Aquarama 65 FR

Page 1

aquarama L 65 r e v u e p r o f e s s i o n e l l e d e l a t e c h n o l o g i e d e l’ e a u I j u i l l e t - a o u t - s e p t e m b r e I a n n é e 1 6

Boulevard des Canadiens 118 B-7711 Dottigniess

501059 I Editeur responsable: Filip Cossement

Techniques de mesure & de régulation

Periodicité: trimestriel I Bureau de dépot: Bruxelles X

avec la participation de la



contenuE65

Aquarama

Techniques de mesure & de régulation

Revue professionnelle de la technologie de l’eau. Distribuée gratuitement à l’industrie (chimie, matières plastiques, métal, alimentation, textile, cuir, industrie graphique, photo, verre, papier et carton), aux bureaux d’études, aux sociétés de distribution d’eau, aux

P34-P52

abattoirs, aux hôpitaux, aux services techniques des villes et communes, aux lavoirs, aux constructeurs de piscines, aux entrepreneurs en travaux hydrauliques et aux spécialistes en environnement. Periodicité

Trimestrielle Redactrice en chef

Tilly Baekelandt E redactie@aquarama.be Redaction

Bart Vancauwenberghe Koen Vandepopuliere E redactie@aquarama.be Mise en page

Koen D’Haene E koen.dhaene@fcomedia.be Publicité-conseil

Katja Wijffels T 0473/86 59 70 E katja.wijffels@fcomedia.be Editeur responsable

Filip Cossement Canadezenlaan 118 - B-7711 Dottenijs T 056/77 13 10 F 056/77 13 11 E filip.cossement@fcomedia.be I www.fcomedia.be Nederlandse versie: op aanvraag

P5 INSIDE NEWS P12 foires & salons P16 aquarama trade fair-tnav workshop 2014 P24 pollutec 2014 P27 lettre d’informations TNAV #46 P54 projet waterleau P57 projet de watergroep P61 reportage hsf P62 projet ovivo

P65 reportage hydris

P68 project veolia P71 reportage atlas copco P74 projet vigotec akatherm P77 reportage clarflok P79 reportage P. Boonen P81 projet pantarein P85 projet tauw P89 projet bio-dynamics P93 projet aqua-systems P94 projet rietland P97 reportage wateris P100 projet weg P103 projet xylem P106 projet spirotech P109 reportage festo P111 projet exe-

Rien de cette édition ne peut être reproduit

lio P114 projet novochem P117 technique noreva P119

et/ou publié par impression, photo-copie,

projet nalco P123 new products

microfilm ou tout autre moyen sans accord écrit préalable de l’éditeur. Pour le contenu des publicités seul les annonceurs sont responsables.

Membre de l’union des Editeurs de la Presse Périodique

aquarama #65 I 3


À chacun sa spécialité

Faire fonctionner une station d’épuration des eaux usées de manière optimale exige beaucoup de connaissances et d’expérience. Sauf pour nos clients. En effet, les entreprises qui confient leur gestion et leur entretien à Aquaplus ont l’esprit tranquille et peuvent se concentrer pleinement sur leurs activités principales.

www.aquaplus.be

l

info@aquaplus.be


winside news

Nouvelle usine technologique pour Festo Les déchets se muent en matières premières et/ ou en combustible Le défi dans ce process consistait à choisir la solution la plus économique pour le traitement des boues. L’eau potable produite par Water-Link provient des eaux de surface. Le volume des boues des deux centres de production s’élevait à des milliers de tonnes par an ; elles étaient stockées localement et enlevées par un entrepreneur une fois par an. Plus longtemps les boues sont stockées, plus il y a des process de transformation avec formation de composés comme l’ammonium. Le traitement et le transport des boues pèsent lourdement sur les coûts: annuellement 680.000 euros. Le process n’est pas continu et laisse une grande empreinte écologique. La solution était de construire une unité de déshydratation des boues dans les deux centres de production. L’équipement de process se trouve dans un conteneur de 40 pieds, centrifugeuse et une station de préparation de polymères incorporées. Sur le site d’Oelgem, on construit un réservoir supplémentaire de boues ainsi qu’un système de transport des boues vers le réservoir d’épaississement. Après le process, les boues sont immédiatement chargées sur camion. Avantage important: l’investissement de 2.310.000 euros est récupéré en 4 à 6 ans, le traitement des boues est automatisé, les frais opérationnels ont diminué d’un facteur deux, la qualité des boues a été améliorée, les boues sont maintenant utilisées comme combustible et matière première dans l’industrie du ciment. E

À quelques kilomètres du siège de Festo (Esslingen-Berkheim, Allemagne), un nouveau site de production ultramoderne est en cours de construction: l’usine technologique de Scharnhausen. Une fois terminée, elle sera l’usine pilote de référence de Festo pour la production de vannes, d’îlots de vannes et de systèmes électroniques. Cette “usine de l’avenir” permettra une collaboration étroite entre les services de développement, de production et des achats. Pour les nouveaux produits, le savoir-faire des spécialistes de la production pourra être utilisé à un stade précoce et les différentes étapes de développement pourront être coor-

données sur place. Cela diminue non seulement les frais, mais augmente également la qualité des produits et raccourcit les délais de commercialization. Avec cette construction, Festo soutient le pôle de haute technologie qu’est l’Allemagne. Le site de Scharnhausen sera équipé des meilleurs processus d’automatisation pneumatiques et électriques. De plus, l’usine technologique sera efficace en énergies. (Quelques chiffres: 50 millions d’euros de volume d’investissement, 66.000 mètres carrés de surface d’ensemble, 1.200 employés.) E

www.festo.be

www.induss.eu

Georg Fischer nv fête ses 25 ans 1989 n’était pas seulement l’année de la chute du mur de Berlin et de la lambada, mais également l’année de la fondation de Georg Fischer nv. C’était un évènement important car il incarnait la séparation de la branche belgo-luxembourgeoise du siège néerlandais de GF. Ce 16 mai donc, GF fêtait ses 25 ans d’indépendance, et ceci dans le cadre d’une fête splendide au ‘The Wild Gallery’ à Forest. On n’a pas lésiné sur les efforts et ni sur les moyens pour amuser les invités. Les collaborateurs ‘de la première heure’ Liliane Coen, Henri Arnoldi, Chris Van Melkebeek, Pros Leemans et Dominique Van Ackere, ayant à leur actif respectivement 42, 35 et 25 ans de services loyaux, ont été fêtés. Une revue des étapes principales de 25 ans d’histoire a également été présentée. A nostalgic past, a magnificent present and a sparkling future… E www.gfps.com

aquarama #65 I 5


Rapport annuel De Watergroep

winside news

Atlas Copco fête les 5 ans de la technologie innovante de ses surpresseurs Le surpresseur à vis ZS à haut rendement énergétique, offre un potentiel considérable en termes d’économies d’énergie. Un test comparatif indépendant d’un ZS avec un surpresseur tri-lobes par l’organisme TÜV , conformément à la norme ISO 1217, éd.4. a démontré, qu’à 0,5 bar(e), le nouveau ZS consomme 23,8 % de moins qu’un surpresseur tri-lobes. A 0,9 bar(e)/13 psig, l’économie d’électricité atteint 39,7 %. Ce rendement énergétique élevé est principalement dû à la supé-

riorité de la technologie à vis des ZS, renforcé par le gain dû au carter d’engrenages intégré, le circuit d’huile et la conception modulaire innovante de l’ensemble. Dans une station classique d’épuration d’eau par traitement biologique, les surpresseurs, qui sont au cœur du système d’aération des bassins, consomment jusqu’à 70 % de la facture d’électricité du site. Aujourd’hui, la majorité de ces installations fait appel à la technologie à lobes. En optant pour un système d’aération plus sobre, ces stations peuvent alléger leur facture d’énergie et leur impact sur l’environnement. E

E

www.dewatergroep.be

www.efficiencyblowers.com

Depuis plus de 20 ans, les clapets et les vannes “made in Belgium” Depuis plus de 20 ans déjà, PCT nv construit, d’ailleurs avec succès, sa propre gamme de vannes et de clapets. La gamme, conçue à partir des exigences spécifiques de gestion des effluents pour tous types de rigoles et canaux ou des eaux de surface, propose les vannes guillotines, vannes murales, clapets anti-retour, vannes à tige et les vannes à batardeaux. PCT intègre

6 I a q u a r a ma # 6 5

2013 était une année importante pour De Watergroep car il fêtait ‘100 ans d’approvisionnement en eau’ et l’introduction d’un nouveau nom. Grâce au développement des branches eaux industrielles et eaux usées, De Watergroep est plus que jamais une entreprise intégrale d’eau. “Cette année se clôture avec un bénéfice de 15.3 millions d’euros. C’est un résultat favorable, mais en même temps nous sommes conscients que de grands défis financiers nous attendent”, affirment Herman Van Autgaerden, président, et Boudewijn Van De Steene, directeur général. Les autres points du rapport annuel concernent la tendance à la diminution de la consommation qui se poursuit, les installations d’eau de process qui ont atteint leur vitesse de croisière, le potentiel de croissance de RioP, la gestion écologique de De Watergroep (près de 99% des matières résiduelles ont été réutilisés utilement) et la gestion des équipements comme défi pour l’avenir. En octobre 2013, De Watergroep annonçait la reprise du Intercommunale Watermaatschappij (IWM) et de l’entreprise communale d’eau de Hoeilaart. Autre point du rapport annuel, la simplification administrative et l’efficience économique. La représentation officielle des actionnaires à l’assemblée générale a été limitée à 1 personne.

de façon idéale les matériaux de construction à haute résistance et ceux d’étanchéité. Les solutions standards comportent uniquement du PEHD, Inox, et joints d’étanchéité continuellement sous eaux usées (EPDM), de toute première qualité. Les équipements de gestion des eaux nécessitent très peu d’entretien et ont une très longue durée de vie. La gamme complète satisfait pleinement à la qualification type Aquafin et peut, à la demande, être adaptée aux exigences propres de chaque client. La

production effectuée dans les ateliers de Beringen facilite les travaux sur mesures, pour la taille, la forme de raccordement ou encore le type de commande, avec gain immédiat sur la qualité et la durée de vie des installations. Les commandes automatisées, montées ou non d’origine, sont de plus en plus d’application. Mais à la demande de notre clientèle, l’équipe de PCT peut opter pour une simple guillotine ou des batardeaux en aluminium. E

www.benvitec.be


Laissez respirer votre système de traitement des eaux usées Air Products fournit des solutions d’oxygène (oxygène pur ou oxygène généré sur site) pour votre station d’épuration afin de: • Augmenter la capacité de traitement • Absorber les pics de charge • Traiter des problèmes d’odeur, de mousse ou de boues • Réduire l’empreinte CO2 du site (économies d’énergie) • Limiter la production de boues Les offres d’Air Products peuvent améliorer le traitement des eaux usées à un coût inférieur que prévu. Contactez-nous pour plus d’informations: Air Products SA Chaussée de Wavre 1789, 1160 Bruxelles T 02 674 94 78 apbulkbe@airproducts.com

© Air Products and Chemicals, Inc., 2012 (34771)

tell me more

www.airproducts.be/fr

EU002147

34771_Kuszewska_Aquarama_ad_195x134mm+bleeds_FR.indd 1

5/16/12 11:52 AM

L’eau Les bonnes solutions, aux bons endroits L’eau, c’est la vie. Nous nous devons de tout mettre en œuvre pour préserver cette richesse naturelle. Avec la Division Eau de Tauw, vous trouvez une réponse durable, quelle que soit votre question. Nos spécialistes vous conseillent en toute indépendance. Ils vous indiquent comment appliquer la loi et ce qu’il est possible d’entreprendre pour votre entreprise. Sur mesure et en gardant le sens des réalités: respect de votre budget et retour sur investissement optimal. Notre perspective est globale: Tauw considère l’ensemble du cycle de l’eau. Résultat? Nous vous garantissons les bonnes solutions aux bons endroits.

www.tauw.be/fr/eau

Apporter des solutions durables pour un environnement meilleur

Advertentie Water FR_195x134_FINAL.indd 1

15-11-2013 11:15:16


Bioproducts & Apps Nos compléments biologiques:

Nutriflok, Stabilox, Methanostim Liquide Nos catalyseurs biologiques:

La boue d’ensemencement ABIL et HANDS (nitrification),

les granules de boue anaérobie, Multidechlorobac, Lyposol Nos produits bioprotection:

Protection contre la corrosion biologique, Legionella, ... Récupération biologique:

La valorisation des produits secondaires en des aliments biologiques pour les animaux

Industrieweg 122 P, 9032 Wondelgem • Belgique T: +32 9 375 17 14 • F: +32 9 375 17 15 • sales@avecom.be

www.avecom.be 16 avecom ad aquarama 195x134-2014.indd 2

29/08/14 10:42

AquaScat

sets the standard

Turbidimètre

Tel: E-mail: Web:

+31 88 278 28 28 info@apt.be www.apt.be


winside news

Wavin ouvre une nouvelle filiale à Hooglede La nouvelle filiale à Hooglede (Dikmuidesteenweg 17c) permet à Wavin de se rapprocher des clients de Flandre Occidentale. Fournisseur dans la construction et l’installation, l’entreprise contribue de manière active à promouvoir les thèmes sociétaux tels que la gestion durable de l’eau, la problématique des inondations, l’hygiène et le confort de vie. La plus-value repose sur cinq piliers: consultance technique et conception de projet sur mesure, développement de produits et de services novateurs et durables, garantie de la qualité, offre d’un assortiment complet pour applications de surface et souterraines et finalement, mise à disposition rapide, simple et fiable des produits. E

Nijhuis Aecomixtm-technologie remporte le Ad & Biogas Industry Award Après le lancement AecomixTM , à la pointe de la technologie, Nijhuis Industries a remporté le Innovation in Process Efficiency/Optimisation Award dans le cadre des Anaerobic Digestion & Biogas Industry Awards de cette année. La technologie Nijhuis AecomixTM a été honorée pour sa possibilité de traitement anaérobie unique basé sur la rétention de solides par la technique de flottation au biogaz dissous. Il permet aux entreprises agroalimentaires et aux producteurs de boissons de traiter les eaux usées et les déchets organiques dans un réac-

teur caractérisé par un CAPEX et un OPEX réduits comparés à d’autres solutions. Lors de la remise du prix, Brian Scheffe, chef du Anaerobic Digestion and Industrial Effluent chez Nijhuis H2OK a fait le commentaire suivant: “Nous sommes très heureux d’avoir reçu cet Award et de pouvoir informer le marché des bénéfices de la simultanéité du traitement des effluents et de la digestion des solides organiques. La réduction des frais de décharge de l’effluent et l’augmentation de la production de biogaz ne peuvent que favoriser la viabilité financière de la digestion anaérobie dans de nombreuses industries, y compris dans le secteur agroalimentaire et dans le secteur des boissons. E

www.nijhuis-water.com

www.wavin.be

Readybox® Marine Packing prend son envol à Anvers De concert avec Van Moer Rail et Exportpack, Readybox® a pris son envol en septembre avec un nouveau service pour l’emballage marin, Exportpack est certifiée SEI depuis 15 ans. Readybox® est connu comme producteur sur mesure de caisses pliables en contreplaqué, et qui peuvent se monter en 25 secondes sans outils. Readybox® fabrique également des palettes en divers formats. Robert Vermetten, gérant et concepteur de Readybox® (DIV de TPL): “Les avantages d’une caisse à emballer SEI 4C sont suffisamment connus. Il ne faut pas perdre de vue qu’il y a l’avantage supplémentaire que les transbordeurs ne peuvent pas être accusés par les assureurs d’utiliser un “emballage léger”. En d’autres termes, s’il devait tout de même y avoir des dégâts, ceux-ci sont couverts, alors que l’oxydation, la décoloration et la corrosion sont toujours exclues dans une assurance standard. C’est pourquoi nous sommes très heureux de collaborer avec un partenaire expérimenté comme Exportpack”. Pour VMR ce nouveau projet est un plus de qualité avec potentiel de croissance complétant le paquet de services existants”, affirme Luc Kermans, administrateur. E

www.readybox.be E www.tpl.be

aquarama #65 I 9


We kunnen ook úw waterzuivering efficiënter maken

Operationele, financiële & procestechnologische audits van zuiveringsinstallaties

Daling kosten van heffingen, energie, chemicaliën & slibafzet

Aquafin NV heeft in Vlaanderen 280 zuiveringsinstallaties voor huishoudelijk afvalwater. Door onze ervaring met meet- en regeltechnieken behalen we jaar na jaar uitmuntende zuiveringsresultaten tegen een scherpe kostprijs. Dochterbedrijf Aquaplus maakt gebruik van deze knowhow. Gecombineerd met zijn uitgebreide ervaring bij industriële klanten vormen zij de ideale partner om de zuiveringsinstallatie van uw bedrijf te optimaliseren. Maak vandaag nog een afspraak met Aquaplus voor een audit van uw installatie en ontdek welke kosten u binnenkort met ons advies kan besparen.

Aquaplus NV - Dijkstraat 8 - 2630 Aartselaar T 03 450 45 02 - info@aquaplus.be - www.aquaplus.be


winside news

Waterleau accélère son expansion vers de nouveaux marchés Waterleau, un fournisseur belge de technologie proposant des solutions pour l’eau, l’air, le traitement des déchets et la récupération de l’énergie, et Metz, une société allemande de construction et d’ingénierie, ont constitué une nouvelle société, Kary-Planaqua GmbH, qui a repris les équipements de l’ ancienne Stulz-Planaqua North. Waterleau est l’actionnaire principal de l’entreprise. Basée à Bremen, Kary-Planaqua emploie plus de 40 ingénieurs , techniciens et un staff expérimentés avec implication de longue durée dans la conception et la construction d’unités de traitement de l’eau, des eaux usées et de biogaz pour des clients du monde municipal et industriel. L’ancienne division de Stulz-Planaqua a réalisé en 2012 un chiffre d’affaires annuel d’approximativement 36 millions d’euros. L’entreprise a d’excellentes références et des projets en Allemagne, Europe de l’est, Russie, Turquie et le Moyen-Orient. Se rapportant à la longue histoire de Kary et de planaqua, l’entreprise fonctionnera sous le nom de Kary-Planaqua GmbH. Le fondateur de planaqua, Thomas Poeck, sera managing director de l’entreprise. Jürgen Luthardt, président de Metz: “Ayant un partenaire solide tel que Waterleau, Metz aura un accès privilégié à la technologie et au savoir-faire que nous voulons déployer dans plusieurs de nos grands projets”. E

Endress+Hauser Conducta couronné employeur de l’année 2014 Employés satisfaits, culture ouverte et un excellent programme de développement managérial: pour la cinquième fois, Endress+Hauser a été reconnu comme un des meilleurs employeurs d’Allemagne. Wolfgang Clément, le mentor ‘Top Job’ a remis l’award à l’entreprise de Gerlingen à l’occasion du German Small-toMedium Enterprise Summit du 27 juin à Essen. Le spécialiste des

mesures liquides d’Endress + Hauser Group était le lauréat dans la catégorie > 500 employés de la compétition ‘Top Job’ pour employeurs. Compamedia a reçu le prix ‘Top Job’ de la qualité pour petites et moyennes entreprises en reconnaissance de son programme ressources humaines hors du commun depuis 2002. 103 entreprises ont participé cette année à la compétition, près des trois quarts sont des entreprise familiales. E

www.endress.com

www.waterleau.com

Enquête publique sur les plans de gestion des zones inondables de l’Escaut et de la Meuse L’enquête publique sur les plans de gestion des zones inondables de l’Escaut et de la Meuse 2016-2021 a commencé récemment. Ces plans définissent ce que la Flandre peut faire pour améliorer la situation des cours d’eau et des eaux souterrai-

nes et mieux nous protéger contre les inondations. Les plans de zonage et les plans d’exécution zonaux qui définissent comment et quand les eaux usées domestiques de Flandre doivent être épurées sont également repris dans les plans de gestion des zones inondables. Tout le monde peut consulter jusqu’ au 8 janvier 2015 les projets des plans et y réagir par le site internet www. volvanwater.be.

Un dépliant sur l’enquête publique est disponible aux valves des bibliothèques et des bâtiments publics. Un dépliant numérique est également disponible sur le même site. En automne, il y aura des réunions d’information à différents endroits en Flandre. L’enquête publique sur les plans de gestion des zones inondables de l’Escaut et de la Meuse 2016-2021 est organisée par la Commission de coordination de

la Politique intégrée de l’Eau (CPIE) Le CPIE est officiellement responsable notamment de la préparation officielle des projets des plans de gestion des zones inondables, et de la coordination et de l’harmonisation des différents acteurs de la gestion des eaux. E

www.integraalwaterbeleid.be

a q u a r a m a # 6 5 I 11


winside news

w Foires&salons • Aquarama trade fair - TNAV Workshop 23 octobre 2014 I Brabanthal Leuven/Louvain Salon professionnel et atelier destiné au secteur belge du traitement de l’eau u www.aquarama.be • ifat india du 9 au 11 octobre 2014 I Bombay Exhibion Centre, Mumbai Salon des sciences de l’eau, des eaux usées et des déchets u www.ifat-india.com • Pollutec Lyon Du 2 au 5 décembre 2014 I Eurexpo Lyon Evènement global des éco-technologies u www.pollutec.com • Aqua Nederland Du 17 au 19 mars 2015 I Evenementenhal Gorinchem Salon national du traitement, de la gestion et des technologies de l’eau www.aquanederland.nl • Laborama 19 et 20 mars 2015 I Brussels Kart Expo Groot-Bijgaarden u www.laborama.be • journée VLARIO 23 mars 2015 u www.vlario.be • Wasser Berlin International du 24 au 27 mars 2015 I Messe Berlin Salon et congrès pour l’industrie de l’eau www.wasser-berlin.com • Aquarama trade fair - TNAV Workshop 22 octobre 2015 I Brabanthal Leuven Salon professionnel et atelier destiné au secteur belge du traitement de l’eau u www.aquarama.be • Aquatech Amsterdam du 3 au 6 novembre 2015 I Amsterdam RAI Salon professionnel mondial pour l’eau de process, l’eau potable et l’eau usée u www.aquatechtrade.com

12 I a q u a ra ma # 6 5

InfraTech, du 20 au 23 janvier 20155 InfraTech est le lieu de rencontre bisannuel du monde de l’infrastructure. Le salon aura lieu du 20 au 23 janvier 2015 au Ahoy Rotterdam sur une surface de 30.000 m². Les exposants sont des fournisseurs de produits et de services pour le marché du terrassement et des constructions civiles, les adjudications publiques, les entrepreneurs et les bureaux d’ingénierie. Les commanditaires publics occupent une place centrale au salon. Dans l’édition 2013 il y avait 535 exposants et 20.000 visiteurs professionnels. Les visiteurs sont les décideurs du secteur de l’infrastructure, dont managers, gestionnaires et consultants. Les visiteurs travaillent en grande partie dans l’administration. La compétence décisionnelle est élevée: 82% des visiteurs sont impliqués dans l’acquisition de produits ou de services en tant que consul-

tants ou décideurs finaux. 70% des exposants admettent qu’ils ont atteint de manière (très) satisfaisante) les groupes cibles intéressants pour eux en 2013. Le salon InfraTech est subdivisé en plusieurs thèmes représentant un segment dans l’infrastructure: Infrastructure, Eau, Espace Public & Mobilité, Egouttage (nouveau). Tous les thèmes ont une place réservée au salon, et donc adjudicateurs et adjudicataires peuvent se rencontrer facilement. Parallèlement à la large offre des exposants, le salon présente un large programme de transfert de connaissances pour en stimuler l’échange dans le secteur.

Guide sectorial de Aqua Belgica

lités et les avantages du conditionnement de l’eau. Le guide est subdivisé en six chapitres: Aqua Belgica, le livre blanc, Vrai-Faux, informations techniques, papiers de fond et liste des membres.

Aqua Belgica, fédération belge du conditionnement de l’eau, a édité cette année son deuxième guide sectoriel pour professionnels. Outre les informations techniques, on y trouve également réponses aux questions les plus demandées sur le conditionnement de l’eau. Avec ce guide, Aqua Belgica veut offrir au professionnel un outil utile pour qu’il puisse informer correctement et totalement ses clients sur les possibi-

La deuxième édition d’InfraTech Allemagne se tiendra du 13 au 15 janvier 2016 au Messe Essen. E

E

www.infratech.nl

www.aquabelgica.be


AQUARAMA TRADE FAIR FOR WATER TECHNOLOGY 2014

TNAV WORKSHOP

+ TNAV WORKSHOP I AQUAFLANDERS JOURNÉE D’ÉTUDE I VLARIO JOURNÉE DE CONTACT

23/10/2014

23 OCTOBRE 2014 I BRABANTHAL LOUVAIN “Network event” dans le secteur de la technologie de l’eau EXPOSANTS

Unique en Belgique!

AERZEN BELGIUM NV AIR PRODUCTS APT BV AQUAFLANDERS AQUAPLUS AQUASYSTEMS INTERNATIONAL ATLAS COPCO AVECOM AVK BELGIUM NV/SA BENVITEC BEST INSTRUMENTS BIO-DYNAMICS BPI INSTRUMENTS BRENNTAG CAMTRONICS BV CARMEUSE CGK-GROUP BVBA CLARFLOK SA DANFOSS VLT DRIVES DE WATERGROEP DECKX ELEKTRO MECHANICA ECO-BETON WATER TECHNOLOGIES NV ECO-VISION BVBA EDO PUMPS EGGER TURO PUMPS BELGIUM BVBA ENDRESS + HAUSER EUROWATER EXELIO FESTO BELGIUM SA FILTER SERVICE

GE WATER & PROCESS TECHNOLOGIES GEA WESTFALIA BELGIUM GEMÜ VALVES BVBA/SPRL GEO-ENGINEERING GEORG FISCHER NV/SA GH SYSTEMS GRUNDFOS BELLUX NV/SA HACH LANGE HANNA INSTRUMENTS BVBA HSF HYDRIS ENGINEERING IKT NEDERLAND INDUSS NV IWAKI BELGIUM NV JUMO AUTOMATION PGMBH KAESER KOMPRESSOREN KALSBEEK KROHNE BELGIUM NV KSB BELGIUM SA KURITA EUROPE GMBH KWT MILIEU BVBA METROHM NALCO BELGIUM BVBA NETZSCH PUMPS BELLUX NEWTEC WATER SYSTEMS NOREVA GMBH NOVOCHEM WATER TREATMENT BV NOVOTEC NV NUPIGECO BENELUX OVIVO HOLLAND B.V. P. BOONEN & CO NV PACKO PUMPS

PANTAREIN BVBA PENTAIR VALVES & CONTROLS PHOENIX CONTACT PMT BENELUX PRAXAIR NV PROFILPLAST PROMINENT BELGIUM NV RCENVIRONMENT SPRL/BVBA RIETLAND BVBA/GROUP W ROBUSCHI BENELUX BV SCHNEIDER ELECTRIC SIEMENS NV/SA SMET GROUP SPIROTECH BELGIË BVBA SPX FLOW TECHNOLOGY SULZER PUMPS TAUW BELGIË NV TNAV TREVI NV VEOLIA WATER SOLUTIONS & TECHNOLOGIES BELGIUM VIGOTEC AKATHERM VINK NV/SA VITO VLAKWA VLARIO WATERIS WATERLEAU-BIOTIM WATTS INDUSTRIES/SOCLA WEG BENELUX XYLEM

Inscrivez-vous en tant que visiteur via www.aquarama.be


Moteurs | Automation | Energie | Transmission & Distribution | Peintures

Lorsque vous êtes bien préparé, l’avenir s’aborde sans crainte

Lorsque la norme pour les moteurs IE2 est devenue obligatoire en juin 2011, les moteurs WEG étaient déjà prêts. La norme IE3 ne sera appliquée qu’en 2015, mais encore une fois WEG produit déjà des moteurs de haute efficacité IE3. Pour l’instant, aucune date n’a été confirmée pour la norme IE4, mais vous pouvez déjà aujourd’hui choisir un moteur WEG super efficace IE4. Le futur est si proche...

Si vous aussi vous voulez aller de l’avant, visitez ww w.weg.net


w foire s

& s a lon s

La sécurité de l’eau potable et de l’assainissement des eaux, thèmes centraux de la journée d’études AquaFlanders Mises à jour des informations cruciales concernant l’assainissement des eaux, et défis en matière d’eau potable, voilà en bref ce à quoi vous pouvez vous attendre à la journée d’études AquaFlanders, qui, comme l’année passée, sera organisée en même temps que le salon Aquarama.

L

es thèmes de la journée d’études AquaFlanders alternent tous les deux ans entre gestion et technique. L’accent ayant été l’année passée sur la gestion des équipements dans le domaine de l’eau potable et des eaux usées, l’équipe de Marc Buysse a prévu maintenant un programme intéressant inspiré par le mémorandum qu’AquaFlanders a soumis au nouveau gouvernement flamand.

“Le programme présenté le 23 octobre

E a u p o ta b l e

s’adresse à tous les actionnaires, et sera

“En premier lieu, nous allons mettre en exergue plusieurs sujets relatifs à l’eau potable”, explique Marc Buysse. “Nous approfondirons notamment le thème de la sécurité des sources d’eau potable, un point que nous avions déjà abordé brièvement auparavant. Par exemple, la mise au point et l’implémentation de plans de sécurité de l’eau sont d’une actualité brûlante. Les représentants des entreprises d’eau potable viennent expliquer comment aborder un tel problème et comment nous pouvons protéger de manière optimale nos sources

certainement intéressant pour toutes les administrations publiques aussi”, souligne Marc Buysse d’AquaFlanders.

d’eau potable selon les nouvelles méthodes. Nous insistons également sur le rôle positif des administrations publiques dans ce process”. Nous nous intéresserons ensuite à un autre thème d’actualité au Brabanthal: l’exploitation du gaz de schiste. Un consortium a vu le jour l’année passée avec pour objectif de mettre en évidence la présence de gaz de schiste dans le sous-sol belge. Y sont représentés le Service Géologique, la KULeuven et l’Université Technique d’Aix-la-Chapelle. Des scientifiques se sont également associés ailleurs en Europe pour faire de la recherche dans ce domaine. L’exploitation du gaz de schiste a fait revivre l’industrie des Etats-Unis, mais elle a très mauvaise réputation. Par exemple, il faut veiller à ce qu’on ne contamine pas l’eau souterraine lors des forages. Le professeur Rudi Swennen de la KULeuven est une sommité en cette matière, qui semble être très complexe car impliquant des effets globaux que locaux.

Aux yeux des participants il est passionnant de pouvoir se rendre au salon après la journée d’études. Cela leur permet de s’informer sur les innovations présentées par les entreprises et d’étendre leur réseau de contacts. Marc Buysse d’AquaFlanders a q u a r a m a # 6 5 I 15


AQUARAMA TRADE FAIR FOR WATER TECHNOLOGY 2014

TNAV WORKSHOP

23/10/2014

“En troisième lieu, nous nous intéresserons au décret du gouvernement flamand relatif aux activités dans les zones de captage et dans les zones protégées, particulièrement en matière d’utilisation de pesticides et de médicaments. L’objectif est d’adopter à l’avenir une attitude plus préventive. Nous devons en effet abandonner l’approche consistant à résoudre les problèmes en fin de chaîne, basée sur l’idée que l’épuration de l’eau éliminera toutes les matières inutiles. Il est important plus que jamais que notre matière première soit la plus pure possible, de sorte que nous puissions maintenir la distribution d’eau de qualité potable, exempte de tous résidus, de pesticides et de médicaments. Ce thème est également de grand intérêt pour les administrations publiques: comment aborder ce problème dans le cadre de l’entretien des espaces publics?

D é b u t d ’ u n e b e l l e c o l l a b o r at i o n

Ce n’est pas dû au hasard si AquaFlanders et les organisateurs du salon Aquarama se sont donné la main. Marc Buysse: “Aux yeux des participants il est passionnant de pouvoir se rendre au salon après avoir étoffé leurs connaissances lors de la journée d’études. Cela leur permet de s’informer sur les innovations présentées par les entreprises et d’étendre leur réseau de contacts. Egalement très positive pour nous, la collaboration avec le Brabanthal de Louvain. L’endroit est suffisamment spacieux pour réaliser des montages de test, pour arranger dans les règles de l’art la salle pour la journée d’études, et pour organiser la restauration. Et le salon y trouve également parfaitement son compte”. R é s e a u d e c o n ta c t s

La journée d’études AquaFlanders se termine à 13h. Les participants ont donc suffisamment de temps pour parler avec les actionnaires, et d’étendre leur réseau de contacts pendant le cocktail dînatoire. Inscriptions par le site internet www.aquarama.be

Vlario T NAV

Assainissement

Selon la bonne habitude, les organisateurs de la journée d’études AquaFlanders s’intéressent à l’avenir de l’assainissement. “Le concept de durabilité vient progressivement en tête de liste des priorités de toute entreprise. Aborder intelligemment le problème des déchets et des eaux usées en est un aspect. Plus que jamais, les eaux usées doivent être considérées comme une source de matières premières, et non plus comme un flux sans utilité. Un telle approche cadre parfaitement dans l’évolution générale vers une économie fermée où, à la longue, tout redevient matière première”. Deuxièmement, nous plaidons pour des investissements programmés dans les travaux d’égouttage. “Cette constante non seulement doit-elle s’établir dans le temps, mais encore à haut niveau. C’est la seule manière qu’ont les entrepreneurs et les gestionnaires d’égouts d’éviter à terme la confrontation avec des défis quasi insolubles”. Un troisième point d’attention est de raviver auprès des architectes la conscientisation aux problèmes de l’eau. “Auparavant, les architectes n’étaient pas, à peine ou pas du tout, impliqués dans les aspects liés à l’eau lors de la construction d’un nouveau bâtiment. C’est la raison pour laquelle il y aura un représentant du NAV - l’organisation flamande des architectes - qui plaidera pour conscientiser les architectes à l’habitat respectueux de l’eau, de sorte qu’ils puissent en tenir compte réellement dans leurs activités journalières”. 16 I a q u a ra ma # 6 5

De plus en plus d’entreprises s’intéressent à l’optimalisation de leur station d’épuration. Carlos Coolsaet (Alpro) expliquera l’approche de ce problème par son entreprise au moyen d’un contrôle en temps réel. Raf Vandaele (Grontmij) initiera les participants aux techniques sur lesquelles se basent de tels process d’amélioration. L’élimination de l’azote dans les eaux usées est un point d’actualité brûlante tant pour Coos Wessels (BWA Nederland) que pour Maria Ekenberg et Michel Danau (Veolia Water Technologies). Alors que Coos Wessels explique les principes du GaliCos et comment on peut éliminer la cellulose de l’eau pour en faire du papier toilette, Maria Ekenberg et Michel Danau se focalisent sur le proces Anitamox. Le concept de technologie Boomerang s’applique parfaitement à la réutilisation de l’eau dans l’industrie: Ron Gerards (Waterleau) et un autre invité viennent en parler. Finalement Floriaan Van Mechelen (Pantarein) explique pourquoi l’importance de la qualité de l’effluent est plutôt relative.

“L’eau dans l’industrie”, tel est le thème du workshop TNAV. Dans la première présentation, Arne Verliefde et Marjolein Vanoppen parleront du Projet VIS “Le cercle Bleu”, qui en est à sa quatrième année. Le duo présentera un état des lieux du projet dont un des objectifs est d’améliorer l’efficience de la réutilisation de l’eau. La récupération des matières premières dans l’eau figure parmi les thèmes principaux de ce workshop. “Luc Pinoy (KULeuven) présentera le projet InToBiMem dont l’objectif est la récupération des sels, acides et bases dans des flux concentrés”, précise Paul Ockier.

Selon la bonne habitude, Vlario, centre concertation et centre de compétence du secteur de l’égouttage et de l’épuration de l’eau en Flandre, sera également présent au salon Aquarama. Dans le cadre d’une réunion de contact l’après-midi, Wendy Francken donnera des informations sur quelques mises à jour et tendances. (par Bart Vancauwenberghe) E www.aquarama.be E www.aquaflanders.be E www.tnav.be E www.vlario.be


Our success formula for innovative water and process management Permanent research and development form the core of our innovative products for chemical water and process management. As a worldwide market leader, we continually develop new technologies in our own research laboratories. From applications for various industries to improving plant and operational safety and efficiency, Kurita always places a high priority on conserving water resources. With our unique technology for membranes and intelligent treatment concepts for reverse osmosis, we significantly increase the efficiency of raw and wastewater treatment. Our approach is as precise as our outcomes: Innovative products and environmentally friendly treatment programs are the essential elements of our success formula for creating solutions to meet your individual needs.

Kurita Europe GmbH . Industriering 43 . 41751 Viersen . Germany Phone: +49 2162 95800 . www.kurita.de


GF Piping Systems

Un Quart de Siècle de Georg Fischer SA en Belgique Merci! Un tout grand merci à nos clients pour leur confiance pendant ces nombreuses années. Sans vous, nous ne serions pas arrivés à ce cap du quart de siècle. L’équipe GF envisage l’avenir avec un esprit d’enthousiasme afin de vous donner le meilleur service et qualité. Georg Fischer SA 109-111 Digue du Canal 1070 Bruxelles Tel 02/556 40 20 www.gfps.com/be


aquarama trade fair tnav workshop

Un trajet d’innovation passionnant Comme l’année passée, Aquarama et TNAV organisent

un

trajet

des innovations durant l’évènement: les visiteurs

Phoenix Contact: outil d’automatisation de process Phoenix Contact a créé “Waterworx function block library”. Cet outil a été spécifiquement développé en réponse aux exigences de la gestion de l’eau. Le “block library” permet de simplifier l’automatisation des process et des systèmes de traitement

de l’eau et des eaux usées. Il s’agit d’un software standardisé spécifique au secteur permettant à l’opérateur de créer un projet parfaitement adapté à son système.

Jumo: Aquis touch P Le nouveau JUMO AQUIS touch P est une plateforme centrale d’affichage et de traitement du pH, du potentiel redox, de la conductivité électrolytique, de la température et des paramètres de désinfection tels que le chlore libre, le chlore total, l’oxyde de chlore, l’ozone, le peroxyde d’hydrogène et l’acide tartrique. Il y a en outre

des entrées à impulsions pour les mesures de débits. Les entrées universelles peuvent être utilisées pour la mesure de quasi tous les paramètres analogiques au moyen des signaux (4…20 mA ou 0…10V). L’appareil dispose de nombreuses fonctions d’alarme, de valeurs limites et de commutation temporelle.

Clarflok: Flogreen Clarflok introduit la série Flogreen. Il s’agit de floculants sous forme de dispersion aqueuse. Ces polyacrylamides anioniques, cationiques ou polyvalents ne comportent pas d’huile ni de solvants et sont très faciles à mettre en œuvre. Clarflok introduit en outre des coagulants à base de végétaux. Les

polymères cationiques de petite masse moléculaire sont biodégradables, d’application immédiate et ne forment pas de boue. De plus, ils n’exercent aucune influence sur le pH.

HACH LANGE: software d’entretien préventif pour l’instrumentation

et sur les besoins d’entretien des instruments. L’utilisateur est en mesure de prévoir et de planifier un entretien, assurant ainsi un bon fonctionnement à entretien minimum. A l’aide de software de diagnostic, Prognosys analyse plusieurs variables et signaux fournis par des instruments et tient l’utilisateur au courant des per-

E www.phoenixcontact.com

auront l’occasion au salon et au workshop de prendre connaissance de plusieurs nouveautés proposées par les exposants, dont ci-dessous une liste.

Pour garantir un fonctionnement correct, tout instrument doit être entretenu. Le nouveau software de diagnostic PROGNOSYS de Hach Lange donne à l’avance des informations sur la fiabilité des mesures

Hanna Instruments: série Edge La série EdgeTM met la barre sensiblement plus haute dans le domaine de l’instrumentation de mesure et d’analyse. Ce concept unique ne pèse que 250 grammes, et grâce à son épaisseur de 12.7 mm et à la durée de fonctionnement sur batterie de 8 heu-

E www.jumo.be

gulants/floculants liquides à base d’amidon, floculants d’émulsion sans huile). E www.clarflok.be

(photo dgàd: coagulant/floculant sous forme de poudre à base d’amidon, tannins liquides, coa-

res convient parfaitement comme modèle manuel. L’écran LCD 5.5’’ est optimalisé pour une lecture aisée et est équipé de touches ne souffrant pas des salissures. Les instruments de mesure EdgeTM sont disponibles en trois configurations: pH, conductivité et oxygène dissous. Ils sont équipés

formances de son instrument. Un tableau de bord simple donne une vue claire et rapide sur la fiabilité des mesures. E www.hach-lange.be

d’électrodes intelligentes qui stockent automatiquement toutes les données GLP sur la sonde. E www.hannainstruments.be

a q u a r a m a # 6 5 I 19

a q u a r a m a # 6 5 I 19


aquarama trade fair tnav workshop

20 I a q u a ra ma # 6 5

20 I a q u a ra ma # 6 5

Camtronics: caméra d’inspection MiniFlex Le MiniFlex de Camtronics est un système de caméra flexible facilitant l’inspection des tuyaux et canalisations de 32 à 75 mm. La caméra est pourvue d’un composant intermédiaire flexible unique entre la caméra et le câble

poussoir . Cette pièce intermédiaire assure un passage graduel de flexible à raide de sorte que les courbes à angle droit, à partir de 32 mm de diamètre, peuvent être prises de manière souple. Le MiniFlex est équipé d’une tête ovale assurant un passage plus facile, et gardant l’anneau

d’éclairage au-dessus du fond et minimalisant les réflexions.

eco-beton: un tank de stockage et d’infiltration Le tank de stockage et d’infiltration ECO GSV est une cuve monolithique en béton faite d’une pièce. L’armement galvanisé exclut toute formation de corrosion. L’eau de pluie peut être utilisée dans diverses applications moyennant un

filtre d’eau de pluie adéquat. L’eau de pluie superflue peut être rendue à la nature par infiltration. Le tank peut être pourvu des raccords souhaités. Dépendant du modèle, il est possible de stocker jusqu’ à 15.000 litres dans un seul ECO GSV. Il est possible de constituer de plus

grands volumes en couplant plusieurs cuves l’une à l’autre. Le trou d’homme étant spacieux, l’inspection, l’entretien et le nettoyage ne posent aucun problème.

KROHNE: Optisys SLM 2100 KROHNE introduit le système optique de mesure OPTISYS SLM 2100 pour la mesure de profils de sédimentation, et le monitoring en continu de l’épaisseur de sédimentation ou de couches de boue. Il permet de suivre de manière fiable les couches de sédimentation

dans les applications industrielles et de travaux publics tels que les bassins de sédimentation et les stations d’épuration. En outre, il est possible de faire des mesures de la couche de sédimentation dans les clarificateurs et les bassins de sédimentation. L’appareil est le résultat d’une complète re-ingénierie et fait appel à

un système de mesure optique pour matière solide qui est automatiquement immergé dans le bassin..

