Art+Privé 21

Page 1

ART LIFE SOCIETY STYLE

21

MAY 2016 JUNE

635165 772311 9

I S S N 2 3 1 1- 6 3 5 8

21

Искусство Культура Общество

#

Cover Art+Prive 20.indd 3

11/05/16 14:15


Cover Art+Prive 20.indd 4

10/05/16 20:33


Art+Prive 21 Book.indb 1

11/05/16 17:29


PRO Artist

PRO content

ART LIFE SOCIETY STYLE

21

#

MAY 2016 JUNE

Under the patronage of the Consulate General of the Russian Federation in Dubai and Northern Emirates

Art+ Русский Элитарный Журнал № 21, Май-Июнь 2016 Учредитель Издательство Art Media FZ LLC, Дубай Главный редактор Елена Ольховская Менеджер по развитию бизнеса Наталья Бурдун Дизайн и верстка Глеб Осипов & ART Plus Studio Авторы Александр Братерский Александр Васильев Ирина Белоусова Елена Зайцева Ксения Окская Фотографии Кристина Шеремет Адрес издательства ART MEDIA FZ LLC, Creative City Fujairah P. O. Box 454265 Dubai, United Arab Emirates Редколлегия editor@artplus.ae Mob: +971 50 2539196 Маркетинг info@artplus.ae Тираж/Circulation 10 000 экземпляров/10,000 copies Цена свободная На обложке © Коллаж "Чайное дерево". Автор: Марина Хоменко Типография Raidy Printing Press Dubai Регистрация/Registrations В ОАЭ: Разрешение Национального Совета по СМИ № 2124 in the UAE: under National Media Concil approval number 2124 В России: Свидетельство Федеральной службы РФ по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций. ПИ № ФС 77 - 56206 от 28 ноября 2013 года in Russia: Roscomnadzor Registration PI № FC 77 - 56206 from 2013, november, 28 Номер подписан в печать 25.04.2016 12+ Редакция не несет ответственности за достоверность и содержание рекламных материалов. Любое воспроизведение публикаций журнала ART Plus допускается только с письменного разрешения редакции. Фотоматериалы и рукописи не рецензируются и не возвращаются. The publisher do not assume any liability for the advertisement content. No reproduction of the ART Plus features or their chapters is allowed without a prior written permission of the publisher. The publisher do not review and return typescripts and photo-materials.

PRO People

Art+ Russian Elite Journal Issue №21, May-June 2016 Founder Art Media FZ LLC, Dubai, UAE Creator & Editor-in-Chief Elena Olkhovskaya Business Development Manager Natalia Burdun Design Gleb Osipov & ART Plus Studio Contributors Alexandr Bratersky Alexanre Vassiliev Irina Belousova Elena Zaytseva Ksenya Okskaya Photography Kristina Sheremet Published by ART MEDIA FZ LLC, Creative City Fujairah P. O. Box 454265 Dubai, United Arab Emirates Editorial Enquiries editor@artplus.ae Mob: +971 50 2539196 Marketing info@artplus.ae Advertising AMED Advertising Executive Tower D, Office 1301 Business Bay, PO Box 282892 Tel . (+971) 4 4541566 Email: info@amedadvertising.com Cover © Collage "Tea tree" by Maryna Khomenko

008

018

010

024

СТЕЧЕНИЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВ Exclusive Interview with HE Vitaly Churkin, Russian Ambassador in UN

ВМЕСТЕ МЫ – СИЛА Exclusive Interview with HE Alexander Efimov, Russian Ambassador to the UAE

БУДУЩЕЕ БЫЛО Art Dubai 2016: 10th Anniversary of the Art Fair

ЖИВЫЕ КАРТИНЫ Christie's: 10th Anniversary in Dubai. Talk with Hala Khayat

© ART Media FZ LLC. All Rights Reserved

2 Art+Prive 21 Book.indb 2

art plus priv�

май - июнь 2016

11/05/16 17:29


Art+Prive 21 Book.indb 3

11/05/16 17:29


PRO Couture

PRO Treasures

PRO Collection

PRO content

036

046

058

040

050

062

ВИВАТ, КОРОЛЬ! Exclusive Interview with Michael Kors A King of Urban Fashion

ПОИГРАЕМ В ДЕКАДАНС Exclusive Interview with Ian Griffiths, Creative Director, MaxMara

4 Art+Prive 21 Book.indb 4

АВТОГРАФ High Jewelry Collection: Signature de Chanel

ПОЭЗИЯ ВРЕМЕНИ Exclusive Interview with Catherine Cariou, Director of Heritage at Van Cleef & Arpels

art plus priv�

НОВАЯ КЛАССИКА Neo-Classic Collections at 19th Century Antiques Gallery

ВСЁ ЕЩЕ ВПЕРЕДИ Splash of Crativity: Talk with Raza Beig About Calendars, Talents and Happiness

май - июнь 2016

11/05/16 17:29


PRO Books

PRO Event

PRO Voyage

PRO content

070

В АФРИКУ! Arabian Travel Market 2016 Highlights. Unique Segera Retreat in the Heart of Kenya

076

084

080

088

ЭДУАРД ТОПОЛЬ. ЖИЗНЬ КАК СЦЕНАРИЙ Exclusive Interview with Edward Topol, Writer

ДОЧКИ-МАТЕРИ New Poetry Column by Ksenia Okskaya

2016 may - june

Art+Prive 21 Book.indb 5

art plus priv�

МАЛЕНЬКАЯ СТРАНА Lladro: Wonderful Breakfast at the World of High Porcelain

ЮМОР НА ШПИЛЬКАХ Comedy Woman in Dubai: Talk with Natalia Eprikiyan, Show Producer

5 11/05/16 17:29


PRO Bliss

PRO Craftsmanship

ET Cetera

PRO content

090

НАШЕ ВРЕМЯ Exclusive Interview with Melika Yazdjerdi, Director, Dubai Watch Week

100

120

104

128

ЭТО ВАМ НЕ ИНДИГО Exclusive Interview with Gérald Ghislain, Perfumer & Creator of Histories de Parfums

ПОСВЯЩЕНИЕ РОССИИ Armani/ Prive: Vert Malachite & Rouge Malachite Tribute to Russia

6 Art+Prive 21 Book.indb 6

art plus priv�

УСПЕТЬ. УВИДЕТЬ. УЗНАТЬ Arts, Crafts, Festives. Summer is at Your Doorstep!

О ЧЕМОДАНАХ И НАСТРОЕНИИ Luggage and Holidays Mood. The Wind of Advebtures Calls!

май - июнь 2016

11/05/16 17:29


Art+Prive 21 Book.indb 7

11/05/16 17:29


PRO people

Стечение обстоятельств Наш собеседник – Постоянный представитель Российской Федерации при Организации Объединенных Наций и в Совете Безопасности ООН, Чрезвычайный и Полномочный Посол Виталий Иванович Чуркин родился 21 февраля 1952 года в Москве. В 1974 году он окончил Московский государственный институт международных отношений. Кандидат исторических наук. Владеет английским, монгольским и французским языками Интервью Елена Ольховская Фотографии предос та в лены Фотослужбой ООН (UN Photo)

В

италий Чуркин, биография которого полна самых неожиданных событий, включая съемки в нескольких детско-юношеских фильмах в школьные годы, после окончания института начал работать в Министерстве иностранных дел РФ. Позднее в разных должностях на протяжении долгого времени работал в советском посольстве в США. В 1990 году Виталий Иванович возглавил Управления информации МИД СССР, позднее МИД России. Далее в его послужном списке значатся работа представителем РФ в НАТО, послом России в Бельгии и Канаде. В 2006 году Виталий Чуркин стал постоянным представителем РФ при ООН. Его заслуги можно перечислять бесконечно, рассказывая о том, как он с достоинством выходил из самых взрывоопасных и сложных ситуаций, находя решения различных проблем международного уровня. Отметить хотя бы то, что в 1992 году впервые в истории советской и российской дипломатии Чуркин начал проводить регулярные открытые брифинги для иностранных журналистов, на отличном английском языке отвечая на каверзные вопросы западных корреспондентов,

8 Art+Prive 21 Book.indb 8

art plus privÉ

на которые прежде МИД реагировал только официальными письмами и пресс-релизами. Виталий Иванович женат, двое его детей – сын и дочь – тоже выпускники МГИМО. В свободное время любит плавать и играть в большой теннис. Но всё же основная часть его времени полностью посвящена работе и тем изменениям, которые происходят в современном мире и требуют от дипломатов порой незамедлительной реакции… Виталий Иванович, Вы карьерный дипломат с опытом работы в советское время и в период новой российской истории. Чем дипломатия, которой Вас учили в вузе, отличается от дипломатии ХXI столетия? Это, наверное, прозвучит странно, но хотя я учился в МГИМО на факультете международных отношений (его еще называли дипломатическим), но дипломатии как таковой нас не учили (за исключением нескольких советов по части дипломатического протокола). Нам дали определенную сумму знаний, которые потом пригодилась для того, чтобы на практике осваивать дипломатическую профессию. Я слышал, что сейчас появились учебники по ведению переговоров. Было бы интересно их почитать. май - июнь 2016

11/05/16 17:29


PRO people

Cейчас дипломатия стала намного более мобильной, гибкой и менее заформализованной, чем четыре десятилетия назад. К тому же она охватывает более широкий спектр мировых проблем, чем это было раньше

Что же касается существа вашего вопроса, то сейчас дипломатия стала намного более мобильной, гибкой и менее заформализованной, чем четыре десятилетия назад. К тому же она охватывает более широкий спектр мировых проблем, чем это было раньше. Возьмите, к примеру, проблематику изменения климата. В самые сложные годы «перестройки» в 1991‑1992 гг. Вы возглавляли Управление информации Министерства внешних сношений СССР и МИД России. Что было самым трудным для Вас лично в деле налаживания диалога между властью и представителями СМИ? Действительно, с ноября 1990 по март 1992 года я возглавлял упомянутое Управление. А до этого в течение двух лет работал советником при министре, а, проще говоря, был пресс-секретарем министра иностранных дел СССР Э. А. Шеварднадзе. Больших трудностей я не испытывал. Э. А. Шеварднадзе понимал важность общения со СМИ, проводил развернутые пресс-конференции, охотно давал интервью. Кроме того, предоставил мне практически полную свободу действий как в организации работы с прессой, так и в самостоятельном общении с ней. Именно тогда зародилась такая форма как «министерский пул» – журналисты впервые стали летать в одном самолете с министром в ходе его зарубежных турне. В ходе одной из таких поездок (семь африканских стран за девять дней) Александр Любимов из популярной тогда программы «Взгляд» сделал часовой фильм «Команда» о том, как работают министр и его окружение. В общем, было интересно, и работа велась непринужденно, даже в тот сложный для нашей страны и мира период. Сегодня даже люди, далекие от политики, обсуждают ближневосточный регион и связанные с ним вопросы международного терроризма и беженцев. Однако, если говорить об ОАЭ, то здесь развиваются все сферы экономики, в том числе культура и искусство, ведется активная подготовка к Всемирной выставке 2020. Как Вы для себя оцениваете регион 2016 may - june

Art+Prive 21 Book.indb 9

Ближнего Востока в целом и Объединенные Арабские Эмираты в частности? Ближневосточный регион чрезвычайно разнообразен, сталкивается с многочисленными трудностями и проблемами в своем развитии. ОАЭ на этом фоне выделяются как островок стабильности. Очень важно, что Эмиратам удается транслировать свое материальное благополучие в модернизацию страны. Разумеется, с учетом особенностей её традиций и культуры. Однажды, выступая перед журналистами, Вы сравнили труд дипломата с работой сталевара. Вы по‑прежнему придерживаетесь этой точки зрения? Да, и по двум причинам. В международных делах не бывает пауз, как и в производственном цикле сталеваров. К тому же, порой бывает жарко. Сегодня можно услышать разговоры о том, что такие структуры, как ООН и Совет Безопасности, изживают себя, что странам всё сложнее договариваться об общемировом порядке за «круглым столом». Как Вы можете прокомментировать подобные высказывания? Действительно, становление нового мирового порядка, свидетелями которого мы являемся, проходит весьма болезненно. По многим вопросам договариваться бывает непросто. Однако виной тому не ООН и её Совет Безопасности, а противоречия в подходах, которым еще предстоит «притереться». Сбрасывать со счетов ООН неразумно. Ничего лучшего никто пока не придумал. Что привело Вас в профессию? Если бы не дипломатическая служба, в чем бы Вы могли преуспеть? В профессию меня привело стечение обстоятельств. Первым посоветовал идти в МГИМО учитель истории, когда я был в 7‑м классе. В детстве я мечтал стать астрономом. Может быть, открыл бы новую звезду? Спасибо, Виталий Иванович.

art plus privÉ

9 11/05/16 17:29


PRO people

Вместе мы – сила Чрезвычайный и Полномочный Посол Российской Федерации в ОАЭ Александр Владимирович Ефимов в разные годы служил в Министерстве иностранных дел РФ и в дипмиссиях нашей страны в Ираке, Сирии, Ливии и Иордании. В апреле 2013 года был назначен послом России в Объединенных Арабских Эмиратах

С

тех пор минуло несколько лет, и мы вновь обратились в беседе с послом к взаимоотношениям России с ОАЭ в условиях острых конфликтов и нестабильности в регионе, к роли русского языка и культуры в жизни общества, к нашим соотечественникам за рубежом. Александр Владимирович, вот уже почти четыре года вы работаете послом России в ОАЭ. Скажите, пожалуйста, как за это время изменился ваш взгляд на развитие двусторонних российско-эмиратских отношений и насколько интенсивно развиваются эти отношения сегодня? На самом деле, вы мне один год работы прибавили. 19 мая исполняется ровно три года, как я здесь. Но мне это даже приятно. Такое впечатление, что я здесь уже давно. Это значит, что много дел сделано, и сделано правильно. Хорошо, что вы так ошиблись (смеется). Всё это, конечно, шутка. Но, что касается вопроса, то за это время скорее не мой взгляд на развитие двусторонних отношений между Россией и ОАЭ изменился, а сами эти отношения изменились. И самое главное, что мы достигли взаимного доверия на высшем уровне – между нашим Президентом В. В. Путиным и наследным принцем Абу-Даби шейхом Мухаммедом бен Заидом

10 Art+Prive 21 Book.indb 10

art plus privÉ

Аль Нахайяном. Эти отношения стали более продвинутыми и приобрели стратегический характер, что признается обеими сторонами, и, действительно, развиваются очень интенсивно. Взять хотя бы такой пример, что за последние три года шейх Мухаммед бен Заид Аль Нахайян посетил Россию пять раз, причем, из них три раза только за последние девять месяцев. Это показывает уровень координации наших руководителей, и то, какое значение мы придаем взаимному обмену мнениями. Мы согласовываем позиции по самым острым региональным и международным проблемам. И надо сказать, что они весьма близки или совпадают. В целом интенсивность двустороннего сотрудничества возросла на всех направлениях. Оно перешло в практическую плоскость, где реализуются конкретные проекты и задачи. Мы долго шли к этому. Наверное, могли бы и быстрее, но специфика как российская, так и эмиратская не всегда совпадает. И важно было выработать те пути и схемы, которые оптимально приведут нас к искомому результату – использованию практически неисчерпаемого потенциала, кроющегося в наших двусторонних отношениях. Да, мы заметили, что в последнее время участились май - июнь 2016

11/05/16 17:29


PRO people

> Совсем недавно с рабочим визитом в ОАЭ побывал наш министр промышленности и торговли Денис Валентинович Мантуров, которого принимал и наследный принц Абу-Даби шейх Мухаммед Аль Нахайян

визиты российских министров в ОАЭ. Недавно с деловой поездкой страну посетила глава Совета Федерации РФ Валентина Матвиенко, нанес рабочий визит глава Минпромторга Денис Мантуров. С чем связан такой повышенный интерес к ОАЭ? Сейчас в работе находятся многие двусторонние проекты – в экономической, инвестиционной, финансовой сфере, в промышленности и в военной области. С этим и связан обмен визитами министров, которые обсуждают уже не общие контуры наших связей, а конкретные вопросы в разных отраслях. Так совсем недавно с рабочим визитом в ОАЭ побывал наш министр промышленности и торговли Денис Валентинович Мантуров, которого принимал и наследный принц Абу-Даби шейх Мухаммед Аль Нахайян в том числе. Надо отметить, что Денис Мантуров является сопредседателем РоссийскоЭмиратской Межправительственной комиссии с российской стороны, и он приезжает сюда раз в полгода, чтобы встретиться с эмиратскими коллегами и обсудить с ними ход реализации ранее достигнутых договоренностей. Есть и новые области для сотрудничества. Недавно в ОАЭ прилетал наш министр сельского хозяйства, и сейчас делегация эмиратской стороны на министерском уровне планирует свой визит в Москву в конце мая, в ходе которого будут обсуждаться вопросы взаимодействия в этой области. Кроме того, здесь побывали наш министр связи и коммуникаций и замминистра энергетики РФ, а министр энергетики ОАЭ Сухейль Мазруи в конце марта нанес рабочий визит в Россию, где проводили заседание рабочей группы по региональному инвестиционному сотрудничеству и где было подписано соглашение с участием австрийской стороны и «Газпрома» с российской стороны. Повышенный интерес к ОАЭ обусловлен тем, что эта страна достигла больших успехов в своем экономическом развитии. Здесь для нас есть обширные зоны для сотрудничества во всех областях по восходящей. Причем, на взаимовыгодной основе. Плюс, в политической плоскости нас ничто не разделяет. Приезд в апреле этого года Валентины Ивановны Матвиенко, которая является третьим лицом в нашем государстве, стал поистине историческим, потому что это был первый официальный визит Председателя Совета 2016 may - june

Art+Prive 21 Book.indb 11

Федерации России в ОАЭ за всю историю двусторонних отношений. Здесь ей был оказан самый теплый прием. Она встречалась практически со всем руководством ОАЭ, и конечно со спикером Федерального Национального Совета ОАЭ Амаль Кубейси, с которой у нее сложились теплые и доверительные отношения. Кубейси сопровождала Валентину Матвиенко по всему маршруту во время её нахождения в Эмиратах. Были достигнуты договоренности о том, что Амаль Кубейси в ближайшей перспективе посетит Россию с ответным визитом. Сейчас мы ожидаем даты, которые будут удобны эмиратской стороне. Валентину Ивановну впечатлило то, что в ОАЭ созданы два новых министерства – министерство счастья и министерство будущего. И об этом она подробно говорила в ходе встречи с вице-президентом, премьер-министром ОАЭ и правителем Дубая шейхом Мухаммедом бен Рашидом Аль Мактумом. По итогам встречи Валентина Ивановна отметила, что обязательно использует эмиратский опыт в своей работе. Конечно, создание подобных министерств в России пока не планируется, но вот уделять больше внимания нуждам простых людей и делать всё для того, чтобы россиянам комфортно жилось в нашей стране, это безусловно необходимо. Мы однажды уже задавали вопрос о развитии сотрудничества в области искусства и культуры между нашими странами. Как изменилась ситуация после недавнего визита министра культуры России Владимира Мединского в ОАЭ? Я уже не раз говорил в своих интервью, что считаю области культуры, искусства и спорта одними из наиболее перспективных. Мы пока не в полную силу используем этот богатейший потенциал в силу объективных причин. В Арабских Эмиратах – ни в Дубае, ни в Абу-Даби пока нет таких площадок, которые были бы приспособлены для наших балетных и оперных коллективов, для проведения крупномасштабных выставок. К сожалению, недавний визит Владимира Мединского можно назвать «транзитным», поскольку у него было всего лишь несколько часов для пребывания в Дубае. И он не смог встретиться с министром культуры ОАЭ шейхом Нахайяном бен Мубараком Аль Нахайяном, но надеемся, что он в ближайшей перспективе вернется и уже проведет полноценные переговоры.

art plus privÉ

11 11/05/16 17:29


PRO people

Большая благодарность всем нашим соотечественникам за то, что они бережно относятся к сохранению и продвижению русского языка и русской культуры, находясь за рубежом. Это действительно то, что всех нас объединяет Тем более, что у нас в работе находится межправительственное соглашение о сотрудничестве в области культуры и искусства. И мы надеемся, что к концу года сможем завершить его согласование с эмиратской стороной и подготовим к подписанию. Данное соглашение, а также появление в этой стране соответствующих площадок создадут такую базу, на которой мы сможем наращивать наше двустороннее культурное сотрудничество. Я не хочу сказать, что сейчас оно отсутствует. В ОАЭ проводятся гастроли наших известных музыкантов и коллективов, но пока это носит нерегулярный характер. Хочу подчеркнуть, что посольство и генконсульство всегда готовы оказывать содействие подобным инициативам. В скором времени в Дубае появится первый в стране оперный театр, а в Абу-Даби откроют свои двери музеи Лувр и Гуггенхайм. Можем ли надеяться на то, что на этих площадках начнут появляться экспозиции ведущих музеев и галерей России, выступать самые лучшие балетные и оперные труппы наших театров на постоянной основе? С вводом в строй оперного театра в Дубае и с завершением строительства в Абу-Даби музеев Лувра и Гуггенхайма у нас добавится возможностей. Я уже проводил встречи с руководителями будущего оперного театра в Дубае. Они напрямую заинтересованы в том, чтобы на их сцене проходили гастроли и Большого, и Мариинского театров, и других, не менее известных ведущих музыкальных и театральных коллективов из других городов России.

12 Art+Prive 21 Book.indb 12

art plus privÉ

Мы подробно обсудили многие вопросы, и в будущем эти консультации будут продолжены. Но главный итог данной встречи заключается в том, что руководство оперного театра намерено включать выступления российских артистов в свой постоянный репертуар, естественно, при поддержке как посольства и генерального консульства в ОАЭ, так и министерства культуры России. Уверен, приезд и гастроли наших коллективов будут иметь здесь несомненный успех. Что касается музеев Лувра и Гуггенхайма в Абу-Даби, к ним уже проявляли интерес некоторые наши компании, которые готовы представлять свои экспонаты и даже делать реплики всемирно известных произведений искусства, которые сегодня хранятся в наших музеях и за рубежом. Плюс, мы уже предварительно говорили с руководством Государственного Эрмитажа о том, чтобы после открытия Лувра Абу-Даби в нем были выставлены коллекции из архивов Эрмитажа. Это будет на пользу всем сторонам – и эмиратской, и французской, и российской. Более того, мы этот вопрос обсуждали и на министерском уровне, правда, пока не с министром культуры России Владимиром Мединским, а с Денисом Мантуровым, который, как я уже говорил, стоит во главе Межправительственной комиссии, а она, в том числе, занимается и вопросами культуры. За годы своей работы здесь вы познакомились со многими нашими соотечественниками. Как вы оцениваете их вклад в дело укрепления положительного имиджа России за рубежом и в частности в регионе Ближнего Востока? май - июнь 2016

11/05/16 17:29


PRO people

Думаю, что именно сейчас наступает некоторая зрелость в среде наших соотечественников, особенно по сравнению с тем, что было три года назад, когда я только прилетел в ОАЭ. В тот период времени можно было наблюдать раздробленность, приходилось слышать взаимные упреки, обвинения друг друга в чем‑то. Сейчас эту тенденцию удалось сгладить, и возобладала та позиция, когда общенациональные и общегосударственные интересы своей страны превалируют над какими‑то узкими, личными, порой даже корыстными интересами. Мне кажется, что Координационный Совет соотечественников приобрел тот вид, который позволяет обеспечивать необходимый уровень объединения усилий всех. Он вполне стал жизнеспособным, боеспособным и трудоспособным. И мы с ним активно взаимодействуем и всемерно помогаем. Наша диаспора в Эмиратах играет важную роль в продвижении положительного имиджа России, своим примером показывая, кто мы на самом деле, что мы можем и чем мы можем гордиться. Скажу больше, эта роль может стать еще более значительной, так как в наших людях скрыт огромный потенциал. Наверное, просто нужен какой‑то дополнительный импульс для того, чтобы всё это можно было ярче проявить, сделать более заметным. Многое, конечно, уже делается, при постоянной нашей поддержке. Перечислять разные мероприятия, организованные соотечественниками, можно достаточно долго. Вот совсем свежий пример – очередной ежегодный круглый стол в поддержку русского языка – с полезными и глубокими выступлениями спикеров, красочными представлениями детей. За это событие я особо хочу поблагодарить Елену Геннадьевну Тарилову, которая является движущей силой этой темы. Большая благодарность и всем нашим соотечественникам за то, что они бережно относятся к сохранению и продвижению русского языка и русской культуры, находясь за рубежом. Это действительно то, что всех нас объединяет. Что вы считаете самым важным в деле консолидации российских соотечественников? Самым важным я считаю то, чтобы сами наши соотечественники осознавали важность консолидации. Никогда и никого нельзя заставить что‑то сделать «из‑под палки», если нет внутреннего понимания, что вместе мы – сила. Мне кажется, что это чувство среди наших людей здесь растет и свидетельствует о «взрослении» русской диаспоры. Сейчас ведется обширная дискуссия о том, что может стать объединяющей идеей для всех россиян. Мое личное мнение, которое я никому не навязываю, – такой идеей может стать наша любовь к Родине и всемерное желание помочь ей в развитии и продвижении в самых разных областях, в сегодняшних очень нелегких условиях. Поэтому понятие «патриотизм», которое некоторое время тому назад, к сожалению, получило негативное звучание, сейчас возвращает свой первоначальный смысл. И этот патриотизм должен нас всех объединять. Нам действительно есть чем гордиться в нашей стране, и мы можем прилагать все силы к тому, чтобы помогать ей и отсюда тоже. Убежден, наши соотечественники и русскоязычные граждане стран СНГ, живущие в Эмиратах, на это способны. Важно, чтобы инициатива всегда исходила от самих людей. Вспомнить хотя бы празднование 70‑летия Великой Победы в Великой Отечественной войне в прошлом году, когда девять посольств стран СНГ объединились и пригласили свои диаспоры на этот праздник. Это было действительно такое братство, такое единение, такие общие эмоции… Никто не забыт и ничто не забыто! И никто нас никогда не разделит, несмотря на все усилия с разных сторон, которые, что греха таить, направлены на разобщение людей, живших когда‑то в одной стране. 2016 may - june

Art+Prive 21 Book.indb 13

Объединенные Арабские Эмираты – молодая страна, и пока здесь нет Культурного центра Российской Федерации. Есть ли в планах строительство подобного центра? Здесь я смогу вас отчасти порадовать. Этим вопросом я занимаюсь на протяжении всех трех лет, что нахожусь и работаю в ОАЭ. Если на первом этапе это был совершенно «непроходной» вариант, потому что не находились точки соприкосновения с эмиратской стороной, то сейчас на самом высоком уровне в начале этого года было достигнуто принципиальное взаимопонимание с эмиратской стороной – Культурный центр России здесь нужен. Конечно, для начала его строительства или аренды площадей под такой центр, необходимо подписать межправительственное соглашение, куда будут включены положения обо всех аспектах его функционирования. Пока этот вопрос находится в стадии согласования. Но это – один из наших приоритетов, и я надеюсь, что к концу нынешнего или началу следующего года мы приблизимся к подписанию соглашения об открытии культурных центров. Ведь речь идет о принципе взаимности – культурный центр ОАЭ появится в России, и наш – в Эмиратах. Это станет, пожалуй, одной из самых крупных вех в наших двусторонних отношениях. И тогда, наконец, и у соотечественников, и у жителей ОАЭ разных национальностей появится возможность смотреть российское кино, посещать кружки и секции по интересам, библиотеку, самые разнообразные концерты и спектакли, изучать русский язык, просто общаться друг с другом. Это будет «островок» русской культуры, науки и искусства. Он крайне востребован. Осталось «только» завершить некоторые формальности, хотя это и далеко непросто. Осталось четыре года до проведения в Дубае Всемирной выставки ЭКСПО 2020. Каковы планы нашей страны на участие в этом событии? Безусловно, наша страна будет достойно представлена на выставке ЭКСПО 2020. У меня в этом нет никаких сомнений. Все помнят, как Дубай в финале выиграл право на проведение Всемирной выставки у нашего Екатеринбурга. И тут нам не нужно огорчаться по поводу поражения, а стоит готовится к этому грандиозному событию. Как всё в Эмиратах, ЭКСПО 2020 пройдет с нужным размахом и на высочайшем уровне. И нам нужно представить свою страну в полном объеме, чтобы еще раз повысить планку России в международном рейтинге. Сейчас ведется подготовительная работа. Генеральный директор бюро по проведению ЭКСПО 2020, госминистр ОАЭ по международному сотрудничеству Рим Хашеми уже пригласила нас 23‑24 мая на первое заседание, с участием всех заинтересованных сторон, по международному планированию этой грандиозной выставки, которая продлится целых полгода. Мы примем в этом заседании самое активное участие и итоги обсуждения отправим в Москву, чтобы и в России был создан комитет по подготовке к ЭКСПО 2020. Естественно и посольство, и генконсульство будут вовлечены в этот процесс в полной мере. Содействие со стороны всех соотечественников будет принято с благодарностью, ведь это наше общее дело. И престиж нашей страны. Что Вы вынесли для себя из работы в Объединенных Арабских Эмиратах? Чем Вас удивила эта страна или, быть может, какой подарила опыт? Те, кто считают Эмираты тихой, спокойной, курортной страной, просто ничего о ней не знают. Да, это спокойная страна, но она отнюдь не тихая, и не только курортная. Здесь создана мощнейшая промышленность. И один тот факт, что доходы от нефти составляют лишь 30 % от ВВП страны, говорит сам за себя.

art plus privÉ

13 11/05/16 17:29


PRO people

Я не знаю ни одной другой страны в мире, где бы при таком процентном соотношении местных и приезжих царил подобный мир и порядок, где бы не ущемлялись права людей, и где было бы комфортно всем, в том числе и нашим соотечественникам

Еще пример – мало кто знает, что ОАЭ занимают пятое место в мире по производству алюминия. И я не говорю о других отраслях. Чем меня лично удивила эта страна? Она уникальная с разных точек зрения. ОАЭ исполнится всего 45 лет в этом году, и за такой короткий срок сделать из совершенно неразвитой страны одну из ведущих не только в этом регионе – это настоящее чудо. Эмираты совершили гигантский рывок в своем развитии, превратившись в финансовый, туристический, банковский, логистический и экономический центр на Ближнем Востоке. Это говорит о мудрости и прагматизме руководства страны, о поступательном и твердом движении вперед. Здесь умеют смотреть в будущее и применять на практике лучший передовой опыт других стран, чтобы сделать свою страну еще более современной и продвинутой. Все замечают, что здесь царят безопасность и чистота, всё ухожено, много зелени. Здесь прекрасная архитектура. Эмираты стали центром притяжения людей из разных уголков мира. Уникальность их еще и в том, что здесь живет более девяти миллионов человек, из которых чуть больше миллиона – это сами эмиратцы, все остальные – выходцы из других стран. И феноменально то, что в ОАЭ не возникает конфликтов на любой почве: политической, религиозной или этнической. Я не знаю ни одной другой страны в мире, где бы при таком процентном соотношении местных и приезжих царил подобный мир и порядок, где бы не ущемлялись права людей, и где было бы комфортно всем, в том числе и нашим соотечественникам. И это только видимая сторона, задумайтесь – сколько усилий к этому прилагается руководством страны, как это всё планируется и регулируется. Одной из примечательных особенностей ОАЭ является и то, что если где‑то что‑то в мире появляется новое, на другой день оно уже внедряется здесь. Что‑то сидит у эмиратцев в генах, что ли, что толкает их на реализацию всего лучшего в своей стране. Это заслуживает и восхищения, и уважения. Мы должны извлекать из этого свои уроки, перенимать положительный опыт и делиться тем своим, что мы можем предложить ОАЭ. И это уже есть, России есть что предложить, и уже было предложено, и многое заинтересовало эмиратскую сторону. Сейчас как раз такая стадия, когда большие проекты находятся в своей финальной фазе, и уже вот-вот о каких‑то интересных прорывах заговорят. Количество должно перейти в качество.

14 Art+Prive 21 Book.indb 14

art plus privÉ

Мне эта страна подарила бесценный опыт руководителя. Каждодневное решение каких‑то вопросов здесь – это как экзамен всякий раз. Ничто не повторяется. Всё время нужно искать новые подходы, варианты, развязки. Даже при том, что у нас прекрасные доверительные отношения, нужно находить взаимоприемлемые решения, потому что у России и ОАЭ есть свои особенности. Всё это способствует и личностному, и профессиональному росту. Я благодарен судьбе, что попал в Эмираты. На моих глазах эмиратцы строят свое будущее, и весь этот уникальный опыт можно будет применить в дальнейшей работе. Кроме того, мне очень приятно видеть, что мы движемся в наших двусторонних отношениях вперед и вверх. Это может быть не так заметно стороннему наблюдателю, но, поверьте, это так. В июне мы все будем праздновать День России. Что бы вы хотели пожелать всем россиянам в этот день? Я хочу пожелать всем нам – и в России, и здесь в ОАЭ – мирного неба над головой. Чтобы были мир, стабильность, спокойствие и равновесие в душе. Ведь, когда внутри что‑то тебя гложет, это не способствует рабочему настроению. Надо стремиться к внутреннему равновесию, а для этого стоит отбросить старые обиды, какие‑то обвинения в чей‑то адрес. Нужно жить и добрее относиться к окружающим людям, тогда и самому станет легче и радостнее. Всем желаю крепкого, богатырского здоровья. За этим тоже нужно внимательно следить, избавляться от вредных привычек. Ну и, конечно, желаю всем семейного счастья. Семья – это самое главное: наша опора, наш тыл. В семьях растут наши дети, которых мы воспитываем. И самое главное пожелание в этот конкретный день – давайте любить свою Родину, помогать ей, быть настоящими патриотами. Думаю, что вместе у нас всё получится, и наша Родина станет еще сильнее, краше и стабильнее. И в заключение, хочу сказать, что в середине сентября у нас пройдут выборы в Государственную Думу Российской Федерации. Избирательные участки будут, как всегда, работать в посольстве России в Абу-Даби и генконсульстве в Дубае. Мы приглашаем всех соотечественников прийти на выборы и обозначить свою гражданскую позицию. Дополнительную информацию разместим на нашем официальном сайте. Спасибо вам огромное за содержательную беседу. До новых встреч. май - июнь 2016

11/05/16 17:29


PRO people

Осознанный выбор В мае и июне в календаре плавно сменяются значимые даты – День Победы, День защиты детей, День России. В этом, как и в прошлом году, к ним снова присоединяется еще и месяц Рамадан, к которому уже начали повсеместно готовиться в ОАЭ. Практически каждый из этих праздников несет в себе очень важную составляющую – помощи и поддержки ближнего: ветерана, ребенка, каждого человека на планете…

И

ногда кажется странным, как вопросы благотвори‑ тельности переплетаются в жизни с проблемами обеспечения мира и безопасности, однако, приме‑ ров тому немало. Об этом и многом другом мы побеседо‑ вали с Улугбеконом Максумовым, предпринимателем, владельцем и генеральным директором компании INKAS Armored Vehicles в Дубае.

Скажите, пожалуйста, почему сегодня, когда вопросы безопасности во всем мире становятся практиче‑ ски ребром, ваша компания, помимо основных производственных тем, большое внимание уделяет благотворительной деятельности, поддержке и спон‑ сированию социально значимых событий? Мы все – выходцы из бывших советских республик. Поэтому в каждом из нас жив патриотизм. За годы работы в ОАЭ у нас сложились добрые дружественные отношения с генконсульством и посольством России и других сопре‑ дельных стран. Плюс, мой отец был коммунистом и руко‑ водящим работником, возглавлял горком партии. В те времена, как только у горкома появлялись какие‑то деньги, он расходовал их на детский дом. Пойдет и купит детям 12 велосипедов, телевизор, еще куда‑то потратит. Поэтому в 1991 году, когда Советский Союз развалился, мой отец, первый секретарь горкома партии, остался с семьей в двух‑ комнатной квартире. У нас у самих велосипедов не было… Правда, у меня в детстве велосипеда не было, и с отцом на эту тему даже говорить было нельзя. Как это, там же дети, у них ничего нет! Там важнее, они же в детском доме, без родителей. Даже мать иногда упрекала, что его шофер живет лучше. Но отец делал все по‑своему… 2016 may - june

Art+Prive 21 Book.indb 15

Видимо, выросший на примере отца, я сегодня стара‑ юсь принимать посильное участие в жизни общества, в котором живу и работаю. Конечно, всем мы помочь не можем, но по мере сил и возможностей стараемся это делать в ОАЭ. Я прекрасно понимаю, что есть на свете люди более нуждающиеся. Мне иногда говорят, мол, лучше бы ты эти деньги отправил в Африку. Но, куда? Знать бы кому в Африку? Я бы отправил. И еще знать бы, что эти деньги будут использованы по целевому назначению. Если бы я сам туда поехал и, допустим, проконтролировал строи‑ тельство водохранилища, из которого все люди пили бы чистую воду, тогда есть в этом смысл. А так кому‑то на счет перекинуть деньги, где гарантии, что они дойдут до конкретных людей, которым нужна наша помощь? Мы беседуем накануне Рамадана, месяца поста у мусульман, который начнется уже в июне. Традиционно в ОАЭ в это время проводятся многочи‑ сленные благотворительные акции и мероприятия. Вы что‑то планируете на этот период? Если говорить про Рамадан, то в прошлом году мы высту‑ пали главными спонсорами футбольного турнира Ramadan Championship в Дубае, который проводился под патро‑ нажем правящей семьи Аль Мактум. В нем играли все дубайские клубы. Посмотрим, может быть в этом году тоже примем в этом событии участие. В течение этого года мы поддерживали чемпионаты Дубайской хоккейной лиги. Люди хотят играть, а нам интересно быть на виду. Если у самих нет времени на занятия спортом, хоть за других поболеем и поддержим.

art plus privÉ

15 11/05/16 17:29


PRO people

Что касается автомобилей, у нас они самого разного назначения – есть и коммерческие, и гражданские, и военные. Мы просто разделили их в процентном соотношении У вас никогда не возникало желания начать сотруд‑ ничество с крупной международной структурой, типа ЮНИСЕФ? Вот как раз сейчас мы находимся на заключительном этапе подписания сотрудничества с «Красным Полумесяцем». Мы прошли все стадии подготовки документов, получили их одобрение. К нам на завод уже приезжала делегация с инспекцией. Всё в процессе. О результатах сообщим. А с точки зрения основного бизнеса, что‑то поменялось в концепции компании? Нет. В основном мы занимаемся теми же классами авто‑ мобилей, что и раньше. Может быть, меняем пропорции время от времени – столько‑то процентов автомобилей представительского класса, столько‑то для военных или полиции. Всё зависит от заказов. Например, мы не получаем здесь заказов из России, но при этом продол‑ жаем поддерживать празднование Дня России. Потому что нам важно постоянно о себе заявлять. Не каждое меро‑ приятие, спонсорами которого мы выступаем, несет нам прямую выгоду. Это просто стало доброй традицией. Что касается автомобилей, у нас они самого разного назначения – есть и коммерческие, и гражданские, и воен‑ ные. Мы просто разделили их в процентном соотношении: 50 процентов – авто военного назначения, 50 – граждан‑ ского. Надо будет сделать 90 % гражданских и 10 % военных, мы можем поменять всё в течение 24 часов. И наоборот. У нас гибкое производство, и каждый месяц при составле‑ нии производственного плана, мы можем изменить ситуа‑ цию в ту или иную сторону. Другое дело, что на сегодня мы ничего не планируем, так как всё, что мы производим, мы делаем под предварительно сделанные нам заказы. Значит ли это, что при увеличении объемов заказов, вам будет нужно расширять производство? Я бы мог расшириться уже в прошлом году, потому что каждый месяц мы продаем больше, чем производим. Но я не хочу наступать на те грабли, на которые шагнули до этого многие, желая расшириться так, чтобы захватить весь рынок. Подобные гиганты уже не могут конкуриро‑ вать с компаниями более мелкими, такими как наша, ни по цене, ни по доставке, ни по качеству, ни по сервису. Нельзя всё это охватить.

