Schulprogramm - programma per le scuole 2014/15

Page 1

Schulprogramm / programma per le scuole 2014/15

Mit der Schule ins Museum Con la scuola al museo


Gedanken, die uns bewegen Im Zentrum der Mensch Jede Person erlebt das Museum auf ihre Weise. Wir wollen diese Vielfalt respektieren und unsere Besucherinnen und Besucher als Individuen mit unterschiedlichen Interessen, Bedürfnissen und Fähigkeiten begreifen. Langsamkeit und Erfahrung In einer Zeit der Reizüberflutung und gestiegener Leistungsanforderungen wollen wir das Tempo drosseln – der Stille, der Inspiration und der Emotion Raum geben. Wir wollen einen Ort schaffen, an dem die Qualität des Selbst-Erlebten über der Quantität an Informationen steht. Nachhaltigkeit Erfahrungen, die wir in einem Museum machen dürfen, sind nachhaltiges Wissen. Die Gedanken und Bilder begleiten uns über die Museumsschwelle hinaus, um im Alltag wieder an die Oberfläche zu kommen, wenn sie mit Erlebtem in Beziehung treten.

Kontakt, Dialog und Begegnung Im Museum begegnen Menschen sich selbst, anderen Menschen und den Objekten. Wir wollen sie dabei unterstützen, individuelle Wege zu erproben und verschiedene Blickwinkel einzunehmen. Der Dialog ist ein integraler Bestandteil des Lern- und Erfahrungsprozesses im Museum. Freiheit und Verantwortung des Individuums Wir möchten die Autonomie unserer Besucherinnen und Besucher fördern. Mit ihren Wünschen und Erfahrungen beteiligen sich alle in erster Person an der Gestaltung des Museumsbesuchs. Objekte aus der Vergangenheit und die Gegenwart Der Wert archäologischer Objekte besteht nicht nur in den „Wahrheiten“, die sie über die Vergangenheit preisgeben, sondern auch im Bezug zu unserem persönlichen Alltag.


Le idee alle quali ci ispiriamo Al centro la persona Ogni persona visita il museo in modo diverso. Vogliamo rispettare questa diversità e guardare i visitatori/le visitatrici come individui con interessi, bisogni e capacità differenti. Teniamo in alta considerazione il loro punto di vista. Lentezza, esperienza In questo tempo di stimoli e richieste di prestazioni sempre più pressanti e standardizzate, vogliamo imparare a rallentare e a dare spazio al silenzio, a un’ispirazione e all’emozione. Vogliamo creare un luogo dove la qualità del vissuto ha la priorità sulla quantità dell’informazione. Lavoro a lungo termine Quando in un museo si può fare “esperienza”, gli effetti durano nel tempo. Pensieri ed immagini assimilati nella mente durante la visita escono dallo spazio del museo e riemergono in superficie nel nostro quotidiano, creando una relazione con ciò che abbiamo vissuto.

Contatto, dialogo, incontro Il museo è un luogo d’incontro con noi stessi, con altre persone e con gli oggetti. Vogliamo incoraggiare i visitatori/le visitatrici a entrare in contatto con ciò che trovano negli spazi del museo, a porre le loro domande e a esprimere i loro punti di vista. Il dialogo è parte integrante dell’apprendimento e dell’esperienza museale. Libertà e responsabilità dell’individuo Sosteniamo l’autonomia dei nostri visitatori e visitatrici. Ognuno/a contribuisce in prima persona alla costruzione del percorso con le proprie richieste ed esperienze. Oggetti del passato, vita moderna Il museo offre l’occasione unica di confrontarsi in modo diretto con i reperti originali e con le storie che raccontano, ponendoli in relazione con il nostro presente e con la nostra quotidianità.


Unsere Vermittlungsformate

Interaktive Führung – 1 Stunde Der Dialog untereinander und die persönliche Annäherung an die Ausstellungsstücke stehen hier im Mittelpunkt. Je nach Thema und Altersgruppe werden passende Zugangsformen gewählt.

Werkstatt – 2 Stunden Geschickt gemacht! Schülerinnen und Schüler lernen urgeschichtliche Materialien und überlieferte Verarbeitungstechniken kennen. Die praktischsinnliche Erfahrung eröffnet einen Einblick in vergangene Lebensweisen.

