Aquarama 66 FR

Page 1

aquarama L 66 r e v u e p r o f e s s i o n e l l e d e l a t e c h n o l o g i e d e l’ e a u I o c t o b r e - n o v e m b r e - d e c e m b r e 2 0 1 4 I a n n é e 1 7

avec la participation de la

Boulevard des Canadiens 118 B-7711 Dottigniess

501059 I Editeur responsable: Filip Cossement

a

en

s

es

Periodicité: trimestriel I Bureau de dépot: Bruxelles X

Tr

m ite

e td

u bo


Il optimise en temps réel vos procédés de traitement des eaux usées. OSCAR combine une interface utilisateur graphique intuitive et une surveillance en temps réel de vos procédés d’épuration afin que vous restiez à tout moment au courant du bon fonctionnement de votre installation de traitement biologique. En outre, OSCAR vous fournit les outils dont vous avez besoin pour surveiller et gérer votre installation avec succès et efficacité. En combinant les sondes les plus avancées et les systèmes de contrôle de l'aération et de l’âge des boues (SRT – Solid Retention Time), il permet ainsi de réduire la consommation énergétique tout en stabilisant le procédé de traitement des eaux usées et en garantissant la qualité des effluents.

OSCAR se réjouit de venir renforcer votre équipe. Tel 02 720 90 10 | xylemwatersolutionsbe@xyleminc.com | www.xyleminc.com/be


contenuE66

Aquarama Revue professionnelle de la technologie de l’eau. Distribuée gratuitement à l’industrie (chimie, matières plastiques, métal, alimentation, textile, cuir, industrie graphique, photo, verre, papier et carton), aux bureaux d’études, aux sociétés de distribution d’eau, aux abattoirs, aux hôpitaux, aux services

dossier Traitement des boues P26-P44

techniques des villes et communes, aux lavoirs, aux constructeurs de piscines, aux entrepreneurs en travaux hydrauliques et aux spécialistes en environnement. Periodicité

Trimestrielle Redactrice en chef

Tilly Baekelandt E redactie@aquarama.be Redaction

Bart Vancauwenberghe Koen Vandepopuliere E redactie@aquarama.be Mise en page

Koen D’Haene E koen.dhaene@fcomedia.be Publicité-conseil

Katja Wijffels T 0473/86 59 70 E katja.wijffels@fcomedia.be Editeur responsable

Filip Cossement Canadezenlaan 118 - B-7711 Dottenijs T 056/77 13 10 F 056/77 13 11 E filip.cossement@fcomedia.be I www.fcomedia.be

P5 INSIDE NEWS P10 foires & salons P13 aquarama trade fair 2014 P16 laborama P19 lettre d’informations tnav #47 P46 projet geo engineering P49 projet cgk P53 reportage hsf P54 reportage schneider electric P57 reportage bsc P58 projet de watergroep P61 reportage P. boonen P62 reportage hydro concepts P65 projet ge water P66 juridique P69 projet bio-dynamics P93 projet aqua-systems P94 product spot gh systems P70 reportage carmeuse P73 projet reware P75 new products

Nederlandse versie: op aanvraag Rien de cette édition ne peut être reproduit et/ou publié par impression, photo-copie, microfilm ou tout autre moyen sans accord écrit préalable de l’éditeur. Pour le contenu des publicités seul les annonceurs sont responsables.

Membre de l’union des Editeurs de la Presse Périodique

aquarama #66 I 3


n

ptio m u s n o C gy Low Ener ies g o l o n h c e Green T ts s o C e l c y Low Life C

Vacuum and Pressure Solutions for Water and Wastewater Applications ACM VERMEULEN bvba Brusselsesteenweg 512, 1500 Halle Tel. +32(0) 2 3804240 215_0005_1079_Anz_ER_ACM-Vermeulen_11_2014_01_RZ.indd 1

info@acmvermeulen.be www.acmvermeulen.be www.gd-elmorietschle.com 05.11.14 16:13


winside news

Enprotech commence avec le cinquième ordre de Pepsico Après réalisations pour Pepsico en France, en Belgique, la Russie et au Portugal dans la traitement des eaux usées aérobie et anaérobie et la digestion des déchets solides, Enprotech vient de recevoir une nouvelle commande pour un fermenteur industriel en Grande-Bretagne. Au sein du groupe Pepsico la durabilité est un priorité. C’est pourquoi le service technique responsable en Angleterre a commencé à étudier les possibilités pour la réutilisation et l‘application de principe C2C sur leurs sites. Le grand succès de la fermentation des déchets et sous-produits issus de la production de chips en Belgique et la production d’électricité et de la chaleur réutilisé dans la production ont été les facteurs décisifs pour choisir la production de biogaz. Avec la nouvelle installation de fermentation industrielle, on va produire 2 MW d’énergie électrique. Cela rend possible une période de retour sur investition de moins de quatre ans et prévoit une réduction de la production des déchets à 70%. Enprotech pouvait non seulement convaincre Pepsico par son savoirfaire et expérience, mais surtout avec le développement du projet, partant de l’étude de faisabilité vers le concept finale. E

www.enprotech.be

Erie Water Treatment Controls introduit nouveau logo et nom de marque Erie Water Treatment Controls a révélé son nouveau logo et nom de marque. Nick Govaert (General Manager d’erie water treatment): “En 2009 la décision était prise de moins se focaliser sur les vannes de commande, mais de mettre davantage l’accent sur des solutions complets de traitement d’eau. Aujourd’hui le moment est venu de repenser et adapter notre identité de marque à cette nouvelle philosophie d’entreprise. Le nouveau nom de marque, erie water treatment, n’est pas un changement radical de notre nom original. Pour ceux qui ne nous connaissent pas encore, notre nouvelle identité reflète ce que nous faisons réellement: traitement d’eau, et non seulement des vannes de commande!” Govaert continue: “Ce n’est pas la même chose pour le nouveau logo. Ici nous voulions

rompre avec le passé, en introduisant une nouvelle marque figurative. Ce que nous appelons ‘le globe’, est un élément visuel fort qui est clairement reconnaissable à tout le monde, et qui transcende langue et région. Dans un proche avenir, nous voulons élargir et diversifier notre portefeuille en rajoutant de nouveaux produits et services.” Ewww.eriewatertreatment.com

Pathema B.V., grand vainqueur du PIP 2014 avec IVG-C CoolWater Pathema B.V. est le grand vainqueur du prix du Proces Innovatie Prijs 2014 avec IVG-C CoolWater. Pathema a remporté le prix tant des professionnels que du public. Le prix est une initiative du Vereniging Machevo & Bulk en Jaarbeurs, organisateur de Industrial Processing. Cette année, le jury s’est penché sur 23 envois, dont quatre ont été nominés pour le PIP 2014. Les prix ont été attribués le 30 septembre au Media Plaza au Salon d’Utrecht. La technologie IVG-C (Industrial Vortex Generator-Circulation) CoolWater est une solution globale pour gérer et recycler l’eau de refroidissement sans utiliser le moindre produit chimique. Le produit combine toutes les techniques nécessaires pour exploiter de manière durable tours de refroidissement et condenseurs dans le domaine de l’eau. C’est un système prêt à l’emploi n’utilisant pas de produits chimiques et consommant peu d’eau et d’énergie, qui se positionne comme le nouveau standard pour le traitement de l’eau de refroidissement. Henk Klein Gunnewiek, président du Jury : “Produire de l’eau de refroidissement avec un court retour sur investissement et sans utiliser de produits chimiques, est réellement nouveau. Et ceci, tout en affichant d’excellentes caractéristiques : consommation réduite d’énergie et d’eau, simplicité de mise en œuvre dans les tours de refroidissement avec un skid prêt à l’emploi”. E

www.pathema.nl

aquarama #66 I 5


winside news

CGK s’agrandi avec l’acquisition de MFJ Depuis le 1er septembre, CGK a repris les activités de l’entreprise MFJ sprl. MFJ sprl est spécialisé dans la distribution des cuves fabriquées par roto moulage (des contenus à partir de 60 l) pour l’utilisation et le stockage des liquides. L’avantage c’est qu’il n’y a plus de soudures. Les cuves sans soudures sont de grande valeur pour la durée de vie pour certains liquides critiques, par exemple l’acide nitrique 60%. A côté des avantages techniques il y a aussi beaucoup d’opportunités économiques. De petites cuves de

dosage sont moins cher que des petites cuves soudées. L’extension de gamme offre à nos clients un choix plus large afin de pouvoir proposer la meilleure solutions technique. Avec l’acquisition, CGK devient le distributeur exclusif d’ASTRO en Belgique, l’un des meilleurs fabricants Européens dans cette branche. Le propriétaire précédent, Marcel Mertens, veut continuer à soutenir la transition et il est devenu ‘Sales engineer’ chez CGK. Ainsi, Marcel Mertens pourra partager ses années d’expérience avec ses nouveaux collègues. CGK espère développer un deuxième centre de service à Anvers/au Limbourg dans les deux années à venir et cela ensemble avec Marcel Mertens.

Nouvel investissement d’Induss au port d’Anvers Depuis 2010 l’entreprise d’eau Induss I, d’une capacité de 7 millions de m³, fournit de l’eau déminéralisée aux entreprises industrielles installées dans le port d’Anvers. Au printemps 2015, Induss commencera à agrandir son usine d’eau à la Scheldelaan, et dépassera la capacité de 10 millions de m³ d’eau par an : en d’autres termes, un volume journalier équivalent à 12 piscines olympiques. Suite à la croissance de ses clients et à l’adhésion d’une grande usine chimique, Induss I augmentera sa capacité de production de 50% et allongera son réseau de canalisations de 7 km. Il y aura un réseau de canalisations souterraines d’environ 27 km au total. L’augmentation de la capacité de production et l’extension du réseau de canalisations permet de mieux atteindre les clients dans la région du port et de les approvisionner en eau déminéralisée. Ellen Theeuwes (CEO Induss) : “Le réseau existant est un atout d’attraction de nouveaux investisseurs étrangers, et constitue un avantage concurrentiel que le service commercial du port d’Anvers peut faire valoir”. E

E

www.cgk-online.be

www.induss.eu

Primes écologiques pour produire de l’eau de process à partir de sources d’eau alternatives La liste limitative des technologies entrant en ligne de compte pour subventionnement par des primes écologiques est passée ce 17 novembre de 140 à 30 technologies. La sélection retenue comporte les technologies les plus performantes, ainsi que les technologies contribuant le plus au respect des engagements du Protocole de Kyoto, des objectifs européens 20/20/20 et de la politique environnementale de la Flandre. Parmi les technologies retenues, une installation pour adapter l’eau phréatique, l’eau de pluie ou les eaux de surface à des applications nobles. La demande d’une prime écologique doit se faire par voie électronique au www.ecologiepremie.be avant le début de l’investissement. Ceux qui sont à la recherche d’un fournisseur de technologies de l’eau, peuvent, après inscription, utiliser la base de données de l’eau de Vlakwa. (http://www.vlakwa.be/waterdatabank/). Les technologies telles que l’osmose inverse, l’électrodialyse (membranaire), l’adsorption (p.ex.. sur charbon actif) et l’oxydation chimique à l’aide d’ozone ou de rayons UV entrent en ligne de compte pour la transformation d’ eaux de peu de valeur en eau de process (numéro de technologie 201041). Ces technologies ont d’ailleurs été maintenues dans la nouvelle liste du 17 novembre 2014. E

6 I a q u a r a ma # 6 6

www.vlakwa.be


Carmeuse has developed the

AQUACALCO® product range dedicated to demanding quality requirements in the drinking water treatment branch and complying with EN 12518.

CONTACT :

DISCOVER AQUACALCO®

> Jurgen Vanden Bon Carmeuse S.A. Tel +32 85 830 111 Mob +32 498 17 52 11

OUR NEW PRODUCT FAMILY, A PROVEN SOLUTION

FOR DRINKING WATER TREATMENT

Visit: www.carmeuse.be

L’eau Les bonnes solutions, aux bons endroits L’eau, c’est la vie. Nous nous devons de tout mettre en œuvre pour préserver cette richesse naturelle. Avec la Division Eau de Tauw, vous trouvez une réponse durable, quelle que soit votre question. Nos spécialistes vous conseillent en toute indépendance. Ils vous indiquent comment appliquer la loi et ce qu’il est possible d’entreprendre pour votre entreprise. Sur mesure et en gardant le sens des réalités: respect de votre budget et retour sur investissement optimal. Notre perspective est globale: Tauw considère l’ensemble du cycle de l’eau. Résultat? Nous vous garantissons les bonnes solutions aux bons endroits.

www.tauw.be/fr/eau

Apporter des solutions durables pour un environnement meilleur

Advertentie Water FR_195x134_FINAL.indd 1

15-11-2013 11:15:16


Laissez respirer votre système de traitement des eaux usées Air Products fournit des solutions d’oxygène (oxygène pur ou oxygène généré sur site) pour votre station d’épuration afin de: • Augmenter la capacité de traitement • Absorber les pics de charge • Traiter des problèmes d’odeur, de mousse ou de boues • Réduire l’empreinte CO2 du site (économies d’énergie) • Limiter la production de boues Les offres d’Air Products peuvent améliorer le traitement des eaux usées à un coût inférieur que prévu. Contactez-nous pour plus d’informations: Air Products SA Chaussée de Wavre 1789, 1160 Bruxelles T 02 674 94 78 apbulkbe@airproducts.com

© Air Products and Chemicals, Inc., 2012 (34771)

tell me more

www.airproducts.be/fr

EU002147

34771_Kuszewska_Aquarama_ad_195x134mm+bleeds_FR.indd 1

5/16/12 11:52 AM

À chacun sa spécialité

Faire fonctionner une station d’épuration des eaux usées de manière optimale exige beaucoup de connaissances et d’expérience. Sauf pour nos clients. En effet, les entreprises qui confient leur gestion et leur entretien à Aquaplus ont l’esprit tranquille et peuvent se concentrer pleinement sur leurs activités principales.

www.aquaplus.be

l

info@aquaplus.be


winside news

Le système de gestion de l’eau WISKI doublement couronné KISTERS AG a été récemment dinstinguée par le “Computerworld Data+Editor’s Choice Award” pour son système de gestion de l’eau WISKI. La solution Big Data de KISTERS collecte et valide les données sur les quantités d’eau, par exemple en cas d’inondation, d’eau de pluie et sur les niveaux d’eau. Le système est en mesure de faire des prévisions. Celles-ci concernent les inondations à court et à long terme, avec les degrés d’incertitude. Des prévisions d’ensemble sont réalisées à temps fixe, et historisées. WISKI analyse toutes les données en temps réel et les met en forme pour différents groupes cibles. WISKI est donc une plateforme supervisant les évènements dans le domaine de l’hydrologie, c.-à-d. un endroit unique où le spécialiste et le simple citoyen peuvent trouver des informations complètes et actualisées. La distinction honore les excellentes solutions Big-Data, qui sont au service du traitement et de l’évaluation de grandes quantités de données dans le domaine technico-scientifique. La compétence centrale de WISKI: rassembler et intègrer des données en provenance de réseaux hétérogènes de mesures. E

www.kisters.de

Le projet BioBased Delta Avec son partenaire CSM, AlgaeBiotech a réussi dans le cadre du projet BioBased Delta à développer une méthode d’épuration des eaux usées au moyen de micro-algues. Les micro-algues sont ensuite utilisées comme source durable d’Omega-3. L’objectif du projet BioBased Delta est de développer des matières premières alternatives capables de remplacer les matières premières fossiles. Le sujet sur lequel AlgaeBiotech s’est focalisée est la production de micro-algues dans les eaux usées de boulangeries et l’industrie laitière. Ces eaux usées sont remplies de nutriments qui conviennent parfaitement pour la culture d’algues. Comme BioBased Zeeland poursuit l’objectif de verdissement de la Zélande, c’est le principe de “berceau à berceau” qui était d’application, avec le souci de ne pas produire des déchets. En premier lieu, des algues produites on extrait les Omega-3 pour la consommation humaine. Le reste de la biomasse est utilisé dans les applications d’aquaculture telles que la nourriture pour poissons pour le compte des piscicultures commerciales . Suite aux résultats positifs du projet, AlgaeBiotech continuera à faire de la recherche sur la culture de micro-algues dans les eaux usées des boulangeries et de l’industrie laitière, et se consacrera sur l’amélioration de l’efficience du process. E

www.biobaseddelta.nl

E

www.algaebiotech.es

Les moteurs WEG relèvent une multitude de défis dans deux stations d’épuration La compagnie de distribution d’eau “Thames Water” procède actuellement à d’importants travaux de modernisation dans deux stations d’épuration de Londres. L’un des projets, situé à Beckton, se monte à 190 millions de livres, tandis que l’autre, qui concerne Crossness, représente 220 millions de livres. Beckton est l’une des stations d’épuration les plus vastes d’Europe, desservant à ce jour 3,5 millions de personnes. Les travaux permettront d’augmenter de 60% la capacité de traitement du site. La station de Crossness dessert actuellement deux millions de Londoniens. Les travaux de modernisation augmenteront de 44% sa capacité de traitement, réduisant considérablement le volume d’eaux usées pluviales qui se déverse dans la Tamise en cas de fortes précipitations. “Cette application est extrêmement exigeante”, souligne Matt Harvey, directeur de P&M Pumps. “Compte tenu de cela et des autres défis des projets, nous avons choisi WEG pour la qualité de ses produits et pour sa solide expérience. Et, point très important, WEG a également été capable de nous livrer des moteurs homologués ATEX EEx-d en respectant notre délai serré de huit semaines.” E

www.weg.net/be

aquarama #66 I 9


winside news

w Foires&salons • Aqua Nederland Du 17 au 19 mars 2015 I Evenementenhal Gorinchem Salon national du traitement, de la gestion et des technologies de l’eau www.aquanederland.nl • Laborama 19 et 20 mars 2015 I Brussels Kart Expo Groot-Bijgaarden u www.laborama.be • journée VLARIO 24 mars 2015 u www.vlario.be • Wasser Berlin International du 24 au 27 mars 2015 I Messe Berlin Salon et congrès pour l’industrie de l’eau www.wasser-berlin.com • Pollutec Parijs du 13 au 15 octobre 2015 I Villepinte Paris u www.pollutec.com • Aquarama trade fair - TNAV Workshop 22 octobre 2015 I Brabanthal Leuven Salon professionnel et atelier destiné au secteur belge du traitement de l’eau u www.aquarama.be • Aquatech Amsterdam du 3 au 6 novembre 2015 I Amsterdam RAI Salon professionnel mondial pour l’eau de process, l’eau potable et l’eau usée u www.aquatechtrade.com

10 I a q u a ra ma # 6 6

Composants à membrane LANXESS pour un producteur de boissons au Ghana Les composants de filtrage pour osmose inverse de LANXESS, une entreprise fournissant des spécialités chimiques, contribuent à l’approvisionnement en eau potable du Ghana septentrional. La station de traitement de l’eau de Mazareka Co. Ltd., située à Tamale/Kanshegu, est équipée de membranes Lewabrane RO B400 HR. Elle a une capacité de 40 m³/h et fournit de l’eau à approximativement 600.000 personnes : 400.000 résidents de Tamale, la capitale de la région septentrionale, et les communautés proches dans un rayon de 200 km. Les technologies appliquées de l’unité d’affaires Liquid Purification Technologies (LPT) de LANXESS ont contribué à la conception du filtre utilisé par l’usine. “Nous avons également

formé le personnel de Mazareka à l’utilisation du logiciel de conception Lewaplus, de sorte que tout ajustement indispensable de l’équipement peut se faire en cas de changement de paramètres”, fait savoir Dr. Jens Lipnizki, responsable Marketing Technique Membranes chez LPT. Bobiné en spirale, le module Lewabrane RO B400 HR consiste en une membrane synthétique en polyamide : il a été développé pour le traitement des eaux industrielles et la purification de l’eau potable. La caractéristique notable de la membrane Lewabrane HR (haute réjection) est la rétention d’éléments critiques comme nitrates et composés organiques. Sa perméabilité est excellente, et elle répond au standard NSF/ANSI 61 relatif aux composants pour eau potable. E

www.lanxess.com

InfraTech, du 20 au 23 janvier 2015 InfraTech est le lieu de rencontre bisannuel du monde de l’infrastructure. Le salon aura lieu du 20 au 23 janvier 2015 au Ahoy Rotterdam sur une surface de 30.000 m². Les exposants sont des fournisseurs de produits et de services pour le marché du terrassement et des constructions civiles, les adjudications publiques, les entrepreneurs et les bureaux d’ingénierie. Les commanditaires publics occupent une place centrale au salon. Dans l’édition 2013 il y avait 535 exposants et 20.000 visiteurs professionnels. Le salon InfraTech est subdivisé en plusieurs thèmes représentant un segment dans l’infrastructure : Infrastructure, Eau, Espace Public & Mobilité, Egouttage (nouveau). Tous les thèmes ont une place réservée au salon, et donc adjudicateurs et adjudicataires peuvent se rencontrer facilement. Parallèlement à la large offre des exposants, le salon présente un large programme de transfert de connaissances pour en stimuler l’échange dans le secteur. . E www.infratech.nl


Member of the DEME Group Installation mobile modulaire de lavage de sol, conçue et construite par DEC, utilisable dans le monde entier

DEC sa/nv (DEME Environmental Solutions) Haven 1025 - Scheldedijk 30 B-2070 Zwijndrecht, België T +32 3 250 54 11 F +32 3 250 52 53 info.dec@deme-group.com www.deme-group.com/dec

Travaux d’assainissement du sol, déshydratation mécanique de résidus de boue et gestion des décharges, Nyrstar, Balen

Des solutions intégrales pour tout problème environnemental Cela fait déjà plus de 20 ans que DEC est une valeur sûre dans le domaine de l’assainissement environnemental. Au sein de notre société mère, nous effectuons de surcroît un véritable travail de pionnier. Des assainissements de petite envergure effectués sur place aux vastes projets complexes : nos clients savent apprécier pleinement notre approche innovatrice. Quel que soit votre problème environnemental, nous cherchons et trouvons une solution adéquate. Sur mesure et en fonction de votre budget. Assainissement d’une ancienne gare ferroviaire de triage dans le quartier d’Antwerpen Dam

DEME: creating land for the future


Le VITO (Institut flamand pour la recherche technologique) est un centre européen indépendant de recherche et de conseil à la pointe du progrès dans le domaine du cleantech et du développement durable, travaillant sur des solutions pour les grands défis sociaux d’aujourd’hui. Les cinq thèmes sur lesquels le VITO se concentre sont la chimie, l’énergie, la santé, la gestion des matériaux et l’utilisation de la terre. L’eau est un thème important dans nos programmes de recherche stratégique, ceux-ci mettant l’accent sur l’industrie durable, l’utilisation des terres et les matériaux. Nos activités liées à l’eau sont axées sur les 4 domaines suivants: la conception de nouveaux produits (membranes et modules); la technologie et la démonstration; l’observation, la modélisation et l’analyse; la collaboration et le réseautage. VITO joue un rôle central entre l’industrie, le monde académique et le gouvernement, et de ce fait est le partenaire approprié pour l’intégration de nouvelles technologies et applications, ainsi que pour la mise en place de futures démonstrations dans les domaines de pointe de cyclisation fermée et symbiose. En tant qu’organisation pluridisciplinaire de recherche contractuelle, VITO peut être votre partenaire d’innovation sur la base de projets (conseils, services, tests de l’échelle laboratoire à l’échelle pilote) ou pour une collaboration à long terme (projets de recherche, développements conjoints ou programmes d’entreprises ...). VITO NV Boeretang 200 - 2400 MOL Pour plus d’informations, contactez sans engagement Roel Vleeschouwers Tel. + 32 14 33 69 15 Fax + 32 14 32 65 86 roel.vleeschouwers@vito.be www.vito.be

sprl

bvba

FIELD, LABO & PROCESS WATER ANALYSIS from Al…conductivity…O2...

pH…SS…turbidity…to Zn Afficheur/Datalogger ODEON Physico-chimie numérique portable ou en poste fixe Capteurs numériques de terrain Détecteur de surverse Mesure de voile de boues Capteurs de détection des matières lactées-process laitiers

sales@bpiinstruments.be Tél. 04 253 57 55 – 09 234 01 58

BPI_AQ56.indd 2

21/05/12 17:18


w foire s & s a lon s

Un parking rempli, beaucoup d’animation dans les couloirs, des exposants satisfaits: toutes constatations dont on peut dire qu’elles ont contribué au succès de Aquarama Trade Fair 2014. La synergie avec le workshop TNAV, la Journée d’Etudes AquaFlanders et la Journée de Contact Vlario s’est traduite par une saine combinaison d’exposés intéressants et de découverte de nouveaux produits.

Participation record à Aquarama Trade Fair au Brabanthal Le 23 octobre était la date du rendez-vous annuel du large secteur belge des technologies de l’eau. Le chaos provoqué par le trafic autour de Bruxelles n’a pu empêcher le millier de visiteurs enthousiastes de participer à cet évènement réseau.

tives seront toujours importantes pour rencontrer effectivement les gens. Le fait que le parking était plein démontre que beaucoup d’autres entreprises partagent cette idée”. “Un programme de séminaires de qualité”

“Un évènement très ciblé”

C’était la première fois que Geoffrey Boonen de P. Boonen & C° de Niel participait au salon en tant qu’exposant. “Pour nous, il s’agit d’un marché niche nouveau que nous explorons avec plaisir. Nous étions déjà sur le marché de l’eau de manière limitée, mais nous souhaitons étendre notre implication. Ce salon est un évènement très ciblé, et où j’ai apprécié l’uniformité des stands. Ce fait nous avait déjà frappés l’an passé lors de notre visite. Nous considérons l’évènement surtout comme une excellente manière de forger de nouveaux contacts et de répondre à des questions directes (concernant les produits). Les salons ne disparaîtront jamais malgré l’omniprésence d’internet. De telles initia-

Eddy Jansen est avec Spirotech une valeur sûre d’Aquarama. “Depuis 2008, nous participons tous les ans. Nous considérons cet évènement avant tout comme un salon des relations où nous rencontrons beaucoup de visages connus. Le temps est passé où, lors d’un tel évènement, on pouvait finaliser un nouveau projet, mais on ne peut tout simplement pas se permettre de ne pas être là : tout le monde est présent. En outre, la qualité du programme des séminaires attire beaucoup de monde. Dans la mesure du possible, j’essaie également de participer à un séminaire dans l’après-midi. Un point positif supplémentaire du salon : le concept serpent qui guide automatiquement tous les visiteurs le long de tous les stands. Ainsi, tout le monde aura vu tout le monde”.

