AQ67FR

Page 1

aquarama L 67 r e v u e p r o f e s s i o n e l l e d e l a t e c h n o l o g i e d e l’ e a u I j a n v i e r - f é v r i e r - m a r s 2 0 1 5 I a n n é e 1 7

avec la participation de la

DOSSIER filtration Periodicité: trimestriel I Bureau de dépot: Bruxelles X 501059 I Editeur responsable: Filip Cossement Boulevard des Canadiens 118 B-7711 Dottigniess

photo © Kurita


Our success formula for innovative water and process management Permanent research and development form the core of our innovative products for chemical water and process management. As a worldwide market leader, we continually develop new technologies in our own research laboratories. From applications for various industries to improving plant and operational safety and efficiency, Kurita always places a high priority on conserving water resources. With our unique technology for membranes and intelligent treatment concepts for reverse osmosis, we significantly increase the efficiency of raw and wastewater treatment. Our approach is as precise as our outcomes: Innovative products and environmentally friendly treatment programs are the essential elements of our success formula for creating solutions to meet your individual needs.

Kurita Europe GmbH . Industriering 43 . 41751 Viersen . Germany Phone: +49 2162 95800 . www.kurita.de


contenuE67

Aquarama

dossier

Revue professionnelle de la technolo-

filtration

gie de l’eau. Distribuée gratuitement à l’industrie (chimie, matières plastiques, métal, alimentation, textile, cuir, industrie graphique, photo, verre, papier et carton), aux bureaux d’études,

P39-P59

aux sociétés de distribution d’eau, aux abattoirs, aux hôpitaux, aux services techniques des villes et communes, aux lavoirs, aux constructeurs de piscines, aux entrepreneurs en travaux hydrauliques et aux spécialistes en environnement. Periodicité

Trimestrielle Redactrice en chef

Tilly Baekelandt E redactie@aquarama.be Redaction

Bart Vancauwenberghe Koen Vandepopuliere E redactie@aquarama.be Mise en page

Koen D’Haene E koen.dhaene@fcomedia.be Publicité-conseil

Katja Wijffels T 0473/86 59 70 E katja.wijffels@fcomedia.be

P5 INSIDE NEWS P12 foires & salons P13 indumation 2015 P17 maintenance 2015 P19 pollutec P25 lettre

Editeur responsable

d’informations tnav #48 P36 vlakwa P60 projet

Filip Cossement

weg P65 projet air products P69 reportage hanna

Canadezenlaan 118 - B-7711 Dottenijs

instruments P71 projet aquaplus P75 reportage

T 056/77 13 10

rc environment P76 projet schneider electric P79

F 056/77 13 11

reportage mosbaek P81 reportage monsanto P83

E filip.cossement@fcomedia.be I www.fcomedia.be

projet waterleau P87 product spot hydro concept P89 new products

Nederlandse versie: op aanvraag Rien de cette édition ne peut être reproduit et/ou publié par impression, photo-copie, microfilm ou tout autre moyen sans accord écrit préalable de l’éditeur. Pour le contenu des publicités seul les annonceurs sont responsables.

Membre de l’union des Editeurs de la Presse Périodique

aquarama #67 I 3


À chacun sa spécialité

Faire fonctionner une station d’épuration des eaux usées de manière optimale exige beaucoup de connaissances et d’expérience. Sauf pour nos clients. En effet, les entreprises qui confient leur gestion et leur entretien à Aquaplus ont l’esprit tranquille et peuvent se concentrer pleinement sur leurs activités principales.

www.aquaplus.be

l

info@aquaplus.be


winside news

Kurita acquiert les activités dédiées à l’eau, au papier et à l’alumine de BK Giulini/ICL

Aqualabo s’implante au Benelux Aqualabo annonce la création d’un bureau de représentation, à Bruxelles, qui supportera les marques Orchidis, Ponsel, Perax et Aqualyse. Fondé par deux actionnaires et amis, Aqualabo a pour ambition d’offrir une gamme complète de solutions liées au contrôle de l’eau. Orchidis produit ainsi des réactifs et kits physico-chimiques, des photomètres de terrain et prépare des laboratoires clé en main. Ponsel conçoit des capteurs numériques orientés qualité de l’eau. Son offre comprend une gamme portable ou en ligne. Ses sondes ont la particularité de fournir une sortie Modbus et Sdi12. Perax est le spécialiste de la télégestion: fabricant d’automates ainsi que de datalogger SMS/GPRS. Ses produits sont destinés au monde de l’eau, l’horodatage des données à la source en est une illustration. Enfin, Aqualyse, reconnu pour son préleveur portable, le Vigilant, fabrique également des canaux venturis en plastique ou en inox, y compris pour très faible débit. E

www.aqualabo.fr

Fin janvier, Kurita Water Industries Ltd. (Kurita) a déclaré qu’elle a fait l’acquisition des activités dédiées aux produits chimiques pour le traitement de l’eau, aux produits pour le secteur papier et aux composés d’alumine de BK Giulini (Allemagne). A partir de maintenant, l’entreprise sera exploitée sous le nom de Kurita APW GmbH (KEAG) au départ de Ludwigshafen en Allemagne. En octobre de l’année dernière il fut déjà annoncé que Kurita et BKG , représentée par la sociétémère israélienne Israël Chemicals Limited (ICL), avaient conclu un accord de principe pour que Kurita puisse reprendre BKG . Dans l’intervalle l’acquisition s’est finalisée. Avec des sites de production en Allemagne et en Turquie, une infrastructure R&D à Düsseldorf et

des bureaux de vente dans neuf pays, principalement en Europe, KEAG continuera de concevoir et de proposer des solutions pour l’eau, le papier et l’alumine à ses clients. Cette acquisition a renforcé la présence de Kurita en dehors de l’Asie, en particulier en Europe, et lui offre l’opportunité de devenir un acteur mondial dans le domaine des solutions en matière d’eau et de process. A travers des synergies ou en offrant des solutions KEAG aux clients de Kurita et vice-versa, l’entreprise s’attend à ce que sa part de marché augmente fortement en Europe. E

www.kurita.be

Nouveau développement de Rook Pijpleidingbouw et Q-Flow Partie intégrante de Rook Pijpleidingbouw, Q-Flow est spécialisée dans le développement et l’entretien de sources d’eau, de canalisations et d’installations de traitement de l’eau. Rook Pijpleidingbouw elle-même est spécialisée dans la réalisation, au pays et à l’étranger, de stations d’épuration complètes pour les entreprises d’eau potable. Ces dernières années, Rook a mené à bien divers projets de constructions neuves pour le SWM (Société de distribution d’eau du Suriname) au Suriname. Rook et Q-Flow ont développé ensemble une unité d’ultrafiltration destinée à épurer des eaux de surface en Amérique Latine. L’objectif initial est de fournir de l’eau potable sûre aux villages d’accès difficiles en épurant des eaux de surface, et en la stockant dans un château d’eau sanitaire. Les difficultés dont il fallait tenir compte : accessibilité, qualité très variable de l’eau disponible, climat et pas de raccordement au réseau de distribution d’électricité. Il fallait envisager l’alimentation en énergie par l’énergie solaire. E

www.q-flow.nl

aquarama #67 I 5


winside news

Waterleau fête ses 15 ans! Waterleau fut fondée en 2000 par son PDG Luc Vriens, malheureusement décédé il y a peu. Il édifia la société ensemble avec cinq pionniers en matière de traitement de l’eau: Eddy Frans, Jean-Marie Ghislain, Willy Gils, Ron Gerards et Bernard Lemaitre. Au fil des ans, l’entreprise ne cessa d’étendre ses activités et son équipe pour devenir un acteur mondial en matière d’épuration d’air et d’eau, d’incinération des déchets et de biomasse. Actuellement son portefeuille compte plus de 1.300 références dans 84 pays. Dans les 15 années à venir, pour sa croissance, Waterleau peut compter sur une équipe de 380 collaborateurs. E

www.waterleau.com

Boskalis investit dans le nouveau set de pompe écologique BBA Fondée en 1910, Koninklijke Boskalis figure maintenant comme un prestataire international de services maritimes. Le service technique de Boskalis Nederland gère plusieurs sets de pompes mobiles, et émet des exigences strictes en termes d’écologie du matériel et de faisabilité logistique: la pompe doit pouvoir fournir un débit minimum 5.000 m³/heure et atteindre une pression supérieure à 3 bar; elle doit avoir une puissance d’aspiration favorable (courbe NPSHr) et doit pouvoir servir de pompe d’orage; la consommation de carburant doit être faible de même que l’émission de matières nuisibles; la pompe doit pouvoir être transportée dans un conteneur maritime de 20 ft, et son poids doit être inférieur à 12.000 kg. Début octobre 2014, Boskalis a fait livrer un set de pompe BBA type BA-C500S11 D711 avec un rendement très favorable de 86% et un débit jusque maximum 5.500 m³/heure (hauteur manométrique maximum 37 mwk). La pompe est équipée d’un moteur Diesel Stage IV moderne de Volvo Penta d’une puissance de 375 kW et affichant la plus faible consommation spécifique de carburant dans sa classe (207 g/kWh). Les gaz d’échappement sont traités par AdBlue®. E

www.bbapumps.com

u Actionnaires et fondateurs Willy Gils, Bernard Lemaitre, Eddy Frans, Ron Gerards et Emilia Vriens, fille de Luc Vriens.

Sellon : ”L’inspection visuelle des dégâts révèle l’origine d’une panne” Chez Sellon BV, un expert dans le domaine des joints d’étanchéité, toute révision de pompe est axée sur l’étanchéité. Pour toute pompe, indépendamment de la marque, qui est présentée pour une révision, un rapport d’inspection est établi avant de faire une proposition pour le remplacement du joint d’étanchéité, ou pour le conditionnement. Si le conditionnement est choisi, on nettoie d’abord la pompe, on remplace les composants importants tels que bagues d’usure et joints, et on vérifie l’ajustement du roulement. Le choix du joint d’étanchéité est important. Avant d’en sélectionner un nouveau, il faut d’abord bien examiner l’ancien. Sellon a les moyens de reconditionner et de polir tout joint d’étanchéité, indépendamment de la marque. Pour les joints d’étanchéité Chesterton, on travaille toujours avec le kit originel de réserve. Après révision, chaque pompe est testée avant le montage et l’alignement in situ. De fines corrections du jeu sont appliquées si la pompe et le moteur doivent être alignés avec une précision de 0.05 mm. Après révision, la pompe répond de nouveau aux spécifications d’usine initiales. E

www.sellon.nl

6 I a q u a r a ma # 6 7


Make the most of your energy

Schneider Electric propose des solutions intégrées pour rendre l’énergie plus sûre,

plus fiable, plus efficace et plus productive sur les marchés du résidentiel, des bâtiments, des centres de données et réseaux, de l’industrie, de l’énergie et des infrastructures. En tant que spécialiste mondial de la gestion de l’énergie, nous vous aidons à tirer le meilleur de votre énergie.

Schneider Electric nv/sa Tél.: 32(0)2 37 37 501 customer-service.be@schneider-electric.com www.schneider-electric.be


Delta ADOUCISSEURS D’EAU

Idéal pour des applications industrielles Fonctionne sans électricité Une petite consommation de sel et d’eau Plusieurs configurations possibles De grands débits

n

ptio m u s n o C gy Low Ener ies g o l o n h c e Green T ts s o C e l c y Low Life C

Vacuum and Pressure Solutions for Water and Wastewater Applications ACM VERMEULEN bvba Brusselsesteenweg 512, 1500 Halle Tel. +32(0) 2 3804240 215_0005_1079_Anz_ER_ACM-Vermeulen_11_2014_01_RZ.indd 1

info@acmvermeulen.be www.acmvermeulen.be www.gd-elmorietschle.com 05.11.14 16:13


winside news Les robinets à membrane KSB obtiennent leur premier certificat Belgaqua La Fédération belge du secteur de l’eau (Belgaqua) a attribué un certificat à deux types de robinets à membrane SISTO KSB: Sisto®-16RGA et SISTO®-16TWA. Ces robinets avaient déjà obtenu le label allemand DVGW pour l’eau potable, et peuvent donc être qualifiés dorénavant de robinets à membrane les plus sûrs en Belgique. Les installations d’eau potable doivent répondre à des normes hygiéniques très sévères. Belgaqua octroie un certificat, conformément aux prescriptions de la procédure de contrôle “HYDROCHECK”, aux matériaux agrées entrant en contact avec l’eau potable et l’eau destinée à la production d’eau potable. Jusqu’ à présent ce n’était pas le cas pour les robinets à membrane, du moins pas pour ses composants métalliques. Sisto KSB se voit attribuer le premier ce certificat, tant pour la membrane EPDM que pour les composants métalliques (le corps du robinet) : en d’autres termes, pour l’ensemble du robinet. La certification s’applique au Sisto®-16RGA (corps en bronze) aussi bien qu’au Sisto®-16TWA (modèle en fonte avec revêtement Rilsan). E

www.ksb.com

Infiltration d’eau en Flandre : “Depuis des années, Hydrops® fait preuve de bons services” Joke Schauvliege, Ministre flamand de l’environnement, de la nature et de l’agriculture, souhaite remettre à niveau les eaux souterraines de Flandre. Le problème central en Flandre est que nous devons nous focaliser plus sur l’infiltration de l’eau de pluie. Il y a quelques années, Eurodal de Grobbendonk avait anticipé sur le problème pressant de la gestion de l’eau en développant d’Hydrops®. Ce système permet de recueillir l’eau de pluie, de l’infiltrer ou de l’évacuer lentement. Hydrops® recueille l’eau de pluie sur les sols en dur et l’envoie dans les séparateurs de boue et d’hydrocarbures; après épuration, l’eau est stockée temporairement. Lorsque l’eau peut être utilisée par le propriétaire du terrain (administrations ou entreprises) elle est stockée dans une citerne sur place. Lorsqu’on ne peut pas utiliser l’eau de pluie, Hydrops® en assure le retour vers l’infrastructure de gestion de l’eau. Si la nature du sol le permet, l’eau de pluie s’infiltre lentement et rehausse le niveau des nappes phréatiques, sinon, elle est évacuée lentement vers le réseau des égouts publics. E

www.eurodal.be

Gemü inaugure son Production and Logistics Centre Chez Gemü, la croissance repose sur la fiabilité. Des produits de qualité mais aussi le respect des délais de livraison de vannes, de blocs de vannes, de commandes de vannes et de pièces de rechange. Les entreprises peuvent désormais réduire leur stock de pièces. Gemü a fait le choix, il y a deux ans, de revoir son infrastructure logistique et de production. Ce qui a résulté en la construction d’un centre logistique et de production de 13.000 m² à Waldenburg, avec une capacité d’extension supplémentaire le long de l’autoroute. Le terrain a une superficie de 100.000 m². Le bâtiment abrite une unité logistique de 3.500 m² (longueur 142 m, largeur 118 m, hauteur 25 m) et deux entrepôts automatiques: un de 2.500 emplacements de palettes et un autre de 25.000 bacs pour les composants de base et les produits finis. Toutes les six usines du groupe envoient leurs produits au centre logistique. Pour la gestion des commandes clients, Gemü travaille avec le système de picking ‘goodsto-the-man’ d’une capacité de 4.500 mouvements de prélèvement par jour, soit une moyenne de 750 envois quotidiens. Les commandes sont envoyées directement chez les clients. E

www.gemu.com

aquarama #67 I 9


Bioproducts & Apps Nos compléments biologiques:

Nutriflok, Stabilox, Methanostim Liquide Nos catalyseurs biologiques:

La boue d’ensemencement ABIL et HANDS (nitrification),

les granules de boue anaérobie, Multidechlorobac, Lyposol Nos produits bioprotection:

Protection contre la corrosion biologique, Legionella, ... Récupération biologique:

La valorisation des produits secondaires en des aliments biologiques pour les animaux

Industrieweg 122 P, 9032 Wondelgem • Belgique T: +32 9 375 17 14 • F: +32 9 375 17 15 • sales@avecom.be ECO_VISION_AD_AQUA_195_134FR.pdf

1

17/02/15

16:26

www.avecom.be

16 avecom ad aquarama 195x134-2014.indd 2

29/08/14 10:42

Environnement et technique en harmonie Eco-Vision offre un service total en techniques de l’environnement Bénéfices pour l’environnement main dans la main avec le bénéfice de votre entreprise: c’est notre travail.

CONSULTANCE EN ENVIRONNEMENT: Nous sommes à votre disposition pour tous conseils en environnement (RETRO)INGENIERIE: Traitement de l’eau, épuration des eaux usées ou process de recyclage? Vous pouvez compter sur nous pour une analyse approfondie et un projet de process sur mesure. CONSTRUCTION D’INSTALLATIONS COMPLETES : Eco-Vision construit pour vous des installations complètes de traitement de l’eau et d’épuration des eaux usées dans le cadre d’applications en bout de chaîne, ainsi que de solutions intégrées aux process.

ATION REUTILIS MAXIMUM DE L’EAU

Contactez-nous… pour une vision claire sur l’environnement! Ambachtslaan 14 • 3665 As • T. +32 (0)89 79 81 30

www.eco-vision.be


winside news

NSF propose nouveau standard NSF/ANSI 419

Royal HaskoningDHV et Vitens ont pris la décision de collaborer

Le nouveau standard NSF/ ANSI 419 “Public Water Equipment Performance – Filtration permettra l’évaluation de la performance quant à l’élimination des contaminants microbiaux par les membranes UF et MF, cartouches et sacs filtrants. NSF International est un organisme certificateur leader dans la certification de produits en

Royal HaskoningDHV, un bureau international de consultance, d’ingénierie et de gestion de projets, et Vitens, une entreprise d’eau potable, ont décidé de collaborer dans le cadre de l’aide fournie aux entreprises d’eau potable dans le monde qui cherchent à récupérer les acides humiques. Grâce à une innovation de Vitens, cette substance peut se récupérer pure de manière durable. Le résultat final est un améliorant de sol biologique. Royal HaskoningDHV introduira sur le marché cette technologie néerlandaise qui a obtenu en 2013 le prix international Aquatech Innovation Award. Dans cette optique, Lieve Declercq (Président de la direction Vitens) et Esther Bosman (Director Business Unit Water Technology Nederland chez Royal HaskoningDHV), ont signé un accord de collaboration ce 8 janvier 2015. L’entreprise de démonstration est la société de distribution d’eau potable Spannenburg en Frise, où Vitens applique une combinaison de techniques uniques - échangeur d’ion et différents types de techniques membranaires existantes - pour la décoloration de l’eau potable. Il en résulte un flux résiduel composé d’eau, de sels et d’acide humique, un composé organique de valeur des sols tourbeux, qui donne à l’eau une coloration jaunâtre. L’eau et les sels peuvent être réutilisés totalement dans le process de production. L’acide humique était auparavant considéré comme déchet, mais peut être utilisé dorénavant dans le secteur agricole comme améliorant de sol. E

contact avec l’eau potable, de traitement et d’épuration, de produits en contact avec les aliments (machines à café, présentoirs réfrigérés, …), des compléments alimentaires, les composants non alimentaires (graisse, encre, détergents en contact avec les aliments) ainsi que les eaux en bouteille. Le bureau Européen de NSF est basé à Zaventem en Belgique. E

www.nsf.org

www.royalhaskoningdhv.com E www.vitens.nl

INDUSS s’engage dans VCA**/ISO 9001 et ISO 14000 L’entrepreneuriat à responsabilité sociétale est partie intégrante de la stratégie d’entreprise d’INDUSS. Dans l’exécution de ses contrats, l’entreprise se soucie de l’environnement, de la société, de l’homme. Dans ce cadre, l’entreprise a déjà obtenu il y a plusieurs années la charte MVO/Milieu du VOKA. INDUSS veut faire un pas supplémentaire en 2015 en s’engageant dans les systèmes de management sécurité, qualité et environnement, VCA**, ISO 9001 et ISO14000, avec l’objectif de consolider l’entreprise sur le marché national et sur le marché international. E

www.induss.eu

a q u a r a m a # 6 7 I 11


winside news

w Foires&salons • Aqua Nederland Du 17 au 19 mars 2015 I Evenementenhal Gorinchem Salon national du traitement, de la gestion et des technologies de l’eau uwww.aquanederland.nl • Laborama 19 et 20 mars 2015 I Brussels Kart Expo Groot-Bijgaarden u www.laborama.be • journée VLARIO 24 mars 2015 u www.vlario.be • Wasser Berlin International du 24 au 27 mars 2015 I Messe Berlin Salon et congrès pour l’industrie de l’eau u www.wasser-berlin.com • Pollutec Parijs du 13 au 15 octobre 2015 I Villepinte Paris u www.pollutec.com • Aquarama trade fair - TNAV Workshop 22 octobre 2015 I Brabanthal Leuven Salon professionnel et atelier destiné au secteur belge du traitement de l’eau u www.aquarama.be • Aquatech Amsterdam du 3 au 6 novembre 2015 I Amsterdam RAI Salon professionnel mondial pour l’eau de process, l’eau potable et l’eau usée u www.aquatechtrade.com

InfraTec Prix d’innovation MA Ahoy Rotterdam, le ministre Schultz van Haegen a remis récemment le prix de l’innovation InfraTech. Le prix de l’Innovation InfraTech offre aux étudiants, bureaux d’ingénierie et entreprises du secteur des infrastructures un podium pour présenter leurs créativité et force novatrice dans le domaine de l’infrastructure. Bouwend Nederland est l’organisateur de ce prix à bas seuil, décerné cette année pour la neuvième fois. La nouveauté est que BouwCampus met les gagnants en contact avec des tiers qui peuvent les aider à concrétiser leur application ou leur plan novateur. L’organisation a reçu 41 envois dans le domaine de l’infrastructure

E

www.infratech.nl

VLAKWA: visite d’étude pour la Commission Européenne Suite au “Schéma directeur visant à préserver les sources d’eau en Europe”, la Commission Européenne met la dernière main à une étude d’impact des instruments européens ou mesures potentielles destinés à promouvoir la réutilisation de l’eau. La Flandre s’est déjà construit une expérience louable dans ce domaine, aussi bien sur le plan de la gestion que sur celui de la technologie. A la requête de la Commission Européenne, le Vlaams Kenniscentrum Water (Vlakwa) a organisé un voyage d’étude sur la réutilisation de l’eau en Flandre et en Belgique à l’intention des décideurs européens et nationaux, et d’actionnaires. Il y avait des représentants du DG ENTR, DG ENVI, et DG AGRI de la Commission Européenne, un signal clair que ce dossier demande une approche multilatérale. Le voyage d’étude consistait en une visite aux sites de la société d’eau I.W.V.A (épuration avancée des eaux usées domestiques comme source de production d’eau potable) où l’on réutilise l’eau, à Ardo, une entreprise de traitement de légumes (utilisation d’un effluent épuré comme eau d’irrigation), à Agristo, une entreprise de transformation de la pomme de terre (eaux usées comme source d’eau, d’énergie et d’engrais). Ces projets de réutilisation de l’eau véhiculent une valeur certaine à l’exportation, mais ne sont pas encore suffisamment connus. Vlakwa souhaite jouer ici un rôle d’initiateur, de coordinateur et de facilitateur. E

12 I a q u a ra ma # 6 7

dans le sens le plus large du terme. Les envois Drainbrick (Drainvast), Drinkwater Kousrelining (Heijmans) et Minder hinder, service maximum Rotterdam (commune de Rotterdam) sont les lauréats dans les catégories Innovation Appliquée, Innovation Planifiée et Halftime Award. En outre, le prix du public Cobouw a été décerné au ‘Lux’ de Van Wylick Wegdek-reflectoren B.V. qui a bénéficié du plus grand nombre de suffrages. Le Ministre de l’Infrastructure et de l’Environnement a souligné la créativité du secteur des infrastructures et a appelé le secteur à entreprendre de nouvelles initiatives et d’y investir.

www.vlakwa.be


AQUARAMA TRADE FAIR FOR WATER TECHNOLOGY 22 OCTOBRE 2015 22/10/2015

“Network event” dans le secteur de la technologie de l’eau, unique en Belgique! 10ième édition!

BRABANTHAL LOUVAIN

avec la participation de:

EXPOSANTS AAQUA AERZEN BELGIUM NV AQUAFLANDERS AQUAPLUS AQUASYSTEMS INTERNATIONAL AUMA BENELUX B.V.B.A. AVECOM BENVITEC BEST INSTRUMENTS BIO-DYNAMICS BRENNTAG CAMTRONICS CARMEUSE CGK-GROUP BVBA CLARFLOK SA DANFOSS N.V./S.A. DE WATERGROEP

DECKX ELEKTRO MECHANICA DESOTEC ECO-VISION BVBA EDO PUMPS NV EGGER TURO PUMPS BELGIUM BVBA EUROWATER EXELIO FESTO BELGIUM SA GE WATER & PROCESS TECHNOLOGIES GEA WESTFALIA BELGIUM GEMÜ VALVES BVBA/SPRL GEO-ENGINEERING GEORG FISCHER NV/SA GH SYSTEMS GRUNDFOS BELLUX NV/SA HACH LANGE HANNA INSTRUMENTS BVBA HYDRIS ENGINEERING / HYDRIS CHEMICALS IGUS B.V.B.A.

IKT NEDERLAND INDUSS NV IWAKI BELGIUM NV JUMO AUTOMATION PGMBH KAESER KOMPRESSOREN KROHNE BELGIUM NV KSB BELGIUM SA KURITA EUROPE GMBH KWT MILIEU BVBA LEISTER TECHNOLOGIES METROHM NALCO BELGIUM BVBA NETZSCH PUMPS BELLUX NOVOCHEM WATER TREATMENT BV NOVOTEC NV OVIVO HOLLAND B.V. PACKO PUMPS PANTAREIN BVBA PHOENIX CONTACT

D

PMT BENELUX PROFEX PROMINENT BELGIUM NV RIETLAND BVBA/GROUP W SCHNEIDER ELECTRIC SEEPEX SMET GROUP SPIROTECH BELGIË BVBA SPX PROCESS EQUIPMENT SULZER PUMPS WASTEWATER BELGIUM NV/SA TNAV VEOLIA WATER SOLUTIONS & TECHNOLOGIES BELGIUM VINK NV/SA VITO VLARIO VMX WATERLEAU WEG BENELUX

www.aquarama.be


Vous recherchez un partenaire qui comprend vos objectifs. Vous exigez des installations efficaces. Nous avons votre solution d‘automatisation.

Sécurité | Facilité | Efficacité | Expertise

Partenaire pour l’automatisation du traitement de l’eau : Festo fournit aux entreprises actives dans le traitement de l’eau : la simplicité d’un seul fournisseur, l’avantage d’un support global et un système performant avancé utilisant les diagnostics à distance.