Preis: 4,00 € pro Schülerin/Schüler (2,50 € + 1,50 € Eintritt) Buchbar: an allen Öffnungstagen

Preis: 6,00 € pro Schülerin/Schüler (4,50 € + 1,50 € Eintritt) Buchbar: dienstags und mittwochs

Sprachabenteuer L2/L3 – 1 Stunde Sprachenunterricht einmal anders: Bei der Arbeit mit spannenden Objekten erweitert sich der Wortschatz der zweiten oder dritten Sprache auf spielerische Weise.

Museumspädagogische Aktion – 3 Stunden Die in der Ausstellung gesammelten Inhalte und Erfahrungen werden kreativ verarbeitet und individuell vertieft. Wir begleiten den Prozess, geben bei Bedarf Unterstützung und fördern den Austausch.

Grundschule: deutsch und italienisch Oberschule: deutsch und italienisch; englisch ab Sprachniveau B1 Preis: 4,00 € pro Schülerin/Schüler (2,50 € + 1,50 € Eintritt) Buchbar: an allen Öffnungstagen

Preis: 6,00 € pro Schülerin/Schüler (4,50 € + 1,50 € Eintritt) Buchbar: dienstags und mittwochs

Wir beraten Sie gerne bei der Auswahl des passenden Formats: Montag bis Freitag zwischen 8.30 und 12.30 Uhr unter T +39 0471 320121 oder E-Mail education@iceman.it.


Quale percorso scegliere

Percorso dialogico – 1 ora Il percorso dialogico favorisce l’approccio interattivo dei/delle partecipanti. L’esperienza diretta e la relazione personale con gli oggetti del museo sono al centro dell’attività.

Laboratorio pratico – 2 ore Ragazzi e ragazze imparano a conoscere i materiali utilizzati nella preistoria e le relative tecniche di realizzazione, lavorando con le materie prime dei reperti originali conservati in museo.

Prezzo: 4,00 € a persona (2,50 € attività + 1,50 € entrata) quando: tutti i giorni

Prezzo: 6,00 € a persona (4,50 € attività + 1,50 € entrata) quando: giovedì e venerdì

Percorso L2/LS – 1 ora Il percorso permette di sviluppare le competenze linguistiche dei/delle partecipanti nella seconda o terza lingua divertendosi e scoprendo i contenuti del museo.

Percorso intensivo – 3 ore Il percorso permette di approfondire gli argomenti della mostra e rielaborarli attraverso un’attività pratica e creativa, mettendo a frutto l’esperienza personale vissuta in museo.

Scuola elementare: tedesco e italiano Scuola superiore: tedesco e italiano; inglese a partire dal livello linguistico B1

Prezzo: 6,00 € a persona (4,50 € attività + 1,50 € entrata) quando: giovedì e venerdì

Prezzo: 4,00 € a persona (2,50 € attività + 1,50 € entrata) quando: tutti i giorni

Avete bisogno di un consiglio nella scelta? Ogni mattina dal lunedì al venerdì dalle ore 8.30 alle 12.30 è disponibile il nostro servizio di consulenza per insegnanti: T +39 0471 320 121 oppure e-mail education@iceman.it.


Angebote für die Grundschule 8–11 Jahre Auf Ötzis Spuren Interaktive Führung – 1 Stunde Der erste Kontakt der Schülerinnen und Schüler mit Ötzi, seiner Geschichte und Ausrüstung erfolgt anhand von natürlichen Werkstoffen, Rekonstruktionen und modernen Gegenständen. Selbstständige Beobachtungen, haptische Erfahrungen sowie Raum für Fragen sind die Merkmale dieses Angebots.

Piacere! Ich bin Ötzi (4.–5. Klasse)

Sprachabenteuer L2 – 1 Stunde Museumsobjekte und Inhalte dienen als Anstoß, die eigene Sprachkompetenz zu erweitern. Spielerische Elemente bilden einen unverfänglichen Rahmen für den Sprachgebrauch an einem ungewöhnlichen Lernort.

Allerlei von Bast, Holz und Rinde Werkstatt – 2 Stunden Handfertigkeit und die Materialkenntnisse der Steinzeit-Menschen erstaunen immer wieder aufs Neue. In Ötzis Ausrüstung wurden allein mehr als 20 Pflanzenarten verarbeitet. Durch selbständiges Ausprobieren von Verarbeitungstechniken, lernen die Schülerinnen und Schüler einige pflanzliche Werkstoffe kennen.

