! ""#$%% &$'%(%
! " " # $ % & ' '( ) & * +
%%
!
Cover Art+Prive 11.indd 3
03/09/2014 19:47
Visit us at: Level 1, Next to Fashion Avenue Level 5 Parking, The Dubai Mall, Tel: +9714 3399450 Cover Art+Prive 11.indd 4
03/09/2014 19:47
Level 1, Near Dome Area, Dubai Marina Mall Tel: +9714 4342513 Art+Prive Book.indb 1
06/09/2014 3:21
Art+Prive Book.indb 2
06/09/2014 3:21
Art+Prive Book.indb 3
06/09/2014 3:21
Unashamedly nostalgic and yet timelessly modern: its octagonal design makes the Series 1930 STARCK. classic. a bathroom
A CLASSIC REVIVED.
1930 Series The Renaissance of Classic Modernism In 1930, Adolf Loos celebrated his sixtieth bir thday. It was on this day that the great architect and father of modernism coined a remarkable phrase: �The culture of a people is revealed by the nature of its washing amenities and toilets.� An incontrover tible affirmation of the impor tance of uncompromising interior design in the bathroom. Perhaps it was in championing this cause that Duravit was inspired to create a washbasin whose famous octagonal shape remains as modern today as it was 70 years ago.
VISIT US AT OUR NEW SHOWROOM !
UNITED SUPPLIES EST. SHOWROOM (DEIRA - DUBAI) TEL: 04 268 7755
Art+Prive Book.indb 4
06/09/2014 3:21
The Renaissance of Classic Modernism
Sanitaryware, bathroom furniture, bathtubs, shower trays, wellness products and accessories: Duravit has everything you need to make life in the bathroom a little more beautiful. Duravit Middle East SAL (Off-Shore), info@lb.duravit.com, Phone +961 1 283429 DURAVIT Middle East SAL Off Shore - UAE Rep Office info@ae.duravit.com, Phone +971 4 4274080 Duravit Saudi Arabia LLC, info@sa.duravit.com, Phone +966 2 66 580 54 / +966 2 66 410 38 www.duravit.com
M! Art+Prive Book.indb 5
06/09/2014 3:22
11
#
PRO Couture
PRO content
SEPTEMBER 2014 OCTOBER
Under the patronage of the Consulate General of the Russian Federation in Dubai and Northern Emirates
Арт+Прайв Русский Элитарный Журнал № 11, Сентябрь - Октябрь 2014 Издатели Владимир Бурдун Сергей Ольховский Главный редактор Елена Ольховская Менеджер по развитию бизнеса Наталья Бурдун Дизайн и верстка Глеб Осипов & ART Plus Studio Авторы Андрей Алямкин Гранислава Данилова Александр Васильев Владимир Исхаков Александр Братерский Екатерина Багинская Издательство ART MEDIA FZ LLC, Creative City Fujairah P. O. Box 454265 Dubai, United Arab Emirates Редколлегия editor@artplus.ae Mob: +971 50 2539196 Маркетинг info@artplus.ae На обложке Скульптура из коллекции Высокого фарфора Lladro / Бутик Lladro, The Dubai Mall, +971 4 339 8732 Тираж/Circulation 10 000 экземпляров/10,000 copies Регистрация/Registrations В ОАЭ: Разрешение Национального Совета по СМИ № 2124 in the UAE: under National Media Concil approval number 2124 В России: Свидетельство ПИ № ФС 77 - 56206 от 28 ноября 2013 года in Russia: Registration PI № FC 77 - 56206 from 2013, november, 28 Редакция не несет ответственности за достоверность и содержание рекламных материалов. Любое воспроизведение публикаций журнала ART Plus допускается только с письменного разрешения редакции. Фотоматериалы и рукописи не рецензируются и не возвращаются. The publisher do not assume any liability for the advertisement content. No reproduction of the ART Plus features or their chapters is allowed without a prior written permission of the publisher. The publisher do not review and return typescripts and photo-materials.
PRO Artist
Art+Priv� Russian Elite Journal Issue №11, September-October 2014 Publishers Vladimir Burdun Sergey Olkhovsky Creator & Editor-in-Chief Elena Olkhovskaya Business Development Manager Natalia Burdun Design Gleb Osipov & ART Plus Studio Contributors Andrey Alyamkin Granislava Danilova Alexandre Vassilev Vladimir Iskhakov Alexander Bratersky Ekaterina Baginskaya Published by ART MEDIA FZ LLC, Creative City Fujairah P. O. Box 454265 Dubai, United Arab Emirates Editorial Enquiries editor@artplus.ae Mob: +971 50 2539196 Marketing info@artplus.ae Advertising AMED Advertising Executive Tower D, Office 1301 Business Bay, PO Box 282892 Tel . (+971) 4 4541566 Email: info@amedadvertising.com Cover Sculpture from Lladro High Porcelian Collection / Lladro Boutique, The Dubai Mall, +971 4 339 8732
018
034
030
040
СТЕНЫ И МАСТЕР eL Seed and His Walls
ОПЕРНЫЙ ТЕАТР Exclusive Interview with Annamaria Bersani, Director, Opera Gallery Dubai
ШЕСТИДЕСЯТЫЕ: ОТ МИНИ ДО МАКСИ 1960s. Fashion Review
РЫЦАРИ ВЫСОКОЙ МОДЫ Gianni Calignano and Luc Darribère. Exclusive. Dubai
©ART Media FZ LLC. All Rights Reserved
6 Art+Prive Book.indb 6
art plus priv�
сентябрь - октябрь 2014
06/09/2014 3:22
Art+Prive Book.indb 7
06/09/2014 3:22
PRO Collection
PRO Treasures
PRO Craftsmanship
PRO content
050
ЗМЕИ И ОРХИДЕИ Exclusive Talk with Rafael Herrera, Carrera y Carrera
060
БРИЛЛИАНТ В ТВОИХ РУКАХ New Gucci Bright Diamante Bags Collection
054 Art+Prive Book.indb 8
ГОРДОСТЬ САКСОНИИ Visit to A. Lange & Söhne Manufacture. Interview with Antony de Hass
068
СКАЗКА СКАЗЫВАЕТСЯ New Van Cleef & Arpels High Jewellery Collection – Peau d’Âne
8
064
ВРЕМЯ В АБСОЛЮТЕ Laurent Ferrier. Exclusive Independent Watches
art plus priv�
сентябрь - октябрь 2014
06/09/2014 3:22
PRO Cinema
PRO Gourmet
PRO Books
PRO content
082
089
086
098
ЗЛАТО, СЕРЕБРО, БУМАГА Money Development in Russia: From Gold to Paper
АВИЦЕННА В КОНСТРУКЦИИ ВРЕМЕНИ Avicenna and Time. Fragment of the New Book
ВРАЧ БЕЗ ГРАНИЦ Exclusive Talk with Ivan Okhlobystin, Russian Actor
VIVA, ИТАЛИЯ! Don Alfonso and High Italian Cuisine in Dubai
УКРОЩЕНИЕ ТОРНАДО Into The Strom. Interview with Sarah Wayne Callies, Actress
2014 september - october
Art+Prive Book.indb 9
104
art plus priv�
9 06/09/2014 3:22
ET Cetera
PRO Voyage
PRO Bliss
PRO content
108
116
130
112
120
136
ВСТРЕЧИ НА ЭЛЬБЕ The Walk Around Dresden
В ТИШЬ ДА ГЛУШЬ Austria. Alps. Chalet N
10 Art+Prive Book.indb 10
КАПЛЯ ИСКРЕННОСТИ Interview with Simone Cosac, Independent Perfumer
НОЧЬ В ВЕНЕЦИИ Chanel Coco Noir. The Poetry of Venetian Nights
art plus priv�
ЛЮДИ и ТВОРЕНИЯ, ВЫСТАВКИ и ФЕСТИВАЛИ Creations, People, Exhibitions
О ЛЕТЕ И ЛИХОЛЕТЬЕ Summer is Over. Fall Must Go On!
сентябрь - октябрь 2014
06/09/2014 3:22
FURLA.COM UNITED ARAB EMIRATES DUBAI MALL OF THE EMIRATES - MIRDIF CITY CENTRE - GALERIES LAFAYETTE, THE DUBAI MALL KINGDOM OF SAUDI ARABIA JEDDAH STARS AVENUE MALL - JEDDAH MALL (OPENING SOON) RIYADH PANORAMA MALL - AL NAKHEEL MALL (OPENING SOON) KUWAIT KUWAIT CITY ARRAYA CENTER - AVENUES MALL KINGDOM OF BAHRAIN MANAMA BAHRAIN CITY CENTRE QATAR DOHA LANDMARK MALL - LAGOONA MALL MOROCCO CASABLANCA TRIANGLE D’OR BOURGOGNE - GALERIES LAFAYETTE, MOROCCO MALL
Art+Prive Book.indb 11
06/09/2014 3:22
PRO people
Ледовая дружина Восходящая звезда мирового хоккея, наш соотечественник Вячеслав Войнов недавно побывал в Дубае. Нам удалось встретиться и пообщаться с двукратным обладателем Кубка Стэнли, подающим надежды членом сборной России, и поговорить о победах и поражениях, взглядах на настоящее и планах на будущее. Встреча состоялась в недавно открывшейся в городе Академии хоккея на льду, поэтому беседа началась с вполне закономерного вопроса. интервью Владимир Бурдун Добрый день, Вячеслав. Мы рады приветствовать тебя в Арабских Эмиратах. Скажи, пожалуйста, какова была твоя первая реакция, когда ты узнал, что в Дубае действует профессиональная хоккейная академия? Сначала не поверил, если честно. Да, мне присылали фотографии, на которых я видел, как проходят игры и тренировки. И, конечно, я предполагал, что в такой жаркой стране должны быть крытые ледовые катки для того, чтобы люди могли массово кататься. Но что здесь профессионально занимаются хоккеем на льду, я даже и подумать не мог. По правде сказать, Академия была открыта совсем недавно, но, судя по всему, у нее неплохие перспективы развития традиций советского и русского хоккея в этом регионе. Серьезно? В Дубае? Удивительно как‑то. Почему бы и нет. Здесь живут люди со всего мира. Да, согласен. Наверное, многие в детстве занимались этим видом спорта. Вячеслав, этим летом ты привез Кубок Стэнли в свой родной город Челябинск. Как тебя там встречали? Это было уже во второй раз, когда Кубок Стэнли прилетел со мной на Урал. Между первым и вторым приездом чувствовалась большая разница. Даже мои собственные ощущения были другими. Мой день был расписан буквально по минутам. От визита в офис губернатора и до посещения хоккейной школы «Трактор», где я начинал свои первые шаги в хоккее. Там меня встречали тренеры, дети и их родители, просто любители этого вида спорта. Меня приятно порадовало, что интерес к Кубку Стэнли, который можно было увидеть своими глазами и даже потрогать
12 Art+Prive Book.indb 12
art plus privÉ
руками, был высоким, несмотря на то, что на дворе стоял июль – традиционное время летних каникул и отпусков. Несмотря на довольно юный возраст, ты уже – звезда мирового хоккея. Твоя первая шайба была забита, когда ты играл в НХЛ, затем последовала серия личных рекордов как защитника. Появилось ли чувство еще большей уверенности в себе за то короткое время, что ты провел в сборной России? У меня нет сверхзадачи ставить какие‑то рекорды или забивать больше всех шайб в игре. Уверенность в себе зависит совсем не от этого, по‑моему, а от доверия тренера и игрового времени, проведенного на льду. Легко тебе работается с тренерами? По-разному. Иногда всё идет легко, иногда бывают и сложные моменты. Приходится подстраиваться. Играешь плохо – тренер ругает, играешь хорошо – хвалит далеко не всегда. А с английским языком как? Нормально. Всё, что касается хоккея, я спокойно понимаю и знаю. И для личной жизни, моих знаний английского тоже вполне достаточно, чтобы нормально жить в США. Я же не собираюсь идти в политику или изучать космос (смеется). В дальнейших планах есть мысль вернуться в Россию? За родной «Трактор» поиграть, например? Думаю, что есть. Я не люблю загадывать. Но не сбрасывал бы со счетов и свой родной город Челябинск, где каждый житель знает, что такое хоккей, где любят свою местную команду «Трактор» и всегда за нее болеют, знают всех игроков в лицо. Словом, хотелось бы провести там сезон или два. сентябрь - октябрь 2014
06/09/2014 3:22
PRO people
Тебя люди на улицах Челябинска узнают? Было пару случаев. Давай поговорим о сборной России. Тема сложная, и поражение нашей команды на Олимпиаде в Сочи 2014 стало общим разочарованием, но всё же, что нужно для того, чтобы всегда побеждать? Или всегда побеждать невозможно? Это достаточно тяжелый вопрос, и ответа на него у меня нет, поскольку я сам являюсь одним из звеньев сборной команды, с которой «нужно что‑то делать». Подбирать правильных игроков? Не знаю, наверное. Но это может противоречить видению тренера. Вряд ли кто‑то сейчас сможет дать точный ответ. Кто‑то говорит, что всё зависит от детских спортивных школ и начальной подготовки игроков. Кто‑то считает, что тренер не тот, или что защитники еле‑еле передвигаются по льду. Много вариантов высказывается. Мое личное мнение – готового решения пока нет. Искать его нужно всем вместе. Но ведь хочется, чтобы настоящая «красная машина», победоносная, которую все помнят со времен СССР, вернулась на лед? Конечно, хочется. Люди ждут ту команду, которая всегда побеждала самых сильных своих соперников в матчах Россия – Канада и других. У нашей сборной в послужном списке всегда были только самые высокие места и исключительно оглушительные победы. А сейчас такое чувство, что выходим на лед, лишь бы «бронзу» выиграть. Это неправильно. Хочется играть, как играли наши старшие товарищи, которые выигрывали Олимпиаду за Олимпиадой, чемпионат за чемпионатом. Есть, на кого равняться. Скажи, пожалуйста, тебе нравится жить в Америке? Я три года провел в городе, который можно считать той самой, эталонной Америкой. Но всё это время я постоянно думал о России. О том, что делать дальше и куда идти. Понимаете, Лос-Анджелес – это город не совсем американский, в нем чувствуется другая атмосфера. Люди там другие, не такие, как в других частях США. Русских живет очень много. Так что, нет ощущения, что скучаешь конкретно по Челябинску. Плюс, там все абсолютно можно найти для активной жизни. Хочешь играть в футбол – играй, в хоккей – вперед. Всё есть. Остальное – в твоих руках. Люди, которые там живут, ездят, например, в четыре утра на лыжах кататься. Это в Калифорнии, где солнце круглый год. Там нет никаких ограничений. Хочешь, будет лед, хочешь – жара. Что бы ты пожелал молодым спортсменам, которые только встают на коньки и берут в руки клюшку? Рановато мне еще какие‑то советы давать. Еще самому многому предстоит научиться. Последние наши соревнования наглядно показали, что есть, над чем работать. Если что‑то и желать, так из личного опыта. В первую очередь нужно, чтобы родители не мешали тренеру работать, слушали его и помогали растить из их ребенка спортсмена. Самое главное для самих начинающих спортсменов, чтобы они ставили перед собой задачи и, преодолевая все трудности, шли к их выполнению. Неважно, получается или нет. Ты встаешь утром и точно знаешь, чего хочешь. Даже если жизнь несет совсем в другую сторону. Самое главное быть психологически сильным и знать, чего ты можешь всё. Спасибо большое, Вячеслав. Желаем тебе громких побед и дальнейших успехов, меньше травм и, конечно, здоровья. 2014 september - october
Art+Prive Book.indb 13
Молод, дерзок, перспективен
В
ячеслав Леонидович Войнов родился 15 января 1990 года в Челябинске (РСФСР, СССР). Российский профессиональный хоккеист, играющий на позиции защитника. Начал свою игровую карьеру в челябинском «Тракторе». Был приглашен в 2008 году клубом Национальной хоккейной лиги «Лос-Анджелес Кингз». Дебютировал в НХЛ в сезоне 2011‑2012 гг., до этого три сезона провел в фармклубе калифронийской команды «Манчестер Монаркс» из Американской хоккейной лиги. В составе «королей» выиграл два Кубка Стэнли (2012 и 2014 гг.). На международном уровне выступает за сборную России. Победитель юниорского чемпионата мира 2007 года и серебряный призёр 2008 года. Серебряный призёр молодежного чемпионата мира 2007 года и бронзовый призёр 2008 и 2009 годов. Участник зимних Олимпийских игр 2014 года в Сочи.
На старт, Академия!
В
2014 году в Дубае была официально открыта Академия хоккея на льду. О целях и ближайших планах Dubai Ice Hockey Academy рассказал Александр Беломоин, её генеральный директор: «Мы открыли Академию для тех, у кого уже есть начальная хоккейная подготовка. На сегодняшний день у нас занимаются хоккеисты всех возрастов, причем, как мужчины, так и женщины. Мы уже создали собственную профессиональную команду «Белые Медведи», которая выступает в соревнованиях Дубайской лиги. Положительным моментом является возможность тренироваться как в спортивном зале, отрабатывая все основные приемы до выхода на лед, так и непосредственно на льду. У Академии он есть. Расписание тренировок предоставляется каждому, кто начинает заниматься у нас. В ближайших планах – проведение очередного хоккейного турнира в ноябре, с участием команд из Дубая и России. Дальнейшее продвижение лучших традиций российского хоккея на Ближнем Востоке».
art plus privÉ
13 06/09/2014 3:22
PRO people
Дом, в котором мы живем Начну с банальности и избитых штампов. Дубай – это фешенебельный курорт со всеми положенными ему атрибутами – солнцем, морем, пальмами, роскошными отелями, ресторанами, бутиками и супердорогими автомобилями. Теперь посмотрим с другой стороны. Дубай – это крупный мегаполис, в котором проживает более двух миллионов граждан из самых разных стран мира. Пестрый социум, переплетенный разными диалектами и наречиями, помноженный на массу культурных несхожестей. Как сделать так, чтобы безопасность, мир и порядок в этом общем доме царили всегда? Беседов а л а Елена Ольховская
К
онечно, это вопрос к правительству Дубая и его подразделениям, в первую очередь. Но и сами горожане не желают оставаться в стороне, когда речь заходит о повседневном спокойствии и высоком качестве жизни. О том, что чаще всего «остается за кадром», мы поговорили с доктором Омаром Аль Шамси, главой департамента лицензирования и мониторинга Управление социального развития правительства Дубая. И, как выяснилось, взаимодействие в социальной сфере – это целое искусство.
Доктор Омар Аль Шамси
14 Art+Prive Book.indb 14
art plus privÉ
Добрый день, доктор Омар. Спасибо за то, что согласились встретиться с нами. Мы давно хотели познакомить наших читателей с вами и вашей службой, поскольку вряд ли в своей повседневной жизни они сталкиваются с ней. Обычно контакты с государственными структурами ОАЭ сводятся к управлениям по дорогам и транспорту, водо- и электроснабжению, иммиграционным службам. Но вряд ли наши сограждане общаются с управлением соцразвития Дубая. Расскажите, пожалуйста, когда было создано это управление, и какие цели и задачи стоят перед вами и вашими коллегами? Управление социального развития Дубая было создано в 2008 году. Оно является подразделением правительства эмирата Дубай, а не федеральным министерством. Основная наша цель – взаимодействие с социальным сектором. В правительстве Дубая и до нашего управления существовали отделы, которые отвечали за вопросы семьи, здравоохранения, образования. Плюс ко всему, социальные услуги оказываются и другими подразделениями сентябрь - октябрь 2014
06/09/2014 3:22
PRO people
правительства – от муниципалитета до полиции. Мы же призваны заниматься всеми социальными аспектами жизни Дубая. Должен отметить, что госуслуги в этой сфере предоставлялись задолго до того, как было сформировано само государство ОАЭ. Просто с появлением нашего управления усилия многих людей, направленных на одни и те же благие цели, стали более централизованными. Мы живем в городе, в котором основная масса людей хочет и может делать что‑то хорошее для других. Управление социального развития, став новым игроком в правительстве, является центром всей деятельности, осуществляемой другими ведомствами на благо жителей города. Мы поддерживаем как каждого человека, так и государственные организации, предоставляющие помощь людям. Приоритетной задачей для нас является лицензирование и мониторинг деятельности социальных клубов и ассоциаций, зарегистрированных под нашим крылом. Речь идет о некоммерческих и негосударственных структурах. Когда есть цель и хорошо спланированные метод работы, выполнять её совсем несложно. Иногда волонтеры или обычные люди хотят помочь нуждающимся, организовать что‑то полезное. У них есть желание и идеи, но нет структуры и четкого представления об организации мероприятия или акции. Мы предлагаем им оформить свои желания и устремления в виде лицензии официальной организации, которая позволит им осуществлять свою деятельность. Как на деле обстоят дела? Наше внимание направлено на всех членов общества, без исключения. Нам важно, чтобы каждый человек видел в себе силы на свершение добрых дел. Понимал, что за ним стоит государство, которое поддерживает благие начинания. Мы хотим, чтобы жители города, независимо от национальности или социального статуса, не только поднимали перед нами острые социальные вопросы, но и сами становились частью их решения. Это качественно иной подход, на мой взгляд. Вместо того чтобы просто сложа руки сидеть и ждать, пока тебя придут и поддержат другие люди, можно самому делать шаги к разрешению появившейся проблемы. А там, глядишь, и другие подоспеют. Мы хотим создать такую атмосферу в Дубае, в которой каждый житель сначала 2014 september - october
Art+Prive Book.indb 15
почувствовал бы – я могу, у меня есть силы и все возможности для того, чтобы сделать жизнь всего общества лучше. И, уже объединившись с другими энтузиастами в группы, ассоциации и клубы, находить совместные решения и предлагать их остальным. В нашем Управлении мы регистрируем социальные клубы, организации и ассоциации, деятельность которых направлена на улучшение жизни многонационального общества эмирата. Мы четко объясняем, каким должен быть устав организации, под действие каких законов и правил ОАЭ он попадает, сколько человек должно быть в совете директоров, каков должен быть план работы, как проводить выборы руководителей, откуда и куда должны идти ваши финансы, с кем необходимо заключить контракты и так далее. Вся эта внятная структура, разработанная нами, дает людям понимание, каким образом они могут систематизировать свою работу и начать осуществлять социально ориентированные программы. Другими словами, мы предоставляем жителям города платформу, воспользовавшись которой, они могут сформулировать свои программы, оформить структуру новой организации документально и начать приносить пользу людям наиболее эффективным и что очень важно – легальным способом. Спасибо, что вы упомянули о легальности социально направленных проектов. Любые общественные волонтерские акции или мероприятия должны быть согласованы с властями эмирата, так? Да, именно. Иначе они попадают под административную или уголовную ответственность. Деятельность любой некоммерческой организация должна быть политически одобренной и давать преимущества всем слоям общества. Прозрачность, эффективность и жизнестойкость – вот признаки грамотной современной социальной структуры. Говорим ли мы в этой связи о благотворительности? Поскольку наше Управление занимается вопросами социального развития, мы специально абстрагируемся от программ материального обеспечения малоимущих и выдачи каких бы то ни было пособий. Наша задача не просто дать денег тем, кто нуждается, увеличив таким образом армию безработных, надеющихся лишь на социальную поддержку и не желающих искать себе достойное место в обществе. art plus privÉ
15 06/09/2014 3:22
PRO people
Мы стоим на принципах развития общества и всех его слоев, давая людям в руки инструменты к улучшению их собственной жизни и жизни окружающих. Для этого есть два пути. Мы концентрируем свое внимание на нуждах отдельных людей, интегрируя их в жизнь общества. Так, на начальном этапе мы помогаем людям с ограниченными физическими возможностями получить образование и посильные навыки какой‑либо работы, чтобы в дальнейшем они не зависели от правительства или добрых сограждан, а могли полностью положиться на себя и свои силы, работая там, где их труд востребован. И это совершенно не похоже на просто благотворительность, которую я лично считаю «мыльным пузырем», поскольку, чем больше люди получают извне, тем больше они расписываются в собственном бессилии и не желают улучшать качество своей жизни. Причем так называемые благотворители тоже не помогают в корне, они позволяют людям почувствовать лучшую жизнь, а затем, когда у самих пропадает желание, исчезают, вновь оставляя человека один на один с его проблемами. Это не выход из ситуации. Поэтому мы убираем из своей работы элемент благотворительности и боремся за то, чтобы любой человек в нашем обществе стал самостоятельным и жизнеспособным. Для этого у нас разработана масса специальных программ. Второе, это общество целиком. Мы за то, чтобы все общество было мощным и обладало всеми возможностями для того, чтобы развивать и улучшать себя. Для этого создана структура регистрации социальных и некоммерческих клубов и ассоциаций, деятельность которых распространяется на самые разные аспекты жизни – от материнства и детства до искусства, культуры и национальных особенностей всех народов, населяющих сегодня ОАЭ. Какие преимущества получают организации, получившие лицензию Управления социального развития Дубая? В первую очередь, наша лицензия – это признание правительства Дубая. Во-вторых, это гарантия правительства эмирата для представителей общественности, говорящая о том, что данная организация действует в интересах всего общества, предоставляет лучшие свои услуги и что её деятельность полностью соответствует законодательству эмирата Дубай. В-третьих, это полномочия, которые мы даем тому или иному клубу и организации. Имея нашу лицензию на руках, люди могут обращаться за поддержкой к государственным органам и компаниям частного сектора, и могут уверенными в том, что им не откажут. С какими основными трудностями и вызовами вы сталкиваетесь в своей ежедневной работе с многонациональным и мультикультурным сообществом Дубая? Спасибо за вопрос. Когда в 2008 году появилось наше управление, в мире шел финансовый кризис. И каждый человек тогда вел счет своим деньгам. Однако шейх Мухаммед бен Рашид Аль Мактум, вице-президент и премьер-министр ОАЭ, правитель Дубая, и в тот нелегкий период обладал стратегическим видением будущего, которое основывалось на крепком и четко организованном социальном секторе. Появление нашего управления стало еще одним подтверждением уверенности нашего правителя и правительства в поддержке обществом всех начинаний в Дубае. Главным вызовом для нас стало то, что социальный сектор тесно переплетен со всеми остальными аспектами жизни, будь то здравоохранение, безопасность, культура или образование. Как новички в правительстве, мы были призваны навести мосты со всеми другими управлениями за весьма короткий срок. Нас поддержали все без исключения. Сегодня мы ежедневно взаимодействуем с другими
16 Art+Prive Book.indb 16
art plus privÉ
государственными структурами, повышая эффективность обоюдной деятельности. Уникальность работы в социальной сфере Дубая сопряжена и с многонациональностью нашего города. Здесь живут люди с разными культурными особенностями и из самых разных стран. Если взять за пример любое государство в мире, то обычно, люди, претендующие на поддержку государства, являются гражданами страны. У нас же большинство жителей – резиденты, не являющиеся гражданами. И мы должны найти пути взаимодействия с ними, не забывая и о нуждах коренного населения Эмиратов. Четкое видение нашего правителя шейха Мухаммеда выражается в том, что государственная поддержка в Дубае распространяется на всех. И, конечно, существуют разные способы этой поддержки, о которых мы говорили ранее. Какую роль играет в вашей работе культурное взаимопонимание разных людей? Основную. Многие наши программы призваны сплотить всех жителей Дубая и очень часто в их основе лежат культура и искусство, как объединяющие начала для всех. Люди могут не знать иностранные языки, но музыка или живопись способны объединить их. Донести идеи гуманизма, любви и терпимости. Рассказать о том, что в мире существует множество разных взглядов и понятий, но люди всегда способны понять друг друга. Без слов. В последнее время в Дубае получили свое развитие несколько крупных культурных проектов, таких как строительство целого района для художественных галерей и выставочных площадок, возведение оперного театра, рассчитанного на многотысячную аудиторию. Я убежден, что Дубай, завоевавший право проведения Всемирной выставки в 2020 году, вскоре станет не только финансовым и туристским центром Ближнего Востока, но и центром культуры и искусств. Какие еще виды услуг предоставляет Управление соцразвития? У нас есть специальное подразделение по правам человека и отдел соцзащиты тех слоев населения, которые наиболее нуждаются в нашей помощи и поддержке. Кроме того, мы лицензируем независимых специалистов – социологов, дефектологов, семейных психологов, социальных работников, имеющих на руках документы о профильном образовании. Об этом мало кто знает. Но подобные профессионалы нужны в нашем обществе. Если такие специалисты есть среди русскоязычных резидентов ОАЭ, мы будем рады предоставить им нашу лицензию. Требования к этим специалистам есть на нашем официальном сайте. Их услуги мы в дальнейшем сможем предлагать тем, кто нуждается. Кроме того, мы предлагаем курсы повышения квалификации, а сами соцработники, имеющие наши лицензии на руках, могут вести свою деятельность от имени правительства эмирата Дубай. Наша задача наладить постоянный контакт со специалистами в названных мною областях, поскольку работа с людьми, особенно из малообеспеченных или ущемленных в правах слоев населения, базируется на главном принципе «не навреди». И нам необходимо, чтобы в этой сфере работали исключительно профессионалы, а не просто кто‑то, кто декларирует себя семейным психологом или проводит тренинги по улучшению качества жизни. Спасибо большое за время, уделенное нам, доктор Омар. Надеюсь, что мы будем видеться чаще и со временем ближе познакомимся с представителями русскоязычного сообщества в ОАЭ. До скорых встреч. сентябрь - октябрь 2014
06/09/2014 3:22
PRO artist
Цыганская мадонна. Александр Барковский
ART MEDIA ЧАСТНОЕ СОБРАНИЕ 2014 september - october
Art+Prive Book.indb 17
art plus privÉ
17 06/09/2014 3:22
PRO artist
Он старается не представляться своим настоящим именем, данным ему при рождении. Он тунисец, родившийся и выросший во Франции. Художник и график Фаузи Хлифи, нашедший собственный путь в street art, чаще выступает под творческим псевдонимом eL Seed. Он ищет и находит стены, расписывая их затем в собственной манере. Сам художник называет её «каллиграффити», а его «полотнами» становятся улицы, дома и заброшенные строения посреди пустыни… И, как будто бы, нет во всём этом ничего особенного. Очередной молодой парень, ищущий самовыражения и выбравший для этого наиболее примитивный способ – взял баллончики с краской и пошел себе на стены брызгать… Если бы не цитата из Бодлера, всплывшая в ходе нашего разговора. Если бы не глубокие знания истории, литературы и культуры. Если бы не искреннее сопереживание своему народу и людям вообще… eL Seed, cкажи, пожалуйста, что означает твой псевдоним? Если переводить с арабского, то «учитель» или «мастер». Так мы в детстве обращались к школьным преподавателям. Мне кажется подходящее имя. Что заставляет тебя разыскивать какие‑то «затерянные» стены и превращать их в арт-объекты?
Стены и Мастер Беседовала Елена Ольховская Фотографии из личных архивов eL Seed
18 Art+Prive Book.indb 18
Мой главный арт-проект Lost Walls («Затерянные стены»; также названа и изданная весной 2014 года книга – прим. ред.) берет свое начало в Тунисе, откуда я родом. С его помощью я хотел создать новый имидж моей страны. До революции (речь идет о волнениях в Тунисе (20102011 гг.) или (второй) Жасминовой революции (фр. Révolution de jasmin) – волне общенационального недовольства политикой президента Туниса Зин эль-Абидина бен Али, которая привела к его отставке 14 января 2011 года – прим. ред.) моя родина процветала.
В её городах работали прекрасные отели, рестораны, торговые центры. Сюда съезжались туристы со всего мира. Но после революции, особенно в тех городах, где проходили волнения, всё изменилось. Сегодня, если речь заходит о Тунисе, только и разговоров, что о революции и её последствиях для страны. О том, как люди воевали друг с другом. И никто не вспоминает о грандиозном культурном наследии. О нем попросту забыли. После юности, проведенной в Париже, учебы там, дальнейших проектов в Нью-Йорке и Торонто, я решил отправиться в Тунис, чтобы привлечь внимание общественности к нашей истории, культуре, традициям. Я решил напомнить людям о тех местах, о которых или забыли или не хотят сегодня вспоминать. Таких как, например, древний город Карфаген… Есть в Тунисе такое поселение, которое называется Джериса. art plus privÉ
Когда‑то, да, впрочем, и сейчас, там были богатые месторождения железа (из него, кстати, строили Эйфелеву башню в Париже). Еще в 1860‑х французы разведали их и вели добычу более 80 лет. После обретения Тунисом независимости в 1953 году, это место было покинуто. И теперь оно выглядит, как город-призрак. Когда туда попадаешь, кажется, что люди в нем хорошо жили и вдруг, в одну минуту, решили бросить всё и уехать. Странное ощущение, поверьте. И таких историй и затерянных в пустыне мест – великое множество. Я их коллекционирую, а затем стараюсь попасть в эти поселения и города, чтобы встретиться там с местными жителями, поговорить с ними. Во многих подобных местах я сам раньше никогда не бывал. И никого там не знаю. Но встречи с людьми позволяли мне больше узнать об этих деревнях и городах, я начинал чувствовать свою причастность к ним. И в эти моменты рождались твои граффити? Да. Иногда не сразу. Я снова возвращался туда, где мне было интересно. В зависимости от места я сегодня создаю свои «каллиграфити», симбиоз между привычным уличным искусством граффити и классической арабской каллиграфией, которую я долго изучал. Для меня это возможность приобщить даже самых бедных и неграмотных людей, которые вряд ли когда‑то окажутся в известных галереях и музеях, к современному искусству. Пусть немного странному с точки зрения классической школы. Что зашифровано в твоих посланиях на стенах? Что ты хочешь донести до людей подобным способом?
сентябрь - октябрь 2014
06/09/2014 3:22
PRO artist
Я сегодня создаю свои «каллиграфити», симбиоз между привычным уличным искусством граффити и класси‑ ческой арабской каллиграфией. Для меня это возмож‑ ность приобщить даже самых бедных и неграмотных людей, которые вряд ли когда‑то окажутся в извест‑ ных галереях и музеях, к современному искусству
2014 september - october
Art+Prive Book.indb 19
art plus privÉ
19 06/09/2014 3:22
PRO artist
Опять же повторюсь. Каллиграфити – это искусство, которое не спрятано в музее или частной коллекции, оно рассчитано на всех и каждого. Поэтому, в зависимости от места, я работаю над определенным посланием всем людям. Обычно всё начинается так. Я еду в какой‑то город или местность. При более близком знакомстве с его историей и жителями в моей голове рождается идея стеновой росписи. Приведу пример. Когда я отправился на остров Ява, моей целью было знакомство с местной еврейской общиной. Чтобы добраться до этого острова в Индонезии, мне нужно было нанять лодку. Вот как раз на лодке я встретил парня, который начал говорить со мной на французском. Потом у него зазвонил телефон, и он перешел на какой‑то другой, совсем не знакомый мне язык, чем‑то напоминавший арабский. Оказалось, это берберский. Когда я спросил его, откуда он родом, парень ответил, что он местный и пригласил меня побывать в своей деревне, где все говорят только на берберском. Я в свою очередь рассказал ему, что в Тунисе, откуда я родом, множество берберских племен, которые общаются только на своем диалекте. Он же с удовольствием поделился со мной историями, как во времена правления Бен Али его соплеменники пытались поддерживать в семьях берберскую культуру. Им не разрешалось давать детям берберские имена, говорить на своем родном языке на публике. Тогда же были уничтожены все архивы, которые могли пролить свет на историю и традиции его народа. Сегодня, на острове Ява создано молодежное движение, цель которого – объединиться с берберами из Марокко, Туниса, Алжира. Больше узнать о себе и своих корнях. И таких историй во время моих странствий собирается немало. Я как художник исследую окружающий меня мир и позволяю людям с помощью своих творений лучше узнавать тунисцев. Общаясь со мной, многие из них понимают, что Тунис – это богатейшая культура, которую может быть стоит изучить. Хотите еще одни пример из жизни? У нас есть город Татауин. Но многие знают о нем из фильма о «Звездных войнах», где есть планета под называнием Татуин, хотя оригинальное название существующей в реальной жизни местности звучит иначе. И если вы однажды приедете в настоящий Татауин, то местные гиды поведают вам о том, что в городе существует более 450 старых замков, которые охраняются властями страны как памятники культурного наследия. Но если вы зайдете на туристические сайты
о Тунисе, то при упоминании Татауина вам выдадут информацию только о том, что там, в пустыне рядом с городом, снимался очередной эпизод «Звездных войн». И ни слова об исторических памятниках. Для меня это дико! Как можно рекламировать что‑то искусственное, когда страна может гордиться своим реальным наследием?! Первым моим желанием стало отправиться туда и совершить акт вандализма – написать на стене фразу на арабском языке «Я никогда не буду твоим сыном»! Когда я приехал туда и встретился с местными жителями, я сказал им: «Ребята! Такого не может быть! Вы можете зарабатывать на истории своего города, вы можете поселить здесь 30‑50 семей, которые будут работать с приезжающими туристами! Зачем вам известность, основанная на чем‑то, что не имеет к вам никакого отношения?» Увидев их лица, я изменил свое решение. Идея сделать роспись осталась, но смысл послания стал иным. Я сделал несколько росписей на стенах разрушенных зданий в пустыне, включая декорации инопланетного города Мос Эспа для фантастической саги где‑то в сентябре. А затем, в феврале, обнародовал снимки на своем сайте. До этого момента никто не знал о моей работе. Честно говоря, я думал, что на меня набросятся поклонники «Звездный войн» за то, что я разукрасил стены башен города Мос Эспа. Но нет! Первыми на меня набросились коренные жители Татауина. Они обвиняли меня в том, что я осквернил их наследие. Тут я взорвался: «Люди, если декорации к голливудскому фильму – ваше наследие, то что же тогда ваши города, ваши дома, ваши храмы?» Вы не поверите, но однажды я расписывал дом в Тунисе, построенный в 18 веке. Люди, жившие там спокойно разрешили мне это сделать. И ничего! А когда я расписал эти искусственные «инопланетные» башни, люди подняли крик, стали обвинять меня в вандализме. Представляете, как им промыли мозги? И как просто люди отрекаются от своего истинного прошлого в пользу чего‑то наносного, нереального…
20
сентябрь - октябрь 2014
Art+Prive Book.indb 20
art plus privÉ
Насколько важным моментом для тебя стала презентация твоей книги “The Lost Walls”? Очень важным! Я собрал все фотографии и сделал книгу о своих приключениях в тунисской пустыне. В нее вошли росписи самых разных стен и поверхностей, плюс пояснения и путевые записки. Я назвал её «Затерянные стены». Я хотел привлечь к проекту и к озвученной мною ранее теме внимание широкой общественности.
06/09/2014 3:22
PRO artist
Эта книга – крик! Она заставляет по‑новому увидеть сто раз виденное. Презентацию книги (а вышла она на английском языке, чтобы увеличить читательскую аудиторию) было решено провести в рамках экспозиции Арт Дубай 2014. Честно сказать, я не ожидал такого резонанса. Во-первых, меня удивило количество людей, которые пришли на презентацию. А во‑вторых, я не думал, что тема современного граффити или, как в моем случае, каллиграффити, заденет людей. Что‑то их заинтересовало в моем творчестве. Вот что важно! Что привносит в мир современного искусства твой стиль «каллиграфити»? Ведь ты сам называешь его то вандализмом, то вызовом принятым нормам… Граффити в целом и стиль «каллиграфити» в частности позволяют миру современного искусства становиться более демократичным. Когда ты пишешь что‑то на стене, ты привлекаешь внимание всех вокруг. Если кого‑то это раздражает или кому‑то это неинтересно, он может спокойно перейти на другую сторону улицы. То есть, я и другие уличные художники предлагают свой взгляд на мир, свое творчество обычным людям, не навязываясь никому. Да, но мы говорим о том, что изображение граффити порой разрушает гармонию и целостный облик здания или памятника архитектуры, местности или улицы. И, наоборот, о том, что фреска уличного художника может украсить унылый внешний вид какого‑то сооружения, превратив его в настоящий арт-объект. Чувствуешь разницу? Конечно, и это совершенно разные подходы. Люди мыслящие прогрессивно, безусловно, понимают, что какое‑то конкретное произведение или фреска сделаны нелегально, поэтому их вполне можно назвать актом вандализма. При этом, они могут нравиться зрителю, давать заряд позитивной энергии. А это уже совсем другая история. Я, например, все свои росписи в Тунисе делал нелегально. Много раз меня останавливали полицейские и военные. Они спрашивали меня, что я делаю и зачем. Когда я объяснял им причины своего творчества и цели, которые преследую, люди при исполнении относились ко мне с пониманием и одобрением. Один армейский капитан после часа общения со мной и моими товарищами даже пригласил всех нас к себе на свадьбу. Что это? Сила убеждения? Влияние искусства? После свадьбы он прислал мне письмо на электронную почту, приглашая сделать роспись на стене в его родном городе. Иногда искусство может стать языком, на котором говорят все. В этом его сила. С помощью искусства можно объединить людей, разделенных в жизни религиозными или иными причинами, непримиримых врагов. Есть одна фреска, которую я сделал в Акуде, городе в Тунисе, известном тем, что в нем началось движение эмансипированных женщин. Первая женщина, поступившая в университет в нашей стране, была родом из этого города. Я раписывал там стену прямо напротив старинной мечети, кажется, 16 века. Люди, выходившие с молитвы, спрашивали, что я делаю. Я объяснял им свою цель и концепцию проекта, и никто не сердился. Совсем. Вскоре собралась целая группа людей, которые начали общаться прямо у стены, на которой я рисовал. В обычных обстоятельствах подобное общение было бы вряд ли возможно. Они обсуждали меня и мое творчество, как будто это была какая‑то спланированная акция или презентация проекта. Получилось забавно. По-моему, искусство – это самый лучший способ объединения разных людей. 2014 september - october
Art+Prive Book.indb 21
Что впереди? Работа. Довольно трудно переломить местную ментальность. В Эмиратах, где я живу и работаю сейчас, люди по‑прежнему считают, что граффити – это так, не искусство. Но я стараюсь повлиять на это общее впечатление. Мною уже расписана большая стена в университете имени шейха Заеда (Zayed University). Сейчас я работаю над масштабным проектом в дубайском районе Над Аль Шеба. Но моя основная проблема состоит в том, что нет возможности работать на улицах и расписывать стены городских зданий. Я полагаю, что еще много лет пройдет до тех пор, пока люди не научатся воспринимать уличное искусство как настоящее искусство. Достойное того, чтобы его видели все. Это не просто пачкать стены краской… И все же вернемся к значениям твоих каллиграфических посланий. Что в них? По-разному. Я расписывал стены в Нью-Йорке, Торонто, городах Европы. Прошлым летом я закончил большой проект в Париже. В процессе работы над ним мне попалось в руки письмо Бодлера, адресованное Виктору Гюго. В нем печальный поэт говорил о том, что «к сожалению, внешний облик городов меняется быстрее, чем сердца людей». Его это крайне огорчало. Это была цитата из его стихотворения «Грех». И когда меня пригласили расписывать стену здания в 13‑м квартале Парижа, облик которого за последние 15 лет полностью изменился – от ветхого и старого до нового и суперсовременного, я решил использовать эту фразу Бодлера. Убрав из нее лишь фразу «к сожалению», поскольку на тот момент в 13‑м квартале уже никто не сожалел о том, что из парижских трущоб вырос новый и красивый район. Разумеется, я перевел её на арабский и выполнил в технике «каллиграффити». И это стало еще одним символом взаимосвязи и взаимопроникновения культур. С помощью этой фрески я поблагодарил европейцев за то, что они дарят нам свою культуру, а мы несем к ним свою. В Нью-Йорке я расписывал стену здания по просьбе китайского владельца этой недвижимости, поэтому обратился к поэзии и философии Поднебесной. В результате была использована пословица «Чем дальше ты движешься на Восток, тем быстрее достигнешь Запада». Она идеально вписалась в идеологию Большого Яблока. Вот вам и перекресток культур! Вот вам и отображение моего внутреннего мира. В России ты еще не бывал? Нет! Но очень хочу побывать! Мои друзья ездили, мне тоже любопытно. Я слышал от них, что уличное искусство в городах России очень хорошо развито. Надеюсь познакомиться с кем‑то из ваших мастеров граффити. Спасибо за беседу и твое творчество, открывающее двери и разрушающее границы.
art plus privÉ
21 06/09/2014 3:22
PRO artist
Писать о выдающемся человеке всегда сложно, тем более, что этот человек не кто иной, как Анна Голубкина: женщина-скульптор, творившая более 100 лет назад. К сожалению, она не настолько известна, как, скажем, её учитель Огюст Роден. И имя её не на слуху не только потому, что она женщина (а женщинам в те времена было значительно сложнее достичь успеха), и даже не из‑за её неповторимого, новаторского стиля, а скорее из‑за своей искренности, бескомпромиссного характера и желания всегда оставаться правдивой. Анна Голубкина жила искусством, не переставая совершенствовать свои навыки, но, несмотря на всеобщее восхищение, слава и госзаказы доставались не ей, а коллегам… Как несправедлива судьба! Самое малое, что мы можем сделать, это ещё раз вспомнить и пережить её историю, взглянув её глазами на собственное творчество, тем самым воскресив незаслуженно забытого на многие годы творца «живых» скульптур… На первый взгляд может показаться, что история Анны Голубкиной – это сказка, ставшая былью. Так и напрашивается параллель с Золушкой: от прислуги до принцессы, от внучки крепостного до ученицы Родена. На самом деле всё было далеко не так просто и безоблачно.
