BEER ZEN #15

Page 1

Journal

for

Craft Beer

2017

FREE 15

Winter # 冬 English 日本語

facebook.com/ beerzen

Orange County Breweries Interview with Mikkeller Craft Beer and Album Pairings Craft Beer Shop List



Casual Dining Space 10 Taps of Japanese and Imported Craft Beer Great Selection of Wines and Nara Nihonshu (sake) More than 40 food items to choose from on our menu

Most Food Items ¥400 to ¥700 Japanese & Chinese Teas: ¥400

Tue. - Fri. OPEN: 17:00 Sat. - Sun. OPEN: 12:00

US Pint: ¥1,000 UK Pint: ¥1,200 Glass Wine: ¥600 Nara Nihonshu: ¥600 Family Friendly 100% Non-Smoking Establishment

Last Order

Food: 22:00 Drink: Negotiable

TEL | 0742.93.6707 MAIL | info@lbkcraft.com

英国を代表する伝統的ブランドMUNTONS社の商品を取り扱っております。 英国産の麦芽を使用、エイル発祥地の本格的な味が楽しめます。

http://www.muntons.com/

ホームブルワリー向け商品一覧(Beer Kit) Connoisseur Series(鑑定家シリーズ) (Pilsner/Export Pilsner/Continental Lagar/IPA Bitter/Traditional Bitter/Yorkshire Bitter/Nut Brown Ale/Export Stout/Bock/Wheat)

地ビールメーカー向け商品一覧 グレインモルト リキッドモルトエクストラクト パウダーモルトエクストラクト

<上記商品お問い合せ先> 輸入販売元: テン・クエスト(株) Tel: 03-3354-1505 Fax: 03-3350-0916 ✉yoshikawa@ten-quest.co.jp http://www.ten-quest.co.jp/index.html

<上記商品お問い合せ先> MUNTONS社 輸入販売元:(有)シーバックス Tel: 078-845-2030 Fax: 078-845-2070 ✉info@seabacks.com

Ingredients Seabacks 3


Zen O n T a p Liquid Oktoberfest

Winter | 2017

BEER ZEN is published by Grinning Zen Media and Design ©2017 and printed by Mojo Print EDITOR/DESIGNER POST MD ASSISTANT EDITOR Chris Modell CHIEF PHOTOGRAPHER/ RESIDENT EPICUREAN Matt Timms WRITERS Duncan Brotherton|Brian Burgess|Monica Dorn Fatou|Andrea Macuca-Kirkland Akira Makabe |Jeremy McMahon|Chris Modell Liliana Pereira | Philip Starecky| Joshua Taylor

COVER PHOTOGRAPHER Jeremy McMahon TRANSLATORS Yooki Chun|Daniel Kotlikov|Hermann Kenta Kuhne Raymond K. Terhune|Noriko Vail WEBSITE beerzenjournal.com FACEBOOK facebook.com/beerzen INSTAGRAM BEER_ZEN CONTACT info@beerzenjournal.com

Opinions expressed by Beer Zen contributors are not necessarily those of the publisher. Special thanks to our Beer Zen team for all their contributions! Photo credits and acknowledgements to: Mikkeller Brewing. Beer Zenの広告掲載についての情報はbeerzenjournal.comまで。

4

Lost Beer Girl Beers and Album Pairing OC Craft Beer Scene Novel Brewing Beercation Part 2 Street Zen The Dark Side Kinki Breweries Featured Brewery Small Craft Advisory

6 8 12 14 18 20 22 24 26 28

Grinning Zen Media

&

Design


Check online for taps, line-up and locations.

NAMBA

HONMACHI

Nola Slices Basement Arca Archa Tami Bar Dontonbori Brewery Token Arcadian

SHINSAIBASHI Blarney Stone Kamikaze Fujiyama Ono

Smoke House Ape Craft Burger El Zocalo Boku To Inu Marca

TNT

Maruho

TAKARAZUKA The Cricketers

Lingua World Cafe IMAZATO

Craft Cafe Imazato

Craft Beer Base Craft Beer Base Seed Craft Beer Base BUD

KYOBASHI Hathor

ABENO

Lezzet Coco Momo & Co.

NAKAMOZU

eni-bru The 2nd Vine

ASAHIKU

Liquor Shop Asahiya

HIRAKATA

Garret Beer House Hobbit NISHINOMIYA Barley

Before 9 Gastro Pub Tadg's Ichi-Ya NARA Takumiya LBK Bungalow Josep Beer Komachi Craft Beer Man Yamaoka Liquor Store Asao Liquor Store Len Hostel Bakujun Wachi Kyoto Brewing Co. Taproom

True Joe Avery's Hopstand In tha door brewing The Harbour Tavern Brewpub Starboard Clapham Inn

TANIMACHI 9 CHOME

Marciero Blarney Stone

FUKUSHIMA Bubblecraft Pogo Kopta

TAISHO

Midnight

Harenohi Regale

UMEDA

Drunk Bears Umbrella Molto Molto Standing Bubblecraft The Standard

Minami

Portside

TANNIMACHI 4 CHOME

Garage 39 Yellow Ape Craft Beer Belly Koumin B&G Nicolson

Kokopeli The Standard

KOBE

Tetard

KITAHAMA

Cherry Bomb

KYOTO

TANNIMACHI 2 CHOME

Osaka Salon The Good Thing Tsuchinoko

MINOH Minoh Brewery Taproom TAMATSUKURI Edentokkyu HIGASHISUMIYOSHI Chiga

Craft Beer Live-May Kyoto Craft Beer Festival-May Minoh Anniversary-June Craft Beer Picnic-September Craft Beer Holiday-October World Craft Beer Tasting-October Kobe Craft Beer Summit-November Up Market at Salt Valley-3rd Sunday of Every Month with Craft Beer Available BEER ZEN ISSUE RELEASE PartyJanuary, April, October OBZ-Outdoor BEER ZEN Mini Festa-July 5


“Dirndl”. The knot of the “Dirndls” apron indicates the marital status of the women wearing it, if it is on the left then she is single, on the right married. The music is just as traditional as the dresscode. You occasionally hear some modern commercial hits in English but for most of the time you will hear Schlager in German and you will learn to love it after a few sips. After a few sips its very likely that you might forget something. Last year there were 7.5 million “Maß” served and about 122 oxen eaten. As for lost property there were 3665 items lost, including 804 IDs and credit cards, 742 wallets, 256 glasses, 246 bags, 40 umbrellas, three wedding rings, a dog, a whip and a denture. In order to secure a nice place in one of the tents and avoid queues, you should be sure to make your reservations in January or February the same year. It might require early planning but Oktoberfest is the perfect way to end a summer, forget about your worries and meet and greet people from all over the world.

A BEERY MELTING POINT Where the world unites: BY LILIANA PEREIRA

Oktoberfest

Around the last two weeks of September there is always a place where the world seems to come together in celebration. Despite the multiple terror attacks in Europe, including in Munich last year, the biggest beer festival in the world was, for those who visited, an unforgettable experience. Freshy brewed beer was far more important than any terror fear for the nearly sixmillion visitors. It is not just the great beer that makes Oktoberfest so unique. Most people enjoy the joyful atmosphere and take the chance to be immersed in Bavarian traditions which date back to a royal wedding between King Ludwig I and Princess Therese in 1810. You might wonder why it is called Oktoberfest if it happens mostly in September? That is mostly due to weather reasons because in October Munich can be quite cold. In order to understand and appreciate Oktoberfest one has to have basic knowledge of the traditions around it, which involve the origin of the beer you drink and how you drink it, the food eaten, the dress code, music and some basic behaviour rules that need to be respected. Oktoberfest or “Wiesn” as locals call it, has several beer and food tents hosted only by six Munich breweries. They are: Augustiner founded in 1328, Löwenbräu founded in 1383, Spaten founded in 1397, Hacker Pschorr founded in 1417, Hofbräu founded in 1589 and Paulaner founded in 1634. This is due to their brewing experience and observance ofthe Bavarian Purity Requirements or “Reinheitsgebot”, which is a law 6

established in 1516 that restricts the number of ingredients in beer. It is also worth pointing out that “Wiesn” beer is different than regular beer and usually produced in March and put aside in cellars giving it a different taste, an amber colour and alcohol content of about 6.2%. It is served in 1 litre glass mugs called “Maß” (pronounced “Mahss”). In case you wonder, the most popular beer amongst Munich residents is by far Augustiner Hell: you will regularly see people walking around the city carrying a bottle or a case. Before going to Oktoberfest and while you are at it, you should eat properly. There are plenty of Bavarian specialties to be enjoyed such as Brez’n or soft pretzels, roasted chicken (Hendl) or ox (Ochse), “Schweinshaxe” German for pork knuckle, as well as many types of sausages that are popular among locals and visitors. Those who get inside the tents early enough have the chance to have the authentic Bavarian breakfast or “Weißwurstfrühstück” which is usually served with wheat beer (Weißbier). There are also plenty of sweet things to try out, a popular one being the “Dampfnudeln” or steamed noodle that can be served with vanilla sauce, hot cherries and melted butter. The dress code is also very important when visiting Oktoberfest. People who do not wear the traditional Bavarian clothes could feel like they are missing out. The traditional attire for men is the “Lederhosen” which is usually made of real leather and can be of many shapes, the female dress is called


ビールがつなぐ世界の輪 世界がひとつになる: オクトーバーフェスト

毎年、オクトーバーフェストが行わ れる9月後半の2週間のミュンヘンはま るで世界が一つになったような雰囲気で ある。ミュンヘンも巻き込まれたヨーロ ッパの連続テロの恐怖にもかかわらず、 約600万人の訪問者達はこの祭りを十分 に満喫した。 ビール祭りといわれるこのフェスト の魅力はビールのおいしさだけではな く、会場を満たすバイエルンの伝統的な 雰囲気によるところも多い。この祭り の由来は1810年、バイエルン王のルー ドビッヒ1世とテレーザ王女との結婚式 の祝いが行われたことがその始まりであ

る。オクトーバーフェストといわれてい るのに、なぜ9月に開催されるのかとい うと、たんに9月の天気が10月より安定 しているからである。 オクトーバーフェストは地元では Wiesnと呼ばれ、主にミュンヘンの古く からある6件の醸造所、オウグスティナ ー、ルウーべンブロイ、パウラーナ、シ ュパーテン、ホーフブロイ、ハッカープ ショー等により運営される。ドイツで醸 造されるビールの全ては1516年に定 められた「ビール醸造純粋法」(Reinheitsgebot) に基づいて水、ホップ、 大麦のみにより作られる。この祭りで飲 まれるビールは普段のビールとは違い、 3月に仕込まれてビール酵母を長く発酵 させるために味も濃くアルコール度も少 々高い。会場でビールを注文した場合、 1リットルのジョッキー(Maß)のみで 提供される。 食べ物に関しては多くのバイエルン の伝統名物料理を楽しむことができる。 例えばプレツェル、ローストチキン、豚 骨の丸焼き、水牛の丸焼き、多種多様の ソーセージ料理などがとくに人気があり 親しまれている。午前中に会場を訪れた 人々には白ソーセージと小麦ビールの朝 食を楽しむこともできる。甘党の人にも 色々なものがあるが、特に人気があるの は蒸しパンをバニラソースやホットチェ リーをかけて食べるものである。

最近はまたバイエルの伝統的衣装 (Trachten) 、男性はレーザーズボン、 女性はDirndlというカラフルなドレスの 民族衣装でビール祭りに行くのがブーム になっている。もし女性のドレスについ ているリボンが左側で結ばれていれば独 身、右側ならば既婚と見分けることがで きるのもおもしろい。また会場での音楽 は主にドイツで人気のある歌謡曲である が、時々英語のはやりの曲なども演奏さ れ、人々がビールのジョッキーで乾杯 し、音楽に合わせて歌い、楽しく踊るの は見ものでもある。 この2週間のフェストの間に飲まれ るビールの量は7百万リットル、また食 べられるローストチキン50万、水牛1 20頭などの膨大な数にのぼる。またこ の間に今年の統計では約4千件の忘れ物 が届けられた。例えば身分証明書やクレ ジットカード804枚、さいふ742 個、めがね256個、かばん246個な どである。 オクトーバーフェストで席を確保し たい人は前もって計画をして、約半年前 に予約をしなければならない。しかしこ の祭りの醍醐味は夏の終わりを日常の雑 事を忘れ、ビールの杯を掲げ音楽を聞 き、踊り、世界中の人々と交流すること にあると思う。 (翻訳 Hermann Kenta Kuhne) 7


