16
JULY 2015 AUGUST
635141 772311 9
I S S N 2 3 1 1- 6 3 5 8
16
Искусство
Общество
#
Cover Art+Prive 16.indd 3
Проект великой книги «Калила и Димна» Иллюстрация на шелке – Е. Узденикова
6/22/15 10:43
Наш турбийон гарантирует наилучшую точность хода.
ЧАСЫ 1815 TOURBILLON
Турбийон – одно из самых изумительных изобретений в часовом деле.
неразрешённой в часовом деле более двухсот лет. В 2008 году марка Lange
Он нейтрализует влияние гравитации на точность хода механических
нашла решение: это запатентованное устройство остановки секунд для
часов. Чтобы воспользоваться этим улучшением, нужно иметь возможность
турбийона, которое позволяет останавливать часы в нужный момент и
выставлять время на часах столь же точно, однако, это проблема оставалась
эталонно устанавливать на них время. Теперь в часах 1815 TOURBILLON
Final_MD_UAE_N_BTQAbuDhabi_Dubai_ArtPlus_1815Tourb_PG_470x330_ATMO-134-15.indd 1 Cover Art+Prive 16.indd 4
6/22/15 10:43
Cover A
Теперь на нём можно абсолютно точно выставить время.
Турбийон с устройством остановки и функцией ZERO-RESET.
сделан ещё один шаг вперёд: благодаря встроенной в механизм
и перезапустить часы с точностью до секунды. Механизм с прецизионно
функции ZERO-RESET при остановке часов для коррекции времени
взаимодействующими сложными устройствами оснащён мануфактур-
секундная стрелка скачком переходит в нулевую позицию. После чего
ной спиралью Lange, которая подбирается к нему индивидуально. Всё
можно аккуратно выставить минутную стрелку на нужное деление шкалы
это делается в интересах наивысшей точности. www.alange-soehne.com
Приглашаем вас открыть для себя всю коллекцию часов: Бутик A. Lange & Söhne Абу-Даби · Etihad Towers, Тел. +971 2 665 05 88, abudhabi@lange-soehne.com Бутик A. Lange & Söhne Дубай · Dubai Mall, Тел. +971 4 325 39 23, dubai@lange-soehne.com
Art+Prive 16 Book.indb 1
09.06.15 17:40 6/20/15 4:05
Art+Prive 16 Book.indb 2
6/20/15 4:05
Art+Prive 16 Book.indb 3
6/20/15 4:05
16
#
LARENEG ETALUSNOC NOITAREDEF NAISSUR EHT FO IABUD NI
PRO Artist
PRO content
JULY 2015 AUGUST
Under the patronage of the Consulate General of the Russian Federation in Dubai and Northern Emirates
Art+ Russian Elite Journal Issue №16, July-August 2015 Founder Art Media FZ LLC, Dubai, UAE Creator & Editor-in-Chief Elena Olkhovskaya Business Development Manager Natalia Burdun Design Gleb Osipov & ART Plus Studio Contributors Alexandre Vassiliev Alexander Bratersky Yuna Hakim Vadim Wolfson Elena Vedrashko Published by ART MEDIA FZ LLC, Creative City Fujairah P. O. Box 454265 Dubai, United Arab Emirates Editorial Enquiries editor@artplus.ae Mob: +971 50 2539196 Marketing info@artplus.ae Advertising AMED Advertising Executive Tower D, Office 1301 Business Bay, PO Box 282892 Tel . (+971) 4 4541566 Email: info@amedadvertising.com Cover "Kalila & Dimna" Great Arabic Book Illustration by Elena Uzdenikova "Wolfson Stidio" Project
Тираж/Circulation 10 000 экземпляров/10,000 copies Цена свободная На обложке Проект великой книги «Калила и Димна» Иллюстрация на шелке – Е. Узденикова «Студия Вольфсона» Типография Raidy Printing Press Dubai Регистрация/Registrations В ОАЭ: Разрешение Национального Совета по СМИ № 2124 in the UAE: under National Media Concil approval number 2124 В России: Свидетельство Федеральной службы РФ по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций. ПИ № ФС 77 - 56206 от 28 ноября 2013 года in Russia: Roscomnadzor Registration PI № FC 77 - 56206 from 2013, november, 28 Номер подписан в печать 25.06.2015 12+ Редакция не несет ответственности за достоверность и содержание рекламных материалов. Любое воспроизведение публикаций журнала ART Plus допускается только с письменного разрешения редакции. Фотоматериалы и рукописи не рецензируются и не возвращаются. The publisher do not assume any liability for the advertisement content. No reproduction of the ART Plus features or their chapters is allowed without a prior written permission of the publisher. The publisher do not review and return typescripts and photo-materials.
PRO People
Art+ Русский Элитарный Журнал № 16, Июль - Август 2015 Учредитель Издательство Art Media FZ LLC, Дубай Главный редактор Елена Ольховская Менеджер по развитию бизнеса Наталья Бурдун Дизайн и верстка Глеб Осипов & ART Plus Studio Авторы Александр Васильев Александр Братерский Юна Хаким Вадим Вольфсон Елена Ведрашко Адрес издательства ART MEDIA FZ LLC, Creative City Fujairah P. O. Box 454265 Dubai, United Arab Emirates Редколлегия editor@artplus.ae Mob: +971 50 2539196 Маркетинг info@artplus.ae
M M M
010
ПЕРВАЯ АВЕНЮ Exclusive interview with Abdelmonem Bin Eisa Alserkal, Founder of Alserkal Avenue
014
ЗА РУЛЕМ Talk with Ulugbekhon Maksumov about Cars and Private Collection
018
PROD
ВОЗВЫШЕННЫЙ ПРОМЫСЕЛ Exclusive interview with Alexander Ivanov, Artist
PROD
022
PROD
ПРИШЕЛЕЦ Dollarsandart & Paintings by Jim Wheat
©ART Media FZ LLC. All Rights Reserved
4 Art+Prive 16 Book.indb 4
art plus priv�
июль - август 2015
6/20/15 4:05
S R E T S U B H T Y M E S V R I E L T S U MY THBIVE RS L E T S U B MY TH IVE L
PRODUCED & ORGANIZED BY
PRODUCED & ORGANIZED BY
PRODUCED & ORGANIZED BY
Art+Prive 16 Book.indb 5
E M A S E S EET R T E S M A S SE LIVEEE T SETSRAME E S LIVEET STR E
K O L K S W HAN O H S C I G KLOK MAN HAGISC SHOW MA SKLOK HANIC SHOW MAG
LIV
A SUMMER, FULL OF FUN FOR ALL SESAME STREET LIVE | 6,7 & 8 AUGUST | DU FORUM YAS ISLAND, ABU DHABI SESAME STREET LIVE | 14 & 15 AUGUST | AL AIN MUNICIPALITY THEATRE, AL AIN A SUMMER, FULL OF FUN FOR ALL MYTHBUSTERS LIVE | 13,14 & 15 AUGUST | DU FORUM YAS ISLAND, ABU DHABI | 6,7 & 8 |AUGUST | DUYAS FORUM YASABU ISLAND, ABU DHABI SESAME STREET HANSKLOK | 21 &LIVE 22 AUGUST DU FORUM ISLAND, DHABI SESAME STREET LIVE | 14 & 15 AUGUST | AL AIN MUNICIPALITY THEATRE, AL AIN A SUMMER, FUN FOR ALL MYTHBUSTERS LIVE | 13,14 &FULL 15 AUGUST |OF DU FORUM YAS ISLAND, ABU DHABI
| 6,7 & 8 |AUGUST | DUYAS FORUM YASABU ISLAND, ABU DHABI SESAME STREET TICKETS EXCLUSIVELY AT HANSKLOK | 21 &LIVE 22 AUGUST DU FORUM ISLAND, DHABI SESAME STREET LIVE | 14 & 15 AUGUST | AL AIN MUNICIPALITY THEATRE, AL AIN MYTHBUSTERS LIVE | 13,14 & 15 AUGUST | DU FORUM YAS ISLAND, ABU DHABI TICKETS EXCLUSIVELY AT HANSKLOK | 21 & 22 AUGUST | DU FORUM YAS ISLAND, ABU DHABI TICKETS EXCLUSIVELY AT
6/20/15 4:05
PRO Couture
PRO Collection
PRO Treasures
PRO content
025
РУССКИЙ СЛЕД Russian Fashion & Its Role in the Haute Couture Development
028
032
СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО Carolina Herrera Confidential. Exclusive Interview with Carolina Herrera De Baez
КРУИЗНОЕ СФЕРИЧЕСКОЕ Dior Cruise Show at Cannes
6 Art+Prive 16 Book.indb 6
038
КРУГИ НА ВОДЕ Tiffany & Co. & Legendary Blue Book Collection
046
ДОМ, КОТОРЫЙ ПОСТРОИЛ… House With Legacy. Exclusive Interview with Pascal Mouawad
art plus priv�
июль - август 2015
6/20/15 4:05
PRO Books
PRO Craftsmanship
PRO Voyage
PRO content
054
КОРОЛЕВСКИЙ ПОДАРОК Best Destinatoin in Europe. Bordeaux. Midsummer Dream
058
МЕЖДУ СТРОК Oksana Okskaya. Poems
060
НА ТРИ ЧЕТВЕРТИ 200 years Anniversary of Fedinand A. Lange. Unique Three Quarter Plate
066
ИСКУССТВО ЗА КАДРОМ Interview with Daniel Riedo, CEO Jaeger-LeCoultre
2015 july - august
Art+Prive 16 Book.indb 7
art plus priv�
7 6/20/15 4:05
078
ДОРОГА ИЗ САМОЦВЕТОВ Exclusive Interview with Valeria Manini, Bulgari Fragrance Business Managing Director
106
С ЧЕГО НАЧИНАЕТСЯ РОДИНА National Day of Russia Grand Celebrations in the UAE
082 Art+Prive 16 Book.indb 8
110
PROD
ЛЕТО, СОБЫТИЯ, ЛЮДИ Creations, People, Festives
PROD
PROD
120
СЧАСТЛИВЫЙ ШАНС New. CHANEL Chance Eau Vive
8
B W B W B W
ET Cetera
PRO Bliss
PRO Event
PRO content
О СОВПАДЕНИЯХ И ВООБЩЕ Common Uncommon Things
art plus priv�
июль - август 2015
6/20/15 4:06
E V I L Y E BARNLD TOUER ORRNEY LIV W BA LD TOUER WAORRNEY LIV R B U O T D L WOR
THE AIRE N I M U L ET SHOW IL E &TLH H G I FIR MINAIRE OW H S E ILLEU&TLH T H IG E R I FIR A N I OW H S ILLEU&M T H G LI
N E M M MU NZ AENH C S M MUM NZ AENSUCMHM M Z N A H C S
FIR
A SUMMER, FULL OF FUN FOR ALL A SUMMER, FULL OF FUN FOR ALL A SUMMER, FULL OF FUN FOR ALL PRODUCED & ORGANIZED BY
PRODUCED & ORGANIZED BY
PRODUCED & ORGANIZED BY
Art+Prive 16 Book.indb 9
BARNEY LIVE | JULY 23-25 |CULTURAL CENTRE IN MADINAT ZAYED, WESTERN REGION BARNEY LIVE | JULY 30,31 & AUGUST 1 | EMIRATES PALACE HOTEL, ABU DHABI THE ILLUMINAIRE | 21 & 22 AUGUST | AL AIN MUNICIPALITY THEATRE, AL AIN THE ILLUMINAIRE | 28 & 29 AUGUST | EMIRATES PALACE HOTEL, ABU DHABI BARNEY LIVE | JULY28 23-25 CENTRE IN MADINAT ZAYED, WESTERN MUMMENSCHANZ| & 29 |CULTURAL AUGUST | AL AIN MUNICIPALITY THEATRE, AL AIN REGION BARNEY LIVE | JULY430,31 & AUGUST 1||EMIRATES EMIRATESPALACE PALACEHOTEL, HOTEL,ABU ABUDHABI DHABI MUMMENSCHANZ| & 5 SEPTEMBER THE ILLUMINAIRE | 21 & 22 AUGUST | AL AIN MUNICIPALITY THEATRE, AL AIN THE ILLUMINAIRE | 28 & 29 AUGUST | EMIRATES PALACE HOTEL, ABU DHABI BARNEY LIVE | JULY28 23-25 CENTRE IN MADINAT ZAYED, WESTERN MUMMENSCHANZ| & 29 |CULTURAL AUGUST | AL AIN MUNICIPALITY THEATRE, AL AIN REGION BARNEY LIVE | JULY430,31 & AUGUST 1||EMIRATES EMIRATESPALACE PALACEHOTEL, HOTEL,ABU ABUDHABI DHABITICKETS EXCLUSIVELY AT MUMMENSCHANZ| & 5 SEPTEMBER THE ILLUMINAIRE | 21 & 22 AUGUST | AL AIN MUNICIPALITY THEATRE, AL AIN THE ILLUMINAIRE | 28 & 29 AUGUST | EMIRATES PALACE HOTEL, ABU DHABI MUMMENSCHANZ| 28 & 29 AUGUST | AL AIN MUNICIPALITY THEATRE, AL AIN MUMMENSCHANZ| 4 & 5 SEPTEMBER | EMIRATES PALACE HOTEL, ABU DHABI TICKETS EXCLUSIVELY AT
TICKETS EXCLUSIVELY AT
6/20/15 4:06
PRO people
Трудно было представить еще пятнадцать лет назад, что Объединенные Арабские Эмираты в целом и Дубай, в частности, станут признанными центрами современного искусства на Ближнем Востоке. Развитие этого направления в стране во многом обязано энтузиастам и меценатам. Один из них – наш собеседник Абдельмонем бен Иса Альсеркаль, основатель артпространства Alserkal Avenue и покровитель искусств. Как происходило и происходит становление рынка современного искусства, что интересует галеристов в ближневосточном регионе и какую роль играет искусство в жизни многонационального и мультикультурного общества – эти и другие темы стали основой нашей беседы.
Первая авеню Концепция этого творческого сообщества нацелена на долгий и устойчивый рост и является основной ценностью в Alserkal Avenue
10 Art+Prive 16 Book.indb 10
Абдельмонем бен Иса Альсеркаль
Господин Альсеркаль, с 2007 года Ваша Авеню постоянно развивается одновременно с ближневосточной сферой современного искусства с тем, чтобы стать передовым центром культуры в Дубае и ОАЭ. Почему Вы решили создать специализированное артпространство в промышленной зоне Al Quoz, а не где‑то бл иже к центральным районам города? Мы росли вместе с художественной сценой ОАЭ, поступательно развивая культурный ландшафт Дубая. В нашей стране, да и в регионе в целом, всегда прослеживался грандиозный поток творческой энергии, направленной на творчество и созидание, вот почему у меня возникла мысль о том, что нужен творческий центр для «выращивания» новых идей на местной почве и прочная платформа, которая бы могла собрать art plus privÉ
все креативные умы в одном месте. За последние семь лет Alserkal Avenue стала лидирующим центром культуры и искусств в регионе, где работают ведущие местные галереи, многие уже с прочной международной репутацией. Вместе мы превратили одну из промышленных зон в Дубае в центр творчества, где первые галеристы взяли на себя риск и открыли свои арт-площадки, начали обмениваться идеями с другими, а посетители стали слетаться сюда со всего мира, чтобы увидеть, что происходит на художественной сцене города, и кто лучшие из лучших в этой сфере. Концепция этого творческого сообщества нацелена на долгий и устойчивый рост и является основной ценностью в Alserkal Avenue, которая призвана поддерживать местные инициативы и таланты, появляющиеся в регионе.
июль - август 2015
6/20/15 4:06
PRO people
Вместе мы превратили одну из промышленных зон в Дубае в центр творчества, где первые галеристы взяли на себя риск и открыли свои арт-площадки, начали обмениваться идеями с другими, а посетители стали слетаться сюда со всего мира, чтобы увидеть, что происходит на художественной сцене города, и кто лучшие из лучших в этой сфере.
2015 july - august
Art+Prive 16 Book.indb 11
art plus privÉ
11 6/20/15 4:06
PRO people
Почему мы занимаем территорию не в центре города? Одна из причин – площадей таких размеров под строительство арт-пространств в центре нет. Более того, сегодня Alserkal Avenue становится не только направлением для творческих людей, но и самостоятельной организацией со своими собственными правами. В этом году мы официально стартовали нашу новую программу, направленную на поддержание культурного диалога и создание уникальных социальных практик и художественных творческих мастерских для всех желающих с участием художников, живущих и работающих в регионе Ближнего Востока и Северной Африки. Поддерживая искусство и делая его коллективным, применимым на практике и долговечным, Alserkal Avenue старается учредить будущую эко-систему для развития искусства, давая художникам уверенность в том, что у них есть и будет возможность для творчества и поддержка регионального рынка. Что может быть проще! Впервые в ОАЭ Alserkal Avenue будет предоставлять художникам студии для работы, в которых будут созданы условия и для проживания тоже. Всё это делается для того, чтобы оказать дополнительную помощь местным и региональным талантам, которые только начинают свой путь в искусстве.
Mohamed Somji UAE, Courtesy Gulf Photo Plus
Каков ваш личный прогноз, касающийся развития рынка современного искусства в ОАЭ в течение ближайших нескольких лет; и совпадает ли он с текущей ситуацией? Думаю, что даже тот факт, что за несколько лет мы стали эпицентром искусств в регионе, можно считать колоссальным достижением. Одна только Alserkal Avenue всего за семь лет вдвое увеличилось в размерах и помогла развитию сотрудничества между творческими организациями и союзами, посредством создания курируемого профессионального сообщества. В нем каждый может продвигать свои идеи и независимо творить, оставаясь при этом частью большого братства настоящих новаторов, поддерживающих друг друга. Надеюсь, эта тенденция сохранится и в будущем, учитывая большой спрос на площади среди галеристов и огромное количество ежегодных мероприятий, связанных с искусством, проходящих не только в Дубае и ОАЭ, но и в регионе в целом. В этом году в рамках Недели искусства в Дубае в марте было объявлено о расширении Alserkal Avenue. Известно, что список ожидания от желающих получить свой место на Авеню, довольно внушительный. Как бы вы оценили качество художественных галерей и арт-пространств, уже представленных на территории Avenue? Мы создали жизнеспособную среду для развития разных видов искусств, во многом благодаря местным талантам и разнообразным партнерским проектам. Поддержка местных художников и знакомство творческих лидеров с экономической составляющей – вот собственно вся суть концепции Alserkal Avenue. Сегодня мы довольны составом наших участников, те же, кто подал заявки на открытие новых галерей, тоже соответствуют нашим требованиям и выглядят убедительно и перспективно с точки зрения концепции Авеню. За последние два года мы рассмотрели более 250 заявок от современных новаторов, и практически каждая из них заставила нас удивиться. Кураторство такого многопрофильного и многонационального творческого сообщества – это удивительный процесс, позволяющий оценить самые впечатляющие и наиболее сильные идеи, которые, в конечном итоге, и становятся или станут частью Alserkal Avenue.
Salsali Private Museum, Alserkal Avenue Galleries Night
12 Art+Prive 16 Book.indb 12
art plus privÉ
июль - август 2015
6/20/15 4:06
PRO people
Carbon12Dubai Sharghzadegi Anahita Razmi Installation
Hassan Sharifn Images No 2 2014, Courtesy Gallery Isabelle van den Eynde
Пресс-портреты Абдельмонем бен Иса Альсеркаль основатель и владелец Al Serkal Avenue
Сегодня мы играем еще и другую, очень важную роль. Ту, что принимает на себя риски тех, кто готов рискнуть; ту, что поддерживает местных художников; ту, что налаживает новые диалоги; ту, что позволяет создать новую риторику; ту, что притягивает к нам самых талантливых людей со всего региона. Наши концепции и люди, стоящие за ними, демонстрируют невероятную тягу к генерированию новых идей и инновационному творчеству. Все наши галереи – это совершенно потрясающие и амбициозные предприниматели, стоящие за ними. Все они не против рисковать, принимать нестандартные решения, экспериментировать с новыми формами. И всё это в который раз доказывает, что количество талантливых и неординарных людей в ОАЭ и на Ближнем Востоке в целом не просто велико, а очень велико. Как вы думаете, чего еще недостает Alserkal Avenue? Поскольку мы имеем дело с развивающейся творческой средой, мы понимаем, что все новые идеи нуждаются в юридической помощи и поддержке, а также в специализированной инфраструктуре, в том числе и экономической, которая помогала бы их росту и развитию. Этого нам пока недостает, и именно это мы постоянно и выстраиваем на территории Alserkal Avenue – творческое сообщество с профессиональными и сильными кураторами, поддержкой со стороны правительственных учреждений и других творческих инициатив и компаний. Мы видим интерес со стороны международных галерей, переезжающих в регион Ближнего Востока и Северной Африки, он отражает рост региональной сцены современного искусства. Совместно с доморощенными галереями иностранцы создают мощную основу для диалога, сотрудничества и обмена идеями – всё это соответствует основным ценностям Alserkal Avenue. Приглашая к сотрудничеству хорошо известные международные художественные галереи с их уникальными программами, такие как Leila Heller (Нью-Йорк), Stephane Custot, а также учитывая наше партнерство с фондом Jean-Paul Najar Foundation, Alserkal Avenue ставит своей целью значительно укрепить существующую инфраструктуру искусства и культуры как в Дубае, так и по всему региону. 2015 july - august
Art+Prive 16 Book.indb 13
Абдельмонем бен Иса Альсеркаль родился в Дубае. По окончании университета в США, он вернулся в Объединенные Арабские Эмираты и занялся проектами в сфере недвижимости. В 2007 году он основал особую зону культуры и искусства Alserkal Avenue, которая продолжает свое развитие в индустриальном районе города Аль Куз (Al Quoz), являясь домом для многочисленных художественных галерей и современных арт-пространств. В марте 2015 года Alserkal Avenue расширилось еще почти на 46,5 тысяч квадратных метров, удвоив свою площадь. Осенью 2015 года новые пространства Alserkal Avenue откроют свои двери современным арт-галереям, некоммерческим культурным фондам и организациям, специальным проектам, дизайнерским концептам, собирая в одном месте уникальное творческое сообщество. За свои усилия по продвижению современного искусства и поддержке культуры семья Альсеркаль была дважды удостоена награды Patron of the Arts («Покровитель искусств») в 2012 и 2013 годах, учрежденной его высочеством шейхом Мухаммедом бен Рашидом Аль Мактумом, вице-президентом и премьер-министром страны, правителем Дубая.
Вильма Джаркьют директор Alserkal Avenue
В течение последних десяти лет Вильма жила и работала в Нью-Йорке, Чикаго, Лондоне и Дубае, где она приобрела богатый опыт в сфере международного бизнеса, фокусируясь на развитии творческих сообществ. Как директор Alserkal Avenue Вильма стала одним из ключевых специалистов, способствовавших развитию и расширению этого регионального центра культуры и искусства. Центр творчества вырос и стал одним из самых известных арт-кварталов в регионе. На его территории сегодня расположено более 30 галерей современного искусства, а также творческие и альтернативные общественные арт-пространства.
art plus privÉ
13 6/20/15 4:06
PRO people
За рулем В одном из музеев Монако выставлена частная коллекция правителя страны, князя Монако, состоящая из различных раритетных автомобилей и карет, начиная с 1860 года и до наших дней. Наш собеседник, конечно же, не королевских кровей и не является обладателем музейной экспозиции, но его страсть к хорошим автомобилям настолько сильна, что его личный автопарк разрастается с каждым годом
С
чего началось это увлечение и по какому принципу формируется частное автомобильное собрание мы поговорили с Улукбеком Максумовым, коллекционером и предпринимателем, живущим и работающим в Объединенных Арабских Эмиратах. О начале коллекции. Всё началось со звонка моего друга, который предложил мне приехать к нему в магазин, чтобы взглянуть на эксклюзивный автомобиль Ferrari из лимитированной серии, которых было всего три или четыре в мире. Тогда, в принципе, у меня не было планов создавать коллекцию. Шел 2011 год. Я приехал на авторынок и сразу понял, что этот автомобиль мне хочется купить. Причем, друг предложил мне взять машину и просто для начала на ней поездить, попробовать, так как это была его машина, и он не торопил меня в оплатой покупки. Я её забрал. И еще до дома не доехал, как позвонил ему и сказал, что оставляю машину себе. Вот с неё, собственно, с Ferrari 430 и началась моя коллекция. Тогда я, правда, этого еще не знал. Машина была 2008 года выпуска, но с пробегом всего 2 тысячи километров. По большому счету, совсем новая. Потом была другая Ferrari 458, тоже одна из тех, что выпускаются ограниченными сериями и по случаю оказываются здесь, в ОАЭ. Я купил и её. О принципах и выборе. Конечно, в первую очередь, при покупке меня греет мысль о том, что таких машин в мире очень мало, считанные единицы, или вообще одна. Все мои машины сегодня – из лимитированных коллекций. Это не серийные авто. Так в моем парке появился Lamborghini, потом вышла гибридная BMW, которая ездит на электричестве. Это совершенно космическая машина. Я её тоже купил, привез в Эмираты и поставил у себя.
14 Art+Prive 16 Book.indb 14
art plus privÉ
Мне нравится ездить на всех своих автомобилях, ну или хотя бы просто на них смотреть и время от времени заводить. Многие машины я завожу одновременно по пятницам, и хожу среди них. Смотрю. Они все разные. И по классу, и по ходовым. Вожу я их обычно под настроение. Сажусь в одну машину и хочется сразу и на другой поездить. И на третьей. Например, Ferrari 458 – это Spider, автомобиль-кабриолет. Выбор в её сторону случается по погоде, потому что не каждый день здесь хочется ездить с открытой крышей. Другой автомобиль – это закрытая крыша, новый уровень комфорта или скорости. Сравнить их невозможно. У каждой свой характер, ход, внешние данные. Нет двух одинаковых автомобилей. Если говорить о S600 и S500, то это будут два совершенно разных уровня Merсedes-Benz. Или взять две разных Ferrari – 458 и 430 – это тоже будут две отдельные истории. Сегодня у меня в коллекции больше десятка автомобилей. Я обязательно оглашу весь список. Когда-нибудь... Хорошо, что в ОАЭ скоростной режим на некоторых трассах все‑таки довольно приемлемый для спортивных и мощных авто, хотя я все равно набираю к концу каждого месяца довольно много штрафов за превышение. Поверьте, невозможно ехать на них со скоростью 60 км / час, никак не получается. Да и количество радаров на дорогах постоянно увеличивается. Кроме того, я часто даю возможность друзьям покататься на своих автомобилях, так что понять, кто именно «поймал» радар порой не представляется возможным. Иногда я даже забываю, в каком месте какая машина стоит. Для того чтобы разместить всю коллекцию необходимо несколько стоянок, причем, крытых, учитывая местные климатические условия – жару, песок, высокую влажность. июль - август 2015
6/20/15 4:06
PRO people
Улукбек Максумов
О мечтах. В принципе, все суперкары, которые на сегодняшний день считаются самыми лучшими в мире и о которых мечтает любой настоящий мужик, у меня в коллекции уже есть. Купить что‑то с золотым капотом или бриллиантовой инкрустацией – это уже полная ерунда, и я о такого рода инвестициях никогда не думал. Самой недавней моей покупкой стал Lamborghini. А незадолго до этого я приобрел Rolls-Royce, который принадлежал Валерию Леонтьеву. В техпаспорте указано имя певца – Валерий Яковлевич Леонтьев и его фотография. Я этот документ себе на память оставил. Что интересно. Это бежевый RollsRoyce 2004 года выпуска, получается, что певец на нем проездил больше 10 лет. При этом машина находится в таком идеально состоянии, как будто её перевозили с места на место на погрузчике. Она у меня сейчас стоит в рабочем гараже. У всех остальных автомобилей, конечно, нет такой биографии, все они новые. Я их покупал с нуля, договариваясь с официальными дилерами и закрывая сделки до того, как эти машины выставлялись в фирменных шоурумах. Так что, их биография начинается с меня. Кстати, к вопросу о новых приобретениях. Дилеры всегда мне могут подсказать, что нового и интересного у них может появиться. Особенно в лимитированных коллекциях. И всегда скажут, какой спрос на ту или иную модель. А дальше уже, почти как на аукционе – кто больше заплатит, тот и забирает автомобиль. В ОАЭ живет немало таких любителей, как я. И в престижных районах города это можно всегда увидеть. В гаражах у людей стоят самые разные эксклюзивные автомобили. Многие, наверное, даже и не подозревают, что они коллекционеры, у них 2015 july - august
Art+Prive 16 Book.indb 15
просто эти машины есть. Как минимум, это RollsRoyce, Mercedes, Ferrari, Porsche, а для «подтанцовки» какой‑нибудь еще Range Rover новый. Пять-шесть машин – это уже коллекция. Я не занимаюсь рекламой своей коллекции, и на многих своих авто не езжу ни на работу, ни на встречи. Максимум, это выезды по пятницам, когда дороги практически пустые, пока все спят. Недавно я купил новую модель мотоцикла Harley Davidson, у которой сзади два колеса. У Владимира Владимировича Путина тоже такой есть, я фотографию видел из Сочи. После этого модель стала популярной, она чаще стала попадаться мне и у других автовладельцев. Мне тоже нравится на ней ездить. Поэтому я пока не знаю, о чем мечтать. И о количестве. Если говорить о коллекционировании, думаю, что в моем случае это болезнь. Это как человек «заболевает» футболом или компьютерными играми. У меня это – автомобили. Остановить это нельзя. Я каждый день интересуюсь, что вышло нового. Мне постоянно предлагают поменять одну машину на другую. Недавно предложили Bugatti. Причем, даже находясь на какой‑то важной встрече, я могу отвлечься на звонок, если это будет автодилер. Прерву встречу. Это болезнь! Видимо, я еще не наигрался «в машинки». Смогу ли я продать что‑то из своей коллекции? Да, если покупатель предложит достойную цену с хорошей для меня прибылью, потому что я в большинстве случаев смогу достать себе такую же модель. Например, я из Германии самолетом привез сюда новый S-класс, сразу после его официального запуска в Европе. Растаможил быстро и сразу выехал в город. art plus privÉ
15 6/20/15 4:06
PRO people
Многие, наверное, даже и не подозревают, что они коллекционеры, у них просто эти машины есть. Как минимум, это Rolls-Royce, Mercedes, Ferrari, Porsche, а для «подтанцовки» какой‑нибудь еще Range Rover новый. Пять-шесть машин – это уже коллекция. Никто не мог понять, что это за машина, потому что она экспериментальная и у нее сзади не было написано S60 F или Mercedes, только значки. А я говорю, мол, это новый двухдверный S-Cube. Как это, спрашивают, в S-Class есть двухдверные модели? Конечно есть, вот же она стоит! Я на ней поездил всего два месяца, накрутил 2000 км, и продал с прибылью в 100 тысяч. Потому что их пока на местном рынке нет, и если прийти в официальный салон Gargash, то именно этой модели вы не увидите даже на дисплее. Я всегда знаю, что подобная покупка не просто уйдет, она улетит, если я захочу! Спрос на такие авто стабильно высок. Мне же всегда интересно почувствовать автомобиль, поездить на нем. Что касается этой конкретной модели, то ничего особенного я в ней не нашел. У меня есть Mersedes Benz S65 с четырьмя дверями, суть, в общем‑то, та же. Поэтому я вовремя передал эстафету другому водителю. Там, где я вижу, что подобное уже было или есть, я продаю с легкостью. Правда, по поводу любых покупок или продаж я всегда советуюсь с профессиональными людьми, которые подскажут и по цене, и по состоянию автомобиля. Всё равно существует рынок. Особенно, когда речь идет о старых или раритетных авто. Остальные, как например Spider Ferrari, – это немного другая история. Я не могу её продать, потому что второй такой не найду. Она вообще одна такая. У ней даже карбоновое волокно внутри золотого оттенка, а не серого или черного,
16 Art+Prive 16 Book.indb 16
art plus privÉ
как обычно. Эта машина была сделана специально, и мне она очень нравится. На ней я побывал на мондиале Ferrari в Абу-Даби в прошлом году. Это мероприятие проходило в первый раз на территории ОАЭ. Меня пригласили напрямую из штаб-квартиры Ferrari в Италии, зная о том, что я владелец такой редкой модели. Мне предложили три дня проживания в пятизвездочном отеле, участие в пробеге автомобилей, всё было включено. Мне очень понравилось. Правда, для участия в гонках нужно было подписать бумагу, что если машину повредили, то это я сам и на свой страх и риск... Но я очень хорошо на ней там покатался. Основным автомобилем для работы и отдыха у меня является Mersedes Benz Geländewagen. Он меня устраивает и по ходовым качествам, и номер у него стоит такой, что я могу, при необходимости, кого‑то и поджать, и припарковаться где‑то на необорудованном парковочном месте. Сейчас вообще большая проблема в Дубае с парковками, и иногда приходится ставить машину там, где запрещено это делать, но выхода нет. Я это называю «VIP Valet-Parking от Дубайско полиции», так как за парковку в неположенном месте выписывается штраф в 200 дирхамов, что соотносимо с тарифами Valet-parking в очень многих точках города. А что делать? Начну мечтать о большем количестве парковок, ну и о появлении новинок международного автопрома, которые тут же захочется купить. июль - август 2015
6/20/15 4:06
PRO artist
ART MEDIA ЧАСТНОЕ СОБРАНИЕ 2015 july - august
Art+Prive 16 Book.indb 17
art plus privÉ
17 6/20/15 4:06
PRO artist
Возвышенный промысел Храм Святого апостола Филиппа в Объединенных Арабских Эмиратах открылся в августе 2011 года. В июне 2012 года в Культурно-просветительском центре при храме появилась картинная галерея, чуть позже – собственная библиотека. Сегодня дорогу к красивому и величественному храму проторили многие наши соотечественники, однако, мало кто знает, кому мы обязаны великолепными росписями, украшающими его стены и своды купола… Мой собеседник – Александр Иванов, русский художник, автор и исполнитель всех росписей православной церкви в ОАЭ, храма Святого апостола Филиппа в Шардже. Наш разговор коснулся и искусства, и ответственности, и веры. Интервью Елена Ведрашко
Александр Валентинович, как в самом начале происходил выбор художника, которому собирались доверить роспись в храме Святого апостола Филиппа в Шардже? Вопрос интересный, но я думаю, что на него мог бы лучше и шире ответить заказчик. Моей задачей было найти то единственно верное решение для данной архитектурной концепции, чтобы получилась гармония и целостность замысла архитектора и художника. И всё же, почему роспись была доверена именно вам? Как вас нашли представители храма? Долго ли вы размышляли над предложением принять участие в его росписи?
18 Art+Prive 16 Book.indb 18
art plus privÉ
Представьте, что вы заказчик. И перед вами стоит задача пригласить художника для такой ответственной работы, как роспись храма. Конечно, в интернете можно найти великое множество художников. Но я думаю, что вы скорее всего взяли бы человека, которого давно и хорошо знаете, видели его работы и уверены, что он вас не подведет, а главное – воплотит ваш замысел. Очень многое зависит от заказчика, его вкуса, эрудиции, знания вопроса. Таким заказчиком для меня является настоятель храма Святого апостола Филиппа, отец Александр, который давно знал мои работы и с которым мы знакомы очень много лет. Первое его знакомство с моим творчеством произошло еще в 1989 году, когда я исполнил несколько фресок для церкви Св. Николая Чудотворца в монастыре Режечиви в Черногорье, на Адриатике. Затем я расписал храмы в Москве и Подмосковье. Очень интересные фрески получились в Храме Рождества Пресвятой Богородицы в Колюбакино, под Звенигородом. А в 2000 году мною были выполнены фрески в соборе Св. Николая в Тегеране и в домовой церкви Казанской Божией матери на Бушере. С Евангельскими и религиозными сюжетами я столкнулся еще в юности. Учась в художественном училище, на каникулах часто реставрировал иконы и фрески. В институте копировал и изучал иконы в музее Андрея Рублева, фрески Дионисия в Ферапонтовом монастыре, мозаики Софии Киевской.
июль - август 2015
6/20/15 4:06
PRO artist Храм Святого апостола Филиппа в Объединенных Арабских Эмиратах находится в Шардже в районе Аль Ярмук. Настоятель храма Св. апостола Филиппа в ОАЭ – архимандрит Александр. Ктитор храма – украинский бизнесмен Ю. Г. Сидоренко
2015 july - august
Art+Prive 16 Book.indb 19
art plus privÉ
19 6/20/15 4:06
PRO artist
Примечательно, что автором грандиозного полотна «Явление Христа народу» является ваш тезка, живописец XIX века Александр Иванов, только ударение в фамилии чуть другое. Связан ли с этим ваш выбор творческого пути? Александра Иванова люблю с детства. Я всегда восхищался его этюдами к картине «Явление Христа народу», не говоря уже о самом полотне. Но думаю, что на путь монументалиста, скорее всего, меня вдохновили и наставили древние русские иконы и фрески.