“Niveau élevé”

Après une pause de quelques années, Metrohm a également accueilli un grand nombre de visiteurs sur son stand. “Notre absence n’a rien à voir avec un éventuel mécontentement concernant la réponse qu’on en retire : elle était due aux choix stratégiques de marketing de l’entreprise”, affirme Xavier De Paepe. “La réalité nous apprend que nous retenons toujours quelque chose du salon Aquarama. De toute façon, nous rentrons avec un sentiment de satisfaction. Ce qui me frappe toujours, c’est le niveau élevé des personnes qui se promènent ici. C’est intéressant pour concrétiser de bons contacts. De plus, l’organisation est parfaite”. “ R e n d e z -v o u s i m p o r ta n t ”

Matthias Aendekerk de Tauw y souscrit totalement. “En tant que bureau de consultance indépendant nous ne pouvons pas manquer cet événement, car l’eau est un des quatre domaines dans lequel nous nous impliquons beaucoup. Ici, nous avons déjà rencontré beau-

TNAV ‘L’eau dans l’industrie’ était le thème central du workshop TNAV. On y a tout appris sur l’évolution du trajet VIS ‘Le Cercle Bleu’. Il était également question de la récupération de matières premières dans l’eau, ainsi que des possibilités d’optimalisation des stations d’épuration. Finalement, la réutilisation de l’eau et l’élimination de l’azote dans les eaux usées ont été longuement abordées . E www.tnav.be

a q u a r a m a # 6 6 I 13


u Wendy Francken, directeur de Vlario

AQUARAMA TRADE FAIR FOR WATER TECHNOLOGY 2014

TNAV WORKSHOP

23/10/2014 coup de fournisseurs venus pour se présenter. Nous considérons cette journée comme un évènement réseau: nous y participons activement pour la troisième fois comme exposant. La première année fut un tir dans le mille, l’année passée fut un peu moins fructueuse. Cela n’enlève rien au fait que l’évènement soit un rendez-vous important. Tous les patrons ne donnent pas à leurs spécialistes en eau l’autorisation de se rendre aux salons. On passe de plus en plus de temps à faire des recherches sur internet. Mais rien ne vaut un contact personnel agréable”. “Voir beaucoup de monde en peu de temps”

Pour Jef De Bont et Tom Mariën de Deckx, le salon est avant tout une occasion de rencontrer beaucoup de monde en peu de temps. “Le salon est un lieu d’accueil parfait pour une conversation agréable avec des contacts d’affaires, et pour resserrer les liens personnels. C’est le seul salon où nous sommes encore présents en tant qu’exposant, mais nous avons l’impression que l’on peut en retirer beaucoup aussi en tant que visiteur. Comme entrepreneur nous saisissons cette opportunité pour rencontrer nos clients et nos fournisseurs. Nous n’établissons pas beaucoup de nouveaux contacts ici”. “Frais limités”

Aerzen est un habitué du salon. Frederik Deboyser explique pourquoi : “Ici, on rencontre tout le monde: bureaux d’études, installateurs de sys-

tèmes d’épuration, fournisseurs et concurrents. En outre, il y a dans la région de Louvain beaucoup d’entreprises actives sur ce marché, et qui ont connu ces dernières années une belle croissance. En tout cas, je trouve excellent que cette initiative se fasse à petite échelle, car les frais sont limités. Il ne faut pas monter un grand stand pour présenter ses produits”. “ T o u s é g a u x d e va n t l a l o i ”

Un grand sourire s’affichait sur le visage de Reinier Teunissen (Saer Benelux) : “En ce qui nous concerne, ce beau salon est très positif : il y a beaucoup de monde, et les stands modulaires font que tous sont égaux devant la loi, et il n’y a pas lieu de prévoir un budget gigantesque. J’ai aussi beaucoup apprécié que nous ayons pu monter notre stand en trois heures à peine, sans longues périodes d’attente, sans stress. Ainsi, on part déjà d’un bon pied le jour du salon. Nouveaux sur le marché (depuis 2010), le salon nous donne la possibilité d’établir des contacts et de mieux nous faire connaître”. “La formule d’un jour est un point positif”

Ce sont les mots que nous avons entendus de la bouche d’Antoine Durieux de BSC, entreprise qui se profile sur le marché sous le nom de Nupigeco. “Contre toute attente, nous avons établi ici des contacts en nombre au-delà de ce que nous croy-

Vlario Le salon Aquarama est devenu également un rendez-vous indispensable pour le secteur de l’égouttage. Face à une assemblée nombreuse, Wendy Francken, directeur de la plateforme de concertation et centre d’excellence du secteur de l’égouttage et de l’épuration de l’eau (Vlario) a donné des informations essentielles sur les tendances importantes du secteur. E www.vlario.be

ions possible. Vous ne nous entendrez certainement pas nous plaindre. L’an passé, je suis venu en explorateur et suis reparti en concluant que nous ne pouvions pas manquer ici. Nous voulons nous faire une place sur ce marché niche. D’autres points positifs: la formule d’un jour et les stands modulaires. Il ne faut pas plus pour le marché professionnel”. (par Bart Vancauwenberghe). E www.aquarama.be

La journée d’étude AquaFlanders Un grand nombre de spécialistes étaient présents à la journée d’études AquaFlanders. Ils ont pu approfondir quelques thèmes d’actualité tels que la sécurité des sources d’eau potable. Au programme aussi la récupération du gaz de schiste. Nombreux sont les chercheurs intéressés par ce sujet, en Belgique et ailleurs en Europe. Recherche qui a mauvaise presse car on craint que les forages à la recherche de gaz de schiste ne contaminent les eaux souterraines. Le troisième sujet abordé concernait l’utilisation de pesticides dans les régions de captage d’eau et dans les zones protégées. Il est important que les administrations publiques sachent comment s’y prendre en cas d’entretien des espaces publics. E www.aquaflanders.be

14 I a q u a ra ma # 6 6

u Filip Cossement (Organisateur du salon Aquarama) accompagne la ministre Schauvliege dans sa visite au salon. Elle était invitée à la Journée d’études AquaFlanders.



w f oire s&s alon s

Laborama Expo s’attend à 2.000 visiteurs Les prévisions étant de 125 exposants et de 2.000 visiteurs, on s’attend à ce que la seizième édition de Laborama Expo soit de nouveau un succès. La fédération professionnelle Laborama est également très intéressante pour le secteur du traitement et de l’épuration de l’eau. Cette année, il y aura un “village des mesures en ligne”. “Beaucoup de professionnels viennent nous rendre visite avec plaisir car c’est un évènement transparent et à bas seuil”, souligne Myrjam Panis, organisatrice.

D

epuis 2008 Brussels Kart Expo est le lieu d’accueil fixe de ce salon. “ Cette année-là, nous avions également décidé de transformer le salon en un évènement de deux jours dans un lieu central. Lorsque nous avons commencé en 1998, nous organisions annuellement deux salons d’un jour, respectivement en Flandre et en Wallonie. A la demande des exposants, le salon s’est transformé en un évènement annuel, avec stands modulaires, pour qu’il ne faille pas monter et démonter le stand deux fois par an”. Nouveaux noms

Le salon est une organisation mise sur pied par la fédération professionnelle des distributeurs du secteur des laboratoires, intitulée initialement UDIAS, mais transformée le 1ier septembre 2014 en Laborama. A cette occasion le salon a été baptisé Laborama Expo. “Nous sommes le seul salon en Belgique à se focaliser exclusivement sur le secteur des laboratoires, et sommes donc le salon le plus complet dans ce segment”, poursuit Myrjam Panis. “Nos exposants sont des distributeurs de matériel de laboratoire, dans le sens large du terme, sur les marchés de la biotechnologie, de la chimie, de la pétrochimie, de la pharmacie, de la biopharmacie, de la biogé16 I a q u a ra ma # 6 6

nétique, de l’agroalimentaire, de la clinique forensique, des laboratoires services… Les exposants sont principalement de nationalité belge, mais il en vient aussi des Pays-Bas, de France et d’Allemagne. Nonante pour cent des visiteurs sot en provenance de Belgique. Cette année, nous avons également invité les fabricants à être présents avec un stand pour soutenir leurs distributeurs et leur conférer une plus grande visibilité”. Laborama Expo est loué pour son caractère bas seuil. “L’inscription en ligne (à partir du 2 janvier 2015 pour les visiteurs) est entièrement gratuite. En outre, nous veillons à la compacité et à la transparence de notre évènement pour rendre la visite aisée. Nous avons donc opté sciemment pour une surface limitée - atténuant ainsi les différences entre les exposants - de sorte que les petites entreprises profitent également de quelque visibilité et que les contacts entre exposants et visiteurs se fassent de manière fluide. Le grand avantage est qu’en un jour on peut faire le tour de tout le salon. Il y a plusieurs possibilités de restauration. Le salon se tient juste à l’extérieur de la ville avec de nombreuses places de parking. Nous avons également un service de transport pour ceux préfèrent prendre les transports publics”.

Îlots

Chaque année, Laborama Expo met en lumière une technique spécifique. Cette année c’est au tour des techniques de mesure en ligne parce que dans le feu de l’actualité et parce que plusieurs exposants mettent explicitement l’accent sur cet aspect. Ensuite, il est de tradition de prévoir un îlot séparé pour la biotechnologie. Le salon est soutenu par un programme intéressant de séminaires (au moment de mettre sous presse, le programme n’en était pas encore connu). “Nous incitons également nos exposants à exposer des innovations. Nous mettons sur notre site internet tous les nouveaux produits qu’on nous signale, et les insérons dans notre magazine”. (par Bart Vancauwenberghe). E www.laborama.be

Laborama Expo aura lieu les 19 et 20 mars au Brussels Kart Expo. Exposants et visiteurs peuvent s’annoncer sur www.laborama.be


LABORAMA EXPO

2015 19-20/03/2015

Organisateur : Laborama, l’association professionnelle des distributeurs et fabricants d’appareils de laboratoire et accessoires.

BRUSSELS KART EXPO Groot-Bijgaarden www.expo.laborama.be Le salon professionnel reste le lieu de rencontre par excellence où toutes les sociétés actives dans l’ensemble du secteur du laboratoire peuvent se présenter.

Les inscriptions sont possibles via le formulaire d’inscription en ligne sur www.expo.laborama.be

Expo

Contact: +32-2-481 00 50 - info@laborama.be


Advertentie Aquarama_FR.pdf

1

5/09/14

13:33

LA DÉSINFECTION DE L'EAU POTABLE ET DE L'EAU INDUSTRIEL

La production sur site des désinfectants par électrolyse sans l'addition de produits chimiques

AVANTAGES sans produits chimiques sans produits dangereux  à partir de l'eau potable  production sans déchets  sans produits toxiques  complètement automatique  consommation d'énergie faible  coûts opérationnels bas  capacité de 1gr. à 100kg. par heure  

APPLICATIONS alimentation | légumes fraiches eau potable | les serres | legionellose refroidissement

clarflok fr.pdf

05-03-2009

16:42:07

 Production entre 0.1 et 1% de désinfectants à base de chlore active et d'oxygène (effet synergétique). Newtec Water Systems NV | Industriepark Noord, Zandvoortstraat, 5 2800 Mechelen BELGIUM | 0032 3 641 91 00 | www.newtecwatersystems.eu

LeLeservice notre savoir service notre savoir-faire -faire Water treatment

Produits spécifiques pour le traitement de l’eau résiduaire, industrielle, la déshydration des boues organiques et minérales.

Nos produits et services: - Floculants - Coagulants - Terres de diatomées - Cellulose - Produits biotechnologiques - Antimousses - Traitement des odeurs - Résines échangeuses d’ions - Lait de chaux - Produits de conditionnements - Essais labo et industriels - Entretien et réparation d’installation de traitement d’eau

Pour nous contacter: Anne Denoël - Nieuwlandlaan 16B, Industriezone B411, 3200 Aarschot Tél. 016 49 09 04 - Fax 016 49 09 05 - www.clarflok.be - E-mail: info@clarflok.be


Lettre d’information du réseau des technologies de l’eau en Flandre

#47

Avant-propos Décembre 2014 : c’est le moment de vous souhaiter une bonne année au nom du Réseau des Technologie de l’Eau en Flandre. Nos meilleurs vœux donc pour vous et vos proches. Et beaucoup de succès sur le plan professionnel. Le climat économique chez nous, mais aussi dans nos pays voisins reste incertain. Dans notre pays, il faut encore attendre ce que nos nouveaux gouvernements vont nous proposer. Y aura-t-il de l’oxygène pour les entreprises ? Les charges sur le travail vont-elles diminuer drastiquement ou un peu ? Ira-t-on au-delà d’une simple opération de transfert de charges. Et il y a encore beaucoup d’autres questions. Il nous faut attendre les réponses à toutes ces questions. Et pour ce qui est du climat social, nous ne pouvons pas dire grand-chose pour l’instant (fin octobre), mais nous vivrons probablement des mois de tension. Nous espérons de tout cœur que dans ce climat difficile notre entreprise se maintiendra en 2015, et au-delà bien évidemment, et même se renforcera. Et à ceux qui travaillent dans un centre d’excellence nous souhaitons, au-delà de leur enthousiasme, des moyens pour mener à bonne fin leurs recherches. Chez nous aussi à TNAV, l’heure de vérité approche. Pour le trajet Cercle Bleu (commencé à la mi 2012 et se terminant en été 2016) c’est réellement le branlebas de combat, avec l’accent sur les résultats concrets de tous les efforts fournis. Nous espérons que cette lettre d’information puisse donner à ceux qui ne nous connaissent pas encore quelques informations utiles concernant nos activités, concernant ceux que nous représentons et concernant notre combat. Merci pour les quelques minutes que vous lui consacrerez. Votre équipe TNAV

Salon Aquarama avec le Workshop TNAV. En route pour la 10e édition!

Déjà du passé, mais pas encore oublié 30 septembre: Grand intérêt pour le Waterproduktiecentrum HAC de De Watergroep à Haasrode (Louvain). Le commentaire est peut-être passé de mode, mais sincère : la visite fut un réel succès. La cinquantaine de membres présents n’a pas regretté la visite de cette entreprise d’eau. Les dieux de la météo étaient avec nous, les explications fournies par Frederik Looten, Directeur des Relations Extérieures, et de Dirk Bloemen étaient à propos, et témoignaient d’une grande connaissance de la matière. Beaucoup d’admiration aussi pour la réalisation de ce centre ultramoderne. Pourquoi HAC ? Parce que De Watergroep va chercher l’eau souterraine dans trois captages locaux dénommés Huiskens (Korbeek-lo), Abdij et Cadol (tous deux à Heverlee). Cette eau se mélange avec l’eau potable venant d’ailleurs dans la vallée de la Dyle. Les trois captages étaient relativement anciens, et les frais d’exploitation élevés. De plus, à la demande des clients, De Watergroep souhaitait fournir de l’eau plus douce grâce à cette nouvelle installation. La capacité du nouveau centre de production s’élève à 800 m³/heure, suffisant pour les besoins en eau de 73.000 personnes. Ce n’est pas la première fois que nos membres témoignent un grand intérêt pour ce genre de visite d’entreprise. Accès direct à de telles installations, explications professionnelles à l’intention de professionnels, voilà une chance qui ne se présente pas tous les jours… Et tout ceci, dans le cas de la visite au centre de production d’eau HAC, grâce à la professionnalité du personnel de De Watergroep, et en premier lieu à l’infatigable Dirk Bloemen, qui a été réellement bombardé de questions. Tous nos remerciements à De Watergroep. n www.tnav.be

L’évènement annuel dédié à l’eau, inégalé dans nos contrées, le salon+workshop qu’Aquarama et TNAV organisent tous les ans au Brabanthal à Louvain, est déjà du passé : c’était la 9e édition. L’évènement a attiré près de 1000 visiteurs démontrant que la formule choisie semble convenir. L’évènement se déroule en un jour, rassemblant sous le même toit si ce n’est pas tous, du moins la plupart des spécialistes du domaine (ainsi que les utilisateurs finaux, à ne pas oublier). Le workshop a également attiré de nombreux participants: près de 100 personnes s’y sont intéressées. Pas étonnant donc que les organisateurs aient déjà commencé à réfléchir ce 23 octobre à l’édition de 2015, la dixième. L’essentiel des exposés présentés lors du workshop se retrouve, comme habituellement, sur le site internet de TNAV n www.tnav.be/Evenementen/Archief

Lettre d’information du réseau des technologies de l’eau en Flandre

a q u a r a m a # 6 6 I 19


Les multiples avantages du raccord à clipser Isiflo Sprint Le raccord à clipser Isiflo Sprint convient aux installations d’eau potable (PN16). Ce raccord renforcé de fibres de verre est super solide et s’installe rapidement en toute simplicité sur tous les types de conduites en PE. Réalisé en stratifié verre-résine, ce raccord est léger tandis qu’il possède toutes les homologations européennes.

Stand 76 Aquarama Trade Fair Brabanthal Louvain-Haasrode

Avantages • Le plus solide de sa gamme • Montage rapide • Pas besoin d’outils supplémentaires • Léger

ECO_VISION_AD_AQUA_93_134FR.pdf

1

27/11/14

ISIFLO Sprint

• Résistant à la corrosion 100% • Étanchéité garantie • Pour usage en surface et souterrain

11:04

t +31 (0) 26 319 57 57 | info@hsfbv.nl | www.hsfbv.nl | www.linkedin.com/company/hsf-bv

Environnement & technique en harmonie

Génialement simple ! Capteur de turbidité digital basé sur la lumière à infrarouge suivant le principe de la dispersion de lumière 90° Mesure suivant DIN EN ISO 7027

ATION REUTILIS MAXIMUM DE L’EAU

Eco-Vision offre un service total en techniques de l’environnement. Bénéfices pour l’environnement main dans la main avec le bénéfice de votre entreprise: c’est notre travail.

Contactez-nous… pour une vision claire sur l’environnement! Ambachtslaan 14 • 3665 As • T. +32 (0)89 79 81 30

www.eco-vision.be

NTU

20033

Prédestiné pour l’emploi dans le domaine des eaux publiques et des égouts

20025

Construction robuste, programmation aisée, mise en service simple

JUMO ecoLine NTU – Capteur optique pour la mesure de turbidité avec convertisseur JUMO Aquis 500 RS Vous appréciez l’efficacité, la précision et une longue durée de vie ? Vous savez que, la Qualité est la somme de l’Expérience, de l’Innovation et de l’Expérience de terrain ? Dès lors vous avez trouvé le partenaire adéquat.

Bienvenue chez JUMO.

www.jumo.be


Nouveaux Collègues C’est avec plaisir que TNAV présente sa nouvelle collaboratrice: Lieve Punie, qui sera responsable de l’administration et de la communication. Non seulement elle a la bosse des langues (Master en allemand, italien, néerlandais professeur d’anglais ayant enseigné à des adultes dans diverses institutions, notamment en Allemagne) mais elle a de plus un post graduat en sciences de l’environnement de l’université d’Anvers. Email : lieve. punie@tnav.be

Le Cercle Bleu Etat d’avancement par Marjolein Vanoppen (UGent) : Le projet Cercle Bleu est entré dans sa troisième année et suit son chemin sans difficultés. Tous les types de flux pour ainsi dire ont été considérés et les rapports sont finalisés. Un résumé des résultats est accessible sur www.blauwecirkel.be. L’objectif suivant est d’approfondir les résultats intéressants dans des tests de démonstration. Le premier de ces tests concerne le régénérat des échangeurs d’ions et est actuellement dans la phase de démarrage : il sera terminé début 2015. D’autres tests pilotes sont en pleine préparation : notamment, le traitement des flux de l’industrie textile contenant des sulfates de sodium, le couplage de systèmes d’osmose inverse et d’échangeurs d’ions. On s’attend à ce que ces tests soient terminés dans le courant de 2015.

Le concours TNAV des travaux de fin d’études

TNAV salue également John Buffel, un jeune chimiste avec un cursus en études de l’environnement (Erasmus Hogeschool, Bruxelles) et en journalisme (Arteveldehogeschool Gent). John secondera Paul Ockier dans le suivi et la ‘dissémination’ du projet Le cercle Bleu. Lié à mi-temps à la faculté des biosciences à l’UGent, il suit les nouvelles technologies de près et assiste les étudiants dans le cadre de la réalisation de leurs travaux relatifs aux techniques d’épuration de l’eau pour l’obtention du grade de master, ou dans le cadre de leur thèse de doctorat. Email : john.buffel@tnav.be

Le concours du meilleur travail de fin d’études dans le domaine des technologies de l’eau devient progressivement une tradition dont TNAV ne se départira pas de sitôt. Au total, 9 étudiants ont participé à ce concours annuel. Le lauréat est connu, mais l’énumération des sujets traités empêche en quelque sorte ces travaux de sombrer dans l’oubli, et donne une idée de la recherche effectuée dans nos centres d’excellence. Les travaux de fin d’études ayant participé sont : • Exploring the potential of iron and cerium oxide nanoparticles to reduce the uptake of arsenicum by paddy rice Shilpi Misra - UGent Ecochem • Evaluation des techniques dis-

ponibles pour les mesures de débit dans les petits cours d’eau - Kenny Liebert - KULeuven/ Denayer • Elimination microbienne des métaux du groupe des platines dans les flux aqueux. Ruben Props – UGent labMET • Synthesis of charged mosaic membranes via polymer blend methods - Annelies van Sieleghem - KULeuven COK • Modelling and simulation of nitrogen conversion pathways in aerobic granular sludge Hong Quan Le – UGent C.ES&T • Model-based analysis of aeration in lab and full-scale activated sludge systems - Giacomo Bellandi - UGent Biomath • An improved image analysis procedure for the characterization of activated sludge morphology - Caroline Van Steendam –

KULeuven, CIT • Réduction avancée de médicaments et de pesticides dans l’épuration de l’eau potable Ellen Dheere - UGent PaInT • Traitement des eaux de pluies polluées en provenance des entreprises de mitraille Stijn De Wandel – LIWet Gent Ces neuf participants, dont les travaux avaient déjà été couronnés comme étant les meilleurs de leur institution respective d’enseignement, ont été félicité par TNAV qui leur a également remis un prix et un diplôme. Le ou les lauréats finaux auront eu l’occasion de présenter leur travail dans le courant du mois de décembre lors de l’évènement annuel TNAV, Academia Meets Industry, le 2 décembre à UGent.

Décès de Luc Vriens, fondateur et CEO de Waterleau, cofondateur de TNAV Nous l’avons appris le 12 septembre 2014. Luc Vriens, fondateur et CEO de notre membre sociétaire Waterleau, est décédé inopinément. Nouvelle consternante et difficile à accepter. A 57 ans, Luc avait encore beaucoup à attendre de la vie, et il aurait pu faire encore tant de choses. Car Luc était une personne très active et un homme d’affaires visionnaire. Le hasard veut qu’il soit décédé à Shanghai au cours d’un voyage d’affaires en Chine, pays où son entreprise était très active, tout comme dans d’autres parties du monde. Luc Vriens était également une des forces vives à la base de la fondation de notre réseau TNAV, et il continuait à nous soutenir activement malgré son agenda très chargé. Nous lui en serons toujours reconnaissants. Nous ne sommes pas les seuls à nous souvenir de Luc: nous avons pu le constater lors de la cérémonie d’adieu où plusieurs centaines de personnes étaient présentes - famille, amis, relations d’affaires et connaissances – pour une cérémonie d’adieu, le samedi 4 octobre à Werchter. Au nom de la direction de TNAV: adieu Luc, repose en paix.

Lettre d’information du réseau des technologies de l’eau en Flandre

a q u a r a m a # 6 6 I 21


En visite chez …

Festo

Ingénieurs en productivité

Avril 2014: une petite sensation au Hannover Messe! Les visiteurs font la connaissance du kangourou bionique, un robot commandé par Bluetooth et par un bracelet électronique, qui se déplace comme un vrai kangourou, et donc avec la même élasticité. Cette merveille technique a été développée par Festo, une entreprise allemande. Non, cette entreprise connue, spécialisée en automatisation et techniques de commandes ne cherche pas à se faire une place dans le monde du cirque ni dans le monde du show, mais croit néanmoins fermement dans l’amélioration de l’efficience, certainement dans le cas de l’énergie, suite à une étude précise effectuée sur la mobilité des animaux qui résulte d’une longue sélection naturelle. L’énergie de la progression est utilisée pour les sauts. Le kangourou récupère également après le saut une fraction de l’énergie qui a été nécessaire pour exécuter le saut. Festo se propose de développer au profit de la robotique industrielle des méthodes, par exemple pour la récupération de l’énergie, basées sur les techniques intervenant dans la nature. L’amusant ici est que ce robot fait appel à deux technologies dans lesquelles Festo s’est spécialisée : la pneumatique (l’entraînement au moyen d’air comprimé) et l’électronique. (sur YouTube on peut admirer le kangourou bionique en pleine action).

Du travail du bois à la pneumatique et à l’électronique Membre depuis quelques années du Réseau des Technologies de l’Eau en Flandre, Festo Belgium s’insère dans une énième histoire à succès en Allemagne : une multinationale, fondée en tant qu’une entreprise modeste en 1925 par Albert Fezer et Gottlieb Stoll. Les débuts à Esslingen, sur le Neckar pas très loin de Stuttgart, avec des techniques pour le travail du bois sont modestes. La toute première scie à chaîne est de fabrication Festo. Mais tout cela fait maintenant partie de l’histoire. Aujourd’hui, Festo est présente dans pas moins de 176 pays. Elle a des filiales dans une soixantaine de pays dont Festo Belgium, qui a fêté cette année son cinquantième anniversaire, et qui distribue les composants Festo en Belgique et au Luxembourg. Festo réalise actuellement un chiffre d’affaires d’environ 2.2 milliards d’euros avec ses 16.000 collaborateurs, dont 56 en Belgique. u Marc Rotsaert , Sales Engineer

Process Automation

a q u a ra ma # 6 6 I 22

Au bureau de Festo Belgium, derrière les bâtiments de la radio et de la télévision au Boulevard Reyers à Bruxelles, nous rencontrons Marc Rotsaert, Sales Engineer Process Automation. “La commande pneumatique (sous haute pression) garde toute son importance, mais à côté de cela nous constatons un accroissement du succès de nos produits et solutions électroniques”, affirme Marc Rotsaert. Des ingénieurs, pas des vendeurs Festo se spécialise dans quatre segments d’activité étendus : biotechpharma, (pétro)chimie, transformation des produits alimentaires et traitement de l’eau. Et Festo, comment s’y prend-elle ? L’entreprise conclut un partenariat pour résoudre les problèmes du client, avec lui, selon le procédé “design on demand”. Cela revient à trouver une solution, à créer de la valeur ajoutée et à réduire les frais: en d’autres termes, à augmenter la productivité. Festo ne promeut pas l’une

ou l’autre série de produits. Pour répondre aux besoins du client, elle fabrique ces produits à la carte, ou adapte des produits existants. Tout commence avec une recherche d’opportunités commerciales et de possibilités techniques du produit à développer ou à adapter, de la conception à la réalisation. Les prototypes sont longuement testés dans la “chambre de torture” et ce dans les conditions simulant la réalité de tous les jours ou même plus rudes. Ce n’est que quand la phase de tests avancées est achevée que l’on peut penser production. “Nos collaborateurs sont des ingénieurs, pas des vendeurs”, affirment nos hôtes. “Certes, ils ont une mission commerciale, mais ils sont avant tout solutionneurs de problèmes”. Des produits, mais surtout des services Leur souci principal est de l’assistance au process de production, et veiller à ce que tout se fasse avec la meilleure efficience possible avec comme objectif d’améliorer la position concurrentielle du client. Bien entendu, nous ne venons pas toujours avec des solutions prêtes à

Lettre d’information du réseau des technologies de l’eau en Flandre


De Robuschi ROBOX producten voor zuiveringsinstallaties l’emploi même si nous, de même que les clients, nous pouvons considérer nos hommes comme des spécialistes, parce que tellement impliqués dans toutes les branches industrielles. Ces collaborateurs ont en vue d’ensemble sur toute la chaîne de production et la comprennent. Ainsi, le client n’a qu’un d’un seul contact pour son problème”. La gamme de produits Festo, particulièrement dans le secteur de l’eau, comprend des vannes, vannes terminales, électriques et pneumatiques, capteurs et autres produits qui entrent dans la catégorie des techniques de contrôle, mais aussi des solutions d’automatisation pour, disons, filtres à lit fixe et systèmes d’ultrafiltration. Parmi les chevaux de bataille, le DFPI, un entraînement compact, solide et résistant à la corrosion, spécialement développé pour le traitement de l’eau dans un environnement agressif, capable de réguler des vannes tiroirs et des vannes guillotines de 0 à 100%, et qui est pourvu d’un positionneur. Ce DFPI est un entraînement pneumatique complété

d’un équipement électronique qui en fait un instrument ‘intelligent’. “Pour tout défi nous pouvons compter sur notre centre R&D en Allemagne, où plus de 100 personnes sont impliquées à temps plein dans la recherche, dans le développement et le perfectionnement de produits”, précise Marc Rotsaert. “Festo obtient ainsi jusqu’ à 140 brevets par an”. Festo et la technologie de l’eau Pour ce qui est de l’automatisation de la production de l’eau potable et du traitement des eaux usées, Festo est impliquée dans les technologies les plus récentes : membranes, microfiltration, ultrafiltration, nanofiltration et osmose inverse. L’automatisation pneumatique convient particulièrement bien aux techniques d’entraînement et de commande, car robustes, avantageuses financièrement et extrêmement fiables : mais graduellement l’entreprise développe également ses propres solutions électroniques.

Efficiënte olievrije schroefblower met maximale energiebesparing en laag geluidsniveau. • tot 2.500 mbar • tot 10.500 m3/h

Biogasblowerunit voor verplaatsen en comprimeren van biogas • tot 1.000 mbar • tot 2.850 m3/h

n www.festo.com

Low-pulse Blowerunits: Kompakt en eenvoudig onderhoud. De beste oplossing voor uw installatie • tot 1.000 mbar • tot 10.500 m3/h

u Le kangourou bionique, un robot commandé par Bluetooth et par un bracelet

électronique, qui se déplace comme un vrai kangourou. a q u a r a m a # 6 6 I 23

Robuschi Benelux B.V. - www.robuschi-benelux.nl


Le cheval de bataille du Brésil nouveau est l’industrie aéronautique. Embraer, c.-à-d. le Fokker Friendship du Nouveau Monde, donne des soucis à beaucoup de concurrents. Le pays exporte également beaucoup de voitures. Exportations pour WEG aussi, dont nous visitions le centre Benelux à Nivelles dans le Brabant wallon, et qui semble contribuer

En visite chez…

WEG-Benelux

entrain brésilien et sérieux allemand

à cette histoire à succès.

