Mixwik 193

Page 1

Gra tu Gra it tis

Eurodistrict Guide N° 193

ÀG

ZU G AGNE EWIN R des p laces NEN

Bas-Rhin & Ortenau - Juin / Juni 2015

p

Les bons plans

Cont Plätze für our re-Te m le S tar ps les 3 de K 00 ans a Vo ir

p. 3

rlsru he

• Siehe S. 3

festivals, sorties & shopping

Die Geheimtipps

Festivals, Ausgehtipps & Shopping Ne jetez pas ce journal sur la voie publique. Donnez-le ! - Bitte nicht auf die Straße werfen. Geben Sie mich weiter!



Jouez sur… Spielen Sie unter… www.mixwik.fr

Jeux Spiel

Cinéma Star

5 x 2 places

3 X 2 places pour l’ouverture le 20 juin

3 x 2 Plätze für die Eröffnungsshow am 20. Juni (Karlsruhe)

pour l’avant-première / rencontre de Je suis le Peuple, lundi 8 juin à 20h15 au cinéma Star, en présence de la réalisatrice Anna Roussillon

Contre-Temps Mark Ernestus’ Ndagga Rhythm Force

Grandbrothers

5x1 place pour la soirée du 9/06 (20h30), La Laiterie

3x1 place pour la soirée du 11/06 (20h), au MAMCS 3x1 Platz für den 11.06. (20h), im MAMCS

5x1 Platz für den 9.06. (20h30), La Laiterie

Nightmares on Wax…

Kenny Larkin, Molly…

3x1 place pour la soirée du 12/06 (23h), au Studio Saglio

3x1 place pour la soirée Final Beat du 13/06 (22h), lieu surprise

3x1 Platz für den 12.06. (23h), im Studio Saglio

© Alex Flores

KA 300

3x1 Platz für Final Beat für den 13.06. (22h), Überraschungsort

Des coups de cœur à partager et des infos à annoncer ? Envoyez-les à emmanuel.dosda@bkn.fr Sie wollen Informationen oder einen Geheimtipp mit uns teilen? Schicken Sie sie an sarah.krein@bkn.fr

16 rue Teutsch - 67000 Strasbourg - www.mixwik.fr Directeur de la publication julien.schick@bkn.fr Service commercial 03 90 22 93 36 commercial@bkn.fr Traduction sarah.krein@bkn.fr

Contact rédaction emmanuel.dosda@bkn.fr

Développement web Outhman Badissi

Stagiaire Valentine Royaux

Graphisme Anais Guillon Maxence Strasser

Impression Kehler Druck à Kehl, imprimé en CEE. Dépôt légal juin 2015

Photo de couverture  Carl Craig à la soirée de clôture 2014 de ContreTemps au Colod’Art Carl Craig beim Abschlusskonzert 2014 von Contre-Temps im Colod’Art © Touch Arts

Éditeur BKN ÉDITEUR Sarl au capital de 100 000 € RCS : 402 074 678 03 90 22 93 30 www.bkn.fr

n° 193 MIXWIK — 3


LA PERSONNALITÉ DU MOIS - DIE PERSÖNLICHKEIT DES MONATS

Le Barbu Ex-conseiller bancaire reconverti en blogueur engagé pour la cause végétarienne, Le Barbu propose également paniers végé’ et ateliers de cuisine à domicile. Est-ce compliqué d’être végétarien au pays du baeckeoffe et de la choucroute garnie ? Oui, car les restaurants sont habitués à servir des plats traditionnels. On arrive toujours à manger végétarien, mais ça n’est jamais très évolué et il faut souvent se contenter d’une salade de chèvre chaud ou d’une assiette de crudités. Pour ce que y est des végétaliens, c’est la croix et la bannière. Comment expliquer l’engouement actuel autour de la cuisine végétarienne ? Il est sans doute lié à la prise de conscience de la nouvelle génération, alertée par les scandales des dernières années. Vous proposez des paniers du marché ainsi que des ateliers de cuisine végétarienne. Les gens ont besoin d’être pris par la main ? Beaucoup ne savent pas trop quoi faire avec un panier de légumes. Je leur donne un petit coup de pouce afin qu’ils trouvent l’inspiration. Mon défi est de ne jamais regarder dans les livres de recettes et de composer avec ce que j’ai. Entre nous, à terme, vous aimeriez ouvrir votre propre resto ? Il y a déjà des restaurants végétariens à Strasbourg – Bistrot et chocolat ou Le Potiron –, mais c’est en effet mon projet. J’aimerais d’abord que les gens voient ce que je suis capable de faire. Il faudra que les convives s’éclatent en mangeant chez moi : il y aura des plats trompe-l’œil, des mets mélangeant croustillant, croquant et fondant. On ira bien au-delà des traditionnelles carottes vapeur ! #E.D.

www.latelierdubarbu.com 4 — MIXWIK n° 193

Der Ex-Bankberater Le Barbu, der zum engagierten Blogger für Vegetarismus konvertiert ist, bietet ebenfalls Vegetarische Körbe und Küchenateliers an. Ist es im Land des Baeckeoffe und des Sauerkrauts mit Speck und Würsten schwierig Vegetarier zu sein ? Ja, denn die Restaurants haben die Angewohnheit traditionelle Gerichte zu servieren. Man kann immer vegetarisch essen, aber das ist nie sehr ausgereift und man muss sich häufig mit einem Salat mit heißem Ziegenkäse oder Rohkost begnügen. Für Veganer ist es mühsam. Unter uns, möchten Sie auf lange Sicht ihr eigenes Restaurant eröffnen ? Es gibt schon vegetarische Restaurants in Straßburg – Bistrot et chocolat oder Le Potiron -, aber es ist in der Tat mein Projekt. Ich möchte zunächst, dass die Leute sehen, zu was ich fähig bin. Die Gäste sollten sich bei mir amüsieren : es würde Trompe-l‘œilGerichte geben, Speisen, die Knuspriges, Knackiges und Schmelzendes mischen. Wir werden mehr als die traditionellen gedünsteten Karotten anbieten !



INTERVIEW

Festival Contre-Temps Le festival electro Contre-Temps convie légendes électroniques et futures stars, un peu partout à Strasbourg. Questions à Stefan Robinot, directeur.

Das Elektro-Festival Contre-Temps vereint elektronische Legenden und zukünftige Stars an verschiedenen Orten in Straßburg. Fragen an Stefan Robinot, Direktor.

Le visuel du festival est signé La Boca. ContreTemps se reconnaît-il dans cet univers hyper coloré et vintage ? En effet, l’iconographie rétrofuturiste de ce collectif londonien colle à l’esprit du festival qui est à la fois un tribute aux précurseurs et un plateau pour ceux qui écriront l’avenir de l’electro.

