Mixwik 192

Page 1

Eurodistrict Guide N° 192

Bas-Rhin & Ortenau - Mai 2015

pour Places ür f Plätze

≠ FAUVE R A LE ST

… TURUM SCULP ner

Gra tu Gra it tis

Souchon & Voulzy duo au Zénith

à gag nen in u z gew .3 S Voir p. 3 • Siehe

Ne jetez pas ce journal sur la voie publique. Donnez-le ! - Bitte nicht auf die Straße werfen. Geben Sie mich weiter!



Jeux Spiel

Jouez sur… Spielen Sie unter… www.mixwik.fr

Mad Max 3 x 2 places pour la soirée Mad Max 1 & 2, 8/05 (20h le premier, 22h le second) au Star St-Ex (Strasbourg)

Fauve ≠

5 x 2 places pour Plätze für Fauve ≠, 23/05 Zénith Europe (Strasbourg)

Les Nuits en Or Karen Chataigner

5X2 invitations pour Les Nuits en Or

(programme constitué des meilleurs courts-métrages), 28/05 à 20h au Star St-Ex (Strasbourg)

5X2 places pour Plätze für Karen Chataigner, 21- 23/05 au Camionneur (Strasbourg)

Salon Sculpturum 20X2 invitations pour

Eintritt für Sculpturum, Salon européen de la sculpture, 29 – 31/05, Parc des Expositions de Strasbourg – Wacken Space messenger par Ján Zoricˇák © Granero Pedro : Pedrosphoto

Elsass Rock & Jive 10X2 invitations pour la journée du 14/05 de l’Elsass Rock & Jive festival, 10X2 Plätze für den 14.05. beim Elsass Rock & Jive festival, Brasserie Schutzenberger (Schiltigheim)

Des coups de cœur à partager et des infos à annoncer ? Envoyez-les à emmanuel.dosda@bkn.fr Sie wollen Informationen oder einen Geheimtipp mit uns teilen? Schicken Sie sie an sarah.krein@bkn.fr

16 rue Teutsch - 67000 Strasbourg - www.mixwik.fr Directeur de la publication julien.schick@bkn.fr Service commercial 03 90 22 93 36 commercial@bkn.fr Traduction sarah.krein@bkn.fr

Contact rédaction emmanuel.dosda@bkn.fr Stagiaire Valentine Royaux Impression Kehler Druck à Kehl, imprimé en CEE. Dépôt légal avril 2015

Photo de couverture  Alain Souchon & Laurent Voulzy ©Philippe Abergel Développement web Outhman Badissi

Éditeur BKN ÉDITEUR Sarl au capital de 100 000 € RCS : 402 074 678 www.bkn.fr

n° 192 MIXWIK — 3


LA PERSONNALITÉ DU MOIS - DIE PERSÖNLICHKEIT DES MONATS

Adeline Ziliox Questions à la styliste strasbourgeoise qui a brillé en finale de l’émission Projet Fashion sur D8. Retrouvez ses créations dans sa boutique du centre-ville. Gespräch mit der Straßburger Stylistin, die im Finale der Sendung Projet Fashion auf D8 brillierte. Ihre Kreationen finden Sie in ihrer Boutique im Stadtzentrum von Straßburg. Comment profiter des feux de la rampe sans se brûler les ailes ? Il faut relativiser : je ne passe pas du statut d’inconnue au rang de superstar ! Je continue ma route très humblement… même si certains me reconnaissent dans la rue. Au début, ça fait drôle. Grâce à l’émission, qui m’a offert une belle visibilité, beaucoup de gens on découvert ma boutique. Pas trop déçue de ne pas avoir remporté la finale de Projet Fashion ? Non, je ne m’attendais pas à aller aussi loin dans l’aventure : j’avais fait mes valises pour une semaine. Le tournage a été positif pour vous ? Projet Fashion m’a permis de me confronter à un jury professionnel, au “milieu de la mode”, alors que je me sens plus proche des artisans d’art. Grâce à leur point de vue, je prends aujourd’hui une direction différente. J’ai tissé des liens avec d’autres candidats, ce qui n’est pas forcément évident dans les émissions de téléréalité… Vos créations sont plutôt sophistiquées… Je ne trouve pas : j’essaye de faire des vêtements de tous les jours. On peut porter une veste très travaillée sur un simple jean et en faire une pièce maîtresse. J’aime ce qui est graphique et coloré : si on n’assume pas la couleur, il ne faut pas venir chez moi ! #Emmanuel Dosda

4 — MIXWIK n° 192

Sind Sie sehr enttäuscht, das Finale von Projet Fashion nicht gewonnen zu haben? Nein, ich hatte meine Koffer für eine Woche gepackt. War der Dreh positiv für Sie? Projet Fashion hat es mir ermöglicht, mich mit einer professionellen Jury aus dem Modemilieu zu konfrontieren, obwohl ich mich dem Kunsthandwerk näher fühle. Ihre Kreationen sind eher anspruchsvoll… Ich versuche Kleidung für jeden Tag zu machen. Man kann eine sehr ausgearbeitete Jacke zu einer einfachen Jeans tragen. Ich mag was graphisch und bunt ist! 44 rue du jeu des enfants (Strasbourg) www.adeline-ziliox.com



INTERVIEW

Fauve ≠ Fauve ≠ a su, en très peu de temps, fédérer une horde de fans derrière lui. Le collectif rock nous convie à une chaude Nuit Fauve au Zénith. Un véritable phénomène. Vos premiers amours musicaux ? Gamins, nous écoutions IAM, Eminem, Oasis et The Offspring. Nous avons toujours aimé le rock et le rap et on retrouve un peu de tout ça dans ce qu’on fait. La démarche en mode crew inhérente au rap nous inspire beaucoup. Quel est le dernier moment où vous avez eu « le cœur soulevé par la sauvagerie du monde » ? Chaque fois que t’allumes ta TV, ta radio, ton Facebook et que tu vois des horreurs : ça arrive tous les jours. Vous envisagez votre tournée comme une grande kermesse… Mettre une ambiance à la cool, ça rapproche, ça pousse à se rencontrer. On est ensemble au chaud, on s’amuse, on bute la nuit, on oublie nos soucis pendant un moment. Quand pensez-vous arrêter de « tremper votre torche dans la paraffine » ? Fin septembre après la tournée, on éteint les torches, on range la paraffine… On ne sait pas pour combien de temps, on ne sait pas si ce sera définitif ou pas. #Emmanuel Dosda

© Fauve ≠

Fauve ≠ hat in kürzester Zeit eine Horde von Fans hinter sich versammelt. Sie laden uns zu einer heißen Nuit Fauve im Zénith ein. Ein Rockkollektiv, ein wahres Phänomen. Ihre erste musikalische Liebe ? Als Kinder hörten wir IAM, Eminem, Oasis und The Offspring. Wir haben immer Rock und Rap gemocht und man findet von all diesem etwas in unserer Musik wieder. Was war der letzte Moment, in welchem Ihnen „von der Grausamkeit der Welt schlecht wurde“ ? Jedes Mal, wenn Du den Fernseher anmachst, dein Radio, dein Facebook und Entsetzliches siehst. Sie gehen ihre Tournee wie eine große Kirmes an... Eine coole Stimmung schaffen, das bringt die Leute näher zusammen und animiert sie dazu sich zu treffen. Man ist gemeinsam im Warmen, amüsiert sich, schlägt die Nacht tot und vergisst seine Sorgen für einen Moment. Wann denken Sie daran aufzuhören „ihre Fackel in Paraffin zu tauchen“? Ende September, nach der Tournee löschen wir die Fackeln, räumen das Paraffin weg... Man weiß nicht für wie lange, man weiß nicht ob es endgültig sein wird oder nicht.

