Mixwik 194

Page 1

Gra tu Gra it tis

Eurodistrict Guide N° 194

Bas-Rhin & Ortenau - Juillet / Juli 2015

L à gaOTs g Prei ner sE

gew z inneu n Vo ir

Les bons plans

festivals, sorties & shopping

Die Geheimtipps

Festivals, Ausgehtipps & Shopping Ne jetez pas ce journal sur la voie publique. Donnez-le ! - Bitte nicht auf die Straße werfen. Geben Sie mich weiter!

p. 3

• Siehe S. 3



Jouez sur… Spielen Sie unter… www.mixwik.fr

Jeux Spiele

festival Longevity © Henri Vogt

2 x 2 places / Plätze

Image non contractuelle Unverbindliche Photographie

pour le festival Longevity, 26/07 au Jardin des Deux Rives für das Festival Longevity, 26.07. im Garten der Zwei Ufer www.longevity-festival.com

3x2

Pass culture / Kulturpass

KULTURmalVIER

3 x 1 panier

Hop'la

KULTURmalVIER permet de visiter le ZKM, le Badisches Landesmuseum, la Städtische Galerie et la Staatliche Kunsthalle (valable jusqu’au 6 septembre) KULTURmalVIER die es erlauben, das ZKM, das Badische Landesmuseum, die Städtische Galerie und die Staatliche Kunsthalle zu besuchen (gültig bis zum 6. September)

Cinéma Star

3 x 1 panier de grillades Hop’la d’une valeur de 30 €

3x2 places

3 x 1 Grillkorb von Hop’la im Wert von 30 €

pour l’avant-première de Les Mille et une Nuits vol 2 : Le Désolé de Miguel Gomes, jeudi 16/07 à 20h au Star

www.hopla-ferme.fr Des coups de cœur à partager et des infos à annoncer ? Envoyez-les à emmanuel.dosda@bkn.fr Sie wollen Informationen oder einen Geheimtipp mit uns teilen? Schicken Sie sie an sarah.krein@bkn.fr

16 rue Teutsch - 67000 Strasbourg - www.mixwik.fr Directeur de la publication julien.schick@bkn.fr

Traduction sarah.krein@bkn.fr

Contact rédaction Service commercial emmanuel.dosda@bkn.fr 03 90 22 93 36 commercial.strasbourg@bkn.fr

Développement web outhman.badissi@bkn.fr Graphisme anais.guillon@bkn.fr Maxence Strasser Stagiaires Valentine Royaux Lucile Kempf

Impression Kehler Druck à Kehl, imprimé en CEE. Dépôt légal juillet 2015

Éditeur BKN ÉDITEUR Sarl au capital de 100 000 € RCS : 402 074 678

Photo de couverture  Festival Longevity © Henri Vogt

03 90 22 93 30 www.bkn.fr


LIVRES Bücher

Straßburg zu Fuß Wenn Sie mit Emily Walton Straßburg Abseits der Pfade besuchen (14,90€), entdecken Sie die Stadt der Einwohner, nicht jene der Touristen: ihre Geschichten, Lieblingsorte, kulinarischen Spezialitäten und ein „Savoir-vivre à l’alsacienne“. #S.M.K. www.braumueller.at

Les Prisons Mobiles Le nouveau livre de Jean Hansmaennel (paru au Cherche Midi, 17 €) est un surprenant “thriller poétique” placé sous le patronage de Rimbaud où l’auteur joue avec les mots avec une vivacité enthousiasmante. Sous forme de journal intime, c’est aussi une réflexion sur l’humaine condition. Taulards de l’existence de tous les pays, tournez les pages de cet ouvrage ! #A.R.. www.cherche-midi.com

Es war einmal in der Ortenau Wenn man die Täler der Region durchstreift und in dunklen Wäldern spazieren geht, versteht man, dass es viele Sagen aus dem Ortenaukreis (2015, 19,99€) gibt. Willi Keller präsentiert sie Stadt für Stadt mit ausdrucksstarken Schwarzweißphotographien. #S.M.K. www.suttonverlag.de 4 — MIXWIK n° 194


ZU NOTIEREN À NOTER DANS VOS AGENDAS

© Cour européenne des Droits de l’Homme

Les Journées de l’Architecture (Strasbourg, Karlsruhe, Basel…) 25/09 – 24/10

Les Journées de l’Architecture Die Architekturtage Les JA, ce sont quelque 200 manifestations dans tout le Rhin supérieur. Elles se dérouleront du 25 septembre au 24 octobre avec comme thématique : “Architectures en lumière”. Richard Rogers (Pritzker Prize 2007), auteur du Palais des Droits de l’Homme à Strasbourg, inaugurera l’événement à l’occasion d’une conférence, vendredi 25 septembre, à 18h, au Zénith de Strasbourg. Réservez vite vos places sur le site des JA.

Die AT, das sind fast 200 Veranstaltungen in der Region Oberrhein. Sie finden dieses Jahr vom 25. September bis zum 24. Oktober zum Thema “Architektur im Licht“ statt. Richard Rogers (Pritzker Prize 2007), Schöpfer des Gebäudes des Europäischen Gerichtshofes für Menschenrechte in Straßburg, eröffnet die Veranstaltung mit einer Konferenz am Freitag den 25. September im Zénith in Straßburg. Reservieren Sie schnell ihre Plätze auf der Homepage der Architekturtage. www.ja-at.eu


interview

Vide-dressing organisé par Kleidermarkt organisiert von Cha Perchée 11/07 Mudd Club (Strasbourg)

