17
SEPTEMBER 2015 OCTOBER
635141 772311 9
I S S N 2 3 1 1- 6 3 5 8
17
Искусство
Общество
#
Cover Art+Prive 17.indd 3
9/7/15 19:51
Cover Art+Prive 17.indd 6
9/5/15 12:43
Cover Art+Prive 17.indd 7
9/5/15 12:43
17
#
PRO People
PRO content
SEPTEMBER 2015 OCTOBER
Under the patronage of the Consulate General of the Russian Federation in Dubai and Northern Emirates
Art+ Русский Элитарный Журнал № 17, Сентябрь - Октябрь 2015 Учредитель Издательство Art Media FZ LLC, Дубай Главный редактор Елена Ольховская Менеджер по развитию бизнеса Наталья Бурдун Дизайн и верстка Глеб Осипов & ART Plus Studio Авторы Александр Васильев Александр Братерский Нигора Ахмедова Елена Зайцева Бронислава Овчинникова Элла Шварц Адрес издательства ART MEDIA FZ LLC, Creative City Fujairah P. O. Box 454265 Dubai, United Arab Emirates Редколлегия editor@artplus.ae Mob: +971 50 2539196 Маркетинг info@artplus.ae Тираж/Circulation 10 000 экземпляров/10,000 copies Цена свободная На обложке «Скрипка». Александр Шварц, 2003 Типография Raidy Printing Press Dubai Регистрация/Registrations В ОАЭ: Разрешение Национального Совета по СМИ № 2124 in the UAE: under National Media Concil approval number 2124 В России: Свидетельство Федеральной службы РФ по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций. ПИ № ФС 77 - 56206 от 28 ноября 2013 года in Russia: Roscomnadzor Registration PI № FC 77 - 56206 from 2013, november, 28 Номер подписан в печать 25.08.2015 12+ Редакция не несет ответственности за достоверность и содержание рекламных материалов. Любое воспроизведение публикаций журнала ART Plus допускается только с письменного разрешения редакции. Фотоматериалы и рукописи не рецензируются и не возвращаются. The publisher do not assume any liability for the advertisement content. No reproduction of the ART Plus features or their chapters is allowed without a prior written permission of the publisher. The publisher do not review and return typescripts and photo-materials.
PRO Artist
Art+ Russian Elite Journal Issue №17, September-October 2015 Founder Art Media FZ LLC, Dubai, UAE Creator & Editor-in-Chief Elena Olkhovskaya Business Development Manager Natalia Burdun Design Gleb Osipov & ART Plus Studio Contributors Alexandre Vassiliev Alexander Bratersky Nigora Akhmedova Elena Zaytseva Bronislava Ovchinnikova Ella Schwarz Published by ART MEDIA FZ LLC, Creative City Fujairah P. O. Box 454265 Dubai, United Arab Emirates Editorial Enquiries editor@artplus.ae Mob: +971 50 2539196 Marketing info@artplus.ae Advertising AMED Advertising Executive Tower D, Office 1301 Business Bay, PO Box 282892 Tel . (+971) 4 4541566 Email: info@amedadvertising.com Cover "Violin" by Alexander Schwarz, 2003
010
018
014
022
ПОЛУТОНА Exclusive interview with Vladimir Vassiliev, Legendary Russian Ballet Dancer
АЛЬТОВАЯ ПАРТИЯ Exclusive interview with Yuri Bashmet, Alt Player & Conductor
СОНАТЫ НА ХОЛСТЕ Exclusive Story of Alexander Schwarz, Artist
ЧАСТИ ВСЕЛЕННОЙ Unique Art of Bakhodir Jalal, Uzbekistan
© ART Media FZ LLC. All Rights Reserved
2
art plus privÉ
сентябрь - октябрь 2015
M I K I M OTO.CO M
AVAILABLE BURJ AL ARAB, MINA AL SALAM, MADINAT JUMEIRAH AVAILABLE AT: AT: BURJ AL ARAB, MINA AL SALAM, MADINAT JUMEIRAH DUBAI MALL, ZABEEL SARAY, JEBEL HOTEL, JUMEIRAH BEACH HOTEL DUBAI MALL, ZABEEL SARAY, JEBEL ALI ALI HOTEL, JUMEIRAH BEACH HOTEL ROYAL MIRAGE, LE ROYAL MERIDIAN,WAFI, LE MERIDIAN HOTEL FUJAIRAH ROYAL MIRAGE, LE ROYAL MERIDIAN,WAFI, LE MERIDIAN HOTEL FUJAIRAH
WWW.DAMASJEWELLERY.COM DAMAS(32627) WWW.DAMASJEWELLERY.COM 800800 DAMAS(32627) FACEBOOK.COM/DAMASJEWELLERYARABIA DAMASJEWELLERY DAMASJEWELLERY TWITTER.COM/DAMAS TWITTER.COM/DAMAS FACEBOOK.COM/DAMASJEWELLERYARABIA
PRO Couture
PRO Collection
PRO Music
PRO content
033
050
066
046
056
076
КРАСОТА В ЭМИГРАЦИИ Russian Fashion Icons & Their Role in the Haute Couture History
ИНАЯ СОВРЕМЕННОСТЬ New Gucci & Its Modernity
4
ЗВУКИ МУЗЫКИ Exclusive Interview with Ekaterina Mechetina, Russian Piano Star
ЖИВАЯ ДУША Night Snipers. Exclusive Interview with Diana Arbenina
art plus privÉ
СОКРОВИЩА СОЧИ The Story of Artefacts Collection from Sochi City
ГАЛАНТНЫЙ ВЕК The Beauty of Rococo in European Arts
сентябрь - октябрь 2015
080
ВЕСЬ МИР – ТЕБЕ 25th Anniversary of the Legendary Piaget Ring
PRO Cinema
PRO Treasures
PRO Craftsmanship
PRO content
090
МАРА И MAX MARA Keit Mara. Face of The Future
086
ЧТО НАПИСАНО ПЕРОМ Leo Tolstoy. New Edition to Montblanc Writers Series
100
УВИДЕТЬ ПАРИЖ Cartier. Paris Nouvelle Vague
6
096
ШЕСТЬДЕСЯТ К СЕМИДЕСЯТИ Tiffany CT60: Tribute to 60 Seconds in New York
art plus privÉ
сентябрь - октябрь 2015
ET Cetera
PRO Bliss
PRO Gourmet
PRO content
120
126
144
124
132
160
БУДЬ ИЛИ НЕ БУДЬ… ЗДОРОВ To Be or Not To Be Organic? Your Own Choice
БУРГЕРНЫЙ БУНТ New. Burger Rebel
8
ЧАЙНАЯ ЦЕРЕМОНИЯ Bulgari. Eau Parfumee au The Noir. Interview with Jacques Cavallier, The Perfumer
НОСТАЛЬГИЯ ПО-КУВЕЙТСКИ Our Talk with Mohammed Ne'emah, Kuweity Perfumer
art plus privÉ
ЛЕКАРСТВО ОТ НЕТЕРПИМОСТИ Arts in the Unstable World. Keep Your Eyes Open!
О ПОИСКАХ И НАХОДКАХ All About Discoveries and Findings
сентябрь - октябрь 2015
PRO people
Полутона Легендарный танцовщик и хореограф Владимир Васильев, который воплотил на балетной сцене множество знаменитых образов – от Спартака и Ивана Грозного до Грека Зорбы – недавно отметил свое 75-летие. Одна из главных икон мирового балета, Васильев по-прежнему востребован по всему миру Ин тервью Александр Братерский
В
последние десятилетия он открыл в себе талант художника – его пейзажи были высоко оценены критиками. Также мастер танца пишет лирические стихи. Встретившись с нашим специальным корреспондентом в стенах легендарной московской гостиницы «Метрополь», Владимир Васильев рассказал, за что он любит Венецию, как пытался найти положительные черты в образе Ивана Грозного, почему так любит слово «полутона» и без чего он не может обойтись вне России. Венеция часто присутствует в ваших художественных работах. Что для вас этот город? Это город, в котором я никогда не стал бы жить постоянно, это город мечты, город снов, город несбывшихся надежд. В нем приятно остаться на три-четыре дня, но постоянно в нем жить я бы не смог. В первый раз, когда я попал в Венецию, а это было сорок лет тому назад, я был просто поражен ее особой атмосферой и шармом. Тогда у меня было полное ощущение, что если бы я захотел жить где-то вне России, то это был бы именно этот город. Но проведя там один день, я подумал, что туристы чаще всего не видят в нем главное. Они везде, они щелкают фотоаппаратами, кругом ходят толпы народа. Но это ненастоящая жизнь, это – жизнь надуманная. Самое интересное почувствовать Венецию, когда туристы уезжают, и остается лишь небольшое число тех, кто хочет провести здесь несколько дней и ночей, чтобы увидеть город изнутри. Только после нескольких проведенных здесь дней понимаешь, что самое лучшее время, когда остаешься наедине с венецианским прошлым. Происходит это поздно вечером, когда закрыты почти все магазины и рестораны. Поразительное ощущение – мерцающая вода, отголоски песен гондольеров, колокола, тени, которые перекликаются
10
art plus privÉ
между собой… Уже позже я осознал, что меня больше тянет в другие места, которые, может быть, и не столь прекрасные, но где я буду ощущать дыхание сегодняшней жизни. Например, Рим – это город, где для меня каждый день – праздник. Признаюсь, что я совсем не знаю Дубай – я здесь не был, но надеюсь побывать. Здесь сходятся разные культуры, что должно стать началом чего-то нового. Здесь зарабатываются большие деньги, все замечательно придумано, и теперь, наверное, важно подумать и о душе этого города – о культуре и искусстве. Как вам удавалось сочетать в себе и новаторство, и консерватизм, и радикализм в создаваемых вами сценических образах, учитывая, что вы – воспитанник классической русской балетной школы? Сейчас я не чувствую себя радикалом, вернее никогда не чувствовал себя таковым. В молодости мне было свойственно отрицание, желание резать правду-матку и не важно кому и как. Правда, это чувство во мне сидит до сих пор, что очень огорчительно для людей, которые меня любят. Я иногда говорю вещи малоприятные людям, которые естественно хотят слышать что-то другое. Но разве не радикален был ваш Спартак? Восставший раб, в котором было бунтарское начало. Мое бунтарство больше всего заключалось в том, что мне все время хотелось сделать что-то не так, как делали до меня. Мне хотелось показать Спартака разным. Он не просто так выше всех на десять голов, и толпы пойдут за ним, стоит ему только воззвать к ним. Обычно вспоминают полетные прыжки Спартака, но не менее важной была выразительность его рук. Призывный взмах их звал к бою, сентябрь - октябрь 2015
PRO people
«Полутона» – для меня вообще священное слово, потому что это редкость даже у больших художников, и я уж не говорю, у большинства актеров, режиссеров, композиторов. Полутона обогащают, палитра из-за них становится полновеснее, более всеобъемлющей
а после вынужденного убийства товарища в гладиаторском бою они передавали его мучения, они были нежными и любящими в сценах с его возлюбленной Фригией. Я хотел показать и слабые стороны моего героя, поскольку от этого его сильные решения становились более весомыми. Вообще для зрителя интересна та роль, в которой он видит преодоление. Не постоянная борьба с окружающим миром, а с собой: когда ты твердо знаешь, что это должно быть так, а все обстоятельства говорят против этого. Или, напротив, если сомневаешься или не уверен, ты должен заставить себя действовать решительно ради достижения поставленной цели. Здесь нужны огромная сила воли, мужество, храбрость. Вы всегда говорили, что вам интересны образы в которых присутствуют «полутона». «Полутона» – для меня вообще священное слово, потому что это редкость даже у больших художников, и я уж не говорю у большинства актеров, режиссеров, композиторов. Полутона обогащают, палитра из-за них становится полновеснее, более всеобъемлющей. Когда красный красному и белый белому рознь. Чем больше этих полутонов, чем больше недосказанности, тем больше мне нравится тот или иной художник. Если обратиться к другому вашему сценическому образу Ивана Грозного, какие полутона вы увидели в нем? Мне много пришлось читать о Грозном, работая над ролью. Хотя я считаю, что слишком большие знания для актера о герое скорее вредны, потому что появляются ограничения, сужающие свободу для полета образной мысли, для творчества. Я думаю, что обязательным должно быть одно: какого бы злодея ты ни играл в своей жизни, ты 2015 september - october
должен стараться найти в нем, за что ты будешь любить этот образ. И я любил образ Грозного и также искал в нем слабость, как и в Спартаке. Мне хотелось придать образу Ивана Грозного положительные черты. И хотя полностью положительный образ такого диктатора вообще вряд ли возможен, мне, кажется, удалось создать образ мятущейся души, личности, которая постоянно испытывает какие- то потрясения, мучается от сомнений. Там было немного таких сцен, но я обожал сцену его молитвы, где он вопрошал: «Господи, за что? Я кажется всё сделал для своих ближних! Почему ты отнял у меня Анастасию?!». Он был уверен, что его любимая жена Анастасия была отравлена, потому что бояре мечтали завладеть его престолом. Отсюда его железный кулак, его жестокость в подавлении окружающих. Диктатура всегда отвратительна, хотя на определенное время объединяет людей. Так было всегда у всех народов. Но кончается это всегда плохо для любого диктатора. Конец всегда один. Во времена СССР балет был не только визуальным искусством. Приходя на спектакли, люди видели в них попытку донести какую-то идею художника. Есть ли такое ощущение сегодня? Нас учили, что форма без содержания ничто. Но я пришел к выводу, что в искусстве главное не «что», а «как». Говорить, писать можно обо всем, но искусство становится Искусством с большой буквы только от гармоничного взаимодействия «что» и «как», от того, как ты выражаешь то или иное чувство. Мне неинтересны поиски формы без содержания и в музыке, и в любых других видах искусства. Абстрактное искусство прошло мимо меня. art plus privÉ
11
PRO people
Во времена советского балета бывали случаи, когда артисты оставались за границей. Как вы сейчас, по прошествии многих лет, смотрите на их решения? У каждого из оставшихся на Западе: у Рудика Нуриева, Миши Барышникова, Саши Годунова были на то свои причины. Мы с Катей (покойная супруга В. Васильева знаменитая балерина Екатерина Максимова – прим. ред.) никогда никого не клеймили за это, стараясь обходить эти истории стороной. Когда меня спрашивали: «А почему вы не остаетесь?», я знал: нас держали близкие нам по духу люди. А поначалу я думал, что люблю Россию только за её природу, березки, без которых не проживу. Но потом понял, что такие березки есть и там, за рубежом, что в мире есть много прекрасных мест с красивой природой и архитектурой, есть даже возможность иметь свой остров… Но есть и то, без чего нельзя обойтись – без друзей, например… У нас их было огромное множество. А потом нельзя забывать, что это сейчас можно уезжать и возвращаться, а тогда выбора не было – либо ты здесь, либо там. Историю Саши Годунова я хорошо помню, например (танцовщик Александр Годунов остался в США после гастролей там Большого Театра в 1979 году – прим.ред.) Благодаря моей помощи Саше Годунову разрешили выехать за границу – в Париж. Дело в том, что его не выпускали за границу, и я пошел в Министерство культуры к министру Петру Ниловичу Демичеву, чтобы просить его отпустить с нами на гастроли Годунова. Министр мне тогда сказал такую фразу: «А вы бы смогли поручиться за Александра Годунова?» Я помню, что ответил: «Саша вырос из коротких штанишек. И я к вам пришел просить, лишь чтобы вы отпустили его с нами на гастроли, поскольку без него нельзя играть спектакль». Потом я всё же подошел к Саше и сказал ему: «Я за тебе поручился, так что прошу, в этот раз никуда не убегай, пожалуйста», и он меня в тот раз не подвел. На репетиции спектакля «Лейли и Меджнун». Фото Леонида Жданова (архив благотворительного Фонда «Новое рождение искусства»)
Да, мне иногда нравится то или иное световое или звуковое сочетание, или как произносятся те или иные слова или фразы. Но как зрителя они поражают меня только тогда, когда я чувствую, во имя чего они звучат, во имя чего произносятся. Поэтому, когда придумываются новые приемы, новые решения без точного понимания «ради чего», они для меня мертвы. Мои учителя мне говорили, что если ты вышел на сцену, ты должен понять, зачем вышел. И поэтому так важно первое появление актера на сцене, первая интонация, с которой произносится фраза, первое движение, первые звуки. А сейчас я часто вижу по телевизору пустые лица, слышу пустые фразы. Посмотрите, как бездарно подчас сегодня играют актеры в сериалах, но люди смотрят, они садятся на эту «иглу» и привыкают. Сейчас стали популярны СD, где актеры читают книги: едешь и слушаешь, например, рассказы Чехова. Вы не представляете себе как раздражает, когда читающий книгу актер начинает «играть» при этом, не следя за смыслом произносимых им фраз. Cлово они подают так, что от этого оно становится каким то фальшивым, и хочется попросить: «Прочтите просто нормально, ведь там уже всё сказано!»
12
art plus privÉ
У вас, наверное, тогда возникали вопросы в правильности советской системы? Здесь у нас, между собой мы, конечно, спорили и критиковали многое. Но за границей в спорах с чужими людьми, мне легко было аргументировать наши недостатки. Я защищал нашу страну, говоря о социальных гарантиях: «Сколько вы за это платите? Мы ничего не платим. А за это? А мы тоже ничего не платим!». Сейчас таких аргументов, увы, нет и противостоять в споре сложно, а в то время можно было утверждать, например, что у нас прекрасное и бесплатное образование. Я вспоминаю, что в нашем классе балетном не было ни одного «блатного», все сами поступали. А когда мы приезжали в ту или иную страну за границей, у меня было полное ощущение, что мы знаем историю этих стран лучше, чем сами живущие там. Когда вы сейчас общаетесь с молодыми учениками, есть у них та же мотивация, что была у вас? Им очень сложно сейчас втолковывать те же истины, которым учили нас в свое время. У молодежи сегодня совершенно другой менталитет, её не проймешь простым увещеванием на тему, что театр это храм искусств. Это всё пустое. Их можно увлечь только одним: собственным примером, и я понимаю, что только от этого у них горят глаза. Когда ты сам этим горишь, они это чувствуют. Поэтому, когда говорят о патриотизме, начинать надо всегда с самого себя и собственного окружения, наступая на горло своим личным интересам, а иначе ничего не будет. сентябрь - октябрь 2015
PRO people
Фотография М. Панфилович
Е.Максимова и В.Васильев. Балет «Спартак». Фото Гюйнара Соловьева
Творческие люди а тем более люди одной профессии, редко уживаются вместе. Ваш многолетний брак с выдающейся балериной Екатериной Максимовой говорит прямо противоположенное. В чем был секрет вашего союза? Трудно себя представить людей, занимающихся одним делом и находящихся на протяжении многих лет все 24 часа в сутки вместе. Добавьте к этому еще девять лет школы – с первого класса вместе и на всю жизнь. Но нам было и трудно, и хорошо вместе. Мне кажется, что мы просто дополняли друг друга. Мы с ней бежали по жизни по-разному: я – стайер, она – спринтер. Когда она уставала, я ей помогал. Она бы закончила свои выступления на сцене гораздо раньше, если бы я её не стал заставлять танцевать один, другой, третий балет. Такая жизнь возможна, лишь когда вы дополняете друг друга. Есть такие пары, которые производят впечатление блаженных «Ой, ты мой хороший, ой, ты моя лапочка». Мы такими не были, но мы друг без друга не могли. Мне очень понравилась в ваших стихах метафора про «немое кольцо». Как вы для себя определяете возможность вырваться из такого «немого кольца»? 2015 september - october
Работа – это единственный выход. Она продлевает жизнь, и люди, которые постоянно заняты делом, легче переносят невзгоды. Легче, так как они заняты делом постоянно: не балет, так живопись, не живопись, так кино. Это не значит, что я не пел, а теперь буду петь, потому что мне хочется. Я знаю, что я петь не буду, но в других занятиях ты вдруг находишь какой-то пласт, который не был тобой ранее испробован, и все свои чувства и интонации начинаешь выражать такими средствами. Так произошло и с моим увлечением живописью. Меня интересуют именно пейзажи, потому что всю свою жизнь я находился в постоянном общении с людьми: балетная школа, репетиции, театр, гастроли… Вот почему на какой-то один месяц в году мне необходимо оставаться наедине с природой, чтобы рядом не было ни души. art plus privÉ
13
Портрет В. Васильева Художник Светлана Богатырь
Нам было и трудно, и хорошо вместе. Мне кажется, что мы просто дополняли друг друга. Мы с ней бежали по жизни по-разному: я – стайер, она – спринтер. Когда она уставала, я ей помогал.
PRO people
Альтовая партия Предполагают, что альт – самый ранний из инструментов скрипичной группы, он появился в конце XV – начале XVI вв. Звук альта отличается от скрипичного густотой, контральтовым оттенком в нижнем регистре и несколько носовым «гобойным» тембром в верхнем… Юрий Башмет стал первым в мире музыкантом, который доказал – альт может и должен быть солирующим инструментом...
З
а свою долгую жизнь на сцене известный музыкант Юрий Башмет сумел сделать многое – и встал за дирижерский пульт, и создал камерный ансамбль «Солисты Москвы», и возглавил симфонический оркестр «Новая Россия». Он любит рок-н-ролл и ведет собственную кафедру в консерватории, курирует конкурсы и фестивали, гастролирует по всему миру и отстаивает собственную гражданскую позицию. Он искренне считает себя счастливым человеком, так как занимается любимым делом всю жизнь. Нам удалось связаться с Юрием Башметом незадолго до его запланированных гастролей в ОАЭ и задать ему несколько вопросов о жизни, творчестве, планах.
14
art plus privÉ
Юрий Абрамович, в октябре 2015 года вас и ваш оркестр с нетерпением ожидают слушатели в Дубае. Вы уже бывали в ОАЭ, вспомнить хотя бы ваше появление на Arab-Russian Gala в 2008 году и концерт в Абу-Даби в декабре 2012 года. Что для вас значат нынешние гастроли? Чего вы ожидаете от них? В предыдущие два приезда мы играли всего по одному концерту, сейчас приезжаем на два и, соответственно, проведем в ОАЭ больше времени. Учитывая, что концерты пройдут и в Дубае, и в Абу-Даби, а значит у нас будет еще и переезд из одного города в другой, я надеюсь в этот свой приезд познакомится со страной лучше. Для меня каждый визит в ОАЭ представляет огромный интерес. Другая страна, другая культура. сентябрь - октябрь 2015
PRO people
В том, что я играю на альте, есть огромный элемент случайности
При этом, все вокруг очень доброжелательные, публика на концертах просто замечательная. И всем интересно услышать что-то новое. Конечно, я жду встречи с людьми на концертах. Это моя жизнь – выходить на сцену, играть и встречаться с публикой в разных странах мира. Повторюсь, зритель в ОАЭ очень доброжелательный и заинтересованный. Для таких людей всегда приятно играть. Вся ваша жизнь – это альт. Как и почему вы однажды остановили свой выбор именно на этом инструменте? Вы знаете, в том, что я играю на альте, есть огромный элемент случайности. Я в юности был очень увлечен музыкой группы «Битлз». Когда я учился во Львове, у меня была своя группа, с которой мы выступали. И это меня в тот момент увлекало гораздо больше, чем классическая музыка и игра на скрипке. Моя близкий школьный друг однажды сказал мне, что если я перейду на альт, то заниматься можно меньше, чем на скрипке, и больше времени останется для игры на гитаре. Так что во многом, мой переход на альт был достаточно случайным. А дальше уже – судьба, конечно, что альт стал всей моей жизнью. Как вы считатете, что нужно для привлечения молодежи на концерты классической музыки, в залы филармоний и консерваторий? Я думаю, что и для привлечения молодежи, и в принципе для того, чтобы публика ходила на концерты, нужно просто быть искренним на сцене. Заниматься искусством. Передавать эмоции посредством звуков. Музыка – это очень непосредственное, сиюсекундное искусство. А публика – такой же полноправный участник процесса, как и артисты на сцене. Так вот, если артист на сцене занимается своим делом, старается передавать эмоции тем людям, которые пришли на концерт, и они ощущают что-то внутри себя, это не оставит равнодушным ни молодых людей, ни публику, впервые попавшую в концерный зал, вне зависимости от возраста. Поэтому нужно стараться просто хорошо делать свое дело и быть честным на сцене. Ивестно, что вы – худрук двух оркестров – камерного «Солисты Москвы» и симфонического «Новая Россия», а также фестивалей – Зимнего фестиваля искусств 2015 september - october
в Сочи, «Эльба – музыкальный остров Европы», «Декабрьских вечеров» в Пушкинском музее и других. Руководящие обязанности изменили ваш характер? Вы не перечислили еще целый ряд проектов, которыми я руковожу. На сегодня я провожу уже порядка 12-13 фестивалей, как в России, так и за рубежом. У меня есть Всероссийский юношеский симфонический оркестр, который был основан три года назад, Детская академия стран СНГ и Балтии в Самаре и многое другое. Изменили ли все эти проекты мой характер? Может быть. Уровень ответственности совсем другой, потому что ты отвечаешь не только за себя, но и за большое дело. Конечно, это заставляет меня быть собраннее. Но в целом, я думаю, что мой характер остался таким же. Во всяком случае, я на это надеюсь. Для меня главное, что делать и как, а не внешний антураж. Нужно стараться не подменять основные ценности в искусстве. Насколько строго вы отбираете музыкантов в cвои оркестры? Конечно, отбираю достаточно строго. Но я могу себе это позволить. Мои коллективы имеют отличную репутацию, поэтому музыканты стремятся в них попасть. Однако, наряду с хорошей игрой, для меня невероятно важны человеческие качества людей, их отношение к профессии, к совместному музицированию, к жизни. Это в коллективе не менее важно, чем просто хорошо играть на инструменте. Чтобы добиться результата, оркестр должен быть группой единомышленников. Благодаря вам во многом была сформирована основная музыкальная программа зимней Олимпиады в Сочи в 2014 году. Планируете ли Вы подобные масштабные проекты, фестивали или конкурсы в ближайшем будущем? Да, музыкальная программа церемоний открытия и закрытия Зимних игр в Сочи 2014 и Культурная Олимпиада в целом находились под моим пристальным вниманием. Могу сказать честно, мне не стыдно за то, как всё в итоге получилось. Это было по-настоящему яркое событие, и культурная программа стала достойным дополнением самих спортивных состязаний. art plus privÉ
15
PRO people
Нужно также отметить, что Зимний международный фестиваль искусств в Сочи, который явился основным ядром финала Культурной Олимпиады, продолжает своё существование, всё также активно развивается. В феврале 2016 года он пройдет уже в 9-й раз. Олимпиада-2014 дала фестивалю невероятно мощный толчок к тому, чтобы он стал заметен во всем мире. И теперь нам нужно поддерживать эту репутацию и расти, развиваться дальше. Будут ли подобные проекты в ближайшее время, посмотрим. Есть разные идеи, не только в России, но и в других странах мира. Есть желание их реализовать. Но, не говори гоп, пока не перепрыгнешь. Вас, наряду с Валерием Гергиевым и Денисом Мацуевым, многие считают главными влиятельными лицами, формирующими музыкальную политику современной России. Как вы к этому относитесь? Как к данности. Есть достижения, есть огромное количество концертов, есть крупные проекты. Соответственно, есть встречи с публикой и достаточно часто (это, если мягко сказать). И, видимо, влияние строится на этом. А так, я никогда особо не задумываюсь, влиятельный я или нет, если честно. И влиятельный на что? Вы являетесь членом Президентского совета Российской Федерации по культуре и искусству. Как в современном обществе складываются взаимоотношения художника и власти? Мне кажется, что замечательно, когда художник имеет возможность доносить до власти свое мнение, делится какими-то проблемами и может быть услышанным. Отлично, когда власти это нужно, и она тоже считает это важным для себя.
Что? Где? Когда? • Юрий Башмет окончил Львовскую среднюю специальную музыкальную школу, Московскую консерваторию по классу альта в 1976-м и продолжил стажировку и обучение в ассистентуре Московской консерватории. • Преподает в Московской консерватории, доцент. Проводит мастер-классы в России и за рубежом. В 1996-м создал и возглавил «Экспериментальную кафедру альта», а также стал профессором Московской консерватории. Впервые в мире сделал альт солирующим музыкальным инструментом. • Является основателем и председателем жюри первого и единственного в России Международного конкурса альтистов в Москве. • Создал камерный оркестр «Солисты Москвы» (первый состав, 1985 год) и руководил им до 1991-го, когда во время гастролей все оркестранты приняли решение остаться во Франции. Через год создал и возглавил камерный оркестр «Солисты Москвы» в новом составе. • Записал 45 компакт-дисков. Имеет в репертуаре около 200 музыкальных произведений. Написал книгу «Вокзал мечты». • Народный артист России, почетный Академик Лондонской академии искусств, кавалер нескольких орденов, в том числе - Почетного легиона и Св. Серафима Саровского. Лауреат Государственных премий СССР и РФ, премии Sonnings Musikfond (которой были удостоены И. Стравинский, Б. Бриттен, И. Менухин, Д. Шостакович, М. Ростропович) и множества других.
16
art plus privÉ
Музыкант – это всегда натянутая струна, реагирующая на всё происходящее вокруг не так, как обычные люди. У вас плотный рабочий и гастрольный график. Остается в нем место для новых лиц, новых впечатлений, новой музыки? График, правда, очень плотный. В последние годы я играю больше двухсот концертов в год. В какие-то периоды их 218, в какие-то – 222, но почти всегда больше двух сотен. Но моя профессия как раз и позволяет всё время встречаться с новыми людьми. А относительно новой музыки, я всегда любил найти, открыть для себя что-то неизведанное. Мне кажется это очень интересным. Как вы относитесь к развитию современного искусства и в России, и в мире? Как к чему-то по-настоящему важному. Конечно, что-то уйдет, что-то останется, это только время покажет. Но движение должно быть всегда. Музыка – это уникальное живое искусство. Есть много потрясающих современных композиторов, чью музыку я играю. Как в России, так и в разных других странах мира. Два года назад вы отметили свой 60-летний юбилей. С какими творческими результатами вы подошли к нему? Какие планы мечтаете реализовать? Где побывать? Что увидеть? Про творческие результаты, наверное, судить не мне. Шестидесятилетие отметили по-настоящему ярко. Прошел просто сумасшедший по наполненности фестиваль в Москве. Было большое количество концертов в разных странах мира, посвященных моему юбилею, и так далее. Планы? Их много. Главное, чтобы хватало сил и здоровья на их реализацию. А стоять на месте я не люблю. сентябрь - октябрь 2015
PRO artist
Дорога втроём (Иллюстрация к "Властелину колец" Толкиена, 2012)
ART MEDIA ЧАСТНОЕ СОБРАНИЕ
2015 september - october
art plus privÉ
17
PRO artist
Сонаты на холсте Художник Александр Львович Шварц родился в 1945 году в Москве в семье известного композитора Льва Александровича Шварца. Семья отца – из Ташкента. Дед художника Александр Львович Шварц был известным в Ташкенте врачом, профессором медицины и открыл больницу для бедных. Отец Лев Шварц написал оперу по народным сказаниям «Джаннат». Мать, Надежда Снежко-Блоцкая, по профессии была художником. Двери дома Шварцев всегда были открыты для друзей: музыкантов, актеров, поэтов, художников. Здесь бывали Сергей Прокофьев, Борис Пастернак, Михаил Светлов, Вертинские, режиссер Марк Донской, композитор Исаак Дунаевский, певец Поль Робсон, Мстислав Ростропович и Галина Вишневская. В возрасте десяти лет Саша Шварц начинает учится рисовать в мастерской Веры Яковлевны Тарасовой. Кроме классической школы рисунка и живописи мальчик получает возможность пользоваться библиотекой Тарасовой, в которой было собрано огромное количество книг по русскому искусству, поэзии и русскому футуризму и конструктивизму, в те времена мало доступных. Затем молодой человек идет работать в театр рабочим сцены, после поступает в высщее учебное заведение – Школу-Студию при МХАТ. Художественно-постановочный факультет Школы-Студии в те годы был уникальным по своему составу преподавателей и традициям.
Изучение истории искусства, бытовой культуры, литературы, театра, технологии, теории, эстетики и философии давали студентам высокий профессиональный и культурный уровень. В 1969 году Александр Шварц окончил Школу-Студию МХАТ и попал по распределению на киностудию им. М. Горького. Уже с 1971 года Шварц работает как свободный художник и, унаследовав от отца способности и любовь к музыке, принимает участие в джазовых концертах. С 1972 года Александр Шварц участвует в выставках в зале на Малой Грузинской улице. В те времена это был единственный выставочный зал в Москве, не подверженный жесткой идеологической цензуре. Работы Шварца находились вне какой-либой политической и идеалогической, в том числе и протестной, конъюнктуры. Несколько лет проработав иконописцем в Подарочном фонде Московской Патриархии, художник изучает перспективу и светотехнику старых русских мастеров. На основе материала, собранного в путешествии в 1980 году на Дальний Восток и Курильские острова, Шварц создает серию удивительных пейзажей. С 1975 года картины Александра Шварца продаются и за рубежом. В Москве и за границей он участвует в выставках, перформансах, на которых выступает не только как художник, но и как автор музыки и исполнитель. В середине 1990-х Александр Шварц принимает участие в организации московского музыкального клуба «Бункер».
Сатир (Иллюстрация к "Mастеру и Mаргарите" Булгакова, 2010)
18
art plus privÉ
сентябрь - октябрь 2015
PRO artist
Дуэт, 2005 год «В отношении формы, музыка есть первообраз всякого искусства» – О. Уайльд
Комедия дель арте: Панталоне. 2006
Портрет Эллы Шварц, 2006
^ Двери дома Шварцев всегда были открыты для друзей: музыкантов, актеров, поэтов, художников
2015 september - october
art plus privÉ
19
PRO artist
Поединок, 2011
Работы Шварца находились вне какой-либой политической и идеалогической, в том числе и протестной, конъюнктуры
Карнавал, 2015
20
В 1993 году биография художника была опубликована в Кембридже в биографическом словаре «Кто есть Кто?» и в справочнике «Выдающиеся люди 1993 г.». В 1995 году картина «Они ждут» была премирована московской мэрией и итальянской фирмой «Маймери», а в 1996 году художник получает первую премию на выставке «Фантазия» в номинации «Графика в компьютерных играх». В 2002 году Российский Фонд культуры провел персональную выставку и концерт Алексадра Шварца и приобрел в коллекцию Музея современного искусства его картину «Стейнвей». Александр Львович Шварц, отмечающий в этом году свое 70-летие, с 1972 года является членом Объединенного комитета графиков а с 1992 года – членом Международного Союза художников (ЮНЕСКО). Работы Александра Шварца находятся в коллекциях Германии, Великобритании, Испании, США, Греции, Японии, Голландии и других стран.
art plus privÉ
сентябрь - октябрь 2015
Путешествие
PRO artist
Выставки • С 1972 г. постоянный участник выставок на Малой Грузинской, 28 • Персональная выставка 1980 г. в Москве • Участник INTERART 90. Ноябрь 1989-1990 гг. • Персональная выставка. Германия, 1990 г. • Участник выставки «Актуальное искусство». Бельгия, 1990 г. • Участник выставки «Рама Арт». Москва, 1990 г. • Участник выставки «Русский салон». Германия, 1990-1991 гг. • Участник выставки «Арт Миф». Москва, Манеж, 1990 г. • Участник выставки INTERNATIONAL FEDERATION OF ARTISTS UNESCO. Москва, Манеж, 1991 г. (позже экспонировалась в Конгресс-Холле США). • Участник выставки «Солнце, Луна, Звезды». Москва, 1991 г. • Персональная выставка «Искусство из Москвы» при участии А. Семенова. Германия, 1991 г. • Участник и организатор выставки Art Group FRUIT POKER. Москва, 1992 г. • Участник и организатор выставки «Шаг из темного шара». Москва, 1992 г. • Персональная выставка в Зимней Академии. Германия, 1992 г. • Перформанс с музыкой и костюмами А. Шварца и артгруппы FRUIT POKER. Центральный Выставочный Зал. Москва, 1992 г. • Участник выставки «Роза – Азора». Москва, 1992-1993 гг. • Участник выставки «Национальные традиции и постмодернизм». Государственная Третьяковская галерея. Москва, 1993 г. • Персональная выставка в галерее MOSCOW FINE-ART GALLERY. Москва, 1994 г. • Участник и призер выставки «Альтернатива». Москва, 1994 г. • Персональная выставка в галерее «Нагорная». Москва, 1994 г. • Персональная выставка в галерее RAMA ART. Москва, 1995 г. • Персональная выставка в Германии. Elekluft – Daimler-Benz Aerospace, 1995 г. • Персональная выставка в Германии. 1999-2000 гг. • Участник выставки «Натюрморт». Москва, 2000 г. • Персональная выставка Miro's Nymph в галерее ASTY Gallery. Москва. Октябрь 2001 г. • Перформанс ONE MAN SHOW в Russian Cultural Foundation (живопись, рисунки, музыка Александра Шварца). Апрель 2002 г. • Перформанс ONE MAN SHOW в Lermontov Cultural Foundation (живопись и рисунки Александра Шварца). Испания. Январь-февраль 2003 г. • Перформанс ONE MAN SHOW в Moscow Foreign Library (живопись, рисунки, музыка Александра Шварца). Москва, сентябрь 2005 г.
Храм, 1972
2015 september - october
art plus privÉ
21
PRO artist
в «бессознательный» поток форм, близкий абстрактному сюрреализму. Но это не главное, ведь повсюду в ситуации плюрализма современные художники вольны адаптировать и цитировать любую страницу истории искусства. А лозунг «Поэт срывает цветы там, где он их находит» был выдвинут еще Иоганном Вольфгангом Гете и сегодня близок постмодернистской ситуации, когда многим хочется видеть то, что они хорошо знают и помнят. Прежде чем были созданы первые работы Баходира Джалала, освобожденные от предметности реального мира, художник совершил яркие самостоятельные прорывы к опыту европейского модернизма, к наследию Востока, которые поддерживались его интуитивными метафизическими прозрениями и очень личным погружением в философский и духовный опыт. Именно эта подвижность души и мысли, открытость и импульсивность поисков – яркая черта индивидуальности мастера. Художник, умея блестяще выдавать классическую репрезентацию, не отходя от нее, а параллельно ей легко погружается
Баходир Джалал Части Вселенной Текст: Нигора Ахмедова Фотографии: из личных архивов художника Материал эксклюзивно предоставлен Alif Art Gallery www.alifartgallery.ae
22
У Баходира Джалала за легко считываемыми этапами творчества лежит непростой путь духовного самопознания, а замечаемые отсылки и связи с наследием – это его нескончаемый «живой» диалог с мыслителями и мастерами Запада и Востока. Художнику близки великие, профетические фигуры: Навои, Данте, Руми, Омар Хайям, Леонардо да Винчи. Поэтому и диалог с ними разный – порой трудный и бескомпромиссный, порой – легкий, моцартовский, как в графике, или – тяжеловатый в масштабных по замыслу монументальных росписях. Эта острая потребность в диалоге – некое сопровождение его экзистенциального и творческого процесса, которое уводит мысли художника к универсальным категориям Бытия, за пределы узкого частного мира.
art plus privÉ
У него то же, что и у старых мастеров пристрастие к возвышенному, тот же поиск и порыв к гармонии с оттенком драматического переживания. Материя и Дух, Человек и Вселенная, форма и пространство – их поединок в искусстве художника открыт и был начат давно. Эти высокие категории Баходир Джалал всегда остро осознавал. И когда начинал свой творческий путь с портретов таких своих знаменитых современников, как режиссер К. Ярматов (1975), скульптор Д. Рузыбаев, керамист Усто М. Рахимов (1982), режиссер М. Каюмов (1985). И когда еще в 1980 году в картине «Многоликий Джайхун» искал прямой путь от мысли к форме, пользуясь заостренной пластикой сюрреалистических фигур в загадочном тревожном пейзаже. В эти годы, еще не нарушая связей с реалиями, художник всё более постигал формальное начало, анализировал пластический «язык» живописи, то, что К. Гринберг в свое время считал чертой модернизма. Поэтому еще в советский период, с 1980-х годов Баходир Джалал становится одним из немногих, кто реализует вариант модернистической концепции в живописи Узбекистана по сугубо индивидуальной логике творчества, не всегда совпадающей с мейнстримом. Перемены, захватившие живопись художника во второй половине 1980-х, были глубокими и принципиальными. Переживание реалий жизни, потоки информации, будораживших в тот период общество, воплощаются Джалалом как борьба с отжившими стереотипами и в жизни, и в искусстве, обретая драматический характер, имея отчасти негационный аспект.
