Aquarama 60 FR

Page 1

aquarama L 60 revue professionelle de la technologie de l’eau I avril - mai - juin 2013 I année 15

avec la participation de la

SpiroPlus: la solution pour Brasserie Anders

Le dioxyde de chlore stabilisé pour une désinfection optimale de l’eau Periodicité: trimestriel I Bureau de dépot: Bruxelles X I 501059 I Editeur responsable: Filip Cossement I Boulevard des Canadiens 118 B-7711 Dottigniess


Les révolutionnaires pompes Flygt à roue N auto-nettoyantes continuent à évoluer. Avec plus de 60 années d’expérience, Flygt se met maintenant à innover intelligemment les installations en cale sèche afin de faciliter la vie aux utilisateurs de pompes, qu’il s’agisse de pomper des eaux usées ou des boues. Les pompes FlygtN en installationen cale sècheverticale ou horizontale garantissent une installation rapide et précise, un entretien aisé et des conditions de travail améliorées grâce à de nouvelles fonctionnalités brevetées. Nous avons essayé d’intégrer tous vos souhaits dans cette nouvelle conception. Chariot d’entretien polyvalent pour une maintenance rapide et sure

Inspiré par vous, conçu par nous.

Vous dirigez-vous également vers une installation en cale sèche? Nous vous conseillerons avec plaisir sur la solution la plus adéquate. xylemwatersolutions.com/be | salesbe@xyleminc.com | +32 2 720 90 10


inhoudE60

Aquarama

DOSSIER utilisation de l’eau de pluie

Revue professionnelle de la technologie de l’eau. Distribuée gratuitement à l’industrie (chimie, matières plastiques, métal, alimentation, textile, cuir,

“Il n’y a que la lumière du soleil qui est gratuite”. Faux :

industrie graphique, photo, verre,

l’eau de pluie l’est également. Et malgré tout, beaucoup

papier et carton), aux bureaux d’études,

d’entreprises utilisent encore l’eau de ville alors qu’il y a

aux sociétés de distribution d’eau, aux

d’autres solutions, plus indiquées pour l’environnement et

abattoirs, aux hôpitaux, aux services techniques des villes et communes,

moins chères. De plus, l’eau de ville sera de plus en plus chère,

aux lavoirs, aux constructeurs de

et l’eau souterraine de plus en plus rare.

piscines, aux entrepreneurs en travaux

P36-P52

hydrauliques et aux spécialistes en environnement. Periodicité

Trimestrielle Redaction

Bart Vancauwenberghe E bart.vancauwenberghe@fcomedia.be Koen Vandepopuliere E koen.vandepopuliere@telenet.be Mise en page

Koen D’Haene E koen.dhaene@fcomedia.be Publicité-conseil

Katja Wijffels T 0473/86 59 70 E katja.wijffels@fcomedia.be Editeur responsable

Filip Cossement Canadezenlaan 118 - B-7711 Dottenijs T 056/77 13 10 F 056/77 13 11 E filip.cossement@fcomedia.be i www.fcomedia.be Nederlandse versie: op aanvraag Rien de cette édition ne peut être reproduit

P5 INSIDE NEWS P10 foires&salons P13 aquarama trade fair tnav workshop P19 e4water project P23 lettre d’information tnav #41 P35 projet aquaplus P54 projet spirotech P57 projet enprotech P61 reportage profilplast P64 reportage pantarein P67 projet sargo P71 projet kwt milieu P73 projet kamps P77 reportage weg benelux P79 reportage

et/ou publié par impression, photo-copie,

bedu P81 reportage packo P85 reportage grünbeck

microfilm ou tout autre moyen sans accord

P87 reportage weyn-lauwers P89 reportage fonde-

écrit préalable de l’éditeur.

ries dechaumont P91 product spot georg fischer P92

Pour le contenu des publicités seul les annonceurs sont responsables.

product spot flow motion P95 new products

Membre de l’union des Editeurs de la Presse Périodique

aquarama #60 I 3


Carmeuse offre une gamme complète de produits dérivés du calcaire et de la chaux ainsi qu’un savoir-faire reconnu. Pour un traitement efficace des eaux potables, des eaux industrielles, des boues, nous vous offrons des solutions personnalisées de qualité, pour un résultat optimisé.

> Contactez-nous à info@carmeuse.be ou au +32 85 830 191 (Marc Bieswal) pour plus d’information

Natural SolutioNS

advert_Aquarama_June_fl_220513_FR.indd 1

22/05/2013 15:21:58


winside news

Xylem fait l’acquisition de MultiTrode en Australie

Technologie GE aide usine australienne de dessalement La filiale Power Conversion de GE a joué un rôle majeur dans la mise en route de la plus grande usine australienne de dessalement, en fournissant la technologie qui permet à la région de Melbourne de disposer d’une source d’eau indépendante des précipitations, en complément des sites de captage et de stockage alentour. Situé à 130 km au sud-est de Melbourne, le Victorian Desalination Project est équipé de moteurs de moyenne tension ainsi que de variateurs de vitesse de basse et de moyenne tension, de fourniture GE. L’usine compte parmi les plus grandes installations du monde de dessalement par osmose inverse. Mise en route en novembre 2012, elle a passé avec succès la phase obligatoire des 30 jours d’essais de production continue et a atteint sa pleine capacité en décembre, soit trois ans après sa mise en chantier. Rémi Lantier, PDG de Degrémont: “L’expertise de Degrémont en matière d’osmose inverse et d’exploitation est illustrée par la rapidité et le déroulement sans incidents de la phase de mise en service pour un projet de cette ampleur, avec cette étape marquant le lancement de la phase opérationnelle. Nous sommes fiers de notre capacité à exploiter des infrastructures de l’eau aussi vitales que celle-ci dans le monde entier. Notre équipe d’exploitation est maintenant prête à gérer cette usine de dessalement de classe internationale pour des dizaines d’années à venir.” E

www.ge-energy.com

photo © Graf

Les ménages flamands utilisent plus d’eau de pluie En plus de l’eau de ville, les ménages flamands utilisent de plus en plus d’eau de pluie. Un questionnaire envoyé par VMM montre que 52 pour cent des ménages flamands disposent d’une citerne ou d’un tonneau d’eau de pluie. Ce sont surtout dans les maisons construites ces 15 dernières années qu’on trouve le plus grand nombre de citernes d’eau de pluie (70 pour cent). Plus de 30 pour des ménages qui ont répondu utilisent l’eau de pluie

Xylem vient de faire l’acquisition de MultiTrode, société australienne spécialisée dans les technologies et les services de l’eau et des eaux usées. Les technologies avancées de contrôle et de supervision de MultiTrode permettent aux sociétés et acteurs publics ou privés, du domaine de la gestion de l’eau de réaliser des économies importantes de coûts d’exploitation. L’offre de technologies et de services MultiTrode comprend des automates de contrôle et de supervision, des systèmes de mesure de niveau, des accès web au système de surveillance, des logiciels de supervision SCADA, des coffrets électriques et des services d’ingénierie et d’intégration. “En tant que société indépendante dans le domaine de l’eau, une grande part de notre stratégie de croissance repose sur des acquisitions afin d’élargir notre offre et notre couverture géographique et ainsi pourvoir

pour les activités extérieures telles qu’arrosage des plantes et des pelouses. Ces sont des activités qui ne nécessitent qu’un simple tonneau d’eau de pluie. Mais l’installation de citernes d’eau de pluie est en augmentation, suite notamment à l’obligation depuis 1999 d’avoir une telle installation dans les nouvelles constructions. Un quart des ménages flamands dispose d’un système d’eau de pluie opérationnel. 85 pour cent de ce groupe utilisent l’eau de pluie de manière effective dans les chasses de

s’adapter à l’évolution des besoins de nos clients,” déclare Gretchen McClain, PDG de Xylem. “L’expertise et les technologies de haut niveau de MultiTrode ainsi que ses solutions évolutives complèteront l’offre Xylem dans le domaine du contrôle et de la supervision, ce qui nous permettra de commercialiser plus rapidement nos futures solutions globales sur les marchés de l’eau et de l’eau usée. Située à Brisbane (Australie), MultiTrode a été fondée en 1986. La société dispose d’un réseau international de distribution étendu au travers de sites additionnelles aux États-Unis et au Royaume-Uni. Les sociétés publiques ou privées de gestion de l’eau, de plus de 20 pays, utilisent les solutions MultiTrode pour contrôler et optimiser plusieurs des plus grandes stations de pompage et de relevage au monde. www.xylemwatersolutions. com/be E

WC, et 70 pour cent pour la lessive. Il n’est pas conseillé d’utiliser l’eau de pluie pour l’hygiène corporelle (douche ou bain) ; pourtant, 10 pour cent des interrogés disposant d’une citerne le font malgré tout. En utilisant l’eau de pluie, non seulement le ménage fait des économies d’eau de ville, mais il se crée en même temps un espace de stockage qui prévient la surcharge des égouts et les inondations. E

www.vmm.be

aquarama #60 I 5


winside news

Semaine de l’Escaut grand succès Du 22 mars au premier avril 2013, ScaldWIN et ses partenaires ont organisé la Semaine Internationale de l’Escaut. Une large panoplie d’activités a permis aux participants de découvrir et apprécier le fleuve sous toutes ses facettes, depuis sa source jusqu’à son embouchure. Divers organismes et associations de Belgique, France et Pays-Bas ont uni leurs forces pour ce faire. Le projet européen ScaldWIN (financement Interreg IVBNWE) s’efforce d’améliorer la qualité des eaux du district hydrographique international de l’Escaut. Par-delà les frontières, de nombreuses actions innovatrices et rentables sont mises sur pied, afin de contrôler en permanence la qualité des eaux de surface et souterraines du bassin de l’Escaut et les améliorer de façon durable.

En contrôlant les effets de ces actions, il est possible de développer un système de suivi transnational pour les programmes de mesure que prévoit la directive cadre sur l’Eau pour le district hydrographique international de l’Escaut. Les pressions sur l’eau diffèrent entre les régions. La plupart des eaux de surface et souterraines transfrontalières ou semblables examinées risquent de ne pas atteindre les objectifs de la directive cadre sur l’Eau. Toutes les autorités compétentes du district hydrographique de l’Escaut devront prendre des mesures complémentaires. E www.scaldwin.org

Solutions totales pour une gestion efficace de l’eau chez ACO Partout dans le monde, les solutions totales du groupe allemand ACO assurent une gestion optimale de l’eau. Le système [COLLECT] [CLEAN] [HOLD] [RELEASE] symbolise le savoir-faire ACO et regroupe des produits offrant une solution totale pour la gestion efficace de l’eau. [COLLECT]: Depuis les premières gouttes qui tombent en surface jusqu’au plus gros débit calculé, l’eau est recueillie de manière contrôlée et envoyée dans la direction souhaitée. [CLEAN]: L’eau de pluie est-elle polluée ou s’agit-il d’eaux de traitement? L’eau est alors débarrassée des graisses, des huiles ou des boues qu’elle contient parce l’environnement est précieux à ACO. [HOLD]: L’eau est stockée dans des bassins-tampons ou des bassins d’infiltration pour lutter contre les inondations dans les zones situées à un niveau inférieur. [RELEASE]: Enfin, l’eau est acheminée dans le sous-sol vers le réseau d’égouts, une rivière ou un bassin d’attente naturel. Les concepts ACO sont élaborés de manière à simplifier la prescription, le placement et l’utilisation. Les matériaux ultramodernes les mieux adaptés à l’application en question sont utilisés en conformité avec les normes européennes et allemandes les plus strictes. “Leader de marché international, ACO est grâce à sa filiale ACO Passavant SA le seul fabricant en Belgique à proposer des solutions totales pour la gestion de l’eau. Les connaissances sont ainsi transmises directement à l’architecte, à l’ingénieur, à l’entrepreneur et au maître d’ouvrage.”

foto © Koen De Langhe

E

www.aco.be

MIRA demande des efforts supplémentaires pour les eaux de surface Le Milieurapport Vlaanderen (MIRA) du Vlaamse Milieumaatschappij fait annuellement, sur base d’indicateurs, l’état des lieux en matière d’environnement en Flandre. Le MIRA Indicatorrapport donne des informations fiables et actualisées sur l’environnement et contribue ainsi de manière importante au débat sur l’environnement en Flandre. Le rapport montre que nous sommes sur la bonne voie en matière de pesticides. Grâce à différentes mesures telles que la lutte biologique intégrée, l’amélioration de la gamme des produits, les limitations d’utilisation et interdictions, l’usage des produits phytopharmaceutiques a été diminué d’un facteur deux en Flandre dans la période 1990-2010. Cela ressort également de la forte diminution des valeurs mesurées d’un certain nombre de pesticides toxiques dans les cours d’eau. Pour ce qui est des eaux de surface, la charge due aux ménages diminue progressivement grâce à l’élimination de nutriments dans les stations d’épuration. Mais, l’agriculture et les ménages restent les sources principales de la pollution des eaux de surface en termes de nutriments. E www.milieurapport.be

6 I a q u a r a ma # 6 0




 





  

  





   

L’eau L’eau est l’une de nos richesses naturelles. Nous nous devons donc de la préserver, tous ensemble. C’est pourquoi, quel que soit le problème que l’on nous soumet, la durabilité est toujours au centre de nos solutions. Qu’il s’agisse de la qualité de l’eau, de son utilisation durable ou de l’énergie que l’on en tire, Tauw donne aux pouvoirs publics et aux entreprises des conseils avisés et sur mesure.

www.tauw.be

Apporter des solutions durables pour un environnement meilleur


LeLeservice notre savoir service notre savoir-faire -faire Water treatment

Produits spécifiques pour le traitement de l’eau résiduaire, industrielle, la déshydration des boues organiques et minérales.

Nos produits et services: - Floculants - Coagulants - Terres de diatomées - Cellulose - Produits biotechnologiques - Antimousses - Traitement des odeurs - Résines échangeuses d’ions - Lait de chaux - Produits de conditionnements - Essais labo et industriels - Entretien et réparation d’installation de traitement d’eau

Pour nous contacter: Anne Denoël - Nieuwlandlaan 16B, Industriezone B411, 3200 Aarschot Tél. 016 49 09 04 - Fax 016 49 09 05 - www.clarflok.be - E-mail: info@clarflok.be

Metering pumps WiDE rangE of pUmps for EvEry application thE right solUtion cUstomizED solUtions sErvicE, rEpair anD rEvision sErvicE 24/7 profEssional aDvicE 32 yEars of ExpEriEncE QUick rEsponsE timEs profEssional tEam of 30 spEcialists

noW also yoUr partnEr for mEtEring tEchnology! Our range of pumps now also includes ecolab metering pumps, made in Germany. These high quality pumps are available in many different executions, complete with all necessary accessories. If you want more information, please visit our website. WWW.BEDU.EU Bedu Belgium BVBA - Belgium Bedu Pompen BV - the Netherlands

+32 (0) 15 331677 +31 (0) 88 4802 900

info@bedu.be info@bedu.eu


winside news

Avec votre entreprise, investissez dans l’eau potable Atlas Copco a célébré 140 ans d’innovation industrielle Le 21 février, Atlas Copco a célébré sa 140ième anniversaire étant innovateur industriel. “Ce 140ième anniversaire est une opportunité formidable pour renforcer notre focus sur la satisfaction de nos clients et redynamiser les relations construites avec eux”, a dit Alex Bongaerts, directeur général d’Atlas Copco Holding en Belgique. “C’est aussi un motif de fierté pour tous les collaborateurs et une source de motivation pour le futur.” Les activités d’Atlas Copco en Belgique couvrent toute la chaîne de valeur: de la conception à la location en passant par le développement, la fabrication, le marketing et les ventes, ainsi que le service à la clientèle. C’est aussi en territoire belge, à Hoeselt et à Wilrijk, que sont installés deux centres de distribution internationale. Par ailleurs, la Belgique accueille les services commerciaux internes et les opérations financières du Groupe. Le plus grand site de production de compresseurs d’Atlas Copco, et vraisemblablement le plus grand au monde, est installé à Wilrijk, qui occupe également une position stratégique en tant que siège du pôle d’activité Compressor Technique d’Atlas Copco. Récemment, Atlas Copco était une fois encore listé parmi les Global 100. Ce classement de référence, dévoilé au Forum Economique Mondial de Davos, répertorie les entreprises mondiales les plus engagées dans le développement durable. Parmi les critères d’évaluation, l’amélioration de la productivité et la réduction des consommations de ressources. E

www.meetatlascopco.be

C’est avec l’action “Buvez de l’eau pour de l’eau potable”, que Protos a invité le 22 mars les entreprises à une action du personnel pour un meilleur accès à l’eau potable dans le monde. D’autant plus que 2013 est l’année internationale de la collaboration autour du thème de l’eau. Une occasion unique pour entreprendre une telle action. Comme tous les ans, la Journée mondiale de l’eau a lieu le 22 mars, une journée avec une pensée pour les 783 millions de personnes qui n’ont pas accès à l’eau potable. Protos a invité les entreprises à ne servir que de l’eau dans les lieux de travail et dans les cantines pendant la semaine dans laquelle tombe la Journée mondiale de l’eau. L’argent économisé en ne buvant pas d’autres boissons est recueilli dans une bouteille. Plus la bouteille est remplie, plus l’investissement dans l’eau potableest important.

Des millions de femmes et d’enfants parcourent en moyenne 6 kilomètres par jour pour aller chercher de l’eau, simplement pour survivre. Si ces femmes avaient un accès plus aisé à l’eau potable, elles pourraient consacrer plus de temps à la mise en route d’une activité économique. Les enfants pourraient se rendre à l’école. Cela signifierait aussi moins de maladies et moins de diarrhées. L’accès à l’eau se traduit également par une meilleure moisson.

E www.drinkwater.voordrinkwater.be

aquarama #60 I 9


w Foires&salons • Milieu Du 24 au 26 septembre 2013 I Brabanthallen ‘s Hertogenbosch Salon de l’environnement pendant Energie 2013 u www.energievakbeurs.nl • Pumps & Valves Nederland Les 2 et 3 octobre 2013 I Ahoy Rotterdam Salon néerlandais de la technologie et de l’innovation relatives aux pompes industrielles, clapets et vannes. • Aquarama Salon Professionnel - Workshop TNAV Le 17 octobre 2013 I Brabanthal Leuven Salon et workshop de l’industrie de l’eau de Belgique et des Pays-Bas u www.aquarama.be • Eurofinish Les 23 et 24 octobre 2013 I Flanders Expo Gand Salon européen des techniques de surface • M+R Le 24 octobre 2013 I Flanders Expo Gand Salon de l’instrumentation de mesure et de régulation dans l’industrie du process • Aquatech Amsterdam Du 5 au 8 novembre 2013 I Amsterdam RAI Salon mondial de l’eau de process, de l’eau potable et des eaux usées. u www.aquatechtrade.com • Pollutec Paris Du 3 au 6 décembre 2013 I Paris-Nord Villepinte Evénement global de technologie u www.pollutec.com • Aqua Nederland Du 18 au 20 mars 2014 I Evenementenhal Gorinchem Salon national du traitement, de la gestion et des technologies de l’eau u www.evenementenhal.nl • Ifat Entsorga Du 5 au 9 mai 2014 I Messe München Salon des sciences de l’eau, des eaux usées et des déchets u www.ifat.de • Pollutec Lyon Du 25 au 28 novembre 2014 I Eurexpo Lyon Evènement global des éco-technologies u www.pollutec.com

10 I a q u a ra ma # 6 0

Les eaux usées comme source d’énergie Aujourd’hui, l’épuration des eaux usées ne se résume pas à empêcher que des eaux non purifiées aboutissent dans les ruisseaux et dans les rivières. Pour Aquafin, entreprise flamande d’épuration, la notion de charge polluante porte au-delà des eaux usées : elle est une source d’énergie et de matières premières, qui prendront de plus en plus d’importance dans l’avenir. L’eau épurée peut être réutilisée dans des applications qui ne demandent pas la qualité d’eau potable. Il est important de susciter des collaborations pour mettre en œuvre de manière optimale ces potentialités : non seulement au niveau de la gestion et de la recherche, mais également dans le cadre de la vie journalière. En fin de compte, ce sont les ménages qui déversent les eaux usées dans les égouts. C’est là que commence l’histoire. Matières premières

Le Flamand consomme en moyenne 120 litres d’eau par jour. L’hygiène personnelle est le poste le plus important : bains, douches, chasses de WC sont ensemble responsables de 85 litres par jour. Les chasses de toilette constituent en outre la source la plus importante de pollution. L’urine et les matières fécales comportent des doses importantes d’ammonium (azote) et de phosphore, que l’on peut récupérer dans le process d’épuration des eaux usées. On évite ainsi la prolifération d’algues dans les eaux de surface, et on préserve l’oxygène. En outre, les réserves mondiales de phosphore déclinent, et il n’est pas impossible que d’ici 100 à 150 ans elles soient totalement épuisées. C’est la raison pour laquelle on considère de plus en plus les eaux usées comme une source potentielle de phosphore, par récupé-

ration. A la station d’épuration de Louvain, Aquafin collabore à un projet de récupération à échelle réelle de la struvite, un dérivé du phosphore présent dans les boues d’épuration. L’énergie

Au-delà des matières premières, les eaux usées constituent également un énorme potentiel de production d’énergie. Comme nous le disions, une grande partie de la charge polluante journalière provient des bains et des douches. La lessive et la vaisselle consomment ensemble 32 litres d’eau par jour par ménage. Toutes ces activités se terminent par le déversement d’eau chaude dans les égouts. La chaleur peut être récupérée par des pompes à chaleur dans les égouts et dans les stations d’épuration. On peut encore récupérer de l’énergie plus en aval dans le process d’épuration. Pour éliminer les matières premières polluantes les plus importantes des eaux usées, Aquafin fait appel à des milliards de microorganismes, les boues activées. Cette biomasse, qui croît pendant le process d’épuration, est le seul produit résiduel. La fermentation est une des techniques de transformation des boues mise en œuvre par Aquafin. Il y a dégagement de biogaz pendant ce process, qui est transformé en électricité verte par l’intermédiaire d’un moteur électrique. En 2012, Aquafin a produit de cette manière 9.5 millions de kWh. Dans les trois séchoirs de boues de Houthalen, Louvain et Deurne, Aquafin produit des pellets de boue résiduelle, qui sont utilisés comme combustible dans l’industrie du ciment. Les cendres sont mélangées au ciment. En 2012, Aquafin a fourni plus de 32.000 tonnes de pellets à l’industrie du ciment. E www.aquafin.be


AQUARAMA TRADE FAIR FOR WATER TECHNOLOGY TNAV WORKSHOP

17/10/2013

NETWORKING EVENT DANS LE SECTEUR DE LA TECHNOLOGIE DE L’EAU - UNIQUE EN BELGIQUE!

17 OCTOBRE 2013 BRABANTHAL LOUVAIN EXPOSANTS AERZEN BELGIUM NV AIR PRODUCTS APT BV AQUAPLUS AQUASYSTEMS INTERNATIONAL AQUATHERM BELUX ATLAS COPCO AVECOM NV AVK BELGIUM NV BEDU POMPEN BV BELGAQUA BEST INSTRUMENTS BETON DE CLERCQ BIO-DYNAMICS BPI INSTRUMENTS BRENNTAG CARMEUSE CGK-GROUP BVBA CLARFLOK SA CONTROLLED SOFT WATER DE WATERGROEP DECKX ECO-BETON WATER TECHNOLOGIES NV ECO-VISION BVBA EDO PUMPS NV EKOPAK ENDRESS+HAUSER SA/NV ENPROTECH EUROWATER FESTO BELGIUM SA FILTER SERVICE FRANKE NV GE WATER & PROCESS TECHNOLOGIES GEA WESTFALIA BELGIUM GEFRAN GEMÜ VALVES BVBA/SPRL GEORG FISCHER NV/SA GH SYSTEMS GRÜNBECK BELGIUM BVBA GRUNDFOS BELLUX NV/SA HACH LANGE HANNA INSTRUMENTS BVBA HOBAS

HYDRIS ENGINEERING INDUSS NV 41 INDUSTRIAL STORAGE TANKS IWAKI BELGIUM NV JUMO AUTOMATION KAESER KOMPRESSOREN KROHNE BELGIUM NV KSB BELGIUM SA KURITA EUROPE GMBH KWT MILIEU BVBA MERCK MILLIPORE METIS NV GROUP BENVITEC NALCO BELGIUM BVBA NETZSCH PUMPS BELLUX NOVOTEC OVIVO HOLLAND B.V. PACKO PUMPS PENTAIR VALVES & CONTROLS PMT BENELUX PRAXAIR NV PROMINENT BELGIUM NV RIETLAND BVBA/GROUP W ROBUSCHI BENELUX BV SCHNEIDER ELECTRIC SEEPEX GMBH SIEMENS SMET-G.W.T. N.V./S.A. SOPURA SA SPIROTECH BELGIË BVBA SPX PROCESS EQUIPMENT TAUW BELGIË NV TNAV TREVI NV VEOLIA WATER SOLUTIONS & TECHNOLOGIES BELGIUM VIGOTEC AKATHERM VINK NV/SA VITO WATERLEAU-BIOTIM WATTS INDUSTRIES WEG BENELUX WEYN-LAUWERS XYLEM

inscrivez-vous en tant que visiteur via www.aquarama.be votre code d’enregistrement AQUA60


Aerzen

-

one

step

ahead

Innovation from tomorrow’s world Avec des années d’expérience dans la fabrication de supresseurs et compresseurs Aerzen s’est toujours efforcée d’établir de nouveaux standards de qualité pour ses machines et d’apporter en permanence des innovation. Delta Hybrid, la première gamme mondial de compresseurs à pistons rotatifs, est une synergie des techniques supresseurs et compresseurs à vis et offer des avantages des deux technologies dans la production de pression et de vide. Les 5 avantages technologiques du Delta Hybrid sont les suivants: • Efficacité énergétique optimal et reduction du coût global de possession • Fiabilité et longévité • Niveaux sonores améliorés, absence de matériau absorbant • Gain de place, manutention aisée et reduction des coûts d’entretien • Plage de fonctionnement élargie et augmentation de la pression maximale Pour de plus amples informations, consultez notre brochure D1-010 ou www.Delta-Hybrid.com

Aerzen Belgium NV Aerz en Bel gi um N.V.

. B-0032 . Tel: Coninckstraat 3070(0)2 Kortenberg Arthur de Coninckstraat Arthur 11 . B- de 3070 Kortenberg 11 757 22 78 . info@aerzen.be Fax: 0032 (0)2 757 22 83 info@aerzen.be. .www.aerzen.be www.aerzen.be Tel: 0032 (0)2 757 22 78 . Fax: 0032 (0)2 757 22 83 DH_NL-BE_133x197.indd 3

22.10.2010 10:49:15


AQ et TNAV unissent workshop et évènement réseau Jeudi 17 octobre 2013: si vous n’avez pas encore réservé cette date pour le salon-workshop de Aquarama et de TNAV, n’hésitez pas plus longtemps, faites-le immédiatement. Ces deux organisations tournées vers les technologies de l’eau unissent leurs efforts pour la huitième fois dans le cadre du rendez-vous annuel de l’industrie belge de l’eau. Innovations et applications concrètes sur le terrain seront harmonieusement intégrées dans le cadre d’un évènement d’un jour. Exposants, visiteurs et participants au workshop tirent ainsi le maximum de rendement de leur investissement en temps pour se tenir au courant de tout ce qui se fait dans ce marché niche en croissance.

T

NAV a écrit les premières pages de l’évènement actuel lorsqu’elle organisait depuis 2003 à l’hôtel Ter Elst à Edegem un workshop annuel à l’intention de ses membres. Suite aux pourparlers entre Paul Ockier de TNAV et Filip Cossement, éditeur de Aquarama, s’est dégagée la formule idéale de fertilisation croisée entre un workshop et un salon, évènement auquel sont également invités les utilisateurs industriels finaux. Le premier évènement commun a eu lieu en 2006, et depuis lors l’intérêt pour l’évènement n’a fait que croître. En 2013, le Salon – Workshop est devenu un évènement à ne pas manquer pour tout professionnel de l’eau qui se respecte. Exemples concrets

“Les objectifs du workshop sont toujours restés les mêmes”, souligne Paul Ockier de TNAV (réseau thématique des technologies d’épuration de l’eau). “La clef du succès réside dans la présentation d’innovations mûres pour le marché qui ont déjà démontré leur effet dans un ou plusieurs cas concrets. La focalisation sur ce concept et l’invitation d’orateurs à même d’expliquer leur expérience

dans une solution globale donnée font que seuls des sujets sont traités dans lesquels le public se reconnait. C’est donc sciemment que nous limitons le nombre d’orateurs des centres d’excellence : on évite ainsi que le sujet ne soit traité trop théoriquement, pour favoriser une orientation vers la pratique.” Coordinateur du workshop, Paul Ockier veille scrupuleusement à ce que le programme ne soit pas trop lourd. “Nous admettons maximum huit à neuf orateurs, leur permettant de présenter un sujet en un temps limité, pour qu’à la fin de la journée les participants ne se sentent pas surchargés d’informations. En maintenant cet équilibre, la centaine de personnes qui participent généralement à notre workshop, ont encore l’occasion de parcourir le salon et de s’arrêter aux stands qui les attirent le plus.” Cette année le workshop est sous le signe de “La gestion durable de l’eau dans l’industrie”. Des sujets tels que la réutilisation durable de l’eau et la récupération des matières premières dans les effluents seront abondamment traités. L’accent se trouve de

Faire découvrir en un jour, dans un concept agréable, le marché de l’eau en Belgique, voilà notre mission. Katja Wijffels, Aquarama a q u a r a m a # 6 0 I 13


AQUARAMA TRADE FAIR FOR WATER TECHNOLOGY TNAV WORKSHOP

17/10/2013

NETWORKING EVENT DANS LE SECTEUR DE LA TECHNOLOGIE DE L’EAU - UNIQUE EN BELGIQUE!

