BEER ZEN #16

Page 1

Journal

for

Craft Beer

2017

FREE 16

Spring # 春 English 日本語

facebook.com/ beerzen

Barrel Aged Brewing in Japan Orange County Breweries Importing Craft Beer into Japan Kansai Craft Beer Shop List



Casual Dining Space 10 Taps of Japanese and Imported Craft Beer Great Selection of Wines and Nara Nihonshu (sake) More than 40 food items to choose from on our menu

Most Food Items ¥400 to ¥700 Japanese & Chinese Teas: ¥400

Tue. - Fri. OPEN: 17:00 Sat. - Sun. OPEN: 12:00

US Pint: ¥1,000 UK Pint: ¥1,200 Glass Wine: ¥600 Nara Nihonshu: ¥600 Family Friendly 100% Non-Smoking Establishment

Last Order

Food: 22:00 Drink: Negotiable

TEL | 0742.93.6707 MAIL | info@lbkcraft.com

3


Zen O n T a p Liquid Lost Beer Girl

Spring | 2017

BEER ZEN is published by Grinning Zen Media and Design ©2017 and printed by Mojo Print EDITOR/DESIGNER POST MD ASSISTANT EDITOR Chris Modell CHIEF PHOTOGRAPHER/ RESIDENT EPICUREAN Matt Timms WRITERS Duncan Brotherton|Brian Burgess Fatou|Andrea Macuca-Kirkland Jeremy McMahon|Chris Modell Philip Starecky| Joshua Taylor

COVER PHOTOGRAPHER Matt Timms TRANSLATORS Yooki Chun|Daniel Kotlikov |Junko Miyazono Kagumi Otani | Raymond K. Terhune|Noriko Vail WEBSITE beerzenjournal.com FACEBOOK facebook.com/beerzen INSTAGRAM BEER_ZEN CONTACT info@beerzenjournal.com

Opinions expressed by Beer Zen contributors are not necessarily those of the publisher. Special thanks to our Beer Zen team for all their contributions! Photo credits and acknowledgements to: Beavertown Brewery, Birra del Borgo, Kiuchi, Shiga Kogen, Yoho Brewing, To ØL. Beer Zenの広告掲載についての情報はbeerzenjournal.comまで。

Importing Barrel Aged in Japan OC Craft Beer Scene

6 8 10 14

Street Zen One Food, One Beer 20 The Dark Side Kinki Breweries Featured Brewery Small Craft Advisory

22 24 26 30

Grinning Zen Media

&

Design

ISSUE RELEASE Daytime PARTY at

CRAFT CAFE IMAZATO Saturday, April 15th 11:30am-6pm MEGA PINTS (540ml)-

¥1000 Pizza, Burgers, Bingo And More! 4


Check online for taps, line-up and locations. NAMBA

Token The Standard Nola Slices Basement Arca Archa Dontonbori Brewery Arcadian Craft Beer Gulp

Cherry Bomb Kokopeli

SHINSAIBASHI Blarney Stone Kamikaze Fujiyama Ono

Minami

Smoke House Ape Craft Burger El Zocalo

Boku To Inu Marca Saboten

KYOTO

Before 9 Gastro Pub Tadg's Ichi-Ya Takumiya Bungalow Beer Komachi Craft Beer Man Yamaoka Liquor Store Asao Liquor Store Len Hostel Bakujun Wachi Kyoto Brewing Co. Taproom

KOBE

Portside

Midnight

True Joe Avery's Hopstand In Tha Door Brewing The Harbour Tavern Brewpub Starboard Clapham Inn TAKARAZUKA The Cricketers

TAISHO

Maruho TNT HONMACHI

Osaka Salon The Good Thing Tsuchinoko

KITAHAMA

Koumin B&G Nicolson Yellow Ape Craft Garage 39 Beer Belly UMEDA Craft Beer Base Seed Craft Beer Base BUD The Standard Craft Beer Base Marciero Blarney Stone Drunk Bears Umbrella Molto Molto Standing Bubblecraft

FUKUSHIMA Bubblecraft Pogo Kopta

ASAHIKU

Liquor Shop Asahiya

HIRAKATA

TANNIMACHI 2 CHOME

Garret Beer House Hobbit

TANNIMACHI 4 CHOME

MINOH Minoh Brewery Taproom

Tetard

Harenohi Regale

TANIMACHI 9 CHOME

TAMATSUKURI Edentokkyu

Lingua World Cafe

HIGASHISUMIYOSHI Chiga

IMAZATO

KYOUMACHIBORI CBB Garden

KYOBASHI

TENMA Beer Belly

Craft Cafe Imazato Hathor

ABENO

Lezzet Coco Momo & Co.

NAKAMOZU eni-bru

The 2nd Vine

NISHINOMIYA Barley

NARA

LBK Josep

Craft Beer Live-May Kyoto Craft Beer Festival-May Minoh Anniversary-June Craft Beer Picnic-September Craft Beer Holiday-October World Craft Beer Tasting-October Kobe Craft Beer Summit-November Up Market at Salt Valley-3rd Sunday of Every Month with Craft Beer Available BEER ZEN ISSUE RELEASE PartyJanuary, April, October OBZ-Outdoor BEER ZEN Mini Festa-July 5


The Lost Beer Girl and Beavertown Brewery BY FATOU PHOTOS BY BEAVERTON BREWERY

Beavertown is a London based brewery. It opened in 2012 as part of Duke’s Brew & Que (bbq restaurant). Logan Plant founded both once he stopped struggling as a musician and instead pursued his love of beer. Beavertown is Logan’s baby, it’s a figment of his imagination that came to life with Logan homebrewing and serving them at Duke’s. From that day Beavertown has never looked back. Beavertown is about the people. It’s about the beer. It’s about everything that surrounds the beer. It’s about the quality of the beer. It’s about great design. It’s about good times. Beavertown has a heartbeat. It’s more than just a beer. It’s lifestyle and a cult. 6

Favourite beer style? “Right now it’s mixed fermentions. We have a really good barrel program called the Tempus project. Then again I love malts, a great stout, or excellent IPAs. I’m a lover of all beers really.” Inspiration! “Where I come from, there’s a traditional family brewery about 150 years old called Bathams. One of my favourite breweries. They inspired me to start brewing. A lot of my inspiration comes from cocktails and desserts and how we can implement those into beers.” ART. “In the beginning, we did beers with different artists, one of whom was Nick. Nick turned out to be just our guy, he did psychedelic and skeletons. Everything I loved! It’s easy to work with Nick. I’ll have an idea that he just brings to life. He can come up with a design within an hour sometimes!” Fun! “The most fun about my job is the people here. There’s a lot of seriously hard work, but we have a lot of fun brewing, designing, selling beer, it’s all based around the people.” Japan. “Japan needs to have Beavertown in its life at some point. Their beer producers are amazing. We’d compliment what they do and be a great partner. I also think they would dig what we’re about, which is great beer. Our de-

sign would go down really well! Bringing our personality into their market, we would add something different. We don’t brew enough beer to distribute in Japan but one day we’ll build a big brewery!” Projects! “We’re opening our first Beavertown bar this year in London (fingers crossed). We’ve a lot of new beers coming through: four coming out of the barrel program.” Trending... “The next big thing within the craft beer world is experiments with mixed fermentations. Many English brewers so far, have just been doing Pale Ales, IPAs and stouts. Now there’s more experimentation within wood, bacteria and yeast.” Proudest moment? “When I first brewed at Duke’s, I would brew in the day and work in the bar in the evening. Serving my beer, that I produced! Aaah! That was a good day, hell of an experience!” So many men... “At Beavertown we actually have a lot of women in all different areas. I don’t know why the craft beer community is dominated by men but I know it’s changing. A lot of women have been getting into craft beer over the last seven years. The biggest growth market is female and there are more and more female brewers. We’re definitely getting there!”


迷子の女の子と Beavertown Brewery

B e ave r townはロンドンに基点を置くブ リュワリー。Duke’sBrew&Que(BBQレス トラン)の一部として2012年にオープンし た。Logan Plant はミュージシャンを辞める と同時に、彼のビールへの愛を追及すべく、レ ストラン・醸造所をに共に立ち上げた。 Loganの愛するBeavertownは、彼自身が 造り出すビール、そしてそれをDuke’sで振る 舞うことができる。夢のような作り話のよ うなものとなった。立ち上げ以来、走り続け てきたBeavertown。Beavertownとはま さに、人であり、ビールであり、ビールの質、 最高のデザイン、ビールに関するすべてであ り、それらが生み出す最高の時間。その情熱 に愛、Beavertownは、もはやただのビール ではない。

-1番好きなビールの種類は? 今は、混合発酵されたタイプかな。俺たち にはTempusプロジェクトという最高の樽が あるんだ。あとはもちろんモルトに旨いスタ ウト、最高のIPAも大好き。どのビールも本 当に大好きだよ。 -ひらめき!! 俺の地元には、約150年続くBathamsとい う家族経営の伝統的なブリュワリーがあるん だ。お気に入りのブリュワリーの一つで、彼ら に影響されて醸造を始めた。俺のひらめき やアイデアの多くは、カクテルやデザートか らきていて、それをどうビールに取り込める かって考えてるんだ。 -アート 初めの頃はアーティストとビールを作った よ。そのうちの一人はNick。Nickとは本当に 気が合うし良い仕事ができる。彼はサイケデ リック調なものやスケルトンなんかのアート をしていた。とにかく俺が大好きなものばか り!Nickはたまに、1時間もかけずにデザイン のアイデアが浮かんだりするんだ! -楽しさ! 仕事の中でも一番楽しいのはやっぱり人だ な。本当に大変な事がまじで多いけど、俺た ちはビール作り、デザイン、販売、すべて楽し んでるよ!それはやっぱり人がいて成り立つ。 最高のメンバーだよ。 -日本 日本のビールの生産者たちは本当に素晴らし いよ。Beavertownと最高のパートナーにな れると思うね!日本とBeavertownで、もっと 良いビールもデザインも生み出せると思うん だ。俺たちのこの特徴や個性が日本のマーケ ットとコラボすれば、新しくて今までと違う

ものが作れると思うし、いつかでっかいでっ かい醸造所を作れると思う! -プロジェクト 今年俺たちはロンドンで最初のBeavertown Barをオープンしようとしてるんだ。うまくいく ように願っているよ。本当にたくさんの新し いビールを用意してるよ! -流行 クラフトビール界で次に起こるでかいこと は、混合発酵タイプかな。イギリスを初め、 今まで、ほとんどの醸造所はただペールエー ル・IPA・スタウトとかを作ってきた。これか らはもっと木やバクテリア、酵母菌を使った ものになると思うよ。 -もっとも誇りに思う瞬間は? 最初にDuke’sでビールを造った時、昼間はビ ール造り、夜はバーで働いて俺が造ったビール を売ってたんだ!あーー、本当に最っ高の日々 だった! Beavertownでは実は多くの女性が違うエリ アで働いているんだ。なんでかは分からない けど、クラフトビール界は男たちの業界から、 変わり始めてる。この7年ぐらいで本当にたく さんの女性がクラフトビールを知り始めてる んだ。市場を動かすのはやっぱり女性だし、 今後ビール作りをする女性も絶対に増えてく ると思う。楽しみだ!

