0308

Page 1

Foto Limarie Falcón

ENORME CRIATURA

El alcalde de Dorado, Carlos López, señala el enorme pez loro de 48 libras que atrapó Roberto Mejías y su compañero de equipo. Los acompaña Harry Cooper, director del singular torneo que se celebra por cuarta ocasión, y que reunió a 69 pescadores. La historia, en la página 16.

DELFINES•NOTIPESCA•BVI•SEGUROS•EURONOTICIAS•SURFING•AMBIENTE•VELA•RADIO CONTROL


EDICIÓN Benito Pinto Rodríguez María Calixta Ortiz Rivera Se publica mensualmente por EDITORIAL LA REGATA INC. PO Box 5654 Caguas, PR 00726-5654 Tel. 787-717-8432/Fax 787-744-3326 Web: www.laregatapr.com E-Mail: editor@laregatapr.com

COLABORADORES Matilde Bird Elizabeth Blanc Enzo Bravo Ingrid Castellar Limarie Falcón Matos

Nayda Gutiérrez Joanna Irizarry Irizarry Ricardo Jaén Presno Carlos Marrero Collazo Al Meléndez María del Carmen López William Pérez Rodríguez Gustavo Pinto Ortiz Raquel M. Pinto Ortiz Diana M. Sancho

Alfredo Rodríguez Martín Toro López Communications Unlimited DISTRIBUCION Luis Meléndez Víctor Kemuel Morales Gustavo Pinto Ortiz


La Regata / Agosto 2003

3

Sea, Salsa y Sabor para Puerto Rico Por María Calixta Ortiz Accesible sólo por agua como la Isla de la Fantasía, Bitter End Yacht Club fue escenario de la primera celebración Sea, Salsa y Sabor que se llevó a cabo durante el 19 al 28 de julio para el Puerto Rican Navy, la flota de lanchas que tradicionalmente viaja a este destino todos los años. Cerca de 56 lanchas viajaron desde Puerto Rico a la marina de Bitter End, uno de los complejos turísticos con deportes acuáticos más finos del mundo. El mar lo puso la isla de Virgen Gorda, la salsa la puso Celia Cruz, como un homenaje póstumo, y el sabor lo pusieron dos Chefs puertorriqueños junto al chef de la casa, Trevor Nicely. Edwin Robles del restaurante Soleil Beach Club & Bistro en Piñones y Joel Rodríguez de Ajili-Mojili en Condado, fueron invitados en intercambio para añadir el estilo de la cocina puertorriqueña tan especial que tanto nos gusta. Parte de los gustitos fueron el Ajili-Mojili Mango Bajito, un cóctel de néctar de mango con ron e ingredientes secretos, tortitas cuchi-cuchi, mofongo de mariscos Soleil, y la lasaña puertorriqueña,

Fotos Raquel Pinto y Benito Pinto

mejor conocida por pastelón de amarillos. En verdad, los chicos se botaron cocinando, pero también les sobró tiempo para divertirse, pues se dieron una escapadita a The Baths, lugar preferido para tomar sol y bañarse. La claridad de sus aguas, rodeadas de inmensas rocas son la invitación perfecta, luego de una excitante travesía que se hace mediante escalinatas de piedra, sogas para trepar sobre las inmensas rocas y escaleras de madera que llevan al paradisiaco lugar. Eso sí, este es el camino, si decides irte por tierra. La primera celebración de alma caribeña tuvo innumerables actividades para asegurar la satisfacción del espíritu de los viajeros hispanos, tanto que parecía que estabamos en Puerto Rico. El cine abierto ofreció películas para los niños todas las noches, como Shreck, Lilo & Stitch y Harry Potter, en-

Edwin Robles del restaurante Soleil Beach Club & Bistro y Joel Rodríguez de Ajili-Mojili llevaron el sabor boricua a Bitter End

La música latina sasonó el tranquilo destino turístico tre otras. Para aquellos visitantes que no supieran bailar, un experto bailarín cubano contó, una y otra vez, los pasos básicos para la salsa, el merengue, el cha cha chá, y otros bailes caribeños. Los deportes acuáticos como la tabla vela, Hobie Cat, Sunfish, Laser, Optimist, Rhodes 19 y kayaks estuvieron a la disposición de todos, los cuales se alquilaban durante una hora y ¡a gozar!. Toda esta diversión junta en una propiedad de una milla de playa en el noreste de Virgen Gorda, la cual posee 89 villas escondidas dentro de la vegetación. Todas alquiladas durante la celebración, con ocupación mayormente de puertorriqueños. Para reservaciones con buena huella, llame al 800-8722392, 305-468-0168 o escriba a binfo@beyc.com.


4

La Regata / Agosto 2003

Nadar con Delfines Por María Calixta Ortiz

Foto Benito Pinto

Desde hace seis meses, unos mejicanos se mudaron a Tortola para ofrecerle a cientos de turistas caribeños la oportunidad de nadar con delfines, la experiencia más inolvidable, y el sueño que muchos desean lograr aunque sea una vez en la vida. En muchos lugares, esta experiencia es utilizada como terapia para niños con impedimentos o personas con depresión. No importa cuál sea la razón, no hay duda que la experiencia será una de esas que usted guardará en un rinconcito muy especial. Dolphin Discovery está ubicado dentro del Hotel Prospect Reef, en una bahía de condiciones naturales, rodeada de manglar y con entrada de agua de mar constantemente. Condiciones que mantienen a los delfines en un ecosistema balanceado aunque de manera cautiva. Allí conocimos a Marco Polo, un zoólogo que vive apasionado con estos mamíferos, quien junto a otros entrenadores cuida celosamente la alimentación, salud y bienestar de cuatro delfines: Poseidon, Calipso, Icaro y Atlas. “A diario les damos sesiones de entrenamiento y afecto para que nos quieran. Los delfines se sienten más gratificados si, luego de hacer un mandato, agregas una caricia junto con el pescado”, nos aseguró Marco Polo.

La experiencia de nadar con los delfines dura 45 minutos, 15 de los cuales serán de orientación sobre lo que debes hacer una vez en el agua, y aspectos de conservación del océano. Aunque al principio sientas un poco de miedo, éste se disipará en unos segundos, cuando entres al agua a través de una plataforma de rejilla que te provee seguridad. Además, los delfines son de movimientos muy sutiles, lo cual te dará mayor confianza. Una vez allí, sólo entra una persona a nadar con el delfín, el cual por instrucciones de Marco Polo, se posará sobre tus manos para que acaricies su panza, se acercará a tu cara para que le des y darte un beso, o te empujará por los pies para sacarte del agua como un verdadero entrenador de delfines. Mientras, el público absorto observa desde unas gradas, y disfruta tus mismas emociones. Cada experiencia es grabada en vídeo con los nombres de los protagonistas del corto metraje llamado Delfines, y el cual usted puede adquirir si desea. Definitivamente, el equipo de producción que poseen para editar, y la rapidez con que lo hacen, asegura un recuerdo que usted querrá llevar a casa para luego tener que enseñarle a sus amigos y familiares. De las fotos ni hablar, son todas espectaculares, las cuales lo hacen ver como un experto entrenador de delfines. Y después de aquí, a trabajar en Sea World.


La Regata / Agosto 2003

5

Los delfines juegan con casi todo; bolas, maderos, algas e incluso su comida, si están llenos. También juegan con otros animales marinos –tortugas, peces, focas, aves y ballenas– aunque estos no quieran jugar con ellos.

Fotos Dolphin Discovery

Para tener la experiencia de tu vida, debes hacer reservaciones, pues los delfines tienen muchos compromisos. Llama a Dolphin Discovery de Tortola al 294-494-7675 o visita su página en la Internet: www.dolphindiscovery.com.


6

La Regata / Agosto 2003

Fiesta de vela en Culebra Por Nayda Gutiérrez El tema de conversación en todos los rincones de la isla municipio de Culebra fue la vela; La Vuelta a Culebra del 25 al 27 de julio. Y este año continuó el fin de semana de fiesta con “La Vuelta” en su formato original, spinnakers por el norte, y remontando por el sur de la Isla. Los vientos fueron los ideales para regatear con 15 a 18 nudos. Tremendo vacilón en el agua y ni se diga en tierra. Las actividades se llevaron a cabo en el restaurante Las Delicias, con tremendo fiestón donde no faltó nada: comida, bebida, música y tremendo ambiente, hasta que no quedó nadie.

Papote Reguero y su crew de Umakuá dominaron la categoría “racing”, y le siguieron, Kike González y su crew en la KosaLoka, y Bebo con los muchachos de Tax Return en tercer lugar. Junior Rodríguez en Poco a Poco, quien se inició en la categoría racing en esta regata, hizo tremenda carrera cuando llegó en cuarto lugar. ¡Buena para Junior y sus tripulantes! La categoría “Jib & Main” tuvo una tremenda llegada con Balajú II de José Sánchez en primer lugar, mientras que Candela, el J/110 de Juan Bosch, estuvo en el “transom” de Balajú II. Faruffa de Carlos Rodríguez llegó tercero. Juan y Carlos están en su primer año de competencia.

Parguera Fun Regata Por Martin Toro El fin de semana del feriado de la Constitución se celebró en La Parguera la regata, que según los organizadores y participantes, es la más divertida del Caribe. De hecho, su nombre así la describe. Este año, la regata fue dedicada a Rafael Garden, dueño y capitán del velero Windy. El señor Garden se recupera de una intervención quirúrgica. Esperamos mejore muy pronto. Los organizadores del evento fueron Carlos Olivencia, Albert Castillo y Eddie Rodríguez, dueño de la tienda Ventolera Hi-Wind Surf Shop en La Parguera. Las inscripciones fueron el viernes y las competencias se realizaron sábado y domingo. Los organizadores estaban complacidos con la matrícula, ya que esperaban menos embarcaciones debido a que en Culebra se celebraba la tradicional Vuelta. El circuito fue desde Cayo Enrique a Turromote II en Playa Santa, virando a babor y la línea de llegada entre Isla Gata y de vuelta a Cayo Enrique. El primer día la brisa sopló entre 15 a 20 nudos, haciendo un día perfecto para la regata. El domingo no hubo tanta suerte, se canceló la competencia debido a que los vientos estaban sobre los 25 nudos. Luego se decidió correr por dentro de los cayos en línea recta, pero habían muchas embarcaciones de motor en el área y podía haber algún accidente. Debido a esta situación comenzó el party temprano y al final del día se entregaron las premiaciones. Toda la actividad se realizó en un ambiente familiar. Agradezco a Eddie por todas sus atenciones durante el fin de semana y espero verlo el año que viene.

Rosarito y Javier en Yuisa ganaron la categoría de Beach Cats. Aunque Ricky Fish confrontó problemas con su vela, dijo presente para la Vuelta en su tabla vela por sexto año consecutivo. La sorpresa de muchos fue Tony Amador (Break Away), de regreso compitiendo en un catamarán que exhibió tremenda velocidad a través de todo el curso. Una vez más, el Club Náutico de Puerto Rico y el tremendo grupo de trabajo, dirigido por Nayda (Fleet Captain), junto al equipo de Mundo en la coordinación del evento en el agua, lograron otro gran evento para todos los veleristas activos, y para quienes se dieron cita en Culebra ese fin de semana.


La Regata / Agosto 2003

7

Overall para Fraíto en la Sundance Regatta

Por Nayda Gutiérrez Por tercer año consecutivo, el equipo Coors Light/Orion, capitaneado por Fraíto Lugo, mostró su dominio al cargar con el premio “overall” de la séptima edición de la Coors Light International Sundance Regatta, celebrada en Fajardo. Fraíto venció por amplio margen en la Clase B, al competir en su bote ultraliviano Melges. El equipo desistió de competir con el bote J/24, pues lo estaban preparando para los Juegos Panamericanos en Santo Domingo. “Me siento muy orgulloso de mi equipo, porque hemos sido consistentes en probar nuestra capacidad competitiva en esta regata, al igual que en otras competencias”, expresó Fraíto. “Este triunfo nos motiva a dar el máximo para traer la medalla de oro en los Panamericanos”, afirmó. Otro de los atletas que representan a Puerto Rico en Santo Domingo, lo es el número tres en el mundo en competencias de Hobie Cats, Kike Figueroa, quien ganó cada una de las seis carreras en su categoría de Hobie 16 de la Sundance. Kike atribuyó el éxito al hecho de que cuenta con casi 30 años de experiencia en este deporte, el cual comenzó a practicar desde la edad de 10 años. “El secreto está en saber cómo ajustar las velas para poder maximizar las condiciones del viento. El tomar las decisiones correctas en el momento correcto puede hacer toda la diferencia”, aseguró Kike.

