¡Suscríbete a nuestros BOLETINES!
A Ñ O
Foto Benito Pinto Rodríguez
1 5
•
N Ú M .
7
¡ G R AT I S !
| Año 2012, núm. 7
Motonáutica
El Offshore se adueñó Por Raúl Adriel Gascot Collazo Del 13 al 15 de julio se llevó a cabo el San Juan Offshore Festival, el cual contó con una vistosa exhibición en el terminal del muelle Panamericano. La Autoridad de Puertos muy gustosamente permitió a PROS montar un espectáculo de primera con música en vivo y un coctel para los miembros. También estaban presentes el Departamento de Recursos Naturales, Caribean RC Boat Club y la Boat Operator Seamanship School (BOSS). El sábado fue la tradicional caravana de botes que salió de los predios del muelle Panamericano pasando por Puerta de Tierra. La rampa de la Villa Pesquera La Coal se utilizó para echar los botes en el agua. Luego de hacer sus respectivas pruebas, los botes llegaban a San Juan Bay Marina donde los botes y equipos permanecieron hasta el domingo para la esperada carrera.
La carrera fue tan o más espectacular que el resto del evento. La ruta fue concentrada dentro de la bahía, por lo que las velocidades se mantuvieron altas en todo momento. Tanto así que el ganador overall completó 12 vueltas de un circuito de 3.5 millas en 35 minutos. Las condiciones marítimas fueron excelentes y luego de una ligera llovizna durante la carrera quedaron aún mejor. En la categoría C Marina Costa Azul y Unlimited Marine se enfrentaron por primera vez en PROS. Un duelo muy esperado por los presentes y fanáticos del offshore, que seguramente tendrá una segunda parte ya que Unlimited Marine confrontó problemas mecánicos en la vuelta número 7. En la categoría A Thunder Blade/Medalla, quien ganó su categoría, compitió por varias vueltas contra los participantes de C llegando así en segunda posición overall.
Raúl Gascot, hijo y padre
Año 2012, núm. 7 |
Motonáutica
de la bahía de San Juan El catamarán de la categoría S Villa Marina/ Gascot Marine dominó a Mobile Marine que luego de un extraordinario esfuerzo logró correr y llegó en segundo. Mientras Pantera Racing, ganador del pasado evento, logró una tercera posición.
La categoría de los botes Center Console fue nuevamente dominada por la Contender Flichi Auto Parts no sin antes recibir una fuerte competencia de la Hydra Sport Stanley mientras Cotte Marine llegó en tercera posición.
Storm dominó las panteras de la categoría D. Xtreme Pantera, una nueva embarcación traída de Estados Unidos, llegó segundo, y la pantera Thunder 2 llegó en tercera posición.
El evento contó con una excelente participación tanto de público, botes, espectadores y prensa. Todos los presentes comentaron la alegría que les daba ver el deporte en la posición que se encuentra en estos momentos. Se reconoce el gran trabajo que ha hecho la directiva y el cuerpo organizador de PROS. A todos ellos, gracias por revivir el deporte más excitante del mar: el Offshore.
En la categoría F Landy Powerboat Transport dominó la categoría ante la ausencia de Ayala Metal y Speedo 32, quienes no pudieron llegar al evento por problemas mecánicos que confrontaron durante la preparación.
3
O T R O B O R I C UA corriendo offshore en el viejo mundo Foto Suministrada
Como esta regata de offshore emplea botes one design, lo que se pone a prueba son las destrezas de los tripulantes Por Raúl Adriel Gascot Collazo En los años 90 todos recordamos las grandes gestas de Félix Serrallés en los Emiratos Árabes Unidos con el Victory Team de Dubai. Pues a esta lista se acaba de unir otro puertorriqueño, Juan Carlos Carrasquillo. Procedente de Humacao, Juan es dueño y capitán del Pantera Racing. Ha sido uno de los botes más consistentes y ganadores de los últimos años en PROS. Juan o JC, como muchos lo conocen, aceptó el reto de ir a Estambul a competir en la categoría V225. Esta se caracteriza por ser botes con especificaciones y motores idénticos, que compiten no para demostrar qué bote es más rápido, sino para probar cuál es la mejor tripulación. JC se unió con el portugués João Filipe, y lograron una destacada actuación y dieron mucho de qué hablar a los allí presentes. Calificaron quinto en la carrera del sábado, y mantuvieron la cuarta posición hasta que en la vuelta 22 de 25 confrontaron problemas de temperatura en el motor. El domingo calificó noveno y arribó en la séptima posición. De paso, esperamos traer estos botes a competir en Puerto Rico y a otros corredores del patio a probarse en el extranjero. Gracias JC por representar a PROS y a Puerto Rico.
Fotos Benito Pinto Rodríguez Agradecemos al personal de la Unidad Aérea de FURA por prestar sus instalaciones para lograr esta cobertura
Portada: Como un Día de los Padres, el San Juan Offshore Festival se caracterizó por la participación de padres e hijos. Alberto José ondea la bandera de la victoria junto a su padre, Alberto.
Se publica mensualmente por: EDITORIAL LA REGATA, INC. • PO Box 5654 Caguas PR 00726-5654 Web: www.laregatapr.com • Email: editor@laregatapr.com • Tel. 787.717.8432 • Fax 787.744.3326. De aprobarse su publicación, las cartas y artículos podrán ser editados. Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida sin el consentimiento escrito de Editorial La Regata, Inc. Esta publicación no se solidariza, necesariamente, con las expresiones vertidas por sus colaboradores. Editor-Director Benito Pinto Rodríguez Editora en Jefe María Calixta Ortiz Rivera Directora Asociada Raquel Marie Pinto Ortiz
Diseño Gráfico Lorian Dávila Martínez Distribución John Cooney Raquel M. Pinto Ortiz
Fotografía Robert McQueeny Roberto Reyes yachtshotsbvi.com Ventas Maribel Pérez Jiménez
Colaboradores José Aponte Carol Bareuther Elizabeth Blanc Raúl Adriel Gascot Collazo
Federico Freytes Donald L. Hammond Jens Hookanson Edgardo Ortiz Corps
Alfredo Rodríguez Maricela Rodríguez Teresa Rodríguez Vidal Marangie Ruiz
José J. San Román Vance Vicente
4
| Año 2012, núm. 7
Recorriendo el mundo
REPÚBLICA DOMINICANA: DONDE TODO COMENZÓ… Por Elizabeth Blanc
restaurantes, galerías de arte, residencias de artistas, discotecas, escuelas de diseño y un anfiteatro. Resalta el precioso coliseo de piedra al estilo greco-romano con capacidad para 5,000 personas. El mismo fue inaugurado en el 1982 con la presentación de Frank Sinatra.
Durante el Dominican Annual Tourism Exchange (DATE 2012), los mayoristas de viajes de todo el mundo y la prensa internacional constatamos por qué República Dominicana sigue atrayendo a tantos de viajeros. El fenómeno obedece a una muy completa oferta del concepto “todo incluido”, al clima de sol omnipresente, playas espectaculares y gente amable y hospitalaria. Si a esto le añadimos que las carreteras de todo el territorio nacional han sido modernizadas y que sus múltiples aeropuertos y modernas marinas facilitan su acceso, tenemos un destino asequible y diverso. Hay una gran cantidad de mayoristas de excursiones operando vuelos charter a Punta Cana, Puerto Plata y Santo Domingo. Traiga su pasaporte y muchos deseos de pasarla bien. Primero, lo primero… su capital Santo Domingo de Guzmán está matizado de contrastes con una milenaria y rica herencia cultural. Cosmopolita y vibrante, se regocija orgullosa de ser la primera ciudad del nuevo mundo. Junto con este valioso legado histórico esta dinámica ciudad tiene como atracción turística la encantadora zona colonial rodeada de antiguos edificios, museos, teatros y patrimonios culturales. Con los acentos de antaño, pero en constante modernización, cuenta con una intensa vida nocturna, excelentes restaurantes y una atractiva amalgama de actividades para disfrutar. El Alcázar de Colón Esta edificación de corte colonial encierra un gran valor histórico por ser el palacio sede del primer virreinato de América. Fue considerado Monumento Nacional en 1870. Este museo yace a los pies del río Ozama y fue construido en el siglo XVI; como la única morada de la familia Colón. Actualmente, El Alcázar alberga una valiosa colección de muebles, utensilios, tapices y cerámicas de la época. En sus jardines y patios se disfruta de conciertos, bodas y eventos especiales. La catedral primada de América Aún los no católicos reconocen la Catedral Metropolitana Santa María de la Encarnación en Santo Domingo por ser la primera
Jarabacoa pertenece a la provincia de La Vega y se destaca por su exuberante vegetación y su estupendo clima primaveral, con una temperatura promedio de 60° F. Jarabacoa es una opción diferente y emocionante a la hora de viajar al interior del país. Un lugar catedral establecida en el continente americano. En el 1546 fue declarada Catedral Primada de América por el Papa Paulo III. Este monumento religioso mide más de 3,000 metros cuadrados y está compuesto por 14 capillas y una nave principal. Su arquitectura pertenece al gótico tardío y se caracteriza por sus muros sólidos y sus tres puertas de acceso a distintos puntos de la zona colonial. Durante muchos años los restos del Almirante Cristóbal Colón se encontraban en una de las capillas de la Catedral hasta su traslado al Faro a Colón en el 1992. Museo de Arte Moderno Fue inaugurado en 1976 como Galería de Arte Moderno, y en el 1992 adquirió el nombre de Museo de Arte Moderno. El edificio, diseñado por el arquitecto dominicano José Minino, posee cuatro niveles y se encuentra ubicado en el complejo de la Plaza de la Cultura “Juan Pablo Duarte” de la ciudad capital. Además de ser la principal institución dedicada a la conservación y difusión del más representativo patrimonio de artes visuales del país, el museo respalda el quehacer dominicano y es la sede de las bienales nacionales del Caribe. Al cantío del gallo… Altos de Chavón y Jarabacoa Altos de Chavón está a 95 kilómetros de la capital, en la provincia de La Romana al este del país, dentro del exclusivo complejo Casa de Campo. Catalogado como uno de los mejores del Caribe, Altos de Chavón es la replica de un pequeño pueblo medieval del siglo XVI. La edificación de este hermoso proyecto a orillas del río Chavón fue idea de Charles Bludhorn, presidente de Golf & Western Corporation. Es una estructura arquitectónica en piedra caliza y sus calles están adoquinadas. Este pequeño poblado de aire colonial posee un museo arqueológico, una iglesia, varios
Fotos Elizabeth Blanc
único para los amantes del rafting y kayak. En esta zona, rodeada de parajes naturales entre ellos el río Yaque del Norte; el más caudaloso del Caribe. Hay escenarios para practicar deportes como el ciclismo de montaña, alpinismo, buceo y equitación. Mar y playas Pero si insiste en las playas sepa que República Dominicana es el país de Latinoamérica con más playas Bandera Azul —14 al momento de cierre— un indicador del esfuerzo constante que se realiza para cuidar las playas en las zonas turísticas. La distinción se otorga con los parámetros establecidos por la Foundation for Environmental Education (FEE). Las playas que ostentan el galardón están en la costa norte, en Punta Cana y en Samaná. Las playas dominicanas son santuarios de aguas cristalinas y arenas aterciopeladas reconocidas así por la UNESCO (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization) que reconoció a Bávaro como una de las mejores playas del mundo. Definitivamente, visitar las playas de la República Dominicana nos deja un recuerdo agradable y un olor de agua salada. Claro que redescubrir su capital… Santo Domingo de Guzmán, nos confirma que fue allí donde todo realmente comenzó… ¡Buen viaje!