Вечный сюжет Текст Екатерина Багинская
Анна Голубкина – это бездонный колодец, несправедливо покинутый на многие годы.
22 Art+Prive Book.indb 22
Дорога, которую для себя выбрала Анна Голубкина, была почти всегда сопряжена с трудностями. Она испытала тяготы жизни и немалые лишения, но не отказалась от поставленной цели, от собственного «я», от своих убеждений. Не очерствело её сердце, не одурманил её успех…. Голубкина – это бездонный колодец, из которого можно бесконечно черпать живую воду, а созданные ею скульптуры способны вдохновлять и пробуждать порой забытые эмоции. Её искусство нельзя считать «отражением своего времени» (о, как не права была Вера Мухина, выступая в 1950‑м году в защиту коллеги).
Творения Анны Голубкиной неподвластны времени, они остаются современными и продолжают будоражить сердца и сейчас. И это неудивительно: Голубкина не бралась за работу, не прочувствовав модель, а если та ей была не по душе, отказывалась исполнять заказ. А бывало и так, что она не сразу могла выразить в скульптуре конкретный образ, в этом случае работа ломалась и переделывалась до тех пор, пока не удавалось достигнуть нужного результата. Именно поэтому творения Голубкиной полны искренности и подлинной страсти. Художника, равно как и скульптора, невозможно понять и ощутить, не ознакомившись с историей его жизни, со сложившимися вокруг него обстоятельствами, наконец, с историческими событиями, непременно повлиявшими на его судьбу, поэтому мы и начнем с детства.
art plus privÉ
Глиняные игрушки
Анна Голубкина родилась в 1864 году в городе Зарайске Рязанской губернии. Так как отец её умер рано, главой семьи был дед – Поликарп Сидорович Голубкин, крепостной князей Голицыных, ещё до крестьянской реформы откупившийся на волю. Семья Голубкиных владела постоялым двором с огородом. Именно дед, со своим душевным благородством, любовью к ближнему и высокими моральными ценностями вплоть до своей смерти в 1877 году оказывал благотворное влияние на внуков. Пройдет много времени, и Анна слепит бюст деда, полный достоинства и, одновременно с этим, страданий. С его смертью в семье многое изменилось, но неизменным осталось одно – духовные ценности, привитые с детства. Истории, былины и сказки, рассказанные дедом, навсегда останутся частью её жизни и найдут свое отражение в творчестве. Мать Анны – Екатерина Яковлевна, делала всё, что было в её силах, чтобы дать детям образование. Особенно восхищает её смелость поощрить Анютино пристрастие к искусству. Убежденная в правильном выборе дочери, Екатерина Яковлевна до последних своих дней оказывала ей моральную и материальную поддержку. И не она одна: брат и сестра также участвовали в становлении Анны Голубкиной как скульптора, ограждая её от материальный забот. И неважно, что их средств совсем не хватало молодой девушке, которая жила то в Москве, то в Петербурге, то в Париже. Главное другое – их вера в её талант и бескорыстное желание помочь.
сентябрь - октябрь 2014
06/09/2014 3:22
PRO artist
^ Портрет А.М.Ремизова, 1911, дерево
^ Портрет Андрея Белого, 1907, гипс тонированный
^ Портрет С.Т.Морозова, 1902, гипс тонированный
2014 september - october
Art+Prive Book.indb 23
^ Портрет П.С.Голубкина, 1892, гипс
art plus privÉ
23 06/09/2014 3:22
PRO artist
Ваза “Туман”, после 1904, мрамор
^ “Девочка” (Манька), после 1904, мрамор < «Старость», 1898, тонированный гипс
Да и сама Анна ставила искусство превыше всего, даже материнства. «Искусство связанных рук не любит», – говорила она. «Искусство – это подвиг, и тут нужно всё забыть, всё отдать, а женщина в семье – пленница». И всё же сама Анна выросла в атмосфере гармонии, понимания и уважения. Все члены семьи помогали матери. Анюта, в перерывах между прополкой грядок и сбором урожая, лепила из глины зверюшек. По счастливому стечению обстоятельств талант ребенка заметили образованные соседи Глаголевы, с которыми Анна оставалась в дружеских отношениях до конца жизни. Именно они посоветовали Анне поехать в Москву и серьёзно заняться искусством. На тот момент 25‑летняя девушка не знала, что ей по душе и сначала подала документы на отделение живописи в Классы изящных искусств А. О. Гунста. К счастью, была отвергнута, а вот отделение скульптуры распахнуло перед нею свои двери. Её вступительная работа, «Молящаяся старуха», настолько поразила приёмную комиссию, что девушку освободили от оплаты за обучение… Особую роль в судьбе будущего скульптора сыграл учитель С. И. Иванов из Московского училища живописи, ваяния и зодчества, куда Голубкина перевелась двумя годами позже. Иванов призывал студентов не механически
имитировать чьи‑либо работы, а пропускать их через себя, прочувствовать их суть и только потом создавать что‑то свое. Именно эта свобода была необходима Голубкиной для самовыражения. За годы жизни в Москве Анна пропиталась культурой столицы, посещая выставки, музеи, театры. Именно тогда сформировался её художественный вкус, и появились пристрастия. Один из её любимых театров – Московский художественный – заказал Голубкиной горельеф над входом. По сей день «Волна (Пловец)» работы Анны является неотъемлемой частью здания театра и радует проходящих по Камергерскому переулку людей.
24
сентябрь - октябрь 2014
Art+Prive Book.indb 24
art plus privÉ
Северная Пальмира, Париж, Москва Проучившись в Москве шесть лет, Голубкина понимала, что не вполне овладела ремеслом скульптора, поэтому приняла решение отправиться в Санкт-Петербург и поступить в Императорскую Академию художеств. Обучение в Академии давалось ей не легко. К тому моменту у неё уже выработался собственный художественный язык, который не был понятым в Академии. Тем не менее, профессор В. А. Беклемишев увлек её темой психологии в скульптуре. Именно это прочно вошло в сознание молодого скульптора и в дальнейшем стало её собственным кредо.
06/09/2014 3:22
PRO artist
Однако и в Санкт-Петербурге потребности Голубкиной в овладении новыми навыками не были удовлетворены. В 1895 году она принимает решение ехать в Париж, который в то время был Меккой для русских художников, стремившихся не только овладеть ремеслом, но и вдоволь насладиться жизнью. В отличие от многих других братьев по цеху, Анну Голубкину интересовало только её искусство. По совету друзей она пришла в студию Ф. Коларосси, где многому научилась. Однако острая нехватка средств, частые недоедания привели девушку к нервному срыву и попытке самоубийства. Через семь месяцев она вынуждена была вернуться на родину. Находясь на родной земле, Голубкина снова ощутила в себе прилив сил и бодрости. Но долго она там не задержалась – слишком велика была её страсть к ваянию. И в 1897 году она снова оказывается в Париже и не где‑нибудь, а у дверей мастерской самого Огюста Родена. Голубкина преклонялась перед талантом своего учителя, выполняя любые его задания, которые, по‑началу, сводились к лепке рук и ступней. Уроки не прошли даром: два года подряд Весенний Салон в Париже выставлял работы Голубкиной наравне с именитыми художниками и скульпторами. Но не эта поездка, а третья, последняя, стала решающей в формировании Голубкиной как скульптора. На этот раз все силы были брошены на овладение техникой резьбы по мрамору. В Россию Голубкина вернулась спустя год. А в 1905 году она уже участник революционного движения. За распространение запрещенной литературы Анна даже была заключена под стражу в своем родном Зарайске, но, благодаря хлопотам друзей и коллег, сумела избежать наказания. Волнения поутихли и Голубкина снова оказалась в Москве, где, наконец, у неё появляется просторная мастерская. Здесь она творит в течение 17 лет вплоть до своей смерти. Вот, кажется, пришел успех. Её работы участвуют во всех крупных выставках, Третьяковская галерея пополняет ими свою коллекцию, да и меценаты не прочь ей позировать. Но вот парадокс, при распределении госзаказов, о ней, почему‑то, не вспоминают. Более того, в 1923 году на конкурс памятника Островскому Голубкина предоставила аж 9 проектов, но ни один из них не получил первой премии. Не тая злобы, не завидуя коллегам, многие из которых входили в число её преданных друзей, Голубкина искренне не понимала, почему её так и не приняли… Жизнь великого скульптора неожиданно оборвалась в 1927 году.
На некоторое время Анна увлеклась театром, который она же и создала, будучи в Зарайске с 1907 по 1910 годы. А незадолго до смерти даже попробовала себя в камерном жанре, вытачивая виртуозные камеи из морских раковин и слоновой кости. Работы, созданные художником и скульптором Голубкиной за годы жизни, отражают её творческий поиск, а разнообразие образов, жанров и манеры исполнения продолжают удивлять и восхищать современников. Скульптуры Анны часто сравнивают с работами самого Огюста Родена. Так, например, у фигур «Старость» Анны Голубкиной и «Прекрасная Омьер» Родена много общего, что немудрено. Ведь, во‑первых, Голубкина была его ученицей, а, во‑вторых, им позировала одна и та же модель. Однако, если присмотреться, отличий не меньше. Критики считают Анну Голубкину первым русским скульптором-импрессионистом. Этот стиль она сумела воспроизвести даже в мраморе. Удивительным образом Голубкиной удавались портреты, которые, по словам современников, обладали не столько внешним сходством с моделью, сколько отражали её внутренний мир, душевные качества, достоинства и недостатки. К слову, некоторые заказчики оставались неудовлетворенными, смотря на себя «со стороны». Всю свою жизнь Анна Голубкина ощущала глубокую связь с народом, любила приезжать в родные края и общаться с природой, что нашло своё отражение в таких скульптурах как «Земля» и «Берёзка». Оба произведения полны лирики и драматизма; в них Голубкина вдохнула всю себя. Символично и то, что именно «Березка» стала последней работой этой гениальной художницы, которая была способна запечатлеть вечность в камне и бронзе.
Статья подготовлена по материалам следующих публикаций: • Голубкина А. С. Письма. Несколько слов о ремесле скульптора. Воспоминания современников. М., 1983 • Добровольский, O. M. Голубкина, М., 1990 • Иовлевa Л. И. (ред.) Встреча через столетие: Роден, Голубкина, Клодель, каталог выставки, М., 2004 • Author unknown (2014) Golubkina Anna Semionovna. Benezit Dictionary of Artists. Oxford Art Online. Oxford University Press. 22 May, 2014. • Frederickson, K. (1997) Anna Semyonovna Golubkina: Sculptor of Russian Modernism,
Несколько слов о ремесле
Всю свою жизнь Анна Голубкина была предана скульптуре и чувствовала себя по‑настоящему комфортно лишь в своей мастерской. Однако обстоятельства складывались так, что ей приходилось заниматься еще и преподавательской деятельностью (что, в конце концов, её увлекло, иначе бы она не написала учебник «Несколько слов о ремесле скульптора»). К сожалению, преподавание отнимало слишком много сил и времени, поэтому вскоре Голубкина снова оказалась один на один со своими скульптурами. 2014 september - october
Art+Prive Book.indb 25
• Woman's Art Journal, Vol. 18, No. 1 (Spring - Summer), pp. 14-19. Jstor database. 22 May, 2014. < “Берёзка”, 1927, бронза
• Petrukhin V. Ya., et al. (2014) Russia. Grove Art Online. Oxford Art Online. Oxford University Press. 22 May, 2014. • Tolstoy, V. P. (2014) Golubkina, Anna. Grove Art Online. Oxford Art Online. Oxford University Press. 22 May, 2014.
art plus privÉ
25 06/09/2014 3:22
PRO artist
Известно, что молодое поколение является катализатором новых идей. Так было на протяжении многих лет и в искусстве Узбекистана. Однако сегодня, как никогда ранее, им приходится реализовывать себя в предлагаемых условиях, а для актуального искусства, которое может существовать исключительно при поддержке независимых арт-институтов и фондов, их почти нет. И это наблюдается в целом в Центрально-Азиатском регионе. Тем заметнее на небольшой территории, занятой современным искусством, динамичное развитие творчества молодого ташкентского художника Александра Барковского. Получив образование по специальности «книжная графика» (1994‑1998 гг.) в художественном колледже Ташкента, он сразу же определился с направлением в сторону contemporary art и начал постигать язык этого искусства. Он посещал лекции в Московском Музее современного искусства, участвовал в проекте «Медиалаборатория», и закончил режиссерские курсы при Институте Гете в Ташкенте. Он начал работать с разными медиа, такими как компьютерная графика, фотография, фотоколлаж и видео, смело экспериментируя и сочетая их с живописью в поисках своего языка. Однако быстро понял, что главное необходимо искать и артикулировать на территории смыслов. В 2005 году, когда Барковский вышел на арт-сцену, были очевидны тенденции гламуризации отечественного мейнстрима, упорно разрабатывающего этнокультурную проблематику. Уловив, что искусству не хватает новых отношений с реальностью, то есть отсутствует режим включенности в социум, Барковский в серии «Ташкент и его жители» представил фотоколлажи, портреты маргинальных типов, убогие жилые кварталы советской застройки. Его работы вызывали полемику, многим обращение к такой реальности показалось невыносимо репрессивным. Со временем знание конвенциональных правил актуального искусства и оригинальная постмодернистская ментальность молодого художника все больше вели его к пародийности и умелому пастишу в серии «Кока-кола в Узбекистане» и «Узбекистан – город Мира и Дружбы». Так, в раскрашенных фото 1930‑х годов видны приемы мутации привычных образцов: на фоне надписи известного американского напитка в стандартных для советских фотографий позах сидят «освобожденные девушки» Советского Востока. Словно по В. Беньямину, художник исследует и показывает, что одновременно с возможностью бесконечно воспроизводить и раскрашивать изображение, происходит обесценивание
26 Art+Prive Book.indb 26
art plus privÉ
изначального образа под прицелом новой оптики. Ирония Барковкого по поводу старых и новых мифов сводит оба типа образов вместе. Поразительно, что они подошли друг другу как влитые, ибо перекодировка контекстов выявила возможность какой‑то другой их жизни, растерявшей свой прежний изначальный смысл. Серия «Цыганские мадонны» – этапная в творчестве молодого художника по многим причинам. Она определила его движение в сторону проектности и концептуальности. Барковский выстроил содержательный посыл на валоризиции профанного, то есть придал ценность чему‑то вне привычной шкалы ценностей нашего социума и эстетики. Речь идет о цыганах, постоянно кочующих в Таджикистане и Узбекистане. Этот древний народ с загадочной культурой и языком, веками занимающийся нищенством, называют «люли», «джуги» или «мугат» (мусульмане). Их разгоняет милиция, горожане стараются избегать или не замечать этих попрошаек. У люли, как правило, нет документов, их не учитывает перепись населения, то есть формально они не существуют.
Александр Барковский. Цыганки Текст: Сергей Николаевич Абашин, кандидат исторических наук, старший научный сотрудник отдела этнографии Средней Азии Института этнологии и антропологии Российской Академии наук
сентябрь - октябрь 2014
06/09/2014 3:22
PRO artist
< У люли, как правило, нет документов, их не учитывает перепись населения, то есть формально они не существуют.
Художник исследует эту табуированную зону, за которой общество прочертило границу между порядочными, достойными людьми и цыганами. Фотографии цыганских женщин с детьми, которых художник находил на рынках, кладбищах, вокзалах, рядом с мечетями и вдоль проезжих дорог представлены в классической ренессансной иконографии Мадонны, что сводит на нет условные границы высокого и низкого, «грязи» и чистоты… Следуя дальше в идее возвышения образа, художник поместил работы в деревянные оклады, изготовленные из элементов традиционных цыганских детских колыбелей, подобно иконам, и дорогую инкрустацию с намеком на китч. Серию сопровождает видео-арт по сюжету картины «Сикстинская Мадонна» Рафаэля с образами цыган. Такие приемы в постмодернистском дискурсе встречаются нередко. Из недавних можно вспомнить Криса Офили с изображением Девы Марии, или Уинка Шонибар с его остроумной манипулияцией классической иконографией в хогартовских сериях с африканцем. Оригинально техническое исполнение этой серии: фотографии напечатаны в технике литографии. Готовые отпечатанные оттиски художник раскрашивает вручную акварелью и темперой. Как говорит сам Бакровский, в этом методе его привлекает сочетание серийности производства фотографии с непосредственностью касания автора при их ручной обработке. 2014 september - october
Art+Prive Book.indb 27
Самое важное в результатах поисков художника – это то, что в его работах стихия низов общества принимается высоко-эстетической европейской формой как своя, без отторжения, то есть задевает какие‑то общечеловеческие, гуманные границы. Ответная реакция на его концептуальный жест не заставила себя ждать. Проект демонстрировался на нескольких международных выставках, а также на выставке в аукционном доме Sotheby’s (London) в 2013 году. Осмысление фундаментальных основ традиций и их современного бытования можно видеть в недавнем проекте Барковского «Мифы и легенды Востока: Сурхандарьинская область» (2013). Однако его не волнуют «высокие» этажи в вопросах национальной самоидентификации. Но он задумывается о современной жизни уникальной по своей культуре этнической группы Байсунского региона, внедряясь в архаичное, разглядев в нем вечные пласты. В 30 фотографиях в технике офсетной печати на акварельной бумаге и на видео запечатлены старики и женщины библейского облика, то, как они приспособились к новым условиям социальной и экономической жизни, их общение с окружающим миром, и изменения, происходящие в их замкнутом сообществе в наши дни. Все это художник берет не из сундуков этнокультурного наследия, а из реального времени, и это заставляет механизмы традиций работать в совершенно неожиданном взгляде на материал: не привычном фольклорно-этнографическом, а в режиме постмодернисткой интерпретации. art plus privÉ
27 06/09/2014 3:22
PRO artist
Речь идет о цыганах, постоянно кочующих в Таджикистане и Узбекистане. Этот древний народ с загадочной культурой и языком, веками занимающийся нищенством, называют «люли», «джуги» или «мугат»
>
Оригинально техническое исполнение этой серии: фотографии напечатаны в технике литографии. Готовые отпечатанные оттиски художник раскрашивает вручную акварелью и темперой
28 Art+Prive Book.indb 28
art plus privÉ
сентябрь - октябрь 2014
06/09/2014 3:22
PRO artist
Недавние выставки 2012 год • Бронзовый призер. Центрально Азиатский фестиваль независимого кино «CAFIF». www.cafif.net • Участник фестиваля «Ленивое искусство», куратор Улан Джапаров, Киргизия • Золотой призер 6-й Ташкентской Фото-биеннале с проектом «МАДОННЫ», в рамках Art-Week, в номинации «Лучший проект молодого фотографа». • Бронзовый призер, фестиваль REFORMAT. Организаторами проекта выступил музей современного искусства TOLON MUSEUM при партнерстве «Лофта ЦЕХ» и Goethe-Institut Kazakhstan. HIVOS / OPEN SOCIETY. • Участник проекта «Знаки времени». Ташкент, арт центр «Заркайнар». Тема «Вода». Куратор Нигора Ахмедова. • Участник Азербайджанской биеннале. Куратор Нигора Ахмедова, в рамках проекта «Лица времени» • Участник кино фестиваля «АРТДОКФЕСТ», Гран-при. Москва. 2013 год • Участник выставки в аукционном доме Sotheby’s (LONDON). С работой из серии «Цыганские Мадонны». 2014 год • Участник смотра Арт Дубай, ОАЭ. • Участник выставки в аукционном доме Sotheby’s (LONDON). С работой «Женщина в Джилаке» • Первое место в конкурсе, проводимым Британским посольством в Узбекистане. Art Competition 2014
2014 september - october
Art+Prive Book.indb 29
art plus privÉ
29 06/09/2014 3:22
PRO artist
Слова “opus” и «опера» однокоренные. Они обязаны своим происхождением латыни и по сути означают труды, дела, произведения. В итальянском языке оперу определили как самостоятельный и емкий жанр музыкально-драматического искусства, который вместил в себя и музыку, и голос, и мимику, и костюмы, и декорации, и танец, и трогательную историю. Видимо, в силу своей многогранности имя Opera получила и сеть международных художественных галерей, берущая свое начало в Сингапуре. Мы побывали в её дубайском отделении. Моя собеседница – Аннамария Берсани, директор арт-галереи Opera Gallery в Дубае, человек эрудированный и очень жизнерадостный. Мы провели почти полдня, занятые знакомством с коллекцией и увлекательным разговором о современном искусстве, культурных особенностях и академической школе в живописи и графике. Аннамария, Opera Gallery хорошо известна как в Дубае, так и за его пределами среди любителей современного искусства и коллекционеров. С приходом нового руководителя в любой компании обязательно происходят изменения. Скажите, пожалуйста, какой путь развития галереи выбрали вы, став ее директором?
Оперный театр Беседовала Елена Ольховская
30 Art+Prive Book.indb 30
Opera Gallery, как вы верно подметили, это международная сеть, поэтому все наши планы и устремления интернациональны. Наши филиалы работают сегодня в десяти странах мира – от Запада до Востока, от Нью-Йорка до Сеула. И Дубай находится как раз посередине. Мы стараемся в каждой из галерей создать собственный стиль, но общий характер един для всей сети. Поэтому, став во главе галереи, я ничего особенно нового не привношу от себя. Это очень легко и приятно – работать, следуя основным принципам хорошо зарекомендовавшей себя компании.
Уникальность Opera Gallery состоит в том, что в её коллекциях представлены работы выдающихся таких мастеров, как Марк Шагал, Пабло Пикассо, Сальвадор Дали, Хуан Миро. Они и есть те самые корни, на которых базируется сегодня вся концепция и история наших галерей. Помимо этого, у нас есть работы таких современных авторов, как Фернандо Ботеро и многих других. Плюс в том, что подобные коллекции есть в каждом из наших филиалов. В своей повседневной работе мы занимаемся поиском и продвижением новых талантов. Мы готовы помогать им расти и развиваться. Для этого мы обладаем широким спектром возможностей – от аукционов и выставок до рекомендаций в частные коллекции. Если работы художника выбирает Opera Gallery, у него появляется возможность путешествовать art plus privÉ
по всему миру, не покидая собственной мастерской. Другими словами, если мы нашли автора в Дубае, мы спокойно можем представлять его работы в наших филиалах в Париже, Гонконге, Нью-Йорке, Сеуле, Париже и других, поскольку все вопросы маркетинга, рекламы, логистики и обмена произведениями искусств мы берем на себя. По каким критериям вы отбираете работы художников? В первую очередь, произведения автора должны оставлять в стороне национальные, культурные или религиозные убеждения художника. В картинах, скульптурах или инсталляциях должен звучать мощный посыл, обращенный к зрителю. Причем, важно, чтобы он был уважительным по отношению к любой стране и любой культуре. Плюс, безусловно, нас интересует индивидуальный художественный язык, оригинальная манера художника. Его сильная авторская техника передачи своих мыслей и взглядов с помощью произведения искусства. Это, с одной стороны, не такие уж и строгие требования, с другой – не так много современных художников обладают неповторимым и выразительным языком. Что делает поиск новых талантов еще более интересным. Расскажите, пожалуйста, подробнее о выставке «Женщина. Миф. Тайна», которая проводилась в Opera Gallery летом этого года. Чем именно привлек ваше внимание автор экспозиции, художник Жан-Пьер Рок-Русси? Выставка Рок-Русси была посвящена 20‑летию Opera Gallery, которая впервые открыла свои двери в Сингапуре в 1994 году. Жан-Пьер был одним из тех немногих художников, кто начинал свою карьеру с нашей галерей и остался верен Opera и по сегодняшний день.
сентябрь - октябрь 2014
06/09/2014 3:22
PRO artist
Выставка Рок-Русси была посвящена 20‑летию Opera Gallery, которая впервые открыла свои двери в Сингапуре в 1994 году. Жан-Пьер был одним из тех немногих художников, кто начинал свою карьеру с нашей галерей
2014 september - october
Art+Prive Book.indb 31
По сути, он прошел вместе с нами весь путь становления бизнеса, его расширения и развития в разных странах мира. Его картины – это проекция всех тех ценностей, которые пропагандирует Opera Gallery. В своих поиска художественного языка Рок-Русси объединяет самые разные культуры и эпохи – от Ренессанса до иллюминатов, от древнегреческих философов до индейского племени майя и его символики. В картинах переплетаются вымышленные и мифологические герои, объединенные тайнами и загадками воображения автора. Он мастерски миксует культуры, языки и краски разных эпох, обладая при этом удивительным даром создавать превосходные полотна с особым характером. Это как раз то, что происходит сегодня в Дубае. Это взаимопроникновение и пересечение культур, этносов, языков. Мы стараемся придерживаться этой линии, поэтому в наших коллекциях представлены работы международных художников, их порядка 85 процентов из всего объема, остальные 15 – это художники и скульпторы из стран ближневосточного региона. И всё же, если конкретизировать, – насколько сложно попасть начинающему автору в поле зрения экспертов и кураторов Opera Gallery? В продолжение темы нашего разговора отмечу, что мы производим отбор произведений художников, учитывая технику, оригинальность, сюжет и, опять‑таки, тот посыл, который каждая работа несет в себе. Этот посыл должен быть понятен всем, на международном уровне. art plus privÉ
31 06/09/2014 3:22
PRO artist
за исключением редких случаев, не пытаюсь объяснить потенциальному покупателю, какой смысл был заложен автором в то или иное произведение. Человек должен сам это почувствовать или уловить какой‑то свой, личный смысл и посыл произведения. Это очень важно. Красота современного искусства в том, что оно просто прекрасно. Оно отражает внутренний мир наших с вами современников. И всё. Поиски смысла здесь не нужны.
Я обозначила лишь некоторые критерии. На самом деле их множество. Например, мы стараемся, чтобы при взгляде на картину или скульптуру не было понятно, к какой именно стране или культуре принадлежит художник. Нам бы также не хотелось приобретать к себе в коллекцию нечто очень уж академическое, поскольку все художники в процессе обучения проходят через фазу оттачивания техник академического рисунка и живописи. Нам важно собственное выражение автора, а не застывшие, многократно эксплуатировавшиеся до него формы или образы. Многих современным художникам уже давно стоит выйти за рамки академической школы, поскольку и полотен, и скульптур такого рода слишком много на рынке. Мы ищем свежие умы, взгляды, краски, образы и техники. Еще одна важная деталь. В своих коллекциях мы стараемся нести людям счастье, юмор и иронию, дарить им улыбки. Поэтому вы не найдете у нас унылых и скучных работ, или же жестоких, темных и мрачных произведений. Очень редко мы сотрудничаем с художниками, которые обладают негативным взглядом на мир. Искусство – это, прежде всего, удовольствие и радость. Им нужно наслаждаться, как хорошей музыкой, едой или вином. Жестокости нам хватает и в жизни, к сожалению. Спасибо за разъяснения, Аннамария. А как вы выбрали для себя эту работу? Или она выбрала вас? О (смеется), я должна была начать с этого! Я торила свой путь в искусство, когда мне было 19 лет. Сегодня мне почти 46, и я продолжаю заниматься своим любимым делом. Я получила образование в сфере изящных искусств, поэтому сама могу и хорошо рисовать карандашом, и писать маслом. Мне прекрасно знакомы академические техники. Труд художника – тяжел и порой неблагодарен. Вот почему я 25 лет пришла на работу куратором арт-галерее. Все полученные мною знания и навыки очень помогают в работе. Как вы для себя определяете значение термина «современное искусство»? Для меня искусство (и раньше, и сейчас) – это то, что заставляет человека влюбиться в определенное произведение с первого взгляда. Если подобная связь не возникает, значит, данная картина никогда не станет вашей по‑настоящему. Эмоционально она останется собственностью художника, а вы принесете домой обычный предмет декора. Не более того. Любое произведение искусства прежде всего должно затрагивать вашу душу. Только после этого вы начнете изыскивать пути и ресурсы для его приобретения. Иначе никак. Вот почему я никогда,
32 Art+Prive Book.indb 32
art plus privÉ
Резюмируя все вышесказанное, значит ли, все же, что вы в Opera Gallery не только экспонируете современное и искусство, но и ненавязчиво обучаете людей общаться с ним? Для многих ваших посетителей здесь это может быть первый подобный опыт, не так ли? Да, и я очень горжусь тем, что судьба привела меня в Opera Gallery. Меня отыскали через влиятельное и крупное рекрутинговое агентство в Лондоне, а интервью по приему на работу длилось практически полгода. За это время я побеседовала с представителями галереи из Сингапура, Гонконга, Нью-Йорка. Менеджеры разных уровней задавали мне свои вопросы, касающиеся моего образования, опыта и навыков, готовности к работе, культурных истоков и установок. И, наконец, я оказалась здесь. И я действительно счастлива, что мне пришлось пройти через все эти интервью, в ходе которых люди, принимающие решения, пытались точно понять, подхожу ли я на эту должность. Смогу ли я вести эту работу именно в Дубае, где пока еще очень сложно доносить до публики предлагаемый нами взгляд на современное искусство. Дубай – это бесконечный вызов. Я живу здесь 10 лет и, поверьте, нигде в Европе вы не приобретете такого опыта, как здесь. Более того, в Италии, откуда я родом, да и в других станах Европы, финансовый кризис до сих пор продолжается. А если говорить о художниках, то итальянские мастера уже достигли определенного уровня и их очень сложно спустить с небес на землю. Многим из них, для свежести восприятия, я бы посоветовала прилететь в Дубай и начать все с нуля. Потому что, порой, одних только знаний бывает недостаточно для того, чтобы быть такими гордыми и тщеславными. Мы часто продаем работы известных художников на аукционах. Поэтому любой человек, желающий приобрести у нас произведение искусства, может обратиться к лотам аукционных торгов и ознакомиться с ценами. Это если говорить об инвестициях в искусство. Но иногда бывает, что произведения, сильные в определенном регионе, как Италия и Франция, совершенно не воспринимаются в остальных частях мира. Был ли у вас опыт работы с современными художниками из бывшего СССР? Да, у нас есть несколько работ узбекского художника Timur d’Vatz и россиянина Александра Захарова, работы которого, на мой взгляд, немного мрачноваты. Слишком русские что ли. Мы подбираем работы, опираясь на свой вкус и концепцию галереи. Их произведения нам подходят по свой технике и цветопередаче. Но бывают и нюансы. Как в случае с Тимуром, который сотрудничает с множеством других галерей помимо нашей. Сказать по правде, это не совсем для нас выгодно – тратить время, силы и средства на раскрутку пусть даже гениального художника, а потом видеть, как он ведет свой бизнес у наших соседей. Но это жизнь и это бизнес. Спасибо вам, Анна-Мария. За содержательную беседу и позитивный взгляд на современное искусство. Успехов вам и до новых встреч. сентябрь - октябрь 2014
06/09/2014 3:22
11
#
SEPTEMBER 2014 OCTOBER
Живопись – это сделанная рукой цветная фотография всех возможных, сверхизысканных, необычных, сверхэстетических образцов конкретной иррациональности. Са ль ва до р Д а ли
Divider Special Page 032 - 033.indd 2
06/09/2014 3:27
Неровность вычурная крыш течет за горизонт. Семнадцатый квартал. Париж. Чуть вздрагивает зонт. И женщина французская, серьезна и мила Спешит сквозь утро тусклое – должно быть, проспала…
© Michael Kors
Олег Митяев. «Француженка»
Divider Special Page 032 - 033.indd 3
06/09/2014 3:27
PRO couture
По Парижу Эта вещь – посвящение настоящим женщинам (как будто бывают какие-то другие)! Дизайнер Каролина Эррера представляет сумку Vendôme, одну из самых роскошных и элегантных моделей из своей новой коллекции CH Carolina Herrera La Place Handbag Collection.
В
дохновленная самой знаменитой площадью Парижа – Вандомской (La Place Vendôme), Каролина в первую очередь обращает внимание на шарм и исторический облик, многослойную культуру и выдающееся мастерство всех дизайнерских домов, обосновавшихся когда‑то здесь и ставших настоящими «диктаторами моды». От внимания художницы не ускользают художественное наследие и удивительная современность этого небольшого в сущности «пятачка» в центре французской столицы, на котором старое и новое уживаются в удивительной гармонии. Эскизы новинки рассказывают и о многом другом, но окончательный результат – еще интереснее… Конструктивно новая Vendôme Bag, изготовленная из натуральной кожи или нубука, получилась очень легкой и пластичной, что весьма характерно для кожгалантереи марки CH Carolina Herrera. Благодаря мягким вставкам по сторонам, её размер может быть увеличен или уменьшен, а передний клапан не только является украшением внешнего облика, но и позволяет надежно закрыть сумочку на замок. Благодаря особенностям дизайна и интересным деталям, сумка Vendôme предлагается в различных оттенках и стилях. Есть в линейке версии с золотистыми заклепками или замшевой и кожаной бахромой по бокам, с передними стенками из экзотических сортов кожи или с отделкой объемными черными треугольными шипами. Предлагается даже выразительная трехцветная версия в красно-бело-черной коже. Модная и эффектная, многогранная и стильная сумка предназначена современным женщинам, которые часто путешествуют по миру. В ручках сумки угадываются формы арок, окружающих Вандомскую колонну, а горизонтальные детали являются отражением зданий, которые, собственно, и оформляют окончательно знаменитый облик восьмигранника Вандомской площади. «Работая над моделью сумки Vendome, я была под впечатлением от настоящего парижского 2014 september - october
Art+Prive Book.indb 33
шика и от одной из самых главных достопримечательностей в истории города – Вандомской площади, хранящей свой неповторимый секрет шарма многие столетия. Золотые заклепки – это напоминание о ночных огнях Парижа. В конце концов, это Город Огней. Плюс, парижанки обладают удивительным чувством стиля и моды, поэтому, создавая эту сумку, я представляла себе образ обычной жительницы французской столицы», – Каролина Эррера. По сути, у Каролины получилась удобная и элегантная сумка на все времена. Vendôme Bag – это дань парижской элегантности и площади, ставшей символом высокой моды еще на заре XVII столетия и не собирающейся с этим титулом расставаться. Ни при каких обстоятельствах.
art plus privÉ
33 06/09/2014 3:22
PRO couture
Платье Yves Saint Laurent. 1960, Париж
34 Art+Prive Book.indb 34
art plus privÉ
сентябрь - октябрь 2014
06/09/2014 3:22
PRO couture
Шестидесятые: от мини до макси 1960‑е годы безошибочно следует считать одним из самых революционных десятилетий ХХ века. И по‑своему итоговым! Его неожиданная и взрывная революционность привела к необра‑ тимым преобразованиям в обществе, а с ними – и в мире моды. текс т Александр Васильев фотографии из личных архивов автора
О
чень многие постулаты сегодняшней моды уходят корнями именно в десятилетие 1960‑х, отмеченное такими событиями, как создание мини-юбки, изобретение колготок, появление джинсовой моды и стиля унисекс.
Космос
Все эти удивительные явления, не на шутку пошатнувшие моральные устои общества, были возможны лишь благодаря глубинным социо-культурным процессам, пришедшим в действие по окончании Второй Мировой войны. Небывалый послевоенный бэби-бум стал отправной точкой демографического взрыва, который привел к тому, что в начале 1960‑х годов процентное соотношение молодежи к остальным возрастным группам западного общества значительно изменилось в пользу первых. Их вкусы и мнения стали более значимыми, чем в 1950‑е – когда молодежь, пережившая стрессы военного времени и «вскормленная» в послевоенные годы, хотела мирной, сытой и счастливой жизни в стиле new-look, а не революционных перемен и волнений. Демографические изменения шли параллельно с небывалым научно-техническим прогрессом, который в 1960‑е годы был сконцентрирован на космических исследованиях. Смелые полеты первых советских мужчины-космонавта Юрия Гагарина в 1961 году и женщины-космонавта Валентины Терешковой в 1963 году, стали отправными точками и для виртуозно воплощенной парижскими модельерами космической темы. Её мощные проявления можно проследить на примере творчества не только Андре Куррэжа, Пьера Кардена и Пако Рабанна, но и в работах других дизайнеров, таких как Ив Сен Лоран и Кристобаль Баленсиага. Эра космической моды, дававшая свои плоды 2014 september - october
Art+Prive Book.indb 35
и в формах обуви, и в моделях головных уборов, солнцезащитных очков и бижутерии нашла свое логическое завершение после высадки американских космонавтов Армстронга и Алдрина на Луну в 1969 году. Еще одна немаловажная деталь, казалось бы, напрямую не связанная с модой. В 1961 году в аптеках западных стран появились первые противозачаточные таблетки, подарившие женщинам сексуальную свободу. Тогда же в магазинах появились и первые колготки, совершившие радикальную революцию в мире женского белья и «убившие» эластичную грацию и чулочные пояса. То есть, само появление мини-юбки как элемента женского гардероба ни в Лондоне, ни в Париже было бы невозможно без вышеупомянутых таблеток и колготок.
Кумиры Нлавными кумирами молодежи того времени стали английские музыкальные группы, среди которых особенным успехом пользовались The Beatles и The Rolling Stones, задавшие тон в музыке и танцах всего свинговавшего десятилетия. Их оригинальные костюмы и особенно длинные стрижки сломали эстетические представления прошлого и заставии современников по‑новому взглянуть на самих себя. Модным танцем декады стал твист, а спортивным снарядом и одновременно упражнением – обруч «хулахуп», делавший из крутивших их женщин изящное подобие планеты Сатурн. Новые стрижки десятилетия предложил англичанин Видал Сэссун, а их растиражированными хрестоматийными примерами стали знаменитая французская певица Мирей Матье с её нестареющим «пажем» на голове и кинозвезда Лесли Карон. art plus privÉ
35 06/09/2014 3:22
PRO couture
Платье Balenciaga. 1962, Цюрих
Платье Tenca. 1960, Цюрих
«За» и «против» мини В то же время нельзя не отметить, что Высокая мода весьма болезненно реагировала на новые требования и реалии новой жизни. Так, многолетняя сотрудница дома Pierre Balmain, баронесса Элен фон Люденхаузен, рассказывала автору этих строк: «В те годы мсье Бальмен предлагал дамам для гардероба одного дня утренний костюм, прогулочный костюм, костюм послеобеденный и коктейльное платье. К тому же, два вида вечерних нарядов – малый и большой». Одной из ярых противниц моды на мини стала великая Мадемуазель Шанель. Её фирменные костюмы из шерстяного букле пользовались огромной популярностью, особенно после убийства в Далласе президента США Джона Кеннеди в 1963 году. Ведь именно в тот роковой день супруга президента, икона стиля Жаклин Кеннеди была одета в розовый костюм от Chanel, а фотография момента убийства мгновенно облетела обложки всех журналов мира. Следует отметить, что одним из основных силуэтов той декады была завышенная талия в вечерних нарядах – это делало фигуру женщины более вытянутой и стройной. Эффект усиливался благодаря высоким прическам «хала». Этот силуэт был несомненным изобретением великого Ива Сен Лорана, уволенного из Christian Dior за революционную и слишком короткую, по мнению клиенток Дома, коллекцию 1960 года. В 1963 году, совместно со своим другом и деловым партнером Пьером Берже, Ив Сен Лоран открыл собственный дом моды.
Коллекция Chanel Александра Василева. 1962
36 Art+Prive Book.indb 36
art plus privÉ
сентябрь - октябрь 2014
06/09/2014 3:22
PRO couture
Ив Сен Лоран, Париж, 1962 год
Платье, 1961 год
Силуэт был изобретением Ива Сен Лорана, уволенного из Dior за революционную и слиш‑ ком короткую коллекцию 1960 года Одри Хепберн, 1962 год
Лесли Карон, 1965 год
Футуристический кутюр
Мода 1960‑х годов также ознаменована поворотом интереса к абстрактной живописи и к элементам стилистики ар-деко 1920‑х годов, чего нельзя не заметить в целом ряде моделей, относящихся к 1960‑м годам. Сходство с 1920‑ми годами в 1960‑е годы можно также проследить на примере модного типажа в то десятилетие. Образцами для подражания становятся кинозвезда Одри Хепберн, которую талантливо одевал в кино и в жизни Юбер де Живанши, и английская длинноногая модель Твигги. Обе звезды славились подтянутыми и почти мальчишескими фигурами, отчасти напоминавшими стиль «ля Гарсон», но с гораздо более длинными ногами. Если говорить о тенденциях моды, то особенно революционными в ту эпоху считались модели испанца Пако Рабанна, предложившего дамам, мечтавшим о встречах с инопланетянами, металлические короткие платья-кольчуги, а также парижан Андре Куррэжа и Пьера Кардена. Модели последних отличает футуристический взгляд на реальность и нескрываемое желание отправить женщин в межгалактические полеты… Начавшееся в 1968 году широкомасштабное и антивоенное движение хиппи, привнесшее в моду недорогую индийскую одежду в стиле гуру йогов Махариши Макеша и вездесущие «бесполые» джинсы, нанесло непоправимый ущерб миру Высокой моды, потерявшей в дыму марихуаны и гашиша многих своих клиенток. Увы, но с той поры платья и юбки перестают быть единственно возможными обитателями дамского гардероба, сложные «вавилонообразные» прически сменяются длинными распущенными волосами, а психоделические орнаменты и экзотические узоры покоряют сердца модников нового поколения. 2014 september - october
Art+Prive Book.indb 37
И
сторик моды, постоянный ведущий программы «Модный приговор» на Первом канале, автор множества книг о моде, коллекционер.
art plus privÉ
Специально для Art+Privė
37 06/09/2014 3:22
PRO couture
Женское дело Мы помним о том, что женщины были закованы в жесткие корсеты в XVIII и XIX столетиях. Китовый ус «делал талию» и не давал дышать. Благородные дамы от нехватки воздуха падали в обморок, а кавалеры полагали, что это всё «от чувств‑с»… Казалось бы, XX век раскрепостил женщин, подарив им свободные летящие платья, разрешив носить мужские брюки и пиджаки, сняв массу запретов. И вдруг – снова корсет. Который с легкой руки француженки по имени Симон Перель в этом году отмечает свое 65‑летие.
И
так, к истории. Simone Pérèle – сегодня широко известная французская компания по производству изысканного женского белья, была основана после Второй мировой войны парижанкой Симон Перель (Simone Pérèle, 1905‑1985). Мать Симон была мастерицей по изготовлению корсетов, чему и обучила дочь, которая в 1935 году получила диплом по корсетному делу. Симон Перель начала продавать свои деликатные изделия дамского гардероба в 1946 году. После открытия маленькой мастерской, совмещенной со скромным магазином, мадам Перель немедленно стала знаменитостью и авторитетом среди парижских женщин. Её белье пользовалось огромной популярностью. Обычное нижнее белье того времени было неудобным – у него были неестественные линии кроя и возникало ощущение, что не белье изготавливается для женщин, а женщины рождаются для белья. Используя свой многолетний опыт в изготовлении корсетов, мадам Перель придумывала совершенно новые модели, которые не только открыли тайну женского нижнего белья, но и, в конце концов, освободили женское тело от диктатуры жестких и неудобных бельевых конструкций. Чуть позднее к Симон Перель присоединился муж, оставивший собственное ремесло, и в 1948 году вместе они создали семейную компанию и прославили свою торговую марку на весь мир. За творческий процесс и производство «мягких» корсетов отвечала мадам Перель, а её муж взял на себя управление компанией. В 1950‑х молодая компания существенно выросла, и вместо отделов у мелких розничных торговцев у супругов Перель появились фирменные отделы в универмагах.