Wer war Ötzi? Museumspädagogische Aktion – 3 Stunden Wir wissen so viel über den Mann aus dem Eis – wir haben seine Kleidung, seine Ausrüstung, sogar seine letzte Mahlzeit untersucht. Aber eine Frage wird nach wie vor kontrovers diskutiert: Was hat Ötzi in seinem Leben gemacht? Nach einer Besichtigung der Mumie und der Originalfunde können die Teilnehmerinnen und Teilnehmer ihre eigene Ötzi-Geschichte dreidimensional darstellen.


Offerte per le scuole primarie 8–11 anni Sulle tracce di Ötzi Percorso dialogico – 1 ora Bambini e bambine si avvicinano alla figura di Ötzi, al suo equipaggiamento e alla sua storia attraverso oggetti moderni, elementi naturali e ricostruzioni. L’osservazione autonoma, l’esperienza tattile e la possibilità di soddisfare le curiosità personali sono le caratteristiche principali di questa attività.

Hallo! Io sono Ötzi (4a–5a classe)

Percorso L2 – 1 ora Attraverso la conoscenza di Ötzi e dei suoi oggetti nella seconda lingua, bambini e bambine hanno l’occasione di arricchire il loro vocabolario, vivendo un’esperienza divertente e diversa dall’attività in classe.

Un pizzico di betulla, un filo di tiglio e… Laboratorio pratico – 2 ore La conoscenza della natura e le capacità manuali degli uomini preistorici lasciano sempre meravigliati. Una visita alla mostra permette a bambini e bambine di conoscere i reperti originali e osservarli nel dettaglio, mentre l’attività pratica fa sperimentare i processi di lavorazione di alcuni materiali vegetali.

Chi era Ötzi? Percorso intensivo – 3 ore Sappiamo moltissime cose dell’Uomo venuto dal ghiaccio: com’era vestito, che oggetti portava con sé, qual è stato il suo ultimo pasto e persino di quale colore aveva gli occhi. Ma chi era Ötzi e cos’ha fatto nella sua vita? Durante il percorso, oltre all’osservazione della mummia e del suo equipaggiamento, bambini e bambine possono rappresentare in maniera tridimensionale la loro idea sulla storia di Ötzi.


Angebote für die Mittelschule 11–14 Jahre Ötzi und seine Welt Interaktive Führung – 1 Stunde Kupferzeitliche Werkstoffe und Naturräume, die Ötzi bewohnte, werden unter die Lupe genommen. Ausgehend vom Vergleich mit einer heute üblichen Trekkingausrüstung setzen sich die Schülerinnen und Schüler selbstständig mit den ausgestellten Originalfunden auseinander und rekonstruieren verschiedene Aspekte der urgeschichtlichen Lebensweise.

Ermittlungen im Fall Ötzi Interaktive Führung – 1 Stunde Ötzi ist nicht nur ein bedeutender archä­ologischer Fund, sondern auch das Opfer in einem Kriminalfall aus ferner Vergangenheit. Die Wissenschaft bedient sich verschiedener Methoden aus der Pathologie und Kriminologie um das Geschehene zu rekonstruieren. Die Schülerinnen und Schüler nehmen eigene Ermittlungen auf, um „ihren“ Fall zu lösen. ◆ Dieses Angebot dient als Vertiefung für Klassen, die das Museum bereits besucht haben.

Frozen Stories –

Gletscherfunde aus den Alpen Interaktive Führung – 1 Stunde Durch das Abschmelzen der Gletscher treten zunehmend archäologische Funde zutage, die uns viel über das Leben im Hochgebirge erzählen. Die Schülerinnen und Schüler schlüpfen in die Rolle des Archäologen/der Archäologin und versuchen den Objekten ihre persönliche Geschichte zu entlocken. ◆ Buchbar bis Februar 2016


Offerte per la scuola secondaria di I grado 11–14 anni Ötzi e il suo mondo Percorso dialogico – 1 ora Prendendo spunto dai materiali naturali utilizzati dall’Uomo venuto dal ghiaccio, dall’ambiente in cui viveva o da un moderno equipaggiamento da trekking, ragazzi e ragazze si muovono autonomamente fra i reperti originali, scoprono diversi aspetti della vita nella preistoria e approfondiscono i temi che più li hanno colpiti con l’aiuto di un mediatore o una mediatrice.

