Art+Privé 18

Page 1

18

NOVEMBER 2015 DECEMBER

635141 772311 9

I S S N 2 3 1 1- 6 3 5 8

18

Искусство

Общество

#

Cover Art+Prive 18.indd 11

11/5/15 15:01


Cover Art+Prive 18.indd 4

11/1/15 17:59

Cover A


Art+Prive 18 Book.indb 1

11/5/15 00:00


18

#

PRO People

PRO content

NOVEMBER 2015 DECEMBER

Under the patronage of the Consulate General of the Russian Federation in Dubai and Northern Emirates

Art+ Русский Элитарный Журнал № 18, Ноябрь-Декабрь 2015 Учредитель Издательство Art Media FZ LLC, Дубай Главный редактор Елена Ольховская Менеджер по развитию бизнеса Наталья Бурдун Дизайн и верстка Глеб Осипов & ART Plus Studio Авторы Александр Васильев Александр Братерский Нигора Ахмедова Елена Зайцева Татьяна Денисова Элла Шварц Адрес издательства ART MEDIA FZ LLC, Creative City Fujairah P. O. Box 454265 Dubai, United Arab Emirates Редколлегия editor@artplus.ae Mob: +971 50 2539196 Маркетинг info@artplus.ae Тираж/Circulation 10 000 экземпляров/10,000 copies Цена свободная На обложке Фотография Studio Peripetie, Лондон, Великобритания Типография Raidy Printing Press Dubai Регистрация/Registrations В ОАЭ: Разрешение Национального Совета по СМИ № 2124 in the UAE: under National Media Concil approval number 2124 В России: Свидетельство Федеральной службы РФ по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций. ПИ № ФС 77 - 56206 от 28 ноября 2013 года in Russia: Roscomnadzor Registration PI № FC 77 - 56206 from 2013, november, 28 Номер подписан в печать 25.10.2015 12+ Редакция не несет ответственности за достоверность и содержание рекламных материалов. Любое воспроизведение публикаций журнала ART Plus допускается только с письменного разрешения редакции. Фотоматериалы и рукописи не рецензируются и не возвращаются. The publisher do not assume any liability for the advertisement content. No reproduction of the ART Plus features or their chapters is allowed without a prior written permission of the publisher. The publisher do not review and return typescripts and photo-materials.

PRO Artist

Art+ Russian Elite Journal Issue №18, November-December 2015 Founder Art Media FZ LLC, Dubai, UAE Creator & Editor-in-Chief Elena Olkhovskaya Business Development Manager Natalia Burdun Design Gleb Osipov & ART Plus Studio Contributors Alexandre Vassiliev Alexander Bratersky Nigora Akhmedova Elena Zaytseva Tatyana Denisova Ella Schwarz Published by ART MEDIA FZ LLC, Creative City Fujairah P. O. Box 454265 Dubai, United Arab Emirates Editorial Enquiries editor@artplus.ae Mob: +971 50 2539196 Marketing info@artplus.ae Advertising AMED Advertising Executive Tower D, Office 1301 Business Bay, PO Box 282892 Tel . (+971) 4 4541566 Email: info@amedadvertising.com Cover Image by Studio Peripetie, London, UK

010

018

014

022

ЛЕД И ПЛАМЕНЬ Exclusive interview with Tatiana Tarasova, Legendary Russian Figure Skating Coach

ЛИНИЯ СУДЬБЫ Story of Life: Nikita Mikhalkov, Russian Film Director

ХРОНИКИ ХХ СТОЛЕТИЯ Soviet & Russian Art of XX Century Exhibition in the UAE

ИСКУССТВО И РЕАЛЬНОСТЬ Unique Art of Ella Schwartz. Her Vision on Reality

© ART Media FZ LLC. All Rights Reserved

2

art plus priv�

ноябрь - декабрь 2015


Art+Prive 18 Book.indb 3

11/5/15 00:00


Photo Pottier, 1950. © L'Officiel, Les Editions Jalou.

PRO Couture

PRO Treasures

PRO Books

PRO content

033

064

074

038

070

080

РУССКИЕ НА БОСФОРЕ Russians on the Bosphorus Shores

ТЕАТР МИНИАТЮР Le Théâtre Dior Coming to Dubai

4

ЮВЕЛИРНАЯ ОПЕРА Exclusive Interview with Maria Christina Bucellati

ТАЛИСМАНИЯ Les Talismans de Chanel. Story of Signs in High Jewellery

art plus priv�

ШИК! БЛЕСК! The Story of Swarovski at Harvey Nichols Dubai & in Rizzoli Book

С ПРИРОДОЙ В УНИСОН Beauty of Nature. New Poetry Column by Ksenia Okskaya

ноябрь - декабрь 2015


Art+Prive 18 Book.indb 5

11/5/15 00:00


PRO Collection

PRO Craftsmanship

082

С ЗЕМЛИ НА ЛУНУ Shoot the Moon. Novelties from S.T.Dupont Collection

PRO Voyage

PRO content

102

ЛИЛИИ И ЛЬВЫ France and Its Kings. All Styles of Different Epoques

106

МЕЖДУ НЕБОМ И ОКЕАНОМ Salalah, Oman. Where Sky Meets the Ocean

086

ИЗ МИРА ЛЕГЕНД Roger Dubuis. Round Table II. King Arthur's Knights Legend

6

art plus priv�

ноябрь - декабрь 2015


Art+Prive 18 Book.indb 7

11/5/15 00:00


ET Cetera

PRO Bliss

PRO Event

PRO content

114

140

144

122

144

160

ДОЛГИЙ ПОЦЕЛУЙ НА НОЧЬ 1,2,3 & Goodnight Kiss. New Creations by Master-Perfumer Roja Dove

ОСЕННИЕ РОЗЫ Oud Palao by Diptique. Exclusive Interview with Fabrice Pellegrin, Perfumer

8

СКАЗКИ СТАРОГО ПИАНИНО Classic Music for All Times. From Ekaterina Mechetina to Yuri Bashmet. Recitals.

РОДНОЕ СЛОВО Leo Tolstoy Writers Edition. Exclusive Event at Montblanc Boutique art plus priv�

СКОРО ЗИМА Arts, Crafts, Festives. All Year Round. Out and About

О НОВЫХ ДОРОГАХ И «ДЗЫНЬКАХ» All You Need is Reloading. Relax & Wait Until It Click!

ноябрь - декабрь 2015


Art+Prive 18 Book.indb 9

11/5/15 00:00


PRO people

Лед и пламень Кажется, сегодня не найдется человека, который бы не знал Татьяну Тарасову. Советский и российский тренер по фигурному катанию, педагог и хореограф, Тарасова подготовила больше будущих чемпионов Олимпийских игр, мира и Европы , чем какой-либо другой тренер в истории этого выразительного и сложного вида спорта Интервью Александр Братерский

Е

ё задорный голос звучит с телеэкранов, когда она ставит оценки участникам очередного телевизионного шоу – на льду или на воде. И тут внешнее обаяние Татьяны Анатольевны не может обмануть. Когда речь заходит о деле, она – строгий профессионал и может жестко поставить на место даже тех, кто ходит в её «любимчиках». О творчестве и любви к своей профессии, о друзьях и учениках, об отношении к своей стране, семье и к жизни Татьяна Анатольевна рассказала в беседе со специальным корреспондентом Art+Prive. Татьяна Анатольевна, в этом году исполнилось 35 лет со дня зимней Олимпиады в Лейк-Плэсиде. Многие считают её самой тяжелой из‑за политических отношений между СССР и США, а какой она запомнилась вам? Тогда борьба разворачивалась между моей парой – Ириной Родниной и Александром Зайцевым – и американским дуэтом Тай Бабилонией и Рэнди Гарднером. Роднина вернулась на лед сразу после рождения сына. Мы смогли разгромить соперников ещё на тренировках и на показательных выступлениях в Японии. Они тогда не могли от борта

отойти, настолько были раздавлены выступлением Ирины, которая выбежала на лёд и носилась по катку как сумасшедшая, как будто она не только что ребенка родила, а вообще с катка не уходила. Все прибились по бортам, она одна каталась. В программе Родиной было много новых элементов: мы составили музыкальное сопровождение из попурри её лучших программ, которые запомнились зрителям за всю историю её выступлений на льду. Впечатляли и её костюмы, за которые отвечала я. Когда мы приехали в Лейк-Плэсид, везде по телевизору крутили видео, где с повтором в 10 минут показывали две ошибки в программе Родниной. Конечно, это была моя вина, но я не придала этому значения. Судьи мне замечаний не делали, ставили «6» баллов, и ни один человек, ни дома, ни в Европе, не сказал мне об этом ничего. Эти ошибки были не «захваты за ноги», а такие легкие прикосновения. Конечно, этого не нужно было делать, но судьи меня не предупреждали, хотя обычно они это делают. Все эти показы сыграли свою роль, хотя я распорядилась, чтобы в номере телевизор выключили.

10

ноябрь - декабрь 2015

Art+Prive 18 Book.indb 10

art plus privÉ

11/5/15 00:00


PRO people

Татьяна Тарасова с отцом Анатолием Тарасовым

Ирина Роднина и Александр Зайцев

Татьяна Тарасова с мужем Владимиром Крайневым

Помню, что тогда пошла к Ире и Саше на тренировку в день соревнований, хотя обычно этого не делаю. И когда я села, Саша Зайцев стал срывать флип и упал раз семь. Я встала и ушла, потому что поняла – он сильно нервничает. Когда он вышел на старт, я была уверена, что он упадет, потому что, если он в таком состоянии был с утра, то вечером точно в себя не придет. Меня каждые пять минут вызывал к себе глава нашей делегации Сергей Павлович Павлов (глава Министерства спорта СССР) и говорил, что я должна поменять спортсменов или положить на стол партбилет. Я сказала, что ничего менять не буду. Он отрезал: «Ты одна ответишь за всё!». Я сказала, что я одна за всё и отвечу, поскольку была уверена в правоте своих действий. А если я уверена, на меня тяжело подействовать. Потом, как все знают, выйдя на лед вместе с Бабилонией, Гарднер бросил её руку и убежал со старта…. А Иру с Сашей, несмотря на их победу, не выпускали потом на гастроли, не давая им возможности выступать по всему свету и удивлять людей свои талантом, зарабатывая деньги для страны и для себя. И может быть, не случись этого, они никогда и не развелись бы, потому что их общее дело было очень сильно. Вы говорили о костюмах. Многие сегодня и не представляют, как в эпоху дефицита надо было всё доставать для их пошива. Как вам удавалось создавать такие великолепные костюмы для своих фигуристов? Я сама любила костюмы рисовать, а потом мне великий художник-модельер Слава Зайцев делал костюмы. И вот как он их мог сделать, не делал никто. Он абсолютный гений! Еще я часто приходила в мастерские Большого театра и, хотя они шили только для своего балета, для меня делали исключение. Наверное, меня они просто любили. Американские мюзиклы оказали на вас влияние? Мне это очень близко. В свое время я посмотрела все спектакли. Мне муж сделал подарок – он сказал: 2015 november - december

Art+Prive 18 Book.indb 11

«Я куплю тебе билеты на все спектакли – иди на Бродвей и всё посмотри». Так я посмотрела все постановки Джерома Робертса, и даже застала такой спектакль «Ринг», где Лайза Минелли играла вместе со своей матерью. Когда и теперь я приезжаю в Нью-Йорк, то всегда иду смотреть новый бродвейский мюзикл. Несмотря на то, что вы стали прекрасным тренером в фигурном катании, вы всю жизнь тяготели к театру. Отец не хотел, чтоб вы занялись балетом, но вы смогли стать и хореографом, и постановщиком. Кто на вас повлиял? Здесь мой первый супруг (актер Алексей Самойлов – прим. ред.) повлиял на 100 %. Он хотел забрать меня с тренерской работы, которая казалась ему чудовищно сложной. Она полностью забирала мое время, но он придумал для меня театр и сказал, что я с этим справлюсь. И я справилась – поставила всё, что он мне написал, сразу 10 спектаклей. Я очень это любила, можно сказать, любила больше всего на свете, и у меня получилось. Я сделала десятки постановок, работала с такими композиторами, как Дэвид Эзерс и Родион Щедрин, которому я показывала свои сценарии и с которым советовалась по поводу своих спектаклей. Известно, что вы хорошо знали его супругу – великую балерину Майю Плисецкую. Да, я смотрела все спектакли, где играла Майя Михайловна. Я даже помню репетиции «Болеро» Равеля, где до пяти часов не было решено, пойдет ли спектакль в семь вечера. И она в «полную ногу» второй раз танцевала на сцене для этих дураков от власти. И я, спрятавшись в ложе и так и оставшись там, хорошо запомнила это ощущение – она была просто Космосом! Когда я ставила программу с Натальей Бестемьяновой и Андреем Букиным, Майя Плисецкая была в Швеции на гастролях и пришла к нам на тренировку. art plus privÉ

11 11/5/15 00:00


PRO people

У неё тогда болела нога, и я отвела её к нашему доктору. И все мы имели удовольствие посмотреть на её ножку, которую и в руки взять было страшно! Лечение ей помогло, у нас были хорошие мази. Доктор был в восторге от того, что лечил ногу самой Плисецкой! Ваша жизнь, как и жизнь всего послевоенного поколения, была очень контрастной. С одной стороны – огромные достижения, огромный успех и овации, с другой – очереди и, в общем‑то, не самая лучшая в материальном отношении история. Как вы находили баланс во всем этом? Люди, которые увлечены своей профессией, обычно на многое не обращают внимания. Им всё равно, где и как жить. Если ты спишь на катке в раздевалке – это прекрасно, потому что у тебя нет времени дойти до гостиницы. Тебя интересует только одно – что‑то новое открыть в своем деле. У нас были условия для работы, у нас был лед, нас кормили, нас возили на сборы, а о другом мы не думали. У нас была главная задача – стать лучшими, стать первыми. Это нормальная задача в спорте. Мы были фанатиками своего дела. Когда смотришь кадры, где Ирина Роднина плачет на пьедестале почета, когда играют гимн Советского Союза, то кажется, что такого больше нет и не будет… Почему нет? Посмотрите на Лешу Ягудина, который так же стоит на пьедестале. Те минуты, когда поднимается флаг и звучит гимн твоей Родины – это патриотизм, а не просто слова для каждого спортсмена. И когда говорят, что ты сливаешься и с этой музыкой, и с этим гимном, и с родной страной, то это действительно так. Ты хочешь, чтобы именно твой флаг поднимался, а не чужой. Ты стоишь и смотришь на него, и думаешь о чем‑то очень важном, и не хочешь, чтобы ты стоял на этом пьедестале последний раз в жизни. Это ведь и амбиции тоже… Русские – это амбициозные люди. Мы хотим лучшего, поэтому и за границей наши работают как «папы Карло». У нас уехало за рубеж очень много тренеров, несколько поколений. Вся «фигурная» Америка говорит на русском языке, потому что они хотят говорить так, как разговаривают их тренеры. Я была на чемпионате Америки, и там все: и дети, и родители говорили по‑русски, потому что тренеры русские. У кого самые большие успехи в фигурном катании в мире? У русских тренеров, потому что мы из кожи вон лезем, где бы ни оказались. Мы хотим быть людьми, на которых надо равняться, мы не хотим быть просто эмигрантами. Вы сами большой период времени прожили за границей, почему? Я специально жила там, чтобы три Олимпиады отработать, тогда когда здесь ловить было нечего. Мне там даже зарплату не платили и не спрашивали, на что я живу. Работала я только с русскими и подготовила четырех олимпийских чемпионов, чем очень сильно злила руководство нашей любимой Родины. Они со мной не разговаривали много лет. Только потом подошли, когда Олимпийские игры выиграл Алексей Ягудин, и сказали, что перед вами можно встать на колени. Я говорю: «Вставайте!»

Мне уже показали проект, он мне очень понравился. Я хочу сделать себе такой подарок на день рождения. Справлю юбилей, и если у меня здесь не будет работы, то уеду. Я не могу просто сидеть на даче и груши околачивать. Говорят, ваш папа на даче выращивал прекрасные цветы… Я тоже выращиваю, но это всё от тоски, от запрета на профессию. Я считаю, что у меня тоже есть запрет на профессию, потому что большое, настоящее дело мне не доверяют. Мне здесь не дали катка, не дали возможность создать свою школу, но на работу взяли. И сейчас я нахожусь на должности консультанта сборной команды. Это, чтобы я иностранцев не готовила. Я могла бы сейчас пойти комментатором на новый спортивный канал, чтобы комментировать фигурное катание, но я знаю, что меня туда не пригласят, потому что предполагаю, кого туда пригласят, но это буду не я… Но ведь вы – наш российский бренд?! Да, но где носят это бренд? Мой ученик как‑то спросил меня: «Татьяна Анатольевна, почему вы не носите бренды?» Я ему ответила: «Я не ношу бренды, потому что я сама бренд». Он мне говорит: «Сильно сказано». А я ему: «Это не сказано, это сделано». Кстати, я бы очень хотела выпускать свою линию одежды, но никто не предлагает. Я даже к Михаилу Куснировичу обращалась за помощью. Я могла бы создать линию одежды для полных женщин, так как знаю, что им нужно: где реглан должен быть, где молния, где пуговки… И лекала у меня есть. Я бы поменяла бы профессию… На Западе спортсмены, в том числе и фигуристы, понимают, что спорт не вечен, и получают другую профессию. Насколько такое понимание есть сегодня у наших спортсменов? У нас девочки хорошо учатся. Я вот к Ирине Родионовой захаживаю, вижу, что она учится на катке целый день. Аделина Сотникова блестящие оценки получила. Их, кстати, никто никогда не спрашивает, как они учатся, а учатся они на «пятерки». Леша Ягудин с золотой медалью школу окончил. У нас нельзя без головы, без неё не бывает чемпиона. Как‑то заметила, что он книги по недвижимости на английском языке в машине возит. Говорит, решил поинтересоваться, что это такое. Вот подход: взял книги в библиотеке, читает, разбирается и хочет этим заниматься. Не просто «дай денег», а подошел к проблеме правильно. Вам самой что‑то удается сейчас читать? И если да, то что вам запомнилось из последнего? На меня произвели впечатление письма Эйнштейна. Недавно читала его письма дочери о любви. Сильнейшая вещь! Ваш покойный супруг, пианист Владимир Крайнев, наверное, тоже оказывал на вас влияния как большой книголюб? Да, он с книжкой засыпал и с книжкой просыпался. Он или читал, или играл и преподавал. Уникальный был человек по части знаний. Настоящая энциклопедия, фотографическая память…

Наверное, если бы вы уехали окончательно, это стало большой потерей для страны… Ой, боже! Наша страна не боится никого потерять. Ей никто не нужен, она других найдет. Через год мне будет 70 лет, и я хотела бы поставить большой памятник папе (известный хоккеист и тренер Анатолий Тарасов – прим. ред.) перед дворцом «Мегаспорт» в Москве, который назвали в его честь.

У вас случались творческие баталии с супругом? Он любил меня и никогда не сомневался, что я это сделаю. Всегда говорил, что я лучше всех и что никто кроме меня не справится. Я ему могла сказать, что очень нервничаю, когда делаю ту или иную программу. Но он считал, что я очень музыкальна, что хорошо слышу музыку, даже абсолютно.

12

ноябрь - декабрь 2015

Art+Prive 18 Book.indb 12

art plus privÉ

11/5/15 00:00


PRO people

Наталья Бестемьянова и Андрей Букин. Шоу «Татьяна Тарасова и ее ученики», 2007

Алексей Ягудин

Посмотрите на Лешу Ягудина, стоявшего на пьедестале. Те минуты, когда поднимается флаг и звучит гимн твоей Родины – это патриотизм, а не просто слова для каждого спортсмена. Ты хочешь, чтобы именно твой флаг поднимался, а не чужой. Это ведь и амбиции тоже… Русские – это амбициозные люди Сейчас снова много детей занимается фигурным катанием. Вас это радует? Конечно меня это радует! Как меня может это не радовать? Но это все благодаря Первому каналу, где проект «Ледниковый период» идет восемь лет! Мы популяризировали фигурное катание. И это хорошо. Катки полны людей от мала до велика, и пусть катаются с любой скоростью. Не пить, не курить – уже хорошо. Люди же должны где‑то проводить свое свободное время, а денег нет ни у кого столько, чтобы по ресторанам сидеть. Вам понравилось участие в новом проекте Первого канала «Вместе с дельфинами»? У меня там все время было хорошее настроение. Я, прежде чем пойти на проект, даже книжки купила о дельфинах. А иначе как? Я что приду: «Здравствуйте, я ваша тетя?!» Меня восхитило что, когда дельфиненок рождается, мать выскакивает из воды, чтобы он родился в воздухе. Чтобы он сделал глоток воздуха, и открылись легкие, а потом он уже дышит в воде. Представляете, какие силы требуются для этого! И еще я узнала, что у каждого дельфина, плавающего в мировом океане, есть свое имя. Когда он рождается, мать кричит, и этот крик становится его именем. И сначала она его так зовет, потом все остальные. Было интересно. Я бы тоже нырнула, поплавала с ними, если бы не позвоночник. Я просто развалина (смеется). Афинская развалина… Насчет развалин. Где вы любите бывать, куда путешествовать? Люблю Нью-Йорк. Люблю его с 18 лет. У нас тогда была другая страна, и у нас были совершенно закомпостированные мозги. Мы верили, что все кругом враги. Я бывала в Колорадо Спрингс, где был папа. И дома у нас стояли чашечки с видами Колорадо Спрингс. Все эти пейзажи я видела своими глазам. Там был один человек, который любил моего отца как своего родного сына, которого он потерял. 2015 november - december

Art+Prive 18 Book.indb 13

Я не представляла себе, что такое Нью-Йорк. Самолеты тогда летали не каждый день. Я просто ошалела от этой красоты. Мы курили «Мальборо», жевали жвачку, пили «Кока-Колу». Помню, я привезла две бутылочки «Колы» сестре и маме, попробовать. Там была свобода, были поля для гольфа, где папа играл. И всё это вместе взятое: и наши настоящие победы, и могилы американской команды, которая разбилась и их похоронили возле катка (в 1961 году при полете в Европу на ЧМ по фигурному катанию в авиакатастрофе под Брюсселем погибли 17 фигуристов сборной США – прим. ред.), это была другая жизнь…Там, в Нью-Йорке, я ходила на балеты, на театральные спектакли. Я ходила в маленькие залы и смотрела постановки крошечных трупп. Смотрела модерн, который мы не знали. Всё это было возможно за те скромные деньги, что у нас были с собой. Еще я ходила на мастер-классы с выдающимися педагогами. И нет для меня лучше того времени, ведь никогда уже ты не сможешь вложить в себя то, что ты больше нигде не видел. Что тут говорить, слова бессильны. В Германии мы жили вместе с Вовой (мужем Владимиром Крайневым – прим. ред.), он там много и счастливо работал. В Гамбурге есть лучший в мире балет, я ездила туда на все премьеры Джона Ноймайера. Но, в основном, когда я приезжала в Германию, занималась хозяйством. В Германии сейчас живет моя свекровь, мама Вовы, ей 97 лет. Я к ней езжу, обеспечиваю её жизнь. В Дубае вы не были? Нет, но хотелось бы. Сколько лететь? Пять часов. Не так и долго. Какую самую главную черту характера вы унаследовали от отца? Трудолюбие, но и его недостаточно. art plus privÉ

13 11/5/15 00:00


PRO people

Линия судьбы 21 октября 2015 года Никите Михалкову исполнилось 70 лет. Народный артист России, кинорежиссер, сценарист, продюсер, председатель Союза кинематографистов РФ Никита Михалков проснулся знаменитым после выхода на экраны фильма Георгия Данелия «Я шагаю по Москве»

С

тех пор, как он прошагал по столице и громко спел песню в пустынном метрополитене в той чернобелой картине, прошло более полувека. И хотя спорят и не соглашаются с ним сегодня так же часто, как и восторгаются – нельзя не признать, Никита Сергеевич Михалков – это яркая и весомая фигура в российской культуре нашего времени. На вопрос, сколько процентов времени он занимается творчеством, Михалков отвечает: «Сто». Режиссер, актер, сценарист, продюсер, педагог. В Москве Никита Сергеевич возродил кинофестиваль, создал «Золотого орла», открыл киноакадемию. За его спиной – более 40 предельно разных актерских работ. Его Генри Баскервиль вызывал улыбки, в его Паратова влюблялись, его Котову сопереживали…. «Я не чувствую, слава богу, тяжести этих лет, потому что я не чувствую груза сделанного мною. Я смотрю свои фильмы и каждый раз думаю: «Неужели это мы придумали?!» Каждую свою картину я начинаю как первую. Да с годами появилось мастерство, техника, свой почерк, но груза сделанного на мне нет, что с одной стороны вызывает у людей недоверие, а с другой – дает внутреннюю свободу. У меня нет ощущения того, вот столько мы сняли, столько я сыграл. Я очень легко к этому отношусь, и большой рюкзак со сделанным меня не тянет к земле», – признается он. Для него на площадке – всегда главный актер. К исполнителям обращается на «вы» и по имени-отчеству. Это ощутил на себе Александр Адабашьян, когда из художника картины «Пять вечеров» превратился в актера. «Я был одним из художников вместе с Сашей Самулекиным. В 8 утра приезжал на студию и бегал, высунув язык. И когда наступили эти блаженные часы, уже в 10 утра за мной приезжала машина, меня привозили на студию, сразу

вели в гримерную, потом легкий завтрак. «Отдохните, сейчас мы выставимся, сейчас все будет»», – вспоминает кинодраматург, художник, режиссер, актер, заслуженный художник РСФСР Александр Адабашьян. Свои «Пять вечеров» Михалков снял, когда работал над фильмом «Несколько дней из жизни Обломова» – в перерыве между сериями картины, пока ждал наступления зимы. На площадке шутил: «халтура, в дальнейшем именуемая «шедевр». Снимал, чтобы не потерять команду. Умение не просто работать – убеждать, увлекать – у Никиты Сергеевича в крови. «Сибирский цирюльник», «Утомленные солнцем»… В его игровых картинах – история страны. К истории же своей семьи режиссер не раз обращался в документальных лентах: «Отец», «Мама», «Анна: от 6 до 18». В разного рода документальных передачах он часто рассказывает о детстве в творческой семье, об отце, поэте Сергее Михалкове, и матери Наталии Кончаловской, талантливой поэтессе, державшейся в тени мужа; вспоминает о том, как ненавидел музыкальную школу. «Это была пытка. Я занимался из‑под палки, но соприкосновение с музыкой дало мне очень много. Позже я прочел и абсолютно точно осознал слова Михаила Чехова, что любое искусство пытается быть похожим на музыку. Искусство должно потрясать, проникая сразу в сердце и душу, как говорил Ингмар Бергман, минуя промежуточную посадку в области интеллекта. Это стало для меня путеводной звездой. Но пианиста из меня бы никогда не вышло. Я довольствовался тем, что понял, насколько музыка важна и стал заниматься своим делом». Сегодня кино Михалкова – целая индустрия производства и огромные бюджеты. Его картины получили признание во всем мире. В этом году российский оскаровский комитет выдвинул ленту Михалкова «Солнечный удар»

14

ноябрь - декабрь 2015

Art+Prive 18 Book.indb 14

art plus privÉ

11/5/15 00:00


PRO people

Я шагаю по Москве. Режиссер Г. Данелия. 1963 год Сибирский цирюльник. Режиссер Н.Михалков. 1998 год

Я не чувствую, слава богу, тяжести этих лет, потому что я не чувствую груза сделанного мною. Каждую свою картину я начинаю как первую

на соискание премии «Оскар» в номинации «Лучший фильм на иностранном языке». «В этом фильме он подтвердил свой вечный поиск, и живость и свежесть ощущения любви. Это говорит о том, что он молод и очень энергичен», – уверен народный артист СССР Юрий Башмет. К слову, Никита Сергеевич – один из немногих русских режиссеров, уже удостоенных премии американской Академии кинематографических искусств и наук за картину «Утомленные солнцем». Фильмы режиссера также отмечены множеством других почетных наград, среди которых «Золотой лев» МКФ в Венеции, Гранпри МКФ в Канне и российская «Ника». Как истинный художник, Никита Михалков всегда шел своим особым путем, всегда делал то, что ему нравится, не рассчитывая на похвалу и не опасаясь критики в свой адрес. «Должен сказать, что в чем‑то фамилия Михалков мне помогала, а в чем‑то очень сильно мешала. Те, кто не могли свести счеты с отцом, отыгрывались на нас с братом (режиссер Андрей Кончаловский - прим. ред.) Очень часто люди приписывают тебе то, что было бы свойственно им, если бы они были на твоем месте. Часто слышу и читаю о том, что я барин. Хороший такой барин, работающий по 18 часов в сутки. Уже тридцать лет я сплю по пять часов, чтобы все успевать. Вот вам и вся моя звездная болезнь!» – говорит он. По словам Михалкова, 2015 november - december

Art+Prive 18 Book.indb 15

в свои годы он ощущает себя барином из произведений русских классиков – Толстого, Тургенева, Лескова. При этом он подчеркивает, что «барин – это не тот, кто валяется на диване и использует чужой труд». «Барин – это звание и ответственность», – считает режиссер. Еще Никита Михалков объясняет, почему считает себя «одиноким волком». «Режиссура – это очень одинокая профессия, даже несмотря на огромное количество людей вокруг. Потому что хорошую картину сделали все, а плохую всегда только один человек – режиссер. Слабый волк только тогда, когда он ранен. Лев, тигр и даже медведь сильнее волка, но только волк никогда не выступает в цирке». В своей жизни и в творчестве режиссер старается следовать правилу – «делай, что должно, и будь что будет». «Я счастливый человек… Господь меня уберег от того, чтоб я снял нечто такое, за что сейчас мне пришлось бы оправдываться. И это, должен вам сказать, величайшее счастье», – говорит он. Никита Михалков мечтает вновь обратиться к Чехову и поставить его пьесы. А еще в его ближайших планах – игровая лента о Грибоедове и постановка мюзикла «Раба любви» на музыку Эдуарда Артемьева. Значит, 70 лет - это лишь очередной новый старт. art plus privÉ

15 11/5/15 00:00


PRO people

Интерсно знать

Жестокий романс. Режиссер Э. Рязанов. 1984 год

• Никита Сергеевич Михалков родился 21 октября 1945 года в Москве в семье известного детского писателя Сергея Михалкова и поэтессы, переводчицы Наталии Кончаловской. В 1963 году Михалков поступил на актерский факультет Театрального училища имени Б. Щукина (ныне Театральный институт имени Бориса Щукина). В 1966 году был отчислен из Щукинского училища и перевелся на второй курс режиссерского факультета Всесоюзного государственного института кинематографии (ВГИК), в мастерскую режиссера Михаила Ромма. ВГИК он окончил в 1971 году. • С 1972 по 1974 год проходил срочную службу в Вооруженных силах СССР. Демобилизовавшись, вернулся в кинематограф и с 1974 по 1982 год работал на киностудии «Мосфильм».

29 фильмов и 45 ролей Михалкова • Впервые на киноэкране Михалков появился в 14 лет в фильме режиссера Константина Воинова «Солнце светит всем» (1959). Затем последовали съемки в фильме Василия Ордынского «Тучи над Борском» (1960), а в 1961 году он сыграл свою первую большую роль в фильме Генриха Оганесяна «Приключения Кроша».

Статский советник. По роману Б. Акунина. 2005 год

• В 1963 году вышел фильм Георгия Данелии «Я шагаю по Москве», в котором Михалков сыграл одну из главных ролей, сразу став всенародно известным. • За свою творческую жизнь режиссер снял 29 фильмов (включая художественные, документальные и короткометражные киноленты). Первая студенческая короткометражная работа «Девочка и вещи» снята в 1967 году. • В 1974 году 28‑летний Михалков снял свой первый полнометражный фильм: «Свой среди чужих, чужой среди своих». Картина в свое время выдержала шквал критики. Зрители фильм не поняли, киноведы ругали молодого режиссёра в плохом подражании западным вестернам. Сейчас, спустя много лет, на этом фильме учатся студенты киношкол.

Утомленные солнцем. Режиссер Н.Михалков. 1994 год

• Последняя из завершенных на сегодня работ – фильм «Солнечный удар» по новеллам Ивана Бунина – выдвинута российским Оскаровским комитетом в качестве претендента на премию Американской киноакадемии в нынешнем году. • В кино Михалков сыграл 45 ролей. Среди героев, сыгранных им: гусар, подпольщик, есаул, чекист, официант, лорд, царь, купец, велосипедист, старшина присяжных, уголовный авторитет. N.B. Cтатья подготовлена по материалам из открытых источников

Утомленные солнцем. Режиссер Н.Михалков. 1994 год

16 Art+Prive 18 Book.indb 16

art plus privÉ

ноябрь - декабрь 2015

11/5/15 00:00


Геллий-Коржев Чувелев, Серп и молот, 2003 год. Холст, масло, 100 x 100 см

ART MEDIA

PRO artist

ЧАСТНОЕ СОБРАНИЕ 2015 november - december

Art+Prive 18 Book.indb 17

art plus privÉ

17 11/5/15 00:00


PRO artist

Взаимоотношения дальнего зарубежья с русским искусством на протяжении всего ХХ века складывались не особенно хорошо и гладко. Если в начале столетия Казимир Малевич и русские авангардисты еще как‑то воспринимались ценителями в Европе, то творчество художников в последующие годы советской власти всерьез не изучалось или не замечалось вовсе. В пост-перестроечный период громче зазвучали имена Ильи Кабакова и других художников, но оглядываться на эпоху соцреализма все также хотелось немногим…

Хроники ХХ столетия

Модель к монументу Веры Мухиной «Рабочий и колхозница». Бронза

18 Art+Prive 18 Book.indb 18

Вступление в комсомол. Сергей Григорьев. 1951 год

В начале октября в Абу-Даби открылась для посетителей экспозиция «Коллекция российского и советского искусства XX века Art Russe: война и мир». Выставка, которая проходит под патронатом Его Превосходительства шейха Нахайяна бен Мубарака Аль Нахайяна, министра по делам культуры, молодежи и социального развития ОАЭ и продлится до 10 декабря 2015 года, включает более 120 работ, созданных в различных жанрах и отражающих этапы развития российской художественной школы на протяжении прошлого столетия. Организатором выставки выступил частный художественный фонд Art Russe. Торжественная церемония открытия экспозиции прошла в отеле Emirates Palace, где ранее проходили выставки таких художников как Пабло Пикассо. Его Превосходительство шейх Нахайян бен Мубарак Аль Нахайян, министр по делам культуры, молодежи и социального развития ОАЭ в присутствии чрезвычайного и полномочного посла России в ОАЭ Александра Ефимова и членов других дипломатических миссий открыл выставку, разрезав красную ленточку. Церемонию посетило более 300 почетных гостей, среди которых присутствовал и знаменитый архитектор Жан Нувель, автор проекта музея Лувра в Абу-Даби. Как отметил во время церемонии шейх Нахайян бен Мубарак art plus privÉ

Аль Нахайян, присутствие россиян в ОАЭ, как в качестве туристов, так и в качестве резидентов, помогает мультикультурному обществу в ОАЭ познакомиться с российской культурой. «Мы в ОАЭ последовательно стремимся к углублению наших знаний о России», – отметил он. По словам министра, эта необычная выставка показывает интеллектуальную, эмоциональную и творческую реальность, мало знакомую публике в ОАЭ, что неизбежно привлечет к ней широкое внимание. «Устроенная Art Russe выставка разными способами доносит до нас гениальность русской души», – заявил Аль Нахайян. Экспозиция разделена на четыре тематических раздела: «Наследие войны», который посвящен отражению событий Второй мировой войны (в России – Великой отечественной) в творчестве художников разных поколений, её прямым последствиям и языку победы; «Природа и красота», «Раздумья» и «Труд», которые объединяют работы художников разных поколений. Цель выставки – познакомить новых зрителей с творчеством художников, которые стали хрестоматийными для миллионов жителей СССР, но до недавнего времени были малоизвестны за его пределами. Советская художественная школа дала целую плеяду ярких мастеров, масштаб и глубина таланта которых признана специалистами во всем мире, но не получила широкого

ноябрь - декабрь 2015

11/5/15 00:00


PRO artist

международного звучания из‑за «железного занавеса», отделившего СССР от мирового культурного контекста. Широкий стилистический диапазон, выдающееся мастерство, степень выразительности, колоссальная энергия и художественная индивидуальность мастеров русской и советской живописи создали уникальное многогранное явление – русский художественный язык ХХ столетия. Работы из новой экспозиции Art Russe показыают разные стороны жизни России на протяжении XX века: от наследия войн и революций до таких тем как мир, семья, труд. Благодаря общечеловеческой значимости выбранной темы выставка доступна для самой широкой аудитории, включая тех зрителей, которые ранее не были знакомы с русским искусством. В частности, зрители могут увидеть в Абу-Даби легендарные скульптуры Евгения Вучетича и Веры Мухиной, знаменитые картины Федора Решетникова «Опять двойка» и «Шахматная задача», «И не убоимся» Николая Рериха. В числе представленных на выставке картин и скульптур – произведения художников, составляющих славу российской художественной школы, таких как Александр Герасимов, Алексей Грицай, Николай Андронов, Семен Чуйков, Николай Баскаков, Аркадий Пластов, Таир Салахов, Владимир Стожаров, братья Ткачевы, Абрам Архипов, Александр Бубнов, Николай Фешин, Николай Рерих и многих других. 2015 november - december

Art+Prive 18 Book.indb 19

Организатор выставки – фонд Art Russe, основной задачей которого является популяризация русского искусства и возвращение в мировой культурный контекст произведений периода 1917‑1991 годов. Среди уже реализованных проектов – поддержка крупнейшей экспозиции русско-американского художника Николая Фешина в Музее искусств Фрай в Сиэттле и в Государственной Третьяковской галерее в Москве; выставка Михаила Нестерова в Государственной Третьяковской галерее, приуроченная к 150‑летию со дня рождения художника; выставка художникашестидесятника Виктора Попкова, объединившая Москву, Венецию и Лондон и ставшая единственной за последние десятилетия масштабной ретроспективой, посвященной русскому искусству. Как отметила директор фонда Art Russe Рена Лавери, интерес к русскому искусству в мире растет. «Мы можем судить об этом по аудитории наших выставочных проектов, прошедших в разных странах мира, – отметила она. – Со своей стороны мы нацелены – посредством организации и поддержки выставок, издания книг, участия в формировании музейных коллекций за рубежом – способствовать популяризации русской художественной культуры, росту числа её ценителей и поклонников». В честь открытия данной выставки в столице ОАЭ лондонским издательством Unicorn Press Ltd был выпущен уникальный блок почтовых марок. art plus privÉ

19 11/5/15 00:00


PRO artist

Федор Решетников Опять двойка (1948 – 1949) Масло, холст. 102 x 93 см

Андрей Филатов основатель Фонда Art Russe

Памятный блок – индивидуальный марочный лист – состоит из двадцати официальных марок первого класса с изображениями работ, представленных в экспозиции в Абу-Даби «Коллекция российского и советского искусства XX века Art Russe: война и мир», и включает наиболее узнаваемые произведения русского искусства ХХ века. Общий ограниченный тираж состоит из 300 отдельно пронумерованных листов. Во время открытия выставки нам удалось побеседовать с Андреем Филатовым, основателем Фонда Art Russe. Андрей, мы успели осмотреть экспозицию и поняли, что очень многие произведения были частью советских учебников в школах. Когда и как к вам пришла идея привезти данное собрание именно в Объединенные Арабские Эмираты и почему? Первое, Эмираты стремительно превращаются в мировой культурный центр. Здесь строятся музеи Лувр, Гуггенхайм и Национальный музей шейха Заеда, появляются многочисленные художественные галереи. Много чего здесь делается в культурном плане. Поэтому, если все большие музеи представлены здесь, то и России, имеющей богатое культурное наследие, обязательно нужно присутствовать в этой стране и в этом регионе, наряду с европейскими государствами, которые стремятся открывать в ОАЭ филиалы своих музеев и популяризировать здесь свое искусство. Идея состояла в том, чтобы показать собрание советского и русского искусства там, где идет активная культурная жизнь. Проводя подобные выставки, мы хотим сделать величайшее русское искусство более близким и знакомым многонациональному населению этой ведущей страны Персидского залива. Для фонда Art Russe большая честь представлять свою новую выставку в столице Объединенных Арабских Эмиратов, и я благодарен за возможность экспонировать здесь произведения российской художественной школы. Наряду с развитием науки и промышленности, развитию искусств в СССР придавалось огромное значение. Советская эпоха оставила богатейшее культурное наследие, в стране работали талантливейшие живописцы и скульпторы, работы многих из них вошли в нашу экспозицию. Я хочу поблагодарить шейха Нахайяна бен Мубарака Аль Нахайяна за поддержку, всех участников проекта за помощь в организации этого знакового события.

20 Art+Prive 18 Book.indb 20

art plus privÉ

Мы надеемся, что выставка будет способствовать культурному обмену и сотрудничеству между нашими народами и откроет художественные сокровища России для ближневосточной публики. Вы появились здесь со своей коллекцией задолго до того, как названные вами музеи будут открыты в культурном квартале острова Саадият эмиратской столицы. Есть ли надежда, что какой‑то из них примет коллекцию советского и русского искусства в свою постоянную экспозицию или будет демонстрировать её хотя бы какое‑то время? Музей Лувр во Франции уже принял решение об открытии специализированного отдела русского искусства. И сейчас ищет, что можно приобрести на рынке, так как у них выделены на это немалые бюджеты, ведь русское искусство признано великим во всем мире. Поэтому ОАЭ, я думаю, не могут считаться передовым мировым культурным центром, если здесь не будет представлена культура других стран, русская или китайская, в том числе. Например, в Москве было бы невозможно представить культурную жизнь без арабского или любого другого искусства. Это всё – неотъемлемые части развития человеческой цивилизации. Я думаю, что здесь, а мы видим общий подход к созиданию и то, какие архитекторы и какие ведущие мировые экономики представлены в ОАЭ, вскоре вырастет реальный масштабный и значимый центр искусств и мировой культуры. Надеюсь, что и нашим коллекциям найдется в нем место. Представленная вами коллекция – это часть одного из крупнейших частных собраний советского и российского искусства ХХ века. Вряд ли с ним что‑то еще может посоперничать. Известно также и о ваших амбициозных планах пополнения коллекции… Планы есть, но они зависят от многих признаков, в том числе и экономических. И все же, где вы находите произведения для своей коллекции? И как в наши дни удается избежать подделок и высококачественных копий известных полотен? Обычно я внимательно слежу за ведущими аукционами. Среди выставляемых лотов можно отыскать настоящие шедевры. Что касается подделок… ноябрь - декабрь 2015

11/5/15 00:00


PRO artist

Зрители могут увидеть в Абу-Даби легендарные скульптуры Евгения Вучетича и Веры Мухиной, знаменитые картины Федора Решетникова «Опять двойка» и «Шахматная задача», «И не убоимся» Николая Рериха. В числе представленных на выставке картин и скульптур – произведения художников, составляющих славу российской художественной школы

Николай Рерих И не убоимся (1922) Темпера, холст. 71.5 x 101.5 см

Знаете, существует довольно распространенный миф о подделках и копиях шедевров мирового искусства. Если делать серьезные, подробные и затратные экспертизы, то приобрести подделку практически невозможно. Вы же понимаете, что пол ребенка сегодня определяют по ДНК, а уже изучить пыль, ткань холста, состав краски, время написания произведения не составляет большого труда. Нужно просто пользоваться теми экспертизами, которые принимает Лондонский суд, и не лениться. Любая работа, которая появляется на рынке, должна пройти обязательную экспертизу. Они достаточно долгие, эти экспертные оценки, но окончательный результат стоит того. И тогда есть гарантия, что произведение подлинное. Именно лондонские эксперты лучшие? Да, и сегодня всё мировое искусство проверяется в британской столице. Обмануть невозможно. Существуют такие суперсовременные системы анализа, что обойти их непросто. Почему вас заинтересовал именно социалистический реализм ХХ века как направление в живописи и скульптуре, а не поп-арт, импрессионизм или что‑то еще? Потому что я родился в Советском Союзе. Это моя Родина, это моя эпоха. Мне она близка и дорога. С какой картины начиналась коллекция? Началась она с работ художника Николая Фешина. Согласитесь, далеко не каждый бизнесмен будет инвестировать в искусство. Почему для вас это важно? Во-первых, потому что это экономически выгодно. Искусство растет в цене и достаточно заметно. Однако для меня коллекционирование началось с эмоциональной привязанности. Мне нравились картины этого периода, и когда у меня появились свободные средства, я начал их приобретать. Если завтра к вам обратить крупный инвестор с предложением о приобретении всей или части коллекции фонда Art Russe, как вы поступите? Во-первых, все музеи мира, за исключением советских и российских, продают и покупают коллекции произведений искусства. Это обычная, стандартная практика по ротации. Для меня как для человека, который популяризирует русское и советское искусство, более важно не то, что кто‑то пришел и купил у меня картину или все 2015 november - december

Art+Prive 18 Book.indb 21

собрание, хотя это может выглядеть очень экономически выгодно, а то, для чего это куплено. Если ко мне в фонд обратится какая‑нибудь страна с предложением о строительстве особого тематического музея русского искусства, например, когда‑нибудь в Париже выделят бюджет и появятся планы по строительству такого музея, который они захотят наполнить моей коллекцией, тогда да. А если кому‑то нужно всё это купить и спрятать в подвал, от всех подальше, то нет, не интересно. Ни с какой из точек зрения. Меня еще очень интересует время, которое было вами выбрано, или это случайное стечение обстоятельств, для проведения этой выставки в Абу-Даби. Сегодня мы видим повсеместную волну демонизации имиджа России, а вы ставите в ОАЭ экспозицию под названием «Война и мир». Случайность? Закономерность? Проведение данной выставки было нами запланировано давно, задолго до сегодняшних событий. Так что, это никак не связано с тем, что происходит в СМИ и в мире сегодня. Какой реакции вы ожидаете от эмиратской публики и, в том числе, от ваших соотечественников, живущих и работающих в Объединенных Арабских Эмиратах? Хочу, чтобы люди обязательно ходили не только на эту, но и на другие подобные выставки. Это часть нашей общей истории. И я лично не понимаю, как можно бороться со своей историей. Какая разница, Сталин это, Ленин или даже Гитлер. Эти люди жили и творили историю ХХ века. И социалистическая революция, и Вторая мировая война – это исторические факты. Их нужно обязательно помнить и показывать, чтобы люди во всем мире знали и чтобы не повторили эти беды вновь. Мне импонирует ваша гражданская позиция и радует, что коллекция Фонда Arte Russe – это не просто собирательство… Может быть, вы меня переоцениваете? (смеется) Не думаю, ведь вместо полотен советских живописцев вы могли инвестировать свободные средства в бриллианты, яхты, что‑то еще… Должен сказать, что советское и российское искусство ХХ века занимает меня больше. Я хочу сохранить память об этом столетии для новых поколений. Спасибо за беседу, Андрей. Желаем вам и вашему Фонду дальнейших успехов и новых выставок. art plus privÉ

21 11/5/15 00:00


PRO artist

Совсем недавно ко мне вернулись книжки, которые в детстве достались мне от моего старшего брата, и поэтому попали ко мне совсем рано. И вот, спустя почти полжизни, я вспом‑ нила очень глубоким и подлин‑ ным воспоминанием свое раннее восприятие иллюстраций Мая Митурича, Скабелева и Елисеева и поняла, что уже в младен‑ честве это было восприятие художника. Это переживание открыло мне, что художни‑ ками рождаются. Оно открыло мне также, что впечатления, давние и забытые, остаются в силе и пригождаются художнику тогда, когда это надо для картины.