Cha Perchée La blogueuse strasbourgeoise ultra tatouée poste conseils beauté et infos mode sur un site où elle aime se mettre en scène. Votre blog s’adresse aux « curieux » et aux « vilains ». Pourquoi les vilains ? Quand on est différent, qu’on n’a pas un physique dans la norme, on est dans le camp des méchants et des pas beaux ! J’ai eu envie de monter une communauté de vilaines filles qui s’assument totalement. Je défends une mode décomplexée. Pour tenir un blog comme le vôtre, il faut être narcissique, non ? Oui, c’est obligatoire, car il faut aimer se faire prendre en photo et se montrer. Certaines blogueuses parviennent à en vivre. C’est votre désir ? Clairement, j’aimerais vivre du blogging grâce aux partenariats et aux sponsors. Mon site va se transformer à la rentrée : il sera plus professionnel pour attirer plus de marques. Comment être dans le coup cet été ? Des jeans évasés, des hauts à froufrous qui laissent apparaître les épaules… la tendance sera bohème et hippie. #ED www.cha-perchee.com

6 — MIXWIK n° 194

Die ultratätowierte Straßburger Bloggerin gibt Schönheitstipps und Modeinfos auf ihrer Webseite, auf welcher sie sich gerne in Szene setzt. Ihr Blog richtet sich an die „Neugierigen“ und „Bösen“. Warum an die Bösen ? Wenn man anders ist, wenn man nicht wie die Norm aussieht, ist man im Feld der Bösen und nicht in dem der Schönen ! Ich wollte eine Gemeinschaft der bösen Mädchen gründen, die zu sich stehen. Ich stehe für Mode ohne Komplexe. Um einen Blog wie den Ihren zu betreiben muss man ein bisschen narzisstisch sein, oder ? Ja, auf jeden Fall, denn man muss sich gerne photographieren und zeigen. Wie ist man diesen Sommer „in“ ? Mit ausgestellten Jeans, Oberteilen mit Rüschen, die die Schultern sehen lassen... der Trend geht zu Boheme und Hippie.

Où Cha s Wo trifft e perche ? man Sie ?

Le Caillou What the Ca ke ? Le Diable Bl eu / Soul M eat Bistrot & Ch ocolat


dossier

vacances à deux pas ferien um die ecke

Délices au parc Genuss im Park

31/07    02/08 Offenburg

www.offenburg.de

Découvrez Offenburg au cours d’une balade culinaire à travers le centre-ville historique. À côté des spécialités régionales, des vins de l’Ortenau sont à déguster pendant que l'on assiste à des concerts ou admire le travail d’artisans locaux.

Entdecken Sie Offenburg bei einem kulinarischen Spaziergang durch die Altstadt. Neben regionalen Spezialitäten, sind Weine aus der Ortenau zu probieren, während man Konzerten lauscht oder lokales Kunsthandwerk bewundert.


© Ernest Laemmel / Ville de Strasbourg

dossier

© Dieter Wissing

Piscines et plans d’eau Schwimmbäder und Badeseen Piscine de Hautepierre (Strasbourg)

Lac du Baggersee (Illkirch-Graffenstaden)

Son bassin de loisirs et son toboggan ravissent petits et grands ! Sein Freizeitbecken und die Rutsche begeistern Groß und Klein !

Ancienne gravière transformée en jolie plage de sable fin. Baignade surveillée de 10h à 19h, tous les jours. Ein Baggersee mit Sandstrand. Badaufsicht täglich 10h-19h.

Piscine du Wacken (Strasbourg) Avec ses grands bassins découverts, c’est le lieu idéal pour les beaux jours. Mit ihren großen Freibad-Becken der ideale Ort für schöne Tage.

Plan d’eau (Brumath) Baignades et activités à gogo grâce au Parc Aventure, à proximité. Baden und zahlreiche Aktivitäten im Parc Aventure.

Piscine de Lingolsheim (Lingolsheim)

Europabad (Karlsruhe) Pour une pause aquatique dans un superbe cadre enchanté. Für eine Wasserpause in einem bezaubernden Rahmen.

Plan d’eau (Kork) Peu fréquenté, il garanti tranquillité et bien-être aux baigneurs. Der Geheimtipp, der Ruhe und Wohlbefinden für Badende garantiert.

Die Insel (Gengenbach)

Une large pataugeoire et un immense bassin de loisirs : toute la famille s’y retrouve ! Ein riesiges Planschbecken und ein großes Freizeitbecken : für die ganze Familie !

Une journée dans cette piscine est comme un jour de vacances ! Ein Tag in diesem Freizeitbad ist wie ein Tag Urlaub !

Lac Achard (Illkirch-Graffenstaden)

Naturbad Sulz (Lahr-Sulz)

En plus de la baignade, participez aux jeux aquatiques et autres activités. Baignade surveillée de 10h à 19h, tous les jours. Schwimmen, Wasserspiele und Aktivitäten. Badaufsicht täglich 10h bis 19h.

8 — MIXWIK n° 194

Une piscine avec de l’eau naturelle magnifique entre forêt et prairies. Ein wunderschönes Schwimmbad mit natürlichem Wasser zwischen Wald und Wiese.



dossier

Freundschaftsfest Fête de l’amitié L’amitié entre l’Alsace et le Pays de Bade sera doublement fêtée en juillet : le Theater der 2 Ufer Kehl et le Centre culturel alsacien de Strasbourg organisent ensemble deux fêtes, dans la continuité de leur projet Kultur im Dialog – 2 Rives en culture (voir MixWik n°192). Pendant les deux soirées une programmation variée avec des participants germanophones et francophones sera proposée : le duo Jörg Kräuter et JeanPierre Albrecht se moquera avec Napoléon se serait amusé des particularités régionales, l’ensemble Dilles & Co animera le dance-floor avec de la polka venant de la Forêt Noire et Aline Martin et Jean-Michel Niedermeyer vous feront découvrir dans Heim uf Alemannie les langues et l’histoire badoises et alsaciennes. Des spécialités culinaires des deux régions voisines compléteront ces deux soirées qui rapprochent les peuples de la manière la plus sympathique qui soit... Faire la fête ensemble ! # S.M.K. 11/07 (20h) Ritterhausmuseum (Offenburg) 18/07 (20h) Feldscheune (Kehl) Prévente Vorverkauf 10 € Caisse du soir Abendkasse 12 € au Kulturbüro Offenburg, Touristinformation Kehl & Feldscheune e.V. Co-Organisé par von Theater der 2 Ufer Kehl, Centre Culturel Alsacien & Kulturamt Offenburg.