En la clase A, el bote Umakuá, capitaneado por Julio “Papote” Reguero, logró vencer en su clase. “Mi equipo y yo llevamos cuatro años compitiendo juntos, y nos hemos convertido todos en conocedores de este deporte”. Las condiciones del viento fueron muy apropiadas para el deporte, según aseguró el Race Committee Chairman de la regata, Edmundo Fernández. “Tuvimos vientos sostenidos de 15 a 20 nudos, perfectos para regatear”, dijo. “Pudimos correr todas las carreras que nos propusimos. Los competidores recorrieron cerca de 50 millas en los dos días de competencia”. Un nutrido número de participantes, tantos locales como internacionales, dijeron presente durante este fin de semana, para competir en la única regata en Puerto Rico que premia a los ganadores con dinero. Se repartieron sobre $30,000 en premios en efectivo a los primeros tres lugares de cada una de las siete categorías que compitieron en esta regata, lo cual incluyó un premio ‘overall’. La emoción del evento fue más allá de la competencia deportiva en el mar, ya que también tuvo una gran participación en las actividades celebradas en tierra, específicamente en el área del Sea Breeze en Fajardo. Allí, durante las noches del viernes, sábado y domingo, tanto competidores como el público en general participaron de una variedad de conciertos al aire libre, interpretados por grupos de renombre, tales como: The Rockies, La PVC, Imagination Brass y Plenéalo.


8

La Regata / Agosto 2003

Espectacular Nail Ba y “Después de un exhausto —pero perfecto— fin de semana de bodas, y aún más, después de trabajar con pacientes de cirugía y niños de quinto grado, estabamos listos para venir a Nail Bay en Virgen Gorda a tener nuestra luna de miel. Adoramos la arquitectura y el estilo de este lugar, el patio con su deck y piscina privada, la cocina bien equipada y su BBQ, la ducha sin techo y el aire acondicionado tan necesario. Les sugerimos a los próximos huéspedes una lista de las actividades que más nos gustaron: hacer snorkel en Mt. Trunk y en los Baños, tomar una siesta en la hamaca, beber ‘purple flippers’ en el bar Dog & Dolphins, explorar la Isla en Jeep, nadar en nuestra propia piscina de aguas tibias, y pedirle al chef que cocinara para nosotros en una puesta de sol”. Kathy & Henry St. Louis, MO Por María Calixta Ortiz La bitácora de experiencias de la casa de playa Sunset Watch en Nail Bay, Virgen Gorda, está llena de historias de ‘honeymooners’, de familias con niños y sin niños, y de amigos que buscaron lo que tiene que ofrecer este paraíso. No es un ‘time share’, no es un hotel, es un ‘community resort’ de casas de más de un millón de dólares, construidas por inversionistas del extranjero que ponen a nuestra disposición la oportunidad de vivirla por uno, o cuantos días usted desee. Imagínese vacacionar —como si estuviera en su propia casa— con todos los lujos, la comodidad, la libertad de hacer lo que más le plazca, lejos del bullicio y los problemas, pero con toda la diversión a nuestro alcance. En 147 acres de terreno panorámico –inclinado– frente al mar, ya se han construido 15 villas con la planificación requerida para guardar unidad en la arquitectura, seguridad contra fenómenos naturales, y ofrecer las instalaciones adecuadas y la diversión esperada por el huésped. Los dueños, en su mayoría estadounidenses –también de Italia, India e Inglaterra– escogen el color, la decoración, les dan mantenimiento, y se ganan el 75% del alquiler de su villa, la cual también pueden disfrutar, el tiempo que ellos deseen mediante reservación. Una excelente manera de capitalizar. Veinticinco empleados ofrecen servicios que incluyen lavandería, el aseo de la casa y el mantenimiento de los jardines, entre otros. Si usted desea cocinar, no mas tiene que traer las carnes y los acompañamientos, pues la casa provee todos los condimentos y especias, platos, ollas, cubiertos, cuchillos de cocina, BBQ, estufa, microondas, horno convencional, tostadora, cafetera regular y expreso, para los puertorriqueños que tomamos el café fuerte.

Pero si no deseas cocinar, la alternativa es Dog & Dolphin, un bar parrillero atendido por Simón, un chef dominicano que cocina divino. El mismo está ubicado en el área común, y tiene su propia piscina y jaccuzi. Si deseas el desayuno en casa, también puedes hacer arreglos para que te ofrezcan el servicio de canastas llenas de frutas, cereal, café, panes, yogurt y jugo de china. Si se preguntan por qué el nombre del bar, pues sepan que proviene de la vista espectacular que ofrece, desde el cual se puede divisar los cayos llamados Dogs que tienen silueta de perro, y dolphin porque en la temporada de diciembre a marzo ocurre el paso de ballenas por la zona, y detrás de Fotos María C. Ortiz


La Regata / Agosto 2003 ellas vienen los delfines saltando. Las villas también tienen binoculares para observar los botes en la bahía, los cayos, y si tienen suerte ver delfines o ballenas en su paso. No deben olvidar bajar a la playa a hacer snorquel en el arrecife, el cual posee un sinnúmero de especies marinas, debido a su estado casi virgen. En la terraza te espera un baúl lleno de chapaletas, mientras que la careta y el snorkel debe traerlo usted, ya que son artículos personales. El lugar es también uno apreciado por aquellos que desean celebrar su boda cerca de las ruinas de la central azucarera que aún permanecen en el lugar, pero arregladas con jardines que forman el escenario perfecto para las tradicionales fotos. La gerencia puede hacer arreglos para este tipo de actividades o para separar los paquetes familiares o de pareja, los cuales incluyen hasta el jeep de alquiler. ¿Los precios? Ridículos. Llama al 1-800-871-3551 y pregunta por Binny Sebastian, al ó entra a su página en la Internet: www.nailbay.com. Debo añadir que mi estadía en este lugar, fue una de las mejores durante mi paso por las Islas Vírgenes Británicas. El lugar alberga un esplendor indescriptible, que aún las fotos no me pueden ayudar. Me creó un estado anímico placentero, de equilibrio, de satisfacción y de mucha nostalgia cuando partí. Y aunque esta experiencia no la escribí en la bitácora de la casa Sunset Watch, espero le llegue de alguna manera a Sarah y Ajit, los dueños de la mística villa. Durante mi estadía, me convertí en la millonaria propietaria de la misma.

9

Foto Gustavo Pinto

Todas las casas tienen aire acondicionado, piscina y acceso al mar a través de escaleras de piedra, elemento muy común de la construcción en las islas. La línea aérea Cape Air te lleva en vuelos desde el Aeropuerto Internacional de Isla Verde hasta Tortola, y de ahí tomas un ferry hasta Virgen Gorda. Los paquetes de estadía incluyen un jeep para que te pierdas por los hermosos parajes de la Isla.



Torneo Interclub del Caribe en Cangrejos Por Limarie Falcón Matos Este pasado fin de semana se celebró la edición número 47 del Torneo de Pesca Interclub del Cangrejos Yacht Club. El mismo estuvo rodeado de controversia debido a los cambios en las reglas para la asignación de puntos por pez soltado. Este año el Torneo contó con la inscripción de 79 embarcaciones, una amplia reducción en el número de inscripciones en comparación con otros años. Los directivos del torneo, Prudencio ‘Papo’ Laureano y Larry Cancel, atribuyeron la merma en las inscripciones a la baja en la economía, así como al problema del dragado de la entrada a los muelles y la celebración del Torneo de los Boy Scouts en St. Thomas. “Buscando mayor conservación de la especie.” Esa fue la contestación de Larry Cancel, Director del Torneo, al preguntársele por qué habían aumentado el tamaño reglamentario de los peces abordados de 99 a 101 pulgadas. Según él, esta regla aumentaría el número de soltadas. Por otro lado, la

asignación de puntos disminuyó, otorgándose 100 puntos por soltada, cuando en otros torneos se otorgan 400 puntos. Esto causó un poco de desagrado entre varias personas que disfrutan de la pesca deportiva y fomentó criticas, pues según ellos esto no promovía soltar los especimenes, sino llevarlos abordo, a riesgo de que no dieran la medida. Durante el torneo hubo un aproximado de 60 soltadas y 4 pejes fueron abordados. pero no dieron la medida de las 101” por lo que fueron descalificados, a pesar que daban la medida de las 99”. Durante la tarde del domingo se abordaron 2 pejes, uno de 103” y otro de 102” pescados por Jared López de Mr. Fisherman y Michael Laporte de Little Joe, respectivamente. Gil Álvarez y Miguel Santiago de la embarcación D’Lorraine, de la Marina de Puerto del Rey, abordaron un peto de 5 pies y 45 lb. La redacción de La Regata recibió fuertes críticas por parte de pescadores de toda la Isla, en reacción a la baja puntuación otorgada a los peces liberados. Ralph ‘Agie’ Vicente, representante de la IGFA y la IBF, censuró la iniciativa por entender que incentiva la matanza de peces. Por su parte, Roger Casellas, Vicepresidente de la Asociación de Pesca Deportiva y pasado miembro del Comité de Pesca del CYC, nos comentó que por varios años ya, “se ha trabajado fuertemente para promover la conservación de la especie en la pesca deportiva y las reglas de este torneo no guardan proporción con lo trabajado. Se ha trabajado fuerte en la concienciación de los pescadores en cuanto a la necesidad de conservar

las especies del Océano Atlántico.” El señor Casellas también comentó que las reglas se diseñan para incentivar la soltada de las agujas e incrementar el número de soltadas por equipo. Larry Cancel, por su parte, indicó que este había sido un torneo más exitoso que en los de años anteriores, en términos de la conservación de la especie, cuando solo 4 pejes abordados no dieron la medida reglamentaria. Fotos Limarie Falcón

Jared López y tripulantes de Mr. Fisherman junto al pez ganador

Gil Álvarez y Miguel Santiago de la D’Lorraine, abordaron un peto de 5 pies y 45 lb.


12

NotiPesca • Asociación de Pesca Deportiva de Puerto Rico

A la captura de la Sierra Por Joanna irizarry Irizarry Vive en ambos lados del Atlántico norte y en la zona de Europa, y se extiende desde el mediterráneo hasta Irlanda y España. ¿De quién hablamos? Del pez Sierra, conocido por este nombre en el caribe. El pez sierra es un pez de líneas brillantemente aerodinámicas con mandíbulas puntiagudas y cuerpo rematado por la estrecha base de la cola ahorquillada. Los más conocidos y de mayor importancia económica pertenecen al genero Scomber. La sierra común tiene dos aletas dorsales, y su torso es verde-azul obscuro en la parte superior de los flancos en tanto que la cara inferior es blanca perla con matices rosados. “Su peso puede llegar de 40 a 100 libras” expresó Geño, uno de los pescadores comerciales del área de Arecibo. Este pez, durante el verano, forma enormes cardúmenes en la superficie

cercana a la costa, y se alimenta de pequeños crustáceos y otros animales planctónicos como peces y larvas de peces. Durante finales del mes de abril, y el mes de mayo, muchos pescadores comerciales del área norte salen por las noches en su captura, ya que es la temporada cuando comienzan a verse las sierras. “Anoche atrapamos 3 sierras que sumaron a unas 60 libras”, expresó Geño. “Ellas vienen a desovar en la orilla por lo que se ven más durante ese tiempo”, dijo el pescador. Igual que en la captura de otros peces, la luna juega un papel importante, “en cuarto menguante y en luna creciente se pueden atrapar más”, expresó Geño. Los pescadores comerciales atrapan este pez con chillaro vivo, calamar, postal, balajú, cachicato. “Este pez todo lo que ve vivo se lo traga de buche”, expresó el pescador. La temporada de la sierra comenzó en abril y sigue durante el verano, y los pescadores esperan que todo siga como hasta ahora, en el cual han atrapado bastantes ejemplares de este pez en áreas de la costa norte.