17 OCTOBRE 2013 BRABANTHAL LOUVAIN EXPOSANTS AERZEN BELGIUM NV AIR PRODUCTS APT BV AQUAPLUS AQUASYSTEMS INTERNATIONAL AQUATHERM BELUX ATLAS COPCO AVECOM NV AVK BELGIUM NV BEDU POMPEN BV BELGAQUA BEST INSTRUMENTS BETON DE CLERCQ BIO-DYNAMICS BPI INSTRUMENTS BRENNTAG CARMEUSE CGK-GROUP BVBA CLARFLOK SA CONTROLLED SOFT WATER DE WATERGROEP DECKX ECO-BETON WATER TECHNOLOGIES NV ECO-VISION BVBA EDO PUMPS NV EKOPAK ENDRESS+HAUSER SA/NV ENPROTECH EUROWATER FESTO BELGIUM SA FILTER SERVICE FRANKE NV GE WATER & PROCESS TECHNOLOGIES GEA WESTFALIA BELGIUM GEFRAN GEMÜ VALVES BVBA/SPRL GEORG FISCHER NV/SA GH SYSTEMS GRÜNBECK BELGIUM BVBA GRUNDFOS BELLUX NV/SA HACH LANGE HANNA INSTRUMENTS BVBA HOBAS

HYDRIS ENGINEERING INDUSS NV 41 INDUSTRIAL STORAGE TANKS IWAKI BELGIUM NV JUMO AUTOMATION KAESER KOMPRESSOREN KROHNE BELGIUM NV KSB BELGIUM SA KURITA EUROPE GMBH KWT MILIEU BVBA MERCK MILLIPORE METIS NV GROUP BENVITEC NALCO BELGIUM BVBA NETZSCH PUMPS BELLUX NOVOTEC OVIVO HOLLAND B.V. PACKO PUMPS PENTAIR VALVES & CONTROLS PMT BENELUX PRAXAIR NV PROMINENT BELGIUM NV RIETLAND BVBA/GROUP W ROBUSCHI BENELUX BV SCHNEIDER ELECTRIC SEEPEX GMBH SIEMENS SMET-G.W.T. N.V./S.A. SOPURA SA SPIROTECH BELGIË BVBA SPX PROCESS EQUIPMENT TAUW BELGIË NV TNAV TREVI NV VEOLIA WATER SOLUTIONS & TECHNOLOGIES BELGIUM VIGOTEC AKATHERM VINK NV/SA VITO WATERLEAU-BIOTIM WATTS INDUSTRIES WEG BENELUX WEYN-LAUWERS XYLEM

inscrivez-vous en tant que visiteur via www.aquarama.be votre code d’enregistrement AQUA60


AQUARAMA TRADE FAIR FOR WATER TECHNOLOGY TNAV WORKSHOP plus en plus sur l’efficience des systèmes pour qu’ils consomment moins d’eau, d’énergie et de produits chimiques ; ce qui, en corollaire, entraîne inévitablement une réduction des frais. Les sujets traités

écologique de l’eau. Au nom de KaHo Sint-Lieven, Luc Pinoy présentera le projet “ In To Bi Mem”qui explore les possibilités de l’électrodialyse en combinaison avec des membranes bipolaires pour le traitement des eaux usées très chargées qui posent problème.

Le canevas du programme est pour ainsi dire fixé. “Nous donnerons certainement des informations sur le Cercle Bleu, un trajet VIS qui se termine en 2016, et qui se concentre sur la réutilisation de l’eau et des concentrats. Le concept vise à répondre aux questions du secteur de l’eau et des entreprises consommant beaucoup d’eau qui cherchent à mettre en œuvre une approche intégrée du bouclage de circuits industriels, avec une attention particulière pour le couplage entre l’eau et les matières premières. Les partenaires de ce projet sont TNAV, essenscia Vlaanderen, Centexbel, VITO, Universiteit Gent, Vlakwa et Kaho R&D.”

Un spécialiste de Hach-Lange immergera les participants dans une solution WTOS, un nouveau système d’optimalisation de l’épuration de l’eau et une méthodologie permettant de respecter à moindre frais les normes de rejet des effluents. Un expert de Tauw parlera de la valorisation de l’énergie thermique de la chaîne de l’eau. Luc Brams dévoilera le fonctionnement du nouveau bioréacteur à membrane d’Agfa-Gevaert. Un collaborateur du conseil d’eau “Waterschap Limburg”des PaysBas présentera un système modulaire à même le sol de grandes stations d’épuration communales.

Le deuxième thème abordé concerne le projet E4water, dont l’objectif est d’améliorer les performances de l’industrie chimique européenne par une gestion efficiente, plus économique et plus

Les innovations à l’avant-plan

Plusieurs produits novateurs sont mis en exergue par les exposants dans le cadre du workshop et du salon. “Les innovations seront déjà présentées de

Les objectifs du workshop sont toujours restés les mêmes. La clef du succès réside dans la présentation d’innovations mûres pour le marché qui ont déjà démontré leur effet dans un ou plusieurs cas concrets. Paul Ockier,TNAV

17/10/2013

manière très sommaire au workshop, et soulignées au moyen d’une étoile dans un tableau au début du catalogue”, précisent Filip Cossement et Katja Wijffels, les forces motrices du salon. “Les produits novateurs seront présentés au début de notre périodique et mis en évidence au salon de manière visible par un autocollant ou une pancarte. Les tenanciers d’un stand qui souhaitent mettre en évidence, de cette manière, leurs produits sont invités à adresser leur demande à TNAV. Il est important que le produit soit neuf (maximum deux ans d’existence) et ait déjà fait ses preuves au moins dans un projet sur le marché belge.” Concept bien connu

Le salon Aquarama en est à sa huitième édition. “Tout au long des années, notre organisation s’est développée en un évènement de réseau de rêve”, se souvient Filip Cossement. “La popularité de l’évènement est due au maintien de la formule : c’est toujours le seul salon en Belgique se focalisant exclusivement sur l’eau. Plus que jamais auparavant, l’industrie cherche à implémenter des circuits d’eau fermés. Bien sûr, les motifs écologiques jouent un rôle, mais la technologie actuelle de l’eau permet à nos entreprises de faire de sérieuses économies et d’améliorer le rendement de leur process de production. Par les temps qui courent, où la facture de l’eau ne cesse d’augmenter, c’est une donnée importante. Notre évènement est un forum idéal pour prendre la température du secteur, découvrir de nouvelles solutions et renforcer les liens avec les clients et les fournisseurs.” “C’est sciemment que nous voulons garder le salon à une échelle relativement petite”, poursuit Katja Wijffels. “Avec un millier de visiteurs, l’espace salon du Brabanthal est bien rempli. Nous tenons à notre emplacement louvaniste, étant donné que l’endroit est facilement accessible pour la plupart des participants et qu’il n’y a pas de problèmes de parking. Faire découvrir en un jour, dans un concept agréable, le marché de l’eau en Belgique, voilà notre mission. Le choix de stands modulaires est une idée qui a fait ses preuves : tout le monde est sur le même pied. En outre, des solutions et des systèmes de grande envergure peuvent toujours être présentés sur le parking.” E www.aquarama.be E www.tnav.be

a q u a r a m a # 6 0 I 15


AQUARAMA TRADE FAIR FOR WATER TECHNOLOGY TNAV WORKSHOP

17/10/2013 EXPOSANTS (A-Z) Aerzen Belgium nv Air Products APT BV Aquaplus Aquasystems International Aquatherm Belux Atlas Copco Avecom nv AVK Belgium NV Bedu Pompen bv Belgaqua Best Instruments Beton De Clercq Bio-Dynamics BPI Instruments Brenntag Carmeuse CGK-Group bvba Clarflok sa Controlled Soft Water De Watergroep Deckx Eco-Beton Water Technologies nv Eco-Vision BVBA EDO PUMPS NV Ekopak Endress+Hauser sa/nv Enprotech Eurowater Festo Belgium sa Filter Service

16 I a q u a ra ma # 6 0

Franke NV GE Water & Process Technologies Gea Westfalia Belgium Gefran Gemü Valves bvba/sprl Georg Fischer nv/sa GH Systems Grünbeck Belgium BVBA Grundfos Bellux nv/sa Hach Lange Hanna Instruments BVBA Hobas Hydris Engineering Induss NV Industrial Storage Tanks Iwaki Belgium nv Jumo Automation Kaeser Kompressoren Krohne Belgium nv KSB Belgium SA KURITA Europe gmbh KWT Milieu bvba Merck Millipore Metis nv Group Benvitec Nalco Belgium BVBA Netzsch Pumps Bellux Novotec Ovivo Holland B.V. Packo Pumps Pentair Valves & Controls PMT Benelux Praxair nv ProMinent Belgium NV

INFO PRATIQUES JEUDI 17 OCTOBRE 2013 Brabanthal Louvain-Haasrode Brabantlaan 1 3001 Louvain de 10h à 18h Réception avec boissons et encas Enregistrement obligatoire Entrée salon: gratuit Entrée workshop: payant E

www.aquarama.be

Rietland bvba/Group W Robuschi Benelux BV Schneider Electric Seepex GmbH Siemens Smet-G.W.T. n.v./s.a. Sopura sa Spirotech België bvba SPX Process Equipment Tauw België nv TNAV Trevi nv Veolia Water Solutions & Technologies Belgium Vigotec Akatherm Vink nv/sa Vito Waterleau-Biotim Watts Industries WEG Benelux Weyn-Lauwers Xylem


Dosage parfait avec les vannes de régulation de Georg Fischer • Vannes à membrane pneumatiques en PVC-U, PVC-C, PVDF, PP et ABS • Disponible en DN15 - DN150 • Corps avec caractéristiques de débit linéaires • Etanchéité disponible en EPDM, FPM, PTFE/EPDM, PTFE/FPM • Postionneur 4-20mA avec indicateur de position mA optionnel

Adding Quality to People’s Lives Georg Fischer SA 109-111 Digue du Canal - 1070 Bruxelles Tel: 02/556 40 20 - Fax: 02/524 34 26 be.ps@georgfischer.com www.georgfischer.be


Frame mounted

Service

Closed loop system

Boiler and cooling water Industrial water treatment EUROWATER Belgium NV Rozenstraat 7 Industriezone Eke 9810 Nazareth-Eke

Containerized Turnkey projects Recirculation

Process water

Phone: +32 9 228 18 61 Fax: +32 9 228 15 03 info@eurowater.be www.eurowater.be

   

     



   

     

     





  



   


w proj e t Améliorer les performances de l’industrie chimique européenne par une gestion économique et écologique de l’eau, tel est l’objectif du projet E4Water qui a débuté en mai 2012. Dechema (Gesellschaft für Technik und Biotechnologie e.V.), un consortium allemand d’entreprises chimiques, coordonne ce projet qui s’étale sur quatre ans, et auquel participent dix-neuf institutions de recherche européennes et géants de la chimie. VITO (Vlaamse Instelling voor Technologisch Onderzoek - institution flamande pour la recherche technologique) est impliqué dans la collaboration, spécifiquement dans le cadre des tests et démonstrations des solutions novatrices en matière de technologie des membranes.

Le projet E4WATER bénéficie de l’expertise de VITO

L

e projet E4Water n’est pas né par hasard. “Initié par Suschem (Plateforme européenne de la chimie durable) et soutenu par CEFIC, le projet fait suite à des projets semblables tels que Aquafit4Use et Chemwater auxquels ont participé beaucoup d’actionnaires présents dans E4Water”, explique Peter Cauwenberg, responsable de l’équipe s’occupant des technologies de l’eau au sein de VITO. Ce département se consacre notamment aux études relatives aux économies d’eau et à l’épuration de l’eau, qui sont actuellement dédiées quasi entièrement à la réutilisation de l’eau et à la récupération des matières premières. Au niveau de la Flandre, ce dernier point rejoint les objectifs du projet VIS “De Blauwe Circel (le Cercle Bleu) soutenu par IWT. En outre, l’équipe d’ingénierie des membranes de VITO est également étroitement impliquée dans le projet.

u Tests MBR comparatifs

Réduction de la consommation d’eau et d’énergie

Dix-neuf partenaires originaires de neuf pays européens élaborent des projets de démonstration dans le cadre de E4Water, pour tester et valider de nouveaux traitements intégrés, méthodologies et technologies de process. Le consortium veut ainsi rendre la gestion de l’eau dans l’industrie chimique plus efficiente et plus durable.

point et validés. On vise une réduction de 20 à 40% de la consommation d’eau ; on produirait 30 à 70 % moins d’eaux usées, et la consommation d’énergie diminuerait de 15 à 40%. Il en résulterait un gain économique direct de 60% dans les divers sites où auront lieu les tests. VITO est impliqué en tant que partenaire de recherche dans trois des six projets de démonstration : chez Solvic, SolVin et Procter & Gamble.

Six cas d’études

En pratique, le projet E4Water se compose de six études de cas industrielles réalisées dans un nombre identique d’entreprises chimiques. Des entreprises belges (ou multinationales ayant des sièges en Belgique) sont impliquées dans la moitié des projets. L’objectif est de réduire sensiblement la consommation d’eau d’une entreprise moyenne au moyen des technologies et des process mis au

u Tests MBR à l’échelle laboratoire

“Chez Solvic, il s’agit de l’optimalisation de la consommation d’eau. Seront évalués non seulement les flux d’eau internes, mais aussi les flux d’eau des entreprises voisines”, poursuit Peter Cauwenberg. “Les synergies avec les entreprises voisines faciliteront la transformation des eaux usées en eau déminéralisée, ou la réutilisation des sels des eaux usées ou des concentrats. Une installation de démonstration est déjà en fonctionnement chez Solvic, et nous préparons activement l’intégration de deux autres installations pilotes.” Chez Procter & Gamble, la production des détergents se fait en batch. “Le but poursuivi ici est d’utiliser la technologie “cleaning in place”, qui est utilisé de manière intensive dans l’industrie agroalimentaire, pour diminuer la consommation d’eau et les pertes de produits dans les eaux usées. Pour l’instant nous sommes en train de sélectionner à l’échelle du laboratoire la technique qui convient le mieux; plus tard nous passerons sur une installation de démonstration.” a q u a r a m a # 6 0 I 19


w proj e t

Membrane à plaque plate rinçable selon le principe IPC (Integrated Permeate Channel-concept )

Technologie des membranes

L’objectif de tous les projets est de réduire la consommation d’eau, les effluents résiduels et la consommation d’énergie. La technologie des membranes peut être d’une grande utilité. C’est ce qui ressort d’un projet réalisé dans une usine de Solvin en Espagne, et dans le cadre duquel on évalue les membranes planes à plaque développées par VITO. “Ce projet constitue une opportunité pour comparer dans la pratique notre développement avec les systèmes commerciaux”, explique Chris Dotremont, responsable de projet de l’équipe d’ingénierie des membranes chez VITO. “Les résultats montrent que nos membranes planes à plaque, avec revêtement textile bilatéral, permettent de doubler le flux par rapport aux systèmes en vogue. Elles permettent donc de réduire de moitié la superficie des membranes. Le tissu 3D utilisé a été spécialement développé pour cette application par VdS Weaving de Oudenaarde. Le tissu constitue également le canal d’évacuation du perméat de l’enveloppe membranaire. Grâce à la forte adhésion de la membrane sur le tissu, le rétro-rinçage se fait sans problèmes, contrairement aux membranes planes à plaque classiques. C’est d’une grande importance, particulièrement pour les bioréacteurs à membranes, car un bon rétro-rinçage permet de mieux contrôler le colmatage. Notre intention est de continuer à mettre au point ce système jusqu’ au niveau d’un concept d’essai, de manière à pouvoir la proposer à l’industrie. Nous sommes à la recherche de partenaires pour la commercialisation de cette innovation.” Cette commercialisation vient trop tard pour le projet E4Water. Malgré les avantages des membranes

u Coupe verticale du tissu textile 3D enduit des deux côtés d’une couche membrane polymère

VITO, les tests de démonstration sur site se feront avec un type de membrane déjà disponible commercialement en vue de la construction d’une installation à échelle réelle. L’équipe d’ingénierie des membranes de VITO se focalise sur l’innovation au moyen de “reinforced membranes” (membranes renforcées). “Il peut s’agir de systèmes tubulaires (capillaires, fibres creuses ou tubes) ou de membranes de micro ou d’ultrafiltration sous forme de plaques revêtues de textile”, explique Chris Dotremont. VITO s’affaire également sur le plan de la distillation membranaire et de la filtration des solvants. “La distillation membranaire se prête bien au dessalement. Nous sommes en train d’améliorer les performances par un développement propre de membranes et par l’optimalisation du concept du module. Pour la filtration des solvants nous développons une membrane novatrice de pervaporation en appliquant

Le consortium impliqué dans le projet E4Water comporte les participants suivants : Dechema (Gesellschaft für Technik und Biotechnologie, Allemagne), TNO ( Nederlandse Organisatie voor Toegepast-Natuurwetenschappelikj Onderzoek), UCM (Universidad Complutense de Madrid), VITO, Cefic (Conseil Européen de l’Industrie Chimique de Belgique), Solvic NV (Belgique), SolVin (Espagne), Dow Benelux (Pays-bas), PGB (Procter & Gamble Eurocor, Belgique), Total ( France), Ondeo Industrial Solutions (France), CBD (Kalundborg Kommune, Danemark), DTU (Danmarks Tekniske Universitet, Danemark), FHNW (Fachhochschule Nordwestschweiz, Suisse), TUB (Technische Universität Berlin, Allemagne), IVL (Svenska Miljoeinstitutet, Suède) ,Evides Industriewater ( Pays-Bas), Cambden BRI (Royaume Uni) et TUD (Technische Universiteit Delft, Pays-Bas).

u Détail d’une des couches extérieures du tissu textile 3D

un revêtement ultrafin sur un porteur approprié. La couche séparatrice superficielle est en polymère de grand volume (libre), le polytriméthyle silylpropyne (PTMSP), qui est sélectif pour les composés organiques tels que alcools et aromates. Mettant légèrement sous vide le côté perméat de la membrane, ce sont surtout les matières organiques qui traversent la membrane, pour se condenser côté perméat.” Pas le hasard

Il ne faut pas s’étonner que ce soit avant tout le secteur chimique qui soit la force motrice des initiatives visant à réutiliser l’eau. Non seulement ces entreprises consomment beaucoup d’eau, mais en tant que producteur, par exemple, de polymères elles sont également en mesure de proposer des solutions. Il arrive d’ailleurs fréquemment qu’un géant de la chimie reprenne une entreprise impliquée dans les technologies de l’eau (par exemple: les producteurs de membranes) pour être mieux armé pour commercialiser des solutions intégrées et même des paquets globaux. “L’approvisionnement de l’eau est d’importance cruciale pour continuer à croître dans le secteur”, souligne Peter Cauwenbergh. “Les entreprises chimiques sont également confrontées à un manque toujours plus pressant d’eau souterraine de qualité. C’est la raison pour laquelle elles cherchent à valoriser leurs propres eaux usées pour les réutiliser dans le process de production. Il est clair que les normes de rejet jouent également un rôle important. Aussi, un projet tel que E4Water, qui se réalise entièrement en Europe, donnera des résultats que les actionnaires pourront faire valoir sur les marchés africain, asiatique et américain. E wwww.e4water.eu E www.vito.be

20 I a q u a ra ma # 6 0


One simple step to added productivity

Maximize the efficiency of your systems. With Kurita´s customized solutions for water treatment and process management you increase productivity, operating safety and lifecycle of your plants. For all industrial sectors and applications: www.kurita.be Our portfolio:

cooling water boiler water waste water reverse osmosis refinery and petrochemical industry Kurita Europe GmbH . Industriering 43 . 41751 Viersen . Germany . Phone: +32 473 851 995 (Jan Deetens) . www.kurita.be


Tambours d’égouttage Nos Filtres-Presses , Tambours d’égouttage, Filtres à bandes et Tables d’égouttage sont utilisés pour séparer les boues des eaux usées conditionnées . Nos clients se trouvent dans le secteur privé et public, le secteur des boues de dragage , l’industrie Filtres-presses metallurgique , alimentaire ou autre ...

Filtres à bandes

Tables d’égouttage

WELDERS FILTRATION TECHNOLOGY Wijngaardveld 5 IZ NOORD V

B 9300 AALST

tel: +32 (0)53 77 70 25 Fax +32 (0)53 77 68 93

www.wft.be

info@wft.be


Lettre d’information du réseau des technologies de l’eau en Flandre

#41 Vous avez promptement réagi à notre appel aux nouvelles de votre entreprise ou de votre organisation pour la présente édition de la lettre d’information: nous en sommes très heu-

Fête du 10ieme anniversaire de TNAV, chez AMORAS,

reux. “Mettons notre entreprise sous les feux des projecteurs“,

le mardi 25 juin 2013

telle fut sans doute votre réflexion, et vous avez eu raison!

La prochaine activité TNAV pour les membres est tout à fait particulière:

A première vue, le secteur n’affiche aucun recul. Notre boîte

nous fêtons le dixième anniversaire de TNAV par une visite à AMORAS.

électronique regorge de communications relatives à de nou-

Le nom d’AMORAS fait immédiatement penser à la célèbre bande des-

veaux produits et à l’innovation. Par ailleurs, pas moins de

sinée de Willy Vandersteen, mais l’acronyme est beaucoup plus pro-

six membres nous ont fait parvenir des offres d’emploi, du

saïque : Antwerpse Mechanische Ontwatering, Recyclage en Applica-

jamais vu! On peut toujours en consulter plusieurs sur notre

tie van Slib. Ce projet est un investissement des autorités flamandes et

site internet (www.tnav.be/membres/offres d’emplois).

du Gemeentelijk Havenbedrijf Antwerpen dans la mise au point d’une

Bien que ces derniers mois aient été chargés, vous avez été

solution durable de stockage et de traitement des matériaux de dragage

nombreux à venir à Aqua Nederland (19-21 mars) et à la Jour-

d’entretien dans le port d’Anvers (www.amoras.be) Beaucoup de mem-

née Mondiale de l’Eau (22 mars), à l’inauguration du projet

bres TNAV ont contribué à la réalisation de ce projet gigantesque, et cela

pilote Enalgae (26 mars) et au workshop BMG “Process élec-

nous le mettrons en évidence en grande pompe ce 25 juin!

trochimiques membranaires” (18 avril).

Pour terminer la journée, nous ferons un petit voyage, avec buffet,

Comme d’habitude, vous pouvez lire les nouvelles concer-

sur un bateau Flandria.

nant le Cercle Bleu dans la rubrique du même nom et dans l’interview de Luc Pinoy de KaHO Sint-Lieven. De plus nous

n www.tnav.be n www.amoras.be

vous dirons tout sur Robuschi, un membre associé de la province de Gueldre (Pays-Bas). En automne, TNAV se manifeste de nouveau, en premier lieu avec évidemment le workshop à Aquarama, mais n’oubliez pas le concours de travaux de fin d’études, Academia Meets Industry, la prochaine visite d’entreprise et la soirée de débat BMG.

photo © Amoras

Votre équipe TNAV

Dans la presse Lors de la Journée Mondiale de l’eau, le Standaard publie toujours un supplément thématique. Et qui trouve-t-on à la page 2? Notre Paul Ockier, avec un article d’introduction sur la (ré) utilisation de l’eau. A consulter sur www.tnav.be/nouvelles/communiqués de presse. Une belle reconnaissance de TNAV comme organisation représentative du secteur des technologies de l’eau!

a q u a r a m a # 6 0 I 23


Votre partenaire privilégié en instrumentation pour la mesure de la température et l’analyse de l’eau

With Great Products, Come Great Results™

• Eaux usées

• Traitement d’eau

• Alimentation

• Piscines et spas

Hanna Instruments bvba – Winninglaan 8 – 9140 Temse T: 03 710 93 40 – F: 03 710 93 59 – info@hannainst.be – www.hannainst.be


Le cercle Bleu en vitesse de croisière C’est une valeur sûre dans notre lettre d’information : Où en est-on maintenant dans le Cercle Bleu? Le projet suit normalement son cours. Une première tâche est achevée et a été présentée le 28 février 2013 lors d’une réunion du groupe des utilisateurs (46 entreprises des groupes cibles technologies de l’eau, chimie, métallurgie, agroalimentaire, nettoyage de réservoirs et traitement des eaux usées). Nous donnons la parole à quelques participants : Marjolein Vanoppen (UGent) : dans la première phase du projet photo © Hydrogenics

Cercle Bleu nous avons considéré dans les entreprises de Flandre les sels posant problème.

le workshop BMG du 18 avril

pour les membres du réseau.

Nous avons envoyé un

Ceux qui souhaitent consulter

questionnaire à des entre-

Le Groupe Belge des Membra-

une fois de plus l’exposé de Kor-

prises de toute nature. 57

nes a organisé le 18 avril der-

neel Rabaey sur les process micro-

entreprises de partout en

nier sa première soirée théma-

biens de production entretenus

Flandre nous ont renvoyé

tique de 2013 : il était question

par l’électricité et sur l’extraction

le questionnaire dûment

de “Process électrochimiques

électrochimique de nutriments

rempli. Nous avons pu

membranaires pour la produc-

sont invités à se rendre sur www.

identifier des sels posant

tion d’énergie et pour la conver-

tnav.be/BMG/Activités passées

problème, leur composi-

sion (bio)chimique)”.

tion et leur débit. Nous

Lieu de rencontre: Antwerp

Notez déjà la prochaine acti-

en avons tiré une liste de

Expo, où TNAV avait également

vité BMG: une soirée de débat

12 flux formant ensemble

installé son stand pour distri-

autour du thème “Future Trends

une bonne image des flux

buer de la documentation aux

in Membrane Technology”, le 19

à problème en Flandre.

intéressés.

septembre à Louvain.

Comme de tradition, la soirée

u Marjolein Vanoppen (UGent)

Sofie Van Ermen (VITO) : par flux, nous avons ensuite consi-

s’est clôturée par une réception

déré les techniques possibles de traitement et identifié les flux qui demandent une recherche plus approfondie dans le cadre du

Waterportaal

PCA

Le centre d’excellence Eau du

PCA possède un nouveau site

Provinciaal Proefcentrum voor

internet regorgeant d’informa-

de Groenteteelt Oost-Vlaanderen

tions sur ses technologies et ses

(PCG) a un nouveau portail d’eau

solutions.

que l’on peut consulter dès main-

n www.pcawater.be

tenant : www.waterportaal.be

projet. Nous faisons surtout appel aux techniques membranaires, dont l’électrodialyse, la nanofiltration, la distillation membranaire, l’osmose inverse. Peter Cauwenberg (VITO) : parfois nous pouvons déjà envisager les possibilités de valorisation, tel est l’objectif après tout. Pour l’instant, les tests de laboratoire sont en cours, particulièrement concernant les régénérats des échangeurs d’ions utilisés dans l’adoucissement de l’eau et dans la production d’eau déminéralisée. n www.tnav.be

Lettre d’information du réseau des technologies de l’eau en Flandre

a q u a r a m a # 6 0 I 25


Disconnecteur Watts BA BM

Le nouveau standard en protection d’eau potable type BA! u’au DN50 Disponible en DN15 jusq 2729 EN1 & 717 EN1 e Conform Approuvé Belgaqua

L’eau potable est un de nos besoins les plus vitaux. Il est donc important que nous garantissons la qualité de notre eau potable dans l’avenir. Pour cette raison, Watts Industries a développé la série de disconnecteurs BA BM en dimension DN15 jusqu’au DN 50, qui répond aux dernières réglementations. Ensemble avec la série BA BS (DN6 - DN10) vous êtes préparés pour l’avenir.

• Compact • Léger • Modulair • Montage facile • Complet Watts Industries Belgium BVBA Beernemsteenweg 65 8750 Wingene Tel. +32 (0)51 65 87 08 Fax. +32 (0) 51 65 87 20 E-mail info@wattsindustries.be www.wattsindustries.be

Watts Industries Belgium BVBA is onderdeel van Watts Industries Europe B.V.

Économisez de l'énergie avec ces ventouses durables!

Pour eaux usées, eau potable et l'industrie. Hors-sol et enterrées. En acier, fonte, acier inoxydable ou plastique.

Large gamme en fonction des applications et débits souhaités

rmations Demander d'info t sans engagemen

AVK Belgium nv - Zoomstraat 6A - 9160 Lokeren - T: 09/348.1313 - E: info@avkvalves.be www.arivalves.com

www.avkvalves.com


Filtration membranaire des eaux de surface, sans colmatage: c’est possible! Depuis quelques décennies, les

VITO s’est lancée dans un projet

membranes ne sont plus des incon-

de recherche européen, CeraWa-

nues dans le monde de l’épuration

ter, dont l’objectif est de mettre au

de l’eau. Le colmatage (fouling) des

point une telle membrane insen-

membranes donne encore lieu à des

sible au colmatage. Pour ce faire,

problèmes. L’utilisation judicieuse

VITO modifie une membrane de

des paramètres de process et le net-

nanofiltration en céramique, com-

toyage régulier constituent néan-

mercialisée précédemment par le

moins une solution, mais il serait

Fraunhofer Institüt d’Allemagne.

plus durable d’utiliser une mem-

Les expériences donnent espoir:

Une première dans le monde des abattoirs en Belgique

brane qui n’interagit pas avec les

VITO pourrait fournir une mem-

AAQUA a été chargée de l’épuration des eaux et de la réutili-

saletés présentes dans l’eau à traiter.

brane toujours caractérisée par un

sation de l’eau de l’abattoir bovin moderne Adriaen à Zotte-

débit d’eau élevé, mais sans colma-

gem. A côté de prétraitement classique, il y aura un système

tage irréversible notamment dans

SBR biologique AAQUA suivi d’un filtre à sable, d’un système

la filtration de l’eau contenant de

d’ultrafiltration et d’osmose inverse. 50% des eaux usées sont

l’acide humique et du calcaire.

revalorisés en eau de qualité potable.

