BOOKMAGAZINE À COLLECTIONNER
1
GILLES NOUAILHAC M A I S O N F R A N Ç A I S E D E S AV O I R - FA I R E A R T I S A N A L
www.gillesnouailhac.com
PA RI S
w w w.b amb ouc hic p ar is .com
#10 / MAI 2017
Éditeur : BLENDER ÉDITIONS Hameau des Poètes 17 allée Paul Verlaine 95350 St Brice sous Forêt www.blenderbookmagazine.com FONDATEUR et RÉDACTEUR EN CHEF Mbog Stéphane-Eddy mse@blender-magazine.com CRÉATION GRAPHIQUE vn Workin vnworkin@blender-magazine.com
BLENDER AFRIQUE Pierre Paul Codjo-Seignon codjoseignonp@yahoo.fr COUVERTURE Création originale par Youssef Boubekeur Site Internet www.blenderbookmagazine.com IMPRIMERIE PIXARTPRINTING
BLENDER HONG KONG François Becht francois@blender-magazine.com c Youssef Boiubekeur Toute reproduction, publication, édition ou sous n’importe quelle autre forme même partielle, est interdite sans autorisation préalable. Sinon on s’occupe de ton cas...
Sommaire Edito
P 08
Youssef Boubekeur
P 14
Mahka
P 20
Lysa Sarkis
P 26
Olivier Toma
P 28
Aurelie Yacoel
P 30
Iysha Summers
P 32
Fanaha
P 40
Radja
P 42
c Youssef Boiubekeur
www.frenchdoit.com
5
6
2
2017 est année pleine de changements en France (on a un nouveau jeune président), débutée avec le lancement de notre nouveau site internet, nos collaborations diverses et surtout l’arrivée du N°10 de votre magazine de collection.
017 is a year full of changes in France (we have a new young president), started with the launch of our new website, our various collaborations and especially the arrival of the N ° 10 of your collector magazine.
C’est donc un énorme merci que nous souhaitons adresser à tous nos partenaires ainsi qu’a toutes les personnes qui nous ont soutenus depuis le début de cette aventure. Dix numéros, c’est autant d’histoires et d’artistes que nous vous avons présenté dans nos pages et ce n’est pas fini... En octobre prochain, vous aurez l’occasion de découvrir la nouvelle version de notre magazine papier mais en attendant suivez nous sur les réseaux sociaux car de nombreuses surprises vous attendent...
I
t is therefore a huge thank you that we wish to send to all our partners as well as to all the people who have supported us since the beginning of this adventure. Ten numbers are as many stories and artists as we have presented you in our pages and it is not finished ... Next October, you will have the opportunity to discover the new version of our paper magazine but in the meantime follow us on the social networks because many surprises await you ... Stéphane-Eddy Founder
#mahkaofficial
7
Distribution Paris
PROJECT X PARIS 17 rue de Rivoli
COLETTE 213 rue saint-honoré
75009 Paris
75001 Paris
75001 Paris
MK2 BIBLIOTHÈQUE 128 Avenue France 75013 Paris
WESC 13 rue Tiquetonne 75002 Paris
MOB HOTEL 4 rue Gambetta 93400 Saint Ouen
NOVA 128 avenue Ledru Rollin 75011 Paris
PALAIS DE TOKYO 13 avenue du president Wilson 75016 Paris
RENAISSANCE PARIS REPUBLIQUE 40 rue René Boulanger 75010 Paris
ISAKIN 9 rue Andre Del Sarte 75011 Paris
POINT EPHEMERE 200 Quai de Valmy 75010 Paris
GALERIE RUE SANS FRAISE 2 rue Française 75002 Paris
FAVELA CHIC 18 rue du Faubourg du Temple 75011 Paris
L’ATELIER STORE 57 rue de Charenton 75012 Paris
LE CARREAU DU TEMPLE 3 rue Eugene Spuller 75003 Paris
Hong-Kong
China
MAHKA SHOP 4, Wa Lane, Sheung Wan, Hong Kong,
ART+ SHANGHAI GALLERY 191 South Suzhou Road Huangpu District Shanghai 200002
Quebec
Japan
W HOTEL 4 rue Meyerbeer
STATION 16 3523 Boul St-Laurent Montréal, Qc
8
LocoSoul Records&Cafe Shinyamashita 1-4-22 Yokohama Naka-ku, Kanagawa 231-0801 Japan
ROCK THE STREET 46 rue Tiquetonne 75002 Paris LA PLACE CENTRE CULTUREL HIP HOP 10 passage de la Canopée 75001 Paris
DĂŠcouvrez www.blenderbookmagazine.com
Infos, Actus, Interviews, Editos... Mis Ă jour toutes les semaines!!