Werner, Eggon et Geraldo Omer Vanheer, General Manager du siège Benelux et ingénieur électromécanicien (Groep T, Leuven) connaît toute l’histoire. WEG est actuellement le plus grand fabricant au monde de moteurs électriques et d’appareillages d’automatisation. Il y a une bonne cinquantaine d’années, Werner Ricardo Voigt, Eggon Joao da Silva et Geraldo Werninghaus ont fondé une nouvelle entreprise – WEG – Equipamentos Elétricos S.A. dans la ville de Jaragua do Sul, dans l’état de Santa Catarina. Les premières lettres de leur prénoms respectifs donnent WEG, nom qui est devenu un concept dans le pays et

à l’étranger. Les noms de familles suggèrent qu’ils ont pu associer l’esprit d’entreprise brésilien au sérieux allemand (l’immigration allemande était déjà importante au Brésil au 19e siècle). Le trio n’avait investi dans les années 60 que le prix de trois coccinelles VW. WEG est toujours une entreprise familiale, malgré qu’elle soit cotée à la bourse de Sao Paulo. Mais pendant ce demi- siècle, WEG est devenue un concern mondial d’entreprises avec des usines au Brésil, aux USA, au Portugal, en Inde et en Chine. Elle s’octroie de sérieux efforts en R & D, une dure nécessité étant donné que la concurrence met également de plus en plus tout le paquet sur l’efficience des moteurs. Avec ses 28.000 employés, l’entreprise produit 50.000 moteurs par jour - c’est à peine concevable - même si 60% de ces moteurs sont destinés au secteur des produits blancs (lessiveuses, lave-vaiselle et autres). WEG est une entreprise à structure verticale: elle fait beaucoup elle-même si ce n’est tout. Elle produit ellemême les résines pour l’isolation

u Omer Vanheer, General Manager de

WEG Benelux

24 I a q u a ra ma # 6 6 a q u a ra ma # 6 6 I 24

des bobines et la peinture utilisée pour le logement des moteurs. WEG possède même ses propres forêts et scieries qui fournissent le bois pour les caisses utilisées pour le transport des moteurs. WEG S.A. à Nivelles Le siège de Nivelles a vu le jour il y a 22 ans. C’était le premier point d’approvisionnement sur le marché européen, mais l’expansion a été tellement rapide que beaucoup d’autres magasins WEG et ateliers de montage s’y sont ajoutés. WEG Benelux a une filiale à Oldenzaal (province d’Overijssel), qui se focalise bien entendu essentiellement sur le marché néerlandais. Tout compris, Omer Vanheer dispose maintenant au Benelux de près de 40 collaborateurs. La gamme des produits WEG est large, comprenant, entre autres, moteurs basse et haute tension, générateurs, transformateurs, régulateurs de fréquence et appareillages de commutation. WEG est fière de ses moteurs à haut rendement avec un niveau sonore le plus faible possible et une empreinte CO2 minimum. “Le groupe cible de WEG, et dans notre cas de WEG Benelux, sont les constructeurs de pompes, de

compresseurs, de surpresseurs, de tours de refroidissement, de ventilateurs,…D’importance vitale est le rendement de nos moteurs dont nous devons pouvoir fournir une gamme suffisamment large avec la flexibilité et la ponctualité nécessaires. Ici à Nivelles, nous nous focalisons surtout sur ces deux derniers points ; mais il est clair que nous pouvons compter sur une excellente gamme de produits”. Le siège de Nivelles dispose d’une surface de stockage de 4.200 m² et d’un atelier de 300 m². Ce dernier, pour adapter les moteurs et les appareillages prêts à l’emploi aux souhaits spécifiques des clients. “Ici à Nivelles, nous sommes les vendeurs. Outre nos ventes directes aux constructeurs de machines, nos distributeurs sont très importants pour nous dans le cadre de la vente aux clients finaux. Nous pouvons également faire appel à eux comme partenaires de service. Nous ne faisons pas les réparations nous-mêmes, mais solutionnons les problèmes au mieux pour répondre aux souhaits des clients. Nous traitons nous-mêmes la vente de machines lourdes et de moteurs haute tension”.

Lettre d’information du réseau des technologies de l’eau en Flandre


n.v. P. BOONEN & CO s.a. P. Boonen & Cy s’efforcent d’améliorer en permanence la qualité et le service aux clients. La recherche, les recommandations et l’assistance technique aident à réaliser une bonne collaboration pour le développement et la mise au point de nouveaux produits. “Notre souci principal est de livrer à temps un bon produit, strictement selon les souhaits du client. Mais, il faut le dire, nos concurrents proposent également des produits de bonne qualité. Nous devons donc nous efforcer de faire la différence : pour ce faire, le service est essentiel”, explique Omer Vanheer, “et ne commence pas à la conclusion de la vente, mais déjà lors du traitement du devis et de la demande. Faire attendre un client qui demande une offre, on ne peut tout simplement pas se le permettre”. Récupérer largement un achat, au départ, plus cher “Actuellement ceux qui ne sont pas en mesure de fournir des moteurs efficients en énergie n’entrent pas en ligne de compte et ce depuis longtemps. Heureusement, nous sommes en tête dans ce créneau. On peut le souligner: la réglementation européenne relative aux valeurs IE, nous montre la voie et nous aide dans la planification. A partir de 2015, tous les moteurs au-dessus de 7.5 kW doivent satisfaire à la norme IE3, mais ceux de WEG répondent déjà maintenant à la norme IE4. Pour la bonne compréhension, il faut savoir qu’un moteur plus efficient coûte plus cher, mais aussi que le coût supplémentaire, même dans le cas de la norme IE4, est récupéré en moins de deux ans.” WEG se plaît à utiliser l’image de l’iceberg, dont seulement une fraction relativement petite dépasse le niveau de l’eau : c’est le prix d’achat du moteur. Depuis la catastrophe du Titanic, nous savons que les 9/10 de l’iceberg sont invisibles à l’œil. Les frais de consommation d’un moteur ne se révèlent qu’au bout d’un certain temps: ils

s’élèvent à environ 98% du coût total pendant la durée de vie du moteur. Si on peut diminuer ces frais, le client, le constructeur de la machine, par exemple un fabricant de pompes, ne bénéficient pas d’un avantage immédiat, mais disposent d’un atout important supplémentaire pour convaincre son client, par exemple une société de distribution d’eau. Pouvoir faire des économies de 3 à 4% ? Personne ne le refuse. “Un avantage offert par WEG est que pour le remplacement d’un moteur IE3 par un moteur IE4, il n’y a aucune adaptation mécanique à prévoir étant donné que les dimensions restent à peu près les mêmes”. Revenons un instant au service offert aux clients par WEG Benelux. Les prestations vont de l’emballage – p.ex. dans l’emballage fourni par le client à la transformation des produits selon les spécifications du client. Quelques exemples : montage de brides, modification du bornier, incorporation de PTC ou d’éléments de chauffage, tropicalisation (montage de protections pour éviter la condensation et l’humidité), peintures spéciales, roulements spéciaux, montage de freins, refroidissement externe,… Tout cela peut se faire, si nécessaire, et très rapidement. Comme toute entreprise à vocation commerciale, WEG-Benelux cherche à faire des contacts et de nouveaux clients dans le monde de l’eau en Belgique. C’est une des raisons qui l’a poussée à adhérer à TNAV. La combinaison de l’entrain brésilien et du sérieux allemand fait qu’elle ne se présente pas les mains vides. n www.weg.net/be

Fabrication de pièces moulées et pièces manufacturées en caoutchouc.

Etude et réalisation de tuyaux flexibles et compensateurs.

Fabrication et placement de tapis d’entrées et recouvrements de sol anti-dérapants en caoutchouc.

tuyaux et raccords

jointures sur mesure

raccords de tuyauteries

colmatages approuvés Belgaqua*

*Kroll & Ziller

n.v. P. BOONEN & CO s.a. info@boonenp.be

tél. +32 (0)3 844 25 29

www.boon en p.be


Il se passe des choses étranges. Il semblerait qu’il faille de plus en plus de polymères pour déshydrater les boues, alors que justement les produits chimiques constituent une fraction importante des frais opérationnels. Au Pays-Bas, l’on accorde de plus en plus d’attention à ce phénomène. Leon Korving, gérant d’Aifiro, s’est penché sur cette problématique et il a découvert de plus en plus de causes, notamment: l’élimination biologique des phosphates, la fermentation, la perte de savoir-faire, l’adoucissement de l’eau potable, jusqu’aux adjudications européennes concernant les polymères.

L

es Conseils d’Eau jouent un rôle important aux Pays-Bas. Ils sont responsables, entre autres, de la qualité et de la quantité de l’eau. Ils ont, entre autres, fait savoir à Leon Korving, gérant de l’entreprise néerlandaise Aifiro, que leurs besoins en polymères ne cessent d’augmenter. “Les boues provenant de l’épuration sont difficiles à déshydrater”, explique-t-il. “La solution réside dans l’ajout de polymères. L’effet peut s’expliquer de la manière suivante. Les boues sont composées en grande partie de particules chargées négativement : elles se repoussent . Il se fait que les chaînes polymériques sont chargées positivement, par conséquent des ponts se créent entre les particules de boues leur permettant de s’agglomérer plus facilement”. Les produits chimiques ajoutés, surtout les polymères, représentent 30 à 40% des coûts opérationnels dans le traitement des boues selon Leon Korving. Les Conseils d’Eau constatent que depuis quelques années la déshydratation des boues est plus difficile, entraînant une augmentation croissante de l’emploi de polymères alors que le gâteau résultant est caractérisé par la même siccité. “Je suis moins au courant de la situation en Belgique, mais je ne vois pas pourquoi ce serait différent”, dit-il. T i r e r l e s l e ç o n s d u pa s s é

L’augmentation de l’emploi des polymères a incité le STOWA, Stichting Toegepast Onderzoek Waterbeheer, à financer une recherche intitulée ‘Les tendances dans la déshydratation de l’eau’. Leon Korving en est le directeur. Il y découvre que cette augmentation a débuté à partir de 2002, il est vrai, lentement. Cette augmentation semble aller de pair avec l’augmentation du nombre des Conseils d’Eau . Conseils qui, de 2003 à 2006, se sont prononcé pour une augmentation de l’élimination de l’azote. Mais l’augmentation la plus conséquente commence en 26 I a q u a ra ma # 6 6

26 I a q u a r a ma # 6 6

Tendances dans la déshydratation des boues 2008. Leon Korving constate que ce phénomène fait suite à l’augmentation du nombre de stations d’épuration qui, à partir de 2007, ont opté pour l’élimination biologique des phosphates. Mais il constate aussi une importante augmentation de l’emploi de polymères dans les épurations sur base de déphosphatation chimique. Par conséquent ceci ne peut être la seule explication. Il y a encore une autre évolution. En effet à partir de 2008, de plus en plus de stations d’épuration commencent à fermenter et à déshydrater les boues de manière centrale. Ce fait a aussi un effet négatif sur les résultats de la déshydratation. Mais, il y a plus. Depuis 2008, beaucoup de Conseils d’Eau font appel pour la première fois à des adjudications européennes pour l’achat de leurs polymères. Par ailleurs, la méthode de déshydratation - filtres presses à bande, centrifugeuses ou filtres presses - ne semble pas avoir d’influence sur la consommation de polymères.

la déphosphatation chimique pure. Par ailleurs, il arrive de plus en plus souvent que l’on fasse de la struvite. L’avantage de celle-ci est qu’elle ne se dépose pas spontanément dans les canalisations, phénomène qui augmente les frais opérationnels. En outre, il semble de plus en plus certain qu’à partir de 2015 l’UE acceptera la struvite comme fertilisant. Elle rapporterait alors de l’argent (un peu !). Ensuite, il y a aussi les fermenteurs. “Produire des biogaz à partir de boues se traduit par des gâteaux plus secs, mais plus difficile à déshydrater que ceux produits à partir de boues non fermentées. Ce qui contribue aussi à l’augmentation de la consommation en polymères”. La fermentation fait augmenter la consommation en polymères d’un facteur 1,5. Par ailleurs, la fraction des boues fermentées n’a augmenté que de quelques pour cent ces dernières années. L’explication n’est donc que partielle.

Bio

En progressant, Leon Korving découvre de plus en plus de mécanismes. Notamment il remarque que les conseils d’eau ont tendance à adoucir l’eau de plus en plus. “Notamment parce l’eau adoucie diminue la consommation d’énergie chez les clients dans leurs lessiveuses, leur chauffage central... Nous soupçonnons que ce fait augmente également la

Adoucir aussi?

L’élimination biologique des phosphates semble donc intervenir de manière importante dans l’augmentation de la consommation de polymères. Leon Korving : “De ce fait, les stations d’épuration ont moins de frais en produits chimiques éliminant les phosphates. Par contre, il semble qu’elles aient besoin de 20 à 40% de polymères en plus: 16 grammes par kilo de matière sèche au lieu de 11.5 grammes. Il est néanmoins possible de réduire le besoin en polymères dans l’élimination biologique des phosphates (d’un pourcentage inconnu) si elles récupèrent la struvite. Car, pour ce faire, elles doivent ajouter des sels de magnésium. Or les ions de magnésium sont chargés positivement, comme les polymères. Il est possible que ce soit cet élément qui augmente la déshydradabilité, même si les besoins en polymères sont plus élevés que dans


DOSSIER

Traitement des boues

Les boues sont composées en grande partie de

particules chargées négativement. Il se fait que les

chaînes polymériques sont chargées positivement, par conséquent des ponts se créent entre les particules de boues leur permettant de s’agglomérer plus facilement.” Leon Korving, gérant de l’entreprise Aiforo L’empreinte écologique consommation en polymères. De quelle manière ? Cela doit encore être élucidé. Peut-être parce que l’adoucissement diminue le nombre d’ions de calcium et de magnésium, de sorte qu’il y en ait moins dans les eaux usées. Ces ions de calcium et de magnésium sont chargés positivement, comme le polymère”. L’effet favorable des ions positifs y est peut-être pour quelque chose. Leon Korving cherche à déterminer si l’ajout de Ca2+ et de Fe2+ aux eaux usées peut contribuer à diminuer la consommation en polymères. C o m p r é h e n s i o n ava n t t o u t

Leon Korving constate que les connaissances concernant le fonctionnement des polymères se perdent, avec de tristes conséquences, comme par exemple une augmentation de la consommation de polymères. “Considérons la préparation d’un mélange de polymères”, propose Leon Korving. “Il faut commencer à les diluer, puis laisser un peu de temps pour que les molécules se déroulent bien. En général cette étape se passe plutôt correctement, mais c’est dû au hasard et non pas au savoir-faire. Auparavant, il y avait dans les Conseils d’Eau des personnes qui avaient beaucoup d’expérience. Ce n’est plus le cas maintenant. La raison en est que cette tâche est de plus en plus sous-traitée, et le savoir-faire disparaît. Les achats sont également de plus en plus sous-traités. On passe

généralement par des adjudications européennes : le prix devient alors le facteur déterminant. On ne teste plus les polymères comme auparavant, de sorte que le polymère choisi n’est pas le mieux approprié pour la station d’épuration spécifique en question. Autre conséquence, les fournisseurs ne prestent plus autant de services qu’auparavant, ce dont pâtit le transfert de connaissances vers les Conseils d’Eau”. Leon Korving propose d’optimaliser la gestion de la déshydratation des boues en suivant mieux le process. Mesurer régulièrement la conductivité, la viscosité, la densité de charge du polymère, pour vérifier si la qualité du polymère reste constante, et/ou si la préparation se fait dans les règles de l’art. Intéressant aussi, l’analyse thermographique de l’eau libre dans les boues. Elle prédit assez bien les résultats de la déshydratation. “Il faut investir dans les connaissances. Il faut veiller à ce que l’installation de préparation fonctionne bien - il faut la contrôler de temps à autre - veiller à ce que les boues et les polymères se mélangent bien, et choisir les polymères qui conviennent. Il ne faut pas seulement se fier au fournisseur, mais être prêt à définir soi-même ce qui est le mieux approprié”. (Par Koen Vandepopuliere) E

www.aiforo.nl

des polymères L’impact des polymères sur l’environnement est significatif, avance Leon Korving. Il l’estime de 10 à 15% de l’impact total de l’épuration de l’eau. “Il y a plus. Le polyacrylamide est produit à partir de monomères acryliques ; ceux-ci sont relativement toxiques. Ils sont inoffensifs aussi longtemps qu’ils sont incorporés dans les polymères. Mais que se passe-t-il si la polymérisation ne se fait pas comme il se doit? Dans ce cas il est possible qu’il y ait encore des monomères dans le mélange de polymères. Il n’existe, pour ainsi dire, pas de contrôle en la matière. Il y a donc une probabilité que de tels monomères se libèrent lors de la fermentation des boues. Si le digestat est incinéré en fin de parcours, il n’y a pas de danger. Par contre, ce n’est pas sans danger si on les répand sur les champs pour l’agriculture. Cet épandage est assez fréquent particulièrement dans les pays méridionaux comme la France. Mais aussi en Allemagne. Pas chez nous, car nous avons un surplus de lisier. C’est précisément pour éviter les problèmes des boues qui ne sont pas incinérées, que l’on incite de plus en plus à utiliser des polymères biodégradables. Probablement y aura-t-il même une législation européenne les rendant obligatoires. A mon avis, les polymères biologiques pourraient représenter une piste alternative” conclut Leon Korving. aquarama

# 6 6 I 27

a q u a r a m a # 6 6 I 27


© VigotecAkatherm • RPR Brussel / RPM Bruxelles • B.T.W./T.V.A. BE 0421.497.662

Division Engineered Plastics

CONSTRUCTIONS SUR MESURE Les matières synthétiques sont désormais entrées dans les moeurs et font l’objet de nombreuses applications. Beaucoup d’entreprises les choisissent pour leurs propriétés spécifiques et leur mise en œuvre économique. Elles présentent une grande longévité et sont écologiques car recyclables. Elles résistent particulièrement bien à la corrosion et à l’abrasion, même face à des fluides réputés très abrasifs et/ou chimiquement agressifs. •

Réservoirs, laveurs de gaz et conduites à double paroi,...

Séparateurs de graisses et de hydrocarbures

Chambres de visite

Schoonmansveld 52, 2870 Puurs • Tel +32(0)0 860 01 90 • Fax +32(0)3 860 01 99 • E-mail info@VigotecAkatherm.be aquarama.indd 8

8/05/2013 12:16:10

Solutions globales pour l’approche des problèmes environnementaux physiques Systèmes à boues activées

Installations mobiles

Réacteurs à membrane

Physico-chimique

GEO-INGÉNIERIE • installations d’épuration des eaux usées et boues • conception, construction, mise en service exploitation et maintenance technique • financement

OZONE

Geo-Groep nv • Lammerdries 18 • B-2440 Geel Tel.: +32 14 37 32 98 • Fax: +32 14 37 32 99

www.geo-groep.com • info@geo-groep.com


Les boues:

les déchets deviendront-ils des matières premières? L’épuration de l’eau produit des boues. Que faire avec toutes ces boues? La règlementation est de plus en plus stricte, et en même temps les quantités augmentent. Un projet ambitieux, End-o-Sludg, avait pour objectif de trouver une solution à ce problème. Plusieurs partenaires ont cherché à mettre au point des techniques plus efficientes, et créer des engrais à partir de boues. Waterleau Group NV, une entreprise belge, a également relevé le défi.

L

’épuration produit beaucoup de boue. Prenons les boues d’égout. En Europe on en produit 9.400 tonnes par an. En guise d’illustration: cette quantité entre dans 940 camions de 10 tonnes. Si chacun d’eux était long de 9,6 mètres, ils formeraient ensemble une file de près de 9.000 mètres. A titre de comparaison, le Mont Everest s’élève à 8.848 mètres. De plus, les quantités de boues augmentent. La directive européenne sur les eaux usées urbaines s’est traduite ces dernières années par une augmentation d’au moins 50% des boues. Et il est de plus en plus difficile de s’en défaire. Depuis 1998, il est interdit de les déverser en mer. La règlementation relative à l’épandage sur les terres a également été resserrée. Dans le cas de l’incinération, il faut tenir compte des normes de plus en plus strictes en termes de qualité de l’air. Le projet européen End-o-Sludg était à la recherche de solutions. Il y avait 14 partenaires - académiques et publics – dont sept PME, parmi lesquelles l’entreprise belge Waterleau Group NV. Originaires de cinq pays européens, les partenaires se sont mis à la tâche en janvier 2012. Le projet

s’est terminé fin 2014. Le coordinateur était United Utilities de Grande Bretagne. Herman Sioen, directeur Biosolids&Waste chez Waterleau Group, souligne que c’était un projet ambitieux, et très complet. Le budget prévu était de 5.464.646 euros, dont 3.456.872 ont été assumés par l’UE. i - DA F

Nijhuis Water Technology BV, un des partenaires du projet, a examiné le potentiel de i-DAF (intelligent Dissolved Air Flotation). Les tests pilotes ont montré que la combinaison i-DAF et sédimentation primaire élimine 99% des MTS (Matières Totales en Suspension; la quantité totale de matières dissoutes). Conséquence : élimination de 59 % de la charge organique dans un système à boues activées. Il s’ensuit une réduction de la consommation d’énergie, et une meilleure fermentation à la suite de laquelle il reste en outre 25% moins de boues par rapport au process sans i-DAF. D ’a u t r e s p r o c e s s d e f e r m e n tat i o n

Selon UNIOVI (Universidad de Oviedo, Espagne) et United Utilities, les méthodes traditionnelles de fermentation permettent de récupérer à partir de boues seulement 45% des biogaz théoriquement prévus. Ces entreprises cherchaient à améliorer la produc-

tion de biogaz par hydrolyse enzymatique. Ils ont appliqué la combinaison osmose inverse-fermentation: celle-ci sépare la masse en une fraction solide et une fraction liquide, permettant la fermentation dans des fermenteurs plus petits et plus efficients. Il semble que, suite à cette technologie, la phase liquide a besoin d’un temps de séjour réduit de 1 à 3 jours. La production de biogaz s’élève à 3.3 m³ de biogaz par jour par m³ de fermenteur. Il semble que la fraction solide peut subir une fermentation secondaire. Les partenaires du projet ont réussi de cette manière à transformer finalement 75% des matières organiques en biogaz. Plus de phosphore, moins de microbes

United Utilities a produit un biopolymère à partir d’un digestat de boues. Il a pour nom BIOPOL, et comporte 6.5% de phosphore (teneur en matières sèches). En outre, il absorbe près de 41 milligrammes de phosphore par gramme. Le BIOPOL qui a absorbé du phosphore, porte le nom de BIOPHOS. Il comporte 24.3% de P2O5, une concentration comparable à celle trouvée dans la struvite (26.9% de P2O5). United Utilities collabore également avec Cranfield University dans le cadre d’une autre recherche : la réduction du nombre de bactéries E.coli dans les produits à base de boue. Ils

Le point de départ du projet End-o-Sludg est la reconnaissance des boues d’égout comme source valable de matières organiques et de nutriments tels que l’azote, le phosphore et le potassium.”

Herman Sioen, Waterleau Group a q u a r a m a # 6 6 I 29

a q u a r a m a # 6 6 I 29


DOSSIER

Traitement des boues

u Le petit granulateur de boue a

été baptisé à juste titre LilliPutt® (Copyright : Waterleau).

O b s ta cl e

ont trouvé des micro-organismes non toxiques qui entrent en compétition avec ces bactéries, et en réduisent par conséquent le nombre. Ces bactéries ajoutées ont reçu le nom de ‘probiotique’. La contribution des chercheurs avait pour but de stimuler la créativité s sur la manière de rendre sûrs, sur le plan biologique, les produits à base de boue utiles en agriculture. Les boues se transforment en engrais granulé

Le point de départ du projet End-o-Sludg est la “reconnaissance des boues d’égout comme source valable de matières organiques et de nutriments tels que l’azote, le phosphore et le potassium”. Et donc, qu’en principe elles sont intéressantes pour l’agriculture. Cependant il y a des freins : les boues ne se laissent pas facilement transporter, ni stocker, ni répandre. Pour résoudre le problème, les partenaires ont développé un nouveau process de production. Celui-ci récupère la chaleur résiduelle, notamment par couplage chaleur-force (CCF). Ce qui contribue à transformer les boues en un produit granulaire : un OMF (Organo-Mineral Fertiliser), composé de granules sans poussière, glissant facilement les uns sur les autres, et qui par conséquent ne s’agglomèrent pas. On peut les ensacher et les utiliser dans les épandeurs d’engrais en usage chez les agriculteurs et les horticulteurs. Le process de fabrication est le suivant. Les boues sont d’abord fermentées ; les biogaz qui en résultent sont utilisés dans le CCF. Le surplus d’eau dans le digestat est éliminé. On ajoute ensuite de l’azote et du phosphore au gâteau pour en faire un produit final comportant une quantité constante de nutriments bien balancés. L’entreprise louvaniste Waterleau Group a été invitée à participer au projet pour sa technologie PUTTART®. Il s’agit d’un sécheur-granuleur vertical, une installation qui sèche et granule simultanément les boues. Il s’agit d’une “combinaison unique de séchage et de granulage dont les produits sont exempts de tout pathogène et faciles à stocker”. Le produit pourrait être utilisé comme améliorant de sol, ou être incinéré.

u L’installation pilote avec LilliPutt® a com-

mencé à fonctionner en 2012, à Manchester au Royaume-Uni (Copyright : Waterleau) 30 I a q u a ra ma # 6 6

D e L i ll i P u tt ® a u r é pa n d e u r

Pour les besoins du projet, Waterleau a fabriqué une plus petite version de son installation PUTTART® de Pologne. La version mini a été baptisée LilliPutt®. Cette technologie de granulation des boues a été couplée à la technologie de déshydratation de l’entreprise Valsave Engineered Solutions. L’installation pilote a commencé à fonctionner en 2012, à Manchester au Royaume-Uni. Les granules obtenus étaient biens ronds, consistants et secs, mais de diamètre très variable. Or pour pouvoir utiliser les granules dans les épandeurs d’engrais habituels, il fallait qu’ils ne soient trop grands ni trop petits. En outre, tous les granules ne semblaient pas résister aux forces de l’épandeur d’engrais. C’est la raison pour laquelle des tests ont été effectués avec le granulateur pilote de United Utilities. Finalement les partenaires du projet ont obtenu des granules OMF utilisables dans les épandeurs d’engrais. Ces granules ont un diamètre de 3 à 5 mm et comportent une quantité équilibrée de nutriments.

Il est apparu que le produit OMT donnait le même rendement que les engrais conventionnels sur les champs de blé et sur l’herbe. De même selon la Cranfield University et la Harper Adams University, il est apparu que les granules ne chargent quasiment pas le sol de matières potentiellement nuisibles et toxiques tels que les métaux lourds. Le nombre de lombrics n’a pas diminué, ce qui suggère que les granules ne sont pas nuisibles pour l’environnement. Depuis la fin du projet, les partenaires tentent de convaincre les décideurs que les granules OMF ne constituent plus un déchet, et méritent la reconnaissance comme nouveau produit, utilisable en agriculture. Mais ce n’est pas simple, affirme Herman Sioen. La règlementation en la matière est particulièrement stricte : elle concerne la qualité hygiénique (pensez E.coli), la teneur en métaux lourds… En fin de compte, les partenaires concluent: “il reste encore à neutraliser des risques techniques et commerciaux avant de passer à une installation à échelle réelle”. Une suite à ce projet? Il n’y en a pas (encore). (Par Koen Vandepopuliere) E

www.waterleau.com


Brenntag, distributeur leader de produits chimiques dans le Benelux, vous offre une gamme de produits complète: ❚ Produits chimiques Spécialités pour les secteurs suivants: le traitement de l’eau, l’alimentaire, la pharmacie, la détergence, les matériaux composites, les peintures, vernis, encres et colles, la cosmétique et la maintenance ❚ Produits chimiques industriels de base (solvants, acides, bases, sels) ❚ Soutien technique & savoir-faire Aquarama 2014 1-2 pagina_FR.pdf

1

25/11/14

Water is Life – That’s Why We Care

Gamme de produits pour le traitement de l’eau: ❚ Floculants ❚ Coagulants ❚ Agents antimoussants ❚ Additifs et nutriments biologiques ❚ Charbon actif ❚ Agents filtrants ❚ Résines pour échangeurs d’ions ❚ Désinfectants ❚ Mélanges sur mesure ❚ Autres spécialités de traitement de l’eau

Brenntag N.V. Water Treatment Nijverheidslaan 38, 8540 Deerlijk Téléphone + 32 56 78 82 52 Fax + 32 56 77 57 11 info@brenntag.be www.brenntag.be www.brenntag-specialties-europe.com

11:19

100000268_BTS_WT_195x134mm_FR.indd 1

Croissance réusie depuis 1975. Extension de marché et de la gamme de produits. Plus de 8000 appareils, équipé de notre unique SCREWPELLER®, en service. Vente et location !!!