The Lost Beer Girl and the Conversations with Miklel(ler) BY FATOU PHOTOS BY MIKKELLER

迷子の女の子と Mikkel(er)との語り

8


Mikkel is the founder and owner of the Mikkeller Brewery. He started out as a homebrewer in 2003, brewing out of interest, as a hobby, experimenting with hops, yeasts and malts. Three years later, in 2006, he wanted to see what people actually thought about his beers. So he founded Mikkeller. It exploded from day one! People loved his beers! I decided to do an interview with Mikkel for BEER ZEN for two reasons. One, someone has to do it. Japan needs to know more about Mikkeller and the man behind this world famous brewery. Two, because Mikkel loves Japan, he likes Asia in general, but to him, Japan is the most unique place in the world. There is a lot of perfection in the way the Japanese do things. Becoming a sushi chef takes half a lifetime for example. Mikkel feels that the Japanese always try to do better, never doing anything half-heartedly. They do the best they can and that is something that Mikkel identifies with. In fact he calls himself an egg, a white western European on the outside and east Asian on the inside. Mikkel loves so many things about Japan that during the interview, he had a tough time picking out specific favorite things. He said that “it’s impossible because there are so many great things about Japan, the food, the people, the climate, the atmosphere.” Mikkel gets his ideas for new beers from just being and doing stuff as a normal person. Meeting people, eating good food and talking to chefs, trying out weird but delicious flavors in food and drinks, talking to other people who create things, like coffee roasters. Music and travelling help too, every time that Mikkel travels to Japan, he always finds new and interesting flavors that inspire him. The most fun bit about being Mikkel is developing new stuff, being the first one to do something. Like the new ramen place that Mikkeller opened in Copenhagen. It’s the first of its kind in the city. The thing is that Mikkel has a thing for details. He spends quite a lot of time (that he doesn’t really have) on the little things. If something can be better, he tries to make it better. He misses the old days a little bit, being a Math and Chemistry school teacher and having a nine to five job. But he loves what he does now. The breakthrough beer for this chef was his Beer Geek Breakfast

Stout, a coffee stout that actually was a home brew but got voted the best stout in the world on ratebeer. It’s still a very popular beer, still a beer that people love. Being the chef behind his creations, it’s hard for Mikkel to point out a favorite beer. Favorites change from time to time, but there are some that Mikkel is very proud of, for example the Nelson Sauvignon, a Belgian strong ale brewed with Nelson Sauvin hops, champagne yeast and aged in Australian white wine casks. The Wine Ale is also a favorite. It’s half beer and half riesling. Mikkel also likes his lower abv beers a lot, like the Berliner Weisse with passion fruit. Basically he likes the ones that don’t taste like beer. There are so many good IPAs from different breweries that Mikkel hasn’t tried so when he wants to drink IPAs, he tries the ones from other breweries. If he’s in the mood for a wine ale though, he goes for his own because not many are like that, nothing really compares to his beers that stand out and are not your typical Pale Ale. De Dolle brewery from Belgium, 3 Floyds brewing and Ale Smith from the USA are three of the breweries that have been and still are a huge inspiration to Mikkel. The man behind Mikkeller has become such a big name that he too, is an inspiration to others. Mikkeller was the first brewery to cook a single hop series and to make a coffee IPA. This has inspired others to follow. Mikkeller pretty much invented the gypsy brewing phenomena - today, there are thousands around the world. For Mikkel, it is important that the energy put into the beers, into the recipe and flavour shows through the label. Which is why he started working with the artist, Keith Shore. Keith’s art for Mikkeller has become recognizable even though every label is different and has its own story. He does unique and fun labels that tell you something. You don’t buy an ugly looking beer if you don’t know the brewery to begin with. Keith and Mikkel have known each other for a long time now. So they know each other’s way of thinking. All Keith has to do is read the recipe and he would come up with an idea that works perfectly with the beer. Keith has also begun to name quite a few beers. Today, Mikkeller is a beer universe, one could call it a beer Disn-

Mikkel氏はMikkeller醸造所の創業者であり所有者だ。醸 造に興味があり、2003年に趣味としてホップとイーストと モルトの実験をするホームブリューワーを始めた。3年後の 2006年に自身が醸造したビールを人はどう思うか知りたかっ た。そしてMikkellerを設立した。会社を興した初日から大盛 況だった!人々は彼のビールに夢中になった! BEER ZENの為にMikkel氏にインタービューするのは二つ の理由があった。一つ、誰かがやるべきだ。 日本はこの世界 で有名な醸造所Mikkellerとそれを作った人物に関してもっと知 るべきだと思う。二つ、Mikkel氏は日本好きだ。基本的にアジ アは好きだが、彼にとって日本は世界で最もユニークな場所で ある。日本人は物事のやり方に完璧なことがたくさんある。例 えば寿司職人になる為には生涯の半分を費やす。Mikkel氏は日 本人はいつもベターを求め、中途半端は許さない。いつも最善 を尽くすと言う気質に共感する。事実彼は自身を『卵』と称す る。外見はヨーロッパの白人で中身は黄色の東アジア人 。日 本の事が大好きで『一番好きな事は?』と聞かれたときは困っ ていた。『食べ物、人々、気候、雰囲気、素晴らしい事が多す ぎて一つに絞るの は 無理だ。』と答えた。 Mikkel氏は新しいビールのアイデアを日常の生活の中で得 ている。人と会い、美味しい料理を食べてシェフと話し、奇妙 で、だが美味しい料理と飲み物を味見し、物作りの職人(コー ヒー豆の焙煎機とか)と話しをする。音楽と旅行もインスパイ アしてくれる。来日するたびに新しい面白い味を見つける。 Mikkel氏として一番楽しいのは開発すること、何かを業界 で初めて作る事だ。例えばMikkel氏がコペンハーゲンにオー プンしたラーメン屋で市内には以前はなかった物だ。Mikkel 氏は詳細に拘る。忙しい中、細かい事について長い時間をか けて考察し、改善の余地のあるものがあればそうする。昔や っていた9時から17時勤務の数学と化学の教師の仕事を懐 かしく思うが、今の仕事が好きだ。 このシェフにとって画期的なビールがBeer Geek Breakfast Stoutだった。実際にこのホームブリューのコーヒースタ

ウトがratebeerに世界一のスタウトと評価された。このビー ルは今でも人気があり人々に愛されている。 醸造シェフとして自分が一番好きなビールを答えるのは難 しい。好きな物は時間とともに変わるが、作成したいくつか のビールには非常に誇りを持っている。例えばNelson Sauvignonと言うNelson Sauvinホップとシャンパン酵母でオー ストラリアホワイトワインキャスクで熟成されたベルジャン ストロングエール。お気に入りとしてビールとリスリングワ インが半々のWine Aleもある。Mikkel氏はパッションフルー ツ入りのBerliner Weisseの様な自作の低ABVビールも大好き だ。 基本的にビールの味がしないビールが好きだ。 他醸造所 ではMikkel氏が飲んだことのない IPAが沢山あるのでIPAが飲 みたいときは自作ではなく、他醸造所のIPAを飲む。ワインエ ールが飲みたいときは自作を飲んでいる。何故ならこの様な ビールは少ないし典型的なPale Aleではなく Mikkel氏が作っ ている様なビールはなかなかないからだ。 ベルギーのDo Dolleとアメリカの3 FloydsとAle Smithは Mikkel氏にとって過去にも今でも大きなインスピレーション だ。Mikkellerの舞台裏にいる男も有名になり他の醸造所にイン スパイアしている。初めてシングルホップシリーズとコーヒー IPAを作ったのはMikkellerであり、それもまた他の醸造所をイ ンスパイアしてフォローされている。Mikkellerはジプシー醸造 と言う現象を編み出し、現在は世界中に何千社もある。 Mikkel氏にとって 味とレシピと瓶のラベルにエネルギーを 表現するのは重要だ。そのためアーティストのKeith Shoreと 仕事を組んだ。Keith氏のアートスタイルは一つ一つデザイン は違えどMikkellerのラベルとして見覚えのあるものになった。 楽しくユニークな何かを語りかけるラベルアートになってい る。聞いたことのない醸造所のビールに醜いラベルが付いてい たらあなたは買わないだろう。Keith氏とMikkel氏は長い付き 合いでお互いの考えを理解している。Keith氏がビールのレシ ピを見るだけでこのビールに完璧に合うアートのデザインを思 いつく。またKeith氏は複数ビールの名付けもしている。 9


今Mikkellerはビールユニバースであり、ビールのディズ ニーランドと呼ぶ人もいるだろう。レストラン、ショップ( ネットショップと実際の店舗)、クラブ、ビールフェスイベ ント、何ヶ所の醸造所ともちろんバー、全てでMikkellerが活 躍している。現在ビールに関わるアクティビティとエクスペ リエンスはMikkellerの仕事だ。来年の夏にはコペンハーゲン の大きな露天音楽フェスタに参加し、ロス、ベルリン、スト ックホルムと東京(うまく行けば来年2月)に 新しいバーを オープンする予定だ。Mikkellerスタッフはビールに関して色 んなアイデアがある。次は何が出てくるのだろう! クラフトビール界の次のブームは何かと聞かれたらMikkel 氏の経営者の勘としては 低ABVのビールだ。最近濃い味の低 ABVのセッションビールが人気になっている。人は酔いにく いビールをいつでもどこでも飲みたい。3年前は低ABVビー ルを作る醸造所は少なかった。もっともっと良いセッション ビールが現れることに期待している。 ますます多くのクラフトビール醸造所がオープンされて きておりMikkel氏は良い事だと感じている。多いほど良い。 適者生存でベストが残るのだ。良い醸造所ほど感謝される。 良いビールを手に入れたら悪いビールは二度と買わないだろ う?クラフトビールコミュニティはまだ少し未熟だとは感じ るけども。ビールについて熱心に考えず、今、クラフトビー ルが流行っているから良いビジネス機会だと考えてる経営者 が多い。パッションが少なかったら良い醸造所にはなれな い。ビールを好きでなかったら良いビールを作れないのだ。 こう言う識別方法で良い醸造所と悪い醸造所は明らかになる とMikkel氏は感じている。 偉大な醸造者への最後の質問は『なぜ男性が多い?』。何 故かビール業界は女性より男性の方が多い。これは面白い。 私はこの質問を皆にするのだ。Mikkel氏の理論は男性は物事 に対してもっとオタクになれ、一つの事にエネルギーを集中 させる才能がある。女性はそれぞれの物にエネルギーを采配 する才能がある。だが、男女の性別関わらず女性も男性もビ ールを楽しめる。Mikkellerは誰でも性別関わらずバーにアク 10