16 Art+Prive 21 Book.indb 16

art plus privÉ

Получается, у вас чуть ли не персональный подход к каждому заказчику? Конечно. Я каждую машину проверяю лично, поэтому спокойно могу ехать вечером домой и не думать о том, что что‑то осталось без внимания. Даже если где‑то мы что‑то упустили, и неважно, где находится заказчик, мы делаем всё, чтобы устранить недоделку. Недавно, например, нам позвонили из президентского офиса в Конго, и я отправил туда четырех инженеров. На месте выяснилось, что не работают кондиционер и магнитофон. В принципе, и без нас там можно было вызвать специ‑ алистов по кондиционерам и устранить эти проблемы, но нам «честь мундира» важнее. Мы так относимся к клиенту. Если мы раздуем компанию до невероятных объемов, такого персонального подхода мы обеспечить уже не сможем. А сейчас я могу сказать заказчику прямо, что его машина будет готова через три месяца, и если он готов ждать, то пожалуйста, а если нет, то есть другие, кто сделает быстрее. Как правило, наши заказчики согла‑ шаются подождать. Причем, они могут приехать к нам и со своим автомобилем, который они хотят забронировать. Или мы предлагаем им такой же, но новый автомобиль, так как мы покупаем машины большими объемами у произ‑ водителей совсем за другие деньги, а затем бронируем. Обычно, второй вариант обходится намного дешевле. У нас всё прозрачно – мы предоставляем клиенту цену на авто‑ мобиль от поставщика плюс стоимость наших услуг. Хотелось бы вернуться к вашему сотрудниче‑ ству с «Красным Полумесяцем», в какой момент пришла эта идея и чему будет служить подобное сотрудничество? В первую очередь, конечно, благотворительным целям. Если мы, как производители бронированных автомобилей, заботящиеся о вопросах безопасности, хотим быть зареги‑ стрированы в таких крупных и влиятельных международ‑ ных организациях, как ООН и других, первым пунктом будет вопрос о том, участвуем ли мы в благотворительных кампаниях или проектах. Затем нас спросят – что вы сделали для экологии, как вы снижаете свой «углеродный след» и так далее. Мы уже даже начали мусор сортировать, как это положено. Потому что, если мы хотим идти дальше, то нужно делать что‑то на благо других. На пороге лето, во многих дубайских компаниях наступает некоторое затишье, люди уезжают в отпуск. Как у вас обстоят дела в летний период? У нас всё хорошо. Немного жарко, конечно. Но месяц Рамадан у нас все любят, потому что рабочие переходят на ночные смены, а днем могут отсыпаться или зани‑ маться своими делами. Условия у нас хорошие, и так продолжается уже не первый год. Кстати, бывали еще более жаркие годы, так что, к лету мы готовы. Какой вы видите компанию в ближайшем будущем, скажем, лет через пять? Я над этим не задумывался, если честно. Я её сегодня вижу. Хорошо бы завтра утром тоже увидеть (улыбается). Полагаю, мало что изменится, будет та же компания, того же размера. Качество и дизайн будут усовершенство‑ ваться, потому что нам нужно быть на шаг впереди. Мы сотрудничаем с серьезными организациями – армией, министерствами внутренних дел и обороны, президент‑ скими офисами разных стран. Нам нужно быть для них гарантами качества и безопасности, в первую очередь. Что дальше будет, мы не знаем. Пока я себя удерживаю от каких‑то резких шагов. Внутренний голос подсказы‑ вает. Поживем – увидим. май - июнь 2016

11/05/16 17:29


PRO artist

ART MEDIA ЧАСТНОЕ СОБРАНИЕ 2016 may - june

Art+Prive 21 Book.indb 17

art plus privÉ

17 11/05/16 17:29


Будущее было Десятая международная выставка-ярмарка современного искусства Art Dubai 2016 – крупнейшее событие в культурной среде Ближнего Востока – собрала на своих площадках 94 галереи из 40 стран мира с работами более 500 маститых и начинающих авторов. Что происходило на юбилейной ярмарке искусства? Подводим итоги. Для тех, кто за десять лет ни разу не побывал на этой весьма популярной арт-площадке, напомним, что традиционно ярмарка Art Dubai поделена на три главные тематические секции: Modern, где в камерной обстановке представлены работы именитых художников из поколения 1970‑80 годов; Contemporary, собирающая в выставочных залах работы наших современников со всего мира:

18 Art+Prive 21 Book.indb 18

художников, скульпторов и графиков, а также Marker – экспериментальное пространство, как правило, с фокусом на искусство отдельного региона или страны. В этом году взгляд организаторов упал на Филиппины. Масштабная и неотъемлемая часть выставки – дискуссионная программа Global Art Forum (Всемирный художественный форум), в этом году курировавшийся модным критиком культуры глобализма Шумоном Басаром, приобретшая ретроспективный характер и исследовавшая тему «Будущее было» с различных точек зрения. Именитые участники ранга Ханса-Ульриха Обриста Джермано Челанта и Хито Штейерль вели дискуссии, сидя на диване среди подушек с портретом первой женщины-космонавта Валентины Терешковой. Ни одного «спикера» российского происхождения на этом глобальном форуме не было, хотя форум принял более 50 мыслителей со всего мира, которые в течение пяти дней в форме живых споров, панелей и мини-спектаклей обсуждали, каким будет будущее. По сути в этом году форум приобрел характер исследовательского проекта: аудитории удалось вернуться в 2006 год, когда стартовал сам Art Dubai и социальная сеть Twitter, и лучше понять поколение «1989+», не мыслящее art plus privÉ

Danila Tkachenko,From the series Restricted Areas,2013,Courtesy of the Artist and Pechersk

PRO artist

себя вне интернет-пространства. Одной из самых увлекательных стала дискуссия под названием «Восприятие» – её провели известный на Ближнем Востоке художникграффитист El Seed и директор Музея современного искусств Нью-Йорка (MoMA) Гленн Лоури. Художник презентовал новый проект по превращению в художественное пространство трущоб Каира, а зрители узнали ответ на вопрос, почему искусству легче проникнуть даже в самую закрытую среду, чем кому бы то ни было. Вообще, выставка Art Dubai живет своей особой жизнью: первые два дня – самые насыщенные и полные ожиданий. Здесь давно сложилась своя иерархия из галерей и кураторов. Помимо высоких гостей, а выставку ежегодно посещают премьер-министр ОАЭ, наследный принц Дубая и члены правящих семей, на VIP-показах, предваряющих открытие ярмарки для публики, собираются приглашенные патроны и коллекционеры. Поэтому получается такой своеобразный обмен – местная публика ищет международные произведения, приезжая публика – работы местных художников. Это то, что делает ярмарку уникальной.

май - июнь 2016

11/05/16 17:29


George and Ilya Pusenkoff,The Colour of a Shadow,2011,Courtesy of the Artists

Sarker Protick,Lumiere,2014,Courtesy of East Wing

Orkhan Huseynov,Muslim Astronauts series 3,2013,Courtesy of the Artist and Yay Gall

Sahej Rahal,Tandav,2012,Courtesy of the Artist and Chatterj

PRO artist

2016 may - june

Art+Prive 21 Book.indb 19

art plus privÉ

Art Dubai – выставка, отражающая текущий момент в современном искусстве. Я приезжаю сюда 10 лет подряд, и с каждым годом наблюдать за ростом региона становится всё интереснее. На Ближнем Востоке столько тем и талантливых художников, что их просто невозможно категоризировать

19 11/05/16 17:29


Sasha Frolova,ANTENNAS; HEART,2012,Courtesy of the Artist and Pechersk

PRO artist

> Одним из самых ценных экспонатов смотра можно было назвать огромную «Звездную тыкву» Яйои Кусама на стенде OTA Fine Arts (Сингапур / Токио). В целом же, из раздела Contemporary практически исчезли декоративно-дизайнерские работы

Мэтры

Текущий момент

Этой весной пространство Modern собрало 13 галерей из 9 стран мира. Примечательно, что пять из них базируются в Дубае, всемирно признанном растущем арт-центре регионального и глобального масштаба. Это подтверждают галеристы, коллекционеры и критики. Секция традиционно посвящена искусству XX столетия Ближнего Востока, Африки и Южной Азии, представленному и региональными, и международными галереями. Кураторы позволяют им проводить либо соло-шоу, либо выставлять не более двух авторов на одном стенде. Благодаря грамотной организации пространства и тщательной работе кураторов, посетители Art Dubai Modern в этом году смогли перенестись в атмосферу классического музея – с заранее определенными тематикой и периодами творчества представленных авторов. Кстати, сегодня галереи многих стран все чаще обретают дубайскую прописку. Вот лишь несколько экспонентов секции Modern в 2016 году: галереи ArtSpace (Дубай / Лондон), Ayyam Gallery (Дубай / Бейрут), Elmarsa (Тунис / Дубай) и многие другие. В числе редких и весьма интересных работ ими были представлены скульптуры египетского мастера Адама Хенайна (Karim Francis Gallery, Каир), живопись ливанского художника Альфреда Басбуса – у коллекционеров из стран Залива этот автор пользуется большой популярностью (галерея ArtSpace, Дубай) и коллекция поздних работ иранца Мелихея Афнана, хранящих дух гражданской войны в Ливане (Lawrie Shabibi, Дубай). Именно выставка Art Dubai дала путевку в жизнь многим художникам с Ближнего Востока, из стран Африки и Азии, благодаря которым сегодня коллекционеры со всего мира возвращаются в Дубай, чтобы пополнить свои запасники. «Мы одна из немногих выставок в мире, фокусирующаяся на работах ближневосточных, африканских и азиатских художников, и очень гордимся этим, – говорит директор выставки Антония Карвер. – Секция Modern, более чем любая другая, показывает, что история искусства в XX столетии всегда была глобальной».

Основная секция актуального искусства – Contemporary – собрала 76 галерей из 35 стран (включая 12 галерей, базирующихся в Дубае), благодаря чему десятую редакцию Art Dubai можно назвать самой глобальной и диверсифицированной, а коллекцию галерей – экстраординарной. Немалая заслуга в этом приглашенного куратора Кейт Фаул, известной по арт-руководству музеем современного искусства «Гараж». Во многом благодаря ей пространство Contemporary приобрело еще более концептуальный характер. Самые влиятельные галереи мира и молодые арт-пространства, работающие на рынке не менее двух лет, показали широкий спектр материалов и мультимедиа: помимо холста и масла на артсцену поднялись скульптуры, коллажи, инсталляции и видео. В числе пригодных для творчества материалов оказались текстиль, зеркала, пластик и даже спички. «Art Dubai – выставка, отражающая текущий момент в современном искусстве. Я приезжаю сюда 10 лет подряд, и с каждым годом наблюдать за ростом региона становится всё интереснее. На Ближнем Востоке столько тем и талантливых художников, что их просто невозможно категоризировать. Сегодня я увидел столько нового искусства, что мне потребуется время, чтобы его переварить», – подтверждает Гленн Лоури, директор Музея современного искусств Нью-Йорка (MoMA). Стоит отметить и как никогда широкое присутствие российских галерей. Молодая московская Artwin Gallery дебютировала с работами двух художниц: инновационной Ольги Киселевой, профессора Сорбонны, и её экспериментами в жанре digital-арт (цифрового искусства), и молодым художником, лауреатом премии Кандинского Олей Кройтор и её серией станковых работ, созданных на стыке живописи и геометрической абстракции, коллажа и комиксов. Повторное возвращение на дубайскую ярмарку отметила Galerie Iragui – критиков уже заинтересовали работы известного московского концептуалиста Никиты Алексеева. Стенд с ней делила антверпенская NK Gallery, основанная нашими бывшими соотечественниками и торгующая художниками из России, которая выставила живописную

20 Art+Prive 21 Book.indb 20

art plus privÉ

май - июнь 2016

11/05/16 17:29


PRO artist

Отдельный зал заняла экспозиция партнера выставки – бренда Piaget, впервые принявшего участие а арт-смотре и представившего публике историческую коллекцию высокого ювелирного искусства серию Таисии Коротковой об орбитальной станции «Мир». На стенде Pechersky Gallery была представлена серия фоторабот «Закрытые территории» молодого российского автора Данилы Ткаченко со свидетельствами утопий модернистской эпохи. Плюс, бакинская галерея YAY, дочернее предприятие фонда YARAT, прочно закрепилась на ярмарке со своим кругом художников. Европейский десант на Art Dubai 2016 был представлен впечатляющей выставкой итальянца Микеланджело Пистолетто в дубайском отделении галереи Continua, пестрым набором международных звезд в галерее Custot – от Марка Куинна до Ричарда Серры и Фрэнка Стеллы. Традиционно на Art Dubai были широко представлены растущие центры современного искусства Бейрут и Стамбул, но было и много новичков – из Ганы, Литвы, Грузии и Омана. Приятным дополнением смотра, указавшим на новый и, без сомнения, перспективный рынок, стали галереи Тегерана (Dastan's Basement и Ag Galerie), а также палестинской Рамаллы (Gallery One и Zawyeh Gallery). По признанию Пабло Дель Вала, арт-директора выставки: «Art Dubai обладает магией открывать окно в мир, о существовании которого многие и не догадывались». Как нельзя лучше это выражение применимо к галереям из Индии, Пакистана и Шри-Ланки, показавшим миру новые грани азиатского искусства. Удачные примеры – дебютант ярмарки Saskia Fernando Gallery (Коломбо), одна из старейших в Индии галерей Chemould Prescott Road (Мумбай) и коллективный стенд экспериментаторов CAMP (Калькутта). Сразу несколько галерей секции Contemporary сделали ставку на работы Марии Танигучи, лауреатки премии 2015 Hugo Boss Asia Art Award: её произведения находятся в коллекциях галерей Silverlens (Манила) и Carlier Gebauer (Берлин). Одним из самых ценных экспонатов смотра можно было назвать огромную «Звездную тыкву» Яйои Кусама на стенде OTA Fine Arts (Сингапур / Токио). В целом же, из раздела Contemporary практически исчезли декоративно-дизайнерские работы. Видимо, вкус публики к подобным вещам сполна удовлетворяет ярмарка Design Days Dubai, по размерам и уровню организации не уступившая в этом году ярмарке художественной. 2016 may - june

Art+Prive 21 Book.indb 21

Островитяне Неизменно большим вниманием пользуется арт-секция Marker, каждый год притягивающая восхищенные или озадаченные взгляды как любителей, так и профессионалов. В фокусе 2016 года было современное искусство Филиппин. Куратором пространства стал художник и исследователь Ринго Буноан. В альтернативном павильоне Metro Manila, построенном усилиями 20 филиппинских художников, были выставлены среди прочих коллекции галерей 98B, Project 20, Post Gallery, нашедшие выражение на холстах, бумаге, текстиле и стекле. В центре экспозиции разместилась инсталляция первого на островах художника-концептуалиста Роберто Чабета, сыгравшего заметную роль в развитии всего арт-сообщества Филиппин. Помимо основных секций Art Dubai содержит ряд специальных проектов: в этом году вновь состоялась выставка работ победителей ежегодного конкурса молодых художников The Abraaj Group Art Prize и были организованы образовательная программа для юных авторов Sheikha Manal Little Artists и художественная школа Dubai Art Campus. Отдельный зал заняла экспозиция партнера выставки – бренда Piaget, впервые принявшего участие а арт-смотре и представившего публике историческую коллекцию высокого ювелирного искусства. Итак, юбилейная 10‑я ярмарка современного искусства Art Dubai 2016 в очередной раз доказала – искусство не имеет границ, гендерной или национальной принадлежности. С самого начала проходящая под патронажем правителя Дубая его высочества шейха Мухаммеда бен Рашида аль-Мактума, и сфокусированная на искусстве региона MENASA (Ближний Восток, Северная Африка, Южная Азия), она сыграла в строительстве креативной экономики эмирата не последнюю роль. Сегодня Art Dubai – центральное мероприятие Dubai Art Season, и на дубайские сезоны в марте в ОАЭ стекаются солидные коллекционеры и деятели современного искусства всего мира. Ведь искусство понятно всем. И без слов. Как будущее, о котором мы размышляем.

art plus privÉ

21 11/05/16 17:29


PRO artist

Нептун на ветру Десятая ежегодная международная выставка современного искусства Art Dubai 2016 преподнесла ценителям немало сюрпризов. Одним из них стало появление на стенде Maserati, партнера выставки, именитого скульптора Оливейро Рейнальди, представившего свое новое творение «Нептун на ветру»…

П

режде чем пуститься в долгий и подробный разговор с самим скульптором, к которым нам посчастливилось познакомиться, нужно сделать необходимое лирическое отступление. Вернемся на 100 с лишним лет назад. Компания Maserati была основана в 1914 году в Болонье, где братья Мазерати однажды решили сделать символом будущего автомобильного концерна трезубец, созданный художником Марио Мазерати, единственным из семи братьев не занимавшимся производством автомобилей, и вдохновленный знаменитой статуей из фонтана Нептуна, больше известного, как «Гигант». Этот фонтан со статуей расположен на одноименной площади, которая примыкает к Пьяцца Маджоре. Сооружение фонтана входило в план кардинала-легата Карло Борромео по благоустройству Пьяцца Маджоре. Он должен был стать символом правления папы Пия IV, который приходился кардиналу-легату дядей. Строительство началось в 1563 году, проектировал фонтан Томмазо Лаурети, художник и архитектор родом из Палермо. Однако сама статуя Нептуна (1567 год) – это не его рук дело, она была выполнена выдающимся скульптором-маньеристом фламандского происхождения. Но это к слову. Вернемся к компании Maserati, которая и спустя столетие растет и процветает. Именно к 100‑летию марки скульптор Оливейро Рейнальди создал мраморный барельеф «Нептун на ветру» (“Neptune in the Wind”). Очень выразительный и динамичный. И сразу показал его в ряде стран, в том числе и в Шанхайском музее современного искусства в Поднебесной на юбилейных торжествах марки. Нынешней весной «Нептун» оказался в Дубае. Лучше всего разглядеть все его детали можно, только когда произведение подсвечено специальными LED лампами,

22 Art+Prive 21 Book.indb 22

art plus privÉ

при дневном и уже тем более при солнечном свете царь морей едва угадывается на поверхности мраморной глыбы. Спрашиваю у Оливейро, почему он выбрал именно барельеф, а не полномасштабную скульптуру. Отвечает: «Фигура Нептуна в полный рост уже есть в Болонье, она украшает фонтан, зачем же было делать вторую? Мой Нептун вышел из воды, его одежды развеваются на ветру, как бы приглашая с собой в дорогу… Мне важно было проработать образ, который бы сразу приводил мысли зрителя к Maserati – силе, мощи и скорости. В конце концов, трезубец Нептуна является символом этой марки вот уже более 100 лет, отражая её основные ценности». На вопрос о том, что было самым сложным в работе, Оливейро улыбается: «Найти нужный кусок мрамора в Карраре и отрезать всё лишнее». Понимаю и с уважением благодарю за прямую цитату из Микеланджело. «Меня часто критикуют за собственное видение вещей и свой стиль. Но ведь и Микеланджело доставалось нелестных отзывов от современников. Кстати в Карраре я не нашел нужно мне кипенно-белого полупрозрачного мрамора. Кусок размерами 260 см на 190 см и весом в 600 кг был доставлен из Вьетнама. На нем я вырезал легкую, текучую фигуру в центре простой и лаконичной композиции, наделенную характером и мощью. Что и требовалось. Вообще, всё, что мы делаем сегодня, может быть оценено только спустя несколько поколений, а пока мы просто творим. Я считаю, что «Нептун на ветру» сможет долго оставаться в коллекции компании Maserati, заказавшей эту скульптуру, потому что в ней удивительным образом переплелись мое художественное видение и характер этой автомобильной марки. И кто знает, какое будущее уготовано этому барельефу», – добавляет Рейнальди. май - июнь 2016

11/05/16 17:29


PRO artist

«Нептун на ветру» сможет долго оставаться в коллекции компании Maserati, заказавшей эту скульптуру, потому что в ней удивительным образом переплелись мое художественное видение и характер этой автомобильной марки. И кто знает, какое будущее уготовано этому барельефу Барельеф заключен в стальную раму, которая позволяет крепить его в разных помещениях и дает дополнительный визуальный эффект. Помимо основного изображения Нептуна, скульптор произвел на свет лимитированную серию из 20 пронумерованных авторских пластинок, размерами 25 на 30 см, из того же белоснежного мрамора и с тем же изображением, которые, по всей видимости, станут предметом спроса среди серьезных коллекционеров. А пока компания Maserati, представленная в 60 странах мира, не снижает темпов своего роста и продолжает изобретать и выпускать всё новые модели автомобилей со знаменитым трезубцем Нептуна на логотипе… 2016 may - june

Art+Prive 21 Book.indb 23

art plus privÉ

23 11/05/16 17:29


PRO artist

Живые картины Один из мировых аукционных гигантов – дом Christie's – отметил 10‑летие своей работы в Дубае. Мы встретились с главным ближневосточным специалистом по современному и актуальному искусству арабских стран, Ирана и Турции, директором по продажам произведений искусства Халой Хайят и поговорили о развитии художественной отрасли в ОАЭ в целом, о первом скромном юбилее Дома Christie’s и о самых интересных работах, ушедших с молотка во время апрельских торгов в Дубае Беседов а л а Елена Ольховская

С

писок лидеров продаж весенних торгов в Дубае многих коллекционеров, не знакомых с современным ближ‑ невосточным искусством, может расстроить по одной простой причине – они не слышали об этих художниках. И немудрено. Страны региона, обретавшие свою самостоя‑ тельность только во второй половине XX века, после окончания Второй мировой войны, были по большей части озабочены становлением своей независимости и хлебом насущным. Какие уж там зрелища? Какое искусство? Но, как это часто бывает, искусство в них развивалось как будто бы само по себе, не благодаря вновь обретенной свободе, а вопреки… Хала, давайте начнем наш разговор с 10‑летия работы Дома Christie’s в Дубае и его основных достижениях, если не возражаете. С удовольствием. Я – специалист по современному искусству Ближнего Востока, Ирана и Турции, и, конечно, буду больше говорить о нем. Но я горжусь тем, что Christie’s отмечает в Дубае свое 10‑летие и представляет на торгах великолеп‑ ные собрания не только живописи, графики и скульптуры, но и часов, ювелирных украшений и даже, впервые, элементов стиля. В рамках юбилейных торжеств мы проводим сразу три аукциона, так что коллекционерам будет на что обратить свое внимание. Кроме того, в течение всей недели мы организуем ежедневные мероприятия. И это часть глобального тренда.

Хала Хайят

24 Art+Prive 21 Book.indb 24

art plus privÉ

Скажите, пожалуйста, что было отобрано вами для юбилейных дубайских торгов Christie’s и почему? Для аукциона нынешнего года мы отобрали лучшие произ‑ ведения художников региона. Мы не создаем арт-рынок, он здесь, живет и работает. В этом году мы решили разделить торги на две части. В первой представляем работы наибо‑ лее важных, ведущих мастеров, потому что их произведе‑ ния практически невозможно найти на рынке. май - июнь 2016

11/05/16 17:29


PRO artist

Благодаря этим художникам мы сегодня имеем представление о том, как зарождалось искусство в странах арабского мира. Хоть мы и говорим, что этому движению более ста лет, на самом деле, это период в 60‑70 лет. И потому подобные работы редки

Юбилейный аукцион – уникальные лоты Во, например, эскиз Абдель-Хади Газзара, египетского художника, который в конце 1940‑х годов решил перестать копировать французских и русских художников, перестать писать красивые натюрморты с цветами или пейзажи с деревьями. Он начал изображать Египет. Свои родные ландшафты, своих соотечественников, свою жизнь. Он зада‑ вался вопросом – кто мы? И затем работал над тем, чтобы предоставить людям достоверный «потрет» своей страны. Благодаря ему и другим художникам из соседних стран мы сегодня имеем представление о том, как зарождалось искусство в странах арабского мира. Хоть мы и говорим, что этому движению более ста лет, на самом деле, это период в 60‑70 лет. И потому подобные работы редки. Мы каждый два года получаем на торги работы Газзара от одного извест‑ ного коллекционера. И именно поэтому они вызывают у нас повышенный интерес. Или, например, египтянин Махмуд Саид, родившийся еще в 1897 году в семье тогдаш‑ него премьер-министра Египта. Его полотна «Кружащиеся дервиши» 1929 года и «Шадуфы» 1934‑го заставляют по‑другому взглянуть на быт состоятельных и менее состоя‑ тельных египтян начала прошлого века. На нынешние юбилейные торги мы выставляем 40 работ с эстимейтом от 50 до 400 тысяч долларов. Некоторые их них – произведения современных художников, но есть и актуальное искусство. Например, автор из Турции пред‑ лагает в своем коллаже взглянуть на Иерусалим, город, священный для представителей всех религий. Еще одна турецкая художница-абстракционистка Фахр-эль-Нисса (Фахронисса) Зейд (между прочим, принцесса и мать наследника престола иракской хашимитской семьи), пред‑ ставила огромное полотно «Распад атома и растительная жизнь». Мы постарались показать всё лучшее, что было и есть в нашем регионе. 2016 may - june

Art+Prive 21 Book.indb 25

А

укционный дом Christie’s этой весной собрал в Дубае эксклюзивные, выпущенные ограничен‑ ными тиражами и раритетные часы на сумму почти в $ 3 млн. На юбилейные торги Christie’s Dubai Important Watches было выставлено 176 лотов, 92 % которых разошлись между частными коллекционерами, которые в ходе торгов в аукционном зале, по телефонам и в интернете приобрели часовых изделий на общую сумму 9,7 млн дирхамов ОАЭ. Дороже всех ушли с молотка часы от Patek Phiippe, редчайший экземпляр из 18‑каратного розового золота был продан за 563,439 тысяч дирхамов ОАЭ, став самой круп‑ ной сделкой с наручными часами за всю историю торгов в регионе. Также в топе оказались часы от Roger Dubuis и Rolex, за каждые из которых покупатели выложили более чем по $ 100 тысяч, и Richard Mille, Louis Audemars, Patek Philippe и Rolex, проданные в цено‑ вом диапазоне от 205 до 327 тысяч дирхамов ОАЭ. По официальным заявлениям дома Christie’s, торги привлекли к участию жителей из 25 стран с пяти континентов, что демон‑ стрирует высокую заин‑ тересованность к дорогим и роскошным аксессуарам среди частных покупате‑ лей и коллекционеров.

art plus privÉ

25 11/05/16 17:30


PRO artist

С произведениями современных художников, которых уже нет в живых, конечно, легче. Во-первых, их очень мало, а во‑вторых, ничего нового они уже не создадут. С ныне живущими – сложнее, и критерии отбора строже Насколько строгим был этот отбор? Аукционы – это бизнес, поэтому мы не опираемся на собственные эмоции и пристрастия, а пользуемся серьезной методологией. То есть, выбор лидеров случай‑ ным быть не может. Наша команда рассматривает тысячи работ каждые полгода. Главное, на что мы обращаем внимание – это на то, что хорошо продавалось на прош‑ лых торгах, на что был спрос, за что люди платят больше. Мы начинаем с «листа пожеланий», в котором значится всё то, что мы хотим представить покупателям, коллек‑ ционерам. С произведениями современных художников, которых уже нет в живых, конечно, легче. Во-первых, их очень мало, а во‑вторых, ничего нового они уже не создадут. С ныне живущими – сложнее, и критерии отбора строже. Но мы, конечно, обращаем внимание на биографию художника – как часто он или она выстав‑ лялись в свои лучшие годы творчества, насколько активно поддерживались в прессе, какова тематика работ. Например, в последние пять лет по арабским странам прокатилась волна революций, и художники региона тут же отразили эти события в своих работах. Нам было интересно это показать, как слепок времени. Иногда у нас есть до десяти работ одного автора, и мы выбираем лучшую. Даже если она нарисована каранда‑ шом на бумаге и небольшая в размерах, а не написана маслом на огромном холсте. Конечно, мы принимаем во внимание состояние работы – насколько она повре‑ ждена или сохранна. Плюс, период времени чрезвычайно важен. В нашем случае «золотым» мы считаем промежуток с 1965 по 1975 год. И для всего этого нужна оценка наших экспертов. Не стоит забывать, что мы не работаем с художниками напрямую. Нас интересуют те, кто уже выставляется

26 Art+Prive 21 Book.indb 26

art plus privÉ

в известных галереях, участвует в международных выстав‑ ках и продается. Как только художник начинает хорошо продаваться, он сразу попадает в поле зрения аукционного дома. Нам важно знать, что серьезные галеристы занима‑ ются продвижением того или иного художника. Это тоже в плюс. Хотя, бывают и сюрпризы. Сегодня никто ничего может не знать про художника, а завтра он решает прекра‑ тить заниматься живописью, и интерес к его работам возрастает. Или вот, например, художница из Америки, иранка по происхождению Хади Шафа, делает интересные вещи из бумаги методом квилинга. На одну работу у нее уходит до нескольких месяцев, поэтому вы не можете к ней прийти и заказать сразу несколько. Их просто еще нет. Нам повезло, мы получили на эти торги одну её работу. А у молодой художницы Хейки Роман из Ирака, тоже живу‑ щей сейчас в Америке, все работы распродаются до начала выставок, не говоря уже об аукционных торгах. За ними всегда стоит очередь. За последние десять лет, кто был основными поку‑ пателями ближневосточного, турецкого и иранского современного искусства? Прежде всего, покупатели из региона. Их больше поло‑ вины. Вторая часть – коллекционеры, галереи, фонды и музеи западных стран. И это хорошая тенденция, потому что сначала у нас было только 5 % западных поку‑ пателей, а остальное коллекционировалось по национальному признаку: иранцы покупали работы иранцев, сирийцы – сирийцев, ливанцы – ливанцев и так далее. К счастью, сегодня мы наблюдаем возросший инте‑ рес к искусству как таковому. Покупателю, по большому счету, не интересно, из какой страны художник. Если нравится произведение, он его покупает. Я это вижу, и мне это очень нравится. май - июнь 2016

11/05/16 17:30


PRO artist

Это говорит о том, что рынок взрослеет, становится более образованным. И покупатели уже отчетливо понимают, что они приобретают произведение, написанное в тех же 1950‑х или 1960‑годах, что и знаменитые полотна западных художников. Эпоха та же, стиль другой, но это и ценно. У нас, например, есть картины иранской художницы, кото‑ рая жила в США и дружила с Энди Уорхолом. И её работы нельзя назвать теперь чисто иранским искусством, они интернациональны. Какова ситуация с современными эмиратскими художниками? Они есть, но им еще нужно пройти все те пути, о которых я говорила, чтобы стать кандидатами для торгов Christie’s. Сейчас в фонде Sheikha Salama bint Hamdan Al Nahyan Foundation готовится к выходу книга об эмиратских художниках, в которой рассказывается о 40‑45 современ‑ ных авторах из ОАЭ. Мы будем следить за их творчеством.

Это интересно Канделябры имени Николая II на Christie's

Что самое сложное в вашей работе? Координация всех усилий. Если мы говорим галерее, то для организации выставки ей нужно договориться с художником, организовать доставку и всё, выставка готова. Нам же нужно держать связь с разными странами мира, осуществлять оттуда доставку иногда одной или двух картин. Каждое произведение идет к нам по своему маршруту, и тут самое главное ничего не выпустить из виду. Ведь мы говорим о более чем 150 работах со всего света. Но это и интересно. Каждый день в Christie’s не устает меня удивлять. Открывая новое для себя, я готова поделиться этим с другими. И это самое радостное в моей работе. Хала, разрешите пожелать вам дальнейших успехов и новых интересных торгов. N. B. Акционный дом Christie's основан в 1766 году Джеймсом Кристи, до 1999 года являлся акционерным обществом, затем перешел по полный контроль Франсуа Пино. У Christie's 54 офиса в 31 стране, включая Россию, и 10 торговых площадок по всему миру – в Лондоне, Нью-Йорке, Париже, Женеве, Милане, Амстердаме, Дубае и Гонконге. 2016 may - june

Art+Prive 21 Book.indb 27

Н

а торги аукционного дома Christie's «Аукцион шедевров» 13 апреля в Нью-Йорке были выстав‑ лены канделябры Baccarat, названные в честь императора Николая II. Они были созданы в начале ХХ века (около 1905 года), и после революции их приобрела американская компания Warner Bros. Канделябры являются поистине «звезд‑ ными», ведь они появлялись в таких фильмах, как «Отель Голливуд», «Звезда родилась», «Париж, когда там жара», и других. Специалистами Christie's была произведена оценка, и их эстимейт составил от 600 тысяч до 1 милли‑ она долларов США. Помимо канделябров, одним из топ-лотов также стал золотой сервиз из приданого великой княжны Елены Павловны, дочери российского императора Павла I. Сервиз был подарен ей в 1799 году в честь её свадьбы с герцо‑ гом Фридрихом Людвигом Мекленбург-Шверинским. Впоследствии, он передавался по наследству. Оценивается этот уникальный лот в 2,5 миллиона долларов США.

art plus privÉ

27 11/05/16 17:30


Aljoud Lootah Oru Chair

Samovar (Kuwait), Michaela Schleypen,‘Wood Heart’

PRO artist

Территория творчества С 14 по 18 марта 2016, практически одновременно с Art Dubai в Дубае прошла 5-я традиционная выставка-ярмарка галерейного и авторского дизайна Design Days Dubai. Это единственный форум такого рода в регионе. 35 галерей из 19 стран мира показали в её павильонах свои драгоценные произведения и предметы из лимитированных коллекций. Львиная доля из представленных галерей была из ОАЭ и соседних стран

Я

рмарка коллекционного дизайна Design Days Dubai, как обычно, проходила в выставочном центре The Venue у подножия небоскреба Burj Khalifa, в самом центре Дубая. В ней приняли участники со всего мира: среди них знаменитая Carpenters Workshop Gallery c филиалами в Париже, Нью-Йорке и Лондоне, миланская Camp Design Gallery, Victor Hunt Designart Dealers из Брюсселя, парижские галереи Gallery S. Bensimon, JCT Houte Couture Interiors, Gallerie Gendras Regnier, испанская Barcelona Design Gallery, Wiener Silber Manufactur из Вены и другие. Британский Crafts Council показал работы 11 дизайнеров из Соединенного Королевства, а амстердамское объединение Dutch Creative Industry привезло работы 14 молодых мастеров из Нидерландов. Но главная цель выставки состояла в том, чтобы продемонстрировать уровень, достигнутый ближневосточными художниками и дизайнерами, работы которых можно было увидеть на стендах галерей Monogram и M. A. D. Gallery (Дубай), Samovar и Loulwa Al-Radwan (Кувейт), Viсk Vanlian и Georges Amatoury Studio (Ливан), Aisha Al-Sowaidi (Катар) и других. Что здесь привлекло особое внимание? Во-первых, ярко выраженный ближневосточный дизайн. В нем была вся соль и прелесть ярмарки. Современная интерпретация ориентализма – арабская вязь, текстурное дерево, блеск металлов и редких камней в сочетании с кинетическими формами и цифровыми технологиями XXI века – радовали глаз и вызывали стойкий интерес у покупателей, коллекционеров и кураторов. Во-вторых, удивительные вещи из разряда «художественной механики» от M. A. D. Gallery, которые не только завораживали своей несколько своеобразной красотой, но и поражали чудесами технической мысли.

28 Art+Prive 21 Book.indb 28

art plus privÉ

Одним из центральных событий ярмарки этого года стала выставка WASL, посвященная работам дизайнеров из ОАЭ, созданным в последние пять лет. В её экспозицию вошли 25 эксклюзивных объектов эмиратских мастеров. Еще одной приманкой для коллекционеров стала лимитированная коллекция работ Personal Edition всемирно известного голландского дизайнера Марселя Вандерса, которую он подготовил специально для Design Days Dubai. В день открытия ярмарки Вандерс, которого газета New York Times назвала «Леди Гагой от дизайна», прочел лекцию на тему «На перепутье искусства и дизайна» в Pop-Up Academy, временной «академии дизайна», организованной куратором Эзрой Лемменсом. Всемирная организация охраны культурного наследия ЮНЕСКО показала 8 лучших дизайнеров и художников из Шанхая. Как обычно, во время ярмарки работал лекторий с насыщенной программой семинаров и лекций, дискуссий и «круглых столов». В этом году в рамках ярмарки проводилось целых два конкурса для начинающих дизайнеров: Urban Comissions, посвященный инновационным решениям для городской инфраструктуры Дубая (победительницей этого года стала студентка из Американского университета Шарджи Хинжаль Кумах) и конкурс The Middle East Emergent Designer, проводимый давним партнером и спонсором ярмарки – ювелирной компанией Van Cleef and Arpels. Четверо дизайнеров вошли в шорт-лист в этом году: Марта Кривошеек, Раним Орук, Майкл Райс и Анжали Сринивасан. Победителем в конкурсе на соискание премии Middle East Emergent Designer Prize стал Раним Орук с его роскошной люстрой Glow. май - июнь 2016

11/05/16 17:30


Gallery S Bensimon Randogne collection Philippe Cramer

Современная интерпретация ориентализма – арабская вязь, текстурное дерево, блеск металлов и редких камней в сочетании с кинетическими формами и цифровыми технологиями XXI века – радовали глаз и вызывали стойкий интерес

Art Factum Gallery, NikoKoronis-Lamps

Crafts Council Angold Musson

PRO artist

2016 may - june

Art+Prive 21 Book.indb 29

Dutch Creative Industries

Carpenters Workshop Gallery DUBOURG, Bhanga Alu

Victor Hunt, ‘LimitedMoths’ by Mischer’Traxler

В целом, выставка-ярмарка дизайна Design Days Dubai современного дизайна оставила после себя приятные впечатления и продемонстрировала новые тенденции в деле развития разных направлений в прикладном искусстве, как таковом. Многие отметили лояльность ярмарке постоянных участников, год за годом демонстрирующих всё более интересные проекты и объекты дизайна, позволяющие глубже понять и проанализировать ситуацию и настроения на рынках разных стран мира. В следующем году эта ближневосточная «территория дизайна» будет снова ожидать своих поклонников в марте, обещая увлекательное путешествие в мир оригинальных идей и поразительных людей, способных эти идеи не только генерировать, но и воплощать в жизнь в разных материалах, формах и текстурах.

art plus privÉ

29 11/05/16 17:30


PRO artist

Известный в Дубае художникграффитист eL Seed презентовал свой новый проект Perception («Восприятие») по превращению в художественное пространство трущоб Каира в рамках десятой юбилейной выставки ярмарки современного искусства Art Dubai 2016. Теперь благодаря ему целых 50 зданий района Маншият Нассер (Manshiyat Nasser) в столице Египта расписаны арабской каллиграфией… В своей новой работе eL Seed изучает тему «восприятия», задавая вопросы об уровне заблуждений и мнений, кото‑ рыми современное общество наделяет людей, чем‑то отли‑ чающихся от принятых всеми правил и норм. Весь проект выстроен вокруг коммуны коптов Зараииб (Zaraeeb), живущих у подножия горы Моккатам в Каире. Это сообщество людей ежедневно собирает и вручную сортирует тонны мусора, выраба‑ тываемых жителями

Свет с высокой горы Им присвоили прозвище Zabaleen (что значит «люди мусора»), но они воспринимают себя совсем иначе

30 Art+Prive 21 Book.indb 30

египетской столицы, являясь самой прибыльной «системой» переработки отходов в стране. Представителей этой коммуны, живущей обособлено, остальные считают сегрегирован‑ ными грязнулями и маргиналами. «В коммуне Zaraeeb меня и мою команду приняли так, как будто мы члены их семьи. Для меня это был самый поразительный опыт общения. Копты оказались очень щедрыми, честными и сильными. Им присвоили прозвище Zabaleen (что значит «люди мусора»), но они воспринимают себя совсем иначе. Коммуна Zaraeeb не бедная, она просто изолирована от других, и они не маргиналы, их просто выкинули на обочину жизни. И это потрясаю‑ щее отражение нашего общества. Они не живут в мусоре, они существуют за счет мусора, причем не своего, а того, что вырабатывает тоннами многомиллионный город», – расска‑ зывает eL Seed. art plus privÉ

Для того чтобы пролить немного света на жизнь коммуны, eL Seed с командой из 21 единомышленника со всего мира в течение трех недель создавали анаморфное произведение в его любимом стиле каллиграффити (каллиграфии + граффити), охватив‑ шее в общей сложности 50 зданий. eL Seed поясняет: «Когда ты приходишь в чужой дом и говоришь "пригласите меня на барбекю", на тебя смотрят с подозрением. Но когда ты говоришь "я художник, я буду рисовать здесь", – это уже совсем другая история». Гигантский узор, составленный из отдельных фрагментов, написан‑ ных на разных зданиях и являющий собой идеально ровный круг, можно увидеть целиком с единственной точки – вершины горы Моккатам в Каире. Более того, художниками в этом проекте были использованы белые флуорисцентные краски, которые начи‑ нают светиться, как только на коммуну мусорщиков опускается ночь.

май - июнь 2016

11/05/16 17:30


PRO artist

Гигантский узор, составленный из отдельных фрагментов, написанных на разных зданиях и являющий собой идеально ровный круг, можно увидеть целиком с единственной точки – вершины горы Моккатам в Каире Это неповторимое произведение искус‑ ства граффити несет в себе выписанные арабской вязью слова святого Афанасия: «Каждый, кто хочет отчетливо увидеть свет, должен сначала протереть глаза». eL Seed использовал контекст коммуны Zaraeeb, чтобы задаться вопросом о нашем восприятии людей, которые однажды были частью общества, а теперь процве‑ тают за гранью понимания, и до сих пор получают от этого общества незаслужен‑ ные и предосудительные взгляды свысока, несмотря на осознанность или бессозна‑ тельность своих действий… Проект «Восприятие» был создан и воплощен eL Seed и его командой, кото‑ рым потребовался целый год на плани‑ рование и реализацию. В дальнейшем, как ожидается, проект будет снят в доку‑ ментальном фильме, кроме того, на его основе выйдут книга и сборник детских комиксов. 2016 may - june

Art+Prive 21 Book.indb 31

art plus privÉ

31 11/05/16 17:30


PRO artist

Сначала он рисовал облакасмайлики в альбомах, затем – на стенах домов, мимо которых ежедневно ходил на работу, он распространял их повсюду – в виде стикеров или больших растяжек через улицу. И однажды люди начали их замечать, улыбаться облакам в ответ и говорить ему: «О, это вы и есть тот парень со смешными облаками!» Потом он – иракский худож‑ ник Марван Шакарчи, родив‑ шийся и выросший в Лондоне, о котором мы вам уже расска‑ зывали, – взял и решился на реализацию совместного с Maraya Art Centre проекта Jedariya (Джедария) в эмирате Шарджа.