Medioambiente
Año 2012, núm. 7 |
5
Cubomedusas en aguas cercanas La Regata diseminó una alerta de la presencia de cubomedusas en aguas de las Islas Vírgenes en las pasadas semanas. Dos niñas de 5 y 12 años tuvieron que ser atendidas en una sala de emergencia en Tortola por complicaciones, luego de ser picadas por una cubomedusa (Box Jellyfish o Sea Wasp) en la playa The Baths, en Virgen Gorda. Todas las cubomedusas son muy tóxicas y causan un dolor extremo al punto de causar Shock. Puede ocasionar náuseas, vómitos, hinchazón, dificultad para respirar y hasta la muerte. El veneno puede causar paro cardiorrespiratorio o arritmia. La picada inicial no se siente; el dolor comienza varios minutos después de la picada, por lo que es posible que cuando alguien siente la picada, otros ya han sido picados y están por experimentar los síntomas. Los tentáculos se quedan pegados a la piel y mientras estos tentáculos estén vivos no se deben remover. Consultamos con los biólogos marinos Dr. Vance Vicente y Dr. Edgardo Ortiz Corps para identificar la especie que ocasionó este percance, a través de una foto que nos hicieron llegar los afectados. Ambos concuerdan en que en el Caribe las especies de cubomedusas (Box Jellyfish o Sea Wasp) pertenecen al género Carybdea (ej. Caribdea marsupialis, Carybdea alata). El cuerpo principal es más o menos rectangular y los tentáculos se forman en cada una de las cuatro esquinas posteriores. Ante la limitación de no tener el espécimen para identificarlo con exactitud, no se descarta la especie Chironex fleckeri, la cual es nativa de la región Foto Cynthia Rodríguez-Camero
biogeográfica del Indo-Pacífico. Esta especie ha causado más muertes que ninguna otra especie marina. Existe un problema serio en la costa de Australia y en el estado de Hawai. Aunque estas especies son generalmente nocturnas, el Dr. Vicente ha observado a la especie Carybdea durante el día en bahías turbias como la bahía de San Juan, bahía de Mayagüez, bahía de Guayanilla y la bahía de Ponce. También se han observado luego de marejadas que arrastran sedimentos. De noche, también son atraídas por la luz. Cuidado con las buceadas nocturnas. Compartimos algunos consejos útiles para cuando se enfrente a una de ellas: Añada a su lista de compra abundante vinagre blanco. Riegue el área afectada con vinagre, pero no trate de remover los tentáculos porque derramarán más veneno. El vinagre mata el tentáculo (los nematocistos) y entonces pueden ser removidos. Si enjuaga con agua potable, derramará más veneno. Si no tiene vinagre, puede usar crema de afeitar o jabón en espuma. Una vez el dolor amaine, proceda a remover los tentáculos halándolos con pinza o raspando con una tarjeta de crédito. Vuelva a aplicar vinagre hasta que se calme el dolor. Póngase un pad caliente o frío (el que se sienta mejor) para aliviar el dolor, luego del tratamiento con vinagre. Las pacientes en Tortola fueron tratadas con un antihistamínico fuerte (Benadryl) y oxígeno. Siempre debe buscar ayuda profesional lo antes posible para tratamiento médico incluyendo el antídoto para el veneno. Si experimenta problemas para respirar, náuseas o latidos cardiacos lentos; procure atención médica de emergencia. Cubomedusa capturada en Maho Bay, St. John
| Año 2012, núm. 7
6
Viento y trapo
El viaje más económico por el Caribe… 24 DÍAS POR $1,179.66 Jimmy ha tenido momentos borrascosos, y cuenta que en una ocasión estuvo bajo una tormenta eléctrica y olas gigantes. “Esa tormenta no la olvido porque sentí la corriente pasar por el timón. Estaba con mi esposa y ella fue la que inicialmente sintió una “corrientita” al tocar el deck… Sacando pecho, la invité a que bajara a la cabina y poco después recibí un corrientazo en el timón… recomiendo a los capitanes que a primera la señal de mal tiempo con rayos retornen al muelle o a la orilla y desconecten todos los equipos de la batería…”.
tanque de 12 galones lleno y el otro con un cuarto; plenty of gas to start all over again”. Estos versátiles veleros han cruzado el Atlántico y uno llegó a Brasil y retornó sin mayores complicaciones. “Mi velerito es admirado en cada puerto que visitamos”. Continua relatando Jimmy; “Entrando a las Islas Vírgenes Británicas, nos tomaron una secuencia de fotos muy buenas y en Crown Bay Marina ya nos conocen como “el Mini Yacht”. Por Benito Pinto Rodríguez Jimmy Alonso recorre todos los años sus vacaciones en un velero de 26 pies que compró en el 2004, el cual ha sobrepasado las 2000 millas náuticas. Su Itinerario anual incluye una salida desde Combate, Cabo Rojo, hace escala en Vieques, St. Thomas, St. John, Jost Van Dyke, Virgin Gorda, Anegada, Cooper, Norman, Tórtola, Culebra, y vuelta al Combate. Este recorrido le cuesta $1,179.66, incluyendo comidas y gasolina. “Este año traje a mi hermano y estrenamos su dinghy. La pasamos de maravilla”, nos contó Jimmy. En este último viaje acumuló 427 millas náuticas con un consumo de gasolina de $179.00 aproximadamente. “Llegamos al Combate con un
Jimmy se distingue por su compañerismo a todos los dueños de MacGregor cuando tienen alguna modificación que hacer, sin cargo alguno. En efecto Jimmy Alonso es parte del equipo de distribuidor de MacGregor en Puerto Rico. Señala el Lic. Guardiola, presidente de Millennium Marine, “Jimmy es un excelente nauta que aprendió a velear en su MacGregor 26 en la bahía de Boquerón… ahora yo estoy aprendiendo de él… Excelente amigo y futuro presidente del Escuadrón MacGregor”. Relata Jimmy sobre este reciente viaje que, “durante la travesía de 24 días predominó el buen tiempo; lamentablemente solo tuvimos buen viento bajando de Tórtola a Culebra en que pude ver 7.6 nudos en el GPS. En otros viajes nos azotó el viento en un par de ocasiones, pero nunca he dudado de mi bote, ni a vela ni a motor… Very dependable boat”.
En un viaje anterior a este, nos contó muy satisfecho que “en un negocio de Anegada, mi hermano observó que, entre muchas banderas que decoraban el lugar, faltaba la de Puerto Rico. No bien llegamos a Combate, mi hermano compró una bandera isleña y se la envió por correo al dueño del lugar. Cuando regresamos en este viaje a comernos una langosta al restaurante, nuestra bandera estaba en primera fila, casi en la entrada”. En su experiencia náutica, Jimmy estuvo siempre navegando botes de motor, pero en su “research” de alternativas más seguras de navegación a distancia larga, concluyó que esta embarcación que al principio lucia “too good to be true”, era la mejor alternativa de navegación para las islas. “Si no hay mucho viento, tu escoges cuánto quieres gastar en gasolina… navega a 6, 10, 12 nudos y disfruta la economía en un Bushwacker y una langosta”. Señala que le gusta darle un cariñito a su bote y arroparlo en su tráiler hasta su próxima echada, que a veces transcurre más de un mes sin verlo. “le pongo un “tarp” y se mantiene excelente luego de 8 años de construido. El tráiler está llegando a su fin, porque no es de aluminio como los modernos que entrega la MacGregor”. Durante su experiencia aprendiendo a velear su Mac, Jimmy comenzó en Boquerón, luego subía a La Parguera y Caño Matías y cuando se sintió capacitado planificó su primer viaje inter-islands con su esposa y dos hijas, y regresó exitosamente con su crew a Puerto Rico. El resto es historia. Ahora repite su crucero todos los años. “Creo que nunca voy a vender mi Stella Maris”, concluyó. Fotos www.yachtshotsbvi.com
Let's go
PRIVATE & GROUP LESSONS, STARTING AUGUST 14 Ages 6 to 16 by group ($299 + Tax)* Adult Private Lessons ($449 + Tax)* Boats: Optimist (7'), Laser (14'), Club 420 (15'), IC-24 (24') *Boat Rental Included. Bring your lifejacket, a bottle w/water and a snack! $BMM +PTÏ :PZP #FSSÓPT t $MVC /ÈVUJDP EF 4BO +VBO
vela@nauticodesanjuan.com 787-667-9936 / 787-722-0177 www.nauticodesanjuan.com
50
%
DISCOUNT
For more information: José “ Yoyo” Berríos Regatta Director 787 667.9936 787 722.0177
vela@nauticodesanjuan.com
Año 2012, núm. 7 |
Viento y trapo
Mujeres al poder
St. Croix’s Captain Nick to be honored at international regatta By Jens Hookanson – Manager Nick Castruccio, founder and promoter of the St. Croix International Regatta, is the honoree at the 20th Anniversary this November. The inspiration of one St. Croix sailor, Nick had the foresight to get this regatta off the ground. With the help of fellow sailor and businessman, Rob Armstrong, they secured Mumm’s Champagne as the first sponsor. The first Mumm’s Cup Regatta in October 1992 was a three-day event with 69 boats competing. Peter Holmberg of Team Heineken was the overall winner and received his weight in Mumm’s Champagne. A Tradition was born! After Mumm’s withdrew in 1999, the local Innovative Companies stepped up as the main sponsor and Cruzan Rum became the beverage of choice, with the overall winning skipper received his weight in rum instead of champagne.
Por Maricela Rodríguez Este team ha estado en este deporte desde pequeñas; se caracterizan por su humildad y sobretodo, por su unión familiar. Las Chicas del Poco a Poco han estado inactivas del deporte que les apasiona por más de un año debido a otros compromisos deportivos que ejercen. Este team, luego de tener una puntuación perfecta en la Bob Fisher Cup 2010, aceptaron el reto de volver a regatear luego que la compañía L’Oréal Paris Puerto Rico le hiciera el acercamiento para auspiciarlas y promocionar su nueva línea de bloqueador solar Sublime Sun. A pesar de todos los contratiempos en su primera participación en la Ulysses Nardin Regatta, donde tuvieron una colisión que no se la desean a nadie entre otras situaciones, las Chicas del Poco a Poco lograron obtener el segundo lugar en la Clase Jib & Main B. La empresa L’Oréal las colocó en su Fan Page como “Mujeres al Poder”. Este team, que ahora se llama Poco a Poco / L’Oréal Sublime Sun o Las Chicas L’Oreal como fueron bautizadas, está compuesto por Wandy, Maricela, Sandra, Alexandra, Jennifer y las hermanas Yarely & Yadelmary, hijas de Agustín, dueño del velero. El team cuenta con la veterana Margarita Ruiz la cual no sentía la adrenalina desde que vendió su velero Tranquilein. Las Chicas L’Oréal (Poco a Poco) felicitan a todos los competidores y agradecen a todos los que ayudan a fomentar este deporte de forma directa e indirecta.