(翻訳 Kagumi Otani)

7


Ever Wonder about.... IMPORTING? By Joshua Taylor Photographs by Matt Timms

Chances are, this weekend, there will be a craft beer event somewhere in Kansai. If not, the odds of finding craft beer in your corner market, bar, or restaurant are pretty good. Japanese craft brewers have multiplied in recent decades, but much of the craft beer in Japan is still imported. Ever wonder how that fine IPA from California, or that smooth Scottish oatmeal stout made its way to these shores? Also, ever wonder how a brew that was tasty at the source can be so different from the same one in your local drinking establishment in Japan? Importing craft beer is the same as importing other beer. There are no customs duties levied on beer imported into Japan. However the liquor tax levied on all beer in Japan (ÂĽ220/liter), and consumption tax (8%) is paid up front at the port of entry and the cost is passed along to the consumer. Importers must therefore start with a lot of capital. This isn't a problem for the large industrial brewers but it is difficult for craft brewers and small importers who lack the capital. Another challenge for new importers is that the beer market is changing. The amount of beer consumed each year has been dropping for years but, craft beer consumption has risen. With increased domestic craft beer production, market share for imports has become thinner. But, there is still, in the opinion of one Kanto based importer, plenty of room for imports. When it comes to why the flavor sometimes changes, we have to look at the importance of the cold chain. The cold chain is the supply chain of products with special temperature needs. When beer is produced locally, or at least relatively locally, the cold chain is harder to break. Cooled shipping is relatively short, and serving can be easily monitored. When the beer is shipped overseas though, opportunities for the cold chain to break increase, and the beer experience can suffer. In general, shipping companies work hard keeping refrigerated containers at optimal conditions and transporting them quickly. However, conditions can change anywhere along the route, often beyond 8

the control of the importer, and thus delay arrival. Craft beer is frequently unpasteurized and bottle or keg conditioned, so the flavor may be affected—it is a living, breathing thing. Upon arrival, Customs officers inspect the product and delays may also occur. In worse case scenarios, the container may not be kept cold while waiting and the beer's temperature can increase enough to seriously cause off flavors to bloom. Of course, the Customs officers are doing their job to keep the public safe, and can only do so much at one time. With automation, these procedures have improved vastly over the years and other kinds of bureaucratic delays have also been minimized. So, the importers for the most part work to bring over brews that you enjoy so much in other countries. For many of them, they import for the same reason you buy the beer, they love the beer as well. So next time you are a bit irate about the price of a pint or the experience not being quite what it was at the source, remember the complex systems in place and the hardworking people.


どうやって彼らは 日本へ来たのか?

関西では今週末どこかでクラフトビールのイベントが開催さ れているでしょう。 そうでなくても、街角のマーケットやバー、レストランでク ラフトビールに出会える確率は高いでしょう。日本のクラフトビ ール醸造者はここ数十年の間に増えました。しかし、まだまだ海 外からの輸入が大半です。 皆さんはあのすばらしいIPAがカリフォルニアからどうやっ て、あの口あたりが良いスコティッシュオートミールスタウトが どの様にこちらへ辿り着いたのか疑問に思ったことはありません か?そして、あなたがいつも飲んでいる日本の普通のビールとは 違うフレッシュな美味しさは何なんのか? クラフトビールを輸入する事は通常のビールを輸入する事と 同じです。日本に輸入されるビールに課税される関税はありませ ん。しかし、日本の全てのビール(220円/リットル)に課税され る酒税と通関にて支払済みのコストは消費税(8%)として消費者 に課せられます。 したがって、輸入業者は多くの資本が必要です。これは大き な産業醸造者には問題ではありませんが、資本が少ないクラフト ビール醸造者や小規模の輸入業者にとって、それは簡単ではあり ません。 新しい輸入業者へのもう一つの壁は、ビール市場が変わって いくということです。 毎年消費されるビールの量は長い間減少していましたが、ク ラフトビールの消費は上り調子です。国内生産のクラフトビール によって輸入が占める割合は少なくなりました。しかし、関東に 拠点を置く輸入業者の一人はまだまだ輸入の市場はたくさんある と言っています。 時々、味が変わる理由に関してですが、コールドチェーンの 重要性です。コールドチェーンとは、生鮮食品など低温・冷蔵・ 冷凍のまま生産者から消費者の手にとどけるためのシステムのこ と。地元で作られたビールそれも比較的近場で生産される場合 は、コールドチェーンを保つことは難しくありません。クール宅

配便の配送距離は短く、提供する時に簡単にチェックする事がで きます。残念ながらビールが海外へ輸出される場合、コールドチ ェーンを保つ事は大変難しく、味が変わってしまいます。 一般的に、船会社は冷蔵された容器を最適な状況に保ち、円 滑に輸送できるよう頑張っています。しかし、状況は変わること がありルートの変更によって到着が遅れることもあり、輸入業者 にはどうしようもできない場合があります。 クラフトビールはしばしば非低温殺菌され、規定に沿ったボ トルまたはケグに入れられ味にも影響がでるかもしれません。そ れはまさしく生き物です。 到着後、税関検査官は製品を調べる為、遅れが生じる場合が あります。 最悪の場合、検査の間容器は冷蔵されず、ビールの温度は上 がりお花が咲くんではないかと心配になるくらい可哀想な状態に なっているかもしれない。 当然のことながら、税関検査官は市民の安全を守るため自ら の仕事をしているわけで、一度にできる仕事にも限度がある。し かし、オートメーションのおかげでこれらの手順は長年にわたっ て非常によくなりましたし、他のお役所仕事の遅れも最小限にな りました。 このようにして、輸入業者はあなたが他の国で作られたビー ルを楽しんで飲めるよう取り組んでいます。 彼らの多くも、あなたがビールを買う理由と同じで、同様に ビールが好きです。 次回パイントの値段や、味についてちょっとと思った時、こ の一杯の背景にめんどうな手続きやら一生懸命がんばっているイ ンポーターの人々がいる事を思い出してほしい。

(翻訳 Noriko Vail)

9


Barrel Aging In Japan

By Jeremy McMahon Photos courtesy of Kiuchi Brewery, Shiga Kogen Brewery and Yo-Ho Brewing

日本でのバレルエイジング

10


In 2015, renowned brewmaster and author Garrett Oliver, when describing inspiration in brewers around the world, noted that Japan “hasn’t been that creative, but overall quality has been very high.” It’s a point many echoed here around the same time, citing a slow transition from traditional styles to the innovative modern trends occurring internationally. But plenty can change in a short time, and Japan’s beer scene is advancing more rapidly, beyond the customary lagers and weizens we associate it with. Creative and stylistic boundaries are being pushed with greater force. One such boundary is barrel aging. Barrel-aging beer is a concept that requires a lot of knowledge, patience, and experimentation, and contains an overhanging element of unpredictability. The living organisms in beer mixed with the unique characteristics of barrel wood, and its chemistry with the barrel’s existing flavours, such as whisky or wine, can produce varied results. It can really test a brewer’s abilities to get it just right every time. The process of barrel aging is nothing new, and many brewers in Europe, such as Rodenbach in Belgium, have perfected the art for decades. The US began to sow the seeds of its current boom in the 1990s, with the likes of Russian River and Goose Island producing some of the world’s finest barrel-aged beers. In the past decade, it has become standard practice for the majority of American brewers, and many brewers worldwide; aged sours and dark beers now have such a cachet with drinkers that non-aged versions struggle for prestige. It’s the next frontier for Japanese brewers, and we are beginning to see it in more forms. A Taste of Japan So who barrel-ages beer in Japan? Kiuchi has been for a number of years, with some of its regular Hitachino Nest beers aged in sake and shochu casks. It currently has over 100 barrels in its program and recently released variants of Nipponia, Espresso Stout, and Commemorative Ale aged in barrels sourced from the US and Spain. But it’s Red Rice Ale aged in Japanese cherry barrels that perhaps epitomises Kiuchi’s vision. When I recently asked head brewer, Kouji Tani, which barrels from around the world he wished to source, he didn’t need to think beyond our borders: “We would like to get Japanese barrels that 2015年に世界の醸造者にインスピレーションを与える有 名な醸造者であり作家のギャレット・オリバーは、日本は「 創造的ではなかったが、全体的な品質は非常に高かった」と 述べた。伝統的なスタイルから国際的に起こる革新的な現代 スタイルへの移行が遅い事は日本人も口揃えて言っている。 しかし、短期間でものが多く変わる可能性がある。定番のラ ガーとヴァイツェンを超えて、日本のビールシーンはより急 速に進化している。 クリエイティブと様式の境界は、より 大きな力で押し進められている。 その様な境界の1つはバレ ルエイジングだ。 バレルエイジングビールは知識と忍耐と実験を多く必要 とし、予測不可能な要素を含んでいる。 樽の独特の特徴と 混ざり合ったビールに息づくものやウィスキーやワイン樽の 既存風味との化学的性質は様々な結果を生み出せる。そのビ ールの出来次第で醸造者の能力をテストすることができる。 バレルエイジングのプロセスはまったく新しいものでは なくベルギーのローデンバッハなどヨーロッパの多くの醸造 者が何十年にもわたってこのアートを完成させた。 米国で は1990年代に現在のブームの種を蒔いた。ロッシャンリバ ーやグースアイランドの様なものは世界最高級の樽熟成ビー ルを生産していた。 過去10年間で大勢のアメリカの醸造者 と世界中の多くの醸造者にとって標準的な慣行となってる。 年数経た黒ビールとサワーの無熟成バージョンはその威信の 為に苦労している。 それは日本の醸造者のための次のフロン ティアであり、我々は色んな形でこの話題を見始めている。 日本の味 日本ではいったい誰がバレルエイジングをしているのだ ろうか?木内酒造は長年にわたって日本酒と焼酎の樽で熟成 した定番の常陸野ネストビールをいくつか取り揃えている。 現在使用しているバレルは100樽を超えており、最近米国お よびスペインから供給されたバレルで熟成したニッポニアと エスプレッソスタウトと賀正エールの類をリリースした。し かし、木内酒造のビジョンを象徴するのはおそらく日本のチ ェリーバレルで熟成したレッドライスエールだ。最近私は醸 造長の谷 幸治氏に世界各地の何処から樽を集めたいかを訪ね