Les produits donnant lieu au col-

Aaqua collabore avec Veolia Water Solutions & Technologies

matage peuvent être éliminés par

(également membre TNAV) pour implémenter le système de

simple lavage!

réutilisation de l’eau. Un bel exemple de collaboration entre

Pour plus d’informations: anita.buekenhoudt@vito.be

deux membres novateurs de TNAV ! n www.aaqua.be

PROTOS Saviez-vous qu’un euro investi dans l’eau potable sûre, rapporte finalement huit euros ? Des millions de femmes et d’enfants parcourent en moyenne 6 kilomètres par jour pour aller chercher de l’eau, simplement pour survivre. Si ces femmes avaient un accès plus aisé à l’eau potable, elles pourraient consacrer plus de temps à la mise en route d’une activité économique. Les enfants pourraient se rendre à l’école. Cela signifierait aussi moins de maladies et moins de diarrhées. L’accès à l’eau se traduit également par une meilleure moisson. Appel à l’action : “remplir les bouteilles” Vous pouvez contribuer en participant à l’action “Buvez de l’eau pour de l’eau potable” initiée par PROTOS, une ONG belge qui œuvre pour une meilleure gestion de l’eau en invitant les entreprises à lancer une action avec pour but de faciliter l’accès à l’eau potable dans le monde entier. Quelle est cette action? Pendant une semaine ou un jour, ne buvez au lieu de travail et à la cantine que de l’eau potable, et mettez dans une bouteille l’argent que vous économisez en ne buvant pas d’autres boissons. Ou avez-vous vous-même une idée créative pour entreprendre une action et remplir votre bouteille ? PROTOS vous aide volontiers à faire réussir votre action. Vous pouvez enregistrer votre action sur www.drinkwater.voordrinkwater.be Quelques membres TNAV soutiennent déjà les projets de PROTOS : n’hésitez pas à participer! n www.protos.be

Lettre d’information du réseau des technologies de l’eau en Flandre

a q u a r a m a # 6 0 I 27


water-matching by Induss

tailored and to the point

Induss nv Mechelsesteenweg 66 B-2018 Antwerp T +32 3 609 01 60 F +32 3 609 01 69 challenge@induss.eu www.induss.eu


Induss Ce 21 avril, un navire a quitté le nord des Pays-Bas pour un voyage de deux jours avec une charge très particulière: un réservoir en acier inoxydable de 50 tonnes pour l’eau déminéralisée, de 14 m de haut et de 14 m de diamètre. Destination: Induss IV, sur le site Proviron à Ostende. n www.induss.be

Souhaitez-vous que cette lettre d’information mette en évidence les activités de votre entreprise ou institution? Faites-le nous savoir, et faites nous parvenir des nouvelles sur une réalisation récente, sur un nouveau produit, sur un accord intéressant de collaboration ou sur une distinction qui vous a été décernée ou à votre entreprise ou institution. Vous pouvez également nous contacter pour toute remarque et suggestion concernant la lettre d’information TNAV. Nous publions volontiers sur notre site internet les offres d’emploi de nos membres, gratuitement bien entendu. Pour tout ceci une seule adresse : paul.muys@tnav.be

Lettre d’information du réseau des technologies de l’eau en Flandre

a q u a r aam 0 mI a 29# 6 0 I 29 qa u a#r6a


En visite chez …

Luc Pinoy et ChemProc Le Katholieke Hogeschool Sint-Lieven dans le quartier du Rabot à Gand mérite votre attention, particulièrement le groupe de recherche ChemProc (“technologie de process chimique”). Non seulement KaHo, par l’intermédiaire de ChemProc, est membre de TNAV quasi depuis le début, mais nous avons déjà été invités sur le campus de la rue des Gebroeders Desmet dans le cadre de la réunion annuelle Academia Meets Industry. Cerise sur le gâteau : la participation au projet Cercle Bleu. Cet engagement s’incarne dans Luc Pinoy, un quadragénaire très actif, brillant ingénieur civil chimique diplômé de Universiteit Gent, et ayant défendu en 1966 une thèse de doctorat très appréciée sur la purification des fumées. Donc, Luc Pinoy est souvent dans les environs quand notre réseau organise un workshop.

Luc Pinoy exerce actuellement

Chercheur

trois fonctions : enseignant, cher-

Ce groupe s’est forgé ces der-

cheur et manager.

nières années une autorité reconnue dans le domaine de

Louvoyer entre retenue et enthousiasme, entre modestie et confiance en soi, entre Ecole supérieure et Alma Mater

Enseignant

l’électrodialyse. Wikipedia décrit

Depuis 2011 il est professeur asso-

l’électrodialyse comme “une tech-

cié à KULeuven, mais sera colla-

nique permettant d’éliminer des

borateur à temps plein à partir du

composés dissous dans l’eau au

1ier octobre prochain. Bientôt,

moyen d’un champ électrique et

les premiers masters en ingénierie

des membranes semi-perméables.

l’instant, il faut attendre des mem-

rieure. Outre les collaborateurs, il

industrielle sortiront du campus

“L’électrodialyse est une techni-

branes moins chères”. Il est clair

y a une dizaine d’étudiants. Nous

gantois de KULeuven. A Louvain,

que splendide, mais qui n’est pas

que cette spécialisation de Chem-

l’avons déjà écrit : en plus de ses

on ne peut trouver un tel enseig-

suffisamment utilisée”, opine

Proc est d’importance capitale

tâches d’enseignant, il occupe les

nement orienté vers la pratique.

Luc Pinoy. Comme le démontre

pour le Cercle Bleu, le projet de

fonctions de manager. Il faut bien

TNAV a des contacts avec Luc

son succès au Japon et dans les

recherche collectif qui vise la récu-

qu’il y ait quelqu’un pour faire

Pinoy surtout en tant que direc-

émirats du Golfe, cette techni-

pération dans les eaux usées des

tourner le laboratoire, pour veil-

teur de l’unité ChemProc citée

que est très efficiente dans le des-

matières premières minérales de

ler à ce que l’argent des investisse-

plus haut, un groupe de recher-

salement de l’eau de mer. On dit

valeur. Il n’est pas étonnant que

ments soit bien utilisé et que la col-

che en technologie de process

souvent que l’électrodialyse est

l’on n’ait pas oublié ChemProc

laboration avec l’industrie se passe

chimiques. L’équipe comporte

chère, et à raison. Luc Pinoy et

pour faire réussir le projet VIS.

bien. Un laboratoire d’aujourd’hui

deux enseignants et six collabo-

ses collaborateurs ont l’ambition

rateurs scientifiques contractu-

d’élargir l’horizon de cette techni-

Manager

des impulsions de l’industrie. A

els sur fonds propres et des doc-

que. “Nous voulons faire tout ce

Luc Pinoy travaille dans un labo-

partir du 1ier janvier prochain, un

torants.

qui est possible”, dit-il, “mais pour

ratoire bien équipé de l’école supé-

collaborateur contractuel à savoir-

a q u a ra ma # 6 0 I 30

reçoit également des missions et

Lettre d’information du réseau des technologies de l’eau en Flandre


faire affirmé dans le domaine

Le Cercle Bleu tourne autour de la

de l’électrodialyse, travaillera à

récupération des sels de concen-

temps plein dans le cadre du Pro-

trats, mais Pinoy réfute le repro-

jet Cercle Bleu.

che qu’il ne s’agit que de matières résiduelles de peu de valeur ajou-

ChemProc et le Cercle Bleu

tée. “ Savez-vous que nous impor-

Sur la question de savoir si ail-

tons annuellement des dizaines

leurs on ne s’affaire pas à la récu-

de tonnes de sel de pays comme

pération de composés miné-

le Chili ? A l’avenir, il espère récu-

raux utiles, Luc Pinoy répond :

pérer en outre des acides et des

“C’est vrais, mais il est formi-

bases qui ont une plus grande

dable qu’au niveau de la Flandre

valeur ajoutée.

plusieurs centres de recherche et d’entreprises se soient trouvés

Luc Pinoy ne nie pas que la barre

pour mettre en commun leurs

du Cercle Bleu est placée très

forces. En outre, les résultats de

haut, mais envisage avec confi-

recherche sont très dépendants

ance l’aboutissement du projet.

de la législation environnemen-

“Ce serait déjà un beau résultat

tale, qui est différente d’un pays

si nous pouvions convaincre les

à l’autre. Les normes sévères que

autres d’utiliser notre technolo-

nous connaissons ici ont en tout

gie dans leurs applications”.

cas l’avantage que notre pays se défend bien en termes de technologie de l’eau. C’est un énorme avantage pour nous d’avoir à disposition une installation pilote à quelques dizaines de kilomètres.”

n www.kahosl.be

L’EFFICACITÉ EST SON ATOUT Les pompes de drainage d’eaux usées, séries SE et SL, sont les plus efficaces à ce jour • L’efficacité la plus élevée, de la prise au niveau d’eau : Le meilleur rendement, des coûts d’exploitation réduits et une convivialité au top • Le meilleur rendement hydraulique : Pas de compromis au détriment du passage libre, résultant en un meilleur traitement des solides et en de meilleures performances antiblocage • Fonctionnement en continu : Une fiabilité sans précédent en raison de l’efficacité élevée du moteur et de la mécanique, dont toutes les fonctions de la pompe sont à commande intelligente

Pour plus d’information : www.grundfos.com/no-compromise

u Installation d’électrodialyse

a q u a r a m a # 6 0 I 31


En visite chez …

Robuste, et de chez Robuschi Nous avions rendez-vous au siège principal de Robuschi Benelux à Spankeren, un petit village avec deux zonings industriels près du canal d’Apeldoorn, dans la province néerlandaise de Gueldre. Notre hôte: Ton Menger. De formation technique, ce quinquagénaire est malgré tout en grande partie un self made man. Dès 1978, il a commencé à construire le marché des produits Robuschi, pour démarrer en 1997 Robuschi Benelux dont il est le directeur et actionnaire.

Robuschi est une entreprise avisée

les pompes à vide, les surpresseurs,

s’efforçant de réduire au minimum

et particulièrement les compres-

les frais généraux, se souciant peu

seurs à vis pour lesquels Robuschi

de l’aspect extérieur et où tout le

a développé ses profils dits 3 et 5.

monde fait ce qu’il a à faire. Tout le

Le groupe Robuschi a réalisé en

monde, c.-à-d. les onze collabora-

2012 un chiffre d’affaires de 70

teurs, y compris les deux personnes

millions d’euros, et s’est réfugié

qui s’occupent du marché belge.

en décembre 2011 sous les ailes

Robuschi Benelux est une filiale

du groupe américain Gardner de

d’une multinationale italienne,

Denver, coté en bourse.

fondée en tant qu’entreprise familiale à Parme dans les années 40 du

Le service : un argument de

siècle passé. A cette époque, Robu-

vente essentiel

schi a commencé avec des pompes

Les commandes de nouveaux appa-

centrifuges, mais les produits les

reils arrivent au siège principal à

plus importants d’aujourd’hui sont

Parme. Les appareils sont montés

Sur les surpresseurs, compresseurs, pompes centrifuges et pompes à vide à Spankeren et adaptés aux sou-

totalement équipé avec lequel nous

haits spécifiques du client. L’équipe

pouvons nous rendre chez le client

s’occupe également de l’entretien

pour le dépanner.”

et des réparations. Cela va vite. “Toutes les données du client et

La récession se fait-elle sentir ?

toutes les données concernant

“Le contraire serait étonnant”, dit

les machines sont stockées dans

Ton Menger. “On remarque que

l’ordinateur, y compris des pho-

les clients remettent les investis-

tos et des petits films. Cela permet

sements à plus tard. Nous nous

de déterminer rapidement ce qui

efforçons de maintenir notre posi-

ne va pas dans une machine. Nous

tion jusqu’en 2015. Après cette

disposons également d’un magasin

date, nous espérons pouvoir croî-

bien fourni. Il est réellement excep-

tre à nouveau.”

tionnel qu’un problème apparu chez un client n’importe où au

Ton Menger garde l’espoir, et ce

Benelux ne soit pas résolu dans les

pour deux raisons : notre champ

24, exceptionnellement 48 heu-

d’application est très large. Nous

res”, affirme Ton Menger. “Nous

n’avons pas mis tous nos œufs

réparons tout dans notre atelier,

dans le même panier. Puis, nous

mais disposons également d’un bus

avons une bonne nouvelle pour

Surpresseur à vis ROBOX à la station d’épuration de Steenwijk u

a q u a ra ma # 6 0 I 32

notre client: les économies d’énergie.

Lettre d’information du réseau des technologies de l’eau en Flandre


Tous les œufs ne se trouvent

sion, avec cages et engrenages

pas dans le même panier

autolubrifiants, et destiné au trai-

Robuschi Benelux en effet évolue

tement des eaux usées et au trans-

sur des marchés très diversifiés

port pneumatique. On peut par-

l’épuration et de la réutilisation

ler d’une économie d’énergie de

de l’eau, le traitement de l’eau,

15 à 25 pour cent par rapport à

tant domestique qu’industrielle;

un surpresseur conventionnel.

le marché du transport pneu-

Intégré sur la durée de vie d’un

matique aussi. Notre fichier cli-

surpresseur, il y va d’économies

ent s’est allongé. On peut citer

atteignant des milliers d’euros.

des noms comme Aquafin, Electrabel et Cargill, et Ton Menger

Ajoutons qu’une révision en pro-

regarde avec beaucoup de plaisir

fondeur, qui nécessite le rempla-

les six compresseurs pour biogaz

cement des composants, n’est

en inox équipés de moteurs de 90

nécessaire qu’au bout de 70.000

kw qu’il a livrés à Fez au Maroc, en

heures de fonctionnement. Chez

tant que sous-traitant d’un projet

les concurrents, il faut déjà inter-

Waterleau. “Economes en éner-

venir au bout de 35.000 heures…

gie, les surpresseurs à vis ont eu beaucoup de succès aux Pays-Bas

Ton Menger pourrait parler de ses

et en Belgique dans divers projets

produits encore pendant des heu-

d’épuration de l’eau.”

res, mais notre temps est écoulé. Nous partons avec l’impression

Economies d’énergie

que Robuschi saura se maintenir

Il y a trois ans, Robuschi a intro-

dans les temps difficiles que nous

duit sur le marché un surpresseur

connaissons.

à vis Robox très compact et relativement silencieux, basse pres-

n www.robuschi-benelux.nl

u Surpresseurs ROBOX compacts chez Electrabel (transport pneumatique)

a q u a r a m a # 6 0 I 33


Laissez respirer votre système de traitement des eaux usées Air Products fournit des solutions d’oxygène (oxygène pur ou oxygène généré sur site) pour votre station d’épuration afin de: • Augmenter la capacité de traitement • Absorber les pics de charge • Traiter des problèmes d’odeur, de mousse ou de boues • Réduire l’empreinte CO2 du site (économies d’énergie) • Limiter la production de boues Les offres d’Air Products peuvent améliorer le traitement des eaux usées à un coût inférieur que prévu. Contactez-nous pour plus d’informations: Air Products SA Chaussée de Wavre 1789, 1160 Bruxelles T 02 674 94 78 apbulkbe@airproducts.com

© Air Products and Chemicals, Inc., 2012 (34771)

tell me more

www.airproducts.be/fr

EU002147

34771_Kuszewska_Aquarama_ad_195x134mm+bleeds_FR.indd 1

5/16/12 11:52 AM

À chacun sa spécialité

Faire fonctionner une station d’épuration des eaux usées de manière optimale exige beaucoup de connaissances et d’expérience. Sauf pour nos clients. En effet, les entreprises qui confient leur gestion et leur entretien à Aquaplus ont l’esprit tranquille et peuvent se concentrer pleinement sur leurs activités principales.

www.aquaplus.be

l

info@aquaplus.be


w proj e t

Depuis septembre 2010, la firme Aquaplus – filiale de la société flamande de traitement des eaux Aquafin – exploite l’installation industrielle de purification commune à Vle-

Vlevico, Mondelez International et Aquaplus cueillent les fruits d’une excellente exploitation

vico et Mondelez, située dans la commune de Halle, en Brabant-Flamand. Après deux années d’exploitation, le bilan s’avère positif: Aquaplus est parvenue à améliorer la qualité moyenne de l’effluent et à réduire de façon considérable les frais d’exploitation.

L

a firme Vlevico, l’entité de transformation des viandes du groupe Colruyt, est établie sur la zone d’activités de Halle, à côté du fabricant de chocolat Mondelez International, auparavant Kraft Foods. En 2000, ces deux entreprises ont fait construire une installation commune pour le traitement des eaux, installation également exploitée en commun. En 2010, l’exploitation fut remise en adjudication publique et attribuée à Aquaplus, qui réussit à convaincre grâce à son offre compétitive. “L’accord conclu est important dans ce sens qu’il attache autant d’importance à la qualité de l’effluent qu’à l’optimisation des frais d’exploitation,” explique Wouter De Wilde, Account Manager chez Aquaplus. “Avec Vlevico et Mondelez International, nous avons mis en place un modèle de collaboration spécifique qui attribue les bénéfices opérationnels de l’exploitation non seulement à nous-mêmes – l’exploitant – mais également aux deux autres parties concernées. De cette façon, tout le monde bénéficie de nos efforts d’optimisation.” Pendant la première année d’exploitation, Aquaplus a dû s’habituer à l’installation et à toutes ses spécificités techniques et opérationnelles, qui varient d’ailleurs en fonction de la saison. Chaque installation est différente et un système à boues biologiques se comporte autrement en été qu’en hiver. Les charges de pointe typiques, liées aux périodes de production élevée dans les deux entreprises clientes, sont d’autres facteurs caractéristiques d’une station d’épuration industrielle. L’équipe expérimentée d’opérateurs Aquaplus a néanmoins réussi le tour de force de maintenir en permanence une bonne qualité d’épuration pour Vlevico et Mondelez International. L’année 2011 a, ensuite, permis à Aquaplus d’accorder toute l’attention requise à cet autre aspect du contrat: l’optimisation des frais d’exploitation. Moins d’énergie, moins de produits chimiques

Les résultats sont remarquables. En 2012, Aquaplus a réussi à abaisser de quelque 25% la consommation d’énergie de traitement spécifique, c’est-àdire celle calculée par unité de polluant entrant.

En général, on s’est attelé à l’optimisation de tous les paramètres du processus. Un audit technologique, par exemple, a permis d’abaisser les valeurs limite d’apport d’oxygène. En outre, une réduction de fréquence des soufflantes de 60 à 50 Hz et une commande plus intelligente de la minéralisation aérée des boues ont mené à d’appréciables économies d’énergie. L’emploi de produits chimiques a fortement baissé, lui aussi. “Nous avons supprimé certains produits utilisés par l’ancien exploitant,” explique Alexander Van den Bossche, le coordinateur de l’équipe qui exploite la station d’épuration. “L’urée, par exemple, était employée pour compenser le déséquilibre des éléments nutritifs dans l’influent. Mais, dès le départ, nous étions convaincus de pouvoir obtenir d’aussi bons résultats d’effluent sans ce produit. Même principe pour l’eau de Javel qui devait limiter la formation d’une couche flottante sur le bassin de post-décantation. Grâce à un suivi rigoureux du processus, nous parvenons aussi à nous en passer. Si nous employons encore du produit antimoussant, c’est en quantités beaucoup plus réduites qu’avant car nous nous sommes attaqués à la source du problème.” Produits chimiques Consommation d’eau 5% 1% Traitement des graisses 4% Redevances VMM 16% Déshydratation et décantation des boues 29%

Taxes d’égout communales (hors TVA) 23% Consommation d’énergie 22%

u Répartition des coûts opérationnels pour la station d’épuration Vlevico et Mondelez International

Des résultats qui restent probants

Entre-temps, les résultats en matière d’effluents restent probants. Ceci est démontré aussi bien par les résultats d’analyses effectuées par Aquaplus même et par des campagnes de mesure faites par des laboratoires externes dans le cadre des redevances de la Vlaamse Milieumaatschappij (VMM), ainsi que par des analyses ‘surprise’ de la VMM. Les analyses externes montrent, à partir de 2010, des résultats en net progrès pour l’élimination du phosphore: au cours de la période 2007-2009, la concentration globale de phosphore dans les effluents dépassait encore les 7 mg/l, pour retomber sous 3 mg/l dès la fin 2010. En ce qui concerne la demande chimique en oxygène (DCO) et l’élimination des matières en suspension (MES), les résultats sont stables : les pics d’effluents souvent constatés dans le passé (plus de 100 mg/l DCO et plus de 15 mg/l MES) ont complètement disparu. Des résultats comparables ont été obtenus pour l’élimination de l’azote. Réduire les coûts tout en améliorant la qualité de l’eau traitée, voilà un tour de force incontestable estime aussi Vic De Meester, coordinateur à l’environnement chez Colruyt: “Nous accordons beaucoup d’importance à la qualité de l’effluent car nous avons actuellement un projet en chantier qui vise à purifier encore plus les eaux résiduaires, jusqu’à en faire de l’eau potable. Aquaplus a consenti des efforts considérables pour garantir cette qualité d’effluent à longue échéance et pour un coût réduit, entièrement à notre satisfaction d’ailleurs. Et cette satisfaction s’étend aussi à la manière dont nous collaborons. Pour Colruyt, Aquaplus joue en plein son rôle de spécialiste en traitement des eaux, ce qui nous apporte pas mal d’avantages. L’équipe qui gère notre station d’épuration la connaît bien sûr mieux que nous mais, via des rapports réguliers, nous restons au courant de tout et chaque incident fait immédiatement l’objet de mesures correctives. Pouvoir compter sur un partenaire qui aide à résoudre nos problèmes, voilà l’exemple parfait de plus-value.” E www.aquaplus.be a q u a r a m a # 6 0 I 35


Beaucoup d’entreprises doutent qu’il soit possible de maintenir de la qualité de l’eau de pluie suffisamment élevée. C’est en grande partie une question de perception.

Tom Feyaerts, Directeur Projets chez Hydroscan

“Il n’y a que la lumière du soleil qui est gratuite”. Faux: l’eau de pluie l’est également. Et malgré tout, beaucoup d’entreprises utilisent encore l’eau de ville alors qu’il y a d’autres solutions, plus indiquées pour l’environnement et moins chères. De plus, l’eau de ville sera de plus en plus chère, et l’eau souterraine de plus en plus rare. Nous avons parlé des possibilités pour les entreprises avec Tom Feyaerts, Directeur Projets chez Hydroscan.

T

om Feyaerts, Directeur Projets chez Hydroscan explique que l’eau de pluie comprend également la neige et la grêle. L’utilisation de cette eau a de nombreux avantages. Pour commencer, cette source d’eau est gratuite. On évite aussi les taxes sur le captage des eaux souterraines ou des eaux de surface. En outre, dans certains cas les entreprises évitent les frais de déversement. L’utilisation de l’eau de pluie récoltée, par exemple sur les toits, implique la réduction de la consommation d’eau de ville, et donc la réduction de la quantité totale d’eau déversée. De plus, l’eau de pluie est plus douce que l’eau de ville et la plupart des eaux souterraines, et donc les composants d’un système de chauffage, les canalisations et les robinets souffrent moins du dépôt calcaire. Contrairement aux eaux souterraines, l’eau de pluie ne nécessite donc pas d’adoucissement ni de déferrisation. Claire comme l’eau de pompe ?

Il est faux de croire que l’eau de pluie est particuliè36 I a q u a ra ma # 6 0

rement pure. Mais on peut la purifier de différentes manières : au moyen de gaz de combustion (dioxyde de soufre et oxydes d’azote) et d’ammoniaque (après oxydation en acide sulfurique), mais ce procédé donne lieu à des eaux acides. “Si l’eau est trop acide, on peut utiliser une citerne en béton : l’acidité de l’eau s’en trouve diminuée. “Une telle citerne est plus chère qu’une citerne en plastique”, explique Tom Feyaerts. Autres substances qui peuvent être des sources de pollution importante de l’eau de pluie : sédiments, germes de maladies (bactéries, virus,…), matières organiques (feuilles, branchettes, déjections,…). Les fines particules dans l’air pollué se déposent sur les toits en période sèche et polluent l’eau de pluie dévalant les toits. Ce phénomène cependant n’est une source de pollution que près de la source d’émission. Il ne faut pas oublier les possibilités de pollution par le bitume recouvrant les toits, les métaux lourds (zinc et cuivre)…


_D_O_SS __I_ER uti lis _ l a ’ea

u d tion d ep lui e e

_D_O_

uti l l’e isa au d

L’eau de pluie... eau gratuite? Toits ou parkings ?

De nombreux types de pollution limitent donc les possibilités d’utilisation de l’eau. Tom Feyaerts donne l’exemple du toit de la coupole de la gare centrale d’Anvers : l’eau de pluie provenant de ce toit ne pouvait pas être utilisée par le Zoo d’Anvers situé à proximité à cause du risque de pollution de l’eau par le zinc. “Dans la plupart des cas, les entreprises qui veulent utiliser l’eau de pluie récoltée sur les toits peuvent utiliser un simple filtre à feuilles”. Il en va autrement avec les surfaces du site supportant un trafic intense : parkings, quais de chargement et de déchargement,.. “Si on veut utiliser l’eau de pluie de ces surfaces, il faut installer un séparateur d’huile, parfois un filtre à charbon actif, en supplément. Quoi qu’il en soit, les surfaces supportant un lourd trafic, et dans une moindre mesure les terrasses et les sentiers, sont donc plus polluées que les toits: poussière, métaux lourds, huiles, micropolluants organiques suite à l’usure du revêtement dur, des pneus et suite à la corrosion des carrosseries, ou dus aux gaz d’échappement, aux pertes d’huile ou de carburant, ou encore aux déchets sauvages et aux pesticides. “Pour toutes ces raisons, les zones soumises à un trafic lourd sont moins indiquées pour la réutilisation”, conclut Tom Feyaerts.

tion minimale), l’eau de pluie peut convenir dans beaucoup d’applications de l’entreprise. Les usages sont multiples : dans les sanitaires (chasses de toilette), comme eau de refroidissement, de nettoyage des planchers, des camions, des véhicules et des machines, pour le remplissage des bassins d’eau d’extinction et des sprinklers, dans certaines installations de process et de production, pour l’entretien des jardins et pour la lessive. Pour l’hygiène corporelle, la consommation, la vaisselle, il faut de l’eau potable, et donc l’entreprise devra fournir de grands efforts pour répondre aux prescriptions légales en ce sens. Les frais sont tels que cela n’en vaut pas la peine. Seuil haut ou seuil bas

Il ne faut pas oublier que le coût d’utilisation de l’eau de pluie est défini en grande partie par les canalisations : celles qui servent à la récolte et à l’adduction vers la citerne d’eau de pluie, et celles partant de la citerne vers les lieux d’utilisation (p.ex. toilettes, lieu de nettoyage, tour de refroidissement,…). Dans le cas de nouvelles constructions ou de rénovations en profondeur, on ne tient compte que des canalisations supplémentaires par rapport à la situation où l’eau de pluie n’est pas uti-

Par Koen Vandepopuliere

_D_O_SS __IER uti l l ’ e i s a t i __ a u d on d ep lui e e

lisée. “Dans ce cas, il est souvent très intéressant de faire appel à l’eau de pluie”, souligne Tom Feyaerts. “Mais dans le cas du passage de l’eau de ville ou de l’eau souterraine à l’eau de pluie, il faudra tenir compte de presque toutes les canalisations à installer, en plus du prix de la citerne d’eau de pluie, y compris la pompe, le filtre et l’entretien : toutes nécessités qui font que de telles applications sont à seuil élevé. “Il faut veiller à ce que l’infrastructure puisse être facilement entretenue dès le début: elle doit être accessible. Il faut également prendre des filtres autonettoyants, de préférence à ceux qu’il faut nettoyer manuellement”, conclut Tom Feyaerts. E www.hydroscan.be

Les préjugés

“C’est le fait que l’eau de pluie n’est pas parfaitement pure qui fait hésiter les entreprises”, explique Tom Feyaerts. “Beaucoup d’entreprises doutent qu’il soit possible de maintenir la qualité de l’eau de pluie suffisamment élevée. C’est en grande partie une question de perception, car il existe maintenant des technologies qui peuvent garantir la qualité dans beaucoup d’applications : filtration membranaire, désinfection UV, à l’ozone,…” Large champ d’applications

Les entreprises doivent traiter une grande partie de leurs eaux souterraines ou de surface avant de les utiliser: il n’en va pas autrement des eaux de pluie. Tom Feyaerts précise : “Moyennant une construction étudiée de la citerne d’eau de pluie et du système de répartition (avec un filtre comme épura-

u L’eau de pluie est particulièrement indiquée dans les chasses de toilette (photo Hydroscan) a q u a r a m a # 6 0 I 37


© VigotecAkatherm • RPR Brussel / RPM Bruxelles • B.T.W./T.V.A. BE 0421.497.662

Solutions pour la gestion des eaux pluviales

WATERLOC Système de gestion des eaux pluviales destiné aux réseaux d’évacuation des villes avec la prise en charge des eaux de ruissellement en 3 solutions pour le développement durable :

Régulation des eaux pluviales

Infiltration des eaux pluviales

Réutilisation des eaux pluviales

Schoonmansveld 52, 2870 Puurs • Tel +32(0)0 860 01 90 • Fax +32(0)3 860 01 99 • E-mail info@VigotecAkatherm.be aquarama.indd 10

11/04/2013 12:58:56


_D_O_SS __I_ER _

uti l l’e isati au o de n de plu ie

_D_O_SS __I_ER _

uti l l’e isati au o de n de plu ie

_D_O_SS __IER uti l l ’ e i s a t i __ a u d on d ep lui e e

PluvioTest fête ses sept ans d’existence Le PluvioTest est un instrument de travail gratuit au moyen duquel les entreprises peuvent estimer rapidement les frais et l’utilité de l’eau de pluie dans différentes situations, et choisir la solution optimale.