7
Captain Nick has raced in most every St. Croix Yacht Club Annual Regatta since its inception in 1992. For the first two years, he helped run race committee and made sure things ran smoothly. Castruccio stated, “my most memorable moment came during that first regatta in 1992. When I saw over 50 spinnakers coming downwind, I said to one of my committee members, look what we started.” At 86, this tough sailor is still going strong and plans to race his beloved 32-year-old J/30, Annick, in November. When asked how he was preparing for the upcoming regatta, Nick said, “I plan to have Annick hauled and get that bottom cleaned!” Youth sailing has always been Nick’s focus and many young sailors at the SCYC have benefited greatly from his sailing knowledge. Annick, named for Nick’s late wife, Ann (Ann Nick – get it!), has always been raced by a crew of young sailors, often their
first big boat racing experience. For the past decade, Nick’s passion has been the Frederiksted Community Boating Program (FCB), a nonprofit sailing program located on the west end of St. Croix, which teaches local kids to sail. The St. Croix International Regatta will take place November 9 through 11, 2012. Registration and the traditional Cruzan Rum party are on Thursday, November 8th. Dock space is available on the Club tee dock on a first comes first serve basis. Nearby condos are available for just $50 a Night. US CBP will be on site on Thursday afternoon with expedited clearance for our down island competitors (St. Maarten, St. Barts, Antigua, Barbados, BVI, Trinidad, etc.); see website for details. There are Live Bands all weekend and registration is only $100 for 3 days of racing. www.stcroixyc.com / 340-773-9531 New this year - the Winning Skipper will get his weight in Rum for ALL Classes with 7 or More Boats. Yes, we still use the original scales from 1992! Come out and Race with Captain Nick. Who knows, Maybe Nick will tell one of his Famous Jokes at the Awards ceremony!
Annick
8
| Año 2012, núm. 7
…Y al vino, vino
Val D’Oca:
Especialistas de espumosos italianos Por Marangie Ruiz Localizados en una hermosa zona al pie de los Alpes conocida como Treviso, las Bodegas Val D’Oca, son un consorcio que agrupa al menos unos 600 viticultores del área. Estos ha concentrado su operación en la producción de vinos espumosos utlizando diversos tipos de uvas y estilos. Su evolución hacia las más altas prácticas de vinificación de vinos del tipo “espumante” responde a una filosofía enológica definida y firme que desde el 1952 llevan no solo madurando sino perfeccionando. Han puesto al servicio del oficio de producir vinos, las más recientes y modernas técnicas de vinificación en un claro compromiso con obtener el mejor vino posible sin olvidar un principio muy cardinal. Ese elemento es que un gran vino siempre parte de una uva de gran calidad. Algunas de sus prácticas más innovadoras son: • El monitoreo de viñedos utilizando la tecnología de satélites • Consejería técnica provista por expertos agrónomos • La reciente obtención de la certificación de orgánico de al menos 20 hectáreas de sus más importantes viñedos.
Al momento, en las Bodegas de Méndez importamos cinco de su amplia propuesta de vinos: Prosecco Blue DOC, Prosecco DOCG y Prosecco Superiore DOCG, los cuales son del tipo Brut o seco. Estos últimos dos han alcanzado el máximo reconocimiento de una denominación de origen en Italia. Otras alternativas son el conocido Punto Rosa, con uvas como Pinot Grigio y Pinot Noir que le dan un hermoso color rosado salmón y el Moscato que es un espumoso dulce y ligero.
Año 2012, núm. 7 |
…Y al vino, vino
Celebra la compañía en Por María Calixta Ortiz Rivera
Castellanos
Con un brindis de cava rosada Segura Viudas comenzamos la velada en Castellanos. Cuando se destapa una botella de vino espumoso, se anticipa una celebración, pero cuando se destapa un espumante rosado se producen sensaciones especiales. El espumante rosado se elabora a partir de varios tipos de uva. Algunas blancas y otras de cáscara roja, pero de pulpa blanca, las cuales le imparten ese color tan sensorial. Segura Viudas se elabora con uva Trepat y Garnacha. Ni hablar de su olor con aroma de frambuesa. ¿Y qué celebramos? Sencillamente la grata compañía de amigos como lo es nuestro colaborador José San Román, y su compañera Millie Ruiz, nuestra directora asociada e hija Raquel Pinto y varias reporteras de El Nuevo Día. Es claro que Benito Pinto, director de La Regata, estaba con nosotros. No hay duda que en un compartir de una cena se estrechan los vínculos afectivos.
Tostones rellenos de carrucho
Antonio De La Flor nos demostró cómo hacer una cena más liviana al incorporar alimentos vegetarianos. Entre croquetas y bolas de queso, estaba la coliflor rebosada para degustar algo poco tradicional como inicio. Sabemos que la coliflor aporta una gran cantidad de vitaminas, minerales y antioxidantes que favorecen al sistema circulatorio y nervioso. Le siguieron los tostones rellenos de carrucho súper blandito, el ceviche de mero y el pescado en salsa verde. Yo estaba encantada pues sólo como carnes blancas y pude probarlas todas. Con todo este manjar de aperitivos, nos acompañó un Albariño Valdamor del 2006; un vino seco, muy ligero y delicioso de variedad de uva blanca perteneciente a Galicia (España) y el norte de Portugal. “La cena llegó muy rápido, y no hay espacio todavía”, dijo nuestro amigo José San Román. Y fue que en esta ocasión Antonio nos trajo un rodaballo a la vasca preparado con salsa de perejil y vino blanco, acompañado de espárragos blancos. Para los más carnívoros estaba el cordero en menta con papas panaderas de sabor inigualable. Estas son hervidas con aceite de oliva y hojas de laurel, que luego se hornean con pimientos. Para este plato fuerte, el vino que le acompañó fue el vino tinto Darien Crianza del 2006, producto de la Rioja. Es una mezcla de uvas Tempranillo, Mazuelo, Graciano y Garnacha que le imparten características muy carnosas, pero también mucho equilibrio.
Fotos Benito Pinto Rodríguez
Cerramos con un apetitoso pudín de pan de pasas y coco. Es claro que no lo tengo ni que describir… estaba divino. Millie, Antonio y José
9
Castellanos está en la avenida Domenech 112, en Hato Rey, 787-758-3800.
Ceviche de mero
10
| Año 2012, núm. 7
Arqueología
Cartografía antigua en la isla de San Juan Bautista de Puerto Rico En Puerto Rico, que sepamos, la cartografía tal y como la conocemos hoy en día comenzó con la llegada de los conquistadores españoles. Esta cartografía incipiente estaba íntimamente atada a la necesidad de conocer de la mejor manera posible las costas de la Isla para facilitar la navegación. Recordemos que la principal vía para viajar, comunicarse y transportar bienes eran las rutas marítimas, tanto internacionales como a nivel insular. Resultaba mucho más fácil y rápido, por ejemplo, viajar en una chalupa o carabela desde Puerto Rico hasta San Germán, que emprender el tortuoso camino por tierra, frecuentemente intransitable debido a la falta de mantenimiento y los eventos de precipitación pluvial (cualquier parecido con las carreteras actuales es pura coincidencia). Fíjense que escribí Puerto Rico, y no San Juan, nuestra ciudad capital. Resulta que en un principio la isla de Puerto Rico fue nombrada como San Juan Bautista de Puerto Rico, y Puerto Rico era el nombre dado a la capital, localizada en la isleta donde mismo se encuentra hoy día. No se sabe a ciencia cierta en qué fecha ni porqué razón, pero en un momento dado se
Plano de Alonso de Santa Cruz, 1545
Capitán Federico (Riki) Freytes Arqueólogo Fundación Educativa Caribe Arqueológico
invirtieron los nombres, quedándose la isla grande con el nombre de Puerto Rico y la isleta con el de San Juan. Curioso, ¿no? Tal parece que los sucesos inexplicables no son solamente un fenómeno de los tiempos modernos, sino que han ocurrido desde hace siglos. Además de la realidad náutica a la cual hacemos referencia en cuanto a la producción cartográfica antigua, había también una necesidad eminentemente militar. Poco después del descubrimiento de América, y luego de que los españoles comenzaran a extraer grandes riquezas de los territorios americanos, otros países europeos se apresuraron a querer obtener su correspondiente pedazo de pastel. Portugueses, holandeses, daneses, ingleses y franceses comenzaron a interesarse en los recién descubiertos territorios. El Caribe se convirtió en un área donde se dieron guerras y hostilidades, con amplia representación de otras naciones además de España, siendo las principales Inglaterra y Francia. Por eso en las Antillas menores encontramos la diversidad cultural existente hoy día, así como la multiplicidad de lenguajes, tanto europeos como locales, producto de la mezcla entre idiomas del viejo continente con idiomas antillanos y africanos. La producción de mapas y planos se convirtió en un asunto
Plano de Samuel de Champlain, 1599 esencial, no solo para el orden interno y la navegación, sino para la defensa militar de los territorios. Los españoles comenzaron a producir planos y mapas de la Isla desde el mismo siglo XVI. Los métodos cartográficos de entonces distaban mucho de tener el nivel de eficiencia que poseemos hoy día. Por esta razón, muchos de los mapas de esta época que han sobrevivido hasta los tiempos actuales en muchas ocasiones nos parecen sumamente burdos, bien diferentes a la realidad geográfica que conocemos. Otro elemento que llama nuestra atención es que en numerosos planos se representa el Sur en la parte de arriba, y el Norte en la parte de abajo. Solo en tiempos modernos se ha estandarizado el hecho de representar el Norte arriba… de hecho, pudiese ser cualquier punto geográfico el que se coloque en la parte superior de los planos. Recordemos que el planeta Tierra es una esfera que da vueltas en el espacio… no hay arriba ni abajo. Con el paso de los siglos, los métodos cartográficos fueron incrementando su nivel de exactitud y cada vez se produjeron más y mejores planos. Estos mapas antiguos hoy representan un tesoro histórico de incalculable valor. Para referencias consulte a Aníbal Sepúlveda, Puerto Rico Urbano, Volumen 1. Preguntas y/o comentarios escriba a rikifreytes@yahoo.com
Foto Roberto Reyes
Año 2012, núm. 7
Año Añ ño 2012, 2012 20 2012 12, núm. nú n úm. m 7|
Ernest Xavier Cruz capturó su primer Capitán (Hog fish), en la modalidad de pesca con arpón a pulmón (Free Diving) en Esperanza, Vieques, PR
11
12
| Año 2012, núm. 7
Clásico Aguja Azul Por Alfredo Rodríguez Playa Sardinera, Dorado – Ochenta y nueve pescadores inscritos a bordo de 23 embarcaciones, navegaron en dos jornadas de pesca corridas, durante la vigésimo novena edición del Clásico Aguja Azul. El torneo se lleva cabo el pasado fin de semana del 6, 7 y 8 de julio. El anfitrión del evento fue la Asociación de Pesca Deportiva en el Municipio de Dorado (APDD).
soltadas. La Nuri, también con dos soltadas ocupó la tercera posición.
El domingo, la picada se movió hacia el oeste entre Vega Baja y el sector Mar Chiquita. El chorro se quedó entre 3 y 4 millas mar afuera. Se soltaron cuatro agujas más, una en la Karla, una en la Rampage y dos en la Nuri, en representación del Club Náutico de Arecibo.
Víctor Raymundí resultó ser el pescador ganador del torneo con dos soltadas. Músin Suárez ganó el segundo lugar, también con dos soltadas. Carlos Umpierre en la Miña llegó en tercer puesto con una soltada. La K. Bito se ganó un premio especial como el bote más destacado del club anfitrión. Los premios de dama y juvenil quedaron vacantes.