Александр Иванов с дочерью Екатериной во время работы в храме в Шардже
Расскажите, пожалуйста, о себе. Родился я на родине замечательного художника Александра Дейнеки в Курской области, в Садовом поселке при бывшей барской усадьбе. По рассказам моей бабушки, барыня построила там церковь, которая существует и по сей день, и, вполне возможно, что она и определила мой дальнейший путь. Дед мой был иконописцем. Второй дед был питерским учителем, и в числе двадцатипятитысячников был направлен для работы в деревню, в которой я и родился. В 1969 году я окончил Ярославское художественное училище, а в 1978 году – Высшее художественное училище им. Строганова в Москве, факультет монументально-декоративного искусства, отделение живописи. После «строгановки» началась моя профессиональная деятельность. Я работал на комбинате монументально-декоративного искусства, откуда получал очень интересные и серьезные заказы в разных уголках страны. Параллельно, помимо основной работы, больше двадцати лет вел изостудию при московском Доме творчества. Сколько художников принимало участие в росписи храма Св. Филиппа в ОАЭ? Мы работали вдвоем с дочерью Екатериной. Вместе разрабатывали эскизы, прорисовывали кальки и выполняли все росписи. Она хороший, талантливый художник. Екатерина является членом Союза художников России, членом Московского союза художников и международной ассоциации ЮНЕСКО. Ее работы представлены не только в России, но и за рубежом. Каковы основные сложности и особенности работы в храме? Храм – это необычайно сложный и в то же время захватывающий объект, его нужно ощутить, в него нужно вжиться, понять его пластику, масштаб объемов, соразмерность всех элементов с изображаемыми фигурами и архитектурой. Помимо всего, есть сложившиеся каноны еще с византийских времен, указывающие, где и что должно быть изображено. В церкви Св. Филиппа в Шардже была поставлена задача сделать храм светлым, воздушным, не перегруженным. И, по‑моему, мы с этой задачей справились. С чего вы начали роспись в этом храме? Мы много работали над эскизами. Именно они занимают основную массу времени. Затем согласовывали все элементы, композиции, цветовые решения росписей. Начало – это всегда перевод рисунка с кальки на основание. Затем идет подборка колеров, от этого зависит всё цветовое решение и состояние фрески. После того как проба колеров сделана, мы приступили к раскрытию больших плоскостей стен и сводов купола. Дальше работа шла поэтапно – от общего к частному. Думаю, что храм состоялся. Вы также автор и большой станковой работы, находящейся в патриаршем зале. Расскажите о ней подробнее. Наверное, это единственное в мире живописное полотно, на котором рядом изображены православные священники и шейх?
20 Art+Prive 16 Book.indb 20
art plus privÉ
Саму идею композиции придумал настоятель храма – отец Александр, и мне легко было сделать первоначальный эскиз. Для меня первое впечатление всегда очень важно. Главное, чтобы потом не было давления со стороны заказчика. Тогда работа получается. В живописи существуют свои законы композиции и колорита, как в математике, всё должно быть грамотно расчитано… В какой‑то момент возникла техническая проблема – составной подрамник и помещение. Формат картины был очень большой, в мастерской холст занял всю стену, отхода не было. Писалась эта работа, как говорится, от зари и до зари, но с подъемом и очень легко. В результате получилось лаконичное и цельное решение. Я благодарен дизайнеру из Киева Лине Титоренко, которая принимала самое непосредственное участие в подборе персонажей и материала. И дочери Екатерине, помогавшей мне в написании картины. Главными действующими лицами этого полотна являются митрополит Кирилл (ныне Патриарх Московский и Всея Руси – прим. ред.), наследный принц эмирата Шарджа шейх Исам бен Сакр Аль Касими и настоятель храма отец Александр (ныне архимандрит). Это, действительно, единственное произведение, где изображены представители разных конфессий в ходе такого значимого события, как закладка первого камня в основание первого же православного храма на мусульманской земле Аравийского полуострова. Тем самым полотно являет собою идею мира и добра. Пользовались ли вы фотографиями для изображения людей? Да, для достижения портретной точности я работал по фотографиям. Некоторых людей я знал лично и мне было легко их писать, других – нет, и мне было очень важно правильно передать внешнее сходство и характер человека. июль - август 2015
6/20/15 4:06
PRO artist
Это единственное произведение, где изображены представители разных конфессий в ходе закладки первого камня в основание первого православного храма на земле Аравийского полуострова. Тем самым полотно являет собою идею мира и добра Художник Александр Иванов через библейскую легенду о явлении Христа народу выразил мечту о свободе и нравственном совершенствовании людей, которое должно было привести «мир, лежащий во зле» к миру всеобщей гармонии. Каков художественный смысл ваших росписей и картин в храме Св. Филиппа? Все росписи в храме Св. Филиппа исповедуют идеи добра, чистоты и мира. Хотелось бы, чтобы все живущие на нашей грешной земле, чаще задумывались над тем, что нужно любить жизнь и людей, независимо от их расы или вероисповедания. Роспись храма – это монументальная живопись. На открытии галереи в Культурно-просветительском центре также были представлены ваши станковые работы. Какими еще видами искусства и техниками вы владеете? Профессия монументалиста многогранна. В училище, а позднее в институте мы писали постановки, портреты и композиции маслом, темперой, гуашью, акварелью. Изучали самые разные виды и формы искусства, начиная от фрески, мозаики, иконописи и заканчивая скульптурой. Мне приходилось работать в керамике, металле, делать рельефы и резьбу по гипсу, расписывать огромные занавесы для дворцов культуры, не говоря уже о фресках и росписях в храмах. И, помимо основной работы, я постоянно участвовал в выставках. В основном, это были выставки станковых и графических произведений, которые проходили в Манеже, на Кузнецком мосту, в Доме художника на Крымской набережной. Были всесоюзные и республиканские выставки; тематические, сезонные, персональные, групповые. Проектов было много. Кто из известных живописцев прошлого вызывает у вас восхищение? Мне нравятся многие художники, особенно представители эпох высокого и раннего Возрождения, такие 2015 july - august
Art+Prive 16 Book.indb 21
как Боттичелли, Микеланджело, Мантенья, Джотто и другие замечательные мастера того великого времени. Времени гениев. Какое произведение мирового искусства вы считаете эталоном? Сикстинскую капеллу Микеланджело в Риме и фрески Дионисия в Ферапонтовом монастыре в Вологодской области России. Когда вы впервые приехали в Эмираты, какое они произвели на вас впечатление? Трудно поверить, что ОАЭ – совсем молодое государство. За удивительно короткий срок они совершили огромный скачок: на месте пустыни с немногочисленными поселениями, возникла прекрасная, богатая и высокоразвитая страна. Впечатляют не только старинные дворцы и мечети, но и современные многоэтажные небоскребы. Интересуетесь ли вы современным искусством? Мне интересно всё новое, что имеет отношение к искусству. Сегодня существуют художники, которые используют разные техники, мультимедиа. Это могут быть объекты инсталляции, видео, фотография, живопись, графика, всё что угодно, любой материал. Есть очень интересные произведения, но, к сожалению, много и работ, сделанных «под искусство». Мне все‑таки хочется верить, что живопись и всё, что делается руками и душой художника, не умрет. Сколько уж было стилей, направлений и концепций, а всё равно – человек тянется к возвышенному, рожденному в сердце художника. Чем вы занимаетесь, помимо живописи? Я увлекаюсь музыкой, играю классические произведения на гитаре, люблю поэзию. Своими руками построил в деревне дом с мастерской и баней. Вырастил сад. Место получилось замечательное, есть что и где писать и рисовать. art plus privÉ
21 6/20/15 4:06
PRO artist
Джим Уит – экстраординарный и самобытный художник, живущий и работающий в Дубае и выставляющий свои произведения в разных странах мира. Его цель проста – заставить людей радоваться жизни через искусство, которое он несет в массы с помо‑ щью выставок и разного рода совместных с известными компа‑ ниями, людьми, партнерами и СМИ мероприятий, в которые он верит и которые проводит под флагом собственного бренда Dollarsandart. За несколько лет своего творчества Джим Уит (Jim Wheat) создал три коллекции – Money (2013), Intergallactic$ (2014) и Back in the U$$R (2015). Последняя была создана авто‑ ром при поддержке компании Art Media и охватывает совет‑ ский период с 1961 по 1991 год. Жанр, в котором работает Джим, довольно сложно поддается описанию. Скорее всего, это всё‑таки – мульти‑ медиа с коллажами, живо‑ писью, инсталляциями и фотографией. Всё в одном.
Джим Уит Пришелец Каждую работу Уита можно рассматривать часами (если само‑ стоятельно), а лучше всё‑таки в сопрово‑ ждении авторского рассказа
22 Art+Prive 16 Book.indb 22
Каждую работу Уита можно рассма‑ тривать часами (если самостоятельно), а лучше всё‑таки в сопровождении авторского рассказа, поскольку каждая деталь произведения имеет значение. Как отметила одна из посетительниц выставки “Back in the U$$R”, эти вещи лучше приобретать в комплекте с авто‑ ром. Шутка, конечно, но очень близка она к правде. Выходец с северо-запада Англии, Джим Уит не сразу стал художником. Он действительно пришелец в мире современного искусства. Сначала он изучал гражданское строительство, затем переехал жить в Калифорнию (США), чтобы вновь вернуться в Туманный Альбион и посвятить себя карьере в сфере маркетинга и продаж. В 2002 году Уит переехал в Дубай, где через некоторое время
art plus privÉ
лишился иллюзий по поводу мате‑ риальной стороны жизни. Пожалуй, существует неписаное правило, согласно которому деньги явля‑ ются неотъемлемой составляющей счастья, а счастье – естественным производным от количества денег. Джим побывал в двух коммерческих ролях – того, у кого «есть всё», и того, у кого «нет ничего», некоторое время поработав в строительной отрасли и в спортивной среде в качестве инструктора по гольфу. Отсутствие стабильных доходов лишний раз подтвердило догадки Джима и, устав от всего, он начал самовыражаться при помощи холста и красок, выпле‑ скивая на картины свои чувства и опыт, свои неудачи и успехи… Всё это нашло отражение в авторских произведениях.
июль - август 2015
6/20/15 4:06
PRO artist
За несколько лет своего творчества Джим Уит (Jim Wheat) создал три коллекции – Money (2013), Intergallactic$ (2014) и Back in the U$$R (2015). Последняя была создана автором при поддержке компании Art Media и охватывает советский период с 1961 по 1991 год
2015 july - august
Art+Prive 16 Book.indb 23
art plus privÉ
23 6/20/15 4:06
PRO artist
^ Универсальный символ американской валюты – $ – часто влияет на принятие тех или иных решений, давая мотивацию одним или строго ограничивая жизнь других. Поэтому Джим решил, что именно доллар ($), со всеми его «за» и «против», станет центром каждой композиции или инсталляции
Универсальный символ американской валюты – $ – часто влияет на принятие тех или иных решений, давая мотивацию одним или строго ограничивая жизнь других. Поэтому Джим решил, что именно доллар ($), со всеми его «за» и «против», станет центром каждой композиции или инсталляции. Так появился бренд Dollarsandart, о котором вскоре узнали не только в ОАЭ, но и в регионе, благодаря появлению все новых и новых оригинальных авторских работ и художественных принтов из ограниченных серий. На ежедневной основе Джим Уит делится с миром своими достижениями и новыми инсталляциями, вышедшими под брендом Dollarsandart, используя для этого возможности многочисленных социальных сетей и предлагая их поль‑ зователям стать частью его личной истории “Смотрите, это я, Художник” или совсем другой – “Расскажите мне о себе и давайте праздновать вместе”. Таким образом он призывает всех, чья лодка когда‑то села на мель или разбилась о быто‑ вые неприятности, вдохновиться его опытом и не опускать руки. Такова его цель. И он претворяет её в жизнь, создавая уникальные художественные инсталляции для конкретных людей, региональных компаний или тогда, когда он точно знает, что данное произведение обязательно должно появиться на свет, чтобы найти отклик в сердцах зрителей. Сегодня работы Джима Уита можно увидеть на стенах в престижных отелях, клубах, частных компаниях и личных резиденциях как на территории ОАЭ, так и за их пределами.
24 Art+Prive 16 Book.indb 24
art plus privÉ
июль - август 2015
6/20/15 4:06
16
#
JULY 2015 AUGUST
Живопись – это поэзия, которую видят, а поэзия – это живопись, которую слышат Л е о н а р до д а Вин чи
Divider Special Page 024 - 025.indd 2
6/20/15 4:13
Лев Бакст. Эскиз костюма к балету «Жар-Птица»
Divider Special Page 024 - 025.indd 3
6/20/15 4:13
PRO couture
Русский след Знаменитому французскому кутюрье Жану-Полю Готье пришло в голову сделать зимний сезон 1986‑1987‑х годов в Париже «русским». Зима того года во Франции как раз выдалась по‑русски морозной. Были и снег, и мороз – совсем как в Москве текс т Александр Васильев Фотом атери а лы Из личных архивов автора
И
вот парижские магазины вдруг, откуда ни возьмись, наполнились русскими меховыми манто, муфтами, пальто с каракулевыми воротниками, ватными телогрейками, ушанками, красными звездами, комбинезонами сварщиков, шароварами ткачих, косынками доярок, фуражками ударников… Все эти наряды от Жана-Поля Готье были вдохновлены идеями прозодежды времен Варвары Степановой и Любови Поповой, русским конструктивизмом. Вот почему гамма той зимы была черно-бело-красной, а формы нарочито геометрическими. Люди, одетые «по‑русски», легко узнавались на улицах Парижа – рукава пальто и курток, воротники свитеров, сумки и галуны брюк были украшены именем Готье, написанным кириллицей. К тому же парижане были подготовлены к подобной русификации моды успехом недавних фильмов на русские темы – «Парк Горького», «Ночное солнце», «Московский твист», песней «Никита» Элтона Джона, сделавшейся шлягером Стинга. А тут еще суровые зимы двух прошлых лет и вообще извечный интерес французов к «русской жизни». Небывалый успех Жана-Поля Готье воодушевил многих. Другой известный французский модельер, Тьерри Мюглер, приготовил коллекцию женских платьев, навеянных очертаниями френча Маленкова, и украсил её золотыми «геройскими» звездами. Даниэль Эштер увлекся темой «Доктора Живаго». Итальянский дизайнер Энрико Ковери заполнил магазины Флоренции и Милана габардиновыми пальто в духе советского кинофильма «Сердца четырех», носимыми с каракулевыми шапками «пирожок». Псевдорусскими аксессуарами наполнились витрины знаменитой лондонской Кингз-Роуд. Даже в новомодном нью-йоркском ночном клубе «Нельс» бросались в глаза папахи-кубанки, пионерские галстуки и октябрятские звездочки… 2015 july - august
Art+Prive 16 Book.indb 25
В зеркале истории Король-Солнце Людовик XV говорил: «Мода – зеркало истории». Его слова как нельзя более точно отражают суть этой неточной науки. Попытаемся проследить старую историю русского влияния на французскую моду, начиная с века Просвещения. Последствием визита Петра Великого во Францию был не только анекдот о том, что в Версале огромный Петр стиснул в своих горячих объятиях и поднял на воздух дряхлеющего маленького Людовика, но и появление во французской моде коричневого петровского камзола, в котором приезжал далекий царь. Короткий парик Петра I и его меховая шапка оставались во французской моде на протяжении всего XVIII столетия, с ними никогда не расставался философ Жан-Жак Руссо. Война 1812 года, Бородино, пожар Москвы, катастрофическая для французов переправа через Березину и взятие Парижа русскими войсками на модниках того времени сказались своеобразно. Пораженные видом русских казаков с саблями, длинными усами и в высоких сапогах, а главное – в невиданных шароварах, парижские денди впервые в истории моды надели длинные и широкие мужские брюки “а la cosack”. С тех пор еще лет двадцать чувствовалось в Париже русское влияние. Мужчины носили ремни из «русской» кожи, дамы – «русские» меховые шляпы – токи и широкие салопы с длинными, подбитыми мехом рукавами «а-ля бояр». Первая половина XIX века – эпоха шалей. Именно их вынес с Востока одним из главных своих трофеев молодой Бонапарт во время египетской кампании 1799 года. art plus privÉ
25 6/20/15 4:06
PRO couture
1910 год. Мадам А. Гиндус. Портрет кисти В. Серова. Музей изящных искусств, Минск
1900 год. Платье от Brisac. Санкт-Петербург ^ В конце XIX и в начале XX века в парижских домах мод постоянно заказывали свои туалеты русские дамы. Особенной популярностью пользовались среди них модели Дреколь, Дойе, Дусе, Преме, Пакен, сестер Калло, Пуаре и упомянутого Ворта
Из Европы – в Россию. И обратно
Поль Пуаре
26 Art+Prive 16 Book.indb 26
Стоившие целое состояние индийские кашемировые, турецкие, а затем французские и английские шали оберегали глубоко декольтированных дам в полупрозрачных платьях времен «Войны и мира» от ангины и гриппа. Начиная с 1806 года, русская помещица Надежда Мерлина, а вслед за нею саратовский помещик Колокольцов и воронежская помещица Елисеева начинают производство шалей в России. Благодаря виртуозной работе крестьянок и новой технологии – с применением шерсти сайгаков, русские шали стоят особняком в моде того времени. В 1857 году при дворе императора Наполеона III и его жены испанки Евгении де Монтихо открывается первый в Париже Дом моды, основателями которого были швед Боберг и англичанин Чарльз Фредерик Ворт. Изделия от Ворта были в высшей степени оригинальными. После Крымской войны он вводит в моду «малаховский» кринолин.
art plus privÉ
Успех парижской моды в Петербурге и в Москве заставляет пуститься в долгий путь на Восток французских модисток. В 1860‑1870‑е годы в Петербурге, в частности, работает француженка Мари Нуар и популярен Дом моды Августа Бризака. В начале XX столетия открывает в Санкт-Петербурге свой модный дом и русская ученица известного французского модельера Исидора Пакена – Анна Григорьевна Гиндус, заведение которой находилось на Моховой улице, 45. В конце XIX и в начале XX века в парижских домах мод постоянно заказывали свои туалеты русские дамы. Особенной популярностью пользовались среди них модели Дреколь, Дойе, Дусе, Преме, Пакен, сестер Калло, Пуаре и упомянутого Ворта. 19 мая 1909 года в Париже в театре «Шатле» открываются триумфом «Клеопатры» русские балетные сезоны, организованные Сергеем Дягилевым. Артистическое и балетное дарование Вацлава Нижинского, Иды Рубинштейн, Анны Павловой, Тамары Карсавиной и других замечательных танцовщиков, одетых в костюмы Александра Бенуа и Льва Бакста и танцевавших среди их же декораций, захватили избалованную и видавшую виды парижскую публику. Восточные рабы и подушки гаремов из «Шахерезады», восхитительное мерцание «Жар-птицы», греческие храмы «Дафниса и Хлои» будят воображение известного освободителя женщин от корсетов Поля Пуаре. июль - август 2015
6/20/15 4:06
PRO couture
Эскиз костюма султана. Лев Бакст, 1910 год
Без всяких сомнений, именно под этим влиянием он создает в 1910‑1914 годах новые коллекции платьев, реформирует женский силуэт и вводит в моду высокую талию без корсета, турецкую юбку-шаровары, чалму с эгретами и абажурообразные юбки. Всё это перекликалось и с типичными для Бакста феерическими тонами, где синее сопутствовало красному, оранжевое – зеленому, а розовое – золотому. Употребляя множество отделок – меха, бахрому, вышивку бисером, камнями, жемчугом, Поль Пуаре достигал необычайных эффектов… и большого коммерческого успеха.
Русский шик по‑парижски Именно ему, Полю Пуаре, первому пришла в голову идея следовать за своей клиентурой. Для этого на известных курортах Франции он организовал демонстрацию своих моделей на манекенщицах. Теперь же он решил предпринять колоссальное турне по столицам и крупным городам Европы. В 1911 году Пуаре вместе с женой Дениз и группой манекенщиц прибывает на своем автомобиле в Россию. В Москве и Петербурге он читает лекции, показывает модели и продает свои платья богатой русской клиентуре. Здесь он подружился с выдающимся модельером Надеждой Ламановой. Та хорошо накормила кутюрье и показала ему Кремль, Щукинский музей современной живописи и блошиный рынок на Сухаревке. В своих воспоминаниях Поль Пуаре пишет: «Ламанова была выдающейся портнихой в то время и стала моей дорогой подругой. Это она мне открыла очарование Москвы – этих драгоценных ворот в Азию. Она и сейчас мне видится на фоне икон Кремля, куполов собора Василия Блаженного, прекрасной коллекции современной живописи господина Щукина». Пуаре был в восторге от народных русских костюмов – сарафанов, косовороток, кокошников, кичек, шалей и платков. Он привез их в Париж в изрядном количестве. Цветы и орнаменты на этих ярких русских изделиях сильно вдохновили кутюрье, и он создал по возвращении в Париж в 1912 году первую в мире коллекцию платьев на русскую тему под названием «Казань». Во время поездки по России Пуаре приобретает множество старинных русских вышивок. Иногда он использовал их в платьях с русскими мотивами, например в ансамбле «Московит» коллекции 1914 года. Но и после Пуаре русские мотивы не раз возвращались в парижские моды. Можно сказать, что русский стиль и парижский шик оставались неразделимыми понятиями на протяжении всего XX века. 2015 july - august
Art+Prive 16 Book.indb 27
Огромное влияние на качество показа парижских мод оказало появление русских манекенщиц. Молодые эмигрантки, красавицы, прекрасно воспитанные аристократки часто работали со знаменитыми парижскими домами – «Шанель», «Эрмес», «Пату», «Итеб» и другие. Модный дом «Ирфе» принадлежал князю Феликсу Юсупову и его жене Ирине. Дом «Китмир» специализировался на модных в 1920‑х годах вышивках и принадлежал великой княгине Марии Павловне. Известный модельер Люсьен Лелонг был одно время женат на русской княжне Наталье Палей, считавшейся одной из признанных красавиц своей эпохи. Ее фотографии не сходили в те годы со страниц журнала Vogue. Позировала для модных фотографий и великая княгиня Кира Кирилловна, а число русских портных, вышивальщиц, шляпниц в Париже вообще было огромно. Все эти люди своим трудом, вкусом и талантом несомненно повлияли на общий уровень французского искусства моды. Естественно и неслучайно, что на международной выставке декоративных искусств 1925 года в Париже привезенные из Москвы модели льняных платьев с русскими мотивами работы Надежды Ламановой имели большой успех и получили шесть призов.
С 1930‑х и до наших лет
Железный занавес 1930‑х годов и Вторая мировая война надолго затормозили русское влияние в моде, как, впрочем, и французское – на моду советской России. Лишь с конца 1960‑х годов Ив Сен-Лоран загорается русской темой, увлеченный одеждами русских рынд, боярскими меховыми шапками, вышивками и набивными павловскими платками. С тех пор Дома моды «Феро», «Диор», «Карден», «Кензо», «Соня Рикель» время от времени на протяжении всех 1970‑х годов использовали в своих работах русские силуэты, шапки, меха и цветовые сочетания для вечерних и зимних одежд. Новый большой всплеск к русской стилистике вспыхнул с прекращением «холодной» войны. Он был связан с поразившей весь мир перестройкой. И можно сказать, что этот интерес с большой или меньшей интенсивностью проявляется в западной моде, и в парижской в частности, до сих пор.
И art plus privÉ
сторик моды, постоянный ведущий программы «Модный приговор» на Первом канале, автор множества книг о моде, коллекционер. Специально для Art+Privė
27 6/20/15 4:06
PRO couture
28 Art+Prive 16 Book.indb 28
art plus privÉ
июль - август 2015
6/20/15 4:06
PRO couture
Круизное сферическое Предполагалось, что показ новой круизной коллекции Dior пройдет в Лос-Анджелесе, но Раф Симонс решил представить Cruise 2016 в не менее звездном месте – на Лазурном берегу Франции, где недалеко от Канн, среди скал деревеньки Теуль-Сюр-Мер притаилась вилла Пьера Кардена Palais Bulles («Дворец пузырей»), которая представляет собой футуристичное строение, состоящее из множества сфер и округлых элементов, к фантазийной архитектуре которого дизайнер лично приложил руку
Н
адо сказать, что выбор ведущими модными домами необычных мест для проведения своих круизных шоу, стал новым трендом. Открыл сезон неугомонный Карл Лагерфельд, устроивший показ Chanel в Сеуле в здании Dongdaemun Design Plaza. Затем последовало шоу Louis Vuitton, которое состоялось в резиденции Боба и Долорес Хоуп в космическом стиле в Палм-Спрингс. И вот, настала очередь Дома Dior и его креативного директора Рафа Симонса, который и дату выбрал неслучайно – аккурат перед началом Каннского кинофестиваля. В это время здесь собралось много звёздной публики и представителей СМИ. На показе были замечены актриса Марийон Котийяр, Дакота Феннинг, модель Эмма Феррер (внучка Одри Хепберн), актриса Тереза Палмер, россиянки Мирослава Дума и Елена Перминова. Естественно, почетным гостем показа стал хозяин виллы – дизайнер Пьер Карден, который имеет к Дому Dior самое непосредственное отношение. Он работал с основателем Дома со дня его открытия в 1947 году и до 1950 года, когда сам Кристиан Диор одобрил решение Пьера открыть собственное дело. Новую круизную коллекцию Dior 2016 Раф Симонс посвятил пейзажам юга Франции и панорамам Лазурного берега. «В основе коллекции – легкость и молодость», – сказал сам дизайнер перед началом показа. Тщательно изучив перед работой архивы Дома, он предложил свежую интерпретацию богатого наследия самого Кристиана Диора, использовав архитектурные конструкции верхней одежды 1950‑х годов, но избавив их от тяжелых тканей и по‑новому расставив акценты с помощью игры с объемами. 2015 july - august
Art+Prive 16 Book.indb 29
Многие наряды в коллекции вторили архитектуре «Дворца пузырей» шарообразными силуэтами юбок и блузок, а также благородными оттенками терракоты. Коллекция получилась единой, но, при этом, весьма разнообразной – функциональные лаконичные модели соседствовали с более изысканными и сложными. На подиуме доминировали игривые мини-платья, кокетливые разноцветные шорты и легкомысленные юбки в складку в компании с сетчатыми топами. Сочетание стилей, комбинации текстур и использование различных техник работы с тканями по задумке автора символизировали разнообразие природы Лазурного побережья, а абстрактные коллажи из сияющей ткани с люрексом на юбках, платьях и топах напомнили живописные морские пейзажи. Помимо прочего дизайнер использовал традиционную мелкую клетку «виши» в разных цветах и уделил большое внимание техникам работы с тканями – вязанию крючком, созданию оборок и лоскутной мозаики в стиле пэчворк. Что такое круизная коллекция? Это коллекция готовой одежды для отдыха и путешествий в межсезонье. В английском языке употребляются термины “resort coolection”, “travel collection”, “holiday collection”. Изначально эти коллекции предназначались для богатой публики, отправляющейся в круизы по Средиземноморью или Карибским островам в осенне-зимнее время года. Поэтому круизные коллекции выпускают преимущественно люксовые бренды: Луи Виттон, Шанель, Гуччи и, безусловно, Диор. art plus privÉ
29 6/20/15 4:06
PRO couture
30 Art+Prive 16 Book.indb 30
art plus privÉ
июль - август 2015
6/20/15 4:06
PRO couture
Коллекция получилась единой, но, при этом, весьма разнообразной – функциональные лаконичные модели соседствовали с более изысканными и сложными
^ Сочетание стилей, комбинации текстур и использование различных техник работы с тканями по задумке автора символизировали разнообразие природы Лазурного побережья, а абстрактные коллажи из сияющей ткани с люрексом на юбках, платьях и топах напомнили живописные морские пейзажи
2015 july - august
Art+Prive 16 Book.indb 31
Новая круизная коллекция Dior 2016 от Рафа Симонса получилась спокойной и благопристойной, как отдыхающие на юге Франции буржуа. На смену латексным ботфортам пришли полусапожки на плоском ходу, черные брючные костюмы, макси- и мини-платья без подчеркнутой линии талии традиционного для Дома “new look”. Модницам Раф предложил и новый “musthave” – кожаную сумку-мешок на металлической цепочке. Завершилось представление Dior, состоявшееся 11 мая 2015 года, грандиозным фейерверком. А уже на следующий день в Каннах открылся знаменитый 68‑й международный кинофестиваль. Правда, это уже совсем другая история, поэтому… Да здравствует круиз!
art plus privÉ
31 6/20/15 4:06
PRO collection
32 Art+Prive 16 Book.indb 32
art plus privÉ
июль - август 2015
6/20/15 4:06
PRO collection
Совершенно секретно Непревзойденный стиль и безупречный вкус. Так можно в двух словах охарактеризовать американскую марку Carolina Herrera. В мае нынешнего года компания провела в Дубае презентацию своей новой коллекции Herrera Confidential из шести эксклюзивных ароматов, ставших мировой премьерой Беседов а л а Елена Ольховская
К
омпозиции под названиями Amber Desire, Burning Rose, Neroli Boheme, Nightfall Patchouli, Oud Couture и Herrera Tuberose вниманию почетных гостей и прессы представляла лично основательница бренда, Каролина Эррера, вместе со своей красавицей-дочерью Каролиной Эррерой де Баез, отвечающей за парфюмерное направление компании. Вот уже более тридцати лет творчество Каролины-старшей, у которой когда‑то одевалась Жаклин Кеннеди, а сегодня эту традицию продолжают первые леди и многочисленные знаменитости из других стран, является иконой высокой моды, подлинно элегантной и эмоциональной, и её новая парфюмерная линия воплощает эти качества в роскошном исполнении. О том, что происходило за кулисами создания коллекции Herrera Confidential и как долго она рождалась, о самых памятных моментах и получившихся результатах нам удалось подробнее узнать у Каролины Эрреры де Баез (Каролины-младшей), которая любезно согласилась дать эксклюзивное интервью нашему журналу. Каролина, я очень рада новой встрече с вами в Дубае. Все духи в вашем исполнении – это обязательно путешествие по дальним странам, удивительные путевые заметки, которые потом умещаются в книге и прилагаются к ароматам. На этот раз новая коллекция получила название Confidential (в пер. с англ. – «секретная» или «конфиденциальная»), значит ли это, что с её помощью Вы раскрываете семейные тайны? Да, можно и так сказать. С помощью этой коллекции ароматов я пускаю других людей в наш мир, в нашу частную жизнь. Разумеется, мы не говорим о самых тайных тайнах (улыбается) … Мы просто позволяем остальным
2015 july - august
Art+Prive 16 Book.indb 33
заглянуть в ту часть закулисья, куда раньше им заглядывать не приходилось или не разрешалось. Это как очень личный разговор с каждым нашим покупателем. Мы даем возможность открыть для себя частную сторону марки Carolina Herrera. Разумеется, работа над этой коллекцией была долгой и упорной, и не началась вчера… Конечно! (смеется) Мы начали работать над ней два года назад. Сначала весь процесс касался формулировки концепции и её разработки, затем мы перешли к формулам каждого конкретного аромата. Вы уже говорили с парфюмерами? Да? Отлично! Каждый из этой замечательной команды из трех человек отвечал за разработку определенной парфюмерной композиции. С самого начала я точно знала, какими должны быть наши новые духи, что в себе нести. Например, я была уверена, что хочу сделать духи на основе туберозы и жасмина, поскольку это «фирменный» аромат моей мамы. Розы были также важны для меня. Они стали воспоминанием из детства, из того самого счастливого летнего сада, в котором цвели розовые кусты. И еще потому, что красный цвет роз – это очень важный оттенок для всей нашей семьи – моей мамы, меня лично. Это радостное ожидание любви! И здесь мы с вами говорим об ароматах утра и дня. А вот ночь – это пачули! Я обожаю пачули. Это удивительный материал, который очень часто оставался «за бортом» высокой парфюмерии. Пачули боготворили хиппи, поэтому очень многие и сегодня связывают этот запах именно с «детьми цветов». Мне же он просто очень нравится. Для меня – это любимый аромат в коллекции. Он возбуждает, он волнует, он обволакивает. Словом, он «делает» ночь…и является неотъемлемой частью жизни Каролины Эрреры. Это очень важно. art plus privÉ
33 6/20/15 4:06
PRO collection
С помощью этой коллекции ароматов я пускаю других людей в наш мир, в нашу частную жизнь. Разумеется, мы не говорим о самых тайных тайнах… Мы просто позволяем заглянуть в ту часть закулисья, куда раньше им заглядывать не приходилось. Это очень личный разговор с каждым нашим покупателем Нероли – это аромат цветущего апельсинового сада, средиземноморского бриза, его свежести и тропической сладости. И это тоже часть нашей повседневной жизни. И, наконец, королевский уд – посвящение Ближнему Востоку, региону, где открыли и широко используют ароматы на основе уда. Теплая амбра – еще один материал, который я очень люблю. Для меня это – аромат невинности и чистоты. Он напрямую связан в моем сознании с церковной службой. Это потрясающий, сильный и высокодуховный аромат, который я обожаю. Вот, кстати, хочу вернуться к уду. Мне всегда было любопытно попробовать с ним поработать. Когда я впервые открыла для себя эту ноту, а до этого я уже знала, что это чрезвычайно дорогой ингредиент, я поняла, что пахнет он ужасно! Да-да, я нанесла его на кожу и мне страшно не понравилось звучание этого концентрированного ароматного масла. Я стала задаваться вопросами – почему, когда я чувствовала запах уда, находясь здесь, на Ближнем
34 Art+Prive 16 Book.indb 34
art plus privÉ
Востоке, он казался мне просто божественным, а стоило мне привезти его домой, как всё его очарование куда‑то исчезало, уступая место резкому и не особенно приятному запаху? Поиски ответов на эти вопросы заставили меня начать работать с удом, и в процессе я начала понимать, почему эта конкретная нота настолько популярна в этой части света. Уд чрезвычайно глубок, он хорошо поддерживает сопровождающие его ароматные ноты. Сегодня в мире создается огромное количество духов – от массовых до нишевых. Под маркой СH Carolina Herrera вашими стараниями выпущено немало ароматов, многие из которых стали культовыми. Зачем было делать еще одну, совершенно обособленную парфюмерную коллекцию? Каждый аромат в новой коллекции – это глава из книги нашей жизни. И все вместе они тесно связаны с семьей Эррера, с моей мамой. Каролиной. июль - август 2015
6/20/15 4:06
PRO collection
Вся коллекция Confidential – это неотъемлемая часть истории марки Carolina Herrera New York. И первые духи под этим брендом вышли задолго до того, как я начала работать в компании. Они были придуманы и созданы моей мамой. И тот классический аромат, выпущенный ею в 1986 году, до сих пор не был дополнен ни одной новинкой, которая бы стала частью этой Вселенной. Мира самой Каролины Эрреры. В настоящее время мы довольно мощно развиваем бренд CH Carolina Herrera, вот почему для меня было так важно вернуться к настоящим корням. К первому аромату Carolina Herrera, сотканному из туберозы и жасмина. В нем были те же ароматные масла, что моя мама смешивала для самой себя. И я настолько отчетливо впитала в себя это сочетание с самого детства, что эти духи стали для меня символом моей мамы. Я не могу представить на ней какой‑то другой аромат. Поэтому, в каком‑то смысле, коллекция Confidential – это шаг в прошлое, а с другой стороны – это начало нового пути и нового витка развития Вселенной по имени Carolina Herrera. Я знаю, что вы принимали непосредственное участие в создании всех шести ароматов из коллекции Confidential. А как на всё это реагировала ваша мама? Ей очень понравился аромат из роз, где я нарочито использовала туберозу, которую она просто обожает. И для меня это – настолько она! Наш новый «розовый букет» пришелся ей по вкусу. Разумеется, она не принимала участия во всех этапах работы. Сами понимаете, мы старались сделать своего рода сюрприз и удивить её тем, что получится в результате. И когда мы закончили всю коллекцию и отправили ей для ознакомления, всё, что у нас получилось, её очень обрадовало. Она была впечатлена и очень счастлива! Ей понравилась идея возвращения во времени, к первым дням становления марки Carolina Herrera New York. После стольких лет. Практически 30 лет прошло с момента выхода её первых женских духов, источавших сладость туберозы и жасмина. И почти 30 лет нам понадобилось для того, чтобы вернуться в мир Carolina Herrera New York. Вы планируете расширять коллекцию Confidential в будущем? Может быть. Я думаю, что сначала нужно запустить существующую коллекцию по всему миру. Мы в Дубае представили её впервые. И это, по сути, мировая премьера. Но, конечно же, всегда есть место и для новых идей, и для парфюмеров, продолжающих работать над другими «главами» этой совершенно личной истории. Но прежде чем я двинусь вперед, я хочу посмотреть, как будет работать то, что уже создано нами и над чем мы упорно работали целых два года. Что вы почерпнули для себя, работая над Confidential? Быть может, вам открылись какие‑то неизвестные до этого момента семейные тайны? О! Я всегда что‑то открываю для себя в процессе творчества. Мне нравится изучать многочисленные архивы, когда я работаю с командой парфюмеров или маркетологов. Я всегда нахожу что‑то интересное, то, чего не знала, или то, что мне раньше не нравилось, а теперь, с приходом понимания сути вещей и явлений, начало открываться с совершенно иной стороны. Я, например, часто бываю уверена, что какие‑то вещи я категорически не люблю, а потом вдруг получается, что у меня изменилось к ним отношение. Так что, я все время в поиске. И творческий поиск – это самое приятное и интересное мое состояние. 2015 july - august
Art+Prive 16 Book.indb 35
Что за многие годы работы в парфюмерной сфере вы вынесли лично для себя? Что я вынесла? Понимание, что есть немало людей, которые возьмут твою идею и попытаются её интерпретировать по‑своему. И еще, когда ты думаешь, что можешь абсолютно всё, кто‑то рядом может сделать это лучше тебя. Это правда жизни. Я слышала, что вокруг этой коллекции ароматов параллельно создавалась и уникальная коллекция одежды. Так ли это и зачем каждому аромату «собственное» платье? Да, мы много работали над эскизами, совместно с моей мамой. И она специально создавала модели, которые не были бы столь остро-модными. Знаете, меня часто спрашивают, есть ли разница между миром моды и миром парфюмерии. Я всегда отвечаю, что, конечно, есть, и разница эта огромна. Потому что каждый парфюмер хочет, чтобы его аромат жил вечно, а мода – это капризная барышня, меняющая свое настроение даже не один раз в сезон. Однако в данном конкретном случае у нас получилось создать особые образы и стилистику для каждого из шести ароматов так, как мы этого хотели, чтобы донести суть и концепцию этих поразительных парфюмерных композиций до всех. Более того, я попросила маму создать эскизы одежды, в том числе основываясь и на цветовой гамме предложенным нами флаконов из хрусталя ручной работы. Таким образом у нас получилась парфюмерная ода миру моды, созданному Каролиной Эррерой. А что в этой коллекции делают четыре флакона с драгоценными ароматическими маслами? Они здесь для чего? Для того, чтобы суметь подчеркнуть глубину каждого аромата и продлить его «жизнь» на коже. Хорошо известно, что спирт, содержащийся в духах, быстро испаряются, а масляная основа дает ароматам дополнительную устойчивость. Вы бы хотели, чтобы однажды и ваши дети стали частью Вселенной Carolina Herrera? Я буду счастлива, если они смогут найти свое дело и свое место в жизни. Если они захотят пойти по моим стопам или стать модными дизайнерами, меня это очень обрадует, и если нет – тоже. Меня никто ни к чему не принуждал и не подталкивал с самого детства, поэтому я осознанно выбирала свой путь. Никто от меня ничего не ожидал. Просто всё произошло так, как должно было. Конечно, мои дети интересуются тем, что я делаю, проявляют любопытство к моим путешествиям, но… пока не более того. Как вы думаете, какие ароматы из представленных в коллекции Confidential, могут смело претендовать на звание бестселлеров в разных частях света? Уверена, что Oud Couture будет самым популярным здесь, в странах Ближнего Востока. Равно как и Burning Rose. Тубероза и нероли скорее всего найдут отклик в сердцах жителей стран Европы. Для России я даже не знаю, какой именно. Они все настолько хороши. В России мы пока не запустили эту коллекцию, так что давайте предположим, что там покупательницам понравится теплота Amber, которая будет соответствовать их желаниям и мечтам (улыбается). art plus privÉ
35 6/20/15 4:06
PRO collection
Я попросила маму создать эскизы одежды, в том числе основываясь и на цветовой гамме предложенным нами флаконов из хрусталя ручной работы. Таким образом у нас получилась парфюмерная ода миру моды, созданному Каролиной Эррерой
Раз они все так хороши, каковы ваши личные предпочтения? Я не выбираю себе духи в соотвествии с разным временем суток. Мне кажется, если вам нравятся духи, то носить их можно круглые сутки и весь год. Меня притягивает пачули. И для этого аромата не существует определенного времени года, или сезона, или дресс-кода… Вы, безусловно, можете держать на своем туалетном столике десятки разных духов, но вовсе не потому, что на дворе стоит зима или лето, а просто потому, что вам они нравятся. Это очень эмоциональное и личное чувство. Разрешите поздравить Вас с завершением работы над первой частью Confidential, за красивую презентацию, и за то, что Вы выбрали Дубай, и за то, что смогли объединить мир моды с миром высокой парфюмерии. Спасибо! Я надеюсь, наша коллекция найдет немало поклонников. В завершение нашей беседы, скажите пожалуйста, какой вопрос вам никогда не задавали в ходе интервью, а вы хотели бы, чтоб он был задан? Я бы спросила у Каролины Эрреры де Баез о том, как ей удается сохранять баланс между огромным количеством работы, постоянными путешествиями и домом, и семьей, и детьми, и мужем, и друзьями… И каков будет ответ на него? Если ты любишь свое дело, если обожаешь творить, не ведая границ и достигая того результата, о котором мечтала, это стоит того, чтобы не поспать ночь-другую. И когда получившееся творение доставляет несказанное удовольствие и радость, наступает лучший момент в жизни – возвращение домой, к своей семье и детям. И возня с ними в парке… А на следующий день так здорово бывает разрешить себе опоздать в офис на два часа, потому что всё утро посвящено неспешному завтраку вместе с детьми и их самым важным на свете делам! Иногда, да, нужно забросить всё и пойти на день рождения мамы или устроить вечеринку с друзьями для мужа. Словом, если ты любишь все аспекты своей жизни, то часто приходится чем‑то жертвовать и идти на компромиссы или ради своих близких, или ради своего дела. Как Вы считаете, Ваша мама гордится Вами? Я очень на это надеюсь (смеется).