Das Plakat des Festivals ist von La Boca gestaltet. Erkennt sich Contre-Temps in diesem hyperbunten VintageUniversum wieder? In der Tat passt die retrofuturistische Ikonographie dieses Londoner Kollektivs zum Geist des Festivals, das gleichzeitig ein tribute für die Vorreiter und ein Sprungbrett für jene ist, die die Zukunft des Elektro schreiben werden.

Les croisières groovy Batorama, les Pelouses sonores à l’Orangerie, le splitmix au Star ou la Kids groove party pour les enfants. Au-delà des soirées “classiques” en salle, Contre-Temps sort des schémas traditionnels du clubbing… Il y a un engouement très fort autour des Pelouses – avec des groupes live en plein air – qui ont une énorme côte de sympathie. Cette année, nous proposons bien d’autres manifestations gratuites dans l’espace public comme Mixorama par exemple.

© Touch-Arts

Le moment fort du festival est sans doute marqué par la venue de Mark Ernestus, figure techno berlinoise qui a formé Ndagga Rhythme Force, avec des batteurs sénégalais ou gambiens… Ce projet dégage une énergie folle sur scène, créant des ponts entre deux mondes. Cette démarche nous tient à cœur car nous aimerions que la scène electro tende à ça dans le futur. #E.D.

6 — MIXWIK n° 193

Die groovy Kreuzfahrten mit Batorama, die Klangrasen in der Orangerie, der Splitmix im Star oder die Kids Groove Party für Kinder. Neben den „klassischen“ Abenden im Saal weicht ContreTemps von den traditionellen Schemata des Clubbing ab... Um die Klangrasen herrscht eine rege Begeisterung – mit Live-Gruppen unter freiem Himmel – die sehr sympathische sind. Dieses Jahr bieten wir viele andere kostenlose Veranstaltungen im öffentlichen Raum an, wie Mixorama zum Beispiel. Der Höhepunkt des Festivals ist ohne Zweifel der Auftritt von Mark Ernestus, der Figur des Berliner Techno, die Ndagga Rhythme Force mit senegalesischen und gambianischen Schlagzeugern gegründet hat... Dieses Projekt strahlt auf der Bühne eine verrückte Energie aus, die Brücken zwischen zwei Welten schlägt. Diese Vorgehensweise ist uns wichtig, denn wir möchten, dass die Elektro-Szene in Zukunft in diese Richtung geht. Contre-Temps, 4 ➞ 14 /06 Strasbourg (avec / mit Nightmares on Wax, Flako, Kenny Larkin) www.contre-temps.net Exposition Ausstellung Les Yeux dans les yeux de La Boca La Popartiserie, 5 ➞14/06 www.lapopartiserie.com site.laboca.co.uk

Places à gagner ! Plä e zu gewtz innen! Voir p

. 3 • Siehe S. 3


VOILÀ L’ÉTÉ !

DOSSIER

ENDLICH SOMMER !

NIEDERBRONN-LES-BAINS

Office de Tourisme de Niederbronn

www.niederbronn.com

C’est un magnifique coin de nature verdoyant situé au cœur du Parc Naturel Régional des Vosges du Nord, une station thermale faisant le bonheur des curistes, un lieu idéal pour se ressourcer, randonner en famille et profiter du paysage.

Ein wunderschönes grünes Fleckchen Erde inmitten des Parc Naturel Régional des Vosges du Nord. Eine Thermalstation, die Kurgäste glücklich macht, ideal um wieder aufzutanken, mit der Familie zu wandern und die Landschaft zu genießen.


DOSSIER

Café Atlantico © Frédéric Godard

Les plus belles terrasses Die schönsten Terrassen PÉNICHES DU QUAI DES PÊCHEURS (Strasbourg) Un moment de détente, sur terre ou sur l’eau. Ein Moment der Entspannung, zu Erde und zu Wasser. www.barcolatino.fr www.cafe-atlantico.net www.rafiot.net www.vinostrada.com

LES SAVONS D’HÉLÈNE (Strasbourg) Dissimulée derrière les habitations, une séduisante terrasse entourée de végétation. Hinter Wohngebäuden versteckt sich eine verführerische Terrasse, umrahmt von Grün. www.lessavonsdhelene.fr LE RUTSCH (Strasbourg) Un nouveau restaurant dans la Krutenau avec une terrasse en plus ! (voir p.26) Ein neues Restaurant in der Krutenau mit Terrasse ! (siehe S.26) www.le-rutsch.fr L’ÉPICERIE (Strasbourg) À deux pas du cinéma Vox, en plein centre mais à l’abri du brouhaha. Zwei Schritte vom Cinéma Vox entfernt, mitten im Zentrum, aber abseits vom Trubel. www.lepicerie-strasbourg.com

THE DUBLINERS (Strasbourg) Une grande terrasse pour siroter une Guinness au soleil. Eine große Terrasse um sein Guinness in der Sonne zu genießen. www.thedubliners.fr

PLACE DU MARCHÉ GAYOT (Strasbourg) Une grande place regorgeant de terrasses, pour voir et être vu. Ein großer Platz voller Terrassen. Sehen und gesehen werden. www.le-gayot.fr

ART CAFÉ (Strasbourg) Sa terrasse, au 1er étage du MAMCS, offre une vue imprenable sur la ville. Die Terrasse, auf der 1. Etage des MAMCS, bietet eine wunderbare Sicht über die Stadt. www.musees.strasbourg.eu 8 — MIXWIK n° 193

Place du Marché Gayot

LE JARDIN DE L’ORANGERIE (Strasbourg) Située au cœur du parc, la terrasse offre une superbe vue sur le lac. Im Herzen des Parks bietet die Terrasse eine tolle Aussicht über den See. www.jardinorangerie.fr


ALTE MÜHLE (Kehl-Kittersburg) En partant de Strasbourg, rejoignez à vélo une oasis de tranquillité au milieu des champs… Eine Ruheoase inmitten von Feldern. www.alte-mühle-kittersburg.de

Stammtisch Meteor © Chefs & Stratégies

Schloss Staufenberg

SCHLOSS STAUFENBERG (Durbach) La plus belle terrasse de l'Ortenau avec une vue imprenable sur toute la région frontalière. Eine der schönsten Terrassen der Ortenau mit einem traumhaften Blick über die Grenzregion. www.schloss-staufenberg.de

BRAUSTUEBL (Renchen-Ulm) Pour savourer la fameuse bière d’Ulm avec des spécialités badoises dans un cadre charmant. Genießen Sie das Ulmer Bier mit badischen Spezialitäten in einem charmanten Rahmen. www.braustuebl.de GASTHOF PFLUG (Kehl-Neumuehl) Le jardin romantique de cet hôtel-restaurant a été primé lors de l’exposition de jardins. Der romantische Garten dieses Hotel-Restaurants wurde bei der Landesgartenschau ausgezeichnet. www.pflug-neumuehl.de STAMMTISCH METEOR (Hochfelden) Déguster un plat typique du terroir et une bière Meteor – à deux pas de la brasserie ! – à l’ombre d’un magnolia… Kosten Sie typische Speisen der Region und ein Meteorbier – zwei Schritte von der Brauerei entfernt ! – im Schatten einer Magnolie… www.stammtischmeteor.com n° 193 MIXWIK — 9