Metis nv: BlueFil ® BlueFil® un nouveau filtre de coalescence pour séparateurs d’huile ou collecteurs de boues (partie rouge de la photo). Le principe de fonctionnement sur lequel est basé BlueFil® est connu depuis longtemps, mais Mevis nv est fière de

son produit qui est de meilleure qualité et moins cher que les alternatives existantes. Le filtre de coalescence comporte dans le tank un matériau porteur à grande surface spécifique. Il s’en suit un meilleur rendement de séparation des hydrocarbures..

E www.benvitec.be

NWT: Antitartres écologiques pour systèmes de membrane NWT (Novochem Water Treatment) a récemment complété sa panoplie de produits pour systèmes de membranes avec des antitartres biodégradables sans P et durables. Ces produits sont biologiquement stables et conviennent

pour beaucoup de types d’eau. Il y a des produits pour les eaux de surface, pour les eaux usées, pour l’eau de source et l’eau de ville pure; à mettre en œuvre par exemple dans les chaudières à vapeur, pour la production d’eau industrielle ou d’eau potable. Outre la stabilisation du calcaire, il y a des

produits de mise en solution du fer, des sulfates et des phosphates.

E www.camtronics.nl

E www.eco-beton.be

E www.krohne.be

E www.novochemgroup.com


Quelle Quelle Quelle estest la estla différence ladifférence différence entre entre entre deux deux deux verres verres verres d’eau d’eau d’eau ? ?? ces ces ces L’unL’un a L’un été a été a été produit produit produit avecavec avec

3030 %30 d’énergie %% d’énergie d’énergie enen moins en moins moins ! ! !

Réduisez Réduisez Réduisez vos vos charges vos charges charges d’exploitation d’exploitation d’exploitation grâce grâce grâce à nos à nos à nos solutions solutions solutions de gestion dede gestion gestion de l’énergie dede l’énergie l’énergie L’énergie constitue L’énergie L’énergie une constitue part constitue importante une part une importante du part prix importante dedu l’eau prixet, du debien prix l’eau de entendu, et, l’eau bienet, des entendu, bien entendu, des des coûts d’exploitation coûts d’exploitation coûts ded’exploitation votre installation. de votre deinstallation. votre En outre, installation. l’énergie En outre, Enest l’énergie outre, la composante l’énergie est la composante est la composante principale principale de l’empreinte principale de l’empreinte carbone de l’empreinte des carbone processus carbone des processus liés desà processus l’eau. liés Fort à l’eau. heureusement, liés àFort l’eau. heureusement, Fort heureusement, ™ ™ ™ SchneiderSchneider Electric Schneider ElectricElectric détient la solution détient détient lapour solution gérer la solution pour et optimiser gérer pouretgérer votre optimiser eténergie optimiser votre dans énergie votre le énergie dans ledans le respect derespect vos contraintes respect de vosde contraintes d’exploitation vos contraintes d’exploitation et réduire d’exploitation et ainsi réduire votre et réduire ainsi empreinte votre ainsiempreinte carbone. votre empreinte carbone. carbone. Grâce à une Grâce approche Grâce à une approche complète à une approche complète de la gestion complète de la degestion de l’énergie la gestion deetl’énergie à de l’association l’énergie et à l’association etdeà l’association de de services relatifs services àservices l’énergie relatifs relatifs àetl’énergie auxàprocessus l’énergie et aux et processus enaux question, processus en question, vous enpouvez question, vous obtenir pouvez vousune pouvez obtenirobtenir une une réduction réduction de la facture réduction de énergétique la facture de la facture énergétique de vos énergétique installations de vosde installations existantes vos installations existantes allant jusqu’à existantes allant jusqu’à allant jusqu’à architectures Les architectures Les architectures de systèmes de systèmes intégrées de systèmes intégrées intégrées 30 %. Vous 30pouvez %. Vous 30 %. depouvez Vous surcroît pouvez deoptimiser surcroît de surcroît la optimiser gestion optimiser la degestion voslaprocessus, gestion de vosde processus, en vosréduisant processus, en réduisant enLes réduisant ™ ™ ™ et en évitant et en lesévitant pertes et en évitant les énergétiques pertes les pertes énergétiques en énergétiques temps en réel, temps grâce en temps réel, à une grâce réel, vision àgrâce une d’ensemble vision à une d’ensemble vision d’ensemble EcoStruxure EcoStruxure EcoStruxure permettent permettent une permettent gestion une gestion une gestion de votre réseau de votre d’eau. deréseau votre réseau d’eau. d’eau. de l'eau de et des l'eau de eaux et l'eau des usées eteaux des efficace, usées eaux usées efficace, efficace,

et productive propre, et tant propre, etpour propre, tant la plus pour tant la pour plusla plus Facilité d’évolution FacilitéFacilité d’évolution grâce d’évolution à des grâce outils àgrâce des logiciels outils à des flexibles logiciels outils logiciels et flexibles à desflexibles services et à des et fiables services à des services fiablesproductive fiables productive

petite station petitepetite de station pompage station de pompage que de pompage pourque pour que pour Un partenariat Un partenariat avec Un partenariat Schneider avec Schneider Electric avec Schneider tout Electric au long Electric toutduaucycle tout longau de dulong vie cycle de dude votre cycle vie de votre vie de votre installationinstallation vous permet installation vous depermet profiter vous permet de deprofiter notre de profiter expertise de notre deen expertise notre tantexpertise que enleader tanten que mondial tant leader que leader mondial mondialde l'usine l'usine traitement l'usine de traitement de la plus traitement sophistiquée. la pluslasophistiquée. plus sophistiquée. dans les domaines dans les dans domaines de les la distribution domaines de la distribution de électrique, la distribution électrique, de la commande électrique, de la commande de des la moteurs commande desetmoteurs des moteurs et Grâceetà nos Grâce solutions, Grâce à nos àsolutions, nos vous solutions, pouvez vous pouvez vous pouvez de l’automatisation de l’automatisation de des l’automatisation processus. des processus. des processus. réaliser jusqu'à réaliser réaliser 30 jusqu'à % d'économie jusqu'à 30 % d'économie 30 %sur d'économie vos sur vos sur vos

Nous vousNous encourageons vous Nousencourageons vousà encourageons faire appel à faire à nos appel à faire experts àappel nosetexperts àingénieurs nos experts et ingénieurs et àetles ingénieurs inviter et à lesetinviter à les inviter frais de fonctionnement frais de frais fonctionnement de fonctionnement et de conception. et de conception. et de conception. à réaliser un à réaliser audità et réaliser ununaudit diagnostic unetaudit un diagnostic et complets un diagnostic complets de votre complets installation, de votre deinstallation, votre sur site. installation, Ilssur site.sur Ilssite. Ils proposons Nous Nous Nous proposons des proposons services des services d'expertise des services d'expertise d'expertise s’impliqueront s’impliqueront directement s’impliqueront directement dansdirectement cettedans mission cette dans qui mission cette leur permettra mission qui leurqui permettra deleur vous permettra proposer de vous deproposer vous proposer en gestion en de gestion en l'énergie gestion de l'énergie aux de quatre l'énergie aux coins quatre aux quatre coins coins des solutions des d’amélioration solutions des solutions d’amélioration adaptées. d’amélioration adaptées. adaptées.

AméliorerAméliorer la productivité Améliorer la productivité tout la productivité en renforçant tout entout renforçant laen sécurité renforçant la sécurité la sécurité

du monde duainsi monde duqu'une monde ainsiassistance qu'une ainsi qu'une assistance et des assistance et deset des connaissances connaissances connaissances locales. locales. locales.

Si vous ajoutez Si vous àSicela ajoutez vous des ajoutez àfonctions cela des à cela de fonctions des sécurité fonctions deintégrée sécurité de sécurité etintégrée de gestion intégrée et de à distance, gestion et de gestion à distance, à distance, vous obtenez vousune obtenez vous solution obtenez uneévolutive solution une solution et évolutive flexible évolutive et deflexible réduction et flexible de réduction desde coûts réduction des énergétiques coûts des énergétiques coûts énergétiques et de diminution et de diminution et dede votre diminution empreinte de votre deempreinte carbone votre empreinte etcarbone vous carbone pouvez et vous offrir etpouvez vous à vos pouvez offrir à offrir vos à vos SM SM SM collaborateurs collaborateurs uncollaborateurs environnement un environnement unde environnement travail plus de travail sûrdeetplus travail plussûr productif. plus et plus sûr et productif. plus productif. Make the Make most Make theofmost your the most of energy your of your energy energy

Pour en Pour savoir Pour en savoir plus en savoir sur plus nos plus sur solutions nos sur nos solutions solutions eau eaueau Téléchargez Téléchargez GRATUITEMENT Téléchargez GRATUITEMENT GRATUITEMENT notre brochure notrenotre brochure brochure « Solutions « Solutions pour « Solutions lespour infrastructures les pour infrastructures les infrastructures de pompage de pompage de pompage et de traitement et de et traitement de detraitement l’eau de » l’eau de»l’eau »

Rendez-vous Rendez-vous sur Rendez-vous www.SEreply.com sur www.SEreply.com sur www.SEreply.com Code action Code 44146p Code actionaction 44146p 44146p Schneider Electric Schneider nv/sa Schneider •Electric Tél.: (02) nv/sa Electric 373• 75 Tél.: nv/sa 01 (02) • •customer-service.be@schneider-electric.com 373 Tél.:75 (02) 01373 • customer-service.be@schneider-electric.com 75 01 • customer-service.be@schneider-electric.com • www.schneider-electric.be • www.schneider-electric.be • www.schneider-electric.be • 998-2547_BE-FR • 998-2547_BE-FR • 998-2547_BE-FR


Le VITO (Institut flamand pour la recherche technologique) est un centre européen indépendant de recherche et de conseil à la pointe du progrès dans le domaine du cleantech et du développement durable, travaillant sur des solutions pour les grands défis sociaux d’aujourd’hui. Les cinq thèmes sur lesquels le VITO se concentre sont la chimie, l’énergie, la santé, la gestion des matériaux et l’utilisation de la terre. L’eau est un thème important dans nos programmes de recherche stratégique, ceux-ci mettant l’accent sur l’industrie durable, l’utilisation des terres et les matériaux. Nos activités liées à l’eau sont axées sur les 4 domaines suivants: la conception de nouveaux produits (membranes et modules); la technologie et la démonstration; l’observation, la modélisation et l’analyse; la collaboration et le réseautage. VITO joue un rôle central entre l’industrie, le monde académique et le gouvernement, et de ce fait est le partenaire approprié pour l’intégration de nouvelles technologies et applications, ainsi que pour la mise en place de futures démonstrations dans les domaines de pointe de cyclisation fermée et symbiose. En tant qu’organisation pluridisciplinaire de recherche contractuelle, VITO peut être votre partenaire d’innovation sur la base de projets (conseils, services, tests de l’échelle laboratoire à l’échelle pilote) ou pour une collaboration à long terme (projets de recherche, développements conjoints ou programmes d’entreprises ...). VITO NV Boeretang 200 - 2400 MOL Pour plus d’informations, contactez sans engagement Roel Vleeschouwers Tel. + 32 14 33 69 15 Fax + 32 14 32 65 86 roel.vleeschouwers@vito.be www.vito.be

water-matching by Induss

tailored and to the point

Induss nv Mechelsesteenweg 66 B-2018 Antwerp T +32 3 609 01 60 F +32 3 609 01 69 challenge@induss.eu www.induss.eu


aquarama trade fair tnav workshop

Packo: pompes auto-amorçantes MSP2 Cette nouvelle série de pompes est basée sur la série standard de pompes ICP: seul le corps de pompe est différent. Etant autoamorçante, la pompe convient pour pomper des liquides contenant de l’air ou des gaz, ou des liquides

légèrement pollués dans un réservoir (dont la sortie est située plus bas que l’entrée de la pompe). Le champ d’application de la pompe autoamorçante est vaste: recyclage des eaux de nettoyage en place (CIP) dans l’industrie agroalimentaire, applications industrielles générales telles que le traitement

des eaux usées légères, de produits chimiques, etc. Le débit de la série MSP peut atteindre 40 m³/h, et la pression, 2.5 bar.

BPI Instruments: moniteur de toxicité et capteur en ligne d’algues Le nouveau moniteur de toxicité permet notamment d’intégrer la culture de bactéries dans les mesures. L’information peut être transmise à une base de données sur internet, par exemple en sup-

port des décisions en matière de monitoring d’alarmes. Avec le développement d’ALGcontrol (photo) le producteur microLAN complète d’une nouvelle technique l’assortiment existant de contrôle de toxicité iTOXcontrol. Cette technique permet d’identifier plusieurs sortes

d’algues et de traduire les paramètres de fluorescence en concentration de chlorophyle a et d’algues bleues-vertes.

Veolia: Z-MBBR et AnitaMox La technologie MBBR (Moving Bed Biofilm Reactor) existe depuis plus de deux décennies, mais est sujette actuellement à une mise à jour importante avec Z-MBBR. La nouvelle solution permet la création sur les porteurs de biofilms autocontrôlants d’épaisseur défi-

nie. En contrôlant de manière précise l’épaisseur des biofilms il est possible de développer un environnement favorisant la prolifération de certaines bactéries présélectionnées. Le proces AnitaMox (voir photo) a été spécialement développé pour le traitement de flux à concen-

tration élevé d’azote. Il permet d’éliminer plus de 90% de la concentration d’ammoniaque.

Vink: Hürner Weldcontrol EF Avec Hürner Weldcontrol EF (Electro Fusion), Vink élargit son assortiment d’appareils de soudage par manchon électrique. Cet appareil est une combinaison du procédé de soudage en bout par réflecteur et par soudage par manchon électrique Le soudage en bout par

réflecteur est disponible en plusieurs modèles, jusqu’à un diamètre de 355. Pour l’instant, il y a un modèle en développement de soudage en bout par réflecteur portant le diamètre maximum à 500. En principe, cette innovation est un appareil Hürner classique de soudage en bout par réflecteur, com-

plété d’un appareil interne de soudage par manchon électrique, y compris un scanner de code barres rénové et adroit. L’utilisateur n’a plus à craindre les difficultés avec la pointe de lecture comme c’était parfois le cas auparavant.

WEG: moteur compatible IE5 WEG a présenté récemment son moteur à aimant permanent compatible IE5. Ce moteur se caractérise par moins de pertes que son prédécesseur, le moteur à induction W22 Super Premium. Nouveau produit également le moteur W22x EXPLOSION dans la classe

d’efficience IE4. Les deux produits sont un exemple de systèmes d’entrainement efficients en énergie. Caractérisée par un rendement nominal de 96.6% et une perte d’énergie significativement plus petite, la série W22 peut être considérée comme la première série d’entraînements commerci-

E www.packopumps.com

E www.bpiinstruments.be

E www.veoliawater.com

E www.vink.be

aux répondant aux critères récemment formulés d’une éventuelle classe d’énergie IE5. E www.weg.net

a q u a r a m a # 6 5 I 23

a q u a r a m a # 6 5 I 23


w f oire s

& s alons

Pollutec, tremplin pour partenariats internationaux Nouveaux modèles d’énergie, protection des sources et de la biodiversité, prévention des dangers de santé liés à l’environnement, traitement plus doux de la pollution, impact réduit du transport: voilà point par point les questions qui ont trait à la vie en société sur le plan international. Il s’agit de défis globaux qui demandent une approche mondiale. Pollutec 2014 s’insère parfaitement dans ligne. L’Eurexpo de Lyon constitue le décor de la 26ième édition d’un forum où professionnels du monde entier se rendent à la recherche de partenaires pour des projets dans le domaine de l’environnement, de l’énergie et de l’eau. Cette année, le salon se penchera notamment sur les possibilités du continent africain.

L

e pays hôte de l’édition 2014 est la Côte d’Ivoire. Non seulement ce pays passe par une reconversion économique et une phase de reconstruction profondes, mais attache également beaucoup d’importance à l’économie liée à l’environnement, et à d’autres secteurs importants comme les secteurs bancaire et téléphonique. La Côte d’Ivoire sera présente avec son propre stand, où auront lieu, entre autres, des conférences, des débats et des rencontres d’affaires sous le signe des possibilités de collaboration économique et technique avec le pays. Pour la circonstance, une délégation officielle de la Côte d’Ivoire sera présente à Lyon. De plus, les visiteurs peuvent visiter de l’imposant ‘Espace Afrique’. Stéphanie Gay-Torrente, directrice de Pollutec: “Cette plateforme est organisée en collaboration avec ADEA, Réseau Afric-Partners’, et donnera des informations sur les projets achevés et les projets en cours de réalisation en Angola, Cameroun, Congo, Côte d’Ivoire, Gabon, Guinée, Kénia, Nigeria et Sénégal. En outre, une étude sera présentée sur les possibilités des entreprises environnementales en Afrique”. 24 I a q u a ra ma # 6 5

S u r fa c e d e s a l o n i m p o s a n t e

Pendant quatre jours, Pollutec occupe une surface de 100.000 m². Les technologies écologiques seront exposées en huit catégories dans les divers halls d’Eurexpo: valorisation des déchets, eau et eaux usées, énergie renouvelable et efficience énergétique, instrumentation et automatisation, air, risques, sol, produits durables et développement. On s’attend à ce que 30% de la surface du salon soient occupés par des exposants étrangers. Sont déjà confirmés les pavillons de l’Argentine, du Canada, de l’Italie, du Japon, du Luxembourg, de la Saxe, de la Suisse, de la Flandre et de la Wallonie. Dans entre avec l’Allemagne, la Belgique (en l’occurrence la Wallonie), la France (Lorraine) et le Luxembourg. Selon la bonne habitude, de nombreuses innovations seront annoncées au salon, dont des solutions en provenance d’Allemagne, d’Autriche, d’Espagne, de Tchéquie, du Royaume Uni, de France, etc.

ons, notamment, sur des projets pionniers en Amérique Latine (le Mexique), en Asie (accès à l’eau potable dans les régions urbaines), aux Etats-Unis, en Afrique etc. On est également invité à participer aux Green Days of the Sustainable City Solutions, des initiatives organisées en marge du salon. (par Bart Vancauwenberghe) E www.pollutec.com

En pratique Pollutec 2014 se tient à l’ Eurexpo de Lyon du 2 au 5 décembre 2014. Le salon est ouvert tous les jours de 9 h à 18 h.30. Le vendredi 5 décembre, les portes se ferment une heure plus tôt. Inscriptions sur www.pollutec.com

L’ e a u

Le traitement de l’eau et des eaux usées est évidemment un des thèmes principaux de ce salon très prisé. Les visiteurs peuvent y obtenir des informati-



clarflok fr.pdf

05-03-2009

16:42:07

LeLeservice notre savoir service notre savoir-faire -faire Water treatment

Produits spécifiques pour le traitement de l’eau résiduaire, industrielle, la déshydration des boues organiques et minérales.

Nos produits et services: - Floculants - Coagulants - Terres de diatomées - Cellulose - Produits biotechnologiques - Antimousses - Traitement des odeurs - Résines échangeuses d’ions - Lait de chaux - Produits de conditionnements - Essais labo et industriels - Entretien et réparation d’installation de traitement d’eau

Pour nous contacter: Anne Denoël - Nieuwlandlaan 16B, Industriezone B411, 3200 Aarschot Tél. 016 49 09 04 - Fax 016 49 09 05 - www.clarflok.be - E-mail: info@clarflok.be


Lettre d’information du réseau des technologies de l’eau en Flandre

#46 Le temps fuit… nous voici déjà avec le numéro d’automne de notre lettre d’information. Dans sa quatrième année, le projet du Cercle Bleu est à mi-chemin, et les premiers résultats se dessinent. Un groupe de collaborateurs compétents et dévoués y investit toute son intelligence,

TNAV-Workshop

tout son savoir-faire et toute son énergie. Ci-dessous, un état des lieux provisoire et nécessairement superficiel, qui sera peut-être déjà dépassé lorsque vous aurez ces lignes sous les yeux. Nous venons de rentrer de la session poster et du symposium sur les membranes d’Aix- la-Chapelle, organisé par des organisations de trois pays, technologie moderne dont on n’imagine plus pouvoir se passer. Nous attirons également votre attention sur ce que l’avenir nous réserve: bien entendu, le salon Aquarama et Workshop TNAV du 23 octobre au Brabanthal à Louvain, et comme couronnement du concours de travaux de fin d’études, l’annuel Academia Meets Industry, où l’auteur du travail récompensé présentera les résultats de ses recherches. Le moment venu, plus d’informations à ce sujet. A dans quelques jours au Brabanthal. Votre équipe TNAV

Ce à quoi vous pouvez encore vous attendre: Lorsque vous aurez ces lignes sous les yeux, la session poster d’Aix-la-Chapelle (BMG, avec NMG et des technologues allemands des membranes) sera déjà terminée. Plus à ce sujet sur www.tnav.be/BMG. Une intéressante visite industrielle est prévue pour la fin septembre: une installation du Watergroep. Au moment de mettre sous presse, il y avait encore quelques détails à régler, mais tout finira par s’arranger. Nous vous invitons à consulter de temps en temps le site internet de TNAV, ou à être attentif à un email émanant de TNAV. Document imprimé dans les prochains jours et téléchargeable à partir du site internet de TNAV (www.tnav.be: Over TNAV / publicaties): la sixième édition entièrement revue de ”A Guide to the Water Treatment Sector in Belgium”. Un vademecum indispensable pour vos connaissances parlant d’autres langues, ici et à l’étranger. A ne pas oublier, le prix annuel TNAV pour le meilleur travail de fin d’études dans le domaine des technologies de l’eau. Le gagnant/la gagnante est invité(e) à présenter son travail lors de l’évènement annuel Academia Meets Industry. .

Nous n’allons pas nous étendre longuement ici sur le salon annuel Aquarama, un évènement que l’on n’imagine plus absent des préoccupations de tous ceux qui se soucient de l’eau, de l’énergie, de l’environnement et du bien-être de nos entreprises. Le salon croît et fleurit. Vous avez eu d’amples informations à ce sujet dans le numéro précédent, et en aurez encore dans le présent numéro. Mais il y a aussi, fautil le dire le Workshop TNAV, qui est devenu une partie incontournable du salon. Voici le programme: E Après l’ouverture du salon et la fin des régistrations, Paul Ockier lance la journée (à 10h30) avec une brève présentation des innovations exposées au salon. Viennent ensuite Arne Verliefde et Marjolein Vanoppen (UGent) avec l’exposé “Amélioration de l’efficience de la réutilisation de l’eau”, un sujet de préoccupation du trajet VIS “Le Cercle Bleu”. E A 11 h Luc Pinoy (KULeuven) parlera du projet InToBiMem dont l’objectif est de récupérer les sels, les acides et les bases dans les flux concentrés. E Grontmij, membre TNAV, délègue Raf Van Daele avec un exposé intitulé Regenerator: technologies d’optimalisation de la lignée de l’épuration de l’eau. E La parole est ensuite pour vingt minutes à Floriaan Van Mechelen (Pantarein) pour traiter de la relativité de la qualité des effluents. E Coos Wessels (BWA, Pays-Bas) est le premier orateur de la session d’aprèsmidi qui nous expliquera que le papier de toilette produit à partir d’eaux usées est une matière première de grande valeur. Il parlera également de Galicos et l’élimination par stripping de l’ammonium dans les eaux usées. E Peut-être vous êtes-vous déjà demandé ce qu’est le proces Anitamox pour l’élimination de l’azote des eaux usées? Maria Ekenberg et Michel Danau de Veolia Water Technologies l’expliqueront clairement. L’orateur suivant est Ron Gerards de Waterleau: il présentera le concept de technologie boomerang. Il y va de la réutilisation de l’eau dans l’industrie textile. E Nous terminons avec une étude passionnante de cas: Carlos Coolsaet d’Alpro fera un exposé sur l’optimalisation de l’épuration de l’eau par la technique du Contrôle en Temps Réel. Après le workshop, il y a encore suffisamment de temps pour visiter le salon et étoffer son réseau de contacts. Inscriptions au workshop par le site internet d’Aquarama: www.aquarama.be Frais d’inscription: 100 euros (TVAC), 30 euros pour les étudiants. Règlement avant le commencement du workshop au numéro 733-013490306 de TNAV, avec la mention “Workshop TNAV”. A la demande, et moyennant l’envoi du numéro de TVA, une facture sera envoyée après réception du payement. On n’enverra pas de conformation. n www.aquarama.be n www.tnav.be

Lettre d’information du réseau des technologies de l’eau en Flandre

a q u a r a m a # 6 5 I 27


Votre partenaire privilégié en instrumentation pour la mesure de la température et l’analyse de l’eau

With Great Products, Come Great Results™

• Eaux usées

• Traitement d’eau

• Alimentation

• Piscines et spas

Hanna Instruments bvba – Winninglaan 8 – 9140 Temse T: 03 710 93 40 – F: 03 710 93 59 – info@hannainst.be – www.hannainst.be


Le Cercle Bleu Vous avez certainement déjà découvert les documents spécifiques de deux pages sur le site internet de TNAV, avec les premiers résultats de la recherche du Cercle Bleu. Voir aussi www.blauwecirkel.be Pour ce qui est du timing, après quatre ans de fonctionnement ce projet, ou trajet VIS, est dans les temps. Les rapports concernant les tests de laboratoire sur 10 types de flux seront prêts pour le mois de septembre. Il ne manque plus alors que le type spécifique des eaux de purge des tours de refroidissement. Les démonstrations sont en pleine préparation. Soixante pour cent des participants à la réunion du groupe des utilisateurs trouvent que les résultats du projet sont utilisables dans leur entreprise à court terme, éventuellement à long terme. Pour ceux qui entendent parler pour la première fois de ce sujet: Le cercle Bleu est un projet VIS (avec financement par le IWT) dans le domaine de la réutilisation durable de l’eau

par l’industrie et de la mise en œuvre utile (entendez: ayant un sens économique) des composants des effluents ou concentrats résiduels. Les techniques de séparation utilisées pour traiter les effluents minéraux ont leur prix, même si elles varient sensiblement d’un cas à l’autre et d’une activité industrielle à l’autre. Ce 4 juin, les spécialistes du nettoyage de tanks/ traitement des eaux usées (CTC) qui font partie du groupe des utilisateurs se sont réunis pour échanger leurs idées. Pour cette activité spécifique les coûts de l’épuration des effluents sont différents de ceux des autres branches de l’industrie. Mais, même si les coûts sont actuellement élevés, il en ira autrement dans l’avenir étant donné que le prix de l’eau et les taxes sur l’environnement vont probablement encore augmenter. Ce 20 août, il y avait également un workshop réunissant les fournisseurs de technologie. n www.blauwecirkel.be

u Carla Christiaens et Karla Laheye de FIT

Le 24 juin, FIT: Et si vous exportiez? Ceux qui, en entendant le mot “exportation”, pensent à faire du commerce avec la Chine, ou investir dans un pays difficile et lointain, se trompent. La plus grande part des exportations belges est tournée vers les voisins immédiats, et en premier lieu vers l’Allemagne. Plus nombreuses déjà sont les entreprises qui sont disposées à exporter leurs produits ou leurs services vers de tels pays, d’autant plus que notre marché intérieur est trop petit pour beaucoup, et aussi pour les membres de TNAV. Donc, exporter ; mais comment s’y prendre? Eh bien, la réussite dans les exportations est possible, mais pas évidente. Beaucoup d’opportunités n’ont pas preneurs. Rester sagement près du clocher de l’église, n’est-ce pas un peu la maladie des Flamands? Et entretemps, d’autres, pas nécessairement meilleurs, vous prennent de vitesse. Les nombreuses questions qui se présentent ont été expliquées par deux ambassadrices de Flanders Investment & Trade, Carla Christiaens et Karla Laheye, à l’intention de ceux qui envisagent d’exporter. Comment m’y prendre? Mon produit a-t-il les qualités nécessaires? Que faire et que ne pas faire quand on exporte? L’exportation ne peut pas être une fuite affirment-elles: si votre produit n’est pas apprécié ici, ne comptez pas sur le fait qu’il soit apprécié à l’étranger. Nous avons pu prendre connaissance de ce qui était une nouveauté pour beaucoup de participants: l’exportmeter, en réalité, un véritable audit sérieux permettant de mesurer vos chances de réussite au-delà des frontières. Pour cet évènement nous étions les hôtes au campus impressionnant à Gentbrugge de notre membre fondateur TREVI. Stefaan Deboosere, CEO et hôte, qui s’est révélé être un véritable œnologue, nous a offert un bon verre de vin après les exposés, ce qui a permis, sans problèmes, de prolonger encore longtemps les discussions. Les slides de Carla et Karla se trouvent sur www.tnav.be/Voorbije activiteiten

Lettre d’information du réseau des technologies de l’eau en Flandre

a q u a r a m a # 6 5 I 29


En visite chez…

Grontmij Belgium acteur principal de l’industrie de l’eau et de l’énergie Lieu de rendez-vous chez Grontmij, l’immeuble de bureaux durablement rénové du groupe, en biais face à la gare de Malines, immeuble grâce auquel le groupe a gagné le Prix belge pour l’Energie. Il ne s’agit qu’un des neuf bureaux Grontmij que comporte notre pays. Aussi, Grontmij est-elle près de ses clients, où qu’ils soient. Un de nos hôtes est Daniël Balcer, “Unit Manager Hasselt” et “Discipline Leader Municipal Water”. u Grontmij, Malines

International et multidisciplinaire Bien évidemment, pour la plupart d’entre nous Grondmij n’est pas une inconnue. Depuis que le Grond Ontwikkelings Maatschappij a vu le jour il y a presque cent ans (1915), l’entreprise s’est développée en un “bureau international de consultance et d’ingénierie en infrastructure durable et mobilité ; industrie, eau et énergie; planning et conception”. Un grand nombre de qualifications donc, mais où le contenu de chacune d’entre-elles a son importance. Grontmij a un caractère international. Cette entreprise néerlandaise dispose, en dehors de la Belgique, de bureaux dans tous les pays voisins, ainsi qu’en Scandinavie, Pologne, Turquie et Chine. Elle est encore présente par le biais de projets dans quelques dizaines d’autres pays. Grâce à son ancrage à Bruxelles, capitale européenne, Grontmij België s’est positionnée comme une entité indispensable comportant près de 800 collaborateurs spécialisés dans un groupe qui emploie près de 9000

a q u a ra ma # 6 5 I 30

personnes. Malgré les circonstances économiques difficiles, Grontmij Belgium a eu quelques années fructueuses. Le chiffre d’affaires global correspondait aux attentes, et le bénéfice a sensiblement augmenté suite à une gestion poussée des coûts et une productivité élevée. En 2013, l’EBITA (bénéfice avant impôts et amortissements) a augmenté de 48.6 % à 4.8 millions d’euros; le chiffre d’affaires total était de 81.5 millions d’euros. Les prévisions pour les années à venir sont favorables. La lignée d’affaires Industry, Water and Energy Services, comportant près de 300 collaborateurs, assure environ 40% du chiffre d’affaires en Belgique. Grontmij est multidisciplinaire. Ce qui signifie que l’entreprise fait plus que de la consultance, dans le domaine de l’eau par exemple, et ce grâce à l’intervention de spécialistes de différentes disciplines qui considèrent le projet dans tous ses aspects: coût, durabilité, efficience. Elle est également en mesure de suivre un tel projet jusqu’à la livraison. Le mouvement de consolidation qui s’est mani-

festé ces dernières années dans le cadre des bureaux d’études a donné lieu à une augmentation d’échelle et a doté Grontmij d’expertises supplémentaires. Des spécialistes de tous domaines s’y retrouvent et mettent en commun leurs connaissances pour concevoir des projets de manière structurée et pour en accompagner la réalisation. Une telle fertilisation croisée a toujours été bénéfique pour le client. Daniel Balcer peut en parler. Après une carrière de 23 ans dans le groupe Libost, repris par Grontmij, il est maintenant teamleader environnement, eau et énergie. Il affirme que l’épuration de l’eau commence à devenir un concept vieilli. Il y va de beaucoup plus, nul n’est besoin d’en convaincre les lecteurs de cette lettre d’information: réutilisation de l’eau de process, récupération des composés de l’effluent ayant de la valeur, production d’électricité à partir de l’eau, utilisation de la chaleur, optimalisation du traitement de l’eau à la mesure du client. Nous sommes loin de l’approche fin de ligne pratiquée auparavant. Grondmij n’arrive pas les mains

vides chez le client, quel que soit secteur: chimie, pétrochimie, biotechnologie ou pharmacie, entreprises du secteur ferreux ou non ferreux, du secteur privé ou public. De Sharon pour Aquafin à la récupération de métaux pour Nyrstar A deux près, Grontmij est le plus grand bureau d’ingénierie d’Europe. Elle est fière de ses conseils indépendants, chiffrés avec sérieux et à la mesure du client. Grontmij a développé elle-même des technologies, qu’elle a brevetées, mais elle ne les imposera en aucune manière, nous assure-t-on. SHARON est un exemple d’une technologie novatrice, développée en collaboration avec le Technische Universiteit Delft et le Zuiveringschap Hollandse Delta. A l’intention de ceux pour qui les technologies de l’eau ne sont pas familières, il s’agit d’une technique durable pour éliminer l’azote dans les eaux usées très concentrées, nécessitant sensiblement moins d’énergie d’aération et moins de carbone. L’un et l’autre donnent lieu à une réduction de déchets

Lettre d’information du réseau des technologies de l’eau en Flandre


biofiltre et laveur oxidatif (Tilburg - NL) (40% moins de boues). Pas étonnant donc que SHARON ait des adeptes jusqu’ à Paris, Genève et New York. La technique a également su convaincre une entreprise comme Aquafin pour une application dans la station d’épuration de Louvain. Consultance et conseils sont à la base de la réussite d’un projet: audits, études de faisabilité, études d’énergie et étude des options de financement. Comme nous le disions déjà, l’activité ne s’arrête pas après avoir prodigué des conseils. Des spécialistes traduisent les idées en concepts et solutions prêtes à l’emploi. Grontmij peut également prendre en charge les permis de construire et d’environnement, le choix des matériaux, avec une estimation claire des coûts. Un bel exemple dont Grontmij est capable est la conception, qui vient de commencer, d’une station d’épuration durable d’eaux de pro-

cess pour Nyrstar de Balen, un producteur de zinc et de plomb. Il fallait adapter l’installation d’épuration des eaux de process, avec récupération avancée des effluents et des métaux résiduels de valeur dans les boues, et avec réutilisation maximum de l’eau de process épurée. En collaboration étroite avec Nyrstar, les spécialistes de Grontmij ont développé un process d’épuration physico-chimique en six étapes: élimination du mercure et du sélénium, élimination ensuite des sulfates et du fluor, homogénéisation, précipitation et récupération des métaux. En à peine quatre mois, une équipe de 35 experts Grontmij de différentes disciplines a étudié le projet. Résultat: un plan détaillé d’une installation ultra-compacte, sans sacrifier la fonctionnalité et l’ergonomie. A terme, ajoute Grontmij, interviendra un effet de récupération maximum.

nous construisons votre traitement d’air tour à garnissage laveur de gaz EO (Izmir - TR)

n www.grontmij.be

u Traitement des boues et système de traitement physico-chimique

chez Ineos Phenol-Doel, conception 3D

Trevi nv Dulle-Grietlaan 17/1 9050 Gentbrugge Belgium

T +32 9 220 05 77 F +32 9 222 88 89 E info@trevi-env.com S www.trevi-env.com

ISO 14001 ISO 9001 VCA BE 0447.717.15 aqua ram a # 6 5 I 31


En visite chez … La demande en acier inoxydable croît sans cesse, au détriment de la fonte. “Saviez-vous

Packo Inox

que pour ainsi dire toutes les balustrades en inox sur les digues de beaucoup de villes balnéaires de la côte belge sont passées par les bains électrolytiques de polissage de Packo ?”, demande notre hôte, Bart van Bastelaere. “Elles ont tout ce qu’un tel parapet doit avoir

Les constructeurs de pompes à Dixmude sont connus pour l’hygiène, l’efficience et leur fiabilité absolue

: elles ont belle allure, ne doivent pas être peintes, résistent aux intempéries et aux environnements agressifs et sont faciles à entretenir”.

Dans l’usine moderne de Packo à Dixmude, nous rencontrons Bart van Bastelaere, sales manager, un quadragénaire de belle allure, ingénieur électromécanicien de formation. Les 120 employés se consacrent notamment à la production de pompes centrifuges en acier inoxydable. “On en produit 6 à 7.000 par an”. Les pompes Packo sont une histoire à succès en soi, car en un peu

plus d’une génération Packo a su se positionner, à une entreprise près, comme le fabricant de pompes le plus important de notre pays. Packo n’est donc pas un simple fabricant de pompes. Elle conçoit, teste et produit elle-même ses pompes centrifuges tant pour les industries agroalimentaire et pharmaceutique que pour des applications dans le domaine textile, de la chimie et du traitement de l’eau. En outre, l’entreprise produit des composants en acier inoxydable pour les machines laitières. Une spécialité absolue de l’entreprise Packo à Dixmude : le polissage électrolytique de l’acier inoxydable, procédé qui augmente la

résistance à la corrosion et qui permet de mieux nettoyer les pompes. Le département pompes est venu relativement tard. C’est dans les années septante qu’une véritable unité d’affaires “pompes” a vu le jour, mais semblait connaître la croissance la plus rapide. “Lorsque je suis arrivé ici” confie Bart Van Bastelaere, “c’était en 2002, le chiffre d’affaires s’élevait à 3.3 millions d’euros. Aujourd’hui, nous avons dépassé le cap des 11 millions”. Cette croissance, de 10 à 12% par an, se poursuit encore malgré un petit fléchissement en 2009 suite à la récession mondiale, mais dont notre entreprise a su sortir rapidement. Packo a beaucoup investi dans le logiciel CFD Ansys pour consolider sa position concurrentielle (CFD : Computational Fluid Dynamics. Pour le non initié, la traduction française Dynamique Numérique des Fluides n’est pas beaucoup plus explicite). Il s’agit d’un logiciel qui permet de développer des pompes à haut rendement, et donc économes en énergie, avec un risque minimum de cavitation. Les liquiu Bart van Bastelaere, Packo Pumps

32 I a q u a ra ma # 6 5 a q u a ra ma # 6 5 I 32

des à haut débit peuvent en effet développer des trous (cavitations), en d’autres termes, éroder. Compliqué tout cela ? “C’est un fait. Un non initié n’a pas la moindre idée de tout ce qui intervient dans la livraison d’une pompe. Il faut tenir compte de tout un tas de paramètres. Je les énumère”, précise Bart Van Bastelaere, “débit et pression, température, viscosité et densité du produit à pomper, présence de particules solides dans le liquide, corrosivité et acidité. Ayant tous ces paramètres à l’esprit, nous développons, en concertation avec le client, la meilleure solution, et nous prenons en considération non seulement la pompe mais aussi l’installation dans son entièreté. Nous sommes donc loin de la simple fourniture d’une pompe : ce que nous faisons commence à ressembler à l’ingénierie…”. A Dixmude, on n’a pas encore peur des pays à bas salaires. “Grâce à notre technologie, nous avons encore quelques pas d’avance, et nos méthodes de production et notre expérience du produit sont de fameux atouts. Mais nous sommes conscients qu’eux aussi évoluent et apprennent”.

Lettre d’information du réseau des technologies de l’eau en Flandre


Beaucoup de technologie pour un produit final simple et durable “D’ailleurs, nous confions à ces pays une grande partie du travail de fonte. Ce que nous faisons nous-mêmes ? En fait, tout, de la R&D à l’emballage et à l’envoi des produits dans le monde entier, en passant par le soudage, le traitement de surface, l’équilibrage, le montage et les tests. Le soudage et le polissage sont les activités les plus importantes dans le process de production. Par la réaction électrochimique pendant le polissage électrolytique nous augmentons la couche d’oxyde de chrome à la surface du matériau ce qui augmente la résistance à la corrosion. Nous testons chaque pompe en pression et débit, après montage et avant la livraison, un travail qui fait intégralement partie de la procédure de qualité chez Packo”. Le résultat est une pompe de longue durée de vie : 20 à 30 ans n’est pas une exception. Malgré tout le savoir-faire technologique dont bénéficie un tel équipement, la pompe Packo est très simple. “Nos pompes ne comportent qu’une quinzaine de composants. Tout technicien d’entretien peut en faire l’entretien, sans l’intervention du fabricant. C’est un point positif important pour l’exportation. Il faut savoir que 85% des pompes sont destinées à l’étranger ; surtout vers les autres pays de l’UE, mais aussi vers le pays comme le Canada, le Brésil et l’Australie. “Bien entendu, l’efficience énergétique est également un point où nous pouvons faire la différence. Une pompe de meilleur rendement peut résulter dans beaucoup de cas en économies s’élevant à plusieurs centaines d’euros sur la facture d’énergie”. Nos pompes sont

déjà maintenant conformes à l’index MEI 0.4 (minimum-efficiency-index) que l’Union Européenne impose à partir du 1ier janvier 2015. Packo et le secteur de l’eau Ce n’est que récemment que Packo Dixmude a fait son entrée dans le secteur de l’eau. Grâce à sa passion pour la qualité, l’entreprise, qui s’est affiliée au réseau des technologies de l’eau en Flandre, compte parmi ses clients beaucoup de membres TNAV. “Oui”, dit Bart Van Bastelaere, “c’est notre devoir de différencier notre production et de conquérir de nouveaux marchés. Notre participation au salon Aquatech d’Amsterdam, auquel nous avons participé la première fois en 2013, a été une révélation pour nous : il y avait une forte demande pour l’acier inoxydable. A cela il faut ajouter que toute entreprise agroalimentaire, secteur dans lequel nous avons quelques clients, possède maintenant sa propre station d’épuration. Nous y voyons des nouvelles possibilités de situations ‘win-win’”. Pour une entreprise comme Packo, l’histoire n’est jamais terminée. “Les pompes d’eau préfiltrée avec une grande concentration en H2S, un composé chimique très corrosif, sont actuellement déjà notre spécialité. Notre département R&D est fortement impliqué dans la mise au point d’une meilleure résistance encore de nos matériaux contre les matières abrasives et érosives”.

