1302

Page 1

A Ñ O

Foto Benito Pinto Rodríguez

1 6

N Ú M . 2

¡ G R AT I S !


2

| Año 2013, núm. 2


Año 2013, núm. 2 |

Medioambiente

3

¡ACABADO DE RECIBIR! DRNA firma ordenes administrativas a los fines de establecer moratoria temporera en las disposiciones reglamentadas sobre extracción del carrucho de concha bajo agua San Juan, PR – El Departamento de Recursos Naturales y Ambientales (DRNA) firmó hoy [27 de febrero de 2013] una Orden Administrativa para dejar sin efecto temporeramente las disposiciones del Artículo 8.22 del Reglamento de Pesca de Puerto Rico del 2010 referente a la pesca del carrucho, luego de una reunión de diálogo participativo con pescadores de la Federación de Pescadores de Puerto Rico y Defensores del Mar (FEPDEMAR). “Hoy día, el Reglamento de Pesca de Puerto Rico obliga a los pescadores a tener que extraer la concha del carrucho a bordo de su embarcación o mientras están en tránsito hacia el puerto de desembarque y a su vez, prohíbe su extracción bajo el agua. Estas disposiciones fueron aprobadas en contra de las recomendaciones de la Junta Asesora de Pesca del DRNA en el año 2010, la cual votó de forma unánime solicitando a la agencia que efectuara un estudio sobre el método de extracción adecuado para determinar la adultez del carrucho antes de implementar estas limitaciones a su pesca. Aunque la Junta Asesora hizo esta exigencia, la versión final del Reglamento aprobada en noviembre de 2010 no efectuó el estudio solicitado ni incluyó la moratoria a la aplicación de esta disposición”, resaltó la Secretaria del DRNA, Carmen R. Guerrero Pérez. En reunión entre los pescadores de la Federación de Pescadores de Puerto Rico y Defensores del Mar (FEPDEMAR) y la Secretaria el pasado 6 de febrero, los pescadores presentaron una serie de preocupaciones sobre la aplicación de este requisito

reglamentario para determinar la adultez del carrucho ya que en la práctica, la subida de carruchos, a la embarcación requiere de fuerza y carga extraordinaria, lo cual aumenta la posibilidad de sufrir riesgos a la salud, como la embolia. “Considerando los planteamientos y preocupaciones esbozados ante el Departamento por parte del sector de la pesca comercial, se reconoce la necesidad de establecer un mecanismo provisorio para atender esta situación, la cual resulta en un asunto de seguridad y sustento para los pescadores

La Orden Administrativa ordena además al Cuerpo de Vigilantes que por vía del Artículo 8.22, no intervendrán con aquellos pescadores comerciales que extraigan el carrucho de la concha bajo el agua dentro de las aguas de Puerto Rico. Durante la vigencia de la moratoria que se adopta mediante esta Orden Administrativa, la cuota diaria máxima de captura será de ciento (150) carruchos por día por pescador comercial o trescientos (300) carruchos por embarcación por día. Siendo el objetivo de establecer un tamaño mínimo de captura y garantizar la colección de individuos (carruchos), sexualmente maduros, el Departamento también realizará un estudio que identifique métodos alternos para facilitar que los pescadores puedan determinar la adultez del carrucho bajo el agua. Este esfuerzo será realizado dentro del término de vigencia de la moratoria adoptada, la cual entrara en vigor a partir de hoy y tendrá vigencia hasta el 31 de julio de 2013. Esta moratoria solo aplica a pescadores comerciales. Las limitaciones sobre la pesca recreativa dispuestas en el Artículo 18 del Reglamento Num. 7949, seguirán vigentes con toda fuerza y valor.

aldonado Foto Andrés M

comerciales. Por esta razón y luego de un análisis responsable y ponderado con el personal técnico y legal de la agencia, he decidido firmar una Orden Administrativa para establecer una moratoria temporera a las disposiciones reglamentarias sobre la extracción del carrucho de la concha bajo el agua en lo que efectuamos el estudio solicitado previamente por la Junta Asesora de Pesca.”

“Para finalizar, también es importante resaltar que las intervenciones del Cuerpo de Vigilantes hacia los pescadores sobre la extracción del carrucho de la concha bajo agua se han dado bajo el marco del Reglamento de Pesca del año 2010. Sabemos que se han suscitado conflictos entre los Vigilantes y los pescadores durante los últimos meses y esto se debe a que los Vigilantes estaban obligados a hacer cumplir este Reglamento. Con esta moratoria temporera, esperamos que estos conflictos no continúen ya que los Vigilantes han recibido copia de esta nueva Orden Administrativa,” concluyó la Secretaria.

Portada: La chalana Millenium de Ismael Bonet es capitaneada por Carlos Marrero. Las chalnas son veloces botes nativos de fabricación casera.

Se publica mensualmente por: EDITORIAL LA REGATA, INC. • PO Box 5654 Caguas PR 00726-5654 Web: www.laregatapr.com • Email: editor@laregatapr.com • Tel. 787.717.8432 • Fax 787.744.3326. De aprobarse su publicación, las cartas y artículos podrán ser editados. Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida sin el consentimiento escrito de Editorial La Regata, Inc. Esta publicación no se solidariza, necesariamente, con las expresiones vertidas por sus colaboradores. Editor-Director Benito Pinto Rodríguez Editora en Jefe María Calixta Ortiz Rivera

Diseño Gráfico Lorian Dávila Martínez Ventas Maribel Pérez

Distribución John Cooney Jorge Quintana

Fotografía Andrés Maldonado Teresa Rodríguez Vidal Josequín San Román

Colaboradores Elizabeth Blanc Raúl A. Gascot Collazo

Alfredo Rodríguez Teresa Rodríguez Vidal

José J. San Román


4

| Año 2013, núm. 2

Dragones en Puerto Rico Por Benito Pinto Rodríguez Meses de preparativos tuvieron un placentero desenlace cuando la Puerto Rico Dragon Boat Federation logró reunir a 32 equipos de atletas de esta disciplina provenientes de Estados Unidos, Trinidad & Tobago y Puerto Rico. El 1er Annual Puerto Rico Dragon Boat Festival se llevó a cabo en el

Fotos Benito Pinto Rodríguez

En la penúltima carrera del día, el equipo de Puerto Rico ganó por una holgada ventaja lo que dejó a los otros tres equipos batallando por el segundo lugar del sol mañanero. Los resultados, así como quiénes nos representarán en el mundial de Dragon Boats en Europa no estuvieron disponibles al cierre de esta edición.

embalse Cerrillos de Ponce, el sábado 26 de enero. Cerrillos ofrece una pista acuática de calidad olímpica, muelles y áreas de descanso para más de 300 atletas, familiares, entrenadores y equipo de apoyo. Los que frecuentan la laguna del Condado estarán familiarizados con la presencia de estos coloridos botes con cabeza y cola de dragón que nos recuerdan aquellos impulsados por cientos de remeros en las batallas de la antigua China. De un tamaño considerablemente menor, los Dragon Boats agrupan de 10 a 22 personas, dependiendo del tamaño. Cada bote cuenta

con un timonel que mantiene el curso y un tambor, que marca el ritmo de la remada, los demás hacen que se mueva. Sin abundar en las bondades de esta clase de bote y su conveniencia para crear personas que puedan trabajar en equipo, nos limitaremos a describir el evento. El personal del DRNA que administra las instalaciones protegió el área de competencia y asistió a los jueces internacionales que observaron las competencias de cerca. La mañana estuvo espectacular, pero en la tarde se nubló todo y hasta cayeron unos chubascos. La luz no era la mejor para fotos, pero los atletas estaban de plácemes, luego del castigo

Otros equipos de apoyo en tierra estaban compuestos por la Policía Municipal de Ponce, el Cuerpo de Vigilantes, Manejo de Emergencias Médicas con sus ambulancias y voluntarios de las Niñas Escucha, Puerto Rico Inshore Association y otros. La presidenta de la delegación puertorriqueña se expresó muy agradecida a todos los que contribuyeron al éxito de este evento. Los delegados invitados estaban encantados con la pista, que hasta quieren que nuestros muchachos vayan a construirle una similar en Trinidad. Si es de los que le gusta planificar con tiempo, sepa que el segundo festival será el 1ro de febrero de 2014. Mi agradecimiento especial a unos amigos kayakeros, que me prestaron su remo para poder tomar las fotos. Resulta que mi remo estuvo todo el tiempo en mi kayak, pero atorado debajo del asiento.

www.segurosjaviercalderon.com Con nosotros, su familia y su negocio están en buenas manos. Cotizaciones Online

Síguenos en

Propiedad, Contingencia, Vida, Incapacidad, Salud, Impericia Médica, Marítimos, Fianzas, Autos