DOSSIER

Le Parc des sens Situé dans une réserve naturelle, ce parc permet de stimuler ses cinq sens dans le pavillon à senteurs, sur le chemin pieds nus, dans les stations de sons et de méditation, le tunnel à fleurs ou encore sur la terrasse musicale. #S.M.K. Mitten in einem Naturschutzgebiet gelegen, erlaubt es dieser Park die fünf Sinne zu wecken, in einem Geruchspavillon, auf einem Barfusspfad, in Klang-und Meditationsstationen, dem Blumentunnel oder auf der Musikterrasse. Park mit allen Sinnen - Parc des sens (Gutach)

www.parkmitallensinnen.de

Sommerrodelbahn Gutach Faire de la luge en été ? C’est possible avec des luges sur rails en Forêt Noire, un plaisir pour toute la famille sur 1 150 mètres à travers ronds-points, jumps et tunnels ! Une brasserie en pleine air accueille les pilotes de course assoiffés et affamés. #S.M.K. Schlitten fahren im Sommer? Das ist möglich auf der Sommerrodelbahn Gutach im Schwarzwald, ein Spaß für die ganze Familie über 1 150 Meter durch Kreisel, Jumps und Tunnel! Ein Biergarten empfängt die durstigen und hungrigen Piloten. www.sommerrodelbahn-gutach.de Sommerrodelbahn Gutach (Gutach / Forêt-Noire Schwarzwald)

Parc de Wesserling © A.Maadi

Les Jardins imaginaires de Peter Pan Pour cette 13e édition du festival international des jardins métissés, une dizaine de concepteurs sont invités à créer des jardins extraordinaires et éphémères, invitant au rêve, au repos et au jeu, tout en dialoguant avec l’histoire du site. #J.I. Für diese 13. Ausgabe des Internationalen Festivals der gemischten Gärten sind zehn Landschaftsgärtner dazu eingeladen worden außergewöhnliche und vergängliche Gärten zu kreieren, die zum Träumen, Ausruhen und Spielen einladen und dabei in einen Dialog mit der Geschichte des Ortes treten.

www.parc-wesserling.fr 7/06 ➞ 4/10 (Husseren-Wesserling, 68)

www.parc-wesserling.fr 10 — MIXWIK n° 193


Cigoland Pour vivre le grand frisson dans un train de mine ou monter dans les bras de King Kong, les aventuriers ont rendez-vous au parc animalier de loisirs Cigoland. #J.I. Um das große Kribbeln im Minenzug zu erleben oder sich in die Arme von King Kong zu begeben, treffen sich die Abenteurer im Tier-und Freizeitpark Cigoland. © Patrice Willmann

www.cigoland.fr Cigoland (Kintzheim, 67)

Parc de Sainte-Croix © Morgane Bricard

Le Parc animalier de Sainte-Croix, avec ses 120 hectares de nature préservée et ses animaux à chaque recoin est l’endroit idéal pour observer une meute de loups sauvages… depuis 35 ans déjà ! #J.I.

Le Parc animalier de Sainte-Croix (Rhodes, 57)

Der Tierpark Sainte-Croix mit seinen 120 Hektar geschützter Natur und seinen Tieren in allen Ecken, ist der ideale Ort um eine wilde Herde Wölfe zu beobachten… und das schon seit 35 Jahren! www.parcsaintecroix.com

Mummelsee Le légendaire lac des nénuphars est plus qu’un site naturel exceptionnel sur la Haute Route de la Forêt Noire. À explorer en randonnée, V.T.T., en barque ou pédalo, avant de se faire masser au Spa et se régaler au restaurant du Berghotel avec des spécialités régionales. #S.M.K. Der sagenhafte See der Seerosen ist mehr als ein besonderes Naturereignis auf der Schwarzwaldhochstrasse. Zu entdecken auf Wanderungen, mit dem Mountainbike, im Tret-oder Ruderboot, bevor man sich im Spa massieren und im Restaurant des Berghotels mit regionalen Spezialitäten verwöhnen lässt. www.mummelsee.de

Berghotel Mummelsee (Seebach / Mummelsee)

n° 193 MIXWIK — 11


DOSSIER

Stages de danse Tanzworkshop

© Freepik

« S’initier, approfondir et s’enrichir » : tels sont les mots d’ordre du Cira strasbourgeois. Cet été, le Centre de Rencontres de Pratiques Artistiques convie les danseurs en herbe à différents stages estivaux – classique, jazz, hip-hop, butô… – pour tous les âges. #J.R.

06 -10/07 & 24 – 28/08 (Strasbourg)

„Einsteigen, vertiefen und sich bereichern“: das ist das Motto der Circa in Straßburg. Diesen Sommer lädt das Centre de Rencontres de Pratiques Artistiques die angehenden Tänzer zu verschiedenen Sommerworkshops ein – Klassik, Jazz, Hip-Hop, Butô... – für alle Altersklassen. www.cira.asso.fr

La Guinguette du Rhin Initiations au tango, afterworks avec DJ, soirées swing, brunchs, effeuillages burlesques, bals du dimanche, clubbing au Jardin… Sur les bords du Rhin, la fête est plus folle en été ! #J.I. Einführung in den Tango, Afterwork mit DJ, SwingAbende, Brunch, Burleske-Shows, Sonntagsball, Clubbing im Garten… Am Rheinufer ist den ganzen Sommer über Party ! www.laguinguettedurhin.fr Jusqu’au Bis zum 20/09 Jardin des Deux Rives (Strasbourg)

Salsa Stras Festival

Anier Sanchez

L’association Passions Partagées créé l’événement avec trois jours de fiesta latina ! Au menu soirées dansantes ou stages pour tous les niveaux. #S.Q.

12 — MIXWIK n° 193

Der Verein Passions Partagées organisiert drei Tage Fiesta Latina ! Auf dem Menü stehen Tanzabende und Kurse für jedes Niveau. 26 – 28/06 (Lampertheim)

www.salsastrasfestival.fr


BROCANTES FLOHMÄRKTE 07/06

14/06

21/06

28/06

ACHENHEIM BENFELD BRUMATH GRESSWILLER LA WANTZENAU NIEDERNAI WOLFISHEIM

BATZENDORF DORLISHEIM DRULINGEN DUPPIGHEIM HAGUENAU (étang du Nonnenhof) LIMERSHEIM NIEDERHAUSBERGEN

ADAMSWILLER ARTOLSHEIM BOOFZHEIM EBERSMUNSTER HERBSHEIM HOENHEIM GERTWILLER

DANGOLSHEIM ELSENHEIM HOLTZHEIM WESTHOUSE ZOEBERSDORF

FÊTES DE VILLAGES DORFFESTE 14/06 FÊTE DU FOLKLORE FOLKLOREFEST (HUNSPACH) Marché du terroir, animations folkloriques, expositions, restauration avec des spécialités locales. Markt, Folkloreaufführungen, Ausstellungen, lokale Spezialitäten.