セスできる様に努力している。Mikkellerのバーはイギリスの 一般的なバーとは違う。外から中を覗くと最初の印象はビー ルバーではない。装飾とデザインとライティングは一般的な 男らしいバーではないのだ。 最後に一言、タイのバンコクにMikkel氏の一番好きなMikkellerバーがある。子供連れで子供達と庭で遊べるガーデン付 きの別荘の様なバーだ。Mikkel氏の心には全てのMikkellerバ ーがあるが、このバンコクのバーは特別だ。次にバンコクに行 く機会があれば 足を運び、なぜ特別なのか是非確かめてほし い! (翻訳 Daniel Kotlikov and Yooki Chun)


eyland. Mikkeller has a lot of things going on, there are restaurants, shops (both physical and online), clubs, beer festivals, there’s even a couple of breweries now and of course, the bars. The present Mikkeller is basically activities and experiences circulating around beer. There is a big music festival coming up in Copenhagen next summer, there are a number of bars opening very soon in Los Angeles, Berlin, Stockholm and the new Tokyo bar will be opening in late February, hopefully. The Mikkeller crew has so many ideas, all related to beer but not limited to bars. We’ll see what pops up next! When asked what he thinks will be the next big thing within the craft beer community, Mikkel’s professional bet is on beers with a low alcohol percentage. Session beers with low abv but lots of flavour are becoming very popular. People want to drink and enjoy their beers whenever and wherever but not get too drunk off it. Three years ago, not many breweries brewed low abv beers. Hopefully more and more good session beers will pop up! There are more and more craft beer breweries starting up and Mikkel feels that this is a good thing. The more the better. Think of it as the survival of the fittest or the best. The better the brewery is, the more people that will appreciate it. If you can find good beer, then why would you go back to the bad one? The craft beer community is a bit too immature right now though. People are starting breweries because they see a trend and want to make a business out of it, not because they have a passion for beer. That lack of passion makes you a bad brewer, you cannot make good beer if you don’t love it, and that, Mikkel feels, is what will reveal and differentiate good breweries from bad ones. My last question to this great brewer is, “why so many men?” There are so many more men in the beer industry than there are women. I find this fascinating. It’s a question that I carry around at all times. Mikkel’s theory is that men are more geeky about stuff, they concentrate more energy on ONE thing. Women are better at dividing up their energy on different things that interest them. The world is realizing though that beer is a beverage that everyone from every gender can enjoy. Mikkeller tries hard to make their beers and bars accessible to everyone. Their bars are not your typical English

pubs. Looking in through the window from outside, your first guess would not be a beer bar. The decor, colors and light make the Mikkeller bars quite atypical your “manly” beer bar. Oh and one last thing: In Bangkok, Thailand, you’ll find Mikkel’s favorite Mikkeller bar. It’s a villa with a garden, one of the few bars where he can take his kids to because then he can hang out with them in the garden. But then again he has a relationship with all his bars so they all have a place in his heart but this one stands out. So swing by next time you find yourself in Bangkok to find out why this bar stands out so much!

11


Craft Beer and Album Pairings BY JEREMY MCMAHON

Cocktails get sipped at jazz clubs. Bourbon fuels the blues. The drink is accepted as compatible with the music, and vice versa. But how about craft beer? What’s its musical companion? There’s now such a wealth of craft beer styles that it makes it impossible to connect the label with any particular type of music. There is no doubt that, much like the location you’re in or the company you keep, the music playing whilst you drink craft beer can enhance your experience. Some argue it can even improve your beer’s flavour. Despite the shift towards standalone

12

songs in this age of disposal digital music culture, I’m still all about THE ALBUM. So, understanding that “craft beer” cannot pair with one musical genre definitively, here is an attempt to match different styles of craft beer with various full-length albums, considering the characteristics and evolutions of both. Try playing one of these next time you pop a top; it may just take that beer to a whole new level. INDIA PALE ALE BrewDog named their flagship IPA “Punk” for a reason. Both styles are abrasive, immediate, and hoppy or, er… pogo-ey. Both took a staid world and turned it on its head, ushering in a new generation. So next time you take a whiff of huge fresh hops, crank up track one of the Ramones’ Rocket To Russia, the aptly titled Cretin Hop, and let your body tingle like your taste buds. At a lean 32 minutes, this album should last about as long as it takes you to down that pint. Having a Double? Try: The Clash – London Calling BARLEYWINE Barleywines are challenging, complex, and deep. They are warming, and made to be enjoyed slowly. Tom Waits’ 1985 classic Rain Dogs is a fitting partner. Not only does it have a complex range of instrumentation and often deep and beautiful songs, Tom’s distinct voice is aged and rich, similar to that barrel-aged brew in your hand. Having another? Try:

Nick Cave & The Bad Seeds – The Boatman’s Call BERLINER WEISSE Just as this style of wheat beer was created in Germany’s capital, so were many excellent albums. Maybe you know of Bowie and Iggy’s “Berliners” around 1977, but I feel this refreshing style of beer goes a treat with U2’s refreshing change of style on Achtung Baby. For a start, when the track One comes on, you can imagine they’re singing about the low ABV percentage of your beer. Additionally, the citric flavour and acidity leaves a sour taste in your mouth, much like Bono’s public persona. Thirst not quenched? Try: David Bowie – Heroes IMPERIAL STOUT I know, you’re thinking metal. Dark, heavy metal. But like with food pairing, sometimes you need to contrast, complement, and bridge components, rather than just magnify them. So try contrasting the darkness of your beer with some light breezy tunes from Beach Boys’ Pet Sounds. Complement the complex and nuanced flavours with expert song craft and layered harmonies. Bridge the album to your beloved stout with lyrics like, “God only knows what I’d be without you.” Really wanna magnify the darkness? Try: Slayer – Reign In Blood WILD ALE Wild Ales are funky, interesting, open to experimentation, and often heavy. Much like early Jane’s Addiction. Ritual de lo Habitual goes wonderfully well with the style till the bottom of the glass. From an opening that makes you sit up and take notice, to moments of jolly bliss, to drawn out periods of weird introspection, it’s a combination where the elements reflect one another. A great match. Craving more funk? Try: Funkadelic – Maggot Brain


カクテルはジャズクラブで飲まれ る。バーボンはブルースをたきつける。 飲み物と音楽は互換性があると認めら れ、逆もまたしかりだ。だがクラフトビ ールにはどの様な音楽が合うだろうか。 豊富なクラフトビールスタイルを前に一 つの音楽ジャンルに絞ることはできな い。一緒に飲む仲間や飲む場所で聴く音 楽は貴方のエクスペリエンスを高めてく れるのは間違いない。音楽はビールの味 をより良くすると主張する人もいる。 スタンドアローン曲からお手軽なデ ジタル音楽に移行しつつあるこの時代だ が、私はまだアルバムを重視している。 クラフトビールが一つの音楽ジャンルと ペアにはなれないのは理解しているが、 様々なクラフトビールスタイルと様々な フルアルバムをマッチングさせる試みが これだ。今度ビールの栓を開ける時、下 記をプレイしてみてください。 INDIA PALE ALE BrewDogがフラッグシップIPAに 『Punk』と名付けたのには理由があ る。このビールと音楽のスタイル両方に 研磨性、即時性、ホッピー性、またポー ゴスティック性...がある。どちらも落 ち着いた世界を反転させた新世代の到来 を告げた。次回ビールを飲む機会があれ ば、Ramones’ Rocket To Russiaアルバ ムの『Cretin Hop』の1曲目を再生し、 体の味蕾を刺激させてください。アルバ ムは僅か32分でちょうど1パイントを飲

み終えるぐらいの長さだ。ダブルIPAの 場合はThe Clash – London Callingを試 してください。 BARLEYWINE バーレイワインは挑戦的で、深く複 雑な風味がある。体を温め、ゆっくり 楽しめる様に作られている。1985年作 Tom WaitsのRain Dogsは相応しい相 棒だろう。楽器の複雑なレンジや深く美 しい曲だけでなく、Tomの独特な歌声は 貴方が手に持っている樽で熟成されたビ ールの様 だ。もう一杯飲む?ではNick Cave & The Bad Seeds – The Boatman’s Callを聴いてみよう。 BERLINER WEISSE この小麦ビールのスタイル同様、 ドイツの首都ベルリン市で沢山素晴ら しいアルバムが作られた。1977年頃の BowieとIggy作 『Berliners』はご存知 かもしれないが、私はU2の爽やかな変 化のあるスタイル、Achtung Babyがこ の爽やかなビールスタイルとうまく合う と思う。アルバムの1曲目が、貴方の飲 んでいるビールの低ABVについて歌って いる様だ。また、柑橘の風味とサワーな 後味はBonoのパブリック・ペルソナを 表している様だ。 ま だ 喉 が 乾 い て い る か い ? D av i d Bowie – Heroesを聴いてみよう。 IMPERIAL STOUT メタルを考えているんだろう。ダー クなヘヴィメタル。だが単に味だけを拡

大して見るのではなく、フードペアリン グの様に比べてみて、補完して、繋げる 必要がある。なのでビールの暗さとそよ 風の様なBeach Boys’ Pet Soundsから の曲とのコントラストを感じてみよう。 複雑さとニュアンスのある味をエキスパ ート・ソング・クラフトとハーモニーを 重ね合わせて補完しよう。貴方の愛して いるスタウトと “God only knows what I’d be without you.”という歌詞のある アルバムを繋げよう。 スタウトの闇を本当に拡大したかっ たらSlayer – Reign In Bloodを聴いて みよう。 WILD ALE ワイルドエールの味はファンキー で面白く、実験的で、多くはヘビーで ある。初期のJane’s Addictionと同様 だ。Ritual de lo Habitualはこのビール スタイルと本当に素晴らしく合う。かし こまったオープニングから幸福の瞬間と 奇妙な内省の時まで、要素が互いに反映 された組み合わせだ。素晴らしいマッチ ングだ。 もっとファンクなものが欲しいか い?Funkadelic – Maggot Brainを聴い てみよう。 (翻訳 Daniel Kotlikov and Yooki Chun)

クラフトビール と アルバム の 組み合わせ 13


Orange County On Tap Part 1: A Brief (Recent) History of Orange County Beer BY ANDREA MACHUCA-KIRKLAND

14


Orange County is known for many things, but local beer has given OC a new claim to fame. A rapid rise of craft breweries has surged all throughout the county - but especially in Anaheim. Anaheim, once known almost exclusively as the home of Disneyland, has become a “Disneyland of Beer”. A WillyWonka-esque magic kingdom where adults have all the fun. Through a combination of commitment from the city to ease the process of getting up-and-brewing (the city government, led by Mayor Tom Tait, has streamlined the process of starting a brewery to the point where a conditional use permit is unnecessary), and an influx of capital (both economic and intellectual), the city has become a hotbed (or maybe an ‘incubator brewery’?) for those seeking to set their claim to the world of malt and hops. So where did we start? It hasn’t always been easy. We had The Bruery in Placentia, which, shortly after its 2008 opening. established a national reputation - particularly for its elusive bourbon barrel aged stout, Black Tuesday. It may not have been the first BBA stout it’s certainly been a style that’s lived a long time in the underground - but the Bruery managed to hit a home run. Well, at least enough of one to leave the beer at the top spot for all ales on BeerAdvocate.com. Local brewpubs, such as TAPS Fish House & Brewery (Brea, CA) and Tustin Brewing Co. (Tustin, CA), turned out not only respectable world class beer, but major bling (Beer Cup & GABF Medals) to go along with it. Over the last decade sunny San Diego has become one of the nation’s craft beer Utopias - Los Angeles #LABeer has ramped up its craftbeer productivity, while #OCBeer makers operate under local regulations that, they say, make it difficult for an emergent OC beer scene movement to take off. We’re not there just yet.