Облачный атлас Облако драгоценно по своей природе. Оно – часть нас, и пытается научить нас тому, насколько важно погружаться в идеи, не думая о том, что всё это значит

32 Art+Prive 21 Book.indb 32

Используя богатую палитру красок, целых десять дней по двенадцать часов Марван трудился над росписью фасада жилого здания в районе Аль Хан в эмирате Шарджа. Результатом его работы стала радужная стена размером 24 на 28 метров с летящими ввысь улыбаю‑ щимися облаками. «Я просто Художник, – говорит Марван. – И это, лучший и самый ёмкий термин, вмещающий в себя всё: графику, дизайн, иллюстрации и инстал‑ ляции. Что роднит меня с граффити? Любовь к росписи стен зданий. Здорово, когда можно увидеть, как со стены стро‑ ения в большом городе на вас смотрит «улыбающееся облачко». Теперь целая куча облаков вам улыбается в Шардже»… А ведь еще несколько лет назад подобные «художества» сочли бы вандализмом. Но всё меняется, и всё больше и больше ярких творческих инициатив реализу‑ ется в разных городах ОАЭ. «Мне приятно мое сотрудниче‑ ство с Maraya Art Centre. За много лет я сформировал свой собственный стиль под творческим псевдонимом и концепцией Myneandyours («Моё-иваше»). Сегодня мои облака-смайлики разлетелись по всему миру. Я рисовал их, создавая беспорядки в таких городах art plus privÉ

и странах, как Стамбул и Бейрут, не так давно в Буэнос-Айресе и Чили. А сегодня у меня появилось время для расшире‑ ния своих горизонтов, и настал момент для приумножения общества забавных облаков-смайликов, героев со смеш‑ ными физиономиями, наделенных суперсилой. Всё это однажды привело меня в солнечные ОАЭ. И это – глава вторая! Уже официально, не вызывая бурю возмущения я мог сделать роспись гигантской стены дома в Шардже. Очень надеюсь, что впереди еще будут подобные проекты», – добавил художник. По мнению Мариана Шакарчи, облако несет в себе послание. И только ваша интерпретация такого послания дает ему жизнь, и именно она позволяет ему продолжать летать. Облако драго‑ ценно по своей природе. Оно – часть нас, и пытается научить нас тому, насколько важно погружаться в идеи, не думая о том, что всё это значит. Главное – сопе‑ реживать окружающему миру, всему, чем он наполнен, поскольку все это Myneandyours. И даже если всё вокруг исчезнет, облака останутся, чтобы улыбнуться нам, встречая новый день. В любой точке Земли. В данный момент времени, допустим, в Шардже.

май - июнь 2016

11/05/16 17:30


ART LIFE SOCIETY STYLE

21

#

MAY 2016 JUNE

Искусство ревниво: оно требует, чтобы человек отдавался ему всецело. Ми кела н д жело Б уо н а ро тти

Divider Special Page 032 - 033.indd 2

10/05/16 20:48


Divider Special Page 032 - 033.indd 3

10/05/16 20:48


PRO couture

Жизнь в ритме цвета Создательница тканей, моделей, модных аксессуаров Соня Делоне оказала в эпоху ар-деко неоспоримое влияние на развитие стиля и моды. Её работа широко известна и почитается во всем мире… Кроме России, которая была её родиной Т екс т Александр Васильев Фотом атери а лы Из личных архивов автора

С

оня Делоне-Терк (1885–1979) не нуждается в представлении: великая леди абстракционизма, первая женщина-художник с прижизненной выставкой в Лувре (1964); кавалер ордена Почетного легиона (1975); основоположник нового направления в авангарде – орфизма; жена и соавтор известного художника Робера Делоне; модельер, дизай­нер, книжный иллюстратор, крупный мастер ар-деко; работала не только в области интерьеров, но и занималась тюнингом автомобилей; создавала «платья-стихотворения» в духе сюрреализма и театральные декорации для балета Сергея Дягилева. Соня Делоне родилась в 1885 году на Украине в большой еврейской семье Стернов. В пятилетнем возрасте её отправили на воспитание в богатую еврейскую семью Генриха Терка, петербургского адвоката, родного дяди с материнской стороны. С той поры Соня поменяла свою фамилию Стерн на Терк. Детство девочки в Петербурге проходило безбедно – она ездила на дачу в Финляндии, проводила каникулы в Италии или Швейцарии. Уже тогда она заинтересовалась изобразительным искусством, и дядя отправил её в Германию в частную школу, где она получила классическое художественное образование. В 1905 году Соня поступила в парижскую Академию «Ля Палетт» и постепенно вошла в круг художественной богемы начала прошлого века. В возрасте 22 лет она по настоянию семьи вышла замуж за немецкого художественного критика и коллекционера. В том же 1908 году Соня стала выставлять свои первые работы в Парижской галерее «Нотр-Дам Шан». Брак по расчету продлился недолго. В возрасте 25 лет Соня развелась и вскоре вышла замуж за известного французского 2016 may - june

Art+Prive 21 Book.indb 33

художника Робера Делоне, под фамилией которого и стала знаменита. О своем муже Соня говорила: «Он дал мне конструкцию, а я ему – цвет». Её абстрактное искусство складывалось под влиянием фовизма тех лет. После рождения сына Шарля в 1911 году Соня начала свои первые опыты с текстилем: она создает апплицированные цветные фрагменты тканей, которые именует «симультанными контрастами» (от франц. simultane – одновременный). Это так пришлось ей по вкусу, что стало неотъемлемой частью её многолетнего творчества. Её предвоенные работы 1910‑х годов насыщены атмосферой новизны того времени: «Электрические призмы», «Уроки света» созданы в самой радужной гамме преломленного солнечного луча. Она работает над книжными иллюстрациями, плакатами и предметами прикладного искусства. В это же время начались её опыты в мире моды. Она создает первые платья и жакеты с «симультанной» аппликацией геометрических форм. Эта работа, новая и неожиданная, в эпоху господства бакстовского экзотизма поражает других творцов. Поэты посвящают ей стихи. Работы Сони, не развивавшие, а, наоборот, отвергавшие заветы и принципы прошлого, стали импульсом для создателей тканей эпохи ар-деко, эталоном нового искусства. Её муж, художник Робер Делоне писал в 1923 году: «Для Сони платья или пальто являются частью пространства, оформленного и обусловленного в размерах и содержании, создавая организованное целое по законам, ставшим стандартизацией её искусства». С началом Первой мировой войны чета Делоне переехала в Мадрид, где Соня продолжала свою новаторскую работу. art plus privÉ

33 11/05/16 17:30


PRO couture

В 1911 году Соня начала свои первые опыты с текстилем: она создает апплицированные цветные фрагменты тканей, которые именует «симультанными контрастами» (от франц. simultane – одновременный). Её композициям было свойственно великолепное чувство ритма и радость цвета

В 1917 году Соня перестала получать деньги из России, и ей пришлось подумать о финансах. Благодаря Сергею Дягилеву, который познакомил чету Делоне со сливками мадридской элиты, Соне удалось открыть магазин одежды и оформления интерьера. Сонины шали, сумки, зонты и мебель имели такой успех, что она вскоре смогла открыть два других магазина – в Барселоне и Бильбао. Сергей Павлович Дягилев в тот период привлекал молодые таланты для работы в своей труппе и, вдохновленный талантом Сони Делоне, предложил ей работу. А после того, как во время гастролей сгорели декорации к «Клеопатре», Дягилев в 1918 году заказал Роберу Делоне новые декорации, а Соне – эскизы новых костюмов. В 1921 году чета Делоне возвратилась в Париж, включившись в жизнь художественной богемы. Соня и Робер дружили с Марком Шагалом и Тристаном Тзара, Владимиром Маяковским и Лотом. Искусство четы Делоне приобретало всё большую популярность – им заказывали оформление магазинов и апартаментов. Одновременно с этим Соня начала создавать свои «симультанные» шарфы, принесшие ей большую славу. В период с 1922 по 1925 год Соня Делоне сделала множество моделей пальто, шалей и образцов тканей в технике аппликации, а также оформила несколько показов мод и светских балов, посвященных новому искусству. Её талант особенно ценился дадаистами, видящими

34 Art+Prive 21 Book.indb 34

art plus privÉ

в изобретенных ею платьях-поэмах будущее современной моды. Эксперименты Сони Делоне с её прямоугольными, сферическими и квадратными формами и впрямь были революционными. Её композициям было свойственно великолепное чувство ритма и радость цвета. Одним из самых значительных событий в жизни Сони Делоне стало её участие в 1925 году в Выставке декоративных искусств, принесшей славу многим нашим соотечественницам. Соня Делоне продемонстрировала свои работы в специально созданном для этой цели «симультанном» бутике на мосту Александра III. Там в небольшой витрине были представлены шарфы, сумки и манто её работы. Всемирная парижская выставка привлекла огромное внимание к необычным работам, и о Соне Делоне заговорили. Её начали приглашать киностудии, театры для создания невероятных костюмов. Она читает лекции в Сорбонне. Она на пике популярности. Ателье, которое Соня открыла из‑за наплыва новых заказов, производило множество новых моделей: вязанные крючком цветные жилеты и платья, шарфы, купальные костюмы, пальто и сумки. Объединенные общностью колорита и абстрактным рисунком и оттого легко узнаваемые на улицах городов и курортов, модели Сони Делоне в эпоху 1925‑1929 годов стали одним из символов авангардной моды. Она, безусловно, была в когорте первых создательниц моды ХХ века, сумевших объединить текстиль с живописью своей эпохи. май - июнь 2016

11/05/16 17:30


PRO couture

Модели Сони Делоне в эпоху 1925‑1929 годов стали одним из символов авангардной моды. Она, безусловно, была в когорте первых создательниц моды ХХ века, сумевших объединить текстиль с живописью своей эпохи

Правда, надо иметь в виду, что мода тех лет позволяла благодаря простоте своих линий скрывать многие недостатки кроя и выставлять на вид исключительную декоративность рисунка ткани и радужное великолепие цветных сочетаний, в чем мадам Делоне не знала себе равных. Её успешное творчество прервал американский кризис 1929 года, сделавший немодным всё связанное с расточительными «бешеными» 1920‑ми годами. В 1931 году Соне Делоне пришлось закрыть свое ателье мод и тканей на бульваре Мальзерб. Но она пишет картины и композиции, в 1932 году она публикует статью «Художники и будущее моды», в которой предсказывает победу прет-а-порте. И после смерти мужа в 1941 году Соня продолжала свою кипучую деятельность до самой кончины в 1980 году в 95‑летнем возрасте. 2016 may - june

Art+Prive 21 Book.indb 35

И

art plus privÉ

сторик моды, постоянный ведущий программы «Модный приговор» на Первом канале, автор множества книг о моде, коллекционер. Специально для Art+Privė

35 11/05/16 17:30


PRO couture

36 Art+Prive 21 Book.indb 36

art plus privÉ

май - июнь 2016

11/05/16 17:30


PRO couture

Виват, король! Майкл Корс – американский модный дизайнер, основатель и совладелец Michael Kors Holdings и собственного бренда одежды, аксессуаров и парфюма Michael Kors родился 9 августа 1959 года в Нью-Йорке, где живет и работает по сей день. За стильные, красивые и практичные вещи в родном городе его нарекли «королем моды улиц». Сегодня его империя простирается далеко за пределы США и прекрасно себя чувствует на разных континентах Интервью Елена Ольховская

М

айкл начал разрабатывать одежду в 19 лет. Он учился в нью-йоркском Технологическом институте моды (Fashion Institute of Technology). В 1981 году его первая женская коллекция одежды появилась сразу в нескольких американских бутиках. Почти сразу его творения получили большой коммерческий успех и прославили модельера. Критики назвали его первым дизайнером женской одежды массового производства. В дополнение к подиумной коллекции Michael Kors, в 2004 году была запущена линия MICHAEL Michael Kors, а в линии Michael Kors несколькими годами позже были представлены часы, а затем и косметика с парфюмерией. На сегодняшний день фирменные бутики Michael Kors работают в наиболее престижных городах мира, включая Нью-Йорк, Беверли-Хиллз, Чикаго, Лондон, Милан, Москву, Санкт-Петербург, Париж, Мюнхен, Стамбул, Дубай, Сеул, Токио и Гонконг. Помимо основного бизнеса, Майкл Корс снимается в качестве эксперта в модных телевизионных шоу и активно занимается благотворительностью. О том, что происходит в стенах его компании сегодня и что планируется на ближайшее будущее, мы спросили у самого дизайнера, любезно согласившегося дать эксклюзивное интервью нашему журналу. Майкл, в этом году ваша компания отмечает свое 35‑летие. Вы до сих пор проходите через радикальную фазу глобальной экспансии Michael Kors или в вашей жизни и биографии бренда происходит что‑то еще? Мы по‑прежнему развиваемся и расширяемся, поскольку 2016 may - june

Art+Prive 21 Book.indb 37

всегда стараемся быть там, где наши покупатели хотят, чтобы мы были. Там, где они в нас нуждаются. Кроме того, мы фокусируем усилия на расширении нашего сегмента мужской одежды как в США, так и по всему миру. И, разумеется, мы продолжаем внедрение новых подходов и технологий на цифровых платформах, в электронных СМИ и соцсетях. Когда вы впервые в своей жизни почувствовали, что вам уготовлена роль «короля моды городских улиц»? Я вырос в семье, где все были просто помешаны на моде. Да и в Нью-Йорк я был влюблен с детских лет. Кроме всего прочего, я рос в окружении фотографий, сделанных отъявленными папарацци, на которых Лорен Хаттон, Джеки Кеннеди и Роберт Редфорд демонстрировали образ жизни американской элиты. Именно они стали теми самыми первыми знаменитостями, кому была необходима одежда, позволяющая им вести активный образ жизни, сопряженный с постоянными переездами и появлениями на публике. Поэтому я всегда знал, что однажды захочу создавать свои коллекции для таких людей. Конечно, сегодня моя работа включает в себя не только создание одежды, обуви и аксессуаров для жителей больших городов, но начинал я именно с них. Что, по вашему мнению, может «сделать» весь образ, и почему мода выходит на первый план в жизни современных горожан? Как вам удается создавать вещи, отвечающие требованиям дня сегодняшнего? Я думаю, образ должен быть легким. Человеку нужно хорошо выглядеть, поэтому его внешний вид и стремится к универсальности.

art plus privÉ

37 11/05/16 17:30


PRO couture

Я всегда прислушиваюсь к своим друзьям и мнению женщин, работающих в моем офисе, стараясь прочувствовать, какие недостатки в своем гардеробе они пытаются компенсировать каждый день. И от этого отталкиваюсь в работе над коллекциями. В своих коллекциях – Michael Kors и MICHAEL Michael Kors – вы с каждым новым сезоном делаете современный городской стиль для женщин и мужчин все более мягким и комфортным. Вам не кажется, что однажды будущее моды сведется к повседневным готовым линиям одежды? Я всегда создавал эффектную повседневную и спортивную одежду. И понял, что отдельные её элементы, а не костюмы для спортивных упражнений целиком, позволяют женщинам и мужчинам самим решать, как именно они хотят одеваться. Подобные бытовые вещи легко сочетаются с другими, их удобно упаковывать с собой в дорогу и так же просто носить в разных обстоятельствах. Они помогают прекрасно выглядеть как в домашней обстановке, так и в те моменты, когда вы выходите на прогулку или встречаетесь с друзьями. Ваш бренд хорошо известен и популярен в США и за их пределами, в том числе на Ближнем Востоке и в России, став образчиком «чистых и выразительных линий». Почему, как вам кажется, людям в разных уголках мира нравятся стили, которые вы им предлагаете? Как дизайнер я всегда старался быть последовательным в том, что и для кого я создаю. По истечении 35 лет, я полагаю, люди доверяют мне свой имидж, поскольку он позволяет им выглядеть и чувствовать себя на все 100 %. Уверен, это самое главное для любого дизайнера. Как вы относитесь к современному искусству? Есть ли у вас любимые произведения или авторы? Я люблю видеть, слышать, читать и наблюдать буквально за всем на свете, включая искусство. У меня есть несколько любимых художников, среди них Марк Ротко и Джексон Поллок. Кстати, как раз сейчас в нью-йоркском Музее современного искусства MoMA проходит грандиозная выставка работ Поллока. Это потрясающе! На чем держится творчество современного

38 Art+Prive 21 Book.indb 38

art plus privÉ

модного дизайнера? Каковы ваши личные точки опоры в мире моды и стиля? Я думаю, что сегодня всё крутится вокруг вещей, которые демонстрируют свою яркую универсальность и многофункциональность. Вы можете, работая в любой части света, одеться с помощью всего лишь нескольких вещей и аксессуаров. Мне нравится придумывать вещи, которые размывают границы между спортивным, эффектным повседневным и деловым стилями. Считаю, что это и есть те самые основные точки опоры, на которых базируется мой бренд. Как бы вы описали свои взаимоотношения с цветами и материалами, которые вы отбираете для своих коллекций? Я люблю искать и находить самые разные новые способы обработки тканей, которые бы позволяли текстилю становиться более удобным в ежедневном использовании. Например, добавлять водоотталкивающие характеристики или убирать слишком нарочитую жесткость, там где она не нужна и неоправданна. Если меня попросят выбрать мою любимую ткань и любимый оттенок, пожалуй, это будут кашемир и цвет натуральной верблюжьей шерсти. Что подтолкнуло вас несколько лет назад к инициированию благотворительной программы Watch Hunger Stop? Почему Кейт Хадсон стала новой посланницей и лицом данной инициативы? И чего вы достигли с помощью этого проекта за последние годы? Я довольно продолжительное время работаю с благотворительной организацией «Любовь Бога» (God’s Love) в Нью-Йорке. В этом году нашему сотрудничеству будет уже более 30 лет. Постоянно и много путешествуя, я обратил внимание на уровень бедности и голода по всему миру и понял, что должен как‑то противостоять этому. Согласно данным Продовольственной программы ООН, на нашей планете существует достаточное количество продуктов для того, чтобы полностью победить голод во всех странах. Наша кампания Watch Hunger Stop направлена как на повышение уровня осведомленности жителей Земли об этой проблеме, так и на аккумулирование средств для решения проблемы голода с тем, чтобы каждый человек в мире мог надеяться на светлое будущее. май - июнь 2016

11/05/16 17:30


PRO couture

Мне нравится придумывать вещи, которые размывают границы между спортивным, эффектным повседневным и деловым стилями. Считаю, что это и есть те самые основные точки опоры, на которых базируется мой бренд На сегодняшний день нами было собрано средств для приобретения более 13 миллионов порций еды для голодающих детей из бедных и малоимущих семей. Что касается нашей новой посланницы, то могу сказать, что с Кейт мы знакомы очень давно. У этой женщины большое сердце, она обладает нескончаемым объемом энергии, за это люди и любят её. Мы с самого начала знали, что она станет надежным партнером в нашей борьбе с голодом на планете Земля. Расскажите, как выглядят ваше идеальное рабочее место и идеальный дом? И то и другое – чистое, четко организованное и немного минималистичное. Я отдаю предпочтение нейтральной цветовой гамме, что позволяет мне во время путешествий делать понравившиеся покупки, на заморачиваясь вопросами идеального сочетания всех вещей в едином пространстве. Чем заполнен ваш досуг? Путешествиями. Я люблю путешествовать по миру, так как в моем случае это моменты наивысшего вдохновения. Если я не могу уехать, то отправлюсь на Бродвей, чтобы посмотреть какую‑нибудь новую пьесу. Театр – это еще один идеальный способ побега из реального мира ненадолго. Что или кто может сделать вас абсолютно счастливым, даже в те моменты, когда все обстоятельства против вас? Моя семья и мои кошки. Какую часть своей работы вы считаете лучшей? Оглядываясь назад, какие интересы из детства и юности помогли вам стать тем, кто вы есть сегодня? Я по‑настоящему влюблен в моду. Даже будучи ребенком, я точно знал, что буду работать в этой сфере в том или ином качестве. Мне повезло, поскольку я добился успеха именно в том деле, что я люблю больше всего на свете. А если бы это не был мир моды, в какой еще области вы бы чувствовали себя наиболее комфортно и органично? Я бы точно что‑то делал н Бродвее. Правда, я не умею ни петь, ни танцевать. Скорее всего, из меня бы вышел неплохой режиссер или продюсер. 2016 may - june

Art+Prive 21 Book.indb 39

art plus privÉ

39 11/05/16 17:30


PRO couture

Поиграем в декаданс Двадцатые годы прошлого столетия будоражат умы современных дизайнеров. В последнее время в мире моды наблюдается рост интереса к эпохе рубежа XIX и XX веков и к декадансу как одному из её важнейших культурных измерений: теме декаданса, символизма и импрессионизма в искус‑ стве сегодня посвящаются целые коллекции. Известный итальянский Дом моды Max Mara решил в своей новой коллекции интерпретировать образы женщин той эпохи по‑своему…. Интервью Елена Ольховская

Н

ужно сказать, что возросшее внимание к этой своего рода «культурной революции» на стыке столетий может объясняться как её сложностью и многослойностью, так и определенной близостью её к современности. Интервью с Яном Гриффитом, креативным директором Дома Max Mara, данное эксклюзивно нашему журналу, явилось очередным тому подтверждением. Ян, скажите, пожалуйста, почему в качестве источника вдохновения при работе над пред-осенней коллекцией Max Mara 2016 года вами был выбран образ Дороти Паркер, знаменитой американской поэтессы 1920‑х годов? Меня всегда вдохновляли и вдохновляют на творчество знаменитые женщины. Я чувствовал, что нужно придумать что‑то изящное, сексуальное, немного декадентское, одновременно подчеркивающее тонкий ум, который характеризует женщину Max Mara. Я начал размышлять на тему эпохи джаза, и образ Дороти Паркер всплыл в моей памяти. Поверьте, она и сегодня – истинное воплощение современности. Совершенно независимая в своих взглядах, в высшей степени умная и и интеллигентная, с отменным чувством юмора и чрезвычайно женственная. Она бросила вызов всем условностям своего времени. И все‑таки, чем таким особенным ваше внимание привлек именно этот период начала ХХ века? Он всколыхнул какие‑то близкие лично вам чувства? Дороти Паркер часто описывают как первого, оригинального панк-рокера. Я вижу эти сильные параллели

Ян Гриффит

40 Art+Prive 21 Book.indb 40

art plus privÉ

май - июнь 2016

11/05/16 17:30


PRO couture

Идея перезапуска иконы марки – пальто 101801 – состояла в том, чтобы познакомить новое поколение молодых женщин, делающих свои первые шаги в мир Max Mara, с нашим видением моды и стиля между нею и другими моими героинями, королевами пост-панка – Сьюзи Сью, вокалисткой британской группы Siouxsie и американкой Лидией Ланч. Я считаю 1920‑е, как впрочем и 1970‑е, десятилетиями, которые были охарактеризованы пьянящими изменениями и инновациями в жизни всего общества. Кажется, мне удалось воссоздать в новой коллекции дух 1920‑х годов, опираясь на свои знания о 1970‑х. Расскажите, пожалуйста, подробнее о тех иконах стиля, образы которых вдохновляли вас в ходе работы над нынешней пред-осенней коллекцией Max Mara и которых вы упомянули ранее. Сьюзи Сью была ведущей исполнительницей в знаменитой британской панк-группе Siouxsie, названной её именем. Как и Линда Ланч, она впервые продемонстрировала готический образ, но обе они делали это с огромным вкусом и чувством стиля. Линда Ланч, по моему убеждению, это Дороти Паркер наших дней. Она также остра на язык и известна своими едкими шуточками. Мне нравится подобный черный юмор – когда Линда говорит «Я оптимистка; я точно знаю, что наступает конец», то это практически прямая трансляция острот Дороти в наше время. Все эти женщины говорят со мной; и то, что они говорят остается актуально и сегодня. Что для вас было самым сложным в работе над новыми интерпретациями самой знаменитой модели демисезонного пальто 101801 и, в целом, в процессе создания пред-осенней коллекции Max Mara, марки с узнаваемым стилем и богатой историей? 2016 may - june

Art+Prive 21 Book.indb 41

art plus privÉ

41 11/05/16 17:30


PRO couture

^ Каждый раз оказываясь в архиве Дома, я чувствую себя частью волшебного приключения. Я всегда нахожу что‑то особенное, что никогда до этого момента не видел

Я люблю этот бренд. Я работаю в компании долгие годы, поэтому чувствую, что знаю покупателя Max Mara как своего лучшего друга. Наследие и богатая история марки – это и часть моей ДНК тоже. Вот почему я знаю, что имею право играть с историей, предлагая некоторые неожиданные решения. Я хочу подарить каждой женщине Max Mara что‑то чуть более современное и крутое, одновременно столь же элегантное с намеком на шик. Я с огромным уважением отношусь к каждой нашей покупательнице, поэтому создаю для неё вещи, в которых она сможет почувствовать себя уверенной и красивой. Идея перезапуска иконы марки – пальто 101801 – состояла в том, чтобы познакомить новое поколение молодых женщин, делающих свои первые шаги в мир Max Mara, с нашим видением моды и стиля. Я говорю о женщинах, которые обязательно должны увидеть, как Джиджи Хадид или Леди Гага выглядят в одежде с лейблом Max Mara. Вот почему мы представили сексуальную юбкукарандаш с плиссированным подолом, ажурные топы, шипованные ремни и немного другое настроение в новой пред-осенней коллекции. Почему, на ваш взгляд, модель пальто 101801 от Max Mara продолжает оставаться модным и актуальным столько лет? Что в нем такого феноменального? Всё просто, как всё гениальное. Это вещь с идеальным дизайном. Материал полностью соответствует объему. Пальто идеально и в своих пропорциях, и в каждой детали, и в окончательной отделке. Оно может быть персонифицировано, в соответствии со стилем и вкусом любой женщины. И улучшить его попросту невозможно. Работая с богатейшими архивами Дома Max Mara, находили ли вы что‑то, что до сих пор не было изучено или известно, даже вам? Каждый раз оказываясь в архиве Дома, я чувствую себя частью волшебного приключения. Я всегда нахожу что‑то особенное, что никогда до этого момента не видел. А иногда я наталкиваюсь на знакомый архивный предмет и начинаю рассматривать его совершенно под другим углом, осмысливая и анализируя «это новое направление». В заключение, скажите, пожалуйста, как бы вы описали получившуюся пред-осеннюю коллекцию Max Mara в трех словах? Красивая, сексуальная, эффектная.

42 Art+Prive 21 Book.indb 42

art plus privÉ

май - июнь 2016

11/05/16 17:30


PRO couture Из Дороти Паркер Перевод с английского – Самуил Черфас РЕЕСТР Четверо этих останутся пусть: Друг мой и недруг, безделье и грусть. Эти четыре моё невезенье: Страсть, любопытство, веснушки, сомненья. Этих троих не иметь мне сполна: Зависти, счастья, сухого вина. Трёх остальных мне оставят и так: Юмор, мечты и под глазом синяк. INVENTORY Four be the things I am wiser to know: Idleness, sorrow, a friend, and a foe. Four be the things I'd been better without: Love, curiosity, freckles, and doubt. Three be the things I shall never attain: Envy, content, and sufficient champagne. Three be the things I shall have till I die: Laughter and hope and a sock in the eye.

КРАСНОЕ ПЛАТЬЕ Я с детских лет жила мечтой: Хотелось мне ужасно Пройтись, как вырасту большой, В ярчайшем платье красном. Тонка, стройна явлюсь я в нём, И сразу ахнут люди, И глянет ОН и обо всём На свете позабудет. В нём будут такт и простота, Одет он будет строго, И так теплы его уста, Что лгать они не смогут. Нам в общество откроют дверь, Мы сами станем знатью. И вот я женщина теперь... В дурацком этом платье! THE RED DRESS I always saw, I always said If I were grown and free, I'd have a gown of reddest red As fine as you could see, To wear out walking, sleek and slow, Upon a Summer day, And there'd be one to see me so And flip the world away. And he would be a gallant one, With stars behind his eyes, And hair like metal in the sun, And lips too warm for lies. I always saw us, gay and good, High honored in the town. Now I am grown to womanhood.... I have the silly gown.

2016 may - june

Art+Prive 21 Book.indb 43

art plus privÉ

43 11/05/16 17:30


PRO couture

Courtesy of Gucci by LU Yuchao

Courtesy of Cao Fei by Gucci

Небеса обетованные Креативный директор Gucci Алессандро Микеле представил продолжение своего арт-проекта #GucciGram, предложив азиатским художникам переосмыслить ключевые принты бренда в восточном стиле. Новый арт-проект получил название #GucciGram Tian

В

переводе с китайского Tian – это «небо», «небеса». Жанрово мотив Tian относит к восточной живописи X века н. э., где главными персонажами были райские птицы, в вязи цветущих ветвей. Свою версию культового узора предложили 30 азиатских художников, в том числе Цао Фэй, принявшая участие в выставке No Longer / Not Yet («Больше нет / Еще не») в Шанхае; Ченг Ран, засветившийся на обложке журнала Frieze; Джейсук Ким и многие другие. Кстати, для тех, кто не курсе, проект #GucciGram появился на свет в октябре 2015 года – тогда Алессандро Микеле предложил молодым художникам, иллюстраторам и фотографам со всего мира переосмыслить ключевые принты Дома Gucci: Blooms и Caleido, на этот раз в центре внимания оказался культовый принт Tian. Изучить работы всех художников можно в Instagram, достаточно пройти по хэштэгу #GucciGram, а также на официальном сайте Дома Gucci. Здесь же представлено вступительное слово бруклинского писателя Кайла Чайки – занимательное чтиво!

Земля и небо Цао

Цао Фэй, Courtesy of Gucci by Getty Images

44 Art+Prive 21 Book.indb 44

art plus privÉ

Мы же решили подробнее присмотреться к творчеству Цао Фэй – знаменитой современной китайская мультимедиахудожницы, чьи работы раскрывают культуру и повседневную жизнь граждан Китая, родившихся после Культурной Революции. В своих произведениях Цао Фэй фокусируется на стремительном преобразовании современного Китая в условиях сильнейшего влияния Америки и Японии. Работы Цао Фэй исследуют опыт её поколения на фоне хаотических экономических и социальных изменений в стране. Художница говорит об одиночестве и бессилии её поколения в сочетании с сильным желанием утопии. май - июнь 2016

11/05/16 17:30


PRO couture

В своих произведениях Цао Фэй фокусируется на стремительном преобразовании современного Китая в условиях сильнейшего влияния Америки и Японии. Работы Цао Фэй исследуют опыт её поколения на фоне хаотических экономических и социальных изменений в стране

Не случайно творчество Цао привлекло внимание Дома Gucci. В октябре 2015 в шанхайском Minsheng Art Museum проходила выставка No Longer / Not Yet под лозунгом «Что есть современность?». Ответить на этот вопрос кураторы выставки – креативный директор Gucci Алессандро Микеле и главный редактор журнала Love Кети Гранд – предложили сразу нескольким художникам из разных стран мира. Цао Фэй, создающая мультимедийные работы, объединяющие фотографию, перформанс, компьютерную графику и видео, и принимавшая до этого участие в более чем 200 выставках по всему миру, создала для No Longer / Not Yet инсталляцию под названием Rumba 2. «Румбу» по замыслу Цао станцевали роботы-пылесосы, без устали чистившие огромный ковер, принт которого повторял один из принтов осенне-зимней коллекции Gucci. Эта работа – о современном Китае, о том, как в нем традиции обретают новое звучание, как города меняют традиции общества. «Промышленные системы быстро и навсегда размывают границы и разницу в размере между городом и деревней, делают их взаимозаменяемыми в пространстве… Это стало основой урбанизации Китая, основой экономики и жизни общества», – говорит Цао Фэй. Рядом с Цао свои работы в на No Longer / Not Yet представили американка Рейчел Файнстайн, скульптор и супруга известного живописца Джона Каррена (эту пару The New York Times назвала «одной из самых могущественных пар современного арт-мира») с инсталляцией «Mr. Time»; неоконцептуалистка Дженни Хольцер, ставшая в 1989‑м первой женщиной, представлявшей США на Венецианской биеннале, с мини-ретроспективной своих работ; живущий в Нью-Йорке британский фотограф Глен Лачфорд, успевший поработать с главными модными журналами мира, с увеличенными до предела кадрами из его рекламной кампании для Gucci осень-зима 2015 / 16 и витринами с журналами, обложки для которых он снимал в разные годы. Еще один фотограф на No Longer / Not Yet – Найджел Шафран, снимки которого есть в коллекциях Музея Виктории и Альберта и Тейт, на шанхайской экспозиции представил почти репортерскую работу – несколько недель он провел в ателье и дизайн-офисах Gucci, где снимал историю подготовки первой коллекции Алессандро Микеле в должности креативного директора дома. Для каждой из инсталляций саунд-дизайнеры Стив Маккей и Джон Гослинг создали свой саундтрек, ставший одновременно и их ответом на вопрос: «А что есть современность?». Свой ответ дал и сам Алессандро Микеле. Его инсталляцией стала сложной геометрии комната, оклеенная обоями с мотивом знаменитого принта Gucci Tian, который вдохновлен китайскими тканями и ширмами XVIII века. Здесь же и современная репродукция английской работы неизвестного автора XVII века «Мальчик в красном». Алессандро Микеле словно бы говорит, что современность – это некий причудливый виток прошлого. Хотя каждый волен трактовать его работу по‑своему. 2016 may - june

Art+Prive 21 Book.indb 45

В Нью-Йорк!

После удачно проведенной выставки в Шанхае многие её участники принялись за авторские работы в рамках второго проекта #GucciGram. А художница Цао Фэй помимо этого еще и получила приглашение из нью-йоркского MoMA PS1 (Музея современного искусства) на проведение персональной выставки. Цао Фэй родилась в 1978‑м году в Гуанчжоу в семье скульптора-соцреалиста. Она окончила Академию изящных искусств Гуанчжоу в 2001 году. Ещё во время обучения Фэй представляла свою первую работу «Маленькая искра» (The Little Spark, 1998). В 1999‑м году она создала свой первый фильм «Дисбаланс» (Imbalance), в котором проанализирована тенденция её поколения к разрушению границ общественных норм. В 2000‑м году вышел её следующий фильм «Цепная реакция» (Chain Reaction), который она объяснила как «взгляд на шизофрению». После окончания Академии изящных искусств Цао Фэй выпустила несколько выдающихся произведений, включая 2‑минутное видео «Горящие» (Burners, 2003). Затем Цао обратила внимание на современный китайский парадокс – быстрый экономический рост и социальную маргинализацию. Эта тематика отобразилась в фильме «Сан Юань Ли» (2003), снятом в маленькой деревне, окружённой небоскрёбами Гуанчжоу. В 2006‑м году Цао Фэй создала серии «Хип-хоп» о проблемах выживания в современном пригороде Китая. А её работа «Чья утопия» (2006) показывает значительный контраст между реальностью рабочего класса, его стремлениями и мечтами. Работа Цао Фэй «і.Зеркало» («i.Mirror», 2007) также пополнила перечень её виртуальных произведений и была показана на Венецианской биеннале в 2013‑м году. В период между 2009‑м и 2015‑м годом Цао Фэй представила ещё некоторые видеоработы, включая виртуальную «Городскую оперу» (2009), «Восточный ветер» (2011), «Хазе и туман» (2013) и «Румба II: Номад» (2015). Цао Фэй – участница около 20 персональных выставок, а также международных биеннале, включая Стамбульскую биеннале (2007), арт-выставку «Проспект Нью-Орлеан» (2008-2009), Сиднейскую биеннале (2009), Венецианскую биеннале (2011). Её работы выставлялись в Центре Жоржа Помпиду в Париже (2003), в Новом музее Нью-Йорка и в других. В настоящее время весь первый этаж главной галереи музея MoMA занимают работы Цао Фэй разных лет, начиная от инсталляции и фотографии и заканчивая видео. Выставка, которая открылась 3 апреля 2016 года и продлится до 31 августа текущего года, организована Клаусом Бизенбахом, генеральным директором и главным куратором Музея современного искусства MoMA PS1, совместно с Джоселин Миллер, со-куратором MoMA PS1. Поддержку соло-шоу Цао Рэй в Нью-Йорке оказали артфонд New Century Art Foundation и Международный Совет музеев современного искусства (The International Council of The Museum of Modern Art).

art plus privÉ

45 11/05/16 17:30


PRO treasures

Автограф В наши дни термин haute couture приобрел какое‑то новое звучание и теперь в равной степени относится как к произведениям выдающегося портновского искусства известных мировых дизай‑ неров, что логично, так и к коллекциям неповторимых драгоценностей из линеек haute joaillerie или высокого ювелирного искусства. Многие из этих украшений выпускаются строго ограничен‑ ными сериями или вообще в единственном экземпляре, становясь своего рода «автографами» мастеров, их создавших…

Н

а парижской неделе высокой моды, состоявшейся в конце января, французский Дом моды Chanel показал не только коллекцию одежды и аксессуаров haute couture работы бессменного маэстро Карла Лагерфельда, о которой мы рассказывали в предыдущем номере, но и обширную линейку украшений haute joaillerie, названную Signature de Chanel (в переводе с французского – «Автограф Шанель»). Новая ювелирная коллекция включает в себя и часы и напоминает познавательный драгоценный словарь. Вся она разбита на отдельные «главы», названия которых в полной мере отражают их содержание. Всего таких глав – одиннадцать. Стоит напомнить, что Габриэль Шанель первая из модных дизайнеров начала ХХ века занялась ювелирными украшениями. В 1932 году её коллекция Bijoux de Diamants стерла границы между модой и ювелирным искусством, показав, как эти миры близки в действительности. В техническом плане всё новое собрание Signature de Chanel подчинено строгой геометрии. В подразделении Дома Chanel, отвечающем за ювелирные украшения и часы, утверждают, что за основу всех орнаментов коллекции был взят исторический фирменный «стеганый» прием matelasse (от франц. «похожий на подушку»), который можно увидеть на культовой модели дамской сумочки Chanel 2.55. Кстати, на сумочку этот орнамент в свое время попал благодаря мебели, стоявшей в гостиной у Габриэль Шанель и украшенной такой же строчкой из одинаковых ромбов. Современные дизайнеры Дома Chanel особым образом использовали квадратики из золота, бриллиантов, жемчуга, сапфиров, кусочков

46 Art+Prive 21 Book.indb 46

art plus privÉ

перламутра и даже горного хрусталя, чтобы воссоздать легендарный объемный узор. В целом, как и все ювелирные линии прошлых пяти лет, коллекция Signature de Chanel построена на основных идеологических и технических ювелирных принципах дома. Это и использование очень консервативных материалов – белого золота (желтое появляется только в главе Signature d'Or, представляя кольцо и браслетманжету), белых бриллиантов в различных огранках, синих сапфиров и перламутра, который, кстати, стоит считать неожиданным – он таитянский, серо-коричневого оттенка, с очень выразительными прожилками. Необычный, скульптурный, вырезанный конусами серо-коричневый перламутр является основным элементом орнамента драгоценностей из главы Signature Nacre, в которой можно найти не только украшения, но и удивительные настольные часы. В них большой прямоугольный кусок таитянского перламутра с бриллиантовым паве является циферблатом. Этот предмет ювелирного искусства просто головокружителен в своем необязательном совершенстве… Еще в новом собрании Chanel впервые представлены эффектные драгоценности в форме условной скрученной змеи-пружины из главы Signature Duo: браслет и кольцо из белого золота с бриллиантами, а также часы-«змея». Одним из самых невероятных украшений в новой коллекции стало колье Signature de Saphir с 21‑каратным цейлонским сапфиром, отполированным в технике goosefeather (с англ. «гусиное перо»). На поиски достойного камня команде потребовалось целых семь месяцев. май - июнь 2016

11/05/16 17:30


PRO treasures

Всё новое собрание Signature de Chanel подчинено строгой геометрии. За основу всех орнаментов был взят исторический фирменный «стеганый» прием matelasse (от франц. «похожий на подушку»), который можно увидеть на культовой модели дамской сумочки Chanel 2.55

2016 may - june

Art+Prive 21 Book.indb 47

art plus privÉ

47 11/05/16 17:30


PRO treasures

Современные дизайнеры Дома Chanel особым образом использовали квадратики из золота, бриллиантов, жемчуга, сапфиров, кусочков перламутра и даже горного хрусталя, чтобы воссоздать легендарный объемный узор