P

luvioTest a été développé il y a quelques années à l’initiative d’Agoria asbl, la fédération de l’industrie technologique de Belgique. Il se compose de deux feuilles de travail en Excel et d’un mode d’emploi. Le test permet de choisir la meilleure solution pour passer à l’eau de pluie. Le test estime les coûts, même si le prix exact n’est pas fourni. Valeur sûre

L’objectif était de développer un instrument de travail sur mesure pour l’industrie métallurgique, mais, finalement, il est parfaitement applicable dans les autres secteurs. Même dans le cas des habitations privées ! Le test a vu le jour en 2007. Frank Van Audenaerde, conseiller chez Agoria : “Nous avons l’intention d’actualiser l’outil en 2014, en indexant les prix unitaires qu’il contient. Mais le test qui est disponible actuellement est parfaitement applicable, et est utilisé par le monde industriel dans ses discussions avec les autorités.” Trois éléments

Frank Van Audenaerde explique que dans les études précédentes concernant le passage des entreprises à l’eau de pluie, on partait de la collecte de l’eau de pluie dans une ou plusieurs citernes situées à un endroit central, d’où l’on partait avec

Par Koen Vandepopuliere

des canalisations vers des citernes d’utilisation réelle de l’eau de pluie. Mais ce n’était pas efficace. Le PluvioTest part d’autres prémisses. Frank Van Audenaerde : “L’application définit en premier lieu l’endroit où l’eau de pluie est utilisable, et en quelle quantité. En deuxième lieu, il définit la grandeur de la citerne d’eau de pluie. Pas trop grande, c’est inutile ; mais pas trop petite non plus, sinon elle pourrait être vide en période de sécheresse. En outre, il vaut mieux placer la citerne près de l’endroit où l’eau de pluie est utilisée. Une troisième question à laquelle le PluvioTest donne une réponse est la superficie nécessaire à la récolte de l’eau de pluie pour remplir la citerne. Doivent toujours être en équilibre, la quantité d’eau de pluie utilisée, la grandeur de la citerne et la superficie des toits.” Tous les toits

“Cela n’a pas de sens de récolter l’eau de pluie de tous les toits si le potentiel d’utilisation est faible”, souligne Frank Van Audenaerde. La brochure explicative donne un exemple dans lequel on tient compte en première instance de la récolte totale de l’eau de pluie (des toits, des hangars et du parking), mais c’était beaucoup de trop. Dans la deuxième situation on affine en ne récoltant que l’eau de pluie des toits, et non plus

celle du parking : le résultat était plus économique. La collecte totale ne doit se faire que quand le potentiel est suffisamment élevé.” Encore sous-estimé

Frank Van Audenaerde conclut : “On sousestime encore les possibilités d’utilisation de l’eau de pluie, aussi bien dans l’industrie que dans les ménages. C’est probablement dû à l’ignorance, à ce que l’eau de ville n’est pas chère, et à d’autres raisons encore. Une version française n’est malheureusement pas disponible. E www.dothepluviotest.be

Cela n’a pas de sens de récolter l’eau de pluie de tous les toits si le potentiel d’utilisation est faible. Frank Van Audenaerde, adviseur bij Agoria

a q u a r a m a # 6 0 I 39


Utiliser l’eau de pluie en toute sécurité

L L’utilisation de l’eau de pluie: ils vous ont précédé Par Koen Vandepopuliere

De plus en plus d’entreprises utilisent l’eau de pluie. Elles sont trop nombreuses pour les citer toutes. Voici quelques exemples.

nes. Toute la production tourne alors avec de l’eau récupérée. Elle est réutilisée plusieurs fois, chaque fois après épuration. L’investissement initial, près de 40.000 euros, est récupéré en moins de trois ans.

Colruyt

L’aéroport de Zaventem

“Colruyt Groupe” utilise l’eau de pluie depuis quelques années dans les sanitaires de plusieurs de ses magasins et de ses grands sites de production. Dries Van Ertvelde et Frederic Vermeiren, ingénieurs de projets chez le distributeur, à propos du stockage Dassenveld : “Depuis plus de 10 ans, l’eau de pluie des toits est récoltée dans une citerne souterraine de 3600 m³. Après épuration par un filtre à particules et un filtre UV, l’eau est utilisée pour nettoyer les bacs - qui servent notamment à transporter les légumes - et pour le refroidissement adiabatique des bâtiments, plus spécialement les congélateurs et les frigos. Lors de l’agrandissement de Dassenveld en 2011 on a placé une citerne supplémentaire de 500 m³ pour les sanitaires, le refroidissement et une nouvelle ligne de nettoyage des camions. En outre, grâce à l’installation d’une unité d’épuration et de recirculation, 80 % de l’eau servant à laver les camions sont réutilisés.”

Hydroscan a réalisé un audit de la gestion de l’eau de l’aéroport de Zaventem. La diminution de la consommation d’eau de ville résulte notamment de la récupération de l’eau de pluie des toits, des halls et des quais. Elle est utilisée pour les refroidisseurs: ces derniers sont mis en œuvre dans la climatisation des mêmes halls et quais. “Une telle application est parfaitement logique, car le refroidissement nécessite de l’eau douce, telle l’eau de pluie”, affirme l’entreprise louvaniste. En outre, les refroidisseurs consomment beaucoup d’eau à un endroit donné, ce qui s’est traduit par une réduction des frais - ne fût-ce que par les économies réalisées dans le placement des canalisations de l’installation - au point que l’utilisation de l’eau de pluie n’était nullement à négliger. “Le défi résidait dans la variabilité de la quantité de pluie disponible : il y en a beaucoup moins en été, période pendant laquelle les besoins en refroidissement sont les plus importants. Il fallait en tenir compte dans le dimensionnement des réservoirs de stockage.”

Galvani

La société Galvani est spécialisée dans le zingage électrolytique de produits pour les protéger de la rouille. Elle utilisait auparavant 20 m³ d’eau de ville par jour dans ses process de production, surtout pour le dégraissage. Entre-temps la consommation d’eau a été réduite jusqu’à 3 - 4 m³, et la société est passée à l’eau de pluie recueillie sur les toits et dans les rampes d’accès. L’eau est stockée dans une citerne souterraine de 100 m³. Cette eau est purifiée et déminéralisée par l’intermédiaire d’un échangeur d’ions. Lorsqu’il a plu suffisamment et que le réservoir est rempli, l’entreprise a de l’eau pour plusieurs semai40 I a q u a ra ma # 6 0

Le zoo d’Anvers

Le zoo d’Anvers est un autre exemple où Hydroscan a conseillé l’utilisation de l’eau de pluie. Une étude de la balance de l’eau a montré l’utilité de faire appel à l’eau de pluie pour rincer les filtres à sable dans l’épuration de l’eau des bassins des pingouins. “L’eau provient du toit des bâtiments où sont hégergés les animaux : elle est recueillie dans la citerne qui contenait auparavant l’eau de ville” nous précise-t-on.

’utilisation de l’eau de pluie, dont la promotion s’accentue, nécessite une attention particulière en combinaison avec l’utilisation d’eau potable. Ceux qui disposent d’un réseau d’eau de pluie doivent veiller absolument à ce qu’il n’y ait jamais de communication avec les canalisations d’eau potable. Car dans ce cas, il y a un risque que l’eau de pluie se retrouve dans le réseau d’eau potable et mette en danger la santé publique par contamination. Il est interdit de faire un raccordement au moyen d’un flexible entre le réseau d’eau de pluie et le réseau d’eau potable pour mettre à niveau une citerne d’eau de pluie. Est autorisée la mise à niveau de la citerne au moyen d’un double robinet de service approuvé, à déversement libre (minimum 2 cm) au-dessus d’un entonnoir, ou le placement d’un système conforme de mise à niveau automatique pour l’eau d’origine étrangère. Plus d’informations au sujet des prescriptions techniques d’une installation intérieure au Repertorium de Belgaqua et dans le règlement technique de AquaFlanders (SVW) relatif à l’eau destinée à usage humain. L’eau de pluie n’est pas de l’eau potable : sa qualité n’est pas suffisamment fiable pour faire sa toilette journalière. Mais on peut utiliser l’eau de pluie pour le nettoyage, la lessive, les chasses de toilette et l’arrosage du jardin. Ceux qui ont un robinet d’eau de pluie feraient bien d’y adjoindre une pancarte pour signaler que ce n’est pas de l’eau potable. Un utilisateur qui n’est pas au courant pourrait en boire par inadvertance. E www.aquaflanders.be


Mesure rapide et fiable de votre consommation d‘eau Débitmètre clamp-on à ultrasons FLEXIM

Born to run

 Mesure en 5 minutes sans arrêt du procès  Construction robuste  Haute précision

If you expect highest performance and maximum availability in all fields of application, opt for GEA Westfalia Separator ecoforce. This new decanter saves energy, water and operating costs, but not at the expense of robustness and endurance. High separating effciiency and throughput capacities have never before been available as reliably and sustainably. ecoforce is not just a, but the decanter of a new generation.

 Mesure fiable, même sous des conditions difficiles  Convient pour tracer des fuites  Montage mural ou version portable avec valise ergonomique  Pour tous les matériaux et diamètres de DN6 jusqu‘à DN6500  Disponible sur base de location

Flexim: Mesure à l‘extérieur de ce qui coule à l‘intérieur. Demandez maintenant un demo gratuit. GEA Westfalia Separator Belgium nv/sa Korte Braamstraat 37, 2900 Schoten, Belgium Phone: +32(0)3 680 02 11, Fax +32(0)3 658 24 62 www.westfalia-separator.be - tom.bressinck@gea.com

engineering for a better world

www.gefran.be

info@gefran.be

Gefran Benelux NV ENA 23 zone 3, nr 3910 Lammerdries-Zuid 14A - B-2250 Olen +32 14 24 81 81 – info@gefran.be


un traitement sur mesure • appareils pour le traitement des eaux • produits chimiques pour circuits de vapeur et de refroidissement • analyses, conseils & études

Installations de surpresseurs “turnkey”

Les nouveaux surpresseurs Compacts convainquent par leur efficacité totale • avec le nouveau profil économique OMEGA • prêt pour le raccordement avec variateur de fréquence et CE/EMV-certification • nouveaux IE3-moteurs à haute rendement • installation compacte

*) débit de 5 jusqu’à 150 m³/min surpression jusqu’à 1000 mbar vide jusqu’à 500 mbar

Meulebeeksesteenweg 67, B-8700 Tielt T +32 (0)51 75 51 05, F +32 (0)51 75 51 06 info@ekopak.be, www.ekopak.be

KAESER KOMPRESSOREN BVBA Heiveldekens 7A – B-2550 Kontich Tél: 04/ 222 95 41 – Fax: 04/ 222 95 42 E-Mail: info.belgium@kaeser.com

www.kaeser.com 003462_Ekopak_adv_b195xh134mm.indd 2

11/02/11 09:31


ep lui e e

_D_O_SS __I_ER uti lis _ l a ’ea

u d tion d ep lui e e

Le dimensionnement en cas d’utilisation d’eau de pluie Par Koen Vandepopuliere

Une entreprise qui veut utiliser l’eau de pluie est amenée à estimer à l’avance la quantité dont elle a

Type de surface durci

besoin et à dimensionner le réservoir de stockage. Il faut tenir compte de la superficie des toits, de

Toit plat avec gravier 0.6

la pente des toits, de la nature de la surface, du type de filtrage, de but du réservoir. Nous en avons

Toit plat avec bitume 0.7

parlé avec Katelijne Vancleemput, Coordinatrice Eau chez POM West-Vlaanderen.

coefficient d’écoulement

Toit plat avec herbe ou autres végétations 0.2 Toit en pente avec ardoises ou tuiles 0.9 Toit en pente avec tuiles vernies 0.9

K

atelijne Vancleemput est Coordinatrice Eau chez POM (Provinciale Ontwikkelings Maatschappij, West-Vlaanderen (société provinciale de développement de la Flandre Occidentale). Elle réalise régulièrement des audits d’eau dans les entreprises, et envisage régulièrement les possibilités d’utilisation de l’eau de pluie. Pour ce faire, elle utilise le Pluviotest d’Agoria, un graphique explicatif développé par les professeurs Vaes et Berlamont.

tre. Un toit plat donnera lieu à plus de pertes qu’un toit en pente, car l’eau y stagne plus longtemps et s’évapore. On tient également compte de la projection horizontale du toit. Il existe des valeurs indicatrices pour les pertes. Un toit plat avec gravier a un rendement de production d’eau de pluie de 60% (donc coefficient d’écoulement de 0.6) : d’un toit à tuiles en pente, le rendement est de 90% (coefficient d’écoulement 0.9) Lorsque les toits en pente sont asymétriques, l’orientation joue également un rôle, explique Katelijne Vancleemput: orientation vers l’ouest produit plus d’eau de pluie que l’orientation vers l’est.

Surface de toit corrigée

Katelijne Vancleemput explique: “En moyenne, on peut dire que l’optimum économique est atteint par un volume de stockage de 5 m³/100 m² de superficie de toit corrigée”. Par corrigée elle entend, après correction par la pente du toit, par le type de revêtement du toit et éventuellement par l’existence d’un préfilStockage (m3/100m2)

La quantité maximum disponible

Les calculs nécessitent l’information sur la précipitation moyenne en Belgique, 800 l/m²/an d’après

Graphique : Prof. G. Vaes et J. Berlamont (K.U. Leuven)

Situation de non occupation (%)

20 18

1

16

2 3

14

5 12

7 10

10

13 17

8

20

6 4

Toit en pente avec bitume 0.8 Sol durci 0.6 u Coefficients d’écoulement d’après la surface (Source: Pluviotest, Agoria)

Katelijne Vancleemput. Finalement, on obtient pour un toit plat avec bitume de 1000 m² et un filtre dont le rendement est de 90%, une capacité nécessaire de stockage de 1000 x 0.800 x 0.7 x 90/100=504m³ par an. Pourcentage de non remplissage

Il faut tenir compte coefficient de non remplissage. Ce paramètre, exprimé en pour cent, est le temps pendant lequel il n’y a pas d’eau de pluie dans la citerne suite à des précipitations (offre d’eau de pluie) insuffisantes pour répondre aux besoins journaliers. Katelijne Vancleemput : “Lorsque la disponibilité est importante, il faut tenir compte d’un coefficient de non remplissage de 1% ; la règle approximative est que la citerne doit pouvoir faire face à 20 jours sans pluie suffisante. Il faut également veiller à incorporer dans le système une possibilité de de remplissage ou de passer sur une autre source. Si on investit dans un passage automatique sur une autre source, il vaut mieux tenir compte d’un coefficient de non remplissage plus élevé, 10%. Cela signifie que dans 10% des jours on ne dispose pas de suffisamment d’eau pour répondre aux besoins en eau, mais que, par contre, pendant 90% du temps on dispose d’une offre en eau plus importante que quand on opte pour un coefficient de non remplissage de 1%.

2 0 0

20

40

60

80

100

120

140

160

180

200

220

240

260

consommation 280 (l/j/100 m²)

E www.pomwvl.be a q u a r a m a # 6 0 I 43


plu

ie

_D_O_SS __IER uti l l ’ e i s a t i __ a u d on d ep lui e e

Que peut coûter la récupération de l’eau? Il n’y a pas si longtemps, la disponibilité de l’eau pure n’était pas considérée par l’Europe de l’ouest comme un problème éventuel. Des champs desséchés, des cours d’eau asséchés et des puits taris sont des images que nous associons avec les régions équatoriales, mais pas avec nos contrées pluvieuses. En outre, de nombreuses études démontrent qu’au cours des prochaines décennies, l’augmentation de la population et la croissance économique conduiront à un accroissement de la pression

A

ujourd’hui, le prix de l’eau reste abordable. L’eau n’est pas utilisée comme une matière première naturelle limitée, mais comme un bien négociable, vendable qui sera disponible à l’infini. En conséquence, peu d’attention est consacrée aux risques de carences à long terme et les investissements en ce qui concerne la réutilisation sont considérés comme trop peu rentables en comparaison avec l’eau de ville et l’eau de puits. “Chez VWS Benelux, nous sommes convaincus que si l’eau était évaluée de manière intelligente, elle serait mieux gérée,” dit Michel Danau de Veolia Water Solutions.

sur les ressources en eau à l’échelle locale. La disponibilité en eau douce pourrait devenir le principal facteur de limitation de croissance pour les villes et les acteurs industriels.

“Afin de fournir à nos clients une idée du coût réel de l’eau, un outil d’aide à la décision, simple et pragmatique, à été développé. Dans le contexte éco-

nomique actuel, ce nouvel outil soutiendra les décideurs dans la problématique de la gestion de l’eau. Ensemble nous définissons le coût réel de l’eau.” Le coût réel de l’eau (True Cost of Water) est une approche combinant les traditionnels calculs de coût d’investissement et d’exploitation avec une analyse de risques qui s’appuie sur une évaluation financière. Le coût réel de l’eau (True Cost of Water) prend en compte les coûts directs liés à la gestion de l’eau (coûts d’investissement et coûts d’exploitation des infrastructures), les coûts indirects liés à la gestion de l’eau (les coûts existants, mais non systématiquement attribués à l’eau tels que les coûts juridiques, ...) et les conséquences financières des risques liés à la gestion de l’eau (les coûts intervenant au cours de la vie d’une installation, mais non anticipés).

Un outil d’aide à la décision,

simple et pragmatique, à été développé. Dans le contexte économique actuel, ce nouvel outil soutiendra les décideurs dans la problématique de la gestion de l’eau.

Michel Danau, Veolia Water Solutions

44 I a q u a ra ma # 6 0


Se

rv ice alu |V

e| s Re

po

ns ibi lity

Water is too valuable to be used only once Veolia technologies provide more than

3.5 million m3 of reused wastewater every day

www.veoliawaterst.be World leader in water reuse through a complete range of innovative solutions and technologies • Hydrotech™ Discfilters • Actiflo® High-rate Sand Ballasted Clarifiers • Filtraflo™ TGV Rapid advanced filtration and adsorption • Biosep™ membrane systems • OPUS™ Optimized Pretreatment and Unique Separation process • Evaled™ evaporators, towards zero liquid discharge



_D_O_SS __I_ER uti lis _ l a ’ea

u d tion d ep lui e e

_D_O_

uti l l’e isa au d

Ces différents points sont classifiés en quatre catégories : opérationnel (tel qu’une pénurie d’eau), financier (tel qu’une augmentation du coût du capital), de réglementation (tel qu’une obligation d’atteindre le bon état écologique de la ressource en eau) et de réputation (comme une perte temporaire de licence d’exploitation en raison de pressions locales). Une fois que le juste prix de l’eau est déterminé, on peut mieux estimer les investissements nécessaires pour protéger une activité économique à long terme contre les risques liés à la carence. La réutilisation: pour tout le monde

Ici, la réutilisation et le recyclage jouent un rôle important: les applications possibles varient d’un secteur à l’autre. La réutilisation de l’eau de pluie est une option qui peut s’appliquer pour tout le monde, à condition que l’infrastructure pour le captage et le stockage d’eau de pluie de qualité soit prévue. Il est évident que de l’eau de pluie qui provient de toits uniquement (légèrement contaminée avec du matériel organique) et de l’eau de pluie en provenance des sols durcis (composition fort variable avec présence de sable, sel de fonte, huiles, etc.) ne sont pas de la même qualité et nécessitent un traitement différent. Dans le contexte de la réutilisation d’eau de pluie, chaque cas devrait être étudié pour voir ce qui est technologiquement et économiquement possible. Les eaux de pluie en provenance des toitures sont généralement de bonne qualité: une faible conductivité (60-80 µS/cm) et pas de dureté. Elles pourraient être utilisées pour alimenter une chaudière: il y aura moins de pertes d’énergie et une consommation de produits chimiques réduite. “En tant que fournisseur de technologies, Veolia

Problèmes... Solutions

Disponibilité

- peu de capacité de tampon et de stockage

- extension du tampon/stockage

_D_O_SS __IER til l ’ e i s a t i __ a

- absence en période de sécheresse

- traitement combiné avec d’autres débit d’eaux présent sur site u

Infrastructure de captage

- captage non-séparé des eaux de pluies en provenance des toitures et sols durcis: composition fort variable

ud - filtration grossière (type Berkal) e p n de lui - filtration à sable et après mélange avec e effluent step + traitement de l’effluent - séparation des réseaux

Qualité

- concentration sels élevée

- osmose inverse desalination

o

Contamination - huiles, hydrocarburants

- séparateur huile/eau - redirection vers step existante

- sables, particules

- filtres mécaniques 50µm du type Berkal, Amando, ou filtration à sable

- matière organique (feuilles, branches)

- filtration mécanique

- contamination bactériologique

- désinfection

u Réutilisation de l’eau de pluie: quelques problèmes fréquents et leurs solutions

Water Solutions & Technologies offre différentes solutions pour le traitement de l’eau de pluie et possède plusieurs types de filtres dans sa gamme. Une filtration grossière pour l’élimination des sables et feuilles, suivi par une désinfection, suffisent dans la plupart des cas. Après ceci, l’eau peut être revalorisée par des techniques classiques du type échange d’ions, ultrafiltration et osmose inverse.” A quel prix ?

L’industrie peut contribuer significativement pourvu qu’elle assume le mise en place d’une stratégie ‘bleue’ et qu’elle essaye d’augmenter sa productivité d’eau (unité de production/consommation d’eau)

avec l’aide des meilleures technique disponibles et qu’elle essaye de respecter une utilisation durable de l’eau. “La gestion durable commence chez Veolia Water Solutions par une bonne synthèse des flux dans une entreprise: l’analyse des procédés, l’élaboration d’un bilan de l’eau et la définition des besoins. Simultanément avec l’optimisation des procédés de production, les opportunités de réutilisation sont identifiées. Après l’analyse coût-bénéfice, un plan d’action peut être mis en place.” E www.veoliawaterst.be E michel.danau@veoliawater.com

a q u a r a m a # 6 0 I 47


Speed Up. Smart Conveying Technology. “Smart Conveying Technology” signifie pour vous un gain de temps maximum lors de l’entretien de vos pompes. Grâce aux constructions intelligentes, des travaux de montage sur le stator et le rotor peuvent être effectués en peu de gestes et en très peu de temps. Par le segment d’ajustage une durée de vie plus longue du rotor et stator est garantie. Tout cela permet de réduire le temps de montage de 85%, en comparaison avec “les pompes non SCT”.

seepex GmbH Bureau België Tel +32.14.501471 seepex.be@seepex.com www.seepex.com


ep lui e e

_D_O_SS __I_ER uti lis _ l a

Les entreprises qui investissent dans la valorisation de l’eau d’étang en eau potable en

’ea

tirent beaucoup de profit. C’est ce qui ressort d’un projet qu’Ekopak a récemment réalisé

u d tion d ep lui e e

dans une entreprise agroalimentaire de Flandre Occidentale-Médiane. Cette entreprise de traitement de l’eau de Tielt transforme l’eau de pluie en véritable alternative pour l’eau de ville. “Concrètement, il y va de 240 m³/jour”, explique Marc van Nieuwenhove, gérant.”

Ekopak valorise l’eau d’étang en eau potable

L

’entreprise agroalimentaire a été confrontée au défi de devoir supprimer l’eau d’un puits profond. Initialement, la seule manière de faire était d’utiliser de l’eau de ville. Une analyse détaillée des autres possibilités a montré que l’entreprise disposait d’un grand étang où se retrouvent toute l’eau de pluie des toits et l’eau souterraine peu profonde. Le traitement de cette eau permet d’économiser par jour 240 m³ d’eau de ville. Temps de récupération rapide

Un test pilote a d’abord été réalisé pendant plusieurs semaines. Des résultats il ressort que le traitement proposé pouvait parfaitement fournir de l’eau potable. En outre, le temps de récupération de l’investissement, de 26 à 28 mois, est très intéressant. Le traitement fait appel à un mélange de techniques classiques et de techniques membranaires. Le traitement se compose d’une oxydation par l’air et d’une filtration des oxydes de fer, de la coagu-

lation et de la filtration des matières en suspension, d’un traitement UV, d’une filtration par charbon actif, d’une ultrafiltration (UF), d’une cuve de réaction pour un traitement au dioxyde de chlore selon la qualité.

mique. Le dosage final de dioxyde de chlore assure une désinfection préventive du réservoir tampon. L’utilisation de dioxyde de chlore ne donne pas lieu à la formation de THM, et les matières organiques sont oxydées au mieux.

La qualité de l’eau brute et de l’eau traitée est surveillée en continu par le biais d’un trubidimètre, d’un pH-mètre et d’une mesure de la conductivité. L’ensemble est commandé par une armoire centrale avec PLC.

Quel type d’intervention pour Ekopak ?

Le traitement de l’eau

Les principes suivants sont appliqués dans le traitement de l’eau : le fer est oxydé en oxydes non solubles par un apport d’oxygène à la préfiltration; un coagulant est dosé lorsqu’une alarme relative à la clarté de l’eau entrante se déclenche ; les produits formés sont éliminés dans un filtre à deux couches (ce sont des filtres classiques en fer à double fond remplis d’un mélange d’hydroanthracite/ sable) ; le rinçage des filtres se fait séparément à l’eau et à l’air (l’air est utilisé pour économiser l’eau de rinçage) ; le rinçage s’enclenche lorsque la différence de pression à travers le lit du filtre atteint un certain niveau. La première désinfection se fait par irradiation UV, et donc sans ajout de produits chimiques. Suit alors l’adsorption des produits organiques par un filtre à charbon actif. La filtration finale se fait au moyen d’un système d’ultrafiltration comportant des membranes Multibore d’Inge dont les pores ont un diamètre de ± 0.02 µm. Cet appareil a sa propre unité de commande qui enclenche automatiquement un rétro-rinçage et un nettoyage par voie chi-

Un suivi continu de la qualité de l’eau traitée est essentiel pour garder en bonne condition le parc de machines, l’appareillage et les installations. Ekopak est un partenaire dans ce domaine. Cette entreprise de Tielt allie expérience et innovation, progrès technologique et systèmes anciens bien connus. En 2013, Ekopak est fière de pouvoir traiter les eaux industrielles selon les souhaits du client, avec la flexibilité comme atout, et de manière à répondre aux besoins de chaque client, avec des économies à la clef. “Ekopak est toujours en pleine évolution. A l’époque nous n’avions que quelques clients, qui voulaient nous suivre dans la ligne des anciennes techniques. Alors qu’initialement notre clientèle se limitait à la Flandre Occidentale et à la Flandre Orientale, nous intervenons actuellement auprès d’entreprises de la région anversoise et de la région bruxelloise. Nous assurons également le service. Notre objectif final est de convaincre toute la Belgique de notre unique manière de faire en matière de traitement de l’eau et d’assurer la vente de produits chimiques indispensables. Nous ne souhaitons pas étoffer nos activités de base, mais bien notre clientèle”, souligne Marc Van Nieuwenhove, managing director. E www.ekopak.be

a q u a r a m a # 6 0 I 49


Steering and optimizing your environmental and microbial processes Nos spécialités: traitement des eaux (anaérobie et aérobie), digestion anaérobie, assainissement du sol et de l’eau souterraine, valorisation des produits secondaires Nos produits: Stabilox (micro-éléments aérobie), Methanostim Liquide (micro-éléments anaérobie), Nutriflok (amélioration de la floculation et de la précipitation), Multidechlorobac (dégradation des composés organochlorés volatils dans l’eau souterraine), la boue d’ensemencement (HANDS pour la nitrification/dénitrification, les granules de boue anaérobie), ... Recherche et développement en collaboration avec des entreprises industrielles Essais de faisabilité (du laboratoire au pilote) Industrieweg 122 P, 9032 Wondelgem • Belgium • T: +32 9 375 17 14 • F: +32 9 375 17 15 • sales@avecom.be

www.avecom.be 15 avecom ad 195x134.indd 2

17/05/13 09:48


_D_O_SS __IER uti l l ’ e i s a t i __ a u d on d ep lui e e

Une compagne de recherche et de mesure organisée à la suite d’une fuite probable au VTI d’Izegem s’est finalement concrétisée par 35% d’économies d’eau. Rik Duchi, directeur-adjoint de VTI Izegem (Institut technique libre d’Izegem) conçoit plus que jamais l’importance du concept “ mesurer, c’est savoir”.

Une fuite probable donne lieu à des économies considérables chez VTI Izegem

C

omme le VTI d’Izegem attache beaucoup d’importance à la durabilité et à l’utilisation rationnelle de l’énergie, les compteurs de gaz, d’électricité et d’eau sont analysés mensuellement depuis 2000. Pendant les vacances d’été 2012, Rik Duchi, directeur-adjoint, a constaté une consommation élevée d’eau de ville au VTI d’Izegem, alors que pendant cette période la consommation est quasiment nulle. Au début de l’année scolaire suivante, le responsable technique de l’école a noté journellement les indications du compteur principal pendant une période donnée. Il a constaté une consommation inexplicable plusieurs jours de suite.