La victoria overall se le adjudicó a la Rampage, bajo la tutela del amigo y conocido deportista Músin Suárez, Una familia con tres soltadas. La Karla, s de Carlos Serrano ganó el comparte despué a segundo lugar con dos de un día de pesc
En la orilla, familiares y amigos recibieron a los pescadores a su arribo. Como es la costumbre, el comité de torneos de la APDD se esmeró en decorar el pequeño club y agasajar a los invitados con un delicioso bufé. íg Foto Teresa Rodr nexo@me.com uez Vidal / fotoco
Se pescó con carnada artificial y carnada natural con anzuelo circular. Según el reglamento y conforme a los estatutos federales, se permitió embarcar cualquier marlin azul de 99 pulgadas o más (LJFL). Un ejemplar abordado acumulaba un punto por libra. En caso de ser liberada, una aguja azul se contabilizaba a 200 puntos. Las agujas blancas y las velas liberadas acumulaban 100 y 80 puntos, respectivamente.
marlins, dos en la embarcación Rampage, uno en la Karla y uno en la Miña.
Los límites del área de pesca fueron por el oeste, hasta el río Barceloneta, por el este hasta Cangrejos y por el norte sin límites. Se permitió cualquier hilo hasta 80# IGFA. El torneo fue sancionado por la APDPR y acumula puntos en la Serie Anzuelo de Oro 2012. Los botes participantes podrían zarpar el sábado desde Arecibo, Vega Baja, Dorado, San Juan y Cangrejos Yacht Club.
r de La Benito Pinto, edito ió con ilustres Regata, compart Harry Cooper e doradeños como , a quien se le Iris “Irón” Jiménez dedicó el Torneo
La jornada del sábado se pescó en mar bueno con oleaje de 3 a 4 pies. La picada se concentró frente al sector Puerto Nuevo en Vega Baja a unas 3 a 4 millas mar afuera. Se reportaron 25 strikes. Nos se abordó ningún ejemplar. Se liberaron 4
nto Ro Fotos Benito Pi
dríguez
Año 2012, núm. 7 |
Torneo de Pesca Interclub Cuando se comenta sobre torneo de marlin en Puerto Rico, sobresalen tres eventos entre la oferta disponible para un deportista. El torneo IBT en San Juan se destaca como el evento principal de la pesca mayor en la Isla. El torneo del Club Deportivo de Oeste en línea liviana, también está muy bien cotizado entre los pescadores experimentados. El torneo de Cangrejos Yacht Club es el otro evento más importante de este triunvirato. El Interclub del Caribe se ha establecido como uno de los torneos de pesca más importantes y longevos del mundo. Este torneo goza de una larga y colorida trayectoria por más de cinco décadas. Contra viento y marea, este gran evento deportivo se ha celebrado ininterrumpidamente desde 1957. La quincuagésima sexta edición del Torneo de
Por Alfredo Rodríguez
picada mar afuera. De hecho, el único marlin de sobre 1,000 libras capturado en Puerto Rico se logró durante la luna de agosto hace poco más de una década en CYC.
Pesca Interclub se presentará desde el 31 de agosto al 2 de septiembre del corriente. Según los organizadores, se espera una participación de 300 pescadores y tripulantes a bordo de 50 a 60 embarcaciones de todos los clubes en Puerto Rico. Se pescará bajo el formato all release. Se exigirá una foto digital del ejemplar liberado. La misma mostrará que la aguja fue marcada correctamente. Se permitirá cualquier hilo hasta un máximo de 80# IGFA. Se podrá usar carnada artificial o natural con anzuelo circular. Este torneo acumula puntos en la Serie Anzuelo de Oro 2012. También se estará participando por la Copa Geño García en la división Interclub.
13
El costo de participación es de $175.00 por pescador (más IVU y cuota APDPR). Habrá un mínimo de tres pecadores por embarcación hasta un máximo de cinco. Se ofrecerán premios en metálico, premiaciones diarias, equipo de pesca, trofeos y placas entre los ganadores. Como es la costumbre, también habrán buenas fiestas durante el fin de semana. Para la suerte de los participantes, esta edición del Interclub se llevará a cabo durante la mejor luna del año. Nos parece que este torneo será muy exitoso en términos de la calidad de la
A nombre del Comité de Pesca en Cangrejos, les extendemos una invitación a participar en este gran evento. Nos vemos el fin de semana del 31 de agosto. ¡Cambio y fuera!
14
| Año 2012, núm. 7
o n o c i n u o Recordand Por Alfredo Rodríguez
En agosto conmemoramos el aniversario del nacimiento de un gran capitán, pescador y amigo reconocido a nivel internacional como un ícono de la pesca deportiva. Nos referimos al muy querido colega Mike Benítez. Este pionero y pilar de la disciplina de la caña y el carrete debió la mayor parte de su vida a navegar los mares a la búsqueda de grandes pelásgicos. Una larga trayectoria comenzó a principios de la década del 50 en San Juan, bajo la tutela de dos importantes figuras en la pesca mayor, Johnny Harms y Chuck fine. Su aprendizaje como mate, a bordo de las embarcaciones de Art Wills lo llevó a ocupar la silla del capitán en apenas dos años. En 1956, Mike sorprendió al mundo con la captura de un enorme marlin de 756 libras en la vara de Allen Sherman. Esta histórica captura posicionó a San Juan como uno de los mejores lugares en el mundo para pescar la aguja azul. Por más de 50 años, este insigne capitán logró operar exitosamente un negocio de alquiler de embarcaciones de pesca. Un aspecto poco conocido de este célebre nauta lo fue su habilidad como constructor y restaurador de embarcaciones. Después de haber visitado la fábrica de botes Rybovich, Mike comenzó a construir su primera embarcación deportiva. Por muchas noche, después de haber concluido su jornada como capitán, Mike logró armar la Rebecca allá para 1961. Esta embarcación fue solo el comienzo de distintos proyectos en el mágico mundo de la construcción o restauración de botes logrado por este artesano. Mike tuvo el privilegio de viajar por todo el mundo a la búsqueda de agujas de gran tamaño. Su captura más célebre lo fue una aguja negra
capturada en Australia en 1973, bajo la tutela de Peter Wright. El marlin basculó 1,162 libras. Veinte años más tarde, de nuevo en el “Great Barrier Reef ”, Mike liberó otros dos ejemplares estimados en 1,000 libras, de nuevo con su amigo Peter Wright en el puente. En el ínterin, Mike pesco extensamente en Isla Vírgenes y muchas otras localidades reconocidas como pesqueras de primera clase. Desde Australia hasta Brasil, Louisiana, Bahamas, Panamá, Venezuela, España, Hawai, Isla Canarias y Madeira, este gran pescador pudo navegar exitosamente en todos estos lugares. La carrera de Mike se extiende a lo largo de 60 años y sobre 2,500 agujas. Cuando se comenzó a practicar la pesca deportiva bajo el formato catch and release, Mike se posicionó a la vanguardia de este movimiento internacional. Las prácticas establecidas en los botes de Mike y otras tripulaciones locales se han convertido en uso y costumbre a nivel mundial. Los esfuerzos de conservar la especie de la aguja azul no han sido en vano. El último legado de este gran pescador se materializó a unas 600 millas de la costa de Angola, dos días después de su partida. Resulta que Mike liberó un marlin estimado en sobre 500 libras durante la edición número 58 del Torneo IBT. El marlin tenía un tag electrónico, el cual documentó una travesía de por lo menos 4776 millas en altamar, antes de ser liberado hacia la superficie. Este hecho increíble es testimonio de que la liberación de los peces de pico funciona. Siempre recordaremos a Mike como un gran capitán, pescador, maestro y ser humano. De parte nuestra y de todas las amistades que cosechaste durante tu larga carrera profesional, te agradecemos tu legado a la pesca deportiva. ¡Cambio y fuera!
Mike Benítez con un ejemplar que capturó en aguas australianas Foto Suministrada
Año 2012, núm. 7 |
Vieques rsos Vieques, PR – El Departamento de Recu su de s Naturales y Ambientales (DRNA), a travé ticos Acuá Programa de Educación en Recursos el mes (PERA), organizó varias actividades en de total de la pesca recreativa. Se ofrecieron un uno , bote seis torneos de pesca en orilla, dos en ron a en tubo y uno en kayak. Los torneos se lleva ejo Man y cabo en los Proyectos para el Fomento los en (PFMPR) de la Pesca Recreativa ubicados s Otro . Embalses Guajataca, Cerrillos y La Plata rales Natu dos fueron realizados en las Reservas de de Humacao y Tortuguero y en el área Rompeolas en Vieques. gó Por cuarto año, el Rompeolas de Vieques alber el año, Este . ores pescadores, familiares y espectad pues a enci asist en pueblo de Vieques se desbordó trados tuvieron un total de 107 pescadores regis onas. pers 200 de y una participación de más s varia por do El torneo de Vieques es organiza das priva y les organizaciones gubernamenta scente como la Reserva Natural Biolumini
uno de los escenarios del mes
de la pesca recreativa
de del DRNA (Edgardo Belardo), Oficina pe dalu Gua el (Abd ortes Recreación y Dep e (Mik life Wild and Fish y su equipo), US ts Spor d Bear k Blac E); TOV Barandarian y TICA de y el Fideicomiso de Conservación e Historia TA). MAN o grup su y tin Vieques (Mark Mar y el El éxito de las diferentes actividades una respaldo que le ha dado el público a cada gusto, de las actividades es impresionante. “Da lia observar padres e hijos compartiendo en fami los y disfrutando de una buena pesca. Este año ción torneos concluyeron con una participa en es ador pesc 103 a, orill en es ador de 412 pesc Galán, bote, 8 en kayak y 4 en tubos”, dijo Daniel secretario del DRNA. 2005, El DRNA inició esta actividad en el año día a Hoy con dos torneos de pesca en orilla. n ració solicitud del público se extendió la celeb zan reali se a un mes; desde entonces cada año lo. diferentes actividades para el disfrute del pueb
Foto Gladys Alemán
Mark Martin y su grupo MANTA
15
PUERTO DEL R Your g a t e w a y
to
the
Sp
Calendario de Eventos Marinos y LUNES London Olympics 2012
MARTES 6
London Olympics 2012
12:36 H 06:54 L 01:15 H 07:20 L 470 Open Junior European Championship Techno 293 Worlds @ Netherlands Comienza Curso Básico de Seguridad en la Navegación @ San Juan 787-344-75
Laser CORK 2012 @ Ontario
13
470 Open Junior European Championship Techno 293 Worlds @ Netherlands
ANUNCIA TU EVENTO GRATIS AQUÍ Para más Información llama al
787-717-8432
London Olympics 2012
14
Laser CORK 2012 @ Ontario
21
470 Open Junior European Championship Techno 293 Worlds @ Netherlands
28
London Olympics 2012 470 Open Junior Europea Championship
15
470 Open Junior Europea Championship Techno 293 Worlds @ Net
02:39 L 07:24 H 01:43 L 08:54 H Laser CORK 2012 @ Ontario
06:16 L 12:52 H 07:01 L
Open/Atlantic Blue Marlin Tournament @ American Yacht Harbor, St. Thomas Comienza Curso Básico de Seguridad en la Navegación @ Arecibo 787-249-4477
8
JUE
01:44 H 08:08 L 03:04 H 09:13 L
01:58 L 06:25 H 12:53 L 08:14 H
05:37 L 11:55 H 06:02 L 11:57 H
27
7 01:10 H 07:30 L 02:09 H 08:15 L
01:11 L 05:26 H 12:03 L 07:32 H
20
MIÉRCOLES
22 12:37 H 06:58 L 01:51 H 08:04 L
Open/Atlantic Blue Marlin Tournament @ American Yacht Harbor, St. Thomas
29
12:36 L 05:18 H 11:46 L 07:06 H
01:31 L 06:28 H 12:50 L 07:58 H