“There’s a huge market in Orange County, and they appreciate many different kinds of beer,” said Kyle Manns, brewery operations manager at TAPS. We’ve found that they’re just as interested in seasonal beers as the regular line-up.” The Tale of Remy’s Pappy Manns’s predecessor at TAPS, brewmaster Victor Novak (Golden Road Brewing Co.), discovered a couple of years ago just how bound and determined Orange County’s beer aficionados could be, when they released their own take on a BBA Imperial Russian Stout. As Remy’s Pappy Fades Silent Warrior Rises In fall of October of 2016, I was lucky enough to indulge on TAPS GABF (Great American Beer Festival) gold medal winner ‘Silent Warrior’ at a fabulous beer pairing beer dinner. I like a challenge - I like this beer daring me to describe the indescribable. It’s full of contradictions - sweet and savory, dense and smooth, pungent and succulent. Layers of flavor dress the palate. It’s sticky, sweet; it’s a taffy of flavor; it’s a bubblegum-esque syrupy heaven of sweet-on-savory-on-bitter-on-sweet (and so on/and so forth). -All of this thanks to a lot of TLC - This beautiful American Strong Ale was aged in Woodford Reserve barrels and brewed with locally sourced dates and figs by world class brew team Kyle Manns, David Huls & Jonathan Chiusano. This limited bottle release should be premiering early in 2017 in Brea! 100% of the proceeds will go to LZ-Grace Warrior Retreat Foundation, a post-deployment retreat in Virginia Beach for Special Operations Forces from all branches of the military. With acclaimed Cicerones and beer snobs everywhere in OC, there will certainly be opinions

オレンジカウンティは多くのもので知られています。しか し、地元のビールはOCに新しい名声を与えました。クラフト ビールブルワリ―がカウンティ中で急増しました。特にアナ ハイムで。アナハイムはディズニーランドの本場として知ら れていますが、またの名を「ビールのディズニーランド」と 呼ばれるようになりました。大人が楽しめるウィリーウォン カ風の魔法の王国。醸造所を始めるために市との約束事に関 して。条件使用許可証を不要にすることにより、ブルワリー を始める為のプロセスをトム・タイト市長筆頭に市役所は合 理化しました。そして資本の流入(経済的に知的に)その結 果市は温床になりました。(醸造所のインキュベーターとい うか)全てはモルトとホップの世界でやっていこうとしてい る人々のために。一体私たちはどうやって始めたのか。 それは簡単なものではありませんでした。私たちは2008 年にプラセンティアにて「ザ・ブルーリー」をオープンしまし た。このビールで全米の評判を確立しました。特にこのバレル エイジ(樽熟成)のスタウト“ブラックチューズデー”。それは 最初のBBA(木樽で熟成させたもの)スタウトではないかもし れません。確かに長い間アンダーグラウンドで潜んでいたスタ イルでした。しかし、ブルーリーはなんとかホームランを打つ ことに成功しました。少なくともBeerAdvocate.comにて、 エール部門でトップを獲得することができました。ローカルな 自家醸造ビールを出す店、例えば タップス・フィッシュ・ハ ウス・アンド・ブルワリー(カリフォルニア州ブレア市)、そ してタスティン・ブリューイング・カンパニー(カリフォル ニア州タスティン市)は一目置かれる世界クラスのビールだけ に留まらず、世界の主なビールの大会(ワールドビアカップや GABF Medals)で賞を取りました。 この10年の間、太陽が煌めくサンディエゴは全米にある クラフトビールユートピアの一つになりました。そしてロサ ンゼルスの“LAビール”はOCビール生産者が規制に四苦八苦し ている間、生産を増やしました。私たちはまだまだ発展途上 でそこまでたどり着いていません。 タップスの醸造管理責任者のカイル・マンズ氏はこの様に

言います。 「オレンジ・カウンティには大きな市場があります。彼ら は色んなビールが飲めることに感謝しています。そして、定 番に加え季節限定のビールにも興味があることもわかりまし た。」 The Tale of Remy’s Pappy マンズ氏の前任者であるブルーマスターのビクター・ノヴ ァク氏(Golden Road Brewing Co.)が数年前にBBAインぺリ アルロシアンスタウトをリリースした時、オレンジカウンティ にクラフトビールの熱狂的ファンがいることを発見しました。 As Remy’s Pappy Fades Silent Warrior Rises 2016年の10月の秋、素晴らしいビールのペアリングディ ナーにてTAPS GABF(Great American Beer Festival)にて 金メダルに輝いた“Silent Warrior”を楽しむ機会に恵まれまし た。私は挑戦が大好きです。なぜならこのビールが私に解説 できるものならやってみろと挑発しているようだから。それ は矛盾だらけの味でした。甘いけど甘くない、濃くて滑らか そして、刺激的でみずみずしい。味の層はパレットを鮮やか にします。 それは粘着性がある甘いタフィーです。バブルガム風の甘 いシロップの天国です。甘いと思ったら、甘くなくなったり、 そして苦いと思えばまた甘かったり。優しい愛のケアに感謝。 このすばらしいアメリカンストロングエールはウッドフォード リザーブの樽に地元で採れたイチジクとデーツと一緒に世界ク ラスのチーム、カイル・マンズ氏、デイビッド・ハルズ氏そし てジョナサン・チウサノ氏によって醸造されました。 この限定ボトルのリリースは、ブレア市で2017年始めに お披露目となるでしょう! 収益の100%はLZ-Grace Warrior Retreat財団へ寄付さ れ、軍のすべてのブランチからVirginia Beach for Special Operations Forcesへ。 絶賛されているシセロンや気取り屋のビール愛飲家がOC の至るところにいます。このビールに関する意見は色々あり ます。しかし、ビールコミュニティの人々はTAPSが行ってい

[Anaheim, once known almost exclusively as the home of Disneyland, has become a “Disneyland of Beer”. A Willy-Wonka-esque magic kingdom where adults have all the fun. ]


about this beer - but all in the beer community can truly appreciate the work that TAPS is doing. They believe in giving back, and know they can - they have the medals to prove it. Beer Geeks It’s no surprise that devout craft beer fans have strong opinions - if you aren’t convinced of this, just spend some time and skim through Untappd or beer forums, and you’ll quickly see what I mean. But the beauty of a growing market is that it creates a space for everyone to sit down and enjoy a beer in the way they see fit. Tustin Brewing Company. Maybe you like the feel of a classic beer hall, accompanied by an endless array of televisions with every game (and every sport) you could ever want to watch - a place built by and for locals, where everyone is a local - and where you can be one too, if you commit the time. If that sounds like your beer hall, then you’re certainly a fan of Tustin Brewing Company. Grab a mug of Old Town IPA, belly up to the bar, and waste away the day. Head brewer Jerrod Larsen is also constantly tinkering with new hop bills as well as cask formulations, so TBC (as it’s known to the locals) is always worth a stop when you’re in the area - and even when you’re not. TAPS. Maybe something a little more diverse in terms of the crowd - see something new, taste something different, and stop in for a leisurely but limited meal. Please don’t take limited as a negative - you can only drink so much of the TAPS lineup unless you have a ride home lined up. At Taps, there are always friendly waitstaff and a friendlier tap list. Friendly and new - the brewers pride themselves not only on seasonal variation, but also on well-founded experimentation. Not a place you could ever become bored with - not with beers like the recent special, Mass Hive. Head Brewer Jonathan Chiusano expanded on this specialty brew: “Mass Hive was a collaborative effort between brew crew: Kyle Manns, Jonathan and David Huls We wanted to do a honey DIPA, but make it more fruit forward to accommodate the floral characteristics of the orange blossom honey. I chose The front runner of a hop as Mosaic, known for its berry and papaya characteristics. The Amarillo and Galaxy blend give a resinous and citrus peel component to the flavor る事を本当に評価しています。彼らは社会にお返しする事を 大切にし、それを実行しています。しかも彼らにはそれを証 明するメダルがあります。 Beer Geeks クラフトビールを愛してやまないファン達は断固たる意見 を持っている。それに驚きはありません。あなたがもし確信し ていないならば、ちょっと時間をとってUntappdまたはビー ル・フォーラムをざっと読んでください。そうするとあなたは 私が言っている事が何なのかわかるでしょう。しかし、この成 長している市場の良いところは、誰でも座って好きなように自 分のスタイルでビールを楽しむことができるということです。 Tustin Brewing Company/タスティン・ブリューイ ング・カンパニー おそらく、あなたは古典的なビヤホール の雰囲気が好きでしょう。見たい全ての試合、終りのない様 々なスポーツの試合。地方民によって地元民の為に作れた場 所。いる人みんな地元民。そして、あなたもそのうちの1人 に。もし時間をゆだねるならば。こんな感じのビヤホールが 性に合うならばあなたはまさしくタスティンブリューイン グ・カンパニーのファンです。オールドタウンIPAを一杯ひ っかけてカウンターでのんびり過ごす。ヘッドブルワーのジ ェロッド・ラーセン氏は絶えずホップの数と樽の調整をして います。この近辺に来た際には是非TBC(地元の人はこう呼 ぶ)へ足を運んでください。その価値はあります。近くなく ても来る価値あり! TAPS/タップス. こちらはもう少し多くの人に対して多様 です。新しいものを見たり、変わったものを味わい、そしてゆ っくりだが限定された食事をしたい人達が立ち寄るでしょう。 限定を否定的にとらないでください。家に帰る方法がある 限りあなたはTAPSのラインナップの多くを飲むことができる でしょう。 Tapsにはフレンドリーな接客とよりフレンドリーなタッ プリストが常にあります。 フレンドリーで新しい。ブルワーは季節ごとのバリエー ションだけでなく、根拠が十分な実験をしています。あなた 16

and aroma. Not only does the honey give the floral, fresh orange blossom character, it also rounds out the beer as a whole. The honey is 100% fermented out , so there is no residual sweetness, only flavor. The three of us love our IPAs dry as a bone, with very little crystal malt character, so brewing with honey in a DIPA was definitely a unique and exciting. experiment for us. Ensuring the honey was well-harmonized with the hop bill was key.” Massey’s honey is definitely of top-tier quality, and we believe it shows itself well in the beer. Drinks at 8.2% abv - yet nary a trace of alcohol. In the next issue we will continue to look at the craft beer scene in Orange County by introducing Placentia’s newest brewery Stereo Brewing, a hop hub inspired by music, Good Beer Company, a rustic brewery in Downtown Santa Ana that specializes in sought out wild beer and Unsung Brewing, a unique spot inspired by everyday heroic deeds.

が決して退屈することはない場所。最近のスペシャルビール Mass Hiveが一緒であれば。ヘッドブルアーのジョナサン・チ ウサノ氏はこの特別な醸造を拡大しています。 「Mass Hiveは、ブルークルーとのコラボでカイル・マン ズ氏、ジョナサンとデイビッド・ハルス氏たちとハニーDIPA を作りたくて、でももっとオレンジブロッサムハニーの特徴 を生かして。まず、ベリーとパパイアの特徴で知られている モザイクをホップのフロントランナーに選びました。アマリ ロとギャラクシーのブレンドは、味と香りに樹脂とシトラス ピールの要素を加えます。 ハニーがフローラルな香りをかもすだけでなく、新鮮なオ レンジブロッサムも。それも全体としてビールを更に高めま す。ハニーは100%発酵するので、甘さは残らず風味だけ残 ります。我々3人はIPAが大好きです。おそらくクリスタル・ モルトな人間じゃないかも。そんなビター好きな私たちがハ ニーDIPAを作っていることは確かにユニークで刺激的な実験 でした。ホップビルとよく馴染んだのが明らかにハニーでし た。」 マッシーのハニーはトップクラスの品質です。そしてそれ がビールの中でよく際立つと思っています。8.2%のabv のア ルコールを感じさせないくらい。 次号ではOCのクラフトビールシーンを賑わしているプラ センティアの最新ブルワリーStereo Brewing、サンタアナの ダウンタウンにあるワイルなビールを追い求めている素朴な ブルワリーGood Beer Company、ユニークなスポットで日々 英雄たちの功業に影響を受けているUnsung Brewingをご紹介 します。お楽しみに! (翻訳 Noriko Vail)