сентябрь - октябрь 2015
Центральным для Баходира Джалала стал вопрос новой пластической формы, похожей на структуры, как, например, в триптихе «Трагедия Арала» (1987). Но уже в картинах «Утренний ангел» (1988) и «Прощание» (1989) мир выглядит настолько фантасмогоричным и мистическим, подобным сновидению, что его содержание раскрывает присутствие и могущество в нем иных, таинственных сил. Художник стремительно меняется, становясь все более раскрепощенным, формальные задачи эмансипируются, неуклонно приводя к исчезновению предметов и фигур в таких картинах, как «Пророк» (1990), «Святая Мария» (1990), «Диалог» (1991). Но, даже стремясь, как в абстрактном сюрреализме, к новым берегам бессознательного, он старается сохранить в них ауру библейских тайн. Рискуя многими модернистскими установками, Джалал создает свою абстрактную неомифологию. Она «прочитывается» в угловатом, нарочито геометризированном языке форм в «Похищении Европы» (1993), или в трогательных и узнаваемых наивных образах – схемах в «Тайне жизни» (1991), «Мифологии 21 века» (1991), или в магически зашифрованном образном строе новой «речи» художника в «Лунном свете» (1995). Вместе с тем мастер не отклоняется «от курса», а решительно выходит из мира иллюзорностей, подобий. Его мир очищен, будто «снят» в своем остове и доведен до уровня краткой максимы, ясной и сильной в своем лаконизме. Не будучи рассказчиком историй, легенд и притч, Джалал одним из первых нашел свой, индивидуальный принцип выражения этнокультурной поэтики на основе интерпретации исламской традиции орнамента как трансферта и проводника в мир новых сущностей. Начиная с картины «Хива» (1990) и позже – «Минарет Тимура»(1996), «Поэт и муза» (1996) и «Посвящение Накшбанди» (1997), у художника появляется язык орнаментального дискурса, вызывающий у зрителя поэтические, философско-мистические ассоциации. Описанный подход заметен и в других работах мастера, углубившегося в теологические основы наследия Востока. Его философия, мистическая поэзия и искусство отражают четкое представление о строении мира и закономерностях, определяя специфические принципы его художественного воплощения. Сложную вязь орнаментов и форм он понимает как вселенскую связь между Богом и Человеком. Поэтому восточные основы его абстракции можно интерпретировать как идею явленного (захир) и сокрытого (батин), доступного пониманию лишь посвященных. Она почти в каждом произведении исламской традиции – от молитвенного коврика до богато украшенной миниатюры – раскрывает образы Пути, Долины, Райской обители, Центра и Бессмертия. И в работах художника символы и знаки универсальных понятий живут в его «космосе» тайной жизнью, как, например, в картине о Накшбанди – вечном Путнике на пути познания Истины. Задуманная Баходиром Джалалом по законам орнаментальной композиции и сине-голубого колорита майолик, она в то же время привлекает какой-то изощренной интеллектуальностью живописи модернизма. Путешествуя по закоулкам своего «Я», Баходир Джалал вновь, но уже иначе, раскрывает свойственную ему потребность «покорять» и чертить линии в Вечность, в некое метафизическое пространство. Начиная с «Вознесения» (1996), «Слияния. Звуки песков» (1996), позже – в «Трансформации» (1999) и в «Лучезарном» (1999) – появляется сюрреальность динамики и статики. Это не поддающиеся словесному описанию некие метаморфозы, инверсии форм, может быть, сны или эротическая символика. Там, где форма творится мыслью, безусловно, есть сочетание чувственности и холодной рационалистичности. Это соединение противоположностей наделяет живопись художника, несмотря на условность и абстрактность, мощной энергией и напряжением современного мира. 2015 september - october
Минарет Тимура, 1996 год
PRO artist
art plus privÉ
23
PRO artist Ангел-хранитель
В произведениях Джалала есть что-то близкое тому, что написал в эпиграфе к своей книге «Паутина жизни» А. Капрау, описывая структурно-бесструктурное единство Вселенной: «Вот что мы знаем: Все вещи связаны между собой Подобно тому, как кровь Связывает членов одной семьи... Что бы ни происходило с Землей, Происходит с её сыновьями и дочерьми. Человек не прядет паутину Жизни; Он сам — лишь паутинка в ней. И что бы ни делал он с паутиной, Делает это с самим собой»
Интересно, что даже в самой абстрактной композиции Б. Джалала с повторяющимися формами и мотивами есть что-то величественно-эпическое, даже высокое, если это подходит к беспредметной живописи. В этом – особенность мастера, она в масштабе мысли и его таланта. Со временем принципиальная озабоченность художника Пространством, когда он писал, чтобы охватить его и «перейти» в безграничное, сменилась экспериментами со Временем. Удивительно, что Б. Джалал решительно сменил стиль и приемы в новых поэтичных и загадочных по настроению картинах «Жажда» (2003), «Единорог» (2004), «Посвящение» (2004), «Видение» (2004). Однако главное, глубинное сохранено – увлечь не стилистическими новациями, а передать симптом состояния духа, философию замысла, и при этом, как принято у художника, увлечь классическим изяществом и мастерством. В них есть узнаваемые образы и цитаты, они словно сны или видения художника убедительны и «реальны», в особенности тем, что пульсируют смыслами о тайне творчества, жажде свободы и хрупкости культуры. Может, из-за этой «пограничности» в них сочетается полудетская безыскусность с неприкрытой сексуальностью, наивное – с грубым, поэтическое – с земным. В перекличках культур, смешениях и метаморфозах, которые взаимодействуют в живописи художника, не имея границ, задаваемых сюжетом или стилистикой, Джалал смог выразить, что-то пронзительно современное и человечное, как например, в картине «Жажда» (2003). Он пишет утонченных дам из галантных полотен А. Ватто, скульптуру и деревья французских парков с пониманием того, что из острого ощущения бренности жизни вытекал столь свойственный рококо «бескорыстный» и эфемерный эстетизм жизни, и противопоставляет его мощи и силе животных, природе. Есть в этих работах художника и тревожные ассоциации, есть и легкая тоска по иному миру, воплощенному в свете и гармонии жизни, которые несут с собой красота и искусство. В «Видении» (2004) почти физически ощущается, как этот заколдованный мир оживает под воздействием света, любви, как радость и чистота детского восприятия мира преображают все вокруг. А в «Посвящении» (2004) с мастерицей Хамро Рахимовой и ангелом невидимое глазу «перетекание» времени – памяти словно фиксируется едва заметными пикселями изображения, деликатно введенными художником в изысканно-холодноватый колорит. В работах художника есть примечательная сторона – визуальная доступность форм и алогизм сюжета, загадочное смешение эпох и стилей, которые вызывают потребность зрителя в соединении «начала и конца». Б. Джалал нашел такую «свободу от жизни» и в то же время «близость к жизни» и так парадоксально их сочетает, что картины порождают ощущение светлого сна, ностальгии или далекого идеала. Баходир Джалал всегда много рисует – мгновенные импровизации, убедительные по реализму портреты, во многих сюжетах видна перекличка и поиски, которые ведутся параллельно живописи.
Жажда
Мастер-керамист Мухид Рахимов
24
art plus privÉ
сентябрь - октябрь 2015
PRO artist Работа над росписью «Посланники вечности» в Доме кино
Джалал (Джалалов) Баходир Фазлетдинович — живописецмонументалист, график. Народный художник Узбекистана, академик Академии Художеств Узбекистана. Родился в Ташкенте в 1948 году. В 1968 году окончил РХУ, затем в 1974 году Институт живописи, скульптуры и архитектуры им. И. Е. Репина, факультет монументально-декоративной живописи, мастерскую А. Мыльникова. Работает в области монументальной и станковой живописи, графики. Один из ярких представителей поколения узбекских художников 1970-х годов. В начале 1980-х гг. приобрел широкую известность, благодаря монументальным росписям в Доме Кино, драматическом театре в Коканде и других залах, а также большим циклом портретов известных деятелей искусств Узбекистана. В 1990-е гг. основу его творчества составляет философское осмысление закономерностей Вселенной, взаимосвязь и взаимозависимость всех элементов и структур материи и духа, рождения и распада, расцвета и угасания, смены тьмы и света, добра и зла. Произведения художника представлены в музейных собраниях Узбекистана, России, частных коллекциях за рубежом.
ВЫСТАВКИ 1991 год
• Международная выставка европейской биеннале Classic-III. Кортрейк, Бельгия. Это – графика мастера высокого классического уровня, если иметь в виду не «штудии», а свободное и виртуозное владение линией, особым чувством пластичности форм. Будучи классической основы, линия художника всё же сугубо джалаловская – иногда чувственная, капризная или вычурная, певучая как в рисунках «Смятение», «Посвящение Усто Мумину», как и во многих других, первоклассных по исполнению. Она разнообразна, то он безупречно подчеркивает микроскопические детали, то чувственно «ощупывает» избыточную форму тел неких раблезианских персонажей в «Композиции». Есть в рисунках художника оттенки фривольности и эротизма, он может удивить и холодным нарциссизмом декаданса. Рисуя уверенно и в то же время легко, виртуозно, он будто щеголяет своей академической выучкой и эрудицией. Но вместе с тем интересны в графике его глубокие и очень личные, интимные размышления о судьбах великих предшественников от эпохи Возрождения до модерна: «Мать Леонардо», «Путь», «Пушкин». Будучи автором таких монументальных росписей, как «Рождение танца», «Торжество человеческого разума», «История узбекского театра», «Память. Посвящение Накшбанди», Баходир Джалал посвятил им значительный период своей жизни, наполненный интересными художественными открытиями и уникальными по масштабу замыслами. Его пластическая речь, навеянная мэтрами Возрождения, масштаб тем и мастерство исполнения изменили принятые ранее в монументальном искусстве Узбекистана принципы и стилистику. По существу, творчество этого художника определяет развитие и тенденции монументального искусства в республике с 1980-х годов и до настоящего времени. Присущие росписям художника мощная пластическая телесность, особое напряжение форм и ракурсов, умение наполнить самые разные западно-восточные образцы ассоциациями и включать их в новый контекст, стали запоминающимися особенностями стиля этого мастера. У Баходира Джалала философская тяга к познанию интеллектуальных основ бытия и самого непостижимого из превращений – метаморфозы жизни и смерти, смерти и воскресения. Глубоко задумываясь о современном мире, художник в своем творчестве ищет ответы и идет по пути сложнейших и в то же время простых, исконных представлений о мироздании, к которым сегодня приходят ученые. 2015 september - october
1999 год
• Международная выставка Triennale-III. Лалит Кала Академия. Нью-Дели, Индия. • Выставка узбекских художников в административном центре радиостанции Deutshe Welle. Кельн, Германия.
2000 год
• 1-я Ташкентская биеннале современного искусства.
2001 год
• Выставка «Внутренняя Азия». ЦВЗ. Ташкент, Узбекистан.
2002 год
• Выставка «Сейсмограф. Черный квадрат». При поддержке Швейцарского бюро по сотрудничеству в Узбекистане. ЦВЗ, Ташкент.
2003 год
• Фестиваль изобразительного искусства Узбекистана. Ташкент, Узбекистан.
2004 год
• «Мы родом из легенды». Международный Арт-Салон «Среда обитания». ЦДХ. Москва.
2005 год
• 2-я Ташкентская биеннале современного искусства. • Отчетная выставка академиков Академии художеств Узбекистана. ЦВЗ. Ташкент.
2007 год
• Международный симпозиум художников. Астана, Казахстан. • Международный художественный салон «ЦДХ-2007». Проект «Учитель. Ученик». ЦДХ. Москва.
2008 год
• II Международная биеннале живописи «Бельведерс ди Сан Мучио». Казерта, Италия.
2009 год
• III Московская биеннале современного искусства. ЦДХ Москва.
2013 год
• 7-я Ташкентская биеннале современного искусства. Ташкент, Узбекистан.
art plus privÉ
25
PRO artist
Дизайнерские штучки В октябре она возвращается в третий раз! Выставка произведений современных дизайнеров Downtown Design вновь пройдет в Дубае и ознаменует собой начало первой в истории города Недели дизайна в Дубае (Dubai Design Week). Местом проведения станет площадка новой свободной экономической зоны Dubai Design District, созданной специально для людей разных творческих профессий, а сама выставка-ярмарка вдвое увеличится в размерах, чтобы суметь разместить стенды всех дизайнерских компаний из разных стран, желающих заявить о себе на ближневосточном рынке.
В
первые для участия в работе Downtown Design в Дубай приглашены ведущие Недели дизайна в мире – из Пекина, Мельбурна, Стамбула, Сан-Франциско и Хельсинки. Их экспозиции разместятся в отдельных тематических павильонах, в которых будут представлены произведения лучших молодых авторов дизайнерских марок, подобранные кураторами. Как ожидается, Недели дизайна привнесут в Дубай свежесть и новизну, впервые выставив работы таких развивающихся марок, как Kartell, Georg Jensen Living, Lalique и Walter Knoll; а также наиболее активных игроков на ближневосточном рынке, включая Lasvit, Preciosa и Nakkash Gallery, которые вернутся к зритялям в третий раз. Директор выставки Рю Котани отмечает: «Все выставочные площади Downtown Design были проданы уже за пять месяцев до начала смотра. Данный факт позволяет нам сделать вывод, что среди международных дизайнерских брендов угадывается большой интерес к нашему региону. В рамках Недели дизайна в Дубае будут показаны как грандиозные проекты в сфере строительного проектирования, за счет которых меняется облик современных городов, так и прикладные произведения, расчитаные на широкий круг покупателей. Подчеркну, мы проводим выставку-ярмарку, поэтому если кого-то интересуют самобытные предметы дизайна для себя, для дома и для друзей, лучшим местом в списке посещений в октябре этого года для них становится Дубай».
Рю Котани
26
Подробности на Downtowndesign.com art plus privÉ
сентябрь - октябрь 2015
PRO artist
Ловец бабочек
Ф
ранцузский дом стекла и хрусталя Lallique совместно с британским художником Дэмиеном Хёрстом, уже давно ставшим бесспорным брендом в мире актуального искусства, создал лимитированную коллекцию изящных стеклянных панно с бабочками Eternal. Легкокрылые бабочки занимают чуть ли не центральное место в творчестве этого одного из самых востребованных художников современности. Хёрст использует их во всех возможных формах: изображает на картинах, снимает на фото, использует в инсталляциях и даже делает коллажи из мертвых бабочек. В новую «хрустальную» серию от Lalique вошли двенадцать разноцветных панно. Эти изысканные работы выражают общее чувство любви и Дэмиена Хёрста, и Рене Лалика к магической красоте бабочек. Бабочки и стрекозы трактуются художником как символы хрупкой красоты и вечности одновременно, поскольку и в жизни, и даже в смерти эти насекомые выглядят одинаково прекрасными. К слову, несколько лет назад любитель бабочек Дэмиен Хёрст представил на одной из выставок в Европе работу «Влюбиться и разлюбить», представлявшую собой инсталляцию, в которой по залу летали живые бабочки и посетителям предлагалось смириться с их присутствием. В этом он весь. Творчество Дэмиена Хёрста успешно во многом потому, что оно бросает вызов обстоятельствам, консерватизму, устоявшимся взглядам на привычные вещи и стереотипам. Несколько панно из новой серии будут представлены на суд ценителей творчества Херста и искусства дома Lalique в Дубае в рамках экспозиции Downtown Design.
2015 september - october
art plus privÉ
27
PRO artist
Осень в Бейруте С момента своего основания в 2010 году, ярмарка искусств BEIRUT ART FAIR является премьервыставкой современного и актуального искусства на Ближнем Востоке, подтверждая ведущую роль Бейрута как культурного и творческого центра региона и устанавливая прочную связь между Востоком и Западом
З
а эти годы BAF стала признанной профессиональной площадкой, благодаря своей качественной и уютной атмосфере, обеспечивающей условия для поддержания коллекционирования в целом и понимания исторического значения и ценности произведений искусства, в частности. Собрание произведений, представляющих большинство восточных стран – от Марокко до Индонезии, привлекает сюда коллекционеров со всего мира. Выставка, которая в этом году пройдет с 17 по 20 сентября в выставочном центре Beirut International Exhibition & Leisure Center (BIEL), включает в себя более 49 тщательно отобранных галерей из 15 стран, представляющих самые последние достижения в области современного искусства, в том числе около 1500 произведений от более 300 художников, работающих в жанре мультимедиа, инсталляции, видео, скульптуры, графики, живописи, дизайна и перформанса…. На выставке будут представлены свежие артпроекты, крупномасштабные концепты, соло-шоу и многое другое, что привлекает поклонников искусства, желающих не только получить новые впечатления, но и принять участие в дискуссиях, пообщаться с художниками, галеристами и коллекционерами. Важность международного значения BAF ежегодно подтверждает как состав её посетителей, так и участие в ярмарке всё большего числа экспонентов, которое продолжает расти, и галерей продающих произведения искусства коллекционерам из Европы, Австралии, России, стран Юго-Восточной Азии и Ближнего Востока. BEIRUT ART FAIR продолжает оставаться надежной платформой для галерей, помогая им поддерживать прочные связи с уже существующими клиентами и привлекая новых. Посетителями выставки являются крупные коллекционеры и представители государственных и частных учреждений – музеев, галерей и корпоративных коллекций.
28
art plus privÉ
сентябрь - октябрь 2015
PRO artist
Остановись, мгновение! Швейцарская часовая компания Parmigiani Fleurier обычно бывает счастлива, когда талант вознагражден по заслугам. Мартин Коллар, словацкий фотограф, стал лауреатом первого конкурса Prix Elysée, стартовавшего в прошлом году по инициативе этой мануфактуры высокого часового искусства в сотрудничестве с Елисейским музеем фотографии. Будучи одновременно строгими, ироничными и поэтичными, его фотографии трогают до глубины души
огда компания Parmigiani Fleurier начала сотрудничать с Елисейским музеем фотографии в Лозанне в рамках конкурса Prix Elysée, ориентированного на поиск новых талантов, она надеялась на активный отклик молодых фотографов и художников со всего мира, использующих фотографию как способ творческого самовыражения. Восемь номинантов, отобранных из 411 кандидатов, представили в по одной своей самой значительной работе. Среди общего количества работ жюри из международных экспертов, собравшееся весной этого года в Лозанне, выбрало проект Мартина Коллара, назвав его самым примечательным. Мартин Коллар родился в Чехословакии (ныне Словацкая Республика) и учился в Академии изящных искусств в Братиславе. После её окончания он работал в качестве независимого фотографа, а также участвовал в создании художественных и документальных фильмов.
Работа “Provisional Arrangement”, представленная на конкурс Prix Elysée, также выполнена в стиле «роудмуви», имеющем целью запечатлеть те моменты, когда постоянное становится временным. Эта работа на тему быстротечности времени совершенно покорила жюри и представителей мануфактуры. Вот как сказал об этом Жан-Марк Жако, исполнительный директор компании Parmigiani Fleurier: «Мартин Коллар достоин того, чтобы стать победителем, так как помимо высокой техники исполнения его фотографии обладают особым характером. Его стиль присутствует в каждом снимке, что придает всей работе целостность и логичность». Также Жан-Марк Жако поздравил себя и своих коллег с тем, что его компания приняла участие в организации конкурса Prix Elysée: «Мануфактура в очередной раз подтвердила свои намерения поддерживать культурные мероприятия, в какой бы форме и в какой бы стране они ни проводились». 27 июня 2015 года, по случаю проведения La Nuit des Images, события столь же зрелищного, сколь торжественного и прославляющего искусство фотографии во всех его аспектах, представители Parmigiani Fleurier и Елисейского музея фотографии вручили Мартину Коллару премию в размере 80 тысяч швейцарских франков. Указанная сумма была присуждена ему за реализацию проекта и публикацию книги о проекте. Популяризация проекта продлится еще год и завершится в сентябре 2016 года выставкой в Елисейском музее фотографии. Кроме этого, компания Parmigiani Fleurier как партнер фестиваля фотографии «Встречи в Арле», еще одного грандиозного рандеву фотографов со всего мира, с большим удовольствием представила лауреата конкурса Prix Elysée на церемонии, которая была специально организована в середине июля нынешнего года на великолепной сцене античного театра.
30
сентябрь - октябрь 2015
Елисейский музей фотографии
К
art plus privÉ
PRO artist
Мартин Коллар
Работа “Provisional Arrangement”, представленная на конкурс Prix Elysée, также выполнена в стиле «роуд-муви», имеющем целью запечатлеть те моменты, когда постоянное становится временным. Эта работа на тему быстротечности времени совершенно покорила жюри и представителей мануфактуры
2015 september - october
art plus privÉ
31
A PART OF
27-30 OCTOBER 2015 | DUBAI
THE ONLY FAIR IN THE MIDDLE EAST DEDICATED TO ORIGINAL, HIGH QUALITY DESIGN
LEADING SPONSOR
FURNITURE | LIGHTING | KITCHENS | BATHROOMS CARPETS & FLOORING | ACESSORIES | TECHNOLOGIES
DOWNTOWNDESIGN.COM
SUPPORTED BY
17
#
SEPTEMBER 2015 OCTOBER
Живопись – это сделанная рукой цветная фотография всех возможных, сверхизысканных, необычных, сверхэстетических образцов конкретной иррациональности Са ль ва до р Д а ли
Divider Special Page 024 - 025.indd 2
9/7/15 21:14
Валентин Серов. «Портрет княжны Ольги Орловой»
Divider Special Page 024 - 025.indd 3
9/7/15 21:14
Гали Баженова, 1923 год
PRO couture
Красота в эмиграции После шумного многоликого Константинополя, сонной Софии и провинциального Белграда многим русским беженкам послевоенный Париж показался настоящей столицей мира. В 1921 году Франция приняла у себя около ста пятидесяти тысяч русских беженцев... текс т Александр Васильев фотографии Из личных архивов автора
С
таким массовым наплывом мог сравниться лишь Берлин, где после большевистского переворота в 1920-е годы осело более четырехсот тысяч русских. И если Берлин можно было назвать политическим центром русской эмиграции, то, несомненно, центром русской моды и столицей Большой моды, как таковой, был Париж. Мириады русских клубов, ресторанов, закусочных, кабаре и ателье открылись в Париже в те же годы. Поначалу такое массовое явление русских вызвало волну удивления – русский экзотизм поражал воображение своей новизной, и многое связанное с Россией вошло в небывалую моду именно в 20-е годы. В это самое время и начинается долгая эпоха сотрудничества русских с миром парижских мод. Как пишет Марина Горбова в своей замечательной книге «Призрак России», вышедшей в Париже в 1995 году: «До 42 % женщин из среды русской эмиграции к 1931 году были заняты в области модного производства». Шитье, вышивание, шляпное дело, роспись по шелку, конфекция и особенно – созданные русскими дома моды – были основными источниками довольно скромного эмигрантского заработка женщин. Из той же среды вышли и первые русские манекенщицы – титулованные или просто элегантные дамы первой русской эмиграции, открывшие еще в начале 1920-х дорогу к этому престижному и часто выгодному делу. И если настоящие русские топ-модели появились в среде эмиграции лишь в 1930-е годы, успехи и слава первых русских манекенщиц 20-х годов навсегда останутся в анналах французской моды. Около сотни русских красавиц начали в те далекие 2015 september - october
годы развитие модного ремесла. До прибытия русских во Францию никто не мог похвастаться такими аристократичными манерами, таким умением подать новый туалет, так разговаривать с клиентом. В те годы, как, впрочем, и теперь, в мире манекенщиц существовала строгая иерархия. Манекенщицы, работавшие для различных домов моды, делились на разные категории: девушки, работавшие постоянно – «маннекян де кабин», и приглашавшиеся специально для дефиле моды или показа моделей за границей – «маннекян волант», т. е. «летучие». Дамы, отличавшиеся редкой внешностью или громким титулом и получавшие платья для выходов на светские рауты, назывались «маннекян мондан», т. е. светскими! Русские красавицы в 1920-е годы славились белизной кожи, голубизной глаз, высокими скулами и темными волосами. Особенно заметной тогда была красота княжны Мии Оболенской, Теи Бобриковой и графини Елизаветы Граббе. А вот мода на блондинок пришла лишь после 1929-го года, когда востребованной стала красота княжны Натали Палей, Людмилы Федосеевой, Лидии Ротванд, виконтессы Жени де Кастекс. Русские красавицы, прославившиеся в Париже в 20-е годы, были, как правило, признанными жрицами элегантности и вкуса еще в старой России. Крупнейшие дома парижской моды той эпохи приглашали их на работу. В период между двумя войнами в Париже не было практически ни одного дома моды, в котором бы не работала русская манекенщица. Причудливая судьба привела в мир моды княгиню Мэри Эристову и Галю Баженову, добившихся успеха в Доме «Габриэль Шанель». art plus privÉ
33
PRO couture
Вера Воронина. Париж, 1925 год
Тея Бобрикова, 1929 год
Русские красавицы в 1920-е годы славились белизной кожи, голубизной глаз, высокими скулами и темными волосами. Особенно заметной тогда была красота княжны Мии Оболенской, Теи Бобриковой и графини Елизаветы Граббе Мэри Эристова, 1923 год
34
art plus privÉ
сентябрь - октябрь 2015
PRO couture
Мэри Эристова, 1924 год. Париж, Chanel
Гали Баженова, 1923 год
Звезды дома Шанель Княгиня Мария Прокофьевна Эристова, урожденная княжна Шервашидзе, родилась 17 октября 1895 года в Батуми, в Грузии. Ее отец заседал в Государственной Думе, и поэтому с юных лет Мэри Эристова жила в Петербурге, где ее удивительная, яркая и экзотическая красота была рано замечена. Она и ее сестра, княжна Тамара Прокофьевна Шервашидзе, ставшая впоследствии женой графа Зарнекау, были непременным украшением императорских балов и ужинов. В светском модном журнале «Столица и усадьба» можно увидеть Мэри Эристову именно такой, какая она была – яркий взгляд, роскошные брови, породистый нос, словом – грузинская княжна. Благодаря своей исключительной внешности, великолепным манерам и знатному происхождению княжна Шервашидзе была назначена фрейлиной императрицы Александры Федоровны. Потеряв отца во время революции, княжна Мэри уехала с семьей на Кавказ, где в 1919 году вышла замуж за улана Его Величества, князя Гигушу Эристова. Другой звездой у Шанель в двадцатые годы была блондинка Гали Баженова. Женщина уникальной и героической судьбы, Гали Баженова происходила из старинной кабардинской семьи Хагондоковых. Ее отец, генерал Императорской армии Константин Николаевич Хагондоков, был главой большого семейства: у Гали, или, как ее называли по-кабардински, Эльмисхан, было четыре сестры и три брата. Ее мать, Елизавета Эмильевна Бредова, происходила из семьи немецких аристократов. Гали Хагондокова окончила в Петербурге Смольный институт и во время Первой мировой войны вышла замуж за двухметрового выпускника Пажеского корпуса, Баженова. У них родился сын. Николай Баженов во время Гражданской войны в бою с красными был тяжело ранен в голову и рано скончался. Всей семье Хагодонковых удалось вырваться из Страны Советов и поселиться в Париже с 1922 года. А уже в 1923 году русская красавица Баженова, как называли ее 2015 september - october
парижские журналы мод, становится любимицей светского общества. Габриэль Шанель по совету князя Кутузова приглашает ее на работу, и ее лицо начинает мелькать на страницах самых популярных изданий – «Фемина» и «Вог». Высокая и стройная блондинка с хорошей фигурой, Баженова была настоящей «светской манекенщицей», одевавшейся у Шанель. Расставшись с Шанель, Баженова проявила достаточно редкую для манекенщицы волю: в 1928 году она открыла свой собственный Дом моды «Эльмис» – сокращенный вариант ее собственного кабардинского имени Эльмисхан. Дом этот расположился на одной из центральных артерий, пересекающих Париж с Востока на Запад, – улице Риволи – и просуществовал три года. В основном Баженова создавала вечерние вышитые платья, эффектные своей декоративной отделкой. С закрытием дела «Эльмис» в 1932 году судьба Баженовой резко изменилась. Некоторое время Баженова жила декораторством: обладая изрядным вкусом, она отделывала квартиры на заказ. В 1934 году Гали Баженова вышла замуж за графа Станислава де Люара, сенатора, помещика и землевладельца, сына маркиза де Люара, страстного охотника и владельца обширного имения и замка. Став графиней де Люар, Баженова перешла в католичество, сменив имя Гали (Эльмисхан) на Ирен. В годы Второй мировой войны графиня Ирен де Люар проявила себя героически. Она поступила во французскую освободительную армию и получила пост начальника передвижного хирургического отделения. Вместе с американской армией она освобождала Италию. Была неоднократно награждена и отмечена самим президентом Франции генералом де Голлем. Как вспоминает ныне живущий в Париже брат храброй манекенщицы Измаил Хагондоков: «По характеру она была строгим командиром». Награжденная во Франции Орденом почетного легиона, после кончины графиня де Люар была отпета с высочайшими воинскими почестями в церкви Инвалидов. art plus privÉ
35
PRO couture
Шитье, вышивание, шляпное дело, роспись по шелку, конфекция и особенно – созданные русскими дома моды – были основными источниками довольно скромного эмигрантского заработка женщин. Из той же среды вышли и первые русские манекенщицы – титулояванные или просто элегантные дамы первой русской эмиграции, открывшие еще в начале 1920-х дорогу к этому престижному и часто выгодному делу
Тея Бобрикова в платье Lanvin. Париж, 1923 год
Графской поступью… К числу наиболее легендарных манекенщиц из самой знатной части русской эмиграции в Париже 1920-х годов следует, без сомнения, отнести графиню Елизавету Николаевну Граббе. Отец Лизы, граф Николай Граббе, был гвардейским офицером Казанского полка, а брат, граф Николай Николаевич Граббе, окончив Пажеский корпус, стал конногвардейцем. Именно через своего брата юная Лиза познакомилась с будущим мужем, тоже пажом, князем Сергеем Сергеевичем Белосельским-Белозерским, потомком одного из древнейших княжеских родов России, берущего свое начало в 862 году от Рюрика и ныне со смертью последнего князя угасшего.
36
art plus privÉ
Спасаясь в 1917 году от верной гибели, чета БелосельскихБелозерских бежала в Финляндию, бросив все свое имущество на попечение прислуги. После кратковременной передышки в мирной семейной усадьбе в Финляндии, Лиза и Сергей пытались вернуться в Россию через Таллин и Псков вместе с армией Юденича. Потерпев неудачу в этом предприятии, они ненадолго приехали в Финляндию, а затем уплыли в Англию, где находилась бабушка Сергея княгиня Надежда Дмитриевна Белосельская-Белозерская. При ней же в Лондоне была ее дочь, тетка князя Сергея, знаменитая петербургская светская львица, знакомая каждому образованному русскому по портрету Валентина Серова – княгиня Ольга Константиновна Орлова. сентябрь - октябрь 2015
PRO couture
Гали Баженова, 1929 год
Графиня Лиза Граббе. Париж, 1927 год
2015 september - october
Княгиня Лиза, знавшая французский лучше английского, предпочла переехать из Лондона в Париж, думая, что оттуда будет проще вызволить из советского рая своих родителей. Сняв небольшую двухкомнатную квартиру в 16-м квартале Парижа, князь Сергей благодаря своему превосходному знанию языков нашел с легкостью работу в банке «Лионский кредит», а княгиня Лиза благодаря своему звонкому титулу и приятной внешности была приглашена на работу на Елисейских полях. Ее фигура соответствовала платьям той эпохи – прямые линии и низкая талия. Парижские модные журналы постоянно печатали ее фотографии, особенно снятые русским фотографом бароном Георгием Гойнингеном-Гюне. Они и теперь являются классикой стильной фотографии. Хорошо знавшая ее манекенщица той же эпохи Кира Александровна Середа вспоминает: «Лиза Граббе была прекрасной манекенщицей. Она была настоящей дамой, и с ней было легко в работе». Быстро, очень быстро Лиза стала одной из признанных красавиц русской эмиграции. Закончив свою карьеру манекенщицы в начале 1940-х годов, графиня Граббе продолжала работать в мире моды. О ней вспоминала В. И. Покровская: «Я лично знала ее позднее, когда она стала «пласьершей» и продавала платья. Это было в 1945-1947 годы. Она была тогда уже в возрасте, но все мы видели следы ее красоты, ее замечательные глаза. Она тогда жила около Пасси, возле улицы Райнуар. Я помню ее сама там. Ее бывший муж все время ей помогал и регулярно отправлял деньги из Америки. Уезжая из Франции в США, я купила у нее один жакет». А дочь известной русской портнихи в Париже, Натальи Петровны Бологовской, Натали Обержонуа вспоминает: «Я помню Лизу Граббе игравшей в бридж на «Морском собрании» в 1955 году. У нее были большие глаза с поволокой, и, подавая руку, она, по-петербургски картавя, представлялась – Лиза Граббе. Она была тоненькой и элегантной до конца своих дней, курила мундштук».
И
сторик моды, постоянный ведущий программы «Модный приговор» на Первом канале, автор множества книг о моде, коллекционер.
art plus privÉ
Специально для Art+Privė
37
PRO couture
Chanel, Осень-зима 2015/16 HAUTE COUTURE Образ №53 Платье цвета слоновой кости с длинными рукавами и многослойным воротничком из шелка и кружев, украшенное цветами из шифона, силикона и кристаллов. Объемные аппликации из цветов: Maison Lemarié
38
art plus privÉ
сентябрь - октябрь 2015
PRO couture
Ставки сделаны Под огромным стеклянным куполом парижского Grand Palais всего на один вечер распахнуло свои двери казино «Рояль». За расставленными по всей площади игорного зала столами с зеленым сукном делали ставки мировые знаменитости, а режиссировал всё это действо Карл Лагерфельд
В
таких декорациях прошел нынешним летом показ осенне-зимней коллекции Chanel Haute Couture. Визионер и экспериментатор Карл Лагерфельд, который согласно устоявшейся традиции каждый раз меняет постоянную площадку для шоу модного Дома Chanel в Гран-Пале до неузнаваемости, превращая её то в огромный супермаркет, то в бистро начала ХХ века, на этот раз пригласил гостей принять участие в увлекательной игре в казино. В центре подиума Кристен Стюарт, Джулианна Мур, Рита Ора, Изабель Аджани, Лили Роуз, дочь Джонни Депп и Ванессы Паради, и другие звезды, давние поклонники творчества Карла, увлеченно играли в рулетку, как будто бы не обращая внимания на происходящее вокруг. Однако, опытный глаз мог сразу отметить, что все знаменитости были в платьях Chanel Haute Couture, сшитых специально для этого события, и в украшениях из платины и бриллиантов из знаменитой коллекции Bijoux de Diamants, созданной Коко Шанель в 1932 году и воссозданной Домом в 2012-м. Теперь собственно к коллекции, а посмотреть было на что. И раз уж Карл Лагерфельд обычно не старается загонять себя в тесные рамки из 20-25 образов для одной линии, то и в этот раз в шоу было представлено более шестидесяти выходов. В коллекции Haute Couture Лагерфельд продолжил интерпретировать наследие Великой мадемуазель, как будто адаптируя его для цифровой 3D-реальности. «Моя идея состояла в том, чтобы усовершенствовать знаковый жакет Chanel ХХ века для XXI века, используя технологии, которых не было в то время, когда он родился», – отметил сам кутюрье. Для воплощения этого замысла добрый десяток так называемых «твидовых» костюмов для коллекции Chanel Haute Couture осень 2015 маэстро приказал отпечатать на 3D-принтере, так что легендарным мастерицам Дома в этот раз пришлось выполнять меньше ручной работы. Каждая из этих хай-тех«двоек» изготовлена не из твида, а специального высокотехнологичного материала, который визуально, как две капли воды, напоминает обожаемую Коко плотную ткань.
2015 september - october
art plus privÉ
39
PRO couture
Образ №53 в процессе создания
Однако это не помешало костюмам-двойкам из твида стать гвоздем программы, а маленькое черное платье Карл Лагерфельд украсил вышивкой. Классические вещи были дополнены ансамблями из атласа и прозрачной органзы, сплетены из кожаных лент или сплошь расшиты бисером, имитирующим стеганую строчку. Нашлось в коллекции место и роскошным платьям, собранным из множества лоскутов металлизированной ткани, и моделями из нескольких ярусов объемных рюш из тафты и плотной сетки, декорированным рюшами, пайетками, аппликациями и перьями страуса. Военные погоны и объемные плечи в духе 1980-х подчеркивали геометричные силуэты. Восхитительные пальто-коконы из лепестков ткани и скульптурные платья А-силуэта стали настоящими произведениями искусства. Выразительными деталями показа стали прически моделей – короткий боб, которые Карл Лагерфедьд назвал «шляпками из волос», и ботильоны-оригами. Отдельно можно отметить и выразительный макияж, подобающий случаю.
Нашлось в коллекции место и роскошным платьям, собранным из нескольких ярусов объемных рюш, декорированным пайетками, аппликациями и перьями страуса
40
art plus privÉ
сентябрь - октябрь 2015
PRO couture
Завершил показ традиционный свадебный выход, правда, и здесь всех собравшихся в казино ожидал сюрприз. Вместо пышного свадебного платья любимица Карла Лагерфельда Кендалл Дженнер вышла на подиум в белом брючном костюме с двубортным жакетомсмокингом и длинным шлейфом фаты за спиной. Как всегда, кутюрный показ получился зрелищным, богатым и… неожиданно элегантным. Все было предельно строго, красиво и изысканно. Без кричащих принтов, неоновых цветов и кроссовок. И почему-то всё равно очень остромодно. Несмотря на статус haute couture такую одежду приятно носить и в повседневной жизни – хоть на работу, хоть на свидание или просто на прогулку парижскими улицами. Мы предлагаем вам уникальную возможность в очередной раз увидеть, как создавались некоторые образы из новой коллекции, заглянув в святая святых – ателье Дома Chanel на улице Камбон. Делайте свои ставки! 2015 september - october
art plus privÉ
41
PRO couture
Гильдия авангардистов аванга У марки Pal Zileri – новый творческий директор. Теперь во главе всего креативного развития Pal Zileri стоит Мауро Равицца Кригер. 47-летний дизайнер до этого работал с Ermenegildo Zegna, Caruso и Loro Piana, а теперь взялся за модернизацию на новом месте. Под новым руководством у бренда сменился логотип и появилась новая концепция, призванная вывести настоящее ремесло в авангард моды… Беседов а л а Елена Ольховская
С
начала о том, что поменялось кардинально. Лицо марки или логотип! Теперь, вместо монументального римского шрифта название Pal Zileri пишут более легким современным «почерком» без засечек. Изменения, и весьма серьезные, коснулись и дизайна одежды, поклонниками которой долгое время были руководители разных уровней и разного возраста, стремящиеся к четким и однозначным стилевым решениям. Что теперь? Мы встретились и побеседовали об этом с Мауро Крюгером в Дубае и получили возможность увидеть его первую коллекцию под названием Avant-Craft, в которой дизайнер пытается совместить современные технологии и богатую итальянскую традицию создания классической мужской одежды.
Мауро Равицца Кригер
42
art plus privÉ
Мауро, для начала, скажите, пожалуйста, что для вас главное в работе над коллекцией – авангардные решения или высочайший уровень мастерства? И что стало отличительной чертой вашей дебютной коллекции? Я влюблен в искусство, во всех его выражениях. Всюду, где я оказываюсь в своих путешествиях по миру, стараюсь побывать в музеях и арт-галереях. Искусство современное, равно как и признанные мировые шедевры прочих эпох, – это неисчерпаемые источники для творчества. В авангарде при работе над новой коллекцией для меня стоит непревзойденное мастерство наших портных, закройщиков, всех тех, кто работает над линиями аксессуаров. Отличительной чертой моей первой коллекции в Pal Zileri стал непрерывный поиск гармонии линий, объемов, материалов в стилистическом богатстве, направленном на создание новой эстетики бренда на основе давних итальянских портновских традиций, но с более современным видением спортивной и повседневной люксовой одежды. сентябрь - октябрь 2015
PRO couture
Проект Avant-Craft предполагает в каждом сезоне силуэт, всё более обогащенный аксессуарами, эстетическая и хроматическая функция которых состоит в усилении знаковых моделей бренда: костюма и пиджака. Осенью и зимой коллекции будут усилены за счет курток и пальто
2015 september - october
art plus privÉ
43
PRO couture
Мне хочется, чтобы обновленные линии Pal Zileri были востребованы среди жителей больших мегаполисов в разных странах мира, поскольку мы планируем расширить интерес к марке после ребрендинга. Например, в планах нашего нового генерального директора Паоло Ривьера – сделать так, чтобы Pal Zileri вошел в пятерку главных игроков в мире мужской моды. Плюс, мой профессиональный путь очень повлиял на подход к осеннезимней коллекции на 2015 год в плане культуры и интерпретации общепринятых модных канонов. Что именно вы взяли с собой из своего прошлого опыта консультанта именитых домов моды в Pal Zileri? Смешение стилей, разноплановость подходов и интенсивность смены моих предыдущих коллекций, как в сфере официальной одежды, так и в сегменте спортивного шика, безусловно, повлияли на формирование моего собственного видения, с которым я приступил к созданию нового Pal Zileri. Проект Avant-Craft, над которым мы начали работу, например, предполагает в каждом сезоне силуэт, всё более обогащенный аксессуарами, эстетическая и хроматическая функция которых состоит в усилении знаковых моделей бренда: костюма и пиджака. Осенью и зимой коллекции будут усилены за счет курток и пальто из нетривиальных материалов и их комбинаций, комфортным трикотажем, удобными вещами из тканей-стретч. Мне важно, чтобы помимо внешней эстетики, Pal Zileri отвечал и повышенным требованиям к качеству всех вещей, которые составляют базовый гардероб современного горожанина, постоянно путешествующего и ведущего активный образ жизни. Наша цель сегодня – это выход на рынок с новым стилистическим содержанием, решимостью и имиджем, соответствующими текущим потребностям рынка. Мы хотим сохранить наше наследие и итальянские корни, которыми так гордимся, но и открыть окно в мир. В новый мир. И получить устойчивые позиции в сегменте роскоши на каждый день. Планируете ли вы разработку других видов продукции? Для создания стиля, выражающего идентичность бренда, мы решили дополнить коллекцию Pal Zileri кожаными аксессуарами, рюкзаками, сумками и обувью, которым присущ более урбанистический, функциональный и современный характер. Сумки, например, сшиты из такой тонкой, но при этом прочной кожи, что их можно вполне использовать и на отдыхе, и в путешествии, и в повседневной жизни. Тем, кто желает приобщиться к миру Pal Zileri, я настоятельно рекомендую познакомиться с нашими легкими инновационными материалами, уникальными принтами для тканей и лучшими традициями кроя. В Pal Zileri мы сделали ставку на новые итальянские ткани, которые усовершенствуют образ современного жителя мегаполиса. Например, блейзер Pal Zileri Pilota из немнущейся ткани – незаменимая вещь для тех, кто много путешествует. Без чего не обходится ваш собственный гардероб? Синий деловой костюм в неаполитанском стиле. Это элегантный и беспроигрышный вариант на все случаи жизни. Белая сорочка, иногда водолазка, синие или черные джинсы. Это универсальный набор для путешествия. Важно помнить, что в арсенале взрослого мужчины не должно быть пиджаков со слишком броским дизайном и «безличных» костюмов из шерсти светлых оттенков. А вот эксперименты с аксессуарами я всегда приветствую. Для неформальных выходов кардиган из трикотажа или легкая куртка смогут стать достойной альтернативой пиджаку, а галстук с успехом заменит элегантно повязанный шарф или платок. Подобранные со вкусом обувь и ремень дополнят образ.
44
art plus privÉ
сентябрь - октябрь 2015
PRO couture
Мы решили дополнить коллекцию Pal Zileri кожаными аксессуарами, рюкзаками, сумками и обувью, которым присущ более урбанистический, функциональный и современный характер На каких наиболее важных рынков начнется самое активное продвижение нового имиджа Pal Zileri? Важнейшей задачей будет укрепление наших позиций в тех странах, где мы уже давно присутствуем, то есть в родной Италии, а также России и на Ближнем Востоке. В своих фирменных бутиках мы планируем значительное расширение ассортимента, особенно в сегменте одежды для отдыха, чтобы протестировать предпочтения покупателей и сделать из этого свои выводы, чтобы учесть при создании новых коллекций. Будь у вас еще несколько дней в Дубае, куда бы вы отправились в первую очередь? В старую часть города, которая, как я слышал, разительно отличается от районов новостроек. И, конечно, побродил бы по местным художественным галереям, не подскажете, где тут ближайшие из них? Конечно, я подсказала и, прощаясь с Мауро Кригером, подумала, что, возможно, красота когда-нибудь и спасет этот мир. Разве может ошибаться безоговорочно уверенный в этом и влюбленный в искусство человек с сединой в волосах, стильной водолазке, массивных очках и высоких байкерских ботинках, пригласивший меня посетить фабрику Pal Zileri в Милане, чтобы убедиться в творческом начале всех её сотрудников лично? Разве усомнишься в его любви к прекрасному, после того, как в авангард своей новой концепции по преображению вверенной ему марки Мауро ставит высочайший уровень ремесленного мастерства людей, виртуозно владеющих профессиями, многие из которых давно считаются умирающими? После увиденных мною образцов тканей для новых коллекций, стало нестерпимо любопытно узнать, что из этого всего получится в итоге. Не знаю, воля ваша, но я намерена пристально следить за тем, что будет появляться в бутиках Pal Zileri с легкой руки сеньора Кригера.
