Foto Mark Smestad
EXPEDICIÓN DE PESCA del gobierno viola Constitución Historia en página 2
Luisa se corona reina del Torneo Internacional Foto Mark Smestad
Historia en página 9
El pescador Jaime Meléndez, abordo de la lancha A Juyirr, marcó y soltó tres pejes para un total de 1,350 puntos para ganar la segunda posición como pescador en el Torneo Internacional de Pesca de Aguja Azul del Club Náutico de San Juan.
HURACANES•NOTIPESCA•EURO-NOTICIAS•AMBIENTE•VELEROS NATIVOS•INSHORE
2
La Regata / Septiembre 2002
Marinas son blanco de
CITACIONES ILEGALES Presumiendo que los dueños de embarcaciones incurren en evasión contributiva, el Departamento de Hacienda se lanzó a invadir las marinas con agentes armados. Como parte del “operativo” contra las marinas, los agentes entregaron emplazamientos para que los administradores de marinas comparezcan con copia de todos los contratos de uso por espacio de muelle de embarcaciones mayores de treinta pies de eslora. Emplazamiento que, según el representante legal de la Marina Puerto del Rey, el Lic. José Luis Novas-Debien, no procede, y por ende no cumplirán con el mismo. Entre las marinas citadas se encuentran, la Marina Puerto Chico, Marina de Salinas, Marina Puerto del Rey, Ponce Yacht & Fishing Club y el Club Náutico de San Juan. Esta situación es una que se repite, ya que en 1997, Hacienda realizó un operativo similar. En aquella ocasión, el abogado Paul Calvesbert, en representación de la Marinas & Boatyard Association negoció con Hacienda y el argumento de ilegalidad e inconstitucionalidad prevaleció, dejando sin efecto las citaciones. Entre los argumentos que se presentan a favor de las Marinas, está el que no se ha demostrado que
tengan a un contribuyente identificado bajo investigación, por el contrario es una expedición de pesca, prohibida por la Constitución y la Ley. El requerimiento enviado a las marinas no se refiere a nadie en particular. En el espacio provisto, identifica a Juan del Pueblo, presumiendo que “alguien” incurrió en evasión contributiva. Los ciudadanos están protegidos de este tipo de acción por la Sección 10 del Artículo II de la Constitución del Estado Libre Asociado de Puerto Rico. Para este procedimiento, se requiere que Hacienda obtenga una orden judicial previa a un registro, allanamiento o incautación. Por otro lado, la entrega de documentos, como se pretende, violará la confidencialidad que se expresa en el contrato para el uso de muelles, el cual es un acuerdo entre las marinas y sus clientes. Las marinas, no son otra cosa que un estacionamiento para embarcaciones, con servicios especializados. Si no pueden evitar que sus clientes se muden de puerto o jurisdicción, tampoco vienen obligados a responder por ellos ante el gobierno. Además de la Marinas & Boatyard Association, esta posición fue avalada por la Marine Industry Association de Puerto Rico. Al momento, todas las
marinas se encuentran enviando cartas en contestación al emplazamiento con la correspondiente exposición de motivos. Fuentes allegadas a La Regata confirman, que el Departamento de Hacienda persigue principalmente a lanchas documentadas en otros países o estados, que llevan más de 60 días en Puerto Rico, y no se han registrado. Otro de los objetivos de Hacienda son las embarcaciones registradas bajo corporaciones, bajo la presunción que ocultan información. No hay duda que los evasores contributivos deben ser procesados. Para dichos fines ya existe un registro de embarcaciones en la Oficina del Comisionado de Navegación, del Departamento de Recursos Naturales y Ambientales, con sistemas de datos electrónicos que están al servicio de Hacienda las 24 horas del día. Este proceso debe ser transparente para las marinas, para que no se destruya el nivel de confianza que existe entre la marina y su cliente. Si necesita orientación sobre cómo proceder, vea la Ley de Navegación 430 en www.laregatapr.com o llame, confidencialmente, al 787-717-8432. ¡Aquí si estamos para servirle!
Repartir o Producir; he ahí el dilema Por Francisco Framil-Durán framil@dmmgonline.com http://www.zonacomercial.net La Gobernadora recién informó acerca de un proyecto para invertir mil millones de dólares en infraestructura y vivienda en las comunidades marginadas de Puerto Rico. Ello constituye una antesala al “plan estratégico” que también ella proyecta realizar con miras al año 2025. La intención de invertir en las comunidades más rezagadas es una loable, aunque a los contribuyentes (que financiaríamos el proyecto) no nos hayan consultado al respecto. Algunas voces han señalado que dicha inversión, aunque necesaria, debería estar dirigida a estimular un desarrollo económico sustentable que genere empleos a largo plazo. Por el momento, dicho proyecto se limitaría a proveer empleos durante cinco años, y a rega-
lar casas a personas necesitadas, lo que resultaría en una mayor dependencia de estas personas, de la ayuda que les otorga el estado con nuestro dinero. El sentido de dependencia de las personas hacia el gobierno es en gran medida el responsable de la incapacidad de las mismas para generar una salida creativa a su situación de pobreza. En este sentido, el estado se ha convertido en “el problema”, pues las soluciones basadas en mayor dependencia no son una solución a la pobreza sino todo lo contrario. Una opción que el gobierno debería estar considerando es la inversión pública en forma de créditos e incentivos a empresas, cooperativas, o negocios personales, que generen empleo y contribuyan a desarrollar una nueva cultura de trabajo en los sectores deprimidos de nuestro país. Esta estrategia podría estar apoyada por cierta inversión en infraestructura, pero sólo
como parte de un “plan de negocios”, con objetivos medibles y sostenibles. Limitarse a repartir casas y construir tuberías podría hacer de este proyecto un mero “puente” entre éste cuatrienio y el próximo, para cruzar el tumultuoso río de las elecciones generales del 2004. Los contribuyentes nos oponemos a que se inviertan nuestros recursos y dinero en gestiones improductivas y con motivos puramente electorales. Ello constituiría un chantaje al sector más desventajado del país para intentar comprometer y comprar su voto. El gobierno está a tiempo para reformular este proyecto a tono con el plan estratégico en ciernes de Puerto Rico 2025, con una visión a largo plazo que también produzca resultados positivos a corto y mediano plazo. Para ello hay que atacar la cultura que genera y reproduce la pobreza y no limitarse a remendar o embellecer sus
manifestaciones físicas. Atacar la enfermedad, no el síntoma. En fin, cualquier inversión debe tener unos objetivos sostenibles a largo plazo, con resultados medibles, que contribuya a generar una cultura de trabajo, de ahorro, de disciplina fiscal, de libre competencia, de integridad moral, y de confianza en nuestra capacidad de crear riqueza.
Una inversión para producir, no para repartir. Un proyecto que sea PR2025 y no Sila2005. Ello acumularía más puntos a favor de la gobernadora que la opción más fácil y obvia de repartir regalos que la gente no se ha ganado, y con el dinero de otro. Dale un pescado a un hombre y comerá un día; enséñale a pescar y comerá todos los días. Proverbio Chino
La Regata / Septiembre 2002
3
Turismo Náutico Somos una isla caribeña con 460.27 millas de costa, en las cuales se realizan actividades náuticas, reguladas por al menos 22 agencias de gobierno, entre las que se encuentran el US Coast Guard, EPA, DRNA, la JCA y la Compañía de Turismo, entre otras. Las actividades náuticas rinden millones de dólares al fisco en licencias, marbetes, cursos, multas y otras actividades relacionadas con el deporte náutico que ofrecen servicios y generan empleos directos e indirectos. Al fin, el gobierno mira la industria náutica con otros ojos, esta vez con la intención de asumir una posición protagónica en el estímulo y fortalecimiento del turismo náutico. Para cumplir con este objetivo, la Presidenta de la Comisión de Turismo de la Cámara de Representantes, Sylvia Rodríguez de Corujo, presentó la Resolución 4567. La resolución ordena a la Comisión de Turismo de la Cámara a investigar la necesidad y conveniencia de establecer una planificación estratégica, un plan de mercadeo integrado e identificar incentivos necesarios para su desarrollo. Al proceso de vistas públicas, asistieron o presentaron ponencias; la Compañía de Turismo de Puerto Rico, la Asociación de Hoteles y Turismo, la Autoridad de los Puertos, la Marinas & Boatyard Association, la Marine Industry Association, el Club Náutico de San Juan, el Departamento de Recursos Naturales y Ambientales y dueños de los pocos chárters que subsisten. Por turismo náutico se entiende la utilización del mar para esparcimiento o recreación por parte de operadores de embarcaciones de recreo y deportivas, el alquiler de veleros, buceo de profundidad y de superficie, surfing, esquí acuático, kayak, pesca, la simple visita a las playas, cayos o islas, operadores de excursiones, etc. La ponencia de la Autoridad de los Puertos fue una de avanzada exponiendo renglones del turismo poco desarrollados en Puerto Rico como el ecoturismo, atendiendo la conservación de los recursos. Además, el director ejecutivo de la agencia, José G. Baquero, expuso que el turista actual es uno más culto, preocupado por lo natural y lo dinámico por lo que hay que integrar los enfoques locales con los internacionales.
El Club Náutico de San Juan recibió con beneplácito el interés de la Comisión en el turismo náutico y se puso a su disposición para colaborar en todos los trabajos y gestiones encaminadas a desarrollar los deportes acuáticos. En una asertiva conferencia, mencionó Richard Christiansen, comodoro del Club, que por poner un ejemplo, el pescador deportivo promedio invierte anualmente $11,599 en viajes a torneos de pesca. Para el 1994, el impacto económico de la inversión de los pescadores deportivos no residentes a la economía de Puerto Rico fue estimado en 4.3 millones de dólares. Ese mismo año, esta actividad creó 170 empleos adicionales. Añadió que “hasta el momento, la participación del gobierno en el mercadeo de Puerto Rico como destino de pesca recreativa ha sido discreta, si consideramos su potencial de retorno económico. Es obvio que los esfuerzos del pasado, aunque bienvenidos, no han sido suficientes. La promoción de este renglón ha estado prácticamente en manos privadas, entre ellas, el Club Náutico de San Juan”. Sugirió además, que se incluyan en el estudio el número de torneos que se celebran en Puerto Rico, las instala-
ciones náuticas en la isla, tránsito de embarcaciones, instalaciones para el alquiler, los recursos educativos para licencias, el desarrollo de marinas públicas y el alivio de la carga contributiva de los dueños de embarcaciones de alquiler. Por su parte, la Asociación de Hoteles y Turismo presentó las áreas de interés que la Asociación desea sean atendidas, entre las que se encuentran, examinar la definición de turismo náutico para incluir nuevas actividades como las excursiones marítimas, establecer e identificar puntos de amarre para el buceo e incluir a las comunidades aledañas a desarrollos costeros, entre otras. Mientras, la Compañía de Turismo presentó por su lado, la intención de presentar ante la legislatura, lo que ellos entienden será la política pública para el desarrollo y regulación de todo turismo náutico. La resolución expone además, que la Comisión de Turismo rendirá un informe que contenga los hallazgos, conclusiones y recomendaciones del estudio dentro de los próximos 90 días siguientes a la aprobación de esta resolución.
Foto Benito Pinto
Por María Calixta Ortiz Rivera
La Representante Sylvia Rodríguez de Corujo preside la Comisión de Turismo, que evalúa el potencial de la Industria Náutica de Puerto Rico
Se publica mensualmente por EDITORIAL LA REGATA INC. PO Box 38030 San Juan, PR 00937-1030 Tel. 787-717-8432 Web: www.laregatapr.com E-Mail: editor@laregatapr.com
EDICIÓN Benito Pinto-Rodríguez María Calixta Ortiz-Rivera COLABORADORES Matilde Bird Smiljka Bogunovic-Fitzgerald Horacio Cabrera Virginia de los Reyes José M. Díaz-Escrich Francisco Framil-Durán
Manuel ‘Min’ González Ricardo Jaén-Presno Gilberto López María del Carmen López Carlos Marrero-Collazo Gustavo Pinto-Ortiz Marina Polo Alfredo Rodríguez Miguel Rodríguez Mark Smestad
Communications Unlimited El Nuevo Día www.zonacomercial.net DISTRIBUCION Luis Meléndez Víctor Kemuel Morales Gilberto J. Oliveras Manolo Portela Gabriel ‘Cuco’ Vázquez
4
La Regata / Septiembre 2002
La Guardia Costanera establece Zona de Protección para Embarcaciones Navales Portsmouth, Va. - Debido a los recientes ataques terroristas en Nueva York y Washington DC, el Comandante del Área del Atlántico de la Guarida Costanera de EUA, Vicealmirante Thad Allen, ha establecido “Zonas de Protección para Embarcaciones Navales”, efectivo del 14 de septiembre de 2001. Las zonas facilitarán la reglamentación del tráfico de botes en la vecindad de los buques navales de los EUA en las aguas navegables de los Estados Unidos. La reglamentación se ha emitido bajo la autoridad conferida en el Código 91 de los Estados Unidos. Una embarcación naval de los Estados Unidos es cualquier embarcación propiedad de, operada por, alquilada, o fletada por la Marina de los Estados Unidos y/o cualquier embarcación bajo el control operacional de la Marina o un comando unido. Por consiguiente, la creación y el cumplimiento de zonas de protección para embarcaciones navales es una función de participación necesaria para las operaciones militares y la seguridad de los comandantes navales y su personal.
Detalles importantes de la reglamentación: * La patrulla oficial podrá ser un: Oficial Comisionado de la Guardia Costanera. Oficial Comandante de un barco de la Marina de los EUA, o su designado(a). * Todos los botes a 500 yardas de una embarcación de la Marina de los Estados Unidos deben navegar a la velocidad mínima necesaria para mantener un rumbo seguro y deben proceder siguiendo las directrices de la patrulla oficial. * No se permitirán botes a menos de 100 yardas de una embarcación de la Marina de los EUA, a menos que esté autorizado por la patrulla oficial. * Las embarcaciones que soliciten pasar dentro de las 100 yardas de un buque de la Marina deben comunicarse con la patrulla oficial a través del canal 16 VHF-FM. * Bajo algunas circunstancias, la patrulla oficial podrá autorizar el paso dentro de las 100 yardas de un barco de la Marina, a aquellas embarcaciones que necesitan,- por razones de seguridad, transitar por algún canal navegable, de acuerdo a las Reglas de Navegación. * Bajo circunstancias similares, se podrá permitir que embarcaciones comerciales permanezcan ancladas en áreas designadas para el anclaje, dentro de las 100 yardas, mientras un buque de guerra esté pasando por el área. Aunque su aspecto sea restrictivo, los efectos de la reglamentación no deben ser significativos, porque las zonas de protección están limitadas en área y la patrulla oficial puede permitir acceso al área. También, las zonas de protección de embarcaciones de la Marina solo deben afectar un área específica por tiempo limitado mientras la embarcación está pasando, además de las notificaciones que haga la Guardia Costanera para que los marineros puedan hacer ajustes.
Los marineros que violen una Zona de Protección están sujetos al arresto, una acción judicial y, de ser convictos, pueden enfrentar un periodo de cárcel de hasta 6 años y/o una multa de hasta $250,000. Para evitar provocaciones de la marina, los navegantes que viajen hacia o desde Vieques deberán asegurarse de esquivar los barcos militares a la dis-
tancia reglamentada. Aunque la reglamentación del “Vessel Protection Zone” expiraba el 15 de junio de 2002, la Guardia Costanera ha anunciado que la medida ha sido extendida con carácter permanente. El texto completo de la reglamentación se encuentra en el “Federal Register” 67 FR 38391.