Элла Шварц

Портрет Эллы кисти Александра Щварца

Искусство и реальность От первого лица Это открытие сделало меня сильнее. Как писали старые китай‑ ские мастера: «И вот, я начинаю кое‑что понимать». Кстати, мой папа был профессором в области прикладной физики и очень ждал, что мы с братом будем «продолжателями», но вот, я – художник, а старший брат – прекрасный хирург. Для меня самое ценное в профессии художника – то, что, работая над картиной, я прикасаюсь к тайне жизни, к тайне чело‑ веческой природы. По традиции мы называем «тайной жизни» то, что открыто каждую минуту, но восприятие современного чело‑ века очень сильно ушло в сторону. Поэтому художнику необхо‑ димо свободное восприятие, без посредников. Без этого качества задачи, которые, по крайней мере, я перед собой ставлю, не только невозможно решить, они просто не смогут возникнуть. Почему‑то часто у зрителя возникает вопрос о вдохновении, о его роли в работе художника… Сразу скажу, что второй неиз‑ менный вопрос к художнику – про «Черный квадрат» Малевича. У меня есть ответы, как вы понимаете. Есть ответы и есть сожа‑ ление, что зритель так часто желает оставаться с закрытыми глазами. Так вот, о вдохновении: есть два его сорта, по моему опыту («хвосты бывают двух родов»).

22 Art+Prive 18 Book.indb 22

art plus privÉ

ноябрь - декабрь 2015

11/5/15 00:00


PRO artist

Лондон ^ Сегодня мои жанры в живописи – это декоративный пейзаж (больше всего, конечно, московских пейзажей); архитектурные львы – композиции; портрет, с каким‑либо образным решением; и, вот, к счастью, появилась еще «жанр» – арабский сюжет

Трёхпрудный

2015 november - december

Art+Prive 18 Book.indb 23

art plus privÉ

Серебрянка

23 11/5/15 00:00


PRO artist

ВЫСТАВКИ • 1993 – 1999 годы Ежегодные отчетные студенческопреподавательские выставки Факультета Декоративного Искусства МТИ в ЦДХ и на ВДНХ, Москва • 1999 – 2002 годы Ежегодные отчетные выставки Творческого Союза Художников России в выставочном зале Союза на Гоголевском бульваре, Москва • 1999 – 2003 годы Постоянная персональная экспозиция «Вкус и Цвет в стиле Поп-Арт», в офисном центре «Романов двор», Москва • 2010 год «Рождественские вечера», Сетунь, Москва • 2012 год Выставка «Элла и Александр Шварц. Времена года» в меди‑ цинском центре в Грохольском переулке, Москва

Летний полдень

• 2013 год - «Рождество в Булошной», Лялин переулок, Москва; - Благотворительный аукцион «Венский бал. Москва», отель «Балчуг Кемпински», Москва

Это переживание открыло мне, что художниками рождаются. Оно открыло мне также, что впечатления, давние и забытые, остаются в силе и пригождаются художнику тогда, когда это надо для картины Первый – это впечатление, в котором содержится будущая картина, второй – когда, уже работая над картиной, нахо‑ дишь точный художественный образ. Вот тогда, как Каземир Малевич от своего открытия, чувствуешь очень сильное счастье. Как писал Делакруа (примерно так): «Какое счастье, что в жизни мне не пришлось заниматься чем‑то еще». Когда я была студенткой-художницей, Москва откры‑ лась миру, и пришло время больших выставок западных художников середины ХХ века. Все открытия ХХ столетия, положенные на манифесты русских авангардистов начала века, пришли к нам (боюсь, что только ко мне они пришли) концентрированно в середине-конце 1980‑х и связали ткань времени. Было ощущение огромной значимости художника как первооткрывателя. Конечно, моя природа – это живопись. Было время, когда все задачи я решала только живописными средст‑ вами. Мне казалось, что нарисовать – значит сжульничать, пойти по легкому пути («А ты попробуй два ведра молока со свиноматки!»). Как же мне стало легче жить, когда дошло до меня («о Великий царь»), что рисунок и изобразитель‑ ность вовсе не разрушают тайну искусства, и красота

в картине не вредит ее художественным достоинствам. Большой опыт пришел, когда я работала над иллю‑ страциями к энциклопедии животных. Как оказалось, подробности не вредят образности. Вот здесь возникает фундаментальный вопрос о том, как соотносится искусство и реальность. Великие теоретики искусства на эту тему рассуждали не раз и с удовольствием. Дидро – мой люби‑ мый единомышленник в этом вопросе. Сегодня мои жанры в живописи – это декоративный пейзаж (больше всего, конечно, московских пейзажей); архитектурные львы – композиции; портрет, с каким‑либо образным решением; и, вот, к счастью, появилась еще «жанр» – арабский сюжет, Вселенная сказок. Например, картины «Базарный день» и «Караван» – это диптих на тему «День и Ночь», и они написаны специально, чтобы висеть в гостиной у друзей нашей семьи в Дубае, ОАЭ. Я подумы‑ ваю, что в этом «жанре» еще хочу писать по Шекспиру. Интересно, что единственный способ общения между людьми – это общение внутри культурного пространства. Другого просто нет. Вот, между прочим, в чем назначение искусства: без культуры человека быть не может.

24

ноябрь - декабрь 2015

Art+Prive 18 Book.indb 24

art plus privÉ

11/5/15 00:00


PRO artist

Конечно, моя природа – это живопись. Было время, когда все задачи я решала только живописными средствами. Мне казалось, что нарисовать – значит сжульничать, пойти по легкому пути

Под мостом

Зима в Абрамцево

St.Andre

2015 november - december

Art+Prive 18 Book.indb 25

art plus privÉ

25 11/5/15 00:00


PRO artist

Еще в 1993 году Вячеслав Усеинов стал первым призером Ташкентской биеннале Аsia Art за серию гобеленов, которым он придал новый концептуальных смысл, и занял особое место в арт-пространстве региона. Он – разносторонний художник: пишет философские эссе, оригинальную поэзию, работает в живописи и разных техниках текстиля – от гобелена до китайской «чи». Он увлеченно создает сложные конструкции из металла, или может написать огромный портрет иголкой от шприца, выдавливая тушь. Он также экспериментирует с мультимедиа, сочетая в проектах живопись и фотографию, как, например, в многочастном проекте 2009 года «Фракталы».

Вячеслав Усеинов Против течения Текст: Нигора Ахмедова Фотографии: из личных архивов художника Материал эксклюзивно предоставлен Alif Art Gallery www.alifartgallery.ae

26 Art+Prive 18 Book.indb 26

В экспозиции художник совместил картину «Тень несуществующего дома», которую писал более 11 лет, и цветные фотографии, представляющие её фрагменты. Напечатанные на основе живописных фрагментов, взятых из картин, они, на первый взгляд, кажутся произведениями цифрового искусства – сильно напоминают фракталы, ибо их поразительная детализация слишком высока для человеческого глаза. Однако, присмотревшись, удивляешься, что они выполнены «по старинке» – кистями, красками и карандашами. В своем манифесте, подготовленном в рамках проекта, художник теоретически обосновал открытие им нового направления в современном искусстве – фрактального реализма. Оно оригинально соединяет в себе поэтическое истолкование цвета и математическую поэзию чисел, аккумулированную изменчивым хронометражем фракталов. В написании каждого фрагмента можно заметить филоновский принцип сделанности, где «каждый атом должен быть сделан до последней степени совершенства и напряжения».

art plus privÉ

Напряженными поисками своего индивидуального языка отмечены видео-арт и инсталляции Усеинова. В первой инсталляции «Константа» (2005) он задумывается о природе духовного постоянства, что определило название проекта. Это масштабная винтовая полоса длиной 10 метров, сделанная из деревянных брусков, имитирующих гипертрофированные по размеру огромные спички, которые несут некий символ сожженных человеческих душ. Его подход к инсталляциям отмечен принципом увеличения привычных вещей и представлений о них до невероятных размеров. Их огромные формы он наполняет колоссальным напряжением, превращая в некие смысловые знаки. Действуя таким образом, Усеинов позиционировал себя в местном контексте, как говорят, «не в формате»: нет ни опоры на этническую составляющую, ни видимой социальной ноты. У него нет и отсылки к языку массовой культуры, что характерно для постмодернистского дискурса. В своих поисках художник близок к принципам пост-минимализма.

ноябрь - декабрь 2015

11/5/15 00:00


PRO artist

Каждая часть проекта – куски текстиля, вышивки – это структуры, пластически выверенная конкретная художественная форма, смысл которой раскрывается при максимальном абстрагировании от её привычных орнаментов в сторону философских идей

2015 november - december

Art+Prive 18 Book.indb 27

art plus privÉ

27 11/5/15 00:00


PRO artist

Художник считает, что «откликаясь на реальность, под покровом пластических форм мы олицетворяем философское отношение к миру»

В монументальной инсталляции «Гастарбайтерский рейс», близкой бойсовской социальной скульптуре, Усеинов взял за основу архетип самолета, многократно использовавшийся в современном искусстве. Для художника огромный самолет, собранный из глиняных кирпичей – модель нерешенных проблем глобализованного мира, с его проблемами миграции и избытком человеческих ресурсов с Востока v

28 Art+Prive 18 Book.indb 28

art plus privÉ

ноябрь - декабрь 2015

11/5/15 00:01


PRO artist

При этом следует учесть, что ни самого минимализма, ни многих явлений модернизма в местном контексте не наблюдалось. Усеинов очень чутко, на собственной творческой основе развивает это явление, понимая, что необходимо преодолеть однозначность формы и стремиться к её более широкому смысловому наполнению, сохраняя приверженность формальной простоте. Художник считает, что «откликаясь на реальность, под покровом пластических форм мы олицетворяем философское отношение к миру». Продолжая свою стратегию на серьезное отношение к форме объекта, он считает масштаб «инструментом» инсталляции, но всегда учитывает её минималистскую эстетику. В монументальной инсталляции «Гастарбайтерский рейс», близкой бойсовской социальной скульптуре, Усеинов взял за основу архетип самолета, многократно использовавшийся в современном искусстве. Для художника огромный самолет, собранный из глиняных кирпичей – модель нерешенных проблем глобализованного мира, с его проблемами миграции и избытком человеческих ресурсов с Востока. Самолет замер на взлетной полосе: в нем есть некая виктимность, связанная с опасностью полетов; впечатляет и его наивная и мнимая монументальность на фоне пригвозжденных на стене костюмов мигрантов из стран СНГ, изготовленных из клетчатой китайской сумки. Грустная ирония художника о глобальных проблемах нашей жизни. В своих интервью он подчеркивает, что рассматривает свои инсталляции как открытое произведение (opera operta по Умберто Эко), и придает большее значение зрителю в процессе завершения осмысления его произведения. В проекте «Пантеон золота» появляется повествование, в основе которого лежит история XVIII века, о том, что в Перу конкистадор полковник Лярос, найдя пирамиду с уникальными золотыми бабочками, обладавшими аэродинамическими свойствами, переплавил их в слитки золота, не оставив ни одного экземпляра. Это историческое свидетельство, очень похожее на миф, как бы находится вне времени, актуализируя нравственную проблему человеческих ценностей и в нашем мире. По мысли художника, смысл проекта не в том, чтобы морализировать по поводу добра и зла, а в том, чтобы заронить искреннее сожаление и тоску по утраченной красоте. 2015 november - december

Art+Prive 18 Book.indb 29

Вячеславу Усеинову удалось создать особую магию и напряжение в пространстве большого черного куба, где рядом с бюстом жестокого командора Ляроса аккуратно сложены ряды блестящих золотых слитков. Мир героев испанских конкистадоров в этом проекте легко считывается и в другой системе, порождая коннотации о современном мире капитала. В своем развитии Усеинов движется между минималистскими и философскими идеями. Можно сказать, что обе эти стратегии как круги, на которые он возвращается, как два потенциала его творчества. Вот и в последнем проекте «Геометрия времени», за который он был награжден Гран-при Ташкентской биеннале современного искусства 2013 года, художник интерпретировал и перевел знаки традиционных орнаментов вышивки, ковров и архитектурного декора на язык современного искусства, наделив их новым актуальным смыслом. Каждая часть проекта – куски текстиля, вышивки – это структуры, пластически выверенная конкретная художественная форма, смысл которой раскрывается при максимальном абстрагировании от её привычных орнаментов в сторону философских идей, которыми наполнил их Вячеслав Усеинов. Художник считает, что «каждую секунду люди берут на себя ответственность, каждый по‑разному». «Для меня искусство важно как часть моей свободы и моего достоинства в этом мире», – говорит он. N.B. Вячеслав Усеинов родился в 1962 году в Фергане. В 1985 году окончил Бобруйское (Белоруссия) художественное училище по специальности «резьба по камню». В настоящее время живет и работает в Ташкенте. С 1992 года – член творческого объединения Академии художеств Узбекистана. Работы Вячеслава можно увидеть в коллекциях музеев изящных искусств Узбекистана, Ферганы и Самарканда, в коллекции World Bank в Вашингтоне и многочисленных частных собраниях США, Франции, Италии, Японии, Австралии, Израиля и России. 30 сентября 2015 года в дубайской галерее Alif Art Gallery открылась персональная выставка художника-концептуалиста Вячеслава Усеинова “Mixed Threads” («Круговерть смыслов»), которая продлится до 20 ноября 2015 года. Не пропустите! Подробности на: www.alifartgallery.ae art plus privÉ

29 11/5/15 00:01


PRO artist

Дизайн в большом городе Честное слово, для начала нужно было разобраться в целой куче аббревиатур, начинающихся на ‘D’. Ведь с этой буквы стартовало и название новой Недели дизайна – Dubai Design Week, которая теперь, надеемся, будет регулярно проводиться в октябре, и её подразделения Downtown Design, в которой приняли участие современные дизайнеры и галеристы со всего мира, и собственно места проведения – свободной экономической зоны Dubai Design District, созданной специально для людей разных творческих профессий. Н-да! Пока мы все это запомнили, но для 100 % уверенности, нужно будет еще раз повторить задание, скажем, через год...

Т

еперь немного о том, чем порадовала Неделя дизайна в городе. Кстати, состоялась она под патронажем её высочества шейхи Латифы бинт Мухаммед бен Рашид Аль Мактум, вице-председателя Дубайского Управления по культуре и искусству. Во-первых, выставка-ярмарка предметов дизайна Downtown Design вдвое увеличилась в размерах, чтобы суметь разместить стенды всех дизайнерских компаний из разных стран, желающих заявить о себе на ближневосточном рынке. Среди самых активных участников были 15 итальянских компаний, на открытие консолидированного стенда которых даже прибыли посол Италии в ОАЭ и другие официальные лица. Очень заметно были представлены независимые дизайнерские марки, такие как Etqaan, занимающаяся производством мебели с инкрустациями из натурального перламутра, или Samovar из Кувейта, представившая на суд зрителей коллекцию ковров, созданных по эскизам альтернативных концептуальных художников из разных стран мира. Было на стендах множество оригинальных светильников, инсталляций и предметов декора, своим многообразием притягивающие как магнит. Впервые для участия в работе Downtown Design в Дубай были приглашены ведущие Недели дизайна в мире – из Пекина, Мельбурна, Стамбула, Сан-Франциско, Мехико и Хельсинки. Их экспозиции разместились в отдельных тематических павильонах, равно как и целая подборка произведений лучших молодых авторов дизайнерских проектов, подобранных кураторами стенда Global Show в 50 ведущих вузах мира, где изучают искусство, архитектуру и дизайн.

В целом Неделя дизайна привнесла в жизнь Дубая свежесть и новизну, впервые выставив работы таких развивающихся марок, как Kartell, Georg Jensen Living, Lalique, Cities и Walter Knoll; а также наиболее активных игроков на ближневосточном рынке, включая Lasvit, Preciosa и Nakkash Gallery, которые вернулись к зрителям в третий раз. Необходимо отметить, что большая часть экспонентов выставки не стала ограничивать себя лишь пространствами павильонов, выплеснув свои таланты на улицы города, в разных районах которого появились оригинальные и смелые инсталляции. Их можно было увидеть и в районе пляжного торгового центра The Beach, и в историческом квартале Аль Фахиди, что окружает Дубайский музей в старой части города. Словом, формат Недели дизайна не разочаровал жителей и гостей мегаполиса, особенно тех из них, кто принял активное участие в панельных сессиях, творческих мастерских и дискуссиях, поднимавших самые разные вопросы – от 3D дизайна до алгоритмов современного градостроения и мира моды. Люди, заинтересованные в улучшении своей личной окружающей среды, с интересом внимали советам профессионалов о том, как стоит организовать свое рабочее место или гостиную, повысить эргономику кухни или ванной комнаты, добывать света в небольшое помещение и грамотно разместить дизайнерские объекты и произведения искусства в большом, не превратив его при этом в арт-галерею.

30

ноябрь - декабрь 2015

Art+Prive 18 Book.indb 30

art plus privÉ

11/5/15 00:01


PRO artist

Italian Designers at Downtown Design

Rolf Benz

Antidote Smarin Ali Alsammarraie

2015 november - december

Art+Prive 18 Book.indb 31

art plus privÉ

31 11/5/15 00:01


PRO artist

Etqaan

Неделя дизайна привнесла в жизнь Дубая свежесть и новизну, а большая часть экспонентов не стала ограничивать себя лишь пространствами павильонов, выплеснув свои таланты на улицы города

Одной из самых интересных тем для разговоров стала возможность организации и развития собственного дизайнерского бренда с нуля. Также многих интересовали самые новые тенденции в дизайне интерьеров и инвестиции в арт-объекты. Практически всё, что было представлено на выставкеярмарке Downtown Design, первый раз прошедшей в рамках Недели дизайна, можно было купить сразу или сделать заказ на поставку. Часть того, что не было распродано, скоре всего, найдет свое достойное место у местных концептуальных галеристов и владельцев магазинов мебели и декора. Поэтому если кого‑то интересуют самобытные предметы дизайна для себя, для дома и для друзей, но Dubai Design Week они по какой‑то причине пропустили, стоит пройтись по независимым бутикам типа Odd Piece, S*use или Cities, или дожидаться следующей осени, когда мир Большого Дизайна снова вернется в Большой Город.

Сities, Duffy London

Сities, Duffy London

32 Art+Prive 18 Book.indb 32

art plus privÉ

ноябрь - декабрь 2015

11/5/15 00:01


18

#

NOVEMBER 2015 DECEMBER

Зачем пытаться понять искусство? Вы же не пытаетесь понять, о чём поет птица П а бло П ика ссо

Divider Special Page 024 - 025.indd 2

11/5/15 00:08


Divider Special Page 024 - 025.indd 3

11/5/15 00:08


PRO couture

Русские на Босфоре В продолжение предыдущей статьи о русских красавицах в эмиграции начала ХХ века, расскажу о том, как повлияли беженцы из России на жизнь шумного и многоликого Царьграда. Исход многих десятков тысяч беженцев пролегал тогда через Босфор и раскинувшуюся широко по обеим его сторонам древнюю столицу Византии – сказочный Константинополь. Сотни и сотни пароходов, кораблей и суденышек под русским бело-сине-красным флагом и под флагами союзной Антанты прибывали в Константинополь… текс т Александр Васильев Фотом атери а лы из личных архивов автора

Ш

ел ноябрь 1920 года. Очевидец этих событий Евгений Рогов в своей книге воспомина‑ ний «Скиталец поневоле» писал: «На рейде Константинополя бросили якорь больше чем 120 русских судов всех размеров и назначений: военные и пасса‑ жирские и даже баржи, прицепленные к другим. Все перегруженные, с креном, но с русскими флагами. Более 130 тысяч героев и их родных покинули дорогую Родину, как мы узнали позже». Многие, имевшие соответствующие документы, пере‑ брались с этого клочка плавучей России в Константинополь. Иные, не имея разрешения сойти на берег из‑за карантина, меняли последнее на еду и воду, подвозимые греками на лодках. Другой современник вышеупомянутых собы‑ тий – талантливый русский писатель и драматург Илья Сургучев так описывает прибытие русских кораблей в Босфор: «В осенний ноябрьский день на константино‑ польский рейд пришло из Крыма 65 кораблей. Боже мой! Что стало с этим шумным, веселым, старым жульническим городом! Корреспонденты, армянские монахи, кинемато‑ графисты, паши, англичане, турчанки в непроницаемых вуалях, дервиши в высоких серых камилавках, представи‑ тели вселенского патриархата, умные мальчики в коротких штанишках и с аппаратами 9x12, люди с биноклями Цейса – всё высыпало на берег и смотрело, как на рейде с подня‑ тыми желтыми санитарными флагами стоят 65 русских кораблей, перегруженных до отказа, бессильно повалив‑ шихся набок от непомерной тяжести. Люди, пришедшие на этих кораблях, ели американские галеты и английский красный неразогретый корн-биф. Не хватало у них вот уже несколько дней одного – пресной воды». 2015 november - december

Art+Prive 18 Book.indb 33

Этот обмен свежей питьевой воды на русскую воен‑ ную форму и одежду, на семейные драгоценности и был первым контактом обездоленных беженцев с местным населением. Илья Сургучев далее вспоминает: «Загадочно улыбаясь, греки требовали лиру за ведро – по тогдашнему счету два миллиона рублей. Лир не было, и скоро, после некоторых колебаний, на веревках с высоких корабель‑ ных бортов в греческую лодчонку с надписью «Мегала Эллас» поползли кожаные безрукавки, обручальные кольца, френчи, с которых не отпарывали орденских нашивок, сапоги, стыдливо свернутое белье. Одежду грек долго и внимательно рассматривал на свет: не побило ли молью? Стучал пальцами по подошве сапог, прислуши‑ ваясь чутким ухом к верности звука. Кольца задумчиво и меланхолически взвешивал на ладонях, как на весах: сначала на левой, потом на правой. А люди, получавшие воду, пили её, как причастие…» Далеко не все с этих бесчисленных кораблей сумели сойти на берег. Иных тем же путем отправляли в Бургас, Грецию, Египет, на Мальту или в Марсель. Большая часть Добровольческой армии под командова‑ нием барона Врангеля вместе с ранеными была направ‑ лена на поселение на полуобитаемый турецкий остров Галлиполи, или, как его называли русские беженцы, «Голое поле». Лагерь Галлиполи представлял собой по‑армейски организованное поселение, где были разбиты впоследствии французские палатки, устраи‑ вали военные смотры, как в действующей армии, было налажено питание и даже устроен русский полевой любительский театр. art plus privÉ

33 11/5/15 00:01


PRO couture

Этот город представлял собой тогда живописное и красоч‑ ное зрелище. Залитый огнями Золотой Рог, купола византийского собора Святой Софии, минареты Голубой мечети, башни построенного еще во времена крестонос‑ цев дворца Топкапы, круглый величественный донжон «Башни Галата» императора Юстиниана, своды Большого базара, крепость Румели, полуразвалившиеся, но некогда неприступные зубчатые стены Константинополя, помпез‑ ный дворец последнего султана «Долмабахче» – всё это со стороны Европы. А уж по ту сторону Босфора – шумный азиатский Стамбул, утопающие во фруктовых садах прибрежные дворцы и минареты и тающие в утреннем тумане сказочные Принцевы острова. Прибавьте к этому крики муллы, стаи бездомных кошек и собак, снующие повсюду на воде лодки рыбаков и мелькающие кругом на улицах формы солдат и офицеров различных союзников Антанты – вот приблизительная картина Константинополя осенью 1920 года. Русские беженцы поселились в основном в европей‑ ской части города, на западном берегу Босфора в районе Галата, около знаменитой башни, и в районе улицы Пера, главной европейской артерии города, где находились крупные посольские миссии, в том числе и российская, а также возле торговой площади Таксим или в традиционно русском районе Каракей.

Именно здесь, недалеко от порта, до сих пор находятся русское подворье, русский монастырь и русская церковь – единственная из трех сохранившихся, она действует и поныне. Она славится росписями константинопольского художника-декоратора В. К. Петрова. Размещались беженцы, невзирая на чины и звания, кто как мог. Условия жизни были очень тяжелыми. Жили в гостиницах, монастырях, госпиталях, фабриках, а неко‑ торых приютили в помещении или на лестнице русского посольства у посла А. А. Нератова, в прекрасном особняке красного цвета с колоннами по фасаду в стиле петербург‑ ских дворцов. Лишь некоторые имевшие деньги знамени‑ тости, вроде Александра Вертинского, могли поселиться в роскошном первоклассном отеле «Пера-палас». Рядом была конечная остановка «Восточного экспресса», навеки прослав‑ ленного талантливым пером Агаты Кристи. Союзники – «Земский союз» Хрипунова, турецкий Красный Полумесяц и американский Красный Крест – помогали консервами, медикаментами, а также кое‑какой одеждой. Ввиду огром‑ ного наплыва беженцев русская речь слышалась повсюду. Яркое и саркастическое описа­ние положения русских беженцев на берегах Босфора дает Александр Вертинский, впоследствии вернувшийся в СССР: «Старые, желтозубые петербургские дамы, в мужских макинтошах, с тюрбанами на голове, вынимали из сумок последние портсигары – «царские подарки» с бриллиантовыми орлами – и закла‑ дывали или продавали их одесскому ювелиру Пурицу в наивной надежде на лучшие времена. Они ходили все как одна одинаковые – прямые, как лестницы, с плоскими ступнями больших ног в мужской обуви, с крымскими двурогими палочками-посохами в руках – и делали “бедное, но гордое лицо”». Бедственное положение беженцев вынудило различные международные комитеты принять действенные меры. Вот почему Французский дамский комитет Константинополя решил устроить в январе 1921 года бесплатную столовую в католической школе Святой Пульхерии, где в день обедало до 700 русских беженцев. Комитет Итальянского королевского посольства под председательством маркиза Витторио Гарони организовал раздачу теплых вещей и обедов. Бельгийский комитет помощи гражданским беженцам из России вывез в Бельгию сотни русских детей-сирот и одиноких женщин с детьми. Беженцам помогали также голландская, греческая, шведская и английская миссии. К сожалению, этой помощи на всех не хватало. Лишь работа с постоянным, а не случай‑ ным заработком могла дать русским эмигрантам кров и кусок хлеба в то трудное время. Об этом писал Дж. Кирк в статье «Константинопольский парадокс»: «Прибытие русских в Константинополь было началом парадокса. Константинополь уже видел и ранее беженцев разного сорта – беженцев от неудавшихся войн, беженцев-панике‑ ров и сотни других типов, но нам никого так не было жаль, как тех, что пришли на перегруженных врангелевских кораблях. То была человеческая катастрофа огромного масштаба, и тем не менее, именно они внесли свою лепту в создание таинственной ауры Константинополя. Несмотря на присущую русским таинственность, они всегда будут объектом жалости и помощи. Но эти беженцы в самое короткое время оживили в Константинополе художественную жизнь, энергично приступили к реме‑ сленному творчеству и проявили непобедимую жизне‑ способность во всех других сферах. После потери всего они приехали к нам не жаловаться, а делиться своим. Они привезли нам яркость цвета, комедию, красоту, песни, упорство и надежды. Они показали, что у них есть никогда их не покидающее умение забыть о прошлом, не думать о будущем, а сделать настоящее радостью!»

34

ноябрь - декабрь 2015

На открытых концертах с русскими песнями выступала Надежда Плевицкая, выпускались бригадные рукописные журналы. Большинство солдат верили, что они здесь нена‑ долго, что большевизм скоро падет и что всем им еще будет суждено в самом недалеком времени воевать за спасение Родины. Увы, эти надежды не сбылись. Часть солдат, не выдержав лишений и не веря в будущее врангелевской армии, бросив лагерь, перебралась в Константинополь.

Город-мечта

Art+Prive 18 Book.indb 34

art plus privÉ

11/5/15 00:01


PRO couture

Музыка, песни, интриги и танцы

Обширной и влиятельной была русская колония артистов в Константинополе. Практически все из эвакуировав‑ шихся через Крым русских артистов прошли через Босфор. Некоторые дали там лишь ряд представлений и уехали, другие задержались на несколько лет. Вкусам леван‑ тийской публики больше всего отвечал «легкий» жанр. Известный в старой России опереточный артист Владимир Петрович Смирнов, организовавший в Константинополе производство знаменитой «Смирновской водки», вместе со своей женой опереточной примадонной Валентиной Пионтковской открыл кабаре-театр «Паризиана». Здесь, как пишет в своих воспоминаниях «Осколки прош‑ лого» очевидец событий князь П. П. Ишеев, «собирались по вечерам сливки экспедиционного корпуса». Далее он сообщает: «Дела завода были не ахти какие: турки водку не потребляли, а греки предпочитали ей свою “дузику”, и, кроме того, был конкурент – русский полков‑ ник. Да и “Паризиана” сначала процветала, но затем почему‑то сошла на нет». В константинопольском летнем саду «Буфф» Смирнов, Пионтковская и Полонский под руководством режиссера Любина поставили с грандиозным успехом «Прекрасную Елену» Оффенбаха. Судя по всему, эта постановка была одним из типичных примеров русского «декадентского» петербургского вкуса предреволюционных лет, находив‑ шегося под огромным влиянием бакстовской восточной экзотики. Князь Ишеев пишет: «Елену-Пионтковскую выносили в паланкине чернокожие рабы, и это не были статисты, вымазанные сажею, а настоящие колоссального роста негры и нубийцы. Агамемнон выезжал на ослике, а Менелая-Полонского выносил на сцену турецкий грузчик “хамал”. Если прибавить к этому участие Юрия Морфесси, кордебалет и хор, оригинальную постановку, перенесение действия в зрительный зал при эффектном освещении прожекторов, красочность костюмов, то будет понятен ошеломляющий успех “Прекрасной Елены”». О русской оперетте «Принтания» в Константинополе сообщал с энтузиазмом Григорий Рагозин в 1922 году: «Опереточная труппа Давецкой и Ардатова делает прекрас‑ ные сборы… Репертуар: “Сильва”, “Гейша”, “Прекрасная Елена”, “Добродетельная грешница”, “Корневильские коло‑ кола”, ”Ева”, “Дочь фараона”, “Жрица огня” и др. Наибольшим успехом из оперетт пользовались “Жрица огня” Валентинова, “Дочь фараона”, превращенная волею режиссера в одну из “Тайн гарема”, того же Валентинова и “Ева” Легара. Объявлены “Роза Стамбула” и «Синяя мазурка”. Из акте‑ ров на первом месте В. И. Пионтковская, завоевавшая прочные симпатии публики. Следует также отметить и госпожу Селиванову, прекрасую “Жрицу”, “Анжель” и “Вдову”. Из мужчин, кроме ризнанных уже Н. Северского и А. Полонского, неизменным успехом пользуется молодой артист Г. Кларин – великолепный тенор с блестящими верхами и необычно ласкающим тембром». Постановки были яркими, репертуар – разнообразным, хотя в нем все же доминировала восточная экзотика на русский лад, так что не устаешь и сегодня поражаться энергии и стойкости русских артистов на Босфоре в трудный для них час. Особенно важным вкладом в популяризацию русского искусства и стиля явились выступления русских певиц в Константинополе в начале 1920‑х годов. Там пели знамени‑ тая цыганская певица Настя Полякова и исполнительница цыганских романсов А. Муравьева. Шумным успехом у турецкой и русской публики пользовалась драматическое сопрано Анна Павловна Волина: одной из первых она начала петь русские романсы на турецком языке. Тем не менее, языковой барьер в Константинополе не был такой уж непрео‑ долимой преградой для русской эмиграции. 2015 november - december

Art+Prive 18 Book.indb 35

Большая часть константинопольских европейцев или левантийцев говорила на французском, самом распространенном иностранном языке и в царской России. Одной из наиболее опытных концертных певиц в ту пору была Наталья Ивановна Жило, сопрано, выпускница Московской консерватории. У нее был обширный камерный репертуар в русском стиле, и выступала она в расшитом жемчугом кокошнике и нарядном «великокняжеском» сарафане. Настоящим же символом «красоты в изгнании» стал в Константинополе русский балет. До приезда русских эмигрантов классического балета там не было. В прошлом известная балерина Варшавского театра Ольга Александровна Мечковская, приехав с дочерью Анной в город, открыла первую балетную студию. Она, как пишет альманах «Русские на Босфоре», “по справед‑ ливости может считаться вдохновительницей русского балета в Константинополе”. Вслед за ней подобную школу организовала Лидия Красса- Арзуманова, родившаяся в Петербурге в 1897 году и учившаяся танцам там же. Она продолжала свою педагогическую деятельность и в после‑ военное время. Одна из живущих теперь в Стамбуле учениц Арзумановой, Елена Гордиенко, вспоминает: «У Арзумановой все начали учиться. Но она препода‑ вала больше атмосферу, балетный, так сказать, воздух». Тем не менее, именно Красса-Арзуманова считается в Турции одной из создательниц турецкого нацио­нального балета и в Анкаре, и в Стамбуле. art plus privÉ

35 11/5/15 00:01


PRO couture

Важную роль в пропаганде русского искусства сыграла постановка «Шахерезады» на музыку Римского-Корсакова балетмейстером Виктором Зиминым. Костюмы к этому спектаклю создал талантливейший Павел Федорович Челищев (1898-1957). Оформивший в Константинополе шесть постановок для труппы Зимина, Павел Челищев был впоследствии тесно связан в Париже с дягилевской антре‑ призой и миром высокой моды. Особенное место в ночной, ресторанной, жизни русского Константинополя занимал певец Александр Вертинский. Эвакуировавшись из России с Борисом Путятой и поселившись в «Пера-паласе», Вертинский с помощью знакомого турка открыл известное кабаре «Черная роза», пользовавшееся популярностью. Оно распо‑ лагалось на улице Пера, ныне Истиклар, дом 122, где теперь размещается кафе «Ешилчам». Там за гардеробной стойкой стоял русский – бывший сенатор, а подавали хорошенькие русские дамы, слегка кокетничавшие своим неумением подавать. О вечерах в «Черной розе», печально известной своим кокаином и опиумом, писал и сам Вертинский: «Было одно желание – забыться. Забыться во что бы то ни стало. Сперва играли в “баккара”, потом ужинали, потом пили “шампитр”. Собирались мужскими компани‑ ями по несколько человек и кутили, вспоминая старый Петербург». В том же кабаре с громадным успехом высту‑ пала певица Елена Никитина, о чем пишет князь Ишеев.

Особую главу в жизни русских в Константинополе составляла их деятельность в области моды. На улице Пера открылись русские магазины мод и мехов, а также различные модные мастерские. Сперва они занимались перепродажей платьев и шуб, привезенных элегантными, но нуждавшимися дамами. Крупным заведением был меховой магазин москвича Турчихина, находившийся в доме 105.

Там же, на Пера, открыли ателье одесские портные Д. Каминский и М. Шульман. В пассаже «Ориенталь» открылся русский обувной магазин «Владимир», «Общество русской торговли» на Пера в доме 58 торговало подержанными мехами, русскими драгоценностями и серебром. В пассаже «Альгамбра» были открыты мага‑ зин и мастерская сумок «Григорьян», принадлежавшие русскому армянину. Альманах «Русские на Босфоре» пишет об этом: «Проходя по пассажу “Альгамбра” на Пера, нельзя не заметить витрины с изящными дамскими сумками красивой выделки, с оригинальными и прихот‑ ливыми рисунками и богатыми инкрустациями – это работы “мастера из России” господина Григорьяна, в прошлом имевшего переплетно-художественную мастерскую в Тифлисе и “галантерейную” мастер‑ скую в Ростове, а в эмиграции всецело сосредоточив‑ шегося на так называемых галантерейных работах и сразу же выдвинувшегося на этом поприще. Прибыв в Константинополь семь лет назад, господинн Григорьян, открыв магазин и мастерскую, широко развил свое дело и имеет солидную клиентуру. Дамские сумки работы господина Григорьяна зачастую представляют шедевры прикладного искусства, удивляющие художественностью и филигранностью отделки». Из числа русских модных предприятий на Пера следует выделить дом моды «Феражаль», принадлежавший Наталье Николаевне Лазаревой (1886-1955?). Художница из Петербурга, бывшая ученица петербургской Академии художеств, она, возможно, пер­вой из эмигранток открыла со своей дочерью Ириной Федоровой дом моды «Феражаль». Французский журналист пишет об этом: «Сперва в одиночку, затем спустя некоторое время при помощи молодой работницы она создавала вещи, быстро заво‑ евавшие славу. Её дом “Феражаль” стал вскоре одним из наипервейших на Пера». Он просуществовал три года, с 1920‑го до конца 1923‑го, когда хозяйка в поисках лучшей

36

ноябрь - декабрь 2015

Мода “а-ля рюсс”

Art+Prive 18 Book.indb 36

art plus privÉ

11/5/15 00:01


PRO couture

участи уехала с дочерью в Париж, где открыла в 1924 году небольшой дом моды «Анели». К сожалению, долгие поиски моделей дома «Феражаль» и в Стамбуле, и в Париже не увенчались успехом. Вполне возможно, что то были вещи без «грифа», то есть неподписанные, что, безусловно, затрудняет их розыски. В 1920 году князь Тохтамыш Гирей и его сестра открыли дом моды «Сидан», продержавшийся до начала 1960‑х годов. Главными художницами-закройщицами там были Елизавета Акимовна Ченоль и Анна Александровна Фролова. До конца 1930‑х годов в Константинополе сущест‑ вовали русское ателье белья и корсетов «Корсак» и шляпное дело «Ольга». В начале 1920‑х годов Союз молодых христиан организовал для русских эмигрантов курсы по изготов‑ лению шляп и выделил для них стипендии. Выпускницы курсов открывали собственные ателье или поступали на работу в уже существующие. Мода русского Константинополя была разительным контрастом привычной, оттоманской. Турчанки по‑преж‑ нему носили национальную одежду с густыми вуалями, закрывавшими пол-лица. Русские же дамы, ходившие кто в чем, демонстрировали чаще всего последние летние модели кисловодских и ялтинских портних. Их платья, укороченные по моде 1919 года, с заниженной талией, носимые без корсета, были, безусловно, европейской новинкой в красочном Константинополе. Очаровательные голубоглазые блондинки сводили с ума. О русских женщи‑ нах в Константинополе появилось тогда множество статей и карикатур: турки млеют в кофейне перед русской офици‑ анткой; аварии, вызванные появлением русской дамы на тротуаре, и прочее. В книге воспоминаний «Записки русского Пьеро» Вертинский писал: «Положение женщин было лучше, чем мужчин. Турки вообще от них потеряли головы. Наши голубоглазые, светловолосые красавицы для них, привыкших к своим смуглым, восточным повелительницам, показались ангелами, райскими гури‑ ями, женщинами с другой планеты. Разводы сыпались как из рога изобилия… Грубоватые американцы, сухова‑ тые снобы-англичане, пылкие и ревнивые итальянцы, веселые и самоуверенные французы – все совершенно менялись под “благотворным” влиянием русских женщин. “Переделывали” они их изумительно – русские женщины любят «переделывать» мужчин. Для иностранцев “условия” были довольно трудными. Но чего не перетерпишь ради любимой женщины». И всё же, многие эмигранты не оставляли надежд на выезд из Константинополя. По улице Пера бродили 2015 november - december

Art+Prive 18 Book.indb 37

толпы русских беженцев, осаждая иностранные посольства в надежде на получение въездной визы. Чехословакия и Югославия принимали интеллигенцию, студентов, преподавателей, инженеров и врачей; Болгария приютила у себя часть галлиполийцев, Аргентина звала в Патагонию безземельных казаков, в Германию стремились банкиры и меховщики, многие рвались в Америку, а Франция нуждалась лишь в дешевой рабочей силе… Перед приходом к власти Ататюрка турецкая монархия доживала свой век. Сам султан жил узником в «Ильдиз Киоске». Дальнейшее пребывание огромного числа русских беженцев в оккупированном Антантой Константинополе находилось под вопросом. К 1924 году русская эмиграция стала постепенно разъезжаться с бере‑ гов Босфора, кто куда мог. Остались лишь те, кто нашел хорошую работу, а также вышедшие замуж за турок русские женщины. Русский Константинополь опустел. О нем свидетельствует теперь лишь небольшое русское кладбище с облицованной плитками часовенкой и надпи‑ сью на ней: «Души их во благих водворятся».