Indagine sul caso Ötzi Percorso dialogico – 1 ora Ötzi non è solo un ritrovamento di notevole importanza archeologica, è anche la vittima di un misterioso omicidio. Ragazzi e ragazze tentano di risolvere questo caso criminale mettendosi nei panni di un/a anatomopatologo/a, di un/a criminologo/a o di un/a giornalista. ◆ Questa offerta è adatta come approfondimento per classi che hanno già visitato il museo.

Frozen Stories –

Reperti e storie dai ghiacciai alpini Percorso dialogico – 1 ora Sempre più spesso lo scioglimento dei ghiacciai porta alla luce reperti archeologici che ci forniscono informazioni preziose sulla vita in alta montagna. Gli alunni e le alunne si calano nel ruolo dell’archeologo/dell’archeologa e attraverso l’immaginazione possono ricostruire le storie “personali” dei vari reperti esposti in mostra. ◆ Prenotabile fino a febbraio 2016

Ötzi on Air (2 –3 classe) a

a

Percorso intensivo – 3 ore Ragazzi e ragazze approfondiscono le conoscenze scientifiche relative all’Uomo venuto dal ghiaccio e al suo ambiente ed elaborano i contenuti della mostra come fossero giornalisti e giornaliste. Dopo uno scambio di informazioni e riflessioni, ogni team giornalistico ha la possibilità di realizzare un video sul tema indagato.


Angebote für die Ober- und Berufsschulen 14–19 Jahre Achtung, Details!

Frozen Stories –

Interaktive Führung – 1 Stunde Aufmerksam untersuchen die Jugendlichen Ötzis Kleidung und Ausrüstung. Wozu trug er all diese Gegenstände bei sich? Dabei werden auch anhand der gezeigten Inhalte gemeinsam kreative Interpretationsansätze – alternativ zur gängigen Lehrmeinung – entwickelt.

Interaktive Führung – 1 Stunde Durch das Abschmelzen der Gletscher treten zunehmend archäologische Funde zutage, die uns viel über das Leben im Hochgebirge erzählen. Die Schülerinnen und Schüler schlüpfen in die Rolle des Archäologen/der Archäologin und versuchen den Objekten ihre Geschichte zu entlocken. ◆ Buchbar bis Februar 2016

(1.–3. Klasse)

Steinzeit für Insider (4.–5. Klasse)

Interaktive Führung – 1 Stunde Unser Wissen über die Jungsteinzeit ist das Ergebnis der Zusammenarbeit verschiedener Wissenschaften. Die Schülerinnen und Schüler recherchieren in der Ausstellung verschiedene Ansätze um eine Übersicht vom Leben in dieser Zeit zu erhalten.

Gletscherfunde aus den Alpen

Jäger? Pastore? Have a guess at Ötzi’s job! (1.–2. Klasse) Sprachabenteuer L2/L3 – 1 Stunde Theorien zu den unterschiedlichen „Berufen“, die Ötzi ausgeübt haben könnte, sind der Ausgangspunkt, um die aktive und passive Sprachkompetenz zu fördern. Eine gute Möglichkeit Sprache in einem unüblichen Kontext einzusetzen und Barrieren leichter zu überwinden. ◆ Buchbar in italienischer Sprache; in englischer Sprache ab Sprachniveau B1


Offerte per la scuola secondaria di II grado 14–19 anni Occhio al dettaglio

Frozen Stories –

Percorso dialogico – 1 ora Partendo dalla curiosità di ragazzi e ragazze approfondiamo insieme i contenuti del museo e proviamo a reinterpretare i reperti di Ötzi. Immergendosi nel ruolo dell’archeologo/dell’archeologa, i ragazzi sviluppano nuove ipotesi sull’ utilizzo degli oggetti.

Percorso dialogico – 1 ora Sempre più spesso lo scioglimento dei ghiacciai porta alla luce reperti archeo­ logici che ci forniscono informazioni preziose sulla vita in alta montagna. Gli alunni e le alunne si calano nel ruolo dell’archeologo/dell’archeologa e attraverso l’immaginazione possono ricostruire le storie “personali” dei vari reperti esposti in mostra. ◆ Prenotabile fino a febbraio 2016

Il Neolitico a portata di mano

Pastore? Jäger? Have a guess at Ötzi’s job! (1 –2 classe)

(1a–3a classe)

(4a–5a classe)

Percorso dialogico – 1 ora La conoscenza del Neolitico è frutto della collaborazione tra diversi ambiti del sapere. Ragazzi e ragazze cercano informazioni e idee, per ricostruire un quadro generale della vita nell’Età del Rame e collegarla al loro presente.