10 — MIXWIK n° 194

Die Freundschaft zwischen dem Elsaß und dem Badener Land wird im Juli doppelt gefeiert : das Theater der 2 Ufer Kehl und das Elsässische Kulturzentrum aus Straßburg organisieren gemeinsam zwei Feste, als Fortsetzung ihres Projektes Kultur im Dialog – 2 Rives en culture (siehe MixWik Nr.192). An zwei Abenden wird ein bunt gemischtes Programm mit deutschen und französischen Teilnehmern geboten : das Duo Jörg Kräuter und Jean-Pierre Albrecht amüsiert sich mit Napoléon hätte Spass gehabt über regionale Eigenheiten, das Ensemble Dilles & Co bespielt den Dancefloor mit Polka aus dem Schwarzwald und Aline Martin und Jean-Michel Niedermeyer erkunden mit Ihnen in Heim uf Alemannie die badischen und elsässischen Sprachen und Geschichten. Kulinarische Spezialitäten aus den Nachbarregionen runden diesen Abend ab, der die Völker auf die sympathischste Art und Weise zusammenbringt... Gemeinsam feiern !


30e Nuit artisanale 30. Nacht des Handwerks Découvrez les différents métiers et savoir-faire des artisans de la région (sabotiers, tailleurs de pierre, etc.) le temps d’une soirée. En bonus : danses folkloriques, spectacles pyrotechniques et feux d’artifice ! #V.R. Entdecken Sie an diesem Abend die verschiedenen Berufe und das Savoir-Faire der Handwerker aus der Region (Holzschuhmacher, Steinmetze, etc.). Als Bonus : Folkloretanz, Feuerjongleure und Feuerwerk ! www.nuit-artisanale.com 25/07, 17h – 24h (Niederbronn-les-Bains) 3 €


Vignoble de Wolxheim © ADT67/C.Fleith

dossier

Sur la Route Inaugurée en 1953, la Route des Vins d’Alsace est une des plus anciennes dans sa catégorie : plus de 170 kilomètres de long (de Marlenheim à Thann) et quelque 70 communes traversées permettent d’explorer d’exquis villages, de maisons à colombages en cités fortifiées, de bourgs médiévaux en alignements de ceps et de caves en caves. Contrairement à ce qui se passe ailleurs, les cépages donnent leurs noms aux vins et non le terroir dont ils sont issus. La région en compte sept, du célèbre Gewurztraminer, charpenté et parfumé au bouquet puissant et aromatique au Riesling à la finesse toute minérale. L’itinéraire permet d’aller à la rencontre des 51 grands crus, mais aussi de découvrir quelques curiosités comme le savoureux Rouge d’Ottrott aux réminiscences bourguignonnes. #P.R.

Coco spécial Route des vins d'Alsace édité par Bkn, sortie fin juillet ! Coco Spezial Elsässische Weinstrasse herausgegeben von Bkn, erscheint Ende Juli ! www.cococityguide.eu

Rosheim © ADT67/C.Fleith

Die 1953 eröffnete Elsässische Weinstraße ist eine der Ältesten ihrer Kategorie : mehr als 170 Kilometer Länge (von Marlenheim bis Thann) und fast 70 durchquerte Gemeinden erlauben es herrliche Dörfer zu erkunden, von Fachwerkhäusern über befestigte Städte, zu mittelalterlichen Marktflecken inmitten von Weinbergen und von Keller zu Keller. Im Gegensatz zu den Regelungen in anderen Weinregionen geben die Rebsorten den Weinen ihre Namen und nicht die Gegend. Die Region beherbergt sieben, vom berühmten Gewurztraminer, kräftig und parfümiert mit mächtigem und aromatischen Bukett zum Riesling mit mineralischer Finesse. Die Route ermöglicht die Begegnung mit 51 Grands Crus aber auch einigen Raritäten wie dem köstlichen Rouge d’Ottrott mit Anklängen eines Burgunders. www.route-des-vins-alsace.com


BROCANTES FLOHMÄRKTE 05/07

12/07

19/07

26/07

BENFELD BISCHWILLER HAGUENAU MACKENHEIM HAGUENAU STEINBOURG WANGEN

GRENDELBRUCH KALTENHOUSE MUTTERSHOLTZ OBERHAUSBERGEN SELESTAT STILL ZELLWILLER

ALTECKENDORF BRUMATH HEILIGENBERG

DINSHEIM-SUR-BRUCHE HERMERSWILLER HUTTENHEIM OBERHAUSBERGEN WALTENHEIM-SUR-ZORN WILWISHEIM

FÊTES DE VILLAGE DORFFESTE 04 & 05/07 FÊTE PAYSANNE BAUERNFEST (FESSENHEIM-LE-BAS) Marché nocturne du terroir, soirées dansantes, improvisations théâtrales, cortège historique, défilé de vieux tracteurs, restauration. Nachtmarkt, Tanzabende, Theaterimprovisationen, Historischer Umzug, Oldtimer-Traktoren, Speisen und Getränke.

Marché aux puces, cortège des métiers du bois et de la forêt, bal, restauration. Flohmarkt, Umzug der Holz-und Forstberufe, Ball, Speisen und Getränke.

14/07 KILBE (MACKENHEIM) Animations foraines et musicales. Jahrmarkt und Musik.