2015 september - october
art plus privÉ
45
PRO couture
46
art plus privÉ
сентябрь - октябрь 2015
PRO couture
Иная современность Алеcсандро Микеле только в конце января этого года стал новым креативным директором Gucci, сменив на этом посту Фриду Джаннини, которая возглавляла команду дизайнеров Дома целое десятилетие. И уже в июне, на неделе моды в Милане он представил свою первую коллекцию под названием «Современность вневременна»
К
оллекция получилась женственной с ноткой романтизма, не смотря на присутствие грубых штрихов. Береты, цветочные принты, кружева, банты и приталенные юбки, а также обувь с мехом не только внути, но и снаружи, шинельное сукно и шифон… Есть на что вглянуть. В каждом наряде удивительным образом сочетаются и мужские, и женские элементы, создавая непринужденный стиль «городской унисекс». Не пожалел маэстро и сил, предствив на суд модной общественностии полсотни образов. Стараниями Алессандро, до этого отвечавшего за линии аксессуаров, Gucci стал выглядеть как действительно совершенно новый бренд, не похожий на тот, к которому мы привыкли за десять лет с Джаннини, официально покинувшей пост креативного директора Gucci 16 января, не дождавшись премьеры осенне-зимней мужской коллекции. Буквально за несколько дней до дня “Х” дружная команда модного Дома во главе с Алессандро Микеле полностью переделала всю коллекцию, вплоть до конструкции обуви и сценических декораций. «Это настолько далеко от Gucci, насколько вообще возможно. Очень молодая и свежая коллекция, очевидный разрыв с прошлым», – такое резюме появилось на сайте Дома за полгода до показов в Милане. И это описание действительно лучше всего отражает то, что увидели гости миланской Недели моды. Ничего общего ни с Томом Фордом, ни с Фридой Джаннини. Скорее, можно поверить, что консультировал дизайнерскую команду Gucci кто-то вроде Антонио Марраса в бытность его на посту креативного директора у «Кензо». Крупные цветы в принтах на контрастном фоне, широкие манжеты на рукавах полувоенных френчей с вышивкам в виде золотых пчелок в петлицах, объемные, почти живые птицы, как будто взлетающие с клапанов сумок и полочек жакетов и курток… Всё это навевает на мысли. 2015 september - october
Алеcсандро Микеле
art plus privÉ
47
PRO couture
Крупные цветы в принтах на контрастном фоне, широкие манжеты на рукавах полувоенных френчей с вышивкам в виде золотых пчелок в петлицах, объемные, почти живые птицы, как будто взлетающие с клапанов сумок и полочек жакетов и курток… Всё это навевает на мысли
48
art plus privÉ
Сексуальность и некоторую жесткость в сочетании с любовью к довольно традиционным силуэтам дизайнеры новой команды вычистили из стен итальянского дома напрочь. Да и среди итальянских марок, особенно в деле мужской моды, Gucci теперь стоит как-то особняком. К мужской одежде, несмотря на страсть к ярким цветам и пестрым носкам, сами-то итальянцы относятся весьма основательно и, пожалуй, консервативно. А вот Алессандро Микеле как будто посмеивается над традицией повсеместной демонстрации мужественности: своих моделей он наряжает в пижамного вида брюки, воздушные блузы с пышными бантами на воротничках или рубашки с воротниками-стойками, покрытыми мелкими оборками, как у учительницы музыки. Рукава курток специально закатаны так, что кажутся куцыми, не по размеру – словно этот хрупкий молодой человек, шагающий по подиуму, вытянулся буквально за последние пару минут перед показом. У курток, в остальном достаточно строгого и почти военного вида, рукава снова обрезаны на одну четверть, а по обшлагу пробегает пушистая полоска меховой оторочки. Следом за молодым человеком в берете на подиум выходит мужчина в топе из красного кружева, за ним – совсем юного вида парень в огромном парадном мундире… И тут закрадывается мысль, а не изучал ли Алессандро воинское обмундирование Красной Армии времен революции 1917 года? Многие детали, предложенные им для осени и зимы, отсылают к периоду становления советской России в начале ХХ столетия, а ведь на дворе век XXI… Коллекция женской одежды Gucci осень-зима 2015-2016 еще неуловимо напоминает о Фриде Джаннини, но и это уже совсем другое послание зрителям. Цельность и выдержанность испарились бесследно, остался лишь популярный сегодня способ смешения всего со всем, множеством фактур и детской цветопередачей. Идея вневременной современности получила свое развитие и в новой рекламной кампании Алессандро Микеле. Эксперты отмечают в ней меньшую постановочность и большую естественность и непосредственность моделей. Впрочем, первая коллекция – это далеко не показатель. Что нам ждать дальше от Дома Gucci, исследующего иную современность, покажет время. сентябрь - октябрь 2015
PRO music
Звуки музыки Сцена, рояль, софиты, музыка, слушатели и… гром оваций по окончании каждого концетра. Кажется, всё это было предопределено. Пианистка Екатерина Мечетина родилась в семье московских музыкантов. Отец – виолончелист, мама – преподаватель фортепиано. Заниматься музыкой девочка начала в четырёхлетнем возрасте, а в пятилетнем дала свой первый концерт…. Но просто быть гениальным ребенком – это одно, а вот покорить взрослый музыкальный Олимп – совсем другое Ин тервью Елена Ольховская
С
егодня Екатерина Мечетина – лауреат многочисленных конкурсов, одна из самых ярких звезд молодого поколения российских музыкантов. Она дает сольные концерты по всему миру и выступает с лучшими оркестрами России и Европы. Слушателей разных стран покоряют совершенство её исполнительского мастерства, яркая творческая индивидуальность и удивительное обаяние. И совсем скоро всех поклонников фортепианной музыки ожидает первый сольный концерт Екатерины Мечетиной в Дубае. Об отношении к музыке и гастролях, о таланте и учителях, о времени и общественной деятельности мы побеседовали с Екатериной в преддверии её появления в Объединенных Арабских Эмиратах. Екатерина, вы родились в семье музыкантов. Только ли это повлияло на дальнейший выбор вашей профессии? Сейчас попытаюсь кратко сформулировать. У меня выбора, как такового, не было. Действительно, так как я родилась в семье музыкантов, мне повезло, что с самого детства меня в этом смысле развивали. И природные данные, которые во мне присутствовали, были очень рано замечены родителями. Они же профессионалы. Меня начали учить музыке в таком возрасте, которого я совершенно не помню. К тому моменту, когда я начала задумываться, какой могла бы быть моя профессия, у меня уже были такие значительные успехи и зарубежные гастроли на разных континентах, что было уже как-то смешно пытаться начинать что-то еще, бросив музыку. Поэтому у меня сам момент выбора отсутствовал. У меня ощущение, что я была запрограмирована на эту деятельность. Наверное, я могла стать
50
art plus privÉ
кем-то еще, но получилось то, что получилось. И именно в музыке ярче всего проявились мои данные. Я окончила известную во всем мире Центральную музыкальную школу при Московской консерватории, затем собственно Московскую консерваторию, а в 2004 году – аспирантуру МГК. И благодарна каждому из своих педагогов. Многие профессионалы полагают, что талант ничто без упорного труда. Только в этом случае возможны какие-то достижения. Как же тогда озорное детство, когда хотелось и во дворе поиграть, а не только разучивать гаммы? В моем детстве были не только гаммы (смеется). Скорее, какие-то этюды. Согласна, одного таланта, конечно, недостаточно. Музыка – это огромный труд. Но, когда человек достигает определенного профессионального уровня и становится дипломированным специалистом, вложенный им труд к этому моменту примерно выравнивается с остальными такими же музыкантами. Ну кто-то чуть больше работал, кто-то чуть меньше. Это не так заметно, был ты вундеркиндом или нет. Те, кто окончил консерваторию, это люди, уже отучившиеся профессии в течение шестнадцати и даже более лет. И вот здесь вступает в игру слово «талант», потому что на профессиональном уровне гораздо интереснее тот музыкант, в ком, помимо хорошей выучки и школы, есть что-то еще. И тут еще очень важен характер. Без характера человек ни с талантом, ни с трудолюбием ничего не добьется. Он может быть сколь угодно талантлив, но абсолютно не уметь за себя постоять, показать себя. Ничего не выйдет. сентябрь - октябрь 2015
PRO music
2015 september - october
art plus privÉ
51
PRO music
Программа концерта в Дубае будет составлена, в основном, из произведений двух авторов – Шопена и Скрябина. Шопен – один из моих любимых композиторов, плюс, он всегда очень хорошо воспринимается публикой Чего больше лично в вас – характера, таланта, трудолюбия? В каком соотношении, быть может? Свой талант я вообще не взялась бы обсуждать, мне это кажется неэтичным. Пусть лучше другие дают мне оценку, а в конечном итоге всё расставит по своим местам только время. Что касается характера, то да, определенные черты во мне, безусловно, есть. Хотя, например, я не обладаю какими-то данными, как у людей, способных мгновенно устанавливать нужные контакты, добиваться своих целей. Мой характер в основном заключается в том, чтобы в нужный момент не отступить. Многие, может быть, уже бы отказались биться в какую-то стену головой, а я еще продолжу, чтобы прийти к успеху (смеется). Безусловно, какие-то врожденные данные у меня есть. Не скажу, что талант, но данные – и физические, и психологические, позволяющие мне комфортно и уверенно себя чувствовать в профессии. Мне очень повезло оказаться с самого начала в музыкальной среде, обучаться у очень хороших педагогов и получить необходимую для собственного становления домашнюю обстановку. Возращаясь к вопросу
о том, что хотелось погулять в детстве или отдохнуть, конечно, этого мне не хватало. Но всегда внутри сидело какое-то сознание, ответственнность. Думаю, всё благодаря тому, что я училась в специальной музыкальной школе, где все дети были такие. Мы после уроков шли не в мяч с ребятами гонять, а заниматься за инструментом. Все мы одинаково страдали (смеется), а по вечерам созванивались друг с другом по телефону. Не было перед глазами примеров, которые бы явно указывали мне, что в моем детстве что-то не так, раз я играю гаммы и этюды, а остальные бегают со сверстниками во дворе, получают удовольствие и валяют дурака. Такого точно не было.
52
сентябрь - октябрь 2015
art plus privÉ
Критики сегодня называют вас лучшей пианисткой России. И это вряд ли случайно. Известный факт, что свой первый сольный концерт вы сыграли в 10-летнем возрасте, а композитор Родион Щедрин доверил вам исполнение ни одного своего произведения. Его, наряду с Владимиром Спиваковым, Мстиславом Растроповичем и другими известными музыкантами, вы называете своими учителями. Что для вас значат все эти люди?
PRO music
Чем дольше я живу, тем больше ценю роль старших коллег на определенном этапе моей жизни. В свое время они мне очень помогли. Прежде всего, поверить в себя. Когда человек, даже очень одаренный, не верит в себя, он никогда не сможет заставить других поверить в него. Кстати, будучи ребенком, я совершенно не осознавала своей особой одаренности, за что должна благодарить в первую очередь родителей. Им хватило опыта и такта, всячески заботясь обо мне, в то же время не культивировать в своем чаде комплекс гениальности. В сложный переходный период – от вундеркинда к состоянию взрослого артиста – все эти люди, каждый по-своему, мне помогли. Просто у музыкантов переходный возраст бывает чуть позже, не в 13-14 лет, как у всех, а где-то в 19-20 лет. Это момент, когда ребенком меня уже не считал никто, а репутации взрослой артистки еще не было. Когда наступил этот трудный момент, в моей жизни вдруг появился Владимир Спиваков, который меня пригласил играть со своими оркестрами. Затем появился Мстислав Ростропович, а композитор Родион Щедрин помог мне не как многообещающей студенке, а как человеку, способному воплотить на сцене его творческие замыслы. Любому композитору необходим исполнитель, и обычно автор музыки обращает внимание на того, кто ему особенно близок. Сложилось так, что именно во мне на тот момент Родион Щедрин нашел этого человека. Я ему благодарна за науку. Ему и Майе Михайловне Плисецкой, всегда поддерживавшей меня. В ваших концертах звучат произведения многих современных и весьма неоднозначных композиторов. Каким образом вы подбираете свой репертуар? Вам кто-то помогает, подсказывает? Да, сегодня я играю и музыку Альфреда Шнитке, и многих других современных авторов, может быть, менее известных. Начиная со знакомства с Родионом Щедриным и его произведениями, я поняла, что современная музыка, перефразируя известную поговорку, «не так страшна, как её малюют». Иногда черными красками. Да и многие исполнители часто говорят, мол, что вы, продираться через эти дебри нотных знаков, странных ритмов и разрушенных гармоний, увольте… Мне показалось, что я понимаю, что с этим делать. И более того, я поняла, что современная музыка очень помогает и в работе с музыкой ближних эпох. Что законы в искусстве все одинаковы. Мне это однажды открылось! Про всё, что уже когда-то было. Просто мы говорим об одном и том же, только на другом языке, который становится всё более современным. Должна сказать, что многие композиторы, как и многие художники в других жанрах, часто значительно опережают свое время, только понимание этого приходит к людям многим позже. Через много лет после ухода того или иного художника мы чувствуем, что он видел заранее то, к чему мы пришли сейчас. Поэтому современная музыка очень помогает, несмотря на её более абстрактный язык, понять основные художественные принципы. Я это даже иногда пытаюсь это объяснить своим студентам, чтобы они ничего не боялись, сталкиваясь с какими-то современными произведениями. На подбор репертуара влияет множество факторов. Чаще всего я исхожу из своих желаний и предпочтений, потому что не могу играть музыку, которая мне поперек души. Но, опять же, я не могу следовать только за своими «нравится-не нравится», так как будучи профессионалом просто обязана уметь играть абсолютно всё. И поскольку право выбора у меня есть, я совсем уж чуждую мне музыку не беру в программу. 2015 september - october
Самый сложный момент – это выбор сольной программы для будущего сезона, потому что этим выбором предопределяется весь наступающий год. То, чем я буду жить и над чем работать. Иногда мне помогают определиться с выбором мои близкие, которым я доверяю. Всё-таки меня окружают сплошные музыканты, и я склонна прислушиваться к их мнению. Муж часто дает просто замечательные советы, он вообще у меня большой интеллектуал в музыкальной сфере. Иногда я исхожу из каких-то актуальных моментов. Например, программу следующего сезона буду строить на сравнении Александра Скрябина и Сергея Рахманинова. Для меня это важно, потому что оба композитора являются выпускниками Московской Государственной консерватории, которая в 2016 году будет отмечать свое 150-летие. Мне интересно обратиться к творчеству двух её великих выпускников, которые в жизни были не очень-то единомышленниками, скорее даже наоборот. И мне хочется в рамках этого большого консерваторского праздника в своей программе их слегка примирить, показав, что в них есть немало общего. Причем, гораздо больше, чем люди могли бы подумать. Есть у вас какие-то любимые произведения, без которых не обходится ни один из ваших концертов? Концерты бывают разные, в первую очередь, по составу исполнителей. Бывают сольные, который я как раз и собираюсь дать в Дубае, а бывают с оркестром, и там совершенно другой репертуар. Поэтому там не может быть произведения, даже горячо мною любимого, если оно не вписывается в общую тематику концерта. Свободнее всего я себя чувствую, когда выступаю одна на сцене. И тогда у меня есть определенный набор из десятка-другого произведений, которые могут мною повторяться из раза в раз. Но в принципе свои сольные программы я меняю и полностью обновляю один раз в год. Что касается концертов с оркестром, на которых исполняются Первый концерт Чайковского или 2-й и 3-й концерты Рахманинова, признанные жемчужинами русской классической музыки, то их уже смело можно называть популярной классикой, поскольку с мировых сценических площадок эта музыка звучит ежедневно и не по одному десятку раз. В разных исполнениях, в разных точках мира. Я не являюсь исключением и эту музыку очень люблю. И не считаю её заигранной чрезмерно, наоброт, каждая встреча с ней у меня вызывает теплые эмоции и радость на душе. Поэтому, да, конечно, такие произведения в моих концертах есть. Но я не останавливаюсь на том, что однажды выучила и играю, а постоянно ищу и разучиваю что-то новое. Екатерина, в вашем арсенале – свыше 30 стран мира, вы даете более 70 концертов в год, известно, что бывали и на Ближнем Востоке, в Кувейте. Мы с нетерпением ждем вас в Дубае, а чего вы сами ожидаете от этих гастролей? И будет ли что-то в вашей программе, нацеленное именно на здешнюю публику? Программа концерта в Дубае будет составлена, в основном, из произведений двух авторов – Шопена и Скрябина. Шопен – один из моих любимых композиторов, плюс, он всегда очень хорошо воспринимается публикой любого уровня. Его музыка эмоционально настолько доходчива и доступна, что даже человек не обладающий вообще никаким музыкальным образованием, все равно способен её воспринять уже с первого прослушивания. art plus privÉ
53
PRO music
В ней много таких выпуклых, понятных образов. С другой стороны, это совершенно не означает, что она где-то упрощается. И среди профессионалов считается, что она по-новому раскрывается с каждым новым исполнением. Она совершенно универсальна, как самые великие формы искусства, доступные на разных уровнях восприятия и понимания. Для сравнения, к Шопену я выбрала произведения Скрябина. Мне хотелось, чтобы русская музыка также была представлена. Стилистика та же, тем более, что произведения Скрябина входят в мою сольную программу следующего года. И там тоже будут и минитюры, и более крупные формы. Все они раннего периода, когда Сркябин еще не углубился в свои звуко-световые эксперименты. Это сочетание было мною выбрано потому, что хотелось одновременно представить европейскую и русскую музыку, показать публике Скрябина, которого в молодости называли «русским Шопеном» за его жанровую структуру. Его музыка изысканная, утонченная и деликатная, но в ней очень много ярких, страстных эмоций. Чего я жду от Дубая, о котором мне рассказывали друзья, бывавшие там? Наверное, погружения в какой-то другой мир. Он мне пока не знаком. По ощущениям – это иная цивилизация. С одной стороны, мир арабский, с восточными подходами, с другой – это Дубай, который по общему мнению является городом невероятных богатств, как в прямом, так и в переносном смысле. Здесь и культура, и люди, и экономическое процветание… Всё это мне очень интересно! Позволю себе такой вопрос. Так сложилось, что талантливый исполнитель-мужчина может быть слегка полноват, небрит, лысоват… Публика ему рукоплещет за талант. К женщинам применяются совсем другие требования. Как вы готовитесь к каждому выходу на сцену? Конечно, с одной стороны вопрос может показаться забавным, с другой – в нем очень много жизненной правды. В нашей жизни мужчина может выглядеть по-разному, главное, чтобы он был умен и талантлив. То же касается и сцены. А женщина, при том, что она должна быть умна и талантлива, обязана быть еще и приятна глазу. Так природа нас устроила еще многие тысячи лет назад, когда первые млекопитающие начали населять Землю. Самой сейчас смешно от того, что говорю, но это так… Это заложено в нас генетически, поэтому женщина – да, должна выглядеть привлекательно и держать себя в хорошей форме всегда. И если женщине повезло и, помимо того, что она привлекательна, в ней живут ум и талант, то прямой ей путь – в артистки. В этой профессии важно сочетание всех трех качеств, ну и еще многих других. Убери что-то одно, и артистки уже не получится. Бывали, конечно, случаи, когда не особенно красивые женщины были безумно талантливы, но это выдающиеся и единичные истории. У нас была такая Мария Вениаминовна Юдина, совершенно уникальный музыкант, но, как говорят «монахиня в миру». Из-за своих духовных поисков она соврешенно не обращала никакого внимания на свой внешний вид. Я же готовлюсь к концертам тщательно, наряды выбираю интуитивно, иногда в зависимости от той музыки, которую буду исполнять. Но главное для меня – не закопать в землю данное мне Богом. Вот почему я стараюсь работать над собой. И над талантом, и над умом, и над внешностью. Развивать можно всё. Хотя, прежде всего нужно играть и играть много, всё остальное – это приятные дополнения к образу. Кто-то сказал из великих, что женщина, если она выглядит хуже, чем могла бы, это преступление с её стороны.
Известно, что вы входите в Президентский Совет по культуре и искусству. Что, работая в этом Совете, можно помочь решить нашей стране в области культуры и искусства? Спасибо за отличный вопрос. Во-первых, обратимся к взаимоотношениям людей искусства и власти в наши дни. Знаете, есть очень много художников, которые замыкаются в стенах своей мастерской. Эти люди не хотят ничем интересоваться, кроме своих творческих исканий. Есть другой тип – тот, который помимо непосредственно творчества, еще и интересуется жизнью вокруг себя. Я именно такой тип. У меня так сложилась судьба, приведшая меня однажды в общественную деятельность. И я поняла, что мне необходимо этим заниматься. Потому что, если не я, то придет кто-то другой и сделает если не хуже, то не так. Зная наш художественный мир, я понимаю, сколько в нем людей, которым просто хочется ни к чему не прикасаться, а проснуться в один прекрасный день в идеальном мире, который кто-то для них создаст. И в котором искусство будет править. Но, к сожалению, без усилий с нашей стороны этого не достичь. Всем известно, что весь прошлый год в России был Годом культуры. И весь год мы, не без помощи правительства, кстати, занимались тем, что пытались донести до правящих кругов момент осознания роли культуры в нашем обществе в целом. Речь шла не просто о предоставлении финансирования тех или иных направлений, а о стратегической стороне развития всего общества. Не больше, не меньше. Мы работали над документом под названием «Основы государственной культурной политики». Каждый в меру своих сил. И я была очень рада, когда в окончательной редакции документа увидела несколько своих предложений тоже, в частности, касающихся детского музыкального воспитания и образования, музыкального образования в принципе. То есть, тех тем, которые меня волнуют.
54
сентябрь - октябрь 2015
art plus privÉ
PRO music
С Маей Плисецкой и Родионом Щедриным
С Владимиром Васильевым и Екатериной Максимовой
С Мстиславом Ростроповичем
С президентом России В.В. Путиным
С Владимиром Спиваковым
Когда наступил трудный момент, в моей жизни вдруг появился Владимир Спиваков и пригласил играть со своими оркестрами. Он, а затем и Мстислав Ростропович помогли мне поверить в себя. Родион Щедрин помог мне как человеку, способному воплотить его творческие замыслы
Должна сказать, что наша страна, пройдя через 1990-е годы оказалась в «сумрачном лесу», если перефразировать Данте. И мы совсем забыли о том, что помимо материального насыщения, есть еще какие-то более важные вещи, которые позволяют нам оставаться людьми. Сейчас, как мне кажется, из очередной ямы мы выбрались, но грядут новые кризисы, и именно в такие времена мы не должны забывать о том, что мы люди. В прошлом году, в связи с памятной датой блокады Ленинграда, я прочла очень много материалов на эту тему и поняла, что город этот ни за что не смог бы пережить все блокадные ужасы, не будь в нем культуры и такого высокого духа людей. Вот она национальная идея! На поверхности. Не нужно ничего искать. Наша задача, которую и власти тоже хорошо понимают, хотя есть огромное количество других вопросов при управлении такой большой страной, как Россия, состоит в том, чтобы культуру слышали и видели. Да, вопросы финансирования есть, но не только в нашей сфере. И вряд ли найдутся такие резиновые бюджеты, которые позволят дать всем всё, что они хотят. Если системно взглянуть на вещи, сегодня в российской культуре происходит много интересного. Появляются новые имена на профессиональной сцене, молодые талантливые люди. Причем, начинают учитываться такие географические особенности нашей страны, при которых многие люди, живущие вдали от столиц, не имеют прямого доступа к объектам культуры – театрам, музеям, выставочным и концертным залам. Но мы должны это преодолевать. Поэтому открываются виртуальные залы, создано агентство по гастролям… В общем, об этом думают. В нашем Совете я вижу вокруг себя неравнодушных людей, настоящих энтузиастов. Тех, кто искренне желает изменить ситуацию к лучшему. Я уже не произношу слов «сдвинуть с мертвой точки», так как у нас этой точки больше нет. Сдвинули, осталось донести свое слово 2015 september - october
и дело до как можно большего числа людей. Всегда есть молодое поколение. В свое время программа «Новые имена», в которой я принимала участие, еще будучи совсем юной, показала миру немало талантливой молодежи. Сегодня мы проводим массу конкурсов, фестивалей, открытых международных форумов искусств разных форматов и можем с гордостью показывать наших замечательных певцов, музыкантов, актеров, танцоров. Мне кажется, мы славимся не только консервативным классическим искусством, но и современным тоже. Едиственное, что меня пока расстраивает, это наше телевидение. Если бы не канал «Культура», было бы очень сложно. Честь и хвала людям, которые его создали в свое время и продолжают внимательно следить за его содержанием. Я, кстати, только что закончила там запись цикла авторских передач, посвященных лауреатам конкурса им. П. И. Чайковского. Скажите, пожалуйста, на что еще остается время, учитывая вашу преподавательскую деятельность, гастроли, активную общественную работу, съемки на телевидении? На частную жизнь времени не остается. Выходных вообще не бывает. Когда я думаю, чему бы еще могла посвятить свое время, понимаю, что стала бы неплохим лингвистом, изучала языки. Сейчас, например, я решила изучить японский язык. И если остается время, я его старательно учу. Это осуществление детской мечты, мне всегда была интересна Япония. В целом, я могла бы стать отличным специалистом в области гуманитарных знаний, в том числе и в области русского языка. Спасибо за ваше время и содержательную беседу, Екатерина. До скорой встречи в Объединенных Арабских Эмиратах. art plus privÉ
55
PRO music
Живая душа Её искренности, кажется, нет предела. В её песнях звучит жизнь, такая как она есть. Она может задавать неудобные вопросы власть предержащим, и сама не боится говорить правду. Погруженная в творчество, она не оторвана от реальности, а тонко чувствует всё, что происходит вокруг Ин тервью Елена Ольховская
З
а внешней строгостью и бескомпромиссностью скрывается живая и тонкая душа. Музыкант и поэт, женщина и мать, лидер группы «Ночные снайперы», человек с собственным мнением и четкой гражданской позицией… Наша собеседница – Диана Арбенина. Диана, вы по образованию преподаватель русского языка как иностранного. Вы хоть один день работали по профессии? Нет. Я и не собиралась. У меня не было такой цели. Надо было получить образование ради самого образования. В Дубае, где состоится ваш концерт, зрительская аудитория самая неоднородная – и русскоговорящие соотечественники, и иностранцы. Какие произведения вы включите в программу, чтобы достучаться до каждого сердца в зале? Буду петь то, что люблю. Язык, по-большому счету, не имеет значения. Но, как правило, русским не ограничиваюсь. Будут русские хиты. Будут песни из американского альбома. Помните, что вас побудило написать свою первую песню? Не помню. Какое-то сильное переживание, вероятно. А может просто музыка как таковая. Ваш сценический образ с самого начала выбивался из принятого ряда стереотипов. Сегодня ваше творчество либо безоговорочно принимают, либо так же без оглядки отрицают. Как вы к этому относитесь? Потрясающая новость. Мне льстит. 2015 september - october
art plus privÉ
57
PRO music Современное искусство? Всё на грани фола и прикола. Но тем интересней. Такие ситуации порой выносят в гениальность
Таксисит в Магадане своим искрометным вопросом: «Вы с охоты или на охоту?» спровоцировал рождение названия «Снайперов»
58
art plus privÉ
сентябрь - октябрь 2015
PRO music
Как родилось название коллектива «Ночные Снайперы»? Таксисит придумал в Магадане. Жаль, что не знаю его имени, а он не знает, что своим искрометным вопросом: «Вы с охоты или на охоту?» спровоцировал рождение «Снайперов». Дело было ночью и в тумане.
Я уже не говорю о любви. В моей ситуации вполне достаточно такта и уважения. Я знаю, что невыносима. Но это неизлечимо.
В начале вашего творческого пути кто были те, кто вас во всем поддерживал? Остались ли они рядом с вами и теперь? Таких не было.
Что для вас значит современное искусство? Всё на грани фола и прикола. Но тем интересней. Такие ситуации порой выносят в гениальность.
Насколько вы сами изменились за годы, проведенные на сцене и вне её, в мире музыки и постоянных гастролей, написания стихов и воспитания детей? Я замолчала. Разговаривать, кроме Бога, не с кем. Что для вас самое сложное как для женщины, которой необходимо зарабатывать на жизнь, и матери, заботящейся о воспитании детей. Что вы хотите суметь вложить в своих детей в самом начале их жизненного пути? Я бы хотела, чтобы они верили в то, что любовь существует, и получили её сполна. Пусть им повезет. Это про детей. А для меня самое важное – уметь спать. Я в последнее время разучилась. Чего вы не приемлете в людях? За что уважаете тех, кто рядом? С какими чертами собственного характера не хотели бы мириться? Я умираю, когда со мной обращаются грубо. Ценю людей, которые имеют терпение общаться со мной. 2015 september - october
Продолжаете ли вы сейчас заниматься живописью? Нет. Для этого нужно радоваться.
Слышала, что вы не любите, когда вас называют «поэтессой». Этого не любила и Анна Ахматова. Почему вам важно не делить людей творческих, а может быть, и вообще людей, по гендерному признаку? Поэтесса – неказистое словцо. Как и «снайперша», «докторша», «профессорша». Не звучит, да и всё. А по поводу мужского-женского в творчестве…. Мужчины, конечно, задают тон, но иногда приходит одна-единственная и умывает их по полной (смеется). Такое случается редко, но случается. Мне почему-то кажется, что Бог не думал про пол, когда дарил нам наши души. Ему главное, чтобы душа была живая, чистая, нежная, а мальчик-девочка – это уже второе дело. О чем вас никогда не спрашивают в интервью, а вам бы хотелось, чтоб спросили? Как вы ответите на этот вопрос? Запретных тем нет. Спрашивайте (смеется). Спасибо. И до скорой встречи в Дубае. art plus privÉ
59
PRO music
А любовь всё живет… Хризантемы в саду отцвели, однако, количество песен и романсов о любви, сочиняемых нашими современниками и постоянно отыскиваемых в музыкальных архивах разных стран и континентов, с годами меньше не становится. Очередным тому подтверждением стал блистательный концерт «Всё о любви» с участием пианиста Семена Скигина и баритона Эдвина КросслиМерсера, состоявшийся в Дубае этой весной
П
режде чем рассказывать о собственно концерте, ставшем завершающим в ежегодной серии мировой классической музыки Про World Classical Music Series, традиционной организуемой при участии компании M Premiere в Дубае, стоит познакомить читателей с выдающимися исполнителями. Итак… Пианист и аккомпаниатор Семен Скигин родился в Ленинграде. В 1975 году, будучи выпускником и аспирантом Ленинградской государственной консерватории по классу камерного ансамбля и аккомпанемента, он стал победителем Международного конкурса концертмейстеров в Рио-де-Жанейро, что открыло ему путь на международную концертную сцену. Свою педагогическую деятельность Семен Скигин начал в Дрездене, где в 1978-1981 гг. был профессором по классу аккомпанемента в Высшей школе музыки им. К. М. Фон Вебера. С 1990 года Семен Скигин – профессор по классу аккомпанемента и интерпретации в Высшей школе музыки имени Ганса Эйслера (Берлин, ФРГ). Пианист имеет обширную дискографию, которая создана в сотрудничестве с фирмами ЕМI, Philips, BMG и некоторыми другими компаниями. Он записал полное собрание камерно-вокальных сочинений Мусоргского, Чайковского, Глинки, Рахманинова, а также отдельные компакт-диски с романсами Бородина, Даргомыжского, Глиэра, Шостаковича, Верди и Вагнера с такими солистами, как Сергей Лейферкус, Нучиа Фочиле, Нина Раутио, Виолета Урмана, Ольга Бородина, Владимир Чернов. За эти записи пианист был удостоен премии компании Gramophone (1995) и «Классической Каннской премии» (Cannes Classical Award, 1996). Сегодня Семен Скигин относится к числу самых признанных мастеров аккомпанемента. Среди его творческих партнеров – певцы мирового
60
art plus privÉ
уровня Олаф Бэр, Андреас Шмидт, Роберт Холл, Шерил Штудер, Эндрик Воттрих. Семен Скигин регулярно проводит мастер-классы в ведущих консерваториях Германии, Голландии и США, является художественным руководителем музыкального фестиваля в Дрездене и вице-президентом и художественный руководителем Берлинского салона. И вот 29 мая 2015 года на концерте «It's all about love…», который проходил в зале дубайского отеля One&Only Royal Mirage, Семен Скигин аккомпанировал еще одному своему ученику – франко-ирландскому баритону Эдвину КросслиМерсеру. Вместе они пригласили гостей вечера в музыкальное путешествие из Москвы в Берлин, Париж и Нью-Йорк… В программе были представлены самые известные истории любви на русском, немецком, французском и английском языках, в том числе классические произведения Жоржа Бизе, Габриэля Море и Клода Дебюсси. Во втором отделении звучали более современные гимны любви Эдит Пиаф, Ива Монтана и Фрэнка Синатры. Напомним, что Эдвин Кроссли-Мерсер, по мнению авторитетных критиков, в настоящий момент является одним из самых перспективных и талантливых оперных певцов Европы. Он часто исполняет известные оперные арии и сам признается, что главный его интерес – барочная музыка. Однако это не мешает Эдвину чувствовать себя уверенно и во французском камерном репертуаре девятнадцатого – начала двадцатого веков, и в поэтике русского романса. Об этом творческом тандеме, музыке и ощущениях, оставленных Дубаем, мы побеседовали с маэстро Семеном Скигиным буквально за несколько минут до их с Эдвином выхода на сцену. сентябрь - октябрь 2015
PRO music
Эдвин Кроссли-Мерсер
Семен Скигин
Семен, добрый вечер. Мы рады встрече с вами. Скажите, пожалуйста, вы в первый раз в Дубае? Второй. И у меня весьма интересное ощущение от этого города. Само представление о нем. Я сегодня об этом думал. Само чувство, что люди в пустыне, где ничего не было, смогли это построить – невероятно! Здесь была лишь соленая вода, еще песок и солнце. И вот из этого песка и солнца, и еще из огромного желания и воли людей вырос такой город. И для меня это – настоящее чудо. Я утром стоял на берегу и смотрел на Дубай. Это явление! Само существование этого города. И второе, я много езжу везде и всюду, поэтому вижу, как могут появляться города, как они развиваются и как они иногда исчезают. Ваш город поразительным образом растет, причем с каким-то таким размахом и такими стремительными темпами…. Дух захватывает! Даже по сравнению с прошлым годом, могу сказать, что какие-то «дырки» между зданиями вдруг закрылись изумительно красивыми небоскребами. И дело здесь даже не в величине, хотя и этот показатель тоже немаловажен. Меня впечатляет то, что каждое здание построено с замечательной архитектурой. Это для меня как для музыканта, артиста и художника, очень важно. Фантазия в строительстве, в отличие от немецких городов и их новостроек, впечатляет невообразимо. То есть, архитектура для вас – это застывшая музыка? Я не могу сказать, что она застывшая. Так часто принято называть архитектуру, но иногда музыка бывает гораздо стройней, чем некоторые чертежи в архитектуре, а иногда архитектура своим движением, как у Гауди, вполне может соперничать с музыкой. Давайте поговорим о вашем сотрудничестве с Эдвином и представленной в Дубае программе. Как она создавалась? И каким образом выбирались песни о любви, ведь их в мире написаны тысячи, а время концерта ограничено? Всегда из большого количества выбрать небольшое очень трудно, ведь «видит око, да зуб неймет»… Нам всем хочется сразу всё и объять необъятное. Но в данном случае с Эдвином, у нас существует где-то 10-12 постоянных программ. Он в Берлинской консерватории был моим учеником. И на моих глазах и, может быть, даже немного при моем участии началась его сумасшедшая карьера. Сегодня он – один из самых востребованных молодых певцов в мире. Я им горжусь! 2015 september - october
Теперь о песнях, они все разные. От очень серьезных, поскольку Эдвин начинал свою оперную карьеру с музыки барокко, до современных произведений и песен Эдит Пиаф и Ива Монтана. Эдвин – настоящий музыкальный хамелеон, и ему все подвластно. И поэтому я, собирая программу для Дубая обратился именно к его способности петь совершенно разную музыку, учитывая разношерстность вашей публики здесь. Мы составили концерт так, чтобы попытаться доставить удовольствие и любителям строгой классической музыки, и в известном смысле, поклонникам популярной. Потому что для меня – это счастливый момент, так как Эдвин может всё это блестяще исполнять. Сегодня в мире довольно редко можно попасть на концерт блистательного баритона. Как-то все привыкли, что большую популярность получают теноры. С чем это связано, по-вашему? Теноры, как считают многие музыкальные эксперты, оказывают влияние на какие-то процессы в женском теле. Я имею в виду не физические, разумеется, а как-то так... Виртуально, скажем… Поэтому удачливый в своей карьере тенор, пользующийся большой популярностью, – это большая редкость. Хороших теноров, поверьте, мало. И если вы задумаетесь о том, как они появляются и как быстро исчезают, то поймете, что тенором очень трудно стать и еще труднее продолжать жить и работать. Баритонов в мире много, а хороших вообще нет. И поэтому, те единицы, которые появляются так же ярко, как Эдвин, в состоянии сделать большую карьеру. И он, к моему огромному удовольствию, как раз таков. Он мой ученик, и какая-то часть меня в этом музыканте есть. Он сумел! Сегодня он – один из лучших в мире, его график расписан на годы вперед. Например, я на следующий год в свой абонемент в Доме музыки у Спивакова в Москве хотел его взять, а у него не нашлось свободных пяти дней в графике. Вот так. Добавим к этому и феноменальные внешние данные Эдвина, по нынешним временам – это также очень важно… Это не только по сегодняшним, это во все времена было важно. Считаю это дополнительным плюсом, но голос и музыкальная одаренность всё же первичны. Спасибо за беседу, Семен. Желаем Вам успехов во всех проектах. Будем ждать Вас с концертами в Дубае вновь. art plus privÉ
61
PRO music
Зажигай сердце Хорошие новости! Певица Каролина Куек, более известная как Ани Лорак, народная артистка Украины и обладательница многочисленных премий: «Золотой граммофон», «Певица года», «Золотая шарманка», «Человек года», «Песня года» и других, а также пяти «золотых» дисков («Там де ти є…», «Мрій про мене», «Ані Лорак», «Smile», «Розкажи») и двух «платиновых» («Солнце» и «15»), летит в Дубай со своим самым ярким шоу «Каролина»
В
преддверии эмиратских гастролей, Ани Лорак дала эксклюзивное интервью «Арт+» и рассказала о своей жизни на сцене и вне её, взлетах и судьбоносных событиях, роли семьи и дома… Cкажите, пожалуйста, как к вам правильнее обращаться – Ани или все-таки, Каролина, вашим настоящим именем? Чтобы не путать читателей, лучше Ани. Когда Вы точно решили, что станете певицей? Вы помните себя маленькой? Как рассказывает моя мама, музыка в моей жизни присутствовала уже с самого рождения. Я не говорила, а сразу запела. И уже с детства я была уверена, что стану певицей. Даже не знаю, почему. Я родилась в городе Кицмань, в том самом домике, где родился Владимир Ивасюк, автор песни «Червона рута». Может быть, это был знак, что я стану певицей. Я не представляла свою жизнь без этой профессии. В девять лет мама привела меня в эстрадную школу. Там у меня была своя команда музыкантов – таких же школьников, как я. Мы давали концерты, пели. А однажды я услышала о том, что в Черновцах будет проходить конкурс украинской песни «Первоцвет». И решила: я должна принять в нем участие! Правда, у меня даже фонограммы не было, но ничто не пугало. Выбрала песню «Украиночка», ребята в студии записали на аудиокассету сопровождение… Возникла следующая проблема: что же надеть? В школе был «Шевченковский уголок», где висел украинский национальный костюм. Я попросила у учительницы этот костюм напрокат. Так что мой наряд был в буквальном смысле экспонатом, изъятым из-под стекла в школьном уголке! На конкурсе я заняла второе место.
62
art plus privÉ
Что для вас значит участие сначала в детском музыкальном конкурсе «Утренняя звезда», а впоследствии и во многих других, в том числе и поездка на «Евровидение»? Чем стали для вас эти площадки? На моем пути было очень много конкурсов и фестивалей, и каждый из них был определенным шагом к известности. Какие-то из них были судьбоносными, как, например, «Первоцвет», где я одержала первую победу, или «Утренняя звезда», где, собственно, и появилась Ани Лорак. В Америке я стала обладателем Гран-при Всемирного конкурса молодых исполнителей Big Apple Music-96. И, конечно же, песенный конкурс «Евровидение 2008» в Белграде, откуда я привезла «серебро», и который открыл для меня дорогу в Европу. Могу сказать, что моя творческая жизнь до «Евровидения» и после разительно отличается. Для меня этот конкурс стал трамплином для покорения новых стран. И во многом трек Shady Lady, который для меня написал Филипп Киркоров, очень повлиял на мой музыкальный материал. Если до этого я пела поп-рок, то после «Евровидения» в моем репертуаре появилось очень много композиций в стиле диско-поп-рок. И других песен, с которыми я зажигаю танцевальные площадки по сей день. Важно помнить, что популярность приходит не сразу, она приходит к тем, кто много работает и решительно идет к своей цели. В сентябре мы ожидаем вас в ОАЭ с юбилейным шоу «Каролина», в котором есть песни на русском, английском и украинском языках. Как оно рождалось? Жители и гости Дубая увидят шоу «Каролина», которое сегодня по праву можно назвать моим лучшим проектом. сентябрь - октябрь 2015
PRO music
2015 september - october
art plus privÉ
63
PRO music
Моя жизнь, конечно, полностью поменялась с появлением дочки Сонечки! Для меня она – солнышко, целая Вселенная… Мне хотелось бы целиком посвятить себя малышке, но, увы, жизнь не стоит на месте. Сейчас я отношусь очень избирательно к разным поездкам и участию в многочисленных проектах. Даже если назначен важный концерт, но я понимаю, что дочке Софии в этот момент нужна больше – никуда не поеду. В жизни очень важно найти золотую середину и стараться следовать этому правилу. Я четко понимаю, что самое главное – это моя семья. Каких вершин в жизни и творчестве вам бы хотелось достичь, скажем лет через тридцать? Я вижу себя на сцене «а-ля Тина Тернер», как в лучах прожекторов зажигаю стадионы… Фан-зона в восторге, я сама переполнена ощущением счастья, а там, за кулисами, меня ждет большая семья. Можно, конечно, мечтать еще спеть с Эросом Рамазотти или с Робби Уильямсом.