36 Art+Prive 16 Book.indb 36
art plus privÉ
июль - август 2015
6/20/15 4:06
PRO collection
Что с чем? • Каждый флакон коллекции Herrera Confidential – сам по себе драгоценность, изготовленная вручную из хрусталя, с продуманными деталями и элегантным дизайном. • В Carolina Herrera Herrera Tuberose угадывается первый аромат Herrera издания 1988 года, который был переосмыслен и наделен роскошными формами современности, оставляя в центре внимания королеву белых цветов – туберозу, ноты которой царственно распускаются в ореоле из пышных тонов апельсинового цвета с вуалью из ванили. • В Carolina Herrera Burning Rose пылающая роза приобретает праздничные оттенки – это взрыв творческой энергии и торжество жизненной силы. Болгарская роза воплощает элегантность и гламур, а её красота оттеняется королевской корицей из Лаоса, имбирем и индонезийскими пачули. • Тепло наступающей ночи наполняет магией композицию Carolina Herrera Nightfall Patchouli. Видятся волшебные вечера в Аравийской пустыне, от которых проводятся параллели к наполненным энергией ночам мегаполиса. Контрасты аромата – от ласкающих обоняние бензойных смол до резкой колючести специй, подчеркивают волшебную силу листьев пачули. • Еще одна скрытая параллель образует стержень композиции Carolina Herrera Oud Couture. Это воспоминание Каролины Эрреры о первых шагах в мире моды Нью-Йорка. Окруженный красотой дамасской и таифской роз, уд дарит вдохновение и наполняет энергией творчества. 2015 july - august
Art+Prive 16 Book.indb 37
• Аромат Carolina Herrera Neroli Boheme уходит корнями в беззаботные дни детства и юности, проведенные Каролиной в родовом имении в Венесуэле. Он начинается с зеленых нот, пронзенных солнечными лучами свежих итальянских цитрусов, и заканчивается сумерками, насыщенными глубокими запахами индийского жасмина. • Духи Carolina Herrera Amber Desire имеют современное звучание – мощное, чистое, яркое. Традиционные, вневременные компоненты – абсолют розы, ладан, ваниль, финики, лабданум и амбра – интерпретируются в новом ключе, в чем и заключается инновация.
Масла Herrera Confidential • Чистое масло болгарское розы – Pure Oil of Rose. Дом Herrera рекомендует смешивать его с ароматами Nightfall Patchouli, Amber Desire и Oud Couture. • Чистое масло уда – Pure Oil of Oud. Дом Herrera рекомендует смешивать его с ароматами Burning Rose, Amber Desire и Oud Couture. • Чистое масло мускуса – Pure Oil of Musk. Дом Herrera рекомендует смешивать его с ароматами Neroli Boheme, Burning Rose и Herrera Tuberose. • Чистое масло сандалового дерева – Pure Oil of Sandal Wood. Дом Herrera рекомендует смешивать его с ароматами Neroli Boheme, Herrera Tuberose и Nightfall Patchouli. N. B. Парфюмерная коллекция HERRERA CONFIDENTIAL Collection имеется в продаже в магазинах Paris Gallery, ТЦ Dubai Mall, и Sephora, ТЦ Mall of the Emirates. Цена флакона духов объемом 100 мл – AED 990 и флакона масла объемом 15 мл – AED 1600. art plus privÉ
37 6/20/15 4:06
PRO treasures
Круги на воде Blue Book. Синяя книга. Это название исторического каталога драгоценных и роскошных товаров американского дома Tiffany & Co. Впервые такой каталог был представлен публике еще в 1845 году, ныне же Blue Book – это еще и имя ежегодной коллекции haute joaillerie легендарной марки
В
этом году над созданием драгоценностей Blue Book впервые работала директор по дизайну Франческа Амфитеатроф, которая присоединилась к команде Tiffany & Co. в 2013-м. Свою коллекцию она посвятила мировому океану. Напомним, что наиболее известной на сегодня коллекцией, дизайн которой выполнила Франческа Амфитеатроф, является ювелирная линейка Tiffany T, дебютировавшая в середине 2014 года. Tiffany T – это собрание украшений городского плана: простые и лаконичные ювелирные предметы, очень ясные, динамичные и деловые. Драгоценности Blue Book совсем иного рода. Это вещи исторической и романтической воздушной красоты, многие украшения создавались по архивным рисункам. «Украшения Blue Book прославляют океан как источник жизни и воспевают нашу вечную связь с миром природы, – отмечает самам Франческа, говоря о своей первой коллекции haute joaillerie для легендарной марки. – Blue Book – важнейший символ для Tiffany & Co. Это богатое наследие – творение рук величайших мастеров, создавших мир роскоши, с которым не сравнится ни один другой. Работать над столь значительной коллекцией при помощи настолько талантливых людей, используя уникальнейшие камни, – это большая честь и привилегия». Для Tiffany & Co. море стало новым источником вдохновения. К тому же, известно, что марка поддерживает собственный фонд, миссией которого является этичная добыча бриллиантов и драгоценных камней, а также восстановление коралловых рифов и морских экосистем. Итак, центральный сюжет коллекции Blue Book – тема моря, а если точнее, то скорее магическое течение воды. Именно вечная беспрерывность водного течения и оказала влияние на дизайн словно льющихся, абсолютно чистых и тонких бриллиантовых колье – классических украшений от Tiffany & Co.
38 Art+Prive 16 Book.indb 38
art plus privÉ
В них угадываются волны, нашедшие отражение в равномерных, «бегущих» друг за другом бриллиантовых завитках. Завитки-арабески, тренированные природой завихрения, повторяются, например, в белоснежных кружевных браслетах или же в сине-белых кольцах и аналогичных по палитре длинных многочастных серьгах, состоящих из кружков. «Прыжок в воду оставляет круги, расходящиеся по водной глади. Их волнообразный рисунок повторяют украшения, сложенные из бриллиантов, вспыхивающих при каждом движении», – говорит Франческа Амфитеатроф. Представлены в коллекции и морские обитатели – в Blue Book много колец, подвесок, серег в форме причудливых драгоценных шаров, сложенных очень фактурно – из белых и голубых бриллиантов, синих и голубых сапфиров, голубых турмалинов, сине-фиолетовых танзанитов. Эти ювелирные шары напоминают раковины или некие неведомые подводные цветы. «В коллекции Blue Book обрели свое воплощение мифические морские существа. Изогнутые щупальца осьминога я превратила в орнамент браслета-ленты, примечательного своей струящейся плавностью и удивительной гибкостью», – отмечает дизайнер. Паве, созданные Амфитеатроф из бриллиантов багетной и круглой огранок, воспевают пену прибоя. Всё, что связано с морем, вдохновляет её: подбирая для восковой модели перстня камни фантазийной огранки, она думала о солнечных бликах и ряби отлива, оперении парящей над волнами птицы, линии побережья тропического острова, стремительных разноцветных рыбках, которые прячутся в неоновых зарослях кораллов. Как выглядит бриллиант чистой воды? Как любой бриллиант Tiffany & Co. Как выглядит бриллиант чистой морской воды? Амфитеатроф отвечает на этот вопрос просто: у него есть цвет. июль - август 2015
6/20/15 4:06
PRO treasures
2015 july - august
Art+Prive 16 Book.indb 39
art plus privÉ
39 6/20/15 4:06
PRO treasures
40 Art+Prive 16 Book.indb 40
art plus privÉ
июль - август 2015
6/20/15 4:06
PRO treasures
Франческа Афмитеатроф
В коллекции существует эффектное кольцо, насчитывающее более четырехсот голубых бриллиантов. Есть и необыкновенной красоты солитер – роскошный перстень с центральным голубым бриллиантом в 3,03 карата оттенка fancy intense blue. Настоящее сокровище! «В оправах с природными контурами я сочетаю бриллианты и разноцветные драгоценные камни, создавая иллюзию, будто это галька, ограненная самой стихией», – подчеркивает Франческа. Есть в её Blue Book и совсем редкие камни: многочисленные зелено-голубые и желтые бриллианты, поразительно холодный аквамарин весом в 21,04 карата, парадный, яркий торжествующий рубеллит в 32,05 карата, необычайно редкая приторно-зеленая хризоколла в 21,66 карата. Конечно, в Blue Book на самых законных основаниях показан идеально ровный жемчуг – белый и золотой из южных морей, а также чарующий и мистический черный таитянский. «Флора и фауна, скрытая от нас под водой, наделена необыкновенной красотой. Этот таинственный мир вдохновил меня на создание красочных садов, расцветающих благодаря драгоценным камням», – говорит Франческа. Игра света и воды возведена ею абсолют: вот пара изысканных бриллиантовых браслетов из золота с волнообразным узором в японском стиле, вот пластрон из аквамаринов и бирюзы (его выбрала Кейт Бланшетт для церемонии вручения премии «Оскар 2015»), вот кольцо с сапфирами и хризоколлой – загадочный драгоценный водоворот. 2015 july - august
Art+Prive 16 Book.indb 41
Blue Book – важнейший символ для Tiffany & Co. Это богатое наследие – творение рук величайших мастеров, создавших мир роскоши, с которым не сравнится ни один другой Франческа Афмитеатроф смогла создать удивительную линию, в которой можно прочесть стилистику других дизайнеров, ювелирных художников, работавших прежде в Доме, как Жан Шлюмберже, или работающих в качестве советников и экспертов по сей день – как Эльза Перетти. От великого стиля Жана Мишеля Шлюмберже, создавшего основные произведения Tiffany & Co. в 1950‑1980‑х годах, Франческа Амфитеатроф взяла экзотичную дробность, контрастную орнаментальность, объемность, сюжетность, интимность. А от стилистики Эльзы Перетти, начавшей трудиться в Tiffany & Co. в 1974 году, в драгоценностях Blue Book 2015 года можно увидеть текучесть форм, их томную, естественную плавность, биологичность. Но в итоге получилась удивительная по своей красоте и органичности коллекция, чье главное достоинство не только в материалах и точеных формах, но и в поразительной экзотичности, граничащей с чудом рождения идеальной драгоценности. art plus privÉ
41 6/20/15 4:06
PRO treasures
Полнолуние Название «жемчуг» предположительно происходит от китайского слова «чжень-гжу». Согласно древнекитайским представлениям, жемчуг упал с неба, когда драконы боролись среди облаков во время грозы, и образовались капли дождя. По другой версии, тоже принадлежавшей китайцам, – это окаменевший в воде лунный свет. Древние греки считали его слезами морской нимфы, а древние славяне – отражением молнии в глазах моллюска… Так или иначе жемчуг – первое из известных людям драгоценных украшений, дарованное самой природой Беседов а л а Елена Ольховская
З
Джеймс Паспалей
42 Art+Prive 16 Book.indb 42
art plus privÉ
а десятки тысячелетий до нашей эры первобытный человек в поисках еды случайно нашел на побережье нечто прекрасное, спрятанное внутри раковины. Вряд ли он знал тогда, что найденная им жемчужина будет покорять человечество своей нежной красотой. И даже сегодня, когда человек раскрыл многие секреты происхождения жемчуга, живой камень хранит свою загадку. Жемчуг – самый загадочный и удивительный среди ювелирных камней. Именно он является олицетворением женственности и нежности. Только его используют в украшениях без какой – либо дополнительной обработки. Первое упоминание о жемчуге – это шумерская глиняная табличка, датированная 2300 годом до нашей эры, где жемчуг именуется весьма странно: «рыбий глаз». В древнекитайской книге «Эръя» отмечалось, что главным из приношений, подносимых легендарному императору Юю, который правил 42 века назад, был жемчуг. Поэтому в Китае сложилась традиция (которая затем перешла и в Японию) – придавать форму жемчужины драгоценным камням. В 1930‑е годы японцы впервые сумели культивировать натуральный жемчуг, создав для жемчужных устриц идеальную среду обитания. Много лет прошло с тех пор, и в самых экологически чистых уголках мира теперь выращивается это чудо природы. Одним из этих уголков является австралийское побережье, а компания Paspaley занимает лидирующие позиция в деле выращивания жемчуга южных морей превосходного качества. Жемчуг культивируется ею в отдаленной сети из более чем двадцати ферм вдоль нетронутого северозападного побережья Австралии. июль - август 2015
6/20/15 4:06
PRO treasures
Новаторские технологии Paspaley по выращиванию жемчуга признаны во всем мире, а их украшения стоят в одном ряду с коллекциями высокого ювелирного искусства ведущих брендов. Недавно нам представилась возможность побеседовать с генеральным директором Дома Paspaley Джеймсом Паспалеем, прибывшим в Дубай на официальное открытие отреставрированного фирменного бутика в торговом центре Mall of the Emirates. Джеймс, добрый день и добро пожаловать в Дубай. Должна сказать, что пройти мимо таких витрин, как у нового бутика Paspaley, практически невозможно. В чем секрет ваших сокровищ? Если совершить небольшой экскурс в историю, то впервые семья Паспалей заинтересовалась жемчужным промыслом в 1935 году, когда мой дед Николас Паспалей-старший нашел створку жемчужной раковины в море на северном побережье Австралии. Именно он и стал основателем семейного концерна Paspaley, который сегодня является одной из ведущих мировых компаний по культивированию жемчуга в морских водах Южного полушария. Paspaley – это компания полного цикла, которая занимается и выращиванием жемчужных раковин, и оптовыми продажами жемчуга на бирже, и производством собственных уникальных ювелирных коллекций. Каждая наша жемчужина – это дар природы. До момента сбора жемчуга мы не знаем, какой она будет формы, каковы будут параметры её оттенка или блеска. Каждая жемчужина получает собственный сертификат, в котором указываются все характеристики. Жемчуг Paspaley выращивается в специальных гигантских раковинах Pinctada Maxima. Моллюски вида Pinctada Maxima распространены по побережьям между Австралией и Южным Китаем. Теплая чистая вода и избыток планктона позволяет быстрее выращивать жемчуг и ускоряет процессы метаболизма внутри устриц. Мы обычно используем две разновидности моллюсков Pinctada Maxima: так называемые silver-lipped (серебряногубые) и gold-lipped (золотогубые), то есть жемчужницы с серебряным и золотым перламутром, который определяет и цвет самой жемчужины. Из них получают белый жемчуг чистого цвета или с серебряным тоном, и золотой жемчуг. Только самые лучшие жемчужины из всего выращенного жемчуга Paspaley используются при создании наших выдающихся ювелирных украшений, эксклюзивно продающихся в фирменных бутиках компании. Хорошо известные благодаря своему неповторимому блеску, прозрачно-голубоватому оттенку, характеризующему жемчуг высочайшего качества, и размерам, отвечающим высшим стандартам, жемчужины Paspaley South Sea являются наиболее востребованными среди ведущих ювелирных домов мира. Они и превратили имя Paspaley в синоним самого красивого жемчуга на планете. Как рождаются украшения Paspaley? Они тоже начинаются с жемчужины. Мы проводим огромную работу по изучению модных тенденций, вкусов и предпочтений покупателей, спроса, а также внимательно присматриваемся к тому, что нового появляется в мире. Например, какие‑то интересные материалы. Взять хотя бы недавнюю тенденцию, когда известные дома моды начали 2015 july - august
Art+Prive 16 Book.indb 43
сочетать драгоценные камни с совершенно неожиданными материалами, такими как керамика, дерево, кожа, углеволокно и так далее. После всего, если мы решаем использовать в украшениях цветные драгоценные камни, мы обращаемся к их поставщикам и выбираем лучшие образцы, прекрасно понимая, что в украшениях должен быть соблюден баланс между красотой нашего жемчуга и самоцветов различных оттенков. За последние пять-семь лет мы практически полностью переориентировали свои коллекции на современных женщин, образ жизни которых связан с активной деловой деятельностью, многочисленными поездками и разного рода мероприятиями. Такой женщине бывает нужно сразу после офиса отправиться на ужин или вечеринку. А это означает, что её украшения должны быть универсальными или, что еще лучше, трасформируемыми из повседневной версии, например, ожерелья в одну нитку, в более вечерний вариант колье в несколько ниток с ювелирной брошью в качестве застежки. У нас в коллекциях представлены серьги, которые можно носить в двух-трех разных вариантах или даже превращать их в кулоны. Работа над каждой новой коллекцией начинается где‑то за год до её запуска и, как правило, на первом этапе мы создаем прототипы и подбираем жемчуг нужных размеров и оттенков. Иногда создается впечатление, что в украшениях с жемчугом уже ничего нового не придумаешь. Откуда берутся ваши оригинальные идеи? Довольно часто наша креативная команда берется сразу за несколько концепций, которые потом по ходу дела принимаются или отметаются. Но как правило, бриллианты добавляются нами в драгоценности для вечера, а вот украшения-трансформеры – это линейки повседневного спроса. Наш креативный директор Кристина Cолтер всегда говорит, что у нее столько разных ювелирных украшений, что она как женщина склонна обращать внимание на что‑то действительно оригинальное и неповторимое. То, что способно согреть душу, что заставит женщину сильно захотеть носить эти украшения каждый день или по особым случаям. Что является самой лучшей «компанией» для жемчужных украшений, если говорить об одежде? Конечно же, маленькое черное платье. Это классика. Однако, сегодняшняя мода позволяет носить жемчужные нити и с более повседневными видами одежды, скажем, с джинсами. Всё зависит от того, что вы намерены донести своим образом. Должен сказать, что наш натуральный жемчуг – это, конечно, не самое дешевое удовольствие. Но он очень «теплый» и имеет множественные символические значения, в отличие от украшений с другими камнями, а также позволяет рассматривать покупки в разных ценовых категориях. art plus privÉ
43 6/20/15 4:06
PRO treasures
Жемчуг – самый загадочный и удивительный среди ювелирных камней. Именно он является олицетворением женственности и нежности. Только его используют в украшениях без какой – либо дополнительной обработки Например, мужчина может сделать своей женщине совершенно роскошный по своей красоте и изысканности подарок из жемчуга, уложившись в бюджет, который в сегменте бриллиантовых украшений позволит ему приобрести что‑то гораздо более скромное. Для женщины же этот подарок будет иметь огромное значение, поскольку она будет носить оригинальное украшение с тщательно подобранными одна к одной морскими жемчужинами. Поправьте меня, если я ошибаюсь, но по‑моему, вы были первыми, кто предложил жемчужные колье снабжать ювелирной застежкой-брошью, чтобы они, даже перевернувшись вокруг шеи, выглядели красиво и изящно, так? Да, это ноу-хау Дома Paspaley. И сегодня мы ежегодно представляем новые версии таких застежек-брошей, мы называем их «центральными элементами», чтобы любая женщина могла превратить уже существующее украшение в нечто новое и совершенно неожиданное. Более того, у нас есть такие застежки, которые могут сделать слишком уж официальную классическую нитку жемчуга более современной и оригинальной, придав ей новое звучание с помощью бриллиантовых россыпей или же крупных цветных камней, которые отбрасывают свои рефлексы на поверхность жемчуга. Джеймс, для вас было естественным решением продолжение семейного бизнеса Паспалей? Когда вы юны, совершенно очевидно, что вы и не думаете становиться частью какого бы то ни было семейного бизнеса. Я в данном случае, не исключение. Мне хотелось стать полицейским или пожарным. На худой конец, пилотом. Но все мы росли в окружении жемчужного бизнеса, и я в дни школьных каникул постоянно помогал отцу на фермах по выращиванию жемчуга, на кораблях, которые собирают устричные раковины во время «жатвы». Это было совершенно естественно, но никто и никогда не говорил мне, что я должен прийти работать в компанию отца. И это была та степень свободы, которая позволяла мне всегда самостоятельно выбирать. Если я хотел не принимать участия в жемчужном бизнесе, я этого не делал. Если хотел, мне говорили «добро пожаловать». И как только я сам решил, что наверное, хочу стать неотъемлемой частью компании, я был принят туда. Когда это произошло? Что послужило толчком к этому? Никакого особого момента не было. Просто всё, чем я сегодня занимаюсь, было частью меня и жизнью нашей семьи. Мы же не просто продавцы жемчуга, мы – его производители. Мы тщательно ухаживаем за устричными раковинами, управляем множеством ферм, следим за экологией вокруг них, поскольку жемчуг живет и растет только в чистой воде. Словом, у нас есть разнообразные обязательства. И если рассматривать весь производственный цикл целиком,
44 Art+Prive 16 Book.indb 44
art plus privÉ
то как раз выращивание жемчуга – это самая что ни на есть «мужская работа». Но самое интересное в том, что результат всегда непредсказуем. Можно работать годами, надеясь на то, что жемчужина будет определенного размера и цвета, но никогда не знаешь, что на самом деле выросло, пока не вскроешь устричную раковину. Во время сбора жемчуга можно увидеть всё что угодно – и идеально круглые жемчужины, и барочные, и приплюснутые, и вообще не отделившиеся от раковины. Наш жемчуг традиционно отличается крупным размером, матовым атласным блеском и теплыми оттенками цвета. Уникальным свойством является и необычно густой слой перламутра от 2 до 6 мм. Вот почему жемчуг Paspaley является самым блестящим и крупным в мире. То, что вы видите на прилавках наших бутиков в виде украшений, это даже не верхушка айсберга. Это менее 3 % от всего собранного урожая. Так мало? Да, мы выбираем для своих изделий только самые лучшие жемчужины, отвечающие всем строжайшим критериям качества. Довольно большую часть жемчуга хорошего ювелирного качества продаем на бирже. А жемчуг самого низкого качества идет в космологическую отрасль или просто уничтожается. Мы хотим, чтобы покупатели, приходящие к нам в магазины, понимали, что за каждой нашей жемчужиной стоит история, многолетний труд многих людей, а также непревзойденные вкус, любовь и мастерство наших ювелиров. И причина здесь проста, мы хотим, чтобы женщины, попав в Paspaley, просто влюблялись в наши украшения с первого взгляда. Более того, покупка жемчуга подразумевает некоторые знания о нем, поскольку это не просто симпатичное украшение. За жемчугом и его добычей стоит целая философия, за которой кроется отсутствие каких‑либо негативных эмоций в том числе. Это настоящий дар природы, и нам – людям важно должным образом им распорядится. Только это имеет смысл. Украшения с жемчугом – это очень редко инвестиция, в отличие от бриллиантов или цветных драгоценных камней. В большинстве случаев это возможность что‑то важное отпраздновать – годовщину, день рождения. Такого рода вещь не является ежедневным подарком, она передается в семье из поколения в поколение. Эти украшения должны дарить радость. И это происходит. При создании новых коллекций каким образом подбираются формы и оттенки жемчуга? Если это классические коллекции, то доминировать будут овальная или круглая форма бусин. Цвет чаще всего тоже будет белый или с легкими розоватыми или золотистыми оттенками. Когда нам удается вырастить жемчужины необычных форм, мы начинаем разработку единственных в своем роде украшений. Как раз их дизайн выстраивается июль - август 2015
6/20/15 4:06
PRO treasures
вокруг определенной формы бусин и их цвета. Вот почему наш творческий процесс можно назвать бесконечным, и это фантастическое ощущение. Самые сложные в работе барочные жемчужины. Их нужно иметь перед глазами, чтобы придумать какое‑то выдающееся украшение. Плюс, уровень творческой фантазии художника должен быть намного выше обычного. Мне лично больше всего импонирует каплевидная форма жемчужин. Из них можно сделать висящие серьги, колье или кулон. То есть, выбор украшения – это всегда очень личное. В процессе дизайна мы создаем порядка 150‑200 эскизов для каждой нашей коллекции, но постепенно их количество уменьшается до 23‑25. У вас должно быть огромный архив из эскизов, к которым вы можете вернуться? Да, он огромен. Но самое главное – это появление и подбор подходящих жемчужин для того или иного изделия. А вот их мы можем ждать и шесть, и девять, и более лет. Сами понимаете, насколько возрастает ценность созданного в результате украшения. Расскажите, пожалуйста о самой недавней линейке, в которой жемчужина как будто «поймана» в рыбацкую сеть. Это коллекция Paspaley Lavalier. В ней каждая женщина может подобрать себе жемчужину по вкусу – её размер, цвет, форму, и поместить в сетку из золота или золота с драгоценными камнями – от бриллиантов до сапфиров, рубинов, изумрудов, турмалинов, цаворитов и так далее. Самое интересное, что жемчужина не крепится внутри сетки, она просто там лежит, и даже длину ожерелья можно варьировать по своему вкусу. В этом весь смысл. Жемчужины продаются в первозданном виде, в них нет никаких отверстий. И это тоже своего рода гарантия качества, а «оправу» можно всегда поменять. Мы запустили эту коллекцию два года назад и сегодня гордимся тем, что она стала своего рода визитной карточкой Paspaley, как когда‑то ею становились наши бриллиантовые инкрустации внутри самой жемчужины или ювелирные застежки-броши для колье. Еще одна превосходная наша линейка – Paspaley Touchstone, в которой возле отверстия, просверленного в жемчужине на специальном диске крепятся бриллианты, сапфиры, изумруды или рубины. Она очень молодежная и одновременно классическая. Знаете, когда я впервые приехал в Дубай в 2006 году, мне часто говорили о том, что мы должны подогнать свои дизайны под вкусы местного рынка. И один урок тогда я для себя твердо усвоил – хороший дизайн, тот, который заставляет твое сердце биться чаще, не имеет никакого отношения к рыночным требованиям. Он либо хорош, либо плох. И женщина либо обладает вкусом, либо нет. Независимо от страны проживания. Всё. Я понял, что многие наши коллекции не получили в Дубае достойного внимания, и не потому, что были плохи, а потому что они исходили не от нашего внутреннего убеждения, а от стремления подогнать наш жемчуг под чей‑то вкус или чью‑то культуру. Они здесь просто не продавались. Поэтому, когда мы решили оставаться собой и делать то, во что мы искренне верим, наши коллекции начали становиться бестселлерами и здесь, и в Австралии, и в других странах мира. Единственное отличие арабских покупательниц и русских, кстати, тоже, от всех 2015 july - august
Art+Prive 16 Book.indb 45
остальных – это стремление приобрести полный гарнитур украшений из колье, серег, кольца и браслета. И еще два слова о русском рынке. Однажды мы были приглашены в Гохран России, в котором хранятся царские и императорские короны. Одна из них была украшена натуральным жемчугом, который, как всем известно, стареет со временем. Для реставрации этой короны мы поставили в Россию наши лучшие культивированные жемчужины. Словом, мы не только работаем на рынке современных украшений, но и стараемся принимать участие в проектах по сохранению мирового исторического и культурного наследия. Какую часть свое работы вы считаете самой замечательной? Для меня самое большое счастье – несколько раз в год отправляться на сбор жемчуга. Когда я встаю на рассвете и отправляюсь за сотню миль от берега в море, туда, где находятся наши жемчужные фермы. Это почти 30‑километровая полоса нетронутого пляжа, вдоль которого расположены наши фермерские хозяйства. Мы несем колоссальную ответственность за сохранение чистоты окружающей среды в этом районе. Каждое утро мы выходим на промысел. Это состояние совершеннейшего спокойствия и общения с природой, несмотря на то, что это часть моей работы. Еще всегда очень интересно привозить на фермы наших уважаемых клиентов и журналистов из самых разных уголков мира, очень образованных и знающих, казалось бы, всё на свете, и наблюдать за их искренней реакцией на всё происходящее вокруг. Они радуются как дети, оказавшись после Парижа, Женевы, Нью-Йорка или Дубая в той части Австралии, где даже людей не встретишь. Именно тогда они все понимают, насколько велик, прекрасен и многообразен наш мир. Это и есть настоящее счастье! Какой вы видите компанию Paspaley через несколько десятков лет? Такой же уверенной и несущей ответственность за качество всех украшений, которые выходят под её логотипом. Это основная ценность компании. С другой стороны, уже сегодня мы должны задумываться о соблюдении баланса между ростом производства и пониманием, что жемчуг – это редчайший дар природы, и главное в работе с ним – не навредить. Например, мы больше не производим жемчужин диаметром 16 мм, каким бы высоким не был спрос на них. Их культивирование занимает огромное количество времени и сил. Мы не хотим этого. Нам гораздо важнее сохранить природу, при этом радуя наших покупателей каждый год новыми интересными коллекциями, которые они не смогут найти больше ни у кого в мире. Я буду очень рад, если через пару десятков лет у нас будет порядке 30‑40 собственных бутиков на разных континентах, которыми мы будем успешно управлять, продолжая поставлять жемчужины и другим именитым ювелирам для их коллекций. Ведь нам так хочется дарить женщинам мира застывшие капли лунного света. Спасибо за беседу, Джеймс. art plus privÉ
45 6/20/15 4:06
PRO treasures
Дом, который построил… Имя ювелира Роберта Муавада и его семьи в нынешнем году занимает 29‑ю строчку в списке миллиардеров Forbes. В 2010 году Роберт Муавад решил передать бразды правления семейным бизнесом своим сыновьям Фреду, Алану и Паскалю. Сегодня твое братьев успешно управляют компанией Mouawad, основанной их прадедом в далеком 1890 году в Бейруте
В
2015 году Дом отмечает свой 125‑летний юбилей. В честь этого славного события в Дубае была прове‑ дена презентация лучших современных творений ювелиров компании, их часов, а также рассказана исто‑ рия Дома. Сегодня марке Mouawad принадлежит более чем 20 бутиков на Ближнем Востоке, в Азии, Швейцарии и Лос-Анджелесе. Деятельность компании простирается и на другие сферы, включая моду и недвижимость. В разные годы Mouawad создавал самую дорогую в мире ювелир‑ ную вечернюю сумочку и самое дорогое в мире колье L’Incomparable Diamond Necklace стоимостью свыше 55 млн долларов. Самыми невероятными партнерскими проектами Mouawad стали несколько коллекций «ювелирного» нижнего белья для компании Victoria’s Secret, украшенного натураль‑ ными драгоценными камнями. Что ожидает компанию в будущем? О невероятных камнях и драгоценностях с ними, о музейных ценностях и фирменном аромате мы поговорили с Паскалем Муавадом, совладельцем Mouawad. Паскаль, разрешите поздравить Вас с 125‑летием компании Mouawad. Сразу хотелось бы спросить, что такая солидная дата значит для вас и членов вашей семьи? Спасибо за поздравления. Мы очень горды тем, что сыграли каждый свою роль в достижении этой важной вехи в истории компании. И это не только чувство какого‑то важного достижения и создания чего‑то, что сегодня имеет определенную ценность, но и источник вдохновения для того будущего, в которое мы поведем марку Mouawad в последующие годы и десятилетия. Трудно или легко быть членом известной в мире «Бриллиантовой династии»? И как сохранить видение и миссию компании такими же чистыми и незамут‑ ненными, как и 125 лет тому назад?
Паскаль Муавад
46 Art+Prive 16 Book.indb 46
art plus privÉ
июль - август 2015
6/20/15 4:06
PRO treasures
^ В разные годы Mouawad создавал самую дорогую в мире ювелирную вечернюю сумочку и самое дорогое в мире колье L’Incomparable Diamond Necklace стоимостью свыше 55 млн долларов. В честь празднования 125‑летия компании были выпущены фирменные духи
2015 july - august
Art+Prive 16 Book.indb 47
art plus privÉ
47 6/20/15 4:07
PRO treasures
Бриллианты всегда фигурировали в жизни моей семьи, но это казалось абсолютно естественным, поэтому мы все разделяем к ним общую страсть. И если не рассматривать меня как представителя «бриллиантовой династии», то моя повседневная жизнь вращается вокруг роли совладельца и одного из руководителей Дома Mouawad, и эту роль я избрал сознательно и наслаждаюсь ею, даже несмотря на то, что она забирает практически всё мое время. Наши видение и миссия четко прописаны, и мы руководствуемся ими в любой нашей деятельности или формировании новых стратегий Mouawad. Я вместе со своими двумя братьями в качестве совладельцев Дома продвигаю имя Mouawad, устремляясь к новым высотам. Если мы посмотрим на ювелирное дело как на совре‑ менное искусство, а на весь наш мир как на главный источник вдохновения, как бы вы описали любимую цветовую палитру и материалы, с которыми работает Mouawad, и где Вы их находите? Честно говоря, у нас нет какой‑то особой любимой цветовой гаммы или материала, но я могу сказать, что вдохнове‑ ние в нашем случае всегда начинается с определенного драгоценного камня и его красоты. Восхитительный камень, будь то бриллиант, сапфир, рубин, изумруд или какой‑либо другой дар природы, всегда подскажет сам, что с ним делать дальше. Очень многое, если не всё, зависит от его веса, цвета и огранки. С этого начинается видение будущего произведения… и история, связанная с долгой и кропотливой работой мастера, который должен дополнительно подчеркнуть природную красоту исходных материалов в неповторимом украшении. Паскаль, Вы много путешествуете по миру. Где, по Вашему мнению, люди выбирают наиболее инте‑ ресные ювелирные украшения и почему? Действительно, я постоянно в разъездах. Во многом потому, что мне приходится встречаться с нашими много‑ численными заказчиками и покупателями, проживаю‑ щими в разных уголках мира. Это позволяет мне всегда чувствовать, как меняются вкусы на ювелирные изделия. И несмотря на то, что спрос на украшения очень разнится в зависимости от географического положения, ни разу не случалось, чтобы одни украшения каким‑то образом главенствовали над другими. Я думаю, что в Доме Mouawad мы готовы предложить что‑то для каждого – от весьма скромных изделий, удовлетворяющих классическим вкусам, до экстраординарных и богато декорированных. Ваши юбилейные коллекции часов и украшений подчеркивают современный шик и элегантность. Каковы основные элементы, создающие образ совре‑ менного горожанина, и где в этом гардеробе место для украшений? Я считаю, что современный городской шик и элегант‑ ность – это в большей степени возвращение к традициям и ценностям выдающегося мастерства, а также понимание всех тонкостей и уважение к стилям и образам, созданным в разные эпохи. Таким образом, гардероб современных горо‑ жан в большей или меньшей степени формируется, основыва‑ ясь на данной философии. Безусловно, нельзя рассматривать украшения из коллекций высокого ювелирного искусства как объекты для ежедневного выхода из дома, но в уместной обстановке – это абсолютно незаменимая вещь. Пожалуйста, расскажите немного подробнее о частном музее Robert Mouawad Private Museum, основанном вашим отцом Робертом Муавадом, и о его экспозиции. Насколько велика его коллекция сегодня? Как часто она пополняется новыми экспонатами?