17 ➞ 19/07

FÊTE DU TILLEUL LINDENFEST (WITTERNHEIM) Vente de fleurs, restauration. Verkauf von Blumen, Essen und Trinken.

05/07 FÊTE DE LA FONTAINE BRUNNENFEST (WANGEN) Dégustation gratuite de vin coulant d’une fontaine, marché aux puces. Kostenlose Weinprobe aus dem Brunnen, Flohmarkt.

12/07 FÊTE DU VILLAGE DORFFEST (GRENDELBRUCH)

STREISSELHOCHZEIT (SEEBACH) Course, animations musicales, nuit de lumière, Streisselhochzeit avec cortège, restauration. Wettrennen, Musik, Lichternacht, Streisselhochzeit mit Umzug, Speisen und Getränke.

25 & 26/07 FÊTE DU VILLAGE DORFFEST (NATZWILLER) Bal, animations musicales,orchestre, buvette, restauration. Ball, Musik, Speisen und Getränke.

08/08 Corso fleuri (Sélestat) Une manifestation culte en honneur du dahlia ! Eine Kultveranstaltung zu Ehren der Dahlie.


agenda

loisirS FREIZEIT

+ de 1000 manifestations sur www.info-culture.com + als 1000 Veranstaltungen auf www.info-culture.com

04/07

10/07

19/07

Lichterfest

Oberkirch leuchtet

Festival pour Enfants

La fête de lumière à Lahr illumine la ville de manière magnifique ! Das Lichterfest erhellt Lahr auf wunderschöne Weise !

La ville s’illumine et les magasins sont ouverts jusqu’à 24h, de la musique dans les ruelles. Pour une belle soirée d’été. Die Stadt ist taghell und die Geschäfte sind bis 24h geöffnet, Musik in den Straßen. Für einen schönen Sommerabend.

„Découvrir, participer, vivre“ avec 25 stations de jeux pour enfants. Unter dem Motto „Entdecken, mitmachen, leben“ können die Kinder 25 Spielstationen im Stadtpark erkunden.

Stadtpark (Lahr) www.lichterfest-lahr.de

06/07 ➞ 28/08 Stages multisports enfants et ados Sportkurse für Kinder und Jugendliche

www.stadtmarketing-oberkirch.de

jusqu'au bis 15/07 Indie Game Contest Tremplin des créateurs de jeux vidéos indépendants, l‘événement recherche de nouveaux participants pour le concours (18 ➞ 27/09). Das Sprungbrett für unabhängige Erfinder von Videospielen sucht neue Teilnehmer für den Wettbewerb.

Stade Universitaire (Strasbourg)

Shadok (Strasbourg)

www.sucstrasbourg.fr

www.strasbourgfestival.com

Sur inscription au Auf Anmeldung unter +33 (0)3 88 58 87 20 8, 15 & 22/07, 19 & 26/08t Réserve de l‘Ill*Wald

www.lahrer-zeitung.de

Centre-ville Stadtzentrum (Oberkirch)

Le meilleur moyen de trouver son sport, c‘est de tous les essayer ! Avec de deux à quatre activités par jour, il y en a pour tous les goûts (de 6 à 17 ans). Das beste Mittel um seinen Sport zu finden heisst : alle ausprobieren ! Mit zwei bis vier Aktivitäten pro Tag, ist für jeden was dabei (von 6 bis 17 Jahren).

Retrouvez plus de 1000 manifestations sur le site de notre partenaire www.info-culture.com

Stadtpark (Lahr)

Oberkirch

(Fin des inscriptions le 15/07) (Ende der Einschreibung am 15.07.)

Finden Sie mehr als 1000 Veranstaltungen auf der Website unseres Partners www.info-culture.com

Le daim, une escapade dans l’Ill*Wald Damwild, ein Ausflug in den Ill*Wald

© Bruno Cavignaux

À pas feutrés, partez à la rencontre de la plus importante population de daims sauvages de France. Partagez un repas convivial avec des produits du terroir avant de tenter la rencontre avec nos amis tachetés. #J.I.

14 — MIXWIK n° 193

Auf leisen Sohlen begegnen Sie der größten wilden Damwildpopulation in Frankreich. Teilen Sie ein geselliges Mahl mit lokalen Produkten, bevor Sie auf unsere gefleckten Freunde treffen. www.selestat.fr


Culture KULTUR

Places  ! r à gagne Plätzenen! zu gewin Voir p. 3 • Siehe

S. 3

festival Longevity

© Henri Vogt

25/07 & 26/07 Jardin des Deux Rives Garten der zwei Ufer (Strasbourg)

De la house ensoleillée se savourant un verre à la main en dodelinant sur un dancefloor en plein air : le festival franco-allemand a lieu au bord du Rhin, sur deux jours à la cool, avec des animations pour tous.

Sonniger House, zu verkosten mit einem Glas in der Hand auf dem OpenairDancefloor : das deutschfranzösische Festival findet zwei coole Tage lang am Rheinufer statt, mit Animationen für alle. www.longevity-festival.com


CULTURE Kultur 17 ➞ 19/07 Strasbourg

Les Arts dans la rue Le festival Les Arts dans la rue invite pendant trois jours seize compagnies de cirque, théâtre ou de danse à occuper joyeusement le centre-ville. Tous les spectacles sont gratuits ! #V.R. Das Festival der Straßenkünste lädt drei Tage lang sechzehn Zirkus-, Theater-, und Tanzgruppen dazu ein, das Stadtzentrum fröhlich zu besetzen. Alle Aufführungen sind kostenlos ! www.strasbourg.eu

21/07 ➞ 21/08 Taps Laiterie & Taps Scala (Strasbourg)

