimos de mil maneras diferentes.

THE EDITOR •3


IMAGE OF THE WEEK

4•

FEBRUARY 19 - 26, 2020


"My melanin doesn't make me any less Latina"

"Mi melanina no me hace menos Latina" Vilma d. Peguero GettyImages

FEBRUARY 19 - 26, 2020

•5


ESSAY

THE AFRO-LATINO STORY OF LATINO ANTI-BLACKNESS

By | Por: TANYA KATERI HERNANDEZ

TRANSLATION | TRADUCCIÓN: BEATRIZ GARCÍA

“E

ven before I understood the word ‘nigger,’ I heard ‘negro’ in Spanish.” Those are the words of Afro-Latino educator José Luis Vilson, in a July 2017 Medium.Com essay he wrote entitled, “My Skin is Black, My Name is Latino. That Shouldn’t Surprise You.” The existence of Afro-Latinos and the discrimination they face in the United States can be mystifying for many people. This is in part because U.S. Blackness is primarily conceived of as embodied solely by English-speaking African Americans. In turn, anti-Blackness is popularly understood as a uniquely U.S. phenomenon affecting those English-speaking African Americans (with occasional recognition of the racialized struggles of Africans and others in the African diaspora).

ENGLISH However, the societal befuddlement about who Afro-Latinos are does not change the fact that Latino life circumstances are influenced not only by the social meaning of being of Hispanic ethnic origin but, in addition, by how facial connections to Africa racialize a Latino as also Black. “Afro-Latino” may be a contested term for some, but it hits upon an important aspect of Latino racialized realities. Studies suggest that the constrained socioeconomic status of Afro-Latinos in the United States is more akin to that of African Americans than to other Latinos or White Americans. Latinos who identify themselves as "Black" have lower incomes, higher unemployment rates, higher rates of poverty, less education, fewer opportunities and are more likely to reside in segregated neighborhoods than those who identify themselves as "White" or "other." In addition, despite the fact that Afro-Latino health behaviors are similar to the Latino ethnic groups they pertain to culturally, Afro-Latino health outcomes in high blood pressure, and meager access to health insurance and health service,s are racially distinctive and more in line with the racially disparate health outcomes of African Americans. Nevertheless, despite the mounting evidence that there are distinct social outcomes for Afro-Latinos, their unequal

Latino racial attitudes facilitate the erasure of Afro-Latinos. Las actitudes raciales de los latinos facilitan la eliminación de los afrolatinos.

6•

ESPAÑOL

"I

ncluso antes de entender la palabra ‘nigger’, escuché "negro" en español". Esas son las palabras del educador afrolatino José Luis Vilson, en un ensayo publicado en Medium.Com en julio de 2017 titulado "Mi piel es negra, mi nombre es latino. Eso no debería sorprenderte". La existencia de los afrolatinos y la discriminación a la que se enfrentan en los Estados Unidos puede ser desconcertante para muchas personas. Esto se debe en parte a que la negritud de los Estados Unidos se concibe principalmente como encarnada sólo por los afroamericanos de habla inglesa. A su vez, la anti-negritud se entiende popularmente como un fenómeno exclusivamente estadounidense que afecta a los afroamericanos de habla inglesa (con un reconocimiento ocasional de las luchas raciales de los africanos y otras personas de la diáspora africana).

Sin embargo, el desconcierto social acerca de quiénes son los afrolatinos no cambia el hecho de que las circunstancias de la vida de los latinos están influenciadas no sólo por el significado social de ser de origen étnico hispano sino también por la forma en que las conexiones faciales con África racializan a un latino como también a un negro. "Afrolatino" puede ser un término controvertido para algunos, pero afecta a un aspecto importante de las realidades racializadas de los latinos. Los estudios sugieren que la limitada situación socioeconómica de los afrolatinos en los

FEBRUARY 19 - 26, 2020


ENSAYO

“we Latinos are a syncretic racially mixed single people” "nosotros los latinos somos un pueblo mestizo sincrético"

People gather as others march in the first street parade of the 2014 Carnival season through the historic Afro-Brazilian port district during the Circuito da Liga Portuaria parade on February 1, 2014 in Rio de Janeiro, Brazil. Photo by Mario Tama/Getty Images

La gente se reúne mientras otros marchan en el primer desfile callejero de la temporada de carnaval de 2014 a través del histórico distrito portuario afro-brasileño durante el desfile del Circuito da Liga Portuaria el 1 de febrero de 2014 en Rio de Janeiro, Brasil. Foto de Mario Tama/Getty Images

ENGLISH treatment is invisible in our public discourse. Latino racial attitudes facilitate the erasure of Afro-Latinos. Under the homogenizing banner of “we Latinos are a syncretic racially mixed single people” known as “mestizaje” (racial mixture celebration), this attitude imagines Latinos as a mixed-race population without “true” Black people and in turn without anti-Black racism. However, this mythological tale of Latino racial tolerance gets disrupted when we listen to the narratives of Afro-Latinos who have been the victims of Latino discrimination. My own research is uncovering stories of Afro-Latino school children being harassed in school by Latino classmates denigrating their dark skin color, along with their African features and hair, to such an extent that their access to education is impaired. Stories of harm

FEBRUARY 19 - 26, 2020

also emanate from unfair treatment in the workplace at the hands of Latino supervisors who privilege their fair-skinned Latino employees, and from Latino property owners who exclude Afro-Latino renters and home purchasers. Even places of recreation have been experienced as sites of exclusion for Afro-Latinos barred entry to restaurants and clubs. In short, discrimination stories help to illuminate the contours of Latino anti-Blackness because it is the public space dedicated to exposing

and naming the harms of racism. Given the state of denial and confusion about the existence of Latino anti-Black bias and Afro-Latinos amidst demonstrable harms to Black bodies caused by Latinos, it is more important than ever to take notice of Afro-Latino voices. Fordham University Law Professor Tanya Kateri Hernandez is the author of Multiracials and Civil Rights: MixedRace Stories of Discrimination, along with the forthcoming book Latinos and Anti-Blackness Before the Law.

ESPAÑOL Estados Unidos se asemeja más a la de los afroamericanos que a la de otros latinos o estadounidenses blancos. Los latinos que se identifican a sí mismos como "negros" tienen ingresos más bajos, tasas de desempleo más altas, tasas de pobreza más altas, menos educación, menos oportunidades y es más probable que residan en vecindarios segregados que los que se identifican como "blancos" u "otros". Además, a pesar de que las conductas de salud de los afrolatinos son similares a las de los grupos étnicos latinos a los que pertenecen culturalmente, los resultados de salud de los afrolatinos en cuanto a la hipertensión arterial y el escaso acceso al seguro médico y a los servicios de salud son racialmente distintivos y más acordes con los resultados de salud racialmente dispares de los afroamericanos. Sin embargo, a pesar de la creciente evidencia de que hay resultados sociales distintos para los afrolatinos, su trato desigual es invisible en nuestro discurso público. Las actitudes raciales de los latinos facilitan la eliminación de los afrolatinos. Bajo la bandera homogeneizadora de "nosotros los latinos somos un pueblo mestizo sincrético", conocida como "mestizaje", se imagina a los latinos como una población mestiza sin "verdaderos" negros y, a su vez, sin racismo anti-negro. Sin embargo, este relato mitológico de la tolerancia racial latina se interrumpe cuando escuchamos las narraciones de los afrolatinos que han sido víctimas de la discriminación de los latinos. Mi propia investigación está revelando historias de niños afrolatinos en edad escolar que son acosados en la escuela por compañeros latinos que denigran su color de piel oscuro, junto con sus rasgos y cabello africanos, hasta el punto de que su acceso a la educación se ve obstaculizado. Las historias de daños también emanan del trato injusto en el lugar de trabajo a manos de supervisores latinos que privilegian a sus empleados latinos de piel clara, y de propietarios latinos que excluyen a los arrendatarios y compradores de viviendas afrolatinos. Incluso los lugares de esparcimiento se han experimentado como lugares de exclusión para los afrolatinos a los que se les prohíbe la entrada a restaurantes y clubes. En resumen, las historias de discriminación ayudan a iluminar los contornos de la anti-negritud latina porque es el espacio público dedicado a exponer y nombrar los daños del racismo. Dado el estado de negación y confusión sobre la existencia de prejuicios latinos contra los negros y los afrolatinos en medio de los daños demostrables a cuerpos negros causados por los latinos, es más importante que nunca prestar atención a las voces de los afrolatinos. La profesora de derecho de la Universidad de Fordham, Tanya Kateri Hernández, es la autora de Multiracials and Civil Rights: Mixed-Race Stories of Discrimination, junto con un próximo libro titulado Latinos and Anti-Blackness Before the Law.

•7


POLITICS PUERTO RICANS AND THE CENSUS

WHEN TO BE

COUNTED IS

A MATTER OF IDENTITY

THE ADVANCE OF THE CENSUS IS SHOWING A RACIAL IDENTITY CONFLICT FACED BY SOME PUERTO RICANS. EL AVANCE DEL CENSO ESTÁ MOSTRANDO UN CONFLICTO DE IDENTIDAD RACIAL AL QUE SE ENFRENTAN ALGUNOS PUERTORRIQUEÑOS. PHOTO: Protesters gather outside the U.S. Supreme Court as the court hears oral arguments in the Commerce vs. New York case April 23, 2019 in Washington, DC. Photo by Win McNamee/Getty Images FOTO: Los manifestantes se reúnen frente a la Corte Suprema de los Estados Unidos mientras la corte escucha los argumentos orales del caso Comercio vs. Nueva York el 23 de abril de 2019 en Washington, DC.. Foto de Win McNamee/Getty Images

D

e acuerdo a un reporte publicado por el New York Times, más de tres cuartas partes de los puertorriqueños se identificaron como blancos en el censo, pese a que gran parte de la población tiene ascendencia africana. Esto revive la discusión nunca cerrada sobre cómo se definen las identidades de las poblaciones. Uno de los aspectos que atraviesa esta identificación (o no identificación) con el término “negro” viene del idioma que se habla en la isla y los vocablos que desde la colonia se usaban para describir los distintos fenotipos: “mulato”, “trigueño”, “morena”, son palabras que están más interiorizadas en la cultura borinqueña (y latinoamericana, en general), que la forma americana en que se entiende la afirmación “I’m black” o “I’m African-American”. Esta diferencia lleva a que muchas de las personas censadas no se identifiquen con las categorías que describen algunos rasgos que los caracterizan. El color de la tez no necesariamente

8•

ENGLISH permite a alguien dar cuenta de su identidad cultural y esto, a su vez, deriva en tergiversaciones sobre la manera en que se entiende la población y su representatividad. Puede que algunas personas hayan marcado que son “blancos” porque las otras opciones que encontraban no incluían factores culturales con los que se identifican más y que englobarían como “puertorriqueños” (factores como la música, el baile, la comida, las inflexiones en el habla), pero en el uso de la categoría “blanco” también está el peligro de dejar para los registros estadísticos del país una imagen de la nación que no corresponde con la realidad de las calles y que sí puede ser nociva en términos de política pública, pues en la medida en que el país sea oficialmente más “blanco” habrá menos argumentos para desarrollar políticas diversas o luchar contra aquellas que puedan ser discriminatorias. "Entre los grupos raciales y étnicos, se proyecta que sólo se contará en exceso a los blancos, mientras que se espera que otros grupos vean un recuento insuficiente [...] Ya sea un recuento excesivo o insuficiente, la preocupación es que la representación política y la financiación federal no se repartirá equitativamente después del censo de 2020", reporta NPR. Pese a que esta vez ha sido menor el porcentaje de puertorriqueños que se han identificado como blancos en el censo, en comparación con el censo hecho hace veinte años y a que hay varios esfuerzos ciudadanos para alentar a los puertorriqueños a marcarse como negros, la disyuntiva de la representatividad y la identidad permanece.

ESPAÑOL

A

ccording to a New York Times report, more than three-quarters of Puerto Ricans identified themselves as white in the census, even though much of the population is of African ancestry. This revives the never-ending discussion about how populations' identities are defined. One of the aspects that crosses this identification (or non-identification) with the term "black" comes from the language that is spoken on the island and the words that since the colony were used to describe different phenotypes: “mulato,” “trigueño,” "morena,” are words that are more internalized in the culture of Puerto Rico (and Latin America, in general), than the American form in which the statement "I'm black" or "I'm African American" is understood. This difference leads to the fact that many of the people registered do not identify with the categories that include some of their characteristics. The color of the complexion does not necessarily allow someone to account for their cultural identity and this, in turn, leads to distortions in the way the population is understood and represented. Some people may have marked that they are "white" because the other choices they found did not include cultural factors with which they most identify and which they would embrace as "Puerto Rican" (factors such as music, dance, food, speech inflections). But in the use of the "white" category, there is also the danger of leaving for the country's statistical records an image of the nation that does not correspond to the reality on the streets and

that can be harmful in terms of public policy, because to the extent that the country is officially more "white" there will be fewer arguments to develop diverse policies or to fight against those that may be discriminatory. "Among racial and ethnic groups, only white people are projected to be overcounted, while other groups are expected to see undercounts [...] Whether it's an overcount or undercount, the concern is that political representation and federal funding will not be fairly shared after the 2020 census", reports NPR. Despite the fact that this time the percentage of Puerto Ricans who identified themselves as white in the census has been lower than it was twenty years ago, and that there are various citizen efforts to encourage Puerto Ricans to consider marking themselves as black, the dilemma of representation and identity remains.

FEBRUARY 19 - 26, 2020


Get a $50

rebate

when you recycle an old, working refrigerator or freezer. We’ll even pick it up for free! peco.com/recycling • Refrigerator or freezer must be plugged in and working at time of pickup. • Refrigerator or freezer must be between 10 and 30 cu. ft. • Pickup crew will not collect refrigerators or freezers from homes with driveways of more than 200 feet.

POLÍTICA

INCLUSO LOS RECIÉN LLEGADOS A PHILLY COMO AL HORFORD SABEN QUE SEPTA ES LA FORMA MÁS RÁPIDA Y FÁCIL DE LLEGAR AL PARTIDO

888-573-2672 © PECO Energy Company, 2019

peco.com

ISEPTAPHILLY.COM *Tiempo de viaje desde la estación City Hall hasta la estación NRG.

FEBRUARY 19 - 26, 2020

•9


LEADERS GREATER PHILADELPHIA HISPANIC CHAMBER OF COMMERCE

CELEBRATES 30 YEARS AN ANNUAL GALA TO CELEBRATE LATINO-OWNED BUSINESSES AND PROFESSIONALS. UNA GALA ANUAL PARA CELEBRAR A LOS NEGOCIOS Y PROFESIONALES DE PROPIEDAD LATINA.

ENGLISH

O

n Feb. 20, the Greater Philadelphia Hispanic Chamber of Commerce (GPHCC) will be celebrating its 30th anniversary. Each year, the GPHCC celebrates its anniversary with its signature annual event — the Alegría Ball, a fundraising gala that goes towards funding its core programs throughout the year. In addition to the fundraising component of the event, the Alegría Ball is also used as a time to celebrate the growth and success of Latino-owned businesses and Latino professionals. “While Hispanics experience the highest poverty rate in Philadelphia, our community is also the most entrepreneurial, starting businesses at three times the general population rate,” Jennifer Rodriguez, president and CEO of the Greater Philadelphia Hispanic Chamber of Commerce, said in a press release.

ESPAÑOL

E

l 20 de febrero, la Cámara de Comercio Hispana de Filadelfia (GPHCC) celebrará su trigésimo aniversario. Cada año, la GPHCC celebra su aniversario con su evento anual característico: el Baile de Alegría, una gala de recaudación de fondos que se destina a financiar sus programas principales durante todo el año. Además del componente de recaudación de fondos del evento, el Baile de Alegría también se utiliza como un momento para celebrar el crecimiento y el éxito de las empresas y los profesionales latinos. "Mientras que los hispanos experimentan la tasa de pobreza más alta de Filadelfia, nuestra comunidad es también la más emprendedora, comenzando negocios al triple de la tasa de la población general", dijo Jennifer Rodríguez, presidenta y CEO de la Cámara de Comercio Hispana de Filadelfia, en un comunicado de prensa. Para celebrar ese crecimiento, cada año la GPHCC presenta los Premios Empresariales Hispanos de Excelencia. Los homenajeados del 2020 serán: • Profesional hispano del año: Ángel Corella, director artístico del Ballet de Pennsylvania. • Negocio hispano del año: LUHV Food, una empresa familiar vegana y fabricante de alimentos sin gluten y restaurante. • Iniciativa corporativa del año: Visita la campaña de marketing "Filadelfia - Tienes que sentirlo" de Filadelfia.

Promotional image courtesy of the Greater Philadelphia Hispanic Chamber of Commerce. Imagen promocional cortesía de la Cámara de Comercio Hispana de Filadelfia.

The success of Hispanic businesses is critical to the U.S. economy. El éxito de los negocios hispanos es crítico para la economía de los Estados Unidos.

10 •

FEBRUARY 19 - 26, 2020


LÍDERES ENGLISH To celebrate that growth, each year the GPHCC presents the annual Excelencia Hispanic Business Awards. The 2020 recipients will be: • Hispanic Professional of the Year: Angel Corella, artistic director of the Pennsylvania Ballet • Hispanic Business of the Year: LUHV Food, a family-owned vegan and gluten-free food manufacturer and restaurant • Corporate Initiative of the Year: Visit Philadelphia’s “Filadelfia - You Gotta Feel It” marketing campaign According to the press release, the 2020 recipients “have distinguished themselves through their extraordinary achievements and contributions to the community.” The success of Hispanic businesses is critical to the U.S. economy. According to this report, Latino-owned businesses are contributing more than $700 billion in sales to the economy annually, and nearly half of Latino-owned businesses were started within the last six years. “If Hispanic businesses were to grow modestly, by only one or two employees, we would be adding thousands of jobs in the communities that need it most,” said Rodriguez. “It costs our economy when Hispanic businesses do not scale up and GPHCC is committed to change that,” she added. The funds raised at the gala will also help the GDP deliver on its 2020 Latino Small Business Agenda, which include: Advocating for a welcoming business environment Helping businesses adopt best practices through entrepreneur education Providing Latino entrepreneurs with access to the capital, resources, and experts that will make a difference in their success The annual event attracts more than 300 business leaders who help support GPHCC’s mission of building wealth in the Hispanic community. Comcast NBCUniversal will be the presenting sponsor for the gala, and co-host of E! News Lilliana Vazquez will serve as the master of ceremonies. The 2020 Alegría Ball will take place on Thursday, Feb. 20, 2020, at the Union League of Philadelphia from 5:30 p.m. to 9:30 p.m.