И

сторик моды, постоянный ведущий программы «Модный приговор» на Первом канале, автор множества книг о моде, коллекционер.

art plus privÉ

Специально для Art+Privė

37 11/5/15 00:01


PRO couture

38 Art+Prive 18 Book.indb 38

art plus privÉ

ноябрь - декабрь 2015

11/5/15 00:01


PRO couture

Театр миниатюр Модный дом Dior организовал выставку Le Théâtre Dior, состоящую из миниатюрных копий своих самых известных платьев за последние полвека. Первой остановкой необычной экспозиции стал город Ченду на юго-западе Китая, где мини-экспонаты выставлялись весной и летом этого года. В ноябре всех поклонников творчества легендарного Кристиана Диора и его последователей, ждет встреча с этой интересной выставкой в Дубае

С

пециально для выставки Le Théâtre Dior (изначально она называлась Le Petit Théâtre Dior) дизайнеры французского Дома моды создали мини-копии своих известных нарядов: от пышных бальных платьев и крошечных жакетов Bar из коллекции Кристиана Диора New Look 1947 года, до расшитого цветами платья Miss Dior из одноименной рекламной кампании с участием Натали Портман. На создание коллекции мини-нарядов Кристиан Диор вдохновился еще в 1945 году. Тогда, в послевоенные годы, высокая мода переживала не самые лучшие свои времена. Известные модные дома закрывались один за одним. Кристин Диор в то время работал на модельера Люсьена Лелонга, который организовывал интересную выставку, названную Théâtre de la Mode. В связи с тяжелым финансовым положением после Второй мировой, главные кутюрье послевоенной эпохи Коко Шанель, Эльза Скьяпарелли, Кристобаль Баленсиага и ряд других дизайнеров создали для Théâtre de la Mode миниатюрные версии своих самых известных нарядов. Экспонаты примерно в треть человеческого роста было гораздо проще перевозить, благодаря чему эту передвижную экспозицию посетили тысячи людей, в Европе и Америке. Задача была простой – вернуть внимание общественности к непрактичной, но невероятно красивой высокой моде. И выставка сделала свое дело… Возможно, Кристиан также приложил руку к созданию некоторых платьев для этой экспозиции. Но об этом он никогда и никому не рассказывал. В 1946 году Кристиан Диор открыл свой дом моды. Первую же его коллекцию New Look, увидевшую свет в 1947 году, ждал невероятный успех. Диор сделал акцент на женственность и тонко прописанную роскошь, 2015 november - december

Art+Prive 18 Book.indb 39

за что представительницы прекрасного пола со всего мира остались ему благодарны. Современная команда Дома Christian Dior решила воздать дань уважения и основателю компании и всем тем, кто продолжал традиции дома после его ухода в лучший мир, а вдохновением для передвижной выставки Le Théâtre Dior послужила та, ставшая легендой, экспозиция миниатюр 1945‑го года. Передвижная выставка Le Théâtre Dior составлена из миниатюрных копий (также приблизительно в треть человеческого роста) самых известных нарядов Дома моды Dior, созданных за всю историю его существования, в том числе и тех, что были придуманы самим Кристианом Диором, а также креативными директорами Дома разных лет – Ивом Сен-Лораном, Марком Боаном, Джанфранко Ферре, Джоном Гальяно и Рафом Симонсом. Последний недавно, весьма некстати, объявил, что представленная им в парижском Лувре в начале октября коллекция Christian Dior весна-лето 2016, будет последней в рамках его сотрудничества с этим домом моды. Тем более, хочется увидеть всё лучшее, что он создал в должности креативного директора женской линии Дома Dior. Каждое платье – это в точности воссозданная копия оригинальной модели. Ни одна деталь, включая сложные отделки и многослойные вышивки, не выпущена из виду. Гости этой во всех смыслах необычной выставки увидят и пышные бальные платья, и ключевые модели кутюрной линии Дома: Miss Dior, Mexique и Muguet, и знаменитый жакет Bar из коллекции New Look 1947 года, и платье Дженнифер Лоуренс, в котором она упала на ступеньках во время церемонии «Оскар» в 2013 году, поднимаясь за своей первой в жизни кинонаградой. art plus privÉ

39 11/5/15 00:01


PRO couture

Sophie Carre for Dior

Sophie Carre for Dior

Photo Pottier, 1950. © L'Officiel, Les Editions Jalou.

Гости этой во всех смыслах необычной выставки увидят и пышные бальные платья, и ключевые модели кутюрной линии Дома: Miss Dior, Mexique и Muguet, и знаменитый жакет Bar из коллекции New Look 1947 года Sophie Carre for Dior

40 Art+Prive 18 Book.indb 40

art plus privÉ

ноябрь - декабрь 2015

11/5/15 00:01


PRO couture

Кристиан Диор верил в то, что истинная женственность и красота неподвластны времени… К счастью, в это верят в Доме Christian Dior сейчас. И останутся верны служению женщине и в будущем

Sophie Carre for Dior

Photo Pottier, 1950. © L’Officiel, Les Editions Jalou

В экспозицию также вошли миниатюры платьев, в которых появлялись на церемониях главные кинодивы прошлого века и нашего времени: Грейс Келли, Мэрилин Монро, Элизабет Тейлор, принцесса Диана, Натали Портман, Марийон Контийяр. Каждый из представленных нарядов занимает свое достойное место в одном из ключевых разделов выставки: The New Look, The Dior Allure, The Dior Garden, Miss Dior, From Pink to Red, Paris, The Dior Ateliers, Dior and his Artist Friends, Versailles: the Trianon, J’Adore, Stars in Dior и The Grand Dior Bal. В поддержку выставки Патрик Демаршелье снял серию фотографий, на которых модели держат в руках миниатюрные манекены в мини-версиях костюмов и платьев Dior. Мы с радостью предоставляем вам возможность заглянуть за кулисы этого «Театра миниатюр» от Dior и посмотреть, как шла работа над моделью одного из платьев – Asie, представленных в The Grand Dior Bal под руководством Рафа Симонса (кажется, мы будем очень скучать по нему). Изначально же тему бала и образа каждой женщины как принцессы начал воплощать в своих нарядах сам Кристиан Диор. Он верил в то, что истинная женственность и красота неподвластны времени… К счастью, в это верят в Доме Christian Dior сейчас. И останутся верны служению женщине и в будущем. NB. Выставка Le Théâtre Dior будет работать в торговом центре The Dubai Mall с 10 ноября 2015 года 2015 november - december

Art+Prive 18 Book.indb 41

art plus privÉ

41 11/5/15 00:01


PRO couture

42 Art+Prive 18 Book.indb 42

art plus privÉ

ноябрь - декабрь 2015

11/5/15 00:01


PRO couture

Межсезонье Почти сто лет назад Габриэль Шанель стала первой, кто создал круизную коллекцию для своих клиенток. Задумав её как сочетание спортивной и традиционной выходной одежды, необходимой на отдыхе, Шанель сформулировала тот самый стиль, который не знает времени, территориальных границ, смены сезонов и привязанности к моде того или иного региона

Н

апомним, что круизыми называют промежуточные, так называемые пре-версии основной весеннелетней коллекции бренда. Обычно они выходят в конце зимы или весной и дают подсказки, касающиеся тенденций предстоящего сезона. Круизные коллекции традиционно включают в себя деловые, вечерние, пляжные и спортивные модели, ведь рассчитаны они преимущественно на состоятельную публику, отправляющуюся в путешествия к теплому морю в зимнее время. До недавнего времени круизные коллекции поступали в бутики известных домов высокой моды без демонстрации на показах, но вот однажды… Сделав в 2000 году отдельный красочный показ коллекции Chanel Cruise, Карл Лагерфельд не просто вернул моду на круизные коллекции, он превратил их в неотъемлемую часть жизни современных людей. В мае 2015 года Лагерфельд вновь представил собственное видение круизов грядущего сезона, что было вдохновлено совершенно конкретным вещами и еще более конкретным дальневосточным регионом нашей планеты. Но вся прелесть в том, что обычно конкретные источники вдохновения этого курюрье интересуют лишь модных критиков, а клиенты видят в каждой новой его коллекции лишь то, что их личным предпочтениям угодно. Итак, изначально затеяв новое яркое и красочное шоу, Карл и команда Дома Chanel отправились в столицу Южной Кореи – Сеул. По мнению креативного директора Дома Chanel, приличный показ должен быть не менее, чем со ста выходами. Так произошло и на этот раз. Чуть позже мы остановимся на одном из образов, отмеченных в официальных пресс-релизах под № 78. А пока еще немного об общей идее и её воплощении. «Я думаю, люди не особенно много знают об этой стране, – отметил Лагерфельд. – Они знакомы с традициями Китая и Японии, а о Южной Корее знают мало». 2015 november - december

Art+Prive 18 Book.indb 43

Местом проведения шоу стало пространство культурного комплекса Dongdaemun Design Plaza, который был спроектирован Захой Хадид, напоминающее межгалактический космический корабль. Подиум был декорирован большими кругами самых разных оттенков, похожими не то на поле для твистера, не то на рассыпавшиеся по полу драже Skittles, а гости расположились вокруг на разноцветных удобных пуфах. Шоу открыли укороченные топы, жакеты и сумки, раскрашенные цветными полосками разной длины. Ради нового рынка, массовой модной культурой пока не обласканного, креативный директор Chanel взялся за изучение национальных корейских костюмов. Вот почему многие образы в круизной коллекции напомнили традиционный наряд жителей Кореи «ханбок». Пышные юбки и рукава, брюки-кюлоты, яркие оттенки, геометричные принты и лоскутная техника пэчворк, на основе которой была построена добрая половина представленных вещей, стали яркой интерпретацией национального корейского костюма и удачно подчеркнули местный колорит. Карлу Лагерфельду удалось немыслимое – он скрестил национальный костюм с классическими твидовыми жакетами Chanel, которые попросту обрели новую жизнь, равно как и построенные по образу и подобию корейских кимоно платья. Увлечение маэстро поп-артом и нарядами девушек из 1950‑х транслировались и в оттенке bubble-gum, встречающемся практически в каждом образе, и в массивных сандалиях с кремовыми чулками, и в туфлях с квадратными носами. Сочетание ярких полосок, вышивки, аппликаций и пластиковых аксессуаров с обычно появляющимися в межсезонных коллекциях Chanel кожаными леггинсами, вариациями на тему твидовых жакетов и летящими платьями с пайетками и брошами делает новую коллекцию совершенной для тех, кто живет сейчас и не оглядывается в прошлое. art plus privÉ

43 11/5/15 00:01


PRO couture

44 Art+Prive 18 Book.indb 44

art plus privÉ

ноябрь - декабрь 2015

11/5/15 00:01


PRO couture

Рассмотрим в деталях образ № 78. Это жакет, расшитый блестками и цветами, с воротничком и манжетами из патентованной неокрашенной кожи. Объемные вышивки выполнены мастерицами ателье Montex, с которым сотрудничает Дом Chanel

Завершающим штрихом всего показа стало появление на подиуме мальчика со строгим лицом и уверенным взглядом в костюме Chanel – племянника легендарного кутюрье Хадсона Кроэнига, которого мы уже видели на демонстрации круизной коллекции в Дубае в прошлом году. Ранее он неоднократно появлялся в рекламных съемках модного дома, а теперь выступает и в качестве модели, внося нотку молодости и непосредственности во все происходящее. Осталось добавить, что макияжем на показе Chanel Cruise 2016 занималась команда визажистов во главе с Томом Пешо, а стилист Сэм МакНайт создал оригинальные игривые прически, вдохновленные периодом династии Чосон, правившей Кореей более 500 лет, без которых было бы сложно представить весь комплексный образ коллекции. Парики и аксессуары для волос стали особым поводом для полета фантазии, но особенность коллекций Chanel последних лет как раз и заключается в том, что в них нет прямых или явных отсылок к источникам вдохновения. Все они деликатно вплетены в современные тренды и используют знаковые символы Chanel. Баланс традиций с актуальным заставляет многочисленных поклонников Chanel по всему миру искать, покупать и коллекционировать столь вызывающие и непонятные, на первый взгляд, творения. Одно из них, как мы и обещали ранее – образ № 78. Это жакет, расшитый блестками и цветами, с воротничком и манжетами из патентованной неокрашенной кожи. Объемные вышивки выполнены мастерицами ателье Montex, с которым сотрудничает Дом Chanel. Сначала блестками были полностью расшиты верхняя часть жакета и все его детали из органзы. Далее были изготовлены цветы с основой из черной пены, декорированной золотым стеклярусом, перламутровыми бусинами и горным хрусталем. Всё это – с использованием техники объемной вышивки luneville. На создание одного жакета потребовалось 220 часов ручной вышивки блестками всей его поверхности и еще 71 час для изготовления цветов. Дополняют образ шорты из тянущейся «джинсовой» кожи бежевого оттенка. Внимательно приглядевшись к одному только образу из ста, начинаешь понимать, почему Лагерфельда в мире моды считают гением и почему его коллекции для Дома Chanel не перестают привлекать к себе внимание и сегодня, когда в повседневном беге мы редко задумываемся о том, что на самом деле скрывается под словами «ручная работа». 2015 november - december

Art+Prive 18 Book.indb 45

art plus privÉ

45 11/5/15 00:01


PRO couture

Красное и черное Не Стендаль. И не революция, но очень близко. Манифестация! В фотографиях

В

начале сентября в Европейском доме фотографии в Париже открылась довольно необычная выставка – Alber Elbaz / L anvin: Manifesto. И если ретроспектива творчества Жанны Ланвен (Jeanne Lanvin), работавшая в парижском Музее моды до конца августа, была посвящена всей истории модного дома, то фотовыставка в Европейском доме фотографии рассказала о последних годах Lanvin. Строго говоря, ничего необычного в ней не было: в экспозицию вошло более 350 фотографий с вещами этого знаменитого французского бренда, созданными под руководством креативного директора Дома Lanvin Альбера Эльбаза, дабы познакомить посетителей экспозиции с внутренними механизмами работы марки. Однако подход Lanvin к демонстрации скрытых от посторонних глаз моментов оказался нетривиальным: экспонатами стали не только и не столько эскизы дизайнера и даже не неоконченные вещи, а статичные кадры, создающие впечталение, что Эльбаз лично приглашает всех заглянуть в его личный фотоальбом. Выставка открылась залом с огромными черно-белыми

подсвеченными фотографиями, на которых была запечатлена австралийская модель Джулия Нобис. На некоторых кадрах акцент был сделан на весь образ, на других – только на отдельные детали созданных Эльбазом нарядов. Дальше посетители экспозиции попадали в красную комнату, стены которой были увешаны снимками с яркими платьями Lanvin, сделанными во время показов или для рекламных кампаний разных лет. Но самое интересное происходило на втором этаже: там были собраны фотографии процесса работы ателье Lanvin, все‑таки дополненные несколькими незаконченными вещами на манекенах, а также представлено восьмиминутное видео, показывающее, как создается одежда одной из старейших парижских модных марок. Подобная выставка была призвана помочь стороннему наблюдателю погрузиться в креативный процесс создания каждого модного шедевра из множества деталей, на секундочку почувствовать себя частью команды и осознать, что за внешней красотой и непринужденностью показа стоит тяжелая коллективная работа.

46

ноябрь - декабрь 2015

Art+Prive 18 Book.indb 46

art plus privÉ

11/5/15 00:01


PRO couture

2015 november - december

Art+Prive 18 Book.indb 47

art plus privÉ

47 11/5/15 00:01


PRO couture

^ Подход Lanvin к демонстрации скрытых от посторонних глаз моментов оказался нетривиальным: экспонатами стали не только и не столько эскизы дизайнера и даже не неоконченные вещи, а статичные кадры

«За каждым кадром стоит человек, а за каждым платьем – работа целой команды. Эта выставка не о фотошопе и не о различных трюках с кадрами. Она рассказывает о том, что мы не совершаем никаких манипуляций над нашими снимками. Мы фотографируем вещи и получаем фотографии, на которых они выглядят так, как выглядят», – пояснил сам Альбер. Такой человечный взгляд на Lanvin отражает взгляды Эльбаза на жизнь в целом, не зря он заработал репутацию самого веселого и жизнерадостного дизайнера в модной индустрии. Однако смотреть на самого себя через линзу фотоаппарата Альбер не желает: «Раньше я делал снимки, когда ездил в отпуск. Я всегда снимал на Palaroid и сразу отдавал готовые кадры тем, кто были на фото. А у меня оставались только воспоминания». Выставка Alber Elbaz / L anvin: Manifesto завершилась 31 октября, но мы‑то надеемся, что через небольшой промежуток времени Альбер Эльбаз снова найдет, чем удивить поклонников марки Lanvin. Как вариант – новыми коллекциями. И вот еще что. Если вы уже задумались над новогодними подарками, обратите внимание на коллекции зимних аксессуаров и украшений LANVIN VEROUSHKA или LANVIN STILETTO. Почему‑то нас не покидает уверенность, что в них обязательно найдется то самое прекрасное, о чем вам мечталось долгое время. Пусть даже не в красно-черных тонах, но ведь и новых манифестаций пока не ожидается! Верно? N.B. В конце октября Дом Lanvin распространил прессрелиз о том, что Альбер Эльбаз покидает пост его креативного директора. Жаль! От кого теперь ожидать новых манифестов в красно-черном, пока непонятно. Надеемся, что в наступающем году ситуация прояснится...

48 Art+Prive 18 Book.indb 48

art plus privÉ

ноябрь - декабрь 2015

11/5/15 00:01


PRO couture

Обратите внимание на коллекции зимних аксессуаров и украшений LANVIN VEROUSHKA или LANVIN STILETTO. Почему‑то нас не покидает уверенность, что в них обязательно найдется то самое прекрасное, о чем вам мечталось долгое время

2015 november - december

Art+Prive 18 Book.indb 49

art plus privÉ

49 11/5/15 00:01


PRO couture

MKMM

50 Art+Prive 18 Book.indb 50

art plus privÉ

ноябрь - декабрь 2015

11/5/15 00:01


PRO couture

Босиком по подиуму C 13 по 17 октября в Гостином дворе прошла очередная, 34‑я Неделя «Мода в Москве. Сделано в России». Среди участников Недели десятки новых и уже известных имен российской и мировой моды – от неизменного Валентина Юдашкина до Алены Дубовицкой, от Даниила Анциферова до Лизы Романюк и Алены Асси. На показах побывала наш специальный корреспондент текс т Татьяна Денисова фотографии из архивов пресс-служб

Н

еделю моды в Гостином дворе, как и многие годы подряд, открыл Валентин Юдашкин, давно признанный всеми модными столицами мира русский кутюрье. Его коллекция prêt-à-porter сезона весна-лето 2016 уже была представлена на Неделе моды во Франции и вызвала положительные отклики парижской публики. Накануне российской недели моды, модельер дал интервью телеведущей Ксении Собчак на телеканале «Дождь», сказав, что кризис вероятнее всего заставит модников перестать покупать «одни и те же сумки разного цвета»: «Мы будем, наверное, иметь какую‑то индивидуальность, мы будем выбирать одежду ту, которая по уму, которая нужна, а не которую надо, чтобы надевали все». Источником вдохновения для Юдашкина на этот раз послужили работы таких современных художников, как Гари Питерсен, Джефф Слейтер и Сара Хьюс. Кутюрье экспериментирует с сочетанием тканей, предлагая оригинальные комбинации классических и современных высокотехнологичных материалов: шелк с эластаном, эластан с неопреном, шифон с трикотажем и неопреновой сеткой, создавая необычные фактурные комбинации для дневных образов. Струящаяся органза, тафта, креп-шифон, шелковый тюль и кружево рождают утонченные вечерние образы. Особое изящество им придают кружева, фактурная вышивка, декор из стразов, пайеток, камней, объемные драпировки и романтичные воланы.

И примкнувшая к ним Шипилова

Еще в феврале в одном из интервью модельер Елена Шипилова сказала, что «кризис – это время возможностей» и продемонстрировала все свои возможности в новой коллекции. В её платьях из эко-ткани появляются декорированные швы, а в блузах романтического стиля используется полупрозрачный батист. 2015 november - december

Art+Prive 18 Book.indb 51

Модельеры говорят, что подиум, как и театр, начинается с вешалки – чем меньше свободных мест в гардеробе, тем популярней дизайнер. Перед показом Виктории Андрияновой сдать пальто в гардероб было почти нереально – всё было занято! В самом начале показа шум волн дал понять, в каком стиле будет коллекция, да и подиум был оформлен, как морское побережье с пенящейся морской волной. Одним словом «Регата»… На показе Андрияновой тоже чувствовалось дыхание кризиса – модели шли по подиуму босиком, однако это была действительно удачная «фишка». Соответствовал моменту и стайлинг волос – заплетенные косы были немного растрепаны, как будто ветром. Основные мотивы коллекции соответствовали общему антуражу и декорациям: тельняшки, принты, джинсовые ткани, изображения лобстеров в жаккардовых волнах, многослойность. Главными цветами стали белый, голубой, золотисто-серебристый, красный, бежевый, бирюзовый, жёлтый и все оттенки синего. Материалы – хлопок, хлопокстрейч, пальтовая шерсть с кашемиром, трикотажная вискоза. Стильные прозрачные сумки выглядели согласно заданной тематике. Однако после того, как одна из моделей потеряла полотенце в пути, стало очевидно, что сумки полые по бокам, что заставило усомниться в их практичности. Но было ясно одно – в эффектности они не уступали, также, как и вся коллекция. Другая интересная коллекция, которую увидели гости Недели моды в Москве, особенно наглядно продемонстрировала передовые технологии греческого мехового бренда MANZARI в обработке и окраске меха, а также новые свежие стилистические решения лучших дизайнеров Италии и Франции. Шубы, меховые пальто и жакеты давно стали повседневными гардеробными единицами, которые важно уметь сочетать с вещами в формате casual. art plus privÉ

51 11/5/15 00:01


PRO couture

Зверохозяйство «Вятка», Белых и Мария Захарова

Главная идея Оли Калаевой и Тамары Мелкумян, дизайнеров марки The Rebel (бунтарь) заключается в создании pret-a-porter коллекций с помощью приемов haute couture. Вторая подиумная коллекция THE REBEL, ставшая одной из ключевых в рамках 34‑й Недели моды в Москве, была, что вполне логично, вдохновлена московскими мотивами. Идеи девушек были вполне «бунтарскими»: принт, навеянный национальным костюмом эпохи купечества; узоры, повторяющие роспись стен Собора Василия Блаженного; цветовая палитра, отражающая классические московские цвета (небесно-голубой, золотистый) – все эти детали были объединены современным кроем моделей и актуальными силуэтными интерпретациями. Русские народные мотивы не были навязчивыми и кичливыми – наряды выглядели современно, лишь с небольшим намеком на старинный купеческий стиль. Что нельзя сказать о коллекции под названием «Дымка» Калинка-Морозовъ, где доминирующей, даже можно сказать, навязчивой темой стала дымковская игрушка. Натуральная кожа, кролик, пластины лисицы… В коллекции были использованы меха крупнейшего предприятия – зверохозяйства «Вятка» Слободского района. Дизайнеры применили технику плетения кожи со льном, перфорации на коже и норке с использованием контрастной цветовой гаммы, использовали такие материалы, как норка разнообразного окраса и длинноволосая пушнина – лисица и песец. Но, несмотря на такие сложные и трудоемкие технологии, некоторые модели выглядели так, словно позаимствовали наряд у «бабы на самовар», дополняя при этом образ валенками и шубами. Поскольку дымковская игрушка стала своеобразным символом Кировской области, показ не обошелся без губернатора Никиты Белых, который пригласил на мероприятие главное женское лицо российской дипломатии на Западе, официального представителя МИД России Марию Захарову. Дипломату, правда, в отличие от обозревателя Art+Prive, коллекция приглянулась. «Понравилось всё: одежда, огненное настроение дефиле и, конечно, творческий подход губернатора к своему субъекту», – прокомментировала она свой поход в Facebook. Сама Захарова во время Московской Недели моды тоже стала говорить о себе как о «стильной штучке» после того, как опубликовала свое фото с жемчужным колье. Некоторые тут же вспомнили историю Госсекретаря США Мэдлин Олбрайт, которая использовала брошки для демонстрации политических сигналов оппонентам. Один из ведущих специалистов России в области моды, аналитик Андрей Аболенкин отмечает, что для публичных людей conversation piece, украшения как «повод для начала беседы», особенно важен. «Но того важнее, как символика камней и их дизайна будет прочитана собеседниками. Эти культурные традиции очень различаются от страны к стране. Обычный выбор посылов вполне предсказуем: консерватизм, жесткость, невинность, агрессивная экстравагантность, сексуальность, богатство, традиционность и актуальность», – отметил Аболенкин. Комментируя колье Марии Захаровой, Аболенкин подчеркнул, что «жемчуг должен, по её замыслу, смягчать смысл сказанного, прибавлять её позиции женственности». «Любое возражение от дамы с жемчугом воспринимается куда мягче. Кроме того, этот материал в прошлом сезоне неожиданно стал очень актуальным и не воспринимается, как слишком традиционный и несмелый выбор», – поделился своими мыслями стилист в беседе с корреспондентом Art+Prive.

Во время Недели моды прошел также ставший традиционным финал Международного московского конкурса молодых модельеров. Уже на протяжении десяти сезонов молодые российские дизайнеры представляют на этой площадке свои эксклюзивные капсульные коллекции. В финал конкурса МКММ этого года вышли 25 финалистов, которые показали свои линейки, визуально отражающие тему «Энергии и технологии». Показ в номинации «Лучшая коллекция» открылся совместным творческим проектом актрисы Поли Поляковой и финалистки прошлого сезона конкурса МКММ Марьяны Нарейко. Во второй номинации конкурса – «Сценический образ» – был представлен совместный проект бренда Barbara Schwatzer (Германия) и общественной организации «Открытый мир», которая помогает людям с ограниченными возможностями. Впервые на подиуме в Гостином дворе вместе с моделями появились девушки в инвалидных колясках. Как подчеркивают организаторы показа: «Мир моды открыт для каждого человека, а стремление девушек к красоте не ограничивается изменением физического состояния». В основе бренда ANNA DUBOVITSKAYA лежит идея самодостаточности каждой вещи как формы, не требующей дополнительного содержания. Минимализм, простота кроя, использование органических тканей и отсутствие фурнитуры – знаковые черты этой марки. Новая коллекция дизайнера Анны Дубовицкой не стала исключением, об этом свидетельствует арт-съемка под названием «Ютан Полуо». Именно она была представлена в формате выставки в Гостином Дворе. Ютан Полуо – самый редкий цветок в мире, который расцветает раз в 3000 лет. Анна интерпретирует этот образ как символ редкого сочетания на первый взгляд несочетаемых вещей – восточной культуры, стиля диско и уличной моды.

52

ноябрь - декабрь 2015

Art+Prive 18 Book.indb 52

art plus privÉ

KALINKA MOROZOV SS’16

Ютан Полуо – цветок уличной моды

11/5/15 00:01


PRO couture

RINA BER EDLIN SS’16

Идея эклектики прослеживается не только на уровне художественного замысла, но и в процессе его воплощения, когда блестящая парча, легчайшая органза, шелк, мех и кашемир соединяются в многогранных, но неизменно лаконичных образах. Любую вещь, являющую собой артобъект выставки Анны Дубовицкой, можно было увидеть в реальности и даже примерить. Бренд Daniil Antsiferov был основан в 2009 году. Два раза в год команда дизайнера представляет сезонные, лимитированные круизные и рождественские коллекции. Вся одежда D \ A – это строгий диапазон размеров от 40 до 46 максимум и посадка по фигуре с учетом особенностей жительницы мегаполиса. При создании одежды дизайнер опирается на современные каноны красоты женского тела, поэтому модели построены на линии талии. Это главное, ведь именно талия в женской фигуре задает гармоничные пропорции, а для бренда D \ A – это точка опоры. На фоне глобального упрощения одежды этот дизайнер сохраняет четкую гендерную принадлежность: «Я использую историю женского костюма в создании актуального образа женщины. Мои коллекции впитывают из каждой эпохи самое яркое, адаптируя его к современности». Основа стиля одежды бренда Daniil Antsiferov – совмещение мягких линий, драпировки и пластичности материала с графичным силуэтом. Показ проходил под торжественную патетическую музыку. Все элементы одежды, даже самые мягкие, имеют свою форму. Дизайнер любит сочетать элементы роскоши и спортивного стиля. Был использован наметившийся спорный тренд – теплые носки, надетые под босоножки. В каждой коллекции Даниила есть обращение к определенной эпохе, к её истории. Это находит отражение в формах, цвете, аксессуарах, деталях. Главный источник вдохновения – история костюма. В сочетании цветов отдается предпочтение классическим художественным комбинациям. Именно в этой гамме женщина выглядит гармонично, вне времени и обстоятельств. 2015 november - december

Art+Prive 18 Book.indb 53

ALINA ASSI

TEPLITSKAYA

Жыве Беларусь! Новая коллекция белорусского бренда ELEMA разработана командой дизайнеров под руководством Ивана Айплатова. За его плечами уже несколько индивидуальных показов на Неделях моды в Москве. ELEMA – марка, делающая акцент на сегменте верхней одежды в разных её интерпретациях. Пальто, плащи и тренчи составляют основу бренда, который заявляет об этих предметах как о необходимых гардеробных единицах и как о ярких деталях, зачастую являющихся ключевыми для создания образа. В чем‑то излишне консервативные, порой немного банальные, но тем не менее безупречно скроенные и подчеркивающие достоинства фигуры, как приталенные модели, так и с актуальным в этом сезоне форматом oversize. Цвета, в основном, преобладали серые, белые, черные, песочные, пастельные. На этом фоне очень выгодно смотрелось яркомалиновое пальто. Также порадовало сочетание узора «гусиная лапка» с нежно-мятным цветом. Неважно, предпочитаете вы деловой стиль, спортивный шик или романтическую легкомысленность, коллекция продумана так, чтобы каждая женщина могла найти в ней верхнюю одежду для любого повода и настроения. O’Blanc – еще одна марка, которая стремительно развивается и завоевывает новых поклонников по всему миру. Этот бренд представлен в разных странах, включая Объединенные Арабские Эмираты, Казахстан, Америку и Бразилию. На сегодняшний день развиваются три линии: ready to wear (готовая одежда), haute couture (от кутюр) и bridal (свадебная одежда). Благодаря тому, что под одним брендом O’Blanc работают сразу несколько талантливых молодых дизайнеров, коллекции обновляются четыре раза в год. В этом сезоне представлена коллекция Russian Fairytale, основным источником вдохновения которой стали русские народные сказки. На Неделе моды в Москве O’Blanc, дабы наиболее ярко раскрыть задуманную идею, впервые представил симбиоз сразу двух коллекций: pret-aporter и haute couture. art plus privÉ

53 11/5/15 00:01


PRO couture

YANINA

ELENA PISKULINA

Для изделий pret-a-porter художники создали шесть тематических принтов, которые выполнены на шерсти, шифоне, сатине и органзе. А в Haute Couture доминировали бархат и кружево. «Красота и общение без границ!» – под таким девизом прошло самое смелое шоу Недели моды в Москве, которое открыло четвертый день показов. Это событие беспрецедентно, так как впервые в мире официальная Неделя моды в Москве объединилась с проектом формата Plus Size (большие размеры).

80 тысяч девушек не могут ошибаться

и элегантной сексуальностью моделей одежды, которые при всем этом прекрасно подходят для любого события. Этой осенью на Неделе моды в Москве модный Дом Sofi Strokatto представил новую коллекцию ImpreSSion FlowerS. Эти «Впечатляющие цветы» будут светиться на пальто и юбках, расцветать на платьях, переплетаться и струиться, создавая объемные картины следующей весной на всех, кому близок изящный стиль Sofi Strokatto.

Сейлор Мун и пылесос для одежды

Мероприятию предшествовала основательная подготовка, которая стартовала вместе с проектом Plus Size Fashion Weekend еще в начале лета. Участницами проекта стали читательницы публичного чата в мессенджере Viber из разных городов России и ближнего зарубежья. На конкурсной основе проходил отбор из 80 000 девушек, а в «живом» кастинге приняли участие более 500 претенденток. Финалом проекта стало участие моделей в Plus Size Fashion Weekend в рамках Недели моды в Москве. Девушки прошли по настоящему подиуму, представляя популярные в сегменте plus size бренды, такие, как Fiabe, La Redoute, Kiabi. Новая коллекция одежды Елены Теплицкой pret-aporter весна-лето-2016 вдохновлена русским балетом, европейским арт-деко и австрийским экспрессионизмом. В ней правят женственность и подчеркнутое изящество, нестандартные решения фасонов и выверенность цветовых сочетаний. Модели включают в себя воздушные широкие юбки из крепдешина, разнообразные платья, фантазийные жакеты, белые плащи в английском стиле, лаконичные блузы, а также яркие пиджаки, жилеты и брюки. Бренд Sofi Strokatto – модный дом, отличающийся своим запоминающимся авторским стилем, женственностью

SORRY, I’M NOT – российский бренд одежды, основное направление которого – street fashion (уличная мода). Вдохновение для принтов дизайнер марки берет из мира естественных наук, картин эпохи Ренессанса и из творчества современных художников. Так, например, главным персонажем новой коллекции стала борец за добро и справедливость – Сейлор Мун, культовый герой комиксов и мультфильмов 1990‑х. Коллекция весна-лето-2016 о современном поколении «розовой пони», людей эпохи MTV, передачи sweet sixteen, людей, живущих надеждой и фантазией на то, что мир вокруг вдруг чудесным образом станет лучше. Бренд Лизы Романюк VEMINA хорошо известен всем, кто придерживается делового дресс-кода, привык к классическому стилю и безупречному крою одежды. Новая коллекция, вдохновленная, с одной стороны, бизнесэлегантностью в современном прочтении, а с другой – легкой юной романтикой, обращает на себя внимание харизматичной женственностью образов. Коллекция многогранна и разнопланова. В ней можно найти и платья в пол, декорированные кружевом, и брючные костюмы с удлиненным пиджаком, и модели платьев smart-casual из жаккардовой хлопчатобумажной ткани с рельефным узором.

54

ноябрь - декабрь 2015

Art+Prive 18 Book.indb 54

art plus privÉ

11/5/15 00:01


PRO couture

OPEN WORLD

HUMARIFF SS’16

LISA ROMANYUK SS’16

Хэдлайнером Недели моды в Москве стал Дом моды YANINA. За 20 лет своей истории модный дом Юлии Яниной занял почетное место среди признанных имен в мире haute couture и стал настоящим эталоном красоты и благородства, женственности и великолепия, какой только может быть создан человеческими руками из любви к женщине и искусству. Дом моды YANINA считается одним из самых роскошных и успешных домов в России. Из года в год коллекции бренда сочетают дух европейской высокой моды и богатое наследие русского декоративно-прикладного искусства. В новой коллекции YANINA Couture осень-зима 2015 / 16 объединились традиции русского народного творчества, магия русского национального костюма и настроение безупречных элегантных силуэтов 1950‑х годов. Преобладающими цветами стали грязно-розовый, оттенки серого, грибной (foupe), черный и молочный. Коллекция состоит преимущественно из костюмов, выполненных из тонкой шерсти, кашемира и двойного крепа. Маленькие жакеты четко скроены по фигуре, а узкие юбки-карандаши акцентируют внимание на грации движений. На контрасте с ними выступают юбки-колокола и объемные ярусные юбки. Чрезвычайно разнообразна линия платьев – от маленьких кружевных мини, как будто связанных крючком заботливыми бабушкиными руками, до захватывающих дух длинных вечерних изделий из шелковой тафты, вуали и бархата. Оversized пальто и накидки из кашемира и бархата, отделанные мехом и вышивкой, роскошны и одновременно уютны. Образы дополняют современные версии шапки-папахи и тюрбаны, напоминающие завязанный вогруг головы платок. В сезоне весна-лета-2016 кутюрье Сергей Сысоев продемонстрировал особенный взгляд на вещи, создав помимо ожидаемого шоу настоящую арт-инсталляцию Dyson V6. На вопрос о том, почему фоном для прохода моделей стала сложная фигура, собранная из высокотехнологичных пылесосов нового поколения, дизайнер ответил, что это своеобразный протест против мира, засоренного лишними вещами и мыслями. «Нам всем давно пора почистить мир, в котором мы живем. И, возможно, начать стоит с собственного гардероба», – считает Сысоев. И обозреватель Art+Prive с ним вполне согласна. 2015 november - december

Art+Prive 18 Book.indb 55

O’BLANC

art plus privÉ

55 11/5/15 00:01


PRO couture

Перфекционистка из Уругвая Её так зовут. Пурификасьон Гарсия. Родившись в Уругвае, где прошло всё детство и были сделаны первые шаги в мир текстиля, она переехала в Канаду, где изучала кожевенный бизнес. После некоторого времени, проведенного в Нью-Йорке, в 1978 году она вернулась в Испанию и осела в Барселоне Интервью Елена Ольховская

У

же в 1981 году мир увидел её первую коллекцию, а в 1983 году в Испании была зарегистрирована марка Purificación Garcia, начавшая ежегодно демонстрировать свои сезонные коллекции в Мадриде и Барселоне. В 1985 году был открыт первый фирменный бутик в Антверпене, Бельгия, за которым последовали флагманские магазины в Токио, Осаке и Киото. В 1995 году она открыла свое ателье на авеню Pau Casals в Барселоне, где, помимо коллекций готовой одежды prêt-à-porter, начала работу над разнообразными по стилистике и тематики коллекциями, начиная со свадебных и заканчивая чисто дизайнерскими проектами в сфере фотографии, концептуального искусства, современного театра и книгоиздательской деятельности. В конце осени 2015 года коллекции Purificación Garcia впервые появились в Дубае, что стало хорошим поводом для беседы с Пурификасьон, чье имя в переводе с испанского значит «очищение», а подходы к делу граничат с перфекционизмом во всем. При ознакомлении с вашей биографией и историей компании Purificación Garcia, стало понятно, что вы побывали практически во всех уголках нашей планеты. В какой момент к вам пришло понимание, что вы «стилист, который хорошо знает бизнес и то, что нужно людям на улицах» (ваша цитата)? Когда я жила в Монтевидео и изучала текстильный инжиниринг, первым моим местом работы стала очень интересная компания, которая позволила мне окунуться в мир тканей и их разнообразия. Там я получила богатейший опыт, который позднее лег в основу моей будущей профессии. Сегодня я с гордостью могу говорить о том, что я человек, который научил себя сам. А решение стать дизайнером вообще было спонтанным, я этого не планировала совсем. Просто однажды я поняла, что мне нравится всё, связанное с тканями, цветами и текстурами…

Пурификасьон Гарсия

56 Art+Prive 18 Book.indb 56

art plus privÉ

ноябрь - декабрь 2015

11/5/15 00:01


PRO couture

Аксессуар или несколько всегда завершают ваш образ. Вот почему так важно выбрать идеальные аксессуары, выполненные из хороших материалов, благородной кожи и в соответствующем моменту дизайне

Почему, по‑вашему, аксессуары приобретают столь важное значение в жизни современных горожан? Аксессуар или несколько всегда завершают ваш образ. Это то, что также может и полностью разрушить его, вне зависимости от того, что на вас надето. Вот почему так важно выбрать идеальные аксессуары, выполненные из хороших материалов, благородной кожи и в соответствующем моменту дизайне. В своих коллекциях вы стараетесь делать официальный деловой стиль одежды для мужчин и женщин более мягким и комфортным. Как вы считаете, в каком направлении будет двигаться мода будущего – в сторону удобной готовой одежды или сложносочиненных нарядов haute couture? Я думаю, что и то, и другое имеет свое право на существование. Haute couture – это сказочная история неземных и утонченных тканей; она позволяет нам мечтать об абсолютно недостижимой красоте. Это – целая философия и культура одежды, и её ни в коем случае нельзя утратить. Правда, с течением времени концепция haute couture претерпевает изменения, что позволяет дизайнерам экспериментировать с новыми технологиями и материалами, создавая эксклюзивные модели. Готовая одежда (prêt-a-porter) призвана удовлетворить массовый спрос. Конечно, и материалы, и затрачиваемый труд на производство готовых линий одежды намного более скромные, чем в случае с коллекциями «от кутюр». Соответственно и цены на неё намного более доступны для всех. Ваш бренд хорошо известен в США, Латинской Америке, Японии и странах Европы. Чего вы ожидаете от ближневосточного рынка и покупателей в Дубае, в частности? 2015 november - december

Art+Prive 18 Book.indb 57

Мне думается, что Ближний Восток и, в частности, Дубай, обладают огромным запасом знаний о мире моды и её изменчивости, а люди, живущие в регионе, гораздо более авантюрного склада и склонны к приключениям, чем это может показаться на первый взгляд. Не зря Дубай называют «плавильным котлом культур». В городе проживают представители более 200 национальностей, поэтому в нем всегда найдутся разные целевые аудитории. И нет нужды выезжать за переделы страны! Это замечательная возможность и площадка для развития любого дизайнера. Вы когда‑нибудь планировали открытие собственных бутиков или отделов в России? В настоящий момент мы не планируем открывать магазины в России, но поскольку компания находится в постоянном поиске новых возможностей, кто знает… Что для вас значит современное искусство? Сама идея того, что это мощное средство для передачи и продвижения разнообразных концепций, вдохновляет меня на совместную работу с художниками, причем, не только над нашими собственными рекламными кампаниями, но и над интересными независимыми творческими проектами. Я люблю современное искусство. Мне нравится открывать новые таланты и развивать разные проекты с некоторыми из них. Фотография и изобразительное искусство, без сомнения, являются моими фаворитами. Благодаря им я могу продемонстрировать мои коллекции и раскрыть взгляды и предпочтения. Как бы вы описали свои взаимоотношения с цветами, тканями и другими материалами, которые вы используете в своих коллекциях? Мое отношение к цвету и фактуре – этот базис моей ежедневной работы. Без этого я не могу даже задумывать какую‑то новую вещь, это всегда первый шаг. art plus privÉ

57 11/5/15 00:01


PRO couture

Разрабатывая концепцию очередной своей коллекции, я всегда представляю себе основные сочетания цветов и фактур, которые бы привели всё в состояние идеальной гармонии. Коллекция, в которой отсутствует чувство цвета и баланса материалов не имеет логики. Расскажите, пожалуйста, подробнее о ваших совместных работах с художниками, фотографами, профессиональными наградами в этих областях и собственной коллекции фотографий Purification Garcia. Моя любовь к фотографии началась с моей первой коллекции и все это время развивается и углубляется. Из обычного любопытства и стремления создать снимки, которые бы передавали элементы коллекции в особой манере, она доросла до желания суметь показать суть коллекции всего лишь в одной фотографии, и тот путь, который ведет из простого отражения действительности к поиску выразительного значения всего, что фотография может передать за пределами собственно изображения. Коллекция фотографий ‘The Purificación Garcia Photography Collection’ – это продолжение оригинальной премии, учрежденной в 2003 году с целью поиска новых талантов, а также укрепления поддержки фотографов и распространения художественной фотографии в искусстве. За последнее десятилетие мы собрали коллекцию, которая в полной мере отражает пульс фотографической сцены Испании и Португалии. С помощью более чем 50 работ из собрания Purification Garcia Photography Collection мы представили наиболее заметных художников нашего полуострова XXI века, отражая их мечты, изыскания и тревоги. Это подразумевает скрещивание, которое характеризует современное творчество, подчеркивая разные способы понимания искусства фотографии. Основная задача Photography Collection Purification Garcia – постоянно расти и развиваться, открывая зрителям наше идеальное настоящее, отражающее жизнь с начала XXI века. Параллельно с этим, в 1999 году, мы начали сотрудничество с испанским фотографом-сюрреалистом Чема Мадозом, выигравшим Национальную премию в области фотографии (Photography National Award). Это положило начало нашим взаимоотношениям, которые только крепнут все эти годы. Его снимки стали классикой, которая объявляет о начале каждого нового сезона, и я считаю наше партнерство с ним одним из самых потрясающих на испанской модной и художественной арене. Осенью 2006 года, Хуан Гатти сделал свою первую серию портретов, отражающих социальнокультурную жизнь Испании. Этот проект также перерос в нечто большее, чем просто одиночная кампания. Работы Хуана Гатти не нуждаются в описаниях и пояснениях. Он фотограф, графический дизайнер и креативный директор, а его произведения простираются далеко за пределы мира моды. Он сотрудничал с авангардными режиссерами, такими как Педро Альмодовар и Алекс де ла Иглесиа, а также с крупными издательствами Conde Nast, Schirmer / Mosel и другими. В 2004 году он получил заслуженную Национальную премию в области дизайна (Design National Award).