La Regata / Agosto 2003


La Regata / Agosto 2003

NotiPesca • Asociación de Pesca Deportiva de Puerto Rico

Se impone la tradición en Vega Baja Por Joanna Irizarry Irizarry Contra viento y marea, se celebró el tradicional y tan esperado 27mo aniversario del Torneo Clásico de Aguja Azul del Melao Melao en Vega Baja, y el cual se extendió hasta la semana después por causa del clima. El torneo contó con la participación de 26 lanchas y 96 pescadores, 4 pescadores por cada embarcación, los cuales salieron en búsqueda del marlin. “No hubo tanta concurrencia de lanchas porque habían anunciado mal tiempo, por lo que no pudimos lograr nuestras expectativas”, expresó el Comodoro Otto Pérez Orama. El torneo fue llevado a cabo por tradición, como expresó el comodoro del Club Náutico de Vega Baja, “yo no quise suspenderlo por la tradición, porque ya la gente estaba esperando la fecha”. El segundo día del torneo, se soltaron dos marlin en las lanchas Karla y Sosúa. “El año pasado tuvimos una participación de 43 embarcaciones, y se atrapó sólo un marlin, expresó Pérez. La lancha que resultó ganadora del torneo, y la cual llegó a atrapar al tan escurridizo pez este año fue la lancha Sosúa del pescador Rafael Taveras. Los premios para este torneo incluyeron premios en efectivo para los 4 primeros lugares que trajeran

la aguja azul de mayor peso, y para las primeras lanchas con más puntuación en los días del torneo. Para las damas y los juveniles hubo trofeos y regalos. El Club Náutico de Vega Baja lleva 27 años de fundado, sin embargo, aún no han podido mejorar las instalaciones existentes. “No tenemos facilidades, bahía, ni muelle; estamos adquiriendo los terrenos cercanos, y tenemos una área preciosa en la cual podríamos hacer una marina, pero ni el gobierno ni las agencias nos ayudan”, expresó Pérez “lamentablemente, en un futuro los clubes pequeños vamos a tener que cerrar porque no podemos competir con los clubes grandes”, expresó Pérez. El comodoro enfatizó que cada día es más difícil atrapar el tan escurridizo pez, el cual, cada año merma en las aguas por diferentes razones, ya sea por el consumo ilegal de peces que no cumplen con el tamaño requerido por la ley, o porque están siendo atrapados en trampas. Los pescadores expresaron que las leyes para atrapar marlin son más fuertes, medida que alcanza ya las 99 pulgadas. Dicha ley es cumplida cabalmente en el Club, según nos aseguran el Comodoro y los socios, “los marlins que son atrapados en el Club de Vega Baja son utilizados para el consumo, siempre y cuando, tengan la medida de la Ley”.

13

Intervienen a Whopper en BVI El puertorriqueño José Ramirez, junto a su esposa e hijo de 8 años, fueron intervenidos por las autoridades de Islas Vírgenes Británicas el 15 de julio, mientras pescaban en las que creían ser aguas de las Islas Vírgenes Americanas. La embarcación, una Cavileer de 48 pies fue intervenida en el North Drop, una zona de abundante pesca de marlin azul en las afueras de las Islas Vírgenes Británicas (BVI, por sus siglas en inglés). Ramirez explicó que mientras troleaba, penetró el territorio británico sin darse cuenta. Ramirez enfrentó inicialmente cargos por pescar sin licencia y registro de las islas con multas de hasta $500,000 y la confiscación de la embarcación Whopper. Sin embargo, el Departamento de Conservación de Pesquerías acordó no poner cargos a los intervenidos ni confiscar la Whopper, porque Ramírez tiene un historial de haber cumplido con las leyes locales en el pasado. En los récords de BVI hay evidencia de que Ramírez siempre ha solicitado los permisos para pescar en otras ocasiones, con lo que demostró que no tenía la intención de faltar a la ley. El Acta de Pesca de 1997 requiere el registro de todos los pescadores locales y extranjeros en BVI, por lo que los residentes americanos deben obtener su licencia y pagar las cuotas.


14

NotiPesca • Asociación de Pesca Deportiva de Puerto Rico

El Cuadro Perfecto Por Alfredo Rodríguez Ahora que nos encontramos en el comienzo de la temporada de Marlin, exploremos algunas ideas relativas a las diferentes maneras en que se pueden presentar las carnadas cuando uno sale a pescar de silga la aguja azul. Existen dos factores clave, los cuales van a determinar cómo se van a correr las carnadas dentro del cuadro (trolling spread). Estos son las condiciones del mar y la cantidad de turbulencia (prop wash) que genera su embarcación. Si el bote no genera mucha espuma a la velocidad de pesca, será posible montar las carnadas relativamente cerca de la popa. Está probado mediante estudios que lo primero que le llama la atención al marlin azul es la espuma generada por las hélices del bote. Por el contrario, si la embarcación genera mucha turbulencia en la superficie cuando navega, por obligación habrá que montar las carnadas más lejos en relación a la popa para así ayudar a que el peje las pueda localizar con mayor facilidad. Si el mar está calmado, será viable presentar las carnadas mucho más cerca de la popa del bote que si nos enfrentamos a un mar malo. Pero de nuevo, la posición de las carnadas dependerá en gran medida de la cantidad de turbulencia que va generando el bote de acuerdo a las condiciones del día de pesca. Hay muchas formas de presentar un cuadro efectivo para pescar marlin azul. A continuación discutimos algunas de las que se usan con más frecuencia en Puerto Rico. Este listado no es exhaustivo. l Básico. Este el es preferido por los operadores de chárter en Puerto Rico. Fue perfeccionado por el legendario capitán Mike Benítez hace mucho tiempo. Consiste en llevar dos carnadas nadando cerca de la popa y dos carnadas en los tangones lejos de la popa. Usualmente, va acompañado de un teaser. Tiene la ventaja de cubrir mucha área cuando estamos pescando. Si el peje falla cualquiera de las carnadas que nadan cerca de la popa cabe la posibilidad de que le de tiempo de localizar las carnadas de atrás en el rebote. También tiene la ventaja de que no se enredan las líneas cuando se anzuela el peje, debido a su amplitud. Funciona bien tanto en mar bueno como en mar malo.

E

E

l Diamante. Este será el cuadro a usar si la embarcación cuenta con un tangón central o si se usa un bote relativamente pequeño. Favorito de los pescadores en la vecina isla de St. Thomas. Consiste en montar las carnadas de forma tal que se crea una figura de diamante. La punta del diamante será la carnada en el tangón central. Es bien efectivo en mar bueno como en mar malo. Usualmente, se monta una macarela en el tangón central, mientras se montan carnadas artificiales en los tangones y en la línea cerca de la popa. Funciona en todo tipo de condiciones. l Espagueti. Recomendable cuando se pesca en una embarcación pequeña y las condiciones del mar son extremas. Consiste en presentar las carnadas de forma intercalada (“staggered”). Tiene la ventaja de que evita que las carnadas se enreden debido al viento o un viraje cerrado. Puede ser acompañado por un teaser. Si se montan las carnadas correctamente crea un efecto en el que todas las carnadas nadarán en fila unas detrás de las otras como si fuera un teaser bien grande. Tiene la desventaja de que no cubre mucha área. l Sistema. (“Bait and Switch”). No es una oferta de tarjeta de crédito. Se utiliza cuando hay abundancia de picos en el área de pesca. También se utiliza por los pescadores que intentan romper una marca mundial en la categoría de pez de pico. Consiste en presentar carnadas y/o teasers sin anzuelo. Una vez el peje comienza a atacar una carnada un tripulante procede a recoger la misma mientras se recupera rápidamente el resto del cuadro. El propósito es de acercar el peje a la popa de la embarcación. Una vez se logra esto se remueve la carnada sin anzuelo mientras el pescador designado presenta una carnada natural con anzuelo al marlin enfurecido. Esta modalidad de anzuelar el peje es bien efectiva, pero requiere mucha práctica y coordinación entre el capitán, los mates y el pescador. No es recomendable para principiantes. l Pet Shop. El favorito de los pescadores de torneo. Consiste en presentar por lo menos cuatro carnadas y varios teasers. Tiene la ventaja de que abre mucha área y simula mucha actividad para el

E

E

E

La Regata / Agosto 2003 peje. Es efectivo en llamarle la atención al marlin. Al igual que el sistema, requiere por lo menos dos mates aparte del capitán que opera dos juegos de teasers desde el puente de la embarcación. Tiene la desventaja de que a veces el marlin se puede enredar con una línea accidentalmente. No es recomendable para botes pequeños. Existen muchas otras formas y variantes a las técnicas anteriormente descritas. Recomendamos que utilice lo que mejor le resulte de acuerdo a su embarcación y a las condiciones y circunstancias que presente el día de pesca. Buena suerte y buena pesca. ¿El cuadro perfecto? Usted decida.


La Regata / Agosto 2003

NotiPesca • Asociación de Pesca Deportiva de Puerto Rico

15

¿Para quién es ilegal la Certified Observer Program pesca en la Laguna? Por Angel Muntaner Algunos pescadores artesanales están pescando con trasmallo en medio de la Laguna San José y los canales entre las lagunas Torrecillas y Piñones. Están pescando todas las mojarras, lo que hace inútil a los sábalos el entrar a las lagunas para comer. Una querella fue presentada al Vigilante Mojica, de la Unidad Marítima del Cuerpo de Vigilantes del Departamento de Recursos Naturales y Ambientales, pero en lugar de intervenir, le informó a los pescadores quién se había querellado. El Capitán Rojas, de la oficina central, recibió la querella, pero indicó que estaba solo, que no tenía bote, ni binoculares para identificar a los pescadores que violaban la ley ante los ojos de todos en medio de la Laguna San José. Los pescadores deportivos que usan las lagunas, no matan otra cosa que las ganas de pelear a los sábalos y robalos, para soltarlos sin hacerles daño. No hay problema que los pescadores artesanales adquieran sus sustento o carnada de las lagunas, pero el uso de redes agalleras extermina las poblaciones de peces. Al preguntarle a algunos de ellos ¿por qué matan hasta los peces pequeños?, sencillamente contestan que “si no lo hacen ellos, otros lo harán”. A diferencia de las atarrayas, los trasmallos se dejan pescando por horas, y se genera una reacción depredadora de desventaja para los habitantes de la laguna. En numerosas ocasiones, los Vigilantes han intervenido con los pescadores deportivos, porque sus motores exceden el caballaje autorizado de 30hp, aún cuando esos botes han sido diseñados para ese uso y son manejados a velocidad prudente. Las intervenciones han llegado al punto

de denegar permisos para celebrar torneos (catch & release), porque “la Laguna está contaminada y sería peligroso consumir esos peces”. En otras ocasiones, se han “preocupado” porque, en su afán de llegar a la Laguna, los pescadores deportivos tienen que pasar bajo “puentes peligrosos”. Estos puentes son bajitos, como la mayoría de los puentes cercanos a lagunas en el mundo entero. Por eso, los diseñadores de estos botes les llaman “Flat Boats”, con su característico “low profile”. Por su parte, los operadores de motoras acuáticas hacen estragos en las lagunas y sus canales. Sus motores superan, por mucho, el caballaje autorizado; hacen piruetas cerca de los botes que están pescando; revuelven los cienos de las lagunas, asfixiando a los organismos que las habitan; y no se interviene con ellos.

No se pierda en nuestra próxima edición, una historia sobre las criaturas que habitan la laguna

THE FULL SERVICE MARINA! • • • • • • • • • • • • •

300 WET SLIPS UP TO 75FT. WATER, ELECT., TELEPHONE & CABLE TV BATHROOM AND SHOWER AT EACH DOCK CONVENIENT PARKING NEXT TO YOUR SLIP 425 DRY STACK STORAGE SPACES UP TO 38FT. COMPLETE FUEL DOCK WITH IN-SLIP DIESEL SWIMMING POOL & CLUB HOUSE Sa fe FULL SERVICE YACHT REPAIRS on st ha 60 TON LIFT ea rbo WELL STOCKED MARINE STORE ste r c o YACHT CHARTERS ast rn 24 HOUR SECURITY SERVICE IN FAJARDO, 1/2 MILE FROM EL CONQUISTADOR

TEL. (787) 728-2450/863-5131/FAX (787) 860-2320 E-MAIL: eferrer@compuserv.com

The International Game Fish Association (IGFA) in conjunction with the Club Náutico de San Juan will hold an IGFA CERTIFIED OBSERVER PROGRAM which will train and certify experienced anglers, boat captains and crewmembers as observers for fishing tournaments held around the world. This IGFA CERTIFIED OBSERVER PROGRAM will be held on Saturday, August 23, 2003 at the Club Náutico de San Juan, San Juan, Puerto Rico. Applications are available at IGFA website igfa.org, Certified Observer Program and at Club Náutico de San Juan. The applications must be completed, mailed or faxed (954-924-4220) to IGFA accompanied with a $125. Fee (payable to IGFA) not later than August 18, 2003. This fee covers the cost of the training class, an Observer’s handbook with species identification video, lunch and a one-year membership in IGFA. The one-day training program will begin promptly at 8:30 am. Beverages will be provided. Class will begin at 8:30 a.m. with instructors covering the following topics: Species Identification IGFA Saltwater Fishing Rules & Regulations Safety at Sea Boating Etiquette At conclusion of the instruction there will be a written exam, which will take approximately 30-45 minutes to complete. Attendees will be notified of their certification by IGFA within a week of the class. Should any candidate fail the exam, there will be future opportunities to retake the exam at no additional cost. For further information, please contact Lynda Wilson at IGFA, 954-924-4233 or Mickey Tirado at 787840-7000.