ESPAÑOL Según el comunicado de prensa, los receptores de 2020 "se han distinguido por sus extraordinarios logros y contribuciones a la comunidad". El éxito de los negocios hispanos es crítico para la economía de los Estados Unidos. Según este informe, las empresas de propiedad latina están contribuyendo con más de 700 mil millones de dólares en ventas a la economía anualmente, y casi la mitad de las empresas de propiedad latina se iniciaron en los últimos seis años. "Si las empresas hispanas crecieran modestamente, con sólo uno o dos empleados, estaríamos agregando miles de empleos en las comunidades que más lo necesitan", dijo Rodríguez. "Nuestra economía sufre cuando los negocios hispanos no se expanden y la GPHCC está comprometida a cambiar eso", añadió. Los fondos recaudados en la gala también ayudarán al

PIB a cumplir con su Agenda de Pequeños Negocios Latinos 2020, que incluye: Abogar por un ambiente de negocios acogedor. Ayudar a las empresas a adoptar las mejores prácticas mediante la educación empresarial. Proporcionar a los empresarios latinos el acceso al capital, los recursos y los expertos que marcarán la diferencia en su éxito. El evento anual atrae a más de 300 líderes empresariales que ayudan a apoyar la misión de la GPHCC de crear riqueza en la comunidad hispana. Comcast NBCUniversal será el patrocinador principal de la gala, y la co-anfitriona de E! News Lilliana Vázquez será la maestra de ceremonias. El Baile de Alegría 2020 tendrá lugar el jueves 20 de febrero de 2020 en la Union League de Filadelfia de 5:30 p.m. a 9:30 p.m.

While Hispanics experience the highest poverty rate in Philadelphia, our community is also the most entrepreneurial. Mientras que los hispanos experimentan la tasa de pobreza más alta de Filadelfia, nuestra comunidad es también la más emprendedora.

Promotional image courtesy of the Greater Philadelphia Hispanic Chamber of Commerce. Imagen promocional cortesía de la Cámara de Comercio Hispana de Filadelfia.

FEBRUARY 19 - 26, 2020

• 11


NEWS KIOSKO PÁGINA 12 ARGENTINA

"BLACK SABBATH DEBUT, FIFTY YEARS LATER" This profile about the legendary band is a tribute to their journey and legacy, while allowing us to see why it transcended in time. "It was necessary to give a maceration time at the end of the flower-power dream, of course. [...] There was no going back now: fear was the key to success".

ste perfil sobre la legendaria banda es un homenaje a su recorrido y legado, al tiempo que nos permite ver por qué trascendió en el tiempo. "Había que darle un tiempo de maceración al final del sueño “flower-power”, claro. [...] Ya no había marcha atrás: el miedo era la clave del éxito".

https://www.pagina12.com.ar/247148-el-debut-de-black-sabbath-cincuenta-anos-despues

LA VIDA DE NOS VENEZUELA

"JUANITA SMILES LIKE SHE'S NOT A SURVIVOR" "La vida de nos" is a media of narrative journalism about stories of resilience. Juanita's story describes her strength in the face of the extinction of the leprosy in which she lived with her great love and which she has seen diminish to the point of going from having 100 inmates to 5, including her. "There is silence. There is silence and that is why any sound, however small, sounds amplified. Like an echo. Long corridors connect with eight dozen empty rooms, like open shells."

"La vida de nos" es un medio de periodismo narrativo sobre historias de resiliencia. La de Juanita cuenta su fortaleza frente a la extinción del leprocomio en que vivió con su gran amor y que ha visto menguar hasta el punto de pasar de tener 100 internos a 5, incluyéndola a ella. "Hay silencio. Hay silencio y por eso cualquier sonido, por pequeño que sea, suena amplificado. Como un eco. Largos pasillos conectan con ocho decenas de habitaciones vacías, cual cascarones abiertos". https://www.lavidadenos.com/juanita-sonrie-como-si-no-fuera-una-sobreviviente/

CIPER CHILE

"X-RAY OF DRUG USE IN THE ARMED FORCES AND POLICE" The CIPER made a careful investigation controlling the control that the Chilean armed forces make over the possible consumption of drugs within their ranks and how strict their vigilance is. "Between 2015 and 2019 more than 1,000 drug tests applied to military and police personnel tested positive for marijuana and cocaine. Although this is a marginal figure for the total number of tests carried out, CIPER found a number of irregularities".

El CIPER hizo una cuidadosa investigación fiscalizando el control que las fuerzas armadas chilenas hacen sobre el posible consumo de drogas al interior de sus filas y qué tan estricto es su vigilancia. "Entre 2015 y 2019 más de 1.000 test de drogas aplicados a personal militar y policial dieron positivos para marihuana y cocaína. A pesar de que se trata de una cifra marginal para el total de exámenes realizados, CIPER halló una serie de irregularidades".

https://ciperchile.cl/2020/02/12/radiografia-al-consumo-de-drogas-en-las-fuerzas-armadas-y-las-policias/

PERIODISMO DE BARRIO CUBA

"CALOMBOLO, SURVIVAL OF A VILLAGE" "Calombolo, Survival of a Village" is a photo story about the salt harvest in Angola, where the extensive white fields, which seem to be snow-covered with so much salt, are contrasted with the bright and dark skins of the women who work in them.

"Calombolo, sobrevivencia de un pueblo" es un fotoreportaje sobre la cosecha de sal en Angola, donde contrastan los extensos campos blancos, que parecen nevados de tanta sal, con las pieles brillantes y oscuras de las mujeres que los trabajan.

https://www.periodismodebarrio.org/2020/02/calombolo-sobrevivencia-de-un-pueblo/

To err is human: in the last issue we published that the interview with Daniel Jones, "Love and romance are almost nothing alike", was from PECADO. It was actually published by the Mexican magazine Letras Libres. Errar es humano: en el número pasado publicamos que la entrevista a Daniel Jones, "El amor y el romance no se parecen en casi nada", era de PECADO. En realidad fue publicada por la revista mexicana Letras Libres.

12 •

FEBRUARY 19 - 26, 2020


QUOTABLE SENTENCES FRASES CITABLES UNTIL SOMEONE SHOWS ME SHAKESPEARE BEING IN MY LIFE "THERE IS NOTHING SURPRISING ABOUT SHAKESPEARE BEING IN MY LIFE. HE WANTED TO HAVE A PLACE TO TELL THE STORY OF ENGLAND. I WANTED TO HAVE A PLACE TO TELL THE STORY OF THE LOWER EAST SIDE." -Miguel Algarín

"NO HAY NADA SORPRENDENTE EN QUE SHAKESPEARE ESTÉ EN MI VIDA. SERÍA SORPRENDENTE SI NO LO ESTUVIERA. ÉL QUERÍA TENER UN LUGAR PARA CONTAR LA HISTORIA DE INGLATERRA. YO QUERÍA TENER UN LUGAR PARA CONTAR LA HISTORIA DEL LOWER EAST SIDE". -El prim-Miguel Algarín

I'M NOT ASKING YOU FOR A COMB "WHY DOES THE HAIR ON TOP OF MY HEAD BOTHER YOU SO MUCH? I'M NOT ASKING YOU FOR A COMB." Amara La Negra "¿POR QUÉ TE MOLESTA TANTO MI CABELLO? NO TE ESTOY PIDIENDO UN PEINE". -Amara La Negra

FEBRUARY 19 - 26, 2020

"I DON'T KNOW MY CONDITIONS AREN'T IDEAL UNTIL SOMEONE SHOWS ME WHAT IT'S SUPPOSED TO LOOK LIKE." -Councilmember Isaiah Thomas

"NO SABRÉ QUE MIS CONDICIONES NO SON IDEALES HASTA QUE ALGUIEN ME MUESTRE CÓMO SE SUPONE QUE DEBEN SER". -El concejal Isaiah Thomas

WE’RE GUILTY “I THINK THAT WE’VE BECOME VERY DISCONNECTED FROM THE NATURAL WORLD AND MANY OF US, WHAT WE’RE GUILTY OF IS AN EGOCENTRIC WORLD VIEW — THE BELIEF THAT WE’RE THE CENTER OF THE UNIVERSE.” Joaquín Phoenix "CREO QUE NOS HEMOS DESCONECTADO MUCHO DEL MUNDO NATURAL Y MUCHOS DE NOSOTROS, DE LO QUE SOMOS CULPABLES ES DE UNA VISIÓN EGOCÉNTRICA DEL MUNDO LA CREENCIA DE QUE SOMOS EL CENTRO DEL UNIVERSO". Joaquín Phoenix

BLACKNESS AMONG LATINOS "THE IDEA OF BLACKNESS AMONG LATINOS ISN'T REALLY DISCUSSED AS MUCH AS IT SHOULD [BE] AND IT'S TRAGIC BECAUSE SO MUCH OF THAT AFRICAN CULTURE IS SO DOMINANT." -Mimi Valdes "LA IDEA DE LA NEGRITUD ENTRE LOS LATINOS NO SE DISCUTE TANTO COMO DEBERÍA Y ES TRÁGICO PORQUE GRAN PARTE DE LA CULTURA AFRICANA ES MUY DOMINANTE". -Mimi Valdés

• 13


COVER STORY

THE AFRO-LATINX IDENTITY THE EXPERIENCE OF AFRO-LATINOS IS ROOTED IN A BLEND OF BLACK IDENTITY AND HISPANIC CULTURE THAT MAKES FOR A DIVERSE DISCUSSION.

LA EXPERIENCIA DE LOS AFROLATINOS ESTÁ ENRAIZADA EN UNA MEZCLA DE LA IDENTIDAD AFROAMERICANA Y LA CULTURA LATINA QUE PROVOCA UNA CONVERSACIÓN DIVERSA.

By | Por:

JENSEN TOUSSAINT

AL DÍA News Content Producer jensent@aldianews.com TRANSLATION | TRADUCCIÓN: MARTHA BIANCHI

14 •

FEBRUARY 19 - 26, 2020


PORTADA

A

ENGLISH

s we celebrate Black History Month, it’s a golden opportunity to reflect on the contributions that Black people have made throughout U.S. history. While Black History Month is a great time to celebrate the Black race and the Black community, it’s also a perfect time to celebrate the diversity that exists within the Black community, as it is not monolithic. Part of that diversity includes the Afro-Latinx community. There’s another layer of diversity within the Afro-Latinx community that draws from the intersection between race and identity. One may tie their identity to their ancestral countries of origins; others may look at their indigenous roots. However, the fact of the matter is that an individual’s identity is a nuanced concept that shouldn’t be narrowed down or simplified. In contrast, it should be discussed, understood and celebrated. According to an article published by the Pew Research Center, about one-quarter of U.S. Hispanics identify as Afro-Latino, Afro-Caribbean or of African descent with roots in Latin America. For this research, the Pew Research Center also found that when asked directly about their race, only 18% of Afro-Latinos identified their race or one of their races as Black. About 39% of them identified as white or white combined with another race, 24% stated their race or one of their races was Hispanic, and only 9% identified as mixed race. These numbers paint a picture — but a bit of an ambiguous one. The statistics show the complexities that exist within both the African and Latin American diasporas. Those complexities highlight the presence, influence and vastness of the Afro-Latinx community, a group that shouldn’t be excluded during Black History Month. As African American figures such as Martin Luther King, Rosa Parks, Frederick Douglass, Harriet Tubman and many others often get well-deserved rec-

ESPAÑOL

L

a celebración del mes de la historia afroamericana es una valiosa oportunidad para reflexionar sobre las contribuciones de los afroamericanos a lo largo de la historia estadounidense y un momento perfecto para celebrar la diversidad dentro de la comunidad afroamericana, ya que la misma no es monolítica. Parte de esa diversidad es la comunidad afrolatina. Existe otra capa de diversidad dentro de la comunidad afrolatina extraída de la convergencia entre la raza y la identidad. Unos podrían enlazar su identidad con sus países de origen ancestrales, otros podrían enfocarse en sus raíces indígenas. Sin embargo, el hecho es que la identidad de un individuo es un concepto matizado que no se debería limitar o simplificar. Por el contrario, el mismo debe ser tratado, entendido y celebrado. Según un artículo publicado por el Pew Research Center, alrededor de una cuarta parte de los hispanos estadounidenses se identifican como afrolatinos, afrocaribeños o descendientes africanos con raíces latinoamericanas. En esta investigación, el Pew Research Center también encontró que al ser preguntados directamente sobre su raza, solo 18% de los afrolatinos identificaron su raza o una de sus razas como afroamericana. Alrededor de 39% de ellos se identificaron como blancos o blancos combinados con otra raza; 24% declaró que su raza o una de sus razas era hispana, y únicamente 9% se identificó como de raza mixta. Estos números dibujan un panorama, pero uno que es un tanto ambiguo. Las estadísticas muestran las complejidades que existen tanto dentro de la diáspora africana como la latinoamericana. Estas complejidades resaltan la presencia, influencia y vastedad de la comunidad afro-latina: un grupo que no debe excluirse durante el Mes de la historia afroamericana. Aunque de forma muy merecida y significativas las figuras afroamericanas como Martin Luther

The Afro-Latin experience is not just a product of mixing, but of forging an individual identity. Photo: depositphotos.com

La experiencia afrolatina no es sólo producto de una mezcla, sino del forje de una identidad individual. Foto: depositphotos.com

FEBRUARY 19 - 26, 2020

• 15


COVER

ENGLISH

About one-quarter of U.S. Hispanics identify as Afro-Latino, Afro-Caribbean or of African descent with roots in Latin America. Alrededor de una cuarta parte de los hispanos de los Estados Unidos se identifican como afro-latinos, afro-caribeños o de ascendencia africana con raíces en América Latina.

Amy Eusebio, a Black Dominican and executive director of the Office of Immigrant Affairs. Photo Courtesy of Amy Eusebio/Office of Immigrant Affairs.

Amy Eusebio, una dominicana negra y directora ejecutiva de la Oficina de Asuntos de Inmigración. Foto cortesía de Amy Eusebio/Oficina de Asuntos de Inmigrantes.

16 •

ognition during this month, while very significant, they do not represent the entirety of the African diaspora and historical context of this country’s Black history. Whether it’s in the field of art, like Jean-Michel Basquiat or Clara Ledesma; music, like Celia Cruz or Sammy Davis, Jr.; media, like Gwen Ifill or Soledad O’Brien; sports, like Roberto Clemente or Pele; or activism, like Arturo Alfonso Schomburg or Maria Elena Moyano, the presence and impact of Afro-Latinidad are alive in just about every facet of life.

THE SIGNIFICANCE OF SCHOMBURG

Another one of the most prominent Afro-Latinos throughout U.S. history is Arturo A. Schomburg, a historian, writer, activist and scholar from the Harlem Renaissance period. He is the namesake of the Schomburg Center for Research in Black Culture in New York City, one of the world’s leading research libraries devoted exclusively to documenting the history and cultural development of peoples of African descent worldwide. A Puerto Rican of African and German descent, Schomburg became determined to find and document the accomplishments of Africans after one of his grade school teachers told him that Africans had no history, heroes or accomplishments. Here in Philadelphia, Taller Puertorriqueño will honor Schomburg and his work by hosting its annual Arturo A. Schomburg Symposium event later this month. Started in 1997 by a group of Afro-Latinos, the Schomburg Symposium is an annual event that explores the complex relationship between and the intersection of the African Diaspora and Latinx cultures. “There was no ongoing setting or space where these conversations were happening on a regular basis,” said Carmen Febo San Miguel, executive director of Taller Puertorriqueño

ESPAÑOL King, Rosa Parks, Frederick Douglass, Harriet Tubman y muchos otros son reconocidos durante este mes, ellos no representan a la diáspora africana y contexto histórico completo de la historia afroamericana del país. Ya sea en el campo del arte, como Jean-Michel Basquiat o Clara Ledesma; la música, como Celia Cruz o Sammy Davis, Jr.; los medios, como Gwen Ifill o Soledad O’Brien; los deportes, como Roberto Clemente o Pelé; o el activismo, como Arturo Alfonso Schomburg o Maria Elena Moyano, la presencia e impacto de la afrolatinidad vive en todas las facetas de la vida.

LA IMPORTANCIA DE SCHOMBURG

Otro de los afrolatinos más importantes a lo largo de la historia estadounidense es Arturo A. Schomburg, historiador, escritor, activista y erudito de la época del Renacimiento de Harlem. Por él lleva su nombre el Schomburg Center for Research in Black Culture (Centro Schomburg para la investigación de la cultura afroamericana) en la ciudad de Nueva York, una de las bibliotecas de investigación líder del mundo dedicada exclusivamente a la documentación de la historia y desarrollo cultural de las personas de ascendencia africana en todo el mundo. Schomburg, puertorriqueño de ascendencia africana y alemana, decidió encontrar y documentar los logros de los africanos luego que uno de sus maestros de la escuela le dijera que los africanos no tenían historia, héroes o logros. Aquí en Filadelfia, el Taller Puertorriqueño hará honor a Schomburg y su trabajo al auspiciar su simposio anual titulado “Arturo A. Schomburg Symposium, más adelante durante este mes. El Schomburg Symposium, iniciado por un grupo de afrolatinos en 1997, es un evento anual que explora la relación compleja entre y la intersección de la Diáspora africana y las culturas latinas.