Numé
D
éro
DIX
Youssef Boubekeur Y
oussef est un artiste illustrateur originaire de Paris. Il est né à Sarcelles en banlieue parisienne. Il a étudié l’architecture pendant 6 ans à l’école d’architecture de La Villette puis à Tokyo à la Waseda University. Passionné de la culture japonaise, il a dévellopé un intéret particulier pour la relation qu’on créé les japonais entre la nature et l’architecture. A Tokyo, Youssef a travaillé pour le studio d’architecture TEZUKA &
TEZUKA et le studio SANAA. A Paris a travaillé sur la réhabilitation de la piscine Molitor, réputée car construite dans les années 30’ et transformé en un hotel. Lorsqu’il était encore étudiant, il a rencontré l’artiste JR. En 2007 il l’a suivit sur son projet de street art entre Israel et la Palestine. Depuis lors, Youssef travaille régulièrement avec JR qu’il accompagne autour du monde dans ses nombreux projets.
Youssef is an illustrator and artist who lives in Paris. He was born and raised in Sarcelles, a city near Paris. Youssef studied architecture for 6 years, in the Paris La Villette school of architecture and in Tokyo, at Waseda University. Youssef is passionate about Japanese culture in general, and developed a particular interest in the Japanese relationship between nature and architecture. In Tokyo, Youssef worked in the architecture studio TEZUKA & TEZUKA and the architecture studio
SANAA. In Paris, Youssef notably worked on the rehabilitation of the Molitor swimming pool, a popular swimming pool built during the 1930’s turned into a fancy hotel. While still a student, he met the French artist JR. In 2007 , the latter brings in its street art project in Israel and Palestine, Face2Face . Since then, Youssef works regularly with JR, he accompanied , throughout the world , in its various projects.
youssef-boubekeur.com 12
13
14
15
16
17
18
19
mahka
-HongKongB
asée à Hong Kong, avec une forte influence de french « touch » due aux origines de sa créatrice: Maguelone Calmels. L’origine du mot Mahka vient du nom de celle ci, “Ma” pour Maguelone et “Ka” pour Calmels. “HK” au milieu fait référence a la ville de Hong Kong, où elle a grandi. L’univers Mahka offre des vêtements réalisés en collaboration avec des artistes, en quantité limitée. La première collection est dessiné en collaboration avec le street artiste parisien Desha, cette collection se veut casual, street et chic. Les matières utilisées - coton, viscose and polyester - apportent aux vêtements douceur et durabilité. le est disponible à la boutique de Hong Kong qui est est un concept store avec un espace DJ et des expositions régulières.
E
Based in Hong Kong, with a strong influence of French “touch” due to the origin of its founder: Maguelone Calmels. The story building this name, “Mahka”, is very basic: “Ma” as Maguelone and “Ka” for Calmels. This is the name of the founder. The “hk” in between refers to Hong Kong (but you don’t pronounce it), the city where the founder grew up. The Mahka universe offers clothes designed in collaboration with artists in limited quantity. The first collection designed in collaboration with Paris based street artist Desha, is set to be a casual chic street style, using cotton, viscose and polyester materials. The collection is available at the concept store in Hong Kong where you can find also a Dj space et regulary expositions.
.
mahka -HongKong4, Wa Lane, Sheung Wan, Hong Kong (T) +852 2851 1280 www.mahka.co 20
21
22
23
24
25
Lysa Sarkis Lysa Sarkis propose une création poétique et sensible, colorée, dense ou la notion du réel et du matériel disparaît pour dégager une énergie vivifiante et stimulante.