В основе успеха компании было то, что марка Simone Pérèle постоянно приспосабливалась к социологической эволюции женщины. В 1960‑х продукция Симон Перель стала выражением её весьма революционных взглядов – она сделала ставку на сочетание комфорта и красоты. Симон адресовала свои творения взрослой ответственной женщине, которая выбирает нижнее белье с большим тщанием и чувствует себя комфортно, нося его. Мадам Перель никогда не запускала в производство новую модель только из эстетических соображений. Любой бюстгальер или трусики, в первую очередь, должны быть удобными и одновременно соответствовать потребностям женщин, главным критерием для которых становилась красота. Успешный дуэт месье и мадам Перель творил чудеса в послевоенной Франции на протяжении трех десятилетий, пока в семейный бизнес не вошли два новых игрока – их сын и дочь, которые посвятили себя разработке такого направления, как экспорт нежнейшей продукции. Сегодня Катрин, дочь Симон Перель, руководит творческой и производственной сторонами компании Simone Pérèle, которая предлагает дамам коллекции, включающие в себя как простые, так и более изысканные модели. Благодаря этому каждая современная женщина, желающая выразить свою элегантность всеми возможными способами, получает настоящее удовольствие, надевая либо простое удобное белье, либо что‑то более сложное, привнося капельку роскоши и изысканности в самые обычнее будние дни. Современные женщины точно знают, какое белье и для какого случая им необходимо.
38
сентябрь - октябрь 2014
Art+Prive Book.indb 38
art plus privÉ
06/09/2014 3:22
PRO couture
Мадам Симон Перель начала продавать свои деликатные изделия дамского гардероба в 1946 году
Несколько причин для покупки дорогого белья
Вернувшиеся в жизнь пояса для чулок, корсеты и открытые бюстгальтеры служат теперь не столько делу поддержки форм, сколько искусству соблазнения. Нижнее белье все чаще рассматривается как модный аксессуар. Одновременно царствует не один стиль, а их множество, поэтому дизайнеры в Simone Pérèle старательно подчеркивает все грани личности женщины, предлагая ей исключительно разнообразные коллекции, начиная от базовых моделей с удобным микроволокном до экзотичного изобилия вышивок и пены из нежнейших романтических кружев. Компания, ставшая легендой в мире моды, до сих пор остается семейным предприятием класса «люкс». И сегодня в производстве наравне с высокотехнологичными цифровыми станками применяется ручной труд, которым когда‑то так славилась мастерская мадам Симон. В частности, по‑прежнему вручную декорируются изысканные корсеты, трусики и бюстгальтеры. Не забывают в компании и о благотворительности. Simone Pérèle поддерживает Институт Кюри (Institut Curie), который многие годы ведет исследования в области рака молочной железы. 2014 september - october
Art+Prive Book.indb 39
• Экономия. Да, «мы не настолько богаты, чтоб покупать дешевые вещи». Дорогое белье прослужит дольше. • Самооценка. Одна только мысль о том, что сегодня на вас красивое белье, очень поднимает самооценку. Даже если его никто не видит. • Статус. Вы можете себе это позволить. И другие это обязательно почувствуют. • Красота. В дорогом белье вы выглядите лучше. У вас меняется походка, осанка и даже взгляд. • Удобство. Компании по производству дорогого белья тратят огромные средства, чтобы разработать модели, в которых женщинам будет максимально комфортно. Кружево в них не колется, а ткань – дышит. • Качество. Дорогое белье изготавливается из самых качественных материалов, с использованием ультрасовременных технологий и ручного труда при деликатной отделке. • Здоровье. Исключительно натуральные материалы, хлопок или шелк, будут приятны телу, а специально разработанные синтетические, позволять коже не ощущать их на себе. • Жизнь (по слухам) одна! Если вы приобретаете дорогое белье, то носите его каждый день, а не храните для особого случая. Каждый новый день – и есть тот самый особый случай.
art plus privÉ
39 06/09/2014 3:22
PRO couture
Рыцари высокой моды Есть модные дизайнеры, чьи имена известны только узкому кругу посвященных. О них не кричат со страниц глянцевых журналов, их лица редко попадают в объективы камер. Но! В созданные ими свадебные и вечерние наряды влюблены представительницы королевских династий Европы и Востока, звезды кино и сцены по всему миру.
В
стретиться с ними – большое счастье, поскольку они, эти рыцари Haute Couture, настоящие творцы и художники, редко покидают свои ателье. Главное для них – процесс созидания и конечный результат, ориентированный на конкретного заказчика. Знакомьтесь. Их двое. Итальянец Джанни Калиньяно и француз Люк Даррибер. Если вы еще не слышали эти имена, то поверьте, вам еще предстоит узнать о них. Мне же посчастливилось увидеть созданные ими наряды и поговорить о моде и вкусах.
Джанни
О нем чаще всего отзываются так «безумно талантливый дизайнер и стилист, тонкий художник, скромный человек и удивительно глубокая личность». Марка Gianni Calignano – это восхищение, бесконечное обожание и преклонение перед Женщиной в каждом рожденном в честь неё роскошном струящемся наряде! Будущий кутюрье Джанни Калиньяно родился в городке Нардо, что в провинции Лечче на юге Италии, в живописнейшем регионе Апулия. В его семье профессией, большим увлечением и гордостью нескольких поколений женщин были шитье и ручная вышивка. Джанни вырос в этой атмосфере, которая всегда привлекала его своей красотой и изысканностью. Закрывшись от всех в своей комнате, после школы он рисовал эскизы нарядов, которые нашептывала его фантазия и мечта об идеальной женщине. Он наблюдал за работой матери, понемногу начал шить сам и в 16 лет окончательно осознал, что его ожидает лишь один путь – в яркий и непредсказуемый мир моды. Приняв решение, начинающий дизайнер стал создавать наряды для важных событий в жизни своих друзей и знакомых – свадеб, крестин, юбилеев.
Джанни Калиньяно
40 Art+Prive Book.indb 40
art plus privÉ
сентябрь - октябрь 2014
06/09/2014 3:22
PRO couture
Влюбленный в Женщину дизайнер, прорабатывает образ целиком. Он убежден, что одна неверная деталь может испортить всё. Любимые материалы Джанни Калиньяно – струящийся шелк, воздушный креп и дюшес, созданные вручную кружево и вышивка
2014 september - october
Art+Prive Book.indb 41
art plus privÉ
41 06/09/2014 3:22
PRO couture
На бумагу ложились эскизы всё новых и новых платьев. В их силуэтах и цветах сплетались традиции высокой моды, воспевающие элегантность женского образа, и колорит родной апулийской земли. «Моими кумирами всегда были Кристиан Диор с его New Look эпохи 1950‑х и итальянский кутюрье Валентино Каравани. Они воспевали элегантность, создавали и подчеркивали истинную женственность. С детства меня восхищал небесный образ Грейс Келли. Сотни раз я пересматривал любимые фильмы, в которых она играла – «Окно во двор», «Поймать вора»», – говорит Джанни. Первая кутюрная коллекция под маркой Gianni Calignano увидела свет в 1986 году. Она была обречена успех! В тот же вечер объемный список постоянных клиенток Джанни пополнился новыми известными именами. Это позволило Калиньяно открыть собственный Дом моды. Отметим, что Джанни сделал очень странный для мира моды выбор – он обосновался не в Милане, не в Париже и не в Риме, а в своем родном Нардо. И даже сегодня, когда у Gianni Calignano есть большой магазин в Милане, работает дизайнер до сих пор в Апулии. «Я сделал это намеренно, чтобы дать возможность людям побывать в моих родных местах и оценить красоту этого региона. Апулия – прекрасная земля с тысячелетней историей и культурой. Древние города, песчаные пляжи и чистое море, превосходная кухня, хорошие отели… Обычно я сам выезжаю к заказчицам, но когда они приезжают ко мне в ателье, я вижу столько восторженных эмоций! Это дает мне новый импульс для творчества», – объясняет дизайнер. Сегодня Джанни Калиньяно создает, прежде всего, эксклюзивные наряды. К нему обращаются жены политиков и дипломатов, знаменитые актрисы театра и кино из разных стран мира, представительницы королевских династий стран Европы и Востока. «Однажды в 1990‑х годах мою работу увидела одна известная американка. Я не буду
называть её имени, но в моей судьбе она приняла живейшее участие. Ей настолько понравились представленные мною платья, что она начала скупать мои коллекции, едва я их заканчивал, и увозила в Сан-Франциско. Должен сказать, что эта дама обладает роскошными коллекциями платьев Dior и Chanel разных лет… Мне как художнику это льстит», – отмечает Джанни с улыбкой. Калиньяно – маг и волшебник! Это подтверждают даже те, кто вынужден стоять в ряду его конкурентов. Он не просто шьет платье, которое станет воплощением второго «я», изящно подчеркнет и деликатно скроет то, что нужно. Талантливый, влюбленный в Женщину дизайнер и стилист, прорабатывает образ целиком. Он убежден, что одна неверная деталь может испортить всё. Любимые материалы Джанни Калиньяно – струящийся шелк, воздушный креп и дюшес, созданные вручную кружево и вышивка. «Женщина, которая меня вдохновляет, и которую я представляю, создавая новые образы, элегантно и хорошо одета. В этом смысле я бы хотел сказать о русских. Русскую женщину везде узнаешь, в какой бы стране ни находился. Вы умеете нести себя и наслаждаться жизнью во всех её проявлениях», – подчеркивает он. Женственный, загадочный, создающий ощущение тайны и недосягаемости образ – это то, что движет Джанни Калиньяно и день за днем дарит ему творческую энергию! В Дубае вниманию самых рафинированных модников и модниц Джанни Калиньяно в который раз представил сверкающую, роскошную женщину. Тысячи кристаллов Swarovski, вышитых на тончайших шифоновых тканях, замысловатые «бабушкины кружева», глубокие декольте, подвески-драгоценности, струящиеся ленты и цветы из атласа, юбки с кринолинами – всеми этими деталями кутюрье щедро украсил платья своих моделей, чтобы подчеркнуть хрупкость и грацию женского тела.
42
сентябрь - октябрь 2014
Art+Prive Book.indb 42
art plus privÉ
06/09/2014 3:22
PRO couture
Люк Даррибер
Люк Я черпаю вдохновение во французской истории. Я долго и тщательно изучал быт и нравы наших королей и императриц, а также королевских фавориток
2014 september - october
Art+Prive Book.indb 43
Этот юный (по меркам безжалостной модной индустрии) художник и дизайнер, влюбленный в мир роскоши и красоты, сначала получил профильное образование в самой престижной парижской Школе кутюрье – Ecole de la Chambre Syndicale de la Couture Parisienne. Здесь он приобрел все навыки, необходимые для работы в мире Высокой моды. Терпение и талант Люка Даррибера был вскоре замечен. Юноша поступил на работу сначала в Дом Hermès. Затем были Louis Vuitton и Chanel. Под руководством гуру модного бизнеса Люк постепенно двигался навстречу своей мечте – открыть эксклюзивное ателье по пошиву свадебных и вечерних туалетов. «Я счастлив, что получил колоссальный опыт от самых известных кутюрье нашего времени, работая в разных Домах Франции. Больше всего мне запомнилась работа в Доме Chanel, где мы создавали эксклюзивные коллекции, состоявшие из уникальных платьев. Единственных в своем роде иногда. Для многих из них я разрабатывал эскизы силуэтов и орнаментов вышивки», – говорит Люк. И сегодня вышивка остается его излюбленным элементом декора платья Haute Couture. «Я черпаю вдохновение во французской истории. Я долго и тщательно изучал быт и нравы наших королей и императриц, а также королевских фавориток. Пышные интерьеры и наряды Генри IV и королевы Марго, Людовика XIV, его двора и фаворитки мадам де Монтеспан, Людовика XV и маркизы де Помпадур дают мне обширную почву для творческих изысканий и размышлений. Восхитительные платья Роуз Бертин, которая шила их для Марии Антуанетты, и, конечно же, платья Чарльза Фредерика Уорта для французской императрицы Евгении не дают мне покоя. Сегодня я создаю вечерние и свадебные платья, вдохновленные всем тем лучшим, что было придумано задолго до нас. В основе моих коллекций – исключительные объемные вышивки и отделки, традиции которых уходят своими корнями в самые блистательные эпохи в истории человечества», – подчеркивает дизайнер. art plus privÉ
43 06/09/2014 3:22
PRO couture
Люк Даррибер написал несколько книг по истории французского исторического костюма. Сегодня его приглашают консультантом и арт-директором художественных фильмов, которые снимаются по романам Александра Дюма и Мориса Дрюона. Но больше всего Люку нравится шить платья для свадебных церемоний. Таких, как те, что проводились при дворе блистательного Людовика XIV. Любимый стиль Люка – барокко и эпоха правления Людовика XV, фаворитка которого Мадам Помпадур в XVIII веке совершила настоящий переворот во французской моде. Любимые материалы молодого кутюрье – тяжелый плотный шелк, легчайший тюль, кружево, органза. «Порой на одно свадебное платье может уйти до 150 метров шелкового тюля, но женщины готовы на такие расходы, потому что в результате они получают роскошное белое «облако», в котором чувствуют себя настоящими принцессами в свой самый важный день их жизни», – говорит Люк Даррибер.
44 Art+Prive Book.indb 44
art plus privÉ
сентябрь - октябрь 2014
06/09/2014 3:22
PRO couture
В Дубае Люк продемонстрировал коллекцию эксклюзивных свадебных платьев и несколько каталогов с эскизами и образцами тканей, вышивок и кружев. Для тех, кто понимает…. Или просто скоро собирается идти под венец.
Редакция благодарит компанию Fashion Palais за помощь в организации интервью 2014 september - october
Art+Prive Book.indb 45
art plus privÉ
45 06/09/2014 3:22
PRO treasures
Любовь и золото У этого итальянского семейного бизнеса в четвертом поколении, кажется, всё безоблачно. Знаменитые тонкие переплетения мелких элементов сделали его одним из всемирно узнавае‑ мых и чрезвычайно популярных современных брендов. Все изделия изготавливаются от начала до конца в Италии. Там, где в городе Виченце в 1929 году комапанию основал Умберто Каццола.
С
егодня Джулия Каццола является директором по маркетингу, а её супруг Мишель Чьяппоне – главным дизайнером. Во время нашей встречи в Дубае они рассказали о том, чем живет сегодня ювелирный Дом Fope. В основном, говорил Мишель, поскольку главные вопросы касались фирменного дизайна и неповторимой стилистики украшений.
Расскажите, пожалуйста, о самых заметных коллекциях Fope. Какие из них вы бы смело назвали бестселлерами марки?
В первую очередь, это коллекция Flex’it. В ней используются наши основные ноу-хау. Название происходит от английского слова “flexible”, что переводится как гибкий, податливый. Украшения этой коллекции не просто стильные, они настолько технически совершенны и эргономичны, что для своей обладательницы становятся как бы частью её самой. Браслеты Flex’it мы выполняем из золота трех цветов: белого, красного и желтого, с разными типами фальш-замков из золота, сочетаний золота с бриллиантами или цветными драгоценными камнями (аметистами, топазами, перидотами). В зависимости от тенденций каждого сезона. Гибкий круглый браслет – это символ идеального настроения, начало и конец которого совпадают со временем его ношения. При этом это украшение надевается одним простым движением. Еще одна коллекция Lavinia – это больше чем золото. Это символ возрождения красного золота. Она состоит из колье, жестких и полужестких браслетов, колец и сережек и отличается скользящими элементами, выполненными из белого золота и усыпанными удивительной красоты бриллиантами. Драгоценная коллекция Allegra – это кольца, ожерелья и браслеты из белого, желтого и розового золота с дорожками из бриллиантов, сапфиров и рубинов, образующих рельефные, сверкающие и радующие глаз «облака». Allegra – новая коллекция, зажигательная и потрясающе элегантная одновременно. Кроме того, мы выпускаем украшения в таких линейках, как Maori, Unica, Luci, Profili, Meridiani и Ines. К числу дорогих и эксклюзивных относятся коллекции Lavinia, Lux и Mondrian.
46
сентябрь - октябрь 2014
Мишель, скажите, пожалуйста, чем на протяжении стольких лет, украшения Fope привлекают к себе внимание не только итальянских покупателей, но и тех, кто и в Италии никогда не бывал? Имя Fope отождествляется с особым стилем, отражающим признанную во всем мире изысканность итальянских ювелирных изделий. Несколько поколений семьи Каццолла развивали свой ювелирный бизнес, постоянно привнося в работу новые творческие идеи и особую магию стиля. Наверное, благодаря такой семейственности, где бережно хранили лучшее и передавали секреты мастерства из поколения в поколение, в каждом украшении, в каждом драгоценном камне есть что‑то уникальное. Назовите это почерком мастера. И я скажу вам «Да». Как и когда впервые ваша судьба переплелась с историей Fope? Я начал заниматься ювелирным бизнесом в возрасте 25 лет, и первые годы работал менеджером по продажам известного итальянского бренда Luca Carati. Однажды на ювелирной выставке я встретил Джулию и понял, что это моя судьба. С тех пор мы идем по жизни вместе и развиваем компанию совместными усилиями. Тоже весьма успешно.
Art+Prive Book.indb 46
art plus privÉ
06/09/2014 3:22
PRO treasures
Но отличительной чертой каждой из них являются невероятные переплетения золотых элементов. Кажется, никто, кроме Fope не умеет так заплетать золотые «косички»… Это правда. Основанным акцентом всех наших изделий является запатентованных дизайн Novecento Mes (если дословно с итальянского, то «девятьсот петель») – тонкое переплетение мелких элементов, которое требует большой ловкости и мастерства при создании украшений. Не забывайте, мы говорим о том, что все наши изделия создаются исключительно вручную. Давайте остановимся на вашей серебряной коллекции. Что в ней особенного? Новую линию наших украшений составили серебристые браслеты, исполненные из инновационного не тускнеющего сплава – смеси палладия и серебра (Silverfope). Так называемый «гибрид» драгоценных металлов был сделан специально для того чтобы украшения выглядели как чисто серебряные, при этом не тускнея. Это отвечает самым высоким требованиям к качеству, ведь наши украшения носят повсеместно и ежедневно. Нам необходимо было сделать расчет на определенные климатические изменения – снег, дождь, влажность воздуха. Сегодня Fope выпускает три линии изделий из Silverfope –Star, Noas и Fizzy под общим названием Twin. Все украшения этой коллекции элегантные, выполнены в богемном стиле, декорированы бриллиантами, жемчугом, сапфирами, ониксом, рубинами и другими драгоценными камнями. Для нас это важное событие. Мы вышли на престижный ювелирный рынок серебра с уникальным материалом, позволяющим преодолеть главный недостаток серебряных украшений – потускнение.
В завершении нашего разговора, скажите, пожалуйста, что сегодня для вас является самым важным в бизнесе и жизни? Любовь и творчество. Без них никуда. Любовь – это жизнь. Жизнь – это бесконечная тяга к прекрасному. Это музыка, это поэзия, это воздух. Всё, что сегодня окружает нас – это искусство. Нужно его увидеть и, нащупав собственные «золотые» нити, начать плести из них свою судьбу. Как это делаем мы с Джулией. Большое спасибо, Мишель и Джулия за эту встречу. Успехов вам. NB. В Арабских Эмиратах коллекции Fope эксклюзивно представлены в фирменных магазинах сети Damas. 2014 september - october
Art+Prive Book.indb 47
art plus privÉ
47 06/09/2014 3:22
PRO treasures
УКРАШЕНИЯ STROILI НЕ ПЕСТРЯТ ЦВЕТАМИ И КАМНЯМИ. ЗОЛОТО В НИХ ЗАКРУЧЕНО В ЗАМЫСЛОВА ТЫЕ УЗОРЫ, ЦЕПИ, СЕТОЧКИ 48 Art+Prive Book.indb 48
-
06/09/2014 3:22
PRO treasures
Stroili Oro – крупнейшая и известнейшая сеть ювелирных магазинов в Италии. Она является проводником в мир современности, предлагая удивительное разнообразие украшений и стильных часов для требовательных и утонченных модников.
Н
ынешней весной марка Stroili официально заявила о своем партнерстве с крупнейшей ювелирной сетью в ОАЭ – компанией Damas. В честь этого события вниманию поклонниц необычных украшений были представлены несколько новых коллекций. Необходимо отметить, что Stroili – это не просто бренд, знаменитый своим уникальным и инновационным стилем, а целая Вселенная, которая вмещает в себя золотые и серебряные украшения с незабываемыми элементами, а также часы и бижутерию с самым современным и удивительным дизайном, отражающим всю многогранность настроений художников и ювелиров. Настоящее удовольствие на каждый день и на любой вкус. Любое украшение Stroili уже само по себе является нарядом для создания стильного образа. В новой коллекции от Stroili много внимания уделено многогранности эмоций, которые вызывают изделия из бронзы, серебра и золота в линейках Desire, Evanescene, Incanto, Innocence, Kalahari и New Moon. В одной коллекции гармонично сосуществуют строгие классические украшения и легкие, игривые паутинки из серебра и как будто слегка поцарапанной бронзы. Ювелирные украшения Stroili не пестрят цветами и камнями, но интересны по своему строению. Золото закручено в замысловатые узоры: хитросплетения, цепи, сеточки и цветочные мотивы. Все украшения довольно объемны и массивны. Крупные круглые или фигурные серьги, широкие браслеты и длинные колье. Все очень изысканно, элегантно, роскошно. Флагманский бутик бренда во Флоренции представляет собой настоящую сокровищницу, а коллекции, представленные в Дубае, сегодня вторят ему. Спикер компании Stroili в ходе презентации ответила на несколько наших вопросов. , ОАЭ –
. D
S
, .
,
,
Наш бренд был рожден на Сардинии, где мастера-ювелиры бережно хранят старые традиции изготовления украшений. Мы очень гордимся тем, что в коллекциях Stroili передан истинный итальянский стиль и шик. Узоры в наших коллекциях, которых в настоящее время всего шесть, – это реплики итальянских кружев, фантазии на тему итальянских садов, храмов и других архитектурных шедевров.
По-моему, New Moon («Новолуние»). Она очень оригинальна и амбициозна, элегантна и женственна, сразу бросается в глаза. При этом цена на неё приемлемая за счет используемых нами материалов – это бронза и серебро с позолотой. То есть, мы здесь не говорим о бижутерии, но в модном ювелирном сегменте занимаем собственную нишу, не претендуя на высокое ювелирное искусство. .И
, S
-
-
.
S -
Art+Prive Book.indb 49
Мы тоже рады, что наконец-то официально запускаем наш бренд в ОАЭ. Хотя, должна сказать, мы уже несколько лет продаем украшения Stroili в разных магазинах по всей стране. Сегодня нашим партнером и официальным дилером является компания Damas, известная своими сильными позициями на рынке роскошных часов и ювелирных украшений. Поскольку Stroili – это один из самых сильных люксовых ювелирных брендов в Италии, здесь мы тоже искали и нашли себе партнера под стать (улыбается).
49 06/09/2014 3:22
PRO treasures
Змеи и орхидеи Крошечные литые орхидеи, манерные рокайльные сетки, рельефные узоры, словно сошедшие со старинных шалей, контрастные вставки и кисти из цепей… Всё это – характерные детали новой коллекции украшений испанского ювелирного Дома Carrera y Carrera, которая с момента появления нынешней весной успела пополниться к осени новыми предметами. беседов а л а Елена Ольховская
Р
Рафаэль Эррера
50 Art+Prive Book.indb 50
art plus privÉ
афаэль Эррера, арт-директор Carrera y Carrera, любезно согласился рассказать о новинках и эксклюзивно предоставил нам авторские эскизы украшений.
Добрый день, Рафаэль, вы возглавляете художественный коллектив выдающегося ювелирного дома. Скажите, насколько сложно соблюдать баланс между традициями и наследием компании, её фирменным стилем, фантазией дизайнеров и пожеланиями современных покупателей? Это очень сложно, поскольку четких границ между всем, что вы назвали, не существует. С одной стороны, мы хотим сохранить нашу приверженность наследию и манере изготовления украшений, традиционных для Carrera y Carrera. С другой – мы видим, что и другие, менее сложные украшения также востребованы современными покупателями. Поэтому мы продолжаем производить украшения, в которых, в основном, применяется ручной труд, отдавая себе отчет в том, что существуют более современные и быстрые способы производства, и они, конечно же, намного дешевле наших. Мы не стали идти на компромиссы с собственной историей, поняв, что если будем делать то же, что и остальные, не будет смысла вообще что‑то выпускать под нашей маркой. Мы попросту утратим имя Carrera y Carrera. И станем одними из многих. Значит, надо идти только своим путем. В конечном итоге, это позволяет Carrera y Carrera быть узнаваемой во всем мире, благодаря своей виртуозной работе и производству скульптурных, буквально филигранных украшений, отличающихся превосходной окончательной отделкой и невероятным качеством. На том и стоим.
сентябрь - октябрь 2014
06/09/2014 3:22
PRO treasures
Расскажите, пожалуйста, подробнее о коллекции, которую вы представили в Дубае. Мы привезли сюда коллекцию Mantón de Manila, которую впервые показали на выставке в Базеле 2014 года. В коллекции удивительным образом переплетаются две культуры – Востока и Запада. Как известно манильские шали, в честь которых коллекция получила свое название, появлением своим обязаны китайским купцам – драгоценные по меркам XVIII века вышитые полотна с длинной шелковой бахромой из столицы Филиппин Манилы сначала в Америку, а затем и в Европу привозили именно они. На протяжении веков орнаменты этих шалей постепенно трансформировались и видоизменялись, пока, наконец, не стали национальным наследием и гордостью Испании, став настоящим символом страны. Каждая шаль – истинное произведение искусства из натурального шелка с вышивкой, полностью изготавливаемое вручную с особым мастерством и ловкостью. В этом просматривается аналогия с работой наших ювелиров. Узоры в виде сказочных птиц и диковинных цветов, вышитые вручную на манильских шалях, послужили вдохновением для создания этой коллекции. Собственно, мы нашли то, что искали. И приступили к работе над коллекцией, привнося в каждый эскиз свои знания и опыт, полученные за более чем полвека изготовления роскошных ювелирных украшений. Мы понимали, что в результате должно получиться прекрасное собрание. И вот оно перед вами. В коллекции представлены три основных линейки. Первая – Garzas (Цапли), вторит самому часто повторяющемуся элементу на манильских шалях. Нам удалось показать этот образный элемент во всем его совершенстве и великолепии. 2014 september - october
Art+Prive Book.indb 51
art plus privÉ
51 06/09/2014 3:22
PRO treasures
Чувственные формы, благородные детали и превосходная обработка украшений делают эту линию блестящим образцом ювелирного искусства. Вторая линейка – Sierpes (Змеи) названа в честь самой знаменитой улицы Севильи, Калье‑де-Сьерпес (Calle de las Sierpes – улица змей). Улица эта получила свое название из‑за своей извилистой формы, напоминающей движение бахромы манильской шали, главной героини всей коллекции. Как утверждает испанская пословица, «кто не видел Севилью, не видел чудес». Улица змей – шумный торговый центр; кстати, на площадях вокруг неё разворачивалось действие новелл Сервантеса. И, наконец, наша третья героиня – линия Orquideas (Орхидеи) – потрясающие украшения необычайной красоты, входящие в состав линии высокого ювелирного искусства Seda Imperial. Это мир, в котором творчество, вдохновение и инновации сочетаются с роскошью и элегантностью. Как вы остановили свой выбор на орхидее для этой коллекции, ведь на планете произрастают миллионы разных цветов? Нам показалось, что это самый странный цветок из всех, что рождаются на Земле. Орхидей в мире тысячи видов, и каждый из них притягивает к себе внимание. Мы решили, что божественная красота и изящество орхидеи лучше всего подойдут для воплощения в гарнитуре из нашей коллекции высокого ювелирного искусства. С чего обычно начинается работа над новой коллекцией? Наша команда состоит из шести дизайнеров. В среднем создание новой коллекции занимает около полугода. Мы начинаем с разработки вариантов тем. Для этого дизайнеры получают карт-бланш и два месяца полной творческой свободы. Первый день работы для нас как первое сентября: перед нами чистый лист, хорошо заточенный карандаш и все дороги открыты. И мы рисуем, рисуем, рисуем… Приятно, что никто не стоит над душой. За два месяца мы готовим до двухсот эскизов, из которых после обсуждения и утверждения темы коллекции в работу пойдут около шестидесяти. Создание модели нового украшения – от первой, которую мы делаем из воска, до окончательной, золотой, – занимает около четырех месяцев. Есть промежуточная стадия, важность которой я хотел бы отметить: каждое изделие, и каждую отдельную деталь в сложных украшениях сначала мы выполняем в серебре – так легче проверить точность всех технических характеристик. Вы тоже работаете над эскизами? Да, некоторые из них я делаю сам, другие принадлежат моим коллегам. Кто ставит финальную точку в процессе творческих изысканий? Остановить творческий процесс невозможно. Он бесконечен и в этом его прелесть. Как арт-директор я обычно фокусирую внимание дизайнерской группы на отобранных советом директоров линиях новой коллекции и их детальной проработке. На этом этапе самое главное для нас – найти общие точки соприкосновения во всем, что мы создаем. Только тогда украшение получается живым, динамичным, органичным и изысканным. Как ни странно, но цветы должны получаться свежими, даже если они из золота с бриллиантами, кони – живыми, а в их гривах должен гулять ветер, птицы – пластичными и изящными. Мы, обладая уникальными ноу-хау и беспрецедентным уровнем мастерства, работаем с любыми формами из мира флоры и фауны, а также со сказочными персонажами.
52 Art+Prive Book.indb 52
art plus privÉ
Окончательное решение о запуске того или иного изделия в производства принимает совет директоров. Но что хорошо – они видят прототипы изделий из новых коллекций только на выставках в Базеле, и уже не могут вносить никаких изменений (смеется). Конечно, это идеальный сценарий. Иногда изменения делаются в последний момент. Но мы не против, если усовершенствования эти – к лучшему. Что происходит дальше, после утверждения первого прототипа будущего изделия? Изделие, выполненное в серебре, вручную доводится до совершенства – в итоге получается окончательный прототип нового ювелирного украшения. По его образцу идет изготовление резиновой пресс-формы. В нее заливается жидкий воск, и создаются восковые модели изделий. Одну за другой модели полируют вручную и размещают на «дереве». Затем при помощи старинной технологии литья по этим восковым моделям рождаются золотые заготовки. Они поступают к мастерам-ювелирам, которые отвечают за идеальную ровность краев, гладкость поверхности, четкость рисунка и спаивание всех элементов изделия. Работа с заготовкой – очень трудоемкий процесс, требующий точности, самоотдачи и особого мастерства. Тем временем в геммологической лаборатории Carrera y Carrera подбираются драгоценные камни для каждой модели. Они тщательно анализируются, классифицируются и сортируются по качеству, цвету, размеру и весу. Опытные закрепщики вручную устанавливают каждый камушек в золотую заготовку. Только после этого наступает время для окончательной полировки и оформления украшения. Фирменное сочетание матовых и глянцевых поверхностей золота представляет собой ноу-хау, хранимое мастерами-ювелирами Carrera y Carrera. Контрастная отделка не только позволяет разглядеть мельчайшие детали скульптурных миниатюр, но и делает золото бархатистым на ощупь. Процесс создания украшения завершает ручная полировка, знак высокого качества. Матовый металл получается при помощи обработки изделия взвесью рубинового песка под большим давлением. Завершающий этап – гравировка персонального идентификационного номера и логотипа, удостоверяющего подлинность изделия Carrera y Carrera. И только тогда в ювелирных украшениях начинают чувствоваться тепло и душа мастера. Вы показываете свои творения Мануэлю Каррере, человеку, который основал ювелирный дом и был создателем самых знаковых его коллекций? сентябрь - октябрь 2014
06/09/2014 3:22
PRO treasures
Обязательно! Мануэль Каррера, конечно, уже не работает с нами на повседневной основе, в силу своего возраста, но является консультантом Дома. В конце концов, Carrera y Carrera – это же его детище, это его 50 лет опыта и знаний ювелирного дела! Его мнение крайне важно для каждого из нас. Он очень требователен ко всей нашей команде. Ему важно, чтобы дух Carrera y Carrera был жив в каждом украшении. Вы помните, когда впервые нарисовали эскиз ювелирного украшения? В шестнадцатилетнем возрасте. Это было кольцо. Я сейчас уже не вспомню всех подробностей, но мне казалось, что это будет элегантное и красивое изделие. Уже тогда я был убежден, что украшение должно дополнять образ конкретной женщины, а не просто лежать в шкатулке или сейфе. В этом состоит и основное преимущество дизайна ювелирных украшений, и основной риск их создания. Угадать, что получится из начального замысла в конечном итоге, очень и очень сложно. Спрос на уникальные и штучные украшения растет во всем мире. Вы не планируете расширять производство? Нет. Все наши коллекции производятся практически полностью вручную и исключительно в наших мастерских в Испании. Даже те коллекции, которые не являются лимитированными, всё равно ограничены определенным тиражом. Нам очень важно сохранять эксклюзивность наших украшений. Поэтому, несмотря на растущий спрос, массового производства не будет. Хотя, если кто‑то из покупателей пожелает повторить винтажную вещь из наших былых коллекций, мы можем пойти навстречу и изготовить украшение по индивидуальному заказу. Благо, все эскизы и модели хранятся в наших архивах. 2014 september - october
Art+Prive Book.indb 53
Опишите стиль украшений Carrera y Carrera в нескольких словах? Уникальная обработка, скульптурность, архитектурность, сочетание матового и глянцевого золота. Рафаэль, что для вас значит искусство в целом и ювелирное искусство в частности? Искусство – это средство общения и моя среда обитания. Если вы можете через какое‑либо произведение передать свои чувства и эмоции другому человеку – это будет искусство. Люди могут быть незнакомы с вашим брендом или творчеством конкретного художника, но если оно заставляет чувствовать радость, страсть или другие эмоции, ваше сообщение доставлено по адресу. И, что очень важно, – суметь вместо призания в любви создать такое украшение, которое всё объяснит за вас (смеется). Скажите, а у марки Carrera y Carrera есть официальные посланницы бренда, знаменитости из А-списков? Глобально нет, мы не заключали договоров ни с одной знаменитостью. Однако наши украшения с удовольствием носят многие кинозвезды, певицы и просто красавицы, в том числе Мадонна, Дженифер Лопес и другие известные в мире дамы. В России, например, это Рената Литвинова. И мы очень рады такому сотрудничеству, ведь Рената – это воплощение ценностей нашей марки, её изящества, благородства и искренности. Спасибо, Рафаэль. В первую очередь, за ваше творчество и ту радость, которую вы дарите людям с его помощью. И, безусловно, за вашу новую коллекцию, которая всё объясняет без слов. art plus privÉ
53 06/09/2014 3:23
PRO treasures
54 Art+Prive Book.indb 54
art plus privÉ
сентябрь - октябрь 2014
06/09/2014 3:23
PRO treasures
Сказка сказывается Этим вечером к Шамборскому замку на Луаре съезжались золоченые кареты, из которых выходили нарядные дамы и учтивые кавалеры в бальных туалетах. Все они направлялись по ярко освещенным аллеям к широкому крыльцу, поднявшись на которое попадали в роскошный зал, где… компания Van Cleef & Arpels представляла свою новую сказочную коллекцию ювелирных украшений.
О
дна из самых популярных во Франции сказок Шарля Перро «Ослиная шкура» (Peau d’Âne), написанная в 1694 году, дала название и подсказки для новой коллекции высокого ювелирного искусства известного французского Дома Van Cleef & Arpels. Образы и мотивы для восьмидесяти уникальных драгоценностей дизайнеры и ювелиры Дома почерпнули также и в музыкальной экранизации этой сказки 1970 года, снятой режиссером Жаком Деми: Катрин Денев в роли принцессы и Жан Маре в роли её коварного отца, романтическая музыка Мишеля Леграна, барочной красоты и пышности костюмы действительно способны были дать богатую пищу для воображения. Главной героиней коллекции haute couture стала современная принцесса, которая так же, как её сказочный прототип, скрывает за внешней хрупкостью сильный и волевой характер. Произведения ювелирного искусства из новой коллекции представлены в трех линейках, каждая из которых раскрывает одну из глав жизни юной беглянки – «Детство во дворце» (L’enfance au château), «Зачарованный лес» (La forêt enchantée), «Счастливое замужество» (Le mariage heureux). Для тех, кто подзабыл содержание этой старой сказки, напомним: принцесса была вынуждена сбежать из дворца после того, как её отец, король-вдовец, надумал на ней жениться. Накинув на плечи ослиную шкуру, девушка нашла убежище в волшебном лесу, где её и обнаружил принц, ставший впоследствии её суженным…. Ювелиры дома, вдохновившись приключениями принцессы, которые завершились благополучным финалом, создали коллекцию, достойную коронованных особ. В ней представлены колье, браслеты, серьги и перстни, 2014 september - october
Art+Prive Book.indb 55
декорированные сотнями бриллиантов, изумрудов, сапфиров. Одни драгоценности обыгрывают природную тему и изображают избушку, затерявшуюся в листве, синиц, сидящих на ветке рябины, и экзотические цветы, другие, напротив, обращают внимание на замысловатые «дворцовые» формы и орнаменты. Отдельного внимания в каждой линейке заслуживают броши в виде героев повествования: фрейлины в цветных одеждах, принцесса в окружении зайцев и оленей или принц, облаченный в алый костюм из цельного коралла. Видоизменяемые конструкции украшений стали продолжением доброй традиции Дома. Так колье под названием Robe Couleur du Temps, или «Наряд цвета неба», и одноименные серьги-трансформеры с кольцом относятся к первой части ювелирной коллекции – «Детство в замке». Или, если точнее, то скорее уже к периоду зрелости принцессы, когда, как драматично задумал сказочник, собственный отец разглядел в ней невероятное сходство с матерью, своей безвременно умершей женой, и от отчаянной любви решил жениться на дочери. Та, чтобы оттянуть столь противоестественный союз, ставит королю-отцу, казалось бы, невыполнимые условия, в числе которых и создание за одну ночь нарядов цвета Неба, Луны и Солнца. Кстати, именно эти перипетии сказки позволили дизайнерам Van Cleef & Arpels изготовить несколько знаменитых брошей-балерин в тех самых нарядах, а также придумать к этим образам возможные дополнительные украшения. Такой замысловатый сказочный сюжет лежит в основе истории гарнитура «Наряд цвета неба» – по сути это и есть драгоценности, подходящие к небесной синеве роскошного платья главной героини «Ослиной шкуры». art plus privÉ
55 06/09/2014 3:23
PRO treasures
В самом начале работы над новой ювелирной коллекцией авторы в первую очередь должны были решить, какие драгоценные камни идеально отражают, например, цвет неба. Именно так в Van Cleef & Arpels создаются большинство украшений ранга haute joaillerie – импульс дает некая романтическая история, а дизайн основывается на конкретных драгоценных камнях. Их здесь принято называть Pierre de Caractere, или «камни с характером» именно потому, что буквально в каждом украшении главную роль играет выдающийся, редкий для своей категории образец. В данном случае были выбраны аквамарины, которые по мнению геммологов Дома, идеально передают оттенок сказочного «платья цвета небесной лазури, которое своей красотой превосходит красоту самого неба». Романтик Шарль Перро, да и сама сказочная принцесса наверняка были бы счастливы, увидев двенадцать прозрачно-голубых аквамаринов грушевидной огранки общим весом в 129,87 карата в изумительном колье. Целое состояние! И невообразимая красота. Вокруг дюжины аквамаринов художники Дома создали подобие роскошных воротников из кружева, которые были характерны для нарядов придворных дам в XVII‑XVIII веках.
После утвержденных креативным директором и президентом Van Cleef & Arpels Николя Босом всех эскизов и моделей из воска, точно повторяющих будущие образцы украшений, за дело взялись золотых дел мастера: из белого золота они создавали максимально невесомые конструкции, прорезая в них специальными напильниками места для каждого будущего драгоценного камня. Затем за дело брались мастера закрепки: волнообразные кружевные ряды из белого золота в финале должны быть усыпаны бесцветными бриллиантами трех видов огранки – круглой, багетной и «маркиза». Соткав ажурное сверкающее кружево из сотен бриллиантов, закрепщики затем приступили к размещению аквамаринов. Важнее всего в конструкции колье было максимально точно изготовить именно элементы закрепки аквамаринов, так чтобы и подчеркнуть их природную красоту, и прочно зафиксировать в украшении. В итоге камень надежно держат только три лапки: одна сверху и две внизу по бокам. Дабы оттенить прозрачную голубизну аквамаринов, вокруг каждого камня дизайнеры создали пышное обрамление из синих сапфиров и африканских турмалинов неоново-голубого оттенка.
56
сентябрь - октябрь 2014
Art+Prive Book.indb 56
art plus privÉ
06/09/2014 3:23
PRO treasures Отдельного внимания заслу‑ живают броши в виде героев сказки: фрейлины в цветных одеждах, принцесса в окруже‑ нии зайцев и оленей или принц, облаченный в алый костюм из цельного коралла
Катрин Денев, 1970 год
2014 september - october
Art+Prive Book.indb 57
Примечательно, но пять самых крупных капель аквамаринов, что красуются в нижнем ряду, можно самостоятельно открепить от украшения и таким образом получить более «скромный» вариант колье. Драгоценными трансформерами являются и серьги в этом гарнитуре: капли аквамаринов огранки «груша» общим весом 24,13 карата можно точно также открепить от основы и получить пуссеты с синими сапфирами по центру, турмалинами и бриллиантами. Подобные видоизменяемые конструкции есть и в остальных изделиях серии Peau d’Âne, причем, появляются они в коллекциях Van Cleef & Arpels далеко не впервые. Это скорее уже дань давней традиции ювелирного Дома: предоставлять своим поклонницам возможность трансформировать драгоценности в зависимости от настроения, наряда и повода. Так, взяв за основу коллекции очередную сказочную, романтическую историю (а в богатом архиве Van Cleef & Arpels числятся и вариации на тему пьесы Шекспира «Сон в летнюю ночь», и запечатленные в миниатюре персонажи романов Жюля Верна, и миф об Атлантиде, и герои древних сказаний и легенд – единороги, драконы, птицы-фениксы, не говоря уже о бесконечном сонме эфемерных фей, бабочек и танцовщиц), мастера Дома придумали собственную интерпретацию старинного сказочного сюжета Peau d’Âne для Van Cleef & Arpels. Другими словами, создали современные драгоценности высшей пробы, в которых традиции мастерства органично соединяются с историческими аллюзиями, и не выглядят при этом старомодными и тяжеловесными, а напротив – легкими и динамичными. Дизайнеры ювелирного Дома говорят так: «Мы хотели интерпретировать старую сказку в XXI веке через призму ювелирного искусства». Для этого художники и ювелиры использовали всё свое мастерство. Получившиеся украшения невозможно назвать просто ювелирной работой, это произведения искусства! ….Пышная презентация коллекции высокого ювелирного искусства Peau D’Ane прошла в Шамборском замке Парижа на Луаре. Там, где когда‑то снимался художественный фильм-сказка «Ослиная шкура». Собравшихся ждал бал-маскарад, гости которого прибывали на каретах, лошадях и даже… на слонах! Финальным аккордом вечера стал восхитительный фейерверк, еще раз подтвердивший главное: каждую сказку можно сделать былью, а у доброй сказки обязательно должен быть счастливый конец! art plus privÉ
57 06/09/2014 3:23
PRO treasures
Осенний марафон В глухой чаще леса оживает таинственная сказка: волшебные цветы, переливающиеся жемчужины, мерцающие листья и сияние золотого света… Осенняя коллекция Pandora приглашает вас в мир прекрас‑ ного и рекомендует выразить свое внутреннее «я» с помощью разнообразных и утонченных украшений.
П
риродные мотивы, насыщенные темные оттенки, сверкающие камни – все актуальные тренды этой осени и грядущей зимы сплелись воедино в новой коллекции «Шепот листопада» (Shimmering Leaves). Она характеризуется умелым мастерством и изящными деталями, кружевными филигранными элементами и декоративными «дорожками» по краям изделий. Ключевыми шармами осенней коллекции стали цветочные мотивы и листья с маленькими кубическими цирконами. Янтарный и цитриновый оттенки напоминают о золотой осени и мягких солнечных лучах бабьего лета. В целом дизайн изящных серебряных колец, колье и серег новой линии навеян очертаниями гибких древесных ветвей. Понятно, что вдохновение для новой коллекции художники марки искали в природе, её магической красоте, внутренней гармонии и безупречности. Им удалось воплотить бесконечное очарование и хрупкость природы в многочисленных украшениях. Их сияние позволяет выглядеть неотразимо каждый день.
Философия жизни Essence – новая коллекция, только набирающая популярность. В ней шармы для знаменитых браслетов представляют собой бусины одинаковой формы, но разные по цвету. Каждая обозначает ту или иную ценность, которая так важна в жизни любой женщины – семью, здоровье, благополучие, талант, интуицию, мудрость и так далее. Комбинируя цвета, текстуры, мотивы и материалы для создания индивидуального образа, можно по‑новому выразить свои личные ценности. Именно они делают женщину той, кто она есть. Как всегда, к этому сезону PANDORA выпустила 12 новых подвесок-шармов.