FEBRUARY 19 - 26, 2020


PORTADA cran la representación en los medios, por ejemplo; ignorar las realidades de los afrolatinos al reportar sobre las historias; hay problemas en cuanto a la representación artística; problemas de violencia tanto contra la mujer, no sólo por ser mujeres sino porque no son blancas, y violencia contra las personas de otras razas”, agregó. “Para cualquier asunto existen muchos problemas y mucho activismo que ya se ha dado como respuesta a los mismos, pero necesita continuar para seguir presionando a la sociedad a que los aborde”, concluyó. El vigésimo cuarto Schomburg Symposium anual se llevará a cabo el sábado, 29 de febrero en el Taller Puertorriqueño, de 9:30 a 17:00 horas.

ROSTROS AFROLATINOS

Bene't Morando, of African American, Mexican and Sicilian descent (left), at recent graduation from Peirce College.. Photo Courtesy of Bene't Morando.

Bene't Morando, de ascendencia afroamericana, mexicana y siciliana (izquierda), en su reciente graduación del Pierce College. Foto cortesía de Bene't Morando.

ENGLISH and member of the Schomburg Symposium organization committee. Featuring a number of presentations by distinguished scholars, this event offers the opportunity for attendees to deepen their knowledge and understanding of the African Diaspora in the Americas and foster dialogue between the audience and speakers. Each year, Taller chooses a theme for the event. This year’s theme is “Afro-Latinx Struggles: Pushing Boundaries Through Engagement.” San Miguel noted that the struggles that exist for Afro-Latinx communities are vast. “There are issues that involve representation in media, for example; ignoring the realities of Afro-Latins in reporting stories; there’s issues of artistic representation; there’s issues of violence both against women — not only because of being women but because of being nonwhite — and there’s violence against people of other races,” she added. “You name it, there are plenty of issues and plenty of activism that has already happened in response to them, but it needs to continue to happen to continue to push society to deal with them,” she added. The 24th annual Schomburg Symposium will take place on Saturday, Feb. 29 at Taller Puertorriqueño from 9:30am to 5pm. FEBRUARY 19 - 26, 2020

FACES OF AFRO-LATINX

Philadelphia is home to a diverse set of people — including those who identify as Afro-Latinx. To obtain a clearer view of Afro-Latinidad in Philadelphia, AL DÍA reached out to a few individuals in the area who identify as Afro-Latinx, and asked questions about their identity, experiences, and thoughts about Black History Month as it pertains to the Afro-Latinx community. The two featured here are Amy Eusebio, executive director of the Office of Immigrant Affairs, and Bene’t Morando, tech ops analyst at JPMorgan Chase — two Afro-Latinas with different experiences, and distinct backgrounds and paths to get to this point of owning and embracing their Afro-Latinidad.

ESPAÑOL “No existía un escenario o espacio continuo en donde se dieran estas conversaciones con regularidad”, dijo Carmen Febo San Miguel, directora ejecutiva del Taller Puertorriqueño y miembro del comité organizador del Schomburg Symposium. El evento, que contará con varias presentaciones por parte de eruditos distinguidos, ofrecerá a los asistentes la oportunidad de profundizar en su conocimiento y entendimiento de la Diáspora africana en las Américas y promover el diálogo entre el público y los conferencistas. Cada año, el Taller elige un tema para el evento. El de este año es “Afro-Latinx Struggles: Pushing Boundaries Through Engagement.” (Las luchas afrolatinas: superar las barreras a través de la participación). San Miguel señaló que las dificultades que tienen las comunidades afrolatinas son inmensas. “Hay problemas que involu-

Filadelfia es el hogar de un grupo diverso de personas, incluso para quienes se identifican como afrolatinos. Para tener una perspectiva más clara de la afrolatinidad en Filadelfia, AL DÍA se acercó a varias personas en el área quienes se identifican como afrolatinos, y les planteó preguntas sobre su identidad, experiencias y pensamientos sobre el mes de la historia afroamericana. Las dos historias que aquí presentamos son las de Amy Eusebio, Directora ejecutiva de la Oficina de Asuntos de Inmigrantes, y Bene’t Morando, analista de operaciones técnicas en JPMorgan Chase, dos afrolatinas con diferentes experiencias, distintos orígenes y caminos para llegar a este punto de apropiarse de y acoger su afrolatinidad.

ORÍGENES, Y EXPERIENCIAS TEMPRANAS

Eusebio nació en Jersey City, NJ, de padres dominicanos, en una ciudad que describe como “una Meca de diversidad” en que la gente de todas las razas vivía en cada área de la ciudad. Su vecindario estaba lleno, principalmente, de blancos, negros y filipinos. Durante su infancia con frecuencia se identificaba como “una persona negra que hablaba español”, sin jamás tener una conversación explícita sobre la diversidad que existía dentro de la comunidad latina. No fue hasta que llegó a Filadelfia, para hacer sus estudios universitarios, que tomó consciencia sobre ese legado. Originalmente de Virginia Beach, la madre de Morando era afroamericana y su padre biológico era mexicano “con un toque de siciliano”. Mientras vivió en California, encontró que muchas de las otras niñas la llamaban “negra”, sin pensar en una connotación negativa. Pensaba que era sólo un apodo genial, hasta que su madre le explicó el significado de la palabra en inglés y que se utilizaba de una manera para denigrarla ya que ella tenía un tono de piel un poco más oscura que ellas. Su llegada a Filadelfia le “abrió un mundo completamente diferente”. Fue en la Ciudad del amor fraterno que • 17


COVER ENGLISH

BACKGROUND, AND EARLY EXPERIENCES

Eusebio was born in Jersey City, NJ, to Dominican parents — a city she describes as “like a Mecca of diversity,” where people of all races lived in every area of the city. Her neighborhood was filled primarily with blacks, whites and Filipinos. Growing up, she often self-identified as “a black person who spoke Spanish,” without ever having an explicit conversation about the diversity that exists within the Latino community. It wasn’t until she arrived to Philadelphia for college that she became more critically conscious of that heritage. Originally from Virginia Beach, Morando’s mother is African American and her biological father is Mexican “with a sprinkle of Sicilian.” While living in California, she experienced many of the other little girls calling her “negra,” not knowing of negative connotation. She thought it was just a cool nickname, until her mother explained what the word meant in English and that it was used as a way to belittle her due to the fact that she was a slightly darker shade than they were. Her arrival to Philadelphia, “opened up a whole different world.” It was in the City of Brotherly Love and Sisterly Affection that she noticed the ordeals that often come along with race and ethnicity.

CHECKING THE BOX

With 2020 being a U.S. Census year, the discussion about the imprecise categories of race and ethnicity has come to the forefront. The process of looking at a race/ethnicity question and being unsure what box to check can trigger a discussion. Eusebio and Moranda are representative of the nuances that go along with “checking the box.” “Last time I filled out the Census, I explicitly checked off ‘Black, Hispanic’ because that’s what I can claim. The boxes don’t feel like they apply when we move from one country to another, like you have to reconstruct how we identify because we’re put into a new context with new boxes that don’t feel like they fit,” Eusebio said. Morando acknowledged a similar uncertainty when she responds to the census or other official forms. “Recently, I started doing ”Other” or not identifying at all, because when I get to the point... I recently just started like making it known and not identifying specifically because I don't want to feel like I have to choose because I shouldn't have to,” she said.

REPRESENTATION MATTERS

Growing up, neither Eusebio nor Morando can recall seeing women or people who looked like them in the mainstream. In terms of heritage, background, skin color and hair type, both struggled to find a reflection of

themselves. A lack of representation at an early age can turn into denial and non-recognition of the true essence of an individual’s identity. That can follow them throughout their higher education, and professionally. Now adults in the workplace, each woman makes it a point of emphasis on embracing their true identity and helping others do the same. The intersection of Afro-Latinidad and gender is also important to each, as Afro-Latina leaders in the public sphere. “As a woman, especially as a Dominican woman, where Dominicans have very clear definitions of beauty for women — which is straight hair, certain features — that self-hate runs deep and it manifests very differently for women,” noted Eusebio. “The fact that I am Black and that I own my Blackness has been incredibly helpful in my relationship building, for folks to be seen by the Office of Immigrant Affairs,” she added. Morando focuses on using her position to elevate women of all underrepresented races and ethnicities. “I see a lot more black women now in the workplace. Curly hair, straight hair, all types. But now, I want to see more Hispanic women in my workplace. A lot of Hispanic women that I run into are cleaning bathrooms and stuff. It’s nothing wrong with that, it’s just I feel like if I’m going to represent for both sides, I want to see both sides of women. I want to do everything I can to make sure both

As a woman, especially as a Dominican woman, where Dominicans have very clear definitions of beauty for women. Como mujer, especialmente como mujer dominicana, donde los dominicanos tienen definiciones muy claras de la belleza para las mujeres. 18 •

Discussions take place during an annual Schomburg Symposium event. Photo Courtesy of Carmen Febo San Miguel/Taller Puertorriqeuño.

Los debates tienen lugar durante un evento anual del Simposio Schomburg. Foto cortesía de Carmen Febo San Miguel/Taller Puertorriqueño.

ESPAÑOL ella se percató del sufrimiento que surgía de la mano de la raza y la etnicidad.

mente porque no quiero sentir que tengo que elegir, porque no debería tener que hacerlo”, dijo.

MARCA LA CASILLA

LA REPRESENTACIÓN IMPORTA

Como año del censo en los EE.UU., el 2020 trae la conversación sobre las categorías poco precisas de raza y etnicidad al frente. El proceso de observar una pregunta sobre raza/etnia y sentir inseguridad respecto a qué casilla se debe marcar puede iniciar una conversación. Eusebio y Moranda representan los matices de ese acto de “marcar la casilla”. “La última vez que llené el censo, explícitamente marqué “negra, hispana”, porque eso es lo que puedo afirmar. Las casillas no parecen aplicar cuando nos trasladamos de un país a otro; es como si tuviéramos que reconstruir la forma en que nos identificamos porque nos encontramos en un nuevo contexto con nuevas casillas que no parecen encajar”, dijo Eusebio. Morando reconoció tener una incertidumbre similar al llenar el censo y otros formularios oficiales. “Recientemente empecé a marcar ‘Otro’ o no marcar nada, porque cuando llego al punto… recién empecé a darlo a conocer y a no identificarme específica-

Mientras crecían, ni Eusebio ni Morando recuerdan ver mujeres o personas que se parecieran a ellas en las tendencias dominantes. En cuanto a herencia, orígenes, color de piel y tipo de cabello, ambas tuvieron dificultades encontrando un reflejo de sí mismas. La falta de representación a una edad temprana puede convertirse en negación o falta de reconocimiento de la verdadera esencia de identidad de un individuo; algo que los puede acompañar a lo largo de su carrera de estudios superiores, y en el campo profesional. Ahora ya adultas en el lugar de trabajo, cada una de estas mujeres recalca la importancia de adoptar su verdadera identidad y ayudar a otros a que hagan lo mismo. La intersección de la afrolatinidad y el género también es importante para ellas, como líderes afrolatinas en su espacio público. “Como mujer, en especial como mujer dominicana, ya que los dominicanos tienen definiciones muy claras de belleza para las mujeres, pelo lacio, ciertas características; ese desprecio pro-

FEBRUARY 19 - 26, 2020


One of the most prominent Afro-Latinos throughout U.S. history is Arturo A. Schomburg, a historian, writer, activist and scholar from the Harlem Renaissance period. Uno de los afro-latinos más prominentes a lo largo de la historia de los Estados Unidos fue Arturo A. Schomburg, un historiador, escritor, activista y académico del período del Renacimiento de Harlem. ENGLISH sides are able to leverage me and get to a point where they are edifying their family, their lineage and everything that comes behind it,” she said.

BLACK HISTORY IS AMERICAN HISTORY, AND INCLUDES AFRO-LATINOS

The Black community is rich and diverse in terms of both culture and history, and the celebration of Black History Month should be a celebration of all that richness and diversity. This is best done through education. Morando said that Black History Month isn’t “promoted enough,” but the heritage of African ancestry, culture, and history is something that should be embraced. “I think Black History Month is about celebrating the fact of overcoming and how much has been accomplished, but has not been taught,” she said. “I feel empowered celebrating Black History month because that’s part of my history and it’s part of American history, so people shouldn’t disregard it.” Eusebio agreed that “there is power in being seen.” “A lot of the issues that Latinos struggle with in the U.S., other than things related to immigration, it’s really issues of poverty. And if we can get over identity politics and see ourselves in one another, I think that’s immensely powerful. And that part of that I think is owning your Blackness,” she said.

FEBRUARY 19 - 26, 2020

“There’s so much power in storytelling, knowing your story, your history, but sharing your story — spaces where people can elevate those stories and have it at the front of people’s minds versus an afterthought,” Eusebio added. It comes back to recognizing the multiple narratives, journeys, and identities that form part of the Black community and experience, as well as the history of the U.S. as a whole. The celebration of Black History Month is a celebration of not only the Black community, but the communities within the Black community. It’s a celebration of not only Black history, but American history. There is not one specific group of people that should get more recognition than another when it comes to celebrating this month. However, the truth is that it’s also a reality that can’t be told with a small handful of names. It’s best told through hours of research, reading, dialogue and discussion.

Colorism among the Black and Latinx communities is one of the topics that was discussed. hoto Courtesy of Carmen Febo San Miguel/Taller Puertorriqueño.

El colorismo entre las comunidades negra y latina es uno de los temas que se discutieron. Foto cortesía de Carmen Febo San Miguel/Taller Puertorriqueño.

ESPAÑOL pio es profundo y se manifiesta de formas muy diferentes para las mujeres”, señaló Eusebio. “El hecho de que yo sea negra y que me apropiara de mi negrura me ha ayudado mucho a establecer mis relaciones, para que la gente sea vista por parte de la Oficina de asuntos de inmigrantes”, agregó. Morando se enfoca en utilizar su puesto para elevar a las mujeres en todas las razas y etnias subrepresentadas. “Ahora veo muchas más mujeres negras en el lugar de trabajo. Cabello rizado, cabello lacio, de todos tipos. Pero ahora, quiero ver a más mujeres hispanas en mi lugar de trabajo. Muchas mujeres hispanas con las que me topo están limpiando

PORTADA los baños y cosas así. No hay nada malo con eso, es sólo que siento que si voy a representar a ambos lados, quiero ver los dos lados de las mujeres. Quiero hacer todo lo que pueda por asegurar que los dos lados puedan potencializarse y llegar al punto en el que estén edificando a sus familias, su linaje y todo lo que existe detrás de ello”, dijo.

LA HISTORIA AFROAMERICANA ES LA HISTORIA ESTADOUNIDENSE, E INCLUYE A LOS AFROLATINOS

La comunidad afroamericana es rica y diversa tanto en cuanto a su cultura como su historia, y la celebración del Mes de la historia afroamericana debe ser una celebración de toda esa riqueza y diversidad. Esto se logra de la forma más óptima a través de la educación. Morando dijo que el Mes de la historia afroamericana no “se promueve lo suficiente” pero la herencia de la ascendencia, cultura e historia africana es algo que se debe acoger. “Creo que el Mes de la historia afroamericana trata sobre celebrar el hecho de superar y cuánto se ha logrado, pero no se ha enseñado”, dijo. “Me siento empoderada al celebrar el mes de la Historia afroamericana porque esa es parte de mi historia y es parte de la historia estadounidense, por lo que la gente no lo debe menospreciar”. Eusebio coincidió en cuanto a que “hay poder en ser visto”. “Muchos de los problemas que enfrentan los latinos en los EE.UU., aparte de aquello relacionado con la inmigración, son realmente problemas de pobreza. Y si podemos sobrepasar la política de la identidad y vernos los unos en los otros, creo que eso es muy poderoso. Y que parte de eso es acoger nuestra negrura”, dijo Morando. “Hay tanto poder en contar historias, conocer nuestra historia, nuestro pasado, compartir nuestra historia; los espacios en los que la gente puede elevar esas historias y situarlas en primer plano en la mente de la gente en vez de como un idea tardía”, agregó Eusebio. Nos trae de vuelta a reconocer las narrativas, trayectorias, e identidades múltiples que forman parte de la comunidad y la experiencia afroamericana, así como la historia de los EE.UU. en su conjunto. La celebración del Mes de la historia afroamericana es una celebración no sólo de la comunidad afroamericana, sino de las comunidades dentro de la comunidad afroamericana. Es una celebración no sólo de la historia afroamericana, sino de la historia estadounidense. No existe un grupo específico de personas que deba obtener más reconocimiento que otro cuando se trata de celebrar este mes. Sin embargo, la verdad es que también es una realidad que no puede ser relatada con un puñado de nombres. Se narra mejor a través de largas horas de investigación, lectura, diálogo y conversación.

• 19


CULTURA “RUNWAY ON THE RUNWAY” AT JFK AIRPORT SETS A NEW FASHION SHOW STANDARD Jessica Minh Anh adds DHL into her Fashion x Sustainability series. Photo: Press material

" PASARELA EN LA PISTA" EN EL AEROPUERTO JFK ESTABLECE UN NUEVO ESTÁNDAR DE DESFILE DE MODA

Jessica Minh Anh añade DHL a su serie Fashion x Sustainability. Foto: Material de prensa

TACKLING CLIMATE CHANGE WITH FLAIR "RUNWAY ON THE RUNWAY" TRANSFORMED THE JFK AIRPORT IN NY INTO A SUSTAINABLE FASHION DISPLAY. “RUNWAY ON THE RUNWAY” TRANSFORMA EL AEROPUERTO JFK EN NY EN UN DESPLIEGUE DE MODA SOSTENIBLE. ENGLISH

J

essica Minh Anh is a Vietnamese supermodel who is innovating the world of haute couture fashion shows: she visits iconic places and mounts impressive catwalks in which all the elements involved are directly linked to sustainability. On Feb. 6, one of the runways at New York City's John F. Kennedy Airport was taken over exhibiting pieces by two Latina designers: Ani Alvarez Calderon of Peru and Cristina Sabatini of Brazil.