58 Art+Prive 18 Book.indb 58

art plus privÉ

ноябрь - декабрь 2015

11/5/15 00:01


PRO couture

Я всегда представляю себе основные сочетания цветов и фактур, которые бы привели всё в состояние идеальной гармонии. Коллекция, в которой отсутствует чувство цвета и баланса материалов не имеет логики

Совсем недавно я была вовлечена в несколько совместных проектов с представителями мира искусства. И все без исключения предложения такого плана имеют под собой одну цель: поддерживать и развивать местных и международных художников. Какое определение вы дадите своему идеальному рабочему месту и идеальному дому? Много книг вокруг и красивая мебель. Мне необходимо, что в моем пространстве царил порядок. На какие основы опираются современные модные дизайнеры? Мода – это важный способ формирования индивидуальности. Сегодня успешные модные бренды способны создать историю своего наследия, которая выражала бы их «ДНК», их суть. Это очень важно для каждого дизайнера, так как это – один из столпов, на котором всё держится. Это я повторяю себе каждый день, как мантру. Кроме того, важно быть ближе к своим покупателям, прислушиваться к их комментариям и предложениям, касающимся ваших коллекций. Вы должны быть доступны и готовы постоянно меняться. Чем вы занимаетесь, когда новая коллекция готова и можно несколько дней не появляться в своем ателье? Я очень люблю путешествовать, поэтому, когда у меня 2015 november - december

Art+Prive 18 Book.indb 59

не так много работы, и коллекция сдана, я отправляюсь в вояж. Обычно мне очень нравится затеряться в одиночку где‑нибудь в Таиланде или Индии. Это два моих любимых места на Земле. Там я часто покупаю необычные ткани, которые потом вдохновляют меня на творческие поиски совместно с другими художниками. Еще я всегда стараюсь найти больше времени для своей семьи и нашего щенка Гаса. Строго говоря, я ценю обычные радости, которые жизнь преподносит мне каждый день. Что или кто может сделать вас абсолютно счастливой, даже когда все вокруг складывается против вас и вопреки вашим планам? Разумеется, мои дети. Они – это всё, что мне нужно для того, чтобы быть счастливой. Какую часть своей работы вы считаете лучшей? Заниматься творчеством. Это самая привлекательная часть работы в мире моды. Мы должны быть все время открыты миру и его переменчивости. Мы должны путешествовать и видеть вокруг все то, чего не замечают остальные… Каждая грань моей работы – это радость. Мне кажется, я люблю их все. Если бы не мода, в какой области вы могли почувствовать себя на своем месте? Мода – это моя страсть, поэтому другую работу я вряд ли выбрала бы. art plus privÉ

59 11/5/15 00:01


PRO couture

Марка Coach провела свою первую рекламную кампанию в газете «Нью-Йоркер» в 1963 году. С тех пор прошло почти восемь десятилетий, а креативность команды Coach, сегодня работающей под руководством Стюарта Вивера, не оставляет места для сомнений и возможности для передышки

60 Art+Prive 18 Book.indb 60

art plus privÉ

ноябрь - декабрь 2015

11/5/15 00:01


PRO couture

В городе дождь Созданные специально для осени 2015 года сумки Coach Swagger, призванные стать новой иконой бренда, эволюционировали из форм и силуэтов, изначально придуманных для весенне-летней коллекции марки. Однако осенняя версия новинок из линейки Swagger демонстрирует новый подход к элегантности большого города – они органично вписываются в ритм и стиль центральных районов Нью-Йорка. Что, впрочем, логично, если вспомнить историю...

К

омпания Coach была основана в 1941 году на Манхэттене и называлась «Манхэттенские кожаные сумки». Основатель компании был так впечатлен дизайном бейсбольной перчатки, что это вдохновило его на создание сумочки, похожей на нее. Работая вместе с шестью художниками, он создал коллекцию из 12 первых сумок. Как и бейсбольная перчатка, они были из коричневой эластичной кожи. В 1962 году компания Coach приняла на работу всемирно известную Бонни Кэшин, которая вдохнула в компанию новую жизнь. Она первой стала использовать в спортивной одежде органические материалы, такие как кожа, шерсть и джерси. Благодаря успехам творений Кэшин, марка Coach провела свою первую рекламную кампанию в газете «Нью-Йоркер» в 1963 году. С тех пор прошло почти восемь десятилетий, а креативность команды Coach, сегодня работающей под руководством Стюарта Вивера, не оставляет места для сомнений и возможности для передышки. Играючи примеряя к дню сегодняшнему богатейшие архивы компании, Стюарт Виверс представляет новые версии ярких по своей конструкции, размерам и цветовым решениям сумок из высококачественной кожи с многочисленными узнаваемыми деталями, такими как брелок с логотипом бренда, длинные цепи для ношения сумок через плечо. Он словно создает историю новой роскоши, 2015 november - december

Art+Prive 18 Book.indb 61

основным элементом которой становится не обремененная излишними формальностями и условностями жизнь в современном мегаполисе. Сумки из коллекции Coach Swagger можно носить и в руках, и через плечо, и вообще, как вздумается. В этом видится та самая функциональность, которая стала основой марки Coach. Повышенное внимание привлекают модели, выполненные в лоскутной технике «пэчворк» из ярко-окрашенной кожи, которую впервые применила та самая Бонни Кэшин, первая умница Coach. Теперь её идеи и подходы получили новое звучание. Сумки, кошельки и клатч сшиты из разноцветных кусков кожи, чередующихся как горизонтально, так и вертикально, и напоминают картину какого‑нибудь современного художника. В целом, продукция бренда Coach славится своей долговечностью, функциональностью и разнообразием. Использование исключительно натуральной кожи для производства сумок и других аксессуаров, а также многолетний опыт мастеров позволяют компании выпускать действительно качественные вещи. При должном уходе сумки и аксессуары Coach могут прослужить своему владельцу не менее 15 лет, став вещами винтажными, но от этого не менее интересными. И если в городе дождь, ярким пятном в непогоду станет она – сумка Coach. art plus privÉ

61 11/5/15 00:02


PRO couture

Пёс в пальто

П

о случаю 50‑летнего юбилея бренда Max Mara на Мэдисон Авеню открылась необыкновенная выставка, представившая изумленной публике настоящее «Созвездие Гончих Псов». В съемках для новой кампании итальянского бренда Max Mara, приуроченной к его 50‑летию, приняли участие не модели, а породистые веймарские легавые. Собаки «примерили на себя» классические двубортные пальто Max Mara оттенка camel, а сфотографировал их американец Уильям Вегман. Стоит напомнить, что ставшее настоящей иконой своего времени двубортное пальто 101801 из кашемира и шерсти с идеальными пропорциями и свободным кроем было придумано дизайнером-француженкой Анной-Марией Береттой в 1981 году. С того времени эта культовая вещь неоднократно становилась предметом вожделения художников, использовавших её в различных арт-проектах и инсталляциях. В мире моды оно также давно зарекомендовало себя базовой вещью, которая должна быть в гардеробе каждого приличного человека, наряду с идеальными синими джинсами, кожаным жакетом, белоснежной сорочкой и удобными туфлями на плоской подошве. Неслучайно Max Mara периодически выпускает ограниченные серии этого пальто.

62 Art+Prive 18 Book.indb 62

art plus privÉ

Так случилось и на этот раз, когда пальто 101801 вновь было выпущена в количестве 30 штук, а молодая модель Джиджи Хадид, ставшая лицом Max Mara и принявшая участие в съемках рекламной кампании бренда коллекции осеньзима 2015, была укутана именно в это роскошное произведение марки теплого бежевого оттенка. Однако вернемся к собакам. Фотосессию Уильяма Вегмана нельзя назвать рекламной в привычном смысле этого слова, потому что на выходе у него с Max Mara получился целый культурный проект. В итоге съемку Dogs in Coats («Собаки в пальто») было решено превратить в полноценную выставку, которая открылась в фирменном бутике бренда на Мэдисон-авеню. Там же появились в продаже и тридцать пальто 101801 в оригинальном исполнении, при покупке которых при предъявлении открытки со снимками Уильяма Вегмана можно получить хорошую скидку. Жаль только, что веймарский легавых в подарок не предлагает никто…. Когда‑то Анна-Мария Беретта назвала придуманное ею пальто «первым убежищем», сегодня её слова подтверждают и милые псы со снимков Вегмана, уютно и комфортно чувствующие себя не только в роли моделей, но и в тепле этого чудо-кокона из шерсти и кашемира от Max Mara. Право слово, классика идет всем. Без исключения. ноябрь - декабрь 2015

11/5/15 00:02


Inkas.pdf

1

11/4/15

20:03

THE BIGGEST ARMORED VEHICLE MANUFACTURERS IN DUBAI

INKAS VEHICLES L.L.C DUBAI INVESTMENTS PARK 2 路 DUBAI 路 UAE INFO @ TEL: +971 4 882 9408 路 +971 4 882 9409 路 FAX: +971 4 882 9410

Art+Prive 18 Book.indb 63

11/5/15 00:02


PRO treasures

Ювелирная опера Семейная ювелирная компания Buccellati сегодня представляет свои произведения по всему миру, но чтобы узнать всю её историю, необходимо на целое столетие вернуться в прошлое. Почему нас так заинтересовало это имя? Во многом потому, что изделия Дома Bucellati не так давно с честью экспонировались в Оружейной Палате музеев Московского Кремля Беседов а л а Елена Ольховская

В

о-вторых, потому, что Дом Bucellati объявил о своей экспансии на Ближний Восток, а в‑третьих, потому что нам представилась возможность побеседовать с Марией-Кристиной Бучеллати, директором по международным коммуникациям Buccellati Jewelry, прибывшей в Дубай на презентацию марки в универмаге Bloomingdale’s и узнать о том, как всё начиналось и как продолжается сейчас, из первых уст. Мария-Кристина, марка Buccellati довольно старая, по сравнению со многими известными и вновь появляющимися компаниями по изготовлению ювелирных украшений и часов. Как вам удается нести груз отвественности за столь известный и уважаемый бренд сегодня, в условиях растущей конкуренции? Для меня и нашей команды крайне важно сохранять и поддерживать связь времен и наши традиции, а это непросто. Мы видим, как многие марки делают ставку на массовое производство украшений, на внедрение в свой ассортимент новых, несвойственных им товаров, таких как парфюмерия или линии готовой одежды. Мы же во все времена были и остаемся только ювелирами. Мы никогда не выпускали солнцезащитных очков или духов. Единственное, что появляется в наших коллекциях, это часы. Но часы не простые, а ювелирные. И в этом главное отличие Bucellati от многих других, даже известных итальянских марок. Это наша стратегия и философия, благодаря которой мы были и остаемся высококлассными ювелирами.

Мария-Кристина Бучеллати

64 Art+Prive 18 Book.indb 64

art plus privÉ

ноябрь - декабрь 2015

11/5/15 00:02


PRO treasures

Марка Buccellati родилась в начале ХХ столетия… Немного раньше, где‑то в 1750‑м (улыбается). В то время один из дядюшек в нашей семье работал серебряных дел мастером, изготавливая украшения из серебра и, реже, из золота. Но, у нас сохранились лишь крупицы информации, собранные о нем и его творчестве, поэтому для коммуникации по всему миру не можем их использовать. Вот почему мы повсеместно заявляем о том, что марка родилась в 1919 году. Тоже интересная дата. Завершилась Первая мировая война, в России после революции 1917 года полыхает война гражданская, в Европе наступает закат эры ар-нуво и начинается эпоха симметрии ар-деко. Каким образом в этот период времени вам удалось сохранить собственный почерк и не растерять накопленный несколькими поколениями семьи опыт? Мой дед, так же как и мой отец, был художником. Он очень любил рисовать, что‑то изобретать и проектировать. Он был очень одарен в творческом плане. Видимо поэтому, он не позволял никакому другому стилю чрезмерно влиять на творчество, кроме своего собственного. И даже сегодня всё это продолжается в стенах компании, благодаря моим братьям, которые являются дизайнерами марки. Они никогда не меняли стиль Buccelleti. И мне кажется, во многом поэтому наши изделия так узнаваемы по всему миру. Это дополнительная ценность, благодаря которой наши украшения можно смело назвать вечными. Однажды создав что‑то, мы сохраняем это навсегда. Я приведу вам пример.

2015 november - december

Art+Prive 18 Book.indb 65

art plus privÉ

65 11/5/15 00:02


PRO treasures

Смотрите, на мне надеты серьги моей мамы, которая получила их в подарок в возрасте 35 лет. И сегодня они не выглядят старомодными, напротив, их стиль и внешний вид созвучен нашему времени. То есть, они абсолютно вне времени. Я думаю, что особенность нашей компании и состоит в том, что мы – приверженцы нашего фирменного стиля. И не следуем ни за кем и ни за чем иным. Удивительно, но в ваших украшениях часто встречается огранка бриллианта «роза», которая была популярна в начале ХХ столетия, когда люстры а бальных залах состояли из свечей. Сейчас бриллианты гранят по‑другому, чтобы их блеск при электрическом освещении был более выразительным. Почему вы не меняете эту огранку? Мы используем огранку «роза» не так часто, как это может показаться. Но всё же, некоторые украшения просто диктуют её наличие. Плюс, это все та же дань уважения традициям наших старых мастеров. Нам нравится эта огранка, поскольку при разном освещении она придает разную интенсивность блеску украшений с бриллиантами или другими драгоценными камнями. Заметьте, мы широко используем агаты, гранаты, сапфиры, барочный жемчуг, лунный камень и самоцветы, ограненные в форме кабошонов. Для меня главное в наших украшениях – это не самый крупный и самый красивый бриллиант, а всё то, что касается чистого творчества. Например, один из браслетов с лунным камнем я считаю настоящим произведением искусства и лучшим из того, что когда‑либо делал мой отец. Красота, а не цена, пусть даже очень редкого драгоценного камня, – вот главное!

С самого детства мы с братьями всё свое свободное время проводили в офисе и мастерских отца. Мы учились основам дизайна и навыкам работы с золотом. Я играла с украшениями. Помню, в мастерской было яйцо с опалами, которое теперь занимает достойное место на страницах нашего каталога, и я с ним играла, катая по полу, как дети катают камешки на пляже. Когда отец это увидел, он пришел в ужас и закричал, чтобы я не трогала яйцо, ведь это безумно дорогая вещь. Подозреваю, что ювелирный бизнес был у меня в крови с самого рождения. Другое дело, что я сама почти никогда ничего не создавала. Но мне всегда нравился сам процесс работы над неповторимыми украшениями. Наверное, поэтому я бросила университет после первого курса, чтобы пойти работать в компанию отца. Я не могла дождаться, когда смогу быть полезной в бизнесе. Хоть вы и сказали, что почти никогда не касались творческой составляющей процесса, вам наверняка хотелось однажды придумать и сделать собственное украшение. Если да, то что это было? Да, конечно, да (смеется)! И это была панда. Очень маленькая. Конечно, у меня не было ни достаточных знаний, ни тем более навыков. И мой брат был гораздо лучше меня в этом смысле. Но я все‑таки смастерила маленький кулон в форме панды, а мой брат сделал для меня колечко. В то время мне было 9 лет, а брату – 13. На этом мои собственные эксперименты с изготовлением украшений закончились, а вот брат их продолжил и сегодня достойно продолжает дело всей семьи.

Вы когда‑нибудь спрашивали себя, хотите вы стать частью семейного бизнеса? Или ваше вовлечение в работу компании произошло само собой?

Когда рождается новая коллекция,и перед глазами команды дизайнеров есть лишь белый лист бумаги, с чего все обычно начинается? Мой брат – главный человек в этом деле. Насколько я знаю, источником вдохновения может стать и образ прекрасной дамы, и чья-та неповторимая харизма. Для этой «идеальной женщины» мой брат начинает придумывать новые украшения. Так, кстати, было и с моим отцом. Главным для него была женщина и всё, что её окружает. Я, например, помню, как однажды моему отцу очень понравилось кружево, использованное в отделке женского белья. Он тут же создал колье, в узоре которого отчетливо прослеживалось плетение именно этого вида кружев. Это колье также представлено в нашем каталоге, который мы выпустили специально к выставке в Оружейной Палате музеев Московского Кремля.

66

ноябрь - декабрь 2015

Да, в вашем каталоге представлены фигурки животных, тела которых изготовлены из подходящих по форме и размеру жемчужин… Эта коллекция была изготовлена десять лет тому назад. В ней было представлено порядка 50 различных животных, для которых мы специально подобрали 50 неровных, удивительных по своей красоте барочных жемчужин. Характеры животных и их позы были продиктованы формой жемчуга, а не наоборот. Поэтому каждая зверушка в коллекции была создана в единственном экземпляре. Мне лично очень нравится маленькая панда, она совершенно неповторимая. С характером.

Art+Prive 18 Book.indb 66

art plus privÉ

11/5/15 00:02


PRO treasures

сколько любви, тепла и труда в них вложено. Они знают всех старых и известных мастеров, которым мы сегодня обязаны разным направлениям в ювелирном искусстве и самым неповторимым драгоценностям.

Мы же во все времена были и остаемся только ювелирами. Мы никогда не выпускали солнцезащитных очков или духов. Единственное, что появляется в наших коллекциях, это часы. Но часы не простые, а ювелирные Другими словами, мы можем создать украшение, оттолкнувшись от всего, чего угодно, будь то образ, интересный орнамент, выразительный камень. Наши поставщики камней хорошо знают, какие именно самоцветы мы выбираем. Поэтому, когда у них появляется что‑то особенное, они сразу звонят нам. Например, есть украшение, сделанное нами из целого сонма жемчужин, на которые другие ювелиры вряд ли взглянули бы. Мы же из этого сокровища природы общим весом более 160 карат создали брошь. И она неповторима в своей красоте. В украшениях Bucellati часто видна очень интересная обработка золота, как будто по нему прошлись жесткой металлической щеткой… Вы не поверите, но это тончайшая гравировка, которая в десятки, если не в сотни раз сложнее, чем просто обработка металлической щеткой для достижения матового эффекта золота. Гравировка выполняется долго и очень тщательно, линия за линией, при помощи специального инструмента с тончайшим жалом. На металл скрупулезно наносится масса очень мелких насечек, которые составляют цельное текстурное полотно. Дизайнеры нашей компании даже выделили несколько важнейших разновидностей рифленых поверхностей, к которым причисляются так называемая Rigato, которая предусматривает нанесение прямых насечек, Telato – поверхность с эффектом крупнозернистой льняной ткани, и Ornato – поверхность с кружевными, фигурными насечками. Помимо этого, дизайнеры Дома энергично экспериментируют с использованием разных материалов. На гравировку одного изделия, скажем, шкатулки, у мастера уходит в среднем один месяц. Дом Bucellati представлен в разных странах мира, в том числе и в России. Каково ваше мнение о вкусах и предпочтениях русских покупателей драгоценностей сегодня? У нас давние и прочные связи с Россией. Более того, я сама замужем за русским (смеется). Говоря о вкусах и предпочтениях россиян, необходимо помнить о том, что в вашей стране всё связано с колоссальным культурным наследием, оставленным великим Карлом Фаберже и другими мастерами, творившими потрясающие произведения для царского двора. В крови у русских – стремление к прекрасному и врожденный утонченный вкус к хорошим ювелирным украшениям и золоту. Именно это мне импонирует в русских людях, которые действительно высоко ценят работу выдающихся ювелиров, понимают, что стоит за изысканными украшениями, 2015 november - december

Art+Prive 18 Book.indb 67

Россияне приходят в ваши бутики уже зная, что именно они хотят приобрести? Думаю, да. У нас есть немало постоянных клиентов в московском бутике, многие из них прилетают к нам и в Италию. Среди них есть одна дама, которая мне очень нравится и с которой мы стали хорошими подругами. Она спортсменка и принимала участие в Олимпиаде. Однажды она мне сказала, что когда она была молодой, ей очень хотелось заработать денег, чтобы купить украшение, которые ей очень нравилось. Завоевав золотые медали на различных соревнованиях, она достигла своей цели. И сегодня она – постоянный покупатель Buccellati. Но самое забавное, что наши с ней вкусы сходятся. Она часто выбирает те же украшения, что и я. Не на 100 %, конечно, но очень похожие. Чего вы ожидаете от вашего сотрудничества с универмагом Bloomingdale’s Dubai? Я исполнена энтузиазма. Думаю, что наши коллекции обязательно понравятся самым разным покупателям этого универмага. Мы не делали акцента на какие‑то конкретные камни или техники изготовления украшений. Мы представили здесь всё – и сапфиры, и удивительный жемчуг, и бриллианты, преследуя лишь одну цель – наши украшения должны помочь женщинам стать еще красивее. При этом, драгоценности не должны демонстрировать окружающим, насколько богата эта дама. Они должны подчеркнуть её хороший вкус, будучи изящным дополнением к её образу. Каким образом, по‑вашему, можно воспитать в современных дамах подобный вкус? Особенно там, где проживают представительницы самых разных стран и культур? Полагаю, что такого рода вкус формируется благодаря повышению общего культурного уровня. Современные люди много путешествуют, знакомятся с другими странами, посещают музеи, галереи, выставки. До открытия своего отдела в Bloomingdale’s, мы уже имели дело с покупателями из ОАЭ и других ближневосточных стран. Наше присутствие в Дубае может помочь тем, кто путешествует меньше, но не желает стоять в стороне от прекрасного. Чему еще вы хотели бы посвятить себя и свое время? Не работай я сегодня в Bucellati, могла бы путешествовать всю свою жизнь. Мне нравится знакомиться с новыми культурами и людьми. Каждый раз отправляясь в путь, я чувствую невероятный внутренний подъем. Оказавшись в новом месте, я спрашиваю всех и обо всем, желая узнать как можно больше о стране или городе, в котором нахожусь. Вероятно, из меня мог получиться неплохой фоторепортер. Как раз этим сейчас занимается моя дочь. Она побывала на Кубе, Ямайке, в Таиланде. Всюду фотографировала. И сейчас я помогаю ей сделать книгу с этими снимками. Не знаю, соберется ли она когда‑нибудь продавать свои фотографии, но получается у нее неплохо. В любом случае, она еще очень молода. Вы бы хотели видеть её рядом с собой, в семейном бизнесе? Она собирается присоединиться к бизнесу своего отца. А вот моя племянница, дочь брата, уже начала работать в Buccellati в дизайнерском отделе. art plus privÉ

67 11/5/15 00:02


PRO treasures

Как проходит обучение молодых членов семьи и мастеров в вашей компании? Никак. Ты или талантлив или нет. Так уж сложилось в нашей семье. Мой брат безусловно талантлив, мой отец был одарен свыше. Именно в сфере дизайна и творчества. Я, например, нет. И тут ничего не поделаешь и ничего не выучишь. Тебе это должно быть дано, и точка. Что касается мастеров, то в нашей компании существует преемственность поколений. И у же внуки тех ювелиров, что работали с моим дедом, сегодня трудятся в стенах компании. Они передают свои знания и навыки в своих семьях. И именно это не дает нам возможность утратить свой стиль и какие‑то ноу-хау, присущие именно дому Buccellati. И все, кто однажды связал свою судьбу с компанией, работают в ней по зову сердца. Это искусство в чистом виде. Это настоящая страсть. Вы итальянка, однако, очень хорошо известно, что каждый итальянец особенно гордится местом своего рождения и чаще всего отождествляет себя именно с ним, говоря, например, я – венецианец или я – флорентиец. Если исходить из этого, то кто вы? Вы совершенно правы. Италия – это большое лоскутное одеяло. И каждый регион обладает своим собственным характером, темпераментом, традициями. Я – типичная миланка. Я родилась и выросла в Милане. Всё во мне – это север Италии и его нордический характер. Мы, миланцы, очень точны и дисциплинированы. Мы много и тяжело работаем. Страсть к чему‑то – это уже не совсем миланская черта, я бы больше отнесла её к неаполитанцам. Зато мы очень ответственные и обаятельные (смеется). Окажись я в Милане всего на один день, куда бы вы посоветовали мне пойти непременно? Сама я обычно тщательно готовлюсь к любой поездке, читаю отзывы в интернете, составляю план посещений. Но… Никогда не можешь быть уверен, что все виртуальные советы правильны. Всегда лучше спросить кого‑то из местных. Словом, если вы оказались в Милане, первое, что вы должны посетить – наши мастерские (смеется). Это обязательно! Потом, конечно, побродить по улицам… Мы, миланцы, очень скрытные и не любим выставлять свою жизнь напоказ, но в глубине улиц всегда найдутся уютные садики и красивые частные дома. Да, и нужно обязательно взглянуть на «Тайную вечерю» Леонардо да Винчи. Это прекрасно! Еще одно место, которое я очень люблю –

68 Art+Prive 18 Book.indb 68

art plus privÉ

Пьяцца де Мерканти. Эта старая площадь, где в 17‑18 веках шла бойкая торговля всем на свете. Она просто волшебная. О ней мало кто знает, но я очень люблю там бывать. Такое ощущение, что совершаешь прыжок в прошлое. Особенно ночью! Разумеется, у нас есть прекрасные рестораны. В Милане готовят самую вкусную рыбу, несмотря на то, что город находится в центре страны и довольно далеко от моря. Один из моих любимых ресторанчиков называется «Ларисака». В нем готовят самую лучшую рыбу во всей Италии! А какое у вас самое любимое блюдо русской кухни, коль скоро вы замужем за русским? Икра! (смеется). Только икра. И еще крабы, камчатские, большие такие. Это мои фавориты! Возвращаясь к украшениям и истории компании. В 2019 году вы будете отмечать 100‑летие дома Buccellati. Какой вы видите его еще через столетие? Таким же замечательным, быть может, более крупным, так как мы планируем расширять производство. Единственное, что не будет подвержено никаким изменениям даже через сто лет, это наш стиль и наше качество. Большинство украшений Buccellati производится из желтого, белого и розового золота и серебра с применением бриллиантов, сапфиров, рубинов, топазов, жемчуга и других камней. Среди них можно узнать прославленные Honolulu, Crepe de Chine, Hawaii, Macri, Magnolia, Classica, Pendants, Etoilee, а также Cufflinks, Signatura, Butterfly Pins, Ondine и Torchon. Каждая наша коллекция неповторима, и каждая достойна отдельного внимания. Выглядят украшения Дома крайне дорого и престижно, что выгодно подчеркивает не только социальный статус, но и отличный вкус их владельцев. Мы стараемся постоянно предлагать нашим поклонникам интересные новинки. Например, мы представили на рынке так называемое «черное» золото, которое получаем с помощью технологии DLC (Diamond Like Carbon). Это красиво! Мы попробовали и оказалось, что украшения из него пользуются высоким спросом. Мы открыты к разным экспериментам, правда, к тем, что не испортят каким‑либо образом само словосочетание «ювелирное украшение». Потому что, в нашем понимание, это ни что иное как ювелирная опера. Высшее наслаждение красотой и изяществом запечатленного в металле и камне момента! Спасибо вам, Мария-Кристина, за интересную беседу. Надеюсь, что до скорых встреч. ноябрь - декабрь 2015

11/5/15 00:02


Art+Prive 18 Book.indb 69

11/5/15 00:02


Art+Prive 18 Book.indb 70

11/5/15 00:02


PRO treasures

Талисмания Новая ювелирная коллекция Les Talismans de Chanel – это несколько, а если точнее – одиннадцать отдельных глав, в которых собраны сверкающие талисманы и обереги из драгоценных камней и жемчуга. Кажется, в рассказе о ней не получится обойтись без слова «магическая», и уж точно придется использовать весь глоссарий Дома Chanel, в котором навсегда поселились львы, кометы, созвездия и камелии

В

переводе название новой коллекции звучит как «Талисманы Шанель». Да, Габриэль Шанель любила талисманы. И это не секрет. Она была суеверна, а многочисленные украшения защищали её. В конце концов, это обереги, которые можно носить с собой, притворяясь, что они выбраны исключительно из сообра‑ жений красоты. Кто знает, тот поймет. Бриллиантовые звезды, львы, кометы, населявшие её парижскую квартиру на улице Камбон, перешли когда‑то в первую ювелирную коллекцию Коко 1923 года. Все эти предметы стали основой, словарем, набором драгоценных образов в ежегодных ювелирных показах Chanel во время парижских недель моды и в наши дни. Тем удивительнее новая коллекция Les Talismans de Chanel. Она не похожа ни на одну из тех, что были раньше. Как будто бы её создали, чтобы обмануть все ожидания и нарушить привычные каноны ради того, чтобы впечат‑ лить поклонников Дома смелостью и свежестью. Для показа этой удивительной коллекции, который состоялся летом, были использованы залы старинной парижской Медицинской школы, внутри которых выстроили головокружительную выставочную установку: лабиринты из зеркал, цвета и света, обещающие полную потерю ориентации. Но главными здесь все‑таки были украшения: 50 изделий собрания разделены на 11 тем, включающих колье, серьги, браслеты, кольца и броши. Их главная фигура – стилизованный четырехлистный клевер, напоминающий камелию – цветок-эмблему Мадемуазель: он встречается в каждом изделии Les Talismans, принимая органическую или геометриче‑ скую форму и демонстрируя лучшие образцы японского 2015 november - december

Art+Prive 18 Book.indb 71

жемчуга, сапфиров, танзанитов, аметистов, разноцветной эмали, лака и бриллиантов. Вот, например, роскошное сочетание идеальных молочно-белых жемчужин и необработанных сапфиров в круглой броши, напоминающей нечто вроде блуждающей кометы с драгоценным хвостом. Или целая серия драго‑ ценностей, в центре которых – камелия, любимый цветок Коко Шанель, выполненный в технике гризайль на эмали и обрамленный бриллиантами. Сочетание серо-белочерного с белым золотом и блестящими камнями – заме‑ чательная идея монохромного украшения. Тут и серьги, и кольца, и колье. Или вот – бриллианты, уложенные на массивном драгоценном металле. Поразительные укра‑ шения, придуманные с нарочитой грубостью, поражающие и варварской роскошью, и безукоризненным исполнением одновременно. Это сет Solaire (фр. «Солнечный») из мато‑ вого золота с бриллиантами, в котором явно прослежива‑ ется византийское влияние. А в серию Particuliere (фр. «Особенная») входит колье с исключительным темно-желтым бриллиантом, и точно так же, на почетном месте, в центре ювелирного браслета расположены часы. И это еще раз подчеркивает ту важность, что занимает часовое дело среди драгоцен‑ ностей дома Chanel. Набор украшений Magnétique (фр. «Притягательный»), отличающийся воздушностью и легкостью, напоминает нам о венецианской стилистике. Мальтийское же наследие ярко выражено в броши Attirante (фр. «Привлекательная») с крестоподбным мотивом: красная шпинель на желтом золоте, окруженная оранжевыми топазами, желтыми сапфирами и бриллиантами. art plus privÉ

71 11/5/15 00:02


PRO treasures

72 Art+Prive 18 Book.indb 72

art plus privÉ

ноябрь - декабрь 2015

11/5/15 00:02


PRO treasures

За этой коллекцией видишь не одного талантливого художника, а сразу нескольких. В каждом из украшений выбран один, но очень эффектный прием. В целом собрание представляет собой целую вереницу блистательных ювелирных парадоксов

Похожий Шанель носила на широких браслетах-манжетах, созданных для нее сицилийским герцогом Фулько ди Вердура. И как будто бы специально, чтобы подчеркнуть особенность броши, в той же линии Attirante представлены классические серьги, колье, кольца с бриллиантами в белом золоте. Китайская тема, отсылающая к знаменитым коромандельским ширмам, которые коллекционировала Коко, упомянута в эмалевых цветочных поверхностях комплекта Fascinante (фр. «Очаровательный»). За этой коллекцией видишь не одного талантливого художника, а сразу нескольких. В каждом из украшений выбран один, но очень эффектный прием. Названия разделов коллекции талисманов завораживают – 2015 november - december

Charismatique (фр. «Харизматичная»), Hypnotique (фр. «Гипнотическая») и так далее… В целом собрание представляет собой целую вереницу блистательных ювелирных парадоксов. Бенджамен Комар, который отвечает в Доме Chanel за ювелирное направление, отмечает: «В этой коллекции сказано очень многое. Любовь ко всему новому и магическому в нас – от основательницы Дома. Нам же хватает смелости сочетать керамику и бриллианты, эмаль и золото, горный хрусталь и аметисты, античные мотивы и жемчуга с хай-теком. Вот почему украшения Chanel не спутаешь ни с чем, их образы поражают, а их художественные достоинства так же несомненны, как и ювелирное качество каждого из талисманов». art plus privÉ

73


PRO books

Шик! Блеск! В ноябре 2015 года популярный мультибрендовый универмаг Harvey Nichols Dubai широко отпразднует 120‑летие самого известного хрустального бренда в мире: Swarovski

В

рамках празднования в Harvey Nichols Dubai совместно с командой Swarovski будет проведена эксклюзивная выставка, демонстрирующая вещи, родившиеся в сотрудничестве мастеров художественного хрусталя с миром искусства, моды и дизайна, включая уникальные экземпляры, датируемые 1920‑ми годами от таких известных домов моды, как Christian Dior и Balmain. Помимо этого, завораживающим блеском тысяч кристаллов покупателей будут притягивать и витрины Harvey Nichols Dubai, оформленные к рождественским и новогодним праздникам. Поклонникам изделий Swarovski будет предоставлена возможность встретиться с Надей Сваровски, пред‑ ставительницей этой знаменитой австрийской семьи, и не только больше узнать о богатых традициях компании, но и унести домой в подарок подписанный экземпляр книги Swarovski, специально к юбилею выпущенной в издательстве Rizzoli. Надя Сваровски так прокомментировала предстоящее в Дубае событие и выход подарочной книги: «Это первое и прекрасно иллюстрированное издание – дань уважения и восхищения работами художников, дизайнеров, кутю‑ рье и разного рода новаторов, сотрудничавших с Домом Swarovski все эти годы. Мы очень рады возможности парт‑ нерства с Harvey Nichols Dubai, где мы отпразднуем важную веху в нашей истории посредством особой экспозиции

архивов компании – Swarovski Archive Design Exhibition, которая продемонстрирует восхитительные вещи, украшен‑ ные нашими кристаллами и созданные ведущими компа‑ ниями из мира моды, ювелирных изделий, шоу-бизнеса и дизайна». Специально для презентации книги вместе с Надей Сваровски в Дубай прилетит известный модный британский журналист Колин Макдауэлл. Помимо праздничного убранства, универмаг Harvey Nichols порадует покупателей роскошными коллекциями ювелирных украшений и аксессуаров от Atelier Swarovski, созданного Надей Сваровски в 2007 году. С 12 ноября 2015 года здесь можно будет приобрести изделия из основ‑ ной и дизайнерских коллекций Swarovski’s Autumn / Winter 2015, представляющих линейки Philippe Ferrandis и Shaun Leane, а также один из трех эксклюзивных вечерних клатчей из собрания Atelier Swarovski by Edie Parker (всего в мире их будет продано 120 экземпляров). Как всегда в таких случаях, время проведения праздничной «хрустальной» акции будет ограничено. Выставка Swarovski Archive Design Exhibition откро‑ ется для широкой публики на 2‑м этаже универмага Harvey Nichols Dubai с 12 ноября и будет работать до 23 декабря 2015 года. Специализированная дискуссия Design Panel с участием Нади Сваровски и Колина Макдауэлла, с презентацией книги с последующим её подписанием состоится 12 ноября с 16.00 до 18.00. Там же!

74

ноябрь - декабрь 2015

Art+Prive 18 Book.indb 74

art plus privÉ

11/5/15 00:02


PRO books

Надя Сваровски

2015 november - december

Art+Prive 18 Book.indb 75

art plus privÉ

75 11/5/15 00:02


PRO books

Мои платья – эфемерные предметы архитектуры, предназначенные для того, чтобы прославлять пропорции женского тела. Кристиан Диор

76 Art+Prive 18 Book.indb 76

art plus privÉ

ноябрь - декабрь 2015

11/5/15 00:02


PRO books

Эволюция стиля В середине ноября в продаже появится книга "Dior: New Looks" Жерома Готье, в которой он рассмотрел эволю‑ цию стиля New look, ставшего культовым у Кристиана Диора в 1947 году и эволюционировавшим до наших дней. В книгу вошли снимки таких легендарных фотографов, как Патрик Демаршелье, Сара Мун, Ричард Аведон, Паоло Роверси, Элен фон Унверт, и других художников, запечатлевших творения дизайнеров Дома Christian Dior разных лет

М

ои платья – эфемерные предметы архитектуры, предназначенные для того, чтобы прославлять пропорции женского тела. Так говорил сам господин Диор, который в 1947 году заново изобрел каноны женственности, презрев все трудности послевоенного времени. С тех пор прошло почти семьдесят лет, и хотя основные принципы французского Дома моды не изме‑ нились, мир стал совсем другим, а автор книги Жером Готье рассказал, как дизайнеры Christian Dior реагировали на эти изменения. В книге нашлось достойное место и работам Ива Сен-Лорана, и творениям Марка Боана, и коллекциям Джанфранко Ферре, и платьям Джона Гальяно, и, конечно, шедеврам гениального Рафа Симонса – автор не забыл ни одного кутюрье, работавшего на прослав‑ ленный бренд после смерти его основателя. По информации Дома Dior в свободной продаже книга "Dior: New Looks", выпущенная в издательстве Rizzoli, появится 17 ноября 2015 года. 2015 november - december

Art+Prive 18 Book.indb 77

art plus privÉ

77 11/5/15 00:02


PRO books

Вспомнить всё К сороколетию модного Дома Giorgio Armani кутюрье Джорджио Армани выпускает увесистую биографию, рассказывая о своих достижениях. Без преувеличения, этому человеку действительно есть чем гордиться

К

нига, написанная известным модным журнали‑ стом и критиком Сьюзи Менкес, была презентована в конце сентября в преддверии осенней Недели моды в Милане. По словам автора, эта биографическая сага расскажет и о забавных историях из детства Джорджио, и о его мыслях о будущем моды. Стоит поверить ей на слово, ведь за 40‑летнюю карьеру у основателя модного Дома Giorgio Armani накопилось немало интерсных мыслей, которыми он захотел поделиться с широкой чита‑ тельской аудиторией. Книга с детской фотографией Джорджио на обложке и простым названием Giorgio Armani рассказывает о четы‑ рех десятилетиях работы, в течение которых Армани создавал собственную модную империю. Сегодня в ней есть коллекции pret-a-porter и кутюрные платья, линии косметики, парфюмерии, предметов интерьера и товаров для дома, даже сеть отелей и ресторанов. Свою карьеру в мире моды Армани начинал в качестве байера в самом крупном миланском универмаге Rinascente, потом несколько лет создавал коллекции для Nino Cerruti, а 24 июля 1975 года вместе с партнером Серджо Галеотти запустил собственное предприятие. Именно Армани в свое время предложил носить вечернее платье с туфлями без каблуков, а крой мужских пиджаков сделал более мягким и удобным. На данный момент состояние дизай‑ нера составляет около 8,5 млрд долларов. Модельер является одним из самых богатых граждан Италии.

Книга отчасти напоминает сценарий кинофильма, недаром Армани всегда мечтал о карьере кинорежис‑ сера и с удовольствием создавал костюмы для картин «Американский жиголо» и «Элизиум: Рай на Земле». Не случайно печатное издание проиллюстрировано снимками фотографов первой величины, напри‑ мер, Крэйга МакДина и Питера Линдберга, которые, по утверждению Армани, лучше всего отображают его жизнь и творческий путь. «В моем представлении книжка должна выглядеть как целая череда изображе‑ ний, практически как в кино, прерванных текстами, написанными от первого лица», – отметил Джорджио Армани. Для этого он представляет нам собственно‑ ручно написанный, текст, стильный и остроумный, как и сам дизайнер, впуская читателей в свою личную жизнь и обсуждая её стиль же охотно, как и историю своей компании. В ходе презентации книги на вопрос одного из репор‑ теров о том, кто сменит Армани на посту креатив‑ ного директора дома, 81‑летний Джорджио ответил: «Эго заставляет меня сказать, что никогда не будет кого‑то еще как Джорджио Армани». Книга поступила в продажу в фирменные бутики Дома по всему миру, причем её можно будет найти как в обыч‑ ной, так и в более роскошной, лимитированной версии. Кстати, все средства, собранные от продажи книги, будут направлены в фонд UNICEF.

78

ноябрь - декабрь 2015

Art+Prive 18 Book.indb 78

art plus privÉ

11/5/15 00:02


PRO books

Книга перемен В какой‑то момент времени каждому человеку хочется внести в собственное жилище те черты, которые бы не только говорили о статусе хозяев, но и указывали на хороший вкус и верное ощущение времени

О

собенно хочется чего‑то красивого и изысканного в пред‑ дверии рождественских и новогодних праздников. И даже если вы не являетесь художником или дизайнером, колле‑ ционером, экспертом или ценителем современного дизайнерского искусства, но хотите попробовать себя в предложенном амплуа хотя бы на территории собственной квартиры или особняка, вам предлагается множество новых способов для вдохновения и движе‑ ния вперед, опубликованных в третьем ежегодном издании книги Tanagra Limited Edition Book, как всегда выпущенной ограничен‑ ным тиражом всего в 500 экземпляров. В ней опубликованы лучшие эксклюзивные предметы из много‑ численных лимитированных коллекций 2015 года известных брен‑ дов, представленных в сети Tanagra, таких как Lladro, Bernardaud и Jay Strongwater или Daum, Mazlo, Moser, Gien, Versace и Crystal Benito. Более того, среди самых интересных новинок на страницах книги есть и те, что были изготовлены именитыми дизайнерами и известными домами эксклюзивно для сети Tanagra. Среди них стоит отметить роскошную хрустальную люстру Baccarat Alhambra, ставшую современной интерпретацией икони‑ ческой люстры Zenith в характерных цветах – красном и янтарном, вдохновением для создания которой послу‑ жил мавританский стиль, характерный для Гренады. Только 25 экземпляров этой люстры поступили в продажу в сеть Tanagra в регионе как часть празд‑ нования 250‑летия марки Baccarat. Еще одна эксклюзивная для этого года вещь – оригинальный серебряный поднос Malmaison от Christofle, созданный по мотивам эскизов и орнаментов в импер‑ ском стиле, опубликованных в каталоге Christofle в 1892 году. Добавить к этому эксклюзив‑ ные вазы Moser Versailles с затейливыми гравировками, чтобы понять, что Tanagra способна предложить действи‑ тельно неповторимые образчики ручной работы, в разных стилях и жанрах, способные удовлетворить вкусы самых взыскательных покупателей, истинных ценителей и увлеченных коллекционеров. По словам регионального директора по продажам Карлы Даабул: «Мы предлагаем всем тем, кто понимает и тонко чувствует прекрасное, путе‑ водитель в мир истинной роскоши, в Art de Vivre». 2015 november - december

Art+Prive 18 Book.indb 79

art plus privÉ

79 11/5/15 00:02


PRO books

*** Я буду летать в облаках даже в дождь... ...Пока не закончится небо. ...Пока не закончится небыль И сказка, что с виду – не ложь.

*** Еще сегодня мои руки – дом, Уютный, верный, нужный самый, нежный. Так будет не всегда, и неизбежно Желанный прежде канет в лету он.

А я и не знала про крылья, Про силу могучую плеч, Про магию облачных встреч, И что невесомость открыла я.

Но нынче я дарю тебе объятья И поцелуями лечу любые слезы, Расчесываю на ночь твои косы И обволакиваю нежностью и счастьем.

Крылатое счастье прими, человек(Не важно, что сказка заведомо – ложь, И как вредоносен для перышек дождь.) И будешь летать в облаках даже в снег. 03.07.2014 *** Влюбленность! Ты – внезапность мига, Безумство мыслей, тлен речей, Неукротимый плен ночей. И дней желанная интрига. Искомый смысл у бытия, Ты – цель, искомая причина, Так в темноте горит лучина. Так в иногда горю и я. Мне это помогает быть Иной собою, лучше, краше. Счастливей, беззаботней даже. Так мило начинать любить. 03.01.2014

*** Эта любовь никогда не пройдет, И никогда не закончится нежность. Пусть даже ночь на меня снизойдет, Я через сон излучаю безбрежность Чувств. Растворю ими все берега И окуну тебя в море заботы. Я растоплю ими льды и снега, Чтоб у тебя было меньше работы, Луч. Ты – мой маленький солнечный свет. Ты озаряешь собой мои своды. Ты наполняешь свеченьем мой след, Ты побуждаешь рождаться с восходом Радость и счастье во мне вновь и вновь Солнцем, к тебе излучая любовь. 07.07.2015 *** Я иду навстречу встрече С самым главным из людей. Я капризов не замечу, Самых чудных глупостей

*** Я сегодня в ладонях держала солнце, его шар. Не обжег моего дыхания его жар. Расплодил моего призванья фейерверк И украсил собою день мой и поблек

Не увижу. Ты – волшебник, Мой волшебник, мой герой. Без тебя я, рак-отшельник. Я горжусь любым тобой:

До утра. До завтрашнего утра. Я люблю свое пробужденье. Ра – Бог мой солнечный знает-спит теперь. Я, пока он спит, упаду в постель.

Неталантливым, бесстрастным, Некрасивым, невезучим. Моя радость, мое счастье – Для меня ты – самый лучший.

До зари. До первых своих петухов. Прокричат. И я разбужу девчат. И опять и снова за шар берусь, Как по нотам несем: в шесть похожих рук.

Мой малыш, глупыш, проказник, Зацелованный, родной Мой ребенок! Ты – мой праздник, Что пока еще со мной.

И опять и снова... И будет так! Так и есть! Солнце – добрый знак.

19.05.2014

Сегодня самый лучший день (я снова щит) И – каждый день и все, что будут, ночи, Пока нужна моя забота. Дочка, Моя любовь тебе принадлежит. 01.09.2015 *** Грусть не прячут глаза, и печаль на лицо. Не храните кручин в сердце вашем! Чтобы бы ни было там за порогом-крыльцом, Мало долго бывает что важным. Так тональность сего дня в дождливый сезон Зазвучать предлагала минору. Но от тучи плакучей сбежал горизонт В радужном растворяться узоре. 06.01.2014 *** Не грусти – обойдется. Печали улягутся, Заночуют, забудутся сном летаргическим. И случится мечта. И случится эпически, Толщиною страниц подавив неурядицы. Не держи в сердце зла – отпусти. И расправятся Твои плечи без груза причинных обид. И заметишь, в душе ничего не болит – Полетишь и заметишь – летать тебе нравится. Так лети! И любовь на земле умножай. Упразднятся границы, и своды подымутся. Ты увидишь – улыбке не хочешь противиться. Ты увидишь – прекрасен без грусти наш шар. 28.08.2015

30.03.2014

80 Art+Prive 18 Book.indb 80

art plus privÉ

ноябрь - декабрь 2015

11/5/15 00:02


PRO books

*** Качелит день за днем кудрявый календарь, Меняя ветреную моду на сезоны. Но возвращает по утрам на жертвенный алтарь Нас, недопонимающих и сонных,

*** Обыденность. Ты – скука, пустота, Однообразное теченье дня и ночи. Посредственность. Еще ты – красота И волшебство мгновения бессрочного.