48 Art+Prive 16 Book.indb 48
art plus privÉ
Частный музей Robert Mouawad Private Museum распо‑ ложен в старинном особняке в самом центре ливанской столицы Бейрута, и это действительно особое место. Экстерьеры и интерьеры особняка мы постарались сохра‑ нить в их историческом облике. Кроме того, он окружен потрясающим по своей красоте садом. Внутри вы увидите не только выдающиеся примеры старой архитектуры, но и удивительную экспозицию из предметов, демон‑ стрирующих историю региона Леванта, а также страсть семейства Муавад к ювелирным украшениям разного толка. В коллекции музея есть редкие книги, антиквар‑ ная керамика, статуи, древнее оружие, ковры, предметы искусства и, конечно же, выдающиеся образцы роскошных ювелирных украшений и редких драгоценных камней, у каждого из которых своя собственная история. Целью частного музея Robert Mouawad Private Museum является не только дальнейшее приобретение редких экспонатов, но и сохранение, демонстрация и преумножение этого неповторимого наследия прошлого для многих будущих поколений, что придут за нами. В честь празднования 125‑летия компании вы выпустили собственные фирменные духи. Зачем это было нужно и без того хорошо известному Дому Mouawad? Вы плани‑ руете продолжать свою «ароматную историю» и впредь? Мы всегда счастливы, когда можем открыть новые возможности для знакомства с Домом Mouawad для наших потенциальных покупателей. Поэтому считаем, что наш фирменный аромат Diamond Scent идеально сочетается с основными ценностями Mouawad, которые выража‑ ются в создании настоящих шедевров, о которых люди начинают мечтать. Это не просто очередные новые духи, это представитель семейства «высокой парфюмерии» с абсолютным вниманием к каждой детали – от самых лучших ингредиентов до сотканного из дивных нот насто‑ ящего ольфакторного оркестра и неповторимого флакона. Это новая глава в истории Дома Mouawad. Я считаю, что духи Diamond Scent заслуживают того, чтобы блистать довольно продолжительное время, пока мы не придумаем, что за ними последует. Другими словами, вам всегда стоит ожидать каких‑то невероятных сюрпризов от Mouawad. При работе над новой коллекцией часов или украшений, сколько времени требуется для воплощения задумок художников в жизнь? Как вообще выглядит творческий процесс – от концепции до реальных изделий? Зависит от каждой конкретной коллекции. На первона‑ чальном этапе никогда не знаешь, сколько времени может потребоваться на её создание. В нашем случае – это всегда совместная работа через континенты, которая включает участие основных художников, дизайнеров и технического персонала компании. Обычно это месяцы и месяцы уточ‑ нения всех мельчайших деталей, чтобы конечный резуль‑ тат был идеальным. По мне, так это всегда действительно вдохновляющий и высоко творческий процесс. Вы можете сказать, что в Ваших коллекциях привле‑ кает покупателей? И есть ли какие‑то особенности в изделиях Дома, которые вы смело можете назвать фирменными для украшений и часов Mouawad? Несмотря на то, что мы официально не называем их фирменными, мы всегда работаем исключительно с лучшими драгоценными металлами, камнями и технологиями, которые позволяют нам гарантировать высочайший уровень мастерства. Это мастерство в соче‑ тании с художественным вкусом является той самой гарантией качества, которая и направляет покупателей к нам. По большому счету, всё это связано с незыбле‑ мыми ценностями Дома. июль - август 2015
6/20/15 4:07
PRO treasures
Мы работаем с лучшими драгоценными металлами, камнями и технологиями, которые позволяют нам гарантировать высочайший уровень мастерства. Оно, в сочетании с художественным вкусом, является той самой гарантией качества, которая и направляет покупателей к нам Если вы представите Дом Mouawad еще через 125 лет, каким он станет, как вам кажется? Вы бы хотели, чтобы его развитие оставалось в руках следующих поколений вашей семьи? Если бы вы спросили о том же основателя компании, моего прадеда, 125 лет назад, я полагаю, он вряд ли смог себе пред‑ ставить наш сегодняшний мир со всеми его инновациями и возможностями. Но, вне всякого сомнения, он бы очень хотел, чтобы имя Муавад по‑прежнему гордо несли все последующие поколения его семьи. Так же и я, могу честно сказать, что был бы горд, если и через 125 лет Дом Mouawad будет оставаться семейным бизнесом, прочно держащимся за свои исторические корни и использующим инновации, которые еще должны быть открыты нашими потомками. Великий русский писатель Федор Достоевский в своем романе «Идиот» писал, что красота спасет мир. Вы согласны с этим изречением? Да, конечно. Эту мысль проносили в своих произведениях и речах многие известные писатели и личности в разных странах и в разные годы. Красота – это состояние твор‑ чества и состояние души, это поиски вечных ценностей и смысла того творчества, которое в конечном итоге дарит чувство, что вы нашли цель в жизни. В современном нам мире, который наводнен новостями о конфликтах, разрушениях и отсутствии взаимопонимания, красота становится противовесом всему этому, предлагая подтвер‑ ждение бессмертия власти позитивных эмоций и счастья. Спасибо за беседу, Паскаль. Успехов вам и вашему Дому. 2015 july - august
Art+Prive 16 Book.indb 49
art plus privÉ
49 6/20/15 4:07
PRO treasures
Мелочи жизни Родился Роберт Татеосян в Кувейте, получил образование в Риме. Работал в банковской сфере в Лондоне. Но оставил сферу финансов и начал заниматься дизайном. В 1990 году в Лондоне была основана компания Tateossian, для которой Роберт сумел выбрать правильную стратегию, обеспечивающую успех марки. Беседов а л а Елена Ольховская
С
Роберт Татеосян
50 Art+Prive 16 Book.indb 50
art plus privÉ
ам дизайнер говорит: «Мне хотелось быть самому себе боссом, и я знал, что мне никогда не добиться этого в банковской сфере. Путешествовать по миру, войти в мир моды и дизайна – вот что мне хотелось. А остановился я на запонках, поскольку, работая в банке, мне часто приходилось носить их, почти каждый день. Нужно было выбрать сегмент, где можно было бы отражать свои новые идеи и безграничную фантазию. И поскольку запонки – предмет некрупный, его можно легко перевозить из одного места в другое. Кроме того, хорошие запонки всегда высоко ценятся». Жизнь доказала это утверждение. Сначала Роберт получил всемирное признание и негласный титул «короля запонок», затем был заметно расширен ассортимент марки и, наконец, пришло время праздновать 25‑летие бренда, которое приходится как раз на лето 2015 года. Встретившись с Робертом в который уже раз в Дубае, мы поговорили об этой дате и о том, как эволюционировал бренд в течение двух с половиной десятилетий. «Я даже не заметил, как пролетело 25 лет. Сначала мой уникальный и в чем‑то оригинальный стиль стал настоящей революцией в производстве запонок, – гово‑ рит Роберт Татеосян. – А вскоре коллекция марки была расширена за счет фирменных ювелирных изделий и наручных часов, однако свое лидерство в создании эксклюзивных запонок она никогда не оставляла. Видимо поэтому в разные годы компания Tateossian трижды удостаивалась наград Великобритании – British Fashion Export Award. Наши ювелирные изделия и часы обладают неповторимым дизайном. Мы выпускаем разные модели мужских и женских часов, часто их укра‑ шают полудрагоценные камни. июль - август 2015
6/20/15 4:07
PRO treasures
Поскольку современный мужчина всё чаще предпочитает повседневный стиль и всё больше отдаляется от традиционного галстука, запонки – способ выглядеть элегантно и вместе с тем непринужденно Неотъемлемой частью часов Tateossian являются также оптические стекла и кристаллы Swarovski, представлен‑ ные в уникальных комбинациях, а также углеволокно, столь популярное с недавних пор. Такой исключитель‑ ный подход сделал изделия Tateossian оригинальными, предназначенными для людей, полностью уверенных в себе, следящих за модой, желающих подчеркнуть свой собственный стиль». Пытаюсь возразить, что запонки сегодня утрачивают свое место в мужском гардеробе, который и сам претерпе‑ вает многочисленные сдвиги в сторону более неформаль‑ ного и повседневного стиля. Что если, в один прекрасный день, дизайнеры даже перестанут производить рубашки, рукава которых застегиваются запонками? «Всё верно, запонки носят все реже, однако другие группы аксессуаров для мужчин с годами набирают бешеную популярность, – отвечает Роберт. – Взять хотя бы браслеты из кожи, так называемые «фенечки», которые мы плетем в огромных количествах. Они все разного цвета, качества, ширины. На разные запястья и соответствующие разным стилям в одежде. Так, коллекция Tateossian сезона весна-лето 2015 под названием Carbon Fibre Alulop состоит из удиви‑ тельных браслетов. Застежка, покрытая стерлинговым серебром, эффект углеродных волокон, выполненный в ярких цветах, подлинная итальянская кожа Scoubidou придают им неповторимый облик, а их владельцу совер‑ шенно особые ощущения. Углеродные волокна (карбон) используются в производстве деталей для гоночных машин Формулы-1. От этого вид наших браслетов становится еще более мужественным и жестким. Есть у нас в арсенале и зажимы для денег, и даже детские браслетики для ново‑ рожденных. Но, при всем этом, от запонок окончательно мы пока отказываться не собираемся. Им будет находиться применение еще долгие годы, поверьте, тем более, что мы продолжаем сотрудничество с такими модными домами, как Hugo Boss, Cerruti, Ermenegildo Zegna, создавая для них роскошные запонки». Что ж, эксперты в деле запонок точно не мы, остается верить на слово Татеосяну. «Роберт, а помните ли Вы свои первые запонки?» – спрашиваю. «Конечно! Первая пара запонок, которые я получил в 1986 году в подарок на день своего рождения были оваль‑ ной формы из 18‑каратного золота от Longmire! Сегодня компания Tateossian уже представила миру более десятка тысяч дизайнерских решений – от по‑американски китче‑ вых запонок с оптическим волокном до рубиновых запо‑ нок из 18‑каратного золота, запонок с редкими камнями и крыльями тропических бабочек и даже запонок-часов». На мой вопрос о том, чем за 25 лет своей деятель‑ ности он гордится больше всего, Татеосян отвечает так: «Тем, что я решил изменить свою жизнь и сделал это. Я знал, что у меня на это было всего три года, поскольку, если бы я не добился ничего к своим 30 мне пришлось бы вернуться обратно в банк. Тем, что создал целую галантерейную империю: офисы в Челси, мастерские в Бирмингеме – в сердце серебряной промышленности Англии. Тем, что главной нашей линейкой были и остаются запонки. 2015 july - august
Art+Prive 16 Book.indb 51
Это одни из тех редких ювелирных изделий, что пред‑ назначены для мужчин, наряду с часами, кожаным брасле‑ том и обручальным кольцом. Поскольку современный мужчина всё чаще предпочитает повседневный стиль и всё больше отдаляется от традиционного галстука, запонки – способ выглядеть элегантно и вместе с тем непринужденно. Например, я всегда стремлюсь одеваться по‑разному, в соответствии с обстоятельствами и по настроению. Если дождливо и туманно, как это часто бывает в Лондоне, стараюсь надеть что‑нибудь яркое, чтобы почувствовать себя немного лучше. Я никогда не ношу костюм и галстук, а предпочитаю пиджак, сорочку с французскими манже‑ тами и запонки, это мой повседневный стиль. По вечерам, если я не могу надеть запонки, поскольку на мне майка или поло, я стараюсь носить какие‑нибудь украшения, скажем чокер на шею или браслет… А вообще, я горжусь тем, что могу свободно путешест‑ вовать по миру, зная семь языков, и получать вдохновение от всего, что вижу. Меня вдохновляют современная мебель и скульптура, а также живопись и архитектура, выставки и музеи… Я вижу и нахожу идеи вокруг себя, скажем, в фактуре ракушки, которую я подобрал на берегу моря. Иногда меня могут вдохновить религиозные мотивы – к примеру, русские православные иконы или храмы в древней японской столице Киото… Я свободен в своем выборе и в своем творчестве. Это повод для настоящего праздника в честь 25‑летия и причина для дальнейшей работы, которая, как оказывается, востребована в разных странах мира». N. B. В настоящее время изделия марки Tateossian можно купить в более чем 45 странах мира, в том числе и в крупных универмагах ОАЭ, таких как Bloomingdale’s в торговом центре Dubai Mall, Harvey Nichols и Tanagra в ТЦ Mall of the Emirates, Saks Fifth Avenue в ТЦ BurJuman. art plus privÉ
51 6/20/15 4:07
PRO treasures
Зов земли Тильда Калустьян, основательница ювелирного бренда Mrs. T. Jewels, который совсем недавно был представлен в модном универмаге Bloomingdale’s в дубайском торговом центре The Dubai Mall.
З
аконодательница модных тенденций, путешественница и мечтательница, влюбленная в искусство дизайнер Тильда Калустьян черпает вдохновение из жизни и любви, отражая их в своих сказочных и весьма смелых украшениях. Ювелирная марка Mrs. T. Jewels представляет её фирменный почерк и стиль, в котором плавно переплетаются узнаваемые мотивы, роскошь и чувственность, приправленные элементами, характерными для рок-н-ролла. Тильда не создает украшения, она придумывает истории и находит красоту в странностях. Погруженная в изучение творчества великих художников Дали, Пикассо, Джакометти и многих других, она создала такую коллекцию украшений, что реакция публики и экспертов рынка не заставила себя долго ждать. За оригинальное украшение «Еще раз о глазе Дали» (“Dali’s eye revisited”) дизайнер в 2004 году была удостоена международной награды Tahitian Pearl Trophy. Её характерная манера выражается в сложных технологиях и чистом мастерстве, экспериментах с материалами и разнообразии форм и стилей. Тильда создает украшения, неподвластные времени. Их эстетика «на грани» простирается далеко за пределы сиюминутных модных тенденций. Среди украшений Тильды Калустьян можно найти истинные шедевры, в которых установлены драгоценные и полудрагоценные камни. Среди самых популярных можно смело назвать серьги-кольца, браслеты и выразительные перстни. Все творения дизайнера рассказывают волшебную сказку, в чем‑то автобиографичную, в чем‑то бесконечную.
Тильда Калустьян
52 Art+Prive 16 Book.indb 52
art plus privÉ
Тильда, что заставило вас начать создавать украшения под маркой Mrs. T. Jewels? И чего вы ожидаете, представляя свои творения в дубайском универмаге Bloomingdale’s? июль - август 2015
6/20/15 4:07
PRO treasures
Она не создает украшения, она придумывает истории и находит красоту в странностях Её характерная манера выражается в сложных технологиях и экспериментах с материалами Здесь не существует базовых параметров. Мой рабочий процесс состоит из создания того, у чего нет конкретных правил. Иногда я выбираю камень и делаю кучу эскизов, которые мне не нравятся, а через некоторое время меня может пронзить идея самого первого рисунка, которую я начинаю воплощать в изделии. Практически все материалы, с которыми я работаю, натуральные, необработанные и обладают разными оттенками земли. Можно сказать, что моим фирменным стилем стали украшения с неравномерно окрашенными камнями и изделия, несущие в себе какое‑то послание или смысл. Почему для вас так важен рынок Ближнего Востока? Я родилась в Ливане и живу в регионе, который просто обожаю. Участие в его культурной жизни и развитии его искусства – это святая для меня обязанность, доставляющая радость и помогающая достижению поставленных перед собой целей.
Мои друзья всегда называли меня “T”. Это было моим прозвищем с двадцатилетнего возраста. Поэтому, когда я задумала создавать свою ювелирную марку, называние её было очевидным. Представляя коллекцию в большом и известном универмаге, я ожиданию профессионального подхода к презентации моих творений и настоящего партнерства; мои взаимоотношения с Bloomingdale’s Dubai полностью соответствуют этим параметрам. С чего вы начали свой путь в мир ювелирного дела? Будучи очень привередливым человеком, я сначала тщательно подготовилась и получила профессиональное образование в области геммологии. Теперь я знаю всё о бриллиантах, драгоценных и полудрагоценных камнях. Дизайном я занималась практически с детства, поскольку выросла в среде профессиональных рекламщиков. Мне это помогло в работе. Почему именно Дали, Пикассо и Джакометти стали вашими путеводными звездами в процессе творчества? История искусств – это огромный пласт знаний, в котором хранятся все подробности творчества этих гениев. Если вы это прочувствуете, то разделите их точку зрения. Если вы свободны духом, вы впитаете в себя их модернизм и сюрреализм, как это произошло со мной. Какое значение для вас вообще имеет искусство? Для меня искусство – это наслаждение духовной свободой. Искусство видит то, чего не видят другие. По-моему, весь мир – это большая игровая площадка, поэтому нужно постараться суметь максимально использовать её возможности. Как вы подбираете материалы для каждого конкретного украшения или коллекции? 2015 july - august
Art+Prive 16 Book.indb 53
Среди всех ваших коллекций у вас есть какие‑то украшения, которые вам особенно дороги? Украшения, созданные в единственном экземпляре. Просто потому, что других таких нет и уже не будет. Они выражают определенное мгновение в жизни! И это ценно. Какие ювелирные изделия вы предпочитаете носить каждый день? Существуют ли какие‑то правила выбора? Я люблю носить множество толстых и массивных колец; они всегда очень необычны и выразительны. Думаю, что по поводу правил сегодня говорить вообще не приходится. Всё можно смешивать между собой, добиваясь получения определенного образа. Я лично против правил. Но ведь это так просто – испортить весь имидж, выбрав неудачные аксессуары и украшения. Как же тогда избежать ошибок? Aх! Либо это есть, либо нет. Я убеждена, что никакие деньги, даже очень большие, не могут воспитать вкус. Образование и общая культура – да. Надевая на себя фирменные наряды и украшения, женщина все равно может выглядеть ужасно. Во всем нужно соблюдать гармонию и чувство меры, и сводов правил по этому поводу еще не издано, поскольку у каждого человека есть свои личные предпочтения и ощущения красоты. Что отличает украшения Mrs. T от огромного множества других? Постоянные инновации и создание изделий, которые приносят радость тем, кто их носит. Куда простираются ваши планы – и творческие, и те, что касаются дальнейшего развития бренда? Расширение марки и её представление на новых рынках – это цель любого успешного предпринимателя. Мой девиз: «Медленно, но верно». Что касается творческой стороны, у меня не проходит и дня без новой дюжины эскизов…. И я планирую продолжать дальше в том же духе! art plus privÉ
53 6/20/15 4:07
PRO voyage
Королевский подарок Бывает так, что одно событие может повлиять на ход истории целого региона. Для Бордо, старейшей винодельческой области Франции, таким событием стала свадьба Элеоноры Аквитанской и Генриха Плантагенета, который впоследствии стал королем Англии. В качестве приданого будущий правитель получил семь французских провинций, в том числе и Бордо, взамен даровав региону свое покровительство
Б
ыть может, благодаря этому сегодня провинция Бордо названа лучшим международным туристическим направлением Европы по версии международных экспертов? Отсюда выходит, что совсем неслучайно во время прошедшей в Дубае в начале мая выставки Arabian Travel Market 2015 представители Франции настоятельно рекомендовали включить знаменитые замки Бордо в список обязательных посещений нынешним летом. Что ж, последуем их совету и постараемся разобраться во всей этой истории.
Бордоское приданое
Как уже было сказано ранее, всё началось с Генриха II по прозвищу Короткий Плащ, первого английского короля из династии Плантагенетов. В 1152 году французский король Людовик VII развелся со своей супругой Элеонорой (в более ранних источниках Алиенорой) Аквитанской и потерял приобретенные через этот брак, земли. По политическим соображениям Генрих взял в жёны Элеонору Аквитанскую, бывшую супругу короля Франции Людовика VII Молодого. Элеонора владела огромным герцогством Аквитания, расположенным на территории нынешних земель Бордо. В результате брака Генриха и Элеоноры под властью Плантагенетов оказалась вся западная Франция. Площадь этой территории намного превышала подконтрольные земли самого французского короля. Став королевой Англии, Элеонора подарила англичанам французское вино, экспорт которого был налажен Генрихом, освободившим торговцев от налогов. Бордоские вина полились рекой на берега Туманного Альбиона. Так времена мрачного Средневековья были смягчены французским удовольствием. Кроме того, среди повсеместного разгула
54 Art+Prive 16 Book.indb 54
art plus privÉ
антисанитарии вино служило ещё и антисептиком. Правда, несмотря на то, что в начале XII века годовой экспорт бордоского вина в Англию составлял более 20 тонн, качество его оставляло желать лучшего, и изготавливали его из прародителей современных лоз Мерло и Каберне Совиньона. За лёгкий характер и светлую окраску англичане назвали французские вина vinum clarum, vin clar или clairet, от французского слова «clair» – чистый, ясный. Позднее clairet преобразовался в claret, потеряв букву «i», из грамматически более правильного клерета превратившись в известный сегодня кларет. История французского вина на территории Англии длилась веками. Несколько столетий подряд кларет оставался английским вином номер один. На свадьбу ещё одного короля, Эдуарда II, принадлежащего по рождению к тому же древнему французскому роду Плантагенетов, было заказано столько вина из Бордо, что в пересчете на каждого жителя Лондона его приходилось не менее 14 бутылок… Популярность вина в ту эпоху подтверждает родившаяся тогда же фраза «пить, как англичанин». В исторических английских архивах был найден документ XIV века, в котором говорится, что в 1374 году в страну было ввезено 75 миллионов литров французского кларета при населении два миллиона человек. XV век не уступал предыдущим столетиям в пристрастии к красному бордоскому вину. В день бракосочетания Карла VI с Изабеллой Баварской в Париже были установлены фонтаны, из которых били струи настойки под названием «Кларетум». Так продолжалось вплоть до XIV века, пока Столетняя война, разразившаяся между Францией и Англией в 1337 году, не прервала идиллию. июль - август 2015
6/20/15 4:07
PRO voyage
Бордо был нанесен серьезный урон, виноделы потеряли своего главного покупателя более чем на 150 лет. И только с приходом к власти Людовика XI ситуация стала постепенно выравниваться. В XVI веке бордоскими винами стали активно интересоваться голландцы. Причем теперь на экспорт шли не только красные, но и белые вина.
Из количества в качество К началу XVIII века годовое потребление вина в Европе в объеме 400 литров на душу населения было обычным делом. Однако любое развитие подчиняется закону перехода количества в качество. Эволюция вина не была исключением. Кстати, впервые качеством вина во Франции озаботились еще в 1395 году, когда основатель герцогства Бургундского король Филипп II по прозвищу Смелый издал «Хартию о контроле качества вин». Герцоги Бургундские уделяли повышенное внимание французским виноградникам, по праву заслужив титул «сеньоры лучших христианских вин». И всё же только со второй половины XVII века качество бордоского вина пошло стремительно вверх. Цвет его становился гуще и насыщенней. Виноделы стали уделять внимание селекции и внедрению новых методов винификации. На винодельнях стали использовать новые дубовые бочки. Вино стали бутилировать, по примеру голландцев, что оказалось замечательным решением для того, чтобы сохранить чудесные свойства молодого вина на более длительный срок. Улучшенные вина стали называть «новыми французскими кларетами» (New French Clarets), а среди их производителей на первое место вышли винодельческие хозяйства Шато О-Брион (Chateau Haut-Brion), Шато Лафит (Chateau Lafite), Шато Латур (Chateau Latour) и Шато Марго (Chateau Margaux). После того, как была выдвинута теория о терруарах (совокупность почвенно-климатических факторов и особенных характеристик местности, определяющая сортовые характеристики сельскохозяйственной продукции – прим. ред.), наступила новая эра повсеместного контроля качества вина и ограничения урожайности винограда. Вино стали выдерживать в бочках. Конец XVIII века ознаменовался введением иерархической классификации бордоских вин, а в 1855 году по настоянию императора Наполеона III была создана знаменитая классификация «Гран Крю». По ней можно запросто написать диссертацию. Эта тема настолько объемна, что иногда представляет сложность даже для профессионалов. Но попробуем дать здесь некоторые подсказки. 2015 july - august
Art+Prive 16 Book.indb 55
От Наполеона III до наших дней Географически Бордо является довольно большим регионом, который делится на несколько субрегионов. Естественными границами провинции служат реки Гаронна (впадает в Жиронду) и Дордонь, поэтому, говоря о винах Бордо, различают левобережье, правый берег и междуречье (Антр‑де-Мер). Левый берег включает в себя субрегионы Медок и Грав, а на правом берегу разместились Кот‑де-Блай, Кот‑де-Бур, Помроль и Сент-Эмильон. Виноградники Бордо занимают порядка 118 тысяч гектаров. На этой огромной территории трудятся свыше 22 тысяч виноделов, которые ежегодно выпускают более 300 млн бутылок. Кстати, на долю белого вина приходится не так уж и много – всего 85 млн бутылок. На левом берегу виноградники растут на гравии и песке. Галька нагревается днем, а ночью отдает своё тепло виноградным лозам, что благоприятно сказывается на винограде Каберне Совиньон, которому нужно больше времени для созревания, чем остальным сортам. Правобережные области отличаются более холодными глинистыми почвами. Здесь успевают вызревать более ранние сорта – Мерло и Каберне Фран. Если сравнивать левый и правый берег по структуре вин, то левый берег держит первенство по танинным винам с мощной структурой, а на правом берегу производят мягкие и округлые вина, отличающиеся пластичностью, гибкостью и шелковистостью. Считается, что левобережные вина Бордо обладают более сильным мужественным характером, в то время как правобережные области – более изящными женственными винами. Вина с левого берега отличаются по своему ароматическому букету от правобережных вин. Почти все самые знаменитые вина Бордо родом с левобережья. Названия местных шато (или замков) у всех на слуху: это О-Медок, Пойак, Сен-Жульен, Марго, ПессакЛеоньян, Сен-Эстеф, и все они объединены под общим названием Медок. Вина отсюда были классифицированы первыми. Всего насчитывается пять систем классификации бордоских вин, но самая важная и самая применяемая в реальной жизни – «Официальная классификация вин Бордо 1855 года» (GRAND CRU CLASSÉ EN 1855). Она успешно дожила до наших дней, пережив лишь незначительные изменения в 1973 году. В 1855 году в Париже проводилась Всемирная выставка, перед которой Наполеон III поручил Торгово-промышленной палате разбить все вина левобережья Бордо по категориям. art plus privÉ
55 6/20/15 4:07
PRO voyage
Указание императора было исполнено всего за 12 дней. В классификацию вошли хозяйства Медока и Грава, Сотерна и Барсака. Исходя из разных критериев качества, составители разделили более 80 поместий с мировой репутацией на 5 классов: 1 Grand Cru (Гран Крю) – лучшие из лучших, пятерка великих красных вин, также известных как Grands vins de Bordeaux; 2 Grand Cru – вторые Гран Крю; 3 Grand Cru – третий класс Гран Крю; 4 Grand Cru – четвертый класс Гран Крю; 5 Grand Cru – пятый класс Гран Крю. Часто на этикетках вин не указывают, к какому классу, второму или пятому, относится хозяйство-производитель. Достаточно увидеть надпись Grand Cru Classe En 1885 или Grand Vin Bordeaux, чтобы не сомневаться в вине, ведь в эту классификацию попали самые авторитетные хозяйства, выпускающие исключительно красные бордоские вина. В регионах Сотерн и Барсак, которые славятся белыми десертными винами, высшую ступеньку Premier Cru Superieur единолично занимает легендарное Шато д’Икем. Стоимость бутылки вина из Шато д’Икем может достигать 100 тысяч долларов. Еще 26 хозяйств Сотерна и Барсака разделены на Premiers Crus и Deuxièmes Crus. Возвращаясь к наполеоновской классификации, отметим, что количество винодельческих хозяйств в Бордо к началу XX века давно перевалило за сотню и их, конечно, не устраивало то, что классифицированы были лишь первые 80. В 1932 Департамент сельского хозяйства Жиронды опубликовал систему Crus Bourgeois (Крю Буржуа), в нее вошло более 444 поместья. После Второй мировой войны осталось 94, а в результате современных изменений в 2003 году количество поместий достигло 247. В 2007 году эта система была признана судом недействительной, однако, в 2009 году указом правительства Франции она вновь была принята, и теперь списки классифицированных шато обновляются ежегодно в сентябре. Все они достойные производители левобережья, среди которых можно упомянуть Château Potensac, Château Agassac, Château Brillette, Château Poujeaux и другие. На этикетках их бутылок можно найти надпись Crus Bourgeois.
Солнце 2008 часов
Опытные виноделы говорят, что для того, чтобы красное вино удалось на славу, необходимо 2008 солнечных часов в году. Для региона Бордо характерна теплая сухая погода с июля по октябрь. Сама природа позаботилась о благоприятных условиях. Многовариантные сочетания виноградных сортов Каберне Совиньон, Мерло, Каберне Фран, Пти Вердо и Мальбек позволяют разнообразить букет вина. Первичными ароматами бордоского вина являются сортовые оттенки. Для него характерны цветочные, фруктовые ноты и ягодные ноты. В букете красного бордо можно уловить черную смородину и малину, клубнику и сливу, фиалку и лакрицу, перец и гвоздику. Вторичные ароматы наследуются вином от дубовой бочки. Красное бордо выдерживают от года до двух лет в обожженных барриках емкостью по 225 литров. В таких условиях получаются характерные оттенки ванили и тостов. После старения в винах появляются нюансы трюфелей, смолы, кофе и карамели. Каберне Совиньон придаёт вину танинную структуру и способность к выдержке. Мерло привносит в общий букет гибкость, мягкость и округлость. Мерло собирают гораздо раньше Каберне Совиньона, он лучше вызревает, но более чувствителен к заморозкам и серой гнили. Каберне, в свою очередь, сильнее перенимает аромат бочки. Разные пропорции Каберне Совиньона и Мерло создают множество вариантов красного вина, где каждая версия обладает своим собственным характером. При этом красные классические бордо не отличаются высоким уровнем алкоголя.
56 Art+Prive 16 Book.indb 56
art plus privÉ
Если в составе вина доминирует Каберне Совиньон, то в молодом возрасте оно кажется грубоватым из‑за отчетливых танинов, перебивающих более тонкие нюансы букета. Аромат и вкус черной смородины преобладает над всеми остальными тонами. Взрослея, Каберне Совиньон смягчается, а в его букете появляются ноты какао и мяты. Преобладание в вине сорта Мерло вносит ноту легкости во вкус и делает аромат изящней и тоньше. В это же самое время, на фоне Мерло все другие сорта кажутся более объёмным и выразительным. Типичный сливовый акцент Мерло может изменяться от аромата сливового варенья до благоухания фруктового пирога. В выдержанных винах, где доминирует Мерло, появляются оттенки кожи и меха. Каберне Фран осветляет вино, обогащая ароматическую композицию оттенками разнотравья. Пти Вердо используется в микроскопических количествах, придавая винам пластичность структуры и насыщенность цвета. Из этой теплолюбивой лозы получаются самые тёмноокрашенные вина. Оба эти сорта отвечают за пикантные нотки черного перца. Слишком лёгкий и свежий букет бордоского вина свидетельствует о высокой урожайности или прохладном лете. Если лето выдается жарким, вино становится более мясистым и концентрированным. Молодое красное бордо восхищает фиолетовым оттенком, а выдержанные вина можно узнать по терракотовому и янтарному цвету. На винодельнях высокого уровня практикуют долгую выдержку во всём – от мацерации до хранения в бочках, поэтому цвет и аромат таких бордо, как правило, гуще и сочнее… Осталось добавить, что плохого бордоского июль - август 2015
6/20/15 4:07
PRO voyage
Прогулка по Бордо
вина не может быть по определению, так что, если вы еще не относите себя к плеяде тонких ценителей, название региона всегда поможет определиться с выбором. Не ошибетесь. И вот еще что! Если вы еще не решили, куда отправиться в летний отпуск, присмотритесь к варианту посещения старинных шато французского региона Бордо. И даже если вас не интересуют винные дегустации, предлагаемые в каждом из них, просто оказаться на лоне природы, в окружении прекрасных виноградников и замков, в облаке ароматов солнца и цветущих лугов, или в городе Бордо с его историческими памятниками и интереснейшими музеями, не откажите себе в удовольствии. Ни один другой регион в мире не вызывает такой любви у туристов, как Бордо. Здешние вина давно снискали репутацию эталона качества, изысканности и престижности, а сами французы, отбрасывая излишнюю скромность, называют их просто «лучшими в мире». Но если, по какой‑то причине, в этом году вашим мечтам о прогулках по Бордо не суждено сбыться, хотя бы закажите себе тематический ужин «Вечер в Бордо» в ресторане STAY by Yannick Alleno отеля One&Only The Palm в Дубе, где опытный сомелье расскажет вам многое из того, что мы могли упустить в своем рассказе, и предложит фирменные блюда ресторана, специально приготовленные под каждый подаваемый сорт бордоского вина. Вы удивитесь, но с точки зрения шеф-повара этого заведения морского черта (это рыба) можно и нужно подавать с бокалом красного бордоского вина. И это совсем не моветон. Словом, попробуйте сами и вы преподнесете себе королевский подарок. 2015 july - august
Art+Prive 16 Book.indb 57
• Город Бордо (Bordeaux) – столица департамента Жиронда и всего региона Аквитания. «Маленький Париж», «Спящая Красавица» и «порт Луны» однов‑ ременно, если верить романтическим эпитетам французов. Самый большой по занимаемой площади город Франции с населением почти в миллион человек. Бордо славен длинной и богатой историей с английским уклоном, а также разнообразием достопримечатель‑ ностей, прекрасными ботаническими садами и уютной атмосферой всеобщего равенства. Только официально признанных памятников в Бордо – 362, на практике интересных для туристов мест намного больше. • Площадь Квинконс, заложенная в 1820 году, – одна из самых больших в Европе (126 тысяч кв. метров). Площадь украшают две высокие колонны, символизи‑ рующие важные для Бордо Коммерцию и Навигацию, а так же фонтан и монумент жирондистам. • Город Бордо – обладатель длиннейшей во Франции пеше‑ ходной улицы Святой Катерины, которая протянулась через центр города на 1200 метров и служит главной торговой артерией. • Построенный в конце XVIII века в неоклассическом стиле, Большой Театр Бордо до сих пор работает во славу искусства (с небольшим перерывом в 1871 году, когда когда театр успел побыть Национальной Ассамблеей Франции), являясь домом для Национальной оперы и балета • Кафедральный собор Бордо, посвященный Святому Андре, ведет свою историю из XI века. Здесь венчались Людовик VII и Элеонора Аквитанская. Большая часть современного облика собора датируется XIV‑XV веками. • В Бордо располагает больше дюжины музеев, коллек‑ ции некоторых из которых представляют высокую ценность. Например, знаменитый Музей изящных искусств, где выставлены работы Тициана, Рубенса, Пикассо и десятков других легендарных творцов. Не меньший интерес представляют Музей истории Аквитании и Музей винной торговли.
art plus privÉ
57 6/20/15 4:07
PRO books
***
***
Я созерцаю свет и краски дня.
Дошло скорее, чем весна Одаривает нежным соком Березы русские, до нас Слепое лето на востоке.
Животных, птиц, природу вижу. Слышу Мир, что открылся мне, похоже, для того, чтоб я могла его услышать.
Жары пустыня дождалась. Комфортно необъятной ей. Распространило солнце власть На цельсий и на фаренгейт.
Я чувствую, как я дышу. Душой Я воздух чувствую и набираюсь жизни. Я ощущаю самою себя живой И нежностью наполненной всевышней.
Ксения Окская
Меня бросает в радостную дрожь От счастья бытия, любви и веры. Спасибо, Господи, за чудо, что даешь
* Между строк *
Мне каждый день почувствовать, как первый. 26 января 2014 года
О белом стихе Лазурный берег, шаг послушный Печатает его песок. Неровен след на влажной суше, Как белый стих. Новый листок
У нас радость! Поэтесса Ксения Окская, обладающая уникальным писательским даром, становится нашим постоянным автором и будет вести собственную колонку.
Перевернула моря книга, Затем другой. След. Всплеск. Опять… Как будто просит волн интригу Изысканнее рифмовать. 28 сентября 2006 год
О горах Гор горбы, как в дымке волны Океана, что, застыв В позе гордой и безмолвной, Взял в движеньи перерыв.
Лукоморье Линия пляжа волнистой дугой Вышла из вод, распесочилась. Волны морские одна за другой Бьют, как часы, свою очередь Мерно, настойчиво, с опережением Времени мчится победно Первая бурная и с нетерпением Мысль свою хочет поведать.
Гор сплошные монументы, Облачившись в неба млечность, – Кутюрье эксперименты В моде, покорившей вечность.
Волны, как строки, как ценные новости, Каждая – таинств листок. Только сюжет сохранить этой повести Не позволяет песок.
Зато приветливый залив Туристов млечную пучину Балует негой - терпелив Он, торопиться нет причины Бушует где-то непогода, Хрустят снега, дождливо где-то... Всем остальным сезонам года Предпочитают люди лето. 11 мая 2015 года
Платье «в пол» Море оделось волною В берег, что юбкою «в пол» – Пышною пенной тафтою Гладит песчаный танцпол. Бухты изгиб кринолином Держит пружину-волну – Та ж опускает картинно Юбки одна на одну. 11 июня 2008 года
Я слушала ветер Сегодня июнь месяц следующий встретил, О чем-то шептались – никто не заметил – Порой невозможно без слухов и сплетен. Сегодня у моря я слушала ветер. Он что-то напел мне, знакомое с детства; В ответ предложила прилечь по соседству.
Обитает между строчек.
Так уж условлено с автором. Впрочем, Неисчисляем тираж Книги с идеей и темой бессрочной: Море, песок, солнце, пляж….
Ветр в обществе чутком моем отобедал, Истории модные слуху поведал И время просил провести до рассвета Со мною в краю, где господствует лето И солнце, и пальмы, и моря пучина, Песок, пляж и отдых, и вкус капуччино.