Tournée des Nuits Fauves au Zénith Europe 23/05 (19h30) - 30 € www.zenith-strasbourg.fr © Fauve ≠ 6 — MIXWIK n° 192

Places à gagner ! Plätze zu gewinnen! Voir p. 3 • Siehe S. 3


WEEK-ENDS DE MAI WOCHENENDEN IM MAI

DOSSIER

SCHLOSS STAUFENBERG Après une balade dans les vignes, profitez de la vue magnifique sur la Forêt Noire, l’Ortenau et Strasbourg en sirotant un vin du Weingut Markgraf von Baden dans l’enceinte millénaire du château. Schloss Staufenberg (Durbach)

Nach einem Spaziergang durch die Weinberge genießen Sie die Sicht über den Schwarzwald, die Ortenau und Straßburg, mit einem Wein vom Weingut Markgraf von Baden in den tausendjährigen Schlossmauern. www.schloss-staufenberg.de


DOSSIER

Vogtsbauernhof © Hans-Jörg Haas

Découvrez le plus ancien des sept écomusées du Bade-Wurtemberg, le Vogtsbauernhof, placé sous le signe de la forêt en 2015. L’ensemble de six fermes typiques de la Forêt Noire datant du XVIe au XIXe siècle compose un musée vivant où on peut assister à des démonstrations d’artisanat, caresser des animaux domestiques de races disparues et participer à de nombreux événements. L’exposition Le Bruissement des forêts : De paysages d’âmes, paysans forestiers et artisans de bois analyse ce biotope dans une perspective historico-culturelle. La relation de l’homme à la forêt y est abordée sous des aspects pratiques (outils et techniques pour travailler le bois…), mais aussi d’un point de vue mythique à travers arts et poésie. #S.M.K. Entdecken Sie das älteste der sieben Freilichtmuseen Baden-Württembergs, den Vogtsbauernhof, der 2015 unter dem Zeichen des Waldes steht. Das Ensemble aus sechs typischen Schwarzwälder Höfen aus dem 16. bis 19. Jahrhundert ist ein lebendiges Museum in welchem man Demonstrationen alten Handwerks sehen, verschwundene Haustierrassen streicheln und an zahlreichen Veranstaltungen teilnehmen kann. Die Ausstellung Wälderrauschen : Von Seelenlandschaften, Waldbauern und Holzhandwerkern analysiert dieses Biotop in einer kulturhistorischen Perspektive. Die Beziehung des Menschen zum Wald wird unter greifbaren Gesichtspunkten wie Holzwerkzeugen-und Techniken, aber auch aus einem mythischen Blickwinkel anhand von Kunst und Poesie thematisiert. ➞ 08/11 Schwarzwälder Freilichtmuseum Vogtsbauernhof (Gutach) Nouvel arrêt Gutach Freilichtmuseum de la S-Bahn Ortenau Neue Haltestelle Gutach Freilichtmuseum der S-Bahn Ortenau www.ortenau-s-bahn.de

8 — MIXWIK n° 192

fr.vogtsbauernhof.de


L’Écomusée d’Alsace C’est un véritable concentré patrimonial, une belle institution muséale à ciel ouvert dédiée à la région, qui fête ses 30 ans ! Un lieu de conservation où sont reconstruites, à l’identique, des bâtisses vouées à la destruction. On parcourt ses allées, découvrant plus de 70 bâtiments représentatifs de l’architecture typique en Alsace. Résolument vivant, ce village-musée propose de nombreuses animations permettant de se plonger dans la vie campagnarde du début du XXe siècle. #E.D. Ein wahres Konzentrat von Kulturerbe, eine schöne Institution unter freiem Himmel, die der Region gewidmet ist, feiert ihr 30jähriges Jubiläum ! Ein Ort des Bewahrens, an welchem dem Zerfall gewidmete Gebäude auf identische Weise wieder aufgebaut wurden. Man durchstreift die Alleen und entdeckt mehr als 70 Bauten, die für die typisch elsässische Architektur repräsentativ sind. Das absolut lebendige Museumsdorf bietet zahlreiche Animationen an, die es erlauben sich in das Landleben zu Beginn des 20. Jahrhunderts zurückzuversetzen.

Événements en mai / juin Nuit des musées et Nuit des Mystères, 16/05 Cortège de Pentecôte, 24 & 25/05 Rendez-vous aux jardins Promenade au jardin, 6 & 7/06 Construisez une maison de paille : participez au premier grand chantier participatif de L’Écomusée (5 ➞ 9/05). Inscription : 03 89 74 44 72 thomas.lippolis@ecomusee-alsace.fr Prochain RDV (maison en torchis) en juin (dates à préciser ultérieurement) Ereignisse im Mai / Juni Museumsnacht und Geheimnisvolle Nacht, 16.05. Pfingstprozession, 24.& 25.05. Gartenrendez-vous – Spaziergang Garten, 06. & 07.08. Écomusée d’Alsace (Ungersheim) Ouvert de 10h à 18h (jusqu’à 19h de juin à août) Geöffnet 10h bis 18h (bis 19h von Juni bis August)

© Écomusée d'Alsace

© Mathieu Winter

www.ecomusee-alsace.fr

n° 192 MIXWIK — 9


DOSSIER

Les Rendez-vous de la Neustadt La manifestation permet de découvrir le “quartier impérial” bâti à Strasbourg entre 1871 et 1918 avec, cette année, une mise en avant de l’Est de la zone : conférences, visites insolites (en Batorama, 29/05 à 17h30), jeux de piste pour le jeune public… #R.Z. Die Begegnungen in der Neustadt erlauben es das „kaiserliche Viertel“ Straßburgs zu entdecken, das zwischen 1871 und 1918 erbaut wurde und dieses Jahr sein östlichstes Gebiet in den Blickpunkt rückt: Konferenzen, ungewöhnliche Besichtigungen (mit Batorama, 29.05. um 17h30), Schnitzeljagd für Kinder... www.region.alsace