FÊTE DES ROSES ROSENFEST (ROSHEIM) Vente de fleurs, restauration. Verkauf von Blumen, Essen und Trinken.

FÊTE DE VILLAGE DORFFEST (BOSSELSHAUSEN)

26/06

Concerts, spectacle de danse, restauration, marché aux puces. Konzerte, Tanzaufführungen, Essen und Trinken, Flohmarkt.

FÊTE DE LA SAINT JEAN FEST DES HEILIGEN JOHANNES (ARTOLSHEIM) Restauration, bûcher traditionnel. Essen und Trinken, traditionnelles Lagerfeuer.

19/06

27/06

FÊTE DE FIN D’ANNÉE SCOLAIRE FEST ZUM SCHULJAHRESENDE (LAUBACH)

FÊTE DE LA SAINT JEAN FEST DES HEILIGEN JOHANNES (DRULINGEN)

Jeux, animations, spectacles, restauration. Spiele, Animationen, Aufführungen, Essen und Trinken.

Marché médiéval, animations, spectacles de rue, restauration, démonstration de métiers anciens.

Mittelaltermarkt, Animationen, Straßenspektakel, Essen und Trinken, Vorführungen alten Handwerks.

28/06 FÊTE DE L’ÉTÉ DE L’AMICALE DES SAPEURS POMPIERS SOMMERFEST DES FREUNDESKREISES DER FEUERWEHR (GOERSDORF) Restaurant, manœuvres des jeunes sapeurs-pompiers, animations musicales. Restaurant, Feuerwehrübungen, Musik.

Brocante et Design du Broglie Trödel-und Designmarkt Broglie

Eine Institution, die 70 Aussteller versammelt und mehr als 20 000 Personen anzieht. Schmuck aus Bakelit neben Möbeln mit zarten Intarsienarbeiten, Vintage-Klamotten, orange Telefone aus den 1970er Jahren. www.brocantes-strasbourg.fr

Jean-Louis Hess

Une institution qui rassemble quelque 70 exposants et attire plus de 20 000 personnes. Des bijoux en bakélite côtoient des meubles ornés de délicates marqueteries, des vêtements vintage, des téléphones orange sortis des années 1970. #R.Z.

13/06 Place Broglie (Strasbourg)

n° 193 MIXWIK — 13


AGENDA

LOISIRS FREIZEIT

06/06 - 07/06

Ein Kinderparadies: 80 Aktivitäten für alle Altersklassen zwischen Ponyreiten, Schminken und der Bühne des Hitradios Ohr.

RENDEZ-VOUS AUX JARDINS Découvrez la flore qui a inspiré René Lalique.

Centre ville Stadtzentrum (Oberkirch) www.stadtmarketing-oberkirch.de

Entdecken Sie den Garten, der René Lalique inspiriert hat.

27/06

Musée Lalique (Wingen-sur-Moder) www.musee-lalique.com

SOLSTICE D’ÉTÉ MITTSOMMER 12 - 13/06

06/06 - 07/06 DIGITAL & GAME Le salon de la génération digitale autour des objets connectés, la webculture, la popculture japonaise, le jeu vidéo et l’e-sport. Der Salon für die digitale Generation um vernetzte Geräte, Webkultur, japanische Popkultur, Videospiele und E-Sport.

LES ARCHITECTES OUVRENT LEURS PORTES ARCHITEKTEN ÖFFNEN IHRE TÜREN Plus d’une vingtaine d’agences accueilleront le public sur toute l’Alsace. Mehr als zwanzig Architekturbüros empfangen das Publikum im gesamten Elsaß. www.architectes.org

19/06

Parc des expositions (Strasbourg) www.digital-and-gameshow.com

OPEN AIR-KINO

07/06

TOURNOI DE PÉTANQUE Les rois de la boule se rencontrent pour un tournoi festif au profit du Burkina Faso. Die Könige der Boule-Kugel treffen sich für ein Turnier zugunsten Burkina Fasos. Centre sportif de l’Avenir (Strasbourg) www.petitapetitstrasbourg.blogspot.fr

Ein Kinoerlebnis unter freiem Himmel, vor der pittoresken Kulisse der Zeller Innenstadt. Der erste von zwei Openairabenden (auch am 31.07). Kanzleiplatz (Zell am Harmersbach) www.zell.de

20/06 OBERKIRCHER KINDERTAG Un paradis pour enfants. 80 activités : équitation sur poneys, maquillage…

Fêtez le solstice d’été avec une randonnée dans la vallée de Renchtal. Feiern Sie Mittsommer mit einer Wanderung im Renchtal. Stationen mit Weinen aus der Ortenau stillen den Durst und Feuerspektakel mit Essen und Trinken warten auf dem Gipfel. Renchtalsteig www.renchtal-mittsommer.de

02/07 BADISCH-ELSÄSSISCHER ABEND MIT WEINPROBE Jean-Pierre Albrecht und Jörg Kräuter zeigen Satirisch-Heiteres aus dem Elsass und aus Baden. Winzergenossenschaft (Gengenbach) www.gengenbach.info Retrouvez plus de 1000 manifestations sur le site de notre partenaire www.info-culture.com Finden Sie mehr als 1000 Veranstaltungen auf der Website unseres Partners www.info-culture.com

La Route des Châteaux Die Burgenstrasse L’Alsace est une région riche en châteaux. La Route des Châteaux et Cités fortifiées d’Alsace, lancée en 2014, rassemble douze sites : cités fortifiées, châteaux forts, etc. Ce nouvel itinéraire du tourisme alsacien réserve de belles surprises. #J.R. Das Elsass ist eine Region, die reich an Burgen ist. Die Straße der Schlösser und Burgen des Elsass, die es seit 2014 gibt, vereint 12 Sehenswürdigkeiten: befestigte Städte, Burgen, etc. Die neue Route des Tourismus im Elsass hat so einige Überraschungen parat. www.tourisme-alsace.com www.route-chateaux-alsace.com 14 — MIXWIK n° 193


CULTURE KULTUR

WOLFI JAZZ Le meilleur du jazz international : l’influent Kenny Garrett, l’immense bluesman Lucky Peterson, la grande voix de Dee Dee Bridgewater… Ne pas rater le concert de clôture avec Gregory Porter qui ne se contente pas de revoir les standards jazz.