Siège sociale Brusselsesteenweg 508 B-1500 Halle – Belgium Tél.: 32 (0)2 362 02 62 Fax : 32 (0)2 360 35 89 Email : asi@aquaturbo.be www.aquaturbo.be

AQUA TURBO® AER-AS Aérateur de surface flottant

AQUA TURBO® AER-GS Aérateur/mélangeur immergé

AQUA TURBO® AER-SB/L Aérateur de fond

AQUA TURBO® MIX-GS Mélangeur immergé à vitesse lente

AQUA TURBO® MIX-AS Mélangeur flottant

AQUA DECANT™ ADMCA Déversoir flottant

23.04.14 12:16


Process simples : toute entreprise y aspire, AWW (Antwerpse Waterwerken) également. C’est la raison pour laquelle cette entreprise cherchait il y a deux ans une solution automatisée pour la déshydratation des boues pour ses sites de Notmeir et d’Oelegem. Finalement, c’est GEA Westfalia Separator qui en a été chargée. Ce spécialiste de Schoten a relevé le défi avec un concept novateur de box-to-box requérant très peu d’interventions manuelles. GEA Westfalia Separator a également lancé dernièrement une nouvelle remorque de test pour le CF6000, un nouveau décanteur pour la déshydratation des boues.

GEA Westfalia Separator automatise la déshydratation des boues

L

a déshydratation des boues est une nécessité pour une entreprise comme les Antwerpse Waterwerken. Jusqu’il y a peu, ce traitement sur les sites d’Oelegem et de Notmeir a été confié à des entreprises spécialisées travaillant à façon. Souhaitant procéder elle-même à la déshydratation des boues dans le cadre de l’extension de son site de Notmeir, AWW est allée à la recherche, par voie d’adjudication, d’une solution pour ce défi. Début 2013, l’adjudication a été attribuée à GEA Westfalia Separator, leader du marché en Belgique et leader technologique dans le monde du segment des techniques de séparation mécanique.

L e c o n c e pt b ox- t o - b ox

“Pour répondre à ce défi nous avons développé un système que nous avons entièrement réalisé nousmêmes”, précise Tom Bressinck (Sales Engineer Environmental chez GEA Westfalia Separator). “La solution est basée sur un concept box-to-box, partant du bassin des déchets de boue et se terminant au point de rejet. Pour déshydrater au mieux les boues, tout l’appareillage est incorporé dans un conteneur”. La solution est automatisée à un haut degré, tant dans le conteneur que dans le système de transport des boues. “A Oelegem, nous utilisons une hélice pivotante capable de détecter des petits tas de boues

lui permettant de définir l’endroit de déversement. A Notmeir, notre conteneur est connecté à trois remorques prêtes à recevoir les boues. Le système détecte automatiquement les remorques en place, ainsi que leur degré de remplissage. Les espaces libres sont comblés jusqu’ au moment où les remorques sont remplies. Le système se coupe automatiquement lorsque la(les) remorque(s) est (sont) saturée(s)”. La solution est d’une grande maniabilité. La communication se fait par l’intermédiaire d’un système Scada, de sorte que les opérateurs peuvent éventuellement faire quelques manipulations à distance de manière simple. Le système est conçu de telle façon que les interventions sont limitées à un minimum. “En outre, nous avons formé les opérateurs, les initiant aux grands principes de la déshydratation des boues et à la manipulation de l’installation”. Le décanteur centrifuge intégré chez AWW est du type UCD 535 ; il peut traiter 2 tonnes de matières sèches par heure. D e u x c o m pa r t i m e n t s

Cette manière de déshydrater les boues est tout à fait nouvelle pour AWW. C’est justement pour simplifier au mieux qu’il fallait automatiser le plus possible. L’entreprise a réalisé elle-même les menus travaux civils nécessaires pour le projet. La solution elle-même a été entièrement prise en charge par GEA Westfalia Separator elle-même. u Le compartiment de préparation des

polymères dans le conteneur d’AWW. C’est dans le compartiment à droite du conteneur que se trouve le décanteur. 32 I a q u a ra ma # 6 6

32 I a q u a r a ma # 6 6


DOSSIER

Traitement des boues

u A Notmeir, le

“Tant à Notmeir qu’à Oelegem, les conteneurs sont composés de deux compartiments”, poursuit Tom Bressinck. “Dans la partie droite se trouve la centrifugeuse des boues, la pompe et tout l’appareillage, entre autres, les débitmètres et les instruments de mesure des matières sèches. Dans la partie gauche, l’unité de préparation des polymères et l’armoire de commande. Comme AWW avait des exigences sévères en matière d’isolation acoustique, nous avons collaboré dans ce domaine avec nos partenaires habituels pour être absolument sûrs que les matériaux utilisés pour la finition soient de grande qualité”. GEA Westfalia Separator n’en était pas à son premier essai avec l’installation d’AWW. L’entreprise avait déjà construit auparavant de tels conteneurs pour d’autres industries (industrie agroalimentaire notamment, traitement de digestats et de lisier). Ce système convient parfaitement pour être placé près d’une station d’épuration, sans qu’il soit nécessaire pour le client d’entreprendre des travaux civils”.

conteneur est connecté à trois remorques prêtes à recevoir les boues. La remorque peut être utilisée pour des pré-études et des études de faisabilité de nouveaux projets.

u Le décanteur

centrifuge peut traiter 2 tonnes de matières sèches par heure.

O b l i g at i o n d e r é s u ltat

Les boues formées dans la production d’eau potable sont souvent très difficiles à traiter. AWW a opté pour GEA Westfalia Separator puisqu’ elle est la seule entreprise de décantation située en Belgique, et qui a investi beaucoup dans l’automatisation du système. “Le client souhaitait également que l’on puisse intervenir rapidement en cas de catastrophe. Etant donné que nous disposons d’une équipe de dix techniciens avec lesquels nous couvrons toute la Belgique, nous pouvons toujours libérer quelqu’un pour intervenir auprès du client”. Grâce à l’approche holistique de GEA Westfalia Separator dans de tels projets et à son choix de faire tout en mains propres, l’entreprise va jusqu’ à accepter la philosophie de l’obligation de résultats. C’était également le cas chez AWW. “Après les phases d’ingénierie, de conception et de montage, nous nous sommes également impliqués dans la mise en service. Cela nous permet de faire des travaux sur mesure et de régler le système entièrement selon les besoins du client”.

Pour compléter le service intégral, GEA Westfalia Separator maintient l’installation en bon fonctionnement sur base d’un contrat d’entretien. La remorque

Dans le cadre d’IFAT München, GEA Westfalia Separator a récemment introduit sur le marché une nouvelle machine de déshydratation des boues, le CF 6000. Pour convaincre les clients (potentiels) de la plus-value du système, l’entreprise a développé une remorque-test pour que les entreprises intéressées puissent voir en pratique la différence par rapport à leur installation actuelle. “Cette machine, d’un diamètre de 550 mm, est à même de traiter 2.5 tonnes de matières sèches par heure. Suite aux tests sur plusieurs sites, nous pouvons donner les informations suivantes. Par compa-

raison avec un filtre presse traitant des boues biologiques, la machine traite 3% de matières sèches en plus. Dans le cas des boues biologiques traitées par des filtres presses à bande, on atteint même le chiffre de 5 à 6%. Elle fournit 1 à 2% de matières sèches en plus par rapport à un décanteur centrifuge. Les spécialistes savent qu’une différence de 1 pour cent et plus en matières sèches implique une réduction de 5% sur des frais opérationnels”. En pratique, la remorque sera également utilisée pour des pré-études, des études de faisabilité de nouveaux projets: “Tout l’appareillage est prévu dans le conteneur. L’entreprise en question n’a plus que l’eau, l’électricité et les conteneurs à boues à fournir”, conclut Tom Bressinck. (par Bart Van Cauwenberghe)

Fort dans le secteur de l’environnement Les solutions de GEA Westfalia Separator donnent de bons résultats, notamment dans les technologies de l’environnement. “Nos systèmes jouent un rôle important dans le secteur de l’eau car ils se prêtent bien à l’épuration des eaux communales, de l’eau potable, de l’eau industrielle et de l’eau de process. Les techniques de séparation mécanique ont également un rôle important dans la production de biogaz, notamment dans le traitement des digestats. Les technologies de l’environnement et le traitement de l’eau en particulier, génèrent une part importante du chiffre d’affaires de notre division belge”. E www.gea-westfalia.be a q u a r a m a # 6 6 I 33

a q u a r a m a # 6 6 I 33


Vos déchets, traités durablement

WWT Geel est le partenaire des secteurs public et privé pour le traitement des boues et des eaux usées WWT Geel • Lammerdries 18I • 2440 Geel • België Tel.: +32 14 22 91 61 • Fax: +32 14 22 91 62 www.wwt.be • info.geel@wwt.be

WWT Geel se charge du traitement durable des eaux usées issues des industries agricole, textile, chimique et pharmaceutique conformément aux techniques d’épuration les plus récentes

Your partner in sludge and wastewater treatment • Drum screens • Flotations • Lamella separators • Physicochemical treatment

• Biological treatment • Sludge treatment • Study/optimisation/ realization/follow up

Fraterstraat 45 - B 9820 Merelbeke - T: +32 (0)9 219 06 03 - F: +32 (0)9 219 06 05 - info@novotec.be - WWW.NOVOTEC.BE


DOSSIER

Traitement des boues

Le traitement sans chimie de Newtec, bénéfique pour le traitement des boues Développer continuellement de nouvelles méthodes et de nouveaux produits qui valent de l’or, notamment dans le domaine de l’épuration de l’eau et le traitement des boues: c’est une des priorités de Newtec Water Systems. Cette filiale de l’entreprise allemande Newtec Umwelttechnik s’est forgé ces dernières années une belle liste de références, tant sur le plan de la désinfection que de la déshydratation des boues. En Angleterre et en France notamment, il y a des clients qui sont très enthousiastes des économies que permet de réaliser le système sur les frais opérationnels, entre autres par la formation de struvite lors de la déshydratation des boues.

N

ewtec Water Systems a été fondée en 2009 pour reprendre les activités d’Ecodis qui avait été liquidée. Pendant des années, Ecodis s’est profilé comme le leader du marché en Belgique de la désinfection de l’eau sanitaire dans le secteur des soins, plus spécifiquement au moyen d’un système certifié de désinfection contre la légionelle. “Newtec a continué le développement”, raconte ing. Dirk Esselens, Managing Director. “Outre le secteur des soins, le système a également beaucoup de succès dans l’industrie, notamment en désinfection de l’eau dans le traitement de légumes frais, fruits et denrées alimentaires”. Dans de plus petites applications il est fait usage du système e-dis qui permet de désinfecter in situ par la méthode de désinfection de flux partiels. “De l’oxygène et des radicaux de chlore sont formés. Le système fonctionne comme un portier avec traitement subséquent par le chlore libre”. Dans les grands projets, Newtec Water Systems se base sur ‘BlueBox’, avec génération d’oxygène et de radicaux de chlore sur site. Sans faire appel à des produits chimiques, on produit par électrolyse de l’hypochlorite de sodium et de chlore libre.

On peut désinfecter l’eau de process industrielle très polluée grâce aux effets synergétiques de ces composants. La formation de produits secondaires tels que les AOX est très limitée, loin en dessous des valeurs permises. C’est la raison pour laquelle BlueBox convient à plusieurs types d’eau de process industrielle. De plus, les différentes étapes de tout le process de désinfection sont intégrées dans cette unité compacte : mesures, dosage et contrôle”.

u Gros plan de dépôts durs de calcaire, connus sous le

nom de calcite. (Manchester Waste)

Dépôts minéraux

Newtec Water Systems donne cette année une dimension supplémentaire à ses activités exemptes de produits chimiques. “Nous avons pris une licence sur la technologie de Smartflow bvba, spécialisée dans le traitement sans produits chimiques des dépôts minéraux dans les canalisations, pompes et échangeurs de chaleur. Il s’agit d’une solution très performante pour la déshydratation des boues”. Il est souvent question de dépôts minéraux dans le traitement des boues: ces dépôts se rencontrent dans les centrifugeuses et filtres presses, dans les

u Gros plan de dépôts doux de calcaire, connus sous le

nom d’aragonite. (Manchester Waste)

u Pièce en T d’une canalisation de centrat, entière-

ment colmatée par la struvite. (Severn Trent Water)

canalisations vers le fermenteur, dans le fermenteur lors de l’échauffement, dans les canalisations des boues vers le système de déshydratation et dans les canalisations du centrat après déshydratation. “La solution classique consiste à réduire ou à éliminer les dépôts minéraux au moyen de dosages chimiques”, explique Dirk Esselens. “Non seuleu Schéma d’application dans la déshydratation des boues

a q u a r a m a # 6 6 I 35

a q u a r a m a # 6 6 I 35


DOSSIER

Traitement des boues

ment cette façon de faire est chère, mais elle est à l’origine de problèmes de floculation plus loin dans le process. El e ct r o m a g n é t i s m e

L’alternative de Newtec Water Systems porte le nom de Smartflow EMF. Cette technologie belge est basée sur l’électromagnétisme et protège canalisations, échangeurs de chaleur et pompes contre toutes sortes de dépôts. Il peut s’agir de dépôts à base de calcaire, de struvite et de graisses, ou d’autres dépôts à base de minéraux. Le système protège les process de production contre les problèmes apparaissant lors du chauffage, et contre les colmatages. “C’est une technologie qui améliore le process en modifiant les propriétés physiques d’un liquide. L’électromagnétisme assure également une productivité accrue, ce qui permet à nos clients d’utiliser mieux leurs moyens à moindre coût. Cette solution permet beaucoup plus que de faire des économies substantielles sur les frais d’entretien”, explique Dirk Esselens. “Elle donne lieu à des économies d’eau, d’énergie et de produits chimiques, et induit une réduction de l’empreinte CO2”. P l u s g r a n d e f i a b i l i t é o p é r at i o n n e ll e

Le système peut jouer un rôle important dans les différentes phases de traitement des boues. “Au prétraitement, le système empêche la formation de dépôts dans l’échangeur de chaleur boueboue. En conséquence, la fermentation des boues peut se faire à plus haute température, ce qui se traduit par une meilleure efficience. Après le fermenteur, les boues sont épaissies au moyen de polymères, de manière à augmenter le taux de matières sèches. Une fois formés, les grands flocs

boue sont séparés de l’effluent dans une centrifugeuse. Ici, le système protège la centrifugeuse contre la formation de dépôts de calcaire et/ou de formation de struvite. Ensuite, la technologie permet de supprimer ou de réduire sensiblement d’éventuels dépôts minéraux ou de struvite dans l’effluent. En résumé : la conclusion est que le Smartflow EMF assure un meilleur dégazage, une diminution de la consommation de produits chimiques (et donc des frais) et une augmentation de la fiabilité opérationnelle puisque les canalisations ne se colmatent pas”.

u Inducteur dans une canalisation du centrat protége-

ant la pompe contre les dépôts de calcaire (Manchester Waste)

A n gl e t e r r e

Cette technologie a convaincu beaucoup de monde, au Royaume-Uni notamment. Une installation fonctionne chez Severn Trent Water, la deuxième autorité dans le domaine de l’eau au Royaume-Uni. La solution est utilisée dans la récupération de la struvite (phosphore et azote) dans l’eau centrat du process de déshydratation des boues.

u Deux pompes de centrat protégées par un traitement

électromagnétique (Liverpool, United Utilities)

L’entreprise anglaise utilise le procédé Anamnox® de l’entreprise néerlandaise Pâques pour récupérer les minéraux. La technologie de Newtec Water Systems permet à Severn Trent Water de garder libre de tout dépôt minéral les centrifugeuses, les canalisations et les pompes : et ceci de la centrifugeuse à la fourniture de l’eau centrat dans l’unité Anamnox®, en passant par le stockage. Cela permet à notre client de maximaliser la production d’azote et de phosphore, tout en réduisant sensiblement les frais de fonctionnement : il faut en effet doser moins de produits chimiques. Une telle centrifugeuse coûte près de 25.000 euros par an en produits chimiques, rien que pour protéger la centrifugeuse contre les dépôts minéraux”. (par Bart Vancauwenberghe)

u Inducteur installé devant un tamis à protéger du

colmatage dans la canalisation du centrat après la déshydratation (Manchester Waste).

Références en désinfection sans produits chimiques Les solutions de désinfection de Newtec Water Systems ont été intégrées ces dernières années dans de nombreux hôpitaux (Sint-Augustinus Ziekenhuis à Wilrijk, UZ Leuven, Imeldaziekenhuis à Bonheiden, CH Moeskroen, UZ Brussel, AZ Turnhout), centre de logement et de soins (De Beuk à Boom, Sint Barbara à Herselt, De Verlosser à Sint Ulriks Kapelle, Home Vogelzang à Heverlee), infrastructures de sport (piscine communale de Lommel, piscine communale de Lummen, hall de sport à Eeklo) et autres institutions (Emmaüs Psychiatrie, établissement pénitentiaire à Wortel, prison de Turnhout, Technopolis à Malines, Hidrodoe à Herentals, Zeepreventorium à De Haan). Dans le secteur industriel, le système a été implémenté notamment dans la blanchisserie Malysse, Veiling Haspengouw, Ecover, Site SNCB de Malines, Passendale Kaas, Dujardin Food et Danone.. E

www.newtecwatersystems.eu

36 I a q u a ra ma # 6 6

36 I a q u a r a ma # 6 6


GE Power & Water Water & Process Technologies

Le meilleur produit au bon dosage... à chaque moment. Des solutions avancées de GE pour le traitement de vos tours de refroidissement. Advanced Cooling Solutions de GE contient des technologies agrées et brevetées qui font en sorte qu’un dosage exact de polymère est possible sans l’aide de traceurs. Aucune autre technologie donne de meilleurs résultats dans des conditions industrielles. Optimalisez les résultats de votre traitement de l’eau, prolongez la durée de vie de vos équipements et réalisez une réduction de vos coûts opérationnels. Visitez notre site www.ge.com/water ou contactez nous pour plus d’information. Notre centre Benelux: GE Power & Water Toekomstlaan 54 B-2200 Herentals Belgique Tel +32 (0)14 259111

Advanced Cooling Solutions contient TrueSense* Online Monitoring et GenGard* STP Chemistry.

* Marque déposée de General Electric Company


Tuyaux et accessoires en PPR pour applications hydrosanitaire & Climatisations

Raccords en Polyethylene pour canalisation Eau et Gaz sous pression

Le succès de la fiabilité

Une solution assurée pour chaque type d’installation

NUPIGECO BENELUX

Kommenstraat 20 Rue des Bassins - BRUSSEL 1070 BRUXELLES Tel. (02) 5201676 - Fax (02) 5201978 - e-mail: bsc@bsc.be

p/a bsc N.V.

Nupigeco BSC pubbl NIRON-ELOFIT 2013 116x150.indd 1

GEN

08/01/2013 11:06:53

LES SOLUTIONS D’AUJOURD’HUI JETTENT LES BASES DE LA QUALITé FUTURE

D OME S T I C

In Du STry

waTEr Sup p ly PUMPS MOTORS

BENELUX

ag rICulTurE

Off ShOr E

Leo Baekenlandlaan 5209, B3900 Overpelt Belgique sales@saer-benelux.com, www.saer-benelux.com

I r r Ig aT I On


DOSSIER

Traitement des boues

Hach Lange: Optimalisation de l’épaississement des boues Hoogheemraadschap de Schieland, le Krimpenerwaard et HACH LANGE ont optimalisé ensemble le process d’épaississement des boues de la station d’épuration de Groenedijk à l’aide du HACH LANGE Real Time Controller (ST-RTC). Ce contrôleur minimalise le dosage de polymères grâce à la combinaison d’un contrôle anticipatif et d’un contrôle réactif, ce qui se traduit par une concentration stable de boues épaissies.

A

S i t u at i o n d e d é pa r t

La station d’épuration de Groenedijk traite les eaux usées de Capelle sur Ijssel ; sa capacité est de 55.000 HE. Les boues secondaires de rinçage sont pompées des décanteurs vers un épaississeur à bande, où elles sont épaissies à environ 7.5%. Le dosage des polymères est proportionnel à la charge en matières sèches véhiculées vers le process d’épaississement. Le dosage spécifique de polymères était ajusté sur base d’analyses manuelles de la qualité des boues épaissies. En 2013, le dosage de polymères s’élevait à 3.7 gPE/kgMS. Les

Concentration (%)

Optimalisation à l’aide de ST-RTC u

u Epaississeur à bande de la station

d’épuration de Groenedijk

boues épaissies sont stockées dans un silo, en vue de leur transport vers les fermenteurs de la station d’épuration de Kralingse Veer. Opt i m a l i s at i o n d e l’ é pa i s s i s s e m e n t des boues

Pour parfaire l’optimalisation, une mesure en ligne des matières sèches a été introduite dans la canalisation de refoulement des boues épaissies. Pour obtenir la concentration souhaitée des boues épaissies, le contrôleur calcule en temps réel le dosage optimal de polymères en fonction des concentrations en matières sèches des boues à épaissir et de boues épaissies.

dosage des polymères (g/kgMS)

l’aide de cette technologie, le Hoogheemraadschap a analysé le fonctionnement économique optimal de l’épaississement des boues, tout en ne perdant pas de vue d’autres aspects : minimalisation de la consommation de polymères, maximalisation et stabilisation de la concentration des boues épaissies, acquisition d’expérience en matière de suivi continu à distance des performances du process d’épaississement.

R é s u ltat s

Le graphique montre les résultats de l’optimalisation de l’épaississement des boues de la station d’épuration de Groenedijk. La concentration des boues pompées vers l’épaississeur à bande (ligne bleu foncée) varie beaucoup, entre 0.3 et 0.8%. Le contrôleur veille à ce que la concentration en boues épaissies (ligne rouge) soit stabilisée autour de la valeur de consigne 7.5% (ligne jaune). Le dosage de polymères (g/kgMS, ligne verte) n’est plus ajusté manuellement, mais varie en continu suivant la charge en matières sèches et la concentration requise des boues épaissies. Il y a donc compensation des fluctuations de la concentration à l’entrée, minimalisant de la sorte le dosage de polymères : les économies s’élèvent à environ 20%. La stabilisation du process réduit la fréquence des perturbations et de la nécessité d’intervention. Une analyse économique incluant les investissements et les frais opérationnels (évacuation des boues, consommation de polymères, réduction des interventions manuelles, service) a montré que le temps de récupération était inférieur à quatre ans. Outre les aspects économiques, on considère la stabilité du process avec contrôle, supervision et gestion à distance comme un avantage appréciable. E

www.hach-lange.be

a q u a r a m a # 6 6 I 39

a q u a r a m a # 6 6 I 39


Nombreuses possibilités de recyclage des boues de dragage dans le port d’Anvers Un problème auquel tout grand port (mondial) est continuellement confronté: l’immense quantité de sédiments à draguer pour assurer la navigabilité du port. Dans le cadre d’un projet MIP (Milieu-en energietechnologie Innovatie Platform), trois centres de recherche et trois partenaires industriels, sous la conduite des autorités flamandes, représentées par la division Afdeling Maritieme Toegang du département Mobiliteit en Openbare werken ( aMT) et la Gemeentelijk Havenbedrijf Antwerpen, ont examiné les possibilités de recyclage des boues de dragage, et de leur réutilisation dans diverses applications. Les résultats de cette recherche - qui vient de se terminer - sont prometteurs.

dement, on ajoute des additifs chimiques dans les boues. Résultat final : des gâteaux d’au moins 60% de matières sèches, qui sont stockés dans un ancien puits d’exploitation de sable se trouvant à côté du Bietenveld. On estime la capacité de stockage suffisante pour une période de trente ans : l’objectif est de stocker les gâteaux de filtre presse sur la même hauteur que celle atteinte par la décharge attenante Hooge Maey (atteignant 55 m). D i m i n u e r l a m o n ta g n e d e d é c h e t s

L

a déshydratation des boues de dragage dans le port d’Anvers n’est pas un problème grâce à l’installation AMORAS (Antwerpse Mechanische Ontwatering, Recyclage en Applicatie van Slib), résultant de la collaboration entre les autorités flamandes (aMT) et la Gemeentelijk Havenbedrijf Antwerpen (GHA), et qui est exploité depuis 2011 par le aMT. La GHA achemine les boues de dragage d’entretien vers le Kanaaldok B1 où elles stockées dans une cellule sous eau de 300.000 m³ (unité de stockage). Elles sont ensuite draguées une fois par AMORIS à l’aide d’une drague à disque désagrégateur, et pompées à travers une canalisation flottante vers l’installation de séparation du sable qui se trouve sur le quai. Celle-ci comporte deux tamis rotatifs qui éliminent la fraction grossière (supérieure à ± 1 cm) des boues, et deux hydrocyclones pour séparer le sable ( >63 µm).

40 I a q u a ra ma # 6 6

40 I a q u a r a ma # 6 6

L e h a ll d e d é s h y d r atat i o n

Après la séparation du sable, les boues ayant une teneur en matières sèches de minimum 12 à 20% (densité de 1.08 à 1.14 tonne/m³) sont pompées sur une distance de 4 km vers le site ‘Bietenveld’ au Poldervlietweg au moyen de deux pompes booster. Après épaississement dans un des étangs prévus à cet effet (construits comme en quarts de cercle), les boues, contenant +/- 22% de matières sèches, sont pompées vers le hall de déshydratation, où l’eau est éliminée par passage des boues sous haute pression dans des filtres-presses cellulaires à membrane. Le pompage hors des étangs d’épaississement se fait au moyen des deux pompes de dragage à bras manipulateur, qui sont à leur tour fixés sur des trolleys roulant automatiquement sur toute la longueur d’un portique déplaçable. Pour obtenir un meilleur résultat de déshydratation, et plus rapi-

Trente ans de capacité de stockage, c’est beaucoup, mais comme aMT et GHA ont voulu une vision à long terme pour AMORAS, un projet de recherche du nom de VAMORAS, a été initié et financé par MIP. VITO, organisation flamande de recherche, de concert avec le CRR (Centre de recherche Routière) et le CSTC (Centre Scientifique et Technique de la Construction), a lancé un projet de recherche visant à déterminer les possibilités de recyclage des gâteaux de filtre presse résultant des 450.000 à 600.000 tonnes de boues draguées annuellement dans le port d’Anvers. Au VITO, les experts des technologies de recyclage des déchets ont pris le projet pour leur compte. Les chercheurs étudient les possibilités de réutilisation et les applications utiles des déchets minéraux tels que curées, boues de dragage et boues résultant de la production d’eau potable. Ce groupe fait partie de l’unité “Gestion durable des matériaux” au sein duquel VITO gère ses connaissances et son expertise en vue de l’instauration d’une économie verte bouclée.


DOSSIER

Traitement des boues

u Le pompage hors des étangs d’épaississement se fait au

moyen de deux pompes de dragage à bras manipulateur.