Sustainability in the water cycle Contrôle-commande efficace et durable des procédés d’assainissement des eaux usées Instrumentation

L’utilisation durable de l’eau revêt une importance capitale. Il est donc essentiel d’assainir efficacement toutes les eaux usées – domestiques et industrielles – quel que soit leur niveau de contamination. Nous vous offrons un vaste savoir­faire en commande de procédé ainsi qu’une large gamme d’appareils d‘instrumentation robustes et fiables et d’interfaces adaptées. Ils vous permettront d’optimiser vos procédés tout en respectant de manière fiable tous les règlements en matière de rejets. Prenez contact avec nous : Instrumentation.be@siemens.com Tél. : + 32 2 536 22 19

Vous l’avez compris: nous n’avons pas encore entendu les derniers mots de Packo Inox dans le monde des technologies de l’eau. n www.packopumps.com

siemens.be/instrumentation


L’approvisionnement intelligent en eau de Vitens Nous vivons dans une période de ‘big data’ et d’ICT. Ces deux éléments s’imposent maintenant aussi dans le secteur de l’eau. Ainsi, il y a aux Pays-Bas un site de démonstration qui suscite l’étonnement dans le monde entier. Capteurs, médias sociaux, automatisation et ICT autodidacte doivent dans ce cadre hisser l’efficience et l’efficacité du réseau d’eau à des hauteurs jamais atteintes. L’accent se trouve sur les économies d’énergie, la détection des fuites, le monitoring de la qualité et sur une interaction accrue avec le client.

V

itens est la plus grande société d’eau potable des Pays-Bas. Elle distribue annuellement 330 millions de m³ d’eau potable à 5.4 millions de personnes. Erik Driessen est manager de l’innovation. Il pense que les sociétés d’eau ont besoin d’une remise à jour. “Aujourd’hui la situation fonctionne grossièrement comme suit: nous épurons l’eau et la pompons dans les canalisations pour la distribuer dans les ménages. Mais ce qui se passe entre l’épuration de l’eau et le client est une boîte noire. Il en ressort trop peu de données en temps réel”. Réseau d’eau intelligent

Vitens veut modifier cela. C’est pourquoi elle teste un réseau d’eau intelligent sur son site de démonstration, qui porte le nom de “Vitens Innovation Playground”, qui se trouve dans le nord des Pays-Bas, dans la province de Frise. Il comporte 2.300 km, environ 5%, du réseau de distribution de Vitens. L’âge moyen du réseau est de 50 à 60 ans, et le réseau dessert plus de 100.000 ménages. La région est caractérisée en grande partie par les différents types d’utilisateurs: ruraux, industriels et domestiques, explique Erik Driessen. Le réseau est équipé de tout le hardware indispensable tel que capteurs de débit, de pression et de qualité. Pour l’instant, Erik Driessen et ses collègues mettent au point le software de traitement d’innombrables données dans le but d’initier les process qui conviennent.

Energie

Depuis 2012, l’entreprise néerlandaise s’occupe d’approvisionnement intelligent de l’eau. Les objectifs poursuivis sont au nombre de quatre : économie d’énergie, localisation et détection des fuites, monitoring de la qualité et interaction avec le client. “Premièrement : la consommation d’énergie”, commence Erik Driessen. “Pour être sûr que la pression soit partout suffisamment élevée, la pression est aujourd’hui trop élevé dans les canalisations. On la mesure juste après la pompe. Mais on peut faire autrement. En mesurant la pression aussi à plusieurs endroits stratégiques ailleurs dans le réseau. Ainsi, on peut augmenter la puissance de la pompe seulement quand c’est nécessaire. Une commande intelligente des réservoirs grâce à l’analyse en temps réel se traduit par une répartition efficiente de l’eau pour que la pression ne soit pas plus élevée que nécessaire. Ensuite, nos capteurs permettront de valider les modèles. Ces interventions permettent de diminuer la pression dans les canalisations à quelques dixièmes de bar. Ce qui se traduit par d’énormes économies d’énergie” Détection des fuites

Le deuxième objectif concerne la détection et la localisation des fuites. “Le software reconnaît des situations semblables dans les données des capteurs.”,

Nous pensons qu’on peut voir arriver une catastrophe, avant qu’elle ne se produise, car elle se déplace dans le réseau. Les réseaux d’approvisionnement intelligents permettent d’observer le problème déjà dans le réseau. (photo Vitens)

34 I a q u a ra ma # 6 5

34 I a q u a r a ma # 6 5

Erik Driessen, manager de l’innovation chez Vitens


DOSSIER

T e c h n i q u e s d e m e s u r e & d e r é g u l at i o n

explique Erik Driessen. “Par exemple, la situation des dix derniers mardis. S’il y a une fuite, les capteurs donnent une autre information, de sorte que nous pouvons envoyer plus rapidement un technicien, avant même que les clients ne le remarquent”. Le monitoring de la qualité

Il y a un troisième objectif : le monitoring en temps réel de la qualité de l’eau. Erik Driessen : “Comment fonctionne le système traditionnellement ? Supposons qu’une alarme signale un problème, comme par exemple le changement de couleur de l’eau au robinet. On prend un échantillon, qui est envoyé au laboratoire pour analyse. Après un jour et demi à deux jours, on a le résultat. Nous pensons qu’on peut voir arriver une catastrophe, avant qu’elle ne se produise, car elle se déplace dans le réseau. Les réseaux d’approvisionnement intelligents permettent d’observer le problème déjà dans le réseau, ainsi que la manière dont il se propage. On peut donc intervenir avant que l’eau n’arrive chez le client. Diverses réactions sont possibles d’après la nature du problème. Par exemple, informer le client. Ou dans le cas de clients vulnérables, comme les hôpitaux et les laboratoires, couper automatiquement l’approvisionnement ou détourner l’eau”. I n f o r m at i o n s s u pp l é m e n ta i r e s i n at tendus

Erik Driessen signale que le système de monitoring de la qualité semble être très sensible. “Un jour, nous faisions une expérience : nous avons modifié la dureté de l’eau de manière minime. Les capteurs l’ont immédiatement signalé ! Ce phénomène présente un avantage supplémentaire inattendu. En effet, étant donné que voit littéralement l’eau s’écouler en temps réel, il est possible de valider différents modèles hydrauliques”. Les capteurs de la qualité ont encore un autre avantage. “En principe, ce sont les capteurs de débit et de pression qui détectent les fuites. Mais avant que celles-ci ne se présentent, une fuite en devenir provoque déjà de petites turbulences anormales : nos capteurs de la qualité les détectent. Il semble que nos capteurs de la qualité permettent de détecter des fuites plus tôt que les autres capteurs”.

u Le ‘Vitens Innovation

Playground’ dessert plus de 100.000 ménages (infographie Vitens)

Interaction

Lisser les crêtes

Le quatrième objectif : interaction avec le client. “Nous avons un programme qui scanne en permanence Twitter à la recherche de mots comme eau, panne et Vitens, nous fournissant des données.”, signale Erik Driessen. “En outre, si une catastrophe se produit quelque part, nous recevons beaucoup d’appels téléphoniques. Notre centre téléphonique ne peut en prendre que deux pour cent. Mais notre système intelligent permet de mettre en carte en temps réel l’origine des appels au moyen d’un système GIS (Système d’Information Géographique). Nous obtenons ainsi des informations supplémentaires qui sont combinées à celles fournies par les capteurs et les outils d’analyse. Finalement, nous sommes convaincus que notre système est en mesure d’envoyer rapidement et de manière autonome un technicien à l’endroit de la catastrophe, sans qu’une personne intermédiaire ne doive intervenir. En même temps, nous pouvons envoyer un sms aux clients pour signaler que nous sommes au courant de la catastrophe, et les avertir quand le problème sera résolu”.

Vitens est impliquée dans d’autres moyens d’interaction avec le client. Erik Driessen : “Actuellement une entreprise est en train de concevoir un ‘serious game’ à notre demande. Ce sont surtout les jeunes qui l’installeront sur leur smartphone. Il devrait en outre leur apprendre à agir de manière à consommer moins d’énergie. De plus il se pourrait que grâce à ce “jeu” la consommation d’eau soit mieux répartie sur la journée, et que par conséquent, celle-ci présente moins de crêtes. Le lissage de ces crêtes permet au distributeur d’eau de faire de sérieuses économies”. S m a r t Wat e r 4 E u r o p e

“Jusqu’à présent, les résultats sont très positifs pour les quatre objectifs”, assure Erik Driessen. “Il est déjà décidé que certains éléments spécifiques du Innovation Playground seront appliqués dans tout Vitens. Surtout la détection des fuites, dont le temps de réaction est de une à deux minutes, suscite beaucoup d’intérêt, même à l’étranger. Symptomatique aussi que Bruxelles vient d’accorder un subside de six millions d’euros à SmartWater4Europe, un projet européen dans lequel notre organisation est impliquée. C’est la preuve que l’Union Européenne croit que l’approvisionnement intelligent en eau s’inscrit dans l’avenir”, conclut Erik Driessen. (par Koen Vandepopuliere) E

www.vitens.nl

u Canalisation équipée de capteurs de

débit et de pression. (photo Vitens) a q u a r a m a # 6 5 I 35

a q u a r a m a # 6 5 I 35


© VigotecAkatherm • RPR Brussel / RPM Bruxelles • B.T.W./T.V.A. BE 0421.497.662

Division Engineered Plastics

CONSTRUCTIONS SUR MESURE Les matières synthétiques sont désormais entrées dans les moeurs et font l’objet de nombreuses applications. Beaucoup d’entreprises les choisissent pour leurs propriétés spécifiques et leur mise en œuvre économique. Elles présentent une grande longévité et sont écologiques car recyclables. Elles résistent particulièrement bien à la corrosion et à l’abrasion, même face à des fluides réputés très abrasifs et/ou chimiquement agressifs. •

Réservoirs, laveurs de gaz et conduites à double paroi,...

Séparateurs de graisses et de hydrocarbures

Chambres de visite

Schoonmansveld 52, 2870 Puurs • Tel +32(0)0 860 01 90 • Fax +32(0)3 860 01 99 • E-mail info@VigotecAkatherm.be aquarama.indd 8

8/05/2013 12:16:10

VISITEZ-NOUS À Aquarama 2014 Brabanthal, Leuven - 23/10/2014 No. de stand 48

Brenntag, distributeur leader de produits chimiques dans le Benelux, vous offre une gamme de produits complète: ❚ Produits chimiques Spécialités pour les secteurs suivants: le traitement de l’eau, l’alimentaire, la pharmacie, la détergence, les matériaux composites, les peintures, vernis, encres et colles, la cosmétique et la maintenance ❚ Produits chimiques industriels de base (solvants, acides, bases, sels) ❚ Soutien technique & savoir-faire

064-140701_BTS_WT_195x134mm_FR.indd 1

Gamme de produits pour le traitement de l’eau: ❚ Floculants ❚ Coagulants ❚ Agents antimoussants ❚ Additifs et nutriments biologiques ❚ Charbon actif ❚ Agents filtrants ❚ Résines pour échangeurs d’ions ❚ Désinfectants ❚ Mélanges sur mesure ❚ Autres spécialités de traitement de l’eau

Water is Life – That’s Why We Care

Brenntag N.V. Water Treatment Nijverheidslaan 38, 8540 Deerlijk Téléphone + 32 56 78 82 52 Fax + 32 56 77 57 11 info@brenntag.be www.brenntag.be www.brenntag-specialties-europe.com

11.07.14 10:39


DOSSIER

T e c h n i q u e s d e m e s u r e & d e r é g u l at i o n

Gestion intelligente des égouts par un contrôle en temps réel Les égouts de Flandre sont en majorité du type mixte, et évacuent aussi bien les eaux usées que l’eau de pluie vers les stations d’épuration. Les pluies n’ont pas partout la même intensité et la capacité des égouts n’est pas la même dans toute la zone d’épuration. C’est pourquoi, un système mixte d’égout ne sera pas saturé partout de la même manière en cas de fortes pluies. Lorsqu’à un moment donné un égout ne peut plus avaler le débit, un bassin d’orage entre en fonction, et il s’écoule un mélange d’eau de pluie et d’eaux usées vers le cours d’eau. Une pluie torrentielle peut causer à des endroits critiques du système un débordement des égouts par les plaques d’égouts dans la rue. Et ceci, alors qu’ailleurs dans le système d’égouts la capacité de stockage est inutilisée. Le contrôle en temps réel (CTR)) des égouts permet de gérer les égouts de manière intelligente. Représentation schématique d’une coupe de station de pompage équipée de la stratégie RTC

u

L

es deux scénarios mentionnés plus hauts peuvent être évités si le réseau d’égouts était rempli de manière égale en cas de pluie. C’est parfaitement faisable en combinant le contrôle en temps réel avec des algorithmes activant au bon moment les capteurs, les structures de régulation et les contrôleurs. Une telle stratégie n’est pas encore d’application en Flandre. Le Danemark et l’Allemagne sont les pionniers en la matière en Europe. Pourtant, le paysage plat de la Flandre se prête bien à l’application du CTR. Aussi, Aquafin a-t-elle a adopté dans deux communes cette stratégie de contrôle. Degré de pollution identique

Kessel-Lo, une commune de l’entité de Louvain, a régulièrement souffert dans le passé de débordements. Aquafin a mis au point une stratégie CTR complète pour cette zone d’épuration. “Dans cette région, nous avions déjà rassemblé beaucoup de données importantes concernant le réseau d’égout et sa gestion “, explique Geert Dirckx, responsable d’études chez Aquafin. “Après avoir calculé le degré

u L’infrastructure des égouts est régulée automatiquement par CTR, ici avec l’aide des caméras en temps réel du réseau.

de remplissage du réseau, nous pouvions implémenter à des endroits stratégiques des structures de régulation telles que vannes et écluses guillotines. Celles-ci arrêtent l’eau ou la laissent passer en fonction des nécessités. Les capteurs de niveau de l’eau et de débit commandent des structures en temps réel suivant un algorithme tendant vers un taux de remplissage égal (equal filling degree) “. Aquafin a opté pour des écluses guillotines commandées hydrauliquement et équipées d’un système de mesure du déplacement car elles sont plus fiables et plus faciles à entretenir que les écluses à vérin électrique. Des mesures de sécurité ont été introduites à différents niveaux et à différents endroits pour faire face aux risques de panne du système. En cas de panne du réseau électrique, les accumulateurs hydrauliques ouvriront les écluses guillotines en première instance. Si ceux-ci ne fonctionnent pas, il y a lieu d’intervenir avec des pompes manuelles. Dernier moyen de sauvetage, l’écluse guillotine peut être ouverte en surface au moyen d’une chaîne.

u Dans la station d’épuration d’Aarschot, des collaborateurs techniques suivent à distance la situation dans le réseau.

Economique

Un système CTR dans une infrastructure d’égouts ne doit pas toujours être étendu, comme démontré clairement à Olsene en Flandre Orientale. Ici également, Aquafin s’est efforcée d’obtenir une meilleure répartition dans le réseau d’égouts. Quelques petites interventions sur différentes stations de pompage étaient suffisantes pour obtenir le résultat souhaité. Geert Dirckx : “Le CTR est réellement la mesure la plus économique que l’on peut mettre en œuvre pour éviter inondations et débordement d’égouts, ou du moins les réduire au mieux. Ayant à l’esprit les fortes chutes de pluie auxquelles on peut s’attendre suite au changement climatique, il est bon de connaître la capacité de stockage d’un réseau d’égouts et de l’utiliser au mieux. RTC peut également être utilisé pour rincer le réseau en période sèche, évitant ainsi l’effet du premier flot de pluie. E

www.aquafin.be

u Les instructions liées aux données mesurées sont appliquées ‘en temps réel’, comme par exemple, l’ouverture ou la fermeture d’une écluse guillotine. a q u a r a m a # 6 5 I 37

a q u a r a m a # 6 5 I 37


Lors de l’implémentation du contrôleur en temps réel, l’installation fonctionnait dans des conditions fixes d’aération, ce qui s’est traduit régulièrement par une sur-aération pendant les périodes de faible charge, et par de très faibles concentrations d’ammoniaque dans l’effluent. Pendant la haute saison touristique cependant, l’installation a eu des problèmes de conformité parce que la régulation fixe de l’oxygène dissous ne pouvait pas réagir ou s’adapter aux charges de pointes.

Régulation en temps réel en vue d’améliorer la stabilité de process et d’optimaliser l’énergie d’aération Solution

Ava n ta g e s

On a utilisé un contrôleur standardisé de nitrification fonctionnant sur le modèle des boues activées (No 1. (ASM 1) en combinaison avec des capteurs d’ammoniaque, d’oxygène dissous et de matières totales en suspension. Le système a été utilisé pour réguler l’aération dans la station d’épuration d’Italie, qui est de grandeur moyenne (24.000 habitants équivalents).

Les résultats montrent que le process est plus stable, comme on peut le constater par la stabilité des paramètres de l’effluent, par la réaction rapide aux charges de pointe et par la réduction sensible de la consommation totale d’énergie de l’installation (26%), une économie de 12.700 euros par an. A m é l i o r at i o n s

La concentration d’ammoniaque nécessaire est assurée par un module de régulation standardisé adaptant en continu la valeur de consigne de l’oxygène par la combinaison d’une régulation à l’apport et au retour. La représentation 1 montre l’application de ce régulateur dans une station d’épuration en Italie. Dans le circuit de régulation à l’apport, la charge en ammoniaque de l’effluent est déterminée par une meure en ligne de la concentration d’ammoniaque dans la zone anoxique et dans les

différents flux (recirculation, influent et flux de retour des boues activées) qui entrent dans la zone anoxique. D’autres paramètres pris en considération sont la température et les matières solides en suspension dans le mélange boue-eau. La valeur de consigne théorique de l’oxygène, qui est calculé par le circuit de régulation à l’apport, est adaptée par le circuit de régulation au retour par comparaison de la valeur de consigne de l’ammoniaque dans l’effluent et la concentration effective de l’ammoniaque dans l’effluent. Pour implémenter le contrôleur en temps réel, l’installation fonctionnait sur base de procédures d’aération fixes, ce qui donnait régulièrement lieu à une sur-aération pendant les périodes de faible charge et à de très faibles concentrations d’ammoniaque dans l’effluent. Pendant la haute saison touristique cependant, l’installation avait des problèmes de conformité parce que la régulation fixe de l’oxygène dissous ne pouvait pas réagir ou s’adapter aux charges de pointes.

L’adaptation de l’aération sur base de données en temps

réel rend le process plus consistant. Le système RTC-N surveille en continu la concentration d’ammoniaque dans l’eau et réagit automatiquement aux variations de charge. Bart Verrecht, Hach Lange 38 I a q u a ra ma # 6 5

38 I a q u a r a ma # 6 5


DOSSIER

T e c h n i q u e s d e m e s u r e & d e r é g u l at i o n

u Représenta-

La représentation 2 montre un profil typique de la charge NH4-N de l’influent, la concentration en ammoniaque dans l’effluent et la valeur de consigne de l’oxygène dissous après l’implémentation du régulateur de nitrification. Le 25/08/2013 on observe une crête dans la charge d’ammoniaque dans l’influent. Elle est détectée par le circuit de régulation à l’apport ; la valeur de consigne de l’oxygène dissous est augmentée à 1.8 mg/l. Cette adaptation rapide de la concentration de l’oxygène dissous à la charge crête entrante assure la stabilité de la concentration de l’ammoniaque dans l’effluent autour de la valeur de consigne de 2 mg/l. La stratégie de régulation en temps réel n’assure pas seulement une réaction rapide aux charges crêtes, mais rationnalise aussi la consommation d’énergie comme le montre la représentation 3. Après activation du module de régulation en temps réel, la puissance totale moyenne raccordée de l’installation a été diminuée de 26%, de 32.2 à 23.6 kW, ce qui correspond à une diminution estimée de 50% de l’énergie d’aération. Ce double concept de régulation à l’apport et de régulation au retour se traduit par des réactions rapides aux charges crêtes, garantissant la conformité des effluents aux exigences, avec le moins possible de besoin en énergie pour l’aération.

tion 2 : Charge d’ammoniaque de l’influent, valeur de consigne de l’oxygène dissous et concentrations résultantes dans l’effluent : réaction à une charge crête en ammoniaque dans l’influent.

u Représentation 3:

Comparaison de la puissance raccordée avant et après l’activation du régulateur de nitrification en temps réel.

Ava n ta g e s

L’adaptation de l’aération sur base de données en temps réel rend le process plus consistant. Le système RTC-N surveille en continu la concentration d’ammoniaque dans l’eau et réagit automatiquement aux variations de charge, assurant ainsi la conformité de l’installation aux exigences. Le système est disponible de stock, et est directement prêt à l’emploi, après une installation aisée. Le temps d’arrêt nécessaire pour installer le système est minime. Le module RTC-N et préprogrammé avec des algorithmes qui adaptent l’aérateur pour maintenir la valeur de consigne calculé de l’oxygène dissous sans trop de traitement.

Conclusion

Les résultats de cette étude de cas confirment les résultats d’autres études de cas sur la régulation en temps réel de grandes installations. Les résultats montrent aussi une plus grande stabilité du process et une réduction entre 15 et 28% de la consommation d’énergie de l’aérateur. Ces résultats sont la conséquence de l’optimalisation en temps réel de la nitrification sur base d’une comparaison entre bassins à régulation fixe de l’oxygène dissous

et bassins à régulation en temps réel. L’approche standardisée permet aux plus petites installations d’épuration de mettre en œuvre des stratégies d’optimalisation qui n’étaient possibles initialement que pour les grandes installations à cause des coûts élevés des systèmes réalisés sur mesure. (Bart Verrecht, Waste Water Treatment Optimisation Specilialist - HACH LANGE) E

www.hach-lange.be

u Représentation 1: Réparti-

Return activated sludge (RAS)

Internal recirculation (IRC) Aerobic basins

tion de l’espace et stratégie de régulation d’une installation communale de 24.000 habitants équivalents en Italie.

Influent To clarifier Anoxic basin

Equalisation basin

Measurements: O2 (Dissolved Oxygen) NH4-N (Ammonia Nitrogen) TSS (Total Suspended Solids) Flow rate

a q u a r a m a # 6 5 I 39

a q u a r a m a # 6 5 I 39


Geo-Engineering purifie l’eau des pingouins dans Planckendael et le ZOO d’Anvers

GEO-ENGINEERING TRAITEMENT DES EAUX • Conception, construction, mise en service • Exploitation et maintenance technique • Financement

Geo-Engineering nv • Lammerdries 18 • B-2440 Geel Tél.: +32 14 37 32 98 • Fax: +32 14 37 32 99

www.geo-groep.com • info@geo-groep.com


DOSSIER

T e c h n i q u e s d e m e s u r e & d e r é g u l at i o n

Instruments de mesure multicanaux pour l’analyse des liquides Les tâches de métrologie survenant dans les domaines de l’eau potable et des eaux usées ne cessent d’augmenter. Les nouvelles technologies donnent aux utilisateurs plus de choix et ainsi plus d’opportunités.

C

oncernant les appareils modernes disposent d’une commande en texte clair et structuré dans la langue de l’utilisateur et ne nécessitent donc pas l’aide d’un expert pour effectuer des corrections ou adaptations. Le convertisseur de mesure décentralisée permet, grâce à une électronique moderne, l’intégration de fonctions supplémentaires. Par exemple si l’intégration d’un régulateur PID dans un convertisseur de mesure représentait une révolution il y a 25 ans, elle correspond aujourd’hui à l’état actuel de la technique. Depuis, de nombreuses tâches accomplies jusqu’à présent par des périphériques externes, sont aujourd’hui intégrées aux convertisseurs de mesure. Mesure, affichage, régulation et enregistrement peuvent aujourd’hui être confortablement, sans la commande centrale. Notamment dans les techniques d’eau potable et d’eaux usées, il est intéressant de saisir les paramètres principaux de l’eau et de les traiter ensemble dans un seul et même appareil. Les écrans modernes en couleur donnent à l’utilisateur une représentation claire des résultats de mesure. Via les interfaces actuelles de commande comme les écrans tactiles, les réglages et opérations nécessaires au calibrage sont un véritable jeu d’enfant.

Une fois que, celles-ci peuvent être affichées sans manipulation supplémentaire, affectées aux algorithmes de régulation et enregistrées avec horodatage (traçabilité).

u Le JUMO AQUIS touch S : un instrument de mesure multicanal modulaire pour l’analyse des liquides avec régulateur intégré et enregistreur sans papier

J UMO AQUIS t o u c h S

porelle. La solution classique consiste à confier cette tâche à un enregistreur externe, autrefois avec papier, aujourd’hui à un enregistreur électronique sans papier. Les instruments de mesure modernes, tels que le JUMO AQUIS touch, sont équipés, à cet effet, d’un véritable enregistreur sans papier assurant un relevé des données infalsifiable. Le client économise ainsi non seulement

Un exemple d’utilisation des donnés horodatées serait, par exemple, le contrôle final des eaux usées d’une entreprise de production. Pour pouvoir être évacuées de la production, les eaux usées doivent respecter certaines valeurs seuils. L’exploitant de l’entreprise doit prouver le respect de ces valeurs sans aucune lacune tem-

u Solution classique : capteur de pH avec convertisseur de mesure séparé/régulateur JUMO a q u a r a m a # 6 5 I 41

a q u a r a m a # 6 5 I 41


DOSSIER

T e c h n i q u e s d e m e s u r e & d e r é g u l at i o n

u Solution combinée : capteur pH combiné au convertisseur de mesure, régulateur et enregistreur JUMO AQUIS touch S.

du temps d’installation, mais prévient également les erreurs de mesure. Grâce à un logiciel d’analyse, les blocs de données enregistrés sur plusieurs périodes peuvent être compilés, traités et représentés graphiquement. Une manipulation des données ne passerait pas inaperçue. La saisie de différents signaux de capteur dans un seul et même instrument de mesure multicanal pouvant être intégré dans des structures de données modernes, ouvre de nouvelles perspectives. Les appareils, tels que le JUMO AQUIS touch S, peuvent être intégrés directement dans un réseau LAN ou WLAN. Il suffit pour cela de recourir à l’interface ETHERNET disponible en option, et au protocole TCP/IP largement répandu depuis Internet. Le JUMO AQUIS touch S peut ainsi être contacté par sa propre adresse IP. Les valeurs de mesure actuelles et les journaux de calibrage peuvent alors être consultés dans le monde entier, via le navigateur Internet de tout ordinateur. Pour cela, JUMO AQUIS touch met à disposition de l’utilisateur un navigateur Web,

un site Internet spécifique présentant tous les contenus de l’écran d’affichage normal. Un accès à distance pour les techniciens de service peut également être mis en place par le biais du logiciel Setup basé sur PC. Grâce à la technique “ModBus over TCP”, toutes les valeurs de mesure et tous les états de l’appareil peuvent être lus et transférés dans la commande centrale via le réseau LAN. Les techniques utilisées jusqu’à présent, consistant à convertir toutes les valeurs de mesure en signaux normalisés 0/4..20 mA ou en tensions 0..10 VCC, afin de pouvoir les envoyer au PLC où elles sont ensuite renumérisées, est devenue obsolète. Les besoins de câblage se voient ainsi considérablement réduits. Pour quatre à dix valeurs de mesure, le nombre des lignes étaient considérables, afin de relier la commande, souvent sur de longues distances. Outre les frais liés aux câbles et à leur pose, la CPE/commande devait disposer d’un nombre correspondant d’entrées analogiques, ce qui représentait également un facteur de coût non négligeable. Grâce aux interfaces modernes comme ETHERNET/LAN, toutes les données circulent sur une seule et même ligne. Grâce aux réseaux Internet rapides, la transmission s’effectue pratiquement en temps réel. Bien sûr, l’appareil peut également envoyer des messages par e-mail ou par SMS, dès qu’une alarme ou un état préalablement défini survient.

u Grâce à un écran tactile en couleur,

l’installation de traitement des eaux peut être représentée graphiquement.

42 I a q u a ra ma # 6 5

Conclusion

Les tâches incombant aux instruments de mesure ne cessent d’augmenter, notamment dans le domaine de la précieuse ressource qu’est l’eau. Au client de réfléchir s’il désire une solution classique combinant un capteur et un convertisseur de mesure ou s’il préfère utiliser des capteurs hautement intégrés. L’essentiel c’est d’identifier clairement, au préalable, les tâches à accomplir, la solution en lice et les conséquences (comme les frais subséquents).. Les instruments de mesure multicanaux qui centralisent les valeurs de mesure et signaux de commande ne fournissent pas uniquement une représentation claire et locale, un affichage et l’enregistrement des données, mais offrent également la possibilité, grâce à des interfaces de communication modernes comme ProfiBus DP ou Ethernet/LAN, de transmettre les données collectées via un câble unique. (Matthias Kremer, ingénieur diplômé, JUMO Analysenmesstechnik, Fulda)

E

www.jumo.be


Traditionnellement Innovant. convertisseurs et sondes pour la mesure de valeurs de pH, des tensions Redox, de la conductivité électrolytique, d‘oxygène dissous, de turbidité et de valeurs de désinfection selon les besoins, les convertisseurs peuvent être équipés d‘un régulateur intégré et d‘un enregistreur à écran diverses armatures ainsi qu‘une vaste gamme d‘accessoires

Analyse des fluides Vous appréciez l‘efficacité, la précision et la longévité? Vous savez que la qualité résulte de la somme de l‘expérience, de l‘innovation et de la fonctionnalité? Dans ce cas vous avez trouvé le partenaire adéquat : bienvenue chez JUMO.

www.jumo.be

Nous vous attendons à la foire AQUARAMA à Louvain le 23.10.2014

traitement de l‘eau

traitement de l’air

BlueFil demisters

Koolmijnlaan 185 B-3582 Beringen

Tél +32 (0)11 450 750 Fax +32 (0)11 450 759

info@benvitec.be www.benvitec.be


Le calibrage d’un pH-mètre hors terrain

La mesure et le suivi du pH dans le système de lavage humide des gaz, dans des eaux usées et dans l’effluent sont des tâches essentielles pour l’intercommunale IVBO de Bruges. Le problème était que, jusqu’à présent, le calibrage devait se faire sur le terrain. Pour certains points de mesure, c’était loin d’être une sinécure.

P

endant plusieurs années, le service de technique de mesure et de régulation de l’intercommunale a recherché une solution car, à cause des conditions de travail extrêmes et de la complexité du processus d’étalonnage, il était difficile de motiver les collaborateurs à réaliser des calibrages de qualité. À la suite de contacts avec Endress+Hauser concernant l’appareillage de mesure, l’entreprise en est venue à parler des nouvelles techniques, et notamment de celle – qui existe depuis plusieurs années déjà – du couplage inductif entre la sonde de pH et le câble de mesure Memosens. Cette solution semble répondre idéale44 I a q u a ra ma # 6 5

44 I a q u a r a ma # 6 5

ment à la problématique de calibrage du pH dans un environnement agressif. Le magazine Industrie s’est entretenu de cette solution avec Geert Dooms, directeur et Peter Bonny, responsable Technique de mesure & de régulation à l’IVBO et les spécialistes d’Endress+Hauser, à savoir Ronny Quintens, le contact commercial du client et Denis Reydams, consultant analyse.

l’entraînement d’une turbine de 16 MW. L’électricité produite est envoyée sur le réseau et utilisée par l’installation. Une partie de la vapeur est aussi utilisée pour l’épuration des gaz de fumées. Sur les 90.000 MWh de teneur en énergie (théorique) des déchets incinérés, 43.000 MWh sont (réellement) vendus comme énergie.

L a p r o d u c t i o n d ’ é n e r g i e à pa r t i r d e

L’installation d’incinération a été mise en service en 1982. Elle a été systématiquement adaptée pour rester conforme à une législation de plus en plus stricte. Le processus de chargement et d’incinération est automatisé et supervisé par ordinateur. Trois lignes de four identiques constituent le coeur du processus. Celles-ci sont séparées l’une de l’autre et ont chacune une capacité de traitement de 9 tonnes à l’heure. Les fours sont des modèles à grilles mobiles avec quatre zones (une zone sèche, une zone de dégazage, une zone d’incinération primaire, une zone de combustion). La combustion des déchets a lieu à une temperature d’environ 850°C. Les cendres sont rassemblées et, après récupération des métaux ferreux, traitées et évacuées dans des conteneurs vers les décharges autorisées. L’épuration des gaz de fumées a lieu en plusieurs phases: un lavage des gaz à deux étages, le réchauffage des gaz de fumées, un filtre à manches et l’injection de charbon actif et une installation de NOx. Tous ces éléments permettent de garder les émissions bien en dessous des normes en vigueur.

Les fours et l’épuration des gaz de fumée déchets

L’intercommunale IVBO traite les déchets de Bruges et de l’arrière-pays. Neuf communes (Beernem, Blankenberge, Bruges, Damme, De Haan, Jabbeke, Oostkamp, Zedelgem et Zuienkerke) y sont affiliées. L’entreprise se charge du ramassage des déchets ménagers et des déchets d’entreprises assimilés. Chaque année, cela représente 170.000 tonnes de déchets dont une partie est compostée. Les déchets résiduels sont incinérés dans un four de combustion. Mis à part un bref arrêt pour l’entretien, le four fonctionne 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7. La chaleur obtenue par cette combustion est envoyée aux clients (un hôpital et l’établissement pénitentiaire, notamment) via un réseau de conduites souterraines pour leur chauffage central, la production d’eau chaude sanitaire et (pour l’hôpital) comme base de refroidissement par absorption. La plus grande partie de cette chaleur est convertie en de la vapeur à haute pression pour


DOSSIER

T e c h n i q u e s d e m e s u r e & d e r é g u l at i o n

u De g. à dr. Peter Bonny (IVBO), Denis Reydams (Endress+Hauser), Ronny Quintens (Endress+Hauser), Alfons Calders (Industrie) et Geert Dooms (IVBO). (Photos Sophie Camerman, RV/Endress+Hauser)

La surveillance du processus via des mesures ph

Le lavage des gaz est un processus physico-chimique qui implique un tour de lavage acide puis un lavage basique. L’épuration repose sur le passage de l’état gazeux des métaux lourds, du dioxyde de soufre, du fluorure et autres polluants à un état liquide dans une fenêtre de pH spécifique, qui sont ensuite évacués par un lavage. L’injection d’hydroxyde de sodium et d’hydroxyde de calcium permet d’obtenir les valeurs correctes de pH. L’eau de recirculation subit ensuite un traitement avec de l’acide chlorhydrique. Avant que l’eau de purge ne soit envoyée vers l’installation d’épuration d’eau, on ajoute dans les bassins de décantation de l’hydroxyde de sodium, du trichlorure de fer, du riméthyl thiazoline, des polymères et un dispersant. Grâce à ces additifs, le pH de l’effluent est meilleur et les substances dangereuses précipitent au fond du bassin. Tant l’effluent que la boue d’épuration atteignent des limites maximales en ce qui concerne la charge en métaux lourds. Toutes les étapes sont scrupuleusement contrôlées et la boucle de regulation a lieu en temps réel à partir des mesures de pH. La justesse de la régulation de cette injection determine l’efficience du processus. U n é ta l o n n a g e r é g u l i e r e s t e x i g é

On utilise à cet effet un pH-mètre classique. L’instrument est constitué d’un capteur en verre qui, via un câble coaxial, est raccordé à un convertisseur. Le lithium dans le capteur et le liquide dans lequel le capteur est plongé génèrent ensemble une réaction électrochimique, les ions H+ présents dans le liquide se concentrant autour du capteur. Cette concentration en H+ résulte en une tension qui est proportionnelle au pH du liquide. La tension est interprétée dans un convertisseur et convertie en un signal 4-20 mA.

u Un aperçu de la salle de contrôle de l’IVBO à Bruges.

Pour garantir l’exactitude de la mesure de pH, le montage – c’està-dire le capteur + le câble de mesure + le convertisseur – doit être régulièrement étalonné. Ce qui nécessite le démontage de la sonde pH hors de l’embout du tube, le nettoyage de la sonde, le contrôle et l’étalonnage de la chaîne de mesure, qui se fait en plongeant successivement la sonde pH dans deux liquides de référence et en vérifiant LE signal mA. Le connecteur électrique du câble de mesure – un câble coaxial – ne peut pas être mouillé. Les câbles humides sont à l’origine de flux secondaires dans la boucle de mesure, laquelle a une impedance de 10 E12 Ohm. Ceci conduit à une mesure de pH erronée et instable. Les contacts électriques entre la sonde de pH et le câble de mesure doivent également être en bon état. Réaliser un étalonnage sans dommages

n’est pas du tout évident dans la zone acide des laveurs de gaz (pH 2,5). Dans cet environnement encrassé, de l’eau sale peut facilement atteindre les contacts ou le câble de mesure, ce qui rend le travail délicat et l’installation sensible à l’usure: la moindre goutte d’eau qui touche les contacts conduit au remplacement de la sonde pH ou des câbles de mesure. Le coût de remplacement du matériel s’élève à 13.000 euros par an. Et les techniciens ne sautent pas de joie lorsqu’ils doivent réaliser cet étalonnage. Une recherche de longue haleine mais couronnée de succès

Cela faisait plusieurs années que l’intercommunale demandait régulièrement à des fournisseurs d’instruments de mesure s’il n’existait pas de solua q u a r a m a # 6 5 I 45

a q u a r a m a # 6 5 I 45


DOSSIER

T e c h n i q u e s d e m e s u r e & d e r é g u l at i o n

tion face à ce problème. Certaines solutions consistaient à automatiser (partiellement) la manipulation de la sonde pendant l’étalonnage. Mais il s’agissait là de systèmes coûteux et l’étalonnage sur site restait une corvée. L’année dernière, l’intercommunale a eu l’opportunité de s’entretenir avec un représentant d’Endress+Hauser qui disposait d’une solution dans sa gamme. Il s’agissait du Memosens, un pHmètre développé et commercialisé il y a huit ans déjà. Dans ce capteur numérique entièrement hermétique se trouve le tube en verre avec le lithium pour le processus de mesure électrochimique et l’interprétateur. Ce capteur reçoit son courant électrique et envoie son signal de sortie – la valeur digitale du pH – via un couplage par induction sur un cable à paire torsadée. Le câble de mesure et le capteur sont insensibles à l’humidité, et la sonde et les contacts ne peuvent pas être endommagés: même l’eau (sale) ne peut porter atteinte à la mesure. Comme le signal de sortie est la valeur pH numérique, cette sonde pH peut être connectée à une boîte de dialogue à laquelle divers capteurs peuvent être raccordés. Dans ce cas-ci, la boîte envoie

un signal analogue vers le contrôleur de la régulation. La sortie étant une valeur pH, le capteur pour l’étalonnage peut être remplacé au préalable par un capteur étalonné en laboratoire. Grâce au capteur Memosens numérique, l’entretien se fait de manière confortable (à l’intérieur), tout comme le nettoyage et l’étalonnage. Une meilleure régénération de la partie du capteur peut conduire à une durée de vie quatre fois plus longue. La procedure d’étalonnage est conviviale: couplez la sonde pH via un boîtier de connexion à un PC équipé du logiciel d’étalonnage et réalisez l’étalonnage comme auparavant, au moyen de deux liquides d’étalonnage. Comme l’intercommunale cherchait surtout à améliorer l’ergonomie lors de la réalisation de cette tâche, ce pH-mètre a été acheté pour la plupart des emplacements délicats, et a remplacé le pH-mètre standard dans les circuits de régulation critiques. Cela a eu lieu sans problème car le circuit de régulation ne doit pas être adapté du fait que la sortie de la boîte de dialogue est identique à celle de la sortie du convertisseur de jadis: un signal 4-20 mA. L’activité sur le terrain a été ramenée au sim-

u Peter Bonny, responsable Technique de mesure & de régulation àl’IVBO

ple remplacement du capteur. L’étalonnage du capteur (avec le convertisseur intégré) se fait aujourd’hui dans un environnement de laboratoire, avec un support PC. Tant le montage que la procédure d’étalonnage avec le programme PC fourni sont conviviaux. Un autre avantage est que l’on dispose à présent de rapports d’étalonnage, alors qu’auparavant ce rapport était rédigé manuellement par le technicien. Et, malgré l’achat plus coûteux, le ROI de cet investissement a été atteint trois mois seulement après l’installation. Un résultat dû au fait que, sur ces trois mois, il n’a pas été nécessaire d’acquérir un nouveau capteur ou des pièces de rechange: les sondes de pH achetées initialement étaient toujours dans un état impeccable. (Par Alfons Calders) E www.be.endress.com

u IVBO à Bruges (photo Cor Coenrady)

46 I a q u a ra ma # 6 5


Le traitement d’eau écologique et éprouvé pour: • Eau de refroidissement • Systèmes de membranes • Systèmes de pasteurisation et de stérilisation • Eau de process

Villawal 15 • 3432 NX Nieuwegein • The Netherlands +31-(0) 30-6021533 • info@novochemgroup.com

www.novochemgroup.com/watertreatment


Metrohm innove avec instrumentation de mesure novatrice COT Numéro un mondial en analyse ionique, Metrohm est considérée par ses clients comme une entreprise compétente et fiable à la recherche de solution ; cela sur base d’une confiance mutuelle et d’objectifs définis en concertation. Au-delà du fait qu’elle assure son savoir-faire technologique principal par une production interne propre, l’entreprise finance elle-même son avenir. “Cela nous permet de garder notre indépendance”, précise Xavier De Paepe, Product Manager Process Analytics.

48 I a q u a ra ma # 6 5

48 I a q u a r a ma # 6 5

“N

otre succès est garanti par notre leadership technologique basé sur nos propres développements novateurs”, déclare Xavier De Paepe. “Metrohm est surtout connue dans les laboratoires, mais produit depuis 1960 également des système d’analyse de process, tant des solutions online que des solutions atline. Ce ne sont plus les distributeurs indépendants qui assurent dans le monde la vente, le développement et le service après-vente des systèmes d’analyse de process Metrohm, mais des organisations Metrohm locales. C’est également le cas pour notre organisation en Belgique”. S e r v i c e i n d i v i d u e l a d a pt é

Les systèmes d’analyse adaptés constituent la compétence centrale de ce spécialiste réputé. “De concert avec nos services optimalisés pour l’analyse de process, ces systèmes garantissent le retour sur investissement indispensable chez nos clients. Nous accompagnons ces derniers avec des services personnalisés adaptés à leurs souhaits, ainsi que les systèmes d’analyse pendant toute leur durée de vie”.