Festo Belgium sa www.festo.be

50

Festo Belgium

years 1964 – 2014


w foire s

& s a lon s

Indumation.be sous le signe de l’optimalisation, de l’innovation et d’Industry4.0 La troisième édition d’Indumation.be aura lieu à Kortijk Xpo (Hall 1, 2 et 6) les 6, 7 et 8 mai 2015. Les visiteurs des secteurs de l’industrie de process, de la pétrochimie, de l’agroalimentaire et du traitement de l’eau ont leur propre parcours ‘Process & Instrumentation’. Quelques mois avant l’ouverture du salon, près de 87% de la surface des stands sont déjà réservés. Karl D’Haveloose (Managing Director Invent Media): “Le thème d’Indumation.be 2015 ‘Optimize & Innovate your production, machinery and process with succes’ n’est pas fortuit. Nous l’accordons, l’automatisation industrielle est un concept très large. A Indumation.be 2015, le visiteur trouvera une subdivision en automatisation d’usine, de process et de l’infrastructure. Selon la ligne verticale, les trois segments comportent 6 thèmes récurrents dont motion control, drives & robotics, sensor & vision, process & instrumentation, industrial IT & hardware. Pour l’édition 2015 nous adoptons le slogan “optimize & innovate”. Indumation.be continue à fournir des solutions et des services dans le cadre de tout process de la sphère industrielle. Les nouvelles technologies spécifiques à la une doivent avoir une place au salon”.

valoir son interprétation d’Industry 4.0 par le truchement d’un forum central de démonstration. L’élite des acteurs du Benelux fera la démonstration d’applications sur Smart Factories et Machines, Big Data et Internet of Things. “Automatiser revient donc avant tout à optimaliser et à innover dans l’industrie : achat, logistique, IT, production, ingénierie, entretien et sécurité entrent dans le cadre de cette perspective. Indumation.be 2015 est un salon qu’il faut visiter de manière intelligente, avec une équipe de personnes qui - chacun suivant sa propre expertise - est en mesure de juger un projet d’avenir”, explique Karl D’Haveloose. Les visiteurs de l’industrie de process, de la pétrochimie, de l’agroalimentaire et du traitement de l’eau ont leur propre parcours ‘Process & Instrumentation’, où les technologies et fournisseurs spécifiques sont mis en évidence de manière efficiente. Inscription gratuite, en individuel ou en groupe sur www.indumation.be

Pa r c o u r s ‘ P r o c e s s & I n s t r u m e n tat i o n ’

Invent Media, organisateur, a engagé une collaboration avec Agoria et Flanders’Make pour fair

E www.indumation.be

a q u a r a m a # 6 7 I 15

a q u a r a m a # 6 7 I 15


SALON PROFESSIONNEL dans

le domaine de la maintenance industrielle, des technologies d’arrêt, de la gestion des actifs et de la fiabilité

Antwerp Expo 1 & 2 avril 2015

Simultanément avec :

MAINTENANCE Special edition Congress • 1 & 2 / 04 / 2015

MAINTENANCE

Enregistrez-vous :

www.easyfairs.com/maintenance-environment

Votre code : 137

Et recevez votre badge gratuit pour visiter le salon! Knowledge partner

Media partner

Main Media partner

Organized by:


BIO DYNAMICS

Une enquête détermine le programme du séminaire Maintenance 2015 Le 1 et 2 avril 2015, Antwerp Expo accueille la 10ième édition de Maintenance 2015. Cet évènement de deux jours réunit concepts pionniers et technologies dans le domaine de l’entretien et de la gestion des ressources.

Quels sont les défis auxquels doivent faire face les départements d’entretien ? Dans le cadre de sessions d’information, Easyfairs, organisateur du salon, a réalisé une enquête auprès de 286 experts. Le groupe le plus important des interrogés comportait des décideurs, managers et membres de direction (50%), suivis par les techniciens spécialisés (39%) et les techniciens d’entretien (11%), et dont la plupart étaient actifs dans les départements d’entretien et/ou d’ingénierie. Cette fois, les thèmes de fiabilité de la production (89%) et de gestion du planning de l’entretien (87%) arrivent en tête en termes de besoins d’information. Les diverses disciplines traitant de la surveillance du bon état, ainsi que les thèmes de l’innovation, de la corrosion et du software arrivent clairement en tête. Comme de tradition, la sécurité est largement à la première place avec un score de 71%. P r o g r a m m e a cc o m pa g n a n t

Les résultats de l’enquête forment la ligne directrice des sessions d’informations techniques et des workshops. Suivant la bonne tradition, dans le cadre du BEMAS Innovation Route, un parcours a été tracé groupant 15 nouvelles solutions pionnières et systèmes sophistiqués à l’intention du monde de l’entretien ; ils ont été sélectionnés par un jury de managers d’entretien et gestionnaires de ressources. La célébration du lauréat du BEMAS Innovation Award, précédée d’un débat sur l’innovation avec des capitaines d’industrie qui donneront leur vision sur le rôle de l’entretien et de l’innovation, aura lieu lors de la session d’avant-midi le 2 avril. Les visiteurs passionnés par les techniques de process et d’entretien peuvent trouver de l’inspiration de manière interactive dans la Demo Route technique. Sp e c i a l Eu r o M a i n t e n a n c e 2 0 1 5

Suite au succès obtenu en 2008, EFNMS, BEMAS et Easyfairs ont décidé de collaborer à nouveau dans le cadre du salon de l’entretien le plus important en Europe : Special EuroMaintenance. Rendez-vous sur le site des salons pour le dernier point sur l’état des lieux, et pour se procurer un badge de visiteur gratuit. E www.Easyfairs.com/maintenance-be

Votre partenaire pour la construction de...

Stations d'épurations des eaux usées et centrales de biogaz-méthanisation Construction de silos et citernes cylindriques en béton. Béton armé coulées sur place sans joints de reprises verticaux, et sans entretoises. Parfaitement étanche! Tous les diamètres possible de 4,5m à 40m et haut de 14m. Bio-Dynamics peut livrer et installer certains accesacces soires au silo: pièces de traversées en inox ou HDPE trou d'homme diam 800 mm en inox, bâche en PVC, agitateurs à travers de la paroi, possibilité d'intégrer le réseau de chaleur coulé dans les oiles, revêtement intérieur des cuves (liner), etc…

BIO-DYNAMICS

S.A. Groenstraat 55 B-9800 Deinze, Belgique tel | 00 32 (0)9 210 31 60 fax | 00 32 (0)9 210 31 65 ww www.bio-dynamics.be a q u a r a m a # 6 7 I 17 info@bio-dynamics.be


Le VITO (Institut flamand pour la recherche technologique) est un centre européen indépendant de recherche et de conseil à la pointe du progrès dans le domaine du cleantech et du développement durable, travaillant sur des solutions pour les grands défis sociaux d’aujourd’hui. Les cinq thèmes sur lesquels le VITO se concentre sont la chimie, l’énergie, la santé, la gestion des matériaux et l’utilisation de la terre. L’eau est un thème important dans nos programmes de recherche stratégique, ceux-ci mettant l’accent sur l’industrie durable, l’utilisation des terres et les matériaux. Nos activités liées à l’eau sont axées sur les 4 domaines suivants: la conception de nouveaux produits (membranes et modules); la technologie et la démonstration; l’observation, la modélisation et l’analyse; la collaboration et le réseautage. VITO joue un rôle central entre l’industrie, le monde académique et le gouvernement, et de ce fait est le partenaire approprié pour l’intégration de nouvelles technologies et applications, ainsi que pour la mise en place de futures démonstrations dans les domaines de pointe de cyclisation fermée et symbiose. En tant qu’organisation pluridisciplinaire de recherche contractuelle, VITO peut être votre partenaire d’innovation sur la base de projets (conseils, services, tests de l’échelle laboratoire à l’échelle pilote) ou pour une collaboration à long terme (projets de recherche, développements conjoints ou programmes d’entreprises ...). VITO NV Boeretang 200 - 2400 MOL Pour plus d’informations, contactez sans engagement Roel Vleeschouwers Tel. + 32 14 33 69 15 Fax + 32 14 32 65 86 roel.vleeschouwers@vito.be www.vito.be

B(FR)-958-Kläranlagen 195x134_B(FR)-958-Kläranlagen 195x134 05.02.15 10:12 Seite 1

Le guidage d'énergie facile. Diminuer les coûts – augmenter la durée de vie pour les stations d'épuration.

montage modulaire montage simple reste garanti.

Nouveau: basic flizz – chaînes porte-câbles pour les stations d'épuration. Résistant aux conditions météorologiques +++ guidages fiables +++ facilement modifiable même après montage +++ jusqu'à 200 m avec des chaînes à roulettes profilées +++ design compact +++ standard et livrable de stock. ®

Demander des échantillons gratuits Tél. 016/31.44.31

.be/stations-depuration ®

plastics for longer life

®


w foire s

& s a lon s

photo © Stéphane Laure

Pollutec Lyon, épicentre du monde international de l’eau La 26ième édition de Pollutec Lyon, salon international de l’équipement, des technologies et des services environnementaux, draine toutes les années paires une énorme foule pendant la première semaine de décembre. Exposants et visiteurs ne viennent pas seulement de France, mais aussi des pays voisins et de tous les continents. Il n’en fut pas autrement l’an passé du 2 au 5 décembre. Nous avons rendu visite aux exposants belges et avons recueilli un grand nombre de réactions positives.

Cela devient une tradition, à l’occasion de Pollutec, l’AWEX (Agence Wallonne à l’Exportation et aux Investissements Etrangers) organise chaque fois un pavillon que beaucoup d’entreprises belges utilisent avec empressement pour se faire connaître à l’étranger. Parmi les enthousiastes, Bertrand Delehouzé, de l’entreprise du même nom située à Hombourg. “Notre entreprise existe depuis quatorze ans, et c’est la deuxième fois que nous sommes présents ici. Nous nous spécialisons dans les technologies de traitement de l’eau, et sommes surtout actifs en Wallonie. Nous aidons nos clients à récupérer leurs eaux, assurons la gestion de l’eau et améliorons les installations existantes ; le tout avec une équipe de sept collaborateurs. Pollutec est pour nous un rendez-vous à ne pas manquer parce que le marché français est relativement important pour nous”.

est le plus beau que je connaisse. L’organisation est on ne peut mieux. Que les exposants se disputent pour les meilleures places n’est pas dû au hasard. Nous avons de nouveau pu faire plusieurs contacts utiles en quelques jours. Pour nous il est enrichissant de rencontrer des personnes venant de France, d’Afrique du Nord (Algérie, Maroc et Tunisie) et

d’Espagne. Pour le marché belge nous sommes également en train de développer des produits que nous lancerons dans les années à venir”. Nous avons constaté le même enthousiasme chez Bruno De Bock (Cébédeau) et Albert Wuidar (Exelio), qui s’attendaient à accueillir un grand nombre de clients belges sur leur stand. “Il est important d’avoir quelque chose à montrer sur le stand”, opine Albert Wuidar. “C’est justement pour cela qu’il est important que nous présentions ici nos biorotors Pamco: non seulement c’est une véritable attraction, mais de plus ils nous permettent de montrer aux visiteurs le fonctionnement du système dans la pratique.” Même des entreprises comme Desotec et Purotek qui se focalisent de plus en plus sur le marketing par internet ont trouvé important d’être présentes à Pollutec Lyon.

Les meilleures places photo © Stéphane Laure

Eric Simons (Airwatec/Contropur) est également un client fidèle de Pollutec. “Bien que nous nous trouvions il y a deux ans dans le hall des technologies de l’eau, et que cette année nous devions nous contenter d’un coin éloigné du hall 5, ce salon a q u a r a m a # 6 7 I 19


Mettre tous les produits en conformité avec les normes européennes est un défi grandissant.”

Erik De Doncker, EDO Pumps N o r m e s Eu r o p é e n n e s

Parlant d’enthousiasme, Erik De Doncker (Edo Pumps) en est une véritable incarnation. Cet homme d’affaires grisonnant de Boom, passe à la vitesse supérieure lorsqu’il parle d’innovation. “Pollutec permet à coup sûr de réaliser de bons contacts sur le marché français et d’autres régions. C’est l’occasion idéale pour compléter chez les clients certaines connaissances technologies, car il leur est de plus en plus difficile de rester à jour. Ici, nous présentons notre première pompe broyeuse et un réservoir de stockage combattant la légionelle de manière ingénieuse”. Les mois à venir ne seront pas une sinécure pour les fournisseurs de pompes, prédit Erik De Doncker. “Mettre tous les produits en conformité avec les normes européennes est un défi grandissant. Nous sommes également à la recherche de collaborateurs compétents pour renforcer notre équipe”. Comme d’habitude, il y avait beaucoup d’animation sur le stand des Fonderies Dechaumont. Ce spécialiste des plaques d’égout stylées avait déjà accueilli beaucoup de visiteurs le premier jour du salon, et cette tendance s’est maintenue tout au long de la semaine. “Nous sommes heureux de voir que nos plaques d’égout grand design plaisent de plus en plus”, déclare en souriant Vincent Santa Cruz. “Nous sommes de plus en plus sollicités par les architectes qui souhaitent intégrer nos solutions dans de beaux projets”. Pollutec 2014 fut un moment historique pour Egide Jeurissen (Steinzeug Keramo): après une carrière

de 39 ans, cet évènement français était son dernier grand salon. Bientôt il passera le flambeau à Joeri Hamal. “Avec Ifat, Pollutec représente pour nous un évènement très important. Les organisateurs français ne le savent que trop bien: les prix grimpent inconsidérément, mais on ne peut pas se permettre de ne pas être là. Et pourtant, je suis convaincu que nous ne vendrions pas un tuyau en grès de moins si nous n’étions pas là puisque nous sommes les seuls en Europe à en fabriquer encore”. Gemü était représenté à Lyon notamment par Mario Habets et Michael Malzer. “Pour notre division française, c’est un rendez-vous à ne pas manquer”. P r é s e n t d a n s ch a qu e d é pa r t e m e n t

Aquasystems International a eu la malchance de tomber sur un stand situé dans un coin éloigné du hall 6. “Malgré tout, nous ne pouvons et ne voulons pas manquer ceci. De toute façon, nous sommes très présents en France, avec un agent dans presque tous les départements. Cette approche est payante, car ces hommes sont parfaitement au courant de la situation spécifique de la région, et peuvent donc tenir compte des souhaits de leurs clients”, précise Raf Boon. Jean-Marc Georges était très occupé sur le stand de CMI Balteau. “Nous appartenons à la branche industrielle du groupe CMI. Notre spécialité: la conception et la réalisation de stations d’épuration et de systèmes de traitement de l’eau potable. Nous avons déjà plusieurs projets prestigieux à notre actif en Wallonie, mais nous sommes également

actifs au Cameroun, au Vietnam et au Ghana. C’est à cause de son caractère international que Pollutec est pour nous extrêmement intéressant”. Boralit cherche à se positionner comme un acteur important en France. “C’est la raison pour laquelle nous ne pouvons pas laisser Pollutec Lyon de côté”, explique Danny Bonte, qui a la direction commerciale. “Nous nous sommes totalement réorganisés et disposons d’un bureau à Lille d’où nous pouvons approcher directement tout le marché français”. Waterleau est également un nom connu à Eurexpo depuis des années. “C’est un salon excellent, notamment pour entretenir nos relations sur le marché de l’Afrique du Nord”, explique Grégoire Decamps. “Nous avons pu construire quelques belles références dans cette région: nous voulons y pérenniser nos acquis”. Stijn Verfaillie de Bio-Dynamics constate qu’on peut toujours faire des affaires intéressantes à Pollutec. “Pollutec est né à l’époque comme un salon des eaux usées, et n’a jamais renié ses racines. Il se maintient comme un des évènements les plus renommés. Mercredi et jeudi nous avions beaucoup de rendezvous: les hommes d’affaires français ne rechignent pas à se déplacer pour visiter un salon. Puis, il y a effectivement des ventes, particulièrement dans le cadre de nos activités sur le marché des biogaz”. (par Bart Vancauwenberghe) E www.pollutec.com

L’édition a connu un grand succès Avec les 2.257 exposants, dont 600 entreprises internationales, les six halls d’Eurexpo Lyon étaient de nouveau bien remplis. Pour sa 26ième édition Pollutec a drainé 61.992 visiteurs en provenance onnels se sont montrés satisfaits: 92% ont confirmé leur présence au salon en 2016. 20 I a q u a ra ma # 6 7

photo © Stéphane Laure

de 120 pays. 95% des visiteurs professi-


OXIPERM® PRO VOUS PERMET DE GARDER LA LÉGIONELLOSE ET VOS COÛTS SOUS CONTRÔLE Le dioxyde de chlore vous libère pour longtemps des Légionnelles et d‘autres bactéries • Le dosage en continu de ClO2 garantit une désinfection de très grande efficacité, empêchant la formation d‘un biofilm dans vos tuyauteries, source de prolifération de légionnelles. (Legionella ne peut plus se cacher.) Réduisez vos coûts d‘exploitation - dès le départ • Oxiperm® Pro est inégalé au niveau des prix et de la fiabilité. (Réduisez vos coûts d‘investissement.) • Précision de dosage incomparable. (Réduisez vos coûts de produits chimiques.) • Production de ClO2 directement sur site - de haut rendement. (Réduisez vos coûts de stockage et de transport.) • Cessez d‘utiliser la désinfection thermique. (Réduisez vos coûts énergétiques.) Le résultat? De l‘eau saine et vivifiante • Oxiperm® élimine la Légionellose - sans laisser d‘arrière-goût.

STANDING IN PERFORMANCE Electric actuators for the water industry Reliable, powerful, efficient. AUMA offer a large portfolio of actuator and gearbox type ranges. ■ Automating all types of industrial valves ■ Integration into all commonly used control systems ■ High corrosion protection ■ Service worldwide

pour plus information: www.grundfos.com

Discover our solutions for the water industry

www.auma.com


w f oire s

& s alons

Refaire le plein de connaissances au Salon AquaNederland Le salon Aqua Nederland se tiendra du 17 au 19 mars à l’Evenementenhal à Gorinchem. Forum idéal pour chercher des partenaires de collaboration, l’évènement s’affirme aussi par à son solide programme de séminaires, une occasion de s’informer grâce aux présentations des spécialistes des avancées proposées par le marché.

Q

uatre séminaires forment l’essentiel des programmes de ces trois jours. Le 17 mars en matinée, se tiendra un workshop dont le thème sera “L’eau et l’Industrie”. Le lendemain, en matinée également c’est le thème “Eaux usées et Environnement” qui retiendra l’attention; tandis que simultanément se déroulera un programme “Eau Potable et Environnement”. Le dernier jour, c’est l’industrie agroalimentaire qui sera à l’honneur avec un séminaire intitulé “Water and Food”.

de chaudière et d’eau de piscine, dans le domaine de la prévention de la légionelle, de la désinfection, des techniques de mesure et de régulation, des pompes, filtres, débitmètres, canalisations, constructions hydrauliques, bioréacteurs à membrane, laboratoires, et d’autres encore, sont ici à la bonne adresse. Les exposants et les visiteurs donnent une image représentative du secteur de l’eau aux PaysBas, certes mais il faut souligner que le salon attire aussi beaucoup de Belges à Gorinchem.

premier jour a attiré un peu moins de monde (l’an passé 2.816), mais les deuxième et troisième jours ont largement compensé cette différence (respectivement 3.697 et 3.414 visiteurs). Le salon Aqua Nederland est organisé en même temps que les RioleringsVakdagen et au même endroit. Les entreprises impliquées dans l’installation, l’inspection, la gestion du réseau d’égouts et les eaux usées auront l’occasion de s’y présenter tout au long des trois jours. (Par Bart Vancauwenberghe)

U n e va l e u r s û r e

Aqua Nederland est l’association professionnelle des entreprises impliquées dans le traitement de l’eau par la fourniture d’appareillages et de produits ou par la prestation de services. L’association a été fondée en 1990. “Par traitement de l’eau nous entendons influencer positivement la qualité de l’eau à des fins industrielles et de consommation en faisant appel aux sciences et techniques, appareils et produits écologiques. Il n’y est donc pas seulement question d’eau potable, mais aussi d’eau industrielle et d’eaux usées”, précise Aart Ek, président d’Aqua Nederland.

E

Cette année, les organisateurs du salon Aqua Nederland (l’association professionnelle Aqua Nederland en collaboration avec Evenementenhal Gorinchem) auront l’honneur de souffler sept bougies sur le gâteau d’anniversaire. Cet évènement annuel du secteur de l’eau, qui a vu le jour en 2006, est devenu en très peu de temps un point de rencontre pour entrepreneurs et leurs relations d’affaires. Traitement de l’eau, gestion de l’eau, et technologies de l’eau sont les sujets de base. Au salon, on trouve les entreprises les plus diverses, ayant l’eau comme dénominateur commun. Ceux qui sont à la recherche de partenaires pour la préparation d’eau de process, d’eau potable, pour le traitement des eaux usées, des eaux de refroidissement, 22 I a q u a ra ma # 6 7

L’ é d i t i o n 2 0 1 4 : u n g r a n d s ucc è s !

L’année passée, tous les actionnaires du salon ont qualifié l’événement de très réussi avec ses 307 exposants et 9.927 visiteurs. Comme de coutume, le

www.aquanederland.nl/Aqua_ Nederland_Vakbeurs

Accès Venant de Breda et de Rotterdam, on atteint l’Evenementenhal à Gorinchem par l’échangeur Gorinchem (A27/A15) direction Nijmegen (A15). Prendre ensuite la sortie Gorinchemoost (sortie 28). Aux feux de signalisation prendre à gauche puis de nouveau à gauche aux feux suivants. Parking gratuit sur un large espace (plus de 4.000 places).


COMBINED WITH THE

Gorinchem, The Netherlands | 17, 18 en 19 March 2015

THE NATIONAL EXHIBITION ON WATER TREATMENT, WATER MANAGEMENT & WATER TECHNOLOGY.

VISIT THIS EXHIBITION! REGISTER NOW: WWW.EVENEMENTENHAL.NL/AQUARIO-GO


Advertentie Aquarama_FR.pdf

1

5/09/14

13:33

LA DÉSINFECTION DE L'EAU POTABLE ET DE L'EAU INDUSTRIEL

La production sur site des désinfectants par électrolyse sans l'addition de produits chimiques

AVANTAGES sans produits chimiques sans produits dangereux  à partir de l'eau potable  production sans déchets  sans produits toxiques  complètement automatique  consommation d'énergie faible  coûts opérationnels bas  capacité de 1gr. à 100kg. par heure  

APPLICATIONS alimentation | légumes fraiches eau potable | les serres | legionellose refroidissement

clarflok fr.pdf

05-03-2009

16:42:07

 Production entre 0.1 et 1% de désinfectants à base de chlore active et d'oxygène (effet synergétique). Newtec Water Systems NV | Industriepark Noord, Zandvoortstraat, 5 2800 Mechelen BELGIUM | 0032 3 641 91 00 | www.newtecwatersystems.eu

LeLeservice notre savoir service notre savoir-faire -faire Water treatment

Produits spécifiques pour le traitement de l’eau résiduaire, industrielle, la déshydration des boues organiques et minérales.

Nos produits et services: - Floculants - Coagulants - Terres de diatomées - Cellulose - Produits biotechnologiques - Antimousses - Traitement des odeurs - Résines échangeuses d’ions - Lait de chaux - Produits de conditionnements - Essais labo et industriels - Entretien et réparation d’installation de traitement d’eau

Pour nous contacter: Anne Denoël - Nieuwlandlaan 16B, Industriezone B411, 3200 Aarschot Tél. 016 49 09 04 - Fax 016 49 09 05 - www.clarflok.be - E-mail: info@clarflok.be


Lettre d’information du réseau des technologies de l’eau en Flandre

#48

Avant-propos Non, l’équipe TNAV ne sort pas d’hibernation. Elle a été très active tout l’hiver et les diverses activités dans lesquelles elle vous propose de vous impliquer sont nombreuses. Mais, comme c’est souvent le cas, au moment de mettre sous presse, il est un peu tôt pour vous soumettre des plans détaillés. Mais le moment venu, vous recevrez, bien à temps, un email d’invitation de Lieve Punie. Et quant aux évènements prévus, vous trouverez ci-dessous un aperçu, de quoi vous mettre l’eau à la bouche! L’année sera chargée. Et vous ? Avez-vous des nouvelles de votre entreprise que vous désireriez partager ? Ou des nouvelles dont vous pensez qu’elles pourraient être intéressantes pour vos collègues de notre réseau ? Merci de nous les communiquer, c’est avec plaisir que nous y accorderons toute l’attention nécessaire.

Evènements à venir Le projet du Cercle Bleu se porte visiblement bien. Il est le fruit de beaucoup d’efforts de tous ceux qui sont impliqués. Mais la ligne d’arrivée approche à grand pas, et il n’y a pas de doute, cette urgence absorbera inévitablement encore beaucoup de moyens et d’énergie de la part des participants. Le défi consiste à montrer que tous ces efforts en valent la peine et qu’ils procureront une sérieuse plus-value aux entreprises engagées. Mais TNAV regarde plus loin. Les membres sociétaires étudient la faisabilité de projets de recherche collectifs pluriannuels dans les années à venir. Comme on en est encore au stade du brainstorming, il est impos-

Votre équipe TNAV

sible d’entrer dans les détails. De toute façon nous vous tiendrons informés de tout ce qui pourrait vous intéresser. Un regard sur le site internet (www.tnav.be) est certainement à conseiller. Heureusement, il y a encore des certitudes dans la vie. Il y aura au moins

Valeurs sûres

une visite d’entreprise au premier semestre ; mais plus à ce sujet dès que le thème, l’endroit et la date seront connus.

Comment peut-il en être autrement? Bientôt, en octo-

Lorsque vous aurez ces lignes sous les yeux, le BMG (Belgian Mem-

bre, se tiendront le Workshop TNAV et le salon Aquarama.

brane Group) aura déjà la première soirée thématique à son actif. Le 5

L’évènement aura lieu au Brabanthal à Haasrode (Louvain)

mars vous aurez pu assister chez Bio Base Europe, dans la région por-

le 22 octobre. Une date que nous vous conseillons de réser-

tuaire de Gand, à un workshop intitulé “Membranes in Biorefineries”.

ver déjà. Autre certitude, une nouvelle édition d’Academia

TNAV sera également présent à Aqua Nederland à Goreum (ou Gorin-

Meets Industry avec le concours des meilleurs travaux de

chem) les 17, 18 et 19 mars 2015.

fin d’études. Et bien entendu nous continuons inlassable-

Si cela ne dépendait que de notre réseau, il y aurait en 2015 une réunion

ment avec nos lettres d’information, à prendre le pouls de

de recherche de partenaires avec des entreprises flamandes et néerlan-

l’industrie des technologies de l’eau (et des recherches qui

daises, selon la formule d’un évènement semblable l’année passée à

vont de pair).

Venlo, et qui a connu un grand succès. Les préparatifs sont lancés.