58 Art+Prive Book.indb 58
art plus privÉ
А «лицами» новой коллекции Essence стали две удивительные женщины – социальный предприниматель и борец за гуманизм из Нью-Йорка Кайли Кун и Лоррейн Паскаль, бывшая модель, а ныне повар, телеведущая, писательница и покровительница детей из Лондона.
Интуиция – мудрость души. Ей нужно доверять Когда Кайли Кун была совсем маленькой, её бабушка говорила о могучей и меняющей жизнь силе интуиции: «Когда ты следуешь своему сердцу, то что бы ты ни сделала, ты ни о чем не будешь сожалеть, потому что это было сделано от души». «Когда я принимаю решения, я спрашиваю у себя, как бы поступила в этом случае моя лучшая версия. Если я действую, исходя из ответа на этот вопрос, то мне очень легко принимать решения», – говорит Кайли. Способность следовать своей интуиции помогает Кайли работать в самых трудных условиях в разных уголках Земли. В своей работе она применяет также интуицию и мудрость. «Поиск различных способов с применением креативности при нехватке ресурсов заставляет по максимуму использовать те средства, которые всегда под рукой. Раньше мне приходилось проявлять огромное терпение, работая над проектами, которые были очень важны для меня. Моя работа научила меня принятию ситуации такой, какая она есть», – говорит она. На браслете у Кайли надеты шармы с выбранными ею качествами – Интуиция, Мудрость, Терпение. Они помогают ей в достижении целей. сентябрь - октябрь 2014
06/09/2014 3:23
PRO treasures
Когда ты следуешь своему сердцу, то что бы ты ни сделала, ты ни о чем не будешь сожа‑ леть, потому что это было сделано от души
Смена профессии. Всё возможно «Я всегда повторяю, что нужно заботиться о себе, верить в себя и быть преданной своей идее. И это напоминает мне о том, что все ответы нужно искать в себе самой», – говорит Лоррейн Паскаль о ценностях, которые формируют её характер, и которыми она руководствуется в жизни как в хорошие, так и в плохие времена. В качестве противодействия жизненным трудностям, Лоррейн считает необходимым посвящать время и энергию заботе о других, проявляя доброту во всех аспектах своей жизни. Будучи покровительницей детей, которые так же, как и она в детстве, живут в приюте, Лоррейн постоянно демонстрирует им, насколько важно заботиться о ближних. Она старается верить в себя и свое дело и «помнить о том, что нужно следовать своему сердцу и делать то, во что веришь». Выбрав новую профессию после успешной модельной карьеры, Лоррейн использовала всю свою целеустремленность на пути к новой цели. «Когда я сменила профессию модели на повара, меня все отговаривали, уверяя, что мне не стоит этого делать. Но я была настроена очень решительно и не сдалась. Будьте преданными своей цели и гибкими в способах ее достижения», – говорит она. На её руке блестит браслет Pandora с шармами из новой коллекции Essence – Вера, Забота и Преданность. В этом вся Лоррейн. Итак, поводом для приятного подарка может быть что угодно. Даже такое неприятное на первый взгляд событие, как конец лета. Отличный вариант – украшения из новой осенне-зимней коллекции Pandora «Шепот листопада» или Essence. Живите в гармонии с собой. 2014 september - october
Art+Prive Book.indb 59
art plus privÉ
59 06/09/2014 3:23
PRO collection
60 Art+Prive Book.indb 60
art plus privÉ
сентябрь - октябрь 2014
06/09/2014 3:23
PRO collection
Бриллиант в твоих руках Любая сумка Bright Diamante из новой предсезонной коллекции Gucci – настоящее сокровище. Что её отличает от многих других? Во-первых, глянцевая текстурная кожа. Во-вторых, тиснение, имитирующее тонкие и острые грани бриллиантов. В-третьих, в декоре нет металлических деталей, что существенно уменьшает её вес.
Д
альше – больше. В отличие от разнообразных предыдущих моделей Дома Gucci, сумки из этой линейки полностью однотонные: даже нашивка с логотипом сделана из кожи в тон. Нет контрастности – всё монохромно, но от этого смотрится еще более оригинально. Так намного проще сочетать заметный аксессуар с одеждой. Не поддаваясь унылому настроению осени, дизайнеры дома предложили версии Bright Diamante самых ярких цветов – от оттенков морской волны до карминового красного, притягательного розового и насыщенного желтого. Справедливости ради нужно сказать, что не остались без внимания и базовые тона для более консервативных дам – черный, белый, темносиний и серый. Стоит отметить, что белый цвет является трендом грядущего сезона у многих дизайнеров, а вот желтый и бирюзовый – это ноу-хау Gucci. Формы и размеры также в ассортименте – в коллекцию Bright Diamante вошли простые клатчи прямоугольной формы, остромодные несколько сезонов подряд торбы, две модельные дорожных сумок, а также простая вместительная спортивная сумка на длинных ручках и фирменная модель Boston. Минимум фурнитуры, максимум цвета, фирменное геометрическое тиснение и только натуральная телячья кожа высочайшего качества – вот они, новые «бриллианты» Gucci. Увидеть, как эти аксессуары выглядят в контексте жизни большого города можно в превосходном рекламном ролике, в котором сумки с тиснением Bright Diamante стали главными героями видео. В короткометражке юные 2014 september - october
Art+Prive Book.indb 61
модели с разными по цвету и форме сумками Bright Diamante в руках перемещаются по разноцветным комнатам, на дизайн и палитру которых создателей ролика вдохновил знаменитый кубик Рубика. В процессе можно увидеть подсказки стилистов Дома Gucci, касающиеся разнообразных вариантов цветовых сочетаний одежды с обувью и аксессуарами. Перемещение это длится до тех пор, пока каждая из комнат и находящаяся в ней модель не приобретут один заданный оттенок или mono-look. Всё, кубик Рубика собран. Новая коллекция аксессуаров получила название Bright Diamante не только потому, что дизайнеры Дома сравнивают свои творения с драгоценностями, но еще и в силу того, что декоративный тисненый узор, впервые появившийся на изделиях от Gucci чуть менее столетия назад в 1930‑м, был вдохновлен гранями роскошных бриллиантов. Каждая из сумок Bright Diamante (и это еще одна приятная традиция Gucci) тщательно спроектирована внутри, содержит множество различных клапанов, карманов и отделений. Для тысячи самых нужных мелочей, которые независимо друг от друга умещаются в каждой приличной дамской сумочке или удобной дорожной сумке. Приобрести понравившуюся модель из коллекции Bright Diamante можно в фирменных бутиках Gucci по всему миру. А вот чтобы определиться с выбором, давайте‑ка заглянем в ателье Gucci и понаблюдаем за тем, как выдающиеся кожевенных дел мастера изготавливают каждую сумку под лейблом “GUCCI Made in Italy”. art plus privÉ
61 06/09/2014 3:23
PRO collection
Декоративный тисненый узор, впервые появившийся на изделиях от Gucci чуть менее столетия назад в 1930‑м, был вдохновлен гранями роскошных бриллиантов
62 Art+Prive Book.indb 62
art plus privÉ
сентябрь - октябрь 2014
06/09/2014 3:23
PRO collection
2014 september - october
Art+Prive Book.indb 63
art plus privÉ
63 06/09/2014 3:23
PRO craftsmanship
Гордость Саксонии Эта компания из Гласхютте прославлена многочисленными открытиями и изобретениями, оказавшими влияние на развитие мирового часового дела и, прежде всего, на становление часо‑ вой индустрии Германии. Мы уже не раз останавливались на страницах её славной истории и современных достижениях. Тем приятнее было получить приглашение и побывать на фабрике A. Lange & Söhne в городке Гласхютте, что недалеко от Дрездена, ставшем признанным центром немецкого часового производства и местом паломничества ценителей и коллекционеров. текс т Елена Ольховская
П
Энтони де Хаас
64 Art+Prive Book.indb 64
art plus privÉ
озволю себе все‑таки небольшой экскурс в историю марки (вдруг, кто‑то еще ни разу о ней ничего не слышал). Открытая в 1845 году Фердинандом Адольфом Ланге маленькая мастерская, имевшая в своем штате всего15 человек, довольно скоро превратилась в известную фирму. В 1875 году, после ухода из жизни её основателя, фирму возглавил сын Фердинанда Рихард Ланге, продолживший дело отца и превративший компанию в одну из крупнейших промышленных фирм Саксонии. В самом конце Второй мировой войны здание фабрики было разрушено, а после конфискации фирмы в 1948 году Вальтер Ланге, внук Фердинанда Адольфа Ланге, вынужден был уехать на Запад. Возрождение компании началось после падения Берлинской стены, уже в 1990 году, когда в Дрездене регистрируется компания Lange Uhren GmbH. Новая часовая мануфактура оформляет права на прежний товарный знак A. Lange & Söhne и обустраивается в Гласхютте, в здании, где некогда располагалась фабрика по производству маятниковых часов. Через десять лет после своего возрождения A. Lange & Söhne наконец переезжает в историческое здание фирмы и приглашает в консультанты и члены совета директоров Вальтера Ланге. Он охотно возвращается на родину из США. Это, если в двух словах. Дальше наступает период бурного развития и выпуска основных шести часовых коллекций, ежегодно пополняемых новыми удивительными моделями. В этом году в Женеве на выставке на SIHH-2014 мастерами компании были представлены новинки, не уступавшие по значимости прошлогодним Grand Complication.
сентябрь - октябрь 2014
06/09/2014 3:23
PRO craftsmanship
Нам их продемонстрировали прямо в стенах фабрики, а на все интересующие вопросы с удовольствием ответил директор по развитию A. Lange & Söhne Энтони де Хаас. Без меры обаятельный и столь же разговорчивый. Куда сегодня движется компания A. Lange & Söhne в своем развитии? В этом году мы представили четыре новые модели, но я бы отдельно обратил ваше внимание на Richard Lange Perpetual Calendar “Terraluna”. По правде говоря, вечный календарь Terraluna уже стал событием года: 14‑суточный запас хода, устройство орбитального указателя фазы Луны, вечный календарь с фирменным большим указателем даты и механизм хода с постоянным натяжением. Все функции переключаются одномоментно в полночь. По нашему мнению, вечный календарь должен обязательно иметь индикатор фаз Луны. Но места на циферблате оказалось явно недостаточно, и тогда мы переместили его на обратную сторону часов. Здесь мы имеем два диска. Вот орбита Луны, как она видна с Северного полушария. Вокруг диск с небесными телами, звездами, и внизу диск поверхности Луны. Многие спрашивают: почему Луна выглядит именно так? Суточный цикл завершается за 24 часа, а цикл Луны – за 29,5 дня. И мы поместили в центр балансировочное колесо, сердце любого механизма, и представили его в качестве Солнца. Оно светит и влияет на то, какой мы видим Луну и как выглядит Земля с нашего спутника. На часах это получается так: вот растущая Луна, полная, уменьшающаяся и новая. Еще меня постоянно спрашивают: что это за небо? Да неважно. На этом диске помещается 2116 звезд пяти разных размеров. Если в модели прошлого года лунную поверхность и все прочее мы раскрашивали краской, то в этом применили специальную технологию покрытия, позволяющую достичь таких цветов. Что помогает A. Lange & Söhne выдерживать столь высокие стандарты качества: небольшие объемы производства, природный перфекционизм немцев или что‑то еще? Я думаю, безупречность и немецкое стремление к совершенству. Это в умах, в нашем сознании. 99 % людей, работающих в A. Lange & Söhne, горды тем, что они трудятся именно в этой компании. Так что, здесь ответ вполне очевиден. 2014 september - october
Art+Prive Book.indb 65
Кто сегодня приобретает ваши часы? Наши покупатели, в основном, коллекционеры. А сейчас число молодых людей среди них очень велико. Я знаю клиентов в возрасте 29 лет, которые покупают A. Lange & Söhne. Но большинство, конечно, люди старше среднего возраста, где‑то от 40 до 50 лет и выше. Несмотря на имя Фердинанда А. Ланге, современное часовое производство было полностью восстановлено и запущено лишь в 1994 году. Как вам удалось сохранить эту преемственность и приверженность основным ценностям бренда? Это был наш осознанный выбор, и мы были вольны его сделать. Напомню, что в первый период нашей истории, который длился с 1845 по 1948 год, мануфактура A. Lange & Söhne была известна тем, что производила исключительно карманные модели, в то время как другие делали наручные. Возвращение к производству часов многие восприняли как безумие. «Что знает о роскоши Восточная Германия? Как делать там лучшие в мире часы?» – спрашивали нас. Несмотря ни на что, все получилось. Другого варианта просто не было. Да, 99 % товаров роскоши приходится на швейцарскую часовую индустрию. И только 1 % остается на весь остальной мир, и из него лишь 0,5 %, может быть, занимает Германия и крошечное местечко на карте – Гласхютте. В самом начале пути в нас мало кто верил. Тем более, что часовой бизнес очень рискованный, зависящий от субъективного восприятия. Энтони, а как вы оказались, во‑первых, в Германии, а во‑вторых, в A. Lange & Söhne? Вы же родом из Нидерландов, так? Не знаю, но в моем случае оказалось, что против A. Lange & Söhne, как против судьбы, не пойдешь. Я начинал карьеру часовщика с того, что, заинтересовавшись часовой микромеханикой, устраивался на работу в мастерские в родной Голландии. Однако от обычной работы по ремонту часов быстро утомился и однажды позвонил в IWC, чтобы поступить туда на работу. После разговора меня пригласили на тестирование, и за час я справился с заданием, на которое квалифицированные часовщики обычно тратят три часа… art plus privÉ
65 06/09/2014 3:23
PRO craftsmanship
поставили цель сделать часы Lange с автоматическим механизмом, которые будут стоить меньше 20 тысяч евро, и при этом не допускать никаких компромиссов в том, что касается качества. Думаю, мы успешно справились с этой задачей. После того как мы выпустили Saxonia Automatic, звучали мнения, что это, мол, часы массового производства. Совсем нет. И это очень важно, в том числе и для мастеров Lange, которые гордятся тем, что делают, ведь из их рук выходят настоящие произведения искусства. Более того, развитие линейки новых автоматических механизмов не означает остановки производства часов Langematik, но нужно понимать, что часы Langematik не могут стоить, как Saxonia Automatic. Мы не можем позволить себе продавать автоматические часы с трехчетвертным мини-ротором системы автоматического завода за пару десятков тысяч евро, все‑таки у них довольно сложный механизм. Поэтому я с уверенностью смотрю в будущее марки Lange. Перспективы у нас лучше, чем когда‑либо. Вы производите мануфактурные калибры самостоятельно или закупаете их у других компаний? Все новые автоматические калибры – наша собственная разработка. Их основой стал наш компактный калибр 942.1 с ручным заводом. Мы дополнили его блоком автоматического завода, ротор поставили на шариковый подшипник. У нас уже была конструкция с креплением на оси – ранее мы применили её в механизме часов Lange 1 Daymatic. В данном случае эта конструкция делала бы механизм немного более толстым, чем нам того хотелось, поэтому мы остановились на варианте с подшипником. Мы экспериментировали с разными подшипниками, и, в конце концов, мы нашли хорошего поставщика. Остальное мы делаем у себя.
Там же в Шаффхаузене, где находится мануфактура IWC, я встретился с легендарным Гюнтером Блюмляйном, в то время руководившим процессом возрождения A. Lange & Söhne. Но в Саксонию я попал не сразу, отправившись сначала на знаменитую фабрику сложных механизмов Renaud & Papi. И именно там мне поручили сконструировать фузейную передачу для Tourbograph Pour le Merite от Lange. В общем, это была судьба. И вот уже 10 лет, с 2004 года, я работаю в компании A. Lange & Söhne. С какими трудностями вы сталкиваетесь как директор по развитию компании? Главная задача – бережно развивать марку, не отказываясь от того, что в ней ценно. Поэтому не ждите от нас никаких планов перехода к массовому производству или к выпуску дешевых часов. И без этого есть еще очень много интересных вещей, которые мы можем сделать: это и сложные часы, и те часы, что попадают в ценовой диапазон от 20 до 30 тысяч евро. Последнее – наиболее серьезный вызов для нас. Возьмем, например, Saxonia Automatic. Мы
66 Art+Prive Book.indb 66
art plus privÉ
Что создание Grand Complication означает для A. Lange & Söhne? С развитием самых сложных наручных часов, из когда‑либо построенных A. Lange & Söhne, в Германии мы вошли на неизведанную территорию в области часового дела. Уникальное сочетание семи, некоторых весьма редких, усовершенствований механизма не только дань традициям нашего бренда, но и ознаменование начала новой эры в истории A. Lange & Söhne. Самым сложным было сделать надежный и красивый механизм с боем. На эту полноценную разработку ушли годы. Напомню, что у нас в Гласхютте персональных часов с боем никогда не делали. В довоенных часах работы самого Ланге механизм боя был швейцарским. Когда я только пришел на работу в фирму, у часовщиков на этот счет было также весьма смутное представление. А между тем люди говорили: да, в A. Lange & Söhne, конечно, высококлассные специалисты, а выпустили бы модель с боем – цены бы им не было. Это вы подразумеваете под «новой эрой»? Создание этих механизмов с самым сложным боем несут в себе уникальность часовой саксонской культуры. Ранее она была отмечена лишь редкими старинными музейными экспонатами, которые хранятся в Дрезденском физико-математическом салоне, а теперь может гордиться нашими достижениями. Это ноу-хау расширило наши знания и стало началом масштабного творческого процесса. Не будет преувеличением сказать, что этот проект открыл неисчерпаемые возможности для множества новых идей и разработок. Спасибо, Энтони. Удач и новых уникальных находок и разработок. сентябрь - октябрь 2014
06/09/2014 3:23
PRO craftsmanship
С развитием самых сложных наручных часов, из когда‑либо построенных A. Lange & Söhne, в Германии мы вошли на неизведанную территорию в области часового дела Оставив Энтони де Хааса наедине с его мыслями о будущем компании, мы отправились в самый интересный департамент A. Lange & Söhne – гравировальные мастерские. Здесь нам показали лучшие образцы художественных объемных гравировок, которые с самого первого дня деятельности компании выполняются и на тончайших деталях мануфактурных механизмов, и на крышках корпусов карманных часов. Мы познакомились с десятком лучших специалистов по гравировке. Оказалось, что самые усидчивые и одаренные художники по металлу – женщины (да не обидится на меня сильный пол). Под занавес экскурсии по территории фабрики, которая, кстати, расширяется и должна прирасти двумя новыми корпусами и многоэтажной парковкой к 200‑летнему юбилею марки уже в 2015 году, мы очутились в собственной школе часовщиков A. Lange & Söhne. И не просто для того, чтобы осмотреться и задуматься о смене профессии, а затем, чтобы испытать на себе, насколько труден «хлеб» гравировщика. Каждому из нас дали лист бумаги, на котором нужно было нарисовать эскиз будущей гравировки на заданной детали механизма (для тренировки неумех эта деталь в десятки раз превышала по размеру настоящий элемент мануфактурного калибра), карандаш, лупу, собственно металлическую деталь из так называемого «немецкого серебра», а по сути сплава серебра и меди – нейзильбера, подставку под нее и гравировальный штихель. Что тут сказать…. «гравер ты был, Савва» (цитата из фильма «Покровские ворота», 1983 год)! Острый резак норовил постоянно выскочить из умелых ручек, поверхность несчастной детальки была исцарапана вкривь и вкось 2014 september - october
Art+Prive Book.indb 67
в попытках изобразить вензель из первых букв имени и фамилии… Знаете, не каждому дано. Труд художникарезчика по металлу требует не только вкуса, но и колоссальных навыков работы с инструментом, острого зрения, усидчивости и терпения, терпения, терпения. Куда уж нам, вечно несущимся куда‑то журналистам. Спокойная и очень терпеливая сотрудница гравировального департамента фабрики (кстати, одна из ведущих специалистов) направляла наши руки, подсказывала, как могла. В результате истерзанный кусочек металла с получившейся на нем «неземной красотой» был упакован в пластиковый контейнер и вручен каждому интерну на память. Говорят, чтобы освоить все тонкости, нужно отучиться в школе Ланге минимум три года. А вот возьмут ли вас потом на работу на знаменитую саксонскую мануфактуру? Не факт. Благо, в Гласхютте сегодня действует восемь независимых часовых фабрик, а девятая строится. Куда‑нибудь да пристроишься, если повезет. Полные впечатлений, довольные и уставшие мы попрощались с центром немецкого часового производства в саксонских Рудных горах, поблагодарив всех, кто нас гостеприимно встречал на фабрике A. Lange & Söhne, кто провел нам увлекательную экскурсию и попытался приобщить к сложнейшему из ремесел. Подобные путешествия как‑то сразу оставляют за кадром вопросы о ценах на точные и сложные механические часы, изобретенные гениями, а затем изготовленные и собранные вручную. Зато на первый план выходят люди. Их руки и преданность своему делу. Эти люди и есть гордость Саксонии. Они – настоящее сокровище нации. art plus privÉ
67 06/09/2014 3:23
PRO craftsmanship
Часы прежде всего должны быть практичными и функциональными. Лоран Ферье
68 Art+Prive Book.indb 68
art plus privÉ
сентябрь - октябрь 2014
06/09/2014 3:23
PRO craftsmanship
Время в абсолюте Однажды в своей жизни каждый часовщик обязан овладеть искусством механического измерения времени. И секрет здесь не только в знаниях основ инженерного дела и отточенной технике. Часовых дел мастеру не обойтись без чувства прекрасного, которое крайне важно, а главное можно и нужно развивать. Только вот где и у кого учиться интуиции? Шестое чувство не подда‑ ется рациональному объяснению. И как суметь оказаться в нужное время в нужном месте с тем, что до тебя еще никто не предлагал? Свет на эти и другие вопросы пролил мой визави Сильвер Демонсис, генеральный директор независимой часовой мануфактуры Laurent Ferrier. Беседов а л а Елена Ольховская
С
Лоран Ферье
Сильвер Демонсис
2014 september - october
Art+Prive Book.indb 69
тоило шестидесятилетнему часовщику в 2009 году представить свои первые часы, как о них тут же разнеслась молва по всему свету. Никому не известный Лоран Ферье буквально за ночь стал предметом внимания всей отрасли и даже, невиданное дело, получил в Женеве Grand Prix d’Horlogerie за свою модель Galet Classic. «На профессиональном и жизненному пути часовщику Лорану Ферье всегда сопутствовала удача, – рассказывает Сильвер. – Прежде чем создать собственную компанию, Лоран 37 лет проработал в компании Patek Philippe. Там он разрабатывал самые сложные и эффектные часы марки. Если быть совсем уж точным, то Лоран Ферье возглавлял отдел по разработке продукции Patek Philippe до 2008 года. А затем началась история его собственной часовой марки Laurent Ferrier». Первые часы Galet Classic от Laurent Ferrier, по форме напоминают гладкий камушек-гальку. Они обладают удивительно простым и чистым циферблатом, украшенным, как и сотни других моделей, тремя стрелками и римскими цифрами. Задумывая собственное часовое производство, Лоран Ферье настолько проникся идеей умеренности, что даже рискнул поместить турбийон с двойной пружиной на заднюю крышку корпуса. Его новая модель пять лет назад стала полной противоположностью часам с вычурным дизайном и богатой отделкой, на тот момент заполонившим рынок. Однако даже этого вряд ли хватило бы, чтобы привлечь такое пристальное внимание к модели Galet Classic, не окажись она идеальной во всех смыслах. И с технической, и с эстетической, и с хронометрической точек зрения. Словом, абсолют.
art plus privÉ
69 06/09/2014 3:23
PRO craftsmanship
70 Art+Prive Book.indb 70
art plus privÉ
сентябрь - октябрь 2014
06/09/2014 3:23
PRO craftsmanship
Слишком безупречные
Точные до невозможности
«Лоран Ферье, следуя правилам классического часового искусства, всегда стремился и стремится делать свои часы лучшими, – продолжает Сильвер. – Он начал с хронометрии, где, по его глубокому убеждению, нет предела совершенству. Главной особенностью структуры оригинального калибра, приводящего в действие Galet Classic Tourbillon Double Spiral, являются два крупных моноблочных моста, добавляющие часам прочности и надежности, при этом не уменьшая элегантности их конструкции». По словам самого Ферье, выпущенные им часы «прежде всего должны быть практичными и функциональными». Собственно, он этого и добился. Под строгим внешним очарованием модели Ferrier Galet скрывается необыкновенно чувственная натура – эти часы не просто обладают приятной наружностью, к ним еще и приятно прикасаться. Общий элегантный вид дополняет изящная красота копьевидных стрелок на нежном полупрозрачном фоне эмалевого циферблата, выполненного в технике grand-feu. Под влиянием успеха первых часов, моментально получивших признание как среди коллекционеров, так и в профессиональных кругах, Лоран Ферье вместе с командой тут же взялся за две новых модели. Марка представила Galet Secret, оснащенную тем же калибром с двумя спиралями и турбийоном. Его дополнил запатентованный механизм, открывающий взору второй циферблат часов. Два сапфировых стекла поворачиваются на 240 градусов (их движение может быть как произвольным, так и запрограммированным), открывая еще один, скрытый под первым, циферблат. Первый циферблат представляет собой удивительной красоты изображение ночного неба, выполненное эмальером Анитой Порше. Коллекция Galet Secret, каждая модель которой уникальна, воспевает различные техники декоративного искусства – эмаль, миниатюрную живопись, инкрустацию драгоценными камнями, гравюру на меди и прочие.
«Однако в полной мере творческий потенциал Лорана Ферье и всех его соратников, а в работе Ферье помогают его сын Кристиан, сам талантливый часовщик, и другие не менее одаренные мастера, раскрылся при создании собственного автоматического базового калибра Galet Micro-Rotor Entre-Ponts. Слово «базовый» подсказывает, что в будущем не исключено появление новинок на его основе, – подчеркивает Сильвер Демонсис. – Использование микроротора позволяет нам делать механический калибр особенно тонким». Микроротор, оснащенный верхним мостом, помещен между двух камней, что делает его более устойчивым и повышает эффективность завода. Другая особенность системы завода – использование рычажка вместо шарикоподшипника, по словам самого Лорана Ферье, «производящего слишком много шума для такой маленькой детали, чтобы соответствовать стандартам высокого часового искусства». Эффективность завода также повышается за счет движения системы в одном направлении. Последний штрих – микроротор закреплен, как втулка, на оси между двух уплотнительных колец. Все вместе эти новаторские решения почти на треть увеличивают эффективность завода микроротора, обеспечивая часам Laurent Ferrier 80‑часовой запас хода. Помимо сложных механических часов для мужчин, мануфактура выпускает изящные женские модели с лаконичными циферблатами и тонкими деталями отделки. Каким бы ни был ваш выбор, новинки от Laurent Ferrier – именно то, что нужно, чтобы удовлетворить потребность в строгости и даже некотором аскетизме. Компания выпускает не так много часов. Однако они отлично подойдут людям с четкой ценностной ориентацией, предпочитающим нестареющую классику. Эти наручные часы прекрасно отразят тонкий вкус владельца, возводящего время в абсолют. NB. Официальным дилером Laurent Ferrier в ОАЭ является компания Ahmed Seddiqi & Sons.
2014 september - october
Art+Prive Book.indb 71
art plus privÉ
71 06/09/2014 3:23
PRO craftsmanship
Пирамиды и часы Некогда чисто британская часовая марка Arnold & Son, возрожденная предприимчивыми швей‑ царцами, продолжает энергично завоевывать себе место на мировом рынке. Её лимитирован‑ ные коллекции привлекают к себе внимание, а оригинальные идеи, вроде «пирамиды времени», заставляют молчать даже самых предвзятых критиков. В юбилейный для марки год, когда она отмечает свое 250‑летие, Фредерик Венгер, генеральный директор Arnold & Son, рассказывает о прошлом, настоящем и будущем мануфактуры. текс т Елена Ольховская
Н
Фредерик Венгер
72 Art+Prive Book.indb 72
art plus privÉ
ачать историю, однако, следует с рождения удивительного мастера по имени Джон Арнольд (1736‑1799 гг.). Он родился в Корнуолле, что на югозападе Великобритании, в семье часовщика. В 1764 году Джон основал мастерскую на улице Стрэнд – одной из главных улиц в центральной части Лондона, соединяющей Вестминстер с Сити. На ней и сегодня расположены театры, фешенебельные магазины и гостиницы. Первым делом мистер Арнольд создал миниатюрные часы с минутной индикацией диаметром полдюйма: эти часы были вправлены в кольцо. Мастер презентовал их королю Георгу III, получив всеобщее признание и доступ к кругам самых состоятельным людей того времени. Но Арнольду этого было мало, его волновал более глобальный вопрос – поиск надежного метода измерения долготы в открытом море, чтобы остановить тяжелые потери в морских баталиях и ускорить расширение Британской империи. Уже в 1770 году Арнольд специализируется на производстве морских хронометров, одновременно испытывая два идентичных прототипа на море и на суше. «Нулевым меридианом» в развитии его часовой мануфактуры по праву считают первый карманный калибр № 36 с функцией морского хронографа, окончательная разработка которого завершилась к 1772 году. Через три года он получил патент на использование новой формы компенсации баланса с биметаллической спиралью. В этот же патент был включен новый винтовой баланс, и в 1782‑м в письме Совету Board of Longitude он сообщил о том, что добился «равномерного распределения силы во всех частях пружины».
сентябрь - октябрь 2014
06/09/2014 3:23
PRO craftsmanship
Time Pyramid
Где‑то в 1777‑м часовщик переделал свой хронометр, и новая модель под названием “Arnold 36” начала тестироваться Гринвичской королевской обсерваторией (The Royal Observatory, Greenwich) с 1 февраля 1770‑го по 6 июля 1780‑го. Часы Арнольда превзошли все ожидания. Погрешность хронометра составила 2 минуты 32,2 секунды. Максимальная погрешность за любые 24 часа составила всего четыре секунды. Джон получает признание и начинает дружить с известным мастером, придумавшим первый турбийон, – Абрахамом Луи Бреге. Опыт и техническая одаренность Джона Арнольда дают ему возможность обойти конкурентов. Итог – точное вычисление долготы. Вскоре сын Арнольда – Джон Роджер, решает присоединиться к отцу. В 1787 году они основывают фирму Arnold & Son, а хронографами начинают оснащать корабли Английского Королевского флота. Все известные исследователи, такие как Джеймс Кук, Фиппс, Ванкувер, Флиндерс, Дэвид Ливингстон, Джон Франклин, сэр Эрнст Шэкельтон и другие, брали с собой в экспедиции хронографы Arnold & Son, доказавшие свою точность и надежность. Скорее всего в тот же период времени появился фирменный знак – якорь, украшающий все изделия мануфактуры. Благодаря весомому вкладу в развитие морской державы, мастерство Джона Арнольда получает высокую похвалу принца Уэльского, который вскоре становится поклонником часового дома.
TE8 Métiers d’Art
Фредерик, 2014 год – юбилейный для марки. Чем вы больше всего гордитесь сегодня, два с половиной столетия спустя, став во главе этой удивительной мануфактуры? Я горд тем, что всё, о чем мечтала семья Джона Арнольда, сбылось: в наших мастерских рождаются хронографы и мануфактурные турбийоны, создаются коллекции морских наручных часов, которые вобрали в себя всю точность, элегантность, педантичность и британское изящество, которые закладывались в них изначально. Сэр Джон Арнольд был первым, кто сконструировал часы, которые оказались столь же практичными, сколь и точными. Именно он ввел термин «хронометр» в современном его понимании. И сегодня мореходные функции – характерная черта Arnold & Son. Дизайн лимитированной коллекции Sir John Tourbillon раскрывает фирменный почерк Джона Арнольда. Часы оснащены мостом английской конструкции на двух винтах, на котором крепится турбийон. Напомню, изобретение его друга Абрахама Луи-Бреге. Это очень важная деталь. Ведь пионеры и изобретатели Джон Арнольд и французский часовщик Абрахам-Луи Бреге со своими экспериментами с часовыми механизмами оставили неизгладимый след в истории хронометрии и подарили миру механические часы фактически в том самом виде, в котором они существуют сейчас. Одно из самых важных изобретений – классическую «спираль Бреге» – до сих пор можно найти в большинстве механических часов. 2014 september - october
Art+Prive Book.indb 73
Мы же с завидной частотой обращаемся к первым мануфактурным изобретениям Grand Complications. Морскую эстетику передают модели Longitude Timekeeper и Hornet Worldtimer с кнопочным селектором и автоматическим переключением часовых поясов GMT, а коллекцию Longitude Trafalgar, например, мы в свое время посвящали 200‑летию победы Британского флота в Трафальгарском сражении в далеком 1805 году. И так далее, и тому подобное. И всё же, какие часы были созданы специально к 250‑летию марки? Да, неписанная этика часовых компаний гласит, что по достижении любой круглой даты надо выпускать коллекционные часы. Мы поступили в этом смысле в точном соответствии с правилами и к базельской выставке 2014 года создали уникальные часы – Double Tourbillon Escapement. Это коллекционная модель и она особенно должна понравиться истинным ценителям. Наши инженеры создали ее на базе механизма, в котором сосуществуют две независимые колесные системы, питаемые от двойного заводного барабана. При этом работа каждой из двух колесных передач регулируется своим собственным турбийоном. Показания на лаковых циферблатах корректируются при помощи двух головок, расположенных на «2 часах» и на «8 часах». Причем завод осуществляется при помощи головки на «2 часах». Платина механизма, которую видно с лицевой стороны, декорирована женевскими полосками. Диаметр золотого корпуса составляет 43,5 мм. Серия ограничена 28 экземплярами. А что такое «пирамида времени»? Это оригинальные наручные часы Time Pyramid, сочетающие в себе абсолютно новый часовой механизм и элегантный дизайн. Круглый корпус часов, диаметром 44,6 мм, выполнен из 18‑каратного розового золота. Лицевая сторона корпуса и задняя крышка защищены куполообразным сапфировым стеклом с антибиковым покрытием. Водонепроницаемость сохраняется до глубины 30 метров. Скелетонизированный мануфактурный калибр A&S1615 создан в необычной форме: баланс калибра размещен у метки «12 часов», а в позиции «6 часов» расположены два пружинных барабана, формируя пирамиду. Этот механизм обладает 80‑часовым запасом хода. Но даже это не самое главное. Подобное пирамидальное устройство механизма использовалось еще самим Джоном Арнольдом в его морских хронографах. Назовите это репликой и будете неправы. Сегодня вся деятельность Arnold & Son – это переосмысление лучших традиций механических часов, созданных задолго до нас и настоящими гениями. Например, наша модель HMS1 Royal Blue относится к коллекции Royal. На её создание производителя вдохновили те самые часы, которые были изготовлены еще в 1775 году Джоном Арнольдом для короля Георга III. Другими словами, вся история марки – это неисчерпаемый источник новых идей. И нам предстоит воплотить их в жизнь. Есть над чем работать, согласитесь. Соглашусь. Спасибо, Фредерик. Успехов и до новых встреч. art plus privÉ
73 06/09/2014 3:23
PRO craftsmanship
Аль Мутасим Аль Маскери (Оман)
Дэниел Чионг (о. Маврикий)
Алисдияр Миллер (Зимбабве)
74 Art+Prive Book.indb 74
art plus privÉ
сентябрь - октябрь 2014
06/09/2014 3:23
PRO craftsmanship
Метро и мегаполис «Сердце» мегаполиса никогда не перестает биться, а жизнь в нём предлагает столько возмож‑ ностей, что здесь могут сбываться любые мечты. Безликое городское существование может обернуться как счастьем, так и тоской, поэтому в центре многомиллионной толпы мужчины и женщины постоянно пытаются обрести индивидуальность, не нарушая границ личностного пространства остальных. Беседов а л а Елена Ольховская
В
дубайской галерее The Empty Quarter, специализирующейся на художественной фотографии с картинками из жизни большого современного города, состоялась презентация новой урбанистической часовой коллекции швейцарской мануфактуры Parmigiani Fleurier. Специально по этому случаю в ОАЭ прилетел президент марки Жан-Марк Жако. В ходе беседы с ним стали понятны и выбор места презентации, и концептуальный подход к новой коллекции под названием Metro. «Коллекция Métro марки Parmigiani Fleurier состоит из женских и мужских моделей, созданных специально для жителей мегаполисов, – говорит Жан-Марк. – Мужские часы Métrographe или женские Métropolitaine, находясь на руке своего владельца, не просто описывают, а живут и рассказывают о беге времени в большом городе».
Он. Tonda Métrographe
Жан-Марк Жако
2014 september - october
Art+Prive Book.indb 75
Для владельца часов Tonda Métrographe начинается новый день. Над его головой гордо высятся небоскребы, сопровождая его по дороге на работу. Преодолев два пешеходных перехода с бурлящими потоками людей в центре безумного города, он поднимает голову и видит, что высотные здания при взгляде на них под другим углом, выглядят совершенно иначе. Он думает о том, что высотки не единственный предмет, который меняет свою природу, если взглянуть на него под другим углом. «Он знает, что его часы Tonda Métrograph также могут быть многогранными, всё зависит от того, с какой стороны на них посмотреть, – поясняет господин Жако. – Слева они имеют классический вид: пара традиционных часовых art plus privÉ
75 06/09/2014 3:23
PRO craftsmanship
Мужские часы Métrographe или женские Métropolitaine рассказывают о беге времени в большом городе
ушек в форме капли, которые подчеркивают эргономику модели, удлиняя изысканный стальной корпус. С правой стороны, напротив, форма часов следует изгибу запястья и имеет экстравагантный вид: эти две капли превращаются в плавно вытянутую волну, которая охватывает весь корпус, плотно окружая заводную головку. Эти часы едва уловимо асимметричны, и их владельцу нравится думать, что надо быть хорошим наблюдателем, чтобы отыскать в изящности линий корпуса это удивительное нарушение равновесия, лёгкий диссонанс». Горожанин спрашивает себя, единственный ли он этим утром в спешащей толпе заметил, что небоскрёбы постоянно меняют свой вид, когда проходишь мимо них. Возможно… Но спуск в метро выводит его из состояния задумчивости и напоминает, что ему следует влиться в ускоренный ритм движения толпы, чтобы не оступиться на ступенях. Когда двери вагона метро закрываются, он включает хронограф своих часов Tonda. Разумеется, просто для развлечения, так как он часто ездит в метро и знает свой маршрут с точностью до секунды. Но дорога, рассчитанная по минутам одним нажатием кнопки, – это всегда нечто особенное, в противном случае, это всего лишь еще одно утро по пути на работу, ни больше, ни меньше. В какой‑то момент человек понимает, что забыл остановить хронограф. Одно нажатие на нижнюю кнопку… и время застывает. На трех счетчиках отчётливо считывается время: три часа, двадцать семь минут и тридцать пять секунд. Если бы он продолжал ехать в метро, то сейчас уже оказался бы за городской чертой, в чистом поле. Но он находится в конкретном офисе на верхнем этаже огромного небоскрёба. Крохотная точка на полотне жизни…. Стрелки хронографа ожидают его решения, и тогда он замечает, что минутный и часовой счетчики, ограниченные цветным кругом, образовывают на циферблате наклонную цифру 8. Символ вечности. Он успокаивается и нажимает на кнопку, чтобы начать всё с нуля.
Она. Tonda Métropolitaine
перевешивает, и она решает зайти в этот маленький музей, случайно оказавшийся у неё на пути. Она выходит из музея часом позже, охваченная ещё большим любопытством и с множеством нерешённых вопросов. Тем не менее, не следует терять из виду цели этого дня, сейчас она должна собраться и успеть во второй музей. Она пытается вернуться на основной туристический маршрут, но останавливается снова – впереди таинственная церковь, «маленькое чудо» на углу улицы. Готика? Романский стиль? Сложно сказать, и она устремляется внутрь церкви, чтобы всё подробно осмотреть. Она наслаждается увиденным, но уже знает, что через несколько секунд её ждёт нечто не менее интересное. Она больше не борется со своим любопытством, и её первоначальная программа кажется далёкой и устаревшей. Часы Tonda Métropolitaine показывают 10 часов 30 минут, затем 11 часов, полдень, 14 часов, но это уже неважно. Больше ничто не может её остановить. Скрытые аркады, очаровательные фонтаны, маленькие кафе и тихие улочки, уникальные фасады зданий, уличные музыканты, всевозможные уличные и блошиные рынки. Повсюду проявляется многообразие жизни города. Она впитывает микромир мегаполиса с неистовством человека, который завтра может потерять зрение и боится упустить даже малую крупицу своих впечатлений. Когда её часы Tonda Métropolitaine показывают 5 часов, пора вспомнить о самолёте. Она возвращается и вдруг понимает, что находится всего в 500 метрах от своей гостиницы. Она даже не вышла за пределы квартала, откуда начала свой маршрут. Растерянная, немного утомлённая и разочарованная, она не желает в это верить. Она внимательно смотрит на малиновый циферблат Tonda Métropolitaine. И он меняется перед её глазами, жадными до удивительных вещей. Вдруг она замечает, что это не просто малиновый цвет, ведь циферблат покрыт тонкой сетью волн, которые его подсвечивают изнутри и контрастируют с матовой поверхностью диска малой секундной стрелки. Впервые она обращает внимание на то, что ранее ускользало от неё: этот диск окружен тонким, не толще человеческого волоса, золотым кольцом. Наконец, она обнаруживает, что цифры, отмечавшие её день, имеют приятный скруглённый объёмный рельеф, добавляющий часам нежности. Она никогда не придавала значения всей этой красоте, хотя была так близка к ней. У неё никогда не хватало времени, чтобы как следует рассмотреть её. И вот она улыбается, думая о своем дне длиной всего в 500 метров, в котором она не увидит ни небоскреба, ни городского музея, ни памятника императору, ни уютного ресторана. Что ж, по крайней мере, она не пропустила ни грамма приятных впечатлений, ведь скрытые красоты открываются только тем, кто внимательно смотрит. Она возвращается, чувствуя себя легко и прекрасно.
Она отправляется в путь ранним утром, ведь ей надо за один день успеть осмотреть все достопримечательности мегаполиса. У неё насыщенная программа. Исторический и художественный музеи, памятники в центре города, виды с вершины небоскреба, обед в ресторане старого города – и это только часть запланированных дел. Все пункты её маршрута отмечены на карте, и она в нетерпеливом ожидании новых открытий оказывается на улице в шаге от своей гостиницы. Часы Tonda Métropolitaine на её запястье показывают 7 часов 8 минут, она пускается в путь. Через несколько метров она замечает витрину, которая привлекает её внимание: уличные художники изобразили жизнь своего квартала. Выставка только что открылась, и она сомневается, сможет ли позволить себе отклониться от своего графика? Вероятно, нет. Часы Tonda Métropolitaine говорят, что уже 7 часов 12 минут, и она потеряла почти две минуты на раздумье. Наконец, интерес к выставке
Жан-Марк, почему часы из новой коллекции разительно отличаются по цене от всех предыдущих моделей?
76
сентябрь - октябрь 2014
Art+Prive Book.indb 76
art plus privÉ
06/09/2014 3:23
PRO craftsmanship Parmigiani Fleurier в фактах и цифрах • 1976. Мишель Пармиджани выбирает регион
Валь де Травер (г. Куве, а затем г. Флёрье) для организации в этом году своей первой мастерской.
• 1996. Год, когда Фонд Sandoz решает
поддержать Мишеля Пармиджани в создании марки Parmigiani Fleurier.