Homogénéité

“Les boues draguées ont été stockées dans des cellules sous eau ou dans des réservoirs en surface en vue de la mise en service de l’installation AMORAS. A terme, une telle stratégie n’est pas tenable, surtout par manque de place. L’étape de déshydratation se traduit par une réduction significative du volume et permet le recyclage des boues”, expliquent Liesbeth Horckmans et Kris Broos du VITO. “Le grand avantage des gâteaux de filtre presse est qu’ils sont homogènes et peu pollués”, poursuivent Kris Broos et Liesbeth Horckmans. “C’est justement grâce à cette homogénéité qu’il est possible de garantir une qualité constante, rendant le produit susceptible d’être réutilisé de plusieurs manières. T e s t p r at i q u e

Il est important de noter que le projet de recherche VAMORAS ne s’est pas fait uniquement à l’échelle du laboratoire ; des essais pratiques ont également eu lieu. “C’était un paramètre crucial, d’autant plus qu’il y a encore, à tort, une connotation négative à réutiliser les matières premières recyclées.” Les tests pratiques ont été réalisés en collaboration étroite avec plusieurs entreprises qui ont été enrôlées comme partenaires dans le projet VAMORAS. S u b s t i t u t d e l’a r g i l e

En premier lieu, la recherche VITO portait sur la possibilité d’utilisation des gâteaux de filtre presse, d’une part comme substitut de l’argile dans le granulat d’argile expansée, en collaboration avec Argex, et d’autre part, comme blocs céramiques de construction rapide, en collaboration avec Wienerberger. Le CCR a entrepris des recherches en vue de déterminer dans quelle mesure les gâteaux

de filtre presse peuvent remplacer la terre dans les travaux d’infrastructure tels que entassements et sous-fondations. Last but not least, le CSTC a analysé avec De Rycke la possibilité d’utiliser les gâteaux comme substitut du matériau de remplissage du béton”. De ces recherches avancées il résulte que toutes les applications citées sont certainement possibles. “Cependant, la demande pour une application spécifique est trop faible que pour écouler tous les gâteaux. La solution idéale serait une combinaison des applications citées et d’autres, à déterminer”. Les chercheurs du VITO ont également étudié la faisabilité économique pour tenir compte de la réalité économique. “Si l’on considère par exemple la possibilité de remplacement du matériau de remplissage du béton, nous constatons qu’actuellement il serait financièrement très lourd de fournir un bon matériau de remplissage parce qu’il y a momentanément beaucoup d’alternatives moins chères sur base de matières premières secondaires. Le matériau de remplissage en effet doit d’abord être séché, et moulu finement. Heureusement, ce problème ne se pose pas dans le cas du remplacement de l’argile chez Argex et Wienerberger”. N o u v e ll e s r e c h e r c h e s

La période de recherche du projet VAMORAS allait de 2011 à 2013. Une nouvelle recherche sera bientôt lancée pour identifier de nouvelles applications et d’autres possibilités de réutilisation. “L’objectif est d’intégrer à terme les gâteaux de filtre presse dans le cycle des matières premières. Ce projet entre parfaitement dans le cadre de la gestion durable des matériaux et des matières premières”, concluent Kris Broos et Liesbeth Horckmans (par Bart Vancauwenberghe) E

www.vito.be

u L’eau est éliminée par passage des boues dans douze filtres

presses cellulaires à membrane sous haute pression..

u Les gâteaux de filtre presse d’au moins 60% de matières sèches

sont stockés dans un ancien puits d’exploitation de sable. a q u a r a m a # 6 6 I 41

a q u a r a m a # 6 6 I 41


Flexible, fiable, diversifiée GEMÜ Victoria® Domaines d‘application :

• Industrie de transformation

• Solutions techniques pour l‘eau et les eaux usées • Secteur minier et construction navale, production d‘énergie Avantages :

• Système modulaire

• Possibilités d‘utilisation universelles grâce aux divers matériaux, ATEX (en option) • Couples faibles

• Agréments DVGW et ACS

www.gemu-group.com

GEMÜ 481 Victoria® à commande pneumatique

Collector in een drinkwaterbereiding installatie (Wasserwerk Niedernhall) te Duitsland


DOSSIER

Traitement des boues

Epuration de l’eau et azote:

jusqu’à présent une histoire négative, temps de renverser la vapeur Plus ou moins 1 à 2 pour cent de l’énergie que nous consommons est consacrée à la production d’azote réactif (ammonium, nitrates) sur base du process Haber Bosch. De l’azote introduit par l’agriculture, il n’y a qu’une fraction d’à peu près 20% qui se retrouve dans nos assiettes. L’origine en est que dans le système de production passant par le sol et les végétations il y a beaucoup de pertes. De plus, la transformation de la végétation en albumines animales comporte un facteur important de pertes. Considéré globalement, il est surprenant que l’azote qui se retrouve dans les eaux usées par l’intermédiaire de l’alimentation doive être détruit avec consommation d’énergie (environ 2 l de mazout équivalent par kg d’azote) puisque nous le transformons en diazote gazeux non réactif. Il existe cependant une alternative permettant de valoriser l’azote dans un cycle court avec un minimum de pertes. Ce traitement pourrait prendre sa pleine signification dans un avenir proche.

L e cycl e d e l’a z o t e m û pa r

Le nouveau cycle de l’azote, l’usine d’eau

l’ é c o n o m i e d e m a r c h é

En premier lieu il est de grande importance de reconcentrer. Par exemple, le traitement de l’eau à son arrivée à la station d’épuration par biosorption à boues activées (déjà s’application depuis 10 ans, notamment à Breda) permet de récupérer une fraction élevée d’azote organique et de rendre celui-ci directement apte au traitement par l’intermédiaire du digestat. La figure 2 montre l’allure qu’aura l’usine d’eau de l’avenir. Le flux sera subdivisé en un flux à faible débit, le concentrat, et un flux à grand débit, d’eau prétraitée. On récupère un maximum sur le concentrat (environ 10% du débit). Le flux contenant encore des matières résiduelles en faible concentration est ensuite épuré, essentiellement par des procédés physico-chimiques. Il est important de récupérer l’azote du concentrat: pour ce faire, il existe de nombreuses approches.

La figure 1 montre de quelle manière on traite aujourd’hui l’azote. Des 135 millions de tonnes d’azote fabriquées dans l’industrie des engrais artificiels et dans l’agriculture intensive (papilionacées), il n’y a qu’une fraction de 24 millions de tonnes qui se retrouvent dans notre assiette. Le problème est que l’azote est ensuite dilué et qu’il se retrouve en très faible concentration, environ 40-50 mg d’azote par litre, dans les eaux usées. La position jusqu’à présent était qu’il fallait, à juste titre, oxyder cet azote pour le transformer en nitrates ou nitrites et transformer ensuite ceux-ci en diazote, qui se retrouve dans l’air. Ces process de transformation demandent de l’énergie et une capacité de réduction (dans certaines de nos stations d’épuration on dose pour ce faire de l’eau sucrée). Cette manière de procéder ne convient plus dans un contexte d’une épuration durable. Ces dernières années on s’est néanmoins intéressé au fait que la fermentation des boues produit un digestat à haute concentration d’ammoniaque qui peut être récupéré par stripping, dialyse ou précipitation sous forme de struvite. Ces pistes sont de nouveau réexaminées dans certains pays. Il subsiste néanmoins deux problèmes : les concentrations relativement faibles, même dans les digestats de boue, et le fait que l’agriculture transforme cet azote récupéré de manière peu efficiente et préfère acheter des engrais synthétiques parfaits plutôt que des engrais en quantité limitée et variable récupérés dans les stations d’épuration.

u Figure 1: Le cycle anthropogénique de l’azote

montrant que l’agriculture conventionnelle transforme de manière très inefficiente l’azote minéral en albumine nécessaire au fourrage (d’après Matassa et al. 2014)

Haber-Bosch: Engrais azoté

Dans une première phase de développement, seule la fraction immédiate de l’azote pourra être récupérée facilement et de manière économique. Le point important cependant est, qu’au lieu d’acheminer l’azote vers la chaîne des produits agricoles (trop peu efficiente), qui de toute façon est orientée vers les engrais synthétiques, il vaut mieux le valoriser dans l’usine d’eau récupérant l’azote sous sa forme première, l’albumine. Une station d’épuration de 100.000 HE reçoit par jour par les égouts environs 10 tonnes d’albumines (matière sèche). La décomposition des ces albumines dans un fermenteur anaérobie, suivie de la récupération sans contaminants de l’ammoniaque et de sa transformation sur place en albumine microbienne de qualité fourragère, en utilisant de l’énergie de faible qualité et l’acide carbonique (réaction sur place avec le CO2), se traduit par une production journalière de 10 tonnes.

Con som de mat effi la vég ion d cie ’ nce étatio azote -4 n 0%

De la végétation à l’albumine conversion ~ 15%

Production par élevage intensif

Pertes d’azote • Volatilisation de l’azote • Ecoulement d’azote • Lessivage de l’azote

Déchets d’élevage: 0.27 N Albumine végétale comestible

Albumine de viande comestible

Consommation humaine Déchets humains: 0.13 N

a q u a r a m a # 6 6 I 43

a q u a r a m a # 6 6 I 43


DOSSIER

Traitement des boues Egouts

filtrage

pré-concentration

uf/OI

u Figure 2 : Le type M&M

brine

d’épuration des eaux usées domestiques. L’eau subit immédiatement à une re-concentration, permettant de récupérer énergie, ammonium et phosphates (Verstraete et al. 2009)

Minéraux grossiers

fermenteur anaérobie

biogaz

filtre presse

eau riche en azote

gâteau riche en phosphore

C o n cl u s i o n s

Dans le contexte général de la réutilisation, on attache beaucoup d’importance à la récupération de la chaleur, de l’énergie, de l’eau et du phosphore dans les eaux usées. Mais on oublie systématiquement l’azote. L’azote réactif coûte environ 0.4 euro par kg pour la production d’engrais synthétiques ; il coûte 2-3 euros par kg d’azote réactif (même dans le cas de l’utilisation des formes les plus efficientes d’Oland/Anammox) pour le restituer sous sa forme gazeuse non réactive dans les stations d’épuration. L’approche à mettre en œuvre est de récupérer l’azote sous forme d’ammonium, et valoriser celuici dans l’usine d’eau par un process très rapide en albumine microbienne, caractérisée par un riche

cendres riches en p/ charbon de bois

spectre d’acides aminés et une digestibilité élevée. Ce produit peut quitter l’usine sous forme d’un produit plus apte au transport. De cette manière, la fraction nette de 20% d’azote qui se trouve dans les assiettes n’est plus injectée tout à fait en amont dans le cycle de l’azote, mais est valorisée immédiatement avec grande efficience dans l’usine d’eau. Avecom se focalise sur la fermeture des chaînes, principalement en mettant en œuvre des process microbiologiques intelligents. Elle domine les process de transformation de flux résiduels/partiels en albumines de qualité (par Bart Kregersman ; Silvio Matassa et Stef Vervaet ; Avecom, Industrieweg 122 P, 9032 Wondelgem). E

avecom.be

Dissipation de l’azote

La figure 3 représente un schéma du nouveau concept en développement, et suscitant l’intérêt au niveau international. A première vue, on pourrait parler d’un concept pionnier, mais la récupération de l’azote sous forme d’albumine à partir d’eaux (usées) et de lisier avec des efficiences supérieures à 95%, a déjà été longuement étudiée il y a quarante ans. En outre, le fait que les albumines microbiennes soient très riches en acides aminés essentiels et qu’elles conviennent parfaitement à l’alimentation est parfaitement connu. Par exemple, dans les années septante on fabriquait industriellement le “single cell protein” à partir de biogaz. Les process partiels sont donc bien connus ; seul le tout n’a jamais été envisagé pour la récupération de l’azote comme matière première de premier plan. L’augmentation de la population mondiale, bientôt 10 milliards, et la mise sous pression de la production d’albumines par la voie de l’agriculture (terres pour la production de soja) et de la pêche en haute mer (surexploitation de la pêche) sont des arguments pour développer pleinement ce cycle court

44 I a q u a ra ma # 6 6

Anammox

Nitrification

Digestat NH4+

NO2-

Denitrification NO3-

N2

Le concept Power to Protein actuellement en développement (Matassa et al. 2014)

Réformage Electrolyse de l’eau

CO2 NH3/NH4+ H2 O2

Minéraux Récupération de l’azote

u Figure 3:

N2

Usine de traitement des boues

Biogaz

unité combinée de chaleur et de puissance. Le CO2 passe à la ferme d’algues

élimination de l’ammoniaque

incin/pyrolyse

La méthode de re-synthétisation est actuellement en plein développement dans le cadre d’un projet soutenu par le Nederlands KWR, Wetsus, DC Water (Washington USA), LabMET (Ugent, et les entreprises Hydrogenics et Avecom. On fait appel aux bactéries Knallgas qui utilisent l’hydrogène, le gaz carbonique et des minéraux pour créer rapidement une masse cellulaire. L’hydrogène nécessaire est produit par électrolyse de l’eau ou par réformage de biogaz. Le projet n’est pas encore au bout de ses peines, et beaucoup de points doivent encore être discutés, dont, et pas le moindre, l’assurance de la qualité des albumines microbiennes produites. Mais il est déjà clair que les process de la chaîne de l’usine d’eau sont individuellement possibles et durables. L’économie de tout le process et l’acceptation de cette forme de réutilisation de l’azote par le citoyen constituent encore de problèmes importants à résoudre.

newater

Bactéries oxydant l’hydrogène

Energie Renouvelable

Transformation biologique protéines comestibles et prébiotiques

Littérature: Verstraete et al. 2009; Maximum use of resources present in domestic ‘used water’. Biores. Technol. 100: 5537-5545 Matassa S, Boon N, Verstraete W. Resource recovery from used water: the manufactorin abilities of hydrogen-oxidizing bacteria. Water Res. 2015; Article in press. Matassa S, Hülsen T, Batstone D, Schnoor J, Verstraete W. Short track up-cycling of used nitrogen to new feed and food protein will help to feed the world. 2015; Article in preparation.


TOUS TYPES DE POMPES pour industries alimentaires et chimiques

• Pompes vide fûts • Pompes à liquides visqueux • Pompes à entraînement magnétique (PP, PVDF et PTFE) • Pompes centrifuges verticales et horizontales (PP, PVDF) • Pompes à membrane Livraison rapide ! Et bien d’autres modèles disponibles: contactez-nous

NVIRONMENT

sprl/bvba

Vijverslaan 35, B-1780 Wemmel, GSM +32 475 67 18 32, T +32 2/426 17 47, F +32 2/425 65 38, info@rcenvironment.be

ProMinent 0120703 an Sigma 195x133,5:Mise en page 1

11/07/12

14:32

Page 1

RCE_195x134.indd 2

DOSAGE

18/11/14 12:24

I

M E S U R E E T R E G U L AT I O N

NVIRONMENT

I

TRAITEMENT

sprl/bvba

Vijverslaan 35, B-1780 Wemmel, GSM +32 475 67 18 32 T +32 2/426 17 47, F +32 2/425 65 38, info@rcenvironment.be

10 profils de dosage. 1 membrane multicouche. 0 problèmes. Orientation solutions : La nouvelle pompe doseuse à moteur Sigma. Peu importe qu’il s’agisse d’eau de distribution, d’eau de process ou d’eaux usées industrielles – la nouvelle Sigma peut toutes les traiter. Les différents menus de programmation s’adaptent parfaitement à vos exigences de dosage. Grâce à sa membrane multicouche, la nouvelle Sigma assure une étanchéité et une durée de vie accrues. En conséquence, le remplacement de la membrane ne sera pas toujours nécessaire à chaque entretien. Cette avancée technologique permet de réaliser des économies d’énergie supplémentaires de plus de 10%. Plus d’informations : www.prominent.be

I

DESINFECTION

I

I N T E G R AT I O N


Geo-Engineering monte actuellement une nouvelle installation d’épuration de l’eau chez Gold Meat, une entreprise de transformation de la viande à Heusden-Zolder. Le caractère innovant réside dans l’utilisation d’un bioréacteur à membrane permettant de réutiliser l’effluent, de qualité élevée, comme eau de process. 3D-image © Geo Engineering

Geo-Engineering introduit le BRM dans l’industrie transformatrice de la viande

I

l y a quelque temps, Gold Meat était à la recherche d’une solution pour son ancien système d’épuration de l’eau qui ne répondait plus aux attentes, notamment à cause des taxes élevées sur les rejets dans les égouts. La solution proposée par Geo-Engineering a été choisie par Gold Meat parce que la faisabilité en a été démontrée et garantie. S i t u at i o n

Le défi dans les entreprises transformatrices de viande telles que Gold Meat réside dans les concentrations élevées d’azote et les grandes quantités de graisses dans les eaux usées. L’ancien système d’épuration traitait les eaux usées seulement par voie physico-chimique : par flottation. Dans l’industrie transformatrice de viande il est d’usage d’utiliser un réacteur discontinu séquentiel (SBR) pour l’épuration biologique. Geo-Engineering a opté pour un process continu. Pour démontrer la faisabilité de la solution, Géo-Engineering a effectué pendant deux mois un test de rendementdimensionnement. Pour ce faire, un BRM mobile a été branché à la sortie de l’ancien système d’épuration. La qualité obtenue de l’effluent étant excellente, on pouvait passer au deuxième test. Celui-ci a montré que les résultats étaient encore satisfaisants quand on traitait les eaux usées directement avec le système BRM, sans passer par le traitement physico-chimique préalable. Ces tests ont finalement montré qu’il était possible ainsi de déverser les eaux usées directement dans les eaux

46 I a q u a ra ma # 6 6

de surface, sans passer par les égouts, ce qui réduit considérablement les taxes sur les rejets. L e s 4 é ta p e s d u sys t è m e d ’ é p u r at i o n

L’eau passe par quatre étapes pendant le process d’épuration. La première étape consiste à faire passer les eaux usées brutes par un tamis rotatif, un séparateur de graisse et un récupérateur de sable pour écarter les éléments qui pourraient s’avérer néfastes pour le fonctionnement de l’unité d’épuration. Après stockage, l’eau subit un traitement physico- chimique (étape 2) dans une unité de flottation (DAF). Ici, par ajout de sels de fer et d’aluminium, on empêche la coagulation des par-

ticules colloïdales, telles qu’albumines et émulsions. Après neutralisation et dosage par polymères, il se forme des flocs qui flottent à la surface après injection d’eau saturée en oxygène. Les flocs sont recueillis au moyen d’un racleur et stockés dans un silo. L’eau passe ensuite au traitement biologique (étape 3) où elle subit quelques cycles de dénitrification-nitrification. L’importante quantité d’oxygène nécessaire est fournie par un mélangeur-agitateur Invent. Finalement, l’effluent et les boues biologiques sont séparés (étape 4) au moyen de membranes plaques Kubota dans la cuve du BRM. Une désinfection par UV pourrait ensuite compléter le tout.

3D-image © Geo Engineering


w proj e t

Comme les eaux usées sont riches en chlorures, une attention particulière a été dédiée au choix des matériaux. Les canalisations, pompes et vannes sont en inox 316, un matériau résisant.

Gold Meat

L e BRM

La cuve du BRM est équipée d’une cassette Kubota avec 200 membranes plaques bifaces. Les boues activées sont séparées de l’effluent dans ce système de filtration submergé sans faire appel à une décantation gravitaire. Geo-Engineering est le distributeur exclusif en Belgique des membranes Kubota. De par sa construction spécifique, ce type de membrane plaque est insensible aux polymères, graisses et minéraux, ce qui rend la gestion du process très simple et réduit la fréquence de nettoyage. Les membranes plaques sont continuellement aérées par en dessous de manière créer flux transversal sur toute la surface de la membrane. Non seulement les membranes ne sont ainsi pas contaminées par les boues, mais constituent également une extension du volume de nitrification. L’ultrafiltration par les membranes BRM Kubota, dont la dimension des pores est de 200 nm, garantit un effluent sans matières en suspension. Si le débit augmente, ou si on procède à une extension de la capacité de production de l’entreprise, avec à la clef une augmentation de la capacité

Les produits aspics de Gold Meat sont des produits niches traditionphoto © Gold Meat

nels. Depuis 2005 l’entreprise a beaucoup investi dans l’infrastructure,

d’épuration, il suffit d’ajouter une cassette supplémentaire de membranes au-dessus de celle qui est déjà en place. Autres avantages de ce système BRM : exécution compacte par comparaison avec les systèmes classiques de décantation, entretien minimal et simple. Quelques fois par an, les membranes sont nettoyées sur place par imprégnation d’un nettoyant liquide comme l’eau de javel ou l’acide citrique : les membranes peuvent ensuite être réutilisées directement. Les membranes plaques Kubota n’ont pas besoin de rétro-rinçage, ce qui simplifie considérablement l’installation et la rend moins critique. E

www.geo-groep.com

en bâtiments industriels et en process, et s’engage sur la voie de l’Entrepreneuriat Responsable, et de l’énergie durable grâce notamment à l’installation de panneaux solaires. Un des objectifs futurs est l’aménagement de bureaux neutres en énergie. Gold Meat garantit une totale traçabilité des matières premières et des ingrédients ; elle est certifiée ISO 22000 et dispose du certificat IFS Higher Level.

E

www.goldmeat.be

Les systèmes intégraux d’épuration de Geo-Engineering Geo-Engineering offre des systèmes intégraux d’épuration de grande qualité, et s’occupe de tout : conception, construction, mise en service et entretien. WWT, une filiale située à Geel, traite des eaux usées externes, et peut donc contribuer à résorber les catastrophes. Les installations d’épuration des eaux Geo-Engineering sont entièrement automatisées avec commande PLC et feedback GPRS sur base de mesures continues des paramètres tels que la teneur en matière sèche, la concentration d’oxygène, le niveau des liquides, etc. Tout se commande avec une interface conviviale, les alarmes sont signalées de manière appropriée. Geo-Engineering s’occupe également de la formation du personnel qui, grâce au haut degré d’automatisation, ne doit consacrer que quelques heures à la gestion journalière de l’épuration.

BRM mobile Geo-Engineering met également à disposition une variante brevetée de ses réacteurs à membranes plaques. Elle peut être utilisée pour faire des tests, pour résorber les catastrophes au moyen d’un montage temporaire. L’avantage de ce montage en conteneur de 20 pieds est qu’il peut se préparer en quelques jours, et qu’il est opérationnel quasi immédiatement. Ces installations sont capables d’un débit de 1 à 10 m³/h avec la même qualité que les installations fixes. Ici également, on utilise des matériaux et des machines de qualité, le tout monté dans le volume compact du conteneur, et avec commande entièrement automatique et feedback GPRS. a q u a r a m a # 6 6 I 47


Stockez et utilisez vos produits chimiques en toute sécurité, conformément à la législation.

produits standards solutions sur mesure

Plus d’informations:

cgk-online.be PPadv_A5_aqua NL-F_Opmaak 1 14-02-14 15:50 Pagina 1

vision on plastic solutions

• •

25 marques excellente du stock livrable dans les 24 heures Tuyaux en plastique durable de Ø 10 mm à Ø 3600 mm Support technique aux projets

ECONOMIESTRAAT 3 • NL-6135 KV SITTARD • TEL. +31 (0)46 420 3000 • WWW.PROFILPLAST.NL


w proj e t

Citrique Belge, la première à bénéficier du nouveau système IBC de CGK La manutention responsable et sûre des produits chimiques en IBC (intermediate bulk container) est un sérieux défi pour beaucoup d’entreprises chimiques et spécialistes en traitement de l’eau. A partir d’aujourd’hui, ils peuvent travailler avec le système de ravitaillement de CGK. Grâce à ce système performant, le dépo-

On utilise parfois des seaux et des petits récipients ouverts à différents endroits, ou bien encore il faut enlever des tuyaux d’aspiration de l’IBC vide alors qu’il contient encore des résidus de fluide”. Dans de telles situations, il est difficile de travailler de manière sûre : non seulement il y a risque de fuite, mais de plus les manipulations sont dangereuses pour ceux qui travaillent avec l’IBC.

tage de produits chimiques en IBC peut être parfaitement planifié. Le spécialiste de Gullegem anticipe ainsi parfaitement les besoins urgents du marché. Le système sera officiellement présenté au Salon Aquarama, mais CGK a déjà installé une solution sur mesure chez Citrique Belge à Tirlemont.

L

es IBC: on les trouve dans beaucoup d’entreprises où l’on dose des produits chimiques dans le cadre de process de production. Ce système universellement utilisé est très populaire, mais confronte les utilisateurs souvent à des défis sur le plan de l’efficience au moment de la conversion. L’emploi n’en est pas toujours évident, particulièrement si l’on veut utiliser le volume (souvent 1.000 litres) au mieux. “L’IBC implique en effet un certain nombre de problèmes logistiques”, explique Tijl Charle (chef de projet CGK). “Beaucoup d’entreprises se trouvent dans la situation de devoir déplacer des IBC contenant des produits corrosifs, ou de les mettre en hauteur pour vider manuellement le liquide dans une installation.

Sys t è m e m è r e - f i ll e

Comme CGK a reçu maints signaux du marché en ce sens, l’entreprise a développé une unité de dépotage IBC, une solution prête à l’emploi réduisant à un minimum les risques de manipulation, résistant à la corrosion, sûre pour l’environnement et garantissant en outre l’alimentation en continu en liquide moyennant un volume tampon d’environ 30%. De plus, cette installation, certifiée VLAREM II, garantit une vidange optimale de l’IBC.

d’encliquetage permet de fixer le tuyau de sorte qu’il ne puisse y avoir de trainées de liquide sur le sol ni d’éclaboussures sur l’utilisateur. Le contrôle peut être assuré de manière continue au moyen d’accessoires VLAREM tel qu’indicateur de niveau, sécurité de trop-plein et détection de fuite”. La surface portante est pourvue d’un caillebotis en PRV d’une capacité de charge jusqu’ à 2.000 kg ; sa légère pente assure une vidange optimale de l’IBC. La construction est intégralement réalisée en matériaux résistants aux produits chimiques. En outre, des butées arrière sont prévues tout autour.

En standard, le système est construit en plastique (HDPE-100) ; sa durée de vie est garantie vingt ans. Il peut également être construit en d’autres matériaux, selon la nature du produit stocké, avec finition et accessoires de qualité. “Le réservoir à double paroi, fond plat et couvercle conique est suffisamment grand pour recevoir le volume de l’IBC et fait donc office de collecteur de l’IBC. Le robinet IBC est pourvu d’un adaptateur permettant de le connecter rapidement et de manière sûre au système mère-fille. A la déconnection de l’IBC, un système

u L’unité de dépotage IBC réduit les risques de manipulation à un minimum.

a q u a r a m a # 6 6 I 49


w proj e t u VCGK a produit un grand nombre de réservoirs, de biolaveurs et de biofiltres pour SABMiller

Le volume net de la ‘mère’ est de 1.500 litres, de sorte qu’il reste toujours un réservoir tampon de 500 litres lorsqu’il faut remplacer l’IBC. De cette manière, on peut planifier le moment du remplacement, tâche qui pourrait être confié à un responsable fixe.

Le projet chez SABMiller CGK a été récemment impliquée dans un projet au siège de la brasserie SABMiller au Nigéria. Waterleau y monte actuellement une nouvelle station d’épuration de l’eau. “Dans le cadre de ce projet, Waterleau avait besoin à court terme d’un grand nombre de

Le système est d’application dans de nombreuses entreprises où il y a lieu d’alimenter le process de production en produits chimiques, souvent à différents endroits répartis sur tout le site et en volumes moyens. “En pratique, le système sera généralement placé près du lieu d’utilisation. Avantage supplémentaire : il n’y a presque pas de canalisations à installer. C’est la raison pour laquelle l’unité de dépotage IBC peut être utilisée dans de nombreuses applications dans le domaine de l’épuration de l’eau. En pratique, nous conseillons des solutions standards, mais le système peut être fabriqué sur mesure, avec, par exemple, un système de chauffage (pour montages extérieurs), pompe de dosage et armoire, agitateurs, mélangeurs et/ou isolation”.

réservoirs, biolaveurs et biofiltres, le tout en matière synthétique” continue Tijl Charle. “Le défi principal consistait à fournir le tout dans un laps de temps d’un mois et demi. Nous avons tout conçu, dimensionné et produit en préfabriqué pour que l’on puisse les transporter dans des conteneurs. Toute la commande a été livrée intégralement au mois de juin de cette année”. CGK est un partenaire fiable pour toute entreprise souhaitant travailler de manière plus sûre et de manière plus productive encore avec des produits chimiques. L’entreprise réalise des projets clef sur porte dans le secteur de la chimie. Grâce à la synergie de deux filiales, CGK est en mesure d’offrir des paquets globaux en installations sur mesure en matière synthétique. Piping Solutions prend en charge l’installation de canalisations et de constructions métalliques ; Isoschol est spécialisée dans l’isolation des canalisations, fûts pressurisés et réservoirs.

C i t r i q u e B e lg e

CGK a installé une telle solution chez Citrique Belge à la fin de l’année passée. Cette entreprise située à Tirlemont produit de l’acide citrique notamment pour les limonades, le secteur agroalimentaire et autres applications. Afin d’améliorer sa gestion des produits chimiques, l’entreprise a opté pour l’intégration d’une unité de ravitaillement IBC sur u Les systèmes

‘mère-fille’ de Citrique belge sont encapsulés sur une passerelle en PRV.

deux sites. Ce client est ainsi le premier utilisateur enthousiaste de ce système. “Sur le site où Citrique Belge a installé sa station d’épuration de l’eau, nous avons monté un skid de 6 systèmes ‘mère-fille’ (5 de 1.500 litres, 1 de 2.000 litres)”, explique Tijl Charle. “Ils sont encapsulés

sur une passerelle en PRV. L’acide phosphorique, les polymères, les floculants et l’eau de javel, entre autes, sont dosés au départ du réservoir. La solution est dotée d’une isolation (il y a des produits sensibles au gel) et d’un ‘tracing’, c.-à-d. un câble électrique chauffant autour du réservoir pour stabiliser la température intérieure. Un système de flotteur permet de lire la quantité de liquide restant dans le réservoir. En option, il y a possibilité d’installer un écran de lecture”. Sur l’autre site, on conditionne l’eau des tours de refroidissement, notamment contre la prolifération de la légionelle. “Sur ce site, il a été opté pour la combinaison d’un réservoir en vrac de 12.000 litres (d’eau de javel) et d’une unité de dépotage IBC pour produits Aquatreat. CGK a assuré l’installation complète, avec pompes, canalisations et isolation”. Cette innovation a également été appliquée sur le site anversois d’Evonik Degoussa, producteurs de produits chimiques et chez Sodifel à Duffel (par Bart Vancauwenberghe). E www.cgk.be

50 I a q u a r a ma # 6 6


ACO. Des solutions totales pour gestion efficace de l’eau. ACO. ACO. Totaaloplossingen Totaaloplossingen voorune voor efficiënt efficiënt waterbeheer. waterbeheer.