give an image of Japan.” In a few short years barrel aging has exploded to the point of market saturation, yet as with any beer style, staying true to your own image in its creation can be the key to originality and finding a niche. Japanese brewers have the opportunity to embrace their country’s own sake, whisky, wine, and even fruit industries to harness distinct barrel flavours. Tani is inspired by traditional sake brewers who long ago used wooden tanks for fermentation. “We focus on materials in Japan,” he states. “We want to brew Japanese-style barrel-aged beer.” Striving for World Class One Japanese brewery keeping up with the game is Shiga Kogen. For about six years it has been honing its barrel-aging craft, and has released some exceptional beers such as Takashi Ichiro Imperial Stout, and Isseki Sancho, both aged in Ichiro whisky barrels. It currently has about 90 barrels in its program, mostly sourced locally, and is aging an imperial stout, triple IPA, and saison, amongst others. Director and head brewer, Eigo Sato, draws inspiration from many sources, but encounters with luminaries from the American scene have had great impact. “We’ve gotten incentive from brewers we’ve directly collaborated with,” he says, citing Oregon’s Hair Of The Dog and Maine’s Oxbow as sharers of techniques and expertise. “Also breweries we’ve visited and observed, and . . . exchanged information with have been important, such as Russian River, Port Brewing, and Cascade.” Whilst some of these brewers’ have created exemplary barrel-aged sours, Japanese brewers have to date only marginally tackled the intricacies involved in bridging flavours to more subtle beers. “We’ve been pleased to release high-alcohol beers in particular,” explains Sato, before adding, “Sour ales and the like are still a challenge.” He aims to continue accumulating experience, and is striving to keep making beer they feel is delicious and interesting. A Brewer’s Playground The challenges presented by barrel aging enable a brewer to get out of his comfort zone, experiment, and learn. When one thinks of Nagano’s Yo-Ho, they think of its canned core range lining the shelves of suた。しかし彼は即座に「日本のイメージを与えられる日本の 樽を手に入れたい」との回答をしてくれた。 この短期間でバレルエイジングは爆発的に増えたが、ビ ールのスタイルと同様に、創造時に自分のイメージに従うこ とは独創性の鍵となり、ニッチを見つける鍵となる。日本の 醸造者は、独自の酒の風味を生かすために、自国の日本酒、 ウィスキー、ワイン、さらにはフルーツ産業を擁する機会が ある。谷氏は、発酵用の木製のタンクを使用した伝統的な酒 造り業者からインスピレーションを得ている。「日本の材料 に焦点を当てています。」「日本風バレルビールを造りた い」と彼は述べる。 世界クラスに挑戦 このゲームに参加している日本の醸造所の一つは志賀 高原ビールだ。この約6年の間に樽熟成の技術を発展させ、 イチローズモルトウイスキー樽で熟成させたTakashi Ichiro Imperial Stoutと一石三鳥などいくつかの例外的なビールを リリースした。現在主にローカルに調達されたバレル約90樽 を使用してインペリアルスタウトとトリプルIPAとセゾンな どの熟成が進行中だ。 代表取締役専務兼ビール醸造責任者、佐藤栄吾氏は様々 なソースからインスピレーシ ョンを得ているが、アメリカ ンシーンの偉人との出会いは 大きな影響を与えた。技術と 専門知識を共有する人物、オ レゴン州のヘア・オブ・ザ・ ドッグとメイン州のオックス ボーを挙げて「コラボしたブ ルワリーから直接刺激を受け た」と語っている。『その他 は、見学をしたりブルワーと 情報交換をした。主にアメリ カのブルワリーのロシャンリ バー、ポートブリュイング、 カスケードなど』。

11


permarkets and convenience stores nationwide. But it too runs a small barrel program with the yearly release of Barrel Fukamidasu, a 9% English-style barley wine aged in Japanese bourbon barrels. Although only a small run (a batch once sold out on Yo-Ho’s website in ten minutes), and something the brewery only commits minimal time and storage space to, the opportunity excites head brewer Masafumi Morita. “The (program’s) main purpose is to satisfy the brewer’s creativity and challenge the mind,” he says. “I don’t focus on planned sales, but on trial, quality, and creativity.” Some creativity can be forced; with Morita telling me it can be difficult for him to get his barrels of choice. This reality has been echoed by some other brewers, with high costs or variable quality of local barrels, or simply lack of availability, impeding programs. But such difficulties can lead to unplanned fortuitous results. “I’ve tried many kinds of barrels and the best was a French oak sherry cask used for Japanese whisky for 40 years!” Morita exclaims, detailing a complex, clean flavour with beautiful taste gradation. In the face of obstacles, local brewers will need to innovate and experiment to achieve beers of caliber. Where to Next? The list of Japanese brewers undertaking barrel-aging programs is slowly expanding. Minoh, Swan Lake, Shonan, AJB, and plenty more also release aged beers well worth trying should chance arise, and we’ve recently learned that Kyoto Brewing are commencing barrel aging. The process of developing a high-quality program can take years and test a brewery’s limits, but one can trust that the Japanese tendency to work hard at perfecting a craft will mean that lofty standards are strived for. Exciting times ahead! Many thanks to the kind folk at Yo-Ho, Kiuchi, and Shiga Kogen for all their help with this article.

醸造者の中で立派な木樽熟成サワーを醸造した者は居る が、日本の醸造者で繊細なビールにフレーバーを入れる複雑 な工程に取り組んだものは少ない。『特にハイアルコールの 物は、いい感じでリリース出来ているが』と述べ、すぐ後に 『サワーエール等はまだ挑戦中』との追加説明を佐藤氏から 得ている。彼は経験を積み重ね、美味しくて面白いビールを 造り続けることに努力している。 醸造者の遊び場 バレルエイジングによってもたらされるチャレンジは、 醸造者は居心地の良い場所を離れ、実験して学ぶことを可能 にする。長野のヤッホーブルーイングを考えると全国のスー パーやコンビニの棚に並ぶ定番ビールの缶が思い浮かぶ。し かし、日本のバーボン樽で熟成したアルコール9%の英国ス タイルバーレイワインであるバレルフカミダスを毎年リリー スし、小さなバレルプログラムも運営しているのだ。小さい バッチで(1バッチは通販サイトで10分で売り切れた事もあ る)、醸造所はごくわずかな時間と保管場所しか有していな いが、醸造長の森田 正文氏はエキサイトしている。 『最大の目的はクリエイティビィティとチャレンジの発揮 で規則的なリリースは今はあきらめている。まずは品質、創造 性と実験が中心』と語る。 森田氏は希望しているバレルの入 手が難しいと話す。高価であったり品質がバラバラのローカル バレル、または単純に品薄だと醸造者は口を揃えて言う。 こ の現実がバレルエイジングプログラムを脅やかしている。 しかし、この様な困難は予期せぬ偶然の結果に繋が る可能性がある。『これまで色々な樽を試したが、フレンチ オークの樽でシェリーを作った後、40年間ジャパニーズウ ィスキーに使われていた樽が最高だった』森田氏は 美しい味 のグラデーションの複雑さとクリーンな風味について声をあ げた。障害にもめげず地元の醸造者はハイクオリティビール を実現するために革新と実験をする必要がある。 次はどこへ? バレルエイジングを実施している日本の醸造者のリスト は徐々に長くなって行く。箕面ビール、スワンレークビー 12

ル、湘南ビール、アングロジャパニーズブルーイングや他に もいっぱい醸造者は飲んで見る価値がある熟成ビールをリリ ースしている。最近手に入れた情報によると京都醸造株式会 社もバレルエイジングを始めている。高品質な醸造プログラ ムを開発するプロセスは数年かかることがあり、醸造所の限 界を試す事になる。しかし技術を完成させることに熱心に取 り組む日本の傾向は、高い基準が守られることを意味すると 信じることができる。楽しみにしている! この記事を執筆するにあたりご協力頂いたヤッホーブルー イング、木内酒造、志賀高原ビールの親切な方々に感謝いた します。

(翻訳 Daniel Kotlikov and Yooki Chun)


英国を代表する伝統的ブランドMUNTONS社の商品を取り扱っております。 英国産の麦芽を使用、エイル発祥地の本格的な味が楽しめます。

http://www.muntons.com/

ホームブルワリー向け商品一覧(Beer Kit) Connoisseur Series(鑑定家シリーズ) (Pilsner/Export Pilsner/Continental Lagar/IPA Bitter/Traditional Bitter/Yorkshire Bitter/Nut Brown Ale/Export Stout/Bock/Wheat)

地ビールメーカー向け商品一覧 グレインモルト リキッドモルトエクストラクト パウダーモルトエクストラクト

<上記商品お問い合せ先> 輸入販売元: テン・クエスト(株) Tel: 03-3354-1505 Fax: 03-3350-0916 ✉yoshikawa@ten-quest.co.jp http://www.ten-quest.co.jp/index.html

<上記商品お問い合せ先> MUNTONS社 輸入販売元:(有)シーバックス Tel: 078-845-2030 Fax: 078-845-2070 ✉info@seabacks.com

Ingredients Seabacks 13


Orange County On Tap Part 2: A Brief (Recent) History of Orange County Beer BY ANDREA MACHUCA-KIRKLAND

14


Barley Forge laid down foundations and began establishing strong roots in Costa Mesa as the first micro-brewery to open in the city. This standards (with flair) centric agro-industrial brewery opened its doors eager to share and serve; fully equipped with a kitchen and plenty of seating. Offering various styles with craft beer loteria themes (with matching artwork fashioned by none other than brewery Co-Founder and Design Director David Stolte) this local haunt’s aesthetic is composed in minimalistic style - with Stolte’s take on loteria cards serving as apropos labelling for the house beers. It can be difficult to capture the nuanced ambiance of the space meticulously designed with repurposed wood tables, tap handles reminiscent of a 1950’s forging hammer and vintage luxem beer artwork are contrasted with reclaimed baseball bleachers, USB chargers, and oversized board games to fashion a mosaic of Old World Prowess, agile novelty, and an aura of Americana. President Greg Nylen and team have engineered a brewery with fervent vision, and talent - former-jeweler-turned-brewer Kevin Buckley brings his impressive resume from brewing at Alpine, as well as founding Latitude 33. Sample flights are served in familiar style tasting glassware, resting in some very untraditional trays fabricated from tube steel. Anyone who decides to pick one up and carry it will attest to the fact that the steel craftsmanship stands up well to the booziest imperial stout. Here’s a peak at their year-round offerings: The Orange Curtain (India Pale Ale) ABV 6.2% Now Angelenos have an excuse to pass through the orange curtain that is Orange County to try this brew. Starts off dry with a smooth fruit latency and ends with a sharp hop finish. The Orange curtain will indubitably be a Barley Forge favorite among the beer crowd. Grandpa Tractor (Dortmunder-style export lager) ABV 5.0 Steadfast to Dortmunder-style, Grandpa Tractor is brewed with noble hops and European pilsen malt. This German forward beer is refreshingly crisp, pleasantly bitter and tart. Originally brewed by the Dortmunder Union is 1873 this resiliently smooth beer was enjoyed by industry workers after a laboriously long day.