Nouveau site internet A propos de communication, après douze ans, le site inter-

u Bio Base Europe à Desteldonk

net de TNAV va subir, une sérieuse adaptation. Un groupe de travail informel est en train de s’informer auprès des utilisateurs, et mène une enquête. Diffuser une information ciblée reste l’objectif, mais le nouveau site mettra, de manière plus explicite, l’accent sur ce que les utilisateurs en attendent: notamment, les techniques en tant que mots-clés afin de guider les visiteurs vers les entreprises concernées.. n www.tnav.be

a q u a r a m a # 6 7 I 25


Les multiples avantages du raccord à clipser Isiflo Sprint Le raccord à clipser Isiflo Sprint convient aux installations d’eau potable (PN16). Ce raccord renforcé de fibres de verre est super solide et s’installe rapidement en toute simplicité sur tous les types de conduites en PE. Réalisé en stratifié verre-résine, ce raccord est léger tandis qu’il possède toutes les homologations européennes.

Stand 76 Aquarama Trade Fair Brabanthal Louvain-Haasrode

Avantages • Le plus solide de sa gamme • Montage rapide • Pas besoin d’outils supplémentaires • Léger

ISIFLO Sprint

• Résistant à la corrosion 100% • Étanchéité garantie • Pour usage en surface et souterrain

t +31 (0) 26 319 57 57 | info@hsfbv.nl | www.hsfbv.nl | www.linkedin.com/company/hsf-bv

Manifestement polyvalent. Appareil de mesure multi-canaux pour mesurer, visualiser, réguler et enregistrer différents paramètres lors de la production d‘eau pure Capteur de conductivité à double électrode conductrice avec des raccords conformes EHEDG.

20029

Conforme à tous les standards pertinents, tels que l‘ASTM International, USP, la Pharmacopée Européenne

L‘appareil de mesure multi-canaux JUMO AQUIS touch P avec sonde de conductivité par conduction JUMO tecline CR pour le contrôle de la qualité de l‘eau pure. Bienvenue chez JUMO.

www.jumo.be


Le Cercle Bleu, Etat des lieux

régénérat d’échangeurs d’ions. On en est au stade du traitement des données.

John Buffel, collaborateur de

Dans le cadre des recherches sur

TNAV activement impliqué

le type de flux 3, chez un produc-

dans le projet, a annoncé fin

teur d’eau de process dans le port

janvier que les recherches dans

de Gand, la BC- team va examiner

le cadre du projet du Cercle Bleu

de plus près le concentrat d’un

avancent bien. Le sponsor prin-

système d’osmose inverse utilisé

cipal, IWT-Vlaanderen partage

pour la production d’eau déminé-

cette opinion et, sur base du

ralisée. De concert avec Eurowa-

rapport sur l’état d’avancement

ter, un membre de TNAV, elle

du projet, a donné son feu vert

tente de récupérer les sels qui ont

pour la poursuite de la recher-

de la valeur dans le concentrat OI

che. 2015 est l’année pendant

au moyen d’un échangeur d’ion.

laquelle les chercheurs ouvrent

Chez un producteur de textiles

grand les portes de leurs labora-

de Flandre Occidentale, l’équipe

toires pour présenter au monde

s’emploie à extraire les colorants

industriel les expériences les

organiques des eaux usées, tout

plus prometteuses.

en réutilisant les sels récupérés

Aux dires de John, les rapports

Le mardi 2 décembre, TNAV a organisé le dernier évènement

comme électrolyte dans le pro-

sur les flux types sont achevés

de 2014: la 11e édition d’Academia Meets Industry, cette fois

cess de coloration suivant. Ici

pour ainsi dire, y compris les

à l’Universiteit Gent.

le charbon actif offrait les meil-

compléments et les techniques

Les trois lauréats ont d’abord présenté leur travail de fin

leures possibilités de séparation.

alternatives pour quelques flux

d’études dans le cadre du prix des technologies de l’eau,

Pas étonnant donc que Desotec,

particuliers.

présentations suivies de la remise du prix pour la meilleure

un de nos membres sociétaires et

Le fait qu’une entreprise comme

thèse. Les présentations peuvent être consultées sur le site

fournisseur de cette technique,

Cargill se soit jointe au groupe

internet de TNAV (http://www.tnav.be/NL/evenementen/

soutienne pleinement le projet.

des utilisateurs est un point

archief/2014. Le premier prix a été attribué cette année à

Finalement, il y a encore quelques

positif. Il y a des possibilités de

Ruben Props de l’Universiteit Gent (LabMet) pour son travail

tests dans des entreprises des sec-

collaboration intéressantes avec

de fin d’études intitulé “Elimination microbienne des métaux

teurs chimique et agroalimen-

cette entreprise active dans le

du groupe du platine dans les flux aqueux”.

taire. Plus à ce sujet, plus tard.

secteur agroalimentaire.

Le deuxième prix est allé à Stijn De Wandel (UGent, Campus

On peut s’attendre à avoir des

Au mois de novembre, la BC-team

Kortrijk) pour son travail de fin d’études “Le traitement des

informations sur le Cercle Bleu à

était la première à s’impliquer

eaux de pluie polluées chez les ferrailleurs”. Après la remise

l’occasion de nombreux évène-

dans un test pilote chez un pro-

des prix, les invités ont eu l’occasion de visiter le laboratoire

ments qui auront cours en 2015,

ducteur de détergents durables

PalnT et LabMet de la faculté de bio-ingénierie, qui collabo-

notamment au IWA Resource

et de produits d’hygiène. Elle a

rent activement au projet du Cercle Bleu.

Recovery Congres au mois de

réalisé des tests NF et MD sur le

septembre à Gand.

u Lauréat Ruben Props et son mentor

Academia Meets Industry

n www.tnav.be

Collaboration avec VMx TNVA et VMx se sont engagés dans une collaboration mutuelle. VMx est une association de professionnels de l’environnement (coordinateurs en environnement, experts en environnement, en MER,…). VMx s’affilie à TNAV, et TNAV à VMx. Nous sommes curieux de ce qu’une telle synergie peut apporter. n www.vmx.be

a q u a r a m a # 6 7 I 27


a.c.k. aqua concept Benelux. Une seule personne se cache derrière ce nom insolite: Dorine Van Daele. De formation chimiste,

En Visite chez…

a.c.k. aqua concept Benelux

elle a acquis une riche expérience au cours des ans et suivi des formations complémen-

Dorine Van Daele, infatigable promotrice d’une technologie méconnue: les UV.

taires, notamment en Comment devient-on spé-

ratoire, y était responsable de la

Apprendre à travailler de manière

cialiste en technologie de

station d’épuration, et a contri-

indépendante, à anticiper les pro-

process ?

bué à l’optimalisation de la pro-

blèmes, et à approfondir les tech-

gian Membrane Group

Devenir représentant indépen-

duction en tant qu’ingénieur de

nologies de process, est la meil-

(BMG), elle a fait un

dant d’entreprise en environ-

process. Elle y est restée huit ans,

leure des choses qui pouvait

nement et en technologie, cela

jusqu’au moment où Engelhard

arriver à Dorine Van Daele dans

ne se fait pas tout seul ! La car-

a quitté les Pays-Bas. Dorine Van

sa vie professionnelle, jusqu’au

rière de Dorine Van Daele est

Daele a gardé de bons souve-

moment où… en 2005 elle décida

basée sur un travail assidu, une

nirs de sa période néerlandaise:

de fonder sa propre entreprise.

grande vigilance et une appro-

“J’y ai acquis de l’assurance: là

“Le pas n’était pas grand”, opine-

che proactive des clients. Bien

les chefs vous accordent rapi-

t-elle maintenant. “Si le patron

sion fait de Dorine

avant de prendre la décision

dement une certaine indépen-

me fait confiance et que je peux

Van Daele incontes-

de suivre son propre chemin,

dance et vous donnent la chance

travailler de manière indépen-

Dorine Van Daele a travaillé

de vous révéler et de planifier

dante, pourquoi ne le ferais-je pas

dans de nombreux laboratoi-

votre travail de manière auto-

pour mon propre compte ? J’avais

res. Une vie dure combinant

nome. Cette approche me con-

un PC, un bureau et une voiture,

mère de famille et souvent ser-

venait mieux que celle que l’on

je n’avais pas besoin de plus”.

vice de nuit. Dorine Van Daele

rencontre hélas trop souvent

Excepté une chose: il lui fallait

a fait beaucoup d’interims pen-

chez nous, où le chef vous consi-

encore un fournisseur. Ce fut le

dant des années, et a figuré entre

dère comme un exécutant inca-

concept a.c.k. aqua, avec qui elle

autres sur la liste du personnel

pable de prendre des initiatives”.

travaillait depuis longtemps déjà,

technologie de process. Membre du Bel-

pas supplémentaire l’an passé: elle a affilié son entreprise à TNAV. Cette déci-

tablement un membre atypique de TNAV.

de Dow à Terneuzen pour une plus longue période (2 ans). De même chez Engelhard, une entreprise américaine à Sluiskil (également Terneuzen) qui produit des catalyseurs fluides

a q u a ra ma # 6 7 I 28

Il faut une énorme force de persuasion

pour convaincre la Flandre très conservatrice

pour le crackage de produits

du bien-fondé de la technologie UV.

pétroliers. Elle travaillait au labo-

Dorine Van Daele, a.c.k. aqua concept Benelux


Frame mounted

Service

Closed loop system

Boiler and cooling water Industrial water treatment EUROWATER Belgium NV Rozenstraat 7 Industriezone Eke 9810 Nazareth-Eke

Containerized Turnkey projects Recirculation

Process water

Phone: +32 9 228 18 61 Fax: +32 9 228 15 03 info@eurowater.be www.eurowater.be

ProMinent 0140309 Plateforme 195x133,5

Page 1

Mesures et contrôles plus simples et plus faciles Il y a contrôleur et contrôleur. La nouvelle plateforme de contrôle diaLog DACa simplifie et facilite à l'extrême la mesure et le contrôle permanent des paramètres de traitement des eaux. Elle remplace la plateforme D1Ca/D2Ca en ajoutant des fonctionnalités spécifiques telles que le traitement des grandeurs de perturbation et la commutation entre les paramètres de régulation. Avec des fonctions de régulation intelligentes, le régulateur diaLog DACa clôt le circuit de régulation entre les sondes ProMinent DULCOTEST ® et les pompes doseuses ProMinent®. Analogique et numérique

Des capacités de mesure universelles

Grâce aux 14 grandeurs de mesure au choix, qui peuvent être combinées librement, la plateforme de régulation diaLog DACa est parfaitement adaptée au traitement des eaux de piscine. De plus, selon l'application elle peut être configurée pour un ou deux canaux. L’appareil de mesure et de régulation peut communiquer avec des sondes et des modules actifs analogiques ou numériques. Les composants suivants sont disponibles pour la communication avec l’étage de commande : Profibus® DP, Modobus RTU, OPC et un serveur Internet via LAN ou WLAN (prochainement disponibles). Les valeurs mesurées et les données d'étalonnage ainsi que le paramétrage de la plateforme sont enregistrés et facilement accessibles sur une carte numérique SD. Ainsi, le transfert de ces données sur d'autres plateformes est d'une facilité déconcertante.

La nouvelle plateforme de contrôle diaLog DACa est non seulement souple et adaptable aux exigences particulières, mais par-dessus tout, elle garantit une mesure et un enregistrement fiables de nombreux paramètres importants : pH, redox, fluorure et conductivité (mA) ainsi que chlore, dioxyde de chlore, chlorite, brome, ozone, peroxyde d'hydrogène, acide peracétique et oxygène dissous. Le régulateur compense l'influence de la température sur les paramètres de valeur de pH et de fluorure. Selon les conditions locales et en fonction des options de composition, la plateforme de contrôle peut être installée directement dans l'armoire de commande ou, comme c'est généralement le cas, fixée au mur. Les opérateurs de nombreux pays seront également satisfaits car le diaLog DACa intègre 24 langues d'interface utilisateur – tout simplement un allié multi-talents.

Plus d’informations sur : www.prominent.be

ProMinent Belgium SA • Z.I. Saintes • Avenue Landas 11 • B-1480 Tubize • Tél : +32 2 391 42 80 • Fax : +32 2 391 42 90


Votre partenaire privilégié en instrumentation pour la mesure de la température et l’analyse de l’eau

With Great Products, Come Great Results™

• Eaux usées

• Traitement d’eau

• Alimentation

• Piscines et spas

Hanna Instruments bvba – Winninglaan 8 – 9140 Temse T: 03 710 93 40 – F: 03 710 93 59 – info@hannainst.be – www.hannainst.be Aquarama 2014 1-2 pagina_FR.pdf

1

25/11/14

11:19

Croissance réusie depuis 1975. Extension de marché et de la gamme de produits. Plus de 8000 appareils, équipé de notre unique SCREWPELLER®, en service. Vente et location !!!

AQUA TURBO® AER-AS Aérateur de surface flottant

30 I

AQUA TURBO® MIX-GS Mélangeur immergé à vitesse lente a q u a ra ma # 6 7

Siège sociale Brusselsesteenweg 508 B-1500 Halle – Belgium Tél.: 32 (0)2 362 02 62 Fax : 32 (0)2 360 35 89 Email : asi@aquaturbo.be www.aquaturbo.be

AQUA TURBO® AER-GS Aérateur/mélangeur immergé

AQUA TURBO® AER-SB/L Aérateur de fond

AQUA TURBO® MIX-AS Mélangeur flottant

AQUA DECANT™ ADMCA Déversoir flottant


conception du process, fabrica-

suivant l’exemple de la con-

tion, montage, mise en service,

ception d’un réacteur UV, des

entretien. Le client peut comp-

cellules rotatives d’électrolyse.

ter sur une installation UV sur

Celles-ci produisent du nic-

qui remplit ce rôle. a.c.k. signi-

mais les coûts opérationnels et

mesure, avec service. Concrète-

kel et du cuivre pur, respecti-

fie “aqua concept Karlsruhe”,

l’amélioration de l’efficience le

ment, la réalisation se fait chez

vement à 99.5 et 99.9%, prêts

d’après la maison-mère située

compensent largement grâce

Enviolet, mais je suis tout le

à l’emploi.

dans la ville du même nom en

à la conception particulière

trajet du début à la fin. Je reste

Allemagne méridionale. Cet a.c.k

des appareils. On n’utilise pas

la personne de contact après

La petite entreprise de Dorine

allemand, rebaptisé entretemps

de produits chimiques dans

l’achat. S’il devait se présenter

Van Daele représente aussi

“Enviolet” (alors que pour des

la désinfection UV, qui par

un problème, ce qui est excep-

le fabricant de membranes

raisons pratiques Dorine Van

ailleurs ne donne pas lieu à

tionnel, je veille à ce que Envio-

Microdyn Nadir. Cette entre-

Daele a gardé le nom initial), est

des produits secondaires dans

let propose une solution”.

prise de Wiesbaden est une

devenu en quelques années un

l’environnement”.

grand nom dans la technologie

spin-off du géant de la chiEngagé dans Le Cercle Bleu

mie Hoechst. MN s’est ren-

UV (désinfection UV, oxydation

Enviolet est la preuve du

Enviolet et a.c.k. Benelux se

due indépendante dans son

UV, synthèse UV).

bien-fondé de la technolo-

sont également spécialisés en

domaine, mais n’a développé

gie. L’entreprise a commencé

AOP (techniques d’oxydation

ses BRM (bioréacteur à mem-

En alerte pour les UV

petite, mais peut maintenant

avancées) pour l’élimination

brane) qu’en 2005. C’était rela-

Dorine l’explique une fois de plus

faire preuve d’une belle liste

de DCO récalcitrants, compo-

tivement tard, les entrepri-

à l’intention de ceux qui ne sont

de références - avec notam-

sés toxiques, etc. dans diverses

ses concurrentes avaient déjà

pas familiarisés avec cette tech-

ment 40 installations chez

branches industrielles (agroali-

occupé en grande partie le

nologie: “Lors de la désinfection

BASF - particulièrement en

mentaire, chimique, pharma-

marché. Mais grâce à la qualité

UV, la lumière ultraviolette d’une

oxydation. Leurs solutions

ceutique, métallurgique,…).

intrinsèque de ses produits,

longueur d’onde de 254 nm tra-

sont de la meilleure trempe.

Les techniques AOP sont éga-

elle a su s’affirmer malgré tout.

verse la membrane de la cellule

Notre interlocutrice montre

lement utiles dans la récupéra-

d’un organisme et détruit l’ADN

une brochure avec une photo

tion des métaux des eaux usées

Pour Dorine Van Daele, il est

. La conséquence est que les cel-

de Microfloat®, un appareil

industrielles. Depuis 1997,

évidemment intéressant de

lules meurent, et que les organis-

flottant qui peut être utilisé

l’entreprise a déjà fourni près

combiner les deux techniques.

mes ne se multiplient plus.”

dans tous les réservoirs d’eau

de 600 installations AOP sur

La désinfection des installati-

que l’on peut imaginer, et qui

mesure”. Dorine Van Daele étu-

ons à membranes est nécessaire

Dorine Van Daele: “Je me com-

désinfecte l’eau, les parois du

die avec le client si une oxyda-

de temps à autre pour préve-

plique souvent la tâche ; je dois

réservoir et l’air au-dessus du

tion totale est requise, ou si une

nir l’encrassement biologique:

être convaincue de l’efficience

niveau d’eau.

élimination partielle ou sélec-

désinfection UV devant et der-

tive de matières non désirées

rière la membrane, s’entend.

de la technologie avant de la proposer. Il faut une énorme

Vous pouvez compter sur

est suffisante. L’unité AOP est

Il vaut mieux opter pour cette

force de persuasion pour con-

nous !

entièrement automatisée et est

technique plutôt que pour les

vaincre la Flandre très conser-

Grâce à sa grande expérience,

commandée par PLC.

produits chimiques, car ceux-

vatrice du bien-fondé de la tech-

Dorine Van Daele est la spéci-

nologie UV. Mais la technique

aliste locale de la technologie

“Et n’oublions pas la récupéra-

Certes, l’oxydation UV et les

fait progressivement son che-

UV: elle est soutenue par Envi-

tion des métaux présentant une

BRM pour le traitement des

min. “ Pourquoi pas, après tout

olet GmbH.

certaine valeur. Vu le prix du

eaux usées des hôpitaux, mais

cuivre et du nickel, la récupé-

il y a d’autres combinaisons intéressantes.

? La technologie n’a que des

ci abîment les membranes.

avantages, estime Dorine Van

“Nous développons des instal-

ration des métaux s’affirme de

Daele, et la plupart des clients

lations prêtes à l’emploi, et

plus en plus importante et inté-

l’adoptent. “L’investissement

accompagnons le client dans

ressante. C’est la raison pour

est plus lourd dans certains cas,

toutes les phases du projet:

laquelle Enviolet a développé,

n www.ack-aquaconcept.com

a q u a r a m a # 6 7 I 31 a q u a r a m a # 6 7 I 31


Depuis son adhésion, Hach Lange de Malines répond toujours présent! Elle participe à tous le évènements, représentée par

En Visite chez…

HACH LANGE

Une solution pour chaque problème d’analyse de l’eau

un ou plusieurs collaborateurs. L’entreprise délègue souvent un Après une première visite, il

Les résultats de mesure occu-

des process. Nous répondons à

y a dix ans, il était temps d’y

pent une place de plus en plus

cette tendance par les solutions

retourner. Nos hôtes, David Van

importante dans l’épuration de

d’optimalisation de notre Real

Loock, sales manager, et son col-

l’eau et dans les process de pro-

Time Controle (RTC), qui nous

lègue Bart Verrecht, étaient du

duction, ainsi que dans les con-

ont déjà fait l’honneur de plus

même avis.

trôles indispensables de qualité.

de 600 références en Europe.

Hach Lange se porte bien: c’est

C’est pourquoi des appareils de

Hach Lange aide ainsi le client

une entreprise qui croît lente-

qualité sont indispensables ainsi

à respecter scrupuleusement,

ment, mais sûrement. Elle fait

que des schémas d’entretien et

et sans problèmes, les normes

partie de la multinationale amé-

de service irréprochables. Et là

de rejet des effluents, à garder

ricaine Danaher qui est impli-

aussi Hach Lange répond pré-

sous contrôle les frais opérati-

sine les tendances et

quée dans diverses biosciences,

sent. Selon David Van Loock,

onnels et à faire de économies

son département R&D

de l’environnement à la dentis-

c’est la meilleure garantie d’une

substantielles dans la consom-

terie, et qui occupe la 149ième

relation durable avec le client.

mation d’énergie et de produits

de Düsseldorf amé-

place sur la liste Fortune 500.

“Suite aux réglementations

chimiques. Ces nouveaux types

liore et affine sans

En dehors de l’Europe, on nous

toujours plus sévères et à la pres-

d’applications mettent chaque

connaît simplement sous le

sion qui s’exerce toujours plus

fois nos chercheurs de Düssel-

nom de “Hach” précise David

lourdement sur les frais opé-

dorf devant de nouveaux défis,

Van Loock.

rationnels, on s’intéresse plus

auxquels ils ont toujours su

Hach Lange fait de la consul-

que jamais à l’optimalisation

répondre jusqu’à présent”.

tance et fournit aussi bien des

orateur intéressant au workshop annuel sur l’innovation dans le cadre du salon Aquarama. Hach Lange a en effet souvent des innovations à présenter. L’entreprise des-

cesse ses produits.

petites que de grandes stations d’épuration (jusqu’à 3 millions d’HE en Grande Bretagne). Le siège de Malines est essentiellement un centre de distribution, non négligeable avec ses 21 colla-

32 I a q u a ra ma # 6 7 a q u a ra ma # 6 7 I 32

Suite aux réglementations toujours plus

sévères et à la pression qui s’exerce toujours

plus lourdement sur les frais opérationnels, on

borateurs et un chiffre d’affaires

s’intéresse plus que jamais à l’optimalisation

de près de 10 millions d’euros.

des process. David Van Loock, Hach Lange


Notre contribution à la réduction de vos émissions de CO2 We optimize your flow

Packo Pumps Belgique Tél. +32 51 51 92 80 • pumps@packo.com

www.packopumps.com

Betrouwbaarheid en lage exploitatiekosten in wateren afvalwatertoepassingen

Sulzer biedt een volledig programma van pompen, mixers, beluchtingssystemen en controllers voor de meest gangbare toepassingen in zowel de industriele als gemeentelijke afvalwaterzuiveringen. Onze innovatieve oplossingen resulteren in een hogere bedrijfszekerheid waarbij de energiebespa-

ringen kunnen oplopen op tot 30%, dit maakt het grote verschil in uw exploitatiekosten. Sulzer biedt u eveneens snelle en efficiënte servicediensten aan via ons eigen uitgebreide netwerk. Contacteer ons en ervaar zelf hoe Sulzer uw processen positief kan beïnvloeden.

Sulzer Pumps Wastewater Belgium NV/SA Tel. 0032 2 725 79 00 www.sulzer.com


Hybrid Pumps TEO Applications Sewage sludge in the wastewater technology Features Stable suction characteristic during the transport of fluids up to 10% gas content Facts & figures Nominal dimensions: up to DN 80 Flow rate: up to 130 m3/h Differential head: up to 30 m

SWISS ENGINEERED PUMPS SINCE 1947

sludge with up to

10%

biogas

Egger Turo Pumps Belgium Baron de Vironlaan 24 B - 1700 Dilbeek Tel +32 2 463 56 96 Fax +32 2 463 56 97 info.belgium@eggerpumps.com

www.eggerpumps.com

Egger Pumps pub 195x134mm okt2014 english.indd 1

2/11/14 22:14


ou proposition intéressante

dit-on au bureau Hach Lange

percole jusqu’au département

de Malines. Après utilisation,

R&D à Düsseldorf”.

le client retourne ses kits ainsi que leur contenu, dont 90%

Par le passé, Hach Lange a déjà

sont recyclés.

été couronnée pour le caractère durable de ses solutions.

“1) Nous pouvons faire toutes

Ainsi, elle reprend, après usage,

les analyses de l’eau. 2) Nous avons l’esprit novateur. 3) Nos

Services aux clients

tinu la fiabilité des mesures

les célèbres kits de test en cuve

Pour le siège Hach Lange de Mali-

et l’entretien, avertit le cli-

pour les recycler elle-même. Et

produits sont conviviaux et 4)

nes, les relations à long terme

ent automatiquement sur son

David Van Loock montre une

nos solutions sont durables”,

avec le client sont essentiel-

smartphone dans le cas d’un

pièce en argent dont l’argent

voilà le résumé de David Van

les. Une première étape impor-

problème d’entretien. Mais la

provient du nitrate d’argent

Loock.

tante est de définir les besoins

flexibilité est ici également de

nécessaire aux analyses de

Selon ses propres mots, Hach

du client potentiel. A chaque

rigueur ; si le contrat stipule

DCO. Ces tests en cuve met-

Lange fournit des solutions qui

client on attribue un account

que le client confie l’entretien

tent les tests photométriques

permettent de faire face à toute

manager Hach Lange, qui con-

à Hach Lange, le centre d’appel

à la portée de tous. Ils sont

situation de manière rapide et

tinue à réfléchir avec le client

ne le dérangera pas: nous fai-

livrés prêts à l’emploi, et le cli-

fiable, grâce aux résultats des

de manière proactive après la

sons le nécessaire”.

ent qui ne peut s’en servir reste

analyses. Tout tourne finale-

livraison. Le client occupe éga-

encore à trouver. Ils sont con-

ment autour de mesures cor-

lement une place centrale pen-

Quatre “Unique Selling

viviaux et fiables. Pas étonnant

rectes. Et il est bon de savoir

dant toute la phase de dévelop-

Propositions”

que le kit de test en cuve con-

que l’entreprise travaille déjà

pement d’un nouveau produit.

Après les analyses, nous

naisse un grand succès. “Dans

sur les solutions de demain.

Toute idée neuve fait l’objet d’un

prenons nos responsabilités

ce domaine, nous sommes plus

sondage auprès des clients et

dans notre propre centre de

avancés que la concurrence”,

finalement cela représente une

l’environnement, unique en

plus-value pour ce client. En

Europe: nous y transformons

outre, Hach Lange propose un

les réactifs utilisés en nouvel-

paquet étendu d’activités de

les matières premières.

soutien telles que workshops, et

Lorsque nous interrogeons

séminaires sur site.

nos interlocuteurs sur notre

n www.hach-lange.be

“Unique Selling Proposition” Nous le disions, Hach Lange ne

(USP), nous les voyons sou-

vend pas seulement des appa-

vent hésiter. Non pas qu’ils ne

reils de mesure, mais s’occupe

sachent dans quel domaine

également des entretiens. Car,

Hach Lange est unique, mais

aussi perfectionné que soit un

parce qu’ils trouvent que

appareil de mesure, l’entretien

l’entreprise doit cette unicité

est nécessaire, ne fût-ce qu’à

à plusieurs facteurs.

cause des contrôles annu-

Bart Verrecht dans un sou-

els obligatoires selon les nor-

rire: “Nous résolvons tous

mes ISO. “En matière de ser-

les problèmes d’analyse de

vice, nous avons également

l’eau: ça vous le saviez. Mais

fait du chemin”, affirme Bart

l’innovation est, elle aussi, un

Verrecht. “Prognosys®, un sys-

point fort, et soyez surs que

tème breveté qui évalue en con-

toute question, suggestion

uSales Manager David Van Loock et son collègue Bart Verrecht

a q u a r a m a # 6 7 I 35 a q u a r a m a # 6 7 I 35


La Flandre investit dans sept projets d’eau durables En 2014 également, Vlakwa et VITO ont lancé un appel à projets de démonstration. Le thème était: “Des concepts pour une gestion efficiente de l’eau”. Ce douze décembre, ils ont dévoilé les sept projets sélectionnés. Chaque projet fait appel à une technologie novatrice qui devrait permettre de faire des économies dans le domaine de l’eau, des produits chimiques et/ou en énergie.