Я вижу себя на сцене «а-ля Тина Тернер», как в лучах прожекторов зажигаю стадионы… Фан-зона в восторге, я сама переполнена ощущением счастья, а там, за кулисами, меня ждет большая семья И подтверждением тому является награда, которую я получила на церемонии вручения музыкальной Премии RU.TV в номинации «Лучшее шоу года». Это история маленькой девочки, которая больше всего на свете мечтала стать артисткой, история моего творческого пути. Собственно, этим шоу я праздную свой первый серьезный юбилей – 20 лет на сцене. В нем звучат только лучшие песни на русском, украинском и английском языках. Каждая песня программы – это отдельный номер, где участвует балет, где меняются яркие костюмы, масштабные декорации, используются новейшие спецэффекты. На протяжении двух часов мы дарим зрителям нашу позитивную энергетику. Особое место в программе «Каролина» занимают песни моего земляка, легендарного композитора – Владимира Ивасюка. И мне очень приятно, что украинскую музыку очень тепло принимают за границей. С нетерпение жду встречи с вами!
Выход на сцену в любом городе мира – это что для вас, прежде всего? Для меня каждая встреча со зрителями – праздник. Страха нет, паники тоже, но всегда есть волнение. Поначалу волнуешься, придут зрители или нет. Потом, когда видишь полный зал, волнуешься о том, с каким настроением они все здесь собрались. Но мне всегда везло и везет. Обычно, с первой же песни исчезает граница между мной и залом. Я всеми доступными способами посылаю зрителям любовь, и взаимопонимание непременно приходит. И нет разницы, в какой стране проходит выступление: Россия, Латвия, Литва, Эстония, Белоруссия, Азербайджан, Казахстан – есть один ключик: твои искренность, любовь и честность. Когда человек прячется за придуманным имиджем, за невероятным нарядом, это может нравиться, но хватает этого на короткое время. Публика быстро понимает отсутствие искренности. Обычно дочки хотят быть похожими на мам. Как вы думаете, София пойдёт по вашим стопам и станет певицей, у неё есть к этому способности? И будете ли рады этому? Этого я бы хотела меньше всего. Для меня главное, чтобы она была счастливой. Специально ничего не буду предпринимать, как поступают другие папы и мамы, удовлетворяя какие-то свои не сбывшиеся амбиции через собственных детей. София еще маленькая. Она поет и танцует, но это любят все девочки её возраста. В каком бы направлении она ни начала развиваться – я буду рядом, чтобы любое её решение поддержать.
Как вам удается распределять время между постоянными гастролями, семьей и спортивными тренировками, которым вы также уделяете немало сил, чтобы быть в отличной форме?
Вам в ходе многочисленных встреч и интервью задавали много вопросов. Есть ли тот, которого вы ждете и который еще никто не задал? Мне сразу пришел на ум один вопрос: когда я попаду домой? (Смеется.) Если бы кто-то спросил, я бы сразу ответила. Иногда думаю: всё, я побыла артисткой, теперь можно быть мамой, любимой и женой. Но билеты проданы уже на три концерта вперед, и я должна отправляться к своим зрителям.
64
сентябрь - октябрь 2015
art plus privÉ
www.rodo.it Dubai RODO Boutique The Beach-JBR Unit No. 4106 phone: +97144213355 rodo@mtrading.ae
fax +97143338777
PRO collection
Сокровища Сочи Богатство событийной стороны истории, этническая и религиозная мозаика такого благодатного и густонаселенного края, как Сочи и его окрестности, всегда привлекали пристальное внимание не только искушенных в научных изысканиях профессионалов, но и тех, кто умел познавать и ощущать загадочность и таинственность ушедших в лета событий Текст Бронислава Овчинникова Фотоматериа лы Из личных архивов автора
И
менно здесь, через горы, некогда проходил древний торговый путь, связывающий Черноморское побережье с Северным Кавказом. Вдоль этого пути и сегодня располагаются немые свидетели прошлого. От моря до высокогорных альпийских лугов – повсеместно сохранились остатки древних стоянок, селищ, дольменов, заброшенных замков, крепостей, храмов, кладов, скрытых под лесными зарослями, под толщей наносной почвы. С 1997 года в фондах Государственного художественного музея г. Сочи хранится комплекс артефактов, получивший названия «Мзымтинский клад» или «Клад аргонавтов». Древности, изъятые в процессе оперативных действий Сочинской ФСБ у так называемых «чёрных» археологов, были
доставлены в сокровищницу музея из поселка Красная Поляна. Сегодня, благодаря масштабным инвестициям, связанным с проведением зимней Олимпиады-2014, Красная Поляна превратилась в горнолыжный курорт мирового уровня с развитой туристской инфраструктурой. Название «Красная Поляна» устойчиво закрепилось за всей долиной реки Мзымты, включающей в себя собственно поселок Красная Поляна, бывшее эстонское поселение Эсто-Садок и горнолыжные курорты. Ранее эти места были труднодоступны, оставаясь тихим удаленным от цивилизации уголком. В район, откуда был извлечён Мзымтинский клад, можно было добраться только с помощью вертолета.
рис. 1а
66
art plus privÉ
сентябрь-октябрь 2015
PRO collection
После того, как найденные древности были переданы музею, по приглашению администрации в августе 1997 года мною (автором настоящей статьи) были проведены инвентаризация, описание и прорисовка вещей. Это позволило осуществить попытку предварительной их интерпретации и датировки. Затем местонахождение артефактов было осмотрено ученым В. А. Семеновым, и согласно результатам обследования установлено, что клад был обнаружен в горах за «Казачьим бродом», на левобережье реки Мзымта напротив современного с. Голицына. Позже, в информационной статье В. А. Семенова и П. А. Хирсанова было более подробно описано местонахождение артефактов и присвоено им название «Мзымтинского клада». Важно отметить, что вещи были извлечены из разных мест, но вблизи друг друга, с одной площадки, располагающейся на плоской части вершины горы. Место, на котором находились древности, изолировано от основного горного хребта. Состав предметов, вошедших в «клад», весьма разнообразен как по функциональным признакам, так и по временному диапазону. Среди древностей клада находятся предметы вооружения, конского снаряжения, украшения, декорированные чаши, фрагменты культовой и иной по принадлежности посуды, а также фрагменты вещей, назначение которых, порой, трудно определить из-за плохой сохранности. Особую популярность в СМИ получила престижная часть Мзымтинского клада – это три серебряные чаширис. 4 а-в фиалы и два диска – фалары, а также фрагменты украшения в виде золотых листовых пластиночек и одна целая круглая пластинка. Чаши и фалары были сильно повреждены и деформированы, но специалисты из Эрмитажа провели реставрационные работы, пытаясь восстановить их прежний облик. Общее для всех чаш то, что у каждой из них корпус литой, полусферический и покрыт тонким серебряным листом. Отличаются чаши изысканным орнаментом. Так, одна из них декорирована растительными и зооморфными мотивами (рис. 1 – до реставрации, 1б – после реставрации). Казалось бы сюжет не прослеживается.
рис. 1
рис. 1б
рис. 2
рис. 2г
рис. 3а
рис. 3б
Об авторе
рис. 2а
2015 september-october
рис. 2б
art plus privÉ
Овчинникова Бронислава Борисовна – профессор кафедры истории России Уральского федерального университета, Заслуженный работник высшей школы Российской Федерации, Академик Российской Академии Гуманитарных Наук, Почетный член Исследовательского Совета Международного Биографического Центра в области истории и археологии (Кембридж, Англия)
67
PRO collection рис. 5
рис. 5б
рис. 6
рис. 6а
рис. 7
рис. 7б
Автор обратилась с просьбой к друзьям, сотрудникам Эрмитажа Владимиру и Ольге Семёновым, съездить на труднодоступный объект и помочь в реставрации древностей из Красной Поляны
рис. 8
Но если развернуть рисунок в линейный ряд, то можно увидеть ритмичный декоративный орнамент, построенный на сочетании повторяющихся цветов между листьями аканта и водяных лилий, среди которых изображены парящие птицы, бабочки, пчёлы, а также ящерицы и насекомые (рис. 1а). Все детали выполнены профессионально и с глубокими познаниями природы. Несмотря на близость к особенностям стилистики изделий греко-римской художественной традиции, сосуд из краснополянского комплекса можно признать изделием в равной степени как из провинции, так и из крупного центра. Общая тенденция, к которой тяготеет сосуд, определяется в рамках I-II вв. н.э. Вероятно, сосуд имел культовое значение. Вторая чаша украшена рельефным изображением женских фигур, амуров и животных, также среди растительного декора (рис.2а-г). На ее дне располагается розетка из листьев аканта. Несмотря на плохую сохранность, сюжетная линия декора все же просматривается (прим. чаша была сплющена – рис. 2). В разомкнутом виде линейный ряд представляет композиционное решение в виде ритмичного чередования трех женских фигур и амуров с животными (рис. 2а). Полностью сохранилась лишь одна фигура женщины, изображенная в греческой одежде, напоминающая надетый на хитон гиматий (накидка), наброшенный на голову. Фигуры двух других женщин утрачены по пояс. Однако их части во фрагментах находились в этом же комплексе отдельно от чаш, в том числе и две женские головки. Заметим, что по оформлению они не похожи друг на друга: на одной присутствует накидка на голове без прически, на второй накидки нет (рис.2б). После реставрации фигуры женщин на сосуде были восстановлены. Выше пояса они почти выходят из плоскости обшивки, становясь фактически скульптурами. Среди причудливо извивающихся растений на противоположных сторонах чаши как-бы прячутся маленькие амуры. Один из них держит за задние лапы зайца или кролика (?), другой амур тащит сопротивляющегося барашка (?) (рис. 2а). Лица женщин изображены в фас, а амуров – в профиль. Анатомически они проработаны весьма четко. Подобные принципы моделирования встречаются на эллинистических сосудах и датируются обычно рубежом последних веков до нашей эры и первыми веками нашей эры.
рис. 4а-в
68
art plus privÉ
рис. 4а-в
сентябрь-октябрь 2015
PRO collection
Привлекают внимание изображенные на сосуде персонажи. Ряд ученых считает, что на этом сосуде изображены танцующие менады среди растительного декора. Однако, на наш взгляд, по некоторым деталям декора, можно предположить, что полностью сохранившаяся женская фигура напоминает изображение Афродиты – греческой богини, олицетворяющей любовь и красоту. Как богиня малоазийского происхождения Афродита представлялась богиней плодородия, вечной весны и жизни. Отсюда эпитеты «Афродита в садах», «Афродита в стеблях», «Афродита на лугах» и т. п. В Риме, как известно, Афродита почиталась как Венера, родоначальница всех римлян, и особенно она прославлялась в эпоху принципата Августа. Аналогии вышесказанному можно поискать и в иконографии богини и многочисленных её изображений, в частности, в скульптурном воплощении известного бронзового зеркала из Лувра. Прежде всего, здесь обращает на себя внимание не сама Афродита (зеркало выполнено в V в. до н.э.), а амуры – её частые спутники и, главное, фигуры животных, расположенные по внешней стороне диска зеркала: зайцы, лисы, петух, которые сюжетно связаны с Афродитой. Аналогию составляет, вероятно, и найденное зеркало в Херсонском кургане VI в. до н.э. В виду иконографического многообразия и недостаточности комментариев, невозможно с уверенностью утверждать, какое именно изображение послужило прототипом для исследуемого рельефа. Тем более, что типичным явлением в эпоху эллинизма было появление новых синкретичных, сочетающих в себе черты и символику древнегреческих и местных образов богов и богинь. Возможно, мастер, изготовивший эти рельефы, зная достаточно хорошо античные памятники, смысл и символику, попытался дать свою трактовку сюжету, изменив композицию. Ряд элементов, присущих декору описываемой чаши, находят широкий круг аналогий в памятниках выполненных и в другой технике. Например, что касается композиционного заполнения фона, аналогии можно найти в рельефах римских плит I в до н.э. Так ближе всего по формам растительных побегов и цветов, выполненных в стилистике западной орнаментики, могут служить рельефы и орнаменты известного античного памятника Алтаря Мира в Риме (13-9 гг.до н.э). Эти аналогии позволяют наметить общие направления связей и хронологические рамки – рубеж тысячелетий I в.до н.э – I в.н.э. Что касается описанных выше чаш, то замечу,
рис. 5а
что, несмотря на широкие аналогии в распространении их типа, вероятнее всего, они были изготовлены в западной провинциальной мастерской. Третья чаша была в очень плохой сохранности. Корпус её настолько сплющен, что декор на обшивке до реставрации был едва уловим (рис.3а – до и 3б – после реставрации). Однако просматривалось изображение виноградных лоз, опоясывающих верхнюю часть сосуда. Поддон у этой чаши отсутствовал. По всей видимости, у неё имелась ручка – возможно, одна из тех, что были обнаружены в том же Мзымтинском кладе (рис. 4,4 а-в). В коллекцию посуды «Мзымтинского клада» вошло также и смятое бронзовое ведро (рис. 12). Как известно, металлическая посуда появляется на Кавказе в эпоху раннего бронзового века. Наиболее изучена она по комплексам из погребальных памятников майкопско-новосвободненской общности в Предкавказье (первая треть IV – начало III тысячелетия до н. э.). Кроме металлической в кладе присутствует и значительное количество фрагментов глиняной посуды: обломки ручек от кувшинов, венчики, стенки и донца от корчаг. Вероятно, в музей были переданы экземпляры, взятые только для образца, так как при осмотре площадки местонахождения «клада» отмечалось, что среди мусора на горе встречалось много керамики. Определенную группу артефактов «мзымтинского» комплекса составляют украшения. Среди них обращают на себя внимание два серебряных диска – фалара (рис. 5, 6). Принято считать, что фалары – это украшения для конской сбруи. Они составляют особую группу эллинистических шедевров из серебра, некогда изготавливаемых в Боспорских и Средиземноморских мастерских. Сюжеты рельефных изображений, их композиционное и стилистическое решения обычно восходят к классическим канонам античного искусства. Важно отметить, что с обратной стороны фаларов обычно бывают петли, в которые продевались ремни конской упряжи. Однако фаларами именовались не только части конской упряжи, но иногда и плоские нагрудные бляхи и медальоны, украшавшие щиты или какие-либо другие предметы. Относительно «мзымтинских фалар», можно отметить, что с обратной стороны никакие петли или даже следы их пребывания не были обнаружены.
рис. 7а
2015 september-october
art plus privÉ
рис. 8а
69
PRO collection
рис. 9
рис. 10
рис. 11
Оба экземпляра представляют собой медальоны в виде большой круглой пластины, прикрепленной к обручу по окружности пластины восьмью заклепками. Оба «мзымтинских» диска тонкие и декорированы рельефными фигурами мифологических персонажей. На одной из пластин изображена многофигурная композиция с всадниками и животными, напоминающая сцену охоты (рис. 5 – до реставрации, 5а – прорисовка, 5б – после реставрации). Данный медальон выполнен в стиле низкого рельефа (барельефа). В центре рисунка находится фигура медведя, слева и справа от него – два молодых всадника с занесенными копьями в руках. В верхней части композиции – фигура всадника с бородой, преследующего с собакой оленя. В нижней части – фигура кабана, окруженного собаками с обеих сторон. Мастер попытался передать сцены взаимодействия людей и животных в движении. Подобное тщательное изображение движений мог выполнить только мастер, который прекрасно знал суть происходящего или же сам мог быть участником охоты. Тема охоты была весьма распространена в декоративно-прикладном искусстве многих народов и символизировала не только саму охоту, но и предполагала героизацию образов участников.
70
art plus privÉ
Особенно часто в древности такие сюжеты встречаются в среде скифов, сарматов и киммерийцев. Если обратить внимание на изображения всадников, то по стилю одежды, прическам, можно предположить, что в их образах изображены представители кочевых народов степей Евразии. На втором диске изображена змееногая женщина (рис.6 – до и 6а – после реставрации). Композиция выполнена в стиле высокого рельефа (горельефа). Фигура расположена в центре диска и разделяет пространство на две половины по горизонтали двумя закрученными хвостами. В верхней части – поясное изображение обнаженного женского тела, плавно переходящего в хвост. Бедра покрыты повязкой из листьев аканта, руки подняты вверх и закинуты за голову, повернутую вправо. На плечи спадают длинные волосы. В нижней части диска, слева от фигуры, просматривается спираль хвоста, справа – две спирали, заканчивающиеся рыбьими хвостами. Обоими хвостами женщина захватывает по одной мужской фигуре изображенной по пояс, а также по одной голове собаки. Вероятней всего, это изображение Сциллы, которое было весьма распространено в античном искусстве и литературе. Появившись в первой половине V в. до н.э., оно оставалось популярным вплоть до раннего средневековья. К украшениям из краснополянского клада можно отнести и серебряную зооморфную фибулу в виде головы барана с изогнутыми рогами и вытянутыми передними ногами (рис. 7- до реставрации, 7а – прорисовка, 7б – после реставрации) и фрагменты пластиночек из золотой фольги (рис.8, 8а). Из других предметов в состав Мзымтинского клада вошли немногочисленные наборы вооружения и конского снаряжения скифо-сарматского происхождения. Среди наступательного оружия – железные втульчатые наконечники копий, дротика, а также мечи (рис.10 – до реставрации). Железные мечи отличаются друг от друга по длине. Один из них сохранился на общую длину в 94 см. Навершие, к сожалению, не сохранилось. Переход от рукояти к основанию клинка находится под прямым углом. Внизу клинок резко сужается и переходит в форму «проколки», таким образом, приобретая функции не только рубящего, но и колющего оружия. Второй меч представлен экземпляром с кольцевым навершием. Рукоять, инкрустирована листовыми золотыми пластинами. Общая длина меча – 69,5 см. Аналогичные мечи известны на Боспоре и в Прикубанье как мечи сарматского типа. Что же касается других территорий, то именно такая форма встречается среди прохоровского оружия, где мечи с кольцевидным навершием и прямым перекрестием являлись ведущей формой на Урале и в Поволжье во II в. до н. э. – I в. н. э. К защитному снаряжению относится бронзовый шлем аттического типа, снабженный стрелкой, а также подвижными нащечниками и назатыльником (рис. 9). Известно, что именно такими шлемами пользовались в IV-III вв. до н.э. скифы Северного Причерноморья. Аналогичный по форме шлем, найден и в окрестностях г. Сочи в погребении села Богушевка. По мнению ведущего специалиста Причерноморья Ю. Н. Воронова, он является «привозным изделием в эпоху греческой колонизации». Конское снаряжение представлено уздечным набором, состоящим из железных удил (двусоставные), пары псалий (вертикально-стержневые с двумя петлям), подпружной пряжки, скоб и колец. (рис. 11). Все детали выполнены из железа. Данный набор сложно датировать, так как все вещи имеют весьма широкие хронологические рамки и были распространены практически по всей территории степей
сентябрь-октябрь 2015
PRO collection В 2004 году, силами Лаборатории научной реставрации прикладного искусства Эрмитажа под руководством заведующего подразделением А.И. Бантикова была проведена реставрация части предметов Мзымтинского клада
Евразии. Однако, парные псалии, имеющие по две петли на стержне, позволяют высказать предположение о существовании их в скифосарматскую эпоху. Хотелось бы подчеркнуть, что в соседних районах Абхазии и Грузии аналогичные наборы конской упряжи встречаются и в погребениях, и в так называемых «кладах», датируемых III-I вв.до н.э. В наше время древности «Мзымтинского клада» всё чаще привлекают внимание как ученых, так и общественность (особенно журналистов). Они связывают это с возможностью подтверждения древнегреческой мифической истории, в частности, с легендой об Ясоне, повествующей о первом плавании аргонавтов к Черноморскому побережью. Всё это позволило им даже выдвинуть гипотезу о том, что мифические аргонавты приплывали за золотым руном не на побережье Грузии, а на территорию ныне российского Причерноморья, при этом считая, что сокровища с Красной Поляны –это ни что иное, как «Клад аргонавтов». На наш взгляд, изложенные выше наблюдения об артефактах Мзымтинского клада позволяют еще раз подтвердить тесные связи древнего населения окрестностей Сочи со скифо-сарматским миром, что прослеживается в формах мечей, наконечников копий. Что же касается присутствия в кладе серебряных декорированных чаш и фалар, вероятно, изготовленных в провинциальных мастерских Боспора или Греции, датируемых эпохой Августина (27 г. до н. э. по 14 г. н. э.), то это вероятное свидетельство того, что данный отрезок древнего торгового пути являлся весьма оживленным транзитным перевалом в период c IV в. до нашей эры – по II в. нашей эры. О чем свидетельствуют и другие сокровища, обнаруженные ранее в погребении Красной Поляны и в других окрестностях города Сочи. Схожесть форм, орнаментов и технических приемов, которые проявляются в вещах Мзымтинского клада находят аналогии как в Северном Причерноморье, так и в центрах Греческого мира. В ряде древностей
просматривается взаимодействие культур племен данного региона с традициями классической античности. Стоит отметить, что большинство памятников, обнаруженных на территории Большого Сочи (погребения из Богушевки, Соболевки, Красной Поляны, Мацесты, Лоо и других), имеет сходство с произведениями декоративно-прикладного искусства и ремесел других народов античного мира, прежде всего Кавказа. Близость исторических судеб кавказских народов обусловили популярность не только одних и тех же элементов материальной культуры, но и схожесть образного восприятия действительности.
рис. 12
Однако сходство не означает идентичность. Технологические приемы изготовления изделий, при небольших отличиях, в целом, известны во многих регионах – от Северной Италии до Северного Кавказа, Грузии, Абхазии. Стилистические особенности, в плане композиционного решения, имеют аналогии и в искусстве Востока. Символика же восходит к единому иконографическому образцу, связанному с мифологией или пантеоном местных племен. Так вещи, бытовавшие у многих народов античной ойкумены (в том числе, Кавказа), в частности, у каждого из них получили национально-специфическое воплощение и оформление, обусловленные особенностями национального характера, быта, нравов, этических и эстетических представлений.
2015 september-october
art plus privÉ
При написании статьи были использованы следующие материалы • Семенов Вл. А., П. А. Хирсанов. Археологический комплекс (клад) с реки Мзымта (Краснодарский край)// Клады: состав, хронология, интерпретация. Материалы научной конференции. СПб, 2002. • Сизов И. Клад аргонавтов (Электронный ресурс) | ВКонтакте vk.com/pages?oid=-16237140&p=… • Семенов Вл. А. «Отчет о разведке горной местности за рекой Мзымта напротив села Голицына». Рукопись. Фонды и архив Государственного художественного музея г. Сочи. Сентябрь 1997 г. • Овчинникова Б. Б. Краснополянск ие сокровища города Сочи.// Россия и мир: панорама исторического развития. Сб-к., посвящ. 70-летию исторического факультета Уральского государственного университета им. А. М. Горького. Екатеринубрг:НПМП «Волот», 2008. С.394. • Полидович Ю. Б., Вольная Г. Н. Образ зайца в скифском искусстве // Древности Евразии от ранней бронзы до раннего средневековья. Памяти В. С. Ольховского. Сборник статей. М., 2005. С. 416, рис. 6. • Колпинский Ю. Д., Бритова Н. Н. Искусство этрусков и Древнего Рима. Серия: Памятники мирового искусства. М., 1982. • Кореневский С. Н. Металлическая посуда майкопсконовосвободненнской общности // Древности Евразии от ранней бронзы до раннего средневековья. М., 2005. С. 83, рис. 1-15, 23. • Мошкова М. Г. Памятники прохоровской культуры. М., 1963. С. 34-35. Табл. ХХ, рис. 23-28. • Воронов Ю. Н. Древности Сочи и его окрестностей. Краснодар, 1979. С.67, С.69. Рис.33-1,2. • Воронов Ю. Н. Древности Сочи и его окрестностей. Краснодар, 1979. • Кравченко Игорь.»Проклятие» сочинских кладов.// «Аргументы недели» № 11 (11) от 20 июля 2006 г. • Воронов Ю. Н. Древности Сочи и его окрестностей. Краснодар, 1979. С.61-82. Овчинникова Б. Б. Сокровища древнего города Сочи// Археологические записки. Выпуск 7. Ростов-на-Дону. 2011. С.124-138.
71
PRO collection
72
ВЫСТАВКА ЗАНИМАЕТ 4500 КВАДРАТНЫХ МЕТРОВ И ВКЛЮЧАЕТ 600 ПРЕДМЕТОВ ОДЕЖДЫ И 200 АКСЕССУАРОВ ИЗ КОЛЛЕКЦИЙ ДЖОРДЖИО АРМАНИ ЗА 40 ЛЕТ art plus privÉ
сентябрь - октябрь 2015
PRO collection
Хранить вечно В жизни знаменитого итальянского модельера Джорджио Армани были и бесконечные показы, и многочисленные выставки, и чествования, и церемонии награждения, и «красные дорожки», и дни рождения с тортами и цветами. Отпраздновать 40-летие собственного бренда Armani, маэстро решил совсем не так, как делал это раньше
В
этом году дизайнер избрал более экстравагантный способ напомнить всему миру, что прошло целых 40 лет с момента выхода его первой коллекции, и представил выставку собственного творчества Armani / Silos в Милане. Открытие личного музея Armani / Silos совпало с другим открытием, но уже планетарного масштаба – Всемирной выставки Expo Milano 2015, где Джорджио Армани является послом моды. Тема Всемирной выставки, которая проходит в Милане с 1 мая по 31 октября 2015 года: «Накормить планету. Энергия для жизни». «Этот день – особенный в моей карьере. Нам повезло, что 40-летие дома Armani совпадает с исключительным событием – Expo Milano. Это вызывает гордость и восторг. Именно поэтому я решил приурочить к международной выставке собственную. Отчетную. Silos – это пространство, где я собрал и проанализировал свою работу за многие годы, – сказал дизайнер, открывая отчетный смотр своей работы. – Я решил назвать музей Silos (в переводе с итал. – хранилище, элеватор), потому что это здание также раньше использовалось для хранения еды, а она, бесспорно, очень нужна для жизни людей. Для меня еда так же важна, как и одежда». Выставка маэстро расположилась на четырех этажах, занимает 4,5 тысячи квадратных метров и более сорока залов, включает в себя 600 предметов одежды и 200 аксессуаров из коллекций Джорджио Армани за 40 лет. Кроме выставочного пространства, в музее представлен цифровой фото и видео архив для исследователей и поклонников Дома, которые хотят пополнить свой багаж модных знаний. 2015 september - october
Показательно, что министерство экономического развития Италии также решило внести свою лепту в празднование важной даты и тем самым отметило модный Дом и его юбилей. Оно выпустило специальную печать в знак признания исключительности итальянского производства. На лимитированном выпуске печатей (800 000 экземпляров) фигурирует эскиз логотипа Armani / Silos, разработанный дизайнером. На первом этаже музея находятся отдел «Звезды» и секция Daywear, посвященная повседневной одежде. На втором этаже расположен отдел «Экзотика». На третьем – отдел «Хроматизмы», а на четвертом и последнем этаже – «Свет». На торжественный прием и открытие музея поздравить дизайнера собрались его близкие друзья и самые преданные клиенты: Кейт Бланшетт, Леонардо Ди Каприо, Гленн Клоуз, Пирс Броснан и другие знаменитости. После торжественной части праздник продолжился в неформальной обстановке в Armani / Teatro. Во время коктейля гостям представили эксклюзивный показ одежды «Выбор Giorgio Armani Prive», который рассказал историю дизайнера за 10 лет работы в мире высокой моды. Этот вечер стал последним в серии мероприятий, приуроченных ко дню рождения Дома Armani. Но музей Armani / Silos с его коллекцией по адресу via Bergognone 40, Милан, всегда рад своим гостям. Ведь, как известно, «рукописи не горят», равно как и плоды творческих изысканий настоящих мастеров. Ими можно лишь любоваться, периодически совершая экскурсы во времени, и уж точно хранить следует вечно. Подробности на: www.armanisilos.com art plus privÉ
73
PRO collection
Silos – это пространство, где я собрал и проанализировал свою работу за многие годы, – сказал дизайнер, открывая отчетный смотр проделанной работы. – Я решил назвать музей Silos, потому что это здание раньше использовалось для хранения еды, а она, бесспорно, очень нужна для жизни людей
74
art plus privÉ
сентябрь - октябрь 2015
PRO collection
На первом этаже музея находятся отдел «Звезды» и секция Daywear, посвященная повседневной одежде. На втором этаже расположен отдел «Экзотика». На третьем – отдел «Хроматизмы», а на четвертом и последнем этаже – «Свет»
2015 september - october
art plus privÉ
75
PRO collection
> Фарфоровое блюдо с эмалью, конец 19 века Фарфор, металл
< Одна из пары севрских фарфоровых ваз с позолоченным металлическим обрамлением
76
art plus privÉ
сентябрь - октябрь 2015
PRO collection
Галантный век Князь Шарль Морис де Талейран-Перигор, французский политик и дипломат, занимавший пост министра иностранных дел при трёх режимах, написал в своих мемуарах: «Кто не жил до 1789 года, тот не знает сладости жизни» текс т Елена Зайцева
Г
од 1789 ознаменовал собой поворотный момент в истории, когда Французская революция разбила иллюзорное могущество аристократии, оставляя позади волшебный и беззаботный мир рококо. Галантным веком (фр. fêtes galantes) называют период «старого режима», от начала правления Людовика XV и до Великой Французской революции 1789 года. Это веха в истории Франции, которая отображает волшебный мир красоты, изнеженности и приятных развлечений. Впоследствии этот стиль жизни послужил толчком к возникновению целого жанра в живописи. Галантные сцены являются важной частью европейского искусства XVIII века, поскольку художники того времени играли роль свидетелей истории и изображали особенности устройства аристократического общества. Основной сюжет галантного века – светская сценка, непринуждённое общение молодых аристократов на фоне природы в обстановке безмятежного и абсолютного счастья. «Галантным» признавался человек, чьи манеры, речь и костюм были безукоризненны. Сама жизнь во всех её проявлениях – от парадных ритуалов приемов гостей до частных приемов в будуаре, прогулок по саду и сервировки стола – превращалась в произведение искусства, выверенное по сотням правил и отточенное во всех мелочах. Начало правления Людовика XV, было ознаменовано бурным процессом смены религиозной культуры на светскую. Строгий придворный этикет был заменен совершенно противоположной атмосферой легкомыслия, жажды наслаждений и менее торжественного распорядка. В отличие от Людовика XIV, чья жизнь с утра до вечера протекала публично, обставленная множеством церемоний, вплоть до присутствия особо привилегированных приближенных во время туалета, Людовик XV пытался 2015 september - october
избежать придворной жизни, отдавая предпочтение дружеским встречам в интимном кругу близких людей. Таким образом, король задал тон салонной культуры, которая являлась главным выразителем особенностей светского общества. Элегантный и утончённый Людовик становится создателем и вдохновителем стиля рококо, название которого происходит от мотива «рокайль» (фр. – rocaille), Отличительными особенностями этого стиля является стремление к изяществу, интимности и удобству, а также использование декоративных элементов, таких как завитки раковины. Идейная основа стиля – вечная молодость, красота и бегство от реальности. Для искусства рококо характерны пастельные, приглушенные тона, цветовая гамма розовых, голубоватых, сиреневых, бледно-желтых и золотистых цветов. Стиль рококо явился вершиной развития аристократической европейской культуры и стал негласной формой обязательных норм этикета и правил хорошего тона. С появлением многочисленных аристократических салонов, король перестал быть единственным заказчиком произведений искусства, и Франция превратилась в центр художественной жизни Западной Европы. Салоны оказали большое влияние также на те области искусства, которые составляли их интерьеры. С возникновением Севрской мануфактуры, во дворцах появились многочисленные фарфоровые статуэтки, вазы, посуда, а галантные сцены стали излюбленным мотивом для их украшения. Кроме того, сцены, изображающие дам и кавалеров, часто использовались при оформлении стен, мебели, дверей, плафонов, каретных дверец и оставались популярными на протяжении XVIII и XIX веков. art plus privÉ
77
PRO collection > Дж. Рошетт Фарфоровый поднос, конец 19 века Личная подпись мастера G. Rochette в нижнем левом углу Клеймо на обороте бронзовой рамы: Made in France Champlevé, позолоченная бронза и полихромный фарфор
< > Пара фарфоровых ваз в севрском стиле с росписью, конец 19 века Подпись мастера в правой нижней части росписи: Poitevin
< Большая фарфоровая ваза в севрском стиле Клеймо: Interlacing L Фарфор и позолоченная бронза ^ A. Chevrié Paris Французский комод Vernis-Martin из палисандра с накладками из позолоченной бронзы и художественной росписью, последняя четверть 19 века Гравировка на замочной скважине: A. CHEVRIE Fabt7 rue de Braque, Paris. Верх и бока каркаса украшены клеймами: A CHEVRIE PARIS (1826)
78
art plus privÉ
сентябрь - октябрь 2015
PRO collection
^ Франсуа-Луи Ланфан де Мерц (французский художник, 1814-1892) Парные полотна: «Женщины и дети» и «Галантные сцены», 19 век Одна картина подписана автором в левом нижнем углу
> Большая голубая напольная ваза севрского фарфора, конец 19 века Клеймо: Sèvres, interlacing L Высота 80 см
Игра и прихоть были излюбленными развлечениями галантного столетия. Пресыщенная собственной искусственностью аристократия вслед за монархами пыталась уйти от общественной жизни и стремилась перенестись в простую и естественную среду на фоне природы. Но даже естественный мир был излишне театрален, статичен и идеализирован. Так, королева МарияАнтуанетта, отдыхала от церемоний Версаля, удалившись в Малом Трианоне, – небольшом дворце неподалеку, где она проводила время с узким кругом приближенных в играх и забавах. Вокруг Трианона был разбит парк на английский манер и создана бутафорская деревня с крестьянами. В деревне были построены дом МарииАнтуанетты, будуар, мельница, сыроварня, голубятня и ферма, где королева собственноручно собирала яйца, доила коров и взбивала масло. Вслед за королевой, все придворные дамы переоделись в крестьянок: батистовые платья в полоску, украшенные лентами пышные волосы, укрытые чепцом или соломенной шляпой. Вскоре данная мода нашла отражение в искусстве, став одним из символов галантного века. Возрождение идеи галантности произошло в конце XIX века и было обусловлено возвращением старосветских традиций и «монархических стилей». Вхожая в аристократические круги буржуазия испытывала интерес к элегантности и уточненному флирту, которые были модны в эпоху рококо. Этот выдающийся по значению стиль искусства стал популярной темой у французских художников, отдавая дань уважения великим традициям времен Людовика XV.
NB. Статья подготовлена специалистом антикварной галереи 19th Century Antiques, Дубай, ОАЭ. Все фотоматериалы собственность галереи. Подробнее ознакомиться с коллекцией можно на www.19thcenturyantiques.com или посетив галерею в ТЦ Jumeirah Emirates Towers Boulevard 2015 september - october
art plus privÉ
79
PRO treasures
Весь мир – тебе Один оборот, два оборота – и все вокруг очарованы вами… Всего лишь одно прикосновение к кольцу Possession способно наполнить вашу жизнь красотой. Опять двадцать пять? Угадали, спустя ровно четверть века, мир снова вертится вокруг вас!
В
1990 году знаменитый французский ювелирный Дом Piaget бросил вызов ювелирным стандартам, представив миру удивительное кольцо, на котором было закреплено второе такое же, способное вращаться вокруг своей воображаемой оси. И вот сегодня, 25 лет спустя, ювелиры компании вновь возвращаются к этой легендарной коллекции, пополняя её современными моделями, нацеленными на покупательниц третьего тысячелетия. Украшенное бриллиантами кольцо Possession из розового золота – в высшей степени эксклюзивная вещь, которая сможет станет неиссякаемым источником радости для женщины, которая склонна устанавливать собственные правила.
характер отвечает ожиданиям современной женщины – свободной от правил жительницы большого города, способной в мгновение ока сменить джинсы на вечернее платье… Такой, как Джессика Честейн, которая стала лицом Дома Piaget. Покоренная магией кольца Posession, эта яркая актриса сразу захотела стать его обладательницей. «Я в восторге от кольца Possession. C тех пор, как я начала носить кольца, мне стало нравиться вращать их на пальцах. Просто удивительно, что дизайн кольца предполагает, чтобы его вращали! Когда я ношу кольцо Possession, то постоянно пребываю в медитативном состоянии. Я всё время поворачиваю его – это стало своеобразной привычкой».
Невозможно устоять…
Оригинальный дизайн
Кольцо Possession становится незаменимым в нашем стремительном, вечно суетном современном мире. Просто дотрагиваясь до этого талисмана на пальце, вы соприкасаетесь со своим внутренним «я», осознанно (или неосознанно) отключаясь на время от реальности. Вы можете повернуть кольцо всего на несколько миллиметров или на целый оборот – и оно наполнит вас положительной энергией. Оно будет вашим тайным союзником в любой ситуации. Ювелирная версия модели исполнена особой магии, поскольку состоит из двух вращающихся колец, независимых друг от друга. Ответственный проект, долгожданная встреча, момент удивления или раздумий… кольцо Possession всегда рядом. Это драгоценный спутник для женщины, которая любит жизнь во всех ее проявлениях. По мнению Шаби Нури, директора отдела маркетинга и коммуникаций ювелирного направления Piaget, «для современной женщины с ее динамичной жизнью кольцо Possession – это шанс получить желанную передышку. Вращая его, вы обращаете взгляд внутрь себя. Это момент, когда вы можете подзарядиться свежей энергией, которая подарит вам крылья и с которой вы сможете покорять новые высоты». Уникальность кольца Possession заключается в эффектном дизайне и магии прикосновения. Его оригинальный
80
art plus privÉ
Ярко выраженный авангардный дизайн кольца Possession отдает дань смелому, новаторскому духу Piaget. Округлость форм приобретает особое очарование благодаря легкой асимметрии, рождающейся при движении двух колец. Следуя новейшим тенденциям, ювелиры швейцарской мануфактуры – настоящие эксперты по созданию скульптурных шедевров из золота – изготавливают кольца Possession из сверкающего розового металла. Эта драгоценность излучает неповторимый шарм и приковывает к себе восхищенные взгляды – она просто создана для нежных прикосновений! Благодаря тщательной полировке золота кольцо превращается в источник изысканного чувственного наслаждения и словно шепчет: «Прикоснись ко мне!». В дизайне двух новых моделей коллекции отразился ритм жизни современной женщины, которая спешит с деловой встречи или торжественного ужина на другой или путешествует между континентами. Первая версия кольца – это завораживающая лаконичность форм и спокойное сочетание розового золота и бриллиантов круглой огранки. Вторая модель отличается более роскошным внешним видом, предлагая гармоничное сочетание кольца, украшенного полоской бриллиантов, и кольца с центральным бриллиантом. сентябрь - октябрь 2015
PRO treasures
Надев на палец восхитительно женственное кольцо Possession 3.0, вы сразу почувствуете себя хозяйкой собственной жизни и заставите весь мир подчиниться вашей воле
2015 september - october
art plus privÉ
81
PRO treasures
Садово-парковый ансамбль Этим летом в Париже в рамках Недели высокой моды дом Bvlgari представил новую коллекцию высокого ювелирного искусства Italian Gardens («Итальянские сады»), в которую вошли 100 уникальных украшений. На их создание ювелиров вдохновила садово-парковая архитектура времен итальянского Ренессанса. Волшебный Бельведер в Ватикане, Вилла д’Эсте в Тиволи, сады Боболи во Флоренции… Их строгая геометрия и невероятное изящество теперь воплотились в неповторимых драгоценностях.