• 600. Число сотрудников, которые работают В основном, потому что мы нацелены на более молодых покупателей – предпринимателей, бизнесменов, живущих в крупных городах. Часы нашей марки для них – это статус, в первую очередь. При этом, они еще не настолько развили свой бизнес, чтобы начать коллекционировать наши сверхсложные и весьма дорогие модели. Более того, я считаю, что и женщинам давно пора начать посвящать высокоточные и качественные механические наручные часы. Разумеется, часы в модельном ряду Tonda назвать дешевыми вряд ли получится. Плюс, мы не оперируем подобными терминами. Но вот в сегменте доступной роскоши они занимают свою особую нишу, обладая всеми признаками выдающихся часовых творений Parmigiani Fleurier. Почему для презентации Metro вы выбрали художественную галерею? Этот выбор стал продолжением сотрудничества Parmigiani Fleurier, начатого в 2014 году с Musée de l’Elysée (Елисейским музеем), находящимся в Лозанне. Сотрудничество предполагает поддержку искусства художественной фотографии, а также будущих талантливых фотографов. Нас объединило общее желание сохранять наследие прошлого, а также способствовать процессам обучения и становления будущих поколений. Напомню, что Musée de l’Elysée (Елисейский музей) – это всемирно известное учреждение, полностью посвященное искусству фотографии. С даты своего создания в 1985 году, музей занимается не только собственными исследованиями в этой области искусства, но и стремится познакомить с ним самую широкую аудиторию посредством проведения инновационных выставок как в Лозанне, так и в различных музеях и на фестивалях по всему миру. В музее хранится уникальная коллекция из более чем 100 000 снимков и находится несколько фотоархивов таких знаменитых фотографов, как Элла Майяар, Николя Бувье, Чарли Чаплин, Марсель Имсанд и Рене Бурри. Для поддержки молодых фотографов мы предложили проект reGeneration. В рамках этого проекта наиболее талантливым будет оказана помощь в организации выставок международного уровня, что позволит им добиться первого признания и станет стимулом для роста их карьеры. Вот почему, чтобы презентовать коллекцию Métro с использованием фоторабот по теме «Город», мы выбрали галерею The Empty Quarter, где экспонируются работы таких фотографов, как Аль Мутасим Аль Маскери (Оман), Алисдияр Миллер (Зимбабве), Дэниел Чионг (о. Маврикий) и Сара Абудауд (Саудовская Аравия – Дубай, ОАЭ). Помимо того, что все они просто талантливые начинающие фотографы, они еще и жители такого стремительно развивающегося метрополиса, как Дубай. Значит, наша новая коллекция Metro предназначена и им тоже.
в компании и производственном комплексе (Les Manufactures horlogères de la Fondation (MHF) – Часовые мануфактуры фонда).
• 50. Количество специальностей, опыт и знания которых необходимы для развития высокого часового искусства в компании Parmigiani.
• 6 000. Количество часов, ежегодно выпускаемых компанией Parmigiani Fleurier.
• 300. Количество торговых точек компании. • 60. Число стран, в которых представлена марка Parmigiani Fleurier.
• 6. Количество производственных площадок
(Atokalpa, Elwin, Vaucher Manufacture, Quadrance & Habillage, les Artisans Boîtiers, часовые мастерские компании Parmigiani Fleurier).
• 7. Число мужских и женских коллекций часов, ставших основой успеха марки: Kalpa, Tonda, Bugatti, Pershing, Transforma, Ovale, Toric.
• 21. Количество часовых механизмов, полностью разработанных и собранных компанией. Сегодня только эти механизмы устанавливаются в моделях под маркой Parmigiani Fleurier.
• 14. Количество фирменных бутиков Parmigiani Fleurier по всему миру
• 4. ATELIER PARMIGIANI в Пекине, Шанхае, Москве и Лондоне
• 10. STUDIO PARMIGIANI в Дубае, Мюнхене, Порто
Черво, Пекине, Тянцзинь, Киеве, Сан-Паулу, Сингапуре, Макао и Гштааде. Скоро открытие в Майами
• 9. Число филиалов, открытых по всему миру: в Азии, Англии, Америке, Италии, России, Германии, Франции, Бразилии и на Ближнем Востоке. Скоро открытие в Японии
NB. Приобрести часы марки Parmigiani Fleurier в ОАЭ можно эксклюзивно в сети магазинов Damas
Спасибо за ваши разъяснения, Жан-Марк. До новых встреч. 2014 september - october
Art+Prive Book.indb 77
art plus privÉ
77 06/09/2014 3:23
PRO craftsmanship
Сантони из Корридонии Сшитая вручную итальянская обувь доставляет огромное эстетическое удовольствие, даже если просто подержать её в руках и полюбоваться стилем и качеством. Особую радость она приносит тем, кто её купил. Почувствовать, насколько вещи, созданные руками лучших мастеров, отличаются от продукции массового производства, можно только на собственном опыте. Эти вещи более живые, с ними просто хорошо и комфортно жить.
О
другом качестве жизни, искусстве создания обуви, её количестве в гардеробе и любимом цвете мужских туфель нам рассказал президент обувной марки Santoni Джузеппе Сантони. Джузеппе, не секрет, что основа многих люксовых итальянских марок – это семья, её история и традиции… Расскажите, пожалуйста, о династии обувщиков Сантони? Компания Santoni довольно молодая. Она была основана в 1975 году моим отцом Андреа. Он так долго работал в других обувных фирмах, что однажды решил организовать собственный семейный бизнес. Маленькая мастерская, где он работал вместе с моей матерью Розой – вот с чего всё начиналось. Я официально пришел в компанию в 1988 году, а два года спустя стал её исполнительным директором. Сказать по правде, до сих пор испытываю чувство гордости, что отец доверил мне Santoni. Он всегда был моим главным примером для подражания. Наша семья добилась успехов в бизнесе именно благодаря тому, что мы – единомышленники и разделяем одну и ту же философию, несмотря на то что принадлежим к разным поколениям. Для Сантони качество – это сродни религии. Ведь обувь Santoni – это не просто туфли, а настоящее произведение искусства, своеобразная инвестиция для наших покупателей. Кроме того, компания, имея в арсенале богатые традиции и уникальные технологии ручной работы, всегда позитивно смотрит в будущее, используя все возможные инновации. Мы постоянно совершенствуем технологии, не боимся творческого поиска. Мне думается, в этом кроется секрет успеха. В мире все меняется. На ваш взгляд, будущее модной индустрии за технологиями и ноу-хау или за традициями и мастерством?
Джузеппе Сантони
78 Art+Prive Book.indb 78
art plus privÉ
сентябрь - октябрь 2014
06/09/2014 3:23
PRO craftsmanship
Современная мода развивается стремительно, поэтому мы должны следить за тем, что хочет покупатель. Уверен, будущее за комплексным подходом – сочетанием истинного мастерства с инновационными изобретениями. Для нас же в любые времена самым важным будут оставаться качество, внимание к каждой мелочи и постоянные исследования. Какая мужская обувь, по вашему мнению, никогда не выйдет из моды? Классические монки с двумя пряжками, окрашенные вручную. Они элегантны и изысканны. Это обувь вне времени и вне модных тенденций. Что бы вы назвали главным достижением Santoni за последние годы? Наши уникальные техники конструирования, запатентованные методы окрашивания кожи, инструменты, используемые нашими мастерами, – всё это перешло к современным мастерам по наследству от основателей марки. Следуя в ногу со временем, мы применяем современные 3D-системы для создания прототипов обуви. Компьютерная техника помогает нам точнее снимать мерки для индивидуального пошива туфель, поскольку стопы каждого человека ассиметричны. И всё же самое главное достижение Santoni – фирменный дизайн обуви. По сути, мы предлагаем людям заново изобретенную классику. Ваше производство находится в Италии? Да, конечно. Офис компании расположен в Корридонии, в регионе Марке – центре итальянского обувного дела и сердце нашего бренда. У нас три фабрики: одна производит классическую мужскую обувь, другая – женскую, а третья специализируется на спортивной обуви. Все они находятся 2014 september - october
Art+Prive Book.indb 79
рядом с нашей штаб-квартирой, что довольно удобно. Так что, если быть точным, то Santoni – это не “Made in Italy”, а “Made in Corridonia”. Хорошо известно, что в вашей команде работают молодые дизайнеры, а на производстве трудятся, в основном, опытные мастера, некоторым даже за семьдесят. Как в одном месте уживаются взгляды и подходы разных поколений? Я горд тем, что среди наших сотрудников много молодежи. Мы верим в необходимость подготовки собственный кадров. Не случайно мы основали школу обувщиков, где обучаются таким специальностям, как ручной крой кожи, окрашивание и пошив. Молодежь учится у опытных обувщиков ежедневно, но могут пройти годы, пока мы будем уверены, что знания усвоены. Проблема в том, что готовых специалистов, которые сразу могут присоединиться к команде и работать на должном уровне, невозможно найти на рынке труда. Вы обращаете внимание на обувь человека при знакомстве? Разумеется. Я убежден, что вкус и индивидуальный стиль человека можно сразу определить по его обуви. На мой взгляд, обувь даже важнее одежды. Один и тот же костюм может выглядеть совершенно по‑другому, стоит только поменять туфли. Причем, это в равной степени относится и к мужчинам, и к женщинам. Вы лично отдаете предпочтение готовой обуви или сшитой на заказ? Мне нравится и то, и другое. Люди, которым необходима обувь на заказ (или made-to-measure), обычно делятся на две категории: это мужчины с определенными art plus privÉ
79 06/09/2014 3:23
PRO craftsmanship
проблемами или нестандартными размерами стопы и те, кто хочет носить уникальную обувь, которую нельзя просто так купить в обычном магазине. Фабричная обувь массового производства не отражает индивидуальности. А вручную много обуви не сделаешь. Более того, она всё равно получается разная, даже если серийная. Например, одинаковые по форме ботинки из одной коллекции, выкрашенные мастером вручную в одинаковый цвет, будут всегда выглядеть по‑разному. На одной паре, если приглядеться, цвет будет чуть темней, на другой – переход от одного оттенка к другому будет начинаться чуть раньше. Это индивидуальный подход к каждой паре. И когда человек покупает обувь ручной работы, он может быть уверен, что таких ботинок нет у его соседа. Сколько пар обуви должно быть в идеальном мужском гардеробе? Как минимум несколько пар классических туфель – монки с двумя пряжками и дерби, элегантные и всегда актуальные. Еще я добавил бы лоферы, а также ботинки с рифленой подошвой для зимы и парочку неформальных casual-моделей для отдыха… Зачем там много? Обувь должна отдыхать, поэтому носить одни и те же туфли каждый день – это просто убивать их. Если человек надевает определенную пару, скажем, только раз в неделю, она может служить ему и 20 и 30 лет, при должном уходе. Истинный ценитель должен иметь хотя бы одну пару, сделанную вручную. Лично у меня, кажется, около 400 пар. И это помимо того, что я сам тестирую каждую новую модель, перед тем как представить её в коллекции. Мои фавориты: синие туфли. На мой взгляд, синий – это цвет мужской элегантности. А обувь от Santoni как раз и известна своим фирменным способом окрашивания кожи, поэтому каждый сезон мы представляем несколько новых оттенков синего в коллекции. Помните ли вы первую пару обуви, сделанную собственноручно? Какой она была? Моя первая пара обуви… Конечно же, пара настоящих мужских ботинок Santoni, сделанная своими руками. Каковы основные тенденции и краски осенне-зимней обувной моды? В моду вновь возвращается классика. У женщин это туфлилодочки и сапоги на невысоком, но устойчивом каблуке. У мужчин – ботинки с чуть более округлым носком. Что касается цветовой гаммы, то дизайнеры предлагают обувь коричневого, серого и темно-фиолетового цветов. Ну и синего с черным, конечно.
придающий коже своеобразный эффект 3D. Так что конечный результат – не просто пара мужских туфель, а настоящий шедевр ручной работы. Как определить, что кожа хорошего качества? Настоящая кожа должна быть мягкой, но достаточно плотной, без каких‑либо дефектов на поверхности. Кожа, которая используется на нашем производстве, прежде чем стать основой для новой пары, тщательно проверяется опытными мастерами в лаборатории фабрики. С какими материалами вы предпочитаете работать? Работая с мужской коллекцией, я предпочитаю мягкую телячью кожу и кожу экзотических животных (питон, крокодил, морской скат). Мода – это искусство или бизнес? Мода в нашей компании представлена шиком и чувственностью женской линии Rose Collection, искусство – мужской лимитированной коллекцией, которая полностью отражает философию бренда: обувь как шедевр. В трех словах – что такое идеальная пара обуви? Четко выверенной формулы не существует. Мы в Santoni придерживаемся следующего правила: идеальная обувь – это стиль, комфорт, уникальность каждой модели, созданной из долговечных материалов наивысшего качества.
Странновато для классики, вам так не кажется? Пожалуй, она непривычна, но ведь речь идет о том, что мы делаем классику современной и актуальной. И мне кажется, что добиться этого помогают как раз детали, такие как неожиданные оттенки, необычный набивной рисунок или узор. Даже нитки, которыми прошиты ботинки, могут производить разное впечатление, то же и с материалами. Например, для приготовления красок для кожи мы не используем спирт, который её сушит, а заменяем его пчелиным воском, помогающим сделать обувь водонепроницаемой. В этом случае, чтобы вода попала внутрь, нужно ходить по лужам не меньше пяти часов. Мы долгие десятилетия пользуемся собственной уникальной технологией состаривания кожи, запатентованной Santoni, а самый старый наш «рецепт» – anticatura – особый процесс окрашивания, который начал использовать еще мой отец. В течение трех часов мастер окрашивает каждую пару, накладывая цвет поочередно слой за слоем, до тех пор, пока окрашенная поверхность не приобретет глубокий, объемный оттенок,
Будучи итальянцем, чем вы гордитесь в своей стране больше всего? Я влюблен в историю Италии, во все что, связано с искусством и дизайном. Я горжусь тем, что я итальянец, и могу назвать себя настоящим сыном своего отечества, даря миру свое искусство – лучшие туфли ручной работы.
80
сентябрь - октябрь 2014
Art+Prive Book.indb 80
art plus privÉ
Что для вас значит творчество? Творчество для меня – прежде всего гармония. Ведь что такое успешная коллекция? Это выверенное соотношение между фантазией и удобством в ежедневной носке, между модой и законами классической элегантности. Что важнее: время или деньги? Время. Это уникальный ключ к успеху и благополучию.
06/09/2014 3:23
PRO craftsmanship
• Фирменный стиль Сантони – окрашивание обуви вручную. Неустанные исследования Андреа Сантони в области искусственного состаривания кожи привели его к созданию эффекта трехмерного (объемного) окрашивания, названного Trilux, который позволяет смешивать цвета так, что достигается сходство с «шотландкой» • Коллекции Limited Edition отличаются тем, что каждая модель в них выпускается ограниченным тиражом, не превышающим ста экземпляров. Всего в мире поступает в продажу не более 700 пар обуви в год. • Производство обуви Santoni сконцентрировано на юге Италии, в регионе Марке – столице обувного дела. • Однажды на презентации новой линии украшений Montblanc в ледяном дворце Шамони, топ-модель Наоми Кэмпбелл появилась в босоножках Santoni за 3,5 миллиона евро. • Специально для Олимпийских игр 2008 года в Пекине компания Сантони выпустила коллекцию Santoni Club – Santoni Olympic. Это мокасины из мягкой кожи на удобной подошве, украшенные сбоку вышитым девизом Олимпиады-2008 в Пекине («One world – One dream» («Один мир – одна мечта») и пятью Олимпийскими кольцами на передней части обуви.
2014 september - october
Art+Prive Book.indb 81
art plus privÉ
81 06/09/2014 3:23
PRO books
Злато, серебро, бумага Однажды мы уже рассказали вам об отдельных моментах российской истории, так или иначе, связанных с деньгами. Сегодня попытаемся дать общее представление о бумажном денежном обращении России. История эта достойна отдельной книги. Начнем с ассигнаций. текс т Андрей Алямкин Фотом атери а лы Из личных архивов автора
О
т первого выпуска ассигнаций в 1769 году до их полной отмены в 1851 году бумажное денежное обращение сильно изменилось, являясь частью сложного пути от вексельного обращения к системе кредитных билетов. В течение всего этого времени влияние ассигнаций на все сферы общественной жизни сложно переоценить. И если в середине XIX века ассигнационная система рассматривались как переходный инструмент от устаревшей вексельной системы к системе серебряного, а впоследствии, и золотого монометаллизма, то с точки зрения сегодняшнего дня все не так очевидно. Что лучше – развитие экономики или твердая денежная единица? Данный вопрос актуален и по сей день. Особенно остро такая проблема встает при дополнительной нагрузке на бюджет в виде неурожаев, стихийный бедствий или военных действий. Наиболее ярким примером этого является Отечественная война 1812 года. Современники однозначно признавали неоценимое значение использования ассигнаций в победе над Наполеоном Бонапартом. И если в 1812 году ассигнации значительно облегчили ведение боевых действий, то зарубежные кампании 1813‑1814 годов были бы фактически невозможны без использования ассигнаций, которые принимались в Европе в качестве наличных денег.
Ассигнации появились не на пустом месте. В 1757 году, при Елизавете Петровне, в России были утверждены «меры вексельного производства». Основной целью этого шага было удержать серебро в казне, оставив медные деньги в народном обращении. А также укрепить государственный кредит и заменить пересылку денежных сумм движением вексельных ассигновок. Для России это было очень
прогрессивное начинание. Успех вексельной системы побудил правительство дать ей большее расширение. В 1758 году в Санкт-Петербурге и Москве были учреждены «банковыя конторы вексельнаго производства». Выгоды вексельного производства были значительными, но в процессе работы были выявлены принципиальные недостатки. Векселя выдавались не на предъявителя, поэтому их передача являлась сложным процессом. Сложности возникали и при желании вкладчика заплатить часть внесенной суммы. А для обратного получения, внесенного в банк капитала, нужно было заявить об этом за год вперед. В силу этих и других недостатков вексельная система, после весьма непродолжительного своего существования, была заменена на ассигнационную. Итак. Ассигнации (определение П. А. Шторха) – это беспроцентные бумажные денежные знаки, выданные на предъявителя, не обеспеченные или недостаточно обеспеченные звонкою монетой и потому пользуются по закону обязательным обращением в народе, наравне с деньгами или вместо них. Первым ввести ассигнации в денежную систему России попытался император Петр III. Хотя эта идея рассматривалась неоднократно и ранее. В мае 1862 года был издан Указ об учреждении государственного банка и введении «бумажных денег, гласящих на предъявителя». В силу политических изменений в стране и прихода к власти Екатерины II, данное начинание было отложено на шесть лет, и лишь в декабре 1768 года был издан Манифест об «Учреждении в Петербурге и Москве государственных банков для вымена ассигнаций», практически полностью повторяющий суть указа 1762 года. Учреждались два банка, Санкт-Петербургский и Московский. Ассигнации выпускались Государственным Казначейством и передавались в указанные банки.
82
сентябрь - октябрь 2014
Серебро – казне, медь – народу
Art+Prive Book.indb 82
art plus privÉ
06/09/2014 3:23
PRO books
^ 75 рублей, 1769 год
^ 25 рублей, 1778 год
Ассигнации первого образца выпускались достоинством в 25, 50, 75 и 100 рублей. Все они были напечатаны на белой бумаге, имевшей форму четырехугольника, вытянутого по вертикали. Надпись на водяном знаке гласила «любовь к Отечеству – действует к пользе онаго – государственная казна». По углам были расположены гербы четырех царств: Астраханского, Московского, Казанского и Сибирского. Сами же ассигнации непосредственно печатались в Сенатской типографии. Затем они подписывались двумя сенаторами, директором банка и советником правления банка.
Обмен, размен и внешний облик Изначально обмен ассигнаций на «ходячую монету» производился только тем банком, название которого было указано на ассигнации. По этой причине каждый банк имел по две конторы, как в Санкт-Петербурге, так и в Москве. Поскольку это вредило денежному обращению, в мае 1771 года был издан манифест, согласно которому обмен был разрешен в обоих банках без всякого различия. И если в начале размен производился как на серебро, так и на медь, то по Указу от 27 января 1770 года, размен ассигнаций на серебро был прекращен. В июле 1771 года появляется Указ о прекращении выпуска и уничтожении ассигнаций достоинством 75 рублей, по причине появления подложных, переделанных из ассигнаций 25 рублевого достоинства. В 1774 году произошли первые изменения во внешнем виде ассигнаций, а именно, порядковый серийный номер стал печататься в трех местах, а не один раз, как раньше. Вывоз ассигнаций за границу, как и обратный их ввоз, были запрещены. Основной причиной этого была слабая защита знаков от подделок. По этой причине в сентябре 1786 года начался выпуск и обмен на старые ассигнаций нового образца номиналами 25, 50 и 100 рублей. Специально, для данного выпуска в январе 1785 года в ведение князя А. А. Вяземского была передана специально построенная 2014 september - october
Art+Prive Book.indb 83
в Царском Селе «бумажная мельница». За границей было закуплено специальное оборудование для того чтобы бумага, выработанная на этой «мельнице» однозначно отличалась от любой другой, изготовленной в России. Качество данной бумаги также должно было быть выше, «чтобы никто не мог уже подделываться под эту бумагу как в белизне её, так в прочности, тонкости и мягкости». В апреле 1786 года Сенат разослал описание ассигнаций нового образца, достоинством в 25, 50 и 100 рублей: «Сии ассигнации на белой вновь сделанного состава бумаге, с штемпелями прежнего изображения, за подписью: одного советника правления банков, одного банкового директора и одного кассира, троякого достоинства и разных видов». Директор банка и кассир расписывались на лицевой стороне, а советник правления банка на обратной. 25‑рублевый знак имел форму продолговатого по вертикали четырехугольника, со всеми отнятыми углами. Знак в 50 рублей также имел продолговатую четырехугольную форму. Он был вытянут по горизонтали, и отняты были лишь два угла – верхний левый и нижний правый. Знак номиналом в 100 рублей имел форму квадрата. Все углы были на месте. Водяной знак также был изменен. Помимо старого текста по сторонам четырехугольника добавилось появление номинала. А в марте 1787 года в обращение поступили новые номиналы пяти- и десятирублевого достоинства, что значительно оживило и расширило использование ассигнаций в общем денежном обращении. При этом принципиально изменился характер денежного обращения. В 1786 году оба банка соединяются в один, под именем ассигнационного. Если ассигнации первого образца формально с 1770 года на серебро и не разменивались, лаж (разница в стоимости между серебряными и бумажными деньгами) был скорее формальным, составляющим начальные проценты. С началом выпуска ассигнаций нового образца ситуация коренным образом изменилась. И дело здесь не в смене внешнего вида или введении новых номиналов. art plus privÉ
83 06/09/2014 3:23
PRO books
< Наполеон, 25 рублей, 1811 год
Была официально уничтожена ассигнационная монетная единица и установлена «не переменяемая и законная мера всех монет обращающихся в государстве» – серебряный рубль. Однако война с Францией изменила все планы по упорядочению денежного обращения. С января 1813 года было объявлено о том, что на территориях захваченными русскими войсками «принимались все русские монеты, не исключая ассигнаций, за которыя будут уплачены наличныя деньги». При таких обстоятельствах правительство в апреле 1812 было вынуждено восстановить прежнюю ассигнационную монетную единицу. В 1814 и 1815 годах курс ассигнаций падал до рекордно низкой отметки в 20 копеек против серебряного рубля. Причин было несколько. Самое первое – резкое увеличение денежной массы, достигшее 836миллионов рублей к 1818 году. При этом немцы с большим недоверием относились к нашим ассигнациям, и при первой возможности старались от них избавиться. В начале 1814 года только в Петербурге было представлено 30 миллионов рублей ассигнациями в размен на металлическую монету.
Фальшивки и ошибки
^ 35 рублей, 1794 год
Приведем здесь мнение П. А. Шторха: «Не обладая внутренним достоинством, ассигнации были лишь денежными знаками, зависевшими от доверия населения. Это доверие существовало, пока количество выпущенных ассигнаций не превышало внутренние потребности – ценности производимых предметов, покупок и сделок. Но как скоро выпуски бумажных денег стали увеличиваться, необходимо последовало понижение их стоимости. Такое понижение выразилось в отношении ассигнаций к звонкой монете, в вексельных курсах, и наконец, в появлении лажей». Императрица Екатерина II решила многие финансовые проблемы за счет выпуска практически ничем не обеспеченных ассигнаций. Хотелось бы заметить, что изначально обеспечение звонкой, а по сути медной, монетой составляло по полмиллиона на каждый из двух банков. Уже к концу первого (1769) года обращения ассигнаций, их количество уже приближалось к сумме в три миллиона рублей. До 1787 года, пока количество ассигнаций не превысило сумму в сто миллионов рублей, система денежного обращения функционировала относительно нормально. Вот что писал по этому поводу граф М. М. Сперанский: «Падение ассигнаций у нас началось с 1788 года, т. е. год спустя после того, как к прежним 40 миллионам прибавились новые выпуски, так что, когда в течение трех последующих лет выпущено было всего 100 миллионов, то достоинство их с 97 копеек упало до 92, потом на 91, а в последующий 1790, когда к прежним 100 миллионам прибавлено еще только 11, они упали до 87 копеек и с тех пор, уже вместе с ежегодными выпусками, они ежегодно более и более упадали. В то же время понизились и все заграничные курсы на бирже. Курс в Амстердаме от 39 копеек упал на 34, в следующем году на 30 и т. д.» И это было только начало падения. Попытки Павла I, а за ним и Александра I исправить ситуацию носили лишь временный характер. Дошло до того, что к 1810 году сумма всех российских ассигнаций достигла рекордной суммы в 577 510 900 рублей. Ассигнационный банк испытывал трудности даже при их размене на медную монету. Последовал Указ от 13 апреля 1810 года, об ограничении всех ассигнаций «круглым числом 577 миллионов рублей». Излишки в 510 900 рублей было велено уничтожить. Не менее важное распоряжение было объявлено в Манифесте от 20 июня 1810 года.
84 Art+Prive Book.indb 84
art plus privÉ
Второй не менее значимой причиной было значительное количество поддельных ассигнаций принесенных французскими войсками. Поддельные французские ассигнации выпускались номиналами 25 и 50 рублей. Качество их было довольно высоким для своего времени. Сегодня не составляет большого труда отличить выпущенный знак от «наполеоновского». Орфографические ошибки в словах «ход (л) ячею» и «госуд (л) арственной» на билетах 25 рублевого достоинства являются однозначным признаком принадлежности к «наполеоновкам», но это относится лишь к части выпуска. Т. е. могут присутствовать обе ошибки, может одна из них, но вариант без ошибок распространён не менее часто. Тем более что на знаках в 50 рублей ошибок в орфографии не обнаружено. Наиболее же характерными признаками являются качество бумаги и шрифт. Требуется наличие небольшого опыта и чуточку внимания. «Наполеоновские» выпуски, безусловно, относятся напрямую (а не в качестве подделок) к нашему денежному обращению, не только в силу массовости и высокого качества, а именно по причине вовлечения другого государства в их изготовление и распространение.
Новые деньги
Касаясь второго выпуска ассигнаций (1786-1818 гг.) необходимо остановится на проекте реформы 1802‑1803 годов. Необходимость улучшения качества, в первую очередь от подделок, была актуальна на протяжении всего периода обращения ассигнаций. Павел I в 1800 году создает комиссию по созданию ассигнаций нового типа. К концу того же года комиссия выработала свои предложения. Но смена власти в 1801 году приостанавливает эту работу. Лишь в 1802 году начали изготовление новых знаков. Впоследствии, проведение реформы было отложено. Затем от этой идеи отказались вообще, а тираж был уничтожен. Вообще, история проведения этой реформы, как и сами знаки, очень интересны и мало изучены. Если про другие выпуски ассигнаций существует определенное количество различных исследований, монографий, статей, то по данной теме их несопоставимо меньше. Исследователи бумажного денежного обращения XIX века касались данной темы в общем. В наше время можно выделить лишь работы В. А. Шишанова, посвященные непосредственно этому выпуску. Что касается самих знаков, то здесь ситуация еще интереснее и запутаннее. Все доступные изображения выпущенных знаков данного выпуска это фотографии и сканы с репринтов XIX века, а не с самих знаков! сентябрь - октябрь 2014
06/09/2014 3:23
PRO books
^ 10 рублей, 1830 год
^ 200 рублей, 1836 год
Только бланк 25 рублей 1802 года известный в общем количестве до десяти экземпляров, реально представляет этот загадочный выпуск в наиболее серьезных коллекциях. Следующий, и последний выпуск ассигнаций состоялся летом 1819 года. Данный выпуск прочно ассоциируется с появлением Экспедиции Заготовления Государственных бумаг. (ЭЗГБ) Попытка министра финансов графа Д. Гурьева после войны 1812 года принципиально изменить ситуацию с качеством изготовления бумаги и печати не удалась. Оборудование было старым. Руководить проектом по закупке нового оборудования, техническим обустройством и строительством новой фабрики было поручено инженеру-технологу А. А. Бетанкуру. Первым управляющим ЭЗГБ был назначен князь А. И. Хованский. К стандартной линейке номиналов в 5, 10, 25, 50 и 100 рублей, в 1820 году добавился новый знак в 200 рублей. Бумага отливалась более плотная, со сложным локальным водяным знаком, для каждого номинала отдельно. Появилось графическое оформление в стиле «ампир». Впервые на ассигнациях появилось изображение герба Российской империи. И хотя знаки продолжали оставаться односторонними, впервые на обратной стороне появился печатный элемент в виде номинала с графическим оформлением. Необходимо так же отметить появление факсимильной подписи управляющего А. И. Хованского. Рукописную подпись теперь оставлял кассир, по одной тысяче штук каждый. Ассигнации старого образца обменивались еще в течение 2 лет. Фальшивых ассигнаций было предъявлено на общую сумму более шести миллионов рублей. Все они были оплачены. Сумма непредъявленных ассигнаций составила почти одиннадцать миллионов рублей. Идеи и меры по упорядочению денежного обращения, предпринятые в 1810 году, и отложенные из войны с Наполеоном, были продолжены. Они получили развитие в апрельском и майском манифестах 1817 года. Количество ассигнаций в денежном обращении неуклонно снижалось. К началу третьего выпуска, в 1819 году, в обращении находилось ассигнаций на сумму 797 976 125 рублей. К моменту проведения следующей реформы 1840 года, и общая масса ассигнаций была снижена до 595 7 76 310 рублей. Точнее, на эти показатели вышли еще в 1824 году, и продержались до замены ассигнаций на кредитные билеты в 1843 году. Связано это было с многими причинами, но в первую очередь хотелось бы отметит фигуру нового министра финансов – графа Канкрина. В 1839 году главной платежной единицей становится серебряный рубль. Ассигнациям уже отводится вспомогательная функция. Вводится неизменный курс обмена, из расчета три с половиной ассигнационных рубля за один серебряный. Вексельный курс так же переходит лишь на серебро. Окончательный обмен ассигнаций на кредитные билеты производился Главным Казначейством с 1 ноября 1843 года. Сроки обмена многократно продлевались, 2014 september - october
Art+Prive Book.indb 85
особенно для окраин. Окончательным сроком вывода ассигнаций из обращения можно считать 1 января 1848 года, по причине упразднения Ассигнационного Банка. Но даже после этого, «по всеподданнейшим представлениям Министра Финансов, в 1848‑1850 годах, разрешались секретные отсрочки в особенно уважительных случаях». Для Финляндии обмен был установлен до 1 июля 1848 года, а для колоний Северо-Американской компании продлен до 1851 года. Формальной же точкой завершения обмена ассигнаций можно назвать 13 апреля 1851 года.
Подводим итоги Итак, пришедшая на смену вексельной системе в 1769 году ассигнационная, просуществовала до середины XIX века, плавно перейдя в кредитную. И если изначально, основной задачей введения ассигнаций было облегчение обращения медной монеты, то впоследствии, было получено несколько очень важных «побочных» экономических эффектов. С одной стороны, это бурное развитие товарно-денежных отношений. «Золотой век» Екатерины напрямую связан с решением основных финансовых проблем того времени с помощью ассигнаций. Резко выросшее потребление запустило механизм пополнения государственной казны в виде налогов и сборов. С другой стороны, бесконтрольная и ничем не обеспеченная эмиссия привела к инфляции и сильному обесценению ассигнационного рубля, который к тому времени стал основной денежной единицей. То есть оказалось, что ассигнации могут быть серьезным источником развития. Но инструмент этот оказался очень сложный и от соблазна пользоваться им сверх меры удержаться не удалось. Когда же был брошен вызов одной из сильнейших армий и экономик того времени в лице Франции, ассигнационная система стала экономической опорой победы. По мнению современников, «звонкой монеты» в казне попросту бы не хватило на ведение боевых действий такого масштаба. Но за все надо платить, и мы видим появление в России огромных зарубежных и внутренних займов. Неимоверные усилия министерства финансов и серьезные потери в экономике как раз и явились следствием ничем не обеспеченного ассигнационного рубля. Актуальность альтернативы устойчивости развития к сбалансированности финансов высока сегодня как никогда. Казавшийся естественным путь развития от вексельного обращения, через ассигнации к полному обеспечению серебром, а затем золотом в XX веке дал серьезный сбой. Отказ от золотого стандарта всеми ведущими экономиками мира привел к тому, что современные доллары США, по сути, ничем не отличаются от ассигнаций Российской империи, обеспеченные в первую очередь доверием, и лишь потом возможностями экономики и силой армии. Но оставим эти вопросы экономистам и историкам, и скажем спасибо за возможность собирать такие замечательные бумажные денежные знаки, а именно, ассигнации! art plus privÉ
85 06/09/2014 3:23
PRO books
Пришло время второго издания книги, написанной Жил на кафедре, отдавал свою зарплату профессора в детский дом. У него не было семьи. Была только история 30 лет назад. Следует сразу отметить, что это новая книга медицины, «которой он служил»… и по форме, и по содержанию. Хотя в центре внимания автора по‑прежнему Абу Али Ибн Сина, но в более расширенном …Философия «скрытого смысла», которую вопреки всем и углубленном восприятии, когда на первый план выступает превратностям жизни Авиценна буквально вплетал в канву планетарная сущность Авиценны. своих произведений, делая ее то контекстом, то метафорическим отступлением, является для меня важнейшим источниЭта книга о нём. О медицине метаморфоз в «Каноне врачебком мотивации выстраивать диалог с ним в режиме реального ной науки». О Стреле Времени. По сути три темы – личность, времени. Следует упомянуть методологию синергетики, информация и время рассматриваются в книге как единый на основе которой создаются устойчивые резонансные связи процесс: информационный поток по имени Авиценна. во времени. Этому посвящен специальный раздел книги, Автор предлагает читателю метафизическое (над природой поэтому в предисловии, в вихре «танцующего снега», я готов вещей) путешествие по Стреле Времени, цель которого добиться лишь слегка коснуться этой «запретной темы» и то, пока только кардинального изменения в восприятии и оценке известных с позиций близких Авиценне суфийских прозрений. фактов, связанных с жизнью и творчеством Авиценны. Суфийская мудрость учит, что «направленная вперед Книга адресована в первую очередь молодому читателю Стрела Времени пересекается с неким трансценденталь– студентам колледжей, лицеев и вузов как источник духовноным измерением и полученный таким образом импульс сти и просвещения, и всем тем, кто интересуется вопросами позволяет преодолевать разлом между прошлым и будущим, истории и физики, культурологии и футурологии, кто открыт обретая победу над детерминизмом – не над природой, для восприятия идей расширенной науки, одно из направа над ограниченностью нашего разума». лений которой, автор книги Информационный поток определяет как авиценнологию по имени Авиценна – это преднаXXI века. Предлагаем вашему текс т Владимир Исхаков, профессор чертанный Господом путь Духа, фотографии из личных архивов автора внимаю несколько отрывков. восходящего по Стреле Времени от ХI к XXI веку. Отсюда и назваТанцующий снег. ние этой книги «Авиценна в конструкции времени», в котоВместо предисловия ром находит отражение иная Однажды в полупустом самореальность, нежели та, к которой лете Варна – Москва (я возврамы привыкли. В нашей реальщался с конгресса по истории ности Авиценна мыслитель, чье медицины, 1989 год) меня время жизни ограничено датами вывел из дремотного состояния 980‑1037 гг. от Р. Х. В реальности некто плюхнувшийся на соседконструкции времени, Авиценна нее кресло. «Вам бы молодой – информационный поток, человек почитать книгу устремленный в наше «теперь». Ильи Пригожина «Порядок …Мой читатель, а я верю, из хаоса» – зашептал неизчто у меня есть только мой вестно откуда появившийся читатель, прими эту книгу сосед (самолет уже летел более как «танцующий снег». часа). «Запомните – «Порядок из хаоса» – повторил он уже Фрагмент. достаточно громко и удалился Информационный также внезапно, как появился. Я прилетел в Москву, поток по имени буквально машинально Авиценна выписал в библиотеке книгу Сократа однажды спросили, откуда он родом. Он Пригожина (я в то время выписывал обычно около 40‑50 книг не ответил: «Из Афин», а сказал «Из Вселенной». Своим в день) и нет, скорее не понял, а почувствовал перспективы ответом Сократ не отказался от своей родины, напрорасширения науки. В мою жизнь и образ мышления вслед тив, он открыл ворота Афин всему человечеству, указав, за Пригожиным навсегда вошли Эйнштейн, Гейзенберг, что родина у нас одна – Вселенная. Лаплас и Максвелл со своими демонами, Больцман и Томас Авиценна – мыслитель, которого трудно представить Кун, Бергсон и Поппер. Это был как бы узкий круг Пригожина в иных масштабах, кроме тех, что определил Сократ. Уместно в его размышлениях о перспективах расширения науки. внести только небольшую поправку: спустя шесть веков после Еще до конца не понимая, что со мной происходит, я начал физической смерти Авиценны известный испанский писавсе более отдалятся от «нормальной науки». тель Грасиан отмечал: «Нынче от одного мудреца требуется Однако, случилась это преображение уже после выхода больше, чем в древности от семерых»1. Это «нынче» начинапервого издания данной книги, в которой исторические цепочки ется для Западной Европы с трудов Авиценны. Он открыл Гиппократ – Гален – Авиценна, Асклепиад – Соран Эфесский – ворота Востока, передав эстафету «восходящего развития» Авиценна, Аристотель – Фараби – Авиценна и т. д. выстроены (термин Бируни) Западу. Он стал Авиценной, без которого и проанализированы в рамках «нормальной науки». трудно представить Европейскую культуру XII‑XVII веков. Не случайно великий Данте поместил его в своём Аду вместе В то время эта работа заслужила положительную с крупнейшими врачами античного мира: рецензию одного из выдающихся историков медицины П. Е. Заблудовского, что, поверьте дороже любых научных За каждым из этих имён – сияние духовно-информацизваний и степеней. Павел Ефимович был автором одного онных взрывов огромной силы и протяженности во времени из лучших в ХХ веке учебника по «Истории медицины», но глави пространстве. Если Гиппократу принадлежит заслуга выденое, он был для меня олицетворением истинного ученого. ления медицины в самостоятельную парадигму научного
* АВИЦЕННА * в конструкции времени
86 Art+Prive Book.indb 86
art plus privÉ
сентябрь - октябрь 2014
06/09/2014 3:23
PRO books
знания, а деятельность Галена связана с началом эпохи экспериментальной медицины, то Авиценна при средневековом дворе царицы наук – медицины (как её образно называл Гегель) многие века занимал должность первого визиря – Аш-Шейх ар-Раиса – главы учёных (так очень точно титуловали его современники), который подвёл итог всего, что было сделано в области медицины по меньшей мере за XV столетий и обобщил в своём знаменитом «Каноне врачебной науки». Встретившись в конструкции времени – Гиппократ Гален и Авиценна могли бы с уверенностью сказать о себе: «мы были всего лишь звездными странниками, мы несли людям разных эпох слова исцеления и Путь наш лежит за горизонты конца истории». В своей «Книге о душе» начало любого познавательного процесса Авиценна уподоблял «лечению глаза», поскольку, когда «глаз исцелится и обретет способность видеть, он легко проникает в суть вещей». Продвигаясь в конструкции времени навстречу Авиценне, с глубоким убеждением, что в истории есть Разум и как процесс она существует одновременно в двух мирах – в мире вещей – нашем мире, и в мире информационных энергий, прежде всего, необходимо отказаться от традиционного мышления, в рамках которого существуют жестко ограниченные: прошлое, настоящее и будущее. В одном из писем своему другу Мишелю Бессо, Эйнштейн писал «Для нас убежденных физиков различие между прошлым, настоящим и будущим – не более чем иллюзия, хотя весьма навязчивая». Беря за основу теорию о «Стреле Времени» мы стираем календарные грани навязанной нам реальности для того, чтобы увидеть во всем его планетарном масштабе поразительное духовно-интеллектуальное явление: информационный поток по имени Авиценна. Изучение сущности информационного потока по имени Авиценна, предполагает выработку четкой исследовательской программы, позволяющей представить этот информационный поток как постоянно разворачивающийся во времени локальный процесс, которой неизбежно распадается на ряд обособленных фаз. Нарастающее «сгущение истории» дает нам в ХХI веке новое видение природы вещей, возможность начинать диалог во времени, четко различая контуры временных конструкций, по которым проходит информационный поток по имени Авиценна. Обозначить эти контуры в мире вещей не так трудно, так как они проявляются в истории яркими картинами, которые согласно фазовому подходу можно разделить на четыре основные фазы: • Фаза первая – потенциал потенциала: Создание «Канона врачебной науки» [ориентировочно 1010‑1030 гг. н.э.]. • Фаза вторая – реализация потенциала: Первое прочтение «Канона врачебной науки» [XII‑XVII вв.; переводчики (лат.), комментаторы, использование в качестве учебного пособия]. • Фаза третья – потенциал реализации: Второе прочтение «Канона врачебной науки» [вторая половина XX века; переводчики, комментаторы – авиценноведы]. • Фаза четвертая – реализация реализации: Третье прочтение «Канона врачебной науки» [первая половина XXI века; разработка основ авиценнологии, медицина метаморфоз, историко-литературный анализ и реконструкция текста «Канона врачебной науки»]. Становление медицинских взглядов Авиценны происходило в той исключительной исторической обстановке, которая возникает в так называемые эпохи Великих метаморфоз. Бурное развитие производительных сил IX‑XII в.в. превратило мусульманский Восток в цивилизацию принявшую эстафету развития планетарного Духа. 2014 september - october
Art+Prive Book.indb 87
Образование общего рынка на территории, более обширной, чем империя Александра Македонского и Римская империя во времена императора Августа, а также распространение общего арабского литературного языка в странах мусульманского Востока способствовали развитию нового понимания целей и задач науки. Века переводческой деятельности, ретрансляции античного наследия сменила эпоха синтеза, период времени, когда классификация становится основой системного мышления. «Глубока истина, что реальность зависит от творческой активности человека» – писал Н. А. Бердяев. Реальность мира Авиценны вырастает из творческого порыва к совершенству: новая утонченная архитектура преображает города, люди начинают одеваться красочно, появляется особая утонченность в выборе еды и напитков, изысканные манеры поведения. Грамотность из полезного навыка превращается в почти религиозную добродетель. Культура царит повсюду, куда не бросишь взгляд. Это мир, где, как писал Э. Ренан «Христине, евреи, мусульмане говорили на одном и том же языке, наслаждались одной и той же поэзией, принимали участие в одних и тех же литературных трудах. Все преграды, которые разделяют друг от друга людей, были разрушены; все единодушно работали в пользу общего дела цивилизации». Не случайно выдающейся среднеазиатский ученый-энциклопедист Абу Рейхан Бируни назвал учёных своего времени «людьми эпохи восходящего развития». Всемирно известные ученые-востоковеды В. М. Штейн (1960), В. В. Бартольд (1966), Н. И. Конрад (1978) характеризуют это время, как эпоху Восточного Возрождения. Автор крупнейшего в зарубежной литературе исследования этой эпохи швейцарский востоковед А. Мец назвал её «Мусульманским Ренессансом». Период IX‑XII вв. действительно несет в себе все черты Западноевропейского Ренессанса. Именно Ренессанса, а не Возрождения, т. к. происходит не слепое копирование, не восстановление утраченного рая античной цивилизации, а синтетическое осмысление античного опыта, его систематизация и переосмысление. Это как раз то, что Э. Шюре видел своим эзотерическим зрением, углубляясь в суть возникновения Западноевропейского Ренессанса: «обратитесь к его истокам, писал он, – и перед вами предстанет исторический закон первого порядка, закон высочайшей важности, неизвестный до сих пор. А именно все решающие исторические эпохи суть возвращения древних времен в новой форме, непредвиденной и чудесной. Это не возрождение в собственном смысле слова, а метаморфозы»17. «Метаморфозы» – ключевое понятие, отражающее суть Ренессанса как уникального планетарного явления. Труды Аристотеля, Гиппократа, Галена и других мыслителей переживают чудесное превращение, словно в одной из сказок «1001 ночи». И главный герой здесь не Али Баба, не Синдбад- мореход и даже не великий халиф Харун ар-Рашид, а скромный юноша из благословенной Бухары – Абу Али Ибн Сина. «Канон врачебной науки» – вот зримое доказательство сказочной силы метаморфоз. Вместе с тем, следует отметить, как сегодня бы сказали, толерантность мусульман эпохи метаморфоз, в сознании которых мир не замыкался границами Арабского Халифата. В сказках «1001 ночи» наряду с легендарным халифом Харун ар-Рашидом «живут и действуют» такие герои как Александр Македонский, Король Артур, Карл Великий, фигурируют такие священные предметы как святой Грааль. Ренессанс расцветает всеми красками божественной палитры в самом центре мусульманского мира, в сердце Багдада, где правило немало просвещенных халифов, чей образ раскрыт в легендах, притчах и сказках о Харуне ар-Рашиде. art plus privÉ
87 06/09/2014 3:23
PRO books
Ренессанс вошел в мусульманский мир как неотъемлемая составляющая культурной жизни, спокойно, не потрясая основ ортодоксального ислама, но открывая в нем множество новых форм проявления духовной жизни. Таким образом, Ренессанс и религия ислама в конструкции времени не сливаются как в определении Меца, а существуют как разные функционалы исламской цивилизации. В этой связи, эпоху, в которую жил Авиценна целесообразно рассматривать как Восточный Ренессанс, который как необратимый информационный поток во времени практически не разделим с Западноевропейским Ренессансом. По сути это однородная информационная система культурных и научных ценностей, что подтверждается, в частности, тем, что Абу Али Ибн Сина превращается в Авиценну, чей труд становятся неотъемлемой частью образования практически во всех европейских университетах. …Почему Авиценна, а не Ар-Рази, Али Аббас или тысячи других врачей Восточного Ренессанса, оказался творцом духовно-информационной доминанты в конструкции времени? Интуиция как способ познания делает «избранным» того, кто обращается к ней как к особому способу расширенного мышления. Как это происходит достаточно отчетливо видно при ознакомлении с жизнью и трудами Авиценны, которые открывают нам не просто мыслителя рационалиста, но алхимика, духовная и интеллектуальная сублимация которого, позволяет ему найти философский камень в самом себе, в своей душе. Это как золотая пилюля даосов, которяе дает бессмертие в конструкции времени. Еще юношей Авиценна с упорством достойным восхищения стремится к познанию того, что лежит за пределами классической науки. В своем «Жизнеописании» он пишет: «Укрепив свой ум в науках логики, физики и математики, я обратился к изучению метафизики. Прочитал я книгу Аристотеля «Метафизика», но к своему огорчению не смог постичь ее сути, и идеи ее автора остались для меня скрытыми. Я перечитал ее сорок раз, пока не выучил наизусть, но она по‑прежнему оставалась непостижимой для моего разума. В отчаянии я сказал себе: «Это книга, к пониманию которой у меня нет пути!» Но вот однажды после полудня пошел я на базар к переплетчикам книг. Один из торговцев, держа в руке какую‑то книгу, громко расхваливал ее. Он предложил ее мне, сказав, что благодаря этой книге я познаю все тайны метафизики. Я решительно отказался, так как был убежден, что мудрость, заключенная в этой книге все равно не доступна моему уму. Торговец настаивал: «Купи ее у меня, я продам тебе ее дешево, за три дирхема, ее владелец нуждается в них». Тогда я подумал, что следует еще раз попытать счастья и купил ее. Оказалось, что это книга Абу Насра ал-Фараби «Тезисы о целях «Метафизики». Предчувствуя удачу, я поспешил домой, дабы уединиться и приступить к чтению. Двери непостижимого с удивительной легкостью отворились и мне открылся скрытый смысл этой науки. И возрадовался я тогда, и на другой день раздал нуждающимся людям обильные подаяния, воздав при этом благодарность Аллаху. В этом небольшом отрывке из чудом дошедшей до нас автобиографии Авиценны, содержится ответ на вопрос о том, какое мощное интеллектуальное оружие он обрел еще в юности. С помощью ал-Фараби ему удалось постигнуть то, что тысячелетие спустя, Бергсон назовет «интуитивной метафизикой», а нобелевский лауреат Пригожин увидит в ней «программу, которую лишь начинают претворять в жизнь происходящие ныне метаморфозы в науке». Авиценна усовершенствовал процесс познания, идя путем интуиции, смело раздвигая границы классической науки. Он словно проповедует технологии научного поиска, утверждая,
что когда ученый достигает «известного предела, являются перед ним мерцания восходящего света Истины, подобные молниям; они, то блистают, то угасают». Но это только начало, лишь первый этап процесса восхождения. Далее происходит то, что можно назвать вторым этапом постижения, когда расширяя горизонт своего интуитивного восприятия ученый «так глубоко постигает Истину, что наития находят на него, лишь взглянет он на что‑нибудь», и буквально через мгновенье «метнется мыслью к высочайшей Святости, сохраняя еще сознание в себе». Третий этап постижения – это когда ученый так глубоко проникает в существо окружающего его мира, что пережив наитие «почти видит Истину в каждой вещи». Однако, главное это четвертый этап – уровень, который Авиценна достиг, прежде чем перейти в конструкцию времени, он обрел силу «прозренья в такой степени», когда «мгновенное состояние сменяется наитием длительным, мимолетное становится привычным, мерцающее – явным светочем». В этом случае происходит то, что можно назвать вхождением в информационное пространство будущего. Ведь как он сам утверждал, четвертый этап, это когда приобретается «знание прочное, похожее на непрерывное содружество». Вот как он стал Авиценной в конструкции Времени. …В предисловии к «Канону» Авиценна писал: «Я надеюсь, что в будущем, если Аллах – великий и милосердный, отсрочит мою смерть, я продолжу работу…». В своем заключении не могу не выразить ту же надежду на «отсрочку». Есть еще книги, которые ждут своего часа. Прощай мой терпеливый читатель и до встречи на страницах следующей книги. NB. Как ожидается, скоро второе издание книги профессора Владимира Исхакова увидит свет. Всем, кого заинтересовал представленный фрагмент, представится возможность прочесть её полную версию.