S

ept projets ont la bénédiction de Vlakwa (Vlaams Kenniscentrum Water) et VITO (Vlaamse Instelling voor Technologisch Onderzoek). Il s’agit de “projets de démonstration”, dont l’objectif est de valider les résultats issus de la recherche et du développement, et de mener les réalisations au stade de produits ou de services mûrs pour le marché par des démonstrations dans les entreprises industrielles flamandes. P r o j e t 1 : INSTIS

Beaucoup d’eaux usées contiennent relativement peu de matières organiques, mais par contre beau-

coup d’azote. Une solution consiste à y ajouter des matières organiques. En collaboration avec Universiteit Antwerpen, AAQUA NV a développé une technologie permettant de court-circuiter la boucle de l’azote par des nitrites. Cette manière de faire permet d’économiser 25% d’oxygène et 40% de matières organiques. Réduction des coûts d’énergie aussi, car le process d’oxygénation demande beaucoup d’énergie. La technologie est démontrée chez EEG Slachthuis à Malines, dans un réacteur SBR classique. Les autres systèmes existants de court-circuit des nitrites présentent des désavantages selon AAQUA: par exemple, le chauffage des eaux usées.

ment le cas chez DCM. C’est la raison pour laquelle la société AQfer s’emploie à faire passer l’eau par un lit de calcite, précipitant le fer dans les eaux souterraines sous forme de composés insolubles. P ROJET 3 : TITRILY Z ER

Les entreprises disposant d’une chaudière à vapeur doivent vérifier régulièrement la qualité de l’eau. Pour ce faire, elles font généralement appel à des entreprises spécialisées dans le traitement de l’eau. Les partenaires du projet Titrilyzer affirment que l’approche de ces entreprises est basée sur des échantillonnages, et non sur des mesures continues. Il en va autrement avec Titrilyzer, un appareil déve-

P r o j e t 2 : FERMA C ID

Le permis de pompage d’eau souterraine profonde délivré à DCM, producteur d’engrais, prenant fin en 2017, l’entreprise souhaite utiliser plus d’eau souterraine peu profonde. Le problème est que cette eau contient beaucoup de fer et de manganèse, qui doivent être éliminés pour pouvoir l’utiliser comme eau de process. La technologie ‘fermanox’ procède par oxygénation de la nappe phréatique, par infiltration d’eau enrichie en oxygène. Le fer et le manganèse sont ainsi insolubilisés, et ne se retrouvent plus dans les eaux pompées. Cependant, déferriser l’eau souterraine est difficile en milieu acide, ce qui est juste-

36 I a q u a ra ma # 6 7 photo Xylem


w proj e t u Le douze décembre, les sept projets de

démonstration ont été officiellement signés par tous ceux qui sont impliqués.

loppé par AppliTek. Cet appareil procède au monitoring et aux ajustements sans intervention humaine. Il est en démonstration chez Homifeez, un producteur de légumes surgelés. P ROJET 4 : Y T - O P P

Fyt-O-Cleaner neutralise les résidus de produits phytosanitaires. A la base, un process avancé d’oxydation. L’objectif de ce projet est d’éliminer ces produits dans les eaux de surface qu’un petit producteur de fruits biologiques souhaite utiliser à des fins d’irrigation. Le système doit être une alternative valable pour le charbon actif, qui, au dire des partenaires du projet, est cher et difficile à mettre en œuvre. P ROJET 5 . FOS C A P

Les entreprises impliquées dans l’horticulture ornementale doivent se débarrasser de leurs eaux de surplus (ou eaux usées). Bien souvent, il n’y a pas d’autre alternative que le déversement dans les eaux de surface. Mais pour ce faire, il faut respecter les normes de rejet. Il y a donc lieu d’éliminer des eaux de surplus, entre autres, les phosphates. FOSCAP procède par la formation de composés chimiques de phosphates et d’IOCS (Iron Oxide Coated Sand, granules de fer avec noyau de sable), ou de phosphates et de granules de boues ferreuses semi-solides. Deux entreprises impliquées dans l’horticulture ornementale, ID’flor (azalées) et Fleuristerie Meuninck (plantes d’intérieur) se prêtent à la démonstration de cette technique novatrice. PCA, le fournisseur de la technologie, envisage également la possibilité d’introduire ce filtre de phosphate dans les stations d’épuration d’autres secteurs: culture de légumes sous verre, fermes laitières et abattoirs.

P ROJET 6 : D U WA H E ²

Les brasseries Huyghe à Melle et Bosteels à Buggenhout disposent toutes deux d’une station d’épuration (BRM) permettant de réutiliser les eaux dans des applications peu pointues. On pourrait en réutiliser plus si la qualité de l’eau épurée était de meilleure qualité. L’objectif du projet DUWAHE2 est d’accroître la réutilisation. Les eaux usées des deux brasseries sont épurées en eau de qualité potable. La consommation d’énergie est également mise sous la loupe, et sera réduite en optimalisant le système d’aération et l’unité de filtration. Dans une station d’épuration, ce sont en effet deux postes qui consomment beaucoup d’énergie. Finalement, une étude est en cours chez Brouwerij Bosteels sur la récupération et l’utilisation de la chaleur résiduelle des eaux usées. Pantarein et les autres membres du consortium espèrent que le projet DUWAHE contribuera à l’introduction de cette technologie dans les entreprises qui n’ont pas encore envisagé jusqu’à présent de réutiliser de l’eau. La technologie serait applicable dans tous les secteurs, et dans presque tous les process de production. Au stade initial, Pantarein et co envisagent d’approcher les petites et moyennes brasseries ; c’est là qu’ils voient un grand potentiel pour leur concept. P r o j e t 7 : L H 2 ORA

Actility Benelux s’emploie à réduire le coût du monitoring de la consommation et de la qualité de l’eau potable ainsi que de l’eau industrielle au moyen de capteurs connectés à la nouvelle technologie radio LoRa (LongRange). La technologie LoRa n’est pas coûteuse, est de longue portée et consomme peu d’énergie. Son potentiel sera démontré dans trois études de cas. En premier lieu, dans une

application domestique en rapport avec des compteurs d’eau intelligents, et fonctionnant sur batterie. En deuxième lieu, dans une application industrielle de mesure de la qualité de l’eau avec un compteur d’eau intelligent bidirectionnel. Elle est également en mesure de commander une vanne dans le cadre d’un système de gestion axée sur la demande. Et troisièmement, dans les mesures de débit, de pression et de température dans le réseau d’alimentation et de distribution de l’eau de De Watergroep. (par Koen Vandepopuliere) E

www.vlakwa.be

Appel à projets Vlakwa & VITO En 2014 également, Vlakwa et VITO ont lancé un appel à projets de démonstration dans le domaine de la gestion de l’eau. Les produits ou services en démonstration seront suivis de près par Vlakwa et VITO, et éventuellement d’autres centres d’excellence, sur le plan de l’économique, écologique et social. Le support financier prévu pour un tel projet est de maximum 100.000 euros. Le consortium d’entreprises est en charge de 34% des coûts. Les 66% restants sont rem-

photo GE Water and Process Technologies

boursés: il s’agit des frais des centres d’excellence pour valider le concept novateur, le documenter scientifiquement, et si nécessaire l’approfondir. La durée des projets ne peut excéder un an. Ceux qui souhaitent se tenir au courant de tels appels à projets sont invités à consulter www.vlakwa.be photo AppliTek

a q u a r a m a # 6 7 I 37


IQ Sensor Net

ON-LINE MULTIPAR AMETER

METINGEN

Van enkelvoudige tot sensor netwerk metingen: ammonium, BOD, COD, fosfaat, geleidbaarheid, nitraat, nitriet, pH, redox, SAC, saliniteit, slibniveau, temperatuur, TOC, troebelheid, TSS en zuurstof BEST Instruments T: + 31 (0)594 513373 E: info@bestinstruments.nl

wtw.com

WTW-Az_NL_288x117_BEST Instruments.indd 1

08.07.2014 18:43:27


ion DOSSIER f ir ltat r at ie DOSSIER f i lt Plusieurs conditions doivent être réunies pour faire fonctionner de manière optimale une installation à membranes. Non seulement faut-il choisir les membranes appropriées, mais aussi faut-il les entretenir correctement au moyen de produits chimiques de qualité. Kurita se positionne depuis de nombreuses années sur ce segment de marché comme fournisseur de solutions de qualité. Grâce notamment à la reprise récente d’ICL Water, l’entreprise est parvenue à consolider sensiblement sa position en Europe.

Les solutions Kurita prolongent la durée de vie des membranes

K

urita réalise une transaction remarquable avec la reprise d’ICL Water, un groupe issu du groupe Henkel (BK Giullini). “Il y a des années qu’une entreprise de traitement de l’eau n’a plus repris un concurrent”, affirme Jan Deetens (Sales Manager Benelux Kurita). Grâce à cette acquisition, qui s’est concrétisée le 1ier février après des mois de préparation, nous avons fait un grand pas en avant. La reprise nous permet de couvrir à partir de maintenant tout le marché européen”. C e ta m i n e

Kurita étoffe ainsi sensiblement son portefeuille de produits. “A partir de maintenant nous pouvons proposer sur le marché Cetamine, une solution puissante d’ICL dans le domaine du traitement de l’eau de chaudière. En outre, le deal comporte aussi les unités de production ICL à Ludwigshafen, en Turquie, France et Chine. Un coup de pouce énorme sur le plan européen, où nous occupons la position top cinq en matière de traitement de l’eau. La technologie des membranes en bénéficie également de manière considérable”.

A n t i ta r t r e s

Les solutions Kurita en matière de technologie des membranes se subdivisent en divers groupes. Ainsi, l’entreprise dont le siège principal se trouve au Japon, se défend bien dans le domaine des antitartres. “La technologie des membranes fournit en moyenne 75% d’eau pure et 25% de concentrat. Les antitartres sont utilisés pour empêcher le concentrat, composé de carbonate de calcium et autres éléments, de laisser des traces sur les membranes. Sans antitartres, les dépôts augmentent sans cesse et donnent lieu à une perte de rendement. En outre, les membranes doivent être remplacées plus rapidement dans ce cas”. Kurita était un des pionniers à offrir des antitartres sans phosphore. “En principe, le concentrat est déversé. Moins il y a de phosphore dans le concentrat, moins le client final a des problèmes avec le permis de rejet. Des tests ont montré que les antitartres sans phosphore fonctionnent au moins aussi bien que les variantes contenant du phosp-

hore. Actuellement il y a beaucoup d’entreprises qui fournissent des antitartres sans phosphore, mais étant donné que nous sommes un des pionniers, nous avons une sérieuse avance dans le développement de ces produits”. Eva luat i o n d u p ro g r a m m e d e t r a i t e m e n t

“Sur base d’analyses de l’eau et du réglage de l’installation OI du client, nous effectuons des calculs pour sélectionner et utiliser les antitartres correctement. Nous utilisons un logiciel ingénieux développé par les spécialistes de notre maison-mère au Japon. Nous pouvons ainsi proposer le produit idéal et le dosage approprié. Cette approche a été payante dans une entreprise de transformation des métaux. Cette entreprise a utilisé pendant des années un antitartre qui ne convenait pas, au point qu’elle devait remplacer les filtres toutes les semaines, et effectuer tous les mois un NEP curatif. Contactés, nous avons proposé une solution alternative. Maintenant l’entreprise remplace ses filtres tous les trois mois et réalise une fois par an un NEP préventif”.

Kurita Kurita Water Industries Japan développe depuis plus de soixante ans des produits chimiques et des solutions globales pour les technologies de l’eau et de l’environnement. Elle est la maison-mère de Kurita Europe GmbH. Situé à Viersen, ce siège développe, produit et commercialise sur le marché EMEA des produits chimiques pour le traitement de l’eau et pour les process. Grâce à la reprise d’ICL Water, la nouvelle organisation est devenue un des acteurs les plus importants sur le marché européen.

a q u a r a m a # 6 7 I 39


HYDRIS YOUR WATER. OUR CONCERN.

HYDRIS se positionne de manière unique sur le marché. Aucune société de traitement d’eau ne va plus loin qu’Hydris grâce à la combinaison des ressources de ses branches ENGINEERING & CHEMICALS

HYDRIS ENGINEERING

HYDRIS ENGINEERING conseille, développe et construit les traitements liés au cycle de l’eau dans votre entreprise : des solutions standards comme des concepts sur mesure.

HYDRIS CHEMICALSa pour mission d’être à votre service dans les domaines du conditionnement d’eau, du suivi de vos chaudières , de vos circuits de refroidissement et de vos réseaux de distribution de chaleur, et du contrôle de la légionelle.

Suivez nous sur www.hydrisengineering.com et www.hydrischemicals.com HYDRIS - Textielstraat 13 - 8790 WAREGEM – membre du Pollet Water Group - www.pwg.be


DOSSIER

Biocides

Les membranes constituent également une proie appréciée pour les microorganismes. Les biocides s’opposent à la prolifération microbiologique. “Notre valeur ajoutée en termes de biocides réside dans le fait qu’ils sont acceptés par les fournisseurs de membranes les plus importants”, poursuit Jan Deetens. “Les biocides sont utilisés en choc, juste avant le déclenchement de l’installation OI. Le dosage des biocides dans les membranes se fait par la cuve NEP (Nettoyage en Place)”. Les biocides peuvent causer des problèmes au rejet. “A la fin du cycle de dosage, la circulation s’arrête et nous ajoutons un produit qui neutralise les biocides. Il n’y a donc pas de résidus de biocide dans l’effluent: celui-ci qui peut donc être déversé”. Kurita a développé ce procédé en collaboration avec des clients, et depuis trois ans l’applique fréquemment avec beaucoup de succès. “Nous appliquons le traitement une fois par semaine. Le bon fonctionnement est démontré par la constatation que la pression sur les membranes reste constante. Si la pression reste constante, il n’y a pas lieu de mettre en œuvre plus d’énergie pour poursuivre la production d’eau propre”. En été, lorsque la prolifération microbiologique est au maximum, on effectue un dosage préventif supplémentaire de biocide.

aigu, nous autopsions la membrane : la cause de l’encrassement est analysée au moyen d’un microscope électronique dans notre laboratoire R&D en Allemagne. Cela nous permet de proposer une solution orientée client. Grâce à notre service global d’optimalisation de la santé de la membrane, nous sommes souvent en mesure de prolonger sa durée

f i lt r at i o n

de vie moyenne (de 3 à 5 ans). Financièrement, il y a également une énorme différence quand on sait qu’une membrane coûte facilement 400 euros et que pour une production de 100 m³ il faut près de 100 membranes”. (par Bart Vancauwenbeghe) E

www.kurita.be

N e t t oya g e NE P

Dans le cas d’un nettoyage NEP curatif, on nettoie les membranes hors ligne par ajout de produits chimiques spécifiques composés d’acides et/ou de bases. Les produits chimiques circulent sur les membranes, et s’y incrustent. Pour effectuer correctement un nettoyage NEP il est important d’utiliser le produit approprié, d’effectuer correctement la circulation et de définir correctement le temps d’imbibition. Pour ce faire, nos propres solutions conviennent parfaitement. Nous avons développé des produits qui éliminent également les salissures organiques. C’est important surtout dans le cas où l’installation OI est alimentée avec des eaux de surface dont la contamination organique est par nature plus élevée. Les contaminants organiques sont très difficiles à éliminer avec des produits standards”.

Rajeunissement L’utilisation d’eau de javel est une torture pour les membranes OI. “Sa force oxydante détruit les pores des membranes, ce qui est évidemment néfaste pour le fonctionnement.

Orienté service

Dès que les solutions Kurita sont mises en œuvre, on peut déterminer, sur bases des données de process concrets (température, pression, débit), le degré l’encrassement des installations et le moment d’un NEP préventif ou curatif. “En cas de problème

Pour réparer ces effets, Kurita a imaginé un procédé de ‘rajeunissement’. On ajoute dans la cuve NEP des produits chimiques spécifiques qui réparent les pores au mieux. Ce développement propre est une technologie unique introduite récemment sur le marché. Heureusement, le rajeunissement ne doit pas être pratiqué souvent”. a q u a r a m a # 6 7 I 41

a q u a r a m a # 6 7 I 41


Your partner in sludge and wastewater treatment • Drum screens • Flotations • Lamella separators • Physicochemical treatment

• Biological treatment • Sludge treatment • Study/optimisation/ realization/follow up

Fraterstraat 45 - B 9820 Merelbeke - T: +32 (0)9 219 06 03 - F: +32 (0)9 219 06 05 - info@novotec.be - WWW.NOVOTEC.BE


DOSSIER

f i lt r at i o n

Pantarein s’implique dans des solutions novatrices pour la technologie des membranes Produire un effluent de grande valeur ajoutée: c’est évidemment l’objectif principal que l’on poursuit dans toute station d’épuration. La technologie des membranes peut conférer une plus-value importante, mais pas nécessairement dans toutes les applications. Pantarein est impliquée depuis quinze ans dans le développement des technologies membranaires, et joue un rôle important dans un projet de recherche dans lequel la station d’épuration n’est plus considérée comme un coût, mais comme une source de revenus.

“D

e nombreuses applications font appel à la technologie des membranes et à la filtration membranaire”, explique Piet De Langhe de Pantarein. “Ainsi, la configuration d’un bioréacteur à membrane (BRM) est une alternative valable pour l’épuration biologique classique de l’eau dans laquelle les boues sont séparées de l’eau par gravité”. Il y a quinze ans, Pantarein a appliqué la filtration membranaire pour la première fois sur une décharge. “Ces dernières années, ces solutions sont devenues également très populaires dans l’industrie agroalimentaire, bien que l’on observe que la filtration membranaire n’est pas la panacée. Selon les applications, les deux systèmes, BRM et traite-

ment biologique classique, peuvent être parfaitement comparés”. Les pour et les contre

La qualité de l’effluent dans une filtration membranaire est de toute façon meilleure que celle obtenue dans la meilleure épuration biologique classique de l’eau. “En outre, le BRM ayant l’avantage d’une concentration plus élevée en boue, le réacteur est toujours plus petit que celui d’un système traditionnel. Le désavantage est que le BRM revient toujours plus cher qu’un bassin de décantation en béton. Les coûts de l’investissement, ainsi que les coûts opérationnels sont plus élevés. Demandant beaucoup d’appareillages périphériques, le BRM consomme plus d’énergie”.

Pratiquement, en Flandre on construit des bioréacteurs à membrane dans les entreprises qui n’ont plus d’espace pour construire un bassin supplémentaire. Un BRM convient parfaitement dans les cas où l’eau doit subir des traitements supplémentaires et où la pollution organique doit être mieux éliminée. “Ensuite, le BRM fait toujours bonne impression auprès des autorités. Dans le cas de l’épuration biologique classique, la probabilité que l’eau ne réponde pas aux normes est plus grande si les boues ne sont pas suffisamment décantées. Dans le cas du BRM, l’eau répond presque toujours aux normes”. M o n ta g e e x t e r n e

Il est important que les membranes ne se salissent pas trop: lors de la conception de l’installation, il convient de réfléchir sur la manière de nettoyer les membranes. “C’est la raison pour laquelle nous montons les membranes à côté du BRM: le nettoya q u a r a m a # 6 7 I 43

a q u a r a m a # 6 7 I 43


DOSSIER

f i lt r at i o n

Pantarein a déjà développé un prototype dans le cadre du projet MIP u

age peut mieux se faire ainsi (mieux que dans le cas d’un système immergé). Les brasseries et les décharges donnent la préférence à une telle approche, parce de tels systèmes sont plus flexibles. Si le niveau du réservoir descend, celui-ci est vidé entièrement pour ne pas consommer de l’énergie supplémentaire en ce moment”. “Nous avons parcouru un long chemin depuis que nous avons réalisé notre premier système de filtration membranaire il y a quinze ans. En pratique, nous conseillons la technologie des membranes seulement en cas de stricte nécessité”. R é u t i l i s at i o n

La technologie des membranes est parfois très intéressante pour les applications de réutilisation. “Si par exemple, un BMR a été construit avant l’implémentation d’un système de traitement biologique, on peut raccorder une installation d’OI ou de nanofiltration au moyen d’un montage externe. Condition primordiale dans un tel système: le traitement biologique doit être parfaitement au point”. Dans un système classique avec décantation secondaire, on a avantage à placer une unité d’ultrafiltration. “Un tel concept est aussi fiable qu’un BRM, et est d’ailleurs fort demandé, particulièrement maintenant que la problématique liée à la pénurie de l’eau s’alourdit et devient plus pressante”. Pantarein est impliquée pour l’instant dans cinq projets de réutilisation dans l’industrie agroalimentaire. “Chaque fois, nous prenons en considération la surface membranaire à mettre en œuvre, le flux résiduel, la pression nécessaire… De plus, on ne peut pas oublier les aspects légaux. Nous nous adressons aux autorités pour discuter des normes de rejet des concentrats, et de leur impact sur les cours d’eau dans lesquels ils sont rejetés”. Pantarein étudie actuellement les possibilités de réutilisation de l’eau dans trois brasseries. “Nous sommes en pleine phase préparatoire. L’eau épurée sera de qualité potable, mais ne sera pas utilisée directement pour la production de bière”. P r o j e t s d e r e ch e r ch e

L’équipe Pantarein attache beaucoup d’importance à la recherche. Elle s’implique dans le développement aussi bien de techniques aérobies que de techniques anaérobies. 44 I a q u a ra ma # 6 7

44 I a q u a r a ma # 6 7

Le BRM fait toujours bonne impression auprès des

autorités. Dans le cas de l’épuration biologique classique, la probabilité que l’eau ne réponde pas aux normes est plus grande. Dans le cas du BRM, l’eau répond presque toujours aux normes.

Piet De Langhe, Pantarein

“La technologie anaérobie permet de produire des biogaz, et donc de produire de l’électricité. De plus, elle consomme moins d’énergie, et la production de boues est très limitée à cause de la lente croissance des bactéries. Mais les boues non séparées accompagnent l’eau épurée. C’est pourquoi nous étudions la possibilité d’utiliser des membranes, pour éviter que les boues n’entrent dans le réacteur BRM. Une telle approche n’est pas indispensable dans les projets ordinaires, mais peut faire valoir sa plus-value en cas de flux importants (DCO et/ou concentration en sel élevés) qui ne peuvent pas être traités par les technologies classiques”. Un système anaérobie ne se prête pas au traitement des eaux diluées. “C’est pourquoi nous envisageons toujours la possibilité de traiter directement les eaux usées par nanofiltration. Cette technique donne de l’eau relativement pure, que l’on peut déjà réutiliser. Le concentrat peut alors être traité de manière anaérobie. Cette manière de faire promeut la production de biogaz et d’électricité ; et donc la station d’épuration n’est plus un poste de coût, mais se révèle être une source de revenus”.

Cette dernière technologie est encore dans une phase embryonnaire. “Dans ce cadre, nous sommes impliqués, en collaboration avec Universiteit Leuven et Pentair, dans un projet de recherche MIP (Milieu-en energietechnologie Innovatie Platform) soutenu par les autorités flamandes.Nous nous concentrons surtout sur la recherche appliquée. Nous ferons plusieurs tests au mois de mars, à échelle réduite”. Ce faisant, Pantarein démontre une fois de plus sa quête de l’innovation. “La durabilité concerne de plus en plus le secteur: elle constitue la ligne directrice de toute notre organisation et stimule l’enthousiasme, incontestablement un de nos facteurs de croissance. Clairement, l’objectif est de consolider cet aspect dans l’avenir”, conclut Piet De Langhe. (par Bart Vancauwenberghe) E

www.pantarein.be


Épuration des eaux usées, Maroc

Énergie à partir de déchets

Bio réacteur à MeMBranes, Macau

traitMent anaéroBie, espagne

eau potaBle, congo

traiteMent de l’air, araBie-saoudite

TRAITMENT DE L’EAU • DE L’AIR • DE DÉCHETS • PRODUCTION D’ÉNERGIES RENOUVABLES Plus de 1.000 références dans plus de 80 pays de par le monde. Solutions durables pour gouvernements et industries. WATERLEAU • Radioweg 18 • B-3020 Herent (Louvain) • +32 16 650 657 • info@waterleau.com

Penstocks for Sewage Treatment

Who else? KWT penstocks... just right! KWT Group use professional routing, laser cutting and robot welding. One micron is our standard. Yours too? KWT Milieu, Belgium: Ph: +32 (0)3 309 06 57/www.kwtgroup.nl/info@kwtmilieu.be


DOSSIER

f i lt r at i o n

CADoS plus d’efficience et moins de papier toilette Le nombre de projets visant à récupérer le papier toilette dans les eaux usées a fortement augmenté ces dernières années, particulièrement chez nos voisins du nord. Un des projets: CADoS, “Cellulose Assisted Dewatering of Sludge”. La cellulose retenue par tamisage est utilisée comme adjuvant dans la déshydratation

Les résidus des boues d’épuration sont épaissis sur place, à Ulrum. Les boues épaissies partent en camion-benne vers une installation centrale de traitement à Garmerwolde dans la province de Groningue. Elles y sont fermentées, et déshydratées dans une installation de presse avec ajout de polymère et de chlorure de fer. Elles sont ensuite séchées thermiquement avant de prendre la route vers les fours de cimenterie de Maastricht. Les déchets y sont brulés, et les cendres incorporées dans le ciment.

des boues d’épuration.