La Regata / Septiembre 2002
5
La Guardia Costanera celebra 212 años de servicio Los hombres y mujeres de la Guardia Costanera celebran el 212 aniversario del servicio marítimo más antiguo en los Estados Unidos. Las raíces de la Guardia Costanera, uno de los cinco servicios armados de Estados Unidos, se remontan al 4 de agosto de 1790, cuando el primer Congreso autorizó la construcción de una flota de buques de “tarifas marítimas” para hacer cumplir las leyes de aranceles y comercio de las jóvenes naciones y para proteger la recaudación de los ingresos federales. El servicio se expandió en tamaño y responsabilidades a medida que el país creció y hoy es responsable de muchas y diversas misiones; incluyendo el cumplimiento de las leyes marítimas, socorriendo a marineros en problemas, manteniendo las ayudas de navegación marítima, protegiendo el ambiente marino, la reglamentación de la marina mercante y la seguridad de las embarcaciones mercantes, además de servir como la principal agencia de seguridad marítima nacional. El servicio recibió su actual nombre en el 1915, bajo una ley del Congreso, cuando el “Revenue Cutter Service” se fusionó con el “Life Saving Service”. La Guardia Costanera es una de las organizaciones más antiguas del gobierno federal y hasta la creación del Departamento de la Marina en 1798, sirvió como la única fuerza armada naval. La Guardia Costanera ha continuado protegiendo la nación a través de su larga historia y los Guardacostas han servido orgullosamente en cada uno de los conflictos de la nación. La defensa marítima de los Estados Unidos sigue siendo la función más importante de la Guardia Costanera y ha
sido enfatizada nuevamente desde los ataques terroristas del pasado año. Nuevas iniciativas, como el reciente contrato “Deepwater” de 17 mil millones de dólares y los nuevos equipos nombrados de Seguridad Marítima y Protección, empujan las costas del país mar adentro para ayudar a garantizar la seguridad de sus ciudadanos. Hace doce años, Puerto Rico celebró con la Guardia Costanera su bicentenario, y el resultado de décadas en ganarse la simpatía de los nautas recreativos. Con el reclamo por la salida de la Marina de Guerra de la Isla de Vieques, la Guardia Costanera recibió la antipática asignación de intervenir con los botes que naveguen las aguas al este de Vieques. Si no cesan esta práctica, harán falta más de 200 años para restaurar su, ahora, maltrecha imagen.
Full warranty and service Factory DIRECT Distributor
30’off, 34’c, 37’c, 40’c, 40’off, 43’c, 48’c, 58’c
RIVIERA 58 Flybridge Convertible Fish or cruise, Twin Cats, 900hp
RIVIERA 40 Offshore, Enclosed Hard Top Fish or cruise, Twin Cats, 450hp
NEW BOATS GOLDEN 2002 40’
RIVIERA 40 Conv. Twin Cat 450hp
2 0 0 2
USED BOATS FOR QUICK SALE 24’ 29’ 35’
PURSUIT 246 CC T/Yamaha 150hp 2 0 0 0 MONTEREY 296 T/Mercruiser 260hp2 0 0 0 TIARA 35 Express, T/Cummins 370 2 0 0 1
Don’t miss our NEW 58 & 47 at Ft. Lauderdale Boat Show, Oct. 30-Nov. 4. Call for appointment. WE BROKER AND SELL QUALITY YACHTS Many other quality used boats available; Call
Tel: (787) 782-9513 - 405-1200 Cellular Fax (787) 783-2939 E-mail: visojay@caribe.net • Website: www.visomarine.net
6
La Regata / Septiembre 2002
Sears Ladies Day Regatta Por Benito Pinto-Rodríguez Ocho botes jamás crearon tanta expectación. La tradicional regata Sólo para Damas que se celebró en las aguas frente a Marina Puerto del Rey, el sábado 28 de agosto. Fue un evento muy divertido. No hubo “over-earlies”, ni hubo accidentes, ni incidentes. El comodoro del Club Náutico de Puerto Rico, Gilberto López, nos dijo que las chicas navegaron muy bien, y desde su lancha se vieron en muy buena forma; refiriéndose a los veleros. “Nada de velas locas o tacks enredados o tácticas nebulosas, todo en orden y con mucho dominio y respeto”, dijo López. Las inexpertas le ganaron a las profesionales: Hubo un bote con campeonas de Hobie, que perdió ante un bote de 30 pies tripulado por un equipo de jugadoras de tenis de urbanización. Al fin y al cabo, deporte es deporte. Concluida la regata, la fiesta empezó como a las 6:00 pm y se prolongó hasta la 1:00 am. Algunos invitados de SVISA se sumaron, con la participación del bote Guairo, y otros socios que se acercaron durante la noche a compartir de la fiesta.
El evento fue auspiciado por la gente de Sears y su Club Máxima, Elizabeth Arden y su programa Red Door y muchos otros que aportaron “goodies”. La gente de Puerto del Rey concedió el uso de Playa Caliente. Por su parte, Heineken y Bacardi donaron los refrigerios y los varones que no corrieron hicieron el manejo de la carrera y las actividades de tierra. Cabe señalar que los varones abordo de las embarcaciones tenían tareas específicas como limpiar, recoger los cabos y servir los refrigerios para mantener a las chicas hidratadas. En fin, el Comité que Manejo el pre-evento estuvo coordinado por Debbie, la esposa del comodoro; Nayda, la esposa del tesorero Enrique González; Peggy la esposa del vicecomodoro Ángel Ayala y Sandra, la esposa de Cacho Pastrana, director de la regata. Hubo muchos regalos buenísimos como Gafas Oakley, cortesía de Pedro Gorbea, cenas en restaurantes buenos y más. La actividad quedó tan buena, que sus organizadores promoverán otra para la primera mitad del año 2003, y de esta forma tener dos eventos al año para las chicas.
Resultados: Class A Red Fever Nightmare Sum Bum II Class B Catimba Kosa Loca Class C Ráfaga Pelegrino Guairo OVERALL Red Fever Catimba Kosa Loca Nightmare Sum Bum II Ráfaga Pelegrino Guairo Foto Archivo/Benito Pinto
7 Foto Benito Pinto
La Regata / Septiembre 2002
Distrito del Caribe Convoca Industria Náutica Local El “Power Squadron” de los Estados Unidos es una organización sin fines de lucro compuesta por familias nautas dedicadas a la promoción de la seguridad en la navegación, el disfrute de todos los deportes acuáticos y la experiencia de la navegación recreativa a través de la educación de sus miembros y el público en general. El Distrito del Caribe efectúa varios eventos durante el año, promocionando las actividades educativas, sociales y cívicas entre sus miembros. Cada año, los miembros se reúnen en los meses de marzo y septiembre para discutir asuntos organizativos, participar en talleres especializados y participar en eventos sociales. Este otoño, el Distrito del Caribe celebrará su conferencia del 27 al 29 de septiembre de 2002 en el Centro de Recepciones del Gobierno en el Viejo San Juan. El Distrito del Caribe tiene 650 socios, entusiastas de la vela y el motor, en 8 escuadrones caribeños, que incluyen a Saint Thomas, Santa Cruz, Boquerón, Humacao, Arecibo, Ponce, Carolina y San Juan. Los miembros de las familias de estos escuadrones aumenta el número de participantes que puedan asistir a esta actividad a sobre 2,500.
Nuestros miembros esperan ver muchos suplidores de botes y velas y otros servicios relacionados representados en esta actividad. Será la primera vez que los fabricantes y suplidores de productos marinos y sus servicios tendrán la oportunidad de exhibir sus productos o servicios a un mercado cautivo tan especial como es la comunidad de los “Power Squadrons”. Queremos Comandante de Distrito del Caribe, Horacio Cabrera ofrecerle la oportunidad de acercarse a nuestro grupo de entusiastas de la náutica con sus productos. Para información adicional, pueden llamar a Patrocinador de Oro: $1,500.00 Horacio Cabrera al 787-787-8911 ó a Héctor Exclusividad de su producto. Quiosco comercial en Santiago a los siguientes números: 787-717-4357, la entrada del Centro de Recepciones, talleres de 787-763-5434 y 787-751-6665. trabajo, asamblea y noche de gala. Su logo y Al patrocinar esta actividad, su organización podrá: banderines en la entrada y los talleres de trabajo, la • Exponer su producto a un mercado cautivo de asamblea y la noche de gala. Material promocional sobre 650 entusiastas de botes con gran poder durante la conferencia. Opción de un centro de mesa adquisitivo. con su logo en cada mesa la noche de gala. • Demostrar el producto en la conferencia. • Entregar muestras de material promocional para Patrocinador de Plata: $ 750.00 nuevos productos y servicios. Mesa para exhibición de productos en la entrada del • Resaltar la imagen corporativa dentro de la Centro de Recepciones, talleres de trabajo, la comunidad de botes y veleros. • Tener oportunidades de ventas asamblea y la noche de gala. Material promocional en la conferencia. Logo y banderines en la entrada y en los talleres de trabajo, la asamblea y la noche de gala.
Patrocinador de Bronce: $ 500.00 Material promocional durante la conferencia. Logo y banderines en la entrada y en los talleres de trabajo, la asamblea y la noche de gala. Fotos Benito Pinto
Comprometidos con la educación En cada curso de navegación, los instructores voluntarios del Power Squadron comparten sus conocimientos con cientos de nautas. Cada curso se llena a capacidad. Un tutor por cada mesa, atiende a 10 personas, y les enseña técnicas fundamentales, como nudos, cartas, etc. A la derecha, el urólogo Rafael “Tico” Carrillo Carambot, también comodoro de SVISA, imparte cátedra sobre la lección del día.
8
La Regata / Septiembre 2002
XXI Torneo Internacional de Pesca del Marlin Azul 23 al 28 de septiembre de 2002 Por José Miguel Díaz Escrich - Comodoro La Habana, Cuba El Torneo Internacional de Pesca del Marlin Azul es el segundo torneo de pesca que atrae el mayor número de pescadores y países. Usted puede llegar en su propio bote. Todos los miembros de la tripulación deben tener sus pasaportes al día y el dueño o el capitán de la embarcación debe traer los documentos del bote. Al entrar en aguas cubanas, puede comunicarse con la Marina Hemingway a través del canal VHF 16 ó 72. Si por alguna dificultad no se puede comunicar, no hay problema; puede continuar navegando hacia la Marina Hemingway situada en la latitud 23 05.3 norte y 82 30.5 oeste a unos cuantos kilómetros al oeste de la ciudad de La Habana. La mayoría de los participantes son de Estados Unidos. Este torneo, como el torneo Hemingway, es un símbolo entre los pescadores norteamericanos y cubanos. Como Representante de la Asociación Internacional de Pesca Deportiva (IGFA) en Cuba, invito a todos los pescadores alrededor del mundo a participar en el vigésimo primer Torneo de Pesca del Marlin Azul. Cuota de Matrícula: $350.00 por equipo con hasta tres pescadores y $100.00 por cada pescador adicional. Incluye el anclaje si usted viene en su propio bote, además de invitaciones personales al Cóctel de
Bienvenida, la Comida de Despedida y la Ceremo- Alquiler de Botes: El precio varía de 300 a 600 nia de Premiación para el equipo. La cuota se paga dólares americanos por día. Incluye tripulación, carnada, avíos de pesca, el muelle y la gasolina. Si cuando llegue a la Marina Hemingway. viene en su propio bote, recibirá su VISA cuando Reglas: Las reglas están amparadas bajo la IGFA. Se llegue a la Marina Hemingway. aplica el método de marcar y soltar. Le sugerimos que traiga el gancho de marcar. Se permite un hilo Acomodo: Hay dos hoteles de 4 estrellas en la de pesca de 50 libras máximo. No habrá bonifica- Marina Hemingway a su disposición, donde puede ciones por hilos menos de 50 libras. Los torneos son disfrutar de tarifas especiales. por equipos de 1 a 4 pescadores. Se permitirá un total de 4 cañas de pescar; el único método será “tro- Instalaciones: Servicio de gasolina, reparación y serleando”. Solo se pueden utilizar señuelos naturales o vicio de provisiones para los botes, información del artificiales. Todas las especies de pez pico deben tiempo, conexiones telefónicas locales e internaciosoltarse. Una cámara enumerada será asignada por nales, Internet, servicios médicos, alquiler de autoel jurado a cada bote para documentar la pesca antes móviles, tiendas, supermercados, restaurantes, piscide soltarla. Todos los peces cogidos y soltados de- nas y seguros. ben fotografiarse tres veces. La soltada requiere solo una foto. Sin foto, no hay puntos. Para considerar Seguro marítimo para botes navegando a Cuba: DH válido el método de marcar y soltar, la captura se Williams Marine Insurance (800) 749-8800, (954) hará efectiva con la toma de la primera fotografía 767-9500, Fax: (954) 767-9700. Para cotizaciones por la red: www.dhwilliams.com; dirección: 1500 del pez al lado de la embarcación. Cordova Road, Fort Lauderdale, FL 33316 Itinerario: Durante el torneo, los pescadores y tripulaciones Lunes: Matrícula: de las 09:00 a las 17:00 horas. serán considerados como miembros invitados del Reunión de Capitanes: 18:00 horas. Club Náutico Internacional Hemingway de Cuba. Cóctel de Bienvenida: 19:00 horas. Para más información puede comunicarse con el Martes, miércoles, viernes y sábado: Días de pesca. Lic. José Miguel Díaz Escrich, Comodoro y RepreSábado: Banquete de premiación: 20:00 horas. sentante de la IGFA en Cuba. Teléfono y fax 53-72041689 ó al 53-7-2046653. Correo electrónico: yachtclub@cnih.mh.cyt.cu
Mar, Amor y Recreación Por María Calixta Ortiz Rivera Mar, Amor y Recreación (M.A.R.), esas son las siglas de esta singular corporación, dirigida por Isita Gandía de Hatillo, la cual ofrece servicio a personas con impedimentos. En esta ocasión MAR ofreció una actividad recreativa en la Playa Crash Boat de Aguadilla celebrada el último domingo de agosto. Cerca de veinte personas con impedimentos de todo tipo asistieron y disfrutaron de la comida, música e instalaciones de rampas, plataformas con carpas, baños accesibles, andadores y sillas de ruedas para la comodidad de los participantes. Aunque se había anunciado actividades de kayak, balsas, jetski y parasailing, solo se pudo cumplir con la movilización de personas hasta el agua en sillas especiales que pueden rodar sobre la arena y se adaptan para la entrada al mar. Las mismas fueron provistas por Martín Barreras de Lu-
quillo, lugar conocido ampliamente por los servicios recreativos que ofrecen a las personas con impedimentos. Por su parte, Parasail prometió que realizarán una actividad en el Westin Río Mar, el sábado 6 de septiembre para cumplir con lo establecido. Asistidos por 10 voluntarios de MAR, los participantes tuvieron la oportunidad de entrar al agua con salvavidas, careta y snorkel y nadar libremente por la zona. Actividad que muchos no habían realizado nunca y que por primera vez, veían su sueño cumplido. Isita Gandía, precursora de este tipo de actividades que brinden un poco de alegría a personas con impedimentos dice; “amo el MAR porque soy bióloga marina, pero leo La Regata”. Si alguien quiere información sobre sus actividades o conocer más sobre la Corporación, escriba a Corporación MAR, P. O. Box 1257, Hatillo, Puerto Rico, 00659.