Gregory Porter © Shawn Peters

24/06 ➞ 29/06 Fort Kléber (Wolfisheim)

Das Beste des internationalen Jazz : der einflussreiche Kenny Garrett, der großartige Bluesman Lucky Peterson, die grandiose Stimme von Dee Dee Bridgewater… verpassen Sie nicht das Abschlusskonzert mit Gregory Porter, der nicht nur die Standards des Jazz neu interpretiert. www.wolfijazz.com


CULTURE KULTUR

FESTIVALS

Les Eurockéennes Ben Harper, The Chemical Brothers, Christine and the Queens (photo), Sting, Die Antwoord, Étienne Daho, Major Lazer, Eagles of Death Metal, Ibeyi, Foxygen, Laetitia Shériff, Sinkane, Grand Blanc, Forever Pavot, Rone… www.eurockeennes.fr

3 ➞ 5/07 (Belfort)

Bêtes de scène WhoMadeWho, Alb, Mina Tindle, Rich Aucoin, Camp Claude (photo), Koudlam… 26 ➞ 27/06 (Mulhouse)

www.noumatrouff.fr

Zelt Musik Festival Orquesta Buena Vista Social Club, Melody Gardot, Joan Baez… www.zmf.de 1 ➞ 19/07 (Freiburg)

Stimmen Melody Gardot © Franco P Tettamanti

Lionel Richie, Bob Dylan (photo), Sophie Hunger, Sinead O’Connor, We Banjo 3… www.stimmen.com 2 ➞ 26/07 (Lörrach)

16 — MIXWIK n° 193


KA300 Karlsruhe est né il y a 300 ans : pour célébrer cet anniversaire, la ville organise une kyrielle d’événements. Un impressionnant festival d’été (17/06-27/09) aura pour épicentre un pavillon futuriste installé dans le parc du Château. Tout débute avec une fête d’ouverture féérique, exigeante et populaire à la fois (17/06-21/06) et se poursuit par des milliers (!) de manifestations. #H.L. Karlsruhe ist vor 300 Jahren geboren worden : um diesen Geburtstag zu feiern, organisiert die Stadt unzählige Veranstaltungen. Ein beeindruckendes Sommerfestival (17.06.-27.06.) wird zum Epizentrum einen futuristischen Pavillon im Schlosspark haben. Alles beginnt mit einem märchenhaften Eröffnungsfest, anspruchsvoll und populär zugleich (17.06.-21.06.) und geht mit tausenden (!) von Ereignissen weiter. www.ka300.de ées Entr ner ! g a g à itt Eintrinnen! w e g u z 3 S. he Voir p. 3 • Sie


CULTURE KULTUR

Ibeyi © Flavien Prioreau

Belle affiche new soul que celle proposée par La Laiterie, avec le duo electro Ibeyi, deux sœurs jumelles nées sous le signe de la grâce, et la strasbourgeoise Helena Caona qui présentera les titres de son album doré à l’or fin, Golden. #E.D.

06/06 Laiterie (Strasbourg)

Ein toller New Soul-Abend findet in La Laiterie statt, mit dem Elektro-Duo Ibeyi, zwei Zwillingsschwestern, die im Zeichen der Anmut geboren sind, und die Straßburgerin Helena Caona, die die Titel ihres neuen vergoldeten Albums präsentiert. www.artefact.org

Le festival dédié aux jeunes metteurs en scènes européens organisé entre France et Allemagne une année sur deux par Le Maillon, le TNS et le Badisches Staatstheater, fête sa dixième édition en 2015, à Karlsruhe. #S.Q. Das den jungen europäischen Regisseuren gewidmete Festival, das zwischen Frankreich und Deutschland alle zwei Jahre von Le Maillon, dem TNS und dem Badischen Staatstheater organisiert wird, feiert 2015 seine 10. Auflage in Karlsruhe. www.festivalpremieres.eu 04/06 ➞ 07/06 Badisches Staatstheater (Karlsruhe) et autres lieux und andere Orte (ZKM, Insel) Bus affrétés depuis Bus ab Le Maillon

Die Lächerliche Finsternis © Lena Obst

Festival Premières #10

Symphonie des Deux Rives Symphonie der zwei Ufer

© Pascal Bastien

Chaque année, le concert gratuit en plein air de l’OPS attire plus de 12 000 personnes sur les bords du Rhin. Cette saison, alterneront standards symphoniques, extraits de pages romantiques ou encore musiques de films. #H.L.

18 — MIXWIK n° 193

Jedes Jahr zieht dieses kostenlose Openairkonzert des OPS mehr als 12 000 Personen an die Ufer des Rheins. Diese Saison wechseln sich symphonische Standards, romantische Stücke und Filmmusik ab. 27/06 (reporté au 28/06 en cas d’intempéries/ bei schlechtem Wetter verschoben auf den 28.06.) Gratuit Kostenlos www.philharmonique.strasbourg.eu


CULTURE KULTUR Couverture de L’Ouvre temps (détail) par Mézières / Dargaud

Strasbulles Rendez-vous incontournable pour les amateurs de BD à Strasbourg, Strasbulles permet de rencontrer ses dessinateurs favoris, d’échanger avec eux et de les regarder à l’œuvre. Le parrain de cette huitième édition : Julien Neel, auteur de Lou. Les auteurs invités : Benjamin Beneteau (Michel Vaillant), Jean-Claude Mezières & Pierre Christin (Valérian et Laureline), Frank Le Gall (Théodore Poussin), Ptiluc (Rat’s)… L’entrée est gratuite ! #J.R.

Couverture de Les Jalousies (détail) par Le Gall / Dupuis

Das unumgängliche Festival für Comicliebhaber in Straßburg, Strasbulles, erlaubt es dem Publikum seine Lieblingszeichner zu treffen, sich mit ihnen auszutauschen und sie bei der Arbeit zu sehen. Der Pate dieser achten Auflage: Julien Neel, Autor von Lou. Die Gäste: Benjamin Beneteau (Michel Vaillant), Jean-Claude Mezières & Pierre Christin (Valérian et Laureline), Frank Le Gall (Théodore Poussin), Ptiluc (Rat’s)… Der Eintritt ist kostenlos! www.strasbulles.fr

05 ➞ 07/06 Salle de L’Aubette et divers lieux und verschiedene Orte (Strasbourg)


CULTURE

La célèbre émission part à la recherche de nouveaux prodiges pour sa prochaine saison et passe par notre région. Quelque soit votre discipline, seul, en groupe ou en famille, amateur ou professionnel, venez tenter votre chance lors de ce casting ! #S.Q. www.incroyabletalent.fr

© Freepik

La France a un incroyable talent

Les Aviateurs (Strasbourg) 05/06 (14h-19h)

Dirty Dancing L’histoire d’amour entre Baby et Johnny : une comédie musicale à la musique culte, et des danseurs au moins aussi passionnés que les originaux, vous donnent the time of your life ! #S.M.K. © Alain Guizard - DD Productions

Die Liebesgeschichte zwischen Baby und Johnny als Musical, das die Kultmusik mit Tänzern verbindet, die genauso leidenschaftlich sind wie die Originale. The time of your life ! 12/06 ➞ 14/06, Zénith (Strasbourg) www.zenith-strasbourg.fr