L a r g e pa n o p l i e d e s e r v i c e s

Les services de Metrohm incluent des conseils dans la phase du planning, le planning du projet (demande de permis si nécessaire), la mise en service, la qualification par des spécialistes reconnus, la formation et le training du personnel du client focalisés sur le fonctionnement et la fonction de l’analyseur de process. Xavier De Paepe: “En outre nous introduisons Metrohm Care Contracts Process Analytics sur le marché. Ceux-ci assurent un service préventif personnalisé, adapté spécifiquement à l’analyseur de process et à ses besoins spécifiques. Nous mettons un point d’honneur à faire les réparations rapidement et de manière professionnelle par nos ingénieurs de service diplômés et certifiés”. Dernièrement, l’entreprise a étendu son paquet d’analyses de process avec une technique d’analyse bien connue, l’analyse du carbone organique total (COT). “Metrohm ne serait pas Metrohm, si nous n’essayions pas de mettre des accents propres sur cette technique bien connue et ayant fait ses preu-


DOSSIER

ves. Ces accents devraient améliorer surtout l’appareillage déjà sur le marché. Nous donnons la priorité absolue à la réduction de la complexité, à l’amélioration de la convivialité d’emploi et, last but not least, à la réduction sensible de l’entretien. Réduire les coûts

L’eau contient presque toujours des matières organiques, qu’il s’agisse d’eaux de surface, d’eau brute ou traitée, d’eau potable, d’eau de refroidissement pour process de production, d’eau de remplissage de chaudière/condensat, d’eau de refroidissement, eaux de pluie et eaux de ruissellement ou d’eaux usées. “Etant donné la présence de composés organiques dans l’eau et dans beaucoup de process industriels, il n’est pas étonnant que l’analyse et le contrôle de ce paramètre global soit de plus en plus nécessaire”, souligne Xavier De Paepe. “Les méthodes d’analyse du carbone organique total (COT) déterminent la somme de tous les composés de carbone organique liés, et peut être utilisée comme un indicateur non spécifique de la qualité de l’eau”. Le suivi du COT dans les process industriels permet de réduire les coûts car il peut déterminer si un process est durable et effectif, ou non. Le traitement des eaux usées peut ainsi être optimalisé dans le but de répondre aux exigences avant déversement dans l’environnement, ou aux limites de la charge organique avant déversement vers les stations d’épuration communales. M e s u r e s CO T e n l i g n e f i a b l e s

L’analyseur METROHM ADI 7010 TOC détermine le carbone organique total ou le carbone total dans les échantillons liquides par oxydation à l’aide d’UV et de persulfates et par la détection infrarouge non dispersive du CO2-. L’analyseur peut mesurer le COT dans des échantillons liquides dans la plage de 0-5 mg/l à 0-50.000 mg/l, conformément aux normes BIN, EPA, IN, CE et ASTM. L’appareil répond également aux directives européennes ISO/CEN.

T e c h n i q u e s d e m e s u r e & d e r é g u l at i o n

débit du gaz porteur, un paramètre important dans l’analyse COT. Le flux du gaz porteur est contrôlé, et en cas de valeurs anormales, l’analyseur s’arrête ainsi que le couplage vers le système DCS. “L’instrument se caractérise en outre par une épuration intégrée de l’air au moyen du compresseur à air interne qui produit le gaz porteur. Etant donné que l’air est purifié, il ne faut plus faire appel à un traitement de l’air externe, ni même à de l’air comprimé. L’état “zéro- gaz” est automatiquement contrôlé; une alarme signale les valeurs excessives. L’utilisation de tubes d’échantillonnage de plus grand diamètre élimine quasi totalement le blocage par des particules en suspension ou la formation de sels. La fonction ‘nettoyage automatique’ fait appel à une pompe spéciale et nettoie toute la chaîne de réaction, la chaîne d’échantillonnage et le réservoir externe de l’analyseur. La ligne de gaz pour le stripping du carbone minéral et la ligne du gaz porteur sont totalement séparées. Le contrôle s’opère au moyen d’une simple interface”. L’interface avec l’utilisateur est un écran tactile. Toutes les entrées et sorties de données, informations, alarmes et états de fonctionnement y sont représentés. La communication vers l’extérieur se fait par l’intermédiaire de signaux standards, 4-20 mA ou ModbusTCP. L’accès à l’installation et aux réglages temporels est protégé par un mot de passe. De plus, l’entretien est facilité par un schéma transparent du système. Xavier De Paepe: “La consommation élevée de réactifs caractérisant les systèmes classiques UV-persulfates, a pu être réduite de moitié dans le cas du Metrohm ADI7010. Il n’y a qu’une seule intervention de remplissage d’appoint de réactifs par mois. Nous sommes convaincus avoir introduit sur le marché un analyseur COT qui sort de l’ordinaire”. (par Bart Vancauwenberghe) E

www.metrohm.be

Ce COT se différencie de plusieurs manières des systèmes semblables. Ainsi, il y a un corps à double compartiment, qui protège complètement l’électronique et le détecteur infrarouge de la partie où a lieu la réaction. La ligne complète d’échantillonnage ne comportant pas de vannes, il n’y a plus de problèmes induits par le blocage de celles-ci. Le réservoir ‘fast-loop’ empêchant les pertes d’échantillon et éliminant les bulles d’air, il ne peut y avoir de mesures inexactes. Contrairement aux analyseurs traditionnels où l’on utilise de simples rotamètres, c’est un débitmètre numérique qui procède au monitoring du

uL’analyseur

METROHM ADI 7010 TOC détermine le carbone organique total ou le carbone total dans les échantillons liquides par oxydation à l’aide d’UV et de persulfates et par la détection infrarouge non dispersive du CO2-. L’analyseur peut mesurer le COT dans des échantillons liquides dans la plage de 0-5 mg/l à 0-50.000 mg/l, conformément aux normes BIN, EPA, IN, CE et ASTM. L’appareil répond également aux directives européennes ISO/CEN. a q u a r a m a # 6 5 I 49

a q u a r a m a # 6 5 I 49


IQ Sensor Net

ON-LINE MULTIPAR AMETER

METINGEN

Van enkelvoudige tot sensor netwerk metingen: ammonium, BOD, COD, fosfaat, geleidbaarheid, nitraat, nitriet, pH, redox, SAC, saliniteit, slibniveau, temperatuur, TOC, troebelheid, TSS en zuurstof BEST Instruments T: + 31 (0)594 513373 E: info@bestinstruments.nl

wtw.com

WTW-Az_NL_288x117_BEST Instruments.indd 1

08.07.2014 18:43:27


DOSSIER

T e c h n i q u e s d e m e s u r e & d e r é g u l at i o n

Le monitoring en ligne de la qualité de

u Mesure multiparamétrique, sans produits chimiques, des nitrites, nitrates, du DCO, COT, SAC, TSS, DCO, DBO et UVT.

l’eau trouve de plus en plus d’applications dans divers domaines, surtout dans le domaine des eaux usées. En utilisant adroitement les avantages des mesures en ligne, les entreprises peuvent faire beaucoup d’économies tant dans les process de production que sur les taxes d’assainissement des eaux usées.

L

es mesures en ligne se caractérisent en général par leur réponse rapide, par la transmission automatique des données au moyen desquelles on peut éventuellement réguler, par l’absence d’échantillonnage externe et par l’exclusion des facteurs humains qui peuvent influencer les mesures. BEST Instruments a beaucoup d’expérience en matière d’eau (ultra)pure, de vapeur /condensat, d’eau de refroidissement, d’eau potable, de piscines, d’influents et effluents et d’eaux usées. Ci-dessous nous nous focalisons sur l’analyse des paramètres possibles dans les eaux usées. L’efficacité opérationnelle peut être sensiblement améliorée au moyen de données fournies en continu. Pour ce faire, on peut faire appel au réseau IQ Sensor de WTW. Ce seul appareil permet de mesurer 20 paramètres. On peut, à souhait, ajouter ou modifier des capteurs à tout moment grâce à la modularité et au caractère prêt à l’emploi du système. Le système permet de monitorer en continu et de manière précise les eaux (usées). Les paramètres que l’on peut mesurer au moyen de ce système sont : la température, l’oxygène dissous, le niveau des boues, le pH, le potentiel oxydo réduction, la conductibilité, la salinité, la turbidité, le TTS (matières totales en sus-

u Mesure sans contact du niveau

Mesurer c’est savoir, parier c’est payer… pension), l’ammoniaque, les nitrates, les nitrites, le potassium, l’ortho-phosphate, le DCO, COT, DCO, SAC (coefficient d’absorption spectrale) et DBO. Nous entrons plus dans les détails de certaines mesures. L’ ox yg è n e d i s s o u s

La mesure de l’oxygène dissous joue un rôle important dans l’élimination biologique des nutriments. L’efficacité et la demande en énergie du process d’épuration (ainsi bien dans la nitrification que dans la dénitrification) sont déterminées essentiellement par le système aération. En présence d’oxygène, les bactéries nitrifiantes transforment l’ammoniaque en nitrate. L’activité de ces bactéries est optimale à une concentration d’environ 2 ppm d’oxygène dissous. Des concentrations plus élevées en oxygène ne se traduisent pas par une plus grande efficacité, mais impliquent des coûts importants. Une bonne mesure de l’oxygène optimalise le process et se traduit par une économie d’énergie. Dans le process de dénitrification on veut obtenir une faible concentration en oxygène dissous. Le capteur optique FDO de WTW est en mesure de suivre tout le process. Ce capteur ne nécessite pas de calibration, et la durée de vie du capuchon du cap-

teur dépasse les deux ans. Lors du remplacement éventuel du capuchon, les uniques données de la calibration d’usine sont automatiquement chargées. pH e t R e d ox

La mesure du pH et/ou du redox est de prime importance aussi bien dans le cas des eaux industrielles que dans le traitement des eaux usées. Les caractéristiques de milieux acides ou basiques doivent être bien mesurées pour laisser se dérouler le process de manière optimale. Certaines réactions (par exemple la réaction de précipitation) n’ont lieu que dans des conditions bien précises. Une mauvaise mesure du pH peut avoir des conséquences sérieuses et ennuyantes, dont l’apparition de la corrosion est la plus courante. Les capteurs de pH et de redox de WTW sont extrêmement robustes et conviennent pour toutes les applications. T u r b i d i t é e t T SS

La turbidité est une grandeur qui permet de mesurer les composés encore non dissous dans l’effluent d’un système de traitement des eaux usées. Elle permet de mettre en évidence le mauvais fonctionnement du process de traitement. La mesure de la turbidité repose sur une méthode optique simple. La mesure est effectuée sous un angle de 90° suivant

des boues, de 0.4 – 15 m . a q u a r a m a # 6 5 I 51

a q u a r a m a # 6 5 I 51


T e c h n i q u e s d e m e s u r e & d e r é g u l at i o n

DOSSIER

u Le IQ Sernsor Net, flexible et

prête à affronter l’avenir

les prescriptions d’ISO 7027. Outre la turbidité, on peut également mesurer de manière simple le TSS (matières totales en suspension (MTS)) La mesure du MTS est en principe une mesure gravimétrique continue. Le MTS est un paramètre important pour le traitement actuel des boues. Le capteur est préprogrammé pour un certain nombre de matrices types contenant les caractéristiques les plus courantes des boues. Le capteur de turbidité et le capteur de MTS peuvent être immergés directement, par exemple, dans des bassins. Les capteurs sont équipés d’un système de nettoyage continu par ultrasons pour éviter leur encrassement. Le niveau des boues

La détermination du niveau des boues joue un rôle important dans le traitement des eaux usées. Le process de séparation des phases nécessite des informations actualisées sur la localisation et le niveau des boues. Le capteur s’utilise dans de l’eau claire, trouble et très polluée. Process typiques où la mesure s’applique: sédimentation, épaississement et sédimentation secondaire. M e s u r e d e l’a z o t e ( a m m o n i a q u e , n i t r at e s e t n i t r i t e s )

Déterminer les composants contenant de l’azote est essentiel. Parallèlement à la mesure de l’oxygène, la mesure de l’ammoniaque, des nitrates, et actuellement également des nitrites, est d’importance dans les stations d’épuration modernes. Les nitrites sont toxiques pour les poissons et ne peuvent donc pas être déversés à haute concentration. La nitrification et la dénitrification se font dans le même bassin. Dans la nitrification, l’ammoniaque est oxydé pour former des nitrates. Dans ce process, la concentration en nitrates augmente. Dans le process de dénitrification, les nitrates sont réduits en azote ; il se forme également de l’ammoniaque à partir de l’azote organique; les concentrations d’ammoniaque et de nitrates ont des comportements opposés en termes de concentration. A une augmentation de la concentration en ammoniaque, correspond une diminution de la concentration en nitrates, et inversement. La mesure de l’ammoniaque et des nitrates peut se faire au moyen d’électrodes sélectives en ions. Le Varion+ est un capteur d’ammonium, de nitrates,

52 I a q u a ra ma # 6 5

de potassium et de température. Outre la mesure sélective en ions, on peut également mesurer les nitrates au moyen d’un capteur spectral. La détermination des nitrites peut se faire avec le même capteur spectral. Le capteur spectral, NiCaVis Nl peut mesurer par exemple les nitrates, les nitrites et le COD ! L e s pa r a m è t r e s l i é s a u c a r b o n e ( DCO , CO T, D B O e t SAC

La charge organique de l’eau se détermine par l’intermédiaire des paramètres COT, DCO, DCO et DBO. On fait également souvent appel à des mesures SAC. Beaucoup de composés organiques

sont caractérisés par un spectre caractéristique d’absorption UV. Le programme de WTW comporte plusieurs capteurs spectraux. Les capteurs CarboVis et NiCaVis mesurent dans le domaine 200-720 nm, avec une mesure très sensible dans la plage 200390 nm. Les paramètres accessibles au CarboiVis sont : le DCO, le COT, et le SAC. Les mesures de TSS peuvent se faire en option. Le NiCaVis, déjà signalé dans les mesures d’azote, est disponible en deux versions. La version standard mesures des nitrates en plus du DCO, du COT et du SAC. Le NiCaVis Nl peut mesurer les nitrites, les nitrates et le DCO. E

www.bestinstruments.nl




 



  



  





   

Plastic solutions and more FIP RENOUVELLE SA GAMME DE DÉBITMÈTRES FLOWX3. Nouveaux écrans / transmetteurs série M9.00  Une meilleure visibilité et un calibrage

plus clair grâce au plus grand écran.

M9.02 M9.50

 Signaux de sortie: 4-20mA, 2x SSR et 1

relais mécanique (fonctions programmables)

 Se combine avec des mesures de

conductivité et/ou de pH/RedOX

 Montage sur le capteur même, à

distance dans le cabinet de mesure ou sur le mur.

 Également disponible pour le contrôle

de dosage (M9.50)

F6.30

F6.60

Transmetteurs aveugles F6.30 - F6.60  Tant comme capteur à ailette que comme capteur

électromagnétique (Magmeter)

 S’utilise avec tous les types de tuyaux, de DN15

à DN600 (inclus)

 4-20mA ou impulsion volumétrique et alarme, réglable

par connexion USB

 Le matériau en fonction de l’application (PVC-C,

PVDF, acier inoxydable ou laiton) Magmeter en RVS316L / PVDF, acier inoxydable 316L / PEEK ou CuNi/PVDF

VINK SPRL-Industriepark B7-2220 Heist-op-den-Berg - Tél. 015-25 98 10-Fax 015-25 99 04-industry@vink.be-www.vink.be

ad-vinkaquarama0914-f.indd 1

28-Aug-14 9:21:42 AM


La station d’épuration de l’eau de Rock Werchter, une première dans le monde des festivals

u La poche à lisier, d’une capacité de 5.000 m³ le volume de deux piscines olympiques - sert de réservoir tampon pour alimenter l’installation BRM, qui déverse l’eau dans le ruisseau.

Rock Werchter a réalisé cette année une première dans le monde des festivals. Les eaux usées des sanitaires de près de 150.000 festivaliers ont été épurées sur place avant déversement dans le ruisseau local. Rock Werchter a construit sa propre station d’épuration en collaboration avec Waterleau, un acteur mondial dans le domaine de l’épuration de l’eau et de l’air, du traitement de déchets et de la production d’électricité verte. Yo Van Saet (directeur du Festival de Werchter) : “Nous voulons limiter au mieux notre empreinte écologique.

le festival dispose de sa propre station d’épuration. Aussi, le Green’n Clean Award attribué par Yourope, la Fédération coordinatrice européenne des festivals, est la cerise sur le gâteau et démontre que des festivals verts sont parfaitement réalisables. Yo Van Saet, directeur du festival : “Le parc du festival n’est pas relié au réseau d’égouts. Jusqu’il y a peu, on collectait les eaux des toilettes, des douches et des cuisines dans des camions citernes qui les acheminaient vers les stations d’épuration. A la recherche d’une solution écologique, nous sommes tombés sur Waterleau, qui est surtout connue pour ses grandes installations. Elle était d’emblée enthousiaste de mener à bien ce petit projet, une première néanmoins dans le monde des festivals”.

Le projet a coûté près de 200.000 euros. Des panneaux d’information installés le long des prés donnent aux visiteurs des explications sur l’installation. Yo Van Saet : “Nous considérons ce projet comme un investissement dans l’avenir. Dans le passé nos frais de transport et autres s’élevaient aussi de 80.000 à 100.000 euros. L’investissement sera amorti en quelques années”. U n e s tat i o n d ’ é p u r at i o n m o b i l e

Waterleau et Rock Werchter se sont trouvés grâce à leur esprit d’approche écologique semblable. Cette entreprise technologique louvaniste fournit aux entreprises et institutions publiques des solutions permettant de limiter leur empreinte écologique.

C’est un investissement dans l’avenir”.

R

ock Werchter s’efforce depuis longtemps de garder le contrôle de son empreinte écologique. Il stimule, entre autres, le transport en commun, le tri et le recyclage intensifs des déchets (la collecte de 20 gobelets ou bouteilles PET sur et autour de terrain donne lieu à un bon gratuit pour une boisson), l’utilisation de produits de lessive et de nettoyage écologiques. Depuis cette année,

Epuration des eaux usées d’un pré de festival

compacte et mobile des eaux usées sur base de la technologie du bioréacteur à membrane. 54 I a q u a ra ma # 6 5

Un filtre fin élimine les déchets de gros calibre.

2. CUVE ANOXIQUE Des bactéries (boues activées) éliminent l’azote dans la cuve non aérée.

3. TANK D’AERATION

1

Des bactéries éliminent les déchets organiques dans la cuve aérée.

4. FILTRE A MEMBRANE

4 3

u Waterleau a développé une solution d’épuration

1. SCREENING

entrée

2

L’eau et les boues activées sont séparées au

5

moyen d’un filtre à membrane. Une fraction de l’eau s’écoule vers la cuve anoxique.

sortie 5. RESERVOIR DE STOCKAGE

1

Une petite fraction de l’eau épurée est utilisée pour rincer les membranes. Le reste s’écoule vers le ruisseau.


w proj e t

Le projet a coûté près de 200.000 euros. Nous considérons ce projet comme un investissement dans l’avenir. Dans le passé nos frais de transport et autres s’élevaient aussi de 80.000 à 100.000 euros. Yo Van Saet, directeur du Festival de Werchter

Waterleau a développé une station d’épuration récoltant et traitant biologiquement sur place les eaux usées du parc du festival et du camping The Hive, à proximité. Compacte et mobile, la solution fait appel à une technique membranaire développée en propre. Les eaux décantées entrent par gravité dans un réacteur à membrane (BRM). Cette manière de faire assure la rétention totale de la biomasse ; elle n’a pas seulement un effet favorable sur la qualité de l’effluent, mais permet également de travailler avec des concentrations plus élevées en biomasse, ce qui se traduit par des installations très compactes. La mise en œuvre de réacteurs à membrane permet de mieux respecter les normes de rejet. U n b a s s i n d ’att e n t e d ’ u n e c a pa c i t é d e 5.000 m³

D’une capacité de 30 m³, l’unité d’épuration mobile reçoit pendant le festival le contenu d’un bassin d’attente ou d’une poche à lisier d’une capacité de 5.000 m³ (correspondant au volume de deux piscines olympiques). Pendant le festival, le bassin d’attente collecte les eaux usées des sanitaires, et autres, et sert de réservoir tampon pour l’unité compacte installée dans un conteneur. Provenant du bassin d’attente, les eaux usées, après passage dans un filtre fin, se retrouvent dans le premier compartiment de l’unité compacte. Les microorganismes y transfor-

ment les déchets organiques en boues activées, CO2 et eau. On injecte en continu de l’air dans le premier compartiment. Dans le deuxième compartiment, l’eau épurée est séparée des boues activées par une technologie membranaire, et est ensuite déversée dans le ruisseau local. La plus grande partie de l’eau épurée est utilisée pour rincer les membranes. Eva l u at i o n

Au total 5.000 m³ d’eaux usées ont été épurées. Dépendant de la charge polluante, l’installation traite 1.500 à 6.000 litres par heure. En crête (pendant le festival), c’était 6.000 litres. Jan Bos Van Hemelrijck (Process Engineer Waterleau) : “Il a fallu néanmoins assurer un suivi plus conséquent et utiliser plus de produits chimiques. Après le festival, sans être pressé par le temps, l’unité tourne à une capacité inférieure”. Depuis le festival, on ne déverse plus directement dans le ruisseau. Pour garantir la durée de vie de la poche à lisier, on la garde le plus longtemps possible remplie. C’est pourquoi, on recycle l’eau épurée vers la poche. Cette eau ne sera déversée que l’année prochaine.

Le prétraitement des matières septiques demande une attention particulière, se souvient Jan Bos Van Hemelrijck à propos du projet. “Etant donné que les déchets des toilettes Dixi ne sont pas dilués dans des eaux de chasse, ils sont difficiles à pomper, d’autant plus qu’on y trouve des t-shirts, gobelets et autres objets. Les toilettes à chasse constitueraient certainement une amélioration. La concentration en DBO, azote et phosphore diminuerait, par contre, le volume total d’eaux usées augmenterait, mais ce n’est pas un problème en soi. Bientôt nous analyserons les résultats et verrons s’il y a lieu de modifier certains points du process. (par Tilly Baekelandt) E

www.waterleau.com

u Les eaux usées avant et après. Jan Bos Van Hemelrijck (Process Engineer Waterleau) : “Dépendant de la charge polluante, l’installation traite 1.500 à 6.000 litres par heure”.

a q u a r a m a # 6 5 I 55


Penstocks for Sewage Treatment

Who else? KWT penstocks... just right! KWT Group use professional routing, laser cutting and robot welding. One micron is our standard. Yours too? KWT Milieu, Belgium: Ph: +32 (0)3 309 06 57/www.kwtgroup.nl/info@kwtmilieu.be

Découvrez référencesop sur Bekijk onzenos referenties

pantarein

www.pantarein.be www.pantarein.be

É P U R AT I O N D E S E AU X U S É E S

Construction et exploitation Expertise en processus

Études de faisabilité Tests de dégradabilité Installations pilotes sur site Recherche

Pantarein :

Les spécialistes de processus les plus compétents Votre expert pour l’épuration des eaux usées et les circuits fermés

Épuration des eaux usées verte

Sur mesure Efficace en termes d’énergie Production minime de boues Valorisation de biogaz Circuit fermé Automatisation poussée

Pantarein :

Entreprise durable Votre partenaire dans le domaine de l’écoinnovation

Aérobie-anaérobiefiltration membranaire Engineering et supervision de chantier Réalisation clés en mains Atelier de construction Commande à distance Accompagnement et entretien de processus

Pantarein :

Concept fiable Suivi de chantier et réception Votre partenaire dans l’exploitation

Optimisation d’épurations existantes

Formation des opérateurs Optimisation énergétique Réduction des boues et produits chimiques Qualité améliorée des effluents Possibilité de financement

Pantarein :

Votre partenaire dans l’épuration économique des eaux usées

Rapports et communication en matière de développement durable : visitez www.pantarein.be/publishing


w proj e t

Une installation modulaire de De Watergroep traite l’eau de process chez Oleon et Fuji Oil Un process de production sensiblement plus durable et un sérieux allègement de la facture d’électricité: voilà quelques avantages dont bénéficieront Oleon et Fuji Oil à partir de septembre 2014. La raison en est la toute nouvelle station

eau de process ils utilisaient l’eau de ville comme source. Etant donné que pour chaque client nous sommes à la recherche de la meilleure solution, nous avons pris contact avec ces entreprises il y a quatre ans de manière proactive pour leur offrir une alternative pour leur eau de process. Grâce à cette approche, on fidélise à long terme de telles entreprises”. I n s ta l l at i o n - c l u s t e r

Pour beaucoup d’autres raisons encore, ce projet est une solution très économique. “Comme il n’y a qu’une installation, il ne faut financer qu’un bâtiment. Il en résulte immédiatement des avantages d’échelle importants”.

Le projet a pris le temps qu’il faut pour démarrer, comme il est de coutume dans des investissements d’une telle envergure. “Une période de quatre ans n’est pas exceptionnelle”, opine Ortwin Deroo. “Heureusement, l’été dernier nous avons pu passer à la réalisation de la station définitive”. Il s’agit d’une installation-cluster : les deux entreprises utilisent donc le même système dont le débit de traitement est de 120 m³/h. “Une telle installa-

La nouvelle installation est entièrement modulaire, avec deux lignes d’ultrafiltration et trois lignes d’osmose inverse. “Ces unités peuvent fonctionner en toute autonomie et donc indépendamment l’une de l’autre, ce qui assure à l’entreprise un process de production continu même en cas d’entretien périodique. Le système est redondant : quand un skid

d’épuration de De Watergroep mise au point cet été. Oleon et Fuji Oil suivent ainsi le bon exemple de Taminco et Rousselot, deux autres entreprises du port de Gand qui utilisent l’eau du Canal GandTerneuzen pour leur eau de process.

tion était possible puisque les deux entreprises sont situées l’une à côté de l’autre. Des 120 m³/h, 105 m³/h sont destinés à Oleon, et 15 m³/h à Fuji Oil”.

Construction modulaire

O

leon est une entreprise américaine, Fuji Oil un groupe japonais. Les deux entreprises fabriquent des produits niches pour l’industrie agroalimentaire et sont des partenaires importants, entre autres, de l’industrie du chocolat. “Oleon et Fuji Oil connaissaient déjà De Watergroep”, précise Ortwin Deroo de l’unité d’affaires Industrie & Services de De Watergroep. “Ils étaient déjà clients chez nous. Pour la préparation de leur u La nouvelle installation comporte deux lignes d’ultrafiltration et trois lignes d’osmose inverse.

a q u a r a m a # 6 5 I 57


w proj e t

fait défaut, les autres ont encore de la marge pour en reprendre le traitement en partie. Par comparaison avec une installation simple, il s’agit d’une plus-value importante. L’installation comporte également un réservoir d’eau de process d’une capacité de 500 m³”. En amont des skids d’ultrafiltration et d’osmose inverse, il y a un système de filtration grossière dont l’objectif est d’éliminer par un filtre autonettoyant le sable et autres grandes particules de crasse. U n e c o n c e pt i o n e n p r o p r e

Unique dans ce projet : il a été entièrement conçu en interne par De Watergroep. “Grâce à l’expertise que nous avons accumulée tout au long des années, et aux leçons tirées des projets précédents, nous sommes parfaitement armés pour évaluer en profondeur tout système, de localiser les goulots d’étranglement, et d’entrevoir quelles sont les étapes du process susceptibles d’optimalisation”. Tous les partis se retrouvent dans la formule DBFO proposée. De Watergroep est responsable de la conception, de la construction, du financement et des coûts opérationnels de l’installation. Le client rembourse la construction ; les autres investissements sont incorporés dans la facture d’eau. “Dans cette approche le client bénéficie d’un avantage financier dès le premier jour après la réception” explique Ortwin Deroo. “Non seulement l’eau est meilleur marché, mais les qualités de base de l’eau sont sensiblement améliorées au point d’augmenter le rendement du process”.

u De mobiele waterbehandelingsDe Watergroep démarre actuellement au Surinam un programmeeenheid pilote en col-ook wordt als demo gebruikt. laboration avec SWM (la société d’eau du Surinam) et la division Eau Potable du

Programme pilote au Surinam

ministère des ressources naturelles du Surinam. “Jusqu’ à la fin de l’année, nous effectuons des tests sur les eaux de surface. De graves problèmes d’eaux souterraines obligent le Surinam à rechercher de nouvelles sources d’eau durables. Les tests montreront si nous pouvons valoriser les eaux de surface en eau de la qualité potable”. De tels projets sociétaux, dans le cadre desquels De Watergroep met ses connaissances à la disposition des pays en voie de développement, génèrent une grande dynamique interne, et permettent à De Watergroep de rayonner sur le plan international, ce qui se traduit à terme par un return commercial.

Dosage des floculants

De Watergroep n’en est pas à son premier essai avec ce projet réalisé dans le cadre du port de Gand. Il a construit auparavant des installations semblables pour le compte de Taminco et Rousselot. “Grâce à ces projets nous avons acquis beaucoup d’expérience dans la revalorisation de l’eau

du canal Gand-Terneuzen en eau de process pour l’industrie agroalimentaire. Dans le cadre de nos prestations de service, nous avons installé, après la signature du contrat avec Oleon et Fuji Oil, notre installation pilote pour tester le dosage des floculants, surtout dans l’ultrafiltration. Ces floculants induisent la formation de flocs avec les matières en suspension, que l’on peut ensuite décharger en tant que fraction grossie”. Des entreprises importantes telles que Pepsico, Bravi et Colruyt (réalisation d’une station d’eau potable, voir ailleurs dans ce magazine) avaient déjà fait confiance à l’expertise de De Watergroep dans le cadre de projets semblables. (par Bart Vancauwenberghe). E www.dewatergroep.be u De Watergroep avait déjà construit des installations semblables dans le port de Gand.

58 I a q u a ra ma # 6 5


Aerzen

-

one

step

ahead

Innovation from tomorrow’s world Avec des années d’expérience dans la fabrication de supresseurs et compresseurs Aerzen s’est toujours efforcée d’établir de nouveaux standards de qualité pour ses machines et d’apporter en permanence des innovation. Delta Hybrid, la première gamme mondial de compresseurs à pistons rotatifs, est une synergie des techniques supresseurs et compresseurs à vis et offer des avantages des deux technologies dans la production de pression et de vide. Les 5 avantages technologiques du Delta Hybrid sont les suivants: • Efficacité énergétique optimal et reduction du coût global de possession • Fiabilité et longévité • Niveaux sonores améliorés, absence de matériau absorbant • Gain de place, manutention aisée et reduction des coûts d’entretien • Plage de fonctionnement élargie et augmentation de la pression maximale Pour de plus amples informations, consultez notre brochure D1-010 ou www.Delta-Hybrid.com

Aerzen Belgium NV Aerz en Bel giu m N.V.

ProMinent 0140309 Plateforme

. B-0032 . Tel: Coninckstraat 3070(0)2 Kortenberg Arthur de Coninckstraat Arthur 11 . B- de 3070 Kortenberg 11 757 22 78 . .www.aerzen.be . info@aerzen.be Fax: 0032 (0)2 757 22 83 info@aerzen.be www.aerzen.be 195x133,5 Page 1 Tel: 0032 (0)2 757 22 78 . Fax: 0032 (0)2 757 22 83

DH_NL-BE_133x197.indd 3

22.10.2010 10:49:15

Mesures et contrôles plus simples et plus faciles Il y a contrôleur et contrôleur. La nouvelle plateforme de contrôle diaLog DACa simplifie et facilite à l'extrême la mesure et le contrôle permanent des paramètres de traitement des eaux. Elle remplace la plateforme D1Ca/D2Ca en ajoutant des fonctionnalités spécifiques telles que le traitement des grandeurs de perturbation et la commutation entre les paramètres de régulation. Avec des fonctions de régulation intelligentes, le régulateur diaLog DACa clôt le circuit de régulation entre les sondes ProMinent DULCOTEST® et les pompes doseuses ProMinent®. Analogique et numérique

Des capacités de mesure universelles

Grâce aux 14 grandeurs de mesure au choix, qui peuvent être combinées librement, la plateforme de régulation diaLog DACa est parfaitement adaptée au traitement des eaux de piscine. De plus, selon l'application elle peut être configurée pour un ou deux canaux. L’appareil de mesure et de régulation peut communiquer avec des sondes et des modules actifs analogiques ou numériques. Les composants suivants sont disponibles pour la communication avec l’étage de commande : Profibus® DP, Modobus RTU, OPC et un serveur Internet via LAN ou WLAN (prochainement disponibles). Les valeurs mesurées et les données d'étalonnage ainsi que le paramétrage de la plateforme sont enregistrés et facilement accessibles sur une carte numérique SD. Ainsi, le transfert de ces données sur d'autres plateformes est d'une facilité déconcertante.

La nouvelle plateforme de contrôle diaLog DACa est non seulement souple et adaptable aux exigences particulières, mais par-dessus tout, elle garantit une mesure et un enregistrement fiables de nombreux paramètres importants : pH, redox, fluorure et conductivité (mA) ainsi que chlore, dioxyde de chlore, chlorite, brome, ozone, peroxyde d'hydrogène, acide peracétique et oxygène dissous. Le régulateur compense l'influence de la température sur les paramètres de valeur de pH et de fluorure. Selon les conditions locales et en fonction des options de composition, la plateforme de contrôle peut être installée directement dans l'armoire de commande ou, comme c'est généralement le cas, fixée au mur. Les opérateurs de nombreux pays seront également satisfaits car le diaLog DACa intègre 24 langues d'interface utilisateur – tout simplement un allié multi-talents.

Plus d’informations sur : www.prominent.be

ProMinent Belgium SA • Z.I. Saintes • Avenue Landas 11 • B-1480 Tubize • Tél : +32 2 391 42 80 • Fax : +32 2 391 42 90


Efcon® Waste Water Samplers Made in the middle of Holland

Patented, robust, chemical resistant thermoplastic enclosure

EFCON® Water b.v. Nieuweweg 3B 4126 RN Hei- en Boeicop The Netherlands www.efconomy.com paul@avm-efcon.nl Tel +31 347 342 777

• Cooled sample storage in 4° C • Multi Sample technics for vacuum sampling from open channels to raw wastewater pressure pipes • Sampling according Vlarem - ISO 5667-1/2/3/10-NEN 6600-1 • Divers containers possibilities of 6x18 / 4x30 to 24x1 ltr • Vison high tech controller with a.o. integrated open channel flowmeter and datalogger! • OPTION with separate or build in delivery of EFCON® Magnetic Inductive Flowmeter


w re porta g e Clapets anti-refoulement, brides de compteurs d’eau et raccords en matières synthétiques de qualité : une poignée des produits de l’assortiment intéressant que HSF peut offrir dans le secteur de l’eau. Cette entreprise néerlandaise est plus que jamais décidée d’étonner positivement le marché belge. Elle a engagé Harry Vandenbroucke, un spécialiste expérimenté dans le large secteur de l’installation.

HSF surprend avec une gamme très compétitive

L

es racines de HSF remontent à 1966. Cette entreprise distribuait initialement à partir de Duiven, des pièces tournées en laiton, et s’est focalisée sur les secteurs du gaz, du chauffage et de l’eau. L’entreprise a été reprise en 2000 par Aalberts Industries, un holding financier comportant environ 150 entreprises. De nouvelles PME complémentaires sont encore régulièrement incorporées par acquisition. HSF cadre parfaitement dans le large portefeuille d’Aalberts Industries dans le domaine de la régulation des débits. Le holding héberge également de nombreux spécialistes en services industriels.

grandes niches : ‘district heating’ se focalise sur les échangeurs de chaleur. Le pilier ‘water savety’ propose depuis peu un nouvel assortiment de clapets anti-refoulement. Nous distribuons aussi des douches d’urgence et oculaires, des robinets pour laboratoires, et disposons des excellentes solutions pour la prévention de la légionelle de la marque Conti pour la désinfection thermique, la surveillance de l’eau froide et les systèmes de rinçage périodique. Forte d’une telle offre nous pouvons sans conteste offrir une valeur ajoutée dans les installations sanitaires des grandes collectivités.

Large assortiment

Connect & Control

“HSF a toujours eu une préférence pour les solutions orientées clients”, souligne Harry Vandenbroucke, responsable du secteur belge. “Nos produits sont destinés à la pièce se trouvant entre la canalisation principale et le compteur d’eau. Tout un temps, nous nous sommes focalisés essentiellement sur le marché des adjudications, mais nous avons beaucoup à offrir aux commerces en gros et au monde de l’eau”. “Sous l’impulsion du nouveau management constitué l’année passée, HSF a subdivisé ses activités en trois

Le troisième pilier ‘connect & control’ permet à HSF de montrer la valeur ajoutée des raccords en polyamide renforcé de fibres de verre. “Les raccords Isiflo Sprint sont pour nous un excellent fer au feu”, poursuit Harry Vandenbrouck. “Ce matériau très solide et résistant à la corrosion est une parfaite alternative pour les variantes en laiton, matériau qui ne sera plus utilisé à moyen terme à cause de sa sensibilité à la corrosion. Nos raccords en matière synthétique se caractérisent, entre autres, par leur mon-

u Les raccords Isiflo Sprint se montent de manière simple et rapide.

u HSF dispose d’une offre de produits pour la sécurité de l’eau

tage simple et rapide, et sont encore résistants aux efforts après des dizaines d’années. Les filtres sont plus solides et le système résiste mieux à la déformation. Lorsqu’on les engage mal, il n’y a pas de dégâts au filet ; Isiflo Sprint répond à la demande croissante du marché en matériaux résistants à la corrosion et en eau sans plomb”. Le PA12 polyamide (renforcé avec 65% de fibres de verre), la variante utilisée par Isiflo Sprint se caractérise par une faible perméabilité à l’eau et au gaz. Divers organismes de certifications tels que Kiwa, Hydrocheck et Belgaqua, ont déjà donné le feu vert pour les applications dans le secteur de l’eau et du gaz. “L’objectif est d’équiper à terme toute la garniture du compteur d’eau avec des produits en cette matière”, précise Harry Vandenbroucke. L’assortiment HSF pour le marché de l’eau comporte également des couplages, des raccords au compteur d’eau, des tuyaux, des vannes, des capuchons pour scellés, des colliers de prise en charge et de réparation. (par Bart Vancauwenberghe). E

www.hsfbv.nl

u Brides pour compteur d’eau (ici sans raccords) constituent un grand atout pour HSF.

a q u a r a m a # 6 5 I 61


© Concept Lighting

Ovivo installe un système d’osmose inverse chez IMEC à Louvain Ovivo intègre plus de deux cents ans de professionnalisme dans le domaine de l’eau, dans le but de créer de la valeur ajoutée pour les clients. Nombreuses sont les marques connues et fiables qui font partie de cet héritage comporte beaucoup de marques connues et fiables. Ovivo est présente dans 21 pays avec 1500 collaborateurs qui se consacrent exclusivement à l’industrie de l’eau. Plusieurs d’entre eux ont reçu pour mission de réaliser un projet chez IMEC (Interuniversitair Micro-Elektro-

Pour résoudre le manque de perméat IMEC a décidé en 2013 de confier à Ovivo le placement de 2 unités d’osmose inverse pour alimenter les scrubbers et les tours de refroidissement. D e s c r i pt i o n d u sys t è m e

Les nouvelles unités d’osmose inverse ont chacune une capacité de 5 m³/h, qui peut être augmentée plus tard par modules à 7 m³/h, et dans l’avenir à 10 m³/h. L’eau de ville alimentant les unités d’osmose inverse est dosée avec Ovivo Scalexit Inhibitor (un antitartre) pour augmenter la solubilité des sels à l’origine du tartre et d’en prévenir ainsi le dépôt sur les membranes OI.

La nouvelle installation comporte en outre un réservoir tampon, des pompes de mise en pression, une unité de dosage antitartre, des pompes haute pression régulées en fréquence, les cuves de réception existantes du perméat, des pompes de transport régulées en fréquence et une armoire de commutation. Commande et surveillance

L’installation a été construite sur le principe failsafe, ce qui implique que des vannes pneumatiques à ressort de rappel. L’avantage est qu’en cas de perturbation de l’installation (par coupure de l’air comprimé et/ou de l’électricité), il ne peut y avoir de déversement non voulu d’eau ni de produits chi-

nica Centrum) à Louvain. 1

O

vivo Holland B.V., une entreprise située à Zoeterwoude aux Pays-Bas, a fourni à IMEC en 2003 une installation d’eau ultra pure (UPW). A l’époque, cette installation UPW était destinée à alimenter en eau (perméat) les scrubbers et les tours de refroidissement à partir d’une installation d’osmose inverse. Cependant, la demande en eau ultra pure a augmenté tellement ces dernières années qu’il n’y avait pas assez de perméat pour les scrubbers et les tours de refroidissement.

62 I a q u a ra ma # 6 5


w proj e ct

miques. L’installation fonctionne de manière tout à fait automatique, et ne demande pas l’intervention des opérateurs outre le contrôle journalier des indications de quelques instruments de mesure, et le remplissage de temps à autre du réservoir d’antitartre. Un nettoyage périodique des membranes OI peut s’avérer nécessaire : la fréquence dépend de la qualité de l’eau entrante. La commande de l’installation est assurée par un PLC Yokogawa. L’installation a été entièrement placée, installée, mise en service par Ovivo Holland B.V. elle-même. Mi-2014, l’installation a été transférée à IMEC Service

L’équipe service d’Ovivo Holland B.V. est composée d’environ 11 personnes formées au service d’entretien, à la résolution de problèmes et à la validation des installations de traitement de l’eau. En général, ces travaux sont réalisés dans le cadre d’un contrat de service sur mesure. La mise en œuvre des installations de traitement de l’eau dans les hôpitaux, les centres de dialyse, l’industrie pharmaceutique, l’industrie des semi-conducteurs, l’industrie de la microélectronique demande généralement un parcours de validation. “Nous avons beaucoup d’expérience et sommes les leaders du marché aux Pays-Bas dans ce domaine”. L’installation est pourvue du sigle CE en accord avec la directive Machine 91/368/CEE, 93/44/CEE et 93/68/CEE.

2

C e r t i f i c at s

Atouts

Ovivo est certifiée NEN ISO-9001 :2008, possède un certificat VGM checklist Aannemers, VCA** 2008/5.1 pour la vente, la conception, la construction, la mise en service et la maintenance dans le domaine du traitement de l’eau. Elle est également certifiée BRL-K903/08 pour l’installation et l’entretien de tanks de surface pour produits mordants (corrosifs), nuisibles, irritants et toxiques (produits chimiques).