L

e projet CADoS a démarré aux Pays-Bas en 2014, il se terminera en 2017. Les parties impliquées en attendent beaucoup. Et visiblement elles ne sont pas les seules, car CADoS a remporté le prix Waterinnovatieprijs 2014 dans la catégorie eau propre. Il a également remporté le troisième prix du concours Waterinnovator of the Year 2014. D ’a u j o u r d ’ hu i …

Des forêts entières sont coupées pour faire du papier toilette, qui est tout simplement emporté par la chasse. Aux Pays-Bas, il y va de 200.000 tonnes de papier toilette par an. Nos voisins du nord semblent en avoir assez: depuis peu, des projets visant à récupérer le papier toilette dans les eaux usées fusent comme poussent les champignons. Un de ces projets a pris corps à Ulrum, dans une station d’épuration gérée par le conseil d’eau Noorderzijlvest. 46 I a q u a ra ma # 6 7

46 I a q u a r a ma # 6 7

Ces traitements demandent beaucoup de transports, qui coûtent cher par-dessus le marché. La station d’épuration d’Ulrum consacre annuellement environ 9% de son budget au traitement des boues. Le projet de démonstration CADoS, “Cellulose Assisted Dewatering of Sludge”, veut prouver qu’il y a d’autres possibilités. Le projet est aux mains de six partenaires: le conseil d’eau Noorderzijlvest, Brightwork B.V., Attero, Rijksuniversiteit Groningen, Center of Expertise Watertechnology et Wetterskip Fryslan. CADoS bénéficie de l’aide financière du Samenwerkingsverband Noord-Holland (SNN), Koers Noord et des provinces de Groningen, Friesland et Drenthe. …à demain

Une fraction importante des matières sèches dans les égouts provient du papier toilette. Celui-ci se compose pour 80% de fibres de cellulose. Les stations d’épuration ont des difficultés à décomposer la cellulose ; c’est une opération qui demande une

aération supplémentaire, et beaucoup d’énergie. C’est la raison pour laquelle CADoS a été lancée. Le projet d’Ulrum joue un rôle important dans ce contexte. Un bâtiment supplémentaire, abritant une installation de tamisage fin, a vu le jour dans le cadre de ce projet. Son rôle est de récupérer le papier toilette dans les eaux usées avant qu’elles n’entrent dans la station d’épuration. Le tamisage fin se fait au moyen d’une bande rotative, infinie pourrait-on dire: le maillage est de 350 microns (0.35 mm). Les fibres forment rapidement un tapis de filtrage qui contribue effectivement à la déshydratation des boues biologiques. Universiteit Groningen optimalise le fonctionnement de ce tamis par une méthode de régulation qui anticipe sur la quantité de matières en suspension dans les eaux usées. En fin de compte, 70 à 75% de ce que le tamis retient est de la cellulose. Les matières retenues par le tamisage sont transportées par vis vers un cylindre de déshydratation, et quittent l’installation de tamisage fin un peu plus tard. Les boues sont alors caractérisées par une teneur en matières sèches de 15 à 25%. Pour déshydrater davantage on peut faire appel à une presse de déshydratation. Selon Yede van der Kooij, manager de l’innovation chez Wetterskip Fryslan et président du groupe de travail cellulose chez STOWA (Nederlandse Stichting Toegepast Onderzoek Waterbeheer), la teneur en matières sèches augmentera à 30%, et atteindra plus que probablement 35 à 50%.


Solutions globales pour l’approche des problèmes environnementaux physiques Systèmes à boues activées

Installations mobiles

Réacteurs à membrane

Physico-chimique

GEO-INGÉNIERIE • installations d’épuration des eaux usées et boues • conception, construction, mise en service exploitation et maintenance technique • financement

OZONE

Geo-Engineering nv • Lammerdries 18 • B-2440 Geel Tel.: +32 14 37 32 98 • Fax: +32 14 37 32 99

www.geo-groep.com • info@geo-groep.com

Vos déchets, traités durablement

WWT Geel est le partenaire des secteurs public et privé pour le traitement des boues et des eaux usées WWT Geel • Lammerdries 18I • 2440 Geel • België Tel.: +32 14 22 91 61 • Fax: +32 14 22 91 62 www.wwtgeel.be • info@wwtgeel.be

WWT Geel se charge du traitement durable des eaux usées issues des industries agricole, textile, chimique et pharmaceutique conformément aux techniques d’épuration les plus récentes


Traitement d’eau écologique et reconnu pour: • Eau de refroidissement • Eau de chaudière • Systèmes de membranes • Eau de rejet • Eau de process • Systèmes de pasteurisation et de stérilisation

Propriétés des détartrants de membranes:  Durable  Sans phosphore et azote  Pas toxique  Sauf à manipuler  Sans promotion de la croissance de pollution microbiologique

www.novochemgroup.com/watertreatment

Local discharge of storm water ... ... depending on the local situation.

Régulateurs de débit HydrOslide®

Partly local discharge is the solution where infiltration is not or hardly possible.

The vortex regulators, regulate the amount of stormwater optimized towards the sewersystem.

Chambre de nettoyage Hydroflush® info@mosbaek.dk B 0800 77 548 NL 0800 0221 028 www.wervelventielen.nl

Controlling water flows Mosbaek is the inventor of the vortex regulator and marketleader

Eau et assainissement Moerstraat 2, 9230 Wetteren - Tél. 09/366 09 54 Hydroconcept@telenet.be - www.hydroconceptbvba.eu


DOSSIER

L a c e l l u l o s e c o m m e m oy e n d e d é s hyd r atat i o n

Les partenaires du projet font quelque chose de très particulier avec les matières retenues par le tamis (fibres de cellulose): elles sont ajoutées aux boues après l’épuration de l’eau. Il faut savoir que les fibres de cellulose retenues par le tamis et ajoutées par après aux boues se comportent différemment de celles restées dans les eaux usées. L’incorporation des fibres par après rend les boues plus poreuses. Les fibres forment des petits canaux par lesquels l’eau peut s’écouler pendant le filtrage. Les partenaires du projet estiment qu’en ajoutant la cellulose comme déshydratant naturel, la teneur en matières sèches peut atteindre 30 à 40%. “A titre de comparaison: la déshydratation conventionnelle des boues, comme cela se passait avant le projet, produit 4% de matières sèches”, explique Yede van der Kooij. Les partenaires pensent donc pouvoir extraire huit fois plus d’eau qu’auparavant, de l’eau qu’il n’y a pas lieu de transporter. Plus de combustible, plus de matières premières Les boues déshydratées sont fermentées - diminuant encore le volume des boues - et produisent des biogaz. On estime qu’en fin de compte il reste 90% moins de boues qu’auparavant à transporter vers le sécheur et de là vers les fours à ciment. Mais il y a plus: les partenaires envisagent de sécher les boues résiduelles après fermentation dans une nouvelle installation. Yede van der Kooij: “C’est une opération super efficiente, étant donné qu’il s’agit d’un système fermé avec pompe à chaleur. Il est probable que ce type de séchage soit trois fois plus efficient que les méthodes de séchage habituelles, comme

f i lt r at i o n

C’est une opération super efficiente, étant donné qu’il s’agit d’un système fermé avec pompe à chaleur.”

Yede van der Kooij, Wetterskip Fryslân / STOWA

celles pratiquées avec les chaudières chauffées au gaz naturel. Le produit final aurait une teneur en matières sèches de 90%. Ce serait un combustible très intéressant qui ne contiendrait presque plus d’eau à transporter”. Attero, un des partenaires, prend en charge la fermentation des boues auxquelles sera ajoutée plus tard la cellulose. Dans le cadre de CADoS, cette opération est réalisée surtout à Wijster ; l’entreprise y dispose d’un fermenteur à deux phases. On y crée les conditions de production d’acides gras volatils qui constituent une source de nutriment pour les bactéries produisant le PLA (PolylacticAcide, acide polylactique) ou le PHA (polyhydroxyalcanoate). Les deux composés sont à la base de bioplastiques. On explore encore d’autres pistes d’utilisation des fibres de cellulose, notamment dans la construction de routes, comme matériau de remplissage de l’asphaltage, ou encore pour la fabrication de carton-pâte.

De nombreux avantages auront pu être mis en évidence. En premier lieu, les avantages économiques concernant l’épuration grâce à la réduction globale de la consommation d’énergie, des produits chimiques et du volume de boue, ainsi que du nombre de transports de boue. Les partenaires pensent également qu’à l’avenir, grâce à cette technologie, les stations d’épuration pourraient avoir des dimensions plus petites. Puis il y a les avantages liés à la valorisation des boues: la production de biogaz, la possibilité de produire des matières premières à plus haute valeur ajoutée telles que le carton-pâte ou des bioplastiques. Avantage supplémentaire, la technologie permet de garder les phosphates dans les boues. Il y a finalement les avantages écologiques: production de biogaz, réduction de l’empreinte écologique CO2 par la réduction de la consommation d’énergie. Le tamisage fin de la cellulose (lire: papier toilette) procure beaucoup d’avantages inattendus. (par Koen Vandepopuliere)

Terme du projet: 2017

Les partenaires espèrent que la technologie CADoS pourra s’appliquer dans la plupart des stations d’épuration. Elle pourrait donc avoir un énorme potentiel de marché. Il faut attendre la fin du projet, prévue pour 2017, pour en avoir le cœur net.

E

www.cados.nl

bassin d’aération

influent

sélecteur anaérobie

bassin de décantation

effluent

retour des boues boues en surplus boues de cellulose déshydratées dosage polyélectrolyte

u Schéma du process

a q u a r a m a # 6 7 I 49

a q u a r a m a # 6 7 I 49


Project Optimem. Pleins feux sur l’encrassement biologique et l’entartrage

u Rik Daneels et Emmanuel Van

Houtte. A l’arrière-plan à gauche, une partie des membranes OI


DOSSIER

Ceux qui travaillent avec des membranes connaissent bien les risques d’encrassement biologique et d’entartrage. Le projet de démonstration Optimem a pour objectif de tester deux produits novateurs d’AquaEcologic et d’Aquatreat qui préviennent ces phénomènes. L’intercommunale IWVA les a testés.

I

WVA est l’Intercommunale des sociétés de distribution d’eau de Veurne-Ambacht. Depuis 2002 elle utilise en partie l’effluent d’une station d’épuration des environs. Cet effluent est épuré au moyen de techniques membranaires: ultrafiltration (UF) et osmose inverse (OI). Acheminée ensuite vers les dunes de la région de captage d’eau potable St André à Coxyde, l’eau est infiltrée. Après minimum 30 jours, en moyenne 55 jours, elle est re-pompée avec une certaine quantité d’eau souterraine. Après aération et passage par un filtre à sable, elle est de qualité eau potable. Une grande partie des activités d’épuration d’IWVA est donc basée sur des membranes. Ceux qui travaillent avec celles-ci connaissent les risques d’encrassement biologique et d’entartrage auxquels elles sont exposées. L’encrassement biologique consiste dans la formation sur la membrane d’un biofilm compotant bactéries et autres microorganismes. L’entartrage est lié aux composés minéraux solubles qui se déposent sur la membrane: par exemple, des carbonates, le sulfate de baryum et les composés du fer. L’encrassement biologique et l’entartrage réduisent la capacité de la membrane, sa durée de vie, et augmentent la consommation d’énergie.

bon marché et utilisé fréquemment”, commence-til. “Mais il corrode rapidement toutes les canalisations. Sous l’action de l’hypochlorite, il se forme des produits secondaires nuisibles tels les AOX - composés halogénés adsorbables - et le trihalométhane. Aussi, les normes sont-elles de plus en plus sévères. De plus, l’hypochlorite ne tue pas tous les microorganismes. Le cryptosporidium et le giardia ne seraient pas touchés, ce qui pourrait se traduire par le développement de bactéries résistantes”. S a n s g é n é r at e u r , s a n s hyp o ch l o r i t e

Rik Daneels voit une porte de sortie dans le dioxyde de chlore: “Le dioxyde de chlore oxyde suffisamment pour tuer rapidement tous les microorganismes, et pas assez pour avoir de l’effet sur la plupart des matériaux. Ce produit est meilleur pour l’environnement et pour la santé. Gaz très soluble, le dioxyde de chlore traverse facilement le biofilm et l’attaque “à la racine”. Les autres produits procèdent par enlèvement couche par couche, et une fois dans l’environnement, il n’en reste que quelques ions de chlorure, comparables à ce qui résulterait du sel de cuisine”. Le dioxyde de chlore est déjà utilisé pour désinfecter l’eau. Rik Daneels: “Mais les entreprises qui l’utilisent étaient jusqu’il y a peu dépendantes de générateurs. En outre, cette méthode de production de dioxyde de chlore donne lieu à des produits secondaires qui peuvent détériorer les membranes. Nous avons une méthode alternative, qui génère une solution de dioxyde de chlore sans faire appel à un générateur. Voici comment cela fonctionne. Supposons que vous ayez besoin de 200 litres d’une telle solution. Il faut ajouter 20 litres de notre activeur - sans acides - à 180 litres de la solution-mère. Après 5 heures de réaction, on obtient 200 litres d’une solution de dioxyde

f i lt r at i o n

de chlore de grande qualité, remarquablement claire: Diox Forte. On peut le doser directement au moyen d’une pompe doseuse à partir du récipient. Et comme on n’utilise pas de générateur, on peut travailler de manière décentralisée: on fabrique le produit à l’endroit où on en a besoin. Plus de 200 entreprises dans divers secteurs l’utilisent déjà pour désinfecter l’eau”. P r o j e t d e d é m o n s t r at i o n

Diox Forte étant un nouveau produit dans le secteur destiné à empêcher l’encrassement biologique, AquaEcologic et IWVA se sont proposées pour un projet de démonstration dans le cadre d’un appel à projet lancé par VITO et Vlakwa. L’objectif était de démontrer le potentiel de Diox Forte. Universiteit Gent et VITO, les deux centres d’excellence pressentis avaient, pour mission de suivre et d’analyser le test d’AquaEcologic chez IWVA. Le projet, Baptisé Optimem, ayant été accepté, AquaEcologic pouvait tester le dioxyde de chlore sur une installation d’osmose inverse chez IWVA. Au terme du projet Optimem, Emmanuel Van Houtte a pu constater que les avantages mis en avant par Rik Daneels sont bel et bien vérifiés. Mais il en cite encore quelques autres. Voilà douze ans qu’IWVA utilise le monochloramine. Mais le dosage du chlorure d’ammonium introduit des nutriments supplémentaires dans le milieu: l’azote (en petites quantités, il est vrai). Si on utilise Diox Forte, on supprime ce supplément de nutriments. Autre avantage: grâce à la nouvelle méthode, IWVA ne doit plus doser (Diox Forte) qu’à un seul endroit, à la place de deux (avec le chlorure d’ammonium et l’hypochlorite), ce qui entraîne une réduction des investissements et la simplification du travail.

L’ e n c r a s s e m e n t b i o l o g i qu e

L’IWVA empêche l’encrassement biologique des membranes OI par dosage simultané d’hypochlorite et de chlorure d’ammonium. Les deux composés réagissent pour former le monochloramine. Emmanuel Van Houtte, géologue chez IWVA, est satisfait de cette solution. L’IWVA est néanmoins ouverte à toute solution présentant des avantages supplémentaires. Rik Daneels, gérant d’AquaEcologic, prétend disposer d’une telle solution. “L’hypochlorite est un produit relativement

Le dioxyde de chlore oxyde suffisamment pour tuer rapidement tous les microorganismes, et pas assez pour avoir de l’effet sur la plupart des matériaux.

Rik Daneels, gérant d’AquaEcologic a q u a r a m a # 6 7 I 51

a q u a r a m a # 6 7 I 51


DOSSIER

f i lt r at i o n

A l’a u t o p s i e , u n e s o u r d i n e

Un évènement inattendu est venu mettre une sourdine au succès. Rik Daneels: “La rétention de sel a diminué dans le temps. Une cause possible: l’âge de l’installation de test d’IWVA, celle-ci date de 1997. A l’autopsie - en ouvrant les membranes nous avons constaté que des particules avaient été libérées dans l’installation de test et que celles-ci avait un effet de frottement”. La conséquence de cette malchance est que l’Universiteit Gent et VITO n’ont pu valider la méthode sur le plan scientifique. A l’autopsie, on a constaté une composition modifiée de la dernière membrane. Une recherche approfondie devrait montrer si un dosage (parfois extrêmement) élevé de dioxyde de chlore en était la cause ou non. Des dosages plus réguliers semblent tenir leurs promesses. Maintenant AquaEcologic a l’intention de s’adresser au fournisseur des membranes pour obtenir la validation. Celle-ci est importante dans le cadre de la garantie. Ce n’est qu’après validation que IWVA peut envisager de passer au Diox Forte. L’ e n ta r t r a g e

Le bio-encrassement est un des problèmes que l’on rencontre avec les membranes. L’entartrage en est un autre. Emmanuel Van Houtte: “Pour réduire l’entartrage, nous diminuons le degré d’acidité, et nous ajoutons un antitartre qui empêche le dépôt de carbonate de calcium. Nous sommes satisfaits de cette méthode. Il y a un désavantage: des quan-

u La société Aqua-

treat a proposé un produit alternatif contre l’entartrage

u u L’installation de test OI chez IWVA

52 I a q u a ra ma # 6 7

52 I a q u a r a ma # 6 7

Les tests de la solution Aquatreat en grandeur réelle sur notre installation ont commencé en 2015. Nous avons constaté qu’avec ce produit nous ne devions plus corriger le degré d’acidité. Emmanuel Van Houtte, géologue chez IWVA

tités minimes de phosphore se retrouvent dans l’environnement. Matière limitée, le phosphore a cependant son importance en agriculture alors que les réserves diminuent. C’est également un nutriment pour les bactéries des biofilms, mais dans une moindre mesure. Aquatreat propose une alternative, et leur produit a également été testé dans le projet Optimem. Nous avons constaté qu’avec ce produit nous ne devions plus corriger le degré d’acidité. Finalement, il y a 20 à 30 % moins de phosphore dans l’eau qu’auparavant. Grâce à leur solution, nous devons stocker moins de produits, ce qui réduit les investissements dans les espaces de stockage. Nous souhaitons donc également implémenter cette solution. Les tests en grandeur réelle sur notre installation ont commencé en 2015”.

de production faisant appel à des membranes d’ultrafiltration, une perspective de test du DioxForte dans un cas différent des membranes d’osmose inverse s’est présentée chez IWVA. Ces tests ont eu lieu en dehors du cadre du projet Optimem. Rik Daneels: “Auparavant CTF2000 devait remplacer fréquemment les membranes: l’encrassement biologique en était la cause. Nous avons proposé une solution: notre Diox Forte avec accompagnement et suivi. Depuis lors, le rendement des membranes a sensiblement augmenté. Leur durée de vie s’est également considérablement allongée. De combien ? C’est une information interne à l’entreprise. Mais il n’y a pas de doute, l’entreprise fait de sérieuses économies”. (par Koen Vandepopuliere) E

D e l’ o s m o s e i n v e r s e à l’ u lt r a f i lt r at i o n

CTF2000 est une entreprise qui fabrique, entre autres, des retardateurs d’incendie. Son process

E

www.aquaecologic.be www.aquatreat.eu


WATER IS LIFE – THAT’S WHY WE CARE Brenntag, distributeur leader de produits chimiques dans le Benelux, vous offre une gamme de produits complète:

Gamme de produits pour le traitement de l’eau: Floculants Coagulants ■■ Agents antimoussants ■■ Additifs et nutriments biologiques ■■ Charbon actif ■■ Agents filtrants ■■

Brenntag N.V. Water Treatment Nijverheidslaan 38 8540 Deerlijk Tel. + 32 56 78 82 52 Fax + 32 56 77 57 11 info@brenntag.be

Produits chimiques Spécialités pour les secteurs suivants: le traitement de l’eau, l’alimentaire, la pharmacie, la détergence, les matériaux composites, les peintures, vernis, encres et colles, la cosmétique et la maintenance ■■ Produits chimiques industriels de base (solvants, acides, bases, sels) ■■ Soutien technique & savoir-faire ■■

www.brenntag.be

■■

Résines pour échangeurs d’ions ■■ Désinfectants ■■ Mélanges sur mesure ■■ Autres spécialités de traitement de l’eau ■■

0011-150202_BT_BE_WT_195x134mm_FR.indd 1

05.02.15 10:45

3

PERFORMANCES . REPONSE EXACTE AUX VARIATIONS DE CHARGE. Pour une nouvelle eFFICIenCe dans les bassIns d’aératIon bIologIque

60 ans

aerZen belgIuM

dans toute station d’épuration, le système d’aération est mis à rude épreuve à cause des particularités techniques de l’installation, de la structure de la construction et des fluctuations du volume d’air requis dans chaque bassin d’épuration. avec pour conséquences des consommations excessives en énergie. a lui seul, le coût de ce poste peut représenter 80 % des frais d’exploitation. la solution : les machines exclusives fabriquées par aerZen comme un delta blower, un delta Hybrid et un aerzen turbo. les différentes machines sont développées pour répondre aux charges de base en consommant très peu d’énergie et pour répondre à une crête d’activité, la commutation de chaque module est réalisée cas par cas, de manière ultraprécise. le résultat : un service opérationnel qui se distingue par un taux d’efficience inconnu jusqu’à présent. l’investissement peut se rentabiliser déjà après 2 ans! www.aerzen.be Perform-3_195x134-FR-NL.indd 1

09.02.15 11:46


GEN

LES SOLUTIONS D’AUJOURD’HUI JETTENT LES BASES DE LA QUALITé FUTURE

D OME S T I C

In Du STry

waTEr Sup p ly PUMPS MOTORS

BENELUX

ag rICulTurE

Off ShOr E

Hoge Mauw 1121 - 2370 Arendonk - Belgique sales@saer-benelux.com, www.saer-benelux.com

I r r Ig aT I On


DOSSIER

f i lt r at i o n

u C’est à cet endroit à Lekkerkerk que se pratique

l’infiltration sur berge par la société de distribution d’eau potable, Oasen. Ici, le filtrat de la berge est pompé dans la rivière Lek.

Barrière absolue contre la pollution microbienne de l’eau potable ? L’équipe de chercheurs impliqués dans le projet ESTAB a été très active ces dernières quatre années. L’objectif était d’empêcher que la pollution des sources d’eau potable ne continue à augmenter. Ils se sont surtout intéressés aux micropolluants organiques tels que pesticides et médicaments.

L

e projet ‘ESTAB’ (Emerging Substances – Towards an Absolute Barrier) s’est terminé en septembre 2014. Dans ce cadre, une équipe internationale de chercheurs s’est intéressée à la manière d’éliminer toute pollution organique de l’eau. Parmi les partenaires du projet il y avait les entreprises belges: EPAS et DE Watergroep. Les participants néerlandais étaient KWR Watercycle Research Institute, Pentair, Veolia Water Solutions & Technologies, Technische Universiteit Delft, Vitens et Oasen ; les partenaires allemands, Kompetenzzentrum Wasser Berlin et Berliner Wasserbetriebe. Père spirituel

Le concept central d’ESTAB était que toute pollution microbienne organique peut s’éliminer par une combinaison de trois techniques d’épuration, appliquées l’une après l’autre: la percolation à travers le sol, la filtration membranaire à haute pression et le charbon actif. Parmi les chercheurs, il y avait le père spirituel du concept, notre compatriote Prof.dr.ir. Arne Verliefde. Il était auparavant attaché au Technische

Universiteit Delft ; aujourd’hui, à Universiteit Gent. “On se fait de plus en plus de soucis à propos des médicaments dans les sources d’eau potable”, commence-t-il. “Personne ne peut dire à 100% qu’il y a un problème, mais personne ne peut dire non plus à 100% qu’il n’y a pas de problème. En fin de compte, les producteurs d’eau potable optent pour le principe de précaution: “Nous ne prenons pas de risques, nous éliminons au maximum toute la pollution”. P r o b l è m e s i n s o up ç o n n é s

C’est au cours de son doctorat que le chercheur belge a eu l’idée du concept. Il l’avait finalisé juste avant le lancement du projet ESTAB. Arne Verliefde: “Mon doctorat a démontré que les membranes haute pression, telles que dans la nanofiltration, constituent une barrière moins parfaite qu’on ne le pensait contre les micropolluants. Il y a des matières qui ne sont pas retenues à cause de leurs petites dimensions. Exemple, le NDMA, c.-àd. le N-Nitrosodiméthylamine. Ce composant est toxique déjà à très basse concentration. Il semble

qu’il ne soit pas retenu par les membranes de nanofiltration. Au cours de mon doctorat, j’ai constaté qu’il y avait encore un autre problème. Très simplement: beaucoup de composants sont hydrophobes et semblent être attirés par la matrice hydrophobe de la membrane, et donc passant mieux que prévu à travers les membranes de nanofiltration”. Sy n e r g i e 1 : n a n o f i lt r at i o n - ch a r b o n actif

Arne Verliefde stipule qu’il est possible de résoudre ce problème de barrière. “ Considérons les substances hydrophobes. Comme signalé, certaines passent à travers les membranes, mais sont absorbées par le charbon actif. C’est le cas de beaucoup de médicaments. Faire suivre les membranes de nanofiltration d’un filtre au charbon actif, est donc une bonne idée. Cette combinaison offre en outre un avantage opérationnel. Considérons par exemple les eaux de surface: on y trouve souvent des polluants organiques, essentiellement des acides humiques, qui ne sont pas nuisibles. Ils proviennent de la décomposition de matières animales et végétales. On les trouve en concentration de quelques milligrammes par litre. Ce n’est pas beaucoup, mais 1000 fois, ou plus, supérieur à celle des médicaments par exemple. Ces derniers, on les trouve en concentration de quelques nanogrammes à un microgramme par litre. Supposons que l’on épure de telles eaux au moyen du charbon actif. Les matières aux concentrations a q u a r a m a # 6 7 I 55

a q u a r a m a # 6 7 I 55


chaudronnerie plastique avec Leister - Par des experts pour des experts WELDING PEN Le soudage de tous les matières plastiques les plus courants (PE, PP, PA, PVC, PVDF) fait à l’aide d’un appareil compact : la nouvelle extrudeuse manuelle WELPLAST S1, L’entrée de fils à souder 3 à 4mm, une conception ergonomique et un éclairage à LED vous assure une vue optimale sur le processus de soudage. WELDPLAST S1

• Des dispositifs de soudage manuels mobiles HOTJET S, TRIAC ST et TRIAC AT

Leister Technologies Benelux B.V. Moerbroek 11 BE-2270 Herenthout / België

• Pour ce genre d’applications spécifiques, Leister vous fournit plus de 250 accessoires

phone: +32 (0)14 22 69 93 e-mail: info@leister.be

www.leister.be LTBX_Leister-Plastic-Fabrication_Ad_A5h_FIN.indd 1

• Les appareils manuels WELDING PEN et DIODE avec alimentation en air externe pour le soudage des endroits difficiles d’accès

DIODE

We know how. 05.02.2015 15:21:48


DOSSIER

les plus élevées, par exemple les acides humiques, seront adsorbées plus facilement que les substances présentes en plus faible concentration. Les acides humiques entrent en compétition avec les médicaments, avec la conséquence que le pouvoir d’adsorption pour les médicaments diminue. Mais si l’on effectue d’abord une nanofiltration, les membranes retiendront les acides humiques, car leurs dimensions sont plus grandes que celles des médicaments. Dans ce montage, le charbon actif retiendra plus de médicaments. On peut également réduire le temps de contact de l’eau avec le charbon actif. Conséquence: possibilité de réduire les dimensions de l’installation à charbon actif”.

f i lt r at i o n

Mon doctorat a démontré que les membranes haute pression, telles que dans la nanofiltration, constituent une barrière moins parfaite qu’on ne le pensait contre les micropolluants. Prof. dr. ir. Arne Verliefde

Sy n e r g i e 2 : i n f i lt r at i o n s u r b e r g e - n a n o f i lt r at i o n

Il y a mieux encore, commençant notamment par une infiltration sur berge, poursuit Arne Verliefde. “L’infiltration sur berge consiste à infiltrer lentement l’eau de rivière dans le sol près de la berge, pour pré-épurer l’eau. Les Néerlandais utilisent cette technique depuis longtemps. De manière simple: on fore un puits à une certaine distance de la rivière: souvent entre 100 et 200 m, parfois un peu plus loin. Par un tel puits, on pompe normalement les eaux souterraines, mais si le site est bien conçu, les puits contiennent surtout l’eau de la rivière ayant percolé vers le puits”. “L’eau de rivière parcourt donc une grande distance dans le sol avant d’atteindre le puits. Le cycle prend de deux mois à deux ans, temps pendant lequel beaucoup de médicaments se sont biodégradés. Dans les conditions adéquates, les NDMA se sont également biodégradés. Cette combinaison donne également lieu à des avantages opérationnels. L’eau est en effet partiellement désinfectée lors du passage à travers le sol, de sorte qu’il ne faut plus désinfecter l’eau au chlore. Sous certaines conditions, le passage à travers le sol se traduit par l’apparition de conditions anoxiques, donc peu d’oxygène dans l’eau. Conséquence: moins de pollution par le fer, par exemple. Et donc moins d’encrassement biologique de la membrane”.