20 •

This monumental show was part of the opening of New York's Fashion Week, and it was intended to leave a lasting impression on the entire industry. The Runway on the Runway is the continuation of ten years of interventions by Jessica Minh Anh on the subject of climate change.

ESPAÑOL

J

essica Minh Anh es una súper modelo vietnamita que está innovando el mundo de los desfiles de alta costura: interviene lugares icónicos y monta en ellos impresionantes pasarelas en las que todos los elementos involucrados están directamente vinculados con la sostenibilidad. El 6 de febrero se tomó una de las pistas de aterrizaje del aeropuerto John F. Kennedy de la ciudad de Nueva York exhibiendo piezas de dos diseñadoras latinas: Ani

Álvarez Calderón, de Perú, y Cristina Sabatini, de Brasil. Este desfile monumental fue en el marco de la apertura de la semana de la moda en Nueva York, con lo que buscaba dejar una huella duradera en la industria entera. Esta pasarela en la pista (Runway on the Runway) es la continuación de diez años de intervenciones hechas por Jessica Minh Anh entorno al tema del cambio climático, “lo que estoy haciendo es tratar de enviar un mensaje sobre la sostenibilidad de una manera más creativa y visualmente atractiva”, dice Minh Anh. Ani Álvarez Calderón nació en Lima, Perú, y luego de trabajar con Michael Kors y comercializar sus diseños para algunas clientes particulares, empezó su marca personal en el año 2000. Sus diseños frecuentemente reinterpretan las tradiciones y el paisaje peruano, representados en la paleta de colores que elige, el tipo de tejidos e incluso algunos cortes. “Yo considero la alta costura como un arte donde te puedes dar el gusto de soñar y crear piezas que sean atemporales y muy creativas. Que sean hechas a mano y un buen medio para contar una historia”. Mientras muchas de sus piezas han estado enfocadas exclusivamente para la pasarela, ahora se está concentrando mucho

FEBRUARY 19 - 26, 2020


CULTURA

Haute couture is the opposite of fast fashion, which is what pollutes the world the most. Parte de la sostenibilidad comienza con nuestro deseo innato por participar en ella.

ESPAÑOL

“RUNWAY ON THE RUNWAY” AT JFK AIRPORT SETS A NEW FASHION SHOW STANDARD Jessica Minh Anh adds DHL into her Fashion x Sustainability series. Photo: Press material

" PASARELA EN LA PISTA" EN EL AEROPUERTO JFK ESTABLECE UN NUEVO ESTÁNDAR DE DESFILE DE MODA

Jessica Minh Anh añade DHL a su serie Fashion x Sustainability. Foto: Material de prensa

ENGLISH “What I'm doing is trying to send a message about sustainability in a more creative and visually appealing way," says Minh Anh. Ani Alvarez Calderon was born in Lima, Peru, and after working with Michael Kors and selling her designs to some private clients, she started her personal brand in 2000. Her designs often reinterpret Peruvian traditions and landscape, represented in the color palette she chooses, the types of fabrics and even some fabric cuts. "I consider haute couture as an art where you can indulge in dreams and create pieces that are timeless and very creative, that are handmade and a good way to tell a story,” Alvarez Calderon says. While many of her pieces have been focused exclusively on the runway, she is now focusing much more on functionality. "Haute couture is the opposite of fast fashion, which is what pollutes the world the most," the designer noted, explaining the pieces she prepared for this show. "For this collection I'm presenting in New York, I decided to reinterpret and reuse my iconical pieces that I designed in the last 15 years and present them in a new way." Cristina Sabatini is Brazilian and designed part of the jewFEBRUARY 19 - 26, 2020

elry that will be exhibited at the event. She finds that in the case of jewelry the search for sustainability is more complex, since it is a sector of the industry with a high dependence on raw materials, although efforts are being made to change that. "I see companies starting to source responsibly, to use recycled metals and materials, and to think about how logistics impact on the environment, and all of this is inspiring to see the steps we are taking to save our planet,” Sabatini says. She sees that jewelry has a greater potential to be sustainable in the way it is produced and worn, since some pieces could be worn every day for years. "Part of sustainability begins with our innate desire to participate in it, which translates into less consumption, and that's very difficult in the fashion industry,” she says. “I hope that wearers love my jewelry enough to want to wear it every time, instead of going out and buying another item that can only be worn once.” All this was done in partnership with DHL, which since 2007 has reduced its carbon dioxide emissions at all levels of its supply chain: routes, low impact transport in the first and last mile of the supply chain and has funded carbon dioxide offset projects across the globe.

más en su funcionalidad, según comenta. “La alta costura es el opuesto al fast fashion, que es lo que más contamina el mundo”, dice Ani Álvarez Calderón, explicando las piezas que preparó para este desfile. “Para esta colección que voy a presentar en Nueva York decidí reinterpretar y reusar mis piezas icónicas que diseñé en los últimos 15 años y presentarlas de una nueva manera”. Cristina Sabatini es brasilera y diseñó parte de las joyas que serán exhibidas en el evento. Ella encuentra que en el caso de la joyería la búsqueda por la sostenibilidad es más compleja, dado que es un sector de la industria con una alta dependencia de las materias primas, aunque se estén haciendo esfuerzos en ese sentido. “Veo empresas que empiezan a abastecerse de manera responsable, a utilizar metales y materiales reciclados, y a pensar en cómo la logística impacta en

el medio ambiente, y todo ello es inspirador para ver los pasos que damos para salvar nuestro planeta”. Ella ve que la joyería tiene un mayor potencial para ser sostenible en la intención con que se produce y usa, en ser llevada a diario durante años. “Parte de la sostenibilidad comienza con nuestro deseo innato por participar en ella, lo que se traduce en un menor consumo y eso es muy difícil en la industria de la moda. […] Espero que los usuarios amen mis joyas lo suficiente como para querer usarlas cada vez, en vez de salir a comprar otro artículo que sólo se puede usar una vez”. Todo esto se hizo en alianza con DHL, que desde el 2007 ha reducido sus emisiones de dióxido de carbono en todas las instancias de su cadena de trabajo: rutas, medios de transporte con bajo impacto en la primera y última milla de la cadena de distribución y ha financiado proyectos de compensación de dióxido de carbono a lo largo de ancho del orbe.

“RUNWAY ON THE RUNWAY” AT JFK AIRPORT SETS A NEW FASHION SHOW STANDARD Jessica Minh Anh adds DHL into her Fashion x Sustainability series. Photo: Press material

" PASARELA EN LA PISTA" EN EL AEROPUERTO JFK ESTABLECE UN NUEVO ESTÁNDAR DE DESFILE DE MODA

Jessica Minh Anh añade DHL a su serie Fashion x Sustainability. Foto: Material de prensa

• 21


CULTURA

HISTORY TIP

A MEXICAN I

SAMURAI

IN THE OSCARS WITH NO NOTION OF THE LANGUAGE OR MEXICAN CULTURE, ACTOR TOSHIRO MIFUNE PLAYED ÁNIMAS TRUJANO IN ONE OF THE BEST FILMS IN THE HISTORY OF THE COUNTRY.

SIN NOCIÓN DEL IDIOMA Y CASI DE LA CULTURA DE MÉXICO, EL ACTOR TOSHIRO MIFUNE ENCARNÓ A ÁNIMAS TRUJANO EN UNA DE LAS MEJORES CINTAS DE LA HISTORIA DEL PAÍS.

ENGLISH

t happened when Pedro Infante, the mythical actor, and singer, died in 1957, a short time before he was meant to embody a tailor-made role: the violent and alcoholic Ánimas Trujano, an indigenous man from Oaxaca, Mexico, who wanted to be a steward in his village, but whose poverty led him into a spiral of destruction. The person in charge of directing the film was Ismael Rodriguez (1917-2004), one of the bestknown filmmakers of the golden age of Mexican cinema who had shot "Nosotros los pobres" (1948) and "Tizoc" (1958), both set in the city. He wanted to give a twist to the script and tell a rural story that happened in an indigenous community with poverty, shootings, and tequila in equal parts. Famed Japanese director Akira Kurosawa's lead actor, Toshiro Mifune, had been overwhelmed with international offers since he starred in “The Seven Samurai” and “Rashomon.” But in the end, he chose the Mexican role of "Ánimas Trujano: El Hombre Importante" because he found the character to be strong and brave. At a conference organized during the shooting of the film, which premiered in 1961, Mifune was receptive to the press. As a reporter with the pseudonym "Pajarito Indiscreto" in the newspaper El Universal, remembered: "He addressed all the metropolitan journalists in a kind of picturesque speech, brief and funny, in a very special Spanish, sprinkled with Japanese expressions." "He's a man who is in his forties, tall, dark, with long, thick mustaches and a thin beard. He looks like a real Mexican who lives in Oaxaca," he wrote. El Universal also referred to the difficulties Toshiro Mifune had had in shooting since he did not speak Spanish and had to learn all the dialogues by heart. Finally, the director did not find his accent credible and it was dubbed by fellow actor Narciso Busquets, who made the plot sound more convincing.

ESPAÑOL

O

currió que Pedro Infante, el mítico actor y cantante, había muerto hacía poco tiempo y nadie sabía quién más podía dar la talla en un papel que le hubiese sentado como anillo al dedo. El del violento y alcohólico Ánimas Trujano, un indígena de Oaxaca (Mexico) que quiere ser mayordomo en su pueblo, pero al no tener dinero acaba metido en una espiral de destrucción. El encargado de dirigir la película era Ismael Rodríguez (1917), uno de los cineastas más conocidos de la época de oro del cine mexicano que había rodado “Nosotros los pobres” (1948) y Tizoc (1958), ambas ambientadas en la ciudad, y deseaba darle una vuelta de tuerca al guión y contar una historia rural que sucediera en una comunidad indígena y tuviera pobreza, balaceras y tequila a partes iguales. Al actor fetiche del japonés Akira Kurosawa, Toshiro Mifune, le llovían las ofertas extranjeras desde que protagonizó “Los Siete Samuráis” y “Rashomon”, pero acabó apostando por México, en buena medida porque le resultaba interesante el personaje de aquel aguerrido y fuerte indígena. Es decir, el temible “Ánimas Trujano. El hombre importante”. En una conferencia organizada durante el rodaje de la película, que se estrenó en 1961, Mifune se mostraba receptivo con la prensa. Lo contaba un reportero con seudónimo “Pajarito Indiscreto” en el diario El Universal: “Dirigió a todos los periodistas metropolitanos una especie de pintoresco discurso, breve y gracioso, en un español especialísimo, salpicado de expresiones japonesas”. “Es un hombre que frisa en los cuarenta años, es alto, moreno, con largos y tupidos bigotes y una rala barba, parece un auténtico mexicano de esos que habitan por Oaxaca”, escribía. El Universal también se refería a las dificultades que había tenido Toshiro Mifune para rodar la película, pues no hablaba español y tuvo que aprenderse todos los diálogos de memoria. Finalmente, al director su acento no le pareció creíble y fue doblado por el también actor Narciso Busquets, que consiguió que la trama sonase más convincente.

Famed Japanese director Akira Kurosawa's lead actor, Toshiro Mifune, had been overwhelmed with international offers.

"Ánimas Trujano. El Hombre Importante" was released in 1961 with considerable success. Photo: IMDb

Al actor fetiche del japonés Akira Kurosawa, Toshiro Mifune, le llovían las ofertas extranjeras.

"Ánimas Trujano. El Hombre Importante" se estrenó en 1961 con considerable éxito. Foto: IMDb

22 •

FEBRUARY 19 - 26, 2020


"Ánimas Trujano" became the second Mexican film to be nominated for an Oscar for Best International Picture. “Ánimas Trujano” se convirtió en la segunda cinta mexicana en ser nominada a un Óscar como Mejor Película Extranjera. ENGLISH Then something unexpected happened: "Ánimas Trujano" became the second Mexican film to be nominated for an Oscar for Best International Picture and also won a Golden Globe for its cinematography. After the thunderous victory of "Parasites" in this 92nd edition of the Oscars, fragments of the film have circulated again in Youtube remembering the mythical Asian actor who once tried to learn Spanish and who with his long mustache looked like “a real Mexican.”

ESPAÑOL Sucedió lo nunca visto... “Ánimas Trujano” se convirtió en la segunda cinta mexicana en ser nominada a un Oscar como Mejor Película Extranjera y también ganó un Globo de Oro por su fotografía. Tras la atronadora victoria de “Parásitos” en esta 92 edición de los Oscars, fragmentos de la cinta han vuelto a circular por en Youtube recordando al mítico actor asiático que alguna vez trató de aprender el español y que con sus largos bigotes parecía “un auténtico mexicano”. Sí, es un claro caso de “blackwashing”, pero me admirtirán que tiene su gracia…

CULTURA TIP HISTÓRICO "Ánimas Trujano" was the second Mexican movie in history to be nominated for an Oscar. The actor Toshiro Mifune had to learn the dialogues by heart because he didn't speak Spanish. Photo: IMDb

"Ánimas Trujano" fue la segunda película mexicana de la historia en ser nominada a un Oscar. El actor Toshiro Mifune tuvo que aprender de memoria los diálogos porque no hablaba español. Foto: IMDb

filadelfia

feria de las flores

VACACIONES EN LA RIVIERA FEBRERO 29 - MARZO 8

DIVERSITY hiring made SIMPLE

Jobs

Compre ahora y ahorre!

Durham School Services

NOW HIRING

SCHOOL BUS DRIVERS NW -CN13786280

Free CDL Training

February 26 from 10 AM - 2 PM

At Our Bus Yard located at 3740 East Thompson Street Philadelphia Refreshments will be served

theflowershow.com PATROCINADORES EXCLUSIVOS:

For more information, call: 413-539-8102 FEBRUARY 19 - 26, 2020

• 23


SOCIALES

T

ENGLISH

he Philadelphia Auto show's "Black Tie Tailgate" rolled out the red carpet Friday, February 7. There was a collection of vintage cars, some great food, and some local celebrities. More than 100 vehicles from various motor companies like Ford, Honda, and Acura lined the convention room floor. It's basically a toy store for grownups. The true focus of the evening was raising money for the Children's Hospital of Philadelphia and Auto Dealers CARing for Kids Foundation.

TAILGATING FOR A GREAT CAUSE A NIGHT OF MUSIC, CARS, AND FUNDRAISING. UNA NOCHE DE MÚSICA, AUTOS Y RECAUDACIÓN DE FONDOS.

RECEPTION

Organized by the Auto Dealers Association of Greater Philadelphia, the event raised $500,000 for CHOP's Department of Nursing. Over the past two years, the department has been the beneficiary of $1.2 million. A portion of the proceeds from every ticket sold for the auto show is donated to the Driving Away the Cold coat program. Last year, the program distributed 52,700 new coats and over the years has donated 419,000 coats. For more information on how to help please visit www.morethanautodealers. com

1

THE GUESTS

The guests included Mayor Jim Kenney, City Councilmember María Quiñones Sánchez, City Representative Sheila Hess, and other city officials. In attendance were also: Miss Philadelphia 2019 Alysa Bainbridge; Miguel Martinez-Valle of NBC10/ Telemundo62; Raquel Arredondo of Drexel University; and many more.

2

3

1 Crowd shot. 2 Miguel Martinez-Valle, Raymond Smeriglio. 3 Letitia Santarelli, Mayor Jim Kenney. 4 Zack Stephan, Mary Smith Photos: By Peter Fitzpatrick

24 •

FEBRUARY 19 - 26, 2020

4


SOCIALES ESPAÑOL

E

5

6

l evento Black Tie Tailgate de la Feria del Automóvil de Filadelfia extendió su alfombra roja el viernes, 7 de febrero. Como parte del evento hubo una colección de automóviles antiguos, comida fabulosa y celebridades locales. Más de 100 vehículos de diferentes compañías tales como Ford, Honda y Acura decoraron el salón de convenciones y lo convirtieron básicamente en una tienda de juguetes para adultos. El objetivo central del evento era recaudar dinero para el Children's Hospital of Philadelphia (CHOP) y la fundación Auto Dealers CARing for Kids.

RECEPCIÓN

7

8

Organizado por La Asociación de Concecionarios del Área Metropolitana de Filadelfia, el evento reunió $500.000 dólares para el Departamento de Enfermería del CHOP, que en los últimos dos años ha sido el beneficiario de $1.2 millones de dólares. Además, un porcentaje de las ganancias por la venta de las entradas a la exhibición se dona al programa de donación de abrigos Driving Away the Cold. El año pasado, este programa distribuyó 52.700 abrigos nuevos, y a lo largo de los años ha donado un total de 419.000 abrigos. Para más información acerca de cómo ayudar por favor ingrese a www.morethanautodealers.com

LOS INVITADOS

9

10

5 Kevin Ward, Megan Ward, Raquel Arredondo Pattison, Mark Pattison 6 Jasmine Sessoms, Maria Quinones-Sanchez, Nedia Ralston 7 Crystal and David Daniels 8 Philadelphia Auto Show's mascot "Clutch", Miss Philadelphia 2019 - Alysa Bainbridge 9 Michel Guimaraes, Joana Mendes 10 Guests to the gala were able to get behind the wheel at the Ford Performance Simulator. FEBRUARY 19 - 26, 2020

Entre los invitados estaban el alcalde Jim Kenney, la concejal María Quiñones Sánchez y la representante Sheila Hess, entre otros funcionarios de la ciudad. Entre los asistentes también se encontraban Miss Filadelfia 2019, Alysa Bainbridge; Miguel Martínez-Valle de NBC10/Telemundo62 y Raquel Arredondo de Drexel University, entre muchos otros. • 25


CULTURA

TOP 5 MOVIES

YOU SHOULD BE WATCHING

BEST AFRO LATIN CHILDREN BOOKS ISLANDBORN BY | POR JUNOT DIAZ Ilustrator | Ilustrador Pura Belpré

W

hen the teacher asks the class to draw the place from which their families emigrated, Lola is unable to remember the island from which she left as a baby. But through the stories her parents and friends tell her, the girl makes a journey back to her roots through imagination. Writer Junot Díaz's lyrical and surprising foray into children's literature that explores the memory to rebuild and take pride in one's roots.