© Frédéric Harster / Région Alsace

28/05 ➞ 31/05 Strasbourg

Les Ateliers de la Seigneurie Les Ateliers de la Seigneurie proposent aux visiteurs, petits et grands, de découvrir la région : son architecture chargée d’histoire, ses artisans et ses vignobles. Ici l’approche est tactile, le patrimoine s’appréhende du bout des doigts. #J.I. Die Ateliers de la Seigneurie geben kleinen und großen Besuchern die Möglichkeit, die Region zu entdecken: ihre geschichtsträchtige Architektur, ihre Handwerker und Weinberge. Kulturerbe wird hier mit den Fingerspitzen begriffen. www.lesateliersdelaseigneurie.eu

En mai (sélection) Atelier taille de pierre (enfants dès 7 ans), 6/05 (10h30 – 12h30 & 14h30 – 16h30) Stage travail du verre et du bois pour créer sa propre lampe (adulte), 8 & 9/05 (9h) Visite / jeu (enfants dès 7 ans), 6/05 (14h30)

Atelier d’initiation au verre (à partir de 16 ans), 31/05 (14h30 – 17h30) Les Ateliers de la Seigneurie Place de la Mairie (Andlau)

10 — MIXWIK n° 192

© Stadler / Région Alsace

Conte, Le Grand chêne, 7/05 (10h30) Conférence : l’histoire de la peinture sous verre, 26/05 (18h30 – 20h)


Entre désir, murmures et gourmandise, ce parcours d’art contemporain invite une dizaine de plasticiens à proposer une œuvre sur le thème “ L’eau à la bouche ”. Le 31/05 : journée consacrée au goût des œuvres. #J.I. Zwischen Verlangen, Plätschern und Leckereien lädt dieser Weg der zeitgenössischen Kunst zehn Bildhauer dazu ein, zum Thema, „Wasser im Mund”, ein Werk zu präsentieren. 31.05.: Tag, der dem Geschmack der Werke gewidmet ist.

24/05 ➞ 07/06 Wattwiller (68)

www.fetedeleauwattwiller.org

© Hervé Lesieur, Repas électrique

Fête de l’eau

Les Étoiles Terrestres La Grande Place, le musée du cristal Saint-Louis, le Site verrier de Meisenthal et le Musée Lalique de Wingen-sur-Moder composent la constellation Les Étoiles Terrestres. Les trois astres brillent depuis cinq siècles dans Vosges du Nord et nous invitent à découvrir une tradition verrière vivace. #J.I.

Lustre en cristal, Musée du cristal Saint-Louis © Christian Cantin

La Grande Place, das Kristallmuseum Saint-Louis, die Glashütte von Meisenthal und das Musée Lalique in Wingen-sur-Moder stellen die Konstellation der Irdischen Sterne dar. Die drei Gestirne leuchten seit fünf Jahrhunderten in den Nordvogesen und laden dazu ein, die lebendige Glastradition zu entdecken. www.etoiles-terrestres.fr

Fête de l’Asperge Spargelfest Pour célébrer le retour du légume longiligne, la ville de Hoerdt organise de nombreuses animations, à la fois dans la rue (danse brésilienne et country) et dans les restaurants, où les asperges seront servies à toutes les sauces. #V.R. Um die Rückkehr des langen Gemüses zu feiern, organisiert die Stadt Hoerdt zahlreiche Animationen, auf der Straße (Brasilianischer Tanz und Country) und in den Restaurants, wo der Spargel mit allen möglichen Soßen serviert wird. www.hoerdt.fr

10/05 Hoerdt

n° 192 MIXWIK — 11


DOSSIER

Batorama

Réservations au Reservierung unter + 33 (0)3 88 84 13 13 pour un embarquement place du Château Einstieg an der place du Château

Découvrez Strasbourg au fil de l’eau avec des écouteurs individuels et un commentaire en douze langues grâce à Batorama en deux parcours : “Plus de 20 siècles d’histoire” (tous les jours, départs de 9h45 à 19h30) et “La Grande île” (départ à 11h30). Ludique et romantique. #I.S.

Billetterie en ligne Onlinetickets: batoramashop.com

Entdecken Sie Straßburg vom Wasser aus mit individuellen Kopfhörern und Erklärungen in zwölf Sprachen dank Batorama in zwei Strecken: „Mehr als 20 Jahrhunderte Geschichte“ (täglich, Abfahrten 9h45 bis 19h30) und „La Grande île“ (Abfahrt um 11h30). Spielerisch und romantisch. www.batorama.fr

Place du Château (Strasbourg) 29 & 30/05

Au gré des bières

Cette édition met à l’honneur le savoir-faire des brasseurs alsaciens, avec des dégustations de mets ou breuvages, et célèbre le Millénaire de la cathédrale en faisant découvrir l’évolution de cette boisson du Moyen-Âge à nos jours. #V.R. Diese Auflage ehrt das Handwerk der elsässischen Bierbrauer mit einer Verkostung von Speisen oder Gebräuen und feiert die Tausendjahrfeier der Kathedrale indem es die Entwicklung dieses Getränks vom Mittelalter bis heute vorstellt.

slowUp

7/06 Route des Vins

SlowUp ist ein festlicher, sportlicher und leckerer Tag, der es erlaubt die Elsässische Weinstraße zu entdecken, beim Spazierengehen um die Haut-Koenigsbourg, zu Fuß, zu Rad oder auf dem Roller, inmitten von Weinbergen. Wir trainieren schon. www.slowup-alsace.fr 12 — MIXWIK n° 192

© Christian Fleith

29 000 participants l’an passé : quel succès pour le slowUp, journée festive, sportive et gourmande qui permet de découvrir la Route des Vins d’Alsace en se baladant aux alentours du Haut-Koenigsbourg, à pied, à vélo ou en roller, dans un paysage de vignobles. On s'entraîne dès à présent pour le 7 juin. #E.D.

D’autres fêtes du vélo en Alsace Weitere Fahrradfeste im Elsass www.feteduvelo.fr

L'abus d'alcool est dangereux pour la santé. À consommer avec modération.


FÊTES DE VILLAGES DORFFESTE FÊTE DE VILLAGE DORFFEST (BAREMBACH) Fête foraine, bal champêtre, défilé de chars, vide-grenier. Kirmes, Ball, Umzug, Flohmarkt. 2 & 3/05

MESSTI D’ECKBOLSHEIM Animations, braderie. Animationen und Trödelmarkt. 9 & 10/05

FÊTE DES ASPERGES SPARGELFEST (GERSTHEIM) Animations, repas autour de l’asperge. Animationen und Spargelessen. 10/05

FÊTE DE RUE STRASSENFEST (HOCHSTATT) Ventes de produits locaux, expositions, animations, marché aux puces. Verkauf von lokalen Produkten, Ausstellungen, Animationen, Flohmarkt. 10/05

FÊTE DE LA RHUBARBE RHABARBERFET (SPECHBACH-LE-BAS) Epreuves sportives, concert, animations, marché aux puces. Sportwettkämpfe, Konzerte, Animationen, Flohmärkte. 16 & 17/05

BROCANTES FLÖHMÄRKTE OBERHAUSBERGEN 1/05 (6h-18h)