Conditions limites

“Le concept est approfondi et testé dans le projet ESTAB”, explique Arne Verliefde, “notamment dans des tests pilotes. Un des partenaires néerlandais, Oasen, société de distribution d’eau potable, a installé sa propre installation pilote”. “Finalement”, poursuit Arne Verliefde, “la combinaison des trois techniques est intéressante pour les entreprises situées près des rivières. Elles sont en mesure d’éliminer plus de micropolluants dans l’eau. Optant pour une telle combinaison, la station d’épuration peut être plus compacte. Puis, n’oublions pas les avantages opérationnels. Il y a cependant une condition limite, le déversement du concentrat. Celui-ci contient les polluants éliminés par les membranes. Les membranes sont moins intéressantes si l’entreprise ne peut répondre aux conditions locales de rejet. U n pa s p l u s l o i n

Oasen, partenaire du projet, a décidé de faire un pas supplémentaire. L’entreprise combine la technique de filtration sur berge avec l’osmose inverse - et non avec la nanofiltration - car les pores sont encore plus petits. Il semble

u Une installation de filtration membranaire pour la

production d’eau propre (photo: Arne Verliefde. Prise à Bundamba, Australie).

u Installation qui simule l’infiltration sur berge. Elle a été construite, et est utilisée, dans le cadre du projet ESTAB (TU Delft, Pays-Bas).

a q u a r a m a # 6 7 I 57

a q u a r a m a # 6 7 I 57


Flexible, fiable, diversifiée GEMÜ Victoria® Domaines d‘application :

• Industrie de transformation

• Solutions techniques pour l‘eau et les eaux usées • Secteur minier et construction navale, production d‘énergie Avantages :

• Système modulaire

• Possibilités d‘utilisation universelles grâce aux divers matériaux, ATEX (en option) • Couples faibles

• Agréments DVGW et ACS

www.gemu-group.com

GEMÜ 481 Victoria® à commande pneumatique

Collector in een drinkwaterbereiding installatie (Wasserwerk Niedernhall) te Duitsland


DOSSIER

f i lt r at i o n

u Le projet ESTAB en schéma

La combinaison de la percolation, de

la filtration membranaire et de la filtration par charbon actif est intéressante pour les entreprises situées près des rivières. Prof. dr. ir. Arne Verliefde

qu’avec les membranes de l’osmose inverse, le traitement par charbon actif ne soit plus nécessaire. Arne Verliefde: “Vitens, une société de distribution d’eau potable, utilise également cette technologie à la station d’épuration Engelse Werk. Plusieurs autres sociétés de distribution d’eau potable du Benelux envisagent également d’implémenter la filtration membranaire”. Arne Verliefde signale également qu’un des partenaires du projet a développé au cours du projet une membrane de nanofiltration novatrice, X-Flow capillaire HF. “Elle permet d’appliquer la nanofiltration directement aux eaux de surface, en une seule étape. De plus, le prétraitement est plus léger, de sorte que, dans l’ensemble, le process d’épuration revient moins cher. L’entreprise a également étudié les possibilités d’élimination de micropolluants par ces membranes”. Q SAR

Le projet ESTAB étudie donc la combinaison de la percolation, de la filtration membranaire et de la filtration par charbon actif. Mais il y était également question de QSAR. Arne Verliefde: “QSAR signifie Quantitative Structure-Activity Relationship. Les méthodes QSAR nous permettent de prédire le comportement d’une substance dans le process d’épuration. Ces méthodes prennent de plus en plus d’importance dans le secteur de l’épuration de l’eau, car on utilise de plus en plus de composés organiques nouveaux….. qui se retrouvent finalement aussi dans les sources. Il est particulièrement difficile de vérifier expérimentalement si une substance nouvelle que l’on trouve dans une source peut être éliminée au moyen d’une méthode spécifique. Un grand atout serait de pouvoir le déterminer sur base de la structure moléculaire. Exemple, les produits phytosanitaires. Il y a de plus en plus de nouvelles générations de produits phytosanitaires biodégradables, mais la dégradation donne lieu à des produits qui sont parfois plus toxiques. Ce serait formidable si à l’avenir on pouvait avertir les fabricants de produits chimiques, leur dire sur base d’une recherche QSAR que ‘leur nouveau produit se comportera mal dans les systèmes d’épuration de l’eau’. On pourrait même y coupler une législation spécifique. Si nous constatons qu’une substance

donnée n’est pas bien éliminée dans l’épuration de l’eau potable, elle devrait être interdite par la législation. Mais voilà, ce sera pour l’avenir”. “Il existe des modèles QSAR pour différents types d’épuration”, poursuit Arne Verliefde. “Mais ils n’ont pas tous atteint le même stade de développement. En particulier, les recherches doivent encore progresser dans le cas de l’épuration biologique. Les QSAR sont très intéressants pour les sociétés de distribution d’eau potable. Ainsi, le modèle que nous avons développé pour la filtration membranaire est aujourd’hui appliqué dans plusieurs sociétés de distribution d’eau potable aux Pays-Bas. Les QSAR sont également utiles dans les stations d’épuration, même s’ils sont un peu plus complexes dans ce cas, justement parce que l’épuration se fait en partie de manière biologique. Ils sont également utiles pour les fournisseurs et les concepteurs de nouvelles techniques d’épuration”. Prévention

Lors de la présentation des résultats d’ESTAB, il fut également question de prévention. Aux Pays-Bas plusieurs hôpitaux ont déjà lancé des projets dans ce sens. Là les médicaments présents dans les eaux usées, y sont traités à la source même c.-à-d. sur le site de l’hôpital ou dans les environs. En effet, les polluants qui ne se retrouvent pas dans les eaux de surface ou dans les eaux souterraines ne doivent pas être éliminés lors de l’épuration de l’eau potable. Bref, prévenir vaut mieux que… épurer par la suite. (par Koen Vandepopuliere) E www.citg.tudelft.nl E E

www.epas.be www.dewatergroep.be

a q u a r a m a # 6 7 I 59

a q u a r a m a # 6 7 I 59


u La solution est en mesure d’aérer de manière homogène tout le volume du bassin des eaux usées

w proj e t

WEG Benelux et Kamps à l’origine d’économies chez Ter Beke Réduire environ de moitié les coûts d’énergie de la station d’épuration sur le site de Wanze : cet objectif ambitieux, Ter Beke est en mesure de le réaliser grâce à un projet dans lequel collaborent Kamps et WEG Benelux. Ce producteur de viande a fait installer

L’année passée, Ter Beke a exploré le marché des possibilités d’optimalisation des performances de la station d’épuration sur le site de Wanze. Les unités de Wanze et de Marche-en-Famenne produisent des produits préparés frais pour tout le marché européen. Spécifiquement, des lasagnes, en marque propre Come a Casa, ainsi que pour le marché de labels privés.

en décembre 2014 un nouveau système d’aération dont les résultats surpassent déjà maintenant largement ceux du système précédent. Le nouveau système d’aération est mû par les moteurs IE3 de WEG Benelux.

L

’entrepreneuriat durable est au nombre des objectifs principaux dans le plan de gestion de Ter Beke. Ce producteur de denrées à base de viande n’a cessé de conscientiser ses collaborateurs dans ce cadre, et a consenti quelques investissements spécifiques. Depuis 2008, ceuxci ont réduit la consommation d’eau de 30% dans les usines où l’on fabrique des produits à base de viande. La consommation d’énergie primaire a été réduite de 10%, et tous les sièges font appel à l’électricité verte.

60 I a q u a ra ma # 6 7

N o uv e a u sys t è m e d ’a é r at i o n

Jusqu’il y a peu, on utilisait sur ce site un aérateur à grande vitesse de rotation pour l’épuration des eaux usées. “Etant donné que les coûts d’énergie de cette solution étaient relativement élevés, nous avons commencé à chercher une nouvelle solution”, explique Luc Pahaut, collaborateur technique chez Cofely Services, qui est responsable chez Ter Beke du service et de l’entretien de toutes les installations qui ne sont pas directement liées à la production (énergie thermique, réfrigération, épuration des eaux…) “Les trois quarts de l’investissement chez Ter Beke étaient destinés à réduire encore davantage la consommation d’énergie”. Le choix est finalement tombé sur le système d’aération AIRMAX. “Cet aérateur ponctuel à faible vitesse de rotation a été développé de manière à imprimer à l’eau deux mouvements cruciaux”, précise Alain Mineur, gérant. “Le premier est horizontal ; le deuxième, vertical, assure le mélange en profondeur des boues. Le mouvement de rotation

du plateau pousse l’eau vers le haut, et du milieu vers le bord du bassin. Ce flux assure un très bon mélange des boues activées ; celles-ci sont mises en suspension, même si le bassin est très profond (chez Ter Beke, 5.5 m, ndlr). La forme de l’aérateur est telle que les forces de frottement de l’eau sur le plateau sont faibles, de sorte que toute obturation est impossible. Conséquence : augmentation de la teneur en oxygène, et réduction des forces axiale et radiale sur la boîte d’engrenage”. Ce système d’aération présente plusieurs avantages significatifs. “Les frais investissement sont sensiblement réduits, et AIRMAX s’entretient de manière très simple. Le système est en outre très fiable et sa durée de vie élevée, et garantit un rendement élevé et stable en oxygène. AIRMAX se caractérise en outre par une grande capacité et ne génère qu’un faible niveau sonore, voire nul. De plus, le système ne demande pas d’énergie supplémentaire pour agiter l’eau”. Les moteurs

Pour l’entraînement du système, Alain Mineur a contacté WEG Benelux. Les deux ont collaboré avec fruit dans le passé. Le choix de Kamps pour les solutions de WEG Benelux n’est pas dû au hasard. “Nous avons toujours eu une préférence pour les solutions efficientes en énergie”, poursuit Alain Mineur. “Nous essayons de faire un pas de plus que nos concurrents dans cette direction. Lorsque les


Motors | Automation | Energy | Transmission & Distribution | Coatings

Make saving energy effortless. Whatever your application.

WEG Variable Speed Drives are the easy answer for greater energy efficiency. For machinery (CFW500), systems (CFW11) or general purpose use (CFW700), WEG have a range of variable speed drives suitable for all applications which are easy to set up and flexible to use. They’re also the easiest way to make your IE2 motors meet new energy efficiency legislation. So to use less and save more, choose WEG VSDs. Transforming energy into solutions.

www.weg.net


Pompes doseuses aux multiples fonctions • L’extrême précision de dosage de ces pompes réduit considérablement les coûts en produits chimique • La mise en place très simple élimine tout besoin d’accessoires auxiliaires • La gamme Qdos est étendue jusqu’à 1000 ml/min à 7 bars avec la Qdos 60 E n t i è r e m e n t é t a n c h e. Changement en une m i n u t e s a n s o u t i l s. TÊTE DE POMPE PÉRISTALTIQUE RÉVOLUTIONNAIRE

qdospumps.com/fr +32 (0) 9 225 94 57 / sales@wmpg.be

FAIT AVEC NOUS LE BON CHOIX DE POMPE POUR VOTRE EAU CHARGÉE

SPX Flow Technology Belgium N.V. T. +32 (0)53 602 715 - johnson-pump.be@spx.com www.spx.com of www.johnson-pump.com/BE


w proj e t

u Les moteurs IE-3 et IE-4 sont connus pour leur efficience énergétique élevée

WEG Benelux WEG Benelux est la filiale belge de l’entreprise brésilienne WEG. Celle-ci a été fondée en 1961 comme fabricant de moteurs électriques. Le siège principal est fixé à Jaraguá do Sul (Brésil). Actuellement, l’entreprise, employant 30.000 personnes de par le monde, fournit des systèmes moteurs IE2 sont devenus obligatoires, nous utilisions déjà IE3 en standard. C’était également le cas dans le présent projet. Pour le projet Ter beke, nous avons commandé les moteurs IE3 de WEG Benelux à un moment où ce type de moteur n’était pas encore imposé. L’installation est en service depuis décembre 2014, alors que l’obligation des IE-3 n’est entrée en vigueur qu’au mois de janvier de cette année (pour les systèmes sans régulation en fréquence). Actuellement nous examinons toutes les possibilités d’implémentation de moteurs IE4 de Weg dans les nouveaux projets”. Alors que l’installation précédente nécessitait des moteurs de 110 kW, la solution des nouveaux moteurs ne demande que 55 kW. “Par ce seul fait, le client final économise déjà la moitié des coûts d’énergie de la station d’épuration” affirme James Jonckers, sales manager chez WEG Benelux pour la Belgique et le Luxembourg. “D’après une rapide estimation, les frais peuvent être réduits de 80.000 à 40.000 euros”. Les moteurs efficients en énergie sont peut-être un peu plus chers à l’achat, mais grâce à leurs performances, le coût supplémentaire est récupéré en moins de deux ans.

complets et des solutions prêtes à l’emploi de

Eva l u at i o n

partie de Kaya Group.

Ter Beke se réjouit déjà maintenant du bon fonctionnement de la nouvelle solution. “L’aération se fait beaucoup mieux qu’auparavant, et consomme donc moins d’énergie”, constate Luc Pahaut. “De plus nous pouvons également parler d’un meilleur réglage de l’apport d’oxygène”, poursuit Alain Mineur. “Le rendement s’est sensiblement accru notamment grâce aux moteurs IE-3, et il n’y a pour ainsi dire pas de perte d’énergie. En outre, la probabilité de fuites d’huile est nulle. Par comparaison avec l’aérateur précédent, nous pouvons traiter de plus grands volumes, même à vitesse réduite. Chez Ter Beke, Kamps a livré également un tamis très fin avec système de brossage automatique. Il s’agit d’un concept extensif où les déchets sont poussés en avant au moyen d’une vis et sans devoir utiliser de l’eau. Ainsi le client peut de surcroit faire des économies sur sa facture d’eau.”

L’entreprise conçoit et construit des systèmes

moteurs, régulateurs de fréquence, soft-starters, etc. WEG Benelux (auparavant WEG Europe) fête cette année sa vingt-troisième année d’existence. E

www.weg.net

Kamps L’entreprise industrielle KAMPS a été fondée en 1919, et a plus de 50 ans d’expérience dans le secteur du traitement de l’eau. Kamps a accumulé un grand savoir-faire dans ce domaine ; elle fait

d’épuration d’eaux usées en Europe, Afrique, Asie et au Moyen-Orient. Elle dispose de deux unités de production en Belgique. Alors que le siège de Charleroi fabrique des produits en acier et des aérateurs, l’usine de Battice fabrique tout ce qui a trait aux membranes. E

www.water-aerator.com

Ter Beke Ter Beke, un groupe alimentaire novateur belge, commercialise dans de nombreux pays européens une large gamme de produits alimentaires frais avec accompagnement de services. Aujourd’hui, l’entreprise est spécialisée surtout dans la production et la vente de produits à base de viande et des repas préparés frais. Elle dispose de 7 sièges industriels en Belgique et aux Pays-Bas. Ter Beke compte environ 1.700 collaborateurs. L’entreprise est cotée sur Euronext Bruxelles depuis 1986. En 2013, elle a réalisé un chiffre d’affaires de 407 millions d’euros. E

www.terbeke.be a q u a r a m a # 6 7 I 63 photo Etienne Lorea


Stockez et utilisez vos produits chimiques en toute sécurité, conformément à la législation.

produits standards solutions sur mesure

Plus d’informations:

cgk-online.be


w proj e t

Air Products

soutient un projet innovant de traitement des déchets mené par l’Union européenne

L’élimination des déchets humides est une problématique environnementale de plus en plus coûteuse, controversée et délicate sur le plan international. Les efforts de recherche d’une solution sûre et

Air Products a conclu un partenariat avec SCFI, une société environnementale irlandaise, pour commercialiser un concept révolutionnaire soutenu financièrement par l’Union européenne. L’ U n i o n e u r o p é e n n e e s t à l a p o i n t e d e

durable s’intensifient et, dans cet esprit

l a r e ch e r ch e

d’innovation, Air Products s’implique dans

Le projet, financé par l’Union européenne, consiste à développer le potentiel commercial d’AquaCritox®, une solution unique au niveau mondial pour le traitement durable des déchets. Le financement a été accordé dans le cadre du programme Eco-innovation de la Commission européenne, voué à offrir un soutien aux produits environnementaux novateurs précédemment pilotés, et les aider à surmonter les difficultés de commercialisation. L’Union européenne démontre ainsi son engagement à stimuler la croissance économique tout en étant à la pointe

un projet exceptionnel de l’Union européenne qui est en passe de révolutionner les techniques de traitement des eaux usées.

L

élimination des déchets humides (eaux usées, déchets municipaux ou industriels) constitue un problème majeur au niveau mondial, affectant le secteur de l’eau, mais également le grand public dans son ensemble. L’amenuisement des terres utilisables et la menace croissante d’épidémies, sans oublier les autres répercussions environnementales, génèrent une nette réticence vis-à-vis des méthodes d’élimination traditionnelles (notamment l’épandage, l’enfouissement et l’incinération). En outre, les obstacles politiques et économiques deviennent de plus en plus complexes à gérer. Par conséquent, les entreprises qui génèrent et traitent des déchets humides sont plus que jamais sous pression afin de trouver une solution à long terme à divers problèmes, notamment l’envolée des coûts, les émissions de carbone et les aspects sociopolitiques liés à l’élimination des déchets. En 2020, les pays de l’Union européenne produiront 13 millions de tonnes sèches de boues d’épuration par an, d’où l’importance cruciale d’une solution durable et évolutive. Dans ce contexte d’urgence,

de l’innovation, dans une démarche visant à relever les défis de la durabilité à l’échelle planétaire. Développé par SCFI, AquaCritox exploite des équipements d’oxygène et de gaz fournis par Air Products afin de générer une solution durable pour traiter divers déchets industriels et municipaux ainsi que les effluents d’égout. Cette solution fait appel à un procédé breveté d’oxydation hydrothermique (HTO) pour détruire les déchets organiques en toute sécurité, tout en générant de l’énergie renouvelable et en récupérant les sous-produits exploitables. Dans le cadre du projet Eco-innovation, AquaCritox se positionne comme le fer de lance en matière de traitement des déchets à l’échelle mondiale. Le projet prouvera les considérables avantages environnementaux et financiers que présente cette technologie, et démontrera sa faisabilité économique, en

u Verres montrant boues pré-traités (à gauche), boues après le processus AquaCritox (au centre), l’eau propre (à droite).

a q u a r a m a # 6 7 I 65


w proj e t uLe

AquaCritox® processus d’oxydation hydrothermique

établissant une feuille de route viable de commercialisation pour différentes applications. Le projet comprend la conception et la construction d’un prototype AquaCritox d’une capacité de fonctionnement de 15 000 tonnes par an. Dans un premier temps, le prototype sera testé en Irlande sur un projet de traitement de diverses boues municipales et industrielles. Il sera ensuite expédié au Moyen-Orient pour d’autres tests axés sur le traitement des déchets du pétrole et du gaz. Outre SCFI et Air Products, d’autres partenaires sont impliqués dans le projet Eco-innovation, notamment Eras Eco, qui assurera un support au niveau des tests du prototype et de leur interprétation, Ecuity Consulting, qui mobilisera son action sur les aspects réglementation et certification, et EcoPRAgency de Richmond Towers, qui coordonnera le marketing et les initiatives d’expansion. Proce s sus révolutionnaire

AquaCritox utilise le procédé HTO breveté de SCFI pour soumettre les déchets humides à des températures et des pressions élevées. Le procédé HTO convertit plus de 99,99 % des matières organiques présentes dans les déchets humides en sous-produits inertes, et réduit le volume des déchets de 97 %, ce qui élimine la nécessité d’élimination par épandage ou enfouissement. Il assure un taux de destruction beaucoup plus élevé que l’oxydation classique à l’air humide, et permet de récupérer des ressources telles que du phosphore et du CO2. En éliminant les contaminants, AquaCritox produit de l’eau stérile, qui peut être réutilisée ou élimi-

née sans danger. Qui plus est, le procédé étant exothermique, il génère de l’énergie qui peut être exploitée pour produire de la chaleur et de l’énergie renouvelables. Le procédé AquaCritox, qui comporte une seule étape, est conçu pour être déployé sur place. Il n’est donc pas nécessaire de drainer les déchets humides préalablement, ou de les transporter par camion vers un autre site pour être traités. En plus d’offrir des avantages significatifs en termes de coût, la solution présente un intérêt particulier pour le traitement des déchets dangereux (par exemple, des solutions caustiques usées), qui exigent une manipulation spécifique et représentent un haut facteur de risque. L’empreinte physique de la technologie elle-même est faible, et le procédé HTO est entièrement en boucle fermée et inodore, ce qui évite les problèmes potentiels, tels que la réticence des résidents locaux ou le refus de planification. App r o ch e c o m m u n e

Air Products et SCFI collaborent sur le développement de l’offre AquaCritox depuis 2012, et Air Products est le fournisseur privilégié sur les principaux marchés pour tous les équipements à oxygène utilisés dans le procédé HTO (des pompes aux réservoirs de stockage de liquides). Air Products fournit également l’alimentation en oxygène nécessaire. Le partenariat entre Air Products et SCFI renforce l’offre AquaCritox, car il permet de mettre en œuvre tous les éléments nécessaires pour bénéficier d’un processus rationalisé, simplifié et à énergie positive. Dans le cadre de cette collaboration, les deux entreprises peuvent offrir aux utilisateurs commerciaux une solution complète non seulement rentable et viable sur le plan logistique, mais répondant

66 I a q u a r a ma # 6 7

également aux préoccupations sociales, politiques et environnementales. Ces avantages reflètent bien l’engagement d’Air Products, qui s’est toujours investi dans le développement de technologies capables de répondre aux besoins futurs des marchés énergétiques. P r o ch a i n e é ta p e

Suite à quasiment deux décennies de recherche, Eco-innovation est l’un des projets AquaCritox en cours pouvant démontrer les capacités de la technologie à l’échelle internationale. L’installation d’Eco-innovation va permettre de réaliser des essais réels dans une usine opérationnelle de traitement des eaux usées à Valence, en Espagne, qui fourniront jusqu’en 2016 des analyses continues sur le traitement des boues d’épuration, déchets agroalimentaires, déchets industriels humides et lixiviats de décharge. Par ailleurs, la technologie servira à produire de l’énergie à partir de biosolides aux Etats-Unis. Les nombreux tests sur faibles volumes réalisés en Irlande et en Espagne ont déjà démontré qu’AquaCritox peut révolutionner le traitement de déchets humides à l’échelle mondiale. Le projet d’éco-innovation a également produit des résultats sur des volumes moyens, et représente donc la prochaine étape de concrétisation de ce potentiel. D’une part, l’importance du procédé HTO pour l’avenir du traitement durable des déchets en Europe sera reconnue et, d’autre part, l’Union européenne sera fermement établie comme leader mondial du secteur. Les conséquences sont doubles : réalisation des objectifs environnementaux et stimulation de la croissance économique. E www.airproducts.be


Carmeuse offre une gamme complète de produits dérivés du calcaire et de la chaux ainsi qu’un savoir-faire reconnu. Pour un traitement efficace des eaux potables, des eaux industrielles, des boues, nous vous offrons des solutions personnalisées de qualité, pour un résultat optimisé.

> Contactez-nous Jurgen Vanden Bon Tel +32 85 830 111 GSM +32 498 17 52 11

NaTural SoluTioNS PPadv_A5_aqua NL-F_Opmaak 1 14-02-14 15:50 Pagina 1

vision on plastic solutions

• •

25 marques excellente du stock livrable dans les 24 heures Tuyaux en plastique durable de Ø 10 mm à Ø 3600 mm Support technique aux projets

ECONOMIESTRAAT 3 • NL-6135 KV SITTARD • TEL. +31 (0)46 420 3000 • WWW.PROFILPLAST.NL


Créateur de valeur dans le traitement des eaux Septembre 2010 marque l’émergence à l’échelle mondiale d’une force nouvelle et unique dans de domaine du traitement de l’eau ; notre organisation a aujourd’hui la capacité d’apporter un ensemble de solutions innovantes, de technologies éprouvées ainsi qu’un savoir-faire exceptionnel dans le traitement des eaux industrielles et municipales.

Nous n’aspirons pas à être le plus grand intervenant sur le marché mais nous agissons pour être le meilleur.

La fusion d’Eimco Water Technology, Enviroquip et Christ Water Technology permet de regrouper 200 années d’expertise, des marques reconnues internationalement ainsi que les meilleures compétences au sein d’une même structure.

Demain sera très different.