C

uando la profesora a pide a la clase que dibujen el lugar de donde emigraron sus familias, Lola es incapaz de recordar la isla de la que marchó siendo solo un bebé, p ero a través de las historias que le cuentan sus padres y amigos, la niña realiza un viaje de vuelta a sus raíces a través de la imaginación. La incursión lírica y sorprendente del escritor Junot Díaz en la literatura infantil que explora cómo el pasado nos conecta con nosotros mismos.

SULWE

MY FEET ARE LAUGHING

DOWN BY THE RIVER

BAD HAIR DOES NOT EXIST!

BY | POR LUPITA NYONG'O Ilustrator | Ilustrador Vashti Harrison

BY | POR LISSETTE NORMAN Ilustrator | Ilustrador Frank Morrison

BY | POR GRACE HALLWORTH Ilustrator | Ilustrador Caroline Binch

BY | POR SULMA ARZU-BROWN Ilustrator | Ilustrador Isidra Sabio

Sulwe's skin is the color of the early morning, darker than any member of her family. But she would like to look like her mother and sister until a journey through the night sky next to a shooting star makes her discover where true beauty lies. A moving story about colorism and self-esteem written by Kenyan-Mexican actress Lupita Nyong'o as a tribute to her mother.

"If you comb it straight and pull it tight/ I'm afraid my hair can't sing," says Sadie in one of the 16 poems that make up this book that is recited and even danced to. She is eight years old and wants to be a writer, she lives with her family of Dominican origin - just like the author - in Harlem, and her verses are a banner of multiculturalism sprinkled with reflections to make children think.

Although its title is the same as a legendary Neil Young song, this book is a fun compilation of Afro-Caribbean rhymes, songs, and games by Trinidadian author Grace Hallworth, who worked as a librarian in England and introduced children's storytelling into kid's education in public libraries.

A Honduran Afro-Latino, Sulma Arzu-Brown is Garifuna and wrote this book, she says, after her daughter's nanny commented that the little girl had "bad hair". A stigmatizing comment often faced by Afro-Latinos, the author tries to put an end to that attitude in this bilingual story that encourages young black and Afro-Latino girls to see themselves and their hair as something beautiful.

La piel de Sulwe es del color de la madrugada, más oscura que la de cualquier miembro de su familia. Pero a ella le gustaría parecerse a su madre y su hermana, hasta que un viaje por el cielo nocturno junto a una estrella fugaz le hace descubrir dónde reside la verdadera belleza… Una historia conmovedora sobre el colorismo y el autoestima escrita por la actriz keniata-mexicana Lupita Nyong’o en homenaje a su madre.

26 •

“Si lo peinas liso y tiras fuerte/Me temo que mi pelo no pueda cantar”, dice Sadie en uno de los 16 poemas que conforman este libro que se recita e incluso se baila. Ella tiene 8 años y quiere ser escritora, vive con su familia de origen dominicano -al igual que la autora- en Harlem y sus versos son una bandera de multiculturalidad salpicada de reflexiones para hacer pensar a los niños.

Aunque su título sea el mismo que el de una mítica canción de Neil Young, este libro es una divertida recopilación de rimas, canciones y juegos afrocaribeños de la autora de Trinidad Grace Hallworth, que trabajó como bibliotecaria en Inglaterra e introdujo la narración de cuentos infantiles en la educación de los pequeños en las bibliotecas públicas.

Afrolatina hondureña, Sulma Arzu-Brown se autodenomina “garífuna” y escribió este libro, cuenta, después de que la niñera de su hija comentase que la pequeña tenía “un pelo malo”. Un comentario estigmatizante al que la autora trata de poner fin con esta historia bilingüe que anima a las jóvenes negras y afrolatinas a verse a sí mismas y a su cabello como algo hermoso.

FEBRUARY 19 - 26, 2020


Sea Censista Ingresos extra

Horario flexible

Solicite por Internet en

2020CENSUS.GOV/JOBS

Paga semanal Capacitación pagada

Para obtener más información o ayuda para inscribirse, llama al 1-855-562-2020 Servicio Federal de Relevo: 1-800-877-8339 TTY/ASCII

www.gsa.gov/fedrelay

La Oficina del Censo de los EE. UU. es un empleador que ofrece igualdad de oportunidades. D-329SP | April 2019

SPECIAL ELECTION NOTICE Representative in the General Assembly 190th District TUESDAY, FEBRUARY 25, 2020

Between the hours of 7:00 A.M. and 8:00 P.M. in the following election districts and divisions in the City and County of Philadelphia, Pennsylvania, there will be ELECTED by the voters, a person to fill the following office, as certified by the Secretary of the Commonwealth. 190TH DISTRICT WARDS 4 [PART, Divisions 1, 7, 8, 12, 13, 19 and 20], 6, 24 [PART, Divisions 6 to 8, 16 and 17], 38 [PART, Division 9], 44, 52 [PART, Divisions 1 to 4, 6 to 13, 21 and 28] and 60 [PART, Divisions 4 to 6, 8 to 18, 20 and 21]. DEMOCRATIC REPUBLICAN RONI GREEN – 101

NOTICE

TO WHOM IT MAY CONCERN:

NOTICE IS HEREBY GIVEN THAT THE CANVASS AND COMPUTATION OF VOTES CAST IN THE CITY AND COUNTY OF PHILADELPHIA FOR THE SPECIAL ELECTION FOR REPRESENTATIVE IN THE GENERAL ASSEMBLY – 190TH DISTRICT, HELD ON TUESDAY, FEBRUARY 25, 2020 WILL BEGIN AT 9:00 A.M. ON FRIDAY, FEBRUARY 28, 2020 IN THE CITY COMMISSIONERS 6TH FLOOR HEARING ROOM, RIVERVIEW PLACE, DELAWARE AVE. & SPRING GARDEN ST., AND CONTINUE ALL DAY FRIDAY, FEBRUARY 28, 2020 UNTIL COMPLETED.

WANDA LOGAN – 201

AVISO

AVISO DE ELECCIÓN ESPECIAL Representante en la Asamblea General Distrito 190° MARTES, 25 DE FEBRERO DE 2020 Entre las horas de 7:00 a. m. y 8:00 p. m. en los siguientes distritos y divisiones electorales en la ciudad y el condado de Filadelfia, Pennsylvania, los votantes de la ciudad y del condado de Filadelfia podrán elegir una persona para cubrir los siguientes cargos según la certificación por el Secretario del Estado.

190° DISTRITO BARRIOS 4 [PARTE, divisiones 1, 7, 8, 12, 13, 19, y 20], 6, 24 [PARTE, divisiones 6 al 8, 16, y 17], 38 [PARTE, división 9], 44, 52 [PARTE, divisiones 1 al 4, 6 al 13, 21, y 28], y 60 [PARTE, divisiones 4 al 6, 8 al 18, 20, y 21]. DEMOCRATICO

REPUBLICANO

RONI GREEN – 101

WANDA LOGAN – 201

PHILADELPHIA COUNTY BOARD OF ELECTIONS JUNTA ELECTORAL DEL CONDADO DE FILADELFIA

LISA M DEELEY

CITY COMMISSIONER COMISIONADA MUNICIPAL

FEBRUARY 19 - 26, 2020

AL SCHMIDT

CITY COMMISSIONER COMISIONADO MUNICIPAL

OMAR SABIR

CITY COMMISSIONER COMISIONADO MUNICIPAL

www.philadelphiavotes.com

A QUIEN CORRESPONDA:

POR MEDIO DEL PRESENTE, SE NOTIFICA QUE EL ESCRUTINIO Y CÓMPUTO DE LOS VOTOS EMITIDOS EN LA CIUDAD Y EL CONDADO DE FILADELFIA PARA LAS ELECCIONES ESPECIALES PARA REPRESENTANTE EN LA ASAMBLEA GENERAL – 190° DISTRITO CELEBRADAS EL MARTES 25 DE FEBRERO DE 2020 COMENZARÁ A LAS 9:00 A. M. DEL VIERNES, 28 DE FEBRERO DE 2020 EN LA OFICINA DE LOS COMISIONADOS DE LA CIUDAD, SALA DE AUDIENCIAS DEL 6° PISO, RIVERVIEW PLACE, DELAWARE AVE. Y SPRING GARDEN ST., Y CONTINUARÁ DURANTE TODO EL VIERNES, 28 DE FEBRERO DE 2020 HASTA FINALIZAR.

PHILADELPHIA COUNTY BOARD OF ELECTIONS JUNTA ELECTORAL DEL CONDADO DE FILADELFIA

GARRETT C. DIETZ

SUPERVISOR OF ELECTIONS SUPERVISOR DE ELECCIONES

LISA M DEELEY

CITY COMMISSIONER COMISIONADA MUNICIPAL

AL SCHMIDT

CITY COMMISSIONER COMISIONADO MUNICIPAL

OMAR SABIR

CITY COMMISSIONER COMISIONADO MUNICIPAL

GARRETT C. DIETZ

SUPERVISOR OF ELECTIONS SUPERVISOR DE ELECCIONES

www.philadelphiavotes.com •

27


SPECIAL ELECTION NOTICE

AVISO DE ELECCIÓN ESPECIAL

TUESDAY, FEBRUARY 25, 2020 REPRESENTATIVE IN THE GENERAL ASSEMBLY 190TH DISTRICT

MARTES, 25 DE FEBRERO DE 2020 REPRESENTANTE EN LA ASAMBLEA GENERAL 190° DISTRITO

CHECK TO SEE IF THERE HAS BEEN A CHANGE IN YOUR POLLING PLACE. IF YOU DO NOT KNOW YOUR WARD AND DIVISION, CALL (215) 686-1590. PLEASE TAKE NOTICE: ALL POLLING PLACES ARE SUBJECT TO CHANGE.

VERIFIQUE SI CAMBIÓ SU LUGAR DE VOTACIÓN. SI USTED NO SABE SU DISTRITO NI DIVISIÓN, LLAME AL (215) 686-1590. RECUERDE: TODOS LOS LUGARES DE VOTACIÓN ESTÁN SUJETOS A CAMBIO. UN ASTERISCO AL LADO DEL LUGAR DE VOTACIÓN INDICA QUE SE TRATA DE UN EDIFICIO ACCESIBLE PARA DISCAPACITADOS. AUNQUE UN LUGAR DE VOTACIÓN HAYA SIDO DESIGNADO FÍSICAMENTE ACCESIBLE, ES POSIBLE QUE EL VOTANTE NO PUEDA EMITIR SU VOTO EN LA MÁQUINA SIN AYUDA, POR LA NATURALEZA DE SU DISCAPACIDAD O POR EL DISEÑO DE LA MÁQUINA DE VOTACIÓN. LOS VOTANTES DISCAPACITADOS O ANCIANOS QUE VOTAN CON UNA BOLETA ALTERNATIVA DEBIDO A LA INACCESIBLIDAD DEL LUGAR DE VOTACIÓN PUEDEN DEVOLVER DICHA BOLETA EL DÍA DE ELECCIÓN EN LA SALA 142 DEL AYUNTAMIENTO NO MÁS TARDE DE LAS 8:00 P. M. Si su actual lugar de votación no permite el acceso de sillas de ruedas, y usted sabe que en su división hay un edificio accesible para sillas de rueda que piensa que es adecuado como centro de votación, póngase en contacto con Charles Stroman llamando al (215) 686-1523.

POLLING PLACES

AN ASTERISK BY THE POLLING PLACE LOCATION INDICATES HANDICAP ACCESSIBILITY; EVEN THOUGH A POLLING PLACE HAS BEEN DETERMINED TO BE PHYSICALLY ACCESSIBLE A VOTER MAY STILL BE UNABLE TO CAST A BALLOT ON THE MACHINE WITHOUT ASSISTANCE DUE EITHER TO THE NATURE OF THE HANDICAP OR THE DESIGN OF THE VOTING MACHINE. HANDICAPPED AND ELDERLY VOTERS WHO ARE VOTING BY MEANS OF AN ALTERNATIVE BALLOT BECAUSE OF INACCESSIBILITY OF THEIR POLLING PLACE MAY RETURN SUCH BALLOTS ON ELECTION DAY TO ROOM 142, CITY HALL NO LATER THAN 8 P.M. If your current polling place is not accessible for wheelchairs, and you are aware of a wheelchair-accessible building in your division that you think may be suitable for a polling place, please contact Charles Stroman at (215) 686-1523.

LEGEND FOR ACCESSIBILITY CODES FOR POLLING PLACES

BUILDING A – ALTERNATE ENTRANCE (Call (215) 686-1523) B – BUILDING SUBSTANTIALLY ACCESSIBLE F – BUILDING FULLY ACCESSIBLE M – BUILDING ACCESSIBILITY MODIFIED N – BUILDING NOT ACCESSIBLE R – ACCESSIBLE WITH RAMP

PARKING G – GENERAL PARKING H – HANDICAP PARKING* L – LOADING ZONE N – NO PARKING

LUGARES DE VOTACIÓN

LEYENDA DE LOS CÓDIGOS DE ACCESO DE LOS LUGARES DE VOTACIÓN

EDIFICIO A – ENTRADA ALTERNATIVA (Llame al (215) 686-1523) B – EDIFICIO CONSIDERABLEMENTE ACCESSIBLE F – EDIFICIO TOTALMENTE ACCESSIBLE M – EDIFICIO MODIFICADO PARA ACCESIBILIDAD N – EDIFICIO NO ACCESSIBLE R – ACCESSIBLE CON RAMPA

ESTACIONAMIENTO G – ESTACIONAMIENTO GENERAL H – ESTACIONAMIENTO PARA DISCAPACITADOS* L – ZONA DE CARGA N – SIN ESTACIONAMIENTO

WARD/ BARRIO

DIVISION /DIVISIÓN

LOCATION/UBICACIÓN

ADDRESS/DIRECCIÓN

BLDG CODE / EDFC CÓDIGO

PARKING / ESTACIONAMIENTO

4

1

SALVATION ARMY

5501 MARKET ST

M

L

4

7

SALVATION ARMY

5501 MARKET ST

M

L

4

8

MAHLON LEWIS APTS

5600 RACE ST

M

N

4

12

MT CARMEL BAPTIST CHURCH

5732 RACE ST

F

N

4

13

ST MATTHEWS MANOR

230 N 57TH ST

F

L

4

19

BARRY SCHOOL

59TH & RACE STS

M

N

4

20

BARRY SCHOOL

59TH & RACE STS

M

N

6

1

FIRE ENGINE CO # 05

43RD & MARKET STS

M

N

6

2

ANGELA COURT NURSING HOME

4400 FAIRMOUNT AVE

F

H

6

3

SHEPARD SENIOR CENTER

642 N 41ST ST

F

L

6

4

LOCKE SCHOOL (AUDITORIUM)

46TH ST & HAVERFORD AVE

F

L

6

5

SHEPARD SENIOR CENTER

642 N 41ST ST

F

L

6

6

LUCIEN E BLACKWELL COMM CTR

ASPEN & MARKOE STS

F

H

6

7

SHEPARD SENIOR CENTER

642 N 41ST ST

F

L

6

8

MARTHA WASHINGTON SCHOOL (IMC BLDG)

44TH AND BROWN STS

N

N

6

9

SARAH ALLEN SENIOR HOUSING

4035 PARRISH ST

F

H


WARD/ BARRIO 6

DIVISION /DIVISIÓN 10

LOCATION/UBICACIÓN

ADDRESS/DIRECCIÓN

PHILA LEARNING ACADEMY SOUTH (FLAGPOLE ENT)

6

11

6

43RD ST & WESTMINSTER AVE

BLDG CODE / EDFC CÓDIGO M

PARKING / ESTACIONAMIENTO L

SARAH ALLEN SENIOR HOUSING

4035 PARRISH ST

F

H

12

MARTHA WASHINGTON SCHOOL (IMC BLDG)

44TH AND BROWN STS

N

N

6

13

PHILA LEARNING ACADEMY SOUTH (FLAGPOLE ENT)

43RD ST & WESTMINSTER AVE

M

L

6

14

1ST AFRICAN PRESBYTER CHURCH

4159 W GIRARD AVE

M

L

6

15

SCHOOL OF THE FUTURE (LOWER LEVEL ENT)

40TH ST & PARKSIDE AVE

F

N

6

16

JAMESON COURT

4435 PARRISH ST

F

L

6

17

DISCOVERY CHARTER SCHOOL

4700 PARKSIDE AVE

F

H

6

18

STEPHEN SMITH TOWERS

1030 BELMONT AVE

M

H

24

6

UNIVERSITY SQUARE

3901 MARKET ST

F

L

24

7

MANTUA HAVERFORD COMM CTR

631 N 39TH ST

R

L

24

8

PEOPLE’S EMERGENCY CTR (OLD ROWAN HOUSE)

325 N 39TH ST

F

L

24

16

CALVARY EPISCOPAL CHURCH

814 N 41ST ST

M

L

24

17

MANTUA HAVERFORD COMM CTR

631 N 39TH ST

R

L

38

9

THE SMART CENTER DAYCARE

3301 W WESTMORELAND ST

M

L

44

1

BIBLEWAY BAPTIST CHURCH

1323 N 52ND ST

M

N

44

2

CONESTOGA RECREATION CENTER

53RD & MEDIA STS

M

N

44

3

SALVATION ARMY

5501 MARKET ST

M

L

44

4

SALVATION ARMY

5501 MARKET ST

M

L

44

5

BIBLEWAY BAPTIST CHURCH

1323 N 52ND ST

M

N

44

6

ANTIOCH UNIVERSAL CHURCH

50 N 52ND ST

R

N

44

7

HADDINGTON TOWNHOMES COMM CTR

5437 WYALUSING AVE

M

L

44

8

WEST PHILA H.S. (AUDITORIUM)