Festival Wow ! Cette “semaine sans mots” rassemble des formes dont la narration se passe de textes, comme 4 x 4 (10/07) où la compagnie britannique Gandini Juggling fait fusionner deux arts, la danse et le jonglage. Époustouflant ! Il en va de même de Livres sans mots (11/07) de l’extraordinaire mime Carlos Martínez. #P.R. Diese „Woche ohne Worte“ vereint Formen der Erzählung, die ohne Worte auskommen, wie 4 x 4 (10.07.) in welchem die britische Gruppe Gandini Juggling zwei Künste vereint, den Tanz und die Jonglage. Atemberaubend ! Genauso wie Bücher ohne Worte (11.07.) des außergewöhnlichen Pantomimen Carlos Martínez. 20 — MIXWIK n° 193

05/07 ➞ 11/07 Theater (Baden-Baden) www.theater-baden-baden.de


AGENDA

CULTURE KULTUR 07/06-19/07 ÉTÉ MUSICAL D’ETTENHEIM SOMMERMUSIK IN ETTENHEIM Écoutez le meilleur des huit dernières années d’été musical avec Gottfried von der Goltz au violon ou Los Ympossibles. Hören Sie das Beste der acht vergangenen Jahre mit Gottfried von der Glotz an der Geige oder Los Ympossibles. Bürgersaal im Rathaus (Ettenheim) www.musikfreunde-ettenheim.de

10/06 & 24/06 MUSIQUE D'ÉTÉ À ZELL ZELLER SOMMERMUSIK La Ville de Zell propose un nouvel été musical exaltant ! Avec Holger Montey au piano (10/06) ou le guitariste Martin Lampeitl (24/06). Die Stadt Zell bietet wieder einen begeisternden Musiksommer! Mit Holger Montey am Klavier (10/06) oder dem

Gitarristen Martin Lampeitl (24/06). Evangelische Kirche (Zell am Harmersbach) www.eki-zell.de

11/06-12/06 OIGNON SUMMER PARTY Une fête de l’improvisation qui fait pleurer de rire ! Au Camionneur (Strasbourg) www.au-camionneur.fr

13/06 SUMMER-JAM Des groupes de musique de Kehl, de l’Ortenau, de Suisse et de Strasbourg se rencontrent à 12h sur la Passerelle pour partir ensuite vers le centre-ville de Kehl en musique. Musikgruppen aus Kehl, der Ortenau, der Schweiz und Straßburg treffen sich um 12h auf der Brücke der zwei Ufer um das Stadtzentrum von Kehl musikalisch zu erobern.

03-06/07 AMIGOS & 37. ORTENAUER KREISTRACHTENFEST Les stars de la Volksmusik avec un concert au bénéfice de la Fondation pour enfants atteints de cancer à Freiburg im Breisgau. Le dimanche, défilé des costumes traditionnels de l’Ortenau avec folklore et fanfares. Die Stars der Volksmusik mit einem Benefizkonzert zugunsten der Kinderkrebsstiftung Freiburg im Breisgau. Am Sonntag Kreistrachtenfest mit traditionellen Kostümen der Ortenau, Folklore und Blasmusik. Stadtzentrum (Bad Peterstal-Griesbach) www.bad-peterstal-griesbach.de

Passerelle des deux rives (Strasbourg-Kehl) www.marketing.kehl.de

15/06 JAZZ AU CAFÉ Concerts acoustiques du Département jazz et musiques improvisées du Conservatoire. Akustische Konzerte der Fakultät für Jazz und Improvisierte Musik. Les Savons d’Hélène (Strasbourg) www.conservatoire.strasbourg.eu

19/06-21/06 RAMP’ART FESTIF Ce festival met ses visiteurs dans l’ambiance des vacances au bord de la Lauter... Dieses Festival bringt Sie am Ufer der Lauter in Sommerstimmung… Centre-ville Stadtzentrum (Wissembourg) www.relais-culturel-wissembourg.fr


CULTURE KULTUR

Fénelon et son double À l’occasion du tricentenaire de la disparition de Fénelon (1651-1715), cette exposition rappelle l’importance de cet aventurier de la pensée, homme d’Église et écrivain, dans l’histoire littéraire, religieuse, intellectuelle et politique de la France sous Louis XIV… et après puisque ses idées ont nourri les Lumières. #P.R. Anlässlich des dreihundertsten Todestages von Fénelon (1651-1715) erinnert diese Ausstellung an die Bedeutung dieses Abenteurers des Denkens, Mannes der Kirche und Schriftstellers, in der literarischen, religiösen, intellektuellen und politischen Geschichte Frankreichs unter Ludwig dem XIV…. und danach, da seine Gedanken die Aufklärung beeinflussten.

Paysages de Télémaque dans l’île de Calypso, papier peint, Paris, vers 1818 © Les Arts Décoratifs, Paris / Laurent Sully Jaulmes 18/06➞ 14/08 Bibliothèque nationale et universitaire (Strasbourg) Entrée libre Eintritt frei www.bnu.fr

Métiers d’Art

Forge © Caroline Simon

La Fédération régionale des Métiers d’Art d’Alsace (Frémaa) nous convie à la manifestation Au cœur du patrimoine, les métiers d’art. Au programme de cette onzième édition de la biennale, des coulées de cloches, la construction de fours éphémères, des démonstrations… #S.Q. Die Fédération régionale des Métiers d’Art d’Alsace (Frémaa) lädt zu einer Veranstaltung ein, die das Kunsthandwerk im Herzen des Kulturerbes feiert. Auf dem Programm der elften Auflage der Biennale stehen exzellentes Know-how um das Glockengießen und die Erbauung vergänglicher Öfen sowie Vorführungen, Ateliers und musikalischen Animationen. 19 & 21/06 Andlau

www.fremaa.com

Vitrines sur l'Art Les Galeries Lafayette accueillent des artistes contemporains dans leurs vitrines. Les plasticiens présentés font écho à la programmation du MAMCS (Philippe Lepeut), du CEAAC (collectif HeHe) et du Frac Alsace (Elmar Trenkwalder). #J.I. Die Galeries Lafayette öffnen zeitgenössischen Künstlern ihre Schaufenster. Die präsentierten Bildhauer knüpfen an das Programm des MAMCS (Philippe Lepeut), des CEAAC (collectif HeHe) und des Frac Alsace (Elmar Trenkwalder) an. www.galeriedesgaleries.com 22 — MIXWIK n° 193

Elmar Trenkwalder, Sans titre © Kleinefenn 2 ➞ 29/07 Vitrines des Galeries Lafayette (Strasbourg)