STRASBOURG (Parking Tram Marcel Proust) 1/05 (6h-18h)

INNENHEIM FÊTE DE L’ASPÉRULE WALDMEISTERFEST (DAMBACH-LA-VILLE) Concert-apéritif, animations, dégustations aspérules et vins. Aperitif-Konzert, Animationen, Verkostung von Waldmeister und Weinen. 17/05

FÊTE DES ÉPOUVANTAILS VOGELSCHEUCHENFEST (STRUTH)

(rue du Gal de Gaulle, rue du Gal Leclerc, rue des Roses, rue de la Liberté, rue de la 1ère Armée) 3/05 (6h-18h)

STRASBOURG (place du marché et rue de Birkenfels) 14/05 (8h-18h)

DAMBACH-LA-VILLE 14/05 (5h-20h)

OLWISHEIM (rue Principale) 17/05 (7h-18h)

SCHNERSHEIM 17/05 (6h-18h)

SELTZ

QUATZENHEIM (rue

(2 route de Hatten) 17/05 (7h-17h)

principale) 3/05 (6h-19h)

HAGUENAU

MARCKOLSHEIM 3/05 (6h-18h)

(route de Soufflenheim) 23/05 (16h-23h)

BRUMATH

BERG (rue Principale)

8/05 (7h-17h)

24/05 (6h-20h)

MOLSHEIM (place de

WEYERSHEIM

Animations, concerts, manèges, vente de produits locaux. Animationen, Konzerte, Fahrgeschäfte, lokale Produkte. 17/05

l’Hôtel de ville) 8/05 (6h-18h)

(rue de la Dîme) 24/05 (7h30-17h)

WESTHOFFEN (rue

REICHSHOFFEN

Staedel, rue Westerend, rue de la Liberté) 10/05 (5h-18h)

(rue du Général Koenig) 25/05 (6h-19h)

FÊTE DE LA NATURE NATURFEST (OBSERVATOIRE DE LA NATURE, COLMAR)

WITTISHEIM

OBERHOFFEN-SUR-MODER (rue de la Forêt)

(rue Hilsenheim) 25/05 (6h-18h)

Sorties et découvertes de site naturels, sensibilisation à la protection. Ausflüge und Entdeckung von Naturschauplätzen. 20 ➞ 24/05

(centre du village) 14/05

10/05 (8h-18h)

ROSHEIM (avenue du

WINGERSHEIM

Général Leclerc) 31/05 (8h-18h) www.fcroshreim.fr


AGENDA LOISIRS FREIZEIT 01/05 JOURNÉE DES CHÂTEAUX FORTS D‘ALSACE BURGENTAG IM ELSASS Découvrez un patrimoine médiéval. Entdecken Sie mittelalteriches Kulturerbe www.chateauxfortsalsace.com

02-03/05 FÊTE DU PRINTEMPS D’OBERKIRCH OBERKIRCHER FRÜHLINGSFEST Tradition, défilés de modes, shopping, puces et délices. Tradition, Modenschau, Shopping, Trödelmarkt und Köstlichkeiten. Centre ville Stadtzentrum (Oberkirch) www.oberkirch.de

03/05 (15H) NATUR - ERLEBNIS - TAG Découvrez le parc national de Münchweier ! Natur erleben, Heimat entdecken! Der Mini-Nationalpark von Münchweier. Gasthaus Rebstock (Ettenheim-Münchweier)

08/05 (15H) DÉCOUVREZ LAHR EN FRANÇAIS Un tour historique de la ville pour francophones. Bürgerbüro (Lahr) www.lahr.de

08-09/05

14/05

MARCHÉ DE MAI À KEHL KEHLER MAIMARKT

FOIRE À LA BROCANTE FLOHMARKT

Produits de saison de la région et artisanat. Saisonprodukte aus der Region und Kunsthandwerk.

organisé par le Lions Club Schiltigheim Place du Marché Neudorf (Strasbourg)

Centre ville Stadtzentrum (Kehl) www.kehl.de

09/05 (14H30) DANS LE SILLAGE DES ÉCRIVAINS CÉLÈBRES Office de Tourisme (Strasbourg) www.otstrasbourg.fr

09/05 NUIT DES CATHÉDRALES

(Zell am Harmersbach) www.hitradio-ohr-partynacht.de

16/05-17/05 COURSES DE STRASBOURG STRASSBURGER RENNEN www.coursesdestrasbourg.eu

RENCHTAL ROCKBEATS

Cathédrale (Strasbourg) www.cathedrale-strasbourg.fr

Musique et fête dans une piscine ! Musik und Party im Freizeitbad!

09/05- 10/05 (11H-18H) FOIRE DU VIN BADOIS BADISCHE WEINMESSE Découvrez les vins et spécialités badoises ! Entdecken Sie badische Weine und Spezialitäten! Parc Expo (Offenburg) www.badische-weinmesse.de/fr

14/05 (15H) GEFÜHRTE GENUSSFAHRRADTOUR NACH STRASBOURG Bahnhofsvorplatz (Kehl) www.marketing.kehl.de

Le festival mélange les genres – tango, musique africaine, etc. – et révèle des groupes encore peu connus du public, autour de dégustations du monde. Das Festival vermischt die Genres – Tango, afrikanische Musik etc. – und präsentiert neue (wenig) bekannte Gruppen bei Köstlichkeiten aus aller Welt.

14 — MIXWIK n° 192

La ville vibre aux sons d’une radio ! Hitradio Ohr bringt die Stadt zum beben!

Découvrez Notre-Dame sous un nouveau jour ! Entdecken Sie die Kathedrale in neuem Licht!

Musiques Métisses

22 ➞ 24/05 Cercle Saint-Martin (Colmar)

16/05 HITRADIO OHR PARTYNACHT

www.lezard.org Kal

22/05-23/05

Freizeitbad (Oppenau) www.rock2beats.de

30/05-31/05 FÊTE DE LA FRAISE ERDBEERFEST Un week-end pour la reine des fruits ! Ein Wochenende für die Erdbeere! (Oberkirch) www.oberkirch.de

Retrouvez plus de 1000 manifestations sur le site de notre partenaire info-culture.com Finden Sie mehr als 1000 Veranstaltungen auf der Website unseres Partners info-culture.com


CULTURE

ELSASS ROCK & JIVE FESTIVAL

Places à gagner ! Plätze zu gewinnen! Voir p. 3 • Siehe S. 3

La Brasserie Schutzenberger (Schiltigheim) 15 €/jour/Tag 14 ➞ 16/05

Concerts rock, shows burlesques, mais aussi ciné drive in, cours de danse et ateliers divers : ambiance rétro et fifties garantie avec ce festival concocté par Coco Das Vegas et Pin-Up d’Alsace.