17


Rewriting the Book on Taprooms The Neighborhood Brewery Catering to Bookworms and Beer Lovers BY MONICA DORN AND AKIRA MAKABE (COWBOY CRAFT LLC)

cowboycraftjapan.com

For many, craft beer is a great excuse to get together with the ones we care about. We might bring a six-pack to our buddy’s place to watch the game, clink glasses at a bar while discussing the day at work, or even plan a guy’s/girl’s weekend to a beer mecca. There are times, however, when the beer tastes even better when our “companion” is a quiet afternoon or a good book. Bay Area beer lovers who appreciate the calmer side of craft connoisseurship now have Novel Brewing in Oakland, California. Our recent visit to this small brewery, owned and operated by husband-wife team Brian and Teresa, revealed a space that was laid-back yet well appointed: the perfect alternate to rowdy sports bars and dimly-lit dives. The idea for the brewery-taproom came to Brian, then a home brewer, slowly but surely – formerly an IT administrator in Seattle and Silicon Valley, he recognized that the two worlds have a lot in common. Problem-solving is a valuable asset in both industries, as is the proper education. After graduating from the American Brewers Guild and interning at Firestone Walker, he knew there was no returning to tech. Novel’s naming and theme was a natural marriage of Brian and Teresa’s backgrounds – his literature degree, and her family’s printing company (an actual printing table in the taproom serves as an homage). Many of the beers are named after literary devices, such as the Point of View Pils and the Idiom Dry Stout. Flights are reasonably priced and customers 18

choose their own beers from a generous and varied selection – options when we visited included an ESB, a black rye IPA, a Belgian dubbel and more. There truly is something for everyone, and all were solid, nuanced brews. At Novel, though, the attention to detail is found not only in the beer, but in the physical space. You know that great TV show or movie that you’ve seen a dozen times but still offers something new at each viewing? Novel Brewing’s taproom feels like the physical manifestation of those little joys – Brian and Teresa haven’t overlooked anything. Case in point: I’ve seen a lot of creative tasting set displays, but Novel’s takes the cake. Taster glasses are set into old books that have had four large, round holes drilled into the cover, securely holding your beers in a single tome. When not in use, the books are stored unassumingly on a shelf behind the bar, between bookends. It’s unique, befitting, and practical (fewer spills). The names of the beers are even scrawled on a bookmark (consider it a souvenir). While you’re drinking, you can check out the brewing equipment in the back of the taproom, read one of the many books available for customers, peruse the artwork (all from local artists, of course), or even pick out a board game from their extensive collection. When you’ve finished your beers, a bill arrives sandwiched between another old novel. At first glance, this space appears ideal for the serious, solitary craft beer fan. The taproom lends itself to casual, just-felt-like-

dropping-in visits, however, and the owners are rightfully proud of their many regular, local customers. Besides, even those craft lovers who usually have their nose in a book between sips are known to answer trivia questions at Novel’s monthly event, or have a laugh over a game of Connect Four. As a beer lover, it’s always great to see brewers who take their craft seriously. And after visiting Novel, it is nice to know that pouring as much love and attention into your taproom, neighborhood, and customers is no longer pure fiction.


クラフトビールを片手に気の知れた 連中で集まることは少なくない。6パッ クを持っていき友人宅でスポーツ観戦、 バーで仕事の話を肴にグラスを傾ける。 時には週末のブルワリー巡りの話題にも 花が咲くことだろう。 しかしながら、時として静かな昼下 がりや1冊の本がビールの味を際立た せることがあることを皆様はご存知だ ろうか。 カリフォルニアのベイエリア、オー クランドに位置するノーベルブルーイン グは静寂を好むクラフトビールファンに 愛されるブルワリーである。ブライアン さんとテレサさんの夫婦が営むこの小さ なブルワリー。ゆったりとした空気が流 れる手の込んだ装飾の店内。熱気に湧く スポーツバーや薄暗いダイブバーにはな い特別な空気感だ。 以前はシアトルとシリコンバレーで IT部署のマネージメント業務をこなして いたブライアンさん。ホームブルワーで もあった彼はITとビール醸造の世界に は多くの共通点があったと振り返る。正 しい知識で取り組む問題解決がどちらの 世界でも大きな比重を占める。アメリカ ン・ブルワリー・ギルドで本格的に醸造 を学び、あのファイヤーストーンウォー カーで下積みを始めた頃にはITの世界へ の未練はもはや皆無であった。ブルワリ ー開業の野心が芽生え始めていたことは 言うまでもない。 ノーベルという名前は文学専攻のブ ライアンさんと実家が出版会社を営むテ

レサさんの背景にちなんで付けられた。 タップルーム内にはアンティーク調な本 物の印刷機も置かれている。また、「 主観的なピルスナー」や、「表現好き なドライスタウト」など多くのビールも 文学にちなんで命名されている。フライ トはコスパも抜群なだけでなく新鮮で豊 富な種類のビールの中から選ぶことがで きる。参考までに私たちが訪れた時には ESBやブラックライIPA、ベルジュンデ ュッベルなど数多くのスタイルがタッ プに繋がっていた。誰もが飲みたいク ラフトビールに出会える、そんな場所 である。 洗練された匠の心遣いはビールだけ でなく店内にもふんだんに注がれる。皆 さんは何回見ても新たな発見のある映画 やテレビ番組と出会ったことはないだろ うか?ノーベルブルーイングのタップル ームはまさにそんな小さな喜びの宝庫で ある。夫婦のきめ細やかな気配りは細部 まで行き渡り訪れる人を楽しませる。 これまで数多くのテイスティングフ ライトを見てきたがノーベルのフライト のデザインに勝るものはない。ドリルで 4つの穴がくり抜かれた本物の小説がグ ラスをしっかりと支えているのだから驚 きだ。使われていない時はバーの後ろの 本棚に何食わぬ顔でしまわれている。実 にユニークであり実用的である。出され るビールの名前もしおりに書かれてサー ブされる。お土産にも最適だ。 他にもタップルーム内ではビールを 飲みながら店内の奥にある醸造所を覗き

見たり、並んだ本を手に取ってみたり、 地元のアーティストの作品を眺めてみた り、厳選されたボードゲームを楽しむこ ともできる。大満足で席を立つ時にはお 勘定は古い小説に挟んで出してくれる徹 底のしようだ。 一見すると厳粛なクラフトビール愛 飲家向けに映りそうなノーベルブルーイ ング。しかし、誰でもふらっと入れるよ うなカジュアルな雰囲気が次第に店内か ら伝わるのが感じ取れる。そして、多く の常連やご近所さんで賑わう店内がブラ イアンさんの誇りでもある。いつもはビ ールを片手に読書に没頭しているお客さ んも月に1回行われるトリビアクイズイ ベントや店内に置かれたボードゲームで 大はしゃぎするとのこと。 クラフトビール好きにとって一本筋 が通ったブルワーと出会うことはいつだ って嬉しいことだ。店内、地域住民、お 客さんへの止めどない愛とおもてなしの 精神で注ぐビールが、理屈を超えて美味 しくなるということをノーベルブルーイ ングが教えてくれたような気がした。

タップルームで綴る1ページ 本の虫とクラフトビール愛飲家の集う 街かどのブルワリー モニカ・ドーン&眞壁暁(カウボーイクラフト株式会社)

cowboycraftjapan.com

19


from Denver Transit. For just nine dollars you get an all-day regional pass taking you as far as Longmont. Buses don’t pass that often so plan your itinerary carefully! New Belgium’s Brewery Tour is a MUST. It is rated the best in the country and is a truly massive brewery. The fun and informative tour is given by employee-owners (it’s a co-op) plus it’s got many stops for beer sampling along the way. The highlight for me was the foeder room where La Folie is aged. It was truly mind blowing. Best of all the tour is free! However, the tour books up fast so the simplest way to visit is to take the Colorado Brewbus Tour which reserves your spot on the tour gets you to Fort Collins and back as well as bringing you to Odell and Fort Collins Brewing Co. It makes for a fun Saturday. Odell has a massive taproom that was packed on a late Saturday afternoon so get there early. I felt they were on the pricier side but all their brews are solid and not yet available in Japan so if you can, pop in for a look. Funkwerks was somewhere I wanted to

BEERCATION Part 2 BY PHILIP STARECKY

These days, many people visit the Mile High City to get high, but for me it’s all about Colorado being home to a wealth of breweries and being some of the best hiking and mountain biking in the US. It’s a fantastic place to enjoy stunning views of the Rockies with a great beer in hand. The best way to enjoy the outdoors is to head out of Denver. If you rent a car, you’ll be able to visit more places but it’ll limit your beer consumption so a good option is to join a weekend bus tour or on weekdays, you can get a good deal

20

visit but I didn’t have time. If you like things a little more sour and sessionable they’re a good pick. Oskar Blues is a cool place but the canning line’s insanely noisy so I suggest popping in then grabbing a bite at the Oskar Blues Home Made Liquids & Solids restaurant down the road. You can’t miss it due to the giant grain silo painted like a can of Dale’s Pale Ale. Left Hand’s awesome location by a river plus a view of the Rockies from the taproom is a hard to beat setting. Combine that with killer Barrel Aged and Sour beers and you’ve got a memorable experience. Avery has an amazing brand-new modern brewery with a self-guided tour, great restaurant and fantastic beers including many only available on site. Try the smallbatch sours, you won’t regret it. Boulder is a beautiful little town home to a dozen breweries that made me feel I need to come back here someday to chill and explore. The Tourist Center even gave me a couple of beer maps to persuade me to do so. It’s also possible to bike from Denver to Golden along the Clear Creek trail. I planned to do that but snow(!) in May made me change plans. If you get to Golden you can visit Coors’ brewery which is one of the largest in the world, plus Mountain Toad, Barrels and Bottles, Golden City and Cannonball Creek breweries. All of this is just the tip of the iceberg, so get out there and explore everything Colorado has to offer!


アメリカ合衆国のコロラド州へ行く 人には最近合法になった大麻が目当ての 人もいる。しかし、私がコロラド州へ行 く理由はアメリカ一番のクラフトビール やハイキング、マウンテンバイキングを 堪能するためだ。美味しいビールを片手 に、ロッキー山脈を楽しむのはこれ以上 ない幸せだ。今回紹介する街はデンバー です。 クラフトビール目当ての人は車をレ ンタルすることはできる。しかし、旅行 範囲は増えるものの飲めるビールは限ら れてしまう。個人的におすすめなのはバ スツアーに参加するか平日に割引がでる 交通機関のチケットを買うかだ。ロング モントまで行ける一日券はほ んの9ドル、バスの時間に気 をつけとけばかなりの遠出が できる。 最初はNewBelgium Breweryのツアーに必ず行く べきでしょう。とても大きい ブルワリーの上に、常にアメ リカのトップブルワリーにラ ンクインする。ツアーはブル ワー/オーナーによって行わ れビールのサンプリングは頻 繁に行われている。一番に印 象に残ったのはLa Flolieが熟 成されている部屋だった。ツ アーはなかなか楽しく是非お すすめだ。 ツアーの予約はすぐに埋 まるためColorado Brewbus Tourなどのツアープランか ら予約したほうが良いでしょ う。その上、フォートコリン ズにあるOdell Brewing Co とFort Collins Brewing Co の ツアーも予約してもらえ

るため充実した土曜日を送られるはず。 Odell Brewing Coのタップルームは かなりの量のタップが繋がっており特に 土曜日にはよく混むため早めに行ったほ うがいいかもしれない。ビールの価格は 少し高いと感じたがどのビールも美味し く、まだ日本では見つからないものばか りのため妥協できた。 Funkwerksは一度行ってみたかった が今回は時間がなかった。セゾンとサワ ースタイルのビールが好きな人向けのブ ルワリーらしい。 Oska Bluesもいいところだった。 しかし、ブルワリーのビン/缶施設はと てもうるさいため道路の向かい側にある

Oskar Blues Home Made Liquids & Solidsのレストランへ最初行ったほうが いいかもしれない。目印はDale’s Pale Aleの缶に模様した大きい穀物格納庫。 Left Handのタップルームはロッキ ー山脈と川の美しい景色が見えるため なかなかレアな体験だ。バレルエイジ のサワービールとともに楽しむのが良 いかもしれない。 Averyの最近できたブルワリーはセ ルフガイドツアーもありレストランの 食事とビールも美味しい。小規模のサ ワービールを味わうのはいかがでしょ うか? ボルダーの街には幾つかのブルワリ ーもあり1日では回りきれない。観光 センターにもビールマップが置いてあ り、また今度行こうと思っている。 自転車好きの人にはクリア・クリー クの山道を使いデンバーからゴールデン まで行ける。私もその予定だったが5月 にもかかわらず雪が降ったため予定を変 更した。ゴールデンには誰もが知ってい るクアーズのブルワリーもあり、Mountain Toad, Barrels and Bottles, Golden City,とCannonball Creekのブルワリ ーに寄るのも悪くない。 今回消化したのはコロラドのブルワ リーのごく一部にすぎない。是非一度コ ロラド州のビールを堪能してください。 (翻訳 Raymond K. Terhune)