RIVIERA ESTRENA NUEVOS PRODUCTOS Javier Visoso, distribuidor local de Riviera Yachts, estuvo de visita en los cuarteles generales en Australia, para el lanzamiento de las nuevas lanchas “convertibles” de 47 y 58 pies. En la foto; Phil Candler, gerente general; Javier Visoso; Bill Barry Cotter, presidente y Wesley Moxey, director de mercadeo. Las preciosas piezas de la arquitectura e ingeniería naval estarán en exhibición en el Show de Ft. Lauderdale, del 30 de octubre al 4 de noviembre de este año.
La Regata / Septiembre 2002
9
HATTERAS SWEEPS TOP HONORS AT HATTERAS/BERTRAM SHOOTOUT
Ovation Captures Top Boat Trophy New Bern, NC, – Hatteras Yachts swept the board at the 23 rd Annual Hatteras/Bertram Shootout by capturing the prestigious Manufacturer’s Release Trophy for most billfish caught and released, as well as the Top Boat and Top Angler Awards with a 604-lb. blue marlin captured aboard the 65 Convertible Ovation. Hatteras owner Marshal Leeds triumphed in the release category and won the Boat Release Division with three blue marlin releases, scoring over 1,900 pts. aboard his 70 Convertible Svengali. Held May 8 - 11 at Boat Harbor Resort and Marina in the Abacos, Bahamas, this edition of the annual fish-off between Hatteras and Bertram owners featured 60 boats in a battle that came down to final day heroics by Hatteras team to capture top awards. Overall Winner - Hatteras 65 Convertible Ovation. Owner: Andrew Gumberg 1st Place Individual Angler - John Monti aboard Ovation with a whopping 600- pound blue marlin Boat Release Division - Hatteras owner Marshal Leeds aboard his 70 Convertible Svengali Top Lady Angler - Hatteras owner Alexis Jacobs aboard her 70 Convertible Reel Obsession Manufacturer’s Trophy - Hatteras Yachts
HATTERAS YACHTS TRIUMPHS AT BAY POINT TOURNAMENT
HATTERAS SEIZES TOP BOAT AWARD AT THE WHITE MARLIN TOURNAMENT
Once again, Hatteras owners captured yet another tournament victory – this time at the 19th Annual Bay Point Tournament. Hatteras owner and Gulf Coast dealer Clifton Morrissette seized first place aboard the 60 Convertible Gulf Rascal with a 503.8lb. blue marlin caught by angler Neil Kennedy. This victory was just the beginning as 11 Hatteras wins followed, including Hatteras owner Glenn Richardson who captured the 2nd place trophy aboard his 65 Convertible Expedition with a 376.4-lb. blue marlin. Held July 10 - 14 in Panama City, FL., tournament featured over 75 boats that competed to win top awards, while 13,000 spectators and over 15 million viewers anxiously awaited final weigh-in. Morrissette and the Gulf Rascal crew won the custom designed trophy, and were the proud recipients of the Top Crew Awards for 2002. Angler Neil Kennedy received a special invitation to compete in the WBS Grand Championships as well. In addition, the crew earned an opportunity to participate in the Rolex Tournament of Champions to be held next December in Mexico.
Another victory to the tournament season – this time, aboard the company demonstrator Hatterascal - at the 28th Annual White Marlin Open. Hatterascal’s crew caught and released 22 white marlin and one sailfish, scoring a whopping 1,625 pts. to capture the Top Boat Award at this year’s tournament. Held Aug. 5 - 9 in Ocean City, MD., the tournament is believed to be the largest billfish tournament in the world, with more than 400 boats competing to win top prizes throughout a week of fishing. Hatteras Yachts builds luxury motoryachts from 63-100 feet and sportfishing convertible yachts from 50-90 feet. Headquartered in Lake Forest, Ill., Brunswick Corporation is a manufacturer and marketer of leading consumer brands including Mercury and Mariner outboard engines; Mercury MerCruiser sterndrives and inboard engines; Sea Ray, Bayliner, Maxxum, Hatteras, Meridian and Sealine pleasure boats; Baja high-performance boats; Boston Whaler and Trophy offshore fishing boats; Princecraft fishing, deck and pontoon boats.
10
NotiPesca • Asociación de Pesca Deportiva de Puerto Rico
La Regata / Septiembre 2002
Mateo Salom pelea un hermoso ejemplar, abordo de El Pillo, durante el segundo día de pesca del Torneo Internacional de Aguja Azul del Club Náutico de San Juan.
Gustavo Hermida, director del torneo, felicita a Tony Sánchez, propietario de la Los mojados tripulantes de la Sarita celebran mientras marcan y liberan a una lancha A Juyirr, seguido por el Comodoro Richard Christiansen, el pescador Fotos por Mark Smestad pequeña aguja que dió una gran pelea. Jaime Menéndez, Jaime Menéndez, Jr., Johnson y Javier Sepúlveda. 787-763-0736
¡A quién le importan los peces muertos! A la izquierda, la gente de Doctor Mecánico llevó una trulla por los muelles, distribuyendo sus productos. Al centro, las beldades del Club Náutico de San Juan, Connie Rexach, Annie Astor, Ivette Rodríguez y Jackelyn Rivera, comparten mientras los señores lavan las lanchas. A la derecha, Héctor Vázquez Muñiz se queda sin palabras ante la ‘enfermera’ de Doctor Mecánico. ¡Qué feo Faelo!
¡Wao Papo!
Foto Luisa León
Por Virginia de los Reyes Communications Unlimited El Torneo Internacional de Pesca de Aguja Azul del Club Náutico de San Juan concluyó con 60 soltadas y el triunfo de las embarcaciones Luisa y El Pillo con cuatro pejes cada una, seguidas por las lanchas Four “C” Sons y A Juyirr, con tres piezas cada una, informó Gustavo “Tavo” Hermida, director del torneo. Los pescadores José M. León abordo de la Luisa y Jaime Menéndez en la A Juyirr (portada) se alzaron con las dos primeras posiciones en su renglón con tres pejes cada uno, pero como León pescó en línea 50 libras de resistencia (que requiere mayor reto y destreza) obtuvo más puntos que Menéndez con línea 80 libras. El tercer puesto como pescador se lo llevó Jesús Vela, Jr. en la Brava con un marlin que pesó 616.5 libras y un pez anterior marcado y soltado. En el renglón de equipos interclub Arecibo 1 mantuvo la supremacía, compuesto por José M. León, Wilfredo García y Robert Stokes, seguido por Cangrejos 1 con Guillo de León, Salvador Egea, Jr. y Manuel Matienzo y Parguera 1 con Luis Muñiz, José Sobrino y Luis “Nando” Muñiz. La prestigiosa Copa Internacional se la llevó Estados Unidos con las damas pescadoras Diane Locke y Joan Vernon acompañadas por el pescador Pierre Sánchez, procedente de México. El segundo equipo internacional lo fue Ecuador con Gustavo Roben, Carlos Ramírez y Daniel López, seguidos por Puerto Rico, compuesto por Pipo Gual, Tomas Irizarry y Víctor Galán. Hermida indicó que la lancha Rapscallion ganó el premio de Mejor Lancha Visitante, seguida por
Freedom, propiedad de la familia Chouest, reconocidos internacionalmente por sus ejecutorias en la pesca deportiva y hasta por devolver al mar ejemplares de más de 1,000 libras de peso. Las primeras posiciones en el renglón de pescadores visitantes lo ocuparon las damas Diane Locke y Margie Adams, seguidas por el pescador Ross Chouest. De hecho, Locke también ganó el reconocimiento como Mejor Dama Pescadora. Por otra parte, el triunfador José León también cargó con los premios Pescador con Mayor Número de Soltadas, Lancha con Mayor Número de Soltadas (Luisa) y Mejor Pescador en General. Su capitán, Raúl Santiago, se llevó el premio Mejor Tripulación, seguido por Chuíto Vela en El Pillo y Juan Colón en la Four “C” Sons. En la última jornada y durante la mañana, anzuelaron los pescadores Lorenzo Vigier en Mar Caribe, Luis Rubí en Whopper Stopper, Roberto Bachman en Alodia, Raymond Arrieta en Ana Isabel, Manuel Arroyo en El Pillo, Pino Hernández en Fish Hunter, Caíto Chapel en Peje, Pablo Casellas en Panama Jack, Richard Matos en Pull the Hook, Waldemar Arce en Josefina, Jaime Menéndez en A Juyirr, Israel Rivera en Whopper, Luis Córdova en Arabita y Pedro López en Idabe. La tarde arrancó con buena acción con el pez de 616.5 libras de Jesús Vela, seguido por otro peje de Menéndez en A Juyirr, Paul Scopinich en Whopper, Locke en Four “C” Sons, Eduardo Rodríguez, René de la Cruz en Demencia y Antonio Martínez. “Tuvimos un excelente torneo donde imperó un gran entusiasmo, en especial de los pescadores visitantes, que hicieron de San Juan su casa durante una semana de buena pesca deportiva y franca camaradería”, indicó Hermida.
Arriba, José “Cuco” León, comodoro del Club Náutico de Arecibo, pelea uno de los cuatro peces que le dieron la victoria como Mejor Pescador y con Mayor Número de Soltadas. El Representante a la Cámara, Ricky Valero (derecha) observa la acción. La Luisa, una Cabo 42, se llevó además el premio de Lancha con Mayor Número de Soltadas. El capitán Raúl Santiago, se llevó el premio de Mejor Tripulante.
Foto Mark Smestad
Prevalece Luisa en Torneo Internacional
Jesús Vela, Jr. alzó un magnífico ejemplar de 616.5 libras en la lancha Brava que unido a otra soltada le mereció el tercer puesto del Torneo Internacional como pescador.
12
NotiPesca • Asociación de Pesca Deportiva de Puerto Rico
La Regata / Septiembre 2002
Foto Mark Smestad
Foto Mark Smestad
Israel Rivera anzueló un peje abordo de la lancha "Whopper", una Cavileer 48, y los asistentes proceden a marcarlo para devolverlo al mar, durante el 49no Torneo Internacional de Pesca de Aguja Azul del Club Náutico de San Juan.
Foto Mark Smestad
Sólo faltaba el jabón. La tripulación de la Sarita y Guillo De León se dan tremenda mojada cuando retroceden, pero aprovechan para lavar la cubierta.
Foto Mark Smestad
Club Náutico de San Juan IGFA Junior Angler Tournament El Club Náutico de San Juan tiene el placer de invitarle a la edición inaugural del IGFA Junior Angler Tournament a beneficio de la Sociedad de Educación y Rehabilitación, SER de Puerto Rico y del Programa de Pesca para niños y jóvenes de la International Game Fish Association. El torneo se celebrará los días 11, 12 y 13 de octubre de 2002. Entre las actividades programadas, el destacado artista y pescador Guy Harvey ofrecerá un seminario de pesca. También habrá música, comida y diversión para toda la familia. En el torneo se pescará con hilo 30. Todos los peces de pico serán soltados. Contarán también los Petos y Dorados. Categorías; Small Fry, Junior, Adultos, Dama y Embarcación. Costo de la Inscripción $500.00 por Embarcación. Para más información llamen a Agie Vicente 787-405-1377; a Roger Casellas 787-309-7611 ó a Ricky Jaén 787-405-2790.
Hasta celebraron un desfile de modas para la gente que no fue a pescar.
Los tripulantes de la Luisa se alzaron con el 1er lugar del Torneo Internacional. En la foto, el capitán de la lancha Raúl Santiago, el director del torneo Gustavo Hermida, el pescador triunfador, el comodoro Richard Christiansen y la hija de José León, Luisa, quien también pesca y ha ganado otros torneos de pesca.
La Regata / Septiembre 2002
NotiPesca • Asociación de Pesca Deportiva de Puerto Rico
13
Foto Benito Pinto
Leyendas de lobos y agujas gigantes vienen a la mente cuando sale la luna llena. El penúltimo fin de semana de agosto, más de 400 lobos y lobas de mar se lanzaron a pescar el marlin que les daría la victoria. Una impresionante flota de 113 lanchas, procedentes de San Juan, Vega Baja, Arecibo, Mayagüez, y Cabo Rojo; recorrieron las aguas de la costa norte. Entre los miles de dólares en premios, el botín incluía una lancha de pesca de Marine World, para el pescador que rompiera el récord de 691 libras durante un torneo, que ostenta el Cangrejos Yacht Club. Este año, no pudo ser. Otros premios fueron $15,000 para la primera lancha y $5,000 para la segunda. El fin de semana transcurrió sereno. El tiempo conspiró a favor de los pescadores, pero los peces estaban ocupados en otros menesteres. Aunque se abordaron tres peces el primer día, Luisa León capturó la única aguja que clasificó con 469 libras. El segundo día hubo peces abordados, pero ninguno alcanzó el peso mínimo de 400 lb. Aunque los peces cumplieran con la medida requerida por ley de 99", el torneo exige que pese 400 lb. ó más para calificar. Si lo marca y lo libera, el pescador es elegible a 400 puntos. ¡Buen negocio! A minutos de concluir el torneo, y con la Luisa como virtual ganadora, El Pillo, de Isaías Mora se presentó con un ejemplar de 479 lb., lo que arrancó expresiones de asombro del numeroso público que rodeaba la báscula. Como si no fueran suficientes emociones, Manelo Ortega abordó un ejemplar en la
Mar y Sol, que llegó tan fresco, que tenía sus colores originales. Las dimensiones del animal disiparon cualquier duda. El enorme pez pesó 544 lb., y lo hizo merecedor del premio mayor. Como no hay dicha completa, una protesta contra la lancha Carla, del Club Náutico de Vega Baja, dejó un sabor amargo en sus pescadores y otros que se solidarizaron con ellos. La lancha salió desde Vega Baja los tres días de pesca, durante los que marcó y liberó cuatro peces. Ellos estaban convencidos de haber ganado los premios por mayor número de soltadas, club con mayor participación, y otros, sin embargo, los jueces los descalificaron porque el reglamento del torneo especifica que los puertos de partida serían Cangrejos, San Juan y Arecibo. Versados en el deporte, como Frank Pola, oficial de relaciones públicas del CYC, entiende que a los invitados vegabajeños se les debió conceder el premio. Por su parte, Ricardo Jaén, presidente de la Asociación de Pesca Deportiva, señaló que los clubes deben asegurarse que cada pescador haya leído las reglas específicas de sus torneos. Por años, Jaén ha sido enfático en que los organizadores deben celebrar reuniones de capitanes compulsorias para discutir las reglas, a fin de evitar malos entendidos. Ciertamente, se deben tomar medidas que profesionalicen el deporte; y el cumplimiento de las reglas es una de ellas. Se deben ofrecer seminarios que capaciten a los pescadores sobre las reglas internacionales, las técnicas de marcar y liberar VIVO a un pez, la importancia de cantar las picadas cuando ocurren, y otros asuntos que sean necesarios. En La Regata creemos que todo bote que participa en un torneo debe llevar un juez u observador abordo, de esa forma no es necesario tomar la foto, ni ocurrirán cosas extrañas. Si vas a competir fuera de la Isla, te llevas un juez o pescador de otro bote, o no pescas. Cada torneo local nos deja saber dónde estamos con respecto al deporte a nivel mundial, y todavía nos falta mucho para ser competitivos. Muchos pescadores no saben estimar el peso de un pez, y hasta los matan antes de medirlos. Uno de los peces fue descalificado porque lo “aquietaron” con una dañina técnica de uso común. Le aplicaron un ‘gaf pequeño’ para poder marcarlo, dejando al pez muerto a la deriva. Un vídeo de esta captura fue presentado esa noche en las pantallas del club. La Asociación de Pesca Deportiva de Puerto Rico ha publicado un libro con las Reglas de Pesca, y es completamente gratis. ¡Adquiéralo y léalo… o no salga a pescar! Este Torneo Interclub fue dedicado a Lucy y Rodolfo Nevárez, quienes han dedicado su vida a la pesca deportiva, y encarrilaron a sus hijos en el ancestral arte. Este año, el CYC está celebrando 50 años de fundado y 46 años consecutivos del Torneo Interclub. Pero una de sus mayores celebraciones es el reconocimiento que le hiciera el Club Náutico de
Como de costumbre, Don Geño García sirvió como juez de pesos y medidas, pero nunca nos dijo las medidas... de los peces, claro está. Cuco y Luisa León (der.) junto al pez que les dio el 3er lugar en el torneo.