Año 2013, núm. 2 |

Buceo

5

EMERGENCIA NÁUTICA CON UN ARPÓN Por Teresa Rodríguez Vidal fotoconexo@me.com El lunes 11 de febrero, el buzo José Manuel Salgado Casillas (38 años) salió a pescar como de costumbre alrededor de las 7:00 AM. Esta vez llevaba su equipo para pescar carrucho y langosta, pero decidió llevarse el arpón por si aparecía algo. Luego de un tiempo en el sector de la costa cercana a la Carr. 165 del pueblo de Dorado, y haber atrapado cuatro carruchos, decidió irse porque “el fondo se estaba revolcando”. Eran cerca de las 10:00 AM. Manuel nos cuenta que ese día, cuando iba regresando a nado, una ola lo levantó y lo tiró con fuerza contra su tabla Morey Boogie. “El arpón se zafó de abajo, se levantó con la punta hacia arriba y yo caí encima. Fue entonces que me clavé el arpón y la ola me haló hacia atrás provocando que se partiera la varilla que se disparó y me atravesó de lado a lado.” En ese momento, Manuel desconocía cuánto daño le había hecho su instrumento de trabajo. Hablamos con él en el hospital. Ya recuperándose en su cama en el área de intensivo del Centro Médico, y le preguntamos: ¿Pero, cómo llegaste a la carretera? Y nos contesta: “Con mucho dolor”. Luego nos narró el evento como si estuviera reviviéndolo todo nuevamente. “Seguí nadando como podía, seguí hasta que pude tocar un poco de tierra; seguí mientras halaba el floor line; seguí gateando, hasta que me arrodillé y piqué el hilo para que se fuera el Morey porque me estaba halando la varilla enterrada en mi cuerpo. Entonces me trepé a las piedras y llegué a la orilla. Allí había otro pedregal que subir, casi llegando al área que le llaman La Angelina, más allá del negocio El Caracol, hasta que pude llegar a la Carr. 165 por donde pasan los autos. Ahí fue que empecé a tratar de frenar los carros, pero no se detenía ninguno, así que me fui metiendo por el medio del tráfico hasta que se detuvo un policía”, relató. Mientras trataba de conseguir ayuda, pensó que moriría desangrado si no llegaba a tiempo, “sentía la corriente de sangre en mis adentros”. Con la prisa, había dejado olvidado su teléfono en la guagua y se le hacía tarde. Sin embargo, Dios tenía otros planes para este buzo.

El agente de la División de Patrullas de Carreteras de Bayamón, Freddy González se topó en su ruta a fiscalía con este hombre implorando ayuda en medio de la carretera, y que vestía un traje de buzo, y con una enorme varilla que atravesaba su torso y salía perforando su muslo. El agente no lo pensó mucho. Logró acomodar el cuerpo de Manuel en la patrulla y llevarlo urgentemente al hospital. Seguramente algo le decía que no debía seguir el protocolo y esperar a tramitar una ambulancia. El agente González temió por la vida del buzo, hizo una excepción y tomó acción. No fue posible entrevistar a este hombre compasivo, valiente y ejemplo de buen ciudadano. Manuel llegó a tiempo gracias a Dios y al policía González. En el hospital, Manuel fue transferido al área Estabilizadora donde un grupo de médicos —entre los que se mencionó al Dr. Jorge Hernández Sucarichi— y el resto del equipo de profesionales de la salud, lo prepararon para intervenirlo quirúrgicamente y lograron salvarle la vida. Desconocemos quiénes fueron los demás héroes anónimos del equipo médico que respondieron velozmente a este accidente.

La varilla entró por el costado izquierdo y salió por el muslo derecho Foto Suministrada Carmen Casillas Vargas (mamá), Manuel y su esposa, Lillian Meléndez Rodríguez, con quien tiene cinco hijos Foto Teresa Rodríguez Vidal

La familia de Manuel se enteró del suceso gracias a la inmediatez de los medios cibernéticos que esparcieron la noticia. Un compañero de pesca de su hermano José Javier le avisó y cuando llegaron al hospital ya Manuel había sido operado pues no había tiempo que perder. Una vez estabilizado Manuel, su familia y las asociaciones de Pesca Comercial y Deportiva de Dorado, se preparan para levantar fondos. Ya que Manuel se mantendrá alejado de su fuente de ingreso por algunos meses hasta que logre su total recuperación. Ambas asociaciones pesqueras se unieron en el

esfuerzo y además, se abrió una cuenta en el Banco Popular de Puerto Rico para aceptar donaciones que ayuden a costear los gastos médicos y post-operatorios y aliviar un poco las finanzas en lo que repone su salud y su equipo de pesca. Y es que Manuel está seguro de que regresa al agua pronto. Cuando Manuel regrese a bucear habrá cambiado porque llevará consigo la sabiduría que nos dan las experiencias en la vida. Y todos sabemos que una segunda oportunidad de vida no se olvida. Si está dentro de sus posibilidades, puede hacer su donación a la cuenta del Banco Popular 052-982882, a nombre de José Manuel Salgado Casillas.


6

| Año 2013, núm. 2

el año de la vela Por Benito Pinto Rodríguez Este año ha comenzado con una efervescencia inusual en el sector de la vela. Hay varios botes nuevos y los que no son nuevos, han sido remozados. Precedido por una intensa promoción y por la inclusión de botes grandes, la Club Náutico de San Juan International Regatta despuntó como el primer evento del año con más de cien botes inscritos. Para los que seguimos la vela por Facebook, podemos decir que el desplazamiento masivo de botes desde Fajardo y Ponce hacia San Juan constituye el primer evento de por sí. Con tres días de intensas competencias y coordinación portuaria, la primera regata del año contó con cantidad de botes y una excelente calidad organizativa. La coordinación del puerto con el comité de regatas permitió celebrar excitantes regatas en una congestionada bahía. El nivel competitivo fue de lo mejor, a juzgar por las aguerridas salidas y apretadas llegadas. Ni hablar de los encontronazos en las balizas. Las canchas de competencia fueron; el canal San Antonio, frente al Club Náutico, donde los principiantes de Optimist compitieron con su propio bote comité. Las clases Laser, Sunfish y Optimist avanzados se enfrentaron en las agitadas aguas de la bahía de Cataño. Y los botes grandes, IC-24 y J/24 se retaron en medio de la bahía hasta al frente de La Fortaleza. En una de las regatas más espectaculares, los botes Fotos Benito Pinto Rodríguez grandes salieron por El Morro hasta la boya de El Hamburger y de regreso. Este curso fue visto por cientos de personas en El Morro y a lo largo de la Avenida Muñoz Rivera. Las condiciones marítimas pusieron a prueba a los más experimentados. Los fotógrafos estábamos encantados con la brisa fuerte y excelentes condiciones de luz. Aunque este fue un evento de vela —y el Club Náutico sobresale por su pesca deportiva— nos complació inmensamente ver que las espectaculares lanchas que sobresalen en los torneos, estaban de servicio en las canchas de competencia. Para resultados y más fotos, visita en Facebook: CNSJ International Regatta

Viento y trapo


Año 2013, núm. 2 |

Viento y trapo

Por Benito Pinto Rodríguez Por segundo año consecutivo, la Marina Pescadería celebró una singular regata que cuenta con una regla poco común: NO HAY PROTESTAS. Esto es así, porque el Sailing Rally se concibió como una fun regatta. Aunque para mi todas las regatas son divertidas (fun), el concepto de BrISA del Sur, organizador del evento, es que los aspectos técnicos que llevan a una protesta, desaniman a muchos potenciales participantes. Con esto en mente, se tiraron cursos sencillos y cortos en una cancha espectacular que está subutilizada. Las aguas frente a Puerto Real, Cabo Rojo, conforman una de las mejores canchas que he visto en todo Puerto Rico, pues no

Fotos Benito Pinto Rodríguez

hay obstáculos, tienen profundidades adecuadas, y los fondos son arenosos con yerbas marinas. Si esto no fuera poco, las montañas cercanas provocan efectos en los vientos que ponen a prueba las destrezas de los navegantes. Aun así, hubo algunas posposiciones en las salidas porque no había viento suficiente. A veces los cambios de viento provocaron confusiones entre los participantes, pero sin protestas no había de qué preocuparse. Las categorías que se presentaron en esta regata fueron las chalanas, cruisers, IC-24, y Hunter 21.6; estos últimos con la cantidad suficiente para completar una clase one-design. ¡Sorprendente! Y es que la región suroeste se desbordó con la representación de botes desde Patillas, Santa Isabel,

7

Ponce, Lajas, Cabo Rojo y Mayagüez. Además de responder masivamente a la convocatoria, hicieron honores a la simpatía y camaradería que los distingue. La infraestructura de tierra contó con todo lo necesario: muelles espaciosos, una amplia plazoleta para actividades y exhibidores, y estacionamiento remoto con servicio de shuttle, allí mismo en Puerto Real. La cantidad de auspiciadores de este año duplicó la del año pasado, lo que significa que hay compromiso e interés por este tipo de actividades en la zona suroeste. Para resultados de este evento, busquen en Facebook: Marina Pescadería