В
коллекцию вошли колье с сапфирами Water Symphony («Водная симфония»), бриллиантовое колье Magical Reflections («Магические отражения»), ожерелье с царственным сапфиром весом 125,35 карата Love’s Paradise («Рай любви»), украшения Secret Garden («Секретный сад») и Spring Encounter («Встреча весны»), созданные по мотивам знаменитых полотен Боттичелли, в частности картины «Аллегория весны». Главным украшением коллекции являются серьги Hidden Treasures («Тайные сокровища») с четырьмя изумрудами из Замбии общим весом 143,1 карата в обрамлении из золота и бриллиантов. Интенсивный зеленый цвет камней ассоциируется с богатым убранством вечнозеленых садов Италии. Уникальные украшения воспевают расцвет итальянских садов в эпоху Возрождения, один их самых благодатных периодов в истории мировой культуры, когда художники стали трансформировать природу и её красоту в неповторимые произведения искусства. Архитекторы, скульпторы и живописцы использовали природу подобно тому, как для фрески используется цветовая палитра: кустарники в садах обретали геометрическую гармонию, лаская взгляд безупречностью линий; вода чарующе струилась из потрясающих
82
art plus privÉ
по красоте фонтанов; вечнозеленые растения становились изумительными скульптурами. В садах играли и переливались разными оттенками нежные, но мощные цветочные всполохи, затеняющие мраморные статуи и другие садовопарковые сооружения. Подобно архитекторам эпохи Возрождения, дизайнеры Дома Bulgari в который раз взглянули на природу как на великого союзника в искусстве. Природа, с её невиданными формами, одновременно и источник вдохновения, и драгоценный материал, требующий знания и уважения с тем, чтобы преобразиться в уникальное произведение. Величественная геометрия итальянских садов нашла отражение и в дизайне часов Geometry of Time («Геометрия времени»). Аксессуар представлен в четырех вариантах: с кораллами и аметистами, с перламутром и бриллиантами, с изумрудами и бирюзой, с сапфирами и рубеллитами. Презентация новой коллекции состоялось на Villa Di Maiano, в месте под названием Фьезоле, во Флоренции. Среди особых гостей на презентации присутствовала Карла Бруни, лицо многих рекламных компаний марки. На шее у Карлы блистало потрясающее ожерелье из сапфиров и алмазов. Излишним будет говорить о том, что это роскошное во всех смыслах мероприятие посетили звезды со всего мира, среди которых были модели Тоби Хантингтон-Уайтли и Макс Эмерсон, итальянская актриса Изабелла Феррари, модница Болливуда Сонам Капур, Франка Соццани и многие другие. Все они, конечно же, с гордостью демонстрировали свои ювелирные украшения от Bulgari. сентябрь - октябрь 2015
PRO treasures
2015 september - october
art plus privĂ&#x2030;
83
PRO treasures
Колье Magical Reflections из белого золота и бриллиантов огранки «груша» напоминают каскады Виллы Ланте, шедевра эпохи Возрождения, находящийся в нескольких километрах от Рима
Серьги Hidden Treasures с четырьмя изумрудами из Замбии общим весом 143,1 карата в обрамлении золота и бриллиантов
84
art plus privÉ
сентябрь - октябрь 2015
PRO treasures
Колье Spring Encounter – один из шедевров коллекции и свежий взгляд на классику 1969 года из золота и кораллов: 16 изящных цветов с сердцевиной из подвижного бриллианта классической огранки выполнены из желтого и белого золота
Колье Sparkling Hearts – это современная интерпретация классических брошей Tremblant от Bulgari. Его дизайн навеян композицией итальянских цветочных клумб: подвеска-кисточка напоминает цветущий бутон, а квадратный элемент колье – дворцово-парковый анасамбль с высоты птичьего полета. По желанию бриллиантовую кисть можно снять, а квадратную подвеску носить, как брошь
2015 september - october
art plus privÉ
85
PRO treasures
ПАРИЖАНКА... ТО ВЕТРЕНАЯ, ТО СЕРЬЕЗНАЯ, ТО МЕЧТАТЕЛЬНАЯ, ТО СОБЛАЗНИТЕЛЬНАЯ. СМЕНА ЭСТЕТИКИ УКРАШЕНИЙ, ПЕРЕХОДЫ ИЗ ЛИНИИ В ЛИНИЮ – ЭТО ПРОСТО ПЕРЕМЕНА ЕЁ НАСТРОЕНИЙ 86
art plus privÉ
сентябрь - октябрь 2015
PRO treasures
Увидеть Париж Глазами лучших ювелиров и постичь душу этого города можно, ознакомившись с новинками из коллекции Дома Cartier, получившей название Paris Nouvelle Vague. Именно Парижу и его очарованию посвящена коллекция украшений, впервые представленная в 2013 году. В нынешнем году её дополнили тремя стилями: ночной, дневной и архитектурный Париж
К
ак ни крути, а Paris Nouvelle Vague (что в переводе означает «новая парижская волна») – это признание в любви к французской столице. Лицом второй части новой коллекции Nouvelle Vague стала итальянская аристократка Бьянка Брандолини, снявшаяся в новой рекламной кампании Cartier. Директор по историческому наследию дома Cartier Пьер Райнеро заявил, что за основу украшений Paris Nouvelle Vague была взята одноимённая коллекция 1999 года, в которой можно было увидеть перекрученные двойные петли и кольца с распадающимися каскадом цепочками из золотых шариков и которая, благодаря переизданию, получила новое прочтение. Источником вдохновения художников и ювелиров Cartier послужила история города, застывшая в камне, архитектура Парижа с его куполами христианских соборов и барельефами фасадов зданий, колоннами парадных входов и силуэтами классических статуй, кованными решетками садов, массивными арками и ажурными мостами… Как всегда, идеи раскрываются маркой не буквально – фигурки Эйфелевой башни тут не увидишь. Впрочем, привязки все же есть – так, например, линия Affranchie навеяна архитектурой района Трокадеро и геометрией линий дворца Шайо и творчеством Дома в 1920-1930-е годы. Семь разных по стилю и характеру линий объединены общей темой прогулки по Парижу и по словам Пьера Райнеро, «отражают различные настроения современной женщины». То есть, новая коллекция – это не просто набор городских достопримечательностей, хотя линия 2015 september - october
с бриллиантами, например, посвящена реке Сене, другая, с розовыми сапфирами, – ночной жизни города с его бесконечными огнями и фейерверками… В ней звучит еще один главный образ «новой волны» – парижанка. То ветреная, то серьезная, то мечтательная, то соблазнительная. А смена эстетики украшений, переходы из линии в линию – это просто смена её настроений. Вторая серия Paris Nouvelle Vague пунктирно продолжает взятые в 2013 году ноты. Изящные узоры украшений Voluptuous переносят зрителей в начало XX века, когда Cartier поступил непростой заказ от постоянной клиентки, миллионерши Вандербильт, создать драгоценную кружевную ленту для волос, с вплетенными в нее бриллиантами и жемчугом, и тогда ювелиры Cartier справились с задачей блестяще. Современному поколению мастеров плетение драгоценных кружев тоже удалось на славу: серьги, кулоны, браслеты и кольца украшены кружевом из золота и бриллиантов, а в некоторых случаях – еще и сферическим жемчугом. «Солнечные» мотивы линии Impertinente – родом из 1945 года, а линия Mischievous переносит в1960-е, с их яркими сочетаниями поделочных и полудрагоценных камней и любовью к желтому золоту. Наконец, XXI век представлен линией Glamour. Она, кроме всего прочего, стала еще и своеобразным «мостиком» между коллекциями высокого ювелирного искусства (haute joaillerie) и линейками prêt-à-porter, так как продолжает тему высокой ювелирной коллекции Depaysement, представленной на прошлогодней 27-й Биеннале антикваров в Гран-Пале. art plus privÉ
87
PRO treasures
«Солнечные» мотивы линии Impertinente – родом из 1945 года, а линия Mischievous переносит в 1960-е, с их яркими сочетаниями поделочных и полудрагоценных камней и любовью к желтому золоту
Источником вдохновения художников и ювелиров Cartier послужила история города, застывшая в камне, архитектура Парижа с его куполами христианских соборов и барельефами фасадов зданий, колоннами парадных входов и силуэтами классических статуй, кованными решетками садов, массивными арками и ажурными мостами…
88
art plus privÉ
сентябрь - октябрь 2015
PRO treasures
И все же основой обновленной коллекции, которую в Доме Cartier относят к prêt-à-porter и предлагают носить каждый день, а не только по особым случаям, стали крупные и эффектные коктейльные кольца. Они составлены из огромных полированных кабошонов халцедона, черного жадеита, оникса и хризопраза, выполнены из «битого» золота или сложены в форме аппетитного пирожного – правда, из речного жемчуга и красных шпинелей – и увенчаны морганитом. Одно из знаковых колец напоминает драгоценный помпон из лазуритов или малахитов и бриллиантами или огненными опалами на конце. Здесь прослеживается поздний вариант стиля ар-деко 1930-х, монументальный, помпезный, «голливудский»… Однако самая интересная история, зашифрованная в Paris Nouvelle Vague, – это история самого Дома Cartier, который предлагает взглянуть на Париж своими глазами. Ведь Париж – это город-мечта, который и сам подобен уникальным драгоценностям. Вот почему он не перестает вдохновлять художников со всего мира ни одно столетие. 2015 september - october
art plus privÉ
89
PRO cinema
Мара и Max Mara В середине июня 2015 года в зале отеля Hyatt Regency Century Plaza в Лос-Анджелесе, состоялась ежегодная церемония вручения наград Women In Film Crystal + Lucy Awards
К
аждый год в рамках кинопремии Women In Film Crystal + Lucy Awards, проводимой некоммерческой организацией WIFTI с 1977 года, итальянский модный дом Max Mara вручает награду Face of the Future. Приз всегда достается актрисе, совершившей прорыв в своей кинокарьере за последний год. В этом году «Лицом будущего» была названа Кейт Мара. Кейт Мара – молодая женщина, сделавшая себя сама, как это принято сегодня говорить. Ей всего 32 года, а она уже успела сняться в более чем 30 фильмах и пятнадцати сериалах. Назвать начинающей актрисой её можно с большим трудом, так как первые роли в кино Кейт сыграла еще в детском возрасте. Дебютировала девочка в роли дочери Кристин-Скотт Томас в драме Сиднея Поллака «Паутина лжи» (“Random Hearts”, 1999), а затем продолжила работу уже с другим блистательным режиссером Энгом Ли в ленте «Горбатая гора», где тоже сыграла дочку, на сей раз героя Хита Леджера, актера, трагически погибшего в 2008-м. После этого уже не могла остановиться. В этом году нам предстоит увидеть Кейт в фильме «Фантастическая четверка» (“Fantastic Four”) в роли Женщина-невидимки. Помимо этого, вскоре на экраны выйдут еще три картины с её участием: «Погибший» (“Man Down”), где она играет вдову ветерана войны в исполнении Шайа Ла Бафа; «Пленник», где она вживается в роль материодиночки, и «Марсианин» Ридли Скотта, в котором она снялась вместе с Мэттом Деймоном и Джессикой Честейн. Неудивительно, что десятая престижная премияпризнание профессиональных заслуг “Women in Film Max Mara Face of the Future Award® 2015”, была вручена именно Кейт. По словам представителей модного Дома Max
Mara и Николы Марамотти, вручавшей Кейт заслуженную награду, актриса была удостоена такого признания за экстраординарные достижения в работе, безупречный стиль, женственность и грацию. «Для актрисы очень важно быть проницательной, чтобы достичь нужного погружения в роль и суметь сделать на экране всё, что он нее требуется. Вот почему так важно, чтобы съемочный процесс, который занимает довольно длительное время, возглавлял режиссер, вдохновляющий на творчество», – говорит сама Кейт Мара. Путь в кино Кейт Мара торила самостоятельно. Её отец – Крис Мара является основателем и одним из директоров футбольного клуба New York Giants, а мать представляет еще один американский футбольный клан Rooneys. Надо ли говорить, что свадьба родителей девушки стала просто событием в спортивных кругах США! Кейт выросла на стадионах в окружении многочисленных болеющих за воскресные матчи тетушек и дядюшек, которых насчитывается более 22, и кузенов и кузин, счет которых уже перевалил за сорок. Однажды Кейт решила поменять этот сценарий и отправилась учиться актерскому мастерству в Лос-Анджелес, за ней потянулась и её младшая сестра Руни, тоже ставшая известной актрисой. «Было бы здорово вынести всю эту семейную историю на большой экран», – мечтательно говорит Кейт. Но, скорее всего, этого не случится. И поскольку лучшую роль в кино Кейт только предстоит сыграть, пока она пробует себя в моде. К счастью, ей к лицу почти всё, она – вегетарианка и обладательница изящной фигуры. «Раньше я не пропускала ни одного модно показа в Нью-Йорке, а теперь бываю только на тех, что проводят мои друзья-дизайнеры. За всеми остальными я слежу в режиме онлайн. И мне это нравится, так как я обожаю моду!»
90
сентябрь - октябрь 2015
art plus privÉ
PRO cinema
Итальянский модный дом Max Mara вручает награду Face of the Future. Приз всегда достается актрисе, совершившей прорыв в своей кинокарьере за последний год. В этом году «Лицом будущего» была названа Кейт Мара
Итак, гостями торжественной церемонии Women In Film Crystal + Lucy Awards стали многие знаменитости: Николь Кидман, Наоми Уоттс, Сандра Баллок, Кристен Стюарт и другие. Одни приехали, чтобы получить почетные призы, другие – вручить их. В этом году почетного приза удостоилась Николь Кидман за выдающиеся достижения в кинематографе, а также за свою работу вне киноиндустрии. Также призами были отмечены комик Джилл Солоуэй за достижения на телевидении, и президент по международному маркетингу и дистрибуции компании Warner Bros. А 32-летняя Кейт Мара – звезда нашумевшего телесериала «Карточный домик» о закулисье американской политики, который принес ей еще и «Эмми», и многих других проектов в кино, до церемонии награждения Women In Film успела появиться еще и на показе Max Mara осень-зима 2015-2016, который состоялся в Милане в рамках недели моды в начале июня. И коль скоро мы уже знаем, каким будет «Лицо будущего» по версии Max Mara в этом году, опасаться за это будущее точно не приходится. Осталось сказать, что предыдущими обладательницами награды Max Mara Face of the Future в разные годы становились актрисы Кэти Холмс, Эмили Блант, Роуз Бирн, Хейли Стайнфелд, Элизабет Бэнкс и другие звезды. Более чем достойная компании для нынешней обладательницы приза, чье имя удивительно созвучно названию марки, удостоившей её этого признания. 2015 september - october
art plus privÉ
91
PRO books
Мода в СССР. Советский Кузнецкий, 14
Модно о моде
О
дно из самых нескучных занятий для неленивых и любопытных – это изучение истории мировой моды и знаменитых Домов. Во-первых, потому, что ученье – это всегда свет, а неученье… – чуть свет и на работу. Так говаривала моя подруга. Во-вторых, не у всех и далеко не всегда есть возможность побывать на лекциях нашего друга и любимого автора, историка моды Александра Васильева. Да что там! Его «Модный приговор» занятым людям по будням смотреть некогда, а не мешало бы… Ну и в-третьих, всегда интересно бывает узнать, что всё, что сегодня в моде, уже или когда-то было и теперь заново переосмысливается дизайнерами, или вообще считалось «ужасом-ужасом» и моветоном, или попросту попадало в разряд «снимите это немедленно», теперь же бодро шагает по подиумам под восторженные возгласы самых искушенных и влиятельных модниц. Да, и вот еще что. Книги с неповторимыми подборками иллюстраций, фотографий и историй людей, делавших и делающих моду тем, что она есть сегодня, это лучшее отражение времени. И его мимолетности. Итак, если не знаете, из чего выбрать, предлагаем начать с…
92
Книга о моде в стране, которой больше нет на карте мира. О людях, создававших имидж советских граждан. Тайны и секреты, реальные истории из неведомого закулисья советской модной индустрии. Интереснейшие, совсем «несоветские» фотографии с показов, постановочные снимки, прежде не публиковавшиеся эскизы и рисунки самого известного советского и российского модельера Вячеслава Зайцева.
100 лет моды (100 Years of Fashion) Книга-вдохновение, включающая в себя 400 фотографий и иллюстраций, часть которых публикуется впервые.
art plus privÉ
Диор о Dior. Автобиография Одна из самых удивительных историй успеха XX века – автобиография Кристиана Диора. Фигуры, ставшей ключевой в индустрии моды целого столетия.
How to Read Fashion Энциклопедия, которая подробно рассказывает о том, как начиналась и развивалась мода и что она представляет собой на сегодняшний день. Многочисленные фотографии иллюстрируют повествование.
Chanel. Энциклопедия стиля Жером Готье показал эволюцию эталонного стиля от Коко Шанель, собрав в одной книге уникальные работы прекрасных фотографов, как минувшей эпохи, так и нашего времени.
сентябрь - октябрь 2015
PRO books
Dior New Couture. Patrick Demarchelier Это скорее красивый альбом с фотографиями, чем полноценная книга, на страницах которого разворачивается история создания кутюрных платьев Dior.
The Sartorialist: Closer Книга о моде улиц, наполненная фотографиями стильных и странных людей не только из Нью-Йорка, Парижа, Лондона и Милана, но и городов Японии и Кореи.
Master of Us All: Balenciaga» Биография знаменитой личности, испанского дизайнера Кристобаля Баленсиаги, разбавленная занимательными фактами из закулисья мира моды.
Волшебники парижской моды
Terence Donovan Fashion
Своеобразный учебник по истории моды, в котором рассказывается о наследии прославленных парижских кутюрье: от Розы Бертэн до Юбера де Живанши.
Книга-архив с фотографиями, собранными вдовой фотографа Теренса Донована, решившей показать, каким видел мир моды её муж.
Bottega Veneta. Art of Collaboration
Мода в эскизах Издание, рассказывающее о творчестве молодых российских дизайнеров с помощью ярких, не похожих друг на друга иллюстраций.
Книга-отчет о совместных творческих проектах блистательных дизайнеров Bottega Veneta и лучших фотографов мира, работавших над рекламными кампаниями марки в разные годы.
2015 september - october
art plus privÉ
Карл Лагерфельд. Мудрость жизни. Философия стиля Книга, приуроченная к 80-летнему юбилею маэстро. Много нового о личной жизни Карла Лагерфельда, а также его остроумные афоризмы.
93
PRO books
Р им
Москва
Э д ин б С ар д и
ни я
***
***
Сегодня жизни чудной круг Меня повел на Royal Mile Чрез Princes Street. Шотландский край Меня дивит. О, Эдинбург!
Она встречает прямо у порога И приглашает в путь тебя. Дорога. Полна красот и поворотных мнений, Знакомств, приятельств, новых впечатлений,
Пейзажи – в замках. Виски в кубках. Трубят упругие волынки. Природа, люди, как с картинки: Мужчины ходят в вскладку юбках.
Перекладных и скорости соитий И неизбежной яркости событий. Она полна терпения и серости, И притяжения к себе такой и верности.
Века, династии, престолы, Святые, королевы, принцы, Приятные прохожих лица Мелькают чаще, чем костелы.
Ты доверяешь ей и вслед за ней Несешь своих открытий пестрый шлейф.
История царит здесь крепко. Highland. Традиции. И рьяные Отсюда родом горцев кланы И живопись расцветки «клетка».
04.02.2015
*** Чрез океаны, страны, мили И через лет растущих бег Хранит тебя, мой агнец милый, Моих ладоней оберег.
Ксения Окская
* Дороги и города *
Молитвой, как щитом, прикрыта Твоя спина. Ступни легки – Идешь по свету фаворитом, И не сопутствуют грехи.
Новая подборка стихов нашего постоянного автора приглашает в путешествие. Во времени. В разных широтах. В поисках себя
Я на коленях выкупаю Их все, когда ночной порой Весь мир спокойно засыпает – Не спится матери. Родной!
*** Моцарт звучит. В исполненьи Габетты – Слышу. Знакомые трелей фрагменты Флейты с оркестром. Концерт «Ре Мажор». Лондон. Кафе. 5 o'clock. Мыслей спор… Чай с молоком из традиции чьей-то Что-то навеял из Зигмунда Фрейда: Стыд ли смычка за позор диссонанса С флейтой волшебной, иль струн контрабаса… Смолк благородный, умен. И молчит. Только подобных и мучает стыд. Там, где последнего в принципе нет – Царствует глупости пир. (Зигмунд Фрейд.) 13.11.2014, Лондон
94
И – их свободы философия Высокой самобытной пробы – Им чужды априори снобы. Поверьте, горцы – не утопия. Здесь чистый воздух кровь хранит (Как зыбь веков – архитектуру) Совсем иной температуры: Горячей. Люди – монолит, Как горы. Верно! – люди-горы. На них мне нравится смотреть И познавать натуры твердь, Как ветру на чужих просторах. 20.10.2014, Эдинбург
Чтоб ты парил, летел-на падал, Здесь на коленях падший ангел. 02.05.2015
ург
*** *** Я часть чего? – большого или малого? Большая или малая я часть? И место где мое не захудалое, В котором мне вовек не запропасть. Я есть сейчас и буду, без сомнения, Жить на Земле отмеренный мне срок. Зачем я есть, к чему мои хождения По ней – земле – что вдоль, что поперёк? Зачем мне видеть мир, в глаза прекрасные Его смотреть и думать одновременно, Что вечен он, и что мы в этом разные? И почему людская бытность временна?
Небо глазами пью – Всё не могу напиться. Пришла к нему, как к ручью, Жаждою поделиться. Выбрана мной до заката Вся гамма синего цвета. Вечером буду гранатовый Пить, дожидаясь рассвета. 29.07.2014, Мальдивы
***
Уронило солнце яркий луч в начале Своего падения здесь за горизонт. Чтоб его мгновение вспыхнуло в бокале, Открываю отдыха бархатный сезон.
Ответ, наверное, как мир, открыт и прост. Но прячется от смертных за вопрос.
А букет наполнен с самого рассвета Песенными звуками птичьего хорала, Ароматом моря, серенадой лета И вином изысканным до краев бокала.
14.10.2014, Эдинбург
27.07.2014, Мальдивы
art plus privÉ
сентябрь - октябрь 2015
PRO books Лондон
***
Париж
Париж! Ликует, вожделеет Моя дождавшаяся суть. Паришь уж не в мечте – над нею, Над ним, верней. Еще чуть-чуть И, прикоснувшись, наши ауры Свеченье увеличат втрижды – Искрятся шасси, выдох тамбура… Всё – приземлились. Я в Париже! 17.07.2007, аэропорт «Шарль де Голь»
Т урин
*** ***
Возьму зонт-тросточку и носовой платок – Сегодня день дождливый и плаксивый. Он невнимательный ко мне и торопливый, Возможно, оттого, что весь промок. Он не заметил моего отъезда. Возьму, его запечатлеть, листок, Стихами испишу его, сомну в комок И брошу под ноги ему – меж нами бездна… 23.07.2007 (Париж, аэропорт «Шарль де Голь»)
***
Я хочу написать твой портрет И пишу (благодарствую памяти). Хороша! Вожделения предмет, Воздыханий и, может быть, зависти.
Мне приятен на вкус ароматный Турин. Кофе утренний свежий нас гонит с перин. Умываюсь, потом выхожу на крыльцо – Обонянье растенья щекочут пыльцой. Я не знаю имен сих диковинных кущ, Только майский, гляжу, полюбился им хрущ, И они ему тоже. На вид влюблена И любима природа. Вот с Альп пелена
Киев
Опустилась туманом на бодрость аллей. Ланч грядет – и ловлю аромат трюфелей На яичнице сочной, насыщенно-пряной, Утонувшей в листах молодой валерьяны. Апрель-май 2010. Турин
***
Кто-то скажет скучна, кто-то – приторна, Кто-то дикой тебя назовет. Только первоприрода изысканна, Как и имя, как имя твое. Я пишу без палитры и кисти Безупречной природы анфас В рамках памяти яркою мыслью Нарисую тебя без прикрас. 11.08.2009 (о Сардинии)
***
Предстал уставшим предо мною Рим, Как будто странник вечный, пилигрим, Прошедший тысячи путей-дорог и лет – Эпох несметных на челе глубинный след. Прекрасен, хоть и утомлен, великий старец. Не всем доводится встречать красиво старость. Ведь красота (нас, смертных, наблюденье), Достигнув пика, к саморазрушенью Стремится. К счастью, ты не человек И эту мысль как глупость опроверг. Толпе зевак так испокон веков под небом Что нужно по сей день? Да зрелищ! Зрелищ с хлебом. От нас ты и устал, величественный Рим. Я говорю тебе как странник-пилигрим, Прошедший множество путей-дорог и лет. Вот довелось и мне твой лицезреть портрет. Апрель 2010. Рим
Городские пейзажи, дома и сады, Тротуары, дороги, прохожие. Друг на друга совсем не похожие Города. Словно я или ты. Разноликие. Яркие, модные, Захолустные, ветхие, грязные. Молодые и старые. Праздные, Преуспевшие или голодные.
Дубай
***
Я рисую любовь. Я давно так хотела: Написать на холсте ее нежное тело. Кисть ваяет тебя, моя милая Русь, Тонкокожей невестой Христа. Но боюсь,
Кто ваяет их все незнакомые лица – Городам, деревнькам, поселкам, столицам?
Что рисунок с натуры подобен иконе – Застываю – художница – в низком поклоне И молюсь, преклонено колени, глядя На тебя, за тебя, о тебе, для тебя.
Август, 2015. Дубай
22.07.2014
***
Встречала Украина вербная Меня по истеченьи лет. В дороге масленичный щедрый Воскресный поднесла обед.
*** Уже хочу домой, в Дубай. Где дом уютный и ухоженный, К нему любовь свою умножила Я снова. Это ли не рай!
И жарко стало в день морозный. И радостная глаз капель Пустила струи. Виртуозно Поет души моей свирель.
Здесь люди славят бога Ра И отдают себя во власть Ему всецело, не боясь За веру. Это ли не рай!
Автомобиль по глади снежной Дорог шлифует рукава, Украшенный ажуром нежным Березок, точно в кружева,
Порой, зовет отвлечься даль. Идешь к ней, чтобы убедиться, Как вожделенно возвратиться Обратно. Это ли не рай!
Безлиственных, на вид хрустальных, Что под лучами марта тают. Здесь, здесь из стран заморских дальних Меня давно уж ожидают.
Прекрасен каждый божий край, Где мир живет. И манки дали Свободы – с нею все печали Проходят. Это ли не рай!
Март, 2006
Август, 2015. Дубай
2015 september - october
art plus privÉ
95
PRO craftsmanship
Что написано пером «Как ни старались люди, собравшись в одно небольшое место несколько сот тысяч, изуродовать ту землю, на которой они жались, как ни забивали камнями землю, чтобы ничего не росло на ней, как ни счищали всякую пробивающуюся травку, как ни дымили каменным углем и нефтью, как ни обрезывали деревья и ни выгоняли всех животных и птиц, – весна была весною даже и в городе. Солнце грело, трава, оживая, росла и зеленела везде…» Л. Н. Толстой. Воскресение
В
самой природе человека издавна заложена потребность выражать свои чувства, делиться с другими впечатлениями и полученным опытом. Во многом благодаря письму происходит развитие истории, цивилизаций и культур. И нигде проявление человеческой природы не раскрывает себя так, как в великих произведениях мировой литературы. Ни в каком другом виде искусства не было создано таких захватывающих историй, которые не только вдохновляли и вдохновляют многие поколения людей, но и оказывают влияние на целые эпохи и культурные направления. Неслучайно Montblanc как марка, тесно связанная с культурой письма, считает необходимым воздавать должное известным писателям и авторам прошлых лет оставившим заметный след в истории. С 1992 года, Montblanc выпускает серию лимитированных пишущих инструментов Writers Edition, отдавая дань уважения великим писателям, труды которых имеют непреходящее значение как для давно ушедших, так и для грядущих поколений. Каждый экземпляр данной серии, перьевая или шариковая ручка, автоматический карандаш или роллер, отличающийся элегантным дизайном, тщательной подборкой всех деталей и изящно выгравированной росписью, чествует творчество писателя, в память о котором названа серия и является убедительным доказательством приверженности компании Montblanc культуре письма. На сегодняшний день свет увидели ограниченные 22 коллекции, посвященные многим известным писателям, единственным русским среди которых до 2015 года был Федор Михайлович Достоевский. Поскольку дизайнеры Montblanc не отступают от своих традиций и продолжают каждый год радовать своих
96
art plus privÉ
коллекционеров по всему миру лимитированными сериями пишущих инструментов, в этом году коллекция «Великие писатели» пополнилась ручкой, посвященной Льву Толстому. Графу, писателю и гуманисту, создавшему величайший роман о любви всех времен и народов «Анна Каренина», блистательные «Войну и мир», «Крейцерову сонату» и «Воскресение», автобиографическую трилогию «Детство», «Отрочество» и «Юность», повести «Казаки» и «Хаджи-Мурат», цикл очерков «Севастопольские рассказы» и многие другие бессмертные произведения. Из-под его пера вышли лучшие книги с рассказами для детей, философские и религиозные трактаты. Он был отлучен от церкви, переживал взлеты и падения, а однажды осенью навсегда покинул Ясную Поляну, чтобы уйти из жизни 20 ноября 1910 года… В компании Montblanc говорят, что дизайн ручки навеян впечатлениями о родовом имении Толстых – Ясной Поляне. Все пишущие предметы из серии Leo Tolstoy достаточно лаконичны и просты. Посеребрённая центральная часть ручек, как всегда в Montblanc, изготовлена вручную. Верхняя часть отдает голубым мрамором, колпачок выполнен из высококачественной смолы серого цвета и имеет колечко с платиновым напылением и автографом писателя «Левъ Толстой». Золотые перья ручек выполнены из золота 750-й пробы. Каждое перо украшает герб рода Толстых. В ограниченной серии Leo Tolstoy выпущено девять тысяч перьевых ручек, более десяти тысяч шариковых и семь тысяч роллеров. Набор из всех трёх ручек имеет лимитированный тираж – всего чуть более полутора тысяч экземпляров. NB. Ознакомиться с этой и другими лимитированными сериями ручек в ОАЭ можно в фирменных бутиках Montblanc сентябрь - октябрь 2015
PRO craftsmanship
Leo Tolstoy Collection, Montblanc Writers Edition
Огласите весь список, пожалуйста!
Д
аже на официальном сайте Montblanc вы вряд ли найдете имена всех писателей, которым были посвящены лимитированные серии ручек в коллекции Writers Limited Editions. В компании утверждают, что пока еще можно приобрести себе в коллекцию лишь 11 пишущих инструментов из 22-х, а с 2015 года из 23-х серий. Известно, что на Ближнем Востоке проживает коллекционер, у которого собраны все до единой ручки «Великие писатели». И если не получится их когда-нибудь увидеть, то ознакомьтесь хотя бы со списком этих славных людей: • Оноре де Бальзак • Марсель Пруст • Джонатан Свифт • Эдгар Аллан По – Эрнст Хемингуэй • Карло Коллоди • Оскар Уайльд • Томас Манн • Чарльз Диккенс • Джордж Бернард Шоу • Фридрих Шиллер • Уильям Фолкнер • Вольтер • Вирджиния Вульф • Фрэнсис Скотт Фицджеральд • Мигель де Сервантес • Агата Кристи • Франц Кафка • Александр Дюма • Жюль Верн • Марк Твен • Федор Достоевский • Лев Толстой (2015 год)
2015 september - october
art plus privÉ
97
PRO craftsmanship
98
art plus privÉ
сентябрь - октябрь 2015
PRO craftsmanship
Татьяна Самойлова
Немного истории • Во времена Российской империи на протяжении 30 лет до Октябрьской революции 1917 года в России было издано 10 миллионов экземпляров книг Л. Н. Толстого на 10 языках • За годы существования СССР произведения Льва Толстого были изданы в Советском Союзе в количестве свыше 60 миллионов экземпляров на 75 (!) языках • Лев Толстой как в своей личной жизни, так и в творчестве, центральную роль отводил семье. По мнению писателя, главным институтом человеческой жизни являлось не государство или церковь, а именно семья. • В брака Льва Николаевича с Софьей Андреевной Берс родилось 13 детей, пять из которых умерли в детстве. По состоянию на 2010 год в общей сложности в мире насчитывалось более 350 потомков Л. Н. Толстого (включая как ныне живущих, так и уже умерших), живших в 25 странах мира. Большинство из них – потомки имевшего 10 детей Льва Львовича Толстого, третьего сына Льва Николаевича. Начиная с 2000 года, раз в два года в Ясной Поляне проходят встречи потомков писателя. • Роман «Анна Каренина» – самое популярное в мире произведение Льва Толстого. Существует 23 официальные версии экранизации этого романа! Интересное совпадение, учитывая, что и ручки Montblanc Leo Tolstoy – 23-я глава из серии Writers Edition. • Первый фильм относится к 1911 году и снят в Российской империи, второй, поставленный Францией, – к 1912-му. Следующая версия экранизации романа снова создается в Российской империи в 1914 году, за ней в 1915-м – в США. В 1917 году свою версию представляет Италия, в 1918-м – Венгрия, в 1919-м – Германия. Речь идет, разумеется, пока о немом кино. • Далее, вплоть до 1930-х «Анна Каренина» экранизации не подвергалась, пока в 1935 году США не выпустили свою версию звукового фильма. • В 1948 году Великобритания выпускает свой двухчасовой фильм с Вивьен Ли в роли Анны.
Софи Марсо
Вивьен Ли
• В 1967 в СССР выходит картина режиссера Александра Зархи с Татьяной Самойловой в роли Анны Карениной и Василия Ланового в роли Вронского, которая, по мнению критиков, был и остается одной из лучших экранизаций в мире. • В 1974 году в Италии выходит мини-сериал «Анна Каренина». В этом же году в СССР выпускают мюзикл по данному роману. На следующий год во Франции выходит фильм под названием «Страсть Анны Карениной». • В 1977 году Великобритания снимает свой мини-сериал. В 1985 году выходит американская мелодрама «Анна Каренина», а в 1997 году уже упомянутый выше американский режиссер Бернардо Роуз выпускает очередную экранизацию романа с Софи Марсо в главной роли. • В 2000 году в Великобритании выходит еще одна версия мини-сериала «Анна Каренина». • В 2008 году российский режиссер Сергей Соловьев представляет свой вариант экранизации с Татьяной Друбич в роли Анны. • В 2012 году выходит новый британский фильм по бессмертному роману с Кирой Найтли в главной роли. Стоит отметить, что часть съемок этой картины прошла в России, а именно в Карелии на острове Кижи. • В 2013 году Италия, Франция, Испания и Литва совместно выпускают всего один сезон сериала «Анна Каренина». • В начале июля 2015 года стало известно, режиссер Карен Шахназаров планирует снять на «Мосфильме» две версии фильма «Анна Каренина»: полнометражную картину и мини-сериал, состоящий из четырех серий. Режиссер уже определился с актрисой, которая исполнит главную роль в фильме «Анна Каренина». Ею станет Елизавета Боярская. Другие исполнители ролей в новой экранизации знаменитого романа Льва Толстого пока неизвестны.
• В 1953 году выходит советская версия с актрисой Аллой Тарасовой в главной роли. • В 1960 году выходит бразильский сериал «Анна Каренина». • В 1961 году Великобритания выпускает свою версию экранизации романа
2015 september - october
art plus privÉ
99
PRO craftsmanship
Шестьдесят к семидесяти Ювелиры и часовых дел мастера из Tiffany & Co. в последние годы нередко обращаются к своим архивам и богатому историческому наследию, работая над новыми коллекциями. Весна 2015 года, когда во всем мире праздновалось 70-летие победы над фашизмом, вернула команду дизайнеров Дома во главе с креативным директором Франческой Амфитеатроф в 1945 год. В результате свет увидела интересная коллекция часов СТ60
И
стория известной американской компании, увековечившей себя в знаменитом фильме «Завтрак у Тиффани», в котором главная героиня в исполнении Одри Хепберн с большим интересом разглядывает сверкающие в витринах ювелирного магазина украшения, знакома сегодня если не всем, то очень многим. Однако, стоит напомнить, что основанная Чарльзом Льюисом Тиффани и Доном Янгом в 1837 году компания стала очередным ярким примером бизнес-успеха в истории предприятий Соединенных Штатов Америки. Компания родилась во времена стремительно развивающегося железнодорожного сообщения, строительства небоскребов и роста крупнейших сфер американской экономики. Разумеется, Нью-Йорк стал главным центром Tiffany & Co., где и в наши дни сосредоточена максимальная концентрация клиентов и поклонников марки. Почти трехметровая статуя Atlas с часами, установлленая в 1853 году напротив первого самостоятельного офиса и магазина компании, давно стала одной из главных достопримечательностей Большого Яблока и символом постоянной связи мира любителей ювелирных изделий и часов с самой компанией. Создание часов всегда было неотъемлемой частью истории компании. Мало кто знает, что первоначально Чарльз Тиффани занимался поставками часов от Patek Philippe, рассчитывая на весьма серьезных клиентов. Среди них был, например, американский банкир Генри Грейвз-младший, которому очень нравилась баснословно дорогая модель часов Supercomplication от Patek. Для того, чтобы удовлетворить растущий спрос на швейцарские часы, Чарльз Тиффани решил начать выпуск собственных моделей. Часы Tiffany того времени хорошо знакомы многим коллекционерам
100
art plus privÉ
и знатокам, но не всем известно, что в 1874 году Tiffany & Co. открыла свою часовую фабрику и офис продаж на женевской Place de Cornavin. И это в тот момент, когда многие швейцарские компании, наоборот, отправляли механизмы и готовые часы на продажу в Америку. Кто бы мог подумать, что американская ювелирная компания решит пойти в обратном направлении и обоснуется в Женеве?! Но это было очень в духе Тиффани: он считал, что формула успеха – это лучшие материалы плюс лучшие мастера. А лучшие часовые мастера, конечно же, работали в Женеве. Просуществовала эта фабрика не очень долго. В какой-то момент её продали, но все же свое часовое производство было у Tiffany & Co. еще в XIX веке! Внесли свою лепту в становление и развитие часового бизнеса и безумно богатые любительницы дорогих ювелирных украшений. В итоге, Чарльз занялся производством и женских часов тоже. Сегодня в архивах Tiffany представлено около 400 уникальных исторических предметов, примерно 100 из них – часы. Это и карманные мужские, и женские ювелирные модели с шатленом – те, что было принято прикалывать к поясу платья. Есть среди них и часы, которые создавались силами собственной женевской фабрики. Позднее Дом сотрудничал с разными швейцарскими мануфактурами, такими как Audemars Piguet, модели, об этом напоминающие, тоже есть в архивах Tiffany & Co. Весьма интересны и изобретения мастеров компании начала XX века. Например, в далеком 1903 году были запатентованы женские часы со светящимися в темноте индикациями и стрелками. Было немало часов, интересных с точки зрения дизайна. Среди них можно назвать весьма необычные ювелирные женские модели 1930-х годов, например, с циферблатом из синего
сентябрь - октябрь 2015
PRO craftsmanship
< Модель Tiffany East-West
Часы Tiffany CT60 воплощают энергию и амбиции, олицетворяя собой знаменитую фразу: «Минута Нью-Йорка – это 60 секунд чистых возможностей» сапфира. И это, уверены в Доме Tiffany, не предел, так как историческая коллекция постоянно пополняется с тем, чтобы современным дизайнерам было откуда черпать свое вдохновение. Кстати, многие часы в компанию приносят потомки её клиентов. И это большое везение, ведь некоторые модели Tiffany & Co. выходили в единственном экземпляре или создавались по заказу, как, например, карманные часы в корпусе из серебра, вдохновленные мифами Древней Греции. Прошли годы, и вот в 2015 году компания Tiffany выпустила уникальную серию моделей CT60, вдохновенных часовым наследием марки. Эта коллекция отражает стремительность современной жизни, объединяющей ритм нью-йоркских улиц с пульсирующими столицами всего земного шара. В собрание CT60 от Tiffany вошли как женские, так и мужские часы, хотя, деление это весьма условно и зависит лишь от диаметра и декора корпуса. Работа над ними была начата два года тому назад. Теперь обо всем по порядку. Название коллекции состоит из инициалов имени Чарльза Тиффани (Charles Tiffany) и цифры 60, обозначающей «нью-йоркскую минуту». Для Tiffany & Co. это не просто 60 секунд. В компании уверены, что время в Нью-Йорке течет иначе, чем где бы то ни было в мире. Одна минута здесь наполнена миллионом возможностей! Именно это команда Tiffany попыталась проиллюстрировать и в новой рекламной кампании, которую сначала запустили в Нью-Йорке, а затем и по всему миру. Далее, о главных темах коллекции. Естественным продолжением отсчета нью-йоркского времени стали модели, посвященные часам Atlas, которые были установлены еще над первым бутиком Дома Tiffany. Чем они 2015 september - october
так примечательны, спросите вы? Тем, что это были одни из первых публичных часов в Нью-Йорке, по ним жители города когда-то сверяли время. Важная часть истории марки – созданные как оммаж им в 1983 году наручные часы Atlas с узнаваемыми римскими цифрами на ободке корпуса. Они, кстати, до сих пор крайне востребованы и выходят наряду с линейками, которые компания представляет в этом году, а также с украшениями, новую жизнь которым дала креативный директор марки, отвечающая за дизайн всех изделий Tiffany & Co., Франческа Амфитеатроф. Новые часы Atlas из коллекции 2015 года сохранили основные черты дизайна, свойственные всем моделям этой коллекции, – римские цифры и контрастную поверхность корпуса. Еще одна веха, которую подчеркивают и заново переосмысливают часовщики Tiffany в коллекции СТ60, модель золотых наручных часов, принадлежавших президенту США Франклину Рузвельту. В них он побывал на Ялтинской конференции 1945 года и вообще часто их носил. На задней крышке корпуса – памятная гравировка «Франклину Делано Рузвельту: с преданностью, уважением и любовью». Когда-то эти часы друг подарил президенту Рузвельту на день рождения. Чарльз Тиффани был склонен утверждать, что «хороший дизайн делает хороший бизнес», поэтому, сделали вывод в компании, если часы времен 1945 года всё еще могут оказывать влияние на веяния XXI века, то они действительно были выдающимися. Кстати, оригинальные часы Рузвельта к Tiffany & Co. вернулись лишь несколько лет тому назад, когда на пороге ее офиса появился частный коллекционер со словами, что у него есть то, что может очень заинтересовать компанию… art plus privÉ
101
PRO craftsmanship
Коллекция Tiffany CT60 создана с огромным уважением к великой часовой традиции. Она отдает должное ценности времени и революционным идеям, которые приходят в моменты чистого озарения
И всё же эти часы в Tiffany & Co. избрали в качестве прообраза для моделей новой коллекции не только потому, что у них столь интересная история, но и потому, что их дизайн показался специалистам крайне современным: большой корпус, циферблат с очень хорошо считываемыми цифрами, календарь. Правда, мастера постарлись избежать прямых цитат. В новой коллекции было аккуратно исследовано прошлое марки, особенно главные вехи индустриального развития страны, где она получила свое рождение. В результате была выпущена лимитированная нумерованная серия Tiffany CT60 всего из 60 экземпляров: в корпусе из розового золота, с таким же стилем написания арабских цифр, календарем, точно такими же стрелками и циферблатом и с идентичными отметками дней недели и месяцев. И на старых, и на новых часах отсутствует цифра «6», на её месте расположено очень удобное окошечко-указатель даты. Диаметр корпуса мужских часов – 40 мм; они представлены в девяти различных вариациях: с белым, синим, коричневым и черным циферблатами. Помимо этого, в данной коллекции есть женские трехстрелочные модели в розовом золоте (диаметр 34 мм) с безелем, украшенным бриллиантами. За точность хода всех новинок из СТ60 отвечают исключительно механические калибры от разных мануфактур: в модели, посвященной часам Франклина Рузвельта, – механизм Dubois Depraz, в хронографах – La Joux-Perret,
в классических трехстрелочниках – Sellita. И только еще одна новая линейка часов 2015 года – Tiffany East West – оснащена кварцевыми механизмами, что, впрочем, ничуть не умаляет ее достоинств, так как в ней полностью повержены проверенные в веках часовые традиции, приписывающие вертикальное расположение циферблатов моделям прямоугольной формы. Версия «Восток – Запад» от Tiffany сделала циферблаты горизонтальными, а всю линейку совершенно отличной от всего того, что было представлено в мире до этого. В целом же, она не создает ощущения ретро, напротив, задает новый ритм современным жителям мегаполисов. И здесь опять стоит сделать реверанс в сторону Франчески Амфитеатроф, женщины с исключительным инженерным умом и весьма прогрессивными взглядами на дизайн. Даже в браслетах часов из линейки Tiffany CT60, демонстрирующих контраст между матовыми и глянцевыми поверхностями, можно проследить общее стремление к лаконичным, почти архитектурным решениям, которые впервые были продемострированы в ювелирной коллекции Tiffany T, созданной Франческой. В завершение, осталось добавить, что компания Tiffany & Co. гарантирует, что все её новые часы, как, впрочем, и те, что выпускались ранее, никогда не собьются с курса и будут лучшими спутниками в идеально точном измерении времени, в котором даже 60 секунд за 70 истекших лет заметно ускорились в своем беге…
102
сентябрь - октябрь 2015
art plus privÉ
PRO craftsmanship
Вдохновленная золотыми часами Tiffany & Co., врученными президенту США Франклину Рузвельту в 1945 году, коллекция CT60 олицетворяет органичный переход от исторического дизайна Tiffany к современному. Хронометры снабжены швейцарскими механизмами высочайшего качества. Такие классические техники, как Côtes de Genève, Colimaçon и Perlage позволяют говорить об уникальном уровне исполнения. Мужские и женские модели имеют хронограф из нержавеющей стали с самозаводящимся механизмом, покрытием blue soleil и жемчужным зернением циферблата
В 1853 году Чарльз Тиффани представил часы, которые были водружены на плечи титана Атласа, украшая вход в магазин. Сегодня знаменитые часы по-прежнему занимают свое место и являются символом флагманского магазина Tiffany & Co. на Пятой Авеню. Когда-то, глядя на них, жители Нью-Йорка сверяли время, а позже получили возможность не расставаться с часами Tiffany & Co дома. В 1883 году, с принятием стандартного поясного времени, компания еженедельно обслуживала более четырехсот часов своих клиентов. Господин Тиффани к тому моменту был прославленным владельцем ювелирно-часовой компании, а часы на плечах Атласа стали не только символом точности, но и вехой в нью-йоркской истории инноваций.