88
сентябрь - октябрь 2014
Art+Prive Book.indb 88
art plus privÉ
Об авторе
П
рофессор Исхаков Владимир Ильясович родился в 1954 году в Ташкенте. В 1978 году окончил с отличием Ташкентский государственный медицинский институт. Научную деятельность начал во ВНИИ социальной гигиены и организации здравоохранения им. Н. А. Семашко (в настоящий момент Национальный НИИ общественного здоровья РАН), в отделе истории медицины (научная школа академика Б. Д. Петрова). В 1983 году защитил кандидатскую диссертацию «Гигиенические воззрения Ибн Сины (Авиценны)». В 1991 году защитил докторскую диссертацию «Исторический опыт народов Средней Азии в области сохранения здоровья и его значение для формирования здорового образа жизни на современном этапе» (рецензент Л. Н. Гумилев). В 1991 году организовал при II Ташкентском медицинском институте кафедру истории, культурологии и истории медицины. В 1993 году Владимиру Исхакову присвоено ученое звание профессор по истории и культурологии. Автор более 110 научных работ, в том числе 3 монографий, 26 учебных пособий по истории, культурологии и истории медицины. Автор таких новых направлений в науке как: историко-географическая санология, теория о саносфере, авиценнология.
06/09/2014 3:23
PRO cinema
Врач без границ В кожаной куртке-«косухе» и круглых очках, как у Джонна Леннона, он входит в уютное московское кафе неузнанным. Хотя, если б узнали, разобрали бы на автографы… Священник, публицист, киноактер, продюсер Иван Охлобыстин собственной персоной. Беседуем. текс т Александр Братерский
О
н может говорить часами о чем угодно, но, кажется, с трудом переносит разговоры о сыгранном им докторе Андрее Быкове – враче из популярного сериала «Интерны» на телеканале ТНТ, хотя и признается, что эксцентричный доктор Быков помог ему в еще большем самоутверждении и популярности у публики. «Доктору Быкову удалось вывести в широкие массы то, что я раньше вынашивал лишь с кучкой интеллектуалов. Теперь, если я печатаюсь где‑то в соцсетях, мне гарантировано определенное количество посещений. В некотором роде, я застрахован на определенный срок, но в какой‑то момент всё может случиться. У нас непредсказуемые люди. Может, и сумасшедший боевик возьмет и разрядит в меня свой пистолет», – с этими словами Иван напряженно оглядывается по сторонам, и непонятно, играет он или говорит правду.
Человек с пирамиды
Иван Охлобыстин
2014 september - october
Art+Prive Book.indb 89
Роль доктора Быкова принесла Охлобыстину, у которого до этого главных ролей в кино не было, бешенную популярность. Но не только она помогла ему значительно улучшить свое материальное положение. Русское издание “Forbes” поставило Охлобыстина на 30‑е место в рейтинге российских звезд и подсчитало, что в 2012 году его годовой доход составил US$ 1,3 миллиона, назвав роль Быкова самой известной в фильмографии актера. Популярность доктор Быкова была на полную катушку использована Охлобыстиным не только для собственного пиара, но и для чтения проповедей о спасении русской нации. Когда наевшиеся попкорном зрители пришли на творческий вечер Охлобыстина в Лужниках, Иван, взобравшись на пирамиду, вещал им оттуда свою «Доктрину77» – манифест из гремучей смеси православия, воинственной риторики национализма и ностальгии по утраченной империи: «Мы заново соберем нацию, ту, которой здесь все принадлежит! art plus privÉ
89 06/09/2014 3:23
PRO cinema
Кадр из фильма «Соловей-разбойник», 2012 год
Кадр из фильма «Царь», 2009 год
Мы создадим новое национальное общество, большую семью, Империю, в конце концов! Это предсказывали старцы! Это единственный способ выжить русскому человеку!» Публика, пришедшая посмеяться над шутками из «Интернов», была разочарована, хотя текст доктрины до сих пор гуляет по просторам Интернета. «Я сделал термин “национал-патриотизм” легитимным за три дня, потому что было лето и все были на дачах», – улыбается Охлобыстин, прихлебывая чай, и опять неясно, кто перед тобой: бывший отец Иоанн, фанатик, безумец или все тот же «доктор Быков» на встрече со своими пациентами. Охлобыстин утверждает, что текстов своего тогдашнего «творческого» выступления он ни с кем не согласовывал, а организаторы вечера вообще думали, что Иван будет читать со сцены свои рассказы. То памятное выступление в Лужниках должно было одновременно стать и рекламой нового тарифа компании «Евросеть» – её вездесущий Охлобыстин рекламирует по телевизору, и даже во время нашего разговора тестирует мобильные телефоны. Кстати, рекламировал Охлобыстин и лопнувший недавно московский «Мастер-банк» – этот факт ему сегодня с неприязнью припоминают в Интернете озлобленные вкладчики банка. «Любимый актер, бывший священник, Иван Охлобыстин, он же «доктор Быков» залечил людей на деньги», – вот лишь один из самых мягких откликов под рекламным роликом с Охлобыстиным в YouTube.
Политолог Станислав Белковский говорит мне, что Охлобыстин «игрок» во всем, что он делает: «Я думаю, что он со мной не согласиться, но он пошел в священники, потому, что решил сыграть роль священника». Иван, конечно же, с этим утверждением не согласен. Он рассказывает, что он хотел уйти от мирских дел и заниматься исключительно служением, но так и не смог выбрать между лицедейством и пастырской работой. Несколько месяцев вместе с супругой и своими многочисленными детьми, а их у актера шестеро, Иван Охлобыстин прожил в Ташкенте, где возглавлял местный приход Русской Православной Церкви. По возвращении в Россию, он еще служил в церкви до 2005 года, но потом окончательно сделал выбор в пользу кинематографа. Охлобыстин рассказывает, что после того как стал активно сниматься в «Интернах», он написал письмо Патриарху Кириллу, сказав, что не хочет искушать людей, снимаясь в кино: «Ситуация выглядит провокационной, но это – осмысленный шаг. После того, как я снялся в фильме «Царь», у меня было благословение сниматься, где угодно». В фильме режиссера Павла Лунгина «Царь», который вышел в 2009 году, Иван Охлобыстин сыграл юродивого
при дворе жестокого русского царя Ивана Грозного. Роль тяжелая, страшная и так не похожая на эксцентричного ловеласа доктора Быкова. «Когда я начал сниматься у Лунгина, он дал мне задание создать образ представителя темной стороны личности Ивана Грозного, который стимулирует его гордыню, – рассказывает актер. – Я должен был сыграть человека, при сожжении которого на костре, половина зала должна была перекреститься “Слава богу!”». Ему это удалось – фильм «Царь» получил признание критики, отметили и роль юродивого шута в исполнении Охлобыстина. Напомним, что главную роль царя в этой картине сыграл Петр Мамонов – музыкант группы «Звуки Му», который до этого уже работал с режиссером, блистательно сыграв роль священника в фильме Лунгина «Остров». Несмотря на то, что Иван Охлобыстин был отстранен от служения в церкви в 2010 году, он по‑прежнему отзывается о ней с большим пиететом: «Я не хочу бросить даже тени на церковь. Наша церковь должна сохранить свое единство и, что бы ни случилось, я буду ей верен, даже если она предаст меня анафеме, потому что это тот институт, который делал мне добро. Церковь помогла мне сформироваться как личности. Я обязан ей своей крепкой семьей. И меньше всего я хотел бы, чтобы пострадал этот институт». В 2011 году непредсказуемый Иван Охлобыстин вдруг объявил, что будет участвовать в президентских выборах. Он говорил, что настроен серьезно, однако, потом отказался от своих намерений, несмотря на то, что в Интернете был даже создан специальный предвыборный сайт «За Охлобыстина» в поддержку его кандидатуры. Сам актер объяснил свое решение тем, что церковь была против этого решения. Кстати, это была не первая попытка Охлобыстина стать политиком. В 1999 году он пытался попасть в Госдуму в составе давно канувшей в Лету экологической партии «Кедр». Сегодня он вспоминает об этой истории с усмешкой: «Это был бизнес чистой воды. Но я никогда не стеснялся об этом рассказывать. Я был таким “ДжекомВоробьем” на последнем фрегате черного пиара. Мы все были пираты, мы все были Джеки-Воробьи». Кажется, вот он образ! Иван Охлобыстин – это, действительно, Джек-Воробей – циничный, неглупый, смелый, безумный и немного юродивый. В благословенные давние времена пираты часто совмещали морской разбой с верным служением короне и престолу, не находя в этом никакого противоречия. В прошлом году Иван Охлобыстин воплотил в кино свой вариант русского Джека-Воробья – благородного, но страшного Соловья Разбойника, бывшего клерка Севастьяна Григорьевича Соловьева, который встал на путь борьбы не только с богатыми людьми, но и с властью. Сценарий фильма, названный авторами «беспощадной комедией», был написан в 2005 году и долго лежал без движения.
90
сентябрь - октябрь 2014
Джек-Воробей и Супермен в русской глубинке
Art+Prive Book.indb 90
art plus privÉ
06/09/2014 3:23
PRO cinema
Доктор Быков. Телесериал «Интерны», ТНТ
Кажется, вот он образ! Иван Охлобыстин – это, действительно, Джек-Воробей – циничный, неглупый, смелый, безумный и немного юродивый
Большой кассы картина не собрала, однако, многие восприняли её почти как политический манифест. Судите сами, главный герой – бывший «менеджер среднего звена», мстит окружающему миру, расстреливая бюрократов и продажных силовиков, а затем вступая и в прямое противоборство с властью. Самая страшная сцена этого, вроде бы глупого пародийного фильма, – схватка Соловья и его людей с бойцами спецназа, с которыми разбойники зверски расправляются. И хотя бойцы потом оживают, сам этот факт был отрицательно воспринят некоторыми критиками. Кто‑то говорил, что фильм «Соловей-разбойник» – это пародия на картины Квентина Тарантино, но в интервью радиостанции «Эхо Москвы» сам Иван Охлобыстин говорил, что позиция создателей фильма «Соловей-разбойник» лучше, чем у Тарантино. «У нас это представление о воли, справедливости, внутренней позиции человека – извечный русский вопрос, который мы никогда не сможем решить. И слава Богу. Это прекрасно, ведь мы рождены, чтобы всю жизнь искать ответы на вопросы, на которых нет ответа», – отмечал актер, режиссер, продюсер, байкер и бывший священник. 2014 september - october
Art+Prive Book.indb 91
Иван Охлобыстин, будучи отцом шестерых детей, много работает с мультипликационными картинами, озвучивая хороших и не очень героев. Так, его голосом говорит Царь в полнометражном мультфильме «Иван Царевич и Серый Волк». Кажется, что нет такого амплуа, в котором бы Охлобыстин еще не попробовал себя… Во время нашей беседы, среди перечисления своих грядущих проектов и идей Иван вдруг замечает, что в России с идеями плохо: «У нас не прижилась “великая американская мечта”, и она никогда не станет нашей мечтой. Нам больше всего подходит внутренняя логика Супермена, даже если это последний алкоголик в затухающей деревне. Он в глубине своей души полагает, что на нем лежит ответственность за судьбы всего мира, а это не совсем так». Возможно, таким суперменом является сам Иван Охлобыстин. Эта роль, кажется, подходит ему больше всего, ведь кто еще может оживить затухающий русский пейзаж, кроме настоящего героя и Супермена? Похоже, многогранному и деятельному Охлобыстину такая роль нравится: «Я человек стихии. Она мне близка, поэтому я комфортно чувствую себя во время шторма». art plus privÉ
91 06/09/2014 3:23
PRO cinema
Дилана О’Брайена Фотограф Грег Уильямс (Greg Williams) Эксклюзивно для Art+Privé
92 Art+Prive Book.indb 92
art plus privÉ
сентябрь - октябрь 2014
06/09/2014 3:23
PRO cinema
Бегущий в лабиринте Однажды подросток Томас просыпается в лифте и ничего не помнит, кроме своего имени. Вскоре он оказывается среди шестидесяти других ребят, научившихся выживать в замкнутом пространстве. Они прибыли сюда тем же путем, но никто не знает почему. Раз в месяц в это странное сообщество, которое ребята называют «Приютом» прибывает новый мальчик. текс т Гранислава Данилова К а дры из фи льм а предоставлены Empire International
П
одростки живут вместе уже два года. Кормятся тем, что удается вырастить на земле, и пытаются найти выход из лабиринта, окружающего их место жительства. Но однажды в лифте появляется гостья – девочка в состоянии комы, и все в устоявшейся жизни Приюта начинает стремительно меняться… В середине сентября 2014 на экраны ОАЭ выйдет научнофантастический боевика «Бегущий в лабиринте» (The Maze Runner) режиссера Уэса Болла. Фильм снят по мотивам одноименной книги американского писателя фантаста Джеймса Дэшнера. Главные роли исполнили молодые и подающие надежды актеры – Дилан О’Брайен (Томас) и Кая Скоделарио (Тереза). Благодаря эмиратскому кинопрокатчику Empire International мне представилась возможность получить интервью с Диланом О’Брайеном, который рассказал, как он создавал своего персонажа, как ему работалось с режиссером картины Уэсом Боллом и другими актерами, почему ему пришлось изрядно побегать и как он чуть не лишился роли из‑за своей прически. Да, нужно сказать, что этому американскому актеру всего 23 года. Он родился и провел детство в Спрингфилде (штат Нью-Джерси), а когда ему исполнилось 12 лет, семья переехала в Хермоса-Бич (Калифорния). Отец мальчика работал видео-оператором, а мать была актрисой. В 2006 году Дилан привлек к себе внимание своими комедийными видеороликами в YouTube, которые самостоятельно снимал и режиссировал. Позднее стал широко известен благодаря роли Стайлза Стилински в мистическом телесериале «Волчонок» про подростков-оборотней. 2014 september - october
Art+Prive Book.indb 93
Дилан, твой персонаж абсолютно ничего не знает о себе, когда появляется в фильме. Насколько интересно тебе было создавать его «с нуля»? О, очень интересно! Все герои этой истории появляются в фильме так, как‑будто кто‑то нажал у них «кнопку перезагрузки». Никто и ничего не помнит, не знает о себе. Я всё время пытался представить, как бы я себя чувствовал, окажись в подобной ситуации? Ведь можно сформировать совсем другую личность, которая будет полностью отличаться от того, кем ты был раньше. Можно стать тем, кем ты хочешь. Можно открыть в себе абсолютно новые черты, которые ранее были тебе неизвестны. Для моего персонажа таким качеством стала врожденная способность к лидерству. Томас был рожден храбрецом и бойцом. Это те качества, о которых он в себе никогда не знал. Зритель видит всю историю его глазами. Как Томас знакомится с сообществом, которое выстроили и развили эти ребята. Кто в нем кто. При этом, нужно учитывать, что все они сильные личности. С самого начала становится понятно, кто какую роль играет в этом месте, и какая роль отведена Томасу. Первая сцена с Томасом выглядит очень напряженной, и зритель пока очень мало знает о главном герое. Насколько сложно было её играть? Не так уж и сложно. Сначала, конечно, паникуешь, психуешь, но потом просто сосредотачиваешься в один момент, и все происходит само собой. Эта сцена, на мой взгляд, очень захватывающая. Я там реагирую на всех мальчиков, которые стоят вокруг меня, беззастенчиво меня разглядывают, обсуждают и подшучивают надо мной. Для моего героя – это абсолютно новый мир, который его пугает. art plus privÉ
93 06/09/2014 3:23
PRO cinema
Чем тебе понравился сценарий картины? Историей и персонажами. Это основные элементы для фильмов такого рода. Именно они. Мне действительно показалось, что сюжет довольно классный! В детстве одной из моих любимых книг были романы Уильяма Голдинга «Повелитель мух» и «Потерянный» Теда Деккера. Сценарий напомнил мне о них. Но даже при сравнении история «Бегущего в лабиринте» была весьма оригинальной. В ней был создан свой неповторимый мир. Потом я посмотрел короткометражку Уэса [Болла]. Она потрясла меня. Я пересматривал её 11 раз! Это безумие! Я думаю, что Уэс самый талантливый парень из всех, кого мне доводилось встречать. Знаете, часто бывает тебе присылают фильмы каких‑то режиссеров, чтобы ознакомиться. Они могут или сразу понравиться, или нет. Но короткий метр Болла, с которым мне предстояло работать, мгновенно пришелся по душе. Сразу стало всё ясно и понятно.
Но он был очень избирателен по отношению к актерам, которых набирали для этого фильма. Когда видишь в послужном списке человека – режиссер по спецэффектам, то обычно не ожидаешь подобных подходов к актерам и их игре. Познакомившись с ним, я понял, что это как раз другой случай, и актерское мастерство – важнейший компонент при работе с Боллом. Во время съемок, если у меня выдавалась хоть одна свободная минута, мы садились и обсуждали наши дальнейшие действия, чтобы понимать, что делаем и куда движемся. До начала съемок мы много репетировали. И Уэс был прав во многих вещах, потому что они были важны для фильма. Например, актерский ансамбль и хорошая игра всех героев. Мы знали, что он отвечает за свою часть работы, а нам нужно было выполнить нашу часть, чтобы всё получилось.
Тогда расскажи, пожалуйста, о своих впечатлениях от работы с Уэсом Боллом. Он очень умный. Знает, чего хочет, и знает, как этого достичь. У него всегда есть план работы, и он готов работать долго и упорно. Всегда и всё продумывает. Во время нашей первой встречи мы два часа проговорили о моем персонаже и об истории в целом. Я тогда подумал, что если бы ему было все равно, кто и как будет играть, он не стал бы тратить столько времени на обсуждение.
Ты упомянул, что Уэс очень был придирчив к актерам. Правда, что из‑за прически ты чуть не лишился своей роли? Да, это правда. Когда я первый раз приехал на пробы, мои волосы были уложены так же, как сейчас. Потом Уэс рассказал мне, что я ему не понравился именно из‑за этого. Как только он увидел мои пробы, он сразу же перешел к просмотру другого актера, сказав, что моя прическа слишком претенциозная и вызывающая. Мне же так никто и не позвонил после кастинга. Только потом, через шесть недель, когда актера на главную роль так и не нашли, я сам позвонил и напомнил о себе. Многим позже Уэс сказал мне, что эта ситуация стала уроком для него как для начинающего режиссера. Одним из первых и значимых уроков. «Я никогда не забуду истории с тобой, потому что при выборе актеров я не должен быть предвзятым и реагировать на ненужные мелочи, – сказал он мне, когда съемки уже начались. – Ты для меня сейчас – типичный Томас. Я не могу представить никого другого в этой роли, кроме тебя». Позднее Уэс увидел мою фотографию с короткой стрижкой и тогда утвердил на роль. Честно, это был забавно. Я никогда не думал, что подход к выбору главного героя может быть таким. И о том, что обычная стрижка может как‑то кардинально повлиять на решение режиссера.
94
сентябрь - октябрь 2014
Art+Prive Book.indb 94
art plus privÉ
06/09/2014 3:24
PRO cinema
Твоему персонажу приходится все время бегать. Трудно было? Только поначалу. По мере развития съемочного процесса становилось всё легче и легче. Кульминационный момент настал в середине съемок, когда я был в отличной физической форме и всё получалось достаточно легко. К концу съемок я, конечно, подустал. У меня не было достаточно времени, чтобы подготовиться к работе должным образом, поэтому в форму я приходил уже в процессе работы на площадке. Под конец всей этой истории мы были перегружены и очень устали от пережитых событий. К тому же, я и не должен был быть каким‑то выдающимся бегуном. Когда мои родители посмотрели фильм, они были потрясены и всё спрашивали меня, как мне это удалось. Да, пришлось побегать! Насколько реальным всё было на съемочной площадке? И что пришлось воображать? Ну, гриверов (киборги, симбиоз машин и живых существ, которые убивают каждого, кто решится остаться в Лабиринте на ночь, – прим. автора), конечно, не было. Уэсу приходилось кричать нам: «Сзади!», и мы притворялись, что убегаем от них. Или когда мы дрались с ними. Там были специальные люди в голубых костюмах, которые просто махали руками вокруг нас. Уэс – гений! Были такие эпизоды, которые только он мог сделать так, чтобы они заработали потом. Были и такие, где нам приходилось прилагать немалые усилия, чтобы сделать сцены правдоподобными. То есть, у нас была замечательная комбинация из настоящей актерской работы и проигрыванием эпизодов перед голубым экраном, на который позже накладывались спецэффекты. Наш режиссер был всегда точен. Знал до мелочей, что конкретно происходит. Поэтому и мы четко понимали, что от нас требуется, и делали это. Он заранее видел всё в своем воображении. Уже на нашей первой встрече он показал мне готовую раскадровку. Он сам нарисовал лабиринт и сделал его аэроэскиз. Он точно знал и объяснил мне, как будет снимать эпизод со мной в клетке, которая меня доставила в Лабиринт в самом начале фильма. Меня это поразило! 2014 september - october
Art+Prive Book.indb 95
Премьера научно-фантастического боевика «Бегущий в лабиринте» (The Maze Runner) режиссера Уэса Болла запланирована в ОАЭ на 18 сентября 2014 года. Кинопрокатчик: Empire International
В картине много натурных съемок. Тебе это помогло лучше узнать других актеров? Конечно! Если бы мы снимали в Лос-Анджелесе, мы бы тоже сдружились, но командный дух был бы иным. Когда ты работаешь со всеми вместе, и съемки ведутся в изолированном месте, всё совсем по‑другому. И обстановка, и отношения между людьми. Там ты только ради фильма и всего того, что с ним связано. Мы проводили много времени вместе и очень подружились. Не проходило и вечера без шуток и приколов. Я приехал на съемочную площадку позже всех остальных. Уилл Поултер [исполнитель роли Галли] сказал мне, что каждый вечер все собираются вместе, чтобы готовить ужин и общаться. Он пригласил меня присоединиться. Я так и сделал. Познакомился со всеми. Мы смотрели спортивные передачи, готовили, болтали и шутили. И так было на протяжении всех восьми недель. Мы были как одна большая семья. Это было очень классно! Все парни и Кая [Скоделарио, исполнительница роли Терезы] были просто замечательными. Я не могу сказать ни одного плохого слова ни про одного из них. Мне просто очень повезло их всех узнать и стать с ними друзьями. Это редкий опыт и редкая возможность, за которые я всем очень признателен. art plus privÉ
95 06/09/2014 3:24
PRO cinema
Человек, приносящий счастье Умай решает оставить своего деспотичного мужа и вместе с маленьким сыном Джемом покидает Стамбул. Она возвращается в Берлин, где родилась и провела большую часть своей жизни. Её неожиданный приезд вносит сумятицу среди родственников, свято чтущих тради‑ ции турецкой диаспоры. Родственники Умай считают, что ребенок должен жить с отцом, и чтобы сохранить сына, Умай снова приходится бежать и начинать жить заново… Беседов а л а Гранислава Данилова Фотом атери а лы The Scene Club
В
некоммерческом дубайском киноклубе The Scene Club продолжаются показы альтернативного кино и авторских фильмов со всего мира. На этот раз его организаторы продемонстрировали кинолюбителям малобюджетного и независимого кино драму «Когда мы уходим» (When We Leave; Die Fremde) немецкого женщины-режиссера Фео Аладаг. Она не только сняла фильм, но и сама написала сценарий к нему и стала одним из продюсеров. Одну из ролей в фильме сыграл немецкий актер Флориан Лукас, который смог приехать в Дубай по приглашению главного менеджера киноклуба Клаудии Корбелли. Актер рассказал о своей работе в этой картине и ответил на многочисленные вопросы зрителей после окончания сеанса. Мне также представилась возможность поговорить с ним и узнать много интересного о его пути в кино, прошлых, настоящих и будущих проектах.
В то время я не был знаком с Сибель Кекилли. Но когда мы познакомились на съемочной площадке, мы, конечно же, быстро сдружились. Сибель очень хорошая актриса. Я восхищаюсь её работой. Мы сразу смогли понять друг друга. Нам даже не потребовалось много репетиций. Всё проходило очень гладко и быстро.
Флориан, как Вы получили роль в этом фильме? Каковы впечатления от работы с Фео Аладаг и Сибель Кекилли (Шая в телесериале «Игра престолов»). Мне позвонила одна знакомая, менеджер по производству фильма, и рассказала о Фео. Потом дала мне прочесть сценарий. Он мне понравился, и я сразу дал согласие на участие в съемках. Для меня очень важным было то, что Фео хотела снять не просто художественный фильм, эта работа должна была стать определенным посланием к зрителям. Мне нечасто приходилось работать в таких проектах, где поднимаются острые и важные для общества вопросы. Фильм получился очень напряженным, эмоциональным. А мне была отведена роль человека, который приносит добро и счастье в жизнь главной героини.
Я с большим нетерпением ждала момента, чтобы задать следующий вопрос о вашем участии в фильме «Отель “Гранд Будапешт”» режиссера Уэса Андерсона. Как вы там оказались? О, Уэс Андерсон – один из моих любимейших режиссеров! Я обожаю все его фильмы и всегда с нетерпением жду выхода на экраны его очередного шедевра. И вот однажды мне позвонила мой агент. Она сообщила, что меня приглашают в американский фильм, но роль там очень маленькая. Фильм снимает Уэс Андерсон. Я сначала ушам своим не поверил. Потом закричал: «Уэс Андерсон?! Я еду немедленно!» Я был очень-очень взволнован и рад этой возможности. Но первый раз, когда я приехал на пробы, Уэса на площадке не оказалось. Я снялся в сцене и уехал. Потом меня пригласили еще раз, но в этот раз я приехал уже менее восторженным. Мне очень хотелось увидеть Уэса. Хотелось стоять перед камерой, за которой был бы он. Через некоторое время, мне позвонили и сообщили, что я получил роль. Когда начались съемки, Уэс попросил меня и других актеров, которые были «сокамерниками» главного героя, провести с ним ночь в настоящей тюрьме. Она располагалась где‑то в отдаленном уголке Западной Германии. Всю ночь мы обсуждали наших персонажей. На следующий день были репетиции. Атмосфера сложилась очень
96
сентябрь - октябрь 2014
Art+Prive Book.indb 96
art plus privÉ
06/09/2014 3:24
PRO cinema
профессиональная. Все были полностью сфокусированы на своих героях и на процессе съемок. Уэс – очень умный человек и режиссер, он вежлив и тактичен. Каждый вечер он приглашал всех на совместный ужин. Не только актеров, но и руководителей всех отделов, работавших над фильмом. Мы очень хорошо проводили время после работы. Знакомились друг с другом, обсуждали всевозможные темы, шутили и веселились. Мне было очень приятно работать в этой команде. Расскажите, пожалуйста, о своих текущих или будущих проектах. Я продолжаю сниматься в немецком телесериале Weissensee, который приобретает все большую популярность. В нем рассказывается о паре, которая живет в 1980‑е годы в Западной Германии. Мы спродюсировали уже 12 серий. И получили подтверждение на третий сезон. Вы знакомы с творчеством советских или русских режиссеров или актеров? Да, я очень люблю фильмы Андрея Тарковского. Особенно, мне запомнилась его последняя лента «Жертвоприношение», снятая в Швеции. Какой фильм из увиденных в прошлом году порадовал вас больше всего? Любимая книга? В прошлом году среди многих других мне очень понравился фильм «Суета по‑американски» режиссера Дэвида О. Рассела. Из книг – роман «Дэвид Копперфильд» Чарльза Диккенса. Флориан, спасибо за интервью. Желаю вам дальнейших творческих успехов! 2014 september - october
Art+Prive Book.indb 97
Кто вы, Флориан?
А
ктер Флориан Лукас родился 16 марта 1973 года в Берлине (Германия). Начал играть в театре с 17 лет. В 1992 году снялся в своем первом фильме «Банальный день» (режиссёр Петер Вельц). Далее последовали многочисленные роли в теле- и кинофильмах: «Экс» (1994, Марк Шлихтер), «Dunckel» (1997, Ларс Крауме) и «Забытая жизнь» (1997, Клаудиа Притцель). Широкой публике Лукас стал известен после фильма «Белый медведь» (Тилль Швайгер). За его выдающуюся игру в картинах «Ночь в Сан-Пауло» (1998, Зёнке Вортманн) и «Абсолютные гиганты» он получил награду «Новые лица» (New Faces) и приз на кинофестивале в Сочи. За роль Дениса в международном хите «Гуд бай, Ленин!» (2003, Вольфганг Беккер) Флориан получил Немецкую Кинопремию в номинации за лучшую роль второго плана. Далее последовали новые киноработы в фильмах «Свободная зона» (2004, Норберт Баумгартен), «Сердцебиение» (2004, Нендрик Хольцеманн), «Один день в Европе» (2004, Ханнес Штор). В 2005 году фильм «Без песен о любви» прошел по стране с огромным успехом. В 2012 году вышла новая картина с его участием: «В белом плену» (Into the White). В 2013 году Флориан снялся в роли заключенного Пинки в фильме американского режиссера Уэса Андерсона «Отель “Гранд Будапешт”» с Рэйфом Файнсом в главной роли.
art plus privÉ
97 06/09/2014 3:24
PRO cinema
Сара Уэйн Кэллис
98 Art+Prive Book.indb 98
art plus privÉ
сентябрь - октябрь 2014
06/09/2014 3:24
PRO cinema
Укрощение торнадо Всего за один день невероятное «нашествие» смерчей и торнадо практически уничтожило городок Сильверстон. Все его жители были отданы на растерзание непредсказуемым и смер‑ тельно опасным силам природы, и при этом по прогнозам метеорологов, худшее ожидало их еще впереди. Большинство ищут убежища, в то время как немногие смельчаки бросаются навстречу стихии, испытывая себя: насколько далеко сможет зайти «охотник за торнадо» ради одного единственного – но зато какого! – снимка. текс т Гранислава Данилова фотом атери а лы Shooting Stars (Warner Bros)
В
августе 2014 года в ОАЭ состоялась премьера фильма-катастрофы режиссера Стивена Куэла «Навстречу буре» (Into the Storm). В главных ролях снялись – английский актер Ричард Армитедж (хорошо известный по роли предводителя гномов Торина Дубощита в трилогии Питера Джексона «Хоббит»), и американская актриса Сара Уэйн Кэллис (наиболее известная ролью Сары Танкреди в сериале «Побег» и ролью Лори Граймс в сериале «Ходячие мертвецы»). Благодаря содействию компании Shooting Stars (Warner Bros) мне удалось получить интервью с Сарой Уэйн Кэллис. Она рассказала, как и почему согласилась сняться в самом мокром и холодном за всю её карьеру фильме. Сара, чем вас привлек этот необычный проект? Ведь условия съемок были очень далеки от идеальных и просто комфортных. Я подумала, что для разнообразия будет забавно сняться в крупнобюджетном фильме с множеством спецэффектов и трюков. Я никогда еще ничего подобного не делала. Когда прочла сценарий, мое внимание привлекла не только зрелищная составляющая картины, но и удивительная история о том, как незнакомые люди в течение одного дня стали практически семьей, оказавшись вместе в чрезвычайно экстремальной ситуации, и обстоятельствах прямой угрозы их жизням. Мне кажется, что это очень трогательно. Как Вы готовились к роли? Узнали что‑то новое для себя? 2014 september - october
Art+Prive Book.indb 99
Конечно! Я родилась в семье академиков. Проводить исследования и постоянно узнавать для себя что‑то новое – это мой подход. Поэтому первым делом я раздобыла книгу по метеорологии и принялась её изучать. Через 15 страниц я поняла, что всё это слишком сложно, и я ничего не понимаю! Самой мне никогда не разобраться. Пришлось обратиться за помощью. Я позвонила в Мичиганский университет в городе Анн-Арбор. Это недалеко от того места в Детройте, где проходили съемки. Я обратилась напрямую к профессору метеорологии. Он был такой почетный профессор в отставке, декан факультета, джентльмен в возрасте 80 лет. Поэтому, когда позвонив ему, я почувствовала себя совсем маленькой девочкой и пролепетала: «Здравствуйте. Я – актриса. У меня есть несколько вопросов о погоде. Это для нового фильма». После этой невразумительной речи, к моему удивлению, он согласился мне помочь, встретиться и поговорить. Мы договорились вместе пообедать в перерывах между съемками. Он был очень терпелив. Ответил на все вопросы, которые у меня были. И даже рисовал мне картинки, чтобы было наглядно и понятно, о чем именно он говорит, пытаясь объяснить науку человеку, который в ней ничего не смыслит. В общем, он был очень добр и мил. Потом, получив эти знания, я всё пересказывала Стивену [Куэлу]. Ну, поскольку Вы упомянули его, то какие впечатления остались у Вас от работы со Стивеном? Как он смог донести свое видение картины, в которой так много натурализма, до актеров? art plus privÉ
99 06/09/2014 3:24
PRO cinema
Смерч (или торнадо) – атмосферный вихрь, возникающий в кучево-дождевом (грозовом) облаке и распространяющийся вниз, часто до самой поверхности земли, в виде облачного рукава или «хобота» диаметром в десятки и сотни метров. Обычно поперечный диаметр воронки смерча в нижнем сечении составляет 300‑400 м, хотя, если смерч касается поверхности воды, эта величина может составлять всего 20‑30 м, а при прохождении воронки над сушей может достигать 1,5‑3 км.
100 Art+Prive Book.indb 100
art plus privÉ
сентябрь - октябрь 2014
06/09/2014 3:24
PRO cinema
Когда я в первый раз прочла сценарий к «Навстречу буре», то подумала, что это прекрасная история. Но когда мы начали готовиться к съемкам, до меня только там дошло, что все 45 дней пока они будут идти, мы будем ходить в мокрой насквозь одежде
Работа со Стивеном – это как попасть в лабораторию к сумасшедшему ученому. Вне зависимости о того, кто вы и что вы, он всегда знает больше, но никогда этим не кичится (смеется). Это как‑будто играть в шахматы с Бобби Фишером. Или проводить время с кем‑то, кто видит и представляет все настолько вперед, что это невероятно. Самое лучшее, что ты можешь сделать в такой ситуации, это просто делать свою часть работы. Это очень технологичный фильм. В нем использовано множество приспособлений, чтобы передать мощь разбушевавшейся природы. Но при этом Стивен смог сделать так, чтобы актеры не чувствовали себя на площадке лишними. Понятно, что основная «звезда» фильма – это торнадо. Тем не менее, мы, актеры, привнесли в него человеческие и трогательные моменты. Я помню, что уже на первой нашей встрече мы подробно обсуждали, как сделать этот фильм настолько человечным, насколько это только возможно. В этом отношении наш режиссер был всегда готов к сотрудничеству. Внимательно выслушивал наши мысли и потом обязательно предлагал обсудить и принять совместное решение. Бывали моменты во время съемок, когда я не понимала, как сработает тот или иной эпизод, и он всегда мог объяснить, как это будет сделано технически. Но, честно говоря, почти всегда я не понимала, что он мне говорил. 2014 september - october
Art+Prive Book.indb 101
Я просто думала тогда: «Ну, раз у него есть объяснение, значит можно ему в этом вопросе доверять». В конечном итоге, я думаю, что это доверие режиссеру полностью оправдало себя, и принесло свои результаты. Понятно, что в фильме обилие трюков. Вы сами их исполняли, когда это касалось Вашей героини? Да. Именно возможность делать такие вещи самой привлекла меня к картине изначально. Моей героине пришлось пережить несколько очень экстремальных моментов. То есть, мне пришлось изрядно «полетать» на проволоке. До этого у меня не было особенного опыта, чтобы делать это на съемочной площадке. Но еще в школе я три года занималась воздушной гимнастикой. Очень любила это дело. И всегда хотела, чтобы мне попался проект, где я бы могла это умение применить. Сцену возле танка с очень сильным порывом ветра мы сумели сделать благодаря нашему постановщику трюков. О нем я могу сказать, что это «птица высокого полета». Это человек, который зарабатывает на жизнь тем, что прыгает с небоскребов высотой в 64 этажа без страховки и мягких матрасов. Он просто фантастическая личность. Ничего не боится, но при этом четко знает и понимает, что можно делать, а чего делать нельзя. art plus privÉ
101 06/09/2014 3:24
PRO cinema
Интересные факты из хроники настоящих смерчей • Первое упоминание о смерче в России относится к 1406 г. Троицкая летопись сообщает, что под Нижним Новгородом «вихорь страшен зело» поднял в воздух упряжку вместе с лошадью и человеком и унес так далеко, что они стали «невидимы бысть». На следующий день телегу и мёртвую лошадь нашли висящими на дереве по другую сторону Волги, а человек пропал без вести. • 30 мая 1879 г. «ирвингский смерч» поднял на воздух деревянную церковь вместе с прихожанами во время церковной службы, перенеся ее на четыре метра в сторону. • 29 июня 1904 г. смерч в Москве вырвал с корнем и перекрутил все деревья (некоторые до метра в охвате) Анненгофской рощи, нанес ущерб Лефортово, Сокольникам, Басманной улице, Мытищам, «высосал» воду из Москвыреки, обнажив ее дно. • В 1923 г. в штате Теннесси (США) смерч мгновенно уничтожил и унес стены, потолок и крышу сельского дома, при этом жильцы, сидящие за столом, отделались легким испугом. • В 1940 г. в деревне Мещеры Горьковской области наблюдался дождь из серебряных монет. Оказалось, что во время грозового дождя на территории Горьковской области был размыт клад с монетами. Проходивший поблизости смерч поднял монеты в воздух и выбросил их у деревни. • В апреле 1965 г. над США одновременно возникли 37 различных по мощности торнадо, высотой до 10 км и в диаметре около 2 км, со скоростью ветра до 300 км / час. Эти вихри произвели громадные разрушения в шести штатах • Самая высокая скорость ветра на поверхности Земли была зарегистрирована во время смерча в США в 1999 г. в – 500 км / час. • Самые крупные смерчи за всю историю наблюдений произошли в штате Оклахома (США) во время серии торнадо во второй половине мая 2013 года. 20 мая ураган сформировался около южного пригорода Оклахома-Сити – городе Мур. Скорость ветра в нем достигла 322 км / ч, диаметр воронки – около 3 км. Еще более мощным оказался смерч, который прошел по другому пригороду Оклахома-Сити – городку Эль-Рино, 31 мая 2013 года. Скорость ветра в нем достигала 485 км / ч при диаметре воронки, равном 4,2 км.
И вот мой первый день на площадке. Они прицепили меня к проволочным тросам, и через час мы уже летали и играли, словно дети. Он сказал мне: «Слушай, я все это тебе разрешу делать на съемках». И я была ему очень благодарна. То есть, я почти все сама делала. Единственное, что мне не разрешили, это «упасть с высоты». Мои страховые агенты просто уже не смогли этого вынести. Они заявили: «Ни при каких условиях мы не разрешим вам ронять ведущую актрису с высоты 20 футов (6 м) на бетон. Даже и не думайте об этом». Пришлось, к сожалению, согласиться. А что было делать. Что Вы можете рассказать о спецэффектах? Насколько я понимаю, дождь и ветер присутствовали в кадре добрую половину фильма? Да, должна сказать, что теперь предлагаемые сценарии я читаю более внимательно. Когда я в первый раз прочла сценарий к «Навстречу буре», то подумала, что это прекрасная история. Но когда мы начали готовиться к съемкам, до меня только там дошло, что все 45 дней, пока они будут идти, мы будем ходить в мокрой насквозь одежде. Потом в нас дули вентиляторы такой силы, что буквально могли сдвинуть нас с места и поднять в воздух. Кидали в нас и вокруг грязь, листья и всякий другой мусор, чтобы полностью передать ощущения нанесенных разрушений. Но когда снимается фильм, где очень много «зеленых экранов» актерам надо как‑то помогать, чтобы они переживали и могли показать ту бурю эмоций, которую испытывают их герои. Поэтому все эти острые ощущения, которые мы переживали, были и помощью тоже. Сара, спасибо Вам за интересную беседу!