8

| Año 2013, núm. 2

Viento y trapo

Copa del Rey Por Benito Pinto Rodríguez Fajardo también tuvo su primera regata del año con la Copa del Rey, la cual marca además el regreso del Club Náutico de Puerto Rico al quehacer de la vela local. Este evento llevado a cabo del 15 al 17 de febrero, estuvo cuidadosamente organizado desde hace casi un año. Como la tercera regata del año en Puerto Rico, tuvo una nutrida asistencia en la clase Racing, resultado que puede deberse a la cercanía de las regatas de primavera en las Islas Vírgenes, y la necesidad de foguear con buenos contendores. La salida del curso de competencias estuvo ubicada a una milla y media del rompeolas de la Marina de Puerto del Rey. Los cursos

seleccionados para Racing eran considerablemente largos comparado con otras competencias. Como parte del curso se aprovecharon las boyas de navegación al sur de Cayo Largo. Las condiciones marítimas estuvieron marginalmente seguras para embarcaciones pequeñas. Estas se caracterizaron por vientos fuertes del Este a 25 nudos y olas de 6 a 8 pies, especialmente el sábado. El nivel de competencia fue alto a juzgar por lo agresivas de las salidas. Al menos, se registró un choque entre Smile & Wave y Otra Kosa que los dos dejó fuera el primer día de competencia. Sin embargo, ambos estuvieron listos para competir otra vez el segundo día. Fue notable que los botes racing hicieron alarde de sus mejores galas: velas nuevas, auspiciadores nuevos, y uniformes nuevos. Entre los competidores hubo dos equipos compuestos por mujeres: Ladies First y Poco a Poco/Loreal. En tierra les esperaban las cómodas instalaciones de Playa Caliente y el surtido bar de Loly’s, donde se celebró la fiesta de premiación. Para resultados vayan a la página de Club Náutico de Puerto Rico en Facebook.

Fotos Benito Pinto Rodríguez


Año 2013, núm. 2 |

Notas del surf

Corona Extra Pro Surf Circuit Puerto Rico vuelve a ser epicentro del surfing del Caribe. Regresa el contest de surfing profesional más Chillin’, el Corona Extra Pro Surf Circuit en Playa Domes, Rincón del 8 al 10 de marzo de 2013. La playa Domes en Rincón es reconocida por el talento local e internacional y por ser anfitriona de numerosas competencias a nivel mundial. Con más de $35,000.00 en premios, el Corona Extra Pro Surf Circuit —evento 2 estrellas— acumulará puntos en las categorías de hombres y mujeres de la Asociación Profesional de Surfing de Puerto Rico.

Corona Extra tiene todo listo y chillin’, tanto para la celebración de la edición número 23 del Corona Extra Pro Surf Circuit en la Playa Domes, como de las actividades en el “Surf Town” de Rincón. Disfrutarán de excelente música con bandas y Dj’s del patio. Corona Extra agradece a sus auspiciadores, José Cuervo, El Nuevo Día, N-Punto, Wapa TV, Alfa Rock, Hang Loose Surf Shop, Mundo Rad TV, APSPR y Werner Vega Surf Boards. Para más información, búscanos en www.facebook.com/CoronaExtraPR

Esta edición #23 contará con la categoría profesional de hombres (Men’s Pro) que competirán por una cartera de premios en metálico de $25,000 que se distribuirán entre los 16 finalistas. El ganador se lleva el premio mayor de $10,000. Las atletas participantes en la categoría de mujeres se disputarán una bolsa de $12,000 a otorgarse entre las primeras 8 finalistas. La ganadora se alzará con $5,000. Foto Yamil Miranda

9


10

| Año 2013, núm. 2

Motonáutica

OFFSHORE en el Caribbean International Boat Show Por Raúl Adriel Gascot Collazo El Miami International Boat Show celebrado el pasado 14 al 18 de febrero es, posiblemente, la más importante exhibición de botes del mundo. Puerto Rico también tiene su versión: el Caribbean International Boat Show a celebrarse del 8 al 10 de marzo en la Marina Puerto del Rey. Por lo general, este tipo de

exhibiciones incluye distintos dealers de botes que exponen sus botes a la venta, al igual que compañías de servicios marinos que promocionan sus servicios y productos. El Caribbean International Boat Show se caracteriza por traer múltiples atracciones, además de la venta de botes. En su pasada edición, el Boat Show contó con una regata de veleros, torneo de pesca, varias exhibiciones de otros deportes y el Gasolina Poker Run. Este último evento, fue organizado por la Puerto Rico Offshore Series (PROS). El evento fue tan exitoso que este año, el promotor Arturo Guzmán invitó a PROS a celebrar un evento de offshore como una de las atracciones principales del show. Este hecho también marca otro logro en el desarrollo de PROS, ya que la primera y única vez que se ha celebrado un evento de offshore en Marina Puerto del Rey fue en 1989, hace 24 años. En la ruta trazada para aquel entonces, los botes salieron hacia Vieques y regresaron pasando al sur de isla de Ramos. Esta vez el circuito se concentrará más cerca de la costa y podrá ser apreciada casi en su totalidad desde las excelentes gradas que estarán ubicadas en el área del show sobre el rompeolas. Esta será una gran oportunidad para PROS y para el público asistente, que se estima en cerca de 20,000 personas, entre visitantes y exhibidores, que van a ser parte de este gran evento. Usted tendrá la oportunidad de ver todos los exhibidores, atracciones, el offshore, los botes de carrera y las tripulaciones, todo en un mismo lugar.

La emoción de los corredores por ser parte de este magno evento es evidente, tanto así que varios proyectos se han adelantado para poder comenzar el campeonato de PROS en el Puerto del Rey Offshore Grand Prix y exhibir sus embarcaciones de carrera en el Boat Show. Entre las embarcaciones nuevas está la Landy Powerboat Transport. Su propietario nos comenta que adquirió el casco de una Pantera 24 pies (antigua Little Demon) y espera hacer su aparición en este evento a defender su campeonato de la categoría F. Varios botes han hecho sus ajustes como son el caso de X-treme Pantera, Thunder II y Pantera Racing. Como era de esperarse, también hay varios botes que harán su retorno para este evento, ya que nadie se lo quiere perder. Si quieren ser parte de este espectacular evento que promete ser uno de los más competitivos y excitantes, desde la fundación de PROS, anímate e inscribe tu bote de carreras o Circuito

Center Console. La exhibición será el viernes 8 y sábado 9 en el Race Village, localizado dentro de Marina Puerto del Rey. El domingo 10, el evento de la carrera será a la 1:00 PM. Podrás ver toda la acción y adrenalina desde las excelentes gradas que el Caribbean International Boat Show tendrá disponible en Marina Puerto Del Rey o desde el agua cerca de isla de Ramos o al sur del rompeolas de Puerto del Rey. Llama al 787-645-8679 o escribe a ajdf9@yahoo.com para más información y/o la hoja de inscripción.


11

Año 2013, núm. 2

Año A Añ ñ ño o 2013, 2013 2013 20 13, núm. nú úm. m. 2 |

Foto Benito Pinto Rodríguez

Augusto Loria es un destacado velerista local. Durante la reciente Regata Copa del Rey, Augusto se desempeñó como balisero. En este oficio, se instalan balisas (boyas) antes de las regatas y se remueven al final de las competencias, el resto del tiempo es aburrido. Al menos él y sus compañeros supieron qué hacer con el tiempo libre y levantaron esta preciosa sama.


12

| Año 2013, núm. 2

Torneo de Dorados en CANGREJOS YACHT CLUB pescadores a bordo de 29 embarcaciones de todos los tamaños. El objetivo del torneo lo fue capitalizar los dorados de cardumen, típico en esta época del año. Se pescó por dos jornadas corridas. Por Alfredo Rodríguez El primer evento de pesca deportiva para la temporada del 2013 se llevó a cabo el pasado fin de semana del 11 al 13 de enero en Cangrejos Yacht Club. Participaron 110

Se permitió cualquier hilo hasta un máximo de 30# IGFA. Se aceptó todo tipo de carnada. Solamente los dorados eran elegibles para la puntuación a razón de un punto por libra. Conforme al reglamento local bajo DRNA, se permitió

traer al muelle un máximo de 30 dorados por embarcación por día. Este torneo acumula puntuación en la Serie Anzuelo de Oro 2013, división offshore bajo la APDPR. El primer día de pesca se presentó con oleaje de 4 a 6 pies y vientos sostenidos de sobre 12 nudos, mar afuera. La velocidad del viento bajó un poco en horas de la tarde. Estas son condiciones ideales para la pesca de los dorados de cardumen en nuestras aguas. La picada durante la jornada del sábado fue excelente. Se reportaron capturas desde 4 hasta más de 40 millas náuticas al

norte de San Juan. De hecho se lograron capturas de 42 y sobre 60 libras por parte de embarcaciones que pescaban fuera del torneo. La embarcación Kimi también logró liberar una dupleta de aguja azul el sábado. El domingo las condiciones marítimas se deterioraron. El oleaje subió de 5 a 7 pies con marullos ocasionales de más de 8 pies. El viento se mantuvo entre 10 y 15 nudos durante la mayor parte de día. La jornada concluyó a las 3:00 PM. La categoría de embarcaciones presenció a la Gustitos en primer lugar con 168 puntos.