Ovivo est animé par un seul but : créer de la valeur pour nos clients au travers de nos innovations, notre créativité et notre expertise.

ovivowater.com © Copyright 2011 GLV Inc. All rights reserved

Ovivo_HorizAd_Fr_13_05_195x134mm_v1.indd 1

13/05/2011 14:39


w re porta g e

Hanna Instruments se focalise sur les analyseurs de haute qualité pour la recherche et la production

Italie, 1978. Oscar Nardo oriente Hanna Instruments selon sa philosophie: fournir à diverses industries dans le monde entier des appareils de mesure de qualité, conviviaux et abordables financièrement. L’actuel CEO de Hanna Instruments, Martino Nardo, a repris à son compte cette vision et continue aujourd’hui l’œuvre de son père. Hanna Instruments est devenue sous sa direction le plus grand fabricant d’instruments de mesures analytiques. L’entreprise peut toujours être considérée comme une entreprise familiale. Disposant de plus de 50 bureaux internationaux et de 5 sièges de production, Hanna Instruments est présente dans le monde entier, ce qui lui permet de collaborer étroitement avec les utilisateurs finaux et de développer des solutions novatrices pour un marché sans cesse en évolution. Vent frais

Alors que précédemment Hanna faisait fureur avec ses innovations dans le domaine des instruments de mesure portables – raison pour laquelle on la considérait comme ʼtester companyʼ - depuis une dizaine d’années elle se focalise sur les analyseurs haut de gamme pour la recherche et la production. “Depuis quelques années, Hanna dispose, entre autres, d’une ligne complète de titreurs automatiques”, confirme Bruno Degryse (General Manager Benelux). “Les titreurs potentiométriques peuvent être fabriqués entièrement suivant les souhaits du client, de telle sorte que nous pouvons toujours ajouter ou enlever des modules selon le nombre d’options qui se présenteront à l’avenir. Les méthodes de titration peuvent être programmées ou adaptées par le client lui-même. Il va de soi que nos experts en titration du Benelux sont toujours prêts à les accompagner pour ce faire. A Tamise, dans notre laboratoire de vérification de la qualité,

u HI921 Autosampler & HI902

on teste et on optimalise chaque semaine de nouvelles méthodes, de manière à pouvoir disposer le plus rapidement possible de solutions dans différents domaines d’application”. Au t o - é ch a n t i l l o n n e u r s

“Depuis peu, des auto-échantillonneurs sont disponibles comme modules à option pour les titreurs automatiques”, poursuit Bruno Degryse, “ils permettent des choix supplémentaires pour automatiser réellement la titration. Pour l’instant il est possible d’analyser 18 échantillons en une seule séquence non interrompue. Les données peuvent être lues sur le titreur lui-même, ou transmises par USB vers un poste de travail, où toutes les données d’analyse sont disponibles”.

détermination de la teneur en eau dans le spectre complet, de 1ppm à 100%. “L’extrême précision (jusque 40.000 pas) de la pompe doseuse et les faibles valeurs de dérive de la cellule de mesure permettent de faire des mesures précises et reproductibles, qualités qui constituent le grand atout de ces instruments”, souligne encore Bruno Degryse. C o n f i a n c e d a n s l’av e n i r

Grâce à l’expérience combinée de plusieurs dizaines d’années de l’équipe du Benelux et grâce aux qualités de son service mettant la barre des normes plus haut que les dispositions légales, Hanna Instruments Benelux peut envisager l’avenir avec confiance. “Beaucoup de nouvelles lignes de produits et de grandes surprises sont en route pour 2015 et 2016, mais nous gardons le secret”, rit Bruno Degryse.

K a r l F i s ch e r

Ajout à notre famille de produits, les titreurs volumétriques et coulométriques Karl Fischer pour la

E

www.hannainstruments.be

u Le HI 904 titreur coulométrique automatique Karl Fischer

a q u a r a m a # 6 7 I 69


nous construisons votre ĂŠpuration des eaux usĂŠes

Trevi nv Dulle-Grietlaan 17/1 9050 Gentbrugge Belgium

T +32 9 220 05 77 F +32 9 222 88 89 E info@trevi-env.com S www.trevi-env.com

ISO 14001 ISO 9001 VCA BE 0447.717.158


w proj e t

Aquaplus met au point la station d’épuration de Brouwerij Affligem Pour déguster une des meilleures bières belges traditionnelles de haute fermentation, il faut se rendre dans la commune d’Opwijk, où l’on découvrira un produit régional du Brabant Flamand déjà primé. La brasserie Alken Maes à Opwijk se consacre surtout à la production des bières d’abbayes Affligem bien connues. L’entreprise a fait sienne la philosophie de la durabilité, et dans ce cadre, souhaitait optimaliser sa station d’épuration et rendre le transport et la mise en décharge des boues plus économique.

D

epuis 2013, Aquaplus collabore beaucoup avec Alken Maes sur les sites d’Alken et d’Opwijk. En moins d’un an elle a exécuté une quinzaine de missions dans une large panoplie de services: entretien, réparations, consultance en technologie de process, inspections de bâtiments,

analyses financières, location d’appareils de remplacement. La station d’épuration du site de Brouwerij Affligem à Opwijk était confrontée à une élimination instable de phosphates et à l’émanation périodique d’odeurs dérangeantes, ce qui a conduit à un audit général par Aquaplus. Un des résultats de l’audit était que la durée de vie des boues de la station d’épuration était trop longue d’un facteur 10 pour ce type d’eaux usées, à cause d’une concentration des boues trop élevée dans un volume de bioréacteur trop grand. La diminution drastique de la concentration des boues et du volume du bioréacteur entrainerait la diminution de la demande en oxygène et du dosage en chlorure de fer dans l’aération, avec un effet positif sur l’élimination des phosphates. Finalement, l’épaississeur de boue, qui faisait office d’aérateur depuis de nombreuses années, pouvait reprendre sa fonction initiale. Mieux les boues sont épaissies, plus la teneur en boues sèches est élevée, moins il y a de transports à organiser pour le traitement. Belles promesses financières

“Mais la question était de connaître la capacité d’épaississement de la ligne d’épuration des boues.

Pour le savoir, nous avons réalisé un test au moyen de deux conteneurs remplissant la fonction de l’épaississeur des boues, et dont nous avons suivi le fonctionnement pendant à peu près six semaines”, explique Ivo Boonen, technologue de process chez Aquaplus. “Le résultat était remarquable: la teneur en matières sèches est montée de 1.1% à 3%. Ce qui signifie qu’il est possible d’épaissir les boues de manière gravitaire”. Après les phases d’étude et de test, Aquaplus a fait pour Alken Maes une projection financière. Elle était très prometteuse car le nombre de transports de boue diminuerait sensiblement si les boues étaient épaissies. La conversion d’un des deux bassins d’aération en épaississeur de boue se traduirait en outre par des résultats d’épuration plus stables. Le bénéfice économique et écologique potentiel de l’approche d’Aquaplus ont décidé Alken Maes à lui confier des travaux d’adaptation. “La réduction du nombre de transports de boue de 2 à 3 par semaine à un par semaine constituait pour nous la plus-value la plus importante du projet” affirme Wouter Hollevoet, Brewery Manager. “Nous nous profilons comme un brasseur vert, et réduire notre empreinte écologique en diminuant le nombre de transports sur les routes en fait partie”.

a q u a r a m a # 6 7 I 71


EXPECT QUALITY IN EVERY STEP

AVK BELGIUM N.V. Zoomstraat 6A 9160 Lokeren Belguim www.avkvalves.be

Tel.: +32 93481313 Fax.: +32 93493964 info@avkvalves.be


w proj e t

Réaction rapide

La conversion d’un des deux bassins d’aération en épaississeur de boue impliquait l’adaptation de l’automatisation de certains appareils. Pendant les travaux d’adaptation, Aquaplus a suivi de près le fonctionnement de la station d’épuration et les résultats des tests sur les effluents. “J’avais un accès direct aux données de process par l’intermédiaire d’un système de supervision que nous avions installé dans mon bureau. Cela permet d’intervenir rapidement”, explique Ivo Boonen. “A un moment donné nous avons ainsi pu maîtriser les résultats d’épuration en azote et en phosphore en allongeant la période de dénitrification au moyen d’un dosage intelligent d’urée en fonction des nécessités. Les mesures de nitrates réalisées à l’aération, au lieu des mesures sur l’effluent, nous ont permis de réagir correctement aux changements.”. “Nous avons constaté qu’Aquaplus pouvait réagir très rapidement et qu’elle a apprécié notre feedback. Aussi, j’évalue notre collaboration comme

J’avais un accès direct aux données de process par l’intermédiaire d’un système de supervision que nous avions installé dans mon bureau. Cela permet d’intervenir rapidement” Ivo Boonen, technologue de process chez Aquaplus

très constructive” ajoute Wouter Hollevoet. “Dans la phase de pré-étude, Aquaplus a bien jaugé nos besoins, et pendant les travaux, répondu à nos attentes. Lorsqu’il est apparu que nos tapis d’aération étaient usés, entraînant une capacité d’aération trop faible, il nous a été possible de prendre en location chez Aquaplus un aérateur ponctuel en attendant le remplacement des tapis d’aération”. Les économies qu’Alken Maes peut réaliser en exécutant les travaux d’adaptation sont telles qu’elle a déjà pu récupérer les frais d’étude et de réalisation

du projet. A la demande d’Alken Maes, Aquaplus a également conseillé les mesures économiques à prendre pour prévenir les odeurs dérangeantes auxquelles le site d’Opwijk est parfois confronté au printemps et en été. La réception du projet par Alken Maes s’est faite suivant un protocole opérationnel professionnel permettant à Alken Maes de poursuivre l’exploitation avec dans des bonnes conditions. Aquaplus et Alken Maes étudient pour l’instant s’il est avantageux ou non de placer un analyseur de phosphate sur la station d’épuration. E

www.aquaplus.be

u Ivo Boonen, technologue de process: “La teneur en matières sèches des boues épaissies de la station d’épuration se situe aux environs de 2%, et nous nous attendons à ce qu’elle monte encore”. (photo Aquaplus)

(photo http://fietsknooppunten.blogspot.be)

a q u a r a m a # 6 7 I 73


TOUS TYPES DE POMPES pour industries alimentaires et chimiques

• Pompes vide fûts • Pompes à liquides visqueux • Pompes à entraînement magnétique (PP, PVDF et PTFE) • Pompes centrifuges verticales et horizontales (PP, PVDF) • Pompes à membrane Livraison rapide ! Et bien d’autres modèles disponibles: contactez-nous

NVIRONMENT

sprl/bvba

Vijverslaan 35, B-1780 Wemmel, GSM +32 475 67 18 32, T +32 2/426 17 47, F +32 2/425 65 38, info@rcenvironment.be

RCE_195x134.indd 2

18/11/14 12:24

Plastic solutions and more

NVIRONMENT

sprl/bvba

Les composants PSI rallongent considérablement la durée de vie de vos systèmes de conduites Vijverslaan 35, B-1780 Wemmel, GSM +32 475 67 18 32 T +32 2/426 17 47, F +32 2/425 65 38, info@rcenvironment.be

Le bon fonctionnement d’un réseau de conduites dépend de nombreux facteurs, notamment la qualité irréprochable de toutes les pièces, mais également la concordance parfaite de celles-ci. L’utilisation de joints, de collets et de passages muraux de bonne qualité, et surtout adaptés, revêt une importance cruciale, d’autant plus qu’elle réduit radicalement le risque de dommages.

Link Seal® 

Joints à inserts en acier

Système modulaire d’étanchéité à plusieurs anneaux Programme de livraison étendu permettant de réaliser toute combinaison d’étanchéisaté. Utilisable partout où les conduites croisent murs, sols ou plafonds. Matériau: EPDM avec boulons en acier inoxydable.

Compakt Seal

®

Système d’étanchéisation préformé qui convient aux combinaisons les plus courantes. Vu le nombre limité de boulons, son installation est plus rapide et facile. Livrable en EPDM et en NBR.

Collets muraux

Joint en caoutchouc à noyau en acier pour centrer et étanchéifier à la perfection  Compatible avec l’eau, le gaz, l’huile et les produits chimiques.  Fabrication conforme à EN1514-1 (PN6-PN40)  Couple de serrage réduit  Livrable de DN15 à DN1200  Livrable en NBR ou en EPDM

  

Étanchéisation hydrostatique des conduites aux passages muraux, de plafonds, de sols, de piscines… Convient aux endroits ne permet tant pas d’adaptation ni de forage. Caoutchouc de haute qualité Livrables en ø 32 à ø 1400 mm Large champ d’application: conduites en acier, en cuivre, en plastique, en ciment, en béton, etc.

VINK SPRL - Industriepark B7 - 2220 Heist-op-den-Berg - Tél. 015-25 98 10 - Fax 015-25 99 04 - industry@vink.be - www.vink.be


w re porta g e RCENVIRONMENT s’est spécialisé depuis de nombreuses années dans l’ingénierie et dans la recherche de solutions techniques individualisées, pour l’industrie en général, et notamment dans les domaines des matériaux composites et synthétiques: filtres pour liquides agressifs et eau de mer, cuves de stockage et décanteurs, scrubbers pour lavage de gaz, séparateurs de gouttes, systèmes de canalisation antipollution en simple et double paroi, constructions en matières composites et platstiques soudées, équipement de process: réacteurs, laveurs

Filtres RCE-SELIP

d’air, biolfiltres etc.

F i lt r e s à s a b l e , à g r av i e r e t à ch a r bon actif

Dans le domaine de la filtration, RCENVIRONMENT propose une large gamme de filtres à gravier et à charbon actif en matériau composite destiné à la filtration des eaux de process industrielles corrosives ou agressives. Ces filtres présentent un avantage non négligeable par rapport aux filtres à gravier en acier: la résistance à la corrosion est nettement supérieure, ainsi que la tenue à la pression de service. (Voir graphique)

u Graphique

performances mécaniques atteintes par les filtres en composites

F i lt r e s à c a r t o uch e e n m at é r i a u x composites

Les filtres à cartouche en matériaux composites possèdent une tenue incomparable aux liquides corrosifs et aux pressions de service élevées. Ils sont utilisés principalement dans les unités de traitement des eaux agressives et d’eau de mer. Les principaux avantages sont: débit très élevé (DN200 à DN1200), pression de service élevée (PN 6 à PN10 (PN25-40 sur demande), résistance au vide, résistance à la corrosion, installation aisée, poids réduit, remplacement des cartouches rapide, peut être utilisé avec tous types de cartouches. Rodolphe Casteels (Manager RCE): “RCENVIRONMENT peut aussi vous assister dans la conception de vos installations, le choix des modèles et des matériaux, la réalisation des systèmes de filtration et leur automatisation, et le placement de filtres sur site. Dans nos ateliers situés à Wemmel, nous pouvons concevoir et réaliser des ensembles complètement équipés de filtres, vannes, instrumentation et pompes.” E info@rcenvironment.be a q u a r a m a # 6 7 I 75


Suite aux nouvelles directives européennes concernant le CO2 et les nuisances dues au bruit, les bateliers ne pourront plus, dans un avenir proche, utiliser leur générateur diesel pour leurs besoins en énergie lorsqu’ils sont à quai. Tout bateau amarré doit donc utiliser l’énergie électrique du réseau. Cela ne pose pas de problèmes techniques mais bien des difficultés de traitement et de facturation. La société Techelec d’Anvers en collaboration avec Schneider Electric introduit un système innovant sur le marché, pour lequel l’étranger marque de l’intérêt.

Plateforme d’alimentation électrique pour les mariniers

L a p l at e f o r m e T e ch m e t rys

Nicolas Broos (project manager chez Techelec) a développé la plateforme d’alimentation à quai Techmetrys qui est plus que satisfaisante pour les bateliers, l’administration du port et Techelec. Les bateliers doivent d’abord s’inscrire pour que les factures puissent ultérieurement leur être adressées. Lors de l’amarrage, le marinier doit uniquement transmettre par SMS, le code unique d’identification du bateau et le numéro de la prise d’alimentation. La plateforme utilise une connexion 3G. Le batelier reçoit directement un message de retour qui confirme la transaction. Si un problème survient, le batelier et Techelec en sont immédiatement informés. Techelec dispose en temps réel des informations de la borne telles que la tension, le courant, l’utilisation, la température et le taux d’humidité. De plus, Techelec peut voir, grâce à la plateforme, ce qui se passe réellement dans la borne. Un des grands problèmes qui apparaît avec d’autres systèmes est le courant de fuite. Régulièrement, lorsque le marinier se connecte, le différentiel déclenche. Il essaie alors une autre borne et le même

L’administration portuaire a contacté la société anversoise Techelec pour la réalisation d’un projet pilote. Techelec est spécialisé dans l’électricité et l’automatisation des bateaux et a déjà travaillé en collaboration avec le port.

Actuellement sept armoires d’alimentation sont à disposition des skippers. Chacune possède 4 bornes de raccordement de 32A. u

Quai 75

Le premier quai sur lequel ce système a été installé est le quai 75 dans le port d’Anvers. Les mariniers qui attendent un nouveau chargement s’y amarrent. De là, ils repartent ensuite essentiellement vers la Belgique, La France, l’Allemagne et les Pays-Bas. L’ é l e c t r i c i t é u n i qu e m e n t d e pu i s l e s qu a i s

Les bateliers qui doivent attendre quelques jours leur chargement souhaitent bien entendu disposer de l’électricité à bord. Jusqu’ici, les mariniers devaient acheter une carte prépayée à la Maison du Port pour recevoir de l’électricité. Cependant, nombre d’entre eux choisissaient leur générateur diesel pour leurs besoins énergétiques. L’union européenne impose de nouvelles réglementations qui vont restreindre ces habitudes nuisibles à l’environnement. Bientôt, l’électricité ne pourra être obtenue qu’à partir des quais.

76 I a q u a ra ma # 6 7

phénomène apparaît car le problème réside souvent dans l’installation du bateau et pas dans l’armoire de distribution. Le technicien de service doit alors faire son tour et réenclencher les différentiels. Avec le système Techmetrys, lorsque le problème apparaît, le skipper et Techelec reçoivent un message d’erreur. Le skipper peut réarmer lui-même deux fois le différentiel. Techelec peut aussi réenclencher à distance le différentiel lorsque l’origine du défaut a été éliminée. Cette procédure apporte un gain de temps énorme.


w proj e t

u Nicolas Broos (project manager chez Techelec) a développé la plateforme d’alimentation à quai Techmetrys qui est plus que satisfaisante pour les bateliers, l’administration du port et Techelec.

Actuellement sept armoires d’alimentation sont à disposition des skippers. Chacune possède 4 bornes de raccordement de 32A. Au total, 28 bateaux peuvent donc se connecter simultanément. Deux armoires supplémentaires offrent de plus grandes puissances. Chacune a trois bornes dont deux autorisent 63A et une permet une connexion de 125A pour les bateaux avec refroidissement ou pompage permanent de leur cargaison. Lorsqu’il part, le skipper envoie un SMS pour arrêter la fourniture. La consommation totale est ensuite envoyée à l’administration portuaire qui dispose des données de facturation. De plus, un historique des consommations de chaque bateau peut être consulté ainsi que diverses données enregistrées.

donc aisément facturer. Pour Techelec enfin, le système est efficace car la plupart des problèmes peuvent être résolus à partir de la plateforme. Les réactions sont jusqu’à présent élogieuses de toutes parts, aussi bien des bateliers que du port. Le succès vient également du grand intérêt manifesté aussi bien en Belgique qu’à l’étranger pour ce type de solution. Cet intérêt est en partie dû au fait que le système Techmetrys peut être acheté comme un tout par l’installateur. Il y a des demandes pour le quai d’attente d’Evergem ainsi qu’un réel attrait au Danemark, en France et aux Pays-Bas.

L’a pp r o v i s i o n n e m e n t en eau aussi

L a t e ch n i qu e d e Sch n e i d e r E l e c t r i c

En plus de l’alimentation en électricité, un système semblable, commandé par Waterlink, a été installé pour l’approvisionnement en eau. Dans les coffrets existants, une commande par automate programmable, associé à différents composants, communique les paramètres principaux à la plateforme. La différence essentielle est que cet approvisionnement est actuellement gratuit.

Schneider Electric a collaboré étroitement à ce projet car Techelec est un client de longue date. La plupart des éléments utilisés dans ce projet sont des composants de Schneider Electric. La base de ce système est un automate programmable Modicon M340 associé à du matériel de coupure Acti 9 et des disjoncteurs MCB qui peuvent communiquer par RCA (Remote Control Auxiliary) avec la plateforme Techmetrys. Il y a également un compteur d’énergie iEM3000 qui récolte les paramètres importants du système. Le matériel est monté et câblé dans des coffrets Universal Enclosures prévus pour toutes les conditions atmosphériques. Enfin, un UPS assure la continuité du service.

L’ i n t é r ê t d e s pays é t r a n g e r s

E www.schneider-electric.com

Il va sans dire que le système Techmetrys est un projet ‘win-win’ pour toutes les parties. Les bateliers sont certains d’obtenir de l’électricité quelle que soit leur heure d’arrivée à quai. De plus cette source d’énergie est moins couteuse que le générateur diesel: l’électricité à partir de la borne de quai revient à 0.27 euro par kWh alors que les coûts de l’énergie à partir du générateur diesel peuvent atteindre 0.46 euro par kWh. L’administration portuaire dispose maintenant d’informations claires et précises concernant la consommation de chaque bateau et peut

E

www.techelec.eu

u L’installation permet d’intervenir à distance lorsqu’un problème survient.

a q u a r a m a # 6 7 I 77


Sustainability in the water cycle Contrôle-commande efficace et durable des procédés d’assainissement des eaux usées Instrumentation

Born to run If you expect highest performance and maximum availability in all fields of application, opt for GEA Westfalia Separator ecoforce. This new decanter saves energy, water and operating costs, but not at the expense of robustness and endurance. High separating effciiency and throughput capacities have never before been available as reliably and sustainably. ecoforce is not just a, but the decanter of a new generation.

L’utilisation durable de l’eau revêt une importance capitale. Il est donc essentiel d’assainir efficacement toutes les eaux usées – domestiques et industrielles – quel que soit leur niveau de contamination. Nous vous offrons un vaste savoir­faire en commande de procédé ainsi qu’une large gamme d’appareils d‘instrumentation robustes et fiables et d’interfaces adaptées. Ils vous permettront d’optimiser vos procédés tout en respectant de manière fiable tous les règlements en matière de rejets. Prenez contact avec nous : Instrumentation.be@siemens.com Tél. : + 32 2 536 22 19

GEA Westfalia Separator Belgium nv/sa Korte Braamstraat 37, 2900 Schoten, Belgium Phone: +32(0)3 680 02 11, Fax +32(0)3 658 24 62 www.westfalia-separator.be - tom.bressinck@gea.com

engineering for a better world

siemens.be/instrumentation


Les inondations urbaines constituent un

w re porta g e

problème toujours plus aigu, et ce pour deux raisons. Premièrement, suite au changement climatique il y a de plus en plus d’averses extrêmes. Deuxièmement, l’urbanisation progresse. D’après les rapports des Nations Unies, le nombre de citadins croît de 70 millions par an. L’approvisionnement des sanitaires et les égouts sont souvent surchargés. Améliorer les égouts et mieux traiter l’eau de pluie reviennent cher. Une invention danoise, le régulateur de débit (appelé parfois frein d’eau) est une alternative meilleur marché.

Les régulateurs de débit Mosbaek préviennent les inondations M a g i e a ppa r e n t e

Les averses sont intenses et locales. Eviter le débordement des égouts et les inondations dans les environs, particulièrement au moment de l’intensité maximum des averses les plus violentes, implique un très grand diamètre pour les tuyaux d’égout. “De tels diamètres ne sont pas nécessaires si on installe les régulateurs de débit Mosbaek”, explique Diego Rutters de Mosbaek. “Les régulateurs de débit diminuent le débit d’eau dans les canalisations quand c’est le plus nécessaire, c.-à-d. en cas d’averses soudaines ou de pluies intenses. Ces régulateurs retiennent vraiment les eaux et donnent le débit que le système en aval est capable d’absorber. Constatation surprenante : le résultat est atteint sans composants mobiles. Il n’y a pas de pompes, pas de vannes et pas de vannes pour gaz. Tout fonctionne sur base de la pesanteur. Pa s d e p e t i t e s o uv e r t u r e s

Le secret réside dans la forme de l’appareil. Normalement, quand les égouts sont remplis, le flux d’eau s’écoule encore plus rapidement sous l’effet de l’augmentation de la pression. Ici, l’eau passe par la forme du régulateur où elle se met à tournoyer.

u Chaque régulateur de débit est de conception unique.

Le mouvement hélicoïdal limite le courant normal et le débit maximum (l/s) ne dépasse jamais le débit nominal. Vers la fin de l’averse, le niveau d’eau avant le régulateur baisse, mettant fin au mouvement hélicoïdal. L’eau s’écoule de nouveau librement. Les tuyaux, puits et réservoirs en amont se vident, et sont prêts pour l’averse suivante. Le régulateur prévient les inondations en aval. Si inondation il y a, ce sera plutôt en amont, où elle provoque moins de dégâts. Plus petites dimensions

Il y a 40 ans, en 1975, les avantages de ces systèmes se sont révélés dans un projet de la capitale norvégienne, Oslo. Grâce aux régulateurs Mosbaek, installés dans les chambres de visite et dans les trous d’homme, le débit crête a pu être réduit de 95 %. Les dimensions de l’égout principal ont pu être ramenées de 80 à 30 cm. Les coûts totaux ont été réduits de 30%. Depuis lors, Mosbaek n’a cessé de développer le régulateur de débit. Actuellement un tel régulateur est en mesure de réduire d’un facteur 5 le débit dans une canalisation. Les régulateurs de débit sont disponibles en diverses formes et dimensions. La conception de chacun d’eux est unique, et peut répondre à tous les besoins.

u Le mouvement hélicoïdal limite le débit normal.

C h a n g e m e n t c l i m at i qu e

Aujourd’hui le régulateur de débit Mosbaek originel est de nouveau commercialisé aux Etats-Unis et au Canada par l’intermédiaire de Mosbaek North America Inc. La ville d’Ottawa, par exemple, en a demandé un grand nombre pour améliorer le système des bassins d’orage. En Europe, l’eau de pluie est souvent mélangée aux eaux d’égout dans des égouts mixtes. Une solution appropriée pourrait être d’infiltrer l’eau localement, avant qu’elle n’atteigne les égouts. Mosbaek a démontré déjà plusieurs fois l’avantage des régulateurs de débit. Dans un quartier urbain situé en profondeur, au sud de Copenhague, l’eau des toits et des rues est récoltée dans des bacs poreux. Le débit de l’eau vers les égouts publics est d’à peine 0.6 litre par seconde. Par temps sec, les bacs se vident progressivement. Techniquement, c’est une solution qui tient la route, mais demande la collaboration entre particuliers, entreprises d’utilité publique et autorités locales. (par Bart Vancauwenberghe) E www.wervelventielen.nl

u Les régulateurs permettent de réduire sensiblement le débit crête.

a q u a r a m a # 6 7 I 79


Tuyaux et accessoires en PPR pour applications hydrosanitaire & Climatisations

Raccords en Polyethylene pour canalisation Eau et Gaz sous pression

Le succès de la fiabilité

Une solution assurée pour chaque type d’installation

NUPIGECO BENELUX

Kommenstraat 20 Rue des Bassins - BRUSSEL 1070 BRUXELLES Tel. (02) 5201676 - Fax (02) 5201978 - e-mail: bsc@bsc.be

p/a bsc N.V.