Ce n’est pas dû au hasard si IMEC a choisi Ovivo Holland B.V. pour l’installation de la nouvelle unité d’osmose inverse. Cette entreprise néerlandaise est spécialisée dans l’eau de process et la réutilisation de l’eau. “Nous comprenons la complexité de l’utilisation de l’eau dans le process industriel et entrevoyons l’impact économique: l’eau a une influence directe sur la qualité, l’efficience et les coûts du process. C’est pourquoi nous sommes sans cesse à la recherche de manières

Références

Ces deux dernières années, ce spécialiste néerlandais a livré des installations de traitement de l’eau à relativement beaucoup de clients belges. Dont IMEC, Terumo, ON semiconductor (Oudenaarde), Umicore (Olen et Hoboken), Siemens Gent et Cargill (Vilvoorde). E www.ovivowater.nl

1 Installation d’osmose inverse (OI) à deux étages suivie d’un système d’électrodéminéralisation (EDI); capacité : 5 m³/h. 2 Installation d’osmose inverse (OI) à deux étages suivie d’un système d’électrodéminéralisation (EDI) ; capacité : 4.5 m³/h. 3 Installation d’osmose inverse (OI) a deux étages ; capacité : 20 m³/h

d’optimaliser la consommation d’eau. L’eau ne se limite pas à une commodité, mais est une matière première critique pour l’industrie”. Les installations sont conçues, construites, placées et mises en service en mains propres par Ovivo Holland B.V. Cela leur permet de répondre de manière flexible aux souhaits spécifiques des clients. “Ovivo se distingue en outre par ses excellentes prestations de services. En supplément aux contrats de base Standard, Plus et All-In, Ovivo est en mesure de fournir un service de 24h. De plus, nos clients ont la garantie de travailler de manière durable, car l’environnement est moins chargé à cause de la faible consommation d’eau et d’énergie”.

3

a q u a r a m a # 6 5 I 63


   

     

     

     







  

   



   

Hydris @ your service

www.hydrisengineering.com

Lease

YOUR WATER OUR CONCERN!

Switch to sustainable water sources

Sales Reduce boiler water and energy consumption

Reduce cooling water and chemical consumption

Textielstraat 13 - 8790 Waregem - T +32 (0)56 432 954 - F +32 (0)56 432 959 info@hydrisengineering.com

INDUSTRIAL WATER TREATMENT


w re porta g e

Les solutions de location Hydris s’adaptent aux besoins actuels du marché Une maison à soi, une place au soleil : c’est le rêve de tout Belge. Une brique dans le ventre, c’est bien connu. Nous trouvons qu’il est important que certains investissements soient notre propriété. Pour d’autres biens, il ne doit pas en être nécessairement ainsi. Les stations d’épuration en sont un exemple actuel. Depuis le début de cette année, Hydris Engineering s’adapte avec des solutions de location appropriées à court et à long terme, aux besoins du client pour qui ce n’est pas une priorité qu’une station d’épuration se trouve sur la liste des actifs de la société.

H

ydris Engineering met un point d’honneur à prendre régulièrement le pouls du marché. Parfois, les conclusions peuvent avoir une influence importante sur la manière d’aborder, en tant qu’entreprise, ce marché. Marc Beunen, CEO : “Il arrive fréquemment qu’une entreprise ait tout à coup besoin d’une nouvelle station d’épuration ou d’agrandir un équipement existant. Mais elles ne sentent pas nécessairement le besoin ou ne sont pas dans la possibilité de dégager des moyens financiers. Pour les questions d’eau, c’est une approche logique : l’eau est bien un facteur clef dans le process de production, mais n’appartient pas aux activités de base, et ne génère pas directement de l’argent pour l’entreprise. Lorsque ces entreprises se résignent à faire des investissements, ceux-ci doivent être directement liés aux activités de base, et non aux utilités”. Le leasing ou la location sont une manière appropriée d’aider de telles entreprises au moyen d’une approche à bas seuil. “Le coût du traitement de l’eau devient alors un coût fixe : tout à coup elles voient combien elles paient pour un m³ d’eau, et il devient alors plus facile d’évaluer une telle installation sur le plan de la faisabilité”.

L e a s i n g o p é r at i o n n e l

C’est la raison pour laquelle Hydris Engineering donne la possibilité à ses clients d’opter pour un leasing opérationnel. “La réalité nous apprend que beaucoup d’entreprises considèrent cette manière de faire comme une alternative idéale en remplacement d’un investissement réel propre dans une station d’épuration. Sur le plan de la comptabilité, le leasing opérationnel est un coût totalement déductible, dès qu’une part importante des actifs (15 à 30%) est à charge d’un tiers”.

Hydris Engineering s’est consacrée ces derniers mois à l’implémentation d’une solide flotte de location, dimensionnée pour des débits variant de 3 à 150 m³/h, et pour sept applications . “Nous avons des solutions spécifiques pour la réutilisation de l’eau de pluie, le hardware pour tours de refroidissement (production de l’eau et traitement des eaux de purge), des traitements pour sources alternatives d’eau (eau de puits peu profond, eaux de surface, eaux usées), le hardware pour l’eau d’appoint de chaudière (le programme Sustain®, voir cadre) et pour l’eau de mer pour la production d’eau potable (surtout dans les pays étrangers), la technologie pour la valorisation des matières dissoutes dans les eaux usées (par des techniques comme l’osmose inverse et la distillation membranaire) et la production d’eau potable. On peut évidemment faire du travail sur mesure au moyen de toutes ces solutions applicables de manière générale, mais avec ce que nous avons nous répondons déjà à une grande partie des besoins”.

Acceptant le concept de leasing opérationnel, le producteur adopte le point de vue qu’un système ne se trouve évidemment pas chez le même client pendant toute la durée de vie. “C’est pourquoi nous avons mis au point diverses solutions faciles et mobiles, dans lesquelles les technologies intégrées sont suffisamment standardisées pour anticiper les besoins des différentes industries niches”.

u Des conteneurs avec osmose inverse et distillation membranaire ont été mis au point.

a q u a r a m a # 6 5 I 65


Egger

quand d’autres pompes se bouchent ou s’usent trop vite Les pompes Turo® Vortex sont spécialement conçues pour le refoulement d’eau usée avec filasses, de liquides chargés et de boues. Non-engorgeable Passage libre Marche silencieuse

Pompe à extraction de sable (Egger HG25.3) en fonte blanche au chrome-molybdène Photo après 6 ans et 13600 heures d’opération Une dureté de 55-60 HRC Des performances inchangée

SWISS ENGINEERED PUMPS SINCE 1947

Problèmes avec des lingettes? Essayez nos nouvelles roue TA.

Egger Turo Pumps Belgium 24 Av. Baron de Viron B - 1700 Dilbeek Tel +32 2 463 56 96 Fax +32 2 463 56 97 info.belgium@eggerpumps.com

www.eggerpumps.com

Egger Pumps pub 195x134mm versie april2014.indd 2

5/05/14 08:42

Disconnecteur Watts BA BM

Le nouveau standard en protection d’eau potable type BA! u’au DN50 Disponible en DN15 jusq 2729 Conforme EN1717 & EN1 ua gaq Bel vé rou App

L’eau potable est un de nos besoins les plus vitaux. Il est donc important que nous garantissons la qualité de notre eau potable dans l’avenir. Pour cette raison, Watts Industries a développé la série de disconnecteurs BA BM en dimension DN15 jusqu’au DN 50, qui répond aux dernières réglementations. Ensemble avec la série BA BS (DN6 - DN10) vous êtes préparés pour l’avenir.

• Compact • Léger • Modulair • Montage facile • Complet Watts Industries Belgium BVBA Beernemsteenweg 65 8750 Wingene Tel. +32 (0)51 65 87 08 Fax. +32 (0) 51 65 87 20 E-mail info@wattsindustries.be www.wattsindustries.be

Watts Industries Belgium BVBA is onderdeel van Watts Industries Europe B.V.


w re porta g e

u Les conteneurs hébergent des technologies standardisées permettant à Hydris de répondre aux besoins de diverses industries.

L’entreprise de Waregem vient de débuter dans ce segment. Elle dispose déjà d’une installation en conteneur, deux autres sont en construction. “Ici nous travaillons surtout avec la technologie des membranes. Cette technologie permet en effet de produire différents types d’eau, et en outre, les installations sont compactes et donc plus faciles à placer”. La location à court terme est la manière idéale pour tester certaines technologies. “On peut comprendre que les entreprises soient sceptiques envers les avantages soulevés. Avoir l’installation en fonctionnement pendant une courte période permet de voir si les atouts deviennent réalité”. App l i c a b i l i t é m u lt i p l e Une formule qui a du succès

Bien qu’il s’agisse d’une introduction récente sur le marché, la formule semble réussir merveilleusement. “Nous avons déjà remporté plusieurs projets pour l’eau de mer, la valorisation des eaux de puits peu profonds, la production d’eau potable (projet iraquien), la valorisation du nitrate de potassium par distillation membranaire, et deux locations opérationnelles pour l’eau d’appoint de chaudières à vapeur (les deux en Belgique)”. La construction et le mapping des conteneurs a été un travail de titan, mais cela en valait la peine. “Le nombre de projets potentiels est énorme ; nous le devons aussi au fait que nous sortons en une fois avec un large portefeuille. Il est clair qu’il y des clients qui préfèrent opter pour un investissement propre : ils n’optent pas pour le payement du m³ d’eau

tout compris, mais assument dès lors toutes les responsabilités pour leur installation. Les entreprise qui souhaitent améliorer leur cash, les entreprises cotées en bourse qui veulent avant tout investir dans leurs activités de base, sont demandeurs du leasing opérationnel. A court terme

Dans le leasing opérationnel, l’installation est construite dès que le contrat est signé. Hydris Engineering a choisi d’avoir encore d’autres fers au feu, et propose également des locations à court terme. “Dans des telles demandes il faut pouvoir anticiper, puisqu’il s’agit d’un besoin urgent. Une installation est alors nécessaire pour faire face à une urgence, pour anticiper les charges crêtes saisonnières, pour remplacer une installation en cas d’entretien (pour préserver la continuité), etc”.

Hydris Engineering est fière de sa position unique dans ce secteur avec son leasing-off balance à court terme. “D’autres fournisseurs se focalisent plutôt sur le court terme, avec la conséquence que leurs prix sont relativement élevés. Cette stratégie démontre que nous sommes prêts à prendre des risques sur nos équipements car nous savons que leur champ d’application est très diversifié, et qu’ils peuvent être très utiles pour plusieurs entreprises”. Il n’y a pas d’obligation dans la location à court terme : le client paie sur base hebdomadaire ou mensuelle, pendant la période d’utilisation de l’installation ; dans un leasing opérationnel, le client s’engage à une période de minimum deux ans. E

www.hydrisengineering.com

Sustain® Avec le concept Sustain®, Hydris Engineering s’efforce chez ses clients d’optimaliser la consommation d’énergie et de réduire le plus possible les frais de fonctionnement de la production de vapeur. Le concept comporte un outil financier puissant (offre par la vente, location ou leasing off-balance), définit la technologie de l’eau qui convient, et comporte un profil d’optimalisation de l’utilisation des produits chimiques. “Grâce à l’expertise de Pollet Water Group, nous sommes en mesure de proposer aussi bien le hardware de l’installation que les produits chimiques”. Sustain® a beaucoup de succès dans l’industrie agroalimentaire, la construction et la sidérurgie.

a q u a r a m a # 6 5 I 67


FrieslandCampina Aalter met la barre plus haut pour affronter l’avenir FrieslandCampina est un grand acteur dans le secteur des produits laitiers en Belgique. Le plus grand centre de fabrication est situé à Aalter, où l’on prépare une grande diversité de produits laitiers. FrieslandCampina a formulé sa stratégie route2020 pour la période 2010-2020. Les mots clefs sont: croissance durable et création de valeur ajoutée. Ayant cet objectif à l’esprit, un plan de gestion de l’eau a été concrétisé en 2012, dans le but d’agrandir sensiblement la capacité de production. Dans ce cadre, Veolia Water Technologies a développé en 2013 un process unique.

68 I a q u a ra ma # 6 5

L

a demande croissante sur le marché mondial d’aliments sains produits de manière durable offre des opportunités à FrieslandCampina. Un audit et une balance d’eau ont rapidement montré que l’infrastructure d’eau existante n’était pas de nature à affronter l’avenir. La barre a été mise plus haut: diminuer d’au moins 20% la consommation par tonne de produit fini, objectif qui a fait surgir le problème de la réutilisation de l’eau. D’autres points envisagés: infrastructure actuelle d’épuration de l’eau ne pouvant faire face à l’augmentation, adaptation du permis d’environnement, perte de chaleur et de produits. L’augmentation de la prise d’eau potable suite à la limitation des captages d’eau souterraine imposée par les autorités a eu pour conséquence d’augmenter les coûts de production. La prise d’eau potable a pu être limitée, et le déversement des eaux usées limité par la revalorisation en eau de process de qualité élevée d’un des effluents les plus importants, le condensat des évaporateurs, Autres avantages du condensat de l’évaporateur: faible conductivité et haute température. Le désavantage est que le condensat comporte des composés organiques de petite masse moléculaire qui induisent une forte croissance biologique, et qui ne sont pas totalement retenus par les membranes d’OI. Veolia Water Technologies a développé en 2013 un process unique répondant à toutes ces questions. En mettant en œuvre la technologie BiopROtector® mise au point par Veolia Water Technologies, on peut neutraliser les composés organiques et limiter le colmatage biologique à un minimum. Un traitement ultérieur par UF et OI se traduit par une

eau de grande qualité que l’on peut utiliser comme eau de process. Les applications des condensats traités sont multiples: eau d’appoint de chaudières, eau CIP (nettoyage sur place) et eau de post-rinçage. La chaleur du condensat étant réutilisée au maximum dans l’eau d’appoint des chaudières, il faut moins d’énergie pour chauffer l’eau. L’installation a été conçue pour une réutilisation 50 m³/h d’eau de process pure. Résultat: diminution de 15% de la consommation globale d’eau. La commande de l’installation est tout à fait automatique, avec visualisation en ligne de toutes les mesures relatives à la qualité, et avec contrôle rapproché. L e c o n c e pt

En grandes lignes, le concept comporte quatre parties: • Le stockage hydraulique du condensat • Traitement par biopROtector • Filtration membranaire UF pour l’eau de process • OI + traitement UV pour l’eau de chaudière et l’eau de process de qualité élevée L e b i o pROt e c t o r

Le biopROtector élimine de l’eau les matières qui sont à l’origine d’une multiplication excessive de bactéries sur les membranes, encore appelée biofouling (colmatage biologique). Les matières responsables de la multiplication bactérienne sont présentes en très faibles concentrations, bien souvent quelques milligrammes par litre. Si les matières forment un mélange spécifique adéquat, 50-100 nanogrammes par litre peuvent provoquer une multiplication bactérienne non


w proj e t

souhaitée. La fonction du biopROtector est d’éliminer les éléments susceptibles de croître pour éviter à un stade ultérieur la multiplication sur les membranes de matières néfastes. Le biopROtector est disponible en deux versions. Le choix de la version, ou d’une forme de combinaison, dépend de la composition de l’eau à traiter. Si l’eau de condensation à traiter est légèrement polluée (scénario 1), mais comporte suffisamment de nutriments et de matières organiques pour permettre la croissance bactérienne, un biopROtector à lit fixe est suffisant. Les composés organiques et azoteux en faible concentration sont transformés en CO2, eau et biomasse par l’oxygène présent. Il suffit d’un temps de séjour hydraulique court (5 à 12 minutes) pour éliminer la plus grande partie des nutriments. Une faible concentration en nutriments ne donnera lieu dans le temps qu’à une faible élévation de pression dans le biopROtector. Le biopROtector peut être rétro-rincé lorsque la valeur limite est atteinte ; la biomasse en surplus est ainsi éliminée. Pour l’eau de condensation polluée de manière relativement importante par des nutriments, le système comporte un biopROtector à lit fluidisé suivie d’un lit fixe. On insuffle de l’air dans le biopROtector fluidisé au moyen d’un système d’aération à fines bulles pour qu’il y ait suffisamment d’oxygène pour oxyder les nutriments. Le temps de séjour est fonction du degré de pollution de l’eau de condensation. Le biopROtector à ‘ lit fixe’ est ensuite utilisé comme réacteur de finition pour mieux décomposer les nutriments et pour stabiliser l’eau sur le plan biologique (faible concentration en ATP, faible concentration en nutriments, faible concentration en oxygène). Après passage dans la deuxième étape (B) du biopROtector, l’eau est biologiquement stable, et il n’y aura plus de multiplication bactérienne, ou à peine. La quantité de matières susceptibles de croître éliminée par le biopROtector est déterminée par la quantité d’oxygène dissous disponible et la biomasse disponible. Puis, les conditions de process locales telles que le pH et la température influencent la vitesse avec laquelle a lieu l’oxydation.

O s m o s e I n v e r s e ( OI )

L’osmose inverse (OI) est une technologie très appréciée dans toute application où il faut séparer du solvant une substance dissoute. L’application la plus fréquente de l’osmose inverse est l’épuration de l’eau pour éliminer les polluants non désirés. L’industrie fait souvent appel à l’osmose inverse pour produire de l’eau de process très pure et/ ou pour traiter les eaux industrielles. Le process d’osmose inverse est utilisé pour produire de l’eau potable en dessalant l’eau de mer, pour améliorer le goût de l’eau et/ou pour éliminer des contaminants potentiellement dangereux pour la santé. L’osmose inverse est fondamentalement indispensable pour traiter l’eau utilisée aussi bien dans la fabrication des semi-conducteurs, d’appareils pharmaceutiques et médicaux que dans l’épuration de l’eau utilisée dans la dialyse et dans la génération de vapeur. L’osmose inverse est utilisée pour la concentration et la régénération des eaux usées contenant des sels, et même dans l’industrie agroalimentaire pour concentrer des solutions sucrées. Le mécanisme de l’osmose inverse diffère de la fil-

tration dans le sens où dans l’osmose inverse il n’est nullement question de séparation physique. Il est basé sur le fait que l’eau et les composés de petite masse moléculaire traversent le polymère de la membrane en passant à travers la structure chimique du polymère. Les sels dissous et les organismes de plus grande masse moléculaire ne passent pas à travers la membrane à cause de leurs dimensions et de leurs propriétés chimiques. Les membranes de l’osmose inverse sont également en mesure d’éliminer complètement les particules en suspension. Le succès de la technologie de l’osmose inverse est dû principalement à son fonctionnement bon marché et à sa simplicité, si le prétraitement est adéquat. Comparé à d’autres techniques de séparation de sels, il est relativement bon marché en achat et en fonctionnement. E www.veoliawaterst.be

U lt r a f i lt r at i o n ( U F )

Par définition, l’ultrafiltration se traduit par la rétention au moyen d’une membrane semi-perméable des particules de plus de 0.1 micron dans un flux aqueux. En pratique, dans la technologie de l’ultrafiltration le diamètre des pores varie beaucoup (voir ci-dessous). La limite varie de 0.1 micron à 30 kDalton, dépendant du fournisseur et de l’application. a q u a r a m a # 6 5 I 69


Delta ADOUCISSEURS D’EAU

Idéal pour des applications industrielles Fonctionne sans électricité Une petite consommation de sel et d’eau Plusieurs configurations possibles De grands débits

FAIT AVEC NOUS LE BON CHOIX DE POMPE POUR VOTRE EAU CHARGÉE

SPX Flow Technology Belgium N.V. T. +32 (0)53 602 715 - johnson-pump.be@spx.com www.spx.com of www.johnson-pump.com/BE


w re porta g e

Surpresseurs à vis et turbosurpresseurs Atlas Copco, une plus-value pour l’épuration de l’eau

Bye, Bye, surpresseurs à lobes, vive les surpresseurs à vis et les turbosurpresseurs. C’est une tendance qui s’affirme plus que jamais chez Atlas Copco. Les nouvelles technologies permettent de réduire les frais opérationnels tout en augmentant la productivité. Voilà pourquoi Atlas Copco prend congé des surpresseurs à lobes (ZL) et élargit son offre avec des surpresseurs à vis (génération ZS) et des turbocompresseurs (ZM et ZB VSD). L’entreprise dispose maintenant de suffisamment d’alternatives pour équiper tout le secteur de l’épuration de l’eau en Belgique avec une technologie de surpresseur efficiente en énergie.

D

ans le cas du surpresseur à lobes (encore appelé compresseur Roots), une technologie qui a à peine évolué depuis la fin du dixneuvième siècle, il faut tenir compte d’une grande résistance de l’air et d’une grande chute de pression interne. Les pertes d’énergie sont surtout causées par le filtre d’entrée, la compression externe, l’indispensable atténuateur du refoulement et la transmission par courroie en V. Un surpresseur à trois lobes consomme en moyenne 61 kW et produit de l’air à un débit de 1600 m³/h sous 0.8 bar.

“Le surpresseur à vis est par contre une installation intégrée à flux optimalisé”, expliquent Samuel Tossyn et Stef Verbruggen d’Atlas Copco, “supprimant les turbulences et les chutes de pression. Il en résulte de sérieuses économies. Grâce au filtre à air adapté à l’entrée, la compression interne dans l’élément à vis (qui n’existe donc pas dans les surpresseurs à lobes), la boîte de transmission intégrée pour l’entrainement, et l’atténuateur lisse au refoulement, le surpresseur à vis ne consomme que 43 kW, 30% de moins, pour produire de l’air à un débit de 1600 m³/h sous 0.8 bar. Dans une station d’épuration biologique typique, le système de surpresseurs est responsable de septante pour cent de la consommation d’énergie. Dans beaucoup de ces installations on utilise actuellement des surpresseurs à lobes, moins efficients. En réduisant la consommation d’énergie par utilisation de surpresseurs à vis, ces stations d’épuration, non seulement voient leur coût d’énergie diminuer, mais fonctionneront aussi de manière plus écologique.

d’économiser l’énergie, ce qui constitue un avantage important sur ce marché très compétitif. Dans une station d’épuration aérobie, les bactéries se nourrissent de déchets organiques et les

U n e t e c h n o l o g i e f i a b l e e t e ff i c i e n t e en énergie

“Quatre-vingt pour cent du coût global du cycle de vie du surpresseur vont à la consommation d’énergie”, souligne Jean Schaus. “Ayant fait appel à la technologie des vis dans nos surpresseurs, nous disposons maintenant d’une offre complète de compresseurs et de surpresseurs pour tous les process et applications basse pression jusqu’ à 4 bar. La technologie des vis Atlas Copco permet aux clients

a q u a r a m a # 6 5 I 71


Flexible, fiable, diversifiée GEMÜ Victoria® Domaines d‘application :

• Industrie de transformation

• Solutions techniques pour l‘eau et les eaux usées • Secteur minier et construction navale, production d‘énergie Avantages :

• Système modulaire

• Possibilités d‘utilisation universelles grâce aux divers matériaux, ATEX (en option) • Couples faibles

• Agréments DVGW et ACS

www.gemu-group.com

GEMÜ 481 Victoria® à commande pneumatique

Collector in een drinkwaterbereiding installatie (Wasserwerk Niedernhall) te Duitsland


w re porta g e

Turbo surpresseurs

A côté des nouveaux surpresseurs à vis, Atlas Copco dispose encore des turbocompresseurs basse pression (ZM et ZB VSD) qui se caractérisent par des plus grands débits.

décomposent en dioxyde de carbone, azote et eau. Puisque les bactéries ont besoin d’oxygène dans ce process, on souffle une grande quantité d’air dans les cuves d’aération. Pour favoriser la réduction de la consommation de l’énergie, Atlas Copco a développé une ligne complète de surpresseurs à vis ZS en remplacement de la technologie conventionnelle. Jean Schaus: “Cette ligne de production, d’efficience énergétique démontrée, a été comparée par l’organisation allemande de certification TÜV à un surpresseur à trois lobes dans un test selon la norme internationale ISO 1217, édition 4. Le test a montré que le modèle ZS est 23.8 % plus efficient en énergie qu’un surpresseur à trois lobes à 0.5 bar, et 39.7 % plus efficient à 0.9 bar. Ce rendement est dû essentiellement à la compression interne dans la vis. Autres éléments importants à la base de l’augmentation du rendement et de la fiabilité en couplage direct (dans lequel les pertes d’énergie sont sensiblement moindres que dans le cas d’une transmission par courroie): le système de lubrification et la conception novatrice ayant permis d’intégrer tous les composants dans un appareil prêt à l’emploi”. Emprunts chez le compresseurs à air

dant tout le process, la pression de l’air reste constante jusqu’ au moment où les lobes atteignent l’orifice de refoulement. Les lobes poussent ensuite cette quantité d’air du logement vers la conduite de refoulement. Samuel Tossyn: “ Dans ce process, il y a toujours une fraction de l’air comprimé qui revient de la conduite de refoulement vers le surpresseur. Ce phénomène se traduit par des pulsions de pression, et génère le bruit classique de cognement, ou gémissement. Ces pulsions n’y sont pas dans les compresseurs à vis car ceux-ci assurent un flux d’air continu ; il n’ y est donc pas question de gémissement”. Stef Verbruggen : “En outre, la technologie des surpresseurs à vis surpasse la technique traditionnelle des lobes par sa grande plage de fréquences de rotation. La technologie de la vis en rotation peut fonctionner entre 100% et 25% de la capacité, avec une faible variation de la puissance spécifique. Ce qui signifie qu’un surpresseur à vis équipé d’un régulateur de fréquence peut adapter sa puissance à la demande, ce qui augmente encore l’efficience opérationnelle globale”.

comprimé

La technologie mise en œuvre dans ces surpresseurs à vis est comparable à celle utilisée dans les compresseurs à air comprimé. Un rotor mâle et femelle prennent l’air et le compriment dans le compartiment du rotor. L’air est comprimé progressivement lors de chaque révolution et a atteint la pression finale lorsque s’ouvre la porte de refoulement. Au contraire, la vieille technologie d’il y a 120 ans fait appel à des rotors à deux ou trois lobes qui tournent dans le corps, aspirent l’air et le poussent ensuite à travers la porte de refoulement. Pen-

“Grâce à cet assortiment, nous sommes en mesure d’offrir les solutions surpresseurs pour les applications les plus courantes”, poursuivent Samuel Tossyn et Stef Verbruggen. “Avec notre assortiment actuel nous sommes suffisamment armés pour répondre à peu près à tous les défis au niveau belge. Nous avons l’intention d’élargir encore notre offre à de plus grands volumes, mais il s’agit de solutions destinées plutôt au marché international”. E

www.atlascopco.be

L’assortiment ZM Les surpresseurs centrifuges ZM à plusieurs étages et sans lubrification ont été développés sur base d’une technologie avancée. Jean Schaus : “Pour la conception nous avons utilisé des outils tels que la modélisation 3D, le CFD ( Computational Fluid Dynamics, (Dynamique des fluides numérique)) et la modélisation par éléments finis. Ces outils nous ont permis d’identifier les possibilités d’amélioration. Une telle conception novatrice s’est traduite par une plus grande efficience”. Le large support technique est une

Fonction critique

autre plus-value chez Atlas Copco. Jean

L’épuration de l’eau a une fonction critique dans un process continu qui ne connaît pas de weekends. Etant donné que les installations de production, citadins et villageois dépendent de l’eau pure, il est essentiel que ces activités puissent se faire sans interruption. La technologie des surpresseurs à vis est une nouvelle technologie qui a fait la démonstration de la réduction des coûts d’un tiers, sans sacrifier la qualité et la fiabilité de fonctionnement.

Schaus : “Nous disposons d’une équipe de 70 techniciens qui sont tous les jours en route pour faire les entretiens et les réparations aussi bien des pompes à lobes, des surpresseurs à vis que des turbo surpresseurs. Une telle approche nous rend unique sur le marché belge”.

a q u a r a m a # 6 5 I 73


u L’acier nu est préchauffé à

une température d’environ 70°C.

Les gaines thermorétractables Vigotec Akatherm cruciales pour les canalisations d’eau importantes La pose d’une canalisation d’adduction d’eau potable entre Walem et Tisselt est un projet comme on en voit rarement dans notre pays à l’heure actuelle. La canalisation, d’un diamètre de DN 1000, est longue de 9.23 km. Il est logique que Water-Link, l’association de collaboration entre TMVW et AWW, ait imposé des exigences sévères aux fournisseurs. Avec ses gaines thermorétractables sur mesure, Vigotec Akatherm a contribué de manière importante à la réussite du projet.

L

a nouvelle canalisation d’eau potable part des environs de la station de pompage d’AWW (Antwerpse Waterwerken) à Walem. Elle est raccordée à la canalisation existante WillebroekAalst à Tisselt. La pose est programmée essentiellement en tranchée ouverte. Des forages sont prévus à cinq endroits. Il s’agit de canalisations en acier avec un revêtement en PE pour les tuyaux en tranchée ouverte et en PP pour les tuyaux guidés. “La pose de la nouvelle canalisation d’eau est un projet très important, car elle doit assurer u A l’installation, la gaine thermorétractable est enroulée autour de la canalisation sous l’influence de la chaleur. 74 I a q u a ra ma # 6 5

une sécurité d’approvisionnement supplémentaire entre la Flandre Orientale et la Flandre Occidentale”, explique Frederick De Sutter de Water-Link. Le tracé suit l’allée de canalisation reprise sur les plans régionaux du 26 mai 2000, et les modifications apportées par un plan d’exécution spatial (RUP) (allée pour les canalisations de transport principales à hauteur de Heindonk) approuvé en 2005. A hauteur du croisement avec la Dyle, le tracé dévie légèrement de l’allée de canalisation prévue. La modification du tracé initial a été faite à la demande des Waterwegen en Zeekanaal, division Zeeschelde, qui a planifié à hauteur de la Dyle une zone d’inondation dans le cadre réactualisé du Sigmaplan. Dans l’étude d’incidence sur l’environnement de 1999, la demande a été introduite pour une canalisation de DN 1200 mm. Il y a eu une modification pour DN 1000 mm. Les gaines dans lesquelles la canalisation est posée avaient initialement un diamètre de DN 1800 mm, et sont maintenant de 1600 mm.

C o m p o s i t i o n e t i n s ta l l at i o n

Les canalisations en acier qui constituent la canalisation d’adduction sont soudées aux raccords. A ces endroits, il n’est pas évident de prévoir une protection contre la corrosion. Pour répondre au mieux à ce problème, on a prévu aux raccords des gaines thermorétractables Vigotec Akatherm. Le système connu sous le nom de Covalence® WPC-E est une solution en deux couches. ‘Le manchon’ se rétracte par échauffement et garantit une parfaite résistance à la corrosion. La première couche est un adhésif à base caoutchouc butyle. Il s’agit d’un matériau flexible incolore à légèrement jaunâtre, qui est en outre étanche à l’eau et à l’air. C’est un caoutchouc synthétique, ou élastomère, qui est beaucoup utilisé dans les applications où l’on recherche l’étanchéité à l’air. La deuxième couche est un polyéthylène haute densité avec indicateur permanent de température. L’acier nu est préchauffé à une température d’environ


w proj e t

70°C. “Le manchon est ensuite directement appliquée sur la surface nettoyée et séchée de la canalisation, sans utiliser de primer”, explique Kim Van Huynegem de Vigotec Akatherm. “A l’installation, la gaine qui se rétracte sous l’influence de la chaleur est enroulée autour de la canalisation de manière à bien serrer le raccord. Le chauffage se poursuit jusqu’ au moment où la gaine est suffisamment rétractée. Pendant la période de refroidissement, l’adhésif se ramollit et s’applique parfaitement autour de la surface de la canalisation, de sorte qu’il ne peut plus y être question de corrosion. La deuxième couche forme une barrière impénétrable contre tout dégât mécanique et transmission d’humidité”. “L’installation se fait de manière très limpide. Le produit se caractérise par de hautes performances fonctionnelles. La simplicité de l’installation et la faible consommation de gaz permettent à l’entrepreneur de faire de sensibles économies. En outre, aucun primer n’est requis”.

u Le manchon est appliqué directement à la surface nettoyée et séchée de la canalisation

La pose de canalisations est depuis

L o n g u e p é r i o d e d e p r é pa r at i o n

La production de ce manchon n’est pas passée sans problèmes. Il y a eu une longue période de préparation parce que le produit devait répondre aux hautes exigences du maître d’œuvre, Water-Link. La production de la gaine thermorétractable a été adaptée aux exigences de l’administration. Vigotec Akatherm ne s’est pas limitée à la simple fourniture de cette gaine thermorétractable de grande qualité. Elle était également responsable de la formation technique des spécialistes du revêtement de l’entrepreneur. “En parallèle, nous avons fourni les outils spécifiques pour appliquer le manchon de manière optimale. A côté de gants résistant au feu nous avons fourni les thermomètres à thermocouple (plus précis que les thermomètres infrarouges), des rouleaux en silicone résistant au feu (pour élimer d’éventuelles bulles d’air”, précise Kim van Huynegem. De multiples tests ont été réalisés pour vérifier si la gaine thermorétractable gardait sa fonctionnalité en toutes circonstances. Les tests ont montré que les manchons protègent parfaitement les canalisations contre la corrosion et répondent aux hautes exigences.

Denys

Autres modèles

Parallèlement aux gaines thermorétractables WPC de Covalence®, Vigotec Akatherm en distribue encore d’autres. “Les Dirax sont les plus utilisées : elles conviennent pour beaucoup d’applications exigeantes, comme dans les forages guidés”. Dirax est renforcé avec une structure en fibres de verre. Vigote Akatherm organise régulièrement des séances de formation pour que les spécialistes du revêtement les appliquent correctement. Dans la plupart des administrations une telle formation est obligatoire tous les deux ans. “Les gaines thermorétractables sont également utilisées dans le secteur de l’égouttage. Ainsi, en concertation avec Aquafin, une gaine thermorétractable a été pourvue d’une fermeture éclair, permettant de faire face à de grandes différences de diamètre qui se présentent dans les raccords entre tuyaux d’égout en grès, PVC, béton ou PP”, conclut Kim Van Huynegem. (par Bart Vancauwenberghe) E

www.vigotecakatherm.be

longtemps une spécialité de Denys, activité qu’elle domine parfaitement. Pendant que cette entreprise se focalisait initialement sur le placement de canalisations d’eau, l’importance des canalisations haute pression a augmenté exponentiellement. C’est avec la pose de canalisations d’eau qu’ Edouard Denys a commencé ses activités en 1923. Beaucoup d’années après, cette activité est toujours le fil conducteur de l’entreprise. Après avoir gagné ses galons dans la pose de canalisations de transport en Belgique, Denys se focalise, entre autres, sur l’optimalisation des canalisations de distribution. Ainsi, pour le compte des Antwerpse Waterwerken (AWW) elle remplace, à l’horizon 2015, tous les raccordements en plomb par des canalisations en polyethylène.

Filiale d’Aliaxis Vigotec Akatherm est une filiale d’Aliaxis, le plus grand transformateur de matières synthétiques au monde. Le groupe s’est constitué à la suite de plusieurs fusions et reprises dans le secteur des plastiques. Aliaxis regroupe actuellement 150 entreprises dans plus de 100 pays, et emploie près de 15.000 personnes. Aliaxis se caractérise notamment par sa forte implication dans l’innovation pour le transport de liquides par des canalisations en plastique. Vigotec Akatherm est spécialisée dans les techniques avancées des canalisations et des constructions en plastique sur mesure. Depuis plus de trente ans, Vigotec Akatherm conçoit et construit pour le secteur de l’eau (usée) toutes sortes d’équipements tels que réservoirs de stockage, stations d’épuration, laveurs de gaz, bains de décapage, etc. a q u a r a m a # 6 5 I 75


sprl

bvba

FIELD, LABO & PROCESS WATER ANALYSIS from Al…conductivity…O2...

pH…SS…turbidity…to Zn Afficheur/Datalogger ODEON Physico-chimie numérique portable ou en poste fixe Capteurs numériques de terrain Détecteur de surverse Mesure de voile de boues Capteurs de détection des matières lactées-process laitiers

sales@bpiinstruments.be Tél. 04 253 57 55 – 09 234 01 58

BPI_AQ56.indd 2

21/05/12 17:18


w re porta g e

Pourvoir les installations de traitement de l’eau de produits chimiques appropriés par une approche sur mesure: c’est la stratégie qui fait le succès de Clarflok depuis un quart de siècle. Cette entreprise d’Aarschot souffle cette année ses 25 bougies avec un sentiment très agréable: suite à la reprise d’il y a deux ans et grâce à ses différents atouts, l’entreprise est plus solide que jamais sur le marché.

Clarflok fête son jubilé d’argent

C

larflok (clarification par floculation, ndlr) a été fondée sous ce nom en 1989. L’entreprise a repris les activités d’une société qui vendait des floculants. Les deux investisseurs ont fait de l’entreprise un spécialiste de la distribution de produits chimiques techniques pour l’eau potable, les eaux usées et les eaux industrielles. Le holding français Proxis a repris Clarflok lorsque les investisseurs ont pris leur pension en 2012. Ils estimaient que l’entreprise entrait parfaitement dans le cadre de leur spécialisation : le traitement de l’eau. Depuis lors, Clarflok met l’accent encore plus sur le traitement de l’eau. “Bien que nous avons toujours bénéficié d’une excellente santé financière, la reprise a consolidé notre position : la continuité est assurée et nous disposons pour l’avenir de plus de possibilités de diversification”, précise Frank Vueghs, gérant. Produits biologiques

“Notre assortiment comporte, entre autres, une large panoplie de floculants”, poursuit Frank Vueghs. “Nous mettons de plus en plus l’accent sur les produits biologiques, fabriqués à partir de végétaux, et donc sans huiles minérales. Remplaçant les sels de fer et les sels d’aluminium, ces produits influencent à peine le pH, de sorte qu’une correction du pH n’est plus nécessaire par après. L’expérience nous apprend que le marché y est très sensible : la demande en produits écologiques ne fait que croître. En particulier, les clients qui cèdent leurs boues à l’agriculture trouvent cela important”. L’assortiment Clarflok comporte également des produits pour échangeurs d’ions, des adjuvants de filtration (les deux sont très demandés dans l’industrie agroalimentaire), des antimoussants et

des produits de conditionnement. “Nous voulons élargir encore notre offre l’année prochaine: grâce à nos développements, notre intention est de nous adresser de manière plus intensive encore au marché de l’eau de chaudière et de refroidissement”. App r o c h e pa r p r o j e t

Clarflok n’est nullement un ‘ libre service’ de produits chimiques, bien au contraire. L’entreprise est fière de son approche orientée client depuis la première journée ; en tout état de cause, on propose la meilleure solution pour un problème spécifique. De nombreux fournisseurs d’appareillages de traitement de l’eau apprécient cette approche, ce qui génère pour Clarflok beaucoup de publicité de bouche à oreille. “Nous nous efforçons de proposer toujours la solution la plus durable, et veillons à ce que le prix soit abordable pour le client. Bien souvent, nous donnons le meilleur de nousmêmes pour proposer la meilleure des solutions sur ces deux plans”.

u Utilisant les floculants Clarflok, il n’est plus nécessaire de corriger le pH par après.

App r o c h e p e r s o n n e l l e

Clarflok est une PME qui a opté pour une approche personnelle. “Trois personnes ayant une bonne formation technique sont continuellement sur la route, ce qui permet d’intervenir rapidement et de manière efficace auprès des clients. Tijs Vanslambrouck prospecte le marché de la Flandre Occidentale et de la Flandre Orientale, Ann Denoël est responsable de la Wallonie. Moi-même, je suis la personne de contact des clients d’Anvers, du Limbourg et du Brabant flamand. Forte de son grand stock, Clarflok est pour ainsi toujours en mesure de fournir les produits dans la semaine. L’entreprise est également très présente dans les intercommunales (eau potable – et eaux usées) dans l’industrie chimique et les carrières de pierre. E www.clarflok.be

u Clarflok met de plus en plus l’accent sur les produits biologiques

a q u a r a m a # 6 5 I 77


investir sur base de la connaissance

PSYCHOLOGIE HYDRAULIQUE Waterpsychologie

Savoir ce qui se déroule dans le circuit des conduites = la connaissance hydraulique

Le Savez-vous…?

Eennieuwedefinitie

vanpomp

rendement

... pourquoi y-a- t-il des dépôts de tartre? ... pourquoi y-a- t-il de la corrosion dans les conduites? ... pourquoi y-a- t-il des dépôts verts dans la douche? ... comment prévenir la Légionelle? ... comment vous pouvez économiser l’eau? ... comment réaliser des économies énergétiques en optimalisant le circuit hydraulique?

Actions

Mécaniques Opérationnelles Chimiques

Calcaire

Connaissance des flux Configuration des conduites Dynamique hydraulique

Evaluation Economie hydraulique Economie énergétique

Microbiologie

Corrosion

Fouling

Mesures Analyses Observations

The Heart of Your Process

Applications: Circuit d’eau sanitaire - Chaudière Tour de refroidissement - Eau glacée Récupération hydraulique - Désinfection Wateris recherche l’origine d’un problème! Seulement quand l’origine est déterminée, le processus de l’optimalisation peut démarrer.

Wateris sprl Laarnebaan 131 - 9070 Destelbergen (Heusden) Tel +32 (0)9 230 85 43 - GSM +32 (0)494 11 80 84 toon.sanczuk@wateris.be

www.wateris.be

Meerkanaals waaiers met wereldklasse bescherming tegen verstopping We nodigen u graag uit om Sulzer Pumps standnummer 78 8 tetebezoebezoeken tijdens Aquarama Aquarama op 23 17 Oktober Oktober 2014 2013 in de de Brabanthal Brabanthal te Leuven, België. Onze 1-kanaal Contrablock Plus waaier van Sulzer Pumps zette de toon voor ongeëvenaarde bescherming tegen verstoppingen, met een vrije doorgang van 75 mm en 80% afvoer van de binnenkomende vaste stoffen zonder tussenkomst van de snij-inrichting. En nu zijn er de meerkanaals Contrablock Plus waaiers, die hetzelfde doen voor pompen tot 400 kW / DN400. Hun unieke ontwerp resulteert dankzij CFD-design in een uitstekend hydraulisch rendement. Als onderdeel van de al even efficiënte ABS afvalwaterdompelpomp XFP bieden ze de best mogelijke garantie voor zorgeloos pompen. Meer oplossingen van wereldklasse vindt u op www.ABSEffeX.com Sulzer Pumps www.sulzer.com


w re porta g e Comme dans beaucoup d’autres secteurs, il y a sur les marchés de l’eau potable et des eaux usées toujours un besoin continu de produits en caoutchouc. C’est la spécialité de P. Boonen & C° depuis près de quarante ans. Cette entreprise familiale de Niel est connue de ses nombreux utilisateurs finaux et distributeurs pour son excellent service, la rapidité de ses livraisons et son approche résolument orientée client. “Plus que jamais nous voulons faire connaître nos solides atouts sur le marché de l’eau. C’est une des raisons pour lesquelles nous investissons actuellement beaucoup dans la modernisation de notre parc de machines”, précisent Geoffrey Boonen, administrateur délégué, et Geert Van Hoof, manager.