Manelo Ortega, de la Mar y Sol, posa junto al pez que le dio el primer premio Arecibo como el Club Náutico de Mayor Participación. En conferencia de prensa, el Representante Severo Colberg Toro, felicitó al CYC y a su directiva por colocar al Club en el sitial que les corresponde. El Club ha sido invitado a participar del International IGFA-Rolex y aspira a ser la sede del torneo de Damas, que tradicionalmente se celebra en el Club Náutico de Arecibo. Foto Blanca León
Por Benito Pinto-Rodríguez
Foto Benito Pinto
La luna llena de agosto
14
NotiPesca • Asociación de Pesca Deportiva de Puerto Rico
¡Última Hora!
La Regata / Septiembre 2002
¡El más grande!
NOAA Fisheries Determines Atlantic White Marlin Does Not Warrant Listing Under the Endangered Species Act assessments of white marlin based on data from ICCAT member fishing nations. ICCAT implemented binding measures in 2000 to reduce mortality of white marlin, but these measures have not been in place long enough to fully evaluate their effectiveness. Current U.S. measures includes time/area closures, gear and bait restrictions, and a ban on possession of Atlantic white marlins on board commercial vessels. Total reported landings of white marlin peaked in 1965 at almost 5,000 metric tons. Scientists estimate the current stock size of Atlantic white marlin at approximately five to 15 percent of carrying capacity, and declining. In recent years, the stock has declined by an average of six percent a year. The latest preliminary stock status evaluations from ICCAT, while uncertain, indicate that international conservation measures have a potential for stabilizing the white marlin stock near current levels. “Over the past few years, the United States, in partnership with the international community, has implemented additional restrictions to reduce mortality of Atlantic white marlin,” Dr. Hogarth said. “We will continue to push for additional conservation measures, as necessary, consistent with our solid commitment to rebuilding. Our scientists will carefully monitor the results of conservation efforts already underway, and a full ESA review will be conducted within five years.” White marlin is found in offshore waters throughout the tropical and temperate Atlantic Ocean and adjacent seas. Unlike blue marlin and sailfish, white marlin occur only in the Atlantic. Although generally considered to be a rare and solitary species relative to other similar fish, white marlin occur in small groups of several individuals. NOAA Fisheries is dedicated to protecting and preserving our nation’s living marine resources through scientific research, management, enforcement, and the conservation of marine mammals and other protected marine species and their habitat. To learn more about NOAA Fisheries, and for more information on the Atlantic white marlin, please visit http://www.nmfs.noaa.gov.
El pescador Joaquín Acevedo capturó esta aguja de 645 libras abordo de la lancha AWI, una Blackfin 38 de Villa Marina. El pez midió 120 pulgadas, y lo estuvo peleando por cinco horas y media. Aunque fue el más grande del torneo, se descalificó porque las reglas del torneo establecen que el tiempo máximo de pelea es de tres horas. Acevedo estaba acompañado por Rubén y Joel Acevedo, Juan Carlos Quintana y Wilfredo Girau.
Solo en Alma Brava Auto-Retrato Rombie Acevedo
The National Marine Fisheries Service (NOAA Fisheries) announced today that the Atlantic white marlin (Tetrapturus albidus), a billfish that lives in the tropical and temperate waters of the Atlantic Ocean, does not warrant listing as threatened or endangered under the Endangered Species Act (ESA). In September 2001, the Biodiversity Legal Foundation and James R. Chambers petitioned NOAA Fisheries to list the white marlin as endangered or threatened throughout its range, and to designate critical habitat under the ESA. The ESA defines an endangered species “as any species which is in danger of extinction throughout all or a significant portion of its range.” A “threatened species” is defined as “any species which is likely to become endangered within the foreseeable future throughout all or a significant portion of its range.” In December 2001, NOAA Fisheries found the petition to list the white marlin contained substantial information that warranted further examination and initiated a comprehensive review of the status of the species. NOAA Fisheries also conducted a number of public meetings to solicit information from the public about the status of white marlin during the status review process. “We put together a status review team that looked at this species very carefully,” Dr. Bill Hogarth, NOAA Fisheries assistant administrator said. “They wrote a thorough report, containing the best available scientific and commercial information. Based on the review, we determined that, although the species has declined greatly from historical levels, it is not currently at a level that warrants listing under the ESA.” The U.S. fishery accounts for approximately five percent of the total mortality of white marlin, which is mostly caught as bycatch in international longline fisheries. The International Commission for the Conservation of Atlantic Tunas (ICCAT) is responsible for the international management of white marlin. By consensus of participating nations, ICCAT adopts binding recommendations to manage for maximum sustainable catch of fish stocks. The U.S. participates in ICCAT-supported stock
Por Alfredo Rodríguez Después de apenas unos veinte minutos de pelea, Rombie Acevedo, del Cangrejos Yacht Club, logró la captura de una aguja azul de 475 lb., mientras pescaba solo abordo de su embarcación Alma Brava. Rombie, talentoso pintor y pescador de agujas desde los 13 años, tiene varias capturas pescando solo a su haber; su primera a los 17 años. Este aventurero puertorriqueño, creador del afiche del torneo de pesca del Cangrejos Yacht Club, se encuentra entre un grupo selecto de deportistas en Puerto Rico que disfruta de la pesca del marlin azul ‘solo’. Recordamos otros nombres en este selecto grupo como el de Frank Pola, quien fue de los primeros en abordar una aguja solo en el año 1954, Musin Suárez, Raúl Arce, Roberto Birriel, Eddie Santiago, Moncho “El Loco”, Georgie Amador, Ben E. Kibel y G. Rodríguez Polanco, entre otros. Después de compartir con algunos de estos deportistas, se puede percibir el deseo de una aventura genuina como motivo principal para lograr lo que conlleva este tipo de hazaña.
La Regata / Septiembre 2002
NotiPesca • Asociación de Pesca Deportiva de Puerto Rico
15
Laboratorio de Investigaciones Pesqueras El Laboratorio de Investigaciones Pesqueras tuvo sus inicios como Laboratorio de Pesca Comercial en el 1971 bajo el Departamento de Agricultura. En 1990 se transfiere al Departamento de Recursos Naturales y Ambientales. Este Laboratorio cuenta principalmente con un programa de estadísticas pesqueras, un programa de monitoreo pesquero y el programa de Investigación. En el 1967, el Departamento de Agricultura de Puerto Rico comenzó formalmente la recopilación de datos sobre la producción pesquera en Puerto Rico. Actualmente, este programa está bajo el Laboratorio e incluye la recopilación de la cantidad de peces y mariscos capturados en los 92 centros pesqueros de la Isla, incluyendo Vieques y Culebra. Estos datos también incluyen la captura en libra y peso por libra de especies o grupos de especies comercialmente importantes. Se lleva a cabo también un censo periódico del número total de pescadores, tipo de embarcación y artes de pesca utilizadas. Este censo nos provee un perfil de las comunidades pesqueras en Puerto Rico. También se realiza un estudio de bio-estadísticas, el cual envuelve el peso y medida de las capturas de peces y mariscos para determinar, entre otras cosas, la composición de la captura. El Programa de Monitoreo Pesquero tiene como objetivo principal realizar investigaciones que permitan el mejoramiento, desarrollo y conservación de la pesca en Puerto Rico. Debido a la necesidad existente actual de conservar nuestros recursos, se implantó un sistema de muestreo en el cual se recopila información relacionada con las especies capturadas, así como información básica sobre el área donde los mismos fueron capturados. El propósito de este muestreo es detectar variaciones temporeras y reales en la abundancia relativa de las poblaciones de peces y mariscos de la costa oeste de Puerto Rico. Para realizar este muestreo, el programa cuenta con equipo necesario donde se incluyen dos embarcaciones de 42' de eslora, equipo electrónico, variadas artes de pesca, equipo científico, etc. La información obtenida está a la disponibilidad de pescadores, agencias gubernamentales, universidades y público en general que la solicite. El propósito del programa de investigación es, precisamente, estudiar el ciclo reproductivo, la edad y el crecimiento, además de otros aspectos importantes relacionados con la biología de especies de importancia comercial. La información obtenida de estos estudios sirve como base en la toma de decisiones para preservar e intentar mejorar la producción pesquera. Por ejemplo, en la última década, la disminución del tiburón como recurso comercial ha mermado en casi toda la pesca puertorriqueña. Esto demuestra claramente la necesidad de utilizar los recursos basándonos en información científica, si queremos que los mismos puedan ser utilizados a largo plazo. Desde el 1987, se han estado realizando estudios sobre la edad, crecimiento y reproducción del mero cabrilla (Epinephelus guttatus), mantequilla (E. fulvus), cherna (E. striatus), cachicata blanca (Haemulon plumieri), el chillo (Lutjanus vivanus), dos especies de chapín y del dorado (Coryphaena hippurus), una especie de importancia comercial y recreacional en la Isla.
¡Rompí un Récord!
La Asociación de Pesca Deportiva de Puerto Rico ha nombrado pesadores oficiales en los cuatro puntos cardinales de la Isla. Zona Pesador Celular Casa Este Marcos Hanke 646-2585 874-2294 Sur Tato González 616-3328 841-0958 Noreste Nico Guzmán 383-1562 Oeste Eric Blondet 316-3831 643-2161 Noroeste Chemo García 717-8433 262-0309 Oeste Davo Cebollero 649-7494 Noreste Alfredo Rodríguez 728-5216
16
NotiPesca • Asociación de Pesca Deportiva de Puerto Rico
La Regata / Septiembre 2002
Cocolías en cangrejos No es nuestra intención confundir, está claro que las cocolías son una de las muchas clases de cangrejos que existen. En días recientes, el Cangrejos Yacht Club celebró su tradicional torneo de pesca de cocolías para niños. Una vez recibieron sus avíos de pesca, se dispersaron por los muelles del club. Algunos estaban atentos a los consejos de los adultos, otros, tenían su propia técnica. No tenemos datos de los ganadores, pero estamos convencidos que todos disfrutaron. Además del programa de pesca, los organizadores ofrecieron música, refrigerios, piscina, y otras divertidas actividades. La favorita de todos, como era de esperarse, fue la de escalar una pared de piedra. ¡Si los vieran sus abuelas!
El jovencito Guillermo José Tristani (superior Izq.) escaló hasta la cima de la pared de piedra. Luis Alberto Padilla saluda a la cámara, mientras espera pacientemente a que alguna cocolía acepte su pedazo de pollo.
La atrevida alpinista, Gina Mar Ramos Padilla (izq.), desciende como una experta. Alejandra y Carla Cuff, así como Paola Díaz se prestan a pescar alguna cocolía hambrienta. Mientras los niños se divertían, algunos adultos se escaparon en la Lady Puru para hacer lo mismo; y regresaron con tremendo pez. En la foto; Bebo Medina, Carlos Medina (comodoro), Larry Cancel y Angel Cintrón.
La Regata / Septiembre 2002
NotiPesca • Asociación de Pesca Deportiva de Puerto Rico
17
OAJ RECIBE TURISTAS EN SAN JUAN CON EL COMIENZO DE PUERTO RICO ¡SIEMPRE JOVEN! Proyectando nuestra cultura y tradiciones, los grupos MDG, Millenium Dance, Bayoán, MCB Dancers, Apocalipsis Dancers y los estudiantes de la Escuela Benjamín Harrison, recibieron a los turistas que llegaron al área del Muelle 4 en el Viejo San Juan al son de salsa, plena, comparsas y bailes folklórico, demostrando la alegría de nuestro pueblo.
La Oficina de Asuntos de la Juventud, Oficina de la Gobernadora, en colaboración con la Compañía de Turismo de Puerto Rico y la Autoridad de los Puertos, crearon este nuevo atractivo en nuestra industria del turismo, nuevos empleos y este nuevo espacio en donde los jóvenes demostraron sus talentos, brindándole al mundo el espíritu alegre y juvenil de nuestra gente. Foto Juan A. Muñiz
El Director Ejecutivo de la OAJ, Aníbal José Torres, junto a los grupos de artistas locales, recibiendo a los turistas del crucero Enchantment of the Seas en el área del Muelle 4 en el Viejo San Juan, entre ellos, un grupo de jóvenes de Venezuela disfrutando de nuestra música y bailes.
Asociación de Pesca Deportiva de Puerto Rico Itinerario de Torneos 2002 Fecha Sept. 13-14-15 Sept. 20-21-22 Sept. 26 al 29 Octubre 4-5-6 Octubre 11-12-13 Octubre 18-19-20 Nov. 8-9-10 Nov. 15-16-17 Noviembre 22-23 Enero 2003 Febrero 1, 2003
Club Puerto Rico Light Tackle Club Náutico de Boquerón Club Deportivo del Oeste Club Náutico de Mayagüez Club Náutico de San Juan Asociación Pesca Deportiva Club Náutico de Arecibo Arecibo Outboard Club Vista Mar Marina Fishing Club Cangrejos Yacht Club Club Deportivo del Oeste
Torneo Aguja Azul Aguja Azul Aguja Azul Light Aguja Azul IGFA Junior Torneo Nacional Pez Vela Pez Vela Torneo de Pesca XXV Torneo Dorados Asamblea Anual
Cangrejos Yacht Club
celebra su aniversario de oro y planifican recrear la casa club original. Busca tus fotos históricas. En La Regata publicaremos la historia de una de las instituciones más antigua de la náutica local, y tu foto podría estar ahí.
20
La Regata / Septiembre 2002
Escuela del Mar
“Enseñando navegación desde que la tierra era plana” La escuela de navegación Sea School se dedica a capacitar capitanes conforme a las normas de la Guardia Costanera de los Estados Unidos (USCG), y uno de sus instructores el Capitán Daniel McMakin, nos habló sobre la metodología usada para impartir los cursos. Entre otros textos, el curso usa el libro de referencia Chapman Piloting, destacado instrumento para la educación náutica. Para conveniencia de los hispanos, Sea School ha traducido los manuales al español y están certificados por el USCG. Los exámenes provistos por Sea School son acreditados por el USCG. Una de las ventajas de poseer licencia de capitán es que algunas compañías de seguro ofrecen descuentos en sus primas. Para recibir instrucción como Capitán Master, debe ser ciudadano americano, pero cualquier extranjero con su tarjeta verde, puede tomar el curso de Six Pack, que lo autoriza a operar una embarcación con no más de seis pasajeros. Cualquier licencia de capitán supera el requisito mínimo de un estado o territorio, incluyendo a Puerto Rico. Si usted sólo opera una embarcación
recreativa para pasear o pescar con familiares o amigos, necesita un curso básico de seguridad en la navegación, como el que ofrecen el Power Squadron y el Coast Guard Auxilliary. El USCG requiere que toda nave que transporta pasajeros por
sita al menos una licencia Six Pack, ya que su viaje se clasifica como uno comercial, y su bote como uno alquilado. Los aspirantes a capitán deben comenzar con el curso Six Pack (9 días), seguido del Master Upgrade (3 días). Si de-
dinero, debe ser operada por un capitán licenciado. Poca gente conoce que, si usted recibe dinero o especie (el pago del combustible, comida, etc.) de alguno de sus tripulantes, aunque sea familiar, nece-
sea continuar su educación, puede certificarse como Capitán Master de 200 Toneladas (5 días), válida para operar naves en aguas norteamericanas, o la licencia STCW de 200 Toneladas (3 días), si vas a
usar su licencia Master para visitar un puerto extranjero. También ofrecen instrucción para obtener licencias de hasta 500 Toneladas. Otros cursos especializados que ofrece Sea School son el de Radar, requisito para la licencia de 500 Toneladas, y el de Marine Radio Operator (MROP). El curso MROP es requisito para los operadores de botes alquilados de 65 pies o más; para naves de más de 100 Toneladas con un pasajero o más; para remolcadores de 26 pies o más; y para cualquier draga. A pesar de que su sede está en Florida, viajan a Puerto Rico frecuentemente a ofrecer los cursos a grupos en Mayagüez, San Juan, Fajardo y Culebra. Para los interesados, existen además escuelas en St. Peterburg, Ft. Lauderdale, Panamá City, Jackonville, Charleston SC, Mobile AL (nueva), Houston TX, San Diego CA y Baldwin NY. Si optas por viajar, hay hoteles cercanos que ofrecen tarifas especiales para estudiantes. Inscríbete por Internet en www.seaschool.com ó llama a Marina Polo al 1-800-237-8663 ó al 787643-2161.