Été cour, été jardin Rendez-vous estival des amoureux du spectacle, Été cour, été jardin revient pour un mois festif avec des concerts, lectures musicales, soirées classiques et spectacles jeune public. Et les représentations sont gratuites ! #V.R. Das sommerliche Rendez-vous, Été cour, été jardin ist wieder da, für einen festlichen Monat mit Konzerten, musikalischen Lektüren, klassischen Abenden und Aufführungen für junges Publikum. Die Vorstellungen sind kostenlos ! www.taps.strasbourg.eu

The Color of Time Le spectacle déambulatoire The Color of Time inspiré de la fête indienne des couleurs (la Holi) débarque à Strasbourg. Venez danser sous une pluie de poudres multicolores pour fêter l’amitié et le bonheur d’être ensemble ! #V.R. Die wandernde Aufführung The Color of Time, die vom indischen Farbenfest (der Holi) inspiriert wurde, kommt nach Straßburg. Tanzen Sie unter einem bunten Puderregen und feiern Sie die Freundschaft und das Glück zusammen zu sein ! 19/07 (18h) Strasbourg

16 — MIXWIK n° 194

www.thecoloroftime.org

Artonik, The Color of Time © Medly Zouiten

Couleur Corbeau © Anémone de Blicquy


Kultur CULTURE

Flavia Coelho © Bernard Benant

Décibulles Cypress Hill, Salut c’est cool, Hubert-Félix Thiéfaine, Le Peuple de l’Herbe, Moriarty, IAM, Flavia Coelho … www.decibulles.com 10 ➞ 12/07 (Neuve-Église)

Festival Natala Avec des DJs, des concerts (The Pudra Madre Brothers, voir photo), des ciné-concerts ou même un dessin-concert (le duo Vanoli / Lauter). Mit DJs, Konzerten (The Pudra Madre Brothers…), Kinokonzerten und sogar Zeichenkonzerten (das Duo Vanoli / Lauter).

16 ➞ 19/07 Parc du Natala (Colmar)

www.hiero.fr

© Yvan Schawandascht

Festival de musique d’Obernai Découvrez la voix enchanteresse de Karine Deshayes (24/07), le beethovénien Trio Les Esprits (29/07) ou la guimbarde chinoise de Wang Li (27/07). #H.L.

24/07 ➞ 31/07 Salle des Fêtes, Domaine de la Léonardsau, place du Marché (Obernai)

Entdecken Sie die bezaubernde Stimme von Karine Deshayes (24.07.), das Beethoven-Trio Les Esprits (29.07.) oder die chinesische Maultrommel von Wang Li (27.07.). www.festivalmusiqueobernai.com

Summer Vibration Festival reggae, avec Chinese Man (photo), le mythique Ken Boothe, le génial DJ Vadim ou l’excellent Mad Professor. Reggae-Festival mit Chinese Man (Photo), dem mythischen Ken Boothe, dem genialen DJ Vadim oder dem exzellenten Mad Professor. www.zone51.net

24 ➞26/07 Tanzmatten (Sélestat)

n° 194 MIXWIK — 17


CULTURE Kultur

Heinrich VI. Graf zu Fürstenberg Ce festival de théâtre en plein air raconte la vie de chevalier, les aventures amoureuses et les ambitions politiques du comte Henri VI du Fürstenberg, commanditaire du château fort de Husen. #S.M.K. Dieses Theaterfestival unter freiem Himmel erzählt das Ritterleben, die Liebesabenteuer und die politischen Ambitionen des Grafen Heinrich VI. zu Fürstenberg, Erbauer der Burg Husen. www.burgfestspiele-hausach.de

18/07 & 19/07, 22/07, 24/07, 26/07, 29/07, 01/08 & 02/08 Burg Husen (Hausach)

Les Illuminations de la Cathédrale Die Beleuchtung der Kathedrale Pour fêter le Millénaire des fondations de Notre-Dame, le spectacle sons et lumières s’étend sur deux façades. D’un côté les polychromies d’autrefois reviennent et de l’autre une superbe animation retrace la longue vie de l’édifice. #V.R.

© Michel Frances

Um die Tausendjahrfeier der Grundsteinlegung von Notre-Dame zu begehen, erstrecken sich Ton-und Lichtspektakel auf zwei Fassaden. Auf der einen Seite erscheinen die Polychromien von früher und auf der anderen erzählt eine wunderbare Animation das lange Leben des Gebäudes. www.1000cathedrale.strasbourg.eu

Les vendredis musicaux Die musikalischen Freitage Neuf vendredis – tous gratuits – où l’on rencontrera notamment la violoniste supersoliste de l’OPS Charlotte Juillard pour une causerie en musique (3 juillet). Parmi les autres temps forts, le concert de l’ensemble vocal Thios Omilos (28 août) et la création mondiale de Vanitas Sonora de Sebastian Rivas (31 juillet). #H.L. Neun Freitage – alle kostenlos – an welchen man unter anderem die Supersolistin des OPS Charlotte Juillard für ein musikalisches Gespräch trifft (3. Juli). Andere Höhepunkte sind das Konzert des Vokalensembles Thios Omilos (28. August) und die Uraufführung von Sebastian Rivas Vanitas Sonora (31. Juli). www.saintpierrelejeune.org 18 — MIXWIK n° 194

Charlotte Juillard © Pascal Bastien

04/07 ➞ 20/09 Parvis de la Cathédrale et place du Château Auf dem Vorplatz der Kathedrale und der Place du Château (Strasbourg)

03/07 ➞ 28/08 (le vendredi freitags) Église Saint-Pierre-le-Jeune (Strasbourg)


agenda + de 1000 manifestations sur www.info-culture.com + als 1000 Veranstaltungen auf www.info-culture.com

03/07 Spuren im Asphalt La compagnie de danse SZENE 2WEI, qui inclut des danseurs en situation d’handicap, avec leur nouveau spectacle. Die integrative Tanztruppe SZENE 2WEI mit zeitgenössischem Tanztheater. zeit.areal (Lahr) www.szene2wei.de