Rockkonzerte, Burleskeshows, aber auch Drive-in-Kino, Tanzkurse und verschiedene Ateliers: Retro-Stimmung und Fifties garantiert mit diesem von Coco Das Vegas und Pin-Up d’Alsace organisierten Festival. www.pinupdalsace.com n° 192 MIXWIK — 15


KALEIDOSCOPE

Théâtre sans frontières Theater ohne Grenzen

© Museum für Literatur am Oberrhein

Et si vous alliez pour une fois à Kehl pour autre chose que le prix des cigarettes ou des produits d'entretien de chez DM ? C’est le but de Kultur im Dialog – 2 Rives en culture, une coopération du Theater der 2 Ufer et du Centre culturel alsacien avec le soutien de l’Eurodistrict Strasbourg-Ortenau. Un premier volet du projet réunira les pays voisins autour de la pièce Hans im Schnakenloch, témoignage saisissant de l’alsacien René Schickele. Une lecture, qui pose la question du rôle des écrivains en guerre – au front et dans leurs écrits – complétera le premier temps fort. Le projet atteindra son apogée avec L’Opéra de quat’sous de Bertolt Brecht en 2016, dont les répétitions ont commencé en mars. Les comédiens passionnés qui souhaitent encore rejoindre la troupe d’acteurs professionnels et amateurs pour ce projet transfrontalier peuvent poser leur candidature à l’adresse info@theater-der-zwei-ufer.de Quand le souffle guerrier emporte les poètes est-ce la faillite de l’esprit ? 22/05 (18h30) BNU Auditorium (Strasbourg) en français 23/05 (19h) Stadthalle (Kehl) auf deutsch

www.theater-der-zwei-ufer.de www.centre-culturel-alsacien.eu www.eurodistrict.eu 16 — MIXWIK n° 192

Was wäre wenn Sie für etwas anderes nach Straßburg kommen würden als die Galerie Lafayettes und die zahlreichen Bars und Restaurants ? Das ist das Ziel von Kultur im Dialog – 2 Rives en culture, einer Kooperation zwischen dem Theater der 2 Ufer und dem Centre culturel alsacien mit Unterstützung des Eurodistrikts Straßburg-Ortenau. Ein erster Teil des Projekts vereint die Nachbarländer um das Stück Hans im Schnakenloch, einem ergreifenden Zeugnis des Elsässers René Schickele. Eine Lesung, die die Frage nach der Rolle der Schriftsteller im Krieg – an der Front und am Manuskript – stellt, vervollständigt diesen ersten Teil. Das Projekt gipfelt 2016 in der Aufführung der Dreigroschenoper von Bertolt Brecht, deren Proben im März begonnen haben. Leidenschaftliche Schauspieler können sich der Truppe aus Profiund Laienschauspielern für dieses grenzüberschreitende Projekt noch anschließen und sich unter info@theater-der-zwei-ufer.de bewerben. # S.M.K. Hans im Schnakenloch 20/05 (19h) Stadthalle (Kehl) auf deutsch 21/05 (18h30) BNU Auditorium (Strasbourg) en français


CULTURE

Alain Souchon & Laurent Voulzy Alain Souchon n’a plus dix ans depuis longtemps, mais garde sa voix claire et ce petit air d’oiseau tombé du nid si charmant. Comédien pour le ciné et chanteur à succès, il est l’auteur de titres qui marquent le paysage musical français : Foule sentimentale, Allô Maman bobo, Ballade de Jim… Des mélodies qui mettent KO. Alain n’est pas prêt à descendre des plateaux d’phono.

Laurent On a tous dans l’cœur un morceau de Voulzy, un truc qui nous colle encore au cœur et au corps, comme les très jolies chansons Le Cœur grenadine, Le Soleil donne ou Belle-Île-enMer, Marie-Galante… Le bord de mer étant le lieu où Laurent Voulzy et son copain Alain Souchon aiment se retrouver, se ressourcer. Un de leurs morceaux communs, Idylle anglosaxone, raconte d’ailleurs l’histoire (triste) d’un matelot.

Alain & Laurent En 1974, les deux artistes travaillent ensemble et sortent J’ai 10 ans (chanté par Souchon) : premier titre, premier hit. Ils ne cessent alors d’enchaîner les cartons (Bidon, Y’a d’la rumba dans l’air…). 40 ans plus tard, les deux amis signent (enfin) un album sous leurs deux noms. Il mêle leurs talents et aligne des chansons accrocheuses (Derrière les mots et ses “la la la”…) qui collent au cœur. #E.D. www.label-ln.fr Alain Souchon und Laurent Voulzy sind Stars des französischen Chansons. Nach einer ersten erfolgreichen Zusammenarbeit im Jahr 1974 bringen sie endlich ein gemeinsames Album heraus mit Titeln, die jetzt schon Klassiker sind.

21/05 (20h) Zénith Europe (Strasbourg) 42 – 69 € n° 192 MIXWIK — 17


CULTURE

Au bout du comptoir, la mer Coup de projecteur sur Serge Valletti avec ce monologue d’anti-héros, sorte de « Don Quichotte du dimanche », artiste raté qui nous fait profiter avec humour de ses rencontres impromptues. Les amateurs de l'écriture tranchante et drôle de Valletti pourront aussi assister à Pourquoi j’ai jeté ma grand-mère dans le Vieux-Port, au Caveau du Scala (19-22/05). #J.J. www.taps.strasbourg.eu

© D.R.

20/05 ➞ 22/05 Au Taps Laiterie (Strasbourg) À partir de 6€

L’Humour des notes Entre cirque, théâtre et concert, en salle et dans la rue, tout le monde trouve son bonheur pendant ces dix jours où “rire” est le mot d’ordre. #V.R. Zwischen Zirkus, Theater und Konzert, im Saal und auf der Straße, findet jeder sein Glück, während dieser zehn Tage, die im Zeichen des Lachens stehen.

La Revue militaire © Vincent Vanhecke

9/05 ➞ 17/05 Haguenau

www.humour-des-notes.com

Les Banquettes arrières © Pierre Noirault

Festival Premières #10 Le festival dédié aux jeunes metteurs en scènes européens organisé entre France et Allemagne une année sur deux par Le Maillon, le TNS et le Badisches Staatstheater, fête sa dixième édition en 2015, à Karlsruhe. L’occasion de découvrir la vitalité créatrice d’artistes venus des quatre coins de l’Europe dans des pièces et performances surtitrées en allemand et en français. #S.O. Das den jungen europäischen Regisseuren gewidmete Festival, das zwischen Frankreich und Deutschland alle zwei Jahre von Le Maillon, dem TNS und dem Badischen Staatstheater organisiert wird, feiert 2015 seine 10. Auflage in Karlsruhe. Die Gelegenheit die kreative Vitalität der Künstler aus allen Ecken Europas zu entdecken, in Stücken und Performances, die in deutsch und französisch übertitelt sind. www.festivalpremieres.eu 18 — MIXWIK n° 192

04/06 ➞ 07/06 Badisches Staatstheater (Karlsruhe) et autres lieux und andere Orte (ZKM, Insel) Bus affrétés depuis Bus ab Le Maillon



CULTURE

Karen Chataigner

Places à gagner ! Plätze zu gewinnen!