The Good Beer Company opened its doors to the public in September of 2014. The tasting room offers individuals an opportunity to see the brewing process in action, smell the aromas of beer production, and taste the finished product in a beautifully assembled space with history and character unlike any other brewery tasting room. The Tasting Room is bound by brick walls (masonry is a rare construction in earthquake-prone Southern California) and an exposed wood structure that dates back to the 1880’s. The building was originally a livery, housing horses on the first floor while allowing ample hay storage on the second floor. During the 1900’s, the building was used for a variety of uses including a general store. By the 1980’s, the building had been abandoned, with boarded up windows and pigeons sleeping in the attic. In 2004, the Rosenow Spevacek family purchased 309 W. 4th St. and spruced up the space to create a contemporary office space. Finally, in 2014, The Good Beer Company moved into the first floor, adding a 15-barrel copper-clad brewhouse, four stainless steel fermenters and a small tasting room. At Good Beer, experiments are run daily with new ingredients, dryhopped variations, various ages in oak barrels, and hybridized styles. You’ll find that while their preferences generally steer them towards hoppy Pacific Coast American-style beers and fruity yeast-driven farmhouse style beers, they have one of the broadest palates to be found. Without a doubt, their tasting room in Downtown Santa Ana will always feature one-off variations of a wide variety of styles - styles such as... Abuela - ABV 7% This farmhouse blonde ale rests in pinot noir barrels before it makes its way to you. Abuela shows her age in a refined manner – if Hellen Mirren were a beer, this would be her (Betty White is more of an IRS – or maybe a habanero IPA?). It’s full bodied enough to be certainly recognizable as beer, with a gentle, funky character that any experienced beer drinker would recognize as a wild farmhouse ale. But the wine aging takes it a step up, imbuing gentle tart, sweet, and smooth notes to the already comfortable beer. It’s the difference between an ‘OK’ mattress and a good one – sure, you can enjoy the former, but

コスタ・メサで初めてできたマイクロブルワリーのBarley forgeは開店から地元に強いルーツを落とした。工業風のデザイン を持つこのブルワリーは、大勢が入れる内装でその人数に対応で きるほどのキッチンも取り押さえている。いかにも地元のために 作られたブルワリーの雰囲気を出す。ビールとそのラベルにも深 いこだわりが入っていて、創設者とデザインディレクターのDavid Stolteが作ったラベルはロテリアの印象を受けたミニマリストデ ザイン、ビールはそれを反映したように美味しくできている。 ブルワリーの中は一昔前のアメリカのデザインで凝ってお り、真のアンビアンスを感じる。タップのハンドルは1950年 の鍛造ハンマーから作られ、再利用された木造のテーブルと対象 に野球のブリーチャースが店中にあり、ヴィンテージのビールア ートが内装を飾る。USBチャージャー、ボードゲームで作られた モザイクアートなども飾られており、一昔前の「アメリカナ」を 感じながら現代を生きられる。これはすべて創設者、Greg Nylen とその技術チームのおかげだ。彼らと元宝石細工人のKevin BuckleyはAlpineやLatitude33を築き上げた経験を用いてこのブルワリ ーを作った。 ビールのサンプルを注文すると、鉄製の筒の上にのったグラ スウェアが手元にくる。この鉄製の筒を持ち上げると職人の高度 なクラフトマンシップがすぐにわかる。年中味わえるビールを紹 介しよう。 Der Biersal (ヘーフェヴァイツェン) ABV 4.5% Barley Forgeの小麦ビールは地元のクラフトビールシーンに新 鮮なサプライズを残す。大半のブルワリーはアメリカスタイルのヴ ァイツェンを作るのに集中しているのに比べBarley Foregeはドイ ツのバイエンル(バヴァリア)州のスタイルを用いてビールを作っ ている。アメリカンのヴァイツェンより味が深く、クローブの味は 強すぎないがしっかり残り、味を犠牲にしないビールだ。 The Orange Curtain (IPA) ABV 6.2% ロサンゼルスのオレンジ郡(Orange County)の人でも一度は 飲むべきOrange Curtain。最初はドライでスッキリし、最後は強 いホップの味が口に残る。クラフトビールファンの間では一番人 気になりそう。 El Paisano (アンバー) ABV 5.7% これはゆっくりとリラックスしながら楽しめるアンバーエー

ル。色は深い金色と混ざった赤でしっかりとしたホップの香りが ただよう。ビールに入っているアガベのおかげで甘さは少し残っ ており、ほんのりとした燻製の後味がある。 Grandpa Tractor (ドルトムント スタイル エクスポートラガー) ABV 5.0% Grandpa Tractorはドルトムントスタイルを忠実に再現したビ ール。ノーブルホップとピルスナーモルトで作られ、ドイツスタ イルビール特有のスッキリした苦味と酸味を持っている。ドルト ムント ユニオンが1873年に初めて醸造したこのビールは、長 い仕事の終わりの一杯に最適だ。 The Patsy (ライ スタウト)ABV - 15 ニトロとして飲むビール。ライ麦の味が深く、ビールからで るコーヒー、ココア、チョコレートの香りが良い。しっかりした スタウトだ。The Patsyのココナッツ味は今テイスティングルーム で楽しめる。 次は2014年の9月にオープンする、Good Beer Company を紹介しよう。このブルワリーのテイスティングルームの来客者は ビール造りの現場を見学しながら新鮮なビールを飲める。テイステ ィングルームは他のブルワリーと違い、歴史的な雰囲気が漂ってい る。 この部屋は南カルフォルニアには珍しい赤煉瓦せいで、内装 は露出した木造式。それもそのはず、この建物にはなかなかの歴 史が刻まれている。1880年頃には貸厩で、馬と干し草を保管 できるほどの広さを持った。1900年は雑貨屋として使われ、 1980年には捨て去られた。2004年にRSGグループが買い 取りオフィススペースへと一新。そして2014年に現在のGood Beer Company の本社となった。15バレルのブルーハウス、ス テンレスの発酵器が4つ、テイスティングルームと完備されてい る。 Good Beer Companyは常にビールの実験をしている。ドライ ホッピングの種類、ビールの醸造の材料、オーク樽での熟成、異種 酵母の交配などをして毎回新しいビールとスタイルを造っている。 大半のビールはフルーティーかパシフィックコーストスタイルだ が、幅広い味覚に必ず出会える。それをいくつか紹介しよう。 Abuela ABV 7% このファームハウスエールは来店者の手元に着く前に一度ピ

15


the latter feels soooooo much better. Lavendula Saison w/Lavender – ABV 7% Being and avid lover of Saisons Lavendula satisfied my thirst for farmhouse funk. Inviting aromas of spice linger on the nose while delicate tartness and earthy flavors of lavender pleasantly overwhelm the palate. An apropos beer for long springtime afternoons. Unsung Brewing Company. In a world where local draft systems have become ever-competitive playing fields amongst breweries, beer must stand out, become known, and capture not only the interest of the buyer, but the mass audience who craves only the novel. The new talent that is Unsung Brewing awakens the childhood spirit within us. With playful yet striking hop-centric artwork and Star Wars collectibles placed near luminous glassware. Unsung’s taproom is fit for the craft beer and comic book nerd alike. Unsung Brewing Company Founder Mike Crea has a passion for all of the above - a lifelong-comicbook-lover-come-beer-nerd, he’s a man who truly knows how to bring superheroic flavors to life. Nearly a limitless variety of refreshingly thirst-quenching, nectarous and approachable beers are on tap ready for all to enjoy. Here’s a few beers to look forward to on when you plan your visit! Buzzman – ABV 5.2% Buzzman is a bright hybrid cream-ale style made by fermenting at lager temperatures to create a clean, bright mouthfeel. At first sip this Mutant American Ale is earthy with pleasant hints of honeysuckle and mild hop character – Ends crisp and light with a balanced aftertaste. A perfect summer beer to pair along with goat cheese, shellfish and Thai cuisine. Propeller Head – ABV 6% Coffee addicts will fall head over heels for this smooth coffee infused amber ale. Roasty aromas of Hidden House coffee beans hit the nose while malt features give off rich toffee flavors on the palate. Three words. Brunch/BBQ & Propeller Head! Stereo Brewing Company. Placentia is already home to one (or two, depending on how you count) heavyweight brewery(ies) (The ノ・ノアールの樽に熟成される。例えると女優のヘレン・ミレン のような気品のあるビールと言える。ビールとわかるほどのフル ボディーだが、特殊な味と風味を感じるとビール経験者はすぐに ファームハウスエールだとわかる。樽の熟成で加えられた酸味と 甘味がすでに美味しいビールをより高品にする。かなりうまい。 Lavendula Saison with Lavender ABV 7% 私は前からセゾンは好きだった。今回のLavendulaもこの好 意を引きつけた。飲んでそそるスパイシーなアロマとほのかな酸 味とラベンダー味が混ざり合い口元に広がる。暖かい春に飲みた いビールだ。 新しいクラフトブルワリーが毎日のように開店している中、醸 造所のビールは飲み手に何かユニークな経験を与えなければならな い。そこで出てきたのがUnsung Brewing Companyだ。タップル ームに入るとすぐに目に入るのがホップを中心としたアートワーク とスターウォーズ関連の品が並んでいることだ。ビールオタクとコ ミックオタク両方が楽しむことができるこの空間は、アメコミとビ ールの大ファンである創立者Mike Creaのヴィジョンとでもある。 彼が作るビールはスーパーヒーローのように現れ、喉を渇きから救 ってくれる。そのビールをいくつか紹介しよう。 Buzzman ABV5.2% ラガー温度で発酵されたクリームエールスタイルエール。一 度口に入るとスッキリしたハニーサックルとホップを感じ、爽や かでふんわりとした後味が残る。ヤギのチーズ、貝類、タイ料理 とペアリングでき、真夏によくあうビールでしょう。 Propeller Head ABV6% コーヒー好きにはもってこいのコーヒーアンバーエー ル。Hidden Houseのコーヒー豆の香りがすぐに鼻にあたり、口に 入るとモルトの組み合わせで深いローストとトフィーの味を感じ る。BBQとの組み合わせは抜群。 Okterberfest/Marzenbier ABV5.5% このドイツの伝統的な醸造法で作られたMarzenbeirはしっかり したフルボディーで華やかな銅色をもつ。ドイツ語のMarzenは March(3月)と言う意味で、1800年ごろに最初に作られてい た。毎年3月に醸造され、春から夏の間は低温で保管、長時間保 護のために高アルコール度で熟成された。一口このビールを味わ うとその伝統を感じる。