03 ➞ 05/07

Landesposaunentag Des concerts dans les églises, sur les places et dans la rue pour fêter la journée du trombone ! Konzerte in Kirchen, auf Plätzen und auf den Straßen zu Ehren der Posaune ! Divers lieux Verschiedene Orte (Offenburg) www.offenburg.de

09/07 ➞ 14/07

SaxOpen À la fois congrès mondial du saxophone

et grand festival dédié à l’instrument. Gleichzeitig der Weltkongress des Saxophons und das dem Instrument gewidmete Festival. Divers lieux Verschiedene Orte (Strasbourg) www.saxopen.com

11/07

Max Giesinger Le jeune badois, connu grâce à The Voice of Germany, présente son nouvel album. Der junge Badener, bekannt durch The Voice of Germany, präsentiert sein neues Album. Klosterkeller (Gengenbach) www.gengenbach.info

12/07

Festival Les Heures Musicales d’Ebersmunster Une balade romantique : la HeinrichSchütz-Kantorei clôt la saison avec bravoure ! Ein Romantischer Spazier-

Kultur CULTURE gang : die Heinrich-Schütz-Kantorei beschliesst die Saison mit Bravour ! Abbatiale d'Ebersmunster www.amisabbatiale-ebersmunster.fr

24/07

MaNouche Gypsy Jazz Band Du Swing manouche, jazz et musette ! Zigeunerswing, Jazz und Musette ! GaLand-Galerie auf dem Land e.V. (Kehl-Odelshofen) www.kultur.kehl.de

24-26/07 & 31/07-03/08

Clair de Nuit Le programme toujours joyeusement éclectique associe la chanson à des rythmes swing, jazzy et tantôt plus rock. Une invitation à découvrir deux localités du Pays de Barr et du Bernstein. Das eklektische Programm vereint Chanson, Swing, Jazz und Rock. Dambach-la-Ville & Epfig www.clairdenuit.fr


CULTURE Kultur

67, Faites vos jeux ! © Maxence Strasser

À travers l’histoire de jouets mythiques (Lego, Playmobil, etc.) ayant marqués plusieurs générations, des années 1970 à nos jours, découvrez l'évolution des départements et de leurs missions le temps d’une exposition. #V.R.

Jusqu'au Bis 11/09 Hôtel du Département (Strasbourg)

Anhand von legendären Spielzeugen (Lego, Playmobil, etc.), die mehrere Generationen von den 1970er Jahren bis heute geprägt haben, entdecken Sie die Entwicklung der Departements und ihrer Aufgaben. www.bas-rhin.fr

11/07 ➞ 15/11 Museum für Aktuelle Kunst – Sammlung Hurrle (Durbach)

Norbert Tadeusz Alors que nous sommes en pleine vague abstraite, dans les années 1950, le peintre allemand Norbert Tadeusz peint des corps, mis dans des situations étranges, se torsadant bizarrement. Cet élève de Beuys est l’auteur d’une riche œuvre picturale figurative, à découvrir lors de cette magnifique exposition. #E.D. Inmitten der abstrakten Welle der 1950er Jahre malt der deutsche Künstler Norbert Tadeusz Körper in komischen Situationen, die sich auf bizarre Art und Weise verrenken. Der Beuys-Schüler ist Autor von figurativen Werken, die in dieser wunderschönen Ausstellung zu entdecken sind. www.museum-hurrle.de Norbert Tadeusz, Cavalli (2), 1997 © VG Bildkunst, Bonn 2015

20 — MIXWIK n° 194


Kultur CULTURE

La Chambre (Strasbourg) Jusqu'au Bis 19/07 & 18/08 – 30/08

Josef Heinrich Darchinger Les photographies de Darchinger montrent le banal quotidien de l’Allemagne de l’après-Seconde Guerre, à l’époque de la reconstruction. Les touchantes images en couleur de ce reporter de presse semblent faire écho à celles d’Arnold Odermatt. #E.D. Die Photographien von Darchinger zeigen den banalen Alltag im Nachkriegsdeutschland, in der Zeit des Wiederaufbaus. Die berührenden Farbphotographien dieses Pressephotographen knüpfen an jene von Arnold Odermatt an. www.la-chambre.org © Josef Heinrich Darchinger, Wirtschaftswunder, Articles de sport, un magasin à Bad Godesberg, 1962

Le Jardin d’Aguin Le musée dévoile une exceptionnelle collection d’objets vodous ouest-africains (Bénin, Ghana, Nigéria ou Togo). Depuis juin, il s’est doté d’un Jardin Vodou rassemblant une quarantaine de plantes permettant notamment de soigner des maladies. #E.D. Das Museum enthüllt eine außergewöhnliche Sammlung von Vodoo-Objekten aus Westafrika (Benin, Ghana, Nigeria oder Togo). Seit Juni gibt es außerdem einen Vodoo-Garten der fast vierzig Heilpflanzen vereint. www.chateau-vodou.com Château Vodou 4 rue de Koenigshoffen (Strasbourg) Ouvert du mercredi au dimanche de 14h à 18h (sauf jeudi 21h) Geöffnet Mittwoch bis Sonntag von 14h bis 18h (außer Donnerstags 21h) Publication des Cahiers Vodou, Initiation au Vodou, en vente au musée

n° 194 MIXWIK — 21


CULTURE Kultur

Expositions Ausstellungen Myrtille Béal

Heros on Paper, Arthus Galerie für Zeitgenössische Kunst (Zell am Harmersbach) ➞ 11/07 www.arthus-kunstgalerie.de Les Cigales, L’Arahm (Strasbourg) ➞ 17/07 www.galerieartcourse.com