Lysa Sarkis proposes a poetic, sensitive, colored and dense creation in which notion of the reality and the material disappears to clear an invigorating and stimulating energ y.
De double origine franco-libanaise elle vit par procuration le conflit, mais en fait une énergie créative.
Of double Lebanese French origin, she lives by proxy the conflict, but it becomes a creative energ y.
Elle expose depuis plusieurs années sur l’ensemble des continents. En 2014 elle est présente au Grand Palais, puis sur le off de Art Basel Miami. Elle est représentée à Dubaï par une galerie majeure. Membre de la fondation Taylor elle appartient et est médaillée de l’Académie ArtsSciences-Lettres.
She exhibits for several years on all the continents. In 2014 she is present in the Grand Palais, then goes with the Select Fair during the off of Art Basel Miami,. She is represented in Dubai by a major gallery. Member of the Taylor foundation she belongs and is awarded by the ArtsSciences-Lettres Academy.
www.lysa-sarkis.com
26
27
Olivier Toma Olivier Toma peint depuis plus de 25 ans en empruntant à la nature ses pigments. C’est un plasticien à part entière, passionné de collage, fasciné par les peintures rupestres, il travaille aussi bien la peinture que l’encre de chine. Ses œuvres de grand format, pleines d’énergie, changeantes, sont la fusion de la peinture abstraite et de la calligraphie, tantôt inspirée des écritures orientale, latine ou hébraïque. En 2014, il franchit les frontières de l’Europe et expose pour la première fois à New York ART EXPO.
Olivier Toma paints for more than 25 years by borrowing from the nature its pigments. It is a full plastics technician, passionate about artwork, fascinated by cavepaintings; he works as well the paint as the India ink. His monumental artworks, full of energ y, changeable, are the fusion of the abstract art and the calligraphy, in some cases inspired by the oriental, Latin or Hebraic writings. In 2014, he crosses the borders of Europe and showcases for the first time in New York ART EXPO.
www.olivier-toma.com
28
29
Aurélie Yacoel Les peintures calmes et monumentales d’Aurélie Yacoel ont quelque-chose d’extraordinairement méditatif qui semble magique et mystérieux. Une profondeur magnétique. Il en ressort une présence, une abstraction pure. C’est la couleur d’abord, l’exubérance, la luminosité et l’éclat qui sont si saisissants. La technique d’Aurélie Yacoel est expressive et atmosphérique, révélant après observation une gamme tonale riche et une variation colorée subtile. Le travail récent d’Aurélie Yacoel est à l’huile uniquement sur de grandes toiles et des formats horizontaux.
30
Aurélie Yacoel’s large and calm paintings have something extraordinarily meditative that seems magical and mysterious. This deepness has got something magnetic. They are a presence, just pure abstraction. It’s color first, the exuberance, the luminosity and the radiance of color that is so striking. Aurélie Yacoel’s technique is expressive and atmospheric, revealing on close inspection a rich tonal range and subtle color variation. Aurélie Yacoel’s recent work is in oil only on large canvases with horizontal formats.
