keeping the moment
javier l贸pez prol
o proxecto fotografĂas mapa
4 6 27
the project photographs map
3
o proxecto Este proxecto nace no seo dun erasmus en Budapest, Hungría, perante o curso 2010-2011. Consta de dez fotografías que son o breve testemuño dunha experiencia moito máis ampla. Este proxecto fala dos momentos vividos e a intención de gardalos nalgún lugar alén do propio maxín. Fronte ao efémero da propia experiencia surxe a necesidade de permanencia. E á súa vez esta experiencia está vencellada ao tempo e ao espazo no que se produce, e nestas coordenadas son nas que a experiencia se transforma en fotografía para ficar nun espazo concreto e alongarse no tempo para ficar para sempre como diría Jose Ángel Valente. As fotografías que constan nesta obra fican ou ficaron nun tempo nos lugares aos que pertencen. Lugares públicos e privados nos que a experiencia por medio da fotografía conqueriu alongarse e ficar, e ao mesmo tempo ser compartida con quen a quixer observar, experimentar. Cada fotografía está evidentemente vencellada a experiencias e polo tanto interpretacións persoais. O interesante é que cadaquén interprete libremente cada unha delas conforme á súa experiencia persoal.
4
the project
el proyecto
This project was born while making erasmus in Budapest, Hungary, during the course 2010-2011. It consists on ten photographs. They are the brief willing of a much greater experience. This project talks about the moments lived and the intention of keeping them somewhere further than the mind itself. Against the ephemeral of the experience itself comes up the need of permanence. At the same time this experience is linked to the time and to the place where it happens. In this sense the experience converts into photography in order to remain in a concrete place and get longer in the time to remain forever as Jose Ángel Valente would say. The photographs part of this project remain or remained some time in the places where they belong to. Public and private places where the experience through photography achieved get longer and remain, and at the same time be shared with everyone who want to observe, experience. Each photography is obviously related to personal experiences and interpretations. The interesting point is that everyone interpretes each one freely in accordance with your personal experience.
Este proyecto nace de un erasmus realizado durante el curso 2010-2011 en Budapest, Hungría. Consta de diez fotografías que son el breve testigo de una experiencia mucho más amplia. Este proyecto habla de los momentos vividos y la intención de guardarlos en algún lugar más allá de la propia memoria. Frente a lo efímero de la propia experiencia surge la necesidad de permanencia. Y a su vez esta experiencia está relacionada con el tiempo y el espacio en el que se produce, y son en estas coordenadas en las que la experiencia se transforma en fotografía para permanecer en un espacio concreto y alargarse para permanecer para siempre como diría Jose Ángel Valente. Las fotografías que constan en esta obra permanecen o permanecieron en un tiempo en los lugares a los que pertenecen. Lugares públicos y privados en los que la experiencia por medio de la fotografía consiguió alargarse y permanecer, y al mismo tiempo ser compartida con quien la quisiese observar, experimentar. Cada fotografía está evidentemente relacionada a experiencias y por tanto interpretaciones personales. Lo interesante es que cada uno interprete libremente cada una de ellas conforme a experiencia personal.
5
6
7
8
9
10
11
12
13
17
18
19
21
23
24
25
27