Año 2013, núm. 2 |

La siguen la Mary Jean y El Coquí con 158 y 130 puntos en segundo y tercer lugar. Sergio Pesquera, a bordo de Zurriburri capturó el ejemplar de mayor peso en el torneo, un formidable dorado de 53 libras. Esta captura se logró a menos de dos millas mar afuera el domingo. Ernie Concepción, en la German Imports, capturó un dorado de 48 libras el sábado y

ganó el segundo puesto en la categoría de pez de mayor peso. Mary Latoni, también en la Mary Jean, logró el tercer lugar con un dorado de 35 libras. La trigésimo quinta edición del torneo de dorado en CYC resultó ser un magnífico comienzo de la temporada 2013. ¡Cambio y fuera!

13


14

| Año 2013, núm. 2

Lo que se escucha en el muelle

Por Alfredo Rodríguez

Por Alfredo Rodríguez Parece que vamos a disfrutar de una gran temporada de dorados en el 2013. Se reportan buenas capturas de esta especie tanto en San Juan como en la costa sur de la Isla. Como podrán apreciar en esta edición, el torneo del CYC produjo dorados de gran tamaño aunque el tiempo limitó la pesca para la jornada del domingo. Nos informan que un grupo de socios del Club Náutico de San Juan visitó en días recientes el Tropic Star Lodge en la selva de Darién en Panamá. El Tropic Star es el mayor productor de marcas mundiales admitidas en los libros de IGFA. La calidad de la pesca en este remoto lugar es extraordinaria. El legendario hotel temático se inauguró en 1968. El grupo de pescadores estaba compuesto por Carlos García, Midel Gómez, Manolo Matienzo, Tito Muntaner, Carlos Ramírez, Gerald Torres y Ernesto Vázquez. La expedición se llevó a cabo durante la última semana de enero. Esta época del año se caracteriza por una buena picada de marlin negro (Makaira indica) cercano a la costa.

Foto archivo

Resulta que el grupo se encontró que las lluvias que afectaron el sur de Panamá con antelación a la expedición enfriaron el agua. También confrontaron dificultades ya que el agua verde se extendía hasta 20 millas mar afuera.


Año 2013, núm. 2 |

Estos dos factores redujeron la calidad de la pesca. No obstante, Midel Gómez logró liberar tres agujas negras y un pez vela del Pacífico. Uno de los marlins de Midel fue estimado en sobre 600 libras. Carlos García y Carlos Ramírez lograron liberar agujas de sobre 500 libras cada uno. El resto de los participantes no tuvieron la misma suerte. Pudieron liberar alguno que otro pez vela en algunas de las once Bertram 31 que opera el Lodge. Por otro lado, Gonzalo Miguel Ferrer visitó a José “Pepe” Antón, síndico de la IGFA en Salinas, Ecuador. Mientras pescaban en el bote de Jorge “Pancho” Jurado, Gonzalo Miguel logró liberar un marlin azul del Pacífico de buen tamaño. A ese ejemplar le instalaron exitosamente un dispositivo satelital (PSAT). Los mantendremos informados sobre este particular.

Foto Archivo / Jaime R. Nieto

En los próximos dos meses se llevarán a cabo los torneos de dorado en el sur de la Isla. Veremos eventos en Ponce, Boquerón, La Guancha, La Parguera, Guayama y posiblemente Salinas. Esperamos poder cubrir la acción de cada uno. ¡Hasta la próxima!

Foto archivo

15


Calendario de Eventos Marinos y LUNES

Curso de Seguridad en la Navegación @ Club Náutico de Mayagüez

BVI Spring Regatta and Sailing Festival

ANUNCIA TU EVENTO GRATIS AQUÍ Para más Información llama al

787-717-8432

MARTES

MIÉRCOLES

25

26

27

02:14 L 08:53 H 03:04 L 08:50 H

03:02 L 09:28 H 03:38 L 09:39 H

03:51 L 10:03 H 04:13 L 10:29 H

4

5

6

02:17 H 08:40 L 01:37 H 08:04 L

03:22 H 09:48 L 02:39 H 09:08 L

04:27 H 10:53 L 03:49 H 10:15 L

12

13

03:24 L 09:46 H 03:52 L 10:00 H

04:19 L 10:27 H 04:31 L 10:50 H

05:10 L 11:06 H 05:08 L 11:38 H

18

19

20

02:51 H 09:17 L 02:13 H 08:32 L

03:45 H 10:09 L 03:00 H 09:23 L

04:39 H 11:02 L 03:56 H 10:20 L

11

25 02:07 L 08:28 H 02:35 L 08:45 H

Curso de Seguridad en la Navegación @ Club Náutico de Mayagüez

BVI Spring Regatta and Sailing Festival

26 03:01 L 09:07 H 03:12 L 09:35 H

BVI Spring Regatta and Sailing Festival

27 03:54 L 09:46 H 03:50 L 10:25 H

CARIBBEAN COASTAL OCEAN OBSERVING SYSTEM

CariCOOS.org

WAVES | WIND | CURRENTS | OCEAN COLOR

AND MORE...

JUE

BVI Spring Regatta and Sa


y Tablas de Mareas VES

ailing Festival

VIERNES 28

Festival de Chalanas y Vela, PLaya Santa Isabel

04:42 L 10:38 H 04:50 L 11:21 H

7 05:29 H 11:51 L 05:00 H 11:22 L

SÁBADO 1 8 06:25 H 12:43 L 06:07 H

14

15

06:00 L 11:43 H 05:45 L

12:25 H 06:49 L 12:19 H 06:23 L

21

40th Annual International Rolex Regatta Torneo de Dorados @ Club Náutico de Boquerón

05:32 H 11:53 L 04:58 H 11:18 L

28 04:48 L 10:26 H 04:30 L 11:15 H

Festival de Chalanas y Vela, PLaya Santa Isabel

05:35 L 11:16 H 05:30 L

Caribbean International Boat Show @ Marina Puerto Del Rey (Vela y Offshore) Corona Extra Pro Surf Circuit @ Domes Torneo de Dorados@Ponce Yacht & Fishing Club

22 29 05:42 L 11:07 H 05:13 L

2013

DOMINGO 2

Festival de Chalanas y Vela, PLaya Santa Isabel

12:15 H 06:32 L 11:57 H 06:15 L Caribbean International Boat Show @ Marina Puerto Del Rey (Vela y Offshore) Corona Extra Pro Surf Circuit @ Domes Torneo de Dorados@Ponce Yacht & Fishing Club Ulisse Nardin International Regatta Curso de Seguridad en la Navegación @ Club Náutico de Mayagüez Mega Limpieza del Estuario de San Juan @ Cangrejos Yacht Club

40th Annual International Rolex Regatta Torneo de Dorados @ Club Náutico de Boquerón

06:21 H 12:38 L 06:00 H

BVI Spring Regatta and Sailing Festival

febrero marzo

9 12:27 L 07:16 H 01:29 L 07:10 H

01:14 H 07:34 L 12:43 H 07:07 L Caribbean International Boat Show @ Marina Puerto Del Rey (Vela y Offshore) Corona Extra Pro Surf Circuit @ Domes Torneo de Dorados@Ponce Yacht & Fishing Club Ulisse Nardin International Regatta Curso de Seguridad en la Navegación @ Club Náutico de Mayagüez