Reperti e storie dai ghiacciai alpini

a

a

Percorso L2/LS – 1 ora Che lavoro faceva Ötzi? Il percorso nella seconda o terza lingua offre a ragazzi e ragazze l’occasione di arricchire il proprio vocabolario, vivendo un’esperienza divertente e diversa dall’attività in classe. ◆ Prenotabile in lingua tedesca; in lingua inglese a partire dal livello linguistico B1


Der Besuch im Museum Öffnungszeiten Dienstag bis Sonntag: 10 – 18 Uhr Letzter Einlass: 17.30 Uhr Schulklassen haben bereits ab 9 Uhr Zutritt zum Museum, wenn sie eine Führung gebucht haben. Montags geschlossen (ausgenommen Feiertage und die Montage im Juli, August und Dezember) Anmeldung Eine Anmeldung – mindestens 14 Tage vorher – ist für Schulklassen (auch ohne Führung) immer erforderlich. Online unter www.iceman.it/de/anfrage oder telefonisch unter +39 0471 320120 oder 320121. Achtung! Unser Reservierungsbüro bestätigt und beantwortet alle OnlineAnfragen mit einer E-Mail. Sollten Sie innerhalb von 3 Tagen keine Rückmeldung erhalten haben, kontaktieren Sie uns bitte telefonisch. Bei Absage ersuchen wir um schriftliche Mitteilung an: Fax +39 0471 320122 info@iceman.it. Pünktlichkeit Für einen gelungenen Museumsbesuch ist es von großer Wichtigkeit, dass die Gruppe pünktlich ist. Deshalb bitten wir Sie 5 Minuten vor Beginn der Führung ins Museum zu kommen, damit Rucksäcke und Jacken in Ruhe verstaut werden und wir Sie bestmöglich empfangen können. Sollten Sie mit einer Verspätung von über 20 Minuten zur bestellten Führung kommen, verfällt Ihr Anspruch auf diese, da eine Durchführung in

den meisten Fällen aus logistischen Gründen nicht mehr möglich ist. Selbstverständlich versuchen wir unser Möglichstes, um Ihnen vor Ort eine Kompromisslösung anzubieten. Bei Nichterscheinen ohne Abmeldung oder einer Verspätung von über 20 Minuten sehen wir uns gezwungen, den vollen Betrag für die nicht in Anspruch genommene Führung in Rechnung zu stellen. Wir bitten Sie um Verständnis für diese Maßnahme, da das Museum spezialisiertes Personal beauftragt, dessen Honorar auch dann fällig wird, wenn die Führung ausfällt. Kleine Gruppen – großes Erlebnis Um allen Schülerinnen und Schülern ein spannendes Museumserlebnis zu ermöglichen, teilen wir Schulklassen so auf, dass die Gruppengröße max. 10 bis 15 Personen (je nach Art des Angebots) beträgt. Ein ganzer Tag im Museum Gerne können Sie an einem Tag auch zwei Angebote kombinieren. Wir beraten Sie gerne über die verschiedenen Möglichkeiten. Es ist empfehlenswert, zwischen den beiden Aktivitäten eine Pause einzuplanen. Der Eintritt ins Museum wird natürlich nur einmal verrechnet. Barrierefreiheit Das Museum ist rollstuhlgerecht eingerichtet. Wenn ein Kind besondere Bedürfnisse hat, bitten wir um genaue Angabe bei der Anmeldung, damit wir Ihnen so gut wie möglich entgegenkommen können.


Unsere Bibliothek Neben dem Bestand an themenbezogener Kinder- und Jugendliteratur, Zeitschriften, Videos, CDs und Unterrichtsmaterialien finden Sie in unserer Bibliothek zahlreiche wissenschaftliche und populärwissenschaftliche Publikationen zur Archäologie, Vor- und Frühgeschichte und Museumspädagogik. Öffnungszeiten: Montag bis Freitag von 9–12 Uhr und von 14–16 Uhr, außerhalb dieser Zeiten nach Vereinbarung: biblio@iceman.it T +39 0471 320112. Mit öffentlichen Verkehrsmitteln Vom Zugbahnhof (Haltestelle Bahnhof 3) fahren viele Stadtbusse direkt in die Sparkassenstraße (der Museumseingang liegt um die Ecke). Zu Fuß benötigen Sie für die Strecke vom Zug- oder Busbahnhof zum Museum ca. 10 bis 15 Minuten.