Augurio de menos huracanes y tormentas para esta temporada Por Eduardo Cifuentes Tomado de El Nuevo Día (8/12/02) POR TERCERA vez consecutiva, el profesor William M. Gray, el más conocido de los pronosticadores sobre la actividad de cada temporada de huracanes, acaba de reducir el número de perturbaciones previstas para este 2002 en su recién difundido boletín. Esa reducción supone que, desde diciembre de 2001 hasta ahora el nivel de la actividad ciclónica haya pasado de un 140% a un 60% en estos días, siendo 100% el nivel normal. Eso significa que según Gray lo más probable es que esta temporada resulte bastante tranquila, con sólo nueve tormentas tropicales, de las cuales cuatro se convertirían en huracanes; de ellos, uno intenso, o sea, con vientos sostenidos de más de 110 millas por hora. Gray basa su reducción en que existen demasiados elementos que se oponen al desarrollo ciclónico. No obstante, su pronóstico habría que tomarlo con bastante prudencia, pues es probable que aún se produzcan importantes cambios en ciertos factores que Gray considera invariables - como los de la temperatura de las aguas del Atlántico tropical, la fortaleza del anticiclón de Azores, o el sí o el no del fenó-
meno del Niño. Es cierto que las aguas atlánticas se han ido enfriando durante todo el año en la franja tropical (la ruta de Africa, por donde vienen las ondas desde ese continente, y, por consiguiente, en donde se forman las tormentas y huracanes que se desplazan hacia el Caribe). Pero, en la ruta de Africa se advierten ahora mismo temperaturas iguales o algo más calientes que las de la temporada de 2001 en la que hubo nada menos que 15 tormentas tropicales de las cuales nueve fueron huracanes. Respecto al anticiclón de Azores, es también cierto que se está mostrando demasiado potente; su influencia llega hasta el trópico, sobre el que se advierten vientos tan fuertes que deshacen las ondas que vienen por la ruta de Africa. Ahora bien, es posible -ha ocurrido en otros años- que a corto plazo se produzca un debilitamiento de tal anticiclón o un desplazamiento hacia el norte de su centro, con lo que la presión descendería en el trópico y las ondas se fortalecerían, dando así opción a que surjan las tormentas y huracanes. DE OTRO lado, si el anticiclón se mantuviera como ahora y los huracanes terminaran formándose en la ruta de Africa, resultaría en un grave problema para Puerto Rico. Y es que, extendida esa muralla de
altas presiones a todo lo largo de la ruta de Africa por encima de ella-, impedirá que tales huracanes puedan intentar escapar hacia el norte y los dirigiría así hacia nuestra región. Cuando se produce un fenómeno del Niño (que es un notable calentamiento de las aguas del Pacífico ecuatorial), cae de forma llamativa la actividad de huracanes y tormentas en el Atlántico y el Caribe, lo que beneficia a Puerto Rico. Cuando el Niño no aparece fuerte, o no se desarrolla, la actividad ciclónica en el Atlántico y el Caribe es moderada o alta. Gray indica que se producirá en esta temporada un fenómeno moderado del Niño, que hará disminuir el número de tormentas y huracanes en la ruta de Africa. Sin embargo, es también probable que el Niño quede en un nivel neutral. De esta manera, la temporada de huracanes resultaría moderadamente activa. Es evidente que este año resulta arriesgado hablar de un pronóstico fiable sobre el comportamiento de la actual temporada. O sea, que no sería nada extraño que el número de tormentas y huracanes formados al final de la actual temporada fuera un tanto más elevado que el ahora indicado por Gray.
La Regata / Septiembre 2002
21
El composite en la construcción de botes de placer Por María del Carmen López Gumbao Corresponsal en Madrid Hace ya muchos años que la madera dejó de ser el material preferido para la construcción de los cascos de las embarcaciones de recreo. Actualmente se utilizan materiales que la tecnología ha desarrollado para otros usos industriales y que se adaptan muy bien a las características tan particulares de la industria de las naves de recreo. Estos nuevos materiales se engloban con el término genérico de composites. Los composites son tejidos elaborados con fibras de vidrio o de carbono. Éstas auténticas telas son apelmazadas unas sobre otras, aplicando al mismo tiempo sobre ellas una resina, para formar laminados rígidos de unas características que las hacen muy convenientes para resistir grandes esfuerzos. Las resinas son materiales que tienen una característica muy particular. Se mantienen en estado líquido (muy viscoso) a temperatura ambiente pero si se calientan por encima de una determinada temperatura, pasan a un estado sólido que permite realizar una compactación uniforme de las telas entre las que se encuentra. Las más usadas son las resinas con base del tipo llamado epoxy. La tecnología de los composites comenzó a utilizarse de un modo generalizado en la década de los 80 y de un modo artesanal. En aquella época se co-
locaban las telas directamente sobre los moldes, aplicando entre una y otra, capas de resina manualmente. Posteriormente, los tejidos se suministraban llevando incorporada la resina anulando la operación de su aplicación manual. Son los conocidos preimpregnados. También se usa actualmente otro sistema llamado de inyección de resina o RTM (Resin Transfer Method) que consiste primero en colocar todas las telas que formarán la pieza, para posteriormente inyectar la resina a presión, que rellena el molde cerrado que hayamos preparado. En estos procesos de fabricación intervienen una serie de parámetros que no han sido conocidos desde el principio y que han llevado en muchos casos a sonoros fracasos. El conocimiento de los mismos ha llevado a modificaciones de aspectos importantes del proceso incorporando nuevos medios y mejores controles para la correcta fabricación. La tecnología “sandwich” es una de las últimas innovaciones de este proceso, aunque lleve ya años en el mundo industrial. El “sandwich” es el nombre dado a una estructura compuesta de dos pieles (skins) fabricadas como laminados entre las que se coloca un material llamado alma o núcleo (core). Una vez curadas, las pieles son pegadas al núcleo por medio de un adhesivo que se suministra en for-
ma de láminas (film). Actualmente, la fabricación de los composites no ofrece problemas por lo que su utilización está tan generalizada que se puede decir que es el único proceso utilizado para la fabricación de cascos de embarcaciones de recreo.
Itinerario de Regatas CNSJ 21 de septiembre de 2002 Optimist, Laser Radial y Laser 4.7 5 de octubre de 2002 420’s 1,2,3 de noviembre de 2002 CNSJ International Youth Regatta Optimist, Laser Radial y Laser 4.7 16 de noviembre de 2002 420’s 7 de diciembre de 2002 Club Náutico de San Juna Cup Optimist, Laser Radial y Laser 4.7 Estas regatas son clasificatorias para la Copa CNSJ 2002 en las categorías Optimist y Laser Radial
22
Euro-Noticias • Euro-Noticias • Euro-Noticias • Euro-Noticias
La Regata / Septiembre 2002
LA TRIPLE CORONA CATALANA Por María del Carmen López Gumbao Corresponsal en Madrid Tres regatas, de las llamadas de alto nivel, son organizadas por el Real Club Náutico de Barcelona durante el mes de mayo, las cuales componen la llamada Triple Corona Catalana. Son, el Trofeo Ermenegildo Zegna, el Trofeo Freixenet y el Trofeo Conde de Godó. Estas tres pruebas marcan el comienzo de la temporada para el Campeonato de España de Cruceros, si exceptuamos el Trofeo de S.A.R. Princesa Sofía, organizado en marzo por el Real Club Náutico de Palma. Participan en ellas los más prestigiosos cruceros de las clases IMS 500 e IMS 600, de los grupos C y E, así como los monotipos First Class 8. Algunos de ellos ya son veteranos en estas competiciones y otros veleros suponen nuevas incorporaciones al mundo de la competición y aportan nuevos diseños o nuevos patrocinadores. Todos estos veleros se encuentran patroneados por personajes muy experimentados y muy bien conocidos dentro del mundo de la navegación a vela. La primera de las regatas, el Trofeo Ermenegildo Zegna, se celebró entre los días 9 y 12 de mayo en aguas catalanas. Los prolegómenos no fueron buenos puesto que en los días previos hubo un temporal de levante, pero esto no desanimó a los participantes. El día 10, se realizaron varios tramos para las diferentes clases con escaso viento y un ambiente bastante fresco. El día 11, se compitió en dos mangas y en este caso además del frío se le añadió la lluvia, que deslució la fiesta deportiva. Por fin, el día 12 lució el sol y apareció un viento que proporcionó a la regata el ambiente adecuado para esta fiesta deportiva. La segunda de las regatas, el Trofeo Freixenet, se celebró en aguas barcelonesas, del 16 al 19 de mayo. Las condiciones meteorológicas no fueron muy estables, en cuanto a la dirección del viento, ni en cuanto a su intensidad que incluso llevó a la anulación de una salida. El día 17, se celebraron las dos primeras pruebas. El día 18, se realizó la prueba en un recorrido único de casi 12 millas. La 4ª de las pruebas se realizó el día 19, y fue una prueba de barlovento-sotavento. La tercera de las regatas fue el Trofeo Conde de Godó y se celebró igualmente bajo el auspicio del Real Club Náutico de Barcelona entre los días 23 y 26 de mayo, y era la última oportunidad de los participantes de hacerse con la Triple Corona Catalana. Se celebraron dos mangas el día 24, con viento del sudoeste. En la 2ª jornada, en la que hubo que hacer una segunda salida como consecuencia de la inestabilidad de las condiciones del viento en la primera manga, se celebraron dos mangas más, hasta un total de tres. La 3ª jornada se realizó sobre un recorrido de 16 millas. En este trofeo han podido observarse situaciones muy emocionantes con tácticas muy arriesgadas por parte de algunos participantes que en este caso obtuvieron resultados muy positivos, como fue el caso del crucero Banco Espíritu Santo, patroneado por el campeón olímpico español, José Luis Doraste. Se han proclamado ganadores de la Triple Corona Catalana; Banco Espíritu Santo en la Clase IMS 500 y Cambrills en el Grupo E, tras haber ganado las tres pruebas del calendario regatista organizadas por el Real Club Náutico de Barcelona en el 2002. ¡Hasta el año que viene!
Clase IMS 500 Banco Espíritu Santo CAM Cantabria Gran Reserva
Trofeo Ermenegildo Zegna Clase IMS 600 Grupo C Retevisión Vértigo Zurich Endimión II Fermax Vell Mari IV
Grupo E Cambrills IdeaAlliance Peluso Too
First Class 8 Sire Cerámica Lupa Brittany Ferries
Clase IMS 500 Banco Espíritu Santo Caixa Galicia CAM
Trofeo Freixenet Clase IMS 600 Grupo C Zurich Vértigo Fermax Endimión II Telefónica Movistar Vell Mari IV
Grupo E Cambrills Peluso Too IdeaAlliance
First Class 8 Lupa Sire Cerámica Flash Back Salou
Clase IMS 500 Banco Espíritu Santo Bribón CAM
Trofeo Conde de Godó Clase IMS 600 Grupo C Forum Filatélico Endimión II Reversión Vell Mari IV Zurich Lone II
Grupo E Cambrills IdeaAlliance Peluso Too
First Class 8 Lupa Livemar Cyprien
La Regata / Septiembre 2002
Euro-Noticias • Euro-Noticias • Euro-Noticias • Euro-Noticias
23
Regata Cutty Sark de Grandes Veleros… ¡única en su clase! Por María del Carmen López Gumbao Corresponsal en Madrid Se ha puesto ya en marcha, la Regata Cutty Sark de Grandes Veleros, que pasa por ser una de las mayores fiestas que en torno al mundo de los veleros puede darse. No es más que un homenaje a todos los veleros que han surcado los mares a lo largo de la historia y en particular a esos maravillosos clípers que navegaron por todo el mundo a finales del siglo XIX antes de que la navegación a vapor acabase con su predominio. Fue el Cutty Sark uno de aquellos y concretamente el último que a vela surcó los mares con su transporte de té que transportaba desde el Oriente hasta Inglaterra. En esta gran fiesta participan Grandes Veleros que además de su tripulación admiten en este caso a muchos jóvenes voluntarios de todo el mundo, chicos y chicas, que después de pasar una selección, son admitidos a bordo para participar en la regata, formando parte de la tripulación. Este año, la regata se ha dividido en dos grupos de manera que uno sale desde Alicante (España), la llamada ruta mediterránea y el otro desde Brest (Bretaña Francesa), que conforma la ruta atlántica. El grupo de Alicante partió el día 8 de Julio y hará escalas en Málaga y La Coruña donde se reunirá con la flota que salió de Brest. La flota completa, es
decir con todos los componentes tanto de la ruta mediterránea como los de la ruta atlántica, hará escala en Santander para arribar a la meta de Portsmouth sobre el 18 de Agosto. La salida de la flota de Alicante se ha realizado dentro de un clima festivo que ha incluido conciertos de música y una gran animación por parte del público, al que se le ha permitido visitar los grandes veleros de la flota, entre los que se encuentran varios Buques Escuelas. Así los alicantinos y todos los que por allí se han acercado, han podido conocer los interiores del Juan Sebastián Elcano (Buque escuela español), el MIR (Buque escuela ruso), el Lord Nelson (Gran Bretaña), el velero italiano Palinuro y otros Grandes Veleros de Alemania, Reino Unido, Polonia, Bulgaria, Italia, Irlanda, Bélgica, Lituania, Ucrania y República Checa, hasta completar una cantidad de 23 Grandes Veleros. Son más de 10.000 personas, las cuales han visitado los navíos durante los días previos al comienzo de la regata. Cabe destacar el hecho de que el Lord Nelson va tripulado en esta ocasión por personas con deficiencias físicas y psíquicas, lo cual hace su aventura más entrañable para todos. La lista completa de los barcos que componen la ruta mediterránea es la que sigue:
1- Mir (109.1 M. De Eslora) Rusia 2- Juan Sebastián Elcano (94.10 M.) España 3- Alexandre Von Humboldt (62,60 M.) Alemania 4- Lord Nelson (60.05 M.) Reino Unido 5- Pogoria (49.68 M.) Polonia 6- Kaliakra (48.37 M.) Bulgaria 7- Palinuro (58.70 M.) Italia 8- Asgard II (26.60 M.) Irlanda 9- Gure Izar (39.40 M.) España 10- Jolie Brise (22.35 M.) Reino Unido 11- Zenobe Grame (28.38 M.) Bélgica 12- Spaniel (17.60 M.) Lituania 13- Ikar (16.76 M.) Ucrania 14- Tirant Primer (28.07 M.) España 15- Williwaw (14.45 M.) Bélgica 16- Hebe III (11.75 M.) República Checa 17- Stella Polare (21.48 M.) Italia 18- Juan De Langara (18.25 M.) España 19- Evasión III (15.00 M.) España 20- Fast Ferrari (15.00 M.) España 21- Farolero I (20 M.) España 22- Sisargas (20,56 M.) España 23- Lagraciosa (18 M.) España Esperamos que todo se desarrolle dentro del espíritu deportivo que anima este evento y que todos podamos disfrutar de esa imagen tan imponente como es la de ver esos Grandes Veleros surcando los mares bajo el sólo impulso del viento. Foto Archivo/Benito Pinto
La polémica en las regatas Algunas se ganan en la mesa de protestas Por María del Carmen López Gumbao Corresponsal en Madrid Es bien conocido por los regatistas y, en general, por los muchos aficionados que siguen estas competiciones, las reglas tan estrictas que deben seguir los participantes durante las competiciones. También son muchos los requisitos que deben cumplir las embarcaciones, a la hora de regatear. Conocemos la gran responsabilidad que recae en los jurados, encargados de vigilar el cumplimiento de la reglas de competición y de decidir en casos de conflicto. Una prueba de ello la hemos podido comprobar en las regatas realizadas durante los días 2 al 8 de junio, en la localidad italiana de Punta Ala, válidas para el Campeonato de Europa IMS de cruceros. Más de 50 embarcaciones de muchos países europeos y algunos de América se han dado cita allí para disputar las regatas correspondientes al 9no Campeonato de Europa IMS. Siete mangas se realizaron durante esos días, al final de los cuales la clasificación, una vez
establecidas las compensaciones oficiales, daba los siguientes resultados: 1- Caixa Galicia B&C 42 (España) 2- Tau Cerámica Farr 51 (España) 3- Atalanti XIV (Italia) Pero 48 hora más tarde, una de la embarcaciones participantes, el Wind Grand Soleil 44 presentó una protesta asociada a un fuera de línea, en la última de las regatas celebradas. Hubo argumentos por parte de la flota española, que finalmente el jurado no aceptó, por lo que la clasificación final sufrió un vuelco espectacular, quedando definitivamente de la manera siguiente: 1- Wind Grand Soleil 44 (Italia) 2- Caixa Galicia B&C 42 (España) 3- Tau Cerámica Farr 51 (España) En cualquier caso, las embarcaciones españolas no han aceptado la decisión del jurado y la han apelado ante los organismos deportivos correspondientes. Es por eso que la decisión podría modificarse en el futuro. ¡Tendremos que esperar para saber cuál es el ganador oficial de la prueba hasta ese momento!