10 01:27 L 09:03 H 03:12 L 09:07 H

16

17

01:12 H 07:37 L 12:55 H 07:02 L

02:00 H 08:26 L 01:32 H 07:45 L

23

40th Annual International Rolex Regatta

12:16 L 07:06 H 01:20 L 06:59 H BVI Spring Regatta and Sailing Festival

3

30 12:08 H 06:37 L 11:51 H 05:59 L

24 01:13 L 07:48 H 01:58 L 07:54 H

BVI Spring Regatta and Sailing Festival

31 01:02 H 07:34 L 12:39 H 06:50 L


18

| Año 2013, núm. 2

UN ASUNTO AÚN El estuario de las lagunas San José y Torrecillas es reconocido mundialmente como uno de los 15 mejores destinos para la pesca deportiva del sábalo (Megalops atlanticus). Aparte de la belleza natural y la localización privilegiada de este litoral, el estuario es un pulmón y un santuario de vida silvestre en el medio de la ciudad capital. Cientos —si no miles— de personas disfrutan de los atributos que ofrecen este lugar tan especial en San Juan, Puerto Rico. Recientemente, el editor de la prestigiosa revista de pesca Sport Fishing, Doug Olander, visitó la laguna San José para enfrentarse a los enormes ejemplares de sábalo que habitan allí. Según la reseña, Doug quedó impresionado por el paisaje, sus características y la calidad de la pesca en la laguna. No obstante, Doug no quedó tan impresionado por la basura acumulada en varios lugares en el mangle ni la calidad del agua en las lagunas. Según cita el editorial publicado en Sport Fishing en febrero de 2013: …back in the mangrove we saw discouraging amountss of floating trash, some of it as large as TV sets and sofas.. We noted signs of degraded water quality: for example, in n some areas, slime coated the bottom and we could see an n oily sheen on top. True, the lagoons —so far— teem with mullet and nd smaller bait fish, and three predator species: tarpon, snook ok and lady fish. But beyond a couple small barracuda we encountered no other species. I came away with the feeling that these waters are approaching a brink. They could deteriorate further until ntil

they become lifeless cesspools, or they could be clearedup aand maintained as what they should be: among the wor world’s most beautiful urban lagoons, in which Puerto Rico could and should take immense pride. Para el que subscribe, resulta bastante incómodo por Par no decir vergonzoso que se publique esta realidad en una revista con la distribución que goza Sport Fis Fishing. No quiero ni imaginar el revuelo que cau causaría que toda la población comprendiese el niv nivel de contaminación que existe al presente en los est estuarios de San Juan. Según nuestras fuentes, el Cuerpo de Ingenieros Se realizó un dragado en la sección oeste de la laguna. re Existen planes para continuar el dragado del canal Ex Martín Peña hasta la laguna San José. Sin embargo M eeste método de “limpiar” el estuario es sumamente ccostoso. Por otro lado, la salud y la calidad de vida de los P rresidentes aledaños a las lagunas y la protección del deterioro del estuario también resultan ser d un asunto de gran prioridad. El hecho de que las lagunas no sean visibles o no sean visitadas por un sector de la población no es excusa para postergar la limpieza de las mismas. Estará por verse si finalmente este asunto, aún sin resolver, será atendido de una manera rápida y responsable. Restaurar la calidad del agua en el estuario redundará en beneficios de mucho valor ambiental, de salud, estética y promoverá mayor turismo en esta joya ecológica desatendida.


Año 2013, núm. 2 |

S I N R E S O LV E R Nota del Editor: A raíz de este editorial, el destacado pescador deportivo, Israel Umpierre, se puso en contacto con José Aponte (Kayakeros del Este) y han organizado la Mega Limpieza del Estuario de la Bahía de San Juan, que se llevará a cabo el sábado 16

de marzo. Docenas de auspiciadores y organizaciones ambientales acudieron al llamado, y siguen llegando. El mismo Doug Olander vendrá a participar. La Regata estará allí limpiando y reseñando para ustedes las incidencias de un evento que cambiará la imagen que el país tiene de su más

19

Por Alfredo Rodríguez

importante estuario. No pretendemos restaurar las lagunas a su estado natural en un día, pero llamaremos la atención de las autoridades y los vecinos… porque esa basura no llegó sola allí. Convocamos a todo el que tenga bote o kayak a ser parte de este histórico evento.


| Año 2013, núm. 2

20

Por Alfredo Rodríguez Hace cuatro años, durante el mes de febrero, la pesca deportiva internacional sufrió la partida de un deportista único y sin igual. Mientras regresaba a San Juan desde La Romana, República Dominicana, la avioneta en que viajaba Ralphy se precipitó al mar en la costa norte de la Isla. Ralphy comenzó a pescar desde niño con su padre Ralph Christiansen y Chilo Bird desde el Club Náutico de San Juan. Aquellos dos pioneros de la caña y el carrete le inculcaron al joven Ralphy una gran pasión y entusiasmo por la pesca de la aguja azul. Esta pasión lo llevó a pescar en muchos lugares alrededor del mundo, durante su vida. Este gran pescador visitó las aguas de la República Dominicana, el pasaje de Anegada, San Tomas, Islas Vírgenes Británicas, el pasaje de Mona y sailfish alley al norte de Culebra. También pescó en Venezuela, Centro América —Atlántico y Pacífico— Madeira, Australia y Japón.

Uno de los atributos de Ralphy fue su dedicación a documentar sus viajes de pesca en bitácoras, técnica que aprendió de su mentor, Chilo Bird. A través de los años, estos reportes y estadísticas acumuladas han sido de gran utilidad para científicos y biólogos marinos para constatar los esfuerzos de los deportistas en aguas locales y en las Islas Vírgenes.

Foto Benito Pinto Rodríguez

~Ralphy Christiansen~ junto a un grupo de pescadores y deportista de distintas partes del mundo. También fue socio fundador de la Asociación de Pesca Deportiva de Puerto Rico en 1976.

En el aspecto organizativo del deporte, Ralphy, al igual que su padre fue muy proactivo en Club Náutico de San Juan. Con solo 30 años de edad fue electo Comodoro de esta venerable institución náutica. También fue chairman de la décimo séptima edición del Torneo Internacional en 1970.

Los totales de captura de marlin azul por parte de Ralphy verdaderamente impresionan. Lo que comenzó con cinco agujas abordadas en el bote de Chilo Bird en la década del 50, se convirtió en un gran total de 762 marlins hasta el 2009. Al momento de su partida, Ralphy era el tenedor de la marca mundial del mayor número de agujas azules abordadas y/o liberadas. También fue el primer deportista en alcanzar la marca de 500 marlins en su vara en el mundo.

A nivel internacional, Ralphy fue el primer síndico boricua en la IGFA electo en junio de 1996 y fue representante de Puerto Rico ante este organismo por muchos años. Ralphy se destacó por ser uno de los primeros proponentes de la pesca catch and release de la aguja azul. Sus esfuerzos, que comenzaron en la década del 70, culminaron en la creación de The Billfish Foundation

No obstante, entendemos que el mayor y más importante legado de este excepcional deportista fue su pasión y sus esfuerzos en promover la conservación de los peces de pico. Cada vez que liberamos un ejemplar mar afuera, se honra el trabajo y el legado de Ralphy dentro de la pesca deportiva. Celebremos pues, la memoria de una gran figura en el deporte ¡QDEP!

Ralph Christiansen, Jr.


Año 2013, núm. 2 |

21

Más Coordenadas Secretas Por Alfredo Rodríguez Como expusimos en la anterior edición, Puerto Rico posee muchos lugares que ofrecen excelentes posibilidades para tener éxito en la pesca deportiva. Algunos son conocidos por muchos, otros no son tan populares entre los aficionados de la pesca con caña y carrete. A continuación les presentamos algunos de estos. A lo largo de la costa norte de Puerto Rico existen muchos puntos que son bien productivos para pescar la aguja azul. Todos conocemos el sector de “los radares” entre la Bahía de San Juan y Levittown. Sin embargo, hay otros pesqueros al oeste de este reconocido punto que ofrecen buena picada de aguja azul en los meses de verano. Podemos mencionar, “la llana”, “la Angelina” y “los hoteles” en Dorado. Hacia Arecibo, también nos encontramos con varios lugares ideales por su batimetría en Dorado, Vega Baja, Puerto Nuevo, y el Faro de Arecibo. Cualquiera de estos ofrece buenas probabilidades en la caída de las 100 brazas. Isabela y Aguadilla también poseen litorales muy buenos para la pesca mayor. Siempre nos ha llamado la atención un cañón submarino justo al

noroeste del Faro en Aguadilla. El mismo corre de norte a sur y alcanza gran profundidad. Nos da la impresión que este lugar es un magnífico pesquero de agujas, dorados y atunes. En La Parguera hay varios lugares ideales para la pesca del pez espada. Hacia el este, navegando por el sur, podemos mencionar los sectores “ventana” en Guánica y Caja de Muertos en Ponce. Estos dos lugares son ideales para la pesca de marlin azul y pez espada, respectivamente. Aunque ya hemos reseñado los pesqueros en Guayama, nos queda mencionar un pico submarino a sobre 10 millas náuticas mar afuera conocido como “el investigador”. Los amigos del sur saben muy bien de la existencia de este lugar. La calidad de la pesca en la temporada de la aguja azul en este sitio ya está probada. Por último, merece nuestra atención el “South Drop” o la caída de las 100 brazas al sur de Islas Vírgenes Americanas. Durante los meses de marzo, abril y mayo se ha reportado mucha acción de aguja azul en este sector en años recientes. Espero que tenga suerte explorando cualquiera de estas “coordenadas secretas”. ¡Cambio y fuera!


22

| Año 2013, núm. 2

Medioambiente

BANDERA AZUL CELEBRA ANIVERSARIO Seven Seas, Fajardo

El concepto nació en Francia en 1985, Año Europeo para el Ambiente, y se propagó por todo Europa dos años después como el conjunto de criterios para declarar que una playa o marina cumple con su responsabilidad ambiental y la seguridad de sus usuarios. Hoy en día, más de 46 países participan de manera voluntaria y nominan sus mejores playas y marinas. Los turistas conocedores buscan visitar estas playas con la certeza de que la limpieza, seguridad y la calidad del agua donde se bañan es segura para ellos y sus hijos.