NB. Новые коллекции Tiffany СТ60 и Tiffany East-West пока представлена исключительно в монобрендовых бутиках Tiffany & Co., которых насчитывается 300 по всему миру. В Дубае у покупателей есть уникальная возможность ознакомиться с коллекцией в обновленном бутике компании в ТЦ Mall of the Emirates или ближневосточном флагмане Tiffany & Co. в ТЦ The Dubai Mall. 2015 september - october
art plus privÉ
103
PRO craftsmanship
Упражнения на сложение Обычно сложно иметь дело с тем, что уже считается легендой. Приходится обращаться с этим осторожно, как с хрустальной вазой, дабы не навредить сложившемуся имиджу, но при этом и не утратить желания что-то всё время в этой легенде видоизменять и поправлять, добиваясь современности звучания. Легенда французской компании Longchamp – это… Ин тервью Елена Ольховская
К
онечно! Линия складывающихся сумок Le Pliage из специального непромокаемого нейлона с укрепленными кожаными ручками вариативной длины, выпускаемая в разных размерах, и даже в виде косметички. На разработку этой модели сына основателя компании вдохновило путешествие в Японию, а если точнее – техника оригами. Форма Le Pliage остается неизменной на протяжении десятилетий, а вот её дизайн и используемые материалы меняются от сезона к сезону… Плюс, наряду с легендой, компания продолжает успешный выпуск и других не менее интересных сумок, а также линий готовой одежды и обуви. Обо всем этом, а также об элементах творчества и семейном бизнесе, о свободе и правиле не следовать никаким правилам, мы побеседовали с человеком, который задает тон развитию старых и новых коллекций, креативным директором компании Longchamp Софи Делафонтен.
Софи Делафонтен
104
art plus privÉ
Софи, 1980-е ознаменовали новую веху в истории Дома: к управлению семейным бизнесом пришел сын его основателя и ваш отец Филипп Кассегрен, которому пришла в голову идея сотрудничать с молодыми и талантливыми дизайнерами. Как вы считаете, его деловое чутье не подвело Longchamp? Нет, что вы. Творчество – это вообще главная тема в оформлении наших сумок. В качестве дизайнеров мы часто приглашаем известных художников и деятелей культуры и искусства. И, надо сказать, результаты этих экспериментов потрясают воображение. Возможно, всё дело в их энергетике. И потом, многим свойственно возводить в культ всё, к чему прикасается рука очевидно талантливого человека. Вот поэтому год от года наша компания радует своих поклонников необычными дизайнерскими новинками в лимитированных сериях, чья ценность только растет со временем или же с ростом популярности авторов этих мини-шедевров. сентябрь - октябрь 2015
PRO craftsmanship
Софи с Мэри Катранзу
< Jeremy Scott Humpty Dumpty
Творчество – это вообще главная тема в оформлении наших сумок. В качестве дизайнеров мы часто приглашаем известных художников и деятелей культуры и искусства
> Andam Сharles Anastase
2015 september - october
art plus privÉ
105
PRO craftsmanship
Сегодня вы являетесь представителем успешного семейного бизнеса и отвечаете за художественное видение бренда во всех категориях – от сумок и кожгалантереи до багажа, линий деловых аксессуаров, коллекций мужской и женской одежды. Какая из этих категорий наиболее близка вашим личным вкусам и предпочтениям? Если честно, даже не скажу! Всё в конечном итоге опять сводится исключительно к творчеству. Каждый сезон мне нравится придумывать новые истории для наших сумок, одежды и обуви. Правда, открою один секрет: я всегда начинаю работу над сезонными коллекциями с сумок. Здесь всё просто – они являются основной составляющей нашего бизнеса. Только после того, как основная идея сумок уже сформулирована, я приступаю к готовой одежде и обуви. Тут нужно подчеркнуть, что все они обычно тесно связаны между собой. Тема на сезон всегда общая, цвета, принты и иногда даже материалы могут быть схожими. Всё в разных вещах перекликается между собой, и именно так мне нравится работать. В далеком детстве вы мечтали о том, что попадете в мир моды? И кто были ваши первые «иконы стиля»? Нет, конечно! Когда я была маленькой, мечтала стать учительницей. Что же касается моей первой «иконы стиля» и главного примера для подражания, – это моя бабушка! Она всегда была элегантно одета и причесана, и мне очень нравится её стиль. Каким образом учеба и наставничество членов семьи повлияли на вашу личную и профессиональную жизнь? И какой совет взрослых оказался самым полезным? Мой отец многому меня обучил, передавая свои знания и умения, заразив той же страстью. До сих пор мы с ним ежедневно обмениваемся идеями и мыслями, и это просто замечательно! Самый лучший совет я получила тоже от него: «Иди вперед и никогда не сдавайся!». Вы считаете моду одной из форм современного искусства? Если да, то почему? И если нет, то по какой причине? Я действительно думаю, что мода и искусство тесно связаны. Искусство вдохновляет моду. Все происходит одновременно и пересекается друг с другом. В моде, особенно если мы говорим о нарядах haute couture, какое-нибудь платье может быть настоящим произведением искусства, уникальным со всех точек зрения. В компании Longchamp мы не создаем подобных вещей, однако, разделяем тот же подход к уровню мастерства, что и дома моды «от кутюр». Что не устает вдохновлять вас на работу в индустрии моды? Каково ваше главное модное правило? В наши дни, не существует какой-то одной моды. Их всегда несколько. Я наслаждаюсь работой над сильными персонажами, создавая выразительные образы разных женщин с помощью одежды. Мне очень нравится творческий подход к тому, что мы надеваем на себя и носим с собой. Это как открывать каждый сезон новую книгу и писать новую историю, ведущую к неожиданным экспериментам и открытиям. Что касается правил, мне кажется, лучше всегда оставаться собой. Мода должна быть к услугам женщин, чтобы они могли почувствовать себя более уверенными, не становясь при этом жертвами модных тенденций.
106
art plus privÉ
Мода должна быть к услугам женщин, чтобы они могли почувствовать себя более уверенными, не становясь при этом жертвами сиюминутных тенденций Каков Ваш личный выбор – коллекции haute couture или готовые линии prêt-à-porter? Мне нравится красота haute couture и все ноу-хау, которые представляют коллекции высокой моды.Они всегда отражают новаторский и экспериментальный дух. Линии одежды prêt-à-porter для повседневной жизни означают привнесение всех этих инноваций и творческих находок в более массовый продукт, выпускаемый крупными партиями. Вы помните первую созданную вами сумку Le Pliage? Можно ли найти эту модель на полках магазинов и сегодня? Конечно помню! Это была совершенно прозрачная версия сумки Le Pliage. Я очень хорошо помню, как показала её прототип своему отцу, и как он был слегка ошарашен… Сумка, в которой можно было увидеть всё, что лежит внутри?! Он не был уверен, что такое кто-то будет носить вообще. Поэтому он решил меня испытать и попросил самой проходить с этой сумкой целую неделю. В конечном итоге, моя провокационная сумка стала частью нашей основной коллекции! Я была очень горда собой! К сожалению, это было много лет назад, и теперь эту модель невозможно приобрести в наших магазинах. Просто, мы больше её не выпускаем. Каким сумкам вы отдаете предпочтение сегодня, и насколько велика ваша собственная коллекция сумок от Longchamp? Мне очень нравится меняться в зависимости от расписания дел и встреч. Обычно я ношу сумку среднего размера на работу, а внутри нее обязательно прячется клатч, если мне, например, понадобится заскочить на коктейль или вечеринку после офиса. Сумки от Longchamp я тоже люблю и часто меняю, так что моя личная коллекция постоянно претерпевает изменения и подсчету не подлежит. А вот коллекция выпущенных и выпускаемых нами сумок самых разных размеров, форм, цветов и материалов достаточно велика и насчитывает более 400 моделей на сегодняшний день. Вернемся к тому, что вы неоднократно, работая над новыми коллекциями сумок, создавали творческие союзы с такими знаменитостями, как Кейт Мосс, Сара Моррис, Джереми Скотт…. Какой из них был наиболее интересным или интригующим? Планируется ли подобное сотрудничество в ближайшее время? сентябрь - октябрь 2015
PRO craftsmanship Софи с Сарой Моррис
Коллекция выпущенных и выпускаемых нами сумок самых разных размеров, форм, цветов и материалов достаточно велика и насчитывает более 400 моделей на сегодняшний день
Все наши творческие эксперименты со знаменитостями были интересными, интригующими и весьма успешными! Каждый художник или актер, выступавший в этом амплуа, – это, в первую очередь, сильная личность со своим собственным видением предложенной задачи. Каждый из них обладает собственным внутренним миром, поэтому основной целью для Longchamp стало проникновение в эти миры и поиск точек соприкосновения с тем, чтобы сотрудничество получилось успешным. Чему обычно посвящено ваше время за пределами офиса? Книги, фильмы, путешествия, кулинария… Есть какие-нибудь предпочтения из этого списка или вы готовы дополнить его чем-то еще? Я люблю проводить свободное время со своими близкими, отдыхая в саду своего дома или готовя еду для семьи и друзей. Мне также нравится путешествовать по разным странам и посещать художественные выставки. Что вы считаете лучшей частью своей работы? Трудно ли сегодня писать новые главы в книге семейного бизнеса вместе с другими родственниками? И в чем секрет успеха компании Longchamp? Что я действительно люблю в своей работе, так это то, что каждый день – это новый день. В понедельник я могу проводить встречу с поставщиками, а на следующее утро – работать с командой над темой новой коллекции, поиском интересных материалов, технологий и форм. После этого могу отправиться в наши мастерские, а в конце недели улететь в Рим на открытие нового бутика Longchamp. Я – счастливчик и везунчик, поэтому мне хорошо и комфортно работается вместе с родителями и братьями. Мы делимся друг с другом мнениями по самым разным вопросам. Каждый день! По могу раз! И в этом кроется главная составляющая успеха Longchamp. 2015 september - october
Кое-что о Longchamp • Это семейная компания, основанная Жаном Кассегреном в 1948 году в Париже. Сейчас креативным директором Дома является Софи Делафонтен, внучка месье Жана Кассегрена. • Культовая модель бренда – складная сумка Le Pliage. Каждую минуту по всему миру продается 10 её экземпляров. Le Pliage регулярно появляется в дизайнерских версиях. Свои издания уже представили многие, в том числе Трейси Эмин, Кейт Мосс и Мэри Катранзу. Дизайнер Джереми Скотт превратил легендарный трансформер Le Pilage в золотую кредитную карту. • Об истории знаменитой сумки выпущена книга Le Pliage by Longchamp • Сюжет рекламной компании, которую знаменитые мастера из Longchamp придумали к 60-летнему юбилею марки в 2008 году был прост, как всё гениальное: в парижском литературном кафе de Flore встретились как-то Кейт Мосс и актер Гаспар Ульель… • В разное время лицами кампаний Longchamp становились Коко Роша, Алекса Чанг, Кейт Мосс и российская топ-модель Саша Пивоварова. • В 2014 году компания Longchamp отпраздновала 20-летие своей легендарной сумки Le Pliage. К тому моменту более 30 млн этих сумок было продано по всему миру. Юбилейную лимитированную версию было поручено создать Саре Моррис.
art plus privÉ
107
PRO craftsmanship
Чудеса механики С первых дней своего существования Дом Perrelet привносит в часовое искусство инновационный дух и строит свою идентичность на таких ценностях, как творческая смелость и стремление отодвигать границы возможного. Создатель первых в мире часов с автоматическим подзаводом, увидевших свет более двух веков назад, Perrelet по-прежнему хранит верность своему новаторскому духу, воплощаемому в технически совершенных часах марки
И
сключительное техническое мастерство и непревзойденная точность стоят на страже философии этой компании – продолжать дело своего легендарного основателя – Абрахама-Луи Перреле – и его талантливых последователей, таких как внук основателя Луи-Фредерик Перреле. Наш собеседник – Тристан Боейр де Булейн, новый генеральный директор Perrelet, приступил к своим обязанностям в новом качестве в январе 2014 года, после довольно долгого периода сотрудничества с такими марками, как Charriol и Breitling. Мы встретились в фирменном бутике Damas в Дубае, где эксклюзивно представлена продукция Perrelet, и, конечно, глупо было не поинтересоваться у Тристана, в каком направлении он поведет компанию Perrelet, которой вот-вот стукнет 240 лет, и что его так притягивает именно в этой марке.
Тристан Боейр де Булейн
108
art plus privÉ
Тристан, год создания швейцарской часовой мануфактуры Perrelet – 1777-й – известен всем, кто хоть немного интересуется сложными часовыми механизмами. что происходит в стенах компании сегодня, когда конкуренция в часовой отрасли возросла в десятки раз? В последние годы дом Perrelet не устает поражать поклонников марки и вообще хороших часов своими оригинальными техническими решениями, способными превратить традиционный часовой механизм в захватывающее зрелище. Однако страсть к изобретениям у часовщиков из Perrelet – это закономерное следование традициям. И именно это определяет философию марки и спустя почти два с половиной столетия, ведь когда-то семейство часовщиков Перреле являлось поставщиком французского двора при королях Людовике XVIII, Шарле X и Луи-Филиппе, а в 1834 году Луи-Фредерик Перреле даже стал обладателем ордена Почетного легиона. сентябрь - октябрь 2015
PRO craftsmanship
Воплощением соединения техники и эстетики стало превращение «внешнего ротора» в резной цветок лотоса, который кружится над циферблатом, приковывая взгляд и являясь при этом дополнительным источником энергии
Сегодня мы не имеем права на то, чтобы растрачивать потенциал, оставленный нам прославленными часовых дел мастерами. Поэтому в стенах мануфактуры Perrelet не только выпускаются красивые часы на любой вкус и на каждый день, но и постоянно изобретаются собственные механизмы, которыми мы гордимся. Когда в XX веке начался бум кварца, мы в Perrelet сохранили верность автоматическим механизмам, что на время повергло марку в забвение, но затем снова позволило триумфально вернуться на волне популярности классической механики. Именно это позволяет нам достойно конкурировать с более молодыми марками на рынке часов. Что легко в основу современной технической стилистики Perrelet? Основу современного технического стиля марки заложило изобретение в 1995 году механизма с двойным инерционным сектором, один из которых расположен на циферблате. Работавшие над калибром Perrelet P-181 часовщики сделали дополнительный сектор не только инновационной технической деталью, но и частью дизайна. Так марка Perrelet сделала главную ставку именно на механизмы, превратив их в основу общего стиля часов. В 2008 году нами был сделан очередной прорыв в использовании дополнительного инерционного сектора: настоящий фурор среди ценителей часового искусства произвели технически совершенные и при этом изумительно элегантные часы Diamond Flower. Воплощением соединения техники и эстетики стало превращение «внешнего ротора» в резной цветок лотоса, который кружится над циферблатом, приковывая взгляд и являясь при этом дополнительным источником энергии. Цветок, над которым возвышаются 2015 september - october
стрелки, полностью синхронизирован с находящимся под циферблатом сектором подзавода, что обеспечивает постоянную энергетическую «подпитку» калибра. Вслед за этим модель Diamond Flower пережила несколько рождений: Perrelet не боится экспериментировать с новыми материалами, поэтому на свет появились версии в керамическом корпусе со стальным рантом, варианты в корпусах из стали и розового золота. Очень странно, но обычно марки, выпускающие точные механические часы, сначала ведут речь о мужских коллекциях, а вы почему-то наоборот… Женские часы, в которых установлены механические калибры, делать всегда сложнее. Там больше внешних декоративных деталей, завязанных на работу механизма. Но, да, вы правы, сразу за успешным запуском элегантной женской модели последовала феерическая премьера для мужчин – часы Turbine, ставшие визитной карточкой бренда. Теперь уже весь циферблат превратился во вращающуюся карусель с 12-ю косо заостренными крыльями, воспроизводящими форму лопастей турбореактивного двигателя самолета. Запатентованная конструкция дала прибавочное ускорение этому дополнительному сектору, поэтому даже от небольшого усилия сектор начинает крутиться с огромной скоростью. Трехмерный циферблат с постоянно вращающейся «турбиной» приобретает особый визуальный объем благодаря контрастной чернооранжевой или черно-зеленой гамме, которая подчеркивает наклон лопастей ротора. Далее в последующие были созданы различные вариации на эту тему – от Turbine XL в корпусе диаметром 50 мм до Tourbine XS для дам, украшенной бриллиантами. art plus privÉ
109
PRO craftsmanship
Воплощением классической элегантности являются наши модели из мужской коллекции First Class c незагруженным излишними элементами циферблатом, а также First Class Lady. Есть в коллекции марки и собственная спортивная модель – Seacraft, которая обладает яркой спортивной внешностью и при этом обеспечивает всю необходимую для дайверов функциональность: читаемость показаний и корректность работы даже в темных глубинах. В этом году Perrelet отмечает 20-летие своего легендарного двойного ротора. Какими новинками, если не секрет? Совершенно верно, в апреле 2015 года нами была выпущена оригинальная юбилейная модель скелетона. Этой ограниченной эксклюзивной серией, выпущенной в честь двадцатилетнего юбилея своего знакового изобретения, компания Perrelet представляет в высшей степени изысканную версию двойного ротора. В коллекции First Class Double Rotor Skeleton, основанной на собственном мануфактурном калибре P-481, Perrelet сочетает концепцию двойного ротора и технику скелетонирования. Благодаря столь оригинальной комбинации ажурный циферблат позволяет взгляду затеряться в потайных уголках механизма под умиротворяющий ритм второго ротора. Новая коллекция включает в себя эксклюзивные модели, каждая деталь которых свидетельствует о мастерстве Perrelet. Круглый корпус диаметром 42,5 мм, выполненный из нержавеющей стали или розового золота (18 карат), украшен элегантными каннелюрами, ставшими визитной карточкой бренда. Циферблат с тонким рифленым узором и позолоченными индексами дает возможность оценить
механизм через ажурную центральную апертуру. Взгляду открывается новый дизайн двойного ротора из розового золота (18 карат, 4N) с узором Côtes de Genève и специальной юбилейной гравировкой. По традиции, в центре механизма установлен рубин, придающий композиции динамичный характер. Элегантный ансамбль дополняет ремень из натуральной кожи аллигатора с застежкой из нержавеющей стали или розового золота (18 карат, 4N). Выпуск эффектных часов First Class Double Rotor Skeleton со строгим лаконичным дизайном составляет всего 250 экземпляров в версии из стали и 77 экземпляров – в версии из розового золота. Новая коллекция отражает высочайшее мастерство Perrelet и воздает должное основателю компании. Речь идет о новом поколении часов, олицетворяющих смелый творческий поиск и приверженность вековым традициям Дома Perrelet. Уверена, что в линейке часов для женщин тоже появились новинки. Расскажите, пожалуйста, о них. С радостью, поскольку это продолжение нашей популярной серии женских часов Perrelet Diamond Flower. В этом году её пополнила новая модель: Diamond Flower Amytis. Коллекция, разработанная «женщинами для женщин», сочетает уникальную технологию и блистательное мастерство исполнения. В ней марка продемонстрировала безупречное владение часовым искусством и чрезвычайно женственную эстетику. Название модели восходит к глубокой древности. Оно вдохновлено историей подлинной архитектурной жемчужины – висячих садов Вавилона, возведенных Навуходоносором II. Согласно замыслу царя, они должны были напоминать его супруге, принцессе
1780
Немного истории 1729 Год рождения Абрахама-Луи Перреле, появившегося на свет в Швейцарии, в небольшом городе Ле Локль в Невшательских горах. Интерес к профессии часовщика, пробудившийся в нем еще в юности, позволил ему создать целый ряд высокоточных инструментов. Абрахам-Луи Перреле стал настоящим мастером своего дела, признанный талант и гений которого остались на века в памяти потомков.
110
Абрахам-Луи Перреле придает конструкции шагомера окончательную форму: это изобретение в дальнейшем позволит ему стать первым создателем часов с цилиндрическим и дуплексным спусковым механизмом, календарем и функцией уравнения времени. Кроме того, он проводит точную настройку зубчатого механизма, усовершенствуя зубчатые валики, шестеренки и механизм автозавода.
1781 На свет появляется Луи-Фредерик Перреле, наследующий часовой гений своего деда. Видя живой интерес мальчика к механике и математике, Абрахам-Луи сам обучает его основам часового мастерства, после чего Луи-Фредерика отправляют в Париж, где он проходит обучение в мастерской Breguet. Талант Луи-Фредерика быстро снискал ему признание и позволил ему стать независимым часовщиком.
1777
1823
В 1770-х годах Абрахам-Луи Перреле занимается разработкой системы, которая с момента получения ею начального импульса, могла бы работать неопределенно долгое время. В 1777 году на свет появляется его революционное изобретение – механизм с автоматическим заводом. Более совершенный способ вдохнуть жизнь в механические калибры не изобретен по сей день.
Результатом особого интереса Луи-Фредерика Перреле к астрономии, физике и математике стало создание так называемых «умных» часов. Астрономические часы, созданные им в 1815 году и представленные на Универсальной выставке в Париже в 1823 году, приносят ему титул придворного часового мастера трех королей Франции.
art plus privÉ
сентябрь - октябрь 2015
PRO craftsmanship
Амитис, поросшие лесом горы её родной Мидии. Выпуском новой оригинальной коллекции Diamond Flower Amytis, посвященной красоте и грации царицы Вавилона, Дом Perrelet отдает дань уважения, вероятно, самому восхитительному из семи чудес света. Часы коллекции снабжены механизмом с автоматическим подзаводом, осуществляемым с помощью ротора – запатентованным Perrelet мануфактурным калибром Double Rotor P-181-H. В моделях коллекции Diamond Flower Amytis ротор со стороны циферблата выполнен в виде цветочных лепестков. Будто подвешенные в воздухе, они колышутся в такт движениям руки, напоминая о висячих садах Вавилона. Каждый жест владелицы часов сообщает им дыхание жизни. Дизайнеры коллекции Diamond Flower Amytis акцентируют внимание на великолепном механизме Perrelet, создав созвучное стилистике минувших времен произведение часового искусства, воспевающее женскую красоту. Что впереди? Расширение присутствия марки на существующих и новых рынках, обращение к своим корням и внедрение суперсовременных технологий в часовую механику. В этом вся суть Дома Perrelet, который следует своей философии «Традиции и инновации» более двух веков.
^ Название модели восходит к глубокой древности. Оно вдохновлено историей подлинной архитектурной жемчужины – висячих садов Вавилона, возведенных Навуходоносором II. Согласно замыслу царя, они должны были напоминать его супруге, принцессе Амитис, поросшие лесом горы её родной Мидии
1827
2012
На Выставке французской промышленной продукции Перреле представляет необычный хронограф с функцией мгновенного обнуления (fly-back) для проведения физических и астрономических измерений. За это изобретение, патент на которое он получает в марте 1828 года, в 1830 году он удостаивается также медали Академии наук.
Perrelet делает важный шаг на пути к автономности своего производства: отныне в большинстве часов бренда устанавливается калибр P-321 – первый мануфактурный калибр, полностью разработанный и изготовленный собственными силами. Благодаря разработке этого базового механизма, дополненного различными сложными функциями, Perrelet обретает не только независимость в плане производства, но и полную свободу творчества, упрочив таким образом свое положение в мире часового искусства.
1834 Наряду с получением многочисленных золотых медалей, Луи-Фредерик Перреле посвящается в Рыцари почетного легиона в знак уважения к его таланту и заслугам перед всей Европой.
1995 Часовщики Дома Perrelet разрабатывают модель часов, ставшую визитной карточкой компании и открывшей новую страницу в ее истории, – Double Rotor (двойной ротор). В часах Dipteros ротор, расположенный на циферблате, связан и синхронизирован со вторым ротором, находящимся под механизмом.
2009 Презентация оригинальной и удивительной коллекции Turbine, самой динамичной интерпретации «двойного ротора». Расположенный со стороны циферблата ротор превращается в своеобразную турбину с вращающимися на поразительной скорости лопастями. Сразу же ставшая знаковой коллекция открывает новые возможности для создания уникальных часовых творений.
2015 september - october
2013 Perrelet создает модель Turbine Chrono, в очередной раз демонстрируя креативность своих часовых мастеров, сумевших совместить знаковый эффект вращения турбины с часовым усложнением. Вслед за этим изобретением Perrelet представляет модель Turbillon, оригинальное сочетание турбины с калибром турбийона, созданного полностью на часовой мануфактуре Дома Perrelet. Эти значимые новые модели позволяют Perrelet в полной мере проявить свое часовое мастерство и инновационный подход к развитию знаковой коллекции Turbine.
2014 Коллекция Turbine «устремляется в небо». Дом представляет линию Turbine Pilot, посвященную миру авиации, в котором, как и в мире Высокого часового искусства, поиск точности идет рука об руку с самыми смелыми фантазиями. В дизайне часов этой коллекции концепт турбины дополняет навигационная линейка. В этом же году состоялась премьера модели Turbine Skeleton: помимо 10-лопастной турбины из титана – знакового элемента коллекции Turbine, она оснащена скелетонизированным механизмом мануфактурного производства.
art plus privÉ
111
PRO craftsmanship
112
art plus privÉ
сентябрь - октябрь 2015
PRO craftsmanship
Воспоминания Самая сложная часовая коллекция Chanel – Mademoiselle Privé – однажды была придумана, чтобы продемонстрировать весь блеск Métiers d’Art и еще раз обратиться к истории жизни самой Габриэль Шанель и почти безграничным возможностям художников и мастеров дома Chanel
С
праведливости ради надо сказать, что коллекции часов, в оформлении которых применялись бы декоративные техники, и в частности лаковая миниатюра, к моменту появления Mademoiselle Prive Coromandel уже существовали в швейцарских часовых брендах с давней историей. И даже традиционно стали обозначаться кодом Metiers d’Art, или «Мастера искусств». Но вступив на проторенную другими стезю, дизайнеры Chanel Joaillerie сумели блистательно продемонстрировать в своих уникальных часах собственное художественное видение и не раз удивить видавших виды знатоков. Часовая коллекция Mademoiselle Prive Coromandel, безусловно, относится к классу Metiers d'Art, но её смысл глубже. Это не только видимая красота и использование смешанных декоративно-прикладных техник. Куда важнее тщательно продуманное и оформленное в увлекательную легенду воспоминание об основательнице марки, Коко Шанель.
Лакированный мир Сегодня хорошо известно, что сoromandel – это название средневековой техники китайского лакового декорирования деревянных панелей, в том числе и ширм. Первые ширмы coromandel появились в Европе во времена первой волны увлечения экзотическим китайским искусством или «шинуазри», во второй половине XVII века. Тогда европейцам очень хотелось верить в волшебный мир и думать, что «Китай-Катай» – это не совсем страна, а сказочное земное полушарие, диво-дивное. Впрочем, о нем писали серьезные и уважаемые люди – Вольтер и Карло Гоцци, художник Франсуа Буше рисовал картинки «Китайского сада» (1740 год). Во многом поэтому в Европе «Катай» стал частью стиля рококо – кукольного, напудренного, изящного. В садах и дворцовых 2015 september - october
комплексах – от французского Тюильри и немецкого Сан-Суси, до российских Царского Села и Ораниенбаума – повсеместно строились чайные домики и китайские павильоны-беседки. Вскоре, страстное и повальное увлечение Китаем сошло на нет. Вторая волна влюбленности во всё восточное в Европе относится к концу XIX века: в среде импрессионистов стиль «шинуазри» начинает соперничать с японским искусством, которое из-за своей мимолетности считалось более тонким, чем более устойчивое и земное китайское. Зато китайских антикварных предметов в странах Старого Света было значительно больше, чем предметов японских. Это неслучайно, ведь Япония «открылась миру» лишь в 1869 году, поэтому и японских вещей попадало в тот же Париж на порядок меньше, чем китайских. На первом месте у поклонников восточных диковин в Европе стоял китайский фарфор, далее шли шелк, абажуры и лампы из него, зонтики от солнца, нефритовые драгоценности и будуарные экзотические предметы, в том числе лаковые «подвижные стенки» – ширмы. Если верить многочисленным книгам, написанным не без участия современников Коко Шанель, хорошо ее знавших и даже друживших с нею, то получается, что антикварные ширмы coromandel вчерашней провинциалке, а ныне почти парижской юной мадемуазель в первый раз посоветовал приобрести её возлюбленный – англичанин, светский лев, жокей Артур Капель, он же «Бой». По воспоминаниям самой законодательницы мод, Шанель полюбила китайские ширмы в 18-летнем возрасте: «Я чуть в обморок не упала, как только увидела коромандельские ширмы в китайском магазинчике… Это была первая вещь, которую я купила». Похоже на правду, хотя учитывая, что роман Шанель и Боя Капеля начался в 1909 году, то интерес мадемуазель к предметам в стиле «шинуазри» можно было бы посчитать несколько запоздавшим. art plus privÉ
113
PRO craftsmanship
С другой стороны, если принять во внимание, что следующий стилистический период – эпоха ар-деко, когда Китай стал снова модным в прикладном искусстве, пришелся на 1920-е годы, то всё сходится. Тогда многие парижские ювелиры и модные начали обращать внимание на героев китайской мифологии – химер, фениксов или драконов, а также на национальные и традиционные для Поднебесной материалы – коралл, жадеит и нефрит. Главными же акцентрами стали характерный восточный декор и обязательная симметрия. Таким образом, в 1920-х, сначала для своей квартиры на улице Фобур Сент-Оноре, 29, а затем и для апартаментов на рю де Камбон, 31, где сегодня расположены и флагманский бутик, и главные творческие мастерские Дома Chanel, и собственно сохраненные в первозданном виде апартаменты, Габриэль Шанель приобретала в антикварных магазинах Парижа редкие ширмы XVII и XVIII веков. Ширмы называли «коромандельскими» из-за особой техники нанесения на них лака, которая была изобретена в Китае в конце правления династии Мин (1368-1644 гг.). Коллекцию из 32 ширм Шанель собирала и в память о Бое Капеле, погибшем в автокатастрофе в 1919 году, и потому, что на некоторых из них были изображены камелии, ставшие символом её Дома. Все эти антикварные сокровища были разными по структуре. Сренди них попадаются и десятистворчатые классические ширмы, и лаковые стенки с зеркалами, и настенные панели. Как правило, на лаковых поверхностях были изображены восточные сюжеты и милые картинки, чья графичность напоминает о китайском театре теней. Среди основных символов – птицы с длинными туловищами, неестественно пышные цветы на тонких стеблях, характерные примитивные бытовые сценки – прекрасные девушки в кимоно, гуляющие по саду и играющие на музыкальных инструментах, виды реки с рыбаками, закидывающими сеть из лодок-джонок. Знаменитая журналистка Жюстин Пикарди в своей книге «Coco Chanel: The Legend and The Life» («Коко Шанель: легенда и жизнь») так описывала интерьер апартаментов Габриэль: «По другую сторону двери расположена прихожая, вдоль стен выставлены темно-красные лакированные китайские ширмы с мистическими восточными пейзажами, на которых женщины в кимоно летают верхом на белых птицах, а мужчины оседлали рыб и черепах… Шанель смотрела в окно на учеников или на сокровища в комнате? Двери скрыты за китайскими ширмами: Шанель не выносила вида дверей, она говорила, что они напоминают ей о тех, кто уже ушел и никогда не вернется. Если приглядеться как следует, то можно потеряться в замысловатых сюжетах, заблудиться среди лодок и мостиков, грациозных женщин, склонившихся над водой, змеев и драконов, рассекающих небо над единорогами и слонами, среди деревьев с белой, как кружево, листвой и вечно цветущих камелий». Эти шаткие китайские конструкции, равно как и патинированные венецианские зеркала в позолоченных витых рамах, старинные фигурки кудрявых львов и полуобнаженных венецианских мавров, сопровождали Шанель на протяжении всей её жизни. Их можно было заметить повсюду: и в фирменном бутике, и в квартире, и даже в номере отеля «Ритц» на Вандомской площади, куда она часто отправлялась ночевать. Шанель очень любила позировать на фоне своих «подвижных стен». В архивах сохранилось немало её фотографий в интерьере. Более того, даже многостворчатые зеркальные стены демонстрационного зала дома Chanel на улице Камбон по композиции напоминали именно те самые раздвижные ширмы. Но какое отношение всё это имеет к часам? Самое прямое.
114
art plus privÉ
Глиптика и горячая эмаль Впервые выпуском часов в Доме Chanel решили заняться в середине 1980-х. Жак Элле в 1987 году придумал первые часы Chanel – Premiere, форма которых напоминала одновременно и восьмиугольную пробку от флакона духов Chanel № 5, и вид Вандомской площади (тоже восьмиугольной) сверху. Первые же лимитированные коллекции часов Mademoiselle Prive Coromandel появились в знаковом для компании 2012 году. Именно часовой премьерой в рамках XXVI Парижской биеннале антикваров в Chanel отметили 80 лет с начала собственной ювелирной истории (дебютная коллекция марки Bijoux de Diamants появилась в 1932 году) и 25-летие часовой эпопеи. Часовая линейка Mademoiselle Prive Coromandel – это дань популярнейшей ныне концепции декоративно-прикладных ремесел Metiers d'Art. За три года на циферблатах часов Mademoiselle Prive Coromandel уже побывали китайские и японские пейзажи с диковинными птицами, дальневосточные музыканты с национальными инструментами, а также национальная, китайская и японская, флористика. В 2015 году в рамках выставки Baselworld Дом Chanel показал еще одну серию в коллекции, каждая модель которой ограничена единственным экземпляром. Коллекция Mademoiselle Prive Coromandel развивает сразу несколько векторов Metiers d'Art – это и миниатюрные барельефы из перламутра, оникса и агата, и шелковая вышивка и техники эмали, включая Grand Feu (горячую эмаль), а также сложная техника драгоценного паважа “snow setting” («снежное полотно»). Большинство эмалевых моделей, попадающих в линейку, создаются знаменитым швейцарским мастером-эмальером Анитой Порше, которая владеет собственным бюро в женевском предместье Каруж. сентябрь - октябрь 2015
PRO craftsmanship
Немалую роль сыграло и мастерство древних китайских миниатюристов – увидев искусную живопись на коромандельских ширмах, в Chanel были совершенно покорены их красотой
2015 september - october
art plus privÉ
115
PRO craftsmanship
Шанель очень любила позировать на фоне своих «подвижных стен». В архивах сохранилось немало её фотографий в интерьере
Независимый художник-эмальер из Швейцарии – большая величина в своем узкопрофильном искусстве и успешно сотрудничает c несколькими часовыми брендами, начиная с 1994 года. Ее имя настолько авторитетно, что марки по обыкновению не скрывают его, а, напротив, всячески подчеркивают, кто стал автором лаковых миниатюр их декоративных часов. К слову, Порше часто отказывается от предложенных ей проектов, и главе Chanel Horlogerie Николя Бо пришлось приложить некоторые усилия, чтобы заручиться её согласием. Немалую роль сыграло и мастерство древних китайских миниатюристов – увидев искусную живопись на коромандельских ширмах, Порше была совершенно покорена их красотой. Корпуса всех трех лимитированных моделей изготовлены из белого или розового золота, в диаметре они достигают 37,5 мм (запас хода механизма составляет 42 часа), бриллианты (692 бесцветных бриллиантов общим весом 4,02 карата) в технике “snow setting” украшают безель. Циферблаты, на которых размещаются эмалевые и барельефные композиции, выполнены из черного лака. Они изначально задумывались как поле для творческих экспериментов дизайнеров. Последние были уверены: даже на таком небольшом диаметре простор для создания композиций в сложных декоративных и ювелирных техниках бесконечен. И доказывают с каждой новой коллекцией Mademoiselle Prive Coromandel. Техника Grand Feu, или «горячей эмали», в которой Анита Порше создает все свои циферблаты, по-прежнему редка в часовом деле и архисложна. Суть ее заключается в последовательном нанесении на основу – в данном случае черный лак на желтом золоте – будущего рисунка, слой за слоем, штрих за штрихом. При этом каждый новый слой закрепляется на циферблате путем обжига при определенной температуре, и если передержать циферблат в печи всего несколько секунд, то рисунок может быть безнадежно испорчен. Поэтому неудивительно, что на роспись одного циферблата для часов Mademoiselle Prive Coromandel требуется до четырех месяцев работы. На циферблатах часов в технике лаковой миниатюры воспроизводятся лучшие фрагменты жанровых сценок с коромандельских ширм Коко Шанель. В этом году такими
композициями стали пейзажи с птицами, сидящими на золотых ветках, а также милые флористические «сценки», в которых можно заметить объемные цветы, напоминающие камелии… В них впервые была использована техника глиптики, то есть резьбы по полудрагоценным и драгоценным камням, в которой выполнялись все знаменитые античные камеи мира. Суть в том, что глиптика придает эффект объемности и трехмерности, а у циферблата появляется глубина. Из всех райских птиц Chanel самой выразительной стала та, что на ониксовом циферблате, вырезанная из коралла, бирюзы, бежевого и светло-розового перламутра, с эмалевой отделкой… Может быть, потому, что каждый сюжет, в тончайших натуралистических нюансах прописанный на циферблатах Mademoiselle Prive Coromandel, Анита Порше награждает еще и какой-то неуловимой вибрацией, живым дыханием. Кажется, что птички вот-вот запоют, а цветы распустятся еще больше… Традиционно среди райских кущ и водных просторов внизу каждой композиции на циферблатах Mademoiselle Prive Coromandel можно разглядеть литеры “AP” – это автограф Аниты Порше, который она ставит на всех своих произведениях. Эти две буквы придают часам дополнительную ценность. А вот название Дома Chanel можно увидеть в виде гравировки лишь на оборотной стороне часов, поскольку ничто не должно нарушать идиллическую картинку лаковой миниатюры на циферблате. Даже золотые минутная и часовая стрелки здесь имеют широкие прорези при тончайшем контуре – чтобы не скрыть ни единой детали сюжета. Неизвестно, настанет ли когда-нибудь новая эра обожания восточных диковин среди просвещенной европейской публики, но, что не вызывает сомнений, так это успех часов Mademoiselle Prive Coromandel. На сегодняшний день их в собрании Дома Chanel уже более двух десятков: ставшая громкой премьерой 2012 года лимитированная коллекция часов Mademoiselle Prive Coromandel получила продолжение и в 2013, и в 2014, и в 2015 годах. И на этом ожившая история не заканчивается – благо сюжетов на коромандельских ширмах, украшающих стены апартаментов на рю де Камбон, 31, предостаточно.
116
сентябрь - октябрь 2015
art plus privÉ
PRO craftsmanship
Блестящая RODOсловная Существующая вот уже почти шестьдесят лет стильная итальянская марка RODO специализируется на выпуске эксклюзивных сумок, обуви и аксессуаров из кожи с использованием драгоценных материалов. Штаб-квартира RODO и её мастерские находятся во Флоренции, а совсем недавно появился фирменный бутик марки в новом дубайском торговом комплексе The Beach в районе Jumeirah Beach Residence
И
стория RODO похожа на то, о чем принято говорить «все гениальное просто». В 1956 году итальянец Ромуальдо Дори решил попробовать создать нетрадиционную сумку: он изготовил её из соломы в технике, при помощи которой в то время плели шляпки и корзины. Идея была очень смелой, сумка была выполнена исключительно вручную, и оттого сразу стала эксклюзивной. Конечный результат так понравился Ромуальдо, что с тех самых пор он начал придумывать все новые и новые интересные модели сумок и вечерних клатчей (в те благословенные времена их называли несколько иначе – ридикюли, когда нужно было охарактеризовать дамскую сумочку размером чуть больше мужского бумажника, для выхода в свет), постепенно переходя на другие материалы. Сначала это были самые разные ткани и кожа, а потом к ним начали прибавляться драгоценные металлы и стразы. Свою фирму Ромуальдо Дори назвал по первым двум буквам в своем имени и фамилии – RODO. Так родился известнейший итальянский бренд с экстравагантным и узнаваемым стилем, который сегодня может гордиться миллионной армией поклонников по всему миру. К слову, Ромуальдо изобрел технику пошива сумок, которая продолжается использоваться в наши дни его сыном Маурицио Дори и внуками Джанни и Мартиной, действующими дизайнерами компании. И сегодня, ничуть не изменяя традициям качества и превосходного мастерства, обширные коллекции вечерних сумок и обуви, разработанные мастерами марки RODO, изготавливаются вручную с применением природных материалов, золота или серебра, а также кристаллов Swarovski. В мастерских RODO также создает довольно большой ассортимент ювелирных и кожаных изделий.
118
art plus privÉ
Некоторые из элементов коллекций марки – очень броские и необычные, они приковывают к себе особое внимание, на что и расчет! Другие – повседневные, менее навязчивые, но отнюдь не компромиссные, когда речь заходит о качестве и внимании к деталям. В коллекциях сумок и обуви RODO отсутствует слово «нет»: нет такого цвета или материала, который бы не использовали в мастерских компании при создании своих шедевров. Кстати, компания RODO славится своим умением выражать себя в деталях. Это касается и обуви, которая является доминирующей в её коллекциях, начиная с 1978 года, и сумок. Сложный дизайн, хорошо подобранные цвета и детали – все вещи с фирменным лейблом RODO действительно стоят того, чтобы наслаждаться их красотой и собирать в собственные неповторимые коллекции. Неслучайно многие знаменитости, как из А-списка голливудских див и звезд шоу-бизнеса, так и среди представительниц королевских фамилий мира, выбирают обувь и аксессуары RODO, чтобы подчеркнуть свой статус и придать наряду дополнительный шик. Среди них императрица Японии Митико, княгиня Монако Шарлен, певицы Дженнифер Лопес и Бейонсе, актрисы Ума Турман, Голди Хоун, Кэтрин Зета-Джонс, Шарлиз Терон, Кейт Уинслет, Сиена Миллер, Келли Кларксон, Пенелопа Круз и многие другие. Зная об этих предпочтениях, довольно часто RODO просит звезд принять участие в создании своих новых коллекций. Так, например, Кейт Уинслет, Хилари Суонк и Кирстен Данст делали обувь c RODO, соответствующую их представлениям о красоте, вкусе и образе жизни. Каждая модель таких туфель была произведена в количестве всего двух пар и продана на благотворительном аукционе. сентябрь - октябрь 2015
PRO craftsmanship
Можно, конечно, усомниться, что туфельки те действительно делали звезды, но сама идея RODO и смелость её воплощения заслуживает уважения и внимания. Обувь RODO узнаваема, благодаря своей сложной форме и изящным цветовым сочетаниям. Благородные материалы, такие как натуральная кожа, замша, мех соединяются в экстравагантных комбинациях предстают в новых коллекциях, каждый раз удивляя своих поклонниц. Обязательно в каждой паре обуви присутствует интересная деталь. Это может быть неожиданный цвет, интересная форма колодки, необычный материал или оригинальный каблук. Поэтому, если вы еще не нашли уникальный способ выразить свой стиль, добро пожаловать в RODO, туда, где индивидуальность характерна для всех коллекций в целом и каждой модели, в частности.