02:19 L 07:33 H 01:51 L 08:46 H
3
4
5
05:28 L 11:57 H 06:14 L 11:54 H
06:02 L 12:44 H 07:03 L
12:27 H 06:37 L 01:31 H 07:53 L
Open/Atlantic Blue Marlin @ American Yacht Harbor
EY MARINA
panish
Virgin
Islands
y Tablas de Mareas VES
n
VIERNES 9 02:18 H 08:48 L 04:00 H 10:14 L
n herlands
n Tournament r, St. Thomas
16
London Olympics 2012 470 Open Junior European Championship Torneo Aguja Azul @ Club Náutico de Vega Baja
470 Open Junior European Championship Techno 293 Worlds @ Netherlands
23
Comienza Curso Básico de Seguridad en la Navegación @ Cabo Rojo 787402-8344
10 02:55 H 09:33 L 04:57 H 11:16 L
17
London Olympics 2012 470 Open Junior European Championship Torneo Aguja Azul @ Club Náutico de Vega Baja
Techno 293 Worlds @ Netherlands Laser CORK 2012 @ Ontario Asamblea APDPR @ Cangrejos Yacht Club
24
Torneo de Pesca Interclub @ Cangrejos Yacht Club Open/Atlantic Blue Marlin Tournament @ American Yacht Harbor, St. Thomas
31
2012
DOMINGO 11 03:39 H 10:21 L 05:52 H
18
470 Open Junior European Championship Techno 293 Worlds @ Netherlands Torneo Aguja Azul @ Club Náutico de Vega Baja Kayakeada Familiar @ Barceloneta
Techno 293 Worlds @ Netherlands Laser CORK 2012 @ Ontario
04:26 L 10:08 H 04:13 L 10:44 H Regata Optimist, Sunfish, Laser, WindRyder @ Marina Pescadería, Cabo Rojo
25
Torneo de Pesca Interclub @ Cangrejos Yacht Club Open/Atlantic Blue Marlin Tournament @ American Yacht Harbor, St. Thomas
1
12 12:17 L 04:29 H 11:11 L 06:44 H
19 05:01 L 11:01 H 05:06 L 11:20 H
Regata de Otoño @ Ponce Yacht & Fishing Club
03:04 H 09:38 L 05:04 H 11:33 L
02:08 H 08:39 L 03:59 H 10:23 L
01:20 H 07:46 L 02:53 H 09:12 L
30
SÁBADO
03:52 L 09:14 H 03:22 L 10:08 H
03:17 L 08:20 H 02:32 L 09:31 H
agosto septiembre
26 04:08 H 10:42 L 06:08 H
Torneo de Pesca Interclub @ Cangrejos Yacht Club
2
03:02 L 08:34 H 02:48 L 09:29 H
03:41 L 09:29 H 03:42 L 10:08 H
04:18 L 10:21 H 04:34 L 10:46 H
04:53 L 11:10 H 05:24 L 11:21 H
6
7
8
9
12:59 H 07:15 L 02:21 H 08:44 L
01:34 H 07:56 L 03:14 H 09:39 L
02:13 H 08:43 L 04:08 H 10:36 L
03:01 H 09:34 L 05:03 H 11:31 L
18
| Año 2012, núm. 7
Dolphinfish Research Program By Donald L. Hammond Dolphins never cease to amaze. Even after ten years of studying dolphinfish, I see new movement and distribution patterns. The one constant that I do see each year is the range of individual fishermen’s assessment of the dolphin fishing for the year. It always ranges from one of the best years ever to one of the worst years, because it is based on personal experiences. I hear these divergent opinions expressed at most club meetings or tournament events that I attend. Such wideranging opinions make quantifying anecdotal fishing reports difficult. It is far more reliable to assess the year’s fishing quality by looking at the hard numbers of fish caught per trip and their size. This is where fishermen can help. When contacted by people conducting fishing surveys, anglers should answer all of the questions accurately to the best of their knowledge. It does not help anyone to overstate or understate the fish caught. While many areas of the east coast are experiencing lulls in their dolphin fishing, other areas are enjoying good to great fishing. The large waves of dolphin moving up the coast have passed through, and we are down to fishing the smaller schools that follow weed lines or eddies up the coast. Fishermen should remember that dolphin habitat is in constant motion and the great fishing experienced in a location today could be 100 miles to the north of that location tomorrow. Fishermen should look to the south for their fishing reports when planning a trip. Tagging has been very slow this year, which has led to a low number of recoveries. One of the leading reasons being given
Photo © Wessley Merten
is that fishermen are not catching any small fish. I cannot decide whether the anglers are complaining or bragging. If there is an absence of the small dolphin, there could be serious repercussions for this year’s fall/winter fishery in the Caribbean and next year’s East Coast fishery.
Good fishing! Dolphinfish Research Program www.dolphintagging.com
Año 2012, núm. 7 |
19
Torneo de pesca de orilla
Fotos Cangrejos Yacht Club / Robert McQueeny
Por Alfredo Rodríguez El pasado 28 de julio se llevó a cabo un divertido torneo de pesca de orilla en las instalaciones de Cangrejos Yacht Club. Cuarenta y dos niños, desde 1 a 13 años compitieron en cuatro categorías distintas desde los muelles en el Club. La pesca comenzó a las 9:15 AM y concluyó a las 12:30 PM. Cada niño podía traer su equipo de pesca. De no tenerlo, el Comité de Pesca proveyó un equipo sencillo para fomentar la participación. Este evento es muy popular entre los socios del Club. Participaron hijos de socios, sobrinos, nietos, etc. Es bien gratificante ver a los futuros campeones de la pesca dar sus primeros pasos en los muelles. La categoría Small Fry o infantil fue dominada por Armando Chaar con 69 onzas de pesca. El segundo y tercer puesto les correspondieron a Mariana Escudero y Diego Vélez con 8.5 y 6 onzas respectivamente. Para el récord, esta división permite participantes desde uno a cuatro años.
Mariana Vélez ganó la división de cinco a siete años con 18 onzas de pesca. Le siguen Yael Torres y Andrea Paola Laureano con 14 y 10.5 onzas, respectivamente. Claudia Díaz resultó vencedora en la división de niños de ocho a diez años con 10 onzas de pesca. Ámbar Padilla aseguró el segundo lugar con 6.75 onzas. El tercer lugar se le adjudicó a Lian González con 4.25 onzas. Por último, Gabriel Látimer venció en la división juvenil de 11 a 13 años con 18.5 onzas de pesca. Edwin Hernández aseguró el segundo puesto con 18 onzas. Jorge Laureano llegó en tercer lugar con 13.75 onzas. El evento concluyó con una merienda, refrigerios, mantecados, casa de brincos y el uso de la piscina en el Club. Fomentar la unión familiar, las artes de pesca entre los niños y el compartir
entre socios, invitados y familiares es una encomienda loable por parte de la membresía de Cangrejos. Este tipo de actividad redunda en beneficios para todos. Inculcar la conservación de la pesca entre los niños es algo de suma importancia para todos. Felicitamos a la Administración del Club, a Oisha Mercado, Teresa Ramos y los contratistas Carlos Julio y Richard Bland por dedicar tiempo y esfuerzo para que esta actividad fuese un éxito. También agradecemos a Faustino García, Stanley Castro de Industrial & Marine Service, Gabriel Rodríguez y Pan Pepín por auspiciar este evento. ¡Gracias mil!
www.segurosjaviercalderon.com Con nosotros, su familia y su negocio están en buenas manos. Cotizaciones Online
Síguenos en
Propiedad, Contingencia, Vida, Incapacidad, Salud, Impericia Médica, Marítimos, Fianzas, Autos
20
| Año 2012, núm. 7
Black Gold wins 49th JULY OPEN Billfish Tournament By Carol Bareuther St. Thomas, USVI – Black Gold continued its lead on the third and final day of fishing to win Top Boat in the 49th July Open Billfish Tournament (JOBT), hosted by the Virgin Islands Game Fishing Club (VIGFC). Harry Sargeant, owner and angler aboard the 65’ American Custom Yacht, released two blue marlin to give Black Gold its winning total of five blue and one white marlin. Sargeant released four of these blue marlin to earn Top Angler and the prestigious ‘Give Him Line’ award, plus $10,000 cash and a beautiful hand-carved marlin head by wildlife artist, David Wirth.
© Scott Kerrigan / AquaPaparazzi.com
Angler Mike McCarthy in the fighting chair with owner/angler, Harry Sargeant, steering the chair aboard Black Gold
“We jumped one blue marlin off early,” Sargeant says as he recapped the final day of fishing. “Then I hooked another around 12:30 p.m. off pitch bait. It was good size; about 400 pounds, and about a 20-minute fight before releasing it. The last blue marlin came up around 2:30 p.m. on pitch bait. It was smaller, around 250 to 300 pounds, and the release came in about 25 minutes.” In the wake of many of the tournament’s fleet seeing fish that didn’t seem to want to bite, the Black Gold team not only found them, but fed them successfully too. “We really just concentrated on fishing,” says Sargeant, about the team’s secret to success. “We didn’t really worry about being first, last or in the middle.”
Virgin Islands-based charter boat, Mixed Bag II, went fishless for the final day, yet retained its Second Best Boat standing with three blue marlin releases total and pocketed $5000. “We saw one fish in the morning and it didn’t eat,” explained Clay Gaffney, mate aboard the 40’ Luhrs Express. “That was it for the day.” The same story held true aboard the 68’ Hatteras’ Gulf Rascal, which finished as Third Best Boat with two blue marlin releases for the tournament and won $2500. “We just saw one today and we missed it,” says Capt. Billy Borer. Fifteen-year-old Tristan Lambert on the 80’ Merritt, Reel Tight, was one of six anglers who did release a blue marlin on this last day of fishing. This, plus the blue Lambert release on the first day, gave him two to win the Top Junior Angler award. The 10-boat fleet released a total of 21 blue and one white marlin in three days of fishing. IGFA trained Observers, all members of the IGFTO (International Game Fish Tournament Observers), will ride aboard each boat throughout the tournament to verify the releases. Proceeds from the JOBT benefit the Boys & Girls Club of the Virgin Islands. The Boys & Girls Club of the Virgin Islands, a 501 C (3) organization, enables all young people, especially those most needy, to reach their full potential as productive, caring, responsible citizens. Donations are tax deductible.
impeccable style
PIER 1 YACHT SALES ES 787.231.3188 Amancio Arias Oben n
OUT STAN DING PER FORMANCE
Año 2012, núm. 7 |
Primer ESPADA en Dorado
El Capitán Nelson Domínguez, Héctor García y Joaquín Velilla Foto Teresa Rodríguez Vidal / fotoconexo@me.com
P & R Transporte de Botes estrena arrastre hidráulico El lente de La Regata logró captar el momento en que los componentes de P & R Transporte de Botes, Inc. realizaban uno de sus trabajos utilizando su arrastre hidráulico Hostar, modelo HPT 3600. Según Peter y Rubén de P&R, “este equipo tiene capacidad para transportar embarcaciones de hasta 39 pies de eslora y un máximo 24,000 libras”. Ellos están concientes que los dueños de botes son sumamente exigentes y celosos con sus embarcaciones, por eso cuentan con equipo avanzado y atento personal para programar una entrega segura. P & R Transporte de Botes ofrece servicio de transporte de botes, varado y asistencia en la carretera para los boteros de toda la Isla. También alquilan y venden torres (boat stands).
El 27 de julio, la embarcación Piraña, de Joaquín Velilla, atrapó un pez espada de 120 libras y 68” de largo. Esta pesca se logró a pocas millas de la costa de Dorado, a 1,350 pies de profundidad. La tripulación estaba compuesta por Joaquín Velilla, Nelson Domínguez y Héctor García. Se peleó por espacio de 2 horas y 20 minutos.