30 декабря 2006 год (Корфаккан)
16 сентября 2006 года
1 июля 2008 года
С высоты, но лишь космической Виден стильный мэтра почерк: Вязь хребтов - посыл мистический
58 Art+Prive 16 Book.indb 58
art plus privÉ
июль - август 2015
6/20/15 4:07
PRO books
Иллюстрации Марии Чечёткиной, дочери автора, 7 лет
Чеди Индийский океан балует штилем, Оманский брег – обилием богов «куриных», а отель в восточном стиле Меня купает. Наберу шелков, Оденусь в них и обернусь султаной и, окунувшись в ночи антураж, Босой пойду одна в шатер желаний И закажу их в экстренный тираж. 23 сентября 2008 года (Оман, «Чеди» отель)
ылый егкокр л й ы *** м х, , нгел са добны Мой а угих ему по ких, добрых д р а д л . и с д й , Сре илы ных же чуд мый м Таких х самых. Са вы Краси умный самый ших: , й ы м ч нгел са е самых лу Мой а ж х их и ч к у а к т ых. , пла х и Среди щ шумн ю х, но среди и й щ и у х р и О т самый а! Мой ик неб осланн был. п й о м не нгел е б он Мой а ою - гд ш у д м Я с ни 15 года аля 20 р в е ф 19
Инвестиция свободного времени Райский уголок я лицезрею: Пальмы вкруг бассейна, гладь водицы И уютное бистро под черепицей. Есть желаний море – я не смею
***
Претворить их, отправляю в космос. Позволяю разыграть гамбит. Не гроссмейстер я и не была им, просто Охраняю сон – дочурка спит.
И снова бабочки над флердоранжами В моем саду, как над смычковыми Смычки летают, очень важные Творят прелюдии плодовые.
10 февраля 2009 года
Вступает флейта длинноносая – Колибри в перьях экзотических – Ведь флердоранжевые россыпи Нектар ей прочат поэтический.
Ожидание Еще не раскрыли цветы чашелистья бутонов, Но древо готово и ждет превращения в букет: Расправило ветви, украсило зеленью лоно, Что нежно трепещет-поет, предвкушая момент.
Благоухает сад и радует Цветеньем всякий божий раз. И апельсины тихо падают, Счастливых угощают нас.
Я слушаю древо, его междометья и стоны – Гуляет дыханье природы в листвы веерах… Я вижу прекрасную девственно чистую крону, И чувствую зрелость желания и вместе с ним страх.
3 марта 2015 года
***
Натянуты струны ветвей, словно голые нервы. Вплетен в их узор, точно нить драматизма в сюжет, Талант наряжаться в цветы каждый раз, будто в первый, И ждать этот раз как единственный в жизни момент. 12 февраля 2009 года
Восток в лиловой дымке, семеня Как гейша, в терракоте растворяется, Уходит по-английски в прозу дня, Не оборачивается, не извиняется. Глядит поэзия ему во след В песчаной буре зрит: уносит кто-то Грядущее - реальный силуэт Его несет сквозь дымку терракота. 16 мая 2015 года
2015 july - august
Art+Prive 16 Book.indb 59
В
начале июня в издательстве Art Media был выпущен новый сборник стихов Ксении Окской «Я рисую любовь». В своих строках она выплетает тончайшие кружева чувств и нежными взмахами поэтической рифмы рисует свою любовь к семье и друзьям, к окружающему нас миру… Некоторые стихи из этой книги, а также те, что вошли в предыдущий сборник «Я в косы заплетаю ветер», вошли в эту подборку.
art plus privÉ
59 6/20/15 4:07
PRO craftsmanship
На три четверти 18 февраля 2015 года исполнилось 200 лет со дня рождения прославленного дрезденского часовщика Фердинанда Адольфа Ланге. Именно ему мировая часовая отрасль обязано проявлением трехчетвертной платины. Замысел её создания возник из желания Ланге разрабатывать высокоточные и надежные механизмы, и вскоре эта деталь стала ключевым элементом стиля карманных часов Lange. Сегодня знаменитая трехчетвертная платина украшает многие механизмы, разрабатываемые в стенах мануфактуры A. Lange & Soehne Основа стиля
Символу часового искусства A. Lange & Soehne уже более 140 лет. 7 декабря 1845 года Фердинанд Адольф Ланге основал собственную мануфактуру и с этого момента посвятил себя неустанной работе над улучшением часовых калибров. Больше остальных его беспокоила одна техническая особенность карманных часов той эпохи: все подшипники и колеса располагались под разными мостами. При сборке механизма часовщику приходилось скрупулезно расставлять все детали, выравнивая их относительно друг друга. Это был очень утомительный процесс, своего рода метод проб и ошибок, порой приводивший не к самым лучшим результатам. В процессе перемещения одного моста приходилось проверять, а иногда и передвигать все остальные. Кроме того, со временем мосты немного меняли свое положение, что требовало частой регулировки часов. Подобное положение дел не устраивало Фердинанда А. Ланге. Он хотел создавать надежные, качественные и долговечные часы. Именно поэтому мастер разработал верхнюю платину, к которой крепились оси всех остальных колес. Это позволило зафиксировать расположение каждого подшипника. Изобретение Ланге значительно ускорило процесс сборки часов, хотя для того, чтобы одновременно вставлять все оси в отверстия нижней части платины, требовалась определенная сноровка мастера. Над усовершенствованием конструкции Ланге работал более 20 лет. Размер платины постепенно увеличивался, пока в 1864 году она не заняла наконец три четверти поверхности механизма. Вне платины находился только мост баланса с балансовым узлом. Независимый мост анкерного колеса был позднее интегрирован в верхнюю платину. Так эта весьма важная деталь обрела свою окончательную форму: на свет появилась трехчетвертная платина.
60 Art+Prive 16 Book.indb 60
art plus privÉ
В марте 1875 года Фердинанд А. Ланге получил в США патент на свое новое изобретение. Он описал техническое решение для часов с трехчетвертной платиной, которую приходилось полностью снимать, чтобы вынуть барабан. В то же время знаменитый часовой мастер разработал барабан, который можно было снимать изолированно, раскрутив два винта над храповым механизмом.
Новое время
После 1990 года, когда компания A. Lange & Soehne возобновила свою работу под историческим именем, трехчетвертная платина Фердинанда А. Ланге вновь стала фирменным знаком часовых механизмов мануфактуры. Сегодня помощью новейших современных фрезерных и электроэрозионных станков можно изготавливать высокоточные детали с допуском, который измеряется в тысячных долях миллиметра. Платины выполнены из необработанного нейзильбера – сплава меди, никеля и цинка – традиционного материала для всех сборных деталей механизмов Lange, часто именуемого «немецким серебром». Сплав этот отличается высокой стабильностью и устойчивостью к коррозии. Со временем на нем появляется защитная золотисто-желтая патина, поэтому материал не требует дополнительного антикоррозионного электролитического покрытия. Платина на три четверти декорируется узором «волны Гласхютте» и эффектно оттеняет вороненые винты, которые обработаны термическим методом. Винты в свою очередь закрепляют золотые шатоны с рубиново-красными камнями. Таким образом, каждая трехчетвертная платина, выпущенная в наши дни, – это дань уважения основателю саксонской точной часовой отрасли, Фердинанду Ланге, появившемуся на свет ровно два столетия тому назад. июль - август 2015
6/20/15 4:07
PRO craftsmanship
В марте 1875 года Фердинанд А. Ланге получил в США патент на свое новое изобретение. Он описал техническое решение для часов с трехчетвертной платиной, которую приходилось полностью снимать, чтобы вынуть барабан Из истории A. Lange & Soehne
Фердинанд Адольф Ланге, основавший в 1845 году часовую мануфактуру в местечке Гласхютте, что в Рудных горах Саксонии, фактически заложил основы немецкой часовой индустрии. Его изысканные карманные часы пользовались высоким спросом у покупателей того времени, а теперь – среди современных коллекционеров со всего мира. После Второй мировой войны предприятие было национализировано, и марка A. Lange & Soehne исчезла. Лишь в 1990 году Вальтер Ланге, правнук основателя компании, рискнул возродить её под прежним именем. В настоящее время мануфактура A. Lange & Soehne производит несколько тысяч золотых и платиновых часов в год. Все они оснащаются исключительно собственными мануфактурными механизмами, которые собираются и изящно декорируются вручную лучшими мастерами-граверами компании. Почти за два десятилетия компания A. Lange & Soehne разработала свыше 40 мануфактурных калибров и обеспечила себе лидирующее положение среди ведущих часовых марок мира. Наиболее успешные модели марки – новаторские LANGE 1, ставшие первыми наручными часами серийного производства, оснащенными большим указателем даты, а также часы LANGE ZEITWERK с легко читаемым цифровым указателем текущего времени мгновенного переключения. Обе эти модели признаны лучшими образцами дизайна этой именитой часовой марки. 2015 july - august
Art+Prive 16 Book.indb 61
art plus privÉ
61 6/20/15 4:07
PRO craftsmanship «Имена – вздор, – говаривал отставной николаевский солдат. – Я тебе на свист отзовусь…. Ну так что ж? Какая в том беда Дому Этингера?» Дина Рубина. «Русская канарейка. Желтухин». 2014 год
Дом Этингера Всю жизнь я убеждаю себя, что не верю в совпадения. Но эта встреча поколебала мою уверенность. Согласившись на интервью с Робертом Этингером, владельцем лондонской компании Ettinger, я и представить не могла, что комната в дубайском универмаге Bloomingdale’s, где мы беседовали, встретит меня ярко-желтым канареечным цветом. Буквально за три дня до этого я закончила читать трилогию Дины Рубиной «Русская канарейка», главного героя которой звали, ни больше ни меньше, Леон Этингер Беседов а л а Елена Ольховская
К
онечно, никакой прямой связи с моим собесед‑ ником скорее всего не было, но я задумалась. Не самая часто встречающаяся фамилия, а вдруг что‑то в этом есть? Однако, к делу. Семейная компания Ettinger London специализируется на изготовлении изысканных эксклюзивных изделий и аксессуаров из кожи. Кстати сказать, на рынке представлено не так много английских марок, изготавливающих кожга‑ лантерею, однако те, что можно приобрести, являются по‑настоящему качественными, узнаваемыми и исклю‑ чительно элегантными. В коллекциях Ettinger найдется множество полезных вещей – бумажники и портмоне, визитницы, багажные ярлычки, футляры для кредитных карт, записные книжки в кожаном переплете, кожаные папки и небольшие рамки для фотографий, которые можно брать в дорогу. Все предметы несут в себе неповторимую уникальность, выполняются исключительно вручную и проходят шесть технологических этапов, прежде чем попасть к потребителям. О том, что происходит в компании сегодня, как сохра‑ няются традиции и преемственность мастерства и почему так важно попасть на ближневосточный и другие рынки мне рассказал Роберт Этингер, владелец компании Ettinger.
Роберт Этингер
62 Art+Prive 16 Book.indb 62
art plus privÉ
Роберт, в прошлом году Дом Ettinger отметил свое 80‑летие. Скажите, пожалуйста, каким образом вам удалось пронести традиции компании через самые трудные годы XX столетия и сохранять их сегодня? июль - август 2015
6/20/15 4:07
PRO craftsmanship
Эта семейная история была начата моим дедом, а затем в 1934 году продолжена моим отцом Джерардом Этингером. Именно в 1930‑е годы отец установил партнерские отноше‑ ния с крупнейшими универмагами Британии – Harrods, Asprey и Fortnum & Mason. Безусловно, во время Второй мировой войны постра‑ дали все, многие компании в Европе, в том числе и в Англии, попросту перестали существовать. Когда мой отец по окончании войны вернулся в Лондон, имя нашей компании по‑прежнему было на слуху. Однажды он шел по Бонд-стрит, одной из самых знаменитых центральных улиц британской столицы, где расположены лучшие магазины. Одним из них был Asprey. Господин Эспрей, которому наша компания поставляла многие вещи из кожи еще до войны, увидел моего отца и окликнул его: «Этингер!» Надо сказать, что господин Эспрей был уже довольно пожилым человеком. Он спросил отца, что тот делает на Бонд-стрит, на что Джерард ответил, мол, осма‑ тривается после военной службы и хочет снова запустить бизнес. Господин Эспрей пригласил его в свой офис и сделал большой заказ для своего магазина. Таким обра‑ зом, моему отцу удалось довольно быстро вновь запустить бизнес в послевоенной Англии. Должен сказать, что мой отец владел пятью языками и обладал обширными связями на континенте, поэтому смог обеспечить лучшей итальянской кожей свою компанию. Это была большая удача, позволившая моему отцу выполнять заказы компании Asprey на протяжении многих лет. Я уверен, что та встреча случилась в нужное время и нужном месте. Разумеется, мы все знаем, что удача никому еще не поме‑ шала, но необходимо много трудиться, чтобы привлечь её на свою сторону. Основой компании стали небольшие лондонские мастерские, существовавшие еще с девятнадцатого века – именно их традиции и мастерство старых специ‑ алистов позволили Ettinger к середине восьмидесятых стать самым уважаемым английским производителем кожаных изделий. В 1992 году бренд получил статус офици‑ ального партнера ежегодного Уимблдонского турнира и лицензию на производство сувенирной и другой кожа‑ ной продукции с логотипом этого всемирно известного соревнования. А вскоре, через четыре года, компании был вручен Королевский сертификат (Royal Warrant) принцем Уэльским Чарльзом – с тех пор герб с лилией есть на всех изделиях Ettinger. Правда, со временем нам стало мешать то, что наша фабрика находится в самом центре Лондона. На самом деле, в Англии всегда было два основных производственных центра – первый, это Лондон, а второй – Мидленд. На тот момент наша фабрика уже 15 лет нахо‑ дилась как раз возле Мидмаркета, куда по реке привозили сырье для кожевенных производств. Наличие воды – это очень важно, её нужно очень много в процессе обработки кож. Но мы оказались последней фабрикой, которая остава‑ лась на прежнем месте, в то время как остальные уже давно закрылись и переехали. Лондон, как любая другая столица, постоянно разрастался, и однажды мы оказались в его идеальном историческом центре, что было неудобно, так как на берегу реки стали открываться престижные ресто‑ раны и бутики. А тут мы со своими кожами! Что делать? В 1999 году мы приобрели гораздо более крупное производ‑ ство в Уолсолле, Бермингем, и за пять лет перенесли все свои производственные мощности туда. Это было здорово! В прошлом одна из самых старых английских фабрик в Уолсолле – James Homer Ltd., мануфактура, образованная в 1890 году, сейчас является главной составной частью процесса ручного производства Ettinger. А штаб-квартира компании с шоурумом находится в Лондоне, на берегу Темзы и с превосходным видом на реку. И это тоже важно, 2015 july - august
Art+Prive 16 Book.indb 63
потому что в Лондон к нам стекаются покупатели со всего мира. Конечно, и Бирмингем находится не так и далеко, но все же добираться до него надо два-три часа. Давайте поговорим о мастерах вашей компании, раз уж все товары под маркой Ettinger вот уже 80 лет производятся исключительно вручную. У нас работают люди с «золотыми» руками. Посколько, действительно, всё, что мы выпускаем – это ручная работа. Единственное исключение – это машины для резки кожи и швейные машины. Уровнь мастерства у наших сотрудни‑ ков в прямом смысле слова – непревзойденный. Я не знаю, как им удается останавливать строчку точно в углу, как эта строчка получается идеально ровной… Но они это делают! Важным аспектом производства является изготовление образцов, на которых отрабатываются швы и примеряется фурнитура, причем к изготовлению непосредственно аксессуара приступают только в том случае, когда обра‑ зец будет без изъяна. В некоторых случаях может быть использовано до двадцати вариантов. Это обусловливает тот факт, что все до единого изделия являются просто идеально выверенными, прекрасно обработанными и каче‑ ственными. Конечно, цена на них не низкая, но она более чем оправданна при таком качестве. И поскольку изделия из кожи – это работа с нату‑ ральным материалом, нам приходится думать не только о высочайшем качестве, но и об эстетике каждого портмоне, чехла для телефона или сумочки. Для того, чтобы в портмоне было достаточно карманов для купюр и пластиковых карт, кожу по краям основной заготовки очень сильно истончают с изнаночной стороны, чтобы швы были точными, ровными и не добавляли готовому изделию ненужного объема. Резаки при этом исполь‑ зуются самые острые и одно неловкое движение может привести к тому, что прорез будет слишком глубоким, и вся заготовка будет забракована. Это ювелирная работа. И наблюдать за тем, как трудятся наши специалисты, поверьте – истинное удовольствие. Роберт, как вы пришли в семейный бизнес? Мой отец в этом плане был очень хорош. Я учился в школах Англии, Франции и Австрии. Затем отправился в Канаду, где работал в крупном сетевом универмаге, изучая маркетинг и основы розничной и ювелирной торговли. Там я прожил два года, после чего уехал в Германию. Поработал на фабрике по обработке мрамора, начав с основных производств, переместившись позже в упаковочный цех, затем в отдел международных продаж и, наконец, в отдел маркетинга и связей с общественностью. Мне это очень помогло в даль‑ нейшем. Я много путешествовал и много изучил. После всего вернулся в Лондон. Но, у меня была страсть – горные лыжи. Я провел почти четыре года на горнолыжном курорте в качестве инструктора. И вот в один прекрасный день мой отец спросил меня, что я хочу делать в этой жизни. Мне было 27 лет. Отец как‑то вскользь поинтересовался, хочу ли я всю жизнь работать инструктором по горным лыжам или заняться чем‑то серьезным. И тут я решил, что хочу присоединиться к его бизнесу. Мне всё нравилось и все было знакомо. Словом, мне стало понятно, что это – моё. Часто в семейных компаниях дети не особенно стремятся идет по стопам родителей, или, если это произошло, они часто не годятся для этого бизнеса. В моем случае всё сошлось. И удача, и то, что мне это нравится. Я и сегодня очень люблю то дело, которым занимаюсь ежедневно. Бизнес принадлежит мне и моей семье. Дом Ettinger не входит ни в одну крупную группу, занимающуюся това‑ рами класса «люкс». Мы – независимые производители. И у нас есть Royal Warrant (Королевский сертификат)! art plus privÉ
63 6/20/15 4:07
PRO craftsmanship
Расскажите, пожалуйста, о нем чуть подробнее. Чтобы получить Royal Warrant (Королевский сертификат), необходимо в течение, как минимум, пяти лет поставлять товары ко двору принца Уэльского Чарльза (которого через какое‑то время сменит его наследник – принц Уильям). И даже после этого можно получить или не получить Королевский сертификат на свою продукцию. Это не гаран‑ тировано, всё решает его высочество принц. Мы ждали наш сертификат почти 10 лет. И в январе 1996 года я получил письмо, в котором было сказано, что Роберт Эттингер с этого момента является держателем Королевского сертификата его высочества принца Уэльского. И это для нас печать, подтвер‑ ждающая доверие к нам и качеству нашей продукции. Какая‑то особая коллекция стала поворотным момен‑ том в деле получения Королевского сертификата? Да, особая коллекция была нами создана. Это правда. Но мы не имеем права говорить о том, что именно это было. Просто изделие из кожи. Однако сегодня мы создаем специальные серии товаров не только для принца Чарльза, но и для принца Уильяма и его супруги Кейт, а также для принца Гарри, поскольку все они во время официальных и рабочих визитов делают подарки другим высокопостав‑ ленным людям. Все эти подарки из высококачественной кожи изготавливаются исключительно в стенах Ettinger. Таким образом, продукция с нашим именем оказывается в самых разных уголках мира. И это огромная честь для нас. За 80 лет вкусы и требования покупателей измени‑ лись. Раньше в кошельке было больше отделений для бумажных купюр и монет, теперь необходимо больше кармашков для разного рода карт. Каким образом эволюционировали ваши коллекции? И оста‑ лись ли в стенах компании образцы тех изделий, которые были выпущены в 1930‑х годах? Да, вы правы, всем этим требованиям современности мы придаем большое значение, ведь еще каких‑то 30 лет назад никаких кредитных карт не было. Что касается исторических коллекций, у нас и сегодня хранятся некоторые образцы, которые были изготовлены в довоен‑ ные и послевоенные годы. Некоторые из наших ранних портмоне и кошельков не имеют карманов для кредитных карт, только для наличных денег или, например, марок. Сегодня эти карманы себя изжили, и мы их не делаем. Единственной картой три десятка лет назад была карта эксклюзивного «Платинового» клуба» в Англии, членами которого были считанные единицы. У нас есть модели портмоне, где предусмотрены отделения всего для пары кредиток, а сегодня компания выпускает бумажники с 20‑ю и более отделениями для карточек. И это единствен‑ ное изменение в наших моделях. Всё остальное, включая их размеры и форму, не меняется с годами. Портмоне должно входить в карман вашего пиджака или жакета. Это главное мерило! А внутри мы экспериментируем с цветом подкладки. Кстати, зачем вы это делаете? Это отдельная история. Например, эта коллекция носит название Sterling и посвящена английскому фунту стер‑ лингов. Она очень английская, поэтому и цвет внутренней подкладки портмоне соответствует оттенкам банкнот разного номинала – 5, 10, 20 и 50 фунтов стерлингов. И это очень красивые оттенки – малиновый, зеленый, синий, несмотря на то, что главным оттенком в Доме Ettinger был и остается канареечно-желтый. То есть, в зависимости от роста благосостояния, чело‑ век может менять свой бумажник Ettinger, каждый
64 Art+Prive 16 Book.indb 64
art plus privÉ
раз выбирая подкладку того оттенка, каких купюр у него больше? Верно! (смеется). Если вы достаточно богаты, вы должны заполнить портмоне банкнотами в 50 фунтов. Нам нравится играть с разными оригинальными идеями. У нас рабо‑ тают специалисты в области искусств и дизайна, поэтому нам не нужно привлекать большие творческие агентства со стороны. Мы лучше знаем, чего хотим добиться. Существуют ли коллекции, которыми Вы особо гордитесь? Все наши коллекции изготавливаются с применением английской седельной кожи или вощеной сорта bridle, которая с годами покрывается благородной патиной. Раньше из неё шили седла для знати. И что было важно. Верхняя часть седла могла быть окрашенной, а вот нижняя, та, что соприкасается со спиной лошади и на которую воздействует конский пот, тонировалась исключительно натуральным растительным красителем, чтобы не вызвать раздражения. Так вот мы работаем с кожей подобной выделки на протяжении уже более восьмидесяти лет. Еще мы часто создаем кожаные вещи по заказу крупных компаний. Например, коллекция, сделанная для Bentley, была навеяна легендарными английскими обувщиками из Нортэмптона, которые ввели моду на оригинальные перфорированные носки туфель и ботинок. Немногие знают, что изначально ботинки broque (брогги) придумали в Шотландии, и дырочки имели конкретный утилитарный смысл. Через них выхо‑ дила вода при походах по болотистой местности севера Британских Островов – то есть они выполняли дренаж‑ ную функцию. Потом этот тип обуви распространился в Ирландии, и только в начале двадцатого века обувщики взяли дырочки на вооружение для декорирования туфель. Спустя почти сто лет мы в Ettinger применяем лазерную перфорацию в коллекции портмоне, кейсов для бизнес карт, обложек паспортов, чтобы сделать эти дырочки… В регулярных собственных коллекциях снаружи мы используем восемь разных фирменных оттенков – от синего и зеленого до черного и красного, а внутри – всегда ярко-желтый цвет. И до сих пор, вот уже 81‑й год, классическая линия Ettinger – это наша самая продавае‑ мая коллекция, в которой ничего не изменилось, кроме внешних оттенков, которые раньше были только черными и коричневыми. И, все же, почему канареечно-желтый? Что особен‑ ного для вас в этом цвете? Это очень оптимистичный цвет. Он означает добро и благополучие в странах Дальнего Востока. Да и мы в Англии тоже не прочь носить яркие оттенки, но несколько завуалировано. Мы не можем себе позволить слишком яркий верх (мы же английский джентльмены, в конце концов), взять хоть деловой костюм и его пиджак, а вот подкладка в нем может быть самой неожиданной – в горошек, в полосочку, в цветочек. Я често это вижу, когда встречаюсь с лондонскими банкирами и бизнесменами. Снаружи костюма всегда «приличный» цвет, а вот внутри – насколько хватит фантазии и чувства юмора. Англичанин тем самым пока‑ зывает, что он не скучен, он просто относится к прили‑ чиям и общественному мнению с определенной долей внимания. К бумажникам от Ettinger это тоже относится. Да и к миру дизайна в целом. Я хорошо чувствую, как меняется и развивается мода и дизайн в Англии сегодня, поэтому считаю, что все самое модное и интересное придумывается вовсе не в Париже, июль - август 2015
6/20/15 4:07
PRO craftsmanship
В 1996 году компании был вручен Королевский сертификат (Royal Warrant) принцем Уэльским Чарльзом – с тех пор герб с лилией есть на всех изделиях Ettinger
который принято считать столицей мировой моды, а в Великобритании. Лондонские недели моды сегодня привлекают не меньшее внимание, чем другие центры моды. И мы спрашиваем себя, что происходит? Я уверен, что бизнес в Британии сегодня переживает небывалый подъем, и особенно бизнес модный. И это очень по‑англий‑ ски! Мы мыслим за рамками. Чему посвящен ваш досуг? На него остается не так много времени. Становление и развитие бренда – это сложный процесс. Конечно, мы везунчики, потому что у нас были некоторые составляющие успеха, как в хорошем рецепте: собственные производствен‑ ные площади, знания, опыт, выдающиеся мастерство и каче‑ ство. Но, начав представлять свою продукцию за пределами Англии, мы столкнулись с крупными игроками рынка. Самое важное – сохранять фокус на качестве и на том, что мы хотим донести до потребителя в конечном итоге. Мы встретились с вами на Ближнем Востоке, в Дубае, куда стекаются международные туристские потоки. Куда дальше устремлены ваши планы? Мы довольно хорошо представлены в Японии, Корее, на Тайване, в Австралии и на острове Гуам, в Новой Зеландии и европейских столицах. Сейчас мы развива‑ емся в Китае. Следующий шаг – Ближний Восток и США, одновременно. Нас ожидает море работы, поскольку американский рынок очень сложный. Многие компании заходят туда и терпят фиаско. 2015 july - august
Art+Prive 16 Book.indb 65
В чем причина, как Вы думаете? В том, что даже если американцы и говорят по‑английски, это совсем не означает, что они англичане. Они настолько отличаются от англичан, насколько это отличие есть между жителями Великобритании и, скажем, японцами. И английский язык здесь не показатель. Американцы обла‑ дают совершенно иным менталитетом. Поэтому многие концепции не получают там своего развития. Не стоит забывать и о том, что страна очень большая. Какова будет Ваша стратегия? Мы не прекратим рассказывать свою историю, демонстри‑ ровать высочайшее качество всей нашей продукции. Я уже убедился, что это хорошо работает как в крупных торговых сетях, так и в небольших бутиках. В Дубае мы сотрудни‑ чаем с модным универмагом Bloomingdale’s, что будет дальше, посмотрим. В России, например, мы работаем через агентов, не так активно и полномасштабно, как хоте‑ лось бы. Правило здесь одно на всех – нужно найти надеж‑ ного партнера, который понимает ваш бренд, знает ту нишу, которую занимают ваши товары. Тогда вы на верном пути. Пять-десять лет назад на нишевые бренды не обра‑ щали внимание. А сегодня ситуация изменилась, людям нужны штучные вещи. Поэтому мы здесь, в ОАЭ. И далее – по намеченному плану. Что еще нужно Дому Этингера? Вероятно, удача не помешает. Спасибо за беседу, и удачи вам, Роберт Этингер. art plus privÉ
65 6/20/15 4:07
PRO craftsmanship
Искусство за кадром Совсем недавно в Дубае побывал генеральный директор часовой мануфактуры Jaeger-LeCoultre Даниэль Ридо, который занял свой пост в июле 2013 года, сменив на нем Жерома Ламбера. С 2011 года Ридо работал в компании в качестве промышленного директора, а до этого в течение двенадцати лет был связан с группой Rolex. Нам представилась возможность побеседовать с Даниэлем и узнать о том, что связывает Jaeger-LeCoultre с кино и что ожидает бренд в ближайшей перспективе
Р
идо, выпускник двух факультетов – инженерного и корпоративного менеджмента в университете Женевы, балансирует между механическим искусством и успешным бизнесом. Для него Jaeger-LeCoultre – это инновации и творчество, а также всё, что за кадром. Даниэль, вы работаете с Jaeger-LeCoultre с 2011 года. Как вы ощущаете себя на посту генерального директора? Во-первых, для меня это большая честь, плюс – это большая возможность. Мне приходится выполнять огромный объем работы и порой не хватает целого дня, чтобы охватить все вопросы. Одним из главных отличий этой должности являются более частые путешествия. Вчера я был в Каннах, завтра в Торонто или Шанхае, сегодня вот с вами, в Дубае. Но вследствие того, что я отлично осведомлен о системе производства Jaeger-LeCoultre, эту часть ответственности я могу с легкостью переложить на свою команду и быть спокойным за нее, так что можно усиленно сосредоточиться на развитии новых линеек часов.
Даниэль Ридо
66 Art+Prive 16 Book.indb 66
art plus privÉ
В 2014 году вы также вошли в состав совета директоров Richemont. Какое значение имеет бренд JaegerLeCoultre в концепции конгломерата? В первую очередь стоит сказать, что наш бренд сфокусирован на выпускаемой продукции, поэтому даже в составе группы Richemont к нам относятся как к самостоятельному производителю. Позиция Jaeger-LeCoultre по отношению к конгломерату также отличается независимостью. Находясь под крылом у Richemont, мы способны принимать решения с большой степенью свободы. Так что наша работа не сильно отличается от других брендов, даже если мы и являемся частью крупной и влиятельной группы, которая к тому же оказывает существенную поддержку для брендов наподобие Jaeger-LeCoultre. июль - август 2015
6/20/15 4:07
PRO craftsmanship
Мы пытаемся ориентироваться на ценителей, на тех, кого называем «сливками общества», на современных людей, которые в точности знают о нашей работе. Нам очень важно иметь такие связи, знать как клиент воспринимает нашу продукцию от страны к стране
2015 july - august
Art+Prive 16 Book.indb 67
art plus privÉ
67 6/20/15 4:07
PRO craftsmanship
Какие изменения в часовой отрасли, в которой вы давно работаете, отмечаете сегодня? В наши дни отмечается наиболее глобальная дистрибуция, особенно это касается Jaeger-LeCoultre. Мы открыли множество новых бутиков по всему миру, этот подход дает нам более отчетливую информацию о наших клиентах. Рынки сегодня гораздо более ориентированы на международные связи. Перемещения из одной страны в другую стали более быстрыми, поэтому нам приходится сталкивать общий мировой рынок с глобальной концепцией бренда. Марка Jaeger-LeCoultre недавно отметила свой 180‑летний юбилей, в честь которого реконструировала исторический флагманский бутик на Вандомской площади в Париже. Где еще вы планирует отрыть свои флагманы в ближайшем будущем? Парижский бутик стал первым в очереди, и мы продолжаем развивать это направление. Мы стараемся захватить хорошие, лучшие места в каждом большом или значимом городе во всем мире. Мы пытаемся ориентироваться на ценителей, на тех, кого называем «сливками общества», на современных людей, которые в точности знают о нашей работе. Нам очень важно иметь такие связи, знать как клиент воспринимает нашу продукцию от страны к стране, так мы можем рассказывать о сути бренда JaegerLeCoultre настоящим экспертам и ценителей качественных и сложных часов. Например, мы горды тем, что у нас есть свои фирменные бутики в России и отделы в ОАЭ. С точки зрения осведомленности о продукции, Россия – весьма зрелый рынок. В вашей стране действительно много людей, которые знают о часовой индустрии, это один из рынков с большой историей и связями с часовым делом. Даже если клиент купил часы не в московском бутике, потому что много путешествует, для нас важно дать ему прямой контакт с нами в родной стране, пусть он может найти часы и в других городах, Париже, Лондоне или Женеве. В ОАЭ мы по большей части представлены в сети магазинов Rivoli. Они являются нашими партнерами в нескольких бутиках, в том числе в торговом центре Dubai Mall. Мы продолжим развивать эту стратегию в ОАЭ. Давайте поговорим о взаимоотношениях JaegerLeCoultre и кино… С удовольствием. Мы продолжим свое участие на кинофестивалях. На данный момент у нас есть нереализованные
68 Art+Prive 16 Book.indb 68
art plus privÉ
проекты, связанные с ними. В Jaeger-LeCoultre нам кажется, что создание шедевральных часов схоже со съемками великих фильмов. Обе технические дисциплины рождены через инновации и творчество. Кино также является отличной базой для общения. Оно постепенно становится все более сложным, как и часы. Наподобие продюсеров мы стремимся к созданию шедевров. Мы хотим, чтобы компания Jaeger-LeCoultre развивала свой артистизм и техническое мастерство в данном направлении. На каждом из наших кинофестивалей мы отличаемся целой серией мероприятий. К примеру, в прошлом году в Венеции демонстрировалась коллекция Hybris Artistica, на гала-ужине в Скуола Сан-Рокко было объявлено, что наш бренд берет это историческое здание под свое покровительство. На данный момент мы являемся партнерами семи кинофестивалей. Кинофестиваль Торонто – наш последний союз, Венеция же – первый. А еще есть Шанхай, Лос-Анджелес и другие большие города. Мы хотим играть свою роль в развитии искусства. Поддержка кино – наш способ восхваления творчества. О Московском международном кинофестивале не задумывались? Задумывались и даже, если мне не изменяет память, общались по этому поводу с кем‑то из организаторов. Но этот вопрос я пока отношу к тем самым «нереализованным» проектам. Поживем – увидим. Одной из ваших главных посланниц является актриса Диана Крюгер. Продолжится ли ваше сотрудничество? Да, мы продолжим совместную работу с Дианой. Она является большим другом бренда, и по‑прежнему лучшим международным послом Jaeger-LeCoultre, несмотря на то, что, например, эксклюзивно в Китае с нами работает актриса Чжао Вэй. Наше сотрудничество с Дианой продолжается более восьми лет, его объемы увеличиваются от года к году. Она всё больше путешествует, что напрямую говорит о её популярности. Подобный прогресс не зависит от нас, это её заслуга. В прошлом году мы писали об удивительной коллекции Hybris Artistica, в которой были настоящие часовые шедевры с эмалью, инкрустациями и гильоше. Как вам удается сохранять такие редкие виды ремесленного творчества? июль - август 2015
6/20/15 4:07
PRO craftsmanship
Коллекция Hybris Artistica – это наша большая гордость, идеальное собрание, через которое, кстати, раскрывается очарование и мастерство кино. Каждая из двенадцати моделей коллекции была создана Jaeger-LeCoultre во славу благородных традиций высокого часового искусства и редких ремесел. Подобное мастерство нам досталось от предыдущих поколений, пришло наше время продемонстрировать, что мы способны не только производить высокотехнологичные усложнения для механизмов, но и делать их более привлекательными путем творческого и художественного подхода. Мы желаем продолжать развитие данного сегмента на производстве. Мы планируем открыть мастерские каждого из ремесел для журналистов, чтобы они получили полное представление об актуальном положении дел на мануфактуре. Какие цели вы ставите перед собой в будущем? Иногда мне кажется, что я приступил к своим обязанностям генерального директора компании только вчера! Мы продолжим поддерживать индустрию кино и свое участие в турнирах по поло, в том числе и в Аргентине на самом лучшем в мире турнире Palermo. Но основная наша деятельность, безусловно, будет направлена на развитие линеек новых продуктов. На данный момент мы разрабатываем коллекции 2016, 2017 и готовимся к 2018, в том числе создаем их новые калибры. Творчество и инновации – гены в цепочке ДНК нашего бренда. Мы создали множество калибров за долгие годы существования компании и не собираемся останавливаться. Не обязательно, что ежегодно мы будем представлять такое же число новинок, возможно, мы сосредоточимся на некоторых уникальных существующих знаковых коллекциях, наподобие Reverso. Однако, не будем забывать, что творчество у нас в крови, мы прилагаем огромные усилия для создания новых моделей, расширяя границы. Ранее вы упоминали, что модель Reverso претерпит радикальные изменения в 2016 году. Какие именно трансформации подразумеваются? Reverso – одни из самых легендарных часов нашего бренда, одни из первых, что мануфактура Jaeger-LeCoultre начала производить. Их назначение состоит в том, чтобы отмечать важные вехи в жизни людей. На заднюю крышку может быть нанесена памятная гравировка, что и делается во время многих кинофестивалей, которые мы спонсируем. Уже очень скоро вы станете свидетелями того, как мы вдохнем в Reverso новую жизнь. В честь 85‑летней годовщины модели готовятся к выходу в свет различные новые Reverso, которые проектируются на данный момент, а также новый концепт. Для нас это такое же удивительное событие, как и для остальных. Мы вознесем проект Reverso на новую высоту. Слишком рано для подробностей, но мы будем держать вас в курсе! И напоследок, какие часы вы носите каждый день? Разные. Иногда это может быть даже прототип какой‑нибудь новой модели. Мне нравится Hybris Mecanica 11 – волшебные часы, в них объединены современные технологии, разработанные нами для первого автоматического ультра-тонкого минутного репетира. Если я еду на кубок по поло, то с удовольствием надену Reverso. Под настроение, знаете ли.
По ту сторону камеры
П
исатель и режиссер Чарльз Финч и JaegerLeCoultre представили выставку фотографий «Искусство за кулисами», открытие которой состоялось в рамках 68‑го Каннского кинофестиваля в мае 2015 года Мануфактура Jaeger-LeCoultre неоднократно поддерживала Каннский кинофестиваль, и на этот раз решила подчеркнуть ценность классического кино, а также уважить всех тех, кто остается за кадром: операторов, художников по костюмам, гримеров и других. Снимки старого Голливуда и его главных героинь – Одри Хепберн, Элизабет Тейлор и Энн Бэнкрофт – были представлены в роскошном Hotel du Cap-Eden-Roc на Лазурном берегу. Многие из фотографий ранее нигде не были показаны. Например, откровенный снимок Боба Уиллоуби, где Одри Хепберн и режиссер Джордж Кьюкор беседуют за кадром фильма «Моя прекрасная леди», или Энн Бэнкрофт и Дастин Хоффман во время съемок ленты «Выпускник». Также на выставке можно было найти ретро-«хлопушки» и пару других «закадровых» предметов. Ужин по случаю открытия экспозиции посетили представители современного кинематографа: Катрин Денев, Джулианна Мур, Сальма Хайек, Гас Ван Сент, Наоми Уоттс и другие.