24
La Regata / Septiembre 2002
Euro-Noticias • Euro-Noticias • Euro-Noticias • Euro-Noticias
Cualquier excusa es buena para practicar la vela Por María del Carmen López Gumbao Corresponsal en Madrid Al buscar información acerca de las competiciones de vela que se celebran en España, cada vez me sorprendo más de la cantidad de regatas que se realizan en este país, así como de la utilidad que se le puede dar a la realización de este deporte. Por ese motivo les cuento esta información, como si estuviese escribiendo una carta a un amigo (lo que son ustedes). Se celebran regatas en casi todas las ciudades y pueblecitos costeros de todo el país, pero la cosa no termina aquí, también se celebran en el interior, por ejemplo en Madrid. Y ¡claro está! Ustedes dirán que en Madrid no hay puerto de mar, que es lo mismo que me decía yo y ¡sorpresa! ¿Saben dónde se celebran? En los pantanos y embalses artificiales que hay distribuidos por toda la provincia y, en particular, en la zona oeste de la capital. Son muchos los aficionados que practican la navegación en estos lugares, de modo que tienen su propia federación y su propio calendario oficial de regatas, las cuales se celebran durante todo el año a excepción del mes de agosto y que da cabida a todo tipo de embarcaciones, que incluye grandes cruceros. Les
prometo enviarles información más detallada de todas estas actividades. Y ahora para animar a los amigos boricuas a practicar este deporte también les voy a dar algunas ideas sobre la utilidad de las actividades náuticas. Allá va una: En el Club Náutico del pueblo de Aguilas, en la provincia de Murcia, y con la finalidad de integrar y acercar a los niños de diferentes culturas, la ciudad de Lorca ha organizado cuatro jornadas de actividades náuticas, que comenzaron en día 2 de julio. Estas jornadas forman parte de un proyecto realizado por Cáritas Interparroquial de Lorca y la Consejería municipal del Servicios Sociales del Ayuntamiento. Participaron 50 niños con edades comprendidas entre 8 y 14 años, disfrutando la práctica de la vela, piragüismo y paseos en bote. En estos días los niños compartieron con gran entusiasmo estas experiencias, nuevas para todos ellos, y de esta forma el programa consiguió llevar a cabo el objetivo de fomentar la armonía en la convivencia entre los jóvenes provenientes de las zonas más desfavorecidas de la ciudad y de distintos colectivos como pueden ser gitanos o inmigrantes. ¡Como verán cualquier idea es buena para ayudar a los demás y a la vez practicar este deporte!
Regatas españolas Por María del Carmen López Gumbao Corresponsal en Madrid Cuando se acerca el verano a las costas españolas, e incluso antes para las costas mediterráneas, empieza el movimiento relacionado con las actividades náuticas y más concretamente con las grandes competiciones de vela. Desde ese momento, gran cantidad de personas se moviliza para participar en ellas o para seguirla desde su puesto de aficionado. En esta época tienen lugar las más importantes competiciones de vela en las costas españolas, que sirven para el campeonato español e incluso, en algún caso, para los diferentes campeonatos de Europa. Estas competiciones acogen todas las modalidades y clases, desde los Optimist hasta los grandes cruceros, pasando por toda esa extensa gama de embarcaciones, como son las clases Cadete, 420, 470, Snipe, Vaurien, Catamaranes, 49er, Patín, Windsurfing, Mistral, Star o Tornado, por mencionar sólo al-
gunas de ellas. Pero son sin duda los grandes cruceros los que concentran la atención de la mayor parte de los aficionados. Si hay una regata que sobresale de las demás por la expectación que representa entre los aficionados, es la que se celebra en Palma de Mallorca, y organizada por el Real Club Náutico y a la que acuden, no solamente embarcaciones españolas, sino los más afamados cruceros de Europa con sus tripulaciones y patrones del continente: es la XXI Copa del Rey, de la que esperamos dar noticias próximamente.
725-5946 (día) 783-5524 (noche) www.industrialmarinepr.net
NUEVOS Sea Ray Sea Ray Sea Ray Sea Ray Sea Ray Sea Ray
225 Weekender 260 Sundancer 280 Sundancer 320 Sundancer 340 Sundancer 360 Sundancer
2002 2002 2002 2002 2002 2002
Sea Ray 340 Sundancer Sea Ray 340 Amberjack Sea Ray 310 Sundancer
2001 2001 2001
USADOS Viking 53 Convertible Sea Ray 400 Sedan Bridge Sea Ray 38 SunDancer Bertram 36 Moppie
1990 2000 2000 2000
Sea Ray 340 Sundancer Sea Ray 340 Amberjack Blackfin 33 Sea Ray 310 Sundancer
1999 2001 1992 2001
Sea Ray 310 Sundancer Phoenix 29 Convertible Seaswirl 230 CATALINA
2000 1992 2000
La Regata / Septiembre 2002
25
V Torneo Nacional de Pesca en Club Náutico El Parterre Por Smiljka Bogunovic Fitzgerald Corresponsal Costa Oeste Hemos presenciado muchos torneos de pesca en Rincón, participamos en algunos en nuestro bote Pelican de 12 pies y hasta ganamos 2 trofeos. Nuestro pequeño velero era como David entre muchos Goliat. Sin embargo, esta vez fuimos invitados a disfrutar de un torneo de pesca en el vecino pueblo de Aguadilla. El evento también fue la inauguración del Club Náutico El Parterre. El nombre de El Parterre se remonta en la historia a los tiempos de Colón, cuando la navegación era a vela para el comercio y las embarcaciones paraban aquí para abastecerse de agua. No estuvimos presente en la inauguración, pero nos informaron que entre otras personalidades, José Molinari representó al Alcalde de Aguadilla y Luis Rivera Guerra representó al pueblo. La inauguración fue un acontecimiento festivo con toda la pompa que lo acompaña. Estuvimos más interesados en asistir el día de la premiación. El Comodoro del club, Luis Manuel Merced O’Neil, un hombre de talla elegante. El director del torneo, Arnaldo Rivera Vera, nos ayudó mucho con información sobre el club, sus logros y sus problemas. Casualmente, la marina del Club Náutico de Aguadilla enfrenta los mismos problemas que nuestra marina en Rincón. En otras palabras, el problema es el dragado de la arena. Hasta lo que yo entendí, Recursos Naturales está en contra del dragado -que es comprensible- porque alteraría el balance de la interacción entre tierra y mar. Tenemos esperanza de que se pueda encontrar otra solución. Las instalaciones del club son bien pintorescas, modestas, pero decoradas con buen gusto. Hay un muelle a lo largo del lado oeste que sobresale hacia el mar. En el área de la música, el grupo Mateo y una banda de acero estaban tocando. Había varios quioscos de comida y bebida, (especialmente unos pinchos deliciosos). Fuimos cordialmente invitados a las mesas, donde nos sirvieron un buen asopao de pollo. En relación a la asistencia, partici-
paron unos 26 botes, aunque esperaban más. El dato importante es que 76 pescadores participaron. Una vez los botes llegaban con su pesca, empezaba el alboroto de pesar los peces y proclamar los ganadores. En resumidas cuentas, tengo que admitir que el mar parece ser cada vez menos generoso en lo que concierne a los pescados. O los peces son más astutos, o están más escasos. Los variados premios se otorgaron de la siguiente manera: El primer lugar le correspondió a un pez carita de 25 libras del bote Don Fufo y la pescadora fue Amarillis Mercado. Una de mis mejores amigas es una activista feminista, y si bien me impresionó que una mujer ganara el primer lugar, mi amiga habría saltado de la alegría. El primer lugar recibió un lindo trofeo y un premio en efectivo de $600.00. El segundo lugar le correspondió a un peto de 18 libras y lo cogió la pescadora Lourdes Gallofini. El tercer lugar le correspondió al Fredo ‘Pirata’ Meléndez, con su captura de un pez carita de 18 libras. En el
caso de un empate como lo fue éste, gana el bote que trajo el pez primero. El Honorable Miguel Ruiz, Alcalde de Aguada, obtuvo el premio del dorado más grande. El premio para la mujer que pescó el pez más grande le correspondió a Amarillis. La vimos muy sonriente cuando caminaba tratando de cargar sus trofeos. El premio juvenil, tal vez uno de mis favoritos, lo obtuvo Charlie Díaz, de 13 años con un atún blanco de 7 libras. El premio por la mayor cantidad de peces en un bote lo ganó Pedro Vélez, fundador del Club Náutico de Añasco, y mi médico generalista aquí en Rincón. Y por último, pero no menos importante, en el buen espíritu deportivo, el pez más pequeño también mereció un premio. La captura la hizo Ramón Ríos en el bote Laura; un pez carita de
sólo libra y media. Así termina otro torneo de pesca. Estuve inclinada a titularlo “Cuando las mujeres salen a pescar, lo hacen en serio”. ¡Primer y segundo lugar para dos mujeres! Lo más importante del torneo es que fue un evento familiar de buena fe y que espero que todos hayan disfrutado. Independientemente de quien ganó, porque lo importante no es ganar, lo esencial fue participar para que la tradición continúe. Mi esposo y yo estuvimos un poco decepcionados porque ninguno de nuestros amigos de Rincón participó. Nuestro Pelican de 12 pies es muy pequeño para maniobrar con el viento hacia Aguadilla. Pero siempre esperamos ansiosos por el próximo torneo de pesca, dondequiera que se efectúe, mientras sea en la bella isla de Puerto Rico.
26
La Regata / Septiembre 2002
Registro de Embarcaciones
Foto Benito Pinto
¡Aborto! No. Este pequeño embrión, fue hallado en el vientre de una ballena que varó recientemente. El biólogo Gian Toyos y otros voluntarios de la Red Caribeña de Varamientos realizaron la necropsia de rigor, en las instalaciones del Laboratorio de Mamíferos Marinos del Caribe, en la Universidad Metropolitana, en Cupey.
Para Renovar la Inscripción se Requiere:
Para Renovar la Inscripción se Requiere:
1. Notificación de Renovación o Certificación de Tramite para el Colector. 2. Recibo de pago de la Colecturía de Rentas Internas (copia blanca y amarilla), según la eslora, acreditada a la cifra de ingreso 1150. 3. Identificación con foto y seguro social (ej. licencia de conducir). 4. Si el solicitante no es el dueño, Carta de Autorización y una identificación del dueño y de la persona autorizada. 5. Resolución Corporativa por la Junta de Directores autorizando la transacción e indicando nombre de la persona que los representará, descripción de la embarcación, seguro social patronal y el sello de la corporación. SI APLICA 6. Para uso de Pesca Comercial, licencia de pescador vigente: si utiliza la embarcación como único instrumento de trabajo y aparece en la lista rindiendo estadísticas pesqueras, pagará cinco ($5.00) dólares por una sola embarcación. Es requisito cumplir con las estadísticas todos los años. SI APLICA 7. Para uso de Alquiler o Comercial Pasajeros, solicita el permiso de la Comisión de Servicio Público (operado por su dueño mediante el alquiler para fines recreativos pagará cinco ($5.00) dólares por una sola embarcación). SI APLICA
1. Notificación de Renovación o Certificación de Tramite para el Colector. 2. Recibo de pago de la Colecturía de Rentas Internas (copia blanca y amarilla), según la eslora, acreditada a la cifra de ingreso 1150. 3. Identificación con foto y seguro social (ej. licencia de conducir). 4. Si el solicitante no es el dueño, Carta de Autorización y una identificación del dueño y de la persona autorizada. 5. Resolución Corporativa por la Junta de Directores autorizando la transacción e indicando nombre de la persona que los representará, descripción de la embarcación, seguro social patronal y el sello de la corporación. SI APLICA. 6. Para uso de Pesca Comercial, licencia de pescador vigente: si utiliza la embarcación como único instrumento de trabajo y aparece en la lista rindiendo estadísticas pesqueras, pagará cinco ($5.00) dólares por una sola embarcación. Es requisito cumplir con las estadísticas todos los años. SI APLICA. 7. Para uso de Alquiler o Comercial Pasajeros, solicita el permiso de la Comisión de Servicio Público (operado por su dueño mediante el alquiler para fines recreativos pagará cinco ($5.00) dólares por una sola embarcación). SI APLICA.
Embarcaciones, Destruidas, Abandonadas o Hurtadas 1. Cuando una embarcación es destruida o abandonada el dueño deberá notificar al Departamento de Recursos Naturales y Ambientales (OCN) dentro de los 15 días siguientes del suceso. a. Hurtada, presentar copia de la querella. b. Entregada por desperfectos, carta o documentación del dealer. 2. Identificación con foto del dueño. 3. Para reactivar un embarcación dada de baja se requerirá una inspección por el Cuerpo de Vigilantes.
¡Puedes ver tu periódico náutico en la Internet!
