REVISTA MENSUAL DE LLITERATURA NÚMBERU 16 • XINERU 2012
TOLLE, LEGE
Mitoloxía, lliteratura y identidá JAVIER CUEVAS
A
llá per 1954, un escritor mozu norteamericanu d’orixen danés llamáu Poul Anderson (1926-2001), depués d’un viaxe quiciás iniciáticu pela tierra de los antepasaos, sacaba al mercáu una novela enllena d’elfos y trolls, dioses indiferentes y saqueos gafos, fortaleces encantaes y batalles crueles, nueches fríes y estrellaes d’iviernu, y maldiciones terribles del destín. La so novela, La espada rota, pasó inalvertida en bona midida porque esi mesmu añu, 1954, el mundu lliterariu asistió a la publicación d’El señor de los aniellos, probablemente la obra cimera de la lliteratura fantástica del sieglu XX, y non menos enllena que la obra d’Anderson d’elementos mitolóxicos y folklóricos onde bona parte de la cultura occidental podía reconocese ensin problemes. Entrambes les dos son válides perfectamente, dende dellos puntos de vista, pa establecer referencies dende les que s’asomar al fenómenu de la lliteratura fantástica moderna nel sieglu XX, y al so éxitu y influencia d’entós p’acá (sicasí, ye importante recordar que la lliteratura fantástica existió siempre, quiciabes primero y cuasi como condición sine qua non a nenguna otra). Pa empezar, porque dexen clara la so rellación coles fontes mitolóxiques y les lleendes populares que sieglos y sieglos sobrevivieron baxo la indiferencia o’l despreciu de la cultura oficial, tiñida d’un clasicismu grecollatín escluyente, y fomentada y sostenida pola influencia del cristianismu (a la Ilesia nuncay prestaron les lleendes, nun siendo cuando falaben de santos y milagros). Nun hai qu’escaecer que’l propiu Snorri Sturlusson (el gran poeta medieval escandinavu, gracies al que conocemos bona parte de la cultura y tradiciones de los nórdicos antiguos) viose lleváu, quiciabes por convicción propia, quiciabes por convencionalismu social, a despaganizar una parte importante del conteníu de les sagues (por suerte, la mayoría de los estudiosos coinciden en que nun lo fixo abondo bien, lo que pue dicinos daqué sobre’l so entusiasmu pola xera). Asina, a los pueblos más averaos a los sos raigaños mitolóxicos, los más primitivos dende un puntu de vista clásicu (los menos mediterráneos, podría dicise), resultó-yos más fácil conservar les tradicio-
LLEENDES A los pueblos más averaos a los sos raigaños mitolóxicos, resultó-yos más fácil conservar les tradiciones y identidaes. Na imaxe, La seducción de Merlín (1874 ), d’Edward Burne-Jones.
nes y identidaes qu’a aquellos a los que’l rodiellu de la cultura clásica y la homoxenización impuesta depués pola cultura cristiana machacaren cientos d’años. Ello déxanos enfocar la cuestión nun segundu puntu, que ye’l de l’aparición, enantes qu’en nenguna otra parte y cuando ello foi culturalmente posible, d’una lliteratura fantástica d’inspiración mayoritariamente nórdica, lligada a les tradiciones narratives celtes, anglosaxones y xermániques (na forma de narrar tanto como nel qué narrar) y espardida pel mundu con tola potencia que’l so vehículu principal, la llingua inglesa, yera quién a proporcionar. Nun ye d’estrañar, entós, que dellos de los primeros narradores de lo que podríemos llamar lliteratura fantástica moderna salieren de los ambien-
tes fronterizos de lo celta y lo anglosaxón, aldovinándose yá en Stevenson, Walter Scott o Arthur Machen lo que l’angloirlandés Lord Dunsany (18781957) diba convertir en realidá coles sos histories d’épica céltica (La espada de Wellerian), les sos narraciones exótiques y los sos ciclos de viaxes oníricos que tanto diben influír en Lovecraft. Precisamente, al traviés de la influencia poderosa d’escritores como Dunsany, diba nacer, d’a caballu de los sieglos XIX y XX, una revolución lliteraria que diba ver l’aparición de dellos subxéneros de la lliteratura fantástica, puxantes dende entós, y que diben abarcar toles escales de calidá lliteraria y de públicu. Sigue na otra páxina