21
En Puerto Rico se pescan espadas en el área de Cangrejos, Ponce, Culebra y Vieques, pero este es el primero que se documenta en Dorado. El pesaje y medidas se tomaron en la Asociación de Pesca Deportiva de Dorado.
22
| Año 2012, núm. 7
BALLENA DE LUQUILLO muere por fallo hepático
Foto suministrada
San Juan, PR – Los análisis de los tejidos y órganos tomados durante la necropsia del cachalote varado en la costa cercana a Sandy Hills en Luquillo, desprenden que el factor principal de su muerte parece haber sido un fallo hepático agudo, informó Daniel J. Galán Kercadó, secretario del Departamento de Recursos Naturales y Ambientales. La ballena de la especie Physeter macrocephalus medía unos 35 pies de largo. Los análisis histopatológicos indicaron que había cambios degenerativos del hígado cuya causa aún no ha sido identificada. “Ya identificamos fondos adicionales para investigar qué tóxico pudo haber causado la falla en el hígado”, añadió. Este mamífero fue designado como especie en peligro de extinción el 2 de junio de 1970. Matar, dañar molestar, atrapar, comprar y vender cachalotes y/o sus partes constituye un delito federal que conlleva una multa de $100,000 y/o un año de cárcel. “Exhortamos a la ciudadanía a reportar cualquier varamiento llamando al Centro de Mando del Cuerpo de Vigilantes a través del 787-724-5700 o llamando al Laboratorio de Investigaciones Pesqueras (LIP) al 787230-4951/4950”, finalizó.
Año 2012, núm. 7 |
Marlin season pumps revenue into Virgin Islands during ‘off season’ By Carol Bareuther The annual Atlantic Blue Marlin migration from June through October attracts some of the best sports fishermen in the world to the Virgin Islands. The benefit of this is a huge ‘off-season’ revenue source from anglers and their crews who come to fish for fun and in one or more of the prestigious tournaments that take place during this time such as July Open Billfish Tournament that took place in early July and the USVI Open/Atlantic Blue Marlin Tournament (ABMT) set for August 28 to September 1. “Estimates are that each boat that travels to St. Thomas for the marlin fishing spends on average $200,000 and we get 20 to 30 boats or more each year from the states,” says Jimmy Loveland, ABMT tournament director.“ That includes extra crewmembers, dockage, tackle, fuel, taxis, car rentals, restaurants, hotels, villas, shopping, the jet port and more.” Loveland is asking the Virgin Islands business community to ‘give back’ by donating a prize to the
tournament’s 40th Anniversary Fundraising Raffle to benefit the VI Council, Boy Scouts of America. “The Virgin Islands business community has really supported us in donating many spectacular prizes for this raffle already,” says Loveland. The Grand prize is a full-day marlin fishing trip aboard the Marlin Prince ($2000 value). Other prizes include $500 cash, a 30-pound Leeward Rod and Shimano Reel, OtterBox Cell phone Cases, Costa Del Mar Sunglasses and dinners for two at many St. John, St. Thomas and St. Croix restaurants. Tickets are $10 each. Buy a book of 10 tickets and get one free. Volunteers are out collecting prizes. Go to: www.abmt.vi/archivepag es/2012tournamentraffle.htm to see the growing prize list and to purchase raffle tickets via PayPal. The drawing will be September 1, 2012. You do not need to be present to win. Follow the exciting “Boy Scout” Tournament live at: www.abmt.vi or drive out to American Yacht Harbor, Red Hook, around 6 p.m. to see the boats come in with their flags flying high during the fishing days of on August 28, 29 and 30 and September 1.
© Dean Barnes Photo
n e e t a únci
An
787
2 3 4 8 -717
23
24
| Año 2012, núm. 7
Gánate un kayak con Esta es una nueva oportunidad para ganarte un kayak. La Regata y Aqua Sport Kayak vuelven a sortear entre sus suscriptores de email un Cricket Kayak de Dimension, valorado en $499.00. El kayak mide 9.5’ de largo por 2.4’ de ancho, pesa 33 lb. y puede llevar una persona de hasta 230 lb. de peso. Además, Restaurante Castellanos, en la Ave. Domenech 112 (787-758-3800), está regalando dos certificados de $50 al segundo y tercer lugar. Los ganadores serán seleccionados de entre nuestros suscriptores de email. Es bien sencillo participar: • Visita nuestra página www.laregatapr. com y llena el formulario de suscripción
y • Asegúrate de marcar “Kayaker” entre las preferencias
semana, dispondremos del premio y volveremos a sortearlo.
• Si ya estás suscrito; actualiza tu estatus y marca “Kayaker” entre las preferencias
Para preguntas, escribe a editor@ laregatapr.com.
Suscríbanse con su dirección personal de email. Algunos patronos devuelven o prohíben el uso del email para asuntos personales. Los correos que sean devueltos, serán descalificados.
El Club Kayak Aqua Sport es una organización sin fines de lucro que celebra actividades familiares completamente gratis. Llama al 787-782-6735 ó visita la tienda en la Ave. Américo Miranda 1166, Reparto Metropolitano.
Como suscriptor, recibirás información y promociones relacionadas con nuestro mundo náutico. Los ganadores serán contactados a la dirección de correo electrónico que provean. Tendrán una semana para reclamar su premio. Transcurrida una
Kayaqueando
Año 2012, núm. 7 |
Kayaqueando
Historias kayakeras Nos fuimos rumbo hacia el este a uno de los lugares preferidos de los amigos del Club Kayak Aqua Sports. Nos hace ilusión disfrutar los canales de manglar que nos llevan a la isla Piñero y más cuando nos acompañan nuevos kayakeros ansiosos de aventura. El alcalde de Ceiba Pedro Colón Osorio nos permitió estacionar los carros, a petición del Lic. Luis Pabón Roca (uno de nuestros mejores kayakeros y muy dado a cooperar) en un lugar seguro y patrullado por policías municipales motorizados, con quienes tuvimos la oportunidad de conversar sobre seguridad y deportes acuáticos. Gracias a los dos oficiales y al Alcalde. Al momento de ir al agua, explicamos la ruta e hicimos la invocación correspondiente. Como siempre el grupo más impaciente salió enseguida, capitaneados siempre por conocedores de la ruta. Yo me quedé con la novel kayakera Marlene, hija de Millie, esperando a una familia invitada que venía de Arecibo. Ya cerca de las 11:00 llegó la familia compuesta por un kayak doble y tres pequeños de unos 6’ de largo para 3 niños. Les expliqué que la ruta no era apropiada para esos equipos, ya que habíamos tenido experiencias previas con dos adultos. Por tanto, les sugerí se quedaran disfrutando cerca de la orilla, o hacer un trencito, como hemos hecho antes, y remolcaran a los niños con la seguridad de estar todos juntos.
Arribada masiva en Isla Piñero Foto Josequín San Román
25
Por José J. San Román
Ya de camino con mi flamante kayakera, nos encontramos con unos kayakeros pescando y a la salida del mangle había un reducido número de compañeros comiéndose unos piscolabis. Nos unimos a ellos para cruzar el canal que separa a Ceiba de la isla Piñero para llevarlos por la ruta más segura y fuera de las rocas, imperceptibles desde donde nos encontrábamos.
ir despacio, y sobre todo no subir y bajar aceras sin sujetar los tubos del carrito, para que no se salgan de su sitio con el impacto. Afortunadamente, tuvimos otro buen samaritano (de los muchos que hay en el Club) experto en estas cosas que gentilmente reparó el desperfecto sin cobrar un solo chavo, gracias Edgardo “Rocker” Fernández una vez más.
Nos esperaba un hermoso espectáculo, la playa llena de kayaks, sombrillas, barbacoas y gente pasándola bien entre ellos. Mis hijos, con sus novias, y mi hija con mi nieto José Gabriel que ya está pidiendo un Sprinter de 17’, con la autoridad que le confiere el conocimiento del deporte, para poder patrullar al grupo y así colaborar con la seguridad; por supuesto, le dije que sí, el cual usará en la próxima actividad en Barceloneta el 12 de agosto.
El segundo incidente fue con un kayakero invitado que se separó del grupo, remando cerca de la orilla y nadie lo vio porque la ruta era por el medio de la bahía. Marlene y yo que fuimos los últimos en salir, tampoco lo avistamos; al notarlo nuestro chapulín amarillo (sus kayaks son amarillos) salió en su búsqueda, lo encontró y lo remolcó valientemente hasta la seguridad de la playa. Gracias Dr. Cedo. Esta es nuestra gente en el Club, yo diría que somos como los mosqueteros de Alejandro Dumas: “Todos para uno y uno para todos”.
Bueno no todo es felicidad, pero siempre hay héroes, que ponen un granito de arena, y una vez más el Dr. Cedo y Eduardo “Coco” Román dieron ejemplo de camaradería y dijeron presente, sin que nadie los llamara. Me enteré ya en la Isla que un kayak doble, se había llenado de agua cerca de la orilla, y ellos lo vieron e inmediatamente fueron a ayudar, así como la ayuda de un catamarán que veleaba, por el área (gracias a ese anónimo nauta). El kayak era nuevo y nos sorprendió que se hubiera perforado. Según los detalles que él nos ofreció de cómo pudo haber ocurrido, recomendamos no poner exceso de peso en el kayak, no pasar por piedras o rocas,
¿La vuelta? Como siempre, los kayaks con vela se fueron volando bajito, y los demás mortales nos dejamos mecer suavemente sobre las olas, disfrutando del paisaje, de sus aguas cristalinas y de un día espectacular. Para más información sobre esta y otras actividades, visite www.laregatapr.com, www.youtube.com/aquasportskayaks, www.facebook.com/kayakpr, www.aquasportskayaks.com o a nuestra tienda en la Ave. Américo Miranda 1166, Reparto Metropolitano 787-782-6735.