21


Two years ago, I stumbled into this killer lunch place in Tennoji, called Coco Momo & Co. The chef has worked in London and Moscow. His food is incredible. And he has craft beer. Sadly, I was always working, so I never cracked one of the bottles from Ezo Beer. Until now. CocoMomo, which is what all my coworkers call it, worked with Phred (Ezo Beer Importer) to host an event called Ezo Beer Foods Tasting. It was a food and beer pairing event. I figured I would attend with a couple of friends. It was a very slow experience, and I left full! We started with the Lost Coast Sharkinator White IPA, 5%. It is a simple, light IPA with a hue so light, it almost seemed foreign to this Dark Sider. It was wheaty

and, let’s be honest, not my style…but it was paired with a falafel on couscous—which was awesome! It was a nice, gentle starter. I have been wanting to review his restaurant for years now because of the healthiness of it. I always get his couscous dishes. I just never had the chance to do the beer thing. With food in my belly, I am glad I finally have the chance! Fishtale Beyond the Pale Pale Ale, 5%. Somehow, it was recognized last year as “The Best Beer in the World”…and it was surprisingly good. Even the Bouche said “it tastes great” with its hoppy bitterness. The feta cheese croquette (“babaganouse”) was fantastic. The crowd was really into the event from this point on. Rogue Hazelnut Brown Nectar, 5.6% had a solid hazelnut nose. Sweet and nutty. “This is 22

the dark side BY BRIAN BURGESS

delicious right now.” PHOTOS BY TOSHIE BOUCHER “If you drink it slowly, it’s really good.” It went well with the pork/beef sausage roll. I am not going to brag, but these delicious sausage rolls were also brought back to our table later. It pays to be friends with both the chef AND the beer guy. A great course! Lompoc Pamplemousse Citrus IPA, 5.8%. It was hoppy but not citrusy, which surprised us, as we’d had it before…many times. Still, it went well with the Masala chicken quesadilla. Now, I am from Texas, and this ain’t Tex-Mex…but it was very delicious! Rogue Buckwheat (Soba) beer, 3%. It is “very, very subtle”. Honestly, it was my least favorite beer by far…to be paired with my favorite dish by far! A soft-shell crab burger!!! Perfectly fried and … I cannot describe it. I was absolutely incredible. In my ecstasy, someone in my group said Pig of War. I wrote it down. I have no idea what it means, but I am sure that one of them will laugh…as I think back on that soft-shelled crab. Mmm. Rogue Shakespeare Oatmeal Stout, 6%. This beer has won many awards and it was the best beer of the evening (which should not surprise you as it is the only one that is truly on The Dark Side). It was paired with a lamb kebab, which was incredible. “Go out on a high!” And that was the event. But the thing is: everyone who knows CocoMomo knows Chef Ang is a genius in the kitchen, but what really lines the crowds up is the array of desserts. I was full, as were my cohorts, but to skip Ang’s tasty treats is a waste…so, carrot cake (authentic!), cheese cake (berries and vanilla), and chocolate amaretto lava (liquid chocolate oozing out) were ordered…and enjoyed! We had to work off the calories with some darts. Not gonna say I crushed the Imazato clan and the PE teacher, but I totally did! Crushed. Coco Momo & Co. has everything you want in a dining experience. Incredible food, beautiful desserts, which you can also take home, and friendly staff. He has vegetarian options and can go vegan. Chef Ang is the master! Tell him I sent you…you won’t regret it.

EZO BEER

Bringing quality Craft Beer, and Tequila to Japan since 1994. Free Shipping for two cases. Mix and Match OK. www.ezo-beer.com https://www.facebook.com/ezobeer TEL 011-614-0191 FAX 011-351-2652 Info@ezo-beer.com


ダーク サイド

2年前、俺は天王寺にあるCoco Momo & Co(ココモモア ンドコ―)というランチの店に転がり込んだ。シェフはロンド ンとモスクワで働いた経験を持つ。彼の作る料理は極うま。し かも、クラフトビールが飲める。 悲しいことに俺は常に働きアリの様に働いてるから、ここ でビールを飲む機会がなかった。この日までは・・・ 俺の同僚はこのレストランをココモモと呼んでいる。えぞ 麦酒の社長フレッド氏と一緒に「えぞ麦酒・フード・テイステ ィング」を開催した。ビールと料理のペアリングのイベントや で。楽しそうやし、友達数人連れて行ってみようと思った。 それはそれはゆったりとした時間が流れ、お腹パンパンで 帰ったわ。まずはこれ、ロスト・コースト・ブルワリーのシャ ーキネーターホワイトIPA (5%) シンプルで、淡い色の軽い IPA。これは、ダークサイダーにはほとんど無縁な感じ。小麦 っぽくて正直俺の好みじゃない。でも、ファラフェルとクスク スとマッチしてそれはめっちゃうまかった。いい感じのスター トやで。 その忠実さにずっと長い間彼のレストランをレビューした かったんや。 俺はいつもクスクス料理を注文するねんけど、今までゆっ くりできへんくて、ビールにまで手が届かんかってん。やっと こさ、このチャンスがやってきたで! フィッシュテール・ビヨンド・ザ・ペールエール (5%) ど うやら、これはビールコンペ『World Beer Awards 2015』で ナンバー1になったんやて。たしかにほんまに美味しいわ。今 里クラフトカフェのマットもホップがきいた苦みがめっちゃ美 味しいって言うてたわ。ババガナッシュ・フェタチーズのコロ ッケは格別やった。 ここからどんどん盛り上がってきたで。 ローグ・ヘーゼルナッツ・ブラウン・ネクター (5.6%) し っかりヘーゼルナッツの香りがするわ。あまぁいナッツの香 り。デリシャス!ゆっくり飲んだら、さらに美味し。これま

た、ポークとソーセージロールに合うこと。自慢するつもりは ないけど、この美味しいソーセージロール達に後でテーブルで 再会するとは! それは、シェフと俺たちビール人が友達になった瞬間や。 ほんま最高。 ロンポック・パンプルムース・シトラスIPA (5.8%) これ はホッピーやけど、柑橘っぽくなくて驚かしてくれる。何回飲 んでもやっぱりこれはマサラチキンケサディーアにめっちゃ合 うわ。俺はテキサス出身やからテックスメックス(テキサス風 メキシコ料理)にはうるさいで。でもこれはまじで美味かっ た。 ローグ・ソバ・ビール (3%) これはめちゃめちゃ繊細やっ たわ。 正味の話、このビールは今まででてきた中で一番じゃなか ったけど、これにペアリングされた食事はベストやったわ。や わらかーいカニバーガー!!! 完璧に揚げられた奴はそれはそれはもう・・・ 言葉には できへんわ。 めっちゃ美味しすぎて、ほんまにやばい。無我夢中で食べ てたわ。俺のグループの誰かが言ったこれは豚の戦争だと。そ の言葉をメモったけど、全くもって意味不明。でもこれ聞いて きっと笑ってるやつがおるはず。あのやわらかーいカニを思い 出して。う~ん( *´艸`) ローグ・シェイクスピア・オートミール・スタウト (6%) このビールは多くの賞に輝き、そして今夜のベストビールや で。(ダークサイドにとって驚きはないやろな。)。 ラムケバブとのペアリング。めちゃうますぎて、ハイにな るわ。 こんな感じのイベントやったで。でもこれで終わりじゃな いで。 ココモモを知ってるみんなは、シェフのアングはキッチン の天才ということを知っている。ほんでみんなの行列の先には ずらっと並んだデザートや。 俺も仲間も、満腹やったけど、アングのおいしい楽しみを スキップすることはできへんやろ。ほんで、ニンジン・ケーキ (本物やで!)、チーズ・ケーキ(ベリーとバニラ)とチョコ レート・アマレットラバ(液体のチョコレートが溢れている) を注文。ほんま最高! この後は、ダーツでカロリーを消費しなあかんかったわ。 まぁ、今里ファミリーと体育の先生を負かしたとは言わんけど ね。自慢はせえへんで。 ココモモには素敵なダイニングでの時間を過ごすにはすべ てを兼ね備えている。 驚くべき料理、素晴らしいデザート、しかもテイクアウト もできるんやで!それとフレンドリーなスタッフ。おまけにベ ジタリアンやビーガンにも対応してるで。 シェフ・アングは、マスターや!みんな俺に勧められて来 たって言っといて。絶対後悔させへんから! (翻訳 Noriko Vail) 23


Osaka: Kuninocho, Doutonbori, Minoh, Sakai Harvest, Chitei Ryoko, Marca § Kyoto: Ichijyouji, Kizakura, Kyoto M achiya, Kyoto Brewing Co., Tango Kingdom § Hyogo: Izushi Shiroyama, Zigzag, Awaji, K inosaki, Akashi, Konishi, Rokko, Kihachiro, Kobe Taishikan, Starboard, In Tha Door § Nara: Soni Kougen, Golden Rabbit § Wakayama: Heiwa Craft, Nagisa, Voyager Brewing, Sandaime § Shiga: Biwako Iimichi, Nagahama Roman, Blumen no Oka

BY DUNCAN BROTHERTON

Kinki InterviewNo. No.05: 06: KinkiBrewery Brewery Interview

GoldenBrewery Rabbit ZIGZAG

Brewers: Brewer: Co-owners: Location:

Ken ChrisIchihashi Haigne Ben Falck, Ikoma City,Paul NaraSpeed

Location: Kyoto City Website: goldenrabbitbeer.com Website:Golden kyotobrewing.com About: Rabbit is the 2nd

brewery to be founded in Located Nara andin About: Kyoto Brewing Co., current Kansai’s only phantom Minami-ku, is the newest brewery. independently owned brewery in Kyoto.Styles: Bohemian pilsner Regular

(Soramitsu) Irish red(saison), ale Regular Styles: and Ichigo Ichie (Aoniyoshi). Ichii Senshin (Belgian IPA) (Lineup still under dev.)

Where to buy: Their website, direct from Where to buy: Beers arecheck available their Ikoma office or otherin listed stores in Nara and Osaka areas (BAKE also at their Tasting Room, open PIZZA NFC TEKKEN in Namba sells their beers).13:00 - 18:00 (L.O. 17:30). weekends

24

Ikoma city, Nara prefecture, lies in the foothills at the other side of those big mountains you see from Osaka when you’re looking East. It’s one of those places that’s quite built up around the station, but a five-minute walk down the local shoutengai brings you to a sparse, sleepy residential area. Here there’s a Showa-era building that has stairs with a handrail so close to the wall you can’t wrap your fingers around it; climb them and you’re at the office of Nara’s latest brewer, Ken Ichihashi & Golden Rabbit Beer. Ichihashi: “I started Golden Rabbit because I like a drink, and I love beer the best. There are a lot of styles, and it’s also good fun. I’m originally a homebrewer, and actually good friends with Yasu, one of the staff who works with Chris at Kyoto Brewing Co. I was always surprised at Soni Kougen being the only brewer in Nara, even though Craft beer is booming. I entered into a business plan competition for Nara city and made it into the finals with my proposal to make a good, local beer for Nara. I thought it would be financially risky to build a brewery at first, so I decided to opt for a phantom brewery (I’m the cautious type). What ‘phantom’ means exactly is that I don’t have my own brewery; I contract my beer out to another brewery and they make it for me. By law you’re still required to get a beer license, which was not an easy task. The hurdle was high because Nara is full of really good Nishonshu breweries with long histories. Golden Rabbit Beer was founded in September 2015, and our first beers were ready for sale in December that year.

Many people associate the image of Nara with deer, but it’s actually more than that. Oomiwa Jinja, one of the oldest shrines in the area, has the deity of a rabbit enshrined in it: the Omiwa Usagi. The statue used to be covered in gold, but a little bit still remains on its right ear. On top of that, I just like rabbits, and beer is gold, so it just seemed the natural thing to do (laughs). Phantom breweries are still rare in Japan. Some people have a preconception of craft beer as inherently “local” (i.e. locally made). I don’t have any guilty feelings about being a phantom brewery though. Some of the world’s best breweries don’t have their own facilities; take Mikkeller, for example. Echigo Beer brews our beers; I feel lucky to be able to work with them. It’s not just their facilities I get to use; we work through ideas together to produce the best beer possible, and I learn a lot during the process. Having their strength behind my beer gives me confidence. They’re on the label too, so nothing is hidden. Also, because I can entrust them with the brewing side, I have more time to put into marketing and sales, which is important for me as a startup company. I believe the more people know about the phantom style of brewing, the more breweries we will be seeing pop up. I’d love to have my own brewery at some point, but that’s just one of the many things I want to do. The plan is to grow the brewery in stages. I’m currently involved in four other different beer projects, each involving a different ingredient; water, hops, wheat and yeast.