L’humoriste alsacienne débarque au Camionneur avec son nouveau spectacle, Changez pas trop. Un show à la fois drôle et touchant, fendard et tendre, dont Karen a le secret. Les thématiques abordées : nos peurs, l’homosexualité, ses propres fantasmes les plus dingues… Possibilité de manger sur place. #E.D.

Voir p. 3 • Siehe S. 3

21/05 ➞ 23/05 Camionneur (Strasbourg) 14 – 16 €

www.au-camionneur.fr

Les Limbes Le magicien des arts visuels Étienne Saglio nous entraîne dans un voyage au cœur de limbes peuplées d’âmes errantes. Un brin de romantisme, un soupçon de musique et de lumière pour une superbe création fantastique. #J.J.

© Étienne Saglio

19/05 ➞ 22/05 Théâtre de Hautepierre (Strasbourg) À partir de 6 € (dès 10 ans) Ab 6 € (ab 10 Jahren)

Der Zauberer des Visuellen, Étienne Saglio, nimmt uns mit auf eine Reise in das Herz des von irrenden Seelen bewohnten Limbus. Ein Hauch Romantik, eine Spur von Musik und Licht für eine erstklassige fantastische Kreation. www.maillon.eu www.tjp-strasbourg.com

Festival Perspectives La 38e édition du festival franco-allemand Perspectives, dédié aux Arts de la scène, regorge de propositions éclectiques : magie et extravagance du cirque contemporain (Oktobre, Klaxon) danse décalée revisitant les contes bien sages façon Disney à la sauce Tex Avery (Barbe-Neige et les Sept Petits Cochons au Bois dormant , photo) ou théâtre peuplé de fantômes (Children of Nowhere – Ghost Road 2 )… #J.J. Die 38. Auflage des deutsch-französischen Festivals Perspectives, das den Bühnenkünsten gewidmet ist, ist voller eklektischer Beiträge : Magie und Außergewöhnliches des zeitgenössischen Zirkus (Oktobre, Klaxon), unorthodoxer Tanz, der die braven Disneymärchen à la Tex Avery neu interpretiert (Barbe-Neige et les Sept Petits Cochons au Bois dormant) oder Theater voller Gespenster (Children of Nowhere – Ghost Road 2)… www.festival-perspectives.de 20 — MIXWIK n° 192

© Laurent Philippe

21/05 ➞ 30/05 Carreau (Forbach), Centre Pompidou (Metz), Alte Feuerwache, Osthalle am Römerkastell, Tbilisser Platz & Überzwerg-Theater am Kästnerplatz (Sarrebruck), Scène de l’Hôtel de Ville (Sarreguemines)


AGENDA

CULTURE KULTUR 30/04 - 09/05 FESTIVAL PISTEURS D’ETOILES Des artistes de cirque du monde entier. Zirkuskünstler aus aller Welt. Chapiteau Parking des Remparts (Obernai) www.pisteursdetoiles.com

05/05 - 08/05 (19H30)

être si belle. En alsacien.

DUO APPASSIONATA

www.theatrealsacien-strasbourg.fr

Ce duo bien connu dans l’Ortenau partage sa passion musicale.

12/05 - 23/05 LE CANARD SAUVAGE Les contradictions humaines qui sont au cœur de l’écriture d’Ibsen. TNS (Strasbourg)

REIGEN

www.tns.fr

Das skandalöse Stück von Albert Schnitzler über Liebe, Sex und Moral.

JAZZ AU CAFÉ

Städtisches Gymnasium (Ettenheim)

Concert du département jazz et musiques improvisées.

www.gymnasiumettenheim.de

Konzert der Fakultät für Jazz und Improvisierte Musik.

07/05 (20H) MARLENEPIAF Une soirée de chansons entre France et Allemagne. Ein Liederabend zwischen Deutschland und Frankreich. Festhalle (Oberwolfach) www.baalnovo-news.com

08/05 SINA NOSSA Du Fado avec une troupe multiculturelle. Fado mit einer multikulturellen Truppe. Salmen (Offenburg) www.kulturbuero.offenburg.de

09/05 (20H30) LAURENT ARNOULT Il démontre les absurdités du monde et préfère en rire. La Scène (Pfaffenhoffen) www.lascenepfaffenhoffen.fr

10/05 - 17/05 IN’S ROPFER’S APOTHEK Quand l’épouse et la fille partent en cure, la vie pourrait

23/05 (19H)

Theatre Alsacien (Strasbourg)

11/05 (20H30)

Dieses bekannte Duo teilt seine musikalische Leidenschaft. GaLand-Galerie auf dem Land e.V. (Kehl – Odelshofen) www.galand.de

26/05 - 29/05 (20H30) BÉRÉNICE Tragédie de la responsabilité et non de l’arbitraire. Taps Scala (Strasbourg) www.taps.strasbourg.eu

27/05- 30/05 (20H)

Les savons d’Hélène (Strasbourg)

NUIT AU PALAIS

www.conservatoire. strasbourg.eu

La vie du Prince de DeuxPonts à la veille de la révolu-

19/05- 22/05 LES LIMBES Un voyage initiatique plein de magie. Théâtre de Hautepierre (Strasbourg) www.maillon.eu

21/05 (20H30) QUAND NOS LUTTES AURONT DES ELLES Un hommage aux femmes qui ont marqué l’Histoire. La Saline (Soultz-sous-Forêts) www.la-saline.com

22/05/2015 Impro en Alsacien Un match d’improvisation en alsacien ! Improvisation auf elsässisch! Théâtre de la Choucrouterie (Strasbourg) www.theatredelachouc.com

tion française… Palais du Gouverneur militaire (Strasbourg)

28/05 (20H) DOMINIQUE A La star de la nouvelle chanson française… Der Star des neuen Chansons in Frankreich… Laiterie (Strasbourg) www.artefact.org Retrouvez plus de 1000 manifestations sur le site de notre partenaire info-culture.com Finden Sie mehr als 1000 Veranstaltungen auf der Website unseres Partners info-culture.com


ART

Artistes du Bas-Rhin Künstler aus dem Bas-Rhin Temps fort de la création contemporaine, la Biennale des artistes du Bas-Rhin réunit sculpteurs, peintres ou dessinateurs, professionnels et amateurs, pour un moment d’échange avec le public. Un moment idéal pour découvrir les nouveaux talents alsaciens. #V.R. Das Ereignis der zeitgenössischen Kreation, die Biennale der Künstler des BasRhin vereint Bildhauer, Maler oder Zeichner, Professionelle und Amateure, für einen Moment des Austauschs mit dem Publikum. Ein idealer Moment um neue elsässische Talente zu entdecken.