48 Art+Prive 21 Book.indb 48

art plus privÉ

май - июнь 2016

11/05/16 17:30


PRO treasures

Линейки White Tie, Dangiling, Surpiquee представляют собой художественные, очень подробные с точки зрения деталей вариации на тему ювелирного «кутюра»: темы, неизменной для марки Сапфир окружает плотная мозаика из квадратов и треугольников, инкрустированных бриллиантами, которая затем превращается в несколько отдельных нитей разной длины, ниспадающих сверкающим водопадом. Другое выделяющееся украшение с сапфирами – гибкий, облегающий запястье браслет Signature Ultime, буквально сотканный из 265 сапфиров общим весом 66 каратов. Все края браслета оформлены рядами бесцветных бриллиантов, общий вес которых составляет 7,7 карата. В украшении использовалась технология невидимой закрепки serti mystérieux, поэтому между камнями не видно металла. Жемчуг, любимый драгоценный камень Коко Шанель, тоже сыграл свою роль в разделе новой коллекции Signature de Perles: круглые белые жемчужины, соединенные вместе, используются как основа для узора matelassé так же, как и темные переливающиеся квадратики перламутра, слегка изогнутые для придания эффекта переплетения. Довольно мелкий, «набивной» жемчуг в серьгах, высоком браслете-манжете с бриллиантовыми плашками, асимметричном колье из жемчужных бусин на этот раз предстает в нежно-розовом цвете. В главе Signature Cocoon представлен еще один классический для Дома материал – прозрачный и цельный горный хрусталь, который использован в круглой плоской броши, серьгах и колье, снаружи и внутри украшенных бриллиантовыми перьями, так, что кажется, будто бы они вмерзли в лед. Фигуративной темой в этом случае являются давно ставшее хрестоматийными для Chanel перья из белого золота и бриллиантов. Остальные линейки – White Tie, Dangiling, Surpiquee – представляют собой художественные, очень подробные 2016 may - june

Art+Prive 21 Book.indb 49

с точки зрения деталей вариации на тему ювелирного «кутюра»: темы, неизменной для марки. И маленькая деталь – все боковые грани украшений сплошь покрыты мелкими бриллиантами. Кроме того, в коллекции Signature de Chanel много коротких колье, почти под самую шею – в Chanel считают, что это свежая альтернатива немного поднадоевшим сотуарам. Поскольку три года назад в Chanel был взят логический курс на коллекционирование уникальных и крупных в размере камней, включая и совсем раритетные красные и голубые бриллианты, то в Signature de Chanel даже выделена особенная глава – Acidulee, в которой присутствует только одно украшение. Это парадное кольцо, в центре которого располагается аквамарин в форме кабошона, преданно окруженный белыми бриллиантами. Его остроумное название можно перевести как «с кислинкой». Вне всяких сомнений, драгоценность с таким камнем, вес которого насчитывает 23 карата, имеет коллекционное значение. Так же, как и огромный сапфир огранки coussin («подушка») в центре главного колье коллекции, стоимостью в 2 млн евро, или бриллиант безупречных характеристик в 6 каратов – в главном кольце. Гарнитур из браслета, кольца, сережек и колье с ромбами из серого таитянского перламутра, бриллиантами и бриллиантовым паве, вне всякого сомнения, тоже заслуживает повышенного внимания. Конечно, эти украшения – не для повседневности. Драгоценности из коллекции Signature de Chanel – это настоящее искусство, достойное музея или истинного ценителя. Как и высокое искусство моды «от кутюр», ювелирное мастерство Chanel достойно изучения, восхищения и подражания. А уж «Автограф Шанель» можно смело отнести к разряду исключительного совершенства….

art plus privÉ

49 11/05/16 17:30


PRO treasures

50

ЮВЕЛИРНОЕ И ЧАСОВОЕ ИСКУССТВО В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ ОТРАЖАЮТ ВЕЯНИЯ СВОЕГО ВРЕМЕНИ

Art+Prive 21 Book.indb 50

art plus privÉ

май - июнь 2016

11/05/16 17:30


PRO treasures

Поэзия времени Так именуется традиционная выставка часовых произведений Дома Van Cleef & Arpels, которая ежегодно проводится в Дубае. Но с тем же успехом можно назвать «поэзией времени» всё, чем занимается этот удивительный ювелирный и часовой Дом, расположенный в самом сердце Парижа – на Вандомской площади Беседов а л а Елена Ольховская

Н

а этот раз Дубай почтила своим присутствием Кэтрин Кариу, которая более пятнадцать лет занимает должность куратора музея и хранителя наследия Van Cleef & Arpels. Эту легендарную женщину сложно встретить где‑то вне архивов Дома. Тем ценнее было общение с нею в ходе сразу двух выставок в Дубае – часовой Poetry of Time, собственной ежегодной экспозиции Van Cleef & Arpels, и ярмарки дизайнерского искусства Design Days Dubai 2016, где Дом является многолетним партнером. Экспонаты для каждой из этих выставок были подобраны Кэтрин Кариу с особым тщанием… К слову, именно при ней архивы французского ювелирно-часового Дома были четко структурированы, а музей увеличил количество своих экспонатов на целых 500 предметов ювелирного искусства – с 200 с небольшим до 750. Как Кэтрин пополняет архивное собрание, на что тратит миллионы долларов из бюджета компании и почему дружит с частными коллекционерами, она рассказала нам в эксклюзивном интервью. Кэтрин, каждый год тематика часовой выставки Poetry of Time меняется в связи с выходом той или иной новой коллекции. Что легло в основу нынешней экспозиции? Мы хотели показать людям, что Дом Van Cleef & Arpels – это не только и не столько ювелирная компания, чьи коллекции по большей части посвящены цветам и феям. Конечно, это весомая часть наших коллекций. Однако в 1930‑х Van Cleef & Arpels создавал огромное количество изделий и часов, вдохновленных модернизмом и другими художественными направлениями того времени. 2016 may - june

Art+Prive 21 Book.indb 51

Кэтрин Кариу

art plus privÉ

51 11/05/16 17:30


PRO treasures

Van Cleef & Arpels – это не только ювелирная компания, чьи коллекции посвящены цветам и феям. В 1930‑х Дом создавал огромное количество изделий и часов, вдохновленных другими художественными направлениями Я говорю и об абстракционизме, и о русском конструктивизме, и об авангарде. И это действительно то, что мы хотели показать на этой выставке. Например, здесь представлены часы, которые были созданы в 1935 году, и вдохновением для их появления послужила герцогиня Виндзорская. Та самая американка, которая влюбилась в короля Англии Эдуарда VIII и заказала дому Van Cleef & Arpels первое колье Zip в виде застежки-молнии. Эта дама с экстравагантным вкусом сумела показать всему миру, что «молния», которая изначально была призвана скрыть что‑то от всеобщего обозрения, может стать центром оригинального ювелирного украшения-трансформера. У нее был модернистки взгляд на вещи. В том числе и на часы. Мне очень хотелось назвать эту выставку Modern Time, чтобы сделать отсыл к знаменитому фильму Чарли Чаплина, но оказалось, что это название давно запатентовано. Тем не менее, выставка и все подобранные для нее экспонаты являются яркой и жизнеутверждающей, демонстрируя самобытные подходы художников к дизайну в разные десятилетия начала XX века. Глядя на эту круглую брошь, сразу вспоминаются творчество Сони Делоне или картины Казимира Малевича. Или на этот минодьер – ювелирный дамский несессер в 1930‑х, в котором помещалось всё – от зеркальца и помады до визиток и ключей от квартиры. На этом экземпляре явно виден фигуративный абстрактный мотив, что нетипично для Van Cleef & Arpels сегодня. Словом, мы лишний раз подчеркиваем, что Дом производил разные ювелирные изделия, рожденные в индустриальную эру, под влиянием творчества художников-модернистов, импрессионистов и абстракционистов, под влиянием других культур. Ювелирное и часовое искусство, впрочем, как и все другие виды искусств в первую очередь отражают веяния своего времени. Тем интереснее изучать архивы и находить в них то самое «хорошо забытое старое», которое завтра может стать «новым».

52 Art+Prive 21 Book.indb 52

art plus privÉ

Выставка и все подобранные для нее экспонаты являются яркой и жизнеутверждающей, демонстрируя самобытные подходы художников к дизайну в разные десятилетия начала XX века

май - июнь 2016

11/05/16 17:30


PRO treasures

Наша архивная коллекция насчитывает около 750 предметов, из них порядка 400‑450 – это украшения высокого ювелирного искусства haute joaillerie и вещи попроще, в духе повседневной роскоши Насколько велика архивная коллекция Van Cleef & Arpels на сегодняшний день? Наша коллекция насчитывает около 750 предметов, из них порядка 400‑450 – это украшения ранга высокого ювелирного искусства haute joaillerie и вещицы попроще, в духе повседневной роскоши. Остальное же – это часы, предметы декоративного искусства, аксессуары и сумочки-минодьеры. Как вы пополняете существующую музейную коллекцию? Приобретение новых, вернее, старых украшений и предметов обычно происходит тремя способами. Это поиски и покупка изделий у их обладателей, которые когда‑то их купили сами или получили в наследство; приобретение предметов на аукционах Sotheby’s и Christie’s или покупка у именитых коллекционеров и антикваров, с которыми я нахожусь в постоянном контакте. Выходит, вы знакомитесь с каталогами будущих аукционов заранее и торгуетесь за интересующую вас вещь? Нет, не совсем так. Я никогда не присутствую на аукционных торгах лично и не заявляю о своем интересе открыто. Дело в том, что в маленьком мире купли-продажи старинных драгоценностей меня все прекрасно знают. Если я покажусь на аукционе, то все поймут – Дом Van Cleef & Arpels заинтересован в этой покупке, и цены моментально устремятся ввысь. Я не могу себе этого позволить, потому что у меня есть определенный бюджет от компании, 2016 may - june

Art+Prive 21 Book.indb 53

за рамки которого я выйти не могу. Поэтому я проворачиваю сделки инкогнито, так, чтобы не раскрыть себя. Обычно я связана по телефону с тем, кто присутствует на торгах и делает ставки с моей подачи. Например, несколько лет назад я участвовала в аукционе Christie’s, где были выставлены драгоценностей Элизабет Тейлор. Это был один из самых трудных аукционов. Мы отчаянно боролись с самыми крупными частными коллекционерами мира – индийскими, азиатскими и американскими миллионерами, а также с крупнейшими дилерами старинных украшений. Цены на торгах зашкаливали. Сначала мы планировали приобрести два-три изделия, но при бюджете в один миллион долларов смогли себе позволить только покупку кольечокера Barquerolles, за более чем 900 тысяч долларов, из чешуек желтого золота и бриллиантов с львиной головой по центру, которую можно отстегнуть и превратить украшение в два браслета. Вот что значит магия имени! Упомянутое мною колье существовало не в единственном экземпляре, их было выпущено несколько штук. Просто однажды Ричард Бартон зашел в бутик Van Cleef & Arpels и приобрел в подарок своей жене Лиз Тейлор одно из них. Серьги купить на том аукционе мы не смогли, но, к счастью, в нашем музее нашлись точно такие же! Я очень люблю воссоздавать гарнитуры целиком и вот теперь разыскиваю кольцо из этой же линии.

art plus privÉ

53 11/05/16 17:30


PRO treasures

Здесь представлены часы, которые были созданы в 1935 году по заказу герцогини Виндзорской. Эта дама с экстравагантным вкусом сумела показать всему миру, что застежка«молния» может стать центром ювелирного украшения. У нее был модернистки взгляд на вещи

Какие самые интересные приобретения в коллекцию случились у вас за последние годы? Я, пожалуй, выделю несколько таких приобретений. Первое, это браслет, который я купила в 2013 году на ежегодной антикварной ярмарке TEFAF, или The Fair that Defines Excellence in Art, в голландском Маастрихте, – украшение из платины и бриллиантов в стиле ар-деко. Оно было очень хорошо и недорого. Позже, изучив гравировку с номером и сравнив его с нашими архивами, я поняла, что оно принадлежало махарадже Индора – кстати, браслет с налетом индийского стиля можно было видеть на выставке «Индия: драгоценности, покорившие мир» в Московском Кремле в апреле 2014 года. И там же, в Маастрихте, я разглядела симпатичного слоника – брошь в диснееевском духе 1970‑х годов на каждый день. Как раз в 1970‑е специально для наших бутиков мы создавали милые украшения, доступные большему количеству клиентов. Приобретение такой вещи было отличным способом приблизиться к вселенной Van Cleef & Arpels и начать свою личную коллекцию. Из крупных, значимых и дорогих покупок не могу не сказать о колье, принадлежавшем принцессе Египта Фаизе Рауф, дочери короля Фуада, с изумрудами и бриллиантами, 1929 года – я обнаружила его на Christie’s в ноябре 2013 года, и оно обошлось нам в четыре с лишним миллиона долларов.

54 Art+Prive 21 Book.indb 54

art plus privÉ

май - июнь 2016

11/05/16 17:30


PRO treasures

Очень важно покупать для архива вещи разных периодов в истории Дома, чтобы в ней не было явных пробелов. Поэтому на любой выставке Van Cleef & Arpels вы увидите украшения всех эпох, разной стоимости и художественного уровня

Вообще, в моей работе очень важно покупать для архива вещи разных периодов в истории Дома, чтобы в ней не было явных пробелов. Поэтому на любой выставке Van Cleef & Arpels вы увидите украшения всех эпох, разной стоимости и художественного уровня.

Да, моя ежедневная работа схожа с деятельностью Шерлока Холмса! Необходимо постоянно держать «глаза широко открытыми» и «ухо востро». И если каждый день я не узнаю что‑то новое об украшениях Van Cleef & Arpels, не могу сказать, что он прожит зря, но что‑то в этом духе.

Вам нравится работать с частными коллекционерами? Да, конечно. Я знакома со всеми крупнейшими коллекционерами Van Cleef & Arpels и стараюсь поддерживать хорошие отношения с ними. Зачастую мы дружим, постоянно общаемся, и они охотно предоставляют свои предметы для наших выставок. Но надо понимать, что и для них весьма лестно, когда принадлежащий им предмет участвует в большой выставке: он появится в журналах и будет внесен в каталог, всё это увеличивает его инвестиционную стоимость. В среднем появление вещи в каталоге впоследствии увеличивает её цену на 25‑30 %.

Сдается мне, что вы – самый ценный «предмет» в архивной коллекции. Без ваших знаний и опыта вряд ли возможно было бы поддерживать и пополнять музейное собрание Дома… Наверное, вы правы. Знания и информация об украшениях и часах разных эпох, хранящиеся в моей голове, – это большая ценность. Многие бы дорого за них дали. Но я уверена, что нахожусь на своем месте.

Что из современных творений Дома имеет со временем шанс попасть в архивное собрание? Все современные броши-балерины и все колье Zip! Сегодня их новые вариации присутствуют в каждой коллекции haute joaillerie, они безупречны эстетически и виртуозны технически, это великолепные творения.

Какие ощущения вам дарит каждый день, когда вы соприкасаетесь со столь великолепными произведениями часового и ювелирного мастерства? Я и впрямь каждый день я нахожусь в окружении невероятной красоты. А работать в атмосфере абсолютной красоты, работать для такого совершенного ювелирного Дома в то время, когда мир вокруг такой сложный и тяжелый, – это большая привилегия.

Есть ли у вас список потенциальных предметов, которые вы хотели бы приобрести для музея? Конечно! Я очень хорошо знаю, что хочу! В музее у нас есть фигурка балерины – Джульетты на балконе, и я мечтаю приобрести ей в пару Ромео. В свое время это были парные броши, с 1949 по 1951 год их было создано всего четыре комплекта, но я даже не знаю, в какой частной коллекции Ромео может быть. И если однажды он всплывет на аукционах, конечно, я постараюсь его приобрести, чтобы Джульетта и Ромео, наконец, воссоединились. В музее у нас храниться брошь Pivoine (Пион) 1937 года, принадлежавшая той же египетской принцессе Фаизе, и в то время это тоже была пара, но где второй пион, я даже не знаю! Броши были изготовлены по заказу королевской семьи Египта, затем их следы затерялись, полагаю, что утраченный пион до сих пор где‑то на Ближнем Востоке. Уверена: когда он появится на торгах, цена будет близка к миллиону долларов.

И напоследок – что входит в круг профессиональных обязанностей хранителя наследия в Van Cleef & Arpels? Я начала работать на Дом Van Cleef & Arpels пятнадцать лет назад. До того, как прийти в Дом, я трудилась в аукционной компании Drout, где также специализировалась на ювелирных украшениях. Тема эта интересовала меня с детства: родители всегда увлекались искусством, школьницей я посещала с ними аукционы и выставки и еще маленькой девочкой испытывала страсть к украшательству. Позднее я изучала историю, параллельно – историю искусства и геммологию в Сорбонне. Уже работая в аукционной фирме, сама отправила резюме в Van Cleef & Arpels. Моя основная обязанность в этой должности – сохранять и систематизировать уже существующую коллекцию украшений и обогащать её новыми предметами. До сих пор у меня это получается и приносит настоящую радость.

Вы действительно постоянно расследуете путидороги каждого из интересующих вас украшений?

Спасибо за беседу, Кэтрин. Надеюсь, до новых встреч в Дубае.

2016 may - june

Art+Prive 21 Book.indb 55

art plus privÉ

55 11/05/16 17:30


PRO treasures

Хороший драгоценный камень прекрасен уже сам по себе, и нужно еще сто раз подумать, прежде чем сделать из него украшение. Лоуренс Графф

Море цветов Драгоценности лондонского ювелирного Дома Graff производятся только вручную и никак иначе. Штат профессиональных мастеров и самых опытных дизайнеров трудится над созданием эксклюзивных оправ и обработкой бриллиантов, не покладая рук

С

озданная в 1960 году Лоуренсом Граффом, сегодня компания Graff производит несколько своих главных коллекций ювелирных украшений: Butterfly, Chandelier, Carissa, Rosette, Waterfall, Diamonds on Diamonds – все эти названия ласкают слух любителей и ценителей роскошных драгоценностей. Каждое ювелирное собрание Graff неподражаемо и эксклюзивно. Замысловатые и выразительные формы брошей, серег, ожерелий и колец поражают своей утонченностью, красотой и чистотой линий. Неслучайно уже в 1966 году ювелирный дом Graff получил самую престижную награду мира за ювелирное мастерство – Diamond International Award, а в 1973, 1977 и 1994 годах Королевские премии за значительный и важный вклад в промышленность и экспорт Великобритании. Дальше всё шло только по нарастающей, причем, речь идет не о количестве украшений, а об их исключительной красоте и качестве. Одной из самых выразительных коллекций, представленных совсем недавно, стала Carissa. Вдохновением для нее послужило интересное одноименное растение с красивыми цветами в форме звезды. Если вы никогда о таком не слышали, скажем, что карисса – представительница «благородного» семейства кутровых, самый известный представитель которых, конечно, олеандр (помните волшебную палочку Гарри Поттера? И него, из олеандра была выточена!). Сюда же относятся, например, барвинок и плюмерия. В природе встречается около 35 видов карисс. Это кустарники с красивыми жесткими овальными листьями и ароматными звездчатыми цветами. Цветущая карисса мгновенно берет в плен людей с хорошо развитым обонянием. Запах прелестных немногочисленных цветков плывет в воздухе тонкой, почти неуловимой струйкой, заставляя искать его источник, чтобы потом всё возвращаться и возвращаться к нему до тех пор, пока цветение не закончится.

56 Art+Prive 21 Book.indb 56

art plus privÉ

В природе разные виды карисс обитают в лесах Южной Африки, вырастая до девяти метров в высоту. Растопыренные в разные стороны гибкие ветви имеют симпатичные, разветвленные наподобие оленьих рогов красноватые шипы размером от 3,5 до 8 см. Такое строение побегов помогает кариссе карабкаться вверх, используя ветви рядом стоящих деревьев, как опору. Именно там, в своем знаменитом южноафриканском поместье Delaire Graff Estate в Стелленбоше, семейство Граф и обратило внимание на цветы кариссы, взяв их за основу своей будущей коллекции. Надо сказать, что на протяжении всей истории человечества цветы вызывали бурю эмоций и сентиментальных воспоминаний, вдохновляя художников разных эпох на творчество. Переходы оттенков лепестков, их захватывающие формы и удивительные орнаменты, появляющиеся в садах во время буйного цветения, становились предметами восхищения и воплощения в искусстве и дизайне. Французский поэт эпохи романтизма Жерар де Нерваль писал, что «каждый цветок – это душа, расцветающая в природе». В наши дни красота природы во всем её многообразии воплотилась в изысканных украшениях Graff из коллекции Carissa, название которой с греческого переводится как «любимая». Как будто застывшие в разных фазах цветения лепестки кариссы ювелиры Дома смогли воплотить в удивительных украшениях с бриллиантами и драгоценными камнями грущевидной формы и огранки «маркиза». Дизайн и ручная сборка всех драгоценностей проводилась в собственном ателье Дома Graff в Лондоне, которое объединяет мастеров всех профессий: геммологов, полировщиков, специалистов по огранке и сертиссажу, ювелирных дизайнеров. Каждое украшение, выполненное руками этих людей, поражает завораживающей игрой искрящихся бриллиантов, дразнящих рубинов, изумрудов и сапфиров, май - июнь 2016

11/05/16 17:30


PRO treasures

закрепленных таким образом, что создается впечатление сплошного изумительного цветочного полотна, манящего своими звездчатыми соцветиями и игрой оттенков «лепестков». И кто сказал, что Graff консервативен в своих подходах к ювелирным шедеврам? Да, сам Лоуренс Графф – настоящий фанат бриллиантов. Этого не отнять. И он придерживается мнения, что огранка нужна исключительно для того, чтобы подчеркнуть природную красоту и неоспоримые достоинства камней. Именно поэтому Дом Graff уделяет основную часть своего драгоценного внимания огранке алмазов. И именно поэтому во всех элитных линиях Graff огромную роль играют крупные, великолепно ограненные бриллианты. И всё по той же причине сегодня Graff является поставщиком многих королевских дворов Европы и мира. Но не только особы королевской крови украшают себя сегодня драгоценностями от Graff. Выбор в пользу произведений Дома многие состоятельные покупатели делают еще и потому, что все украшения Graff – это больше чем произведения искусства, они прекрасно воплощают в себе природную красоту, которая только слегка подчеркивается ювелирных дел мастерами. Во всяком случае, так считают в Graff. Безупречный камень не требует дополнительного украшения, достаточно простой оправы – под таким девизом Дом просуществовал более полувека, а в апреле 2016 года стало известно, что британская бриллиантовая империя открывает бутик на Вандомской площади в Париже по адресу: 17 Place Vendôme. Это серьезное признание: семья Граффов присоединилась к высшему обществу Вандомских ювелиров, куда попасть очень непросто – просто бриллианты и драгоценные камни здесь никого не волнуют, счет идет на достижения в haute joaillerie, высоком ювелирном искусстве. А Граффы за последние пять лет доказали всем, что невозможного нет: здесь умеют и показать уникальные драгоценные камни, и сделать украшение по мотивам 2016 may - june

Art+Prive 21 Book.indb 57

Французский поэт Жерар де Нерваль писал, что «каждый цветок – это душа, расцветающая в природе». В наши дни красота природы воплотилась в украшениях Carissa

ушедших эпох (отсутствие собственных архивов не смущает как самих мастеров, так и экспертов по всему миру), и в рекордные сроки запустить несколько суперкрасивых и суперсложных часовых линий для мужчин и женщин. Открытие бутика на «Площади ювелиров» было отпраздновано премьерой женских ювелирных часов Vendôme Ladies в стиле ар-деко. Четкая геометрия, прекрасная стилизация под дамские часы столетней давности и, разумеется, рубины, сапфиры, изумруды и бриллианты высочайших характеристик. В этом весь Graff, представленный в ОАЭ компанией Damas.

art plus privÉ

57 11/05/16 17:30


PRO collection

Новая классика В 1738 году недалеко от Неаполя, на юге Италии, при постройке летней королевской резиденции были обнаружены руины древнего римского города Помпеи. Извержение Везувия в 79 н.э. похоронило город под слоями вулканического пепла, законсервировав его во времени, в дальнейшем представив жизнь древнего мира в первозданном виде

В

Т екс т Елена Зайцева Фотографии 19th Century Antiques

озрастающий интерес к античности привел к появлению нового стиля в искусстве, известного как «неоклассицизм», который оставался популяр‑ ным на протяжении XVIII и XIX веков. В XVII веке Франция была центром интел‑ лектуальной и художественной жизни Западной Европы. С приближением Французской революции 1789 года, художники всё чаще старались заме‑ нить чувственное, и, по их мнению, тривиальное рококо, на стиль, который был бы более логичным, торжественным и взывал к понятиям морали и нравственности. Так появился «неоклассицизм», призванный стать чем‑то большим, чем просто подражание античному. Искусство всегда было зеркалом социальных и политических движений, и революционеры признавали важность создания новых идеологи‑ ческих образов. Культура Древней Греции и Рима со своими идеями свободы, демократии, граждан‑ ского достоинства, благородства и жертвенности должна была послужить идеальной моделью для нового политического строя. Таким образом, после Великой Французской революции, неоклас‑ сицизм восторжествовал и был принят общест‑ вом в качестве официального искусства. Несмотря на то, что изначально неокласси‑ цизм задумывался как стиль революционных

58 Art+Prive 21 Book.indb 58

art plus privÉ

настроений, он остался популярным и при правлении Наполеона. Его начали применять для создания имиджа законного правителя в лучших традициях римских импе‑ раторов. В 1803 году Наполеон приступил к огромной стро‑ ительной кампании в Париже, где неоклассический стиль ярко проявился в архитектурных решениях того времени: здание Парламента, Триумфальная арка и Пантеон были призваны возродить тему античности и отразить величие Римской Империи. Бывшие королевские резиденции были переделаны для официальных приемов в соответствии с планами, которые включали в себя мебель, фарфор, гобелены, и всё это в греко-римском вкусе. Данная мода легла в основу стиля «ампир» и вскоре распространилась по всей Европе. Во внутренней отделке дворцов, неоклассицизм был воплощением подлинных классических интерьеров: огромные залы снова приобрели прямоугольную форму и были украшены колоннадами, куполами, капителями, пилястрами, полукруглыми арками и нишами с множе‑ ством установленных в них скульптур. В декоративно-прикладном искусстве неоклассицизм стиль был основан на эклектичном сочетании изобра‑ жений известных сюжетов из греко-римской и египет‑ ской мифологии, и использовании таких орнаментов и символов, как греческий ключ, крылатые грифоны, кариатиды, урны, медальоны, арабески, гирлянды, лавровые листы и бутоны лотоса. май - июнь 2016

11/05/16 17:30


PRO collection

Период правления Наполеона III, примерно 1870 год. Франция Пара больших наполных фарфоровых ваз Клеймо L (Севрский фарфор) - внутри каждой вазы

Japy Freres (1806 год, Франция) Гарнитур из каминных часов и двух ваз в севрском стиле с бронзовой отделкой. Париж, середина XIX века

2016 may - june

Art+Prive 21 Book.indb 59

Клеймо на механизме часов: JAPY FRERES, No. 387, Medaille d'Honneur Обратная сторона фарфора отмечена клеймом: H. Gauche Devant

art plus privÉ

59 11/05/16 17:31


PRO collection

Гарнитур из трех предметов с часами. Отделка бронзой. Конец XIX века. Клеймо на циферблате: JB Marchand

Джозеф-Эммсануил Цвейнер (род. в 1849 году) Комод в стиле Людовика XVI. Франция, примерно 1875-80 г.г. Многочисленные клейма: ZN под мраморной столешницей

В моду вошло использование пьедесталов для экспозиции предметов искусства, с использованием греческих архи‑ тектурных ордеров: дорического, ионического и коринф‑ ского. Вазы, найденные при раскопках в Помпеях, стали прототипами для новых фарфоровых моделей Севрской мануфактуры во Франции. Успешные раскопки способст‑ вовали и быстрому росту коллекций античных скульптур. Неоклассические скульптурные изображения, как правило, старались передать строгость, благородность и физическое совершенство античного человека. Духовное наследие, оставленное нам французским неоклассицизмом, поистине велико. Этот стиль утвер‑ ждал личность человека, как высшую ценность бытия,

60 Art+Prive 21 Book.indb 60

art plus privÉ

освобождая его от религиозно-церковного влияния, возвы‑ шал идеи гуманизма, величия разума и необходимости просвещения. Чрезвычайная популярность неокласси‑ цизма пришлась практически на весь XIX век, и особенно на период Второй Империи и правления Наполеона III. А неогреческий стиль – goût grec (с французского – «грече‑ ский вкус»), был одним из многих «стилей Возрождения» второй половины XIX века. Казалось бы, так будет всегда. Но совсем немного времени оставалось до постепен‑ ного низвержения «неоклассицизма» с его пьедестала, до творческого взрыва в европейской гуманитарной среде и до рождения «нового искусства» – ар-нуво. Но это уже совсем другая история. май - июнь 2016

11/05/16 17:31


PRO collection

Пара ваз в севрском стиле. Конец XIX века Фарфор, отделка бронзой

Maison Beurdeley (1818-1895) Секретер в стиле Людовика XVI. Конец XIX века Клеймо на обратной стороне медальона: BY

Постоянная экспозиция антиквариата: торговый центр The Boulevard, Jumeirah Emirates Towers, Дубай или на сайте www.19thcenturyantiques.com

2016 may - june

Art+Prive 21 Book.indb 61

art plus privÉ

61 11/05/16 17:31


PRO collection

Всё еще впереди Раза Бейг – уроженец Индии и известный бизнесмен, причем, не только в Дубае и ОАЭ, но и далеко за их пределами. Мы встретились с Разой в канун его пятидесятилетия, чтобы понять, почему его жизнь только начинается, узнать, как рождался календарь и зачем понадобилось ехать в Болливуд за «звездами» Беседов а л а Елена Ольховская

С

кажем сразу, он стоял у истоков появления на карте города и всего ближневосточного региона таких популярных сегодня сетей универмагов модной повседневной одежды, как Splash в 1993 году и ICONIC в 2011‑м, генеральным директором которых он является. Оба бренда принадлежат местной группе компаний Landmark Group, созданной в конце 1980‑х еще одним индийским бизнесменом Мики Джагтиани. С Разой мы познакомились в Дубае очень давно, поэтому сразу перешли на «ты» и речь пошла не о коллекциях, как тако‑ вых, а о том, как рождались необычные рекламные идеи и маркетинговые концепции, как росли и укреплялись «народные» марки.

Раза Бейг

62 Art+Prive 21 Book.indb 62

art plus privÉ

Раза, с момента появления в Дубае универмагов ICONIC пять дет назад к ним было приковано повы‑ шенное внимание, в первую очередь, из‑за необычной рекламной кампании, в которой странные люди ходили в джинсах, намотанных на головы в виде причудливых тюрбанов, рогов и башен. Как тебе сразу удалось найти единомышленников, способных воплотить оригинальное видение нового бренда? Я один из тех менеджеров, кто убежден – от людей, являю‑ щихся специалистами в своей области, нужно получать всё самое лучшее. Искать и находить их, встречаться с ними – в этом и состоит основная часть моей работы. Я стараюсь собирать информацию, анализировать её, чтобы понять, кто способен воплотить ту или иную задумку в жизнь. Как только верный партнер и единомышленник найден, я налаживаю с ним долгосрочные деловые отношения. Для ICONIC первую кампанию мы снимали

май - июнь 2016

11/05/16 17:31


PRO collection

Календари для бренда Splash мы изначально решили разрабатывать как произведения искусства на стыке жанров – графики, живописи, фотографии, коллажа

в Восточной Европе, получилось классно! Зацепило всех и сразу! Если ты заметила, почти все наши рекламные кампании выполнены фотографами и агентствами, которых мы впервые протестировали много лет назад и с тех пор не расстаемся. Это говорит лишь об одном – мне нравятся результаты. Когда начинается работа над новыми коллекциями и их рекламными кампаниями, я стараюсь объяснить свое видение нашим креативным агентствам, чтобы они уже смогли трансформировать эти идеи и пожелания в интерес‑ ные и неординарные творческие решения. Должен сказать, что я очень непростой заказчик. Люди не могут прийти ко мне с одной идеей и сказать, мол, вот так мы видим новую кампанию. Я должен увидеть несколько вариантов, так что, одна идея и, тем более, скучная или уже видав‑ шая виды не подходит. Я могу несколько раз отправлять предложенные проекты на доработку или полный пере‑ смотр от начала и до конца. Если я чувствую, что данная концепция никак не стыкуется с нашими конечными покупателями. Это моя интуиция. Это мое видение. Это мое понимание наших покупателей и их нужд. Но главное даже не это, а то, чем мы можем их удивить и обрадовать. Знаешь, я верю в то, что на мне лежит огромная ответст‑ венность. Как представитель розничной торговли я обязан менять жизнь людей, постоянно адаптируя новые тренды к их уровню достатка. Понятно же, что high street fashion или мода улиц – это, в основном, ценовая политика. В нашем случае, мы стараемся делать упор еще и на хорошем качестве, и на том, что все наши коллекции соответствуют текущим модным тенденциям. Другими словами, когда мы всё это предлагаем покупателям, им очень важно получить еще и дополнительные визуальные впечатления. За это отве‑ чает наша реклама. И она не должна и не может быть такой, 2016 may - june

Art+Prive 21 Book.indb 63

как у всех. Как показать, что наши коллекции – это несколько больше, чем просто повседневная жизнь? Как это сделать? Эти вопросы стали отправной точкой для рождения настенных календарей Splash? Да, календари для бренда Splash мы изначально решили разрабатывать как произведения искусства на стыке жанров – графики, живописи, фотографии, коллажа. До этого мы делали обычные настольные и настенные календари, и в один прекрасный момент я сказал, что больше не хочу их печатать. Мне надоели эти унылые напоминания о том, что дни потихоньку убегают. Я сказал себе, что первый календарь появится только тогда, когда он превратится в настоящее произведение искусства и заста‑ вит обратить на себя внимание. Так всё и началось! Креативной команде я обозначил основные точки опоры проекта. Первое – это должно быть искусство. Второе – это должна быть мода. И оба эти компонента мне одинаково важны. Как вы их будете сочетать между собой, добиваясь рождения чего‑то третьего и неизменно прекрасного – не знаю. Но должно получиться нечто из ряда вон выходя‑ щее! То, что рассказывало бы свою историю. И чтобы у того, кому попадет в руки наш календарь, не только не поднялась рука его выбросить в конце года, но и напротив – появилось желание дождаться продолжения. И третий компонент – то, что должно объединить концепцию всего календаря. И этим элементом могут стать знаки Зодиака, как в прошлом году, или глобальные цели, как в этом. В разные годы в наших календарях были и ткани с их оригинальным воплощением в фотоколла‑ жах, и космические объекты. Мы пытались и пытаемся объединять разные, казалось бы, несопоставимые решения в одном произведении. И пока у нас получается. art plus privÉ

63 11/05/16 17:31


PRO collection

Добавив звезд, мы преследовали две цели. Болливуд хорошо известен и популярен среди арабских покупателей, кроме того здесь любят своих эстрадных певцов

Понятно, ты категорически против скуки и однообразия… Да, в этом суть нашего бизнеса. Я работаю только с теми людьми, которые четко понимают характер и потребности нашего покупателя. И если это не так, нам не по пути. Я не приемлю работы «наполовину». Результат должен быть идеальным. Более того, я строг и к себе и к окружа‑ ющим, и если мне что‑то не нравится или не подходит, я так прямо об этом и скажу, не стараясь завуалировать правду за приторной и показной вежливостью. Об этом хорошо знают и мои подчиненные, и те компании и фирмы, с которыми мы работаем. Я всегда называю вещи своими именами. Поэтому мне и стараются пред‑ ложить что‑то экстраординарное, за рамками обыденного или то, чего я совсем не ожидаю. И это очень важно! Ведь как ритейлеры повседневной «моды улиц» я не имею права предлагать людям обыденность. Она и без меня окружает их повсюду. Я обязан дать покупателю понять, что он особенный и что именно в наших магазинах он найдет то, что позволит ему почувствовать себя таковым. Так и рабо‑ тает весь процесс, в котором я участвую на всех этапах. За эти годы было выпущено довольно большое коли‑ чество оригинальных календарей. Не хочешь открыть музей или галерею, где можно было бы вживую увидеть, как модели и декорации, участвовавшие в съемках, выглядят на самом деле? Не поверишь. Ты прямо сейчас подала мне блестящую идею. Я никогда до нашей встречи об этом не думал (смеется). Разумеется, мы храним прототипы моделей и некоторые образцы. Но, наверное, мы должны начать собирать собственные архивы, к которым будет интересно вернуться спустя некоторое время. Я этим займусь. Благодаря грамотно выстроенной политике невы‑ соких цен и часто сменяющихся коллекций, ты со своей командой позволяешь людям практически

64 Art+Prive 21 Book.indb 64

art plus privÉ

еженедельно пополнять и обновлять свой гардероб, вдохновляя их на эксперименты с модой… Верно, с нами New Look каждый может получить ежед‑ невно. Было бы желание. С чего началось сотрудничество со знаменитостями из Индии? И почему на каком‑то этапе развития бизнеса оно стало важно? Известный и самый востребованный актер Болливуда и телеведущий Салман Кхан и другие знаменитости вошли в жизнь наших брендов неслучайно. Знаешь, мы однажды заметили, что Дубай переполнен самыми разными рекламами всего на свете. От недвижимости до развлекательных шоу, от часов до моды. И многие из них были чем‑то похожи друг на друга. Я решил сломать этот стереотип и пригласил к сотрудничеству знаменитостей, потому что именно их лица делают рекламу узнаваемой и любимой многими. Мы решили попробовать порабо‑ тать со спортсменами, некоторыми звездами Голливуда и Болливуда. Провели собственные исследования среди фокус-группы примерно из 1000 покупателей. К счастью, Салман Кхан был выбран лидером практически всеми участниками, наряду с Дэвидом Бекхэмом. Все в арабском мире хорошо знакомы с творчеством Салмана Кхана и любят этого актера. К счастью, я сам давно дружу с Салманом. Я переговорил с ним и его командой, мы пришли к соглашению. И всё изменилось! Во всяком случае для марки Splash. Когда с рекламы вам улыбается знаме‑ нитость, человек обязательно обращаете внимание на то, во что она одета, как выглядит вообще и, конечно, на бренд. Добавив звезд, мы преследовали две цели. Болливуд хорошо известен и популярен среди арабских покупате‑ лей, кроме того здесь любят своих эстрадных певцов. Так Николь Саба, ливанская певица и актриса, стала еще одной звездой, которую мы привлекли к нашим рекламным кампаниям. С помощью образов Салмана и Николь мы привлекли к себе всеобщее внимание. Это был успех! май - июнь 2016

11/05/16 17:31


PRO collection

Что это будет – «Дворец ICONIC & Splash» в самом центре выставки? Такой гигантский универмаг? Хотелось бы (смеется). Мне кажется, не только я так думаю, а все бизнесмены в городе мечтают создать и воплотить в жизнь что‑то из ряда вон выходящее к этому событию. Мы ведь ожидаем гостей со всех уголков планеты в Дубае, поэтому должны удивлять.

Сейчас, конечно, глядя вокруг, я вижу знаменитостей повсеместно (смеется). Но когда мы начинали, это было свежо и ново. Сейчас в Дубае появился тренд – представляя свои коллекции многие бренды начинают сотрудничество с молодыми местными и региональных художни‑ ками. Тебе подобные идеи в голову не приходили?

Оглядываясь назад, ты бы хотел для себя другой карьеры? Сомневаюсь. Хотя и карьеру в модном бизнесе я не планировал. Я никогда не изучал моду и попал в эту сферу совершенно случайно. Впервые оказавшись в магазине готового платья, уже через три дня я понял – это моё! Именно тогда, в те самые три дня, я четко осознал, что всё в сфере моды и торговли посвящено покупателю. Что бы мы не делали, на первом месте – покупа‑ тель, покупатель и еще раз покупатель. Если ты ориентирован на покупателя, бизнес пойдет в гору. Так с самого первого дня и до сих пор я наслаждаюсь тем, что делаю. Устать от этого невоз‑ можно. Это не унылая офисная работа. И что самое приятное, в конце дня можно подсчитывать прибыль! Мне повезло с учителями в мире моды – это председатель нашей группы компаний Landmark Мики Джагтиани и его супруга. Они научили меня многому, а затем без лишних вопросов поставили у руля компании Splash, дав полную свободу действий. Когда получаешь что‑то подобное, невоз‑ можно подвести поверивших тебе людей. Поэтому свои первые 10 лет я работал по 16‑17 часов в сутки. Я хотел быть уверен, что всё идет так, как нужно. И не стоит думать, что я и моя команда не допускали ошибок. Допускали, и еще как! Но на них мы и учились. Вот почему сегодня я могу с уверенностью управлять огромным коллективом и сказать, что я точно знаю, чего хотят наши покупатели и что можем мы. Это бесценный опыт, приобретенный мето‑ дом проб и ошибок. И если бы мне предложили другую стезю, вряд ли из меня получилось бы то, что я есть сегодня.