大阪から東に見える山の反対側の麓 にある奈良県生駒市。生駒駅前は建物 が密集し、近所の商店街を5分くらい歩 くと建物がまばらで静かな郊外に辿り着 く。ここは昭和時代の建物の中、手摺り が壁と近すぎて掴めない階段を上って行 くと奈良で一番最新の醸造士 市橋健氏の 「Golden Rabbit Beer」の事務所がある。 市橋氏:僕はお酒が好きということも ありますが、やっぱりビールが一番好き なのでゴールデンラビットをスタートさ せました。ビールにはたくさんのスタイ ルがあり、何より楽しいです。僕は元々 ホームブリューワーで、京都醸造株式会 社のクリスさんの元で働くヤスさんと仲 が良いです。 クラフトビールが流行っている中、 奈良県では曽爾高原ビール以外なかっ たことには驚きですね。奈良のビールを 造る提案書を書き、奈良市のビジネスプ ランのコンペに参加し、決勝戦に進出し ました。最初から醸造所を建てることは 経済的に大胆すぎるし、僕は用心深い タイプなのでファンタムブリュワリーを 選ぶことにしました。「ファンタム」 (phantomは日本語で「幻影」という 意味を持つ)ということは自分の醸造所 を持たないで他の醸造所に自分のビール を外注することです。法律では簡単なこ とではありませんし、自分が造らなくて もビール免許を得る必要はあります。奈 良には歴史の長い酒造が多いのでハード ルが高いです。ゴールデンラビットは結 局2015年9月に設立し、同年12月から

ビールを販売しています。 奈良のイメージは鹿を連想します が、それだけではありません。奈良の歴 史で最も古くからある大神神社では「撫 で兎」が祀られている。もともと金メッ キでしたが、現在は右耳に少し残ってい ます。その上、僕は兎好き、ビールもゴ ールド色なので名前は自然の流れで決ま りました。(笑) ファンタムブリュワリーは日本では まだ珍しいですね。様々な方はクラフト ビール(特に地ビール)が「地元じゃな いとだめ」という先在意識があります。 僕はファンタムでいることをやましいと は思いません。例えば「Mikkeller」の ように世界のトップブリュワリーのいく つかが自分の醸造所を持っていません。 僕のビールはエチゴビール株式会社にお 願いし造っています。一緒に仕事ができ ることを大変幸運に思っています。彼ら は醸造所だけではなく、僕のビール案の 段階から相談を受けていただき、どうす れば良いか色々教えてくれる。プロセス を通して本当に勉強になります。ゴール デンラビットのビールの背景にエチゴ の強さがあることは自分の自信になりま す。エチゴの名前がラベルに確実に入っ ているので秘密にもしていない。ビール 造りは任せられるので、マーケティング や営業に力を入れ、ほぼ創業したばかり の会社としてはそこは重要です。ファン タムのスタイルが増えると自然にブリュ ワリーももっと飛び出すでしょう。 いつか自分の醸造所を作りたいと思


I’d really love to make a beer completely out of local Nara ingredients. There’s no wheat grown here, so I’m looking into borrowing a field to grow my own with the help of local farmers. I don’t know anyone else growing their own wheat for their beer. Hops are very hard to grow here, but that’s another project on the list. When all my projects are up and running, the time to start the brewery will come, I know it. I have two beers at the moment, and one more in production. Our first beer, the Soramitsu, is a classic bohemian pilsner, which I chose because it reflects Nara the most to me: an old classic with a fresh, easy to drink taste. The name was a decorative word used to describe Yamato, the old word for Nara, in the Nohinshokki (the oldest book in Japan). Our most recent style is the Aoniyoshi, an Irish red ale. At 5.5% and with a good aroma, it’s for those who want something more than a pilsner, but are not in the mood to drink an IPA. Named from the Manyoushu (an ancient poetry anthology) it speaks of the beauty of a special red soil found in Nara under its blue sky. I’m really fussy about the labels on my beer. Other well-known breweries have a history, but I don’t even have a brewery yet! Getting people to drink, or even pick up my beers is most of the work: the label has to be good because it’s the face of my beer. I have one other style in the works. I recently succeeded at crowd-funding a beer that will be made from Nara’s award winning Hinohikari rice. We got about 160 sponsors, many from Nara and even Tokyo. I was actually in talks with local farmers, and we had pretty much decided to go with a fruit beer. As a side-thought I mentioned that rice beers were possible, and they were so surprised and excited at a beer being made out of rice that we changed the idea completely! It’s a limited batch for the first run; I’ll be doing a questionnaire and once I get feedback I’ll start producing it regularly. I was honestly surprised at the support I got for this project.” I was genuinely impressed with Ichihachi-san’s savvy business sense and determination to produce high-quality beers with the ultimate goal of producing a beer for Nara, made with 100% local ingredients. Keep an eye out for the upcoming rice beer, and head to NFC TEKKEN Pizza in Namba for a Golden Rabbit in the meantime! っていますが、その前にやりたいことが多いです。いろんな 段階でゴールデンラビットを進めたい。現在、ビールに使う 各材料(水・ホップ・麦・酵母)の4つのプロジェクトが動 いている。できれば奈良の原料100%でビールを造りたいで す。ここでは大麦が育っている地域がない為、畑を借りて知 り合いの農家さんと自分の麦を育てることを調査していると ころです。さらに自分の大麦でビールを造っている人は知ら ないですね。奈良は気温が高いのでホップを育てるのに適切 ではないですが、それも1つのプロジェクトです。立ち上げ ていること全てが安定できたら、醸造所を建てる時期がくる と思う、きっと。 現在、スタイルは2種類、もう1つは開発中です。最初の 「そらみつ」はクラッシックなボヘミアンピルスナーです。 奈良を一番表していると思っているので選びました。ちょっ と昔のスタイルですが味が爽やかで飲み易い。名前は日本書 紀から用いて、大和を表す枕詞です。 「あをによし」はアイリッシュのレッドエールです。酒 度5.5%で香りが良く、ピルスナーより憧れているけどIPAを 飲みたくない人のために造りました。万葉集から名前を借り て、空の青と丹(に)の色で美しい奈良を表します。 ビールのラベルにはめっちゃこだわっています。他の醸造 所は歴史もあるから知られていますが、僕は自分の醸造所で もない状況!人にビールを買ってもらう、いや、手にとって もらうことが精一杯です。ビールのラベルはビールの顔なの で、いい感じに作らないと。 もう1つのスタイルは今開発中です。最近は奈良の米「ひ のひかり」でビールを造るクラウドファンディング案を立ち 上げ、成功しました。結局、奈良や東京から160人もの募集を していただき、ビールを造ることが決まりました。以前から 地域の農家さんと相談して、フルーツビールを造ることでほ ぼ計画が決まっていました。しかし、後からの思い付きで「 米でもビールが作れる」と触れて、農家の人たちがお米でビ ールを造る案にとても驚いて興奮していたので元の計画をガ ラッと変えました!最初のバッチは限定ですが、アンケート

を実施してフィードバックをいただいてからもっと定期的に 醸造すると思います。このプロジェクトに色んな方々がサポ ートしてくださったこと、本当にびっくりしました。 奈良産100%の材料を元にビールを造る目的、品質の高い ビールを提供するという意志の強さ、そして情報通のビジネ ス感覚のある市橋さんの誠実さに感動しました。お米ビール を楽しみにして、とりあえず大阪ミナミにあるゴールデンラ ビットビール取扱い店「BAKE PIZZA NFC TEKKEN」に飲み に行きましょう!

関西

25


beer reviews

Featured Brewery BY PHILIP STARECKY Beer Cats is no longer Japan’s new importer on the block and with the opening of Titans Bottleshop and Bar in Tokyo, in partnership with AQ Bevolution, they’ve solidified their place among the top tier of importers in the country. Over the summer they added Fall Brewing and Benchmark Brewing while autumn saw the introduction of Rip Current Brewing and Council Brewing. This month we’ll take a look at the two latest additions to the Beer Cats team. Rip Current Brewing and Council Brewing are both from the San Diego area of California so coming from an intensely competitive market you know their beers should be good! Rip Current was founded in 2011 by two prolific homebrewers Paul Sangster and Guy Shobe with their friends Mike Branon and Tim Cady. In 2015, Rip Current won Very Small Brewing Company of the Year at GABF for their bold flavorful takes on popular beer styles. Their focus is on making a variety of styles rather than concentrating on a few flagships. They’ve brewed everything from Doppelbocks, IPAs, Smoked beers, Imperial Stouts, etc. I love trying new things so I’m excited to see the kinds of beers they’ll have available in Japan (draft only for now). So far, their only brew I’ve been able to try is: Rescue Buoy Russian Imperial Stout 11.2% Pitch black with a thick tan head and a roasty chocolate aroma. Smooth bodied and located on the bitter dark chocolate and roasted malts end of the Imperial Stout spectrum with sweetness balancing things out in the finish. This is a dangerously drinkable beer as the 11% ABV is exceedingly well hidden. Council Brewing was started in 2013 by Curtis and Liz Chism and focuses on ales of American/Belgian/English origin but emphasizing West Coast IPAs and sour beers. This specialization in sours plugs a gap in Beer Cats portfolio and I was able to try a few of their Tart Sai-

sons in their Beatitude Series: Beatitude Raspberry Tart Saison 4.5% A cloudy pink orange color that reminded me of grapefruit juice furnished an aroma of tart raspberry purée aroma with a mild musty character. Light bodied with a sharply dry finish. The taste is acidic, lactic yoghurt then tart berry while the seeds contribute nutty earthiness. I like that this is a series of lacto beers but supplemented with Brett which mean they should age well and have more complexity than many other US sours. Cherry Tart Saison 4.5% A beautiful ruby red pour with a mauve-pink tinged head. Great nose of sharp tart jammy cherries. Light bodied with a soft mouthfeel. The taste is acidic, cherry, almond with jam-like sweet cherry in the finish. Really nicely done, a clean cherry sour. Passionfruit Tart Saison 4.5% A surprising pale cloudy gold that evokes white wine with a great tropical passion fruit aroma, maybe a hint of guava. Light-bodied and quite sour with a clean tart passionfruit, light pilsner malts. To me the most innovative and unexpected of the three Council sours I tried. I found it really enjoyable and approachable. Sharing these sours with friends it was amazing how varied our rankings were. I honestly think Council makes a sour to suit anyone’s tastes as their website lists over a dozen different versions. So get out there and explore the sour spectrum.