26
| Año 2012, núm. 7
A la segura
Todo un éxito el Regatón 2012
Foto Edgard Viera
San Juan, PR – El 20 de mayo se celebró, en el Parque Jaime Benítez de la laguna del Condado, la tercera edición del Regatón. La única regata de botes de Cartón en Puerto Rico. Este año participaron 15 embarcaciones entre ellas kayaks, catamaranes, yolas rústicas y otras embarcaciones de diseño único, construidas totalmente en cartón corrugado. Este evento es organizado por el United States Power Squadron, Distrito 33 del Caribe que incluye 5 escuadrones en Puerto Rico, San Juan, Ponce, Cabo Rojo, Carolina, Arecibo, Humacao, St. Thomas y St. Croix. Este evento marca el inicio de la Semana de la Seguridad en la Navegación. El Regatón 2012, se realizó a beneficio a la organización Iniciativa Comunitaria y la Organización Escape. A ambas organizaciones se les brindó la oportunidad de participar sin costo alguno. El programa Brega Bien que impacta a cientos de jóvenes que pudieran ser atrapados por la violencia en comunidades de alto riesgo, participó con su embarcación llamada Magenta, apadrinada por el escuadronista Ricardo Rosselló. La organización Escape por su lado, participó con la embarcación Peñuelas con Escape. La parte educativa del evento estuvo a cargo del Arecibo Sail and Power Squadron e incluyó charlas cortas sobre temas de seguridad entre ellos: uso del salvavidas, resucitación cardiopulmonar (CPR), demostración de luces de bengala y demostración de nudos marinos. Se dieron premios en varias categorías: Más original Más Vistosa Premio Juvenil Individual Premio Juvenil Equipo Premio Adulto Individual Premio Adulto Equipo
Catamarán Battle Star Galactica del San Juan Power Squadron manejada por Víctor Carreño, Valentín Díaz, Daisy Gonzáles y Eustaquio Babilonia Yola Mariela de René Daubon y piloteada por Billy Segarra y José Fullana. Yola Mariela de René Daubon y piloteada por Billy Segarra y José Fullana Seamaster III del barco No. 192 de los Sea Scouts del Arecibo Sail and Power Squadron y piloteada por Carlos Álvarez y Juan Carlos Santiago Kayak del Carolina Sail and Power Squadron piloteado por Joel Orellana
Kayak del Carolina Sail and Power Squadron piloteado por Evelyn Santiago y Joel Orellana Canoa de la organización Escape auspiciada por el Carolina Sail and Uso del Salvavidas Power Squadron y piloteada por los niños David y Samuel Santos Yola Magenta de la organización Iniciativa Comunitaria auspiciada por el Primera en San Juan Power Squadron y piloteada por los jóvenes Nia Parrilla, Carlos Hundirse Núñez y Michael Muñiz
La música del evento fue provista por Vangie Portela, quien deleitó a los participantes y espectadores con su habilidad como disc jockey durante el día. El agua y refrigerios fueron
donados por Coca Cola, Goya, Restaurante Salitre, Manatí Radiology y Hatillo Cash & Carry; y las meriendas por Quacker. Mencionamos a nuestro chef de la escuela culinaria de la Universidad del Este, quien demostró cómo preparar una deliciosa paella que todos los asistentes disfrutaron. Todos participaron de un evento que brilló por su organización y atención a la seguridad que brindó el Municipio de San Juan a través de su Departamento de Recreación y Deportes, Policía Municipal, Emergencias Médicas y Obras Públicas y del Departamento de Recursos Naturales y Ambientales, a través del Comisionado de Navegación, quien brindó su apoyo tanto en el agua con su personal como en la logística del evento. “Para el próximo año, esperamos que dicho evento siga creciendo, romper el record de participación de este año y lograr que a través de este mecanismo, los nautas de todo Puerto Rico se eduquen sobre la seguridad en nuestras playas para una mejor y sana navegación”, indicó en organizador Bobby Rexach, hijo.
A la segura
Año 2012, núm. 7 |
27
Puerto Rico cuenta con innovador sistema de búsqueda y rescate
San Juan, PR – La Guardia Costera de los Estados Unidos aceptó formalmente Rescue 21, un Sistema de Comunicaciones en Búsqueda y Rescate de General Dynamics para el Sector San Juan. Con el centro de comando situado en el Viejo San Juan, el Sector San Juan es el responsable de todas las misiones de la Guardia Costera de Estados Unidos a través de Puerto Rico y en la región de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos. Mediante una red de antenas y comunicaciones digitales, el sistema Rescue 21 le permite al personal de la Guardia Costera, responder rápido y eficazmente a las llamadas de los marineros en dificultades hasta 20 millas náuticas de la costa. El sistema también permite a la Guardia Costera ser más eficaz en respuestas de seguridad marítima y amenazas ambientales. Sector de San Juan está formado con cinco torres de comunicación, una estación y un centro de comando y control. Para obtener más información sobre el sistema Rescue 21 y las soluciones de seguridad en la frontera por General Dynamics C4 Systems, visite www.gdc4s.com/Rescue21
28
| Año 2012, núm. 7
Servicios Especializados
Custom Enclosures, Covers & Upholstery
Cel. 787.308.4394 Cel. 787.633.9708 Tel. 787.791.8964
marinetops/facebook.com
e-mail: marinetops46@yahoo.com
Año 2012, núm. 7 |
Clasificados
SAL DE TU BOTE...
La Regata te ofrece espacio gratuito en la sección de Clasificados para que salgas de tu bote a tiempo y sin que te cueste un centavo adicional. Envía la información de tu bote y te la publicamos. Los dealers tendrán que seguir pagando por este servicio.
Marquis 55LS. 2007. T/Volvo D-12 (775hp). HardTop. A/C en Bridge. Full electronics. Guaynabo. Lomas del Sol. Finca 3 cuerdas. Bowthruster y Sternthruster. Plataforma 787.360.9682 / 787.505.1621. hidraulica. Watermaker. Excelentes La Parguera. Alquila muelle para bote hasta condiciones. $755K. 787.398.6392. 25’. $250/mes. Céntricamente localizado. Enid Cancel 787.647.8804. Ber tram 51’. 2001. T/MAN 1050. 787.722.7088, 787.360.3370. Luquillo. Hacienda Paloma 4/2. 5,855m2. Esquina. Enseres SS. Granito. 6 A/C. Cualif Bertram 50’. T/Detroit 8v92. 2 plantas Rural 100% Acc. Cont. Gym. Piscina. Cancha. eléctricas. 3 camarotes. 2 heads, 2 duchas. Solo $299K 787.996.2106/787.466.8244. Muy pocas horas. Parece del 2012 de Palmas del Mar. Alquila muelle: $700/mes. fábrica. Súper perfecta. $280K. Está en No incluye agua ni luz. Contacto: Ivelisse Ponce. Juan Luis 787.306.4444. Torres. 787.413.3571. Trojan 46. 1989. 16’ Beam. 787.249.3000. St. Thomas. Vende muelle N-6 (65’ x 17.2’) en Sapphire Beach Marina. 787.366.3536 ó Rybovich 44’. Amigo. 1966. T/Cummins lvc99@aol.com. recién reconstruidos. Planta Northern Lights 12kW. Excelentes condiciones. Bien BOTES USADOS DE MOTOR cuidada bajo techo en el Club Náutico de Bertram 67’. 2004. Enclosed Bridge. T/MTU San Juan. Un verdadero clásico para seguir 2000. 787.722.7088, 787.360.3370. pescando. Precio razonable. Capt. Bryan Hatteras Sportfish 60’. 2004. T/C-30 (649 Ramos 787.362.4576 ó Bruno Rodríguez hr.) 3 Staterooms. Fuel Cap. 1749 gal. 787.380.3318. Water Cap. 200 gal. Cruising speed 30 (35 max). Marina Chavón, Casa de Campo, La Bertram 43’ Convertible. 1991. T/Detroit Romana, DR. 829.380.1235. chogun4@ 6V92. $259K OMO. 787.360.9682/ hotmail.com. 787.505.1621
BIENES RAÍCES
29
Tiara 39’. 2007. T/Cummins 350 hr. Hydra-Sports 29’ CC. 2009. T/Suzuki 300hp. Contender 25 Open. 2003. 28’ LOA. T/ 787.722.7088, 787.360.3370. HardTop. Full electronics. Tangones. Baño Yamaha 200hp. Solo 86hr. de uso. Excelentes condiciones y listo para navegar. $51K. Blackfin 38’. 1994. Equipada para pesca. completo. $128K. 787.398.6392. 787.697.0069. Buenas condiciones. $125K. 787.823.2366. Bertram 28’ Flybridge. 1982. T/Chevrolet Aluminum Crewboat 24’, T/Evinrude Snorkle/Dive/Charter boat, Innovation. 5.7L. Recién reparados. Trailer Continental Counter Rotation. Fresh paint inside out. Custom made 36’, USCG certified for 30 3 ejes. Enid Cancel 787.647.8804. Excellent as diving vessel, yard or survey passengers. New USCG COI as of Dec boat. $16,995 OMO, will deliver anywhere 2010. New Cummins 315hp, 4 extra props Pro-Line 28’ WA. 2000. T/Optimax 225hp in Puerto Rico. Info. and pics. jbidot@jebpr. and fittings. Mako K-15 air compressor on (2006). GPS Garmin a color. Duermen 4. com. 787.505.1853.
Jeanneau 36.5. 1992. Perkins 30hp. A/C. 3 cuartos, 2 baños, sala, comedor. Música Bose. Buenas condiciones. $32.5K. 939.642.5874. Erickson 34. 1978. Yanmar Diesel. 1 main sail, 3 jibs, 1 furling. $15K OMO. Rafael Cordero 787.402.2090.
Laser, PUR 17595, 2006 – Excelentes board. Call Capt. Greg Korwek 787.383.5701. Baño completo. Nevera y estufa. HardTop. Coronet 24’. 1972. T/Volvo Penta. Trailer. condiciones, mástil radial y 4.7, 2 velas Completamente equipada. Bono: Dinghy $15,000 o mejor oferta. Ubicada en Tiara 35 Express. 2003. T/Cummins 370 radial 1 – 4.7, Doly y todos los accesorios. (415hr.) Planta Onan. Inf. 787.553.5497 ó 11’, piso duro c/Mercury 8hp. 2004. $35K. Bayamón. 787.397.2830. Fernández: 787.599.7520 / 787.310.7520. Mako 22. 1995. Mercury Optimax 225 $4,600.00. 787.501.9955 ó 787.407.6363. www.prtc.net/~lrbm (2006). Excelentes condiciones. Electrónica. KAYAKS Doral 350 SC. 1997. T/Mercruiser 7.4L. 2 Donzi 28 ZX Open. 2008. Blanca con gráficas Remolque doble eje. $16K. 939.940.1020. Camarotes. A/C. Baño. Cocina. TV LCD. negras y gris. Dos motores 6.2L MPI. 65 Montiki Expedition. 10’ 7”. 75 lb. $900. Sr. Stereo. Planta Kohler. Ice Maker. Fondo mph. Pequeña cabina. Asientos para 14 Hydra Sports Bay Bolt 19. 2009. Yamaha 150 4Stroke con 325 horas. Todos los extras. Santiago 787.365.1121 ó 787.528.5946. 12/2010. Buenas condiciones. $25K OMO. personas. Trailer Continental. Excelentes Informacion adicional 787.448.6665. José 787.501.9572. WEBSITES condiciones. $110K. 787.370.5835. BOTES USADOS DE VELA Bertram 31’. 1986. Excelentes condiciones. Angler 26’. 2008. T/Evinrude 150hp. T-Top, www.laregatapr.com (La Regata) 2 Isuzu 350. Tangones. Center rig. Depth C&C 115 (37.9). A/C. Remolque. Casco rojo, Baño, GPS, Depht/Fish Finder, VHF, Trim finder. GPS. Prenzels hidráulicos sellados. cubierta crema y mástil negro. $200K OMO. www.spcmarina.com (SPC Náutical™) Patenta nueva. Capota nueva. $110K. En Tabs. Excelentes condiciones. $63K. Mayra 515.669.0302 ó JLayland@bakerelectric. Puerto Real. 787.724.7878.
Ramos 787.616.9219, 787.550.9910.
com
www.wallycastro.com
30
| Año 2012, núm. 7
Buceo
Summer Snorkel Vieques, PR – El 22 de junio, Black Beard Sports, en colaboración con la oficina de Recreación y Deportes y su director Abdel Guadalupe, ofreció por 4to año consecutivo su programa de Snorkeling 101. Las clases se llevaron a cabo en la playa El Gallito o también conocida como Gringo beach. Setenta jóvenes, organizados en grupos de acuerdo a su nivel de experiencia, se lanzaron al agua para descubrir el mundo submarino. Los niños fueron dirigidos en su travesía por los buzos Bryan Jankhe y Gladys Alemán de las tiendas de deportes Black Beard Sports. Al final del evento, se trasladaron al coliseo
en Vieques municipal Luis González Camareno de Vieques, donde los niños participaron de un sorteo. Para los que deseen observar lo que allí ocurrió, accedan al video de la actividad http://vimeo.com/44150770, editado gracias a Andrew Born. Black Beard Sports está comprometida con la juventud viequense y los involucra en los deportes acuáticos como la pesca y el buceo, entre otras actividades. Si desea más información acerca de los programas que desarrollan durante el semestre escolar, pueden comunicarse con Gladys Alemán a gladys@blackbeardsports.com.