Bien vite on soupçonnait qu’il pouvait y avoir une fuite dans un circuit d’eau déterminé. La recherche de la fuite a commencé par la fermeture l’un après l’autre des circuits d’eau. Rien que cet exercice a permis de détecter un certain nombre de consommations inconnues (fantômes), notamment des fuites aux vannes de sécurité. Un système d’eau de pluie qui ne fonctionnait pas bien (un appareil alimentant en eau de pluie les toilettes et qui passe automatiquement à l’eau de ville en cas de pénurie d’eau de pluie) consommait aussi une grande quantité d’eau de ville. Comme les crêtes de consommation d’eau de ville n’étaient pas encore expliquées, il a fallu faire appel à une entre-

prise spécialisée en détection de fuites. Celle-ci détecte les fuites de manière acoustique au moyen d’une sonde à ultrasons. Il s’avérait que la fuite n’était pas continue, mais qu’il s’agissait d’une consommation subite. Une sonde à ultrasons est utilisée surtout pour repérer des consommations/fuites continues, et ne peut fournir de réponse dans la recherche de points de consommation fantômes dans un circuit d’eau complexe. Débitmètre amovible

u Consommation d’eau de ville au VTI d’Izegem pendant les cinq dernières années

Le coordinateur Eau de la division “Entrepreneuriat Durable” de POM West-Vlaanderen a été contacté à ce sujet. Il avait déjà réalisé auparavant un audit d’eau à l’Institut Technique Libre. A son tour, POM West-Vlaanderen a contacté Vlakwa (centre d’excellence de l’eau en Flandre, asbl) parce que cette dernière dispose d’un débitmètre amovible. Un tel instrument de mesure peut se placer pendant une période (des jours ou semaines) donnée sur une canalisation d’amenée d’eau, sans devoir y faire des aménagements. Plusieurs paramètres ont a q u a r a m a # 6 0 I 51


_D_O_SS __I_ER uti lis _ l a ’ea

u d tion d ep lui e e

_D_O_SS __IER uti l l ’ e i s a t i __ a

u d on d e p Suiteeaux constatations des campagnes de mesure, lui e

été enregistrés à fréquence donnée pendant la période de mesure : heure, volume cumulatif, débit, etc. Lors d’une visite de l’école, POM West-Vlaanderen et Vlakwa ont découvert dans la chaufferie deux installations d’adoucissement de l’eau. Le preuti lis de ville, et le mier adoucisseur traite toute l’e l’eau ati a ol’eau destideuxième poursuit l’adoucissement u d de e p n de lui une née à la cuisine et à la chaufferie, pour obtenir e eau plus douce encore. Lors de la visite on s’est aperçu que le grand adoucisseur était équipé d’un compteur d’eau dont l’école n’avait pas connaissance. Bien vite, on soupçonnait que l’origine de la consommation fantôme élevée était due au mauvais règlement des appareils. Pour confirmation, le débitmètre à ultrasons de Vlakwa a été placé pendant plusieurs jours sur la canalisation d’amenée de la première, c.-à-d. de la grande, installation d’adoucissement. Les mesures ont clairement mis en évidence les cycles de rinçage (aussi la nuit).

_D_O_SS __I_ER _

Les urinoirs

Parallèlement aux mesures effectuées dans la chaufferie, le débitmètre a été utilisé pour déterminer la consommation d’eau dans les toilettes centrales des garçons et des urinoirs (un des plus grands postes de consommation d’eau de l’école). Initialement le but des mesures était de préparer un éventuel passage à l’eau de pluie, mais des indications pour économiser l’eau sont également apparues. Les mesures des toilettes des garçons et des urinoirs ont étés subdivisées. Les mesures effectuées sur la canalisation d’amenée aux toilettes des garçons ont montré que les chasses coulaient fréquemment. Pendant la campagne de mesure, la fuite des chasses a donné lieu à une consommation en excès de 120% en moyenne, c.-à.-d. 484 litres par jour. Les mesures effectuées sur les canalisations amenant l’eau aux urinoirs montrent que le rinçage manuel pouvait durer dix minutes. Le débit de rinçage est en moyenne de 65 à 70 litres/min. Et donc, le rinçage manuel donnait lieu à une consommation d’eau de ville de 650 à 700 litres. Un rinçage manuel plus court peut donc économiser beaucoup d’eau. Les résultats de mesure ont montré qu’il y avait deux rinçages automatiques le mercredi après-midi.

52 I a q u a ra ma # 6 0

le VTI a entrepris plusieurs actions. L’horloge de rinçage des urinoirs a été optimalisée. Les vannes de sécurité défectueuses ont été remplacées et le système d’eau de pluie a été réparé. A l’avenir, il y aura également des modifications aux adoucisseurs. Une mesure de la dureté a montré que l’eau traitée était très douce. Il a été décidé d’ouvrir partiellement le bipasse du premier adoucisseur dans le but de faire passer moins d’eau dans la colonne d’adoucissement et limiter ainsi les cycles de régénération. Ces actions se sont soldées par une sensible diminution de l’eau de ville.

u Rik Duchi, directeur-adjoint de VTI Izegem et les deux installations d’adoucissement

de l’eau

Diminution de la consommation d’eau de ville

La réduction moyenne de la consommation d’eau de ville pendant la période novembre 2012-mars 2013 par rapport à la période novembre 2011 – mars 2012 est de 38%. Pour les mois de novembre, décembre, janvier, février et mars, les réductions étaient de respectivement de 29%, 55%, 35%, 36%, et 36%. En tout, une économie totale de 220 m³ d’eau de ville. Le VTI envisage de faire des modifications au réseau de canalisations, de sorte que l’eau chaude ne passe qu’une fois par l’adoucisseur au lieu de deux fois. Ces interventions permettent de diminuer la consommation d’eau de ville.

Ce cas démontre que les concepts de “mesurer, c’est savoir” et “l’implémentation de l’utilisation rationnelle de l’eau” peuvent donner des résultats étonnants. Le VTI d’Izegen en est convaincu plus que jamais. Grâce à ses efforts, cette école de Flandre Occidentale apporte sa petite pierre à l’édifice de l’environnement durable. E www.vlakwa.be E www.pomwvl.be

Principe de la mesure du débit par ultrasons Le débitmètre envoie et reçoit des ultrasons par l’intermédiaire de transducteurs placés sur les canalisations. On envoie un signal en amont et en aval. La vitesse de propagation des ultrasons dépend de la vitesse du milieu. La vitesse d’écoulement est déterminée par la mesure de la différence de temps (Δt). Si on connait le diamètre et l’épaisseur de la canalisation, on peut déterminer le débit dans la canalisation.



Le dioxyde de chlore stabilisé: pour une désinfection optimale de l’eau

L

e dioxyde de chlore est une liaison neutre de chlore, mais celle-ci est nettement plus performante au niveau de ses avantages. Elle est environ dix fois plus soluble dans l’eau que le chlore, et est moins sensible au pH. Étant plus efficace que le chlore, des concentrations plus faibles suffisent à éliminer les micro-organismes avec la même efficacité. Grâce à son efficacité supérieure, le temps de contact nécessaire à la désinfection est moins important. Pas de résistance

Le dioxyde de chlore est très efficace contre toutes les bactéries, micro-organismes et virus présents dans l’eau destinée à la consommation, d’autant qu’il exclut tout risque d’apparition d’une résistance. Il est très efficace contre la résistance au chlore et les parasites pathogènes de l’eau destinée à la consommation, comme le cryptosporidium ou le giardia. Le pouvoir oxydant du dioxyde de chlore est plus faible que celui du chlore, ce qui signifie qu’il est moins corrosif pour les canalisations. La substance est efficace pour détruire les biofilms ; elle est inodore et insipide, et génère moins de sous-produits que le chlore, de sorte que l’eau traitée peut tout simplement être rejetée comme de l’eau de canalisation. Grâce à tous ces avantages, le dioxyde de chlore est déjà utilisé dans diverses activités industrielles, plus particulièrement pour la désinfection des eaux usées et des eaux industrielles, le traitement de la pollution biologique dans les tours de refroidissement, ou encore la production et la désinfection de denrées et d’ingrédients alimentaires.

Le dioxyde de chlore (CLO2) est connu depuis deux siècles environ comme agent blanchissant et comme désinfectant

Avant le lancement du dioxyde de chlore stabilisé SpiroPlus, l’inconvénient principal était le coût de l’investissement dans un générateur permettant de former le mélange gazeux en toute sécurité avant de l’ajouter à l’eau. Une évolution de taille

invention révolutionnaire d’origine belge : le dioxyde de

Le dioxyde de chlore SpiroPlus de Spirotech représente une évolution importante, tant pour les entreprises qui travaillent déjà avec du dioxyde de chlore que pour celles qui sont à la recherche d’une solution sûre et optimale pour désinfecter leur eau. Les deux composants de base du produit ont été stabilisés, ce qui permet de les injecter directement sous forme liquide dans l’eau à traiter. Le procédé a de nombreux avantages: par exemple, il n’est plus nécessaire de produire du dioxyde de chlore gazeux sur place, ce qui rend superflus les générateurs coûteux. Pour produire du dioxyde de chlore liquide sur place, il suffit de mélanger deux matières premières liquides. Après un temps de réaction de 7 heures, on obtient du dioxyde de chlore pur à 99,9% prêt à l’emploi. Dorénavant, une simple pompe doseuse suffit pour obtenir une désinfection parfaite de l’eau. C’est également une solution extrêmement fiable, puisqu’il n’y a de pièces susceptibles de tomber en panne. Le ClO2 SpiroPlus n’est ni explosif ni corrosif; il reste stable pendant 45 jours sans perte d’efficacité, et ne génère que des sous-produits inoffensifs comme du NaCL (sel de cuisine) et du Na2SO4.

chlore stabilisé liquide SpiroPlus.

Brasserie Anders

pour l’eau. Bien qu’il possède de nombreux avantages, il présentait jusqu’il y a peu un inconvénient de taille : la sécurité. Initialement, la production de dioxyde de chlore devait s’assortir de mesures de sécurité suffisantes en matière de transport et de sécurité, du fait d’un risque d’explosion. Les entreprises qui travaillaient avec ce produit recevaient les matières premières sous forme liquide, après quoi un générateur les transformait en mélange gazeux. Aujourd’hui, Spirotech présente une

La Brasserie Anders est une des entreprises où Spirotech a implémenté avec succès son nouveau produit. Cette jeune brasserie de Halen, qui produit de petits volumes et utilise des méthodes de production artisanales, est décidée à appor54 I a q u a ra ma # 6 0


w proj e t

ter un renouveau au paysage brassicole. L’entreprise a décidé de travailler avec de l’eau de canalisation. Après un moment, elle s’est trouvée face à deux problèmes importants: une pollution bactériologique provoquée par une bactérie qui attaquait les canalisations d’acier inoxydable, et l’apparition d’un biofilm dans ces canalisations. Une désinfection complémentaire s’imposait. De par son caractère corrosif sur l’acier inoxydable, le chlore était exclu, d’autant qu’il est sans effet sur les biofilms. Acier inoxydable, bactéries et biofilm

L’acier inoxydable est un matériau très utilisé dans l’industrie alimentaire. Les canalisations faites de ce matériau offrent un terrain peu propice à la prolifération bactérienne, n’excrètent aucune substance par elles-mêmes, se nettoient facilement et résistent bien aux produits alimentaires agressifs. Il existe pourtant certaines bactéries qui – surtout sur un biofilm – prospèrent dans les canalisations en acier inoxydable et sont même susceptibles de les trouer.

Le biofilm est une couche visqueuse dont l’épaisseur va de quelques centièmes de millimètres à quelques millimètres, qui apparaît dans les canalisations où circule de l’eau. Un biofilm peut servir de substrat à toute la gamme de bactéries que l’on rencontre dans la nature. Sans produits de traitement adéquats, il est impossible de s’en débarrasser ; dès qu’une nouvelle canalisation propre est emplie d’eau, un biofilm se forme. Malheureusement, c’est aussi un milieu propice aux bactéries, et il existe donc un risque réel de voir celles-ci, charriées par l’eau, provoquer une contamination bactérienne. Désinfection optimale

La Brasserie Anders a décidé d’injecter le dioxyde de chlore stabilisé SpiroPlus dans l’eau en deux endroits : tout d’abord juste après l’arrivée d’eau dans l’entreprise, de manière à neutraliser immédiatement les bactéries s’attaquant à l’acier inoxydable. L’efficacité du dioxyde de chlore permet de n’utiliser que de faibles dosages n’impactant pas le processus d’adoucissement de l’eau. Le second point d’injection se situe derrière les adoucisseurs duplex; il assure une désinfection optimale de l’eau alimentaire, ainsi que l’élimination et

la prévention du biofilm dans toute l’installation en acier inoxydable de la brasserie. Des mesures extensives ont permis de calculer le bon dosage. Pour atteindre la fraction de dioxyde de chlore (0,15 ppm) nécessaire au point de mesurage le plus critique, une valeur initiale de 0,30 ppm s’est avérée suffisante. Concrètement, cela signifie que 400 ml de dioxyde de chlore SpiroPlus ont suffi à traiter 10.000 litres d’eau. Le biofilm a disparu peu après l’injection, et les canalisations en acier inoxydable sont restées intactes. Un suivi mensuel a permis de réduire encore la quantité de produit, de sorte qu’à la fin, un dosage minimal suffisait pour supprimer efficacement tous les micro-organismes. Le dioxyde de chlore SpiroPlus est une solution sûre et efficace pour toutes les entreprises utilisant beaucoup d’eau et où une désinfection optimale de l’eau est primordiale: industrie alimentaire, mais aussi tours de refroidissement, hôpitaux (légionellose), etc. SpiroPlus ne requiert pas de gros investissement, et les frais d’entretien d’un générateur appartiennent eux aussi au passé.

Qui est Spirotech ? Entreprise internationale basée aux Pays-Bas, Spirotech est aussi présente en Belgique, en Allemagne, en Grande-Bretagne, en Chine, en Inde et aux ÉtatsUnis. Elle se spécialise dans le développement et la production de solutions intégrales pour le conditionnement de fluides dans les installations CVC, de processus et de sprinklers, tant pour le marché particulier que pour l’industrie. Spirotech est fière de garantir la qualité tout en privilégiant l’environnement. Le prix de l’eau ne cesse d’augmenter, la qualité de l’eau est un facteur de plus en plus critique, et la récupération de l’eau devient une nécessité. En plus de ses produits, Spirotech propose aussi expertise et informations pour les projets les plus variés, qu’il s’agisse d’une maison unifamiliale, d’un processus utilitaire d’envergure, ou d’un processus industriel. L’entreprise aide ses clients à améliorer considérablement leurs performances et à maîtriser la qualité de l’eau. Dans le groupe international, Spirotech Belgique est responsable de la branche industrielle. Elle s’est intégralement concentrée sur le traitement de l’eau des systèmes industriels ouverts et fermés. A cette fin, Spirotech Belgique dispose d’un laboratoire de pointe pour l’analyse des échantillons de fluides et de l’étude de la corrosion, des dépôts et de la pollution microbiologique dans les installations aquifères. Pour optimiser ses applications industrielles, le client a le choix parmi une vaste gamme de techniques mécaniques de filtrage et de dégazage combinées aux additifs chimiques adéquats, soutenues au besoin par des contrôles périodiques. E

www.spirotech.be

a q u a r a m a # 6 0 I 55


La technologie de demain, ici et maintenant

Non aux technologies dépassées ; économisez l’énergie avec nos surpresseurs

Oubliez les surpresseurs obsolètes. Passez à la technologie de demain. Les nouveaux surpresseurs à vis haute performance ZS d’Atlas Copco sont en moyenne 30% plus efficaces que les surpresseurs traditionnels de type roots. En vous appuyant sur leur fiabilité exceptionnelle et leur efficacité, vous réduisez votre facture d’énergie et vos coûts d’exploitation. A la clé, une productivité responsable et une réduction de vos émissions de CO2. Prêt à plus de sobriété énergétique? Les surpresseurs et compresseurs d’air basse pression d’Atlas Copco sont sur www.efficiencyblowers.com www.atlascopco.be

Atlas-00056.indd 2

15/05/12 14:11

Créateur de valeur dans le traitement des eaux Septembre 2010 marque l’émergence à l’échelle mondiale d’une force nouvelle et unique dans de domaine du traitement de l’eau ; notre organisation a aujourd’hui la capacité d’apporter un ensemble de solutions innovantes, de technologies éprouvées ainsi qu’un savoir-faire exceptionnel dans le traitement des eaux industrielles et municipales.

Nous n’aspirons pas à être le plus grand intervenant sur le marché mais nous agissons pour être le meilleur.

La fusion d’Eimco Water Technology, Enviroquip et Christ Water Technology permet de regrouper 200 années d’expertise, des marques reconnues internationalement ainsi que les meilleures compétences au sein d’une même structure.

Demain sera très different.

Ovivo est animé par un seul but : créer de la valeur pour nos clients au travers de nos innovations, notre créativité et notre expertise.

ovivowater.com © Copyright 2011 GLV Inc. All rights reserved

Ovivo_HorizAd_Fr_13_05_195x134mm_v1.indd 1

13/05/2011 14:39


w proj e t Enprotech est actuellement en pleine réalisation de quatre projets, tous sous le signe de la réutilisation d’eaux usées et de la production d’électricité verte à partir des eaux usées. Dans tous les projets il y va d’adaptations et extensions de systèmes existants en vue d’augmenter la capacité. Connu pour son expertise approfondie et sa capacité de pouvoir répondre rapidement aux demandes, ce spécialiste de Rotselaer est à même de terminer les projets encore cette année. “Dans la grande majorité des projets que nous réalisons actuellement, il s’agit d’agrandir des installations existantes ; il n’y a plus beaucoup de nouvelles constructions”, explique dr.ir. Rika Jenné, process & sales manager.

La réutilisation d’eau épurée, thème central dans quatre projets Enprotech

L

e premier projet dans lequel Enprotech est impliquée est réalisé chez un producteur d’ingrédients alimentaires de Belgique. “Puisqu’il s’agissait d’augmenter la capacité, le maître d’œuvre avait opté pour la construction d’un nouveau réacteur UASB. L’entreprise disposait déjà de tels réacteurs et d’un post-traitement aérobie. Outre l’augmentation de la capacité, il y avait également lieu de valoriser les biogaz produits.” Parfaite intégration

Ce n’est pas un hasard si cette entreprise a fait confiance à Enprotech pour cet investissement. “Notre mission consiste à intégrer le troisième réacteur UASB dans le process de manière harmonieuse. Dans le cas de ce troisième réacteur, il fallait également adapter le traitement des biogaz. Suite à l’augmentation de la capacité, nous assurons aussi le re-dimensionnement de tout le système de commande.”

Nous sommes pleinement dans la phase d’exécution de ce projet. “L’objectif est de rendre l’installation totalement opérationnelle pour l’automne de cette année (octobre-novembre 2013). Ce projet illustre parfaitement les exigences actuelles du marché: le maître d’ouvrage retarde le plus possible l’investissement, mais une fois la décision prise, on attend de l’entrepreneur qu’il finalise le tout en un temps très court. Ce n’est pas une sinécure, mais nous avons des atouts qui nous permettent de réussir chaque fois.” Installation aérobie

Une équipe d’Enprotech réalise pour l’instant un deuxième projet, dans une entreprise belge de transformation des légumes. “Tout au long des années, nous avons tissé des relations étroites avec cette entreprise. Il s’agit d’un client éminemment sensé qui a connu une croissance importante et qui investit dans l’optimalisation du process de production. Il y a huit ans nous avions déjà construit pour lui un réacteur UASB pour un pré-traitement anaérobie. Il était nécessaire de construire un système aérobie suite à la restriction des normes de rejet qui entrent en vigueur cet automne. La nouvelle installation sera opérationnelle avant que la nouvelle règlementation n’entre en vigueur.” “L’intéressant de ce projet est le fait que cette entreprise nous connaît bien suite aux expériences réussies du passé : elle sait comment nous travaillons, sent que nous connaissons bien son sec-

teur et fait confiance à notre longue expérience dans ce domaine.” Adaptation aux modifications des rejets

Le troisième projet concerne aussi l’industrie de transformation des légumes, mais en France. “A l’instar des autres missions, il s’agit ici également de la construction d’un réacteur UASB. Le client dispose déjà d’une installation aérobie qui lui permet de déverser l’effluent et décharger les boues sur les terres. Comme les autorités françaises ont défini une autre approche et interdit la décharge sur les terres, l’effluent et les boues doivent subir un autre traitement pour qu’on puisse les déverser dans les rivières. C’est la raison pour laquelle nous construisons un nouveau UASB, et adapterons le système aérobie existant, l’étendrons et le moderniserons. Point crucial: le système de commande.” Le choix pour Enprotech est justifié par le solide savoir-faire de ce bureau d’ingénierie de Rotselaer qui permet à l’entreprise d’optimaliser les stations d’épuration, après les avoir complétées d’un ou de plusieurs éléments, et de faire fonctionner l’ensemble (réacteurs et traitements connexes, par exemple la déshydratation des boues) de manière harmonieuse. Dans le cas des deux projets de transformation de légumes décrits ci-dessus, Enprotech a prévu un post-traitement par filtre à sable. “Il en résulte un effluent clair qui se prête bien à la réutilisation. En

a q u a r a m a # 6 0 I 57


& Wastewa Soluti

Water

ons

ter

Industrial turnkey solutions Intelligent sustainable technology Know-how & Experience Global approach

Operations & Services

Advanced treatment Physico-chemical treatment

Water reuse Membrane Bio-Actor

Zero emission Flue gas cleaning

Green energy Anaerobic-Aerobic Bio-Actor

Recent references

Taminco, Pepsico (Fr), Alken-Maes, Veurne Snack Foods, Holliday Pigments (Fr.), CTG La Réunion, Danone, Schering Plough Labo, Alpro, Novidon, Attero (NL), Duvel Moortgat, Campbell Foods, Alcon, San Miguel, ....

Stationsstraat 164 - 3110 Rotselaar - Belgium tel. +32 (0)16 61 72 50 - fax + 32 (0)16 61 72 59 enprotech@enprotech.be - www.enprotech.be

VOIR ET ÊTRE VU PROTRONIC – Robinets de lavabo et robinetteries de rinçage à commande électronique. Synonyme de l‘hygiène, la fonctionnalité et la fiabilité. Aujourd‘hui avec un nouveau design.

www.franke.com


w proj e t

pratique, cette eau doit être utilisée pour le premier lavage des légumes. Dans ce cas, l’effluent ne doit pas avoir la qualité d’eau potable.” SBR mue en BRM

Le quatrième projet réalisé par Enprotech se situe dans l’industrie de transformation de la pomme de terre en Europe de l’Est. “Après le problème de l’analyse approfondie de l’équipement du client, il nous paraissait opportun de remplacer le SBR existant par un bioréacteur à membrane (BRM). Cela permettra au client de déverser les eaux usées dans les eaux de surface et de réutiliser l’effluent. En outre, nous construirons également un réacteur UASB pour augmenter la capacité.” Cette entreprise fait partie d’une multinationale qui a formulé de solides ambitions sur le plan de la durabilité. “Son objectif est d’avoir d’ici 2020 un circuit d’eau complètement fermé.” Les spécialistes d’Enprotech se rendent régulièrement sur place pour suivre le projet de près : pour la réalisation du projet ils collaborent avec un partenaire local.

Intérêt international

Ce n’est pas un hasard si ces quatre projets se situent dans l’industrie agroalimentaire. “Le secteur agroalimentaire et le secteur des boissons sont caractérisés par une grande consommation d’eau et la production d’une grande quantité de déchets. En plus de la réutilisation optimale de l’eau, ces entreprises s’efforcent également de produire de l’énergie verte, comme par exemple le biogaz. Notre tâche est de réfléchir dans ce domaine autant que nous le pouvons: quels types d’investissement en valent-ils la peine, que peuton tirer d’une analyse pertes et profits, etc. ? Il convient d’analyser en détail les données, de comprendre le process de production et de fournir un travail sur mesure. Notre force réside dans le fait que nous gérons tout nous-mêmes. Nous avons notre propre équipe de montage qui s’occupe essentiellement de l’installation de l’électromécanique, des canalisations, de l’automatisation et de la commande : ces derniers points forment le cœur de toute installation (d’épuration).”

UASB : la technologie anaérobie en bref L’épuration anaérobie de l’eau a pris naissance aux Pays-Bas : elle a été révélée par le professeur Lettinga à la fin des années septante. Les matières organiques des eaux usées sont transformées par voie biochimique en biogaz dans un réacteur de conception particulière. Le process anaérobie dans le Upflow Anaerobic Sludge Blanket (UASB) réacteur se caractérise principalement par : la formation de boues anaérobies granulaires, la répartition des boues dans le réacteur par le flux montant

E wwww.enprotech.be

des eaux usées et la séparation en trois phases - boues anaérobies, eaux épurées et production de biogaz - dans la partie supérieure du réacteur. Contrairement aux systèmes aérobies que l’on utilise depuis le début du vingtième siècle, le process anaérobie se fait à charge élevée sans apport d’oxygène et avec peu de production de boues. Les matières organiques sont ainsi décomposées de manière économique et en consommant peu d’ énergie. Il y a de plus la possibilité d’utiliser le biogaz comme source de production d’énergie verte sous forme thermique ou électrique.

Projet

Augmentation

de la charge COD kg/j

Normes de rejet

1

25.000 r 50.000

Non

UASB

Non

2

Non

Oui

Aérobie et post-décantation

Premier lavage des légumes

3

12.000 r 18.000

Oui

UASB et mise à jour aérobie

Premier lavage des légumes

4

2.000 r 6.000

Oui

UASB et BRM

Premier lavage des pommes de terre

plus sévères

Technologie de

Réutilisation de l’eau

l’extension

u Tableau récapitulatif des projets a q u a r a m a # 6 0 I 59


Penstocks for Sewage Treatment

Who else? KWT penstocks... just right! KWT Group use professional routing, laser cutting and robot welding. One micron is our standard. Yours too? KWT Milieu, Belgium: Ph: +32 (0)3 309 06 57/www.kwtgroup.nl/info@kwtmilieu.be

water-matching by Induss

tailored and to the point

Induss nv Mechelsesteenweg 66 B-2018 Antwerp T +32 3 609 01 60 F +32 3 609 01 69 challenge@induss.eu www.induss.eu


w re porta g e

Profiplast BV, fournisseur industriel de systèmes de conduites en matière synthétique, ne se limite pas seulement à la vente pure et simple de produits. Gamme étendue de produits et assistance technique se sont combinées de sorte que l’entreprise a pu se développer ces dernier temps en un partenaire apprécié dans le monde de l’eau (traitement de l’eau, eau de process, eau déminéralisée, etc.). Son domaine d’activités se situe aux Pays-Bas, en Belgique et en Allemagne.

Solutions durables pour le traitement de l’eau chez Profilplast

C

e qui est surtout intéressant, ce sont les économies dans le domaine du traitement de l’eau à l’aide de tubes enroulés en polyéthylène (PE), et plus spécifiquement, la possibilité de gérer les eaux usées par des bassins d’orage. Bassins d’orage

Les réseaux d’égouts doivent être en mesure d’évacuer toutes les eaux usées domestiques et industrielles. Les pluies intenses peuvent donner lieu à une surcharge au point que les eaux d’égout se déversent dans les eaux de surface. Les eaux de déversement sont polluantes et doivent être limitées à un minimum. Il faut créer des réservoirs de stockage supplémentaires pour absorber dans les égouts la surcharge des pluies intenses. On peut le faire au moyen de bassins d’orage (BBL). On contrôle ainsi beaucoup mieux les eaux pluviales, et on minimalise les déversements, et les évite même. Les BBL conviennent parfaitement pour éviter que les déversements non épurés d’un système mixte ne se retrouvent dans les eaux de surface. Ils augmen-

tent la capacité de stockage du réseau d’égouts et préviennent les déversements. Dès que la pluie cesse, les eaux usées coulent de manière contrôlée des bassins d’orage vers les égouts. Si le bassin devait se remplir entièrement, et donc déverser ses eaux dans les eaux de surface, il ne s’agirait que de la fraction la plus épurée des eaux usées, les saletés plus lourdes des eaux d’égout ayant décanté. Le tube enroulé en PE

En plus de la durabilité de la solution, il faut également que la manière de l’implémenter soit durable, du moins quand on fait appel à un tube enroulé en PE. Les tubes enroulés en PE sont dimensionnés sur mesure d’après les conditions dictées par le projet. Un tube enroulé convient parfaitement comme bassin d’orage et est donc idéal lorsque l’espace disponible est limité. Le tube est fabriqué au moyen d’une technologie permettant de réduire le poids et la quantité de matière mise en jeu, tout en veillant à ce qu’il soit léger et de rigidité annulaire élevé. Les

tubes sont réalisés en PE 100 suivant un procédé d’enroulement en spirale, sans tension et conformément à la norme DIN 16961. Il est ainsi possible de modifier la rigidité annulaire en fonction du diamètre intérieur. Une construction à double paroi permet de réduire le poids et d’atteindre SN 16 pour la rigidité annulaire. Grâce à ces caractéristiques, il n’y a, en terrain non stabilisé, pas nécessité de fondations ni de pieux. Certains projets sont réalisés en terrain tourbeux à hautes eaux souterraines. Il faut faire des calculs (par exemple selon ATV A127) pour déterminer la balance optimale entre la poussée d’Archimède, le tassement et le poids propre. Ces calculs sont effectués par le Technical Service Center de Profilplast. “Nous faisons un point d’honneur de réfléchir avec le client dès la mise en route du projet”, stipule Olaf te Meij, responsable du Technical Service Center. Méthodes de raccordement

L’étanchéité et la résistance à la traction des raccordements entre le tube enroulé et les puits du BBL sont garanties par des joints électrosoudés. Le système étant préfabriqué, le travail sur place peut se faire très rapidement. Les soudures sont faites côté intérieur de sorte que, une fois placé, le BBL peut être directement enfoui et recouvert. Autonettoyant

Un bassin d’orage en tubes enroulés n’a pas besoin d’une installation de rinçage. La paroi intérieure de la canalisation est tellement lisse qu’en la posant de la bonne manière elle est autonettoyante. Grand avantage donc que de ne pas devoir investir dans un système de rinçage, de ne pas devoir l’entretenir a q u a r a m a # 6 0 I 61


w RE P ORTAGE

et de ne pas consommer l’énergie que cela demanderait. De plus, compte tenu d’une durée minimum de 50 ans, on peut parler d’une solution durable.

Full Service Concept

Solution sur mesure

“Nous mettons à jour et complétons notre programme de produits de manière à pouvoir toujours répondre aux besoins de nos clients”, poursuit Olaf te Meij. “Comme il n’ y a pas que les BBL qui sont des réalisations sur mesure, nous proposons également de tubes d’enroulement en PE80, PE100, PP-H, PP-s et PVDF dans un grand nombre de diamètres, de DN 300 mm à DN 3600. Ils sont disponibles en longueurs variées tant pour les canalisations que pour la construction de citernes.” Plusieurs possibilités

Outre la construction de BBL, le tube enroulé s’utilise dans beaucoup d’autres applications du secteur de l’eau. Grâce à ses nombreux avantages, il est souvent utilisé dans les systèmes d’infiltration, les puits perdus et les citernes. Les citernes en tubes enroulés

Outre, les tubes enroulés pour BBL, Profilplast en

fournit également pour les citernes. “Les citernes en tubes enroulés peuvent être réalisées soit à simple paroi, soit à paroi double intégrée, dimensionnées suivant DVS et les directives européennes telles que KIWA Vlarem WHG§19.” Les citernes sont utilisées principalement pour le stockage d’eaux usées, de produits chimiques nécessaires à la neutralisation dans les process de traitement des eaux usées. Les matériaux utilisés varient du PE100 au PE-EL, PP, PVDF et une combinaison de ceux-ci. “Cela démontre une fois de plus la flexibilité du domaine d’application du tube enroulé en matière synthétique”, affirme Olaf te Meij.