Elegant duck, 2015

Elmar Trenkwalder, Sans titre © Kleinefenn

Chodja Sediq – Plastiken, L’art pour Lahr Galerie (Lahr) ➞ 23/07 www.l-art-pour-lahr.de Vitrines sur l’art, Galeries Lafayette (Strasbourg) ➞ 29/07 www.galeriedesgaleries.com Beruf als Berufung. Die Oberkircher Glasmalerei Scharf, Heimat-und Grimmelshausenmuseum (Oberkirch) ➞ 13/09 www.oberkirch.de

© Heimat-und Grimmelshausenmuseum Oberkirch Chodja Sediq Weizenkornkombination Carrara-Marmor, 2013

Open Source, Second volet du cycle Think global, Act local, CEAAC (Strasbourg) ➞ 18/10 www.wceaac.org Listen to the Quiet Voice, Philippe Lepeut, MAMCS (Strasbourg) ➞ 31/10 www.musees.strasbourg.eu

© Sonia Poirot

Listen to the Quiet Voice (© Simon Laveuve ; graphisme de Graphik von Jérôme Saint-Loubert Bié & Yohana My Nguyen)

Expérimentations splendides, Stimultania (Strasbourg) 17/07➞ 20/09 VERNISSAGE 17/07 (18H)

Viridis, La ferme à spiruline © Art Act

22 — MIXWIK n° 194


BONS PLANS geheimtipps

Panie gagn rs à er ! zu geKörbe winn en! Vo ir

p. 3

• Siehe S. 3

Hop’la Cette coopérative agricole alsacienne regroupe 22 producteurs pour une vente « en direct de [leurs] fermes » : fruits et légumes, viandes et miels, poissons et produits laitiers, brochettes et saucisses… Plus d’une trentaine de références en grillades : parfait pour les barbecues ! 196 route de Saverne (Oberhausbergen)

Diese elsässische landwirtschaftliche Genossenschaft vereint 22 Produzenten für einen Verkauf „direkt vom Hof“ : Früchte und Gemüse, Fleisch und Honig, Fisch und Milchprodukte, Fleischspieße und Würstchen... Mehr als dreißig Spezialitäten : Perfekt fürs Grillen ! www.hopla-ferme.fr


Gelati Factory (Strasbourg) De délicieuses glaces à l’italienne artisanales saupoudrées, pour les plus gourmands, d’un ou plusieurs toppings, au choix. Köstliches hausgemachtes italienisches Eis, mit einem Topping nach Wahl für die Naschkatzen. www.gelati-factory.com

Les meilleur Die besten E

Compagnie des glaces (Strasbourg) Un beau voyage gustatif le temps d‘une glace ! Notre coup de cœur : la glace aux biscuits roses de Reims. Eine tolle Geschmacksreise mit Eis ! Unser Favorit : Eis mit rosa Biskuit aus Reims. www.compagnie-des-glaces.fr Amorino (Strasbourg) Choisissez autant de parfums que vous le voulez ! Le tout est servi sous la forme d’une jolie fleur glacée. Wählen Sie so viele Geschmacksrichtungen wie Sie wollen ! Serviert in Form einer Eisrose. www.amorino.com Franchi (Strasbourg) Avec près de 200 parfums, on ne risque pas de s’en lasser ! Mit mehr als 200 Sorten hat man immer die Qual der Wahl ! www.leglacierfranchi.fr Toscani (Strasbourg)

Amorino

Caché au cœur du centre-ville, ce glacier renouvelle son appétissante carte régulièrement pour notre plus grand plaisir ! Im Herzen der Stadt versteckt, erneuert diese Eisdiele zu unserer größten Freude regelmäßig ihre Karte !

Compagnie des glaces

24 — MIXWIK n° 194

Le Petit Glacier

Toscani


GEHEIMTIPPS BONS PLANs

s glaciers isdielen Le Petit Glacier (Strasbourg) Un large choix de coupes glacées accompagnées de succulents fruits de saison ? On dit oui ! Eine große Auswahl von Eisbechern mit leckeren Saisonfrüchten ? Wir sagen Ja ! www.lepetitglacier.fr Christian (Strasbourg) Glaces au thé ou aux épices, laissons-nous surprendre par des saveurs originales et subtiles. Eis mit Tee oder Gewürzen, lassen Sie sich von ungewöhnlichen Geschmacksrichtungen überraschen. www.christian.fr Gelateria Villa Veneta (Kehl) Avec une terrasse aussi grande que ses coupes, il ne vous reste plus qu‘à faire de la place dans votre estomac ! Mit einer Terrasse so groß wie ihre Eisbecher kommen Sie hoffentlich mit ausreichendem Eis-Hunger ! Café Palazzo (Offenburg) L’endroit idéal pour une pause glacée en plein Offenburg. Der ideale Ort für eine kalte Pause inmitten von Offenburg. www.cafe-palazzo.de Eiscafé Zampolli (Offenburg) Glaces et coupes fruitées pour un été ensoleillé ! Eis und fruchtige Eisbecher für einen sonnigen Sommer ! www.eiszampolli.de

n° 194 MIXWIK — 25


BONS PLANS GEHEIMTIPPS

1

Barbecue party 2 3

26 — MIXWIK n° 194


4

5

1 Chez Hop'la (Oberhausbergen) - Sucette d'agneau Lammschnecke (11 € / kg) de la ferme vom Hof Ruch à in Uttenhoffen - Saucisse blanche de volaille Weisse Geflügelwurst (13,70 € / kg) de la ferme vom Hof Goettelmann à in Meistratzheim - Merguez de bœuf Rindermerguez (12,60 € / kg) de la ferme vom Hof Ernwein à in Oberhausbergen - Merguez d’agneau Lammmerguez (13,10€ / kg) de la ferme vom Hof Ruch à in Uttenhoffen - Brochette de porc Schweinespiesse (12,90 € / kg) de la ferme vom Hof Goettelmann à in Meistratzheim - Salades Salate (0,80 € / pièce Stück) de la ferme vom Hof Rosenmeer à in Innenheim www.hopla-ferme.fr 2 A Day in the park, Corbeille pique-nique Picknickkorb (4 pers / 59,99 €), Butlers (Offenburg)