www.aurelieyacoel.com
31
Iysha Summers Née en Angleterre, Iysha Summers est une actrice et manequin qui vit depuis plus de 15 ans à Paris. Entre les tournages et les séances photos, elle travaille aussi cmme barmaid. Nous l’avons rencontrée à l’hotel Renaissance de Paris république. Instagram: @iysha.summers Découvrez l’ITW complète sur: www.blenderbookmagazine.com Photos: @Sonikem Stylisme: Khadija Deedee Vêtements: karinejean.com
32
A droite: La chemise Albany en Sartre bleu - 130€
Born in England, Iysha Summers is an actress and model who lives for more than 15 years in Paris. Between filming and photoshoots, she also works as a barmaid. Instagram: @iysha.summers Full Interview on: www.blenderbookmagazine.com Pictures: @Sonikem Stylist: Khadija Deedee Clothes: karinejean.com
33
Au dessus: Pantalon «Sam» [Cachu Gris] 135€ Au dessus: Blouse «Assia» [Fil vert] 135€ Au dessus: Parka Georges [Gabardine Camel] 325€ A droite: Veste «Ayumi» [ Indigo ] 245 € A droite: La ceinture - 30€
34
35
Au dessus: Marcel «Mona» [Voile Coton/dentelle] 125€ Au dessus: Robe/Veste «Luli» [Voile de Laine Beige] 190€ 36
37
38
Au dessus: Robe «Bianca» [Gaze Broderie] 165€ Au dessus: Pull Vick [broderie] 72€ A droite: Gilet «Lucy» [Matelassé Gris] 86€
39
Fan Aha À 25 ans, après des études artistiques en danse, chant et arts plastiques, Fan Aha, parisienne d’adoption, s’emploie à vouloir tout mêler sans jamais lâcher son objectif : l’art total. Elle écrit des chansons et participe en 2013 à la création du groupe d’influence trip hop electro « Cosmic Trip » (concerts à Paris et Londres) tout en poursuivant la préparation de sa première exposition « Psychose Contrôlée » en 2014, à Colmar en Alsace. Illustratrice pour enfants et adultes, elle réalise actuellement des artworks pour une collection de tee-shirts. Fan Aha fait partie du projet et de la communauté des Nanas d’Paname depuis son commencement en 2012 et a intégré dernièrement le collectif Parisien Fuse.
Fan Aha, 25, educated in Arts, dance and voice, adopted Parisian strives to mix them all without ever letting go of her goal : total art. In 2013, she wrote songs as part of the band Cosmic Trip, with influences from trip hop and electro (concerts in Paris and London), all while preparing her first exhibition «Psychose contrôlée» in 2014 in the East of France (Alsace). Illustrator of children’s books and general poetry, she’s currently working on artworks for a collection of tee-shirts. Fan aha is part of the project and community «Les Nanas d’Paname» and is proud to be the latest addition to the Parisian crew Fuse.
facebook.com/fanahacrea
40
41
Radja «Autodidacte, j’ai dessiné depuis mon plus jeune äge, mon cursus artistique s’est limité à de l’histoire de l’Art à la faculté. J’ai finalement arrêté les études pour rapidement travailler dans le dessinanimé en tant qu’animateur. Je me suis naturellement tourné dans le secteur de la BD via le milieu très actif du fanzinat. À l’aube des années 2000, j’ai avec des amis, formé un collectif pour créer le Studio Nekome, à l’origine du prozine Nekomix. On voulait proposer au public quelque chose de neuf dans le genre avec des produits de qualité aussi bien au niveau du contenu mais surtout du matériel, loin des standards habituels du fanzinat, pour se démarquer. L’aventure Nekomix a duré un certain nombre d’années avant que je m’éloigne pour des raisons familiales. J’ai repris les crayons il y a seulement deux ans, en mettant la barre haute et un objectif, devenir artiste à temps plein. Je cumule depuis, des illustrations pour toutes sortes de clients, travaux institutionnels, magazines ainsi que différents projets BD, livres pour enfant voire même souvent des commandes pour collectionneurs.»
42
«Self-taught, I have drawn since my youngest age, my artistic curriculum has been limited to the history of art at the faculty.» I finally stopped studies to quickly work in cartoons as an animator. I naturally turned to the comic book industry via the very active fanzinat.At the dawn of the 2000s, I have with my friends, formed a collective to create Studio Nekome, the origin of the Nekomix prozine. We wanted to offer the public something new in the genre with quality products in terms of content but especially material, far from the usual standards of fanzinat, to stand out. The Nekomix adventure lasted a number of years before I moved away for family reasons. I picked up the pencils only two years ago, By setting the bar high and a goal, become a fulltime artist. I have accumulated since, illustrations for all kinds of clients, institutional works, magazines as well as different Comic books, children’s books and even collector orders.
radjas.over-blog.net
43
c Youssef Boubekeur
« L’art, la création, c’est la manifestation du divin en l’homme. La recherche de la pureté. » Yves Saint Laurent
44
45
46