2015 september - october
art plus privÉ
119
PRO gourmet
Будь или не будь… здоров В последние годы мода на здоровый образ жизни и здоровое питание, пришедшая из США и Западной Европы, широко распространилась и на другие страны мира. И само понятие «здоровое питание» стало подразумевать упор на органику, отказ от пищевых добавок, генетически модифицированных продуктов
М
ожно сказать, что органический продукт – это, прежде всего, его органический способ производства. Поэтому, в сфере «органик» (так неофициально принято называть органическую продукцию – от англ. organic) центральное место занимает сельское хозяйство. Именно с сельскохозяйственного предприятия начинает свой путь органик. Международное законодательство дает такое определение органической продукции: «это продукция, полученная в результате ведения сертифицированного органического производства в соответствие с требованиями стандартов и правил органического производства». В таких органических стандартах регламентируется процедура сертификации сельскохозяйственных органических предприятий, а также порядок их контроля. Сегодня органические продукты питания широко востребованы на мировом рынке. Если еще вчера мы думали о том, как бы съесть что-то вкусненькое, то сегодня привередливо выбираем полезное для здоровья. И это, прежде всего органические продукты. Как только люди стали осознавать, что «химия» и жизнь мало совместимы, интерес к органическим продуктам возрос с новой силой. Иногда эти продукты называют экологически чистыми. Таким образом, выбор органических продуктов питания является не только эффективным и грамотным личным подходом к здоровому образу жизни, но и ответственным шагом по отношению к здоровью всей планеты. Покупка органических продуктов, содержащих в себе большее количество питательных веществ и поэтому полных вкуса и положительно влияющих на все функции организма – это первый шаг навстречу здоровью, причем, не только своему, но и будущих поколений своей семьи. Нам уже не всё равно, что мы едим. И это знают все. Но чего не знают многие?
120
art plus privÉ
Есть четкие критерии, позволяющие отнести продукт к категории «экологически чистые продукты». Это продукты, которые: не содержат генетически модифицированных организмов (ГМО), ГМ продуктов и их производных; не содержат химически синтезированных консервантов, красителей, ароматизаторов, стабилизаторов и загустителей; производятся без использования вредных технологий (ультразвуковая обработка, химическая консервация, обработка фенолами и ПАВ, атомное расщепление, радиационная обработка, газация); не содержат сырья сельскохозяйственного происхождения, выращенного с использованием пестицидов, химических удобрений и другой агрохимии, гормонов и стимуляторов роста; не содержат сырья сельскохозяйственного происхождения, выращенного вблизи промышленных центров. Если суммировать всё вышесказанное, то здоровые растения в первую очередь означают – здоровые почву и воду, птиц и животных, воздух и людей.
Бабушкина «органика» Многие, скептически улыбнувшись, могут сказать, что в деревне у бабушки и молоко от своей коровы, и петрушка-укроп с картошечкой, и поросята с курицами – чем не «органические продукты»! Увы! Производство любого органического продукта начинается с сертификации земли. Даже если речь идет о молоке или мясе, то в первую очередь, органический статус должны получить поля и пастбища, используемые для ведения животноводства. Коровы, дающие органическое молоко, должны пастись на лугу. И, чтобы трава на пастбищах не оказалась с пестицидами, диоксинами и другой стойкой химией, которая потом может перейти в молоко или в мясо, земля должна быть сертифицирована, как органическая. сентябрь - октябрь 2015
PRO gourmet
Подобная органическая сертификация подтверждает, что прошло как минимум три года с момента последнего использования агрохимии и ГМО, и в земле больше не осталось вредных веществ. После получения органического сертификата на землю, фермер имеет право получить сертификат и на животноводство. Согласно требованиям к производству, например, органической говядины нельзя использовать антибиотики, гормоны и стимуляторы роста, ГМ-корма и ГМ-животных. Кроме того, запрещено удерживание коров в тесных стойлах и негуманно обращаться с животными. Коровы должны быть на свободном выгуле, на сертифицированных пастбищах, в естественных природных условиях. Есть даже требование по количеству гектаров на одну голову: например, для одной взрослой молочной коровы в хозяйстве должно иметься не менее двух гектаров. Таким образом, едят себе коровки и параллельно способствуют подготовке земли к следующему урожаю, удобряют почву естественным образом, поддерживают баланс природы. Молоко, полученное на таких фермах, является готовым органическим продуктом или же органическим сырьем для производства масла, сыра и других деликатесов. Что касается сложных продуктов, состоящих из разных ингредиентов, называться «органическими» они могут только, если не менее 95 % их состава произведены органически сертифицированным способом. Таким образом, потребителям органических продуктов важно знать места производства всех ингредиентов. Международные стандарты обязывают органических производителей указывать на упаковке происхождение каждого из компонентов. 2015 september - october
Продукты, выращиваемые без применения гербицидов и пестицидов, химических удобрений, имеют себестоимость ниже, а урожайность выше, чем продукция современного «химического» земледелия и животноводства
art plus privÉ
121
PRO gourmet
Несмотря на то, что на рынке ОАЭ немного собственных органических производителей, в местных сетях супермаркетов нередко можно встретить продукцию, маркированную как «био», «эко» или «натур». Такая маркировка в разных странах позволяет использовать приставки «био» или «эко», если в стране-производителе так принято назвать органическую продукцию, сертифицированную в соответствии со стандартами ЕС или США.
Цена вопроса Органический продукт – это особый способ производство, особое качество, особая польза и особая цена. Продукты, выращиваемые без применения гербицидов и пестицидов, химических удобрений, имеют себестоимость ниже, а урожайность выше, чем продукция современного «химического» земледелия и животноводства. Однако, стоят они намного дороже. Почему? Да потому, что своих продуктов, которые имеют право на знак особого качества, в ОАЭ пока немного или нет совсем, все везут из-за рубежа. А это сильно влияет на цену.
содержания антибиотиков. Органическая курятина, по праву подтверждает свою «диетичность» и безопасность благодаря тому, что на органических птицефабриках запрещено использовать химически синтезированные вещества и неорганические корма. Из-за особенностей органического сельскохозяйственного производства, содержание в органических фруктах и овощах сухих веществ увеличивается, а воды – понижается, что улучшает их вкусовые качества. Кроме того, содержание витаминов, микроэлементов и клетчатки в органических продуктах значительно выше.
Где купить?
Органические продукты содержат на 50 % больше витаминов, минералов, питательных и биологически активных веществ по сравнению с продуктами, произведенными по традиционным технологиям. В органическом молоке, например, на 68 % выше содержание омега-3 жирных кислот, чем в обычном. Кроме отсутствия вредных веществ, органические продукты отличаются своими вкусовыми свойствами и более высокой пищевой ценностью. Органическое мясо является идеальным источником здоровых белков и насыщенных аминокислот. Курятина, к примеру, всегда считалась диетическим мясным продуктом. Неорганическое куриное мясо на полках крупных супермаркетов отпугивает высокой вероятностью
BiOrganic – это местная торговая марка, зарегистрированная в Дубае в марте 2014 года. Основная цель бренда – предлагать людям натуральный и здоровый образ жизни, благодаря уникальной селекции органических продуктов. Здесь придерживаются принципов поставок самых лучших натуральных сертифицированных органических продуктов, а также предоставляют отличный опыт покупок и непревзойденный сервис. В магазине BiOrganic, который находится в здании i-Rise дубайского района TECOM, представлен широкий ассортимент свежей выпечки и хлеба из органической муки, который выпекается здесь же и по тем же рецептам и технологиям, какими пользовались наши бабушки. То же можно сказать об овощах и фруктах – их питательная ценность и показатели экологической чистоты таковы, что, кажется, будто они выросли в вашем собственном саду. Помимо этого на полках этого магазина вы найдете широкий ассортимент из более чем 3000 наименований бакалейных товаров, круп, мяса, птицы и рыбы, пасты, яиц, молочных и множества других продуктов, сертифицированных как органические, плюс к этому еще и сотни продуктов, не содержащих глютен. Также сертифицированных.
122
сентябрь - октябрь 2015
Теперь о пользе
art plus privÉ
PRO gourmet
Что делает BiOrganic особенным «BiOrganic предлагает подход, ориентированный на каждого покупателя, именно он влияет на то, как мы управляем нашим магазином и одноименным кафе, – говорит Джо Заккур, владелец и управляющий. – Мы привнесли в торговую концепцию нотку современности, чтобы покупателям у нас было удобно. К нам можно приходить целыми семьями, чтобы вместе с детьми не только изучить богатый ассортимент представленной продукции, но и больше узнать о том, что такое органическое питание, попробовать наши лучшие блюда, уникальные хлебобулочные изделия в почти домашней обстановке. На интерактивных экранах, которые являются неотъемлемой частью нашей работы, постоянно крутятся ролики с полезной информацией, которую вы всегда можете отправить себе на электронный адрес или поделиться с друзьями или близкими в социальных сетях». Если вы являетесь человеком, который во всем руководствуется принципом «я сам», то и здесь вы можете остановиться на собственном способе приобретения продуктов. Например, вы можете собрать ингредиенты для блюда собственного изобретения или придумать авторский сэндвич, выбрав для него сорт хлеба, сыр и овощи или вовсе создать пиццу по своему вкусу, а еще лучше – просто пойти и провести время с пользой в компании друзей и семьи в уютном Biorganic Café. Кстати, пока это единственное в городе кафе, которое специализируется на 100 % органических и по составу, и по способу приготовления блюдах и напитках. Тут есть варианты вкусных завтраков, среди которых стоит особо отметить гречневые оладьи, омлет с киноа и овсяную кашу без глютена, а также большой выбор свежевыжатых соков, смузи и протеиновых коктейлей, и большое разнообразие блюд для обеда и ужина. Всем гостям здесь настоятельно порекомендуют попробовать особый салат из спельты или свежее филе лосося с тремя разноцветными сортами киноа. Разработанная специально для всех, кто следит за своим питанием, еда в BiOrganic Café не содержит никаких искусственных ингредиентов, красителей и консервантов. А в дополнение к обычному комплексному меню предлагаются ежедневные специальные блюда от шеф-повара в каждой категории, будь то закуска, суп, салат или десерт. В магазине и кафе работает отлично подготовленная команда продавцов-консультантов, которые всегда сориентируют в мире свежих и органических товаров BiOrganic.
Откуда и как продукты попадают в BiOrganic «Во-первых, мы стараемся завозить овощи и фрукты с местных органических ферм, – отмечает Джой. – Там, где это позволяют условия производства и экологичность почвы ОАЭ, мы покупаем продукцию. Что касается остальных видов товаров, мы стараемся следовать сезонным тенденциям. Например, каждую неделю мы импортируем свежие тропические овощи и фрукты из Африки, Европы и Ливана, который является основным поставщиком салатной зелени разных сортов. Второй пример – это закупки мяса. На сегодняшний день мы поставляем широкий ассортимент свежей халяльной органической говядины, которая выращивалась на травяных кормах, и баранины из Австралии, а эта страна считается одним из ведущих поставщиков мяса в мире. Мы продаем только свежую говядину, баранину и курятину. У нас в магазине вы не найдете замороженной продукции». 2015 september - october
Неужели всё так идеально гладко, спросите вы? Увы, и здесь приходится добавить ложку дёгтя, правда, совсем небольшую! Исследователи знающиеся этим вопросом, пришли к выводу, что органические продукты, выращенные без использования синтетических удобрений и пестицидов, могут приводить к ожирению! И виной всему как раз хорошая репутация «органических» овощей, фруктов, молочных и мясных продуктов – люди попросту начинают забывать, что даже самый полезный продукт питания имеет определенную пищевую ценность и несет в себе определенное количество килокалорий. Ореол «здорового питания» приводит к тому, что сам по себе переход на питание такой пищей начинает рассматриваться как альтернатива диете. Поэтому, выбирайте товары с маркировкой «органик» ответственно, покупайте и ешьте такие продукты себе на здоровье, ведь, в конечном итоге, мы – это то, что мы едим! Но помните, что всё хорошо в меру! NB. Магазин и кафе органической продукции BiOrganic осуществляет доставку товаров на дом. Подробнее на www.biorganicstore.com art plus privÉ
123
PRO gourmet
Бургерный бунт Приверженцам здорового питания этого лучше не читать, а еще правильнее – вообще стороной обходить вывеску Burger Rebel, оказавшись в популярном торговом центре, стилизованном под старый арабский рынок, Souk Al Bahar, что в районе Downtown Dubai
Б
ургеры – еда не полезная, однозначно! Так говорят нам врачи-диетологи, с которыми не принято спорить. Однако ритм жизни многих людей сегодня не позволяет тратить часы на обеденный перерыв, и альтернативы сэндвичам, бургерам и другим не менее популярным «перекусам на бегу» пока не найдено. Поэтому, давайте-ка попробуем присмотреться к тому, как рестораны, специализирующиеся именно на этой еде, пытаются пересмотреть рецептуру своих блюд в сторону качества, а не количества, и какие интересные находки поваров уже пришлись по вкусу не только обычным покупателям, но и настоящим гурманам. Для этого мы отправимся в новое заведение эмиратской ресторанной сети Burger Rebel, детище компании-владельца Thomas Klein International, чтобы понять, чем их бургеры принципиально отличаются от всех других. Уже на пороге бросается в глаза необычность интерьера, который больше похож на лофт с некрашенными стенами, разномастными стульями, обклеенными цветными газетками и вырезками из журналов, росписи в стиле граффити на стене. Дальше – больше. Еда подается здесь не в тарелках, а на деревянных разделочных досках, в оцинкованных ведерках, как для детских песочниц, а напитки – в банках с резьбой под закручивающуюся крышку. «Концепция Burger Rebel – это всё, кроме обыденности. Она основана на нашем неординарном подходе к таким повседневным блюдам, как гамбургеры, сосиски, сэндвичи, – комментирует всё это управляющий компании Thomas Klein International Даниэль Дюринг. По его словам, нетривиальность идеи, а главное, вкус и качество всех блюд Burger Rebel, находят горячий отклик у посетителей. Так, классический гамбургер в Burger Rebel может быть смело приготовлен либо только из говядины, либо из смеси говядины с верблюжьим мясом, а в состав сосисок и колбасок, которые готовятся здесь же по домашним рецептам, входит утиное, куриное и кроличье мясо, мясо дичи и даже рыба.
124
art plus privÉ
Не меньшим разнообразием отличаются сэндвичи – с начинкой из сладкой утки «конфи», говядины в кисло-сладком соусе, сыра бри или рокфор, грибов, лукового мармелада и соусом из местных фиников. Есть в меню и специальные блюда – бургеры с фуа-гра и зеленым яблоком, говяжьим языком и многими другими необычными начинками, а также домашние чипсы из печеной свеклы или тыквы, которые можно давать даже детям. Меню напитков представлено свежими соками и коктейлями, и даже пресловутая кола здесь подается в сочетании с мятой, мороженым и чем-нибудь еще, чтобы не оказывать столь вредного влияния на потребителя. В конце концов, можно вообще её не пить! И вместо бургеров заказать один из фирменных салатов. Вкусные, кстати, и порции приличные. И, наконец, совершенно невозможно обойти внимание десерты – кукурузные торты и пирожные со свежими ягодами и сливками, тыквенный пудинг с медовым кремом и многое другое. Необходимо особо подчеркнуть главный принцип, неизменно соблюдающийся в Burger Rebel, – это использование исключительно натуральных, по возможности органических местных продуктов, и соблюдение экологических стандартов во всем. Котлетки, колбаски, хот-доги, гамбургеры и соусы к ним – готовятся вручную и по-домашнему, выпечка, в том числе и булочки для гамбургеров, содержит 50 процентов муки, остальное заменяется картофельным крахмалом. или отрубями, а оборудование и мебель ресторана созданы только из экологически сертифицированных материалов. Гости, заглянувшие в Burger Rebel в Souk Al Bahar, рассчитанный на 93 места, смогут перекусить в просторном обеденном зале или на открытой террасе, что предпочтительно в прохладную погоду. В целом, здесь уютно и вкусно. Ценники не кусаются, а интерактивное пространство настраивает на философский лад. Но главное в Burger Rebel – это вкусная и, будем надеяться, всё-таки не такая уж и вредная популярная еда. сентябрь - октябрь 2015
PRO gourmet
Специальные блюда – бургеры с фуа-гра и зеленым яблоком, говяжьим языком и многими другими необычными начинками, а также домашние чипсы из печеной свеклы или тыквы, которые можно давать даже детям
2015 september - october
art plus privÉ
125
PRO bliss
126
art plus privÉ
сентябрь - октябрь 2015
PRO bliss
Чайная церемония Коллекция одеколонов для женщин и мужчин Bulgari Eau Parfumee, вдохновленная разнообразием сортов и ароматов чая, началась с освежающего зеленого Eau Parfumee au The Vert в 1992 году, затем получила продолжение с Eau Parfumee au The Blanc в 2003-м, Eau Parfumee au The Rouge в 2006-м и Eau Parfumee au The Bleu в начале 2015 года. Вторая половина 2015 года была ознаменована появлением нового аромата с аккордом чёрного чая – Eau Parfumee au The Noir
К
Ин тервью Елена Ольховская
омпозиция «черного чая» для Bulgari была разработана знаменитым парфюмером Жаком Кавалье, который создал и самый первый одеколон в этой серии. О том, чем отличается его новое творение от всех предыдущих и почему ему так приятно и комфортно работать с командой Bulgari, мы спросили у Жака во время презентации новинки в Дубае, которая состоялась в английском чайном салоне Fortnum & Mason. К слову, Жак Кавалье – один из законодателей парфюмерной моды, парфюмер швейцарской компании Firmenich. Он родился в январе 1962 года в столице мировой парфюмерии городе Грассе на юге Франции. Как и многие в «ароматном бизнесе», он продолжил семейную традицию. Отец и дедушка Жака были «носами». Многие годы Жак Кавалье создавал духи для разных Домов моды, в том числе и немало культовых ароматов. Однако, вернемся к Bulgari. В коллекцию ароматов, придуманных Кавалье для Bulgari, входят Bulgari pour Homme Soir Bulgari, Aqva pour Homme, Eau Parfumoe au The blanc Bulgari, а также совместный с Альберто Морильясом аромат Bulgari pour Homme Bulgari. Когда Жака спрашивают о вдохновении – он отвечает, что черпает творческие силы где угодно: из нечаянных встреч с разными людьми, сиюминутных эмоций и долго вынашиваемых планов, обычных дней, проведенных с супругой и двумя дочками. Разумеется, он – отличный повар и неравнодушен к средиземноморской кухне. Жак любит проводить параллель продуктовой кухни с парфюмерной. Объясняя эту связь, часто говорит, что от малого количества вкусной еды можно получить так же много эмоций, как и в парфюмерии от сочетания малого количества ингредиентов. Так и есть. 2015 september - october
Жак Кавалье
art plus privÉ
127
PRO bliss
Этот взыскательный парфюмер предпочитает во всем качество на высшем уровне и не приемлет другого, уверенно подчеркивая, что качество – это вечная истина. Он исполнен искрометного чувства юмора, и нашу беседу тоже начинает сам: «Я рад нашему знакомству, так как на протяжении нескольких лет работал в России, в сети бутиков Yves Roches, весьма популярных в вашей стране. Должен сказать, что вкусы россиян, касающиеся высококачественных ароматов, с годами не только не поменялись, но и заметно укрепились. Я лично видел, как радовались покупатели, когда в стенах бутика мы презентовали каждую новую парфюмерную новинку». Спасибо за комментарии, Жак. Давайте поговорим о вашем новом творении Bulgari Eau Parfumee au The Noir, вошедшем в «чайную» коллекцию одеколонов. Это, кажется, первый ориентальный аромат в данном собрании. Как он рождался? Профессия парфюмера, хоть и опирается в современном мире на множество людей, – всё же профессия не человека команды, а индивидуалиста. Мое творчество всегда начинается с изначального замысла. Мне всегда нравилось бывать на Ближнем Востоке, в самых разных странах – от Саудовской Аравии до ОАЭ. В путешествиях я понял, что этот регион являет собой абсолютно другую грань парфюмерного мира, отличную от всего остального. Здесь живут давние парфюмерные традиции, возраст которых насчитывает тысячелетия. Здесь всегда создавали восхитительные благовония и ароматы, и умело ими пользовались как в религиозных обрядах, так и в быту. Причем, с огромным удовольствием. Сегодня эта отрасль также процветает. Поэтому, когда мы обсуждали с командой Bulgari новый аромат для «чайной коллекции», мне сказали, что это должен быть парфюм, посвященный именно черному чаю. Я решил, что черный чай – это очень интересный напиток, который должен быть ориентирован на Ближний Восток. Это довольно необычный ход для Bulgari, где трепетно относятся к собственной парфюмерной эстетике. Какая бы коллекция не создавалась, на первом месте стоит узнаваемость марки Bulgari, а все остальное «нанизывается» на эту основную нить. Как в этом новом творении Вам удалось соблюсти баланс между брендом и собственным видением нового «черного чая»? У меня совершенно особые взаимоотношения с Домом Bulgari. Мы дружим и сотрудничаем вот уже 20 лет. Моей первой работой для Bulgari стал аромат Pour Homme 20 лет назад. Я хорошо знаю и эту марку, и что верно или неверно для её покупателей. The Noir начался с размышлений о черном чае, о его происхождении в разных странах, в том числе и в России, где у вас есть свой черный чай, выращиваемый в Краснодарском крае. Меня вдохновила комбинация китайского черного чая и его российского аналога. В нем чувствуется ароматы дыма, которые я смешал с удом. А вот ноты китайского чая – более пряные, с оттенками цветов, в основном, роз и более интенсивные. Это была отправная точка для меня. Поскольку эта коллекция составлена из одеколонов, то есть парфюмерии в самой легкой её концентрации, было важно, чтобы аромат получился свежим и мягким после высыхания, но в то же время и совершенно отличаться от всех других духов в этой же коллекции. Тем более, что я уже занимался созданием аромата белого чая The Blanc из той же коллекции Bulgari. И он совершенно другой.
128
art plus privÉ
Что касается восприятия The Noir, этот аромат – интенсивный и глубокий, но не тяжелый. Мне самому хотелось, чтобы получившиеся духи были живыми и летучими, как музыка. Очень динамичными. Я ставил перед собой цель, сформулировать парфюм, который стал бы популярным в странах Ближнего Востока. Кстати, в Европе многие ошибаются, думая, что ароматы на основе уда очень сладкие и тягучие. Это не так. Я изначально я был уверен, что мой «черный чай» будет выражаться именно удом. Представляя The Noir здесь, на Ближнем Востоке, вы наверняка чувствуете, что он отвечает вкусам местных покупателей. Оказавшись в Европе, как по-вашему, как отреагируют на него клиенты Bulgari? Также интересно узнать ваше мнение и о реакции русских покупателей, ведь вы работали в России. Я уверен, что здесь, из-за наличия в формуле натурального масла уда, духи будут пользоваться большим успехом. Что касается России и Европы, думаю, что реакция и там будет положительной. Русские люди имеют схожие с европейцами вкусы, касающиеся парфюмерии. Для меня очень сложно классифицировать духи по каким-то национальным признакам или предполагать, что может понравиться или не понравиться людям из разных стран. По-моему, универсального подхода вообще не существует, каждый человек выбирает себе совершенно индивидуальные запахи, руководствуясь собственными внутренними соображениями. И потом, никто и никогда не может удовлетворить желания и потребности всех на свете. Я создаю ароматы, которые женщина или мужчина готовы носить каждый день,и после которых остается едва уловимый, но очень узнаваемых шлейф, за которым хочется следовать. Когда парфюмер достигает этого фирменного узнавания, характера духов, тогда можно смело говорить о том, что аромат состоялся и предречь ему популярность. Пусть даже на какое-то время. Для меня это хорошие духи. Вы можете их любить или ненавидеть, но это как музыка, звучащая в вашей голове, которую вы постоянно повторяете, не осознавая того. Как долго вы шли от изначальной идеи и подбора ингредиентов до конечной версии аромата The Noir? Один год. Мы очень тесно работали с командой Bulgari. Вообще, невозможно создать хорошие духи в одиночку. Всегда нужно мнение со стороны, на разных этапах работы. В коллекции «чая» от Bulgari, есть фирменная узнаваемость. Я много думал об этом, и, благодаря уду, пачули и нотам дамасской розы, мне удалось достичь глубины, которая определяет высокое качество духов. Потому что для меня качество – это перевод главной мысли создателей на ароматный язык с использованием натуральных и самых высококачественных ингредиентов. В данном конкретном случае я выбрал, например, совершенно особые пачули. И воссоздал несколько дымный аромат с помощью экстракта уда, добавив к нему экстракт чая матэ из Южной Америки. И розу из Турции и Болгарии. Все аккорды будущего аромата выстраивались вокруг главной идеи. Черный чай! И очень важными в процессе творчества стали для меня взаимоотношения с командой Bulgari, которая была уверена, что я предложу три-четыре идеи в качестве основы будущего аромата. Они выбрали ту, что я предполагал с самого начала. Для меня важно, чтобы любой человек, выбирая что-то из «чайной коллекции», совершенно точно получил заряд хорошего настроения. Для меня это как взгляд в голубое небо! Это чистое удовольствие и радость! сентябрь - октябрь 2015
PRO bliss Я не знаю, насколько большой Bulgari решит сделать именно эту коллекцию, но точно знаю, что новых вариаций «черного чая» в ней уже не будет. Каждый новый аромат я, если меня вновь пригласят к сотрудничеству, буду начинать с чистого листа. Это мой стиль.
По-вашему, насколько со временем может разрастись «чайная коллекция» Bulgari? Или, все-таки, The Noir – это своего рода точка в уже имеющемся собрании? Эта коллекция Bulgari по-своему уникальна. Я не знаю, насколько большой компания решит сделать именно эту коллекцию, но точно знаю, что новых вариаций «черного чая» в ней уже не будет. Каждый новый аромат я, если меня вновь пригласят к сотрудничеству, буду начинать с чистого листа. Это мой стиль. Это то, что я люблю в своей работе. Каждый новый аромат, если он хорош, это всегда – шаг вперед, это прогресс всей отрасли. Разумеется, парфюмеры с большим опытом могут сделать настоящую сенсацию! Если это происходит со мной, я оставляю этот запах в своей библиотеке ароматов, чтобы он находился там постоянно. Полагаю, что художнику обычно неведом результат и то, как его творение будет воспринято публикой. Бывали в истории мировой парфюмерии случаи, когда выдающиеся во всех смыслах ароматы, кстати, дожившие до наших дней, на момент своего выхода никого не впечатляли и только по прошествии нескольких лет становились бестселлерами. Сегодня покупатель еще больше искушен огромным выбором новинок. Как соотнести все это у себя в уме, работая над очередным парфюмерным шедевром? Спасибо. Это замечательно, что вы заговорили об этом. Сегодня, с таким огромным выбором парфюмерии, человеку, как никогда ранее, необходимо оставаться самим собой. Это и есть основная часть моей работы – самому быть узнаваемым и создавать запоминающиеся ароматы. 2015 september - october
Как Вам кажется, почему многие ведущие бренды начали выпускать целые парфюмерные коллекции, не ограничиваясь выпуском лишь одной-двух новинок в сезон. С чем связана подобная тенденция? Духи – это эмоции. Поэтому многие компании стремятся передать целый спектр разных эмоций сразу, в расчете на разные вкусы и разные возрасты покупателей. Я люблю говорить об ингредиентах, входящих в состав моих формул. И всё же, самое важное – это не состав и не блестяще подобранные ингредиенты. Духи могут быть или хорошими или нет. Третьего не дано. Вот, например, духами The Noir я очень горжусь. Эти духи сочетают в себе элегантные ноты кожи, ароматные листья табака, восточные аккорды, древесную кору и черный чай. Композиция носит восточный древесноароматический характер. Они хороши, как ни посмотри. Мы можем говорить о каком-либо фирменном ингредиенте, который всегда в том или ином количестве присутствует в духах от Жака Кавалье? Роза. Если точнее, то масло болгарской розы. Мне, конечно же, нравятся и другие уникальные ингредиенты, но аккорд розы всегда заставляет звучать мои духи по-иному. Большое спасибо, Жак. Мне очень понравилась наша беседа. Мне тоже. И спасибо вам за интерес к моему творчеству. Когда это правда, мне всегда интересно говорить о творении, на которое ушел год моей жизни. Когда это нечто искусственное и то, во что не верит сам создатель, то и говорить не о чем. Я же наслаждался этим годом. И, надеюсь, впереди у меня немало восхитительных проектов. art plus privÉ
129
PRO bliss
Сказка странствий Ах, Восток и его искусство жить! Этот шелк, это освещение, эти бесконечные арабески, эти ленивые фелюги, бесшумно скользящие по водам Золотого Рога, внутренние сады позади красивых домов… Это один из таких садов, где цветут цитрусовые деревья. Их искристый аромат смешивается с ароматами чарующего жасмина и чувственной розы… В путь, дорогой читатель! На Восток…
С
толь восторженные эпитеты относятся к новой коллекции Voyages en Orient, состоящей из пяти ароматов, от нишевой парфюмерной марки Comptoir Sud Pacifique. Чуть подробнее о каждой главе этого увлекательного турне по странам загадочного Востока, нам рассказала Валери Пианелли, возглавившая дом Comptoir Sud Pacifique в 2010 году и представившая свою новую коллекцию ароматов в Дубае. По её словам, первое, чем эта коллекция должна поразить покупателей, – самыми высококачественными натуральными ингредиентами. Источником вдохновения для нового собрания парфюмов на восточную тему (скажете, уже избитую и много раз переосмысленную другими марками, но тут мы возразим, отнюдь!) послужило реальное путешествие по Ближнему Востоку… Коллекция предлагает отправиться в ароматное путешествие и вам, по пути сделав пять остановок… Пять разных стран, связанных традициями и парфюмерными ноу-хау. «Оригинальность именно этой коллекции еще и в том, что каждый аромат в ней создан разными «носами», чьи индивидуальность, любопытство и энтузиазм по поводу этого проекта руководили созданием конкретной композиции», – говорит Валери. Больше чем парфюм, Epices Sultanes приглашает вас на восхитительную прогулку по Большому базару в Стамбуле. Сначала яркий калейдоскоп сухофруктов погрузит вас в гурманскую атмосферу, пропитанную ароматами специй и роз. Затем вас окутает мягкая, теплая и гармоничная база из ванили, амбры, сандалового дерева и уда. Затягивающий в свои сети восточный аромат. Парфюмер этого шедевра – Виолайн Коллас (Violaine Collas) И снова в дорогу… Держим путь в Ливан. Прогулка в кедровом лесу… Живые, вибрирующие и сверкающие зеленоароматические верхние ноты цитрона согреты почти
130
art plus privÉ
анималистическим кумином (зирой) и обволакивающими пачули в сердце. Это Bois Royal, явный бестселлер коллекции. База из кедра и ветивера наделяет аромат таинственностью и утонченной элегантностью. Парфюмер – Сидни Лансессер (Sidonie Lancesseur) Путешествие по реке Евфрат… Водные ноты ротанга и фруктовые аккорды османтуса ведут вас в объятия восхитительного иланг-иланга и яркого жасмина самба, чей буйный нрав несколько сдерживается элегантностью флорентийского ириса. Этот деликатный, но изысканный аромат Jasmin Poudre долго остается с вами, постепенно переходя в таинственную и приятную базу из чувственных мускуса и амбры. Парфюмер – снова Виолайн Коллас (Violaine Collas) Наш путь продолжается по таинственной Аравии. Эта богатая, но изящная композиция соткана из тонких цветочных нот, арабского уда, индонезийских пачули и теплой амбры. Захватывающий, мощный и незабываемый аромат Oudh Intense. Парфюмер – Генри Берджиа (Henri Bergia) И, наконец, мы в Персии… Аромат Oudh Sensuel мгновенно погружает вас в сказочную атмосферу «100 и 1 ночи». Мощное звучание бархатистой розы растворяется в роскошном и изысканном сердце из шафрана и уда. Пряный шафран постепенно переходит в базу композиции, где переплетается с чувственным мускусом. Привлекательный, соблазняющий аромат, пробуждающий чувства. Парфюмер – Эммануэль Джуилльярд (Emmanuelle Juilliard) Коллекция Voyages en Orient представлена в прекрасных голубых коробках, декорированных золотым орнаментом времен Османской империи, что удивительно гармонирует с духом коллекции, ветром дальних странствий. сентябрь - октябрь 2015
PRO bliss
Валери Пианелли
2015 september - october
art plus privÉ
131
PRO bliss
Ностальгия по-кувейтски До некоторых пор компания Ne’emah была известна только в арабских странах и лишь в последние годы стала продвигать свои парфюмерные творения на международном рынке. Многие букеты бренда отличаются традиционными для стран Востока весьма насыщенными запахами. Сегодня бренд тесно сотрудничает со всемирно известным гигантом в сфере продаж косметики и парфюмерии – французской сетью Sephora
Э
тим летом всем поклонникам марки Ne’emah и тем, кто еще не был с ней знаком, представилась возможность не только самостоятельно оценить коллекцию из шести лучших ароматов, созданных Мухаммедом Нимаа, но и поговорить с кувейтским парфюмером об истории благовоний, их традициях и его собственном взгляде на духи и их создание.
О парфюмерной династии Я представляю третье поколение семьи парфюмеров из Кувейта. С самого раннего детства я чувствовал, что стану парфюмером. Сегодня моя профессия называется «нос». Но я никогда не думал, что это станет основным родом моей деятельности, потому что всегда мечтал стать летчиком. Но моя мама сказала, чтобы я сначала получил образование, а потом видно будет. В возрасте 16 лет я отправился поступать в колледж, чтобы учиться на пилота, мне отказали, сославшись на мое слабое зрение и на что-то там еще. Тогда я решил попробовать себя в качестве создателя духов. В один прекрасный день кто-то из друзей спросил меня, каким парфюмом я пользуюсь.
132
art plus privÉ
сентябрь - октябрь 2015
PRO bliss
Я ответил, что подарю ему такой же. Он не отставал, пытаясь выяснить у меня название бренда. Тогда я сдался, ответив, с удовольствием привезу ему такие духи. Он поинтересовался ценой. Я объявил 20 кувейтских динаров (1 кувейтский динар = USD 3,30) за флакон. Он попросил у меня привезти сразу шесть флаконов. Я привез. Реакция последовала незамедлительно: «Нимаа, продолжай начатое! Я знаю, что эти духи сделал ты. Не останавливайся!» Я понял, что пришло время идти к маме. Ей я рассказал об этом маленьком происшествии, а она мне в ответ сказала, что у меня хороший нос и не менее хороший вкус. Это подтолкнуло меня к окончательному решению стать парфюмером. И заниматься этим делом профессионально. Марка Ne’emah была основана в 1997 году в Кувейте.
О поклонниках и покупателях
Я начал продвигать свои произведения с друзей, родственников и самых разных выставок. Первой реакцией было обычное любопытство – кто это, что это, где и из чего сделано? Потом, каким-то образом, обо мне узнала сеть магазинов Sephora. Их представители обратились ко мне с предложением о сотрудничестве и представлении моей парфюмерной коллекции в их магазинах. Я согласился. Они спросили меня о рекомендациях и отзывах, причем, самое главное, об их количестве. Я сказал, что у меня есть где-то шесть или восемь отзывов. От членов моей семьи. И всё. Несмотря на это, они все равно согласились продавать духи Ne’emah. Уже в первую неделю после поставки партии духов, их все разобрали. Я понял, что обрел своих поклонников. На второй месяц произошло то же самое. Тут стало понятно, что армия постоянных покупателей растет. Мне позвонили из Sephora с предложением увеличить количество поставляемых духов.
Об единомышленниках
По сути, вся моя работа – это «театр одного актера». Я всё люблю делать сам. Если у меня нет подходящего настроения, то ничего не получится. Я очень тонко чувствую мир, практически насквозь вижу разных людей, и сразу могу понять хороший это человек или не очень. Я чувствую связь времен. Это мне помогает в моей работе над новыми ароматами. Но иногда я боюсь этого, не хочу пользоваться своим знанием, чтобы не навредить себе, в первую очередь. Вот почему мне часто трудно описать свои эмоции, я помещаю их в ароматы.
Об ароматах и воспоминаниях
Каждый аромат – это яркий фрагмент воспоминаний. Например, Jadis («Ностальгия») – это Викторианская эпоха в Англии, это сады Франции, это отражение моей жизни. Уникальный состав композиции Jadis включает в себя мягкие и нежные розы в сочетании с цветами апельсина, свежими цитрусами и благоуханием ванили – они передают аромат роскошной белой атласной ткани. Более жесткие ноты мускуса добавляют в парфюм ощущение чувственного восторга, что делает аромат подходящим и для мужчин, и для женщин. Я уверен, что каждый человек может найти присущий только ему аромат. Вот почему я создаю духи, соответствующие самым разным вкусам. У меня немало покупателей из России. Они обожают мои композиции. Быть может, когда-нибудь я создам что-то специально для русских покупателей. Но! Для этого у меня должно быть соответствующее настроение. 2015 september - october
О семье
Буквально недавно я сказал своей маме, что всё, чего я достиг в жизни, произошло только благодаря ей и посвящено исключительно ей. Без мамы я ничто. Я каждый месяц дарю ей нечто особенное, скрытое в стеклянном флаконе. Мою маму зовут Нурия, хотя многие считают, что аромат Layla я создал в её честь и назвал её именем. У нее в коллекции Nema’ah есть собственный аромат. Но в магазинах я его не представлял. Вообще, я предпочитаю не смешивать семью с бизнесом. Каждый член моей семьи, а нас у родителей четверо братьев, является счастливым обладателем собственных духов, но их вы никогда не купите в Sephora или каком-то другом бутике. Кстати, шесть полосок на моем логотипе и на моей визитной карточке – это отсыл к моей семье: родители и мы с братьями. И я оставлю базовое число «6» в своем логотипе, даже если когда-нибудь женюсь и у меня появятся дети. Всегда будет приятно вспоминать, с чего все началось.
О творчестве
Я буду стараться удивлять своих поклонников как можно чаще. Это как в кулинарии. Каждый человек с закрытыми глазами сможет отличить свое любимое блюдо, приготовленное мамой, бабушкой или шеф-поваром в ресторане. Вкусы всегда будут отличаться, несмотря на одни и те же ингредиенты. Вот чего я стараюсь достичь, создавая духи. Я хочу, чтобы каждый человек, однажды «примеривший» парфюм Ne’emah, точно знал, что это тот самый аромат! И никакой другой. Пока я могу, буду творить с чистыми помыслами и открытым сердцем, даря людям самое лучшее и не глядя на то, что происходит в их сердцах. Если заботиться о себе, то все будет происходить в тебе и через тебя. Не стоит тратить время на размышления о том, что есть у кого-то другого. Всё это не нужно. Всё главное – в нас самих.
О планах
В настоящее время у меня уже есть 40 готовых ароматов, а в продаже представлены только шесть из них. В моей лаборатории хранится более двух тысяч сырых ингредиентов, из которых можно создавать всё новые и новые запахи. И если вы окажетесь в моей мастерской, когда я в хорошем настроении, я могу вам тут же подарить что-то необыкновенное, чего вы никогда не найдете в магазинах. Просто подарю и всё. Но если я не в настроении, а вы придете за чем-то конкретным, я вам откажу. Скажу, извините, мол, такого не держим. Я не верю в рынок настолько, насколько в него верят все вокруг. Я считаю, что нужно верить в свою мечту и стремиться к её исполнению. Это главное в моей жизни. NB. Сегодня компания Ne’emah работает не только в направлении создания восточных букетов, но и ароматов, которые ориентированы на западный рынок парфюмерной продукции. Вся парфюмерная продукция создается исключительно из натуральных высококачественных ингредиентов. Практически все традиционные арабские духи выпускаются как масляные парфюмы. А вот для западных стран компания разрабатывает ароматы в виде парфюмированной воды – наиболее привычной для стран Европы и Америки. Все без исключения композиции Ne'emah оставляют неизгладимое впечатление – духи пленяют чувства и вызывают сильные эмоции. art plus privÉ
133
PRO bliss
134
art plus privÉ
сентябрь - октябрь 2015
PRO bliss
Цвести. Всегда! Жительницы Японии с их нежной кожей и своеобразной красотой всегда ассоциировались в других частях света с фарфоровыми куколками. Секретом безупречности японских женщин многие считают использование протеинов шелка в фирменной косметике знаменитых японских марок. Об этом написаны целые тома, повторяться не будем...
Н
о как только нам представилась возможность побеседовать с европейским директором компании Shiseido Фредериком Шарпентером в ходе презентации в Дубае, разговор коснулся и этого. Согласитесь, всегда интересно поговорить о Shiseido, фантастическом японском бренде, известном своими новаторскими подходами ко всем линейкам собственной продукции – от средств по уходу за кожей до парфюмерии. Многим женщинам импонирует подход экспертов этой марки, которые неустанно подчеркивают, что красота уже здесь, нужно лишь суметь её увидеть и поддержать.