Keep cool, glacière à carreaux Kühltasche (9,99 €), Butlers (Offenburg) www.butlers.de 3

4 Bento, boîte à repas Essensbox (24,95 €), Nature & Découvertes (Strasbourg) www.natureetdecouvertes.com

Rosé* d’exception Aussergewöhnlicher Rosé 2014 (6,95 € la bouteille, prix conseillé pro Flasche, Unverbindliche Preisempfehlung), Bestheim (Bennwihr) www.bestheim.com 5

Saucisse de veau Do Brasil, noix de coco, citron vert, gingembre (16 € / kg), Azoulay Kalbswurst Do Brasil, Kokosnuss, Limette, Ingwer (16 € / kg), Azoulay (Strasbourg) www.merguez-azoulay.fr 6

6

* L'abus d'alcool est dangereux pour la santé, à consommer avec modération


BONS PLANS GEHEIMTIPPS

S’Wacke Hiesel Cette maison à colombages propose une cuisine traditionnelle et dispose d’une magnifique terrasse. Au menu, spécialités alsaciennes et tartes flambées au feu de bois ! Le resto vient de se voir décerner le titre de Maître-Restaurateur. Bravo ! #J.R. Dieses Fachwerkhaus bietet traditionelle Küche auf einer wunderschönen Terrasse. Auf dem Menü stehen elsässische Spezialitäten und Flammkuchen aus dem Holzofen ! Das Restaurant hat gerade den Titel Maître-Restaurateur erhalten. Bravo ! www.swacke-hiesel.com Place de la Foire Exposition (Strasbourg)

9, 16 & 23/07 Biocoop Le Quai des Halles 6 rue Sébastopol (Strasbourg) Réservations sur le site

Restaurant La Bulle La Biocoop accueille, en juillet, un restaurant éphémère où l’on peut déguster une cuisine savoureuse et originale concoctée par le duo de designers culinaires Sonia & Oliver à partir des produits frais du magasin. #L.K. Die Biocoop empfängt im Juli ein vergängliches Restaurant in welchem man eine leckere und originelle Küche vom Food-Design-Duo Sonia & Oliver aus frischen Produkten des Ladens kosten kann. www.labulle-biocoop.fr

28 — MIXWIK n° 194


GEHEIMTIPPS BONS PLANs

Le 14 juillet Pas la peine d’attendre la Fête nationale ou d’être vêtu de bleu, blanc, rouge pour aller manger au 14 juillet, où l’on retrouve le charme et le folklore des bistrots parisiens dans une atmosphère très Montmartre. #A.B. Man muss nicht den Nationalfeiertag abwarten oder in blau, weiß, rot gekleidet sein um im 14 juillet zu speisen, wo man den Charme und die folkloristische Atmosphäre der Pariser Bistrots nahe des Montmartre wiederfindet. www.restaurant-le14juillet.fr

18 rue de la Krutenau (Strasbourg)

Smokey Brothers Pour déguster de délicieux sandwiches à base de pastrami fait maison ou des hamburgers et hot-dogs revisités, comptons sur ce nouveau restaurant qui propose une carte alléchante avec des recettes (pastrami au Jack Daniel) et boissons (bière de racines) sortant de l’ordinaire. #L.K. Um hausgemachte leckere Sandwichs mit Pastrami oder neu interpretierte Hamburger und Hotdogs zu genießen, können sie auf dieses neue Restaurant zählen, das eine ansprechende Karte mit außergewöhnlichen Rezepten (Jack-Daniels-Pastrami) und Getränken (Wurzelbier) anbietet. www.smokeybrothers.fr

1b route de l’Hôpital militaire dans le quartier de la Krutenau (Strasbourg)


BONS PLANS GEHEIMTIPPS

Randonnées pour gourmets Wanderungen für Gourmets Havres de paix en altitude, les fermes auberges scintillent de mille feux en été : repas marcaires et tartes aux myrtilles pour randonneurs et flâneurs. Sélection. #H.L. Als hochgelegene Friedensoasen funkeln die Landgasthöfe im Sommer wie tausend Sterne : HüttenGerichte und Heidelbeerkuchen für Wanderer und Lustwandler. Eine Auswahl.

Ferme auberge des Trois Fours Entre la Schlucht et le Hohneck, un Munster à se damner… grâce aux vaches – Vosgienne et Simmental – dont le lait est parfumé par les herbes des hauts pâturages. www.auberge-des-trois-fours.com

Ferme auberge des Trois Fours Zwischen la Schlucht und le Hohneck, ein Münster für den man Kopf und Kragen riskiert... dank der Kühe aus den Vogesen und dem Simmental, deren Milch von den Kräutern der Bergweiden parfümiert wird. www.auberge-des-trois-fours.com

Marcairie du Frankenthal La famille Schubnel vous accueille dans un cadre naturel d’une beauté inouïe. À déguster : de sublimes yaourts au lait de montagne ! http://frankenthal.pagesperso-orange.fr

Marcairie du Frankenthal Die Familie Schubnel empfängt uns in einem natürlichen Rahmen von beispielloser Schönheit. Zu probieren : der wunderbare Bergmilch-Joghurt ! http://frankenthal.pagesperso-orange.fr

Ferme auberge Uff Rain Sur la route du Schnepfenried, un menu marcaire d’anthologie. L’événement de l’année ? La transhumance (10/10). Vachement bien ! www.vallee-munster.eu

Ferme auberge Uff Rain Auf der Schnepfenried-Route mit einem ausgesuchten Hüttenmenu. Die Veranstaltung des Jahres ? Der Almabtrieb (10.10.). Tierisch gut ! www.vallee-munster.eu

30 — MIXWIK n° 194




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.