Bryan Jankhe, de Black Beard Sports, imparte instrucciones a los niños Foto Suministrada
S u s c r í b e t e a e d i t o r @ l a r e g a t a p r. c o m AEROLÍNEAS Seaborne Airlines San Juan 1-877-772-1005 Vieques Air Link San Juan 787-523-1660 AIRES (A/C) Galarza Air Conditioning Área Sur 787-317-2620 Suncool Air Conditioning San Juan 787-791-6971 BOTES Atlas Yacht–Jeanneau/Lagoon Fajardo 787-439-2275 Bella Marine–Bertram San Juan 939-639-4098 CFR Yacht Sales–Viking/Davis San Juan 787-722-7088 Evinmotors–AB/SeaDoo San Juan 787-993-1020 Inflatable Boat Solutions –Asis Toda la Isla 787-501-6575 Krone Inflatable Boats–Apex Toda la Isla 787-810-3190 Millennium Marine–MacGregor San Juan 787-692-8883 Puerto Rico Caribe Inflatable Toda la Isla 787-642-4178 Sea Vee Boats San Juan 787-667-3420 Team Marine–Contender/Sea Fox San Juan 787-644-3476 Viso Marine San Juan 787-405-1200 Wally Castro–Riviera/Regulator Toda la Isla 787-398-6392 BUCEO Blue Water Scuba Bayamón 787-288-0707 Ponce 787-840-0707
La Casa del Buzo San Juan 787-758-2710 Ocean Sports Isla Verde 787-268-2329 Scuba Dogs Guaynabo 787-783-6377 CANVAS/CAPOTAS/VELAS Costurero del Mar Toda la Isla 787-322-1191 Marine Tops San Juan 787-791-8964 Ponce Sailing Center Toda la Isla 787-378-5032 CHÁRTERS Sail Caribe Fajardo 787-889-1978 ESCUELAS BOSS–Escuela de Navegación San Juan 787-607-7788 Club Náutico de San Juan–Vela San Juan 787-722-0177 Comisionado de Navegación Toda la Isla 787-999-2200 Escuela de Vela Río Mar Río Grande 787-322-1191 Ponce Sailing Center–Vela Ponce 787-378-5032 Ponce Yacht Fishing Club–Vela Ponce 787-842-9003 Rincon Sailing School Rincón 787-421-4700 Sea School–Licencias de Capitán San Juan 787-289-2278 U.S. Coast Guard Auxiliary Distrito de PR 787-789-4983 United States Power Squadron Distrito de PR 787-344-7577
FUMIGACIÓN N. Mangual Exterminating San Juan 787-632-6485 HÉLICES Campo Rico Propeller Río Piedras 787-752-8576 Velocity Propeller San Juan 787-765-8281 LEGAL-CONSULTORÍA Castañer Law Offices Santurce 787-707-0802 Calvesbert Law Offices PSC San Juan 787-722-8800 MARINAS Cangrejos Yacht Club Carolina 787-791-1015 Club Deportivo del Oeste Mayagüez 787-851-8880 Club Náutico de Boquerón Cabo Rojo 787-851-1336 Club Náutico de Dorado Dorado 787-796-6619 Club Náutico de Guayama Guayama 787-866-3162 Club Náutico de La Parguera Lajas 787-899-5590 Club Náutico de Mayagüez Mayagüez 787-831-7881 Club Náutico de San Juan San Juan 787-722-0177 Crown Bay Marina St. Thomas 340-774-2255 Discovery Bay Resort & Marina Aguada/Aguadilla 787-819-9347 Isleta Marina Fajardo 787-643-2180 Marina Boquerón Cabo Rojo 787-255-3120 Marina de Salinas Salinas 787-824-3185
Marina Pescadería–Puerto Real Cabo Rojo 787-717-3638 Marina Puerto Chico Fajardo 787-863-0834 Marina Puerto Del Rey Fajardo 787-860-1000 Ponce Yacht & Fishing Club Ponce 787-842-9003 Porto Cupecoy Yacht Club Sint Maarten 599-545-3300 Sunbay Marina Fajardo 787-863-0313 The Yacht Club@Palmas del Mar Palmas del Mar 787-656-7300 Varadero de Palmas del Mar Palmas del Mar 787-656-9211 Yacht Haven Grande St. Thomas 340-774-5030 MECÁNICA/MOTOR Evinmotors–Evinrude San Juan 787-993-1020 Fishbone Marine Service Toda la Isla 787-559-2079 Motor Sport–Yamaha Toda la Isla 787-790-4900 Wally Castro Marine–Tohatsu Toda la Isla 787-398-6392 PESCA-ARTÍCULOS Bayside Bait & Tackle San Juan 787-724-2677 Gone Fishing San Juan 787-594-6360 Playa Marine Salinas 787-824-5337 Sunday Bait & Tackle Puerto Nuevo 787-707-0000 The Tackle Box Fajardo 787-863-2884 Isla Verde 787-726-1662
PIEZAS Y ACCESORIOS Amazing Lube–Inox/Lanox Toda la Isla 787-366-9645 Better Boats Santurce 787-726-1395 CEA Industrial Supply Hato Rey 787-751-6639 Centro Piezas Marino Río Piedras 787-701-4280 De Diego Rental San Juan 787-781-3320 Evinmotors–BRP San Juan 787-993-1020 Furniture Warehouse Outlet Carolina 787-460-4786 Global Paint & Tools Vega Baja 787-858-2770 Luscar Marine Cabo Rojo 787-851-4945 Marina Costa Azul Lajas 787-899-8716 Martínez Marine Fajardo 787-863-4646 Motor Sport–Yamaha Guaynabo 787-790-4900 Playa Marine Salinas 787-824-5337 Radiotronics Caguas 787-743-2419 Santa Isabel Nautic Center Santa Isabel 787-845-5422 Sea Breeze Marine Mayagüez 787-265-0732 Skipper Shop Fajardo 787-863-5530 Palmas del Mar 787-389-0051 San Juan 787-600-5047 The Marine Store Fajardo 787-655-1075 San Juan 787-725-5946
Tommy’s Marine Outlet Fajardo 787-801-3333 Twin Electronics Group Cabo Rojo 787-851-8825 West Marine Fajardo 787-801-2700 San Juan 787-777-0814 REPARACIONES Cano Precision Tool Juncos 787-630-0453 EWCO–Alternadores, Starters... Río Piedras 787-783-8918 Island Marine Fajardo 787-633-3088 Los Españoles Boat Repair Fajardo 787-863-6965 TIG Welding Contractors Toda la Isla 787-549-5611 RESCATE Sea Tow Toda La Isla 787-636-4900 RESTAURANTES Castellanos San Juan 787-758-3800 El Dorado Salinas 787-824-4455 Food Space Luquillo 787-704-9851 Port House Fajardo 787-860-1000 ROTULACIÓN BoatGraphicsPR.com Toda la Isla 787-889-6608 RotulaTuBote.com Toda la Isla 787-672-9158 SEGUROS Seguros Javier Calderón San Juan 787-281-0500
SURF-KAYAK Aqua Sports Kayak San Juan 787-782-6735 Velauno San Juan 787-728-8716 Ventolera Hi-Wind Surf Shop Lajas 787-808-0396 SURVEYORS Ciro J. Malatrasi, AMS PR, USVI/BVI 787-504-4066 Kemuel Morales Toda la Isla 787-891-2702 TRANSPORTE P&R Transporte de Botes Toda la Isla 787-218-3006 Transporte Marino Toda la Isla 787-643-9786 GOBIERNO Comisionado de Navegación Aguadilla 787-882-4285 Arecibo 787-880-6063 Fajardo 787-860-5548 Guayama 787-864-5353 Mayagüez 787-834-5088 Ponce 787-843-3041 San Juan 787-999-2200 Coast Guard Toda la Isla 787-729-6800 Cuerpo de Vigilantes Toda la Isla 787-724-5700 Customs & Border Protection Puerto Rico 1-877-529-6840 St. Thomas 340-774-6755 St. Croix 340-773-1011 St. John 340-776-6741 Emergencia Toda la Isla 911
Año 2012, núm. 7 |
Red Social
Red Social Esta nueva sección llevará al papel aquellos comentarios que nuestros lectores hacen en nuestro Fan Page de Facebook y próximamente en Twitter (@laregatapr). Nos parece que las modernas redes sociales deberían extenderse a los siempre prácticos y accesibles periódicos. De paso, puedes ver nuestras pasadas ediciones en nuestra página; www.laregatapr.com. Algunos comentarios han sido editados… Andy Fonseca PR Kayakers Fishing Team le agradece a La Regata su apoyo a la pesca en Kayak y Kayak Wars. Thanks and keep up the good work!!!! Noel Brito …todo el mundo habla mucho de seguridad en todas las áreas donde se manejan embarcaciones y más donde se usan los famosos kayaks, máxime donde hay personas que arriesgan la vida de los clientes que rentan los mismos para el disfrute. Pero la rampa de Las Croabas, está en condiciones pésimas y carece de alumbrado. Esta rampa —a veces supervisada por agentes del Coast Guard y Recursos Naturales— esta siempre súper llena. De milagro ahí no ha habido un accidente fatal. Espero que las agencias pertinentes hagan algo al respecto. El alcalde no se asoma ni de casualidad. No esperen a que ocurra un accidente fatal y que la prensa nos desprestigie más de lo que estamos. Gracias por su tiempo, compártelo por favor. Vean y tomen de ejemplo la rampa de Arecibo…
31
Alberto Remus
Kike Gonzalez
Maruyeros de Borinquen Kayak Fishing Team, le da las gracias a La Regata por apoyar a Los Peskayakeros.
La pusieron en la luna con el artículo “No hay clase…” [Año 15 Núm. 6]. Ojalá llegue a donde tiene que llegar.
Myrna Rivera
Sammy Francis Navarrete
Las reglas y la seguridad en el mar están sujetas a la buena voluntad de las personas, por lo que hay que tener mucha cautela. Hay muchas personas con mala fe, que son capaces de ver una persona en aprietos y seguir ensimismados como si nada. Les preocupa el YO con un pequeño grupo de amigos para poder competir y sentirse bien con ello llenando así su pobre existencia.
Todos a leer la página #3, “No hay clase…” de La Regata. Yo estoy 100% de acuerdo. Javier Rodriguez 100% de acuerdo. Faltó mencionar que si los dejan trepan las lanchas en la arena. Edwin Vega
Janitza Santiago …mi esposo y yo acabamos de leer la noticia de José Wejebe de Spanish Fly. No sabíamos y lo leímos en La Regata, [Año 15, Núm. 4]. ¡Qué triste! Se me formó un taco al leerlo. Mi esposo ha sido fanático de él desde pequeño y mis hijos (de 3 y 5 años) me piden que les ponga Spanish Fly cada sábado, antes que ver muñequitos. Él era una de esas personas que sin conocerlo, sentías aprecio por él. ¡Que descanse en paz! Elvin Peña Buenos recuerdos!
Jejejeje. Lo lees y te transportas a un típico domingo en Icacos o Palominos. La competencia por la lancha que más ruido hace, y el disfrute y contacto con la naturaleza se tronchan por culpa de quien más ruido y desorden hace. ¿Qué podemos hacer...? :( Javier Calderon BTW, ayer en West Marine cogí dos ejemplares. Me pareció genial ese artículo [No hay clase…]. Tengo fotos de 6 o 7 botes que se anclaron encima de mi ancla de popa en Culebrita..