4901 CHESTNUT ST

F

H

44

9

PARKWAY SCHOOL (VESTIBULE)

48TH ST & FAIRMOUNT AVE

R

N

44

10

RHOADS SCHOOL (AUDITORIUM)

50TH & PARRISH STS

F

L

44

11

RHOADS SCHOOL (AUDITORIUM)

50TH & PARRISH STS

F

L

44

12

RHOADS SCHOOL (AUDITORIUM)

50TH & PARRISH STS

F

L

44

13

KATIE JACKSON HOMES(PHA)

400 N 50TH ST

F

L

44

14

KATIE JACKSON HOMES(PHA)

400 N 50TH ST

F

L

44

15

ANTIOCH UNIVERSAL CHURCH

50 N 52ND ST

R

N

44

16

WEST MILLCREEK REC CENTER

5100 PARRISH ST

F

N

44

17

WEST MILLCREEK REC CENTER

5100 PARRISH ST

F

N

44

18

HADDINGTON TOWNHOMES COMM CTR

5437 WYALUSING AVE

M

L

44

19

BIBLEWAY BAPTIST CHURCH

1323 N 52ND ST

M

N

52

1

PARKSIDE ASSOCIATION

1719 N 52ND ST

F

L

52

2

RIVER PARK HOUSE APTS

3600 CONSHOHOCKEN AVE

M

L

52

3

PRESIDENTIAL CITY JEFFERSON

3900 CITY AVE

F

H

52

4

DUFFIELD HOUSE

3701 CONSHOHOCKEN AVE

M

L

52

6

BRITH SHOLOM HOUSE

3939 CONSHOHOCKEN AVE

F

L


WARD/ BARRIO 52

DIVISION /DIVISIÓN 7

52

3939 CONSHOHOCKEN AVE

BLDG CODE / EDFC CÓDIGO F

PARKING / ESTACIONAMIENTO L

PARK TOWER APTS

4001 CONSHOHOCKEN AVE

F

L

9

SIMPSON HOUSE

2101 BELMONT AVE

B

L

52

10

PARK PLAZA CONDOS-WEST LOBBY

3900 FORD RD

M

H

52

11

INGLIS HOUSE (FOUNDERS HALL)

2600 BELMONT AVE

F

H

52

12

INGLIS HOUSE (FOUNDERS HALL)

2600 BELMONT AVE

F

H

52

13

SETTLEMENT MUSIC SCHOOL

4910 WYNNEFIELD AVE

F

L

52

21

PARKSIDE EVANS RECREATION CTR

53RD ST & PARKSIDE AVE

F

L

52

28

BRITH SHOLOM HOUSE

3939 CONSHOHOCKEN AVE

F

L

60

4

HOLMES SENIOR APTS

5429 CHESTNUT ST

F

H

60

5

WEST PHILA YMCA

5120 CHESTNUT ST

M

H

60

6

HOLMES SENIOR APTS

5429 CHESTNUT ST

F

H

60

8

WEST PHILA H.S. (AUDITORIUM)

4901 CHESTNUT ST

F

H

60

9

LIGHT OF ELMWOD LODGE # 45

5026 SPRUCE ST

M

H

60

10

GLOBAL LEADERSHIP ACADEMY SOUTH

52ND & PINE STS

A

L

60

11

GLOBAL LEADERSHIP ACADEMY SOUTH

52ND & PINE STS

A

L

60

12

WEST PHILA H.S. (AUDITORIUM)

4901 CHESTNUT ST

F

H

60

13

BARBER SHOP

259 S 52ND ST

R

L

60

14

BLACKWELL BRANCH LIBRARY

52ND & SANSOM STS

F

N

60

15

GLOBAL LEADERSHIP ACADEMY SOUTH

52ND & PINE STS

A

L

60

16

GLOBAL LEADERSHIP ACADEMY SOUTH

52ND & PINE STS

A

L

60

17

HAMILTON SCHOOL

57TH & SPRUCE STS

M

L

60

18

HAMILTON SCHOOL

57TH & SPRUCE STS

M

L

60

20

HAMILTON SCHOOL

57TH & SPRUCE STS

M

L

60

21

MORRIS RECREATION CENTER

5800 SPRUCE ST

A

L

LOCATION/UBICACIÓN

ADDRESS/DIRECCIÓN

BRITH SHOLOM HOUSE

8

52

PHILADELPHIA COUNTY BOARD OF ELECTIONS JUNTA ELECTORAL DE FILADELFIA LISA M DEELEY

CHAIRWOMAN, CITY COMMISSIONERS PRESIDENTE, COMISIONADOS DE LA CIUDAD

AL SCHMIDT

VICEPRESIDENTE, COMISIONADOS DE LA CIUDAD VICE CHAIR, CITY COMMISSIONERS

OMAR SABIR

SECRETARY, CITY COMMISSIONERS SECRETARIO, COMISIONADOS DE LA CIUDAD

www.philadelphiavotes.com

GARRETT DIETZ SUPERVISOR OF ELECTIONS SUPERVISOR DE LAS ELECCIONES


SPECIAL ELECTION NOTICE TUESDAY, FEBRUARY 25, 2020 REPRESENTATIVE IN THE GENERAL ASSEMBLY 190TH DISTRICT

BETWEEN THE HOURS OF 7:00 A.M. AND 8:00 P.M. IN ELECTION DISTRICTS OR DIVISIONS PERTAINING TO THE 190TH DISTRICT IN THE CITY AND COUNTY OF PHILADELPHIA, STATE OF PENNSYLVANIA

INSTRUCTIONS TO VOTERS

• To vote for a candidate, touch the person’s name. • To vote for someone not on the ballot, touch Write-In. • When you finish your selections, touch Print Ballot. Review your selections and touch Vote to cast your ballot. Please remain inside the voting booth until you see the. Thank You for Voting screen. • To change the screen display or language, touch the buttons in the upper right corner of the screen. If you are unable to read, write or speak English well and need assistance, ask the Polling Place Officials if an Interpreter is available. If an Interpreter is not available at your polling place, you may call (215) 686-1500 for assistance. If you are unable to read, write or speak English well OR you are unable to enter or operate the voting machine, and you need assistance, the law requires that you be permitted to receive assistance from the person you choose, except your employer, an officer of your union, or the Judge of Election.

AVISO DE ELECCIÓN ESPECIAL

MARTES, 25 DE FEBRERO DE 2020 REPRESENTANTE EN LA ASAMBLEA GENERAL 190° DISTRITO

ENTRE LAS HORAS DE 7:00 A.M. HASTA LAS 8:00 P.M. EN LOS DISTRITOS ELECTORALES O DIVISIONES PERTENECIENTE AL 190° DISTRITO EN LA CIUDAD Y EL CONDADO DE FILADELFIA, ESTADO DE PENNSYLVANIA

INSTRUCCIONES PARA EL VOTANTE

• Para votar por un candidato, toque el nombre de la persona. • Para votar por alguien que no figura en la boleta, toque Por escrito. • Cuando termine de hacer sus selecciones, toque Imprimir boleta. Revise sus selecciones y toque Votar para emitir su voto. Permanezca dentro de la cabina de votación hasta que vea la pantalla Gracias por votar. • Para cambiar la pantalla o el idioma, toque los botones en la esquina superior derecha de la pantalla. Si usted no puede leer, escribir ni hablar inglés bien y necesita ayuda, pídale a los Oficiales del Lugar de Votar si hay un Intérprete disponible. Si no hay un Intérprete disponible en su lugar de votar, usted puede llamar al (215) 686-1500 para ayuda. Si usted no puede leer, escribir, o hablar inglés bien o si no puede entrar u operar su máquina de votar, y necesita ayuda, la ley requiere que a usted se le permita recibir ayuda de parte de la persona que usted escoja, con acepción a su patrón, o un oficial de su sindicato obrero (unión laboral), o el/la Juez de Elección.

PHILADELPHIA COUNTY BOARD OF ELECTIONS JUNTA ELECTORAL DE FILADELFIA LISA M DEELEY

CHAIRWOMAN, CITY COMMISSIONERS PRESIDENTE, COMISIONADOS DE LA CIUDAD

AL SCHMIDT

VICE CHAIR, CITY COMMISSIONERS VICEPRESIDENTE, COMISIONADOS DE LA CIUDAD

OMAR SABIR

SECRETARY, CITY COMMISSIONERS SECRETARIO, COMISIONADOS DE LA CIUDAD

www.philadelphiavotes.com

GARRETT DIETZ SUPERVISOR OF ELECTIONS SUPERVISOR DE LAS ELECCIONES


JOBS

DIVERSITY hiring made SIMPLE DEADLINE: Mondays at 4:00pm for Wednesday publication. Prepayment required. Make sure to revise your ad fi rst week when published. We are not responsible for incorrect ads after the fi rst week. CALL 215-789-6971 immediately if you find an error. No refunds only credit for future new ad.

CENSUS TAKERS, PHILADELPHIA, PA Join the 2020 Census team and be a census taker. Census jobs offer weekly pay, flexible hours, and even pay you during training. In addition, the US Census Bureau is committed to hiring census takers to work right here in your own community. By becoming a census taker, you can support your community while getting paid to do it. Learn more including how to apply, by visiting 2020CENSUS.GOV/JOBS

ENCUESTADORES CENSO, FILADELFIA, PA

TIEMPO LÍMITE: Lunes 4:00 PM para la semana siguiente. Todos los anuncios tienen que ser prepagados. Asegúrese de revisar los anuncios en la primera edición que aparecen. No nos hacemos responsables por más de una inserción incorrecta. Llame al 215-789-6971 inmediatamente con cualquier error. NO se hace devolución de dinero, sólo se otorga crédito para nuevo anuncio.

BIENES RAÍCES PARA ANUNCIAR LLAME AL 215 789 6971 O EMAIL A classifieds@aldianews.com

HOUSE FOR SALE

CASA EN VENTA

Harrisburg, PA By owner. 5 bedrooms, 2.5 baths, 2-car garage. Concession available. $197k Call Pedro 917.859.4367

Harrisburg, PA Por el dueño. 5 cuartos, 2,5 baños, garaje para 2 autos. Concesión disponible. $197k Llama a Pedro 917.859.4367

Únase al equipo del Censo 2020 y sea un trabajador del censo. Los trabajos del censo ofrecen pago semanal, horarios flexibles, e incluso le pagan durante la capacitación. Además, la Oficina del Censo de los Estados Unidos está comprometida a contratar a los trabajadores del censo para que trabajen aquí mismo en su propia comunidad. Al convertirse en un trabajador del censo, usted puede apoyar a su comunidad mientras se le paga para hacerlo. Aprenda más, incluyendo cómo solicitar, visitando

RENTO

SE RENTAN CUARTOS

De 1, 2 ó 3 habitaciones y también casas. Si interesado, llama al

Para hombres. Zona tranquila cerca de comercio y transportación.

2020CENSUS.GOV/JOBS

267-770-0851.

(267)455-4844

APARTAMENTOS

MOBILEHELP America’s Premier Mobile Medial Alert System. Whether You’re Home or Away. For Safety and Peace of Mind. No Long Term Contracts! Free Brochure! Call Today! 1-844-677-1569

Jobs

DIVERSITY hiring made SIMPLE

32 •

FARM EQUIPMENT GOT LAND? Our Hunters will Pay Top $$$ To hunt your land. Call for a FREE into packet & Quote. 1-866-309-1507 www.BaseCampLeasing.com

215-789-6971

To post your job advertisements, contact us: 24/7 Para publicar sus avisos de empleos, contáctenos: 24/7

AVISOS LEGALES PUBLIC NOTICE/LEGAL NOTICE PHILA WATER DEPT Please take notice, in accordance with Philadelphia Water, Sewer and Storm Water Rate Board (Board) Regulations Section II.A.2: on February 11, 2020, the Philadelphia Water Department filed Advance Notice with City Council and the Board of proposed changes in water, sewer and stormwater rates. The Advance Notice can be viewed online at www.phila.gov/water/rateboard, click Rate Proceedings. Any person affected by the proposed changes may become a Participant in the Rate Proceeding by giving notice to Water Rate Board, c/o Steven Liang, City Law Dept., 1515 Arch St., 17th Fl., Philadelphia PA 19102 or WaterRateBoard@phila.gov.

PUBLIC NOTICE IS HEREBY GIVEN IS HERE TO GIVE YOUR LEGAL NOTICES THE AUDIENCE THEY NEED PUBLIC HEARINGS, NAME CHANGE, COURT ACTIONS, BIDS & PROPOSALS, FORECLOSURES, UNCLAIMED PROPERTY, ZONING NOTICES, LIENS, AND MORE ADVERTISE TODAY IN

AVISOS LEGALES/PÚBLICOS BEST RATES BEST RESULTS

Call 215 789 6971

ASK FOR MARTIN ALFARO OR EMAIL:

MARTINA@ALDIANEWS.COM Estamos a su servicio DEADLINE: FRIDAY / VIERNES A 5:00 P.M.

SHERIFF’S SALE

By virtue of a Writ of execution, to me directed, issued out of the SUPERIOR COURT OF NEW JERSEY CHANCERY DIVISION, CAMDEN COUNTY, DOCKET NO. F2825417 at Public Venue on WEDNESDAY the 18th day of March, 2020 A.D. at 12 o'clock, LOCAL TIME, noon of said day, at the SHERIFF'S OFFICE in the COURT HOUSE, 520 Market St., 2nd Floor, Suite 202, in City and County of Camden and State of New Jersey: Property to be sold is located in the TOWNSHIP OF WINSLOW, County of Camden, State of New Jersey. Premises commonly known as: 24 PERSHING LANE, WINSLOW, NEW JERSEY Being Tax Lot: 10206, Lot: 14 Dimensions approximately: 75' X 163' Nearest Cross Street: PRICE LANE Subject to tax sale certificate #'s: TAX SALE CERTIFICATE # 19-00770: $3,429.94 as of January 31, 2020 OPEN TAX QUARTERS AND UNPAID MUNICIPAL CHARGES DUE AND OWING TO THE TOWNSHIP OF WINSLOW: $7,361.95 as of January 31, 2020 The judgement sought to be satisfied by the sale is:

"APPROXIMATELY" $29,377.59 TWENTY PERCENT DEPOSIT REQUIRED

SURPLUS MONEY: If after the sale and satisfaction of the mortgage debt, including costs and expenses, there remains any surplus money, the money will be deposited into the Superior Court Trust Fund and any person claiming the surplus, or any part thereof, may file a motion pursuant to Court Rules 4:64-3 and 4:57-2 stating the nature and extent of that person's claim and asking for an order directing payment of the surplus money. The Sheriff or other person conducting the sale will have information regarding the surplus, if any. Note: The Sheriff reserves the right to adjourn this sale for any length of time without further advertisement. Seized as the property of: MOHANAD ZOHNOP, ET AL, and taken in execution of PRO CAP 4, LLC BY ITS CUSTODIAN, US BANK GILBERT L. "WHIP" WILSON SHERIFF Sheriff's Number: 20000378 Dated: 2/19/20, 2/26/20, 3/4/20, 3/11/20 GARY C. ZEITZ, LLC 1101 LAUREL OAK RD. SUITE 170, VOORHEES, NJ 08043 $141.12 FEBRUARY 19 - 26, 2020


TRABAJOS SHERIFF’S SALE

By virtue of a Writ of execution, to me directed, issued out of the SUPERIOR COURT OF NEW JERSEY CHANCERY DIVISION, CAMDEN COUNTY, DOCKET NO. F02700717 at Public Venue on WEDNESDAY the 26th day of February, 2020 A.D. at 12 o'clock, LOCAL TIME, noon of said day, at the SHERIFF'S OFFICE in the COURT HOUSE, 520 Market St., 2nd Floor, Suite 202, in City and County of Camden and State of New Jersey: Property to be sold is located in the Municipality of PENNSAUKEN TOWNSHIP, County of Camden, State of New Jersey. Premises commonly known as: 7330 RUDDEROW AVENUE Being Tax Lot: 9, Block: 4210 Dimensions approximately: 50.00' X 125.00' Nearest Cross Street: INTERSECTION OF RUDDEROW AVENUE (FKA WALTON AVENUE) AND BURLING AVENUE SUPERIOR INTERESTS (if any) All unpaid municipal taxes, assessments and liens; Any set of facts which an accurate survey would disclose; Any restrictions or covenants on record which run with the land; Rights of the United States of America, if any; Any Condominium lien priority, if any; Any outstanding PUD or Homeowners Associations dues or fees; if any; Any occupants or persons in possession of the property, if any; Additional municipal charges, liens, taxes or tax sale certificates and insurance, if any. Merchantville-Pennsauken Water Co. Water Acct # 40917900 HOLDS A CLAIM FOR TAXES DUE AND/OR OTHER MUNICIPAL UTILITIES SUCH AS WATER AND/OR SEWER IN THE AMOUNT OF $120.30 PLUS PENALTY AS OF 12/24/2019. SUBJECT TO FINAL READING. FIG CUST FIG NJ19 LLC & SEC PTY- 3RD PARTY LIEN - Cert #19-00290 HOLDS A TAX SALE CERTIFICATE IN THE AMOUNT OF $560.02 AS OF 1/24/2020 CCMUA- Acct #270060197 HOLDS A CLAIM FOR TAXES DUE AND/OR OTHER MUNICIPAL UTILITIES SUCH AS WATER AND/ OR SEWER IN THE AMOUNT OF $440.00 PLUS PENALTY; OWED IN ARREARS AS 12/24/2019. Pennsauken Sewer Auth. - Sewer Auth. - Sewer Acct #4133000 0 HOLDS A CLAIM FOR TAXES DUE AND/OR OTHER MUNICIPAL UTILITIES SUCH AS WATER AND/OR SEWER IN THE AMOUNT OF $103.00 PLUS PENALTY; OWED IN ARREARS AS OF 12/24/2019. Pennsauken Twp 1st Quarter- 2020 holds a claim for taxes due and/or other municipal utilities such as water and/or sewer in the amount of $1,44223 plus penalty as of 12/24/2019. Vacant Lot Charge- Contact Prochamps @ (321) 421-6639 or www.prochamps.com for additional billing, payment and renewal details (if applicable). The sheriff hereby reserves the right to adjourn this sale without further notice through publication. The judgement sought to be satisfied by the sale is:

"APPROXIMATELY" $167,133.43 TWENTY PERCENT DEPOSIT REQUIRED

SURPLUS MONEY: If after the sale and satisfaction of the mortgage debt, including costs and expenses, there remains any surplus money, the money will be deposited into the Superior Court Trust Fund and any person claiming the surplus, or any part thereof, may file a motion pursuant to Court Rules 4:64-3 and 4:57-2 stating the nature and extent of that person's claim and asking for an order directing payment of the surplus money. The Sheriff or other person conducting the sale will have information regarding the surplus, if any. Seized as the property of: SHAWN GORDIAN, ET AL, and taken in execution of FREEDOM MORTGAGE CORPORATION GILBERT L. "WHIP" WILSON SHERIFF Sheriff's Number: 20000084 Dated: 1/29/20, 2/5/20, 2/12/20, 2/19/20 POWERS KIRN, LLC 728 MARINE HIGHWAY, SUITE 200 MOORESTOWN, NJ 08057

SHERIFF’S SALE

By virtue of a Writ of execution, to me directed, issued out of the SUPERIOR COURT OF NEW JERSEY CHANCERY DIVISION, CAMDEN COUNTY, DOCKET NO. F01988018 at Public Venue on WEDNESDAY the 11th day of March, 2020 A.D. at 12 o'clock, LOCAL TIME, noon of said day, at the SHERIFF'S OFFICE in the COURT HOUSE, 520 Market St., 2nd Floor, Suite 202, in City and County of Camden and State of New Jersey: Property to be sold is located in the CITY OF CAMDEN, County of Camden, State of New Jersey. Premises commonly known as: 1234 NORTH 32ND STREET CAMDEN, NJ 08105 Tax Lot: 8 AND 39, Block: 894 (FKA 1023) Dimensions approximately: TRACT NO. 1: 20 X 100 FEET TRACT NO. 2: 40 X 100 FEET Nearest Cross Street: HARRISON AVENUE Subject to: SEWER IN THE AMOUNT OF $564.32, OPEN PLUS PENALTY, OWED IN ARREARS. CCMUA IN THE AMOUNT OF $109.50, OPEN PLUS PENALTY, OWED IN ARREARS. The Sheriff hereby reserves the right to adjourn this sale without further notice through publication. To the best of this firm's knowledge, the property is not an affordable unit subject to the Fair Housing Act. The judgement sought to be satisfied by the sale is:

"APPROXIMATELY" $75,201.77 TWENTY PERCENT DEPOSIT REQUIRED

SURPLUS MONEY: If after the sale and satisfaction of the mortgage debt, including costs and expenses, there remains any surplus money, the money will be deposited into the Superior Court Trust Fund and any person claiming the surplus, or any part thereof, may file a motion pursuant to Court Rules 4:64-3 and 4:57-2 stating the nature and extent of that person's claim and asking for an order directing payment of the surplus money. The Sheriff or other person conducting the sale will have information regarding the surplus, if any. Seized as the property of: EDWIN CARABALLO, and taken in execution of CITIBANK, N.A. GILBERT L. "WHIP" WILSON SHERIFF Sheriff's Number: 20000306 Dated: 2/12/20, 2/19/20, 2/26/20, 3/4/20 MCCALLA, RAYMER, LEIBERT, PIERCE LLC 485 ROUTE 1 SOUTH BLDG F., SUITE 300 $144 ISELIN, NJ 08830

SHERIFF’S SALE

By virtue of a Writ of execution, to me directed, issued out of the SUPERIOR COURT OF NEW JERSEY CHANCERY DIVISION, CAMDEN COUNTY, DOCKET NO. F01632919 at Public Venue on WEDNESDAY the 11th day of March, 2020 A.D. at 12 o'clock, LOCAL TIME, noon of said day, at the SHERIFF'S OFFICE in the COURT HOUSE, 520 Market St., 2nd Floor, Suite 202, in City and County of Camden and State of New Jersey: Property to be sold is located in the BOROUGH OF COLLINGSWOOD, County of Camden, State of New Jersey. Premises commonly known as: 1113 STOKES AVENUE, COLLINGSWOOD, NEW JERSEY 08108 Being Tax Lot: 8, Block: 72 Dimensions of the Lot are (approximately): 50 X 175 X 50 X 175 Nearest Cross Street: OGDEN AVENUE THE SALE IS SUBJECT TO UNPAID TAXES AND ASSESSMENTS, TAX, WATER AND SEWER LIENS, AND OTHER MUNICIPAL ASSESSMENTS. THE AMOUNT CAN BE OBTAINED FROM THE LOCAL TAXING AUTHORITY. PURSUANT TO NJSA 46:8B-21 THE SALE MAY BE ALSO SUBJECT TO LIMITED LIEN PRIORITY OF ANY CONDOMINIUM/HOMEOWNER ASSOCIATION LIENS WHICH MAY EXIST. The judgement sought to be satisfied by the sale is:

"APPROXIMATELY" $297,670.68 TWENTY PERCENT DEPOSIT REQUIRED

SURPLUS MONEY: If after the sale and satisfaction of the mortgage debt, including costs and expenses, there remains any surplus money, the money will be deposited into the Superior Court Trust Fund and any person claiming the surplus, or any part thereof, may file a motion pursuant to Court Rules 4:64-3 and 4:57-2 stating the nature and extent of that person's claim and asking for an order directing payment of the surplus money. The Sheriff or other person conducting the sale will have information regarding the surplus, if any. Seized as the property of: MARK T. FIATO, INDIVIDUALLY AND AS ADMINISTRATOR OF THE ESTATE OF MATTHEW THOMAS FIATO A/K/A M. FIATO, and taken in execution of NATIONSTAR MORTGAGE LLC D/B/A MR. COOPER GILBERT L. "WHIP" WILSON SHERIFF Sheriff's Number: 20000330 Dated: 2/12/20, 2/19/20, 2/26/20, 3/4/20 SHAPIRO & DENARDO, LLC 14000 COMMERCE PARKWAY SUITE B $149.76 MT. LAUREL, NJ 08054

SHERIFF’S SALE

By virtue of a Writ of execution, to me directed, issued out of the SUPERIOR COURT OF NEW JERSEY CHANCERY DIVISION, CAMDEN COUNTY, DOCKET NO. F00884419 at Public Venue on WEDNESDAY the 26th day of February, 2020 A.D. at 12 o'clock, LOCAL TIME, noon of said day, at the SHERIFF'S OFFICE in the COURT HOUSE, 520 Market St., 2nd Floor, Suite 202, in City and County of Camden and State of New Jersey: All that certain lot, piece or parcel of land, with the buildings and improvements thereon erected, situate, lying and being in the BOROUGH OF WOODLYNNE, County of Camden, State of New Jersey. Premises commonly known as: 138 MAPLE AVENUE, BOROUGH OF WOODLYNNE, NJ 08107 Being Tax Lot: 10 Block: 103 Nearest Cross Street: CROSSLYNNE AVENUE (APROX. 56.8 FEET AWAY) Dimensions approximately: 14 X 97 Amount Due for Taxes: Subject to condo priority lien: Pursuant to NJSA 46:8b-21 et seq., this sale may be subject to a limited lien priority of the condominium association and any successful bidder at sheriff's sale may be responsible for paying up to 6 months' worth of unpaid condominium fees, Subject to additional unpaid taxes, municipal liens or other charges, and any such taxes, charges, liens, insurance premiums or other advances made by Plaintiff prior to this sale. All interested parties are to conduct and rely upon their own independent investigation to ascertain whether or not any outstanding interest remain of record and/or have priority over the lien being foreclosed and, if so the current amount due thereon. If the sale is set aside for any reason, the purchaser at the sale shall be entitled only to a return of the deposit paid. The purchaser shall have no further recourse against the Mortgagor, the Mortgagee or the Mortgagee's attorney. As the above description does not constitute a full legal description, said full legal description is annexed to that certain mortgage recorded in the Office of the Register/Clerk of Camden in Mortgage Book 8896 at page 124, et seq., Camden, New Jersey, and in the Writ of Execution on file with the Sheriff of Camden County. "THE SHERIFF RESERVES THE RIGHT TO ADJOURN THE SALE WITHOUT FURTHER PUBLICATION." The judgement sought to be satisfied by the sale is:

"APPROXIMATELY" $106,002.65 TWENTY PERCENT DEPOSIT REQUIRED

SURPLUS MONEY: If after the sale and satisfaction of the mortgage debt, including costs and expenses, there remains any surplus money, the money will be deposited into the Superior Court Trust Fund and any person claiming the surplus, or any part thereof, may file a motion pursuant to Court Rules 4:64-3 and 4:57-2 stating the nature and extent of that person's claim and asking for an order directing payment of the surplus money. The Sheriff or other person conducting the sale will have information regarding the surplus, if any. Seized as the property of: AMIA I. VALENTINE and taken in execution of LAKEVIEW LOAN SERVICING, LLC GILBERT L. "WHIP" WILSON SHERIFF Sheriff's Number: 20000033 Dated: 1/29/20, 2/5/20, 2/12/20, 2/19/20 SCHILLER & KNAPP, LEFKOWITZ & HERTZEL, LLP 950 NEW LOUDON ROAD, SUITE 109, LATHAM, NY 12110 $207.36

FEBRUARY 19 - 26, 2020

• 33


JOBS SHERIFF’S SALE

By virtue of a Writ of execution, to me directed, issued out of the SUPERIOR COURT OF NEW JERSEY CHANCERY DIVISION, CAMDEN COUNTY, DOCKET NO. F01784118 at Public Venue on WEDNESDAY the 26th day of February, 2020 A.D. at 12 o'clock, LOCAL TIME, noon of said day, at the SHERIFF'S OFFICE in the COURT HOUSE, 520 Market St., 2nd Floor, Suite 202, in City and County of Camden and State of New Jersey: Property to be sold is located in the TOWNSHIP OF GLOUCESTER, County of Camden, State of New Jersey. Premises commonly known as: 3 WATERVIEW DRIVE, SICKLERVILLE, NJ 08081 Tax Lot # 28; Block# 18310 Dimensions approximately: 110' X 191' IRR Nearest Cross Street: RED GRAVEL CIRCLE Taxes: Current through 4th Quarter of 2019* *Plus interest in these figures through date of payoff and any subsequent taxes, water and sewer amounts THIS SALE IS SUBJECT TO THE RIGHT OF REDEMPTION OF THE FEDERAL GOVERNMENT SUBJECT TO ANY ISSUES WHICH MAY ARISE DUE TO MOLD CONTAMINATION SUBJECT TO THE CONDITIONS OF SALE AS SET FORTH BY THE SHERIFF WHO RESERVES THE RIGHT TO ADJOURN THE SALE WITHOUT FURTHER PUBLICATION. A FULL LEGAL DESCRIPTION OF THE PREMISES CAN BE FOUND IN THE OFFICE OF THE SHERIFF OF CAMDEN COUNTY. The judgement sought to be satisfied by the sale is:

"APPROXIMATELY" $622,728.74 TWENTY PERCENT DEPOSIT REQUIRED

SURPLUS MONEY: If after the sale and satisfaction of the mortgage debt, including costs and expenses, there remains any surplus money, the money will be deposited into the Superior Court Trust Fund and any person claiming the surplus, or any part thereof, may file a motion pursuant to Court Rules 4:64-3 and 4:57-2 stating the nature and extent of that person's claim and asking for an order directing payment of the surplus money. The Sheriff or other person conducting the sale will have information regarding the surplus, if any. Seized as the property of: KEVIN L. JENKINS ET AL., and taken in execution of THE BANK OF NEW YORK MELLON GILBERT L. "WHIP" WILSON SHERIFF Sheriff's Number: 20000050 Dated: 1/29/20, 2/5/20, 2/12/20, 2/19/20 STERN & EISENBERG, PC 1040 N. KINGS HIGHWAY SUITE 407 $158.4 CHERRY HILL, NJ 08034

SHERIFF’S SALE

By virtue of a Writ of execution, to me directed, issued out of the SUPERIOR COURT OF NEW JERSEY CHANCERY DIVISION, CAMDEN COUNTY, DOCKET NO. F02936716 at Public Venue on WEDNESDAY the 11th day of March, 2020 A.D. at 12 o'clock, LOCAL TIME, noon of said day, at the SHERIFF'S OFFICE in the COURT HOUSE, 520 Market St., 2nd Floor, Suite 202, in City and County of Camden and State of New Jersey: Property to be sold is located in the BOROUGH OF WOODLYNNE, County of Camden, State of New Jersey. Premises commonly known as: 334 COOPER AVENUE, OAKLYN, NJ 08107 Tax Lot: 13, BLOCK: 504 Dimensions approximately: 16 X 100 FEET Nearest Cross Street: 3RD STREET Subject to: VACANT LOT CHARGES IN THE AMOUNT OF $1,500.00, OPEN PLUS PENALTY CCMUA IN THE AMOUNT OF $291.81, OPEN PLUS PENALTY; OWED IN ARREARS. CCMUA IN THE AMOUNT OF $350.46, OPEN PLUS PENALTY, WATER IN THE AMOUNT OF $90.84, OPEN PLUS PENALTY, OWED IN ARREARS. The Sheriff hereby reserves the right to adjourn this sale without further notice through publication. To the best of this firm's knowledge, the property is not an affordable unit subject to the Fair Housing Act. The judgement sought to be satisfied by the sale is:

"APPROXIMATELY" $97,172.21 TWENTY PERCENT DEPOSIT REQUIRED

SURPLUS MONEY: If after the sale and satisfaction of the mortgage debt, including costs and expenses, there remains any surplus money, the money will be deposited into the Superior Court Trust Fund and any person claiming the surplus, or any part thereof, may file a motion pursuant to Court Rules 4:64-3 and 4:57-2 stating the nature and extent of that person's claim and asking for an order directing payment of the surplus money. The Sheriff or other person conducting the sale will have information regarding the surplus, if any. Seized as the property of: RAQUEL RAMOS; CARLOS ZENON; MR. RAQUEL RAMOS, HUSBAND OF RAQUEL RAMOS; MRS. CARLOS ZENON, WIFE OF CARLOS ZENON, UNITED STATES OF AMERICA, AND BORO OF WOODLYNNE, and taken in execution of NATIONSTAR MORTGAGE LLC GILBERT L. "WHIP" WILSON SHERIFF Sheriff's Number: 20000295 Dated: 2/12/20, 2/19/20, 2/26/20, 3/4/20 MCCALLA, RAYMER, LEIBERT, PIERCE LLC 485 ROUTE 1 SOUTH BLDG F., SUITE 300 $161.28 ISELIN, NJ 08830

SHERIFF’S SALE

By virtue of a Writ of execution, to me directed, issued out of the SUPERIOR COURT OF NEW JERSEY CHANCERY DIVISION, CAMDEN COUNTY, DOCKET NO. F00412217 at Public Venue on WEDNESDAY the 18th day of March, 2020 A.D. at 12 o'clock, LOCAL TIME, noon of said day, at the SHERIFF'S OFFICE in the COURT HOUSE, 520 Market St., 2nd Floor, Suite 202, in City and County of Camden and State of New Jersey: Property to be sold is located in the TOWNSHIP OF GLOUCESTER, County of Camden, State of New Jersey. Premises commonly known as: 6 PAM PLACE, GLOUCESTER TOWNSHIP, NJ 08081-9518 Being Tax Lot: 11, Block: 17604 on the Official Tax Map of the TOWNSHIP OF GLOUCESTER Dimensions approximately: 50.33 FT X 108.78 FT X 168.78 FT X 152.76 FT Nearest Cross Street: ELIZABETH PLACE The Sheriff hereby reserves the right to adjourn this sale without further notice through publication. *Subject to any unpaid taxes, municipal liens or other charges, and any such taxes, charges, liens, insurance premiums or other advances made by plaintiff prior to this sale. All interested parties are to conduct and rely upon their own independent investigation to ascertain whether or not any outstanding interest remain of record and/or have priority over the lien being foreclosed and, if so the current amount due thereon. **If the sale is set aside for any reason, the purchaser at the sale shall be entitled only to a return of the deposit paid. The purchaser shall have no further recourse against the Mortgagor, the Mortgagee or the Mortgagee's attorney. The judgement sought to be satisfied by the sale is:

"APPROXIMATELY" $382,590.97 TWENTY PERCENT DEPOSIT REQUIRED

SURPLUS MONEY: If after the sale and satisfaction of the mortgage debt, including costs and expenses, there remains any surplus money, the money will be deposited into the Superior Court Trust Fund and any person claiming the surplus, or any part thereof, may file a motion pursuant to Court Rules 4:64-3 and 4:57-2 stating the nature and extent of that person's claim and asking for an order directing payment of the surplus money. The Sheriff or other person conducting the sale will have information regarding the surplus, if any. Seized as the property of: KATHERINE MARIE WILLIAMS, ET AL, and taken in execution of U.S BANK NATIONAL ASSOCIATION GILBERT L. "WHIP" WILSON SHERIFF Sheriff's Number: 20000398 Dated: 2/19/20, 2/26/20, 3/4/20, 3/11/20 PHELAN HALLINAN DIAMOND & JONES, P.C. 1617 JFK BOULEVARD SUITE 1400 $169.92 PHILADELPHIA, PA 19103