MU

SE UM ST R

.-

VI AC

AS S

AD IR

ISP AR

MI O

SCHLOSS MARETSCH CASTEL MARECCIO

.-

VI AM

SP AR KA SS EN ST R

US EO LAU

BEN GA SSE

-V

IA P

OR TIC

I

DOMINIKANERPLATZ P.ZZA DOMENICANI

RATHAUSPLATZ P.ZZA MUNICIPIO P.ZZA WALTHER PLATZ

BUS P.ZZA VERDI PLATZ

VIA

R DI ST IBAL

GAR

.

RAILWAY STATION BAHNHOF STAZIONE


Pianifica la tua visita Orari di apertura Da martedì a domenica ore 10 – 18 Ultimo ingresso ore 17.30 L’ingresso al museo è possibile dalle ore 9 per le classi che prenotano una visita guidata. Chiuso il lunedì (eccetto festivi e nei mesi di luglio, agosto e dicembre) Prenotazione Per le classi è necessaria la prenotazione, anche senza visita guidata, con un anticipo di almeno 14 giorni. Online www.iceman.it/it/richiesta o telefonicamente T +39 0471 320 120 o 320121. Attenzione! Il nostro ufficio prenotazioni conferma per e-mail tutte le richieste telematiche ricevute. Se non vi arriva la conferma entro tre giorni, contattate il nostro ufficio telefonicamente. In caso di rinuncia vi preghiamo di inviare una disdetta via fax F +39 0471 320 122 o e-mail: info@iceman.it. Puntualità La puntualità del gruppo è importante per la buona riuscita della visita! Il tempo del ritardo non può essere recuperato alla fine del percorso, altri gruppi sono prenotati e aspettano di essere accolti in museo. Per questo motivo: se avete prenotato un’attività, vi preghiamo di presentarvi al museo con 5 min. di anticipo, per sistemare zaini e giacche con calma e per ricevere la migliore accoglienza, prima di iniziare. Qualora si verifichi un ritardo di più di 20 minuti il diritto alla visita

guidata prenotata decade, in quanto nella maggior parte dei casi per motivi logistici non è più effettuabile. Ovviamente cercheremo di fare tutto il possibile per offrirvi una soluzione di compromesso. In caso di assenza senza disdetta o di ritardo superiore ai 20 minuti, ci vediamo costretti ad addebitare l’intero importo della visita guidata. Il museo impegna personale specializzato – che va pagato – anche quando la visita guidata decade. Vi preghiamo dunque di comprendere questa disposizione. In meno è meglio Per permettere a tutti/e i/le partecipanti di sfruttare al meglio l’attività in museo, dividiamo le classi in gruppi di massimo 10 – 15 alunni, a seconda dei percorsi. Un’intera giornata al museo Se avete intenzione di trascorrere l’intera giornata in museo, chiedete consiglio al nostro servizio di consulenza. È infatti possibile combinare un percorso dialogico con un laboratorio pratico, pagando una sola volta il prezzo dell’entrata. Fra le due attività è raccomandabile una breve pausa. Accessibilità Il museo è privo di barriere architettoniche ed è visitabile anche con la sedia a rotelle. Se nel gruppo c’è un bambino o una bambina con particolari necessità, vi preghiamo di comunicarlo al momento della prenotazione: cercheremo di venire incontro alle vostre esigenze nel miglior modo possibile.


La nostra biblioteca Un ricco patrimonio di libri per persone di tutte le età, riviste, video, CD e materiali didattici sono a dispo­ sizione per affrontare in classe i temi presenti nel museo. Insegnanti e interessati vi troveranno naturalmente anche pubblicazioni scientifiche e monografie su diversi aspetti dell’archeologia, della preistoria e della didattica museale. Orari d’apertura della biblioteca dal lunedì al venerdì dalle ore 9 alle 12 e dalle ore 14 alle 16. Altri orari sono possibili previo accordo: biblio@iceman.it T +39 0471 320 112.

MI O ISP AR AD IR AS S

SE UM ST R

.-

VI AC

MU

.-

VI AM

US EO

SP AR KA SS EN ST R

Come raggiungerci Se arrivate in treno troverete a disposizione molti autobus urbani, (fermata Stazione3), con cui potrete raggiungere direttamente via Cassa di Risparmio (il museo è dietro l’angolo). Il museo dista circa 10 – 15 minuti a piedi dalla stazione ferroviaria e da quella degli autobus.