16

NotiPesca • Asociación de Pesca Deportiva de Puerto Rico

4to Campeonato de Caza y Pesca Submarina Por Limarie Falcón Matos Luego de una conferencia de prensa, en la cual se dieron a conocer las reglas y premios del 4to Campeonato de Caza y Pesca Submarina, se llevó a cabo el tan esperado campeonato en las instalaciones de la Villa Pesquera de Dorado. Esta fue una actividad muy concurrida en la que participaron pescadores, tanto de Dorado como de pueblos de toda la Isla. El mismo contó con la participación de 23 equipos, cada uno compuesto por 3 personas, quienes partieron temprano en la mañana a buscar sus presas. A eso de las 3:00 pm, todos los botes estaban de regreso con sus respectiva pesca del día. Los límites establecidos en este campeonato de pesca submarina fueron de 2 millas mar afuera en las aguas desde Dorado hasta El Morro, en la Bahía de San Juan. Esta actividad contó, como es costumbre, con el completo apoyo del Municipio de Dorado, su alcalde, Carlos López, y de muchos establecimientos y compañías relacionadas a este deporte. Entre las reglas de la actividad cabe destacar que solo se permitió el uso de arpón de goma, cuchillo, careta, “snorkel” y chapaletas. Además de no permitirse la pesca de peces depredadores como el tiburón, la morena, mantaraya, el congre y el rascaso. No se permitió la captura de langostas, y para que el pez capturado fuese aceptado en la competencia debía medir no menos de 12” de largo. El Campeonato fue dedicado a Ezequiel ‘Checo’ Cardona Ortiz, por todos los años que ha dedicado a la pesca, y por ser uno de los pioneros en el deporte de la pesca submarina en Dorado. Los ganadores fueron: Mayor peso “overall” 1er Lugar ($ 450.00) Scrossopi Mar Team (96 lb.) 2do Lugar ($ 300.00) Los Asesinos (61 lb.) 3er Lugar ($ 225.00) Los Cueros de Mameyal (58 lb.) Pecado de mayor peso 1er Lugar Roberto Mejías- Loro 48 lb. 2do Lugar Juan Carlos Pereira- Pargo 15 lb. Categorías especiales: Pulpo de mayor peso Rudy Vargas (3.5 lb.) Juey dormido René Carrión (3.5 lb.

La Regata / Agosto 2003

Foto Limarie Falcón

¡Puedes ver tu periódico náutico en la Internet!

Visita www.laregatapr.com

Itinerario de Torneos 2003-04 Club Náutico de Arecibo - XXXV Clásico de Aguja Azul - 15, 16 y 17 de agosto Asociación de Pesca Deportiva de Dorado - XX Torneo de Aguja Azul - 22, 23 y 24 de agosto Club Náutico de San Juan - Torneo Internacional de Pesca #50 - 2, 3, 4, 5, 6 y 7 de septiembre Club Náutico de Rincón -XXII Torneo de Pesca de Aguja Azul - 12, 13 y 14 de septiembre Club Náutico de Boquerón - XXIX Torneo de Aguja Azul - 19, 20 y 21 de septiembre Club Náutico de Mayagüez - XXXII Clásico de Aguja Azul - 26, 27 y 28 de septiembre Club Deportivo del Oeste - International Light Tackle Blue Marlin Tournament - 2, 3, 4 y 5 de octubre Club Náutico de San Juan - IGFA Junior Angler Tournament - 10, 11 y 12 de octubre Vistamar Marina Fishing Club - 2nd Ultralight Tarpon Challenge - 24, 25 y 26 de octubre Club Náutico de Arecibo - XXVI Clásico de Pez Vela - 24, 25 y 26 de octubre Arecibo Outboard Club -VII Torneo de Pez Vela - 7, 8 y 9 de noviembre Vistamar Marina Fishing Club - VII Light Tackle Offshore Challenge - 5 y 6 de diciembre Cangrejos Yacht Club - XXVI Torneo de Dorados - 23, 24 y 25 de enero 2004 Club Náutico de Arecibo - IV Rodeo de Dorado - 6, 7, 8 de febrero de 2004 Revise mensualmente La Regata para posibles cambios, nuevos torneos y tablas de mareas.

¡Comerciante! Anunciarte no es un lujo, ni un gasto. Anunciarte es invertir en el futuro de tu negocio. Busca nuestras tarifas en www.laregatapr.com


17 Foto Benito Pinto

La Regata / Agosto 2003

Seguro catastrófico de botes Por María Calixta Ortiz Actualmente, pocas aseguradoras incluyen las embarcaciones entre su mercado, y en parte se lo debemos a nuestra condición de isla tropical y los fenómenos atmosféricos que han azotado en los últimos años. Antes del huracán Hugo, las compañías aseguradoras no tenían experiencia del impacto económico que podían traer las reclamaciones por pérdidas de botes. Hugo los cogió desprevenidos, y el manejo de casos estuvo minado de errores. Debido al impacto, muchas compañías perecieron y otras se fusionaron. Aquellas que prevalecen, sólo prestan servicios a un selecto grupo de nautas que reúnen las características adecuadas, lo cual puede incluir el tipo de embarcación, puerto de anclaje y otros factores que ponen en más o menos riesgo la propiedad. Para minimizar los riesgos que corren las aseguradoras, las compañías han tomado medidas que incluyen educar al propietario con material informativo y charlas de seguridad en caso de tormenta. Las charlas van dirigidas a proveer información técnica de cómo amarrar la embarcación y la logística de los pasos a seguir antes y después. Lo más importante es que esté dispuesto a seguir las recomendaciones. Integrand Assurance Company, la cual se fundó un año antes del Huracán Georges, reclama no haber tenido grandes pérdidas, gracias a que tanto sus clientes como la compañía trabajaron duro para que así fuera. Las reclamaciones en dry stack fueron de 0%, así como aquellos clientes que decidieron llevar la embarcación a Venezuela y Aruba. En los muelles, los daños fueron mínimos con un 5.7 por ciento, mientras que en los trailers sólo perdieron una lan-

cha. La mayoría de las reclamaciones (17.9%) vinieron de aquellas lanchas que estaban ancladas. Los expertos de la compañía se encargan de asesorarle sobre la capacidad de agarre en el anclaje de su lancha, y cuáles son las áreas disponibles para anclar. Eugenio Rosa, contratista independiente de Integrand recomienda aguas tranquilas protegidas como Roosevelt Roads, Mar Negro en Salinas, Aguas Calientes en Ponce, La Parguera, Puerto Real y Laguna Torrecillas, mientras que no recomienda la Bahía de San Juan para anclar su embarcación. La primera acción a tomar luego de la pérdida es un aviso de accidente a través del agente de seguros, que contenga el nombre, # de póliza, nombre de la embarcación, lugar para la inspección, breve descripción del accidente y cómo ocurrió. Sepa usted que las compañías se aseguran de tomar fotos de su bote antes del huracán, y serán los primeros en llegar a la escena luego que pasa. Por lo tanto, el expediente de su caso estará abierto cuando usted reclame, pero de igual forma se puede constatar el fraude o la negligencia, en cuyo caso se excluye el pago de daños. Si la reclamación procede, usted debe arreglar su bote con un contratista recomendado por la compañía. Entre los más solicitados están Los Españoles, Junior Palma, Los Marqués y Pichi Oliver. Asegúrese que su bote está en buenas manos. Los costos del seguro se estipulan de acuerdo al tamaño de la embarcación, la marca y en qué marina está localizada. Por ejemplo, un seguro para una lancha en Isleta Marina puede costar más que si está ubicada en el Cangrejos. Eugenio mencionó, “las aseguradoras están bien ariscas, hay que cooperar para ganarse nuevamente la confianza.

Los tiburones del Caribe Por Joanna Irizarry Irizarry Los hemos visto en películas causando terror, son el pánico de todos aquellos que deciden irse a explorar las profundidades del mar o a nadar en las playas; es el tan temido tiburón. En el mundo, se han reconocido 342 especies dividas en 31 familias y agrupadas en 8 ordenes. En Puerto Rico, existen 21 especies diferentes, las cuales están divididas en 7 familias y dos ordenes. Los tiburones son vertebrados acuáticos que nadan ayudados por sus aletas, y respiran a través de branquias. Su esqueleto está formado de hueso cartílago, lo cual lo diferencia de los demás peces; estos están junto a las quimeras y las rayas en la Clase Chondrichtyes. Algunas de las especies que están en nuestras aguas son el tiburón ballena, gata, tiburón carrete, tiburón gato veteado, limón tintorera, tintorera hocico prieto, tintorera de arrecife, tiburón martillo, tiburón azul, y cornuda, entre otras. Los dientes de los tiburones no están fundidos, sino que son remplazados por otros nuevos y continuamente en serie. La piel del tiburón está cubierta de unas escamas características, llamadas escamas placoides, muy parecidas en estructura a los dientes.

La piel es utilizada en algunos lugares para hacer cueros de gran resistencia. Algunas especies de tiburón son tan parecidas entre sí que es necesario verle los dientes para poder identificarlas. La fertilización de estos peces es interna, para lo cual, los machos poseen una aleta modificada para introducir el esperma al interior de la hembra, llamado terigopodio. En nuestras aguas, los ataques de los tiburones no son muy frecuentes; son más las muertes en el agua a causa de mal tiempo, y de aguas violentas que arrastren las personas, que a causa de tiburones. Muchas personas que se dedican al buceo para conocer las profundidades del mar, se encuentran cara a cara con el terror de los mares, quienes de una vez estudian su hábitat, ambiente y los observan. Experiencia que llama la atención de turistas, quienes viajan a algunas partes del trópico, donde se hace inmersión con tiburones. Los turistas invierten pequeñas fortunas para encontrase cerca de los tan temibles tiburones, y algunos superar sus miedos ante el pez. Los lugares más famosos para hacer inmersión con tiburones son la Isla de Cocos, Nassau, Gran Bahamas, Stella Maris, Sudáfrica, Australia, y Mar de Cartes, entre otros.