16

Bruery, and the recently opened Bruery Terreux - the latter being a pilot project of the former) – both well known in their own right. With that kind of resume, people cannot help but notice when a new brewery quietly (and paradoxically) explodes on the scene. Stereo Brewing is pumping up the volume in Placentia – with beers for all lips to hear. Stereo is an independent brewery run by Rick Smets and Amanda Pearce (Husband + (soon to be!) Wife Team) specializing in a modern remix of classic beer styles, including not only the classic Californian hop forward finesse, but hammering on to eclectic styles (e.g. Scottish Export) and pulling into Blonde on Blonde Kölsch. Beer may be the language Rick speaks, but make no mistake, music is the rhythm he moves to. He has pulled up a throne, tightened up his snare, and is already drumming up some delicious beer. So sit down at the (whammy) bar, and drink up what he has to offer! Playlist to follow: Robot Imperial Red – ABV 9.5% When robots take over planet earth let’s hope they can be programmed to brew beer that tastes this good! Clocking in at 9.5% ABV, this beer is surprisingly smooth drinking – which is to say, it can sneak up on you if you’re not careful. Deep caramel notes linger on the palate, finishing with a balancing, bitter hop bite that’s just enough to sweep the sweetness off the palate and bring you back wanting more. Androids don’t dream of electric sheep; they dream of eclectic beer. Tales of Brave Ulysses Scottish Ale – ABV 4.8% Jack Bruce of Cream inspired this true-to-style gallantly tawny Scottish Export Ale. Ulysses is a full bodied ale with rich toasty malt favor and a soft hop character. Plug in the vinyl player, throw on some Slowhand, and relax with the malt that melts you into relaxation.

カルフォルニアのプラセンティアはTheBrueryとBruery Terreuxのような大御所のブルワリーがいる。そのなか、Stereo BrewingCompanyはその後を取らないほど高品質なビールを大 量に造っている。夫婦のRick SmetsとAmanda Pearceが創り上 げたこのブルワリーは定番ビールにオリジナルな工夫を加えるこ とによって、誰もが知っているカルフォルニアスタイルビールか ら珍しいスコッチスタイルやケルッシュに新しい感覚を作り上げ る。作曲家のように醸造するRickとAmandaはリズムよく美味し いビールを毎回造っている。そのいくつかを紹介しよう。 Robot Imperial Red ABV9.5% アルコール度9.5%にもかかわらずかなり飲みやすいが、 気をつけないといけないビール。深いキャラメルの味が口の中に 残り、ホップの苦味がバランスよく甘い後味をまとめ上げる。一 度飲んだらやみつきになるぐらいだ。 Blonde on Blonde Kolsch Style Ale ABV5% スッキリした新鮮な定番スタイルのビール。ゆっくりとした 日曜日の昼にもってこい、いつでも飲みたいものだ。 Big Star Pale Ale ABV5.5% コロンバス、カスケード、センティネル、アマリロホップで 醸造された一旦複雑だと思うが飲むと新鮮さが口に広がるビー ル。長いセッションとペアリングできる。 Tales of Brave Ulysses Scottish Ale ABV4.8% フルボディーで深いモルトフレイバーとほのかなホップの苦 味がバランスよく保たれるスコッチエール。一番好きな音楽を聴 きながらゆっくりとした日にこのビールをどうぞ。

(翻訳 Raymond K. Terhune)


17


18


19


Destination -Sannomiya1 dish, 1 person and 1 beer Matt Timms ventures forth to discover the best pairings in Kansai, Japan and the world. BY MATT TIMMS Sannomiya is the heart of Kobe. Shopping, restaurants, history, bars, clubs, nightlife and marbled beef make Sannomiya a must-go destination. Kobe does not have the biggest Craft Beer scene, but what it does have is quality. The small yet friendly craft beer scene is the epitome of what makes the craft beer world so special. Lets take a look at three of Kobe's most fascinating craft beer spots, Midnight International Bar, Brewpub Starboard and In Tha Door. Midnight International Bar

Midnight Express was somewhat an institution in Sannomiya. After Jay left Midnight Express transformed itself into a happening, bright and fun place to drink, party, dance and meet good people. They kept the name Midnight and Midnight is currently going through another transformation as it welcomes the craft beer world through its doors. This may be due to a certain craft beer writer becoming co-owner... Full disclosure it's me. There is a hole in Sannomiya for good quality international craft beers, one that Midnight has now closed. It permanently has two craft beers on tap as well as its well-stocked fridge full of craft beer bottles from The U.S., Japan and around the world. 1 Dish, 1 person & 1 Beer APA (Aotearoa Pale Ale) from Tuatara may be one of my favorite beers at the moment. There is something about New Zealand 20

beers that make them full of flavor yet go down so smoothly. New Zealand craft beers go well with British foods in particular so I matched this beer with a fisherman’s basket. There is just something special about deep fried seafood and the APA that makes them compliment each other so well. The hops cut through the fat and the hint of caramel compliments the saltiness of the dish. Come and visit Midnight for its craft beers, friendly staff or to party the night away.

Brewpub Starboard Starboard Tavern is a must visit for any beer geek. They have a huge selection of great beers that seem to be getting more and more delicious and adventurous. Their menu is solid too, with lots of hearty meals and delicate dishes. It is a place I love to frequent and am never disappointed. 1 Dish, 1 person & 1 Beer A Rokko IPA was recommended to me as an introduction to their beer and what an introduction. The beer is one of the better IPA's produced in Japan and when I questioned the staff about what food would go well with the beer a Chicago deep dish pizza was instantly recommended. Cheese and beer is a natural pairing so there were enough complimentary flavors and contrasting flavors to make this pairing very interesting.

In Tha Door Brewering Drop what you are doing and remember these words. In Tha Door Brewing will rise to be one of the stars in the Japan and International markets. ITDB is still relatively young in terms of age yet has the experience and finesse of an expert. 1 Dish, 1 person & 1 Beer Deciding whether to try their Stout and Punk Ale was the only negative moment I had, if you can call that negative. Situated in a secluded shotengai a few minutes walk from Sannomiya station, I was not expecting such an amazing place as I walked towards the brewpub. The service is excellent, warm and friendly allowing the comfortable and interesting atmosphere to take over. They have 5-7 beers on tap, made in the brewery you can see into from the bar. Visit now while it is young and then you can say you were there when it all began. Midnight International Bar, Brewpub Starboard and In Tha Door are well worth a tour on your next night out in Sannomiya. A shout out to Mickey’s too, who are also serving some great beers to go with their sensational menu. It is really great to see craft beer finding its foothold in Sannomiya. Cheers!


1人、1皿、1ビール 関西のビールとペアリングを めぐるマット・ティムズの冒険 ショッピング、レストラン、歴史、 飲み屋、クラブどれも充実している神戸 の中心、三宮。そのなか、こちらでもク ラフトビールシーンが少しずつ出来てき ている。これから成長見込みのある神戸 のクラフトビール店の中、今回は3店を 紹介しましょう:ミッドナイト、BrewPubスターボード、インザドアブルーイ ング。

1人、1皿、1ビール ニュージーランド のTuataraのAotearoa Pale Ale(APA)は最近 私の一番好みのビール になっている。味は濃 いが飲み心地があっさ りしているためイギリ スの料理、フィッシャ ーマンズ・バスケット とうまくペアリングす る。ビールのホップと ほんのりしたキャラメ ルの匂いがうまく料理 の脂と塩を断ち切る。 ぜひ一度ミッドナイト のスタッフと共にビー ルとダンスを楽しんで

ください。 BrewPubスターボード ビールファンならスターボードは一 度行くべきでしょう。ビールはセレクシ ョンが多く、面白いビールも時々見かけ る。食事も充実しておりいつでも満足が できるため、私も頻繁に通うようになっ てきている。 1人、1皿、1ビール 最初に勧められた ビールは定番の六甲 IPAだった。とにか くうまい!日本で造 られるIPAのなかでは かなり高順位に入る ものだ。スタッフに ペアできる料理を聞 くとすぐに「シカゴ ディープディッシュ ピザ」がすすめられ た。チーズとビール はいつでも良いペア であるため、どちら もお互いの味を引き 立ててくれた良いペ アリングであった。

イン ザ ドア ブリューイング これだけは覚えといてください。イ ン ザ ドアはいつか日本だけではなく世 界のビールマーケットのスターになるで しょう。まだは若いかもしれないがプロ の精巧さと知識は持っている。 1人、1皿、1ビール その日の一番の迷いどころは最初の 一杯をスタウトにするかパンクエールに するのかだった。三宮駅から少し離れた 二宮商店街にあるこのブルーパブは、外 装から見てもいい雰囲気の店だとわか る。サービスとスタッフもよく、内装も すぐに馴染める雰囲気が漂う。タップは 5−7本常に繋がっており、ほとんどの ビールはバーから見えるブルワリーから 造られている。人気が爆発する前に是非 一度行ってみてください。 ミッドナイト、スターボード、イン ザドア、今度三宮にいる時は行ってみて ください!最後に付け加えたいが、ミッ キーズクラブも近頃美味しいビールと食 事も出している。三宮エリアにもクラフ トビールが浸透しているところを見るの はとても嬉しいものだ。 では次の時まで、乾杯!