Я как раз хотела поговорить о грядущей Всемирной выставке – ЭКСПО 2020 в Дубае. Как группа компаний Landmark готовится к событию, которое будет будора‑ жить город целых полгода?

Раза, все знают, что ты коллекционируешь современ‑ ное искусство. А свою работу ты бы отнес к разряду искусства? О, коллекционировать я начала не сразу, хотя, да, у меня прекрасная подборка работ современных индийских художников. Когда у меня совсем не было денег, я сам брал в руки кисти, краски и глину, чтобы создать что‑то для инте‑ рьера своего дома в Бомбее. Мне нравилось окружать себя красивыми вещами. Когда я пришел в Splash, понял, что это настоящее искусство, наполненное цветом, текстурами и многочисленными украшениями. И если человек способен любую вещь превратить в вещь красивую, то она автоматиче‑ ски становится произведением искусства. Лично я убежден, мода и искусство идут рука об руку. Благодаря нашим художественным календарям и экстра‑ вагантным модным показам, о которых говорит весь город, мы доносим до наших покупателей эту мысль. Причина, по которой мы не выходим на уровень известных модных домов в одном – мы хотим быть честными перед покупате‑ лями и представлять им доступные цены на трендовые вещи. Мы понимаем, что если покупатель хочет купить модную вещь, но его доходы не позволяют ему идти к известным кутюрье, мы придем на помощь.

Мне представляется, что ЭКСПО 2020 превратит Дубай в еще более значимый во всех смыслах центр слияния разных культур. Мы постараемся сделать всё от нас зави‑ сящее, чтобы стать частью обширной программы этой выставки. Моя мечта – открыть по этому случаю красивый и просторный магазин, где все наши коллекции превра‑ тятся в настоящий театр.

Спасибо за беседу, Раза. Пользуясь случаем, хочу поздра‑ вить тебя с 50‑летием и пожелать дальнейших успехов. Спасибо. А мы продолжим удивлять наших покупателей. Уже в разработке и новый настенный календарь, и концепция новых модных шоу, которые каждый год становятся лучше прежних. Так что, нам есть над чем работать. Ведь жизнь только начинается, и всё лучшее еще впереди!

В течение нескольких сезонов мы выступали партерами таких событий в мире моды, как неделя моды и молодых дизайнеров в Дубае – Fashion Forward. Более того, мы в свое время даже выдавали гранты молодым талантли‑ вым дизайнерам, чтобы поддержать их и помочь развить свои способности. Это было важно, так как зарабатывая на этом рынке, мы прекрасно понимаем, что нужно и отдавать. Это был проект социальной отвественно‑ сти, направленный на поддержку, а не на получение прибыли. Я и сейчас не сбрасываю со счетов подобных возможностей для сотрудничества, и мы, конечно, очень хотим и будем поддерживать молодые таланты. Уверен, что очень скоро мне не придется ездить куда‑то помимо стран региона в поисках новых дизайнеров, поскольку все они подрастут здесь, на местной почве. Полагаю, уже к 2020 году многое изменится.

2016 may - june

Art+Prive 21 Book.indb 65

art plus privÉ

65 11/05/16 17:31


PRO education

Ученье – свет Год 2016. Для Русской международной школы в Дубае год знаковый, юбилейный. Само существование этого учебного заведения, не похожего ни на одно другое, стало возможным благодаря его основателю и владельцу Наджибу Наджибулле

С

чего всё начиналось? Как это часто бывает, с момента становления бизнеса на новом месте. Так в 1996 году предприниматель Наджиб Наджибулла оказался в Дубае, где открыл несколько компаний, для работы в которых приехали российские специалисты с семьями и детьми. Практически сразу встал вопрос о том, где будут учиться дети. И несмотря на наличие в городе разнообразных учебных заведений с английской и амери‑ канской системой образования, было решено основать школу с преподаванием на русском языке.

Истоки

Марина Борисовна Халикова, директор школы

66 Art+Prive 21 Book.indb 66

art plus privÉ

Так ровно двадцать лет назад в Дубае появилась первая и до сих пор единственная на территории Объединенных Арабских Эмиратов русская школа. Переоценить значимость этого события невозможно: за два десятилетия школу окон‑ чили сотни выпускников. И для каждого из них школа стала не только местом, где они получили качественное образо‑ вание, но и в какой‑то мере вторым домом вдали от дома, островком русской культуры, единственным местом в стране, где всё так близко и понятно. В школе, по словам будущей выпускницы 2016 года, Анастасии Рябовой, царит «волшебная атмосфера»: «Каждое утро я с удовольствием прихожу сюда и с сожалением ухожу… Я благодарна судьбе и Всевышнему, что попала в эти стены». Кстати, о стенах. Русская школа в год своего открытия насчитывала всего 60 учеников и располагалась в неболь‑ шом здании, находившемся в живописном и удаленном от городского шума районе «старого» Дубая, где все было «по‑домашнему», спокойно и уютно: небольшие классы по 5‑6 учеников, внутренний дворик, в котором во время май - июнь 2016

11/05/16 17:31


PRO education

перемен играли ребята из младших и старших классов. Этот дворик был и местом проведения самых «масштабных» школьных праздников, например, новогодних концертов, куда стремились попасть не только родители и родствен‑ ники, но и представители всей русскоговорящей диаспоры того времени. В течение 20 лет количественный состав учащихся ежегодно возрастал. Наибольшее число учеников было зафиксировано в 2014‑2015 учебном году – 450, и рекордное число – 38 выпускников – также пришлось именно на тот год. Сегодня Русская международная школа занимает просторное двухэтажное здание, где есть всё необходимое для учебного процесса и досуга – от грамотно оборудован‑ ных классов, до безопасных игровых площадок, научных лабораторий, столовой, актового и спортивного залов и собственной библиотеки. Сюда каждый день из Дубая и соседних эмиратов приезжают и ученики всех возрастов, и учителя, окружающие теплотой и заботой каждого своего подопечного. Казалось бы, как можно «прикипеть» к школе, если в ОАЭ народ приезжает и уезжает так часто, что люди толком и познакомиться не успевают, учитывая контракт‑ ные условия работы взрослых в стране. Но вот что показа‑ тельно – в русской школе и сегодня продолжают работать те педагоги, которые стояли у её истоков или пришли сюда через несколько лет после её открытия. Среди них: требова‑ тельный и строгий директор Марина Борисовна Халикова; учитель музыки и МХК Ирина Викторовна Аль Тук (стаж работы – 20 лет); учитель физики, математики Светлана Александровна Стрельцова (стаж 18 лет); учитель мате‑ матики Мила Явузовна Рустамова (стаж 18 лет); учитель начальных классов, ИЗО и прикладного творчества Татьяна 2016 may - june

Art+Prive 21 Book.indb 67

Николаевна Туркова (стаж 18 лет); учитель начальных клас‑ сов Ольга Владимировна Турдиева (стаж 16 лет) и препода‑ ватель английского языка Наталья Анатольевна Кошкина (стаж 16 лет), а также учитель русского языка и литературы Галина Владимировна Шкнай (стаж 12 лет); учитель подго‑ товительных классов Татьяна Николаевна Авдеева (стаж 11 лет); учитель начальных классов Виктория Анатольевна Бессонова (стаж 10 лет) и учитель информатики Светлана Вячеславовна Ященко (стаж 10 лет). Оглядываясь в славное прошлое школы, на пороге её 20‑летия все они вместе с учениками строят планы на будущее. Кстати, демография учащихся Русской междуна‑ родной школы весьма показательна. В ней обучаются дети из России и стран СНГ – Узбекистана, Казахстана, Украины, Киргизии, Республики Беларусь, Азербайджана, Туркменистана, Армении, Таджикистана, Узбекистана. Помимо этого, здесь есть и граждане Франции, Канады, Германии, Великобритании, Турции. Это лишний раз дока‑ зывает, что русская школа действительно является интер‑ национальной, международной в полном смысле слова. Для всех учащихся здесь созданы благоприятные условия для достижения соответствующего образовательного уровня, личностного развития и сохранения национально-куль‑ турной идентичности. Вот почему Русская международная школа – это единственное общеобразовательное учрежде‑ ние в Объединенных Арабских Эмиратах, основная цель которого состоит не только в предоставлении комфортной образовательной среды для детей соотечественников в ОАЭ, но и в сохранении русского языка, культуры и националь‑ ных традиций, в воспитании у подрастающего поколения любви и уважения к духовным ценностям.

art plus privÉ

67 11/05/16 17:31


PRO education

В Русской международной школе проводится огромная воспитательная работа, главными задачами которой является воспитание толерантности, уважительного отношения к людям разных национальностей, вероисповедания и культуры Как и чему учат? Руководствуясь государственными образовательными стандартами Российской Федерации, школа осуществляет учебный процесс в соответствии с уровнями программ трех ступеней общего образования: начальное, основное общее и среднее (полное) общее образование, и завер‑ шает обязательной итоговой аттестацией выпускников. Соответствие уровня подготовки учащихся школы обра‑ зовательным стандартам России определяет ежегодная промежуточная аттестация, которую проводит гимназия № 3 Центрального района города Волгограда. Ежегодно с 2008 года школа успешно проходит и между‑ народную аттестацию, организованную Министерством образования Дубая. В ноябре 2015 году учащиеся школы с 3 по 10 класс сдавали международный экзамен IBT на английском языке, включающий в себя задания по трем основным предметам: математике, английскому языку и предметам естественно-научного цикла. С 2010 года выпускникам Русской международной школы Министерством образования Дубая выдается «Свидетельство об окончании средней школы». Данный документ является аттестатом иностранной школы о среднем образовании, и при поступлении учащихся в российские вузы требуется нострификация (установление эквивалентности документа уровню образования на терри‑ тории РФ). Отсутствие сертификата о сдаче ЕГЭ сегодня тоже не является препятствием, так как в соответствии с Приказом Министерства образования и науки РФ от 14 октября 2015 г. № 1147 «Об утверждении Порядка приема на обучение по образовательным программам высшего

68 Art+Prive 21 Book.indb 68

art plus privÉ

образования – программам бакалавриата, программам специалитета, программам магистратуры», соотечест‑ венники – граждане России, проживающие за рубежом, могут поступать в вузы РФ как по результатам ЕГЭ, так и по результатам вступительных испытаний опреде‑ ленного вуза РФ. Надо сказать, что выпускники школы, успешно овладевшие школьной программой, англий‑ ским и арабским языками легко адаптируются к новым условиям в вузе любой страны мира, где они обретают престижные профессии и имеют возможность для дальней‑ шего самообразования. Первое место среди стран, где живут, работают и учатся выпускники Русской международной школы в Дубае, занимают Россия, ОАЭ, далее следуют – Канада, Болгария, Чехия, Германия, Великобритания, Латвия, Украина, Белоруссия, Узбекистан, Казахстан, Таджикистан, Киргизия и некоторые другие суверенные государства, бывшие когда‑то частью единого пространства СССР. Именно в Русской международной школе, следующей лучшим традициям российского образования, проводится огромная воспитательная работа, главными задачами кото‑ рой является воспитание толерантности, уважительного отношения к людям разных национальностей, вероиспове‑ дания, культуры; формирование экологической культуры; развитие социальной активности; приобщение к здоро‑ вому образу жизни; ознакомление с правилами личной безопасности; развитие потребности постоянно пополнять свои знания. Для этого в Русской международной школе созданы и эффективно действуют органы самоуправления учащихся: Совет старшеклассников, Совет по безопасности, Совет по экологии, Научное общество учащихся. май - июнь 2016

11/05/16 17:31


PRO education

В Русской международной школе созданы и эффективно действуют органы самоуправления учащихся: Совет старшеклассников, Совет по безопасности, Совет по экологии, Научное общество учащихся

С целью развития творческого потенциала учащихся и приобщения их к исследовательской деятельности в школе разработана программа «Одаренные дети», в рамках которой проводятся тематические недели, осуществляется проектная деятельность учащихся, прохо‑ дит научно-исследовательская конференция «Первые шаги», победители которой участвуют в Международной научно-практической конференции, проходящей в городе Волгограде, а также в организованной Министерством образования Дубая выставке творческих работ What Works («Что работает»). Лучшие проектные работы представлены в сборнике исследовательских работ «Эврика», который готовит Научное общество учащихся школы. Стали хорошей школьной традицией и творческие встречи юных поэтов и писателей, издание собственного литературного альма‑ наха «Северные цветы». В этом учебном году регулярными стали выпуски ежемесячной газеты «Школьная». Учащиеся школы принимают активное участие в международных предметных олимпиадах, таких как конкурс по русскому языку «Русский медвежонок – языкознание для всех» и мате‑ матике «Кенгуру», а также в образовательных, культурных и спортивных мероприятиях, проводимых в ОАЭ. Об этом свидетельствуют многочисленные дипломы и письма признательности, полученные от Министерства просвеще‑ ния и образования Дубая, Дубайского Центра по исламским вопросам, Управления благотворительной деятельностью Дубая, Посольства Российской Федерации, Генерального консульства РФ в Дубае и северных эмиратах. При школе также открыты группы для самых малень‑ ких (KG 1 и KG 2), где реализуются программы дошкольного образования с учетом современных методик и технологий 2016 may - june

Art+Prive 21 Book.indb 69

воспитания. В школе работает группа продленного дня, а после уроков ребята могут посещать различные кружки по интересам и спортивные секции, что значительно облегчает жизнь родителям. Конечно же, современная школа немыслима без высо‑ коквалифицированного педагогического коллектива, чья деятельность и профессионализм ежегодно оцениваются международными экспертами. Все учителя школы явля‑ ются дипломированными специалистами, прошедшими аттестацию в Министерстве образования ОАЭ. В Русской международной школе сегодня работают 40 учителей, из них 38 имеют высшее образование, 2 – среднее специ‑ альное и 2 педагога имеют научную степень кандидата филологических наук. Педагогический коллектив школы идет в ногу со временем, успешно осваивая новейшие обра‑ зовательные технологии: модульное обучение, проектную деятельность, технологии личностно-ориентированного обучения, основанного на дифференцированном подходе к учащимся с разноуровневой подготовкой. При поступле‑ нии в школу родители будущих учеников заключают типо‑ вой договор с администрацией школы и предоставляют необходимый пакет документов. Вступительные экзамены по математике, русскому языку, английскому языку сдают все учащиеся, поступающие в школу. Школа с оптимизмом смотрит в будущее. Здесь уверены: Русская международная школа завтра сохранит всё лучшее из накопленного за 20 лет опыта работы. С днем рождения, Школа! N. B. Более подробную информацию о школе можно получить на официальном сайте: www.dubairuschool.соm

art plus privÉ

69 11/05/16 17:31


PRO voyage

В Африку! В марте 2013 года в предгорьях Кении открыл свои двери удивительный частный этно- и экокурорт Segera Retreat, занимающий площадь около 20 тысяч гектаров и расположившийся на территории заповедника среди нетронутой африканской природы. На пути главной миграции слонов, между прочим…

В

ладелец Segera Retreat – немецкий бизнесмен Йохан Цайтц, тем самым внес свой вклад в защиту флоры, фауны и всей экосистемы кенийского плато Лайкипия в целом, а недавно представил свой проект в Дубае, рассчитывая привлечь внимание к курорту как состоятельной публики, так и искателей приключений. Следуя философии «4С», разработанной некоммерческим Фондом Цайтц, и подразумевающей защиту природы, сообщества, культуры и развитие экономики (Conservation, Community, Culture, Commerce), эко-курорт Segera является основоположником происходящих в Кении изменений. К инновационным программам Фонда Цайтц относятся, например, проекты по охране заповедников и рациональному использованию дождевой воды, развитие Центра Экологического Образования Вивьен Вествуд, программа поддержки местных школ и многое другое. Здесь надо сказать о том, что сам Йохан Цайтц более 18 лет руководил компанией PUMA, поэтому сегодня деятельность его фонда, штаб-квартира которого расположена в Segera Retreat, поддерживают ведущие спортсмены и крупные предприниматели из разных стран мира, объединившиеся в альянс.

Куда ушли слоны? Первый, и пока единственный проект в Кении – лодж Segera расположен на плато Лайкипия на высоте 1700‑1800 метров над уровнем моря, в нескольких километрах к северу от экватора. Этот частный заповедник занимает огромную территорию в 20 000 гектаров на пути главной миграции слонов. Плато Лайкипия находится на отрогах самой высокой горы Кении – Mount Kenya (Гора Кения) и занимает восточную часть Великой Рифтовой Долины. Рядом расположены многочисленные водопады на реке

70 Art+Prive 21 Book.indb 70

art plus privÉ

Сегера. Эко-курорт предлагает своим клиентам сочетание непревзойденной роскоши и полной дикости в обстановке нетронутости окружающего мира. Восемь роскошных уединенных вилл, а также просторные апартаменты Segera House и идеально расположенная Villa Segera, обслуживаются в частном порядке, а их электро- и водоснабжение осуществляется без вреда природе – электричество вырабатывается из солнечной энергии, а вода добывается при использовании экологичных способов рециркуляции. Все виллы построены из дерева под соломенными крышами, у каждой есть собственная открытая веранда с джакузи. Интерьеры вилл украшены работами лучших африканских художников. Segera House – это большой каменный дом, рассчитанный на проживание четырех человек. Частный сад, бассейн с морской водой, винтажные Landcruiser и Royce Rolls во дворе, собственные гостиная и столовая, украшенные античными произведениями искусства. Villa Segera – это романтичное убежище для двоих. Состоит из двух деревянных бунгало, соединенных подвесным мостом. Собственные гостиная, веранда, сад с бассейном с морской водой с видом на галерею фотографий великого фотографа Майкла Политцы. Из всех вилл и апартаментов лоджа открывается захватывающий вид, простирающийся через всё плато Лайкипия до величественной горы Кения. Благодаря тому, что эко-курорт расположен в самом центре территории заповедника, гости Segera Retreat имеют возможность поучаствовать в незабываемых сафари-турах и увидеть слонов, львов, леопардов, гепардов, буйволов, антилоп, гиен, жирафов, а также множество других обитателей местных земель. Например, в заповеднике обитает более 365 видов птиц. май - июнь 2016

11/05/16 17:31


Art+Prive 21 Book.indb 71

11/05/16 17:31


PRO voyage

Йохан Цайтц

Помимо изучения окрестностей, постояльцы Segera Retreat могут посетить соседнюю деревню и окунуться на один день в жизнь и традиции местных племен. А по пути сотрудники Фонда Цайц с удовольствием расскажут гостям о сложных взаимоотношениях между активной охраной окружающей среды, жизнью местной общины, местной культурой и эко-туризмом. По возвращении в лодж так приятно будет отдохнуть в тени, уютно устроившись на диване-качели, установленной на террасе каждой виллы, а при желании даже остаться ночевать под открытым небом, пересчитывая перед сном миллионы мерцающих звёзд и вслушиваясь в экзотические звуки африканской природы, доносящиеся из темноты. К услугам гостей в Segera Retreat создан превосходный спа-центр, где можно побаловать себя различными процедурами. Тех, кто хочет держать себя в хорошей физической форме, здесь ждет полностью оборудованный тренажерный зал с новейшим оборудованием и большой бассейн с морской (!) водой. Но особой «изюминкой» Segera Retreat является возможность ознакомиться с экспонатами из Коллекции Цайтц (The Zeitz Collection), крупнейшего частного собрания произведений современного африканского искусства, а также

72 Art+Prive 21 Book.indb 72

art plus privÉ

Гости Segera Retreat имеют возможность поучаствовать в незабываемых сафари-турах и увидеть слонов, львов, леопардов, гепардов, буйволов, антилоп, гиен, жирафов, а также множество других обитателей местных земель

посетить удивительный Сад скульптур. В коллекции Цайтц представлены выдающиеся работы таких художников, как Сью Уильямсон, Крис Офили, Марлен Думас, Кудзанай Чиуарай, Пенни Сиопис, Рашид Джонсон, Джули Мехрету, Уангечи Муту, Джейн Александер, Кехинди Уилей, Годфренд Донкер, Хэнк Уиллис Томас и других. Это коллекция музейного уровня. И, кстати, Фонд Цайтц основал в Кейптауне Музей Современного африканского искусства (Zeitz MOCAA), который обещает стать со временем центром притяжения коллекционеров и ценителей. Шедевры местной и интернациональной кухни на любой вкус, в сочетании с лучшими африканскими винами, сервируются как в собственных виллах, так и в ресторане лоджа, и не оставят равнодушными даже самых привередливых гурманов. Тех, кому захочется романтики и уединения, ожидает милый ужин при свечах в ресторане Paddock House. Тем, кому ближе история, понравится ресторан Stables, расположенный в переоборудованных конюшнях, а также бар, где можно провести время за аперитивами перед ужином. Все овощи, фрукты и травы выращиваются здесь же, в заповеднике, на экологически чистом огородике. Будет желание попробовать свои силы в качестве садовника – пожалуйста. май - июнь 2016

11/05/16 17:31


Мы готовы встречать наших гостей из любого уголка планеты, которые хотят познакомиться с Африкой ближе, и подарить им совершенно новые впечатления от этой удивительной страны

Art+Prive 21 Book.indb 73

11/05/16 17:31


PRO voyage

Если не нарушать естественного хода вещей, то все – и люди, и животные могут пребывать здесь в гармонии

Словом, где бы гости Segera Retreat не находились, их повсюду окружает искусство, спокойствие и красота. Разнообразие видов активного отдыха, вдохновение искусством, полная тишина и уединенность сделают дни пребывания на этом эко-курорте просто незабываемыми. Сам Йохан Цайтц просто влюблен в свое детище. «Если не нарушать естественного хода вещей, то все – и люди, и животные могут пребывать здесь в гармонии. У нас в заповеднике нет заборов и какой‑то мощной охраны, территорию обходят профессиональные рейнджеры, чтобы не напугать животных. Местные жители с удовольствием принимают участие в жизни и развитии курорта. А если прибавить к этому прекрасную солнечную погоду круглый год, причем, не такую уж и жаркую даже летом, как можно было бы подумать (это ведь Африка!), то Segera Retreat – это просто рай на Земле, – говорит он, забираясь в легкий самолетик, на котором каждое утро облетает свои владения. – Мы готовы встречать наших гостей из любого уголка планеты, которые хотят познакомиться с Африкой ближе, и подарить им совершенно новые впечатления от этой удивительной страны». Приглашение от владельца Segera Retreat прозвучало. Он и сам большую часть года не покидает курорт. Значит, есть возможность с ним встретиться, поговорить за ужином, обсудить искусство и экологически чистую жизнь… Добро пожаловать!

74 Art+Prive 21 Book.indb 74

art plus privÉ

май - июнь 2016

11/05/16 17:31


PRO voyage

Среднестатистический турист Ежегодная ближневосточная международная выставка туризма и путешествий Arabian Travel Market (ATM) в этом году проводилась в Дубае с 25 по 28 апреля уже в 23-й раз. По традиции, местом встречи профессионалов отрасли со всего мира стал Дубайский международный центр выставок и конгрессов

В

ыставка Arabian Travel Market, которая является самой масштабной в индустрии путешествий в регионе и одной из крупнейших в мире, с 1994 года проходит при поддержке Департамента туризма и коммерческого маркетинга (ДТКМ) Правительства Дубая и под патронажем его высочества шейха Мухаммеда бен Рашида Аль Мактума, вице-президента и премьер-министра ОАЭ, правителя Дубая. За годы своей работы выставка стала событием мирового масштаба. В этом году Arabian Travel Market торжественно открыл кронпринц Дубая его высочество шейх Хамдан бен Мухаммед бен Рашид Аль Мактум. К нему присоединились и другие официальные лица – председатель Управления гражданской авиации Дубая и группы Emirates его высочества шейх Ахмед бен Саид Аль Мактум и генеральный директор ДТКМ Хилал Саид Аль Марри. Основной тематикой экспозиции этого года стал туризм в сегменте среднего класса, поэтому в фокусе были предложения компаний по размещению, авиаперевозкам, развлечениям и дополнительным услугам. Это было ново для Дубая, известного центра роскошного туризма, а потому весьма интересно. В работе выставки приняли участие 2800 экспонентов из 86 стран, было построено 64 национальных павильона, среди которых были представлены и такие страны, как Азербайджан, Грузия, Армения, Казахстан. Порадовал симпатичный стенд туроператоров из Москвы и Санкт-Петербурга. Более ста экспонентов стали дебютантами АТМ 2016. Мощно были представлены региональные, международные и местные гостиничные сети, авиакомпании, агентства путешествий и туроператоры. Выставку посетили многочисленные правительственные 2016 may - june

Art+Prive 21 Book.indb 75

делегации из разных стран. Активное участие в работе ATM приняли соседние страны Персидского залива – Оман, Катар, Саудовская Аравия, Кувейт, предложив интересные программы отдыха. Например, Катар, который позиционирует себя как «мирового класса концентратор с глубокими культурными корнями», заявил об амбициозных целях по привлечению четырех миллионов посетителей к 2020 году. И так далее… В связи с ростом числа участников площадь выставки была увеличена за счет открытия еще одного зала. Программа, как всегда, была очень насыщенной и включала пресс-конференции, презентации, семинары. Более ста руководителей частных туристических компаний провели специальный «завтрак лидеров» ATM Leaders Breakfast, также в рамках выставки была проведена встреча министров по туризму из арабских стран. Помимо этого, Arabian Travel Market порадовала проектами в сфере туристической индустрии от крупнейших строительных и инвестиционных компаний. Один из круглых столов дал понять, что чрезвычайной популярностью среди туристических агентств сегодня пользуются поиски нестандартных методик по выявлению новых рынков. В группу экспертов этого «круглого стола» вошли представители компаний Abercrombie & Kent, Crystal Cruises, Minor Hotel Group, Serendipity и Emirates Holidays. По итогам выставки были награждены победители за лучшие стенды с самыми впечатляющими дизайнами. Организаторы Arabian Travel Market 2016 заявили, что число её посетителей увеличилось более чем на 15 %, по сравнению с прошлым годом. Выходит, современный «среднестатистический турист» уже не согласен на просто отдых, он нацелен на лучшие предложения от ведущих профессионалов отрасли.

art plus privÉ

75 11/05/16 17:31


PRO books

Жизнь как сценарий Успешный сценарист в СССР, писатель, автор более 40 остросюжетных драматических романов и политических триллеров Эдуард Тополь многие годы прожил в США, а сегодня живет и работает в России Беседов а л Александр Братерский

В

стретившись со специальным корреспондентом Art+Prive в Москве, писатель рассказал о своей новой книге «Стрижи на льду», посвященной памяти хоккеиста Ивана Ткаченко, об истории любви канцлера Бисмарка и русской княгини, а также о нелегкой жизни сценариста в СССР. Эдуард, недавно у вас вышла книга «Стрижи на льду», где вы выступаете в необычном для многих ваших читателей жанре, как автор книги для подростков. Почему вы решили обратиться к истории погибшего хоккеиста Ивана Ткаченко? Никакого отношения к хоккею я никогда не имел, даже на футболе был один раз в 1965 году, когда в Москве играл Пеле. Однако история Ивана Ткаченко (хоккеист ярославского «Локомотива», трагически погибший со всей командой во время авиакатастрофы в сентябре 2011 года – прим. автора) меня потрясла. После его смерти стало известно, что он анонимно переводил деньги детям на сложные операции – втайне от своих родителей, втайне от жены, отнимая от собственных детей. А у него их было двое, и жена его была беременна третьими ребенком, сыном. Свои пожертвования – почти 10 миллионов рублей – он осуществлял анонимно, через Петербургский фонд помощи детям. Прилетал, рылся в картотеке, находил сложные случаи, и потом именно для этого ребенка приходили значительные средства. Деньги Ивана помогли спасти восемь детей. За 15 минут до катастрофы, уже сидя в самолете, он отправил больной девочке 500 тысяч рублей на операцию.

76 Art+Prive 21 Book.indb 76

art plus privÉ

май - июнь 2016

11/05/16 17:31


PRO books

К каждому произведению я отношусь, как к кинематографическому рассказу. До изобретения самолета, телеграфа, телефона была, так сказать, «дилижансная литература», а сегодня человеческая жизнь изменилась

История этого красивого, обаятельного парня меня тронула. У Ивана биография, как у Валерия Харламова – из хлипкого мальчишки вырос выдающийся хоккеист. Харламов был кумиром Ивана, и у него даже номер был как у звезды советского хоккея – «17». Сначала моя повесть, посвященная Ткаченко, была опубликована в журнале «Хоккей в городе», а теперь вышла отдельной книгой на прекрасной бумаге, с замечательными рисунками классика детской иллюстрации Германа Мазурина, который делал рисунки к «Дяде Степе», «Старику Хоттабычу», «Тимуру и его команде» и т. д.. Мне об Иване Ткаченко рассказал мой молодой приятель – человек по имени Артур Пинхасов, который окончил Высшие режиссерские курсы, мастерскую Владимира Хотиненко. И я за две недели написал сценарий, а уже потом на его основе книгу. Когда мы поехали в Ярославль к родителям Ивана, мне было приятно услышать от них, что в этой книге «Иван продолжает жить». Многие ваши истории написаны на основе реальных событий. Можно ли говорить, что ВГИК вам в этом помог? К каждому произведению я отношусь, как к кинематографическому рассказу. Мне кажется, что до изобретения самолета, телеграфа, телефона была, так сказать, «дилижансная литература», а сегодня человеческая жизнь изменилась, ведь мы живем в постоянном движении. И я стараюсь писать в ритме новой жизни. Хочу сказать, что когда я писал «Стрижей», то думал о том, как сделать фильм по этой книге. Ведь всю историю российского кинематографа не было сделано ни одного спортивного фильма, где героями были бы подростки. У американцев есть фильм «Карате-Кид», бюджет фильма 36 составил миллионов долларов, а в прокате фильм собрал 400 миллионов! Потом вышли «Карате-Кид – 2» и «Карате Кид-3». Всего, в общей сложности, эта картина в трех частях заработала около миллиарда долларов. Дайте мне US$ 4 миллиона, и я сделаю кино, которое заработает US$ 40 миллионов. Я говорю это с полной уверенностью как автор сценария фильма «Юнга Северного флота», который идет по телевидению вот уже 42 года. Этот фильм в первый год его выхода на экран посмотрело 49 миллионов зрителей. Конечно, в СССР не было столько подростков, но ведь известно – если детям нравится фильм, они посмотрят его несколько раз. Я в своем детстве такие фильмы, как «Убийство на улице Данте» и «Чайки умирают в гавани», по десять раз смотрел. Кажется, что останься вы в СССР, стали бы сценаристом фильмов для юношества… Да, после «Юнги» я сделал вместе с режиссером этого же фильма Владимиром Роговым картину «Несовершеннолетние», которую посмотрели 50 миллионов зрителей. Потом мы должны были снимать фильм о подростковой проституции. Я не знаю, как бы подошел к этой теме, к тому времени я уехал, и Володя Роговой отдал эту тему другому сценаристу. 2016 may - june

Art+Prive 21 Book.indb 77

Да, как сценарист я состоялся благодаря ВГИКу, но мне пришлось нелегко. После института меня распределили на киностудию им. Довженко редактором, а я сказал, что не поеду ни в Киев, ни в Ленинград, и стоял на своем: «Я окончил сценарный факультет, у меня в дипломе написано, что я кинодраматург, а не редактор». Поэтому мне нужен свободный диплом. Разразился скандал, и я был единственным, кто отказался от распределения. Ректор дал приказ, чтобы меня не пускали в общежитие, и я три месяца проникал в общежитие через окно и искал свободную койку, чтобы поспать. Так продолжалось до тех пор, пока на «Мосфильме» не приняли мой первый сценарий. И хотя мои первые две картины были ужасными, тем не менее, это была хорошая сценарная школа. Многие бы сегодня позавидовали вашей советской карьере… Наверное, но это никак не компенсирует тот жуткий коммунистический режим, в котором я жил. Люди быстро забывают плохое и помнят хорошее. А я вспоминаю, как жил на рубль в день, как ночевал на вокзалах… и поэтому я совершенно не скучаю по тому режиму. Я даже поступил во ВГИК вопреки той системе – просто был настырным еврейским мальчиком и прорвался. При этом, несмотря на «Юнгу Северного флота» и «Несовершеннолетних», мне негде было жить, у меня не было московской прописки!

art plus privÉ

77 11/05/16 17:31


PRO books

Комфортно здесь пока быть не может, потому что уровень коррупции не сравним с тем, что был в СССР. Тогда громкое «узбекское дело» заключалось в том, что республика получила 4 миллиарда рублей на приписках к хлопку («Узбекское дело» – серия уголовных дел, которые расследовали следователи советской прокуратуры в середине 1980‑х – прим. авт.). Из фигурировавших в деле денег 2,6 миллиарда рублей было потрачено на строительство метро, детских домов и школ, а остальные украдены. Сколько сегодня в стране воруют на госзаказах? Это несравнимые цифры. При всех недостатках той, советской системы, у меня было сделано семь фильмов, два из которых были запрещены цензурой. Режиссер одной из картин – «Любовь с первого взгляда» – Резо Эсадзе отказался вырезать из неё 19 метров, так не понравившиеся цензуре. Фильм положили на полку, но никто его не уродовал. Потом, через пять лет он вырезал то, что требовали, и фильм пошел по фестивалям. Сегодня, когда мои романы экранизируют, всё уродуют, переписывают за меня сцены, переворачивают сюжет с ног на голову. Генерала КГБ делают героем, хотя у меня наоборот.

Я помню, как заместитель главы МВД СССР Борис Викторович Шумилин, который был консультантом на картине «Несовершеннолетние», посоветовал мне сразу делать следующую картину на волне моего успеха. Но я ему сказал, что у меня нет прописки, и мне даже негде писать сценарий, а в Москве я нахожусь нелегально. Тогда он попросил у меня письмо из Союза Кинематографистов и сказал, что пойдет с ним к главе Моссовета Владимиру Промыслову. Такое письмо за подписью всех секретарей Союза кинематографистов мне выдали – там было написано, что без меня советское кино чуть ли не сможет существовать. Однако это не помогло. Из-за «пятого пункта» комиссия старых большевиков при Моссовете отказала мне в приобретении однокомнатной квартиры в Москве с правом прописки. Позднее, в США я тоже жил на доллар в день, но и там я состоялся. Через три года после приезда в Штаты я написал роман «Красная площадь», который стал международным бестселлером. Вам было нелегко начать новую жизнь в чужой стране в возрасте 40 лет? Конечно, было нелегко. Я не знал английского и не был никому нужен в чужой стране. Все места были заняты, но тем не менее, это произошло. Я состоялся и здесь, и там. Сейчас вы большую часть времени проводите в России, где живет большинство ваших читателей. Вам здесь комфортно?

78 Art+Prive 21 Book.indb 78

art plus privÉ

Вы несколько раз возмущались ситуацией с пиратством в отношении своих произведений. Каково состояние дел с этим сегодня? В стране по‑прежнему имеет место тотальное воровство, и поэтому многие считают, что украсть у автора книгу – это в порядке вещей. Все мои книги есть в интернете, их можно скачать, и из‑за этого я перестаю получать авторские отчисления. То есть, я не успеваю выйти из дома, как меня грабят. И поэтому иногда я даже думаю, а зачем я пишу? Как‑то мою книгу только везли на презентацию в Дом Книги на Новом Арбате, но машина задержалась. Я говорю читателям, что книги скоро привезут, но тут ко мне подходит парень и говорит: «У меня уже есть ваша книга на планшете». В США тоже можно бесплатно скачать книгу, но люди этого не делают, они предпочитают заплатить несколько долларов, но чувствовать себя человеком. Расскажу один случай. Я хотел написать о своей эмигрантской жизни в Америке, и написал книгу «Эллиана, подарок Бога». Я знал, что массового читателя у нее не будет, тираж маленький и тот еле разошелся. Но когда я зашел в интернет, то нашел более 100 сайтов, где её можно было скачать даром. И если кто‑то тратит деньги на то, чтобы закачать мою книгу на свой сайт, значит, она интересна. Только за это мне никто и ничего не платит! Я скопировал название этих сайтов и сказал своему издателю, что надо принимать меры, ведь недавно вышел закон борьбы с пиратством. А он говорит, что ничего сделать нельзя, так как сайты зарегистрированы за границей. В свое время я написал в МК (газета «Московский комсомолец») статью о том, что c таким воровством у вас не будет Достоевского. Какой Достоевский будет писать даром? Достоевский соблазнил свою будущую супругу Марию Исаеву не тем, что он был большой красавец, а потому, что он сказал, что будет получать 500 золотых рублей за печатный лист, как Толстой или, как минимум, 400 рублей, как Тургенев. Я знаю, о чём говорю, так как написал повесть «Влюбленный Достоевский». Поверьте, всё что он написал после «Бедных людей», было не только из‑за творчества, но и ради денег. Известно, что кроме Достоевского вы обращались и к другой исторической личности – немецкому канцлеру Отто Фон Бисмарку. Почему вы решили написать книгу о нем и о его любви с княгиней Трубецкой? май - июнь 2016

11/05/16 17:31


PRO books

Можно уехать со своего места рождения, можно уехать из страны, от любимой женщины, оставить детей, но нельзя сбросить «кандалы» под названием родной язык. Для меня Булгаков, Гоголь, русские женщины – это Россия. И я патриот этой России. Я патриот Чехова, Мейерхольда, Солженицына. Для меня станет трагедией, если таких людей больше не будет Немцы более 150 лет скрывали и продолжают скрывать эту главу его биографии, хотя факт остается фактом: главной женщиной в жизни «железного канцлера» Отто фон Бисмарка была русская княгиня Екатерина Трубецкая. Я занимался этим исследованием 12 лет, собирая информацию по крохам у разных его биографов. Это документальная история, которую в СССР, может, кто‑то и знал, но прятал от общественности. Историки писали, что княгине было 22 года, а ему 47, и что это был платонический роман. Но я меряю всё на свой аршин. Бисмарк – гений, который манипулирует императорами и королями! И он будет целых 14 лет иметь с ней платонический роман?! Существует историческая версия, будто бы князь Александр Горчаков, глава МИД России, заслал Трубецкую к Отто фон Бисмарку в качестве шпионки или, как говорят на Западе, «медовой ловушки». В Париже я отыскал одного из родственников князя Трубецкого – внучатого племянника, и он мне сказал, что у них в роду считают, что всё было именно так. Но я это опровергаю в своей книге. Екатерина Трубецкая была женой князя Орлова, ей было 22 года, она родилась в местечке Фонтенбло под Парижем и плохо говорила по‑русски. Бисмарк тогда еще не был канцлером – сначала он был посланником Прусского короля в Петербурге, а потом посланником в Париже. Ему было 47 лет, когда он поехал в отпуск, и на роскошном курорте Биариц на юге Франции они случайно пересеклись. Он приехал туда на пару дней, и туда же на пару дней приехала с мужем княгиня Трубецкая. Бисмарк влюбился в неё, и это был большой эмоциональный всплеск для него, ведь он уже поставил крест на своей карьере. Их роман длился 14 лет, хотя они мало виделись. Но когда она ушла, он понял, что вся его империя ни черта не стоит по сравнению с любимой женщиной. После её смерти он семь лет находился в депрессии, еле выжил и никого не принимал, оставаясь в своем имении. Единственным человеком, которого он принял, был князь Орлов, муж Екатерины. Два старика сидели и вспоминали её. Воспоминания об этом сохранились – князь Орлов написал русскому императору отчет об этой встрече. В своем завещании Бисмарк написал, чтобы с ним в гроб положили две вещи: брелок с гравировкой «Кэти», который ему подарила Трубецкая, и веточку оливкового дерева, которую она сорвала для него при их первой разлуке. Он носил её в портсигаре всю жизнь. Это фантастическая история, которую надо превратить в кино, и на премьеру этого фильма я бы хотел пригласить Президента России Владимира Путина и канцлера ФРГ Ангелу Меркель. Это должен быть русско-немецкий проект и надо, чтобы Бисмарка обязательно играл немец. Как вы пришли к замыслу этой книги? Это произошло случайно – 15 лет назад в какой‑то эмигрантской газете я прочел маленькую заметку о том, что у Бисмарка был платонический роман с молодой русской княгиней. Я стал интересоваться этим и начал читать литературу о Бисмарке. Перелопатил всё, что есть о Бисмарке в Москве, в Ленинской библиотеке, в США, 2016 may - june

Art+Prive 21 Book.indb 79

в Библиотеке Конгресса по‑английски, а также немецкие источники в Берлинской библиотеке. Вся книга у меня построена на цитатах из документов – там документально отражен каждый эпизод романа Отто и Екатерины. Кроме этого меня в моих изыскания поддержал тогдашний немецкий посол в России Хенрих фон Плец. На одном из приемов я представился ему, упомянув о том, что являюсь автором международного бестселлера «Красная площадь». Он, конечно, её читал. Они все читали эту книгу, особенно старые дипломаты, изучавшие СССР. Когда он узнал, что я пишу книгу о «железном канцлере» Германии, посол оставил собравшихся и пригласил меня в свой личный кабинет. В этом крохотном кабинете на стене висел портрет Отто фон Бисмарка. Этот портрет, как объяснил посол, Бисмарк лично подарил его деду, который был членом германского Ландтага. Посол рассказал, что является поклонником Бисмарка и сделает все возможное, чтобы помочь мне в моих исследованиях. Уже на следующий день он прислал мне двухтомник мемуаров Бисмарка. Он даже пытался найти деньги на кинопроект, и инвесторы уже были, но произошла ситуация с Крымом. Ваша книга «Завтра в России» была написана в 1987 году и стала пророческой. Если бы вы написали такую книгу сейчас, какой бы она стала? Я обещал своей жене, что никогда не буду писать о гражданской войне в России, и стараюсь этого не делать. Но скажу, что «Завтра в России» была написана потому, что я хорошо знал советскую систему. И даже когда я жил в эмиграции, она мало изменилась, поэтому, когда я раскладывал исторический пасьянс, у меня выходило, что всё может закончиться ГК ЧП. Нынешнюю систему я плохо знаю изнутри. И хотя читаю новости, смотрю телевизор, общаюсь с читателями, здесь я – абсолютный иностранец. К тому же, когда я писал книгу, печатное слово значило очень много. Когда вышла книга «Завтра в России», она была в руках у всех, и её все обсуждали. А сегодня, пишите, что хотите, в любой газете и про кого угодно, вплоть до Путина, всё это «как слону дробина». Нет никого эффекта. К тому же события изменяются стремительно. Мне нужно полгода, чтобы написать роман, а за это время мы ушли с Украины, перешли в Сирию и уже успели уйти из неё. Как я могу предугадать, что случиться в этой стране? Я, правда, знаю одно – если цивилизация не объединится, варвары-экстремисты из так называемого ИГИЛ нас прикончат. Вы долго прожили в США, вернулись в Россию, пишите на русском. Что для вас Россия, русская культура? Можно уехать со своего места рождения, можно уехать из страны, от любимой женщины, оставить детей, но нельзя сбросить «кандалы» под названием родной язык. Я был дружен со Славой Ростроповичем, он был глубоко русский человек. Для меня Булгаков, Гоголь, русские женщины – это Россия. И я патриот этой России. Я патриот Чехова, Мейерхольда, Солженицына. Для меня станет трагедией, если таких людей больше не будет.

art plus privÉ

79 11/05/16 17:31


PRO books

*** Я женщина, мне многое дано По праву данности быть ею и одно, Но главное: быть матерью. Ведь ею Дано быть женщине и только. Я лелею

*** Балую я тебя, балую. Целую я тебя, целую, В любви и ласке мариную Мою любимую, родную.

Мужчину, сына, дочь – я их жалею – Люблю как мать. Вот все, что я умею. 2015

Чтоб пахло детство с колыбели Ванилью, домом, карамелью И ангелами аллилуйными, И мамиными поцелуями.