Eugenio Rosa, contratista independiente de Integrand Assurance Company, ofreció una charla a dueños de lanchas en el Cangrejos Yacht Club

Cartas del Nauta En la mañana del 8 de julio fui a la Oficina del Comisionado de Navegación en San Juan, para renovar la licencia de mi velero de 34 pies de eslora. Hay cuatro (4) cubículos para atender al público, pero solo había una persona trabajando. La sala estaba llena y tomó hora y media para que me atendieran. Entiendo que es demasiado tiempo. Me quejé ante la Sa. Diana Santiago, Directora de la División de Inscripción y Numeraciones. La Sa. Santiago me atendió muy amablemente, y me dijo que estaba muy consciente del problema, pero que tiene diez (10) plazas vacantes que el Departamento de Recursos Naturales y Ambientales no ha cubierto. Le pregunté quién es su Supervisora, y me indicó que la Sa. Marisa González, Comisionada de Navegación. Pedí hablar con la Sa. González, pero cuando ésta se enteró de qué se trataba, se negó a atenderme. Mi renovación cuesta $200.00 anuales y mi tiempo es valioso. Entiendo que el que esta oficina esté tan escasa de personal es un abuso al nauta contribuyente. Elevo esta queja a las autoridades pertinentes para que asignen más personal a esta oficina para que se pueda atender debidamente y con prontitud al nauta contribuyente. Atentamente, Luis A. Colón

Envíe sus cartas a Cartas del Nauta PO Box 5654, Caguas, PR 00726-5654


Calendario de Eventos Marinos y Miércoles/Wednesday

Martes/Tuesday

Lunes/Monday

¡GRATIS! Anuncia tus actividades por E-mail a editor@laregatapr.com o por Correo a La Regata - Calendario Don-Q Cristal P.O. Box 5654 Caguas, PR 00726-5654

11 Time 0257 0732 1352 2110

Time 0043 0701 1354 2011

Tide High Low High Low

Time 0339 0830 1445 2154

editor@laregatapr.com

Time 0113 0737 1449 2115

Día del Trabajo

Time 0606 1258 1918

Tide Low High Low

Time 0418 0927 1537 2233

19

50 Torneo Internacional de Aguja Azul, Club Náutico de San Juan

Tide Low High Low High

2 Time 0030 0651 1402 2031

Tide High Low High Low

Time 0453 1021 1628 2309

21

50 Torneo Internacional de Aguja Azul, Club Náutico de San Juan Time 0117 0743 1508 2147

28 Time 0339 0902 1510 2154

Tide Low High Low High

3 Tide High Low High Low

XX Torn Asocia

Tide High Low High Low

27 Time 0305 0805 1416 2117

XXXV C Club N

Tide Low High Low High

Comparte con los lectores de La Regata tus fotos históricas, de acción o representativas de un evento náutico. Llama 787-717-8432 Time 0227 0904 1643 2326

Torneo Cangre

Tide High Low High

14

Tide Low High Low High

Tide High Low High Low

7 Time 0322 0959 1733

Tide High Low High Low

20 Time 0147 0817 1546 2222

Time 0230 0708 1324 2038

Para informar tus actividades o preguntar sobre las anunciadas, llama 787-717-8432

13

26

Tide Low High Low High

1

Tide Low High Low High

Tide High Low High Low

25 Time 0152 0609 1232 1958

Time 0228 0904 1629 2301

12

Tide Low High Low High

18

6

Jueves/Thursday

50 Torneo Internacional de Aguja Azul, Club Náutico de San Juan

Tide Low High Low High

4 Time 0211 0840 1615 2300

Tide High Low High Low

50 Tor Club N


y Tablas de Marea Agosto 2003 Sábado/Saturday

Viernes/Friday

o de Aguja Azul, ejos Yacht Club

Clásico de Aguja Azul, Náutico de Arecibo

neo de Aguja Azul, ación Pesca Deportiva Dorado

8

Domingo/Sunday

Torneo de Aguja Azul, Cangrejos Yacht Club

9

Torneo de Aguja Azul, Cangrejos Yacht Club

10

Kayaqueada Río Grande de Manatí, Dorado Time 0014 0423 1057 1834

Time 0116 0527 1157 1931

Tide Low High Low High

15

XXXV Clásico de Aguja Azul, Club Náutico de Arecibo

Tide Low High Low High

16

Caribbean Dinghy Championship, Martinica Time 0526 1115 1720 2342

22 Time 0315 0954 1738

Tide High Low High

29 Time 0413 1000 1606 2231

rneo Internacional de Aguja Azul, Náutico de San Juan

Labor Day Rendezvouz, PYFC Parada Náutica Torneo Internacional, Club Náutico de San Juan

Tide High Low High

Tide Low High Low

23 Time 0022 0411 1047 1829

17

50 Torneo Internacional de Aguja Azul, Club Náutico de San Juan

XX Torneo de Aguja Azul, Asociación Pesca Deportiva Dorado Doubles Couples Regatta, Fajardo Labor Day Extravaganza & Optimist, PYFC

Labor Day Rendezvouz, PYFC

Tide Low High Low High

Tide High Low High Low

24 Time 0111 0510 1140 1915

Tide Low High Low High

6 Time 0003 0422 1049 1820

Time 0013 0629 1301 1910

Tide Low High Low High

30 Time 0448 1057 1706 2309

Tide Low High Low High

5 Time 0313 0944 1720

XX Torneo de Aguja Azul, Asociación Pesca Deportiva Dorado Ladies Regatta, Fajardo Labor Day Extravaganza & Optimist, PYFC

XXXV Clásico de Aguja Azul, Club Náutico de Arecibo

Tide Low High Low High

Caribbean Dinghy Championship, Martinica

Time 0558 1208 1814

Tide Low High Low High

Time 0210 0630 1256 2023

Tide Low High Low High

31 Time 0525 1157 1809 2348

50 Torneo Internacional de Aguja Azul, Club Náutico de San Juan

Tide Low High Low High

7 Time 0057 0530 1152 1913

Tide Low High Low High


20

La Regata / Agosto 2003 Fotos Limarie Falcón

Primera Copa Tropical Botes a Control Remoto los 5 años pilotea carros de control remoto, y a los 8 años comenzó con los botes, nos dijo que la razón por la que le gusta este pasatiempo es “porque es en el agua”. El día transcurrió sin ningún inconveniente, y gracias al apoyo del municipio y en especial del alcalde, Carlos López, pudimos disfrutar de música y refrigerios. El alcalde dio la bienvenida a las 62 embarcaciones que participaron de este evento, a los equipos de trabajo y a las personas que siempre apoyan estas actividades. Además, nos comentó que este tipo de actividad familiar son las que cuentan con todo el apoyo del municipio. Los ganadores de la I Copa fueron:

Por Limarie Falcón Matos Con la participación de 62 botes, en las categorías Mono y Hydro, se llevó a cabo la I Copa Tropical Hobbie Shop de Botes a Control Remoto en el Río La Plata en Dorado. En La Regata, nos dimos a la tarea de conocer más acerca de este entretenido pasatiempo familiar, así que nos reunimos con el director del Borinquen RC Power Boat Club, Harry Cooper, para que nos orientara. Allí nos enteramos que cada bote puede costar entre $300 y $1,500, dependiendo del tamaño y el material de construcción, que pueden ser de madera como de “fiberglass”. Poseen un motor de 2 ciclos “inboard” o “outboard”, pero también se pueden usar motores de “trimmer” que funcionan con gasolina. El combustible de los motores de 2 ciclos es nitromethanol, es decir alcohol con nitrógeno, y el mismo se puede comprar ya preparado o se puede preparar en casa. El Borinquen RC Power Boat Club lleva más de 25 años de fundado, y es capitaneado por Cooper, quien es a su vez es la persona contacto para todo aquel que le interese formar parte de este club, el cual se reúne todos los domingos en el Río La Plata en Dorado, justo a la entrada del pueblo. En esta ocasión, tuvimos la oportunidad de hablar con varios de los competidores, en especial con el niño Caleb Galán, quien con tan solo 9 años de edad piloteó su embarcación como todo un “master”. Caleb, quien desde

Categoría Mono 21 Michael Ortiz (14 años) Categoría Mono 45 Carlos Galán Categoría Mono 67 Junior Boschetti Categoría Mono Open Junior Boshetti Categoría Hydro 21 Bimbo Ortiz Categoría Hydro 45 Carlos Galán Categoría Hydro 67 Giovanni Agosto Categoría Hydro Open Junior Boschetti Más adelante discutiremos las reglas y categorías en las que se divide tan entretenido pasatiempo para todos los interesados. Mientras tanto, ¡sigan disfrutando del agua y la velocidad!

El alcalde de Dorado, Carlos López, comparte con algunos de los participantes


La Regata / Agosto 2003

21

José ‘Chino’ Lizardi, “soulsurfer” cidreño Por Willie Pérez Rodríguez En La Regata estamos comprometidos con destacar a todos los surfers y bodyboarders reconocidos, sin importar si compiten o no. Por tal motivo, este mes entrevistamos a José ‘Chino’ Lizardi, destacado “bodyboarder” cidreño, quien a pesar de no competir nacional ni internacionalmente, es un joven atleta que lleva el nombre de Puerto Rico en alto. Este joven lleva 8 años en el deporte del bodyboarding, y estudia pedagogía en la Universidad del Turabo. Lizardi es un “soulsurfer”, lo cual significa que practica el bodyboarding por amor al deporte, para satisfacer su deseo y amor por la playa, sin ningún reconocimiento público a cambio. Para conocer más a este joven y su filosofía de vida, le realizamos una entrevista. La Regata: ¿Qué es el bodyboarding para ti? Chino: Es un estilo de vida que me ha enseñado a valorar todo el paraíso que me rodea y me ha enseñado a madurar como ser humano. La Regata: ¿Cuáles son tus playas favoritas? Chino: Channel y Las Lajas ubicadas en Patillas, y cuando es la temporada de invierno me gusta mucho el área oeste. La Regata: ¿Qué entrenamiento utilizas para mantener la condición física que requiere el deporte? Chino:Trato de surfear dos o tres días en semana, y también hago una rutina de pesas y cardiovascular durante la semana para mantenerme en forma cuando no hay olas.

Anúnciate en Este Espacio por

$60.00/mes

(787) 717-8432

dyboarding, esto ha sido lo mejor que me ha pasado en mi vida, después de mi esposa Karen que es mi apoyo para todo. El periódico La Regata se enorgullece de presentar y reconocer personas como Lizardi, y le exhortamos que siga hacia adelante representando el área central de la Isla. Finalmente, Lizardi nos deja con el siguiente mensaje: “Mi gente, cuiden nuestra Isla ya que vivimos en un paraíso natural, y la mayoría del tiempo no nos damos cuenta de eso, y es una lástima porque a veces la descuidamos demasiado y recuerden el dicho, no sabemos lo que tenemos hasta que lo perdemos, no dejen perder esta hermosa Isla. GO SURFING!” La Regata: ¿Qué playas fuera de Puerto Rico has visitado para practicar el bodyboarding? Chino: Puerto Escondido en México, Barbados, Costa Rica y Tortola. La Regata: ¿Qué expectativas tienes del bodyboarding en Puerto Rico? Chino: Espero que este deporte progrese más en la Isla, ya que Puerto Rico es el “northshore” del Caribe o sea el Hawaii del Caribe. Creo que el deporte del bodyboarding debería ser tanto cultural como nacional ya que la calidad de olas en la Isla es excelente. La Regata: Algo que quieras añadir… Chino: Doy gracias a Dios por ponerme las herramientas necesarias para conocer el bo-


22

La Regata / Agosto 2003

Breves Náuticas

Vela en los Juegos Panamericanos

Foto Willie Pérez

Fraíto, Melvin, Robbie y Yin, son el equipo ponceño de Orion, que compite en J/24 Un grupo de surfers, hartos de ver cómo algunos usuarios ensucian las playas, se dieNuestra delegación deportiva de ciales de regata, Chuck Lyman, David ron a la tarea de llamar la atención con una limpieza de playa. Con esta acción, esperan (y nosotros también) que los cochinos que lanzan basura al mar, o la dejan en la playa, vela nos representa en los 14vos Juegos Kerr, Vivían Rodríguez, Luis Matos y Deportivos Panamericanos en la ciu- el ‘Abuelo’ David Kerr. La participacobren conciencia. Foto Suministrada dad de Santo Domingo, República Do- ción de estos compañeros será muy minicana, del 1 hasta el 10 de agosto. importante en el éxito de la justa, ya El equipo quedó conformado por Kike que su intervención será en puestos Figueroa y Carla Malatrasi en Hobie claves en la dirección de la regata. Cat, Fraíto Lugo y el equipo Orion, Además, el Lic. Eric Tulla será el juez compuesto por Melvin González, Ro- Presidente del Jurado Internacional, bbie Ramos, y Yin Luna en J/24, Ale- quien fue nombrado por la Federación jandro Berríos en Laser y Carlos Mar- Internacional de Vela. Figueroa agratínez en Sunfish. «El talento, la prepa- deció a todos los oficiales por haber ración y compromiso de estos atletas hecho los arreglos personales y famillenan de orgullo a todos los que perte- liares para estar las dos semanas en necemos a esta Federación, y al depor- Santo Domingo. Estamos seguros que los nuestros te en general», declaró en un comunicado de prensa el Presidente de la Fe- harán todo lo que esté entre sus sogas para traer los sabidos premios, a los deración de Vela, Henry Figueroa. En este evento, figuran como ofi- que ya nos tienen acostumbrados. Los jóvenes Fabiola Mustafá y Francisco ‘Faquio’ Figueroa, integraron el equipo nacional de Puerto Rico en las Competencias Nacionales de US Sailing, en Fort Walton, Florida. Nuestros embajadores tripularon un Hobie de 16 pies. Fabiola comenzó desde muy pequeña, como tripulante de su papá, Ibrahim Mustafá. Por su parte, Faquio lleva años en la vela, y llega a Hobie 16 tras competir en Laser, también guiado por sus padres, Alfredo y Daphne. Más sobre nuestros jóvenes, en la próxima edición de La Regata.