CULTURE KULTUR

Signé Philippe Paret Le photographe Philippe Paret nous a quittés il y a un an, c’était le 8 juin 2014. L’exposition hommage présentée au Continuum réunira plusieurs de ses séries : L’Otan, Nuits d’Alsace, Mes galets du Rhin ou encore Passages. #J.R. Der Photograph Philippe Paret ist vor einem Jahr von uns gegangen, es war der 8. Juni 2014. Eine Ausstellung zu seinen Ehren im Continuum vereint mehrere seiner Serien : L’Otan, Nuits d’Alsace, Mes galets du Rhin oder auch Passages. 19/06 ➞ 4/07 Continuum (Strasbourg), vernissage 18/06 (18h)

www.continuum-sxb.com

Rémanence Mathieu Boisadan, Oko moje glave (2015)

Cette exposition de peintures, sculptures ou photographies proposée par le Rotary Club de Strasbourg et la Galerie Bertrand Gillig rassemble des œuvres des lauréats du Prix des Arts du Rotary des 16 dernières années : Mathieu Boisadan, Patrick Bastardoz, Pascal Bastien, Anne-Sophie Tschiegg… #J.R. Diese Ausstellung von Gemälden, Skulpturen und Photographien wird vom Rotary Club de Strasbourg und der Galerie Bertrand Gillig organisiert und vereint Werke der Preisträger des Prix des Arts du Rotary der 16 vergangenen Jahre : Mathieu Boisadan, Patrick Bastardoz, Pascal Bastien, Anne-Sophie Tschiegg… www.region.alsace

05/06 ➞11/06 Maison de la Région (Strasbourg) Entrée libre Eintritt frei

Château Vodou Une visite s’impose au musée Vodou qui inaugure son Jardin (samedi 6/06 à partir de 14h). À découvrir aussi (du 13/06 au 4/07), l’exposition colorée de masques africains
peints par les artistes de L’Association Régionale l’Aide aux Handicapés Moteurs. #E.D.

Château Vodou, 4 rue de Koenigshoffen (Strasbourg) Ouvert du mercredi au dimanche de 14h à 18h (sauf jeudi 21h) Geöffnet Mittwoch bis Sonntag von 14h bis 18h (außer Donnerstags 21h)

Ein Besuch im Vodoo-Museum, das seinen Garten einweihen wird (Samstag 6.06. ab 14h) ist ein Muss. Außerdem ist eine bunte Ausstellung afrikanischer Masken zu entdecken, die von den Künstlern der Association Régionale l’Aide aux Handicapés Moteurs gemalt wurden (13.06. bis 4.07.). www.chateau-vodou.com n° 193 MIXWIK — 23


CULTURE KULTUR

Expositions Ausstellungen Lose Bande. 38 Positionen aus der Wagenhalle Stuttgart, Städtische Galerie Offenburg, 3/06 ➞ 4/10 VERNISSAGE 12/06 (19H) www.galerie-offenburg.de

M. Bode

Angélique Beutler / Alain Schmidt, AIDA Galerie (Strasbourg), 11/06 ➞ 24/06 VERNISSAGE 13/06 (15H-18H) www.aida-galerie.com

Mitsuru Tateishi, Galerie J-P RitschFisch (Strasbourg) jusqu’au bis 30/06 www.ritschfisch.com Sea, Forest, Sun, Galerie Le point Fort, (Mittelhausbergen) Jusqu’au bis 4/07 www. lepointfort.eu Alf Setzer. Unterm Strich, Künstlerkreis Ortenau Galerie im Artforum (Offenburg), Jusqu’au bis 28/06 www.kuenstlerkreis-ortenau.de Sans titre 2, Série les éphémères, Charlotte Aleman, 2014

Sabine Brand Scheffel, Heimat-und Grimmelshausenmuseum (Oberkirch), 20/06 ➞ 19/07 www.oberkirch.de STUWA, Parcours d’art contemporain (Pays du Sundgau), Inauguration Eröffnung 07/06 www.pays-sundgau.fr Le Temps passe, les souvenirs restent, installation de von Hervé Bohnert, L’Édicule (Faubourg-de-Pierre, Strasbourg), tout l’été den ganzen Sommer über VERNISSAGE 11/06 enviedequartier.wordpress.com Lotte Van Lieshout, The Return of my Girl, Galerie Jean-François Kaiser (Strasbourg), 13/06 – 25/07 VERNISSAGE 12/06 www.jeanfrancoiskaiser.com

24 — MIXWIK n° 193

Neontrichter-Salz, Foto: Nadine Bracht

Bogue de Suzanne Husky


BONS PLANS GEHEIMTIPPS

BRING THE STREET ART HOME

Ikea (Strasbourg, Freiburg im Breisgau)

Le street art s’invite dans votre salon grâce à la collection limitée d’affiches à petit prix (9,90 €) réalisées par des artistes internationaux : John Crash Matos, Eko Nugrohomatos ou le duo Koralie & Supakitch (photo).

Die Street Art lädt sich in Ihr Wohnzimmer ein, dank einer limitierten Auflage von Plakaten zum kleinen Preis (9,90€), gestaltet von internationalen Künstlern : John Crash Matos, Eko Nugrohomatos oder das Duo Koralie & Supakitch. www.ikea.fr


BONS PLANS GEHEIMTIPPS

Le Rutsch Voilà un établissement qui vient d’ouvrir au cœur de la Krutenau dont le nom évoque l’authenticité du Rutscherle, petit verre dans lequel on servait le vin d’Alsace, jadis. La carte est à l’avenant : son épine dorsale est faite de plats traditionnels à l’altière simplicité avec, par exemple, un exquis Coq au Riesling accompagné de délicieuses Spaetzle maison (en plat du jour à 9,80 €). Let’s rutsch ! #H.L. Ein neues Restaurant im Herzen der Krutenau, dessen Namen die Authentizität des Rutscherle ins Gedächtnis ruft, des kleinen Glases, in welchem man früher im Elsass den Wein servierte. Die Karte ist ansprechend : Ihr Rückgrat besteht aus traditionellen Gerichten mit zum Beispiel, einem exzellenten Coq au Riesling begleitet von leckeren hausgemachten Spätzle (als Tagesgericht 9,80€). Let’s rutsch ! 9 rue du Renard Prêchant (Strasbourg) + 33 (0)3 88 25 20 20

www.le-rutsch.fr

Mitico Envie de manger italien mais pas de pizza ni de pâtes ? Le Mitico offre des spécialités méconnues de la cuisine transalpine à déguster sur le pouce. Découvrez le Panzerotto (fourré avec tomate, mozzarella ou scamorza), les Arancini (boules de riz farcies au ragoût) et les délicieux Cannolis (pâtisserie à la crème)... comme si vous étiez sur une place pavée à Rome. #S.M.K. Lust auf italienisches Essen ohne Pizza und Nudeln ? Das Mitico bietet wenig bekannte Spezialitäten der italienischen Küche als Street Food an. Entdecken Sie Panzerotto (gefüllt mit Tomate, Mozzarella oder Scamorza), Arancini (mit Ragout gefüllte Reisbällchen) und leckere Cannolis (mit Creme gefülltes Gebäck)... als wären Sie auf einem gepflasterten Platz in Rom. www.mitico-stradafood.fr

48 Grand Rue (Strasbourg)

Kat 40 Ouverte il y a peu en plein cœur de Strasbourg, cette adresse tendance propose notamment un Carpaccio de bœuf à volonté (17,90 €) qui fait le buzz en ville depuis quelques semaines tant il est bon ! Mention spéciale au Tiramisu au spéculoos (7,90 €), une note sucrée parfaitement exécutée.# R.Z.