P. Boonen & C°, référence de qualité pour les produits en caoutchouc

C

’est en 1973 que Pierre Boonen a fondé l’œuvre de sa vie ‘Cobra Hoses’. Quatorze ans plus tard, l’entreprise est transformée en une SA, qui poursuit ses activités sous le nom de P. Boonen & C°. “Au début, nous distribuions des flexibles et des raccords, mais les activités ont été dotées d’une dimension supplémentaire lorsque mon père a repris une entreprise de transformation du caoutchouc de Borgerhout, et l’a intégrée dans son entreprise”, explique Geoffrey Boonen qui, en tant que plus jeune fils, est entré dans l’affaire en 1992 et a repris le flambeau il y a cinq ans lorsque son père a pris sa pension. Certifié Belgaqua

L’intégration de l’entreprise de transformation du caoutchouc a élargi considérablement le potentiel de P. Boonen & C°. Geert Van Hoof : “Dans notre atelier nous produisons des joints d’étanchéité, des manchons, et des pièces moulées vulcanisées. En outre, grâce à notre récent investissement dans une machine de découpe CNC, nous sommes en mesure de couper dans une plaque de caoutchouc, sans frais d’outillage élevés, les joints d’étanchéité plans certifiés Belgaqua. Nous sommes également très actifs, entre autres, dans la (pétro) chimie, la

construction, le secteur agroalimentaire, etc. Les risques sont donc parfaitement répartis, et nous sentons relativement peu l’impact lorsqu’un marché niche passe des moments difficiles”. La plupart des produits sont de fabrication propre, ce qui permet à l’entreprise de Niel d’anticiper rapidement sur les demandes urgentes des clients. “Autre atout crucial: notre indépendance vis-à-vis des marques” stipule Geoffrey Boonen. “Les clients ne sont pas limités par un catalogue, et sont assurés que nous recherchons toujours la meilleure solution répondant le mieux à leurs besoins. Dans notre atelier, nous pouvons en outre faire des adaptations spécifiques. C’est par là que nous nous distinguons de nos plus grands concurrents. Il arrive souvent que nous fabriquons les spécialités pour ces concurrents. Pour le faire, il faut de la main d’œuvre spécialisée, mais nous avons beaucoup de collaborateurs compétents sous le toit. P o i n t d e c o n ta c t f i x e

P. Boonen & C° repose sur quinze collaborateurs expérimentés, et attache la plus grande importance à la qualité, la rapidité et le service. “Chaque client a son homme de contact, qui connaît donc bien les besoins, et peut donc proposer rapidement une u La machine de découpe CNC permet de couper les joints d’étanchéité plans certifiés Belgaqua.

u En atelier, nous pouvons faire des adaptations spécifiques.

solution. Un arrangement avec notre service courrier est tel que les commandes placées aujourd’hui sont livrées le lendemain, sans frais. Les années à venir nous travaillerons essentiellement le marché belge: voulons nous profiler encore mieux dans le monde de l’eau”, concluent Geoffrey Boonen et Geert Van Hoof (par Bart Vancauwenberghe)

Assortiment Chez P. Boonen & C° on trouve des flexibles, des raccords, des joints d’étanchéité sur mesure, des raccords de tuyaux, et des joints d’étanchéité certifiés Belgaqua. Grâce à des nouveaux investissements (notamment dans une presse à injection et une découpeuse pour joints d’étanchéités plans), l’entreprise est tout à fait prête pour affronter un avenir prometteur.. E www.boonenp.be

a q u a r a m a # 6 5 I 79


La technologie de demain, ici et maintenant

Non aux technologies dépassées ; économisez l’énergie avec nos surpresseurs

Oubliez les surpresseurs obsolètes. Passez à la technologie de demain. Les nouveaux surpresseurs à vis haute performance ZS d’Atlas Copco sont en moyenne 30% plus efficaces que les surpresseurs traditionnels de type roots. En vous appuyant sur leur fiabilité exceptionnelle et leur efficacité, vous réduisez votre facture d’énergie et vos coûts d’exploitation. A la clé, une productivité responsable et une réduction de vos émissions de CO2. Prêt à plus de sobriété énergétique? Les surpresseurs et compresseurs d’air basse pression d’Atlas Copco sont sur www.efficiencyblowers.com www.atlascopco.be

Atlas-00056.indd 2

15/05/12 14:11


w proj e t

Faire de l’épuration de l’eau un exemple de durabilité dans toutes ses facettes : c’est une des ambitions avec laquelle Patarein aborde l’avenir avec enthousiasme. Cette entreprise technologique se focalise non plus sur la seule qualité de l’effluent, mais s’efforce également d’améliorer l’efficience sur d’autres plans, et de donner une dimension supplémentaire à l’aspect écologique. “Chacun de nos collaborateurs est mordu par le microbe qui fait faire un pas supplémentaire, créant ainsi une large dynamique à tous les échelons de notre organisation”, affirme avec enthousiasme Piet De Langhe, gérant.

Pantarein met l’accent sur l’épuration multifonctionnelle de l’eau Elargissement des possibilités

P

roduire un effluent de qualité : c’est l’objectif premier d’une installation d’épuration de l’eau. Il semble cependant que dans l’avenir ce ne sera qu’un des objectifs parmi d’autres d’une telle installation. Sur d’autres plans, on s’efforce d’obtenir la plus grande efficience et convivialité écologique possibles. Les 25 collaborateurs de Pantarein sont entièrement pétris de cette philosophie.

“Jusqu’il y a peu, les questions les plus importantes dans l’épuration de l’eau étaient: quelle méthode allons-nous appliquer, quelle énergie et quels produits chimiques allons-nous utiliser, et qu’allons-nous faire des résidus?”, souligne Piet De Langhe. “Bientôt, d’autres défis s’y ajouteront: que pouvons-nous faire de l’eau, pouvons-nous limiter sensiblement la consommation d’eau dans notre process de fabrication, et qu’allons-nous faire du contenu énergétique de l’eau?”. Les réponses aux deux dernières questions élargissent le champ des possibilités. Ainsi, les composés organiques présents dans l’eau peuvent être transformés en biogaz, qui lui-même peut être utilisé pour produire de la chaleur ou de l’électricité. De plus, il y a de nombreuses possibilités de récupération de la chaleur de l’eau”.

En d’autres termes: le concept d’épuration de l’eau n’est plus abordé d’une seule mais de plusieurs perspectives. Cela devrait limiter davantage les déversements d’eau. Les points communs entre la chaleur et l’eau suscitent également plus d’attention au niveau européen. R é u t i l i s at i o n

La récupération de l’eau est certainement un pas dans la bonne direction. Ces dernières années, Pantarein a acquis une grande expérience dans ce domaine. “Un bon exemple en est la station d’épuration dans une entreprise textile où l’on utilise l’effluent pour rincer les machines. Dans d’autres cas, le condensat traité biologiquement est utilisé comme eau de refroidissement, ou l’eau épurée utilisée pour l’irrigation ou des fins sanitaires”. L’entreprise malinoise est en outre impliquée dans plusieurs projets dans lesquelles l’eau épurée doit être de qualité potable. “Un projet est actuellement en route où l’eau passe par un réacteur à membrane et un système de nanofiltration. L’eau est ensuite utilisée pour rincer des bouteilles”. L’équipe offre également des services d’audit de stations d’épuration existantes. “Nous vérifions notamment si la consommation d’énergie est rationnelle. Sur base des résultats, nous proposons des solutions concrètes d’optimalisation”. Ne perdant pas de vue que les entreprises réservent leurs moyens financiers plutôt pour investir dans leur métier de base, Pantarein propose actuellement des u Pantarein est un avocat enthousiaste de la promotion de la durabilité du secteur. a q u a r a m a # 6 5 I 81


w proj e t

u Dirigée par Piet De Langhe, l’équipe Pantarein est impliquée de manière structurelle dans les solutions novatrices.

formules de location-achat dans le cadre desquelles notre entreprise porte elle-même les charges financières. “Le bénéfice réalisé par notre client sur le plan opérationnel lui permet d’épurer de manière plus durable. Ainsi, l’adaptation d’un système aération et/ou d’un système de commande peut faire une différence de quelques dizaines de milliers d’euros par an sur la facture. Nous sentons qu’il y a de plus en plus d’intérêt pour cette formule, grâce aussi à une plus grande prise de conscience des problèmes de consommation d’énergie. L’expérience nous apprend que les entreprises y sont de plus en plus sensibles. P r o j e t s n o vat e u r s

Patarein n’a pas peur de quitter de temps à autre les sentiers battus, et de partir à la recherche de nouveaux systèmes. Pour l’instant, l’entreprise est pleinement impliquée dans la recherche d’une possibilité d’installer un bioréacteur à membrane anaérobie dans une entreprise de traitement d’eaux usées externes. “Jusqu’il y a peu, l’entreprise procédait par épuration aérobie. Le pas vers la variante anaérobie n’est pas

évident, car c’est une technologie relativement vulnérable. C’est pourquoi, il y a lieu de mettre l’accent sur la robustesse dans la conception. Un des facteurs de risque est que les boues s’échappent, de sorte qu’elles ne puissent pas être réintroduites. La technologie est en plein développement et constitue le sujet d’un projet de recherche bénéficiant du support de IWT (Innovatie door Wetenschap en Technologie), avec à la clef la traduction en une installation à échelle réelle”.

la puissance de l’installation (puisque le coût de l’énergie est moindre) et, en adaptant l’aération et le système de commande, le process acquiert un caractère plus durable. (par Bart Vancauwenberghe) E www.pantarein.be

Les avantages d’un tel bioréacteur à membrane anaérobie sont nombreux: avec le gaz on peut produire de l’électricité, le client peut augmenter

Le projet MIP Pantarein joue également un rôle actif dans le projet de recherche MIP (Milieu-en energietechnologie Innovatie Platform (plateforme d’innovation en matière de technologies d’environnement et d’énergie)) qui est supporté par les autorités flamandes. La gestion de ces projets MIP est aux mains de vzw i-Cleantech Vlaanderen, qui a pour objectif d’intégrer les technologies durables de manière accélérée en établissant des ponts entre les fournisseurs, les autorités, les centres de compétence et le citoyen. Pantarein fait partie des acteurs qui gèrent le programme MIP. “L’objectif final de notre projet est de créer une configuration de process pour le développement d’une station d’épuration qui consomme le moins possible d’énergie, qui récupère le plus possible d’eau et qui génère en même temps du biogaz pour la production d’électricité. Commencé en juin, cette recherche démontre une fois de plus combien Patarein est impliquée fondamentalement et structurellement dans les solutions novatrices. “L’adoption par le secteur d’une attitude de plus en plus durable est le fil conducteur dynamique de toute notre organisation et stimule l’enthousiasme qui est incontestablement un des facteurs à l’origine de notre succès. Il est clair que nous procédons à la consolidation de cet aspect dans l’avenir”, conclut Piet de Langhe. 82 I a q u a ra ma # 6 5

u Le concept d’épuration de l’eau n’est plus abordé d’une seule mais de plusieurs perspectives.


Avec le variateur VLT® AQUA Drive, vous avez toute liberté de choix de la technologie moteur. • Moteurs asynchrones • Moteurs à aimant permanent • Moteurs à reluctance synchrone Danfoss vous aide à choisir la solution la plus efficace pour vos applications dédiées au secteur de l’eau. Visitez notre stand pendant la journée Aquarama, le 23 octobre et rencontrez nos spécialistes sur le stand nr 80. Plus d’info: www.danfoss.be - drives@danfoss.be

Motor_Technology_210x105.indd 1

26/08/2014 14:53:45

Optimisez votre installation et améliorez votre processus

E HACH LANG BELGIQUE

NS 20ANA ALYSE DE L’EAU

Optimalisation veut dire atteindre plus avec moins. Nous voulons bien vous aider avec ça. HACH LANGE fournit des modules de régulation RTC pour optimalisation de votre station d’épuration. Pour plus d’infos: www.hach-lange.be

advertentie.indd 2

19-08-14 12:17


Stockez et utilisez vos produits chimiques en toute sécurité, conformément à la législation.

produits standards solutions sur mesure

Plus d’informations:

cgk-online.be The NANOCOLOR® system

Reagents, measuring equipment and personal handling are already subject to validation or frequent internal control in many labs. The NANOCONTROL system offers a complete range of products for analytical quality control of analyses carried out with the NANOCOLOR® system: •NANOCONTROL single standards •NANOCONTROL multistandards •NANOCONTROL NANOCHECK •NANOCONTROL NANOTURB•NANOCOLOR T-SET.

SPECTROPHOTOMETERS

for universal use and water analysis (COD,total N/P,BOD,…)

NANOCOLOR UV/VIS-spectrophotometer

• monochromator 190-1100 nm (UV/VIS) 340-1100 nm (VIS) • user friendly touchscreen • barcode technology • high resolution scans and professional spectrum processing • nephelometric turbidity measuerements with 90° scattered light • USB and serial interface connections • including DVD PC Software Features: • quality control in various fields of industry • save time • experienced Precision •flexibility • meet specifications

HEATING BLOCKS

for fast and safe sample digestions

NANOCOLOR® VARIO 4

Features: • Simultaneous digestion of 24 samples • 2 independently usable heating units • the most flexible solution

_______________________________________________________________________________________________________ Handelsstrasse, 16 – 4700 EUPEN Tel. 087/59.51.70 – Fax 087/59.51.79 www.filterservice.be info@filterservice.be


w proj e t

Tauw réalise une étude sur les possibilités thermiques des égouts pour un dépôt STIB

d’égout pour chauffer des bâtiments est une technologie qui est encore très peu appliquée en Belgique, mais qui connaît de plus en plus d’adeptes. Ce fait n’a pas échappé à la Société Bruxelloise de Gestion de l’Eau (SBGE). Elle a confié au bureau d’études Tauw une étude de faisabilité de chauffage par riothermie (chaleur des égouts) des nouveaux dépôts de la STIB.

L

a STIB envisage la construction dans les années à venir de six nouveaux dépôts pour trams, métros et bus. La construction du premier dépôt de tram, Marconi, aura lieu encore cette année: 75 trams y seront abrités. Ce projet cadre dans le projet européen TramStore 21 dont la STIB est chef de projet. Le dépôt de tram Marconi sera construit à Uccle, et partiellement sur Forest, dans le sud de la Région de Bruxelles Capitale. Le dépôt ne doit pas être seulement une plus-value pour les transports publics, mais doit également être utile pour l’environnement urbain. Marconi est en quelque sorte le projet pilote de TramStore 21 : l’expérience acquise par la STIB dans le domaine du développeu Pour répondre à la demande en chaleur par la riothermie, la température des eaux d’égout diminuerait de 0.1C° à peine.

ment durable devra aider les autres partenaires de l’Europe du Nord-Ouest à réaliser leurs objectifs. La RET (société de transport public de Rotterdam qui investit également dans un nouveau dépôt de tram à Beverwaard), la SNCF (Société Nationale des Chemins de Fer Français qui entreprend la construction d’un dépôt de tram à Dijon), City of Blackpool (reconstruction du dépôt Rigby Road à Blackpool) et le Fraunhofer Gesellschaft (institut de recherche allemand en flux de matériaux et logistique) participent au projet TramStore 21. L a d u r a b i l i t é c o m m e at o u t

L’aspect durabilité est donc une des priorités absolues dans la construction des six dépôts. C’est dans ce cadre que la Société Bruxelloise de Gestion de l’Eau (SBGE) a contacté Tauw pour une étude des possibilités de chauffage des bureaux par riothermie.

“C’est la deuxième fois que nous avons une telle demande en Belgique. Auparavant, nous avions déjà étudié la possibilité de chauffage d’une piscine à construire à Hasselt en récupérant la chaleur de l’eau potable. Aux Pays-Bas, nous avons déjà acquis beaucoup d’expérience en matière de riothermie”, explique Nele Philips, chef de projet chez Tauw. “Ainsi, dans la commune néerlandaise de Raalte, l’eau de la piscine Tijenraan est chauffée par la chaleur résiduelle des eaux d’égout épurées du Waterschap Groot Salland. Ce projet entrait dans le cadre d’un projet européen de coordination INNERS (Innovative Energy Recovery Strategies in the urban water cycle). Tijenraan est la première piscine aux Pays-Bas chauffée de cette manière”. App r o c h e

Pour le projet de Bruxelles, Tauw a commencé par

Température des eaux usées

Température [°C]

L’utilisation de la chaleur des eaux

Temps

a q u a r a m a # 6 5 I 85


Tuyaux et accessoires en PPR pour applications hydrosanitaire & Climatisations

Raccords en Polyethylene pour canalisation Eau et Gaz sous pression

Le succès de la fiabilité

Une solution assurée pour chaque type d’installation

NUPIGECO BENELUX p/a bsc N.V.

Kommenstraat 20 Rue des Bassins - BRUSSEL 1070 BRUXELLES Tel. (02) 5201676 - Fax (02) 5201978 - e-mail: bsc@bsc.be

Nupigeco BSC pubbl NIRON-ELOFIT 2013 116x150.indd 1

AVK - Expect solutions, not just products

08/01/2013 11:06:53

AVK BELGIUM NV Zoomstraat 6a, B-9160 Lokeren www.avkvalves.be - info@avkvalves.be


w proj e t consommateur

étant donné les investissements moindres et faire une étude de faisabilité techfrais opérationnels semblables. De plus, la rionico-économique. Il a fallu appréthermie est plus intéressante en hiver car la cier la quantité de chaleur disponible température du sol est alors inférieure à celle dans les égouts et de quelle manière de l’eau d’égout. C’est justement pour cette on peut la mettre à la disposition du raison que la géothermie est légèrement plus client. Ce travail s’est fait sur base de intéressante en été s’il y a lieu de refroidir. mesures de débit et de température. pompe à chaleur Mais j’opterais pour la riothermie, car dans “L’énergie thermique disponible dans égout le cas d’un échangeur de chaleur par le sol, les égouts en hiver est un des parau Financièrement, la riothermie serait échangeur de chaleur il faut trouver une balance entre les réglamètres critiques”, précise Nele Phiplus avantageuse que la géothermie ges d’hiver et les réglages d’été. Sans un tel lips. “C’est à ce moment que l’offre pour le projet de la STIB. réglage, à terme, la température du sol dimid’énergie thermique est la plus faible, et la demande du client la plus grande. Nous considérons la demande en nuerait progressivement au point qu’il serait impossible de mettre en œuvre chaleur du bâtiment tant dans la situation normale qu’aux moments crêtes”. la géothermie. Nos calculs ont montré que pour répondre à la demande dans le cas de la riothermie, la température de l’eau d’égout diminuerait à peine de Echangeur de chaleur interne ou externe 0.1 C°. Le système n’aurait donc pas non plus d’impact négatif sur l’efficience Nous avons ensuite considéré quel type d’échangeur de chaleur était le plus de l’épuration de l’eau”. approprié pour ce projet. “Un échangeur de chaleur externe ne se trouve pas On s’attend à ce que le maître d’œuvre prenne une décision pour la fin de dans les égouts, mais, par exemple, dans un bâtiment à côté. L’eau des égouts est extraite des égouts et pompée vers l’échangeur de chaleur. Dans le cas d’un cette année. “Quelques options doivent encore être considérées plus en détail échangeur interne, l’échangeur de chaleur est intégré dans les égouts. Ce choix pour que les différentes parties puissent décider en connaissance de cause. est fréquent dans le cas où les égouts doivent être rénovés, mais peut aussi être La collaboration est d’ailleurs excellente”. (par Bart Vancauwenberghe) le cas dans les égouts existants. A notre avis, un échangeur de chaleur interne serait le plus approprié dans le projet bruxellois, étant donné que l’eau des E www.tauw.be égouts peut contenir de gros morceaux de déchets. Si on devait opter pour un échangeur de chaleur externe, il faudrait prévoir un prétraitement important, ce qui suppose un investissement et des travaux d’entretien supplémentaires”. Ensemble en quête de durabilité L’échangeur de chaleur interne pourrait en principe s’intégrer parfaitement dans les égouts rectangulaires. Entreprise d’origine néerlandaise, Tauw se positionne de plus en plus comme un bureau international de consultance et Géothermie versus riothermie

Etant donné le caractère durable du projet, la STIB avait initialement l’intention de construire un système géothermique, jusqu’au moment où elle a entendu parler des possibilités de la riothermie.

d’ingénierie spécialisé dans l’environnement et le développement durable de la sphère de vie. En plus du siège principal aux Pays-Bas, elle a des bureaux, notamment, en Allemagne, en Espagne, en Italie, en France et en Belgique. Tauw est fière

“Les deux systèmes ont leurs avantages et leurs désavantages”. explique Nele Philips. “Sur le plan financier, la riothermie serait légèrement plus avantageuse,

de pouvoir associer solidement aménagement du territoire et souci d’un bon climat de vie.

Opportunités et applications Non seulement la riothermie donne-t-elle lieu à de sensibles économies, notamment à cause de la réduction drastique de l’utilisation de combustibles fossiles (et donc une émission réduite de gaz à effet de serre), mais se prête aussi à la combinaison avec d’autres techniques thermiques, telles que le stockage chaud-froid (SCF) dans le sol et l’énergie thermique des eaux de surface. La riothermie est souvent appliquée dans le cas du stockage chaud-froid pour rétablir un éventuel déséquilibre dans le sous-sol. En ville, hôtels, bureaux, piscines et appartements entrent en ligne de compte pour la riothermie.

u RiEgouts avec échangeurs de chaleur intégrés.

a q u a r a m a # 6 5 I 87


TitrIC :

One system for your fully automatic water analysis ! Sample preparation and determination of pH, conductivity, p & m value, anions and cations in a single run

Blancefloerlaan 179G — 2050 Antwerpen LO T: +32(0)3 281 33 31 info@metrohm.be www.metrohm.be

Your partner in sludge and wastewater treatment • Drum screens • Flotations • Lamella separators • Physicochemical treatment

• Biological treatment • Sludge treatment • Study/optimisation/ realization/follow up

Fraterstraat 45 - B 9820 Merelbeke - T: +32 (0)9 219 06 03 - F: +32 (0)9 219 06 05 - info@novotec.be - WWW.NOVOTEC.BE


w proj e t

Bio-Dynamics continue à charmer les marchés belge, français et néerlandais

“Bio-Dynamics se porte bien”. Après trente ans d’existence, cet entrepreneur spécialisé de Bachte-Maria-Leerne rayonne avec une croissance qui étonne le marché. Cette équipe y parvient notamment par ses projets prestigieux en Belgique, aux Pays-Bas et en France. Mydibel, une entreprise de transformation de la pomme de terre ainsi que les collaborateurs des projets français Methalandes et Champargonne sont très enthousiastes du partenariat avec Bio-Dynamics, qui voit son chiffre

u Le projet Remofrit de Willebroek illustre l e savoir-faire de Biodynamics dans le secteur de la transformation de la pomme de terre.

teur agricole, où l’on utilise facilement nos cuves de stockage comme citernes à lisier. Ces dernières années nous avons placé des centaines de ces cuves en Belgique et en France. Ces cuves sont également utilisées pour le stockage industriel. Elles semblent convenir particulièrement notamment pour le stockage d’effluents, de saumure et pour d’autres applications spécifiques”.

d’affaires croître de près de 20 pour cent en 2014.

Bio-Dynamics est l’enfant spirituel de ir. Luc Van Hyfte. Il a commencé il y a trente ans à Gentbrugge avec une entreprise qui se consacrait à l’ingénierie et à la construction de stations d’épuration. “Grâce à cette activité nous avons construit d’excellentes relations notamment avec les producteurs de légumes surgelés de Flandre Occidentale, un marché qui a encore aujourd’hui le vent en poupe”, explique Stijn Verfaillie, directeur commercial. “Comme chez de nombreux autres clients belges, nous avons pu suivre à partir du premier rang leur croissance, grâce à laquelle Bio-Dynamics s’est également envolée. En 2002 nous avons pris la décision stratégique de ne plus nous consacrer à l’ingénierie. Ainsi, nous n’occupions plus le marché des spécialistes dans ce domaine”.

qui sont d’une grande importance pour les stations d’épurations. “A partir de cette activité nous avons étendu nos antennes vers des secteurs connexes. C’est ainsi que nous sommes arrivés dans le sec-

De plus, depuis le début du marché des biogaz, BioDynamics s’est intéressée à cette industrie durable. “Nous avons toujours veillé à nous profiler selon les opportunités s’incrivant parfaitement dans notre cadre. Les biogaz sont parfaitement dans la ligne de cette stratégie. Nous ne voulons pas sauter sur le train au moment où celui-ci passe à toute

Bio-Dynamics investit beaucoup dans ses propres coffrages. L’entreprise a réalisé un beau projet chez Tereos à Lillebonne. u

Secteurs connexes

A partir de cet instant, l’entreprise s’est concentrée exclusivement sur son rôle d’entrepreneur pour la construction de cuves circulaires en béton, a q u a r a m a # 6 5 I 89


One Name performs in the most demanding environments One Name Pentair Valves & Controls. We’ve made a name for our divisions by backing up the world’s leading range of valves, actuators and associated flow control equipment, with the best customer support services available. Indeed, whatever your process needs, our experienced team can work in partnership with you to ensure you have the most efficient products for your operation. Profitable solutions that will make your production line and your board meetings run a whole lot smoother. When it comes to making your business more efficient there’s only one name you need to remember – Pentair Valves & Controls.

Pentair Valves & Controls Belgium. Phone: +32 16 386 100

www.pentair.com/valves

Notre contribution à la réduction de vos émissions de CO2 We optimize your flow

Visitez-nous àà Visitez-nous AQUARAMA UK AD & Biogas TRADEP084 FAIR Stand Stand 06 Birmingham 23/10/2014 2-3/7/2014

Packo Pumps Belgique Tél. +32 51 51 92 80 • pumps@packo.com

www.packopumps.com


w proj e t

u DP World de Kallo compte également sur l’expertise de Bio-Dynamics

vitesse, mais nous voulons en être le conducteur. Nous ne nous y appliquons pas seulement pour la construction de cuves, mais aussi pour les projets clef sur porte. Ainsi, dans les stations d’épuration nous prévoyons des caillebotis, des protections en béton, l’isolation, le revêtement des parois et les ont racleurs. Dans le secteur des biogaz nous pouvons également prendre sur nous le stockage des biogaz et les mélangeurs. Grâce à ces services supplémentaires, notre valeur ajoutée augmente considérablement. Nos collaborateurs dominent parfaitement ces activités. C’est sciemment que nous ne nous impliquons pas dans d’autres solutions (par exemple, le placement de moteurs ou de systèmes d’injection), justement parce que dans ces domaines nous ne pouvons pas faire valoir notre valeur ajoutée”. Croissance en France

Luc Van Hyfte a transmis le flambeau à Thomas Van Damme en 2009. Ce qui ne veut pas dire que le fondateur se repose sur ses lauriers : il reste le pouls de l’entreprise, et ses conseils sont toujours très appréciés. Bio-Dynamics continue sa croissance sous l’impulsion de Thomas Van Damme, tant dans le secteur agricole que dans le secteur industriel. La raison de la croissance ? Le choix délibéré pour la qualité. L’entreprise investit régulièrement dans le renouvellement de l’infrastructure et du matériel, et travaille avec ses propres camions, grues, élévateurs et coffrages modernes. Il y a quatre

ans, l’entreprise a déménagé de Gentbrugge dans un beau bâtiment à Bachte-Maria-Leerne. Stijn Verfaillie: “Nous engageons régulièrement de nouvelles forces motivées. Elles viennent renforcer l’équipe des employés, une de nos équipes sur chantier ou notre équipe de techniciens spécialisés (soudage, mélanges, chauffages...)”. Les activités de Bio-Dynamics se déploient actuellement sur les marchés belge, français et néerlandais. Projets

Dans notre propre pays, cet entrepreneur est intensément actif dans l’industrie agroalimentaire. Stijn Verfaillie : “Nous collaborons étroitement depuis de nombreuses années avec Horafrost, une entreprise de transformation de légumes de Staden en pleine phase de croissance. Nous y avons construit récemment un tout nouveau réacteur UASB pour soutenir l’extension de la capacité de production. La collaboration avec Horafrost est un exemple typique de la manière avec laquelle nous croissons avec nos clients”.

Depuis plusieurs années, le marché français se développe comme un pôle de croissance pour Bio-Dynamics. “Alors que naguère la Loire était pour nous une frontière géographique, nous avons à l’heure actuelle des projets dans le domaine des biogaz dans toute la France. En moins de trois ans nous avons placé plus de trente unités pour le biogaz, nous intégrant ainsi dans le top trois dans ce marché. Cerise sur le gâteau de cette position, la construction de nouveaux projets, qui représentent ensemble une puissance installée de 12 MW. Le projet phare dans ce domaine est le projet Méthalandes pour Eneria, une filiale de Caterpillar. Nous y avons placé une installation de 4.5 MW, le plus grand fermenteur industriel sur le territoire français”. C h a m pa r g o n n e

A Noirlieu, dans la région de Reims, Bio-Dynamics est pleinement impliquée dans le projet Champargonne. Stijn Verfaillie : “Ce projet industriel typique est actuellement en pleine phase de construction. Ici, nous construisons une installation d’une puissance de 3 MWh. Cette mission, nous la devons à notre partenariat avec Ampower d’Egem, qui a une grande expérience du marché des biogaz, et qui, entrevoyant beaucoup de possibilités en France, exporte ainsi l’expertise belge chez nos voisins du sud”. Mais l’aventure française est loin d’être finie pour l’entrepreneur de Bachte-Maria-Leerne. Il est actuellement impliqué dans de nombreux petits projets comportant l’installation de fermenteurs dans les fermes locales. (par Bart Vancauwenberghe). E www.bio-dynamics.be

L’avenir Les cinq à six années à venir, Bio-Dynamics sera très active en France. “Nous veillons également au support sur place. Nous disposons d’une équipe technique qui opère à partir de Montauban et qui assure rapidement les interventions dans le sud de la France. Bien entendu, nous continuons à travailler le marché belge et nous ne perdons pas de vue l’épuration de l’eau”.

a q u a r a m a # 6 5 I 91


De Robuschi ROBOX producten voor zuiveringsinstallaties

Efficiënte olievrije schroefblower met maximale energiebesparing en laag geluidsniveau. • tot 2.500 mbar • tot 10.500 m3/h

Les biorotors pamco® Les atouts d’une filière de traitement des eaux intégrant des biorotors pamco® sont nombreux : • idéal pour les petites et moyennes collectivités (100 à 5.000 EH) • performances épuratoires élevées • nitrification - dénitrification • résistance remarquable en cas de variation de charge • coûts d’exploitation très faibles • excellente intégration paysagère Choisir pamco®, c’est choisir :

Biogasblowerunit voor verplaatsen en comprimeren van biogas • tot 1.000 mbar • tot 2.850 m3/h

• • • • • •

plus de 30 ans d’expérience les biorotors les plus industriels du marché un arbre creux en acier peint ou en inox seulement 2 paliers d’appui une maintenance en toute sécurité depuis l’extérieur un média incolmatable de par la géométrie des chenaux et les espaces créés • des dispositifs de gestion des balourds éprouvés • des solutions pour l’ensemble de la filière de traitement (décanteur-digesteur, séparation boues biologiques,…)

Low-pulse Blowerunits: Kompakt en eenvoudig onderhoud. De beste oplossing voor uw installatie • tot 1.000 mbar • tot 10.500 m3/h

exelio s.a. Rue de la China 65 B-4141 Louveigné

T +32(0)4 278 02 28 F +32(0)4 369 90 72 E info@pamco.be I www.exelio.be

Robuschi Benelux B.V. - www.robuschi-benelux.nl


w proj e t

Connue pour sa gamme d’aérateurs – agitateurs AQUA TURBO®, Aquasystems International nv accélère la croissance sur différents marchés. L’entreprise était impliquée deux grands projets arabes de respectivement 36 aérateurs de surface AQUA TURBO® AER-AS de 45 kW, et 8 u Les aérateurs-mélangeurs AQUA TURBO® AER-GS

appareils de 110 kW.

Evitez le mauvais fonctionnement des aérateurs de surface

U

n des projets consistait à remplacer les aérateurs existants à lente vitesse de rotation insuffisamment performants. Un phénomène typique des aérateurs de surface à faible vitesse de rotation est les flux court-circuit induits par l’absence d’un mur de soutènement. Ce mur se trouve dans les chenaux d’oxydation, et non dans d’autres formes de réacteur, et assure que les volumes d’eaux aérées puissent s’écouler de chenal à chenal. Pour cette raison, ce type d’aérateur aère toujours les mêmes volumes d’eau aspirés, s’il n’y a pas de mur de soutènement. Sur les grandes surfaces on peut même observer ce phénomène visuellement. Les aérateurs de surface restent des appareils appréciés dans le traitement des eaux usées très chargées et à haute température. Un aérateur de surface peut refroidir l’eau, ce qui a une influence sur la demande en oxygène.

La demande en oxygène en effet diminue drastiquement avec la température, puisque dans l’eau froide on peut atteindre une plus grande valeur de saturation. On peut en effet dissoudre beaucoup plus d’oxygène dans l’eau froide ; la respiration endogène diminue. En eau froide, les boues activées gaspillent moins d’énergie pour entretenir les cellules. Garantir le rendement initial

Divers aérateurs de surface du type AQUA TURBO® AER-AS sont placés chaque année dans divers projets, également en Belgique et aux Pays-Bas, pour répondre au besoin en oxygène aux hautes températures estivales. Il y a plusieurs projets où l’aération existante, principalement l’aération par membrane, produit trop peu d’oxygène, à cause du colmatage et du vieillissement des membranes et/ou l’échauffement des eaux usées. Nonobstant les nombreux efforts tout au long des ans pour prolonger la stabilité du rendement, on procède encore aujourd’hui au remplacement des diffuseurs à membrane si le client tient au rendement initial. Dans d’autres projets, les clients ont également décidé de remplacer leur système d’aération à membrane par des aérateurs AQUA TURBO® AER-AS et des aérateurs-mélangeurs AQUA TURBO® AER-GS. Le AER-GS est un aérateur de fond/mélangeur mécanique, alimenté par un surpresseur et reposant librement sur le sol. Il comporte une turbine qui ne peut s’obstruer, les

u Remplacement systématique d’aérateurs de surface à faible vitesse (à droite) par des aérateurs de surface (à gauche) AQUA TURBO® AER-AS.

hélices mélangeuses situées au-dessus et les pales de répartition de l’air en dessous pour fractionner les bulles d’air et les disperser. Il n’a pas besoin d’un roulement de fond, et le joint d’étanchéité n’est jamais en contact avec les eaux usées. Tout ceci combiné à la simplicité d’installation et au process de mélange puissant à très faible consommation, rend le système robuste et flexible. Pour la régulation de l’oxygène, il y a, outre la régulation en fréquence du surpresseur, une régulation en fréquence du AER-GS, assurant ainsi l’optimum en oxygénation et en mélange. E www.aquaturbo.be

u Hemplacement d’un système d’aérateur à membrane retirable de l’eau par des aérateursmélangeurs AQUA TURBO® AER-GS.

a q u a r a m a # 6 5 I 93


Rietland procède à l’épuration des eaux de rinçage du Kruisberghoeve

Un champ de roseaux aéré qui épure journellement 500 mètres cube d’eau de rinçage : voilà ce qu’a réalisé récemment Rietland au Kruisberghoeve à Arendonk. L’entreprise agricole anticipe ainsi parfaitement les exigences de plus en plus sévè-

qu’un tel investissement était intéressant. Avantage supplémentaire, un champ de roseaux est un système autosuffisant demandant très peu d’entretien. Cet atout a également contribué à la décision”.

res de l’industrie agroalimentaire, dont elle est un fournisseur important, et fait également montre de son approche basée sur la qualité.

L

e Kruisberghoeve à Arendonk s’étend sur un domaine de 300 hectares, avec en plus 250 hectares de cultures sous contrat. Cette entreprise agricole située près de la frontière néerlandaise se profile ces dernières années comme un spécialiste du compostage des déchets de légumes, du rinçage de toutes sortes de produits agricoles ainsi que de la culture et du traitement de végétaux agricoles. Beaucoup d’entreprises de premier plan, notamment du secteur des légumes surgelés en Flandre Occidentale, se sentent entre de bonne mains avec l’équipe de Jos Sweere, gérant. “Chaque année nous cultivons différents végétaux de manière responsable. Nous le faisons de manière à avoir une rentabilité optimale et un timing approprié”, explique Jos Sweere. “Nous cultivons notamment des pommes de terre, des carottes, des haricots, du maïs, des betteraves sucrières, du blé et du colza. Nous rinçons ensuite nos produits ainsi que les produits destinés à des tiers. En investissant dans un champ de roseaux aéré, Jos Sweere fait un pas supplémentaire. Nous lavons, coupons, assortissons et trions carottes, salsifis, plantes et pom94 I a q u a ra ma # 6 5

mes de terre. Ces activités sont à leur crête dans la période entre juillet et février. Et en troisième lieu, nous traitons les déchets biodégradables pour en faire un compost vert parfaitement naturel. Nous nous y prenons de manière durable et novatrice. Entreprises et petits indépendants estiment que ce compost est le nutriment idéal pour leurs terres. Et u d e

Jusqu’il y a peu, le Kruisberghoeve récupérait déjà partiellement l’eau. L’eau des lagunes était utilisée pour enlever par rinçage le gros des terres des légumes et végétaux. En investissant dans un champ de roseaux aéré, Jos Sweere fait un pas supplémentaire. Il a commandé une recherche à Vito sur le type d’épuration de l’eau qui convient le mieux pour son entreprise. “Personnellement, j’avais une préférence pour l’épuration par champ de roseaux, et les résultats de la recherche de Vito ont confirmé qu’en effet ce serait un bon choix. En outre, un tel système convient particulièrement bien à notre entreprise agricole. Une analyse pertes et profits a montré en outre

L’installation du système d’épuration s’est muée en un projet à phases. Dion van Oirschot, gérant de Rietveld : “Lorsque, dans le cadre de son étude, Vito a pris quelques échantillons, il est apparu que les eaux usées du Kruisberghoeve contenait 1% d’argile. En soi ce n’est pas beaucoup, mais avec un volume de 500 m³ par jour, la quantité est suffisante pour colmater un champ de roseaux. C’est la raison pour laquelle Jos Sweere a installé un prétraitement, un séparateur à lamelles pour la sédimentation des petites particules d’argile. Cela ne peut être que bénéfique pour le fonctionnement du champ de roseaux”. Le champ de roseau a été ensuite dimensionné sur base de nouveaux échantillons d’eau prélevés par le PIH ( Provinciaal Instituut voor Hygiëne). A é r at i o n

Jos Sweere : “En préparant le projet, je réalisais déjà que ce serait un process de longue durée. La récupération de l’eau caractérisée par une lourde charge polluante organique telle que la nôtre n’est pas simple. La recherche était longue, mais a abouti à la bonne solution”. “L’élimination des particules d’argile a permis d’appliquer la technique du champ de roseaux pour ce type d’eaux usées”, poursuit Dion van Oirschot.


w proj e t

u Le champ de roseaux épure journellement 500 m³ d’eau

“Nous avons chiffré quelques possibilités, et avons pris en considération, entre autres, un champ de roseaux à percolation. Un tel système demande une plus grande surface et implique un coût plus élevé (notamment plus de sable et plus de gravier). Finalement, nous avons opté pour un champ de roseaux avec aération. Il y a bien un coût supplémentaire, celui des surpresseurs, mais il est négligeable par rapport à la compacité de système. De plus, il faut moins de films et de substrat. Le choix était vite fait”. App r o v i s i o n n e m e n t e n é l e c t r i c i t é

Le Kruisberghoeve est situé au bout de la rue De Lusthoven. En soi, un bel endroit ouvert, mais un site se trouvant à l’extrémité du câble électrique, impliquant parfois des problèmes sur le plan de l’approvisionnement en électricité. Jos Sweere : “Nous devons parfois lutter contre la puissance réduite. Nous y avons remédié en installant nousmêmes des générateurs pour que nos installations puissent tourner à plein rendement et sans problèmes”. Dion van Oirschot et Jos Sweere ont dû en tenir compte dans l’installation du champ de roseaux. “Nous avons installé deux surpresseurs”, explique Dion van Oirschot. “Le jour, lorsque les générateurs de l’entreprise fonctionnent à plein rendement, les deux surpresseurs fonctionnent ensemble. Lorsqu’on arrête les générateurs de l’entreprise, il y a suffisamment de puissance pour faire tourner un surpresseur en continu. Cette approche permet d’aérer le champ de roseaux de manière optimale. Des ajustements sont possibles en cas de besoin d’eau ou de moments crêtes. Pour l’instant le champ

de roseaux épure journellement 500 m³ d’eau (ou bien 50 m³ pendant 10 heures), couvrant bien les besoins du Kruisberghoeve, avec une marge pour une extension”. En plus du champ de roseaux, il y a un bassin de stockage où l’on peut puiser dans une réserve de 1500 m³ d’eau épurée.

Jos Sweere. Nous achetons également les nouvelles machines sans moteur et sans accessoires électriques. Cela nous permet d’uniformiser le matériel.”. (par Bart Vancauwenberghe). E www.rietland.com

Le champ de roseaux épure essentiellement les eaux de rinçage du Kruisberghoeve. A long terme, plus précisément dans cinq ans environ, Jos Sweere prévoit un champ de roseaux supplémentaire permettant de traiter les eaux usées du compostage. Les manches retroussées

Composée de cinq personnes, l’équipe du Kruisberghoeve n’a pas eu de problèmes à exécuter elle-même les travaux préparatoires à l’installation du champ de roseaux. “Fin mai, nous avons commencé avec les travaux de terrassement”, explique Jos Sweere. “Nous avons mis nous-mêmes les films à la main, sous la direction de l’équipe de Rietland. Nous avons également collaboré au remplissage du champ de roseaux, posé les canalisations d’irrigation et pris l’électricité à notre compte”.

Film indéchirable Rietland a utilisé un nouveau type de film dans l’installation de ce champ

“Nous étions responsables de l’aération, du drainage, du remplissage, du placement des surpresseurs et des plantations”, intervient Dion van Oirschot. “Nous ne pouvons qu’applaudir l’enthousiasme de telles entreprises agricoles : elles utilisent leurs machines et leur expérience des travaux de la terre pour collaborer à la réalisation du projet”. “Cette approche est possible parce que nous disposons de notre propre électricien monteur” affirme

de roseaux. “Il s’agit d’un film en polypropylène composé de trois couches”, explique Dion van Oirschot. “Le producteur donne une garantie de quinze ans sur ce produit. Cela ne se fait pas à la légère. Un test de résistance à la déchirure effectué sur ce film a donné d’excellents résultats. Le film ne s’est pas déchiré, même dans le cas de l’extension maximum, et donc, l’installation a pu avec se faire avec d’autant plus d’aisance. Rietland a eu récemment l’honneur d’un prix. L’installation d’un champ de roseaux sur le Badboot à Anvers lui a valu le Design Award de IWA (International Water Association).

u L’équipe du Kruisberghoeve a réalisé elle-même plusieurs travaux préparatoires.

a q u a r a m a # 6 5 I 95



w re porta g e

L’approche Wateris se traduit par une diminution des factures

u En garantissant un flux de qualité constante, on peut éviter notamment le dépôt de calcaire.