El difícil arte WorldNet Telecommunications, Inc. desea extenderle una invitación a todos aquellos lectores de La Regata amantes del golf a participar del WorldNet Invitational Golf Tournament. Este año la actividad será a beneficio del Albergue El Paraíso en Santurce. El Albergue El Paraíso es un hogar para deambulantes ubicado en Santurce. «Nosotros estamos organizando el torneo para poder ayudarlos ya que el mismo no cuenta con ayudas gubernamentales» dijo Carmen Caro, coordinadora del torneo. En este lugar con el trabajo de voluntarios, se atienden aproximadamente 1,500 personas anualmente. El albergue ofrece servicios de emergencias, comida, baño y otros complementarios las 24 horas al día, los 365 días al año. El torneo se llevará a cabo el viernes 3 de octubre de 2003, en Dorado Del Mar Golf Club. Las inscripciones serán a las 7:30 a.m. y Shotgun 8:30 a.m.. El costo de inscripción es de $175.00 por jugador e incluye comida, además tenemos diferentes paquetes de auspicio que estamos enviando a diversas compañías.

En nuestro afán por informar a los nautas hispanos del estado de Florida (que ya no son Para más información se pueden comunicar con Carmen Caro 787-706-2626. minoría), Editorial La Regata ha lanzado la primera publicación hispana, NAUTICO.


La Regata / Agosto 2003

23

Todo un exito el Taco Maker Mini Offshore Cup Por Willie Pérez

Fotos William Pérez Rodríguez

El pasado domingo 29 de junio, se celebró el 5to Taco Maker Mini Offshore Cup en la desembocadura del Río Grande de Manatí, en Barceloneta. El evento fue auspiciado por Dr. Mecánico y se inscribieron más de 100 botes. Aunque para algunas personas esta actividad Como es usual, las competencias de radio control atraen entusiastas de todos los rincones de la Isla suena algo aburrida, créame que de aburrida no tiene nada. Todo lo contrario, es un pasatiempo muy en- mo los botecitos. En esta actividad se involucran tretenido en el que la adrenalina corre tan rápido co- mujeres, niños, adultos, madres, padres y abuelos. La actividad estuvo caracterizada por un compartir increíble y muchos premios; premios que muchos querían ganar, sin embargo, la verdad es que allí no se fomentaba el tener la lancha más rápida, sino el mejor equipo posible, los cuales eran pequeños grupos compuestos de conocidos y familiares. Debo decir que los niños eran los más que disfrutaban, aunque las lanchas más rápidas eran manejadas por los adultos. Esto por cuestión de lógica, ya que, estas lanchas son muy costosas y hay que tratarlas con precaución. Algunas tenían nitro, las cuales corrían tan rápido que volaban. La verdad es que me quedé sorprendido con las altas velocidades que alContinúa en la próxima página...

¡Puedes ver tu periódico náutico en la Internet!

Visita www.laregatapr.com


La Regata / Agosto 2003

...Viene de la página anterior canzan estas lanchas. Pero eso no fue lo único que sorprendió, también la organización del evento. En fin, la pasé de maravilla; vi todas las carreras de todas las categorías, y me quedé un rato viendo a los fiebrús, quienes, aún después de la premiación, demostraban lo mejor de sus lanchas. Como parte del equipo de La Regata, recomiendo a todas las personas a que asistan a este tipo de eventos, el cual ayuda a fomentar los vínculos familiares en un ambiente de sana convivencia. Pedro SSS dominó la categoría 6 CELDAS, seguido por Pluto Racing y Malta India. En la categoría 12 CELDAS, Coca Cola llevó la ventaja sobre Spirit of P.R y Dos XX. En la categoría AIR COOL, ganó Hospitelv Inc., seguido por Ronnie Abdiel y Obsesion Blanco. En la categoría HOMELITE, dominó Pier 57, seguido por Taco Maker y Xtreme. En la categoría ZENOAH CANISTER, Hospitelv (Tommy), cargó con el primer lugar, mientras Blass Auto Design y Ban Ban Racing se repartieron el segundo y tercer lugar. En la categoría G-1 CATAMARAN, Taco Maker se mantuvo en el puntero, seguido por Pluto Pedroto y Blass Auto Design. En la categoría G-1 DEEP VEE, Pier 57 estuvo seguido por CGO Racing (Giovanni) y Marine R/C. En la categoría GX-1 GASOLINA, Doctor Mecánico, se impuso antes Hyperspeed y The New Anaconda. La categoría GX-2 GASOLINA, fue copada por Taco Maker, seguida por Encilage RV y Anaconda. En la categoría 21 NITRO, Boscheti Racing se impuso sobre Pluto Pedri-

to y Vega Alta Motors Parts. En la categoría 45 NITRO, Pedro Pedroto, seguido por Boscheti Racing y Pluto Willy. En la categoría .67 NITRO, Boscheti Racing, superó a Millenium Hobby y a Stereo Gema. En la .90 NITRO, Boschetti Racing, Don Q Cristal y Jeneno Racing, se repartieron los premios.

Fotos William Pérez Rodríguez

24

Nerilyn Vargas, gerente de mercadeo de Doctor Mecánico, hizo entrega de los premios y productos



26

La Regata / Agosto 2003

La semana náutica de KIEL Por María del Carmen López-Gumbao Con la llegada de la primavera, las gélidas aguas del mar Báltico comenzaron a ver desaparecer los hielos que durante buena parte del invierno han alojado. Así pues, los habitantes han ido acercándose poco a poco a sus orillas, y finalmente a tener contacto con las embarcaciones atracadas en los puertos. La llegada del solsticio de verano ha supuesto desde hace mucho tiempo para las sociedades humanas, un momento de alegría que se asociaba a la llegada del buen tiempo y a la recogida de las cosechas. Por ello, las fiestas populares abundan en todos los sitios en esas fechas, en las que se viven los días más largos. Pues bien, esos días son celebrados en Kiel (Alemania) de una manera especial. No podía ser de otra manera. Es tanta la afición que en ese lugar existe por la navegación a vela que allí las fiestas del solsticio de verano se celebran con toda una semana dedicada a las competiciones náuticas. Es sin duda un acontecimiento náutico de primera magnitud, para muchos el más importante del mundo, pero sobre lo

que no cabe duda es que es el mayor festival náutico del Norte de Europa. Es Kiel una ciudad, capital del estado alemán de Schleswig-Holstein, situada al sudeste de la península de Jutlandia y cerca de la frontera con Dinamarca, el cual parece haber sido elegido para la práctica del deporte de la vela. No en vano, alguien (que sin duda era un gran aficionado) ha dicho sobre este paraje: “La principal razón por la que Dios creó Kiel es para la navegación”. Y debe ser verdad, porque se reúnen allí más de 6,000 navegantes durante esos días con el propósito de participar en las diferentes disciplinas en las que se compite, y sobre todo de compartir ese ambiente enfervorecido en el que sólo se habla de un tema: la vela. Si a eso añadimos el impulso dado por asociaciones y clubes de vela que en Kiel existen, podemos imaginarnos el ambiente que allí se respira, y cómo Kiel se transforma por esta cita anual. Porque allí, incluso los que no compiten, sí participan de la fiesta con el mismo entusiasmo. Los participantes componen un abigarrado grupo en el que además de los deportistas concurren artistas, políticos, profeso-

La Regata auspicia auto de carreras

Por Willie Pérez Rodríguez El periódico La Regata se complace en ser uno de los auspiciadores del auto Dodge Neon 96, de Ricardo Toro. Ricardo cuenta en su equipo con Rafael Solá, quien es mecánico de autos europeos, pero aceptó el reto de trabajar con el Neon. El auto corre en la categoría ST- 5 del CCCPR (Club Corredores Circuito de Puerto Rico). Esta categoría es una para autos de calle con modificaciones. Los eventos se llevan a cabo en las 2 pistas de circuito de Puerto Rico, que son Salinas Speedway y el nuevo complejo del Tuque en Ponce. Los próximos compromisos del auto serán el Gran Prix en octubre y en la Salinas Speedway con la competencia de las 3 horas y la Copa Bosch. Toro cuenta, además, con el auspicio de Euroamérica Body Shop, Formal Insurance (auspiciador principal), Gomera GOVI, Eurothorithy y los muchachos de Mopar en Caguas. ¡Le deseamos mucho éxito a Ricardo, en sus próximas carreras!

res, profesionales de todo tipo que acuden con entusiasmo a Kiel de más de 70 países diferentes. La de este año fue la 121 convocatoria de esta semana náutica, la cual se celebró entre los días 21 y 29 de junio, y para hacernos una idea de la cantidad de participantes diremos que fueron, en esta ocasión, 15 veces más que los que se espera que compitan en los Juegos Olímpicos de Atenas 2004. La competición dividió los participantes en tres partes: la primera fue la clase Nacional e Internacional, la segunda es de las clases olímpicas y la tercera estuvo dedicada a la competición Offshore. La participación española en el evento constó de 24 embarcaciones entre las que destaca el equipo preolímpico español que participó en las disciplinas 49er, 470 (masculina y femenino), Star, Yngling y Finn.


La Regata / Agosto 2003

EuroNoticias•EuroNoticias•EuroNoticias•EuroNoticias

27 Foto Archivo/Benito Pinto

Campeón de Optimist

Por Limarie Falcón-Matos

Algo cambiaditos hoy, Adrián (centro), comparte con Jorge Hernández y Luis Infanzón, en esta foto de una regata celebrada hace unos años

A sus 14 años, Adrián Hernández es uno de los mejores corredores de “Optimist” en Puerto Rico. Adrián es el actual campeón de la 11ma Regata Optimist del Scotiabank celebrada en junio en el St. Thomas Yacht Club. En esta regata, Adrián no solo ganó el primer lugar en el “Red Fleet”, sino que quedó campeón “overall” en la competencia. La regata duró 3 días, y participaron alrededor de 70 jovencitos de las diferentes islas del Caribe, así como de Venezuela y los Estados Unidos continental. Esta competencia se celebró en un ambiente fraternal y de camaradería. Hablando con Adrián, nos comentó que las me-

jores condiciones para un buen día de práctica y competencia son mucho viento y buenas olas. Este joven es todo un experto, y así lo ha demostrado en las diferentes competencias en las que ha participado. Adrián, quien cursa el 10mo grado en el Colegio San José, disfruta muchísimo de este deporte, el cual practica hace 4 años, en el Club Náutico de San Juan. Luego de 4 años en esta categoría, Adrián entrará a la siguiente categoría, de acuerdo a su edad. La clase Optimist acepta niños hasta los 15 años, los cuales deben pasar a navegar en las categorías Laser, Sunfish o 420. Adrián ha optado por participar en la categoría Laser. ¡Le deseamos mucho éxito en sus nuevos retos!