Нас, недопонимающих причины Такого многократного везения Как утро каждый раз. Его невинность Дарует шанс на радость к пробуждению.

Ты – музыка из быстрого авто. Ты – запах выпечки манящий до дурмана. Ты – ветер, будоражащий окно; И – облако тягучего тумана.

15.05.2015 *** Ужели чувствуется осень В покоях зноя и жары. Прохлада ранняя и проседь Тумана легкого. И ты

Ты – монотонный голос новостей В момент блаженного отсутствия за кофе. Ты – повседневность быта без затей. Ты – пауза при выдохе и вдохе. Все мелочи ничтожные обычности, Их уникальность вместе с узнаваемым, Ложатся меткою на что-то очень личное, Что делает наш день незабываемым.

Ксения Окская

* С природой * в унисон

10.11.2014

09.01.2015 *** Люблю обыденность, рутину. Живется проще, если знаешь Привычки дня. В его картину Легко вписаться. Отвечаешь Приметы будней без подсказки И без запинки наизусть. Однако, он меняет краски – Тебе известный будней путь. Сей путь – когда по рельсам мчится Без остановок на перронах Вперед голодная волчицаСудьба, без тормозов вагонных – Маячит перекрестков лицами, Домами, звуками, иконами, Людьми, собаками и птицами И запахами незнакомыми. Но ты кладешь все на палитру, Миксуешь, изучая суть Природы дней по рунам-титрам, Пустившимся с тобою в путь.

Сезонное начало утра И свежесть воздуха благую, И кофе в чашке перламутровой В коктейль взбиваешь и смакуешь.

Новая подборка стихов нашего постоянного автора приглашает в мир любви и природы

*** О чем ты думаешь, художник – Творец полотен и картин, Создатель, основоположник, Волшебник, мыслей господин. Ты воплощаешь сны в реальность. Ваяешь жизненный сюжет: Фантастику или банальность – Жизнь – это твой эксперимент. О, человек! Ты – дум заложник. Ты – дум продукт. Они – твой крест. О чем ты думаешь, художник, Тем ты и будешь. То ты есть!

*** Мир пришел ко мне. Спешил – Видно. На меня похожий. Ощущаю это кожей, Понимаю дрожью жил. Я его беру. Пускаю Ветром свежим. Вновь и вновь Ему душу отворяю. Пропускаю через кровь. Я соития добиться С миром жаждую в мгновенье. Пью его. Хочу напиться, Чтоб потом без сожаленья Жить. Спешу я, как и мир – Мы, я знаю, тем похожи. Он во мне уже, под кожей. Он есть я. Я – это мы. 04.06.2014

12.01.2014

09.01.2015

2015 november - december

Art+Prive 18 Book.indb 81

art plus privÉ

81 11/5/15 00:02


PRO craftsmanship

С Земли на Луну Из писательского гения Жюля Верна и художественного подхода компании S. T. Dupont к изящным предметам получился замечательный дуэт. Жаль, что автор бессмертного путешествия с Земли на Луну об этом уже не узнает

З

ато его благодарные потомки смогли в наши дни ознакомиться и со старинными приборами по изучению звездного неба, включая настоящие астролябии, и с неповторимой коллекцией пишущих инструментов и зажигалок Shoot the Moon из новой лимитированной коллекции S. T. Dupont. Презентация этого удивительного собрания предметов, способных заинтересовать серьезных коллекционеров и не только, состоялась в самом высоком небоскребе мира – Burj Khalifa (а где же еще?) и была вдохновлена биографиями двух выдающихся людей XIX столетия – Саймона Тиссота-Дюпона, еще в 1872 году обратившего свое внимание на искусство путешествий и сделавшего его максимально комфортным для сильных мира сего той поры, и писателя Жюля Верна, отправившего человека в космический вояж, тем самым навсегда изменив представления о его возможностях. Для большего антуража зал презентации был оснащен настоящими современными телескопами, позволившими всем желающим взглянуть на ночное небо Дубая. Специально для того, чтобы больше рассказать о коллекции Shoot the Moon, ставшей очередной сенсацией, вышедшей из ателье дома S. T. Dupont, в которой были использованы самые выразительные драгоценные материалы и камни, а также непревзойденные технологии их обработки и долгие часы ручного труда выдающихся мастеров, в ОАЭ прибыл Фредерик Крилл.

Профессия – гравер

Фредерик Крилл – выпускник престижной школы Leon Mignon в бельгийском Льеже. Многие годы он занимается художественной гравировкой охотничьих ружей, холодного оружия и других коллекционных предметов. Его собственная мастерская расположена в городке Карель, что в трех часах езды от Парижа.

Фредерик Крилл

82 Art+Prive 18 Book.indb 82

art plus privÉ

ноябрь - декабрь 2015

11/5/15 00:02


PRO craftsmanship

2015 november - december

Art+Prive 18 Book.indb 83

art plus privÉ

83 11/5/15 00:02


PRO craftsmanship

С 2010 года компания S. T. Dupont начала свое сотрудничество с Фредериком, создавая эксклюзивные коллекции, вдохновленные стилями ар-нуво и ар-деко, а также образами большой пятерки африканских животных. Пользуясь случаем, мы побеседовали с Фредериком о новой коллекции, его предпочтениях в искусстве и самых сложных задачах, c которыми способен справиться только искусный мастер. Фредерик, скажите, почему вы выбрали такую необычную и не самую популярную на сегодня профессию гравера? Почему не финансист, не юрист, например? Мой дед работал ювелиром и художником по металлу. Мне нравилось наблюдать за его работой. Причем, привлекало меня как раз то, что профессия эта редка и мало в мире можно найти профессионалов, способных работать в жанре практически миниатюры, вручную создавая художественные произведения на золоте и серебре. Сегодня я хорошо понимаю, что мой выбор был верным и стараюсь собирать под крышей своей компании таких же увлеченных художников, как и я сам, дабы не растерять навыки и удивительные технологии, присущие этому ремеслу. Известно, что вы часто выполняете художественные гравировки на ружьях и других предметах. Что сложнее – работать с более крупными объектами или такими мелкими, как ручки или зажигалки S. T. Dupont? Размер в данном случае не так и важен, потому что художнику по металлу одинаково сложно создавать заданный сюжет на любой поверхности. Работа в целом требует большой сосредоточенности и высочайшей аккуратности. Одно неверное движение может испортить весь замысел. Это только кажется, что большая площадь дает большие возможности. На самом деле, крупный предмет – это колоссальная ответственность и более долгое время на выполнение всего заказа. С миниатюрами, конечно же, не легче, но намного интереснее, так как нужно вместить весь свой замысел в заданное пространство. Скажите, пожалуйста, как рождались новые ручки и зажигалки, посвященные Жюлю Верну и его произведению «С Земли на Луну прямым путём за 97 часов 20 минут»? Во-первых, я еще в детстве читал этот роман. И он мне очень нравился, поскольку рассказывал о том, чего может

84 Art+Prive 18 Book.indb 84

art plus privÉ

достичь человек. Луны! Во-вторых, получил краткое описание проекта от представителей дома S. T. Dupont и через некоторое время предложил им свое видение новой коллекции. Проект, как собственно и любой другой, был одобрен и я приступил к работе. Я прекрасно понимал, что вся коллекция, в которую помимо зажигалок и ручек вошли еще и дорожные несессеры с бумажником в стилистике XIX века, лимитированная до 1865 экземпляров (точный год выхода романа Жюля Верна), займет у меня и других мастеров гораздо больше времени, чем «97 часов и 20 минут» (смеется). Например, на одну зажигалку обычно на уходит от 30 до 50 часов. Здесь я говорю о времени, затраченном и на обдумывание проекта, и на создание эскиза, и собственно на работу. То есть, от «А» и до «Я». Гравировка – это же полностью ручная работа. Машина здесь человека заменить не может. В течение всей жизни художник учится чему‑то новому. Что вы постигли и что узнали для себя, участвуя в совместных проектах с S. T. Dupont, работая над той или иной коллекцией бренда? Мое партнерство с S.T. Dupont – это не только новые идеи и проекты, но и дополнительные навыки, которые я приобретаю и накапливаю для развития своего собственного бренда. Сложные задачи – это всегда поиск ноу-хау и путей решения многих технологических вопросов. Я постоянно учусь, и разноплановые коллекции от S. T. Dupont позволяют мне совершенствовать свои навыки гравера в таких сложных и тонких вещах, как миниатюрные барельефы или глубокая гравировка. Я стараюсь внимательно относиться к каждой мелочи, ведь гравер не имеет права на ошибку, иначе всё изделие, будь то ручка или зажигалка, будет испорчено. Меня постоянно контролирует арт-директор S. T. Dupont и другие представители марки, вовлеченные в реализацию разных проектов. Так что, я и уровень моей подготовки должны полностью соответствовать целям и задачам, поставленным компанией с такой репутацией. Что же тогда делать с собственным эго, вы же художник в первую очередь? Эго? Я могу полностью удовлетворить его в проектах собственной компании, если это нужно. А сотрудничая с именитыми марками, такими как S. T. Dupont, ноябрь - декабрь 2015

11/5/15 00:02


PRO craftsmanship

Коллекция была вдохновлена биографиями двух выдающихся людей XIX столетия – Саймона ТиссотаДюпона и писателя Жюля Верна

и которые коренным образом не изменят дизайн всей коллекции, но сделают каждое изделие в ней неповторимым. Повторюсь, это ручная работа! Насколько лимитированной должна быть вся коллекция зажигалок S. T. Dupont, если на каждую уходит в среднем по три дня работы гравера? Зависит от коллекции. Например, ограниченная коллекция 1817 состояла из 2016 зажигалок, которые выпускались маркой в течение двух лет. Обычно каждая серия со сложной гравировкой ограничивается 600 экземплярами. И в этом уникальность дома S. T. Dupont. Должен сказать, что обычно я работаю от 12 до 14 часов в сутки, поэтому моя производительность довольно высока. я предпочитаю внимательнейшим образом выслушивать все пожелания и стараться их неукоснительно выполнять. И это, кстати, вознаграждается. Например, я получил разрешение от S. T. Dupont со следующего года ставить собственные инициалы на каждой гравированной зажигалке моей работы. Это большая честь для меня и напоминает о тех славных временах, когда мастер-ювелиры ставили свои клейма на украшениях и драгоценных изделиях, дошедших до наших дней. Это позволило им оставить о себе память на века. Полагаю, что данный шаг вполне удовлетворит мое эго. Технически, как долго вы работаете над одним изделием от «А» до «Я»? И в какой момент случается это «Я», то есть финальный штрих, после которого вещь считается полностью завершенной? С момента работы над эскизом я уже точно знаю, с чего начну и чем закончу гравировку. Эскиз – это то, что позволяет на каких‑то этапах вносить доработки и изменения, что‑то стереть ластиком и что‑то добавить. Как только я приступаю к работе с металлом, на ошибки и неточности у меня права нет. Поэтому уже на стадии эскиза я точно представляю себе, какой завиток и элемент станет окончательным штрихом. Правда, я всегда даю возможность заказчикам, опять же, еще в эскизе, сделать какие‑то уточнения. И, конечно же, всегда есть очень небольшой задел на тончайшие, видимые только мне, нюансы, которые могут возникнуть уже в работе 2015 november - december

Art+Prive 18 Book.indb 85

В ваших гравировках можно увидеть элементы, относящиеся к разным художественным стилям. Какой из них вам лично импонирует больше всего? Мне очень нравятся коллекции 1872 и Blazon от S. T. Dupont, где я использовал практически все свои любимые приемы, техники и элементы гравировок. Я бы не стал выделять какой‑то определенных художественный стиль или направление в искусстве. Мне импонируют многие стили – и ар-нуво, и ар-деко, и барокко. Я стараюсь создавать что‑то своё, используя известные всем элементы в качестве источника вдохновения. Таким образом, мои произведения больше можно отнести к эклектике. Смешение разных стилей для рождения новой эстетики, современного видения – это я. Что было самым сложным в работе над коллекцией Shoot the Moon? Зажигалки. При их открытии, особый механизм двигает стрелку, символизирующую путешествие на Луну, а гравировки изображают стильную астролябию, любимый инструмент древних исследователей. Роллер зажигалки имитирует собой ракету в форме морской раковины, на которой человечество отправляется в космос. Объединить все технические замыслы с художественными решениями и узнаваемым стилем S. T. Dupont и было самым сложным, но мы справились. Все вместе. Как будто на Луну слетали таким захватывающим и интересным был процесс. art plus privÉ

85 11/5/15 00:03


PRO craftsmanship

Из мира легенд Давняя и славная легенда о короле Артуре в 2013 году вдохновила женевскую часовую мануфактуру Roger Dubuis на создание неповторимого произведения, получившего название Excalibur Knights of the Round Table – «Рыцари Круглого стола». В 2015 году эта история получила продолжение, и компания с гордостью представила новую интерпретацию своих базовых ценностей, которые предопределили универсальный характер этой неустаревающей легенды

М

ануфактура Roger Dubuis хорошо известна своей способностью делать самые непредсказуемые сюрпризы, и её новая трактовка легенды о рыцарях Круглого стола не является исключением. В первой часовой коллекции, посвященной этой теме и увидевшей свет в 2013 году, дизайнеры женевской мануфактуры предложили оригинальную лимитированную серию из 28 экземпляров, насквозь пропитанную духом истории. Исполненные благородного достоинства миниатюрные фигурки рыцарей окружали изготовленную с применением техник эмали и деколи реплику Круглого стола, ставшую циферблатом. Её знаменитый оригинал, окрашенный в тюдоровские зеленый и кремовый цвета, был сделан в виде герба для короля Генриха VIII из английского дуба и размещен в Большом зале Уинчестерского замка. Летом этого года новая версия этого творения, опять всего лишь в 28 экземплярах, появилась в продаже эксклюзивно в бутиках Roger Dubuis, правда, под заказ. 12 фигурок рыцарей, филигранно выточенных из бронзы и покрытых изысканной гравировкой, располагаются вокруг роскошного циферблата из черного нефрита. Виртуозное и глубоко символичное исполнение наделяет эту новую вариацию часов на тему Круглого стола еще большей ассоциативной силой.

Согласно легенде, великий волшебник Мерлин сказал однажды: «Вокруг этого стола будут собираться на равных самые смелые рыцари. Отсюда они будут отправляться в путь в поисках приключений, стремясь наказывать зло,

защищать слабых и укрощать спесивых». Начало приключениям положила клятва верности королю Артуру, в которой 12 рыцарей обещали, не щадя своих сил, преодолеть все препятствия и вернуться с победой. Легенда о волшебнике Мерлине и рыцарях Круглого стола, обращенная к общечеловеческим ценностям, не утратила своей популярности со Средних веков и до наших дней. Король Артур отважно защищал свое королевство от врагов, ведя сражения, главным образом, в пределах сказочного Броселиандского леса. Он опирался на самых лучших, благородных и добродетельных воинов, мощь оружия которых не уступала силе их характера. Истории об этих подвигах остались в памяти на века, став яркой иллюстрацией таких вечных ценностей, как сила и честность. Схожими намерениями руководствуется мануфактура Roger Dubuis в своем неустанном стремлении помочь людям, желающим увидеть свою мечту, и в поиске своего собственного «Святого Грааля» – бескомпромиссного качества, подкрепляемого 100 % сертификацией «Женевского клейма» (Poinçon de Genève). Директор по дизайну Лионель Фавр рассказывает: «Девиз легендарных рыцарей ‘Смелость и благородство’, воплощенный в этой удивительной модели, отражает подход Roger Dubuis к своему делу. Работая в благородном содружестве, художники и часовые мастера объединяют свои профессиональные традиции. На выходе этого сочетания высокой точности и художественного мастерства мы получаем такую тонкую и тщательную детализацию, что оценить её в полной мере можно только через окуляр ювелира».

86

ноябрь - декабрь 2015

Благородное наследие

Art+Prive 18 Book.indb 86

art plus privÉ

11/5/15 00:03


PRO craftsmanship

2015 november - december

Art+Prive 18 Book.indb 87

art plus privÉ

87 11/5/15 00:03


PRO craftsmanship

Высочайшая сложность и предельная утонченность

Неизменное стремление к совершенству современных «рыцарей» женевской мануфактуры Roger Dubuis в очередной раз нашло воплощение в той тонкой комбинации художественного мастерства и конструктивной сложности, которая позволяет считать данное рафинированное произведение часового искусства настоящим техническим свершением. На создание одного только изысканно сложного циферблата исключительно тонкой работы потребовалось десять полных месяцев проектирования, исследований и испытаний. Поразительным образом демонстрируя пределы миниатюрности и точности, 12 фигурок, изображающих легендарных рыцарей Круглого стола, образуют своими мечами идеальный круг, заменяющий традиционные часовые метки. Эта впечатляющая миниатюра, являющаяся плодом труда высококвалифицированных и увлеченных художников, изображает двенадцать рыцарей высотой 6,5 мм, каждый из которых, не похожий на других, соответствует одному из персонажей легенды. Целый день работы уходит на то, чтобы изготовить одну фигурку, представляющую собой трехмерную отливку из бронзы с тщательно вырезанными и обработанными вручную деталями, в том числе с трехмерной микрогравировкой. В отличие от золотых фигурок на исходной модели, здесь впервые

88 Art+Prive 18 Book.indb 88

art plus privÉ

была выбрана бронза в качестве материала для микрогравировки. Это несколько усложнило обработку, однако легкий налет бронзовой патины позволяет сделать акцент на контрастах этого уникального шедевра. И если выполнение микрогравировки на фигуре одного рыцаря занимает целый день, то за месяц удается сделать всего два циферблата. Сатинированный круглый фланец из белого золота, окружающий центр циферблата, также покрыт гравировкой, а затем и патиной. Для достижения зрительного эффекта «булыжной мостовой» художникам мануфактуры требуется огромное мастерство и терпение. Решение изготовить циферблат «Круглый стол» из черного нефрита повлекло за собой новые сложности, связанные с выполнением гравировки. Однако результаты стоили затраченных усилий: благодаря применению инновационной техники, создающей ровный отделочный слой со своими собственными полутонами, удалось достичь выразительных контрастов, не разрушив этот чрезвычай но хрупкий материал. Кстати, черный нефрит – камень-оберег, каменьхранитель – символизирует власть, мудрость и самообладание. Считается, что он служит залогом благоразумия в финансах и межличностных отношениях, охраняя от людей, излучающих злость и агрессию. Способствуя честной самооценке, этот камень, как принято считать, помогает поглощать и трансформировать нездоровые и разрушительные эмоции. ноябрь - декабрь 2015

11/5/15 00:03


PRO craftsmanship

Безупречная надежность механики Внутри корпуса часов диаметром 45 миллиметров из белого золота бьется то же надежное механическое сердце, что и в первой версии этого технического шедевра – мануфактурный автоматический калибр RD821, обеспечивающий комфортный 48‑часовой запас хода. Как и во всех часах Roger Dubuis, все 172 детали этого калибра обработаны вручную, и на них стоит престижное клеймо Poinçon de Genève, гарантирующее эксклюзивность, происхождение, профессиональное мастерство, функциональность и долговечность, – качества, в равной степени достойные отважных рыцарей прошлого. Как и в первой модели, высокий художественный уровень это модели часов подчеркнут сплошной задней крышкой из золота, на которой мастера Roger Dubuis запечатлели торжественную клятву Мерлина в виде гравировки в круге, расположенном симметрично кругу из сказочных фигурок на циферблате. Дополняя этот яркий знак памяти об отваге рыцарей Круглого стола, на оборотной стороне часов находится герб с золотыми коронами, покрытый синим лаком. Мужество и стойкость. Отвага и благородство. Сила и почтительность. Бесстрашие, твердость и внутренняя дисциплина. Мануфактура Roger Dubuis принимает эти ценности, идущие из глубины веков, как свои собственные и относит их к важнейшим атрибутам Круглого стола опытнейших мастеров часового искусства. 2015 november - december

Art+Prive 18 Book.indb 89

Интересно знать

С

1995 года швейцарская марка Roger Dubuis идет в авангарде современного высокого часового искусства, демонстрируя в своих смелых творениях, проникнутых духом XXI века, непревзойденное владение секретами производства эксклюзивных механических часов в сочетании с эффектными и смелыми дизайнерскими решениями. Смелость и экстравагантность являются фирменными чертами этой мануфактуры, а целеустремленность – той силой, которая заставляет её двигаться вперед. Коллекции марки – La Monégasque, Excalibur, Pulsion, Velvet и Hommage – продаются в фирменных бутиках и магазинах эксклюзивных дистрибуторов по всему миру. Стремление к совершенству, постоянный поиск оптимального подхода и развитие уникальных ноу-хау являются неотъемлемыми компонентами деятельности женевского часового Дома Roger Dubuis. Полностью интегрированная мануфактура Roger Dubuis – единственная в мире, все изделия которой отмечены знаком качества Poinçon de Genève («Женевское клеймо»), гарантией высшей степени мастерства.

art plus privÉ

89 11/5/15 00:03


PRO craftsmanship

На грани фантастики Часы швейцарской фирмы Richard Mille являются одними из самых технологичных в мире высокого часового искусства. Создание этих часов происходит с использованием сверхсложных современных материалов, которые применяются в авиакосмической и автомобильной отраслях. Основал эту знаменитую компанию Ришар Милль, именно его по праву считают абсолютным новатором в современной мировой отрасли конструирования сложных механических часов

К

огда он начинает разрабатывать свои новые модели, компания вместе с ним руководствуется тремя основными принципами – оригинальное техническое содержание, эргономичность и сложность. В 2001 году появились первые часы Richard Mille. Прежде чем пустить их в продажу, каждую единицу часов подвергали самым строгим испытаниям, дабы максимально гарантировать надежность и долговечность часов. Первой ласточкой стала модель TourbiLLon RM 001, в дальнейшем она была переименована в модель RM 002. Сам Ришар Милль говорит, что он берет «всё лучшее, как из будущего, так и из прошлого, лишь бы добиться правильного результата». Некоторые модели могут собираться в течение относительно долгого времени, по три-четыре месяца. Причем за весь процесс сборки таких часов отвечает только один человек. По своему дизайну часы Richard Mille имеют трехмерную структуру. Это своеобразная микроархитектура футуристической готики. При всей своей жесткой лаконичности они привлекают взгляд совершенным исполнением и дерзким вызовом. Надо ли говорить, что в каждом последующем году на свет появляются всё новые творения мастеров этого небольшого часового ателье, каждое из которых отмечается литерами RM и порядковым номером RM 003, 004 и так далее по списку. Интересно, что каждый новый представитель модельного ряда Richard Mille, оставаясь по сути тем же в своей основе, часто претерпевал внешние изменения, в зависимости от новых условий, например, выпуска штучной версии для человека, с которым компания заключила стратегическое партнерство. В целом, в разные годы общественности были предложены наручный Chronograph RM 004, новый концепт Automatic

RM 005 с новаторским ротором и изменяемой геометрией, часы из платины с углеродным нановолокном. В 2006 году фирма Richard Mille создает первые в мире самые легкие наручные часы с турбийоном – это часы модели RM 009, которые весят всего 29 граммов. Для получения такой облегченной конструкции был использован алюсик – легкий металлический сплав, который включает в себя алюминий и кремний. Этот материал был изначально разработан для нужд космической отрасли, поэтому он максимально прочен и легок. Часы модели RM 009 были подвергнуты испытанию в знаменитых соревнованиях – гонках «Формулы-1». Их протестировал пилот Фелипе Масса. После гонок не нашлось абсолютно никаких повреждений – часы Richard Mille с честью и легкостью выдержали этот экзамен. Это стало возможным благодаря применению самых последних технических достижений. Сам Ришар Милль говорит: «Я экспериментирую настолько широко, насколько мне позволяют законы физики». А его компания продолжает сотрудничество со звездами спорта. Видимо, неслучайно российская фигуристка Татьяна Навка преподнесла в качестве свадебного подарка своему избраннику Дмитрию Пескову, пресс-секретарю российского президента, часы Richard Mille. Об этом нынешним летом не писал только ленивый, нас же интересует собственно марка, её новаторские подходы к делу и самые интересные новинки. А значит, продолжим.

90

ноябрь - декабрь 2015

Art+Prive 18 Book.indb 90

art plus privÉ

На треках «Формулы-1»

Например, что общего между автогонщиками Фелипе Масса, Себастьяном Лёбом и Мартином Брандлом? Ответ прост – новая модель часов RM 011 Black Night, выпущенная ограниченным тиражом всего в 100 экземпляров.

11/5/15 00:03


PRO craftsmanship

Модель RM 011 Black Night изготовлена из легчайшего углеволокна NTPT®, скелетонизированный циферблат украшен ярко-красной кромкой и черными деталями. Внутри установлен автоматический хронограф-скелетон с 60‑минутным таймером, 12‑часовым сумматором, крупными индикаторами даты и месяца. На каждом из них стоят литеры F. M. – инициалы Фелипе Масса.

< Модель RM 037 Ladies – это женственная версия оригинальных часов «унисекс»

Все оттенки серого

В продолжение спортивной темы. Часы RM 055 Bubba Watson Boutique Edition, выпущенные серией всего в 50 экземпляров, являются обновленной версией популярной модели RM 055 и названы в честь известного гольфиста Бубба Уотсона, который стал не только лицом бренда, но и доказал, что RM 055 можно носить, даже играя в гольф! Скелетон позволяет наблюдать работу каждого винтика и моста, причем, часовые мастера убрали все лишние металлические детали, делая внутреннее наполнение часов максимально гармоничным. Характерными особенностями часов Richard Mille RM 055 Bubba Watson являются: корпус из обработанного пескоструем титанового карбида (TiC) – сплава титана и углеволокна, впервые использованного Ришаром Миллем в армированной корпусе модели Tourbillon RM Pablo Mac Doniugh; мануфактурный механизм RMUL2 с ручным заводом и запасом хода до 55 часов; скелетонизированный титановый циферблат 5 уровня; три центральные стрелки; каучуковый ремешок с титановой клипсой и порядковый номер на задней крышке корпуса на отметке «6 часов». Уникальная по своим характеристикам модель RM 055 Bubba Watson Boutique Edition представлена в продаже исключительно в бутиках Richard Mille в Женеве, Париже, Лондоне – на Маунт-стрит и в универмаге Harrods, в Милане, Монако, Дубае, Абу-Даби, Дохе и отделах в ПортоЧерво и поло-клубе Сен-Тропе.

Дамский угодник

Компания Richard Mille, кстати, одна из немногих на современном часов Олимпе, не могла остаться равнодушной к потребностям прекрасного пола и выпустила новую линию часов, специально для женщин. Часы, сочетающие в себе элегантность, присущую всем объектам высокого часового искусства и прочность, которую обеспечивают инновационные материалы, становятся надежным спутником женщин, которые находятся в постоянном движении. Модель RM 037 Ladies – это женственная версия оригинальных часов «унисекс». Она приводится в движение мануфактурным калибром CRMA1, скелетонированным автоматическим механизмом, разработанным специально для данной модели. Помимо платины и мостов, выполненных из титана 5‑го класса, калибр CRMA1 имеет в своем арсенале баланс с переменной инерцией, предназначенный для поддержания оптимальных технических характеристик в течение длительного времени, а также ротор, конструкция которого позволяет адаптировать систему автоматического подзавода к уровню активности обладательницы часов, гарантируя оптимальную скорость вращения барабана. Вместо традиционной заводной головки, напрямую связанной с механизмом, здесь была использована запатентованная система заводной головки (RM), которая исключает вероятность смещения или разъединения деталей механизма, вызванную ударом или падением. Такая конструкция, обеспечивающая часам солидный 50‑часовой запас хода, как раз и является искомым компромиссом между совершенством и независимостью. Красоту технически совершенной модели RM 037 подчеркивает 2015 november - december

Art+Prive 18 Book.indb 91

> Часы RM 055 Bubba Watson Boutique Edition, выпущенные серией всего в 50 экземпляров, являются обновленной версией популярной модели RM 055 и названы в честь известного гольфиста Бубба Уотсона, который стал не только лицом бренда, но и доказал, что RM 055 можно носить, даже играя в гольф!

открытый скелетированный механизм. Финишная отделка баланса демонстрирует, с какой тщательностью мастера обрабатывали механизм: его полированные поверхности со скошенными гранями контрастируют с черным PVD-покрытием мостов и платины. Модель RM 037 Ladies отличается не только безупречной «начинкой», но и чувственными изогнутыми линиями корпуса, выполненного в форме бочонка, а также украшением из драгоценных и полудрагоценных камней – бриллиантов, оникса, жемчуга и яшмы – в центре циферблата. Форма корпуса, роскошная отделка циферблата, индексыкапельки и линии скелетонированного механизма – вот квинтэссенция подхода Richard Mille к изготовлению часов XXI века. Помимо версий из красного и белого 18‑каратного золота, корпус модели RM 037 доступен в белой керамике (ATZ) и черной керамике (TZP). Обе керамические версии имеют корпусное кольцо из красного золота. Оно не только создает яркий визуальный контраст, но и обеспечивает надежную защиту от царапин. Приобрести эту новинку RM, а также многие другие, можно исключительно в фирменных бутиках Richard Mille в Европе и на Ближнем Востоке. В ОАЭ бутики марки есть и в Абу-Даби, и в Дубае. art plus privÉ

91 11/5/15 00:03


PRO craftsmanship

Часы и часовщики В середине октября 2015 года, впервые в Дубае, да, пожалуй, и во всем мире, состоялась крупнейшая выставка-форум высокого часового искусства Dubai Watch Week (DWW). Инициатором и организатором этого мероприятия стала ведущая компания-ритейлер Ближнего Востока Ahmed Seddiqi & Sons, специализирующаяся на продажах часов, при содействии швейцарского Фонда высокого часового искусства Grand Prix d’Horlogerie de Genеve (GPHG). Свой высокий патронаж DWW предоставила шейха Латифа бинт Мухаммед бен Рашид Аль Мактум, вице-председатель Дубайского управления по культуре и искусству (Dubai Culture & Arts Authority)

П

о словам Мелики Язджерди, директора Dubai Watch Week: «Неделя часов и часовщиков в Дубае – это крупнейшая выставка-форум в сфере часового искусства на Ближнем Востоке, главная задача которой дать возможность посетителям не только совершить увлекательнейший познавательный тур в мир сложных или просто красивых часов но и лично познакомиться с теми, кто сегодня создает самые лучшие в мире часы, побывать на панельных дискуссиях с экспертами, принять участие в мастер-классах и узнать обо всем том, чего они до этого еще не знали о часах и компаниях, их производящих. Мы собрали в одно время и в одном месте самых известных коллекционеров часов, а также основателей и владельцев как крупных, так и независимых часовых компаний, чтобы пролить свет на то, как развивается современное часовое дело на региональном и на международном уровне». «В ближневосточном регионе интерес к миру часового искусства год от года растет в геометрической прогрессии. Буквально за несколько последних десятилетий наш регион стал одним из основных часовых рынков мира, – подчеркнул в беседе с журналистами Абдул Хумейд Седдики, заместитель председателя Совета директоров компании Ahmed Seddiqi & Sons. – Неделя часов Dubai Watch Week, выросшая из проведенной два года назад экспозиции номинантов на соискание высокой премии в области часового искусства GPHG, призвана стать ведущей международной некоммерческой отраслевой платформой для повышения уровня информированности, открытых и бескомпромиссных дискуссий, презентации новых шедевров и инноваций».

Мелика Язджерди, директор Dubai Watch Week

92 Art+Prive 18 Book.indb 92

art plus privÉ

ноябрь - декабрь 2015

11/5/15 00:03


PRO craftsmanship

2015 november - december

Art+Prive 18 Book.indb 93

art plus privÉ

93 11/5/15 00:03


PRO craftsmanship Абдул Хумейд Седдики

В ближневосточном регионе интерес к часовому искусству год от года растет в геометрической прогрессии Пожалуй впервые в истории часовой отрасли, устроители Dubai Watch Week всего за четыре дня смогли не только провести включенные в «обязательную» программу мастер-классы по сборке часов и механизмов под руководством самых авторитетных часовщиков мира, образовательные и тренинговые сессии, беседы с экспертами, но и позволили всем желающим ознакомиться с экспонатами выставки, составленной из 72 часов-номинантов на соискание премии Grand Prix d'Horlogerie de Geneve, вошедших в шорт-лист, и провели аукционные торги совместно с Домом Christie’s, в ходе которых две эксклюзивных модели часов Hublot ушли с молотка, а все заработанные от их продажи средства были перечислены в благотворительный Фонд Dubai Cares. Добавить к этому грандиозную вечеринку в DIFC (Дубайском международном финансовом центре) в честь открытия DWW и прощальный гала-ужин для часовщиков и коллекционеров, устроенный в день закрытия Недели часов, и станет понятно, почему заинтересованная публика и журналисты буквально дневали и ночевали там, где сосредоточены ведущие арт-галереи Дубая и где происходили все основные события этого форума. Мы, кстати, взяли несколько интереснейших эксклюзивных интервью с теми, кто знает о создании часов не понаслышке. Среди наших собеседников были и Максимилиан Бюссер, и Стивен Форсей, и Джулио Папи, и многие другие гении (не побоюсь этого слова) современной сложной часовой механики. Каждое из этих интервью будет опубликовано в последующих номерах нашего журнала. Мы побывали на дискуссионных сессиях, в том числе и с участием Мирославы Думы, главного редактора Buro 24/7 и единственной представительницы России на форуме. А также воздали должное экпозиции независимых часовых ателье Rebels of Horology. И о них мы ще обязательно расскажем в свое время. Пока же хочется остановиться на тех, кто был номинирован на Гран-при Женевы в области высокого часового искусства, поскольку церемония награждения лучших, тех самых, что были представлены в Дубае, состоялась уже 29 октября, а еще 18 октября находившийся в Дубае президент Фонда GPHG Карло Лампрехт заявил: «Фонд GPHG с удовольствием принимает участие в организации этой, первой в мире, некоммерческой выставки-форума Dubai Watch Week.

94 Art+Prive 18 Book.indb 94

art plus privÉ

Лучшие мужские часы (Men’s)

Bulgari – Octo Finissimo Small Seconds Laurent Ferrier – Galet Square Louis Vuitton – Escale Time Zone MB&F – HMX Piaget – Altiplano 900P Voutilainen – GMR

Лучшие женские часы (Ladies’)

Audemars Piguet – Millenary DeLaneau – Rondo 42 Peony Hermès – Arceau Petite Lune with diamonds Hublot – Big Bang Broderie Piaget – Limelight Gala Ulysse Nardin – Jade

ноябрь - декабрь 2015

11/5/15 00:03


PRO craftsmanship Лучшие художественные часы (Artistic Crafts)

Blancpain – Villeret, Cadran Shakudo Girard-Perregaux – The Chambers of Wonders – The New World Harry Winston – Premier Precious Butterfly Automatic 36 mm Hermès – Slim d'Hermès Koma Kurabé Piaget – Altiplano Scrimshaw Romain Gauthier – Logical One Secret Kakau Höfke

Лучшие сложные женские часы (Ladies’ High-Mech)

Bulgari – Il Giardino Notturno Chaumet – Hortensia Creative Complication Fabergé – Lady Compliquée Peacock Jaquet Droz – Lady 8 Flower Montblanc – Bohème Perpetual Calendar Jewellery Piaget – Altiplano 1200S

Лучшие часы с турбийоном (Tourbillon)

Antoine Preziuso – Tourbillon of Tourbillons Blancpain – L-evolution C Tourbillon Carrousel Bovet 1822 – Braveheart Greubel Forsey – Tourbillon 24 Secondes Vision MB&F – Horological Machine N°6 Ulysse Nardin – Ulysse Anchor Tourbillon

Лучшие часы с вечным календарем (Calendar)

Blancpain – Villeret Quantième Complet Claude Meylan – Full Calendar Hermès – Slim d'Hermès QP Hublot – Classic Fusion Aeromoon Tiffany & Co – CT60 Annual Calendar Ulysse Nardin – FreakLab

2015 november - december

Art+Prive 18 Book.indb 95

art plus privÉ

95 11/5/15 00:03


PRO craftsmanship

«Маленькая стрелка» (“Petite Aiguille”)

Bulgari – Diagono Magnesium Habring2 – Felix Hermès – Slim d'Hermès Montblanc – Heritage Spirit Orbis Terrarum Tudor – North Flag Zenith – Elite 6150

Мирослава Дума

Это событие – дань нашего уважения тому признанию, с которым Дубай и весь Ближний Восток относятся к высокому часовому искусству, ведущему опыту швейцарской часовой промышленности, инновациям и исключительным ноу-хау, которым мы присвоили титул двенадцатого искусства». Не прошло и недели после этого разговора, как в Женеве в 15‑й раз состоялось вручение премий Grand Prix d'Horlogerie de Geneve. В шорт-лист вошли 72 модели часов, разбитые на 12 номинаций, из которых и были выбраны лучшие часы года, получившие в итоге Гран-при Женевы – Aguille d’Or («Золотая стрелка»), который еще называют «часовым Оскаром». В этом году высокой наградой были удостоены часы Greubel Forsey Tourbillon 24 Secondes Vision, созданные независимой компанией Greubel Forsey из Ла-Шо‑де-Фон, которая появилась в 2004 году благодаря объединению усилий двух часовщиков – Робера Грюбеля и Стивена Форсея. В этом году смотр часовых достижений GPHG проходил в Большом театре Женевы (Grand Théâtre de Genève). Среди полутора тысяч гостей присутствовал федеральный советник Швейцарии Ален Берсэ, который, по его собственным словам, «пришел поприветствовать жизнеспособность швейцарской часовой промышленности». Жюри конкурса состояло из двадцати шести экспертов и коллекционеров, имеющих наиболее весомый авторитет в часовом деле. В общей сложности призами были награждены 17 моделей сложных, спортивных, высокохудожественных (особо нас заинтересовавших) и ювелирных часов марок Hublot, Fabergé, Voutilainen, Piaget, Ulysse Nardin, Hermès, GirardPerregaux, Jacques Droz, Habring, Tudor, Audemars Piguet, Blancpain, Antoine Preziuso, Laurent Ferrier. Специальный приз жюри получили три часовщика фирмы Vacheron Constantin, сконструировавшие модель Référence 57260. Все лауреаты GPHG 2015 года будут представлены в Лондоне с 12 по 14 ноября в рамках SalonQP. Напомним, что конкурс Grand Prix d’Horlogerie de Genève (GPHG) был учрежден в 2001 году с целью каждый год награждать «совершенные творения часового дела и способствовать процветанию этого искусства и повышению его значения в мире».

96 Art+Prive 18 Book.indb 96

art plus privÉ

Лучшие спортивные часы (Sports)

Audemars Piguet – Royal Oak Offshore Selfwinding Tourbillon Chronograph Blancpain – Fifty Fathoms Bathyscaphe Harry Winston – Project Z9 Seiko – Prospex Marinemaster Professional Diver's 1000m Hi-Beat 36000 Tudor – Pelagos Zenith – El Primero Sport

ноябрь - декабрь 2015

11/5/15 00:03


PRO craftsmanship

Лучшие инновационные часы (Mechanical Exception)

Christophe Claret – Maestoso Dewitt – Academia Mathematical Emmanuel Bouchet – Complication One Hautlence – Vortex HYT – H3 Jaquet Droz – The Charming Bird

Лучшие ювелирные часы (Jewellery)

Audemars Piguet – Diamond Punk Bulgari – Mvsa High Jewellery Watch Chaumet – Joséphine Aigrette Impériale de Grisogono – Grappoli Fabergé – Summer in Provence Multicoloured Sapphire Piaget – Extremely Piaget Double Sided Cuff Watch

Лучший хронограф (Chronograph)

Лучшие часы с боем (Striking)

Audemars Piguet – Royal Oak Concept Laptimer Michael Schumacher Longines – Column-Wheel Single Push-Piece Chronograph Louis Moinet – Memoris Montblanc – Heritage Chronométrie ExoTourbillon Minute Chronograph Vasco da Gama Piaget – Altiplano Chrono TAG Heuer – Carrera Calibre 18 Chronograph

A. Lange & Söhne – Zeitwerk Minute Repeater Akrivia – Tourbillon Chiming Jump Hour Christophe Claret – Allegro Franc Vila – Inaccessible Tourbillon Minute Repeater Girard-Perregaux – Minute Repeater Tourbillon with Gold Bridges Hublot – Big Bang Alarm Repeater

2015 november - december

Art+Prive 18 Book.indb 97

art plus privÉ

97 11/5/15 00:03


PRO craftsmanship

Эмалевая нить Исследуя искусство перегородчатой эмали, французский Дом Hermès представляет новую модель часов в форме кулона Pendentif Boule. Редчайшая техника становится еще более необычной и сложной, формируя неповторимый мотив Hermès.

П

ервыми перегородчатые и выемчатые эмали стали использовать русские мастера, упоминание об этом художественном промысле встречается уже в Московской Ипатьевской Летописи 1175 года. В те времена в Московии все виды художественных эмалей назывались «финифть» и только в XIX веке старинное название «финифть», сменилось на новый термин «эмаль». Даже по прошествии столетий перегородчатая эмаль остается трудозатратной и очень сложной эмальерной техникой, не поддающейся механизации. Для её создания на тонкой металлической пластине-основе из меди, золота, реже серебра, мельхиора или высококачественной стали, процарапывают, гравируют или прорезают насквозь контур-эскиз будущего изображения. Далее по этому контуру напаивают металлические полоски-перегородки. Толщина подобных полосок зависит от задумки автора, но редко превышает 1 миллиметр. Полоски создают как замкнутые, так и открытые ячейки различных форм и размеров. Каждую ячейку заполняют эмалью до верхнего края перегородок и производят обжиг, часто многократный. После этого эмаль шлифуется и окончательно отполировывается таким образом, чтобы она и верх перегородок находились в одной плоскости. Полное, без углублений, заполнение цветом ячеек и является отличительным признаком перегородчатых эмалей. Полученное разноцветное изображение из эмали напоминает инкрустацию драгоценными камнями.

В случае с новыми часами-подвеской Pendentif Boule от Hermès вначале возникла сфера из белого золота, которую мастер соотнес с идеей компаса. Новая модель часов, по замыслу создателей, хоть и опирается на геометрические формы, в то же время, остается произведением ювелирного искусства. Для создания перегородчатой эмали мастерювелир использует белое золото, в то время как традиционный материал – золото желтое. С бесконечным терпением мастер формирует перегородки, которые впоследствии будут наполнены эмалью различных оттенков. Начиная с центра, он вручную покрывает часы золотыми нитями. Последовательно, одна за одной они постепенно охватывают всю поверхности сферы диаметром 21 миллиметр. Затем художник-эмальер создает тонкие лепестки, добираясь до следующих рядов, которые идут в шахматном порядке и оживляют поверхность будущих часов своим неуловимым движением. Надо ли говорить, что работа эта требует особого мастерства. Без тщательной подготовки эмаль, став жидкой при нагреве, вытечет из золотых альвеол. Теперь добавим цвет. Кончиком кисти мастер наполняет тонкие лепестки, сплетенные из белого золота, эмалевой пудрой. Оттенки синего и красного, или попеременное сочетание тонов становятся заметны после нескольких обжигов в печи при температуре 800°С. Окончательный результат – висящий на длинной цепи из белого золота кулон Pendentif Boule с часами внутри. Он имеет два лица: из коралла или из белого жемчуга. Внутри бьется швейцарский кварцевый механизм, а время здесь обнаруживает всю свою точность и деликатность.