Duttlenheim Esapce socioculturel 01/05 ➞  03/05

www.duttlenheim.fr

Regards sur l’art contemporain en Alsace 42 plasticiens pour un beau panorama de la création régionale avec les cosmogonies de Sylvie Lander, les efflorescences délicates d’Anne-Sophie Tschiegg (photo) ou les paysages étranges de Christophe Wehrung. 42 Bildhauer für ein schönes Panorama der regionalen Kreation mit Kosmogonien von Sylvie Lander, delikaten Blüten von Sophie Tschiegg (photo) und den bizarren Landschaften von Christophe Wehrung. www.region.alsace

06/05 - 29/05 Maison de la Région (Strasbourg) Entrée libre Eintritt

Sculpturum Des sculptures à perte de vue dans un gigantesque open space de 6 000 m2 : plus de 800 œuvres pour un attendu Salon européen de la sculpture où alternent formes organiques, silhouettes classiques ou étranges animaux et se mêlent bronze, marbre, acier, bois ou verre. #R.Z.

Places à gagner ! Plätze zu gewinnen! Voir p. 3 • Siehe S. 3

Skulpturen soweit das Auge reicht in einem riesigen Open Space von 6 000 m2 : mehr als 800 Werke für einen ersehnten Europäischen Skulpturensalon bei welchem organische Formen, klassische Silhouetten oder seltsame Tiere sich abwechseln und sich Bronze, Marmor, Stahl, Holz und Glas vermischen. 29/05 - 31/05 Parc des Exposition (Strasbourg) 7 € (gratuit -12 ans gratis unter 12 Jahren)

22 — MIXWIK n° 192

www.art-multimedia.fr Ján Zoricˇák, Étoile, 2003 © Pedro Granero


ART

Métamorphoses La Bibliothèque nationale et universitaire vient de rouvrir. Une passionnante exposition double évoque les évolutions architecturales du bâtiment depuis se création en 1895 et, en parallèle, celles de l’écrit avec de prestigieuses pièces issues des importantes collections de l’institution. #P.R.

La grande salle de lecture, photo de J. Manias 1914, col. BNU Jusqu’au Bis 20/09 Bibliothèque nationale et universitaire (Strasbourg) Entrée libre Eintritt frei

Die National-und Universitätsbibliothek hat wieder geöffnet. Eine faszinierende Doppelausstellung thematisiert die architektonische Entwicklung des Gebäudes seit seiner Erbauung 1895 und parallel dazu diejenige der Schrift, mit wertvollen Stücken aus den wichtigen Sammlungen der Institution. www.bnu.fr

Kosmos Schwarzwald Cette exposition collective rassemble 34 artistes d’horizons divers, peintres, sculpteurs, photographes, artisans ou graphistes, qui travaillent autour d’un sujet commun : la Forêt Noire. Leurs œuvres véhiculent un éventail de sentiments, entre idéalisation de la patrie et fuite de la terre natale. #S.M.K. Diese Sammelausstellung vereint 34 Künstler verschiedenster Disziplinen, Maler, Bildhauer, Photographen, Kunsthandwerker oder Graphiker, die zu einem gemeinsamen Thema arbeiten : dem Schwarzwald. Ihre Werke spiegeln eine große Bandbreite an Gefühlen wider, zwischen Idealisierung der Heimat und Flucht vor ihr. Jusqu'au Bis15/05 zeit.areal (Lahr)

www.zeit-areal.com

Château Vodou : bientôt un jardin bald ein Garten

© Célia Housset

Le Château dévoile une exceptionnelle collection d’objets vodous ouest-africains. Une visite s’impose dans ce musée, installé dans un ancien château d’eau, qui s’apprête à inaugurer (samedi 6 juin à partir de 14h) un Jardin Vodou, cette religion – mais aussi médecine – étant indissociable du monde végétal. #E.D. Das Schloss enthüllt eine außergewöhnliche Sammlung von westafrikanischen Vodou-Objekten. Ein Besuch in diesem Museum, das in einem ehemaligen Wasserturm installiert ist, bleibt unumgänglich, vor allem da bald ein Vodou-Garten eingeweiht wird (am Samstag 6. Juni ab 14h), der dieser Religion, aber auch der Medizin gewidmet ist, die mit der Welt der Pflanzen eng verbunden ist. www.chateau-vodou.com n° 192 MIXWIK — 23


ART

Expositions Ausstellungen Faire le mur (8 artistes du groupe franco-allemand Plakat Wand Kunst), à Zone d’Art (Strasbourg), jusqu’au bis 3/05 www.zone-d-art.fr Daniel Jung & Germain Sieffert (peinture, sculptures Malerei und Skulptur) AIDA Galerie (Strasbourg), 14/05 > 24/05 VERNISSAGE 16/05 (15h > 18h) www.aida-galerie.com

© Sabine Brand Scheffel, Ombres

Daniel Jung

© Granite Falls, pastel Falls

© Anthony Vest

Tribu (Nicolas Nicolini & Mathias Schech), Galerie Le point Fort (Mittelhausbergen), jusqu’au bis 23/05 www.lepointfort.eu Ateliers ouverts, 16-17 & 23-24/05 (14h à 20h), VERNISSAGE 15/05 (18h à minuit, Bastion 14) www.ateliersouverts.net The Holy Mountain (installation, peinture Malerei) de von Laurent Impeduglia, Galerie Jean-François Kaiser, jusqu’au bis 30/05 NOUVELLE GALERIE ! © Walter Hanel

70 Deutsche Jahre im Spiegel der Karikatur (caricature Karikatur) Heimat- und Grimmelshausenmuseum (Oberkirch), jusqu’au bis 31/05 www.oberkirch.de Blue Mood, exposition collective Kollektivausstellung (design) de l’association des Vereins Rhénanie, chapelle Saint-Quirin (Sélestat), 15/05 -14/06 VERNISSAGE 13/05 (18h30) 8

Andy Warhol (Pop Art), Kunsthalle Messmer (Riegel am Kaiserstuhl), jusqu’au bis 13/09 www.kunsthallemessmer.de 8

Ne ratez pas la Nuit des musées Verpassen Sie nicht die Museumsnacht 16/05 (à partir de ab 19h) www.nuitdesmusees.fr 24 — MIXWIK n° 192

© Master of the Dungeon good

© Andy Warhol, Marilyn, 1967

© MaxiAssiette Multidish, Maxime Ansiau


BONS PLANS GEHEIMTIPPS

LE PETIT SOUK

113 Grand’Rue (Strasbourg)

La boutique pour enfants au charme vintage vient de s’installer à Strasbourg. Dans un cadre coloré et pétillant, découvrez de jolis objets de décoration, des jouets rétro ou encore des vêtements aux tons pastel.