7 rue Hannong (Strasbourg) +33 (0)9 50 69 36 11

26 — MIXWIK n° 193

Vor kurzem im Herzen von Straßburg eröffnet, bietet diese trendige Adresse Rindercarpaccio nach Herzenslust (17,90€), das so gut ist, dass die ganze Stadt davon spricht ! Eine besondere Erwähnung verdient auch das SpekulatiusTiramisu (7,90€) mit einer perfekten süßen Note.


BONS PLANS GEHEIMTIPPS

Spinali Design Un maillot de bain intelligent qui vous protège du soleil ? La marque mulhousienne présente ses pièces connectées qui envoient un message sur votre smartphone s’il est temps de remettre de la crème solaire ! Pour bronzer sans risques à l’ère du tout numérique. #S.M.K. Ein intelligenter Badeanzug, der Sie vor der Sonne schützt ? Die Marke aus Mulhouse präsentiert ihre Badeanzüge, die Ihnen eine Nachricht aufs Smartphone senden, wenn es Zeit ist, wieder Sonnencreme nachzulegen ! Zum risikofreien Bräunen im digitalen Zeitalter. www.spinali-design.fr

Le Labo Un nouveau concept store vient d’ouvrir ses portes à Strasbourg. Hipsters et fashionatas se donnent déjà rendez-vous au Labo pour dégoter des vestes en jean Cheap Monday, des Chaussures Asfvlt, des hauts Mamouchka ou des pièces, très prisées, de chez Manège à Trois. #E.D. Ein neuer Concept Store hat in Straßburg eröffnet. Hipster und Fashionvictims treffen sich im Labo um Jeanswesten von Cheap Monday, Asfvlt Schuhe, Oberteile von Mamouchka oder die sehr begehrten Stücke von Manège à Trois zu ergattern. 2 rue du marché / quai de Paris (Strasbourg) + 33 (0)9 73 10 91 80

n° 193 MIXWIK — 27


BONS PLANS GEHEIMTIPPS

SPÉCIAL ÉTÉ SOMMERSPEZIAL


Boardshort “Vectro print palmier” Wanabee (19,99 €), Go Sport (Strasbourg, Lampertheim) www.go-sport.com Short de bain (19,90 €), Uniqlo (Strasbourg) Maillot de bain Vanina Wanabee (7,99 €) pièce (vendu séparément) Go Sport (Strasbourg, Lampertheim) www.go-sport.com Caleçon de bain rayé bleu et blanc (24,99 €), Monoprix (Strasbourg) www.monoprix.fr Deux pièces triangle imprimé ananas (29,99 €), Monoprix (Strasbourg) www.monoprix.fr Crème Solaire Sun Dance Indice 20 (2,45 €), DM (Kehl, Offenburg…) www.dm.de Baume à lèvres Solaire Sun Dance Coco-Vanille Indice 30, (1,15 €), DM (Kehl, Offenburg…) www.dm.de Tongs Slim Paysage Havaianas (30 €), Galeries Lafayettes (Strasbourg) www.galerieslafayette.com Chapeau de paille Armani (95 €), Printemps (Strasbourg) www.printemps.com


KALEIDOSCOPE

Affaires sans frontières Travailler avec des entrepreneurs de l’autre côté du Rhin, développer sa clientèle en Allemagne, une bonne idée... mais comment faire ? Avec KiosK office, l’Espace de Coworking Strasbourg Ortenau cela devient un jeu d’enfant ! Depuis le début de l’année cette structure animée par Start Hop offre, à Offenburg et à Strasbourg, un environnement de travail convivial, bilingue et transfrontalier. Les espaces de coworking sont dans l’air du temps, mais celui qui prend en considération les opportunités et difficultés dans une région économique transfrontalière restait à inventer. Des problèmes avec l’administration allemande ? Vous êtes soutenus grâce à des cours de fiscalité, de droit et d’économie régionale. Votre connaissance de l’allemand n’est pas à un niveau professionnel ? Des cours de langues vous sont proposés. Une baisse de motivation ? Une rencontre avec d’autres chefs d’entreprises qui travaillent dans l’Eurodistrict va vous rebooster ! KiosK Office c’est tout ça et beaucoup plus encore, mais avant tout, c’est un lieu de rencontre pour échanger avec des personnes engagées et curieuses, françaises et allemandes, qui veulent la même chose que vous : travailler, ensemble, sur le territoire de l’Eurodistrict ! #S.M.K.

KiosK office – Coworking Space Strasbourg Ortenau In der Spöck 10, Technologie Park (Offenburg) 21b avenue du Neuhof (Strasbourg)

Geschäfte ohne Grenzen Mit Unternehmern von der anderen Seite des Rheins zusammenarbeiten, seinen französischen Kundenstamm ausbauen, eine gute Idee… aber wie kann man sie umsetzen ? Mit KiosK office, dem ersten deutsch-französischen Coworking Space wird dies zum Kinderspiel ! Seit Anfang des Jahres bietet diese von Start Hop betriebene Struktur in Offenburg und Straßburg eine gesellige, zweisprachige und grenzüberschreitende Arbeitsumgebung an. Coworking Spaces sind in, aber einen, der die Chancen und Risiken in einer grenzüberschreitenden Wirtschaftsregion in Betracht zieht, gab es noch nie. Probleme mit der französischen Verwaltung ? Sie werden mit Kursen zu Steuern, Recht und regionaler Wirtschaft unterstützt. Ihre Französischkenntnisse sind nicht auf verhandlungssicherem Niveau ? Sprachkurse werden für Sie angeboten. Die Motivation sinkt ? Eine Begegnung mit anderen Unternehmenschefs, die im Eurodistrict arbeiten wird Sie wieder motivieren !

En partenariat avec le In Zusammenarbeit mit Technologie Park Offenburg (TPO) Soutenu par Unterstützt von : Eurodistrict Strasbourg Ortenau, Eurométrople Strasbourg, Maison de l’Emploi Strasbourg & Hochschule Offenburg

KiosK Office ist all das und noch viel mehr, aber vor allem ein Ort der Begegnung um sich mit engagierten und neugierigen deutschen und französischen Personen auszutauschen, die dasselbe wollen wie Sie : im Gebiet des Eurodistricts gemeinsam arbeiten ! www.starthop.eu/kiosk-office

30 — MIXWIK n° 193




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.