(翻訳 Raymond K. Terhune)

ミッドナイト・インターナシ ョナル・バー ミッドナイト・エクス プレスは以前から三宮の定 番バーであった。元オーナ ーのジェイが離れた後もミ ッドナイトはクラブとして 人気は止まらない。近頃は また生まれ変わりクラフト ビールがタップで繋がって いる人気クラブになってい る。それもそのはず、ある クラフトビールライターが 共同所有者になったからだ (全面開示、私です)。ク ラフトビールが増え続ける 三宮にも高品質な世界のク ラフトビールを出している バーがまた増えた。常にタ ップは二本繋がっておりボ トルもアメリカと日本のビ ールで充実している。 21


the dark side BY BRIAN BURGESS

I guess it all started over Christmas break when I was at a friend’s house and got a call from Albert of AQ Bevolution fame (and the maker of the best gyoza I have ever had…EVER). You see, I am in some craft beer groups on facebook, and Epic Brewing in Utah had three new variants of their Big Bad Baptist Imperial Stout. Albert brings Epic in, so I asked him whether he was getting any. He got two variants, called to get my address, and asked me how many I wanted. Aaaand I totally screwed up. I only asked for 3 of each. 2016 was a horrific year, and low-balling that order was my biggest regret of the year. Period. To put it in perspective, I took the Epic Big Bad Baptista 2016 Rare Release #2 (12.5% Imperial Stout with Mexican coffee, cacao nibs, vanilla and cinnamon flavor added and 100% aged in whiskey barrels) to the beer tasting event of the year in Kyoto. Craft beer royalty (can’t name drop), incredible whales, all star supporting cast. And two people said it was the best beer of the night. I love coffee stouts; I love vanilla stouts. Throw in chocolate, and you have a killer 3-in-1. It had an insanely sexy nose of coffee, vanilla, and cinnamon. It was like a Mexican mole (pronounced molay). Incredibly smooth and completely balanced. I took the other variant to drink with the Keeper of Wolves (KoW) the day he got back from Hawaii. We actually waited until the next day for a Sloppy Thursday. We started with the Epic Double Barrel Big Bad Baptist 2016 Rare Release #2, 12.8% Imperial Stout with cacao nibs and whiskey-barrel aged coffee added and 100% aged in whiskey barrels. Sexy dark head, booze on the nose, along with coffee and cocoa. You can only smell it for so long before you need a taste. “Waaaaaa. Very strong,” says KoW. It’s very thick on the tongue and the coffee dominates. I had a completely empty stomach, minus the coffee I’d just had. Kow says “This is great after a cup of coffee. A lot of nose on that whiskey barrel but no heat.” I agree on both points. It doesn’t quite feel that high an alcohol beast, like a Prairie Bomb, but it’s so extremely satisfying. Good to the last drop. We have some other non-dark beers from Freemont and local Hawaii breweries, including a pair of POGs (Passion fruit, mandarin Orange, Guava) before the Lanikai Brewing Co. Limited Auka to Maki edition Okole Maluna chocolate haupia Imperial Stout with Coco nibs from Oahu, 10.4%. “I don’t know a 1-year-old brewery in Japan that puts out this caliber a beer.” It wasn’t thin at all with a sweet nose. It was fabulous. But the day belonged to the ultra rare Perennial Artisian Ales Abraxas Imperial Stout, 10%. Such a black pour! “Wow. That’s a lot of cinnamon. By far one of the most easy to drink stouts I’ve ever had,” said KoW. Cinnamon nose, followed by cocoa. Holy cow! It is velvety smooth with a soft mouthfeel. No way is it 10%! “That’s really #&*@ing good. If you got 400 bucks, get one mailed to you.” It doesn’t 22

diminish the awesomeness of the Double Barrel, but there IS a reason that this is a whale. It’s next-level awesome. “I can see the hype on this one. I bet those are charred poblanos. %#@ @&*+, I am totally into this beer.” It’s like a really smooth motor oil, where it coats your entire mouth. It’s not a daily beer—none of these are. The Abraxas is a special beer. I have been a Dark Side drinker for as long as I’ve been drinking beer. This is the best beer I have ever had. And that Big Bad Baptista is in the Top 5. Coffee, stouts, cigars. Day drinking with a good friend. Life does not get much better than this, especially with the beers we had. Thanks, Albert.

EZO BEER

Bringing quality Craft Beer, and Tequila to Japan since 1994. Free Shipping for two cases. Mix and Match OK. www.ezo-beer.com https://www.facebook.com/ezobeer TEL 011-614-0191 FAX 011-351-2652 Info@ezo-beer.com


ダークサイド

思 えば、クリスマス休 暇中、俺 が友 達の家にいたときに、Mr.AQ Bevolution(ついでに最高のぎょうざを作る名人)であるアルバート から電話をもらったのが始まりやった。 俺が参加してるfacebookのクラフトビアグループで、Epic Brewing in Utahが新しく3種類のBig Bad Baptist Imperial Stoutを造っ てたって事を知って。ほんでEpicと取引してるアルバートに、いくら か手に入らんか聞いててん。 ほんで彼は、2種類手に入ったから、どれくらい欲しいかと俺の住所 を聞くために電話をくれてん。ただまぁこの時や。俺は完全にやらか した。たった3本ずつしか頼まんかってん。ほんまに2016年を締めく くる、最大級の後悔やったわ。ほんまに。 まぁでも見方変えたら、EpicBigBadBaptista2016 Rare Release #2(メキシカンコーヒー、カカオニブ、バニラにシナモンのフレー バーを加えて100%ウイスキー樽で寝かせたインペリアルスタウ ト。12.5%)を京都での特別なビアテイスティングイベントに持って いく事が出来た。クラフトビールの権威とも言える人(名前は言えん けど)、ド主役級のすばらしいビール達、それに最高の脇役達。そし て、2人が、このビールをその夜で最高のビールやったって言うてく れた。俺はコーヒースタウト・バニラスタウトがとにかく大好き。チ ョコレートを投入した上に、さらにめっちゃセクシーなコーヒーの香 り・バニラ・シナモンっていう最高の三拍子つき。メキシコ料理のモ ーレ(チョコレートを使ったソース)みたいやった。びっくりするぐら いのスムーズさ。完璧なバランス。 もう一種類はオオカミ王子がハワイから帰ってきた日一緒に飲むた めに取っておいた。実際俺らは、翌日のSloppy Thursdayまで待っ てんけどな。 俺らはまずEpicDoubleBarrelBigBadBaptist2016 Rare Release #2からスタート。カカオニブ、ウイスキー樽で寝かせたコーヒーを 加えた上、さらにウイスキー樽で寝かせた12.8%のインペリアルス

タウト。セクシーでダークな泡、鼻にぬけるアルコール感、それと一 緒にくるコーヒー、ココア。飲まんでも匂い嗅ぐだけで分かる。 《オオ カミ王子:以下オ》「うーわ、めっちゃ強い。」しっかり舌にくる厚み と強いコーヒー味。俺は、コーヒー以外何も口にしてなくて胃が空っ ぽやってん。 《オ》「これコーヒー飲んだあとに最高やで。すっごいウ イスキー樽の香りやけど、カッとはなれへん。」俺も全く同意見やっ た。Prairie Bombほどの強いアルコール感はないねんけど、でも最 後の一滴まで、すっごい満足感。 俺らはダークビール以外にも、POD(パッションフルーツ、マンダリ ンオレンジ、グアバ)とかFreemontやハワイのローカルブリュワリ ーのビールを飲んでからオアフ島のブルワリー、Lanikai Brewing Co.limited Auka to Maki edition Okole Maluna chocolate haupia Imperial Stout with Coco nibs ,10.4%を飲んだ。 《オ》 「俺はこんな度量のビールを造れる一年目のブリュワリーが日本に あるか知らんわ」それは甘い香りで、一切うすっぺらくなくて。素晴 らしかった。 でもその日は、ウルトラレアなParennial Artisian Ales Abraxas Imperial Stout(10%)が完全に持っていったわ。真っ黒!《オ》「う わー、めっちゃシナモン。今まで飲んだ中でダントツに飲みやすいス タウトやわ。」シナモンに続いてココアの香り。ビックリしたわ!ソフ トな口当たりと、柔らかいなめらかさ。10%ってありえへん!《オ》「 まじでクッ*うまい。400ドル持ってるなら、1本郵送してもらお。」 ダブルバレルの良さを全然失わずに、でも確かに!これが絶品な理 由がある。ネクストレベルのおいしさ!《オ》「何でみんながこれに 興奮するか分かるわ。このポブラノペッパーの香ばさ。たまらん。め っちゃ好きやわ。」 何か、口の中全体を覆う、めっちゃなめらかな潤 滑油って感じ。 デイリービールではないな、まったく違う。The Abraxas は特別な ビール。俺はずーっとダークサイドのビールを飲んできた。その中で もこのビールは最高のビール。で、Big Bad Baptistaはトップ5に入 るビール。 コーヒー、スタウト、葉巻。気の合う仲間と飲む日。人生でこれ以上 のことってないわ。特に今回のビール達。アルバート、ありがとう。

(翻訳 Kagumi Otani)

23


I know only two things about Itami city, which is right at the Eastern edge of Hyogo prefecture. First is Itami airport, and the second is Konishi Beer, which is a branch of the Nihonshu maker, Shirayuki. The walk from Hankyu Itami station is short and pleasant, and the brewery shares the premises with a restaurant and a satellite shop. It was here I met head brewer, Wataru Yamaguchi over a few of his beers and talked about all kinds of stuff.

Osaka: K uninocho, Doutonbori, M inoh, Sakai Harvest, C hitei Ryoko, M arca, Têtard Vallée § Kyoto: Ichijyouji, Kizakura, Kyoto Machiya,Kyoto Brewing Co., Tango Kingdom § Hyogo: I zushi Shiroyama, Zigzag, Awaji, K inosaki, A kashi, Konishi, Rokko, Kihachiro, Kobe T aishikan, Starboard, In Tha Door, Harbor Beer § Nara: Soni Kougen, Golden Rabbit § Wakayama: Heiwa Craft, Nagisa, Voyager Brewing, Sandaime § Shiga: Biwako Iimichi, Nagahama Roman, Blumen no Oka

(gee-beer.blogspot.jp) sets out on an epic journey to discover all 33* Kinki Breweries in the Kansai area.

Yamaguchi: “In 1985 Itami was declared a sister city with Hasselt in Belgium. As part of the initiative, Konishi became the first company in Japan to import Belgium beer in 1988. We started brewing Belgium style beers in 1995. Actually, the great Hanshin earthquake hit when the brewery was being setup, and a few cracks opened up in the Choujugura building; but that’s all behind us now. I joined the company in 2009, after traveling England and learning about Ale culture, and working in a beer bar for a bit. I was originally brewing both Nihonshu and beer, but I only do beer now. There’s myself, Tada-

kuma-san and Nishiwaki-san, with two other staff. Tadakuma and I are in charge of brewing. Our regulars are Snow Blanche, Blonde, Howaka and Dark. We’re also introducing regular seasonal beers this year too; a spring plum, summer citrus, autumn chestnut and winter chocolate beers, with the occasional additional beer from time to time. Brewing in Itami has its good and bad points. We have great water here; it’s from a local well next to our Nihonshu brewery we’ve been using for 450 years, which draws on underground water from the Rokko mountain range. We brew our beer with it. We also have our own antenna shop, so we can see how our beers are selling, and consider trends and countermeasures. Even many of our elderly customers like our beers; they often buy them as gifts. One of the demerits of Itami is the fact that with urbanization there’s been a reduction in local produce, so it’s hard to find something to brew beer with, even though we want to. The airport (ITM) is the most well known thing here; I suppose travelers, including foreigners, having easy access to our beers is a good thing.

* Kobe Harbor Beer (Minato Beer), and Têtard Vallée (Osaka) join the list!