[COLLECT] [COLLECT] [COLLECT]

[CLEAN] [CLEAN] [CLEAN]

[HOLD] [HOLD] [HOLD]

[RELEASE] [RELEASE] [RELEASE]

Enfin, l’eau Uiteindelijk wordt esthet acheminée water wordt het water L’eau Het water est stockée wordt Het water dans des wordt Uiteindelijk het regenwater de pluie Is hetest-elle regenwater Van deDepuis eerste Van les druppel de premières eerste diedruppel die IsL’eau gedimensioneerd le sous-sol afgevoerd vers le afgevoerd gestockeerd in buffer-ouofin desbufferof dans gedimensioneerd verontreinigd of s’agit-il wordtd’eaux er of wordtgestockeerd er bassins-tampons op de gouttes oppervlakte op qui detombent oppervlakte valt toten valt verontreinigd totpolluée ou in de réseau ondergrond, d’égouts, in de ondergrond, naar une de rivièrenaar de infiltratiebekkens bassins d’infiltration infiltratiebekkens om pour om proceswater de traitement? proceswater opgevangen? L’eauopgevangen? est het grootste, surfacehet jusqu’au berekende grootste, plusberekende riolering, ou un een riolering, bassin rivierd’attente ofeen eenrivier of een overstromingen lutter contre overstromingen lesininondations lager in lager oliënVetten, débarrassée en slibdeeltjes oliën des en slibdeeltjes debiet, gros débit allesdebiet, calculé, wordt alles l’eauwordtVetten,alors wachtbekken. natuurlijk naturel. wachtbekken. gelegen dans gebieden lesgelegen zones situées tegen gebieden teà untegennatuurlijk te worden graisses, eruit des worden gehaald, huileseruit ou des gehaald, gecontroleerd est recueillie gecontroleerd opgevangen de manière opgevangen niveau gaan.inférieur. gaan. omdat boues hetqu’elle milieu omdatcontient ons het milieu ons en in contrôlée de gewenste enet inenvoyée derichting gewenste dans richting parcedierbaar l’environnement is. dierbaar nous is. la direction gestuurd.souhaitée. gestuurd. est précieux.

CANIVEAUX SÉPARATEURS D’HUILES BASSINS DE RÉTENTION INSTALLATIONS OLIE- ENOLIEEN INFILTRATIEINFILTRATIEEN EN DE DRAINAGE ET DEVETAFSCHEIDERS GRAISSES ET D’INFILTRATION DE RELEVAGE AFVOERGOTEN AFVOERGOTEN VETAFSCHEIDERS BUFFERINGSBEKKENS BUFFERINGSBEKKENS POMPPUTTEN POMPPUTTEN ACOACO Passavant Passavant ACO n.v.Passavant s.a. - Preenakker - Preenakker n.v. -8,Preenakker 1785 8, 1785 Merchtem Merchtem 8, 1785 - Tel. Merchtem - Tél. 052 052 38 17 -38 Tel. 70 17052 -70 Fax. -38Fax. 052 17 70 052 38 17 - 38 Fax. 71 17052 -71 www.aco.be -38www.aco.be 17 71 - www.aco.be - info@aco.be - info@aco.be - info@aco.be


Hybrid Pumps TEO Applications Sewage sludge in the wastewater technology

SWISS ENGINEERED PUMPS SINCE 1947

sludge with up to

10%

Features Stable suction characteristic during the transport of fluids up to 10% gas content

biogas

Egger Turo Pumps Belgium Baron de Vironlaan 24 B - 1700 Dilbeek Tel +32 2 463 56 96 Fax +32 2 463 56 97 info.belgium@eggerpumps.com

Facts & figures Nominal dimensions: up to DN 80 Flow rate: up to 130 m3/h Differential head: up to 30 m

www.eggerpumps.com

Egger Pumps pub 195x134mm okt2014 english.indd 1

2/11/14 22:14

Frame mounted

Service

Closed loop system

Boiler and cooling water Industrial water treatment EUROWATER Belgium NV Rozenstraat 7 Industriezone Eke 9810 Nazareth-Eke

Phone: +32 9 228 18 61 Fax: +32 9 228 15 03 info@eurowater.be www.eurowater.be

Containerized Turnkey projects Recirculation

Process water


w re porta g e

Innovation: c’est le fil conducteur de la philosophie de HSF. Ce spécialiste en régulation de débit dans le secteur du gaz, de l’eau et du chauffage se fait un point d’honneur à promouvoir, en collaboration avec les gestionnaires du réseau, l’ultime qualité des raccordements domestiques. L’entreprise s’implique maintenant plus que jamais dans la sécurité de l’eau (potable) et de la gestion de la légionelle, mettant au premier plan la sécurité de l’eau potable, la santé et le bien-être de l’homme. HST offre en outre des solutions avec des produits permettant de le garantir de manière responsable sur le plan écologique et économique.

Water Safety, sécurité pour l’homme et pour l’eau

D

epuis 2000, HSF fait partie du Flow Control Group d’Aalberts Industries, un spécialiste de niveau international de produits et systèmes industriels et disposant d’un savoir-faire de premier plan. L’entreprise a été fondée en 1975 et est coté en bourse depuis 1987. HST repose sur trois piliers : Gas & Water Solutions, District Heating et depuis peu Water Savety. “Nous disposons d’un solide département R&D, qui relève tous les défis pour optimaliser toujours d’avantage l’offre complète de solutions de montage et d’installation”, affirme Bart Vroklage, coordinateur marketing. E a u p o ta b l e s û r e

Eau potable de qualité et sûre : pour l’homme de la rue cela semble évident. Les professionnels et tout le secteur de l’installation savent que pour assurer cela en pratique, il faut des produits de qualité. Ils veulent des solutions auxquelles ils peuvent se fier aveuglément. “Nos sécurités antireflux (pour assurer la sécurité de l’eau potable),

u Les produits de sécurisation anti-reflux ISIFLO répondent aux normes les plus sévères

nos systèmes de gestion de la légionelle, nos systèmes sanitaires (pour assurer la sureté de l’eau de douche) et nos systèmes de douches de sécurité (pour l’efficacité des premiers soins) constituent pour HSF les solutions adéquates”, explique Bart Vroklage. Sécurité anti-retour

HST commercialise les dispositifs de sécurité antireflux ISIFLO, une gamme de produits de pointe certifiés KIWA et Belgaqua et répondant aux exigences les plus sévères. HSF cherche à avoir les solutions anti-reflux pour les cinq classes de liquides dont les 4 premières sont déjà couvertes par HSF. “Nos produits sont parfaitement conformes à la législation européenne (EN 1717 : protection de l’eau potable contre la pollution dans les installations d’eau, et dispositions générales pour les institutions pour éviter la pollution par reflux), à la norme néerlandaise NEN 1006, et au répertoire belge (norme NBN EN 1717)”.

u Le système Conti de gestion de la légionelle est construit sur base modulaire

Sys t è m e s d e g e s t i o n d e l a l é g i o n e ll e

La protection maximum contre la contamination par la légionelle est d’importance capitale surtout dans les installations collectives. “Experts en cette matière, nous disposons avec Conti d’un système complet sur mesure de commandes et de monitoring des douches, que l’on peut lire en ligne à distance. Conti est composé d’unités modulaires que l’on peut parfaitement adapter à tous espaces, petits et grands. Tous les composants du système ont été conçus pour un usage intensif. Le programme complet comprend notamment des commandes de douches, des mitigeurs thermostatiques, des commandes de douche, des colonnes de douches, des robinets de lavabo électroniques. A l’aide de ces composants nous mettons au point des systèmes spécifiques aux clients garantissant rinçage, désinfection thermique et contrôle de température optimum”. Sys t è m e s d e d o u c h e s d e s é c u r i t é

Les spécialistes des laboratoires professionnels, des écoles et de l’industrie sont convaincus depuis des années de l’utilité des équipements de sécurité, de douches sécurité et de douches oculaires. Les solutions HSF-BROEN constituent une plus-value sur le plan de la facilité d’emploi et de rinçage pour prodiguer des soins de manière sûre et efficace dans des situations d’urgence. “Grâce aux commandes simples, la personne à soigner a toujours les deux mains libres pour tenir les yeux ouverts, ôter les vêtements ou rincer au mieux les parties touchées. Tout se passe de manière précise et à la bonne pression. Notre offre comporte divers modèles de douches de sécurité et de douches oculaires, des têtes de douches autodrainantes simples à monter et à installer”, conclut Bart Vroklage. E

www.hsfbv.nl a q u a r a m a # 6 6 I 53


Altivar Process:

Nouveaux variateurs de vitesse innovants pour moteurs synchrones et asynchrones triphasés Schneider Electric propose une nou-

N o u v e ll e g é n é r at i o n d e va r i at e u r s

velle gamme de variateurs de vitesse

Le nouveau variateur de vitesse est adapté à son temps. Il y a dix ans, lorsqu’un constructeur introduisait un nouveau variateur sur le marché, les utilisateurs s’intéressaient essentiellement au couple, aux caractéristiques d’entrainement et à la surcharge temporaire admissible. Aujourd’hui le nouveau variateur s’adresse à 60-70% des applications moteur entraînant majoritairement des pompes et ventilateurs. Ces applications de transfert de fluides représentent globalement environ 50% du total de l’énergie électrique consommée. La nouvelle gamme de variateurs de vitesse s’adresse à un secteur pour lequel les économies d’énergie constituent un facteur prédominant. Afin de réaliser ces économies, les nouveaux variateurs intègrent la caractéristique que les ventilateurs et pompes exigent peu de couple au démarrage et alimentent les équipements en adaptant le courant afin d’obtenir le fonctionnement le plus économique possible (Best Efficiency Point).

pour la commande et la protection de moteurs synchrones et asynchrones triphasés. La nouvelle gamme ATV 630 à ATV 680 est conçue pour les industries actives dans les domaines du traitement des fluides et des gaz, de la manutention et du transport. Celle-ci présente des caractéristiques et des performances particulièrement innovantes et adaptées aux besoins de ses utilisateurs.

L

’Altivar Process permet d’augmenter les performances des équipements et de réduire les coûts d’exploitation en limitant la consommation d’énergie tout en améliorant le confort de l’utilisateur. Il dispose de fonctions de sécurité et d’automatisme permettant de répondre aux exigences des applications les plus pointues. Deux protocoles de communications sont intégrés en standard dans le variateur: Modbus/TCP et Ethernet/IP. L’intégration dans d’autres architectures d’automatismes se fait aisément grâce aux cartes de communication optionnelles. Le variateur de vitesse possède également en standard, de nombreuses entrées/sorties configurables pour faciliter l’adaptation du produits à vos applications. Il permet un gain de temps d’exploitation et le contrôle du process grâce à son approche “Plug & Play” car les paramètres de base sont préréglés en usine.

54 I a q u a ra ma # 6 6

Va r i at e u r a ppl i c at i f

ATV Process va vraiment plus loin dans le cadre des applications de pompage et de ventilation. Les fonctions spécifiques à ce milieu sont intégrées en standard dans le produit, sans carte optionnelle supplémentaire. Pensons, par exemple, à une fonction de “débourrage” d’une pompe bloquée. Vous pouvez paramétrer à l’avance les différentes étapes que le variateur va franchir automatiquement si le variateur détecte un blocage de la pompe. La gestion de pompes complémentaires se fait également par le variateur lui-même: il va piloter les pompes auxiliaires nécessaires pour att-

eindre le débit ou la pression demandée. Dès que la demande redevient accessible à la pompe principale, il va automatiquement désactiver les pompes auxiliaires. Ava n ta g e s

L’Altivar Process offre la possibilité de suivre et de gérer les différents paramètres directement sur le variateur pour permettre l’optimalisation énergétique. En conséquence, les caractéristiques de la pompe, par exemple, sont intégrées afin de fonctionner au plus près du BEP. Le variateur permet la détection des dérives, anticipant ainsi bien souvent les arrêts de production, intègre une fonction Stop & Go lors d’arrêts prolongés, la mesure


w re porta g e

de la puissance par unité de pompage (kWh/ m3,...). L’utilisateur est donc en mesure de suivre et d’analyser la puissance d’entrée, l’énergie produite et le niveau d’atteinte des KPI directement à partir du variateur ou grâce au système de gestion du process. Le traitement de base des harmoniques permet d’atteindre un THDi inférieur à 44% de la charge nominale. Aujourd’hui la majorité des moteurs ne fonctionne pas à 100% de charge. L’estimation du marché montre qu’une grande partie du parc installé tourne environ à 80% de sa puissance nominale. Altivar Process permet d’atteindre un THDI inférieur à 48%, même si le moteur n’est pas complètement chargé. L’accès à ces différents éléments va permettre de réduire le coût de fonctionnement du moteur. Parmi les autres fonctions intégrées, on peut relever: limitation de la surtension aux bornes du moteur, un accès contextuel à la documentation technique grâce au code dynamique QR et l’intégration d’une fonction “services” (*), des mesures continues et des historiques en temps réel avec édition de tableaux de bord personnalisables, des fonctions de suivi ainsi que des maintenances prédictives et préventives (par exemple: températures avec sonde PT100/1000, surveillance du ventilateur).

Sécurité

L’intégration de nombreuses fonctions de sécurité permet d’assurer aussi bien la protection du personnel que des installations avec de nombreux avantages. Entre autres: un gain de temps sur la conception et la mise aux normes de l’installation, une réduction du nombre de composants et de câbles, l’optimisation de l’espace, la simplification de la mise en œuvre des machines nécessitant un dispositif de sécurité complexe, l’amélioration des performances lors de la maintenance en limitant la durée d’intervention sur la machine et l’arrêt de l’installation, la sécurité des interventions, “Safe Torque Off” (“Suppression sûre du couple”), la protection de l’installation contre l’usure prématurée, la protection des cycles de pompage, la protection contre les phénomènes de type coup de bélier… P r o t o c o l e s d e c o m m u n i c at i o n

L’Altivar Process est compatible en standard avec Modbus/TCP ainsi qu’Ethernet/IP. Les Services Ethernet disponibles sont: SNMP, SNTP, Boot P & DHCP, IP v6 et l’intégration au réseau Ethernet s’effectue via la technologie FDT/DTM. Les configurations, diagnostic et contrôle du variateur s’effectuent à partir du logiciel Unity Pro. Cette plateforme logicielle permet à présent de

paramétrer le contrôleur, les Interfaces HommeMachine et aussi les variateurs de vitesses ATV Process. Un seul logiciel donc pour toute votre architecture d’automatisme! Résumé

L’Altivar Process couvre des puissances moteur comprises entre 0.7 et 315 kW pour des tensions comprises entre 200 ...240V et 380...480V triphasés. Le tout avec des niveaux de protection adaptés aux conditions d’utilisation (IP21/IP23/IP54/ IP55). Les différents modèles ainsi que les caractéristiques détaillées sont visibles dans le catalogue “Variateurs de vitesse Altivar Process - Catalogue Mai 2014 – 32AC196F/N” qui est présent sur le site Internet de Schneider Electric. (*) L’Altivar Process permet, en cas de défaut de fonctionnement, de recevoir un message d’erreur et l’affichage d’un code QR sur le terminal graphique du variateur avec un rétro-éclairage rouge. Il suffit ensuite de lire le code QR avec, par exemple, n’importe quel PC, Iphone, Ipad, système Android et les principaux navigateurs Internet, pour recevoir le diagnostic et les informations sur la défectuosité constatée.

Schneider Electric Spécialiste mondial de la gestion de l’énergie et présent dans plus de 100 pays, Schneider Electric offre des solutions intégrées pour de nombreux segments de marchés. Le groupe bénéficie d’une position de leader sur ceux des régies et infrastructures, industries et constructeurs de machines, des bâtiments non-résidentiels, des centres de données et réseaux, ainsi que du résidentiel. Mobilisés pour rendre l’énergie sûre, fiable, efficace, productive et propre, ses plus de 150 000.collaborateurs ont réalisé 23,6 milliards d’euros de chiffre d’affaires en 2013 en s’engageant auprès des individus et des organisations afin de les aider à tirer le meilleur de leur énergie. E www.schneider-electric.be

a q u a r a m a # 6 6 I 55


Optimisez votre installation et améliorez votre processus

E HACH LANG BELGIQUE

NS 20ANA ALYSE DE L’EAU

Optimalisation veut dire atteindre plus avec moins. Nous voulons bien vous aider avec ça. HACH LANGE fournit des modules de régulation RTC pour optimalisation de votre station d’épuration. Pour plus d’infos: www.hach-lange.be

advertentie.indd 2

19-08-14 12:17


Les systèmes de raccord de qualité et les

w re porta g e

raccords électro-soudés en plastique apportent une grande valeur ajoutée dans de nombreuses applications. : c’est ce que démontre Nupigeco depuis trente ans. Les solutions de ce fabricant italien de premier plan sont distribuées au Benelux par BSC. L’équipe constituée autour de Bart Defraeye, gérant, et deAntoine Durieux, responsable commercial, se focalise maintenant de manière expresse sur le marché de la distribution de l’eau et du gaz. “Pour tout ce qui a trait à l’adduction de l’eau nous avons les solutions Nupigeco appropriées .”

D

epuis plus de trente ans, BSC se consacre à l’importation et à la représentation au Benelux de produits sanitaires et matériaux. Jusqu’il y a peu l’entreprise s’adressait surtout aux commerces en gros spécialisés dans le sanitaire, le conditionnement de l’air et le chauffage (HVAC), mais maintenant BSC s’adresse aussi à tout le marché de la distribution de l’eau et du gaz. Et ceci grâce à Niron (PPR, eau seule) et Elofit (eau et gaz), deux marques de premier plan de Nupigeco. “Nupigeco se positionne comme un pionnier dans le domaine du travail des polymères. Elle développe des systèmes de canalisation pour le transport de l’eau (chaude et froide), du gaz et des dérivés du pétrole”, explique Bart Defraeye. “L’entreprise a toujours beaucoup investi dans la recherche et le développement, et à toujours veiller à faire évoluer les produits. C’est pourquoi elle est devenue un des fabricants européens les plus importants dans ce segment de marché”. Que Nupigeco ait le vent en poupe, est souligné par la construction d’une nouvelle usine au Brésil. L’entreprise dispose en outre de trois unités de production en Italie et une en Amérique du Nord.

Les raccords Nupigeco, un nouveau son sur le marché de l’eau résistance mécanique et une longue durée de vie. “Etant donné la légèreté et la simplicité de travail des matériaux, l’installation se fait en un temps réduit de 30 à 50% par rapport aux systèmes basés sur les métaux classiques. Le prix d’achat pour l’installateur est également très compétitif par rapport aux autres matériaux synthétiques”. El o f i t

BSC travaille également depuis dix ans avec la gamme Elofi de Nupigeco. Ce système est basé sur l’adhérence par électrofusion. Les résistances incorporées dans les raccords sont reliées au moyen de bornes extérieures. L’énergie thermique qui résulte du chauffage de la résistance que les parties en contacts l’une avec l’autre se ramollissent. Grâce à cela elles adhèrent dans la phase de refroidissement, se qui se traduit par une adhérence homogène, solide, sûre et fiable”. L’assortiment Elofit comprend des raccords électro-soudés, des raccords soudés bout à bout, des

raccords de transition, de l’outillage et des appareils de soudage. “Suite à la nouvelle réglementation en matière de gaz nous constatons déjà une demande accrue de notre automate de soudage au laser avec lecteur de code-barre et un système bluetooth intégré”. BSC est fière de pouvoir offrir sur le marché de l’eau des solutions parfaitement valables grâce à l’asssortiment Nupigeco. “Notre solide distribution et disponibilité, la qualité des produits, l’excellent service que nous proposons et nos conseils avisés sont d’énormes atouts. Nos systèmes sont déjà beaucoup utilisés dans les installations sanitaires, notamment dans les prisons, palais de justice et projets résidentiels. Nous sommes à la recherche d’un partenaire fiable pour lancer nos produits sur le marché néerlandais”, concluent Bart Defraeye et Antoine Durieux. (par Bart Vancauwenberghe) E www.bsc.be

Niron

Niron désigne un système de tuyaux et de raccords en polypropylène. “Etant donné sa grande qualité et fiabilité, elle convient parfaitement à la distribution d’eau chaude sanitaire chaude et froide. Les produits Niron peuvent s’installer sans problèmes dans les applications les plus difficiles grâce aux propriétés physiques et chimiques du matériau”, précise Antoine Durieux. Les tuyaux Niron se caractérisent par une grande

u Niron est un système de distribution convenant u La gamme Elofit est basée sur l’adhérence parfaitement pour l’eau sanitaire chaude et froide par électrofusion

a q u a r a m a # 6 6 I 57


Vlevico réutilise ses eaux usées épurées dans son process de production Une station d’eau potable à soi qui fournit annuellement 80.000 m³ d’eau à Vlevico: c’est une première dans le sec-

réalisons une sensible économie sur notre facture d’eau. De plus, grâce à cette solution, nous mettrons à l’avenir moins sous pression le réseau d’eau de ville et les réserves réduites d’eau souterraine”.

teur de la distribution grâce au groupe Colruyt. A partir de maintenant, le détaillant fait appel à des eaux usées épurées pour 60% des besoins en eau de process de son entreprise de transformation de la viande. La construction a été réalisée, et est maintenant exploitée par la division Industrie & Water de De Watergroep, qui a collaboré une fois de plus avec Veolia Water dans le cadre de ce projet.

L

’entrepreneuriat durable est depuis longtemps une priorité chez Colruyt Group. La mise en service de la toute nouvelle station d’eau potable entre parfaitement dans ce cadre. “Bien sûr, cette solution offre une plus-value économique, mais ce n’est pas, loin de là, notre seul objectif”, souligne Frans Colruyt, COO de Colruyt Group. “Comme dans le cas d’autres investissements, que nous nous sommes permis dans le passé, ce projet est également doté d’une plusvalue écologique et sociétale. En réutilisant les eaux usées épurées sur notre propre site, nous

58 I a q u a ra ma # 6 6

R e c u e i l d e l’ e a u d e pl u i e

“Nous concevons plus que jamais que l’eau potable est une matière première de valeur avec laquelle il faut être très parcimonieux”, poursuit Frans Colruyt. “C’est pour cela que nous nous efforçons de réutiliser l’eau et d’utiliser l’eau de pluie. Dans nos nouveaux bâtiments nous recueillons au maximum les eaux de pluie et les utilisons dans les sanitaires. Nos parkings sont pourvus de briques perméables qui laissent l’eau de pluie s’infiltrer dans le sol. Le réseau d’égouts est soulagé et les réserves d’eau souterraine s’en portent mieux”. Notre intention est d’investir à l’avenir encore plus dans l’épuration et la réutilisation de l’eau. “Nous avons choisi de commencer dans la transformation de la viande, car c’est dans cette activité que l’on consomme le plus d’eau, et donc que la possibilité de réutilisation est la plus importante. Nous envisageons également la construction de stations d’eau potable sur d’autres sites : unités de production, centres de distribution, immeubles de bureaux et même nos magasins”.

L’installation est construite sur skids d’ultrafiltration et d’osmose inverse. u

Aj o u t d ’ e a u d e v i ll e

“L’épuration de l’eau est pour nous un nouveau thème”, affirme Stefan Goethaert, directeur de Vlevico. “Nous avons commencé en 2000 lorsque nous avons construit une station d’épuration en collaboration avec nos voisins, Modelez International. L’installation reste opérationnelle. La grande différence est que nous ne déversons plus l’eau épurée dans les égouts de la ville ; elle est envoyée vers la nouvelle station d’épuration, où nous poursuivons l’épuration pour en faire de l’eau potable. Cette eau est tellement pure et neutre que - à cause des minéraux- nous devons y ajouter de l’eau de ville”.


w proj e t

Le process

L’effluent de la station d’épuration biologique existante se retrouve par voie gravitaire dans la nouvelle station d’eau potable. “Nous commençons par la filtrer grossièrement”, explique Evert Van de Perre, chef de projet chez Veolia Water. “On utilise un filtre autonettoyant qui épure l’eau jusqu’ à 300 microns. L’eau est ensuite envoyée vers une unité d’ultrafiltration (sous basse pression), où les particules polluantes restent collées sur les membranes. Les membranes sont nettoyées périodiquement par rétro-rinçage de l’eau filtrée. L’eau sale concentrée (environ 10%) revient vers la station d’épuration ; le filtrat (environ 90%) se retrouve dans un réservoir tampon. Les membranes sont également nettoyées chimiquement de temps à autre, avec notamment de l’acide sulfurique, de l’eau de javel, de la soude caustique et de l’acide citrique”. Du réservoir du filtrat, l’eau est acheminée vers une installation d’osmose inverse. “Ici aussi nous commençons par une filtration grossière qui épure l’eau au niveau de 10 microns. Vient ensuite l’osmose inverse proprement dite. Fonctionnant sous haute pression, cette installation élimine les sels. Environ 65% de ce flux fournit de l’eau potable (perméat) qui est pompée dans un réservoir de stockage d’une capacité de 100 m³. Le perméat y est encore traité par un dosage au chlore en vue d’une désinfection préventive. Le concentrat (35%) est évacué”. Le système est de construction modulaire. “Lors de la construction, nous avons déjà anticipé sur les possibles extensions”, poursuit Evert Van de Perre. “Le réservoir du filtrat est loin d’avoir atteint sa capacité maximum, mais nous pouvons facilement prévoir de nouveaux point de raccords”.

La capacité de la nouvelle station d’eau potable est de 80.000 m³. C’est équivalent au volume d’eau de 32 piscines olympiques, ou à la consommation annuelle de 2.180 ménages. Pa s d e d i ff é r e n c e d e g o û t

Colruyt Group n’a pas pris cette décision à la légère, c’est logique. La réutilisation des eaux usées épurées dans un process alimentaire est une matière sensible depuis longtemps. “Alors je me fais volontiers la réflexion que l’eau de ville que nous utilisons à la maison fait également partie du circuit de l’eau”, explique Stefan Goethaert de Vlevico. “De Watergroep effectue chez nous des contrôles permanents et des tests aléatoires à plusieurs endroits du process de production de l’eau potable. Ils imposent des normes plus sévères qu’à l’eau de ville ordinaire. Etant donné que l’eau de notre station d’épuration est conforme aux normes sévères, il n’y a en fait aucune différence de goût, d’odeur ni de couleur comparée à l’eau de ville qui sort des robinets”. Différents tests d’analyse sensorielle ont démontré que l’eau épurée n’avait aucun impact sur la qualité des produits finis. “A un panel nous avons fait goûter du saucisson de jambon préparé avec de l’eau de ville, et du saucisson de jambon préparé avec l’eau que nous avons épurée. Les goûteurs n’ont pu constater aucune différence de goût. En matière de sécurité alimentaire aussi, l’installation est telle que nous pouvons dormir sur nos deux oreilles. L’exploitant, De Watergroep, s’est constitué ces dernières années une belle expérience, et se porte garant de la qualité”. (par Bart Vancauwenberghe) E www.colruytgroup.com

Expérience De Watergroep n’en est pas à son coup d’essai avec ce projet réalisé chez Vlevico. “Nous avons construit des installations semblables d’eau de process pour neuf entreprises de l’industrie agroalimentaire”, précise Boudewijn Van De Steene, directeur général de De Watergroep. “Pour le développement de l’installation chez Vlevico, nous pouvions compter sur notre large expertise dans différents domaines du traitement et de la distribution de l’eau. C’est justement pour cette raison que des entreprises comme Colruyt Group nous confient la construction de telles installations”. De Watergroep connaît bien les techniques telles que l’ultrafiltration et l’osmose inverse. “Nous sommes donc en mesure de garantir un contrôle de qualité parfait, notamment en effectuant à grande fréquence des analyses bactériennes sur le produit final. Si, malgré toutes les précautions que nous avons prises, il apparaît des problèmes, le système est construit de telle sorte que l’on peut commuter sans problème sur le réseau d’eau potable”.

u Boudewijn Van De Steene (De Watergroep), Frans Colruyt et Stefan Goethaert (Vlevico) portent un toast salutaire au succès de la station d’eau potable.

a q u a r a m a # 6 6 I 59


Eennieuwedefinitie

vanpomp

rendement Sustainability in the water cycle Contrôle-commande efficace et durable des procédés d’assainissement des eaux usées Instrumentation

L’utilisation durable de l’eau revêt une importance capitale. Il est donc essentiel d’assainir efficacement toutes les eaux usées – domestiques et industrielles – quel que soit leur niveau de contamination. Nous vous offrons un vaste savoir­faire en commande de procédé ainsi qu’une large gamme d’appareils d‘instrumentation robustes et fiables et d’interfaces adaptées.