La Regata / Agosto 2003

EuroNoticias•EuroNoticias•EuroNoticias•EuroNoticias

La Copa del Bósforo

29

La bellas aguas de Constantinopla sirven de marco a esta espectacular regata

olimpiada en Atenas, situada no lejos de allí. Con envidia pensamos en la regata, y en Ya conocen las crónicas que desde hace un tiem- esos mares que han sido testigo de una parte po venimos haciendo sobre las competiciones de ve- esencial de nuestra historia. la, y las cuales tienen un hueco en esta página del periódico. Competiciones de embarcaciones que dan la vuelta al mundo, que atraviesan océanos, que visitan las costas australes de Oceanía, que salpican las costas europeas del Mediterráneo, del Mar Báltico o de las costas Británicas o Italianas. Son competiciones, en la mayoría de los casos, que cuentan con una larga tradición, que se repite periódicamente, cuya llegada esperamos con anticipación y cuyos campos Foto cortesía de Max Ranchi con la Mezquita de regatas nos resultan familiares a los aficionados. de Ortakoy al fondo Es por eso que no deja de llamarnos la atención la noticia sobre una regata que se celebra en los confines orientales del Mar Mediterráneo, en un lugar que aunque no lo vemos en revistas náuticas especializadas, sí nos resulta más que conocido por otros motivos. Este lugar es la antigua ciudad de ConstantinoEl Real Club Náutico pla, fundada por el emperador romano Constantino, y que cumple hoy casi 2000 años de antigüedad. Es de Barcelona se ha vestido Constantinopla, o Bizancio, o Estambul, como quie- de gala para albergar el XV ran llamarla, una ciudad que atesora infinidad de jo- Trofeo Ermenegildo Zegna yas artísticas y culturales. Una ciudad en la que se con el que se ha iniciado el encuentran rasgos de todas las culturas que se han desafío de la Triple Corona Catalana que llena de vida ido sedimentando a lo largo de siglos y siglos. Pues bien, en Estambul se ha celebrado una re- y color las costas barcelogata entre los días 26 y 29 de junio, la llamada Copa nesas. Ya hemos hablado en del Bósforo, que hace honor al estrecho que separa Asia de Europa en ese lugar, y que sirve para comu- artículos anteriores que las embarcaciones han estado nicar los mares de Mármara y Negro. El evento ha sido organizado por el Club de Re- poniéndose a punto y van gatas Turco y el Club de Yates de Atakoy, y es patro- incorporándose a la compecinado por Visa Internacional, Becks Beer y Nestlé. tición en cuanto les es poCerca de 60 embarcaciones se inscribieron para sible. Pero algunos no han participar en la regata, y en ella se organizaron tres podido llegar a tiempo para clases, que son IRC Regatas, IRC Regatas y Cruce- esta cita. Entre los que se incorporan de nuevo para ros e IRC Cruceros. El circuito se situó al sur de Es- la competición destaca el Bribón, un JV 55 de últitambul, en las orillas del Mar de Mármara aunque ma generación patroneado por S.M. Don Juan Carresguardado de las fuertes corrientes del Estrecho los de Borbón y que ha sido diseñado por Rolf Vrodel Bósforo y frente a la Marina de Atakoy, situada lijk, que recordemos es el diseñador nada más ni en un enclave de gran belleza. Nos imaginamos la menos que del Alinghi, ganador de la Copa América impresión tan maravillosa que deben sentir los tri- hace apenas unos meses. Más de 30 embarcaciones se han presentado, en pulantes de las embarcaciones participantes cuando en el curso de la regata, y desde esos mares tan lle- la línea de salida que se han agrupado en cinco grunos de historia, puedan observar las cúpulas de los pos, de acuerdo al reglamento emitido por la Federapalacios y los minaretes afilados de las mezquitas ción Española de Vela para este año. Son los IMS 500 y 600. Las antiguas clases C, D y E se han agru(como la que podemos ver en la foto). Esta regata es el segundo año que se organiza, y pado ahora en las clases IRC Regata e IRC Crucero. Este año han acompañado favorablemente las ya se hacen planes para el futuro con el objetivo de aumentar la participación en años venideros, espe- condiciones meteorológicas disfrutándose de tres dícialmente en el año 2004, en el se celebrará la as de competición envidiables: un viento aceptable,

Por María del Carmen López-Gumbao

Trofeo Ermenegildo Zegna

con la aparición de algunos roles, buenas temperaturas y además con buen sol. En fin, unas condiciones ideales para la competición. En esta ocasión se ha dispuesto además, de un campo de regatas separado para la clase IRC y los First Class 8. En ellas el Bribón se mostró como el más rápido y terminó el 1º en la primera jornada después de dos mangas, seguido des BES de Laureano Wizner y del Azur de Puig de Marta Más en la clase IMS 500. En la segunda jornada se disputaron otras dos mangas en la que el Bribón se mantuvo líder y en la que el Azur de Puig patroneado por SAR la Infanta Cristina ascendió al 2º lugar. En IMS 600 se mantuvo el empate entre el Zurich y el Forum Filatélico. ¡Hasta entonces amigos!


30

La Regata / Agosto 2003

Chalanas en el Festival del Mojo Isleño Por Martín Toro El Segundo Festival del Mojito Isleño de Salinas se celebró los días 18, 19 y 20 de julio, organizado por la Oficina de Turismo de dicho municipio, junto alel162do Aniversario de la fundación del municipio. El programa de actividades incluyó la inauguración del festival, cruce a nado, exhibiciones de artesanías, regata y preparación del mojo isleño más grande, cuyo propósito era ser incluido en el libro de récords mundiales. Durante los tres días hubo música en vivo con artistas del patio. El sector de la playa fue el lugar de encuentro el domingo, donde se celebró la regata de chalanas. Como en otras regatas de botes nativos, la mayoría eran de 20 pies de eslora, las cuales son el éxito del momento. En la playa, conversamos con Luis Carmona,

III Festival de motoras acuáticas Por Martin Toro

Presidente del Comité Francisco “Sico” Meléndez., quien nos indicó que se habían inscrito sobre 35 chalanas de13 a 24 pies de eslora. Los premios fueron en metálico, para cumplir así la promesa hecha en la regata de Playita Cortada. La embarcación de 20 pies que resultara ganadora recibiría $100 adicionales. La regata fue en forma de triángulo en todo el sector de la Playa de Salinas. El viento sopló de 15 a 18 nudos cuando la regata comenzó a las 11:30 a.m. Todo se realizó en estricto orden, y sin ningún suceso que lamentar. Luego de la competencia fuimos al área del Festival para disfrutar del famoso mojito isleño, que según los cocineros alimentó a 1000 personas.

Regatas en Arroyo Por Martín Toro

Sobre 60 competidores de toda la isla se dieron cita el 20 de julio en la playa de Guayanilla para celebrar el 3er Festival de Jetski 2003. Temprano en la mañana, los corredores prepararon sus máquinas para la competencia. Los jueces revisaron que las motoras acuáticas estuvieran en la categoría que les correspondía, y la Unidad Marítima de Recursos Naturales inspeccionaba el área de la competencia. Entrevistamos al Vigilante Rosa de Recursos Naturales, quien nos indicó que el trabajo primordial de ellos es corroborar la presencia de manatíes en el área, y que las máquinas cumplan con la ley de seguridad en la navegación. Las competencias fueron de circuito, dragueo y offshore. La de circuito constaba de 5 boyas estilo M corriendo en contra de las manecillas del reloj. En la categoría 785 se recorrieron 8 vueltas, mientras que en la categoría 1200 fueron 10 vueltas. Luego del circuito, dio lugar la competencia de dragueo a una distancia aproximada de 400 pies. Dos carriles, en las que cada motora acuática podía tener dos crewpit para aguantar las máquinas en lo que dan la salida. La llegada se marcó por un juez con madera. Por último, se realizó el offshore, de dos millas en cuatro boyas, la cual también se corrió en contra de las manecillas del reloj, pero sólo en seis vueltas.

El 19 de julio, llegué junto con mi familia hasta el pueblo de Arroyo, donde se celebraban las tradicionales fiestas patronales. Allí se encontraba un grupo de boteros que estaban preparando sus chalanas para llevar a cabo una pequeña regata como parte de las festividades. La competencia es una organizada por la Asociación Ismael Vázquez, Inc, una asociación sin fines de lucro, que tiene como fin principal conservar la tradición de los botes nativos. El Sr. Néstor “Cuqui” Vázquez, presidente de la misma, nos habló sobre esta regata y sus planes futuros, entre los que está fundar una escuela marítima, para enseñar desde tejer las rayas y chinchorros hasta cómo cocinar los mariscos. Para la realización de este proyecto la Asociación trabaja en coordinación con el Municipio de Arroyo. Otra de las metas es llevar a cabo una vuelta a Puerto Rico en botes nativos. Este es el segundo año en que se celebra la regata de chalanas, con ruta desde Cayo Guayabí, en el sector Branderí, hasta Algarrobo. La actividad tuvo inscripciones de sobre 35 embarcaciones, en la mayor parte consistió de botes de 20 pies de eslora. El día estaba perfecto para la competencia. Aproximadamente a la 1:30 p.m., todos los boteros se colocaron en la cancha esperando la salida. Debido al viento de 20 a 25 nudos, algunas embarcaciones tuvieron contratiempos. La actividad estuvo concurrida. Desde temprano llegaban los fanáticos con sus sillas para buscar un buen lugar donde hubiese sombra y poder disfrutar del espectáculo. Además de la competencia, había música en vivo, cruce a nado, kioscos y actividades para niños. En fin, un lugar para estar con la familia, como así lo disfrutamos nosotros.


La Regata / Agosto 2003

31

Anuncios Clasificados AIRES ACONDICIONADOS CRUISAIR-A/C tipo marino. Unidades remotas y paquetes. Sentry, cargadores de batería y piezas. Tel/Fax 787-727-3637. BILLARES Juego completo de billar marca Caribe. Como nuevo. $650.00. Llama a Raúl, Tel. 787-726-5663. BOTES DE MOTOR Bayliner Trophy 21 WA. 2000. Mariner Saltwater 150hp. Dos baterías, remolque,VHF/CD, estabilizadores, defensas, ancla, líneas. Listo para ir al agua. Pago $330/mes. 787-274-1217.

Bertram 31’ Dos motores de gasolina (454 cu. in., 320 hp., 500 hr., enfriados por agua dulce); Planta eléctrica diesel (3.5 kW, 300 hr.). Ancla eléctrica y manual. Timones hidráulicos. Trim tabs Bennet. Swim platform. Cuatro radios VHF. GPS Garmin. Radar Furuno. Silla de capitán y tangones Lee. Hard top flying bridge. Hard top popa. Microhonda, nevera, televisor, extintores, A/C.

Grady White Marlin 30. 2000. Dos Yamaha Saltwater 250hp. Estabilizadores, Extension Top. GPS, VHF, AM/FM/CD. A/C, Generador 5k. Equipada. 787-274-1217.

J/24 • Don Q Cristal • 1980 Tres sets de velas. Trailer. Buenas condiciones.

Sunfish Mundiales • 1999 Nuevo, sin usar. Incluye dolly. $1,800.00

Performance Yacht Sales Tel. (787) 840-1380 / 616-2385

Boats Caribbean Authorized dealer for PR and the Caribbean

NEW & USED SAILBOATS:

Twin Caterpillar 3208 Turbo 375hp (1,100hr), Generador Westerbeke 8kW (3,900hr.), Fuel tank 350 gal, Water tank 100 gal. Fiberglass platform, Cockpit table. Top Rig flybridge half tower. 8 Lee rod holders. 3 A/C, 2 Rooms, 1 Bath. Windlass. Full Electronics (GPS, Auto Pilot, Radar, Depth sounder, Full VDO instruments). TV/VCR, Microondas, Norcold refrigerator, Ice Maker, Exterior freezer & sink. Achilles 10’ hard bottom dinghy. Precio $159,000 (financiamiento disponible). Llame a Luis A. Quiñones

Tel. 787-757-0125/0135 Cel. 787-640-1372

EMPLEO Tripulante para velero Bristol 54.4. Salario $500.00 semanales. Debe tener libertad para viajar con la embarcación, la cual se encuentra en Ft. Lauderdale, pero se relocalizará a las Bahamas y luego al Caribe. Envíe resumé y referencias a nevares@microjuris.com. TIENDA DE PESCA Se vende participación de 50% en tienda de pesca Gone Fishing, en Plaza Las Américas. Llame a Alberto Nazario 787-594-6360.

Usa las boyas de amarre

Tel. (787) 726-4442 / 504-5666

Chris-Craft Commander 39.2 • 1989

CARBURADORES BOTE Reconstrucción y tratamiento anticorrosivo. Tel. 787-762-6579 ó Cel. 787-314-7148.