*** Эта любовь никогда не пройдет, И никогда не закончится нежность. Пусть даже ночь на меня снизойдет, Я через сон излучаю безбрежность

Чтоб Дед Мороз дарил подарки, Чтобы звезды и гирлянды ярко И празднично переливались, Чтоб все мечты всегда сбывались.

Чувств. Растворю ими все берега И окуну тебя в море заботы. Я растоплю ими льды и снега, Чтоб у тебя было меньше работы,

Пусть сохранится в сердце память О детстве дальнем, (и растаять Ей не позволит жизнь с годами) О нежном, вкусном и о маме. 2015

Луч. Ты – мой маленький солнечный свет. Ты озаряешь собой мои своды. Ты наполняешь свеченьем мой след, Ты побуждаешь рождаться с восходом Радость и счастье во мне вновь и вновь Солнцем, к тебе излучая любовь. 2015 *** Вот пара, вскинутая к богу, рук. Однако же из уст комедианта Не вырвется наружу даже звук, И лик твой улыбается, Оранта. И взор приветствует, нисколько не шутя. В нем вся любовь родителя безбрежная И знание судьбы твоей, дитя, С начала и до смерти неизбежной. То знание, что плод налитый, зрелое, Идущее из самой сердцевины, О жизни и про жизни долю целую Твою без материнской пуповины. Так в мир жестокий жить тебя пустила... Вот веселю теперь и ублажаю. Когда б могла кричать, я б голосила. Но я молчу и к Богу вопрошаю. 2016 *** Оберегаю каждый вздох – Заснул иль бодрствуешь – лелею. Своих трудов не пожалею. Нет, не найдёшь меня врасплох. Ловлю малейшее желанье В твоих движеньях неумелых. Какою силу возымело Твоё, малыш, существованье! Хохочешь – радостно тебе. Не говоришь пока, что снилось. Тобой любуюсь. Будто вырос, Пока ты спал. И то же мне Передаётся: упоенье. Шепчу родимому дитя Слова любви – тебя растят Они исполненным веселья. 2015

80 Art+Prive 21 Book.indb 80

Ксения Окская

* Дочкиматери * Дети растут быстро, незаметно для родителей превращаясь из трогательных малышей во взрослых и самостоятельных людей. Пронизанные светлым чувством стихи нашего постоянного автора позволяют окунуться в мир материнской любви и нежности.

*** – Расскажи мне историю, мама, Чтобы мне спалось хорошо. Вопрошаю обычно: «Про что?» Поправляю на дочке пижаму, Расправляю послушные косы, Обволакиваю своей ласкою И шепчу ночь за ночью ей сказку я Обо всем, что она ни попросит. И приходит к ней сонная сладость. И трепещут густые ресницы. И несут в поднебесье жар-птицы Невесомую легкую радость. 2016 *** В тебе мое утро находит рассвет. А днем ты – мое настроение. Под вечер закатный ты – легкое чтение, А ночью – покой. И в ответ На множество чудных твоих почему Целую тебя и тихонько люблю. 2015 art plus privÉ

*** Колдуй, баба, колдуй, дед, Колдуй, маленький медведь. Я не дам тебе болеть – Защищу тебя от бед. Ночью ль, днем ли всесезонно Колыбель твою качаю, На вопросы отвечаю Бодро, даже если сонно Мне. Порой, когда бессрочно Лик грустит твой – я колдую: И целую, и балую – Чем сниму любую порчу. Все желанья исполняю – Мне дано такое право. Ты – моей любви держава. А за мир я отвечаю. 2015 *** Не расплетая рук, держу росток. Его своим покровом охраняю От холода ветров и от тревог, Которых мой цветок ещё не знает. Пусть он окрепнет, нежный, расцветёт. И, коль случится эта неизбежность, Пусть, повзрослев, он сам их разомкнёт, Моих объятий вечную безбрежность. Пусть будет так! До пор... Пока ты здесь - Ты есть моя держава. Так и есть! 28.10.2015 *** Моя дочка – парадоксов автор. Как же прост и театрализован Мир в её глазах – он нарисован… – А видала ли ты, мама, динозавров? – Спрашивает. Отвечаю: «Нет!» Опечалились глаза моей красавицы. Безыскусностью рассказ ей не понравился. Удивляет девочку ответ. Кажется, она чуть-чуть обиделась.. Я малышке ход тысячелетий Объяснять берусь, и сказ мой бессюжетен. – Может, бабушке их видеть посчастливилось! 2016

май - июнь 2016

11/05/16 17:31


PRO books

*** Собрались в корзине дружно: Мишки, белки, куклы, хрюшки – Все Марьяшины игрушки. Так в компании нескучной Коротают вечера Дни и ночи вперемежку И друг с дружкой вперемешку. Завтра то же, что вчера. Их укладывают спать, Раздевают-одевают, Чистят зубы, умывают, Учат буквам и опять... Одевают-раздевают, Кормят, моют всех подряд. Те во все глаза глядят И урок не отвечают – Ошибиться не хотят. Молчаливые прилежно, Робко, непременно нежно Верность Марьюшке хранят.. 2014 *** Дочка пробует гаммы и терции. Еще скачут по клавишам зайчики. Спотыкаются. Дальше – инвенции... Расторопные милые пальчики Скоро станут совсем независимы И готовы для полифонической Сложной музыки. Так вот двусмысленна Репетиция жизни классической. 2015 *** «Расти, коса, до пояса. Не вырони ни волоса. Расти, коса, не путайся. Маму, дочка, слушайся». Помню всё, хоть не всё уже помнится – Время путает памяти след. Только выросли косы до пояса, Как велел поговорки сюжет. И малышка теперь уже взрослая. Для меня всегда самая лучшая, Даже если, порою, несносная, Даже если совсем не послушная. 2015 *** Хорошая девочка. Плечики острые, Застенчивый взгляд, непослушные прядки – Глядит и читает с листа: люди взрослые Играют в слова, в догонялки и в прятки. Послушная девочка вырастет взрослая, Плечистая, сильная и прехорошая. Так от простодушия копии рослые Живут на родителей очень похожие. 2015

*** Мой ангел самый легкокрылый Среди других ему подобных, Таких же чудных, сладких, добрых, Красивых самых. Самый милый. Мой ангел самый, самый умный Среди таких же самых лучших: Орущих, ноющих, плакучих – Мой – самый тихий среди шумных. Мой ангел – мой посланник неба! Я с ним душою – где б он не был. 2015 *** Из Пушкина доченька к празднику Заучивает фразы разные Про север, что дышит зимою, Про бреги с недвижной рекою. Про снег, что коврами волнистыми Покров выстилает пушистый Земле. И про ветер, что воет. Про сучья дубов... – всё такое. Заучивает. Размышляет. А солнце с небес прогоняет Все тучи на север и зимы, В саду у неё – апельсины И пальмы, и радость лучистая, На небе ни облака – чистое, Порхают стрекозы и бабочки. – Скажи мне, пожалуйста, мамочка, О чем эта сказка про север? Тому, что читает, не верит... Декабрь 2015 *** Еще сегодня мои руки – дом, Уютный, верный, нужный самый, нежный. Так будет не всегда, и неизбежно Желанный прежде канет в лету он.

Как сейчас: спокойных, тихих, Не растраченных в порывах Чувств зашкаливавших – стих их Избегал. Такое было. Было. Было. И умчалось Быстро. Впрочем, как хотела... Я грущу. Как оказалось, Дочка быстро повзрослела? 2015 *** Берегите себя для детей – Им без нас не понравится жить. Не имейте важнее страстей, Чем семья. Научитесь любить

Но нынче я дарю тебе объятья И поцелуями лечу любые слезы, Расчесываю на ночь твои косы И обволакиваю нежностью и счастьем.

Все, что делает трудным наш день, Навевает усталости прозу. И гоните за тридцать земель Отговорки, причины, неврозы.

Сегодня самый лучший день (я снова щит) И – каждый день и все, что будут, ночи, Пока нужна моя забота. Дочка, Моя любовь тебе принадлежит. 2016

Дети – вашего солнца лучи. Оттого они к миру добрее, Как сердца матерей горячи, Чтоб тому прорасти, что посеем. 28.02.2016

2016 may - june

Art+Prive 21 Book.indb 81

*** Дочка быстро повзрослела. Уж забылось про вчера. Я вчера еще не смела И мечтать о вечерах,

art plus privÉ

81 11/05/16 17:31


PRO decor

Летний дом Дизайнеры Crate and Barrel, ведущей международной сети магазинов современной мебели и аксессуаров, представляют весеннюю коллекцию мебели и декора для дома, а также посуды. Предметы призваны преобразить интерьер после долгого периода холодов и подарить ему тепло и яркие краски самого долгожданного времени года

В

есна и начало лета – время обновлений, и Crate and Barrel предлагает не откладывать преображение дома в долгий ящик и подобрать мебель и пред‑ меты декора, которые сделают дом свежим и уютным. Планируете ли вы масштабное обновление интерьера или же ищете аксессуары, которые создадут яркие акценты летнего времени года, – в новой коллекции Crate and Barrel каждый найдет то, что сделает весну и лето особенными.

Пора перемен Покупка новой мебели – это всегда событие. Чтобы ваш дом по‑настоящему отражал летнее настроение, Crate and Barrel предлагает обновить интерьер в стиле Summerhouse. Эта общая концепция на протяжении всего сезона будет созда‑ вать атмосферу отдыха в доме. Бренд представляет четыре основных варианта обновления интерьера. Для привер‑ женцев стиля Casual прекрасно подойдут светлые цвета в обстановке и большое количество природных материалов, а также удобный диван Taraval как центральный элемент гостиной. Отражение стиля Modern – это чистые линии и натуральные цвета вместе с мягкой мебелью Rochelle и Gia. Стиль Classic представляет изящная мебель – Montclair и Elyse в трех вариациях: с пастельным цветоч‑ ным узором, в нежно-голубых тонах и с классическим узором в насыщенных красном и желтом цветах. Они прекрасно впишутся в обстановку гостиной, а также могут дополнить убранство спальни или библиотеки. А стать ближе к загородному отдыху можно, выбрав для преобра‑ жения дома стиль Cottage: используйте в интерьере микс из белого цвета и различных вариантов синего в оформле‑ нии, а также диваны Willow и предметы из дерева. Все предметы коллекции производятся вручную специально для Crate and Barrel в семейной мебельной

82 Art+Prive 21 Book.indb 82

art plus privÉ

мастерской в Северной Каролине. Глубокая и невысокая посадка мягкой мебели обеспечит максимальный комфорт, а ткань обивки не доставит хлопот в уходе. Не знаете, как за пять минут обновить интерьер? Используйте текс‑ тиль с яркими узорами: например, тканевые салфетки Olly, Capri и Lola будут отлично смотреться на обеденном столе, а их насыщенные сочные цвета позволят интерьеру кухни или столовой заиграть новыми красками. Скатерть Eden украсит обеденную зону акварельными изображениями цветов в зелено-синих тонах. Поддержат перемены в доме и художественные полотна с весенними композициями: Beachrose and Sumac Print, на создание которой худож‑ ницу Лиз Иннвар вдохновил собственный сад, или Flower Assemblage, созданная Кэти Бреннан, с цветами необычной формы в синих оттенках.

Природные мотивы Когда пробуждается природа, тогда и Crate and Barrel представляет предметы декора из натуральных материа‑ лов, которые дарят любому дому особое очарование. Так, приверженцы эко-стиля высоко оценят новое зеркало Live Edge Floor Mirror, которое обрамляют доски из дерева акации: оно украсит гардеробную комнату или прихожую. Среди главных цветов 2016 года доминируют пастель‑ ные тона. Коллекция посуды Hue в цвете «розовый кварц» станет настоящей модной находкой для вашего дома. А главный оттенок сезонной коллекции Crate and Barrel – сиреневый: вазы Elinda в насыщенной и пастельной его вариациях оживят интерьер и подарят ему новые краски. Посуда небесно-голубого цвета Phoebe станет центральным элементом на обеденном столе, а серо-синие вазы ручной работы Patina, напоминающие древние амфоры, поднятые со дна морских глубин, придутся по вкусу любителям май - июнь 2016

11/05/16 17:31


PRO decor

Crate and Barrel предлагает обновить интерьер в стиле Summerhouse. Эта общая концепция на протяжении всего сезона будет создавать атмосферу отдыха в доме

приключений и поклонникам необычных цветовых реше‑ ний. Кажется, дизайнеры Crate and Barrel приглашают нас отрешиться от городской суеты и окунуться в романтиче‑ скую атмосферу средиземноморского курорта. Их новая весенне-летняя коллекция пропитана темой моря. В ней много белого цвета в сочетании с насыщенными оттен‑ ками синего, фиолетового, нежно-бирюзового. Весенне-летняя линейка культовой коллекции посуды Marin тоже радует обновленным дизайном: на блюдах из коллекции Birds поселились певчие птички, которые дарят отличное настроение. А тарелки Blossom Plates усыпаны яркими цветами и станут настоящим укра‑ шением дома. Коллекция посуды Del Mar пополнилась новыми предметами, которые станут отличным дополне‑ нием к уже любимым многими бокалам и кувшинам. 2016 may - june

Art+Prive 21 Book.indb 83

Помимо всего этого, здесь можно найти идеи подарков, которые будут уместны в любой праздник. Вместительные шкатулки Eleanor и Dory сохранят самые любимые укра‑ шения и прекрасно впишутся в интерьер, а кувшин Miguel Carafe понравится всем без исключения: вина и безалкоголь‑ ные напитки будут особенно выигрышно смотреться в нем. Еще одна черта, характерная для Crate and Barrel, – исполь‑ зование во всех своих коллекциях исключительно натураль‑ ных материалов – дерева, керамики, текстиля, камня. Даже некоторые линии стеклянной посуды изготовлены из стекла вторичной переработки, что говорит о внимательном отноше‑ нии бренда к окружающей нас среде. И пока эта среда проливается за окном унылыми дождями, впустите в свой дом лето! С новой коллекцией от Crate and Barrel это просто, как раз, два, три… art plus privÉ

83 11/05/16 17:31


PRO decor

Танго c Lladró Фарфор испанcкой марки Lladró знают во всем мире. Его коллекционируют, дарят, передают по наследству. В ассортименте – классические фигуры и авангардные коллекции от именитых дизайнеров: Бодо Шперляйна, Хайме Айона, Гэри Бейзмана и других художников. И, пожалуй, самыми выразительными и страстными можно назвать скульптурные композиции из серии Dance и Ballet

В

середине 1950‑х годов керамисты Хуан, Хосе и Висенте Льядро открыли в своем родном городе Алмасера в Валенсии маленькую ремесленную мастерскую. Начав бизнес с изготовления ваз и кувшинов, со временем братья стали создавать и изящные фигурки из фарфора. Их творческая фантазия испытывала влияние и тенденции XVII века и развивалась в русле фарфо‑ ровых шедевров таких мануфактур как Мейсен, Севр или Каподимонте. Удивительно, но очень быстро изделия Lladró стали популярными. Спустя несколько лет мастерская была перенесена на фабрику в Тавернес Бланкес, и братья приступили к работе над первыми масштабными коллекциями. К работе над статуэтками были привлечены лучшие профессионалы своего дела – художники, скульпторы и технологи. Вскоре на предприятии сформировался сильный творческий коллектив, чье мастерство неустанно совершенствовалось. Уже в 1969 году маленькие мастерские превратились в целый Город Фарфора – современнейший комплекс, где были созданы идеальные условия для работы и творчества для более чем двух тысяч человек, а произ‑ водство достигло небывалого размаха. Братьям Льядро удалось создать безошибочно узнаваемый единый стиль фарфоровых статуэток с классическими пропорциями фигур, виртуозной обработкой деталей, мягкими пастель‑ ными тонами, которые идеально отвечали деликатности и чистоте фарфора. Они сумели сократить классический процесс обжига с трех этапов до одного. Таким образом, монообжиг стал исходным методом, благодаря которому из фарфора получилось настоящее кружево, крылышки бабочек, или развивающиеся на ветру одежды, а поверх‑ ность фигур обретала прозрачность и пастельный тон,

84 Art+Prive 21 Book.indb 84

art plus privÉ

столь характерные для изделий Lladró. И по сей день все работы, выполненные компанией Lladró, являются резуль‑ татом долгого, кропотливого труда всех её сотрудников. Каждый шаг в создании статуэтки – от эскиза до обжига в печи совершается исключительно профессионалами, знающими свое дело, под чутким наблюдением членов семьи Льядро. С начала основания марки Lladró тема балета и танца была источником вдохновения для мастеров компании. Талантливые скульпторы воплощали в фарфоре богатую экспрессию чувств танцоров и многогранность одного из самых утонченных видов искусства. Многие произве‑ дения словно являются частью одной сцены, воссозданной по сюжетам разных времен и увековеченной в фарфоре. «Вдохновением для наших мастеров часто служит искусство танца. Коллекции Dance и Ballet создавались нами на протяжении более 60 лет существования нашей компании – с 1950‑х годов и до сегодняшнего дня. Мы прев‑ ращаем фарфор в жизнь, придаем ему чувства и движе‑ ния, – отмечает Анхелес Льядро, вице-президент компании Lladró. – Мы надеемся, что искушенный зритель сможет по достоинству оценить красоту нашего фарфора на пуан‑ тах и в страстном танце». В собрании высокохудожественного фарфора Lladró сегодня есть такие композиции, как «Сущность танца», «Фламенко», «Страстное танго», «Танец влюбленных», а также изделия из исторической коллекции, которые являются достоянием Фонда Музея Lladró: «Синий бог» и «Жар-птица», посвященные «Русским сезонам» Сергея Дягилева в Париже и созданные по костюмам Льва Бакста. Это удивительные творения скульптора Висенте Мартинеса. Произведение «Жар-птица» было специально

май - июнь 2016

11/05/16 17:31


PRO decor

«Вдохновением для наших мастеров часто служит искусство танца. Коллекции Dance и Ballet создавались нами на протяжении более 60 лет и до сегодняшнего дня. Мы превращаем фарфор в жизнь, придаем ему чувства и движения

2016 may - june

Art+Prive 21 Book.indb 85

изготовлено к 100‑летию великого русского композитора Игоря Стравинского. Создатели прекрасного «Синего бога» воздали дань известному одноименному балетному произ‑ ведению. Изделие передает величие, экзотику и чувствен‑ ность постановки благодаря особому материалу – гресу, который, подвергаясь обжигу при высокой температуре, принимает неповторимый теплый оттенок. На нем мастера Lladró передали утонченность загадочной восточной куль‑ туры. Другие танцы, увековеченные мастерами в фарфоре, не менее примечательны. Причем, красота и изящество фигуры совсем не зависит от её размеров. Осталось напомнить, что все изделия Lladro произво‑ дятся исключительно вручную, и по своим художествен‑ ным свойствам не имеют себе равных в мире. Многие фигуры выполнены ограниченными сериями или лишь в нескольких коллекционных экземплярах. Произведения Lladro хранятся в коллекциях лучших музеев мира – в Государственном Эрмитаже в Санкт-Петербурге, Королевском Музее искусства и истории в Брюсселе, Международном Музее кера‑ мики в Фаэнце, в Национальном Музее керамики в Валенсии и других. Выставки работ Lladro проходят во многих городах мира и получают высокие награды. Скажите, а вы любите балет? А танцевать любите?

art plus privÉ

85 11/05/16 17:31


PRO e vent

Маленькая страна В ней не встретишь великанов, она населена милыми персонажами из детских сказок, танцовщицами и цветочницами, музыкантами и влюбленными, домашними и дикими животными. Здесь никто никуда не спешит, а воздух наполнен фарфоровым звоном тоненьких лепестков…. И только благодаря испанской мануфактуре по производству художественного фарфора Lladro, путешествие в эту маленькую страну становится возможным

Р

анним весенним утром компанией Lladro, пред‑ ставленной в ОАЭ сетью магазинов Tanagra группы компаний Chalhoub Group, совместно с редакцией журнала Art+Prive, был устроен очередной завтрак для представительниц прекрасного пола. Мы снова пригла‑ сили всех поклонниц тончайших произведений из хруп‑ кого фарфора окунуться в мир сказки и ознакомиться с новинками Lladro. Выпив кофе во французской конди‑ терской Laduree, мы отправились в фирменный бутик Lladro в The Dubai Mall, чтобы больше узнать о фарфоровой мануфактуре и воздать должное расставленным повсюду фарфоровым фигуркам из самых разных коллекций дома Lladro – от повседневных подарочных до коллекционных и номерных. Особое внимание организаторов было уделено новой коллекции люстр и светильников, в которых даже плафоны сделаны из фарфора. Наши гостьи, оторвав‑ шись от своих повседневных забот, за что им отдельная благодарность, с удовольствием общались друг с другом и знакомились с лучшими произведениями художников по фарфору из далекой Валенсии. Были среди них и те, кто ушел домой с фирменными голубыми коробками Lladro, в которых были бережно упакованы фарфоровые статуэтки, понравившиеся и приобретенные на месте. Кажется, путешествия в маленькую страну Lladro начи‑ нают становиться хорошей и доброй традицией. Особенно приятно осознавать, что многие, однажды попавшие туда вместе с нами, теперь возвращаются в Lladro снова и снова. Благо, праздничных дней в календаре много, а у мастеров фарфоровых дел всегда найдется что‑то для каждого.

86 Art+Prive 21 Book.indb 86

art plus privÉ

май - июнь 2016

11/05/16 17:31


PRO e vent

2016 may - june

Art+Prive 21 Book.indb 87

art plus privÉ

87 11/05/16 17:31


PRO e vent

Юмор на шпильках Все началось в 2008 году. На одной из московских площадок прошла вечеринка юмористического шоу под названием Made in Woman. Ежегодно десятки подобных событий будят ночную столицу, а потом стремительно забываются. Но шоу Натальи Еприкян стало исключением. И вот уже несколько лет оно лучшее – потому что женское!

С

тех пор произошло многое. Шоу сменило название на Comedy Woman. Изменялись состав участниц, декорации, наряды, уровень качества. К участницам добавились участники, а к съемкам сцены – закулисье. Но главное оставалось неизменным: жанр, близкий к эстрадной юмористической миниатюре, и редкая возможность посмеяться над и вместе с красивыми женщинами. Все актрисы этого неповторимого шоу – красивые, остроумные, яркие и чертовски смешные. В преддверии новых гастролей Comedy Woman в Дубае, «божество на ножках», автор идеи, ведущая «Наталья Андреевна» и продюсер проекта Наталья Еприкян дала интервью нашему журналу. Наталья, однажды вам пришла идея создания женского юмористического проекта Made in Woman, который через два года трансформировался в Comedy Woman. Как все это время актрисы шоу выбирают свои амплуа? В этом году Comedy Woman отмечает 10‑летний юбилей. За это время у всех участниц шоу сложились свои образы. Им никто их не навязывал, все девочки очень органично в них существуют, любят их. Периодически мы коллек‑ тивно придумываем и обсуждаем какие‑то новые амплуа. Безусловно, опираясь на характер и талант участниц. Так появляются новые скетчи, новые образы. С КВНвских площадок порой звучат реплики о том, что женщины и юмор – это что‑то из ряда вон выходящее. Не это ли стало причиной появления

88 Art+Prive 21 Book.indb 88

art plus privÉ

в ваших шоу Дмитрия Хрусталева, Александра Гудкова и других актеров? Или просто с ребятами веселее? Я не думаю, что с КВНовских площадок часто звучат такие реплики. Потому что в КВН очень много женщин. В шоу Comedy Woman почти все девочки из КВН. Поэтому ничего из ряда вон выходящего в женском юморе нет. Женщины могут шутить тоньше, изысканнее мужчин. А Сашу Гудкова, Олега Верещагина, Евгения Бороденко, которые сейчас являются постоянными участниками шоу, мы, кстати, тоже знаем еще со времен КВН. Они яркие и талантливые люди, именно поэтому они в коллективе Comedy Woman. Как вам удается не только создавать остроумные и выразительные программы Comedy Woman, но и параллельно работать над сценариями популяр‑ ных сериалов, таких как «Универ», например? Я не задумывалась об этом. Удается, потому что занимаюсь любимым делом. А на это всегда находится время. Практически все участницы проекта Comedy Woman востребованы в кино. Как это влияет на развитие шоу? Это здорово, потому что в разных проектах – комедийных, театральных, телевизионных – участницы шоу развивают свои актерские навыки. Это может только положительно влиять на Comedy Woman. Мы хорошо помним ваше первое выступление в Дубае, в отеле Burj Al Arab. Сегодня публика с нетер‑ пением ждет нового появления Comedy Woman в ОАЭ? О чем будете шутить? Собираетесь ли адаптировать май - июнь 2016

11/05/16 17:31


PRO e vent

Чувство юмора либо есть, либо нет. Поэтому, когда у женщины всё в порядке с этим чувством, то и отношения складываются отлично какие‑то шутки под местный колорит? Шутить будем как всегда, о самом злободневном. Покажем лучшие номера. Конечно, мы стараемся адаптировать некоторые скетчи под местный колорит. Уверена, будет хорошее, очень смешное и яркое шоу. Принято считать, что «женский коллектив» – это всегда ужас-ужас. Трудно ли вам как руководителю шоу управляться с таким невероятным женским коллективом, в котором каждая – звезда? Нет, не трудно. За 10 лет совместной работы мы уже настолько хорошо друг друга знаем, что у нас не возникает разногласий, никто звездной болезнью не болеет. Каким вы видите шоу Comedy Woman в дальнейшем? Еще смешнее, еще ярче, фееричнее. Возможно, к нам присо‑ единятся новые участницы. Как бы вы сами охарактеризовали взаимоотношения женщин и юмора? Чувство юмора либо есть, либо нет. Поэтому, когда у женщины всё в порядке с этим чувством, то и отношения складываются отлично. Это кстати и мужчин касается. Если они обладают чувством юмора, то и женский юмор поймут. Чего вы ожидаете от встречи с дубайским зрителем? Мы ждем полный зал эмоций и улыбок. Ведь ComedyWoman – это лучшее юмористическое шоу. А лучшее оно, потому что женское! Спасибо, Наталья. До скорой встречи. 2016 may - june

Art+Prive 21 Book.indb 89

art plus privÉ

89 11/05/16 17:31


PRO craftsmanship

Наше время В октябре прошлого года в Дубае впервые состоялась Неделя высокого часового искусства – Dubai Watch Week (DWW). Это событие, призванное стать крупнейшей отраслевой выставкой региона, было организовано ведущим ближневосточным часовым дилером – компанией Ahmed Seddiqi & Sons, при содействии швейцарского фонда The Grand Prix d’Horlogerie de Genève и Управления по вопросам культуры и искусств Dubai Culture. Этой осенью выставка пройдет во второй раз Беседов а л а Елена Ольховская

О

том, что ожидает всех ценителей виртуозного часового мастерства, нам рассказала Мелика Язджерди, директор Dubai Watch Week. По её словам, предстоящий второй выпуск DWW станет экскурсом в мир сложных часовых механизмов и великих мастеров.

Мелика Язджерди

90 Art+Prive 21 Book.indb 90

art plus privÉ

Мелика, я уверена, что это самый часто задаваемый вопрос, но зачем и почему именно в Дубае проводится Неделя часов и часового искусства? Дубай – удивительный город, который поражает воображение не только своей архитектурой, но и значимыми событиями из мира спорта, искусства, культуры. Я очень хочу, чтобы Неделя часов в Дубае стала одним из неотъемлемых элементов жизни города. Мы для этого имеем все ключевые ингредиенты и поддержку таких государственных структур, как Управление культуры и искусства Дубая – Dubai Culture. За последние годы в Дубае получили свое развитие свободная экономическая зона дизайна Dubai Design District, известные в регионе и за его пределами международные выставки Art Dubai, Design Days Dubai и Design Downtown. Все эти разнообразные творческие площадки обладают собственным характером и индивидуальностью. Dubai Watch Week тоже имеет свой ярко выраженный прочерк. И если со временем мы объединим все наши усилия, то получится, выражаясь кулинарным языком, «идеальное» блюдо на «идеальной тарелке». Вот эта самая «идеальная тарелка» и позволит Дубаю занять свое достойное место на международной карте как центра искусства, культуры и творчества. май - июнь 2016

11/05/16 17:31


PRO craftsmanship

Нами была создана идеальная концепция, позволяющая всем, даже людям, далеким от часового искусства, прикоснуться к этому миру, познакомиться с ведущими часовщиками современности, увидеть их произведения и даже попытаться собрать механизм сложных часов самостоятельно

Здорово. Тогда все люди будут знать, что в определенный период года им обязательно стоит оказаться в Дубае, чтобы успеть попасть на то или иное событие мирового масштаба, такое как Dubai Watch Week, да? Совершенно верно. Если внимательно следить за всем, что происходит в Дубае, можно составить свой собственный потрясающий календарь на весь год, в котором первая половина будет посвящена искусству и культуре, лето – музыке и театру (потому что в жару лучше всего находиться в кондиционируемых залах), а затем осенью – часовому искусству и мировому кино. Я думаю, что это прекрасно, когда весь год полон интересных событий, пополняющих ваши знания о живописи, скульптуре, дизайне, театре, музыке, часовом и ювелирном мастерстве. Благодаря этому, мы совершаем путешествие в мир культуры и творчества, в мир новаторов и изобретателей, делающих нашу жизнь прекраснее. Каждое отдельно взятое культурное событие сегодня старается это сделать по‑своему и привлечь своих поклонников, но я уверена, что через некоторое время, мы сможем создать сеть из взаимодополняющих событий, которые в Дубае не будут восприниматься одно без другого. Так будет сформирована мощнейшая культурная платформа. И особенно меня во всем этом радует то, что в такой молодой стране, как ОАЭ, и таком молодом городе, как Дубай, мы уже столького достигли, на что другим странам и целым нациям могут потребоваться века. А мы это сделали за менее чем 50 лет! Быть может, причина кроется в том, что во многих странах очень сложно начать что‑то уникальное 2016 may - june

Art+Prive 21 Book.indb 91

и новое, потому что у них уже всё было построено мастерами разных эпох – от Ренессанса до ар-нуво и конструктивизма? Здесь же есть достаточно места для воплощения самых дерзких замыслов, потому что страна до сих пор развивается, что вы думаете? Я соглашусь с вами. Посмотрите вокруг себя – куда хватает глаз в Дубае идет строительство. Город, выросший из пустыни, сегодня может гордиться своими потрясающе красивыми ландшафтами и архитектурными сооружениями. Здесь есть всё – озера и зеленые лужайки, сады и заповедники дикой природы. По сути, это единая эко-система, которая исполняет идеальную в своей гармонии симфонию. Это развитие базируется на образовании, культуре, искусстве, мощной инфраструктуре, туризме и путешествиях. Знаете, я верю в то, что в один прекрасный день люди начнут говорить «это дубайский стиль» или «это эмиратский стиль», «так принято делать в Дубае» или «это чисто эмиратский этикет», так же, как сегодня мы отмечаем признаки итальянского, британского или русского фирменного стилей в одежде, манерах поведения, вкусах и предпочтениях. Это, конечно, займет какое‑то время, но собственный фирменный стиль «Made in UAE» или «Made in Dubai» обязательно появится. И это будет здорово. Задумайтесь, мы в Дубае представляем собой совершенно удивительную общность людей. Если вернуться к истории человечества, то люди всегда эмигрировали из страны в страну, с континента на континент. И благодаря смешению рас, идей и культурных традиций, были сделаны многие выдающиеся открытия. Взгляните на ОАЭ. art plus privÉ

91 11/05/16 17:31


PRO craftsmanship

Здесь нет массовой эмиграции, но зато на протяжении последних 50‑60 лет существует постоянный приток людей со всего мира – разных национальностей, вероисповеданий, культурных основ и приоритетов. То есть, мы все разделяем общие ценности, будучи выходцами из самых разных уголков планеты. Здесь живут граждане Латинской Америки, всех стран Юго-Восточной Азии, Ближнего Востока, Восточной, Центральной и Западной Европы, США и Канады, Австралии. И каждый из нас привносит частичку себя, своего опыта и таланта в наш общий социум. И каждый влияет на формирование имиджа ОАЭ. Почему это так важно? После основания государства ОАЭ в 1971 году, первые два десятилетия во втором по величине из значимости эмирате страны были посвящены формированию инфраструктуры, последующие два – развитию и архитектуре, а теперь мы в Дубае фокусируемая на творчестве, искусстве и культуре, а также на строительстве экологически чистого и ответственного общества. Путь этот был проложен руководством страны, и благодаря четкой стратегии и прогрессивному видению правителей мы движемся к обществу с гармонично развитой экономикой и здоровой окружающей средой, в которой каждому есть место. Тогда, расскажите подробнее, что именно в общую картину развития города может привнести Dubai Watch Week? Нами была создана идеальная концепция, позволяющая всем, даже людям, далеким от часового искусства, прикоснуться к этому миру, познакомиться с ведущими часовщиками современности, увидеть их произведения и даже попытаться собрать механизм сложных часов самостоятельно. Когда мы проводили первую Неделю часов в прошлом году, многие, как и вы, меня спрашивали, а почему, собственно Дубай, когда все основные часовые производства мира находятся в Швейцарии, и логично было бы провести такую неделю в Женеве? Я отвечала, а почему не Дубай? Ведь это прекрасно, когда город в сердце ближневосточного региона может представить всё лучшее, что предлагает сегодня мировая часовая отрасль. Поверьте, благодаря нашей Неделе, мы за довольно короткий период времени смогли встряхнуть эту, довольно консервативную отрасль и сказать: «Смотрите, вот мы предлагаем вам новую платформу». Да, мы хотим, чтобы о Дубае говорили не только, как о финансовом и туристском центре региона, но и как об образовательном центре, где можно узнать о тысячелетней истории возникновения часового искусства. Первая Неделя, которую мы провели, сразу привлекла к себе международное внимание. О ней заговорили, и я лично этим горжусь. Подобной платформы нет нигде в мире, а люди, спустя уже почти год, до сих пор ее обсуждают. Потому что это не коммерческая выставка, это культурный обмен, это образование, это публичный доступ для всех – нигде и никто не делал ничего подобного. Нам важно донести до всего мира, что Дубай– это центр творческой экономики, которая проявляется в разных формах и размерах, на разных языках. Нам это важно. Вы, кажется, подталкиваете людей к тому, чтобы они вспомнили о времени? Если задуматься, то да. Когда‑то сразу несколько цивилизаций внесли свой вклад в дело становления часовой отрасли – это и немцы, и русские, и французы, и англичане, и американцы, и швейцарцы… Каждая из них за последние две тысячи лет создала что‑то свое для становления этой отрасли. И, кстати, далеко не каждая отрасль может похвастаться такой богатой историей. Часовщики же создали то, что так или иначе повлияло на жизнь любого человека

92 Art+Prive 21 Book.indb 92

art plus privÉ

на планете – инструменты для чтения времени. Искусство создания часов и хранения времени важно всем. Никто не может жить без и вне времени. Поэтому и часовая отрасль имеет непосредственное отношение к каждому из нас. Просто нам нужно было отыскать подходящий язык для общения с людьми из разных стран на эту тему. Если это коллекционеры, то это одна история, а если это молодой человек, который еще мало что знает о часах, то совсем другая. Мы попытаемся донести до него тему времени и рассказать о великих мастерах. И наша платформа Dubai Watch Week как раз и раскрывает перед всеми то, что вся отрасль способна предложить человечеству сегодня. Поменяется ли программа второй Dubai Watch Week нынешней осенью? Я как раз сейчас над этим работаю. В компании Ahmed Seddiqi & Sons, являющейся инициатором и организатором Dubai Watch Week, мы на протяжении более 65 лет стараемся развиваться одновременно с Дубаем, потому что компания была основана в ОАЭ и растет вместе со страной. Поэтому, составляя программу второго выпуска Недели часового искусства я прислушиваюсь не только к пожеланиям основных игроков часового рынка, но и к ритейлерам в ОАЭ, а также в других регионах, которые сегодня являются ключевыми и для часовой отрасли в целом, и для Дубая как центра реэкспорта, в частности. Речь идет, например, о странах Латинской Америки, России, Восточной Европе, Тайване, Южной Корее, Японии, и других. В этой связи я планирую привлечь соответствующих спикеров – из России, Японии и других стран, а также аудиторию, которая соберется на их дискуссионные сессии и круглые столы. В прошлом году у нас было 47 спикеров из разных сфер – журналистов, блогеров, часовщиков, издателей, коллекционеров, представителей аукционных домов и часовых брендов. май - июнь 2016

11/05/16 17:31


PRO craftsmanship

Все они приехали из своих стран, и каждому было, что сказать. В этом году я стараюсь, чтобы эта «компания» стала практически глобальной. Мы предложим потрясающие дополнения к основной программе. В прошлом году мы фокусировались на темах передачи знаний и истории независимых часовых ателье, а в этом постараемся привлечь внимание к часовых дел мастерам и современным часовым механизмам, тем самым расширяя образовательные горизонты и поднимая их на порядок выше. Главной частью многочисленных выставок в рамках Недели станут разнообразные часовые механизмы и их элементы. Полагаю, что нас поддержат часовые бренды, с которыми мы долгое время поддерживаем партнерские отношения. Мастер-классы, на которые было почти невозможно попасть в прошлом году, мы планируем увеличить хотя бы вдвое, чтобы еще больше желающих попробовать свои силы в часовом мастерстве, смогли их посетить. Форум, тему которого я до сих пор формирую, подбирая самых незаурядных спикеров, также станет центром притяжения. Например, одной из тем может стать вопрос о «цифровых кураторах». Пока я еще сама не очень понимаю, кто это такие, но тема острая и интересует многих. Я хочу её обосновать, чтобы можно было во всем разобраться. Ведь сегодня мы сталкиваемся с ситуацией, когда на рынке каждый день появляются блогеры, и мы ждем от них интересных материалов о современных часах и часовщиках, но в большинстве случаев видим просто выставленные на страничках Интернета картинки и всё. А этого совершенно недостаточно для часовой отрасли. Поэтому нами снова будет обсуждаться и тема «часовой журналистики». На мой взгляд, если ты куратор, цифровой или реальный, ты в первую очередь курируешь контент, который должен быть максимально информативным, интересным и познавательным. Это всё – образовательный момент. 2016 may - june

Art+Prive 21 Book.indb 93

А если контента как такового нет, то и толку от такого «куратора» чуть. Даже перевод информации о современных часах с одного языка на другой, не утратив смысла, уже вызов в наше время. В общем, мы планируем находить новые решения, спрашивать нужных специалистов, быть может, даже отыскать таких «часовых послов» среди талантливых журналистов, которые разбираются в этой теме и способны писать о часах без остановки. У нас собрана уникальная база данных о таких писателях и журналистах, и мы готовы их всячески поддерживать, если они будут вовлечены в нашу образовательную программу. Плюс, в прошлом году мы объявили грант на обучение часовому мастерству такому гражданину ОАЭ, который, поняв, что это его стезя, поедет учиться в Швейцарию на 3,5 года, а по окончании обучения сможет стать первым эмиратцем – часовых дел мастером. Я думаю, что наши амбиции были несколько завышены, и пока мы не можем найти потенциального «первого эмиратского часовщика», но время придет. Пока же мы решили предоставить возможность всем желающим пройти базовые четырехдневные интенсивные курсы и получить сертификат от Швейцарской часовой академии, представители которой прилетят в Дубай. Это не значит, что после сдачи экзаменов человек автоматически станет часовщиков, но хотя бы это даст ему возможность лучше узнать специфику отрасли. Плюс, у всех посетителей Недели будет возможность принять участие в работе творческого центра Creative Hub, где каждый день будет происходить что‑то интересное, потому что очень важно развивать в людях творческое начало. Еще будет много разных выставок, подготовленных международными кураторами. И, наконец, в ходе второй ежегодной Недели часов в Дубае осенью этого года мы попытаемся понять, что собой представляет современная часовая отрасль, и кто они – хранители нашего времени. Спасибо за беседу, Мелика. До встречи осенью. art plus privÉ

93 11/05/16 17:31


PRO gourmet

Элисон в Шоколадном городе Будущее наступает сегодня, а шоколад – душа компании! К нему невозможно относиться спокойно. Ведь это – немного сладкий, слегка горький, не в меру насыщенный и абсолютно законный «улучшитель» жизни. Так считает американка Элисон Нельсон, основательница сети кафе Chocolate Bar (если в переводе, то «Шоколадный батончик»)

В

Объединенных Арабских Эмиратах в начале весны было торжественно открыто одиннадцатое по счету кафе Alison Nelson's Chocolate Bar в новом торговом центре Palm Jumeirah Golden Mile. По этому случаю Элисон Нельсон прилетела в Дубай, где мы ней мило пообщались. На мой вопрос о том, как родилась идея появления Chocolate Bar, Элисон ответила: «Во-первых, я сама – страшная сладкоежка. И безумно люблю кофе. Пусть вас не обманывает моя худощавая фигура. Просто я занимаюсь спортом. Я с детства любила смотреть, как стряпает мама, старалась ей помогать. Потом моя любовь к кулинарии переросла в настоящую страсть. После окончания университета в Нью-Йорке, я несколько лет работала в разнообразных ресторанчиках города. И однажды поняла, что мне просто необходимо кафе, где можно выпить чашку свежесваренного кофе или горячего шоколада, съесть только что испеченный круассан или пирожное. Не забывайте, я американка, и у нас в стране больше распространены бургеры и закусочные с латиноамериканской едой. Я абсолютно уверена, что кулинария, наряду с изготовлением настоящего шоколада и кондитерских изделий, в наши дни стала ярко выраженной формой искусства. И мне захотелось сыграть в этом свою роль.