Sun Bay, Vieques

Un jurado nacional verifica que los nominados cumplen con 32 criterios y requieren mejoras de año en año. En septiembre, un jurado internacional evalúa las recomendaciones de los jurados nacionales de Sudáfrica, Brasil, Nueva Zelanda y el Caribe para determinar si otorga los galardones. Con su endoso, Blue Flag recomienda esas playas y marinas a los turistas del mundo a través de sus publicaciones y en www.blueflag.org. Los operadores de viaje profesionales incluyen estas playas en sus ofertas vacacionales. Los nominados celebran el izamiento de la enorme bandera, pero pesa sobre ellos una inmensa responsabilidad. De no mantener los niveles esperados, se le quita la bandera y la decisión se publica en www.blueflag.org y en los medios de prensa locales. Las playas y marinas seleccionadas pueden izar su bandera de noviembre a julio. Las playas galardonadas temporada son:

para

Punta Salinas, Toa Baja El Escambrón, San Juan Balneario de Carolina, Carolina La Monserrate, Luquillo

esta

Playa Pelícano, Reserva Natural Isla Caja de Muertos Balneario de Boquerón, Cabo Rojo Las marinas son: Marina Puerto Chico, Fajardo Marina Puerto del Rey, Fajardo En años recientes se incorporó la Bandera Azul (banderín) a los nautas que se comprometen con cumplir con el “Boat’s Environmental Code of Conduct”, que incluye los siguientes compromisos: • No lanzar basura en el mar ni en la costa • No descargar aguas sanitarias en la costa ni cerca de áreas sensitivas • No descargar al mar desperdicios contaminantes como aceite, jabón, pintura, baterías • Promover el uso de instalaciones de reciclaje para papel, vidrio, aluminio y plástico, entre otros • Usar productos de mantenimiento que sean amigables con el ambiente • Reportar cualquier contaminación o violación de leyes ambientales a las autoridades correspondientes • Pescar mediante prácticas permitidas por ley y obedecer los periodos de veda • Proteger plantas y animales marinos

impeccable style

PIER 1 YACHT SALES ES 787.231.3188 Amancio Arias Oben n

Una de las playas más espectaculares y remotas es Playa Pelícano, en la Isla Caja de Muertos

Foto Benito Pinto Rodríguez

Por Benito Pinto Rodríguez

OUT STAN DING PER FORMANCE

• Respetar áreas naturales vulnerables y protegidas • Evitar dañar el fondo marino con el mal uso del ancla • Evitar dañar equipos de pesca • No comprar ni usar objetos hechos con especies protegidas ni con objetos arqueológicos sacados del mar

Ambiente Sustentable (OPAS) se encarga de representarnos. Para más información sobre OPAS, llama al 787-637-8587 o escribe al: banderaazulopas@gmail.com Ayúdanos a dar nuestra mejor cara ante el mundo. Cuando visites una playa o marina Bandera Azul, envíanos fotos de lo que veas (bueno o malo) a editor@laregatapr.com

• Instar a otros nautas a cuidar el ambiente Blue Flag es un programa de la Foundation for Environmental Education (FEE), con sede en Dinamarca, y selecciona organizaciones no gubernamentales que supervisen el programa en cada país participante. Puerto Rico es el primer territorio de los Estados Unidos en tener la Bandera Azul y la Organización Pro

Banderín que se otorga al Nauta Bandera Azul


Año 2013, núm. 2 |

…Y al vino, vino

23

Fusión de lo tradicional y lo moderno en Marisquería Atlántica

Carménère, Malbec, Cabernet, Pinot Noir, Shiraz, Albariño y Tempranillo de regiones en España, Chile, Argentina, California y Australia.

Por María Calixta Ortiz Se ha puesto muy de moda promover que tal o cual restaurante es uno de carácter temático para atraer a los clientes. Los restaurantes temáticos son clasificados así porque tienen una decoración interior y exterior que complementan un menú que coincide con su tema. Aunque esta tendencia es bastante reciente en nuestra Isla, hace mucho tiempo que los comensales experimentados disfrutan de temáticas bien trabajadas en Puerto Rico. Este es el caso del restaurante Marisquería Atlántica con 22 años de servicio en Puerto Rico, ubicado justo después de la playa El Escambrón, y con la antesala del océano Atlántico justo al frente de su puerta. La mejor evaluación de esta Marisquería la ofrece su clientela de siempre que se reúne aquí por unas tapas mientras discuten asuntos de negocios para terminar con una cena, como también las cientos de familias que vienen consecutivamente. Un restaurante que conserva la clientela de años, algo bueno está ofreciendo. Se suman también día a día nuevos clientes que vienen recomendados por la buena comida, la calidad de primera de los ingredientes, el buen servicio, y la ubicación estratégica de la Marisquería. No hay duda que el sabor del buen marisco servido en las formas tradicionales de Atlántica es uno de sus mayores atractivos. Se añaden a su habitual menú, las nuevas tendencias del gusto moderno sobre los mismos platos ya trabajados. Estos hermosos montajes de ensaladas verdes

con frutas, almendras caramelizadas y quesos con aderezo de blueberry; baby scalops con espumas, bechamel y aceite balsámico, o elevados de camarones y chorizos en pinchos con exquisitas salsas, les ofrecen al restaurante un moderno toque que ya era esperado. La estrella de la noche fue el risotto de gandules y coco, acompañado con un filete de mero en salsa mango chutney… ¡Espectacular! Como yo no como carnes rojas, Benito probó las chuletas de cordero ensartadas con onion rings en salsa de setas y jengibre, y dice él que estaban de show. Sólo vea la foto. Atlántica es toda una experiencia cuando conoces a su atento personal. Félix Guerrero es el nuevo dueño de la Marisquería y hace un año que se ha comprometido en mantener la temática de la Marisquería e incluir las fusiones de la nueva gastronomía tan buscada por los gourmands del mundo entero. De Atlántica es muy conocida la hospitalidad de

Wilbert Morales agita levemente la botella para activar la salida del nitrógeno

Don Jaime, un ícono gallego con vasta experiencia en cocina fina que le imparte al restaurante ese ambiente de familiaridad. Por su parte, el Chef Wesley Ramos, además de dirigir la cocina, le caracteriza el venir a la mesa de algún cliente exigente por un plato especial. Más aún, adiestra estudiantes que aprenden de lo tradicional y lo moderno en una Marisquería. Una reseña de una buena cena no está completa si no hablamos de los vinos. Para esto sometí al sommelier Wilbert Morales a la más dura prueba de preguntas. Wilbert se encarga de mantener la oferta de vinos de los restaurantes de Félix Guerrero, pero también de añadir vinos con nuevas tendencias como el bajo contenido de sulfitos. Wilbert tiene un vasto conocimiento en vinos para responder a una exigente clientela. Así pues la oferta incluye entre 60 a 65 etiquetas con variedades de uvas

Don Jaime Rodríguez

Los vinos que escogimos esa noche fueron un vino blanco 100% Verdelho y un tinto 100% Shiraz, ambos de Australia. Estos tienen la inusual característica de ser sellados con nitrógeno en lugar de al vacío con corcho. El nitrógeno en su sellado evita tener que agregar más sulfitos al vino para preservarlo en su travesía, manteniendo solo los propios sulfitos que se forman en la fermentación de la uva. El gran contenido en sulfitos es el responsable de que algunas personas sufran alergias o dolores de cabeza cuando toman vino. Para los que no tomamos cordial ni café al terminar una cena, el postre perfecto es el Tiramisú. Tengo que decir que el de Atlántica es uno de los mejores que he comido en mucho tiempo. Confeccionado allí mismo, tiene la frescura que uno busca, la suavidad entre sus capas, y el rico toque de café y cacao en el paladar es de ensueño. Claro, este postre le hace honor a lo que significa su nombre; literalmente significa escógeme o en sentido metafórico hazme feliz.


24

| Año 2013, núm. 2

Kayaqueando

En kayak a La Parguera

Nos arropó la noche camino a La Parguera, pero en nuestro querido Puerto Rico las distancias no son muy largas. En un par de horas nos encontramos con nuestros buenos amigos; la familia Cedo, Paul y Diana con sus compadres en Anita’s Place en Combate (Cabo Rojo). Allá disfrutamos de ensalada de langosta y un arroz con mariscos increíblemente exquisito; le llaman el arroz de la casa. Abrí una botella de vino blanco español y como no tenía que guiar, di buena cuenta de ella. Para dormir, Paul y Diana consiguieron una de esas casas en peligro de extinción en medio del manglar y nos invitaron a ella. No se podía pedir más.