98

ноябрь - декабрь 2015

Art+Prive 18 Book.indb 98

art plus privÉ

11/5/15 00:03


PRO craftsmanship

С бесконечным терпением мастер формирует перегородки, которые впоследствии будут наполнены эмалью различных оттенков. Начиная с центра, он вручную покрывает часы золотыми нитями. Последовательно, одна за одной они постепенно охватывают всю поверхности сферы

2015 november - december

Art+Prive 18 Book.indb 99

art plus privÉ

99 11/5/15 00:03


PRO craftsmanship

Змея во времени Змея — символ мудрости и вечного обновления, а её образы с древности и до наших дней занимают почетное место в верованиях самых разных народов. Неслучайно Serpenti — одна из самых узнаваемых коллекций ювелирного дома Bulgari. Каждый год она пополняется новыми уникальными образцами, но не теряет своих характерных черт, за которые её любили и любят миллионы женщин по всему миру

У

крашения и часы Serpenti обожали многие легенды мира моды и искусства. Сегодня лицом знаменитых «змеиных» украшений является Карла БруниСаркози, а на самых престижных красных дорожках в ожерельях или браслетах Serpenti появляются актрисы Наоми Уоттс, Ольга Куриленко, Кейт Бекинсейл и другие красавицы. Для ювелиров Bulgari змея служит неиссякаемым источником вдохновения, а украшения под именем Serpenti отличаются гибкими формами и необычным сочетанием драгоценных камней, что выглядит особенно чувственно на женской коже. История успеха коллекции Serpenti началась в 1940‑х годах с выпуска одноименных часов. Ювелирный Дом Bulgari обратился тогда к всемирно известным образам и популярным героям из прошлого, одновременно манящим и завораживающим. Одним из них стал образ царицы Нила – Клеопатры, которая чрезвычайно почитала змей. Именно так родилась идея создания часов Serpenti в виде змеи, аккуратно, но крепко обвивающей запястье, в пасти которой помещен миниатюрный циферблат. Одной из самых известных поклонниц змей была актриса Элизабет Тейлор, сыгравшая Клеопатру. Также на всеобщую известность коллекции Serpenti повлияла главный редактор американского Vogue Диана Вриланд. Она часто использовала украшения Bulgari в съемках, а к «змеиной» коллекции питала особую слабость. В архивах даже сохранилась стенограмма, датированная 1968 годом, в которой Вриланд надиктовывает своим помощницам: «Не забывайте о змеях. Они должны

быть на каждом пальце… Это важнейший мотив сегодняшнего времени». Вриланд призывала не бояться вульгарности в образе, но предостерегала от однообразия. В 1968 году Вриланд выпустила фотоисторию «From Italy: The Absolute Jewels», в которой предлагалось по‑новому взглянуть на знакомые украшения, а через некоторое время пригласила актрису Марию Беренсон, внучку Эльзы Скьяпарелли, еще одной поклонницы красного цвета и заметных украшений, стать лицом съемки The Eye in Italian, щедро украсив её руки кольцами Serpenti. Сегодня Serpenti продолжает волновать сердца женщин новыми украшениями и интерпретациями часов, но при этом активно осваивает новые горизонты. Так, с 14 по 19 апреля этого года в рамках Milan Design Week во внутреннем дворике Bulgari Hotel была представлена 20‑метровая инсталляция в виде змеи, созданная архитектором Захой Хадид в свойственной ей стилистике, объединяющей четкие геометрические формы и плавность. По словам представителей Bulgari, такой подход близок и ювелирам компании, которые в каждом украшении находят очень хрупкий баланс между округлыми формами и строгими линиями… Тогда же коллекция часов Bulgari High Jewellery Serpenti пополнилась несколькими образцами из розового и белого золота с бриллиантовым паве и перламутром, которые чередуются на объемных чешуйках или украшают циферблат. Прекрасные с функциональной точки зрения челюсти змеи открываются, чтобы показать время высокоточного кварцевого механизма.

100

ноябрь - декабрь 2015

Art+Prive 18 Book.indb 100

art plus privÉ

11/5/15 00:03


PRO craftsmanship

Между тем часы охватывают запястье несколько необычным способом: в конструкции впервые была применена идея дизайна в форме «голова над хвостом». В результате, часы Serpenti от Bulgari стали первыми, воплотившими эту концепцию. В одной из моделей новой коллекции также впервые был использован красный лак – им украшен циферблат и чешуйки браслета. Изысканный дизайн передает идею волнообразных изгибов и постоянного обновления. Элегантная и харизматичная, новая коллекция часов Bulgari интерпретирует знаковый символ дома – змею. Со времен Древнего Египта она символизирует вечность, женственность и процветание. Она вне времени, как и каждая новая коллекция Bulgari Serpenti, сбрасывающая «старую кожу» и год от года предстающая в новом облике. 2015 november - december

Art+Prive 18 Book.indb 101

art plus privÉ

101 11/5/15 00:03


PRO collection

Лилии и львы Традиции создания французской мебели складывались в течение нескольких веков и всегда имели свой шарм и привлекательность. Каждый французский правитель задавал тон и был законодателем моды на исключительную роскошь. Это явление отражалось в стиле костюмов, характере развлечений и, конечно же, убранстве дворцов.

К

ороли обладали неоспоримым влиянием на своих придворных: аристократия, желавшая добиться расположения монарха, заказывала версии мебели у тех же краснодеревщиков для своих замков и частных резиденций. Франция XIX века характеризуется частой сменой политических и общественных движений. Изобразительное искусство и мебель этого периода являются визуальным отображением этих поворотных моментов в истории и часто ссылаются на прошлые эпохи, вдохновляясь классическими элементами XVIII века. Это и объясняет такое разнообразие стилей, представленных в коллекции галереи 19th Century Antiques – от эпохи Людовика XIV до правления Наполеона III и появления неоклассицизма.

102 Art+Prive 18 Book.indb 102

art plus privÉ

Людовик XIV. Король-Солнце

Стиль Людовика XIV – стиль дворцовой мебели, названный в честь французского абсолютного монарха из династии Бурбонов. Во время его правления получило развитие множество дворцово-парковых ансамблей, самым грандиозным из которых является Версальский дворец. Лучшие художники и мастера были наняты для украшения интерьеров и создания нового стиля и типов мебели с главным условием: сделать дворец великолепным. Стиль Людовика XIV характеризуется большим количеством декоративных элементов: используется резная мебель с мозаиками и инкрустациями дереву (маркетри) и позолоченной отделкой в виде солнца, масок, голов мифических персонажей, львов, а также военной атрибутики. Одним из новшеств мебели стал стол-консоль, изготовленный из резного дерева и покрытый позолотой. Такие столы стояли на причудливо изогнутых ножках, облаченных в накладки из позолоченной бронзы. В основном они имели исключительно декоративное значение и располагались вдоль стены, а их ширина определялась шириной зеркала над ними. Андре Шарль Буль, главный придворный краснодеревщик XVIII века, сыграл большую роль в создании нового вида мозаики: он был первым, кто использовал сочетание из латуни и черепахового панциря на фоне черного дерева. Выполняя свою социальную и историческую роль, эта мебель служила богатым и монументальным фоном для церемоний и ритуалов придворной жизни того времени. ноябрь - декабрь 2015

11/5/15 00:03


PRO collection

Мебельные новинки и предметы декора являлись интерпретациями европейских художников восточных подлинников, которые смешивали китайские и японские элементы, как цветы лотоса, японские пейзажи и сцены из жизни китайских мандаринов

Прекрасная эпоха Людовика XV Во Франции стиль мебели рококо называется «Стиль Людовика XV». Термин «рококо» происходит от рокайля (фр. – rocaille), или, завитка морской раковины, главного элемента этого стиля, о чем мы уже упоминали в одном из предыдущих номеров журнала, рассказывая о «галантном веке». Так вот, этот галантный, элегантный и утонченный король Франции предпочитал проводить время в узком кругу близких друзей. Это повлияло на широкое распространение салонов и создание таких новых форм мебели, как гарнитуры. Характерной чертой этого периода является «господство» женщин. Именно они держат салоны, где принимают писателей и философов. Появляются и новые, более женственные версии мебели, в том числе миниатюрные модели секретеров, столов для карточных игр, угловых шкафов и комодов, которые можно было легко перемещать. Вся мебель была создана с преобладанием изогнутых линий и украшена позолоченными элементами в виде имитации листвы, С- и S-образных завитков, а также декорирована искусными узорами маркетри. Необходимо отметить изобретательность краснодеревщиков того времени: в комодах и столах нередко можно было найти секретные механизмы и потайные ящики, которые открывались нажатием кнопки. Женщины имели неоспоримое влияние на придворную жизнь. Так, мадам де Помпадур, фаворитка Людовика 2015 november - december

Art+Prive 18 Book.indb 103

XV, было вдохновительницей изобразительного искусства, архитектуры и театра. Именно с именем мадам де Помпадур связывают основание Королевской Севрской фарфоровой мануфактуры. Мадам де Помпадур любила шинуазри, или китайский стиль в декоре и посуде. Начиная с XVII века диковинный фарфор, изделия из лака и другие образцы декоративно-прикладного искусства Китая активно импортируется в Европу и дают толчок к распространению этого стиля. Как правило, мебельные новинки и предметы декора являлись интерпретациями европейских художников восточных подлинников, которые смешивали такие китайские и японские экзотические элементы, как цветы лотоса, стилизованные японские пейзажи и сцены из жизни китайских мандаринов в одном предмете. Во времена правления Людовика XV, все члены Гильдии краснодеревщиков Франции были законодательно обязаны клеймить или ставить свои подписи на мебель, изготовленную между 1743 и 1790 гг. Одним из самых знаменитых произведений XVIII века в стиле рококо является королевский секретер. Он был заказан для внутреннего кабинета Людовика XV в Версальском дворце. Работа над ним была начата краснодеревщиком Обеном, и завершена через 9 лет другим мастером – Жаном-Анри Ризнером. Этот знаменитый ремесленник продолжал создавать предметы искусства и для Людовика XVI, и для его супруги, печально известной королевы Марии-Антуанетты. art plus privÉ

103 11/5/15 00:03


PRO collection

Людовик XVI. Последний «Королевский стиль»

Одно только имя. Наполеон Бонапарт

Во второй половине XVIII века европейское общество начало чувствовать усталость от чрезмерной роскоши и причудливых форм искусства рококо. Росла численность среднего класса, или буржуазии, которая была против экстравагантности и неосторожных расходов дворянства, и призывала к скромности. Так, в 1770‑х годах зародился новый стиль – неоклассицизм. Вдохновленная раскопками города Помпеи в 1748 году, мебель в стиле Людовика XVI была призвана имитировать древнеримские и греческие мотивы. Её конструкции были основаны на законах симметрии, прямых линиях и углах. Она была серьезна и логична, являясь полной противоположностью изогнутым линиям рококо. Эту мебель украшали колонны и фризы, лавровые венки, листья канта и орнаменты в виде греческих меандров. Мебель этого периода изготовлена, в основном, из красного дерева, а также таких экзотических пород древесины как лимонное и розовое дерево, и украшена вкладками из фарфора с пасторальными мотивами. Тон задавала молодая королева Мария-Антуанетта, которая заказывала у краснодеревщиков множество небольших предметов мебели, составлявших интерьер её резиденции в Версале.

104 Art+Prive 18 Book.indb 104

art plus privÉ

Тенденция следования идеям римского и греческого искусства продолжилась и после французской революции 1789 года, падения монархии и казни Людовика XVI, и достигла своего апогея при правлении Наполеона Бонапарта. Стиль, получивший название «ампир» был сформирован в период победоносных сражений и триумфа Наполеона I. Новый режим полностью подражал Римской империи. Наполеон ассоциировал себя себя с Цезарем и поместил королевский двор под жесткий, почти военный свод правил этикета. Так как мебель заказывалась у определенного узкого круга краснодеревщиков, то каждый предмет в стиле ампир отличается четким набором присущих ему характеристик. Стиль этот был построен на преобладании прямых линий, украшений в виде позолоченной бронзы, медальонов в центре, колонн и поддерживающих кариатид. Самый популярный используемый материал – «королевское дерево» или палисандр. Вместо маркетри, мастера украшали мебель различными скульптурами, например, головами львов, сфинксов, крылатых ангелов, грифонов, которые были напоминанием о походах Наполеона в Египет и Сирию (1798‑1801 гг.). Основные элементы орнамента стиля ампир – лавровые листья, ветви, виноград, папоротники, звезды, орлы – всё, что может привести к мысли о величии и власти, а также личные эмблемы Наполеона – корона, пчела и буква «N». Мебель в стиле Наполеона стиле монументальна, громоздка и не обязана быть удобной. Она перестает быть мобильной и располагается строго в соответствии с законами симметрии. Новые формы мебели того времени – плетеные книжные шкафы, туалетные столики, открытые шкафы для фарфора, витрины для демонстрации ювелирных изделий, округлые столики геридоны, клавикорды и напольные зеркала «псише».

ноябрь - декабрь 2015

11/5/15 00:03


PRO collection

Особенность XIX века – поиск новизны в прошлом и изучение забытого для создания нового. Стили французской мебели менялись, но всегда оставались и по сей день остаются синонимом всего красивого, элегантного и изысканного

Вторая империя. Наполеон III

В середине ХIХ века еще не был создан стиль мебели, который бы отражал веяния нового времени. Распространение получили нео-стили, основанные на тенденциях прошлых эпох. Пышный Буль, Людовик XV и XVI вновь были использованы и представлены в одном эклектичном стиле Наполеона III, племянника Наполеона Бонапарта. Мебель, как правило, была изготовлена из эбенового дерева и украшена позолоченной бронзой, покрыта изображениями птиц и ярких букетов цветов, а также полихромными инкрустациями из перламутра, черепахового панциря, латуни и полудрагоценных камней. Это великолепное эклектичное сочетание черного дерева, золота, а также бархата малинового оттенка было очень популярно и использовалось для декорирования кабинетов и библиотек аристократии. Предметы мебели вновь стали мобильными, размещались на небольших колесах и могли быть с легкостью перемещены. Новые типы мебели стиля Наполеона III – это наборы столов, вращающиеся книжные полки, а также S-образный диван. Тогда же появилась и мода располагать садовую мебель посреди комнаты, так, чтобы листья папоротника, или пальмы падали на пол. Особенность XIX века – поиск новизны в прошлом и изучение забытого для создания нового. Стили французской мебели изменялись, но всегда оставались и по сей день остаются синонимом всего красивого, элегантного и изысканного, того, что мы называем «французским стилем».

NB. Статья подготовлена Еленой Зайцевой, специалистом антикварной галереи 19th Century Antiques, Дубай, ОАЭ. Все фотоматериалы - собственность галереи. Подробнее ознакомиться с коллекцией можно на www.19thcenturyantiques.com или посетив галерею в ТЦ Jumeirah Emirates Towers Boulevard 2015 november - december

Art+Prive 18 Book.indb 105

art plus privÉ

105 11/5/15 00:03


PRO voyage

106 Art+Prive 18 Book.indb 106

art plus privÉ

ноябрь - декабрь 2015

11/5/15 00:03


PRO voyage

Между небом и океаном Давно это было. Один хороший человек во время одной из крупных международных туристских выставок посоветовал мне однажды побывать в Омане, причем, не в столичном граде султаната – Маскате, а в местечке под названием Салала. Он живописал мне красоты этого края, рассказывая о водопадах, скалах и прочих природных чудесах. Я, признаться, слушала вполуха, и кто бы мог подумать, что в этом году меня занесет в этот загадочный мир, действительно отличный от всех его соседей по Персидскому заливу

Я

текс т Елена Ольховская

никогда не задавалась вопросом, из‑за чего туристы выбирают Оман? Но знала, что это место, где был погребен ветхозаветный Иов, правила царица Савская и откуда отправился в свое легендарное плавание Синдбад-Мореход. Собственно, инициаторами поездки в Салалу группы русскоязычных журналистов, работающих в Дубае, выступили авиакомпания Flydubai и курортный комплекс Salalah Rotana Resort, отмеченный заслуженными пятью звездами и расположенный на самой кромке океана. Это поэзия. Поверьте! И о ней немного позже. Глупо было отказываться, и как показало впоследствии собственно путешествие «по ту сторону» Аравийского полуострова, Салала – это настоящее открытие даже для тех, кто бывал везде и всюду. Не буду утомлять вас долгим повествованием о нескольких часах в дороге, которые получились максимально приятными, благодаря качественной и слаженной работе всех – наземных и воздушных – служб компании Flydubai. Уютные залы ожидания бизнес-класса, в которых представлен отличный набор легких закусок, напитков и сладостей, особенно порадовали качественной подборкой предполетного чтива, включая британский GQ, а также приветственным бокалом отличного, правильно охлажденного французского шампанского, марку которого я называть не стану, дабы не делать непрямой рекламы, но которое примирило путешественников с предстоящим авиаперелетом продолжительностью всего лишь в два часа. На борту нам снова предложили всевозможные кулинарные изыски, причем, очень хорошо приготовленные и с явным уклоном в сторону здорового питания, иначе что бы 2015 november - december

Art+Prive 18 Book.indb 107

на наших тарелках делали свежие овощи, киноа, паровая рыба и тающий во рту десерт. В салоне бизнес-класса предлагались всевозможные напитки на выбор (а выбрать было из чего) и аудио-визуальные развлечения на любой вкус. Большие экраны вполне себе позволяли с головой окунуться в мир киноприключений. И да, даже во время довольно короткого перелета до аэропорта Салалы, можно было от начала и до конца посмотреть один фильм. Воздушный порт второго по величине и значимости, после Маската, города Султаната Оман, по словам нашего гида, был реконструирован совсем недавно. Лаконичный дизайн, высокие потолки, светлые и просторные залы давали ощущение легкости. С не меньшей легкостью нам удалось пройти через иммиграционный и таможенный контроль. К слову, обладателям резидентских виз ОАЭ, туристская виза Омана ставится прямо в аэропорту. Правда, тут важно, какая в вашей визе прописана профессия. Если вдруг возникают какие‑то сомнения, лучше обратиться в посольство Омана в ОАЭ и получить визу заранее. Займет эта процедура всего один день. Всё! Багаж получен, мы в Омане. Грузимся в автобус и отправляемся к месту нашего временного пристанища, в Салалу. Дорога заняла чуть более получаса. Пейзаж в темноте не радовал своим разнообразием. Пустыня. Очень похожая на ту, что и в ОАЭ. Правда, за окном было темно. Но и на следующий день, почти половина нашего маршрута пролегала по той же дороге и, несмотря на светлое время суток, впечатлений не прибавила. Пока мы не добрались до… Нет, давайте сначала о курорте Salalah Rotana. art plus privÉ

107 11/5/15 00:03


PRO voyage

Там, у океана Нас здесь ждали! Правда. И встречали очень искренне. Не с истошными криками Фимки: «Едут!» из фильма Марка Захарова «Формула любви», конечно, но с радостью и величайшим уважением. Поприветствовать нас вышел генеральный менеджер курорта Хуссам Камаль, а последующую экскурсию по всему комплексу и приветственный ужин с нами проводил уже добрый и веселый Джад, менеджер по маркетингу. Надо отметить, что этот пятизвездочный рай располагается вдоль побережья Индийского океана, прямо на известном пляже Салала Бич. Курорт предлагает 400 роскошных номеров и номеров-люкс в низкоэтажных домиках-виллах, красиво расположенных вокруг рукотворных лагун и водных каналов. Поэтому, как только мы вышли за пределы центрального здания со стойкой администраторов, нас буквально накрыл шум океана. Передать это словами невозможно. Рокот? Грохот? Не знаю, но он, этот «белый шум», был постоянным и непроходящим фоном всего времени нашего пребывания в отеле. Как оказалось позднее, мы попали как раз в тот сезон, когда океан «ворчит», когда сильны отливы, и когда все пляжи на побережье закрыты для отдыхающих. Сила воды и течений такова, что запросто может не просто унести человека далеко от берега, но и просто сломать ему кости. Никто и не рискует подходить к воде, даже самые опытные ныряльщики и моряки, а сотрудники отеля и пляжей об опасностях постоянно предупреждают. Что ж, над океаном стоит серая водяная дымка, похожая на редкий туман, а волны перекатывают по побережью довольно крупные камни, делая из них идеально круглую гальку. Вдохновленная оманским традиционным стилем архитектура отеля отличается строениями из песчаника, который прекрасно вписывается в окружающий ландшафт с зелеными насаждениями, среди которых преобладают кокосовые пальмы. Особенно много их на пляже. И под шум океанских волн пальмы периодически сбрасывают свои плоды на песок. Благо, как мы знаем, именно в сентябре пляжи здесь необитаемы. К счастью! Интересно, что мебель в номерах, включая кровати, столики и диваны-лежанки, встроена в стены и изготовлена из камня и дерева. Стены, украшенные каменными арками, с традиционными орнаментами и узорамиарабесками, выполнены в форме атриума, что придает им весьма эстетически приятный вид. Все коридоры и переходы отеля имеют естественное дневное освещение, благодаря которому он все время наполняется солнечным светом, что подчеркивает контраст ярких интерьеров и матовых стен. Высокие потолки и выполненный вручную купол главного фойе цвета красной глины дополняются декором деревянных решетчатых окон. Курорт этот сравнительно новый, поэтому отчетливо бросается в глаза некоторая нехватка аксессуаров и живых цветов в больших залах, холлах и помещениях ресторанов. Но, к большой радости постояльцев, здесь есть прекрасный спортивный зал, уютное спа Zen, большой открытый плавательный бассейн и несколько чудесных во всех смыслах ресторанов: от Saffron, в котором целый день подаются завтраки, обеды и ужины, до Silk Road с кулинарными шедеврами пан-азиатской и европейской кухни и The Beach, расположенном на пляже и предлагающем лучшую, повторюсь, лучшую рыбу и морепродукты по таким нереально дешевым ценам, от которых мы в Дубае давно отвыкли.

Однако, в путь. Цель нашего путешествия – осмотр природных и исторических красот, а не праздное шатание по прекрасному курорту. Хотя, когда мы уже летели обратно в Дубай, чтобы вернуться к своим непосредственным обязанностям, все коллеги-журналисты согласились с тем, что не мешало бы пару дней провести именно в отеле, предаваясь лености и вслушиваясь в звуки океана… Так почему же туристы выбирают для себя Оман? Картинка начала складываться по мере нашего приближения к скалам. Во-первых, потому, что в отличие от других стран Персидского залива здесь, и особенно в Салале, очень живописная природа: горы, водопады, саванны, тропики, фьорды. Все в одном. Во-вторых, в Омане чудом сохранилась арабская самобытность: фактически, это единственная ближневосточная страна, которая пока не «легла» под современную цивилизацию и при этом сохранила довольно высокий уровень жизни. В-третьих, здесь настолько насыщенная событиями история, что она легко может посоперничать по своей длительности и богатству со многими хорошо известными мировыми центрами цивилизаций. Правитель Омана – султан Аль Кабус, портреты которого можно увидеть повсюду, большое внимание уделяет экологии: во всех уголках страны созданы национальные парки, прибрежные области находятся под охраной, а в заповедниках водятся редкие животные: антилопа орикс, гигантская морская черепаха, едва не вымершие аравийские тахр (дикий козел), волк и леопард, полосатая гиена и пепельный сокол.

108

ноябрь - декабрь 2015

Art+Prive 18 Book.indb 108

art plus privÉ

Там, за облаками

11/5/15 00:03


PRO voyage

Над океаном стоит серая водяная дымка, похожая на редкий туман, а волны перекатывают по побережью довольно крупные камни, делая из них идеально круглую гальку

Самым распространенным видом отдыха в Омане является подводное плавание (страна занимает второе место после Египта по рыбалке и дайвингу), правда, только в сезон, когда над океаном встает солнце, начинается прилив, выбрасывающий на берег тысячи тонн серебристых сардин к радости местных рыбаков, а во фьордах появляются стаи резвых дельфинов… И это не в сентябре, а на месяц-другой позже. А с середины июня по середину сентября восточные муссоны, дующие из Индии («харифы»), пригоняют в Салалу насыщенные влагой кучевые облака, которые создают в воздухе постоянную мельчайшую изморось. Зато окружающие город горы в этот период одеваются в буйную зелень и расцветают сотнями ярких красок. Город Салала и его окрестности могут похвастаться достопримечательностями поразительной степени древности. В переводе с одного из местных наречий название города означает «мерцающий». Считается, что в древности так его назвали представители горных племен, пораженные белизной зданий Салалы в сравнении с их серыми жилищами. Дата основания города неизвестна, однако наиболее ранние свидетельства человеческой деятельности, найденные в этом районе, относятся к 3000 году до нашей эры. В горах Кара неподалеку от города находится могила пророка Иова, в долине Рори – руины дворца легендарной царицы Савской, а вокруг произрастают деревья вида «босвеллия сакра», из которых получают ладан. Благодаря своему высокому качеству салалский ладан считается одним из самых ценных в мире. 2015 november - december

Art+Prive 18 Book.indb 109

В самой Салале стоит обратить внимание на величественную мечеть султана Кабуса (именем действующего правителя страны названо огромное количество зданий, площадей и улиц). Мы там побывали, но внутрь не заглянули. Было время пятничной молитвы. Зато нам удалось вдоль и поперек изучить традиционную деревню Така (как водится, с собственным древним фортом). Затем из Салалы мы выбрались и к источнику Айн-Разат, и в горы Самхан. По словам наших гидов, в 175 км к северу от Салалы находятся руины древнего города Убар, прозванного Лоуренсом Аравийским «Атлантидой песков». Убар, некогда процветающий центр торговли ладаном, был полностью поглощен наступающими песками пустыни Руб-аль-Хали. Туда мы не поехали, и вовсе не потому, что песков нам и в ОАЭ хватает, а потому что далеко. Вместо этого мы оказались сначала в Вади Дербат, как раз том месте, где огромные скалы нависают над зеленой долиной, которая в сезон дождей и при условии большого количества воды в водопадах, наливается зеленью и выглядит иллюстрацией к какой‑нибудь сказочной саге, типа «Властелин колец», не меньше. Еще более живописная точка на карте Омана – пляж Mughsail Beach, где из‑под воды сквозь скалы вырываются вверх фонтаны воды, а нависающий над берегом горный массив, утопающий в густых облаках, не просто вызывает уважение, а заставляет усомниться в том, что находишься в Омане. Глядя на эту мощь и красоту с определенных точек обзора, кажется, что это или Новая Зеландия, или Южная Африка, где‑то возле Кейптауна, но уж точно не регион Персидского залива. Так‑то вот, настоящая оптическая иллюзия. art plus privÉ

109 11/5/15 00:03


PRO voyage

110 Art+Prive 18 Book.indb 110

art plus privÉ

ноябрь - декабрь 2015

11/5/15 00:04


PRO voyage

Там золото, ладан и мирра В полной мере насладившись увиденным, мы снова отправляемся в город, еще раз сделав долгую остановку возле Индийского океана. Он был серым. И небо над ним, тоже серым. И всё казалось каким‑то призрачным после ярко-изумрудной зелени вади и пляжа. Он ворчал, он был чем‑то недоволен. Слушая вздохи волн, я вдруг отчетливо поняла, что океан – живой и огромный. И что нам его никогда до конца не понять! В городе нам представилась еще одна прекрасная возможность изучить быт местных жителей, когда наши гиды пригласили нас пообедать в традиционный ресторанчик Bin Ateeq, где все рассаживаются вокруг еды на подушках, раскиданных по полу, и едят руками (в основном, рис и рыбу в разных вариациях, ну и еще финики – на десерт). Было вкусно, особенно удивили соусы, которые совершенно иначе оттеняли привычные блюда, богато сдобренные ароматными местными специями. Возвращаясь в отель, мы миновали кокосовые и банановые плантации, а также сельскохозяйственные угодья, на которых под открытым небом выращиваются практически все овощи и фрукты для местного потребления. Довольно большую часть урожая оманцы экспортируют в другие страны Персидского залива, в частности в ОАЭ, и по всему миру. Здесь выращивают много папайи и манго. Мимоза, тамариск, кактусы и алоэ встречаются повсеместно. Благо, климат в Салале более влажный и менее жаркий, чем в столичном Маскате. Всё растет, только посади! Под занавес полного впечатлений дня, мы попали на местный рынок Хаффа. В целом, он мало чем отличается от многих других восточных базаров, единственное, отсюда можно увезти чистую мирру и разнообразные духи на её основе, и, разумеется, знаменитый ладан, который всегда ценился и здесь, и, особенно в христианском мире, на вес золота. Кстати, с недавнего времени власти 2015 november - december

Art+Prive 18 Book.indb 111

страны озадачились сохранением и приумножением удивительных «ладанных» деревьев, из коры которых сочится ароматная смола. Еще на рынке в большом ассортименте представлены ювелирные украшения из серебра и золота, изделия из сандалового дерева, различные масла, благовония, традиционные оманские ножи («ханжары»), национальные головные уборы «кумму», молотый кофе с кардамоном и многое другое. Торговцы, как и везде, стараются не уступить вам в цене, вы же стремитесь добиться лучшей сделки. Так в шуме-гаме, в облаках многослойных ароматов и пыли от перетряхиваемых сотнями местных головных платков и круглых мужских шапок с витиеватыми вышивками, проходит добрая часть вечера. И на город спускаются сумерки…. Покидая шумные торговые ряды, мы вновь, на некоторое время оказываемся во власти живой природы. Вот оно, самое главное и самое большое впечатление от этой поездки. Его сложно передать и с помощью слов, и тем более с помощью фотографий. Только представьте себе чудесную изумрудную равнину, окруженную величественными горами и лесами, в деревьях которой поют неведомые птицы… Нам, например, попалась одна пичуга, что кричала из чащи что‑то типа “No, really?”, словно удивляясь чему‑то… И еще представьте добрых и искренне открытых людей, готовых разделить с вами трапезу и угостить самой лучшей местной халвой из фиников в скромной деревенской лавочке, и свернуть с дороги по пути в аэропорт, чтобы показать еще одно симпатичное озеро с пресной водой, затерянное где‑то среди скал, и без конца позировать перед объективами неугомонных журналистов…. И ваше сердце будет навсегда отдано прекрасной Салале. Той, что лежит между небом и океаном и, в зависимости от смены сезонов, предстает взору своих гостей то ярко-зеленой, то дымчато-серой, то пронзительно синей с отблесками золота. N.B. Редакция благодарит компанию Flydubai и курорт Salalah Rotana Resort за организацию поездки art plus privÉ

111 11/5/15 00:04


PRO gourmet

112 Art+Prive 18 Book.indb 112

art plus privÉ

ноябрь - декабрь 2015

11/5/15 00:04


PRO gourmet

Сто пять выходных Не знаете, чем занять себя в выходной? Хочется выйти куда‑то с друзьями? Надоело всё время валяться на пляже? Попробуйте один из так называемых «бранчей», то есть, завтраков, плавно переходящих в обеды, в последние годы ставших очень популярными в Дубае. Их, и исключительно по выходным дням – в пятницу и субботу, предлагают практически все лучшие отели города, наперебой соревнуясь между собой в разнообразии предлагаемых блюд, напитков и развлечений

М

ы решили побывать на одном из них в недавно открывшемся парижском ресторанчике La Cantine du Faubourg. Просим следовать за нами, это недалеко, в отеле Jumeirah Emirates Towers. Опыт приятного времяпрепровождения в ресторане, особенно днем и в ваш личный выходной, как правило, должен простираться куда дальше, чем просто неограниченное количество еды и напитков. В ресторане La Cantine du Faubourg, кстати, хорошо известном в Париже, и потому планку снижать было ни в коем случае нельзя, этим правилом не пренебрегли и представили бранч, основанный на пяти принципах: звук, атмосфера, музыка, искусство и еда. Кажется, это не просто ресторан, La Cantine du Faubourg можно смело отнести к одной из составляющих качественного образа жизни. Начиная с октября, по пятницам здесь всех ждут на фирменный Brunch 105, в ходе которого гостям будут предложены самые изысканные блюда французской кухни, а за атмосферу и звук будут отвечать специально приглашенные известные диджеи или собственный диджей-резидент. Зал-гостиная внутри ресторана напоминает красивую садовую беседку-перголу, реплику традиционной оранжереи, а снаружи оборудована просторная зеленая терраса. Поэтому, что бы вы ни выбрали для отдыха, приятная и радостная атмосфера парижского шика будет окружать вас La Cantine du Faubourg. 2015 november - december

Art+Prive 18 Book.indb 113

В меню представлены традиционные для классического французского завтрака сдобные булочки, круассаны и блинчики с шоколадом. Продолжают кулинарное путешествие различные варианты свежеиспеченного хлеба, вафель, лепешек и домашних джемов. На горячее можно выбрать яйца, приготовленные по вашему вкусу, или горячие сэндвичи “croque-monsieur” с сыром и ветчиной, буррату и ризотто со спаржей. В меню также отыщутся свежие салаты, рыбные, мясные и овощные и нарезки для тех, кто предпочитает более легкую пищу. Вскоре в La Cantine du Faubourg можно будет сделать выбор в пользу бранча Deluxe Brunch, меню которого будет включать такие изыски, как ассорти из морепродуктов “le banc de l’écailler” и устричный бар. Порадуют истинных гурманов и такие фирменные блюда, как спагетти с моллюсками и икрой тунца, медальоны из говядины, морской язык, сибас на гриле, мороженое «105» и французские тосты. При желании, гости всегда могут заказать услуги по бесплатной доставке в и из ресторана на автомобиле с шофером – Nissan Patrol Chauffeur In & Out, которая предоставляется в таких районах Дубая, как DIFC, Downtown, Business Bay и World Trade Center. Итак, выбирая место для славного завтрака-обеда в хорошей компании, обратите внимание на 105 предложений от La Cantine du Faubourg. Быть может, вам там понравится, и следующие 105 выходных, как минимум, не нужно будет думать о том, куда пойти. art plus privÉ

113 11/5/15 00:04


PRO bliss

Выбор духов может быть продиктован исключительно внутренней свободой

114 Art+Prive 18 Book.indb 114

art plus privÉ

ноябрь - декабрь 2015

11/5/15 00:04


PRO bliss

Долгий поцелуй на ночь Мастер-парфюмер Роже Дав известен в первую очередь тем, что в своих творениях использует самые драгоценные ингредиенты – от майской розы до легендарной амбры. Но в большей степени тем, что каждый флакон с золотой табличкой Roja Parfums несет в себе божественный эликсир, изготовленный без намека на компромисс Беседов а л а Елена Ольховская

Т

ем приятнее, что Роже Дав, кавалер Ордена Британской империи и посол социально-культурной кампании Great Britain, вновь рассказал в эксклюзивном интервью нашему журналу о своих самых значительных новинках.

Роже Дав

2015 november - december

Art+Prive 18 Book.indb 115

Роже, мы знакомы уже много лет, с момента создания марки Roja Parfums. Нам нравится следить за вашими творениями, дайте поговорим о самых новых релизах. Спасибо, с удовольствием. На этот раз я представляю в Дубае сразу две коллекции, еще кое-что между ними и один сюрприз, о котором позже. Первая коллекция самая занятная и называется Tutti Frutti («Тутти-фрутти»). Как вам известно, я – единственный, как мне кажется, западный парфюмер, который довольно продолжительное время жил на Ближнем Востоке. Целых три года я приезжаю в Дубай на две-три недели каждый месяц! Это время позволило мне основательно изучить такой парфюмерный феномен, как уд. Я также хорошо уяснил для себя, что местные жители «носят» не только ароматы на основе уда или его чистый масляный экстракт, но и окуривают себя благовониями «бахур» и многими другими ароматическими веществами. Меня здесь часто спрашивали, каким образом я распознаю именно местные духи и насколько они мне нравятся. Я всегда отвечал, что меня интригуют интересные комбинации ароматных масел и смол, причем, во многом потому, что их не встретишь нигде, кроме Ближнего Востока. Итак. Я понял, что, наверное из‑за размеренного ритма жизни, люди здесь не очень хорошо чувствуют время и потому часто всюду опаздывают. art plus privÉ

115 11/5/15 00:04


PRO bliss

И если я назначал какую‑то встречу на 8 часов, меня обязательно встречали часов в 10, правда с большой и совершенно обезоруживающей улыбкой на лице. В подобных ситуациях невозможно сердиться, это просто невозможно! (смеется). При этом эмиратцы всегда исполнены искреннего гостеприимства. Здесь‑то я и влюбился в такой традиционный для стран Ближнего Востока, больше марокканский напиток, как чай с мятой. К нему обязательно подают кекс или другие сладости. И это повсеместно! Тортики и выпечка тут всюду. Я однажды даже провел эксперимент и прошелся по самому крупному торговому центру The Dubai Mall, где через каждые два бутика с модной одеждой или украшениями обязательно есть одно кафе или кондитерская. Я понял, что местные жители – ужасные сладкоежки. Это осталось в моей памяти. Второй момент, который я очень четко осознал – это стремление молодых людей не походить на своих родителей. Это нормальное явление в любой стране. Жизнь и поездки по странам Персидского залива стали для меня источником вдохновения, потому что здесь вы встречаетесь с удивительными парадоксами. С одной стороны – невероятное уважение к своей истории и традициям, с другой – стремление к собственной индивидуальности во всех её проявлениях. Яркой иллюстрацией подобных явлений может стать образ местной женщины в черной абайе из‑под которой будет видна пара яркорозовых туфель от Christian Louboutian. Или женщина будет нести в руках сумочку Birkin oт Hermes, но не традиционного для Европы черного цвета, а бирюзового, розового или оранжевого. Словом, очень яркого и веселого оттенка. К чему я это говорю. Первое мое впечатление о местных женщинах было не черным, а напротив, разноцветным. Потому что они любят все цвета, их удивительные сочетания. Жители Старого и Нового Света гораздо более умеренны и консервативны в цветовых сочетаниях. И это говорит мне человек в ярко-голубом блейзере? Ну, я – это одно из немногих исключений из общего правила (смеется). Я не люблю серость, но это другая история. Так вот, начав работу над новой коллекцией духов, я имел перед глазами образы арабских женщин, а также имидж одного из самых известных произведений ювелирного дома Cartier, созданных в 1930‑х годах – браслета Tutti Frutti. Оно соткано из цветных драгоценных камней – рубинов, сапфиров и изумрудов причудливой огранки в форме листьев, цветов и ягод. Это была настоящая революция в ювелирном мире! Я подумал, что будет очень интересно, если я возьму очень дорогие материалы, такие как уд, и поработаю с ними в совершенно новом формате. Я добавил в нотам уда аккорды, напоминающие о свежей выпечке и восхитительных десертах. Такие гурманские нотки, которые так и хочется съесть. Потому что для меня это – запах стран Персидского залива: традиционный уд вперемешку с ароматами кофеен и кондитерских (смеется)! Таким образом, толчком для названия коллекции стал этот образец высокого ювелирного искусства от Cartier, давший еще и оттенки кристаллов, которыми я украсил крышечки всех флаконов в этой коллекции – розовый, голубой и светло-зеленый. Названия каждого аромата в коллекции тоже вышли весьма забавными: Sweetie Aoud – это игра слов, означающая в Англии обращение к чему‑то маленькому и милому, а здесь, в Заливе – термин, часто применяемый к сладким духам. Именно в этом аромате слышатся ноты свежеиспеченных круассанов и сладких французских булочек – бриошей. Я нарочито хотел сделать его таким, чтобы никто не мог устоять перед этим запахом. Он получился вкусным! Он притягивает к себе даже тех, кто не считает себя сладкоежкой. Уд в этих духах смягчен сладостью десертов и булочек, он звучит отдаленно, на фоне. Это как разные культурные пласты, которые являются фоном ко всему тому, что происходит с нами здесь и сейчас.