Visita www.laregatapr.com
La Regata / Septiembre 2002
27
Guía para mitigar peligros naturales en la Red Para asistir a funcionarios estatales y municipales en la preparación ante la temporada de huracanes, la Escuela de Asuntos Ambientales de la Universidad Metropolitana (UMET) diseñó una Guía de Planificación Sustentable y Mitigación ante Peligros Naturales. Esta guía está diseñada como un documento simple de entender y aplicar
para uso por oficiales de gobierno, lideres comunitarios, y municipales. El documento presentará un bosquejo con los pasos necesarios para que las comunidades puedan desarrollar planes de mitigación de peligros, y para ayudar en la operacionalización de políticas de desarrollo sustentable en las actividades diarias del gobierno central y los municipios. La identificación de peligros múltiples y su evaluación a nivel de Puerto Rico facilitarán el desarrollo de políticas para institucionalizar usos de terreno apropiados para la isla. La mitigación de peligros ambientales en conjunto con iniciativas de manejo de uso reducirían substancialmente el enorme subsidio gubernamental del desarrollo de terrenos en áreas susceptibles a estos peligros. El beneficio de implantar estas medidas a largo plazo sería re-
ducir la carga financiera de responder, y reconstruir luego eventos naturales frecuentes que afectan la isla. En fin, la mitigación de peligros naturales combinada con prácticas de manejo de terrenos, diseminación de información a municipios rurales vía el Internet dentro de un proceso de planificación integrado hacen mucho sentido económico para Puerto Rico. La Guía se encuentra en la Red Cibernética en http:/ /gis-srv.suagm.edu/ para mejorar la divulgación y el conocimiento del público sobre peligros naturales y planificación sustentable, proveyendo asistencia técnica, documentación y mapas interactivos. Para más información, comuníquese a la Escuela de Asuntos Ambientales al 787-766-1717 X-6410 ó visite la página de Internet en http://www.suagm.edu/umet.
La Regata / Septiembre 2002
29
Mucha acción para los nativos Por Carlos Marrero Se celebró en Arroyo el evento anual con motivo de las fiestas del Santo Patrón de este pueblo. Los grandes ausentes del evento, por primera vez en largos años, fueron los muchachos de los 22', pero sabemos que pronto los veremos en acción ya que hay muchas espinitas que sacar. El “comeback” del evento fue el estroncao de 17 pies Jibarito. El bote con récord intachable, regresó de reparaciones y no dejó menos que decir, aunque no pudo completar la ruta debido a un pequeño problema de agua. Los muchachos del astillero Salustiano, Arzuaga, Boliche & Asociados me dieron la oportunidad de capitanearlo pa-
ra este evento y les advierto que se preparen bien, que este si que tiene “bulova”. En Salinas, el pueblo del mojo isleño, se celebró un festival en honor a este rico mojito que preparan en los restaurantes locales. ¿Qué mejor excusa para el navegueo? Junior Rodríguez y varios locales organizaron un evento como a los que nos tienen acostumbrados. El terreno de competencia se convirtió en el valle de los mástiles horizontales debido a los fuertes vientos. Esta vez, fui uno de los pocos dichosos en terminar la ruta aunque con el pequeño problema de agua, pero se pudo. Pendientes a La Regata, para el próximo encuentro de los nativos.
Quemando fiebre los entregaos del Inshore Por Miguel Rodríguez Respondiendo al llamado de la fiebre, corredores del Inshore de toda la Isla acudieron al Guayama Speed World, para un pasadía familiar lleno de emociones, organizado por Motonáutica de Puerto Rico. Hubo gente y lanchas para competir en varias categorías. El dragueo contó con dos grupos; en el Grupo 1, Categoría B, el primer lugar fue para Papito Falcón, el segundo lugar para Wilfredo Bravo, y el tercer lugar para Freddy Martínez. En el Grupo 2 de dragueo, Categoría C, el primer lugar fue para Miguel A. Rodríguez en Power Marine, en el segundo lugar Antony Acosta con su bote Acosta Fiber Glass y en el tercer lugar Mario Rivera con su bote Acosta Fiber Glass II. El circuito se dividió en dos grupos; en el Grupo B, Papito Falcón obtuvo el primer lugar, Axel Falcón en el segundo y Wilfredo Bravo, en tercero. En el Segundo Grupo, el primer lugar fue para Miguel A. Rodríguez, Power Marine y el segundo para Mario Rivera, Acosta Fiber Glass. Agradecemos a todas las personas que, de un modo u otro, participaron en la preparación de la carrera. A los siempre presentes; Carlos, Elena, Ulises, Jaime (machete), Luis Meléndez, Jorge Canales, Francisco Lugo, y a los corredores que se dieron cita en la Guayama Speed World y a todos los auspiciadores, Box Office Video, Rest. La Barca de Salinas, Golden Ambulance, Power Marine, Pino Machine Shop, y al Periódico La Regata. Para más información sobre carreras de lanchas Inshore; pendientes al Periódico La Regata o llamen a Miguel A. Rodríguez, presidente de Motonáutica de Puerto Rico.
Chelao en uno de sus mejores momentos
Jibarito hizo una poca de agua, pero navegó bien
A pesar del percanse, Chelao regresó a la regata
Novato, pero de nombre, Novato II reclama su lugar
Tripulantes de Jetssy enfrentaron el fuerte viento
30
La Regata / Septiembre 2002
NASBLA Informa En un comunicado publicado por la “National incluyendo la inexperiencia, la falta de atención, la Association of State Boating Law Administrators” negligencia o temeridad del operador, el exceso de (NASBLA), el número de personas que pereció por velocidad y el no estar atento por donde se navega. accidentes de botes continúa disminuyendo, - De acuerdo a la Recopilación de Datos sobre mientras que la cantidad de embarcaciones Accidentes en Embarcaciones recreativas de la registradas aumentó a 12,736,759. Para el año 2001 Guardia Costanera, en el 2000 hubo 7,740 se reportaron 695 muertes en toda la nación accidentes reportados, con 4,355 heridos y 701 americana, incluyendo a Puerto Rico, El Distrito de muertes. Los informes de la Guardia Costanera Colombia (DC), Guam, las Islas Marianas del Norte, reflejan que sólo se reportan de un 5 a un 10 las Islas Vírgenes y Samoa Americana. En esta lista, porciento de accidentes no graves, lo que significa Puerto Rico aparece con 0 muertes reportadas y que el número real de accidentes de botes fue 56,972 embarcaciones registradas. mayor de 7,740. Por lo general, las muertes en la navegación han - Aunque las últimas estadísticas reflejan que los ido bajando desde que se puso en vigor la ley federal navegantes envueltos en accidentes estaban de Seguridad en la Navegación en 1971. La cifra usando sus salvavidas mas frecuentemente que en más alta reportada fue 1,750 muertes en 1973, con el años anteriores, casi 8 de cada 10 víctimas de 90% de éstas muertes por ahogo. En el 2001, hubo accidentes fatales no estaba usándolos. Esta 5.45 muertes por cada 100,000 embarcaciones. estadística es desconcertante cuando notamos que
operadores de botes con una concentración de alcohol en la sangre sobre 0.10% tienen una probabilidad 10 veces más alta de matarse en un accidente de bote, contrario a un operador con cero concentración de alcohol en la sangre. Cada año, miles de personas están envueltas en accidentes de botes, que incluyen desde caídas sobre borda, hundimiento de la embarcación, colisiones, fuego, explosiones y desapariciones. Es por esto que la “NASBLA” enfatiza lo siguiente: 1- Es importante que los operadores de botes tomen un curso de seguridad en la navegación con la Flotilla Auxiliar de la Guardia Costanera o el “U.S. Power Squadron”. Hay información disponible en la Internet en www.nasbla.org, o puede llamar gratis al “U.S. Power Squadron” al 1-888-367-8777 ó la Guardia Costanera al 1800-368-5647.
en el 2000, los salvavidas pudieron haber salvado 2- El uso de salvavidas es esencial. La mayoría de la vida de unas 445 personas que se ahogaron. los accidentes ocurren cuando alguien cae al Algunos puntos que se destacan en este agua o el bote se vuelca. Casi 8 de 10 personas - Cuatro de cada cinco fatalidades ocurrieron en comunicado son: que se ahogan no usaban un salvavidas. botes de menos de 26 pies de largo. Volcarse y/o - Aproximadamente el 80% de los operadores de caerse sobre borda fue la causa de la mayoría de 3- No mezcle el alcohol con la navegación. Sobre embarcaciones envueltos en accidentes nunca ha las muertes. el 30 porciento de accidentes fatales fue a tomado un curso de seguridad en la navegación. consecuencia del uso de alcohol por el operador Aproximadamente el 80 porciento de todas las - Cuando se analiza la más reciente información o los pasajeros. heridas reportadas estaban asociadas con el uso de disponible en su totalidad para el año 2000, la botes de motor abiertos (45%) y motoras acuáticas 4- No sobre-cargue el bote con personas o equipo. Guardia Costanera encontró que la causa principal (36%). Conozca el estado del tiempo antes de salir. de accidentes sigue siendo el error del operador, contrario a factores de la embarcación o el clima. - En el 2001, el alcohol fue un factor en una de cada tres muertes, con un alza de 5% desde 1999. Un Casi el 70% de los accidentes reportados estudio de la Guardia Costanera estima que envuelven la falta de control del operador,
• • • • • • • • • • • • • • •
Mientras está navegando, observe las condiciones de la corriente y esté alerta a cambios en el clima.
STRATEGICALLY LOCATED AT SAN JUAN HARBOR 200 WET SLIPS UP TO 200FT. WATER, ELECT., TELEPHONE & CABLE TV BATHROOM AND SHOWER FACILITIES DRY STACK STORAGE SPACES UP TO 30FT. COMPLETE FUEL DOCK FULL SERVICE YACHT REPAIRS C 60 TON LIFT e lose WELL STOCKED MARINE STORE ver yth t o DINGHY DOCK ing YACHT CHARTERS ! SIZZLERS WATERFRONT RESTAURANT FOOD MART SHIP CHANDLER YACHT CLUB JUST 2 MIN. FROM OLD SAN JUAN
TEL. (787) 721-8062/FAX. (787) 721-3127 E-MAIL: eferrer@compuserv.com
La Regata / Septiembre 2002
31
Mecanismo genético enseña a las tortugas Agencia EFE Foto Archivo/Benito Pinto
Washington - Escondido entre sus genes, un enigmático mecanismo enseña a las tortugas recién nacidas a leer el magnetismo terrestre y a navegar sin perderse a través de más de 12.000 kilómetros de rutas migratorias. Las tortugas marinas poseen un sistema para orientarse gracias al magnetismo de la Tierra, pero ahora se ha comprobado cómo usan este sistema en la corriente circular de rotación del Atlántico Norte. Según han explicado en la revista Science investigadores de la Universidad de Carolina del Norte, en Chapel Hill, el sistema proporciona a las tortugas «una gran habilidad para entender el magnetismo global y para reconocer los campos magnéticos». El sistema, según Kenneth Lohmann, uno de los investigadores, les permite no perder el curso en la corriente circular de rotación, que es más cálida y posee más alimentos que las aguas cercanas. Si se extraviaran, las tortugas recién nacidas perecerían. «¿Cómo es posible que las tortugas recién salidas del cascarón puedan encontrar su camino en una ruta migratoria de 12.00 kilómetros que nunca antes han realizado?», se preguntaban los investigadores antes de realizar el experimento en Florida. Para comprobar tanto los efectos de la corriente, así como de los campos magnéticos, los investigadores construyeron pequeños «trajes de baño» que conectaban a las tortugas, mediante un hilo de pesca, a un brazo mecánico que producía una corriente artificial en una piscina. En la piscina instalaron una bobina eléctrica que reproducía campos magnéticos similares a los que pueden existir en el mar y que podía orientarse de modo que variaran de acuerdo con los cambios de las rutas migratorias. Cuando las tortugas fueron expuestas a una corriente similar a la que existe en aguas de Florida, desde donde muchas de ellas emprenden su viaje al
• • • • • • • • • • • • • •
Las tortugas marinas, como el peje blanco, nadan cientos, y hasta miles de millas desde sus áreas de alimentación hasta las playas donde nacieron para depositar sus huevos. nacer, las tortugas nadaban en dirección este. Sin sufrir ningún daño, según ha explicado Lohmann, los pequeños animales estaban siguiendo un rumbo que, de haber sido real, les hubiera alejado de la Corriente del Golfo que sube hacia el norte. Cuando se modificó la orientación del campo magnético en el agua de la piscina y se reprodujo el campo que existe en las costas de España, las tortugas comenzaron a nadar en dirección sur. Según los científicos de la Universidad de Carolina del Norte, el mecanismo que poseen las tortugas no es perfecto y, al igual que ocurre en el mar, en el que algunos animales se extravían, en la piscina ocurre los mismo, pero la mayoría de las tortugas mantenían un comportamiento similar. Cuando el magnetismo se reprodujo de modo similar al cuadrante sur de la corriente de rotación en el Atlántico Norte, las tortugas tomaron una dirección que les hubiera llevado de nuevo a las costas estadounidenses. Estudios anteriores realizados también por los
THE FULL SERVICE MARINA! 300 WET SLIPS UP TO 75FT. WATER, ELECT., TELEPHONE & CABLE TV BATHROOM AND SHOWER AT EACH DOCK CONVENIENT PARKING NEXT TO YOUR SLIP 425 DRY STACK STORAGE SPACES UP TO 38FT. COMPLETE FUEL DOCK WITH IN-SLIP DIESEL SWIMMING POOL & CLUB HOUSE Sa fe FULL SERVICE YACHT REPAIRS on st ha 60 TON LIFT ea rb WELL STOCKED MARINE STORE co stern or ast YACHT CHARTERS 24 HOUR SECURITY SERV. LA FREGATE WATERFRONT FAMILY RESTAURANT IN FAJARDO, 1/2 MILE FROM EL CONQUISTADOR
TEL. (787) 728-2450/863-5131/FAX (787) 860-2320 E-MAIL: eferrer@compuserv.com
Yacht Harbour
científicos de Carolina del Norte habían revelado que las tortugas pueden diferenciar además las características de los campos magnéticos, como son el ángulo de inclinación y la intensidad. «Nuestros resultados proporcionan pruebas directas de que las tortugas marinas pueden utilizar los campos magnéticos de cada región como marcadores para la navegación en mar abierto», ha señalado Lohmann. Según el científico, las tortugas salen del huevo listas para responder a los campos magnéticos con movimientos específicos en su forma de nadar. Las pautas de comportamiento de las tortugas son las idóneas para mantener a estos animales dentro de la corriente de rotación, cuyas aguas son calientes y proporcionan el alimento que los animales necesitan para su desarrollo. Indica Lohmann - «Mecanismo similares podrían funcionar no solo en las tortugas sino también en otros animales migratorios marinos, como delfines y ballenas, peces como el atún, o aves».