Al otro día por la mañana, después de desayunar, nos dirigimos a la zona de Papayo donde nos esperaba nuestro anfitrión, Richy de Papayo Divers, nuestro dealer en La Parguera. Paul tiró el kayak desde su propio muelle y el resto del grupo se dividió entre el muelle de Recursos Naturales (que siempre están pendientes de nosotros, lo cual les agradecemos desde estas líneas) y la rampa después de Las Crayolas. Lo hicimos de esta manera por ser un grupo grande (se inscribieron más de 180) y agilizar el tiempo de zarpar. Salimos de Papayo Divers con el bote de motor de Ricky al frente rumbo a Caracoles, para que los nuevos kayakeros

Por José J. San Román

se fueran identificando con la geografía del lugar. Al llegar ya había casi un centenar de kayaks, disfrutando del buen tiempo. El día anterior, el viento llegó a pasar de los 21 nudos; demasiado peligroso para los kayaks. Nos detuvimos a saludar y les invitamos a unirse al contingente principal que nos esperaba en Mata la Gata. Este lugar es uno de los más bonitos de La Parguera. Tiene la única piscina natural de mar que yo conozca en Puerto Rico, protegida por una malla de alambre para máxima seguridad, con paseo tablado que rodea gran parte del complejo, varios gazebos techados y un área de barbacoa con 5 o 6 cubículos.

PUEDES GANAR un kayak kayak,, certificados del Restaurante Castellanos o tablas multiusos de Aquamub

con

y • Si ya estás suscrito; actualiza tu estatus y marca “Kayaker” entre las preferencias

Esta es una nueva oportunidad para ganarte un kayak. La Regata y Aqua Sport Kayak vuelven a sortear entre sus suscriptores de email un Cricket Kayak de Dimension, una firma de Ocean Kayak, valorado en $499.00. El kayak mide 9.5’ de largo por 2.4’ de ancho, pesa 33 lb. y puede llevar una persona de hasta 230 lb. de peso.

Suscríbanse con su dirección personal de email. Algunos patronos devuelven o prohíben el uso del email para asuntos personales. Los correos que sean devueltos, serán descalificados.

El ganador será seleccionado de entre nuestros suscriptores de email. Es bien sencillo participar:

Como suscriptor, recibirás información y promociones relacionadas con nuestro mundo náutico.

• Visita nuestra página www. laregatapr.com y llena el formulario de suscripción

Los ganadores serán contactados a la dirección de correo electrónico que provean. Tendrán una semana para reclamar su premio. Transcurrida una semana, dispondremos del premio y volveremos a sortearlo.

• Asegúrate de marcar “Kayaker” entre las preferencias

Para preguntas, escribe a editor@ laregatapr.com. El Club Kayak Aqua Sport es una organización sin fines de lucro que celebra actividades familiares completamente gratis. Llama al 787782-6735 ó visita la tienda en la Ave. Américo Miranda 1166, Reparto Metropolitano.

Kayak


Año 2013, núm. 2 |

Kayaqueando Allí, nuestros anfitriones prepararon un suculento almuerzo, con sorullitos de maíz, variedad de mariscos entre ellos: capitán, carrucho y dos hermosas langostas para finalizar con un asopao con todo lo anterior que dio para todos. Felicitamos a Richy, a su mamá y a sus tías que con su amabilidad, sus risas y su inmejorable cocina nos hicieron sentir que la hospitalidad del suroeste es única. Paul nos obsequió con 10 lb. de morcilla; otro kayakero preparó hamburguesas, y no podían faltar Ricardo San Román y Coral Piñeiro con sus famosos chorizos al vino, chorizos parrilleros, las picantes salchichas italianas y unas quesadillas con chili, cortesía de Mildred y Paco. A la vuelta, me dirigí al Hotel Villa Parguera. Este hotel es otra muestra de cómo es la gente de la zona, desde el encargado del estacionamiento, pasando por el “front desk”, su gerente Clara y todos los empleados, quienes hacen todo lo posible por

complacerte. Definitivamente, recomendamos el hotel como destino kayakero. Por la noche, cenamos frente al hotel, en La Parguera Sea Food y degustamos los frutos de mar que Richy les suple. Nos comimos un par de capitanes de más de 2 lb. que estaban exquisitos. Buena mesa, buen trato y muy buen precio. Ah, y gracias por extenderse en el horario ya que llegamos a última hora y éramos 12 comensales. Por la mañana, fuimos a saludar a Nanda Fronteras, otra anfitriona extraordinaria, que aunque vive en San Juan, su corazón pertenece a La Parguera, y estuvo remando con nosotros y sus invitados. No pudimos resistir la tentación de probar unos deliciosos postres preparados por Didier Mathew, con su consabida copa de vino (ya eran las 12:05 PM). Camino a San Juan, Paul y Diana nos invitaron a compartir con Nino Padilla, un amigo de la familia que vive retirado

25

felizmente en Cabo Rojo, y allí Millie se apoderó de la cocina y nos preparó un pescado al ajillo, chorizos al vino y tortilla española, con tostones. Con este combustible en el estómago y dando gracias a Dios por un fin de semana de película, emprendimos el regreso a San Juan. Quiero agradecer a los que participaron de este gran fin de semana y las familias del Club Kayak Aqua Sports por asistir a estas actividades y llenarlas de colorido y calor humano. También agradezco a nuestro buen amigo Benito Pinto, editor de este periódico, por permitirnos plasmar con estas narraciones las emociones que nos embargan al compartir con tan buenos amigos. Para más información: Ave. Américo Miranda 1166 San Juan PR, 787-782-6735 • www.aquaspoprtskayaks.com / Facebook: Aqua Sports Kayaks Inc y Videos de Aventuras: www.youtube. com/aquasportskayaks Foto Josequín San Román


26

| Año 2013, núm. 2

A la segura

Antes de ir al agua, prepárate con la

Uno de los servicios que ofrece la Cruz Roja Americana Capítulo de Puerto Rico a la comunidad puertorriqueña es la educación en preparación, salud y seguridad para que las personas conozcan cómo responder ante una emergencia o desastre. Para esto, la Cruz Roja Americana brinda herramientas que le ayudarán a atender una eventualidad de emergencia que surja mientras usted navega y disfruta del mar. Como parte de los elementos de preparación recomendados, la Cruz Roja Americana provee productos de primeros auxilios ideales para tener siempre en su embarcación. Por ejemplo, el Emergency Smart Pack contiene una amplia gama de suministros esenciales para cubrir una situación de emergencia. Viene con cinco paquetes modulares (agua, alimentos, primeros auxilios, artículos de refugio y alerta) y una mochila resistente de nylon.

La mochila tiene capacidad para almacenar los cinco paquetes y ofrece espacio adicional para colocar sus objetos personales. También, el Emergency Preparedness Kit es ideal para atender emergencias que ocurran en el bote, hogar, auto o lugar de trabajo. Contiene artículos para tratar lesiones leves y pedir ayuda en algún momento de necesidad. Estos y otros productos de primeros auxilios están disponibles en la tienda Red Cross Shop ubicada en Plaza Las Américas. Para más información, puede llamar al 787-758-8150 o al 787-771-9195. Por otro lado, aparte de tener su equipo de preparación, es importante contar con capacitación en primeros auxilios y reanimación cardiopulmonar. El Departamento de Preparación, Salud y Seguridad de la Cruz Roja Americana ofrece cursos de Primeros Auxilios, Reanimación Cardiopulmonar (RCP)

y el uso del Desfibrilador Externo Automatizado (DEA) para la comunidad. Este curso le provee a los participantes el conocimiento y las destrezas necesarias para realizar la RCP, cómo utilizar el DEA, qué hacer si alguien se está ahogando, y cómo prevenir y responder a otras emergencias. Además, los participantes aprenderán cómo controlar el sangrado, así como la forma de atender convulsiones y otras enfermedades repentinas. Los cursos de capacitación de la Cruz Roja Americana le ayudarán a poseer las habilidades necesarias para manejar una situación de emergencia antes de que llegue la ayuda de los trabajadores de respuesta. Para inscribirse en uno de estos cursos u obtener más información, puede contactar a la Cruz Roja Americana al 787-758-8150 o visitar www.redcross.org/takeaclass

n e e t a únci

An

787

2 3 4 8 -717


Año 2013, núm. 2 |

Aparatos

BERTRAM YACHT partners with YACHT CENTER Bertram Yacht, the legendary sportfish yacht manufacturer, is proud to announce its partnership with Yacht Center based in San Juan, Puerto Rico. “We are very excited to be partnering with such an experienced company like Yacht Center in Puerto Rico,” stated Alton Herndon, Bertram Yacht President. “Puerto Rico has been a very influential market for Bertram Yacht and we look forward to continuing and

growing our presences in this market,” added Herndon.

ranging from 51 to Bertram’s largest model at that time, the 67EB.