Фредерик Шарпентер
2015 september - october
Фредерик, Ever Bloom – это уже не первые и, надеюсь, далеко не последние собственные духи Shiseido. Почему именно тема «вечного цветения» была выбрана парфюмерами марки в этом сезоне? Вот уже три года мы пользуемся новым слоганом, говорящим о том, что красота живет в каждой женщине. Это наилучшим образом транслирует нашу философию “Beauty in You”. Год назад мы представили первую в мире сыворотку Ultimune, формула которой позволяет заметно повысить иммунитет клеток кожи и сделать её более сияющей и здоровой. Идея духов Ever Bloom, в общем-то, вращается вокруг того же центра. Как известно, компания Shiseido была основана в 1872 году и за это время выпустила более 20 собственных ароматов. Мы, кстати, были первыми в отрасли, кто начал давать духам названия, а не пользоваться только лишь именами цветов – ромашка там, или лилия, как это делали все вокруг. Мы присваивали нашим ароматам поэтические имена. И продолжаем делать это, поэтому Ever Bloom – не исключение. Мы воздаем должное вечно цветущей красоте внутри каждой женщины. art plus privÉ
135
PRO bliss
Вы руководите деятельностью Shiseido в Европе, но хотелось бы узнать, насколько сегодня прочны позиции бренда по всему миру, учитывая возрастающую конкуренцию среди сильнейших, особенно старых и широко известных, игроков парфюмернокосметического рынка? Честно говоря, сегодня позиции Shiseido в мире можно назвать устойчивыми, мы занимаем четвертую строчку в рейтингах популярности. Мы благодарны за это своей богатой истории, научным изысканиям и продукции высочайшего качества. И, кстати, ситуация варьируется от рынка к рынку. Скажем, в Германии наша косметика считается номером 1 в области ухода за кожей. То есть, там мы – безусловные лидеры, и поэтому нам гораздо легче запускать новые виды продукции. В Объединенных Арабских Эмиратах и, в частности, в Дубае ситуация более сложная, поскольку здесь представлены практически все ведущие мировые бренды. Но мы верим, что наша продукция – конкурентоспособна и рассчитана на разных покупателей. Во всех средствах Shiseido используются суперсовременные технологии, нацеленные на результат. И поэтому мы заметно отличаемся от многих других очень известных и хороших брендов. В ближайшие годы мы планируем продолжить наши инвестиции в высокие технологии и научные исследования. У компании сегодня новый президент – господин Масахико Уотани, который встал у руля год тому назад. Он пришел в Shiseido из концерна Coca-Cola, что разумеется, совершенно не вторит тому, что делает наша компания. Но благодаря его управленческому опыту и представленному им новому видению развития компании до 2020 года, мы будем реинвестировать в маркетинговые кампании и новые концепции. Он убежден, что мы обладаем потрясающим брендом с отличной продукцией, и именно сейчас настало время, когда людям необходимо больше о нем знать. Наша стратегия также включает дополнительные инвестиции в России, поскольку это один из наших стратегических рынков.
и соседних стран являются перспективными и привлекательными, так как покупатели там отдают предпочтение нишевым товарам высочайшего качества, а мы как раз это и производим.
Что вы вообще думаете о русскоговорящих покупателях по всему миру. Чем они руководствуются, выбирая вашу продукцию? Я полагаю, что это одни из самых активных наших покупателей. В России мы представляем Shiseido и BPI, компанию, отвечающую за наши парфюмерные релизы. У обеих марок довольно устойчивые позиции. Для нас рынки России
Что из новинок ожидается в ближайшее время? К началу осени мы представим активатор роста ресниц, который поможет девушкам улучшить качество ресниц и бровей, не прибегая к использованию накладных. Мы уже дали образцы нескольким блогерам, и получили от них положительные отзывы. Должен отметить, что мы стремимся с помощью нашей косметики поддерживать
136
сентябрь - октябрь 2015
art plus privÉ
Как по-вашему, как далеко вы можете шагнуть в своих научных изысканиях? Не секрет, что современные женщины выдвигают повышенные требования к косметике и ожидают от нее как минимум моментального эффекта, а как максимум – чуда в виде вечной молодости. У нас есть продукты, отвечающие самым разным, в том числе и завышенным требованиям, при условии их длительного использования. Вновь вернусь к нашей новинке, ставшей бестселлером, сыворотке Ultimune, которая буквально возвращает молодость коже. При этом, у нас есть и другие средства, которые разработаны для более молодых женщин, в том числе и те, что в ходят в линию Ibuki. Они позволяют преобразиться буквально сразу. К 2016 году мы планируем запуск новых масок, которые нужно будет наносить перед сном, чтобы они работали, пока вы спите. Цель этих масок в том, чтобы после их использования вы выглядели так, словно отдохнули на курорте. Вдали от забот, стрессов и плохой экологии. Наша главная забота сегодня – привлечь внимание молодого поколения к нашим инновационным косметическим средствам и духам. Как вы это делаете? Привлекаем влиятельных блогеров, пытаемся активизировать свою деятельность в популярных социальных сетях. Например, в течение полугода и более блогер может тестировать наши продукты, а затем рассказывать о том, как они работают остальным, демонстрируя фотографии «до» и «после». Это работает! Иначе нам сложно завоевывать авторитет среди молодой и скептически настроенной аудитории. Но мы верим в нашу продукцию. Она действительно очень качественная.
PRO bliss
и продлевать естественную красоту женщин любого возраста. Совсем недавно мы представили солнцезащитный крем Wet Force, который не только не смывается в воде, но и, напротив, активизирует в ней свое действие по защите от вредного ультрафиолетового излучения. Это просто находка для тех, кто, оказавшись на курорте, предпочитает плавание ленивому лежанию на пляже. По-моему, это сенсация! И она тоже полностью соответствует философии нашего бренда. Не навредить, а помочь и улучшить.
Цель средств Shiseido в том, чтобы после их использования вы выглядели так, словно отдохнули на курорте. Вдали от забот, стрессов и плохой экологии
Вас лично что привело в индустрию красоты и, в частности, в Shiseido? Я работал в группе Clarins и специализировался на парфюмерии, но однажды получил предложение от Shiseido, и не смог отказаться. Вероятно, потому что меня всегда интересовала культура Японии, я с детства мечтал побывать в этой стране. Это было довольно сложно, потому что, когда я пришел в компанию, бренд представился мне этакой «спящей красавицей». Но я был восхищен историей этой марки и теми отзывами, которые получил от своих коллег. Вот почему я здесь вот уже больше года, стараясь немного подтолкнуть эту прекрасную компанию к новым свершениям на ниве красоты. Вам удалось побывать в Японии? Какой вам она показалась? Это совершенно иной мир. Меня потрясло там невероятное гостеприимство людей. Молодые японцы более интегрированы в жизнь глобального общества, а вот старшее поколение – это, конечно, приверженцы традиций. Как другая планета. Они говорят только по-японски, не приемлют западных ценностей. Но это и интересно. Какие нас ждут сенсации в парфюмерии Shiseido? Мы представим более легкую версию Ever Bloom в концентрации туалетной воды, затем, наоборот, планируем выпустить концентрированные духи Ever Bloom Absolute. Еще в планах – «твердые» духи, которые будут держаться на коже до суток, благодаря их суперстойкой формуле. Тесты, которые мы уже провели, указывают на то, что этот продукт может стать весьма популярным, учитывая ограничения при перевозке жидкостей в самолетах и другие факторы современной жизни. Это будут духи Ever Bloom Extra Absolute. Спасибо вам за беседу. Желаю вам дальнейших успехов. 2015 september - october
art plus privÉ
137
PRO beauty
Утро
Paco Rabanne, Olympea
Bourjois, Air Mat Foundation
138
art plus privÉ
сентябрь - октябрь 2015
PRO beauty
Lancome
Увлажняющий бальзам Bobbi Brown
Diptyque, Les Eaux collection
Calvin Klein
Lancome
Guerlain Fall Collection 2015
2015 september - october
art plus privÉ
139
PRO beauty
Rimmel Kate Bright Lipstick
Wow by Wojooh
День
Paco Rabanne, Olympea
Thierry Mugler Angel Eau Sucrée Limited Edition 2015
140
art plus privÉ
сентябрь - октябрь 2015
PRO beauty Laura Mercier Fall 2015
Laura Mercier Fall 2015
Lancome
Giorgio Armani
2015 september - october
art plus privĂ&#x2030;
141
PRO beauty
Вечер
Gucci
Bourjois
Guerlain
142
art plus privÉ
сентябрь - октябрь 2015
PRO beauty
CHANEL Les Automnalies 2015
CHANEL Les Automnalies 2015
Roberto Cavalli
2015 september - october
art plus privĂ&#x2030;
143
ET cetera
Пальмира. Сирия. Теперь это можно увидеть ТОЛЬКО на картинках!
Лекарство от нетерпимости Об этом невозможно молчать, поэтому мы сочли за благо ПОЛНОСТЬЮ процитировать статью генерального директора Государственного Эрмитажа Михаила Борисовича Пиотровского, опубликованную газетой «Санкт-Петербургские ведомости» в конце августа. Коллеги, спасибо! Дорогие чистатели, не пропустите, задумайтесь…
Сирии произошел страшный случай. Там казнен бывший хранитель античного комплекса в Пальмире, ученый-археолог, знаток пальмирских древностей Халид Асаад. Его пытали, стараясь выведать, куда сирийское правительство вывезло часть древностей, обезглавили, тело подвесили на столбе, голову положили у ног. Ученому ставилось в вину, что он способствовал режиму, хранил идолов, ездил на зарубежные конференции…
Характерная для ислама борьба с идолопоклонством, иконоборчество перерастают в чистой воды зло. Все помнят, как талибы взорвали древние статуи в Афганистане. Они объясняли это тем, что статуи – идолы, к которым приходят паломники и совершают ритуалы. Кроме того, ЮНЕСКО дает деньги на их реставрацию, вместо того чтобы накормить голодающих афганских детей. Набор провокационной пропаганды. В то же время известно, что принципиальные борцы за веру торгуют древностями. Из Пальмиры вывозится то, что можно легко продать и добыть деньги. Так у нас в 1920-е годы изымали картины из музеев, полагая, что старое искусство никому не нужно, но его можно выгодно продать. И немцы продавали «дегенеративное» искусство – картины экспрессионистов. Культура всегда на передовой линии борьбы со злом. Музеи противостоят фанатичному бескультурью. Это надо помнить, когда мы говорим о «мелких» проблемах, связанных с нашими музеями. Очевидно, что в обществе отсутствует уважение к музеям, исчезло понимание их сакральности. Это показало нападение на выставку «Скульптуры, которых мы не видим» в московском «Манеже». Атака странных «активистов» оценивается неоднозначно. Звучат предложения: давайте разберемся, кто прав, организаторы выставки или тот, кто повредил экспонаты.
144
сентябрь - октябрь 2015
В
art plus privÉ
ET cetera
Один из великих немых фильмов начала прошлого века – «Нетерпимость» Дэвида Гриффита. Там есть «Варфоломеевская ночь», «Падение Вавилона», «Жизнь и страдания Христа». Художественное выражение слова «нетерпимость». Сегодня часто звучит слово, которое по смыслу должно быть полной противоположностью, – «терпимость». Но они не равносильны. Нетерпимость – непереносимость всего, что не соответствует чьей-то узкой точке зрения. Понятие терпимость в русском языке несет оттенок снисходительности по отношению к чужому мнению. От нетерпимости есть два лекарства – жесткие меры и культура. Второй путь более сложный. Он создает картину разнообразия мира, где рядом существуют разные цивилизации, учит получать удовольствие от этого разнообразия. Я много раз говорил, что территория культуры особая. В этом году исполняется 100 лет буддийскому храму в Петербурге. Он создан по буддийским канонам, в то же время это памятник северного модерна – облицовка, витражи Рериха. Не только ученые принимали участие в судьбе храма, его опекали писатели, деятели культуры… За открытием храма последовала знаменитая буддийская выставка. Буддизм влился в культурную жизнь Петербурга. К памятной дате Эрмитаж готовит выставку тибетского искусства. У нас блестящая коллекция. Для обычной публики она, возможно, менее известна, чем картины Леонардо да Винчи. Но не для людей знающих, особенно после того, как мы открыли постоянную экспозицию искусства Центральной Азии. На выставке будет много изображений Будд, буддийских божеств. Некоторые обладают полной ритуальной чистотой (в скульптурки вложены священные тексты, амулеты), другие музейно «препарированы». В тибетском искусстве часто встречается изображение свастики, которое может вызывать раздражение людей, не понимающих, о чем идет речь. Свастика у древних народов считалась солнечным знаком, как и крест. В Эрмитаже можно видеть знаменитые иконы Византии. Самая известная – «Пантократор» привезена с Афона. Она была разбита, разломана на части, выброшена – восстановлена эрмитажными реставраторами. Самые копируемые вещи в Эрмитаже – портрет «Граф Оливарес» Веласкеса и икона «Пантократор». Эта икона – часть рассказа о средиземноморском мире. Рассказа, который не вполне соответствует простому представлению о православии. Мы готовим выставку «Странствия Ибн Баттута» о марокканском путешественнике XIV века. Он объехал весь исламский мир, добрался до Китая, побывал в Золотой Орде, оставил замечательное описание. Коллекции Эрмитажа представят единство мусульманской культуры. В разгар резкой русофобии в Польше мы откроем выставку, посвященную Екатерине II и Станиславу Августу – последнему польскому королю. Она расскажет о коллекциях, которые он собирал, следуя примеру Екатерины, и о непростых русско-польских отношениях. Перекрестный год России и Польши отменен. Мы выставку не отменили, польские коллеги будут в ней участвовать. В этом году у нас пройдет конгресс иранского искусства как напоминание о том, что оно всегда изучалось в нашем городе. В Эрмитаже хранятся блестящие иранские памятники. Они известны, потому что их здесь исследовали и показывали. Конгрессы, проходящие по всему миру, представляют иранскую культуру как достояние мира. В музеях можно найти разнообразный набор вещей, которые могут кого-то обидеть. Причем сегодня обижает одно, завтра другое. Культура учит: если что-то не нравится, надо думать, обсуждать, а не пытаться уничтожить. 2015 september - october
Многие любят рассуждать о правах, забывая, что у них есть ограничения. Права одних людей и наций ограничиваются правами других. Показательный пример – история с библиотекой Шнеерсона. Она была национализирована в соответствии с советскими законами. Потомки Шнеерсона судятся за обладание библиотекой. Проблема обсуждаема. Но суд США полагает, что вправе принять решение по поводу вещей, национализированных на территории нашей страны. Из-за этой проблемы на много лет прекращен обмен выставками между музеями России и США. У каждого есть право на свободу вероисповедания, совести, слова. Но это не освобождает от выполнения правил поведения на разных территориях. В музеях есть правила, которые мы не устаем отстаивать. Они ограничивают число посетителей, не позволяют принести с собой бутылку воды, запрещают кричать, трогать экспонаты… Когда самолет садится в Саудовской Аравии, европейские женщины надевают покрывала. Если он приземляется в Париже, саудовские женщины снимают свои покрывала. Через паспортный контроль не пропустят, если лицо закрыто. Свои правила есть в разных сферах, они подвергаются давлению со всех сторон. То начинают учить церковь, как ей себя вести, то музеи, то правительство… Повторю, правилам для каждой территории надо подчиняться. Наряду с правами и правилами существуют запреты. У нас они особенно популярны. Запреты – вещь опасная, их можно множить без конца. Другой путь – все обсуждать. Я доволен результатом выступления Союза музеев России по поводу истории с нападением на выставку в «Манеже». Началось бурное обсуждение проблем, которые мы затронули, в том числе как лучше охранять музеи. Надо учиться дискутировать, но и понимать, с кем вступать в диалог. Маргинал, уверенный, что знает все на свете, и профессор университета не способны говорить на одном языке. Я думаю, правила защиты территории музея, театрального вымысла, искусства должны быть четко прописаны. Чтобы не получилось, как с историей продвижения НАТО на восток. Мы говорим: нам обещали этого не делать. И слышим: никто вам не обещал, документы не подписывали, а устные договоренности ничего не стоят. Если музей утверждает, что показывает произведения искусства, значит, так оно и есть. Можно дискутировать по поводу современного искусства, но не пытаться его запретить или уничтожить. Нетерпимость – признак низкого уровня культуры. Источник: Газета «Санкт-Петербургские ведемости», 28 августа 2015 года www.spbvedomosti.ru art plus privÉ
145
ET cetera
После лета. Подытожим
Большие города Этим летом в ознаменование своего 50-летия знаменитая компания AIGNER, основанная в Мюнхене, выпустила лимитированные коллекции своих сумок Cybill, посвященные крупным городам мира – Нью-Йорку, Сан-Франциско, Мюнхену, Шанхаю, Джакарте, Кувейту и Дубаю. Каждая линейка ограничена лишь 50-ю экземплярами. Сумки AIGNER Metropolitan с индивидуальными порядковыми номерами можно приобрести или заказать исключительно в бутиках AIGNER по всему миру с акцентом, что естесственно, на том городе, которому посвящена каждая конкретная модель. В ОАЭ новинки появятся в середине июля.
Chanel. Частности
Куклы
О
дин из ведущих торговых центров Дубая – Mall of the Emirates – отмечает свой 10-й день рождения. В связи с этим событием в его центральной галерее разместилась уникальная экспозиция коллекционных кукол Barbie® в изысканных платьях «от кутюр». Собрание из 24 кукол было подобрано под стать влюбленным в моду посетителям Mall of the Emirates. Все наряды и прически стали репликами легендарных произведений разных лет от ведущих домов мировой моды, таких как Hervé Léger, Christian Dior, Oscar de la Renta, Monique Lhuillier, Versace, Zuhair Murad, Christian Louboutin, и многих других. Стоя у витрин и глядя на всё это великолепие, восторженно вздыхали не только маленькие девочки, не представляющие своей жизни без куклы Барби, но и их мамы, немного повзрослевшие вчерашние девочки…
146
art plus privÉ
Этой осенью, с 13 октября по 1 ноября, лондонская галерея Saatchi Gallery представит всем желающим выставку Mademoiselle Privé (именно эти слова когда-то были начертаны на вывеске мастерской Великой мадемуазель на улице Камбон, 31), посвященную модному дому Chanel. Анталогия ювелирного, парфюмерного и портновского искусства займет все три этажа галереи и продемонстрирует посетителям «творческий путь Chanel». Кураторы обещают представить публике коллекции Haute Couture, особую версию духов Chanel № 5 и переиздание украшений из линейки высокого ювелирного искусства ‘Bijoux de Diamants’ 1932 года. Кстати, к 80-летию рождения этой коллекции, в 2012 году модный Дом заново выпустил «бриллианты Коко». Это не удивительно и соответствует манере Карла Лагерфельда: дизайнер любит ссылаться на историю и всегда делает это весьма изящно. Конечно же, часть экспозиции будет посвящена и самому маэстро Лагерфельду, по-своему интерпретирующему уникальный стиль Дома Chanel на протяжении многих лет после ухода Мадемуазель.
сентябрь - октябрь 2015
0LATINUMรง3PONSOR
รงpร ร ร ยพร ร ยพ
'OLDรง3PONSOR
$UBAIรง7ORLDรง4RADEรง#ENTRE
!RENAรง(ALL 3ILVERรง3PONSOR
mร ร ร ร ร ร ร
รง0lยฟร ยฟร ร รงwร ร
"RONZEรง3PONSOR
รง0!IRLINEรง0ARTNER
รง รง รง รง ANILORAKDXB
fยฟร ยฟร รงร ร ร ร ร ร ร รงร ยฟรง0LATINUMLIST NET WWW KAROLINASHOW AE
gร ร ร ร ร ยฟร ร ร ร ร ร ร รงร ยฟร ร ร ร ร ร
pร ร ยฟร ร ร ร ร ร ร ร ร ร รงnยฟร ร ร ร ร ร
kร ร ร ยฟรงร ยฟร ร ร ร ร ร
46รงร รงoยฟร ร ร รงร ยฟร ร ร ร ร ร
nยฟร ร ร ร ร ร รงร ร รงร ร ร ร ยฟร ร รงร ร ร ร ร ร ร
ET cetera
Финалисты премии «Большая книга»
Скелет из шкафа
А
мериканский косметический бренд Kiehl’s, эмблемой которого является забавный скелет в белом халате аптечного провизора, отпраздновал открытие своего второго фирменного бутика в дубайском торговом центре Mercato Mall в районе Джумейры. В рамках праздничных мероприятий все посетители могли пройти бесплатную консультацию косметолога, а также ознакомиться с десятью самыми новыми средствами марки – от эмульсий и лосьонов до кремов, направленных на увлажнение и защиту кожи, борьбу со старением и снижение вредного воздействия окружающей среды.
Экспертный совет национальной премии «Большая книга» выбрал девять авторов, прошедших в финал её юбилейного десятого сезона. Ими, в частности, стали писатели Дина Рубина, Виктор Пелевин и Роман Сенчин. Отбор проводился из 30 произведений. Полный шорт-лист премии выглядит так: Дина Рубина (трилогия «Русская канарейка»); Виктор Пелевин (роман «Любовь к трем цукербринам»); Роман Сенчин (роман «Зона затопления»); Анна Матвеева (сборник рассказов «Девять девяностых»); Алексей Варламов (роман «Мысленный волк»); Игорь Вирабов (биография «Андрей Вознесенский»); Борис Екимов (роман «Осень в Задонье»); Валерий Залотуха (роман «Свечка») и Гузель Яхина (роман «Зулейха открывает глаза»). Выбором тройки победителей займется Литературная академия, в которую входят более 100 критиков, журналистов, ученых и деятелей культуры. Имена трех лауреатов станут известны в конце ноября. Председатель экспертного совета Михаил Бутов отметил, что в этом году ему и его коллегам впервые пришлось работать с таким большим количеством многостраничных, а иногда и многотомных произведений. Он добавил, что авторы всё чаще обращаются к традициям классического русского романа, включая отсылки к тем или иным историческим событиям. Национальная литературная премия «Большая книга» была учреждена в 2005 году «Центром поддержки отечественной словесности». Денежное содержание первой премии составляет 3 миллиона рублей, второй – 1,5 миллиона, третьей – 1 миллион.
По дубайскому времени С 18 по 22 октября, в арт-галерее The Empty Quarter в районе DIFC (Дубайского Международного финансового центра, впервые пройдет Неделя высокого часового искусства Dubai Watch Week (DWW). Событие, призванное стать крупнейшей отраслевой выставкой региона, организовано ведущим ближневосточным часовым дилером – компанией Ahmed Seddiqi & Sons, при содействии швейцарского фонда The Grand Prix d’Horlogerie de Genève и Дубайского управления по вопросам культуры и искусств. По словам организаторов, предстоящая DWW станет своеобразным экскурсом в мир часового дела, демонстрирующим его историю, достижения и лучшие инновационные образцы, что привлечет в Дубай местных и зарубежных коллекционеров. «В последние десятилетия именно ближневосточные покупатели стали ключевыми игроками этого рынка, и интерес к часам, как предметам искусства и высокой моды, здесь ежегодно растет. Мы надеемся, что Дубайская часовая неделя станет ведущим местом для презентаций новых коллекций, брендов, ювелирных
и высокотехнологичных моделей, обмена профессиональной информацией, технологиями и инновациями», – отметил вице-председатель компании Ahmed Seddiqi & Sons Абдул Хамид Сиддики. Как ожидается, в рамках выставки пройдут мастерклассы всемирно известных часовщиков, встречи с особыми гостями и отраслевыми экспертами, организованы курсы и даже возможности стажировки для выпускников эмиратских вузов.
148
сентябрь - октябрь 2015
art plus privÉ
ET cetera
Lanvin. Манифестация В продолжение празднования Дома Lanvin 9 сентября 2015 года в крупном центре современного фотоискусства в Париже откроется выставка «Альбер Эльбаз / Lanvin: Манифест». Если ретроспектива Жанны Ланвен, работавшая в парижском Музее моды до 23 августа, была посвящена всей истории этого модного дома, то фотовыставка в Европейском доме фотографии расскажет о последних годах бренда Lanvin. В рамках новой выставки будут представлены фотографии, сделанные за кулисами показов, эскизы разных коллекций Эльбаза, а также снимки из рекламных кампаний. Посетители экспозиции смогут увидеть участников творческих процессов модного дома, всех ценных сотрудников Lanvin, без которых ни одна коллекция не состоялась бы. На снимках будут также представлены и знаменитые фотографы, работающие с модным домом: Марк Лейбовиц, Джеймс Борт и другие. Выставка фотографии «Альбер Эльбаз / Lanvin: Манифест» будет открыта с 9 сентября по 31 октября.
Муравьиная почта
К
артины одних художников занимают стены целиком, других помещаются на ладони. Необычным альбомом может похвастаться иллюстратор из южноафриканского Кейптауна Лоррейн Лутс (Lorraine Loots). Начиная с первого января 2013 года, девушка создает по одной иллюстрации каждый день. Серию рисунков она объединила в оригинальный проект «Открытки муравьям»: все миниатюры размером не больше монетки. В качестве основных инструментов художница использует карандаш и акварель. Кажется, муравьям должно быть не скучно, ведь Лоррейн рисует для них всё на свете – птиц, животных, цветочки и даже города.
Цветные сны Мир Карла Лагерфельда не так уж и монохромен! Это доказывает его новая авторская коллекция Karl Lagerfeld Kolor, в которой маэстро предлагает свой новый и абсолютно цветной взгляд на мир. Получилось выразительно, альтернативно, интересно и молодо!
150
art plus privÉ
сентябрь - октябрь 2015
ET cetera
Остановить голод! Известная актриса Кейт Хадсон будет принимать участие в благотворительной кампании Майкла Корса Watch Hunger Stop, направленной на борьбу с голодом на Земле. Дизайнер запустил данную инициативу в 2013 году, тогда же он озвучил и главную её цель – привлечь внимание к тому факту, что каждый восьмой житель нашей планеты голодает. Два года назад посланницей этой программы стала актриса Холли Берри. В этом году её сменила другая знаменитость и известный филантроп – Кейт Хадсон, которая уже долгое время сотрудничает сразу с несколькими благотворительными организациями. В рамках кампании Хадсон вместе с Майклом Корсом представит новую модель часов Bradshaw 100, которая дополнит коллекцию Watch Hunger Stop. На средства, вырученные от продажи каждого экземпляра часов, Всемирная продовольственная организация ООН сможет накормить 100 детей. Кампания стартует в октябре и по традиции будет приурочена ко Всемирному дню продовольствия. В течение всего месяца посетители фирменных бутиков Michael Kors смогут не только приобрести новую модель часов, но и сделать пожертвования.
Всё это рок-н-ролл
Л
егендам мирового рока, группе Rolling Stones, продавшей более 400 миллионов альбомов по всему миру, французский Дом S. T. Dupont посвятил лимитированную коллекцию своих фирменных ручек, зажигалок и запонок, украшенных самым известным символом группы – открытым ртом с высунутым языком. Даже те, кто уже давным давно бросил курить, взглянув на это собрание, обязательно вспомнит, что рок-н-ролл жив и… захочет тряхнуть стариной!
Мануфактурный поп-арт Швейцарская мануфактура высокого часового искусства Parmigiani Fleurier представила широчайший спектр ультрамодных ремешков в стиле подиумных коллекций, многие из которых тяготеют к творчеству незабвенного Энди Уорхола и его последователей. Да, сложные швейцарские часы – это вам не банка с томатным супом, но… Если стиль, то модная графика и колор-блок! Если материалы, то только самые благородные и приятные для кожи! Если настроение, то только праздничное и круглый год! Так решили для себя дизайнеры Parmigiani. В итоге получился идеальный микс из строгой элегантности модели Tonda 1950 и буйства красок её новых ремешков. Не цветом единым! Тактильные ощущения тоже важны! Два материала, две поверхности. С одной стороны, роскошная кожа аллигатора с чешуйками разного размера, с другой – телячья кожа, гладкая или тисненая с помощью специальной технологии для получения рельефной поверхности с цветным принтом. Оригинальность новой техники продемонстрирована одним из ремешков коллекции, украшенным рисунком в виде крыльев бабочки. На черную основу частично наложен второй, серебристый цвет, разбавленный вкраплениями зеленого и цвета фуксии. Ремешок с металлическим блеском делает модель Tonda 1950 образцом стиля поп-шик. Подсказка – новинки лучше смотрятся на загорелой коже!
152
art plus privÉ
сентябрь - октябрь 2015
ET cetera
Желтый чемоданчик
П
оклонницам коллекций американского дизайнера Майкла Корса снова повезло! Не успели они порадоваться капсульной коллекции из шести пар обуви по весне, как к началу календарной осени подоспела новая линейка 2015 Michael Kors Jet Set 6 Collection. И снова все пары подобраны таким образом, что их владелицы смогут путешествовать от Парижа до Шанхая, не задумываясь о капризах погоды и смене часовых поясов. Осенью 2015 года Майкл Корс предложил всем модницам такой оригинальный «дорожный набор»: три вида разных ботильонов и сапог – Woods Ankle Boots, Bryce Boots и Gretchen Ankle Boots, а также сникерсы Kyle Slip-On Sneakers, туфли на платформе Sabrina Platform Pumps и босоножки Ariel Platform Sandals. С ним, как говорится, и в пир, и в мир! Рекламный ролик, в котором американская девушка (в её роли – Лили Олдридж) прилетела в Париж и влюбилась в него навсегда, снимался на улицах главной столицы моды. А вот коллекция обуви, с которой нам предлагается начать
свой путь в еще одну новую осень, появится в продаже уже в сентябре. В разных странах мира это будут фирменные бутики марки, а в ОАЭ еще и обувной универмаг Level Shoe District в ТЦ The Dubai Mall.
Время кино На венецианском острове Лидо в сентябре состоялся ежегодный 72-й Международный кинофестиваль. Старейший кинофорум планеты, который в последние годы возглавляет Альберто Барбера, сочетает кино авторское, независимое и то, которое после смотра в Венеции превращается в мировые хиты. Фестиваль, который вот уже 10 лет проходит при поддержке швейцарского часового бренда Jaeger-LeCoultre, открылся красной дорожкой, где звезды блистали в бриллиантовых часах марки, а затем внеконкурсной премьерой исландского режиссера Бальтасара Кормакура «Эверест», основанной на реальных событиях. В основном конкурсе была представлена 21акартина. В параллельной программе «Горизонты» – еще 14. Россию в основном конкурсе представил Александр Сокуров, получивший в 2011-м «Золотого льва» за свою картину «Фауст». На этот раз режиссер привез на Лидо «Франкофонию» – историю Лувра в годы фашистской оккупации Парижа. Лента снята совместно с французскими, голландскими и немецкими кинематографистами. Внимание публики нынешнего Венецианского кинофестиваля (итал. Mostra Internazionale d’Arte Cinematografica) было приковано к звездному трио – Джонни Деппу, Бенедикту Камбербэтчу и Дакоте Джонсон, представившим криминальную драму «Черная месса» режиссера Скотта Купера. Среди наиболее ожидаемых премьер оказалась картина американца Дрейка Доримуса «Равные». Том Хуперт, известный благодаря ленте «Король говорит», привез в Венецию «Девушку из Дании». Помимо этого на смотре было немало других интересных фильмов и ожидаемых дебютов. Напомним, что Венецианский международный кинофестиваль (итал. Mostra Internazionale d’Arte Cinematografica) – это старейший киносмотр в мире, основанный в 1932 году по инициативе итальянского диктатора Бенито Муссолини. Начиная с 1934 года, фестиваль ежегодно проводится на острове Лидо. При Дуче главной его наградой был «Кубок Муссолини» (1934-1942 гг.), затем
2015 september - october
Надежда Михалкова и глава мануфактуры Jaeger-LeCoultre Даниэль Ридо
«Большой международный приз Венеции», а начиная с 1949 г. – «Золотой лев святого Марка». За свою многолетнюю историю Венецианский кинофестиваль успел открыть миру японское и иранское кино, отметить наградами и призами советскую классику, а также стать причиной «рождения» Каннского (1939) и Римского (2008) кинофестивалей.
art plus privÉ
153
ET cetera
Точность хода
В центре Swiss Watch Services, расположенном в Capricorn Tower на шоссе имени Шейха Заеда (Sheikh Zayed Road), трудится 59 профессиональных часовщиков, обладающих не только навыками ремонта и сервисного обслуживания, но и сертификатами от большинства швейцарских компаний-производителей часов. Центр оснащен самым высокоточным оборудованием, а на его складе хранится более 200 тысяч запасных частей к разнообразным моделям часов – от ювелирных до механизмов с усложнениями. Всё это, плюс непревзойденный уровень отношения к клиентам, позволяет надеяться, что теперь швейцарские часы, имеющиеся на руках у их ближневосточных владельцев, будут идти долго. И очень точно.
Э
то должно было произойти. Рано или поздно, но обязательно должно было! Известная в Дубае компания Ahmed Seddiqi & Sons, являющаяся эксклюзивным дилером выдающихся часовых марок в ОАЭ, весной этого года открыла собственный авторизованный сервисный центр. Теперь всем владельцам дорогих и сложных точных часовых механизмов не нужно отправлять свои любимые часы на мануфактуру в Швейцарию и ожидать окончания ремонта и сервиса долгие месяцы.
Шоковая заморозка С процедурой криотерапии, наверняка, знакомы многие. Ну, или, во всяком случае, слышали о такой. Стало модным предлагать людям погрузиться в криобочку с тем, чтобы в облаках жидкого азота, при температуре в минус 130 градусов по Цельсию в течение 1-2 минут полностью перезапустить защитные силы собственного организма. Звучит жутковато, но попробовать стоит. Мы, например, провели для всех желающих приобщиться к «клубу замерзающих» целое утро в замечательном дубайском оздоровительном и спа-центре IceQueen в районе JLT в Дубае. Здесь, в отличии от многих других клиник и центров, работающих с криотерапией, установлена не бочка, а уникальная криокапсула, похожая на космический корабль и разработанная российскими учеными. Разница в том, что в капсуле тело пациента полностью охлаждается и оздоровительный эффект более заметен уже после первой процедуры. Хотя, специалисты IceQueen предлагают обычно курсы из 10 процедур, совмещенные с гидромассажем в специальной ванне. В общем, дабы не погружаться в узко медицинские подробности, предлагаем вам самостоятельной отправиться в IceQueen и испытать шоковую заморозку на себе. Разумеется, без риска для здоровья и под присмотром опытных физиотерапевтов, готовых ответить на все ваши вопросы, рассказать о противопоказаниях и других видах проводимых в центре процедур. Мы, как и все наши приглашенные, остались довольны. Спасибо, IceQueen! Ждите нас в гости!
154
art plus privÉ
Кристальный сад Компания Swarovski в каждом сезоне находит способы по-новому выразить свою философию и интерпретировать правила стиля. Этим источником вдохновения для дизайнеров послужила природа, а именно – сады, причём не обычные, а современные и словно волшебные. Они завораживают многоцветьем: от весенних пастельных тонов до летней яркой палитры. Ажурные металлические каркасы, камни овальной, каплевидной формы и огранки «маркиза» напоминают нежные листья и лепестки, которые складываются в картину лёгкого, воздушного сада. Золотистый металлик подобно солнечным лучам озаряет зеленоватые, розовые и бирюзовые кристаллы. Эти украшения отличаются многообразием и универсальностью. Они идеально подойдут современной многогранной женщине как днём, так и вечером.
сентябрь - октябрь 2015
ET cetera
Tryano – островитянам!
Г
руппа компаний Chalhoub Group объявила об открытии в октябре этого года своего нового концептуального универмага TRYANO, который распахнет двери посетителям торгового центра Yas Mall, Abu Dhabi, что на острове Яс в эмиратской столице. Как ожидается, Tryano станет центром хороших покупок и развлечений и позволит удовлетворить вкусам как местных жителей, так и многочисленных туристов, посещающих ОАЭ. Оригинальный дизайн интерьеров разработан лондонской архитекторской группой HMKM, которая визуально разделила универмаг на четыре тематические зоны с сумками и обувью, взрослыми и детскими товарами. Здесь, как обещают, будет интересно всем.
Круговерть смыслов Художник Вячеслав Усеинов родился в 1962 году в Фергане. В 1985 году окончил Бобруйское (Белоруссия) художественное училище по специальности «резьба по камню». В настоящее время живет и работает в Ташкенте.
С 1992 года – член творческого объединения Академии художеств Узбекистана. Работы Вячеслава можно увидеть в коллекциях музеев изящных искусств Узбекистана, Ферганы и Самарканда, в коллекции World Bank в Вашингтоне и многочисленных частных собраниях США, Франции, Италии, Японии, Австралии, Израиля и России. 30 сентября 2015 года в дубайской галерее Alif Art Gallery в 19.00 откроется персональная выставка художника-концептуалиста Вячеслава Усеинова “Mixed Threads” («Круговерть смыслов»), которая продлится до 20 ноября 2015 года.
156
В ходе экспозиции, можно будет увидеть как художник интерпретировал и перевел знаки традиционных орнаментов вышивки, ковров и архитектурного декора на язык современного искусства, наделив их новым актуальным смыслом. На выставке будут представлены работы самых разных форматов от настенных панно, приближающихся по форме и содержанию к традиционному живописному натюрморту до современной интерпретации старинной китайской техники «чи» в форме многоцветных колонн, спускающихся от потолка до пола. Каждая часть проекта – куски текстиля и вышивки – это пластически выверенная конкретная художественная форма, смысл которой раскрывается при максимальном абстрагировании от ее привычных орнаментов в сторону философских идей, которыми наполнил их Вячеслав Усеинов. Подробности на: www.alifartgallery.ae art plus privÉ
Средняя Азия – Абу-Даби Галерея Alif Art Gallery представляет еще один грандиозный проект этой осени – группа художников из Узбекистана: Александр Николаев, Диляра Каипова, Джамол Усманов, Мурад Карабаев, Санджар Джаббаров и Тимур Ахмедов на целый месяц станут резидентами знаменитого Art Hub Abu Dhabi, где будут жить и творить в предоставленных им мастерских. По окончании периода «резидентства», сначала в Абу-Даби, а затем и в Дубае, пройдут выставки созданных ими работ. Мы постараемся рассказать вам как о художниках, так и предстоящих выставках. Следите за нашими анонсами. Все подробности на официальном сайте галереи www.alifartgallery.ae
сентябрь - октябрь 2015
INKAS VEHICLES L.L.C DUBAI INVESTMENTS PARK 2 路 DUBAI 路 UAE INFO @ TEL: +971 4 882 9408 路 +971 4 882 9409 路 FAX: +971 4 882 9410
THE BIGGEST ARMORED VEHICLE MANUFACTURERS IN DUBAI
Iris Yas Island
ET cetera
Нескучное лето Пока добрая половина резидентов Дубая наслаждалась каникулами вдали от жаркого эмиратского климата, другая «зависала» в открывающихся чуть ли ни каждую неделю новых ресторанах, клубах и барах.
В
се самые интересные места обязательно попадают в объективы камер команды VKlybe.TV, а мы не прочь поделиться этими эксклюзивными фоторепортажами, которые предоставили нам, с вами, дорогие читатели! Иначе будет сложно понять, что лето в таких мегаполисах, как Абу-Даби или Дубай, не может быть скучным по определению!
158
art plus privÉ
сентябрь - октябрь 2015
ET cetera
Movida Ресторан Novikov Movida
Ресторан Crab Tavern
Ресторан Crab Tavern
Iris Yas Island Iris Yas Island
Movida
Iris Yas Island
2015 september - october
art plus privÉ
159
POSTscript
О поисках и находках
К
алендарная осень начинается со сбора урожая. Сначала яблок, от запаха которых можно сойти с ума и невозможно представить себе «бабье лето». Затем зерна и овощей. Чуть позже в хранилища отправляются корма для животных и разнообразные заготовки, зимой попадающие на столы утомленных жизнью в каменных джунглях горожан. Календарная осень и в мегаполисах, и в деревнях обычно пронизана красками листопада, полита первым, еще теплым дождем и обрадована вестью, что «снова в школу»… Увы, не у всех получается такая осень. И яблоки с прочими дарами природы тоже не всем приходится собирать прямо сейчас. Тысячи людей по всему миру мигрируют с континента на континент и кажется, несть им числа… Поневоле прислушаешься к совету профессора Преображенского из незабвенного булгаковского «Собачьего сердца», который умолял не читать за завтраком советских газет. «Так ведь других же нету?» – возражал ему доктор Борменталь. «Вот никаких и не читайте!» – настаивал умница-профессор. Сейчас бы нам, людям современным, к таким советам прислушаться. И на какое-то время отключиться от негативных информационных потоков и начать, наконец, поиски источников радости и возможностей стать хоть в чем-то полезными обществу. «Жизнь нам дана, чтобы внести в неё свой вклад. Иначе зачем мы находимся в этом мире?» – говорил Стив Джобс, основатель корпорации Apple. Представляете, если бы Стив, внесший в эту жизнь вклад, плодами которого пользуется и, видимо, еще долго будет пользоваться весь мир, по-прежнему жил среди нас, как бы мы смогли ответить на его вопрос «иначе зачем»? Уверена, многие бы смешались и не знали, что сказать. Другие, поразмыслив, начали б задавать подобный вопрос себе, еще только собираясь что-то сделать или сказать. И, скорее всего, однажды поняли бы, что не каждый поступок стоил того, чтобы быть совершенным, и не всякая реплика нуждалась в горячих откликах собеседников, поэтому могла бы вообще не слетать с уст… Но, слово не воробей, как известно.
Однако во всех этих поисках смыслов и целесообразностей, возможностей и мотиваций можно всегда набрести на что-то рациональное или сделать какие-то совершенно невероятные находки. Например, узнать, что есть люди, готовые создавать поздравительные открытки для муравьев. Да-да, такие крошечные, что разглядеть их получается только через большое увеличительное стекло. Не муравьи, открытки, конечно! И автора шедевров совсем не смущает размер произведения, главное, настроение и вклад в прекрасную сторону жизни. Или другие, придумывают себе традиции – каждый год в день рождения делать ровно столько добрых дел разным, даже незнакомым людям, сколько лет исполнилось имениннику. Согласитесь, здорово! Ведь большинство людей хоть и любят получать подарки, но еще с большей радостью готовы дарить их другим. Это проверенный факт. И вместо того, чтобы сидеть за праздничным столом и грустно обозревать 50 свечек на торте, лучше подарить момент счастья 50 людям или… не знаю, пристроить котенка в добрые руки, или накормить голубя, или помочь соседской девочке испечь её самый первый в жизни яблочный пирог в подарок маме, которая устала… С той самой антоновкой, с аромата которой в наших средних географических широтах начинается календарная осень, и от которого кружится голова. Видимо, не зря Малыш говорил Карлсону, что у него на день рождения есть торт и восемь свечек, а самый лучший «укротитель домомучительниц» возражал, что лучше «восемь тортов и одна свечка» . Всё верно, восемь тортов можно подарить другим людям, чтобы и в них эта нечаянная радость открыла двери в мир поисков и находок, желания делать добро и вносить посильный вклад в эту жизнь. Иначе зачем? Кстати, хотите яблочко? Еж принес... Спасибо, что остаетесь с нами. Мы, как обычно, надолго не прощаемся…
160
сентябрь - октябрь 2015
art plus privÉ
Елена Ольховская Главный редактор и команда Art+Privė
Cover Art+Prive 17.indd 14.indd 5
9/5/15 12:35 27/02/2015 15:34
Cover Art+Prive 17.indd 2
9/5/15 12:35