Спасибо, Даниэль. До новых встреч. 2015 july - august
Art+Prive 16 Book.indb 69
art plus privÉ
69 6/20/15 4:07
PRO craftsmanship
Проверка временем Старейшая и самая авторитетная часовая и ювелирная выставка не только Швейцарии, но и всего мира Baselworld, как обычно прошла этой весной в Базеле. Её участники соревновались между собой в создании механизмов и драгоценностей. Наш давний знакомый Жан-Клод Бивер, возродивший марку Hublot, теперь занимает место советника в совете директоров, а у руля стоят молодые Интервью Елена Ольховская
Г
лавная линия марки Hublot, возрожденной часовым харизматиком Жан-Клодом Бивером, – легендарные часы Big Bang – в 2015 году отмечает 10‑летие. Big Bang – часы эпохи постмодерна; их заслуженно называют основополагающей моделью славных 2000‑х. Примечательной версией Big Bang стала архитектурная вариация Big Bang Chrono Perpetual Calendar, которая сочетает в себе хронограф, вечный календарь и индикацию фаз Луны. Часы Classic Fusion Enamel Britto – модель Hublot, в которой отдана дань популярной концепции декоративно-прикладных ремесел Metiers d'Art. Эмалевый циферблат выполнил бразильский художник и скульптор Ромеро Бритто. А модель Classic Fusion Enamel Britto, имеющая коллекционное значение и символизирующая смешение времен, выпущена в двух лимитированных сериях – по 50 часов с корпусом из керамики и по 30 экземпляров с корпусом из платины. Куда дальше намерена двигаться творческая команда компании, мы узнали в беседе с новым креативным директором и бренд-менеджером часовой мануфактуры Hublot в регионе Ближнего Востока Марко Тедеши, сыном Жака Тедеши, когда-то впервые вместе с господином Бивером представившим Hublot в ОАЭ и за их пределами. Подобная преемственность поколений весьма символична для этого региона, поэтому опасаться за судьбу бренда не приходится.
Марко Тедеши
70 Art+Prive 16 Book.indb 70
art plus privÉ
Марко, вы совсем недавно стали креативным директором марки Hublot. Знаменитым Big Bang нет равных в мире, однако, всё течет, всё изменяется, в том числе и покупательский спрос. Какие новые вызовы стоят перед вами сегодня? июль - август 2015
6/20/15 4:07
PRO craftsmanship
Спрос на часы Hublot по‑прежнему высок, и когда мы запускаем новую модель, на нее сразу же формируется лист ожидания из истинных поклонников и ценителей У меня в компании две должности. Основная – региональный директор Hublot на Ближнем Востоке и в Африке, вторая – креативный директор. Эти обязанности перешли ко мне, потому что я был директором по разработке продукции Hublot. Я пришел в компанию по приглашению самого Жана-Клода Бивера в начале 2007 года. Моей задачей было создание отдела разработки продукции. Я отвечал за все производственные этапы – от дизайна до запуска модели в серийное производство. И в 2012 году я немного сменил род своей деятельности, поскольку мой отец был директором Hublot на Ближнем Востоке и когда он решил выйти на пенсию, господин Бивер предложил мне занять его место. Так и получилось, что я сегодня вовлечен в работу производственного комитета, вместе с господином Бивером и нашим новым генеральным директором Рикардо Гвадалупе. Все вместе мы участвуем в мозговых штурмах, посвященных новым коллекциям, кроме того, я вовлечен в дизайнерский процесс по разработке тех или иных моделей. Скажите, пожалуйста, если бы не ваш отец, ваш выбор все равно пал на Hublot? Или это судьба? Не знаю. Я следил за успехами господина Бивера с самого детства. Мой отец привил мне любовь к часам, и я последовал за ним в ту же отрасль, но избрал несколько иной путь. Я инженер по профессии, поэтому был вовлечен в процесс технической разработки часов больше, чем во что бы то ни было еще. Для моей карьеры было также важным получить опыт работы в продажах и маркетинге. Я уверен, что для будущего развития мне будут необходимы и эти 2015 july - august
Art+Prive 16 Book.indb 71
навыки тоже. Именно поэтому я решил заняться управлением одного из наших филиалов в этой части света. Это для меня очень важно. Куда и как будет развиваться линейка новых моделей Hublot? Хороший вопрос, который и мы сегодня задаем себе. Часы Big Bang были настоящей революцией в 2005 году – и с точки зрения дизайна, и в конструктивном плане, поскольку технические особенности этих часов позволяют нам использовать в них сочетания самых разнообразных материалов, чем мы успешно пользуемся все эти годы. Мы называем эту конструкцию «сэндвичной». Конечно, на протяжении десяти лет эти часы переживали неоднократные изменения. Когда я работал производственным директором, мы разработали модель Classic Fusion, которые с одной стороны были классическими, а с другой всё равно отсылали к моделям Big Bang. В 2009 году мы запустили в серию модель King Pоwer, самые спортивные из всех наших линеек. Сегодня они выпускаются в корпусе диаметром 48 мм, и мы используем эту модель только в наших партнерских контрактах, связанных с футболом или баскетболом. Два года назад мы начали выпуск модели The Spirit of Big Bang, это особая линия, все модели в ней в форме бочонка, нетипичной для Hublot, но в ней сохранен дух Big Bang. Это можно прочувствовать, только взглянув на эти часы – у них есть всё те же шесть болтов на безеле и другие характерные для Big Bang детали. art plus privÉ
71 6/20/15 4:07
PRO craftsmanship
Вообще во всех модельных рядах Hublot мы придерживаемся единой концепции, в которой отчетлива видна ДНК нашего бренда. Это как в автомобилестроении. Если вы, например, возьмете модели автомобилей Porsche разных лет, то несмотря на их многочисленные различия, вы всегда отличите эту марку от любой другой. Именно это мы стараемся поддерживать в Hublot как в компании, которая занимается выпуском монопродукции – часов, которые так или иначе все равно будут похожи на легендарную модель Big Bang. Тогда вопрос, не наскучит ли вам и вашей команде в какой‑то момент все свои часовые модели «вращать» вокруг самой первой и наиболее успешной – Big Bang? В чем же тогда развитие? Нет, не наскучит. Мы должны придерживаться собственной стратегии. Если в какой‑то момент времени мы начнем выпускать треугольные часы, никто не поймет, где связь и в честь чего Hublot начал выпуск подобных моделей. Для нас огромным шагом вперед стал выпуск модельного ряда The Spirit of Big Bang, потому что форма там совсем другая. Мы получили немало комментариев от экспертов рынка и потребителей, а также вопросов – зачем и почему? Но мы решили настоять на своем, указывая на то, что The Spirit of Big Bang – это эволюция в развитии нашей первой коллекции Big Bang. Что нас ожидает впереди? Довольно трудно ответить сейчас, потому что в разработке находится немало интересного. На выставке Basel World
72 Art+Prive 16 Book.indb 72
art plus privÉ
2015 в честь празднования 10‑летия Big Bang мы представили собственный мануфактурный механизм с вечным календарем и хронографом. Это стало важным для нас шагом, потому что спрос на подобные усложнения Hublot был достаточно высоким и устойчивым. Кроме всего прочего, это позволило нам заполнить ниши в ценовых сегментах между 60 и 80 тысячами долларов. И сегодня мы можем смело говорить о том, что Hublot выпускает на рынок часы стоимостью от 5 тысяч до нескольких миллионов долларов. Более того, мы уже выпустили собственные часы с будильником, который звучит как минутный репетир. С самого начала мы не хотели, чтобы будильник звучал так же, как у всех прочих часов. Поэтому мы внедрили часть механизма минутного репетира в будильник, и это привело к большому и неожиданному успеху. В какой стране мира покупатели любят часы марки Hublot больше всего? Мы очень уверенно чувствуем себя в странах Юго-Восточной Азии, включая Японию. Довольно сильны наши позиции в России, на Ближнем Востоке, в Европе и Латинской Америке. Сейчас мы стараемся продвигать наш бренд на развивающихся рынках, таких как Африка и Индия. Там мы видим большой потенциал в ближайшие годы. В то же время зрелые и устойчивые рынки не перестают любить часы Hublot, и мы наращиваем на них наше присутствие. Если говорить о цифрах, то в прошлом году мы в десятки раз увеличили свои продажи по всему миру, в то время как в целом часовой отрасли рост продаж был не таким значительным. июль - август 2015
6/20/15 4:07
PRO craftsmanship
^ Наш главный советник – это рынок. Сильными нас делает командная работа и ежедневные коммуникации с теми, для кого мы создаем свои часы
Это означает, что спрос на часы Hublot по‑прежнему высок, и когда мы запускаем новую модель, на нее сразу же формируется лист ожидания из истинных поклонников и ценителей. Будем надеяться, что такая тенденция сохранится и в будущем. Какой модели Hublot уже сегодня вы можете предречь столь же блестящее будущее, что оказалось у выпущенной 10 лет назад линейки Big Bang? Весьма интересно поразмышлять над этим. По сей день первое место среди наших бестселлеров занимают часы Big Bang в стали и керамике. С момента их запуска, а это была самая первая модель в линейке, они не перестают пользоваться повышенным спросом. Поэтому мы вынуждены сейчас увеличивать количество этих часов, выпускаемых в год. В самом начале Hublot не ограничивал свои коллекции. И сегодня мы почти 80 % продаж осуществляем за счет основных, а не лимитированных серий, и лидером продаж остается Big Bang. Я надеюсь, что и через 10‑15 лет такая тенденция сохранится. Вы планируете расширять количество женских коллекций Hublot? Женщины – это одна из важнейших составляющих нашего успеха, ведь более 35 % всех своих часов мы продаем именно им. И это очень большая цифра для часового бренда, ориентированного, в основном, на мужчин. В 2008 году мы выпустили первую специализированную женскую коллекцию Tutti Frutti, которая стала невероятно успешной. Мы сами не могли в это поверить! Эти часы мы украсили бриллиантами 2015 july - august
Art+Prive 16 Book.indb 73
багетной огранки, все модели получились очень яркими и красивыми. Кроме того, впоследствии мы добавили к дизайну часов такие популярные у женщин анималистические принты под леопарда, зебру, тигра. А в этом году мы запустили две новые уникальные линейки, одной из которых стала Brodery, выполненная из кружев. Это комбинация высокого часового мастерства и технических инноваций. И безель, и циферблат этих часов изготовлены из натуральных кружев, которые в свою очередь были соединены с углеволокном и каучуком, в результате получилось нечто совершенно невообразимое. На Ближнем Востоке эти часы очень популярны, потому что местные женщины здесь носят абайи, богато украшенные кружевом. Существуют ли какие‑то советники, подсказывающие Hublot то или иное направление? Нет, наш главный советник – это рынок. И очень важно к нему прислушиваться и напрямую общаться с конечными потребителями. Потому что, даже в плане творчества это помогает. Я уверен, что управление из офиса, без соприкосновения с миром и покупателями, не приносит никаких результатов. Сильными нас делает командная работа и ежедневные коммуникации с теми, для кого мы создаем свои часы. В Hublot нет главного дизайнера или арт-директора, который говорит всем, что нужно делать. У нас есть комитет по продукции и в его рамках мы постоянно обсуждаем наши шаги, новые проекты и предстоящие задачи. Только это помогает нам создавать классные часы. Проверено временем. Спасибо большое, Марко. Разрешите пожелать вам дальнейших успехов. art plus privÉ
73 6/20/15 4:07
PRO craftsmanship
74 Art+Prive 16 Book.indb 74
art plus privÉ
июль - август 2015
6/20/15 4:07
PRO craftsmanship
Властители четырех сторон Жизнь показывает, что сегодня совсем не обязательно иметь красный диплом технического вуза, чтобы запустить часовую марку. Истории известны имена часовых брендов, основанных талантливыми инженерами, гениями микромеханики, изобретения которых определили направление развития часового дела. Но если у вас есть идея, понимание тонкостей этого бизнеса и правильный настрой, то всё остальное – дело времени Интервью Елена Ольховская
Д
важды кузены по фамилии Лекамп, швейцарцы Жюльен и Лоран, – настоящие счастливчики, поцелованные Богом. Их отцы – родные братья, а матери – сёстры-близнецы. Неразлучные в детстве, Жюльен и Лоран какое‑то время шли каждый своей дорогой, по пути набираясь житейского опыта и профессиональных знаний. Жюльен изучал строительный дизайн и архитектуру, а Лоран углубился в искусство маркетинга, продавая часы более чем в шестидесяти странах мира, изучая потребности различных рынков и расширяя деловые связи. Глядя на Лорана Лекампа, профессора в нем сразу и не распознаешь, однако, он имеет эту научную степень и, специализируясь в области продажи предметов роскоши, читает лекции в крупнейших бизнес-школах и университетах Франции и Швейцарии. Можно себе представить, сколько дней и ночей Лоран Лекамп посвятил построению концепции собственного часового бренда. Немало времени было отдано и поиску подходящего имени: оно должно было максимально точно отвечать философии марки, её ценности. В один из вечеров отец Лорана подсказал ему идею дать бренду имя легендарного древнего царя Кира Великого (на древнеперсидском – Куруша) – знаменитого завоевателя, «властителя четырёх сторон», сильного и одаренного воина, талантливого и справедливого политика. Во времена своего правления царь Кир сумел воплотить в жизнь те общечеловеческие ценности, которые составляют основу современной концепции прав человека. Это и религиозный плюрализм, и неприкосновенность человеческой жизни, и свобода выбора профессии и места жительства, и право на собственность. 2015 july - august
Art+Prive 16 Book.indb 75
Жан Франсуа Можон
art plus privÉ
75 6/20/15 4:07
PRO craftsmanship
Так называемый Цилиндр Кира, на котором были изложены принципы его мудрого правления, в 1971 году был переведен на все официальные языки ООН. Более подходящее для нового предприятия имя трудно было найти. Так родилось название марки – Cyrus. В результате долгих и кропотливых исследований были созданы первые часы Cyrus, которые пробуждают сильные эмоции и дух победителя. Компания Cyrus разработала и запатентовала уникальные свойства и функции часов, являющиеся единственными в своем роде. Каждая деталь этих часов производится в Швейцарии, и все компоненты проходят через тщательные испытания. После изготовления прототип любой новой модели несколько месяцев проходит проверку сначала в ателье, а затем и в реальных условиях. Генеральный директор этой компании испытывает часы в состязаниях по ходьбе, покорениях горных вершин и в других соревнованиях. Таким образом, всё, что выходит сегодня из стен Cyrus, задумано, разработано и испытано для того, чтобы их обладатель гордился своим приобретением. «Наши часы – плод долгих и кропотливых исследований, – говорит сам Лоран Лекамп. – Мы использовали это время так, словно создавали собственный рог изобилия. Более трёх лет посвятили разработке уникального дизайна, который стал бы знаком-подписью нашего бренда и навсегда остался таковым. Самые известные специалисты и мастерачасовщики работали с нами, чтобы появились часы выдающегося качества. Сегодня часы Cyrus, так же как и древний царь, ставят перед выбором: сопротивляться их превосходству или принять, как это сделали многие цари и народы, ощутив под властью Кира более высокий уровень свободы». В копилке бренда – две коллекции, названия которых связывают его с легендарной эпохой. Первая коллекция (Kuros) – дань воинственному духу завоевателей, что отражает агрессивный и в то же время элегантный дизайн её моделей. Часы Kuros – это автоматический хронограф с календарём. Главный акцент в них направлен на эксклюзивный дизайн, полностью созданный компанией. Циферблат многослойный, кроме того, 3D-эффект усиливают яркие часовые метки и стрелки на спокойном сером фоне. Механизм часов, на который получено два международных патента, был разработан в сотрудничестве с Жаном-Франсуа Можоном. Вторая линия часов Cyrus носит поэтическое название Klepsys. Первую и главную модель своей коллекции – Klepcys, создатели охарактеризовали не иначе как: «Разработанные в знак преклонения перед Вавилоном – городом, завоеванным Киром Великим, – часы Klepcys, также как и в свое время Вавилон, сочетают в себе все интеллектуальные и научные знания мастеров-часовщиков нашего времени». Эта коллекция – предмет особой гордости компании: часы Klepsys приводятся в движение уникальным механизмом CYR508, названным так в честь рождения Кира – 508 г. до н.э. Этот механизм позволяет реализовать до сегодняшнего дня не виданные в часах функции. Для его разработки понадобилось три года, трудился над ним тоже современный гений микромеханики Жан Франсуа Можон. С ним нам удалось в встретиться и побеседовать с ним в фирменном бутике Damas в Дубае, где эксклюзивно представлены часы Cyrus. Жан-Франсуа, давайте поговорим о марке Cyrus, которая в 2015 году отмечает свое 5‑летие, и о том, что вас, часовщика с мировой известностью, привело в нее? Компания Cyrus была основана сравнительно недавно, в 2010 году с философией, основанной на инновациях, сильной идентичности и эксклюзивности. А за пять лет до этого, в 2005 году я открыл собственную компанию – конструкторское бюро, названное Chronode SA и базирующееся в том же Ле-Локле. Поэтому, когда в прошлом году Жюльен и Лоран
76 Art+Prive 16 Book.indb 76
art plus privÉ
пригласили меня к сотрудничеству, я долго не раздумывал. Концепция Cyrus показалась мне интересной. Поскольку я пошел по следам своего отца-часовщика и получил диплом в области техники и микротехнологии, меня всегда притягивали сложные задачи и механизмы. В разные годы я работал на самые известные бренды в соcтаве Swatch Group, а также сотрудничал с конструкторами из IWC и спроектировал знаменитый Meccanico dG для deGrisogono и Opus X для Harry Winston, за который мне дали звание лучшего часовщика года по итогам Grand Prix d’Horlogerie de Geneve 2011. В Cyrus меня подкупило то, что вся команда мыслила вне всяких рамок и стремилась создать то, чего еще никто не создавал. В современном обществе – это главная особенность успеха. Узнаваемость наручным часам необходима, так как сегодня их выпускается огромное количество. Важно чтобы, глядя на запястье человека, можно было узнать бренд его часов с расстояния 100 метров. А эксклюзивность – это новое понятие роскоши, которое утратило свой смысл, актуальный еще 10 лет тому назад. Сегодня под роскошью кроется что угодно, кроме избранности. Поэтому в Cyrus взялись за эксклюзивность. И какие бы синонимы вы не нашли, каждые наши часы – это неповторимый объект. Особенно, если учитывать его стоимость. Если мы говорим об инновациях, то в первую очередь имеем в виду механизмы часов, так? Да, механизмы, но в то же время и дизайн корпусов. Это две главных составляющих нашей самобытности. Когда я начал работать с брендом Cyrus, то сразу разработал оригинальный механизм, в котором все функции запускаются с помощью двух головок. Это уникальная инновация, предложенная мною для модельного ряда Cyrus. Но сначала были совместные разработки с дизайнерами, когда мы продумывали всю внешнюю эстетику будущих часов, а затем и их механизмы. Должен вам сказать, что часовщику необходимо работать рядом с дизайнером корпуса и циферблата. Потому что, если механизм не входит в предложенный корпус, его нужно переделывать. Так, имея в голове приблизительный внешний вид, я разработал калибр CYR598, с уникальными функциями и свойствами, вокруг которого потом был построен наш первый прототип. Так родилась модель Klypsus, и идея, стоявшая за ней, была посвящена трехмерной Луне и её фазам. Меня попросили придумать что‑то совершенно неповторимое, опираясь на заданную тему. И я придумал два новых усложнения, которые обладают международными патентами для Cyrus. Это и сделало данную модель часов эксклюзивной. Каждая линейка Klypsus, выполненная из разных материалов, – розового золота, титана, стали – лимитирована до 88 экземпляров. Это счастливое число, особенно в странах Востока. Способ чтения времени в часах Klypsus также отличается от привычного нам, он линеен, а не собран вокруг часов и минут. Он привлекает внимание, потому что качественно отличается от всего того, что было до сих пор. Представьте себе время как линию. Ретроградная стрелка движется вдоль 180° оси и меняется в цвете (вращаясь при этом на 180 градусов), в зависимости от времени суток (день или ночь). Вне зависимости от положения часовой стрелки, минутные и секундные диски всегда выровнены и линейно показывают время с абсолютной точностью. Единственный в своем роде механизм, контролирует скорость вращения (возвратных и вращающихся) часового, минутного и секундного колесиков. Но самая притягательная деталь – это, конечно, 6‑миллиметровый золотой шар Луны на отметке 4.30. Так выглядит сверхточный индикатор лунных фаз (с погрешностью 1 день в 125 лет). Корпус модели сочетает розовое золото и титан с чёрным DLC-покрытием. июль - август 2015
6/20/15 4:07
PRO craftsmanship
Есть одна особенность, характерная для всех часов Cyrus, и она отображена на задней крышке корпуса. Это оттиск копии монеты эпохи царя Кира – всё, что осталось от первой в мире денежной системы. Оригинал, бережно хранимый братьями Лекамп, – настоящее сокровище, которому 2500 лет
Скажите, пожалуйста, какой он, покупатель часов Cyrus? Молодой и динамичный. Это обязательно тот, кто диктует модные тенденции, а не следует им. Тот, кто обладает собственным стилем и не боится надеть на своем запястье что‑то неизвестное и необычное. Мы не работаем с послами бренда. Мы гордимся, когда видим свои часы на руке молодых и успешных людей. Таких же прогрессивных, как царь Кир Великий. Сколько часовых линий сегодня выпускается в Cyrus? На сегодняшний день у нас есть три основных линии. От самых доступных моделей с механизмами от ЕТА до самых сложных часов с запатентованными мануфактурными механизмами. Создание часов – это всегда совместная работа не только с художниками, но и с технологами. И дизайн, и механизмы, которые мы создали для Cyrus никто другой купить не может. Они эксклюзивны для марки. В год Cyrus производит от 250 до 300 часов разных моделей. Поэтому все часы этой марки попадают в категорию «из ограниченной серии». Некоторые из часов мы может персонифицировать по заказу покупателя – нанести его имя на циферблат. Мы используем лучшие современные материалы, оригинальную обработку и необычное сочетание технологий. Все это привлекает покупателей. Главная цель марки Cyrus – максимально высокое качество часов. Поэтому все мы – конструкторы, дизайнеры и мастера-часовщики – делаем эту цель достижимой. Отделы исследований, разработок и послепродажного обслуживания компании CYRUS находятся в Ле Локле (Швейцария). 2015 july - august
Art+Prive 16 Book.indb 77
Конечно, мы неоднократно привлекали к себе внимание на международных выставках и салонах. Другими словами, наше творчество хорошо знакомо экспертам часовой отрасли, но мы хотим, чтобы о нас знали во всем мире как бренд, который выпускает суперсложные и суперэксклюзивные часы, поэтому их весьма непросто купить. Нам важно, чтобы часы Cyrus на запястье стали индикатором принадлежности к некому кругу избранных. Сегодня, если вы взглянете на наши существующие коллекции, вы увидите три разных дизайна, каждый из которых хорош по‑своему. Но мы решили, что со временем остановимся на одном, который рано или поздно станет фирменным для Cyrus. Правда, есть одна особенность, характерная для всех часов Cyrus, и она отображена на задней крышке корпуса. Это оттиск копии монеты эпохи царя Кира – всё, что осталось от первой в мире денежной системы. Оригинал, бережно хранимый братьями Лекамп, – настоящее сокровище, которому 2500 лет. На нём изображены два символа власти вавилонской эпохи – бык и лев, столкнувшиеся в схватке. Нашими стараниями сегодня точную копию этой монеты, выполненную из титана или красного, белого или розового золота, носит на своём запястье каждый владелец часов Cyrus Klepsys – как талисман. Надеюсь, этот фирменный знак не исчезнет и в будущем. Ведь нам предстоит покорить все четыре стороны света. Успехов вам, Жан-Франсуа, во всех начинаниях. Ждем появления новых сложных механизмов, удостоенных самых высоких наград. art plus privÉ
77 6/20/15 4:07
PRO bliss
Дорога из самоцветов С древнейших времен ювелирные украшения и притягивающие, соблазнительные ароматы духов переплетались в истории, создавая невесомую канву, на которой распускалась настоящая любовь. С древнейших времен дорогие шелка, редкие ювелирные украшения и самые неповторимые ароматы перевозились из страны в страну по Великому Шелковому пути. Дом Bulgari решил проложить собственный путь, выложенный драгоценными камнями….
П
утешествие по этой удивительной дороге из самоцветов – Bulgari Gems Road – продолжается и сегодня, благодаря новой коллекции высокой парфюмерии LE GEMME ORIENTALI, приглашающей нас пересечь пустыню, ориентируясь только по звездам, от оазиса к оазису, вдоль секретных троп, когда‑то проло‑ женных первыми караванами. Путь Bulgari проходит через три волшебных царства Аравийского полуострова, где родился мир парфюмерии, дабы дать нам возможность открыть удивительную коллек‑ цию LE GEMME ORIENTALI из трех экзотических ароматов, вдохновением для создания которых послужили наиболее известные и символичные для Аравии драгоценные камни. Первый – императорский топаз, камень, чье золотое свечение может посоперничать с Солнцем. Второй – сердо‑ лик, чей мерцающий красноватый оттенок символизирует здоровье и безмятежность. Третий – лазурит, чья темносиняя ночная глубина свидетельствует о королевском происхождении и духовной силе. Мастер-парфюмер Даниэла Эндриер сформулировала три пленительных восточных аромата в концентрации Eau de Parfum, в каждом из которых заключены лучшие качества трех драгоценных камней – их цвет, свет и эмоции. «Наш “самоцветный путь� Le Gemme начался много лет назад. Мы решили посвятить его самым выдающимся камням из коллекций Дома Bulgari», – говорит Валерия Манини, управляющий директор Bulgari Parfums, с кото‑ рой мы побеседовали во время презентации коллекции Le Gemme Orientali в Дубае. «Когда мы поняли, что на этом пути мы никак не сможем обойти загадочный мир Востока, я сразу подумала о Ближнем Востоке.
78 Art+Prive 16 Book.indb 78
art plus privÉ
июль - август 2015
6/20/15 4:07
PRO bliss
2015 july - august
Art+Prive 16 Book.indb 79
art plus privÉ
79 6/20/15 4:07
PRO bliss
Путь Bulgari проходит через три волшебных царства Аравийского полуострова, где родился мир парфюмерии, дабы дать нам возможность открыть удивительную коллекцию LE GEMME ORIENTALI из трех экзотических ароматов
Это поразительный уголок планеты, где женщины обла‑ дают самыми глубокими познаниями в области парфю‑ мерии и умеют её правильно подбирать. Можете себе представить, что для нас как для производителей высокой парфюмерии открывался прямой путь к нашим самым благодарным покупательницам! Я решила, что если мы продолжаем идти по дороге, «устланной самоцветами», то мы обязаны сделать остановки в самых главных цент‑ рах Ближнего Востока и рассказать в своих композициях о том, откуда пришли к нам те или иные драгоценные камни», – продолжает она. Для этого парфюмеры и ювелиры Дома Bulgari сделали свой выбор в пользу самых значимых для данного региона полудрагоценных камней – лазурита, сердолика и импера‑ торского топаза. Согласно восточным сказкам и легендам, все эти самоцветы обладают магической силой, способны защитить и оградить от многих бед в жизни. Поэтому парфюмеры пустились на поиски таких ингредиентов, которые бы смогли в полной мере раскрыть значение, ценность и силу каждого камня. «Я начала с топаза, который находят в пустыне Сахара и который широко используется всеми королевскими особами региона, – говорит Валерия Манини. – Для меня этот камень символизирует жар и пламя пустыни. Он полон энергии и харизмы. Мы решили перевести всё это на язык ароматов, держа в голове его ярко-желтый цвет, и с помощью иланг-иланга с острова Мадагаскар сумели выразить силу и темперамент топаза. Должна сказать, что иланг-иланг – это такой страшненький цветочек, но он обладает неповторимым и очень выразительным запахом. Мы дополнили его корицей, черным перцем и жасмином, чтобы добиться буквально наркотической сладости, а затем добавили в основу сандаловое дерево и ароматические смолы. Когда мы говорим о характере духов Zahira, полу‑ чившихся такими благодаря пламени пустыни – импе‑ раторскому топазу, мы называем их «поцелованными солнцем». И это самая точная их характеристика». Из пустыни Сахара мы с Валерией Манини отправи‑ лись дальше, чтобы понять, какие ароматные ноты смогли выразить характер следующего камня. «Лазурит – это территория Афганистана и его гор. На Востоке верят, что лазурит оберегает от сглаза и символизирует небеса. Темно-синий цвет – это признак королевской крови. В Афганистане каждый хозяин дома обязательно предло‑ жит гостю на прощание кусочек этого камня в подарок в знак мира и дружбы. Зная обо всем этом, мы постарались сделать вечерний, цветочно-древесный аромат, посвящен‑ ный темно-синему лазуриту. Мы взяли жасмин, смешали
80 Art+Prive 16 Book.indb 80
art plus privÉ
LAZULIA
Аромат, сверкающий так же ярко, как и звезды в аравийской ночи, заставляющие бескрайнее небо над пустыней окрашиваться во все оттенки синего лазурита. Это путешествие в сказки о «1000 и 1» ночи, вдохновленные красотой лазурита, камня королей и духовенства. Название Lazulia, в переводе с араб‑ ского означает «темно-синий» и воздает должное ультрамариновому оттенку натурального лазурита с вкраплениями золотистых искорок. Этот завораживающий и магический вечерний аромат раскрывается таинственным и интенсивным коктейлем из разных сортов королевского уда, кото‑ рый, согреваясь на коже, заставляет аромат мерцать разными гранями, не хуже звезд на небосклоне.
его с ладаном из Сомали, добавили уд из Таиланда. Для нас было важным создать таинственную и сказочную атмос‑ феру ночи. Это дух восточной ночи, выраженный в аромате Lazulia, – рассказывает Валерия, – он очень близок ближ‑ невосточным покупателям, которые любят сильный и тягучий запах уда. Правда, мы постарались сделать духи “а ла Bulgari”, деликатные и не очень громкие. После того, как они полностью раскрываются на коже, они становятся очень изысканными и чистыми. В них угадывается наш почерк, даже если мы используем нехарактерные для Bulgari ингредиенты». Третья глава этого повествования – сердолик. «Это очень странный и очень красивый самоцвет. Он ничего не дарит вам, но забирает в себя плохую энергию вокруг вас. Если вы не в настроении, у вас не ладятся дела – носите с собой сердолик. Он поможет превратить все плохие энергетические потоки в жизнелюбие, – продол‑ жает рассказ Валерия Манини. – Всю эту страсть, теплый ток красного цвета и добро мы постарались трансформиро‑ вать в парфюмерную композицию аромата Selima, которая приглашает нас в Месопотамию. Для него были выбраны красный перец, шафран и болгарские розы. июль - август 2015
6/20/15 4:07
PRO bliss
ZAHIRA
Это пустынная одиссея пламенной силы, залитая солнечным блеском императорского топаза. Это путешествие по раскаленным золотым пескам Аравии, вдохновленное сиянием золотистого камня, хранителя пламени. Название аромата Zahira, в переводе с арабского означает «сияющий и светящийся», отдавая дать императорскому топазу, который в Древнем Египте считался вопло‑ щением бога Солнца Ра. В сердце неповторимой формулы этих духов кроются искрящиеся н оты илангиланга и душистые смолы. Этот пустынный цветок солнца как будто отдает назад сухое и пряное тепло, окутывая чувственным и пряным шлейфом.
Получилась изысканная и теплая комбинация, окуты‑ вающая вас сладостью фиников под конец. Мы очень хотели добавить ноты фиников, которые так любят в ближ‑ невосточных странах. Другими словами, наши компози‑ ции и ингредиенты в них не противоречат общей фабуле, а рассказывают историю каждой страны, в которых мы решили сделать свои воображаемые остановки». Куда дальше будет лежать путь парфюмеров и ювелиров этого итальянского дома? Продолжится ли он на Востоке? Потянется ли в какие‑нибудь другие края? «Следующей остановкой станут Бирма и Китай, где так популярен нефрит. Для нас это очередной источник вдохновения, вокруг которого мы сможем сочинить ольфакторную исто‑ рию. А еще, скажу вам по секрету, мы посвятим аромат малахиту. И это будет ода России, – с улыбкой отмечает Валерия. – Я десять лет назад была просто сражена красо‑ той и величием малахитового убранства Исаакиевского Собора в Санкт-Петербурге, созданного руками лучшим уральских мастеров, а также залом с отделкой из лазурита в одном из дворцов города. Мы обязательно придумаем, какие ингредиенты смогут выразить характер этого камня в наших парфюмерных композициях». 2015 july - august
Art+Prive 16 Book.indb 81
SELIMA
Неповторимые духи, отражающие богатство и роскошь Аравии, благодаря чувственности и изобильности сердолика. Это путешествие по самым богатым городам Аравийского полуо‑ строва, вдохновленное священным сердоликом, символом благополучия, здоровья и спокойствия. Название Selima, в переводе с арабского озна‑ чает «безмятежность и спокойствие», а значит – это дань успокаивающей энергии обворожительного камня. В формуле этих духов раскрываются пряные аккорды шафрана, сладкие – розы и фиников. Изобилие обольстительных пряностей обернуты в изысканную сладость фиников в карамели.
Возвращаясь к коллекции Le Gemme Orientali, осталось лишь добавить, что каждый флакон духов декорирован небольшим полумесяцем, ясно указывающим на то, откуда Дом Bulgari черпал свое вдохновение для этой коллекции. Вуаля! В целом, коллекция Le Gemme – это ароматическая интерпретация лучших драгоценных камней, которыми Дом Bulgari вдохновляется при работе над своими неповторимыми ювелирными произве‑ дениями. Эти выразительные ароматы пробуждают чувственность и подчеркивают все грани истинной женственности, они приотрывают завесу тайны над жела‑ ниями каждой женщины и уникальностью её красоты. Дабы дизайн флаконов и упаковки вторил драгоцен‑ ному содержимому, Дом Bulgari разработал роскошные, современные и моментально узнаваемые флаконы, форма которых напоминает древние римские амфоры, в которых перевозили самые дорогие по тем временам товары – масло, драгоценности, шелка, благовония и пряности. Каждый драгоценный камень представлен в изыскан‑ ном флаконе духов LE GEMME, который коронует крышка, украшенная золотистыми арабесками, вторящими интри‑ гующим мозаикам из известной ювелирной коллекции INTARSIO BVLGARI. art plus privÉ
81 6/20/15 4:07
PRO bliss
82 Art+Prive 16 Book.indb 82
art plus privÉ
июль - август 2015
6/20/15 4:07
PRO bliss
Счастливый шанс Первые три вариации известного вот уже второй десяток лет аромата Chance создал Жак Польж – отец Оливье, проработавший парфюмером Дома CHANEL 35 лет. Этим летом сын легендарного парфюмера Оливье Польж представил новый аромат Chance Eau Vive
Ч
то нам обещает этот, четвертый по счету Chance? Главное отличие нового Chance Eau Vive от предыдущих трех версий культового аромата CHANEL в доминирующей грейпфрутовой ноте. Она присутствует и в других духах этой линейки, но возникает и мгновенно улетучивается. В этот раз грейпфрут и в сопровождении красного апельсина придает всей композиции неожиданный горьковатый привкус, он оседает на коже и придает аромату совершенно новое энергичное звучание. Флакон нового Chance Eau Vive и по форме, и по цвету похож на срез грейпфрута… Другая уникальная особенность Eau Vive – ноты ветивера в основе (после привычных для всех предыдущих Chance жасмина и белого мускуса в сердце), который фиксирует кедрово-ирисовый аккорд и добавляет композиции задора и динамизма. Chance Eau Vive принадлежит к группе цветочных древесно-мускусные ароматов. Его первые искрящиеся цитрусовые ноты довольно быстро уступают место легкой свежести белых цветов, а затем мягкому теплу ириса и кедра. Парфюмер Оливье Польж так рассказал о своем новом детище Chance Eau Vive и ключевых ингредиентах ароматов Chanel: «Я отвечаю не только за создание новых, но и за качество всех существующих духов Chanel. Не знаю другого культового аромата, кроме Chanel № 5, звучание которого с момента запуска до наших дней осталось неизменным.