J/22 J/24 J/32 J/35 J/39 J/40 J/44 J/46 Asymmetricals J/80 J/90 J/92 J/105 J/110 J/120 J/130 J/160 and the new J/125 J/Sprits

Para info. y detalles, llame a Michael Serrallés a Performance Yacht Sales Tel/Fax (787) 840-1380 • (787) 616-2385

No te escondas, anúnciate en La Regata


32

La Regata / Agosto 2003

Recorriendo el mundo… en Puerto Plata Por Lcda. Elizabeth Blanc No lo pensé dos veces, cuando recibí la invitación para conocer la novia del Atlántico; Puerto Plata. Ya Puerto Plata y yo nos habíamos encontrado, cuando a principio de los años 70, recorrí su malecón, bailé la Mangulina y saboreé el Morir Soñando. Entre el mar y la montaña, a menos de hora y media de vuelo de San Juan, le espera Puerto Plata, el cual pretende reposicionarse en su sitial de siempre. Allí me encontré con la gente cariñosa de siempre, playas espectaculares, una amplia oferta hotelera de primera, con su música, olores, sabores y sus pasiones... que usted amigo lector, querrá conocer a la primera oportunidad. Podrá pasear por su centro urbano, con sus pintorescas casitas victorianas, y visitar el Fuerte de San Felipe, construido en el siglo XVII, para defender la Isla de los ataques piratas. Hoy forma parte del patrimonio históricocultural de la ciudad. Visite la plaza del mercado, y apertréchese de su sabrosa vainilla, canela y el rico café. Las muñecas sin rostros, finos tabacos, cerveza y rones son parte de su acervo artesanal, los cuales constituyen lindos recuerdos para traer a familiares. De hecho, puede arreglar visitas guiadas a la Destilería de Ron Brugal y a la Fábrica de Tabacos Davidoff. No querrá perderse la subida al Teleférico que asciende a la Montaña Isabel de Torres a 2,565 pies sobre el

nivel del mar. Al subir a la cima de la montaña, se topará con la estatua de Cristo Redentor, y prepare la cámara, pues tendrá ante sí una hermosa vista panorámica de la ciudad. Para los pequeños y aventureros, el Ocean World es un parque acuático interactivo al estilo Disney World, el cual se encuentra en construcción, y espera ofrecer contacto con delfines, tiburones y arrecifes. Tiene una piscina con peces tropicales donde puede practicar el snorkeling. En San Felipe de Puerto Plata, ciudad y puerto principal de la Costa del Ambar, no deje de visitar el Museo del Ambar, joya nacional reconocida como la Gema de los Siglos, que aprisiona fósiles milenarios. DÓNDE PERNOCTAR Hay una extensa y excelsa variedad de hoteles con ofertas «Todo Incluido». Le incluyen hasta la alegría... si llega usted apagao... O sea, TODAS las comidas, picaderas, playas, piscina, campos de golf, discotecas, actividades para los niños, bebidas, deportes... en fin NUESTRA CASA FUERA DE CASA. El STARZ RESORTS es un chulísimo complejo de hoteles, que cuenta con el Victorian House, réplica de casitas victorianas y el Sosúa Bay Hotel, los cuales se conectan y comparten sus amenidades con el lindo detalle de recibir a los huéspedes con champán o mimosa y una picaderita divina!!!. Aquí entrevisté al Chef Ejecutivo Faustino Vázquez, quien compartió algunas de sus recetas. Mi recomendación es que se dé unos masajes que lo

dejarán nuevo(a) para que pueda disfrutar de la noche de Puerto Plata, Cabarete y Sosúa, que se encienden y se visten de fiesta al son de Bachata y Merengue. SUN VILLAGE HOTEL RESORT es una maravilla de hospedería con sobre 232 habitaciones con vista al mar, nueve bares, siete piscinas y cinco restaurantes. SEA HORSE RANCH es un exquisito complejo residencial con villas privadas que se alquilan por semanas o días, y tiene un parque ecuestre, buena mesa y bares. LOS SABORES DE PUERTO PLATA Puerto Plata cuenta con una variedad de restaurantes; al frente de los cuales hay un Chef capaz de satisfacer al paladar más exigente, y un personal respetuoso y adiestrado para ofrecerle un buen servicio. Así podrá usted disfrutar de la cocina española, italiana, mediterránea, mexicana, asiática, y sobre todo, degustar la sabrosa y variada cocina criolla. En plena ciudad encontrará Acuarela Garden Café, acogedor con jardines y colores apasionados; donde se tributa diariamente los manjares dominicanos, como el pescado con coco, entre otros. Rancho Steak House rinde honores a la mesa argentina con sus cortes frescos de carnes, chimichurri, todos sus buenos vinos, y postres como manjares de los dioses. Con esos olores y sabores puertoplateños, me despedí de la Novia del Atlántico, confiada que la Virgen de la Altagracia me permita regresar...


La Regata / Agosto 2003

33

Servicios Especializados

CRP Marine Transport Servicio de Transportación y Vareo a Toda la Isla Precios Especiales para Dealers y Mecánicos No Pague Varadero Tels. (787) 757-3240 / (787) 752-8576 Emergencia 24 hr (787) 447-1717

May Day Marine Air Conditioning Service • Reparamos todas las marcas • Venta y Servicio de todas las marcas • Dealer Cruisair P. R. y Rep. Dominicana • Servicio en Toda la Isla

Armando Soto Fajardo (787) 801-1769 / San Juan 637-0756

Anúnciate en Este Espacio por

$60.00/mes

(787) 717-8432


34

La Regata / Agosto 2003

Directorio de Servicios Aires (A/C)

Hélices

Pesca-Artículos

Protección

Restaurantes

Teléfono/Satélite

Centro Cruisair de Puerto Rico San Juan 787-727-3637 May Day Marine A/C Service Area Este 787-376-6967 Suncool Air Conditioning Corp. Toda la Isla 787-791-6971

Campo Rico Propeller Río Piedras 787-752-8576

Alga Marina Guánica 787-821-4164 El Pescador Marine Supply Fajardo 787-863-0350 Full Fishing Marine Store Salinas 787-661-1245 Gone Fishing Plaza Las Américas 787-764-3679 Marine Dream San Juan 787-723-2639 Mike Benítez Marine Services San Juan 787-723-2292 Playa Marine Salinas 787-824-5337 Puerto Rico Offshore Angler San Juan 787-643-6070 Skipper Shop Fajardo 787-863-5530 SunDay Fishing San Juan 787-707-0000 Ventolera Sport Fishing Division Lajas 787-808-0396

La Armería Metropolitana San Juan 787-782-6378

A La Banda Puerto del Rey 787-860-9162 Anchor’s Inn Fajardo 787-863-7200 Parada Cuesta Blanca Boquerón 787-255-1021 Sandwiches y Sopas El Burro Toda la Isla 787-536-5509

Globalstar de Puerto Rico Región Oeste 787-891-3333

Rescate

Akani Bodyboards San Juan 787-449-2132 Aqua Sports Kayak & Surf San Juan 787-782-6735 Costazul Surf & Skate Wear San Juan 787-722-0991 Lokomalik Surf Shop Cidra 787-739-4220 Velauno San Juan 787-728-8716 Ventolera Hi-Wind Surf Shop Lajas 787-808-0396

Piezas y Acc.

Red Caribeña de Varamientos Mamíferos marinos varados o heridos 787-399-8432 San Juan Towing & Marine Toda La Isla 787-723-0011 Sea Tow Toda La Isla 787-636-4900 Tow BoatU.S. Toda la Isla 787-860-0956 Vessel Assist Toda La Isla 787-801-2557

Atlantic Marine Services Toda la Isla 787-397-8028 Julio E. Toro Toda la Isla 787-242-0711 Kemuel Morales Región Oeste 787-891-2702 Puerto Rico Marine Services Toda la Isla 787-259-3923

Botes Antilles Yachts Sales San Juan 787-253-3683 Bella Marine San Juan 787-309-7611 CFR Yacht Sales San Juan 787-722-7088 Horizon Yacht Charters San Juan 787-413-3194 Industrial & Marine Service San Juan 787-725-5946 J-Boats Caribbean Ponce 787-616-2385 Marina Costa Azul Lajas 787-899-8716 Marine Center San Juan 787-792-9666 Marine World San Juan 787-287-0888 Fajardo 787-863-0680 Puerto del Rey 787-863-3864 Cabo Rojo 787-255-4560 Motor Sport Guaynabo 787-790-4900 Fajardo 787-801-4521 Náutica Puerto Real Toda La Isla 787-460-2126 People’s Marine San Juan 787-722-1310 Power Zone San Juan 787-620-6970 Puerto Rico Caribe Inflatable Bayamón 787-785-8815 Professional Yacht Sales San Juan/Fajardo 787-593-6221 Sailing Big San Juan 787-379-0867 Viso Marine, Inc. San Juan/Fajardo 787-782-9513

Buceo Coral Scuba Shop Arecibo 787-817-3716 La Casa del Buzo San Juan 787-758-2710 Paradise Scuba Center La Parguera 787-899-7611 Scuba Centro San Juan 787-781-8086 SunDay Fishing San Juan 787-707-0000

Canvas/Velas Fajardo Canvas & Sail Fajardo 787-863-3761 Ponce Sailing Center Ponce 787-378-5032 Sand & Sea Marine Interiors San Juan 787-724-4231

Escuelas Ponce Sailing Center Ponce 787-378-5032 SeaSchool Toda la Isla 800-237-8663 U.S. Coast Guard Auxilliary Distrito de PR 787-607-0408 United States Power Squadron Distrito de PR 787-787-8911

Marinas Cangrejos Yacht Club Carolina 787-791-1015 Club Deportivo del Oeste Mayagüez 787-851-8880 Club Náutico de Arecibo Arecibo 787-878-8465 Club Náutico de Boquerón Cabo Rojo 787-851-1336 Club Náutico de Dorado Dorado 787-796-6619 Club Náutico de Guayama Guayama 787-866-3162 Club Náutico de La Parguera Lajas 787-899-5590 Club Náutico de Mayagüez Mayagüez 787-831-7881 Club Náutico de Rincón Rincón 787-823-0411 Club Náutico de San Juan San Juan 787-722-0177 Club Náutico de Vega Baja Vega Baja 787-858-7656 Crown Bay Marina Saint Thomas 340-774-2255 Marina de Palmas Palmas del Mar 787-852-3076 Marina de Salinas Salinas 787-824-3185 Marina Puerto Chico Fajardo 787-863-0834 Marina Puerto Del Rey Ceiba 787-860-1000 Ponce Yacht & Fishing Club Ponce 787-842-9003 San Juan Bay Marina San Juan 787-721-8062 Villa Marina Yacht Harbour Fajardo 787-863-5131

Mecánica/Motores C. Santisteban Toda la Isla 787-785-9696 Caparra Carburetors Bayamón 787-762-6579 Cummins de Puerto Rico, Inc. Toda la Isla 787-793-0300 Fajardo Generator Power Service Fajardo 787-860-5747 I.A.R. Boat Service Toda la Isla 787-810-3130 Motor Sport Guaynabo 787-790-4900 Fajardo 787-801-4521 Power Zone San Juan 787-620-6970 Technical Marine Services San Juan 787-724-1911 Tropical Power Systems Fajardo 787-860-8822 RIMCO, Inc. /Caterpillar Toda la Isla 787-792-4300 San Juan Towing & Marine Toda la Isla 787-723-0011

Alga Marina Guánica 787-821-4164 A&E Marine Lajas 787-899-4075 Better Boats Santurce 787-726-1395 Caribbean Heat Exchangers Carolina 787-432-4995 CEA Industrial Supply, Inc. Hato Rey 787-751-6639 Centro Piezas Marino Río Piedras 787-648-3333 C. Santisteban Bayamón 787-785-9696 Cummins de Puerto Rico, Inc. Puerto Nuevo 787-793-0300 El Pescador Marine Supplies Fajardo 787-863-0350 La Casa del Camionero Toda la Isla 787-780-5151 Marina Costa Azul Lajas 787-899-8716 Marinautic Santa Isabel 787-845-4025 Marine Dream San Juan 787-723-2639 Motor Sport Guaynabo 787-790-4900 Playa Marine Salinas 787-824-5337 RIMCO, Inc. /Caterpillar Toda la Isla 787-792-4300 Santa Isabel Nautic Center Santa Isabel 787-845-5422 Skipper Shop Fajardo 787-863-2455

Préstamos First Bank San Juan

787-282-2825

Asegura tu presencia en esta sección. Anúnciate 787-717-8432

Real Estate Ana M. Rodríguez Lic. 3798 Palmas del Mar 787-850-7069

Reparaciones I.A.R. Boat Service Toda la Isla 787-810-3130 Island Marine, Inc. Fajardo 787-633-3088 Los Españoles Boat Repair Fajardo 787-863-6965 San Juan Towing & Marine Toda la Isla 787-723-0011 Sand & Sea Marine Interiors San Juan 787-724-4231

Surf

Surveyors

Transporte CRP Marine Transport Toda La Isla 787-757-3240 Don Pepe Marine Transport Toda La Isla 787-850-7662

Gobierno Comisionada de Navegación San Juan 787-724-2340 U.S. Coast Guard San Juan 787-729-6770 U.S. Customs Service Culebra 787-742-3531 Fajardo 787-863-0950 787-863-0102 787-863-4075 787-863-0811 Mayagüez 787-832-3342 787-832-3343 787-832-3345 Ponce 787-841-3130 787-841-3131 787-841-3132 San Juan 787-253-4533 787-253-4534 Vieques 787-741-8366



P.O. Box 5654 Caguas, PR 00726-5654

PRESORTED STANDARD U.S. POSTAGE PAID CAGUAS, P.R. PERMIT No. 007


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.