Profilplast ne consacre pas seulement une attention soutenue à l’avant-projet mais, forte de son expertise approfondie, réalise le projet dans son intégralité. L’entreprise fournit de stock plus de 90.000 produits semi-finis. Elle les livre journellement partout aux Pays-Bas, en Belgique et en Allemagne avec ses propres camions. Profilplast garantit donc une livraison rapide et ponctuelle. “Au-delà de l’intervention de notre Technical Service Center dans la pré-étude, nous assurons aussi tout le support nécessaire pendant la réalisation du projet.”

Technical Service Center L’apport de cette division de Profilplast ne se limite pas à la fourniture de produits semifinis en matière synthétique. Au Technical Service Centre on trouve des accountmanagers techniques expérimentés, des technologues du domaine chimique et des ingénieurs mécaniciens. Ils assistent volontiers les clients en paroles et en actes dans le choix des matériaux, font les calculs, donnent des informations d’ingénierie, des instructions spécifiques en matière de soudage et/ou d’autres expertises sur site.

Champ d’application

Le champ d’application des matières synthétiques ne cesse de s’élargir. “Les matières synthétiques sont soumises à d’énormes révolutions, encore maintenant. Dans des applications spécifiques, les matières synthétiques connaissent une durée de vie plus grande que celle des matériaux classiques, et sont en outre caractérisées par une grande résistance aux produits chimiques et aux gaz. Les matières synthétiques sont donc parfaitement indiquées dans le transport de l’eau potable ou des eaux usées.” Elles sont en outre plus faciles à transporter et à transformer. Le faible poids

Qui est profilplast BV ? Grâce à son large assortiment, Profilplast propose à ses clients, d’une seule source, tout ce qui est nécessaire pour la construction d’appareils en matières synthétiques et pour les techniques d’installation. Prenons par exemple une installation de traitement de l’eau ou de dosage de pointe : il faut des plaques, des tubes, des raccords, des vannes et de l’instrumentation. Tout cela, Profilplast le fournit dans différents matériaux synthétiques à grande résistance chimique. “Pour tenir à jour notre offre de produits, nous complétons en continu notre programme avec les innovations les plus récentes dans le domaine des matières synthétiques durables. Nous surveillons le marché et jouons un rôle proactif dans la concrétisation des souhaits de nos clients en nouveaux produits et applications. Dans cette optique, Profilplast a depuis peu ouvert une filiale en Belgique.” E www.profilplast.be

62 I a q u a ra ma # 6 0

Profilplast propose son aide avec des solutions en matières synthétiques. Les caractéristiques des matières synthétiques sont telles que le champ d’application est très large, avec à la clef économies et efficience dans le domaine du traitement de l’eau.

spécifique des matières synthétiques permet de les transformer avec du matériel relativement léger. E www.profilplast.be


Le plus important salon professionnel du monde dans le domaine du traitement de l’eau, de l’eau potable et des eaux usagées usées

AMSTERDAM • NL

EXHIBITION 5 - 8 NOVEMBRE 

2013

Rencontrez plus de 800 exposants, avec tous les leaders internationaux du marché Découvrez toutes les dernières innovations et technologies Assurez-vous de votre entrée dans un réseau de milliers de collègues venus du monde entier Perfectionnez votre formation en participant le au congrès de la International Water Week Goûtez aux joies de la ville d’Amsterdam!

Entrée gratuite après pré enregistrement via le site Internet www.amsterdam.aquatechtrade.com Organised by

Part of

Supported by


Pantarein réalise des stations d’épuration vertes Concevoir et réaliser des stations d’épuration avec des avantages économiques et écologiques, tels sont les objectifs de Pantarein. Poursuivant dans tous les cas la réutilisation maximum, l’entreprise s’efforce de boucler le plus possible le cycle de l’eau. Les nombreux projets dans divers secteurs sont témoins de l’expertise de ses vingt collaborateurs.

L

es premiers germes de l’histoire passionnante de Pantarein ont été semés en 2000. Après avoir mené à bonne fin, en tant que chef de projet, la nouvelle station d’épuration du Hooge Maey, Piet De Langhe a décidé de mettre à disposition d’un large public ses connaissances technologiques en tant qu’indépendant. “Pantarein est né lorsque, six ans plus tard, je constatais que je ne pouvais plus tenir tête seul, notamment sous la pression des clients qui demandaient qu’en plus des études concernant les stations d’épuration je prenne également en charge la réalisation des projets. J’ai engagé un expert technique, et grâce à notre complémentarité nos services se sont progressivement élargis.” Technologie et technique

Pantarein est une entreprise technologique s’efforçant de présenter la meilleure solution pour tout problème d’eau. “La plage d’activités s’étend des petites choses, telles que la formation des opérateurs, à la construction de nouvelles stations d’épuration. A l’époque, nous avions débuté à Haacht, mais la nécessité de plus d’espaces de bureau et de magasins nous a incités à ouvrir une filiale à Malines. Non seulement nous pouvons y stocker des pièces de rechange importantes pour nos clients, mais pouvons également réaliser des composants dans nos propres ateliers, les skids notamment. Cette manière de travailler dans son propre atelier permet de gagner beaucoup de temps.” 64 I a q u a ra ma # 6 0

Pantarein a accumulé un grand savoir-faire dans le domaine des eaux usées domestiques, mais vise en fait l’épuration des eaux industrielles. “Nous avons bâti une belle réputation notamment dans les brasseries de bières spéciales, même si notre expertise est reconnue dans divers secteurs. Nous y implémentons la technologie aérobie classique, même si dans le cas de l’extension d’une installation existante, c’est surtout la filtration membranaire qui est très appréciée. Dans à peu près la moitié de nos projets nous utilisons des membranes pour séparer les boues de l’eau ; l’effluent est de grande qualité, et peut être réutilisé. Pour l’instant, nous réalisons deux systèmes d’épuration anaérobie, une technologie qui se traduit par une consommation réduite d’énergie et qui permet de produire de l’énergie thermique ou de l’électricité.” Projets globaux

Les spécialistes de l’eau de Pantarein prestent une large panoplie de services : des études de faisabilité aux projets clef sur porte et à l’optimalisation de stations d’épuration existantes, en passant par les recherches pilotes. “Les clients nous demandent souvent d’exploiter et d’entretenir l’installation. Etant aux commandes et contrôlant tout de près (à distance ou par des analyses régulières sur place), non seulement nous évitons des catastrophes, mais construisons aussi une relation de confiance avec le client. Le fait que tous

nos collaborateurs sont imprégnés de l’importance des solutions durables est, pour les maîtres d’œuvre, la meilleure garantie de notre efficience, avec à la clef des économies, par exemple grâce au dosage idéal des produits chimiques ou à l’optimalisation du pilotage de l’aération.” Optimalisations

La construction de nouvelles stations d’épuration est un marché saturé dans notre pays. “Les normes plus restrictives et les modifications du process de production incitent beaucoup d’entreprises à passer à l’optimalisation”, poursuit Piet De Langhe. C’est par une formule de financement attractif que nous parvenons à décider les entreprises hésitantes : nous prenons à notre charge le coût de l’optimalisation, et le client nous paie annuellement le bénéfice opérationnel de l’installation jusqu’ au moment où l’investissement est entièrement remboursé. De cette manière, il ne dépense pas plus qu’auparavant


w re porta g e

pour son installation, tout en bénéficiant d’un process optimalisé.” Recherche et projets pilotes

Patarein attache beaucoup d’importance à la recherche. Ainsi, l’entreprise a été impliquée, de concert avec des spécialistes de KU Leuven, dans une recherche subsidiée par IWT sur la filtration membranaire et les possibilités de réutilisation des eaux usées du secteur textile. A l’heure actuelle, elle participe à une recherche visant à étudier la faisabilité pour le compte des PME d’une épuration anaérobie d’effluents concentrés. “Sur le plan de la réutilisation de l’eau, nous sommes pour l’instant impliqués dans un projet pilote de nanofiltration : la technologie sera testée dans trois entreprises agroalimentaires. L’objectif est de valoriser l’effluent de l’épuration biologique en eau ayant la qualité de l’eau potable Projets

La réutilisation est la partie centrale des projets de Pantarein. “La déshydratation des déchets ménagers et assimilés produit sur le site MBS de Geel un condensat et un percolat. Après stockage, les eaux usées sont épurées ensemble biologiquement dans un bioréacteur à membrane (BRM). L’eau épurée est utilisée intégralement comme eau de refroidissement pour le condensat. Il n’y a plus que les eaux de purge du circuit de refroidissement (environ 5% de circuit total de l’eau) qui doivent être déversées. C’est une belle amélioration quand on sait qu’avant on utilisait l’eau de ville comme eau de refroidissement.” Coca-Cola

Au siège de Coca-Cola à Anderlecht, Pantarein traite les eaux usées de la ligne d’embouteillage, des laboratoires et les eaux usées domestiques au moyen d’un système d’épuration aérobie, d’un filtre

à sable et d’une unité de désinfection. L’effluent est utilisé dans les chasses de WC et pour arroser par temps sec les zones vertes du site. 30 % des eaux usées sont ainsi réutilisées. Masureel International

Patarein a également mené à bonne fin un projet chez Masureel à Hulste, une entreprise d’impression de papier peint. “Suite à une étude de VITO, nous avons adopté ici une épuration aérobie du type BRM. L’effluent, mélangé à de l’eau souterraine peu profonde, est utilisé pour nettoyer les machines. Précédemment, nous avions construit, mis en service et optimalisé le système de filtration membranaire, et augmenté ensuite progressivement le pourcentage de l’eau réutilisée, 40% actuellement, sans la moindre influence négavtive sur le traitement biologique, le prétraitement et la production. Il ne faut pas nécessairement faire de grands investissements pour la réutilisation : bien souvent, ce n’est pas plus cher que d’épurer les eaux usées. Dans la même entreprise nous avons pu réaliser 15% d’économie sur la consommation d’eau par quelques trucs “à la source”.

Communication-expertise en durabilité A côté de la division “épuration de l’eau “, Pantarein publishing est devenu une histoire à succès. Cette division conçoit et réalise une large panoplie de supports de communication et de projets. Les fils conducteurs : la durabilité, la science et la technologie. Outre les entreprises, de nombreux services de l’administration flamande et d’instituts de recherche sont clients chez Pantarein publishing. Selon Katelijne Norga, gérante, la clef du succès réside dans la complémentarité de l’équipe. “Connaissances approfondies de tous les thèmes ayant trait à la durabilité, à l’environnement, à la communication-expertise et à la linguistique réunies dans une seule équipe : c’est unique. Nos clients confient leur projet de communication aux experts d’une équipe qui comporte des ingénieurs, des scientifiques de la communication et des linguistes. Nous avons remarqué que de nombreuses instances administratives et entreprises ont

Dialogue avec les autorités

Pantarein assiste fréquemment ses clients quand ils communiquent avec les autorités dans le cadre de leur projet : c’est surtout intéressant lorsque l’on veut décrocher des subsides. “Nous le faisons en étroite collaboration avec le coordinateur environnemental de l’entreprise. La pratique nous enseigne que les autorités apprécient le fait qu’une entreprise joue la transparence dans de tels projets. Nous assurons aussi la communication précise concernant les aspects technologiques de l’ensemble.”

besoin d’un tel service spécialisé. “ Pantarein publishing réalise des rapports de durabilité, des rapports annuels, des magazines industriels et thématiques, des documents stratégiques et de gestion. L’entreprise assure également des projets de communication intégrale et réalise tous les outils dérivés de communication (sites internet, communications de presse, brochures,…). Il y a un an à peu près, Pantarein publishing s’est étendu vers la communication stratégique et l’accompagnement de process.

E www.pantarein.be

Ce service s’adresse notamment aux grands projets d’infrastructure et d’espace ouvert.

E www.pantarein.be/publishing

a q u a r a m a # 6 0 I 65


votre partenaire en étude de sol et assainissement d’eau souterraine

assainissement d’eau souterraine: solvants

 EBSD type 2: études de sol orientée et descriptive, rapports techniques, …  Recherche et conseils sur les MTD de traitement de l’eau souterraine  Essais en pilote  Réalisation d’installations et/ou intégration dans la ligne de traitement existante  Réalisation et suivi de projets d’assainissement Trevi nv Dulle-Grietlaan 17/1 B-9050 Gentbrugge

T +32 9 220 05 77 S www.trevi-env.com E info@trevi-env.com

JUMO Aquis 500 serie Aquis 500 pH : un convertisseur/régulateur pour électrode pH ou électrode redox ou détecteur NH³ Aquis 500 CR: pour capteur de conductivité conductif à 2- ou 4 électrodes Aquis 500 Ci : pour capteur de conductivité inductif Aquis 500 As : pour capteur de chlore libre, dioxyde de chlore, peroxyde d’hydrogène, acide peracétique, ozone • compensation ou détection de temp. par sonde Pt100 ou Pt1000 • journal de calibrage • mémoire valeurs min/max • surveillance du capteur sur rupture ou court-circuit • capteur pH en technologie ISFET • deux sorties analogiques 0(4)…20mA of 0(2)…10 V • deux sorties relais inverseurs • régulation P/PI/PD/PID, par longueurs ou fréquences d’impulsions JUMO AUTOMATION

Pour des informations complémentaires contactez

Industriestrasse 18 - 4700 Eupen T 087 59 53 00 - F 087 74 02 03 - www.jumo.be - info@jumo.be


w proj e t

u Entrée

de la station, tuyau d’ajout de produit.

La station d’épuration ‘La Golondrina’ de la ville de Cordoue (Cordoba) est gérée par EMACSA (Empresa Municipal de Aguas de Cordoba S.A) et a été construite en 1991. D’une capacité de traitement de 148.000m3/jour, elle couvre les besoins de près de 500.000 habitants. Toutefois, le flux journalier est plutôt autour de 90.000 m3. Le procédé de traitement est classique: traitement primaire, traitement biologique par boues activées, décantation secondaire et épaississement/déshydratations des boues. La station est gérée par Mr. Joaquin Aguilar Jiménez.

Expertise anti-odeur de Sargo aussi utile en Espagne

L

orsque la station a été construite, il y avait peu de résidents aux alentours. Avec le temps, plusieurs zones d’habitation se sont construites autour de la station et les plaintes concernant les odeurs en provenance de la station ont commencé. Joaquin Aguilar Jiménez s’est mis à la recherche d’une solution pour diminuer les odeurs de la station – odeurs assez ammoniaquées. Après avoir essayé plusieurs solutions dont des Nitrate de Calcium, Sulfate de Fer, Chlorure de Fer… qui n’ont pas donnés de résultats positifs, Mr. Aguilar a reçu lors de l’an 2000 une offre d’un de ses fournisseurs de polyéléctrolytes, qui était en contact avec une société belge spécialisée dans des produits anti-odeurs.

Il n’a fallu que quelques jours pour voir le niveau d’odeur baisser de manière notable. Des fournisseurs qui effectuaient des opérations de maintenance sur site depuis plusieurs jours, et qui n’étaient pas au courant des essais en cours, ont immédiatement demandé ce qu’il se passait, parce que le niveau d’odeur avait diminué perceptiblement.

La solution

Treize années plus tard, la station d’épuration de Cordoue utilise toujours les produits EnviroChem. Par deux fois au cours de ces années, ils ont arrêté de mettre le produit anti-odeur et après 3 à 4 jours, le niveau d’odeurs est immanquablement remonté.

C’est ainsi que André Goldblatt, CEO de la société SARGO, basée à Bruxelles, s’est rendu à la station d’épuration. Après avoir fait une analyse avec l’équipe technique de la station, il a recommandé l’utilisation du produit Enviro-Chem Cx. L’équipe de Mr. Aguilar a effectué des tests en laboratoire qui se sont révélés positifs et il a été décidé de faire un essai grandeur nature.

L’addition du produit anti-odeur Enviro-Chem fait partie d’un ensemble de solutions adoptées afin de réduire les nuisances olfactives pour la population. Ainsi, les camions transportant les boues sont maintenant étanches et se déplacent uniquement la nuit. Aussi, des barrières végétales ont été installées.

Au départ, la station a utilisé près de 100 litres de produit Enviro-Chem Cx journalièrement. Puis a q u a r a m a # 6 0 I 67


w proj e t

avec l’expérience, ils ont diminué progressivement la dose jusqu’au minimum effectif, qui se situe à 30 litres par jour en été, un peu moins en hiver. Par ailleurs, une arrivée spécifique d’eaux usées très chargées en provenance d’une société de fabrication de levures, est traitée avec une autre version du produit, Enviro-Chem AG (plus ou moins 6 litres par jour). Enviro-Chem étant un produit de contact, il est impératif qu’il soit appliqué correctement comme il doit être complétement mélangé, le plus tôt possible, avec les eaux usées, à un endroit de forte agitation. Il est appliqué à l’entrée de la station et est d’abord dilué, vu la faible quantité de produit rajoutée à un volume d’eau conséquent. Pour des raisons d’organisation, la station a utilisé une installation préexistante de dilution de produit. Un conteneur IBC de Enviro-Chem est progressivement dilué dans une citerne de 3 m3 et ajouté par pompe doseuse au confluent de l’arrivée d’eaux

usées de la ville et d’eaux usées de l’usine de levure. La dilution ainsi obtenue est de 20%. Récemment, une proposition a été faite afin d’améliorer encore le mélange. Il est intéressant de noter qu’il y a quelques années, il y a eu des problèmes d’odeurs dans une section du réseau d’égouts de la ville. Après avoir testé quelques solutions qui n’ont pas donné de bons résultats, ils ont essayé le produit EnviroChem Cx sur la section du réseau à problème, qui lui s’est avéré être efficace. Le produit a été appliqué en amont de la section, à la station de pompage. Des travaux sur le système d’égouts ont par la suite été effectués et l’utilisation du produit, malgré d’excellents résultats, n’était plus nécessaire.

u Ajout

du produit à l’entrée de la station

Le futur

Bien que l’Espagne traverse depuis quelques années une crise sans précédent, l’utilisation du produit anti-odeur Enviro-Chem, qui apporte un

confort réel pour les habitants voisins, n’a jamais été remise en question. Dans une optique d’amélioration continue, Mr. Aguilar est cependant intéressé d’optimiser encore l’application du produit, en l’ajoutant en amont de la station d’épuration, sur la dernière station de pompage du réseau. Cela permettra un mélange encore plus réussi, dans les canalisations menant à la station. De plus, une dilution supérieure, à 1:100, voir 1:200, permettrait une surface de contact supérieure entre Enviro-Chem et les eaux usées. Les services techniques de Sargo ont fait une proposition d’utilisation d’une pompe hydraulique permettant d’ajouter le produit directement à un débit d’eau entrant, et d’en faire un mélange parfait, éliminant de la sorte la nécessité d’utiliser une cuve de mélange. E

u Installation

de mélange de produit

68 I a q u a ra ma # 6 0

www.sargo.be


Compact, léger et économique La gamme synthétique GEMÜ www.gemue.be Tel. (+32) 02 702 09 00

Les composants Gemü pour vos solutions globale en matière d‘eau potable, traitement des eaux usées et installations industrielles: • Vannes à membrane

• Vannes à boisseau sphérique • Vannes papillon • Débitmètres


One Name performs in the most demanding environments One Name Pentair Valves & Controls. We’ve made a name for our divisions by backing up the world’s leading range of valves, actuators and associated flow control equipment, with the best customer support services available. Indeed, whatever your process needs, our experienced team can work in partnership with you to ensure you have the most efficient products for your operation. Profitable solutions that will make your production line and your board meetings run a whole lot smoother. When it comes to making your business more efficient there’s only one name you need to remember – Pentair Valves & Controls.

Pentair Valves & Controls Belgium. Phone: +32 16 386 100

www.pentair.com/valves

FAIT AVEC NOUS LE BON CHOIX DE POMPE POUR VOTRE EAU CHARGÉE

SPX Flow Technology Belgium N.V. T. +32 (0)53 602 715 - johnson-pump.be@spx.com www.spx.com of www.johnson-pump.com/BE


w proj e t

La conservation et le stockage de l’eau ne sont pas seulement d’importance dans les zones urbaines, où le pourcentage de surfaces durcies est relativement élevé. Les mesures en cette matière sont utiles et nécessaires également dans les régions rurales.

Projet de conservation de l’eau dans les régions agraires anversoises

A

insi l’évacuation accélérée de l’eau est largement répandue dans les régions agraires. Les fossés de parcelle et les canalisations de drainage donnent lieu à un assèchement plus rapide des parcelles agricoles, se traduisant dans les circonstances normales par un meilleur labourage de la terre et une moisson plus abondante. En période de sécheresse et en hiver, les fossés de parcelle continuent à évacuer rapidement l’eau. Une telle évacuation rapide peut avoir des conséquences négatives - que l’on pourrait éviter - en matière d’inondation dans les régions en aval, en cas d’orages d’été par exemple.

Avantages économiques

Subsides

Dans une approche commune des problèmes d’assèchement et d’inondation, plusieurs parties et acteurs ont décidé de lancer deux projets de conservation de l’eau. Trente deux petits barrages (du type chute) ont été placés sur les fossés de parcelle dans les communes de Brecht, Kalmthout, Wuustwezel et Essen. Les barrages ont été fournis par KWT Milieu. Suite à une large campagne de sensibilisation, près de 25 agriculteurs ont décidé de participer à ce projet. Ils sont responsables du bon fonctionnement des barrages et en déterminent euxmêmes la hauteur.

Les investissements sont financés par la province d’Anvers et par PDPO II As 2 (mesures d’agencement dans le cadre de la directive cadre eau – EU). Le secrétariat du conseil d’eau de la province d’Anvers assure la coordination générale du projet d’investissement. La sensibilisation et la communication sont subsidiées par Leader (Regionaal Landschap De Voorkempen). Les communes allouent un dédommagement de gestion aux agriculteurs qui remplissent la fiche de gestion. Eco2 et le Boerenbond sont également partie prenante. Eco2 a fondé plusieurs groupes d’agrogestion permettant aux agriculteurs d’échanger régulièrement de leur expérience et de discuter des résultats. Le suivi est ainsi assuré de concert avec le dédommagement de gestion.

Les barrages sont placés par les agriculteurs par l’intermédiaire d’Agro Aanneming. Ce faisant, le principe de la conservation de l’eau fait également son chemin auprès des agriculteurs. Non seulement l’agriculteur contribue-t-il ainsi à éviter des inondations ailleurs, mais peut-il également tirer un avantage économique en gardant l’eau plus longtemps dans les fossés de parcelle. La situation est suivie à cinq endroits par des piézomètres.

Pour l’instant, la première phase d’un projet semblable est en route à Kasterlee, Oud-Turnhout et Lille. Ici, le partenaire est le Regionaal Landschap Grote en Kleine Nete. La ferme Hooibeek accueillera un centre de pratique et d’information dans le domaine du développement rural, placera et gérera quelques barrages de démonstration sur son domaine. E

www.kwtmilieu.be

KWT Milieu fait partie de KWT Group. Depuis sa fondation en 2004, l’entreprise s’est entièrement consacrée à la fourniture de produits pour l’eau sur les marchés de Flandre et de Wallonie. L’utilisation de matériaux de valeur tels que le HDPE et l’acier inoxydable joue un rôle central depuis le début. L’entreprise fournit une série complète de produits pour la gestion des eaux de surface et des eaux usées. Les souhaits du client priment avant tout. La marque KWT est synonyme de produits novateurs et de valeurs, dont la durée de vie dépasse toujours les prévisions et qui ne demandent qu’un minimum d’entretien. KWT est fournisseur d’Aquafin notamment, mais aussi d’entrepreneurs, de producteurs de béton et de communes belges. Les barrages KWT sont de natures très diverses : ils sont surtout utilisés dans les eaux de surface et dans les eaux de process. Grâce aux matériaux durables tels que l’aluminium et le HDPE, le poids des constructions, en particulier des chutes de déversement, a considérablement diminué. Ces déversoirs permettent d’influencer le niveau d’eau en amont. Les deux produits permettent d’atteindre le niveau souhaité par pas de 50 mm. Un système intelligent permet de conserver, au-dessus de l’ouverture de déversement, les poutres de déversement non utilisées. Les poutres sont ainsi à l’abri de tiers.

a q u a r a m a # 6 0 I 71


BIO DYNAMICS

Votre partenaire pour la construction de...

Stations d'épurations des eaux usées et centrales de biogaz-méthanisation Construction de silos et citernes cylindriques en béton. Béton armé coulées sur place sans joints de reprises verticaux, et sans entretoises. Parfaitement étanche! Tous les diamètres possible de 4,5m à 40m et haut de 14m. Bio-Dynamics peut livrer et installer certains accesacces soires au silo: pièces de traversées en inox ou HDPE trou d'homme diam 800 mm en inox, bâche en PVC, agitateurs à travers de la paroi, possibilité d'intégrer le réseau de chaleur coulé dans les oiles, revêtement intérieur des cuves (liner), etc…

BIO-DYNAMICS

S.A. Groenstraat 55 B-9800 Deinze, Belgique tel | 00 32 (0)9 210 31 60 fax | 00 32 (0)9 210 31 65 ww www.bio-dynamics.be info@bio-dynamics.be


w proj e t

Tendre vers ‘zéro énergie’ n’est pas qu’un rêve, c’est devenu possible pour les petites stations d’épuration où les procédés épuratoires peuvent être simplifiés sans pour autant diminuer la qualité du traitement. La société KAMPS se concentre vers l’optimalisation énergétique des stations d’épuration. Dans une station d’épuration, chaque étape du traitement consomme de l’énergie. D’un point de vue quantitatif, c’est évidemment l’aération de la biologie qui retient l’attention, mais rien ne peut être négligé: ni le prétraitement, ni la déshydratation.

u step

A

u niveau du prétraitement, KAMPS a démontré qu’un tamiseur de type ‘extensif’ performant pouvait remplacer valablement les déssableurs et les dégraisseurs en tout cas dans les petites stations. Alain Mineur: “Comme le tamiseur de KAMPS ne consomme quasi pas d’énergie, c’est un premier pas dans le bon sens. A titre d’exemple, le tamiseur installé à la station d’épuration de Vresse ou de Bornem prochainement ne consomme que 40W et ne consomme pas d’eau de lavage.

Tendre vers zero dans le traitement de l’eau

Procédé naturel

peut tolérer que de faibles charges polluantes sur un espace donné. Dans ce domaine, KAMPS a été sélectionnée pour la station de Douai (entrepreneur VINCI) pour placer le SOLAIRMAX, un aérateur solaire lent dont le design a été optimalisé après deux ans de recherches pour pouvoir tourner sans connexion au réseau.

Pour l’aération, l’équation se complique. En effet, seul le lagunage naturel permet la production d’oxygène sans consommation d’énergie électrique. Dans ce procédé naturel, c’est la photosynthèse qui produit l’énergie, mais on atteindra très vite les limites de capacités dans ce type de station. Une lagune naturelle ne peut pas être profonde et ne

En fait dans ce cas, le SOLAIRMAX agit comme la photosynthèse et ne produit de l’oxygène que pendant la journée. La lagune peut être plus profonde car le SOLAIRMAX prend l’eau sous la turbine et agit comme aérateur, mais aussi comme mélangeur. Le SOLAIRMAX est un brevet KAMPS.

u Solairmax

Vresse

Aérateur de surface

Mais tous les clients ne disposent pas de larges étendues de terrain pour placer ce système attrayant qui a ses limites. “L’aérateur de surface lent AIRMAX peut aussi être appliqué dans les petites stations d’épuration et, chose intéressante, son rendement devient alors excellent lorsque certaines précautions sont prises. Ainsi à la station d’épuration de Houyet (aérateur livré pour Balteau à l’Inasep), ce sont des rendements de 2,3 kg O2/ kWh aux bornes du moteur qui ont été obtenus et ce à plusieurs reprises. Ils ont été mesurés par un laboratoire agréé et sont totalement conformes à la norme EN 12-255-15. Ve rendement n’est pas celui qui conduit à l’évaluation de la facture énergétique. Il est le rendement en eau potable. Or pour pouvoir évaluer cette performance en conditions de fonctionnement, il faut aussi tenir compte des facteurs qui affectent le rendement. “Et là, l’aérateur AIRMAX n’a que des avantages par rapport aux autres systèmes. Seul l’aérateur de surface dispose d’un facteur alpha élevé. Par comparaison, la littérature reprend pour les systèmes immergés (mécanique ou fines bulles) un facteur de ± 0.6, alors que pour l’aération de surface on est plutôt autour des 0,9. En ne reprenant que ce facteur, l’aération par fines bulles, qui est de loin le système le plus performant en eau potable (rendement de ±3 kg O2/kWh dans de bonnes conditions), n’aura plus qu’un rendement réel de 3 x 0,6 a q u a r a m a # 6 0 I 73


w proj e t

(1,8) en conditions, alors que l’aérateur AIRMAX qui aura un rendement moyen de 2,2 en petites stations aura encore un rendement de 2,2 x 0,9 (2) en conditions réelles.” BIOMAX

L’AIRMAX permet aussi d’éviter les mélangeurs, car il peut agir comme tel quand il est piloté en tenant compte de certains paramètres. Pour les petites stations d’épuration, les biologies fixées semblent aussi avoir quelques avantages en matière de rendement énergétique, là où les fines bulles ne peuvent que difficilement être mises en œuvre dans des systèmes couverts et de faible profondeur. KAMPS propose dès lors le système BIOMAX, qui est une biologie fixée fonctionnant sur le principe de l’aération de surface couverte et isolée. Le dimensionnement hydraulique est fait par simulation des éléments finis et le système profite des grands avantages des stations classiques comme la régulation de l’oxygène, mais surtout d’un temps de rétention hydraulique et massique qui permet de traiter les variations de charge. Dans le BIOMAX, l’aération est régulée en fonction des besoins réels et la masse biologique ne se fait pas laver puisque le système garde aussi des avantages des biologies fixes. Le BIOMAX est un système adapté aux petites stations d’épuration et vise la simplicité et la flexibilité pour le meilleur rendement énergétique.

u Rosières

En matière d’énergie, la déshydratation n’est pas à négliger. KAMPS opte volontairement pour le filtre à bande avec la représentation d’ EMO, un fabricant français qui met sur le marché une nouvelle gamme de filtres à haute performance et basse énergie. L’entrainement des toiles d’un filtre à bande ne consomme que quelques centaines de Watt pour plusieurs kW dans le cas des centrifugeuses. Si par contre ce sont les transports que l’on veut réduire, KAMPS conseille dès lors nettement l’utilisation des filtres-presses certes plus onéreux, mais permettant des siccités à la sortie nettement plus élevées que tout autre système.

aérienne

puissance absorbée) sera quant à elle plus importante. La siccité sera, en fonction du type de boue, d’environ 30% supérieure à celle d’un bon filtre à bande ou centrifugeuse. C’est donc une économie substantielle en volume, transport stockage .... Finalement, en matière de membranes, KAMPS mettra prochainement en service deux stations d’épuration BRM (Bornem et Lapscheure) avec le nouveau système LEAP développé par ZENON (GE) et qui vise pas moins de 35% d’économie d’énergie par rapport à la dernière génération. “Un énorme pas dans la bonne direction pour la rénovation de grandes stations.”