Die Kinderboutique mit Vintage-Charme hat gerade in Straßburg eröffnet. In einem bunten und frischen Rahmen entdecken Sie schöne Objekte und Dekorationen, Retro-Spielzeug und Kleidung in Pastellfarben. www.lepetitsouk.fr


BONS PLANS GEHEIMTIPPS

Au bon vivant D’Heimliche Stùb renaît ! À quelques mètres de la cathédrale, dans une atmosphère conviviale, se niche une charmante adresse. Au menu de succulentes tartes flambées (une formule à volonté vous attend pour 20 €), dont les recettes ont été imaginées par Guillaume Scheer, chef exécutif au 1741 (une Étoile au Michelin). Le reste de la carte inclut d’alléchants plats traditionnels. #H.L. D’Heimliche Stùb lebt wieder auf! Wenige Meter von der Kathedrale entfernt, in einer gemütlichen Atmosphäre, versteckt sich eine charmante Adresse. Auf dem Menü stehen köstliche Flammkuchen (ein All you can eat-Angebot für 20 € erwartet Sie), darunter Rezepte, die von Guillaume Scheer, dem Chef im 1741 (ein Michelin-Stern) kreiert wurden. Der Rest der Karte besteht aus verlockenden traditionellen Gerichten.

4 place du Marché aux Cochons de Lait (Strasbourg)

www.aubonvivant.eu

Du nouveau au Croco Neues im Croco Cédric Moulot a repris le Crocodile : son but ? Y installer un chef de très haut niveau afin que l’institution redevienne un des phares de la gastronomie alsacienne. #H.L. Cédric Moulot hat das Crocodile übernommen: sein Ziel? Einen Chef mit einem sehr hohen Niveau zu etablieren, damit die Institution wieder zu einem der Leitsterne der elsässischen Gastronomie wird. 10 rue de l'Outre (Strasbourg)

Les Fées Fruitées

www.au-crocodile.com 36 rue de la Krutenau (Strasbourg)

Tenue par deux sœurs, l’enseigne propose des compositions originales de fruits et de légumes frais en trompe l’œil qui égaient les soirées fondue au chocolat et dips de légumes en famille ou entre ami(e)s. À commander la veille. Bouquets à partir de 25 €. #F.L. Das von zwei Schwestern geführte Geschäft bietet originelle Zusammenstellungen von Früchten und frischem Gemüse in Form von Trompe-l‘œil, die Schokofondue- und Gemüsedipabende mit Familie und Freunden erheitern. Am Vorabend zu bestellen. Sträuße ab 25€. www.lesfeesfruitees.com 26 — MIXWIK n° 192

L'abus d'alcool est dangereux pour la santé. À consommer avec modération.


© François Goudier

© Orianephotographisme

BONS PLANS GEHEIMTIPPS

Barbara Lebœuf, céramiste Keramikerin La terre est le médium de prédilection de la strasbourgeoise Barbara Lebœuf pour laquelle « la porcelaine a de la mémoire, elle est susceptible ». Vaisselle en émail satiné, bols ou assiettes en porcelaine estampée… Un travail d’une grande finesse. #E.D. Die Erde ist das Lieblingsmedium der Straßburgerin Barbara Lebœuf für welche „Porzellan ein Gedächtnis hat, es ist empfindlich“. Geschirr aus samtigem Emaille, Schalen oder Teller aus geprägtem Porzellan... eine Arbeit von großer Feinheit. www.barbara-studio.fr

© Belenotti

Abat-jour (à partir de 100 €) Lampenschirm (ab 100€)

13 rue Sainte Hélène (Strasbourg)

Bols (à partir de 30€) et assiettes (à partir de 33€) Schalen (ab 30€) und Teller (ab 33€)

n° 192 MIXWIK — 27


BONS PLANS GEHEIMTIPPS

Fête des mères 31/05 Muttertag 10/05 Moule à gateau Backform Sweetheart (6,99 €) www.butlers.de Boite à bijoux voyages Reiseschmuckkästchen (38 €), Tollkühn (Offenburg) – www.raumgestalt.net Robe Camelia (125 €), Antoine & Lili (Strasbourg) www.antoineetlili.com Collier ras-du-cou Kette Liberty (24 €), Lili et le scarabée rOZ (Wiwersheim) – www.lilietlescarabeeroz.com Composition florale Blumenkomposition Papillon (23 – 35 €), Une Histoire Une Fleur (Schiltigheim) www.fleuriste-schiltigheim.fr Coffret de 21 tisanes et tisanière de 30cl Schatulle mit 21 Kräutertees und Teekanne 30cl (70 €), Nana Ding (Strasbourg) – www.nana-ding.com Eau de parfum Rose éclatante (29,80 €), Les Jardins d’Aroma (Strasbourg) – www.lesjardinsdaroma.com Gommage Peeling Le Sucre du Hammam (21,30 €), Les Jardins d’Aroma (Strasbourg) www.lesjardinsdaroma.com Assiette à dessert Dessertteller KEIU (8,50 €), Habitat (Strasbourg) – www.habitat.fr

28 — MIXWIK n° 192


BONS PLANS GEHEIMTIPPS

n° 192 MIXWIK — 29


BONS PLANS GEHEIMTIPPS

Casting Elite Model La célèbre agence de mannequinat, à la recherche de sa nouvelle égérie à travers toute la France, passe à Strasbourg. Tentez votre chance : un contrat professionnel attend l’élu(e) ! #V.R. Die berühmte Modelagentur ist in ganz Frankreich auf der Suche nach ihrem neuen Gesicht, auch in Straßburg. Versuchen Sie ihr Glück : ein Vertrag erwartet den/ die Auserwählte(n) ! www.elitemodellook.fr

Centre Commercial Rivetoile (Strasbourg) 30/05 (12h-17h)

Fashion Days Les Fashion victims se donnent rendez-vous pour la 4e édition de cette manifestation dédiée à ceux qui font la mode européenne d’aujourd’hui. Trois jours de défilés, de shows artistiques et de rendez-vous. Fashion Victims treffen sich für die vierte Auflage dieser Veranstaltung, zu Ehren jener die die europäische Mode von heute machen. Drei Tage mit Modenshows, Auftritten von Künstlern und Begegnungen. 20 ➞ 22/05 L’Aubette (Strasbourg)

www.strasbourg-fashion.com

© Grégory Matter

Une conseillère en styles à Rivetoile

14/05 Rivetoile

Le jour de l’Ascension, Rivetoile ouvre ses portes et propose à ses clients de rencontrer Valérie Gonzalez, conseillère en styles : un regard sur les tendances au service de votre shopping ! Profitez-en aussi pour vous reposer sur un transat de Rivetoile-plage.

3 ans ! 3 Jahre !

www.rivetoile.com

The Style Outlets propose une centaine de marques, au minimum 30% moins cher par rapport au prix en boutiques. Le centre fête ses trois ans ! New : navette gratuite depuis Strasbourg et Baden-Baden, du lundi au samedi #E.D. The Style Outlets bietet hunderte von Marken an, die mindestens 30% günstiger sind als in der Boutique. Das Markenzentrum feiert sein Dreijähriges ! Neu: Ein kostenloser Pendelbus von Straßburg und Baden-Baden, von montags bis samstags 1 route de L’Europe (Roppenheim, à 30 minutes de 30 Minuten von Strasbourg)

30 — MIXWIK n° 192

www.thestyleoutlets.fr




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.