Permettre aux clients d’économiser sur les frais opérationnels en améliorant le rendement, notamment, des chaudières à vapeur et des tours de refroidissement : voilà quelques avantages possibles grâce aux audits et à l’accompagnement de Wateris. Ce spécialiste de Flandre Orientale a réalisé ces derniers mois quelques projets parlants qui se sont traduits par une augmentation frappante de l’efficience. “Nos analyses donnent une bonne idée de tous les flux d’eau, et permettent de réaliser de telles optimalisations”, souligne Toon Sanczuk, gérant.

Q

uand Wateris met la gestion de l’eau d’une entreprise sous la loupe, il n’y va pas d’une intervention superficielle. “Nous prenons tout en compte, du compteur d’eau au point de déversement”, précise Toon Sanczuk. “C’est pourquoi, nous sommes à même d’accompagner les entreprises sur le plan de l’utilisation des produits chimiques, de la microbiologie, des process intégraux et des installations”. Les données des analyses périodiques sont clairement représentées en graphiques, retraçant la situation de manière transparente. “Nous pouvons ainsi voir dans quelle mesure les chaudières à vapeur et les tours de refroidissement s’écartent des normes, et donc de déterminer l’endroit où il y a lieu d’intervenir”.

chaudière subissait de fortes variations”, déclare Toon Sanczuk. “Nous devions déterminer les causes de cette courbe fluctuante. Raisons possibles: le type d’eau utilisé, certaines interventions inadaptées de la part de l’opérateur, etc.”. Une analyse approfondie a montré que le problème se situait au niveau de la purge de la chaudière à vapeur. “Le système était trop basé sur la purge par le bas avec la conséquence qu’elle était trop importante. La chaudière n’était donc pas en équilibre, ce qui se traduisait par d’importantes pertes d’énergie. Nous avons conseillé à l’opérateur de réduire les purges par le bas et de faire plus de purges par le haut”. Ces adaptations ont conduit à la maximalisation du rendement de la chaudière à vapeur. “Par les données, nous avons constaté que la consommation d’eau n’avait pas été réduite. Ces derniers mois, il y a même eu une augmentation, et en conséquence, une augmentation de la demande en vapeur. Ces actions ont montré que des interventions simples peuvent donner lieu à de sensibles économies dans la consommation d’énergie, d’eau et de produits chimiques”.

Sensibles économies annuelles

Une entreprise agroalimentaire de Flandre Occidentale fait appel dans son process de production à une chaudière à vapeur fonctionnant sur base d’eau souterraine. Les normes sévères pour la sécurité alimentaire exigent que la vapeur soit de bonne qualité. L’entreprise était confrontée à quelques défis. “Nos mesures ont montré que le rendement énergétique de l’installation était très mauvais. En outre, l’entreprise ne pouvait pas subvenir à ses besoins en eau sur base de l’eau souterraine seule, puisque le pompage de l’eau souterraine est limité par le permis d’environnement. L’entreprise a donc été forcée d’optimaliser la gestion de l’eau”. Les constatations de Wateris ont montré que l’entreprise pouvait faire de sensibles économies sur la facture d’eau, en faisant passer l’eau de chaudière d’abord par une unité d’osmose inverse. “Un tel investissement s’élève à 10.000 euros, mais l’optimalisation qui en résulte se traduit par une

Conductivité chaudière à vapeur

c dé

v no

oct

pt se

ût ao

in

i

ill ju

ju

ma

il av r

rs ma

vr fé

Ja

n

Epa i s s i s s e m e n t f l u c t u a n t

Wateris a fait quelques constatations remarquables dans une entreprise de transformation de la viande de Flandre 0rientale. “L’épaississement de l’eau de

a q u a r a m a # 6 5 I 97


Advertentie Aquarama_FR.pdf

1

5/09/14

13:33

LA DÉSINFECTION DE L'EAU POTABLE ET DE L'EAU INDUSTRIEL

La production sur site des désinfectants par électrolyse sans l'addition de produits chimiques

AVANTAGES sans produits chimiques sans produits dangereux  à partir de l'eau potable  production sans déchets  sans produits toxiques  complètement automatique  consommation d'énergie faible  coûts opérationnels bas  capacité de 1gr. à 100kg. par heure  

APPLICATIONS alimentation | légumes fraiches eau potable | les serres | legionellose refroidissement

 Production entre 0.1 et 1% de désinfectants à base de chlore active et d'oxygène (effet synergétique). Newtec Water Systems NV | Industriepark Noord, Zandvoortstraat, 5 2800 Mechelen BELGIUM | 0032 3 641 91 00 | www.newtecwatersystems.eu

Carmeuse offre une gamme complète de produits dérivés du calcaire et de la chaux ainsi qu’un savoir-faire reconnu. Pour un traitement efficace des eaux potables, des eaux industrielles, des boues, nous vous offrons des solutions personnalisées de qualité, pour un résultat optimisé.

> Contactez-nous Jurgen Vanden Bon Tel +32 85 830 111 GSM +32 498 17 52 11

NaTural SoluTioNS


w re porta g e

T r a i t e m e n t d e l’ e a u d e s t o u r s d e refroidissement – désinfection à u lt r a s o n s

Une entreprise de Flandre Occidentale du secteur des métaux utilisait de l’eau de surface comme eau de refroidissement. “En soi, c’est la solution la moins chère, mais le désavantage est que la qualité varie constamment, ce qui n’est pas pour simplifier la régulation. En outre, on court le risque d’un dépôt de calcaire plus important, et d’une contamination de l’eau, surtout pendant les mois d’été. Plus on domine les effets bactériens, meilleure est la qualité de refroidissement”. u Le suivi des installations est souvent sous-estimé par beaucoup d’entreprises.

Plans de gestion Outre les analyses d’eau détaillées et l’accompagnement dans l’implémentation des installations de traitement de l’eau, Wateris est à même de produire les plans de gestion, notamment pour tours de refroidissement. “Nous observons assez souvent des déviations dans les installations dont le client n’est même pas au courant, par manque de suivi. Il peut en résulter rapidement une eau de mauvaise qualité, des risques plus élevés et des coûts plus importants pour les produits chimiques. Dans nos audits, nous inspectons également la structure des canalisations, les facteurs chimiques et biologiques,… Sur base de ces observations nous pouvons faire des recommandations en termes de sécurité à l’intention des opérateurs, en termes de prévention de la légionelle, etc”.

total légionelle kve/1000ml

temperature échantillon °C

économie annuelle de près de 40.000 euros sur le coût de l’eau. L’investissement est donc récupéré en trois mois. Forte de cette information, l’entreprise a consenti à faire immédiatement les efforts demandés”. Ce projet était pour Wateris un cas d’école, qui a montré que même dans une entreprise déjà organisée pour la durabilité, il y a parfois encore beaucoup à faire. “L’entreprise avait déjà beaucoup investi dans la récupération de l’eau. Comme dans le projet précédent, le défi résidait ici de nouveau dans le prétraitement de l’eau. Lorsque le prétraitement est de bonne qualité, l’entreprise est sur la bonne voie pour réaliser ses objectifs de qualité et de rendement tels que prévus. Ce sont surtout les petites entreprises qui sont confrontées aux défis inhérents au suivi, à la solidité financière et au temps: elles préfèrent se consacrer à leur métier de base, et s’occupent moins de la gestion de la chaudière et des dépenses trop importantes en énergie et en eau à cause d’un rendement non optimalisé. C’est ainsi que l’on s’enferme dans un cercle vicieux.

total germes, 22°C ( kve/ml)

total légionelle kve/1000ml

temperature échantillon °C

total germes, 22°C ( kve/ml)

Wateris a proposé de conditionner l’eau pour de manière à maintenir la qualité constante. “Pour le client, nous voulons atteindre trois objectifs; moins de dépôt (de calcaire), réduction de la facture des produits chimiques (biocides) et réduction sensible, ou même exclusion, des problèmes bactériologiques,”. L’eau de surface trouble est recueillie dans un bassin d’attente équipé d’un système de traitement à ultrasons. “Résultats du traitement : une eau claire et transparente, idéale pour un traitement subséquent dans un filtre à sable, dans un adoucisseur et dans une unité d’osmose inverse, et garantie d’une qualité constante de l’eau. Ensuite, nous prévoyons de nouveau un traitement à ultrasons dans le réservoir de stockage pour la désinfection secondaire, pour que les bactéries encore présentes ainsi que les biofilms ne puissent pas se multiplier. Si nécessaire, on peut la traiter encore avec une quantité limitée de biocides”. Cette approche permet à l’entreprise de réduire sensiblement ses coûts opérationnels totaux. “Le retour sur investissement se situe ici surtout dans le fonctionnement opérationnel et dans la fiabilité de fonctionnement du process intégral”. (par Bart Vancauwenberghe). E

www.wateris.be

total légionelle kve/1000ml

tour 1 tour 2 tour 3 tour 4 tour 5 tour 6

tour 1 tour 2 tour 3 tour 4 tour 5 tour 6

tour 1 tour 2 tour 3 tour 4 tour 5 tour 6

tour 7

tour 7

tour 7

temperature échantillon °C

total germes, 22°C ( kve/ml)

u Désinfection écologique des tours de refroidissement: désinfection à ultrasons

a q u a r a m a # 6 5 I 99


Répondre aux normes de la Communauté Européenne : c’est un défi difficile pour de nombreuses stations d’épuration qui ont déjà fonctionné quelques années. Ce n’est pas seulement vrai pour les stations d’épuration en Belgique; au-delà de nos frontières, on fait également des efforts soutenus pour optimaliser les stations d’épuration. C’est ainsi que la ville française de Lille, par exemple, bénéficie depuis le début de l’année passée d’une station d’épuration toute neuve. WEG Benelux et Atlas Copco ont contribué de manière importante à la réussite de ce projet.

WEG fournit les moteurs et entrainements à la STEP de Lille

L

a station d’épuration précédente de Lille avait été construite en 1969. Etant donné son âge, il est normal que la station ait besoin d’une cure de rajeunissement. La mission a été confiée à Veolia Water Solutions & Technologies, plus particulièrement à sa filiale OTV (la filiale technologique du groupe), qui a construit une toute nouvelle installation. N o u v e l l e s tat i o n

“L’ancienne station de Lille n’était pas adaptée aux normes du 21ième siècle”, explique Armel Bezu, responsable Veolia des entretiens à la nouvelle station d’épuration. “Il était grand temps de rénover totalement la station, de manière à répondre parfaitement aux normes européennes en matière de rejet de phosphore et d’azote”. La nouvelle installation a été construite à Marquette-lez-Lille. “Il s’agit d’une station ultra moderne, qui répond aux standards les plus élevés dans le domaine de la durabilité et de la technologie”, dit Patrick Binjamin d’Atlas Copco. “C’est pourquoi la station peut fonctionner en étant optimalisée du point de vue des frais d’exploitation et des coûts d’énergie”.

Les eaux usées subissent trois traitements. Elles se retrouvent d’abord dans une installation Multiflo®. Cette technologie d’adoucissement éprouvée est très simple de conception. A Lille, ce premier traitement est utilisé pour éliminer les matières premières en suspension. L’eau subit ensuite un traitement par une technologie hybride, Hybas®, un traitement biologique. Celui-ci combine le meilleur de deux technologies : les boues activées et un traitement AnoxKaldnes MBBR (Moving Bed Biofilm Reactor). Il en résulte une plus grande capacité de traitement dans un volume réduit. L’eau passe finalement dans des Hydrotech Discfilters. Ce traitement tertiaire permet d’épurer encore davantage l’effluent. Va l e u r a j o u t é e i m p o r ta n t e

Pour diverses raisons, la station d’épuration est très utile pour la région. “En premier lieu, elle permettra de traiter plus d’eau en crête, ce qui faci-

Traitement

La station a une capacité d’épuration adaptée à une population de 620.000 personnes. Elle comporte deux unités de traitement séparées : l’une pour les eaux usées (2.8 m³/s) et l’autre pour les eaux de pluie (5.3 m³/s). L’eau de pluie sera traitée par un process de floculation breveté Actiflo®.

100 I a q u a r a ma # 6 5

u Le moteur W22 de WEG économise beaucoup d’énergie

lite la gestion du réseau”, assure Armel Bezu. “En deuxième lieu, la qualité de l’eau de la Marque (canal dans lequel sera déversé l’eau) est sensiblement meilleure. De plus, la quantité de boues va beaucoup diminuer, et donc, il faudra en évacuer moins. L’empreinte écologique sera réduite, car il y aura moins de camions sur les routes. Last but not least, cette station permet de produire de l’électricité au moyen d’une unité de couplage chaleur force”. Pa r t e n a r i at

Ce n’est pas dû au hasard si pour ce projet Veolia France s’est engagée dans un partenariat avec WEG Benelux et Atlas Copco. Patrick Binjamin : “Il y avait déjà de bonnes relations entre Atlas Copco et Veolia, plus particulièrement avec la filiale OTV, car depuis 2010 Atlas Copco propose sur le marché des stations d’épuration des solutions de surpression à haut rendement énergétique. De tels systèmes avaient déjà été installés auparavant dans nombre de stations d’épuration, notamment dans la région de Paris et dans le nord de la France (Hénin Beaumont, Cergy Pontoise,…)”. Dans le projet de Marquette-lez-Lille, il a été opté pour la solution 3+1 compresseurs à vis dans chaque bassin. “Cela permet une large plage de contrôle du flux dans chaque bassin - de 2.700 Nm³/h à 23.000 Nm³/h - avec un très bon rendement qui reste relativement constant. De plus, les solutions prêtes à l’emploi de la gamme Premium ont réduit les heures d’étude en électricité et en automatisation.”, poursuit Patrick Binjamin.


w proj e t

P r o d u i t s W EG e t At l a s C o p c o

Plus spécifiquement : option a été prise sur les compresseurs ZS Premium d’Atlas Copco, équipés d’un régulateur adapté aux conditions du client. Ces compresseurs à vis sont équipés de moteurs électriques W22 de grande efficience énergétique et de régulateurs de fréquence CFW11M de WEG.

sances de 18.5 kW à 400 kW) sont d’ailleurs utilisés dans l’assortiment complet des surpresseurs ZS d’Atlas Copco mis en œuvre dans les stations d’épuration, l’industrie agroalimentaire, l’industrie des boissons et dans les process chimiques”. Le moteur W22 est du type triphasé, ce qui se traduit par beaucoup d’avantages : économie

d’énergie, productivité accrue, plus longue durée de vie et moins d’entretien que les moteurs semblables. Il est déjà disponible maintenant dans une version qui répond aux normes IE3 et IE4. “ ne preuve de plus démontrant que WEG prend à cœur son rôle de pionnier”, affirme Werner Joosens. (par Bart Vancauwenberghe)

Werner Joosens, WEG Benelux: “Ces moteurs W22 affichent une puissance de 355 kW, et les régulateurs de fréquence utilisés sont du type modulaire, composés chaque fois de modules de puissance de 400 kW. Cette manière de faire permet de combiner plusieurs modules de manière à obtenir des régulateurs jusqu’à 2MW. Avantage supplémentaire : à l’aide d’un transformateur spécial, des régulateurs 12 impulsions ont pu être raccordés, donnant lieu à moins de perturbations harmoniques. Les entrainements du type CFW11 et les moteurs W22 (puis-

u Les moteurs WEG sont intégrés dans les compres-

seurs ZS Premium d’Atlas Copco. Les compresseurs fonctionnent avec les régulateurs de fréquence CFW11M de WEG.

Evaluation Etant donné l’envergure du process, il n’est pas surprenant qu’apparaissent çà et là

WEG Benelux

quelques problèmes dans la phase de construction. “En effet dans la partie construc-

WEG Benelux est une filiale de l’entreprise

tion et la mise en service il a fallu faire face à quelques maladies d’enfance”, se souvient

brésilienne WEG. WEG a été fondée en

Armel Bezu. “Une fois que tout avait bien démarré, nous n’avons plus eu de problèmes

1961 comme une entreprise fabriquant

pour ainsi dire. C’était des travaux impressionnants, qui devaient être achevés dans un

des moteurs électriques: le siège prin-

temps relativement court .Une période d’à peine deux ans séparait le commencement

cipal est situé à Jaragua do Sul (Brésil).

des travaux et le mise en route de la station. La plus grande difficulté résidait dans la suc-

Avec ses 26.000 collaborateurs de par le

cession des travaux et dans la coordination des divers entrepreneurs, étant donné que

monde, cette entreprise fournit des sys-

la poursuite de l’épuration devait être garantie pendant toute la durée des travaux. Glo-

tèmes complets et des solutions prêtes

balement nous sommes très satisfaits de la collaboration avec les partenaires, d’autant

à l’emploi avec moteurs, régulateurs de

plus qu’Atlas Copco s’est montré très correcte lorsqu’il y avait quelques difficultés à

fréquence, systèmes de démarrage pro-

résoudre dans le réglage des compresseurs”.

gressif, etc. WEG Benelux (précédemment WEG Europe) existe depuis 22 ans.

“Ces petits détails, qui ont trainés sur une période de 4 à 6 mois ont fait perdre un peu de temps au client. Nous avons résolu le problème en proposant à Veolia de payer des

E

www.weg.net

indemnités appropriées”, souligne Patrick Binjamin.

a q u a r a m a # 6 5 I 101


PPadv_A5_aquaLEUVEN_Opmaak 1 01-09-14 14:39 Pagina 1

vision on plastic solutions US À

VISITEZ-NO

A AQUARAM IR TRADE FA

AL LOUVAIN

BRABANTH

23 OCTOBR

E 2014

• •

25 marques excellente du stock livrable dans les 24 heures Tuyaux en plastique durable de Ø 10 mm à Ø 3600 mm Support technique aux projets

NUMÉRO 95

KAPELSESTEENWEG 292 • 2930 BRASSCHAAT • TEL. +32 (0)38 080 497 • WWW.PROFILPLAST.BE

Créateur de valeur dans le traitement des eaux Septembre 2010 marque l’émergence à l’échelle mondiale d’une force nouvelle et unique dans de domaine du traitement de l’eau ; notre organisation a aujourd’hui la capacité d’apporter un ensemble de solutions innovantes, de technologies éprouvées ainsi qu’un savoir-faire exceptionnel dans le traitement des eaux industrielles et municipales.

Nous n’aspirons pas à être le plus grand intervenant sur le marché mais nous agissons pour être le meilleur.

La fusion d’Eimco Water Technology, Enviroquip et Christ Water Technology permet de regrouper 200 années d’expertise, des marques reconnues internationalement ainsi que les meilleures compétences au sein d’une même structure.

Demain sera très different.

Ovivo est animé par un seul but : créer de la valeur pour nos clients au travers de nos innovations, notre créativité et notre expertise.

ovivowater.com © Copyright 2011 GLV Inc. All rights reserved

Ovivo_HorizAd_Fr_13_05_195x134mm_v1.indd 1

13/05/2011 14:39


w proj e t

u Madinaty City Center Master plan (© Perkins Eastman)

Xylem, plus que jamais impliquée dans l’eau potable Prononcez le nom de Xylem dans le monde de l’eau, et votre interlocuteur fera rapidement le lien avec les pompes à eaux sales. L’association est parfaitement correcte, mais en même temps incomplète: cette multinationale a encore d’autres cordes à son arc et se profile ces dernières années de plus en plus sur le marché de l’eau potable. Quelques références parlantes soulignent cette ambition. En effet, l’entreprise est impliquée, entre autres, dans la construction d’une station d’eau

raine. L’objectif est de construire en premier lieu une station d’eau potable, et à terme une station d’épuration. Waterleau et Xylem ne sont pas des inconnus l’un pour l’autre. “Comme tant d’autres, Waterleau nous connaît d’abord pour nos pompes à eaux sales”, souligne Bart Dewitte, account manager treatment chez Xylem. “Dès que Waterleau a su que dans notre assortiment comportait également les pompes pour eau potable de la marque autrichienne Vogel, et que étions sur le marché depuis trois ans, nous avons eu le feu vert pour seconder l’entreprise dans la construction de la station d’eau potable de Madinaty”.

potable impressionnante dans la nouvelle ville égyptienne de Madinaty, et est également un partenaire important dans la construction de la nouvelle installation de dosage d’ozone de De Watergroep à Kluizen.

“M

adinaty, une nouvelle ville qui se trouve dans une ancienne région désertique, est en pleine construction. Il s’agit d’un projet de Talaat Mustapha Group dans les environs du Caire, la capitale égyptienne. Waterleau, le maître d’ouvrage, est chargé de l’approvisionnement en eau potable de la ville. Waterleau est responsable de la conception et de la construction d’une usine de dessalement (environ 10.000 m³/ jour), la source étant de l’eau saumâtre souter-

Un sérieux défi

Waterleau a été confronté à quelques sérieux défis dans le cadre de ce projet. “L’eau de source doit être pompée à travers un puits à partir d’un lac souterrain à 250 m de profondeur”, poursuit Bart Dewitte. “Waterleau devait pouvoir compter sur des pompes

haute pression fiables pour réussir une telle entreprise. L’eau en effet est pompée sous une pression de 38 bar. Comme dans le passé il n’y a jamais eu de forage dans ce lac souterrain, ou presque pas, il peut donc servir de source de production d’eau souterraine de qualité à long terme”. Pour avoir une idée de la qualité de telles pompes, les responsables de Waterleau ont visité un projet d’irrigation en Espagne dans lequel Xylem avait été récemment impliquée. “Outre les informations sur les pompes, la visite a également inspiré la manière de réaliser le câblage”. L’eau de source est pompée dans le lac par dix pompes, chacune de 83 kW. “Les pompes sont montées en duplex fournissant un débit de 77 m³ par heure. En collaboration avec Hydroscan, un bureau de consultance de Louvain en matière de gestion intégrale de l’eau, nous avons fait une analyse des risques concernant les coups de bélier”.

u Des pompes de puits Xylem sont mises en œuvre à Madinaty pour pomper l’eau d’un lac souterain.

a q u a r a m a # 6 5 I 103


w proj e t

u La nouvelle unité d’injection d’ozone à la station d’eau potable de Kluizen.

Osmose inverse

L’eau pompée passe d’abord dans un filtre à plusieurs milieux filtrants et passe ensuite sous haute pression dans une installation d’osmose inverse pour la doter de la qualité souhaitée de l’eau potable. Xylem a également contribué de manière importante dans cette deuxième phase. “Nous avons en effet fourni les pompes ‘ cleaning in place’ et les pompes haute pression”. L’objectif était d’avoir une station d’eau potable opérationnelle en juillet : le timing a été relativement bien respecté. Dans le cadre de ce projet, Xylem a pu démontrer une fois de plus la flexibilité de son organisation, car il fallait réagir rapidement. “Il fallait achever le projet à court terme, car la commande n’est entrée qu’en mars-avril, et les pompes devaient donc être opérationnelles quelques mois plus tard”. C’était la première fois que Waterleau et Xylem collaboraient dans un projet d’eau potable. “Notre intention est de nous profiler davantage dans ce segment de marché, car nous avons maintenant les produits pour cela. Avec Vogel notamment nous sommes très compétents dans les pompes à puits, les pompes d’alimentation de chaudières et les pompes aspirantes en ligne, même en fonte inox dans ce projet. De telles pompes sont utilisées sur le marché de l’eau potable, dans des projets de conditionnement de l’air et dans l’industrie. C’est une des marques que nous pouvons offrir dans les applications de l’eau potable”.

Etant donné l’augmentation des ventes d’eau potable, De Watergroep avait besoin d’une plus grande installation d’ozonisation. Il a été décidé de construire une installation d’ozonisation totalement neuve, avec, pour l’instant, deux générateurs d’ozone. Un troisième complètera normalement l’ensemble à l’avenir. “Dans l’adjudication, outre le prix, le service et la qualité ont joué un rôle important”, poursuit Bart Dewitte. “L’année passée, nous avons décroché la mission comme entrepreneur principal. Normalement ce n’est pas vraiment notre rôle, mais comme l’installation comporte en grande partie des appareillages, De Watergroep a souhaité que le fournisseur principal se charge de l’entièreté du projet”.

Kluizen

Le complexe est composé d’une cabine haute tension (les générateurs fonctionnent sous 5500 volts), des générateurs eux-mêmes (de la marque allemande Wedeco), d’un système d’injection d’ozone, d’un skid d’eau de refroidissement et d’un grand mélangeur statique. “Nous avons tout fourni nous-mêmes ; pour le montage nous avons fait appel à Deckx. Un choix délibéré, car Deckx était impliquée dans la construction de l’installation précédente, et connaissait très bien l’usine. Ainsi nous ne devions pas partir de zéro”.

Les larges possibilités de Xylem dans les projets d’eau potable sont également illustrées par la collaboration étroite avec De Watergroep dans la construction de la nouvelle installation de production d’ozone destinée au centre de production d’eau potable à Kluizen. L’histoire de cette station d’eau potable est riche : datant de 1974, elle a été agrandie en 1996 de deux bassins de stockage. Le centre de production supplémentaire construit en 2007 a augmenté la capacité de production à 60 millions de litres par jour. Dans l’avenir elle sera augmentée à 80 millions de litres (80.000 m³) par jour.

La ligne d’ozone part du nouveau bâtiment (comportant des espaces séparés pour les générateurs, le refroidissement et l’appareillage de mesure) vers le bâtiment où a lieu le traitement au charbon actif. Les unités à deux injections (plus tard trois, lorsque le générateur supplémentaire sera installé) se trouvent dans l’espace bipasse. “Après cette phase, il y a encore un dosage au chlore pour atteindre la qualité de l’eau potable. Une attention particulière a été dédiée aux mesures de sécurité dans la construction de l’espace réservé au traitement par

104 I a q u a r a ma # 6 5

le charbon actif. Tout l’espace est bien ventilé, et partout il y a des détecteurs d’ozone. Le système d’injection se trouve le plus près possible de l’eau, de sorte qu’une réaction rapide peut s’établir. Sinon il y a risque de formation de dibromate, ce qui est à éviter dans le cas de l’eau potable”. En été, l’installation a fonctionné en test, et reprend en septembre la fonction complète du système précédent : l’ancienne installation sera démontée. “Ces projets illustrent une fois de plus la solidité de notre position sur le marché national et international de l’eau, avec nos pompes de qualité, installations de traitement par UV et ozone et systèmes efficients de filtre à sable ouverte”, conclut Bart Dewitte. (Par Bart Vancauwenberghe) E www.xyleminc.com

Traitement au charbon actif

u En été, la nouvelle installation de Kluizen a fonctionné en test, et reprend en septembre la fonction complète du système précédent.


ACO. Des solutions totales pour gestion efficace de l’eau. ACO. ACO. Totaaloplossingen Totaaloplossingen voorune voor efficiënt efficiënt waterbeheer. waterbeheer.

[COLLECT] [COLLECT] [COLLECT]

[CLEAN] [CLEAN] [CLEAN]

[HOLD] [HOLD] [HOLD]

[RELEASE] [RELEASE] [RELEASE]

Enfin, l’eau Uiteindelijk wordt esthet acheminée water wordt het water L’eau Het water est stockée wordt Het water dans des wordt Uiteindelijk het regenwater de pluie Is hetest-elle regenwater Van deDepuis eerste Van les druppel de premières eerste diedruppel die IsL’eau gedimensioneerd le sous-sol afgevoerd vers le afgevoerd gestockeerd in buffer-ouofin desbufferof dans gedimensioneerd verontreinigd of s’agit-il wordtd’eaux er of wordtgestockeerd er bassins-tampons op de gouttes oppervlakte op qui detombent oppervlakte valt toten valt verontreinigd totpolluée ou in de réseau ondergrond, d’égouts, in de ondergrond, naar une de rivièrenaar de infiltratiebekkens bassins d’infiltration infiltratiebekkens om pour om proceswater de traitement? proceswater opgevangen? L’eauopgevangen? est het grootste, surfacehet jusqu’au berekende grootste, plusberekende riolering, ou un een riolering, bassin rivierd’attente ofeen eenrivier of een overstromingen lutter contre overstromingen lesininondations lager in lager oliënVetten, débarrassée en slibdeeltjes oliën des en slibdeeltjes debiet, gros débit allesdebiet, calculé, wordt alles l’eauwordtVetten,alors wachtbekken. natuurlijk naturel. wachtbekken. gelegen dans gebieden lesgelegen zones situées tegen gebieden teà untegennatuurlijk te worden graisses, eruit des worden gehaald, huileseruit ou des gehaald, gecontroleerd est recueillie gecontroleerd opgevangen de manière opgevangen niveau gaan.inférieur. gaan. omdat boues hetqu’elle milieu omdatcontient ons het milieu ons en in contrôlée de gewenste enet inenvoyée derichting gewenste dans richting parcedierbaar l’environnement is. dierbaar nous is. la direction gestuurd.souhaitée. gestuurd. est précieux.

CANIVEAUX SÉPARATEURS D’HUILES BASSINS DE RÉTENTION INSTALLATIONS OLIE- ENOLIEEN INFILTRATIEINFILTRATIEEN EN DE DRAINAGE ET DEVETAFSCHEIDERS GRAISSES ET D’INFILTRATION DE RELEVAGE AFVOERGOTEN AFVOERGOTEN VETAFSCHEIDERS BUFFERINGSBEKKENS BUFFERINGSBEKKENS POMPPUTTEN POMPPUTTEN ACOACO Passavant Passavant ACO n.v.Passavant s.a. - Preenakker - Preenakker n.v. -8,Preenakker 1785 8, 1785 Merchtem Merchtem 8, 1785 - Tel. Merchtem - Tél. 052 052 38 17 -38 Tel. 70 17052 -70 Fax. -38Fax. 052 17 70 052 38 17 - 38 Fax. 71 17052 -71 www.aco.be -38www.aco.be 17 71 - www.aco.be - info@aco.be - info@aco.be - info@aco.be


u Spirotech a investi dans un sys-

tème de désinfection performant de sa ligne d’embouteillage.

Le dioxyde de chlore stable pour la désinfection de l’eau à la brasserie Ter Dolen Un process de production continu de haute qualité entièrement conforme aux sévères exigences de la désinfection : c’est un élément de grande priorité pour toute entreprise agroalimentaire qui se respecte. La brasserie Ter Dolen y attache également beaucoup d’importance. Voilà pourquoi cette entreprise familiale de Houthalen-Helchteren a contacté Spirotech. Grâce au dioxyde de chlore liquide stable, la brasserie est en mesure d’exclure préventivement tout risque d’infection de l’eau.

L

a brasserie Ter Dolen est située dans le domaine d’un château splendide du seizième siècle. Cette brasserie hypermoderne dispose d’un café convivial et d’une agréable terrasse chauffée. Armand Desplenter, cofondateur, a passé récemment le flambeau à sa fille Mieke. Certaines décisions, stimulées par le succès de l’entreprise, ont été prises en vue d’agrandir la brasserie. Ainsi, l’entreprise a investi dans une propre ligne d’embouteillage. C’était aussi le moment pour le management et le maître d’œuvre de réfléchir à un système préventif de désinfection performant. Par la publicité bouche à oreille, les gérants se sont retrouvés chez Spirotech de Tessenderlo. Lancement en 2012

“La désinfection est un de nos chevaux de bataille”, souligne Eddy Jansen de Spirotech. Ce gérant de l’entreprise limbourgeoise a constitué ces dernières années une belle liste de références dans l’industrie agroalimentaire et dans l’industrie des boissons. Spirotech le doit notamment au lance106 I a q u a r a ma # 6 5

ment en 2012 du dioxyde de chlore liquide stable. “Le dioxyde de chlore stable SpiroPlus a plusieurs avantages par rapport au dioxyde de chlore gazeux”, souligne Eddy Jansen. “La variante gazeuse doit être produite sur place dans un générateur qui coûte cher, et injectée par ce générateur. La nouvelle solution est beaucoup plus sûre, très efficiente (tue toutes les bactéries, c’est garanti), et a déjà beaucoup d’effet à très bas dosage”.

Le dioxyde de chlore stable est maintenant largement utilisé dans le secteur agroalimentaire en Belgique et en Allemagne, mais se prête à beaucoup d’autres applications. Il est également une arme de prévention et de lutte contre la légionelle dans les systèmes de refroidissement. “Il s’agit en outre d’un produit écologique. Les eaux usées traitées par ce produit peuvent être déversées dans les eaux de surface, sans le moindre problème: les matières polluantes sont décomposées”. App r o c h e c o n c e pt u e l l e

Boulangeries, entreprises de transformation de la viande et de poissons, brasserie,…toutes doivent répondre aux sévères exigences biologiques de l’AFSCA, Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimentaire. Un désinfectant puissant entre parfaitement dans ce cadre. “Cependant, nous ne nous limitons pas à la simple fourniture du produit, mais avons opté pour une approche conceptuelle”, explique Eddy Jansen. “Cette approche nécessite un suivi précis pen-


w proj e t

dant la période d’implémentation de quelques mois. Pendant ce temps, nous effectuons continuellement des mesures, en accord avec les guides d’autocontrôle de l’AFSCA. Nous prévoyons en outre une formation du personnel interne qui s’occupera du dosage du dioxyde de chlore stable. En soi, l’utilisation n’est pas compliquée, mais demande néanmoins certaines connaissances pour respecter scrupuleusement les prescriptions de sécurité”.

A l’enseigne des prix La brasserie Ter Dolen brasse plusieurs bières d’abbayes réputées. Parmi celles-ci la Ter Dolen Brune, qui a été proclamée lors d’une dégustation (organisée par De Standaard et Het Nieuwsblad) comme meilleure bière brune d’abbaye de Flandre, et occupe

Injection

A la brasserie Ter Dolen, le dioxyde de chlore stable est injecté à l’endroit où l’eau de ville entre. “Nous optons pour un dosage en fonction de la charge biologique attendue. Les mesures effectuées aux points les plus critiques de la ligne de production (notamment la ligne de lavage des bouteilles et la ligne de citerne) ont montré que dans chaque phase du process il subsiste de toute façon 0.15 ppm de SpiroPlus dans l’eau (norme minimum, réd.) Les analyses microbiologiques l’ont démontré, une telle dose tue toutes les bactéries.

la deuxième place au niveau belge. Lors de cette dégustation, la Ter Dolen Blonde a obtenu la troisième place dans la catégorie des bières blondes. Au Brussels Beer Challenge, la Ter Dolen Brune, a de nouveau obtenu un prix : la médaille de bronze. Pas de problèmes, car la médaille d’or u Les biofilms non plus n’ont pas l’occasion d’attaquer les canalisations en acier inoxydable.

a été attribuée à Ter Dolen pour sa bière ‘ Armand’. Cette bière a été spécialement brassée par Mieke en l’honneur de son père et du cofonda-

Le ClO2 est tellement efficace pour tuer tous les germes qu’il suffit de faibles concentrations et un temps de contact minimum pour détruire tous les germes : notamment, la salmonelle, la légionelle, le listeria, le cryptosporidium, les kystes et autres moisissures, parasites et virus. “En outre, ces bactéries n’ont pas l’occasion de développer une résistance à cette solution parce que les cellules sont dégradées de l’intérieur”. Le dioxyde de chlore SpiroPlus ne laisse pas non plus les biofilms attaquer les canalisations en acier inoxydable des brasseries et autres entreprises. “Les biofilms se forment par l’adhésion et la croissance de microorganismes à la surface des canalisations. Cette source de contamination est très difficile à traiter : elle forme en effet une couche protectrice autour des organismes pathogènes, de sorte que la plupart des désinfectants n’arrivent

même pas à proximité des bactéries. L’effet désinfectant puissant du dioxyde de chlore SpiroPlus prévient la formation de biofilms et élimine la couche de mucilages du système de canalisation de toutes les installations d’eau”. Inodore et sans goût

Le dioxyde de chlore liquide stable se prête surtout aux applications de petite ou moyenne envergure. Le désinfectant est préparé en une fois, et donc ne nécessite plus d’investissement dans un générateur. La solution à très haute concentration peut être dosée directement à partir du récipient. “Le produit garantit une qualité durable de l’eau, inodore, sans arrière-goût ni modifications des paramètres chimiques de l’eau”. (par Bart Vancauwenberghe) E

teur Armand Desplenter. ‘Armand’ une bière particulièrement fraîche, très fruitée avec une teinte de citron et de pamplemousse. L’assortiment de la Brasserie Ter Dolen comprend encore une kriek et une triple.

www.spirotech.be

Projets industriels Au sein du groupe international, dont le siège principal se trouve au Pays-Bas, Spirotech Belgique est responsable de la branche industrielle. Elle est spécialisée dans le traitement de l’eau de systèmes ouverts et fermés dans l’industrie. “Nous analysons les échantillons d’eau dans notre laboratoire, et étudions la corrosion, la pollution microbiologique et les dépôts dans les installations d’eau”. Outre les additifs SpiroPlus, l’entreprise possède encore d’autres atouts : élimination en continu de l’air et des contaminants au moyen de filtres mécaniques et de techniques de dégazage, garantissant un rendement optimal de l’installation et du process dans les applications industrielles. Procédant par bon mix de techniques mécaniques et chimiques, Spirotech België bvba génère des économies d’énergie multiples chez ses clients industriels. a q u a r a m a # 6 5 I 107


Vous recherchez un partenaire qui comprend vos objectifs. Vous exigez des installations efficaces. Nous avons votre solution d‘automatisation.

Sécurité | Facilité | Efficacité | Expertise

Partenaire pour l’automatisation du traitement de l’eau : Festo fournit aux entreprises actives dans le traitement de l’eau : la simplicité d’un seul fournisseur, l’avantage d’un support global et un système performant avancé utilisant les diagnostics à distance.

Festo Belgium sa www.festo.be

50

Festo Belgium

years 1964 – 2014


En 2014, Festo Belgium fête son cin-

w re porta g e

quantième anniversaire d’existence sur le territoire. C’est en effet en 1964 que la société allemande Festo AG & Co. KG décida de s’implanter à Anderlecht pour y créer sa filiale belge, chargée également de la commercialisation de ses produits au Grand-Duché de Luxembourg. Cinquante ans plus tard, la société se trouve à l’est de Bruxelles (Schaerbeek) mais la volonté de mettre son expertise et ses compétences au service de la producti-

u Actionneurs linéaires pneumatiques pour l’ouverture et la fermeture des vannes de process.

vité de ses clients est toujours intacte.

Des solutions d’automatisation pour le traitement de l’eau et l’assainissement des eaux usées u Festo Pneumatic Belgium sprl, pionnier en automatisation pneumatique depuis 1964.

F

esto est un fournisseur allemand mondialement reconnu de technologies d’automatisation industrielle. En commençant par la production d’outils destinés à la menuiserie (la première tronçonneuse!), le fondateur a vite remarqué le potentiel de la pneumatique et s’est spécialisé en équipements de menuiserie dotés de cette technique. De là, la société s’est spécialisée dans les composants d’automatisation pneumatiques et a mis sur le marché de nombreuses inventions telles que l’îlot de vannes. Durant les années 60, l’entreprise a vite remarqué le manque criant de connaissances en automatisa-

tion pneumatique et Festo Didactic voyait le jour. Par cela, la société souhaitait – et le souhaite encore actuellement – former les ouvriers et étudiants aux technologies d’automatisation. Toujours en quête d’innovation, le producteur s’est intéressé par la suite au marché de l’automatisation électrique à partir de 1997 et au secteur “Process Automation” en 2007.

vision globale et à des solutions adaptées, permet d’augmenter la productivité, de réduire les coûts et d’améliorer la gestion des opérations sur sites. Ces dernières années, de nombreux produits Festo représentent des innovations pour l’industrie du process, comme par exemple dans le secteur du traitement de l’eau et des eaux usées. E www.festo.be

I n n o vat i o n s

La filiale Belge compte 56 employés. La conjonction entre une équipe de vente interne efficace, des conseillers techniques expérimentés sur le terrain et un réseau étendu de revendeurs font la différence et offrent une plus value pour le client. Festo possède de nombreuses années d’expérience dans l’automatisation industrielle. Cette expérience se calque également avec succès à l’industrie du process. L’automatisation intégrée, associée à une

Partenaire également en technologie de l’eau Festo propose des solutions d’automatisation personnalisées efficaces, à coût optimisé, pour le traitement communal et industriel de l’eau et l’assainissement des eaux usées. Des équipements rentables, fiables et robustes chez un seul fournisseur: Festo fournit des composants et des systèmes prêts à monter. Car la pneumatique constitue une alternative intéressante et extrêmement fiable par rapport aux systèmes d’automatisation électriques, notamment lorsqu’il s’agit de satisfaire les exigences du traitement et de l’assainissement de l’eau. La pneumatique, une des principales technologies de l’automatisation, se distingue par sa robustesse et par le faible coût des solutions systèmes. Les solutions complètes avec concepts de régulations efficaces ouvrent de nouvelles perspectives pour la gestion durable de l’eau.

a q u a r a m a # 6 5 I 109


Born to run If you expect highest performance and maximum availability in all fields of application, opt for GEA Westfalia Separator ecoforce. This new decanter saves energy, water and operating costs, but not at the expense of robustness and endurance. High separating effciiency and throughput capacities have never before been available as reliably and sustainably. ecoforce is not just a, but the decanter of a new generation.

GEA Westfalia Separator Belgium nv/sa Korte Braamstraat 37, 2900 Schoten, Belgium Phone: +32(0)3 680 02 11, Fax +32(0)3 658 24 62 www.westfalia-separator.be - tom.bressinck@gea.com

engineering for a better world


w proj e t

Le développement d’exelio passe par la vente des biorotors pamco® ou biodisques plato® à l’international Sur le marché belge, exelio agit comme entrepreneur ensemblier et fourni des projets clés en main en traitement des eaux potables et des eaux usées, industrielles et urbaines (mais également en ventilation et en rationalisation d’énergie industrielle).