32
La Regata / Septiembre 2002
Trayectoria del Club Náutico de San Juan El Club Náutico de San Juan, a través de la pesca recreativa y de otras actividades relacionadas, ha sido motor generador del turismo náutico puertorriqueño por los últimos 70 años. El Club Náutico de San Juan se fundó en 1930, cuando un grupo de entusiastas del remo, los yates y la pesca recreativa decidieron darle forma a este proyecto. Los salones de la Biblioteca Carnegie de San Juan fueron la sede de esas primeras cavilaciones. Y, luego de perfiladas las ideas de aquel grupo, con el depósito de $12 dólares y 15 centavos, abrieron una cuenta en el Banco Popular de Puerto Rico, la cual oficializó las operaciones del Club Náutico de San Juan. Su primera directiva también fue electa ese año. Y la primera actividad oficial fue “la regata de todos los balandros, lanchas y autobotes de los asociados”, que tuvo como sede la laguna del Condado. En 1933 se colocó la primera piedra del edificio que alberga hoy día al Club Náutico de San Juan, y en el 1951, se reinauguró el Club, luego de una moderna renovación, que todavía en el 2002 se mantiene prácticamente fiel, y desde donde el Club Náutico de San Juan opera. Lo que comenzó en el ’30 como el sueño de un grupo de amigos amantes de la pesca, hoy figura como una institución con 70 años de trayectoria verti-
cal, que genera empleos directos e indirectos, estimula nuestra economía, le ha ganado grandes reconocimientos deportivos a nuestra Isla y sigue cumpliendo con el objetivo primordial de su misión: el desarrollo y el fomento de los deportes acuáticos en Puerto Rico. El Club Náutico de San Juan, la pesca recreativa, así como el mundialmente reconocido Torneo Internacional de Pesca de Aguja Azul, es un icono boricua que por casi medio siglo ha atraído a Puerto Rico visitantes de todos los rincones del planeta. Gentes de todas partes del globo han entrado en contacto con nuestra cultura y nuestro pueblo, a través de nuestras aguas y de nuestro evento. Además, el Club Náutico de San Juan, ubicado en el caño de San Antonio, es una cancha extraordinaria para desarrollar nautas de alto rendimiento en el deporte de la vela a nivel mundial. El Torneo Internacional de Pesca de Aguja Azul del Club Náutico de San Juan, conocido también como IBT (International Billfish Tournament), ha sido prácticamente el único vehículo de promoción y exposición de Puerto Rico en este sentido a nivel mundial, por los pasados 49 años. El Torneo es el más antiguo del mundo celebrado ininterrumpidamente. Visitantes de Japón, Africa
Bote extraviado Hace unos días desapareció del Ponce Yacht & Fishing Club el bote C420 propiedad del club. El bote tenia su mástil y botavara instalada y cubierta con su toldo color gris. El timón y velas no estaba en el bote. La descripción es como sigue: Bote modelo C420, fabricado por Vanguard. Casco y cubierta blanco, numero de serie OQTF3117J102 localizado en el espejo. Cualquier información relacionado con el paradero de este bote favor de informar al Sr. Edgardo Medina Administrador a los teléfonos 787842-9003 ó 787-840-4388 ó al FAX 787-844-1300.
del Sur, Europa, Australia, Nueva Zelandia, Suramérica, y en fin, de todas partes del mundo, han llegado a nuestras aguas gracias al Torneo. Han sentado cátedra, no sólo en el deporte sino en el establecimiento de política pública a nivel internacional. Este Torneo, y Puerto Rico, fueron los primeros en establecer el formato de soltada modificada, en aras de conservar la especie de aguja azul y garantizar el disfrute de este deporte para futuras generaciones. Tres años después de establecida voluntariamente esta práctica en Puerto Rico, se legisló el Magnuson Act, que es la ley federal que regula la pesca deportiva. Como uno de sus próximos objetivos, el Club Náutico desea crear un Museo de Pesca, y una escuela de vela afiliada al Comité Olímpico de Puerto Rico, para niños entre 6 y 16 años, para desarrollar atletas de alto rendimiento. Es claro que el Club Náutico de San Juan ha cultivado para este País mucho más que medallas y reconocimientos deportivos. Dentro de la comunidad náutica mundial, Puerto Rico es un punto respetado, por su trayectoria y por sus aportaciones al adelanto serio y responsable del deporte náutico a nivel mundial. Tomado de la ponencia ante la Cámara de Representantes de Richard H. Christiansen, Comodoro del Club Náutico de San Juan
La Regata / Septiembre 2002
33
Anuncios Clasificados AIRES ACONDICIONADOS CRUISAIR-A/C tipo marino. Unidades remotas y paquetes. Sentry, cargadores de batería y piezas. Tel/Fax 787-727-3637. BOTES DE VELA JY-15 para 2 personas, completo con velas, $900.00 Club Náutico de San Juan, Tel. 787-722-0177. BOTES DE MOTOR Trojan Express Cruiser 40’. 2000, Twin Cummins 240 hr. Full PowerLow Down. Tel. 787-726-5663 ó Cel. 787-505-4259 EMPLEO A TIEMPO PARCIAL Reportero (a) con carro propio y computadora con correo electrónico. Debe disponer de los fines de semana. Cel. 787-717-8432.
SUBASTA PÚBLICA Departamento del Tesoro de los Estados Unidos 20 de septiembre, 11:00 am Marina Puerto del Rey Carr #3, Km 51.4 Fajardo, Puerto Rico **Veleros** Trimarán de 55’ “LeGo II” Goleta de 53’ “True Love” Velero de 46’ “Exit” Subasta #02-49-165. Inspección: 18 y 19 de septiembre, 9-3 pm y 20 de septiembre, 9-11 am. 2% Participación del Corredor Para Ofertas por Teléfono Llame al (888)300-6298 ó al (787)724-1935. www.treas.gov/auctions/customs
Usa las boyas de amarre
Velero J/120 • 40’ • 1996 Yanmar diesel, Air cond. New Quantum Sail inventory (6 sails), New interior decor, new floors, new awning. Like new conditions. Very fast, confortable Cruiser/Racer.
Para info. y detalles, llame a Performance Yacht Sales Tel/Fax (787) 840-1380
Boats Caribbean Authorized dealer for PR and the Caribbean
NEW & USED SAILBOATS:
MacGregor 26 • 2002 Motor-Sailor-Trailer. Velero que puedes llevar hasta la orilla y alcanza 25 mph con motor fuera de borda de hasta 50 hp. Vacías el lastre de agua (water ballast), lo subes al trailer, bajas el mástil fácilmente, y te lo llevas. Precio: $15,990.00 con trailer. No incluye transporte, tax, equipo opcional, ni motor. Inf. José E. Rosario 787-379-0867. E-mails: chevarotox@isla.net chevarotox@yahoo.com
J/22 J/24 J/32 J/35 J/39 J/40 J/44 J/46 Asymmetricals J/80 J/90 J/92 J/105 J/110 J/120 J/130 J/160 and the new J/125 J/Sprits
Para info. y detalles, llame a Michael Serrallés a Performance Yacht Sales Tel/Fax (787) 840-1380 • (787) 616-2385
No te escondas, anúnciate en La Regata
Bertram 60’ Convertible • 2001 Twin Caterpillar 3412, Twin Kohler Generators 20Kw, Custom pipe welded tuna tower (polished pipes), Custom High Seas Electronics. Only 200 hrs. New Conditions
Para info. y detalles, llame a Performance Yacht Sales Tel/Fax (787) 840-1380
34
La Regata / Septiembre 2002
Servicios Especializados Tel (787)724-4231 Fax (787)726-3299 sandandsea@prtc.net
Terri Madden Armstrong Custom Canvas Accesories, Yacht Cushions & Interiors at San Juan Bay Marina
CRP Marine Transport
Serving North & East
Angel Pérez Morales Technician
BEST AIR CONDITIONING Servicio de Transportación y Vareo a Toda la Isla Precios Especiales para Dealers y Mecánicos No Pague Varadero Tels. (787) 757-3240 / (787) 752-8576 Emergencia 24 hr (787) 447-1717
May Day Marine Air Conditioning Service • Reparamos todas las marcas • Venta y Servicio de todas las marcas • Dealer Cruisair P. R. y Rep. Dominicana • Servicio en Toda la Isla
Armando Soto Tel. (787) 720-9628 / Beeper 250-0140 Unidad 0091 / Celular 637-0756
¿Que estás satisfecho con el volumen de tu negocio? Felicidades. No necesitas anunciarte.
AND REFRIGERATION MARINE • RESIDENTIAL • COMMERCIAL
Lic. #5866 • EPA / DOD Certificate
P.O. Box 4187 Puerto Real, PR 00740
Tels. (787) 863-2077 (H) (787) 860-0183 (W) Cel. (787) 462-1336
La Regata / Septiembre 2002
35
Directorio de Servicios Aires (A/C)
Escuelas
Pesca
Protección
Restaurantes
Transporte
Best Air Conditioning & Refri. Toda la Isla 787-863-2077 Centro Cruisair de Puerto Rico San Juan 787-727-3637 May Day Marine A/C Service Area Este 787-376-6967 Suncool Air Conditioning Corp. Toda la Isla 787-791-6971
Ponce Sailing Center Ponce 787-378-5032 SeaSchool Toda la Isla 800-237-8663 U.S. Coast Guard Auxilliary Distrito de PR 787-607-0408 United States Power Squadron Distrito de PR 787-787-8911
Armería Metropolitana San Juan 787-782-6378
A La Banda Puerto del Rey 787-860-9162 La Fregate Restaurant Villa Marina 787-801-0537 Parada Cuesta Blanca Boquerón 787-255-1021 Playa Caliente Puerto del Rey 787-860-1000
CRP Marine Transport Toda La Isla 787-757-3240 Don Pepe Marine Transport Toda La Isla 787-850-7662
Botes
Fábricas
A&E Marine Lajas 787-899-4075 Anfibio Sports San Juan 787-751-2971 Antilles Yachts Sales San Juan 787-289-7888 Aqua Sport Kayak San Juan 787-782-6735 Atlantic Yacht Sales San Juan 787-531-6684 Caribbean Cats San Juan 787-726-0470 Caribbean Yacht Sales San Juan 787-531-6684 CFR Yacht Sales San Juan 787-722-7088 Industrial & Marine Service San Juan 787-725-5946 J-Boats Caribbean Ponce 787-616-2385 Marina Costa Azul Lajas 787-899-8716 Motor Sport Guaynabo 787-790-4900 Fajardo 787-801-4521 Náutica Puerto Real Toda La Isla 787-764-5151 People’s Marine San Juan 787-722-1310 Professional Yacht Sales San Juan/Fajardo 787-593-6221 Viso Marine San Juan/Fajardo 787-782-9513
Scopinich Fighting Chairs Toda la Isla 800-226-7267
Alga Marina Guánica 787-821-4164 El Pescador Marine Supply Fajardo 787-863-0350 Gone Fishing San Juan 787-764-3679 Marine Dream San Juan 787-723-2639 Mike Benítez Marine Services San Juan 787-723-2292 Playa Marine Salinas 787-824-5337 Puerto Rico Offshore Angler San Juan 787-643-6070 Skipper Shop Fajardo 787-863-5530 SunDay Fishing San Juan 787-707-0000 Ventolera Sport Fishing Division Lajas 787-808-0396
Buceo Coral Scuba Shop Arecibo 787-817-3716 La Casa del Buzo San Juan 787-758-2710 Paradise Scuba Center La Parguera 787-899-7611 Scuba Centro San Juan 787-781-8086 San Juan Towing & Marine Toda La Isla 787-723-0011 SunDay Fishing San Juan 787-707-0000
Hélices Campo Rico Propeller Río Piedras 787-752-8576 Performance Engine Propeller Fajardo 787-863-9786
Marinas Cangrejos Yacht Club Carolina 787-791-1015 Club Deportivo del Oeste Mayagüez 787-851-8880 Club Náutico de Arecibo Arecibo 787-878-8465 Club Náutico de Boquerón Cabo Rojo 787-851-1336 Club Náutico de Dorado Dorado 787-796-6619 Club Náutico de Guayama Guayama 787-866-3162 Club Náutico de La Parguera Lajas 787-899-5590 Club Náutico de Mayagüez Mayagüez 787-831-7881 Club Náutico de Rincón Rincón 787-823-8800 Club Náutico de San Juan San Juan 787-722-0177 Club Náutico de Vega Baja Vega Baja 787-858-7656 Marina de Salinas Salinas 787-824-3185 Marina Puerto Chico Fajardo 787-863-0834 Marina Puerto Del Rey Ceiba 787-860-1000 Marina Puerto Real Fajardo 787-748-5151 Ponce Yacht & Fishing Club Ponce 787-842-9003 San Juan Bay Marina San Juan 787-721-8062 Villa Marina Yacht Harbour Fajardo 787-863-5131
Canvas/Velas
Mecánicos
Fajardo Canvas & Sail Fajardo 787-863-3761 Ponce Sailing Center Ponce 787-378-5032 RM Canvas Fajardo 787-863-7272 Sand & Sea Marine Interiors San Juan 787-724-4231
C. Santisteban Toda la Isla 787-785-9696 Cummins de Puerto Rico, Inc. Toda la Isla 787-793-0300 RIMCO, Inc. /Caterpillar Toda la Isla 787-792-4300 San Juan Towing & Marine Toda la Isla 787-723-0011
Colchones Caribbean Custom Bedding Toda la Isla 787-647-8778
Real Estate Ana M. Rodríguez Lic. 3798 Palmas del Mar 787-850-7069
Reparaciones Inflatable Marine Fajardo 787-801-2018 Island Marine, Inc. Fajardo 787-633-3088 Los Españoles Boat Repair Fajardo 787-863-6965 San Juan Towing & Marine Toda la Isla 787-723-0011 Sand & Sea Marine Interiors San Juan 787-724-4231
Piezas
Rescate
Acrópolis Marine Stores San Juan 787-721-6391 Alga Marina Guánica 787-821-4164 A&E Marine Lajas 787-899-4075 Better Boats Santurce 787-726-1395 CEA Industrial Supply, Inc. Hato Rey 787-751-6639 Centro Piezas Marino Río Piedras 787-648-3333 C. Santisteban Bayamón 787-785-9696 Cummins de Puerto Rico, Inc. Puerto Nuevo 787-793-0300 El Pescador Marine Supplies Fajardo 787-863-0350 Marina Costa Azul Lajas 787-899-8716 Marinautic Santa Isabel 787-845-4025 Marine Dream San Juan 787-723-2639 Motor Sport Guaynabo 787-790-4900 Fajardo 787-801-4521 Playa Marine Salinas 787-824-5337 RIMCO, Inc. /Caterpillar Toda la Isla 787-792-4300 Santa Isabel Nautic Center Santa Isabel 787-845-5422 San Juan Towing & Marine Toda La Isla 787-723-0011 Skipper Shop Fajardo 787-863-2455
Red Caribeña de Varamientos Mamíferos marinos varados o heridos 787-399-8432 Vessel Assist Toda La Isla 787-801-2557 Sea Tow Toda La Isla 787-636-4900 San Juan Towing & Marine Toda La Isla 787-723-0011 Tow BoatU.S. Toda la Isla 787-860-0956
Préstamos First Bank San Juan
787-282-2825
Asegura tu presencia en esta sección. Anúnciate o llama al 787-717-8432
Todo el Caribe 787-717-8432
Surf Aqua Sports Kayak & Surf San Juan 787-782-6735 Ventolera Hi-Wind Surf Shop Lajas 787-808-0396 West Coast Surf Shop Rincón 787-823-3935
Surveyors Atlantic Marine Services Toda la Isla 787-397-8028 Caribbean Marine Surveyors Toda la Isla 787-306-7283 Kemuel Morales Región Oeste 787-891-2702
Gobierno Comisionada de Navegación San Juan 787-289-0025 U.S. Coast Guard San Juan 787-729-6770 U.S. Customs Service Culebra 787-742-3531 Fajardo 787-863-0950 787-863-0102 787-863-4075 787-863-0811 Mayagüez 787-832-3342 787-832-3343 787-832-3345 Ponce 787-841-3130 787-841-3131 787-841-3132 San Juan 787-253-4533 787-253-4534 Vieques 787-741-8366
No te escondas, anúnciate en La Regata
P.O. Box 38030 San Juan, PR 00937-1030
PRESORTED STANDARD U.S. POSTAGE PAID CAROLINA, P.R. PERMIT No. 230