CITY OF PHILADELPHIA PUBLIC HEARING NOTICE The Committee on Streets and Services of the Council of the City of Philadelphia will hold a Public Hearing on Monday, February 24, 2020, at 1:00 PM, in Room 400, City Hall, to hear testimony on the following items: 200020 An Ordinance establishing no truck parking and tow-away regulations on Chesterfield Road. 200021 An Ordinance establishing no truck parking and tow-away regulations on Grant Avenue. 200085 An Ordinance establishing a no parking regulation on Kingsessing Avenue, from Cemetery Avenue to South 62nd Street. 200086 An Ordinance establishing a no parking regulation in the vicinity of Cemetery and Kingsessing Avenues. 200087 An Ordinance amending Section 9-205 of The Philadelphia Code, entitled “Sidewalk Sales,” to permit vending in certain areas in the vicinity of 56th Street between Haverford Avenue and Vine Street, 57th Street between Haverford Avenue and Vine Street, and Vine street between 56th Street and 57th Street, all under certain terms and conditions. 200091 An Ordinance establishing parking regulations in the vicinity of: S. 13th street and Kimball street; Juniper street and Catharine street; Carpenter street and S. 6th street; East Passyunk avenue and Kimball street; S. 12th street and Catharine street. 200092 An Ordinance authorizing Independence Park Hotel (“Owner”) to construct, own, and maintain a proposed exterior building ramp at 235 Chestnut Street, Philadelphia, PA 19106 (“Property”), all under certain terms and conditions. Immediately following the public hearing, a meeting of the Committee on Streets and Services, open to the public, will be held to consider the action to be taken on the above listed items. Copies of the foregoing items are available in the Office of the Chief Clerk of the Council, Room 402, City Hall. Michael A. Decker Chief Clerk

SHERIFF’S SALE

By virtue of a Writ of execution, to me directed, issued out of the SUPERIOR COURT OF NEW JERSEY CHANCERY DIVISION, CAMDEN COUNTY, DOCKET NO. F00560819 at Public Venue on WEDNESDAY the 18th day of March, 2020 A.D. at 12 o'clock, LOCAL TIME, noon of said day, at the SHERIFF'S OFFICE in the COURT HOUSE, 520 Market St., 2nd Floor, Suite 202, in City and County of Camden and State of New Jersey: Property to be sold is located in the BOROUGH OF MOUNT EPHRAIM, County of Camden, State of New Jersey. Premises commonly known as: 108 BAIRD AVENUE, MOUNT EPHRAIM, NJ 08059 Being Tax Lot: 2.03, Block: 95 Dimensions approximately: 50' x 100' Nearest Cross Street: LINWOOD AVENUE "THE SHERIFF HEREBY RESERVES THE RIGHT TO ADJOURN THIS SALE WITHOUT FURTHER NOTICE THROUGH PUBLICATION." The judgement sought to be satisfied by the sale is:

"APPROXIMATELY" $178,567.22 TWENTY PERCENT DEPOSIT REQUIRED

SURPLUS MONEY: If after the sale and satisfaction of the mortgage debt, including costs and expenses, there remains any surplus money, the money will be deposited into the Superior Court Trust Fund and any person claiming the surplus, or any part thereof, may file a motion pursuant to Court Rules 4:64-3 and 4:57-2 stating the nature and extent of that person's claim and asking for an order directing payment of the surplus money. The Sheriff or other person conducting the sale will have information regarding the surplus, if any. Seized as the property of: KEITH P. BLACKWELL, HEIR AND EXECUTOR OF THE ESTATE OF CAROLYN BLACKWELL, ET AL, and taken in execution of BANK OF NEW YORK MELLON TRUST COMPANY GILBERT L. "WHIP" WILSON SHERIFF Sheriff's Number: 20000386 Dated: 2/19/20, 2/26/20, 3/4/20, 3/11/20 PLUESE, BECKER & SALTZMAN 20000 HORIZON WAY SUITE 900, MT. LAUREL, NJ 08054 $146.80

34 •

FEBRUARY 19 - 26, 2020


TRABAJOS SHERIFF’S SALE

SHERIFF’S SALE

By virtue of a Writ of execution, to me directed, issued out of the SUPERIOR COURT OF NEW JERSEY CHANCERY DIVISION, CAMDEN COUNTY, DOCKET NO. F01464317 at Public Venue on WEDNESDAY the 4TH day of MARCH, 2020 A.D. at 12 o'clock, LOCAL TIME, noon of said day, at the SHERIFF'S OFFICE in the COURT HOUSE, 520 Market St., 2nd Floor, Suite 202, in City and County of Camden and State of New Jersey: Property to be sold is located in the MUNICIPALITY OF SICKLERVILLE, County of Camden, State of New Jersey. Premises commonly known as: 96 COLTS NECK DRIVE, SICKLERVILLE, NJ 008081 Being Tax Lot: 84, Block: 1103.01 Dimensions approximately: 120 FEET WIDE BY 100 FEET LONG Nearest Cross Street: MEETING HOUSE CIRCLE The sheriff hereby reserves the right to adjourn this sale without further notice through publication. *Subject to any unpaid taxes, municipal liens or other charges, and any such taxes, charges, liens, insurance premiums or other advances made by plaintiff prior to this sale. All interested parties are to conduct and rely upon their own independent investigation to ascertain whether or not any outstanding interest remain of record and/or have priority over the lien being foreclosed and, if so the current amount due Liens: YEAR: 2018 TYPE; 3RD PARTY CCMUA AMOUNT: $579.02 CERT NO.: 19-00640 SOLD: 10/17/2019 TO: FIG CUST FIGNJ19LLC SECC PTY LIEN AMOUNT IS SUBJECT TO SUBSEQUENT TAXES +INTEREST. MUST CALL PRIOR TO SETTLEMENT FOR REDEMPTION FIGURES. THE REDEMPTION OF LIENS IS OUTLINED IN N.J.S.A 54:5-54 2020 QTR 3 DUE: 08/01/2020 TO BE DETERMINED 2020 QTR 4 DUE: 11/01/2020 TO BE DETERMINED 2020 QTR 1 DUE: 02/01/2021 TO BE DETERMINED 2021 QTR 2 DUE: 05/01/2021 TO BE DETERMINED Water: TWP OF WINSLOW 125 S RTE BRADDOCK, NJ 08037 609-567-0700 ACCT: 9285477 0 TO: 09/19/2019 $106.00 OPEN PLUS PENALTY $317.00 OPEN PLUS PENALTY; OWED IN ARREARS Sewer: TWP OF WINSLOW 125 S RTE BRADDOCK, NJ 08037 609-567-0700 ACCT: 9285477 0 10/01/2019 - 12/30/2019 $102.00 OPEN PLUS PENALTY $306.00 OPEN PLUS PENALTY; OWED IN ARREARS CCMUA: CCMUA 1645 FERRY AVE. CAMDEN, NJ 08104 856-541-3700 ACCT: 360155519 12/01/2019- 02/29/2020 $88.00 OPEN AND DUE 01/15/2020 $352.00 OPEN PLUS PENALTY; OWED IN ARREARS The judgement sought to be satisfied by the sale is:

"APPROXIMATELY" $281,873.83 TWENTY PERCENT DEPOSIT REQUIRED

SURPLUS MONEY: If after the sale and satisfaction of the mortgage debt, including costs and expenses, there remains any surplus money, the money will be deposited into the Superior Court Trust Fund and any person claiming the surplus, or any part thereof, may file a motion pursuant to Court Rules 4:64-3 and 4:57-2 stating the nature and extent of that person's claim and asking for an order directing payment of the surplus money. The Sheriff or other person conducting the sale will have information regarding the surplus, if any. Seized as the property of: ABDUL-RAHEEM K. SHABAZZ, LYNDA TURAY A/K/A LYNDRA SHABAZZ, ESTELL. E. NORMAL; RAYMOUR & FLANIGAN; NORTH BRUNSWICK MANOR ASSOCIATION; B AND R RECOVERY LLC; NEW CENTURY FINANCIAL SERVICES; P STATE OF NEW CENTURY FINANCIAL SERVICES, STATE OF NEW JERSEY; UNITED STATES OF AMERICA and taken in execution of DEUTSCHE BANK NATIONAL TRUST COMPANY. GILBERT L. "WHIP" WILSON SHERIFF Sheriff's Number: 20000164 Dated: 2/5/20, 2/12/20, 2/19/20, 2/26/20 RAS CITRON LAW OFFICES 130 CLINTON ROAD STE 202 FAIRFIELD NJ 07004 $146.88

By virtue of a Writ of execution, to me directed, issued out By virtue of a Writ of execution, to me directed, issued out of the SUPERIOR COURT OF NEW JERSEY CHANCERY DIVISION, CAMDEN COUNTY, DOCKET NO. F02318918 at Public Venue on WEDNESDAY the 26th day of February, 2020 A.D. at 12 o'clock, LOCAL TIME, noon of said day, at the SHERIFF'S OFFICE in the COURT HOUSE, 520 Market St., 2nd Floor, Suite 202, in City and County of Camden and State of New Jersey: Property to be sold is located in the Township of Waterford, County of Camden, State of New Jersey. Premises commonly known as: 6 CLEMENTS HAND COURT, WINSLOW TOWNSHIP, NJ 08081 Number of Feet to Nearest Cross Street: SITUATED AT A POINT OF CURVE IN THE SOUTHWESTERLY LINE OF CLEMENT'S HAND COURT; DISTANT 240.53 FEET NORTHEASTWARDLY AND SOUTHEASTWARDLY FROM THE EASTERLY LINE OF WILTON'S LANDING ROAD Tax Lot and Block No.: BLOCK 1105.07 & LOT 3 in the TOWNSHIP OF WINSLOW, County of Camden Dimensions approximately: IRREGULAR LOT WITH THE FIVE SIDES BEING APPORXIMATELY 62.70 FEET BY 117.59 FEET, BY 64.60 FEET, BY 104.29 FEET, BY 123.83 FEET Amount Due for Taxes: Taxes current/paid as of 11/1/19 SALE MAY BE SUBJECTED TO SUBSEQUENT TAXES, LIENS, UTILITIES AND INTEREST SINCE 11/1/19 Water DUE $106.00 OPEN PLUS PENALTY Water DUE $212.00 OPEN PLUS PENALTY; IAO; SUBJECT TO FINAL READING Sewer DUE $102.00 FOR 10/1/2019- 12/30/2019 OPEN PLUS PENALTY Sewer DUE $204.00 OPEN PLUS PENALTY; IAO CCMUA DUE $88.00 FOR 12/1/2019-2/29/2019 OPEN AND DUE 1/15/2020 CCMUA DUE $1,056.00 OPEN PLUS PENALTY; IAO Vacant Lot Charge DUE $500.00 TO 12/23/2016 OPEN PLUS PENALTY Vacant Lot Charge DUE $500.00 TO 6/23/2017 OPEN PLUS PENALTY 3rd Party Lien (Water/Sewer/CCMUA) $1,265.02 + SUBSEQUENT TAXES + INTEREST. LIEN SOLD TO US BANK CAST/ ACTLIEN HOLDING. MUST CALL PRIOR TO SETTLEMENT FOR REDEMPTION. As the above description does not constitute a full legal description, said full legal description is annexed to that certain mortgage recorded in the Camden County Clerk's Office office in Book 7321, at Page 1409 et seq.; New Jersey, and the Writ of Execution on file with the Sheriff of Camden County. Subject to: All unpaid municipal taxes, assessments and liens; Any set of facts which an accurate survey would disclose; Any restrictions or covenants on record which run with the land; Rights of the United States of America, if any; Any Condominium lien priority, if any; Any outstanding PUD or Homeowners Associations dues or fees; if any; Any occupants or persons in possession of the property, if any; Additional municipal charges, liens taxes or tax sale certificates and insurance, if any; and any such taxes, municipal liens or other charges, liens, insurance premiums or other charges can be obtained from the local tax authority. All interested parties are to conduct and rely upon their own independent investigation to ascertain whether or not any outstanding interest remain of record and/or have priority over the lien being foreclosed and, if so the current amount due thereon. **If the sale is set aside for any reason, the purchaser at the sale shall be entitled only to a return of the deposit paid. The purchaser shall have no further recourse against the Mortgagor, the Mortgagee or the Mortgagee's attorney. The sheriff hereby reserves the right to adjourn this sale without further notice through publication. The judgement sought to be satisfied by the sale is:

"APPROXIMATELY" $327,348.69 TWENTY PERCENT DEPOSIT REQUIRED

SURPLUS MONEY: If after the sale and satisfaction of the mortgage debt, including costs and expenses, there remains any surplus money, the money will be deposited into the Superior Court Trust Fund and any person claiming the surplus, or any part thereof, may file a motion pursuant to Court Rules 4:64-3 and 4:57-2 stating the nature and extent of that person's claim and asking for an order directing payment of the surplus money. The Sheriff or other person conducting the sale will have information regarding the surplus, if any. Seized as the property of: KATHLEEN A. POWELL; GLENN A. GROSS; COUNTRYWIDE HOME LOANS, INC.; MARIAN SPROSS; JACOB & CHIARELLO LLC; AFI FOOD SERVICE LLC D/B/A PERFORMANCE FOOD SERVICE: STATE OF NEW JERSEY; BOARD OF DIRECTORS OF WILTON'S CORNERS, and taken in execution of U.S. BANK NATIONAL ASSOCIATION GILBERT L. "WHIP" WILSON SHERIFF Sheriff's Number: 20000136 Dated: 1/29/20, 2/5/20, 2/12/20, 2/19/20 GROSS POLOWY, LLC 2500 PLAZA 5, SUITE 2548, JERSEY CITY NJ 07311 $181.44

SHERIFF’S SALE

By virtue of a Writ of execution, to me directed, issued out of the SUPERIOR COURT OF NEW JERSEY CHANCERY DIVISION, CAMDEN COUNTY, DOCKET NO. F00752519 at Public Venue on WEDNESDAY the 4th day of March, 2020 A.D. at 12 o'clock, LOCAL TIME, noon of said day, at the SHERIFF'S OFFICE in the COURT HOUSE, 520 Market St., 2nd Floor, Suite 202, in City and County of Camden and State of New Jersey: Property to be sold is located in the CITY OF CAMDEN, County of Camden, State of New Jersey. Premises commonly known as 3132 SOUTH CONGRESS ROAD, CAMDEN, NJ 08104 Tax Lot: 22, Block: 735 FKA 2055 Dimensions approximately: 18 X 73 X 18 X 74 FEET Nearest Cross Street: MINNESOTA ROAD Subject to: TAX SALE CERTIFICATE NO. 19-00965, SOLD ON 06/17/2019, IN THE AMOUNT OF $274.57. WATER IN THE AMOUNT OF $500.80 OPEN PLUS PENALTY. CCMUA IN THE AMOUNT OF $164.25, OPEN PLUS PENALTY; OWED IN ARREARS. The Sheriff hereby reserves the right to adjourn this sale without further notice through publication. To the best of this firm's knowledge, the property is not an affordable unit subject to the Fair Housing Act. The judgement sought to be satisfied by the sale is:

"APPROXIMATELY" $41,338.38 TWENTY PERCENT DEPOSIT REQUIRED

SURPLUS MONEY: If after the sale and satisfaction of the mortgage debt, including costs and expenses, there remains any surplus money, the money will be deposited into the Superior Court Trust Fund and any person claiming the surplus, or any part thereof, may file a motion pursuant to Court Rules 4:64-3 and 4:57-2 stating the nature and extent of that person's claim and asking for an order directing payment of the surplus money. The Sheriff or other person conducting the sale will have information regarding the surplus, if any. Seized as the property of: CARLOS M. CRUZ; BANK OF AMERICA, N.A NEW CENTURY FINANCIAL SERVICES, INC.; COUNTY OF HUDSON; AND STATE OF NEW JERSEY, and taken in execution of JPMORGAN CHASE BANK, NATIONAL ASSOCIATION. GILBERT L. "WHIP" WILSON SHERIFF Sheriff's Number: 20000270 Dated: 2/5/20, 2/12/20, 2/19/20, 2/26/20 MCCALLA, RAYMER, LEIBERT, PIERCE LLC 485 ROUTE 1 SOUTH, BLDG F., SUITE 300, ISELIN, NJ 08830 $155.52 FEBRUARY 19 - 26, 2020

• 35


UNDER UNDER FORTY UN D E R FORTY F O R T Y The annual showcase of the most diverse and impactful young professionals across the Philadelphia region. The annual showcase of the most diverse and impactful young professionals across the Philadelphia region. The annual showcase of the most diverse and impactful young professionals across the Philadelphia region.

NOMINATIONS ARE NOW OPEN THROUGH FEBRUARY 29, 2020 NOMINATIONS ARE NOW OPEN THROUGH FEBRUARY 29, 2020 NOMINATIONS ARE NOW OPEN THROUGH FEBRUARY 29, 2020

RESERVE

NOMINATE

YOUR SEAT TODAY!

https://aldianews.ticketleap.com/al-da-top-40-under-40/

RESERVE

YOUR SEAT TODAY!

https://aldianews.ticketleap.com/al-da-top-40-under-40/

RESERVE

SOMEONE TODAY!

https://aldianews.com/events/al-dia-40-under-forty/56011

NOMINATE

SOMEONE TODAY!

https://aldianews.com/events/al-dia-40-under-forty/56011

NOMINATE

TODAY! DO YOU LIKE OUR PRINT SOMEONE EDITION?

YOUR SEAT TODAY!

https://aldianews.ticketleap.com/al-da-top-40-under-40/

https://aldianews.com/events/al-dia-40-under-forty/56011

YOUR OPINION IS IMPORTANT TO US Tell us your opinion! Write to us.

FOLLOW US AT@

News


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.