94 Art+Prive 21 Book.indb 94

art plus privÉ

Так появилась моя собственная Alison Nelson's Chocolate Bar – кондитерская, пекарня и кафе, отрытая в 2002 году в Уэст-Вилладж. Сегодня это целая сеть с филиалами в США, ОАЭ, Катаре и Саудовской Аравии, создающая ретросладости с использованием самых свежих ингредиентов. Мне было важно, чтобы всё в ней было вкусно, красиво, роскошно. Чтобы люди, заглянувшие в Сhocolate Bar, получали истинное удовольствие просто от чашки кофе». Разговорившись о меню, мы затронули вопросы выпечки со сниженным содержанием сахара, так как своим здоровьем сегодня озабочены все в мире. Элисон сказала: «В первую очередь, мы стремимся создать изделия, навеянные ностальгией, учитывая все аспекты урбанистической культуры. В Chocolate Bar мир космополитического какао наполнен сладостью званых вечеров и классного эспрессо. Важно отметить, что во всех наших пирожных, тортах, маффинах и другой выпечке, а также в мороженом снижено содержание сахара. Мы используем только темные сорта шоколада, где меньше сахара и больше какао-бобов и какао-масла. С сахарозаменителями мы пока не работаем, думаю, что лучше один раз в месяц позволить себе кусочек полноценного торта, чем обманывать организм с помощью сахарозаменителей, у многих май - июнь 2016

11/05/16 17:31


PRO gourmet Элисон Нельсон

Мне просто необходимо кафе, где можно выпить чашку свежесваренного кофе или горячего шоколада, съесть только что испеченный круассан или пирожное

из которых выявлено немало побочных эффектов. Плюс, кофе и какао, в которые мы можем добывать и перца, можно пить без сахара. Ведь когда‑то американские индейцы готовили горячий шоколад именно с перцем, а арабы варили кофе с зернами кардамона и палочками корицы, не добавляя сахар. Самое главное – сохранять здоровый баланс и использовать исключительно натуральные ингредиенты». Тут пришло время коснуться фирменных для Chocolate Bar блюд. «Нашими визитными карточками можно смело назвать шоколадное фондю, к которому подается целая тарелка со свежими фруктами, то есть вы при всем желании не сможете съесть тонну шоколада, и торт Lover Cake. Кроме всего, мы подаем горячий бельгийский шоколад в крошечных чашечках. И что крайне важно для меня, чтобы шоколад в моих кафе становился частью трапезы, даже если человек просто зашел к нам перекусить в обеденный перерыв. Ведь даже название кафе Chocolate Bar происходит не от слова бар, где все пьют по вечерам после работы, а от словосочетания «шоколадный батончик». У нас в ассортименте представлены шоколадные батончики, калорийность которых не превышает 250 килокалорий. Вот вам и здоровый выбор. Да, не стоит думать, что у нас в меню представлены исключительно 2016 may - june

Art+Prive 21 Book.indb 95

сладости. Мы подаем легкие салаты и даже сэндвичи. Я очень надеюсь, что однажды мы обретем круг наших постоянных клиентов, которые будут появляться в наших кафе с друзьями и членами семьи, чтобы провести вместе время в приятной обстановке Alison Nelson’s Chocolate Bar». На этой оптимистической ноте мы распрощались с удивительной Элисон, чьи мечты и планы простираются в будущее, в котором в один прекрасный день может появиться целый Шоколадный город. «Быть может уже к незаметно приближающейся Всемирной выставке ЭКСПО 2020 в Дубае, посмотрим», – хитро улыбается Элисон. В этом городе не будет грустных людей, ведь шоколад всегда поднимает настроение. В нем всегда будет вкусно, красиво и здорово!

art plus privÉ

95 11/05/16 17:32


PRO gourmet

96 Art+Prive 21 Book.indb 96

art plus privÉ

май - июнь 2016

11/05/16 17:32


PRO gourmet

Настоящему индейцу… Знатоки утверждают, что познать культуру другой страны легче всего через её кулинарные пристрастия. Что ели и едят индейцы Южной Америки? Национальная кухня Перу на протяжении многих столетий впитывала в себя всё лучшее, что приносили с собой испанские завоеватели, африканские рабы, эмигранты из Китая и Японии, но одновременно обладает и множеством национальных блюд, которые основаны на многовековом кулинарном опыте индейских народов. Вот уже действительно «всё смешалось»….

Н

есколько лет назад перуанская кухня не на шутку всколыхнула весь гастрономический мир. Впрочем, это «землетрясение» не только не утихло, но и набирает силу. Не в последнюю очередь благодаря уникальному сплаву разных вкусов. В итоге современная перуанская кухня выглядит насыщенной, экзотичной, даже «брутальной», но при этом обладает легкостью и эстетичностью, которые присущи японским кулинарным традициям. Ду, тут непременно нужно отметить, что перуанская кухня занесена в «Книгу рекордов Гиннеса» как самая разнообразная. Всё это дает основание для похода в ближайший перуанский ресторан, чтобы поближе познакомиться с традициями и насладиться вкусом неповторимых блюд. К счастью, в Дубае таких ресторанов несколько, и один из них – Coya, открытый в роскошном пляжном отеле Four Seasons Resorts Dubai на Джумейре. Название Coya происходит от титула императрицы инков, а сам ресторан – уже третий в линейке бренда Coya, после заведений в Лондоне и Майями. Сюда стоит прийти даже просто для того, чтобы оказаться в оригинальном художественном пространстве, где еда, напитки и объекты искусства несут одинаково важную функцию. За дизайн дубайского ресторана отвечало известное лондонское бюро Sagrada. Результатом его работы стал интерьер, выдержанный в концептуальном эклектичном стиле: здесь и камень, и кожа, и металлические настенные пластины и потолочные перекрытия, и декоративные статуи, и живопись современных художников. Сразу возле входа расположена гостиная Members’ Lounge, стены которой часто украшены 2016 may - june

Art+Prive 21 Book.indb 97

как раз‑таки произведениями концептуального искусства, и довольно просторная открытая терраса. Главный обеденный зал разделен на несколько частей, а столики и барная стойка расположены таким образом, что каждый гость чувствует себя здесь как дома и не обременен назойливым вниманием соседей. Надо ли говорить о том, что кухня в Coya – традиционная перуанская, а продукты везут напрямую из Перу. Да, да, не удивляйтесь. Несмотря на приличное расстояние между ОАЭ и Перу, поставки свежей рыбы происходят два-три раза в неделю. Так что шеф-повар ресторана может не отказывать себе ни в чем, чтобы удивить гостей. Фирменные блюда в меню – гуакамоле с креветочными чипсами, разные виды севиче (это, к слову, тушеная в собственном соку рыба, с перцем чили и лимоном; между прочим, считается первым блюдом), тирадито (тонкие ломтики сырой рыбы и морепродуктов в остром соусе; относится к закускам) и андское ассорти (тоже из рыбы, это же перуанская кухня!), а также горячие блюда, снова из рыбы (надо признать, из первоклассной рыбы), мяса и морепродуктов, и… кукурузный, заметьте, десерт! Позволим себе полезный совет по выбору блюд пока еще незнакомой вам кухни: берите самое неизвестное и необычное. Блюда в Coya сами по себе могут стать кулинарным путешествием, так что не откажите себе в новых впечатлениях. Обязательно стоит попробовать севиче из красного окуня с трюфелем, тирадито из гребешков и шпажки гриль с говяжьим сердцем, перцем чили и чесноком… art plus privÉ

97 11/05/16 17:32


PRO gourmet

98 Art+Prive 21 Book.indb 98

art plus privÉ

май - июнь 2016

11/05/16 17:32


PRO gourmet

Блюда в Coya сами по себе могут стать кулинарным путешествием, так что не откажите себе в новых впечатлениях

2016 may - june

Art+Prive 21 Book.indb 99

Отдельно стоит упомянуть «антикучос» – самые разнообразные мини-шашлычки, затейливо маринованные в перуанских специях, «папа сека» – блюдо из сушеного картофеля с трюфелем или «чулетон» – большой кусок отборной южноамериканской говядины, искусно обжаренный на гриле. И, невозможно не упомянуть про писко – напиток, на который молятся все южноамериканцы. Великое множество видов писко и коктейлей на их основе сделают любой обед или ужин по‑настоящему ярким. Но это в обычные дни... А если вы соберетесь в Coya на пятничный или субботний поздний завтрак, плавно переходящий в обед, или по‑простому, бранч, то вас приятно удивит подача уже собранного набора из разнообразных блюд прямо за ваш столик, что избавляет от обычной толкотни возле «шведского стола». Свежайшее гуакамоле из спелого авокадо тоже будет приготовлено прямо на ваших глазах, а за ним последуют закуски, включая устриц, и горячее, а также неограниченное количество тех напитков, которые входят в выбранный вами пакет. Таких пакетов три: первый – еда плюс безалкогольные напитки, второй – еда плюс домашнее вино или пиво, и, наконец, еда и шампанское (приличных сортов, типа «Вдовы Клико»). Планируя свой поход в Coya, пожалуйста, озаботьтесь тем, чтобы заказать столик заранее. Ежедневно, и даже по выходным, здесь почти не протолкнуться, и это лишний раз подчеркивает популярность этого милого ресторанчика с улыбчивыми официантками в нарядных перуанских костюмах. В Coya всегда вкусно, весело, красиво и… можно встретить кучу знакомых, с кем давно не виделись. В общем, место сбора «настоящих индейцев» здесь. Каждый вечер и, особенно, днем по пятницам. art plus privÉ

99 11/05/16 17:32


PRO bliss

Это вам не индиго Как замысловато закручивает жизнь свой сюжет. С парфюмером и антрепренером из Франции Жеральдом Гисланом мы уже однажды встречались, чтобы побеседовать о парфюмерных «много‑ томниках» из собрания Histoires de Parfums. На этот раз повод для беседы оказался еще более впечатляющим, плюс «по ходу пьесы» мне пришлось убеждать себя в том, что не всегда стоит верить только своим глазам Беседов а л а Елена Ольховская

Н

ачать, пожалуй, стоит с того, что компания Histoires de Parfums – это нишевый парфюмер‑ ный бренд, который был основан в 2010 году в Париже. Родоначальником марки стал парфюмер Жеральд Гислан, обладающий предпринимательской жилкой, жизнерадостным нравом и отличным чутьем. Сначала его парфюмерия под маркой Histoires de Parfums (в прямом переводе с французского «Истории ароматов») стала оригинальной «одой» знатным парфюмерам, известным историческим личностям и образу жизни XVII‑XIX веков в целом. Так в разные годы Жеральд оживлял мистические персонажи, создавая для каждого из них или во славу их собственный неповторимый аромат. К своим любимым героям – Жорж Санд, Маркиза де Сада, Казановы и Жюля Верна – он добавил безукориз‑ ненные образы Маты Хари и императрицы Евгении де Монтихо, которые вместе создали галерею персонажей в ароматах, сложившихся в парфюмерные тома. Позднее

100 Art+Prive 21 Book.indb 100

art plus privÉ

к ним добавились вариации на тему опер – тут вам и «Пиковая дама» Чайковского, и «Мадам Баттерфляй» с «Турандот» Пучинни, и «Кармен» Бизе… Серьезная музыка сменяется легким жанром, и вот рождается аромат «Мулен Руж». В перерывах Жеральд экспери‑ ментирует с любимой нотой туберозы и даже старается передать в духах язык цветов… Словом, романтический, эпический, неоклассический, эротический, выбор арома‑ тов Histoires de Parfums огромен… И всё же… «Я не историк, я – отличный рассказчик. И с помощью своих ароматов создаю «библиотеку» произведений, кото‑ рым не страшны капризы быстротечного и непостоянного хода времени и моды, – говорит Жеральд, улыбаясь. – В моих творениях – всё очарование, опыт и мудрость французского парфюмерного искусства. В них я по‑новому толкую классические обонятельные композиции, создавая оригинальные и удивительные формулы, на первый взгляд непонятные, но всегда завораживающие». май - июнь 2016

11/05/16 17:32


PRO bliss Жеральд Гислан

В моих творениях – всё очарование, опыт и мудрость французского парфюмерного искусства. В них я по‑новому толкую классические обонятельные композиции, создавая оригинальные и удивительные формулы, на первый взгляд непонятные, но всегда завораживающие

Это мы уже перешли к вашему недавнему творению – аромату "This is not a Blue Bottle"? Ну, да. Это очередная моя история, рассказанная сквозь призму араматного фильтра. This is not a Blue Bottle – новый концептуальный парфюм, выпущенный осенью 2015 года и представленный в Дубае в марте 2016 года. Несмотря на неожиданное название («Это не Синий Флакон»), и картонная коробка, и сама бутылка, в которую помещен аромат, выполнены именно в насыщенном, бархатно-синем цвете, с легким уклоном в оттенок индиго. Эти духи, как и многие другие в моих коллекциях, не мужские и не женские. Они не имеют гендерной принадлежности. Для их формулы я собрал воедино контрастные запахи и создал объемную по звучанию, прохладную ароматическую симфонию, окруженную восточными гурманскими акцентами. А почему название такое странное? Мне хотелось побудить человека к сомнению. К желанию отправиться на поиски нового языка. Для меня этот аромат – полнейшая импровизация, правда грамотно, с полным знанием дела исполненная. Этот аромат – такой новый «эсперанто». Язык, доступный лишь посвященным и, одновременно, тот, который задумывается как новый универсальный язык для всеобщего общения и взаимопо‑ нимания. И одно здесь не исключает другого. Понимаете? Эта психоделическая ароматическая композиция, играю‑ щая контрастами и отражениями, начинает свое звучание с яркой свежести солнечного апельсина, переплетенной и искристой прохладой шипучих, почти «хрустящих» альдегидов. Затем им на смену приходит пряно-переч‑ ный запах герани и восхитительная сладость янтарного пчелиного меда. А завершает композицию теплый, шелковисто-пряный запах листьев пачули в струйках нежнейшего волнующего мускуса и бархатистой амбры. Я не декларирую, что в моих ароматах содержатся только лишь натуральные компоненты. Иногда с помощью одних природных экстрактов и вытяжек из растений невозможно получить желаемого. А мне нужно было показать в This is Not a Blue Bottle неограниченную свободу, любовь, нежность и страсть одновременно.

объемом 60 мл и 120 мл. Так вот, духи меньшего объема мы поместили во флакон, у которого как будто срезана часть. Тоже интересный ход, который взят мною на вооружение для будущих «историй».

Кто придумал такой необычный дизайн флакона? Создатель флакона – дизайнер Магали Сенекье. Он выбрал именно такой оттенок синего, который как раз и воплощает полную, почти неосязаемую бесконечность и свободу. Кроме того, он создал форму, которая лишний раз подчер‑ кивает сущность аромата, заключенную во всевластии над окружающим пространством. Заметьте также, что мы продолжаем выпускать все наши ароматы во флаконах

2016 may - june

Art+Prive 21 Book.indb 101

Чего от вас стоит ожидать в ближайшее время: новых зарисовок на тему «50 оттенков Синего»? Вы прямо пальцем в небо! Угадали (смеется). Мы уже работаем над новыми ароматами в продолжение этой серии. Как они будут называться, пока сказать не могу. Но раскрою небольшой секрет – один будет все‑таки более женственным, его формула выстроена вокруг нот розы, а другой, скорее всего, в своей основе получит пачули. В любом случае, презентовать мы их будем в Дубае обязательно. А вы знаете, что все презентации Histoires de Parfums соответствуют качеству наших ароматов. Последовательность «ароматических бокалов «создает подо‑ бие парфюмерного органа. Каждый аромат распыляется в бокал с фильтром, который удерживает его долгое время. Для того, чтобы ощутить аромат, необходимо повернуть бокал и вдохнуть. Эта игровая система бокалов была специ‑ ально создана для Histoires de Parfums и она в полной мере помогает каждому найти свой аромат среди многих. Если говорить о This is not a Blue Bottle, то эти абстрактные духи предназначены исключительно ярким личностям. Как, впрочем, и все остальные мои творения (смеется). В скором будущем я вас обязательно удивлю. Спасибо за беседу, Жеральд. И до скорых встреч. N. B. Удивительные коллекции Histoires de Parfums, в том числе и новый аромат This is not a Blue Bottle представлены в ОАЭ в сети парфюмерно-косметических магазинов Sephora.

art plus privÉ

101 11/05/16 17:32


PRO bliss

Жизнь – это то, что случается с нами, пока мы строим планы на будущее. Т. Ла Манc

Где-то далеко Марка нишевой парфюмерии MEMO была основана в 2007 году Кларой Моллой, которая стала ее креативным директором. Клара с детства была очарована ароматами, но никогда не думала о создании собственного бренда. В 2016 году на суд публики были представлены два новых аромата MEMO. Один из них – Marfa – родился под впечатлением от «Земли искусств» на западе Техаса Беседов а л а Елена Ольховская

П

ервым шагом на пути к профессиональному появлению Клары Моллой на парфюмерном рынке стала работа над книгой "22 Perfumers, A Creative Process" («22 парфюмера. Творческий процесс»). Однажды Клара самостоятельно выбрала 22 лучших парфюмера современности, встретилась с каждым, написала подробные интервью с ними и даже создала иллюстрации. Но и во время работы над этой книгой создание собственного бренда казалось Кларе слиш‑ ком ответственным и сложным делом. Важным событием стала встреча с Алиенор Массене – одной из «22 парфюмеров». Попробовав ароматы Алиенор, Клара была восхищена ими и решила включить Массене в свою книгу. В ходе встреч с парфюмером Клара Моллой обнаружила, что у них очень сходные вкусы, понимание ароматов, и в конце концов – обе они женщины одного поколения. Так родилась идея попробо‑ вать создать что‑то совместное. Сегодня Клара и Алиенора работают слаженно, как музыкаль‑ ный дуэт, а то, что за их ароматами не стоит ни одного мужчины, позволяет бренду MEMO увидеть женщину без наскучившего стерео‑ типа эротизма.

102 Art+Prive 21 Book.indb 102

art plus privÉ

«Главная идея MEMO – это соединение ароматов и путешест‑ вий. Наш девиз «Путешествие – это цель» (The Journey Is The Destination), – рассказывает Клара Моллой. – Я сама большая любительница путешествий, как и мой муж Джон Моллой, президент MEMO с 2013 года. Я – испанка из Андалузии, он – ирландец, это то самое столкновение между жарой и холодом, которое в контексте путешествий и сформировало наш фирменный стиль. Джон представляет свою биографию в виде дат и мест. В этом списке одиннадцать пунктов, и его география простирается от Ирландии до Тибета. То же самое и у меня. Каждая композиция MEMO привязана к какой‑либо точке на земном шаре, призвана «поймать» и увековечить её неповторимый аромат. Эта идея не нова, но я считаю, что секрет успеха MEMO кроется в везении. Самый первый наш аромат – это созданная в 2007 году Lalibela, которая посвя‑ щена высокогорному городку на севере Эфиопии. Лалибела известна комплексом древних высеченных в камнях православных храмов и является одной из главных святынь Эфиопии. Необычным городам и островам посвящены и другие парфюмерные коллекции: Graines Vagabondes, Cuir Nomades и Les Echappées». Клара, расскажите, пожалуйста, о вашем новом творении – аромате Marfa. Слишком уж русское у него название… май - июнь 2016

11/05/16 17:32


PRO bliss

О, да! (смеется). Наша новая композиция посвящается одно‑ именному американскому городу Марфа, расположенному на западе штата Техас в жаркой пустынной местности. Это маленькое поселение, которое время от времени стано‑ вится центром кипучей творческой деятельности – здесь несколько раз снимали кино и проходят выставки совре‑ менного искусства. Город Марфа является популярным туристическим направлением и главным художественным центром минимализма в Техасе. Среди его достоприме‑ чательностей – музей современного искусства Chinati Foundation, историческая архитектура и множество арт-галерей и магазинов. Чаще его называют Art Land или «Земля искусств». Кстати, населённый пункт был основан в 1883 году, в качестве остановки на железнодо‑ рожном пути. Считается, что русское имя «Марфа» было предложено женой главного инженера железнодорожной компании Southern Pacific Railroad. По одной версии, она как раз в это время читала роман Фёдора Достоевского «Братья Карамазовы» (или, возможно, одно из более ранних его произведений), где одним из действующих лиц была Марфа. По другой версии, она взяла это имя из романа Жюля Верна «Михаил Строгов», где Марфой звали мать главного героя…. Кроме того, мой сын родился в России. Да и сама я очень люблю русскую литературу. Словом, так или иначе, «русский дух» в названии Marfa прослеживается. Какие ингредиенты в формуле помогли вам досто‑ верно передать характер и аромат этого удивитель‑ ного места в сердце пустыни? Духи Marfa, сформулированные нами с Алиенор, пригла‑ шают пуститься в завораживающее путешествие по улицам одноименного города с его оригинальной архитектурой и окружающей природой. Пустыня с низкорослыми кустарниками и пыльными кактусами здесь раскинулась под огромным ясным голубым небом с жарким солнцем днем, и россыпью ярких звезд на черном небе ночью. Оказавшись там, я не могла остановиться и всё время фото‑ графировала этот поразительный пейзаж вокруг. Благодаря этому, мне удалось сопроводить флаконы духов Marfa из новой коллекции Art Land набором открыток, где запечат‑ лены главные моменты путешествия в Техас. В основу парфюмерной композиции Marfa мы заложили пьянящие цветы туберозы, дополненные свежим и маня‑ щим запахом флердоранжа. Ноты сандалового дерева и кедра символизируют бесконечную дорогу, а белый мускус добавляет духам ощущение мягкости и воздуш‑ ности. В целом мне хотелось отразить бесконечность неба, бесконечность пустыни и бесконечность дороги, ведущей в никуда… И всё это, где‑то очень далеко. У вас есть любимые ингредиенты, без которых не рождаются ароматы MEMO? Характер всех ароматов MEMO отличает полная творческая свобода, но всё же можно отметить некоторые любимые мною ноты. Это, прежде всего, кожаные акценты, которые присутствуют в наших композициях с самого начала, когда «кожаные» ароматы еще не были на пике моды. Другой любимый ингредиент, который нравится и мне, и Алиенор – мирра, которая часто встречается в наших композициях, а также уд, ваниль и бобы тонка. Эти ноты нередко соседствуют с необычными ингредиентами, такими, например, как листья помидора в аромате Italian Leather. Мое самое первое «ароматное» воспоминание – запах холодного сырого камня в Париже. Еще я люблю запах муки и всё, что с маленькой горчинкой, даже если мне это не нравится в парфюмах… 2016 may - june

Art+Prive 21 Book.indb 103

Что вас радует в вашей работе? И что может огорчить? Радует то, что компания MEMO работает почти без плани‑ рования. Мы не строим маркетинговых планов, не рисуем таблиц, не определяем целевую аудиторию, а просто стара‑ емся воплощать в ароматах сущность бренда и делать это как можно лучше. Мы ищем красоту вокруг, а не подсчиты‑ ваем объемы продаж. Конечно, не может не радовать, когда наши произведения признаются экспертами отрасли. Так духи Shams, удовая композиция MEMO 2011 года, была отмечена Fragrance Foundation Awards как «Самый необыч‑ ный аромат года». Это приятно. Огорчить меня может бездействие и долгое отсутствие путешествий и новых впечатлений. Поэтому я всегда чем‑то занята. Например, в перерывах между ароматами пишу стихи. Недавно вышел мой новый поэтический сборник. И, помимо Marfa, мы представили в этом году еще один аромат – French Leather Rose (коллекция Escales Extraordinaires) – весьма романтичный, на мой взгляд. Как весна в Париже. Клара, говорят, что вам судьбой было назначено стать парфюмером… Вероятно, так и есть. Мое знакомство с парфюмерией состоялось в момент моего рождения. На день, когда я появилась на свет, пришлась забастовка парижских торговцев цветами, и моя мама осталась без поздрави‑ тельных букетов. Мама постаралась скомпенсировать для меня отсутствие в доме цветов, распылив в воздухе капельку цветочного аромата. Тем самым, наверное, предопределив выбор моей профессии. Что для вас путешествие? Путешествие – это жизнь. Цель любого путешествия – не пункт назначения, а сама дорога. Путешествие – прохо‑ ждение намеченного человеком пути с целью получения новых знаний и расширения кругозора. «Le voyage est dans le chemin» – это и философия парфюмерного дома MEMO, и моя личная философия. Вот почему знаковым образом MEMO является монограмма – буква M, увенчанная звездой, зовущей в путешествие, где небо – единственный путеводитель. Вот почему парфюмерия MEMO создается, опираясь на трех китов: яркость и жизнерадостность, влечение и любовь к праздникам и вечеринкам; жажду странствований, перемен, зовущих на поиски редких приключений в дальние страны; умение мечтать и способ‑ ность искренне восхищаться и удивляться. Дальняя дорога, вечерняя прогулка, выезд за город, привычный путь по городским улицам, – всё может стать вдохновением для парфюмерных фантазий, с блеском интерпретируется мною с парфюмером Алиенор Массене в духи MEMO. Каждый может найти свой путь в MEMO и приключение, которое можно разделить с посвящёнными. Каким будет ваше следующее путешествие, воплощенное в аромате? О, я тоже хотела бы это знать….

art plus privÉ

103 11/05/16 17:32


PRO bliss

Посвящение России Коллекция “La Collection de Terres Précieuses” («Путешествия в Драгоценные земли») открывает новую главу в истории селективной парфюмерии Armani / Privé. В неё войдут ароматы, на создание которых Джорджио Армани вдохновили его путешествия. И первые два аромата посвящены России

В

своих творениях маэстро Джорджио Армани постарался передать очарование такой огромной и многогранной страны, как Россия, а также силу характера и глубину русской души. Две парфюмерные новинки – Vert Malachite и Rouge Malachite – были названы в честь легендарного уральского камня – малахита. «Это посвящение землям, где добывают и обрабатывают малахит», – уточняет Армани, который лично курирует Armani / P rivé. По мнению парфюмеров Фабриса Пеллегрина и Паскаля Горена, каждый из которых отвечал за формулу своего «малахита» из Armani / P rivé, аромат Vert Malachite передает великолепие бескрайних просторов России, а Rouge Malachite воспевает внутреннюю красоту и темперамент нашей страны.

Малахитовые сказы В античные времена этот самоцвет связывали с богиней Венерой. Считавшийся сакральным камнем древних египтян, греков и римлян, малахит часто упоминается и в русском фольклоре. Ему приписывают свойства оберега. Этот камень высоко ценили русские цари: уже в конце X века малахит стал неотъемлемой частью убранства монарших покоев и пользуется популярностью по сей день. Малахит является знаковым полудрагоценным камнем в русской культуре и предметах роскоши. Помимо украшений, его часто использовали как основу вместо мрамора, в том числе в элементах дворцовой архитектуры, таких как, например, колонны Исаакиевского собора в СанктПетербурге и в других деталях интерьера. Павел Бажов в сборнике сказов «Малахитовая шкатулка» назвал один из них «Каменный цветок».

104 Art+Prive 21 Book.indb 104

art plus privÉ

В нем Данила-мастер всё пытался вырезать из малахита чашу, красотой своей не уступающей живому цветку. Согласно легендам Урала, этот пронзительно зеленый узорчатый самоцвет был дарован русскому народу защищавшей его Хозяйкой Медной горы, а название «каменный цветок» отражает двойственный характер малахита: его твердость и одновременную хрупкость. На создание новых ароматов Джорджио Армани вдохновил малахит из его собственной коллекции, когда‑то привезенный из России. Маэстро захотелось запечатлеть в новых изысканных духах из собрания La Collection de Terres Précieuses бескрайние просторы русских земель, от Москвы до Урала, сложный и противоречивый дух России, который сам Джорджио Армани описывает как «живой, полный невероятной энергии». По мнению Армани, точнее всего характер малахита передают цветочные ароматы.

Зеленый. VERT MALACHITE

Воздушный и сильный «зеленый малахит» Vert Malachite раскрывает всю глубину чувств. Чтобы отобразить характер камня, наш старый знакомый, известный парфюмер Фабрис Пеллегрин заключил в сердце Vert Malachite яркую волнующую лилию – довольно сложный для интерпретации цветок, за работу с которым берутся лишь профессионалы самого высокого ранга. Поскольку ноты лилии как таковой в парфюмерии не существует, её мягкий, немного пикантный аромат был воссоздан с применением технологии Nature Print, которая позволяет достоверно передать цветочные ноты и создать потрясающую иллюзию живого цветка. Почти как у Данилы-мастера… май - июнь 2016

11/05/16 17:32


PRO bliss

2016 may - june

Art+Prive 21 Book.indb 105

art plus privÉ

105 11/05/16 17:32


PRO bliss Несмотря на «цветочное» происхождение, и Vert Malachite, и Rouge Malachite – ароматы унисекс. Их флаконы, словно вырезанные из кусков натурального камня, представлены в двух цветах: насыщенном зеленом и ярко-красном

Этот обманчивый аромат сначала кажется вызывающе цветочным, прежде чем раскрыть вам всё своё богатство и чувственность. Фабрис Пеллегри

106 Art+Prive 21 Book.indb 106

art plus privÉ

май - июнь 2016

11/05/16 17:32


PRO bliss

Мне всегда хотелось создать аромат для мужчин и женщин, формула которого выстраивалась бы вокруг самых известных и драгоценных цветов. В моем случае – это тубероза. Мой аромат о страсти, контрастах, двойственности и гармонии. Паскаль Горен

Благородные натуральные эссенции: горький апельсин, розовый перец, иланг-иланг, жасмин самбак, ваниль (без неё никак, ведь это визитная карточка Фабриса Пеллегрина) и бензоин дополняют этот сияющий аккорд лилии насыщенными и яркими красками. Изысканное сочетание цветов и специй. «Этот обманчивый аромат сначала кажется вызывающе цветочным, прежде чем раскрыть вам всё своё богатство и чувственность, – говорит Фабрис Пеллегрин, – В работе над ним я постоянно представлял себе Россию, её бесконечные просторы, и держал перед глазами образ малахита, который показал мне маэстро Армани. Тот камень был добыт на Урале, где находятся месторождения самого красивого малахита в мире. Мне хотелось запечатлеть все эти эмоции, схожие с гранями неповторимого самоцвета, создав формулу аромата, который был бы строгим и драгоценным одновременно». Идеально сбалансированный цветочный аромат, свежий и пьянящий, он оставляет за собой нежный и стойкий шлейф.

Красный. Rouge Malachite

Разумеется, красного малахита на свете не существует, но противоречивая природа любой исконно русской красоты потребовала от воображения Армани появления двойника-самоцвета. Слово «красный» издревле означало в русском языке всё красивое. Красный цвет являлся символом страсти, мудрости и власти. Вот почему Rouge Malachite отражает мистическое притяжение русской культуры и красоту русских женщин. «Красный малахит» Rouge Malachite достался парфюмеру Паскалю Горену, который решительно сделал ставку на туберозу, ноту сильную и мягкую, которая многим напомнит о винтажных ароматах, но постарался преподнести её неожиданно и свежо, сыграв на контрасте: в структуре композиции Rouge Malachite туберозу обрамляют древесные ноты. 2016 may - june

Art+Prive 21 Book.indb 107

Получившийся у Паскаля Rouge Malachite закружит вас в вихре роскоши и сладострастия. «Мне всегда хотелось создать аромат для мужчин и женщин, формула которого выстраивалась бы вокруг самых известных и драгоценных цветов. В моем случае – это тубероза. Мой аромат о страсти, контрастах, двойственности и гармонии, – говорит Паскаль Горен. – Принимаясь за работу над ним, я обдумывал слова, сказанные мне Джорджио Армани: «Если я думаю о России, то представляю себе силу, решительность и богатство. Я представляю себе дерзость одновременно с величайшей скромностью. И, конечно же, невероятную чувственность». Вот почему мне необходимо было создать сильный и соблазнительный аромат с узнаваемым почерком». Кажется, у Паскаля всё получилось. В сердце аромата Rouge Malachite соединяются абсолют туберозы, цветов апельсина, иланг-иланга и жасмина самбак, тонущие в чувственных и глубоких древесно-амбровых вибрациях.

«Каменный» флакон Несмотря на «цветочное» происхождение, и Vert Malachite, и Rouge Malachite – ароматы унисекс. Их флаконы, словно вырезанные из кусков натурального камня, представлены в двух цветах: насыщенном зеленом и ярко-красном. Узоры на флаконах повторяют замысловатый рисунок природного малахита, поэтому каждый флакон уникален. N. B. Напомним, линия Armani / P rivé создана в 2004 году и занимает нишу Haute Couture Fragrances – эксклюзивных ароматов, для которых используются высококачественные и редкие компоненты. Все ароматы Armani / P rivé вдохновлены увлечениями и работами Джорджио Армани, и знаменитый дизайнер лично контролирует все этапы создания каждого парфюмерного шедевра. В продажу в отделы и фирменные бутики Giorgio Armani по всему миру ароматы Vert Malachite и Rouge Malachite поступили в марте 2016 года. art plus privÉ

107 11/05/16 17:32


PRO bliss

Леденящий эффект Cегодня криотерапия считается одной из самых популярных и востребованных процедур в сфере эстетической медицины. Мы решили рассказать обо всех её основных преимуществах, для чего отправились в IceQueen Cryo Spa в дубайском районе Jumeirah Lakes Towers, где представлена уникальная криокапсуда, разработанная нашими российскими учеными

Э

кстремальная аэрокриотерапия – это методика воздействия низкими температурами на тело человека с целью диагностики и последующего самоизлечения органов и систем за счет внутренних ресурсов организма. Это безопасная и безболезненная методика, доказавшая свою эффективность во многих областях медицины. Благодаря криотерапии происходит нормализация обмена веществ, активная выработка эндорфинов, восстановление кровообращения и лимфообразования. Криотерапия стимулирует эндокринную и иммунную системы, активизирует все внутренние процессы, обеспечивает общеукрепляющий, болеутоляющий и видимый омолаживающий эффект.

Криотерапия – панацея от всех болезней

Как это работает? Из-за кратковременного и равномерного воздействия на организм сверхнизкими температурами от –120 до –140°С происходит охлаждение поверхности кожи до температуры от 0 до +2°С, благодаря чему нервные рецепторы начинают посылать в головной мозг сигналы такой силы, что происходит мощнейшая «встряска» всех регуляторных центров. Это приводит к своего рода «сканированию» имеющихся в организме нарушений. И, как уже было доказано, отступают даже очень тяжелые заболевания. Лечебные эффекты криотерапии условно делятся на две группы: местные и общие. К общим относится активация процессов торможения в центральной нервной системе, что помогает справляться с депрессивными состояниями и неврозами, к местным – усиление поверхностного кровотока и «сжигание» жира.

108 Art+Prive 21 Book.indb 108

art plus privÉ

май - июнь 2016

11/05/16 17:32


PRO bliss

Здесь нужно добавить, что криотерапия эффективна только в том случае, если на поверхности тела человека температура опускается ниже 0°С. Экстремальное снижение температуры ввиду кратковременности не может причинить какого‑либо вреда внутренним органам. Для наружного слоя кожи быстрое переохлаждение безопасно. Благодаря достигаемому эффекту, данную методику по праву можно назвать терапией будущего, поэтому криотерапия успешно применяется во многих областях медицины, в числе которых кардиология, ревматология, неврология, пульмонология, дерматология, гинекология, урология и спортивная медицина. Метода криотерапии лечит такие заболевания, как ревматоидный артрит, различные полиартриты, остеохондроз, гипертоническую и ишемическую болезни, хроническую венозную недостаточность, мигрень, синдром хронической усталости, различные неврозы, депрессии, бронхиты, пневмонию. Это высокоэффективное средство при лечении дерматита, псориаза, угревой болезни, себореи, различных аллергических проявлений, а также различных заболеваний опорнодвигательного аппарата и суставов, помогает во время реабилитационного лечения наркозависимых людей. Две минуты в криокапсуле, оказывают мощное обезболивающее и противовоспалительное действие при травмах и после различного рода хирургических вмешательств. Помимо этого, метод криотерапии показал высокие результаты при нормализации обмена веществ, лечении метаболического синдрома и такого широко распространенного заболевания, как целлюлит, с которым упорно борется большинство женщиг на планете. При снижении веса 2016 may - june

Art+Prive 21 Book.indb 109

Данную методику можно назвать терапией будущего, поэтому криотерапия успешно применяется во многих областях медицины, в том числе и в спортивной медицине исключительно силами криотерапии возможна потеря веса до 3‑4 кг за 10‑15 процедур. В косметологии криотерапия обеспечивает превосходный омолаживающий эффект и является отличным профилактическим средством старения. Оговоримся, что к проведению криотерапии существуют противопоказания. Это, прежде всего, острые инфекционные заболевания, туберкулез, сахарный диабет, сердечно- сосудистая недостаточность, тяжелые расстройства мочеполовой сферы. Все эти вопросы необходимо обсудить с врачом до начала прохождения процедуры. К счастью, в IceQueen Cryo Spa работает профессиональный врач, которая не только даст нужный совет, но и подберет верную методику для каждого пациента. Обычно курс криотерапии состоит из 10‑20 процедур, которые следует повторять примерно через полтора-два месяца. Но временный перерыв – это совсем не повод, чтобы не посещать IceQueen Cryo Spa. Помимо криокапсулы, здесь всегда предложат очень эффективный гидромассаж, а также крио-процедуры для лица с применением уникальной профессиональной немецкой косметики KOKO Dermaviduals. О ней во всех подробностях мы расскажем в следующем номере. Будьте здоровы и красивы! art plus privÉ

109 11/05/16 17:32


PRO beauty

Красота восходящего солнца На протяжении вот уже более 140 лет марка Shiseido определяет понятие красоты и распространяет свои знания и опыт по всему миру. Здесь прекрасно понимают, что если взывать к чувствам людей, то красота может стать положительной движущей силой мира и смело вести молодые поколения в будущее

М

олодому человеку по имени Аринобу Фукухара, работавшему главным фармацевтом в военноморском госпитале было всего 23 года, когда он вместе со своими коллегами в 1872 основал первую в Японии аптеку западного типа Fukuhara-Shiseido, в престижном районе Токио – Гинза. Ими двигало неудовлетворение качественным уровнем медицины, которая в то время существовала на рынке Страны Восходящего Солнца, и при этом они стремились «взять все хорошее, что есть в мире, и использовать это для создания чего‑то нового». Название Shiseido молодой фармацевт выбрал сам. Он взял слова из отрывка китайской «Книги перемен», которые значат Do (堂): «дом», Shi Sei (資 生): «Где все рождается». Значение всего отрывка звучит так: «Восхваляйте достоинства земли, из которой рождается всё». В родной Японии предпочитают иное толкование имени марки: «Дом счастья», «Тысяча пожеланий счастья», или более официально: «Наука красоты и хорошего самочувствия». И, надо сказать, это чистая правда.