Phénomène lent

Le plus grand BRM de Belgique (100 000 eh installation KAMPS pour Duchêne) à Rosières est équipé par KAMPS de deux filtres-presses CHOQUENET. Cette filtration par filtre à plateaux est aussi un phénomène lent et ne consomme que peu d’énergie. La puissance installée (différente de la

Présentation de KAMPS

KAMPS offre des solutions à basse énergie pour le traitement des eaux et boues, confirmant aussi que ‘eau’ et ‘énergie’ sont intimement liées et ne peuvent être valablement étudiées séparément. La société KAMPS, fondée en 1919, est une PME financièrement solide travaillant en autofinancement complet et qui reste à la pointe du progrès dans son domaine.

E www.kamps.be

u Rosières

filtre-presse

74 I a q u a ra ma # 6 0


Systèmes PRV Des Systèmes pour l’Ecosystème Tubes et raccords DN 150 à 3600, PN 1 à 32, SN 5 000 à 1 000 000. O O O O O O O

Assainissement Microtunnel Réhabilitation Eau potable Bassin de stockage et de rétention Hydroélectricité Ouvrages non circulaires

E Giovanni CINO – Sales Belgique et Luxembourg M +32 470 046 148 - F +32 (0)67 33 37 70 T +33 (0)1 34 35 66 10


NETZSCH TORNADO® T2 Rotary Lobe Pumps

The perfect concept  Full Service in Place (FSIP)  Oil free and synchronised tooth belt drive  Patented metal to rubber lobe contact  Low pulsation due to optimised flowpath through the pump chamber

NETZSCH Pumps Bellux BVBA Brusselbaan 209 1790 Affligem Belgium Tel.: +32 53 663301 info.npb@netzsch.com www.netzsch.com

Technologie Transparente pour traitement d’eau et traitement des boues • MixfloTM, I-SOTM, nos technologies basées sur l’injection d’oxygène pur pour l’optimisation de votre traitement d’eau. • Contrôle du PH par injection de CO2 • Les dernières solutions pour le traitement d’eau et des boues par ozonation. • Des études techniques et commerciales à la demande du client et selon ses besoins. Praxair Schoten Metropoolstraat 17 2900 Schoten Belgie Tél: +32 (0) 641 84 50 Fax: +32 (0) 641 90 86 www.praxair.be

Praxair Vlaardingen Beugsloepweg 3 3133 KV Vlaardingen Nederland Tél: +31 (10) 434 04 55 Fax: +31 (10) 435 47 41 www.praxair.nl


w re porta g e WEG Benelux (anciennement WEG Europe) fête cette année 21 ans d’activité et de service, au départ aux entreprises de l’UE, et à présent au Benelux. WEG est un fournisseur d’une gamme de moteurs électriques à haut rendement et de variateurs de vitesse, leader dans son domaine. WEG Benelux, première succursale établie en dehors des Amériques, a réalisé une croissance record: le chiffre d’affaire annuel est de plus de 33 millions d’euros dans le marché extrêmement concurrentiel du Benelux. WEG est actuellement l’un des plus grands fabricants au monde de moteurs électriques et d’équipements d’automatisation.

Croissance record pour 20ième anniversaire de WEG Benelux

F

ondée en 1992, WEG Benelux s’est considérablement développée grâce à un personnel motivé basé à l’origine en Belgique et depuis 2002 aux Pays-Bas également. Le site de stockage local pour la livraison immédiate de moteurs et de variateurs dans un vaste choix de puissances et de configurations est perçu comme essentiel pour le succès de la société et a influencé la décision d’élargir la superficie d’entreposage à 4500 m² pour abriter plus de 5,5 millions d’euros de stock. On y trouve également un atelier de 250 m² qui permet à l’entreprise de répondre à une forte demande des clients visant ses moteurs personnalisés, ses armoires de commande et ses systèmes d’entraînement.

dissement et ventilateurs pour de grands clients mondiaux. Ceux-ci bénéficient de solutions personnalisées combinant des systèmes de moteur, entraînement et commande. Modifications de stock

La société est spécialisée dans ce domaine. Pratiquement 90% de son stock étant personnalisé d’une façon ou d’une autre pour répondre aux besoins spécifiques des clients. Ces modifications incluent le montage de brides, la modification des indices de protection IP et zone dangereuse (de EExd à EExde), la pose de codeurs, de sondes de température dans les bobinages, d’équipement de ventilation forcée, de capots étanches au ruissellement, de roulements et de joints spéciaux, de réchauffeurs, ainsi que de câbles et presse-étoupes spéciaux. De plus, l’atelier se charge de peindre les produits personnalisés.

Emplacement stratégique

WEG Benelux a été établie au départ à Nivelles en Belgique en raison de l’emplacement stratégique de la ville, desservant efficacement tous les marchés de l’Europe occidentale grâce à d’excellentes liaisons routières et ferroviaires. Nivelles offrait en outre l’avantage d’être près d’Anvers, le deuxième plus grand port d’Europe, et de constituer une plateforme permettant de recruter un personnel compétent dans l’ensemble du pays. À mesure que l’entreprise s’est développée, il est apparu clairement qu’il fallait un autre bureau pour assurer l’assistance locale en réponse à la demande des Pays-Bas. En 2002, un bureau a été ouvert à Oldenzaal, dans l’est du pays. Il s’est largement agrandi depuis et fête à présent son dixième anniversaire.

Systèmes d’entraînement et commande

La croissance rapide de WEG en Europe a entraîné rapidement l’ouverture d’autres bureaux et sites de stockage pour desservir les marchés locaux. En 2008, WEG Europe a pris le nom de WEG Benelux pour se concentrer sur ses principaux marchés en Belgique, aux Pays Bas et au Grand-Duché de Luxembourg. Parmi les applications types des secteurs clés de marché desservis dans cette région, citons notamment les pompes, compresseurs, tours de refroi-

“Avec des années record en 2010 (46 %) et en 2011 (29 %) dans un contexte de stagnation économique générale, nous démontrons l’efficacité de notre stratégie de croissance,” déclare Stéphanie Dupont de WEG Benelux. “Nous faisons partie d’une organisation qui a réussi à atteindre des ventes de plus de 3 milliards de dollars. Notre philosophie est restée la même: l’orientation client est la clé du succès.” E www.weg.net/be

Produits WEG offre un large éventail de groupes de produits, notamment les toutes dernières générations de transformateurs, générateurs, appareillage de commande BT, systèmes de variateurs, démarreurs progressifs, moteurs BT et HT, moteurs antidéflagrants conformes aux directives ATEX, moteurs d’extraction de fumées, réducteurs mécaniques à engrenages, motoréducteurs et systèmes complets clé en main. De plus, WEG a procédé récemment à un élargissement stratégique de son portefeuille de produits suite à la mise en œuvre d’une coentreprise pour la fabrication d’éoliennes.

a q u a r a m a # 6 0 I 77


Stockez et utilisez vos produits chimiques en toute sécurité, conformément à la législation.

produits standards solutions sur mesure

Plus d’informations:

cgk-online.be


w re porta g e Après une activité de 32 ans dans les pompes à liquide, Bedu Pompen se spécialise de plus en plus dans les pompes et installations de pompes pour le secteur des eaux usées. Une équipe professionnelle de trente collaborateurs répartis dans les sièges en Belgique et aux Pays-Bas, s’efforce journellement de trouver des solutions à tout type de questions dans le domaine des pompes à liquide. Pour ce faire, l’équipe participe à la réflexion du client sur son process, avec l’objectif de proposer de bonnes solutions fiables nécessitant le moins possible d’énergie et de frais d’entretien.

B

Bedu Pompen se spécialise dans le secteur des eaux usées

edu Pompen dispose d’un grand atelier équipé de tout l’outillage nécessaire pour l’assemblage, le travail sur mesure, la construction des skids, les travaux de réparation et d’entretien. Les révisions et les réparations sur site sont prises en charge par une équipe disposant d’un véhicule de service. Elle est disponible 24 heures par jour pour tout genre d’alerte.

dans le monde entier. Pour le dosage des produits chimiques, Ecolab dispose d’une ligne complète de pompes de dosage, avec appareillage de mesure et de régulation et accessoires, et même des installations complètes de dosage. Les pompes de dosage et les appareils sont produits par Ecolab Engineering GmbH à Siegsdorf en Allemagne (précédemment Lang Apparatenbau).

Assortiment

Les pompes de dosage Ecolab (encore appelées Elados dans le passé) se distinguent par leur grande qualité, leur robustesse et par la simplicité d’emploi. Les pompes sont réglables en capacité par la simple transposition de la longueur de course, par la fréquence de pulsation et éventuellement par une régulation de fréquence incorporée. Il y a en outre de nombreuses possibilités sur le plan de la commande, dont un signal numérique et un signal analogique (4-20 mA).

Le programme de livraison de Bedu Pompen comporte notamment pompes submersibles, puisards, mélangeurs, accélérateurs de courant, aérateurs, pompes à vis, pompes à membrane, pompes péristaltiques, pompes centrifuges et pompes de dosage. Une nouveauté dans le programme Bedu: les pompes de dosage Ecolab. Beaucoup connaissent ce nom par les produits chimiques qu’Ecolab fournit

La série Uniqa

En matière de pompes submersibles, Bedu Pompen introduit la nouvelle série Uniqa, équipée de moteurs IE3 de rendement élevé et affichant une puissance de 160 kW. Cette nouvelle série de pompes submersibles de marque Zenit permet à Bedu Pompen de répondre aux besoins de beaucoup d’entreprises industrielles, de conseils d’eau et de communes dans leurs efforts de réduire la consommation d’énergie, sans toucher à la qualité ni à la fiabilité. En outre, les frais d’entretien n’augmentent pas. Les pompes sont pourvues d’un double joint mécanique “back-to-back” dans une chambre d’huile contrôlable. Une telle conception de construction

u En matière de pompes submersibles, Bedu Pompen introduit la nouvelle série Uniqa, équipée de moteurs IE3 de rendement élevé et affichant une puissance de 160 kW.

implique que les saletés ne peuvent pas adhérer au joint d’étanchéité de l’axe, ce qui est à l’avantage de la fiabilité et des frais d’entretien. Les moteurs peuvent fonctionner de manière ininterrompue en mode S1 dans les liquides jusqu’ à la température de 60°C. Tous les composants hydrauliques ont été conçus pour que l’efficience et les performances soient les plus élevées possibles tout en garantissant un grand passage. Les pompes sont disponibles avec turbine en retrait ou turbine à canal ouvert E www.bedu.eu

a q u a r a m a # 6 0 I 79


Hydris @ your service

www.hydrisengineering.com

Lease

YOUR WATER OUR CONCERN!

Switch to sustainable water sources

Sales Reduce boiler water and energy consumption

Reduce cooling water and chemical consumption

Textielstraat 13 - 8790 Waregem - T +32 (0)56 432 954 - F +32 (0)56 432 959 info@hydrisengineering.com

INDUSTRIAL WATER TREATMENT

AquaScat

sets the standard

· Maintenance très réduite · Mesure sans contact sur jet libre · Diffusion de lumière à 90° · Etendue de mesure 0,00 .. 4.000 FNU · Résolution 0,001 FNU · Ajustement automatisé entièrement

Intéressé par un demonstration?

Tel: E-mail: Web:

+31 88 278 28 28 info@apt.be www.apt.be


w re porta g e

Packo est un fabricant belge de pompes en acier inoxydable depuis 1978. Aujourd’hui, avec plus de 300.000 pompes vendues, Packo est devenu un fabricant renommé de pompes en inox. Elles pompent les produits les plus divers aux quatre coins du monde et dans toutes sortes de secteurs.

Gamme complète de pompes en acier inoxydable chez Packo

N

ous nous sommes entretenus avec Paul Vandenbon, qui après 37 ans est toujours actif chez son premier employeur. Cela fait maintenant 25 ans déjà qu’il dirige le département pompes à Diksmuide. Acier inoxydable abordable

“A l’origine, nous ne construisions que des pompes pour les installations laitières, mais nous avons rapidement pris la décision stratégique de développer également une gamme complète de pompes dédiées à des tâches industrielles où l’acier inoxydable crée une valeur ajoutée. Pendant des années, il y a eu une tendance d’abandonner la fonte pour l’acier inoxydable car celui-ci nécessite moins d’entretien et les courbes de performance des pompes ne sont pas affectées par des roues corrodées. Packo propose une alternative abordable à la fonte en se positionnant sur ce marché entre les pompes à eau légères (faible coût avec conception en tôle d’acier inoxydable pressé) et les pompes chimiques (souvent coûteuses).” Connaissances et savoir-faire

Des connaissances en hydraulique sont requises

pour la construction de pompes. “Nous ne voulions pas nous baser sur une copie d’autres marques. Nous avons donc investi dès le départ dans le développement de modèles mathématiques permettant de calculer la géométrie des roues et les volutes. Le savoir-faire en matière de construction inox était déjà présent chez Packo depuis 1960. La combinaison des deux a donné naissance à une série de pompes en acier inoxydable avec matériau épais embouti pour les pompes de petite taille et une construction complètement coulée pour les pompes plus grandes. La gamme s’étend jusqu’à 1200 m³/h et 132 kW. Une extension est prévue jusqu’à 2000 m³/h - 200 kW.” Il y a quatre ans, le développement est entré dans une nouvelle phase avec l’investissement dans un logiciel CFD (computational fluid dynamics). Grâce à cela, tous les types de pompes ont été dans un premier temps évalués, puis ensuite améliorées afin d’en augmenter le rendement. “Aujourd’hui, tous les types de pompes Packo répondent déjà à l’indice MEI 0,40 (la catégorie de rendement des pompes à eau selon le règlement UE n° 547/2012, qui sera en vigueur le premier janvier 2015.” u Simulation de cavitation

Grâce au logiciel CFD, le NPSH des pompes a également été analysé et réduit où nécessaire (voir Figure 2). Le logiciel est également utilisé pour des calculs de structure, de contrainte, de déformation, de fréquences propres, d’usure, et cetera. Passage intégral

Contrairement aux pompes à eau en acier inox typiques à faible coût conçues en tôle pressé mince, les pompes Packo n’ont pas de roue soudées par points, mais des roues coulées en acier inoxydable (316L ou duplex). “Elles ont un passage intégral plus grand qui les rend insensibles aux petits solides dans le liquide, comme le sable ou autres grains corrosifs. La plupart des pompes sont également disponibles avec roues ouvertes ou vortex. Nous livrons chaque année plus de 800 pompes dans l’industrie textile pour les liquides contenant des fibres. Les pompes vortex sont utilisées pour le traitement des eaux usées dans les grandes laiteries et brasseries.” Packo construit également depuis 25 années des pompes avec des roues à canaux en acier inoxydable, qui sont utilisées avec succès pour le transport de légumes, pommes de terre et coquillages, sans les endommager.

Pendant des années, il y a eu une tendance d’abandonner la fonte pour l’acier inoxydable car celui-ci nécessite moins d’entretien et les courbes de performance des pompes ne sont pas affectées par des roues corrodées.

Paul Vandenbon, Packo NV

a q u a r a m a # 6 0 I 81


w reportage

Packo développe aussi des pompes à la demande d’autres

sociétés qui font appel à notre savoir-faire spécifique. Nous construisons ainsi par exemple des pompes pour les systèmes de refroidissement des trains à grande vitesse qui traversent l’Europe. Paul Vandenbon, Packo NV

Résistance à la corrosion

Packo est l’un des rares fabricants qui a sa propre installation d’électro-polissage. Ce procédé rend la surface plus lisse et beaucoup plus résistante à la corrosion que l’acier inoxydable décapé. “En particulier dans les applications avec risque de corrosion par piqûres, c’est la solution idéale. Chez Packo, c’est le traitement standard pour toutes les pompes. Nous fournissons aussi beaucoup de pompes pour les bains chimiques, les solvants et les liquides hautement inflammables (ATEX), et cetera.”

Et il y a toujours de nouvelles applications. Pour le transfert de liquides dont l’étanchéité est difficile à réaliser avec une garniture mécanique ou par bourrage à tresses, il y a des pompes immergées cantilever. Marque distributeur

“Packo développe aussi des pompes à la demande d’autres sociétés qui font appel à notre savoir-faire spécifique. Parmi ces sociétés se trouvent quelquesunes des plus grosses entreprises de pompes au monde. Elles mettent ces pompes sur le marché sous leur propre nom. Nous construisons ainsi par exemple des pompes pour les systèmes de refroidissement des trains à grande vitesse qui traversent l’Europe.” Exportations mondiales

Packo exporte aux quatre coins du monde. “La plupart restent toutefois en Europe, où nous sommes bien représentés dans chaque pays via nos 30 distributeurs. Ce sont tous des entreprises avec une valeur ajoutée, tant dans le secteur des pompes que dans celui des applications de pompage. Nous disposons aussi de 15 distributeurs actifs sur les autres continents, du Canada au Chili et de l’Afrique du Sud au Japon.” u Pompe immergée pour l’huile de friture à 200 °C

u Banc d’essais avec des conduites de 300 mm de diamètre et un convertisseur de fréquence de 110 kW.

Un solide logiciel pour la sélection de pompes a été élaboré au soutien des distributeurs. Il leur permet de faire des offres de manière autonome. Il contient entre autres des courbes de performance des pompes, les tableaux de pièces détachés, des plans détaillés, des photos ainsi que près de 30.000 fichiers STEP de pompes assemblées en 3D. “On peut aussi y calculer les pertes de charges, les courbes de performance avec variateur de fréquence ou avec viscosité différente. Il s’agit probablement du logiciel le plus complet du marché dans son domaine.” “Comme nous exportons partout dans le monde, nous utilisons des composants normalisés pour les garnitures et les moteurs. Packo a réduit le nombre de diamètres des garnitures mécaniques à un seul diamètre par série de pompes. Le stock de pièces chez le client final est ainsi sensiblement réduit et il peut lui-même acheter ses pièces de rechange sur le marché local, s’il le souhaite.” Chaque pompe est testée

Packo doit son succès et sa croissance continue surtout à sa qualité et à sa fiabilité. Le client reçoit ce qu’il a commandé. “Chaque année, nous construisons à Diksmuide plus de 11.000 pompes. La taille des lots varie de la construction unitaire à la livraison de 50 pièces. Pour toutes les pompes industrielles, la courbe de performance de la pompe est mesurée à la tension et à la fréquence du pays auquel elle est destinée. Les données relevées sont enregistrées et comparées informatiquement avec la courbe de performance de la pompe dans notre catalogue. La plaque signalétique n’est délivrée que si la pompe se situe dans les tolérances. Ainsi, il est garanti à 100 % que chaque pompe fournit la capacité demandée par le client. Les fabricants de pompes sont peu nombreux à réaliser ce test qualité pour chaque pompe,” dit Paul Vandenbon. E wwww.packopumps.com

82 I a q u a ra ma # 6 0



Systèmes de tuyauteries PP-R La technique de raccordement par polyfusion la plus sûre et sécurisée. Dilatation minimale grâce à la fibre de verre intégrée (faser). Coefficient de transmission de chaleur très bas. Disponible dans des diamètres extérieurs allant de 16mm à 630mm. Différents types de tubes: SDR 6 - SDR 7,4 - SDR 9 RP - SDR 11. Convenant à diverses applications comme le sanitaire - le chauffage le conditionnement d’air - l’air comprimé - le système de sprinklage. NOUVEAU: tubes pré-isolés (ISO) - tubes renforcés à la fibre de verre étanches à l’oxygène (OT). Gamme complète de grilles raccordables en PP-R pour la climatisation par le plafond et les murs.

76, QUATRIÈME AVENUE - B-4040 HERSTAL KASTEELSTRAAT 15 - B-8980 ZONNEBEKE Tél. 04.256.93.60 – Fax 04.248.06.71 – info@aquatherm-belux.be www.aquatherm-belux.be

Your partner in sludge and wastewater treatment • Drum screens • Flotations • Lamella separators • Physicochemical treatment

• Biological treatment • Sludge treatment • Study/optimisation/ realization/follow up

Fraterstraat 45 - B 9820 Merelbeke - T: +32 (0)9 219 06 03 - F: +32 (0)9 219 06 05 - info@novotec.be - WWW.NOVOTEC.BE


w re porta g e

“Gründlichkeit” (solidité) typiquement allemande : c’est le fil conducteur de toutes les activités de Grünbeck, une entreprise spécialisée dans le traitement de l’eau. Cette entreprise familiale de Höchstädt an der Donau, fondée en 1949 par Josef et Loni Grünbeck, est devenue 64 ans plus tard le leader du marché intérieur. Les 500 collaborateurs, dont 45 ingénieurs, répartis dans six divisions donnent le meilleur d’eux-mêmes pour étonner continuellement le marché avec des solutions novatrices dans le traitement de l’eau. Depuis 2012, l’entreprise a une filiale belge qui veut croître et devenir un acteur en vue dans le domaine du traitement des eaux domestiques et industrielles.

Grünbeck, une passion pour l’eau de haute qualité

G

rünbeck était initialement une entreprise commerciale, mais il n’a pas fallu longtemps pour que Josef Grünbeck décide de mettre en route une production propre. L’entreprise a connu une forte croissance due notamment à ses systèmes de dosage universellement appréciés. Le décès récent du fondateur n’a jamais mis en péril l’existence de Grünbeck, puisque l’entreprise est gérée par la fondation “Josef et Loni Grünbeck”. Lorsque cette fondation a vu le jour il y a trois ans, trois principes ont été mis en exergue”, explique Christoph Remmery, gérant de Grünbeck Belgium. “L’entreprise gardera toujours son nom, son siège principal restera dans le village où elle figure depuis des années parmi les plus importantes entreprises pourvoyeuses de travail, et elle conservera toujours son indépendance. Être absorbé dans un grand groupe n’est donc pas une option. Ces trois décisions liées à la durabilité inspirent confiance à nos clients, aux fournisseurs et au personnel. Pour favoriser l’implication dans l’entreprise, les collaborateurs peuvent en être des actionnaires depuis 1968.” Certificats de qualité

Parlant de confiance, Grünbeck fait de son mieux pour que, grâce à ses produits, les clients puissent dormir sur leurs deux oreilles. “L’usine est modernisée continuellement, et de nombreuses réunions sont organisées sur le thème la qualité”, souligne

Christoph Remmery. “Le système de fabrication est construit de sorte qu’il soit possible de passer rapidement d’une production à l’autre : la flexibilité est telle que pour la plupart des articles il n’y a pas lieu de tenir un stock. Autres exemples d’investissements récents : un nouveau centre de formation depuis le début de cette année (ouvert aux clients et aux collaborateurs pour apprendre à connaître toutes les finesses d’un produit) ; un centre logistique avec magasin en hauteur.” La plus grande partie des produits repris dans le grand catalogue est certifiée DVGW, une garantie de qualité des produits, de leur fiabilité et de leurs excellentes performances. “La volonté de rénovation de l’entreprise est incarnée dans nos 23 brevets et par le fait que Delta P, (un adoucisseur triplex), soit la seule solution certifiée EN 14743 pour débits industriels. Cette norme EN n’est pas seulement garante de la bonne qualité des matériaux utilisés pour construire le système, mais aussi des performances dont l’appareil est capable.” Savoir-faire technique

L’expertise en traitement de l’eau de Grünbeck se situe dans six domaines : techniques domestiques, techniques de piscine, hygiène et soins de santé, industrie agroalimentaire et industrie des boissons (notamment les brasseries), centrales électriques et traitement de l’eau. “Dernièrement, l’entreprise-mère s’est vu confier un projet européen dans lequel nous étions res-

u Grünbeck,

Höchstädt an der Donau

ponsables de l’implémentation du système de traitement de l’eau dans les centrales électriques Essent à Anvers, Maasbracht et Moerdijk. Notre équipe belge, composée de trois personnes, est bien outillée pour résoudre les problèmes de traitement des eaux domestiques et industrielles, et peut en outre compter sur les connaissances approfondies de notre équipe d’ingénieurs allemands. En outre, c’est une véritable force que de pouvoir fournir des produits standards, de faire du travail sur mesure et de mettre sur le marché des modules prêts à l’emploi (dans lesquels les produits standards sont parfaitement harmonisés).” La longue expérience en traitement de l’eau de chacun des collaborateurs belges était telle que, quasi depuis le premier jour, les clients pouvaient compter sur un service et un service après vente irréprochable. “Bien sûr, nous continuerons à les optimaliser tout en créant un réseau d’installateurs compétents. C’est sciemment que nous ne voulons pas travailler avec les commerces en gros : nous assistons directement nos partenaires professionnels dans leur recherche de solutions. Il se crée ainsi un lien plus solide et une implication plus étroite avec nos clients, ce qui permet de nous focaliser sur ce qui est important pour eux”, conclut Christoph Remmery. E www.gruenbeck.be a q u a r a m a # 6 0 I 85


1948-2013

VOTRE PARTENAIRE EN ROBINETTERIE

WEYN-LAUWERS NV Industriepark-Noord 12 B9100 Sint-Niklaas T +32(0)3 776 34 13 F +32(0)3 778 09 52 weynlauwers@weynlauwers.be www.weynlauwers.be


w re porta g e Service et flexibilité: ce sont les deux motsclés par excellence de Weyn-Lauwers de Saint-Nicolas. Pour beaucoup de spécialistes en traitement et épuration de l’eau, cette entreprise familiale gérée par Rudi Weyn est un partenaire important pour la fourniture rapide de vannes, de tuyaux et d’accessoires. Weyn-Lauwers est également active dans l’automatisation des ajouts.

Weyn-Lauwers, spécialiste de la livraison rapide de vannes nières années, nous nous focalisons de plus en plus sur les vannes.”, explique Rudi Weyn. Il est le gérant de la troisième génération. L’équipe est renforcée par sa sœur Conny, qui s’occupe surtout de l’administration et de la comptabilité. L’automatisation des vannes

Pionnier

“Au début, notre entreprise était située au centre de Saint-Nicolas, mais étant donné qu’il n’y avait pas de possibilités d’extension, nous étions les premiers à aménager en 1961 dans le premier zoning industriel de la ville”, déclare André Weyn, qui a repris le flambeau à son père. “Sur ce point, nous étions donc un pionnier. Depuis lors, nous sommes restés fidèles au zoning d’où nous pouvons desservir parfaitement toute la Belgique grâce à notre position centrale.” En d’autres termes : Weyn-Lauwers est depuis des décennies une valeur sûre incontestable dans le monde des entrepreneurs. Depuis 1948, l’entreprise s’est muée en une entreprise commerciale dans le domaine des vannes, tuyaux et raccords. “Ces der-

Weyn-Lauwers se présente sur le marché des vannes avec plusieurs atouts. “ En premier lieu, notre énorme stock. Sur une surface de 8000 m², nous avons 4000 articles qui sont disponibles de stock. L’offre est énorme et très diversifiée. Nous disposons aussi depuis plus de dix ans d’un département d’automatisation et de transformation des vannes. Nous automatisons des vannes à guillotine, vannes à tiroir, vannes à boisseau sphérique, vannes papillon, avec systèmes pneumatiques, moteurs ou tigesallonge, éventuellement pourvus d’interrupteurs de fin de course, de réducteurs à vis et de positionneurs. Cela permet à nos clients de commander les vannes à distance et d’en contrôler le fonctionnement et la position. Nous disposons en outre d’un stock important de clapets anti-retour à battants, de clapets-antiretour à bille, de vannes à clapet, de filtres, de vannes à emboîtement, de vannes magnétiques, de compensateurs, etc.” Un autre atout à ne pas négliger: l’organisation interne de l’entreprise. “ C’est moi qui suis en ligne

quand on nous contacte par téléphone”, poursuit Rudi. “Cela nous permet de répondre rapidement et de manière flexible à toute demande urgente ; nous nous efforçons de trouver rapidement une solution. Par l’intermédiaire de nos clients, de nombreux produits Weyn-Lauwers se retrouvent dans les projets d’épuration de l’eau et de process industriels. Tout est livré par eux, même s’il est possible d’enlever les commandes dans nos magasins.” Réponse à toute question

“La collaboration étroite que nous avons pu construire avec divers fabricants dans le monde entier est à la base de notre renommée. Grâce à ces contacts nous avons pu élargir notre gamme de produits. Cela nous permet de répondre de manière appropriée pratiquement à toute demande : vannes, tuyaux, raccords, mais surtout vannes pneumatiques ou électriques en divers matériaux nobles.” Toutes les caractéristiques techniques pour ainsi dire de nos produits se trouvent sur notre site internet. “De plus, nous donnons volontiers des explications sur certains composants.” Weyn-Lauwers, établi au Industriepark-Noord 12 à Saint-Nicolas, est ouvert les jours ouvrables de 8 h à 12 h, et de 13 h à 17 h ; le vendredi jusqu’ à 16 h. E www.weynlauwers.be

a q u a r a m a # 6 0 I 87


Épuration des eaux usées, Maroc

Énergie à partir de déchets

Bio réacteur à MeMBranes, Macau

traitMent anaéroBie, espagne

eau potaBle, congo

traiteMent de l’air, araBie-saoudite

TRAITMENT DE L’EAU • DE L’AIR • DE DÉCHETS • PRODUCTION D’ÉNERGIES RENOUVABLES Plus de 1.000 références dans plus de 80 pays de par le monde. Solutions durables pour gouvernements et industries. WATERLEAU • Radioweg 18 • B-3020 Herent (Louvain) • +32 16 650 657 • info@waterleau.com


w re porta g e

Les systèmes ergonomiques sont de grande importance pour les entrepreneurs impliqués dans la pose d’égouts et de trottoirs, dans le développement urbain, la signalisation, les ports et aéroports. Ils apprécient les solutions adaptées à leur travail et qui permettent une facilité d’exploitation. Fonderies Dechaumont à Muret en France dispose d’une large gamme de possibilités permettant de travailler de manière efficiente, ergonomique et focalisée sur les besoins spécifiques.