The Heart of Your Process

Meerkanaals waaiers met wereldklasse bescherming tegen verstopping

Ils vous permettront d’optimiser vos procédés tout en respectant de manière fiable tous les règlements en matière de rejets. Prenez contact avec nous : Instrumentation.be@siemens.com Tél. : + 32 2 536 22 19

We nodigen u graag uit om Sulzer Pumps standnummer 78 8 tetebezoebezoeken tijdens Aquarama Aquarama op 23 17 Oktober Oktober 2014 2013 in de de Brabanthal Brabanthal te Leuven, België. Onze 1-kanaal Contrablock Plus waaier van Sulzer Pumps zette de toon voor ongeëvenaarde bescherming tegen verstoppingen, met een vrije doorgang van 75 mm en 80% afvoer van de binnenkomende vaste stoffen zonder tussenkomst van de snij-inrichting. En nu zijn er de meerkanaals Contrablock Plus waaiers, die hetzelfde doen voor pompen tot 400 kW / DN400. Hun unieke ontwerp resulteert dankzij CFD-design in een uitstekend hydraulisch rendement. Als onderdeel van de al even efficiënte ABS afvalwaterdompelpomp XFP bieden ze de best mogelijke garantie voor zorgeloos pompen. Meer oplossingen van wereldklasse vindt u op www.ABSEffeX.com Sulzer Pumps www.sulzer.com

siemens.be/instrumentation


w re porta g e Investir dans la force de l’innovation : c’est un moyen excellent pour consolider sa position concurrentielle. Le management de P. Boonen & C° l’a bien compris. L’équipe de Geoffrey Boonen, gérant, peut compter depuis le début de cette année sur une nouvelle presse d’injection qui est utilisée intensément et permet à l’entreprise de conquérir de nouveaux marchés.

Nouvelle presse d’injection multiplie les possibilités chez P. Boonen & C°

C

hez P. Boonen & C°, une entreprise spécialisée dans les produits en caoutchouc pour le marché de l’eau potable et des eaux usées, l’intention d’étendre son assortiment de produits était présente depuis longtemps, particulièrement pour les applications dans le domaine de l’eau potable. “En plus de notre offre de joints d’étanchéités plats, les joints d’étanchéité pour compteurs d’eau entrent pleinement dans nos activités. Une procédure est actuellement engagée visant à obtenir le label Belgaqua. Le mélange utilisé pour fabriquer ces joints étant déjà certifié, nous pouvons nous consacrer à la certification du produit même”, déclare Geert Van Hoof, manager.

D e pl u s g r a n d e s s é r i e s

Cet objectif à l’esprit, la PME a réalisé un investissement important au début de cette année. Elle a acheté une nouvelle presse d’injection, pour un montant de 100.000 euros, qui est intégré à l’atelier depuis le mois de janvier. “Cet achat entre parfaitement dans notre philosophie de servir le marché de l’eau potable avec une gamme de produits plus large” explique Geoffrey Boonen, gérant. “De plus, nous serons en mesure de fabriquer de plus grandes séries. Jusqu’il y a peu, nous étions connus sur le marché comme un acteur fabriquant de petites séries uniques, mais la combinaison des deux façons de faire consolidera indubitablement notre pouvons faire face à de plus grands volumes et améliorer encore la qualité de nos produits”. Au moyen de la presse d’injection nous fabriquons, entre autres, des atténuateurs de vibration, des O-rings et des joints. Au-delà des caoutchoucs standards, nous pouvons travailler sur cette machine avec des silicones”, poursuivent Geert Van Hoof et Geoffroy Boonen. “Nous remar-

quons que depuis quelque temps les produits à base de silicones sont dans le vent, grâce notamment à la grande résistance à la chaleur du matériau. Les produits en silicone pour applications spécifiques représentent actuellement 15% de la production de la machine ; cette fraction augmentera sans doute à l’avenir. La machine fonctionne en mode semi-automatique. “Les mélanges préchauffés de caoutchouc sont automatiquement injectés ; il ne reste à nos hommes qu’à enlever les produits à la fin du process. Les collaborateurs louent cette installation avec beaucoup d’enthousiasme. Ils en connaissent toutes les finesses pour avoir suivi deux jours de formation chez le constructeur et bénéficié d’un accompagnement pendant la mise en service. Prenant également en considération notre découpeuse CNC, que nous avons depuis quatre ans, nous pouvons affirmer que nous disposons d’un équipement de production optimalisé”. E www.boonenp.be

Reposant sur une équipe de quinze collaborateurs expérimentés, P. Boonen & C° attache la plus grande importance à la qualité, à la rapidité et au service. L’entreprise distribue des raccords de tuyaux, assemble tuyaux et raccords et produit des joints d’étanchéité sur mesure ainsi que joints d’étanchéité labellisés Belgaqua. Etant donné que l’entreprise est indépendante de toute marque, les clients ne sont pas limités à un catalogue, et sont sûrs que l’équipe cherchera la solution qui correspond le mieux à leurs besoins. A l’atelier, nous pouvons encore faire des adaptations spécifiques. “C’est justement grâce à cela que nous nous distinguons des plus grands concurrents. Nous fabriquons d’ailleurs souvent les ‘spécialités’ pour ces concurrents. Cela demande une main d’œuvre spécialisée, que u Sur

la machine, on peut également travailler avec des silicones.

nous avons chez nous”. (par Bart Vancauwenberghe)

a q u a r a m a # 6 6 I 61


Bassin versant

Ca

li na

sa

tio

m na

on

t

CycloneSep

Exutoire u

Schéma de l’installation à Trouville

Recherche sur le déversement dynamique au moyen de la technologie 3D-CFD Ce texte est une synthèse de plusieurs rapports que l’on peut se procurer chez Hydroconcept. Ils confirment le fonctionnement efficient du système de séparation breveté de Hydroconcept®.

uCyclonesep testé in situ à Trouville en France

62 I a q u a r a ma # 6 6

L

’objectif de l’étude est de vérifier la possibilité d’utilisation des méthodes numériques de la dynamique des fluides (Computational Fluid Dynamics (CFD) pour prédire l’efficacité d’un séparateur hydrodynamique de matières solides. Ce qui rend cet exercice numérique complexe est la discrétisation de la géométrie pour simuler le comportement global et les phénomènes locaux près de la grille. L’approche est basée sur l’application des méthodes CFD à différents niveaux. Pour visualiser le comportement hydrodynamique dans l’installation, il est fait appel à un modèle global (au niveau de l’installation). Pour déterminer les phénomènes locaux qui se présentent près de la grille, il a été opté pour un modèle local (partie de grille). In est bien connu que beaucoup de matières polluantes adhèrent aux sédiments et aux particules (Chebbo, 1992 ; Chocat, 1997 ; Ashley et al.,2004). L’installation d’équipements spéciaux, tels que séparateurs hydrodynamiques, peut contribuer à protéger les cours d’eau recevant ces eaux. Les séparateurs hydrodynamiques consistent actuellement en petites structures mises en place pour retenir les macro-déchets et les sédiments. Il existe plusieurs types de séparateurs hydrodynamiques, chacun ayant son propre mode de fonctionnement (Office of Water & US Environmental Protection Agency, 1999). La mise en œuvre d’un mécanisme de séparation des matières solides et des liquides au moyen d’une grille permet à la dernière génération de ces installations d’augmenter l’efficience des séparateurs hydrodynamiques (Andoh & Saul, 2003). Le CycloneSep® fait appel à de tels effets de grille. Les entonnoirs d’entrée et la grille retiennent les débris et les sédiments le long du côté extérieur de l’installation. Après avoir traversé la grille, l’effluent se retrouve dans l’environnement (voir figure). L’efficacité de rétention des sédiments de


w t e ch n iqu e

certains séparateurs hydrodynamiques a également été étudiée expérimentalement. (Pathapati et al., 2009 ; Jefferies, 1998 ; Smitt et al., 2012a). Il n’y a pas eu d’études sur l’efficience des mécanismes de piégeage des particules plus petites que les mailles de la grille. Avons-nous affaire ici à un simple process de sédimentation, ou la grille a-t-elle un impact efficace sur la séparation des particules de l’eau ? Pour en avoir le cœur net, une étude a été lancée combinant des mesures de laboratoires et une modélisation CFD. Le but de cet article est la description d’une approche multi-échelle permettant de comprendre l’efficacité d’un séparateur hydrodynamique au niveau global et local. La méthodologie comporte les études suivantes : • Étude et comparaison de caractéristiques hydrodynamiques avec les trajectoires parcourues par les particules, • Observation de l’influence des caractéristiques des particules sur l’efficacité de piégeage, • Évaluation de l’influence de la forme de la grille sur les performances locales. L’objectif à long terme est d’utiliser cette méthodologie pour optimaliser l’installation et la forme de la grille, et de tirer des conclusions sur la configuration optimale.

uGraphique

avec les résultats de la recherche

C o n cl u s i o n L e s r é s u ltat s

La comparaison entre les mesures expérimentales et les résultats de la modélisation permet de valider l’approche globale du modèle du point de vue hydrodynamique. Comparant les champs de vitesses horizontales, nous observons que le modèle reproduit le profil des vitesses. La modélisation conceptuelle de la grille par une paroi poreuse est la raison des différences locales près de la grille (erreur moyenne 15% (Schmitt et al.,2012b)). Ce qui n’enlève rien au fait que les résultats sont suffisamment précis pour tirer quelques conclusions sur les trajectoires parcourues par les particules dans l’installation. Le graphique montre l’influence de la densité et du diamètre des particules. A un débit de 25 l/s, l’installation semble retenir toutes les particules de dimensions supérieures à 500 µm et de densité supérieure à 2.600 kg/m³. La figure montre que les particules de diamètre inférieur et de faible densité sont probablement guidées par leur comportement hydraulique : en effet, 100% des particules de densité inférieure à 1.040 kg/m³ passent par la grille conceptuelle.

Nous pouvons conclure que le séparateur à cyclone dynamique avec la grille brevetée est une alternative plus économique dans le cas des bassins d’orage, comme souvent d’usage en Flandre maintenant. L’efficience est quelque peu inférieure, mais acceptable. De concert avec le placement de systèmes de récupération de déchets flottants, c’est la meilleure alternative pour les bassins standards. Dans l’édition suivante d’Aquarama nous présenterons succinctement une étude des problèmes liés aux déchets flottants, présentation suivie par une synthèse des séparateurs à grille standards et le principe très prometteur d’ Hydrospin. E www.hydroconceptbvba.eu

uInstallation

de test à l’Université de Strasbourg

a q u a r a m a # 6 6 I 63


   

Born to run If you expect highest performance and maximum availability in all fields of application, opt for GEA Westfalia Separator ecoforce. This new decanter saves energy, water and operating costs, but not at the expense of robustness and endurance. High separating

Régulateurs de débit HydrOslide®

effciiency and throughput capacities have never before been available as reliably and sustainably. ecoforce is not just a, but the decanter of a new generation.

Chambre de nettoyage Hydroflush® GEA Westfalia Separator Belgium nv/sa Korte Braamstraat 37, 2900 Schoten, Belgium Phone: +32(0)3 680 02 11, Fax +32(0)3 658 24 62 www.westfalia-separator.be - tom.bressinck@gea.com

Eau et assainissement engineering for a better world

Moerstraat 2, 9230 Wetteren - Tél. 09/366 09 54 Hydroconcept@telenet.be - www.hydroconceptbvba.eu


w proj e t

Le 29 septembre, GE a annoncé au salon de l’eau WETEC à New Orleans aux EtatsUnis qu’elle installera pour la ville de Bruxelles son système d’ultrafiltration BRM (bioréacteur à membrane) ZeeWeed* 500D. Cette mise à jour de la station d’épuration existante permettra d’épurer 1/3 des eaux usées de Bruxelles, u Remorque

avec le système mobile d’ultrafiltration GE M-PAK

c.-à-d. relatives à 400.000 habitants, au moyen de la technologie des membranes.

GE introduit la technologie BRM à la station d’épuration de Bruxelles

L

a Société Bruxelloise de Gestion de l’Eau (SBGE), gestionnaire des eaux usées de la ville, s’est adressée au contractant CNV en vue du remplacement du traitement conventionnel par la technologie BRM. CVN est un joint-venture dans lequel VINCI Environnement, du groupe VINCI, est responsable des process relatifs à l’eau. La technologie BRM a été choisie pour répondre aux nouvelles normes de rejet, et pour respecter l’encombrement actuel de l’installation. La technologie ZeeWeed

“Suite à la nouvelle réglementation en matière de rejet et avec l’objectif de traiter plus d’eaux usées et d’eaux de pluie pour la population bruxelloise, en croissance, il a été décidé d’étendre la station d’épuration actuelle. La technologie ZeeWeed de GE contribuera au maintien de la propreté de la Senne”, affirme Fréderic Nougarède, Directeur de VINCI Environnement.

u Fonctionnement des membranes de l’ultrafiltration GE ZeeWeed

Une fois opérationnelle, vers la fin 2018, l’installation traitera quotidiennement 66 millions de litres. Aux moments crêtes, le volume traité peut monter à 120.000 millions de litres par jour. Parmi les clauses du contrat : GE fournit à VINCI Environnement ses membranes ZeeWeed 500D, prend en charge l’ingénierie, l’installation et la mise en service du projet. La solution ZeeWeed 500 de GE est une technologie avancée de filtration basée sur l’ultrafiltration permettant d’éliminer matières solides, bactéries et virus pour produire de l’eau de qualité. Cette technologie est utilisée à plus de 1000 endroits dans le monde pour produire de l’eau de qualité supérieure. La caractéristique spécifique de la technologie ZeeWeed est de pouvoir faire face aux crêtes élevés en matières solides et en turbidité, tout en maintenant son efficience, et consommant peu d’énergie et de produits chimiques. La technologie ZeeWeed convient donc parfaitement pour traiter les sources d’eau de qualité très variable, et pour produire de l’eau de qualité supérieure stable. “La technologie membranaire ZeeWeed de GE est le meilleur choix pour les villes souhaitant traiter leurs eaux usées de manière économique et efficiente en énergie. Nos membranes permettent de produire des effluents de la plus haute qualité, positionnant la technologie ZeeWeed comme un excellente solution pour répondre aux normes de rejet à Bruxelles”, explique Yuvbir Singh, General Manager Engineered Systems – GE Power & Water, Water & Process Technologies. Connaissance du process

Outre son large portefeuille de membranes, GE, dispose également du savoir-faire en process, la rendant apte à accompagner les clients dans le développe-

u Cassette GE ZeeWeed 500D

ment de solutions nécessaires au traitement correct des eaux usées et des eaux de process. Un bon exemple est l’utilisation de solutions spécifiques pour la réutilisation de l’eau et des eaux usées moyennant le traitement des eaux par OI (osmose inverse) et par EDR (Electrodialysis Reversal). Autre exemple, ABMet, un système d’élimination biologique mis au point par GE pour éliminer les métaux (lourds), permettant aux industriels de respecter, entre autres, les normes très strictes en matière de concentration de sélénium des effluents, qui sont parfois inférieures à 5 ppb. GE dispose également de la plus grande flotte mobile d’équipements de traitement de l’eau. Elle est en mesure de proposer dans les délais les plus brefs une solution d’urgence pour la fabrication d’eau de process. La flotte comporte, notamment, des systèmes mobiles d’ultrafiltration, d’osmose inverse et d’échange d’ions. Finalement, il est intéressant de noter que GE produit ses membranes d’utrafiltration et d’osmose inverse dans une usine à Oroszlany, en Hongrie, usine de l’état de l’art et bénéficiant d’un ancrage important en Europe, de concert avec GE EMEA Technology Center of Excellence à Heverlee, et l’ usine chimique avec espace de stockage à Herentals. E www.gewater.com a q u a r a m a # 6 6 I 65


Depuis la directive-cadre sur l’eau, la tarification de l’eau en Europe s’effectue sur la base du principe de récupération du coût des services liés à l’eau. En Région wallonne, l’application de ce principe est matérialisée par la notion de coût-vérité, et plus précisément de coûtvérité à la distribution et de coût-vérité à l’assainissement. Le but de cette contribution est de faire un aperçu des règles gouvernant la tarification de l’eau en Région wallonne. Après avoir brièvement examiné le cadre européen en la matière, la contribution se penche sur la situation en Wallonie, et aborde les questions du coût-vérité, de la structuration tarifaire, de la facturation, et de l’évolution des prix de l’eau.

La tarification de l’eau en Région wallonne photo www.swde.be

Au niveau européen:

L a ta r i f i c at i o n e n R é g i o n wa ll o n n e

p r i n c i p e d u p o ll u e u r - pay e u r

•Législation: le Code de l’eau Comme toute directive, la DCE doit être transposée en droit national pour être applicable dans chaque Etat membre. En Belgique, c’est aux Régions qu’il incombe de transposer la DCE, ce qui a été fait en Wallonie par le biais de deux instruments juridiques: le décret du 27 mai 2004 relatif au Livre II du Code de l’environnement contenant le Code de l’eau, et l’arrêté du Gouvernement wallon du 3 mars 2005 relatif au Livre II du Code de l’environnement contenant le Code de l’eau. Ces deux instruments constituent le Code de l’eau, qui a pour objectif de rassembler l’ensemble des règles relatives à l’eau en Région wallonne. Le Code de l’eau est divisé en deux parties: une partie décrétale qui reprend le décret de 2004, et dont les articles commencent par l’initiale D, et une partie réglementaire reprenant l’arrêté du Gouvernement de 2005, et dont les articles commencent par l’initiale R. Il convient cependant de noter qu’il existe une exception à la régionalisation du secteur de l’eau: la fixation des prix maximaux. Cela implique donc qu’il revient aux Régions de prendre toutes les mesures

& o b j e ct i f s e n v i r o n n e m e n ta u x

La directive 2000/60/CE du Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2000 établissant un cadre pour une politique communautaire dans le domaine de l’eau (appelée directive-cadre sur l’eau ou DCE) établit les principes qui doivent s’appliquer à la protection et la gestion durable de l’eau au travers de l’Union européenne. La DCE se montre peu bavarde quant à la tarification de l’eau, mais introduit le principe fondamental selon lequel les Etats membres doivent tenir compte du principe de la récupération des coûts des services liés à l’utilisation de l’eau, “y compris les coûts pour l’environnement et les ressources”, conformément, en particulier, au principe du pollueur-payeur. Elle précise aussi que les Etats membres doivent veiller à ce que “la politique de tarification de l’eau incite les usagers à utiliser les ressources de façon efficace, et contribue ainsi à la réalisation des objectifs environnementaux de la […] directive” (art. 9 de la DCE).

66 I a q u a ra ma # 6 6

qui s’imposent en matière d’eau, sauf en ce qui concerne les prix maximaux, qui restent une compétence du gouvernement fédéral (de la même façon que dans le secteur de l’énergie). Toute augmentation de prix demandée par une compagnie des eaux doit donc être soumise et approuvée par le SPF Economie. •Principe de tarification: le coût-vérité Depuis l’entrée en vigueur du Code de l’eau, la tarification de l’eau est uniformisée pour tous les consommateurs wallons, qui paient désormais un prix unique et identique pour chaque m³ distribué par le même distributeur au sein d’un même sous-bassin hydrographique . En vertu du Code de l’eau, la tarification doit assurer la récupération du coût de tous les services liés à l’utilisation de l’eau, et causés par les interventions humaines dans le cycle de l’eau (cycle de l’eau anthropique), de la production d’eau potable à l’épuration des eaux usées. La notion de coût-vérité recouvre ce concept de récupération des coûts des services de l’eau. La tarification en Région wallonne se fonde sur deux sortes de coût-vérité: le coût-vérité à la distribution et le coût-vérité à l’assainissement.


w j u rid iqu e

Coût-vérité à la distribution (CVD) Le CVD, qui se calcule par m³, est défini par le Code de l’eau comme comprenant l’ensemble des coûts de la production et de la distribution d’eau, en ce compris les coûts de protection des eaux prélevées en vue de la distribution publique. En d’autres termes, le CVD correspond au coût réel de la production et de la distribution d’un m³ d’eau. Le CVD est déterminé annuellement par le distributeur conformément au plan comptable du secteur arrêté par le Gouvernement. Le CVD est identique pour un même distributeur dans un même sous-bassin. Coût-vérité à l’assainissement (CVA) Le CVA se calcule aussi par m³, et, en vertu du Code de l’eau, comprend l’ensemble des coûts liés à l’assainissement des eaux usées domestiques. En d’autres termes, le CVA est le coût réel de l’assainissement d’un m³ d’eaux usées, et sert au financement des infrastructures de collecte et d’épuration des eaux usées et d’une partie de l’égouttage. Le CVA est unique pour l’ensemble de la Région wallonne, et est déterminé par la Société publique de gestion de l’eau (SPGE) en application du contrat de gestion qui la lie au Gouvernement (art. D228). •Structure tarifaire Le Code de l’eau détermine la structure tarifaire applicable uniformément en Région wallonne dans son article D228: Redevance compteur (20 x CVD) + (30 x CVA) Consommations de 0 à 30 m³ 0.5 x CVD de 30 à 5000 m³ CVD + CVA plus de 5000 m³ (0.9 x CVD) + CVA

Le tarif peut s’écarter de cette structure tarifaire pour les volumes de consommation annuels situés au-delà de 25.000 m³ mais ne peut en aucun cas être inférieur à (0.5 x CVD) + CVA. Par ailleurs, le CVA n’est pas appliqué lorsque l’usager est soumis à la taxe sur le déversement des eaux usées industrielles, ou bénéficie d’une exemption ou d’une restitution de la taxe sur le déversement d’eaux usées autres que les eaux usées industrielles (art. D 229). •Facturation Le consommateur ne reçoit qu’une seule facture

reprenant tous les coûts liés à l’utilisation de l’eau. Il faut encore y ajouter la TVA à 6%, et la contribution au fonds social de l’eau qui est destiné à intervenir dans le règlement de la facture d’eau des personnes en difficulté de payement (pour les consommateurs résidant dans l’ensemble des communes francophones de Wallonie). La contribution à ce fonds s’élève à 0.0125 EUR/m³. En bref, la facture du consommateur d’eau se présente comme suit: Redevance compteur (20 x CVD) + (30 x CVA) Consommations 1e tranche: l: 0.5 x CVD 2e tranche: : CVD + CVA 3e tranche: : (0.9 x CVD) + CVA TVA 6% Fonds social 0.0125 EUR/m³

La facture est établie annuellement par le distributeur, mais cela n’empêche pas que des acomptes ou factures intermédiaires soient établis, au minimum trimestriellement (art. D230). •Régulateur tarifaire: le comité de contrôle de l’eau Le Code de l’eau, en son article D4, institue un comité de contrôle de l’eau, “chargé de veiller, par ses avis, à ce que l’évolution du prix de l’eau soit orientée dans le sens de l’intérêt général et de la politique de l’eau menée au niveau de la Région wallonne, et à la prise en compte du coût-vérité”. Ce comité assure l’application par les opérateurs actifs dans le secteur de l’eau des conditions générales de distribution publique de l’eau, et contrôle le financement de la gestion du cycle anthropique de l’eau par ces mêmes opérateurs. Par ailleurs, le rapport d’évaluation bisannuel sur le prix de l’eau distribuée doit être soumis pour avis au comité de contrôle de l’eau (art. D228 du Code de l’eau). Enfin, toute modification du prix de l’eau est obligatoirement soumise pour avis au comité de contrôle, préalablement à toute autre formalité imposée par d’autres législations, telle la législation fédérale sur l’augmentation des prix. Le Comité de contrôle ne peut donc pas prendre de décision contraignante en ce qui concerne la détermination des composantes du prix, qui reste une compétence fédérale. Le comité de contrôle de l’eau est composé de représentants des communes, de la Région, des consommateurs, du Conseil économique et social de Wallo-

nie, de la SPGE, des producteurs, et des organismes d’épuration. •Evolution du prix de l’eau en Région wallonne au cours des dernières années On remarque au cours de ces dernières années une augmentation marquée du prix de l’eau, notamment en Wallonie, due à une augmentation du montant des composantes tarifaires, et ce malgré une modification des habitudes de consommation des Wallons. Le CVD est différent pour chaque distributeur. On observe néanmoins une tendance générale à l’augmentation. En effet, la plupart des distributeurs wallons demande chaque année une augmentation du CVD de l’ordre de 2%. Si de telles augmentations ne sont pas systématiquement octroyées, il n’en demeure pas moins qu’une augmentation sensible du CVD par distributeur s’est fait sentir au fil des ans. Toutefois, cette augmentation se calque généralement sur l’évolution de l’indice des prix. C’est surtout l’augmentation du CVA qui retient l’attention: il est passé de 1.055 EUR/m³ en 2008 à 1.7450 EUR/m³ en 2014. Cette évolution s’explique logiquement, car elle suit fortement l’augmentation constante du volume d’eaux usées qui est assaini: si seuls 39.9% des eaux usées étaient assainis en 2000, quasiment toutes les eaux usées le sont aujourd’hui. Les frais d’assainissement augmentent donc, et cette augmentation est répercutée sur le CVA. Dans la mesure où les frais d’abonnement (redevance compteur) sont fonction du CVD et du CVA, ils ont aussi augmenté. Par ailleurs, grâce à une politique de sensibilisation des consommateurs wallons à la nécessité de protéger les ressources naturelles en eau, on a vu une diminution de la consommation des ménages. Cela a paradoxalement pour conséquence de faire augmenter le montant de la facture du consommateur. Les compagnies d’eau sont en effet confrontées à des frais fixes qui restent identiques quel que soit le niveau de consommation, et qui sont alors répercutés sur de plus petites quantités d’eau distribuée, avec pour conséquence un prix au mètre cube plus élevé. (Par Wouter Vandorpe, Florence Caillol, David Haverbeke du cabinet d’avocats Fieldfisher, Bruxelles) E www.fieldfisher.com/offices/brussels/energy

a q u a r a m a # 6 6 I 67


Disconnecteur Watts BA BM

Le nouveau standard en protection d’eau potable type BA! u’au DN50 Disponible en DN15 jusq 2729 EN1 & Conforme EN1717 Approuvé Belgaqua

L’eau potable est un de nos besoins les plus vitaux. Il est donc important que nous garantissons la qualité de notre eau potable dans l’avenir. Pour cette raison, Watts Industries a développé la série de disconnecteurs BA BM en dimension DN15 jusqu’au DN 50, qui répond aux dernières réglementations. Ensemble avec la série BA BS (DN6 - DN10) vous êtes préparés pour l’avenir.

• Compact • Léger • Modulair • Montage facile • Complet Watts Industries Belgium BVBA Beernemsteenweg 65 8750 Wingene Tel. +32 (0)51 65 87 08 Fax. +32 (0) 51 65 87 20 E-mail info@wattsindustries.be www.wattsindustries.be

Local discharge of storm water ... ... depending on the local situation. Partly local discharge is the solution where infiltration is not or hardly possible.

The vortex regulators, regulate the amount of stormwater optimized towards the sewersystem.

info@mosbaek.dk B 0800 77 548 NL 0800 0221 028 www.wervelventielen.nl

Controlling water flows Mosbaek is the inventor of the vortex regulator and marketleader

Watts Industries Belgium BVBA is onderdeel van Watts Industries Europe B.V.


w prod u ct s pot Début novembre 2014, Delta Water Engineering a présenté Delta Morava, son produit le plus récent de la gamme. Le fabricant est fier de ce que cet appareil est l’adoucisseur duplex le plus compact et le plus convivial de son genre. Lors de la conception on a pris en compte avant tout la facilité d’utilisation de l’installateur et du consommateur. GH Systems de Oudenaarde en est le distributeur au Belux.

GH Systems distribue le nouvel adoucisseur Delta Morava

D

elta Water Engineering a trois principes auxquels elle s’accroche toujours. “Avant tout, les adoucisseurs Delta sont tous hydrauliques”, explique Jonas Hoebeke de GH Systems. “Et donc fonctionnent sans électricité, ce qui n’est pas à négliger dans une société où l’écologie et les économies d’énergie sont d’une brûlante actualité. Sont exclues aussi par le fait les reprogrammations ennuyeuses et les interruptions de courant”. Le deuxième principe est la grande capacité d’adoucissement des adoucisseurs Delta. “Elle est atteinte grâce à l’utilisation d’une résine isophérique de 300 microns, une forme de résine à grains très fins. Le troisième critère, la compacité, est lié au deuxième. Le lit de résine des adoucisseurs Delta est comprimé entre deux tamis de filtre. Cette technologie brevetée implique qu’une même quantité de résine occupe moins de place, permettant de traiter la même quantité d’eau dans un adoucisseur plus compact. Conséquence importante: l’adoucisseur consomme beaucoup moins d’eau de rinçage et de sel pendant la régénération”.