Kinki Brewery Interview No. 07:

KONISHI Beer

Brewer: Co-owners:

Chris Haigne Ben Falck, Paul Speed

Location:

Kyoto City

Website:

kyotobrewing.com

About: Kyoto Brewing Co., Located in Minami-ku, is the newest independently owned brewery in Kyoto. Regular Styles: Ichigo Ichie (saison), Ichii Senshin (Belgian IPA) (Lineup still under dev.) Where to buy: Beers are available in also at their Tasting Room, open weekends 13:00 - 18:00 (L.O. 17:30). 24

兵庫県南東部に位置する伊丹市、私 が知っている事は2つだけ。1)伊丹空 港【大阪国際空港】 2)日本酒メーカ ー白雪(小西醸造株式会社)KONISHI ビール。阪急伊丹駅から歩いてすぐのと ころに白雪ブルワリーレストラン長寿蔵 があります。同敷地内に長寿蔵ショッ プ、レストラン内にブリュワリーが併設 されています。ここでKONISHIビール の醸造担当、山口氏とビールを飲みなが らお話を聞かせていただきました。 山口氏: 1985年、伊丹市とベルギー 王国ハッセルト市が姉妹都市の提携を結 びました。その関係から1988年に日本 で初めてベルギービールの輸入を始めま した。1995年からは長寿蔵でベルギー スタイルにこだわってビールを醸造して います。醸造所の建設中に阪神淡路大震 災が発生し、長寿蔵建物に亀裂が生じる 等の影響を受けましたが、それを乗り越 え現在の状態に至ります。 エール文化に衝撃を受けたイギリス 留学の後、ビールバーで勤めていたがど

うしてもビールを造りたいという思い から2009年にKONISHIで働き始めまし た。最初の1~2年は、日本酒とビール のどちらも醸造していましたが、現在は ビールのみ。私以外のスタッフは多田 隈、西牧、榎本、西脇の5人います。私 と多田隈が醸造を担当しております。 定番ビールは、スノーブランシェ、ブ ロンド、穂和香、そしてダーク等があり ます。今年からは季節ビールの春ウメ、シ トラス、秋マロンとショコラプレミアムも ローテーションで定番にするつもりです。 伊丹で醸造するにあたり、良い点と 悪い点があります。まずは水が良い。本 社の近くにある井戸より日本酒醸造で4 50年間使われてきた六甲山系の伏流水 があり、それをビール醸造に使用してお ります。また側にアンテナショップもあ るのでビールの売れ具合がすぐ分かり、 傾向と対策を考える事ができます。年配 のお客さまの多くが弊社のビールを好ん で、よくギフトとして購入していただき ます。伊丹のデメリットとしては、都市 化が進んだ影響で農産特産品がほとんど


I believe that what makes great beer is two things; love of learning and brewing attitude. For many years I did tasting with the nihonshu brewers at the company every morning to learn about flavors. First you smell aromas with your nose; next, when you drink, it’s the flavors in the mouthwash you feel from the back of your throat to your nose. We made slight adjustments to temperature and pressure during fermentation to make these flavors last longer. Lastly, that smooth yet sweet flavor that leaves a nice aroma in the aftertaste: that’s what we aim for in our beers. Our ingredients are pretty much the same as other breweries, but the way we brew is completely different; we don’t follow the textbooks. There was a lot of trial and error, but i believe it was connected to the fact that our Snow Blanche took the BIIA (Brewing Industry International Award) in 2011. We have a testing kit to prototype beers and we are constantly trying to rethink the way we brew and our approach, always trying to better it. We constantly repeat the process, and this process and our attitude is paying off. We try to brew beer that WE think is delicious. I try a lot of different beers, from local breweries and bigger companies as well. We know our tastes, and we also try to brew beers that are unlike others. We listen to our customers; we don’t just assume our beers taste good. What do I think of Japanese beer? Well, it’s one thing to bring character to your beer by making it hoppy, for example. It’s not like I think that those types of beers are not suited to Japan; it just that I think

‘Japanese’ beer is not so simply labeled. At Konishi, we try to avoid trends, which is why we don’t brew by the book and go for complex, but well-balanced beers. We want to do something different. I might seem proud here, but making Japanese beer is not about following trends; they’re too transient. It takes a strong will not to be lead astray. To avoid the pattern of the first ji-beer boom in Japan we need culture and craftsmanship. All craft beer makers are worried at the moment, and spend a lot of time trying to elevate the quality of their beers. First, we all need to improve the quality of our products, and then add a little of our own character; I believe this is the future of Japanese craft beer.”

ないことです。やはり地ビールですので地産のものを使用し たい所ですが、ビールに使えるものがなかなか手に入りませ ん。ただ、伊丹空港(ITM)が一番知られているので、外国人を 含め旅行者には、KONISHIビールがすぐ買える場所にあるの は良いことだと思います。 ビールを美味しく造る為には、2つの大事なことがあります。 向学心と醸造姿勢です。 毎朝、日本酒のテースティングを行い「余韻」について研 究しました。一つ目は鼻から嗅ぐ香り、二つ目はビールを飲 んだ際に、のどの奥から鼻に抜けていく口中香です。この口 中香が長く感じるよう発酵段階で、温度や圧力などの微妙な 調整を行います。最終的には良いアロマが余韻として残り、 さらっとした甘みになるような味わいを目指しています。使 う材料は他の醸造所とほとんど変わりはありませんが、発酵 プロセスは全く違いますし、教科書通りにならない事の方が 多いです。しかし、日々このような試行錯誤の結果が、スノ ーブランシェBIIA2011(Brewing Industry International Award)での最高金賞受賞に繋がったと思います。 私たちは本仕込みの前に毎回試作醸造を行っております。 絶えず醸造方法とアプローチを再考し、自分達が納得できる より良いビールを試作し本仕込みに臨みます。 まずは自分達が、面白い・美味しいと思うビール造りをし ます。大手メーカー・クラフトビールも新商品が出れば一度 はテースティングをしていますが、KONISHIは他のビール造

りと違う方向に進んでると認識しています。ただこれで良い と思わずに、多くにお客様の声に耳を傾けて良いビール造り に励んでいきたいと思います。 日本のビールについてどう思う?って。例えばホッピーな ビールを造って特徴付けることもできますが、IPA系などが 適していないとは思いませんが、「日本ビール」らしいもの は表現しにくいと思います。KONISHIは流行りを避けるの で、KONISHIの個性を生かせるよう複合的な風味やテイスト を求め、なにか違うものを提供できればと思っています。 偉そうに言うかもしれませんが、『日本ビール』を造ると いう事は流行りを追うのとは違う気がします。流行りは一過 性のものですので、それに惑わされない強い意志が必要と思 います。第一次地ビールブームの二の舞を踏まない為にも、 文化として根付くモノづくりが必要だと感じています。現在 のどの醸造所さんもやはり気苦労されていますし、日々品質 の向上に明け暮れていると思います。まずは品質を高めるこ と、その上に自らのキャラを加えること。これが日本のクラ フトビールの未来だと私は信じています。

Konishi will be bringing their Spring Plum beer (which apparently has hints of perilla leaf in it) to Craft Beer Live 2017. If you’re free on the last weekend of May, which is 27th or 28th (Sat and Sun), come on down to Namba Hatch and try it! You can get more information at craftbeerlive.com

今年のCRAFT BEER LIVE 2017 にKONISHIからは紫蘇の ほんのりとした味のある「春ウメ」を。5月末、27日(土)&28 日(日)、湊町リバープレイスへお越しいただいき、飲んでみて ください。もっと詳しくはcraftbeerlive.com!

関西

25


beer reviews

Featured Brewery BY PHILIP STARECKY

This issue we’re looking at beers from two breweries the newly launched AQ Bevolution Europe brings in to Japan. Birra del Borgo is one of the biggest names in Italian Craft beer and have often collaborated with Dogfish Head even to the point of launching co-owned brewpubs at EATaly. In 2015, they were bought by AB InBev but as long as they continue making good beer I don’t really mind so much. My Antonia 7.5% A 750ml bottle I shared with friends after imbibing several saisons. It pours a rich gold with a fluffy head. The aroma was full & fruity , a really great clear taste with fruity/spicy hop notes. Extremely well balanced, astringeant aftertaste but my impression was overall of fruity bitter deliciousness. Possibly my favorite Birra Del Borgo beer. I am not a big lager guy but this won me over. ArcheoBirra Etrusca - Anfora This is the second Dogfish collaboration, they make their own version using modern equipment. 9.2% based on archaeological records and fermented in terracota amphora! It pours a cloudy gold with little to no head. A strong aroma reminiscent of red wine is present. The taste is super tart, a bit sweet and sour. It is made with raisins, honey & pomegranates which come through in the flavor, sweetness then tart and sour with a bit of acidity. Really interesting stuff. To ØL from Denmark was started by a few protégés of Mikkeller’s named Tobias Emil Jensen and Tore Gynther (Mikkel Borg Bjergsø was actually their High School Teacher with whom they homebrewed) in 2010 they started their career as gypsy brewers making modern style craft beers that resonate with most drinkers. The name of the brewery comes from the first names of both founders that start with TO and ØL which means beer in Danish. Dangerously Close to Stupid 9.3% This Double IPA is semi-cloudy gold with a thin head of foam. A herbal semi-dank hop nose with on tap. It has a a full flavored hop profile in the mouth. To Øl Mochaccino Messiah One of Ratebeer’s Top 50 Brown Ales and made with coffee! This dark brownish black beer settles into your glass looking like a cup of joe except for the fact it has a huge head of tan foam that leaves lots of lacing behind! A roast coffee and mocha aroma entices while your first sip delivers the expected roast dark coffee flavor plus hints of dark chocolate and sweet berry notes on a medium body with a smooth round carbonation. A solid coffee beer. To Øl Fuck Art - The Heathens Are Coming Saison 5.4% A light gold topped with a big foamy white head. The aroma is wheaty tangy fruit. Med-light bodied with a light chewy maltiness. Good hoppy saison. 26