Les solutions de Fonderies Dechaumont pour le confort ergonomique

L

es spécialistes des Fonderies Dechaumont développent depuis plusieurs années une gamme de taques à grandes ouvertures, regards pleins ou à paver pour réseaux secs, réseaux d’eau de pluie, assainissement, stations d’épuration et pompes de relevage. La création de telles innovations repose avant tout sur l’ergonomie ainsi que sur la sécurisation des trapillons de voiries.

Garde-corps

Sécurisation de l’environnement de travail

Pour rendre le travail plus confortable, Fonderies Dechaumont a investi dans la mise au point de solutions qui ne demandent qu’un faible effort pour soulever un couvercle grâce à une charnière simple ou double et à l’aide de vérins. La sécurisation des taques est assurée au moyen de béquilles qui empêchent le couvercle, une fois ouvert, de se fermer. On fixe également des garde-corps sur les produits. “Grâce à l’intégration de telles mesures, nos produits répondent à tous les besoins de la clientèle.”

“Nous sommes parfaitement conscients du fait que nos clients sont confrontés à différents types de défis”, affirme Vincent Santacruz. “Les exploitants et les entreprises qui font appel à notre expertise sont systématiquement confrontés à des problèmes ayant trait à l’ouverture et à la manipulation des taques. Dans la plupart des cas, il s’agit de personnes qui nous ont rencontrés à l’un ou l’autre salon où nous répondons régulièrement présents pour présenter au marché notre gamme variée de produits. Le poids des taques est à l’origine de maux de dos et douleurs musculaires. On nous demande en outre de sécuriser l’environnement de travail. Nous entendons par là le blocage du couvercle lors de la fermeture, la sécurisation contre les chutes au moyen de barres, de grilles, de garde-corps etc.”

De tels systèmes permettent à Fonderies Dechaumont de se positionner aussi bien sur le marché extérieur que sur le marché intérieur. En Belgique et aux Pays-Bas, il y a également beaucoup de clients convaincus par la solide expertise de cette entreprise familiale qui a près de huit ans d’expérience à son actif dans ce groupe de produits. “Un de nos atouts: la réalisation de cadres et de taques en fonte GS, et les accessoires (béquilles de sécurité, vérins, garde-corps, grilles et barres de sécurisation contre les chutes etc…) en acier inoxydable. Notre force réside également dans notre flexibilité qui nous permet de fournir des petites séries sur mesure et réalisées de manière professionnelle. En outre, nos produits répondent aux normes du marché des pays où nous sommes présents.”

Présente à Pollutec depuis de nombreuses années, l’entreprise était pour la première fois présente au salon Aquarama. Elle est fière de ses développements répondant aux besoins réels des exploitants qui cherchent, avant tout, facilité de manipulation et de sécurisation des taques. Les architectes apprécient surtout la discrétion des regards et le design du revêtement. A Muret Fonderies Dechaumont fabrique tous les jours 2000 pièces, ce qui correspond à 50 tonnes de métal fondu. L’entreprise veille à avoir toujours des produits en réserve pour deux mois, de manière à pouvoir répondre rapidement à des problèmes urgents. Vingt nouveaux modèles par an

“Notre structure restreinte constitue une force importante”, opine Bernard Dechaumont, directeur général. Elle nous permet de développer sans cesse de nouvelles pièces et de répondre rapidement aux marchés niches les plus importants. Notre service d’étude présente chaque année vingt nouveaux modèles, adaptés aux exigences les plus récentes du marché.” E www.fonderies-dechaumont.com

a q u a r a m a # 6 0 I 89


Découvrez référencesop sur Bekijk onzenos referenties

pantarein

www.pantarein.be www.pantarein.be

É P U R AT I O N D E S E AU X U S É E S

Construction et exploitation Expertise en processus

Études de faisabilité Tests de dégradabilité Installations pilotes sur site Recherche

Pantarein :

Les spécialistes de processus les plus compétents Votre expert pour l’épuration des eaux usées et les circuits fermés

Épuration des eaux usées verte

Sur mesure Efficace en termes d’énergie Production minime de boues Valorisation de biogaz Circuit fermé Automatisation poussée

Pantarein :

Entreprise durable Votre partenaire dans le domaine de l’écoinnovation

Aérobie-anaérobiefiltration membranaire Engineering et supervision de chantier Réalisation clés en mains Atelier de construction Commande à distance Accompagnement et entretien de processus

Pantarein :

Concept fiable Suivi de chantier et réception Votre partenaire dans l’exploitation

Optimisation d’épurations existantes

Formation des opérateurs Optimisation énergétique Réduction des boues et produits chimiques Qualité améliorée des effluents Possibilité de financement

Pantarein :

Votre partenaire dans l’épuration économique des eaux usées

Rapports et communication en matière de développement durable : visitez www.pantarein.be/publishing


w prod u ct

s pot

Georg Fischer: nouvelle sonde optique d’oxygène dissous GF Signet GF Piping Systems a ajouté la nouvelle sonde optique d’oxygène dissous Signet 2610 à sa vaste gamme d’instruments de mesure de débit et d’analyse. La nouvelle sonde utilise la technologie optique pour mesurer l’oxygène dissous avec une fiabilité et une précision fortes, tout en réduisant les frais de maintenance et la consommation d’énergie.

L

a mesure de la proportion d’oxygène dans un fluide est un paramètre important pour de nombreuses industries, et notamment le traitement des eaux usées domestiques et industrielles, les industries alimentaires, l’action en faveur de la vie aquatique et l’aquaculture. Traditionnellement, l’oxygène dissous était mesuré à l’aide de technologies de mesure galvanique ou polarimétrique nécessitant des membranes et des solutions de référence. La technologie optique de GF Piping de mesure d’oxygène dissous supprime la nécessité de remplacer la membrane ainsi que les solutions de référence associées à ces anciennes technologies, réduisant ainsi les frais de maintenance.

terrain. Le capuchon a une durée de vie d’un an, à comparer à celle d’une membrane qui est habituellement de trois à six mois. Cette durée de vie est encore améliorée grâce à la résistance à l’abrasion et aux agents de blanchiment de cette technologie optique. Parmi les caractéristiques clés de cette nouvelle sonde, ses matériaux de construction robustes, capables de résister aux environnements les plus sévères des applications comportant de l’eau douce comme de l’eau salée.

tion, avec des précisions de ± 0,1 mg/l pour 0 à 8 mg/l et de ± 0,2 mg/l pour 8 à 20 mg/l. La nouvelle sonde bénéficie du marquage CE et FCC. “L’ajout de la mesure d’oxygène dissous à notre gamme de produits, en plus de la turbidité, du chlore, du débit et autres capacités de surveillance, améliore grandement notre force sur les marchés du traitement des eaux domestiques et industrielles,” déclare David Boonen, ‘productmanager’ chez Georg Fischer.

Combinaisons avec autres instruments

Applications

Les sorties de boucles de courant intégrées Modbus RS485 et 4 to 20 mA constituent des interfaces commodes avec les systèmes de commande existants. L’association de la sonde à oxygène dissous Signet 2610 et du nouveau transmetteur 9900 procure à l’utilisateur un système rentable de surveillance de l’oxygène dissous. Les capacités de fonctionnement incluent la plage de mesure de 0 à 20 mg/l, 0 à 200% de satura-

La sonde optique d’oxygène dissous 2610 a été conçue tout d’abord pour les applications de traitement des eaux usées. Étant donné que l’aération constitue le facteur le plus important de consommation d’énergie d’un traitement d’eaux usées, il y a une forte demande de solutions pour améliorer ce point. Grâce à la nouvelle sonde de surveillance des niveaux d’oxygène dissous d’un système d’eaux usées, les intervenants sont en mesure de réduire la consommation d’énergie du système. E

www.georgfischer.com

Modèle de durabilité

La nouvelle sonde 2610 comprend un capuchon optique étalonné en usine et ne nécessite aucun étalonnage complémentaire sur le

a q u a r a m a # 6 0 I 91


w product

s pot

Les pompes à lobes à roulement bipalier sont difficiles à entretenir : l’entretien demande des manipulations complexes. Ce n’est pas le cas avec les pompes à piston circonférentiel de la marque danoise Agrometer. De construction solide, ces produits se laissent entretenir manuellement de manière aisée. Les dilacérateurs peuvent se monter dans le même logement. Flowmotion distribue ces produits de qualité dans le Benelux.

Entretien rapide des nouvelles pompes à lobes Flowmotion à roulement bipalier

L

es pompes à piston circonférentiel AGM d’Agrometer ont été développées comme pompes volumétriques. Elles se caractérisent par leur large passage : 38 mm. “Ces pompes conviennent particulièrement bien pour les liquides visqueux et pollués”, explique Geoffrey Van Weert de Flowmotion. “On les utilise notamment dans les stations d’épuration, dans les installations à biogaz, dans l’industrie agroalimentaire et dans la transformation du fumier. Les lobes revêtus de caoutchouc tournent dans le sens anti-horloger. Les deux axes sont entrainés au moyen d’engrenages tournant dans un bain d’huile. Etant donné leur propriété d’auto-aspiration, ces pompes à piston circonférentiel constituent des alternatives parfaites aux pompes à vis excentrées, aux pompes péristaltiques et aux pompes à membrane. Elles supportent en outre une large plage de pression, et peuvent tourner 15 minutes à sec.”

pression, vannes de sécurité avec brides et capteur de température (servant de moniteur de sécurité pour le fonctionnement à sec). “Le grand avantage de ces pompes à piston circonférentiel est le roulement bipalier, tant dans le couvercle qu’à l’arrière”, poursuit Geoffrey Van Weert. “La révision de types semblables de pompe demande beaucoup de temps. AGM a opté pour un système d’axes flottants, de sorte qu’il suffit de défaire huit boulons Allen pour échanger manuellement les lobes de manière simple. Les plaques d’usure empêchent pour ainsi dire le corps de la pompe de s’user. Ces caractéristiques intéressantes pour l’entretien sont également valables pour les dilacérateurs, qui peuvent être montés dans le même logement.” Composants du même format

Le fait que la pompe à lobes et les dilacérateurs se trouvent dans le même logement a encore d’autres avantages. “Les pompes sont construites en trois dimensions, mais les lobes, les roulements, les joints d’étanchéité, sont toujours du même format. Les utilisateurs finaux qui ont des pompes de dimensions différentes ne doivent donc stocker que des pièces de rechange d’un seul type : donc, réduction des frais et économie d’espace de stockage. En d’autres termes : ces pompes combinent les avantages du roulement bipalier et la rapidité d’entretien telle que dans le cas des pompes à rouOptions

Ces pompes sont disponibles comme sets complets avec réducteur de moteur ou avec moteur hydraulique à monter sur camion. Il y a de nombreuses options : composants soumis à usure en acier inoxydable, lobes Vitton, lobes easy-flow (spécialement développés pour grand débit et fonctionnement sans pulsion), système de protection contre la sur-

92 I a q u a ra ma # 6 0

lement monopalier. Le nombre de composants soumis à usure est également limité.” Les pompes sont disponibles dans les dimensions 95/1, 190/2 et 380/4. Flowmotion est en mesure de fournir rapidement les pompes à piston circonférentiel et les dilacérateurs AGM. L’équipe de Geoffrey Van Weert se fait fort de livrer l’unité complète en maximum trois semaines. “Sur ce plan-là, ces produits se distinguent également de ceux de la concurrence”, affirme le gérant. Les dilacérateurs

Les dilacérateurs AGM se prêtent aux mêmes applications que les pompes à lobes. Ils découpent les objets les plus divers qui pourraient causer des problèmes dans les pompes et dans les canalisations. “Le dilacérateur AGM convient pour tous les liquides, eaux, boues, huiles, graisses, fumier, matières fécales, etc.” Le dilacérateur AGM dispose de deux sets de couteaux tournant en sens opposés grâce à un système d’engrenage. Les couteaux sont en acier spécialement durci et découpent tout en petits morceaux, de sorte que le milieu en traitement ne provoque pas de dégâts aux composants plus loin dans l’installation, tels que pompes et vannes. E www.flowmotion.be


t le e é t i qual nts! a a l t r d o Quan sont imp ce servi

Flowmotion fournit des solutions de pompage durables aux installateurs professionnels et utilisateurs industriels pour les applications les plus exigeantes.

FLOWMOTION BVBA Mergelweg 3, B-1730 Asse

T: 02 309 67 13 F: 02 309 69 13

info@flowmotion.be www.flowmotion.be

Installations de surpresseurs “turnkey”

Les nouveaux surpresseurs Compacts convainquent par leur efficacité totale

JUMO Aquis 500 serie Aquis 500 pH : un convertisseur/régulateur pour électrode pH ou électrode redox ou détecteur NH³ Aquis 500 CR: pour capteur de conductivité conductif à 2- ou 4 électrodes Aquis 500 Ci : pour capteur de conductivité inductif Aquis 500 As : pour capteur de chlore libre, dioxyde de chlore, peroxyde d’hydrogène, acide peracétique, ozone • compensation ou détection de temp. par sonde Pt100 ou Pt1000 • journal de calibrage • mémoire valeurs min/max • surveillance du capteur sur rupture ou court-circuit • capteur pH en technologie ISFET • deux sorties analogiques 0(4)…20mA of 0(2)…10 V • deux sorties relais inverseurs • régulation P/PI/PD/PID, par longueurs ou fréquences d’impulsions JUMO AUTOMATION

• avec le nouveau profil économique OMEGA • prêt pour le raccordement avec variateur de fréquence et CE/EMV-certification • nouveaux IE3-moteurs à haute rendement • installation compacte

*) débit de 5 jusqu’à 150 m³/min surpression jusqu’à 1000 mbar vide jusqu’à 500 mbar

KAESER KOMPRESSOREN BVBA Heiveldekens 7A – B-2550 Kontich Tél: 04/ 222 95 41 – Fax: 04/ 222 95 42 E-Mail: info.belgium@kaeser.com

Pour des informations complémentaires contactez

Industriestrasse 18 - 4700 Eupen T 087 59 53 00 - F 087 74 02 03 - www.jumo.be - info@jumo.be

www.kaeser.com


VITO est un centre indépendant de recherche et de conseils faisant autorité en Flandre. Avec près de 700 collaborateurs, nous sommes le plus grand centre de recherche en Belgique dans le domaine de l’environnement, de l’énergie et des matériaux. L’eau est un thème central dans nos programmes de recherche stratégique, ceux-ci mettant l’accent sur l’industrie durable, l’utilisation des terres et les matériaux. Nos activités liées à l’eau sont axées sur les 4 domaines suivants: la conception de nouveaux produits (membranes et modules); la technologie et la démonstration; l’observation, la modélisation et l’analyse; la collaboration et le réseautage. VITO joue un rôle central entre l’industrie, le monde académique et le gouvernement, et de ce fait est le partenaire approprié pour l’intégration de nouvelles technologies et applications, ainsi que pour la mise en place de futures démonstrations dans les domaines de pointe de cyclisation fermée et symbiose. En tant qu’organisation pluridisciplinaire de recherche contractuelle, VITO peut être votre partenaire d’innovation sur la base de projets (conseils, services, tests de l’échelle laboratoire à l’échelle pilote) ou pour une collaboration à long terme (projets de recherche, développements conjoints ou programmes d’entreprises ...). VITO NV Boeretang 200 - 2400 MOL Pour plus d’informations, contactez sans engagement Roel Vleeschouwers Tel. + 32 14 33 69 15 Fax + 32 14 32 65 86 roel.vleeschouwers@vito.be www.vito.be

ENVIRONMENTAL PROTECTION engineering

projects

maintenance

traitement de l’eau

traitement de l’air

unités de polymère

Koolmijnlaan 201 B-3582 Beringen

Tel +32 (0)11 450 750 Fax +32 (0)11 450 759

info@metisnv.be www.benvitec.be


wproductnews

Hanna Instruments introduit un analyseur multi-paramètre

Combinaison idéale pour une étanchéité à l’eau garantie Les systèmes d’étanchéité sont appliqués dans la construction de traversées de murs devant être étanches aux fluides ou aux gaz. Les systèmes d’étanchéité sont scellés ou coulés dans le béton aux endroits où, plus tard, la conduite doit traverser le mur, le plancher ou le plafond. Le manteau extérieur annelé assure un ancrage étanche à l’eau dans le mur, le plafond ou le plancher. Lors d’applications dans une piscine ou dans un réservoir, le manteau de la traversée peut être pourvu d’un revêtement pour béton. En combinant les PSI avec les Link-Seal® ou les Compakt seals, se crée dans l’espace annulaire formé entre le manteau de la traversée murale et la conduite, une étanchéité à l’eau garantie. Les traversées de murs (matériau de classe A1 selon la DIN EN135011), avec un couleur gris clair, sont fabriquées de fibrociment exempt d’asbeste, composé de ciment et de fibres de verre. Elles sont disponibles en longueurs allant de 200 à 1200 mm et diamètres allant du DN 80 à 800 mm. Le matériau est résistant à la corrosion, a un paroi intérieure lisse et est combinable avec le béton. Elles sont disponibles en version fermé ou ouvert, pour un montage plus simple. Des adaptations peuvent encore se faire durant l’installation sur le chantier, moyennant la prise en compte de quelques instructions de sécurité. E

www.vink.be

Blocs plastique extensibles chez GEMÜ Avec les vannes multivoies GEMÜ en plastique résistant, il est possible de réaliser des blocs de vannes particulièrement compacts et selon les spécifications du client dans les installations de transport par conduites.

Pour le constructeur de l’installation, cette solution offre de nombreux avantages: économie de place grâce aux fonctions de vannes combinées dans un seul bloc plastique, temps de montage plus courts grâce à un nombre réduit de composants et une sécurité accrue de l’installation grâce au faible nombre de points de soudure ou de collage. Le tout pour des coûts d’exploitation réduits.

Hanna Instruments est un fabricant en vue d’appareillages de mesure pour l’analyse de l’eau et les analyses électrochimiques. Disposant d’un réseau de 60 bureaux dans 43 pays, 5 sièges de production, et forte de plus de 30 ans d’expérience, Hanna Instruments est un acteur important dans le monde de l’analyse de l’eau. Hanna Instruments commercialise HI9829, un analyseur multi-paramètre étanche. Cet appareil permet de faire, en laboratoire et dans tout environnement naturel, des mesures fiables de pH, mV, ORP, OD, EC, ISE, résistivité, TDS, salinité, pression atmosphérique, température et turbidité. Cet appareil portable permet de faire des mesures sur 17 paramètres (10 mesurés et 7 calculés) dans des solutions aqueuses, y compris la turbidité, des mesures sélectives d’ions d’azote ammoniacal, de chlorures et de nitrates. La probe intelligente et étanche, comportant trois capteurs et des câbles de longueurs variables, dispose d’une mémoire interne lui permettant de rassembler des données de manière auto-

GEMÜ intègre les fonctions les plus diverses dans un bloc conçu spécifiquement pour le client: mélange, séparation, guidage, vidange ou encore alimentation de divers liquides (même chimiques). Les vannes multivoies rendent également possibles les fonctions de dosage. De nombreux fabricants offrent diverses versions d’installations et/ou souhaitent garder la possibilité d’une extension sur place ultérieure.

nome. Autres propriétés importantes: écran à disposition claire, possibilité d’étalonnage simple et flexible, fonctions GLP et GPS (en option). Bruno Degryse, general manager de Hanna Instruments Benelux: ”L’analyseur HI9829 permet de faire des mesures fiables dans les solutions aqueuses dans différents secteurs (déchets, laboratoires, environnement, piscines).” E www.hannainst.be

Les vannes multivoies extensibles ont été conçues sur la base de ces applications et en coopération avec les clients. Le concept permet à l’équipementier d’obtenir une conception modulaire personnalisée pouvant être adaptée aux exigences spécifiques. E www.gemue.be

a q u a r a m a # 6 0 I 95


ProMinent 0120703 an Sigma 195x133,5:Mise en page 1

DOSAGE

I

M E S U R E E T R E G U L AT I O N

I

11/07/12

14:32

TRAITEMENT

10 profils de dosage. 1 membrane multicouche. 0 problèmes. Orientation solutions : La nouvelle pompe doseuse à moteur Sigma. Peu importe qu’il s’agisse d’eau de distribution, d’eau de process ou d’eaux usées industrielles – la nouvelle Sigma peut toutes les traiter. Les différents menus de programmation s’adaptent parfaitement à vos exigences de dosage. Grâce à sa membrane multicouche, la nouvelle Sigma assure une étanchéité et une durée de vie accrues. En conséquence, le remplacement de la membrane ne sera pas toujours nécessaire à chaque entretien. Cette avancée technologique permet de réaliser des économies d’énergie supplémentaires de plus de 10%. Plus d’informations : www.prominent.be

Page 1

I

DESINFECTION

I

I N T E G R AT I O N


wproductnews

Système compact de mesure multi-paramètre chez APT AquaMaster est le produit Sigrist le plus récent pour l’industrie de l’eau. AquaMaster est un système de mesure multi-paramètre, construit autour du turbidimètre Sigrist AquaScat et des capteurs intelligents ARC de Hamilton.

ProMinent introduit nouveau contrôleur multiparamètres Le contrôleur multiparamètres DULCOMETER® diaLog DACa est la nouvelle plate-forme de contrôle de ProMinent. Il remplace les régulateurs D1Ca/D2Ca. Le diaLog DACa est spécialement destiné à la mesure et à la régulation en continu des paramètres d’analyse des liquides dans les process de traitement de l’eau, dans la technique de l’environnement et dans l’industrie. Le contrôleur multiparamètres DULCOMETER® diaLog DACa est disponible en version à un ou deux canaux de mesure. Il peut être utilisé avec des capteurs et modules actifs analogiques classiques. Il existe quatorze grandeurs de mesure disponibles via une entrée mV ou mA. L’appareil dispose d’une carte SD pour l’enregistrement et le transfert des données. Le diaLog DACa complète intelligemment le circuit de régulation entre les sondes ProMinent® DULCOTEST® et les pompes doseuses ProMinent® et propose les fonctionnalités spécifiques requises pour le traitement de l’eau. E

www.prominent.be

L’appareil combine les paramètres suivants; turbidité, pH, redox, oxygène, conductivité, température et signaux analogues de mesure. AquaMaster permet donc de combiner en tout 8 signaux de mesure. Les commandes et l’affichage de tous les paramètres se font par l’intermédiaire d’un écran graphique. Les valeurs mesurées sont gardées 32 jours et peuvent être consultées pour suivre les tendances dans le temps. L’appareil est de conception compacte: 60 x 100 x 40 cm. L’efficience de l’entretien du système est stimulée par des fonctions intelligentes.

et à l’évacuation de l’eau, et après le réglage du débit d’eau. AquaMaster est disponible chez Applied Process Technology (APT). APT représente Sigrist Photometer AG, Hamilton pH, FA-Klotz GmbH, Schildknecht AG et Cellkraft. E www.apt.be

AquaMaster est entièrement prémonté. L’appareil de mesure est fin prêt après raccordement à l’amenée

a q u a r a m a # 6 0 I 97


wproductnews

Innovations d’Atlas Copco à ComVac

L’épuration des eaux de lavage, un sujet d’actualité chez EnviroChemie EnviroChemie consacre actuellement beaucoup d’attention aux problèmes de déversement des entreprises de transport qui procèdent au lavage des véhicules. Cette entreprise de Haarlem a exposé récemment au salon Aqua Nederland à Gorinchem, une installation compacte de flottation Lugan®, spécialement développée pour l’épuration des eaux de lavage. L’épuration est basée sur le principe DAF (Dissolved Air Flotation).

mées. L’installation est disponible en capacité de 0.5 à 15 m³/h. Elle est compacte, robuste, totalement automatique, ne nécessite que très peu d’entretien et est d’emploi facile. E

www.envirochemie.nl

Les raccords rapides Teekay sont utilisés lors de l’installation de nouvelles conduites et la réparation d’installations existantes. Cette technique de raccordement permanent est d’application pour la plupart des types de tuyaux ayant une paroi extérieure lisse allant du diamètres 48 au 4000 mm. Les raccords rapides Teekay se laissent

98 I a q u a ra ma # 6 0

Les visiteurs ont pu s’attendre à la première mondiale d’un nouveau type de compresseur à vitesse variable, inférieure à 30 kW, qui offre des améliorations dans l’efficacité énergétique, son empreinte et sa performance. Il est adapté pour tous les segments de clientèle et les applications. Koen Lauwers de la division Industrial Air: “En 1994, Atlas Copco a lancé le variateur de vitesse et maintenant nous ont lancé une innovation qui va être la référence dans l’industrie des compresseurs. Ce nouveau compresseur a été développé exclusivement en interne et associe toute notre expertise et notre savoir-faire dans le domaine de la technologie de compresseur.” Atlas Copco a introduit aussi une nouvelle gamme de compresseurs GA à vis lubrifiées. Les compresseurs de la nouvelle génération offrent une plus grande efficacité, une plus grande disponibilité, la facilité d’entretien et la surveillance intelligente. De plus, ils offrent également des performances améliorées de 10%.

La flotation permet d’éliminer huiles, graisses, métaux lourds et autres polluants des eaux de lavage. Après épuration, l’eau répond aux normes de rejet, et peut être déversée dans les égouts et même dans les eaux de surface. Les boues sont récupérées dans un conteneur où elles sont épaissies et compri-

Raccords mécaniques rapides de Teekay chez Vink

A ComVac (foire de Hanovre), Atlas Copco a choisit ‘La Maîtrise de l’Air’ comme thème fédérateur de ses innovations en matière de technologies de compression, solutions de gaz industriels, pompes à vide, et équipements de traitement de l’air.

La série ZS est connu pour fournir des économies d’énergie de 30% en moyenne comparés avec des surpresseurs classiques à lobes, dans un large éventail d’applications basse pression. Il s’agit, par exemple, de l’aération des eaux usées. Ils sont disponibles avec commande intégrée à vitesse variable (VSD) et sont 100% certifiés Classe 0 (ISO8573-1). E

facilement et rapidement installer et garantissent un raccordement sans problème, même aux endroits difficilement accèsible où le soudage est impossible. Ces produits ont un poids léger. Il n’ y a pas de besoin de soudage, d’énergie ou de chaleur pour l’installation. Les raccords réutilisables ont une résistance chimique élevée et résistent à la corrosion. Ils sont pourvu d’un coating intégral en caoutchouc. Ils n’ont pas

www.atlascopco.com

besoin d’équipement spécialisé. Ce n’est pas nécessaire de faire beaucoup d’entretien. Des raccords mécaniques rapides Teekay existent dans des différents

exécutions: droit, réduction, avec bride ou réparation. Le corps est en RVS 304 ou RVS 316L, les boulons en acier zingué, enrobé de PTFE ou RVS 316L. Le joint est en EPDM, Viton est aussi possible sur demande. E www.gemu.be



Do you speak H2O?

Efficiënt water meten en een betrouwbare water analyse? Geen probleem met KROHNE. Als één van de toonaangevende bedrijven in de proces meettechnologie, levert KROHNE een waardevolle bijdrage aan de vereisten van de waterindustrie. Het KROHNE productassortiment dekt het gehele scala van meet en -analyse technologie, van diverse meetinstrumenten tot complexe totaaloplossingen voor uw bedrijf. Naast een compleet instrumentatie assortiment van flow- en niveaumeters, bieden wij onze klanten ook analyse toestellen voor ph-metingen, geleidbaarheidsmetingen, ion concentratie en redox. Service en calibratiemogelijkheden maken onze portfolio compleet. KROHNE – Water is onze wereld.

Mesure efficace de l’eau et analyse de l’eau fiable? Aucun problème chez KROHNE. KROHNE, une des sociétés modèle dans la technologie de mesure de proces, fournit une précieuse contribution aux exigences de l’industrie de l’eau. L’assortiment de produits KROHNE couvre la gamme complète des technologies de mesure et d’analyse, depuis des instruments de mesure divers jusqu’à des solutions totales complexes pour votre entreprise. En plus d’un assortiment complet d’instruments de mesure de débit et de niveau, nous proposons également des appareils d’analyse pour la mesure de pH, de conductivité, de concentration en ion et de redox. Les possibilités de service et de calibration complètent notre portfolio. KROHNE – L’eau est notre monde.

Voor meer informatie zie onze website. Pour plus d’information, consultez notre site web.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.