102 Art+Prive Book.indb 102
art plus privÉ
сентябрь - октябрь 2014
06/09/2014 3:24
PRO cinema
Любопытные кинопремьеры cентябрь и октябрь
FRONT ROW FILMED ENTERTAINMENT
16 октября – Ярость (Fury)
4 сентября – Пограничная полоса (The Border Lands)
Режиссер: Дэвид Эйр В главных ролях: Брэд Питт Сюжет: Действие фильма разворачивается в конце Второй Мировой войны в нацистской Германии. Группа американских солдат планирует дерзкую военную операцию…
Режиссер: Эллиот Голднер В главных ролях: Гордон Кеннеди, Эйдан МакАрдл, Робин Хилл, Люк Нил, Патрик Годфри Сюжет: История группы людей, которая по приглашению Ватикана исследует загадочные паранормальные происшествия, регулярно случающиеся в отдаленной британской церкви… 18 сентября – Прогулка среди могил (A Walk Among the Tombstones) Режиссер: Скотт Фрэнк В главных ролях: Лиам Нисон Сюжет: Нью-Йорк охватывает волна странных и страшных убийств. Муж одной из жертв нанимает частного детектива, чтобы тот добрался до убийцы жены. Детектив Скаддер видит то, чего не замечает полиция, и проникает туда, куда полицейские боятся даже сунуть нос. Распутывая дьявольские преступления, он понимает, что люди боятся совсем не того… 23 октября – Открытые окна (Open Windows) Режиссер: Начо Вигалондо В главных ролях: Элайджа Вуд, Саша Грей Сюжет: Ник – фанат актрисы Джилл Годдард и редактор её неофициального сайта, выигрывает конкурс, главный приз в котором – ужин со звездой после презентации её нового фильма. Во время онлайн репортажа с презентации, которая транслируется через сайт Ника, раздается звонок и незнакомец объявляет ему, что ужин отменен. Ник даже не подозревает, что стал пешкой в игре, цель которой – убийство Джилл. Ему придется применить всю свою хитрость и знания, чтобы выпутаться из этой истории и спасти любимую актрису… 30 октября – Северяне: сага о викингах (Northmen: Viking Saga) Режиссер: Клаудио Фах В главных ролях: Райан Квантен, Эд Скрейн, Джеймс Нортон GULF FILM (UNIVERSAL PICTURES)
30 октября – Красавица и чудовище (Beauty and the Beast) Режиссер: Кристоф Ганс В главных ролях: Венсан Кассель, Леа Сейду, Андре Дюссолье Сюжет: Дочь купца, смелая и отважная Белль, отправляется в замок чудовища, чтобы спасти жизнь своего отца. Очутившись в замке, Белль попадает в потусторонний мир волшебства и фантастических приключений. Наводившее ужас на всю округу чудовище очень несчастно, а в его груди бьется доброе сердце… ITALIA FILM (WALT DISNEY) 11 сентября – Скиталец (The Rover) Режиссер: Дэвид Мишо В главных ролях: Гай Пирс, Роберт Паттинсон Сюжет: Главный герой преследует по дикой австралийской природе банду, угнавшую его автомобиль, и оказывается в ловушке… 18 сентября – Дающий (The Giver) Режиссер: Филлип Нойс В главных ролях: Джефф Бриджес, Мэрил Стрип, Брентон Туэйтс, Александр Скарсгаард, Одейя Раш, Кэти Холмс, Тейлор Свифт Сюжет: Юный Джонас живет в идеальном, максимально цивилизованном обществе будущего, где больше нет войн, боли, страданий, радости, воспоминаний. Здесь определен идеальный порядок существования, и теперь никому не приходится выбирать шаг, мысль, цвет – все вокруг серое. По решению Совета общества Джонас назначается Хранителем памяти, которую он должен перенять у Учителя по имени Дающий. Юноше открывается правда о настоящем мире, но чтобы освободить его, он должен бросить ему вызов… EMPIRE INTERNATIONAL (20TH FOX CENTURY)
2 октября – Нераскрытый Дракула (Dracula Untold)
23 сентября – Уравнитель (The Equalizer)
Режиссер: Гари Шор В главных ролях: Люк Эванс Сюжет: Влад Дракула был величайшим правителем, доблестным воином и страстным мужчиной. Но судьба свела его с врагом, коварство которого не знало границ. И тогда Дракула заключил сделку – нечеловеческая сила в обмен на его душу…
Режиссер: Антуан Фукуа В главных ролях: Дензел Вашингтон Сюжет: Заступившись за едва знакомую девушку, герой вынужден вступить в неравную схватку с бандитами и ЦРУ. Финал у этой войны был бы плачевно предсказуем, не будь он отставным спецназовцем, который начал жизнь с чистого листа…
2014 september - october
Art+Prive Book.indb 103
art plus privÉ
18 сентября – Бегущий в лабиринте (The Maze Runner) Режиссер: Уэс Болл В главных ролях: Дилан О’Брайен Сюжет: Главный герой, Томас, просыпается в лифте и ничего не помнит, кроме своего имени. Он оказывается среди других подростков, научившихся выживать в замкнутом пространстве. Раз в месяц в это странное сообщество, которое ребята называют «Приютом», прибывает новый мальчик. Но однажды в лифте появляется гостья – девочка в состоянии комы, и все в устоявшейся жизни Приюта начинает стремительно меняться… 2 октября – Исчезнувшая (Gone Girl) Режиссер: Дэвид Финчер В главных ролях: Бен Аффлек, Розамунд Пайк Сюжет: Все было готово для празднования пятилетнего юбилея супружеской жизни, когда вдруг необъяснимо пропал один из виновников торжества. Остались следы борьбы в доме, кровь, которую явно пытались стереть, и цепочка «ключей» в игре под названием «охота за сокровищами». Красивая, умная и невероятно изобретательная жена ежегодно устраивала ее для своего обожаемого мужа. Похоже, что эти «ключи» в виде странных записок и не менее странных безделушек, дают единственный шанс пролить свет на судьбу исчезнувшей… SHOOTING STARS (WARNER BROS) 11 сентября – Если я останусь (If I Stay) Режиссер: Р. Дж. Катлер В главных ролях: Хлоя Грейс Морец Сюжет: Мия – талантливая девушка, влюбленная в классическую музыку, свою виолончель и рокера Адама. После автокатастрофы она оказывается в коме. Пока тело девушки лежит в больнице, её душа должна решить, хочет ли она жить дальше или же лучше отправиться в мир иной вслед за своими родными… 16 октября – Судья (The Judge) Режиссер: Дэвид Добкин В главных ролях: Роберт Дауни мл., Роберт Дювалл Сюжет: Успешный адвокат приезжает в родной город на похороны матери и узнает, что его страдающего болезнью Альцгеймера отца, городского судью, подозревают в её убийстве. Герой решает задержаться, чтобы выяснить правду, и постепенно лучше узнает родственников, с которыми давно вообще никак не общался…
103 06/09/2014 3:24
PRO gourmet
Viva, Италия! Вы когда‑нибудь бывали в окрестностях Сорренто, что на юге Италии, в регионе Кампания? Нет? Тогда ориентируйтесь по заданному маршруту, и тогда панорамная дорога на залив Неаполя и Салерно приведет вас к ресторану «Дон Альфонсо», где на службе блестящий кухни стоит крепкая семейная традиция. Это 20 км от Позитано в городке Сант-Агата… текс т Елена Ольховская
Альфонсо Яккарино
К
ругом – фрукты, овощи и оливковое масло собственного производства. Рядом с домом – небольшая лимонная рощица и свежая земляника, растущая прямо в древних амфорах. Кажется, это и есть тот самый итальянский гастрономический рай, концепция которого держится на трех китах: средиземноморском стиле, современности и высоком качестве ингредиентов. Во главе – шеф-повар Альфонсо Яккарино и сыновья. Пока не планируете поездку в Италию? Тогда, добро пожаловать в дубайский пятизвездочный отель Shangri-La, где неугомонный шеф Альфонсо встретит вас в недавно открытом филиале своего фирменного ресторана Don Alfonso 1890, чтобы угостить лучшими деликатесами итальянского юга. Оговорюсь, сам Альфонсо Яккарино, отмеченный двумя звездами гида Мишлен, нечастый гость в Эмиратах. Его ресторан здесь возглавляет один из лучших учеников,
104 Art+Prive Book.indb 104
art plus privÉ
выпускник его кулинарной школы, которая распахивает двери всем желающим постичь секреты мастерства ежегодно в летний период, шеф-повар Кристиан де Наваи. Но если повезет, то вполне можно познакомиться и с самим Альфонсо, который, находясь с визитом в Дубае, любит появляться в зале и беседовать со своими гостями. Но, вернемся к кухне. Хоть формально Don Alfonso 1890 и считается итальянским рестораном, в основе его меню лежит средиземноморская кухня, традициями которой буквально пропитан региона Кампания, где был открыт первый ресторан. Кухня ресторана Don Alfonso 1890 современна по многим показателям. Во-первых, благодаря использованию оливкового масла, свежих сезонных фруктов и овощей, рыбы и мяса с низким содержанием жира, а также самых последних технологий в приготовлении пищи. На родине, в Италии, шеф Альфонсо и члены его семьи в течение двадцати лет стремились отойти от услуг местных кустарных производителей пищевых продуктов, посвятив часть своего времени производству собственных фруктов и овощей, оливкового масла первого холодного отжима и знаменитого лимонного ликера «Лимончелло». Для этого были возделаны шесть гектаров сельскохозяйственных земель рядом с рестораном. Далее был восстановлен и уникальный собственный винный погреб, в котором есть хранилища, построенные в начале прошлого века, а его самая нижняя часть относится к шестнадцатому-семнадцатому векам. Сегодня в нем находится обширная коллекция отличных вин. Всё в Don Alfonso 1890 в Италии устроено так, будто вы находитесь у себя дома: завтрак подается на террасе в саду, и если вы захотите, он будет приготовлен тем же шефом, чьим талантом вы восторгались вечером в ресторане. сентябрь - октябрь 2014
06/09/2014 3:24
PRO gourmet Поздний вечер в Сорренто Нас погодой не балует. Вот и кончилось лето, До свидания, Италия! Мы с любовью прощаемся, Наша песня допета. И над нами склоняется Поздний вечер в Сорренто. автор Алексей Глызин
2014 september - october
Art+Prive Book.indb 105
art plus privÉ
105 06/09/2014 3:24
PRO gourmet
А как обстоят дела в Дубае?
Шеф-повар дубайского Don Alfonso 1890 Кристиан де Наваи делает всё, чтобы и атмосфера, и кухня в его заведении полностью соответствовали высочайшим стандартам качества, заданным владельцами ресторанной сети. Здесь вкусно, дорого, изысканно, престижно и незабываемо! Самое сложное – соединять итальянские семейные традиции и современные кулинарные тенденции. Интеллигентность и интеллектуализм – только они позволяют совмещать новизну и догмы, понимать новые тенденции в запросах клиентов и требования мировой кулинарной моды, ведь клиентура и рынок постоянно меняются. На вопрос о незыблемости традиций и собственном кулинарном стиле сам дон Альфонсо, с которым нам посчастливилось познакомиться в Дубае, отвечает так: «Я следую тем традициям, которые в конце XIX века заложил мой дед Альфонсо Констанцо в своей гостинице, славившейся на весь итальянский юг элегантной и ясной кухней. Эта гостиница в местечке Сант-Агата теперь принадлежит мне, как и ресторан Don Alfonso 1890. В кухне я стараюсь придерживаться принципов, которые сформулировал для себя в раннем детстве. Тогда мы с дедом часами прогуливались по его огороду и садам, он показывал и давал попробовать мне каждую травинку, каждый сорт. Он был очень хорошим агрономом. Настоящий профессиональный шеф должен представлять себе весь процесс: от выращивания продуктов до того, как их съедают клиенты ресторана. Сельское хозяйство – вот фундамент моей кухни. Я выращиваю все известные кулинарам травы: базилик, розмарин, майоран, мяту и десятки других, не говоря уже о фруктах, овощах и ягодах. Такая кухня может показаться незатейливой, но ее простота – в ясности и четкости исполнения. Моя
кухня – это всегда легкая еда, чистая энергия. К тому же, все мои блюда готовятся на оливковом масле экстра-класса, а получить такое масло с гарантированным качеством надежнее всего самому. У меня для этого есть оливковая роща на берегу Средиземного моря. Другая отличительная особенность – томаты. Их я тоже выращиваю сам. И не надо забывать о пармезане: его должно быть много и самого высокого качества. Это общие основы кухни, на них каждый повар основывает свой неповторимый стиль». Воплотить эти принципы в Дубае, где сегодня стало популярным выращивать собственные органические овощи и фрукты, стало не таким уж и сложным делом. Винная карта тоже впечатляет. Опытный сомелье обязательно поможет определиться с выбором. Поэтому фирменные блюда в Don Alfonso 1890 в Shangri-La Dubai практически не отличаются по своим вкусовым характеристикам от тех, что можно попробовать на юге Италии. Спрашиваю у шефа Альфонсо о том, что сложнее всего готовить и какими кулинарными находками он гордится больше всего? «Я считаю, что приготовить дорогие продукты проще, чем простые, – отвечает он. – Каждый человек приблизительно знает, как может выглядеть блюдо из фуагра, каким оно будет на вкус. А вот приготовить на том же уровне вкусовых ощущений картофель или яблоки – это уже искусство. Я полностью согласен с Оскаром Уайльдом, который сказал: «Я обожаю простой вкус, потому что в простом вкусе прячутся сложные вещи». Например, они, наверняка, живут в картофеле, приготовленном на пару с оливковым маслом, устрицами и луком. Можно украсить блюдо, но украшения должны быть яркими, заметными издали. Для этого я готовлю разноцветные соусы: красный с добавлением томата, желтый с морковью, зеленый со шпинатом и петрушкой. Внешний вид супов очень оживляют композиции из маленьких креветок.
106
сентябрь - октябрь 2014
Art+Prive Book.indb 106
art plus privÉ
06/09/2014 3:24
PRO gourmet
Хоть формально Don Alfonso 1890 и считается итальянским рестораном, в основе его меню лежит средиземноморская кухня, традициями которой буквально пропитан региона Кампания, где был открыт первый ресторан Италия – страна ярких красок, которые я очень ценю и как повар, и как художник». «Вы еще и рисуете?» – спрашиваю. «Да, на досуге я, как и многие, сажусь за мольберт и немного пишу для души. Мне по стилю и по восприятию красок ближе всего импрессионисты». Откуда всё это? Просто любовь к земле, средиземноморский колорит и акцент на инновации – это три главных составляющих уникальной истории семьи Яккарино. Дон Альфонсо, его жена Ливия и сыновья Эрнесто и Марио с большим трепетом относятся к делу своей жизни и уделяют внимание каждой мелочи. Кулинария и гостеприимство для них – это искусство! Настоящее. А главная похвала для них – довольные улыбки на лицах гостей ресторана. Хоть в окрестностях Сорренто, хоть в Дубае. Кстати, в качестве финального аккорда или лирического отступления. В свое время Сорренто был излюбленным городком среди писателей, художников, музыкантов и представителей знати, в том числе и членов российской царской семьи. В Сорренто в разные годы жили Гете и Стендаль, Россини и Мендельсон, Казанова и Карузо, Диккенс и Ницше. Русский живописец Сильвестр Щедрин создал немало шедевров, посвященных этому городу, на территории которого он и был похоронен. Говорят, что даже знаменитую неаполитанскую песню “O Sole Mio” сочинили местные музыканты по заказу графа Поленова, а её премьера состоялась в Санкт-Петербурге… Впечатляет, правда? Словом, гостеприимство и расслабленная атмосфера – отличительная особенность южного побережья Италии, прекрасно прижилась и в Дубае. В фирменном ресторане Don Alfonso 1890 никто никуда не торопится, нет никакой суеты, и всё, что здесь надо делать, – это наслаждаться жизнью, изысканным интерьером, приятным общением и превосходной кухней… Viva, Италия! 2014 september - october
Art+Prive Book.indb 107
Из истории дома Альфонсо
Ч
етыре поколения этой итальянской семьи владели отелями на побережье Тирренского моря. Альфонсо Яккарино буквально с материнским молоком впитал страсть к гастрономии и хорошим винам, а также навыки умелого управленца. Поэтому он, окончив школу гостиничного бизнеса в Стрезе, вошел в семейный бизнес. В 1973 году Альфонсо осуществил свою мечту – вместе с женой Ливией открыл собственный ресторан Don Alfonso 1890 при небольшом фешенебельном отеле, который занимал это здание, начиная с 1890 года. Антикварная мебель, люстры из муранского стекла, обширный винный погреб и превосходная кухня, основанная на местных и органических продуктах, – это семейное дело воплощает романтику итальянского юга и его кулинарные традиции, в поисках которых и приезжают сюда туристы. Недаром «Красный гид Мишлен» удостоил этот ресторан двух звезд. Альфонсо не устает пополнять копилку своих гастрономических впечатлений: открывает для себя новые местные виноградники, исследует рынки, винодельни и сырные фермы. В 1980 году, вооружившись дипломом профессионального сомелье, он буквально из руин воссоздал историческую винотеку и собственноручно собрал коллекцию самых престижных вин мира. Его любовь к родной Кампании воплощается и в другом масштабном проекте: созданная им аграрная компания Le Peracciole поддерживает экологически чистый способ и традиционные техники производства продуктов. С её достижениями у гостей есть шанс познакомиться в меню Don Alfonso 1890. Сегодня сыновья Альфонсо – Эрнесто и Марио трудятся на кухне ресторана вместе с отцом, продолжая семейную династию.
art plus privÉ
107 06/09/2014 3:24
PRO voyage
Встречи на Эльбе Что бы такого посмотреть и куда сходить, оказавшись в Дрездене всего на пару дней? В моем случае этот вопрос не возник, так как в резиденции великих саксонских королей я уже бывала и не однажды. Поверьте, познакомиться с этим великолепным городом и его окрестностями, за столь ничтожный промежуток времени невозможно, но… текс т Елена Ольховская
П
опробуйте поселиться в его идеальном центре, например, на Новой площади, рядом с Церковью Богородицы. Отсюда рукой подать до берега Эльбы и основных исторических и культурных достопримечательностей, которые никак нельзя выпустить из виду. Итак. Если верить местным путеводителям, в Дрездене около 13 тысяч разнообразных туристских мест и старинных зданий, многие из которых были по камушку восстановлены после Второй мировой войны. Допустим, вы – ценитель живописи. Тогда вам в первую очередь надо попасть в Дрезденскую картинную галерею и застрять там на весь день. Раньше уйти не получится. И Сикстинская Мадонна может на вас обиду затаить. Вас интересуют точные механизмы и уникальные разработки в сфере математики и физики, включая удивительные часы саксонской же мануфактуры A. Lange & Sohne, по приглашению которой я вновь оказалась в одном из самых любимых моих городов Европы? Тогда добро пожаловать в Физико-математический салон Цвингера. Наша группа поступила именно так.
Быть в Дрездене и не посетить Цвингер было бы преступлением, поэтому обязательным пунктом нашей прогулки стало посещение именно этого архитектурного ансамбля. Цвингер находится в Альтштадте – старой части Дрездена. Название «Цвингер» возникло не случайно: в средние века именно так называли часть крепости между наружными и внутренними стенами, защищавшими город, а первое деревянное здание Цвингера было построено
как раз между этими стенами. Деревянный предшественник нынешнего Цвингера соорудили в 1709 году, внешне строение походило на амфитеатр. Три стены из камня были построены к 1732 году. Архитектором трех из четырех зданий был Маттеус Даниэль Пеппельманн. Автором четвертой стены Цвингера, построенной почти сто лет спустя, в 1847‑1855 годах, стал Готфрид Земпер. Очень часто говорят, что Цвингер – это дворец или замок, но на самом деле это не так. Несмотря на то, что своим богатым убранством здания напоминают дворец, весь комплекс изначально задумывался и строился как музей. Здесь проводились пышные балы, ассамблеи и концерты, но саксонская королевская семья в Цвингере никогда не жила. Здания комплекса образуют огромный квадратный двор 106 на 105 метров, с клумбами и фонтанами по центру. Если осматривать Цвингер против часовой стрелки, начиная с самого молодого здания ансамбля, то первым делом попадаешь в Дрезденскую картинную галерею или «Галерею старых мастеров» (Gemäldegalerie Alte Meister) – пожалуй, один из самых знаменитых музеев Дрездена. Его спроектировал Готфрид Земпер специально для того, чтобы в стенах галереи поместить коллекцию картин саксонской династии Веттинов. Старыми мастерами здесь принято называть выдающихся художников Западной Европы, которые писали свои картины до XVIII столетия. К ним относятся, например, Рембрандт ван Рейн, Рафаэль, Боттичелли, Дюрер и другие. Самыми известными работами Дрезденской картинной галереи являются «Сикстинская Мадонна» Рафаэля, «Спящая Венера» Джорджоне, «Портрет молодого человека» Дюрера, «Шоколадница» Жана-Этьена Лиотара и многие другие.
108
сентябрь - октябрь 2014
Вернуть безвозмездно, то есть даром
Art+Prive Book.indb 108
art plus privÉ
06/09/2014 3:24
PRO voyage
Часы над сценой
Опера Земпера
В 1937 году нацистами были уничтожены многочисленные работы немецких экспрессионистов как «искусство упадничества и вырождения». Пострадало около 300 работ. От бомбардировок серьезно пострадало и само здание картинной галереи Земпера. В 1945 году советские войска в качестве трофеев победителей вывезли из Дрездена значительную часть собрания, и на протяжении 10 лет эти картины хранились в Государственном музее им. А. Пушкина. В 1955 году, во время визита Никиты Хрущева в ГДР, Дрездену и его жителям были возвращены 1240 полотен. В 1956 году часть галереи снова открылась для посетителей, а в 1960г здание было восстановлено полностью. Если стоять лицом к «Галерее Старых мастеров» и выходу на Театральную площадь, то слева от неё будет здание Французского павильона, получившего свое название потому, что именно в нем до 1945 года хранились полотна французских художников. Пройдя насквозь через Французский павильон, оказываемся в Купальне нимф (Nymphenbads). Это красивый фонтан и бассейн работы Бальтазара Пермозера. По периметру купальни располагаются статуи прекрасных нимф – по семь с каждой стороны. Но это не есть цель нашего путешествия, так что, идем дальше… Рядом с Французским павильоном и Купальней нимф находится Физико-математический салон (Mathematisch-Physikalischer Salon). Мы пришли, куда надо. Это тоже музей, в собрании которого находятся всевозможные исторические часы и научные приборы и инструменты. Здесь хранятся редкие астрономические, геодезические и оптические приборы XVI‑XVIII столетий. До XX века именно в здании Физикоматематического салона производился точный отсчет времени для Дрездена и Саксонии. В 2013 году музей вновь открылся для туристов после длительной реставрации. И вот что самое интересное. Многие экспонаты салона – это раритетные часовые механизмы, многие из которых выполнены из драгоценных металлов. С большей частью собрания салона физики и математики произошло то же, что и с экспонатами картинной галереи – их вывезли советские солдаты-победители в 1945 году. Во время того же легендарного визита Никиты Хрущева в ГДР коллекция музея была возвращена в город практически полностью. По словам директора Салона «98 % экспозиции, которую мы считали утраченной навсегда, советское правительство вернуло нам в 1955 году совершенно безвозмездно». В это никто не мог поверить ни тогда, ни сейчас. Однако коллекция радует глаз. Отдельный зал в ней отведен под работы мастеров компании Ланге. Один из экспонатов – реплика знаменитых городских часов, отбивающих пульс города в зале оперного театра. Отправимся туда, с сожалением оставляя Цвингер и давая себе слово вернуться, чтобы посмотреть на Колокольный павильон, крышу которого венчает фигура «Геркулес с земным шаром», а мелодичный звон издают мейсенские фарфоровые колокольчики… Немецкий павильон и Королевское собрание фарфора тоже осмотрим в другой раз. 2014 september - october
Art+Prive Book.indb 109
Модель «оперных» часов (на фоне) из Цвингера и модель наручных часов Zeitwerk Striking Time
Король отдал приказ изготовить часы, которые показывали бы точное время прямо в театре и никому не мешали. часы были сделаны мастером, который впоследствии стал тестем Фердинанда Адольфа Ланге, основателя A. Lange & Sohne Всё могут короли
Здесь же, в старой части Дрездена, напротив Цвингера стоит здание Саксонской государственной оперы или «Оперы Земпера». Это один из самых красивых музыкальных театров Европы и мира. История этого театра насчитывает почти полвека. Первое здание оперы на этом месте появилось в 1648 году. Чуть позже поблизости были построены еще восемь театров, а площадь, на которой располагается Дрезденская опера, стала называться Театральной. В 1841 году немецкий архитектор Готфрид Земпер (тот самый, что строил одну из стен Цвингера) возвел новое здание оперы, но, к сожалению, в 1869 году оно сгорело. Спустя три года, в 1871 году, Земпер вместе с сыном начали строительство нового здания, которое мы и можем наблюдать сегодня. После бомбардировки Дрездена в феврале 1945 года здание оперы было сильно повреждено. Реставрация началась только в 1985 году и продлилась восемь лет. Сегодня в здании оперы Земпера (Semperoper Dresden) проводятся экскурсии. Для чего? А для того, чтобы не только полюбоваться архитектурным шедевром великого архитектора, но и увидеть единственные в мире часы, расположенные прямо над сценой. История их создания удивительна и прекрасна. art plus privÉ
109 06/09/2014 3:24
PRO voyage
Однажды король, который пришел в театр слушать оперу, был рассержен тем, что зрители во время представления то и дело достают свои карманные часы и смотрят, долго ли еще до окончания спектакля. Нет, вовсе не нетерпение подданных расстроило монарха, а то, что каждые карманные часы издавали свою собственную мелодию при открывании крышки, и эта какофония из посторонних звуков не давала наслаждаться пением актеров. Тогда король отдал приказ часовщикам изготовить часы, которые показывали бы точное время прямо в театре и никому не мешали. Такие часы были сделаны мастером, который впоследствии стал тестем Фердинанда Адольфа Ланге, основателя A. Lange & Sohne. Теперь одной из самых популярных моделей часов, выпускаемых на этой саксонской мануфактуре, является Zeitwerk, циферблат которой отдаленно напоминает большие часы из зрительного зала Оперы Земпера. Такой вот круговорот часов в земле Саксония.
…Ранним утром, когда все почтенные немцы еще спят, а улицы пусты и тихи, по Новой площади (Neumarkt) важно шествует толстый «Ангел» в не самом белом одеянии, но с крыльями и нимбом, и деловито тащит за собой дорожную сумку, как у бортпроводников. Он идет «на работу» к Церкви Богородицы. Там ему предстоит стоять целый день и желать добра всем прохожим и прихожанам. И в тот же день меня угораздит с ним сфотографироваться. Даже странно. Он улыбнулся мне так, как подобает настоящему Ангелу. Может и впрямь?
Однако, некогда. Скоро на рейс. Это Ангелам некуда спешить, они на своем месте. Кстати, подобных «живых» скульптур полно на каждом углу и возле каждого храма Дрездена. Труд у них, прямо скажем, нелегкий. Но, судя по всему, довольно прибыльный. В оставшееся до отъезда из милого и гостеприимного отеля QH время, я в одиночестве прогулялась вдоль узкой торговой улочки, где стоит магазин знаменитого мейсенского фарфора, обозначенный фирменными кривыми перекрещенными мечами, до Эльбы и всемирно известной террасе Брюля (Brühlsche Terrasse), которую часто называют «Европейским балконом». Терраса расположена на берегу Эльбы и имеет длину около 500 метров. С неё открывается отличный вид на Новый город. Сама терраса была построена как часть фортификационных сооружений старого Дрездена еще в XVI веке. Позднее она была реконструирована и приобрела свое нынешнее название, которым обязана саксонскому министру, графу Генризу фон Брюлю. Этот участок набережной ему подарил король Август III. Вернувшись на площадь Нового рынка, я обязательно еще раз прошлась рядом с одной из самых красивых церквей Дрездена – Церкви Богородицы (Frauenkirche). Она была построена в 1726‑1743 годах по приказу Августа Сильного. Ее предшественница появилась на этом месте почти за 300 лет до этого – в 1472‑1539 годах. В ходе бомбардировки Дрездена союзными войсками в феврале 1945 года церковь эта была разрушена до основания. Из-за отсутствия финансирования власти ГДР приняли решение не восстанавливать храм, а оставить его руины как напоминание потомкам об ужасах Второй мировой войны.
110
сентябрь - октябрь 2014
Ангелы не спешат
Art+Prive Book.indb 110
art plus privÉ
06/09/2014 3:24
PRO voyage
Быть в Дрездене и не посетить Цвингер было бы преступлением. Здания комплекса, который изначально задумывался и строился как музей, образуют огромный квадратный двор с клумбами и фонтанами
Но в 1989 году инициативная группа людей во главе с всемирно известным дирижером Людвигом Гюттлером начала сбор средств на восстановление Церкви Богородицы. Восстановление Фрауэнкирхе началось уже после объединения Германии. Первый камень в основание новой церкви был заложен в мае 1994 года, но восстановление храма началось только в 1996 году. Для туристов и прихожан церковь открылась в 2005 году. И с тех пор каждый день к ней приходит Ангел. Слегка уставший, немного помятый, но Ангел же…. С мыслями о самом хорошем, о добрых и благодарных жителях Саксонии, об умелых поварах этой земли и её прекрасных местных винах, о тех, кто в очередной раз подарил мне Дрезден и счастливые встречи с интересными собеседниками на берегах Эльбы, отправляюсь домой. С надеждой вернуться снова, чтобы осмотреть красоты оставшихся двенадцати тысяч с чем‑то достопримечательностей Дрездена. Без спешки. 2014 september - october
Art+Prive Book.indb 111
art plus privÉ
111 06/09/2014 3:24
PRO voyage
112 Art+Prive Book.indb 112
art plus privÉ
сентябрь - октябрь 2014
06/09/2014 3:24
PRO voyage
В тишь да глушь Здесь очень заботятся об экологии и облике местности в целом. Здесь вы не увидите ни одной дымящей трубы. Все дома здесь обогреваются из общей котельной, которая использует в качестве топлива только древесину, а отопительные трубы проведены под землей к каждому строению. Здесь нет спутникового телевидения, так как антенны портят внешний вид зданий. Все элек‑ трокоммуникации также проложены под землей. Где это? Что это за место без явных признаков цивилизации? За ответом на этот и другие вопросы советуем вам отправиться в Австрию.
Л
ех – Оберлех – самый престижный австрийский горнолыжный курорт благодаря не только комфортабельным отелям и высочайшему уровню сервиса, но и своеобразному микроклимату, позволяющему сохранить прекрасное состояние снега на склонах в течение всего сезона, который обычно длится с декабря по май. Но не стоит думать, что местечко это оживает только в зимние месяцы. И летом, и в межсезонье в австрийских Альпах можно полноценно отдохнуть от повседневной суеты и городской жизни. Для начала стоит упомянуть особую атмосферу этого курорта, куда приезжают на отдых и состоятельные люди, и члены королевских семей, и многие высокопоставленные лица. Оберлех – крохотная деревушка на солнечной террасе Арльберга. Она находится примерно на 250 м выше местечка Лех и связана с ним только лифтом, который работает с семи часов утра и до пяти часов вечера. Здесь вы на время забудете, что такое автомобиль, и сможете насладиться настоящей деревенской идиллией. Оберлех является единственным в мире курортом, где действительно нет никакого транспорта. К каждому отелю здесь ведут туннели, по которым в отели и шале доставляется багаж, вывозится мусор и так далее. Именно в Оберлехе находится большая часть отелей, специализирующихся на проживании семей с детьми. Из всех отелей Оберлеха есть выход прямо на горные склоны. В самом поселке есть бассейн и несколько ресторанов. Нас же интересует один конкретный курорт. 2014 september - october
Art+Prive Book.indb 113
Частная жизнь в шале Эксклюзивный курорт Chalet N, что в поселке Оберлех – это потрясающей красоты шале в самом сердце Альп. Окруженный живописной природой Chalet N является воплощением исключительной роскоши. Поселившись здесь во время каникул, можно получать истинное удовольствие от каждой секунды пребывания в его королевских апартаментах. Каждый раз выглядывая в окно, вы будете чувствовать внушительную, практически магическую энергию величественных гор, окружающих Сhalet N. Еще большее впечатление на вас произведет внутреннее убранство шале. Итак. Роскошные люксы в Chalet N выполнены с использованием натуральных местных материалов в сочетании с высокотехнологичным современным оборудованием. Подлинный шарм альпийской архитектуры и изысканные, тщательно подобранные детали интерьера создают неповторимую ауру, в которой гости сразу понимают, что их ждет особенное времяпрепровождение. Погрузиться в мир блаженства и умиротворенности вам позволит роскошный оздоровительный центр со спа-зоной. Здесь можно скоротать вечер, сидя у открытого камина и наблюдая за огнем. Избавиться от накопившегося стресса и посвятить немного времени полному расслаблению можно в сенной сауне, финской бане или соляной парной. После глубокой релаксации отдых в комфортных тихих комнатах будет как нельзя кстати. Тех, кто хочет испытать удивительные ощущения от погружения в водный мир, в Chalet N ждет прекрасный бассейн и джакузи под открытым небом. art plus privÉ
113 06/09/2014 3:24
PRO voyage
Здесь вы на время забудете, что такое автомобиль, и сможете насладиться настоящей деревенской идиллией. Оберлех является единственным в мире курортом, где действительно нет никакого транспорта
Салон красоты и современный фитнес-зал дополняют услуги оздоровительного центра и дарят гостям незабываемые моменты пребывания на курорте. В Chalet N все земные блага находят свое воплощение. Команда высококвалифицированных поваров сделает всё возможное, чтобы удивить гостей курорта разнообразными кулинарными изысками. Любителям фондю придется по вкусу кухня Walser Stüberl, а тех, кто захочет попробовать разнообразные блюда гриль, с радостью обслужат на открытой площадке Chalet N. В подвале отеля ценителей вина ожидает настоящее сокровище – винный погреб. Прекрасный выбор изысканных вин и необычная обстановка сделают каждое посещение погребка приключением для ценителей. Строго говоря, на протяжении всего отпуска гостей Chalet N ожидают все мыслимые и немыслимые удобства. Начиная с личного дворецкого, который поможет своевременным советом, забронирует нужные билеты и удостоверится, что ваш личный повар готов исполнить любые кулинарные капризы, заканчивая полностью оборудованным современным офисом, который будет находиться в вашем полном распоряжении. И, конечно, в любое время вы сможете воспользоваться услугами личного водителя (если уж захочется осмотреть окрестности или просто соскучитесь по автотранспорту). Тех, кто желает провести вечер за просмотром мировых премьер или старых-добрых классических кинофильмов
на больших экранах, здесь приглашают в домашний кинотеатр. Если же вы оказались в Альпах в разгар лыжного сезона, то нелишним будет упомянуть, что в Chalet N работает обогреваемая комната для хранения лыжного снаряжения, которая позволит прекрасно подготовиться к спортивному началу следующего дня. В какой‑то момент может показаться, что ничто не сможет заставить вас покинуть стены этого гостеприимного и в высшей степени комфортного шале. Но нет! Расположенные в самой красивой части австрийских Альп поселок Оберлех и близлежащие территории могут похвастаться таким количеством достопримечательностей, что начав их осмотр, вам скорее всего захочется задержаться здесь подольше. Снежной зимой просторы горнолыжного курорта Арльберг превратят ваш визит в настоящее приключение – с Chalet N в качестве прекрасного отправного пункта. А летом Арльберг с его живописными озерами и многочисленными тропинками для пешего туризма откроет невообразимые возможности для любителей походов, горных велосипедов, а также для фанатов других видов горного спорта. Очевидно, что Арльберг – это замечательное место для отдыха, в особенности для отдыха в Chalet N. Позвольте себе насладиться исключительным отдыхом. Во всех смыслах. В Chalet N ваши желания станут реальностью. Пакуем чемоданы?
114
сентябрь - октябрь 2014
Art+Prive Book.indb 114
art plus privÉ
06/09/2014 3:24
PRO voyage
2014 september - october
Art+Prive Book.indb 115
art plus privÉ
115 06/09/2014 3:24
PRO bliss
116 Art+Prive Book.indb 116
art plus privÉ
сентябрь - октябрь 2014
06/09/2014 3:24
PRO bliss
Капля искренности Всё началось со знакомства с Симоной Козак, которая презентовала в Дубае свой достаточно молодой нишевый парфюмерный бренд Simone Cosac. Несмотря на свое бразильское происхо‑ ждение, Симона больше связывает себя с Италией, где она выросла и впитала неповторимое очарование этой страны. Страстная путешественница, Симона ищет свои идеи в огромном многообразии культур, традиций разных народов мира, в их причудливом переплетении. Парфюмерная линия итальянского Дома Simone Cosac безупречна по стилю, элегантна, камерна, но отнюдь не лишена творческих открытий… Мы разговорились. Стало интересен путь, приведший Симону в мир Высокой парфюмерии. текс т Елена Ольховская фотографии Из личных архивов Симоны Козак
К
оллекция Simone Cosac на сегодняшний день состоит из нескольких ароматов: изысканных и тонких, за каждым из которых стоит красивая история. Каждый из них дополнен солью для ванн, ароматным диффузором для дома, ароматными свечами и винтажными кулонами в староитальянском стиля. Внутри каждого кулона – маленький секрет в виде сухих духов с кремовой текстурой. С их помощью легко и в любое время суток можно вернуться в мир своего парфюма – достаточно лишь открыть тайный замочек и нанести ароматизированную смесь на шею и запястья. Симона, в какой момент своей жизни вам пришло в голову стать парфюмером? Когда мне было примерно 14 лет. В один прекрасный день мы с моей лучшей подружкой Роуз решили делать собственные духи. Для себя. Для этого мы отправились на торговую улочку Рио‑де-Жанейро, где продаются всякие натуральные масла и эссенции. Там мы накупили целую гору разных экстрактов, а также спирт и флаконы… их мы потом украсили кружевами и жемчужными бусинами. Затея нам понравилась, и первые свои творения мы продали одноклассницам прямо в школе. Правда, моя мама была не очень довольна тем, что я делаю, поскольку ванная в нашем доме превратилась в «лабораторию» (смеется). Честно говоря, меня всегда увлекал мир парфюмерии. 2014 september - october
Art+Prive Book.indb 117
Симона Козак
art plus privÉ
117 06/09/2014 3:24
PRO bliss
Я выросла в Бразилии, стране, которая погружена в сказочные ароматы экзотических растений и цветов. Кроме того, мои родители – выходцы из Ливана и Сирии, всегда давали мне возможность брызгаться разными духами, так что мир запахов с детства врезался в мою память и стал частью меня. По большому счету, вы делаете первые шаги в мире высокого парфюмерного искусства. Кто из мира парфюмерии был или является для вас незыблемым авторитетом? Я могу с удовольствием перечислить названия и замечательных парфюмерных марок, и их духов, представленных на рынке. Мне нравятся работы Amouage, Creed, Bond Number 9, Montale и других. Эти бренды обладают удивительным чутьем не только на лучшие цветочные ароматы, но и талантливо вплетают в них экзотические ноты, делающие все композиции неповторимыми. Современные покупатели сталкиваются с десятками новых марок и сотнями новых парфюмов практически ежедневно. Те из них, что готовы потратить на флакон духов более € 100, хотят быть уверенными в том, что они приобрели нечто уникальное… Мой фаворит среди «носов» – Соня Констан, с которой я работаю вот уже пять лет. Для меня Соня – это непревзойденный талант, чувственный и поэтичный. Когда она создает новые духи для моей марки, я сначала пишу ей, какими бы я хотела их видеть и слышать. Я сама не являюсь «носом», поэтому моей основной формой общения с миром являются эмоции, которые я хочу перевести на язык парфюмерной формулы. Удивительно, но мы с Соней можем гармонично выражать свои чувства в одном флаконе духов. Она чувствует душу нового парфюма еще до того, как он родился. Вот почему я с глубоким уважением отношусь к её работе. Симона, Вы родом из Бразилии, то есть не из мировых парфюмерных центров, как Франция или Великобритания. Как бы Вы охарактеризовали бразильский подход к парфюмерии? Бразилия – это страна, где все люди обожают парфюмерию. Это является частью нашей культуры – быть всегда чистым, носить свежую одежду и пахнуть хорошими духами. И неважно, богаты вы или бедны, кризис на рынке или нет. Это просто часть национальной традиции. Кстати, во многом благодаря многим импортным ограничениям, у нас в стране развился мощный собственный парфюмерно-косметический рынок. Такие компании, как Natura и Boticario предлагают великолепные духи и косметику. И если вы спросите у таких гуру рынка, как Givaudan, кто их самые лучшие клиенты, вам точно ответят – бразильцы. Сегодня в нашей стране работают выдающиеся «носы», а также люди, которые формируют наш собственный парфюмерный стиль. Безусловно, и здесь мы должны быть справедливыми, Бразилия – это не Франция и не Англия, но в ней заложен отличный потенциал, чтобы со временем стать одним из центров парфюмерии в мире. У нас есть ресурсы, которых нет во многих других странах. Нам просто необходимо вырастить профессионалов в этой области, а также заручиться поддержкой правительства, чтобы иметь такой же доступ к высокой парфюмерии, как и другие государства. Это позволит нишевому рынку, пусть даже с высокими ценами, проявить себя. Что Вы почувствовали, когда был готов образец первых духов под вашим именем? Каким он был? Остались ли эти духи в ваших коллекциях?
118 Art+Prive Book.indb 118
art plus privÉ
Моя компания началась с мечты, которая была связана с Бьянкой Каппелло, знатной дамой шестнадцатого века, бывшей сначала любовницей, а затем и последней супругой Франческо I де Медичи. Говорят, Великая герцогиня Тосканская носила прозвище «Колдунья». Однажды мой муж, Майкл Найфи, приобрел красивейший дом во Флоренции, принадлежавший семье Медичи – Villa la Tana. Он историк по образованию и просто влюблен в итальянскую культуру. Сразу после покупки вилла нуждалась в серьезной реставрации. Сады были запущены и демонстрировали остатки своей былой красоты. Муж попросил меня заняться декорированием места. И я начала с того, что стала изучать жизнь людей, которым этот дом принадлежал ранее. Я очень уважительно отношусь к прошлому, поэтому постаралась понять, например, почему деревья были посажены так, что закрывают вид в некоторых точках сада. Ведь на всё и всегда есть причины, правда? Изучая прошлое, я поняла, что Бьянка Каппелло считалась одной из самых красивых и влиятельных женщин своего времени. Мне стало интересно больше узнать о ней. Я прочла множество книг, перелопатила кучу разных документов, пытаясь сделать собственные выводы о том, какой была Бьянка. О ней было написано немало, но всё довольно противоречиво. Я же переживала чрезвычайный интерес к её персоне, и однажды мне приснился сон, как мы вместе гуляем по саду Виллы ла Тана (Villa la Tana). На ней – платье из вельветина, то самое, что я видела на одном из её портретов в Галерее Уффици, на мне – голубые джинсы и белая рубашка. Сад был прекрасен, он утопал в цветущих кустах жасмина и роз, в ирисах и фиалках, лимонных и апельсиновых деревьях. Она посмотрела на меня и сказала: «Почему бы тебе не сделать духи, наполненные ароматами этого сада?» Проснувшись, я записала все впечатления на листке бумаги. Я знала, что той ночью получила в дар нечто особенное. Это была «куколка», из которой родился мой первый парфюм: Perle di Bianca («Жемчужина Бьанки»). Моим желанием тогда было лишь создание духов исключительно для себя. Но друзья настояли на том, что это детское увлечение должно стать моим собственным парфюмерным бизнесом. Шел 2008 год. Мировая экономика находилась в кризисе. Без сомнения, это был один из худших периодов для открытия любого бизнеса; однако, он стал прекрасным временем для меня, так как я переосмыслила свою многолетнюю страсть к парфюмерии. Ваш бренд еще молод, но его уже успели по достоинству оценить в России, а теперь вы представили его и в ОАЭ. Почему, на ваш взгляд, покупателям нравятся ароматы Simone Cosac? Что особенного они находят в них? Я думаю, нам с Соней удалось создать коллекцию, которая затрагивает женские души. Плюс, мы с уважением относимся к разным вкусам. Наш бренд зарегистрирован в Италии, но представляет взгляды профессионалов – выходцев из самых разных культур. Я всю жизнь путешествую по самым разным странам, поэтому создавала бренд с итальянской концепцией и французским «носом». Мои духи разрабатываются и изготавливаются во Франции. Наша коллекция обладает международным ароматным языком и весьма женственной упаковкой. Сегодня мы все живем в очень маленьком мире, поэтому сложно создавать что‑то, подходящее под один вкус. Я верю в то, что наши покупатели понимают и чувствуют многонациональную и мультикультурную направленность творений марки Simone Cosac.