この記事ではAQベボリューション・ヨーロッパが新規輸 入契約した二つの醸造所のビールについて紹介しよう。 Birra del Borgoはイタリアで最も有名なクラフトビール 醸造所の一つである。ここはしばしばDogfish Headとコラボ し、Eatalyで共同でブリューパブをもオープンした。2015年 にAB InBevに買収されたが、良いビールを造り続けてくれる 限り私は気にしない。 My Antonia 7.5% いくつかのセゾンを飲んだ後に友達とシェアした750mlの ボトルだ。リッチなゴールド色に ふわふわのヘッドを注ぐ。 フルーティーで芳香に満ち、フルーティーでスパイシーなホ ップの本当に素晴らしい味だ。バランスが良く渋い後味だ が、全体的にフルーティーで苦みのある美味しさという印象 だ。おそらくBirra Del Borgoで一番お気に入りのビールだ。 ラガーはそんなに好きではないが、これには恐れ入った。 ArcheoBirra Etrusca – Anfora 9.2% これはDogfishとの2回目のコラボ作品で、 モダンな設備 を使用して造られた独自のバージョンだ。初回は考古学の記 録に基づいて古代陶器のテラコッタアンフォラで発酵し造ら れた!濁ったゴールドで、ヘッドは小さめに注ぐ。赤ワイン に似た濃い香りがする。少し甘く衝撃的に酸っぱい味だ。材 料のレーズンと蜂蜜とザクロを感じ、甘さの後に酸味がくる 非常に面白い味だ。 デンマークのTo ØLはMikkellerの弟子であるTobias Emil Jensen氏とTore Gynther氏によって設立された。(実はMikkel Borg Bjergsø氏はこの2人の高校時代の恩師で、一緒にホ ームブリューイングした。すごくない?)。2010年にジプシ ーブリューワーとして流行りの現代クラフトビールスタイル でキャリアを始めた。TOは2人の名前の頭文字でØLはデンマ ーク語で『ビール』を意味している。 Dangerously Close to Stupid 9.3% このDouble IPAは 少し濁ったゴールド色でヘッドは薄め だ。タップ版はハーブとダンクな香りがする。口の中に濃い ホップの味が広がる。 Mochaccino Messiah Ratebeerのブラウンエールトップ50に入っており、珈琲 が入っている!この濃い茶色のブラックビールは一見コーヒ ーに見えるが、 大きなオフホワイトのヘッドがあり、飲んだ 後にはコップにレイシングが残っている!焙煎珈琲とモカの 香りに誘われて飲んだ最初の一口はやっぱりダークロースト 珈琲の味だ。それにダークチョコレートがヒントになってい る。ミディアムボティーには甘いベリーのノートに滑らかな 炭酸。しっかりした珈琲ビールだ。 Fuck Art - The Heathens Are Coming Saison 5.4% 浅いゴールド色に大きい泡のヘッド。小麦にピリッとく るフルーツの香りだ。メディアムで軽めのボディーに軽い噛 み応えのあるモルトの味。良いホッピーセゾンだ。

(翻訳 Daniel Kotlikov and Yooki Chun)


RECIPE

Bacon Beer Cheese Risotto JOSHUA TAYLOR

Though the weather is warming, a nice risotto is always welcome. Go vegetarian by replacing the chicken broth with vegetable stock and ignoring the bacon. I recommend an IPA with cheddar though just put in what you like. If you have leftovers, rice croquettes are easy. Let the risotto chill and form into ÂĽ500 coin sized balls. Roll in flour, egg, and bread crumbs then deep fry until golden brown. Ingredients: Olive or vegetable oil 4 slices of bacon 1 small onion, finely chopped 1/2 cup of finely diced carrot 2 cloves of garlic, finely chopped 1 1/2 cup of short-grained rice 1 cup of IPA or brown ale 1/2 tsp. mustard 4 cups of chicken broth or vegetable stock 1 1/2 cups cheddar cheese, shredded Salt and pepper, to taste

Instructions: 1.Cook bacon until crispy, set aside to drain. Keep grease in pan, add a tablespoon of olive oil and cook at medium, the carrot, and onions until tender and onions are nearly translucent. 2.Add garlic and cook for another minute. Add another tablespoon of olive oil. 3.Add rice. Stir until it begins turning golden brown. 4.Turn up heat to medium-high and add beer and mustard. Stir until completely absorbed. 5.Stirring constantly, add 1 cup of broth and stir until absorbed. 6.Add another cup of broth stirring until absorbed and continue until all broth is stirred in and absorbed and rice is to desired firmness. 7.Turn heat to low and mix in cheese and chopped bacon reserving a bit of each for garnishing. 8.season with salt and pepper to taste. 9.serve with shredded cheese, remaining bacon bits, and fresh parsley if available.

ÂĽ2500 + shipping Limited sizes Mens and Womens Black or White

S T R I H T-S

Contact for payment and shipping details:

info@beerzenjournal.com 27


Small Craft A dv i s o r y

BY CHRIS MODELL

TOKYO

As the popularity and variety of craft beer in Japan continue to expand, my list of craft beer spots to check out is still woefully (happily?) long, and growing. One new place I finally made it to was well worth the lengthy trip from my Kanagawa home: Titans Craft Beer Taproom and Bottle Shop in Otsuka, Tokyo. There are plenty of craft bars closer to where I live that I’ve yet to visit. So why make the trek to Titans? First of all, I was reasonably certain the quality and variety of beers would be high. Titans is operated by beer importers AQ Bevolution and Beer Cats, each of which imports many craft beers from the States. On tap you’ll find ten brews. If that’s not enough, or if you want to try something not on the tap board, there are dozens of bottles to choose from, each of which can be consumed on the premises for 300 yen over the takeout bottle price. I ended up trying mostly beers from Smuttynose Brewing Company in Hampton, New Hampshire: Old Brown Dog, Finestkind IPA, Coffee Brown, and Robust Porter. All were solid, if not phenomenal, brews. The standout for me was the Robust Porter, which most definitely lived up to its name. Thick and rich, yet smooth, it was almost imperial stout-like. My drinking companion and I paired it with some dark chocolate – a nice combination for our final beer of the evening. Second, the food. Gyoza is the flagship culinary offering at Titans. A good decision, I think: there is something magic about washing down those tasty bite-sized dumplings with good craft beer. We tried the curry variety – a flavor I’d never experienced in gyoza. It worked very well, and these flavorful treats were an excellent match with the aforementioned Smuttynose Old Brown Dog. Another strong point: 28

you can bring in your own food. We brought in some fried okra, chicken wings, and salad. It’s nice to have this option, in part because you can economize on food and use those extra yen for more beer… Finally, the atmosphere. This is where Titans really shines. Each of the three floors on which you can enjoy your food and brews offers a different feel. The bar area on the first floor offers a convivial space to chat with staff and fellow beer lovers while perusing your choices on the overhead beer list or within the several beer refrigerators. The second floor features cushion seats and low tables. This is where I ate and drank on my recent visit – my friend and I thoroughly enjoyed the cozy space, which also looked out onto the first floor. The third floor provides more traditional tables and stools well-suited to groups of a few people or more. Titans offers a unique craft beer experience in Tokyo in that it is run by two beer importers who know their craft well. The tap list, although dominated by one brewery on my visit, offered enough variety to keep things interesting, and changes regularly. If you enjoy eating, drinking good beer, and chatting with nice folks in a smoke-free environment that encourages relaxing and having a good time, get yourself to Titans! Until then, be good and drink well!


スモールクラフト アドバイザリー 東京 日本のクラフトビールの人気と多様性が拡大し続ける中、 私が訪れたクラフトビールスポットのリストはかなり哀れな (幸いにも?)まだまだ長い、そしてまだまだ増え続けてい る。
ようやく辿り着いた新しい場所は、私の住む神奈川から は遥かに遠いが訪れる価値はありました。
タイタンズは、大 塚(東京)にあるタップルームとボトルシップ。
私の住んで いる近所もまだ訪れた事のないクラフトビアバーが沢山あり ます。
しかしながら、なぜタイタンズに訪れたのかって? まず第一に、私はビールの品質と多様性が高いとすぐに 確信した。タイタンズはクラフトビール輸入業者AQベボリ ューションとビア・キャッツの共同プロジェクト。多くのク ラフトビールは米国から輸入され、店内では10タップから選 ぶ事が出来る。もしそれでも足りない、またはタップボード より何か他を飲みたい場合にはボトル商品も豊富に揃えてい る。テイクアウトのボトル価格に300円のチャージで店内で 愉しむ事が出来る。私は結局、大部分をSmuttynoseBrewing Company[ニューハンプシャー州 ハンプトン]のビールを 試した。Old Brown Dog、Finestkind IPA、Coffee Brown、 それからRobust Porter。どれも美味しい。Robust Porterは 私の中ではずば抜けたビールで、その名の通り濃厚であるが 滑らかで、ほぼインペリアルスタウトのようでした。私と酒 飲み仲間は、ビールとダークチョコレートの素晴らしい組み 合わせで最後のビールを飲み干した。 第二にフード。餃子はタイタンズ のメインメニューの1つ。よい選択。 私の思考:クラフトビールと餃子の組 み合わせの魔法 。私達はカレー餃子を 試したが、それは私が未だかつて経験 しなかった風味。それは非常によく合 い、前記のSmuttynoseのOldBrown Dogと素晴らしい組み合わせであっ た。別の長所:持ち込みOK。我々は炒 めたオクラ、チキンウイング、サラダ を持参しました。それは見事なオプシ ョンです。フードに使うお金を節約で き、それをビールに使う事ができるか らね。 最後に雰囲気。これはタイタンズ が本当に際立つ所である。三階建ての フロアーではそれぞれの異空間を愉し める。一階のバーエリアではスタッフ とおしゃべりしたり、頭上のビアリス トと冷蔵庫からビールを選び、ビア仲 間や恋人とビールを愉しめるスペース を提供する。2階にはフローリング席が あり、低いテーブルとクッションがあ る。ここは私の最近の訪問において飲 食したフロアーである。私と友人は居 心地よいスペースで一階の雰囲気も眺 めながら完璧に楽しんだ。3階はグルー プや少人数で愉しめるイスとテーブル が設置されたフロアーである。 タイタンズはクラフトビールを熟 知している2人のビール輸入業者により 経営され、東京でユニークなクラフト ビールを体験できる 。私が訪れた時に はタップリストは1つの醸造所で占めら れていたが、タップリストはその時々

を面白くし、十分な多様性を提供して定期的に変わります。 もしあなたが素敵な友人と食事や美味しいビールを飲み、禁 煙の環境でリラックスしておしゃべりして楽しい一時を過ご すなら、是非タイタンズへ! それでは、美味しいビールに乾杯!

(翻訳 Junko Miyazono)

29


30


31


TEL 06-6561-8419

Event Rental Space and Event Planning. PARTY GARDEN BBQ

MEETING 1DAY BAR WEDDING Ava i l a bl e fo r y o ur own i d ea s !

Event Rental Space Starting at ¥1500 per hour WEB SITE http://www.saltvalley.jp F a c e b o o k https:/ / w ww .f ac e b o o k. c o m/ s a l t v al ley . jp HP North Gate

塩草2 Shiokusa2 South Gate

A

PA R T Y

ih

a ra S b ta as ti h o i n

ng ー キン グ parki コイ ンパ o p e r a t e d coin-

Naniwa suji

KITCHEN

Shin-naniwa suji

GARDEN

sh

1-2-3, Naniwahigashi, Naniwa-ku Osaka-shi, Osaka, 556-0025, Japan

■ J R 環 状 線 [ 芦 原 橋 駅 ] から 徒 歩 2 分

2 minute walk from 'JR Ashiharabashi S t a t i o n ' o n t h e J R O s a k a Lo o p L i n e.

facebook


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.