E

n 2012, exelio a racheté la licence pour la fabrication et la commercialisation des biorotors pamco® à la société Besix. Les biorotors pamco® existent depuis plus de 30 ans. Par son métier de base exelio est très proche des préoccupations des exploitants. De ce fait, exelio a apporté les améliorations suivantes au produit pamco® qui en font aujourd’hui un équipement très abouti:

• amélioration de la géométrie du support alvéolaire et de la circulation de l’eau dans la structure pour rendre le support auto curant; • développement de diverses stratégies de gestion des balourds; • fourniture, si souhaité, d’un arbre en inox 304L (standard en acier carbone ST37 + peinture époxy de minimum 300 µm); • réalisation, en standard, de la structure de fixation des supports de biomasse en inox 304L (au lieu d’acier galvanisé auparavant). Enfin, pour répondre à certains cahiers des charges, exelio offre la possibilité de fournir des modules de type disques dans la même construction mécanosoudée ; avec des disques, la densité spécifique est environ 30% plus faible qu’avec des alvéoles, mais permet à l’exploitant d’avoir un accès visuel au support ; ce nouveau contacteur biologique à disques est fabriqué et commercialisé par exelio sous le nom commercial plato®. Une des spécificités importantes des produits pamco® et plato® est de rassembler les supports de biomasse autour d’un axe creux (plus rigide qu’un axe plein) ce qui permet de travailler avec seulement 2 paliers d’appui (donc aucun palier intermédiaire). Il en résulte un gain en temps de maintenance, en confort et une sécurité accrue lors de l’exploitation (pas d’intervention courante à l’intérieur du réacteur). Un autre point remarquable des produits pamco® et plato® est la disposition des supports de biomasse par quartiers contigus autour de l’arbre: un remplacement éventuel des modules est alors possible sans démontage complet de la machine. Les modules de types alvéoles sont en outre interchangeables

par des supports de type disques et inversement. Etant donné leur faible empreinte énergétique et en CO2, exelio recommande les biorotors pamco® ou plato® pour le traitement des flux d’eaux usées biodégradables (urbaines et industrielles), en particulier pour des stations de petites et moyennes tailles (jusque ±300 kg DBO5/j ou ±700 kg DCO/j). Afin d’assurer son développement, exelio met en place une stratégie de distribution des biorotors pamco® ou plato® à l’international. Depuis 2012, exelio participe à des salons internationaux tels que Pollutec (Lyon et Paris), Americana (Montréal) et plus récemment IFAT (Munich) afin de promouvoir les produits pamco® et plato® à l’exportation. Un premier contrat de représentation pour le sud-ouest de la France est en cours de finalisation (ou est finalisé à l’heure de boucler ces lignes) avec un partenaire local: la société EGF située près de Toulouse. D’autres contacts similaires sont en cours pour d’autres régions du monde.   Nous présentons ci-après deux dernières réalisations. Stat i o n d ’ é p u r at i o n d e V i e r s e l

(250 EH – 15 kg DBO5/j) – Utilisateur final PIDPA Anvers – Client exelio Ronoh sa partenaire de Lareco Bornem nv. Particularité: exelio a fourni un biorotor pamco® de 2 m de diamètre dans une cuve en béton préfabriquée munie d’une couverture légère en polyester renforcée de fibres de verre. exelio a également effectué le dimensionnement et fourni les cuves (toujours en béton préfabriqué) de décantation-digestion ainsi que la cuve de décantation secondaire.

u Biodisques plato® - Ø2m -

Détail des disques supports a q u a r a m a # 6 5 I 111


Un service sans faille Avec 100 années d’expérience De Watergroep est un partenaire fiable pour la gestion des eaux au sein de votre entreprise:

traitement de l’eau sur mesure offre de techniques novatrices proposition d’un concept total avec prix/m3 fixe conception, construction, exploitation et financement.

Contactez-nous De Watergroep – Industrie & Services (avant Vlaamse Maatschappij voor Watervoorziening) Rue du Progrès 189, 1030 Bruxelles industrie@dewatergroep.be www.dewatergroep.be/industriewater tél. +32 2 238 94 11

En résumé … chez nous, vous êtes à la bonne adresse!

www.dewatergroep.be


w proj e t u STEP Viersel (250 EH)

PIDPA - Cuve Préfabriquée - Livrée avec biorotor pamco® Ø2m

La station d’épuration de Viersel (commune de Zandhoven, à l’Est d’Antwerpen) a été mise en service en juillet 2014. D’une capacité de 250 EH, la station est exploitée par l’intercommunale PIDPA (Provinciale en Intercommunale Drinkwatermaatschappij der Provincie Antwerpen). De par son savoir-faire en tant que concepteur, exelio a dimensionné et livré l’ensemble des cuves en amont et en aval du biorotor. Le client a opté pour un biorotor pamco® pour sa compacité, sa robustesse mais également (c’était très important pour ce projet) pour son excellente intégration paysagère. La station est composée: • d’un décanteur-digesteur à 2 compartiments en série pour un volume total de 25 m³ et pour une durée de stockage des boues, entre deux soutirages, de ±2 mois; • d’un biorotor pamco® d’une surface de contact de 1.455 m² pour une charge surfacique s’élevant à 7.7g DBO5/m² (traitement du carbone uniquement); • d’un clarificateur statique d’une surface de 4.5 m² pour une vitesse de décantation de 0.6 m/h; celui-ci est muni d’une pompe centrifuge immergée assurant le renvoi des boues dans le premier compartiment du décanteur-digesteur; • d’un filtre planté de roseaux de finition d’une surface de 440 m² (réalisation Lareco Bornem nv). Toutes les cuves sont en béton préfabriqué. Celles en amont et en aval du biorotor sont en béton fibré, tandis que la cuve du biorotor est en béton armé réalisé avec un ferraillage traditionnel. Afin d’optimiser le planning des travaux, le biorotor a été livré dans sa cuve de 2.5 m de large et de 5.35 m de long déjà lestée contre la flottaison.

Particularité: exelio a fourni un biorotor pamco® de 4m de diamètre et de 8 m de long complétement assemblé en atelier. Un transport exceptionnel et une manutention avec une grue de 250 T ont permis d’acheminer le biorotor dans l’ouvrage en béton armé coulé sur place. C’est le second biorotor pamco® installé pour l’AIDE (le premier se trouve à la STEP de Chawresse (Tilff) depuis 2001 et est d’une capacité de 2100 EH). La station d’épuration de Lierneux a une capacité totale de 2500 EH. Le projet a été étudié et réalisé par exelio en association momentanée avec un entrepreneur de génie civil local. La mise en service de la station d’épuration de Lierneux a débuté en août 2014. Après la conception et la construction, exelio est responsable de l’exploitation des ouvrages pendant 3 ou 4 mois. Ensuite, la station sera remise à l’AIDE (Association Intercommunale pour le Démergement et l’Épuration) et exploitée par le personnel technique de cette intercommunale de la région liégeoise. La station est composée: • d’un prétraitement (piège à cailloux + dégrillage 6 mm + dessableur longitudinal);

• d’un décanteur-digesteur à 3 compartiments en série pour un volume total de 355 m³ et pour une capacité de stockage des boues, ente deux soutirages, de ±4 mois ; le décanteur digesteur est primordial car il élimine les déchets les plus grossiers et il permet d’éliminer une première fraction (25 à 30%) de la matière organique contenue dans l’eau avant son passage dans le biorotor; • d’un biorotor pamco® d’une surface épuratrice de 11.590 m² pour une charge surfacique s’élevant à 8.7g DBO5/m² (traitement du carbone uniquement), • d’un clarificateur raclé de 9.9 mètres de diamètre pour une vitesse de décantation maximale de 0.8 m/h ; le pont est muni d’un système de reprise des flottants et d’une racle de fond ; les boues qui se détachent du support et qui sont retenues dans le fond du clarificateur sont renvoyées vers le premier compartiment du décanteur-digesteur par deux pompes à vis; • d’un ouvrage de rejet avec mesure de débit de type venturi suivi d’un chenal en enrochements vers le ruisseau. L’ensemble des ouvrages de la station est en béton armé coulé en place. De nombreux by-pass avec vannes murales ou batardeaux sont prévus afin d’assurer une épuration partielle même en cas de maintenance importante. Par sécurité, le décanteur-digesteur ne peut être by-passé avant le biorotor. Un bâtiment s’inscrivant dans le tissu architectural local abrite le TGBT, un PC de supervision locale ainsi que les locaux à destination des exploitants (sanitaires, zone de rangement matériel et petit outillage). E

www.exelio.be u STEP Lierneux

(2500 EH) AIDE Mise en place du biorotor pamco® Ø4m

Stat i o n d ’ é p u r at i o n d e L i e r n e u x

(2500 EH – 135kg DBO5/j) – Intercommunale AIDE – Programme d’investissement de la SPGE pour les collectivités en Wallonie.

a q u a r a m a # 6 5 I 113


NovoTraqua® une technologie durable d’eau de refroidissement

Dans une des usines d’une multina-

Solution

R é s u ltat s

tionale la production avait diminué

Diverses options ont été considérées pour améliorer la situation, dont l’utilisation d’eau déminéralisée, d’eau adoucie et des refroidisseurs de réserve rapidement échangeables. Etant donné les lourds investissements, l’augmentation des frais opérationnels et les lourdes modifications inhérents à ces options, il a été décidé de passer au dosage avec NovoTraqua®, parce qu’il a démontré à de multiples reprises son bon fonctionnement dans de lourdes circonstances de process. Un test avec NovoTraqua® a été programmé en juin 2010, après un long arrêt de la production. Un grand 1 nombre de paramètres ont été enregistrés pendant le traitement pour suivre le degré d’encrassement des échangeurs de chaleur : notamment la stabilisation du calcaire et les données de process des refroidisseurs, sans oublier les vitesses de corrosion et l’activité microbiologique.

Plusieurs échangeurs de chaleur ont été ouverts pour inspection après une période de test de 8 mois : ils semblaient contenir moins de dépôts. Autre phénomène important: la modification de structure des anciens dépôts. Le traitement avec NovoTraqua® a rendu ceux-ci plus mous et plus poreux, et donc faciles à enlever.

significativement suite à l’entartrage d’échangeurs de chaleur critiques. Depuis que le traitement de l’eau de refroidissement se fait avec NovoTraqua®, la puissance de refroidissement a considérablement augmenté.

Défi

Les échangeurs de chaleur du process de production sont thermiquement très chargés à cause des très hautes températures des process et de “la répartition en bloc” de l’eau de refroidissement. La température de l’eau peut ainsi monter au-dessus de 100°C. A cela s’ajoute encore que, malgré les bouchons placés dans certains tuyaux, le débit d’eau de refroidissement est faible suite à un surdimensionnement. Les circonstances de process citées se traduisent par des dépôts durs de calcaire qui empêchent le transfert optimal de chaleur dans les refroidisseurs (photo 1). Le produit utilisé depuis longtemps pour traiter l’eau ne semblait pas de nature à garder un contrôle suffisant sur le process d’encrassement. Résultat: refroidissement insuffisant, réduction de la capacité de production et un arrêt inévitable de la production pour nettoyer de manière intensive, mécaniquement et chimiquement, les refroidisseurs.

114 I a q u a r a ma # 6 5

u Photo 1: ancienne situa-

tion, avant nettoyage après trois mois de fonctionnement: les dépôts de calcaire sont clairement visibles. Photo 2: nouvelle situation, avant nettoyage et après 12 mois de production: l’échangeur de chaleur est propre.

2

Remis en service, les échangeurs de chaleur sont restés en fonctionnement de manière ininterrompue pendant 12 mois, sans limitation de la production suite à une insuffisance de la puissance de refroidissement. Les échangeurs de chaleur ont été inspectés pour la première fois dans le cadre d’un entretien général. Constatation : pas d’entartrage pour ainsi dire, de sorte que les échangeurs de chaleur ont pu être remis en service après un nettoyage doux (photo 2). Une possibilité d’inspection des échangeurs de chaleur s’est de nouveau présentée récemment, après 14 mois de production ininterrompue et sans limitation. Il est apparu que les échangeurs de chaleurs étai-


w p r o je t

BIO DYNAMICS

ent encore prores, de sorte que l’on a pu les remettre rapidement en service, jusqu’à l’entretien suivant. La figure 1 montre bien que dans l’ancienne situation que la capacité de refroidissement de l’échangeur de chaleur diminue rapidement près le nettoyage, devenant le goulot d’étranglement de la production. Dans la nouvelle situation, le débit de l’eau de refroidissement peut toujours se régler parfaitement suivant les nécessités de la production : l’eau de refroidissement n’est plus un facteur limitatif. Economies

Depuis que le traitement de l’eau de refroidissement se fait avec NovoTraqua®, le temps de service des échangeurs de chaleur a augmenté d’environ 95% à plus de 99% avec le résultat qu’il n’ y a plus, comme avant, de pertes de production qui se chiffraient annuellement à des millions d’euros. En outre, les coûts de nettoyage, qui s’élevaient annuellement à plusieurs centaines de milliers d’euros, sont supprimés, et le système d’eau de refroidissement consomme moins d’énergie. Tout compris, ce projet se traduit par un retour sur investissement de 3.600%. L a technologie NovoTraqua®

Habituellement, les produits de traitement chimique de l’eau destinés à combattre les dépôts et la corrosion contiennent des composants non écologiques tels que le zinc, des phosphates, des polyacrylates et des acides de phosphore. Avec le déversement de l’eau de refroidissement et de l’eau de process, ces produits se retrouvent en grande quantité dans le milieu aquatique. La persistance de leurs propriétés et la sévérité accrue des normes de déversement mettent ces composés sous pression. Avec la ligne de produit NovoTraqua®, Novochem Water Treatment B.V. dispose d’une alternative écologique sur base de composés durables et biodégradables à très faible concentration en phosphates. La fonction dispergeante de ces composés est tellement efficace que le traitement donne lieu à un effet nettoyant. Les systèmes s’embellissent et les frais opérationnels diminuent. NovoTraqua® est considéré comme meilleure technologie disponible (MTD). E

Votre partenaire pour la construction de...

Stations d'épurations des eaux usées et centrales de biogaz-méthanisation Construction de silos et citernes cylindriques en béton.

www.novochemgroup.com

Béton armé coulées sur place sans joints de reprises verticaux, et sans entretoises. Parfaitement étanche! Trend line

Tous les diamètres possible de 4,5m à 40m et haut de 14m. Bio-Dynamics peut livrer et installer certains accesacces soires au silo: pièces de traversées en inox ou HDPE trou d'homme diam 800 mm en inox, bâche en PVC, agitateurs à travers de la paroi, possibilité d'intégrer le réseau de chaleur coulé dans les oiles, revêtement intérieur des cuves (liner), etc…

= necessary cleaning

Polymer-Phoshonate treatment

NovoTraqua® treatment

= preventive cleaning

u Figure 1 : Puissance de refroidissement du refroidisseur critique

BIO-DYNAMICS

S.A. Groenstraat 55 B-9800 Deinze, Belgique tel | 00 32 (0)9 210 31 60 fax | 00 32 (0)9 210 31 65 ww a q u a r a m a # 6 5 I 115 www.bio-dynamics.be info@bio-dynamics.be


OXIPERM® PRO VOUS PERMET DE GARDER LA LÉGIONELLOSE ET VOS COÛTS SOUS CONTRÔLE Le dioxyde de chlore vous libère pour longtemps des Légionnelles et d‘autres bactéries • Le dosage en continu de ClO2 garantit une désinfection de très grande efficacité, empêchant la formation d‘un biofilm dans vos tuyauteries, source de prolifération de légionnelles. (Legionella ne peut plus se cacher.) Réduisez vos coûts d‘exploitation - dès le départ • Oxiperm® Pro est inégalé au niveau des prix et de la fiabilité. (Réduisez vos coûts d‘investissement.) • Précision de dosage incomparable. (Réduisez vos coûts de produits chimiques.) • Production de ClO2 directement sur site - de haut rendement. (Réduisez vos coûts de stockage et de transport.) • Cessez d‘utiliser la désinfection thermique. (Réduisez vos coûts énergétiques.) Le résultat? De l‘eau saine et vivifiante • Oxiperm® élimine la Légionellose - sans laisser d‘arrière-goût.

pour plus information: www.grundfos.com


w t e ch n iqu e Dans la conception d’une pompe, on attache relativement peu d’importance aux vannes anti-retour. Et pourtant ces produits méritent plus qu’une attention négligée, d’autant plus qu’ils exercent une grande influence sur le bon fonctionnement de l’installation. C’est pourquoi il est d’importance cruciale de prendre en considération la vanne antiretour appropriée dès sa conception (ainsi que le coût total de possession) : elle a autant d’importance pour la protection d’un système que, par exemple, une soupape de surpression. Avec Pierre Delcourte, de l’entreprise spécialisée Noreva, nous parcourons les propriétés principales de ces produits.

Le choix de la bonne vanne anti-retour mérite plus d’attention

A

vant tout, une vanne anti-retour est absolument nécessaire. “Il est crucial de s’opposer au retour des liquides pour éviter que les réservoirs ne se vident, que les pompes ne commencent à tourner à l’envers, qu’une contamination ne se produise”, explique Pierre Delcourte. “La vanne doit protéger l’installation, et ne peut pas être ellemême la cause d’un coup de bélier, qui peut causer parfois de grands dégâts. De plus, il est important de limiter les pertes de pression au minimum dans cette composante, car le coût de l’énergie est, dans beaucoup de cas, le plus grand facteur dans le coût total de possession(CTP). Idéalement, le client opte pour une vanne ne demandant pas d’entretien”.

Protection du système de canalisation

L’idéal pour la protection du système de canalisation est que la vitesse de refoulement tende vers 0m/s. “A la fermeture de la vanne, l’énergie cinétique du liquide est absorbée par le système. Cette énergie cinétique est proportionnelle à la masse (diamètre de la canalisation et longueur de la canalisation) et proportionnelle au carré de

L’ i n f o r m at i o n j u s t e

Il arrive fréquemment que les fabricants donnent trop peu d’explications sur les caractéristiques de leurs vannes. “Pour les clients, il importe de connaître la perte de pression par la vanne en fonction du débit, de connaître le débit de refoulement (en fonction du retard, crucial pour déterminer les risques d’un coup de bélier), de connaître la pression nécessaire pour ouvrir la vanne, et à quelle vitesse du liquide la vanne est totalement ouverte. Une vanne qui n’est pas complètement ouverte se met à vibrer, ce qui se traduit par des effets de fatigue et peut éventuellement se traduire par une rupture prématurée de composants tels que ressorts, axes ou autres éléments”. La conception doit se faire au moyen des données complètes et correctes. “La détermination de la bonne vanne anti-retour est d’importance capitale pour éviter de devoir faire des adaptations à un stade ultérieur. Dans le cadre de la conception, les facteurs tels que débit, position du montage et emplacement dans la canalisation sont primordiaux”.

u Une vitesse de refoulement tendant vers 0m/s est bénéfique pour la protection du système de canalisation.

la vitesse de refoulement du fluide. Lors de la fermeture de la vanne, toute l’énergie cinétique est transformée”. D é t e r m i n at i o n d e l a v i t e s s e d e r e f o u lement

Les études réalisées par le laboratoire Hydraulics de Delft montrent que les vitesses de refoulement sont plus petites avec les vannes ayant une plus petite distance de fermeture, dans les vannes tarées et dans les vannes comportant plusieurs composants de plus petite masse en mouvement. “Les Nozzle check Valves’ de Noreva combinent ces trois propriétés. Il s’agit de vannes anti-retour de forme torpédo avec de très bonnes caractéristiques dynamiques”, poursuit Pierre Delcourte. “Pour le secteur de l’eau ce sont surtout les modèles ZO et NG qui sont importants. Il s’agit de vannes standards utilisées en Belgique depuis plus de vingt-cinq ans dans le secteur de l’eau, à notre grande satisfaction et également à celle des clients. La fourniture de pièces de rechange se réduit pour ainsi dire à néant. En outre, les vannes pour le secteur de l’eau sont fournies avec un revêtement certifié Belgaqua”. (par Bart Vancauwenberghe, avec remerciements à Pierre Delcourte) E www.noreva.de

u La forme aerodynamique limite les pertes de pression au minimum.

a q u a r a m a # 6 5 I 117


Épuration des eaux usées, Maroc

Énergie à partir de déchets

Bio réacteur à MeMBranes, Macau

traitMent anaéroBie, espagne

eau potaBle, congo

traiteMent de l’air, araBie-saoudite

TRAITMENT DE L’EAU • DE L’AIR • DE DÉCHETS • PRODUCTION D’ÉNERGIES RENOUVABLES Plus de 1.000 références dans plus de 80 pays de par le monde. Solutions durables pour gouvernements et industries. WATERLEAU • Radioweg 18 • B-3020 Herent (Louvain) • +32 16 650 657 • info@waterleau.com

Installations de surpresseurs “turnkey”

Installations de surpresseurs “turnkey”

• avec le nouveau profil économique OMEGA • prêt pour le raccordement avec variateur de fréquence et CE/EMV-certification • nouveaux IE3-moteurs à haute rendement • installation compacte

• avec le nouveau profil économique OMEGA • prêt pour le raccordement avec variateur de fréquence et CE/EMV-certification • nouveaux IE3-moteurs à haute rendement • installation compacte

*) débit de 5 jusqu’à 150 m³/min surpression jusqu’à 1000 mbar vide jusqu’à 500 mbar

*) débit de 5 jusqu’à 150 m³/min surpression jusqu’à 1000 mbar vide jusqu’à 500 mbar

KAESER KOMPRESSOREN BVBA Heiveldekens 7A – B-2550 Kontich Tél: 04/ 222 95 41 – Fax: 04/ 222 95 42 E-Mail: info.belgium@kaeser.com

KAESER KOMPRESSOREN BVBA Heiveldekens 7A – B-2550 Kontich Tél: 04/ 222 95 41 – Fax: 04/ 222 95 42 E-Mail: info.belgium@kaeser.com

Les nouveaux surpresseurs Compacts convainquent par leur efficacité totale

www.kaeser.com

Les nouveaux surpresseurs Compacts convainquent par leur efficacité totale

www.kaeser.com


w proj e t

Nalco améliore le caractère durable d’une usine chimique en Europe Une importante usine chimique dans le nord de l’Europe produit des plastiques et des intermédiaires spécialisés commercialisés dans de nombreuses industries. En guise de contribution à la durabilité, l’entreprise se focalise de manière continue sur l’étude de nouvelles manières d’optimaliser la consommation d’eau, de minimaliser le déversement des eaux usées et de réduire les coûts opérationnels. Objectif formulé par cette entreprise spécifique: la réduction de 27% de la consommation d’eau de ville pour la fin 2015.

N

alco a été invité à évaluer de nouvelles opportunités de réduction de la consommation d’eau par ces systèmes de refroidissement, tout en maintenant l’efficience opérationnelle des échangeurs de chaleur critiques. Sous entendu que tout nouveau programme devait fournir les moyens de contrôle de la microbiologie, et prévenir la corrosion et l’entartrage des systèmes. P LAN D ’AC T ION

Nalco et le personnel responsable de la gestion des équipements du site ont travaillé ensemble pour déterminer une méthode de recyclage des eaux usées jusqu’alors collectées sur le site et immédiatement déversées. Il s’agit initialement d’eau de pluie recueillie sur tout le site et collectée dans un grand bassin de stockage. Des échantillons de cette eau ont été pris sur une période donnée et analysés pour identifier toute variation de qualité due au changement de saison. En outre, des mesures de débit de l’eau déversée à partir du bassin ont également été faites : le débit était con-

stant aux environs de 20 m³/h. Le bassin se trouvait à proximité d’un système de refroidissement spécifique qui nécessitait un taux d’eau d’appoint d’environ 31 m³/h. Nous avons étudié la possibilité d’utiliser l’eau du bassin comme fraction majeure de l’eau d’appoint pour le système, en remplacement des deux tiers du volume d’eau potable utilisée. On a réalisé un audit mécanique, opérationnel, chimique et de durabilité (MOCS) du fonctionnement du système de refroidissement. Des amélio-

rations potentielles ont été identifiées permettant d’éliminer les impuretés non souhaitées ; des économies à réaliser sur le coût opérationnel total ont également été chiffrées. Plusieurs étapes ont été proposées pour éliminer les impuretés non souhaitées dans le recyclage de l’eau, et pour rendre les propriétés de l’eau conformes à l’utilisation dans un système de refroidissement. Le programme de traitement proposé est montré dans la figure 1. L’ensemble des opérations nécessitait de faire appel à la technologie 3D TRASAR et au Service Nalco 360TM. LA T ECHNOLOGIE 3 D T RASAR

Le programme de gestion 3D TRASAR pour la gestion de l’eau de refroidissement assure un contrôle sur demande et l’optimalisation de la chimie et de la microbiologie de l’eau de refroidissement, protégeant ainsi le système contre la corrosion, la formation de tartre et l’infection microbienne. La protection de l’équipement supprime le remplacement

u Figure 1: Stratégie de traitement pour recycler les eaux usées comme eau d’appoint par un système de refroidissement

a q u a r a m a # 6 5 I 119


w proj e t

précoce et coûteux de matériaux non renouvelables. Le contrôle de l’entartrage et du colmatage maximalise l’efficience énergétique, et minimalise les émissions de CO2 et leur impact global de réchauffement. Une meilleure gestion des ressources en eau minimalise la demande en nouvelles sources, chères, et économise les sources d’eau publiques. L’utilisation de l’oligomère phosphinosuccinique (PSO), breveté par Nalco, comme dispersant spécifique permet des cycles plus longs avec un taux réduit d’ortho-phosphates. La technologie 3D TRASAR répond aux critères de meilleures techniques disponibles pour systèmes de refroidissement industriels conformément à la législation européenne Integrated Pollution Prevention & Control (IPPC) dans la catégorie augmentation générale de l’efficience, réduction de la consommation d’eau, des émissions dans l’air et émissions dans l’eau. Le système de contrôle de la technologie 3D TRASAR tient compte de l’inhérente variabilité des eaux de process, assure la protection contre la corrosion et l’entartrage en prévoyant les problèmes et en intervenant avant qu’ils ne se présentent. Le programme procède au contrôle de la chimie du système, au dosage sur demande, à la minimalisation les quantités de matière à ajouter, à la minimalisation des coûts sans porter atteinte à l’intégrité du système. Nalco 360

Nalco 360 Service associe la technologie 3D TRASAR à une équipe d’experts aguerris afin de pouvoir prendre en charge tout souci concernant les systèmes d’eau, 24 heures par jour, 7 jours par semaine

u Système

de contrôle 3D TRASAR

et 365 jours par an. Le Nalco 360 Expert Centre, une équipe d’ingénieurs expérimentés, d’experts en chimie et industrie, émet des recommandations en matière d’amélioration opérationnelle et intervient immédiatement en cas d’alarme. La figure 2 montre un tableau de bord de monitoring des performances. Le retour sur investissement du programme proposé rejoignant les critères du client, soit trois ans, le projet a été accepté. IM P LEMEN TAT ION DU P ROGRAMME

Un système Nalco 3D TRASAR a été installé pour mesurer le potentiel d’oxydo-réduction et la turbidité de l’eau du bassin, comme un des éléments de contrôle de la qualité de l’eau, avant de l’admettre dans le système de refroidissement. Un second système de contrôle 3D TRASAR a été installé pour mesurer et contrôler une série de paramètres du système de refroidissement lui-même, veillant à ce qu’ils restent dans la ligne de l’état de l’art industriel. Le 3D TRASAR Optimiser a été utilisé lors la mise en œuvre de la nouvelle stratégie du programme pour déterminer les limites opérationnelles du système de refroidissement. C’est un outil sophistiqué d’optimalisation de process identifiant le programme de gestion avancée nécessaire à la protection du système contre l’entartrage, la corrosion et le colmatage biologique. L’analyse a montré que

le traitement pouvait être optimalisé en utilisant la nouvelle technologie 3D TRASAR. Basé sur le contrôle automatique en temps réel des paramètres du système, le programme Nalco comporte une chimie avancée pour contrôler la corrosion et l’entartrage, et un polymère unique pour assurer une protection avancée contre la corrosion. Le polymère assure également une bonne dispersion et une bonne protection du système. RESULTAT S

Résultat de la technologie 3D TRASAR : le management de l’entreprise a été en mesure de recycler le flux d’eaux usées vers le système de refroidissement, et de remplacer 65% de la demande en eau potable. Le coût total opérationnel a été sensiblement réduit par une meilleure utilisation de l’eau et une plus grande fiabilité de l’équipement. Le recyclage de l’eau de surface filtrée du bassin à un débit de 20 m³ /h a eu pour conséquence une diminution de la demande en eau potable de 175.200 m³ par an ; les ressources en eau potable fraîche ont été préservées, l’environnement a été protégé, et des économies ont été réalisées à hauteur de 85.000 euros par an. La réduction globale d’eau potable sur le site a préservé les ressources précieuses en eau, équivalentes aux besoins annuels de 3.000 personnes E www.nalco.com

u Figure

2 : Exemple d’un tableau de bord 3D TRASAR

120 I a q u a r a ma # 6 5


n.v. P. BOONEN & CO s.a.

Remote control/ maintenance

P. Boonen & Cy s’efforcent d’améliorer en permanence la qualité et le service aux clients. La recherche, les recommandations et l’assistance technique aident à réaliser une bonne collaboration pour le développement et la mise au point de nouveaux produits.

Fabrication de pièces moulées et pièces manufacturées en caoutchouc.

Etude et réalisation de tuyaux flexibles et compensateurs.

Fabrication et placement de tapis d’entrées et recouvrements de sol anti-dérapants en caoutchouc.

tuyaux et raccords

…secure and reliable Monitor distributed systems and communicate with remote system components or mobile machines securely. • Modems and routers for worldwide and universal access to controllers and Ethernet networks • Security routers for secure VPN connections with IPsec encryption • PLCs and software for controlling remote systems and continuous system overview For additional information phoenixcontact.be

jointures sur mesure

raccords de tuyauteries

colmatages approuvés Belgaqua*

*Kroll & Ziller

n.v. P. BOONEN & CO s.a. © PHOENIX CONTACT 2014

info@boonenp.be

tél. +32 (0)3 844 25 29

www.boon en p.be


Se

rv

ice

alu |V

e|

s Re

po

ns

ibi

lity

Water is too valuable to be used only once Veolia technologies provide more than

3.5 million m3 of reused wastewater every day

www.veoliawaterst.be World leader in water reuse through a complete range of innovative solutions and technologies • Hydrotech™ Discfilters • Actiflo® High-rate Sand Ballasted Clarifiers • Filtraflo™ TGV Rapid advanced filtration and adsorption • Biosep™ membrane systems • OPUS™ Optimized Pretreatment and Unique Separation process • Evaled™ evaporators, towards zero liquid discharge


wproductnews

Régulateur Hycontrol Cool TS refroidissement et laveurs d’air. Ce

Le moteur antidéflagrant W22Xd de WEG entièrement certifié pour le marché mondial Produit à Maia, au Portugal, dans le Centre d’Excellence WEG pour la fabrication et la conception des moteurs à induction moyenne et haute tension pour zones dangereuses, le moteur antidéflagrant W22Xd de WEG respecte les normes internationales et est certifié conforme à la directive européenne ATEX et aux exigences internationales IECEx. Les moteurs antidéflagrants W22XdB/W22XdC et W22XdM de WEG sont spécialement conçus pour satisfaire les exigences de certification concernant les équipements installés dans les zones dangereuses des exploitations pétrolières, gazières et minières. Conformes à la directive ATEX 94/9/CE, les moteurs de WEG sont classés Groupe I (mines avec risque de grisou) et Groupe II (industries de surface), pour le Groupe de gaz IIB et IIC. Ils peuvent également être utilisés dans les zones dangereuses définies comme Zone 1 – Gaz et vapeurs (G) et Zone 21 – Gaz, vapeurs et poussière (GD). E

Hydrochemie-Conhag BV (HYCON) se focalise depuis sa fondation en 1956 sur l’importation, la fabrication et la fourniture de machines, appareils et installations pour les techniques de dosage, le traitement de l’eau et la séparation solide/liquide. Après l’introduction du nouveau régulateur de piscine Hycontrol Micro TS en 2012, cette dernière a connu des développements pour le traitement de l’eau de refroidissement: notamment, Hycontrol Cool TS, pour tours de

régulateur peut s’utiliser pour la mesure en continu, entre autres, du pH, du chlore libre, de la conductivité, pour réguler les pulsations des compteurs d’eau, réguler l’horloge de dosage en biocides, réguler les purges, réguler des prépurges, et autres mesures à discuter. La communication avec le régulateur se fait par modbus et/ ou ethernet HTML. Le réglage et les commandes se font facilement par l’intermédiaire d’un écran tactile. Le panneau peut être complété d’un rack de corrosion. E www.hydrochemieconhagbv.nl

www.weg.net/be

Collaboration CMI-Horiba CMI (Cleanroom Management International) annonce que sa collaboration avec le fabricant Japonais Horiba vient de commencer et ce particulièrement pour le département Process & Environmental. Vous seront proposés, entre autres les instruments de mesure pour déterminer la qualité de l’eau. Les secteurs cibles sont les secteurs pharmaceutiques, semi-conducteurs, industrie cosmétiques et alimentaires dans le Benelux et la France. Un nouveau produit dans cette gamme est l’analyser HT110 Online COT qui vous permettra de déterminer les faibles concentrations de Carbone Organique Total (COT) dans votre process d’eau pure. (PW, UPW, WFI, 0-1000ppb). E

www.cmi-sales.com

a q u a r a m a # 6 5 I 123


NETZSCH TORNADO® T2 Rotary Lobe Pumps

The perfect concept  Full Service in Place (FSIP)  Oil free and synchronised tooth belt drive  Patented metal to rubber lobe contact  Low pulsation due to optimised flowpath through the pump chamber

NETZSCH Pumps Bellux BVBA Brusselbaan 209 1790 Affligem Belgium Tel.: +32 53 663301 info.npb@netzsch.com www.netzsch.com

Les multiples avantages du raccord à clipser Isiflo Sprint Le raccord à clipser Isiflo Sprint convient aux installations d’eau potable (PN16). Ce raccord renforcé de fibres de verre est super solide et s’installe rapidement en toute simplicité sur tous les types de conduites en PE. Réalisé en stratifié verre-résine, ce raccord est léger tandis qu’il possède toutes les homologations européennes.

Stand 76 Aquarama Trade Fair Brabanthal Louvain-Haasrode

Avantages • Le plus solide de sa gamme • Montage rapide • Pas besoin d’outils supplémentaires • Léger

ISIFLO Sprint

• Résistant à la corrosion 100% • Étanchéité garantie • Pour usage en surface et souterrain

t +31 (0) 26 319 57 57 | info@hsfbv.nl | www.hsfbv.nl | www.linkedin.com/company/hsf-bv


wproductnews

Nouvelle vanne papillon KSB à double fonction

ModMAG® M1000 - L’alternative low-cost La nouvelle génération de débitmètres électromagnétique ModMAG® M1000 convient pour la mesure bidirectionnelle du débit de liquides conducteurs jusqu’à >5 μS/cm et lorsqu’il est utilisé sur de l’eau déminéralisée à >20 μS/cm. Avec une précision de ± 0,3% de la valeur mesurée (± 2mm/s) et une reproductibilité de 0,1%, le ModMAG® M1000 est disponible dans des diametres de DN6…DN200 avec des connexions à bride telles que DIN, ANSI, JIS, AWWA etc. ainsi que Tri-Clamp®, DIN11851 et d’autres connexions spéciales. L’amplificateur ModMAG® M1000 est alimenté par 92…275 VAC ou 9…36 VDC et est idéal pour la mesure de débit de liquides à des températures de -40 °C à +150 °C. Un écran graphique LCD affiche toutes les informations nécessaires, telles que le débit instantané, le débit total, débit journalier ainsi que d’éventuels rapports d’erreurs. Différentes entrées et sorties telles que RS232, RS422, RS485 et Modbus® RTU permettent une large gamme d’application dans l’industrie alimentaire, d’eau et le secteur des eaux usées, l’industrie automobile et l’industrie chimique et petrochimique. Un boîtier IP67 en aluminium robuste permet une utilisation dans des environnements difficiles. E

www.gefran.be

KSB introduit sur le marché sous le nom de série Dualis une nouvelle vanne papillon, qui peut également fonctionner comme vanne anti-refoulement. Le diamètre nominal des vannes fournies s’échelonne de DN 500 à DN 1400 ; la vanne a été développée pour les classes de pression PN6 à PN40. Les vannes de type Dualis fonctionnent normalement comme des vannes papillons électrohydrauliques. Elles s’ouvrent et se ferment comme des vannes normales avec une étanchéité répondant à ISO 5208 / EN 12266-1, catégorie A. En cas de problème, un poids monté sur un levier ferme la vanne avec une vitesse réglable. Isolant de manière douce, la nouvelle vanne est conçue pour le transport et la distribution de l’eau, le dessalement de l’eau de mer et la production d’électricité par énergie hydraulique et pour les circuits de refroidissement industriels. L’entraînement est une

unité compacte dans laquelle sont intégrés tous les composants électrohydrauliques. L’alimentation en courant peut se faire par courant triphasé standard 400V 50Hz. Les temps d’ouverture et de fermeture sont adaptables aux nécessités de l’installation. Grâce à sa structure modulaire, Dualis s’adapte de manière simple à toute application spécifique. E www.ksb.nl

HACH LANGE lance PROGNOSYS PROGNOSYS analyse vos instruments et fournit des indicateurs visuels de l’état et des performances des capteurs. Il identifie les risques et vous indique qu’il est temps de les traiter. Une fois le module PROGNOSYS installé, deux indicateurs apparaissent sous forme de barres sur le transmetteur SC 1000: l’indicateur de service et l’indicateur de mesure. En touchant simplement la barre, vous pouvez afficher davantage d’informations notamment l’étalonnage, les niveaux de réactifs et autres données spécifiques aux instruments. PROGNOSYS permet un suivi, un dépannage et une réponse plus rapides, car l’état de l’instrument est toujours visible. Le module de diagnostic PROGNOSYS permet aux professionnels du secteur de l’eau d’avoir entièrement confiance en leurs instruments pour optimiser leurs performances de traitement. E www.hach-lange.be

a q u a r a m a # 6 5 I 125


wproductnews

Capteurs spectraux WTW-mesure sans chimie: COD, NO3 en NO2 La méthode optique utilisée par ces capteurs permet de mesurer en continu les paramètres liés au carbone et à l’azote directement dans le milieu. Pour la mesure simultanée de plusieurs paramètres, l’information du spectre entier est analysée pendant le process. En même temps on élimine les sensibilités croisées de paramètres individuels et les interférences telles que la turbidité. La source intégrée d’ultrasons induit des oscillations dans les fenêtres de mesure. Le mouvement résultant de la surface empêche dès

le début l’attachement de particules de crasse, et le colmatage. Il en résulte des mesures fiables et comparables pendant un process continu. Les capteurs sont très résistants: des matériaux robustes tels que le titane et le PEEK jusqu’ à la dernière vis, protection intégrée contre les chocs, possibilité de mise en œuvre en environnement corrosif. C’est le capteur qui convient à votre application: mesure de l’influent, détections des crêtes dans l’influent, contrôle/régulation de la circulation, optimisation de l’aération, contrôle de l’effluent. E www.wtw.com

Nouveau développement de Q-Flow Dans le développement et le nettoyage de puits de captage, Q-Flow International utilise une technique de débouchage particulière (comparable à une ventouse), parce que les bouchons et l’encrassement de long de la paroi du puits sont parfois difficiles à atteindre. Dans la technique de débouchage, la colonne d’eau dans le captage est poussée vers le bas avec de l’air comprimé, retenue et puis relâchée. Ce qui permet de dégager le bouchon dans le puits du captage. Dans la régénération, et parfois aussi pendant le développement, on introduit à l’avance par section et par le filtre, un produit de régénération. Maintenant Q-Flow International a développé une méthode de débouchage du filtre par section. On peut isoler le filtre par mètre et le déboucher localement. Le grand avantage est que l’on peut atteindre plus facilement qu’auparavant la partie bouchée de la source. La dernière étape du procédé de développement et de régénération est le pompage par intermittence. Les instruments développés pour le débouchage par section peuvent également être utilisés pour pomper une source par section et par intermittence. Le grand avantage est que l’on évite l’écoulement de l’eau selon le chemin de moindre résistance. Cette méthode permet d’atteindre de manière plus dirigée la partie bouchée de la source pour procéder à l’enlèvement due bouchon. Q-Flow vient de démarrer une série de tests. E

www.q-flow.nl

WEG lance Pump Genius-software WEG lance le logiciel de conduite de processus Pump Genius, qui permet aux ingénieurs d’optimiser leurs systèmes de pompage et de les rendre plus efficaces. Ce logiciel est conçu pour réduire les coûts d’exploitation et de maintenance des systèmes de pompage tout en augmentant la précision et la sécurité des processus. Associé au variateur de vitesse CFW-11 de WEG, le logiciel facilite la conduite des processus de systèmes, offrant de multiples fonctions pour le contrôle et la protection des pompes et la surveillance des systèmes. Pump Genius peut s’utiliser sur tout système nécessitant des débits ou des pressions constants. De plus, il peut gérer et surveiller jusqu’à six pompes au sein d’un système coordonné. Contrairement à d’autres solutions logicielles, Pump Genius surveille les heures de fonctionnement de toutes les pompes du système, ajoutant et retirant des pompes suivant les évolutions de la demande, sans qu’il soit nécessaire de paramétrer un programmateur. Autre caractéristique importante: le logiciel est en mesure de gérer en souplesse le statut maître/esclave des pompes, contrairement aux systèmes conventionnels où les pompes maîtresse et esclaves sont fixes. E

www.weg.net

126 I a q u a ra ma # 6 5



Do you speak H2O?

Efficiënt water meten en een betrouwbare water analyse? Geen probleem met KROHNE. Als één van de toonaangevende bedrijven in de proces meettechnologie, levert KROHNE een waardevolle bijdrage aan de vereisten van de waterindustrie. Het KROHNE productassortiment dekt het gehele scala van meet en -analyse technologie, van diverse meetinstrumenten tot complexe totaaloplossingen voor uw bedrijf. Naast een compleet instrumentatie assortiment van flow- en niveaumeters, bieden wij onze klanten ook analyse toestellen voor ph-metingen, geleidbaarheidsmetingen, ion concentratie en redox. Service en calibratiemogelijkheden maken onze portfolio compleet. KROHNE – Water is onze wereld.

Mesure efficace de l’eau et analyse de l’eau fiable? Aucun problème chez KROHNE. KROHNE, une des sociétés modèle dans la technologie de mesure de proces, fournit une précieuse contribution aux exigences de l’industrie de l’eau. L’assortiment de produits KROHNE couvre la gamme complète des technologies de mesure et d’analyse, depuis des instruments de mesure divers jusqu’à des solutions totales complexes pour votre entreprise. En plus d’un assortiment complet d’instruments de mesure de débit et de niveau, nous proposons également des appareils d’analyse pour la mesure de pH, de conductivité, de concentration en ion et de redox. Les possibilités de service et de calibration complètent notre portfolio. KROHNE – L’eau est notre monde.

Voor meer informatie zie onze website. Pour plus d’information, consultez notre site web.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.