сентябрь - октябрь 2014
06/09/2014 3:24
PRO bliss
К какой группе вы бы отнесли свои духи – они селективные, нишевые, роскошные или все вместе? Я думаю, как молодой бренд мы не можем сравнивать себя с иконами других марок из мира селективных парфюмов, которые создают свою продукцию десятки лет. Я твердо верю в свое дело. Все наши ароматы создаются с высочайшим уровнем внимания и ответственности за конечный результат. Мы тщательно взвешиваем все «за» и «против», предлагая на рынке каждый новый продукт. На изготовления нового аромата обычно уходит не менее 9 месяцев. Нам важно убедиться, что духи стойкие. Мы очень надеемся, что наши покупатели будут так же, как и мы, любить наши творения. Конечно, мы находимся в состоянии постоянного поиска. Но мне хочется чтобы бренд оставался очень селективным. Обычно, начиная массовое производство, марка теряет свою узнаваемость, качество и неповторимость. А это именно те качества, которые сегодня нужны покупателям парфюмерии. Какой смысл вы лично вкладываете в понятие «искусство парфюмерии»? Для меня это значит, что аромат обладает очень мощной, ярко выраженной концепцией и является высококачественным продуктом. Мы создаем не просто духи, а произведения искусства, которые призваны выражать или вызывать определенные эмоции. Я приведу здесь слова человека, которого глубоко уважаю и который обладает огромными познаниями в области парфюмерии. Это и станет ответом на ваш вопрос: «Великие духи – это произведение искусства. Они могут улучшать наши дни, тревожить нас по ночам и создавать вехи в нашей памяти. Духи – это эмоции в жидкой форме». Так сказал Майкл Эдвардс, придумавший современную классификацию духов. И добавить к его словам нечего. В определенные периоды времени возникает мода на те или иные ароматы. Как сохранить баланс между талантом и творчеством парфюмера и покупательским спросом? Сегодня мода – основной диктатор в нашей жизни. Она знает, какие платья нам носить, что есть, как декорировать свои дома, что читать и даже о чём мы должны думать. Маркетинговые стратегии меняются стремительно. Для многих творческих людей подчинить свою работу рыночным тенденциям – это огромный вызов. Другие не придерживаются каких‑либо предпочтений, они просто слепо следуют моде и обращают внимание на всё новое, что появляется на рынке. Я убеждена в том, что духи – это наша вторая кожа. Они – капли искренности и любви. Они помогают определить, кто мы такие. Это целый альбом с эмоциями, которые вы пережили в своем прошлом. Мы считаем, что парфюм отражает нашу личность. И по мере взросления человека, его духи также переживают эволюцию. Они меняют свои ноты, которые всегда напоминают о пережитых когда‑то чувствах. Наши эмоции меняют наши лица. В один день мы можем быть женщиной мира – независимой, агрессивной и самоуверенной; в другой – чувствуем себя хрупкими и уязвимыми, поэтому нам хочется быть мягкими, женственными, защищенными. Это знакомо каждой из нас, вот почему духи помогают нам самовыражаться. И мода тут совсем не причем. Какие из фирменных ингредиентов вы добавляете во все духи коллекции Simone Cosaс? 2014 september - october
Art+Prive Book.indb 119
Я люблю цветочные ароматы, но должна выбирать экзотические ноты. Женщина должна быть женственной, но не смиренной. Поэтому духи должны обладать своим собственным языком и непередаваемой таинственностью. Все наши духи – уникальны, а концепция их упаковки воспевает женственность. Помимо этого мы начинаем постигать мир мужской парфюмерии, сдабривая цветочные ноты оригинальными пряными аккордами. Значит фирменный ингредиент – пряности. Какой аромат из всех созданных на сегодня является вашим фаворитом? Есть такой. Я признаю: Trama – вот мой секрет! По вашему мнению, сколько флаконов духов должно украшать туалетный столик женщины? Зависит от женщины. Я очень люблю духи Opium и пользуюсь ими много лет, но иногда я чувствую, что хочу добавить к ним немного обычного мускусного масла, так как эта нота дает мне чувство защищенности. Я уже говорила, что с годами наши вкусы меняются, поэтому ароматы по‑разному ведут себя с нашей индивидуальностью в новых ситуациях и обстоятельствах. Значит, духов может быть как много, так и пара. Что самое сложное в вашей работе? Конкуренция. Сегодня огромное количество превосходных брендов предлагают рынку свои новинки. Сложно в этом хоре обрести свой собственный голос, даже в том случае, когда я твердо уверена в качестве нашей продукции. Кроме того, в каждой стране есть собственные культурные различия, и мы должны их учитывать, не изменяя ценностям своего бренда. И, наконец, скорость, с какой меняются мода и торговля, это то, за чем очень сложно уследить. Чему вы посвящаете свободное время? Я люблю проводить время с семьей. Мне приходится много путешествовать по делам, поэтому время с близкими – это настоящий рай для меня. Двое моих детей учатся в колледже, а на будущий год и младший будет поступать. Это тяжело для нас с мужем, мы оба переживаем ситуацию «опустевшего гнезда» довольно болезненно. В какой стране вы хотели бы побывать? Я мечтаю однажды взять и совершить настоящее кругосветное путешествие. Еще я никогда не бывала в странах Юго-Восточной Азии, и меня, признаться, интригует данный регион. В моей стране есть поговорка «Кто много читает, тот путешествует, кто много путешествует – тот читает». Мне предстоит еще очень много проехать и прочесть немало книг. Как вы планируете дальнейшее развитие бренда Simone Cosac по всему миру? На какие основные рынки будете обращать внимание? Следующим шагом на нашем амбициозном пути станет Великобритания. Очень скоро у меня состоится встреча в Лондоне, на которой я постараюсь продвинуть нашу продукцию в Англии. Также я планирую выйти на рынок США, где я живу в настоящий момент. Нынешнее лето пройдет под флагом нескольких презентаций в Европе, похожих на те, что состоялись в Дубае. В сентябре официальная презентация пройдет в Италии (Pitti Uomo Fragrance). Там, где находится наше ателье, и где мы чувствуем себя спокойно и уверенно с нашими «эликсирами любви». Удачи, Симона. Ждем ваших новых открытий. art plus privÉ
119 06/09/2014 3:24
PRO bliss
Ночь в Венеции Всем известный факт – Шанель невероятно любила черный цвет. Можно считать это отголосками нелегкого детства, проведенного в приюте, или трауром по любви всей своей жизни – английскому жокею Бою, или загадками пронзительно темных ночей и туманов над каналами и палаццо самого романтичного города мира, Венеции… Так или иначе она возвела черный в культ, сделав его символом новой элегантности и главным цветом высокой моды. Его радикализм и утонченность не имеют ничего общего со счастьем или несчастьем – здесь всё дело в тайне.
С
помощью черного Дом CHANEL и сегодня обрисовывает контуры нового мира, а восхитительный аромат Coco Noir наполняет его светом и смыслом. Каждый из ароматов CHANEL наполнен историей, однако Coco Noir составляет в ней отдельную главу, записанную каллиграфическим почерком: лаконично и ёмко они излагают путь своего сотворения.
Духи, которые должны были родиться
парфюмер Дома CHANEL. – В шлейфе духов Coco Noir появляется намек на дерзкую барочную парадоксальность, здесь чувствуется пышная роскошь ванили и сладостная нега сандалового дерева». Цветущая сложность выращенных в Грассе жасмина и майской розы составляет лейтмотив этой многогранной, блистательной симфонии запахов. Изысканные модуляции листьев розовой герани мягко оттеняют эффект основных нот. Бархатистые, чувственные аккорды новокаледонского сандалового дерева и бурбонской пудровой ванили сплетаются в переливчатое, царственное и грациозное послевкусие. Арабская вязь и едва уловимый намек на византийскую пышность сообщают этому блистательно современному аромату оттенок восточной роскоши. Редкие ингредиенты, позволяющие во всей полноте передать ароматическую гармонию, сплетаются в этих изысканных духах, которые позволяют безошибочно угадать стиль и мастерство Дома CHANEL. Габриэль Шанель любила повторять: «Духи надо наносить там, где вы ждете поцелуя». Поэтому нанесение духов – ритуал предельно чувственный. Он подчеркивает нежность и сладострастие аромата, окутывающего кожу тонкой вуалью тайны, выскальзывающего из‑под шелковистых волос, прячущегося в изгибах линии декольте и наконец распускающегося в полную силу…
Парфюмерная композиция Coco Noir впервые была создана Жаком Польжем в 2012 году. В августе нынешнего года коллекция пополнилась новыми духами-абсолю Chanel Coco Noir Parfum Extrait и кремом для тела, которые созданы по мотивам интригующей и манящей парфюмерной воды Chanel Coco Noir. Духи подхватывают гармонию изначального аккорда и, не воспроизводя его буквально, в точности передают настроение и суть. Новый почерк проступает за исключительными свойствами самых отборных ингредиентов: между парфюмерной водой и духами возникает четкая разграничительная линия. Блистательная женственность нового аромата открывает путь в восточные территории. Духи Coco Noir окутывают самые сокровенные желания шлейфом исключительности и красоты. Все ноты в букете духов доведены до абсолютного, роскошного совершенства: звеня на пределе, они ни на секунду не выбиваются из общей композиции, складываясь в яркий полифонический аккорд. Великолепный, безупречный шлейф – чистота в своем наивысшем проявлении. «Композиция духов окутывает ночную тему Сoco Noir дополнительной завесой тайны, – говорит Жак Польж,
Парфюмерная вода Coco Noir, созданная в 2012 году, вернула Дом в славное прошлое Венеции, а духи стали завершением этой главы, раскрыв еще одну тайну города на воде.
120
сентябрь - октябрь 2014
Art+Prive Book.indb 120
art plus privÉ
Прогулки по Венеции
06/09/2014 3:24
PRO bliss
«Они так ужасно одеты!.. Я переодену их в черное, чтобы научить хорошему вкусу!» Габриэль Шанель
Когда‑то Венеция явилась Габриэль Шанель будто по волшебству, чтобы перевернуть темную страницу в жизни. В этом городе дожей Коко научилась блуждать по крошечным площадям и совершать прогулки по бесконечным каналам в поисках самой себя, оттачивая остроту восприятия и улавливая проблески света в темноте. Слезы, пролитые по погибшему возлюбленному Бою Капелю, великая Мадемуазель сумела превратить в источник вдохновения: головокружительное барокко и пышная роскошь венецианских палаццо обрели для неё новый смысл. Стоит напомнить, что Габриэль Шанель, всегда верившая в символы и знаки судьбы, родилась 19 августа, под знаком Льва. И поскольку Лев считается символом Венеции, он стал для неё чем‑то вроде талисмана, признаком гордости и силы. Странствия Мадемуазель, стремившейся нащупать внутренний стержень, Жак Польж взял за отправную точку для изысканий Парфюмерной лаборатории CHANEL. Его новое творение вобрало в себя пышные элементы византийской культуры и отблески нежных венецианских ночей, чтобы обернуться шедевром современного барокко – духами Coco Noir. Это волшебное царство, чьи границы приоткрываются в Венеции, а затем теряются в тумане над водой… Храня верность философии Дома CHANEL, Жак Польж любит повторять: «Аромат, даже самый выдающийся, существует лишь постольку, поскольку существовали и другие до него». И дальше всё снова погружается во тьму. Черный цвет моментально трансформирует то, к чему прикасается. С точеным силуэтом драгоценного флакона духов Coco Noir контрастирует этикетка, окаймленная тонкой нитью, намекающей на загадочное мерцание византийского золота. Подобно ослепительной вспышке в ночи, она властно притягивает к себе взгляд, по‑новому преподнося классические формы флакона. Ювелирная четкость срезанных углов придает флакону строгость, элегантность и совершенство очертаний. Идеальные пропорции флакона роднят его со шкатулкой для драгоценностей, а огранка – с черным алмазом, мерцающим еле уловимыми проблесками. Свет, 2014 september - october
Art+Prive Book.indb 121
отражаясь от строгого, лакированного черного, исполняется таинственности, он пронизан изысканной роскошью… Однако путешествие продолжается. Нежная текстура крема для тела Coco Noir, дополняющего духи, вызывает новые переживания и позволяет переосмыслить и по‑новому прочувствовать красоту. Обволакивающий кожу крем обладает редкой обонятельной виртуозностью, а скрытая в нем эссенция Coco Noir дразнит, соблазняет и привязывает к себе все больше и больше с течением времени. Да, что ни говори, а этот ароматный дуэт отличается исключительностью самых изысканных ингредиентов. Осталось добавить, что в качестве главной героини в рекламной кампании Coco Noir выступает американская фотомодель Карли Клосс, чей силуэт едва угадывается в темной дымке…. Духи Coco Noir во флаконе объемом 15 мл и крем для тела (50 мл) поступят в продажу по всему миру 1 сентября 2014 года. В Арабских Эмиратах новинки можно будет приобрести в ведущих парфюмерно-косметических галереях и фирменных бутиках CHANEL. art plus privÉ
121 06/09/2014 3:24
PRO bliss
Песнь любви и памяти О чем могут напомнить солнечные лучи, нежным золотом осыпавшие увядающий сад? Скорее всего, о пряном облаке духов, окутывающем любимую женщину… О теплом и счастливом августе, когда вы впервые встретились с ней. И даже спустя много лет, когда ты вдруг откроешь слегка запыленный чудный флакон, словно древними письменами исчерченный золотым восточным узором, – наверняка вспомнишь свою первую любовь, почувствуешь её легкое дыхание…
М
ой собеседник и старый хороший знакомый – Абдулла Аджмаль, генеральный директор семейного парфюмерного дома Ajmal Perfumes, созданного и работающего в Объединенных Арабских Эмиратах, так определяет концепцию искусство создания ароматов: человек – это память, он помнит лучшие мгновения своей жизни и стремится к ним; с годами он может забыть лицо, Абдулла Аджмаль но запах помнит всегда. И чем выразительнее, богаче и лучезарнее аромат, тем большую власть над человеком он имеет. И это больше чем страсть. Слова Абдуллы Аджмаля подкреплены долгой и славной историей Дома Ajmal Perfumes. Всё началось с деда Абдуллы – Али Аджмаля, в середине прошлого века (1951 год) поставлявшего в страны Ближнего Востока редчайшее сокровище – уд, тогда ещё неведомый европейцам. Это сегодня тысячи его синтетических аналогов используются в суперпопулярных парфюмерных новинках массового производства. Но мало кто знает, что стоимость 1 грамма натурального масла уда может превышать 500
долларов (это самый дорогой вид уда – киара), а потому духи на его основе – действительно роскошь. Уд добывают из древесины агара – дерева, встречающегося в странах Юго-Восточной Азии и в джунглях Индии. Если древесину поразил грибок, то агар начинает выделять пряную бальзамическую смолу – источник необыкновенного и, по сути, незабываемого аромата. Итак, в 1976 году Али Аджмаль покидает Бомбей и отправляется в стремительно развивающийся Дубай – «западный центр» Ближнего Востока. Здесь он открывает свой первый магазин и выпускает первый аромат Ajmal – Mukhallat, имевший необыкновенный успех у арабской аристократии. Основная продукция Али в этот период – аттары – масляные, бесспиртовые духи с ошеломляющей силы ароматом. Они не делятся на женские и мужские и часто используются в наложении двух-трех ароматов. Однако время не стоит на месте. И новое поколение семьи Аджмаль, понимая, что восточные традиции мало подходят европейцам, начало создавать духи Ajmal, сочетающие восточную густоту и роскошь традиционных аттаров с легкой свежестью французского парфюма. «Мы начали закупать сырье для производства духов во Франции и других странах, поскольку того, что было у нас, явно не хватало, – рассказывает Абдулла Аджмаль. – Это помогло нам дополнить традиционные для Аравии ароматы новыми, привычными для западного потребителя ингредиентами, в результате получив совершенно неповторимые ароматические комбинации, которые начали нравиться практически всем. В процессе производства своих собственных духов мы много общались с именитыми парфюмерными Домами Европы, обмениваясь знаниями и опытом.
122
сентябрь - октябрь 2014
Art+Prive Book.indb 122
art plus privÉ
06/09/2014 3:24
PRO bliss
Это сотрудничество помогло нам занять собственную нишу, и я с гордостью могу сказать, что Ajmal Perfumes сегодня – это парфюмерный Дом, который работает в стиле «этнического шика». Мы – модные и стильные, но в то же время в наших парфюмерных композициях есть определенный элемент, который напоминает людям об их корнях и истории». Первым ароматом нового поколения стал Sarah, выпущенный в 1994 году. Сегодня его можно найти в продаже исключительно в магазинах Индии и Саудовской Аравии. Компания же идет вперед, предлагая все новые и новые шедевры. В коллекции дома Ajmal развиваются, иногда густо смешиваясь, иногда стремительно расходясь, две линии – Востока и Запада. Их чудное слияние – Eternal by Ajmal: роскошные духи, ароматические масла, словно «огонь желания», заключенный во флаконы из муранского стекла, редкая древесина для благовоний – всё уводит иноземца в колдовской мир восточной сказки, мир чувственного наслаждения – без запретов, без пресыщения… В 2011 году компания Ajmal поразила даже своих поклонников, выпустив к своему 60‑летию – духи Oro («Золото»), пленяющие шлейфом экзотических цветов и специй, согревающие мягким древесным теплом и остающиеся в памяти навсегда… Затем последовали разнообразные европеизированные мужские и женские линии, в большей или меньшей степени пряные или древесные, цветочные или фужерные, но всегда очень концентрированные. И, наконец, настал 2014 год, ознаменовавшийся двумя важными событиями в жизни компании – выпуском эксклюзивных духов в единственном экземпляре для выставки Masters of Fragrances, состоявшейся в Абу-Даби в мае, и появлением собственной фирменной серии ароматов “W”. Абдулла, расскажите, пожалуйста, подробнее о вашем участии в выставке Masters of Fragrances. Что вы на ней представляли? Во-первых, к участию в этой выставке были приглашены лишь самые выдающиеся парфюмерные бренды, а мы представляли Ближний Восток. Это было очень приятно. Для экспозиции мы создали флакон из муранского стекла в виде фигуры сокола – главного символа ОАЭ, украшающего национальный герб страны. Причем, в натуральную величину птицы. Помимо виртуозной работы стеклодувов, выполнивших сначала части фигуры, а затем аккуратно её собравших, мастера-ювелиры дополнительно инкрустировали флакон рубинами, изумрудами, белыми и черными бриллиантами, повторяя цвета национального флага ОАЭ. О том, какой именно аромат мы поместили в этот уникальный сосуд нужно рассказывать отдельную историю. Мы понимали, что его необходимо наполнить чем‑то экстраординарным, но чем? И тут мой отец напомнил мне, что на протяжении более 40 лет моя мама получала в подарок на разные семейные праздники крошечные флаконы с натуральным маслом уда. Она их практически не использовала, а просто складывала на хранение. Представляете, 40 лет! Коллекция из лучших образцов самого дорогого и качественного уда разных лет и из разных мест! Отец 2014 september - october
Art+Prive Book.indb 123
посоветовал мне убедить маму отдать мне хотя бы часть коллекции для этого проекта. Переговоры с ней шли долго и непросто. Конечно, ей не хотелось расставаться с таким сокровищем. Наконец, нам с отцом удалось убедить мать. И она выменяла у нас 30 граммов драгоценного уда на 3 (!) килограмма золота! Такой вот бизнес (смеется). Но лучшего аромата даже я в своей жизни не встречал и не получал! Получилась настоящая амброзия. А мама до сих пор ворчит, что нет на рынке сегодня прилично уда, а все, что продают – это не то, далеко не то…. Фирменная серия W – о чем она? Пока это коллекция из трех наших эксклюзивных духов, в основе которых – драгоценная древесина или wood, если по‑английски: Amber Wood, Hatkora Wood и Santal Wood. Отсюда и название. Каждая композиция – это поэзия, скрытая во флаконе. В теплых и обволакивающих Amber Wood угадываются ноты яблок, кардамона и перца, в Santal Wood – индийский тмин, роза, жасмин, имбирь и драгоценное сандаловое дерево, а в Hatkora Wood с нотами лимона и персиков мы впервые использовали уникальный цитрус – хаткура, который произрастает только в одном районе Индии. Он придает аромату совершенно невероятную свежесть, которой нет ни у лимона, ни у бергамота, ни у других цитрусовых. Должен сказать, что ароматы из ”W” Series моментально заметили покупатели. Причем, вкусы у всех разные. В России предпочтение отдают Hatkora Wood, а здесь, в ОАЭ – двум другим версиям. Что дальше? Планируете продолжать данную серию или появятся новые фирменные коллекции? Мы работаем в разных направлениях. Всех секретов раскрывать не буду. Скажу только, что Ajmal Perfumes еще долго будет удивлять своими парфюмерными шедеврами как из фирменных, так и из лимитированных коллекций. Флаконы – это отдельная тема. В нашем случае они всегда роскошны, ювелирны, торжественны. Также привлекательна и упаковка: инкрустированные футляры из дерева, многослойные картонные конструкции, атласные и бархатные ложа для емкостей. Полагаю, именно это ищут современные покупатели у производителей эксклюзивной парфюмерии. Спасибо за беседу и удачи вам, Абдулла. В том числе и на российском рынке, где популярность ваших духов растет день ото дня. Благодарю. Я убежден, что мода на определенные запахи проходит, а настоящие произведения парфюмерного искусства остаются. Вот почему через многие годы любимый аромат может напомнить о лучших мгновениях вашей жизни. Это эликсир памяти, способный вернуть в молодость. art plus privÉ
123 06/09/2014 3:24
PRO beauty
Make Up For Ever
Кисти и краски Осень достала свою палитру. Теперь легкими акварельными тонами не обойтись. Спецальные кисти для раскрашивания тоже подготовлены. Осталось разобраться с новинками и определиться, какая гамма оттенков «бабьего лета» лучше остальных отра‑ жает твое альтер-эго или… способна скрасить неважное настро‑ ение в дождливый день.
124 Art+Prive Book.indb 124
art plus privÉ
сентябрь - октябрь 2014
06/09/2014 3:24
PRO beauty
Georgio Armani Make Up
Chanel
Guess Dare
Chanel
Тон в тон
Guerlain
M.micaleff Mon Parfum
Paco Rabanne Lady Million
2014 september - october
Art+Prive Book.indb 125
art plus privÉ
125 06/09/2014 3:24
PRO beauty
Paco Rabanne
Calvin Klein Endless Euphoria
Марш в красном
Bourjois
Paco Rabanne
126 Art+Prive Book.indb 126
art plus privÉ
сентябрь - октябрь 2014
06/09/2014 3:24
PRO beauty
CHANEL Makeup The Art of Poetry
2014 september - october
Art+Prive Book.indb 127
art plus privÉ
127 06/09/2014 3:24
PRO beauty
GUERLAIN KissKiss 2014
128 Art+Prive Book.indb 128
art plus privÉ
сентябрь - октябрь 2014
06/09/2014 3:24
Lancome
PRO beauty
Santi
Clarins
Georgio Armani Make Up
Katy Perry Royal Revolution
Marc Jacobs
Тучи в голубом
2014 september - october
Art+Prive Book.indb 129
art plus privÉ
129 06/09/2014 3:24
ET cetera Анна Нетребко – лучшая певица года
Федеральное объединение музыкальной индустрии Германии объявило лауреатов самой престижной премии в области классической музыки. Премией «Эхо Классик», учрежденной в 1994‑м году, награждают как звезд мировой музыки, так и молодых исполнителей – за «их неутомимое стремление к музыкальному совершенству». В этом году в 22 категориях были номинированы 45 исполнителей. Лучшей певицей года признана – Анна Нетребко. Оперная дива покорила своим великолепным сопрано весь мир. В 2007 году – по версии журнала «Тайм» – Нетребко вошла в список ста самых влиятельных людей планеты. В 2011 году она возглавила десятку всемирно известных российских деятелей искусства – это уже рейтинг Форбс. Дважды певица получала премию «Эхо Классик» – в 2004 и 2005 годах. 26 октября, на церемонии награждения в Мюнхене, Анне Нетребко престижную награду вручат уже в третий раз.
Платье от Versace
Очень скромная свадьба Брэда Питта и Анджелины Джоли состоялась во Франции. Вся модная общественность мира пыталась угадать, какой дизайнер шил платье самой звездной голливудской невесты? И вот, наконец, Донателла Версаче, чей наряд был на Анджелине, представила эскиз, по которому шили свадебное платье Анджелины, и добавила от себя несколько деталей. Так, сам наряд и шлейф были выполнены из шелка оттенка белого жемчуга, а фата – из невесомой тафты, которую портной Versace Луиджи Масси расшил детскими рисунками вручную. Завершали образ невесты белые атласные туфли также от Versace.
Пиковая дама
Дизайнер и модельер Ламия Абедин, хорошо известная в регионе благодаря своему аутентичному бренду «Пиковая дама», представила новую коллекцию абай (арабское женское верхнее платье с рукавами). На этот раз модели были украшены мексиканскими элементами. Презентация и показ были проведены в одном из роскошных залов – La Fiesta Grande – знаменитого французского универмага Galeries Lafayette в ТЦ The Dubai Mall. По признанию самой Ламии, вдохновением для нее послужило творчество известной мексиканской художницы Фриды Кало. Последняя использовала в своих картинах яркие краски и цвета, символизирующие самобытную культуру Мексики, смело комбинируя свое видение с европейским реализмом, символизмом и сюрреализмом. В коллекции Ламии Абедин всё это нашло отражение выразилось в красочной вышивке, использовании фактурных, в том числе и традиционных, тканей и аутентичных местных орнаментов. Оригинальные вставки модельер выполнила из джута, хлопка, органзы, шелка-сырца, атласа, шифона, тюля и кружев, привезенных из Гватемалы, Мексики, Испании, Индии, Индонезии, Кореи, Японии и других стран. Доминирующими цветами коллекции стали желтый, темный пурпур, абрикосовый, терракотовый, мандариновый и сине-серый.
130 Art+Prive Book.indb 130
art plus privÉ
сентябрь - октябрь 2014
06/09/2014 3:24
ET cetera Город современного искусства
Летом этого года произошла закладка первого камня в строительство музейного квартала на базе Государственного музея изобразительных искусств им. А. Пушкина. Городок будет включать в себя 27 зданий. Проект реконструкции, предложенный российскими архитекторами, позволит музею увеличить свои площади до 105 тысяч квадратных метров, и в то же время максимально сохранить историческую застройку в районе Волхонки. Планируется, что работы по созданию первого в России современного музейного «города» завершатся к 2020‑му году. История с реконструкцией Пушкинского музея началась в 2008 году. Тогда конкурс выиграл англичанин Норман Фостер, однако градозащитники оказались против его проекта. Сопротивление длилось несколько лет, в итоге концепция британского архитектора была отвергнута – состоялся новый конкурс. Победителю от Фостера достались какие‑то наработки, в частности было изучено подземное пространство. Там будет спрятано большинство помещений музейного городка: гардеробы, паркинг, хранилища, выставочные площади. Наверху на территории музейного городка будет создан единый парк искусств.
Части Вселенной
Обанкротившийся в один день профессиональный риелтор, англичанин Джим Уит, которому прочили блестящую карьеру, в одночасье потерял всё с началом финансового кризиса. Решая, чем зарабатывать на жизнь, он пришел к концепции DollarsandArt, пытаясь в буквальном смысле прожить на один доллар. Из всего, что его окружало, он начал делать художественные инсталляции, сопровождая их оригинальными объяснениями. По сути – мусор под стеклом плюс обязательная долларовая купюра, по концепту – части Вселенной и жизни бывшего успешного менеджера, сегодня продаются в частные коллекции по всему миру (и вовсе не за 1 доллар) и выставляются на аукционах современного искусства. Компания Art Media планирует проведение персональной выставки работ Джима Уита 5 ноября 2014. Следите за нашими анонсами! Будет интересно.
«Уроборос» Бабура Исмаилова
21 октября 2014 года в галерее Alif Glallery состоится выставка современного узбекского художника Бабура Исмаилова, названная «Уроборос». В странах Востока так называют змею, кусающую собственный хвост. Это древний символ бесконечности. Как ожидается, на вернисаж в Дубай прилетит сам художник.
2014 september - october
Art+Prive Book.indb 131
art plus privÉ
131 06/09/2014 3:24
ET cetera
Как кошка с собакой Здесь всё замешано на игре слов. В английском языке фраза “Like Cats and Dogs” дает определение ужасному ливню, от которого не спасает даже зонт. Если перевести её на русский буквально, то получится «как кошка с собакой». И что именно имел в виду гений
Пол Смит, создавая новый образ фарфоровой скульптуры The Guest для испанского Дома Lladro, не совсем понятно… Известный своим детским и непосредственным восприятием мира, Пол Смит еще до начала сотрудничества с Lladro побывал на фабрике в Валенсии, ознакомился с процессом производства и сочинил своего «Гостя», усыпанного, как разноцветными конфетти,
кусочками краски и улыбающегося хитрющей кошачьей улыбкой из‑под скошенных усов на лице. Или на морде? В общем, «голова – это предмет темный и изучению не подлежит», особенно если это голова гения. В нашем случае самого сумасбродного шутника в мире моды, британца Пола Смита. Гость у него получился забавный и не похожий на своих собратьев. Привет!
А вы знаете, что COS?
Новый модный концепт приходит на Восток. COS, что означает Collection Of Style, спокойно, без лишней рекламы, но достаточно уверенно занимает лучшие места на дорогих бульварах модных городов Европы и мира. Молодые и требовательные к качеству люди Лондона, Брюсселя, Берлина, Антверпена и Мюнхена уже имеют в своем гардеробе минимум одну вещь с этикеткой COS. Недавно этот концепт появился в Дубае. Фирманный магазин COS открылся в ТЦ The Dubai Mall. Кажется, что многие из этих вещей универсальны – они не знают времeнных рамок, их легко и приятно комбинировать. Стоит заметить, что они отличаются отличным дизайном и кроем, а также достойным подбором тканей. Что такой этот COS, и откуда он пришел? Невероятно, но COS – это младший брат знаменитого шведского концерна H&M (Hennes & Mauritz). Только более утонченный и с претензией на артистизм. Словом, COS – это стиль уверенных в себе людей, любящих натуральные ткани, чистые силуэты и прямые швы.
Модный кругозор
Ильдо Дамиано также является научными руководителями магистерской программы «Создание модного стиля» в Domus Aacdemy. В ходе четырехдневного семинара его посетители погрузятся в мир моды, узнают все тонкости современного модного дизайна и секреты работы над собственным стилем. Слушания будут проходить с 16.00 до 21.00. Стоимость четырехдневного курса – 1200 евро. Все выпускники по окончании слушаний получат сертификаты Domus Academy.
С 11 по 14 октября в дубайском отеле The Address Dubai Mall впервые пройдут выездные семинары и мастерклассы ведущей итальянской школы дизайна Domus Academy на тему «Создание модного стиля и образа» (Fashion Styling and Image Creation). Мастер-классы проведет Ильдо Дамиано (бывший редактор отдела моды журналаVanity Fair, экс-фэшндиректор GQ Italia и соведущий Евы Герциговой в итальянской версии телешоу «Проект Подиум»).
132 Art+Prive Book.indb 132
art plus privÉ
сентябрь - октябрь 2014
06/09/2014 3:24
ET cetera
Иконография
Французский Дом LOUIS VUITTON объявил о старте специального проекта THE ICON and THE ICONOCLASTS, прославляющего наследие легендарной Монограммы. Шесть именитых творцов, известных своей способностью не идти на поводу у устоявшихся канонов, а представлять свое видение мира, – Фрэнк Гери, Рей Кавакубо, Карл Лагерфельд, Кристиан Лабутен, Марк Ньюсон и Синди Шерман – получили карт-бланш для создания своей версии сумки и / и ли чемодана и иного предмета багажа, опираясь на собственный творческий стиль, но при этом оставаясь верными характерному для LV духу инноваций, сотворчества и художественной дерзости. Это необыкновенное сообщество творцов представляет уникальную коллекцию, в которой объединяются, смешиваются и обретают новый смысл области искусства, архитектуры и дизайна. Инициатором проекта выступили исполнительный вице-президент LOUIS VUITTON Дельфин Арно и арт-директор женских коллекций Дома Николя Жескьер. Новая эксклюзивная и строго лимитированная коллекция будет доступна в избранных бутиках LOUIS VUITTON с середины октября 2014 года. Также коллекция будет поддержана специальным дизайном витрин в конце года. Мероприятие в честь проекта THE ICON and THE ICONOCLASTS состоится в Нью-Йорке, США, 7 ноября 2014 года.
Здравствуй, Москва! Модель часов Traditionnelle Calibre 2253 Moscow Boutique – настоящий шедевр Vacheron Constantin. Она изготовлена в единственном экземпляре в честь открытия нового московского бутика в Берлинском доме на Петровке. Оснащенная турбийоном, вечным календарем с уравнением времени, а также указателями восхода и захода Солнца в Москве, она демонстрирует благороднейшие часовые традиции знаменитой женевской мануфактуры. Редкая, сложная и исключительная – эти прилагательные как нельзя лучше описывают модель Traditionnelle Calibre 2253 Moscow Boutique. Выпущенная в единственном экземпляре в честь открытия нового московского бутика, она воплощает в себе опыт поколений
Канны и колье Bulgari – для мамы
Отгремел Каннский фестиваль 2014 года, но в рамках 21‑го ежегодного благотворительного вечера amfAR в Каннах прошел аукцион, на котором присутствовали звезды мира кино, музыки и моды. Джастин Бибер и Леонардо ДиКаприо соревновались за один и тот же лот, который в итоге достался канадскому певцу. И Джастину, и Лео приглянулось колье в виде змеи от итальянского бренда Bulgari: каплевидный аквамарин весом 13 карат окружен бриллиантовым паве. Украшение продавалась по стартовой цене в 150 тысяч евро. Бибер побил итоговую ставку
соперника в 350 тысяч евро, предложив 400 тысяч. Как заявил Джастин Бибер, он приобрел колье в подарок маме. Кстати, «змеиное» ожерелье прославилось благодаря соосновательнице amfAR Элизабет Тейлор, которая надевала украшения из этой коллекции Bulgari еще в фильме «Клеопатра» в 1963 году.
2014 september - october
Art+Prive Book.indb 133
часовых мастеров, накопленный за почти 260 лет существования компании, давно и тесно связанной с российским рынком. Эти платиновые часы представляют собой собрание элитарных усложнений. Их механизм с турбийоном состоит из 457 деталей и полностью разработан, произведен и собран мастерами Vacheron Constantin. Его отличительными особенностями являются несколько усложнений астрономического типа в составе вечного календаря, уравнения времени и указателей восхода и заката в московском регионе. Помимо этого, он обладает поразительным 14‑дневным запасом хода, который обеспечивается двумя спаренными заводными барабанами и наглядно отображается индикатором со стороны задней крышки с окном из сапфирового стекла.
art plus privÉ
133 06/09/2014 3:24
ET cetera
Осень c Salvatore Ferragamo
Итальянский модный дом Salvatore Ferragamo обнародовал снимки из рекламной кампании для следующего сезона осень-зима 2014. Для фотосъемки в темных тонах на фоне синих сумеречных пейзажей позируют Мариякарла Босконо, Суви Копонен и Аманда Мерфи. Снимал
кампанию знаменитый дуэт fashion-фотографов Mert & Marcus. Задействованные в съемках вещи из коллекции FW 2014 – выдержаны в подчеркнуто холодном, осеннем стиле: это по преимуществу кожа и теплый трикотаж, а цветовая гамма основана на черном с акцентами в виде темных бронзового и терракотового.
Пикник на обочине В августе в Оксфордшире на фестивале Wilderness компания Mulberry провела эксклюзивный пикник, которым отметила начало продаж своей новой коллекции – Cara Delevingne Collection. Среди гостей пикника, проходившего внутри секретного сада, обнесенного высокой стеной, в самом сердце семейного дома леди и лорда Ротервик, что в парке Корнбери, были замечены многие английские знаменитости. Все они присоединились к модели Каре Делевинь, выполнявшей роль хозяйки праздника. Отдел Mulberry Home предоставил изготовленные на заказ коврики для пикника, выполненные из канонической клетчатой ткани и элегантного материала под романтичным названием «Дикая роза». Гости фотографировались перед фургончиком «КАРА-ван», сделанным из винтажного автомобиля Land Rover и доверху заполненным сумками с подарками от бренда, среди которых был специальный выпуск газеты Mulberry Cara Delevingne Collection. На поляне была установлена палатка Mulberry Loves Craft, где посетители праздника могли пообщаться с мастерами бренда и самостоятельно изготовить кожаные браслеты с собственными инициалами. Меблировка тента была выполнена таким образом, чтобы быть похожей на кухню Mulberry, как дань наследию этой британской марки и её основателю Рождеру Саулу, который начал производство первых сумок на кухонном столе в своем доме.
134 Art+Prive Book.indb 134
art plus privÉ
сентябрь - октябрь 2014
06/09/2014 3:24
ET cetera Огни Стамбула
В 1980 году братья Мухаррем и Ферхан Гилан (Gilan) начали свое восхождение к высотам ювелирного Олимпа с открытия простой лавочки в городе Бурса. Вскоре они направились в Стамбул – в город с богатыми ювелирными традициями и невероятными творческими возможностями. В 1993 году братья основали компанию и открыли в Стамбуле свой первый фирменный магазин Gilan. Двери второго магазина гостеприимно распахнулись в Анкаре. Затем был третий бутик – и снова в Стамбуле. Немного погодя роскошные бутики Gilan расположились в Париже и в городах Америки, в том числе и на престижной Пятой Авеню в Нью-Йорке. Спустя годы, были открыты бутики в Баку и в Королевстве Бахрейн, после чего компания объявила о дальнейшем расширении деятельности на Ближнем Востоке. Сегодня создатели бренда Gilan заслуженно причисляются к лучшим ювелирам премиум-класса Турции. Все работы Gilan отличает смешение национального ремесленничества с современным исконно европейским дизайном, в них соприкасаются Восток и Запад. Другой отличительной особенностью марки является незыблемый акцент на качество и самый изысканный дизайн украшений. Над каждой деталью кропотливо работают искусные руки мастеров, постепенно превращая изделия в шедевр ювелирного искусства. Почти все изделия изготавливаются вручную, иногда на каждое из них уходят месяцы напряженного труда. Компания постоянно радует почитателей все новыми изумительными коллекциями. Некоторые из них, такие как Colors of Emotion (Цвета чувств) или Heritage (Наследие) буквально потрясли мир. Обладать такими украшениями – вожделенная мечта поклонниц. Однако драгоценности от Gilan – это красота, доступная не каждому. Цена на эти эксклюзивные изделия высоки. Среди знаменитостей украшения ювелирного дома Gilan почитают Пенелопа Круз, Эмбер Лора Хёрд и Люси Лью.
Объекты
Журнал Commercial Interior Design, посвященный дизайну интерьеров, выпустил четвертое издание книги «Объекты желания» (Objects of Desire), которая посвящена самым интересным предметам декора, созданным в ОАЭ дизайнерами из разных стран. Этим летом презентация книги состоялась в дубайской галерее The Mine. Мероприятие привлекло внимание профессионалов – от дизайнеров и архитекторов до производителей мебели и аксессуаров для дома. В подарочном издании книги опубликованы лучшие фотографии самых интересных и эксклюзивных дизайнерских объектов, предметов для украшения интерьеров, отобранные редакторами журнала за последний год. Уникальные арт-объекты были «обнаружены» на разнообразных выставках, посвященных дизайну, начиная с известной миланской выставки Salone 2014 september - october
Art+Prive Book.indb 135
del Mobile и заканчивая дубайскими «Днями дизайна». «Четвертое издание нашей книги, безусловно, превзошло по популярности её предыдущий выпуски, – считает Рима Альсаммари, редактор Commercial Interior Design. – Мне кажется, что с каждым годом эта книга становится все более нужной и востребованной среди профи ближневосточного региона. Интересно, что предметы интерьера, фотографии которых опубликованы, выглядят в этом году более красочными, «игривыми», интересными и необычными. Это лишь подтверждает, что искусство и дизайн на Ближнем Востоке сегодня на подъеме. Мы с большой радостью и удовольствием делимся всеми находками и открытиями с нашими друзьями и поклонниками красивых вещей на страницах наших книг». art plus privÉ
135 06/09/2014 3:24
Изображение: Натюрморт с рябиной и яблоками. Холст, масло. Автор: Елена Петрова
POSTscript
О лете и лихолетье
Т
еперь мне всё понятно. Лето, оно как Новый год. К нему начинают готовиться загодя, строят планы, бронируют билеты, мечтают о каком‑то невероятном счастье, которое обязательно случиться летом. Почему не весной или зимой? Никто не способен ни о чем думать. Только о нем – долгожданном, теплом, звонком, солнечном. Наполненном дымом костров, запахом шашлыков, дачными посиделками за большим столом с друзьями и многочисленной родней… Не потому ли в конце лета всегда с печалью вспоминается то, как оно начиналось? Мне лично в детстве всегда казалось настоящей катастрофой, когда вдруг ни с того, ни с его заканчивалось лето. Что‑то начинало меняться в воздухе, на ставших за одну ночь желтыми и красными кустах, всегда мокрых от утренней росы, появлялись первые паутинки, начинали наливаться рябиновые грозди, облака становились более объемными, густыми и тяжелыми… И лето постепенно пряталось из виду. Было так грустно, как будто что‑то украли из жизни. Это теперь с пронзительной отчетливостью понимаешь, что «не лето закончилось», а просто «осень началась»… А там и зима не за горами. И в каждом времени года нам чего‑то да не достает. Помните, как у Рэя Брэдбери в его знаменитом «Вине из одуванчиков»: «Среди зимы они, бывало, искали следы и признаки лета и находили их в топках печей в подвалах или в вечерних кострах на краю пруда, превращенного в каток. Теперь, летом, они искали хоть малейшего отзвука, хоть напоминания о забытой зиме»…. Однако многие из нас всё еще находятся в том самом летнем отпускном настроении, давшем чувство какой‑то праздности, лености и детской беззаботности…. Той самой, когда не думается о проблемах, ведь есть родители, которые знают, как их быстро решить. Или бабушки с дедушками, на крайний случай…
Увы, но таким это лето запомнилось не всем. У кого‑то вообще больше не будет ни зим, ни лет. И неизвестно еще, как назовут это лето 2014 года вездесущие историки, которые когда‑нибудь напишут новые учебники для старших классов. Новой смутой? Лихолетьем? Страшно даже думать обо всем этом. Но и не думать нельзя. В конце концов, мы – это то, что останется после нас. То, чем будут жить наши потомки. Какими они станут? Что будет бродить в их умах? Мысли о революциях и войнах или о новом витке созидания и поисках гармонии? Хотелось бы верить, что в мире окончательно победят разум и стремление к прекрасному. И еще – к лучшему качеству жизни для всех, и к поискам секретов долголетия, и к появлению на свет новых гениев… Музыкантов, поэтов, художников, архитекторов, изобретателей… Так и будет. Если мы начнем меняться сами и прямо сейчас. Не опоздать бы…. А пока, без предварительного объявления, осень окончательно вступила в свои права, вручив первоклассникам букеты астр и гладиолусов, развесив мелкие дождинки в прозрачном воздухе, матовыми бусинами рябин украсив серые города, алыми и золотыми кленовыми листьями усыпав аллеи… Знаете, в эту пору поэтам и художникам всегда особенно хорошо работалось, настраивая их на лирический лад. Вот и мы, распрощавшись с летом и надеясь на лучшее, отправляемся в Осень. С её выставками, кинопремьерами, концертами и новыми встречами. Как обычно, надолго не прощаемся…
136
сентябрь - октябрь 2014
Art+Prive Book.indb 136
art plus privÉ
Елена Ольховская Главный редактор и команда Art+Privė
06/09/2014 3:24
Level 1, Near Dome Area, Dubai Marina Mall Tel: +9714 4342513 Cover Art+Prive 11.indd 5
03/09/2014 19:47
Cover Art+Prive 11.indd 2
03/09/2014 19:47