116 Art+Prive 18 Book.indb 116

art plus privÉ

ноябрь - декабрь 2015

11/5/15 00:04


PRO bliss

Я подумал, что будет очень интересно, если я возьму такие дорогие материалы, как уд, и поработаю с ними в ином формате. Я добавил в нотам уда аккорды, напоминающие о свежей выпечке и восхитительных десертах. Такие гурманские нотки, которые так и хочется съесть. Потому что для меня это – запах стран Персидского залива

Все это очень интересно, но не расскажете, как перевести аромат свежей выпечки на парфюмерный язык? Чем, какими нотами это можно отобразить? Не скажу! (смеется) Это большой секрет и сорок с лишним лет работы в сфере парфюмерного искусства. Ответ один – терпение, вечные поиски и ноу-хау. Что забавно, работая над этим ароматом я все время держал в голове образ определенной женщины – очень молодой, элегантной и ухоженной арабской дамы. Несмотря на то, что коллекция запущена не только на Ближнем Востоке, а по всему миру. Но я не мог отделаться от этого образа. А продажи показывают, что большинство покупателей Sweeitie Aoud – мужчины, причем не особенно молодые. Как это ни странно! Следующий аромат – Candy Aoud – это действительно сладкий аромат маленьких фруктовых леденцов с легкой кислинкой, которые раньше продавались в таких круглых жестяных коробочках. Здесь уд слышен чуть больше, но его оттеняет аромат леденцов. Сладкий, но не настолько, насколько вы можете о нем подумать. Мне лично кажется, что большинство «гурманских» парфюмов слишком сладкие. Здесь есть кислинка. Третий аромат – Fruity Aoud. Разумеется, это не те фрукты, которые позволяют заботиться о здоровье и сохранять фигуру. Здесь я постарался использовать ноты фруктов и ягод, которые используются в слоеной датской выпечке. Это ноты клубники и малины, уложенных на подушку из ванильного пудинга. И вновь – уда! Если вы обратите внимание на упаковку всех трех ароматов в данной коллекции, то обязательно заметите, что золотое тиснение названий на белом фоне коробки не совсем равномерное, оно разбрасывает радужные искры во все стороны, причем искры тех оттенков, в которых оформлены все флаконы. Я это сделал нарочито и очень долго искал особый вид фольги, потому что уверен, что всё самое важное кроется в мелочах. Вы собираетесь дополнять эту коллекцию? Нет, три аромата – это окончательная версия Tutti Frutti. Коллекция поступила в продажу только осенью, но отзывы мы получаем весьма и весьма хорошие. Должен подчеркнуть, что жители стран Ближнего Востока очень хорошо разбираются в сложной парфюмерии и обладают невероятным вкусом к ней. Они очень любят богатые духи. Поэтому здесь очень хорошо продается мой аромат Enslaves. И что интересно, когда я впервые оказался в России, мне сказали, что именно этот аромат является одним из самых популярных и там тоже. Мне было очень приятно. И я подумал, что популярность сложных духов в вашей стране вызвана холодными зимами, когда подобные композиции особенно выразительны. То есть, богатые и сложные духи популярны там, где или слишком жарко, или слишком холодно. Третьего не дано. Те, кто по середине, их просто не понимают. К такому выводу я пришел (смеется). 2015 november - december

Art+Prive 18 Book.indb 117

Хорошо, давайте двигаться дальше. Что таится во флаконах под интригующими номерами 1, 2 и 3? Я обожаю эту коллекцию! Этот тип духов – воплощение меня и моего характера. Идея этой коллекции, название которой звучит как Parfums De La Nuit («Духи ночи»), посвящена самому темному и самому загадочному времени суток. Кристаллы, которыми оформлены крышки всех флаконов напоминаю минерал гематит, который лучше всего передает эффект лунного света, попавшего на черную блестящую поверхность. Тем более, что ночью на самом деле нет ничего полностью черного. Всегда есть какие‑то нюансы и оттенки серого. Таблички с названиями каждого из ароматов тоже сделаны не из желтого золота, как всегда, а из розового. Потому что, опять же, и золото в темноте не такое яркое, как днем. То есть, всё опять кроется в мелочах. Теперь к ароматам. Как вам хорошо известно, каждый мой новый парфюм начинается с названия. Scandal, Reckless и так далее. Здесь я использовал только цифры. Идея состояла в том, чтобы отобразить разные характеры людей, предпочитающих ночное времяпрепровождение дневному, когда раскрываются их тайные желания, когда они раскрепощаются под покровом тьмы. Например, я – ночной человек. Во многом потому, что днем я работаю и освобождаюсь очень поздно. И единственное время, когда я могу встретиться с друзьями – это поздний вечер и ночь. Я стал анализировать поведение людей ночью, в клубах, ресторанах и барах. И понял, что под безопасным покровом темноты, все ведут себя иначе и демонстрируют грани своих характеров. Таким образом, аромат № 1 – это о людях и для людей, которые примеряют на себя образ неких супергероев, работают на фейс-контроле и вообще являются такими сильными и неприкасаемыми. Таких людей, уверенных в себе, уважают и боятся. Аромат сформулирован вокруг нот натуральной кожи. Он бескомпромиссный и очень сильный. Его никогда не будет носить безликий человек, без стержня внутри. Аромат № 2 – это тот человек, который появляется в баре или ресторане вечером, и через какое‑то время приближается к собеседнику, чувствуя себя комфортно и безопасно, и вдруг прикасается к его руке, чувствуя тепло. Чуть позже, еще больше раскрепостившись, начинает шептать что‑то забавное другому на ухо, а его визави чувствует легкое дыхание говорящего. Конечно, это проявление чувственности. Он более мягкий. Аромат № 3 – это кто‑то соблазняющий вас совсем иначе. Тот, кто не похож на других, и на кого у вас в течение всего вечера то и дело падает взгляд, даже если ресторан или клуб переполнен публикой. Это может быть человек с экзотической внешностью или оригинальным индивидуальным стилем. Этот аромат, который уводит вас далеко от того, что понятно и комфортно. И это вовсе не букет цветов. art plus privÉ

117 11/5/15 00:04


PRO bliss

Идея этой коллекции, название которой звучит как Parfums De La Nuit («Духи ночи»), посвящена самому темному и самому загадочному времени суток

Номера в названиях – это ваш выбор и ваша ассоциация с конкретным номером. Ночь – это фантазия. Всегда только фантазия. Кроме того, мы не ограничиваем покупателя какими‑либо рамками – это мужской или женский парфюм, этот аромат не принадлежит той или иной группе – древесной, цветочной фужерной. Я не верю в эти классификации и терпеть их не могу. Выбор духов может быть продиктован исключительно внутренней свободой и желанием человека почувствовать себя в каком‑то конкретном образе. В этом и состоит задача мастера-парфюмера – создать ароматы, каждый со своей собственной историей, среди которых люди могли бы делать свой идеальный выбор и чувствовать, насколько я креативен (смеется). Звучит немного нескромно, но, в конце концов я – человек творческий и создающий, поэтому имею право на подобные реплики. И, как я понимаю, данная коллекция тоже не будет стремится к № 5? Верно. Эта коллекция так и останется в виде трио. Если она станет популярной, хорошо. Нет, то со временем исчезнет с рынка. Пока, как мне кажется, они нравятся людям. Планов по раскрытию новых «ночных» характеров у меня пока нет. Тем более, что гармония у всех трех ароматов схожая. В их основе заложен аккорд амбры. Причем, очень немногие знают, что в природе не существует такого вещества, как амбра. То есть, раньше, конечно, добывали серую амбру, которая образовывалась в пищеварительном тракте кашалотов, за что их истребляли сотнями. Сейчас это запрещено во всем мире. В нашем случае это композиция, созданная известным парфюмером Франсуа Коти, который когда‑то смешал несколько ингредиентов вместе и получил так называемую «амбровую гармонию». В коллекции Parfums De La Nuit я, для получения амбровой ноты, смешал лабданум, натуральную смолу, очень мягкую и чувственную, немного кожаную, с бензоином, тоже смолой, только с ванильным оттенком, и чистой ванилью. Если у вас нет этих трех ингредиентов, значит, у вас нет амбры. Таким образом, я создал единую

118 Art+Prive 18 Book.indb 118

art plus privÉ

амбровую базу. Каждый аромат в коллекции имеет в составе экстракт амбровой травы (крестовника), но это совсем другая история и отношения к амбровой гармонии не имеет. Должен сказать, что амбровая трава – это один из самых дорогих парфюмерных ингредиентов в мире. Если вам любопытно, можно посмотреть документальный фильм BBC о том, как и где она растет. В фильме было сказано, что я – единственный в мире парфюмер, использующий этот ингредиент. Это не совсем правда, я знаю и других своих коллег, кто пользуется ею. И тем не менее, ёё сравнивают с золотом и бриллиантами по ценности, она редка, поэтому её килограмм стоит порядка 600 тысяч фунтов стерлингов. И этот редчайший ингредиент входит в формулу каждого из трех ароматов Parfums De La Nuit, отвечая за их соблазнительность и чувственность. Бестселлером пока является аромат № 2. Как он поведет себя в других странах, я пока не знаю. Но собираюсь запустить обе коллекции в России к концу этого года. Что еще стоит в списке ваших бестселлеров? Среди женских ароматов – это духи Enigma, которые стали популярными как‑то вдруг и повсеместно. Не знаю почему. Еще одни интересные духи – Beguiled. Они соблазняют, очаровывают, уводят в иную реальность. Кажется, людям они просто нравятся. Среди мужских духов – это аромат Risque. Кстати, я был приятно обрадован, когда рассказывая об основных ингредиентах этих духов в России, которыми стали ноты туи, ни у кого это не вызвало удивления. В Англии, например, почти никто не слышал о таком хвойном растении, как туя. Кроме меня (смеется). Это удивительная нота – немного бальзамическая, сладкая и абсолютно неповторимая. И вокруг нот туи вращаются многочисленные аккорды специй и цитрусовых. Таким образом, аромат звучит очень мягко и тепло. Он как будто окутывает мужчину, пришедшего с зимней прогулки по хвойному лесу и принесшего с собой в дом весь спектр природных запахов. Как приятно, что кроме гендерного равноправия, вы также не ставите никаких ограничений по возрасту… ноябрь - декабрь 2015

11/5/15 00:04


PRO bliss

Я это просто ненавижу и всегда обрываю людей, пытающихся классифицировать мои или какие‑то еще ароматы по возрастному или гендерному принципу. Я в своей жизни встречал по‑настоящему скучных 18‑летних людей, которые, став старше, будут просто старыми скучными людьми. В то же время я встречал совершенно замечательных, веселых и классных 50‑60‑летних людей, которые вероятно были потрясающими и смешными в молодости, просто их время быстро прошло. Говорить о том, что люди одного возраста все одинаковы – это неверно в корне. И поэтому для большинства моих духов я не ставлю разграничений. Я их создаю для мужчин или для женщин, акцентируя для себя ту или иную сторону, а дальше – личное дело и собственный выбор каждого. Знаете, у меня очень хорошее чувство юмора и обожаю подшучивать сам над собой, поэтому всех прошу не воспринимать меня всерьез. Однажды в лондонском магазине я видел как огромный, по всем параметрам, мужчина покупал для себя аромат Sweeitie Aoud. Он был совершеннейшим антиподом того образа, что был в моем воображении, когда я создавал этот аромат. И это выглядело очень забавно! Кстати, я часто замечаю то же самое и среди женщин. Они хорошо ориентируются в ароматах и обычно выбирают себе духи по настроению, что не всегда совпадает с заложенным парфюмером образом. Единственное исключение, которое я сделал для мужчин – это семь ароматов Pour Homme, только потому, что мужчины не уверены в себе. В целом мне не нравится идея стереотипных подходов. Я больше люблю звучание нот розы на мужчинах. Роза становится мужественной. А когда та же нота розы попадает на кожу женщины, она становится женственной. Я за свободу выбора! И за то, чтобы люди открывали для себя что‑то неизведанное каждый раз. Простите мне мое нетерпение, а где же сюрприз? Мы к нему подошли. И это самая трогательная глава моего творчества на сегодняшний день. И самая личная. Вы помните, что я запустил марку Roja Parfums четыре с половиной года назад, в 2009 году, и поводом к этому послужил уход моей мамы в лучший мир. Когда она уходила, я дал ей слово, что начну выпускать свои собственные духи. Другими словами, вся моя работа под собственным именем – это дань уважения и бесконечной любви к мой маме. Полтора года назад я задумался над тем, что хочу создать духи её памяти. Однажды я сидел в такси и не мог избавиться от этой мысли, а потом решил, что обязательно должен создать такой аромат. Первое, что меня волновало больше всего, – его основа. В ней я хотел зафиксировать аромат пудры для лица, но не сильный, а некую мягкость и невесомость пудры, запах которой вы ощущаете, целуя кого‑то в щеку. Легкое прикосновение. Так я создал пудровый аккорд. Моя мама была потрясающей женщиной и большой модницей. И если я буду говорить о своем собственном стиле, он во многом был рожден под её влиянием. Моя ненормальная любовь к золоту и украшениям с бриллиантами – тоже от неё. Я ничего не могу с этим поделать, хоть и ношу слишком много всего и сразу (смеется). Когда я был маленьким, мы с мамой часто ходили в ювелирные магазины. Там она мне показывала бриллианты и просила назвать цвета, которые я в них вижу. Я называл, а она говорила, что в бриллианте кроются абсолютно все цвета. Важность бриллиантов я тоже решил поместить в этот аромат, пытаясь выразить искрящийся свет этих драгоценных камней. Еще одна нота – это аромат кожаного ридикюля, с которым моя мама ходила в театр. Вы знаете, в те годы у женщин не было десятков сумок, обычно хватало пары. 2015 november - december

Art+Prive 18 Book.indb 119

Одна была повседневной, вторая – вечерней, в которой носили пудру и помаду, и кожаная подкладка которой впитывала в себя эти запахи. Этот кожаный аккорд тоже есть в духах. Так что, в этом году, 6 января, в день рождения своей мамы, я выпустил в свет аромат Goodnight Kiss («Поцелуй на ночь»), который стал вторым в моей коллекции Signature. Первым, как вы помните, был мой собственный фирменный аромат, который я сформулировал для себя. Духи Goodnight Kiss я представил в количестве 6 флаконов в своем фирменном отделе лондонского универмага Harrods. В первый же день они были проданы. К концу января я был вынужден выпустить еще несколько десятков флаконов, и уже в феврале этот аромат стал безусловным бестселлером в мире. Это моя очень личная история, но кажется, она напомнила и всем остальным людям о том, что у них есть или были мамы, читавшие им лучшие волшебные сказки на ночь и целовавшие их перед сном. Это не просто духи – это возвращение в детство. Они очень старомодные, но при этом, совершенно потрясающие в своем современном звучании, пусть и не очень громкие. Я полагал, что это только моя история, но она стала глобальной. Значит, у меня получилось создать память обо всех наших мамах. И я этому очень рад, потому что, оказывается, все 4,5 года до появления этих духов, в каждом своем интервью я рассказывал о том, как в детстве мама целовала меня перед сном, и как это было важно для меня. Вот почему аромату Goodnight Kiss суждено было родиться именно сейчас. И чтобы уже поставить точку в этом повествовании, третьей частью в коллекции Signature станет аромат, посвященный моей стране – Великобритании, которую я очень люблю и послом в области культуры и искусства которой я являюсь. 20 сентября, в день своего рождения, я решил запустить аромат Great Britain. Три самых важных вехи в моей жизни – моя мама, то, как я хочу пахнуть сам, и моя страна. Это мое посвящение всему, что я люблю. Спасибо вам, Роже. Как всегда за увлекательную беседу и за трогательные воспоминания, которые заключены в фирменные флаконы Roja Parfums и предствлены только в сети Paris Gallery в ОАЭ. art plus privÉ

119 11/5/15 00:04


PRO bliss

Кто сказал «мяу»? Мир соткан из противоречий. Он полон разных женщин: умных и легкомысленных, смелых и милых, серьезных и беззаботных, феминистичных и женственных. Miu Miu – это марка, созданная одной из немногих женщин-кутюрье Миуччей Прада и воспевающая противоречивые женские характеры, переменчивые как мода, погода или сама жизнь

С

ама Миучча, например, утверждает, что наш стиль – это не что‑то поверхностное, а наше отношение к окружающей среде. Неслучайно первый фирмен‑ ный аромат Miu Miu Eau de Parfum сразу обратил на себя внимание не только поклонников марки, но и экспертов мира моды и парфюмерии. Способность создавать свою индивидуальность, принимать, менять или нарушать правила – прерогатива женщины Miu Miu. Это её личная «Декларация независимо‑ сти». У неё всегда есть свой собственный план действий. Её стиль воплощает эти качества – изящество и силу, утончен‑ ность и резкость, сдержанность и неистовство одновременно. Новый аромат был представлен в начале июля в Париже, где Миучча Прада презентовала еще и новую круизную коллекцию. По этому случаю в Йенском дворце был открыт временный ночной клуб Miu Miu, где на одну ночь были возрождены традиции парижской ночной жизни с эксклю‑ зивными коктейлями и поздним закрытым ужином. По мнению Каролин Явой, вице-президента марке‑ тинговой группы Miu Miu: «Аромат не может рассказать, что мы думаем, но он провоцирует нашу реакцию и пробу‑ ждает глубокие чувства и воспоминания. Мы буквально чувствуем всё это. С новыми Miu Miu ничего не останется прежним, законы настоящего и искусственного, фантазии и реальность, классика и современность здесь смешались и преобразились. В Miu Miu таятся скромность и озорство; он обещает, флиртует и тут же разрушает все ожидания. Первый аромат Miu Miu, словно волшебная фантазия, переменчив и непредсказуем. Он неуловим, характер Miu Miu естественно отвергает все ожидаемое, правильное, скрытное или банальное, потому что неуловимы те каче‑ ства, которые он передает – юность, женственность, свободу и уверенность в себе».

Что ж, Миучча Прада – мастер противоречия. Она смешивает обычное и сверхизысканное и создает нечто удивительное, доселе никем не придуманное. Опираясь на её вдохновение, парфюмер Даниэла Андриер (Daniela Andrier), которая уже работала с Prada раньше, создала этюд в контрастных тонах. «Даниэла нашла вдохновение в платье, вышитом большим количеством ландышей, из осенне-зимней коллекции 2011 года. Мы подумали, что это станет хорошим знаком», – считает вице-президент маркетинговой группы Miu Miu Каролин Явой. Аромат начинается элегантными, чувственными цветочными аккордами, составленными из ландыша, природного благоухания жасмина и розы и искусст‑ венных зеленых нот. Мягкое, свежее, наивное звучание противопоставлено глубокому, землистому шлейфу: перечно-древесной ноте (akigalawood) и экстракту пачули. Цветы и землистая прохлада – это удивительное соче‑ тание вызывает ощущение вечности природы и непод‑ властности времени. Однако, этот эффект сродни сложной алхимической игре, раскрывающей аромат, который звучит исключительно современно. «Композиция Miu Miu открывается очень свежо и цветочно, а по мере раскрытия становится теплее и древеснее. В ней перемешаны коды ретро и современности, поэтому она одинаково хорошо воспринимается представителями разных поколений», – говорит сама Даниэла Андриер. Помимо собственно аромата, особый интерес вызы‑ вает необычный флакон Miu Miu. Чувственные, мягкие формы голубого матового стекла, напоминающие о фирменных «стеганных» клатчах из мягкой кожи Le Matelassé, и белая матовая горловина сочетают в себе элементы классики и поп-арта. Просвечивающий крас‑ ный диск, венчающий крышечку, придает игривости,

120

ноябрь - декабрь 2015

Art+Prive 18 Book.indb 120

art plus privÉ

11/5/15 00:04


PRO bliss

Аромат начинается элегантными, чувственными цветочными аккордами, составленными из ландыша, природного благоухания жасмина и розы и искусственных зеленых нот. Мягкое, свежее, наивное звучание противопоставлено глубокому, землистому шлейфу: перечно-древесной ноте (akigalawood) и экстракту пачули

графичности и экстравагантности всему облику, а его теплый оттенок дополняет прохладные тона флакона. Он призван передать молодость, женственность и подчеркнутую элегантность; он словно смутное воспоминание, воспроизведенное в живом полноцветном формате. Лицом нового аромата стала франко-английская актриса Стейси Мартин, хорошо известная по роли в нашумевшем кино‑ фильме «Нимфоманка» Ларса фон Триера. Миучча Прада давно обратила внимание на эту смелую молодую актрису, поняв, что Стейси исключительно талантлива и обладает игривым умом и художественной строго‑ стью. Она – сама суть Miu Miu: «плохая девчонка» из хорошей семьи. «За что я люблю Miu Miu, так это за те отношения, которые бренд выстроил с кино и искусством. Эта марка выпу‑ скает фильмы, снятые женщи‑ нами, поддерживает художников и всегда находит новые способы сделать одежду частью истории. Мне кажется, это лучшее проявление возможностей моды. И Миучча Прада, как никто другой, умеет преподнести одежду как часть культуры, а не просто оторванные от реальности вещи», – отме‑ тила Стейси Мартин. 2015 november - december

Art+Prive 18 Book.indb 121

Рекламная кампания первого аромата Miu Miu, снятая известным фотографом Стивеном Мейзелем, смогла уловить и передать уникальную натуру Стейси – мягкую, очень женственную и слегка нетерпеливую. Её широко распахнутые глаза, откинутые назад волосы и небесно-голубое вечернее платье Miu Miu идеально сочетаются с цветным стеклом флакона. Запечатленный образ вызывает в памяти оптимизм кине‑ матографа 1960‑х и поп-арта Энди Уорхола, подчеркивая беззаботный игривый дух бренда. Эта легкость духа принимает интересный оборот в финальном снимке: Стейси нос к носу с черно-белым котенком по имени Труман. Типичное для стиля Miu Miu противостояние Стейси и её котенка имеет достой‑ ный финал: флакон духов Miu Miu в награду. Все герои новой реклам‑ ной кампании аромата излучают молодость, свободу и уверенность в себе. Happy End! И кто тут сказал «мяу?» Или Miu Miu? N. B. Аромат Miu Miu Eau de Parfum представлен во флаконах объемом 30, 50 и 100 мл в ведущих парфюмерно-косметических сетях ОАЭ, и сопровождается линией парфюмированных средств по уходу за телом (гель для душа, лосьон для тела, крем для тела). art plus privÉ

121 11/5/15 00:04


PRO bliss

122 Art+Prive 18 Book.indb 122

art plus privÉ

ноябрь - декабрь 2015

11/5/15 00:04


PRO bliss

Осенние розы К окончанию осени и началу зимы известный французский дом нишевой парфюмерии Diptyque подготовили теплый аромат, раскрывающий восточную эстетику и красоту удовых нот. Кажется, за причудливыми орнаментами на флаконе кроется новое посвящение Востоку и его роли в рождении искусства парфюмерии Беседов а л а Елена Ольховская

К

омпозиция духов Oud Palao строится на красивейшем сочетании нот розы, ладанника, древесных аккордов сандала и роскошного уда, в сочетании с терпкими нотами табака и кожи, неожиданными включениями рома и камфары, и сладковатым звучанием пачули и мадагаскарской ванили. Последнюю так любит добавлять во все свои творения наш собеседник, парфюмер Фабрис Пеллегрин, автор новинки. О ней и поговорим. Фабрис, я рада вновь приветствовать вас в Дубае. Вы не впервые сотрудничаете с маркой Diptique, создавая уникальные и неповторимые ароматы. Что привело вас к новому витку сотрудничества и созданию Oud Palao на этот раз? Первое и самое главное, что мотивировало меня, был сам факт совместной работы с Diptique. Этот дом обладает всем необходимым для того, чтобы мастера-парфюмеры могли спокойно и плодотворно создавать новые духи. Второе, мне приятно, что в компании работает такой человек, как Мириам (Мириам Бадо, директор по развитию бренда – прим. ред.), которая всегда переполнена новыми идеями, способными сподвигнуть на подвиги, в буквальном смысле. Она всегда интересуется процессом создания новых духов. Поэтому я считаю свою работу с этой компанией величайшим удовольствием и мощным импульсом к творчеству. Во время наших предыдущих встреч мы говорили о той творческой свободе, которую компания предоставляет авторам. На этот раз вам наверняка было непросто работать в рамках заданной темы уда, который сегодня есть в каждых вторых духах на рынке. С чего вы начали работу над Oud Palao? 2015 november - december

Art+Prive 18 Book.indb 123

Фабрис Пеллегрин

art plus privÉ

123 11/5/15 00:04


PRO bliss

В странах Ближнего Востока принято смешивать ароматы, накладывая их один на другой. Это часть культуры. Потому мне как парфюмеру даже в голову не придет продекларировать один аромат женским, а другой мужским Вы правы, на мировом и во особенности на ближневосточном рынке сегодня представлено немало ароматов, основанных на смоляных и немного дымных нотах уда. Моей основной задачей был поиск достойного места в этом ряду для новых духов от Diptique. Второй целью было найти тот уд, который бы имелся в наличии и полностью соответствовал моему видению и целостному орнаменту нового аромата. Такой ингредиент был найден. И это удивительный, не похожий ни на один другой уд. Вместе с Diptique мы решили, что необходимо создать аромат-посвящение Ближнему Востоку, неотрывно связанный с миром арабской парфюмерии и… воздушной легкости. Для этого в композиции Oud Palao я использовал ноты розы, переплетенные с аккордами уда, которые знакомы и привычны для жителей Ближнего Востока. А в её воздушной части мы использовали такие экстракты, как ирис, в котором много свежести и глубины. Можно подробнее остановиться на розах. Их много, соответственно, разные розы придают духам разное звучание. Какую розу выбрали вы? Я выбрал дамасскую розу. Она лучше всего оттеняет причастность любого аромата к региону.

Идея этого конкретного орнамента была позаимствована из истории Дома Diptique. Одним из создателей бренда была архитектор Кристиан Гутру. И многие годы она изучала традиционные марокканские орнаменты и геометрические формы других ближневосточных узоров, без которых невозможно себе представить искусство исламского мира, с тем, чтобы использовать их в своих проектах. Она понимала, что более изящную визуализацию раскрывающегося аромата, чем затейливый растительный орнамент, и придумать нельзя. Как и в развитии звучания духов, нанесённых на кожу, в орнаментах есть динамичное разнообразие оттенков и, в тоже время, верность единой мелодии. Неудивительно, что орнамент – излюбленный элемент оформления флаконов Diptique. Кристиан первой начала применять в этих орнаментах совершенно необычные цветовые комбинации и сочетания. Когда я впервые увидел её работы, мне стало ясно, что необходимо воспользоваться ими как источником вдохновения для оформления новых духов. И когда группой дизайнеров был создан флакон для Oud Palao, в нем явно прослеживались и элементы традиционных восточных узоров, и фрагменты произведений Густава Климта.

Когда мы говорим о Diptique, чаще всего в памяти всплывают интересные и неповторимые орнаменты, используемые в оформлении разных ароматов. Расскажите, пожалуйста, подробнее об узорах, которыми изобилует флакон Oud Palao?

Давайте снова вернемся к духам. С точки зрения их описания, ничего удивительного в сочетании нот розы и уда нет. Этот дуэт часто используется современным парфюмерами. Что тогда делает ваше новое творение таким необычным и отличающимся от остальных?

124

ноябрь - декабрь 2015

Art+Prive 18 Book.indb 124

art plus privÉ

11/5/15 00:04


PRO bliss

Разумеется, формула. Она неповторима. В основном благодаря редким и самым высококачественным ингредиентам, в том числе и уду. Новый аромат – это мечта, флер, нечто невесомое. Для него мне нужно было самому унестись в мир грез и мечтаний. Так ноты выбранной мною розы отправили меня в мир детства и сказок, заставил мечтать. Лаосский уд, подобранный мною для этой композиции, имеет выразительное звучание, в то же время он не тяжел и не слишком сладок. В целом, аромат Oud Palao получился глубоким и многогранным. Как дорогое ювелирное украшение. В нем не сразу угадываются основные ноты, раскрываясь на коже постепенно и у каждого человека по‑разному. Фабрис, я просто уверена, что в начале работы над Oud Palao у вас было множество идей его воплощения. В какой момент вы смогли остановиться на чем‑то конкретном? Любой аромат – это произведение искусства, поэтому его невозможно завершить. Всегда остается возможность его усовершенствовать. Но я принял решение остановиться, когда полученный результат понравился и мне, и команде Diptique. В какой‑то момент я почувствовал, что Oud Palao ожил и готов к «выходу в люди». Какое место заняло ваше творение среди многих других духов на основе уда? Думаю, что своё. Нам удалось сохранить в нем прекрасный баланс между смоляными, бальзамическими нотами уда и другими ингредиентами, транслирующими его характер. Важно подчеркнуть, что выпуская Oud Palao, мы не ориентировались исключительно на ближневосточных покупателей. Нам было важно, чтобы люди во всех странах мира смогли ознакомиться с новой гранью творчества Diptique. После презентации этих духов в Европе и США, мы увидели, что даже молодые люди реагируют на них очень положительно. Видимо потому, что стараются выбрать для себя ароматы с характером, ярко выраженной индивидуальностью. Обычно в Diptique вы не разделяете ароматы на мужские и женские. С духами Oud Palao та же история? В странах Ближнего Востока принято смешивать ароматы, накладывая их один на другой. Это часть культуры. Потому мне как парфюмеру даже в голову не придет продекларировать один аромат женским, а другой мужским. В мире парфюмерии существуют некие неуловимые сигналы, которые указывают на «западность» или «восточность» того или иного аромата. Это очень хорошо помогает в качестве базового ориентира всем покупателям, оказавшимся в данный момент времени на Востоке, например. Мое новое творение для Diptique может выступать как самостоятельным произведением, так и сочетаться с чем‑то более удовым или амбровым. Это выбор каждого конкретного покупателя. Вне зависимости от того, мужчина это или женщина. Меня лично всегда привлекала восточная парфюмерия и вкус людей к ней. Именно на Востоке создаются самые интересные композиции из разных ароматических масел и натуральных эссенций. Жители этого региона хотят заметно отличаться от всех остальных людей и умело используют для этого качественную дорогую парфюмерию, которая важна для них, как ничто другое. Это мое личное мнение. Вы всегда можете узнать свое произведение, если услышите его запах на ком‑то в толпе? Да, почти всегда. 2015 november - december

Art+Prive 18 Book.indb 125

Какой из ароматов, созданный вами в сотрудничестве с Diptique, вы бы сами с удовольствием носили каждый день? Обычно, как и всякий другой парфюмер, я стараюсь не носить никаких ароматов, чтобы не отвлекаться от работы. Разумеется, мне нравятся все созданные мною ароматы (смеется). Но все же, мой явный фаворит – это Eau Duelle от Diptique. Мне эти духи очень нравятся. В них есть ноты, которые меня согревают – ваниль, немного уда… Это нечто, что помогает представить меня, мой характер. Вспомнила, о ванили мы с вами говорили и раньше. Это ваш «фирменный» ингредиент, если не ошибаюсь – мадагаскарская ваниль, верно? Абсолютно! (улыбается). Я добавляю каплю этой ванили в каждое свое творение. Кстати, должен сказать, что с момента выпуска Oud Palao, наверное, не стану отказываться от пользования ароматом на основе уда. Правда, не на каждый день. Хорошо, эта страница уже закрыта. Что дальше? На что еще вы готовы решиться вместе с Diptique? О, наверное, я раскрою большую тайну. Мы уже начали работать над новыми духами Diptique. Надеюсь, вам не придется долго ждать их запуска. Спасибо за содержательную беседу и интересное парфюмерное творение. Не будем прощаться надолго. art plus privÉ

125 11/5/15 00:04


PRO beauty

Жасминовый снег Под Рождество и Новый год обязательно случаются чудеса, особенно, если их очень ждешь! И каждый год мы точно знаем, кто оказывает огромную помощь и заморскому Санта-Клаусу, и нашему Деду Морозу. Легендарный Дом Chanel оставляет свою узнаваемую золотую роспись на самых желанных подарках

С

тавший культовым аромат Chanel № 5, который невозможно спутать ни с чем другим и которому почти целое столетие розы, жасмин и ваниль отдают свои сердца, рассказал миру, как должна пахнуть женщина, вызывающая восхищение и способная вскружить голову. И каждый год, под Рождество, эта любимая миром история получает свое продолжение. Специально для тех, кто привык проводить рождественские и новогодние каникулы вне дома, путешествуя или отдыхая на курортах, Дом Chanel выпустит тревелверсию культового аромата № 5. На этот раз флаконы стали еще меньшего размера – в мини-версии объемом 35 мл вышли два аромата: № 5 Eau de Parfum и № 5 Eau Première. Сами композиции остались неизменными. Классический Chanel № 5 Eau de Parfum по‑прежнему звучит аккордами майской розы и жасмина в окружении цитрусов, альдегидов и ванили, а Chanel № 5 Eau Première открывается вступлением из нот нероли, иланг-иланга и альдегидов. В сердце – аккорд жасмина и розы, завершающийся ветивером, ванилью и древесными нотами. Напомним, что Chanel запустил новую модификацию Chanel № 5 Eau Première 2015 еще летом. Разумеется, композиция этого аромата была разработана штатным парфюмером бренда Chanel Жаком Польжем, по замыслу которого новые духи воссоздают воздушную красоту светлого современного цветочного парфюма, которая отражается в шелковой гармонии деликатных граней, соединяющих прошлое, настоящее и будущее. Духи Chanel Chanel № 5 Eau Premiere 2015 были выпущены ограниченной серией с коллекционным оформлением в десяти различных упаковках. Как и было задумано, этот цветочно-пудровый парфюм представляет собой более освежающую и легкую интерпретацию легендарного оригинала Chanel № 5.

Однако вернемся к зимним каникулам. Новую рекламную кампанию к Рождеству под девизом #TheOneThatIWant («Единственное, что я хочу») снимал знаменитый фотограф Патрик Демаршелье. В ней лицо духов Chanel № 5 – модель Жизель Бундхен в цветочном мини-платье позирует, держа в руке маленький флакон легендарного парфюма и сидя на его увеличенной версии. Эффектно! Но всё же, за внешним лоском и красотой хочется разглядеть, что прячется внутри строгого и лаконичного сосуда, очень похожего на штоф русской водки образца 1920‑х. Известно, что Chanel изготавливает свой знаковый аромат № 5 только из лучших цветков жасмина, которые вот уже более девяти десятков лет выращивают на полях Прованса. Но кто именно? Отправимся во Францию, чтобы узнать подробности о том, как и кем выращивается знаменитый жасмин, ответственный за «сердце» аромата Chanel № 5, и что объединяет морщинистого фермера из Грасса с Мэрилин Монро или Одри Тоту. Ключом к ответу будет море белых цветов…

126

ноябрь - декабрь 2015

Art+Prive 18 Book.indb 126

art plus privÉ

Жасмин, что на вес золота Каждый год, с июля по октябрь, Джозеф Мюль и его работники обходят поля юго-востока Франции и вручную собирают нежнейшие жасминовые лепестки, необходимые для производства всемирно известного аромата. Джозеф Мюль представляет уже пятое поколение своей семьи, которое работает исключительно для и во славу модного Дома Chanel. Он говорит, что этот жасмин – самый дорогой в мире. «У него не такой агрессивный аромат, как у экзотического жасмина. Он гораздо мягче и к тому же слаще», – объясняет Джозеф. «Если бы цветы были выращены где‑нибудь еще, получился бы другой парфюм», – вторит его зять Фабрис Бьянчи.

11/5/15 00:04


PRO beauty

Интересно знать • Грасс славится своим жасмином, который цветет всего лишь несколько месяцев в году, а собирают его только рано утром • Пик сбора урожая – с июля по октябрь • 1 кг жасмина – примерно 8 тысяч цветов • 1 кг роз – примерно 350 цветов • 1 работник способны собрать за смену максимум 5 кг роз • 1 работник способны собрать за час максимум 500 г жасмина • 400 кг цветов роз необходимо для получения 1 кг конкрета (эфирного вещества, экстрагированного из лепестков в пропорции 1:300) • 350 кг цветов жасмина необходимо для получения 1 кг конкрета • 1 кг конкрета позволяет получить только 600 г абсолюта (парфюмерного экстракта) розы • 1 кг конкрета позволяет получить только 550 г абсолюта жасмина • Жасмин, выращиваемый семьей Мюль, представляет 90 % от всего урожая жасмина из Грасса • 100 % жасмина от семьи Мюль идет на производство духов Chanel № 5 • В одном 30 мл флаконе Chanel № 5 содержатся экстракты 1000 цветов жасмина и 12 майских роз из Грасса

2015 november - december

Art+Prive 18 Book.indb 127

art plus privÉ

127 11/5/15 00:04


PRO beauty

Рекламную кампанию к Рождеству под девизом #TheOneThatIWant снимал знаменитый фотограф Патрик Демаршелье. В ней лицо духов Chanel № 5 – модель Жизель Бундхен позирует, сидя на увеличенной версии флакона. Эффектно!

Процесс сбора лепестков не имеет четких механизмов. «Жасмин расцветает ночью, и сборщики урожая начинают свою работу в шесть утра», – говорит Мюль. При этом один человек способен собрать за час не более полутора килограммов нежных лепестков, а за три урожайных месяца необходимо вручную собрать жасмин, выращенный на площади в пять гектаров. Поэтому Джозеф Мюль и его брат Морис каждый год нанимают не менее семидесяти человек для сбора жасминового урожая. В большинстве случаев фермеры привлекают к работе своих детей и родственников. Также существует специальная группа обученных людей, которые ежегодно помогают им в сборе лепестков. В урожайные месяцы фермеры работают, не считая времени, столько, сколько потребуется. Собирают цветы ежедневно. Мюль отмечает, что при работе с ингредиентами для духов высокого качества необходимо колоссальное внимание, чтобы в составе высококлассной парфюмерии не было ничего лишнего. Пик сбора приходит жасмина на июль-октябрь. В начале сбора цветы не имеют такого ярко выраженного запаха, поэтому жасмин, собранный в начале и в конце сбора – перемешивают, чтобы получить однородный аромат. В принципе, весь семейный бизнес Джозефа Мюля – это многолетняя история самых знаменитых духов Chanel, с того момента, когда Коко Шанель, выбирая ингредиенты для своего аромата, заявила, что жасмин для него должен выращиваться только в Грассе. Городе, сегодня признанном столицей мировой парфюмерии. Верность своему делу привела к счастью и успеху.

И это назидательная история. Семья Мюль не продала принадлежащие ей земли застройщикам, не воздвигла тут отель, не подалась из Грасса за лучшей жизнью в Париж или еще куда‑нибудь, а делала то, что всегда умела. Многие поколения Мюлей на своих 250 га выращивали майскую розу и жасмин – и выяснилось, что без них не может существовать не кто‑то там, а Дом Сhanel. Точнее, Chanel № 5. Так что теперь у Мюлей контракт на всю (повторимся, всю!) парфюмерную продукцию Дома на десятилетия вперед. Вот почему по сей день, этот невероятно дорогой грасский жасмин выращивается именно там, на собственных плантациях Дома Chanel (кстати, там же находятся поля роз, ириса и много чего еще). И если в первоначальной формуле Chanel № 5, созданной парфюмером русского происхождения Эрнестом Бо в 1921 году, наличествовала доля животных компонентов в составе (судя по всему, серой амбры), то в наши дни из‑за внесенного «гринписовцами» запрета на их использование, структура самого продаваемого в мире парфюма претерпела изменения. Единственным неизменным остался лишь жасминовый эфир из Грасса, который Коко Шанель, узнав у Эрнеста Бо о стоимости этого ингредиента, попросила его‑то и удвоить в формуле своего «пятого» и самого продаваемого в мире аромата. Для справки – жасмин завезли в Грасс из Непала в 1560 году. Эти нежные цветы требуют деликатного обращения и ручного сбора. Собранные лепестки упаковывают в мешки и в течение получаса (!) доставляют на фабрику Chanel, которая находится неподалеку. В других хозяйствах сбор эфирных масел откладывают на другой день, но для Chanel свежесть является необходимым условием. Далее очень кратко. После взвешивания лепестки загружают в чаны по 50 кг и трижды промывают в 2000 литрах специального раствора, строго секретного, который вымывает эфирные масла, воск и смолы. После извлечения цветов, раствор испаряется в течение полутора часов, оставшийся экстракт (конкрет) может храниться в течение нескольких лет. Затем используют спирт, чтобы извлечь эфирные масла. Когда алкоголь испаряется, полученный цветочный экстракт (абсолют) применяется для создания духов. В этом процессе, безусловно, имеются свои секреты, о которых мы нигде и никогда не узнаем. И технологию очистки можно только предположить, но нам не будет дано изучить нюансы. Считается, что даже выращенный на соседних землях жасмин отличается от грасского. Ведь важны не только особая земля и особый жасмин; важно и выращивать его так, чтобы никто не мог повторить процесс. В этом вся суть Chanel №5.

128

ноябрь - декабрь 2015

Art+Prive 18 Book.indb 128

art plus privÉ

11/5/15 00:04


PRO beauty

Пурпур и бронза

П

родолжает список самых желанных подарков – рождественская коллекция макияжа Chanel Christmas 2015 Makeup Collection Rouge Noir Absolument, построенная вокруг самого неоднозначного цвета Rouge Noir (красно-черный, шоколадновишневый или темно-пурпурный, выбирайте версию, которая вам нравится больше). Практически 90 лет назад сама Габриэль Шанель заявила, что в палитре классических цветов «к черному и белому присоединяется красный, цвет граната, темный, как сердцевина черной черешни – в Доме Chanel часто его используют и обозначают как «красно-черный» цвет», – чем предвосхитила его популярность. В декоративной косметике Chanel этот оттенок появится лишь в 1995 году (а если точнее, то в 1994, на показе осень-зима 1994 / 95). Первоначально оттенок был назван Vamp и отдавал дань насыщенному темно-гранатовому цвету, который любила Мадемуазель. Сверкающий, дерзкий, таинственный цвет объединял в себе страсть красного и глубину черного. С тех пор оттенок номер 18 никогда не уходил с прилавков и всегда был одним из самых популярных в палитре лаков для ногтей Chanel. В 2015 году Дом празднует 20‑летие оттенка Rouge Noir специальной коллекцией макияжа. В этом оттенке выпущены карандаш для глаз Le Crayon Khol, тушь для ресниц Le Volume de Chanel, тени Illusion d'Ombre и помада Rouge Allure. К агрессивным праздничным тонам Chanel предлагает румяна с эффектом сияния для лица и зоны декольте, карандаш для глаз золотого цвета, и нежные оттенки помад, два блеска для губ, покрытие для ногтей c мерцающими частицами и переливающийся оттенок Rose Fusion. В дополнение к коллекции в продажу поступили крем-флюид Sublimage и лимитированный набор кистей Les Minis de Chanel, в котором зеркало и 5 кистей: для пудры, для румян или скульптурирования, для нанесения теней, для растушевки и маленькая скошенная кисть. Добавим, что в очередной раз лицом коллекции макияжа Chanel стала польская топ-модель Моника Ягачак, а сама коллекция появится на полках уже в ноябре!

2015 november - december

Art+Prive 18 Book.indb 129

art plus privÉ

129 11/5/15 00:04


PRO beauty

Ч

Снежинок хоровод

то мы обычно представляем себе, думая о Рождестве? Искрящийся под лунным светом пушистый снежок, снеговика с красочным вязаным шарфом и ведеркомшляпкой на голове, ажурные снежинки на окнах из белой, золотой и серебристой бумаги, праздничные огни на домах и деревьях и много-много волшебства! Рождественская коллекция макияжа Guerlain Neiges et Merveilles – безупречное воплощение новогодней сказки, настоящая «маленькая страна», ведь в ней есть и мерцание, и нежный блеск, и волшебная праздничная упаковка, и самые роскошные и нарядные оттенки. В коллекцию Guerlain Neiges et Merveilles 2015 / 16 вошли удивительные средства. Вот двухярусная палетка для глаз и щек Guerlain Palette Ors Et Merveilles Eyes & Blush Palette, в которой первый ярус состоит из пяти оттенков теней для век, а на втором разместились четыре оттенка румян и шиммеров. Лимитированной версией выпущена знаменитая пудра Guerlain Meteorites Flocons Enchantes, где впервые, помимо обычных шариков, в красивую круглую коробочку были добавлены звездочки-снежинки. Пудра составлена из пяти оттенков: белоснежного, молочного, цвета шампанского, нейтрального бежевого и золотого. Даже упаковка пудры – это

130 Art+Prive 18 Book.indb 130

art plus privÉ

настояшее произведение искусства, которое, несомненно, станет предметом обожания миллионов женщин во всем мире. Компактная роскошная пудра-иллюминатор Guerlain Meteorites Voyage Enchanted SkinPerfecting Illuminating Matte Powder – еще один звездный продукт рождественской коллекции макияжа Guerlain Neiges et Merveilles, придающий лицу непередаваемо красивый блеск и сияние. Что делает в этой компании бронзер Guerlain Terracotta Collector Classic Bronzing Powder в эксклюзивном силиконовом футляре белого цвета с микроблестками, не очень понятно. Вероятно, он нужен для того, чтобы создать эффект «поцелуя солнца». Губная помада Guerlain Rouge G – это лимитированная версия помады 867 Merveilleux Rose в стальном футляре с гравировкой в виде снежинок, настоящий шедевр. Дополняют её блески для губ Guerlain Maxi Velvet в оттенке Rose Fantastique с мерцающими блестками внутри и полупрозрачный белый Guerlain Gloss D’Enfer Reflets Etoiles с микрошиммером. Лак для ногтей Guerlain La Laque Couleur в оттенке 903 Nuit Merveilleuse завершает картину. Рождественская коллекция макияжа Guerlain Neiges et Merveilles Collection Christmas Holiday 2015 / 2016 появится в продаже в ноябре 2015 года.

ноябрь - декабрь 2015

11/5/15 00:04


PRO beauty

Волшебник Guerlain сотворил множество маленьких зимних чудес на радость нам. В том числе и самые любимые ароматы ожидают вас в новом праздничном воплощении

2015 november - december

art plus privÉ

131


PRO beauty

Зимняя вишня

Д

ом Dior представил свою рождественскую коллекцию макияжа Dior State of Gold Makeup Collection Christmas 2015 / 2016, исполненную блеска и роскоши золота, контрастирующего с темно-вишневым и алым оттенками. Как всегда это бывает с праздничными сериями, коллекция вышла ограниченным тиражом. И если вы уже начали присматривать новогодние подарки родным, или в вашей собственной косметичке недостает драгоценных средств для макияжа с золотом, присмотритесь к этому State of Gold внимательней. В коллекцию вошли: пятицветные палетки теней для век Dior 5 Couleurs State of Gold Eyeshadow Palettes в двух оттенках, кремовые моно-тени Dior Diorshow Fusion Mono Eyeshadow, компактная пудра-хайлайтер Dior Diorific State of Gold Illuminating Pressed Powder, матовая помада с «бархатистым» эффектом Dior Diorific Mat Velvet Colour Lipstick в четырех оттенках, знаменитый блеск для губ Dior Addict Gloss оттенка 322 Sparkle и лаки для ногтей Dior Diorific Vernis четырех оттенков, среди которых разумеется, доминируют вишневый и золотой. В продаже коллекция появится уже в начале ноября. И каким бы ни был ваш выбор, с Dior State of Gold новогодние праздники будут роскошными и блестящими!

132 Art+Prive 18 Book.indb 132

art plus privÉ

ноябрь - декабрь 2015

11/5/15 00:04


PRO beauty

2015 november - december

Art+Prive 18 Book.indb 133

art plus privÉ

133 11/5/15 00:04


PRO beauty

L et it

134 Art+Prive 18 Book.indb 134

Snow !

art plus privÉ

ноябрь - декабрь 2015

11/5/15 00:04


PRO beauty

Хрустальная поэзия Хрустальный блеск и нежный звон тради‑ ционно ассоциируется с роскошью, элегант‑ ностью и неповторимостью события или торжественностью образа

Э

той зимой два люксовых бренда – швейцарская косметическая компания La Prairie и старейшая французская мануфактура по производству непревзойденного хрусталя Baccarat объединились, чтобы создать и нужное настрение, и праздничный образ, выпустив лимитированную до 1500 экземпляров коллекцию Caviar Spectaculaire, в которой самый известный крем для лица Skin Caviar Luxe Cream, впервые выпущенный в 1998 году, был упакован в хрустальную вазу ручной работы, вдохновленной фирменной серией бокалов Baccarat Harcourt 1841. Интересно в этой коллекции не только то, что Skin Caviar Luxe Cream, содержащий питающий и укрепляющий комплекс, стимулирующий выработку коллагена и предотвращающий его потерю, предлагается в довольно большом объеме в 75 мл, но и то, что по окончании использования крема, его баночку можно вынуть из хрустальной основы, которая тут же превращается или в специальную розетку с серебряным кантом для сервировки черной и красной икры (на ваш вкус), или в приятный глазу арт-объект размером 16 х 12 см работы лучших мастреров Дома Baccarat. Благодаря усиленной концентрации драгоценного экстракта икры и эксклюзивному клеточному комплексу, крем Skin Caviar Luxe Cream подтягивает и укрепляет кожу, а также освежает контуры лица. Результаты лифтинга и улучшения состояния кожи с его помощью единогласно отмечаются женщинами, доказаны профессиональными экспериментами и подтверждены многочисленными клиническими исследованиями. В компании La Prairie уверены, что Caviar Spectaculaire может стать достойным подарком, транслирующим ту красоту, что на все времена. Это действительно фьюжн из искусства, науки и роскоши. Чистая поэзия в хрустале ручной работы! 2015 november - december

Art+Prive 18 Book.indb 135

art plus privÉ

135 11/5/15 00:04


PRO beauty

Le

136 Art+Prive 18 Book.indb 136

! w o n S t i t

art plus privÉ

ноябрь - декабрь 2015

11/5/15 00:05


PRO beauty

Леди Совершенство В этом году Giorgio Armani празднует 15‑летие своей линии макияжа!