Под знаком камелии

Так сложилось, что в конце XIX века аптеки в Японии держали, в основном, китайцы. Фукухара первым в стране начал производство препаратов и витаминов из сырья, полученного с Запада. Аптека Fukuhara-Shiseido отличалась необычным дизайном: например, здесь присутствовали фонтанчики с содовой водой. Еще в аптеке подавали чай, а позже начали предлагать блокноты, содержащие полезные рецепты. Такие методы торговли были абсолютно новыми не только для японцев, но и для жителей Европы. Со временем при аптеке открылся магазинчик цветочных миниатюр, а на втором этаже – парикмахерский и косметический салоны. Новаторские идеи

110 Art+Prive 21 Book.indb 110

art plus privÉ

Фукухары тут же становились известны по всей Японии. Особенно полюбили чудо-аптеку женщины. В 1888 году аптека Fukuhara-Shiseido выпустила в продажу первую в Японии зубную пасту, а в 1897 году начала продавать свой первый легендарный продукт – лосьон Eudermine. По сути, именно с него началась вся длинная история бренда Shiseido. В дизайне флакона и упаковки, в его наклейке уже тогда можно было угадать черты будущей эмблемы Shiseido – небольшой камелии. Кстати, лосьон Eudermine выпускается по сей день и по‑прежнему остается самым продаваемым средством Shiseido. Кроме того, этот тоник стал первым японским косметическим средством, созданным на научной основе. Именно компания Shiseido впервые начала знакомить японских женщин с достижениями западной науки, а европейских и американских – с утонченным Востоком. В 1906 году Shiseido предложила японкам использовать пудру телесного цвета вместе белого. Это была революция! В 1915 году сын Аринобу Синдзо Фукухара стал первым президентом компании Shiseido. До прихода в компанию, Синдзо изучал искусство в Европе и был страстным ценителем сложной красоты ар-нуво. Будучи фотографом и художником, Синдзо самостоятельно создал оригинальный легендарный логотип, на котором изображен цветок камелии, дизайн, которого отражает его стремление производить косметику мирового класса в Токио. В том же году эмблема впервые была напечатана на флаконе туалетной воды. Свидетельством инновационного восприятия Синдзо и доказательством его таланта, является дизайн, который по сей день остается неизменным. Камелия («Hanatsubaki») продолжает быть символом наследия марки Shiseido в сфере красоты. май - июнь 2016

11/05/16 17:32


PRO beauty

2016 may - june

Art+Prive 21 Book.indb 111

art plus privÉ

111 11/05/16 17:32


PRO beauty

Путь к красоте через науку

Первый магазин и научно-исследовательский центр Shiseido был открыт в Японии в 1916 году. Компания стремилась дать свое определение красоте и открыть новые технологии и методологии, помогающие создавать более совершенные формулы и продукты. Свою парфюмерную линию компания запустила в 1918 году, а известную каждой женщине структуру эмульсии Shiseido запатентовала в 1934 году и назвала дословно «вода в масле». Благодаря преданности компании своим идеям, в настоящее время существуют её научно-исследовательские центры в Китае, Таиланде, США и Франции. Марка Shiseido является одной из авторитетных компаний, имеющих собственную научную базу, которая занимается исследованиями кожи и ухода за ней, а также лидером в сфере основных исследований в области дерматологии. Кстати, именно в Shiseido впервые начали применять в косметике по уходу за кожей протеины натурального шелка, что позволяет если не сохранить молодость, то хотя бы замедлить процессы старения. Однажды ею даже был проведен международный форум «Успешное старение», который теперь проводится каждый год. И в этом все японцы! Марка Shiseido внимательно прислушивается к мнению потребителей и не боится выходить за рамки стандартов индустрии, когда дело касается качества продуктов, тестирования и формул. Натуральные ингредиенты проходят очищение в соответствие с высокими стандартами марки, прежде чем их включат в какое‑либо средство.

112 Art+Prive 21 Book.indb 112

art plus privÉ

В 2000 году все производства Shiseido прошли сертификацию ISO14001. Компания особенно трепетно относится к вопросу развития экологической сознательности людей, а также искоренения испытаний продукции на животных. И все‑таки, даже в современных условиях Shiseido остается верна себе и национальным традициям. Не оставляя передовых позиций в создании инновационных продуктов, эта компания постоянно стремится к японскому идеалу – гармонии души и тела. Философия марки Shiseido заключается не в простой продаже товара, а в умении доставить истинное удовольствие покупателю. Абсолютно всё должно способствовать созданию хорошего настроения, самочувствия и получения удовлетворения от использования продукции Shiseido. От самого первого вскрытия упаковки и флакона до использования его по назначению, ощущения флакона в руке и возвращения его в упаковку, всё – качество, звуки, запахи, эстетика, – должно быть крайне приятным для всех пяти чувств человека. Женщины и мужчины. «Нам нравится открывать красоту и делиться ею. Мы считаем, что красота – это нечто большее, чем то, что видит глаз, – говорят в Shiseido. – Красота тесно связана с природой, климатом, светом и красками – всеми пятью чувствами и многими другими тонкими моментами жизни. Мы видим красоту во всем мире; мы находим красоту с помощью научных исследований. Мы видим красоту в науке и искусстве. Мы открываем красоту в существующих отношениях, в средствах, которые мы создаем, и в том, как мы взаимодействуем с окружающим миром». май - июнь 2016

11/05/16 17:32


PRO beauty

Красота через искусство

С первого дня своего существования Shiseido поддерживает искусство и помогает развитию молодых талантов. Семья Фукухара страстно желала объединить искусство и науку. Эта великая любовь к европейскому искусству, культуре и дизайну с годами нашла свое отражение в развитии марки Shiseido. С момента открытия собственной артгалереи Shiseido в 1919 году, марка продолжает поддерживать и вдохновлять перспективных японских художников. Галерея считается самой старой действующей художественной галереей в Японии. В этом помещении прошли более 3100 выставок, многие из которых были первым публичным выступлением для молодых художников, которые впоследствии внесли существенный вклад в развитие японского искусства. Кроме этого семья Фукухара имела отношение к развитию фотографии как вида искусства в Японии. В Какегаве дом искусств Shiseido Art House с 1978 года представляет обширную коллекцию произведений современного искусства и дизайна, принадлежащую марке Shiseido. А в 1983 году была учреждена премия Hanatsubaki в области современной поэзии, чтобы «Укрепить силу слов, передающих красоту». Для марки Shiseido красота – это не только внешность. Это чувство. И когда мы делимся им, мы представляем мир, который становится лучше. Здесь ценят красоту в разнообразии и в особенностях всего человечества. И осознают, что мир не идеален, но воспринимают красоту как антидот, место силы, чувство, которым нужно поделиться. В Shiseido верят, что красота – это источник, объединяющий всё в этом мире, поэтому и несут красоту в мир с 1872 года, основываясь на философии «Жить красиво».

2016 may - june

Art+Prive 21 Book.indb 113

art plus privÉ

113 11/05/16 17:32


PRO beauty

Зеркало души Об участии Кристен Стюарт в новой кампании Chanel стало известно еще в начале февраля. По словам представителей марки, эта молодая актриса обладает всеми качествами музы французского модного дома: она знаменита, полна энергии и презирает правила. Другими словами, настоящая хулиганка. Серию черно-белых портретов, лучше любых слов отражающих характер Кристен, создал знаменитый модный фотограф Марио Тестино

А

мериканская актриса Кристен Стюарт стала лицом новой коллекции для макияжа глаз Chanel Eyes Collection 2016. К наступающему летнему сезону студия макияжа Chanel создала специальную коллекцию декоративной косметики для глаз и бровей. А брови, если вы еще не знаете, это «наше всё» в текущем году. Правильно очерченные, густые и красивые брови по мнению международных визажистов «делают» всё лицо! Итак. В коллекцию Chanel Eyes Makeup Collection Summer 2016 вошли многомерная стойкая тушь для ресниц Dimensions de Chanel трех оттенков: черного, синего и коричневого; водостойкие тени-карандаши для глаз Chanel Stylo Yeux Waterproof шести оттенков (лимитированный выпуск), карандаши для бровей Chanel Sculpting Eyebrow Pencil, наборы для моделирования бровей La Palette Soursils de Chanel, тени для век двух видов – кремовые Chanel Illusion D’Ombre Velvet и сухие компактные в палетках Chanel Les 4 Ombres, кисть для растушевки теней Chanel Large Tapered Blending Brush, а также ухаживающая база для ресниц Chanel Nourishing Mascara Base, которая кондиционирует и укрепляет ресницы, продлевает стойкость туши. Кроме того, её можно использовать в качестве маски для ресниц на ночь. Это совет! Все новинки от Дома Chanel, как всегда, призваны дополнительно подчеркнуть красоту глаз, которые, как известно, являются «зеркалом души». Вне зависимости от возраста, времени суток или цвета кожи. Новая коллекция макияжа для глаз Chanel Eyes Makeup Collection Summer 2016 поступит в продажу в мае 2016 года по всему миру.

114 Art+Prive 21 Book.indb 114

art plus privÉ

май - июнь 2016

11/05/16 17:32


PRO beauty

Читай по губам Французский Дом подготовил сюрприз для своих поклонниц: этой весной мир увидела новая коллекция губной помады Chanel Rouge Coco Stylo, заключенная в стильный узкий корпус-ручку

В

сё внимание на губы! Весной и летом 2016 года Chanel будет радовать своих поклонниц новой коллекцией «сливочных помадок» Chanel Rouge Coco Stylo – в совершенно непривычном формате – стилоса или ручки. Такая форма футляра делает помаду еще более компактной, превращая её из декоративного средства в стильный аксессуар! Лицом новой коллекции стала одна из муз Дома – актриса Кира Найтли. Помада Chanel Rouge Coco Stylo обладает нежной кремово-сливочной текстурой, но при этом интенсивными насыщенными пигментами, что позволяет ей сочетать в себе и яркий цвет, и стойкость, и глянец, и качественный увлажняющий уход. В составе формулы – питательный экстракты, кокосовое и масло жожоба, а также шелковые протеины и пчелиный воск, которые бережно ухаживают за кожей губ, защищают от сухости и дарят ощущение комфорта на целый день. Помимо этого, специальные «секретные» ингредиенты заметно разглаживают морщинки, делают губы объемными, обеспечивая глянцевое соблазнительное 3D-покрытие. В коллекцию вошли восемь потрясающих оттенков, каждый из которых назван в соотвествии с основной темой Chanel Rouge Coco Stylo – письма: • 202 Conte (Сказка) – свежий, сочный и нежный розовый. • 204 Article (Статья) – яркий и блестящий коралловый. • 206 Histoire (История) – живой и насыщенный красный. • 208 Roman (Роман) – дымчатый оттенок розовой фуксии. • 212 Récit (Рассказ) – глубокий фиолетовый. • 214 Message (Послание) – коричневатый оттенок розового дерева. • 216 Lettre (Письмо) – изысканный и мягкий оттенок розового дерева. • 218 Script (Сценарий) – незаметный и натуральный бежевый (nude). Кстати, в каждый оттенок добавлен розовый пигмент – даже в те, где он совершенно невидим невооруженным глазом, например, в телесно-коричневые. По словам 2016 may - june

Art+Prive 21 Book.indb 115

визажистов Chanel, это сделано для того, чтобы даже самые радикальные модные оттенки помады оживляли, а не «убивали» лицо той, что будет их носить. В компанию к помадам-ручкам Дом Chanel представил и обновленную линейку лаков для ногтей Le Vernis. В нее вошли 15 оттенков с усовершенствованной формулой, созданной на основе керамидов и биокерамики, и призванной обеспечивать стойкий цвет и долго не тускнеющий глянец. Более того, эти лаки способны укреплять ногти, а с верхним покрытием продержатся до семи дней. Вместе с помадой Rouge Coco Stylo получится прекрасный дуэт. Теперь, выбрав верный тон помады Rouge Coco, вы можете быть уверены – всё невысказанное вами желающие смогут прочесть по губам.

art plus privÉ

115 11/05/16 17:32


PRO beauty

Майские акварели

116 Art+Prive 21 Book.indb 116

art plus privÉ

май - июнь 2016

11/05/16 17:32


PRO beauty

Эстетика и медицина Компания MEDICA Group в Дубае представляет самые передовые достижения в области эстетической медицины, поставляя на рынок не только выдающиеся косметические средства, но и новейшие методики и технологии, направленные на сохранение красоты и молодости

С

какими именно брендами сегодня работает группа, нам рассказала управляющий партнер Media Group Таня Аззоуз Акл. «Сегодня мы имеем дело с более чем 50 международными брендами, причем, речь идет не только и не столько о профессиональной косметике, способной дать максимально эффективные результаты неинвазивными методами воздействия на кожу лица и тела, но и об уникальных методиках и оборудовании, призванных подтянуть, убавить или выровнять там, где это нужно. Мы находим и предлагаем рынку ОАЭ и соседних стран всё самое лучшее, что было изобретено в мире и сегодня стоит на страже красоты, поскольку мы хорошо знаем и понимаем, насколько эстетическая медицина востребована в регионе. К услугам профессиональных клиник обращаются как женщины, так и мужчины, причем уже в возрасте 15‑16 лет, когда сталкиваются с какими‑то проблемами, типа акне. И, конечно же, основные методики рассчитаны на людей среднего возраста, желающих замедлить бег времени и всегда выглядеть ухоженными, красивыми и здоровыми. — рассказывает Таня. — Когда мы основали компанию Medica Group, мне было важно, чтобы все наши средства и методики отвечали самым современным требованиям. И теперь я могу с уверенностью сказать, мы были пионерами многих популярных сегодня способов сохранения красоты и молодости. Вот вам список лишь из нескольких брендов, которые представлены в ОАЭ, благодаря нам: Ultherapy (методика безоперационной подтяжки лица, шеи и зоны декольте); VelaShape lll (эффективный и безопасный метод улучшения контуров тела и борьбы с целлюлитом); MiraDry (уникальный метод по снижению потоотделения); Cutera Excel HR (суперсовременный метод лазерной депиляции); Cutera XEO® (комплекс для аппаратной косметологии); CORE2Intima (аппарат для фракционной лазерной терапии, направленной на восстановление кожи); eMatrix ll (методика полного омоложения лица); CoolTech (процедура по неинвазивному уменьшению жировых отложений);

2016 may - june

Art+Prive 21 Book.indb 117

SRS (метод витаминизации кожи лица и тела, восстановления волос); Silhouette SOFT (мягкая процедура по омоложению лица, уменьшению морщин и восстановлению контуров); Selphyl® System (запатентованная технология, противостоящая старению организма) и так далее. Все наши косметические средства, а также аппараты и методики сегодня прекрасно работают в ведущих спацентрах и клиниках эстетической медицины как в ОАЭ, так и за их пределами. Мы уверены, нет ничего лучше, чем естественная красота, которую мы в Medica Group готовы поддерживать всеми доступными нам способами». Конечно, никто в Medica Group не обещает нам немедленных чудес и преображений, но если медицина идет рука об руку с эстетикой, то результаты должны быть впечатляющими. Выбирая свой путь к красоте, не поленитесь задать тысячу вопросов своему косметологу (желательно, проверенному и опытному), прежде чем что‑то начать делать со своим лицом и телом, узнайте обо всех противопоказаниях и возможных последствиях. В противном случае, даже медицина с её инновационными разработками вряд ли сможет вам помочь.

art plus privÉ

117 11/05/16 17:32


PRO beauty

Лето красное

118 Art+Prive 21 Book.indb 118

art plus privÉ

май - июнь 2016

11/05/16 17:32


PRO beauty

Коктейльная вечеринка В 1935 году великий мечтатель Арманд Петитжан представлял себе мир, где авангард науки и красоты стал одним целым. Этот мир и сегодня зовется LANCÔME. Более 80 лет спустя, нынче летом все поклонники марки приглашаются на котельную вечеринку, где их ждут удивительные вещи…

В

весенне-летнему сезону 2016 года компания Lancome запустил абсолютную новинку – Juicy Shaker. Это двухфазный блеск-лак для губ, который увлажняет и одновременно ухаживает за губами. Новинка сочетает в себе яркость цвета, насыщенность которого можно регулировать, ослепительный блеск и совершенно нелипкую текстуру, что нетипично для блесков. Первая фаза Juicy Shaker содержит ухаживающие масла, придающие губам необыкновенный комфорт, а вторая фаза состоит из интенсивного пигмента с глянцевым финишем. Блеск помещен в оригинальный флакон в форме шейкера, а перед применением его нужно хорошенько взболтать, как фирменный коктейль, чтобы средство попало на губкуаппликатор, спрятанную внутри. В состав нового блеска вошли четыре основных ингредиента – персиковое масло, которое питает и смягчает губы, восстанавливающее и питательное масло сладкого миндаля, масло клюквы – мощный антиоксидант, регенерирующий защитный барьер кожи, благодаря высокому содержанию в его составе жирных кислот Омега-3 и 6, а также масло мускатной розы, успокаивающее кожу. В этом сезоне блеск Lancome Juicy Shaker представлен в 20 оттенках, названия которых созвучны с именами популярных освежающих коктейлей, а ароматы заставляют вспомнить о наступлении лета уже сейчас: • 283 Berry in Love – фиолетово-роозовый с ароматом ежевики; • 300 Lemon Explosion – золотисто-розовый с ароматом лимонада; • 301 Meli Melon – персиково-розовый с ароматом дыни; • 313 Boom Meringue – нежно-розовый; 2016 may - june

Art+Prive 21 Book.indb 119

• 352 Wonder Melon – насыщенный розово-красный с ароматом арбуза; • 372 Berry Tale – насыщенный ягодно-роозовый с ароматом черной смородины; • 381 Mangoes Wild – оранжево-розовый с ароматом манго; • 400 Mint to Be – мерцающий небесно-голубой, придающий губам нежный розовый оттенок с ароматом свежей мяты; • 102 Apri Cute – мерцающий персиково-оранжевый с ароматом абрикоса; • 142 Freedom of Peach – нежный персиковый с фруктовым ароматом; • 341 Cherry Synphony – вишнево-красный с вишневым ароматом; • 154 Great Fruit – вишнево-оранжевый с ароматом грейпфрута; • 166 Walk the Lime – оранжево-красный с ароматом корицы; • 252 Vanilla Pop – приглушенный розовый с ванильным ароматом. В общем, всё просто – смешать, но не взбалтывать! Или наоборот, взболтать, но не смешивать… Или смешивать? Решать вам! Ведь уникальный Juicy Shaker – это и блеск для губ, и тинт, и бальзам. Всё в одном. Еще его можно использовать как тени для век и в качестве румян. Лето на пороге, и коктейльная вечеринка с Lancome Juicy Shaker – в самом разгаре! Время встряхнуть устои! art plus privÉ

119 11/05/16 17:32


ET cetera

Успеть. Увидеть. Узнать.

Tiffany в режиме онлайн Знаменитый интернет-магазин NET-A-PORTER и компания Tiffany & Co. в начале апреля объявили о начале сотрудничества, которое с 27 апреля позволяет приобретать ювелирные украшения Tiffany на NET-A-PORTER.COM. Правда, оговорились, что данное предложение будет действовать ограниченное количество времени. Успевайте.

Природа и фантазия

М

ексиканский дизайнер Даниела Виллегас, которая живет и работает над своей одноименной маркой в Лос-Анджелесе, черпает вдохновение в природе, соединяет в украшениях множество ярких камней и получает каждый раз неповторимый результат. Её новая капсульная коллекция для итальянской люксовой марки Salvatore Ferragamo состоит из четырех категорий предметов из серебра: колье, серег, браслетов и колец, созданных в лучших итальянских традициях, с юмором и изяществом обыгрывая сочетание разных материалов и дизайн. Вдохновением для этого собрания послужил принт с яркими птицами, созданный господином Феррагамо в 1950‑х для своей коллекции шелковых платков. «У красоты нет пределов, нет точки насыщения в дизайне, нет ограничений по материалам», – гласит слоган Salvatore Ferragamo. Новая капсульная ювелирная коллекция Даниелы Виллегас для Salvatore Ferragamo служит тому подтверждением. Украшения из новой коллекции можно купить в фирменных магазинах Salvatore Ferragamo по всему миру и на официальном сайте марки.

120 Art+Prive 21 Book.indb 120

art plus privÉ

Отправная точка

Арт-галерея WAREHOUSE421 в Абу-Даби представляет выставку работ известного испанского скульптора Хавьера Маскаро, названную DEPARTURE. Хавьер Маскаро, родившийся в Париже в 1965 году и выросший в Испании, впервые привез в ОАЭ целую флотилию из 27 железных и бронзовых судов. Выставка стартует 4 мая и продлится до 4 сентября 2016 года. На это стоит посмотреть внимательней! май - июнь 2016

11/05/16 17:32


ET cetera

Акварели CHANEL

В

преддверии солнечных летних дней CHANEL представляет капсульную коллекцию оптики. Две новые модели солнцезащитных очков доступны в четырех цветовых вариациях. Овальные солнцезащитные очки и в форме «бабочка» украшены цветочными мотивами в стиле 1960‑х годов. Их винтажный стиль идеально гармонирует с джинсами и воздушными летними нарядами. В рисунках, нанесенных на оправы из полупрозрачного ацетата, сочетаются яркие и приглушенные тона: палитра включает оттенки розового и голубого, а также сочетания цветов – янтарного с коричневым, серого с зеленым. Металл контура оправ и дужек переливается в лучах солнца, придавая моделям изысканное сияние. Оправы дополнены градиентными линзами в тон. Коллекция также включает две модели с поляризованными линзами, обладающими антибликовыми свойствами, что обеспечивает дополнительную защиту и комфорт для глаз. Словно написанные акварелью, очки из капсульной коллекции CHANEL пронизаны ярким летним настроением и искрящейся молодостью. Коллекция будет доступна в бутиках уже в мае.

Стоп-кадр

Т

Творить и жить

Ц

ентр поддержки молодых художников Abu Dhabi Art Hub совместно с посольством Республики Беларусь в ОАЭ представляют выставку белорусских художников, которая открылась 2 мая и продлиться в эмиратской столице целый месяц. Экспозиция составлена из работ таких художников, как Полина Емельянович, Татьяна Карпачова, Илона Кособуко, Ольга Куваева, Максим Макаревич, Юлия Пекина и Василиса Палянина-Календа, которые стали резидентами Art Hub и в течение месяца писали картины на произвольные темы. Еще есть время ознакомиться с результатами их творчества. Abu Dhabi Art Hub открыт ежедневно.

ретьего мая Карл Лагерфельд, креативный директор дома Chanel, представит на Кубе свою новую круизную коллекцию Дома и посетит открытие собственной выставки фотографий. Экспозиция Obra en Proceso / Work in Progress в Гаване пройдет в рамках месяца французской культуры на Кубе. Судя по названию, речь пойдет не о результатах работы, а именно о её процессе. На выставке будут представлены 200 фотографий, разбитых на тематические группы, которые продемонстрируют взгляд Лагерфельда на моду, архитектуру и пейзаж. Выставка продлится две недели, с 28 апреля по 12 мая, в художественной галерее Factoria Habana. Уже в июне эту экспозицию, но под названием Karl Lagerfeld Visions of Fashion, можно будет увидеть во Флоренции в рамках международной выставки мужской одежды Pitti Uomo. Кураторами экспозиции выступили имидж-директор Chanel Эрик Пфрундер и издатель Герхард Штейдль. Коллекция представленных фотографий охватит почти весь период творческой деятельности дизайнера, начиная с конца 1980‑х. Многие из них будут впервые представлены широкой публике. «Фотография стала неотъемлемой частью моей жизни», – говорит Карл Лагерфельд, поясняя, что фотографии отражают процесс его творческих и профессиональных поисков и помогают взглянуть на свою работу боле критически, со стороны.

2016 may - june

Art+Prive 21 Book.indb 121

art plus privÉ

121 11/05/16 17:32


Всё в одном

В

новом большом и светлом бутике Michael Kors, открывшемся в торговом центре City Walk, можно найти буквально всё – обувь, сумки, аксессуары. Вежливые продавцы помогут определиться с выбором, а запущенная весной этого года программа по персонификации изделий позволит нанести на сумку или кошелек свои инициалы или одно из предложенных изображений.

Выходные с Max Mara Итальянский дом моды Max Mara продолжает свою экспансию на Ближнем Востоке. В начале апреля в новом дубайском торговом центре City Walk был открыт новый бутик Weekend Max Mara. В просторном торговом зале представлены новые коллекции одежды, обуви и аксессуаров для комфортного отдыха и хорошо спланированного отпуска. Если вы уже подумываете о предстоящих каникулах, вам сюда!

Свет во времени Ежегодно, в апреле, Fuorisalone и Salone del Mobile привлекают в Милан всех неравнодушных к дизайнерскому искусству людей. «Дизайнерская лихорадка» буквально охватывает весь город. Неделя дизайна в этом году проходила с 12 по 17 апреля. Флорентийская часовая марка Officine Panerai в рамках Salone del Mobile 2016, приняла участие в программе работы Fuorisalone 2016 со свей экспозицией “Light in Time” («Свет во времени»), созданной Морисом Уальдмейером (Moritz Waldemeyer). Эспозиция разместилась в трех ключевых точках города – галерее Spazio Rossana Orlandi на Виа Банделло 14, отеле Park Hyatt и фирменном бутике Panerai на Виа Монтанаполеоне. Композиционное решение выставки было вдохновлено вселенной Panerai и выразилось в трех световых инсталляциях: COG, MING и EGG56, созданных из легких материалов и прославляющих путешествие во времени. Дополняли художественные произведения часы из самых знаменитых коллекций дома – Radiomir, Radiomir 1940, Luminor и Luminor 1950, среди которых были новые модели, показанные на выставке SIHH 2016 в Женеве.

122 Art+Prive 21 Book.indb 122

art plus privÉ

май - июнь 2016

11/05/16 17:32


Art+Prive 21 Book.indb 123

11/05/16 17:32


ET cetera Арлекино? Арлекино! Название ярким новинкам из коллекции Arlequino от Jacob & Co дали любовь к итальянской комедии дель’Арте и сапфиры всех цветов радуги, вместе с бриллиантами инкрустированные в безель и циферблат часов. Впервые эти часы были представлены на выставке Baselworld 2016. Одна модель получила название Caviar, другая Brilliant Baguettes. В сердце каждой бьется мануфактурный механизм Jacob & Co. Caliber JCBM01. В дополнение к часам, как всегда, предлагается большой выбор разноцветных кожаных ремешков.

Легендам посвящается Часы Zenith El Primero 1969 выпущены в честь легендарной группы Rolling Stones. Круглый корпус, изящный циферблат, идеальная считываемость показаний, чистота линий – таковы отличительные черты новой модели El Primero Synopsis, созданной на мануфактуре Zenith. Но её главное преимущество – открытое «сердце» исключительной механической конструкции. Корпус из нержавеющей стали диаметром 40 мм обрамляет строгий серебристый циферблат с апертурой, сквозь которую видно, как ходит спусковой механизм калибра El Primero 4613 с частотой 36 000 полуколебаний в час. В лучших традициях часового искусства сапфировое стекло подчеркивает красоту циферблата. Эстетические качества сочетаются с надежностью водонепроницаемого до 100 м корпуса с завинчивающейся заводной головкой. Двенадцать фасетных меток с родиевым и люминесцентным покрытием Superluminova обеспечивают удобство считывания часов и минут, а вороненая секундная стрелка в форме трезубца отбивает ритм секунд на отметке «9 часов». Серия часов выпущена в количестве 250 штук.

Новые. Умные. TAG Heuer

T

AG Heuer, Intel Corporation и Google представили умные часы, разработанные швейцарской маркой класса люкс TAG Heuer, которые спроектированы с помощью технологии Intel и имеют доступ ко всему, что может предложить Android Wear™. Часы TAG Heuer Connected с процессором Intel Inside – это часы премиум-класса, вобравшие в себя более чем 150‑летний опыт швейцарского часового дела, мастерство и наследие, которыми так дорожит TAG Heuer. Дизайн часов TAG Heuer Connected диаметром 46 мм является повторяет вид настоящего хронографа, чей корпус, задняя крышка и крепления для ремешка выполнены из титана Grade 2. Дополненные текстурированным каучуковым ремешком черного цвета (шесть других цветов: красный, синий, белый, оранжевый, зеленый и желтый – продаются отдельно) с застежкой из титана Grade 2, эти часы обладают высшей степенью элегантности. Впервые TAG Heuer разработал три цифровых циферблата (так называемые «лица часов»), оформленных моментально узнаваемыми кодами коллекции TAG Heuer Carrera, включая стрелки, часовые метки, счетчики, окошко даты и минутную дорожку. На старте будет предложен доступ к следующему набору компонентов: циферблат хронографа, циферблат с тремя стрелками и циферблат GMT, каждый из которых отображает дату, доступен в трех цветовых решениях (черный, насыщенный синий или жемчужно-белый) и точно воспроизводит внешний вид и функции настоящего циферблата, благодаря теням под стрелками и красивым световым эффектам. Стоимость новинки, которая объединяет лучшее из обоих миров: великолепные часы TAG Heuer и интеллект компьютера, составляет 1500 долларов.

124 Art+Prive 21 Book.indb 124

art plus privÉ

май - июнь 2016

11/05/16 17:33


ET cetera

Джорджио Армани в Москве

В

апреле 2016 года в Москву прилетал один из самых успешных дизайнеров современности – Джорджио Армани. Поводов для визита было несколько: презентация собственной автобиографии, показ последних коллекций одежды, а также начало продаж в России новой подиумной весенне-летней коллекции макияжа RunWay. Дизайнер лично руководил подготовкой модного шоу, которое прошло в московском закрытом пространстве Tesla, и встретился со многими своими поклонниками, презентуя увесистую (порядка 600 страниц) автобиографию «Giorgio Armani». В последней – рассказ об истории успеха, много фактов, ранее не известных общественности, и более 400 фотографий, из личного архива маэстро в том числе. Лимитированная коллекция макияжа Armani RunWay, как и все другие косметические средства подиумных коллекций марки, создаются в лаборатории Armani RunWay Lab при участии креативного директора по макияжу Giorgio Armani Линды Кантелло. На этот раз она вдохновлялась весенне-летней коллекцией одежды, где царит элегантный красный цвет, подчёркнутый контрастными оттенками. Коллекция макияжа Armani RunWay получилась очень созвучной основным лейтмотивам модного показа – элегантная игра на контрастах: чистая, с естественным сиянием кожа лица, выразительный, почти гипнотический взгляд, легкий, едва заметный перламутр на губах и ярко-алый маникюр. Все продукты подиумной коллекции Armani RunWay упакованы в мешочки из тончайшего тюля, украшенного графическими рисунками. Ход, авторство которого угадывается почти мгновенно! Маэстро Армани, отметивший свое 80‑летие в прошлом году, стирает грань между подиумом и жизнью, советуя не относиться к моде и внешней красоте слишком серьезно.

So Far So Goude Ретроспектива французского графического дизайнера и фотографа Жана-Поля Гуда – So Far So Goude – проходит в Павильоне современного Padiglione d’Arte Contemporanea в Милане. Она открылась 19 апреля и будет доступна для посещения до 19 июня 2016 года. Главным спонсором проекта выступила компания Tod’s. Жан-Поль Гуд считается одним из самых провокационных мастеров визуального искусства. Он снимал Наоми Кэмпбелл, открывающую пасть крокодилу, запечатлел Ким Кардашьян с бокалом шампанского на ягодицах, а обнаженную Грейс Джонс посадил в клетку для диких зверей. Темнокожая певица, которая долгое время была возлюбленной и музой Гуда, снялась и в рекламе нового «ситроена» Citroën Cx 2 – тот ролик 1985 года был запрещен во многих странах. «Преувеличить, довести до предела, разложить форму на составляющие в поисках совершенства – вот что лежит в основе моего творчества», – объясняет 75‑летний фотограф. Он родился в пригороде Парижа, в семье француза и американки, бывшей танцовщицы Бродвея. На его эстетическое восприятие мира повлияла эпоха распада колониальной державы, поэтому в фокусе внимания навсегда остались расовые и этнические различия – позже в Нью-Йорке он много снимал уличную жизнь эмигрантов из Пуэрто-Рико. Ретроспектива в Padiglione d’Arte Contemporanea объединила работы Жана-Поля Гуда для журнала Esquire (в 1970‑х он работал там арт-директором), многочисленные портреты Грейс Джонс, рекламные кампании для Chanel, Kenzo, Guerlain, Cacharel, Vionnet, Shiseido, а также знаменитые портреты модных дизайнеров – Аззедина Алайи, Марка Джейкобса, Валентино Гаравани. 2016 may - june

Art+Prive 21 Book.indb 125

art plus privÉ

125 11/05/16 17:33


ET cetera

В отпуск с TUMI

Перевертыши и поло Швейцарская мануфактура Jaeger-LeCoultre отметила 85‑летие своей знаковой модели часов Reverso в корпусе, поворачивающемся вокруг своей оси. Эти часы впервые были выпущены в 1931 году по заказу английских офицеров из колониального корпуса в Индии, игроков в конное поло: они хотели во время игры поворачивать часы задней металлической крышкой вверх, чтобы не разбить стекло часов мячом. На Салоне высокого часового искусства (SIHH) в Женеве в январе 2016 года были показаны пять новых модификаций модели в подколлекциях Reverso Classic (с одним циферблатом и задней металлической крышкой, на которую можно наносить гравировку), Reverso Classic Large Duo, Reverso Classic Duetto, Reverso Tribute Duo и Reverso Tribute Calendar, которые затем были продемонстрированы в Дубае во время юбилейного поло-турнира в Dubai Equesterian & Polo Club. Напомним, мануфактура Jaeger-LeCoultre была основана в 1833 году в швейцарском местечке Ле-Сантье (кантон Во) Антуаном Лекультром. За время своего существования компания разработала более 1240 различных часовых калибров и зарегистрировала около 400 патентов. Одна из знаменитых обладателей часов Jaeger-LeCoultre – королева Великобритании Елизавета II, выбравшая их для своей коронации в 1953 году.

Играем в города

И

менитый итальянский Дом моды Versace объявил конкурс «7 Сумок – 7 Городов» и пригласил каждого принять участие в персонификации семи лимитированных версий сумки Palazzo Empire Bag, посвящая их семи городам: Пекину, Гонконгу, Милану, Нью-Йорку, Парижу, Сан-Паулу и Токио. Жаль, что ни Москва, ни Дубай в этот список не попали, но это же не повод отказываться от конкурса. По его условиям нужно сделать фото наиболее вдохновляющего и уникального

126 Art+Prive 21 Book.indb 126

В преддверии лета, как всегда, TUMI представляет новую коллекцию дорожных сумок, удобных чемоданов, рюкзаков, косметически и всего того, без чего невозможно себе представить яркое и веселое путешествие. Акцент этим летом – на суперлегкие и суперпрочные материалы, оригинальные расцветки и множество потайных карманов и карманчиков, куда можно уложить всё, что угодно. Путешествуйте налегке!

места в любимом городе и разместить фото на сайте palazzoempire.versace.com Из всех работ Versace выберет одну знаковую фотографию для каждого города, которая и будет использована для лимитированного дизайна новых версий сумки Palazzo Empire. Десять сумок в каждом дизайне будут продаваться в бутиках Versace в 7 выбранных городах. Победители конкурса будут приглашены на показ коллекции Versace весна-лето 2017, который состоится в сентябре в Милане, с покрытием всех расходов на перелет и проживание со стороны бренда. Конкурс стартовал 31 марта 2016 года и продлится до 16 мая 2016 года включительно.

art plus privÉ

май - июнь 2016

11/05/16 17:33


Inkas.pdf

1

11/4/15

20:03

THE BIGGEST ARMORED VEHICLE MANUFACTURERS IN DUBAI

INKAS VEHICLES L.L.C DUBAI INVESTMENTS PARK 2 路 DUBAI 路 UAE INFO @ TEL: +971 4 882 9408 路 +971 4 882 9409 路 FAX: +971 4 882 9410

Art+Prive 21 Book.indb 127

11/05/16 17:33


POSTscript

О чемоданах и настроении

Н

едавно перечитывала Довлатова. Есть у него одна замечательная повесть, называется «Чемодан». В ней, если кратко, рассказывается о чемодане, с которым писатель эмигрировал в Америку, и о вещах, которые в него были уложены, как самое важное из нажитого за его жизнь… до эмиграции. С каждой вещью были связаны определенные воспоминания автора, поэтому и в повести они были удостоены отдельных глав. Самым примечательным во всем повествовании оказалось то, что по сути ни одна из этих вещей не пригодилась человеку в новой жизни, а чемодан, обвязанный бельевой веревкой для прочности, долгие годы пылился в дальнем углу шкафа, никому не нужный… К чему это я? Нет, вовсе не к советам о том, что от старого хлама нужно избавляться, чтобы высвободить место для потоков новой энергии и перемен в жизни, как это советуют сегодня все, кому не лень. А не лень, поверьте, всем. И от хлама, да, периодически избавляться надо, чтобы хотя бы вспомнить, что и где лежит в доме. Но я тут об осознанности собственного выбора. О том, что мы считаем самым нужным в определенные моменты жизни, что берем с собой в дальние странствия, что оставляем после себя другим. О том, кто находится с нами рядом, и о том, как растворяются на жизненном пути казавшиеся прочными связи и тут же появляются новые, но увы, уже не дарящие такого же драйва, уверенности в своих силах и бесшабашного настроения «я всё могу»! Планируя кардинальные перемены в жизни или просто собираясь в отпуск, с каким настроем вы собираете свои «чемоданы» нажитого опыта, побед и ошибок, воспоминаний и мечтаний о будущем? Из чего складывается ваш путь? Что хочется нести с собой до конца дней, а что так и тянет стряхнуть с себя, как случайную паутинку?

128 Art+Prive 21 Book.indb 128

art plus privÉ

Впереди последний месяц весны и долгожданное лето. Маленькая жизнь, если верить Олегу Митяеву, поэту, певцу и композитору. Летом появляется время на раздумья, потому что в теплые и солнечные дни нет нужды запираться в четырех стенах, а когда весь мир готов увлечь в свои объятья, тут уж точно есть о чем подумать! Летом открываются глаза на многие вещи, которые в череде привычных будней были не так заметны. Летом случается большинство свадеб. И, кстати, только летом рождаются самые здоровые и веселые дети на свете. Летом люди забывают о своих болячках и готовы рвануть даже на Луну, лишь бы за новыми впечатлениями… Летнее настроение качественно отличается от всех остальных – оно наполнено грозами и радугами, цветами и свежими ягодами, шумом леса или моря, ленивым отдыхом на даче или активным забегом по достопримечательностям тех стран, которые были выбраны для изучения именно этим летом… Так, смотрим: шляпа, солнцезащитные очки, крем от загара или лучше, нет, для загара, удобные кроссовки, фотоаппарат, палка для селфи, пара красивых платьев (а вдруг?), много яркой и веселой бижутерии… Купальник, конечно, купальник. А лучше два! Так выглядит ваш чемодан, создающий новое летнее настроение? Вы сложили с собой, отправляясь в лето, всё, что хотели? Не оставили ли что‑то дома, кроме кота и дифенбахии, за которыми присмотрит подружка? Выкинули ли всё ненужное – и из головы, и из дома, и из жизни? Еще есть время. На раздумья. На планирование. На появление нужного настроя. Ведь летом всё иначе. И значит, пора в дорогу. Мы желаем вам доброго пути и, как всегда, надолго не прощаемся. До скорой встречи… Елена Ольховская Главный редактор и команда Art+Privė май - июнь 2016

11/05/16 17:33


Cover Art+Prive 20.indd 5

10/05/16 20:33


CALIBER RM 037

Cover Art+Prive 20.indd 2

11/05/16 14:15


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.