Bibliotheekblad nummer 3 2020

Page 52

I N B U R G E R I N G

Dimitar Ruskov:

‘Ik pleit voor een streng integratiebeleid’ De Openbare Bibliotheek Amsterdam (OBA) heeft geen dokter in huis maar wel een doctor: Dimitar Ruskov promoveerde op een proefschrift over de rol van de bibliotheek bij het immigratie- en integratiebeleid.

De in Bulgarije geboren Ruskov, medewerker informatiedienstverlening van de Openbare Bibliothek Amsterdam (OBA), kwam achttien jaar geleden naar Nederland en begon zijn loopbaan in de bibliotheekwereld in Haarlem. In 2014 won hij de OBA Innovatieprijs met zijn plan voor de OBA club 2e Vaderland, die een succes werd. ‘Het was inspirerend’, kijkt hij daarop terug. ‘Vier jaar heb ik het met plezier gedaan en veel bijeenkomsten georganiseerd. Veel gasten, veel live muziek. Er kwamen niet alleen immigranten maar ook Nederlanders die geïnteresseerd waren in vreemde talen en culturen. En ze kwamen ook bij mij om te leren over die andere talen en culturen. Het was een mooie ontmoetingsplek tussen verschillende mensen, en dat was ook de bedoeling.’ Naast zijn OBA-bezigheden studeerde Dimitar in deeltijd aan de Universiteit van Sofia, faculteit Filosofie, departement Bibliotheek, wetenschappelijk en cultureel beleid. Vorig jaar promoveerde hij op het proefschrift De rol van de openbare bibliotheek in de context van het immigratie- en integratiebeleid van Nederland. Voor zijn studie reisde hij een- à tweemaal per jaar naar Bulgarije, ook deed hij via internet en Skype examens. Het betekende veel vertaalwerk, want het proefschrift werd in het Bulgaars geschreven. ‘Via Windows kon ik cyrillisch alfabet inzetten. Ik kon met tien vingers typen omdat ik telegrafist was in het leger, dat gaat vrij snel.’ Het proefschrift heeft hij aan de OBA geschonken, en is toegevoegd aan de collectie van Het Huis van Alle Talen, waar zestien Oost-Europese talen te vinden zijn. De gemeente Amsterdam biedt onderdak aan 180 nationaliteiten. Is het lastig om voor al die groepen een dienstverlening te hebben? Dimitar: ‘Zoveel mensen bedienen is eigenlijk niet mogelijk, maar wij proberen voor hen in zoveel mogelijk talen boeken te verzamelen. En we proberen in contact te komen met de gemeenschappen van die mensen, om samen activiteiten te

52

Bibliotheekblad 3

bib3 2020 deel mar v2.indd 52

organiseren, en om die mensen kennis te laten maken met de bibliotheek en gebruik te laten maken van onze diensten.’ Je hebt onder meer onderzocht waar gebruikers van het Leef en leerpunt van de OBA vandaan kwamen. ‘Ik heb twee enquêtes gehouden, in 2013 en 2016. Daar is uit gekomen dat Afghanen, Bulgaren en Polen grote groepen zijn, terwijl de Engelstalige Amerikaanse en Duitse groep ook vrij groot is. De Bulgaarse en de Poolse groep zijn twee van de snelst groeiende groepen van de afgelopen tien jaar, na de toetreding van die landen tot de Europese Unie. De Afghaanse groep is nu kleiner dan de Syrische groep. Als ik nu dit onderzoek zou doen, zou het resultaat heel anders zijn. De Syrische groep is groot, de Iraanse groep is vrij groot, de groep Eritreeërs is groot geworden. De Turkse groep wordt door de toestanden in dat land langzamerhand ook groter. De immigranten uit Oost-Europa komen meestal voor werk.’ Je hebt bibliotheekspecialisten gesproken die zich met immigranten bezighouden en je hebt de dienstverlening van bibliotheken in Nederland onderzocht. Zijn er grote onderlinge verschillen? ‘Je kunt de bibliotheken verdelen per groep. De bibliotheken in de grootste multiculturele steden lijken op elkaar, qua diensten, qua collecties, qua activiteiten. Maar wat ik gemerkt heb bij mijn vergelijkingsonderzoeken, maar ook door interviews met collegabibliotheekspecialisten die zich bezighouden met immigranten uit negen verschillende bibliotheken, grote maar ook kleinere, is dat er in de kleinere gemeentes die vroeger helemaal Nederlandstalig waren, nu ook vrij veel immigranten zijn gekomen. Bijvoorbeeld in Katwijk ongeveer 5000 per jaar. De bibliotheekcollega’s moeten iets organiseren voor die mensen om hen te integreren in de maatschappij, en dat doen ze al heel succesvol.’

2020

08-04-20 12:12


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.