П

ервая коллекция бьюти-продутов от Armani увидела свет в 2000 году. За 15 лет существования марка выпустила жидкие тени для век, революционный увлажняющий крем для лица с тональным эффектом, не менее популярный флюидный хайлайтер Fluid Sheer, линию CC-помад Rouge Ecstasy, бархатную помаду для губ Lip Maestro, тушь Eyes to Kill и, конечно же, свой безусловный бестселлер – тональный крем Luminous Silk. Тысячи поклонниц по всему миру каждый сезон с нетерпением ждут не только бесподобных нарядов от знаменитого кутюрье Джорджио Армани, но и восхитительные коллекции макияжа марки. За разработку косметической линии Giorgio Armani Beauty в свое время отвечала легендарный визажист Пэт Макграт, а сейчас пост креативного директора марки занимает Линда Кантелло. Неудивительно, ведь макияж, идеально маскирующий недостатки, но при этом всегда остающийся естественным и незаметным на коже, – вот уже 15 лет остается визитной карточкой Giorgio Armani Beauty. При создании тонального средства это стало возможным благодаря инновационной запатентованной формуле Micro-fil, которая изначально разрабатывалась для текстильной промышленности и позволяет соединять пудровые частицы таким способом, чтобы между ними оставалась «воздушная подушка». Вот почему все продукты марки, казалось бы, разных текстур, легко смешиваются и прекрасно гармонируют между собой. Бьюти-средства, которые позволяют достичь прекрасного результата без эффекта грима, − вот секрет идеального макияжа от Armani, бренда, 15 лет стоящего на страже легкости, естественной гармонии, искренности и абсолютной красоты. Ваш выход, Леди! «Я считаю, что красота идет изнутри. Своими творениями я не стараюсь замаскировать или скрыть индивидуальность, напротив, они созданы для того, чтобы помочь ей раскрыться», – подчеркивает Джорджио Армани.

2015 november - december

Art+Prive 18 Book.indb 137

art plus privÉ

137 11/5/15 00:05


PRO beauty

L et it

138 Art+Prive 18 Book.indb 138

Snow !

art plus privÉ

ноябрь - декабрь 2015

11/5/15 00:05


PRO beauty

Кошки не похожи на людей Кэт Фон Ди (Kat Von D) – татуировщица, галерист и автор книг. Бить татуировки Кэтрин (настоящее имя девушки Кэтрин фон Драченберг), родившаяся в 1982 году в Мексике, начала еще подростком, а потом ради этого занятия оставила школу. До 30 лет Фон Ди успела написать два бестселлера The New York Times: ‘High Voltage Tattoo’ и ‘The Tattoo Chronicles’; открыть собственный тату-салон, арт-галерею и, наконец, основать собственную линию косметики Kat Von D под крылом Sephora

С

ама Кэт выглядит эффектно не только за счет татуировок – макияж она тоже предпочитает заметный. Вообще марка Kat Von D вызывает доверие именно тем, что все средства в её коллекциях будто вытащили из косметички основательницы. Вот матовые или лаковые стойкие помады Kat Von D Beauty’s Everlasting Liquid Lipstick (ярко-алые по большей части любят роскошные женщины), вот супертональный крем Kat Von D Beauty’s Lock-It Tattoo Foundation, который не только перекрывает татуировки, но и маскирует акне, и в компанию к нему маскирующее средство Kat Von D Beauty’s Lock-It Concealer. А вот подводка для размашистых стрелок Kat Von D Beauty’s Tattoo Liner, которые всегда себе рисует Кэт для достижения классического образа. Все средства Kat Von D стойкие, плотные и яркие. Да, тональные средства (они представлены в целых 19 оттенках) заметны на лице. И если вас это смущает и вы 2015 november - december

Art+Prive 18 Book.indb 139

привыкли к невесомым текстурам, то за ними стоит идти к другим маркам. У Kat Von D есть увесистые палетки теней, двусторонние кисти и четыре десятка не менее ярких помад. И хотя всеми этими средствами можно создать макияж, который так любят многие американские визажисты (контуринг, кожа без пор, под линейку отмеренные брови и огромные пушистые ресницы), они могут пригодиться каждому и использоваться не совсем по назначению: например, новая палетка для скульптурирования Kat Von D Beauty’s Shade + Light Contour Palette сможет не только послужить для подчеркивания скул, но и заменить набор базовых теней на каждый день. Последний штрих – звездочка на скуле, нарисованная водостойким карандашом. И, вуаля, фирменный Kat Von D Classic look с «кошачьим» взглядом и алой помадой готов! Еще раз напомним, что Кэт тесно сотрудничает с сетью Sephora, и её косметику можно приобрести только там. art plus privÉ

139 11/5/15 00:05


PRO e vent

Сказки старого пианино 24 октября 2015 года в банкетном зале Majlis Al Salam курортного комплекса Madinat Jumeirah в Дубае состоялся первый и единственный концерт блистательной российской пианистки, покорившей сердца слушателей в более чем 30 странах мира, лауреата многочисленных международных конкурсов, члена Президентского Совета РФ по вопросам культуры и искусства Екатерины Мечетиной

К

онцерт Екатерины Мечетеной прошел под патро‑ нажем генерального консульства Российской Федерации в Дубае и северных эмиратах и стал первым в серии из концертов классической музыки Dubai Allegro Moderato, которые запланированы к проведению в 2015‑2016 гг. Местом проведения всех концертов объявлена одна из наиболее престижных площадок в Дубае – банкет‑ ный зал Majlis Al Salam отеля Mina A’Salam курортного комплекса Madinat Jumeirah. Организатор Dubai Allegro Moderato – дубайская компания Art Media. Среди VIP-гостей первого вечера фортепианной музыки было немало дипломатов из разных стран мира и бизнес‑ менов, поклонников классики в живом исполнении и пред‑ ставителей средств массовой информации. Почетным гостем концерта Екатериной Мечетиной, специально для этого впервые прилетевшим в Дубай, стал выдаю‑ щийся танцор советского и российского балета, хореограф Владимир Васильев. В программе концерта прозвучали произведения Фредерика Шопена и Александра Скрябина, а когда отгремели аплодисменты, и благодарные зрители потяну‑ лись к сцене с цветами, Екатерина Мечетина исполнила еще и небольшой этюд Иоганна Себастьяна Баха и компо‑ зицию Сергея Рахманинова к большому удовольствию публики. Необходимо подчеркнуть, что все произведения молодая и талантливая российская пианистка исполняла на память, демонстрируя невероятный уровень мастерства и потрясающую технику игры.

140 Art+Prive 18 Book.indb 140

art plus privÉ

ноябрь - декабрь 2015

11/5/15 00:05


PRO e vent

2015 november - december

Art+Prive 18 Book.indb 141

art plus privÉ

141 11/5/15 00:05


PRO e vent

142 Art+Prive 18 Book.indb 142

art plus privÉ

ноябрь - декабрь 2015

11/5/15 00:05


PRO e vent

По окончании сценического действа всем желающим была предоставлена возможность пообщаться с Екатериной Мечетиной и Владимиром Васильевым во время легкого фуршета, получить автографы, сфотографироваться с арти‑ стами на память. Гости не спешили расходиться, в полной мере наслаждаясь теплой и душевной атмосферой непри‑ нужденного общения со звездами мировой величины. Организаторы первого концерта Екатерины Мечетиной выражают свою благодарность посольству Российской Федерации в ОАЭ и лично чрезвычайному и полномочному послу Александру Ефимову, генеральному консульству России в Дубае и северных эмиратах и лично генераль‑ ному консулу Гоче Буачидзе за помощь и поддержку; титульному спонсору – компании INKAS Vehicles и лично Улугбекону Максумову, курортному комплексу Madinat Jumeirah, официальному перевозчику – компании Flydubai, компании ARTES Group и лично Эрнесту Годфрею, всем 2015 november - december

Art+Prive 18 Book.indb 143

медиа-партнерам, радиостанции Авторадио ОАЭ, компа‑ нии Shamal Marketing, а также Talise Fitness и компаниям 2GIS, House of Pianos, Russian Caviar House и VKlube.TV. В заключение добавим, что Dubai Allegro Moderato – это серия концертов классической музыки, которые пройдут под девизом «Классика на все времена» и при поддержке посольств и генеральных консульств разных стран, аккре‑ дитованных в ОАЭ. Все музыканты, принимающие участие в программе концертов Dubai Allegro Moderato, тщательно отбирались организаторами. Каждый исполнитель – лучший в своем деле и один из ведущих современных музыкальных исполнителей на мировой классической сцене. Они, благодаря своему таланту и специально подобранному репертуару, позволят всем поклонникам классической музыки в ОАЭ и даже тем, кто еще не считает себя таковыми, прикоснуться к нескучной классике. Той, что на все времена. Следите за нашими анонсами! art plus privÉ

143 11/5/15 00:05


PRO e vent

Родное слово Поводом для встречи хороших людей может стать любое событие. Но в данном случае и событие было значительным, и публика подобралась знающая, читающая и понимающая

В

середине сентября компания Montblanc презен‑ товала по всему миру новую коллекцию пишущих инструментов Leo Tolstoy («Левъ Толстой»), посвя‑ щенную самому читаемому в мире русскому писателю и мыслителю Льву Николаевичу Толстому и пополнившую собрание Writers Edition, с 1992 года выпускаемую в её мастерских вот уже 23 года. Отдавая дань уважения великим писателям, труды которых имеют непреходящее значение как для давно ушед‑ ших, так и для грядущих поколений, Montblanc всякий раз старается превратить презентацию ручки из ограниченных коллекций Writers Edition в настоящий спектакль. Так случилось и на этот раз, когда у входа в фирменный магазин Montblanc в дубайском торговом центре Boulevard at Emirates Towers гостей вечера, организованного совмес‑ тно с Montblanc редакцией журнала Art+Prive и компанией Art Media, встречала сама Анна Каренина, а угощениями служили русские пряники и конфеты. Гости смогли ознакомиться с полной экспозицией всех 23 ручек Writers Edition, любезно предоставленных специ‑ ально для вечера единения русскоязычных резидентов ОАЭ с русской книгой и русской культурой, одним частным ближневосточным коллекционером, а также во всех деталях изучить новую серию Leo Tolstoy.

Все пишущие предметы из серии Leo Tolstoy доста‑ точно лаконичны и просты. Посеребрённая центральная часть ручек, как всегда в Montblanc, изготовлена вручную. Верхняя часть отдает голубым мрамором, колпачок выполнен из высококачественной смолы серого цвета и имеет колечко с платиновым напылением и автографом писателя «Левъ Толстой». Золотые перья ручек выполнены из золота 750‑й пробы. Каждое перо украшает герб рода Толстых. В компании Montblanc говорят, что дизайн ручки Leo Tolstoy навеян впечатлениями о родовом имении Толстых – Ясной Поляне. Впрочем, каждый экземпляр серии Writers Edition чествует творчество писателя, в память о котором названа серия и является убедительным доказательством привер‑ женности компании Montblanc культуре письма, не давая нам с вами забыть о ней и о том, что труды писателей из прошлого и настоящего подлежат прочтению. Специально для того, чтобы пообщаться с представи‑ телями русского общества ОАЭ, на один вечер в Дубай прибыл Джером Ламбер, главный исполнительный дирек‑ тор Montblanc, а гостеприимными хозяевами презентации выступил сотрудники ближневосточного офиса компании. Многие гости вечера вернулись домой не только в прекрас‑ ном настроении, но и с приобретенными здесь же ручками Montblanc из новой коллекции. В память о родном языке и о культурном наследии своей Родины.

144

ноябрь - декабрь 2015

Art+Prive 18 Book.indb 144

art plus privÉ

11/5/15 00:05


PRO e vent

2015 november - december

Art+Prive 18 Book.indb 145

art plus privÉ

145 11/5/15 00:05


PRO e vent

Необыкновенный концерт Окончание ноября в Дубае было пронизано звуками музыки. Не успел отзвучать рояль Екатерины Мечетиной в Madinat Jumeirah, как публика потянулась в дубайский MusicHall на концерт Юрия Башмета и камерного оркестра «Солисты Москвы»

К

ак всегда, этот артист превзошел все ожидания слушателей. Создавалось впечатление, что инстру‑ менты в его руках и руках его коллег поют, смеются и плачут одновременно. Почти два часа полный зал завороженно слушал классику. Причем среди зрителей были люди не только самого разного возраста, но и разных национальностей. Что и говорить, искусство сближает. И концерт Юрия Башмета, прозвучавший на слудующий вечер еще раз, но у же в эмиратской столице, в отеле Emirates Palace, стал тому очередным доказательством. За свою долгую жизнь на сцене известный музыкант, народный артист СССР, лауреат Государственной премии СССР и четырех Государственных премий России Юрий Башмет сумел сделать многое – встал за дирижерский пульт, и создал камерный ансамбль «Солисты Москвы», и возглавил симфонический оркестр «Новая Россия», и основал множество музыкальных фестивалей. Он любит рок-н-ролл и ведет собственную кафедру в консерватории, курирует конкурсы и фестивали, гастролирует по всему миру и отстаивает собственную гражданскую позицию. Он искренне считает себя счастливым человеком, так как занимается любимым делом всю жизнь. Организатором концертов счастливого человека Юрия Башмета и его оркестра «Солисты Москвы» выступила компания Dream Factory. Спонсорами – компании RODO и INKAS.

146 Art+Prive 18 Book.indb 146

art plus privÉ

ноябрь - декабрь 2015

11/5/15 00:05


PRO e vent

2015 november - december

Art+Prive 18 Book.indb 147

art plus privÉ

147 11/5/15 00:05


PRO e vent

Вода. Живая и мертвая Возможно, вам приходилось слышать противоречивые сведения о пользе щелочной воды. Многие доктора, профессионалы в медицинской сфере и фармацевтические компании говорят, что это всё шарлатанство. Но они отзываются так обо всем, что не могут продавать или распространять. Но не менее широко известна польза воды из природных минеральных источников, а также многочисленные позитивные отзывы людей, которые употребляют щелочную воду и это приносит значительное улучшение их здоровью

У

знать больше и задать все интересующие вопросы мы смогли во время презентации немецкого водного фильтра с функцией ионизации EOS REVELATION II – Water Filter Ionizer, которая состоялась в бизнес-центре BB1 Business Center при поддержке компании Art Media. Во время неформального завтрака, все смогли не только послушать увлекательный рассказ о «живой» и «мертвой» воде, но и попробовать ту самую щелочную воду, которая обладает многими, почти чудодей‑ ственными, свойствами. Давайте начнем с того, что разберемся, что является щелочной водой (в русских сказках именно она назы‑ валась «живой»), а что нет. По словам Ясина Акгюна, специалиста из Германии: «Щелочная – это вода, уровень содержания pH (кислотно-щелочного баланса) в которой равна 7,1 или выше. Каждая жидкость содержит pH, и его уровень измеряется по шкале от 1 до 14. Лакмусовая бумага изменяет цвет в зависимости от количества кислоты или щелочи в жидкости, поэтому это самый широко используемый инструмент для измерения уровня pH. Показатель 7 является нейтральным, и всё, что нахо‑ дится ниже 7, является кислотным. Большинство щелоч‑ ной воды находится в категории от 7,5 до 9 pH. Уровень содержания pH в натуральной воде из гейзеров и источ‑ ников в среднем колеблется от 7,5 до 8. Водопроводная, и большинство бутылированной и фильтрованной воды имеет в среднем уровень pH от 5,5 до 6,7. Учитывая, что средний показатель pH плазмы человеческой крови колеблется от 7,38 до 7,42, то выходит, что человеческий организм готов на невероятные жертвы для того, чтобы поддерживать этот уровень на нужном уровне». Говоря простыми словами, уровни кислоты и щелочи в воде, из которой на 90 % состоит организм человека,

балансируют друг с другом для установления правиль‑ ного pH, оставляя ресурсы организма для более важных заданий, таких как борьба с болезнями и обострение защитных механизмов при необходимости. И если кислот‑ ная («мертвая») вода не является для человека полезным выбором, то вода щелочная и, особенно та, что обогащена отрицательно заряженными ионам, кажется чуть ли не панацеей от всех бед. Что ж, природа создает щелочную воду путем переме‑ щения её через разные плотности грунты. Там она обога‑ щается кислородом и минералами, которые приводят pH к правильному уровню. В настоящее время разработаны специальные приборы и фильтры, такие как презентован‑ ный EOS REVELATION II, которые дублируют этот есте‑ ственный процесс перемешивания и поглощения света, а также ионизации (тут уже за подробностями – к физи‑ кам), и придают воде ту форму, что известна под названием «структурированная вода». Люди, употребляющие струк‑ турированную воду кадый день, рассказывают об очень заметных положительных изменениях самочувствуия, большей энергичности и ощущения свежести, «чистоты» и другие многочисленные улучшения. Оговоримся, лучший способ протестировать эффектив‑ ность щелочной ионизированной воды – это попробовать её пить самостоятельно. И даже если вы не намерены как‑то видоизменять кислотно-щелочной баланс водопро‑ водной воды, то улучшить её качество с помощью допол‑ нительной очистки и зарядки отрицательными ионами в специальном фильтре всё же стоит. Нас презентация немецких специалистов убедила настолько, чтобы понять, что в условиях современной экологии, людям особенно важно пить чистую «живую» воду, и уже тем более, нахо‑ дясь в пустыне. Пейте и вы. Будьте здоровы!

148

ноябрь - декабрь 2015

Art+Prive 18 Book.indb 148

art plus privÉ

11/5/15 00:05


PRO e vent

2015 november - december

Art+Prive 18 Book.indb 149

art plus privÉ

149 11/5/15 00:05


ET cetera

Скоро зима

С новосельем, A. Lange & Soehne

К

Все в Деревню!

анцлер Германии Ангела Меркель и премьер-министр Саксонии Станислав Тиллих приняли участие в торжественном открытии нового производственного здания A. Lange & Soehne в Гласхютте. Площадь новой часовой фабрики составляет 5400 кв.м. Строительство шло в течение трех лет – церемония его начала состоялась в сентябре 2012 года. И вот спустя всего три года, 26 августа 2015 года, новый комплекс был торжественно открыт. Канцлер поблагодарила сотрудников компании Lange за их самоотверженный труд. Обращаясь к 91‑летнему Вальтеру Ланге, возродившему бренд в 1990-х, она сказала: «Начинать заново было непросто, но благодаря вам и вашим компаньонам мануфактура вновь смогла занять лидирующую позицию среди лучших часовых брендов мира. Такие истории успеха, как ваша, сформировали репутацию Восточной Германии как инновационной, гибкой и современной площадки для бизнеса». Премьер-министр Саксонии Станислав Тиллих также высоко оценил инновационный дух часовой компании: «A. Lange & Soehne – всемирно известный бренд с богатыми традициями. Он всегда поддерживал свой образ, несмотря ни на что. Теперь с открытием нового здания начинается новая глава успеха, в которой гораздо больше пространства и для традиций, и для современности». Новое здание у южных ворот Гласхютте уже стало городской достопримечательностью. Благодаря светлому и четко структурированному фасаду комплекс из двух корпусов гармонично вписывается в историческую архитектурную среду. Слегка наклоненные широкоформатные окна обеспечивают хорошее освещение на рабочих местах. В ультрасовременных мастерских часовщики могут работать в условиях отсутствия внешней пыли. Двухслойный климатический фасад позволяет регулировать состояние воздуха в помещении. Станки и другое оборудование, которое используется для изготовления деталей механизма, расположены в более низкой передней части здания. В новом здании также размещаются несколько цехов, в которых производится ручная гравировка и декорирование мелких деталей.

150 Art+Prive 18 Book.indb 150

art plus privÉ

20‑я юбилейная Всемирная Деревня (Global Village) начинает свою работу 3 ноября 2015 года и продолжит её до 9 апреля 2016 года! Юбилейный сезон порадует гостей Деревни не только количеством представленных товаров и запланированных культурных шоу со всего света, но и новыми страновыми павильонами, которые в этом году представят Россия и Япония, а также вернувшиеся после недорого перерыва Палестина и Индонезия. Для удобства посетителей, впервые за всю историю работы Global Village в Дубае, введена продажа билетов онлайн на эту ярмарку под открытым небом для всей семьи. За всеми новыми предложениями и расписанием работы можно будет следить с помощью специального приложения для смартфонов. Встречать гостей на входе будут гигантские центральные ворота – «Ворота Мора» (The Gate of The World), а внутри – обновленный парк аттракционов и более 120 ресторанов международной кухни в дополнение к торговым рядам. По вечерам будут проводиться шоу танцующих фонтанов и красочные фейерверки. В целом, как обещают организаторы, новый сезон Global Village будет выше, быстрее, ярче и веселее всех предыдущих. Осталось это проверить. Цены на входные билеты остались прежними – 15 дирхамов для взрослых. Понедельники – дни посещения для семей и женщин. Парковочные и зеленые зоны заметно расширены, а с дальних парковок ко входу в Деревню гостей довезут веселые паровозики. Шоу начинается!

ноябрь - декабрь 2015

11/5/15 00:05


ET cetera

Новое время

С

ентябрь и октябрь нынешнего рода, кажется, были полностью посвящены часовой отрасли. Связано ли это с проходившей в октябре Dubai Watch Week, не знаем. Но с уверенностью можем сказать, что в крупных торговых центрах Дубая в этот период были отрыты новые, либо недавно реконструированные бутики таких известных часовых брендов, например, таких как Breitling и Baume et Mercer, работающих под крылом крупного ритейлеры Ahmed Seddiqi & Sons в ТЦ The Dubai Mall. Здесь же, по соседству, открылся первый ближневосточный флагманский бутик Franck Muller, представляя на суд ценителей свои лучшие технические новинки и бестселлеры. Для тех, кто не заморачивается часами с усложнениями, но любит все стильное и брендовое, в ТЦ Dubai Marina Mall распахнул свои двери мультибрендовый магазин 1915 by Ahmed Seddiqi. В нем, помимо часов известных марок, представлены линии мужских и женских аксессуаров. Из последних новинок, представленных в 1915 by Ahmed Seddiqi, новые «умные» часы Guess Connect, способные принимать и отправлять сообщения, находиться в постоянной связи со смартфоном и держать своих владельцев в курсе событий настолько, насколько это возможно. Новинка предлагается в мужской и женской версиях и управляется технологией Martian. А известная французская часовая марка Bell&Ross, представленная группой Chalhoub Group, продемонстрировала свои новые модели, как всегда посвященные авиации и флоту, в рамках частной презентации в яхт-клубе Дубая. Всё это, связанное вместе, дает право считать, что интерес к часам в городе и регионе продолжает оставаться стабильно высоким, а значит, все самые интересные релизы будут точно появляться в ОАЭ в режиме реального времени. Следим за новостям.

2015 november - december

Art+Prive 18 Book.indb 151

art plus privÉ

151 11/5/15 00:05


ET cetera

«Девочка с персиками» и другие

Операция «Резидент»

В

начале октября в ОАЭ по приглашению дубайской Alif Art Gallery прилетели шесть художников из Узбекистана – Джамол Усманов, Диляра Каипова, Александр Николаев, Мурад Карабаев, Санджар Джабаев и Тимур Эрнест Ахмедов для участия в творческой программе арт-резиденции, организованной культурной ассоциацией Art Hub из Абу-Даби. В последние десятилетия арт-резиденции стали трендом по всему миру, утвердив себя в качестве важного фактора развития мирового художественного процесса и жизни самих художников. Феномен пребывания художника в чужой стране – это особый вид познавательного туризма, когда человек изучает мир вокруг себя с помощью искусства и находит вдохновение в иной среде. Совместный проект галереи Alif Art Gallery и Art Hub Abu Dhabi открыл для художников из Средней Азии возможность ближе познакомиться с историей и культурой Объединенных Арабских Эмиратов, и наоборот, познакомил любителей искусства ОАЭ с творчеством узбекских художников. «Резиденция в Абу-Даби, – сказала галерист Наталья Андакулова, – это возможность для наших художников вырваться из ежедневной рутины и сконцентрироваться над своими новыми идеями и их воплощением. На сегодня резиденция в Art Hub Abu Dhabi построена на предоставлении художникам помещений для проживания и студий для работы над новыми проектами. По окончании программы, каждый участник представит результат своих трудов на коллективной выставке, которая состоится в нашей галерее в Дубае». В октябрьской арт-резиденции принимали участие художники самых разных стилей и направлений. Например, Александр Николаев, в основном, предпочитает работать в жанре видео-арта и инсталляций; Диляра Каипова пришла в современное искусство из кукольного театра и совершенно неудивительно, что именно куклы – герои её разноцветных пастелей. Тимур Ахмедов работает в абстракции, а сюрреалистичные по темам картины Мурада Карабаева и Джамола Усманова участвовали в престижном аукционе Sotheby’s в Лондоне в 2014 году. Самый молодой участник арт-резиденции Санжар Джабаров в данный момент находится в активном творческом поиске. Стиль его работ балансирует между фигуративным и абстрактным изображением. Выставка «Новое искусство Средней Азии» по итогам резидентской программы пройдет в Дубае в арт-галерее Alif Art Gallery в период с декабря 2015 года по февраль 2016 года. Следите за нашими анонсами.

152 Art+Prive 18 Book.indb 152

art plus privÉ

В здании Третьяковской галереи на Крымском валу в Москве в октябре открылась одна из самых ожидаемых выставок года, приуроченная к 150‑летию со дня рождения художника Валентина Серова. Посетители экспозиции увидят более двух сотен его работ – как самые известные, например, «Девочку с персиками», так и те, которые долгое время не демонстрировались. Среди них – занавес к балету «Шехерезада», который многие десятилетия считался утерянным. Когда‑то его купили на одном из парижских аукционов Мстислав Ростропович и Галина Вишневская, даже не подозревая, кому именно принадлежит авторство полотна. Специалисты называют Серова «Пушкиным в живописи», который открыл новую страницу в искусстве. Ему удалось совместить чистоту и свободу французских импрессионистов и художественную содержательность. Выставка таких масштабов, когда одному мастеру посвятили сразу три этажа галереи на Крымском валу, в истории Третьяковки проходит впервые. Картины для нее привезли, в том числе из музеев Франции, Дании, Армении и Белоруссии. Здесь же представлены личные вещи мастера. Открыта экспозиция будет до середины января будущего года.

Носороги и осьминоги В полном соответствии с решением концептуального бутика Cities, представляющего экстраординарные дизайнерские вещи со всего света, продвигать художников и их творчество, в дубайской арт-галерее The Mine с 12 по 16 ноября 2015 года пройдет выставка мебели Максимо Риеры (Máximo Riera). Основной акцент экспозиции – знаменитые кресла в форме животных – Animal Chairs, изображающие в натуральную величину самых разных представителей фауны, включая гигантских насекомых. По окончании выставки носороги, осьминоги, бегемоты и все остальные, изготовленные специально для ближневосточного региона, «переедут» на постоянное жительство в бутик Cities, где их смогут приобрести все желающие. Всё еще мечтаете купить слона? ноябрь - декабрь 2015

11/5/15 00:05


Art+Prive 18 Book.indb 153

11/5/15 00:05


ET cetera

Звезда в доме

И не накрашенная, и накрашенная

Крупнейший ближневосточный ритейлер мебели и товаров для дома Home Centre, в ознаменование своего 20‑летнего юбилея объявил о том, что посланницей бренда стала известная ливанская певица Нэнси Ажрам. Теперь её можно увидеть в рекламных кампаниях Home Centre, съемка которых проводилась в элегантных интерьерах. Кроме того, в каталоге товаров марки несколько страниц посвящены любимым вещам Нэнси, которые она выбрала из самых новых коллекций. А они, надо сказать, соответствуют. Всё-таки, звезда в доме!

Всё! Теперь можно не беспокоиться о том, как ты выглядишь на селфи! Выдох. Этой осенью компания L’Oréal Paris запустила первое в истории приложение Make Up Genius. С его помощью, а это чудо-новинка разработана специально для L’Oréal Paris, в режиме онлайн на вашу фотографию наносится профессиональный макияж и, вуаля! Хоть в пир, хоть в мир, хоть в Инстаграм, хоть на просторы Фейсбука. Вы – красотка! Нет, именно вы, а не Джулия Робертс. Презентация Make Up Genius состоялась в дубайском небоскребе Burj Khalifa и, если вы не оказались в числе счастливых приглашенных, не беда. Посто скачайте приложение к себе в смартфон и наслаждайтесь преимуществами «почти реального» профессионального макияжа.

Вестники весны

С

разу два крупных универмага Дубая – Harvey Nichols Dubai и Bloomingdale’s, с разницей в одну неделю, провели в конце сентября два крупных показа своих весенне-летних мультибрендовых коллекций наступающего 2016 года. Оба ритейлера выбрали местом проведения показов новый район Dubai Design District, в котором медленно, но верно начинают одна за другой открываться как ведущие компании из мира моды, так и офисы начинающих дизайнеров. Показ Harvey Nichols Dubai отличала атмосфера непринужденной прогулки по городам и замкам старушки

154 Art+Prive 18 Book.indb 154

art plus privÉ

Европы. Всё было дорого, гламурно, элегантно. Стилистика дефиле Bloomingdale’s была подчеркнуто молодежной и полностью соответствовала общей теме Live Out Loud – «Живи громко!». Яркие цвета, дерзкие силуэты, многослойные выразительные ансамбли не оставили публику равнодушной. И что самое замечательное, оба универмага управляются группой Al Tayer, но ориентируются на совершенно самостоятельные группы покупателей, тем самым, не конкурируя друг с другом, а лишь улучшая предложение в ответ на растущий спрос на остро-модные коллекции со стороны многонационального населения города. ноябрь - декабрь 2015

11/5/15 00:05


ET cetera

Кутюрье и кошка Хорошо известно, что у Карла Лагерфельда есть любимица – белая пушистая кошка Шупетт. Она неоднократно становилась звездой его разнообразных коллекций и рекламных кампаний. Теперь же Шупетт вдохновила дизайнера на создание новой капсульной коллекции Choupette in Love, вдохновением для которой послужила история любви «блондинки» Шупетт и кота по кличке Badboy. Все вещи в новой коллекции, украшенные рисунком кошачьих усов, мордочками и сердечками, основаны на черном и винном оттенках, с акцентами в сторону белого, розового и красного. Кутюрье решился на этот релиз после того, как его прошлогодняя капсула Monster Choupette, выпущенная в сезоне осень-зима 2015, стала мега-популярной. Новинка будет продаваться в магазинах Karl Lagerfeld по всему миру, а также в отделе Karl Lagerfeld в дубайской Galeries Lafayette.

Дом Versace представляет новую коллекцию высокого ювелирного искусства Iconic Limited Edition, вдохновленную своими же более ранними украшениями и возрожденную Донателлой Версаче. Коллекция Iconic Limited Edition, выпущенная ограниченным тиражом, является безусловным отсылом к истории и традициям оригинального орнамента меандра и величественной Медузы, своими корнями уходящими в культуру Древней Греции. Каждое украшение в новой коллекции, будь то колье, браслет или кольцо, ограниченное всего лишь 100 экземплярами, – это символ Дома Versace, его суть.

Art+Prive 18 Book.indb 155

К

новогодним праздникам Pandora подготовила коллекцию «Кристальные украшения». Как и в предыдущих зимних коллекциях, в этой преобладает сочетание холодных синих цветов и теплых рождественских оттенков. В ней нашли свое отражение и ледяные нотки, и морозная свежесть, и сверкающий блеск, характерные для зимней поры. Новые вариации оттенков получили уже полюбившиеся подвески-шармы «Геометрические грани» из искусственных сапфиров. Специальная новинка – браслет с застежкой в виде банта, выпущенный лимитированным тиражом. Он будет представлен в магазинах только в преддверии рождественских и новогодних праздниках. А нанизать на него, конечно же, найдется что. Из рождественских сюжетов – шармы в в виде ангелочков, снеговиков, упакованных подарков, елочек, сердечек, оленят, щенков и многое другое. Здесь же – хороводы снежинок в кольцах, серьгах, браслетах и кулонах из серебра. Любителям восточного колорита будут предложены шармы в виде арабских длинноносых кофейников «далля» или верблюдов. Словом, одна милая вещица от Pandora вполне сможет украсить ваши праздники и подарить кому‑то радость!

Медуза возвращается

2015 november - december

Снежинки-серебринки

art plus privÉ

155 11/5/15 00:05


ET cetera

За чашкой чая

П

Мятная свежесть

осле долгой прогулки бывает так приятно посидеть и поговорить за чашкой чая! Особенно если это японский матча – самый богатый питательными веществами чай, способный разогреть организм. Для его изготовления используют специальные каменные жернова, превращающие листья матчи в пудру. Именно поэтому он содержит намного больше антиоксидантов, чем другие виды чая, а кроме того, хорош тем, что в нем нет кофеина. Более 130 различных сортов чая, включая японский матча, предлагает базирующаяся в ОАЭ торговая компания Avantcha, созданная Маркусом и Мариной Збинден. В её коллекции представлены как традиционные, так и самые экзотические вкусы чая, сдобренного ароматными травами, плодами, ягодами и специями. «Мы предлагаем всем, кто придерживается здорового образа жизни, попробовать наши чаи, созданные из самых высококачественных органических ингредиентов, и приглашаем всех желающих на чайные церемонии и дегустации, которые мы время от времени проводим в разных отелях Дубая», – говорят Марина И Маркус. Пока всевозможные сорта чая от Avantcha можно приобрести в интернет-магазине www.avantcha.com в расфасовках по 30 и 200 граммов.

И еще немного о чае. В ставшем уже весьма популярном чайном магазине-салоне с собственным рестораном и кафе Fortnum & Mason, представлено множество сортов чая, всевозможные сладости, аксессуары для чаепитий и даже домашнее мороженое. Но для того, чтобы подчеркнуть важность открытия первого салона Fortnum & Mason за пределами Лондона, в компании решили выпустить особый сорт чая, посвященный Дубаю, – Dubai Blend. Созданный лучшими чайными «сомелье», этот сорт является современной вариацией на популярный в городе и регионе чай с мятой или “chai nana”. В его составе присутствуют листья перечной мяты, дающие свежесть, а также зеленый чай и розовые лепестки, отвечающие за нежную сладость, которую так любят местные жители. Целых 300 лет английский дом Fortnum & Mason специализируется на лучшем в мире чае, а его знаменитый Earl Grey заказывают и пьют в Букингемском дворце. Разумеется, ошеломительные подарочные предложения ожидают всех покупателей F&M в Дубае перед новым годом. Не забудьте положить в свою корзинку и чай Dubai Blend.

156 Art+Prive 18 Book.indb 156

Сладкие кружева Свадебный торт – это не просто десерт, это настоящее событие! Поэтому выглядеть он должен на все сто, а быть вкусным – на все 1000 %. Сеть кондитерских Magnolia Bakery предлагает услуги по созданию торта вашей мечты. Фантазия не ограничена – в этом праздничном шедевре может быть всё – и шоколад, и свежие ягоды, и разнообразные марципановые фигурки и цветочные в сахаре гирлянды. И так далее, и тому подобное. Куда бы ни простиралась ваша фантазия, опытные кондитеры Magnolia Bakery помогут вам воплотить её в жизнь. Причем, учитывая, что многие свадебные торжества проходят на свежем воздухе, они адаптируют свои сладкие творения к климатическим капризам. Доставку тортов в несколько «этажей» пекари из Magnolia тоже берут на себя. Заказы принимаются в любой из пекарен, расположенных в торговых центрах The Beach и The Dubai Mall в Дубае, и в столичном ТЦ The Galleria, Abu Dhabi. art plus privÉ

ноябрь - декабрь 2015

11/5/15 00:05


Art+Prive 18 Book.indb 157

11/5/15 00:05


ET cetera

Жизнь в цвете

Лета легкая пастель

В октябре в Дубае, состоялся показ весенне-летней коллекции 2016 года российского дизайнера Кристины Фидельской. Вся коллекция была пронизана нежными пастельными оттенками – от бежевого и розового до мятно-зеленого и кипенно-белого. Силуэты радовали глаз своей простотой и ярко выраженной женственностью. Каждое платье, блуза, юбка или костюм, благодаря своему идеальному крою, точно сидели на фигуре и, кажется, приглашали в летнее путешествие. В этом вся Кристина Фидельская, чья марка была зарегистрирована в 2014 году, а показ первой зимней коллекции состоялся в марте 2015 года.

Англичанин Пол Смит – один из самых ярких современных дизайнеров, в прямом и переносном смыслах. В его коллекциях не найдется ни одной скучной вещи, а сам Пол, оставаясь в сущности большим и веселым ребенком, не прочь порадовать окружающих носками в полосочку и звездочки, надетыми к деловому костюму… Новым тому подтверждением стали коллекции кожаных аксессуаров no. 9, вдохновением для которых послужил орнамент фасада фирменного магазина Paul Smith, расположенного по адресу no. 9 Albemarle Street, в престижном районе британской столицы Мейфер. Этот знаменитый фасад отражает популярный в XVIII веке архитектурный стиль и украшен перекрещивающимися мотивами в форме эллипса. Теперь точно такой же мотив украшает разноцветные бумажники и визитницы из коллекции Paul Smith no. 9. Еще одним ярким примером сотрудничества стал выпуск шариковых ручек известной французской фирмы Caran d’Ache в обширной цветовой гамме Paul Smith. Здесь найдутся все оттенки радужного спектра. И как тут снова не вернуться к письму?

От сложного к сложному

В

свете грандиозного успеха первого салона сложных часов, состоявшегося осенью прошлого года, второй ежегодный Salon des Grandes Complications пройдет с 16 по 19 ноября 2015 года. Среди участников выставки этого года заявлены: A. Lange & Söhne, Arnold & Son, Bulgari, Cartier, Chopard, Girard-Perregaux, Jaeger-LeCoultre, Kerbedanz, Panerai, Roger Dubuis, Vacheron Constantin, Vianney Halter и Voutilainen. Все марки представят свои новинки, лучшие образцы часов с усложнениям и, конечно же, беспрецедентный опыт в области высокого часового искусства. Местом проведения Salon des Grandes Complications станет DIFC, здание № 5 (рядом с отелем The Ritz-Carlton, DIFC). Выставка будет открыта ежедневно с 12.00 до 21.00. Спонсорами мероприятия в этом году выступили корпорация Audi Corporate и страховая компания AXA Art Insurance.

158 41 Et Cetera.indd 158

art plus privÉ

ноябрь - декабрь 2015

11/5/15 00:13


ET cetera

1000 дней свободы В Музее искусств в Шарджи с 9 сентября по 20 ноября 2015 года проходит уникальная выставка современной голландской живописи ‘Cobra: 1000 days of Free Art’, организованная совместно с Музеем современного искусства «Кобра» из Нидерландов (Cobra Museum of Modern Art, Netherland). Среди представленных работ есть и акварели, и масляная живопись, и графика, и инсталляции. Хотите погрузиться в мир «новых голландцев», добро пожаловать в Шарджу!

Свой модный консультант

Мир приключений Alice & Olivia

Интернет-магазин TheOutnet.com недавно представил новые весеннелетние коллекции одежды и аксессуаров 2016 года Iris & Ink. Надо сказать, что если раньше на этом ресурсе распродавались остатки коллекций из Net-A-Porter.com, то теперь TheOutNet.com стремительно набирает популярность и с гордостью представляет коллекции, создаваемые дизайнерами специально для этого ресурса. Особенно радует еще и то, что этот интернет-магазин постоянно проводит акции и распродажи, что очень радует покупателей в преддверии разного рода праздников.

Детский писатель Келли Флорио Касуф недавно выпустила третью часть своей известной книжки «Удивительные приключения Софи в большом городе: один веселый праздник» (The Super Adventures of Sophie and the City: One Suite Holiday). Вместе с этим релизом автор книги решила, что Софи, главной героине истории, не помешает хороший гардероб. Совместно с дизанером марки Alice+Olivia Стейси Бендет были созданы эксклюзивные платься и пальто. И не только для Софи, но и для всех других девочек на свете. Вместе с красивым гардеробом теперь можно купить и все три книжки в подарочной коробке. От Софи!

2015 november - december

Art+Prive 18 Book.indb 159

art plus privÉ

Галерея на корешках

Ц

елых два года на радость нашим читателям мы собираем миниатюрные художественные произведения, фрагменты которых печатаются на корешках журналов Art+Prive. Так, в прошлом 2014 году, мы вместе с вами собрали великолепную гравюру на дереве японского художника Кацусики Хокусая «Большая волна в Канагаве. Если вы, конечно, заметили и имеете в своей библиотеке все шесть номеров подряд. В этом году и именно этом номере мы завершаем сбор еще одной чудесной картины «Пьеро» кисти российского современного художника Сергея Полякова, которая стала одной из пяти в его серии «Венецианский карнавал». Что мы придумает в году наступающем, пока секрет. Но настоятельно советуем вам поглядывать на корешки…

159 11/5/15 00:05


POSTscript

О новых дорогах и «дзыньках»

О

чередной год подбирается к своему концу. Как и когда он успел так быстро закруглиться, непонятно? И в который раз, кстати. Всё маркетинг и крупные торговые корпорации виноваты! Ну где это видано – уже в сентябре начинать оформлять магазины рождественскими гирляндами, шарами, всевозможными подарками и прочим? И как тут устоять? Вообще, странно, что не летом, не в середине июля мы начинаем готовиться к грядущему новому году. Хотя, что там… Бежим, сломя голову бежим, влекомые ярким блеском витрин и предвкушением близких праздников. Таких любимых, таких желанных, таких из детства. Продолжаем верить в чудо, в Санта-Клауса, оленя Рудольфа, Деда Мороза, в Лапландию и Великий Устюг! Всё мечтаем, что однажды загаданное желание, пусть не в этом, а в каком‑то еще том, далеком и памятном году, все‑таки сбудется. Ведь и на бумажке написано оно было, и сожжено под бой курантов тоже, и пепел в бокал с шампанским высыпан и выпит, и…. Осталось только еще немного подождать! Что вы, конечно, всё сбудется! По-другому и быть не может. Верим, во всё верим. И путаем традиции Рождества Христова с новогодними, и смешано у нас всё в головах, как в салате «Оливье», но от этого почему‑то еще светлее и радостнее на душе. Еще острее звенит предчувствие чего‑то хорошего! Может быть, именно этот период года – между старым, еще не ушедшим, и новым, наступающим, дается нам для переосмысления пройденного и поиска новых дорог? Например, мой самый любимый клоун Слава Полунин в своей чудной книжке-фотоальманахе SLAVA DURAK говорит: «У меня есть закон – называется «ноги в воду». Каждые три-пять лет надлежит сесть на берегу реки, опустить ноги в воду, ничего не делать, сидеть и думать: что ты сделал за эти годы? Зачем? Нужно ли это было делать? Куда ты идешь?… Идти все время по одной дороге скучно, неинтересно, неправильно. Ужас повторения: здесь уже сидел, здесь лежал, с этим пил, с этим ел, с этим плясал. Невозможно. Словом, ты должен устраивать себе ревизию:

счастлив ты или нет. Этот самоконтроль регулярная, обязательная процедура. Как умывание. И если ты чувствуешь на теле чесотку несчастья – её необходимо устранить». Может, самое время? Предлагаю прямо сию секунду начинать ревизию себя и устранять ощущения несчастья! Ноги в воду? В нашем случае, пусть это будет не река, а море, вернее, залив. По-моему, идеальный совет для тех, кто проживает в Эмиратах. Ноги не примерзнут, с гарантией! Погода обещает быть стабильно теплой, как и вода. Поднять в себе градус счастья? Тоже можно, главное, решить для самого себя, что оно – счастье? И сразу всё начнет получаться, особенно, если знаешь, куда и с кем идешь, и что делаешь. А если еще не знаешь, то можно же придумать, а мощь воображения делает нас бесконечными… И если продолжать следовать советам смешного и непонятного, мудрого и странного, грустного и веселого, но абсолютно счастливого человека – Славы Полунина, то «делать нужно только то, от чего у тебя внутри дзынькает». У вас дзинькает? А у вас? Стойте, не перепутайте с дзыньканьем бокалов с шампанским в новогоднюю ночь! Это тоже здорово, конечно, но не те «дзыньки». Садитесь‑ка на берегу и подождите, пока к вам придет это состояние полного понимания своего пути и своего дела, которое приносит радость. А вдруг именно в вашу голову в эту секунду придет гениальная идея?! Дзынь! И от её реализации станет хорошо буквально всем на свете. Или просто ваши внутренние часы вдруг настроятся на новое время и станут идти в унисон со Вселенной. Главное, пусть все вокруг вас будут здоровы, а счастьем и радостью вы с ними поделитесь! Желаем вам прекрасного завершения года старого и веселого прихода нового, ему на смену. Нам было очень интересно и хорошо в вашей компании весь 2015‑й. Поэтому, как всегда, надолго не прощаемся… До встречи в 2016 году!

160

ноябрь - декабрь 2015

Art+Prive 18 Book.indb 160

art plus privÉ

Елена Ольховская Главный редактор и команда Art+Privė

11/5/15 00:05


Cover Art+Prive 18.indd 14.indd 5

11/1/15 17:59 27/02/2015 15:34


CALIBER RM 037

Cover Art+Prive 18.indd 2

11/1/15 17:59


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.