Yacht Center has been selling highend sportfish boats since year 2000. Yacht Center principal, Roger Casellas, is not new to Bertram Yachts. In 2004 and 2005, he was awarded Bertram Salesman of the Year Award, while working for the former dealer as Director of Sales. During that period, Casellas delivered 12 new Bertram’s

“This opportunity has come at a very good time to partner with Bertram Yachts. I based my decision on the strategic moves and investment Bertram has made in the past year,” stated Roger Casellas, Yacht Center Principal. “The new facilities in Merritt Island and additions to its team such as Robert Ullberg to the design and

engineering departments. I’m very excited to be part of this team and work with one of the most recognized sportfish designers in the World,” added Casellas. Yacht Center will be inaugurating its new waterfront facility in downtown San Juan Trocadero Diverplex in May 2013 as part of its commitment in servicing new customers as well as existing Bertram owners.

27


28

| Año 2013, núm. 2

Servicios Especializados


Servicios Especializados

Año 2013, núm. 2 |

29


30

| Año 2013, núm. 2

AIRES (A/C) Galarza Air Conditioning Área Sur 787-317-2620 Suncool Air Conditioning San Juan 787-791-6971 BOTES Atlantic Master–Porta-Bote Bayamón 787-370-9906 Atlas Yacht–Prestige/Lagoon Fajardo 787-439-2275 CFR Yacht Sales–Viking/Davis San Juan 787-722-7088 Evinmotors–FourWinns/Glastron San Juan 787-993-1020 Inflatable Boat Solutions –Asis Toda la Isla 787-501-6575 Krone Inflatable Boats–Apex Toda la Isla 787-810-3190 Pier 1 Yacht Sales–Jupiter Guaynabo 787-231-3188 Puerto Rico Caribe Inflatable Toda la Isla 787-642-4178 R&B Power–Southport Bayamón 787-785-9777 The Yachting Group –Beneteau Toda la Isla 787-764-6747 Villa Victoria Auto Sales–Usados Caguas 787-636-6060 Viso Marine San Juan 787-405-1200 Wally Castro–Riviera/BostonWhaler Toda la Isla 787-398-6392 Yacht Center–Bertram/Maritimo San Juan 787-244-9888 BUCEO Blue Water Scuba Bayamón 787-288-0707 Ponce 787-840-0707

Directorio de Servicios

La Casa del Buzo San Juan 787-758-2710 Ocean Sports Isla Verde 787-268-2329 Scuba Dogs Guaynabo 787-783-6377

FINANCIAMIENTO SunWest Mortgage–Sr. Velasco Guaynabo 787-225-5513

CANVAS/CAPOTAS/VELAS Costurero del Mar Toda la Isla 787-322-1191 Marine Tops San Juan 787-791-8964 Ponce Sailing Center Toda la Isla 787-378-5032

GOBIERNO Comisionado de Navegación Aguadilla 787-882-4285 Arecibo 787-880-6063 Fajardo 787-860-5548 Guayama 787-864-5353 Mayagüez 787-834-5088 Ponce 787-843-3041 San Juan 787-999-2200 Coast Guard Toda la Isla 787-729-6800 Cuerpo de Vigilantes Toda la Isla 787-724-5700 Customs & Border Protection Puerto Rico 1-877-529-6840 St. Thomas 340-774-6755 St. Croix 340-773-1011 St. John 340-776-6741 Emergencia Toda la Isla 911

CHÁRTERS Sail Caribe Fajardo

787-889-1978

ESCUELAS BOSS–Escuela de Navegación San Juan 787-607-7788 Club Náutico de San Juan–Vela San Juan 787-722-0177 Comisionado de Navegación Toda la Isla 787-999-2200 Escuela de Vela Río Mar Río Grande 787-322-1191 Ponce Sailing Center–Vela Ponce 787-378-5032 Ponce Yacht Fishing Club–Vela Ponce 787-842-9003 Rincon Sailing School Rincón 787-421-4700 Sea School–Licencias de Capitán San Juan 787-289-2278 U.S. Coast Guard Auxiliary Distrito de PR 787-789-4983 United States Power Squadron Distrito de PR 787-344-7577

FUMIGACIÓN N. Mangual Exterminating San Juan 787-632-6485

HÉLICES Campo Rico Propeller Río Piedras 787-752-8576 Velocity Propeller San Juan 787-765-8281 LEGAL-CONSULTORÍA Castañer Law Offices Santurce 787-707-0802 Calvesbert Law Offices PSC San Juan 787-722-8800

MARINAS Cangrejos Yacht Club Carolina 787-791-1015 Club Deportivo del Oeste Mayagüez 787-851-8880 Club Náutico de Boquerón Cabo Rojo 787-851-1336 Club Náutico de Dorado Dorado 787-796-6619 Club Náutico de Guayama Guayama 787-866-3162 Club Náutico de La Parguera Lajas 787-899-5590 Club Náutico de Mayagüez Mayagüez 787-831-7881 Club Náutico de San Juan San Juan 787-722-0177 Crown Bay Marina St. Thomas 340-774-2255 Discovery Bay Resort & Marina Aguada/Aguadilla 787-819-9347 Isleta Marina Fajardo 787-643-2180 Marina Boquerón Cabo Rojo 787-255-3120 Marina Casa de Campo Rep. Dominicana 809-688-4400 Marina de Salinas Salinas 787-824-3185 Marina Pescadería–Puerto Real Cabo Rojo 787-717-3638 Marina Puerto Chico Fajardo 787-863-0834 Marina Puerto Del Rey Fajardo 787-860-1000 Ponce Yacht & Fishing Club Ponce 787-842-9003 Sunbay Marina Fajardo 787-863-0313

The Yacht Club@Palmas del Mar Palmas del Mar 787-656-7300 Varadero de Palmas del Mar Palmas del Mar 787-656-9211 Yacht Haven Grande St. Thomas 340-774-5030 MECÁNICA/MOTOR Motor Sport–Yamaha Toda la Isla 787-790-4900 Wally Castro Marine–Tohatsu Toda la Isla 787-398-6392 PESCA-ARTÍCULOS Bayside Bait & Tackle San Juan 787-724-2677 Gone Fishing San Juan 787-594-6360 Nenadich Pesca Marina Área Oeste 787-891-4804 Playa Marine Salinas 787-824-5337 The Tackle Box Fajardo 787-863-2884 Isla Verde 787-726-1662 PIEZAS Y ACCESORIOS AlphaOne–Alarmas/Cámaras Toda la Isla 787-633-3231 Amazing Lube–Inox/Lanox Toda la Isla 787-366-9645 CEA Industrial Supply Hato Rey 787-751-6639 Centro Piezas Marino Río Piedras 787-701-4280 De Diego Rental San Juan 787-781-3320 Evinmotors–BRP San Juan 787-993-1020 Furniture Warehouse Outlet Carolina 787-460-4786

Global Paint & Tools Vega Baja 787-858-2770 Luscar Marine Cabo Rojo 787-851-4945 Marina Costa Azul Lajas 787-899-8716 Martínez Marine Fajardo 787-863-4646 Motor Sport–Yamaha Guaynabo 787-790-4900 Playa Marine Salinas 787-824-5337 Radiotronics –Sonido/Luces Caguas 787-743-2419 Santa Isabel Nautic Center Santa Isabel 787-845-5422 Sea Breeze Marine Mayagüez 787-265-0732 Skipper Shop Fajardo 787-863-5530 Palmas del Mar 787-389-0051 San Juan 787-600-5047 The Marine Store Fajardo 787-655-1075 San Juan 787-725-5946 Tommy’s Marine Outlet Fajardo 787-801-3333 West Marine Fajardo 787-801-2700 San Juan 787-777-0814 REPARACIONES Cano Precision Tool Juncos 787-630-0453 Island Marine Fajardo 787-633-3088 Los Españoles Boat Repair Fajardo 787-863-6965 RESCATE Sea Tow Toda La Isla 787-636-4900

RESTAURANTES Castellanos San Juan 787-758-3800 El Dorado Salinas 787-824-4455 Port House Fajardo 787-860-1000 ROTULACIÓN BoatGraphicsPR.com Toda la Isla 787-889-6608 RotulaTuBote.com Toda la Isla 787-672-9158 SEGUROS Seguros Javier Calderón San Juan 787-281-0500 SURF-KAYAK Aqua Sports Kayak San Juan 787-782-6735 Velauno San Juan 787-728-8716 Ventolera Hi-Wind Surf Shop Lajas 787-808-0396 SURVEYORS Capt. Miguel Muntaner-CMS PR/USVI/US 787-675-9445 Kemuel Morales Toda la Isla 787-891-2702 TRANSPORTE P&R Transporte de Botes Toda la Isla 787-218-3006 Transporte Marino Toda la Isla 787-643-9786 VINOS La Bodega de Méndez Guaynabo 787-277-5880 Añasco 787-826-7570 Ponce 787-651-1999


Año 2013, núm. 2 |

31


32

| AĂąo 2013, nĂşm. 2

A la segura


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.