2015 july - august
Art+Prive 16 Book.indb 83
Новый Chanсe Eau Vive стал моим вторым ароматом на посту парфюмера Дома CHANEL, после духов Misia, и четвертым в линейке Chance, которую начал создавать мой отец. Новый Chance – это энергетик. Он свежий, тонизирующий, позитивный. Я оптимист, поэтому думаю, что композиция с таким посылом сегодня необходима потому что запахи способны менять настроение. Разные вариации Chance объединены нотами жасмина и мускуса, но композиции у всех абсолютно разные. Так, в Сhance Eau Vive экзотический жасмин самбак оттеняют грейпфрут, красный апельсин и ветивер. Когда мне задают вопрос о возможности соединения разных версий Chance между собой, я говорю, что не являюсь поклонником этой идеи. Каждая туалетная вода Chance – законченное произведение. Говоря о знаковых не только для Chance, но и для всей парфюмерии Chanеl, нотах, могу отметить жасмин. Мы в своих лабораториях уделяем огромное внимание компонентам. У Дома Chanel есть свои поля жасмина и роз в Грассе, в будущем мы планируем выращивать там ирис, туберозу и герань. Мы не пытаемся повторить природу. Ни в одной композиции Chanel нет ставки на один конкретный ингредиент. Когда вы не понимаете, из чего состоит композиция аромата, вокруг него возникает ореол загадочности, и люди начинают мечтать. В парфюмерии, как и в музыке, есть что‑то нематериальное и мистическое. Поэтому Chance Eau Vive для меня – это энергия настоящего счастья. И лета!»
art plus privÉ
83 6/20/15 4:07
PRO bliss
84 Art+Prive 16 Book.indb 84
art plus privÉ
июль - август 2015
6/20/15 4:07
PRO bliss
Кино и все шансы
К В этот раз грейпфрут и в сопровождении красного апельсина придает всей композиции неожиданный горьковатый привкус, он оседает на коже и придает аромату совершенно новое энергичное звучание 2015 july - august
Art+Prive 16 Book.indb 85
ак всегда по случаю выхода нового пафюма в Доме Chanel затеяли снимать кино. Его сценаристом и режиссером стал Жан-Поль Гуд (Jean-Paul Goude), человек-легенда, фотограф, иллюстратор и графический дизайнер, попасть на съемки к которому мечтают все. В новом ролике Жан-Поль Гуд собрал четырех девушек, каждая из которых представляет свой аромат из коллекции Chance. Кстати, все наряды, выбранные для съемок, были взяты в кутюрной весенне-летней коллекции Chanel 2015. • Девушка аромата CHANCE EAU VIVE: Рианна Ван Ромпей (Rianne Van Rompaey) • Девушка аромата CHANCE EAU TENDRE: Сигрид Агрен (Sigrid Agren) • Девушка аромата CHANCE EAU FRAÎCHE: Синди Бруна (Cindy Bruna) • Девушка аромата CHANCE: Роми Шонбергер (Romy Schonberger) • Макияж: Лучия Пика (Lucia Pica)
art plus privÉ
85 6/20/15 4:07
PRO bliss
Запах женщины Дизайнер Энджел Шлессер живет и работает в Мадриде. Карьеру в мире моды он начал в 1984 году с выпуска первой коллекции мужской одежды. Затем последовало создание женской линии украшений, и наконец, в 2000 году появилась парфюмерия от Angel Schlesser
В
его дизайне нет вычурности, нарочитой роскоши; Энджел тяготеет к абсолютной чистоте линий, обра‑ зов и форм. Его стиль можно назвать элегантным минимализмом. При создании образов бренда, в том числе парфюмерных, основой является белый цвет. В 2000 году на свет появился первый аромат Angel Shlesser – Femme. Ряд последующих ароматов марки был создан в сотрудничестве с такими известными парфюмерами, как Натали Лорсон, Тьерри Вассер, Альберто Морильяс и Фрэнсис Деламон. Выход на парфюмерную арену сразу оказался удачным. В 2015 году мы поговорил о новом аромате мастера – Pour Elle – и вообще о творчестве. Энджел, хорошо известно, что ваш модный бренд появился в 1984 году, а почему вы решили добавить к нему еще и собственную парфюмерную линию? Мне предложили это сделать, и я не смог отказаться. Это отличный способ проникновения на новые рынки, а затраты не столь высоки, как в случае с модным бизнесом. Помимо этого, я думаю, что как только у вас установились эстетические критерии, вы можете их смело применять в самых разных дисциплинах, а парфюмерия как раз и является одним из тех связующих звеньев, что делают имидж бренда более цельным и полным; по‑моему, духи – это первое, с чего нужно начинать процесс одевания по утрам. Неотъемлемая часть процесса.
Энджел Шлессер
86 Art+Prive 16 Book.indb 86
art plus privÉ
Как бы вы описали свои первые духи Femme, созданные в 2000 году? Стали ли они тем самым первым шагом на пути к открытию истинной элегантности? Духи Femme были вдохновлены основными ценностями моего творчества: элегантностью, вечной красотой, совре‑ менностью, вниманием к каждой мелочи, использованием превосходных цветов и, конечно же, женственностью. За эти годы аромат Femme стал безусловной классикой, если учиты‑ вать любовь к нему покупателей, и ключом к этому успеху являются сами духи. июль - август 2015
6/20/15 4:07
PRO bliss Это очень свежая композиция. Она привлекает к себе всё новых и новых поклонников каждый день. И даже была удостоена награды «Лучшие женские классические духи» (Best Women’s Classic Perfume), присуждаемой Академией Парфюмерии (Perfume Academy). Я чувствую особую гордость, что создал аромат, который стал классикой и не устаревают со временем. Женщина, пользующаяся духами Femme, обла‑ дает внутренней красотой. Всё, что ей нужно, это быть собой. А духи – это часть её личности. Каким образом вы выбираете команду парфюмеров, с которыми намерены работать? Очень важно иметь хорошие рабочие отношения с парфю‑ мерами, только тогда они смогут понять и прочувствовать мой стиль, дух бренда и то, чего я хочу достичь с помощью нового аромата. Каждые новые духи – это история, связанная с памятными событиями, поэтому мы постоянно создаем какие‑то ароматные связи и взаимоотношения в переживае‑ мых ситуациях. Для меня лично, Альберто Морильяс – один из лучших «носов» современности. Но я всегда рад работать с другими выдающимися парфюмерии, такими как Натали Лорсон, Мэри Саламанье и многими другими. Вы родом из Испании. Как бы вы описали испанский подход к моде и миру ароматов? Испанская мода сегодня проходит через стадию появления огромного количества молодых дизайнеров, что помогает нам укреплять позиции и имидж испанских модельеров на мировом модном Олимпе. Духи от известных испанских модных дизайнеров, к сожалению, не так хорошо известны на международных рынках. Хотя, крупные парфюмерные группы являются их важными игроками. Что для вас лично означает искусство парфюмерии? Является ли оно продолжением искусства моды или это совершенно другая история? Взаимоотношения между модой и духами находятся в абсо‑ люте. Я стараюсь сохранять последовательность своего стиля без резких толчков и скачков; все мои модные творения спокойны, созданы для того, чтобы подчеркнуть негромкий шарм и вечную элегантность, точно так же как и духи. За 15 лет я понял, и более того, нашел тому подтверждение, что создание духов очень похоже на работу над модной коллекцией; все начинается с поиска концепции, с изучения способа ее воплощения,поисков формы и гармонии.
Мне нравится в них запах свежесрезанных белых цветов, он очень напоминает ароматы скошенного луга. Именно эта нота пронизывает всю композицию моих духов Pour Elle. Я также черпал свое вдохновение в современном искусстве. Так, американский вариант ар-деко послужил источником вдохновения для оригинального флакона Pour Elle. Каким образом вам удается находить верный аромат‑ ный язык, всё же учитывая некоторую смену модных тенденций и при этом сохраняя собственный стиль марки? Сейчас я нахожусь в поиске утраченного времени. Мне хочется кристаллизовать свои идеи в таких духах, которые стали бы просто неземными, в буквальном смысле – вечными. И были отмечены прикосновением простоты, нежности и минимализма… Формула любого аромата сложна, в ней огромное количество самых разных нот; я пытаюсь придать смеси определенный баланс и элегантность. Кроме того, композиция должна соответствовать идее нашего времени. Мне очень нравится работать с нотами цитрусо‑ вых и белых цветов, однако, мне так же импонируют такие аккорды, как пачули и имбирь. Если вы позволяете себе поддаваться влияниям модных тенденций, то вам легко затеряться в толпе. Хорошие духи не подвластны трендам, хотя, действительно, более легкие ароматы лучше звучат летом, а не зимой.
Давайте поговорим о вашем недавнем творении – духах Pour Elle. Кто стал «носом» этого аромата? Аромат Pour Elle – это детище парфюмера Амандин КлерМари из Firmenich. Это новый талант, обладающий потряса‑ ющей чувственностью и изяществом. Она неведомым мне образом создает новые комбинации ингредиентов и уникаль‑ ные аккорды. Аромат Pour Elle – это цветочные духи, в кото‑ рых доминирующей нотой является цветок апельсина, запах которого смешиваются с календулой, жасмином, пионом, бергамотом, пачули, бобами тонка и бензоиновой смолой, которая всё это фиксирует вместе… В композиции насчиты‑ вается более 11 ингредиентов. Душа аромата Pour Elle выража‑ ется в легкости, элегантности и очень личном прикосновении к коже. Нас с Амандин также вдохновил арабский жасмин, который в сочетании с цветами апельсина, придает духам более легкий и элегантный характер.
Какой аромат – ваш любимчик среди довольно внуши‑ тельного собрания? Я очень люблю духи Madera de Naranjo (апельсиновое дерево). Потому что они свежи, долго держатся на коже, основаны на нотах цитрусовых, драгоценной древесины и ароматных специй. Всё это вместе дарит мне приятные воспоминания о Средиземноморье.
Что особо выделяет именно эти духи из ряда других, выпущенных под Вашим именем? Каждые мои духи означают что‑то важное. Но я особо выде‑ ляю для себя аромат Pour Elle, потому что он рассказывает удивительную историю чистого соблазнения. Мои новые духи призваны выделить из толпы тех женщин, в которых есть особые черты, заставляющие обращать на них внимание; их красота настолько естественна, насколько и интригующа.
За стенами лаборатории и офиса, чем вы обычно зани‑ маете свой досуг? Мне нравится путешествовать, читать и проводить время с друзьями. Как только двери офиса закрываются, я отключа‑ юсь от работы. Я люблю отдыхать, люблю большие компании, люблю ужины в ресторанах и долгие разговоры с друзьями; иногда провожу выходные на пляже. По воскресеньям обожаю оставаться дома и читать… А еще я мечтаю побывать в Перу.
2015 july - august
Art+Prive 16 Book.indb 87
Что может подтолкнуть вас к созданию нового аромата? Поиски запаха истинной женственности. Отсюда и названия. Например, недавнее – Pour Elle («Она»). Я полагаю, что хоро‑ шие духи сродни искушению.
art plus privÉ
87 6/20/15 4:07
PRO beauty
Зри в корень Глубоко в земле, под корнями вечных дубов на юго-западе Франции, прячется одно из самых редких природных сокровищ – черный трюфель. Оказавшись в сердце формулы Re-Nutriv, он стал самым драгоценным её компонентом, который придает новую энергию и поддерживает красоту как никогда ранее
Р
аньше только Re-Nutriv, первый в мире крем для лица класс «люкс», мог гарантировать такое идеальное состояние кожи, а теперь компания Estee Lauder объявила о запуске нового продукта в своей известной антивозрастной линии Re-Nutriv, появившейся еще в 1956 году. Новинка от Estee Lauder – сывроротка Re-Nutriv Ultimate Diamond Sculpting / Refinishing Dual Infusion, это новый виток в уходе за кожей и суперинновация коллекции Re-Nutriv. Новая сыворотка основана на наиболее передовых технологиях, и способна наполнить кожу энергией и молодостью. Прозрачный флакон новой сыворотки состоит из двух цилиндров – золотого и платинового. Золотой цилиндр содержит внутри собственно сыворотку, в основе которой лежит ключевой ингредиент – черный трюфель (Black Diamond Truffle) с юго-запада Франции, а также пептиды, витамин С, коллоидное 24‑каратное золото и экстракты водорослей. Плюс, впервые в составе формулы была применена запатентованная технология продления молодости, поддерживающая функции клеток кожи с помощью активатора SIRT-6*, одного из самых мощных и жизненно важных для кожи генов. Ген SIRT-6 играет важную роль к деятельности клеток кожи, помогая предотвращать появление первых признаков её старения несколькими биологическими способами. Внутри платинового цилиндра скрыто сочетание целого сонма запатентованных ингредиентов, а также мелкодисперсный пыли из жемчужин южных морей, которые отвечают за эффект разглаживания и свечения кожи. Новая сыворотка – это мощная энергетическая инфузия, способная придать энергию сотням миллионов клеток кожи лица. Экстракт черного трюфеля (или, как его называют в компании, черного бриллианта) является
88 Art+Prive 16 Book.indb 88
art plus privÉ
самым передовым запатентованным антивозрастным ингредиентом Estee Lauder. При регулярном использовании Re-Nutriv Ultimate Diamond Sculpting / Refinishing Dual Infusion, кожа постепенно становится более плотной, яркой и сияющей. Сыворотка нацелена на решение нескольких признаков старения – сглаживает морщины, делает кожу более упругой и подтянутой, выравнивает тон лица. Сыворотку следует применять ежедневно, утром и вечером. Однократное нажатие на дозатор обеспечит выход равного количества обоих драгоценных эликсиров на ладонь. Их следует смешать и нанести на лицо, избегая области вокруг глаз. Далее можно нанести ваш любимый увлажняющий крем, лучше из той же серии Re-Nutriv для большего эффекта. Стоит добавить, что сыворотка имеет великолепный аромат, в котором сочетаются ноты цитрусовых, жасмина, розы и кедра. Лицом рекламной кампании новинки стала знаменитая французская модель Стефани Сеймур. Выбор на Стефани пал не случайно, она модель в возрасте 40+. «Я стараюсь не думать о возрасте, – говорит Стефани, – я просто ухаживаю за собой. Мы все стареем. Но прекрасное время для женщины и когда её тридцать, и когда сорок, пятьдесят и шестьдесят… Она всегда цветет. Мне нравится, что сегодня я не выгляжу так, как на фотографиях двадцатилетней давности. Это естественно, и меня радует положительная реакция других людей на это. Для ухода за кожей лица я выбрала серию Re-Nutriv, потому что уверена, в компании Estée Lauder точно знают, чего хочет любая современная женщина каждый день – заботиться о себе и пользоваться роскошными косметическими средствами. Вот почему я счастлива быть «лицом» Estée Lauder. Я начала пользоваться новой сывороткой и уже вижу результат, кроме того в мою ежедневную рутину июль - август 2015
6/20/15 4:07
PRO beauty
< Лицом рекламной кампании новинки стала знаменитая французская модель Стефани Сеймур. Выбор на Стефани пал не случайно, она модель в возрасте 40+. «Я стараюсь не думать о возрасте, – говорит Стефани, – я просто ухаживаю за собой
Экстракт черного трюфеля (или, как его называют в компании, черного бриллианта) является самым передовым запатентованным антивозрастным ингредиентом Estee Lauder включены кремы для глаз и лица. Сыворотку я обязательно наношу и на шею, это важно. И еще мне очень нравится её невесомая текстура и волшебный свежий аромат. Возможность чувствовать себя желанной и красивой, независимо от возраста, делает меня счастливой. Думаю, что все женщины в мире думают как я». N. B. Новая сыворотка Estee Lauder Re-Nutriv Ultimate Diamond Sculpting / Refinishing Dual Infusion уже поступила в продажу на Ближнем Востоке с июня 2015 года. Ориентировочная цена – 517 долларов (AED 1900) за флакон 25 мл. 2015 july - august
Art+Prive 16 Book.indb 89
art plus privÉ
89 6/20/15 4:08
PRO beauty
90 Art+Prive 16 Book.indb 90
art plus privÉ
июль - август 2015
6/20/15 4:08
PRO beauty
Свежесть утра Креативный директор Дома Chanel Карл Лагерфельд, несмотря на свое немецкое происхождение, излишней консервативностью не отличается и любит экспериментировать. Причем не только с кроем и формой, но и с местом проведения своих показов – круизные коллекции марки уже демонстрировались в Дубае и Далласе, штат Техас, США. На этот раз межсезонное шоу Chanel отправилось в Сеул, столицу Южной Кореи
П
оказ новых тенденций грядущего весеннего сезона состоялся 4 мая 2015 года, а звезды мировой величины и знаменитости из «страны утренней свежести», как называют Южную Корею, смогли увидеть и оценить то, что по замыслу Карла Лагерфельда отражает историю и культуру Кореи и что он предлагает брать с собой в круиз. Коллекция CHANEL 2015 / 16 Cruise объединяла в себе фирменные элементы стиля Chanel, такие как знаменитые твидовый жакеты и яркие весенние цвета, авангардный дизайн и необычные сочетания тканей – натурального шелка, льна, кружев и органзы. Особый интерес представляла обувь, выполненная в ретро-стиле, и красочные арт-принты. Местом проведения шоу стало футуристическое здание Dongdaemun Design Plaza, построенное в центре корейской столицы по проекту совершенно непредсказуемой Захи Хадид. Подиум и зал внутри этого архитектурного чуда были стилизованы под поле для игры в твистер, а модели двигались по «дорожке» из цветных кружков. Среди гостей показа были замечены Тильда Суинтон, Анна Делло Руссо, Карин Ройтфельд, Альма Йодоровски, Изабель Хапперт, японская актриса Ринко Кикучи, корейские певцы G-Dragon и Тайянг, актрисы А Сунг Ко, Рейовон Янг, Шин Хей Парк, и конечно же, «лица» Chanel – Жизель Бундхен, Кристен Стюарт и Гаспар Ульель. Кстати, список гостей до самого конца оставался интригой, поскольку в тот же день в на другом конце света, в Нью-Йорке, проводилось еще одно не менее эффектное и значимое мероприятие в модном мире – Бал института костюма. Многие знаменитости были приглашены на оба события, но успеть везде они никак бы не смогли. Однако самые большие поклонники Chanel сделали свой выбор в пользу популярного бренда и великого кутюрье, почтив своим присутствием показ его новой коллекции в Южной Корее. 2015 july - august
Art+Prive 16 Book.indb 91
Особое внимание зрителей привлекли совершенно удивительные прически и макияж моделей. Гигантские черные косы, уложенные вокруг голов девушек в замысловатые высокие конструкции, воздавали дань традициям и культурному наследию Кореи, где подобные сложные прически с разнообразными плетениями были очень модными в десятых годах прошлого века. Выразительные «густые» темные брови, необычные тени для глаз и крошечные черные точки по центру нижнего века также были реверансом в сторону былых времен корейской аристократии. А вот нежно-розовые, почти естественные румяна и коралловые оттенки помады отразили день сегодняшний, ведь молодые женщины в Корее предпочитают легкий, почти невидимый макияж. Подиумную версию макияжа для показа круизной коллекции предложила директор Chanel по макияжу Лючия Пика. То, что получилось в результате, наилучшим образом поддержало придуманные Карлом Лагерфельдом наряды, обувь и аксессуары. Подробнее о самой коллекции мы расскажем в одном из следующих номеров журнала, летом же предлагаем обратить все внимание на макияж. Во-первых, потому что он необычен и весьма дерзок, а во‑вторых, потому что в середине лета можно и нужно экспериментировать с самыми разными цветовыми сочетаниями. Отпуск же! Тем более, что часть средств из эксклюзивной коллекции декоративной косметики CHANEL, созданной специально в честь показа CHANEL 2015 / 16 Cruise, выпущена лимитированными сериями. Это значит, что если вам что‑то успело понравиться, следует поспешить, чтобы приобрести это уже сейчас. И радоваться утренней свежести, лету и солнцу! Осталось добавить, что под занавес показа в Сеуле его гости смогли насладиться представлением DJ Mademoiselle Yulia, частным концертом французского исполнителя Cerrone и еще одним представлением DJ Tim Sweeney. art plus privÉ
91 6/20/15 4:08
© 2015-16 CHANEL Cruise Show Backstage, Makeup CHANEL
PRO beauty
92 Art+Prive 16 Book.indb 92
art plus privÉ
июль - август 2015
6/20/15 4:08
PRO beauty
#CHANEL CRUISE SEOUL Делаем лицо Подготовка кожи под макияж: серия средств HYDRA BEAUTY Лицо: • крем VITALUMIERE AQUA, • корректор ÉCLAT LUMIÈRE, • корректор CORRECTEUR PERFECTION, • пудра POUDRE UNIVERSELLE LIBRE, • пудра POUDRE LES BEIGES Глаза: • тени OMBRE ESSENTELLE «Twilight» N°89 – оттенок представлен только в нескольких странах, • тени LES 4 OMBRES «Tissé Jazz»– коллекция Blue Rhythm (2015) – оттенок представлен только в нескольких странах, • карандаш LE CRAYON YEUX «Noir Black» N°01, • тушь LE VOLUME ULTRA-NOIR DE CHANEL «Noir Khôl» N°90 – коллекция Blue Rhythm (2015), • карандаш для бровей CRAYON SOURCILS Щеки: • румяна-карандаш LES BEIGES Stick Belle Mine Naturelle «Blush N°21» – коллекция Les Beiges (2015) Губы: • помада ROUGE ALLURE VELVET «L'Éclatante» N°42, • карандаш LE CRAYON LEVRES «Fuschia» N°55 – оттенок представлен только в нескольких странах Руки: • лак для ногтей LE VERNIS «Fortissimo» N°681 – коллекция Blue Rhythm (2015) – лимитированная серия
2015 july - august
Art+Prive 16 Book.indb 93
art plus privÉ
93 6/20/15 4:08
PRO beauty
Солнечный удар Не знали наши мамы, не знали наши папы… Нет, это не слова из песенки о капитанах КВН. Наши родители не знали, что кожу важно защищать от солнца и зимой, и летом. Поэтому не следовали этому правилу сами и не учили нас. А жаль. Пренебрежение простым вроде бы советом может привести к весьма серьезным последствиям в зрелом возрасте, а это значит, что начинать нужно чем раньше, тем лучше
В
нашем кратком обзоре, который приходится на самые горячие, во всех смыслах этого слова, летние деньки, мы остановимся на двух типах солнцезащитных средств. Так называемой аптечной косметике, которую выпускают признанные своими исследованиями в области дерматологии марки, и о косметике класса «люкс» от ведущих мировых модных брендов. Сразу оговоримся, особой разницы между их основными свойствами нет, единственное отличие – цена. Начнем с аптек. Здесь нас интересуют, пожалуй, самые хорошо известные марки, такие как Avène, Nuxe, Bioderma. В принципе, можно выделить три большие группы: средства для защиты во время пребывания на солнце, средства для ликвидации неблагоприятных последствий от воздействия солнечных лучей и средства для автозагара. Линия косметических средств Avène Sun Care создана специально для защиты от ультрафиолетового солнечного излучения на основе разработок известных французских косметологов и дерматологов. Огромный плюс именно этой косметики в том, что все средства в её линейках эффективны, безвредны и гипоаллергенны. Их можно смело использовать даже для детской кожи, если под рукой не оказалось специального защитного средства с пометкой «для детей». Средства Avène имеют разные степени защиты и дополнительного ухода, поэтому практически любой человек может подобрать необходимое для себя, исходя из особенностей кожи. Вся продукция Avène создается на основе термальной воды (её в составе обычно более 55 %), а потому обладают противовоспалительными, успокаивающими, антиоксидантными и противозудными свойствами. При применении солнцезащитных средств Avène,
94 Art+Prive 16 Book.indb 94
art plus privÉ
пребывание на солнце становится безопасным и комфортным, ведь всем известно, что вода – это главный источник жизненной силы и красоты. Даже после непродолжительного, но но систематического применения косметики Avène заметно снижается чувствительность кожи к раздражениям, в том числе и от солнца, улучшается межклеточный обмен и восстанавливатся баланс, укрепляют внутренние механизмы кожной защиты. В составе коллекций Avène присутствует широкий спектр средств для всех типов кожи: нормальной, чувствительной, сухой и атопичной, жирной и проблемной. Также создана отдельная серия для детей. Солнцезащитная косметика другой известной французской фирмы Bioderma вот уже который год предлагается людям с разными типами и оттенками кожи с самыми высокими факторами защиты от ультрафиолета – SPF 50+ и SPF 100+. Некоторые дерматологи утверждают, что это всего лишь маркетинговый ход, однако в лабораториях Bioderma были проведены тщательные многолетние исследования, указывающие на то, что их «солнечные блоки» способны не только сохранять гидробаланс эпидермиса и защищать от ожогов, но и позволяют активировать и выровнять загар, предупредить преждевременное старение кожи и предотвратить нежелательные последствия влияния ультрафиолетовых лучей, например, раннюю пигментацию. Выбор за вами. Небольшая парижская лаборатория Nuxe за последние двадцать лет совершила стремительный рывок, войдя в пятерку лидеров французской дерматологической косметики из натуральных ингредиентов. июль - август 2015
6/20/15 4:08
PRO beauty
2015 july - august
Art+Prive 16 Book.indb 95
art plus privÉ
95 6/20/15 4:08
PRO beauty
В принципе, можно выделить три большие группы: средства для защиты во время пребывания на солнце, средства для ликвидации неблагоприятных последствий от воздействия солнечных лучей и средства для автозагара
Залогом успеха Nuxe (Природа + Роскошь) стали её научные разработки в сфере растительной косметологии, которые позволили выделить редкие компоненты и исследовать их свойства. Один крем Nuxe может содержать сразу до десяти инновационных компонентов, обнаруженных косметологами компании, открытия которых защищены 32 патентами. Беспрестанные научные исследования Nuxe обеспечили ей звание самой инновационной косметической компании Франции. Самое знаменитое средство Nuxe – волшебное сухое масло Huile Prodigieuse, которое можно использовать для кожи лица и тела, и для волос в качестве восстанавливающего ухода. Чудный аромат, напоминающий о летнем отдыхе и быстрое впитывание композиции растительных масел, включающей миндаль, огуречник и зверобой, превратило сухое масло-спрей в самое популярное средство по уходу среди француженок. В солнцезащитную коллекцию Nuxe вошли кремы и эмульсии, лосьоны и спреи с разными степенями защиты, самая маленькая из которых SPF 30. Легкие текстуры, приятный аромат и высокая эффективность ставят эту линейку в разряд наиболее востребованных в летнее время. Кроме того, Nuxe представляет два отличных средства для автозагара. И, наконец, мы добрались до представителя люсксовой
96 Art+Prive 16 Book.indb 96
art plus privÉ
косметики, заслуживающего повышенного внимания. Японский косметический бренд Shiseido к пляжному сезону выпустил коллекцию солнцезащитных средств Suncare Expert. При создании всех продуктов линейки использовалась WetForce – первая в мире технология, повышающая фактор защиты от ультрафиолетовых лучей при контакте кожи с водой. Эта технология была разработана и запатентована экспертами Shiseido. В коллекцию вошли антивозрастные крем и лосьон, каждый из которых представлен в двух версиях (с SPF 30 и SPF 50+). В Shiseido обещают, что использование средств из коллекции Suncare Expert позволит обезопасить кожу от ожогов на пляже, у бассейна и во время активных занятий спортом на свежем воздухе, когда потоотделение становится особенно сильным. Проверять эффективность продукции Shiseido советуем в отпуске, причем не только в яркий солнечный день, но и когда небо затянуто тучками. Специалисты уверяют, что вредный ультрафиолет способен пробиться к нам и через густые облака. Поэтому, не пренебрегайте одним простым правилом – защищайте свою кожу смолоду (а лучше с раннего детства), и тогда она не преподнесет вам сюрпризов лет этак через пятнадцать-двадцать. Будьте красивыми и здоровыми. И не дайте солнцу нанести вам неожиданный удар. июль - август 2015
6/20/15 4:08
PRO beauty
Коса до пояса Многочисленные клинические исследования указывают на то, что ни один человек на планете не застрахован от преждевременного облысения. И чаще всего подобная проблема обруживается у жителей теплых и солнечных стран, как это ни странно...
Ф
акты – вещь упрямая, и статистика выглядит весьма удручающе: более половины местных жителей Объединенных Арабских Эмиратов страдают от раннего облысения и почти все граждане других стран, приезжающих в Дубай на работу по контракту, через некоторое время начинают жаловаться на проблемы выпадения волос. Тут можно грешить на соленую морскую воду, на очень сильную жару или солнечное излучение, но те, кто не хочет расставаться со своей шевелюрой, начинают искать выход. Доктор Ларс Скот, ученый-биохимик и дерматолог, основатель первого на Ближнем Востоке специализированного центра по восстановлению волос Harklinikken, тоже когда‑то столкнулся с кожным заболеванием, которое к 20 годам перешло в острую форму облысения. К счастью для него самого и сотен его будущих пациентов, он не опустил руки и занялся поиском средств и способов исцеления. Свою первую клинику по восстановлению и трансплантации волос Harklinikken Ларс открыл в Копенгагене в 1992 году, и с тех пор в списках вылеченных им лично пациентов значится более семидесяти тысяч имен. Сегодня Harklinikken –это целая разветвленная сеть клиник, две из которых успешно работают на родине доктора Скота в Дании, одна – в Норвегии, пять – в Германии, две – в США и, наконец, с 2013 года одна в Дубае. Высочайший уровень профессионализма, прозрачность и доступность информации, строгая медицинская этика и самые передовые технологии и препараты снискали Harklinikken репутацию лидера в свое области. Среди постоянных клиентов клиентов клиник доктора Ларса – первые лица 2015 july - august
Art+Prive 16 Book.indb 97
разных стран, в том числе и члены королевских фамилий, звезды мирового шоу-бизнеса и кинематографа, олигархи и прочие знаменитости. Одним из самых популярных методов лечения на первых этапах является программа по улучшению густоты волос. Для достижения видимого эффекта обычно нужно от трех до четырех месяцев. В процессе восстановления волос каждому пациенту индивидуально подобираются запатентованные препараты растительного происхождения, в состав которых входят протеины, комплексы аминокислот и минералов. Экстракт, в котором нет оттушек, консервантов и парабенов, наносится на ночь, а утром смывается специальным шампунем. В более сложных и запущенных случаях требуется пересадка волос. После длительных научных исследований и лабораторных опытов доктор Ларс создал уникальную технологию по трансплантации волос, в которой применяется бесшовное соединение волосяных фолликул. Подобная методика позволяет пересадить до семи тысяч волосяных фолликул с донорского участка. Кожа при этом быстро заживает, а результаты видны уже через полгода. Длинноволосым барышням при этом даже не придется стричься, для них разработаны специальные дополнения к основной методике. Помимо прохождения процедур, в Harklinikken можно приобрести профессиональные средства по уходу и укладке волос. И лучше, по мнению Ларса Скота, делать это после консультации со специалистом, чтобы потом не горевать по безвременно утраченной пышной шевелюре. И, кстати, лето – отличное время для того, чтобы заняться своей красотой и здоровьем. art plus privÉ
97 6/20/15 4:08
PRO beauty
Рельефная работа Она молода, красива и целеустремленна. Сегодня она занимает призовые места на престижных между‑ народных соревнованиях по натуральному бодибилдингу на Ближнем Востоке, а еще совсем недавно с отчаянием отворачивалась от собственного отражения в зеркале. О том, что было между удручаю‑ щим вчера и многообещающим сегодня, Юна решила рассказать нам в надежде, что кто‑то еще вста‑ нет с утра и по‑другому взглянет на самого себя, решив наконец что‑то изменить к лучшему текс т Юна Хаким (Лещева) фотографии Из личных архивов автора
Н
ачалась моя история в далеком уже 2007 году. Мой вес был равен 58 кг, когда я бросила свой любимый спорт – плавание. Сегодня, конечно, я могу об этом жалеть, но тогда было найдено миллион причин и оправ‑ даний тому, почему я не могу продолжать тренировки: институт, новая работа, забирающая кучу времени и сил… «Вот сейчас разгружусь немного и начну снова», – говорила я себе. Но так это всё и тянулось, ничего не менялось. Были трудовые будни, работа, вечеринки… и от моей спортивной жизни не осталось и следа. И вот в 2009‑м, спустя два года беспорядочного питания, отсутствия физических нагрузок, каких‑либо усилий держать себя в форме и следования хоть какому‑нибудь определенному режиму дня, результат был таким – 72 кг, прогрессирующий целлюлит и глубоко развитое чувство лени. О былой успешной пловчихе уже ничто не напо‑ минало. Зато были обещания самой себе: «Всё! Начинаю новую жизнь! С понедельника!» Уверена, всем знакомо это состояние. Но, конечно же, проходил понедельник, наступал вторник и всё продолжалось в привычном русле. Незаметно наступил 2010 год, и мой вес достиг уже 80 кг. И кажется, что всё в жизни нормально, грех жаловаться, но что‑то явно идет не так! Как будто два разных сознания боролись во мне: одному было всего достаточно, второе металось и не находило себе места. «Я сегодняшняя» и «я завтрашняя», борьба этих двух «Я» сводила меня с ума! Ответ был найден, когда по великой случайности я нашла свой старый купальник, со времен моей спортивной «зависимости». Он не налез даже на половину тела! Мне стало страшно, обидно и стыдно. Признаюсь, я даже немного всплакнула. Но, взяв
98 Art+Prive 16 Book.indb 98
art plus privÉ
себя в руки, начала искать пути возвращения к нормаль‑ ному, достойному, а главное здоровому образу жизни. Около года назад, когда я поняла, что это больше не я, а ходячий «пончик» с запущенным телом, плюс офисная сидячая работа в этом очень даже подсобила, передо мной встал конкретный вопрос: «С чего начать?» Определиться было несложно, потому что мне, как и всем, казалось, что надо просто перестать есть и всё. И мне было всё равно, что тренер когда‑то советовал мне худеть постепенно и следить за тем, что ешь. Но, как это обычно бывает, я, подобно сотням других людей, думала: «Да, ладно, мелочь какая! Не вопрос – месяц на диете, и я в форме!» … Но, не тут‑то было. Говорить легко, а вот попробуй выдержи всё это, при этом отказавшись от своей любимой пиццы и шоколадного торта. А как же без сгущенки? А мороженое? Вообще никуда… В общем, моя трехнедельная диета была провалена, когда я сорва‑ лась, а моё глупое подсознанием твердило мне: «Ничего страшного от одного кусочка не будет!» В итоге – пицца разгромлена, на десерт – мороженое, и в плюсе снова все килограммы и еще несколько лишних. «Отличный» резуль‑ тат! О чём еще мечтать? Наступил следующий этап: «Без физических нагрузок ничего не получится!» Я себя убедила, что достаточно просто всё делать правильно, и путь к достижению тела моей мечты не станет каторгой насильственных тренировок! Я стала активно посещать спортзал с моими коллегами, придержи‑ ваться правильного питания и заниматься упражнениями дома. Так прошел первый этап похудения – укрепление мышц, новые познания в системе приема пищи (поверьте, я не отказалась от любимого шоколада, просто теперь знаю, июль - август 2015
6/20/15 4:08
PRO beauty Мое тело изменилось немыслимым образом – небывалое формирование рельефа, о котором я даже не подозревала, неописуемое ощущение жизненного тонуса и исключительно позитивного настроя в жизни
когда его нужно есть), правильное составление режима дня. Результат за первый месяц не показался бы таким впечатляющим, если б не отражение в зеркале: бока уходят, целлюлит разбивается, руки теперь не стыдно показать в открытой майке, 8 % чистого жира сожжено! Видя такую «трансформацию» себя и каждый день получая компли‑ менты от сотрудников компании и любимого человека, я понимаю – наконец‑то я нашла то, что начало работать. В Дубае, где мне предстояло доказать свою профессио‑ нальную компетентность в одной из крупных конструк‑ торских компаний, я познакомилась с невероятным человеком, которая заставила меня поверить, что у мечты нет предела. Елена Ефимова – исключительный профес‑ сиональный личный тренер школы Fitness Fusion в Дубае. Человек, который меняет не только форму тела, но и образ мыслей каждого, кто попадает в её школу. Бесконечный энтузиазм и полная отдача энергии своим ученикам во время тренировок, позволяют ей великолепно выгля‑ деть и прекрасно себя чувствовать. Именно такой человек нужен был мне для того, чтобы, наконец, продолжить более усердно свои упражнения, а не откладывать на мистиче‑ ское завтра. Так я пришла в мир бодибилдинга. Натуральный бодибилдинг – уникальный вид спорта, который позволяет сформировать идеальную фигуру тела в течение длительного периода времени и увеличить мышечную массу, не прибегая к фармакологическим препаратам – один из самых востребованных классов в школе Fitness Fusion. «Если я начала что‑то делать, то необходимо чтобы это было идеально!» – подумала я и согласилась на серию уроков по новому для меня виду тренировок. В течение первых месяцев произошли чудеса. Мое тело изменилось немыслимым образом – небывалое формирование рельефа, о котором я даже не подозревала, неописуемое ощущение жизненного тонуса и исключи‑ тельно позитивного настроя в жизни. Четыре месяца каждодневных трехчасовых трени‑ ровок, строжайшее сбалансированное питание, четкое исполнение каждого из заданий тренера, полная концентрация на правильности выполнения каждого 2015 july - august
Art+Prive 16 Book.indb 99
упражнения – всё это и несоизмеримое желание доказать себе, что ты можешь, принесли мне неожиданную первую победу и бронзовую медаль по натуральному бодибил‑ дингу на Ближнем Востоке в номинации Bikini Diva. Соревнования Natural Bodybuilding Fitness Middle East Championship, организованные INBA (International Natural Bodybuilding Association), стали первыми в моей жизни в этом виде спорта. Итак, сегодня я уже очень хорошо знаю, что такое «плохие» углеводы и когда их лучше съедать. Что нельзя есть в дни отдыха и чем можно себя иногда баловать. Кроме того, я убеждена, что питаться лучше всего здоровой пищей, которая тоже бывает очень вкусной. Я знаю, с какой интенсивностью мне делать повторы упражнений из инди‑ видуального комплекса тренировок, и как увеличивать нагрузку, чтобы она не была мучительно-болезненной. Курить я бросила как‑то само собой, и даже не заметила, как это произошло… Теперь я – уверенный в себе человек, с весом 60 кг и подтянутыми мышцами, разгромлен‑ ным в прах целлюлитом, четко выраженной спиной. Я даже знаю, где у меня пресс, и что его можно увидеть! Организм – не дурак, к нему тоже особый подход найти нужно. Когда видишь результат в зеркале и понимаешь, что добиться можно большего и без всех своих вредных привычек, они сами собой становятся лишними и просто уходят из жизни. Сегодня я могу заверить каждого – всё возможно! Просто перестаньте жаловаться и начните работу над собой! 13 июня 2015 года в Дубае я буду участвовать в миро‑ вом чемпионате по натуральному бодибилдингу Natural Bodybuilding & Fitness Expo 2015 в Dubai Sports City, где в категории «Дива бикини» вновь поборюсь за звание лучшей. Но и это не самое главное. У меня есть абсолют‑ ная цель, и я иду вперед, чтобы её достичь. В октябре 2015 я поеду в Калифорнию, чтобы принять участие в мировом конкурсе Musclemania, где смогу оказаться так близко к своей мечте, как никогда – стать чемпионкой мира по бодибилдингу. Пожелайте мне удачи, ведь самое важное, чтобы у человека была мечта. art plus privÉ
99 6/20/15 4:08
PRO beauty
Знак Воздуха
100 Art+Prive 16 Book.indb 100
art plus privÉ
июль - август 2015
6/20/15 4:08
PRO beauty
Терра Инкогнита
2015 july - august
Art+Prive 16 Book.indb 101
art plus privÉ
101 6/20/15 4:08
PRO beauty
Южная Ночь
102 Art+Prive 16 Book.indb 102
art plus privÉ
июль - август 2015
6/20/15 4:08
PRO beauty
Estee Luader, Bronze Goddess
2015 july - august
Art+Prive 16 Book.indb 103
art plus privÉ
103 6/20/15 4:08
PRO beauty
Цветные Сны
104 Art+Prive 16 Book.indb 104
art plus privÉ
июль - август 2015
6/20/15 4:08
PRO beauty
Художественный прием
Э
тим летом известный нишевый парфюмерный бренд Kilian приглашает вас в мир, где современное искусство встречается с новой парфюмерной линейкой от Килиана Хеннеси, внука коньячного короля и основателя LVMH Group, и Софи Матис, правнучки Анри Матисса, пошедшей по его стопам и ставшей художницей, – Sophie Matisse Art Edition, созданной специально для сезона отпусков. Настоящая революция для самого Килиана, сменившего свой черно-белый антураж на летнее разноцветье, данная коллекция состоит из трех оригинальных ароматов, ставших более легкой интерпретацией уже давно известных и популярных “Good Girl Gone Bad” для женщин со «взрывом» нероли, “Strait to Heaven” для мужчин с явным уклоном в сторону лимонов, a также свежей цитрусовой новинки – “Bamboo Harmony”. «Носом» первого аромата стал гениальный Альберто Морильяс, второго – Сидони Ланцессер и третьего – Калис Бейкер. Приобрести новинки в ОАЭ можно в магазинах сети Paris Gallery. Цена – AED 900 за 50 мл. Флакон, как всегда у Kilian, впоследствии можно будет заново заполнять.