SCHLOSS MARETSCH CASTEL MARECCIO

LAU

BEN GA SSE

-V

IA P

OR TIC

I

DOMINIKANERPLATZ P.ZZA DOMENICANI

RATHAUSPLATZ P.ZZA MUNICIPIO P.ZZA WALTHER PLATZ

BUS P.ZZA VERDI PLATZ

VIA

R DI ST IBAL

GAR

.

RAILWAY STATION BAHNHOF STAZIONE


Fort- und Weiterbildung für Lehrpersonal FROZEN STORIES – Gletscherfunde aus den Alpen

Der Klimawandel hat auch eine archäologische Seite. Er bringt zu Tage, was für lange Zeit im Gletschereis verborgen war. Ötzi ist nicht der einzige Glücksfund der letzten Jahrzehnte. Viele weitere Objekte sind aufgetaut und erzählen uns spannende Geschichten aus der Vergangenheit. Und mit jedem neuen Fund stellt sich die Frage: Was trieb die Menschen über Jahrtausende auf die Gletscher? Der Archäologe und Kurator Andreas Putzer führt durch die Ausstellung. Im Anschluss werden die Pädagogischen Angebote und Leitlinien des Museums vorgestellt. Referenten: Andreas Putzer, Archäologe und eine Kulturvermittlerin des Museums Zeit: Montag, 6. Oktober 2014, 15.00 – 17.30 Uhr Ort: Archäologiemuseum In Zusammenarbeit mit dem Katholischer Südtiroler Lehrerbund Anmeldung erforderlich unter: T +39 0471 978293 E-Mail: info@ksl.bz.it

Der archäologische Lehrpfad in Elvas

In einen malerischen Rundgang von Stufels (Brixen) nach Elvas sind mehrere archäologische Fundstellen eingebunden, darunter die urgeschichtlichen Orte Vogeltenne und Pinatzbichl, ein Abschnitt der Römerstraße, ein frühmittelalterlicher Friedhof und die sog. Kreuzplatte mit Felszeichnungen.

Weitere Highlights sind ein Aussichtsturm, hölzerne Wehrbauten und musealisierte Ruinen. Referent: Günther Kaufmann Zeit: Freitag, 17. April 2015 Von 14.30 – 18 Uhr Ort: Elvas, Brixen In Zusammenarbeit mit dem Katholischen Südtiroler Lehrerbund. Anmeldung erforderlich unter: T +39 0471 978293 E-Mail: info@ksl.bz.it

Exkursion zur archäologischen Stätte Ganglegg bei Schluderns

Das Ganglegg hat seinen Namen von einem Viehpferch (Gangl), der sich im bergseitigen Sattel des Hügels befindet. Auf dem Hügel (Egg) befand sich in der Urgeschichte eine bedeutende Siedlung. Es handelt sich um die einzige, großflächig und systematisch ausgegrabene, urgeschichtliche Siedlung im Vinschgau. Heute führt ein Rundgang durch rekonstruierte bronzezeitliche und eisenzeitliche Hütten und Häuser zu den Überresten der Ausgrabungen. Referent: Günther Kaufmann, Archäologe im Südtiroler Archäologiemuseum Zeit: Freitag, 8.Mai 2015 von 14.30 – 18 Uhr Ort: Ganglegg; Treffpunkt vor dem Vintschger Museum in Schluderns In Zusammenarbeit mit dem Arbeitskreis Südtiroler Mittel-, Ober- und Berufsschulen (ASM) Anmeldung an dem ASM mittels Anmeldeformular auf www.lehrerasm.it


Corsi di aggiornamento per insegnanti Frozen Stories: reperti e storie dai ghiacciai alpini

Sotto i tuoi piedi: passeggiata archeologica a Pigloner Kopf

Relatore: Dott. Andreas Putzer, archeologo Quando: giovedì 2 ottobre 2014, ore 14 – 17

Quando: aprile/maggio 2015

Il cambiamento climatico ha conseguenze anche archeologiche, poiché porta alla luce oggetti rimasti nascosti per lungo tempo nei ghiacciai che ci raccontano storie del nostro passato. Il corso cercherà di spiegare cosa spinse gli esseri umani ad andare sui ghiacciai nel corso dei secoli percorrendo la nuova mostra temporanea “Frozen Stories”. Verranno presentati i percorsi didattici legati alla mostra e offerti spunti per l’attività in classe.