Dimensions

Le Delta Morava est large de 47 cm, profond de 39 cm et haut de 46 cm. Il est beaucoup plus petit que son prédécesseur, le Delta Tibera. “On le place très facilement dans un espace de rangement, un garage, une cave ou même dans une armoire de cuisine. Ce n’est pas à négliger en ces temps où il faut construire plus petit et vivre de manière plus durable”. Lorsqu’il y a lieu d’ajouter du sel, il ne faut plus soulever le couvercle. Le réservoir de sel bascule tout simplement et s’ouvre. “Le réservoir se bloque dans la position ouverte, de sorte que l’utilisateur a les deux mains libres pour verser le sel. Grâce à cet avantage pratique, le Delta Morava peut donc être placé sans le moindre problème dans une armoire basse”.

reil constitue donc le compagnon idéal. Autre point positif: le réservoir de sel est amovible, ce qui est très pratique pour le nettoyage”. Les adoucisseurs Delta sont distribués en Belgique et au grand-duché de Luxembourg par GH Systems (www.ghsystems.be); au Pays-Bas par DEWASON (www.dewason.nl). (Par Bart Van Cauwenberghe) E www.ghsystems.be

En outre, le réservoir de sel a été conçu de telle manière qu’il y entre exactement quatre blocs de sel. “Pour ceux qui préfèrent travailler avec des blocs de sel plus pratiques et plus légers, cet appa-

Dewason Nederland Delta Water Softeners Nederland BV a été fondée début 2014. DEWASO importe les adoucisseurs Delta au départ de la Belgique, et les distribue aux Pays-Bas. DEWASON propose également assistances technique et commerciale. “La filiale des Pays-Bas a été fondée au début du mois de septembre ; elle est située à Moergestel (près de Tilburg)”, explique Jonas Hoebeke. “Freek Wouters est le représentant commercial auprès de nos voisins du nord ; il s’occupe également du service après-vente”. De grande qualité, les systèmes de traitement de l’eau de Delta Engineering répondent également aux exigences néerlandaises, très sévères. Conception, développement, production et montage (tant des composants que des modules) ont lieu en Belgique.

a q u a r a m a # 6 6 I 69


Carmeuse lance une nouvelle génération de lait de chaux au Salon Aquarama

U

n fonctionnement uniforme, continu et performant : voilà ce que l’on attend des stations d’épuration (qui doivent respecter de sévères normes environnementales), des installations sophistiquées d’eau de process, et d’autres process chimiques qui utilisent le lait de chaux. “Le lait de chaux est une émulsion d’hydroxyde de calcium. Il est le produit à base de chaux le plus utilisé dans le traitement de l’eau et dans l’industrie chimique”, expliquent Pavel Hanzl (Market Manager Environment & Non-ferrous chez Carmeuse Europe) et Jurgen Vanden Bon (account manager Environmental Applications chez Carmeuse Western Europe). Une nécessité

Il y a plusieurs raisons à ce que les installations de traitement de l’eau et les entreprises chimiques utilisent l’émulsion de lait de chaux prête à l’emploi. “Le lait de chaux réduit sensiblement les frais d’investissement et permet aux utilisateurs de se consacrer totalement à leurs activités de base. Ils ne doivent donc plus fabriquer euxmêmes le lait de chaux”. Etant donné que les installations chimiques (y compris leurs unités d’eau de process) sont des systèmes complexes, l’uniformité de tous les réactifs est une nécessité absolue pour l’efficience du système. “En outre, la sécurité est une exigence de base dans l’industrie. C’est la raison pour laquelle les produits chimiques dangereux et agressifs sont généralement remplacés par des produits moins nuisibles pour l’homme et pour l’environnement”. De plus, les propriétés de certains produits chimiques se modifient en fonction du temps de stockage.. Pour optimaliser le stockage et les fournitures, et par là diminuer les frais opérationnels à un minimum, il est de prime importance que les produits chimiques restent stables sur une longue période. Le traitement de l’eau potable, des eaux usées et des boues pourra se faire à l’avenir encore mieux et plus simplement. Carmeuse en est le moteur. En effet, en première au salon Aquarama, cette entreprise a fait connaître à ses collègues et au public AquaCalco®M50, la nouvelle génération de solutions de lait de chaux de qualité élevée. Etant donné ses nombreux avantages, ce produit s’adresse surtout au marché haut de gamme. Nous avons pris le temps de faire la connaissance cette innovation sur le stand de Carmeuse. 70 I a q u a ra ma # 6 6

T r è s h a u t e c o n c e n t r at i o n

Le marché demandait depuis longtemps une solution uniforme très concentrée et très réactive de lait de chaux. Suite à un projet avancé de recherche et de développement, Carmeuse a mis au point un produit de première qualité : AquaCalco®M50. Jurgen Vanden Bon : “Nous introduisons sur le marché une émulsion très concentrée de lait de chaux


w re porta g e

Large panoplie de services Les requis pour le traitement de l’eau et pour les installations chimiques sont différents d’une entreprise à l’autre. Carmeuse est familiarisé avec les process chimiques les plus divers, y compris les applications qui tombent sous une réglementation spécifique de sécurité (par exemple, les process avec des acides et cyanures, la pétrochimie, les entreprises SEVESO, l’industrie nucléaire,…). Forts de notre expertise approfondie, nos experts, notre laboratoire et nos spécialistes d’applications, peuvent intervenir dans l’optimalisation de la consommation, dans les schémas de livraison et les possibilités de stockage adaptés aux conditions spécifiques des entreprises. De plus, nous prêtons assistance avec des appareils auxiliaires, tenons à disposition nos installations pilotes et adaptons nos solutions aux besoins spécifiques. Après la mise en service de l’installation de lait de chaux, nous assurons évidemment le service”.

se caractérisant par une fluidité élevée et une très grande stabilité. Avec une concentration de 50%, nous atteignons le maximum possible pour une émulsion de lait de chaux, résultat que l’on considère comme une véritable percée dans l’industrie de la chaux”. La haute concentration est importante pour plusieurs raisons. Pavel Hanzl : “Une plus grande concentration implique moins d’eau, ce qui nous permet de réduire les frais de transport. En outre, nous pouvons transporter le AquaCalco®M50 sur les distances les plus longues par comparaison avec des produits semblables”. Autres propriétés

Cette émulsion de lait de chaux se caractérise également par une faible viscosité, entraînant une sensible réduction des coûts d’énergie pour le process de mélange. Autre avantage, le lait de chaux peut être pompé sur de longues distances sans risque de voir apparaître affaissements ou colmatages dans les canalisations. “Etant donné sa grande réactivité, le AquaCalco®M50 deviendra le premier choix pour les installations de traitement des eaux usées. Etant donné la finesse du produit et le fait qu’il ne comporte pas de substances abrasives, les pompes et les canalisations tiendront plus longtemps”.

Cette innovation donne encore lieu à d’autres avantages intéressants. “La grande stabilité du produit ainsi que sa fluidité contribuent à stabiliser les installations, avec pour conséquence une réduction du nombre d’arrêts d’urgence. Comme on peut stocker plus longtemps cette émulsion de lait de chaux, il faut livrer moins souvent, et donc l’entreprise en question voit diminuer ses frais de transport”. AquaCalco®M50 est un produit naturel : c’est de l’hydroxyde de calcium pur, il ne contient pas d’autres produits alcalins. L’émulsion de lait de chaux n’est donc pas agressive pour l’installation (pH=12). Il suffit de respecter les conditions élémentaires de sécurité lors du transport et du traitement”. Fa m i ll e d e p r o d u i t s

Carmeuse saisit l’occasion de cette innovation pour modifier la marque de ses produits de lait de chaux: Aquacal® devient Aquacalco® : il est disponible en différentes versions, différentes puretés chimiques et concentrations. Ainsi, Carmeuse a développé le portefeuille des produits AquaCalco®W qui répond aux strictes normes du marché de l’eau potable et à la norme EN 12518.

L’ e a u p o ta b l e

“On utilise le lait de chaux à différents stades du process de préparation de l’eau potable. L’effet combiné de la chaux, du fer et des sels d’aluminium, par exemple, permet d’éliminer par coagulation les matières en suspension. La déferrisation chimique et l’élimination du manganèse des eaux souterraines demandent un pH alcalin, ce qui peut être assuré simplement par la chaux. La dureté est un paramètre important de qualité de l’eau potable. On adoucit l’eau, notamment pour utiliser moins de détergents et produits de lessive. La reminéralisation est nécessaire pour protéger les canalisations métalliques contre la corrosion et pour améliorer les caractéristiques de stockage de l’eau. La balance en bicarbonate est influencée par l’ajout d’ions de calcium. La pierre calcaire est également utilisée comme charge dans les réacteurs, comme technique alternative pour le contrôle des carbonates. C’est au traitement de l’eau potable que AquaCalco®MW convient le mieux. “La répartition uniforme des particules garantit un process sûr, et la stabilité de la viscosité assure la simplicité des manipulations”. (par Bart Vancauwenberghe) E www.carmeuse.be a q u a r a m a # 6 6 I 71


EXPECT QUALITY IN EVERY STEP

AVK BELGIUM N.V. Zoomstraat 6A 9160 Lokeren Belguim www.avkvalves.be

Tel.: +32 93481313 Fax.: +32 93493964 info@avkvalves.be

LE FUTUR EST DÉJÀ À PORTÉE DE MAIN ! Atlas Copco Belgium

Nos nouveaux surpresseurs à vis haute performance ZS sont en moyenne 30% plus efficaces que les surpresseurs traditionnels à lobes. Grâce à leur fiabilité exceptionnelle et leur remarquable efficacité, vous pourrez non seulement réduire votre facture d’énergie, mais aussi vos émissions de CO2, vous garantissant ainsi une productivité à la fois écologique et responsable. Prêt à plus de sobriété énergétique ? Les surpresseurs et compresseurs d’air basse pression d’Atlas Copco sont sur www.efficiencyblowers.com www.atlascopco.be


w proj e t

Les entreprises de recyclage et de récupération doivent faire face à une grande quantité d’eaux usées à cause de l’eau de pluie qui tombe sur les déchets et s’écoule ensuite sur le sol. Ces eaux usées ne répondent pas à toutes les normes. Universiteit Gent Campus Kortrijk cher-

u Evelyne

Blondeel près de (ou dans) l’installation pilote REWARE

che une solution.

Eau plus propre dans les entreprises de recyclage des métaux grâce au projet REWARE

P

rof. dr. ir. Stijn Van Hulle enseigne à l’Universiteit Gent Campus Kortrijk. Les entreprises de recyclage des métaux lui ont soumis le problème. “Ces entreprises reçoivent des ferrailles de toutes sortes” explique Stijn Van Hulle. “Il s’agit de carcasses de voitures, de déchets électriques, de déchets résultant de forages dans les plaques métalliques, etc. Les entreprises stockent le tout en tas dans des chantiers ouverts, sur une surface en dur ; l’eau de pluie est polluée en tombant sur ces tas. Ils sont composés de plusieurs types de métaux. De plus, la demande chimique en oxygène (DCO) augmente. L’eau est fréquemment polluée par l’azote, le phosphore, les hydrocarbures polyaromatiques (HPA), et les hydrocarbures monoaromatiques (HMA), tels que le benzène. Cette eau s’écoule dans les égouts ou vers les eaux de surface. La plupart des entreprises disposent d’un séparateur d’huile, mais pour le reste, ces eaux polluées sont rarement épurées. Et donc, en pratique, ces eaux ne répondent pas aux normes”.

en fonction du temps. La composition peut aussi varier en fonction des saisons : elle peut donc être différente en été et en hiver. Deux pistes

Ir. Evelyne Blondeel a mené à bonne fin le projet avec le professeur Stijn Van Hulle. Ils ont travaillé en plusieurs étapes. Dans la quatrième étape ils ont sélectionné avec VLAKWA (VLAams Kenniscentrum Water) trois techniques à mettre en œuvre à l’échelle pilote. La première, la coagulation et la floculation, techniques permettant d’éliminer les déchets de l’eau au moyen de produits chimiques. La deuxième technique reposait sur un traitement par un filtre à sable. La filtration par le charbon actif constituait la troisième étape. Ils ont analysé les effets de chaque technique individuellement, et une combinaison de ces techniques. Et ceci en considérant différents paramètres: la DCO, les métaux, les HMA, les HPA et les PCB. Stijn Van Hulle: “Les effets des coagulants et des floculants ont été

Arbre de décision

Evelyne Blondeel a également développé un arbre de décision. Celui-ci devrait aider les entreprises de ferraille et de recyclage de métaux à prendre les bonnes décisions. Par exemple : si l’on nettoie régulièrement, les matières ramassées doivent être évacuées. “Les matières ramassées par balayage sont en effet une source importante de pollution”, déclare Stijn Van Hulle. L a l o i v e i ll e

COBEREC (la COnfédération BElge de la RECupération) distribue ces informations à ses centaines de membres. Elle canalise leurs demandes vers UGent Campus Kortrijk. Le VITO (Institution flamande pour la recherche technologique) utilise les résultats de REWARE dans une étude sur les meilleures techniques disponibles (MTD). L’étude se focalise en effet sur le traitement des eaux de pluie polluées dans les décharges. Il est possible qu’une ou plusieurs de ces techniques soient rendues légalement obligatoires après publication de cette étude MTD. Beaucoup d’entreprise de ferraille et de recyclage de métaux attendent ce moment pour implémenter les étapes d’épuration supplémentaires. (par Koen Vandepopuliere).

Un pour tous

UGent Campus Kortrijk a développé une solution qui est d’application aussi bien pour le secteur de la récupération que pour le secteur du recyclage. La recherche s’est faite dans le cadre du projet Tetra soutenu par IWT: REWARE, acronyme néerlandais de ‘épuration robuste et efficiente des eaux usées en provenance d’entreprises de récupération et de recyclage’. Le projet de recherche a débuté en octobre 2012 et s’est achevé en septembre 2014. Ce ne fut pas simple de mettre au point une solution utilisable aussi bien dans le secteur de la récupération que dans le secteur du recyclage. Le débit des eaux usées dépend en effet de l’intensité des chutes de pluie. De plus, la composition de la ferraille est différente d’une entreprise à l’autre. Et dans une entreprise donnée, la composition varie

excellents en laboratoire: le degré d’épuration atteignait 90%. Mais dans l’installation pilote nous n’avons obtenu que 50 à 60%. La filtration par le sable a atteint 50 à 60% aussi bien en laboratoire que dans l’installation pilote. Quant au filtre à charbon actif il est apparu efficace dans le cas où les résultats de l’épuration n’étaient pas satisfaisants dans la première étape. Notamment avec les matières organiques telles que les HPA et les PCB”.

E www.ugent.be/campus-kortrijk u Stijn

Van Hulle lors d’une prise d’échantillon

E www.vlakwa.be a q u a r a m a # 6 6 I 73


OXIPERM® PRO VOUS PERMET DE GARDER LA LÉGIONELLOSE ET VOS COÛTS SOUS CONTRÔLE Le dioxyde de chlore vous libère pour longtemps des Légionnelles et d‘autres bactéries • Le dosage en continu de ClO2 garantit une désinfection de très grande efficacité, empêchant la formation d‘un biofilm dans vos tuyauteries, source de prolifération de légionnelles. (Legionella ne peut plus se cacher.) Réduisez vos coûts d‘exploitation - dès le départ • Oxiperm® Pro est inégalé au niveau des prix et de la fiabilité. (Réduisez vos coûts d‘investissement.) • Précision de dosage incomparable. (Réduisez vos coûts de produits chimiques.) • Production de ClO2 directement sur site - de haut rendement. (Réduisez vos coûts de stockage et de transport.) • Cessez d‘utiliser la désinfection thermique. (Réduisez vos coûts énergétiques.) Le résultat? De l‘eau saine et vivifiante • Oxiperm® élimine la Légionellose - sans laisser d‘arrière-goût.

pour plus information: www.grundfos.com


wproductnews

Dernière mouture du portefeuille de moteurs WEG pour applications industrielles générales Mesure optique de la turbidité avec le capteur JUMO ecoLine NTU La mesure de la turbidité suivant EN ISO 7027 est une méthode efficace et courante pour contrôler et déterminer la qualité. Avec le capteur de turbidité optique ecoLine NTU, JUMO propose maintenant un tel procédé. Le principe de mesure est basé sur la mesure à infrarouge suivant le procédé de la dispersion de la lumière à 90°. Du fait de la mesure de la lumière à des longueurs d’onde de 800 nm et d’une plage de mesure comprise entre 0 et 4000 NTU, le capteur est utilisé dans de nombreux domaines.

Le capteur est adapté à des températures comprises entre 0 et 50°C. Son boîtier est en PVC et se caractérise par un mode de construction robuste et élancé. La sauvegarde des données et historique de calibrage s’effectue directement au niveau de l’électronique du capteur, il est de ce fait partout rapidement prêt à l’utilisation sans qu’il soit nécessaire de le réétalonner constamment. Différentes armatures de passage et plongeantes sont disponibles. Le JUMO ecoLine NTU est raccordé à l’indicateur JUMO AQUIS 500 RS via une interface RS485 et est opérationnel in situ comme unité de mesure complète. L’indicateur JUMO AQUIS 500 RS équipé d’une fonction régulateur intégré dispose de deux sorties analogiques et sorties de commutation.

WEG vient de procéder à une mise à jour complète de son portefeuille de moteurs industriels standard avec les séries W40, W50 et W60. Grâce à leur conception optimisée, les nouveaux moteurs à induction triphasés ultra compacts offrent de hauts niveaux de performance et de fiabilité même dans les conditions les plus difficiles. Les moteurs couvrent au total une plage de puissance allant de 75 à 4250 kW à des fréquences de 50 et 60 Hz. Les moteurs à induction triphasés conviennent pour pratiquement toutes les applicati-

ons industrielles nécessitant de hauts niveaux de performance et de fiabilité, comme les pompes, les compresseurs et les ventilateurs. La conception a été optimisée pour rendre les moteurs plus compacts que leurs prédécesseurs, avec un poids, des dimensions et un encombrement réduits. Avec leur boîtier robuste en fonte grise de conception innovante, ils peuvent être utilisés dans les conditions les plus difficiles tout en limitant au maximum les niveaux de bruit et de vibration. Les paquets de tôles rotor et stator optimisés, associés à un refroidissement plus efficace du moteur, offrent une densité de puissance (puissance fournie rapportée au poids) particulièrement élevée. E www.weg.net/be

E www.jumo.be

OSCAR: Optimise en temps réel les procédés de traitement des eaux usées (SCADA) OSCAR combine une interface utilisateur graphique intuitive et une surveillance en temps réel des procédés d’épuration afin que de rester à tout moment au courant du bon fonctionnement de l’installation de traitement biologique. En outre, OSCAR fournit les outils dont on a besoin pour surveiller et gérer l’ installation avec succès et efficacité. Oscar combine les sondes les plus avancées et les systèmes de contrôle de l’aération et de l’âge des boues (SRT – Solid Retention Time). Il permet ainsi de réduire la consommation énergétique tout en stabilisant le procédé de traitement des eaux usées et en garantissant la qualité des effluents. En outre, OSCAR peut aider à réaliser une analyse de haut niveau des procédés de traitement en générant directement un rapportage détaillé et des tendances. Il permettra ainsi une optimisation continue des procédés. E

www.xylem.com

a q u a r a m a # 6 6 I 75


Avec le variateur VLT® AQUA Drive, vous avez toute liberté de choix de la technologie moteur. • Moteurs asynchrones • Moteurs à aimant permanent • Moteurs à reluctance synchrone Danfoss vous aide à choisir la solution la plus efficace pour vos applications dédiées au secteur de l’eau. Visitez notre stand pendant la journée Aquarama, le 23 octobre et rencontrez nos spécialistes sur le stand nr 80. Plus d’info: www.danfoss.be - drives@danfoss.be

Motor_Technology_210x105.indd 1

26/08/2014 14:53:45

NEW ! Spectrophotometer NANOCOLOR / II ® UV

VIS

• Revolutionary user experience • Clever premium optics • Comprehensive integrated quality control • Advanced functions (scan, color, turbidity) • Flexible interface options MACHEREY-NAGEL is proud to present a brand new UV/VIS spectrophotometer for water analysis, the NANOCOLOR® UV/VIS II. The instrument revolutionizes laboratory work, as it fuses a high end analytical instrument with a user experience thus far only known in smartphones and tablets. Due to the integrated color measurement and turbidity function, as well as the perfect integration of all our NANOCOLOR® tests, you can use the instrument for a wide variety of monitoring applications within water and waste water analysis.

Innovative and smart user guidance - Safe and accurate results - Result safety and trust – Universal use and high safety within the entire field of water analysis - Universal connectivity and data transmission Handelsstrasse, 16 – 4700 EUPEN Tel. 087/59.51.70 – Fax 087/59.51.79 www.filterservice.be info@filterservice.be More information on www.mn-net.com/smart


wproductnews

Tamis rotatifs Roto-Sieve et échangeurs de chaleur de boue Läckeby Products Les échangeurs de chaleur Läckeby Products boue/boue et boue/eau sont souvent introduits dans les installations de digestion de boues de toute sorte. Il s’agit d’un système patenté, dont les “tumbling chambers” sont un des clés du succès. Les échangeurs de chaleur très compacts de Läckeby Products sont presque insensibles à toute sorte de colmatage et ne nécessitent qu‘un strict minimum d’entretien. Les tamis rotatifs Roto-Sieve sont installés en amont (dans la section prétraitement) des stations d’épuration pour séparer les particules solides et les fibres des liquides et boues. Un tamis rotatif, tel que le Roto-Sieve, avec une alimentation interne et des perforations rondes, offre la meilleure séparation mécanique possible. E www.task.be

IQ sensor Net de WTW

Rénovation de la deuxième génération Lorsque une fuite ou un autre dommage se pose sur un système d’égouttage, une rénovation est nécessaire, généralement avec un coût élevé. Même après une rénovation classique, tel que l’injection du gel ou de la résine ou l’application de couches de mortier, une nouvelle rénovation dans les années suivantes est inévitable. REHAU a développé une technique durable et économique pour rénover les regards. Avec cette technique (assainissement chambre dans la chambre) un regard d’une taille inférieure est installé dans le puits existant de DN 1000 ou DN 1200 et reprend toutes les fonctions de drainage. La chambre endommagée n’est pas supprimée, mais il est préparé pour l’installation de la nouvelle chambre AWASCHACHT. Les avantages de cette nouvelle méthode sont nombreuses. Le regard AWASCHACHT en polypropylène est stable, résistant à la corrosion et étanche à l’eau avec une classe de charge jusqu’au SLW60. L’assainissement peut avoir lieu indépendamment des conditions météréologiques et la mise en service est de nouveau possible déjà quelques heures après la rénovation. Egalement important: la perturbation de la circulation est réduite au minimum.

La détermination du niveau des boues joue un rôle primordial dans le traitement des eaux usées. Il est important d’avoir des informations à jour sur leur emplacement et le niveau dans le process de séparation des phases. Le capteur peut s’employer dans l’eau claire, trouble et très polluée, typiquement lors de la pré-sédimentation, de l’épaississement et de la post-sédimentation. La mesure est possible jusqu’à une profondeur de 15 m grâce à la technique de l’écho d’un puissant signal ultrasonique. Les utilisateurs du WTW IQ sensor Net peuvent facilement l’intégrer dans le système actuel 2020X. Le système est autonettoyant et son fonctionnement est basé sur un courant sans danger de 24 DCV. L’alimentation est fournie par le transmetteur du système IQ sensor Net. Le capteur peut être monté entre 5 et 300 cm en dessous de la surface du bassin. Le système est en outre équipé d’un système intelligent qui évite les boues flottantes, les raccords internes et les composants mobiles dans le bassin.. E

www.bestinstruments.nl

E www.rehau.be

a q u a r a m a # 6 6 I 77


wproductnews

FLEXIM FLUXUS XLF: débitmètre pour des débits très faibles Applications à faible débit sont particulièrement fréquents dans le domaine de pétrole et gaz. Mais aussi dans le traitement de l’eau, on doit faire face à des débits très faibles. Il s’agit de mesures de quelques l/h dans des conduites à paroi épais, dont le diamètre varie entre ¼ “ et 1 ½”. Basé sur l’avantage non-intrusive des débitmètres FLUXUS, les ingénieurs de FLEXIM ont conçu le FLUXUS XLF, un débitmètre pour des débits très faibles.

Le FLUXUS XLF peut être utilisé sur des conduites de ¼ “ jusqu’à 1½”, quel que soit le matériel de la conduite ou l’épaisseur de paroi. Il mesure des débits à partir de 3,5 l/h. La précision augmente avec des débits plus élevés, des températures plus stables et de faibles épaisseurs de paroi. Dans de telles circonstances, même des débits inférieures à 3,5l/h peuvent être surveillés avec précision. E www.flexim.com

Nouveau moteur à aimant permanent de WEG Les moteurs basse tension de la classe de rendement énergétique IE5 devraient afficher des pertes 20% plus faibles que les moteurs IE4. WEG vient de lancer un moteur à aimant permanent qui satisfait cette exigence astreignante, en étant l’un des premiers à se qualifier pour l’appellation de moteur IE5 Ultra Premium (“à ultra haut rendement”). Basé sur un concept novateur, le moteur à aimant permanent W22 allie rendement exceptionnel et compacité optimale. En plus d’en améliorer le rendement, WEG a optimisé les performances du moteur pour réduire les émissions de bruit et de vibration et minimiser l’entretien. Les nouveaux moteurs à aimant permanent de la série W22 sont des moteurs à courant alternatif synchrones commandés par des convertisseurs de fréquence CFW11. Les convertisseurs de fréquence CFW11 intègrent un logiciel spécial pour la commande de vitesse en boucle ouverte des moteurs à aimant permanent. Le logiciel est basé sur une stratégie d’entraînement spéciale visant à maximiser le couple par ampère. Cette approche fait de l’association d’un moteur à aimant permanent W22 et d’un convertisseur de fréquence CFW11 un système d’entraînement très efficace en mesure de fournir un couple constant sur toute la plage d’utilisation. E

www.weg.net/be

Bürkert développe solution pneumatique, garantie d’un dosage de haute précision Le système de dosage pneumatique et breveté pour fluides peut être utilisé dans toutes les applications exigeant un volume de dosage déterminé avec une précision optimale et reproductible. La haute précision est garantie par le dispositif pneumatique. Le processus de dosage est commandé par la pression et le vide ce qui rend ce système bien plus performant que les commandes conventionnelles. Cette pression permet de contrôler le volume de dosage demandé jusqu’à une précision de ± 2% indépendamment de la température et de la viscosité du fluide. Le volume de la chambre de dosage détermine le volume dosé par cycle, allant de 150 µl à 750 µl. Ce système peut être configuré selon vos souhaits spécifiques. Le module de base se compose d’une unité de contrôle et d’une chambre de dosage, qui peut être raccordée à l’unité de contrôle ou à un autre point du circuit. Seules les surfaces de la chambre de dosage entrent en contact avec le fluide, à savoir le corps en plastique et la membrane de séparation. Ils peuvent être fabriqués dans des matières de qualité supérieure telles que le PEEK, le FKM et le FFKM, ce qui garantit une résistance contre les fluides les plus agressifs. E www.burkert.be

78 I a q u a ra ma # 6 6


Our success formula for innovative water and process management Permanent research and development form the core of our innovative products for chemical water and process management. As a worldwide market leader, we continually develop new technologies in our own research laboratories. From applications for various industries to improving plant and operational safety and efficiency, Kurita always places a high priority on conserving water resources. With our unique technology for membranes and intelligent treatment concepts for reverse osmosis, we significantly increase the efficiency of raw and wastewater treatment. Our approach is as precise as our outcomes: Innovative products and environmentally friendly treatment programs are the essential elements of our success formula for creating solutions to meet your individual needs.

Kurita Europe GmbH . Industriering 43 . 41751 Viersen . Germany Phone: +49 2162 95800 . www.kurita.de


Do you speak H2O?

Efficiënt water meten en een betrouwbare water analyse? Geen probleem met KROHNE. Als één van de toonaangevende bedrijven in de proces meettechnologie, levert KROHNE een waardevolle bijdrage aan de vereisten van de waterindustrie. Het KROHNE productassortiment dekt het gehele scala van meet en -analyse technologie, van diverse meetinstrumenten tot complexe totaaloplossingen voor uw bedrijf. Naast een compleet instrumentatie assortiment van flow- en niveaumeters, bieden wij onze klanten ook analyse toestellen voor ph-metingen, geleidbaarheidsmetingen, ion concentratie en redox. Service en calibratiemogelijkheden maken onze portfolio compleet. KROHNE – Water is onze wereld.

Mesure efficace de l’eau et analyse de l’eau fiable? Aucun problème chez KROHNE. KROHNE, une des sociétés modèle dans la technologie de mesure de proces, fournit une précieuse contribution aux exigences de l’industrie de l’eau. L’assortiment de produits KROHNE couvre la gamme complète des technologies de mesure et d’analyse, depuis des instruments de mesure divers jusqu’à des solutions totales complexes pour votre entreprise. En plus d’un assortiment complet d’instruments de mesure de débit et de niveau, nous proposons également des appareils d’analyse pour la mesure de pH, de conductivité, de concentration en ion et de redox. Les possibilités de service et de calibration complètent notre portfolio. KROHNE – L’eau est notre monde.

Voor meer informatie zie onze website. Pour plus d’information, consultez notre site web.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.