Nupigeco BSC pubbl NIRON-ELOFIT 2013 116x150.indd 1

08/01/2013 11:06:53

Découvrez référencesop sur Bekijk onzenos referenties

pantarein

www.pantarein.be www.pantarein.be

É P U R AT I O N D E S E AU X U S É E S

Construction et exploitation Expertise en processus

Études de faisabilité Tests de dégradabilité Installations pilotes sur site Recherche

Pantarein :

Les spécialistes de processus les plus compétents Votre expert pour l’épuration des eaux usées et les circuits fermés

Épuration des eaux usées verte

Sur mesure Efficace en termes d’énergie Production minime de boues Valorisation de biogaz Circuit fermé Automatisation poussée

Pantarein :

Entreprise durable Votre partenaire dans le domaine de l’écoinnovation

Aérobie-anaérobiefiltration membranaire Engineering et supervision de chantier Réalisation clés en mains Atelier de construction Commande à distance Accompagnement et entretien de processus

Pantarein :

Concept fiable Suivi de chantier et réception Votre partenaire dans l’exploitation

Optimisation d’épurations existantes

Formation des opérateurs Optimisation énergétique Réduction des boues et produits chimiques Qualité améliorée des effluents Possibilité de financement

Pantarein :

Votre partenaire dans l’épuration économique des eaux usées

Rapports et communication en matière de développement durable : visitez www.pantarein.be/publishing


w re porta g e

Fin janvier, le site anversois de Monsanto était la première entreprise de Flandre et la première entreprise du secteur chimique en Belgique à recevoir un certificat d’or European Water Stewardship. Grâce à ce certificat, l’entreprise est reconnue comme expert en gestion durable de l’eau.

Le site Monsanto d’Anvers remporte de certificat d’or EWS

C

réé par European Water Partnership, le certificat EWS récompense les efforts des entreprises dans le domaine de la gestion durable de l’eau. La gestion de l’eau du site anversois de Monsanto a été évaluée par Vinçotte, un bureau indépendant. Réduire la consommation d’eau/ minima-

werpen): “L’eau sur le site anversois est utilisée de manière durable et efficiente grâce à des systèmes technologiques novateurs tels qu’un catalyseur développé chez nous, une nouvelle technologie de filtration, la réutilisation du condensat et des eaux de lavage. Le tout dans le plus grand respect de notre environnement. Le personnel aussi est sensibilisé à la consommation durable de l’eau “.

liser le degré de pollution

Le site anversois s’est vu décerner le certificat pour avoir mis en carte dans tous les détails la consommation d’eau, en collaboration avec les experts d’Environmental Resources Management. De cette manière, Monsanto s’engage à réduire la consommation d’eau dans ses activités sur le site anversois et à minimaliser le degré de pollution des eaux. Le site consomme annuellement 3.5 millions de m³ d’eau. Suite à divers efforts, l’entreprise économise actuellement 1 million de m³ d’eau par rapport à il y a dix ans. En même temps, elle limite l’impact de la consommation d’eau sur la nature et sur les sites de captage des environs. Frank Lingier (Manager Monsanto Ant-

Ambitions

Lors de la remise du certificat, le site de production anversois s’est montré très ambitieux pour l’avenir. Un strict suivi de la consommation de l’eau sera instauré, et l’entreprise mettra la barre très haut pour limiter la consommation d’eau. Les efforts consentis pour la gestion durable de l’eau seront étendus à des activités pour des tiers mais toujours sur le site. Monsanto s’engage aussi à remplacer une fraction significative de l’eau potable par des eaux usées épurées, et a l’ambition d’améliorer le plus possible la productivité des agriculteurs avec le moins possible de matières premières. Pour eux, la disponibilité

et la qualité de l’eau sont essentielles pour la production. Avec la collaboration d’experts en environnement, l’entreprise veut rendre les semences et les systèmes agricoles plus résistants à l’encontre de la pression de l’eau, et inciter à utiliser l’eau de manière plus efficiente. E www.monsanto.eu E www.ewp.eu/activities/ews

u Annick Pleysier (Regulatory Affairs Lead EMEA Monsanto) et Fritz Barth ( Co-Chairman European Water Partnership), Marc van Peel (Voorzitter Gemeentelijk Havenbedrijf Antwerpen) et Frank Lingier (Plant Manager Monsanto Antwerpen), Kathleen Goossens (ERM Principal Partner) et Wilfried Platteau (Lead Auditor Vinçotte) a q u a r a m a # 6 7 I 81


water-matching by Induss

tailored and to the point

Induss nv Mechelsesteenweg 66 B-2018 Antwerp T +32 3 609 01 60 F +32 3 609 01 69 challenge@induss.eu www.induss.eu


w proj e t

Des projets de grande envergure mettent Waterleau en évidence sur le marché marocain Etre bien vu par un roi étranger? Pour qu’il en soit ainsi, il faut pouvoir montrer beaucoup de titres de noblesse et démontrer son expertise dans tous les détails. Waterleau est en train d’écrire une histoire passionnante de ce type au Maroc. Grâce à la réalisation des deux projets d’épuration de l’eau à grande échelle, tous deux inaugurés par le roi du Maroc Mohammed VI, l’entreprise, dont le siège principal se trouve à Wespelaar, est promue dans le Champions League des spécialistes de l’épuration de l’eau.

La construction de l’installation de Fez a commencé en février 2010. “Etant donné qu’à cette époque nous étions encore sur le projet de Marrakech, nous avons pu bénéficier de synergies intéressantes. Ainsi, nous avons pu récupérer pour l’installation de Fez beaucoup de personnes travaillant à Marrakech. Nous avons pu bénéficier ainsi de leur solide compétence et de leur savoir-faire”, complète Ron Gerards (actionnaire et responsable de la filiale Waterleau au Maroc). L e s ph a s e s

Les deux projets ont connu trois phases. Dans la première, Waterleau, en collaboration étroite avec le client, a fait l’ingénierie de l’installation. Geert Menu : “Vint ensuite la phase de l’exécution, pré-

cédée de l’approvisionnement : tous les matériaux de qualité ont été achetés en Europe parce qu’ils n’étaient pas disponibles sur le marché marocain. Ensuite, nous sommes passés à la réalisation et à la mise en service”. L’investissement total du projet de Fez s’élève à 120 millions d’euros, parfaitement répartis fiftyfifty entre réalisation et exploitation sur dix ans. Pour les travaux civils, Waterleau avait fait confiance à un partenaire local. Waterleau prenait sur elle la direction du projet, la conception du projet, ainsi que tous les appareillages électrotechniques et leur installation. Ron Gerards : “De Belgique nous suivons en continu l’exploitation de la station d’épuration.

L’année 2008 a été une borne dans l’histoire de Waterleau. Il y a sept ans, l’entreprise s’est vu confier la construction de stations d’épuration à Marrakech (1.1 millions de HE) et à Fez (1.2 millions de HE). Le projet de Marrakech a été livré en 2011 ; l’année passée, c’était au tour de Fez. “En outre, le contrat prévoit dans les deux cas l’exploitation pendant 10 ans”, précise Geert Menu (Vice President Projects Waterleau)”. Nous assurons ainsi nos activités pendant dix ans dans ce pays musulman modéré, ce qui permet plus que jamais de nous consolider. Pour notre entreprise, c’est un pas gigantesque en avant. On peut comparer la situation à celle d’un petit club de province, qui, se voyant attribuer ces projets, bat des équipes de la Champions League, et ce faisant, entre également dans ce club sélect”.

a q u a r a m a # 6 7 I 83


w proj e t u Waterleau assure également l’exploitation dans les deux projets.

L’exploitation journalière sur place est assurée par des personnes du pays. Entretemps, nous avons pu développer une structure forte sous forme d’une filiale locale à Casablanca qui emploie une centaine de collaborateurs motivés et sur lesquels nous pouvons compter. Grâce à cette équipe, nous pourrons démontrer notre valeur ajoutée dans les autres missions d’exploitation qu’on nous a confiées”. Les projets de Marrakech et de Fez sont fort semblables, la différence étant qu’à Marrakech il y avait déjà un prétraitement. Geert Menu : “Nous étions responsables de l’extension, ainsi que de la construction d’un système d’épuration tertiaire. A Fez, nous avons construit l’installation dans sa totalité, y compris le prétraitement et le traitement des boues. Etant donné l’envergure des projets, le marché ne peut plus nous ignorer dans des missions d’une telle dimension”.

Logique donc que le roi du Maroc ait loué les projets réalisés. “Nous nous profilons ainsi au Maghreb comme un pionnier en matière de technologies environnementales, et disposons, d’un coup, d’excellentes références pour développer nos activités au Maroc et ailleurs”.

R é cup é r at i o n d e l’ é n e r g i e

Waterleau se focalise fortement sur l’efficience énergétique, comme le démontrent les économies sur les frais opérationnels des deux projets réalisés. Ron Gerards: “En complément à la station d’épuration, nous avons construit une installation de récupération de l’énergie qui nous permet de produire de l’électricité à partir d’une centrale à biomasse. Grâce aux 10 mégawatt produits, nous sommes au Maroc, d’un coup, le plus grand producteur d’énergie verte à partir de la biomasse. Les boues primaires de la station d’épuration sont prélevées et envoyées vers un bioréacteur. Le substrat dissous est ensuite transformé dans le bioréacteur en boues contenant des bactéries, donnant lieu à un flux secondaire de biomasse. Les deux flux entrent dans un réacteur anaérobie (fonctionnant à la température constante de 35°C) où est produit essentiellement du méthane gazeux, qui est utilisé dans un cogénérateur pour produire de l’électricité. Par l’intermédiaire d’un système de couplage chaleur force nous chauffons de l’eau qui maintient le réacteur à 35°C. Cette approche se traduit par une réduction de l’émission de CO2, et nous permet de produire nous-mêmes 50 à 70% de l’énergie nécessaire à l’installation intégrale. Nous faisons ainsi de substantielles économies sur la facture de l’énergie, et donc sur les coûts d’exploitation. Un petit extra: l’installation répond ainsi aux normes Kyoto et fournit au Maroc des certificats d’énergie”. 84 I a q u a ra ma # 6 7

N o uv e a u x c o n t r at s

Grâce à l’expertise dont elle avait fait montre à Marrakech et à Fez, Waterleau a décroché divers autres contrats. “Nous sommes responsables de la construction d’une nouvelle station d’eau potable à Khemisset, et d’une station d’épuration à Dakhla”, signale Geert Menu. “Dakhla se trouve dans l’extrême sud du Maroc, en plein désert, et est relativement isolé du reste du pays. L’effluent de la station d’épuration sera utilisé, notamment, comme eau d’irrigation pour les plantations”. Il y a deux ans, Waterleau a fourni une station

d’épuration (50.000 HE) à Bouskoura, une nouvelle ville près de Casablanca. Elle fonctionne sur base de la technologie LUCAS, développée par Waterleau elle-même, et peut soutenir un débit de 500 m³/h pour l’irrigation de zones vertes. Waterleau exploite en outre deux stations d’épuration d’OCP, producteur marocain de phosphore. Ron Gerards : “Dans les années à venir, nous nous focaliserons encore davantage sur le marché de l’exploitation. De cette manière, nous nous consolidons dans la région pour une période de 5 à 10 ans, ce qui nous assure des entrées récurrentes. En outre, ce faisant, nous apprenons à mieux connaître le process, ce qui nous donne une expertise que nous pouvons faire valoir dans de nouveaux projets”. (par Bart Vancauwenberghe) E www.waterleau.be

En pleine évolution Geert Menu et Ron Gerards s’attendent à ce que le marché marocain de l’épuration de l’eau continue à croître dans les années à venir. “Pendant nos sept ans d’activité, nous avons pu constater que le Maroc est un pays musulman modéré, accessible et accueillant, qui s’implique dans les technologies de l’environnement sous l’impulsion du roi. Grâce à la consolidation de nos activités, nous sommes perçus comme un partenaire fiable et de qualité. Nous avons l’intention d’agrandir notre part de marché dans les projets d’eau publics au Maroc, en Algérie et au Congo. Nous cherchons avec ardeur des opportunités sur le marché de l’épuration des eaux industrielles. Nous avons déjà de belles références dans le secteur des brasseries, l’industrie agroalimentaire et l’industrie des boissons, par exemple, chez Heineken et SABMiller”.


n.v. P. BOONEN & CO s.a.

Remote control/ maintenance

P. Boonen & Cy s’efforcent d’améliorer en permanence la qualité et le service aux clients. La recherche, les recommandations et l’assistance technique aident à réaliser une bonne collaboration pour le développement et la mise au point de nouveaux produits.

Fabrication de pièces moulées et pièces manufacturées en caoutchouc.

Etude et réalisation de tuyaux flexibles et compensateurs.

Fabrication et placement de tapis d’entrées et recouvrements de sol anti-dérapants en caoutchouc.

tuyaux et raccords

…secure and reliable Monitor distributed systems and communicate with remote system components or mobile machines securely. • Modems and routers for worldwide and universal access to controllers and Ethernet networks • Security routers for secure VPN connections with IPsec encryption • PLCs and software for controlling remote systems and continuous system overview For additional information phoenixcontact.be

jointures sur mesure

raccords de tuyauteries

colmatages approuvés Belgaqua*

*Kroll & Ziller

n.v. P. BOONEN & CO s.a. © PHOENIX CONTACT 2014

info@boonenp.be

tél. +32 (0)3 844 25 29

www.boonenp.be


NETZSCH TORNADO® T2 Rotary Lobe Pumps

The perfect concept  Full Service in Place (FSIP)  Oil free and synchronised tooth belt drive  Patented metal to rubber lobe contact  Low pulsation due to optimised flowpath through the pump chamber

Speed Up. Smart Conveying Technology. “Smart Conveying Technology” signifie pour vous un gain de temps maximum lors de l’entretien de vos pompes. Grâce aux constructions intelligentes, des travaux de montage sur le stator et le rotor peuvent être effectués en peu de gestes et en très peu de temps. Par le segment d’ajustage une durée de vie plus longue du rotor et stator est garantie. Tout cela permet de réduire le temps de montage de 85%, en comparaison avec “les pompes non SCT”.

seepex GmbH Bureau België Tel +32.14.501471 seepex.be@seepex.com www.seepex.com

NETZSCH Pumps Bellux BVBA Brusselbaan 209 1790 Affligem Belgium Tel.: +32 53 663301 info.npb@netzsch.com www.netzsch.com


w prod u ct s pot

Décanteurs lamellaires Hydromesi au traitement de la pollution pluviale

Le ruissellement des eaux de pluies sur de vastes aires urbaines imperméabilisées, voies de circulation comprises, apporte au milieu naturel d’importants volumes d’eau polluée. Hormis le cas de déversement accidentel de liquides légers, la pollution ainsi déversée se caractérise par sa nature essentiellement particulaire, c’est-à-dire liée aux particules en suspension. Ces particules présentent une bonne aptitude à la décantation. Une simple décantation au fil de l’eau constitue donc un moyen de lutte efficace pour réduire la masse des pollutions rejetée vers le milieu naturel.

Solution proposée

Les décanteurs lamellaires Hydromesi sont destinés à intercepter la pollution pluviale. Ils offrent une importante surface de décantation grâce à la juxtaposition de lames. La prise en compte de contraintes hydrauliques de fonctionnement (répartition des effluents, pertes de charges) et des contraintes d’exploitation (accessibilité, démontage, nettoyage) conduit à concevoir des ouvrages comportant de large accès et dont les équipements sont modulaires et facile à nettoyer ou à démonter.

Lorsque les décanteurs se remplissent d’eau, un flotteur de commande ou un actionneur fait pivoter la structure lamellaire jusqu’à la position voulue. Lors de sa vidange, ses lames reviennent sous l’effet de leur poids en position verticale. L’écartement des lames évite leur colmatage et le blocage d’objets ou de détritus entre les lames. Le basculement en position verticale favorise aussi le glissement des boues encore retenues vers le fond de l’ouvrage. L’écartement des lames est alors maximal, ce qui facilite les opérations de nettoyage des lames.

Principe de fonctionnement

Ava n ta g e s

Les décanteurs lamellaires Hydromesi possèdent une structure lamellaire innovante, car elle est mobile et inclinable. L’innovation majeure réside dans le fait que l’inclinaison des lames dépend des variations du niveau de l’eau. La manoeuvre d’inclinaison des lames peut aussi être réalisée à l’aide d’un palan à levier ou d’un treuil.

Les décanteurs lamellaires offrent beaucoup d’avantages: • une solution compacte comparativement à un bassin de stockage décantation; • des équipements robustes entièrement construits

en inox 304 L ou 316 Ti, avec lames en pvc; • une démontage facile sans outils spécifiques; • une structure lamellare réglable et modifiable dans le temps, permettant l’amélioration des performances de l’appareil; • des lames mobiles, risque de colmatage réduit; • une exploitation simple et rationelle; • une accessibilité complète (sur et dessous les lames); • radier du décanteur à fond plat ou conique; • fonctionnement hydraulique vérifié par simulations numériques des écoulements. E www.hydroconceptbvba.eu

u L’inclinaison des lames dépend des variations du niveau de l’eau

a q u a r a m a # 6 7 I 87


Nouvelle génération VLT® AQUA Drive: la maîtrise des coûts

Réduit les coûts jusqu’à

30%

la 1ère année

Rien ne vaut le savoir-faire et l’expérience Un seul variateur pour toutes les applications de l’eau, à couple constant ou à couple variable, avec ou sans réserve de couple, de 0,25 kW à 2 MW, avec la liberté de choix du moteur: asynchrone, à reluctance synchrone, à aimant permanent. Plus d’info: www.danfoss.be

comparé aux installations avec variateur standard

2015_NewAd_Aquarama.indd 2

4/02/2015 13:08:02

NEW ! Spectrophotometer NANOCOLOR / II ® UV

VIS

• Revolutionary user experience • Clever premium optics • Comprehensive integrated quality control • Advanced functions (scan, color, turbidity) • Flexible interface options MACHEREY-NAGEL is proud to present a brand new UV/VIS spectrophotometer for water analysis, the NANOCOLOR® UV/VIS II. The instrument revolutionizes laboratory work, as it fuses a high end analytical instrument with a user experience thus far only known in smartphones and tablets. Due to the integrated color measurement and turbidity function, as well as the perfect integration of all our NANOCOLOR® tests, you can use the instrument for a wide variety of monitoring applications within water and waste water analysis.

Innovative and smart user guidance - Safe and accurate results - Result safety and trust – Universal use and high safety within the entire field of water analysis - Universal connectivity and data transmission Handelsstrasse, 16 – 4700 EUPEN Tel. 087/59.51.70 – Fax 087/59.51.79 www.filterservice.be info@filterservice.be More information on www.mn-net.com/smart


wproductnews

Atlas Copco adapte la conception d’une série complète de compresseurs scroll

EDO PUMPS lance une nouvelle génération de groupes de surpression Après le lancement en 2014 de la nouvelle série EBI de pompes centrifuges verticales “en ligne” en acier inoxydable, EDO PUMPS présente une nouvelle série de groupes de surpression. Cette nouvelle série est constituée de pompes centrifuges à faible consommation d’énergie. Chaque pompe peut être pourvue d’un variateur de fréquence VASCO.

Les variateurs de fréquence communiquent entre eux et ceci jusqu’à huit pompes en série. Les pompes centrifuges EBI sont conformes à la nouvelle norme M.E.I (Minimum Efficiency Index), qui est en vigueur depuis le premier Janvier 2015. E

Atlas Copco introduit la série SF entièrement redessinée de compresseurs scroll exempts d’huile et répondant à la classe O. Ces compresseurs compacts et silencieux sont maintenant équipés de moteurs encore plus efficients et du régulateur le plus avancé. Grâce au développement en propre de cet élément scroll de 5.5 kW, un modèle 6 kW et des variantes à 10 bar sont également disponibles maintenant. Egalement introduite pour la première fois, une série SF+ équipée du régulateur de compresseur le plus récent, Elektronicon® Mk.5. La série SF est pourvue d’un moteur IE3 PremiumEfficiency de la classe de protection IP55 et de la classe d’isolation F. Elle est conçue pour fonctionner en conditions difficiles. La conception modulaire du SF+ Multi assure

la flexibilité de la consommation d’air et économise l’énergie. Les unités multiscroll, disponibles à partir de 8 kW, peuvent utiliser leurs scrolls en différentes configurations et donc adapter la puissance aux besoins en air comprimé. Ce système VFT (Variable Flow Technology) intégré dans l’Elektronicon® met en route et arrête automatiquement le nombre optimal de scrolls. Outre les possibilités de surveillance à distance, l’état de chaque scroll peut être suivi de manière indépendante avec l’Elektronicon® Mk.5. De plus, la nouvelle conception du capot du SF Mono introduit la notion de “capot aéré”. La série SF comporte en outre un large assortiment d’options pour fûts et traitement de l’air. E www.atlascopco.be

www.edopumps.be

Une installation de flottation Lugan pour les ferrailleurs Pratiquement tous les ferrailleurs ont le même problème de rejet des eaux de pluie sur leur parcelle. Le problème est que l’écoulement de l’eau de pluie entraîne avec lui les salissures de la ferraille. Ces salissures comportent des métaux lourds, de l’huile et des graisses émulsifiées. L’eau s’écoule par des caniveaux dans les séparateurs souterrains, mais ne répond pas encore aux normes imposées par les autorités après traitement. L’installation de flottation Lugan d’EnviroChemie est entièrement adaptée à l’épuration de ce type d’eau. L’eau est d’abord neutralisée et floculée en ligne au moyen de produits chimiques, puis séparée des boues par flottation. L’installation est compacte et disponible en diverses capacités. E www.envirochemie.com

a q u a r a m a # 6 7 I 89


wproductnews Quality Pumps distributeur exclusive de Grindex en Belgique

Packo Pumps lance nouvelle pompe centrifuge économique en acier inoxydable Packo Pumps lance le type de pompe MCP3/250-315, un ajout à la gamme de pompes MCP3 existante qui est caractérisée par une grande efficacité (cfr. MEI (indice de rendement minimal) directive de l’UE n ° 547/2012). Le nouveau type de pompe est robuste en acier inoxydable coulé et offre un débit jusqu’à 1250 m³/h avec une HMT d’environ 18 m. La pompe est adaptée pour l’industrie des boissons. Autres applications où la MCP3/250-315 fait un bon score

sont l’industrie de l’eau et le monde laitier, où elles sont utilisées pour par exemple la filtration de l’eau de procédé, le lactosérum etc. Aujourd’hui, cette pompe est disponible jusqu’à 90 kW dans les versions de moteur de 6 et 8 pôles. Bientôt la pompe sera également disponible avec une puissance de moteur jusqu’à 250 kW. La conception est en ligne avec la vision de Packo Pumps, mettant l’accent sur les économies d’énergie, la facilité d’entretien et une conception robuste dans une exécution monobloc.

Depuis janvier 2015, Quality Pumps est le nouveau distributeur exclusif de Grindex pour la Belgique. Johan Broekmans de Quality Pumps, confie: “Nous sommes particulièrement heureux d’avoir pu ajouter une marque de renom à notre portefeuille. De plus, chez nous, les clients de Grindex peuvent compter sur un service optimal.” Ce service 24h/24 et 7j/7 est garanti par nos monteurs expérimentés et bilingues. Ceux-ci peuvent non seulement se prévaloir d’une connaissance approfondie de la marque, mais ils disposent aussi, dans leur grand atelier, de toutes les pièces de rechange nécessaires pour assurer un service fiable et rapide, et un entretien professionnel. Quality Pumps propose dorénavant une vaste gamme de pompes de drainage et à boues de chantier. Celles-ci sont équipées d’un clapet de ventilation et, à l’intérieur, d’une protection électronique pour prévenir l’inversion du sens de rotation, les chutes de tension et les surchauffes. Un collier d’assèchement pour pomper jusqu’à l’assèchement est disponible en option. Les pompes sont fabriquées à partir de matériaux résistants à l’usure et sont également disponibles en inox. La plupart des modèles seront disponibles en stock. E

www.qualitypumps.be

E www.packopumps.com

KSB présente en XXL une pompe de circulation de grande efficience KSB présente la nouvelle pompe de circulation Calio XXL. Ce dernier développement de la gamme Calio est le plus grand modèle de la nouvelle génération de pompes à rotor noyé exemptes d’entretien. Une pompe de circulation d’efficience énergétique ultime est maintenant disponible pour tous les débits. La pompe dispose de nombreuses fonctionnalités pour diminuer la consommation d’énergie de manière intelligente. Le Calio XXL est à même de soutenir des débits de 70 m³/h. Les pompes sont mues par des moteurs synchrones à commande électronique. Les pompes de toute dimension sont pourvues en standard d’interfaces et de fonctions pour raccordement aux systèmes intelligents de gestion d’immeubles. L’interface Modbus peut intégrer toutes les pompes de circulation Calio dans des systèmes automatisés. Il est possible s’installer deux pompes en parallèle, sans software ni hardware supplémentaires : l’une comme pompe principale, l’autre comme back-up, avec commutation automatique entre les deux en cas de perturbation ou lors de réglages programmés. Autre fonction importante pour réduire encore davantage les coûts d’énergie: Eco-Modus, en complément à d’autres méthodes connues (contrôle pression constante, pression proportionnelle, et prédétermination active de la vitesse). E

90 I a q u a ra ma # 6 7

www.ksb.com



Do you speak H2O?

Efficiënt water meten en een betrouwbare water analyse? Geen probleem met KROHNE. Als één van de toonaangevende bedrijven in de proces meettechnologie, levert KROHNE een waardevolle bijdrage aan de vereisten van de waterindustrie. Het KROHNE productassortiment dekt het gehele scala van meet en -analyse technologie, van diverse meetinstrumenten tot complexe totaaloplossingen voor uw bedrijf. Naast een compleet instrumentatie assortiment van flow- en niveaumeters, bieden wij onze klanten ook analyse toestellen voor ph-metingen, geleidbaarheidsmetingen, ion concentratie en redox. Service en calibratiemogelijkheden maken onze portfolio compleet. KROHNE – Water is onze wereld.

Mesure efficace de l’eau et analyse de l’eau fiable? Aucun problème chez KROHNE. KROHNE, une des sociétés modèle dans la technologie de mesure de proces, fournit une précieuse contribution aux exigences de l’industrie de l’eau. L’assortiment de produits KROHNE couvre la gamme complète des technologies de mesure et d’analyse, depuis des instruments de mesure divers jusqu’à des solutions totales complexes pour votre entreprise. En plus d’un assortiment complet d’instruments de mesure de débit et de niveau, nous proposons également des appareils d’analyse pour la mesure de pH, de conductivité, de concentration en ion et de redox. Les possibilités de service et de calibration complètent notre portfolio. KROHNE – L’eau est notre monde.

Voor meer informatie zie onze website. Pour plus d’information, consultez notre site web.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.