AQベボリューションと ビア・キャッツの共同プロ ジェクトとして最近オープ ンしたTitans Craft Beer Taproom and Bottle Shop はまだ新しいものの、日本 のビールインポーターのト ップになりそうな人気と勢 いを持っている。 夏にはFall Brewingと Benchmark Brewingのビ ールが加わり、秋にはRip Current BrewingとCouncil Brewingが入ってきた。今回 はその秋に入ってきたブルワ リーの紹介をしたい。 Rip Current Brewing と Council Brewing二社はクラフトビールの競争が激しいカルフ ォルニア州のサンディエゴからきているためのどちらも高品 質なビールを作っている。 Rip Current BrewingはPaul SangsterとGuy Shobeが友人 のMike BranonとTim Cadyとともに2011年に創立され、 2015年にはGABFのVery Small Brewing Company of the Year賞も獲得した有名なブルワリーだ。ユニークなことに彼ら は数本の定番ビールを作るより多数のビールスタイルの醸造に 集中している。ドッペルボックから、IPA、スモークビール、 インペリアルスタウトなどいろいろ作っている彼らのビールを 日本で味わえることはとても嬉しい!今の所味わえたビールは こちらだ。 Rescue Buoy Russian Imperial Stout 11.2% 見た目は真っ黒で泡は黄褐色、ローストチョコレートの 香りが漂う。インペリアルスタウトとしてはビーターチョコ と煎られたモルトが強い方だが甘さでバランスが整われてい た。アルコール度数が11%と思えないほどの飲みやすさの

ため少し危険かもしれない。 Council Brewingは2013年にCurtisとLiz Chismが創 立したアメリカ/ベルギー/イギリスのエールスタイルビー ル、ウェストコーストIPAとサワービールにフォーカスを置 くブルワリーだ。サワービールはまだ日本で見つけにくい上 にまだビア・キャッツのカタログには少ないスタイルのため Council Brewingのビールを飲むのが楽しみだった。今回は Beatitude SeiresのTart Saisonsを味わうことができた。 Beatitutde Raspberry Tart Saison 4.5% 曇りがかったピンク/オレンジ色が見た目のビール。グレ ープフルーツジュースを思い出すビールで香りの方はラスプ ベリーの甘酸っぱさが強くとてもユニーク。味見したらかな りライトボディーでドライな後味があるが酸味、乳酸の甘酸 っぱさ、ナッツの渋味がバランス良く口の中に回る。ちなみ にこのビールは他のサワースタイルと同じく乳酸菌を使うが ブレットという酵母も同時に使っており他のアメリカからの サワービールより熟成しやすいものでもある。もう少し待て ばまた違う味を体験することもできるかもしれない。 Cherry Tart Saison 4.5% ビールは美しく赤で泡はふじ色がかった薄いピンク。ジャ ムチェリーの酸っぱい香りを体感してから口に含むととても ライトボディーで酸味が強いチェリーとアーモンドの味が口 に広がる。とてもうまくできたビールだと思う。 Passionfruit Tart Saison 4.5% 白ワインを思い出すぐらいの薄い金色のビール。香りの方 は名前の通り強いパッションフルーツとほんの少しグアバも 感じた。ライトボディーでかなり酸っぱかったがピルスナー モルトとパッションフルーツがバランスよく整われている。 今回のビールの中で一番ユニークなビールだと思った。 友人たちとサワービールを味わったら面白いことにみんなの 評価がバラバラだった。それを考えたかのようにCouncil Brewing は12個以上のサワービールをウェブサイトに紹介している。自 分と多様な友達の好みにあったサワーを探してはどうでしょう。 (翻訳 Raymond K. Terhune)

26


RECIPE

Beer Sugar Cookies JOSHUA TAYLOR

Everyone has their favorite cookie: oatmeal, chocolate chip, macaroon. However, the versatile sugar cookie with its simplicity hides vast possibilities in subtle ingredient variations and presentations. You can keep them simple for dunking or dress them up with icing and sprinkles. Personally, this is a great cookie to go with a cup of tea or (Irish) coffee. Ingredients: 3/4 cup butter (or baking margarine for chewier results) 1 1/4 cup brown sugar 1 egg yolk 1/2 tsp vanilla extract 1/3 cup favorite beer 1 cup bread flour 1 1/4 cup all purpose flour 1/2 tsp salt 1 tsp baking powder 1 1/4 tsp baking soda 1 tsp potato starch (katakuriko) 1/4 tsp cinnamon

Method: 1. In a large bowl mix the butter and sugar until smooth. Add egg yolk and vanilla and beat until well integrated. Mix in beer. 2. In a separate bowl combine the two flours, salt, baking powder, baking soda, potato starch, and cinnamon. 3. Gently mix in dry ingredients into the butter, sugar, egg, and beer mixture. 4. Refrigerate dough for about one hour. 5. Preheat oven to 170°C. Scoop or slice small ¥500 coin sized balls onto a cooking parchment covered baking sheet. 6. Bake for

10~12 minutes.

¥2500 + shipping Limited sizes Mens and Womens Black or White

S T R I H T-S

Contact for payment and shipping details:

info@beerzenjournal.com 27


Small Craft A dv i s o r y

BY CHRIS MODELL

TOKYO

Come for the Q. Stay for the brew!

ranged to have several Baird beers at Nawlins, including classics like Angry Boy Brown Ale and Suruga Bay Imperial IPA. In addition, there was one beer on the menu specially brewed by Baird for the restaurant: Nawlins Smoked Amber Ale. This proved a very suitable match for the smoked meats. I liked it a bit better than the smoked real ale they have at Bashamichi Taproom. That’s good, too, but this was just a little lighter and more balanced, I thought – just right as a companion to the meat. Why it took me so long to follow the smoky scent to Yokosuka and taste what Chuck was cooking up there, I do not know. What I do know is that I was quite happy I finally did, and got to share and enjoy the meal with some good friends and fellow beer and food lovers. If you find yourself anywhere near Yokusuka, stop in at Nawlins if you’re craving superlative food, beer, and service. Now if only the Brewers would make it to the Series next year… Until then, be good and drink well!

This summer, I had the privilege of eating some very delectable BBQ ribs in my sister’s backyard, a mere 300 meters from the home of the Chicago Cubs baseball team, Wrigley Field. By coincidence, the next BBQ meal I would enjoy, back in Japan, began just as Game 7 of the World Series came to an end and the Cubs finally clinched a World Series title after their 108-year drought. What better way to celebrate than with some great BBQ and craft beer! The location was Yokosuka, on the eastern shore of Kanagawa prefecture, home of a fine restaurant/bar called Nawlins, a variation on the pronunciation name of the city of New Orleans. Nawlins opened over three years ago when Chuck Morrow, former pitmaster at Baird’s Bashamichi Taproom in Yokohama, decided to strike out on his own. I’m glad he did. It was in fact at Bashamichi Taproom where I first tasted Chuck’s mouth-watering BBQ over five years ago. Not having had real American-style BBQ for over a year at that point (growing up in the US, my favorite food was always BBQ ribs), I was elated to find authentic “low and slow” smoked ribs, chicken, and pork – all of which could be washed down with Baird beer on tap. At Nawlins, there are even more BBQ offerings on the menu, as well as seafood (catfish, shrimp, oysters…), Po-Boy sandwiches, and some pretty tasty sides as well. After consulting with Chuck about the various meat options (he graciously spent time with our group of five to chat and explain the various types of meats on offer), I went for the three-meat plate, choosing the St. Louis Ribs, baby back ribs, and pulled pork. Side dish options included seasoned fries, dirty rice, potato salad, and slaw. For a supplement (150250 yen), you couldinstead opt for mac and cheese, red beans rice, or collard greens. I chose the third, and it was well worth it experiencing the rich and smoky flavor of greens that complements smoked meats so well. I dug in first to the pulled pork. Smoky and succulent, it melted in my mouth. Both the St. Louis ribs and baby back ribs were also very satisfying, and the BBQ sauce on the side was perfect for adding a bit of zest. A couple of my friends ordered the Texas beef brisket, and in doing so, ensured we could all try a bit of everything. The brisket was quite delicious, and though not as flaky as brisket I’ve had in the past, its full flavor rounded out the pork offerings well. That was the Q. Now as for the brew, when Chuck left Bashamichi Taproom, he wisely took some beers along with him. Or at least he ar28

nawlinsjapan.com 1 Chome-8 Ōdakichō Yokosuka-shi, Kanagawa-ken 神奈川県横須市大滝町1-8


スモールクラフト アドバイザリー 東京

“Q”とブリューを楽しめ!

今年の夏、シカゴ・カブス野球チームのリグリーフィール ドからわずか300メートル離れた私の姉とそのルームメイトの 家の裏庭で、非常に美味しいBBQリブを食べる機会に恵まれ た。次に私が楽しんだBBQは偶然なことにワールドシリーズ第 7戦ゲーム放送の終わりに始まった。カブズは108年ぶりにつ いにワールドシリーズタイトルを制覇した。美味しいBBQとク ラフトビールよりお祝いに相応しいものはあるだろうか? 食事をした場所は神奈川県横須市にあるナウリンズだ。そ の語源はニューオーリンズの町の名の発音の一つだ。ナウリ ンズは横浜にあるベアード馬車道タップルームのピットマス ター(バーベキューを取り仕切る人)Chuck Morro氏が独立 して3年前にオープンした。 彼が店をオープンしたことに感謝する。実は5年以上前に 初めて馬車道タップルームでChuck氏のヨダレが垂れるBBQ を味わった。その時点で1年以上本格的なアメリカ風BBQを食 べておらず(米国育ちで好きな食べ物はいつもBBQリブだっ た)本格的な『low and slow』燻製のリブとチキンとポーク を生ベアードビールで流し込める店を見つけて大喜びした。 ナウリンズではBBQディッシュの他に、シーフード(キャッ トフィッシュ、エビ、カキ)Po-Boyサンド、他の美味しいサ イドもある。 Chuck氏と肉のメニューについて相談した上で(我々5 人組と様々な料理の説明のため喜んで 時間を過ごしてくれた)私は3種類の ミートプレートにSt. Louisリブ、baby back リブ、プルド・ポークを選択 した。サイドにフライドポテト、ダー ティーライス、ポテトサラダ、コール スローもあった。150〜250円の追加 料金でマック&チーズ、レッドビーン ズ、カラードグリーンにもできる。私 はカラードグリーンにしたが、肉料理 に良く合い豊かでスモーキーな味を楽 しんだ 。 最初にプルド・ポークを食べてみ た。スモーキーでジューシーで口の中 で溶ろけた。St.Louisとbaby backリ ブともに非常に満足した。BBQソース がピリッとし完璧だった。友人はテキ サス風ビールブリスケットを注文し皆 で少しずつ全ての料理を食べた。ブリ スケットは過去に食べた物に比べてフ レーク状ではなかったが、その味はこ のポーク料理を完璧にしていた。 それがQだった。これはブリューと してだが、Chuck氏は馬車道タップル ームを離れるとき賢明な事にいくつか ビールを持ってきた。または少なくと もナウリンズにベアードのAngry Boy Brown AleとSuruga Bay Imperial IPAの様なクラシックのビールを揃えて おいた。また他にベアードがレストラ ン限定用に醸造したNawlins Smoked Amber Aleもあった。燻製肉料理に非 常にマッチしたものだ。馬車道タップ ルームにあるSmoked Real Aleより 好きだ。このリアルエールも美味しい が、ナウリンズのビールは少し軽めで

バランスが取れており、肉に丁度いい相棒だ。 なぜ私がスモーキーな香りを追って横須賀を訪れ、Chuck 氏の料理にたどり着くまでこんなに時間が掛かったのか分か らない。少なくともやっと訪問でき、食事をビールとフード 好きの友と一緒に楽しめたことがとても良かった。もし貴方 が横須賀近くにいて最高の料理とビールとサービスが欲しけ ればナウリンズに是非お越しください。来年の野球のワール ドシリーズに醸造者が間に合えばなお良しだ。 ではその時まで! www.nawlinsjapan.com 1 Chome-8 Ōdakichō Yokosuka-shi, Kanagawa-ken 神奈川県横須賀市大滝町1-8 (翻訳 Daniel Kotlikov and Yooki Chun)

29


30


31


TEL 06-6561-8419

Event Rental Space and Event Planning. PARTY GARDEN BBQ

MEETING 1DAY BAR WEDDING Ava i l a bl e fo r y o ur own i d ea s !

Event Rental Space Starting at ¥1500 per hour WEB SITE http://www.saltvalley.jp F a c e b o o k https:/ / w ww .f ac e b o o k. c o m/ s a l t v al ley . jp HP North Gate

塩草2 Shiokusa2 South Gate

A

PA R T Y

ih

a ra S b ta as ti h o i n

ng ー キン グ parki コイ ンパ o p e r a t e d coin-

Naniwa suji

KITCHEN

Shin-naniwa suji

GARDEN

sh

1-2-3, Naniwahigashi, Naniwa-ku Osaka-shi, Osaka, 556-0025, Japan

■ J R 環 状 線 [ 芦 原 橋 駅 ] から 徒 歩 2 分

2 minute walk from 'JR Ashiharabashi S t a t i o n ' o n t h e J R O s a k a Lo o p L i n e.

facebook


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.