L’Egitto al tempo di Ötzi: archeologia e intercultura

Il corso si propone di ripercorrere l’archeologia della preistoria egizia arrivando fino alle prime dinastie (VIIV sec. a.C.) e mostrando l’evoluzione di una particolare cultura materiale e intellettuale che si è espressa attraverso tecniche agricole, costruzioni funerarie, evoluzione della scrittura e dell’organizzazione amministrativa e politica. Si parlerà inoltre della mediazione interculturale dell’archeologia partendo dall’esperienza diretta delle mediatrici culturali e museali. Relatrici: Massimiliana Pozzi, egittologa e Beatrice Tedeschi, mediatrice culturale Quando: mercoledì 25 febbraio 2015, ore 14 – 17 e giovedì 26 febbraio 2015, ore 14 – 16

Sul Monte di Mezzo, presso Vadena, è stato individuato un importante luogo di culto della tarda Età del Rame (III millennio a.C.) vicino allo sperone di roccia chiamato Pigloner Kopf. Il corso si propone di presentare i ritrovamenti archeologici di questo importante sito altoatesino, approfondendo in particolare il tema della lavorazione del rame, e si articolerà in un pomeriggio al museo e in un pomeriggio di passeggiata archeologica.

Attenzione: Iscrizioni ed informazioni presso il Museo Archeologico dell’Alto Adige: F +39 0471 320 122 e-mail: education@iceman.it T +39 0471 320 112. Tutti i corsi proposti sono inseriti nel Piano Provinciale di Aggiornamento 2014/15 dell’Intendenza scolastica (www.ipbz.it)


Science Week

Wissenschaftspuppentheater für Grundschulkinder Teatro di scienza e burattini per bambini delle scuole elementari Forschung für die Jüngsten.

Il piacere della ricerca per i più piccoli. Il teatro di scienza e burattini

Das Wissenschaftspuppentheater „Die Umweltbühne“ aus Chemnitz (D) hat für das Südtiroler Archäologiemuseum ein Puppentheaterstück zum Thema „Gletscherarchäologie“ entwickelt, das die Kinder gemeinsam mit der Haupt­figur Giuseppe so allerlei erleben lässt.

“Die Umweltbühne” di Chemnitz (D) ha realizzato appositamente per il Museo Archeologico dell’Alto Adige un pezzo teatrale sul tema dell’archeologia dei ghiacciai, che farà divertire i bambini insieme a Giuseppe, il personaggio principale.

Aufführungen

Spettacoli

23. bis 25. September 2014, 9.30 und 11.00 Uhr (45 min) max. 50 TeilnehmerInnen, Preis: 4,00 € Anmeldung innerhalb 19.09.2014, T +39 0471 320 121, info@iceman.it in deutscher Sprache. Mehr Informationen auf www.iceman.it.

Dal 23 al 25 settembre 2014, alle ore 9.30 e alle ore 11.00 (45 min) max. 50 partecipanti, prezzo: 4,00 € prenotazione entro il 19.09.2014, T +39 0471 320 121, info@iceman.it in lingua tedesca; le parole e i concetti piú importanti saranno tradotti in italiano. Per maggiori informazioni sull’ evento visitate il sito www.iceman.it.


Sprachen lernen im Museum! Imparare le lingue al museo Wir laden Sie ein, das Klassenzimmer zu verlassen und den Sprachunterricht an einen anderen Lernort zu verlagern. Die Originalfunde, Zeugnisse der Vergangenheit, ermöglichen einen kreativen Umgang mit der Fremdsprache und wirken unterstützend beim Überwinden von Sprachbarrieren. Der Schwerpunkt dieses Angebotes liegt weniger bei den musealen Inhalten, sondern vielmehr beim Gebrauch der Fremdsprache. V’invitiamo a lasciare le aule a spostare le lezioni di lingue straniere in un un altro luogo d’apprendimento. I reperti originali, testimoni del passato, favoriscono un approccio creativo con la lingua straniera e il superamento delle barriere linguistiche. Il fulcro di questa proposta non sono tanto i contenuti museali, quanto l’impiego della seconda lingua.


Discoveries in the Alpine glaciers Gletscherfunde aus den Alpen Reperti e storie dai ghiacciai alpini Special Exhibition / Sonderausstellung / Mostra temporanea

2014 – 2015

Museumstraße / Via Museo 43 39100 Bozen / Bolzano – Italy T +39 0471 320 100 info@iceman.it www.iceman.it


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.