Giogrio Armani, Spring Summer 2015
2015 july - august
Art+Prive 16 Book.indb 105
art plus privÉ
105 6/20/15 4:08
PRO e vent
С чего начинается Родина 12 июня 2014 года наша большая страна отмечала свой национальный праздник – День России. Один из самых ярких летних праздников в современном российском календаре и самый молодой, учрежденный в 1990 году, спустя 25 лет стал поистине народным. В разных городах России, на площадях и в парках прошли разнообразные праздничные мероприятия с концертами и народными гуляньями. Многочисленная диаспора россиян в Объединенных Арабских Эмиратах ежегодно с гордостью за свою Родину тоже широко отмечает эту дату. Нынешний год не стал исключением, ведь даже находясь на рубежом, все граждане России любят свою страну и празднуют вместе с ней Абу-Даби. Посольский прием
14 июня 2015 года посольством Российской Федерации в ОАЭ по случаю празднования Дня России был дан торжественный прием. Со словами поздравления к собравшимся гостям, среди которых были представители дипломатических миссий из разных стран мира, государственных органов ОАЭ, деловой элиты и прессы, обратился чрезвычайный и полномочный посол России в Объединенных Арабских Эмиратах Александр Ефимов. В своей речи он отметил позитивную динамику двусторонних отношений между нашими странами, поблагодарил эмиратскую сторону за постоянный конструктивный диалог, направленный на развитие партнерства в различных сферах, пожелал всем крепкого здоровья, мира и процветания. Почетным гостем празднования Дня России в Абу-Даби стал министр экономики ОАЭ Султан бин Саид Аль Мансури. Весь вечер в зале приемов нового отеля St. Regis Abu Dhabi звучали песни на русском и английском языках в исполнении джазового эстрадного коллектива, а гости наслаждались свободным и непринужденным общениям. Спонсорами торжественного приема выступили компания INKAS, выпускающая бронированные автомобили разных классов, и уникальная антикварная галерея 19th Century Antique, представившая лучшие образцы произведений искусств XIX века гостям вечера.
106 Art+Prive 16 Book.indb 106
art plus privÉ
июль - август 2015
6/20/15 4:08
PRO e vent
2015 july - august
Art+Prive 16 Book.indb 107
art plus privÉ
107 6/20/15 4:08
PRO e vent
Дубай. Россия сегодня
15 июня 2015 года генеральным консульством России в Дубае и северных эмиратах был дан праздничный гала-ужин, который прошел в роскошном банкетном зале Armani отеля Armani Dubai, расположенном в самом высоком небоскребе мира Burj Khalifa. Главным почетным гостем приема с эмиратской стороны стал его превосходительство доктор Рашид Ахмед бин Фахад, министр окружающей среды и водных ресурсов ОАЭ. Среди более чем 400 собравшихся гостей были представители министерств и ведомств ОАЭ, главы дипломатических миссий разных стран, бизнесмены, журналисты. После исполнения государственных гимнов ОАЭ и России, которые впервые в этом году прозвучали вживую благодаря международному трио Opera-Pop, торжественную речь произнес генеральный консул Российской Федерации Гоча Буачидзе, затем, по традиции были сделаны общие фотографии дипкорпуса. Вот уже в третий раз генконсульством РФ в Дубае были вручены специальные награды для поощрения компаний, внесших весомый вклад в развитие российско-эмиратских двусторонних отношений в самых разных отраслях. В рамках церемонии награждения почетными грамотами генконсульства РФ и ценными подарками были отмечены все русскоязычные СМИ, работающие на территории ОАЭ, а также пресса, рассказывающая о России на арабском и английском языках иностранной аудитории, в том числе: информационное агентство «ИТАР-ТАСС»; информационное агентство «РИА Новости»; телеканал Russia Today и Rusiya Al-Yaum; журнал «Авиамост»;
108 Art+Prive 16 Book.indb 108
art plus privÉ
издательский дом «Русские Эмираты»; газеты «Московский комсомолец», «Комсомольская правда» и «Аргументы и факты», журналы «Арт Плюс», «Искусство жить» и «Dubai Messenger»; радиостанция «Авторадио ОАЭ». Специальной награды удостоилась газета «Аль-Баян» на арабском языке «За вклад в развитие российско-эмиратских отношений». Помимо прессы, почетные грамоты и подарки от генконсульства России получили авиакомпания Flydubai, частная клиника Kind Care Medical Clinic, компании M Premiere и Art Media, Российский культурно-просветительский центр при русском православном храме Святого апостола Филиппа в Шардже. Памятные подарки, предоставленные немецкой часовой мануфактурой A. Lange & Soehne, производящей сложные механические часы для истинных ценителей и выступившей спонсором гала-вечера, получили все номинанты и почетные гости. Празднование Дня России в Дубае поддержали и другие спонсоры и партнеры, среди которых: Armani Hotel, LUKOIL Overseas, Gasprom Neft, AAL Group, Strait Group, Eastok Avia, Alrosa Diamonds, Flydubai, Sovcomflot, Green Apple, ITPC, M Premiere и компания Art Media, организатор вечера. Вечер прошел в теплой и дружественной атмосфере. В исполнении трио Евгения Морозова прозвучали знаменитые классические и современные музыкальные произведения. В кулуарах гости непринужденно общались, обменивались впечатлениями, фотографировались на память и благодарили российских дипломатов за прекрасный праздник. На прощание всем гостям были вручены сувениры от Kind Care Medical Clinic. июль - август 2015
6/20/15 4:08
PRO e vent
2015 july - august
Art+Prive 16 Book.indb 109
art plus privÉ
109 6/20/15 4:08
ET cetera
Летнее лирическое Соколиная охота
М
олодая марка швейцарских часов BOMBERG, хорошо известная своим непредсказуемым дизайном, совместно с компанией Ahmed Seddiqi & Sons, представила в регионе свою новинку – коллекцию BOLT-68, целиком и полностью посвященную арабской культуре. Генеральный директор компании Bomberg Рик де Ла Круа, отметил: «Новая коллекция – это новые горизонты, это ода силе и храбрости, присущим одному из главных символов региона – соколу». Дизайн лимитированной линейки отмечен образом сокола и обиходными в арабском регионе индийскими цифрами. Изначально создатели марки взяли за основу дизайна часы, в которых заводная головка и кнопки хронографа размещаются на «12 часах». За сходство с головой быка такие модели называют буллхедами. Помимо этой особенности, у часов Bomberg есть еще одна характерная черта – они обладают способностью к трансформации из наручных в карманные, и ко многим часам, помимо отличного ремешка, прилагается еще массивная цепь. Основу коллекции составляют хронографы, а также модели с указателем даты и времени во втором часовом поясе.
Город невест Не просто магазин, а настоящий город для будущих невест – новый фирменный Esposa – открылся в торговом центре Yas Mall в Абу-Даби. В торжественном открытии бутика принял участие из знаменитый ювелирный дом Mouawad, недавно отметивший свое 125‑летие, который предоставил для показа новейших коллекций вечерних и свадебных платьев свои лучшие украшения, подобающие случаю. Теперь не нужно ломать голову в поисках свадебного платья или роскошного туалета для выхода в свет – специализированный бутик Esposa, представляющий продукцию известных дизайнерских марок под одной крышей, ждет вас, чтобы сделать самый лучший день в вашей жизни красивым и незабываемым.
110 Art+Prive 16 Book.indb 110
art plus privÉ
Загадай желание Магическая коллекция Amulette de Cartier – это драгоценные талисманы, символизирующие свободу и мечту. Контрастные материалы прекрасно сочетаются с элегантными линиями изогнутых деталей, а мягкое сияние оникса или белого перламутра подчеркивает великолепие бриллианта. Все изделия Amulette de Cartier наделены особой эмоциональной силой. Каждый из натуральных драгоценных камней коллекции Amulette de Cartier неповторим, каждый символизирует желание, которое непременно исполнится. Энергия опала, лазурита, малахита, сердолика, хризопраза, перламутра и оникса воплотилась в ювелирных украшениях, способных постичь тайну вашего сердца… Каждый талисман, словно волшебный замок, может открываться и закрываться, оберегая ваши мечты и накапливая силу для их исполнения. июль - август 2015
6/20/15 4:08
ET cetera
Вице-губернатор Санкт-Петербурга Владимир Кириллов, Анжелика Кузнецова, заместитель директора по развитию туризма курорта Madinat Jumeirah, Дубай и вице-президент компании «Совет по туризму и экскурсиям Санкт-Петербурга» Арнольд Риш
Дубай – Санкт-Петербург В конце мая – начале июня, по следам прошедшей в Дубае международной туристской выставки Arabian Travel Market 2015, в Санкт-Петербурге состоялась рабочая встреча представителей местного турбизнеса с заместителем директора по развитию туризма известного дубайского курорта Madinat Jumeirah Анжеликой Кузнецовой. Основной целью визита гостиничного топ-менеджера в Северную столицу была поддержка российского туризма в целом и проведение сразу пяти крупных мероприятий, одним из которых стал XX Губернаторский теннисный турнир.
О
рганизатором спортивных соревнований, проходивших в Петербургском теннисном клубе им. В. И. Никифорова, выступил холдинг ОАО «Совет по туризму и экскурсиям Санкт-Петербурга», а курортный комплекс Madinat Jumeirah из Дубая, Объединенные Арабские Эмираты, стал генеральным партнером турнира. На торжественной церемонии открытия соревнований Анжелика Кузнецова назвала присутствие Madinat Jumeirah на XX Губернаторском теннисном турнире «знаковым». «Спорт, как и туризм, объединяет людей», – сказала она, отметив «важную роль соревнований в деле воспитания молодого поколения». Стоит отметить, что многие участники и партнеры турнира являются постоянными гостями арабского курорта Madinat Jumeirah в Дубая, предпочитая возвращаться туда из года в год. Вечером в гостинице «Астория» прошел торжественный прием, посвященный награждению многочисленных победителей теннисных баталий. Их ожидали дипломы и призы от организаторов и партнеров, в том числе ваучеры на проживание в Madinat Jumeirah. Одновременно с этим Madinat Jumeirah запустила в Питере летнюю рекламную кампанию «Невероятные сюрпризы c роскошными автомобилями Rolf», в рамках которой официальные дилеры Land Rover и Jaguar совместно с туроператором Stars of Travel представили специальное летнее предложение, включающее в себя перелет в Дубай рейсом авиакомпании Emirates и особые тарифы на проживание в Madinat Jumeirah, действующее при покупке определенных моделей авто этим летом. Кампания будет идти весь июль и август на радиостанциях Europa Plus, Maximum и Zenith, а также во всех социальных сетях. 2015 july - august
35 ET Cetera.indd 111
Еще одним знаковым мероприятием стала презентация «Дубай – город будущего» для VIP-клиентов «Сбербанк 1», проведенная совместно с туроператором Stars of Travel. Ведущим церемонии стал известный телеведущий, автор программы «Непутевые заметки, Дмитрий Крылов. Более 60 особо важных клиентов «Сбербанка» собрались в конференцзале на 37‑м этаже Leader Tower, самого высокого бизнесздания в Санкт-Петербурге, которые смогли открыть для себя по-новому роскошный отдых от Madinat Jumeirah. После окончания официальных мероприятий, у отельера из Дубая появилась возможность пообщаться с представителями местной туриндустрии. Званными гостями ужина с представителем Madinat Jumeirah стали руководители и менеджеры петербургских компаний Helen Tours, Viptours, Health Concierge, Swiss Travel Club, МИТС, «Городской визовый центр и центр путешествий», Swiss Travel Services “L`Oiseau Bleu”, и туроператора «Совет по туризму». Место было выбрано соответствующее – «Бильярдная комната» в Grand Hotel Europe, в которой ранее свои встречи проводили такие личности, как Владимир Путин, Герхард Шредер и Жак Ширак. На один вечер эта VIP-комната стала территорией туризма. Поскольку Madinat Jumeirah не нуждается в особом представлении на этом рынке, речь сразу зашла о поcледних новинках. Номерной фонд гостиницы Jumeirah Mina A’Salam в прошлом году был полностью отреновирован: все номера и люксы приобрели элегантный современный декор с усовершенствованной электроникой. Как и прежде, бесплатный wi-fi на курорте работает везде на территории в 40 гектаров, и даже на пляже протяженностью 2 километра. Нужно отметить, что турпрофи Петербурга были поражены масштабом работ по обновлению курорта. Прошлым летом на виллах Jumeirah Dar Al Masyaf все номера типа “Arabian Deluxe” были обновлены, а в этом году ремонтные работы будут завершены во всех виллах типа Gulf. На выставке Arabian Travel Market 2015 курорт Madinat Jumeirah раскрыл свою главную интригу – совсем скоро в комплексе появится новый отель. Называться он будет Jumeirah Al Naseem (переводится с арабского как «бриз»). В гостинице будет 430 номеров, 7 ресторанов (всего в Madinat Jumeirah их станет более 50) и 5 бассейнов. Как рассказала Анжелика Кузнецова, новый отель уже построен до третьего этажа, его открытие планируется во второй половине 2016 года. Этим летом будет также полностью перестроены рестораны Shimmers и Al Moona, начал работу ночной клуб Pasha Ibiza Dubai, а в ресторане Pierchic на побережье появился бар с отдельной террасой. В финале вечера гостей ожидали памятные подарки от Madinat Jumeirah. «За эти годы у нас появилось много приверженцев, которые стали частью нашей большой семьи, сроднившись с этим вторым домом вдали от дома, курортом Мadinat Jumeirah, – отметила в завершение отельер. – Многие наши гости, посетив нас однажды, стремятся вернутся сюда вновь и вновь, тем самым подтверждая нашу основную цель – «подчеркнуто индивидуальное отношение к каждому клиенту, где каждая деталь важна», и это дорогого стоит». Осталось добавить, что Madinat Jumeirah – это курорт, поражающий своей уникальностью, монументальностью и в то же время легкостью, уже отметил свое 10‑летие. В переводе с арабского Madinat означает город и в соответствии со своим названием, отель – город предлагает своим гостям истинно восточную роскошь в двух бутик-отелях Jumeirah Al Qasr и Jumeirah Mina A'Salam, уединение и комфорт в двухэтажных арабских домиках Jumeirah Dar Al Masyaf, безупречную роскошь в королевских виллах Malakiya, новейшие технологии в фитнес и спа-центрах Talise Fitness и Talise Spa, более сорока ресторанов, Wild Wadi парк развлечений для семейного отдыха и многое другое… art plus privÉ
111 6/22/15 16:31
ET cetera Любовь с первого взгляда
Ю
велир Мануэль Каррера – большой оригинал и романтик. Вспомнив первую встречу с супругой Мариной, основатель испанского дома Carrera y Carrera выбрал главными героями своей коллекции Romance en el loto («Любовь с первого взгляда»)… двух лягушек. Сказка о Царевне-лягушке здесь ни при чем – просто трогательные земноводные показались автору идеальным воплощением двух влюбленных. Еще один символ коллекции – листок лотоса, в котором «зашифрованы» чистота души и тела и который довольно часто появляется в творениях мастера.
Модный каприз Впервые сумка с названием C de Cartier появилась в ассортименте аксессуаров старинного французского ювелирного Дома еще в начале 2000‑х и буквально за первые несколько лет стала настоящим хитом. Приобрести её в вечное пользование хотели все без исключения модницы. Модель существовала в базовых цветах кожи, два раза в год выпускались затейливые лимитированные версии, с которыми появлялись кинозвезды и другие знаменитости. С приходом моды на портфели и сумки через плечо, C de Cartier утратила свой статус, став просто узнаваемым аксессуаром, который помогал
демонстрировать преданность Дому Cartier не толькос помощью фирменных часов и драгоценностей. Спустя почти 15 лет дизайнеры, работающие для Cartier с кожей, решили подарить легенде новую жизнь. Они слегка адаптировали изначальную идею под современные модные и жизненные реалии и получилась аккуратная, по‑своему роскошная сумка с короткими ручками, ремнем на плечо и центральным отделением для небольшого ноутбука или планшета. В отделке – ничего лишнего: только крошечный логотип и ровная аккуратная строчка. Модель представлена в шести нежных оттенках, позаимствованных у самоцветов: розового кварца, халцедона, бирюзы, спессартита, аметиста и кордиерита.
Linda Farrow и «мешочек счастья»
Вот оно какое, наше лето!
В августе мультибрендовый универмаг Boutique 1 запускает акцию Lucky Dip (дословно «мешок с призами»), в которой будут представлены 100 сумок от Linda Farrow с самыми нужными летом вещами – блокнотом и ручкой, пляжным мячом, игральными картами, бутылкой для воды, шлепанцами, веером и чехлом для iPhone. Цена одной такой сумки с полным комплектом для пляжного отдыха составит всего AED 300, и только в 10 из ста сумок будут лежать еще и солнцезащитные очки из новой весенне-летней коллекции Linda Farrow SS15. Узнать, есть в вашей сумке очки или нет, можно будет, только сделав это со всех точек зрения выгодное приобретение. Хотите проверить, насколько вы удачливы? Загляните в августе в Boutique 1 в Дубае.
112 Art+Prive 16 Book.indb 112
art plus privÉ
С новой летней коллекцией CH Carolina Herrera для детей каникулы будут солнечными и яркими, раскрашенными во все цвета радужного спектра. Как обычно, детские наряды чем‑то смутно напоминают гардеробы их мам и пап. Но от этого всем еще веселей!
июль - август 2015
6/20/15 4:08
ET cetera
Золотая рыбка
Ретроспектива
Д
изайнер Синди Чао и её одноименный бренд CINDY CHAO представили новый шедевр из линейки Black Label Masterpiece No.8 – брошь в виде рыбки Fish Brooch. Как всегда у Синди, на изготовление этого трехмерного произведения потребовалось тысячи часов кропотливого труда. Брошь «Золотая рыбка», воспевающая красоту и хрупкость природы, стала новым арт-объектом, включающим более 30 карат ярко-зеленых колумбийских изумрудов круглой бриллиантовой огранки и более 120 карат бриллиантов и сапфиров, использованных в качестве вспомогательных камней. Брошь изготовлена из титана и белого золота. Её завленная стоимость – 5,6 млн долларов.
Swatch в Венеции Производитель швейцарских часов Swatch, который курирует проект Swatch Art Peace Hotel – отель для современных художников в Шанхае, где они могут бесплатно жить и создавать свои произведения, – в начале мая этого года представил своих творческих резидентов на 56‑й Международной выставке Biennale Arte в Венеции. Среди них: звуковой художник Кьяра Луззана, которая создала звук Swatch – тиканье часов, фотограф Ян Ванг Престон, снимавшая самую длинную и многоводную реку Евразии Янцзы через каждые 100 км,
Алек фон Барген, сделавший фотоинсталляцию, художник Лука Брей с проектом Mio Tokio. Самым ярким и запоминающимся событием на площадке Arsenale Nord стало появление эксцентричного дуэта Eva & Adele, которые привезли на биеннале свою живопись, а также разработали для Swatch Art Special модель часов FUTURING BY EVA & ADELE. А в павильоне на площадке Giardini художница из Португалии Джоанна Васконселос, известная своими инсталляциями, создала проект своей мечты – флюоресцентный сад-лабиринт Giardino dell'Eden. Напомним, что 56‑я веницианская биеннале проходит с 9 мая по 22 ноября 2015 года. Не пропустите! 2015 july - august
Art+Prive 16 Book.indb 113
Актриса Кристен Стюарт, которая с недавних пор является официальным лицом французского Дома Chanel, снялась в новой рекламной кампании. 24‑летняя звезда уже представляла лимитированную коллекцию одежды Paris-Dallas 2013‑2014, а также легендарную модель сумки 11.12. Теперь она демонстрирует солнцезащитные очки и оправы Chanel. По другую сторону объектива вновь стоял сам Карл Лагерфельд. Фотографии в поддержку линии очков он выдержал в том же стиле, что и рекламу культовых сумок: Кристен позирует на сером фоне, с минимумом косметики, нарочито растрепанной прической и с ретрокамерой в руках. На трех снимках Стюарт продемонстрировала ключевые модели новой коллекции – солнцезащитные очки в крупной оправе, «авиаторы» и модель Wayfarer.
art plus privÉ
Eva & Adele
113 6/20/15 4:08
ET cetera
Летний бриз
Ж
урнал Art Plus выступил медиа-партнером элитного мероприятия «Летний бриз»! 10 июня 2015 года два известных люксовых бренда House of Style и Cavalli Club Dubai провели эксклюзивное мероприятие “Летний бриз” для более 250 приглашенных VIP-гостей в пентхаусе One комплекса Oceana The Palm. В ходе вечера были представлены новые модные дизайнерские лейблы – от коллекций готовой одежды до ювелирных украшений и купальников. Все гости наслаждались непринужденным общением, джазовой музыкой от Blaze Jazz band и ритмами DJ Scottie B и, конечно же, фирменными напитками и закусками от Cavalli Club Dubai.
114 Art+Prive 16 Book.indb 114
art plus privÉ
июль - август 2015
6/20/15 4:09
ET cetera
Зилибоба и другие
Л
ето в эмирате Абу-Даби обещает быть нескучным. В августе и начале сентября в Абу-Даби и Аль-Айне на различных крытых площадках пройдут самые лучшие театральные шоу с участием любимых артистов и сказочных персонажей. Начать хотя бы с представления ростовых кукол «Улица Сезам» – Sesame Street Live “Elmo Makes Music”, давно уже шагнувшего за рамки популярного телевизионного формата, и закончить живописнейшими шоу света и огня The Illuminaire – Fire and Light Spectacular! В списке из шести замечательных перформансов, организаторами и продюсерами которых выступила компания Alchemy Projeсt при поддержке Управления по культуре и туризму Абу-Даби, значатся также: замечательный спектакль для детей и взрослых Barney Live!World Tour- A Celebration (Барни! Мировое турне), представление Mythbusters “Adam Savage Live”; иллюзион Hans Klok “The New Houdini” («Новый Гудини») и шоу Mummenschanz “Musicians of Silence” («Музыка тишины»). Начало первый представлений с 6 августа! Продажа билетов эксклюзивно на tixbox.com
2015 july - august
Art+Prive 16 Book.indb 115
art plus privÉ
115 6/20/15 4:09
ET cetera Красный от Инжи Словосочетание «лето красное» как нельзя лучше подходит к показу летней коллекции марки Ingie Paris, недавно состоявшемуся в Частном арт-музее Салсали в Дубае, в присутствии самой основательницы бренда, предпринимательницы Инжи Чалхуб и нескольких десятков приглашенных VIP-гостей. Коллекции от Инжи притягивают своими яркими красками, неординарным кроем и тем, что они подходят женщинам всех возрастов и из самых разных уголков мира. Инжи Чалхуб тонко чувствует, чего хотят наши современницы и старается в каждой своей новой коллекции подчеркнуть их шарм и элегантность с помощью шелков и кружев.
Сделано в Tashkeel
С Лагерфельд и кошка Любимица Карла Лагерфельда – кошка Шупетт – на протяжении нескольких лет вдохновляет дизайнера на создание капсульных коллекций для своего одноименного бренда Karl Lagerfeld. На этот раз неповторимый Карл решил сменить концепцию и привлек к сотрудничеству известного французского иллюстратора Тиффани Купер. В рамках творческого сотрудничества с маэстро Лагерфельдом художница создала юмористические рисунки с изображением самого дизайнера и его кошки, которые уже появились на одежде и аксессуарах. Капсульная коллекция включает в себя футболки, топы, свитера, а также сумки, чехлы для iPhone, ароматические свечи для дома и другие аксессуары. В начале апреля коллекция была представлена в Дубае, где будет продаваться в специализированном отделе универмага Galeries Lafayette, также её можно приобрести в бутиках Karl Lagerfeld в разных странх мира. Как ожидается, такой фирменный бутик вскоре будет открыт и в ОАЭ.
116 Art+Prive 16 Book.indb 116
art plus privÉ
момента своего основания в 2008 году, некоммерческий арт-центр Tashkeel продолжает оказывать поддержку молодым и развивающимся художникам региона Ближнего Востока. Этим летом, вот уже в седьмой раз, центр приглашает на ежегодную групповую выставку своих авторов ‘Made in Tashkeel 2015’. В рамках экспозиции будут представлены работы в разных стилях и техниках таких художников и дизайнеров, как Алия бин Омар, Бахар и Саусан Аль Бахар, Дебжани Бхардваж, Фэри Бредли и Крис Уивер, Хадил Муфти, Латифа Саид, и многих других. Выставка, открывашаяся 28 мая, продлится в стенах центра, расположенного в районе Над Аль Шеба, вплоть до 28 августа 2015 года.
июль - август 2015
6/20/15 4:09
THE BIGGEST ARMORED VEHICLE MANUFACTURERS IN DUBAI
INKAS VEHICLES L.L.C DUBAI INVESTMENTS PARK 2 路 DUBAI 路 UAE INFO @ TEL: +971 4 882 9408 路 +971 4 882 9409 路 FAX: +971 4 882 9410
Art+Prive 16 Book.indb 117
6/20/15 4:09
ET cetera
Под пальмами
Мадонна в Versace
Т
ему летнего пляжного отдыха в своей новой коллекции развивает Pandora. Специально для поклонниц силуэтов пальмовых листьев в компании выпустили шармы, серьги и подвески тонких резных форм и самых разных размеров. Классическая линейка шармов тоже отсылает в тропики и представлена в бирюзовых и ярко-зеленых оттенках на браслетах и шнурках схожей цветовой гаммы.
Рамадан с ETRO
По коням! В 2015 году первой заметной новинкой в женских коллекциях Ralph Lauren стали обновленные культовые часы Stirrup, стилизованные под стремя – марка всегда тяготела к наезднической атрибутике. Крупные стальные гладкие звенья цепей, выполняющих роль браслетов (такого типа плетение называется chunky chain), продолжают геометрические настроения корпуса и безеля в форме стремени. Правда, обновление коснулось лишь стальных версий – с помощью перламутрового циферблата дизайнеры Ralph Lauren добавили холодному металлу изысканности – в двух размерах: большом и среднем. В последнем также появилась версия с бриллиантовым безелем. Кроме того, линейка пополнилась моделями Storrup Petit, которые очень хорошо смотрятся на тонких и изящных запястьях.
118 Art+Prive 16 Book.indb 118
Королева поп-музыки Мадонна появилась на снимках из рекламной кампании Versace. Звезда стала лицом новой коллекции солнцезащитных очков бренда, сменив на этом месте певицу Леди Гагу. Во время съемок с Мадонной работали известные фотографы Мерт Алас и Маркус Пиггот. Это не первое сотрудничество поп-исполнительницы и итальянского дома моды. Впервые она появилась на снимках Versace в 1995 году. Рассказывая о своем выборе, Донателла Версаче объяснила, что фотографам удалось запечатлеть настоящую Мадонну, такую, какая она на самом деле, не только сексуальную, но ранимую и сильную одновременно. Также глава компании отметила, что средства, полученные за съемку, певица направила в детскую больницу, которую она открыла в Малави.
art plus privÉ
Девятый месяц исламского лунного календаря Хиджры – рамадан – мусульмане посвящают посту и молитвам, обретению мира и гармонии. Дом ETRO решил украсить этот праздник выпуском капсульной коллекции изящных дамских сумок, украшенных восточными мотивами. Марка ETRO давно и хорошо известна своим глубоким изучением культур народов мира, поэтому новая коллекция включила в себя сумки шести различных форм и размеров, с орнаментами, характерными для традиций арабского искусства. На каждой сумке есть брелок с логотипом марки и изящным золотистым полумесяцем, символизирующим начало и окончание рамадана.
июль - август 2015
6/20/15 4:09
ET cetera
Восточные сказки
П
ополнение в стане аксессуаров Salvatore Ferragamo – сумка с короткими ручками Fiamma – появилась в начале этого года. Её креативный директор дома Массимилиано Джорнетти посвятил преемственности поколений семьи Феррагамо, а название она получила в честь дочери Сальваторе Феррагамо, Фиаммы – создательницы легендарных балеток Vara на невысоком каблуке. Возможно, именно поэтому в дизайне так четко прослеживаются ретромотивы. И не только они – в вариации Fiamma Eid Al Fitr 2015, представленной лимитированной серией
Во имя красоты
специально для Ближнего Востока, явно видны традиционные для региона стремление к роскоши и сохранению традиций. Богатая отделка кристаллами Swarovski и роскошный атлас темно-синего и малинового оттенка в качестве основных материалов навевают мысли об арабских сказках. Поддерживают коллекцию сумочек два фирменных шелковых платка с рисунками, навеянными восточными мотивами, – пальмами, оазисами, верблюдами и тонким полумесяцем, освещающим пустынные дюны.
красивой обуви вроде Мэрилин Монро, Сары Джессики Паркер и других страстных коллекционеров, можно увидеть и редкие исторические образцы, например, сандалии из Древнего Египта, покрытые сусальным золотом. На двух этажах музея представлены совершенно потрясающие воображение модели: от Chopines на критически высокой подошве – женской обуви, традиционной для Италии и Испании XV‑XVII веков, – до современных, сложно сконструированных туфель Manolo Blahnik, Christian Louboutin и Prada. Кстати, тем, кто жалуется, что в свадебных туфлях от Christian Louboutin невозможно ходить, а получается лишь красиво постоять во время пятиминутной свадебной фотосессии, этот удивительный показ просто обязателен для посещения, чтобы появилась возможность порадоваться хотя бы тому, что вам не довелось родиться в Индии и выходить замуж в далеком 1800 году.
И
нтереснейшая выставка обуви “Shoes: Pleasure and Pain” jткрылась 15 июня в лондонском Музее Виктории и Альберта. Здесь бок о бок представлены туфли самых разных стилей и эпох – от древнеегипетских сандалий, покрытых золотом, и башмачков времен королевы Виктории до обуви Мэрилин Монро и Сары Джессики Паркер. Выставке посвящена и одноименная книга, редактором которой стала Хелен Прессон, куратор выставки. Экспозиция, состоящая из 200 пар обуви со всего света, наглядно показывает, на какие жертвы приходилось идти женщинам, чтобы оставаться на пике моды. Здесь, среди экземпляров от известных поклонниц
В целом, выставка демонстрирует процесс трансформации и культурное значение обуви, также последние достижения науки, открывшие перед дизайнерами и конструкторами возможность создания драматичных форм и совсем уж немыслимо высоких каблуков. Многие модели из частных собраний показаны здесь впервые. Выставка продлится до 31 января 2016 года.
В тени гранатового дерева
Однажды на Сицилии
С 12 по 28 июня 2015 года впервые в ситории в столице Азербайджана городе Баку состоялись Европейские игры – международные спортивные соревнования среди атлетов Европейского континента. В программе спортивных состязяний по 25 видам спорта приняли участие более щести тысяч атлетов из 50 стран. Симоволом первых Европейских игр стал плод граната, имеющий важное значение для культуры Азербайджана. Официальным таймкипером «европейской Олимпиады» стала швейцарская часовая марка Tissot, специально для первых Европейских игр выпустившая лимитированную серию хронографов Tissot Quickster Baku Special Edition.
В солнцезащитных очках и оптических оправах «Зачарованный лес» от Dolce & Gabbana используются анималистичные принты и сицилийские мотивы. Словно волшебная тропинка, новая коллекция очков Dolce & Gabbana Enchanted Beauties ведет к классическим темам бренда. Цветы из драгоценных кристаллов Swarovski и изображения волшебных существ на оправах ручной работы обыгрывают образ сказочного леса. Характерные для бренда сицилийские мотивы отражены в дизайне изысканных металлических заушников, отличающих самые знаковые модели. Хотите выглядеть не так, как все этим летом? Вам… в сторону Сицилии.
2015 july - august
Art+Prive 16 Book.indb 119
art plus privÉ
Невидимые туфли Andreia Chaves, 2011
119 6/20/15 4:09
POSTscript
О совпадениях и вообще
М
не летом подходит всё. Грозы и радуги после дождя, день рождения, который приходится почти на его середину, жаркие дни и прохладные вечера, а еще – лес и речка, первые грибы и ягоды черники, от которых синий язык, но, говорят, острое зрение… Лето – это всегда встречи с друзьями, с которыми долго не виделись и на которых в рабочие будни никогда не хватает времени, и ощущение такой свободы, которая возникала только с наступлением школьных каникул. Лето – это дорожная пыль и далекий гудок уходящей электрички, а еще это ежи, приходящие к дачникам в поисках молока, которое забыла или не успела выпить кошка, и тонкие паутинки, запутавшиеся в кустах шиповника… Лето – это гора непрочитанных книг и новые знания о том, что когда‑то уже знал, причем, очень и очень хорошо. Не знаю, в чем причина, но только летом, освободившись от офисных лат, люди начинают видеть и слышать мир вокруг себя. Обостряется восприятие. Вот почему лето – это те люди, которые вдруг начинают совпадать с твоими мыслями и видением мира, с которыми вы настраиваетесь на нужную волну и вот… «Мой друг художник и поэт» уже готов приложить свой талант и знания к тому, чем занят ты, а тебе ничего не остается, как начинать задумываться над каким‑то грядущими совместными проектами… Поэт начнет сочинять стихи, а художник берется за палитру и кисти. Но вдруг спохватываешься. Потом, потом, всё потом… Главное, что совпало, что услышали друг друга. И пойдем‑ка теперь прогуляемся. Вместе. Пусть не в дачном поселке и не в лесу, а где‑то в большом или маленьком красивом городе (а летом все без исключения города мира красивы, приветливы и разноцветны), заглянем на выставку, в парк, в кино, на фестиваль или в театр (нужное подчеркнуть), просто посидим и поболтаем ни о чем в открытом кафе или пройдемся вдоль набережной.
120 Art+Prive 16 Book.indb 120
art plus privÉ
И даже назойливые комары не смогут сбить это летнее настроение и такое точное совпадение с другим человеком. И пусть весь мир подождет! Как же хорошо‑то всё! В разгар лета важна полная перезагрузка или, как говорят психологи re-framing (выход из привычных рамок) и тонкая настройка на Вселенную. Неслучайно летом у детей наступают каникулы, а у их родителей – долгожданные отпуска, которыми каждый волен распорядиться на своё усмотрение. Улететь куда глаза глядят или остаться в жарких Эмиратах, где на середину нынешнего лета приходится рамадан… Кстати, для тех кто не в курсе, спешу напомнить, что в самом начале летоисчисления по лунному календарю Хиджры, девятый месяц года рамадан так же, как и сегодня, приходился на июль, поэтому и имя ему «раскаленный», поэтому и замирало всё в Аравийской пустыне. Без пищи, без воды. Наступала пора поста и молитвы. И птицы не пели, и люди без дела никуда не ездили. И только оранжевые дюны продолжали перекатывать свои пески с тихим шелестом…. А потом проходил лунный месяц, и начинались яркие сказочные празднования Ид Аль Фитр с обильными застольями и хожденим друг к другу в гости, с музыкой, песнями и танцами. Как хотите, но лето – это пора возвращения в детство. Мира и добра вашим домам. И если вдруг лето застанет вас где‑то в пути, значит так совпало и скоро вы обязательно встретите нужных вам попутчиков. Счастливой дороги и приятного возращения. Мы же, как всегда, прощаемся с вами всего‑то до сентября…
Елена Ольховская Главный редактор и команда Art+Privė июль - август 2015
6/20/15 4:09
Теперь на нём можно абсолютно точно выставить время.
Турбийон с устройством остановки и функцией ZERO-RESET.
сделан ещё один шаг вперёд: благодаря встроенной в механизм
и перезапустить часы с точностью до секунды. Механизм с прецизионно
функции ZERO-RESET при остановке часов для коррекции времени
взаимодействующими сложными устройствами оснащён мануфактур-
секундная стрелка скачком переходит в нулевую позицию. После чего
ной спиралью Lange, которая подбирается к нему индивидуально. Всё
можно аккуратно выставить минутную стрелку на нужное деление шкалы
это делается в интересах наивысшей точности. www.alange-soehne.com
Приглашаем вас открыть для себя всю коллекцию часов: Бутик A. Lange & Söhne Абу-Даби · Etihad Towers, Тел. +971 2 665 05 88, abudhabi@lange-soehne.com Бутик A. Lange & Söhne Дубай · Dubai Mall, Тел. +971 4 325 39 23, dubai@lange-soehne.com
Cover Art+Prive 16.indd 14.indd 5
09.06.15 17:40 6/22/15 10:43 27/02/2015 15:34
27–30 OCTOBER, 2015 DUBAI, UAE
SAVE THE DATE
THE ONLY FAIR IN THE MIDDLE EAST DEDICATED TO ORIGINAL, HIGH QUALITY DESIGN FURNITURE, LIGHTING, KITCHENS, BATHROOMS, CARPETS & FLOORINGS, ACCESSORIES, TECHNOLOGIES
Cover Art+Prive 16.indd 2
6/22/15 10:43